1
00:00:10,093 --> 00:00:13,721
{\an8}Segunda Guerra Mundial. La manada
de lobos alemana acechaba el Atlántico.
2
00:00:13,722 --> 00:00:15,806
{\an8}1975 - UNIVERSIDAD
DE STANFORD, CALIFORNIA
3
00:00:15,807 --> 00:00:20,103
{\an8}Sus órdenes se enviaban codificadas.
Y los códigos los descifraba esto:
4
00:00:23,106 --> 00:00:25,192
Enigma. Una especie de llave.
5
00:00:25,984 --> 00:00:28,987
Todos los comandantes de submarino
tenían una.
6
00:00:29,655 --> 00:00:31,823
Inevitablemente,
durante las batallas navales,
7
00:00:32,323 --> 00:00:36,370
si alguna caía en manos enemigas,
la clave era descifrada.
8
00:00:36,995 --> 00:00:41,625
Y el intercambio de claves
condujo a la caída de los nazis.
9
00:00:45,254 --> 00:00:50,300
Bien, ¿cómo abordamos este problema
en la era del silicio?
10
00:00:50,801 --> 00:00:54,637
¿Cómo mantenemos a salvo
nuestras valiosas llaves
11
00:00:54,638 --> 00:00:57,724
sin que dejen de estar disponibles
para todos?
12
00:00:58,767 --> 00:00:59,976
Respuesta.
13
00:00:59,977 --> 00:01:05,146
Para cada tesoro a preservar
creamos un tipo especial de cerradura.
14
00:01:05,147 --> 00:01:09,027
Una cerradura
que necesita una llave para cerrarse
15
00:01:09,945 --> 00:01:12,155
y otra distinta para abrirse.
16
00:01:13,073 --> 00:01:17,452
Dos llaves diferentes,
dos procesos diferentes.
17
00:01:18,036 --> 00:01:23,166
La primera llave, la llave de cierre,
la ponemos a disposición de todo el mundo.
18
00:01:24,543 --> 00:01:26,170
Es una llave pública.
19
00:01:29,214 --> 00:01:33,635
La segunda.
La hacemos imposible de replicar.
20
00:01:36,180 --> 00:01:40,142
Están vinculadas
por una función matemática.
21
00:01:42,227 --> 00:01:46,231
Un algoritmo que utiliza números primos.
22
00:01:48,192 --> 00:01:50,485
Criptografía de clave pública.
23
00:03:29,418 --> 00:03:30,419
¿Estás conmigo?
24
00:03:32,629 --> 00:03:33,880
BORRANDO
25
00:03:33,881 --> 00:03:35,131
CARPETA VACÍA
26
00:03:35,132 --> 00:03:36,216
Taylah.
27
00:03:38,635 --> 00:03:39,720
No pueden saberlo.
28
00:03:41,555 --> 00:03:43,891
Borra todo registro
del trabajo que hice allí.
29
00:03:45,017 --> 00:03:46,017
ARCHIVOS BORRADOS
30
00:03:46,018 --> 00:03:48,729
- Tenían un montón de cámaras.
- Ya no queda nada.
31
00:03:51,315 --> 00:03:52,648
¿Eliminado?
32
00:03:52,649 --> 00:03:53,734
Me lo he cargado.
33
00:03:55,402 --> 00:03:56,903
- Pero ¿todo?
- Todo.
34
00:03:56,904 --> 00:03:59,071
Hasta el último rastro de lo que hiciste.
35
00:03:59,072 --> 00:04:01,658
El buscador de primos
ya solo existe en este móvil.
36
00:04:12,294 --> 00:04:14,505
Oye, ¿estás bien?
37
00:04:24,890 --> 00:04:26,850
Vale... Pues vamos.
38
00:05:03,428 --> 00:05:07,432
{\an8}INSTITUTO KAPLAR, CAMBRIDGE
39
00:05:08,934 --> 00:05:11,561
Hemos enviado a todos a casa.
¿Qué ha pasado en Londres?
40
00:05:11,562 --> 00:05:12,938
En Londres no ha pasado nada.
41
00:05:13,438 --> 00:05:15,523
- Creemos que están aquí.
- ¿Qué, en Cambridge?
42
00:05:15,524 --> 00:05:19,485
Los grabamos en dirección a la M-11
para salir de Londres.
43
00:05:19,486 --> 00:05:20,571
¿Qué pretenden?
44
00:05:21,238 --> 00:05:22,780
Creo que van a por nosotros.
45
00:05:22,781 --> 00:05:25,659
Estemos preparados
para cuando asomen la patita.
46
00:05:41,341 --> 00:05:42,301
Tienes dos.
47
00:05:42,718 --> 00:05:43,635
Gracias.
48
00:05:54,021 --> 00:05:56,189
¿Alguien ha entregado mi equipación?
49
00:05:56,190 --> 00:05:57,691
No la encuentro por ninguna parte.
50
00:05:58,192 --> 00:05:59,651
Voy a ver si está dentro.
51
00:06:00,152 --> 00:06:01,403
Gracias, Keith.
52
00:06:11,496 --> 00:06:13,581
Lo siento, dentro no está.
53
00:06:13,582 --> 00:06:14,541
Qué raro.
54
00:06:15,375 --> 00:06:16,376
Perdona la molestia.
55
00:08:01,231 --> 00:08:02,524
Venga, tienes que comer algo.
56
00:08:03,942 --> 00:08:04,943
¿Vale?
57
00:08:13,243 --> 00:08:15,579
El profesor Osborne me ayudó a entrar
en la universidad.
58
00:08:18,248 --> 00:08:21,793
Y me consiguió esta habitación.
59
00:08:23,462 --> 00:08:24,671
La querían todos.
60
00:08:27,299 --> 00:08:29,134
Tiene buenas vistas.
61
00:08:32,261 --> 00:08:33,514
Salíamos y...
62
00:08:35,515 --> 00:08:37,267
hacíamos las tutorías en la hierba.
63
00:08:40,270 --> 00:08:43,607
Habría estado perdido sin él.
64
00:08:46,693 --> 00:08:49,530
Por primera vez
sentí que encajaba en algún sitio.
65
00:08:56,328 --> 00:08:57,621
Y ahora está muerto.
66
00:09:01,542 --> 00:09:03,043
Porque no quise parar.
67
00:09:09,049 --> 00:09:11,718
Está claro que le importabas mucho, Ed.
68
00:09:12,845 --> 00:09:14,054
Cualquiera podía verlo.
69
00:09:19,893 --> 00:09:22,145
Esto me parecía algo precioso.
70
00:09:25,816 --> 00:09:26,733
Pero ahora...
71
00:09:31,655 --> 00:09:33,073
quiero contraatacar.
72
00:09:33,991 --> 00:09:38,161
Bien. Kaplar, Carter, Axiorn, Jane.
73
00:09:39,246 --> 00:09:40,289
Hundámoslos a todos.
74
00:09:43,208 --> 00:09:45,836
Lo usamos una vez y luego lo destruimos.
75
00:09:48,463 --> 00:09:49,882
Pero hay que tener cuidado.
76
00:09:50,465 --> 00:09:51,841
Porque lo rastrearán.
77
00:09:51,842 --> 00:09:54,093
Es como lanzar una bengala
en la oscuridad.
78
00:09:54,094 --> 00:09:57,306
- ¿Ed? ¿Se puede saber qué está pasando?
- Hola.
79
00:09:58,140 --> 00:09:59,640
Estás hecho una mierda.
80
00:09:59,641 --> 00:10:01,767
Oye, no tendrías que estar aquí.
81
00:10:01,768 --> 00:10:03,895
Primero desapareces no sé cuánto tiempo...
82
00:10:03,896 --> 00:10:04,979
Vale, lo siento.
83
00:10:04,980 --> 00:10:07,857
Creía que habías hecho una locura,
como escaparte con el tío del bar.
84
00:10:07,858 --> 00:10:08,984
¿Quién es esta?
85
00:10:10,319 --> 00:10:11,320
Fi, Taylah.
86
00:10:11,820 --> 00:10:12,988
Taylah, Fi.
87
00:10:17,576 --> 00:10:18,701
Espera, ¿estáis...?
88
00:10:18,702 --> 00:10:19,786
- No.
- No.
89
00:10:22,456 --> 00:10:23,457
Escucha, Fi.
90
00:10:24,374 --> 00:10:25,541
Lo has hecho muy bien.
91
00:10:25,542 --> 00:10:28,795
Te lo agradezco,
pero, por favor, no puedes estar aquí.
92
00:10:31,298 --> 00:10:32,758
- Vale.
- Bien.
93
00:10:35,427 --> 00:10:36,720
Espera un momento.
94
00:10:39,473 --> 00:10:42,893
Necesita
que hagas una última cosa por él.
95
00:10:49,149 --> 00:10:51,692
Vale, ¿tienes algo?
96
00:10:51,693 --> 00:10:52,986
Nada. Por ahora.
97
00:10:57,407 --> 00:10:58,408
De acuerdo.
98
00:11:01,036 --> 00:11:02,578
Llama a la policía de Cambridge.
99
00:11:02,579 --> 00:11:06,165
Anoche encontraron un cadáver en Londres,
tirado en un callejón.
100
00:11:06,166 --> 00:11:10,253
Edward Brooks es sospechoso.
Les diremos que está en Cambridge.
101
00:11:10,254 --> 00:11:11,587
¿Y si lo detienen?
102
00:11:11,588 --> 00:11:14,424
Hackeamos la investigación
y nos adelantamos.
103
00:11:24,434 --> 00:11:27,271
Disculpe, rector.
La policía está en Recepción.
104
00:11:28,146 --> 00:11:29,230
¿La policía?
105
00:11:29,231 --> 00:11:30,941
Sí. Buscan a Edward Brooks.
106
00:11:32,860 --> 00:11:36,612
¿Brooks? Ya no está con nosotros.
Lo expulsamos.
107
00:11:36,613 --> 00:11:38,030
- ¿Se lo has dicho?
- Sí.
108
00:11:38,031 --> 00:11:40,742
Dicen que tienen razones
para creer que está en Cambridge.
109
00:11:42,369 --> 00:11:43,287
De acuerdo.
110
00:11:44,663 --> 00:11:46,497
Entretenlos diez minutos.
111
00:11:46,498 --> 00:11:48,959
- Voy a hacer unas llamadas.
- Sí, señor.
112
00:12:03,473 --> 00:12:04,474
Hola.
113
00:12:06,643 --> 00:12:08,228
- Toma.
- Muchas gracias.
114
00:12:17,070 --> 00:12:19,239
ESCANEA LA HUELLA DACTILAR
E INTRODUCE LA CONTRASEÑA
115
00:12:23,202 --> 00:12:25,120
CÓDIGO DE ACCESO
116
00:12:26,622 --> 00:12:27,622
INICIO DE SESIÓN
CONFIRMADO
117
00:12:27,623 --> 00:12:29,124
BIENVENIDA DE NUEVO, FIONA
118
00:12:36,507 --> 00:12:38,550
LLÁMAME
119
00:12:40,010 --> 00:12:41,094
Hola. Sí, ¿qué tal?
120
00:12:41,720 --> 00:12:43,805
Perdón. ¿Puedes esperar un segundo?
121
00:12:47,142 --> 00:12:48,143
Sí.
122
00:12:49,353 --> 00:12:51,812
Salgo... Salgo a atender una llamada.
123
00:12:51,813 --> 00:12:53,190
- Ahora vuelvo.
- No hay problema.
124
00:12:55,067 --> 00:12:57,276
Hecho. Se cerrará en dos minutos.
125
00:12:57,277 --> 00:12:58,362
Vale. Vamos.
126
00:13:03,575 --> 00:13:04,660
Facultad Darnell.
127
00:13:05,160 --> 00:13:07,119
¿Puede ponerme con Administración?
128
00:13:07,120 --> 00:13:08,413
Un momento, por favor.
129
00:13:18,131 --> 00:13:20,174
TU SESIÓN SE CERRARÁ
AUTOMÁTICAMENTE EN...
130
00:13:20,175 --> 00:13:21,635
Administración de Darnell.
131
00:13:23,095 --> 00:13:24,096
¿Hola?
132
00:13:25,556 --> 00:13:26,557
¿Hola?
133
00:13:31,812 --> 00:13:32,771
Vale.
134
00:13:51,206 --> 00:13:53,166
DESCARGANDO
135
00:14:30,370 --> 00:14:31,662
Está fuera.
136
00:14:31,663 --> 00:14:32,748
Enséñanoslo.
137
00:14:38,337 --> 00:14:39,296
Trinity Lane.
138
00:14:43,217 --> 00:14:44,467
Ve hasta allí.
139
00:14:44,468 --> 00:14:45,969
Y llévatelos a todos.
140
00:14:47,137 --> 00:14:48,138
¡Ya!
141
00:14:51,808 --> 00:14:52,809
¿Qué está tramando?
142
00:14:57,981 --> 00:14:59,274
¡Venga! ¡Vamos!
143
00:15:05,239 --> 00:15:06,865
A Trinity Lane. Vale. ¡Vamos, vamos!
144
00:15:41,692 --> 00:15:42,568
COMPLETO
145
00:15:45,195 --> 00:15:47,781
ABRIR INSTITUTO KAPLAR
146
00:15:58,208 --> 00:16:01,920
Se dirigía hacia el norte,
desde Trinity Lane, por la calle Smith.
147
00:16:02,504 --> 00:16:05,382
Vale, va a pie.
No andará lejos. Dispersaos.
148
00:16:29,990 --> 00:16:30,949
Nield.
149
00:16:31,700 --> 00:16:32,910
¿Lo estás viendo?
150
00:16:35,579 --> 00:16:36,914
Fallo operativo.
151
00:16:39,166 --> 00:16:40,166
Mierda.
152
00:16:40,167 --> 00:16:41,752
Taylah se está infiltrando en el sistema.
153
00:16:47,257 --> 00:16:49,926
Tenemos protocolos.
Estamos preparados para esto.
154
00:16:49,927 --> 00:16:51,719
¡No! Para esto no.
155
00:16:51,720 --> 00:16:54,347
El buscador de primos
puede hackear cualquier sistema.
156
00:16:54,348 --> 00:16:56,933
Nuestra única opción es encontrarlos.
¡Y rápido!
157
00:16:56,934 --> 00:16:58,018
Está...
158
00:16:59,228 --> 00:17:02,189
Joder.
Está desencriptando todo el sistema.
159
00:17:02,856 --> 00:17:04,565
Se está haciendo con el proyecto Axiorn.
160
00:17:04,566 --> 00:17:06,192
E-mails, vigilancia, todo.
161
00:17:06,193 --> 00:17:07,235
¡Maldita sea!
162
00:17:07,236 --> 00:17:08,736
Rastrea el origen del ataque.
163
00:17:08,737 --> 00:17:10,781
Déjame ver si puedo localizarla.
164
00:17:17,746 --> 00:17:19,163
Está enviando nuestros datos
a algún sitio.
165
00:17:19,164 --> 00:17:20,624
¿Dónde estás? Vamos. Vamos, vamos.
166
00:17:21,541 --> 00:17:24,418
Mira, mira, mira. La tengo. Está aquí.
167
00:17:24,419 --> 00:17:26,671
- ¿Has rastreado su móvil?
- No.
168
00:17:26,672 --> 00:17:28,088
No hablo de su móvil.
169
00:17:28,089 --> 00:17:29,925
Está en la Facultad Darnell.
170
00:17:30,926 --> 00:17:33,095
Se esconde tras el sistema
de seguridad de la universidad.
171
00:17:43,939 --> 00:17:46,107
TRANSFERENCIA DE ARCHIVOS 73 %
172
00:17:46,108 --> 00:17:48,359
- El centro de datos del Kaplar.
- No puedo entrar.
173
00:17:48,360 --> 00:17:50,028
Nos ha dejado sin acceso.
174
00:17:54,741 --> 00:17:57,578
Señal captada en la Facultad Darnell.
Id hacia allí ¡ya!
175
00:18:10,132 --> 00:18:12,008
Por favor, pónganse en fila
176
00:18:12,009 --> 00:18:14,553
para la visita guiada
a la Facultad Darnell. Por aquí.
177
00:18:23,437 --> 00:18:25,855
Vale, estoy dentro. ¿Dónde está?
178
00:18:25,856 --> 00:18:27,524
La señal no es nítida.
179
00:18:28,025 --> 00:18:30,568
Espera. La tengo.
180
00:18:30,569 --> 00:18:31,778
Dirígeme.
181
00:18:41,038 --> 00:18:42,039
Vamos.
182
00:18:47,085 --> 00:18:48,295
Estás cerca.
183
00:18:52,174 --> 00:18:54,259
Está justo ahí. ¿Puedes verla?
184
00:19:03,018 --> 00:19:04,269
¿La tienes?
185
00:19:05,479 --> 00:19:06,604
¿Jane?
186
00:19:06,605 --> 00:19:07,856
Despejado.
187
00:19:15,030 --> 00:19:16,907
{\an8}TAYLAH SANDERS
ESTE ES EL ROSTRO DE JANE TORRES
188
00:19:17,407 --> 00:19:20,034
{\an8}UNA AGENTE DEL GOBIERNO DE EE. UU.
QUE TRAICIONÓ A SU PAÍS
189
00:19:20,035 --> 00:19:22,037
{\an8}Y PROVOCÓ EL ASESINATO
DE PERSONAS INOCENTES
190
00:19:25,541 --> 00:19:27,543
REÚNETE CONMIGO
191
00:19:32,798 --> 00:19:35,342
Escucha, hay que dejar la oficina.
¡Deprisa!
192
00:19:36,176 --> 00:19:38,512
Deshaceos de todo. Ya sabéis el protocolo.
193
00:20:46,663 --> 00:20:48,874
No parece gran cosa, ¿verdad?
194
00:20:50,918 --> 00:20:54,922
Pero, ya ves, basta
para desmontaros todo el chiringuito.
195
00:20:56,590 --> 00:20:58,758
Se ha enviado todo a Fort Meade.
196
00:20:58,759 --> 00:21:03,304
Está entregado en bandeja de plata
a los analistas de Seguridad Nacional.
197
00:21:03,305 --> 00:21:05,224
Todo lo que ha hecho Axiorn.
198
00:21:06,058 --> 00:21:09,478
Los ataques, las muertes,
los suicidios, todo.
199
00:21:12,564 --> 00:21:16,776
Lo que más me duele
es que seas tú precisamente la que...
200
00:21:16,777 --> 00:21:18,945
Jane, no lo centres en nosotras.
201
00:21:18,946 --> 00:21:20,656
Era mi responsabilidad.
202
00:21:21,365 --> 00:21:24,325
¿Y te crees que meterme a mí en prisión
arreglará algo?
203
00:21:24,326 --> 00:21:25,953
Puede que me haga sentir mejor.
204
00:21:26,703 --> 00:21:30,040
Ya. Hará que tú te sientas mejor.
205
00:21:32,042 --> 00:21:33,126
¿Y después qué?
206
00:21:35,504 --> 00:21:37,339
¿Crees que Axiorn está acabado?
207
00:21:38,423 --> 00:21:39,882
Manejan mucho dinero.
208
00:21:39,883 --> 00:21:41,176
¡Les sobra el dinero!
209
00:21:42,344 --> 00:21:43,719
¿Y sabes qué?
210
00:21:43,720 --> 00:21:45,722
A nadie le gustan los chivatos.
211
00:21:47,933 --> 00:21:49,101
Y, lo creas o no,
212
00:21:50,060 --> 00:21:53,104
tú, tu vida tiene valor para mí.
213
00:21:53,105 --> 00:21:54,690
¿Porque crees que te pertenece,
214
00:21:55,774 --> 00:21:57,526
- que me hiciste un favor?
- ¿Qué?
215
00:21:58,026 --> 00:22:01,238
Así no se puede ser feliz, Jane.
Y tampoco se hace justicia.
216
00:22:01,905 --> 00:22:02,989
Le quité la vida a alguien.
217
00:22:02,990 --> 00:22:05,157
¿Y crees que mereces sufrir por ello?
218
00:22:05,158 --> 00:22:07,160
¡Sí! Lo merezco.
219
00:22:12,291 --> 00:22:13,292
Ese trasto...
220
00:22:14,626 --> 00:22:16,461
El móvil que llevas en el bolsillo...
221
00:22:18,547 --> 00:22:19,965
Sabes lo que puede hacer.
222
00:22:21,341 --> 00:22:23,760
¿Eres consciente del caos que se avecina?
223
00:22:24,803 --> 00:22:26,053
¿Y has pensado en Edward Brooks?
224
00:22:26,054 --> 00:22:28,556
- Está bien.
- No está bien. No te engañes.
225
00:22:28,557 --> 00:22:29,682
Es un fugitivo.
226
00:22:29,683 --> 00:22:32,185
Y lo será para el resto de su vida.
227
00:22:32,186 --> 00:22:34,104
Tú lo has convertido en eso, Taylah.
228
00:22:34,771 --> 00:22:37,441
Es otro cadáver que acabas de pisotear.
229
00:22:45,908 --> 00:22:47,326
Las personas como nosotras...
230
00:22:49,912 --> 00:22:53,540
no somos libres
para hacer lo que queramos.
231
00:22:55,417 --> 00:22:59,963
A veces nos vemos obligadas
a hacer barbaridades.
232
00:23:00,714 --> 00:23:02,716
Y lo único que nos queda es rezar...
233
00:23:03,759 --> 00:23:05,677
para que la gente que queremos
nunca se entere.
234
00:23:09,598 --> 00:23:10,599
Yo lo he hecho.
235
00:23:13,393 --> 00:23:15,020
Me he enterado de lo tuyo, Jane.
236
00:23:18,607 --> 00:23:20,609
Pero yo te quiero. De verdad.
237
00:23:23,612 --> 00:23:24,613
Y te perdono.
238
00:23:28,534 --> 00:23:31,161
No quiero que me perdones.
239
00:23:32,120 --> 00:23:33,372
No lo necesito.
240
00:24:19,209 --> 00:24:20,043
Hola.
241
00:24:21,086 --> 00:24:22,421
- Perdona.
- Ed.
242
00:24:22,796 --> 00:24:25,215
- Vaya susto.
- No era mi intención.
243
00:24:26,967 --> 00:24:30,554
¿Cómo estás? Me tenías muy preocupada.
244
00:24:36,268 --> 00:24:38,228
¿Llegaste al archivo de Orleans?
245
00:24:42,900 --> 00:24:43,901
La encontré.
246
00:24:47,404 --> 00:24:49,198
La pieza que nos faltaba. La encontré.
247
00:24:50,866 --> 00:24:51,867
¿Y entonces?
248
00:24:53,785 --> 00:24:55,078
Ya tienes todo lo que querías.
249
00:25:02,127 --> 00:25:03,337
Oye, en Bagdad,
250
00:25:04,338 --> 00:25:08,425
en el hotel me dijiste
que necesitabas saber cómo murió Robert.
251
00:25:10,969 --> 00:25:12,179
¿Aún quieres saberlo?
252
00:25:14,097 --> 00:25:15,015
Sí.
253
00:25:20,854 --> 00:25:22,481
Se llama Axiorn.
254
00:25:24,525 --> 00:25:26,693
Es una empresa de seguridad privada.
255
00:25:27,694 --> 00:25:31,907
Mercenarios
a las órdenes de diferentes bancos.
256
00:25:34,618 --> 00:25:35,869
Son las matemáticas.
257
00:25:37,955 --> 00:25:40,332
Lo que les da miedo
es el buscador de primos.
258
00:25:41,416 --> 00:25:43,418
Que se abran las compuertas
259
00:25:44,336 --> 00:25:47,130
de todo eso que quieren tener bajo llave.
260
00:25:49,174 --> 00:25:52,970
Ya llevan años en activo.
261
00:25:53,804 --> 00:25:55,013
Décadas.
262
00:25:56,807 --> 00:25:58,433
Reprimiendo, matando.
263
00:25:59,268 --> 00:26:01,519
Mataron a Safiya, mataron a Robert.
264
00:26:01,520 --> 00:26:03,105
- Matarán a quien sea.
- Queda claro.
265
00:26:06,650 --> 00:26:08,360
Murió intentando protegerme.
266
00:26:24,251 --> 00:26:27,337
No éramos perfectos,
pero le echo de menos.
267
00:26:48,775 --> 00:26:49,610
Es...
268
00:26:50,819 --> 00:26:52,653
- James.
- ¿Te pillo en mal momento?
269
00:26:52,654 --> 00:26:53,738
No, dime.
270
00:26:53,739 --> 00:26:58,327
Verás, es que estoy preocupado
por Edward Brooks.
271
00:26:59,369 --> 00:27:00,536
¿Por qué?
272
00:27:00,537 --> 00:27:04,707
La policía ha venido aquí,
a la universidad. Querían hablar con él.
273
00:27:04,708 --> 00:27:07,002
Por lo visto, es algo muy urgente.
274
00:27:07,669 --> 00:27:12,716
Me gustaría ayudar, así que si tienes
alguna idea de dónde puede estar...
275
00:27:13,926 --> 00:27:17,554
Pues...
Bueno, la verdad es que está aquí conmigo.
276
00:27:18,430 --> 00:27:23,519
Vaya. En ese caso, si no te importa,
¿puedes decirle que venga?
277
00:27:33,153 --> 00:27:35,155
No debería estar aquí.
Me están buscando.
278
00:27:35,739 --> 00:27:38,951
Tranquilo. James sabrá qué hacer.
279
00:27:44,206 --> 00:27:45,958
¡Sr. Brooks!
280
00:27:47,417 --> 00:27:48,836
El hombre del momento.
281
00:27:50,963 --> 00:27:56,134
Andrea, gracias por tu ayuda
y por traerlo sano y salvo.
282
00:27:57,344 --> 00:28:00,471
- ¿Puedo...?
- Oye, ¿y si sales un momento?
283
00:28:00,472 --> 00:28:04,392
No tardaremos. Y luego podemos ir todos
a tomar una copa, ¿te parece?
284
00:28:04,393 --> 00:28:06,687
- Vale. Claro.
- Quiero hablar con él. Gracias.
285
00:28:10,482 --> 00:28:11,483
Por favor.
286
00:28:23,787 --> 00:28:25,873
Deduzco que ha sido un día agotador.
287
00:28:28,166 --> 00:28:33,463
Y ahora hay agentes de policía rondando
por la universidad. ¿Te lo puedes creer?
288
00:28:38,510 --> 00:28:40,512
Sé cuál es el motivo.
289
00:28:41,805 --> 00:28:42,890
El profesor Osborne.
290
00:28:45,684 --> 00:28:48,895
Pasara lo que pasara,
nada de esto es culpa tuya.
291
00:28:48,896 --> 00:28:50,981
Sí lo es. Lo es.
292
00:28:56,987 --> 00:28:57,988
¿Oyes eso?
293
00:29:00,699 --> 00:29:01,825
Es nuestro mirlo.
294
00:29:06,163 --> 00:29:07,998
Mi predilecta siempre fue Cambridge.
295
00:29:08,707 --> 00:29:12,293
Stanford destacará siempre
por su excelencia,
296
00:29:12,294 --> 00:29:14,963
pero aquí perdura el pasado.
297
00:29:15,506 --> 00:29:21,470
Por aquí pasaron hombres como Newton,
Alan Turing, Stephen Hawking...
298
00:29:23,889 --> 00:29:24,973
Y ahora, Edward...,
299
00:29:27,601 --> 00:29:28,602
tú.
300
00:29:33,190 --> 00:29:36,109
La conjetura de los primos gemelos.
301
00:29:37,653 --> 00:29:39,071
Un campo fascinante.
302
00:29:43,659 --> 00:29:44,910
Uno se entera de todo.
303
00:29:47,120 --> 00:29:48,539
¿Es matemático?
304
00:29:50,207 --> 00:29:53,000
Bueno, di mis primeros pasos
en informática.
305
00:29:53,001 --> 00:29:55,504
Cursé mi máster en Stanford.
306
00:29:58,173 --> 00:30:00,341
Formé parte del grupo de investigación
307
00:30:00,342 --> 00:30:04,721
que inventó
la criptografía de clave pública.
308
00:30:06,807 --> 00:30:07,849
No lo sabía.
309
00:30:07,850 --> 00:30:10,936
¿Por qué ibas a saberlo?
310
00:30:13,188 --> 00:30:16,358
Una fórmula general para los primos.
311
00:30:19,027 --> 00:30:22,531
Tiene gracia. Tu mayor logro puede ser
lo que destruya el mío.
312
00:30:26,743 --> 00:30:28,245
¿Hasta dónde has llegado con ella?
313
00:30:30,455 --> 00:30:31,498
Ya está resuelta.
314
00:30:38,005 --> 00:30:39,006
Resuelta.
315
00:30:44,178 --> 00:30:47,014
Oh, Edward. ¿Qué edad tienes ahora?
316
00:30:48,765 --> 00:30:52,060
26. ¡Santo Dios!
317
00:30:54,980 --> 00:30:56,899
Casi los mismos años que tenía yo.
318
00:30:58,901 --> 00:31:00,277
Somos almas gemelas.
319
00:31:01,945 --> 00:31:03,155
¿Lo notas?
320
00:31:05,657 --> 00:31:07,075
¿El peso de la historia?
321
00:31:12,289 --> 00:31:13,790
Qué extraño el miedo.
322
00:31:15,334 --> 00:31:18,420
El vello que se te eriza en la nuca.
323
00:31:19,338 --> 00:31:20,839
Eso nadie se lo espera.
324
00:31:23,175 --> 00:31:24,092
¿Y ahora qué?
325
00:31:39,316 --> 00:31:40,525
Ven.
326
00:31:40,526 --> 00:31:42,152
Yo te puedo ayudar.
327
00:31:57,000 --> 00:31:58,001
¿Hola?
328
00:31:59,503 --> 00:32:00,504
¿Ed?
329
00:32:18,355 --> 00:32:19,439
Mierda.
330
00:32:31,326 --> 00:32:33,452
- ¿Hola?
- Hola, Andrea, soy Taylah.
331
00:32:33,453 --> 00:32:35,539
Estoy en Cambridge.
No encuentro a Ed. ¿Está contigo?
332
00:32:36,039 --> 00:32:38,207
No, pero acabo de dejarlo con el rector.
333
00:32:38,208 --> 00:32:39,293
Está bien.
334
00:32:40,043 --> 00:32:42,545
Si quieres, voy a buscarte
y te reúnes con él.
335
00:32:42,546 --> 00:32:45,799
- Sí, claro.
- ¿Sí? Vale. Nos vemos allí.
336
00:32:59,605 --> 00:33:00,898
PROFESOR R. MALLINDER - AUSENTE
337
00:33:29,551 --> 00:33:32,387
¿Qué te parece? ¿Podrías trabajar aquí?
338
00:33:34,723 --> 00:33:36,350
Era el despacho de Robert.
339
00:33:37,559 --> 00:33:39,061
Un catedrático.
340
00:33:40,354 --> 00:33:42,063
Y tú podrías serlo.
341
00:33:42,064 --> 00:33:44,233
Sé que no te interesa todo eso.
342
00:33:45,984 --> 00:33:47,945
Pero te estoy ofreciendo un santuario.
343
00:33:52,699 --> 00:33:54,076
La demostración.
344
00:33:56,328 --> 00:33:58,830
¿En qué formato la tienes?
345
00:33:59,706 --> 00:34:01,083
La escribí en mi cuaderno.
346
00:34:06,088 --> 00:34:07,130
¿Puedo verlo?
347
00:34:09,507 --> 00:34:10,467
Lo he quemado.
348
00:34:15,556 --> 00:34:16,556
¿Lo has quemado?
349
00:34:17,139 --> 00:34:19,059
Sí. Ya no lo quiero.
350
00:34:21,186 --> 00:34:23,105
Pero sigue en tu cabeza.
351
00:34:24,273 --> 00:34:25,357
¿Verdad?
352
00:34:33,907 --> 00:34:35,324
Necesitas protección.
353
00:34:37,494 --> 00:34:38,536
Necesitas un hogar.
354
00:34:39,996 --> 00:34:40,998
Aquí.
355
00:34:42,040 --> 00:34:45,543
Junto a Newton y a Ramanujan.
356
00:34:48,463 --> 00:34:51,091
Me dijiste que era tu sueño, Edward.
357
00:34:56,054 --> 00:34:57,054
¡Akram!
358
00:34:59,308 --> 00:35:00,309
Andrea.
359
00:35:02,603 --> 00:35:04,980
- ¿Te acuerdas de mi hija, Afina?
- Hola.
360
00:35:05,689 --> 00:35:06,690
Hola.
361
00:35:09,276 --> 00:35:10,903
¿Y qué os trae por Cambridge?
362
00:35:11,445 --> 00:35:13,863
Me han dado plaza.
363
00:35:13,864 --> 00:35:17,075
Empiezo en septiembre.
Tengo una beca completa.
364
00:35:19,077 --> 00:35:21,830
- ¿En serio? ¿En qué facultad?
- En Darnell.
365
00:35:22,456 --> 00:35:23,373
Darnell.
366
00:35:24,166 --> 00:35:25,667
Darnell. Mi facultad.
367
00:35:27,836 --> 00:35:30,297
Ya se habían adjudicado todas las becas.
368
00:35:31,632 --> 00:35:33,382
Debes tener amigos influyentes.
369
00:35:33,383 --> 00:35:35,093
No ha sido exactamente así.
370
00:35:40,849 --> 00:35:43,268
Solo una persona
tiene autoridad para hacerlo.
371
00:35:48,065 --> 00:35:49,066
Andrea.
372
00:35:50,567 --> 00:35:51,568
¡Andrea!
373
00:35:54,238 --> 00:35:55,864
Lo que debes entender
374
00:35:56,698 --> 00:36:02,037
es que el código del que fui pionero
tenía por objeto la seguridad.
375
00:36:04,039 --> 00:36:05,874
Brindar seguridad personal.
376
00:36:08,085 --> 00:36:11,379
Pero después
pasó a manos de los grandes gobiernos
377
00:36:11,380 --> 00:36:14,800
y lo utilizaron
para ocultar sus peores delitos.
378
00:36:15,968 --> 00:36:17,594
Esa nunca fue la intención.
379
00:36:20,347 --> 00:36:24,142
Y yo debo enmendar
mi parte de responsabilidad.
380
00:36:25,060 --> 00:36:26,812
Después del 11-S,
381
00:36:27,479 --> 00:36:29,773
¿sabes cuántas personas fueron torturadas?
382
00:36:30,941 --> 00:36:32,192
¿Apaleadas?
383
00:36:33,443 --> 00:36:35,654
Todo ocultado por mi código.
384
00:36:42,160 --> 00:36:43,662
Ese es mi calvario.
385
00:36:46,582 --> 00:36:49,334
Esa es la culpa
con la que tengo que vivir.
386
00:36:55,340 --> 00:36:57,843
Pero tu trabajo, tu demostración,
387
00:37:00,345 --> 00:37:02,181
podría restablecer el equilibrio.
388
00:37:06,977 --> 00:37:07,978
Acompáñame.
389
00:37:15,819 --> 00:37:17,029
- Hola.
- Hola.
390
00:37:20,949 --> 00:37:23,701
Vale, tenemos que encontrar
a Alderman, el rector de Darnell.
391
00:37:23,702 --> 00:37:25,746
- ¿Qué?
- Es la pieza que falta.
392
00:37:26,371 --> 00:37:30,334
Es un hombre muy peligroso, Taylah,
y acabo de llevar a Ed directo hasta él.
393
00:37:31,793 --> 00:37:34,045
Todos esos años bajo su tutela,
394
00:37:34,046 --> 00:37:36,506
animándome
a seguir buscando la Bayt al-Hikma.
395
00:37:36,507 --> 00:37:37,758
Me utilizó como a una idiota.
396
00:37:38,800 --> 00:37:40,219
Cada venta de armas,
397
00:37:41,845 --> 00:37:43,514
cada secreto clasificado,
398
00:37:44,765 --> 00:37:46,141
cada atrocidad.
399
00:37:46,808 --> 00:37:47,851
La lista es larga.
400
00:37:48,810 --> 00:37:50,521
Podemos descorrer la cortina.
401
00:37:51,563 --> 00:37:53,398
Sacarlo todo a la luz.
402
00:37:55,067 --> 00:37:56,568
Poner fin a la tiranía.
403
00:37:58,779 --> 00:37:59,780
Un nuevo comienzo.
404
00:38:04,243 --> 00:38:06,578
Piensa en todo lo bueno que puede hacer
405
00:38:07,996 --> 00:38:09,414
en las manos adecuadas.
406
00:38:14,211 --> 00:38:16,255
Habla de reconstruir el sistema.
407
00:38:16,755 --> 00:38:18,382
Del colapso del mundo digital.
408
00:38:19,633 --> 00:38:20,884
Como primer paso.
409
00:38:21,760 --> 00:38:24,929
Enviaríamos un mensaje
desde aquí, desde Cambridge,
410
00:38:24,930 --> 00:38:26,931
a nuestros amigos de Wall Street.
411
00:38:26,932 --> 00:38:29,935
Utiliza tu teorema
para hackear los bancos.
412
00:38:31,270 --> 00:38:33,272
Desencripta sus bóvedas digitales.
413
00:38:34,356 --> 00:38:35,607
Haría que se hundieran.
414
00:38:37,693 --> 00:38:40,737
Ya, bueno, eso sería solo el principio.
415
00:38:43,448 --> 00:38:46,535
¿Y las consecuencias?
¿El coste para todos nosotros?
416
00:38:47,619 --> 00:38:50,622
La revolución no llega dócilmente.
417
00:38:51,498 --> 00:38:55,252
Hay que pegarle un martillazo
a nuestro mundo.
418
00:38:57,462 --> 00:38:59,756
Aunque suponga daños colaterales.
419
00:39:02,467 --> 00:39:03,677
Como en Bagdad.
420
00:39:05,804 --> 00:39:08,432
Provocando una explosión
en una calle abarrotada.
421
00:39:10,642 --> 00:39:11,643
¿Fue usted?
422
00:39:12,186 --> 00:39:16,690
Esas personas murieron
en nombre del progreso.
423
00:39:17,316 --> 00:39:18,317
Ya.
424
00:39:20,027 --> 00:39:22,278
¿Y cuántas vidas más costará esto?
425
00:39:22,279 --> 00:39:23,447
Venga, Ed.
426
00:39:24,031 --> 00:39:27,951
Amigos suyos, colegas, murieron
427
00:39:29,494 --> 00:39:32,872
por culpa de gente como usted,
que intentaba utilizar mi teorema.
428
00:39:32,873 --> 00:39:36,376
No. La ciencia jamás tiene la culpa.
429
00:39:40,672 --> 00:39:41,882
Eso creía yo.
430
00:39:43,759 --> 00:39:46,135
Antes yo también pensaba lo mismo.
431
00:39:46,136 --> 00:39:50,224
Ahora que lo has resuelto, solo es
cuestión de tiempo que salga a la luz.
432
00:39:52,643 --> 00:39:55,437
El mundo va a cambiar, Edward.
433
00:39:55,979 --> 00:39:58,856
Somos nosotros, los artífices,
434
00:39:58,857 --> 00:40:02,069
quienes, por derecho,
deben dejar las primeras huellas.
435
00:40:11,578 --> 00:40:13,205
¿Y el profesor Osborne?
436
00:40:17,292 --> 00:40:19,586
Por fin ha acabado su sufrimiento.
437
00:40:20,754 --> 00:40:23,673
Pero él te preparó para que llegaras alto.
438
00:40:23,674 --> 00:40:27,177
Y ahora que ha llegado tu momento,
439
00:40:29,137 --> 00:40:30,556
se sentiría feliz.
440
00:40:33,016 --> 00:40:34,643
Estaría orgulloso.
441
00:40:39,565 --> 00:40:42,234
Vi cómo mataban a mi amigo delante de mí.
442
00:40:44,528 --> 00:40:46,947
Mi teorema es un veneno
443
00:40:48,031 --> 00:40:50,242
que está provocando muchas muertes.
444
00:40:52,119 --> 00:40:53,328
Ese será mi legado.
445
00:40:54,663 --> 00:40:57,748
Lo que quedará grabado junto a mi nombre.
446
00:40:57,749 --> 00:40:59,960
- No, no.
- El destructor de mundos.
447
00:41:03,755 --> 00:41:04,882
No tengo nada más.
448
00:41:06,341 --> 00:41:07,426
Nada.
449
00:41:09,219 --> 00:41:14,975
Esto será...
Esto es lo que dejaré para la posteridad.
450
00:41:17,978 --> 00:41:22,816
Me había convencido
de que era algo puro, pero...
451
00:41:27,154 --> 00:41:28,780
siempre hay un coste humano.
452
00:41:32,576 --> 00:41:35,537
No hay ciencia mala.
La hacemos mala nosotros.
453
00:41:38,832 --> 00:41:40,334
Ahora está hecho.
454
00:41:44,087 --> 00:41:45,297
Ya te lo he dicho.
455
00:41:46,757 --> 00:41:51,803
Y si no eres tú,
encontraré a otra persona.
456
00:41:53,722 --> 00:41:55,557
A otra mente joven.
457
00:41:58,852 --> 00:42:00,687
No va a parar, ¿verdad?
458
00:42:03,524 --> 00:42:04,525
No.
459
00:42:33,303 --> 00:42:34,304
Ed.
460
00:42:37,391 --> 00:42:38,600
Ed.
461
00:42:42,187 --> 00:42:44,690
Ed. Ed, ¿estás bien?
462
00:42:45,190 --> 00:42:46,775
Ed, ¿estás bien?
463
00:42:53,615 --> 00:42:54,950
Madre mía.
464
00:42:57,995 --> 00:43:00,247
Edward. Edward.
465
00:43:04,585 --> 00:43:09,088
Llévatelo de aquí. Coge mi coche,
está en Free School Lane. Toma las llaves.
466
00:43:09,089 --> 00:43:11,091
- ¡Daos prisa!
- Sí. Vale. ¡Corre!
467
00:43:26,064 --> 00:43:28,066
Ed, ¿qué haces?
Tenemos que irnos. ¡Venga!
468
00:43:29,401 --> 00:43:30,402
¡Vamos! ¡Sube!
469
00:44:30,504 --> 00:44:31,505
Tendría...
470
00:44:33,590 --> 00:44:34,591
¿Qué?
471
00:44:37,386 --> 00:44:38,428
Tendría que haber...
472
00:44:39,012 --> 00:44:40,097
No. Ni en broma.
473
00:44:44,476 --> 00:44:45,602
La demostración está en mi cabeza.
474
00:44:47,521 --> 00:44:48,646
Yo soy el arma.
475
00:44:48,647 --> 00:44:49,690
Vale.
476
00:44:58,824 --> 00:45:00,450
Pues úsala para algo bueno.
477
00:45:07,374 --> 00:45:09,083
Oye, tienes que irte.
478
00:45:09,084 --> 00:45:11,170
- ¿Qué?
- Eres un objetivo.
479
00:45:12,296 --> 00:45:14,088
Esa gente seguirá buscándote.
480
00:45:14,089 --> 00:45:15,716
Y si te encuentran, vete preparando.
481
00:45:17,050 --> 00:45:18,760
Te utilizarán, Ed.
482
00:45:19,845 --> 00:45:21,054
Ya no estás a salvo.
483
00:45:22,598 --> 00:45:26,226
Mira, a veces pasan cosas
y tenemos que hacer sacrificios.
484
00:45:28,687 --> 00:45:30,898
Alguien tendrá que rendir cuentas
por lo sucedido.
485
00:45:37,529 --> 00:45:38,864
¿Qué les vas a decir?
486
00:45:39,865 --> 00:45:40,866
Ya veré.
487
00:45:43,076 --> 00:45:45,953
Y, por supuesto,
algo que no te implique a ti.
488
00:45:45,954 --> 00:45:47,163
Taylah...
489
00:45:47,164 --> 00:45:49,875
Mira, Ed,
alguien a quien quería murió por mi culpa.
490
00:45:51,752 --> 00:45:52,961
Y nunca he pagado por ello.
491
00:46:01,762 --> 00:46:03,972
No dejes que nadie te diga
lo que tienes que hacer.
492
00:46:05,933 --> 00:46:06,974
Como hiciste tú.
493
00:46:06,975 --> 00:46:08,143
Como hice yo.
494
00:46:12,022 --> 00:46:13,023
Eso se acabó.
495
00:46:17,986 --> 00:46:20,781
Toma. Oye, no importa que se me lleven.
496
00:46:21,573 --> 00:46:22,866
Tienes el buscador de primos.
497
00:46:23,575 --> 00:46:24,868
A mí me importa.
498
00:46:26,912 --> 00:46:28,121
Tú me importas.
499
00:46:31,625 --> 00:46:32,709
Más que esto.
500
00:46:38,757 --> 00:46:40,175
Tienes que irte.
501
00:46:41,969 --> 00:46:42,970
Vete.
502
00:48:46,176 --> 00:48:47,009
Buenos días.
503
00:48:47,010 --> 00:48:49,512
{\an8}Tras estas filtraciones de datos
sin precedentes,...
504
00:48:49,513 --> 00:48:51,013
{\an8}SEDE DE LA NSA
FORT MEADE, EE. UU.
505
00:48:51,014 --> 00:48:53,683
{\an8}...la Agencia de Seguridad Nacional
ha iniciado una investigación
506
00:48:53,684 --> 00:48:55,435
sobre las acusaciones de corrupción.
507
00:48:56,019 --> 00:48:58,145
Se ha procedido
al cierre de varios proyectos clave
508
00:48:58,146 --> 00:48:59,898
y al despido de altos cargos.
509
00:49:00,524 --> 00:49:04,361
Colaboraremos en todo con el Comité
del Senado sobre Inteligencia.
510
00:49:04,903 --> 00:49:07,613
Y, por orden
del consejero de Seguridad Nacional,
511
00:49:07,614 --> 00:49:12,327
la NSA ha ascendido a Andrew Carter
a director de Operaciones de Vigilancia.
512
00:49:12,911 --> 00:49:14,912
Asumirá la plena responsabilidad
513
00:49:14,913 --> 00:49:19,001
de la dirección operativa y estratégica
general de la división de vigilancia.
514
00:49:19,793 --> 00:49:22,128
Cedo, pues,
ahora la palabra al director Carter,
515
00:49:22,129 --> 00:49:25,716
que responderá a sus preguntas
tras un breve discurso.
516
00:49:28,260 --> 00:49:30,470
¡Sr. Carter, aquí! Washington Post.
517
00:49:32,764 --> 00:49:33,931
Buenos días.
518
00:49:33,932 --> 00:49:36,434
{\an8}ÚLTIMA HORA: ANDREW CARTER,
NUEVO DIRECTOR DE OPERACIONES
519
00:49:36,435 --> 00:49:37,769
{\an8}FILTRACIÓN DE DATOS DE LA NSA
520
00:50:13,639 --> 00:50:17,976
{\an8}INICIAR
521
00:51:47,024 --> 00:51:49,026
Traducido por María Sieso