1
00:00:10,093 --> 00:00:13,721
{\an8}Saksalaisten sukellusveneet väijyivät
Atlantilla toisessa maailmansodassa.
2
00:00:13,722 --> 00:00:15,806
{\an8}STANFORDIN YLIOPISTO, KALIFORNIA
3
00:00:15,807 --> 00:00:20,103
{\an8}Heidän käskynsä lähetettiin koodilla.
Koodit purettiin tällä.
4
00:00:23,106 --> 00:00:25,192
Enigmalla. Se oli tavallaan avain.
5
00:00:25,984 --> 00:00:28,987
Jokaisella sukellusvenekomentajalla
oli sellainen.
6
00:00:29,655 --> 00:00:31,823
Väistämättä meritaistelujen tuoksinassa -
7
00:00:32,323 --> 00:00:36,370
yksi joutui vihollisen käsiin
ja koodi murrettiin.
8
00:00:36,995 --> 00:00:41,625
Avaimen jakaminen
johti natsien romahdukseen.
9
00:00:45,254 --> 00:00:50,300
Miten hoidamme tämän ongelman
tietokoneiden aikakaudella?
10
00:00:50,801 --> 00:00:54,637
Miten pidämme
arvokkaat avaimemme turvassa,
11
00:00:54,638 --> 00:00:57,724
vaikka teemme niitä valmiiksi saataville?
12
00:00:58,767 --> 00:00:59,976
Vastaus.
13
00:00:59,977 --> 00:01:05,146
Jokaista aarretta kohden
luomme erityisen lukon.
14
00:01:05,147 --> 00:01:09,027
Lukon,
joka tarvitsee avaimen sen sulkemiseen,
15
00:01:09,945 --> 00:01:12,155
ja eri avaimen sen avaamiseen.
16
00:01:13,073 --> 00:01:17,452
Kaksi erilaista avainta,
kaksi erilaista prosessia.
17
00:01:18,036 --> 00:01:23,166
Ensimmäisen avaimen, lukitsevan avaimen,
teemme saataville jokaiselle.
18
00:01:24,543 --> 00:01:26,170
Julkisen avaimen.
19
00:01:29,214 --> 00:01:33,635
Toisesta teemme mahdottoman kopioida.
20
00:01:36,180 --> 00:01:40,142
Ne linkittyvät matemaattisella funktiolla.
21
00:01:42,227 --> 00:01:46,231
Algoritmilla, joka käyttää alkulukuja.
22
00:01:48,192 --> 00:01:50,485
Julkisen avaimen kryptografiaa.
23
00:03:29,418 --> 00:03:30,419
Oletko sisällä?
24
00:03:32,629 --> 00:03:33,880
POISTAA
25
00:03:33,881 --> 00:03:35,131
KANSIO TYHJÄ
26
00:03:35,132 --> 00:03:36,216
Taylah.
27
00:03:38,635 --> 00:03:39,720
He eivät saa tietää.
28
00:03:41,555 --> 00:03:43,891
Poista jokainen tallenne työstä,
jonka tein siellä.
29
00:03:45,017 --> 00:03:46,017
TIEDOSTOT POISTETTU
30
00:03:46,018 --> 00:03:48,729
- Heillä oli kameroita kaikkialla.
- Ei enää.
31
00:03:51,315 --> 00:03:52,648
Onko kaikki poissa?
32
00:03:52,649 --> 00:03:53,734
Kaikki on poissa.
33
00:03:55,402 --> 00:03:56,903
- Kaikki?
- Kaikki.
34
00:03:56,904 --> 00:03:59,071
Poistettu. Jokainen jälki tekemästäsi.
35
00:03:59,072 --> 00:04:01,658
Alkulukujen löytäjä
on nyt vain tässä kännykässä.
36
00:04:12,294 --> 00:04:14,505
Hei. Oletko kunnossa?
37
00:04:24,932 --> 00:04:26,850
No niin. Mennään.
38
00:05:03,428 --> 00:05:07,432
{\an8}KAPLAR-INSTITUUTTI, CAMBRIDGE
39
00:05:08,934 --> 00:05:11,561
Lähetimme kaikki muut kotiin.
Mitä Lontoossa tapahtui?
40
00:05:11,562 --> 00:05:12,938
Ei mitään.
41
00:05:13,438 --> 00:05:15,523
- He ovat kai täällä.
- Mitä? Cambridgessa?
42
00:05:15,524 --> 00:05:19,485
Näimme heidät valvontakamerassa
suuntaamassa kohti M11:tä Lontoosta.
43
00:05:19,486 --> 00:05:21,028
Mikä heidän suunnitelmansa on?
44
00:05:21,029 --> 00:05:22,780
He kai haluavat satuttaa meitä.
45
00:05:22,781 --> 00:05:25,659
He ilmaantuvat jossain vaiheessa.
Ollaan valmiina heitä varten.
46
00:05:41,258 --> 00:05:42,134
Kaksi kirjettä.
47
00:05:42,885 --> 00:05:43,927
Kiitos.
48
00:05:54,188 --> 00:05:56,189
Palauttiko joku urheiluvarusteeni?
49
00:05:56,190 --> 00:05:57,691
En löydä niitä mistään.
50
00:05:58,233 --> 00:06:00,067
Katson takahuoneesta.
51
00:06:00,068 --> 00:06:01,403
Kiitos, Keith.
52
00:06:11,538 --> 00:06:13,789
Ei. Takana ei ollut mitään.
53
00:06:13,790 --> 00:06:16,001
Kummallista. Anteeksi.
54
00:08:02,024 --> 00:08:03,150
Sinun pitää syödä.
55
00:08:03,942 --> 00:08:04,943
Onko selvä?
56
00:08:13,243 --> 00:08:15,579
Professori Osborne sai minut collegeen.
57
00:08:18,248 --> 00:08:21,793
Ja sitten hän sai minulle tämän huoneen.
58
00:08:23,462 --> 00:08:24,671
Kaikki muut halusivat sen.
59
00:08:27,299 --> 00:08:29,134
Hän sanoi, että pitäisin näkymistä.
60
00:08:32,261 --> 00:08:33,514
Menimme ulos tuonne ja -
61
00:08:35,515 --> 00:08:37,267
pidimme luentoja nurmikolla.
62
00:08:40,270 --> 00:08:43,607
Olisin ollut hukassa ilman häntä.
63
00:08:46,693 --> 00:08:49,530
Tunsin kuuluvani jonnekin
ensimmäistä kertaa.
64
00:08:56,328 --> 00:08:57,621
Ja nyt hän on kuollut.
65
00:09:01,542 --> 00:09:03,043
Koska en lopettanut.
66
00:09:09,049 --> 00:09:11,718
Hän välitti sinusta paljon, Ed.
67
00:09:12,845 --> 00:09:14,054
Jokainen ymmärtäisi sen.
68
00:09:19,893 --> 00:09:22,145
Pidin tätä kauniina.
69
00:09:25,816 --> 00:09:26,733
Mutta nyt...
70
00:09:31,613 --> 00:09:33,073
Haluan taistella.
71
00:09:33,991 --> 00:09:38,161
Hyvä. Kaplar, Carter, Axiorn, Jane.
72
00:09:39,246 --> 00:09:40,289
Kostetaan jokaiselle.
73
00:09:43,250 --> 00:09:45,836
Käytämme sitä kerran,
ja sitten tuhoamme sen.
74
00:09:48,463 --> 00:09:49,882
Meidän pitää varoa.
75
00:09:50,465 --> 00:09:51,841
Koska se jäljitetään.
76
00:09:51,842 --> 00:09:54,093
Kuin ampuisi valoraketin
pimeässä huoneessa.
77
00:09:54,094 --> 00:09:57,306
- Ed? Mitä helvettiä tapahtuu?
- Hei.
78
00:09:58,307 --> 00:09:59,640
Näytät pahalta.
79
00:09:59,641 --> 00:10:01,767
Sinun ei pitäisi olla täällä.
80
00:10:01,768 --> 00:10:03,895
Ensin katoat ties kuinka pitkäksi aikaa.
81
00:10:03,896 --> 00:10:04,979
Hyvä on, anteeksi.
82
00:10:04,980 --> 00:10:07,857
Luulin, että sekoilit,
vaikkapa karkasit baarityypin kanssa.
83
00:10:07,858 --> 00:10:08,984
Kuka tämä on?
84
00:10:10,319 --> 00:10:11,736
Fi, Taylah.
85
00:10:11,737 --> 00:10:12,988
Taylah, Fi.
86
00:10:17,576 --> 00:10:18,701
Oletteko te kaksi...
87
00:10:18,702 --> 00:10:19,786
- Emme.
- Emme.
88
00:10:22,247 --> 00:10:23,457
Fi.
89
00:10:24,374 --> 00:10:25,541
Olet ollut mahtava.
90
00:10:25,542 --> 00:10:28,795
Olen kiitollinen, mutta...
Et voi olla täällä.
91
00:10:31,298 --> 00:10:32,758
- Selvä.
- Selvä.
92
00:10:35,260 --> 00:10:36,720
Odota hetki.
93
00:10:39,473 --> 00:10:42,893
Hän pyytäisi sinulta
vielä viimeistä palvelusta.
94
00:10:49,149 --> 00:10:51,692
Selvä. Onko sinulla mitään?
95
00:10:51,693 --> 00:10:52,986
Ei mitään vielä.
96
00:10:57,407 --> 00:10:58,408
Selvä.
97
00:11:01,036 --> 00:11:02,578
Soita Cambridgen poliisille.
98
00:11:02,579 --> 00:11:06,165
Ruumis löytyi Lontoossa eilen illalla
jätettynä takakadulle.
99
00:11:06,166 --> 00:11:10,253
Edward Brooks on kohdehenkilö.
Oletamme hänen olevan Cambridgessa.
100
00:11:10,254 --> 00:11:11,587
Entä jos hänet pidätetään?
101
00:11:11,588 --> 00:11:14,424
Jäljitämme heidän tiedustelunsa
ja ehdimme paikalle ensin.
102
00:11:24,434 --> 00:11:27,271
Anteeksi häiriö, rehtori.
Poliisi on vastaanotossa.
103
00:11:28,146 --> 00:11:29,230
Poliisi?
104
00:11:29,231 --> 00:11:30,941
He etsivät Edward Brooksia.
105
00:11:32,860 --> 00:11:36,612
Brooks? Hän ei ole täällä enää.
Hänet on erotettu.
106
00:11:36,613 --> 00:11:38,030
- Kerroitko sen?
- Kyllä.
107
00:11:38,031 --> 00:11:40,742
Heillä on syytä uskoa,
että hän on Cambridgessa.
108
00:11:42,244 --> 00:11:43,287
Hyvä on.
109
00:11:44,663 --> 00:11:46,497
Viivytä heitä kymmenen minuuttia.
110
00:11:46,498 --> 00:11:48,959
- Soitan pari puhelua.
- Selvä.
111
00:12:03,473 --> 00:12:04,474
Hei.
112
00:12:06,643 --> 00:12:08,228
- Tässä.
- Kiitos.
113
00:12:17,070 --> 00:12:19,239
SKANNAA SORMENJÄLKI
JA ANNA SALASANA
114
00:12:23,202 --> 00:12:25,120
SALASANA ON
115
00:12:26,622 --> 00:12:27,622
KIRJAUTUMINEN
VAHVISTETTU
116
00:12:27,623 --> 00:12:29,124
TERVETULOA TAKAISIN, FIONA
117
00:12:36,507 --> 00:12:38,550
SOITA MINULLE
118
00:12:40,010 --> 00:12:41,094
Hei. Niin, hei.
119
00:12:41,720 --> 00:12:43,805
Anteeksi. Odotatko hetken?
120
00:12:47,142 --> 00:12:48,143
Niin.
121
00:12:49,353 --> 00:12:51,812
Vastaan vain puheluun.
122
00:12:51,813 --> 00:12:53,190
- Palaan pian.
- Siitä vain.
123
00:12:55,067 --> 00:12:57,276
Tehty. Se kirjautuu ulos
kahden minuutin kuluttua.
124
00:12:57,277 --> 00:12:58,362
Selvä. Mene.
125
00:13:03,575 --> 00:13:04,660
Darnellin college.
126
00:13:05,160 --> 00:13:07,119
Yhdistätkö ylläpitäjälle?
127
00:13:07,120 --> 00:13:08,413
Hetkinen.
128
00:13:18,131 --> 00:13:20,174
TOIMETTOMUUDEN VUOKSI
AUTOMAATTINEN ULOSKIRJAUS
129
00:13:20,175 --> 00:13:21,635
Darnellin college. Ylläpitäjä.
130
00:13:23,095 --> 00:13:24,096
Haloo?
131
00:13:25,556 --> 00:13:26,557
Haloo?
132
00:13:31,395 --> 00:13:32,396
No niin.
133
00:13:51,206 --> 00:13:53,166
LATAA
134
00:14:30,370 --> 00:14:31,662
Hän on näkösällä.
135
00:14:31,663 --> 00:14:32,748
Näytä meille.
136
00:14:38,337 --> 00:14:39,296
Trinity Lane.
137
00:14:43,217 --> 00:14:44,467
Mene sinne.
138
00:14:44,468 --> 00:14:45,969
Ota kaikki mukaasi.
139
00:14:47,137 --> 00:14:48,138
Nyt!
140
00:14:51,808 --> 00:14:52,809
Mitä hän aikoo?
141
00:14:57,981 --> 00:14:59,274
Tulkaa. Mennään!
142
00:15:05,239 --> 00:15:06,865
Trinity Lane. Aja.
143
00:15:41,900 --> 00:15:42,985
VALMIS
144
00:15:45,195 --> 00:15:47,781
AVAA KAPLAR-INSTITUUTTI
145
00:15:58,208 --> 00:16:00,168
Brooks on nähty viimeksi Trinity Lanelta -
146
00:16:00,169 --> 00:16:01,920
pohjoiseen Smith Streetille.
147
00:16:02,504 --> 00:16:05,382
Selvä, hän on jalkaisin.
Hän ei voi olla kaukana. Hajaannumme.
148
00:16:29,990 --> 00:16:30,991
Nield.
149
00:16:31,700 --> 00:16:32,910
Näetkö tuon?
150
00:16:35,579 --> 00:16:36,914
Ongelma käyttöjärjestelmässä.
151
00:16:39,166 --> 00:16:40,166
Voi paska.
152
00:16:40,167 --> 00:16:41,752
Hän tunkeutuu järjestelmään.
153
00:16:47,257 --> 00:16:49,926
On protokollat.
Meidät on harjoitettu tähän.
154
00:16:49,927 --> 00:16:51,719
Ei. Ei tähän.
155
00:16:51,720 --> 00:16:54,347
Alkulukujen löytäjä voi murtautua
kaikkiin järjestelmiin.
156
00:16:54,348 --> 00:16:56,933
Nyt voimme vain etsiä heidät. Ja nopeasti.
157
00:16:56,934 --> 00:16:58,101
Hän...
158
00:16:59,228 --> 00:17:02,189
Voi jessus. Hän purkaa koko järjestelmän.
159
00:17:02,856 --> 00:17:04,565
Hän ottaa Axiorn-projektin.
160
00:17:04,566 --> 00:17:06,192
Sähköpostit, valvonnan. Kaiken.
161
00:17:06,193 --> 00:17:07,235
Pahus.
162
00:17:07,236 --> 00:17:08,736
Jäljitä hyökkäys lähtöpisteeseensä.
163
00:17:08,737 --> 00:17:10,781
Katsotaan, voinko paikallistaa hänet.
164
00:17:17,746 --> 00:17:19,163
Hän lähettää tietojamme jonnekin.
165
00:17:19,164 --> 00:17:20,624
Missä olet? No niin.
166
00:17:21,541 --> 00:17:24,418
Katso. Jäljitin hänet. Hän on täällä.
167
00:17:24,419 --> 00:17:26,671
- Jäljititkö hänen kännykkänsä?
- En.
168
00:17:26,672 --> 00:17:28,088
Hän ei ole kännykällään.
169
00:17:28,089 --> 00:17:29,675
Hän on Darnellin collegessa.
170
00:17:30,926 --> 00:17:33,095
Hän piilottelee collegen
turvajärjestelmän takana.
171
00:17:43,939 --> 00:17:46,107
SIIRTÄÄ TIEDOSTOJA 73 PROSENTTIA
172
00:17:46,108 --> 00:17:48,359
- Tuhoa Kaplarin datakeskus.
- En pääse sisälle.
173
00:17:48,360 --> 00:17:50,028
Hän on lukinnut meidät ulos.
174
00:17:54,741 --> 00:17:57,578
Signaali paikallistettiin
Darnellin collegeen. Menkää sinne. Nyt.
175
00:18:10,132 --> 00:18:13,467
Hyvät naiset ja herrat, tervetuloa
kiertokäynnille Darnellin collegeen.
176
00:18:13,468 --> 00:18:14,553
Tänne päin.
177
00:18:23,437 --> 00:18:25,855
Selvä, olen täällä. Missä hän on?
178
00:18:25,856 --> 00:18:27,524
Signaali ei ole selkeä.
179
00:18:28,025 --> 00:18:30,568
Odota. Sain sen.
180
00:18:30,569 --> 00:18:31,778
Ohjaa minua.
181
00:18:41,038 --> 00:18:42,039
Siirrä nyt jo.
182
00:18:47,085 --> 00:18:48,295
Olet lähellä.
183
00:18:52,174 --> 00:18:54,259
Hän on aivan lähellä. Näetkö hänet?
184
00:19:03,018 --> 00:19:04,269
Saitko hänet?
185
00:19:05,479 --> 00:19:06,604
Jane?
186
00:19:06,605 --> 00:19:07,856
Tyhjä talo.
187
00:19:15,030 --> 00:19:16,907
{\an8}TÄSSÄ ON JANE TORRESIN KASVOT
188
00:19:17,407 --> 00:19:20,284
{\an8}YHDYSVALTAIN AGENTTI,
JOKA PETTI MAANSA -
189
00:19:20,285 --> 00:19:22,037
{\an8}JA MURHAUTTI SYYTTÖMIÄ
190
00:19:25,541 --> 00:19:27,543
TAVATAAN. KARTTALINKKI
191
00:19:32,798 --> 00:19:35,342
Selvä. Toimisto pitää lopettaa. Nyt.
192
00:19:36,176 --> 00:19:38,512
Tyhjentäkää kaikki. Tunnette protokollan.
193
00:20:46,663 --> 00:20:48,874
Ei näytä kummoiselta, vai mitä?
194
00:20:50,918 --> 00:20:54,922
Paitsi että se riitti
lopettamaan koko projektisi.
195
00:20:56,590 --> 00:20:58,758
Kaikki on lähetetty Fort Meadeen.
196
00:20:58,759 --> 00:21:01,177
Kaikki on annettu hopealautasella -
197
00:21:01,178 --> 00:21:03,304
kaikille NSA:n analyytikoille.
198
00:21:03,305 --> 00:21:05,224
Kaikki, mitä Axiorn on tehnyt.
199
00:21:06,058 --> 00:21:09,478
Tapot, kuolemat, itsemurhat, kaikki.
200
00:21:12,564 --> 00:21:16,776
Tuntuu pahalta,
miten sinä kaikista ihmisistä...
201
00:21:16,777 --> 00:21:18,945
Jane, tässä ei ole kyse meistä.
202
00:21:18,946 --> 00:21:20,656
Kyse on vastuusta.
203
00:21:21,365 --> 00:21:24,325
Luuletko, että vankilaan joutumiseni
korjaa mitään?
204
00:21:24,326 --> 00:21:25,953
Se voi tehdä olostani paremman.
205
00:21:28,539 --> 00:21:30,040
Se tekee olostasi paremman.
206
00:21:32,042 --> 00:21:33,126
Ja mitä sitten?
207
00:21:35,504 --> 00:21:37,339
Luuletko, että Axiorn on lopussa?
208
00:21:38,423 --> 00:21:39,882
Heillä on kaikki rahat.
209
00:21:39,883 --> 00:21:41,176
He ovat raha.
210
00:21:42,344 --> 00:21:43,719
Ja tiedätkö mitä?
211
00:21:43,720 --> 00:21:45,722
Kukaan ei pidä tiedonantajasta.
212
00:21:47,933 --> 00:21:49,101
Ja usko tai älä,
213
00:21:50,060 --> 00:21:53,104
sinä... Sinun elämäsi on tärkeä minulle.
214
00:21:53,105 --> 00:21:54,690
Koska luulet, että omistat sen?
215
00:21:55,774 --> 00:21:57,526
- Koska annoit sen takaisin?
- Mitä?
216
00:21:58,026 --> 00:22:01,238
Se ei ole onnellisuutta.
Eikä se ole oikeuttakaan.
217
00:22:01,905 --> 00:22:02,989
Tapoin jonkun.
218
00:22:02,990 --> 00:22:05,157
Joten olet oikeutettu kärsimykseen?
219
00:22:05,158 --> 00:22:07,160
Kyllä! Johonkin.
220
00:22:12,332 --> 00:22:13,584
Tuo juttu.
221
00:22:14,626 --> 00:22:16,461
Kännykkä taskussasi.
222
00:22:18,547 --> 00:22:19,965
Tiedät, mitä se voi tehdä.
223
00:22:21,341 --> 00:22:23,760
Ymmärrätkö kaaoksen, joka on tulossa?
224
00:22:24,803 --> 00:22:26,053
Ja entä Edward Brooks?
225
00:22:26,054 --> 00:22:28,556
- Hän on kunnossa.
- Ei ole.
226
00:22:28,557 --> 00:22:29,682
Hän on karkuri.
227
00:22:29,683 --> 00:22:32,185
Ja hän on sitä loppuelämänsä.
228
00:22:32,186 --> 00:22:34,104
Sinä teit hänestä sellaisen.
229
00:22:34,771 --> 00:22:37,441
Hän on taas joku,
jonka elämän vain pilasit.
230
00:22:45,908 --> 00:22:47,326
Sinun ja minun kaltaiseni -
231
00:22:49,912 --> 00:22:53,540
eivät ole vapaita tekemään, mitä haluamme.
232
00:22:55,417 --> 00:22:59,963
Ja joskus meidän pitää tehdä
brutaaleita asioita.
233
00:23:00,714 --> 00:23:05,677
Voimme vain rukoilla Jumalaa,
että rakastamamme eivät saa sitä selville.
234
00:23:09,598 --> 00:23:10,599
Minä tein niin.
235
00:23:13,393 --> 00:23:15,020
Sain totuuden selville sinusta.
236
00:23:18,607 --> 00:23:20,609
Rakastan sinua. Kyllä vain.
237
00:23:23,612 --> 00:23:24,613
Ja saat anteeksi.
238
00:23:28,534 --> 00:23:31,161
En tahdo anteeksiantoasi.
239
00:23:32,120 --> 00:23:33,372
En tarvitse sitä.
240
00:24:19,209 --> 00:24:20,210
Hei.
241
00:24:21,086 --> 00:24:22,712
- Anteeksi.
- Ed.
242
00:24:22,713 --> 00:24:25,215
- Voi jessus.
- En tarkoittanut säikäyttää.
243
00:24:26,967 --> 00:24:30,554
Miten voit? Olen ollut huolissani.
244
00:24:36,268 --> 00:24:38,228
Pääsittekö Orléansin arkistoon?
245
00:24:42,900 --> 00:24:43,901
Löysin sen.
246
00:24:47,404 --> 00:24:49,198
Puuttuneen kappaleemme. Löysin sen.
247
00:24:50,866 --> 00:24:51,867
Eli?
248
00:24:53,785 --> 00:24:55,078
Sait kaiken haluamasi.
249
00:25:02,127 --> 00:25:03,337
Bagdadissa -
250
00:25:04,338 --> 00:25:08,425
hotellissa sanoit haluavasi tietää,
miten Robert kuoli.
251
00:25:10,969 --> 00:25:12,179
Haluatko yhä tietää?
252
00:25:14,097 --> 00:25:15,015
Haluan.
253
00:25:20,854 --> 00:25:22,481
Yrityksen nimi on Axiorn.
254
00:25:24,691 --> 00:25:26,693
Se on yksityinen turva-alan yritys.
255
00:25:27,694 --> 00:25:31,907
He ovat palkkasotureita
monen pankin palveluksessa.
256
00:25:34,618 --> 00:25:35,869
Kyse on matematiikasta.
257
00:25:37,955 --> 00:25:40,332
He pelkäävät alkulukujen löytäjää.
258
00:25:41,416 --> 00:25:43,418
Avaamme tulvaluukut.
259
00:25:44,336 --> 00:25:47,130
Paljastamme kaiken,
minkä he halusivat piilottaa.
260
00:25:49,174 --> 00:25:52,970
Se ulottuu vuosia taaksepäin.
261
00:25:53,804 --> 00:25:55,013
Vuosikymmeniä.
262
00:25:56,807 --> 00:25:58,433
Vaientamista ja tappoja.
263
00:25:59,268 --> 00:26:01,519
He tappoivat Safiyan ja Robertin.
264
00:26:01,520 --> 00:26:03,105
- Tappoivat kenet vain...
- Selvä.
265
00:26:06,650 --> 00:26:08,360
Hän kuoli yrittäessään suojella minua.
266
00:26:24,251 --> 00:26:27,337
Emme olleet täydellisiä.
Mutta kaipaan häntä.
267
00:26:48,942 --> 00:26:49,776
Se on...
268
00:26:50,819 --> 00:26:52,653
- James.
- Soitinko pahaan aikaan?
269
00:26:52,654 --> 00:26:53,738
Et ollenkaan.
270
00:26:53,739 --> 00:26:58,327
Sitä vain,
että olen huolissani Edward Brooksista.
271
00:26:59,369 --> 00:27:00,536
Miksi?
272
00:27:00,537 --> 00:27:04,707
Poliisi kävi täällä collegessa,
ja he halusivat puhua hänen kanssaan.
273
00:27:04,708 --> 00:27:07,002
Ilmeisesti tämä kaikki on kiireellistä.
274
00:27:07,669 --> 00:27:12,716
Haluan auttaa, joten jos keksit,
missä hän voisi olla...
275
00:27:14,009 --> 00:27:17,554
Itse asiassa hän on täällä kanssani.
276
00:27:18,430 --> 00:27:23,519
Ohjaisitko hänet tänne siinä tapauksessa?
277
00:27:33,153 --> 00:27:35,155
Minun ei pitäisi olla täällä.
Kaikki etsivät minua.
278
00:27:35,739 --> 00:27:38,951
Kaikki hyvin. James tietää, mitä tehdä.
279
00:27:44,206 --> 00:27:45,958
Hra Brooks.
280
00:27:47,417 --> 00:27:48,836
Mitä tärkein mies.
281
00:27:50,963 --> 00:27:56,134
Andrea, kiitos,
että toit hänet tänne kunnossa.
282
00:27:57,344 --> 00:27:58,594
Mitä...
283
00:27:58,595 --> 00:28:02,014
Astuisitko ulos hetkeksi?
284
00:28:02,015 --> 00:28:04,392
Sitten voimme tavata drinkin merkeissä.
285
00:28:04,393 --> 00:28:06,687
- Toki.
- Haluan puhua hänen kanssaan. Kiitos.
286
00:28:10,482 --> 00:28:11,483
Istuhan.
287
00:28:23,787 --> 00:28:25,873
Tänään on näemmä ollut melkoinen päivä.
288
00:28:28,166 --> 00:28:33,463
Ja uskoisitko,
että nyt poliisitkin pörräävät collegessa?
289
00:28:38,510 --> 00:28:40,512
Tiedän, mistä tässä on kyse.
290
00:28:41,805 --> 00:28:42,890
Professori Osbornesta.
291
00:28:45,684 --> 00:28:48,895
Mitä tapahtuikin,
mikään tästä ei ole syytäsi.
292
00:28:48,896 --> 00:28:50,981
Se on.
293
00:28:56,987 --> 00:28:57,988
Kuuletko tuon?
294
00:29:00,699 --> 00:29:01,825
Se on mustarastaamme.
295
00:29:06,163 --> 00:29:07,998
Niin. Olen aina ollut Cambridgen miehiä.
296
00:29:08,707 --> 00:29:12,293
Stanford oli ja on
erinomaisuuden tyyssija,
297
00:29:12,294 --> 00:29:14,963
mutta se on menneisyyden läsnäoloa.
298
00:29:15,506 --> 00:29:21,470
Suora luotilanka Newtonista Alan Turingiin
ja Stephen Hawkingiin.
299
00:29:23,889 --> 00:29:24,973
Ja nyt, Edward,
300
00:29:27,601 --> 00:29:28,602
sinuun.
301
00:29:33,190 --> 00:29:36,109
Kaksois-alkulukujen otaksuma.
302
00:29:37,653 --> 00:29:39,071
Kiehtova kenttä.
303
00:29:43,659 --> 00:29:44,910
Tieto kulkee nopeasti.
304
00:29:47,120 --> 00:29:48,539
Oletko matemaatikko?
305
00:29:50,207 --> 00:29:53,000
Aloitin urani tietojenkäsittelyssä.
306
00:29:53,001 --> 00:29:55,504
Tein maisterintutkintoni Stanfordissa.
307
00:29:58,173 --> 00:30:00,341
Olin osa tutkimusryhmää,
308
00:30:00,342 --> 00:30:04,721
joka kehitti julkisen avaimen salauksen.
309
00:30:06,807 --> 00:30:07,849
En tiennyt sitä.
310
00:30:07,850 --> 00:30:10,936
Ei sinun tarvinnutkaan tietää.
311
00:30:13,188 --> 00:30:16,358
Yleinen kaava alkuluvuille.
312
00:30:19,027 --> 00:30:22,531
Hassua.
Suurin saavutuksesi voi tuhota omani.
313
00:30:26,743 --> 00:30:28,245
Miten pitkällä se on?
314
00:30:30,455 --> 00:30:31,498
Ratkaisin sen.
315
00:30:38,005 --> 00:30:39,006
Ratkaisit sen.
316
00:30:44,178 --> 00:30:47,014
Edward. Miten vanha olet nyt?
317
00:30:48,724 --> 00:30:49,807
Olen 26-vuotias.
318
00:30:49,808 --> 00:30:52,060
26-vuotias. Voi luoja.
319
00:30:54,980 --> 00:30:56,899
Melkein saman ikäinen kuin minä olin.
320
00:30:58,901 --> 00:31:00,277
Sukulaissielu.
321
00:31:01,945 --> 00:31:03,155
Tunnetko sen?
322
00:31:05,657 --> 00:31:07,075
Historian käden.
323
00:31:12,289 --> 00:31:13,790
Pelko on outoa.
324
00:31:15,334 --> 00:31:18,420
Niskakarvat nousevat.
325
00:31:19,338 --> 00:31:20,839
Kukaan ei odota sitä.
326
00:31:23,175 --> 00:31:24,092
Mitä nyt?
327
00:31:39,316 --> 00:31:40,525
Tule.
328
00:31:40,526 --> 00:31:42,152
Voin auttaa sinua sen kanssa.
329
00:31:57,000 --> 00:31:58,001
Huhuu?
330
00:31:59,503 --> 00:32:00,504
Ed?
331
00:32:18,355 --> 00:32:19,439
Voi paska.
332
00:32:31,326 --> 00:32:33,452
- Haloo?
- Hei, Andrea. Taylah tässä.
333
00:32:33,453 --> 00:32:35,539
Olen Cambridgessa. En löydä Ediä.
Onko hän kanssasi?
334
00:32:36,039 --> 00:32:38,207
Jätin hänet juuri collegen rehtorin luo.
335
00:32:38,208 --> 00:32:39,293
Hän on kunnossa.
336
00:32:40,043 --> 00:32:42,545
Voin tavata sinut siellä
ja viedä sinut hänen luokseen.
337
00:32:42,546 --> 00:32:45,799
- Kyllä, toki.
- Selvä. Nähdään siellä.
338
00:32:59,605 --> 00:33:00,731
ULKONA
339
00:33:29,551 --> 00:33:32,387
Tuntuuko tämä paikalta,
jossa voisit työskennellä?
340
00:33:34,723 --> 00:33:36,350
Tämä oli Robertin toimisto.
341
00:33:37,559 --> 00:33:39,061
Hän oli professori.
342
00:33:40,354 --> 00:33:42,063
Kuten sinäkin olisit.
343
00:33:42,064 --> 00:33:44,233
Tiedän, ettet välitä kaikesta siitä.
344
00:33:45,984 --> 00:33:47,945
Mutta tarjoan sinulle turvapaikkaa.
345
00:33:52,699 --> 00:33:54,076
Todiste.
346
00:33:56,328 --> 00:33:58,830
Missä muodossa se on olemassa?
347
00:33:59,706 --> 00:34:01,083
Kirjoitin sen muistilehtiööni.
348
00:34:06,088 --> 00:34:07,130
Saanko nähdä sen?
349
00:34:09,507 --> 00:34:10,467
Poltin sen.
350
00:34:15,556 --> 00:34:16,556
Poltit sen?
351
00:34:17,139 --> 00:34:19,059
Kyllä. En halua sitä enää.
352
00:34:21,186 --> 00:34:23,105
Mutta se on yhä päässäsi.
353
00:34:24,273 --> 00:34:25,357
Eikö olekin?
354
00:34:33,907 --> 00:34:35,324
Tarvitset suojelua.
355
00:34:37,494 --> 00:34:38,536
Tarvitset kodin.
356
00:34:39,996 --> 00:34:40,998
Täällä.
357
00:34:42,040 --> 00:34:45,543
Newtonin ja Ramanujanin vierellä.
358
00:34:48,463 --> 00:34:51,091
Kerroit minulle,
että se oli unelmasi, Edward.
359
00:34:56,054 --> 00:34:57,054
Akram!
360
00:34:59,308 --> 00:35:00,309
Andrea.
361
00:35:02,603 --> 00:35:05,105
- Muistat tyttäreni Afinan.
- Hei.
362
00:35:05,689 --> 00:35:06,690
Hei.
363
00:35:09,276 --> 00:35:10,903
Mikä tuo teidät Cambridgeen?
364
00:35:11,445 --> 00:35:13,863
Minut hyväksyttiin collegeen.
365
00:35:13,864 --> 00:35:17,075
Aloitan syyskuussa. Sain täyden apurahan.
366
00:35:19,077 --> 00:35:21,829
Niinkö? Mihin collegeen?
367
00:35:21,830 --> 00:35:23,123
Darnelliin.
368
00:35:24,166 --> 00:35:25,667
Darnelliin. Minun collegeeni.
369
00:35:27,836 --> 00:35:30,297
Luulin,
että kaikki apurahat oli myönnetty.
370
00:35:31,632 --> 00:35:33,382
Sinulla on vaikutusvaltaisia ystäviä.
371
00:35:33,383 --> 00:35:35,093
Asianlaita ei ollut aivan niin.
372
00:35:40,849 --> 00:35:43,268
Vain yhdellä henkilöllä on valta tehdä se.
373
00:35:48,065 --> 00:35:49,066
Andrea.
374
00:35:50,567 --> 00:35:51,568
Andrea!
375
00:35:54,238 --> 00:35:55,864
Sinun pitää ymmärtää,
376
00:35:56,698 --> 00:36:02,037
että koodi, jonka eteen tein työtä,
tarkoitettiin pitämään ihmiset turvassa.
377
00:36:04,039 --> 00:36:05,874
Antamaan heille yksityistä turvaa.
378
00:36:08,085 --> 00:36:11,379
Mutta sitten isot hallitukset saivat sen,
379
00:36:11,380 --> 00:36:14,800
ja siitä tuli työkalu, jolla
piilottaa heidän pahimmat rikoksensa.
380
00:36:15,968 --> 00:36:17,594
Se ei koskaan ollut tarkoitus.
381
00:36:20,347 --> 00:36:24,142
Ja minun pitää hyvittää osuuteni siinä.
382
00:36:25,060 --> 00:36:26,812
11. syyskuuta jälkeen,
383
00:36:27,479 --> 00:36:29,773
tiedätkö, kuinka montaa kidutettiin?
384
00:36:30,941 --> 00:36:32,192
Hakattiin?
385
00:36:33,443 --> 00:36:35,654
Koodini piilotti kaiken sen.
386
00:36:42,160 --> 00:36:43,662
Se on minun hirviöni.
387
00:36:46,582 --> 00:36:49,334
Se on syyllisyys, jonka kanssa elän.
388
00:36:55,340 --> 00:36:57,843
Mutta sinun työsi ja todistuksesi -
389
00:37:00,345 --> 00:37:02,181
voisivat korjata tasapainon.
390
00:37:06,977 --> 00:37:07,978
Kävele kanssani.
391
00:37:15,819 --> 00:37:17,029
- Hei.
- Hei.
392
00:37:20,949 --> 00:37:23,701
Meidän pitää löytää Alderman,
collegen rehtori.
393
00:37:23,702 --> 00:37:25,746
- Mitä?
- Hän on puuttuva pala.
394
00:37:26,371 --> 00:37:30,334
Hän on vaarallinen mies,
ja ohjasin Edin suoraan hänen luokseen.
395
00:37:31,793 --> 00:37:34,045
Kaikkina vuosina, kun hän suojeli minua -
396
00:37:34,046 --> 00:37:37,758
ja rohkaisi minua etsimään Bayt al-Hikmaa
kuin jokin hyödyllinen idiootti.
397
00:37:38,800 --> 00:37:40,219
Jokainen asekauppa,
398
00:37:41,845 --> 00:37:43,514
jokainen salaisuus,
399
00:37:44,765 --> 00:37:46,141
jokainen paha teko.
400
00:37:46,808 --> 00:37:47,851
Mitä vain.
401
00:37:48,810 --> 00:37:50,521
Voimme julkaista totuuden.
402
00:37:51,563 --> 00:37:53,398
Vetää kaiken esiin.
403
00:37:55,067 --> 00:37:56,568
Tyrannian loppu.
404
00:37:58,779 --> 00:37:59,780
Uusi alku.
405
00:38:04,243 --> 00:38:06,578
Ajattele kaikkea hyvää, mitä voit tehdä.
406
00:38:07,996 --> 00:38:09,414
Oikeissa käsissä.
407
00:38:14,211 --> 00:38:16,255
Puhut
järjestelmän uudelleenrakentamisesta.
408
00:38:16,755 --> 00:38:18,382
Digitaalisen maailman murskaamisesta.
409
00:38:19,633 --> 00:38:20,884
Ensimmäinen isku.
410
00:38:21,760 --> 00:38:23,219
Lähetämme viestin -
411
00:38:23,220 --> 00:38:26,931
täältä Cambridgesta
ystävillemme Wall Streetillä.
412
00:38:26,932 --> 00:38:29,935
Käytä teoreemaasi murtamaan pankit.
413
00:38:31,270 --> 00:38:33,272
Avaamaan heidän digitaaliset holvinsa.
414
00:38:34,356 --> 00:38:35,607
Ne kaikki tuhoutuvat.
415
00:38:37,693 --> 00:38:40,737
Se on vain alku.
416
00:38:43,448 --> 00:38:46,535
Entä seuraukset? Hinta meille muille?
417
00:38:47,619 --> 00:38:50,622
Vallankumous ei tule hellästi.
418
00:38:51,498 --> 00:38:55,252
Sinun pitää moukaroida maailmaamme.
419
00:38:57,462 --> 00:38:59,756
Sivullisia uhreja tulee.
420
00:39:02,467 --> 00:39:03,677
Tarkoitat Bagdadia.
421
00:39:05,804 --> 00:39:08,432
Räjähdys ruuhkaisella tiellä.
422
00:39:10,642 --> 00:39:11,643
Oliko se sinun tekojasi?
423
00:39:12,186 --> 00:39:16,690
Ne ihmiset kuolivat edistyksen eteen.
424
00:39:17,316 --> 00:39:18,317
Selvä.
425
00:39:20,027 --> 00:39:22,278
Montako lisää henkeä tämä maksaa?
426
00:39:22,279 --> 00:39:23,447
Voi, Ed.
427
00:39:24,031 --> 00:39:27,951
Ystäväsi ja kollegasi kuolivat.
428
00:39:29,494 --> 00:39:32,872
Koska kaltaisesi yrittävät
vapauttaa teoreemani.
429
00:39:32,873 --> 00:39:36,376
Ei. Sinun ei ikinä pidä syyttää tiedettä.
430
00:39:40,672 --> 00:39:41,882
Ajattelin aiemmin niin.
431
00:39:43,759 --> 00:39:46,135
Olin samanlainen aiemmin.
432
00:39:46,136 --> 00:39:50,224
Nyt kun ratkaisit sen, on vain ajan kyse,
ennen kuin se on esillä.
433
00:39:52,643 --> 00:39:55,436
Maailma muuttuu, Edward.
434
00:39:55,437 --> 00:39:57,772
Me olemme sen alkuunpanijat.
435
00:39:57,773 --> 00:40:02,069
Ihmiset, jotka tekevät suuren muutoksen.
436
00:40:11,578 --> 00:40:13,205
Entä professori Osborne?
437
00:40:16,834 --> 00:40:19,586
Hänen tuskansa loppuivat, raukkaparan.
438
00:40:20,754 --> 00:40:23,673
Mutta hän hoivasi sinut suuruuteen.
439
00:40:23,674 --> 00:40:27,177
Ja nyt kun se on täällä, sinun aikasi,
440
00:40:29,137 --> 00:40:30,556
hän olisi onnellinen.
441
00:40:33,016 --> 00:40:34,643
Hän olisi ylpeä.
442
00:40:39,565 --> 00:40:42,234
Katsoin, kun ystäväni tapettiin edessäni.
443
00:40:44,528 --> 00:40:46,947
Teoreemani on myrkkyä.
444
00:40:48,031 --> 00:40:50,242
Se saa ihmiset
taistelemaan toisiaan vastaan.
445
00:40:52,119 --> 00:40:53,328
Se on minun perintöni.
446
00:40:54,663 --> 00:40:57,748
Se kaiverretaan nimeni viereen.
447
00:40:57,749 --> 00:40:59,960
- Ei.
- Maailmojen tuhoaja.
448
00:41:03,755 --> 00:41:04,882
Minulla ei ole mitään muuta.
449
00:41:06,341 --> 00:41:07,426
Ei mitään.
450
00:41:09,219 --> 00:41:14,975
Jätän taakseni ainoastaan tämän.
451
00:41:17,978 --> 00:41:21,647
Vakuutin itselleni, että se oli puhdasta.
452
00:41:21,648 --> 00:41:22,816
Mutta -
453
00:41:27,154 --> 00:41:28,780
ihmiset joutuvat aina maksamaan.
454
00:41:32,576 --> 00:41:35,537
Pahaa tiedettä ei ole, ellemme tee sitä.
455
00:41:38,832 --> 00:41:40,334
Se on julkaistu.
456
00:41:44,087 --> 00:41:45,297
Kerroin sinulle.
457
00:41:46,757 --> 00:41:51,803
Ja jos sinä et tee sitä,
etsin jonkun toisen.
458
00:41:53,722 --> 00:41:55,557
Toisen nuoren mielen.
459
00:41:58,852 --> 00:42:00,687
Et lopeta, vai mitä?
460
00:42:03,524 --> 00:42:04,525
En.
461
00:42:33,303 --> 00:42:34,304
Ed.
462
00:42:37,391 --> 00:42:38,600
Ed.
463
00:42:42,187 --> 00:42:44,690
Ed, oletko kunnossa?
464
00:42:45,190 --> 00:42:46,775
Ed, oletko kunnossa?
465
00:42:53,615 --> 00:42:54,950
Voi luoja.
466
00:42:56,994 --> 00:43:00,247
Hei. Edward.
467
00:43:04,585 --> 00:43:07,170
Taylah, vie hänet pois täältä. Ota autoni.
468
00:43:07,171 --> 00:43:09,088
Free School Lane. Ota avaimeni.
469
00:43:09,089 --> 00:43:11,091
- Menkää!
- Selvä. Pian. Mennään.
470
00:43:26,064 --> 00:43:28,066
Ed, mitä sinä teet?
Meidän pitää mennä. Tule!
471
00:43:29,401 --> 00:43:30,402
Mennään! Tule autoon!
472
00:44:30,504 --> 00:44:31,505
Minun olisi pitänyt...
473
00:44:33,590 --> 00:44:34,591
Mitä?
474
00:44:37,386 --> 00:44:38,428
Minun olisi pitänyt...
475
00:44:39,012 --> 00:44:40,097
Ei. Lopeta.
476
00:44:44,476 --> 00:44:45,602
Todiste on päässäni.
477
00:44:47,521 --> 00:44:48,646
Olen ase.
478
00:44:48,647 --> 00:44:50,107
Selvä.
479
00:44:58,824 --> 00:45:00,450
Käytä sitten sitä johonkin hyvään.
480
00:45:07,374 --> 00:45:09,083
Selvä. Sinun pitää lähteä.
481
00:45:09,084 --> 00:45:11,170
- Mitä?
- Olet kohde.
482
00:45:12,296 --> 00:45:15,716
Sinua tullaan etsimään,
ja jos sinut löydetään, sinua satutetaan.
483
00:45:16,967 --> 00:45:19,011
He käyttävät sinua, Ed.
484
00:45:19,845 --> 00:45:21,054
Et ole enää turvassa.
485
00:45:22,598 --> 00:45:26,226
Joskus asioita tapahtuu,
ja meidän pitää tehdä uhrauksia.
486
00:45:28,687 --> 00:45:30,898
Ja jotakuta täytyy pitää vastuussa.
487
00:45:37,529 --> 00:45:38,864
Mitä kerrot heille?
488
00:45:39,865 --> 00:45:40,866
Jotain.
489
00:45:43,076 --> 00:45:45,953
Jotain, missä sinä et ole mukana.
490
00:45:45,954 --> 00:45:47,163
Taylah...
491
00:45:47,164 --> 00:45:49,875
Joku, jota rakastin, kuoli takiani.
492
00:45:51,752 --> 00:45:52,961
Enkä ikinä maksanut siitä.
493
00:46:01,720 --> 00:46:03,972
Älä anna kenenkään määräillä.
494
00:46:05,724 --> 00:46:06,974
Kuten sinä teit.
495
00:46:06,975 --> 00:46:08,143
Kuten minä tein.
496
00:46:12,022 --> 00:46:13,023
Mutta en enää.
497
00:46:18,820 --> 00:46:20,781
Sillä ei ole väliä, jos he saavat minut.
498
00:46:21,573 --> 00:46:22,866
Sinulla on alkulukujen löytäjä.
499
00:46:23,575 --> 00:46:24,868
Sillä on väliä minulle.
500
00:46:26,912 --> 00:46:28,121
Sinulla on väliä minulle.
501
00:46:31,625 --> 00:46:32,709
Tätä enemmän.
502
00:46:38,757 --> 00:46:40,259
Mene vain.
503
00:46:41,969 --> 00:46:42,970
Mene.
504
00:48:46,510 --> 00:48:49,512
{\an8}Huomenta.
Hiljattaisten datavuotojen takia...
505
00:48:49,513 --> 00:48:51,013
{\an8}NSA:N PÄÄMAJA
506
00:48:51,014 --> 00:48:53,683
{\an8}...kansallinen turvapalvelu on käynnistänyt
tutkinnan niistä -
507
00:48:53,684 --> 00:48:55,435
korruptioväitteiden takia.
508
00:48:56,019 --> 00:48:59,898
Lukuisia avainprojekteja on suljettu,
ja johtajia on erotettu.
509
00:49:00,524 --> 00:49:02,233
Työskentelemme täysin -
510
00:49:02,234 --> 00:49:04,361
senaatin komitean kanssa
tiedusteluun liittyen.
511
00:49:04,903 --> 00:49:07,613
Kansallisen turvapalvelun suosituksesta -
512
00:49:07,614 --> 00:49:09,949
NSA on ylentänyt Andrew Carterin -
513
00:49:09,950 --> 00:49:12,327
valvontaoperaatioiden johtajaksi.
514
00:49:12,911 --> 00:49:14,912
Hän kantaa täyden vastuun -
515
00:49:14,913 --> 00:49:19,001
valvontadivisioonan toiminnasta
ja strategisesta suunnasta.
516
00:49:19,793 --> 00:49:22,128
Annan nyt johtaja Carterin puhua,
517
00:49:22,129 --> 00:49:25,716
ja hän vastaa kysymyksiinne
lyhyen puheenvuoronsa jälkeen.
518
00:49:28,260 --> 00:49:30,470
Hra Carter, täällä! Washington Post.
519
00:49:32,764 --> 00:49:33,931
Huomenta.
520
00:49:33,932 --> 00:49:35,016
{\an8}TUOREIMMAT UUTISET
521
00:49:35,017 --> 00:49:36,684
{\an8}UUSI OPERAATIOIDEN JOHTAJA
522
00:49:36,685 --> 00:49:37,769
{\an8}NSA:N DATAVUODOT
523
00:50:13,639 --> 00:50:17,976
{\an8}KÄYNNISTÄ
524
00:51:47,024 --> 00:51:49,026
Tekstitys: Tero Mansikka