1 00:00:10,093 --> 00:00:13,721 {\an8}Saksalaisten sukellusveneet väijyivät Atlantilla toisessa maailmansodassa. 2 00:00:13,722 --> 00:00:15,806 {\an8}STANFORDIN YLIOPISTO, KALIFORNIA 3 00:00:15,807 --> 00:00:20,103 {\an8}Heidän käskynsä lähetettiin koodilla. Koodit purettiin tällä. 4 00:00:23,106 --> 00:00:25,192 Enigmalla. Se oli tavallaan avain. 5 00:00:25,984 --> 00:00:28,987 Jokaisella sukellusvenekomentajalla oli sellainen. 6 00:00:29,655 --> 00:00:31,823 Väistämättä meritaistelujen tuoksinassa - 7 00:00:32,323 --> 00:00:36,370 yksi joutui vihollisen käsiin ja koodi murrettiin. 8 00:00:36,995 --> 00:00:41,625 Avaimen jakaminen johti natsien romahdukseen. 9 00:00:45,254 --> 00:00:50,300 Miten hoidamme tämän ongelman tietokoneiden aikakaudella? 10 00:00:50,801 --> 00:00:54,637 Miten pidämme arvokkaat avaimemme turvassa, 11 00:00:54,638 --> 00:00:57,724 vaikka teemme niitä valmiiksi saataville? 12 00:00:58,767 --> 00:00:59,976 Vastaus. 13 00:00:59,977 --> 00:01:05,146 Jokaista aarretta kohden luomme erityisen lukon. 14 00:01:05,147 --> 00:01:09,027 Lukon, joka tarvitsee avaimen sen sulkemiseen, 15 00:01:09,945 --> 00:01:12,155 ja eri avaimen sen avaamiseen. 16 00:01:13,073 --> 00:01:17,452 Kaksi erilaista avainta, kaksi erilaista prosessia. 17 00:01:18,036 --> 00:01:23,166 Ensimmäisen avaimen, lukitsevan avaimen, teemme saataville jokaiselle. 18 00:01:24,543 --> 00:01:26,170 Julkisen avaimen. 19 00:01:29,214 --> 00:01:33,635 Toisesta teemme mahdottoman kopioida. 20 00:01:36,180 --> 00:01:40,142 Ne linkittyvät matemaattisella funktiolla. 21 00:01:42,227 --> 00:01:46,231 Algoritmilla, joka käyttää alkulukuja. 22 00:01:48,192 --> 00:01:50,485 Julkisen avaimen kryptografiaa. 23 00:03:29,418 --> 00:03:30,419 Oletko sisällä? 24 00:03:32,629 --> 00:03:33,880 POISTAA 25 00:03:33,881 --> 00:03:35,131 KANSIO TYHJÄ 26 00:03:35,132 --> 00:03:36,216 Taylah. 27 00:03:38,635 --> 00:03:39,720 He eivät saa tietää. 28 00:03:41,555 --> 00:03:43,891 Poista jokainen tallenne työstä, jonka tein siellä. 29 00:03:45,017 --> 00:03:46,017 TIEDOSTOT POISTETTU 30 00:03:46,018 --> 00:03:48,729 - Heillä oli kameroita kaikkialla. - Ei enää. 31 00:03:51,315 --> 00:03:52,648 Onko kaikki poissa? 32 00:03:52,649 --> 00:03:53,734 Kaikki on poissa. 33 00:03:55,402 --> 00:03:56,903 - Kaikki? - Kaikki. 34 00:03:56,904 --> 00:03:59,071 Poistettu. Jokainen jälki tekemästäsi. 35 00:03:59,072 --> 00:04:01,658 Alkulukujen löytäjä on nyt vain tässä kännykässä. 36 00:04:12,294 --> 00:04:14,505 Hei. Oletko kunnossa? 37 00:04:24,932 --> 00:04:26,850 No niin. Mennään. 38 00:05:03,428 --> 00:05:07,432 {\an8}KAPLAR-INSTITUUTTI, CAMBRIDGE 39 00:05:08,934 --> 00:05:11,561 Lähetimme kaikki muut kotiin. Mitä Lontoossa tapahtui? 40 00:05:11,562 --> 00:05:12,938 Ei mitään. 41 00:05:13,438 --> 00:05:15,523 - He ovat kai täällä. - Mitä? Cambridgessa? 42 00:05:15,524 --> 00:05:19,485 Näimme heidät valvontakamerassa suuntaamassa kohti M11:tä Lontoosta. 43 00:05:19,486 --> 00:05:21,028 Mikä heidän suunnitelmansa on? 44 00:05:21,029 --> 00:05:22,780 He kai haluavat satuttaa meitä. 45 00:05:22,781 --> 00:05:25,659 He ilmaantuvat jossain vaiheessa. Ollaan valmiina heitä varten. 46 00:05:41,258 --> 00:05:42,134 Kaksi kirjettä. 47 00:05:42,885 --> 00:05:43,927 Kiitos. 48 00:05:54,188 --> 00:05:56,189 Palauttiko joku urheiluvarusteeni? 49 00:05:56,190 --> 00:05:57,691 En löydä niitä mistään. 50 00:05:58,233 --> 00:06:00,067 Katson takahuoneesta. 51 00:06:00,068 --> 00:06:01,403 Kiitos, Keith. 52 00:06:11,538 --> 00:06:13,789 Ei. Takana ei ollut mitään. 53 00:06:13,790 --> 00:06:16,001 Kummallista. Anteeksi. 54 00:08:02,024 --> 00:08:03,150 Sinun pitää syödä. 55 00:08:03,942 --> 00:08:04,943 Onko selvä? 56 00:08:13,243 --> 00:08:15,579 Professori Osborne sai minut collegeen. 57 00:08:18,248 --> 00:08:21,793 Ja sitten hän sai minulle tämän huoneen. 58 00:08:23,462 --> 00:08:24,671 Kaikki muut halusivat sen. 59 00:08:27,299 --> 00:08:29,134 Hän sanoi, että pitäisin näkymistä. 60 00:08:32,261 --> 00:08:33,514 Menimme ulos tuonne ja - 61 00:08:35,515 --> 00:08:37,267 pidimme luentoja nurmikolla. 62 00:08:40,270 --> 00:08:43,607 Olisin ollut hukassa ilman häntä. 63 00:08:46,693 --> 00:08:49,530 Tunsin kuuluvani jonnekin ensimmäistä kertaa. 64 00:08:56,328 --> 00:08:57,621 Ja nyt hän on kuollut. 65 00:09:01,542 --> 00:09:03,043 Koska en lopettanut. 66 00:09:09,049 --> 00:09:11,718 Hän välitti sinusta paljon, Ed. 67 00:09:12,845 --> 00:09:14,054 Jokainen ymmärtäisi sen. 68 00:09:19,893 --> 00:09:22,145 Pidin tätä kauniina. 69 00:09:25,816 --> 00:09:26,733 Mutta nyt... 70 00:09:31,613 --> 00:09:33,073 Haluan taistella. 71 00:09:33,991 --> 00:09:38,161 Hyvä. Kaplar, Carter, Axiorn, Jane. 72 00:09:39,246 --> 00:09:40,289 Kostetaan jokaiselle. 73 00:09:43,250 --> 00:09:45,836 Käytämme sitä kerran, ja sitten tuhoamme sen. 74 00:09:48,463 --> 00:09:49,882 Meidän pitää varoa. 75 00:09:50,465 --> 00:09:51,841 Koska se jäljitetään. 76 00:09:51,842 --> 00:09:54,093 Kuin ampuisi valoraketin pimeässä huoneessa. 77 00:09:54,094 --> 00:09:57,306 - Ed? Mitä helvettiä tapahtuu? - Hei. 78 00:09:58,307 --> 00:09:59,640 Näytät pahalta. 79 00:09:59,641 --> 00:10:01,767 Sinun ei pitäisi olla täällä. 80 00:10:01,768 --> 00:10:03,895 Ensin katoat ties kuinka pitkäksi aikaa. 81 00:10:03,896 --> 00:10:04,979 Hyvä on, anteeksi. 82 00:10:04,980 --> 00:10:07,857 Luulin, että sekoilit, vaikkapa karkasit baarityypin kanssa. 83 00:10:07,858 --> 00:10:08,984 Kuka tämä on? 84 00:10:10,319 --> 00:10:11,736 Fi, Taylah. 85 00:10:11,737 --> 00:10:12,988 Taylah, Fi. 86 00:10:17,576 --> 00:10:18,701 Oletteko te kaksi... 87 00:10:18,702 --> 00:10:19,786 - Emme. - Emme. 88 00:10:22,247 --> 00:10:23,457 Fi. 89 00:10:24,374 --> 00:10:25,541 Olet ollut mahtava. 90 00:10:25,542 --> 00:10:28,795 Olen kiitollinen, mutta... Et voi olla täällä. 91 00:10:31,298 --> 00:10:32,758 - Selvä. - Selvä. 92 00:10:35,260 --> 00:10:36,720 Odota hetki. 93 00:10:39,473 --> 00:10:42,893 Hän pyytäisi sinulta vielä viimeistä palvelusta. 94 00:10:49,149 --> 00:10:51,692 Selvä. Onko sinulla mitään? 95 00:10:51,693 --> 00:10:52,986 Ei mitään vielä. 96 00:10:57,407 --> 00:10:58,408 Selvä. 97 00:11:01,036 --> 00:11:02,578 Soita Cambridgen poliisille. 98 00:11:02,579 --> 00:11:06,165 Ruumis löytyi Lontoossa eilen illalla jätettynä takakadulle. 99 00:11:06,166 --> 00:11:10,253 Edward Brooks on kohdehenkilö. Oletamme hänen olevan Cambridgessa. 100 00:11:10,254 --> 00:11:11,587 Entä jos hänet pidätetään? 101 00:11:11,588 --> 00:11:14,424 Jäljitämme heidän tiedustelunsa ja ehdimme paikalle ensin. 102 00:11:24,434 --> 00:11:27,271 Anteeksi häiriö, rehtori. Poliisi on vastaanotossa. 103 00:11:28,146 --> 00:11:29,230 Poliisi? 104 00:11:29,231 --> 00:11:30,941 He etsivät Edward Brooksia. 105 00:11:32,860 --> 00:11:36,612 Brooks? Hän ei ole täällä enää. Hänet on erotettu. 106 00:11:36,613 --> 00:11:38,030 - Kerroitko sen? - Kyllä. 107 00:11:38,031 --> 00:11:40,742 Heillä on syytä uskoa, että hän on Cambridgessa. 108 00:11:42,244 --> 00:11:43,287 Hyvä on. 109 00:11:44,663 --> 00:11:46,497 Viivytä heitä kymmenen minuuttia. 110 00:11:46,498 --> 00:11:48,959 - Soitan pari puhelua. - Selvä. 111 00:12:03,473 --> 00:12:04,474 Hei. 112 00:12:06,643 --> 00:12:08,228 - Tässä. - Kiitos. 113 00:12:17,070 --> 00:12:19,239 SKANNAA SORMENJÄLKI JA ANNA SALASANA 114 00:12:23,202 --> 00:12:25,120 SALASANA ON 115 00:12:26,622 --> 00:12:27,622 KIRJAUTUMINEN VAHVISTETTU 116 00:12:27,623 --> 00:12:29,124 TERVETULOA TAKAISIN, FIONA 117 00:12:36,507 --> 00:12:38,550 SOITA MINULLE 118 00:12:40,010 --> 00:12:41,094 Hei. Niin, hei. 119 00:12:41,720 --> 00:12:43,805 Anteeksi. Odotatko hetken? 120 00:12:47,142 --> 00:12:48,143 Niin. 121 00:12:49,353 --> 00:12:51,812 Vastaan vain puheluun. 122 00:12:51,813 --> 00:12:53,190 - Palaan pian. - Siitä vain. 123 00:12:55,067 --> 00:12:57,276 Tehty. Se kirjautuu ulos kahden minuutin kuluttua. 124 00:12:57,277 --> 00:12:58,362 Selvä. Mene. 125 00:13:03,575 --> 00:13:04,660 Darnellin college. 126 00:13:05,160 --> 00:13:07,119 Yhdistätkö ylläpitäjälle? 127 00:13:07,120 --> 00:13:08,413 Hetkinen. 128 00:13:18,131 --> 00:13:20,174 TOIMETTOMUUDEN VUOKSI AUTOMAATTINEN ULOSKIRJAUS 129 00:13:20,175 --> 00:13:21,635 Darnellin college. Ylläpitäjä. 130 00:13:23,095 --> 00:13:24,096 Haloo? 131 00:13:25,556 --> 00:13:26,557 Haloo? 132 00:13:31,395 --> 00:13:32,396 No niin. 133 00:13:51,206 --> 00:13:53,166 LATAA 134 00:14:30,370 --> 00:14:31,662 Hän on näkösällä. 135 00:14:31,663 --> 00:14:32,748 Näytä meille. 136 00:14:38,337 --> 00:14:39,296 Trinity Lane. 137 00:14:43,217 --> 00:14:44,467 Mene sinne. 138 00:14:44,468 --> 00:14:45,969 Ota kaikki mukaasi. 139 00:14:47,137 --> 00:14:48,138 Nyt! 140 00:14:51,808 --> 00:14:52,809 Mitä hän aikoo? 141 00:14:57,981 --> 00:14:59,274 Tulkaa. Mennään! 142 00:15:05,239 --> 00:15:06,865 Trinity Lane. Aja. 143 00:15:41,900 --> 00:15:42,985 VALMIS 144 00:15:45,195 --> 00:15:47,781 AVAA KAPLAR-INSTITUUTTI 145 00:15:58,208 --> 00:16:00,168 Brooks on nähty viimeksi Trinity Lanelta - 146 00:16:00,169 --> 00:16:01,920 pohjoiseen Smith Streetille. 147 00:16:02,504 --> 00:16:05,382 Selvä, hän on jalkaisin. Hän ei voi olla kaukana. Hajaannumme. 148 00:16:29,990 --> 00:16:30,991 Nield. 149 00:16:31,700 --> 00:16:32,910 Näetkö tuon? 150 00:16:35,579 --> 00:16:36,914 Ongelma käyttöjärjestelmässä. 151 00:16:39,166 --> 00:16:40,166 Voi paska. 152 00:16:40,167 --> 00:16:41,752 Hän tunkeutuu järjestelmään. 153 00:16:47,257 --> 00:16:49,926 On protokollat. Meidät on harjoitettu tähän. 154 00:16:49,927 --> 00:16:51,719 Ei. Ei tähän. 155 00:16:51,720 --> 00:16:54,347 Alkulukujen löytäjä voi murtautua kaikkiin järjestelmiin. 156 00:16:54,348 --> 00:16:56,933 Nyt voimme vain etsiä heidät. Ja nopeasti. 157 00:16:56,934 --> 00:16:58,101 Hän... 158 00:16:59,228 --> 00:17:02,189 Voi jessus. Hän purkaa koko järjestelmän. 159 00:17:02,856 --> 00:17:04,565 Hän ottaa Axiorn-projektin. 160 00:17:04,566 --> 00:17:06,192 Sähköpostit, valvonnan. Kaiken. 161 00:17:06,193 --> 00:17:07,235 Pahus. 162 00:17:07,236 --> 00:17:08,736 Jäljitä hyökkäys lähtöpisteeseensä. 163 00:17:08,737 --> 00:17:10,781 Katsotaan, voinko paikallistaa hänet. 164 00:17:17,746 --> 00:17:19,163 Hän lähettää tietojamme jonnekin. 165 00:17:19,164 --> 00:17:20,624 Missä olet? No niin. 166 00:17:21,541 --> 00:17:24,418 Katso. Jäljitin hänet. Hän on täällä. 167 00:17:24,419 --> 00:17:26,671 - Jäljititkö hänen kännykkänsä? - En. 168 00:17:26,672 --> 00:17:28,088 Hän ei ole kännykällään. 169 00:17:28,089 --> 00:17:29,675 Hän on Darnellin collegessa. 170 00:17:30,926 --> 00:17:33,095 Hän piilottelee collegen turvajärjestelmän takana. 171 00:17:43,939 --> 00:17:46,107 SIIRTÄÄ TIEDOSTOJA 73 PROSENTTIA 172 00:17:46,108 --> 00:17:48,359 - Tuhoa Kaplarin datakeskus. - En pääse sisälle. 173 00:17:48,360 --> 00:17:50,028 Hän on lukinnut meidät ulos. 174 00:17:54,741 --> 00:17:57,578 Signaali paikallistettiin Darnellin collegeen. Menkää sinne. Nyt. 175 00:18:10,132 --> 00:18:13,467 Hyvät naiset ja herrat, tervetuloa kiertokäynnille Darnellin collegeen. 176 00:18:13,468 --> 00:18:14,553 Tänne päin. 177 00:18:23,437 --> 00:18:25,855 Selvä, olen täällä. Missä hän on? 178 00:18:25,856 --> 00:18:27,524 Signaali ei ole selkeä. 179 00:18:28,025 --> 00:18:30,568 Odota. Sain sen. 180 00:18:30,569 --> 00:18:31,778 Ohjaa minua. 181 00:18:41,038 --> 00:18:42,039 Siirrä nyt jo. 182 00:18:47,085 --> 00:18:48,295 Olet lähellä. 183 00:18:52,174 --> 00:18:54,259 Hän on aivan lähellä. Näetkö hänet? 184 00:19:03,018 --> 00:19:04,269 Saitko hänet? 185 00:19:05,479 --> 00:19:06,604 Jane? 186 00:19:06,605 --> 00:19:07,856 Tyhjä talo. 187 00:19:15,030 --> 00:19:16,907 {\an8}TÄSSÄ ON JANE TORRESIN KASVOT 188 00:19:17,407 --> 00:19:20,284 {\an8}YHDYSVALTAIN AGENTTI, JOKA PETTI MAANSA - 189 00:19:20,285 --> 00:19:22,037 {\an8}JA MURHAUTTI SYYTTÖMIÄ 190 00:19:25,541 --> 00:19:27,543 TAVATAAN. KARTTALINKKI 191 00:19:32,798 --> 00:19:35,342 Selvä. Toimisto pitää lopettaa. Nyt. 192 00:19:36,176 --> 00:19:38,512 Tyhjentäkää kaikki. Tunnette protokollan. 193 00:20:46,663 --> 00:20:48,874 Ei näytä kummoiselta, vai mitä? 194 00:20:50,918 --> 00:20:54,922 Paitsi että se riitti lopettamaan koko projektisi. 195 00:20:56,590 --> 00:20:58,758 Kaikki on lähetetty Fort Meadeen. 196 00:20:58,759 --> 00:21:01,177 Kaikki on annettu hopealautasella - 197 00:21:01,178 --> 00:21:03,304 kaikille NSA:n analyytikoille. 198 00:21:03,305 --> 00:21:05,224 Kaikki, mitä Axiorn on tehnyt. 199 00:21:06,058 --> 00:21:09,478 Tapot, kuolemat, itsemurhat, kaikki. 200 00:21:12,564 --> 00:21:16,776 Tuntuu pahalta, miten sinä kaikista ihmisistä... 201 00:21:16,777 --> 00:21:18,945 Jane, tässä ei ole kyse meistä. 202 00:21:18,946 --> 00:21:20,656 Kyse on vastuusta. 203 00:21:21,365 --> 00:21:24,325 Luuletko, että vankilaan joutumiseni korjaa mitään? 204 00:21:24,326 --> 00:21:25,953 Se voi tehdä olostani paremman. 205 00:21:28,539 --> 00:21:30,040 Se tekee olostasi paremman. 206 00:21:32,042 --> 00:21:33,126 Ja mitä sitten? 207 00:21:35,504 --> 00:21:37,339 Luuletko, että Axiorn on lopussa? 208 00:21:38,423 --> 00:21:39,882 Heillä on kaikki rahat. 209 00:21:39,883 --> 00:21:41,176 He ovat raha. 210 00:21:42,344 --> 00:21:43,719 Ja tiedätkö mitä? 211 00:21:43,720 --> 00:21:45,722 Kukaan ei pidä tiedonantajasta. 212 00:21:47,933 --> 00:21:49,101 Ja usko tai älä, 213 00:21:50,060 --> 00:21:53,104 sinä... Sinun elämäsi on tärkeä minulle. 214 00:21:53,105 --> 00:21:54,690 Koska luulet, että omistat sen? 215 00:21:55,774 --> 00:21:57,526 - Koska annoit sen takaisin? - Mitä? 216 00:21:58,026 --> 00:22:01,238 Se ei ole onnellisuutta. Eikä se ole oikeuttakaan. 217 00:22:01,905 --> 00:22:02,989 Tapoin jonkun. 218 00:22:02,990 --> 00:22:05,157 Joten olet oikeutettu kärsimykseen? 219 00:22:05,158 --> 00:22:07,160 Kyllä! Johonkin. 220 00:22:12,332 --> 00:22:13,584 Tuo juttu. 221 00:22:14,626 --> 00:22:16,461 Kännykkä taskussasi. 222 00:22:18,547 --> 00:22:19,965 Tiedät, mitä se voi tehdä. 223 00:22:21,341 --> 00:22:23,760 Ymmärrätkö kaaoksen, joka on tulossa? 224 00:22:24,803 --> 00:22:26,053 Ja entä Edward Brooks? 225 00:22:26,054 --> 00:22:28,556 - Hän on kunnossa. - Ei ole. 226 00:22:28,557 --> 00:22:29,682 Hän on karkuri. 227 00:22:29,683 --> 00:22:32,185 Ja hän on sitä loppuelämänsä. 228 00:22:32,186 --> 00:22:34,104 Sinä teit hänestä sellaisen. 229 00:22:34,771 --> 00:22:37,441 Hän on taas joku, jonka elämän vain pilasit. 230 00:22:45,908 --> 00:22:47,326 Sinun ja minun kaltaiseni - 231 00:22:49,912 --> 00:22:53,540 eivät ole vapaita tekemään, mitä haluamme. 232 00:22:55,417 --> 00:22:59,963 Ja joskus meidän pitää tehdä brutaaleita asioita. 233 00:23:00,714 --> 00:23:05,677 Voimme vain rukoilla Jumalaa, että rakastamamme eivät saa sitä selville. 234 00:23:09,598 --> 00:23:10,599 Minä tein niin. 235 00:23:13,393 --> 00:23:15,020 Sain totuuden selville sinusta. 236 00:23:18,607 --> 00:23:20,609 Rakastan sinua. Kyllä vain. 237 00:23:23,612 --> 00:23:24,613 Ja saat anteeksi. 238 00:23:28,534 --> 00:23:31,161 En tahdo anteeksiantoasi. 239 00:23:32,120 --> 00:23:33,372 En tarvitse sitä. 240 00:24:19,209 --> 00:24:20,210 Hei. 241 00:24:21,086 --> 00:24:22,712 - Anteeksi. - Ed. 242 00:24:22,713 --> 00:24:25,215 - Voi jessus. - En tarkoittanut säikäyttää. 243 00:24:26,967 --> 00:24:30,554 Miten voit? Olen ollut huolissani. 244 00:24:36,268 --> 00:24:38,228 Pääsittekö Orléansin arkistoon? 245 00:24:42,900 --> 00:24:43,901 Löysin sen. 246 00:24:47,404 --> 00:24:49,198 Puuttuneen kappaleemme. Löysin sen. 247 00:24:50,866 --> 00:24:51,867 Eli? 248 00:24:53,785 --> 00:24:55,078 Sait kaiken haluamasi. 249 00:25:02,127 --> 00:25:03,337 Bagdadissa - 250 00:25:04,338 --> 00:25:08,425 hotellissa sanoit haluavasi tietää, miten Robert kuoli. 251 00:25:10,969 --> 00:25:12,179 Haluatko yhä tietää? 252 00:25:14,097 --> 00:25:15,015 Haluan. 253 00:25:20,854 --> 00:25:22,481 Yrityksen nimi on Axiorn. 254 00:25:24,691 --> 00:25:26,693 Se on yksityinen turva-alan yritys. 255 00:25:27,694 --> 00:25:31,907 He ovat palkkasotureita monen pankin palveluksessa. 256 00:25:34,618 --> 00:25:35,869 Kyse on matematiikasta. 257 00:25:37,955 --> 00:25:40,332 He pelkäävät alkulukujen löytäjää. 258 00:25:41,416 --> 00:25:43,418 Avaamme tulvaluukut. 259 00:25:44,336 --> 00:25:47,130 Paljastamme kaiken, minkä he halusivat piilottaa. 260 00:25:49,174 --> 00:25:52,970 Se ulottuu vuosia taaksepäin. 261 00:25:53,804 --> 00:25:55,013 Vuosikymmeniä. 262 00:25:56,807 --> 00:25:58,433 Vaientamista ja tappoja. 263 00:25:59,268 --> 00:26:01,519 He tappoivat Safiyan ja Robertin. 264 00:26:01,520 --> 00:26:03,105 - Tappoivat kenet vain... - Selvä. 265 00:26:06,650 --> 00:26:08,360 Hän kuoli yrittäessään suojella minua. 266 00:26:24,251 --> 00:26:27,337 Emme olleet täydellisiä. Mutta kaipaan häntä. 267 00:26:48,942 --> 00:26:49,776 Se on... 268 00:26:50,819 --> 00:26:52,653 - James. - Soitinko pahaan aikaan? 269 00:26:52,654 --> 00:26:53,738 Et ollenkaan. 270 00:26:53,739 --> 00:26:58,327 Sitä vain, että olen huolissani Edward Brooksista. 271 00:26:59,369 --> 00:27:00,536 Miksi? 272 00:27:00,537 --> 00:27:04,707 Poliisi kävi täällä collegessa, ja he halusivat puhua hänen kanssaan. 273 00:27:04,708 --> 00:27:07,002 Ilmeisesti tämä kaikki on kiireellistä. 274 00:27:07,669 --> 00:27:12,716 Haluan auttaa, joten jos keksit, missä hän voisi olla... 275 00:27:14,009 --> 00:27:17,554 Itse asiassa hän on täällä kanssani. 276 00:27:18,430 --> 00:27:23,519 Ohjaisitko hänet tänne siinä tapauksessa? 277 00:27:33,153 --> 00:27:35,155 Minun ei pitäisi olla täällä. Kaikki etsivät minua. 278 00:27:35,739 --> 00:27:38,951 Kaikki hyvin. James tietää, mitä tehdä. 279 00:27:44,206 --> 00:27:45,958 Hra Brooks. 280 00:27:47,417 --> 00:27:48,836 Mitä tärkein mies. 281 00:27:50,963 --> 00:27:56,134 Andrea, kiitos, että toit hänet tänne kunnossa. 282 00:27:57,344 --> 00:27:58,594 Mitä... 283 00:27:58,595 --> 00:28:02,014 Astuisitko ulos hetkeksi? 284 00:28:02,015 --> 00:28:04,392 Sitten voimme tavata drinkin merkeissä. 285 00:28:04,393 --> 00:28:06,687 - Toki. - Haluan puhua hänen kanssaan. Kiitos. 286 00:28:10,482 --> 00:28:11,483 Istuhan. 287 00:28:23,787 --> 00:28:25,873 Tänään on näemmä ollut melkoinen päivä. 288 00:28:28,166 --> 00:28:33,463 Ja uskoisitko, että nyt poliisitkin pörräävät collegessa? 289 00:28:38,510 --> 00:28:40,512 Tiedän, mistä tässä on kyse. 290 00:28:41,805 --> 00:28:42,890 Professori Osbornesta. 291 00:28:45,684 --> 00:28:48,895 Mitä tapahtuikin, mikään tästä ei ole syytäsi. 292 00:28:48,896 --> 00:28:50,981 Se on. 293 00:28:56,987 --> 00:28:57,988 Kuuletko tuon? 294 00:29:00,699 --> 00:29:01,825 Se on mustarastaamme. 295 00:29:06,163 --> 00:29:07,998 Niin. Olen aina ollut Cambridgen miehiä. 296 00:29:08,707 --> 00:29:12,293 Stanford oli ja on erinomaisuuden tyyssija, 297 00:29:12,294 --> 00:29:14,963 mutta se on menneisyyden läsnäoloa. 298 00:29:15,506 --> 00:29:21,470 Suora luotilanka Newtonista Alan Turingiin ja Stephen Hawkingiin. 299 00:29:23,889 --> 00:29:24,973 Ja nyt, Edward, 300 00:29:27,601 --> 00:29:28,602 sinuun. 301 00:29:33,190 --> 00:29:36,109 Kaksois-alkulukujen otaksuma. 302 00:29:37,653 --> 00:29:39,071 Kiehtova kenttä. 303 00:29:43,659 --> 00:29:44,910 Tieto kulkee nopeasti. 304 00:29:47,120 --> 00:29:48,539 Oletko matemaatikko? 305 00:29:50,207 --> 00:29:53,000 Aloitin urani tietojenkäsittelyssä. 306 00:29:53,001 --> 00:29:55,504 Tein maisterintutkintoni Stanfordissa. 307 00:29:58,173 --> 00:30:00,341 Olin osa tutkimusryhmää, 308 00:30:00,342 --> 00:30:04,721 joka kehitti julkisen avaimen salauksen. 309 00:30:06,807 --> 00:30:07,849 En tiennyt sitä. 310 00:30:07,850 --> 00:30:10,936 Ei sinun tarvinnutkaan tietää. 311 00:30:13,188 --> 00:30:16,358 Yleinen kaava alkuluvuille. 312 00:30:19,027 --> 00:30:22,531 Hassua. Suurin saavutuksesi voi tuhota omani. 313 00:30:26,743 --> 00:30:28,245 Miten pitkällä se on? 314 00:30:30,455 --> 00:30:31,498 Ratkaisin sen. 315 00:30:38,005 --> 00:30:39,006 Ratkaisit sen. 316 00:30:44,178 --> 00:30:47,014 Edward. Miten vanha olet nyt? 317 00:30:48,724 --> 00:30:49,807 Olen 26-vuotias. 318 00:30:49,808 --> 00:30:52,060 26-vuotias. Voi luoja. 319 00:30:54,980 --> 00:30:56,899 Melkein saman ikäinen kuin minä olin. 320 00:30:58,901 --> 00:31:00,277 Sukulaissielu. 321 00:31:01,945 --> 00:31:03,155 Tunnetko sen? 322 00:31:05,657 --> 00:31:07,075 Historian käden. 323 00:31:12,289 --> 00:31:13,790 Pelko on outoa. 324 00:31:15,334 --> 00:31:18,420 Niskakarvat nousevat. 325 00:31:19,338 --> 00:31:20,839 Kukaan ei odota sitä. 326 00:31:23,175 --> 00:31:24,092 Mitä nyt? 327 00:31:39,316 --> 00:31:40,525 Tule. 328 00:31:40,526 --> 00:31:42,152 Voin auttaa sinua sen kanssa. 329 00:31:57,000 --> 00:31:58,001 Huhuu? 330 00:31:59,503 --> 00:32:00,504 Ed? 331 00:32:18,355 --> 00:32:19,439 Voi paska. 332 00:32:31,326 --> 00:32:33,452 - Haloo? - Hei, Andrea. Taylah tässä. 333 00:32:33,453 --> 00:32:35,539 Olen Cambridgessa. En löydä Ediä. Onko hän kanssasi? 334 00:32:36,039 --> 00:32:38,207 Jätin hänet juuri collegen rehtorin luo. 335 00:32:38,208 --> 00:32:39,293 Hän on kunnossa. 336 00:32:40,043 --> 00:32:42,545 Voin tavata sinut siellä ja viedä sinut hänen luokseen. 337 00:32:42,546 --> 00:32:45,799 - Kyllä, toki. - Selvä. Nähdään siellä. 338 00:32:59,605 --> 00:33:00,731 ULKONA 339 00:33:29,551 --> 00:33:32,387 Tuntuuko tämä paikalta, jossa voisit työskennellä? 340 00:33:34,723 --> 00:33:36,350 Tämä oli Robertin toimisto. 341 00:33:37,559 --> 00:33:39,061 Hän oli professori. 342 00:33:40,354 --> 00:33:42,063 Kuten sinäkin olisit. 343 00:33:42,064 --> 00:33:44,233 Tiedän, ettet välitä kaikesta siitä. 344 00:33:45,984 --> 00:33:47,945 Mutta tarjoan sinulle turvapaikkaa. 345 00:33:52,699 --> 00:33:54,076 Todiste. 346 00:33:56,328 --> 00:33:58,830 Missä muodossa se on olemassa? 347 00:33:59,706 --> 00:34:01,083 Kirjoitin sen muistilehtiööni. 348 00:34:06,088 --> 00:34:07,130 Saanko nähdä sen? 349 00:34:09,507 --> 00:34:10,467 Poltin sen. 350 00:34:15,556 --> 00:34:16,556 Poltit sen? 351 00:34:17,139 --> 00:34:19,059 Kyllä. En halua sitä enää. 352 00:34:21,186 --> 00:34:23,105 Mutta se on yhä päässäsi. 353 00:34:24,273 --> 00:34:25,357 Eikö olekin? 354 00:34:33,907 --> 00:34:35,324 Tarvitset suojelua. 355 00:34:37,494 --> 00:34:38,536 Tarvitset kodin. 356 00:34:39,996 --> 00:34:40,998 Täällä. 357 00:34:42,040 --> 00:34:45,543 Newtonin ja Ramanujanin vierellä. 358 00:34:48,463 --> 00:34:51,091 Kerroit minulle, että se oli unelmasi, Edward. 359 00:34:56,054 --> 00:34:57,054 Akram! 360 00:34:59,308 --> 00:35:00,309 Andrea. 361 00:35:02,603 --> 00:35:05,105 - Muistat tyttäreni Afinan. - Hei. 362 00:35:05,689 --> 00:35:06,690 Hei. 363 00:35:09,276 --> 00:35:10,903 Mikä tuo teidät Cambridgeen? 364 00:35:11,445 --> 00:35:13,863 Minut hyväksyttiin collegeen. 365 00:35:13,864 --> 00:35:17,075 Aloitan syyskuussa. Sain täyden apurahan. 366 00:35:19,077 --> 00:35:21,829 Niinkö? Mihin collegeen? 367 00:35:21,830 --> 00:35:23,123 Darnelliin. 368 00:35:24,166 --> 00:35:25,667 Darnelliin. Minun collegeeni. 369 00:35:27,836 --> 00:35:30,297 Luulin, että kaikki apurahat oli myönnetty. 370 00:35:31,632 --> 00:35:33,382 Sinulla on vaikutusvaltaisia ystäviä. 371 00:35:33,383 --> 00:35:35,093 Asianlaita ei ollut aivan niin. 372 00:35:40,849 --> 00:35:43,268 Vain yhdellä henkilöllä on valta tehdä se. 373 00:35:48,065 --> 00:35:49,066 Andrea. 374 00:35:50,567 --> 00:35:51,568 Andrea! 375 00:35:54,238 --> 00:35:55,864 Sinun pitää ymmärtää, 376 00:35:56,698 --> 00:36:02,037 että koodi, jonka eteen tein työtä, tarkoitettiin pitämään ihmiset turvassa. 377 00:36:04,039 --> 00:36:05,874 Antamaan heille yksityistä turvaa. 378 00:36:08,085 --> 00:36:11,379 Mutta sitten isot hallitukset saivat sen, 379 00:36:11,380 --> 00:36:14,800 ja siitä tuli työkalu, jolla piilottaa heidän pahimmat rikoksensa. 380 00:36:15,968 --> 00:36:17,594 Se ei koskaan ollut tarkoitus. 381 00:36:20,347 --> 00:36:24,142 Ja minun pitää hyvittää osuuteni siinä. 382 00:36:25,060 --> 00:36:26,812 11. syyskuuta jälkeen, 383 00:36:27,479 --> 00:36:29,773 tiedätkö, kuinka montaa kidutettiin? 384 00:36:30,941 --> 00:36:32,192 Hakattiin? 385 00:36:33,443 --> 00:36:35,654 Koodini piilotti kaiken sen. 386 00:36:42,160 --> 00:36:43,662 Se on minun hirviöni. 387 00:36:46,582 --> 00:36:49,334 Se on syyllisyys, jonka kanssa elän. 388 00:36:55,340 --> 00:36:57,843 Mutta sinun työsi ja todistuksesi - 389 00:37:00,345 --> 00:37:02,181 voisivat korjata tasapainon. 390 00:37:06,977 --> 00:37:07,978 Kävele kanssani. 391 00:37:15,819 --> 00:37:17,029 - Hei. - Hei. 392 00:37:20,949 --> 00:37:23,701 Meidän pitää löytää Alderman, collegen rehtori. 393 00:37:23,702 --> 00:37:25,746 - Mitä? - Hän on puuttuva pala. 394 00:37:26,371 --> 00:37:30,334 Hän on vaarallinen mies, ja ohjasin Edin suoraan hänen luokseen. 395 00:37:31,793 --> 00:37:34,045 Kaikkina vuosina, kun hän suojeli minua - 396 00:37:34,046 --> 00:37:37,758 ja rohkaisi minua etsimään Bayt al-Hikmaa kuin jokin hyödyllinen idiootti. 397 00:37:38,800 --> 00:37:40,219 Jokainen asekauppa, 398 00:37:41,845 --> 00:37:43,514 jokainen salaisuus, 399 00:37:44,765 --> 00:37:46,141 jokainen paha teko. 400 00:37:46,808 --> 00:37:47,851 Mitä vain. 401 00:37:48,810 --> 00:37:50,521 Voimme julkaista totuuden. 402 00:37:51,563 --> 00:37:53,398 Vetää kaiken esiin. 403 00:37:55,067 --> 00:37:56,568 Tyrannian loppu. 404 00:37:58,779 --> 00:37:59,780 Uusi alku. 405 00:38:04,243 --> 00:38:06,578 Ajattele kaikkea hyvää, mitä voit tehdä. 406 00:38:07,996 --> 00:38:09,414 Oikeissa käsissä. 407 00:38:14,211 --> 00:38:16,255 Puhut järjestelmän uudelleenrakentamisesta. 408 00:38:16,755 --> 00:38:18,382 Digitaalisen maailman murskaamisesta. 409 00:38:19,633 --> 00:38:20,884 Ensimmäinen isku. 410 00:38:21,760 --> 00:38:23,219 Lähetämme viestin - 411 00:38:23,220 --> 00:38:26,931 täältä Cambridgesta ystävillemme Wall Streetillä. 412 00:38:26,932 --> 00:38:29,935 Käytä teoreemaasi murtamaan pankit. 413 00:38:31,270 --> 00:38:33,272 Avaamaan heidän digitaaliset holvinsa. 414 00:38:34,356 --> 00:38:35,607 Ne kaikki tuhoutuvat. 415 00:38:37,693 --> 00:38:40,737 Se on vain alku. 416 00:38:43,448 --> 00:38:46,535 Entä seuraukset? Hinta meille muille? 417 00:38:47,619 --> 00:38:50,622 Vallankumous ei tule hellästi. 418 00:38:51,498 --> 00:38:55,252 Sinun pitää moukaroida maailmaamme. 419 00:38:57,462 --> 00:38:59,756 Sivullisia uhreja tulee. 420 00:39:02,467 --> 00:39:03,677 Tarkoitat Bagdadia. 421 00:39:05,804 --> 00:39:08,432 Räjähdys ruuhkaisella tiellä. 422 00:39:10,642 --> 00:39:11,643 Oliko se sinun tekojasi? 423 00:39:12,186 --> 00:39:16,690 Ne ihmiset kuolivat edistyksen eteen. 424 00:39:17,316 --> 00:39:18,317 Selvä. 425 00:39:20,027 --> 00:39:22,278 Montako lisää henkeä tämä maksaa? 426 00:39:22,279 --> 00:39:23,447 Voi, Ed. 427 00:39:24,031 --> 00:39:27,951 Ystäväsi ja kollegasi kuolivat. 428 00:39:29,494 --> 00:39:32,872 Koska kaltaisesi yrittävät vapauttaa teoreemani. 429 00:39:32,873 --> 00:39:36,376 Ei. Sinun ei ikinä pidä syyttää tiedettä. 430 00:39:40,672 --> 00:39:41,882 Ajattelin aiemmin niin. 431 00:39:43,759 --> 00:39:46,135 Olin samanlainen aiemmin. 432 00:39:46,136 --> 00:39:50,224 Nyt kun ratkaisit sen, on vain ajan kyse, ennen kuin se on esillä. 433 00:39:52,643 --> 00:39:55,436 Maailma muuttuu, Edward. 434 00:39:55,437 --> 00:39:57,772 Me olemme sen alkuunpanijat. 435 00:39:57,773 --> 00:40:02,069 Ihmiset, jotka tekevät suuren muutoksen. 436 00:40:11,578 --> 00:40:13,205 Entä professori Osborne? 437 00:40:16,834 --> 00:40:19,586 Hänen tuskansa loppuivat, raukkaparan. 438 00:40:20,754 --> 00:40:23,673 Mutta hän hoivasi sinut suuruuteen. 439 00:40:23,674 --> 00:40:27,177 Ja nyt kun se on täällä, sinun aikasi, 440 00:40:29,137 --> 00:40:30,556 hän olisi onnellinen. 441 00:40:33,016 --> 00:40:34,643 Hän olisi ylpeä. 442 00:40:39,565 --> 00:40:42,234 Katsoin, kun ystäväni tapettiin edessäni. 443 00:40:44,528 --> 00:40:46,947 Teoreemani on myrkkyä. 444 00:40:48,031 --> 00:40:50,242 Se saa ihmiset taistelemaan toisiaan vastaan. 445 00:40:52,119 --> 00:40:53,328 Se on minun perintöni. 446 00:40:54,663 --> 00:40:57,748 Se kaiverretaan nimeni viereen. 447 00:40:57,749 --> 00:40:59,960 - Ei. - Maailmojen tuhoaja. 448 00:41:03,755 --> 00:41:04,882 Minulla ei ole mitään muuta. 449 00:41:06,341 --> 00:41:07,426 Ei mitään. 450 00:41:09,219 --> 00:41:14,975 Jätän taakseni ainoastaan tämän. 451 00:41:17,978 --> 00:41:21,647 Vakuutin itselleni, että se oli puhdasta. 452 00:41:21,648 --> 00:41:22,816 Mutta - 453 00:41:27,154 --> 00:41:28,780 ihmiset joutuvat aina maksamaan. 454 00:41:32,576 --> 00:41:35,537 Pahaa tiedettä ei ole, ellemme tee sitä. 455 00:41:38,832 --> 00:41:40,334 Se on julkaistu. 456 00:41:44,087 --> 00:41:45,297 Kerroin sinulle. 457 00:41:46,757 --> 00:41:51,803 Ja jos sinä et tee sitä, etsin jonkun toisen. 458 00:41:53,722 --> 00:41:55,557 Toisen nuoren mielen. 459 00:41:58,852 --> 00:42:00,687 Et lopeta, vai mitä? 460 00:42:03,524 --> 00:42:04,525 En. 461 00:42:33,303 --> 00:42:34,304 Ed. 462 00:42:37,391 --> 00:42:38,600 Ed. 463 00:42:42,187 --> 00:42:44,690 Ed, oletko kunnossa? 464 00:42:45,190 --> 00:42:46,775 Ed, oletko kunnossa? 465 00:42:53,615 --> 00:42:54,950 Voi luoja. 466 00:42:56,994 --> 00:43:00,247 Hei. Edward. 467 00:43:04,585 --> 00:43:07,170 Taylah, vie hänet pois täältä. Ota autoni. 468 00:43:07,171 --> 00:43:09,088 Free School Lane. Ota avaimeni. 469 00:43:09,089 --> 00:43:11,091 - Menkää! - Selvä. Pian. Mennään. 470 00:43:26,064 --> 00:43:28,066 Ed, mitä sinä teet? Meidän pitää mennä. Tule! 471 00:43:29,401 --> 00:43:30,402 Mennään! Tule autoon! 472 00:44:30,504 --> 00:44:31,505 Minun olisi pitänyt... 473 00:44:33,590 --> 00:44:34,591 Mitä? 474 00:44:37,386 --> 00:44:38,428 Minun olisi pitänyt... 475 00:44:39,012 --> 00:44:40,097 Ei. Lopeta. 476 00:44:44,476 --> 00:44:45,602 Todiste on päässäni. 477 00:44:47,521 --> 00:44:48,646 Olen ase. 478 00:44:48,647 --> 00:44:50,107 Selvä. 479 00:44:58,824 --> 00:45:00,450 Käytä sitten sitä johonkin hyvään. 480 00:45:07,374 --> 00:45:09,083 Selvä. Sinun pitää lähteä. 481 00:45:09,084 --> 00:45:11,170 - Mitä? - Olet kohde. 482 00:45:12,296 --> 00:45:15,716 Sinua tullaan etsimään, ja jos sinut löydetään, sinua satutetaan. 483 00:45:16,967 --> 00:45:19,011 He käyttävät sinua, Ed. 484 00:45:19,845 --> 00:45:21,054 Et ole enää turvassa. 485 00:45:22,598 --> 00:45:26,226 Joskus asioita tapahtuu, ja meidän pitää tehdä uhrauksia. 486 00:45:28,687 --> 00:45:30,898 Ja jotakuta täytyy pitää vastuussa. 487 00:45:37,529 --> 00:45:38,864 Mitä kerrot heille? 488 00:45:39,865 --> 00:45:40,866 Jotain. 489 00:45:43,076 --> 00:45:45,953 Jotain, missä sinä et ole mukana. 490 00:45:45,954 --> 00:45:47,163 Taylah... 491 00:45:47,164 --> 00:45:49,875 Joku, jota rakastin, kuoli takiani. 492 00:45:51,752 --> 00:45:52,961 Enkä ikinä maksanut siitä. 493 00:46:01,720 --> 00:46:03,972 Älä anna kenenkään määräillä. 494 00:46:05,724 --> 00:46:06,974 Kuten sinä teit. 495 00:46:06,975 --> 00:46:08,143 Kuten minä tein. 496 00:46:12,022 --> 00:46:13,023 Mutta en enää. 497 00:46:18,820 --> 00:46:20,781 Sillä ei ole väliä, jos he saavat minut. 498 00:46:21,573 --> 00:46:22,866 Sinulla on alkulukujen löytäjä. 499 00:46:23,575 --> 00:46:24,868 Sillä on väliä minulle. 500 00:46:26,912 --> 00:46:28,121 Sinulla on väliä minulle. 501 00:46:31,625 --> 00:46:32,709 Tätä enemmän. 502 00:46:38,757 --> 00:46:40,259 Mene vain. 503 00:46:41,969 --> 00:46:42,970 Mene. 504 00:48:46,510 --> 00:48:49,512 {\an8}Huomenta. Hiljattaisten datavuotojen takia... 505 00:48:49,513 --> 00:48:51,013 {\an8}NSA:N PÄÄMAJA 506 00:48:51,014 --> 00:48:53,683 {\an8}...kansallinen turvapalvelu on käynnistänyt tutkinnan niistä - 507 00:48:53,684 --> 00:48:55,435 korruptioväitteiden takia. 508 00:48:56,019 --> 00:48:59,898 Lukuisia avainprojekteja on suljettu, ja johtajia on erotettu. 509 00:49:00,524 --> 00:49:02,233 Työskentelemme täysin - 510 00:49:02,234 --> 00:49:04,361 senaatin komitean kanssa tiedusteluun liittyen. 511 00:49:04,903 --> 00:49:07,613 Kansallisen turvapalvelun suosituksesta - 512 00:49:07,614 --> 00:49:09,949 NSA on ylentänyt Andrew Carterin - 513 00:49:09,950 --> 00:49:12,327 valvontaoperaatioiden johtajaksi. 514 00:49:12,911 --> 00:49:14,912 Hän kantaa täyden vastuun - 515 00:49:14,913 --> 00:49:19,001 valvontadivisioonan toiminnasta ja strategisesta suunnasta. 516 00:49:19,793 --> 00:49:22,128 Annan nyt johtaja Carterin puhua, 517 00:49:22,129 --> 00:49:25,716 ja hän vastaa kysymyksiinne lyhyen puheenvuoronsa jälkeen. 518 00:49:28,260 --> 00:49:30,470 Hra Carter, täällä! Washington Post. 519 00:49:32,764 --> 00:49:33,931 Huomenta. 520 00:49:33,932 --> 00:49:35,016 {\an8}TUOREIMMAT UUTISET 521 00:49:35,017 --> 00:49:36,684 {\an8}UUSI OPERAATIOIDEN JOHTAJA 522 00:49:36,685 --> 00:49:37,769 {\an8}NSA:N DATAVUODOT 523 00:50:13,639 --> 00:50:17,976 {\an8}KÄYNNISTÄ 524 00:51:47,024 --> 00:51:49,026 Tekstitys: Tero Mansikka