1 00:00:10,093 --> 00:00:13,721 {\an8}Β' Παγκόσμιος Πόλεμος. Γερμανικά υποβρύχια λυμαίνονται τον Ατλαντικό. 2 00:00:13,722 --> 00:00:15,806 {\an8}1975 ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΣΤΑΝΦΟΡΝΤ, ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ 3 00:00:15,807 --> 00:00:20,103 {\an8}Λαμβάνουν κωδικοποιημένες διαταγές. Ο κώδικας ξεκλειδώνεται από αυτό. 4 00:00:23,106 --> 00:00:25,192 Το Ενίγκμα. Ένα είδος κλειδιού. 5 00:00:25,984 --> 00:00:28,987 Κάθε διοικητής υποβρυχίου είχε ένα. 6 00:00:29,655 --> 00:00:31,823 Αναπόφευκτα, στη διάρκεια των ναυμαχιών, 7 00:00:32,323 --> 00:00:36,370 ένα από αυτά έπεσε στα χέρια του εχθρού και ο κωδικός έσπασε. 8 00:00:36,995 --> 00:00:41,625 Ο διαμοιρασμός των κλειδιών οδήγησε στην πτώση των ναζί. 9 00:00:45,254 --> 00:00:50,300 Πώς αντιμετωπίζουμε αυτό το πρόβλημα στην εποχή της σιλικόνης; 10 00:00:50,801 --> 00:00:57,724 Πώς κρατάμε τα πολύτιμα κλειδιά μας ασφαλή ενώ εξακολουθούν να είναι άμεσα διαθέσιμα; 11 00:00:58,767 --> 00:00:59,976 Απάντηση. 12 00:00:59,977 --> 00:01:05,146 Για κάθε έναν θησαυρό, δημιουργούμε ένα ιδιαίτερο είδος κλειδαριάς. 13 00:01:05,147 --> 00:01:09,027 Μια κλειδαριά που χρειάζεται ένα κλειδί για να κλείσει 14 00:01:09,945 --> 00:01:12,155 και διαφορετικό κλειδί για να ανοίξει. 15 00:01:13,073 --> 00:01:17,452 Δύο διαφορετικά κλειδιά, δύο διαφορετικές διαδικασίες. 16 00:01:18,036 --> 00:01:23,166 Το πρώτο κλειδί, το κλειδί κλειδώματος, το διαθέτουμε σε όλους. 17 00:01:24,543 --> 00:01:26,170 Δημόσιο κλειδί. 18 00:01:29,214 --> 00:01:33,635 Το δεύτερο κλειδί το καθιστούμε αδύνατο να αναπαραχθεί. 19 00:01:36,180 --> 00:01:40,142 Μεταξύ τους συνδέονται με μια μαθηματική συνάρτηση. 20 00:01:42,227 --> 00:01:46,231 Έναν αλγόριθμο που χρησιμοποιεί πρώτους αριθμούς. 21 00:01:48,192 --> 00:01:50,485 Κρυπτογράφηση δημόσιου κλειδιού. 22 00:03:23,537 --> 00:03:26,540 ΠΡΩΤΟΣ ΣΤΟΧΟΣ 23 00:03:29,418 --> 00:03:30,419 Είσαι μέσα; 24 00:03:32,629 --> 00:03:33,880 ΔΙΑΓΡΑΦΗ 25 00:03:33,881 --> 00:03:35,131 ΑΔΕΙΟΣ ΦΑΚΕΛΟΣ 26 00:03:35,132 --> 00:03:36,216 Τέιλα. 27 00:03:38,635 --> 00:03:39,720 Μην το μάθουν. 28 00:03:41,555 --> 00:03:43,891 Σβήσε κάθε ίχνος της δουλειάς που έκανα εκεί. 29 00:03:45,017 --> 00:03:46,017 ΑΡΧΕΙΑ ΔΙΕΓΡΑΦΗΣΑΝ 30 00:03:46,018 --> 00:03:48,729 - Είχαν παντού κάμερες. - Όχι πια. 31 00:03:51,315 --> 00:03:53,734 - Σβήστηκαν όλα; - Σβήστηκαν όλα. 32 00:03:55,402 --> 00:03:56,903 - Τα πάντα; - Τα πάντα. 33 00:03:56,904 --> 00:03:59,071 Έσβησε κάθε ίχνος αυτού που έκανες. 34 00:03:59,072 --> 00:04:01,658 Ο ευρέτης πρώτων υπάρχει μόνο σ' αυτό το τηλέφωνο. 35 00:04:12,294 --> 00:04:14,505 Είσαι καλά; 36 00:04:24,932 --> 00:04:26,850 Εντάξει. Πάμε. 37 00:05:03,428 --> 00:05:07,432 {\an8}ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ ΚΑΠΛΑΡ, ΚΕΪΜΠΡΙΤΖ 38 00:05:08,934 --> 00:05:11,561 Τους στείλαμε όλους σπίτι. Τι συνέβη στο Λονδίνο; 39 00:05:11,562 --> 00:05:12,938 Τίποτα δεν συνέβη εκεί. 40 00:05:13,438 --> 00:05:15,523 - Μάλλον είναι εδώ. - Στο Κέιμπριτζ; 41 00:05:15,524 --> 00:05:19,485 Τους είδαμε στις κάμερες να κατευθύνονται προς τον M11 εκτός Λονδίνου. 42 00:05:19,486 --> 00:05:21,028 Τι λες να θέλουν; 43 00:05:21,029 --> 00:05:22,780 Θέλουν να μας βλάψουν. 44 00:05:22,781 --> 00:05:25,659 Θα εμφανιστούν κάπου. Ας είμαστε έτοιμοι. 45 00:05:41,258 --> 00:05:42,134 Υπάρχουν δύο. 46 00:05:42,885 --> 00:05:43,927 Ευχαριστώ. 47 00:05:54,188 --> 00:05:56,189 Μήπως έφερε κάποιος την αθλητική στολή μου; 48 00:05:56,190 --> 00:06:00,067 - Δεν τη βρίσκω πουθενά. - Θα ρίξω μια ματιά στο πίσω δωμάτιο. 49 00:06:00,068 --> 00:06:01,403 Ευχαριστώ, Κιθ. 50 00:06:11,538 --> 00:06:13,789 Όχι. Δεν υπάρχει τίποτα. 51 00:06:13,790 --> 00:06:16,001 Παράξενο. Χίλια συγγνώμη. 52 00:08:02,024 --> 00:08:03,150 Πρέπει να φας. 53 00:08:03,942 --> 00:08:04,943 Εντάξει; 54 00:08:13,243 --> 00:08:15,579 Ο καθηγητής Όσμπορν με έβαλε στη σχολή. 55 00:08:18,248 --> 00:08:21,793 Και μετά μου βρήκε αυτό το δωμάτιο. 56 00:08:23,462 --> 00:08:24,671 Το ήθελαν όλοι. 57 00:08:27,299 --> 00:08:29,134 Είπε ότι θα μου άρεσε η θέα. 58 00:08:32,261 --> 00:08:33,514 Βγαίναμε εκεί έξω και... 59 00:08:35,515 --> 00:08:37,267 κάναμε μαθήματα στο γρασίδι. 60 00:08:40,270 --> 00:08:43,607 Θα ήμουν χαμένος χωρίς εκείνον. 61 00:08:46,693 --> 00:08:49,530 Ήταν η πρώτη φορά που ένιωσα ότι ανήκω κάπου. 62 00:08:56,328 --> 00:08:57,621 Και τώρα είναι νεκρός. 63 00:09:01,542 --> 00:09:03,043 Επειδή δεν σταματούσα. 64 00:09:09,049 --> 00:09:11,718 Νοιαζόταν πολύ για σένα. 65 00:09:12,845 --> 00:09:14,054 Ήταν ολοφάνερο. 66 00:09:19,893 --> 00:09:22,145 Νόμιζα ότι αυτό ήταν υπέροχο. 67 00:09:25,816 --> 00:09:26,733 Αλλά τώρα... 68 00:09:31,613 --> 00:09:33,073 Θέλω να αντεπιτεθώ. 69 00:09:33,991 --> 00:09:38,161 Ωραία. Κάπλαρ, Κάρτερ, Axiorn, Τζέιν. 70 00:09:39,246 --> 00:09:40,289 Θα τους κάψουμε όλους. 71 00:09:43,250 --> 00:09:45,836 Τον χρησιμοποιούμε μία φορά και μετά τον καταστρέφουμε. 72 00:09:48,463 --> 00:09:49,882 Πρέπει να προσέχουμε. 73 00:09:50,465 --> 00:09:51,841 Θα το εντοπίσουν. 74 00:09:51,842 --> 00:09:54,093 Σαν φωτοβολίδα στο σκοτάδι. 75 00:09:54,094 --> 00:09:57,306 - Τι διάολο γίνεται; - Γεια. 76 00:09:58,307 --> 00:09:59,640 Φαίνεσαι χάλια. 77 00:09:59,641 --> 00:10:01,767 Δεν έπρεπε να έρθεις. 78 00:10:01,768 --> 00:10:03,895 Δεν φτάνει που εξαφανίστηκες τόσον καιρό. 79 00:10:03,896 --> 00:10:04,979 Ναι, συγγνώμη. 80 00:10:04,980 --> 00:10:07,857 Νόμιζα ότι έκανες κάτι τρελό, ότι το έσκασες με τον μπάρμαν. 81 00:10:07,858 --> 00:10:08,984 Ποια είναι αυτή; 82 00:10:10,319 --> 00:10:11,736 Φι, η Τέιλα. 83 00:10:11,737 --> 00:10:12,988 Τέιλα, η Φι. 84 00:10:17,576 --> 00:10:18,701 Κάτσε, εσείς οι δύο... 85 00:10:18,702 --> 00:10:19,786 - Όχι. - Όχι. 86 00:10:22,247 --> 00:10:23,457 Άκου, Φι. 87 00:10:24,374 --> 00:10:25,541 Ήσουν καταπληκτική. 88 00:10:25,542 --> 00:10:28,795 Σου είμαι ευγνώμων, αλλά δεν πρέπει να είσαι εδώ. 89 00:10:31,298 --> 00:10:32,758 - Εντάξει. - Εντάξει. 90 00:10:35,260 --> 00:10:36,720 Περίμενε ένα λεπτό. 91 00:10:39,473 --> 00:10:42,893 Έχει κάτι τελευταίο που θέλει να κάνεις γι' αυτόν. 92 00:10:49,149 --> 00:10:51,692 Λοιπόν. Βρήκες τίποτα; 93 00:10:51,693 --> 00:10:52,986 Τίποτα ακόμα. 94 00:10:57,407 --> 00:10:58,408 Μάλιστα. 95 00:11:01,036 --> 00:11:02,578 Κάλεσε την αστυνομία. 96 00:11:02,579 --> 00:11:06,165 Βρέθηκε πτώμα χθες το βράδυ στο Λονδίνο, πεταμένο σ' ένα δρομάκι. 97 00:11:06,166 --> 00:11:10,253 Ο Έντουαρντ Μπρουκς είναι ύποπτος. Λέμε ότι βρίσκεται στο Κέιμπριτζ. 98 00:11:10,254 --> 00:11:11,587 Κι αν τον συλλάβουν; 99 00:11:11,588 --> 00:11:14,424 Παρακολουθούμε τις κινήσεις τους και φτάνουμε πρώτοι. 100 00:11:24,434 --> 00:11:27,271 Συγγνώμη που σας ενοχλώ. Η αστυνομία είναι στην υποδοχή. 101 00:11:28,146 --> 00:11:30,941 - Η αστυνομία; - Ψάχνουν τον Έντουαρντ Μπρουκς. 102 00:11:32,860 --> 00:11:36,612 Τον Μπρουκς; Δεν είναι πια μαζί μας. Τον διώξαμε. 103 00:11:36,613 --> 00:11:38,030 - Τους το είπες; - Ναι. 104 00:11:38,031 --> 00:11:40,742 Πιστεύουν ότι βρίσκεται στο Κέιμπριτζ. 105 00:11:42,244 --> 00:11:43,287 Εντάξει. 106 00:11:44,663 --> 00:11:46,497 Καθυστέρησέ τους δέκα λεπτά. 107 00:11:46,498 --> 00:11:48,959 - Θα κάνω μερικά τηλεφωνήματα. - Μάλιστα. 108 00:12:03,473 --> 00:12:04,474 Γεια. 109 00:12:06,643 --> 00:12:08,228 - Ορίστε. - Ευχαριστώ. 110 00:12:17,070 --> 00:12:19,239 ΣΚΑΝΑΡΕΤΕ ΑΠΟΤΥΠΩΜΑ & ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΚΩΔΙΚΟ 111 00:12:23,202 --> 00:12:25,120 ΚΩΔΙΚΟΣ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ 112 00:12:26,622 --> 00:12:27,622 ΕΙΣΟΔΟΣ ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΘΗΚΕ 113 00:12:27,623 --> 00:12:29,124 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΕΣ ΦΙΟΝΑ 114 00:12:36,507 --> 00:12:38,550 ΚΑΛΕΣΕ ΜΕ 115 00:12:40,010 --> 00:12:41,094 Γεια. Ναι, γεια. 116 00:12:41,720 --> 00:12:43,805 Συγγνώμη. Περιμένεις ένα λεπτό; 117 00:12:47,142 --> 00:12:48,143 Ναι. 118 00:12:49,353 --> 00:12:51,812 Μιλάω λίγο στο τηλέφωνο. 119 00:12:51,813 --> 00:12:53,190 - Επιστρέφω. - Εντάξει. 120 00:12:55,067 --> 00:12:57,276 Έγινε. Θα αποσυνδεθεί σε δύο λεπτά. 121 00:12:57,277 --> 00:12:58,362 Εντάξει. Πήγαινε. 122 00:13:03,575 --> 00:13:04,660 Κολέγιο Νταρνέλ. 123 00:13:05,160 --> 00:13:07,119 Με συνδέετε με τη διοίκηση; 124 00:13:07,120 --> 00:13:08,413 Μια στιγμή, παρακαλώ. 125 00:13:18,131 --> 00:13:20,174 ΛΟΓΩ ΑΔΡΑΝΕΙΑΣ ΘΑ ΑΠΟΣΥΝΔΕΘΕΙΤΕ ΑΥΤΟΜΑΤΑ ΣΕ 126 00:13:20,175 --> 00:13:21,635 Κολέγιο Νταρνέλ, διοίκηση. 127 00:13:23,095 --> 00:13:24,096 Ναι; 128 00:13:25,556 --> 00:13:26,557 Ναι; 129 00:13:31,395 --> 00:13:32,396 Εντάξει. 130 00:13:51,206 --> 00:13:53,166 ΛΗΨΗ ΑΡΧΕΙΟΥ 131 00:14:30,370 --> 00:14:32,748 - Εμφανίστηκε. - Δείξε μας. 132 00:14:38,337 --> 00:14:39,296 Οδός Τρίνιτι. 133 00:14:43,217 --> 00:14:45,969 Πήγαινε εκεί. Πάρ' τους όλους μαζί σου. 134 00:14:47,137 --> 00:14:48,138 Τώρα! 135 00:14:51,808 --> 00:14:52,809 Τι σκαρώνει; 136 00:14:57,981 --> 00:14:59,274 Ελάτε. Πάμε! 137 00:15:05,239 --> 00:15:06,865 Οδός Τρίνιτι. Πάμε. 138 00:15:41,900 --> 00:15:42,985 ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ 139 00:15:45,195 --> 00:15:47,781 ΑΝΟΙΓΜΑ ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ ΚΑΠΛΑΡ 140 00:15:58,208 --> 00:16:01,920 Κατευθύνεται από την οδό Τρίνιτι, βόρεια στην οδό Σμιθ. 141 00:16:02,504 --> 00:16:05,382 Είναι πεζός. Δεν θα πήγε μακριά. Θα διασκορπιστούμε. 142 00:16:29,990 --> 00:16:30,991 Νιλντ. 143 00:16:31,700 --> 00:16:32,910 Το βλέπεις αυτό; 144 00:16:35,579 --> 00:16:36,914 Δυσλειτουργία συστήματος. 145 00:16:39,166 --> 00:16:40,166 Γαμώτο. 146 00:16:40,167 --> 00:16:41,752 Εισχωρεί εκείνη στο σύστημα. 147 00:16:47,257 --> 00:16:49,926 Υπάρχουν πρωτόκολλα. Είμαστε εκπαιδευμένοι γι' αυτό. 148 00:16:49,927 --> 00:16:51,719 Όχι για κάτι τέτοιο. 149 00:16:51,720 --> 00:16:54,347 Ο ευρέτης πρώτων παραβιάζει κάθε υπολογιστή. 150 00:16:54,348 --> 00:16:56,933 Πρέπει να τους βρούμε. Και γρήγορα μάλιστα. 151 00:16:56,934 --> 00:16:58,101 Εκείνη... 152 00:16:59,228 --> 00:17:02,189 Χριστέ μου. Αποκρυπτογραφεί ολόκληρο το σύστημα. 153 00:17:02,856 --> 00:17:06,192 Παίρνει το πρότζεκτ της Axiorn. Μηνύματα, παρακολούθηση, όλα. 154 00:17:06,193 --> 00:17:07,235 Να πάρει. 155 00:17:07,236 --> 00:17:10,781 - Εντόπισε την πηγή της επίθεσης. - Θα δω αν μπορώ να βρω τοποθεσία. 156 00:17:17,746 --> 00:17:20,624 - Στέλνει κάπου τα δεδομένα μας. - Πού είσαι; Έλα. 157 00:17:21,541 --> 00:17:24,418 Κοίτα. Τη βρήκα. Είναι εδώ. 158 00:17:24,419 --> 00:17:26,671 - Βρήκες το κινητό της; - Όχι. 159 00:17:26,672 --> 00:17:28,088 Δεν είναι στο κινητό. 160 00:17:28,089 --> 00:17:29,675 Είναι στο Νταρνέλ. 161 00:17:30,926 --> 00:17:33,095 Κρύβεται πίσω από το σύστημα ασφαλείας του. 162 00:17:43,939 --> 00:17:46,107 ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΑΡΧΕΙΩΝ 73% 163 00:17:46,108 --> 00:17:48,359 - Κλείσε το κέντρο δεδομένων. - Δεν μπορώ. 164 00:17:48,360 --> 00:17:50,028 Μας έχει αποκλείσει εντελώς. 165 00:17:54,741 --> 00:17:57,578 Εντοπίστηκε σήμα στο Νταρνέλ. Πηγαίνετε εκεί αμέσως. 166 00:18:10,132 --> 00:18:13,467 Κυρίες και κύριοι, μπείτε στη σειρά για την ξενάγηση. 167 00:18:13,468 --> 00:18:14,553 Από δω. 168 00:18:23,437 --> 00:18:27,524 - Εντάξει, είμαι μέσα. Πού είναι; - Το σήμα δεν είναι καθαρό. 169 00:18:28,025 --> 00:18:30,568 Περίμενε. Το βρήκα. 170 00:18:30,569 --> 00:18:31,778 Οδήγησέ με. 171 00:18:41,038 --> 00:18:42,039 Έλα. 172 00:18:47,085 --> 00:18:48,295 Πλησιάζεις. 173 00:18:52,174 --> 00:18:54,259 Ακριβώς εκεί είναι. Τη βλέπεις; 174 00:19:03,018 --> 00:19:04,269 Τη βρήκες; 175 00:19:05,479 --> 00:19:06,604 Τζέιν; 176 00:19:06,605 --> 00:19:07,856 Αδειάστε τα πάντα. 177 00:19:15,030 --> 00:19:16,907 {\an8}ΤΕΪΛΑ ΣΑΝΤΕΡΣ ΑΥΤΗ ΕΙΝΑΙ Η ΤΖΕΪΝ ΤΟΡΕΣ 178 00:19:17,407 --> 00:19:20,284 {\an8}ΠΡΑΚΤΟΡΑΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΗΣ ΗΠΑ ΠΟΥ ΠΡΟΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΤΡΙΔΑ ΤΗΣ 179 00:19:20,285 --> 00:19:22,037 {\an8}ΚΑΙ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕ ΤΟΝ ΦΟΝΟ ΑΘΩΩΝ ΑΝΘΡΩΠΩΝ 180 00:19:25,541 --> 00:19:27,543 ΣΥΝΑΝΤΗΣΕ ΜΕ. ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΧΑΡΤΗ 181 00:19:32,798 --> 00:19:35,342 Πρέπει να αδειάσουμε το γραφείο. Αμέσως! 182 00:19:36,176 --> 00:19:38,512 Εκκαθαρίστε τα πάντα. Ξέρετε το πρωτόκολλο. 183 00:20:46,663 --> 00:20:48,874 Δεν δείχνει σπουδαίο, έτσι; 184 00:20:50,918 --> 00:20:54,922 Μόνο που ήταν αρκετό για να γκρεμίσει ολόκληρο το μαγαζί σου. 185 00:20:56,590 --> 00:20:58,758 Όλα έχουν σταλεί στο Φορτ Μιντ. 186 00:20:58,759 --> 00:21:03,304 Παραδόθηκαν στο πιάτο στους αναλυτές της NSA. 187 00:21:03,305 --> 00:21:05,224 Όλα όσα έκανε ποτέ η Axiorn. 188 00:21:06,058 --> 00:21:09,478 Δολοφονίες, θάνατοι, αυτοκτονίες, όλα. 189 00:21:12,564 --> 00:21:16,776 Αυτό που με πονάει είναι ότι δεν περίμενα ποτέ από σένα... 190 00:21:16,777 --> 00:21:20,656 Τζέιν, δεν είναι μεταξύ μας αυτό. Είναι θέμα ανάληψης ευθυνών. 191 00:21:21,365 --> 00:21:24,325 Νομίζεις πως αν πάω φυλακή θα διορθωθεί κάτι; 192 00:21:24,326 --> 00:21:25,953 Μπορεί να νιώσω καλύτερα. 193 00:21:28,539 --> 00:21:30,040 Θα νιώσεις καλύτερα. 194 00:21:32,042 --> 00:21:33,126 Και μετά τι; 195 00:21:35,504 --> 00:21:37,339 Νομίζεις ότι η Axiorn ξόφλησε; 196 00:21:38,423 --> 00:21:41,176 Έχουν πάρα πολύ χρήμα. Αυτοί είναι το χρήμα. 197 00:21:42,344 --> 00:21:45,722 Και ξέρεις κάτι; Κανείς δεν συμπαθεί τους πληροφοριοδότες. 198 00:21:47,933 --> 00:21:49,101 Ίσως δεν το πιστεύεις, 199 00:21:50,060 --> 00:21:53,104 αλλά η ζωή σου είναι πολύτιμη για μένα. 200 00:21:53,105 --> 00:21:54,690 Επειδή νομίζεις ότι σου ανήκει; 201 00:21:55,774 --> 00:21:57,526 - Επειδή μου την έδωσες πίσω; - Τι; 202 00:21:58,026 --> 00:22:01,238 Αυτό δεν είναι ευτυχία, Τζέιν. Αλλά ούτε και δικαιοσύνη. 203 00:22:01,905 --> 00:22:02,989 Σκότωσα κάποιον. 204 00:22:02,990 --> 00:22:07,160 - Άρα σου αξίζει να υποφέρεις λίγο; - Ναι! Κάτι. 205 00:22:12,332 --> 00:22:13,584 Αυτό εκεί. 206 00:22:14,626 --> 00:22:16,461 Το κινητό που έχεις στην τσέπη σου. 207 00:22:18,547 --> 00:22:19,965 Ξέρεις τι μπορεί να κάνει. 208 00:22:21,341 --> 00:22:23,760 Κατανοείς το χάος που έρχεται; 209 00:22:24,803 --> 00:22:26,053 Τι κάνει ο Μπρουκς; 210 00:22:26,054 --> 00:22:28,556 - Είναι καλά. - Δεν είναι καλά. 211 00:22:28,557 --> 00:22:32,185 Είναι καταζητούμενος. Και θα είναι για το υπόλοιπο της ζωής του. 212 00:22:32,186 --> 00:22:34,104 Εσύ τον έκανες έτσι, Τέιλα. 213 00:22:34,771 --> 00:22:37,441 Άλλο ένα πτώμα που πάτησες πάνω του. 214 00:22:45,908 --> 00:22:47,326 Άνθρωποι όπως εσύ κι εγώ... 215 00:22:49,912 --> 00:22:53,540 δεν είμαστε ελεύθεροι να κάνουμε ό,τι θέλουμε. 216 00:22:55,417 --> 00:22:59,963 Κάποιες φορές πρέπει να κάνουμε βάναυσα πράγματα. 217 00:23:00,714 --> 00:23:05,677 Και προσευχόμαστε απλώς στον Θεό να μην τα μάθουν ποτέ οι αγαπημένοι μας. 218 00:23:09,598 --> 00:23:10,599 Εγώ τα έμαθα. 219 00:23:13,393 --> 00:23:15,020 Έμαθα για σένα, Τζέιν. 220 00:23:18,607 --> 00:23:20,609 Αλλά σ' αγαπάω. Αλήθεια. 221 00:23:23,612 --> 00:23:24,613 Και σε συγχωρώ. 222 00:23:28,534 --> 00:23:31,161 Δεν θέλω τη συγχώρεσή σου. 223 00:23:32,120 --> 00:23:33,372 Δεν τη χρειάζομαι. 224 00:24:19,209 --> 00:24:20,210 Γεια. 225 00:24:21,086 --> 00:24:22,712 - Συγγνώμη. - Εντ. 226 00:24:22,713 --> 00:24:25,215 - Έλεος. - Δεν ήθελα να σε τρομάξω. 227 00:24:26,967 --> 00:24:30,554 Πώς είσαι; Ανησύχησα πολύ. 228 00:24:36,268 --> 00:24:38,228 Έφτασες στα αρχεία της Ορλεάνης; 229 00:24:42,900 --> 00:24:43,901 Το βρήκα. 230 00:24:47,404 --> 00:24:49,198 Βρήκα το κομμάτι που έλειπε. 231 00:24:50,866 --> 00:24:51,867 Και; 232 00:24:53,785 --> 00:24:55,078 Πήρες αυτό που ήθελες. 233 00:25:02,127 --> 00:25:03,337 Τότε στη Βαγδάτη, 234 00:25:04,338 --> 00:25:08,425 στο ξενοδοχείο, είπες ότι ήθελες να μάθεις πώς πέθανε ο Ρόμπερτ. 235 00:25:10,969 --> 00:25:12,179 Θες ακόμα να μάθεις; 236 00:25:14,097 --> 00:25:15,015 Ναι. 237 00:25:20,854 --> 00:25:22,481 Λέγονται Axiorn. 238 00:25:24,691 --> 00:25:26,693 Ιδιωτική εταιρεία ασφάλειας. 239 00:25:27,694 --> 00:25:31,907 Μισθοφόροι που πληρώνονται από κάμποσες τράπεζες. 240 00:25:34,618 --> 00:25:35,869 Είναι τα μαθηματικά. 241 00:25:37,955 --> 00:25:40,332 Τους φοβίζει ο ευρέτης πρώτων. 242 00:25:41,416 --> 00:25:43,418 Θα ανοίξει τους ασκούς του Αιόλου. 243 00:25:44,336 --> 00:25:47,130 Θα μαθευτούν πράγματα που αυτοί θέλουν να θάψουν. 244 00:25:49,174 --> 00:25:52,970 Η υπόθεση πάει πίσω χρόνια. 245 00:25:53,804 --> 00:25:55,013 Δεκαετίες. 246 00:25:56,807 --> 00:25:58,433 Απόκρυψη, δολοφονίες. 247 00:25:59,268 --> 00:26:01,519 Σκότωσαν τη Σάφια, σκότωσαν τον Ρόμπερτ. 248 00:26:01,520 --> 00:26:03,105 - Σκότωσαν κάθε... - Εντάξει. 249 00:26:06,650 --> 00:26:08,360 Πέθανε για να με προστατεύσει. 250 00:26:24,251 --> 00:26:27,337 Δεν ήμασταν τέλειοι. Αλλά πραγματικά μου λείπει. 251 00:26:50,819 --> 00:26:52,653 - Τζέιμς. - Μήπως ενοχλώ; 252 00:26:52,654 --> 00:26:53,738 Όχι, δεν πειράζει. 253 00:26:53,739 --> 00:26:58,327 Ανησυχώ πολύ για τον Έντουαρντ Μπρουκς. 254 00:26:59,369 --> 00:27:00,536 Γιατί; 255 00:27:00,537 --> 00:27:04,707 Ήρθε η αστυνομία εδώ στη σχολή και ήθελε να του μιλήσει. 256 00:27:04,708 --> 00:27:07,002 Φαίνεται πως είναι πολύ επείγον. 257 00:27:07,669 --> 00:27:12,716 Θέλω να βοηθήσω, οπότε αν έχεις κάποια ιδέα πού μπορεί να βρίσκεται... 258 00:27:14,009 --> 00:27:17,554 Η αλήθεια είναι πως είναι εδώ μαζί μου. 259 00:27:18,430 --> 00:27:23,519 Αν είναι έτσι, δεν του λες να έρθει σ' εμένα; 260 00:27:33,153 --> 00:27:35,155 Δεν έπρεπε να έρθω. Όλοι με ψάχνουν. 261 00:27:35,739 --> 00:27:38,951 Μην ανησυχείς. Ο Τζέιμς θα ξέρει τι να κάνει. 262 00:27:44,206 --> 00:27:45,958 Κύριε Μπρουκς. 263 00:27:47,417 --> 00:27:48,836 Ο άνθρωπος της ημέρας. 264 00:27:50,963 --> 00:27:56,134 Άντρεα, σε ευχαριστώ που τον παρέδωσες σώο και αβλαβή. 265 00:27:57,344 --> 00:27:58,594 Μπορώ να... 266 00:27:58,595 --> 00:28:02,014 Βγαίνεις λίγο έξω; 267 00:28:02,015 --> 00:28:04,392 Και μετά θα πάμε όλοι μαζί για ένα ποτό. 268 00:28:04,393 --> 00:28:06,687 - Εντάξει. - Θέλω να του μιλήσω. Ευχαριστώ. 269 00:28:10,482 --> 00:28:11,483 Παρακαλώ. 270 00:28:23,787 --> 00:28:25,873 Δύσκολη μέρα, όπως καταλαβαίνω. 271 00:28:28,166 --> 00:28:33,463 Και μάλιστα με αστυνομικούς να τριγυρνούν στη σχολή, το πιστεύεις; 272 00:28:38,510 --> 00:28:40,512 Ξέρω περί τίνος πρόκειται. 273 00:28:41,805 --> 00:28:42,890 Ο καθηγητής Όσμπορν. 274 00:28:45,684 --> 00:28:48,895 Ό,τι κι αν συνέβη, δεν φταις εσύ. 275 00:28:48,896 --> 00:28:50,981 Φταίω. 276 00:28:56,987 --> 00:28:57,988 Το ακούς αυτό; 277 00:29:00,699 --> 00:29:01,825 Είναι το κοτσύφι μας. 278 00:29:06,163 --> 00:29:07,998 Πάντα προτιμούσα το Κέιμπριτζ. 279 00:29:08,707 --> 00:29:12,293 Το Στάνφορντ ήταν και παραμένει μια κυψέλη αριστείας, 280 00:29:12,294 --> 00:29:14,963 αλλά εδώ μετράει η παρουσία του παρελθόντος. 281 00:29:15,506 --> 00:29:21,470 Η ευθεία γραμμή από τον Νεύτωνα στον Άλαν Τιούρινγκ, στον Στίβεν Χόκινγκ. 282 00:29:23,889 --> 00:29:24,973 Και τώρα, Έντουαρντ... 283 00:29:27,601 --> 00:29:28,602 σ' εσένα. 284 00:29:33,190 --> 00:29:36,109 Η εικασία των δίδυμων πρώτων. 285 00:29:37,653 --> 00:29:39,071 Συναρπαστικό πεδίο. 286 00:29:43,659 --> 00:29:44,910 Τα νέα διαδίδονται. 287 00:29:47,120 --> 00:29:48,539 Είστε μαθηματικός; 288 00:29:50,207 --> 00:29:53,000 Ξεκίνησα από την επιστήμη των υπολογιστών. 289 00:29:53,001 --> 00:29:55,504 Έκανα το μεταπτυχιακό μου στο Στάνφορντ. 290 00:29:58,173 --> 00:30:00,341 Ήμουν μέλος της ερευνητικής ομάδας 291 00:30:00,342 --> 00:30:04,721 που εφηύρε την κρυπτογραφία δημόσιου κλειδιού. 292 00:30:06,807 --> 00:30:07,849 Δεν το ήξερα. 293 00:30:07,850 --> 00:30:10,936 Δεν υπήρχε λόγος να το μάθεις. 294 00:30:13,188 --> 00:30:16,358 Ένας γενικός τύπος για τους πρώτους. 295 00:30:19,027 --> 00:30:22,531 Αστείο. Το μεγαλύτερο επίτευγμά σου ίσως καταστρέψει το δικό μου. 296 00:30:26,743 --> 00:30:28,245 Πόσο μακριά έχεις φτάσει; 297 00:30:30,455 --> 00:30:31,498 Το έλυσα. 298 00:30:38,005 --> 00:30:39,006 Το έλυσες. 299 00:30:44,178 --> 00:30:47,014 Έντουαρντ. Τι ηλικία έχεις; 300 00:30:48,724 --> 00:30:52,060 Είκοσι έξι. Θεέ μου. 301 00:30:54,980 --> 00:30:56,899 Σχεδόν στην ηλικία που ήμουν τότε. 302 00:30:58,901 --> 00:31:00,277 Συναδελφική ψυχή. 303 00:31:01,945 --> 00:31:03,155 Το νιώθεις; 304 00:31:05,657 --> 00:31:07,075 Το χέρι της ιστορίας; 305 00:31:12,289 --> 00:31:13,790 Παράξενος ο φόβος. 306 00:31:15,334 --> 00:31:18,420 Οι τρίχες σηκώνονται στον σβέρκο σου. 307 00:31:19,338 --> 00:31:20,839 Κανείς δεν το περιμένει αυτό. 308 00:31:23,175 --> 00:31:24,092 Τι γίνεται τώρα; 309 00:31:39,316 --> 00:31:42,152 Έλα. Μπορώ να σε βοηθήσω. 310 00:31:57,000 --> 00:31:58,001 Είσαι εδώ; 311 00:31:59,503 --> 00:32:00,504 Εντ; 312 00:32:18,355 --> 00:32:19,439 Γαμώτο. 313 00:32:31,326 --> 00:32:33,452 - Ναι; - Άντρεα, η Τέιλα είμαι. 314 00:32:33,453 --> 00:32:35,539 Δεν βρίσκω τον Εντ. Είναι μαζί σου; 315 00:32:36,039 --> 00:32:39,293 Μόλις τον άφησα στον πρόεδρο της σχολής. Είναι καλά. 316 00:32:40,043 --> 00:32:42,545 Θες να βρεθούμε να σε πάω σ' εκείνον; 317 00:32:42,546 --> 00:32:45,799 - Ναι, βέβαια. - Εντάξει. Τα λέμε εκεί. 318 00:32:59,605 --> 00:33:00,731 ΚΑΘΗΓΗΤΗΣ Ρ. ΜΑΛΙΝΤΕΡ 319 00:33:29,551 --> 00:33:32,387 Νιώθεις ότι θα μπορούσες να εργαστείς εδώ; 320 00:33:34,723 --> 00:33:36,350 Ήταν το γραφείο του Ρόμπερτ. 321 00:33:37,559 --> 00:33:39,061 Ήταν καθηγητής. 322 00:33:40,354 --> 00:33:44,233 Όπως θα γίνεις κι εσύ. Ξέρω πως δεν σε ενδιαφέρουν όλα αυτά. 323 00:33:45,984 --> 00:33:47,945 Αλλά σου προσφέρω ένα καταφύγιο. 324 00:33:52,699 --> 00:33:54,076 Η απόδειξη. 325 00:33:56,328 --> 00:33:58,830 Σε τι μορφή υπάρχει; 326 00:33:59,706 --> 00:34:01,083 Στο σημειωματάριό μου. 327 00:34:06,088 --> 00:34:07,130 Μπορώ να τη δω; 328 00:34:09,507 --> 00:34:10,467 Το έκαψα. 329 00:34:15,556 --> 00:34:16,556 Το έκαψες; 330 00:34:17,139 --> 00:34:19,059 Ναι. Δεν τη θέλω πια. 331 00:34:21,186 --> 00:34:23,105 Αλλά είναι ακόμα στο μυαλό σου. 332 00:34:24,273 --> 00:34:25,357 Σωστά; 333 00:34:33,907 --> 00:34:35,324 Χρειάζεσαι προστασία. 334 00:34:37,494 --> 00:34:38,536 Χρειάζεσαι ένα σπίτι. 335 00:34:39,996 --> 00:34:40,998 Εδώ. 336 00:34:42,040 --> 00:34:45,543 Μαζί με τον Νεύτωνα και τον Ραμανουτζάν. 337 00:34:48,463 --> 00:34:51,091 Μου είπες ότι ήταν το όνειρό σου, Έντουαρντ. 338 00:34:56,054 --> 00:34:57,054 Άκραμ! 339 00:34:59,308 --> 00:35:00,309 Άντρεα. 340 00:35:02,603 --> 00:35:05,105 - Θυμάσαι την κόρη μου, την Αφίνα. - Γεια. 341 00:35:05,689 --> 00:35:06,690 Γεια. 342 00:35:09,276 --> 00:35:10,903 Τι σε φέρνει στο Κέιμπριτζ; 343 00:35:11,445 --> 00:35:13,863 Με δέχτηκαν εδώ. 344 00:35:13,864 --> 00:35:17,075 Ξεκινάω τον Σεπτέμβριο. Πήρα πλήρη υποτροφία. 345 00:35:19,077 --> 00:35:21,829 Αλήθεια; Σε ποια σχολή; 346 00:35:21,830 --> 00:35:23,123 Στο Νταρνέλ. 347 00:35:24,166 --> 00:35:25,667 Νταρνέλ. Η σχολή μου. 348 00:35:27,836 --> 00:35:30,297 Νόμιζα ότι όλες οι υποτροφίες είχαν αποφασιστεί. 349 00:35:31,632 --> 00:35:35,093 - Μάλλον έχεις φίλους με επιρροή. - Δεν έγινε ακριβώς έτσι. 350 00:35:40,849 --> 00:35:43,268 Μόνο ένα άτομο έχει την εξουσία να το κάνει. 351 00:35:48,065 --> 00:35:49,066 Άντρεα. 352 00:35:50,567 --> 00:35:51,568 Άντρεα! 353 00:35:54,238 --> 00:35:55,864 Πρέπει να καταλάβεις 354 00:35:56,698 --> 00:36:02,037 ότι ο κώδικας που δημιούργησα προοριζόταν να κρατήσει τους ανθρώπους ασφαλείς. 355 00:36:04,039 --> 00:36:05,874 Να τους δώσει προσωπική ασφάλεια. 356 00:36:08,085 --> 00:36:11,379 Αλλά μετά οι μεγάλες κυβερνήσεις τον πήραν στα χέρια τους 357 00:36:11,380 --> 00:36:14,800 και έγινε εργαλείο απόκρυψης των χειρότερων εγκλημάτων τους. 358 00:36:15,968 --> 00:36:17,594 Δεν ήταν ποτέ η πρόθεσή μας. 359 00:36:20,347 --> 00:36:24,142 Και πρέπει να επανορθώσω για τη συμμετοχή μου σε αυτό. 360 00:36:25,060 --> 00:36:26,812 Μετά την 11η Σεπτεμβρίου 361 00:36:27,479 --> 00:36:29,773 ξέρεις πόσοι άνθρωποι βασανίστηκαν; 362 00:36:30,941 --> 00:36:32,192 Χτυπήθηκαν; 363 00:36:33,443 --> 00:36:35,654 Όλα συγκαλύφθηκαν με τον κώδικά μου. 364 00:36:42,160 --> 00:36:43,662 Είναι το τέρας μου. 365 00:36:46,582 --> 00:36:49,334 Με αυτήν την ενοχή ζω. 366 00:36:55,340 --> 00:36:57,843 Αλλά η εργασία σου, η απόδειξή σου... 367 00:37:00,345 --> 00:37:02,181 θα αποκαταστήσει την ισορροπία. 368 00:37:06,977 --> 00:37:07,978 Έλα μαζί μου. 369 00:37:15,819 --> 00:37:17,029 - Γεια. - Γεια. 370 00:37:20,949 --> 00:37:23,701 Πρέπει να βρούμε τον Όλντερμαν, τον πρόεδρο της σχολής. 371 00:37:23,702 --> 00:37:25,746 - Τι; - Είναι το κομμάτι που λείπει. 372 00:37:26,371 --> 00:37:30,334 Είναι πολύ επικίνδυνος κι εγώ οδήγησα τον Εντ απευθείας σ' αυτόν. 373 00:37:31,793 --> 00:37:34,045 Τόσα χρόνια με είχε υπό την προστασία του, 374 00:37:34,046 --> 00:37:37,758 μου έλεγε να ψάχνω για το Μπάιτ αλ-Χίκμα σαν χρήσιμη ηλίθια. 375 00:37:38,800 --> 00:37:40,219 Κάθε αγοραπωλησία όπλων, 376 00:37:41,845 --> 00:37:43,514 κάθε απόρρητο μυστικό, 377 00:37:44,765 --> 00:37:46,141 κάθε κακοβουλία. 378 00:37:46,808 --> 00:37:47,851 Τα πάντα. 379 00:37:48,810 --> 00:37:50,521 Θα ξηλώσουμε το παραπέτασμα. 380 00:37:51,563 --> 00:37:53,398 Θα τα φέρουμε όλα στο φως. 381 00:37:55,067 --> 00:37:56,568 Το τέλος της τυραννίας. 382 00:37:58,779 --> 00:37:59,780 Μια νέα αρχή. 383 00:38:04,243 --> 00:38:06,578 Σκέψου όλα τα καλά που μπορείς να κάνεις. 384 00:38:07,996 --> 00:38:09,414 Στα σωστά χέρια. 385 00:38:14,211 --> 00:38:16,255 Μιλάτε για ανοικοδόμηση του συστήματος. 386 00:38:16,755 --> 00:38:18,382 Για συντριβή του ψηφιακού κόσμου. 387 00:38:19,633 --> 00:38:20,884 Πρώτο χτύπημα. 388 00:38:21,760 --> 00:38:23,219 Θα στείλουμε ένα μήνυμα, 389 00:38:23,220 --> 00:38:26,931 από εδώ στο Κέιμπριτζ στους φίλους μας στην Ουόλ Στριτ. 390 00:38:26,932 --> 00:38:29,935 Με το θεώρημά σου θα γονατίσουμε τις τράπεζες. 391 00:38:31,270 --> 00:38:33,272 Θα ανοίξουμε τα ψηφιακά θησαυροφυλάκια. 392 00:38:34,356 --> 00:38:35,607 Θα καταστραφούν όλα. 393 00:38:37,693 --> 00:38:40,737 Να ξέρεις, αυτό είναι μόνο η αρχή. 394 00:38:43,448 --> 00:38:46,535 Και οι επιπτώσεις; Το κόστος για όλους εμάς; 395 00:38:47,619 --> 00:38:50,622 Δεν υπάρχει ευγενική επανάσταση. 396 00:38:51,498 --> 00:38:55,252 Πρέπει να σφυροκοπήσεις τον κόσμο μας. 397 00:38:57,462 --> 00:38:59,756 Θα υπάρξουν παράπλευρες απώλειες. 398 00:39:02,467 --> 00:39:03,677 Εννοείτε τη Βαγδάτη. 399 00:39:05,804 --> 00:39:08,432 Η πρόκληση έκρηξης σε πολυσύχναστο δρόμο. 400 00:39:10,642 --> 00:39:11,643 Εσείς το κάνατε; 401 00:39:12,186 --> 00:39:16,690 Εκείνοι οι άνθρωποι πέθαναν στο όνομα της προόδου. 402 00:39:17,316 --> 00:39:18,317 Μάλιστα. 403 00:39:20,027 --> 00:39:22,278 Πόσες ακόμα ζωές θα κοστίσει; 404 00:39:22,279 --> 00:39:23,447 Εντ. 405 00:39:24,031 --> 00:39:27,951 Οι φίλοι σας, οι συνάδελφοί σας, όλοι πέθαναν. 406 00:39:29,494 --> 00:39:32,872 Από ανθρώπους σαν εσάς που θέλουν να εξαπολύσουν το θεώρημά μου. 407 00:39:32,873 --> 00:39:36,376 Όχι. Δεν πρέπει ποτέ να κατηγορείς την επιστήμη. 408 00:39:40,672 --> 00:39:41,882 Αυτό πίστευα παλιά. 409 00:39:43,759 --> 00:39:46,135 Ήμουν κι εγώ έτσι. 410 00:39:46,136 --> 00:39:50,224 Αφού το έλυσες, είναι θέμα χρόνου να διαδοθεί. 411 00:39:52,643 --> 00:39:55,436 Ο κόσμος θα αλλάξει, Έντουαρντ. 412 00:39:55,437 --> 00:39:57,772 Εμείς είμαστε οι συγγραφείς. 413 00:39:57,773 --> 00:40:02,069 Αυτοί που θα αφήσουν τα πρώτα ίχνη. 414 00:40:11,578 --> 00:40:13,205 Και ο καθηγητής Όσμπορν; 415 00:40:16,834 --> 00:40:19,586 Γλίτωσε από τα βάσανά του, ο δύστυχος. 416 00:40:20,754 --> 00:40:23,673 Αλλά σε προετοίμασε για το μεγαλείο. 417 00:40:23,674 --> 00:40:27,177 Και τώρα που ήρθε η ώρα σου, 418 00:40:29,137 --> 00:40:30,556 θα ήταν ευτυχισμένος. 419 00:40:33,016 --> 00:40:34,643 Θα ήταν περήφανος. 420 00:40:39,565 --> 00:40:42,234 Είδα τον φίλο μου να σκοτώνεται μπροστά στα μάτια μου. 421 00:40:44,528 --> 00:40:46,947 Το θεώρημά μου είναι δηλητήριο. 422 00:40:48,031 --> 00:40:50,242 Κάνει τους ανθρώπους να αλληλοσπαράσσονται. 423 00:40:52,119 --> 00:40:53,328 Είναι η παρακαταθήκη μου. 424 00:40:54,663 --> 00:40:57,748 Αυτό θα χαραχτεί δίπλα στο όνομά μου. 425 00:40:57,749 --> 00:40:59,960 - Όχι. - Ο καταστροφέας των κόσμων. 426 00:41:03,755 --> 00:41:04,882 Δεν έχω τίποτα άλλο. 427 00:41:06,341 --> 00:41:07,426 Τίποτα. 428 00:41:09,219 --> 00:41:14,975 Αυτό ήταν... Αυτό είναι το μόνο πράγμα που θα αφήσω πίσω μου. 429 00:41:17,978 --> 00:41:21,647 Έπεισα τον εαυτό μου ότι ήταν αγνό. 430 00:41:21,648 --> 00:41:22,816 Όμως... 431 00:41:27,154 --> 00:41:28,780 Υπάρχει πάντα ανθρώπινο κόστος. 432 00:41:32,576 --> 00:41:35,537 Δεν υπάρχει κακή επιστήμη. Εμείς την κάνουμε κακή. 433 00:41:38,832 --> 00:41:40,334 Μαθεύτηκε ήδη. 434 00:41:44,087 --> 00:41:45,297 Σ' το είπα. 435 00:41:46,757 --> 00:41:51,803 Κι αν δεν είσαι εσύ, τότε θα βρω κάποιον άλλον. 436 00:41:53,722 --> 00:41:55,557 Ένα άλλο νεαρό μυαλό. 437 00:41:58,852 --> 00:42:00,687 Δεν θα σταματήσεις; 438 00:42:03,524 --> 00:42:04,525 Όχι. 439 00:42:33,303 --> 00:42:34,304 Εντ. 440 00:42:37,391 --> 00:42:38,600 Εντ. 441 00:42:42,187 --> 00:42:44,690 Εντ, είσαι καλά; 442 00:42:45,190 --> 00:42:46,775 Εντ, είσαι καλά; 443 00:42:53,615 --> 00:42:54,950 Θεέ μου. 444 00:42:56,994 --> 00:43:00,247 Έντουαρντ. 445 00:43:04,585 --> 00:43:07,170 Τέιλα, πάρ' τον από εδώ. Πάρε το αυτοκίνητό μου. 446 00:43:07,171 --> 00:43:09,088 Οδός Φρι Σκουλ. Πάρε τα κλειδιά. 447 00:43:09,089 --> 00:43:11,091 - Φύγετε! - Εντάξει. Πάμε. 448 00:43:26,064 --> 00:43:28,066 Τι κάνεις; Πρέπει να φύγουμε. Έλα! 449 00:43:29,401 --> 00:43:30,402 Πάμε! Μπες μέσα! 450 00:44:30,504 --> 00:44:31,505 Θα έπρεπε... 451 00:44:33,590 --> 00:44:34,591 Τι; 452 00:44:37,386 --> 00:44:38,428 Θα έπρεπε να... 453 00:44:39,012 --> 00:44:40,097 Όχι. Σταμάτα. 454 00:44:44,476 --> 00:44:45,602 Γνωρίζω την απόδειξη. 455 00:44:47,521 --> 00:44:48,646 Εγώ είμαι το όπλο. 456 00:44:48,647 --> 00:44:50,107 Εντάξει. 457 00:44:58,824 --> 00:45:00,450 Χρησιμοποίησέ τη για κάτι καλό. 458 00:45:07,374 --> 00:45:09,083 Πρέπει να φύγεις. 459 00:45:09,084 --> 00:45:11,170 - Τι; - Είσαι στόχος. 460 00:45:12,296 --> 00:45:15,716 Θα σε αναζητήσουν. Κι αν σε βρουν, θα σου κάνουν κακό. 461 00:45:16,967 --> 00:45:19,011 Θα σε χρησιμοποιήσουν. 462 00:45:19,845 --> 00:45:21,054 Δεν είσαι πια ασφαλής. 463 00:45:22,598 --> 00:45:26,226 Μερικές φορές συμβαίνουν πράγματα και πρέπει να κάνουμε θυσίες. 464 00:45:28,687 --> 00:45:30,898 Και κάποιος θα πρέπει να λογοδοτήσει. 465 00:45:37,529 --> 00:45:38,864 Τι θα τους πεις; 466 00:45:39,865 --> 00:45:40,866 Κάτι. 467 00:45:43,076 --> 00:45:45,953 Κάτι που δεν θα σε εμπλέξει. 468 00:45:45,954 --> 00:45:47,163 Τέιλα... 469 00:45:47,164 --> 00:45:49,875 Εντ, κάποιος που αγαπούσα πέθανε εξαιτίας μου. 470 00:45:51,752 --> 00:45:52,961 Δεν πλήρωσα γι' αυτό. 471 00:46:01,720 --> 00:46:03,972 Μην επιτρέψεις σε κανέναν να σου πει τι να κάνεις. 472 00:46:05,724 --> 00:46:06,974 Όπως έκανες εσύ. 473 00:46:06,975 --> 00:46:08,143 Όπως έκανα εγώ. 474 00:46:12,022 --> 00:46:13,023 Αλλά όχι πια. 475 00:46:18,820 --> 00:46:20,781 Δεν έχει σημασία αν με πιάσουν. 476 00:46:21,573 --> 00:46:22,866 Εσύ έχεις τον ευρέτη. 477 00:46:23,575 --> 00:46:24,868 Έχει σημασία για μένα. 478 00:46:26,912 --> 00:46:28,121 Έχεις σημασία για μένα. 479 00:46:31,625 --> 00:46:32,709 Περισσότερο απ' αυτό. 480 00:46:38,757 --> 00:46:40,259 Άκου. Φύγε. 481 00:46:41,969 --> 00:46:42,970 Φύγε. 482 00:48:46,510 --> 00:48:49,512 {\an8}Καλημέρα. Μετά τις πρόσφατες πρωτοφανείς διαρροές δεδομένων... 483 00:48:49,513 --> 00:48:51,013 {\an8}ΑΡΧΗΓΕΙΟ NSA ΦΟΡΤ ΜΙΝΤ, ΗΠΑ 484 00:48:51,014 --> 00:48:53,683 {\an8}η Υπηρεσία Εθνικής Ασφάλειας ξεκίνησε έρευνα 485 00:48:53,684 --> 00:48:55,435 μετά από καταγγελίες για διαφθορά. 486 00:48:56,019 --> 00:48:59,898 Σημαντικά πρότζεκτ ακυρώθηκαν και ανώτερο προσωπικό απολύθηκε. 487 00:49:00,524 --> 00:49:04,361 Θα συνεργαστούμε πλήρως με την Ειδική Επιτροπή Πληροφοριών της Γερουσίας. 488 00:49:04,903 --> 00:49:07,613 Με εντολή του συμβούλου Εθνικής Ασφάλειας, 489 00:49:07,614 --> 00:49:12,327 η NSA προήγαγε τον Άντριου Κάρτερ σε Διευθυντή Επιχειρήσεων Επιτήρησης. 490 00:49:12,911 --> 00:49:14,912 Θα αναλάβει την πλήρη ευθύνη 491 00:49:14,913 --> 00:49:19,001 της συνολικής επιχειρησιακής και στρατηγικής κατεύθυνσης του τμήματος. 492 00:49:19,793 --> 00:49:22,128 Δίνω τον λόγο στον διευθυντή Κάρτερ 493 00:49:22,129 --> 00:49:25,716 για να απαντήσει σε ερωτήσεις μετά από μια σύντομη δήλωση. 494 00:49:28,260 --> 00:49:30,470 Κύριε Κάρτερ! Washington Post. 495 00:49:32,764 --> 00:49:33,931 Καλημέρα. 496 00:49:33,932 --> 00:49:35,016 {\an8}ΕΚΤΑΚΤΗ ΕΙΔΗΣΗ 497 00:49:35,017 --> 00:49:37,769 {\an8}Ο ΑΝΤΡΙΟΥ ΚΑΡΤΕΡ ΝΕΟΣ ΔΙΕΥΘΥΝΤΗΣ ΔΙΑΡΡΟΗ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ NSA 498 00:50:13,639 --> 00:50:17,976 {\an8}ΕΝΑΡΞΗ 499 00:51:47,024 --> 00:51:49,026 Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης