1
00:00:10,093 --> 00:00:13,721
{\an8}Druhá světová válka.
Německá vlčí smečka slídila v Atlantiku.
2
00:00:13,722 --> 00:00:15,806
{\an8}STANFORDOVA UNIVERZITA, KALIFORNIE
3
00:00:15,807 --> 00:00:20,103
{\an8}Příkazy jim přicházely zakódované.
A ty kódy odemykalo tohle.
4
00:00:23,106 --> 00:00:25,192
Enigma. Jakýsi klíč.
5
00:00:25,984 --> 00:00:28,987
Tento klíč měl každý velitel ponorky.
6
00:00:29,655 --> 00:00:36,370
Pochopitelně během námořních bitev
jeden získal nepřítel a kód byl prolomen.
7
00:00:36,995 --> 00:00:41,625
Sdílení klíče vedlo k pádu nacistů.
8
00:00:45,254 --> 00:00:50,300
Jak se tedy s tímto problémem vypořádat
v počítačovém věku?
9
00:00:50,801 --> 00:00:57,724
Jak udržet drahocenné klíče zabezpečené,
ale zároveň snadno přístupné?
10
00:00:58,767 --> 00:00:59,976
Odpověď.
11
00:00:59,977 --> 00:01:05,146
Ke každému pokladu
vytvoříme speciální zámek.
12
00:01:05,147 --> 00:01:09,027
Zámek, který se musí
jedním klíčem zamknout
13
00:01:09,945 --> 00:01:12,155
a jiným klíčem odemknout.
14
00:01:13,073 --> 00:01:17,452
Dva různé klíče, dva různé procesy.
15
00:01:18,036 --> 00:01:23,166
První klíč, ten zamykací klíč,
dáme k dispozici všem.
16
00:01:24,543 --> 00:01:26,170
Veřejný klíč.
17
00:01:29,214 --> 00:01:33,635
Ten druhý znemožníme okopírovat.
18
00:01:36,180 --> 00:01:40,142
Jsou propojené matematickou funkcí.
19
00:01:42,227 --> 00:01:46,231
Algoritmem využívajícím prvočísla.
20
00:01:48,192 --> 00:01:50,485
Kryptografie s veřejným klíčem.
21
00:03:23,537 --> 00:03:26,540
CÍL ČÍSLO JEDNA
22
00:03:29,418 --> 00:03:30,419
Jsi uvnitř?
23
00:03:32,629 --> 00:03:33,880
ODSTRAŇOVÁNÍ
24
00:03:33,881 --> 00:03:35,131
SLOŽKA PRÁZDNÁ
25
00:03:35,132 --> 00:03:36,216
Taylah.
26
00:03:38,635 --> 00:03:39,720
Nesmějí to vědět.
27
00:03:41,555 --> 00:03:43,891
Odstraň všechny záznamy mojí práce.
28
00:03:45,017 --> 00:03:46,017
SOUBORY ODSTRANĚNY
29
00:03:46,018 --> 00:03:48,729
- Všude měli kamery.
- Tak teď už ne.
30
00:03:51,315 --> 00:03:52,648
Všechno je to pryč?
31
00:03:52,649 --> 00:03:53,734
Všechno je pryč.
32
00:03:55,402 --> 00:03:56,903
- Všechno?
- Všechno.
33
00:03:56,904 --> 00:04:01,658
Smazáno. Do mrtě. Vyhledávač prvočísel
už existuje jen na tomhle mobilu.
34
00:04:12,294 --> 00:04:14,505
Hele, zvládáš to?
35
00:04:24,932 --> 00:04:26,850
Tak fajn. Jedeme.
36
00:05:08,934 --> 00:05:11,561
Poslali jsme všechny domů.
Co se stalo v Londýně?
37
00:05:11,562 --> 00:05:12,938
Nestalo se tam nic.
38
00:05:13,438 --> 00:05:15,523
- Myslíme, že jsou tady.
- V Cambridge?
39
00:05:15,524 --> 00:05:19,485
Kamera je zachytila, jak z Londýna
jedou směrem k dálnici M11.
40
00:05:19,486 --> 00:05:22,780
- Jaký je plán?
- Myslím, že nám chtějí uškodit.
41
00:05:22,781 --> 00:05:25,659
Časem vylezou z úkrytu.
Buďme na ně připraveni.
42
00:05:41,258 --> 00:05:42,134
Jsou tu dva.
43
00:05:42,885 --> 00:05:43,927
Dík.
44
00:05:54,188 --> 00:05:57,691
Neodevzdal někdo moji sportovní soupravu?
Nemůžu ji najít.
45
00:05:58,233 --> 00:06:00,067
Kouknu se dozadu.
46
00:06:00,068 --> 00:06:01,403
Děkuju, Keithe.
47
00:06:11,538 --> 00:06:16,001
- Ne, vzadu bohužel nic není.
- To je teda divný. Omlouvám se.
48
00:08:02,024 --> 00:08:03,150
Musíš jíst.
49
00:08:03,942 --> 00:08:04,943
Jo?
50
00:08:13,243 --> 00:08:15,579
Profesor Osborne mě dostal na vysokou.
51
00:08:18,248 --> 00:08:21,793
A pak mi sehnal tenhle pokoj.
52
00:08:23,462 --> 00:08:24,671
Stál o něj každý.
53
00:08:27,299 --> 00:08:29,134
Řekl, že se mi bude líbil výhled.
54
00:08:32,261 --> 00:08:33,514
Chodili jsme tam ven...
55
00:08:35,515 --> 00:08:37,267
a semináře byly na trávníku.
56
00:08:40,270 --> 00:08:43,607
Bez něho bych byl ztracený.
57
00:08:46,693 --> 00:08:49,530
Tehdy jsem poprvé měl pocit,
že někam patřím.
58
00:08:56,328 --> 00:08:57,621
A teď je mrtvý.
59
00:09:01,542 --> 00:09:03,043
Protože jsem nepřestal.
60
00:09:09,049 --> 00:09:11,718
Moc mu na tobě záleželo, Ede.
61
00:09:12,845 --> 00:09:14,054
To viděl každý.
62
00:09:19,893 --> 00:09:22,145
Dřív mi tohle připadalo nádherný.
63
00:09:25,816 --> 00:09:26,733
Ale teď...
64
00:09:31,613 --> 00:09:33,073
Chci s nimi bojovat.
65
00:09:33,991 --> 00:09:38,161
Fajn. Kaplar, Carter, Axiorn, Jane.
66
00:09:39,246 --> 00:09:40,289
Sejmeme všechny.
67
00:09:43,250 --> 00:09:45,836
Použijeme to jen jednou a pak to zničíme.
68
00:09:48,463 --> 00:09:49,882
Jen musíme být opatrní.
69
00:09:50,465 --> 00:09:54,093
Oni to totiž vystopujou.
Je to jako vystřelit světlici ve tmě.
70
00:09:54,094 --> 00:09:57,306
- Ede? Co se to ksakru děje?
- Čau.
71
00:09:58,307 --> 00:09:59,640
Vypadáš příšerně.
72
00:09:59,641 --> 00:10:01,767
Neměla bys tu být.
73
00:10:01,768 --> 00:10:04,979
- Nejdřív zmizíš na bůhvíjak dlouho.
- Jo, promiň.
74
00:10:04,980 --> 00:10:08,984
Mohls udělat něco šílenýho,
třeba utéct s klukem z baru. Kdo je tohle?
75
00:10:10,319 --> 00:10:11,736
Fi, Taylah.
76
00:10:11,737 --> 00:10:12,988
Taylah, Fi.
77
00:10:17,576 --> 00:10:18,701
Co, vy dva jste...
78
00:10:18,702 --> 00:10:19,786
- Ne.
- Ne.
79
00:10:22,247 --> 00:10:23,457
Poslouchej, Fi.
80
00:10:24,374 --> 00:10:28,795
Jsi úžasná. Jsem ti moc vděčný, ale...
Prosím, tady být nemůžeš.
81
00:10:31,298 --> 00:10:32,758
- Dobře.
- Dobře.
82
00:10:35,260 --> 00:10:36,720
Počkej chvilku.
83
00:10:39,473 --> 00:10:42,893
Potřebuje, abys pro něj
ještě naposledy něco udělala.
84
00:10:49,149 --> 00:10:52,986
- Tak jo. Máš něco?
- Nic. Zatím ne.
85
00:10:57,407 --> 00:10:58,408
Tak dobrá.
86
00:11:01,036 --> 00:11:02,578
Zavolej na policii Cambridge.
87
00:11:02,579 --> 00:11:06,165
V zapadlé londýnské ulici
bylo v noci nalezeno pohozené tělo.
88
00:11:06,166 --> 00:11:10,253
Edward Brooks je zájmová osoba.
Podle nás je v Cambridge.
89
00:11:10,254 --> 00:11:11,587
Co když ho zatknou?
90
00:11:11,588 --> 00:11:14,424
Budeme sledovat jejich postup
a dorazíme tam první.
91
00:11:24,434 --> 00:11:27,271
Promiňte, že ruším. Na recepci je policie.
92
00:11:28,146 --> 00:11:30,941
- Policie?
- Ano, hledají Edwarda Brookse.
93
00:11:32,860 --> 00:11:36,612
Brookse? Ten už u nás nestuduje.
Byl vyloučen.
94
00:11:36,613 --> 00:11:38,030
- Řekls jim to?
- Řekl.
95
00:11:38,031 --> 00:11:40,742
Prý mají důvodné podezření,
že je v Cambridge.
96
00:11:42,244 --> 00:11:43,287
Tak dobrá.
97
00:11:44,663 --> 00:11:46,497
Na deset minut je zdrž.
98
00:11:46,498 --> 00:11:48,959
- Obvolám pár lidí.
- Pane.
99
00:12:03,473 --> 00:12:04,474
Zdravím.
100
00:12:06,643 --> 00:12:08,228
- Prosím.
- Díkes. Děkuju.
101
00:12:17,070 --> 00:12:19,239
NASKENUJTE PRST A ZADEJTE HESLO
102
00:12:23,202 --> 00:12:25,120
PŘÍSTUPOVÝ KÓD
103
00:12:26,622 --> 00:12:27,622
PŘIHLÁŠENO
104
00:12:27,623 --> 00:12:29,124
VÍTEJTE ZPĚT, FIONO
105
00:12:36,507 --> 00:12:38,550
ZAVOLEJ MI
106
00:12:40,010 --> 00:12:41,094
Čau. Jo, čau.
107
00:12:41,720 --> 00:12:43,805
Promiň. Můžeš chvilku počkat?
108
00:12:47,142 --> 00:12:48,143
Jo.
109
00:12:49,353 --> 00:12:53,190
- Musím to vyřídit. Hned jsem zpět.
- Jistě.
110
00:12:55,067 --> 00:12:58,362
- Hotovo. Za dvě minuty mě to odhlásí.
- Fajn. Běž.
111
00:13:03,575 --> 00:13:07,119
- Darnell College.
- Přepojil byste mě na správce?
112
00:13:07,120 --> 00:13:08,413
Okamžik, prosím.
113
00:13:18,131 --> 00:13:20,174
KVŮLI NEČINNOSTI BUDETE ODHLÁŠENI
114
00:13:20,175 --> 00:13:21,635
Darnell, správkyně.
115
00:13:23,095 --> 00:13:24,096
Haló?
116
00:13:25,556 --> 00:13:26,557
Haló?
117
00:13:31,395 --> 00:13:32,396
Tak jo.
118
00:13:51,206 --> 00:13:53,166
STAHOVÁNÍ
119
00:14:30,370 --> 00:14:32,748
- Je na veřejnosti.
- Ukaž nám to.
120
00:14:38,337 --> 00:14:39,296
Trinity Lane.
121
00:14:43,217 --> 00:14:45,969
Jeďte tam. Vezměte s sebou všechny.
122
00:14:47,137 --> 00:14:48,138
Hned!
123
00:14:51,808 --> 00:14:52,809
Co má za lubem?
124
00:14:57,981 --> 00:14:59,274
Rychle. Jdeme!
125
00:15:05,239 --> 00:15:06,865
Trinity Lane. Jeď.
126
00:15:41,900 --> 00:15:42,985
HOTOVO
127
00:15:45,195 --> 00:15:47,781
OTEVŘÍT INSTITUT KAPLAR
128
00:15:58,208 --> 00:16:01,920
Brooks míří z Trinity Lane
severně na Smith Street.
129
00:16:02,504 --> 00:16:05,382
Dobře, jde pěšky.
Nemůže být daleko. Roztáhneme se.
130
00:16:29,990 --> 00:16:30,991
Nielde.
131
00:16:31,700 --> 00:16:32,910
Vidíte to?
132
00:16:35,579 --> 00:16:36,914
Provozní závada.
133
00:16:39,166 --> 00:16:40,166
Ksakru.
134
00:16:40,167 --> 00:16:41,752
Pronikla do systému.
135
00:16:47,257 --> 00:16:49,926
Máme svoje protokoly.
Na tohle nás připravují.
136
00:16:49,927 --> 00:16:54,347
Ne. Na tohle ne.
Vyhledávač prvočísel prolomí každý systém.
137
00:16:54,348 --> 00:16:56,933
Teď nám nezbývá než je najít. A to rychle.
138
00:16:56,934 --> 00:16:58,101
Ona...
139
00:16:59,228 --> 00:17:02,189
Ježíši. Ona dešifruje celý systém.
140
00:17:02,856 --> 00:17:06,192
Bere si projekt Axiorn.
E-maily, sledování. Všechno.
141
00:17:06,193 --> 00:17:08,736
Do hajzlu. Vystopujte zdroj útoku.
142
00:17:08,737 --> 00:17:10,781
Zkusím najít její polohu.
143
00:17:17,746 --> 00:17:20,624
- Někam naše data posílá.
- Kde jsi? No tak.
144
00:17:21,541 --> 00:17:24,418
Hele, mám ji. Je tady.
145
00:17:24,419 --> 00:17:28,088
- Zaměřil jste její mobil?
- Ne. Není na mobilu.
146
00:17:28,089 --> 00:17:29,675
Je na Darnell College.
147
00:17:30,926 --> 00:17:33,095
Skrývá se za školní systém.
148
00:17:43,939 --> 00:17:46,107
PŘENOS SOUBORŮ 73 %
149
00:17:46,108 --> 00:17:50,028
- Vypnout datacentrum Kaplar.
- Nedostanu se tam. Úplně nás odřízla.
150
00:17:54,741 --> 00:17:57,578
Máme signál na Darnell College.
Hned tam jeď.
151
00:18:10,132 --> 00:18:14,553
Dámy a pánové, zařaďte se
na prohlídku Darnell College. Tudy.
152
00:18:23,437 --> 00:18:25,855
Jsem uvnitř. Kde je?
153
00:18:25,856 --> 00:18:27,524
Signál je slabý.
154
00:18:28,025 --> 00:18:30,568
Moment. Mám to.
155
00:18:30,569 --> 00:18:31,778
Naveďte mě.
156
00:18:41,038 --> 00:18:42,039
Dělej.
157
00:18:47,085 --> 00:18:48,295
Jste blízko.
158
00:18:52,174 --> 00:18:54,259
Je přímo tam. Vidíte ji?
159
00:19:03,018 --> 00:19:04,269
Máte ji?
160
00:19:05,479 --> 00:19:06,604
Jane?
161
00:19:06,605 --> 00:19:07,856
Zameťte stopy.
162
00:19:15,030 --> 00:19:16,907
{\an8}TOTO JE TVÁŘ JANE TORRESOVÉ,
163
00:19:17,407 --> 00:19:20,284
{\an8}AMERICKÉ VLÁDNÍ AGENTKY,
KTERÁ ZRADILA SVOU VLAST
164
00:19:20,285 --> 00:19:22,037
{\an8}A ZAVINILA VRAŽDY NEVINNÝCH
165
00:19:25,541 --> 00:19:27,543
PŘIJĎ ZA MNOU.
ODKAZ NA MAPU
166
00:19:32,798 --> 00:19:35,342
Musíme opustit kancelář. Hned.
167
00:19:36,176 --> 00:19:38,512
Všechno zlikvidujte. Protokol znáte.
168
00:20:46,663 --> 00:20:48,874
Ta věcička se nezdá, viď?
169
00:20:50,918 --> 00:20:54,922
Akorát že stačila ke svržení
celé té vaší organizace.
170
00:20:56,590 --> 00:21:01,177
Všechno bylo odesláno do Fort Meade.
Všechno předáno na stříbrném podnosu
171
00:21:01,178 --> 00:21:05,224
všem analytikům NSA.
Všechno, co kdy Axiorn udělal.
172
00:21:06,058 --> 00:21:09,478
Ty vraždy, ta úmrtí, sebevraždy, komplet.
173
00:21:12,564 --> 00:21:16,776
Víš, opravdu bolí,
že ze všech lidí zrovna ty...
174
00:21:16,777 --> 00:21:18,945
Jane, nestav to tak, že jde o nás.
175
00:21:18,946 --> 00:21:20,656
Jde o zodpovědnost.
176
00:21:21,365 --> 00:21:24,325
A myslíš,
že když půjdu do vězení, něco to napraví?
177
00:21:24,326 --> 00:21:25,953
Aspoň já se budu cítit líp.
178
00:21:28,539 --> 00:21:30,040
Ty se budeš cítit líp.
179
00:21:32,042 --> 00:21:33,126
A co dál?
180
00:21:35,504 --> 00:21:37,339
Myslíš, že je Axiorn vyřízený?
181
00:21:38,423 --> 00:21:41,176
Mají neomezený přísun peněz.
Axiorn jsou peníze.
182
00:21:42,344 --> 00:21:45,722
A víš ty co? Donašeče nemá nikdo rád.
183
00:21:47,933 --> 00:21:49,101
A věř tomu nebo ne,
184
00:21:50,060 --> 00:21:54,690
- ty, tvůj život je pro mě drahocenný.
- Protože si myslíš, že ho vlastníš?
185
00:21:55,774 --> 00:21:57,526
- Žes mi ho vrátila?
- Co?
186
00:21:58,026 --> 00:22:01,238
To není štěstí, Jane.
A není to ani spravedlnost.
187
00:22:01,905 --> 00:22:05,157
- Zabila jsem člověka.
- Tak máš nárok spravedlivě trpět?
188
00:22:05,158 --> 00:22:07,160
Ano! Aspoň něco.
189
00:22:12,332 --> 00:22:13,584
Ta věc.
190
00:22:14,626 --> 00:22:16,461
Ten mobil, co máš v kapse.
191
00:22:18,547 --> 00:22:19,965
Víš, co může způsobit.
192
00:22:21,341 --> 00:22:23,760
Chápeš, jaký vypukne chaos?
193
00:22:24,803 --> 00:22:26,053
A co Edward Brooks?
194
00:22:26,054 --> 00:22:29,682
- Je v pohodě.
- Není v pohodě. Není. Je to uprchlík.
195
00:22:29,683 --> 00:22:34,104
A bude jím po zbytek života.
Udělala jsi ho z něj ty, Taylah.
196
00:22:34,771 --> 00:22:37,441
Je jen další tělo, které jsi překročila.
197
00:22:45,908 --> 00:22:47,326
Lidé jako ty a já...
198
00:22:49,912 --> 00:22:53,540
My si nemůžeme dělat, co chceme.
199
00:22:55,417 --> 00:22:59,963
A někdy musíme dělat brutální věci.
200
00:23:00,714 --> 00:23:05,677
Zbývá nám jenom modlit se k Bohu,
aby to ti, jež milujeme, nikdy nezjistili.
201
00:23:09,598 --> 00:23:10,599
Já na to přišla.
202
00:23:13,393 --> 00:23:15,020
Já to o tobě zjistila, Jane.
203
00:23:18,607 --> 00:23:20,609
Mám tě hrozně ráda. Opravdu.
204
00:23:23,612 --> 00:23:24,613
A odpouštím ti.
205
00:23:28,534 --> 00:23:31,161
Já tvoje odpuštění nechci.
206
00:23:32,120 --> 00:23:33,372
Nepotřebuju ho.
207
00:24:19,209 --> 00:24:20,210
Zdravím.
208
00:24:21,086 --> 00:24:22,712
- Pardon.
- Ede!
209
00:24:22,713 --> 00:24:25,215
- Ježíši.
- Nechtěl jsem vás vyděsit.
210
00:24:26,967 --> 00:24:30,554
Jak se ti vede?
Dělala jsem si veliké starosti.
211
00:24:36,268 --> 00:24:38,228
Byl jsi v tom archivu v Orléans?
212
00:24:42,900 --> 00:24:43,901
Našel jsem to.
213
00:24:47,404 --> 00:24:49,198
Chybějící kus. Našel jsem ho.
214
00:24:50,866 --> 00:24:51,867
No a?
215
00:24:53,785 --> 00:24:55,078
Máš vše, cos chtěl.
216
00:25:02,127 --> 00:25:03,337
Tehdy v Bagdádu,
217
00:25:04,338 --> 00:25:08,425
v tom hotelu jste říkala,
že potřebujete vědět, jak Robert zemřel.
218
00:25:10,969 --> 00:25:12,179
Ještě o to stojíte?
219
00:25:14,097 --> 00:25:15,015
Ano.
220
00:25:20,854 --> 00:25:22,481
Jmenuje se to Axiorn.
221
00:25:24,691 --> 00:25:26,693
Soukromá bezpečnostní firma.
222
00:25:27,694 --> 00:25:31,907
Žoldáci v područí několika bank.
223
00:25:34,618 --> 00:25:35,869
To ty výpočty.
224
00:25:37,955 --> 00:25:40,332
Vyhledávač prvočísel, toho se bojí.
225
00:25:41,416 --> 00:25:43,418
Že otevře stavidla.
226
00:25:44,336 --> 00:25:47,130
Všemu tomu, co chtějí držet pod zámkem.
227
00:25:49,174 --> 00:25:52,970
Táhne se to celé roky.
228
00:25:53,804 --> 00:25:55,013
Desetiletí.
229
00:25:56,807 --> 00:25:58,433
Zastrašování, vraždy.
230
00:25:59,268 --> 00:26:01,519
Vražda Safiyi, vražda Roberta.
231
00:26:01,520 --> 00:26:03,105
- Vraždy všech...
- Stačí.
232
00:26:06,650 --> 00:26:08,360
Umřel, když mě chtěl ochránit.
233
00:26:24,251 --> 00:26:27,337
Nebyli jsme dokonalí.
Ale opravdu mi moc chybí.
234
00:26:48,942 --> 00:26:49,776
To je...
235
00:26:50,819 --> 00:26:52,653
- Jamesi.
- Ruším?
236
00:26:52,654 --> 00:26:58,327
- Ne, v pořádku.
- Mám jisté obavy o Edwarda Brookse.
237
00:26:59,369 --> 00:27:00,536
Proč?
238
00:27:00,537 --> 00:27:04,707
Přišla sem do školy policie.
Chtěli s ním mluvit.
239
00:27:04,708 --> 00:27:07,002
Zřejmě je to velmi naléhavé.
240
00:27:07,669 --> 00:27:12,716
Moc rád bych pomohl,
tak pokud máte tušení, kde by mohl být...
241
00:27:14,009 --> 00:27:17,554
Náhodou je tady se mnou.
242
00:27:18,430 --> 00:27:23,519
No tedy, v tom případě,
nebylo by možné poslat ho za mnou?
243
00:27:33,153 --> 00:27:35,155
Neměl bych tu být. Hledají mě.
244
00:27:35,739 --> 00:27:38,951
Neboj. James bude vědět, co dělat.
245
00:27:44,206 --> 00:27:45,958
Pan Brooks.
246
00:27:47,417 --> 00:27:48,836
Hrdina dne.
247
00:27:50,963 --> 00:27:56,134
Andreo, děkuji, že jste ho
svědomitě přivedla živého a zdravého.
248
00:27:57,344 --> 00:27:58,594
Mám...
249
00:27:58,595 --> 00:28:04,392
Mohla byste jít na minutku ven?
Pak se všichni společně napijeme, ano?
250
00:28:04,393 --> 00:28:06,687
- Ano. Ovšem.
- Chci s ním mluvit. Dík.
251
00:28:10,482 --> 00:28:11,483
Prosím.
252
00:28:23,787 --> 00:28:25,873
To je panečku den, řekl bych.
253
00:28:28,166 --> 00:28:33,463
Po škole se nám ochomýtá policie.
Věřil bys tomu?
254
00:28:38,510 --> 00:28:40,512
Já vím, o co jim jde.
255
00:28:41,805 --> 00:28:42,890
Profesor Osborne.
256
00:28:45,684 --> 00:28:48,895
Ať se stalo cokoli,
nic z toho není tvoje vina.
257
00:28:48,896 --> 00:28:50,981
Ale je.
258
00:28:56,987 --> 00:28:57,988
Slyšíš to?
259
00:29:00,699 --> 00:29:01,825
To jsou naši kosi.
260
00:29:06,163 --> 00:29:07,998
Ano. To mám s Cambridge spojené.
261
00:29:08,707 --> 00:29:12,293
Stanford byl a stále je
studnicí znamenitosti,
262
00:29:12,294 --> 00:29:14,963
ale tady na člověka dýchá minulost.
263
00:29:15,506 --> 00:29:21,470
Přímá linie od Newtona
přes Alana Turinga ke Stephenu Hawkingovi.
264
00:29:23,889 --> 00:29:24,973
A nyní, Edwarde...
265
00:29:27,601 --> 00:29:28,602
až k tobě.
266
00:29:33,190 --> 00:29:36,109
Hypotéza prvočíselných dvojic.
267
00:29:37,653 --> 00:29:39,071
Fascinující obor.
268
00:29:43,659 --> 00:29:44,910
Leccos se proslýchá.
269
00:29:47,120 --> 00:29:48,539
Vy jste matematik?
270
00:29:50,207 --> 00:29:53,000
No, první zkušenosti
jsem nabíral v informatice.
271
00:29:53,001 --> 00:29:55,504
Mám z ní magisterský titul ze Stanfordu.
272
00:29:58,173 --> 00:30:00,341
Byl jsem součástí výzkumné skupiny,
273
00:30:00,342 --> 00:30:04,721
která vynalezla
kryptografii veřejného klíče.
274
00:30:06,807 --> 00:30:10,936
- To jsem nevěděl.
- Není důvod, proč bys měl.
275
00:30:13,188 --> 00:30:16,358
Obecný vzorec pro prvočísla.
276
00:30:19,027 --> 00:30:22,531
Legrační. Tvůj největší úspěch
by nakonec mohl zničit ten můj.
277
00:30:26,743 --> 00:30:28,245
Jak jsi s tím daleko?
278
00:30:30,455 --> 00:30:31,498
Já to vyřešil.
279
00:30:38,005 --> 00:30:39,006
Vyřešil jsi to.
280
00:30:44,178 --> 00:30:47,014
Ach, Edwarde. Kolik ti je let?
281
00:30:48,724 --> 00:30:52,060
Dvacet šest. Proboha.
282
00:30:54,980 --> 00:30:56,899
Téměř stejně, jako bylo mně.
283
00:30:58,901 --> 00:31:00,277
Spřízněná duše.
284
00:31:01,945 --> 00:31:03,155
Cítíš to?
285
00:31:05,657 --> 00:31:07,075
Tu ruku dějin?
286
00:31:12,289 --> 00:31:13,790
Tu zvláštní obavu.
287
00:31:15,334 --> 00:31:18,420
Jak se ti zježí chloupky na zátylku.
288
00:31:19,338 --> 00:31:20,839
To nikdo nečeká.
289
00:31:23,175 --> 00:31:24,092
Co teď?
290
00:31:39,316 --> 00:31:42,152
Pojď. Mohu ti s tím pomoci.
291
00:31:57,000 --> 00:31:58,001
Haló?
292
00:31:59,503 --> 00:32:00,504
Ede?
293
00:32:18,355 --> 00:32:19,439
Ale do hajzlu.
294
00:32:31,326 --> 00:32:33,452
- Haló?
- Andreo, tady Taylah.
295
00:32:33,453 --> 00:32:35,539
Jsem v Cambridge. Nejste s Edem?
296
00:32:36,039 --> 00:32:39,293
Ne, teď jsem ho dovedla
za vedoucím fakulty. Je v pořádku.
297
00:32:40,043 --> 00:32:42,545
Můžeme se tam sejít a vezmu tě za ním.
298
00:32:42,546 --> 00:32:45,799
- Jo, jasně.
- Jo? Fajn. Tak zatím.
299
00:32:59,605 --> 00:33:00,731
MALLINDER – MIMO
300
00:33:29,551 --> 00:33:32,387
Myslíš, že by ti vyhovovalo pracovat tady?
301
00:33:34,723 --> 00:33:36,350
To byla Robertova kancelář.
302
00:33:37,559 --> 00:33:39,061
Byl profesor.
303
00:33:40,354 --> 00:33:42,063
Tak jako bys byl i ty.
304
00:33:42,064 --> 00:33:44,233
Vím, že o tohle nestojíš.
305
00:33:45,984 --> 00:33:47,945
Ale nabízím ti útočiště.
306
00:33:52,699 --> 00:33:54,076
Ten důkaz.
307
00:33:56,328 --> 00:33:58,830
V jaké formě existuje?
308
00:33:59,706 --> 00:34:01,083
Zapsal jsem ho do sešitu.
309
00:34:06,088 --> 00:34:07,130
Mohu ho vidět?
310
00:34:09,507 --> 00:34:10,467
Spálil jsem ho.
311
00:34:15,556 --> 00:34:16,556
Tys ho spálil?
312
00:34:17,139 --> 00:34:19,059
Ano. Už to nechci.
313
00:34:21,186 --> 00:34:23,105
Ale pořád to máš v hlavě.
314
00:34:24,273 --> 00:34:25,357
Nebo ne?
315
00:34:33,907 --> 00:34:35,324
Potřebuješ ochranu.
316
00:34:37,494 --> 00:34:38,536
Potřebuješ domov.
317
00:34:39,996 --> 00:34:40,998
Tady.
318
00:34:42,040 --> 00:34:45,543
Po boku Newtona a Rámanudžana.
319
00:34:48,463 --> 00:34:51,091
Říkal jsi mi, že to je tvůj sen, Edwarde.
320
00:34:56,054 --> 00:34:57,054
Akrame!
321
00:34:59,308 --> 00:35:00,309
Andreo.
322
00:35:02,603 --> 00:35:05,105
- Pamatuješ mou dceru Afinu?
- Zdravím.
323
00:35:05,689 --> 00:35:06,690
Ahoj.
324
00:35:09,276 --> 00:35:10,903
Co tě přivádí do Cambridge?
325
00:35:11,445 --> 00:35:13,863
Dostala jsem tu místo.
326
00:35:13,864 --> 00:35:17,075
Začínám v září. Mám plné stipendium.
327
00:35:19,077 --> 00:35:21,829
Vážně? Na které koleji?
328
00:35:21,830 --> 00:35:23,123
Darnell.
329
00:35:24,166 --> 00:35:25,667
Darnell. Moje kolej.
330
00:35:27,836 --> 00:35:30,297
Já myslela, že stipendia už byla udělena.
331
00:35:31,632 --> 00:35:35,093
- Musíš mít přátele na vysokých místech.
- Tak to nebylo.
332
00:35:40,849 --> 00:35:43,268
Takovou pravomoc má jen jediný člověk.
333
00:35:48,065 --> 00:35:49,066
Andreo.
334
00:35:50,567 --> 00:35:51,568
Andreo!
335
00:35:54,238 --> 00:35:55,864
Musíš pochopit,
336
00:35:56,698 --> 00:36:02,037
že kód, jehož jsem byl průkopníkem,
měl lidem zajistit bezpečí.
337
00:36:04,039 --> 00:36:05,874
Dodat jim osobní bezpečnost.
338
00:36:08,085 --> 00:36:11,379
Jenže pak se ho zmocnily státní orgány
339
00:36:11,380 --> 00:36:14,800
a stal se z něj nástroj
zakrývání jejich nejhorších zločinů.
340
00:36:15,968 --> 00:36:17,594
Tohle nikdy nebylo cílem.
341
00:36:20,347 --> 00:36:24,142
A já musím odčinit svůj podíl na tom všem.
342
00:36:25,060 --> 00:36:26,812
Po devátém září...
343
00:36:27,479 --> 00:36:29,773
Víš, kolik lidí bylo mučeno?
344
00:36:30,941 --> 00:36:32,192
Bito?
345
00:36:33,443 --> 00:36:35,654
To všechno ukryté za mým kódem.
346
00:36:42,160 --> 00:36:43,662
To je moje monstrum.
347
00:36:46,582 --> 00:36:49,334
To je vina, s níž žiji.
348
00:36:55,340 --> 00:36:57,843
Ale tvá práce, tvůj důkaz...
349
00:37:00,345 --> 00:37:02,181
by tu rovnováhu mohl vyrovnat.
350
00:37:06,977 --> 00:37:07,978
Pojď se mnou.
351
00:37:15,819 --> 00:37:17,029
- Zdravím.
- Jak je?
352
00:37:20,949 --> 00:37:23,701
Musíme najít Aldermana, vedoucího fakulty.
353
00:37:23,702 --> 00:37:25,746
- Co?
- On je ten chybějící dílek.
354
00:37:26,371 --> 00:37:30,334
Je to velice nebezpečný muž, Taylah,
a já mu právě přivedla Eda.
355
00:37:31,793 --> 00:37:34,045
Celé ty roky, co mě bral pod křídlo,
356
00:37:34,046 --> 00:37:37,758
mě při hledání Bajt al-Hikma
využíval jako užitečného idiota.
357
00:37:38,800 --> 00:37:40,219
Každý prodej zbraní,
358
00:37:41,845 --> 00:37:43,514
každá utajená informace,
359
00:37:44,765 --> 00:37:46,141
každá špatnost.
360
00:37:46,808 --> 00:37:47,851
Cokoli tě napadne.
361
00:37:48,810 --> 00:37:50,521
Můžeme rozervat ten závěs.
362
00:37:51,563 --> 00:37:53,398
Všechno to vytáhnout na světlo.
363
00:37:55,067 --> 00:37:56,568
Konec tyranie.
364
00:37:58,779 --> 00:37:59,780
Nový začátek.
365
00:38:04,243 --> 00:38:06,578
Představ si, kolik dobra můžeš nadělat.
366
00:38:07,996 --> 00:38:09,414
V těch pravých rukách.
367
00:38:14,211 --> 00:38:16,255
Chcete přebudovat systém.
368
00:38:16,755 --> 00:38:18,382
Nabourat digitální svět.
369
00:38:19,633 --> 00:38:20,884
První úder.
370
00:38:21,760 --> 00:38:26,931
Vyšleme vzkaz přímo odtud z Cambridge
našim přátelům na Wall Street.
371
00:38:26,932 --> 00:38:29,935
Pomocí tvého vzorce
prolomíme systémy bank.
372
00:38:31,270 --> 00:38:33,272
Odemkneme jejich digitální trezory.
373
00:38:34,356 --> 00:38:35,607
To je všechny zničí.
374
00:38:37,693 --> 00:38:40,737
Říkám ti, tohle je jen začátek.
375
00:38:43,448 --> 00:38:46,535
A co následky?
Čím za to zaplatíme my ostatní?
376
00:38:47,619 --> 00:38:50,622
Revoluce nepřichází poklidně.
377
00:38:51,498 --> 00:38:55,252
Musíš svět porazit na hlavu.
378
00:38:57,462 --> 00:38:59,756
Nese to s sebou civilní ztráty.
379
00:39:02,467 --> 00:39:03,677
Tím myslíte Bagdád.
380
00:39:05,804 --> 00:39:08,432
Odpálení výbuchu na rušné ulici.
381
00:39:10,642 --> 00:39:11,643
To jste byl vy?
382
00:39:12,186 --> 00:39:16,690
Ti lidé zahynuli ve jménu pokroku.
383
00:39:17,316 --> 00:39:18,317
Aha.
384
00:39:20,027 --> 00:39:23,447
- Kolik životů to ještě bude stát?
- Ach, Ede.
385
00:39:24,031 --> 00:39:27,951
Vaši přátelé, vaši kolegové,
ti všichni zemřeli.
386
00:39:29,494 --> 00:39:32,872
Kvůli tomu,
že se lidé jako vy snaží využít můj objev.
387
00:39:32,873 --> 00:39:36,376
Ne. Nikdy nesmíš vinit vědu.
388
00:39:40,672 --> 00:39:41,882
To jsem si myslíval.
389
00:39:43,759 --> 00:39:46,135
Já jsem býval stejný.
390
00:39:46,136 --> 00:39:50,224
Když jsi to vyřešil, je jen otázkou času,
než se to dostane na světlo.
391
00:39:52,643 --> 00:39:55,436
Svět se změní, Edwarde.
392
00:39:55,437 --> 00:39:57,772
My jsme tvůrci.
393
00:39:57,773 --> 00:40:02,069
Lidé, kteří zanechají první šlépěje.
394
00:40:11,578 --> 00:40:13,205
A co profesor Osborne?
395
00:40:16,834 --> 00:40:19,586
Už se nemusí trápit, chudák.
396
00:40:20,754 --> 00:40:23,673
Ale tříbil v tobě genialitu.
397
00:40:23,674 --> 00:40:27,177
A teď, když je to tu, tvá velká chvíle,
398
00:40:29,137 --> 00:40:30,556
byl by šťastný.
399
00:40:33,016 --> 00:40:34,643
Byl by hrdý.
400
00:40:39,565 --> 00:40:42,234
Přítele mi zabili přímo před očima.
401
00:40:44,528 --> 00:40:46,947
Můj objev je jed.
402
00:40:48,031 --> 00:40:50,242
Rozeštvává lidi.
403
00:40:52,119 --> 00:40:53,328
Tohle je můj odkaz.
404
00:40:54,663 --> 00:40:57,748
Tohle budu mít vytesáno vedle svého jména.
405
00:40:57,749 --> 00:40:59,960
- Ne.
- Ničitel světů.
406
00:41:03,755 --> 00:41:04,882
Nemám nic jiného.
407
00:41:06,341 --> 00:41:07,426
Nic.
408
00:41:09,219 --> 00:41:14,975
Tohle bylo...
Tohle je to jediné, co po mně zůstane.
409
00:41:17,978 --> 00:41:22,816
Sám sebe jsem přesvědčil,
že to je čisté. Ale...
410
00:41:27,154 --> 00:41:28,780
Vždy to stojí lidské životy.
411
00:41:32,576 --> 00:41:35,537
Není žádná špatná věda,
dokud ji sami nevytvoříme.
412
00:41:38,832 --> 00:41:40,334
Už je to venku.
413
00:41:44,087 --> 00:41:45,297
Já ti to říkal.
414
00:41:46,757 --> 00:41:51,803
A když to nebudeš ty,
najdu si někoho jiného.
415
00:41:53,722 --> 00:41:55,557
Jinou mladou mysl.
416
00:41:58,852 --> 00:42:00,687
Vy se nezastavíte, že?
417
00:42:03,524 --> 00:42:04,525
Ne!
418
00:42:33,303 --> 00:42:34,304
Ede!
419
00:42:37,391 --> 00:42:38,600
Ede!
420
00:42:42,187 --> 00:42:44,690
Ede, jsi v pořádku?
421
00:42:45,190 --> 00:42:46,775
Ede, jsi v pořádku?
422
00:42:53,615 --> 00:42:54,950
Prokrista.
423
00:42:56,994 --> 00:43:00,247
Edwarde.
424
00:43:04,585 --> 00:43:07,170
Taylah, odvez ho pryč. Vezmi si moje auto.
425
00:43:07,171 --> 00:43:11,091
- Free School Lane. Tu máš klíčky. Běžte!
- Jo. Rychle.
426
00:43:26,064 --> 00:43:28,066
Ede, co to děláš? Musíme jet. Pojď!
427
00:43:29,401 --> 00:43:30,402
Rychle! Nastup!
428
00:44:30,504 --> 00:44:31,505
Měl jsem...
429
00:44:33,590 --> 00:44:34,591
Co?
430
00:44:37,386 --> 00:44:38,428
Měl jsem...
431
00:44:39,012 --> 00:44:40,097
Ne. Přestaň.
432
00:44:44,476 --> 00:44:45,602
Důkaz mám v hlavě.
433
00:44:47,521 --> 00:44:48,646
Ta zbraň jsem já.
434
00:44:48,647 --> 00:44:50,107
Tak jo.
435
00:44:58,824 --> 00:45:00,450
Využij to na něco prospěšného.
436
00:45:07,374 --> 00:45:09,083
Musíš utéct.
437
00:45:09,084 --> 00:45:11,170
- Co?
- Koukni, představuješ terč.
438
00:45:12,296 --> 00:45:15,716
Ti lidé tě budou hledat.
A když tě najdou, ublíží ti.
439
00:45:16,967 --> 00:45:19,011
Využijou tě, Ede.
440
00:45:19,845 --> 00:45:21,054
Už nejsi v bezpečí.
441
00:45:22,598 --> 00:45:26,226
Někdy se zkrátka něco stane
a my musíme přinášet oběti.
442
00:45:28,687 --> 00:45:30,898
A někdo musí být pohnán k odpovědnosti.
443
00:45:37,529 --> 00:45:38,864
Co jim povíš?
444
00:45:39,865 --> 00:45:40,866
Něco.
445
00:45:43,076 --> 00:45:45,953
Něco, v čem nebudeš figurovat ty.
446
00:45:45,954 --> 00:45:47,163
Taylah...
447
00:45:47,164 --> 00:45:49,875
Ede, zavinila jsem smrt
milovaného člověka.
448
00:45:51,752 --> 00:45:52,961
A nepykala jsem za to.
449
00:46:01,720 --> 00:46:03,972
Nenech si od nikoho poroučet, co dělat.
450
00:46:05,724 --> 00:46:06,974
Jako ty.
451
00:46:06,975 --> 00:46:08,143
Jako já.
452
00:46:12,022 --> 00:46:13,023
Ale s tím je konec.
453
00:46:18,820 --> 00:46:20,781
Nezáleží na tom, jestli mě chytí.
454
00:46:21,573 --> 00:46:22,866
Máš vyhledávač prvočísel.
455
00:46:23,575 --> 00:46:24,868
Mně na tom záleží.
456
00:46:26,912 --> 00:46:28,121
Záleží mi na tobě.
457
00:46:31,625 --> 00:46:32,709
Víc než na tomhle.
458
00:46:38,757 --> 00:46:40,259
Tak už běž.
459
00:46:41,969 --> 00:46:42,970
Běž.
460
00:48:46,510 --> 00:48:49,512
{\an8}Dobré ráno.
Po nedávných neslýchaných únicích dat...
461
00:48:49,513 --> 00:48:51,013
{\an8}ÚSTŘEDÍ NSA
462
00:48:51,014 --> 00:48:55,435
{\an8}...Národní bezpečnostní agentura zahájila
vyšetřování obvinění z korupce.
463
00:48:56,019 --> 00:48:59,898
Ukončili jsme několik klíčových projektů
a odvolali řadu vedoucích.
464
00:49:00,524 --> 00:49:04,361
Budeme plně spolupracovat
s výborem Senátu pro zpravodajské služby.
465
00:49:04,903 --> 00:49:07,613
Na příkaz poradce pro národní bezpečnost
466
00:49:07,614 --> 00:49:12,327
NSA jmenovala Andrewa Cartera
vrchním velitelem pro sledovací činnost.
467
00:49:12,911 --> 00:49:14,912
Převezme plnou zodpovědnost
468
00:49:14,913 --> 00:49:19,001
za celkové operativní i strategické
směřování sledovacího útvaru.
469
00:49:19,793 --> 00:49:25,716
Nyní předám slovo panu řediteli Carterovi,
který po krátkém proslovu zodpoví dotazy.
470
00:49:28,260 --> 00:49:30,470
Pane Cartere! Washington Post.
471
00:49:32,764 --> 00:49:33,931
Dobré ráno.
472
00:49:33,932 --> 00:49:35,016
{\an8}NALÉHAVÁ ZPRÁVA
473
00:49:35,017 --> 00:49:36,684
{\an8}NOVÝ ŘEDITEL PRO SLEDOVÁNÍ
474
00:49:36,685 --> 00:49:37,769
{\an8}ÚNIKY DAT NSA
475
00:51:47,024 --> 00:51:49,026
Překlad titulků: Jiří Sailer