1
00:00:10,093 --> 00:00:13,721
{\an8}Β' Παγκόσμιος Πόλεμος. Γερμανικά υποβρύχια
λυμαίνονται τον Ατλαντικό.
2
00:00:13,722 --> 00:00:15,806
{\an8}1975
ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΣΤΑΝΦΟΡΝΤ, ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ
3
00:00:15,807 --> 00:00:20,103
{\an8}Λαμβάνουν κωδικοποιημένες διαταγές.
Ο κώδικας ξεκλειδώνεται από αυτό.
4
00:00:23,106 --> 00:00:25,192
Το Ενίγκμα. Ένα είδος κλειδιού.
5
00:00:25,984 --> 00:00:28,987
Κάθε διοικητής υποβρυχίου είχε ένα.
6
00:00:29,655 --> 00:00:31,823
Αναπόφευκτα, στη διάρκεια των ναυμαχιών,
7
00:00:32,323 --> 00:00:36,370
ένα από αυτά έπεσε στα χέρια του εχθρού
και ο κωδικός έσπασε.
8
00:00:36,995 --> 00:00:41,625
Ο διαμοιρασμός των κλειδιών
οδήγησε στην πτώση των ναζί.
9
00:00:45,254 --> 00:00:50,300
Πώς αντιμετωπίζουμε αυτό το πρόβλημα
στην εποχή της σιλικόνης;
10
00:00:50,801 --> 00:00:57,724
Πώς κρατάμε τα πολύτιμα κλειδιά μας ασφαλή
ενώ εξακολουθούν να είναι άμεσα διαθέσιμα;
11
00:00:58,767 --> 00:00:59,976
Απάντηση.
12
00:00:59,977 --> 00:01:05,146
Για κάθε έναν θησαυρό, δημιουργούμε
ένα ιδιαίτερο είδος κλειδαριάς.
13
00:01:05,147 --> 00:01:09,027
Μια κλειδαριά που χρειάζεται
ένα κλειδί για να κλείσει
14
00:01:09,945 --> 00:01:12,155
και διαφορετικό κλειδί για να ανοίξει.
15
00:01:13,073 --> 00:01:17,452
Δύο διαφορετικά κλειδιά,
δύο διαφορετικές διαδικασίες.
16
00:01:18,036 --> 00:01:23,166
Το πρώτο κλειδί, το κλειδί κλειδώματος,
το διαθέτουμε σε όλους.
17
00:01:24,543 --> 00:01:26,170
Δημόσιο κλειδί.
18
00:01:29,214 --> 00:01:33,635
Το δεύτερο κλειδί
το καθιστούμε αδύνατο να αναπαραχθεί.
19
00:01:36,180 --> 00:01:40,142
Μεταξύ τους συνδέονται
με μια μαθηματική συνάρτηση.
20
00:01:42,227 --> 00:01:46,231
Έναν αλγόριθμο
που χρησιμοποιεί πρώτους αριθμούς.
21
00:01:48,192 --> 00:01:50,485
Κρυπτογράφηση δημόσιου κλειδιού.
22
00:03:23,537 --> 00:03:26,540
ΠΡΩΤΟΣ ΣΤΟΧΟΣ
23
00:03:29,418 --> 00:03:30,419
Είσαι μέσα;
24
00:03:32,629 --> 00:03:33,880
ΔΙΑΓΡΑΦΗ
25
00:03:33,881 --> 00:03:35,131
ΑΔΕΙΟΣ ΦΑΚΕΛΟΣ
26
00:03:35,132 --> 00:03:36,216
Τέιλα.
27
00:03:38,635 --> 00:03:39,720
Μην το μάθουν.
28
00:03:41,555 --> 00:03:43,891
Σβήσε κάθε ίχνος
της δουλειάς που έκανα εκεί.
29
00:03:45,017 --> 00:03:46,017
ΑΡΧΕΙΑ ΔΙΕΓΡΑΦΗΣΑΝ
30
00:03:46,018 --> 00:03:48,729
- Είχαν παντού κάμερες.
- Όχι πια.
31
00:03:51,315 --> 00:03:53,734
- Σβήστηκαν όλα;
- Σβήστηκαν όλα.
32
00:03:55,402 --> 00:03:56,903
- Τα πάντα;
- Τα πάντα.
33
00:03:56,904 --> 00:03:59,071
Έσβησε κάθε ίχνος αυτού που έκανες.
34
00:03:59,072 --> 00:04:01,658
Ο ευρέτης πρώτων υπάρχει
μόνο σ' αυτό το τηλέφωνο.
35
00:04:12,294 --> 00:04:14,505
Είσαι καλά;
36
00:04:24,932 --> 00:04:26,850
Εντάξει. Πάμε.
37
00:05:03,428 --> 00:05:07,432
{\an8}ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ ΚΑΠΛΑΡ, ΚΕΪΜΠΡΙΤΖ
38
00:05:08,934 --> 00:05:11,561
Τους στείλαμε όλους σπίτι.
Τι συνέβη στο Λονδίνο;
39
00:05:11,562 --> 00:05:12,938
Τίποτα δεν συνέβη εκεί.
40
00:05:13,438 --> 00:05:15,523
- Μάλλον είναι εδώ.
- Στο Κέιμπριτζ;
41
00:05:15,524 --> 00:05:19,485
Τους είδαμε στις κάμερες να κατευθύνονται
προς τον M11 εκτός Λονδίνου.
42
00:05:19,486 --> 00:05:21,028
Τι λες να θέλουν;
43
00:05:21,029 --> 00:05:22,780
Θέλουν να μας βλάψουν.
44
00:05:22,781 --> 00:05:25,659
Θα εμφανιστούν κάπου. Ας είμαστε έτοιμοι.
45
00:05:41,258 --> 00:05:42,134
Υπάρχουν δύο.
46
00:05:42,885 --> 00:05:43,927
Ευχαριστώ.
47
00:05:54,188 --> 00:05:56,189
Μήπως έφερε κάποιος
την αθλητική στολή μου;
48
00:05:56,190 --> 00:06:00,067
- Δεν τη βρίσκω πουθενά.
- Θα ρίξω μια ματιά στο πίσω δωμάτιο.
49
00:06:00,068 --> 00:06:01,403
Ευχαριστώ, Κιθ.
50
00:06:11,538 --> 00:06:13,789
Όχι. Δεν υπάρχει τίποτα.
51
00:06:13,790 --> 00:06:16,001
Παράξενο. Χίλια συγγνώμη.
52
00:08:02,024 --> 00:08:03,150
Πρέπει να φας.
53
00:08:03,942 --> 00:08:04,943
Εντάξει;
54
00:08:13,243 --> 00:08:15,579
Ο καθηγητής Όσμπορν με έβαλε στη σχολή.
55
00:08:18,248 --> 00:08:21,793
Και μετά μου βρήκε αυτό το δωμάτιο.
56
00:08:23,462 --> 00:08:24,671
Το ήθελαν όλοι.
57
00:08:27,299 --> 00:08:29,134
Είπε ότι θα μου άρεσε η θέα.
58
00:08:32,261 --> 00:08:33,514
Βγαίναμε εκεί έξω και...
59
00:08:35,515 --> 00:08:37,267
κάναμε μαθήματα στο γρασίδι.
60
00:08:40,270 --> 00:08:43,607
Θα ήμουν χαμένος χωρίς εκείνον.
61
00:08:46,693 --> 00:08:49,530
Ήταν η πρώτη φορά που ένιωσα
ότι ανήκω κάπου.
62
00:08:56,328 --> 00:08:57,621
Και τώρα είναι νεκρός.
63
00:09:01,542 --> 00:09:03,043
Επειδή δεν σταματούσα.
64
00:09:09,049 --> 00:09:11,718
Νοιαζόταν πολύ για σένα.
65
00:09:12,845 --> 00:09:14,054
Ήταν ολοφάνερο.
66
00:09:19,893 --> 00:09:22,145
Νόμιζα ότι αυτό ήταν υπέροχο.
67
00:09:25,816 --> 00:09:26,733
Αλλά τώρα...
68
00:09:31,613 --> 00:09:33,073
Θέλω να αντεπιτεθώ.
69
00:09:33,991 --> 00:09:38,161
Ωραία. Κάπλαρ, Κάρτερ, Axiorn, Τζέιν.
70
00:09:39,246 --> 00:09:40,289
Θα τους κάψουμε όλους.
71
00:09:43,250 --> 00:09:45,836
Τον χρησιμοποιούμε μία φορά
και μετά τον καταστρέφουμε.
72
00:09:48,463 --> 00:09:49,882
Πρέπει να προσέχουμε.
73
00:09:50,465 --> 00:09:51,841
Θα το εντοπίσουν.
74
00:09:51,842 --> 00:09:54,093
Σαν φωτοβολίδα στο σκοτάδι.
75
00:09:54,094 --> 00:09:57,306
- Τι διάολο γίνεται;
- Γεια.
76
00:09:58,307 --> 00:09:59,640
Φαίνεσαι χάλια.
77
00:09:59,641 --> 00:10:01,767
Δεν έπρεπε να έρθεις.
78
00:10:01,768 --> 00:10:03,895
Δεν φτάνει που εξαφανίστηκες τόσον καιρό.
79
00:10:03,896 --> 00:10:04,979
Ναι, συγγνώμη.
80
00:10:04,980 --> 00:10:07,857
Νόμιζα ότι έκανες κάτι τρελό,
ότι το έσκασες με τον μπάρμαν.
81
00:10:07,858 --> 00:10:08,984
Ποια είναι αυτή;
82
00:10:10,319 --> 00:10:11,736
Φι, η Τέιλα.
83
00:10:11,737 --> 00:10:12,988
Τέιλα, η Φι.
84
00:10:17,576 --> 00:10:18,701
Κάτσε, εσείς οι δύο...
85
00:10:18,702 --> 00:10:19,786
- Όχι.
- Όχι.
86
00:10:22,247 --> 00:10:23,457
Άκου, Φι.
87
00:10:24,374 --> 00:10:25,541
Ήσουν καταπληκτική.
88
00:10:25,542 --> 00:10:28,795
Σου είμαι ευγνώμων,
αλλά δεν πρέπει να είσαι εδώ.
89
00:10:31,298 --> 00:10:32,758
- Εντάξει.
- Εντάξει.
90
00:10:35,260 --> 00:10:36,720
Περίμενε ένα λεπτό.
91
00:10:39,473 --> 00:10:42,893
Έχει κάτι τελευταίο
που θέλει να κάνεις γι' αυτόν.
92
00:10:49,149 --> 00:10:51,692
Λοιπόν. Βρήκες τίποτα;
93
00:10:51,693 --> 00:10:52,986
Τίποτα ακόμα.
94
00:10:57,407 --> 00:10:58,408
Μάλιστα.
95
00:11:01,036 --> 00:11:02,578
Κάλεσε την αστυνομία.
96
00:11:02,579 --> 00:11:06,165
Βρέθηκε πτώμα χθες το βράδυ στο Λονδίνο,
πεταμένο σ' ένα δρομάκι.
97
00:11:06,166 --> 00:11:10,253
Ο Έντουαρντ Μπρουκς είναι ύποπτος.
Λέμε ότι βρίσκεται στο Κέιμπριτζ.
98
00:11:10,254 --> 00:11:11,587
Κι αν τον συλλάβουν;
99
00:11:11,588 --> 00:11:14,424
Παρακολουθούμε τις κινήσεις τους
και φτάνουμε πρώτοι.
100
00:11:24,434 --> 00:11:27,271
Συγγνώμη που σας ενοχλώ.
Η αστυνομία είναι στην υποδοχή.
101
00:11:28,146 --> 00:11:30,941
- Η αστυνομία;
- Ψάχνουν τον Έντουαρντ Μπρουκς.
102
00:11:32,860 --> 00:11:36,612
Τον Μπρουκς;
Δεν είναι πια μαζί μας. Τον διώξαμε.
103
00:11:36,613 --> 00:11:38,030
- Τους το είπες;
- Ναι.
104
00:11:38,031 --> 00:11:40,742
Πιστεύουν ότι βρίσκεται στο Κέιμπριτζ.
105
00:11:42,244 --> 00:11:43,287
Εντάξει.
106
00:11:44,663 --> 00:11:46,497
Καθυστέρησέ τους δέκα λεπτά.
107
00:11:46,498 --> 00:11:48,959
- Θα κάνω μερικά τηλεφωνήματα.
- Μάλιστα.
108
00:12:03,473 --> 00:12:04,474
Γεια.
109
00:12:06,643 --> 00:12:08,228
- Ορίστε.
- Ευχαριστώ.
110
00:12:17,070 --> 00:12:19,239
ΣΚΑΝΑΡΕΤΕ ΑΠΟΤΥΠΩΜΑ
& ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΚΩΔΙΚΟ
111
00:12:23,202 --> 00:12:25,120
ΚΩΔΙΚΟΣ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ
112
00:12:26,622 --> 00:12:27,622
ΕΙΣΟΔΟΣ
ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΘΗΚΕ
113
00:12:27,623 --> 00:12:29,124
ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΕΣ ΦΙΟΝΑ
114
00:12:36,507 --> 00:12:38,550
ΚΑΛΕΣΕ ΜΕ
115
00:12:40,010 --> 00:12:41,094
Γεια. Ναι, γεια.
116
00:12:41,720 --> 00:12:43,805
Συγγνώμη. Περιμένεις ένα λεπτό;
117
00:12:47,142 --> 00:12:48,143
Ναι.
118
00:12:49,353 --> 00:12:51,812
Μιλάω λίγο στο τηλέφωνο.
119
00:12:51,813 --> 00:12:53,190
- Επιστρέφω.
- Εντάξει.
120
00:12:55,067 --> 00:12:57,276
Έγινε. Θα αποσυνδεθεί σε δύο λεπτά.
121
00:12:57,277 --> 00:12:58,362
Εντάξει. Πήγαινε.
122
00:13:03,575 --> 00:13:04,660
Κολέγιο Νταρνέλ.
123
00:13:05,160 --> 00:13:07,119
Με συνδέετε με τη διοίκηση;
124
00:13:07,120 --> 00:13:08,413
Μια στιγμή, παρακαλώ.
125
00:13:18,131 --> 00:13:20,174
ΛΟΓΩ ΑΔΡΑΝΕΙΑΣ
ΘΑ ΑΠΟΣΥΝΔΕΘΕΙΤΕ ΑΥΤΟΜΑΤΑ ΣΕ
126
00:13:20,175 --> 00:13:21,635
Κολέγιο Νταρνέλ, διοίκηση.
127
00:13:23,095 --> 00:13:24,096
Ναι;
128
00:13:25,556 --> 00:13:26,557
Ναι;
129
00:13:31,395 --> 00:13:32,396
Εντάξει.
130
00:13:51,206 --> 00:13:53,166
ΛΗΨΗ ΑΡΧΕΙΟΥ
131
00:14:30,370 --> 00:14:32,748
- Εμφανίστηκε.
- Δείξε μας.
132
00:14:38,337 --> 00:14:39,296
Οδός Τρίνιτι.
133
00:14:43,217 --> 00:14:45,969
Πήγαινε εκεί. Πάρ' τους όλους μαζί σου.
134
00:14:47,137 --> 00:14:48,138
Τώρα!
135
00:14:51,808 --> 00:14:52,809
Τι σκαρώνει;
136
00:14:57,981 --> 00:14:59,274
Ελάτε. Πάμε!
137
00:15:05,239 --> 00:15:06,865
Οδός Τρίνιτι. Πάμε.
138
00:15:41,900 --> 00:15:42,985
ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ
139
00:15:45,195 --> 00:15:47,781
ΑΝΟΙΓΜΑ ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ ΚΑΠΛΑΡ
140
00:15:58,208 --> 00:16:01,920
Κατευθύνεται από την οδό Τρίνιτι,
βόρεια στην οδό Σμιθ.
141
00:16:02,504 --> 00:16:05,382
Είναι πεζός. Δεν θα πήγε μακριά.
Θα διασκορπιστούμε.
142
00:16:29,990 --> 00:16:30,991
Νιλντ.
143
00:16:31,700 --> 00:16:32,910
Το βλέπεις αυτό;
144
00:16:35,579 --> 00:16:36,914
Δυσλειτουργία συστήματος.
145
00:16:39,166 --> 00:16:40,166
Γαμώτο.
146
00:16:40,167 --> 00:16:41,752
Εισχωρεί εκείνη στο σύστημα.
147
00:16:47,257 --> 00:16:49,926
Υπάρχουν πρωτόκολλα.
Είμαστε εκπαιδευμένοι γι' αυτό.
148
00:16:49,927 --> 00:16:51,719
Όχι για κάτι τέτοιο.
149
00:16:51,720 --> 00:16:54,347
Ο ευρέτης πρώτων παραβιάζει
κάθε υπολογιστή.
150
00:16:54,348 --> 00:16:56,933
Πρέπει να τους βρούμε.
Και γρήγορα μάλιστα.
151
00:16:56,934 --> 00:16:58,101
Εκείνη...
152
00:16:59,228 --> 00:17:02,189
Χριστέ μου.
Αποκρυπτογραφεί ολόκληρο το σύστημα.
153
00:17:02,856 --> 00:17:06,192
Παίρνει το πρότζεκτ της Axiorn.
Μηνύματα, παρακολούθηση, όλα.
154
00:17:06,193 --> 00:17:07,235
Να πάρει.
155
00:17:07,236 --> 00:17:10,781
- Εντόπισε την πηγή της επίθεσης.
- Θα δω αν μπορώ να βρω τοποθεσία.
156
00:17:17,746 --> 00:17:20,624
- Στέλνει κάπου τα δεδομένα μας.
- Πού είσαι; Έλα.
157
00:17:21,541 --> 00:17:24,418
Κοίτα. Τη βρήκα. Είναι εδώ.
158
00:17:24,419 --> 00:17:26,671
- Βρήκες το κινητό της;
- Όχι.
159
00:17:26,672 --> 00:17:28,088
Δεν είναι στο κινητό.
160
00:17:28,089 --> 00:17:29,675
Είναι στο Νταρνέλ.
161
00:17:30,926 --> 00:17:33,095
Κρύβεται πίσω
από το σύστημα ασφαλείας του.
162
00:17:43,939 --> 00:17:46,107
ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΑΡΧΕΙΩΝ 73%
163
00:17:46,108 --> 00:17:48,359
- Κλείσε το κέντρο δεδομένων.
- Δεν μπορώ.
164
00:17:48,360 --> 00:17:50,028
Μας έχει αποκλείσει εντελώς.
165
00:17:54,741 --> 00:17:57,578
Εντοπίστηκε σήμα στο Νταρνέλ.
Πηγαίνετε εκεί αμέσως.
166
00:18:10,132 --> 00:18:13,467
Κυρίες και κύριοι,
μπείτε στη σειρά για την ξενάγηση.
167
00:18:13,468 --> 00:18:14,553
Από δω.
168
00:18:23,437 --> 00:18:27,524
- Εντάξει, είμαι μέσα. Πού είναι;
- Το σήμα δεν είναι καθαρό.
169
00:18:28,025 --> 00:18:30,568
Περίμενε. Το βρήκα.
170
00:18:30,569 --> 00:18:31,778
Οδήγησέ με.
171
00:18:41,038 --> 00:18:42,039
Έλα.
172
00:18:47,085 --> 00:18:48,295
Πλησιάζεις.
173
00:18:52,174 --> 00:18:54,259
Ακριβώς εκεί είναι. Τη βλέπεις;
174
00:19:03,018 --> 00:19:04,269
Τη βρήκες;
175
00:19:05,479 --> 00:19:06,604
Τζέιν;
176
00:19:06,605 --> 00:19:07,856
Αδειάστε τα πάντα.
177
00:19:15,030 --> 00:19:16,907
{\an8}ΤΕΪΛΑ ΣΑΝΤΕΡΣ
ΑΥΤΗ ΕΙΝΑΙ Η ΤΖΕΪΝ ΤΟΡΕΣ
178
00:19:17,407 --> 00:19:20,284
{\an8}ΠΡΑΚΤΟΡΑΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΗΣ ΗΠΑ
ΠΟΥ ΠΡΟΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΤΡΙΔΑ ΤΗΣ
179
00:19:20,285 --> 00:19:22,037
{\an8}ΚΑΙ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕ ΤΟΝ ΦΟΝΟ
ΑΘΩΩΝ ΑΝΘΡΩΠΩΝ
180
00:19:25,541 --> 00:19:27,543
ΣΥΝΑΝΤΗΣΕ ΜΕ.
ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΧΑΡΤΗ
181
00:19:32,798 --> 00:19:35,342
Πρέπει να αδειάσουμε το γραφείο. Αμέσως!
182
00:19:36,176 --> 00:19:38,512
Εκκαθαρίστε τα πάντα.
Ξέρετε το πρωτόκολλο.
183
00:20:46,663 --> 00:20:48,874
Δεν δείχνει σπουδαίο, έτσι;
184
00:20:50,918 --> 00:20:54,922
Μόνο που ήταν αρκετό για να γκρεμίσει
ολόκληρο το μαγαζί σου.
185
00:20:56,590 --> 00:20:58,758
Όλα έχουν σταλεί στο Φορτ Μιντ.
186
00:20:58,759 --> 00:21:03,304
Παραδόθηκαν στο πιάτο
στους αναλυτές της NSA.
187
00:21:03,305 --> 00:21:05,224
Όλα όσα έκανε ποτέ η Axiorn.
188
00:21:06,058 --> 00:21:09,478
Δολοφονίες, θάνατοι, αυτοκτονίες, όλα.
189
00:21:12,564 --> 00:21:16,776
Αυτό που με πονάει είναι
ότι δεν περίμενα ποτέ από σένα...
190
00:21:16,777 --> 00:21:20,656
Τζέιν, δεν είναι μεταξύ μας αυτό.
Είναι θέμα ανάληψης ευθυνών.
191
00:21:21,365 --> 00:21:24,325
Νομίζεις πως αν πάω φυλακή
θα διορθωθεί κάτι;
192
00:21:24,326 --> 00:21:25,953
Μπορεί να νιώσω καλύτερα.
193
00:21:28,539 --> 00:21:30,040
Θα νιώσεις καλύτερα.
194
00:21:32,042 --> 00:21:33,126
Και μετά τι;
195
00:21:35,504 --> 00:21:37,339
Νομίζεις ότι η Axiorn ξόφλησε;
196
00:21:38,423 --> 00:21:41,176
Έχουν πάρα πολύ χρήμα.
Αυτοί είναι το χρήμα.
197
00:21:42,344 --> 00:21:45,722
Και ξέρεις κάτι;
Κανείς δεν συμπαθεί τους πληροφοριοδότες.
198
00:21:47,933 --> 00:21:49,101
Ίσως δεν το πιστεύεις,
199
00:21:50,060 --> 00:21:53,104
αλλά η ζωή σου είναι πολύτιμη για μένα.
200
00:21:53,105 --> 00:21:54,690
Επειδή νομίζεις ότι σου ανήκει;
201
00:21:55,774 --> 00:21:57,526
- Επειδή μου την έδωσες πίσω;
- Τι;
202
00:21:58,026 --> 00:22:01,238
Αυτό δεν είναι ευτυχία, Τζέιν.
Αλλά ούτε και δικαιοσύνη.
203
00:22:01,905 --> 00:22:02,989
Σκότωσα κάποιον.
204
00:22:02,990 --> 00:22:07,160
- Άρα σου αξίζει να υποφέρεις λίγο;
- Ναι! Κάτι.
205
00:22:12,332 --> 00:22:13,584
Αυτό εκεί.
206
00:22:14,626 --> 00:22:16,461
Το κινητό που έχεις στην τσέπη σου.
207
00:22:18,547 --> 00:22:19,965
Ξέρεις τι μπορεί να κάνει.
208
00:22:21,341 --> 00:22:23,760
Κατανοείς το χάος που έρχεται;
209
00:22:24,803 --> 00:22:26,053
Τι κάνει ο Μπρουκς;
210
00:22:26,054 --> 00:22:28,556
- Είναι καλά.
- Δεν είναι καλά.
211
00:22:28,557 --> 00:22:32,185
Είναι καταζητούμενος.
Και θα είναι για το υπόλοιπο της ζωής του.
212
00:22:32,186 --> 00:22:34,104
Εσύ τον έκανες έτσι, Τέιλα.
213
00:22:34,771 --> 00:22:37,441
Άλλο ένα πτώμα που πάτησες πάνω του.
214
00:22:45,908 --> 00:22:47,326
Άνθρωποι όπως εσύ κι εγώ...
215
00:22:49,912 --> 00:22:53,540
δεν είμαστε ελεύθεροι
να κάνουμε ό,τι θέλουμε.
216
00:22:55,417 --> 00:22:59,963
Κάποιες φορές πρέπει να κάνουμε
βάναυσα πράγματα.
217
00:23:00,714 --> 00:23:05,677
Και προσευχόμαστε απλώς στον Θεό
να μην τα μάθουν ποτέ οι αγαπημένοι μας.
218
00:23:09,598 --> 00:23:10,599
Εγώ τα έμαθα.
219
00:23:13,393 --> 00:23:15,020
Έμαθα για σένα, Τζέιν.
220
00:23:18,607 --> 00:23:20,609
Αλλά σ' αγαπάω. Αλήθεια.
221
00:23:23,612 --> 00:23:24,613
Και σε συγχωρώ.
222
00:23:28,534 --> 00:23:31,161
Δεν θέλω τη συγχώρεσή σου.
223
00:23:32,120 --> 00:23:33,372
Δεν τη χρειάζομαι.
224
00:24:19,209 --> 00:24:20,210
Γεια.
225
00:24:21,086 --> 00:24:22,712
- Συγγνώμη.
- Εντ.
226
00:24:22,713 --> 00:24:25,215
- Έλεος.
- Δεν ήθελα να σε τρομάξω.
227
00:24:26,967 --> 00:24:30,554
Πώς είσαι; Ανησύχησα πολύ.
228
00:24:36,268 --> 00:24:38,228
Έφτασες στα αρχεία της Ορλεάνης;
229
00:24:42,900 --> 00:24:43,901
Το βρήκα.
230
00:24:47,404 --> 00:24:49,198
Βρήκα το κομμάτι που έλειπε.
231
00:24:50,866 --> 00:24:51,867
Και;
232
00:24:53,785 --> 00:24:55,078
Πήρες αυτό που ήθελες.
233
00:25:02,127 --> 00:25:03,337
Τότε στη Βαγδάτη,
234
00:25:04,338 --> 00:25:08,425
στο ξενοδοχείο, είπες ότι ήθελες να μάθεις
πώς πέθανε ο Ρόμπερτ.
235
00:25:10,969 --> 00:25:12,179
Θες ακόμα να μάθεις;
236
00:25:14,097 --> 00:25:15,015
Ναι.
237
00:25:20,854 --> 00:25:22,481
Λέγονται Axiorn.
238
00:25:24,691 --> 00:25:26,693
Ιδιωτική εταιρεία ασφάλειας.
239
00:25:27,694 --> 00:25:31,907
Μισθοφόροι που πληρώνονται
από κάμποσες τράπεζες.
240
00:25:34,618 --> 00:25:35,869
Είναι τα μαθηματικά.
241
00:25:37,955 --> 00:25:40,332
Τους φοβίζει ο ευρέτης πρώτων.
242
00:25:41,416 --> 00:25:43,418
Θα ανοίξει τους ασκούς του Αιόλου.
243
00:25:44,336 --> 00:25:47,130
Θα μαθευτούν πράγματα
που αυτοί θέλουν να θάψουν.
244
00:25:49,174 --> 00:25:52,970
Η υπόθεση πάει πίσω χρόνια.
245
00:25:53,804 --> 00:25:55,013
Δεκαετίες.
246
00:25:56,807 --> 00:25:58,433
Απόκρυψη, δολοφονίες.
247
00:25:59,268 --> 00:26:01,519
Σκότωσαν τη Σάφια, σκότωσαν τον Ρόμπερτ.
248
00:26:01,520 --> 00:26:03,105
- Σκότωσαν κάθε...
- Εντάξει.
249
00:26:06,650 --> 00:26:08,360
Πέθανε για να με προστατεύσει.
250
00:26:24,251 --> 00:26:27,337
Δεν ήμασταν τέλειοι.
Αλλά πραγματικά μου λείπει.
251
00:26:50,819 --> 00:26:52,653
- Τζέιμς.
- Μήπως ενοχλώ;
252
00:26:52,654 --> 00:26:53,738
Όχι, δεν πειράζει.
253
00:26:53,739 --> 00:26:58,327
Ανησυχώ πολύ για τον Έντουαρντ Μπρουκς.
254
00:26:59,369 --> 00:27:00,536
Γιατί;
255
00:27:00,537 --> 00:27:04,707
Ήρθε η αστυνομία εδώ στη σχολή
και ήθελε να του μιλήσει.
256
00:27:04,708 --> 00:27:07,002
Φαίνεται πως είναι πολύ επείγον.
257
00:27:07,669 --> 00:27:12,716
Θέλω να βοηθήσω, οπότε αν έχεις
κάποια ιδέα πού μπορεί να βρίσκεται...
258
00:27:14,009 --> 00:27:17,554
Η αλήθεια είναι πως είναι εδώ μαζί μου.
259
00:27:18,430 --> 00:27:23,519
Αν είναι έτσι,
δεν του λες να έρθει σ' εμένα;
260
00:27:33,153 --> 00:27:35,155
Δεν έπρεπε να έρθω. Όλοι με ψάχνουν.
261
00:27:35,739 --> 00:27:38,951
Μην ανησυχείς.
Ο Τζέιμς θα ξέρει τι να κάνει.
262
00:27:44,206 --> 00:27:45,958
Κύριε Μπρουκς.
263
00:27:47,417 --> 00:27:48,836
Ο άνθρωπος της ημέρας.
264
00:27:50,963 --> 00:27:56,134
Άντρεα, σε ευχαριστώ που τον παρέδωσες
σώο και αβλαβή.
265
00:27:57,344 --> 00:27:58,594
Μπορώ να...
266
00:27:58,595 --> 00:28:02,014
Βγαίνεις λίγο έξω;
267
00:28:02,015 --> 00:28:04,392
Και μετά θα πάμε όλοι μαζί για ένα ποτό.
268
00:28:04,393 --> 00:28:06,687
- Εντάξει.
- Θέλω να του μιλήσω. Ευχαριστώ.
269
00:28:10,482 --> 00:28:11,483
Παρακαλώ.
270
00:28:23,787 --> 00:28:25,873
Δύσκολη μέρα, όπως καταλαβαίνω.
271
00:28:28,166 --> 00:28:33,463
Και μάλιστα με αστυνομικούς
να τριγυρνούν στη σχολή, το πιστεύεις;
272
00:28:38,510 --> 00:28:40,512
Ξέρω περί τίνος πρόκειται.
273
00:28:41,805 --> 00:28:42,890
Ο καθηγητής Όσμπορν.
274
00:28:45,684 --> 00:28:48,895
Ό,τι κι αν συνέβη, δεν φταις εσύ.
275
00:28:48,896 --> 00:28:50,981
Φταίω.
276
00:28:56,987 --> 00:28:57,988
Το ακούς αυτό;
277
00:29:00,699 --> 00:29:01,825
Είναι το κοτσύφι μας.
278
00:29:06,163 --> 00:29:07,998
Πάντα προτιμούσα το Κέιμπριτζ.
279
00:29:08,707 --> 00:29:12,293
Το Στάνφορντ ήταν και παραμένει
μια κυψέλη αριστείας,
280
00:29:12,294 --> 00:29:14,963
αλλά εδώ μετράει
η παρουσία του παρελθόντος.
281
00:29:15,506 --> 00:29:21,470
Η ευθεία γραμμή από τον Νεύτωνα
στον Άλαν Τιούρινγκ, στον Στίβεν Χόκινγκ.
282
00:29:23,889 --> 00:29:24,973
Και τώρα, Έντουαρντ...
283
00:29:27,601 --> 00:29:28,602
σ' εσένα.
284
00:29:33,190 --> 00:29:36,109
Η εικασία των δίδυμων πρώτων.
285
00:29:37,653 --> 00:29:39,071
Συναρπαστικό πεδίο.
286
00:29:43,659 --> 00:29:44,910
Τα νέα διαδίδονται.
287
00:29:47,120 --> 00:29:48,539
Είστε μαθηματικός;
288
00:29:50,207 --> 00:29:53,000
Ξεκίνησα από την επιστήμη των υπολογιστών.
289
00:29:53,001 --> 00:29:55,504
Έκανα το μεταπτυχιακό μου στο Στάνφορντ.
290
00:29:58,173 --> 00:30:00,341
Ήμουν μέλος της ερευνητικής ομάδας
291
00:30:00,342 --> 00:30:04,721
που εφηύρε την κρυπτογραφία
δημόσιου κλειδιού.
292
00:30:06,807 --> 00:30:07,849
Δεν το ήξερα.
293
00:30:07,850 --> 00:30:10,936
Δεν υπήρχε λόγος να το μάθεις.
294
00:30:13,188 --> 00:30:16,358
Ένας γενικός τύπος για τους πρώτους.
295
00:30:19,027 --> 00:30:22,531
Αστείο. Το μεγαλύτερο επίτευγμά σου
ίσως καταστρέψει το δικό μου.
296
00:30:26,743 --> 00:30:28,245
Πόσο μακριά έχεις φτάσει;
297
00:30:30,455 --> 00:30:31,498
Το έλυσα.
298
00:30:38,005 --> 00:30:39,006
Το έλυσες.
299
00:30:44,178 --> 00:30:47,014
Έντουαρντ. Τι ηλικία έχεις;
300
00:30:48,724 --> 00:30:52,060
Είκοσι έξι. Θεέ μου.
301
00:30:54,980 --> 00:30:56,899
Σχεδόν στην ηλικία που ήμουν τότε.
302
00:30:58,901 --> 00:31:00,277
Συναδελφική ψυχή.
303
00:31:01,945 --> 00:31:03,155
Το νιώθεις;
304
00:31:05,657 --> 00:31:07,075
Το χέρι της ιστορίας;
305
00:31:12,289 --> 00:31:13,790
Παράξενος ο φόβος.
306
00:31:15,334 --> 00:31:18,420
Οι τρίχες σηκώνονται στον σβέρκο σου.
307
00:31:19,338 --> 00:31:20,839
Κανείς δεν το περιμένει αυτό.
308
00:31:23,175 --> 00:31:24,092
Τι γίνεται τώρα;
309
00:31:39,316 --> 00:31:42,152
Έλα. Μπορώ να σε βοηθήσω.
310
00:31:57,000 --> 00:31:58,001
Είσαι εδώ;
311
00:31:59,503 --> 00:32:00,504
Εντ;
312
00:32:18,355 --> 00:32:19,439
Γαμώτο.
313
00:32:31,326 --> 00:32:33,452
- Ναι;
- Άντρεα, η Τέιλα είμαι.
314
00:32:33,453 --> 00:32:35,539
Δεν βρίσκω τον Εντ. Είναι μαζί σου;
315
00:32:36,039 --> 00:32:39,293
Μόλις τον άφησα
στον πρόεδρο της σχολής. Είναι καλά.
316
00:32:40,043 --> 00:32:42,545
Θες να βρεθούμε να σε πάω σ' εκείνον;
317
00:32:42,546 --> 00:32:45,799
- Ναι, βέβαια.
- Εντάξει. Τα λέμε εκεί.
318
00:32:59,605 --> 00:33:00,731
ΚΑΘΗΓΗΤΗΣ Ρ. ΜΑΛΙΝΤΕΡ
319
00:33:29,551 --> 00:33:32,387
Νιώθεις ότι θα μπορούσες να εργαστείς εδώ;
320
00:33:34,723 --> 00:33:36,350
Ήταν το γραφείο του Ρόμπερτ.
321
00:33:37,559 --> 00:33:39,061
Ήταν καθηγητής.
322
00:33:40,354 --> 00:33:44,233
Όπως θα γίνεις κι εσύ.
Ξέρω πως δεν σε ενδιαφέρουν όλα αυτά.
323
00:33:45,984 --> 00:33:47,945
Αλλά σου προσφέρω ένα καταφύγιο.
324
00:33:52,699 --> 00:33:54,076
Η απόδειξη.
325
00:33:56,328 --> 00:33:58,830
Σε τι μορφή υπάρχει;
326
00:33:59,706 --> 00:34:01,083
Στο σημειωματάριό μου.
327
00:34:06,088 --> 00:34:07,130
Μπορώ να τη δω;
328
00:34:09,507 --> 00:34:10,467
Το έκαψα.
329
00:34:15,556 --> 00:34:16,556
Το έκαψες;
330
00:34:17,139 --> 00:34:19,059
Ναι. Δεν τη θέλω πια.
331
00:34:21,186 --> 00:34:23,105
Αλλά είναι ακόμα στο μυαλό σου.
332
00:34:24,273 --> 00:34:25,357
Σωστά;
333
00:34:33,907 --> 00:34:35,324
Χρειάζεσαι προστασία.
334
00:34:37,494 --> 00:34:38,536
Χρειάζεσαι ένα σπίτι.
335
00:34:39,996 --> 00:34:40,998
Εδώ.
336
00:34:42,040 --> 00:34:45,543
Μαζί με τον Νεύτωνα και τον Ραμανουτζάν.
337
00:34:48,463 --> 00:34:51,091
Μου είπες ότι ήταν
το όνειρό σου, Έντουαρντ.
338
00:34:56,054 --> 00:34:57,054
Άκραμ!
339
00:34:59,308 --> 00:35:00,309
Άντρεα.
340
00:35:02,603 --> 00:35:05,105
- Θυμάσαι την κόρη μου, την Αφίνα.
- Γεια.
341
00:35:05,689 --> 00:35:06,690
Γεια.
342
00:35:09,276 --> 00:35:10,903
Τι σε φέρνει στο Κέιμπριτζ;
343
00:35:11,445 --> 00:35:13,863
Με δέχτηκαν εδώ.
344
00:35:13,864 --> 00:35:17,075
Ξεκινάω τον Σεπτέμβριο.
Πήρα πλήρη υποτροφία.
345
00:35:19,077 --> 00:35:21,829
Αλήθεια; Σε ποια σχολή;
346
00:35:21,830 --> 00:35:23,123
Στο Νταρνέλ.
347
00:35:24,166 --> 00:35:25,667
Νταρνέλ. Η σχολή μου.
348
00:35:27,836 --> 00:35:30,297
Νόμιζα ότι όλες οι υποτροφίες
είχαν αποφασιστεί.
349
00:35:31,632 --> 00:35:35,093
- Μάλλον έχεις φίλους με επιρροή.
- Δεν έγινε ακριβώς έτσι.
350
00:35:40,849 --> 00:35:43,268
Μόνο ένα άτομο
έχει την εξουσία να το κάνει.
351
00:35:48,065 --> 00:35:49,066
Άντρεα.
352
00:35:50,567 --> 00:35:51,568
Άντρεα!
353
00:35:54,238 --> 00:35:55,864
Πρέπει να καταλάβεις
354
00:35:56,698 --> 00:36:02,037
ότι ο κώδικας που δημιούργησα προοριζόταν
να κρατήσει τους ανθρώπους ασφαλείς.
355
00:36:04,039 --> 00:36:05,874
Να τους δώσει προσωπική ασφάλεια.
356
00:36:08,085 --> 00:36:11,379
Αλλά μετά οι μεγάλες κυβερνήσεις
τον πήραν στα χέρια τους
357
00:36:11,380 --> 00:36:14,800
και έγινε εργαλείο απόκρυψης
των χειρότερων εγκλημάτων τους.
358
00:36:15,968 --> 00:36:17,594
Δεν ήταν ποτέ η πρόθεσή μας.
359
00:36:20,347 --> 00:36:24,142
Και πρέπει να επανορθώσω
για τη συμμετοχή μου σε αυτό.
360
00:36:25,060 --> 00:36:26,812
Μετά την 11η Σεπτεμβρίου
361
00:36:27,479 --> 00:36:29,773
ξέρεις πόσοι άνθρωποι βασανίστηκαν;
362
00:36:30,941 --> 00:36:32,192
Χτυπήθηκαν;
363
00:36:33,443 --> 00:36:35,654
Όλα συγκαλύφθηκαν με τον κώδικά μου.
364
00:36:42,160 --> 00:36:43,662
Είναι το τέρας μου.
365
00:36:46,582 --> 00:36:49,334
Με αυτήν την ενοχή ζω.
366
00:36:55,340 --> 00:36:57,843
Αλλά η εργασία σου, η απόδειξή σου...
367
00:37:00,345 --> 00:37:02,181
θα αποκαταστήσει την ισορροπία.
368
00:37:06,977 --> 00:37:07,978
Έλα μαζί μου.
369
00:37:15,819 --> 00:37:17,029
- Γεια.
- Γεια.
370
00:37:20,949 --> 00:37:23,701
Πρέπει να βρούμε τον Όλντερμαν,
τον πρόεδρο της σχολής.
371
00:37:23,702 --> 00:37:25,746
- Τι;
- Είναι το κομμάτι που λείπει.
372
00:37:26,371 --> 00:37:30,334
Είναι πολύ επικίνδυνος
κι εγώ οδήγησα τον Εντ απευθείας σ' αυτόν.
373
00:37:31,793 --> 00:37:34,045
Τόσα χρόνια με είχε υπό την προστασία του,
374
00:37:34,046 --> 00:37:37,758
μου έλεγε να ψάχνω για το Μπάιτ αλ-Χίκμα
σαν χρήσιμη ηλίθια.
375
00:37:38,800 --> 00:37:40,219
Κάθε αγοραπωλησία όπλων,
376
00:37:41,845 --> 00:37:43,514
κάθε απόρρητο μυστικό,
377
00:37:44,765 --> 00:37:46,141
κάθε κακοβουλία.
378
00:37:46,808 --> 00:37:47,851
Τα πάντα.
379
00:37:48,810 --> 00:37:50,521
Θα ξηλώσουμε το παραπέτασμα.
380
00:37:51,563 --> 00:37:53,398
Θα τα φέρουμε όλα στο φως.
381
00:37:55,067 --> 00:37:56,568
Το τέλος της τυραννίας.
382
00:37:58,779 --> 00:37:59,780
Μια νέα αρχή.
383
00:38:04,243 --> 00:38:06,578
Σκέψου όλα τα καλά που μπορείς να κάνεις.
384
00:38:07,996 --> 00:38:09,414
Στα σωστά χέρια.
385
00:38:14,211 --> 00:38:16,255
Μιλάτε για ανοικοδόμηση του συστήματος.
386
00:38:16,755 --> 00:38:18,382
Για συντριβή του ψηφιακού κόσμου.
387
00:38:19,633 --> 00:38:20,884
Πρώτο χτύπημα.
388
00:38:21,760 --> 00:38:23,219
Θα στείλουμε ένα μήνυμα,
389
00:38:23,220 --> 00:38:26,931
από εδώ στο Κέιμπριτζ
στους φίλους μας στην Ουόλ Στριτ.
390
00:38:26,932 --> 00:38:29,935
Με το θεώρημά σου
θα γονατίσουμε τις τράπεζες.
391
00:38:31,270 --> 00:38:33,272
Θα ανοίξουμε τα ψηφιακά θησαυροφυλάκια.
392
00:38:34,356 --> 00:38:35,607
Θα καταστραφούν όλα.
393
00:38:37,693 --> 00:38:40,737
Να ξέρεις, αυτό είναι μόνο η αρχή.
394
00:38:43,448 --> 00:38:46,535
Και οι επιπτώσεις;
Το κόστος για όλους εμάς;
395
00:38:47,619 --> 00:38:50,622
Δεν υπάρχει ευγενική επανάσταση.
396
00:38:51,498 --> 00:38:55,252
Πρέπει να σφυροκοπήσεις τον κόσμο μας.
397
00:38:57,462 --> 00:38:59,756
Θα υπάρξουν παράπλευρες απώλειες.
398
00:39:02,467 --> 00:39:03,677
Εννοείτε τη Βαγδάτη.
399
00:39:05,804 --> 00:39:08,432
Η πρόκληση έκρηξης σε πολυσύχναστο δρόμο.
400
00:39:10,642 --> 00:39:11,643
Εσείς το κάνατε;
401
00:39:12,186 --> 00:39:16,690
Εκείνοι οι άνθρωποι πέθαναν
στο όνομα της προόδου.
402
00:39:17,316 --> 00:39:18,317
Μάλιστα.
403
00:39:20,027 --> 00:39:22,278
Πόσες ακόμα ζωές θα κοστίσει;
404
00:39:22,279 --> 00:39:23,447
Εντ.
405
00:39:24,031 --> 00:39:27,951
Οι φίλοι σας,
οι συνάδελφοί σας, όλοι πέθαναν.
406
00:39:29,494 --> 00:39:32,872
Από ανθρώπους σαν εσάς που θέλουν
να εξαπολύσουν το θεώρημά μου.
407
00:39:32,873 --> 00:39:36,376
Όχι. Δεν πρέπει ποτέ
να κατηγορείς την επιστήμη.
408
00:39:40,672 --> 00:39:41,882
Αυτό πίστευα παλιά.
409
00:39:43,759 --> 00:39:46,135
Ήμουν κι εγώ έτσι.
410
00:39:46,136 --> 00:39:50,224
Αφού το έλυσες,
είναι θέμα χρόνου να διαδοθεί.
411
00:39:52,643 --> 00:39:55,436
Ο κόσμος θα αλλάξει, Έντουαρντ.
412
00:39:55,437 --> 00:39:57,772
Εμείς είμαστε οι συγγραφείς.
413
00:39:57,773 --> 00:40:02,069
Αυτοί που θα αφήσουν τα πρώτα ίχνη.
414
00:40:11,578 --> 00:40:13,205
Και ο καθηγητής Όσμπορν;
415
00:40:16,834 --> 00:40:19,586
Γλίτωσε από τα βάσανά του, ο δύστυχος.
416
00:40:20,754 --> 00:40:23,673
Αλλά σε προετοίμασε για το μεγαλείο.
417
00:40:23,674 --> 00:40:27,177
Και τώρα που ήρθε η ώρα σου,
418
00:40:29,137 --> 00:40:30,556
θα ήταν ευτυχισμένος.
419
00:40:33,016 --> 00:40:34,643
Θα ήταν περήφανος.
420
00:40:39,565 --> 00:40:42,234
Είδα τον φίλο μου να σκοτώνεται
μπροστά στα μάτια μου.
421
00:40:44,528 --> 00:40:46,947
Το θεώρημά μου είναι δηλητήριο.
422
00:40:48,031 --> 00:40:50,242
Κάνει τους ανθρώπους
να αλληλοσπαράσσονται.
423
00:40:52,119 --> 00:40:53,328
Είναι η παρακαταθήκη μου.
424
00:40:54,663 --> 00:40:57,748
Αυτό θα χαραχτεί δίπλα στο όνομά μου.
425
00:40:57,749 --> 00:40:59,960
- Όχι.
- Ο καταστροφέας των κόσμων.
426
00:41:03,755 --> 00:41:04,882
Δεν έχω τίποτα άλλο.
427
00:41:06,341 --> 00:41:07,426
Τίποτα.
428
00:41:09,219 --> 00:41:14,975
Αυτό ήταν... Αυτό είναι
το μόνο πράγμα που θα αφήσω πίσω μου.
429
00:41:17,978 --> 00:41:21,647
Έπεισα τον εαυτό μου ότι ήταν αγνό.
430
00:41:21,648 --> 00:41:22,816
Όμως...
431
00:41:27,154 --> 00:41:28,780
Υπάρχει πάντα ανθρώπινο κόστος.
432
00:41:32,576 --> 00:41:35,537
Δεν υπάρχει κακή επιστήμη.
Εμείς την κάνουμε κακή.
433
00:41:38,832 --> 00:41:40,334
Μαθεύτηκε ήδη.
434
00:41:44,087 --> 00:41:45,297
Σ' το είπα.
435
00:41:46,757 --> 00:41:51,803
Κι αν δεν είσαι εσύ,
τότε θα βρω κάποιον άλλον.
436
00:41:53,722 --> 00:41:55,557
Ένα άλλο νεαρό μυαλό.
437
00:41:58,852 --> 00:42:00,687
Δεν θα σταματήσεις;
438
00:42:03,524 --> 00:42:04,525
Όχι.
439
00:42:33,303 --> 00:42:34,304
Εντ.
440
00:42:37,391 --> 00:42:38,600
Εντ.
441
00:42:42,187 --> 00:42:44,690
Εντ, είσαι καλά;
442
00:42:45,190 --> 00:42:46,775
Εντ, είσαι καλά;
443
00:42:53,615 --> 00:42:54,950
Θεέ μου.
444
00:42:56,994 --> 00:43:00,247
Έντουαρντ.
445
00:43:04,585 --> 00:43:07,170
Τέιλα, πάρ' τον από εδώ.
Πάρε το αυτοκίνητό μου.
446
00:43:07,171 --> 00:43:09,088
Οδός Φρι Σκουλ. Πάρε τα κλειδιά.
447
00:43:09,089 --> 00:43:11,091
- Φύγετε!
- Εντάξει. Πάμε.
448
00:43:26,064 --> 00:43:28,066
Τι κάνεις; Πρέπει να φύγουμε. Έλα!
449
00:43:29,401 --> 00:43:30,402
Πάμε! Μπες μέσα!
450
00:44:30,504 --> 00:44:31,505
Θα έπρεπε...
451
00:44:33,590 --> 00:44:34,591
Τι;
452
00:44:37,386 --> 00:44:38,428
Θα έπρεπε να...
453
00:44:39,012 --> 00:44:40,097
Όχι. Σταμάτα.
454
00:44:44,476 --> 00:44:45,602
Γνωρίζω την απόδειξη.
455
00:44:47,521 --> 00:44:48,646
Εγώ είμαι το όπλο.
456
00:44:48,647 --> 00:44:50,107
Εντάξει.
457
00:44:58,824 --> 00:45:00,450
Χρησιμοποίησέ τη για κάτι καλό.
458
00:45:07,374 --> 00:45:09,083
Πρέπει να φύγεις.
459
00:45:09,084 --> 00:45:11,170
- Τι;
- Είσαι στόχος.
460
00:45:12,296 --> 00:45:15,716
Θα σε αναζητήσουν.
Κι αν σε βρουν, θα σου κάνουν κακό.
461
00:45:16,967 --> 00:45:19,011
Θα σε χρησιμοποιήσουν.
462
00:45:19,845 --> 00:45:21,054
Δεν είσαι πια ασφαλής.
463
00:45:22,598 --> 00:45:26,226
Μερικές φορές συμβαίνουν πράγματα
και πρέπει να κάνουμε θυσίες.
464
00:45:28,687 --> 00:45:30,898
Και κάποιος θα πρέπει να λογοδοτήσει.
465
00:45:37,529 --> 00:45:38,864
Τι θα τους πεις;
466
00:45:39,865 --> 00:45:40,866
Κάτι.
467
00:45:43,076 --> 00:45:45,953
Κάτι που δεν θα σε εμπλέξει.
468
00:45:45,954 --> 00:45:47,163
Τέιλα...
469
00:45:47,164 --> 00:45:49,875
Εντ, κάποιος που αγαπούσα
πέθανε εξαιτίας μου.
470
00:45:51,752 --> 00:45:52,961
Δεν πλήρωσα γι' αυτό.
471
00:46:01,720 --> 00:46:03,972
Μην επιτρέψεις σε κανέναν
να σου πει τι να κάνεις.
472
00:46:05,724 --> 00:46:06,974
Όπως έκανες εσύ.
473
00:46:06,975 --> 00:46:08,143
Όπως έκανα εγώ.
474
00:46:12,022 --> 00:46:13,023
Αλλά όχι πια.
475
00:46:18,820 --> 00:46:20,781
Δεν έχει σημασία αν με πιάσουν.
476
00:46:21,573 --> 00:46:22,866
Εσύ έχεις τον ευρέτη.
477
00:46:23,575 --> 00:46:24,868
Έχει σημασία για μένα.
478
00:46:26,912 --> 00:46:28,121
Έχεις σημασία για μένα.
479
00:46:31,625 --> 00:46:32,709
Περισσότερο απ' αυτό.
480
00:46:38,757 --> 00:46:40,259
Άκου. Φύγε.
481
00:46:41,969 --> 00:46:42,970
Φύγε.
482
00:48:46,510 --> 00:48:49,512
{\an8}Καλημέρα. Μετά τις πρόσφατες
πρωτοφανείς διαρροές δεδομένων...
483
00:48:49,513 --> 00:48:51,013
{\an8}ΑΡΧΗΓΕΙΟ NSA
ΦΟΡΤ ΜΙΝΤ, ΗΠΑ
484
00:48:51,014 --> 00:48:53,683
{\an8}η Υπηρεσία Εθνικής Ασφάλειας
ξεκίνησε έρευνα
485
00:48:53,684 --> 00:48:55,435
μετά από καταγγελίες για διαφθορά.
486
00:48:56,019 --> 00:48:59,898
Σημαντικά πρότζεκτ ακυρώθηκαν
και ανώτερο προσωπικό απολύθηκε.
487
00:49:00,524 --> 00:49:04,361
Θα συνεργαστούμε πλήρως με την Ειδική
Επιτροπή Πληροφοριών της Γερουσίας.
488
00:49:04,903 --> 00:49:07,613
Με εντολή του συμβούλου Εθνικής Ασφάλειας,
489
00:49:07,614 --> 00:49:12,327
η NSA προήγαγε τον Άντριου Κάρτερ
σε Διευθυντή Επιχειρήσεων Επιτήρησης.
490
00:49:12,911 --> 00:49:14,912
Θα αναλάβει την πλήρη ευθύνη
491
00:49:14,913 --> 00:49:19,001
της συνολικής επιχειρησιακής
και στρατηγικής κατεύθυνσης του τμήματος.
492
00:49:19,793 --> 00:49:22,128
Δίνω τον λόγο στον διευθυντή Κάρτερ
493
00:49:22,129 --> 00:49:25,716
για να απαντήσει σε ερωτήσεις
μετά από μια σύντομη δήλωση.
494
00:49:28,260 --> 00:49:30,470
Κύριε Κάρτερ! Washington Post.
495
00:49:32,764 --> 00:49:33,931
Καλημέρα.
496
00:49:33,932 --> 00:49:35,016
{\an8}ΕΚΤΑΚΤΗ ΕΙΔΗΣΗ
497
00:49:35,017 --> 00:49:37,769
{\an8}Ο ΑΝΤΡΙΟΥ ΚΑΡΤΕΡ ΝΕΟΣ ΔΙΕΥΘΥΝΤΗΣ
ΔΙΑΡΡΟΗ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ NSA
498
00:50:13,639 --> 00:50:17,976
{\an8}ΕΝΑΡΞΗ
499
00:51:47,024 --> 00:51:49,026
Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης