1 00:00:10,093 --> 00:00:13,721 {\an8}二战期间 德国U型潜艇战队在大西洋潜行 2 00:00:13,722 --> 00:00:15,806 {\an8}(1975年 加州 斯坦福大学) 3 00:00:15,807 --> 00:00:20,103 {\an8}他们使用密码传送命令 并通过这部机器解码 4 00:00:23,106 --> 00:00:25,192 哑谜机 这是一种密钥 5 00:00:25,984 --> 00:00:28,987 每位潜艇指挥官都有一部 6 00:00:29,655 --> 00:00:31,823 不出意外 海战期间 其中一部 7 00:00:32,323 --> 00:00:36,370 落入敌军手中 这种加密系统也被攻破了 8 00:00:36,995 --> 00:00:41,625 加密和解密技术导致纳粹的垮台 9 00:00:45,254 --> 00:00:50,300 在信息技术主导的时代 我们应该如何应对这种问题? 10 00:00:50,801 --> 00:00:54,637 我们应该如何保管这些珍贵的密钥 11 00:00:54,638 --> 00:00:57,724 同时确保其通用性? 12 00:00:58,767 --> 00:00:59,976 请回答 13 00:00:59,977 --> 00:01:05,146 我们为每件珍宝打造一个特殊的锁 14 00:01:05,147 --> 00:01:09,027 这个锁需要用一把密钥来上锁 15 00:01:09,945 --> 00:01:12,155 用另一把密钥来解开 16 00:01:13,073 --> 00:01:17,452 两把不同的密钥 两种不同的操作过程 17 00:01:18,036 --> 00:01:23,166 第一把用来上锁的密钥 人人都能取得 18 00:01:24,543 --> 00:01:26,170 也就是公钥 19 00:01:29,214 --> 00:01:33,635 第二把密钥 我们要确保它无法复制 20 00:01:36,180 --> 00:01:40,142 这把密钥与某种数学函数相关 21 00:01:42,227 --> 00:01:46,231 一种使用质数的算法 22 00:01:48,192 --> 00:01:50,485 这就是公钥加密技术 23 00:03:29,418 --> 00:03:30,419 进去了吗? 24 00:03:32,629 --> 00:03:33,880 (删除) 25 00:03:33,881 --> 00:03:35,131 (文件夹已清空) 26 00:03:35,132 --> 00:03:36,216 泰拉 27 00:03:38,635 --> 00:03:39,720 不能让他们知道 28 00:03:41,555 --> 00:03:43,891 把我在那边所做研究的记录通通删除 29 00:03:45,017 --> 00:03:46,017 (多个档案已删除) 30 00:03:46,018 --> 00:03:48,729 - 到处都是监控摄像头 - 对 现在不是了 31 00:03:51,315 --> 00:03:52,648 全都删除了吗? 32 00:03:52,649 --> 00:03:53,734 全都删除了 33 00:03:55,402 --> 00:03:56,903 - 全部吗? - 全部 34 00:03:56,904 --> 00:03:59,071 你所有的研究痕迹都已抹除 35 00:03:59,072 --> 00:04:01,658 如今质数破解工具只存放在这部手机中 36 00:04:12,294 --> 00:04:14,505 嘿 你还好吧? 37 00:04:24,932 --> 00:04:26,850 我没事 走吧 38 00:05:03,428 --> 00:05:07,432 {\an8}(剑桥 卡普拉研究所) 39 00:05:08,934 --> 00:05:11,561 我们已经把所有人送回去了 伦敦那边出了什么事? 40 00:05:11,562 --> 00:05:12,938 没出什么事 41 00:05:13,438 --> 00:05:15,523 - 我们认为他们在这里 - 什么?在剑桥? 42 00:05:15,524 --> 00:05:19,485 监控拍到他们正在离开伦敦 往M11高速公路行驶 43 00:05:19,486 --> 00:05:21,028 他们想干什么? 44 00:05:21,029 --> 00:05:22,780 我怀疑他们想破坏卡普拉的系统 45 00:05:22,781 --> 00:05:25,659 他们迟早会暴露行踪的 我们要为此做好准备 46 00:05:41,258 --> 00:05:42,134 有两封信 47 00:05:42,885 --> 00:05:43,927 谢谢 48 00:05:54,188 --> 00:05:56,189 有人归还我的运动装备吗? 49 00:05:56,190 --> 00:05:57,691 我到处都找不到 50 00:05:58,233 --> 00:06:00,067 我到后面找找看 51 00:06:00,068 --> 00:06:01,403 谢了 基斯 52 00:06:11,538 --> 00:06:13,789 没有 后面什么都没有 不好意思 53 00:06:13,790 --> 00:06:16,001 奇怪了 辛苦你了 54 00:08:02,024 --> 00:08:03,150 你不能不吃东西 55 00:08:03,942 --> 00:08:04,943 知道吗? 56 00:08:13,243 --> 00:08:15,579 当初是奥斯本教授帮助我入学的 57 00:08:18,248 --> 00:08:21,793 这间房也是他帮我安排的 58 00:08:23,462 --> 00:08:24,671 大家都争抢这间房 59 00:08:27,299 --> 00:08:29,134 他说我一定会喜欢这片风景 60 00:08:32,261 --> 00:08:33,514 我们经常到室外去 61 00:08:35,515 --> 00:08:37,267 坐在草地上学习 62 00:08:40,270 --> 00:08:43,607 没有他 我早就失去方向了 63 00:08:46,693 --> 00:08:49,530 那是我第一次找到归属感 64 00:08:56,328 --> 00:08:57,621 如今他死了 65 00:09:01,542 --> 00:09:03,043 只因为我不愿停下来 66 00:09:09,049 --> 00:09:11,718 他很在乎你 爱德华 67 00:09:12,845 --> 00:09:14,054 任何人都看得出来 68 00:09:19,893 --> 00:09:22,145 我以为这是一项美好的研究 69 00:09:25,816 --> 00:09:26,733 可是如今... 70 00:09:31,613 --> 00:09:33,073 我想要反击 71 00:09:33,991 --> 00:09:38,161 好啊 卡普拉、卡特、埃修翁、简 72 00:09:39,246 --> 00:09:40,289 让他们死无葬身之地 73 00:09:43,250 --> 00:09:45,836 机器我们只能用一次 事后就将它摧毁 74 00:09:48,463 --> 00:09:49,882 我们需要加倍小心 75 00:09:50,465 --> 00:09:51,841 否则会被他们发现 76 00:09:51,842 --> 00:09:54,093 就像在漆黑的房间里发射信号弹 77 00:09:54,094 --> 00:09:57,306 - 爱德华 到底怎么回事? - 嘿 78 00:09:58,307 --> 00:09:59,640 你看起来很憔悴 79 00:09:59,641 --> 00:10:01,767 你不应该待在这里的 80 00:10:01,768 --> 00:10:03,895 你先是销声匿迹 我都不知道多久没见到你了 81 00:10:03,896 --> 00:10:04,979 好 对不起 82 00:10:04,980 --> 00:10:07,857 我还以为你做了什么疯狂的事 跟那个酒吧男私奔了 83 00:10:07,858 --> 00:10:08,984 她是谁? 84 00:10:10,319 --> 00:10:11,736 小菲 这是泰拉 85 00:10:11,737 --> 00:10:12,988 泰拉 这是小菲 86 00:10:17,576 --> 00:10:18,701 等等 你们俩是不是... 87 00:10:18,702 --> 00:10:19,786 - 不是 - 不是 88 00:10:22,247 --> 00:10:23,457 小菲 听好 89 00:10:24,374 --> 00:10:25,541 你是很棒的朋友 90 00:10:25,542 --> 00:10:28,795 我非常感激你 可是...拜托你走吧 91 00:10:31,298 --> 00:10:32,758 - 好的 - 好 92 00:10:35,260 --> 00:10:36,720 等一下 93 00:10:39,473 --> 00:10:42,893 他还有最后一件事需要你的帮忙 94 00:10:49,149 --> 00:10:51,692 好 有什么进展吗? 95 00:10:51,693 --> 00:10:52,986 没有 暂时没有 96 00:10:57,407 --> 00:10:58,408 好吧 97 00:11:01,036 --> 00:11:02,578 联络剑桥警局 98 00:11:02,579 --> 00:11:06,165 昨晚伦敦某后巷发现了一具弃尸 99 00:11:06,166 --> 00:11:10,253 爱德华布鲁克斯是嫌犯 我们就说他目前身在剑桥 100 00:11:10,254 --> 00:11:11,587 万一他被警方逮捕呢? 101 00:11:11,588 --> 00:11:14,424 我们追踪他们的情报 捷足先登 102 00:11:24,434 --> 00:11:27,271 院长 打扰一下 前台来了警察 103 00:11:28,146 --> 00:11:29,230 警察? 104 00:11:29,231 --> 00:11:30,941 是的 他们要找爱德华布鲁克斯 105 00:11:32,860 --> 00:11:36,612 布鲁克斯?他已经不是本校在籍学生 他被开除学籍了 106 00:11:36,613 --> 00:11:38,030 - 你跟他们说了吗? - 说了 107 00:11:38,031 --> 00:11:40,742 他们说他们有可靠理由相信 他在剑桥范围内 院长 108 00:11:42,244 --> 00:11:43,287 好吧 109 00:11:44,663 --> 00:11:46,497 替我拖延他们十分钟 110 00:11:46,498 --> 00:11:48,959 - 我先打几通电话 - 是 院长 111 00:12:03,473 --> 00:12:04,474 嗨 112 00:12:06,643 --> 00:12:08,228 - 给你 - 谢谢 113 00:12:17,070 --> 00:12:19,239 (扫描指纹 输入密码) 114 00:12:23,202 --> 00:12:25,120 (密码) 115 00:12:26,622 --> 00:12:27,622 (确认登入) 116 00:12:27,623 --> 00:12:29,124 (菲奥娜 欢迎回来) 117 00:12:36,507 --> 00:12:38,550 (打给我) 118 00:12:40,010 --> 00:12:41,094 嗨 是的 119 00:12:41,720 --> 00:12:43,805 不好意思 你可以稍等一下吗? 120 00:12:47,142 --> 00:12:48,143 是的 121 00:12:49,353 --> 00:12:51,812 我只是去接个电话 122 00:12:51,813 --> 00:12:53,190 - 去去就回来 - 没问题 123 00:12:55,067 --> 00:12:57,276 搞定 系统两分钟后会自动退出 124 00:12:57,277 --> 00:12:58,362 好的 去吧 125 00:13:03,575 --> 00:13:04,660 达内尔学院 126 00:13:05,160 --> 00:13:07,119 我找管理员 谢谢 127 00:13:07,120 --> 00:13:08,413 请等一下 128 00:13:18,131 --> 00:13:20,174 (由于长时间未活动 系统将自动退出) 129 00:13:20,175 --> 00:13:21,635 达内尔学院 我是管理员 130 00:13:23,095 --> 00:13:24,096 喂? 131 00:13:25,556 --> 00:13:26,557 喂? 132 00:13:31,395 --> 00:13:32,396 好 133 00:13:51,206 --> 00:13:53,166 (下载中) 134 00:14:30,370 --> 00:14:31,662 他出现了 135 00:14:31,663 --> 00:14:32,748 让我们看看 136 00:14:38,337 --> 00:14:39,296 三一巷 137 00:14:43,217 --> 00:14:44,467 赶紧过去 138 00:14:44,468 --> 00:14:45,969 带上所有人 139 00:14:47,137 --> 00:14:48,138 快 140 00:14:51,808 --> 00:14:52,809 他想干什么? 141 00:14:57,981 --> 00:14:59,274 快... 142 00:15:05,239 --> 00:15:06,865 三一巷 快 143 00:15:41,900 --> 00:15:42,985 (完成) 144 00:15:45,195 --> 00:15:47,781 (开启卡普拉研究所) 145 00:15:58,208 --> 00:16:00,168 布鲁克斯最后一次露面是离开三一巷 146 00:16:00,169 --> 00:16:01,920 往北走 转进史密斯街 147 00:16:02,504 --> 00:16:05,382 好 他在走路 所以不会走太远 我们分头找 148 00:16:29,990 --> 00:16:30,991 尼尔德 149 00:16:31,700 --> 00:16:32,910 看到吗? 150 00:16:35,579 --> 00:16:36,914 系统故障 151 00:16:39,166 --> 00:16:40,166 糟糕 152 00:16:40,167 --> 00:16:41,752 系统被她入侵了 153 00:16:47,257 --> 00:16:49,926 听着 我们有常规流程 针对系统入侵 我们有应对措施 154 00:16:49,927 --> 00:16:51,719 不是 这次不一样 155 00:16:51,720 --> 00:16:54,347 质数破解工具能入侵所有电脑操作系统 156 00:16:54,348 --> 00:16:56,933 如今我们只好指望尽快找到他们 157 00:16:56,934 --> 00:16:58,101 她在... 158 00:16:59,228 --> 00:17:02,189 天啊 她在解锁整个系统 159 00:17:02,856 --> 00:17:04,565 她在窃取埃修翁项目 160 00:17:04,566 --> 00:17:06,192 电子邮件、监控记录等所有数据 161 00:17:06,193 --> 00:17:07,235 该死的 162 00:17:07,236 --> 00:17:08,736 赶紧追踪入侵源头 163 00:17:08,737 --> 00:17:10,781 看我能不能找到她的位置 164 00:17:17,746 --> 00:17:19,163 她正把我们的数据发送到别处 165 00:17:19,164 --> 00:17:20,624 你在哪里?出来吧 166 00:17:21,541 --> 00:17:24,418 看 我找到她了 她在这里 167 00:17:24,419 --> 00:17:26,671 - 你追踪到她的手机了吗? - 没有 168 00:17:26,672 --> 00:17:28,088 她没在使用手机 169 00:17:28,089 --> 00:17:29,675 她在达内尔学院里 170 00:17:30,926 --> 00:17:33,095 她借助大学的安保系统隐藏行踪 171 00:17:43,939 --> 00:17:46,107 (转移档案 73%) 172 00:17:46,108 --> 00:17:48,359 - 关闭卡普拉数据中心 - 我进不去 173 00:17:48,360 --> 00:17:50,028 我们被她彻底锁在外面了 174 00:17:54,741 --> 00:17:57,578 信号出现在达内尔学院 马上过去那边 快 175 00:18:10,132 --> 00:18:13,467 好 女士们、先生们 请排队参观达内尔学院 176 00:18:13,468 --> 00:18:14,553 往这边走 177 00:18:23,437 --> 00:18:25,855 好 我进来了 她在哪里? 178 00:18:25,856 --> 00:18:27,524 信号不稳定 179 00:18:28,025 --> 00:18:30,568 等等 找到了 180 00:18:30,569 --> 00:18:31,778 告诉我方向 181 00:18:41,038 --> 00:18:42,039 快 182 00:18:47,085 --> 00:18:48,295 你很接近了 183 00:18:52,174 --> 00:18:54,259 她就在那边 看到她了吗? 184 00:19:03,018 --> 00:19:04,269 找到她了吗? 185 00:19:05,479 --> 00:19:06,604 简? 186 00:19:06,605 --> 00:19:07,856 立刻清理所有证据 187 00:19:15,030 --> 00:19:16,907 {\an8}(寄件人:泰拉桑德斯 简托雷斯长这样) 188 00:19:17,407 --> 00:19:20,284 {\an8}(她是背叛祖国的美国政府特工) 189 00:19:20,285 --> 00:19:22,037 {\an8}(并害死许多无辜的人) 190 00:19:25,541 --> 00:19:27,543 (来见我 地图链接) 191 00:19:32,798 --> 00:19:35,342 好的 我们得马上离开办公室 快 192 00:19:36,176 --> 00:19:38,512 清理所有数据 流程你很清楚 193 00:20:46,663 --> 00:20:48,874 损失应该不大吧? 194 00:20:50,918 --> 00:20:54,922 只是足以让你们整个组织崩溃 195 00:20:56,590 --> 00:20:58,758 所有证据已经传送到米德堡了 196 00:20:58,759 --> 00:21:01,177 一切都拱手交给 197 00:21:01,178 --> 00:21:03,304 国安局分析员了 198 00:21:03,305 --> 00:21:05,224 包括埃修翁的所作所为 199 00:21:06,058 --> 00:21:09,478 刺杀行动、死亡和自杀事件 全部一切 200 00:21:12,564 --> 00:21:16,776 我难过是因为没想到偏偏是你... 201 00:21:16,777 --> 00:21:18,945 简 别把事情归结到我们身上 202 00:21:18,946 --> 00:21:20,656 重点是为所犯下的错负责 203 00:21:21,365 --> 00:21:24,325 你认为只要我坐牢了 事情就会迎刃而解吗? 204 00:21:24,326 --> 00:21:25,953 我可能会因此好受点吧 205 00:21:28,539 --> 00:21:30,040 原来如此 你会好受点 206 00:21:32,042 --> 00:21:33,126 然后呢? 207 00:21:35,504 --> 00:21:37,339 你以为埃修翁就此玩完了吗? 208 00:21:38,423 --> 00:21:39,882 他们有的是钱 209 00:21:39,883 --> 00:21:41,176 他们就是金钱的象征 210 00:21:42,344 --> 00:21:43,719 听好 211 00:21:43,720 --> 00:21:45,722 通风报信的人永远不受待见 212 00:21:47,933 --> 00:21:49,101 信不信由你 213 00:21:50,060 --> 00:21:53,104 你的生命对我而言很珍贵 214 00:21:53,105 --> 00:21:54,690 因为你认为我的命是你的? 215 00:21:55,774 --> 00:21:57,526 - 因为你救过我一命? - 什么? 216 00:21:58,026 --> 00:22:01,238 简 这不是幸福 也不是正义 217 00:22:01,905 --> 00:22:02,989 我害死了某人 218 00:22:02,990 --> 00:22:05,157 所以你理应受苦? 219 00:22:05,158 --> 00:22:07,160 是啊 可以这么说吧 220 00:22:12,332 --> 00:22:13,584 那个东西 221 00:22:14,626 --> 00:22:16,461 你口袋里的那部手机 222 00:22:18,547 --> 00:22:19,965 你知道它能做什么 223 00:22:21,341 --> 00:22:23,760 你能理解即将来临的混乱吗? 224 00:22:24,803 --> 00:22:26,053 到时爱德华会怎么样? 225 00:22:26,054 --> 00:22:28,556 - 他不会有事的 - 你错了 226 00:22:28,557 --> 00:22:29,682 他是逃犯 227 00:22:29,683 --> 00:22:32,185 这辈子都会是个逃犯 228 00:22:32,186 --> 00:22:34,104 泰拉 是你把他变成逃犯的 229 00:22:34,771 --> 00:22:37,441 你又害死了一个人 230 00:22:45,908 --> 00:22:47,326 像你我这种人 231 00:22:49,912 --> 00:22:53,540 不能随心所欲 232 00:22:55,417 --> 00:22:59,963 有事必须拿出残忍的手段 233 00:23:00,714 --> 00:23:05,677 我们唯一能做的就是向上帝祈祷 我们的挚爱永远不会知道 234 00:23:09,598 --> 00:23:10,599 我知道了 235 00:23:13,393 --> 00:23:15,020 简 我知道了你的真相 236 00:23:18,607 --> 00:23:20,609 我爱你 真的 237 00:23:23,612 --> 00:23:24,613 我原谅你 238 00:23:28,534 --> 00:23:31,161 我不要你的原谅 239 00:23:32,120 --> 00:23:33,372 我不需要 240 00:24:19,209 --> 00:24:20,210 嗨 241 00:24:21,086 --> 00:24:22,712 - 对不起 - 爱德华 242 00:24:22,713 --> 00:24:25,215 - 天啊 - 我没有想吓你的意思 243 00:24:26,967 --> 00:24:30,554 你还好吗?我担心死了 244 00:24:36,268 --> 00:24:38,228 你去过奥尔良的档案库了吗? 245 00:24:42,900 --> 00:24:43,901 我找到了 246 00:24:47,404 --> 00:24:49,198 那块遗失的碑刻 我找到了 247 00:24:50,866 --> 00:24:51,867 结果呢? 248 00:24:53,785 --> 00:24:55,078 该有的东西你都有了 249 00:25:02,127 --> 00:25:03,337 在巴格达期间 250 00:25:04,338 --> 00:25:08,425 你在酒店里跟我说 你想知道罗伯特是怎么死的 251 00:25:10,969 --> 00:25:12,179 你还想知道吗? 252 00:25:14,097 --> 00:25:15,015 想啊 253 00:25:20,854 --> 00:25:22,481 对方叫埃修翁 254 00:25:24,691 --> 00:25:26,693 那是一家私人保安公司 255 00:25:27,694 --> 00:25:31,907 拥有替多家银行卖命的雇佣兵 256 00:25:34,618 --> 00:25:35,869 他们关注数学研究 257 00:25:37,955 --> 00:25:40,332 质数破解工具是他们最怕的 258 00:25:41,416 --> 00:25:43,418 会让他们的所作所为无所遁形 259 00:25:44,336 --> 00:25:47,130 这些都是他们想要隐藏的真相 260 00:25:49,174 --> 00:25:52,970 这事从几年前就开始了 261 00:25:53,804 --> 00:25:55,013 几十年前 262 00:25:56,807 --> 00:25:58,433 压制真相、杀人灭口 263 00:25:59,268 --> 00:26:01,519 杀害萨菲娅和罗伯特 264 00:26:01,520 --> 00:26:03,105 - 杀害任何... - 好的 265 00:26:06,650 --> 00:26:08,360 他是为了保护我而死 266 00:26:24,251 --> 00:26:27,337 我们都不完美 但我的确很想念他 267 00:26:48,942 --> 00:26:49,776 是... 268 00:26:50,819 --> 00:26:52,653 - 詹姆斯 - 现在不方便吗? 269 00:26:52,654 --> 00:26:53,738 不会 可以说话 270 00:26:53,739 --> 00:26:58,327 是这样的 我很担心爱德华布鲁克斯 271 00:26:59,369 --> 00:27:00,536 怎么了? 272 00:27:00,537 --> 00:27:04,707 警察来到大学 说要找他问话 273 00:27:04,708 --> 00:27:07,002 他们说是要紧事 274 00:27:07,669 --> 00:27:12,716 我想帮助他 所以如果你知道他的下落... 275 00:27:14,009 --> 00:27:17,554 他...其实 他就和我在一起 276 00:27:18,430 --> 00:27:23,519 既然如此 能不能麻烦你把他送来我这边? 277 00:27:33,153 --> 00:27:35,155 我不应该来这里的 大家都在找我 278 00:27:35,739 --> 00:27:38,951 别担心 詹姆斯知道怎么应对 279 00:27:44,206 --> 00:27:45,958 布鲁克斯先生 280 00:27:47,417 --> 00:27:48,836 关键人物来了 281 00:27:50,963 --> 00:27:56,134 安德丽娅 十分感谢你把他安全送来我这里 282 00:27:57,344 --> 00:27:58,594 要我... 283 00:27:58,595 --> 00:28:02,014 介意让我们私下说几句话吗? 284 00:28:02,015 --> 00:28:04,392 改天我们一起相约喝一杯 好吗? 285 00:28:04,393 --> 00:28:06,687 - 好的 没问题 - 我想跟他说话 谢谢 286 00:28:10,482 --> 00:28:11,483 请坐吧 287 00:28:23,787 --> 00:28:25,873 今天过得不容易 对吧? 288 00:28:28,166 --> 00:28:33,463 如今大学到处都是警察 真难以置信 289 00:28:38,510 --> 00:28:40,512 我们知道他们来的原因 290 00:28:41,805 --> 00:28:42,890 奥斯本教授 291 00:28:45,684 --> 00:28:48,895 无论发生什么事 都不是你的错 292 00:28:48,896 --> 00:28:50,981 不 这是我的错 293 00:28:56,987 --> 00:28:57,988 听到吗? 294 00:29:00,699 --> 00:29:01,825 是校园里的乌鸫 295 00:29:06,163 --> 00:29:07,998 是的 我永远都会选剑桥大学 296 00:29:08,707 --> 00:29:12,293 斯坦福大学固然是个精英聚集的学校 297 00:29:12,294 --> 00:29:14,963 但我看重的是历史的沉淀 298 00:29:15,506 --> 00:29:21,470 剑桥承传着牛顿 艾伦图灵和史蒂芬霍金的学术脉络 299 00:29:23,889 --> 00:29:24,973 爱德华 如今... 300 00:29:27,601 --> 00:29:28,602 由你来延续 301 00:29:33,190 --> 00:29:36,109 双生质数猜想 302 00:29:37,653 --> 00:29:39,071 令人着迷的领域 303 00:29:43,659 --> 00:29:44,910 这里消息传得很快 304 00:29:47,120 --> 00:29:48,539 你也是数学家? 305 00:29:50,207 --> 00:29:53,000 我从电脑科学领域起步 306 00:29:53,001 --> 00:29:55,504 我在斯坦福大学完成硕士学位 307 00:29:58,173 --> 00:30:00,341 以前是研究小组的一员 308 00:30:00,342 --> 00:30:04,721 我们研发了公钥加密技术 309 00:30:06,807 --> 00:30:07,849 我到现在才知道 310 00:30:07,850 --> 00:30:10,936 不奇怪 311 00:30:13,188 --> 00:30:16,358 质数的通用公式 312 00:30:19,027 --> 00:30:22,531 有趣的是 你最大的成就 也许会摧毁我最大的成就 313 00:30:26,743 --> 00:30:28,245 你的研究进度如何? 314 00:30:30,455 --> 00:30:31,498 我已经破解了 315 00:30:38,005 --> 00:30:39,006 你破解了 316 00:30:44,178 --> 00:30:47,014 爱德华 你今年几岁? 317 00:30:48,724 --> 00:30:52,060 26岁 天啊 318 00:30:54,980 --> 00:30:56,899 我当年也是差不多26岁 319 00:30:58,901 --> 00:31:00,277 我们志同道合啊 320 00:31:01,945 --> 00:31:03,155 感觉到吗? 321 00:31:05,657 --> 00:31:07,075 那股历史的力量? 322 00:31:12,289 --> 00:31:13,790 奇怪啊 它令人恐惧 323 00:31:15,334 --> 00:31:18,420 脖子后面的汗毛都竖起了 324 00:31:19,338 --> 00:31:20,839 这种事没人会料到吧 325 00:31:23,175 --> 00:31:24,092 现在怎么办? 326 00:31:39,316 --> 00:31:40,525 跟我来 327 00:31:40,526 --> 00:31:42,152 我可以帮助你 328 00:31:57,000 --> 00:31:58,001 有人在吗? 329 00:31:59,503 --> 00:32:00,504 爱德华? 330 00:32:18,355 --> 00:32:19,439 糟糕 331 00:32:31,326 --> 00:32:33,452 - 喂? - 嗨 安德丽娅 我是泰拉 332 00:32:33,453 --> 00:32:35,539 我在剑桥 找不到爱德华 他在你那边吗? 333 00:32:36,039 --> 00:32:38,207 没有 我把他留在院长那边了 334 00:32:38,208 --> 00:32:39,293 他不会有事的 335 00:32:40,043 --> 00:32:42,545 我可以去找你 带你去见他 好吗? 336 00:32:42,546 --> 00:32:45,799 - 好的 没问题 - 就这样吧 好 一会儿见 337 00:32:59,605 --> 00:33:00,731 (罗伯特玛林德教授 外出) 338 00:33:29,551 --> 00:33:32,387 你能在这里工作吗? 339 00:33:34,723 --> 00:33:36,350 这里以前是罗伯特的办公室 340 00:33:37,559 --> 00:33:39,061 他是教授 341 00:33:40,354 --> 00:33:42,063 你也可以当教授 342 00:33:42,064 --> 00:33:44,233 我知道你不在乎职衔 343 00:33:45,984 --> 00:33:47,945 但这是我给你的庇护所 344 00:33:52,699 --> 00:33:54,076 证明过程 345 00:33:56,328 --> 00:33:58,830 以哪种形式存在? 346 00:33:59,706 --> 00:34:01,083 我都记录在笔记本里 347 00:34:06,088 --> 00:34:07,130 可以让我看看吗? 348 00:34:09,507 --> 00:34:10,467 被我烧掉了 349 00:34:15,556 --> 00:34:16,556 被你烧掉了? 350 00:34:17,139 --> 00:34:19,059 是的 我已经不想要了 351 00:34:21,186 --> 00:34:23,105 但你还记得所有内容 352 00:34:24,273 --> 00:34:25,357 对吧? 353 00:34:33,907 --> 00:34:35,324 你需要保护 354 00:34:37,494 --> 00:34:38,536 你需要一个家 355 00:34:39,996 --> 00:34:40,998 也就是这里 356 00:34:42,040 --> 00:34:45,543 跟牛顿和拉马努金同在一个屋檐下 357 00:34:48,463 --> 00:34:51,091 爱德华 你跟我说过这是你的梦想 358 00:34:56,054 --> 00:34:57,054 阿克拉姆 359 00:34:59,308 --> 00:35:00,309 安德丽娅 360 00:35:02,603 --> 00:35:05,105 - 还记得我女儿艾菲娜吗? - 嗨 361 00:35:05,689 --> 00:35:06,690 嗨 362 00:35:09,276 --> 00:35:10,903 你怎么会出现在剑桥? 363 00:35:11,445 --> 00:35:13,863 我成功入学了 364 00:35:13,864 --> 00:35:17,075 9月开学 还获得全额奖学金 365 00:35:19,077 --> 00:35:21,829 真的吗?就读哪所学院? 366 00:35:21,830 --> 00:35:23,123 达内尔学院 367 00:35:24,166 --> 00:35:25,667 达内尔学院 和我一样 368 00:35:27,836 --> 00:35:30,297 我以为所有奖学金都分配好了 369 00:35:31,632 --> 00:35:33,382 你肯定认识大学高层吧 370 00:35:33,383 --> 00:35:35,093 不是你想的那回事 371 00:35:40,849 --> 00:35:43,268 只有一个人有权这么做 372 00:35:48,065 --> 00:35:49,066 安德丽娅 373 00:35:50,567 --> 00:35:51,568 安德丽娅 374 00:35:54,238 --> 00:35:55,864 你需要理解 375 00:35:56,698 --> 00:36:02,037 我当初研发的加密系统 是为了保护民众的安全 376 00:36:04,039 --> 00:36:05,874 让人们获得安全保障 377 00:36:08,085 --> 00:36:11,379 后来这种技术被大政府弄到手 378 00:36:11,380 --> 00:36:14,800 成为遮掩政府严重罪行的工具 379 00:36:15,968 --> 00:36:17,594 这从来不是我的意图 380 00:36:20,347 --> 00:36:24,142 我需要为自己的行为做出弥补 381 00:36:25,060 --> 00:36:26,812 911事件发生后 382 00:36:27,479 --> 00:36:29,773 你知道多少人遭受酷刑 383 00:36:30,941 --> 00:36:32,192 被虐打吗? 384 00:36:33,443 --> 00:36:35,654 所有罪行都被我的加密系统掩盖了 385 00:36:42,160 --> 00:36:43,662 这是我的梦魇啊 386 00:36:46,582 --> 00:36:49,334 我必须带着这份罪恶感活着 387 00:36:55,340 --> 00:36:57,843 但你的研究和证明 388 00:37:00,345 --> 00:37:02,181 有可能扭转这种局势 389 00:37:06,977 --> 00:37:07,978 跟我走一趟 390 00:37:15,819 --> 00:37:17,029 - 嗨 - 嗨 391 00:37:20,949 --> 00:37:23,701 好 我们得去找艾德曼院长 392 00:37:23,702 --> 00:37:25,746 - 什么? - 他才是那个关键人物 393 00:37:26,371 --> 00:37:30,334 泰拉 他是个极度危险的人物 而我刚把爱德华送到他手里 394 00:37:31,793 --> 00:37:34,045 这些年来 他十分关照我 395 00:37:34,046 --> 00:37:37,758 不断鼓励我寻找智慧宫的遗址 而我就像个傻瓜般被他利用 396 00:37:38,800 --> 00:37:40,219 每项武器交易 397 00:37:41,845 --> 00:37:43,514 每个机密 398 00:37:44,765 --> 00:37:46,141 每个恶势力 399 00:37:46,808 --> 00:37:47,851 凡是你想到的 400 00:37:48,810 --> 00:37:50,521 我们都能扯下它们的遮羞布 401 00:37:51,563 --> 00:37:53,398 把真相摊在阳光下 402 00:37:55,067 --> 00:37:56,568 终结暴政 403 00:37:58,779 --> 00:37:59,780 迎向新的开始 404 00:38:04,243 --> 00:38:06,578 想想你能做的好事 405 00:38:07,996 --> 00:38:09,414 想想工具落在对的人手中 406 00:38:14,211 --> 00:38:16,255 你的意思是要重建整个系统 407 00:38:16,755 --> 00:38:18,382 摧毁数码世界 408 00:38:19,633 --> 00:38:20,884 是第一击 409 00:38:21,760 --> 00:38:23,219 我们从剑桥这里 410 00:38:23,220 --> 00:38:26,931 向我们华尔街的朋友们发个讯息 411 00:38:26,932 --> 00:38:29,935 用你的定理攻破银行防线 412 00:38:31,270 --> 00:38:33,272 解锁银行的数码保险库 413 00:38:34,356 --> 00:38:35,607 到时这些机构都会被摧毁 414 00:38:37,693 --> 00:38:40,737 听好 这只是个开始 415 00:38:43,448 --> 00:38:46,535 后果是什么?其他人需要付出什么代价? 416 00:38:47,619 --> 00:38:50,622 革命哪能不流血? 417 00:38:51,498 --> 00:38:55,252 这个世界需要受到重创 418 00:38:57,462 --> 00:38:59,756 牺牲在所难免 419 00:39:02,467 --> 00:39:03,677 你是指巴格达吗? 420 00:39:05,804 --> 00:39:08,432 在繁忙的大街上引爆炸弹 421 00:39:10,642 --> 00:39:11,643 是你干的吧? 422 00:39:12,186 --> 00:39:16,690 那些人是为了进步而牺牲的 423 00:39:17,316 --> 00:39:18,317 好吧 424 00:39:20,027 --> 00:39:22,278 那这次还会死多少人? 425 00:39:22,279 --> 00:39:23,447 爱德华 426 00:39:24,031 --> 00:39:27,951 你的朋友和同事全都死了 427 00:39:29,494 --> 00:39:32,872 就因为有你这种 想要把我的定理公诸于世的人 428 00:39:32,873 --> 00:39:36,376 不是 我们绝对不能迁怒于科学 429 00:39:40,672 --> 00:39:41,882 我以前也是这么想的 430 00:39:43,759 --> 00:39:46,135 我以前的想法跟你一样 431 00:39:46,136 --> 00:39:50,224 如今质数猜想被你破解了 消息迟早会传出去 432 00:39:52,643 --> 00:39:55,436 爱德华 世界要改变了 433 00:39:55,437 --> 00:39:57,772 我们则是改变世界的人 434 00:39:57,773 --> 00:40:02,069 第一个留下足迹的人 435 00:40:11,578 --> 00:40:13,205 那你怎么看奥斯本教授? 436 00:40:16,834 --> 00:40:19,586 他终于摆脱痛苦了 可怜的家伙 437 00:40:20,754 --> 00:40:23,673 但他培养了你 帮助你成就大业 438 00:40:23,674 --> 00:40:27,177 此时此刻 就是你的高光时刻 439 00:40:29,137 --> 00:40:30,556 他一定会为你感到高兴 440 00:40:33,016 --> 00:40:34,643 感到骄傲 441 00:40:39,565 --> 00:40:42,234 我亲眼看到挚友在我面前被杀 442 00:40:44,528 --> 00:40:46,947 我的定理是毒药 443 00:40:48,031 --> 00:40:50,242 导致人们分裂 444 00:40:52,119 --> 00:40:53,328 这才是我留下的东西 445 00:40:54,663 --> 00:40:57,748 后世会给我冠上这个名号 446 00:40:57,749 --> 00:40:59,960 - 不是的 - “摧毁世界的人” 447 00:41:03,755 --> 00:41:04,882 我什么都没有 448 00:41:06,341 --> 00:41:07,426 什么都没有 449 00:41:09,219 --> 00:41:14,975 这是我唯一留下来的东西 450 00:41:17,978 --> 00:41:21,647 我以前还说服自己这是纯粹的 451 00:41:21,648 --> 00:41:22,816 但是... 452 00:41:27,154 --> 00:41:28,780 总以牺牲人命为代价 453 00:41:32,576 --> 00:41:35,537 科学的好坏取决于人 454 00:41:38,832 --> 00:41:40,334 消息已经传出去了 455 00:41:44,087 --> 00:41:45,297 我已经跟你说了 456 00:41:46,757 --> 00:41:51,803 如果你不愿意 我就找别人 457 00:41:53,722 --> 00:41:55,557 找另一个年轻人 458 00:41:58,852 --> 00:42:00,687 你是不会善罢甘休的 对吧? 459 00:42:03,524 --> 00:42:04,525 是的 460 00:42:33,303 --> 00:42:34,304 爱德华 461 00:42:37,391 --> 00:42:38,600 爱德华 462 00:42:42,187 --> 00:42:44,690 爱德华 你没事吧? 463 00:42:45,190 --> 00:42:46,775 爱德华 你没事吧? 464 00:42:53,615 --> 00:42:54,950 天啊 465 00:42:56,994 --> 00:43:00,247 嘿 爱德华 466 00:43:04,585 --> 00:43:07,170 泰拉 快把他带走 开我的车 467 00:43:07,171 --> 00:43:09,088 车停在自由学派巷 车钥匙给你 468 00:43:09,089 --> 00:43:11,091 - 快走 - 好 我们快走吧 469 00:43:26,064 --> 00:43:28,066 爱德华 你干吗?快走吧 快 470 00:43:29,401 --> 00:43:30,402 快走吧 上车 471 00:44:30,504 --> 00:44:31,505 我应该... 472 00:44:33,590 --> 00:44:34,591 什么? 473 00:44:37,386 --> 00:44:38,428 我应该... 474 00:44:39,012 --> 00:44:40,097 够了 别这样 475 00:44:44,476 --> 00:44:45,602 证明过程在我的大脑里 476 00:44:47,521 --> 00:44:48,646 我就是武器 477 00:44:48,647 --> 00:44:50,107 好 478 00:44:58,824 --> 00:45:00,450 那就用来做好事吧 479 00:45:07,374 --> 00:45:09,083 好了 你走吧 480 00:45:09,084 --> 00:45:11,170 - 怎么? - 听好 你是他们的目标 481 00:45:12,296 --> 00:45:14,088 他们一定会去找你的 482 00:45:14,089 --> 00:45:15,716 找到你后就会伤害你 483 00:45:16,967 --> 00:45:19,011 利用你 爱德华 484 00:45:19,845 --> 00:45:21,054 你已经不安全了 485 00:45:22,598 --> 00:45:26,226 有时出事是难免的 所以只好做出牺牲 486 00:45:28,687 --> 00:45:30,898 总得有人为此事负上责任 487 00:45:37,529 --> 00:45:38,864 你打算怎么解释? 488 00:45:39,865 --> 00:45:40,866 想个说法吧 489 00:45:43,076 --> 00:45:45,953 只要不牵连到你 490 00:45:45,954 --> 00:45:47,163 泰拉 491 00:45:47,164 --> 00:45:49,875 爱德华 我害死了自己的挚爱 492 00:45:51,752 --> 00:45:52,961 从没为此付出过代价 493 00:46:01,720 --> 00:46:03,972 你只要记住 别允许任何人帮你做主 494 00:46:05,724 --> 00:46:06,974 就像曾经的你一样? 495 00:46:06,975 --> 00:46:08,143 就像曾经的我一样 496 00:46:12,022 --> 00:46:13,023 但我不想再逃避了 497 00:46:18,820 --> 00:46:20,781 你听我说 我被带走无所谓 498 00:46:21,573 --> 00:46:22,866 毕竟质数破解工具在你这里 499 00:46:23,575 --> 00:46:24,868 对我来说有所谓 500 00:46:26,912 --> 00:46:28,121 对我来说 你很重要 501 00:46:31,625 --> 00:46:32,709 比这个工具重要 502 00:46:38,757 --> 00:46:40,259 快走吧 503 00:46:41,969 --> 00:46:42,970 快走 504 00:48:46,510 --> 00:48:49,512 {\an8}早上好 继最近发生 前所未有的数据泄露事件后 505 00:48:49,513 --> 00:48:51,013 {\an8}(美国 米德堡 国安局总部) 506 00:48:51,014 --> 00:48:53,683 {\an8}国安局已经针对相关舞弊的指控 507 00:48:53,684 --> 00:48:55,435 展开调查 508 00:48:56,019 --> 00:48:59,898 几项重要项目已被终止 部分高层成员也遭到解雇 509 00:49:00,524 --> 00:49:02,233 我们也会全力配合 510 00:49:02,234 --> 00:49:04,361 参议院情报委员会的工作 511 00:49:04,903 --> 00:49:07,613 在国家安全顾问的指示下 512 00:49:07,614 --> 00:49:09,949 国安局已经将安德鲁卡特 513 00:49:09,950 --> 00:49:12,327 晋升为监控行动总监 514 00:49:12,911 --> 00:49:14,912 他将全权负责 515 00:49:14,913 --> 00:49:19,001 监控部门的整体运作和策略规划 516 00:49:19,793 --> 00:49:22,128 接下来就交给卡特总监 517 00:49:22,129 --> 00:49:25,716 他会先说几句话 然后回答你们的提问 518 00:49:28,260 --> 00:49:30,470 卡特先生 在这里 我们是《华盛顿邮报》 519 00:49:32,764 --> 00:49:33,931 早上好 520 00:49:33,932 --> 00:49:35,016 {\an8}(突发新闻) 521 00:49:35,017 --> 00:49:36,684 {\an8}(新任监控行动总监 安德鲁卡特) 522 00:49:36,685 --> 00:49:37,769 {\an8}(国安局数据泄漏事件) 523 00:50:13,639 --> 00:50:17,976 {\an8}(启动) 524 00:51:47,024 --> 00:51:49,026 字幕翻译:张庆龄