1 00:00:10,093 --> 00:00:13,721 {\an8}Segunda Guerra Mundial. La manada de lobos alemana acechaba el Atlántico. 2 00:00:13,722 --> 00:00:15,806 {\an8}1975 - UNIVERSIDAD DE STANFORD, CALIFORNIA 3 00:00:15,807 --> 00:00:20,103 {\an8}Sus órdenes se enviaban codificadas. Y los códigos los descifraba esto: 4 00:00:23,106 --> 00:00:25,192 Enigma. Una especie de llave. 5 00:00:25,984 --> 00:00:28,987 Todos los comandantes de submarino tenían una. 6 00:00:29,655 --> 00:00:31,823 Inevitablemente, durante las batallas navales, 7 00:00:32,323 --> 00:00:36,370 si alguna caía en manos enemigas, la clave era descifrada. 8 00:00:36,995 --> 00:00:41,625 Y el intercambio de claves condujo a la caída de los nazis. 9 00:00:45,254 --> 00:00:50,300 Bien, ¿cómo abordamos este problema en la era del silicio? 10 00:00:50,801 --> 00:00:54,637 ¿Cómo mantenemos a salvo nuestras valiosas llaves 11 00:00:54,638 --> 00:00:57,724 sin que dejen de estar disponibles para todos? 12 00:00:58,767 --> 00:00:59,976 Respuesta. 13 00:00:59,977 --> 00:01:05,146 Para cada tesoro a preservar creamos un tipo especial de cerradura. 14 00:01:05,147 --> 00:01:09,027 Una cerradura que necesita una llave para cerrarse 15 00:01:09,945 --> 00:01:12,155 y otra distinta para abrirse. 16 00:01:13,073 --> 00:01:17,452 Dos llaves diferentes, dos procesos diferentes. 17 00:01:18,036 --> 00:01:23,166 La primera llave, la llave de cierre, la ponemos a disposición de todo el mundo. 18 00:01:24,543 --> 00:01:26,170 Es una llave pública. 19 00:01:29,214 --> 00:01:33,635 La segunda. La hacemos imposible de replicar. 20 00:01:36,180 --> 00:01:40,142 Están vinculadas por una función matemática. 21 00:01:42,227 --> 00:01:46,231 Un algoritmo que utiliza números primos. 22 00:01:48,192 --> 00:01:50,485 Criptografía de clave pública. 23 00:03:29,418 --> 00:03:30,419 ¿Estás conmigo? 24 00:03:32,629 --> 00:03:33,880 BORRANDO 25 00:03:33,881 --> 00:03:35,131 CARPETA VACÍA 26 00:03:35,132 --> 00:03:36,216 Taylah. 27 00:03:38,635 --> 00:03:39,720 No pueden saberlo. 28 00:03:41,555 --> 00:03:43,891 Borra todo registro del trabajo que hice allí. 29 00:03:45,017 --> 00:03:46,017 ARCHIVOS BORRADOS 30 00:03:46,018 --> 00:03:48,729 - Tenían un montón de cámaras. - Ya no queda nada. 31 00:03:51,315 --> 00:03:52,648 ¿Eliminado? 32 00:03:52,649 --> 00:03:53,734 Me lo he cargado. 33 00:03:55,402 --> 00:03:56,903 - Pero ¿todo? - Todo. 34 00:03:56,904 --> 00:03:59,071 Hasta el último rastro de lo que hiciste. 35 00:03:59,072 --> 00:04:01,658 El buscador de primos ya solo existe en este móvil. 36 00:04:12,294 --> 00:04:14,505 Oye, ¿estás bien? 37 00:04:24,890 --> 00:04:26,850 Vale... Pues vamos. 38 00:05:03,428 --> 00:05:07,432 {\an8}INSTITUTO KAPLAR, CAMBRIDGE 39 00:05:08,934 --> 00:05:11,561 Hemos enviado a todos a casa. ¿Qué ha pasado en Londres? 40 00:05:11,562 --> 00:05:12,938 En Londres no ha pasado nada. 41 00:05:13,438 --> 00:05:15,523 - Creemos que están aquí. - ¿Qué, en Cambridge? 42 00:05:15,524 --> 00:05:19,485 Los grabamos en dirección a la M-11 para salir de Londres. 43 00:05:19,486 --> 00:05:20,571 ¿Qué pretenden? 44 00:05:21,238 --> 00:05:22,780 Creo que van a por nosotros. 45 00:05:22,781 --> 00:05:25,659 Estemos preparados para cuando asomen la patita. 46 00:05:41,341 --> 00:05:42,301 Tienes dos. 47 00:05:42,718 --> 00:05:43,635 Gracias. 48 00:05:54,021 --> 00:05:56,189 ¿Alguien ha entregado mi equipación? 49 00:05:56,190 --> 00:05:57,691 No la encuentro por ninguna parte. 50 00:05:58,192 --> 00:05:59,651 Voy a ver si está dentro. 51 00:06:00,152 --> 00:06:01,403 Gracias, Keith. 52 00:06:11,496 --> 00:06:13,581 Lo siento, dentro no está. 53 00:06:13,582 --> 00:06:14,541 Qué raro. 54 00:06:15,375 --> 00:06:16,376 Perdona la molestia. 55 00:08:01,231 --> 00:08:02,524 Venga, tienes que comer algo. 56 00:08:03,942 --> 00:08:04,943 ¿Vale? 57 00:08:13,243 --> 00:08:15,579 El profesor Osborne me ayudó a entrar en la universidad. 58 00:08:18,248 --> 00:08:21,793 Y me consiguió esta habitación. 59 00:08:23,462 --> 00:08:24,671 La querían todos. 60 00:08:27,299 --> 00:08:29,134 Tiene buenas vistas. 61 00:08:32,261 --> 00:08:33,514 Salíamos y... 62 00:08:35,515 --> 00:08:37,267 hacíamos las tutorías en la hierba. 63 00:08:40,270 --> 00:08:43,607 Habría estado perdido sin él. 64 00:08:46,693 --> 00:08:49,530 Por primera vez sentí que encajaba en algún sitio. 65 00:08:56,328 --> 00:08:57,621 Y ahora está muerto. 66 00:09:01,542 --> 00:09:03,043 Porque no quise parar. 67 00:09:09,049 --> 00:09:11,718 Está claro que le importabas mucho, Ed. 68 00:09:12,845 --> 00:09:14,054 Cualquiera podía verlo. 69 00:09:19,893 --> 00:09:22,145 Esto me parecía algo precioso. 70 00:09:25,816 --> 00:09:26,733 Pero ahora... 71 00:09:31,655 --> 00:09:33,073 quiero contraatacar. 72 00:09:33,991 --> 00:09:38,161 Bien. Kaplar, Carter, Axiorn, Jane. 73 00:09:39,246 --> 00:09:40,289 Hundámoslos a todos. 74 00:09:43,208 --> 00:09:45,836 Lo usamos una vez y luego lo destruimos. 75 00:09:48,463 --> 00:09:49,882 Pero hay que tener cuidado. 76 00:09:50,465 --> 00:09:51,841 Porque lo rastrearán. 77 00:09:51,842 --> 00:09:54,093 Es como lanzar una bengala en la oscuridad. 78 00:09:54,094 --> 00:09:57,306 - ¿Ed? ¿Se puede saber qué está pasando? - Hola. 79 00:09:58,140 --> 00:09:59,640 Estás hecho una mierda. 80 00:09:59,641 --> 00:10:01,767 Oye, no tendrías que estar aquí. 81 00:10:01,768 --> 00:10:03,895 Primero desapareces no sé cuánto tiempo... 82 00:10:03,896 --> 00:10:04,979 Vale, lo siento. 83 00:10:04,980 --> 00:10:07,857 Creía que habías hecho una locura, como escaparte con el tío del bar. 84 00:10:07,858 --> 00:10:08,984 ¿Quién es esta? 85 00:10:10,319 --> 00:10:11,320 Fi, Taylah. 86 00:10:11,820 --> 00:10:12,988 Taylah, Fi. 87 00:10:17,576 --> 00:10:18,701 Espera, ¿estáis...? 88 00:10:18,702 --> 00:10:19,786 - No. - No. 89 00:10:22,456 --> 00:10:23,457 Escucha, Fi. 90 00:10:24,374 --> 00:10:25,541 Lo has hecho muy bien. 91 00:10:25,542 --> 00:10:28,795 Te lo agradezco, pero, por favor, no puedes estar aquí. 92 00:10:31,298 --> 00:10:32,758 - Vale. - Bien. 93 00:10:35,427 --> 00:10:36,720 Espera un momento. 94 00:10:39,473 --> 00:10:42,893 Necesita que hagas una última cosa por él. 95 00:10:49,149 --> 00:10:51,692 Vale, ¿tienes algo? 96 00:10:51,693 --> 00:10:52,986 Nada. Por ahora. 97 00:10:57,407 --> 00:10:58,408 De acuerdo. 98 00:11:01,036 --> 00:11:02,578 Llama a la policía de Cambridge. 99 00:11:02,579 --> 00:11:06,165 Anoche encontraron un cadáver en Londres, tirado en un callejón. 100 00:11:06,166 --> 00:11:10,253 Edward Brooks es sospechoso. Les diremos que está en Cambridge. 101 00:11:10,254 --> 00:11:11,587 ¿Y si lo detienen? 102 00:11:11,588 --> 00:11:14,424 Hackeamos la investigación y nos adelantamos. 103 00:11:24,434 --> 00:11:27,271 Disculpe, rector. La policía está en Recepción. 104 00:11:28,146 --> 00:11:29,230 ¿La policía? 105 00:11:29,231 --> 00:11:30,941 Sí. Buscan a Edward Brooks. 106 00:11:32,860 --> 00:11:36,612 ¿Brooks? Ya no está con nosotros. Lo expulsamos. 107 00:11:36,613 --> 00:11:38,030 - ¿Se lo has dicho? - Sí. 108 00:11:38,031 --> 00:11:40,742 Dicen que tienen razones para creer que está en Cambridge. 109 00:11:42,369 --> 00:11:43,287 De acuerdo. 110 00:11:44,663 --> 00:11:46,497 Entretenlos diez minutos. 111 00:11:46,498 --> 00:11:48,959 - Voy a hacer unas llamadas. - Sí, señor. 112 00:12:03,473 --> 00:12:04,474 Hola. 113 00:12:06,643 --> 00:12:08,228 - Toma. - Muchas gracias. 114 00:12:17,070 --> 00:12:19,239 ESCANEA LA HUELLA DACTILAR E INTRODUCE LA CONTRASEÑA 115 00:12:23,202 --> 00:12:25,120 CÓDIGO DE ACCESO 116 00:12:26,622 --> 00:12:27,622 INICIO DE SESIÓN CONFIRMADO 117 00:12:27,623 --> 00:12:29,124 BIENVENIDA DE NUEVO, FIONA 118 00:12:36,507 --> 00:12:38,550 LLÁMAME 119 00:12:40,010 --> 00:12:41,094 Hola. Sí, ¿qué tal? 120 00:12:41,720 --> 00:12:43,805 Perdón. ¿Puedes esperar un segundo? 121 00:12:47,142 --> 00:12:48,143 Sí. 122 00:12:49,353 --> 00:12:51,812 Salgo... Salgo a atender una llamada. 123 00:12:51,813 --> 00:12:53,190 - Ahora vuelvo. - No hay problema. 124 00:12:55,067 --> 00:12:57,276 Hecho. Se cerrará en dos minutos. 125 00:12:57,277 --> 00:12:58,362 Vale. Vamos. 126 00:13:03,575 --> 00:13:04,660 Facultad Darnell. 127 00:13:05,160 --> 00:13:07,119 ¿Puede ponerme con Administración? 128 00:13:07,120 --> 00:13:08,413 Un momento, por favor. 129 00:13:18,131 --> 00:13:20,174 TU SESIÓN SE CERRARÁ AUTOMÁTICAMENTE EN... 130 00:13:20,175 --> 00:13:21,635 Administración de Darnell. 131 00:13:23,095 --> 00:13:24,096 ¿Hola? 132 00:13:25,556 --> 00:13:26,557 ¿Hola? 133 00:13:31,812 --> 00:13:32,771 Vale. 134 00:13:51,206 --> 00:13:53,166 DESCARGANDO 135 00:14:30,370 --> 00:14:31,662 Está fuera. 136 00:14:31,663 --> 00:14:32,748 Enséñanoslo. 137 00:14:38,337 --> 00:14:39,296 Trinity Lane. 138 00:14:43,217 --> 00:14:44,467 Ve hasta allí. 139 00:14:44,468 --> 00:14:45,969 Y llévatelos a todos. 140 00:14:47,137 --> 00:14:48,138 ¡Ya! 141 00:14:51,808 --> 00:14:52,809 ¿Qué está tramando? 142 00:14:57,981 --> 00:14:59,274 ¡Venga! ¡Vamos! 143 00:15:05,239 --> 00:15:06,865 A Trinity Lane. Vale. ¡Vamos, vamos! 144 00:15:41,692 --> 00:15:42,568 COMPLETO 145 00:15:45,195 --> 00:15:47,781 ABRIR INSTITUTO KAPLAR 146 00:15:58,208 --> 00:16:01,920 Se dirigía hacia el norte, desde Trinity Lane, por la calle Smith. 147 00:16:02,504 --> 00:16:05,382 Vale, va a pie. No andará lejos. Dispersaos. 148 00:16:29,990 --> 00:16:30,949 Nield. 149 00:16:31,700 --> 00:16:32,910 ¿Lo estás viendo? 150 00:16:35,579 --> 00:16:36,914 Fallo operativo. 151 00:16:39,166 --> 00:16:40,166 Mierda. 152 00:16:40,167 --> 00:16:41,752 Taylah se está infiltrando en el sistema. 153 00:16:47,257 --> 00:16:49,926 Tenemos protocolos. Estamos preparados para esto. 154 00:16:49,927 --> 00:16:51,719 ¡No! Para esto no. 155 00:16:51,720 --> 00:16:54,347 El buscador de primos puede hackear cualquier sistema. 156 00:16:54,348 --> 00:16:56,933 Nuestra única opción es encontrarlos. ¡Y rápido! 157 00:16:56,934 --> 00:16:58,018 Está... 158 00:16:59,228 --> 00:17:02,189 Joder. Está desencriptando todo el sistema. 159 00:17:02,856 --> 00:17:04,565 Se está haciendo con el proyecto Axiorn. 160 00:17:04,566 --> 00:17:06,192 E-mails, vigilancia, todo. 161 00:17:06,193 --> 00:17:07,235 ¡Maldita sea! 162 00:17:07,236 --> 00:17:08,736 Rastrea el origen del ataque. 163 00:17:08,737 --> 00:17:10,781 Déjame ver si puedo localizarla. 164 00:17:17,746 --> 00:17:19,163 Está enviando nuestros datos a algún sitio. 165 00:17:19,164 --> 00:17:20,624 ¿Dónde estás? Vamos. Vamos, vamos. 166 00:17:21,541 --> 00:17:24,418 Mira, mira, mira. La tengo. Está aquí. 167 00:17:24,419 --> 00:17:26,671 - ¿Has rastreado su móvil? - No. 168 00:17:26,672 --> 00:17:28,088 No hablo de su móvil. 169 00:17:28,089 --> 00:17:29,925 Está en la Facultad Darnell. 170 00:17:30,926 --> 00:17:33,095 Se esconde tras el sistema de seguridad de la universidad. 171 00:17:43,939 --> 00:17:46,107 TRANSFERENCIA DE ARCHIVOS 73 % 172 00:17:46,108 --> 00:17:48,359 - El centro de datos del Kaplar. - No puedo entrar. 173 00:17:48,360 --> 00:17:50,028 Nos ha dejado sin acceso. 174 00:17:54,741 --> 00:17:57,578 Señal captada en la Facultad Darnell. Id hacia allí ¡ya! 175 00:18:10,132 --> 00:18:12,008 Por favor, pónganse en fila 176 00:18:12,009 --> 00:18:14,553 para la visita guiada a la Facultad Darnell. Por aquí. 177 00:18:23,437 --> 00:18:25,855 Vale, estoy dentro. ¿Dónde está? 178 00:18:25,856 --> 00:18:27,524 La señal no es nítida. 179 00:18:28,025 --> 00:18:30,568 Espera. La tengo. 180 00:18:30,569 --> 00:18:31,778 Dirígeme. 181 00:18:41,038 --> 00:18:42,039 Vamos. 182 00:18:47,085 --> 00:18:48,295 Estás cerca. 183 00:18:52,174 --> 00:18:54,259 Está justo ahí. ¿Puedes verla? 184 00:19:03,018 --> 00:19:04,269 ¿La tienes? 185 00:19:05,479 --> 00:19:06,604 ¿Jane? 186 00:19:06,605 --> 00:19:07,856 Despejado. 187 00:19:15,030 --> 00:19:16,907 {\an8}TAYLAH SANDERS ESTE ES EL ROSTRO DE JANE TORRES 188 00:19:17,407 --> 00:19:20,034 {\an8}UNA AGENTE DEL GOBIERNO DE EE. UU. QUE TRAICIONÓ A SU PAÍS 189 00:19:20,035 --> 00:19:22,037 {\an8}Y PROVOCÓ EL ASESINATO DE PERSONAS INOCENTES 190 00:19:25,541 --> 00:19:27,543 REÚNETE CONMIGO 191 00:19:32,798 --> 00:19:35,342 Escucha, hay que dejar la oficina. ¡Deprisa! 192 00:19:36,176 --> 00:19:38,512 Deshaceos de todo. Ya sabéis el protocolo. 193 00:20:46,663 --> 00:20:48,874 No parece gran cosa, ¿verdad? 194 00:20:50,918 --> 00:20:54,922 Pero, ya ves, basta para desmontaros todo el chiringuito. 195 00:20:56,590 --> 00:20:58,758 Se ha enviado todo a Fort Meade. 196 00:20:58,759 --> 00:21:03,304 Está entregado en bandeja de plata a los analistas de Seguridad Nacional. 197 00:21:03,305 --> 00:21:05,224 Todo lo que ha hecho Axiorn. 198 00:21:06,058 --> 00:21:09,478 Los ataques, las muertes, los suicidios, todo. 199 00:21:12,564 --> 00:21:16,776 Lo que más me duele es que seas tú precisamente la que... 200 00:21:16,777 --> 00:21:18,945 Jane, no lo centres en nosotras. 201 00:21:18,946 --> 00:21:20,656 Era mi responsabilidad. 202 00:21:21,365 --> 00:21:24,325 ¿Y te crees que meterme a mí en prisión arreglará algo? 203 00:21:24,326 --> 00:21:25,953 Puede que me haga sentir mejor. 204 00:21:26,703 --> 00:21:30,040 Ya. Hará que tú te sientas mejor. 205 00:21:32,042 --> 00:21:33,126 ¿Y después qué? 206 00:21:35,504 --> 00:21:37,339 ¿Crees que Axiorn está acabado? 207 00:21:38,423 --> 00:21:39,882 Manejan mucho dinero. 208 00:21:39,883 --> 00:21:41,176 ¡Les sobra el dinero! 209 00:21:42,344 --> 00:21:43,719 ¿Y sabes qué? 210 00:21:43,720 --> 00:21:45,722 A nadie le gustan los chivatos. 211 00:21:47,933 --> 00:21:49,101 Y, lo creas o no, 212 00:21:50,060 --> 00:21:53,104 tú, tu vida tiene valor para mí. 213 00:21:53,105 --> 00:21:54,690 ¿Porque crees que te pertenece, 214 00:21:55,774 --> 00:21:57,526 - que me hiciste un favor? - ¿Qué? 215 00:21:58,026 --> 00:22:01,238 Así no se puede ser feliz, Jane. Y tampoco se hace justicia. 216 00:22:01,905 --> 00:22:02,989 Le quité la vida a alguien. 217 00:22:02,990 --> 00:22:05,157 ¿Y crees que mereces sufrir por ello? 218 00:22:05,158 --> 00:22:07,160 ¡Sí! Lo merezco. 219 00:22:12,291 --> 00:22:13,292 Ese trasto... 220 00:22:14,626 --> 00:22:16,461 El móvil que llevas en el bolsillo... 221 00:22:18,547 --> 00:22:19,965 Sabes lo que puede hacer. 222 00:22:21,341 --> 00:22:23,760 ¿Eres consciente del caos que se avecina? 223 00:22:24,803 --> 00:22:26,053 ¿Y has pensado en Edward Brooks? 224 00:22:26,054 --> 00:22:28,556 - Está bien. - No está bien. No te engañes. 225 00:22:28,557 --> 00:22:29,682 Es un fugitivo. 226 00:22:29,683 --> 00:22:32,185 Y lo será para el resto de su vida. 227 00:22:32,186 --> 00:22:34,104 Tú lo has convertido en eso, Taylah. 228 00:22:34,771 --> 00:22:37,441 Es otro cadáver que acabas de pisotear. 229 00:22:45,908 --> 00:22:47,326 Las personas como nosotras... 230 00:22:49,912 --> 00:22:53,540 no somos libres para hacer lo que queramos. 231 00:22:55,417 --> 00:22:59,963 A veces nos vemos obligadas a hacer barbaridades. 232 00:23:00,714 --> 00:23:02,716 Y lo único que nos queda es rezar... 233 00:23:03,759 --> 00:23:05,677 para que la gente que queremos nunca se entere. 234 00:23:09,598 --> 00:23:10,599 Yo lo he hecho. 235 00:23:13,393 --> 00:23:15,020 Me he enterado de lo tuyo, Jane. 236 00:23:18,607 --> 00:23:20,609 Pero yo te quiero. De verdad. 237 00:23:23,612 --> 00:23:24,613 Y te perdono. 238 00:23:28,534 --> 00:23:31,161 No quiero que me perdones. 239 00:23:32,120 --> 00:23:33,372 No lo necesito. 240 00:24:19,209 --> 00:24:20,043 Hola. 241 00:24:21,086 --> 00:24:22,421 - Perdona. - Ed. 242 00:24:22,796 --> 00:24:25,215 - Vaya susto. - No era mi intención. 243 00:24:26,967 --> 00:24:30,554 ¿Cómo estás? Me tenías muy preocupada. 244 00:24:36,268 --> 00:24:38,228 ¿Llegaste al archivo de Orleans? 245 00:24:42,900 --> 00:24:43,901 La encontré. 246 00:24:47,404 --> 00:24:49,198 La pieza que nos faltaba. La encontré. 247 00:24:50,866 --> 00:24:51,867 ¿Y entonces? 248 00:24:53,785 --> 00:24:55,078 Ya tienes todo lo que querías. 249 00:25:02,127 --> 00:25:03,337 Oye, en Bagdad, 250 00:25:04,338 --> 00:25:08,425 en el hotel me dijiste que necesitabas saber cómo murió Robert. 251 00:25:10,969 --> 00:25:12,179 ¿Aún quieres saberlo? 252 00:25:14,097 --> 00:25:15,015 Sí. 253 00:25:20,854 --> 00:25:22,481 Se llama Axiorn. 254 00:25:24,525 --> 00:25:26,693 Es una empresa de seguridad privada. 255 00:25:27,694 --> 00:25:31,907 Mercenarios a las órdenes de diferentes bancos. 256 00:25:34,618 --> 00:25:35,869 Son las matemáticas. 257 00:25:37,955 --> 00:25:40,332 Lo que les da miedo es el buscador de primos. 258 00:25:41,416 --> 00:25:43,418 Que se abran las compuertas 259 00:25:44,336 --> 00:25:47,130 de todo eso que quieren tener bajo llave. 260 00:25:49,174 --> 00:25:52,970 Ya llevan años en activo. 261 00:25:53,804 --> 00:25:55,013 Décadas. 262 00:25:56,807 --> 00:25:58,433 Reprimiendo, matando. 263 00:25:59,268 --> 00:26:01,519 Mataron a Safiya, mataron a Robert. 264 00:26:01,520 --> 00:26:03,105 - Matarán a quien sea. - Queda claro. 265 00:26:06,650 --> 00:26:08,360 Murió intentando protegerme. 266 00:26:24,251 --> 00:26:27,337 No éramos perfectos, pero le echo de menos. 267 00:26:48,775 --> 00:26:49,610 Es... 268 00:26:50,819 --> 00:26:52,653 - James. - ¿Te pillo en mal momento? 269 00:26:52,654 --> 00:26:53,738 No, dime. 270 00:26:53,739 --> 00:26:58,327 Verás, es que estoy preocupado por Edward Brooks. 271 00:26:59,369 --> 00:27:00,536 ¿Por qué? 272 00:27:00,537 --> 00:27:04,707 La policía ha venido aquí, a la universidad. Querían hablar con él. 273 00:27:04,708 --> 00:27:07,002 Por lo visto, es algo muy urgente. 274 00:27:07,669 --> 00:27:12,716 Me gustaría ayudar, así que si tienes alguna idea de dónde puede estar... 275 00:27:13,926 --> 00:27:17,554 Pues... Bueno, la verdad es que está aquí conmigo. 276 00:27:18,430 --> 00:27:23,519 Vaya. En ese caso, si no te importa, ¿puedes decirle que venga? 277 00:27:33,153 --> 00:27:35,155 No debería estar aquí. Me están buscando. 278 00:27:35,739 --> 00:27:38,951 Tranquilo. James sabrá qué hacer. 279 00:27:44,206 --> 00:27:45,958 ¡Sr. Brooks! 280 00:27:47,417 --> 00:27:48,836 El hombre del momento. 281 00:27:50,963 --> 00:27:56,134 Andrea, gracias por tu ayuda y por traerlo sano y salvo. 282 00:27:57,344 --> 00:28:00,471 - ¿Puedo...? - Oye, ¿y si sales un momento? 283 00:28:00,472 --> 00:28:04,392 No tardaremos. Y luego podemos ir todos a tomar una copa, ¿te parece? 284 00:28:04,393 --> 00:28:06,687 - Vale. Claro. - Quiero hablar con él. Gracias. 285 00:28:10,482 --> 00:28:11,483 Por favor. 286 00:28:23,787 --> 00:28:25,873 Deduzco que ha sido un día agotador. 287 00:28:28,166 --> 00:28:33,463 Y ahora hay agentes de policía rondando por la universidad. ¿Te lo puedes creer? 288 00:28:38,510 --> 00:28:40,512 Sé cuál es el motivo. 289 00:28:41,805 --> 00:28:42,890 El profesor Osborne. 290 00:28:45,684 --> 00:28:48,895 Pasara lo que pasara, nada de esto es culpa tuya. 291 00:28:48,896 --> 00:28:50,981 Sí lo es. Lo es. 292 00:28:56,987 --> 00:28:57,988 ¿Oyes eso? 293 00:29:00,699 --> 00:29:01,825 Es nuestro mirlo. 294 00:29:06,163 --> 00:29:07,998 Mi predilecta siempre fue Cambridge. 295 00:29:08,707 --> 00:29:12,293 Stanford destacará siempre por su excelencia, 296 00:29:12,294 --> 00:29:14,963 pero aquí perdura el pasado. 297 00:29:15,506 --> 00:29:21,470 Por aquí pasaron hombres como Newton, Alan Turing, Stephen Hawking... 298 00:29:23,889 --> 00:29:24,973 Y ahora, Edward..., 299 00:29:27,601 --> 00:29:28,602 tú. 300 00:29:33,190 --> 00:29:36,109 La conjetura de los primos gemelos. 301 00:29:37,653 --> 00:29:39,071 Un campo fascinante. 302 00:29:43,659 --> 00:29:44,910 Uno se entera de todo. 303 00:29:47,120 --> 00:29:48,539 ¿Es matemático? 304 00:29:50,207 --> 00:29:53,000 Bueno, di mis primeros pasos en informática. 305 00:29:53,001 --> 00:29:55,504 Cursé mi máster en Stanford. 306 00:29:58,173 --> 00:30:00,341 Formé parte del grupo de investigación 307 00:30:00,342 --> 00:30:04,721 que inventó la criptografía de clave pública. 308 00:30:06,807 --> 00:30:07,849 No lo sabía. 309 00:30:07,850 --> 00:30:10,936 ¿Por qué ibas a saberlo? 310 00:30:13,188 --> 00:30:16,358 Una fórmula general para los primos. 311 00:30:19,027 --> 00:30:22,531 Tiene gracia. Tu mayor logro puede ser lo que destruya el mío. 312 00:30:26,743 --> 00:30:28,245 ¿Hasta dónde has llegado con ella? 313 00:30:30,455 --> 00:30:31,498 Ya está resuelta. 314 00:30:38,005 --> 00:30:39,006 Resuelta. 315 00:30:44,178 --> 00:30:47,014 Oh, Edward. ¿Qué edad tienes ahora? 316 00:30:48,765 --> 00:30:52,060 26. ¡Santo Dios! 317 00:30:54,980 --> 00:30:56,899 Casi los mismos años que tenía yo. 318 00:30:58,901 --> 00:31:00,277 Somos almas gemelas. 319 00:31:01,945 --> 00:31:03,155 ¿Lo notas? 320 00:31:05,657 --> 00:31:07,075 ¿El peso de la historia? 321 00:31:12,289 --> 00:31:13,790 Qué extraño el miedo. 322 00:31:15,334 --> 00:31:18,420 El vello que se te eriza en la nuca. 323 00:31:19,338 --> 00:31:20,839 Eso nadie se lo espera. 324 00:31:23,175 --> 00:31:24,092 ¿Y ahora qué? 325 00:31:39,316 --> 00:31:40,525 Ven. 326 00:31:40,526 --> 00:31:42,152 Yo te puedo ayudar. 327 00:31:57,000 --> 00:31:58,001 ¿Hola? 328 00:31:59,503 --> 00:32:00,504 ¿Ed? 329 00:32:18,355 --> 00:32:19,439 Mierda. 330 00:32:31,326 --> 00:32:33,452 - ¿Hola? - Hola, Andrea, soy Taylah. 331 00:32:33,453 --> 00:32:35,539 Estoy en Cambridge. No encuentro a Ed. ¿Está contigo? 332 00:32:36,039 --> 00:32:38,207 No, pero acabo de dejarlo con el rector. 333 00:32:38,208 --> 00:32:39,293 Está bien. 334 00:32:40,043 --> 00:32:42,545 Si quieres, voy a buscarte y te reúnes con él. 335 00:32:42,546 --> 00:32:45,799 - Sí, claro. - ¿Sí? Vale. Nos vemos allí. 336 00:32:59,605 --> 00:33:00,898 PROFESOR R. MALLINDER - AUSENTE 337 00:33:29,551 --> 00:33:32,387 ¿Qué te parece? ¿Podrías trabajar aquí? 338 00:33:34,723 --> 00:33:36,350 Era el despacho de Robert. 339 00:33:37,559 --> 00:33:39,061 Un catedrático. 340 00:33:40,354 --> 00:33:42,063 Y tú podrías serlo. 341 00:33:42,064 --> 00:33:44,233 Sé que no te interesa todo eso. 342 00:33:45,984 --> 00:33:47,945 Pero te estoy ofreciendo un santuario. 343 00:33:52,699 --> 00:33:54,076 La demostración. 344 00:33:56,328 --> 00:33:58,830 ¿En qué formato la tienes? 345 00:33:59,706 --> 00:34:01,083 La escribí en mi cuaderno. 346 00:34:06,088 --> 00:34:07,130 ¿Puedo verlo? 347 00:34:09,507 --> 00:34:10,467 Lo he quemado. 348 00:34:15,556 --> 00:34:16,556 ¿Lo has quemado? 349 00:34:17,139 --> 00:34:19,059 Sí. Ya no lo quiero. 350 00:34:21,186 --> 00:34:23,105 Pero sigue en tu cabeza. 351 00:34:24,273 --> 00:34:25,357 ¿Verdad? 352 00:34:33,907 --> 00:34:35,324 Necesitas protección. 353 00:34:37,494 --> 00:34:38,536 Necesitas un hogar. 354 00:34:39,996 --> 00:34:40,998 Aquí. 355 00:34:42,040 --> 00:34:45,543 Junto a Newton y a Ramanujan. 356 00:34:48,463 --> 00:34:51,091 Me dijiste que era tu sueño, Edward. 357 00:34:56,054 --> 00:34:57,054 ¡Akram! 358 00:34:59,308 --> 00:35:00,309 Andrea. 359 00:35:02,603 --> 00:35:04,980 - ¿Te acuerdas de mi hija, Afina? - Hola. 360 00:35:05,689 --> 00:35:06,690 Hola. 361 00:35:09,276 --> 00:35:10,903 ¿Y qué os trae por Cambridge? 362 00:35:11,445 --> 00:35:13,863 Me han dado plaza. 363 00:35:13,864 --> 00:35:17,075 Empiezo en septiembre. Tengo una beca completa. 364 00:35:19,077 --> 00:35:21,830 - ¿En serio? ¿En qué facultad? - En Darnell. 365 00:35:22,456 --> 00:35:23,373 Darnell. 366 00:35:24,166 --> 00:35:25,667 Darnell. Mi facultad. 367 00:35:27,836 --> 00:35:30,297 Ya se habían adjudicado todas las becas. 368 00:35:31,632 --> 00:35:33,382 Debes tener amigos influyentes. 369 00:35:33,383 --> 00:35:35,093 No ha sido exactamente así. 370 00:35:40,849 --> 00:35:43,268 Solo una persona tiene autoridad para hacerlo. 371 00:35:48,065 --> 00:35:49,066 Andrea. 372 00:35:50,567 --> 00:35:51,568 ¡Andrea! 373 00:35:54,238 --> 00:35:55,864 Lo que debes entender 374 00:35:56,698 --> 00:36:02,037 es que el código del que fui pionero tenía por objeto la seguridad. 375 00:36:04,039 --> 00:36:05,874 Brindar seguridad personal. 376 00:36:08,085 --> 00:36:11,379 Pero después pasó a manos de los grandes gobiernos 377 00:36:11,380 --> 00:36:14,800 y lo utilizaron para ocultar sus peores delitos. 378 00:36:15,968 --> 00:36:17,594 Esa nunca fue la intención. 379 00:36:20,347 --> 00:36:24,142 Y yo debo enmendar mi parte de responsabilidad. 380 00:36:25,060 --> 00:36:26,812 Después del 11-S, 381 00:36:27,479 --> 00:36:29,773 ¿sabes cuántas personas fueron torturadas? 382 00:36:30,941 --> 00:36:32,192 ¿Apaleadas? 383 00:36:33,443 --> 00:36:35,654 Todo ocultado por mi código. 384 00:36:42,160 --> 00:36:43,662 Ese es mi calvario. 385 00:36:46,582 --> 00:36:49,334 Esa es la culpa con la que tengo que vivir. 386 00:36:55,340 --> 00:36:57,843 Pero tu trabajo, tu demostración, 387 00:37:00,345 --> 00:37:02,181 podría restablecer el equilibrio. 388 00:37:06,977 --> 00:37:07,978 Acompáñame. 389 00:37:15,819 --> 00:37:17,029 - Hola. - Hola. 390 00:37:20,949 --> 00:37:23,701 Vale, tenemos que encontrar a Alderman, el rector de Darnell. 391 00:37:23,702 --> 00:37:25,746 - ¿Qué? - Es la pieza que falta. 392 00:37:26,371 --> 00:37:30,334 Es un hombre muy peligroso, Taylah, y acabo de llevar a Ed directo hasta él. 393 00:37:31,793 --> 00:37:34,045 Todos esos años bajo su tutela, 394 00:37:34,046 --> 00:37:36,506 animándome a seguir buscando la Bayt al-Hikma. 395 00:37:36,507 --> 00:37:37,758 Me utilizó como a una idiota. 396 00:37:38,800 --> 00:37:40,219 Cada venta de armas, 397 00:37:41,845 --> 00:37:43,514 cada secreto clasificado, 398 00:37:44,765 --> 00:37:46,141 cada atrocidad. 399 00:37:46,808 --> 00:37:47,851 La lista es larga. 400 00:37:48,810 --> 00:37:50,521 Podemos descorrer la cortina. 401 00:37:51,563 --> 00:37:53,398 Sacarlo todo a la luz. 402 00:37:55,067 --> 00:37:56,568 Poner fin a la tiranía. 403 00:37:58,779 --> 00:37:59,780 Un nuevo comienzo. 404 00:38:04,243 --> 00:38:06,578 Piensa en todo lo bueno que puede hacer 405 00:38:07,996 --> 00:38:09,414 en las manos adecuadas. 406 00:38:14,211 --> 00:38:16,255 Habla de reconstruir el sistema. 407 00:38:16,755 --> 00:38:18,382 Del colapso del mundo digital. 408 00:38:19,633 --> 00:38:20,884 Como primer paso. 409 00:38:21,760 --> 00:38:24,929 Enviaríamos un mensaje desde aquí, desde Cambridge, 410 00:38:24,930 --> 00:38:26,931 a nuestros amigos de Wall Street. 411 00:38:26,932 --> 00:38:29,935 Utiliza tu teorema para hackear los bancos. 412 00:38:31,270 --> 00:38:33,272 Desencripta sus bóvedas digitales. 413 00:38:34,356 --> 00:38:35,607 Haría que se hundieran. 414 00:38:37,693 --> 00:38:40,737 Ya, bueno, eso sería solo el principio. 415 00:38:43,448 --> 00:38:46,535 ¿Y las consecuencias? ¿El coste para todos nosotros? 416 00:38:47,619 --> 00:38:50,622 La revolución no llega dócilmente. 417 00:38:51,498 --> 00:38:55,252 Hay que pegarle un martillazo a nuestro mundo. 418 00:38:57,462 --> 00:38:59,756 Aunque suponga daños colaterales. 419 00:39:02,467 --> 00:39:03,677 Como en Bagdad. 420 00:39:05,804 --> 00:39:08,432 Provocando una explosión en una calle abarrotada. 421 00:39:10,642 --> 00:39:11,643 ¿Fue usted? 422 00:39:12,186 --> 00:39:16,690 Esas personas murieron en nombre del progreso. 423 00:39:17,316 --> 00:39:18,317 Ya. 424 00:39:20,027 --> 00:39:22,278 ¿Y cuántas vidas más costará esto? 425 00:39:22,279 --> 00:39:23,447 Venga, Ed. 426 00:39:24,031 --> 00:39:27,951 Amigos suyos, colegas, murieron 427 00:39:29,494 --> 00:39:32,872 por culpa de gente como usted, que intentaba utilizar mi teorema. 428 00:39:32,873 --> 00:39:36,376 No. La ciencia jamás tiene la culpa. 429 00:39:40,672 --> 00:39:41,882 Eso creía yo. 430 00:39:43,759 --> 00:39:46,135 Antes yo también pensaba lo mismo. 431 00:39:46,136 --> 00:39:50,224 Ahora que lo has resuelto, solo es cuestión de tiempo que salga a la luz. 432 00:39:52,643 --> 00:39:55,437 El mundo va a cambiar, Edward. 433 00:39:55,979 --> 00:39:58,856 Somos nosotros, los artífices, 434 00:39:58,857 --> 00:40:02,069 quienes, por derecho, deben dejar las primeras huellas. 435 00:40:11,578 --> 00:40:13,205 ¿Y el profesor Osborne? 436 00:40:17,292 --> 00:40:19,586 Por fin ha acabado su sufrimiento. 437 00:40:20,754 --> 00:40:23,673 Pero él te preparó para que llegaras alto. 438 00:40:23,674 --> 00:40:27,177 Y ahora que ha llegado tu momento, 439 00:40:29,137 --> 00:40:30,556 se sentiría feliz. 440 00:40:33,016 --> 00:40:34,643 Estaría orgulloso. 441 00:40:39,565 --> 00:40:42,234 Vi cómo mataban a mi amigo delante de mí. 442 00:40:44,528 --> 00:40:46,947 Mi teorema es un veneno 443 00:40:48,031 --> 00:40:50,242 que está provocando muchas muertes. 444 00:40:52,119 --> 00:40:53,328 Ese será mi legado. 445 00:40:54,663 --> 00:40:57,748 Lo que quedará grabado junto a mi nombre. 446 00:40:57,749 --> 00:40:59,960 - No, no. - El destructor de mundos. 447 00:41:03,755 --> 00:41:04,882 No tengo nada más. 448 00:41:06,341 --> 00:41:07,426 Nada. 449 00:41:09,219 --> 00:41:14,975 Esto será... Esto es lo que dejaré para la posteridad. 450 00:41:17,978 --> 00:41:22,816 Me había convencido de que era algo puro, pero... 451 00:41:27,154 --> 00:41:28,780 siempre hay un coste humano. 452 00:41:32,576 --> 00:41:35,537 No hay ciencia mala. La hacemos mala nosotros. 453 00:41:38,832 --> 00:41:40,334 Ahora está hecho. 454 00:41:44,087 --> 00:41:45,297 Ya te lo he dicho. 455 00:41:46,757 --> 00:41:51,803 Y si no eres tú, encontraré a otra persona. 456 00:41:53,722 --> 00:41:55,557 A otra mente joven. 457 00:41:58,852 --> 00:42:00,687 No va a parar, ¿verdad? 458 00:42:03,524 --> 00:42:04,525 No. 459 00:42:33,303 --> 00:42:34,304 Ed. 460 00:42:37,391 --> 00:42:38,600 Ed. 461 00:42:42,187 --> 00:42:44,690 Ed. Ed, ¿estás bien? 462 00:42:45,190 --> 00:42:46,775 Ed, ¿estás bien? 463 00:42:53,615 --> 00:42:54,950 Madre mía. 464 00:42:57,995 --> 00:43:00,247 Edward. Edward. 465 00:43:04,585 --> 00:43:09,088 Llévatelo de aquí. Coge mi coche, está en Free School Lane. Toma las llaves. 466 00:43:09,089 --> 00:43:11,091 - ¡Daos prisa! - Sí. Vale. ¡Corre! 467 00:43:26,064 --> 00:43:28,066 Ed, ¿qué haces? Tenemos que irnos. ¡Venga! 468 00:43:29,401 --> 00:43:30,402 ¡Vamos! ¡Sube! 469 00:44:30,504 --> 00:44:31,505 Tendría... 470 00:44:33,590 --> 00:44:34,591 ¿Qué? 471 00:44:37,386 --> 00:44:38,428 Tendría que haber... 472 00:44:39,012 --> 00:44:40,097 No. Ni en broma. 473 00:44:44,476 --> 00:44:45,602 La demostración está en mi cabeza. 474 00:44:47,521 --> 00:44:48,646 Yo soy el arma. 475 00:44:48,647 --> 00:44:49,690 Vale. 476 00:44:58,824 --> 00:45:00,450 Pues úsala para algo bueno. 477 00:45:07,374 --> 00:45:09,083 Oye, tienes que irte. 478 00:45:09,084 --> 00:45:11,170 - ¿Qué? - Eres un objetivo. 479 00:45:12,296 --> 00:45:14,088 Esa gente seguirá buscándote. 480 00:45:14,089 --> 00:45:15,716 Y si te encuentran, vete preparando. 481 00:45:17,050 --> 00:45:18,760 Te utilizarán, Ed. 482 00:45:19,845 --> 00:45:21,054 Ya no estás a salvo. 483 00:45:22,598 --> 00:45:26,226 Mira, a veces pasan cosas y tenemos que hacer sacrificios. 484 00:45:28,687 --> 00:45:30,898 Alguien tendrá que rendir cuentas por lo sucedido. 485 00:45:37,529 --> 00:45:38,864 ¿Qué les vas a decir? 486 00:45:39,865 --> 00:45:40,866 Ya veré. 487 00:45:43,076 --> 00:45:45,953 Y, por supuesto, algo que no te implique a ti. 488 00:45:45,954 --> 00:45:47,163 Taylah... 489 00:45:47,164 --> 00:45:49,875 Mira, Ed, alguien a quien quería murió por mi culpa. 490 00:45:51,752 --> 00:45:52,961 Y nunca he pagado por ello. 491 00:46:01,762 --> 00:46:03,972 No dejes que nadie te diga lo que tienes que hacer. 492 00:46:05,933 --> 00:46:06,974 Como hiciste tú. 493 00:46:06,975 --> 00:46:08,143 Como hice yo. 494 00:46:12,022 --> 00:46:13,023 Eso se acabó. 495 00:46:17,986 --> 00:46:20,781 Toma. Oye, no importa que se me lleven. 496 00:46:21,573 --> 00:46:22,866 Tienes el buscador de primos. 497 00:46:23,575 --> 00:46:24,868 A mí me importa. 498 00:46:26,912 --> 00:46:28,121 Tú me importas. 499 00:46:31,625 --> 00:46:32,709 Más que esto. 500 00:46:38,757 --> 00:46:40,175 Tienes que irte. 501 00:46:41,969 --> 00:46:42,970 Vete. 502 00:48:46,176 --> 00:48:47,009 Buenos días. 503 00:48:47,010 --> 00:48:49,512 {\an8}Tras estas filtraciones de datos sin precedentes,... 504 00:48:49,513 --> 00:48:51,013 {\an8}SEDE DE LA NSA FORT MEADE, EE. UU. 505 00:48:51,014 --> 00:48:53,683 {\an8}...la Agencia de Seguridad Nacional ha iniciado una investigación 506 00:48:53,684 --> 00:48:55,435 sobre las acusaciones de corrupción. 507 00:48:56,019 --> 00:48:58,145 Se ha procedido al cierre de varios proyectos clave 508 00:48:58,146 --> 00:48:59,898 y al despido de altos cargos. 509 00:49:00,524 --> 00:49:04,361 Colaboraremos en todo con el Comité del Senado sobre Inteligencia. 510 00:49:04,903 --> 00:49:07,613 Y, por orden del consejero de Seguridad Nacional, 511 00:49:07,614 --> 00:49:12,327 la NSA ha ascendido a Andrew Carter a director de Operaciones de Vigilancia. 512 00:49:12,911 --> 00:49:14,912 Asumirá la plena responsabilidad 513 00:49:14,913 --> 00:49:19,001 de la dirección operativa y estratégica general de la división de vigilancia. 514 00:49:19,793 --> 00:49:22,128 Cedo, pues, ahora la palabra al director Carter, 515 00:49:22,129 --> 00:49:25,716 que responderá a sus preguntas tras un breve discurso. 516 00:49:28,260 --> 00:49:30,470 ¡Sr. Carter, aquí! Washington Post. 517 00:49:32,764 --> 00:49:33,931 Buenos días. 518 00:49:33,932 --> 00:49:36,434 {\an8}ÚLTIMA HORA: ANDREW CARTER, NUEVO DIRECTOR DE OPERACIONES 519 00:49:36,435 --> 00:49:37,769 {\an8}FILTRACIÓN DE DATOS DE LA NSA 520 00:50:13,639 --> 00:50:17,976 {\an8}INICIAR 521 00:51:47,024 --> 00:51:49,026 Traducido por María Sieso