1 00:00:10,093 --> 00:00:13,721 {\an8}Druhá světová válka. Německá vlčí smečka slídila v Atlantiku. 2 00:00:13,722 --> 00:00:15,806 {\an8}STANFORDOVA UNIVERZITA, KALIFORNIE 3 00:00:15,807 --> 00:00:20,103 {\an8}Příkazy jim přicházely zakódované. A ty kódy odemykalo tohle. 4 00:00:23,106 --> 00:00:25,192 Enigma. Jakýsi klíč. 5 00:00:25,984 --> 00:00:28,987 Tento klíč měl každý velitel ponorky. 6 00:00:29,655 --> 00:00:36,370 Pochopitelně během námořních bitev jeden získal nepřítel a kód byl prolomen. 7 00:00:36,995 --> 00:00:41,625 Sdílení klíče vedlo k pádu nacistů. 8 00:00:45,254 --> 00:00:50,300 Jak se tedy s tímto problémem vypořádat v počítačovém věku? 9 00:00:50,801 --> 00:00:57,724 Jak udržet drahocenné klíče zabezpečené, ale zároveň snadno přístupné? 10 00:00:58,767 --> 00:00:59,976 Odpověď. 11 00:00:59,977 --> 00:01:05,146 Ke každému pokladu vytvoříme speciální zámek. 12 00:01:05,147 --> 00:01:09,027 Zámek, který se musí jedním klíčem zamknout 13 00:01:09,945 --> 00:01:12,155 a jiným klíčem odemknout. 14 00:01:13,073 --> 00:01:17,452 Dva různé klíče, dva různé procesy. 15 00:01:18,036 --> 00:01:23,166 První klíč, ten zamykací klíč, dáme k dispozici všem. 16 00:01:24,543 --> 00:01:26,170 Veřejný klíč. 17 00:01:29,214 --> 00:01:33,635 Ten druhý znemožníme okopírovat. 18 00:01:36,180 --> 00:01:40,142 Jsou propojené matematickou funkcí. 19 00:01:42,227 --> 00:01:46,231 Algoritmem využívajícím prvočísla. 20 00:01:48,192 --> 00:01:50,485 Kryptografie s veřejným klíčem. 21 00:03:23,537 --> 00:03:26,540 CÍL ČÍSLO JEDNA 22 00:03:29,418 --> 00:03:30,419 Jsi uvnitř? 23 00:03:32,629 --> 00:03:33,880 ODSTRAŇOVÁNÍ 24 00:03:33,881 --> 00:03:35,131 SLOŽKA PRÁZDNÁ 25 00:03:35,132 --> 00:03:36,216 Taylah. 26 00:03:38,635 --> 00:03:39,720 Nesmějí to vědět. 27 00:03:41,555 --> 00:03:43,891 Odstraň všechny záznamy mojí práce. 28 00:03:45,017 --> 00:03:46,017 SOUBORY ODSTRANĚNY 29 00:03:46,018 --> 00:03:48,729 - Všude měli kamery. - Tak teď už ne. 30 00:03:51,315 --> 00:03:52,648 Všechno je to pryč? 31 00:03:52,649 --> 00:03:53,734 Všechno je pryč. 32 00:03:55,402 --> 00:03:56,903 - Všechno? - Všechno. 33 00:03:56,904 --> 00:04:01,658 Smazáno. Do mrtě. Vyhledávač prvočísel už existuje jen na tomhle mobilu. 34 00:04:12,294 --> 00:04:14,505 Hele, zvládáš to? 35 00:04:24,932 --> 00:04:26,850 Tak fajn. Jedeme. 36 00:05:08,934 --> 00:05:11,561 Poslali jsme všechny domů. Co se stalo v Londýně? 37 00:05:11,562 --> 00:05:12,938 Nestalo se tam nic. 38 00:05:13,438 --> 00:05:15,523 - Myslíme, že jsou tady. - V Cambridge? 39 00:05:15,524 --> 00:05:19,485 Kamera je zachytila, jak z Londýna jedou směrem k dálnici M11. 40 00:05:19,486 --> 00:05:22,780 - Jaký je plán? - Myslím, že nám chtějí uškodit. 41 00:05:22,781 --> 00:05:25,659 Časem vylezou z úkrytu. Buďme na ně připraveni. 42 00:05:41,258 --> 00:05:42,134 Jsou tu dva. 43 00:05:42,885 --> 00:05:43,927 Dík. 44 00:05:54,188 --> 00:05:57,691 Neodevzdal někdo moji sportovní soupravu? Nemůžu ji najít. 45 00:05:58,233 --> 00:06:00,067 Kouknu se dozadu. 46 00:06:00,068 --> 00:06:01,403 Děkuju, Keithe. 47 00:06:11,538 --> 00:06:16,001 - Ne, vzadu bohužel nic není. - To je teda divný. Omlouvám se. 48 00:08:02,024 --> 00:08:03,150 Musíš jíst. 49 00:08:03,942 --> 00:08:04,943 Jo? 50 00:08:13,243 --> 00:08:15,579 Profesor Osborne mě dostal na vysokou. 51 00:08:18,248 --> 00:08:21,793 A pak mi sehnal tenhle pokoj. 52 00:08:23,462 --> 00:08:24,671 Stál o něj každý. 53 00:08:27,299 --> 00:08:29,134 Řekl, že se mi bude líbil výhled. 54 00:08:32,261 --> 00:08:33,514 Chodili jsme tam ven... 55 00:08:35,515 --> 00:08:37,267 a semináře byly na trávníku. 56 00:08:40,270 --> 00:08:43,607 Bez něho bych byl ztracený. 57 00:08:46,693 --> 00:08:49,530 Tehdy jsem poprvé měl pocit, že někam patřím. 58 00:08:56,328 --> 00:08:57,621 A teď je mrtvý. 59 00:09:01,542 --> 00:09:03,043 Protože jsem nepřestal. 60 00:09:09,049 --> 00:09:11,718 Moc mu na tobě záleželo, Ede. 61 00:09:12,845 --> 00:09:14,054 To viděl každý. 62 00:09:19,893 --> 00:09:22,145 Dřív mi tohle připadalo nádherný. 63 00:09:25,816 --> 00:09:26,733 Ale teď... 64 00:09:31,613 --> 00:09:33,073 Chci s nimi bojovat. 65 00:09:33,991 --> 00:09:38,161 Fajn. Kaplar, Carter, Axiorn, Jane. 66 00:09:39,246 --> 00:09:40,289 Sejmeme všechny. 67 00:09:43,250 --> 00:09:45,836 Použijeme to jen jednou a pak to zničíme. 68 00:09:48,463 --> 00:09:49,882 Jen musíme být opatrní. 69 00:09:50,465 --> 00:09:54,093 Oni to totiž vystopujou. Je to jako vystřelit světlici ve tmě. 70 00:09:54,094 --> 00:09:57,306 - Ede? Co se to ksakru děje? - Čau. 71 00:09:58,307 --> 00:09:59,640 Vypadáš příšerně. 72 00:09:59,641 --> 00:10:01,767 Neměla bys tu být. 73 00:10:01,768 --> 00:10:04,979 - Nejdřív zmizíš na bůhvíjak dlouho. - Jo, promiň. 74 00:10:04,980 --> 00:10:08,984 Mohls udělat něco šílenýho, třeba utéct s klukem z baru. Kdo je tohle? 75 00:10:10,319 --> 00:10:11,736 Fi, Taylah. 76 00:10:11,737 --> 00:10:12,988 Taylah, Fi. 77 00:10:17,576 --> 00:10:18,701 Co, vy dva jste... 78 00:10:18,702 --> 00:10:19,786 - Ne. - Ne. 79 00:10:22,247 --> 00:10:23,457 Poslouchej, Fi. 80 00:10:24,374 --> 00:10:28,795 Jsi úžasná. Jsem ti moc vděčný, ale... Prosím, tady být nemůžeš. 81 00:10:31,298 --> 00:10:32,758 - Dobře. - Dobře. 82 00:10:35,260 --> 00:10:36,720 Počkej chvilku. 83 00:10:39,473 --> 00:10:42,893 Potřebuje, abys pro něj ještě naposledy něco udělala. 84 00:10:49,149 --> 00:10:52,986 - Tak jo. Máš něco? - Nic. Zatím ne. 85 00:10:57,407 --> 00:10:58,408 Tak dobrá. 86 00:11:01,036 --> 00:11:02,578 Zavolej na policii Cambridge. 87 00:11:02,579 --> 00:11:06,165 V zapadlé londýnské ulici bylo v noci nalezeno pohozené tělo. 88 00:11:06,166 --> 00:11:10,253 Edward Brooks je zájmová osoba. Podle nás je v Cambridge. 89 00:11:10,254 --> 00:11:11,587 Co když ho zatknou? 90 00:11:11,588 --> 00:11:14,424 Budeme sledovat jejich postup a dorazíme tam první. 91 00:11:24,434 --> 00:11:27,271 Promiňte, že ruším. Na recepci je policie. 92 00:11:28,146 --> 00:11:30,941 - Policie? - Ano, hledají Edwarda Brookse. 93 00:11:32,860 --> 00:11:36,612 Brookse? Ten už u nás nestuduje. Byl vyloučen. 94 00:11:36,613 --> 00:11:38,030 - Řekls jim to? - Řekl. 95 00:11:38,031 --> 00:11:40,742 Prý mají důvodné podezření, že je v Cambridge. 96 00:11:42,244 --> 00:11:43,287 Tak dobrá. 97 00:11:44,663 --> 00:11:46,497 Na deset minut je zdrž. 98 00:11:46,498 --> 00:11:48,959 - Obvolám pár lidí. - Pane. 99 00:12:03,473 --> 00:12:04,474 Zdravím. 100 00:12:06,643 --> 00:12:08,228 - Prosím. - Díkes. Děkuju. 101 00:12:17,070 --> 00:12:19,239 NASKENUJTE PRST A ZADEJTE HESLO 102 00:12:23,202 --> 00:12:25,120 PŘÍSTUPOVÝ KÓD 103 00:12:26,622 --> 00:12:27,622 PŘIHLÁŠENO 104 00:12:27,623 --> 00:12:29,124 VÍTEJTE ZPĚT, FIONO 105 00:12:36,507 --> 00:12:38,550 ZAVOLEJ MI 106 00:12:40,010 --> 00:12:41,094 Čau. Jo, čau. 107 00:12:41,720 --> 00:12:43,805 Promiň. Můžeš chvilku počkat? 108 00:12:47,142 --> 00:12:48,143 Jo. 109 00:12:49,353 --> 00:12:53,190 - Musím to vyřídit. Hned jsem zpět. - Jistě. 110 00:12:55,067 --> 00:12:58,362 - Hotovo. Za dvě minuty mě to odhlásí. - Fajn. Běž. 111 00:13:03,575 --> 00:13:07,119 - Darnell College. - Přepojil byste mě na správce? 112 00:13:07,120 --> 00:13:08,413 Okamžik, prosím. 113 00:13:18,131 --> 00:13:20,174 KVŮLI NEČINNOSTI BUDETE ODHLÁŠENI 114 00:13:20,175 --> 00:13:21,635 Darnell, správkyně. 115 00:13:23,095 --> 00:13:24,096 Haló? 116 00:13:25,556 --> 00:13:26,557 Haló? 117 00:13:31,395 --> 00:13:32,396 Tak jo. 118 00:13:51,206 --> 00:13:53,166 STAHOVÁNÍ 119 00:14:30,370 --> 00:14:32,748 - Je na veřejnosti. - Ukaž nám to. 120 00:14:38,337 --> 00:14:39,296 Trinity Lane. 121 00:14:43,217 --> 00:14:45,969 Jeďte tam. Vezměte s sebou všechny. 122 00:14:47,137 --> 00:14:48,138 Hned! 123 00:14:51,808 --> 00:14:52,809 Co má za lubem? 124 00:14:57,981 --> 00:14:59,274 Rychle. Jdeme! 125 00:15:05,239 --> 00:15:06,865 Trinity Lane. Jeď. 126 00:15:41,900 --> 00:15:42,985 HOTOVO 127 00:15:45,195 --> 00:15:47,781 OTEVŘÍT INSTITUT KAPLAR 128 00:15:58,208 --> 00:16:01,920 Brooks míří z Trinity Lane severně na Smith Street. 129 00:16:02,504 --> 00:16:05,382 Dobře, jde pěšky. Nemůže být daleko. Roztáhneme se. 130 00:16:29,990 --> 00:16:30,991 Nielde. 131 00:16:31,700 --> 00:16:32,910 Vidíte to? 132 00:16:35,579 --> 00:16:36,914 Provozní závada. 133 00:16:39,166 --> 00:16:40,166 Ksakru. 134 00:16:40,167 --> 00:16:41,752 Pronikla do systému. 135 00:16:47,257 --> 00:16:49,926 Máme svoje protokoly. Na tohle nás připravují. 136 00:16:49,927 --> 00:16:54,347 Ne. Na tohle ne. Vyhledávač prvočísel prolomí každý systém. 137 00:16:54,348 --> 00:16:56,933 Teď nám nezbývá než je najít. A to rychle. 138 00:16:56,934 --> 00:16:58,101 Ona... 139 00:16:59,228 --> 00:17:02,189 Ježíši. Ona dešifruje celý systém. 140 00:17:02,856 --> 00:17:06,192 Bere si projekt Axiorn. E-maily, sledování. Všechno. 141 00:17:06,193 --> 00:17:08,736 Do hajzlu. Vystopujte zdroj útoku. 142 00:17:08,737 --> 00:17:10,781 Zkusím najít její polohu. 143 00:17:17,746 --> 00:17:20,624 - Někam naše data posílá. - Kde jsi? No tak. 144 00:17:21,541 --> 00:17:24,418 Hele, mám ji. Je tady. 145 00:17:24,419 --> 00:17:28,088 - Zaměřil jste její mobil? - Ne. Není na mobilu. 146 00:17:28,089 --> 00:17:29,675 Je na Darnell College. 147 00:17:30,926 --> 00:17:33,095 Skrývá se za školní systém. 148 00:17:43,939 --> 00:17:46,107 PŘENOS SOUBORŮ 73 % 149 00:17:46,108 --> 00:17:50,028 - Vypnout datacentrum Kaplar. - Nedostanu se tam. Úplně nás odřízla. 150 00:17:54,741 --> 00:17:57,578 Máme signál na Darnell College. Hned tam jeď. 151 00:18:10,132 --> 00:18:14,553 Dámy a pánové, zařaďte se na prohlídku Darnell College. Tudy. 152 00:18:23,437 --> 00:18:25,855 Jsem uvnitř. Kde je? 153 00:18:25,856 --> 00:18:27,524 Signál je slabý. 154 00:18:28,025 --> 00:18:30,568 Moment. Mám to. 155 00:18:30,569 --> 00:18:31,778 Naveďte mě. 156 00:18:41,038 --> 00:18:42,039 Dělej. 157 00:18:47,085 --> 00:18:48,295 Jste blízko. 158 00:18:52,174 --> 00:18:54,259 Je přímo tam. Vidíte ji? 159 00:19:03,018 --> 00:19:04,269 Máte ji? 160 00:19:05,479 --> 00:19:06,604 Jane? 161 00:19:06,605 --> 00:19:07,856 Zameťte stopy. 162 00:19:15,030 --> 00:19:16,907 {\an8}TOTO JE TVÁŘ JANE TORRESOVÉ, 163 00:19:17,407 --> 00:19:20,284 {\an8}AMERICKÉ VLÁDNÍ AGENTKY, KTERÁ ZRADILA SVOU VLAST 164 00:19:20,285 --> 00:19:22,037 {\an8}A ZAVINILA VRAŽDY NEVINNÝCH 165 00:19:25,541 --> 00:19:27,543 PŘIJĎ ZA MNOU. ODKAZ NA MAPU 166 00:19:32,798 --> 00:19:35,342 Musíme opustit kancelář. Hned. 167 00:19:36,176 --> 00:19:38,512 Všechno zlikvidujte. Protokol znáte. 168 00:20:46,663 --> 00:20:48,874 Ta věcička se nezdá, viď? 169 00:20:50,918 --> 00:20:54,922 Akorát že stačila ke svržení celé té vaší organizace. 170 00:20:56,590 --> 00:21:01,177 Všechno bylo odesláno do Fort Meade. Všechno předáno na stříbrném podnosu 171 00:21:01,178 --> 00:21:05,224 všem analytikům NSA. Všechno, co kdy Axiorn udělal. 172 00:21:06,058 --> 00:21:09,478 Ty vraždy, ta úmrtí, sebevraždy, komplet. 173 00:21:12,564 --> 00:21:16,776 Víš, opravdu bolí, že ze všech lidí zrovna ty... 174 00:21:16,777 --> 00:21:18,945 Jane, nestav to tak, že jde o nás. 175 00:21:18,946 --> 00:21:20,656 Jde o zodpovědnost. 176 00:21:21,365 --> 00:21:24,325 A myslíš, že když půjdu do vězení, něco to napraví? 177 00:21:24,326 --> 00:21:25,953 Aspoň já se budu cítit líp. 178 00:21:28,539 --> 00:21:30,040 Ty se budeš cítit líp. 179 00:21:32,042 --> 00:21:33,126 A co dál? 180 00:21:35,504 --> 00:21:37,339 Myslíš, že je Axiorn vyřízený? 181 00:21:38,423 --> 00:21:41,176 Mají neomezený přísun peněz. Axiorn jsou peníze. 182 00:21:42,344 --> 00:21:45,722 A víš ty co? Donašeče nemá nikdo rád. 183 00:21:47,933 --> 00:21:49,101 A věř tomu nebo ne, 184 00:21:50,060 --> 00:21:54,690 - ty, tvůj život je pro mě drahocenný. - Protože si myslíš, že ho vlastníš? 185 00:21:55,774 --> 00:21:57,526 - Žes mi ho vrátila? - Co? 186 00:21:58,026 --> 00:22:01,238 To není štěstí, Jane. A není to ani spravedlnost. 187 00:22:01,905 --> 00:22:05,157 - Zabila jsem člověka. - Tak máš nárok spravedlivě trpět? 188 00:22:05,158 --> 00:22:07,160 Ano! Aspoň něco. 189 00:22:12,332 --> 00:22:13,584 Ta věc. 190 00:22:14,626 --> 00:22:16,461 Ten mobil, co máš v kapse. 191 00:22:18,547 --> 00:22:19,965 Víš, co může způsobit. 192 00:22:21,341 --> 00:22:23,760 Chápeš, jaký vypukne chaos? 193 00:22:24,803 --> 00:22:26,053 A co Edward Brooks? 194 00:22:26,054 --> 00:22:29,682 - Je v pohodě. - Není v pohodě. Není. Je to uprchlík. 195 00:22:29,683 --> 00:22:34,104 A bude jím po zbytek života. Udělala jsi ho z něj ty, Taylah. 196 00:22:34,771 --> 00:22:37,441 Je jen další tělo, které jsi překročila. 197 00:22:45,908 --> 00:22:47,326 Lidé jako ty a já... 198 00:22:49,912 --> 00:22:53,540 My si nemůžeme dělat, co chceme. 199 00:22:55,417 --> 00:22:59,963 A někdy musíme dělat brutální věci. 200 00:23:00,714 --> 00:23:05,677 Zbývá nám jenom modlit se k Bohu, aby to ti, jež milujeme, nikdy nezjistili. 201 00:23:09,598 --> 00:23:10,599 Já na to přišla. 202 00:23:13,393 --> 00:23:15,020 Já to o tobě zjistila, Jane. 203 00:23:18,607 --> 00:23:20,609 Mám tě hrozně ráda. Opravdu. 204 00:23:23,612 --> 00:23:24,613 A odpouštím ti. 205 00:23:28,534 --> 00:23:31,161 Já tvoje odpuštění nechci. 206 00:23:32,120 --> 00:23:33,372 Nepotřebuju ho. 207 00:24:19,209 --> 00:24:20,210 Zdravím. 208 00:24:21,086 --> 00:24:22,712 - Pardon. - Ede! 209 00:24:22,713 --> 00:24:25,215 - Ježíši. - Nechtěl jsem vás vyděsit. 210 00:24:26,967 --> 00:24:30,554 Jak se ti vede? Dělala jsem si veliké starosti. 211 00:24:36,268 --> 00:24:38,228 Byl jsi v tom archivu v Orléans? 212 00:24:42,900 --> 00:24:43,901 Našel jsem to. 213 00:24:47,404 --> 00:24:49,198 Chybějící kus. Našel jsem ho. 214 00:24:50,866 --> 00:24:51,867 No a? 215 00:24:53,785 --> 00:24:55,078 Máš vše, cos chtěl. 216 00:25:02,127 --> 00:25:03,337 Tehdy v Bagdádu, 217 00:25:04,338 --> 00:25:08,425 v tom hotelu jste říkala, že potřebujete vědět, jak Robert zemřel. 218 00:25:10,969 --> 00:25:12,179 Ještě o to stojíte? 219 00:25:14,097 --> 00:25:15,015 Ano. 220 00:25:20,854 --> 00:25:22,481 Jmenuje se to Axiorn. 221 00:25:24,691 --> 00:25:26,693 Soukromá bezpečnostní firma. 222 00:25:27,694 --> 00:25:31,907 Žoldáci v područí několika bank. 223 00:25:34,618 --> 00:25:35,869 To ty výpočty. 224 00:25:37,955 --> 00:25:40,332 Vyhledávač prvočísel, toho se bojí. 225 00:25:41,416 --> 00:25:43,418 Že otevře stavidla. 226 00:25:44,336 --> 00:25:47,130 Všemu tomu, co chtějí držet pod zámkem. 227 00:25:49,174 --> 00:25:52,970 Táhne se to celé roky. 228 00:25:53,804 --> 00:25:55,013 Desetiletí. 229 00:25:56,807 --> 00:25:58,433 Zastrašování, vraždy. 230 00:25:59,268 --> 00:26:01,519 Vražda Safiyi, vražda Roberta. 231 00:26:01,520 --> 00:26:03,105 - Vraždy všech... - Stačí. 232 00:26:06,650 --> 00:26:08,360 Umřel, když mě chtěl ochránit. 233 00:26:24,251 --> 00:26:27,337 Nebyli jsme dokonalí. Ale opravdu mi moc chybí. 234 00:26:48,942 --> 00:26:49,776 To je... 235 00:26:50,819 --> 00:26:52,653 - Jamesi. - Ruším? 236 00:26:52,654 --> 00:26:58,327 - Ne, v pořádku. - Mám jisté obavy o Edwarda Brookse. 237 00:26:59,369 --> 00:27:00,536 Proč? 238 00:27:00,537 --> 00:27:04,707 Přišla sem do školy policie. Chtěli s ním mluvit. 239 00:27:04,708 --> 00:27:07,002 Zřejmě je to velmi naléhavé. 240 00:27:07,669 --> 00:27:12,716 Moc rád bych pomohl, tak pokud máte tušení, kde by mohl být... 241 00:27:14,009 --> 00:27:17,554 Náhodou je tady se mnou. 242 00:27:18,430 --> 00:27:23,519 No tedy, v tom případě, nebylo by možné poslat ho za mnou? 243 00:27:33,153 --> 00:27:35,155 Neměl bych tu být. Hledají mě. 244 00:27:35,739 --> 00:27:38,951 Neboj. James bude vědět, co dělat. 245 00:27:44,206 --> 00:27:45,958 Pan Brooks. 246 00:27:47,417 --> 00:27:48,836 Hrdina dne. 247 00:27:50,963 --> 00:27:56,134 Andreo, děkuji, že jste ho svědomitě přivedla živého a zdravého. 248 00:27:57,344 --> 00:27:58,594 Mám... 249 00:27:58,595 --> 00:28:04,392 Mohla byste jít na minutku ven? Pak se všichni společně napijeme, ano? 250 00:28:04,393 --> 00:28:06,687 - Ano. Ovšem. - Chci s ním mluvit. Dík. 251 00:28:10,482 --> 00:28:11,483 Prosím. 252 00:28:23,787 --> 00:28:25,873 To je panečku den, řekl bych. 253 00:28:28,166 --> 00:28:33,463 Po škole se nám ochomýtá policie. Věřil bys tomu? 254 00:28:38,510 --> 00:28:40,512 Já vím, o co jim jde. 255 00:28:41,805 --> 00:28:42,890 Profesor Osborne. 256 00:28:45,684 --> 00:28:48,895 Ať se stalo cokoli, nic z toho není tvoje vina. 257 00:28:48,896 --> 00:28:50,981 Ale je. 258 00:28:56,987 --> 00:28:57,988 Slyšíš to? 259 00:29:00,699 --> 00:29:01,825 To jsou naši kosi. 260 00:29:06,163 --> 00:29:07,998 Ano. To mám s Cambridge spojené. 261 00:29:08,707 --> 00:29:12,293 Stanford byl a stále je studnicí znamenitosti, 262 00:29:12,294 --> 00:29:14,963 ale tady na člověka dýchá minulost. 263 00:29:15,506 --> 00:29:21,470 Přímá linie od Newtona přes Alana Turinga ke Stephenu Hawkingovi. 264 00:29:23,889 --> 00:29:24,973 A nyní, Edwarde... 265 00:29:27,601 --> 00:29:28,602 až k tobě. 266 00:29:33,190 --> 00:29:36,109 Hypotéza prvočíselných dvojic. 267 00:29:37,653 --> 00:29:39,071 Fascinující obor. 268 00:29:43,659 --> 00:29:44,910 Leccos se proslýchá. 269 00:29:47,120 --> 00:29:48,539 Vy jste matematik? 270 00:29:50,207 --> 00:29:53,000 No, první zkušenosti jsem nabíral v informatice. 271 00:29:53,001 --> 00:29:55,504 Mám z ní magisterský titul ze Stanfordu. 272 00:29:58,173 --> 00:30:00,341 Byl jsem součástí výzkumné skupiny, 273 00:30:00,342 --> 00:30:04,721 která vynalezla kryptografii veřejného klíče. 274 00:30:06,807 --> 00:30:10,936 - To jsem nevěděl. - Není důvod, proč bys měl. 275 00:30:13,188 --> 00:30:16,358 Obecný vzorec pro prvočísla. 276 00:30:19,027 --> 00:30:22,531 Legrační. Tvůj největší úspěch by nakonec mohl zničit ten můj. 277 00:30:26,743 --> 00:30:28,245 Jak jsi s tím daleko? 278 00:30:30,455 --> 00:30:31,498 Já to vyřešil. 279 00:30:38,005 --> 00:30:39,006 Vyřešil jsi to. 280 00:30:44,178 --> 00:30:47,014 Ach, Edwarde. Kolik ti je let? 281 00:30:48,724 --> 00:30:52,060 Dvacet šest. Proboha. 282 00:30:54,980 --> 00:30:56,899 Téměř stejně, jako bylo mně. 283 00:30:58,901 --> 00:31:00,277 Spřízněná duše. 284 00:31:01,945 --> 00:31:03,155 Cítíš to? 285 00:31:05,657 --> 00:31:07,075 Tu ruku dějin? 286 00:31:12,289 --> 00:31:13,790 Tu zvláštní obavu. 287 00:31:15,334 --> 00:31:18,420 Jak se ti zježí chloupky na zátylku. 288 00:31:19,338 --> 00:31:20,839 To nikdo nečeká. 289 00:31:23,175 --> 00:31:24,092 Co teď? 290 00:31:39,316 --> 00:31:42,152 Pojď. Mohu ti s tím pomoci. 291 00:31:57,000 --> 00:31:58,001 Haló? 292 00:31:59,503 --> 00:32:00,504 Ede? 293 00:32:18,355 --> 00:32:19,439 Ale do hajzlu. 294 00:32:31,326 --> 00:32:33,452 - Haló? - Andreo, tady Taylah. 295 00:32:33,453 --> 00:32:35,539 Jsem v Cambridge. Nejste s Edem? 296 00:32:36,039 --> 00:32:39,293 Ne, teď jsem ho dovedla za vedoucím fakulty. Je v pořádku. 297 00:32:40,043 --> 00:32:42,545 Můžeme se tam sejít a vezmu tě za ním. 298 00:32:42,546 --> 00:32:45,799 - Jo, jasně. - Jo? Fajn. Tak zatím. 299 00:32:59,605 --> 00:33:00,731 MALLINDER – MIMO 300 00:33:29,551 --> 00:33:32,387 Myslíš, že by ti vyhovovalo pracovat tady? 301 00:33:34,723 --> 00:33:36,350 To byla Robertova kancelář. 302 00:33:37,559 --> 00:33:39,061 Byl profesor. 303 00:33:40,354 --> 00:33:42,063 Tak jako bys byl i ty. 304 00:33:42,064 --> 00:33:44,233 Vím, že o tohle nestojíš. 305 00:33:45,984 --> 00:33:47,945 Ale nabízím ti útočiště. 306 00:33:52,699 --> 00:33:54,076 Ten důkaz. 307 00:33:56,328 --> 00:33:58,830 V jaké formě existuje? 308 00:33:59,706 --> 00:34:01,083 Zapsal jsem ho do sešitu. 309 00:34:06,088 --> 00:34:07,130 Mohu ho vidět? 310 00:34:09,507 --> 00:34:10,467 Spálil jsem ho. 311 00:34:15,556 --> 00:34:16,556 Tys ho spálil? 312 00:34:17,139 --> 00:34:19,059 Ano. Už to nechci. 313 00:34:21,186 --> 00:34:23,105 Ale pořád to máš v hlavě. 314 00:34:24,273 --> 00:34:25,357 Nebo ne? 315 00:34:33,907 --> 00:34:35,324 Potřebuješ ochranu. 316 00:34:37,494 --> 00:34:38,536 Potřebuješ domov. 317 00:34:39,996 --> 00:34:40,998 Tady. 318 00:34:42,040 --> 00:34:45,543 Po boku Newtona a Rámanudžana. 319 00:34:48,463 --> 00:34:51,091 Říkal jsi mi, že to je tvůj sen, Edwarde. 320 00:34:56,054 --> 00:34:57,054 Akrame! 321 00:34:59,308 --> 00:35:00,309 Andreo. 322 00:35:02,603 --> 00:35:05,105 - Pamatuješ mou dceru Afinu? - Zdravím. 323 00:35:05,689 --> 00:35:06,690 Ahoj. 324 00:35:09,276 --> 00:35:10,903 Co tě přivádí do Cambridge? 325 00:35:11,445 --> 00:35:13,863 Dostala jsem tu místo. 326 00:35:13,864 --> 00:35:17,075 Začínám v září. Mám plné stipendium. 327 00:35:19,077 --> 00:35:21,829 Vážně? Na které koleji? 328 00:35:21,830 --> 00:35:23,123 Darnell. 329 00:35:24,166 --> 00:35:25,667 Darnell. Moje kolej. 330 00:35:27,836 --> 00:35:30,297 Já myslela, že stipendia už byla udělena. 331 00:35:31,632 --> 00:35:35,093 - Musíš mít přátele na vysokých místech. - Tak to nebylo. 332 00:35:40,849 --> 00:35:43,268 Takovou pravomoc má jen jediný člověk. 333 00:35:48,065 --> 00:35:49,066 Andreo. 334 00:35:50,567 --> 00:35:51,568 Andreo! 335 00:35:54,238 --> 00:35:55,864 Musíš pochopit, 336 00:35:56,698 --> 00:36:02,037 že kód, jehož jsem byl průkopníkem, měl lidem zajistit bezpečí. 337 00:36:04,039 --> 00:36:05,874 Dodat jim osobní bezpečnost. 338 00:36:08,085 --> 00:36:11,379 Jenže pak se ho zmocnily státní orgány 339 00:36:11,380 --> 00:36:14,800 a stal se z něj nástroj zakrývání jejich nejhorších zločinů. 340 00:36:15,968 --> 00:36:17,594 Tohle nikdy nebylo cílem. 341 00:36:20,347 --> 00:36:24,142 A já musím odčinit svůj podíl na tom všem. 342 00:36:25,060 --> 00:36:26,812 Po devátém září... 343 00:36:27,479 --> 00:36:29,773 Víš, kolik lidí bylo mučeno? 344 00:36:30,941 --> 00:36:32,192 Bito? 345 00:36:33,443 --> 00:36:35,654 To všechno ukryté za mým kódem. 346 00:36:42,160 --> 00:36:43,662 To je moje monstrum. 347 00:36:46,582 --> 00:36:49,334 To je vina, s níž žiji. 348 00:36:55,340 --> 00:36:57,843 Ale tvá práce, tvůj důkaz... 349 00:37:00,345 --> 00:37:02,181 by tu rovnováhu mohl vyrovnat. 350 00:37:06,977 --> 00:37:07,978 Pojď se mnou. 351 00:37:15,819 --> 00:37:17,029 - Zdravím. - Jak je? 352 00:37:20,949 --> 00:37:23,701 Musíme najít Aldermana, vedoucího fakulty. 353 00:37:23,702 --> 00:37:25,746 - Co? - On je ten chybějící dílek. 354 00:37:26,371 --> 00:37:30,334 Je to velice nebezpečný muž, Taylah, a já mu právě přivedla Eda. 355 00:37:31,793 --> 00:37:34,045 Celé ty roky, co mě bral pod křídlo, 356 00:37:34,046 --> 00:37:37,758 mě při hledání Bajt al-Hikma využíval jako užitečného idiota. 357 00:37:38,800 --> 00:37:40,219 Každý prodej zbraní, 358 00:37:41,845 --> 00:37:43,514 každá utajená informace, 359 00:37:44,765 --> 00:37:46,141 každá špatnost. 360 00:37:46,808 --> 00:37:47,851 Cokoli tě napadne. 361 00:37:48,810 --> 00:37:50,521 Můžeme rozervat ten závěs. 362 00:37:51,563 --> 00:37:53,398 Všechno to vytáhnout na světlo. 363 00:37:55,067 --> 00:37:56,568 Konec tyranie. 364 00:37:58,779 --> 00:37:59,780 Nový začátek. 365 00:38:04,243 --> 00:38:06,578 Představ si, kolik dobra můžeš nadělat. 366 00:38:07,996 --> 00:38:09,414 V těch pravých rukách. 367 00:38:14,211 --> 00:38:16,255 Chcete přebudovat systém. 368 00:38:16,755 --> 00:38:18,382 Nabourat digitální svět. 369 00:38:19,633 --> 00:38:20,884 První úder. 370 00:38:21,760 --> 00:38:26,931 Vyšleme vzkaz přímo odtud z Cambridge našim přátelům na Wall Street. 371 00:38:26,932 --> 00:38:29,935 Pomocí tvého vzorce prolomíme systémy bank. 372 00:38:31,270 --> 00:38:33,272 Odemkneme jejich digitální trezory. 373 00:38:34,356 --> 00:38:35,607 To je všechny zničí. 374 00:38:37,693 --> 00:38:40,737 Říkám ti, tohle je jen začátek. 375 00:38:43,448 --> 00:38:46,535 A co následky? Čím za to zaplatíme my ostatní? 376 00:38:47,619 --> 00:38:50,622 Revoluce nepřichází poklidně. 377 00:38:51,498 --> 00:38:55,252 Musíš svět porazit na hlavu. 378 00:38:57,462 --> 00:38:59,756 Nese to s sebou civilní ztráty. 379 00:39:02,467 --> 00:39:03,677 Tím myslíte Bagdád. 380 00:39:05,804 --> 00:39:08,432 Odpálení výbuchu na rušné ulici. 381 00:39:10,642 --> 00:39:11,643 To jste byl vy? 382 00:39:12,186 --> 00:39:16,690 Ti lidé zahynuli ve jménu pokroku. 383 00:39:17,316 --> 00:39:18,317 Aha. 384 00:39:20,027 --> 00:39:23,447 - Kolik životů to ještě bude stát? - Ach, Ede. 385 00:39:24,031 --> 00:39:27,951 Vaši přátelé, vaši kolegové, ti všichni zemřeli. 386 00:39:29,494 --> 00:39:32,872 Kvůli tomu, že se lidé jako vy snaží využít můj objev. 387 00:39:32,873 --> 00:39:36,376 Ne. Nikdy nesmíš vinit vědu. 388 00:39:40,672 --> 00:39:41,882 To jsem si myslíval. 389 00:39:43,759 --> 00:39:46,135 Já jsem býval stejný. 390 00:39:46,136 --> 00:39:50,224 Když jsi to vyřešil, je jen otázkou času, než se to dostane na světlo. 391 00:39:52,643 --> 00:39:55,436 Svět se změní, Edwarde. 392 00:39:55,437 --> 00:39:57,772 My jsme tvůrci. 393 00:39:57,773 --> 00:40:02,069 Lidé, kteří zanechají první šlépěje. 394 00:40:11,578 --> 00:40:13,205 A co profesor Osborne? 395 00:40:16,834 --> 00:40:19,586 Už se nemusí trápit, chudák. 396 00:40:20,754 --> 00:40:23,673 Ale tříbil v tobě genialitu. 397 00:40:23,674 --> 00:40:27,177 A teď, když je to tu, tvá velká chvíle, 398 00:40:29,137 --> 00:40:30,556 byl by šťastný. 399 00:40:33,016 --> 00:40:34,643 Byl by hrdý. 400 00:40:39,565 --> 00:40:42,234 Přítele mi zabili přímo před očima. 401 00:40:44,528 --> 00:40:46,947 Můj objev je jed. 402 00:40:48,031 --> 00:40:50,242 Rozeštvává lidi. 403 00:40:52,119 --> 00:40:53,328 Tohle je můj odkaz. 404 00:40:54,663 --> 00:40:57,748 Tohle budu mít vytesáno vedle svého jména. 405 00:40:57,749 --> 00:40:59,960 - Ne. - Ničitel světů. 406 00:41:03,755 --> 00:41:04,882 Nemám nic jiného. 407 00:41:06,341 --> 00:41:07,426 Nic. 408 00:41:09,219 --> 00:41:14,975 Tohle bylo... Tohle je to jediné, co po mně zůstane. 409 00:41:17,978 --> 00:41:22,816 Sám sebe jsem přesvědčil, že to je čisté. Ale... 410 00:41:27,154 --> 00:41:28,780 Vždy to stojí lidské životy. 411 00:41:32,576 --> 00:41:35,537 Není žádná špatná věda, dokud ji sami nevytvoříme. 412 00:41:38,832 --> 00:41:40,334 Už je to venku. 413 00:41:44,087 --> 00:41:45,297 Já ti to říkal. 414 00:41:46,757 --> 00:41:51,803 A když to nebudeš ty, najdu si někoho jiného. 415 00:41:53,722 --> 00:41:55,557 Jinou mladou mysl. 416 00:41:58,852 --> 00:42:00,687 Vy se nezastavíte, že? 417 00:42:03,524 --> 00:42:04,525 Ne! 418 00:42:33,303 --> 00:42:34,304 Ede! 419 00:42:37,391 --> 00:42:38,600 Ede! 420 00:42:42,187 --> 00:42:44,690 Ede, jsi v pořádku? 421 00:42:45,190 --> 00:42:46,775 Ede, jsi v pořádku? 422 00:42:53,615 --> 00:42:54,950 Prokrista. 423 00:42:56,994 --> 00:43:00,247 Edwarde. 424 00:43:04,585 --> 00:43:07,170 Taylah, odvez ho pryč. Vezmi si moje auto. 425 00:43:07,171 --> 00:43:11,091 - Free School Lane. Tu máš klíčky. Běžte! - Jo. Rychle. 426 00:43:26,064 --> 00:43:28,066 Ede, co to děláš? Musíme jet. Pojď! 427 00:43:29,401 --> 00:43:30,402 Rychle! Nastup! 428 00:44:30,504 --> 00:44:31,505 Měl jsem... 429 00:44:33,590 --> 00:44:34,591 Co? 430 00:44:37,386 --> 00:44:38,428 Měl jsem... 431 00:44:39,012 --> 00:44:40,097 Ne. Přestaň. 432 00:44:44,476 --> 00:44:45,602 Důkaz mám v hlavě. 433 00:44:47,521 --> 00:44:48,646 Ta zbraň jsem já. 434 00:44:48,647 --> 00:44:50,107 Tak jo. 435 00:44:58,824 --> 00:45:00,450 Využij to na něco prospěšného. 436 00:45:07,374 --> 00:45:09,083 Musíš utéct. 437 00:45:09,084 --> 00:45:11,170 - Co? - Koukni, představuješ terč. 438 00:45:12,296 --> 00:45:15,716 Ti lidé tě budou hledat. A když tě najdou, ublíží ti. 439 00:45:16,967 --> 00:45:19,011 Využijou tě, Ede. 440 00:45:19,845 --> 00:45:21,054 Už nejsi v bezpečí. 441 00:45:22,598 --> 00:45:26,226 Někdy se zkrátka něco stane a my musíme přinášet oběti. 442 00:45:28,687 --> 00:45:30,898 A někdo musí být pohnán k odpovědnosti. 443 00:45:37,529 --> 00:45:38,864 Co jim povíš? 444 00:45:39,865 --> 00:45:40,866 Něco. 445 00:45:43,076 --> 00:45:45,953 Něco, v čem nebudeš figurovat ty. 446 00:45:45,954 --> 00:45:47,163 Taylah... 447 00:45:47,164 --> 00:45:49,875 Ede, zavinila jsem smrt milovaného člověka. 448 00:45:51,752 --> 00:45:52,961 A nepykala jsem za to. 449 00:46:01,720 --> 00:46:03,972 Nenech si od nikoho poroučet, co dělat. 450 00:46:05,724 --> 00:46:06,974 Jako ty. 451 00:46:06,975 --> 00:46:08,143 Jako já. 452 00:46:12,022 --> 00:46:13,023 Ale s tím je konec. 453 00:46:18,820 --> 00:46:20,781 Nezáleží na tom, jestli mě chytí. 454 00:46:21,573 --> 00:46:22,866 Máš vyhledávač prvočísel. 455 00:46:23,575 --> 00:46:24,868 Mně na tom záleží. 456 00:46:26,912 --> 00:46:28,121 Záleží mi na tobě. 457 00:46:31,625 --> 00:46:32,709 Víc než na tomhle. 458 00:46:38,757 --> 00:46:40,259 Tak už běž. 459 00:46:41,969 --> 00:46:42,970 Běž. 460 00:48:46,510 --> 00:48:49,512 {\an8}Dobré ráno. Po nedávných neslýchaných únicích dat... 461 00:48:49,513 --> 00:48:51,013 {\an8}ÚSTŘEDÍ NSA 462 00:48:51,014 --> 00:48:55,435 {\an8}...Národní bezpečnostní agentura zahájila vyšetřování obvinění z korupce. 463 00:48:56,019 --> 00:48:59,898 Ukončili jsme několik klíčových projektů a odvolali řadu vedoucích. 464 00:49:00,524 --> 00:49:04,361 Budeme plně spolupracovat s výborem Senátu pro zpravodajské služby. 465 00:49:04,903 --> 00:49:07,613 Na příkaz poradce pro národní bezpečnost 466 00:49:07,614 --> 00:49:12,327 NSA jmenovala Andrewa Cartera vrchním velitelem pro sledovací činnost. 467 00:49:12,911 --> 00:49:14,912 Převezme plnou zodpovědnost 468 00:49:14,913 --> 00:49:19,001 za celkové operativní i strategické směřování sledovacího útvaru. 469 00:49:19,793 --> 00:49:25,716 Nyní předám slovo panu řediteli Carterovi, který po krátkém proslovu zodpoví dotazy. 470 00:49:28,260 --> 00:49:30,470 Pane Cartere! Washington Post. 471 00:49:32,764 --> 00:49:33,931 Dobré ráno. 472 00:49:33,932 --> 00:49:35,016 {\an8}NALÉHAVÁ ZPRÁVA 473 00:49:35,017 --> 00:49:36,684 {\an8}NOVÝ ŘEDITEL PRO SLEDOVÁNÍ 474 00:49:36,685 --> 00:49:37,769 {\an8}ÚNIKY DAT NSA 475 00:51:47,024 --> 00:51:49,026 Překlad titulků: Jiří Sailer