1 00:00:10,093 --> 00:00:13,721 {\an8}दूसरा विश्व युद्ध। जर्मन पनडुब्बियों का समूह दुश्मनों पर हमला करने की ताक में अटलांटिक महासागर में घूम रहा था। 2 00:00:13,722 --> 00:00:15,806 {\an8}1975 स्टैनफ़र्ड यूनिवर्सिटी, कैलिफ़ोर्निया 3 00:00:15,807 --> 00:00:20,103 {\an8}उनके आदेश कोड में भेजे गए थे। वे कोड इसके द्वारा सुलझाए गए। 4 00:00:23,106 --> 00:00:25,192 एनिग्मा। एक तरह की चाबी। 5 00:00:25,984 --> 00:00:28,987 प्रत्येक पनडुब्बी के कमांडर के पास एक चाबी थी। 6 00:00:29,655 --> 00:00:31,823 जैसा कि होना लाज़िमी था, समुद्री युद्धों के दौरान, 7 00:00:32,323 --> 00:00:36,370 एक चाबी दुश्मनों के हाथ लग गई और उसका गणित हल कर लिया गया। 8 00:00:36,995 --> 00:00:41,625 लोगों ने एक दूसरे से जानकारी साझा की और नाज़ियों का पतन हुआ। 9 00:00:45,254 --> 00:00:50,300 तो, इस डिजिटल ज़माने में इस समस्या से कैसे निपटा जाए? 10 00:00:50,801 --> 00:00:54,637 हम अपनी बेशक़ीमती चाबियों को सुरक्षित रखने के साथ-साथ 11 00:00:54,638 --> 00:00:57,724 यह कैसे सुनिश्चित करें कि वे आसानी से उपलब्ध भी रहें? 12 00:00:58,767 --> 00:00:59,976 जवाब। 13 00:00:59,977 --> 00:01:05,146 हर एक क़ीमती चीज़ के लिए, हमें एक ख़ास तरह का ताला बनाना होगा। 14 00:01:05,147 --> 00:01:09,027 एक ऐसा ताला जिसे बंद करने के लिए एक अलग चाबी हो 15 00:01:09,945 --> 00:01:12,155 और खोलने के लिए एक अलग चाबी। 16 00:01:13,073 --> 00:01:17,452 दो अलग-अलग चाबियाँ, दो अलग-अलग प्रक्रियाएँ। 17 00:01:18,036 --> 00:01:23,166 पहली चाबी, जिससे ताला बंद होगा, वह हर किसी के लिए उपलब्ध होगी। 18 00:01:24,543 --> 00:01:26,170 एक पब्लिक की यानी एक सार्वजनिक चाबी। 19 00:01:29,214 --> 00:01:33,635 हम दूसरी चाबी इस तरह बनाएँगे कि उसकी नक़ल करना नामुमकिन हो। 20 00:01:36,180 --> 00:01:40,142 ये दोनों एक गणितीय फलन द्वारा जुड़ी होंगी। 21 00:01:42,227 --> 00:01:46,231 प्राइम नम्बरों के प्रयोग से बने एक अल्गोरिदम के द्वारा। 22 00:01:48,192 --> 00:01:50,485 पब्लिक की क्रिप्टोग्राफ़ी। 23 00:03:23,537 --> 00:03:26,540 प्राइम टार्गेट 24 00:03:29,418 --> 00:03:30,419 तुम्हें एक्सेस मिल गया? 25 00:03:32,629 --> 00:03:33,880 मिटाया जा रहा है 26 00:03:33,881 --> 00:03:35,131 फ़ोल्डर ख़ाली 27 00:03:35,132 --> 00:03:36,216 टेला। 28 00:03:38,635 --> 00:03:39,720 उनके हाथ नहीं लगना चाहिए। 29 00:03:41,555 --> 00:03:43,891 मैंने वहाँ जो काम किया, उसका हर रिकॉर्ड मिटा दो। 30 00:03:45,017 --> 00:03:46,017 फ़ाइलें मिटा दी गईं 31 00:03:46,018 --> 00:03:48,729 - वहाँ हर जगह कैमरे लगे थे। - हाँ, अब वे सक्रिय नहीं हैं। 32 00:03:51,315 --> 00:03:52,648 वह सब मिट गया? 33 00:03:52,649 --> 00:03:53,734 वह सब मिट गया। 34 00:03:55,402 --> 00:03:56,903 - सब कुछ? - सब कुछ। 35 00:03:56,904 --> 00:03:59,071 मिटा दिया। तुम्हारे काम का हर आख़िरी निशान। 36 00:03:59,072 --> 00:04:01,658 अब प्राइम फ़ाइंडर सिर्फ़ इस फ़ोन में है। 37 00:04:12,294 --> 00:04:14,505 हे। तुम ठीक हो? 38 00:04:24,932 --> 00:04:26,850 ठीक है। चलो, चलते हैं। 39 00:05:03,428 --> 00:05:07,432 {\an8}कैप्लर इंस्टिट्यूट, कैम्ब्रिज 40 00:05:08,934 --> 00:05:11,561 हमने बाक़ी सबको घर भेज दिया है। लंदन में क्या हुआ? 41 00:05:11,562 --> 00:05:12,938 लंदन में कुछ नहीं हुआ। 42 00:05:13,438 --> 00:05:15,523 - हमें लगता है वे यहाँ हैं। - क्या? कैम्ब्रिज में? 43 00:05:15,524 --> 00:05:19,485 हमने सीसीटीवी पर उन्हें लंदन से बाहर एम11 की तरफ़ जाते हुए देखा। 44 00:05:19,486 --> 00:05:21,028 उनके दिमाग़ में क्या चल रहा है? 45 00:05:21,029 --> 00:05:22,780 मुझे लगता है वे हमें नुक़सान पहुँचाना चाहते हैं। 46 00:05:22,781 --> 00:05:25,659 वे कभी न कभी तो सामने आएँगे। हमें उनके लिए तैयार रहना होगा। 47 00:05:41,258 --> 00:05:42,134 दो हैं। 48 00:05:42,885 --> 00:05:43,927 शुक्रिया। 49 00:05:54,188 --> 00:05:56,189 क्या कोई मेरी स्पोर्ट्स किट यहाँ छोड़ गया था? 50 00:05:56,190 --> 00:05:57,691 मुझे वह कहीं मिल नहीं रही है। 51 00:05:58,233 --> 00:06:00,067 मैं एक बार पीछे के कमरे में देख लेता हूँ। 52 00:06:00,068 --> 00:06:01,403 शुक्रिया, कीथ। 53 00:06:11,538 --> 00:06:13,789 नहीं। मुझे अफ़सोस है, वहाँ कुछ भी नहीं है। 54 00:06:13,790 --> 00:06:16,001 अजीब बात है। मुझे माफ़ करना। 55 00:08:02,024 --> 00:08:03,150 तुम्हें कुछ खा लेना चाहिए। 56 00:08:03,942 --> 00:08:04,943 ठीक है? 57 00:08:13,243 --> 00:08:15,579 पता है, प्रोफ़ेसर ऑस्बोर्न ने कॉलेज में मेरा दाख़िला करवाया था। 58 00:08:18,248 --> 00:08:21,793 और फिर उन्होंने ही मुझे यह कमरा दिलवाया। 59 00:08:23,462 --> 00:08:24,671 हर किसी को यह कमरा चाहिए था। 60 00:08:27,299 --> 00:08:29,134 उन्होंने कहा था मुझे यहाँ का नज़ारा अच्छा लगेगा। 61 00:08:32,261 --> 00:08:33,514 और हम बाहर जाया करते थे और... 62 00:08:35,515 --> 00:08:37,267 घास पर बैठकर अपने ट्यूटोरिअल किया करते थे। 63 00:08:40,270 --> 00:08:43,607 पता नहीं उनके बिना मैं क्या करता। 64 00:08:46,693 --> 00:08:49,530 उस वक़्त ज़िंदगी में पहली बार मैंने कहीं अपनापन महसूस किया था। 65 00:08:56,328 --> 00:08:57,621 और अब वह ज़िंदा नहीं हैं। 66 00:09:01,542 --> 00:09:03,043 क्योंकि मैंने ख़ुद को नहीं रोका। 67 00:09:09,049 --> 00:09:11,718 उन्हें तुम्हारी बहुत फ़िक्र थी, एड। 68 00:09:12,845 --> 00:09:14,054 साफ़ दिखाई देता था। 69 00:09:19,893 --> 00:09:22,145 मुझे यह बहुत ख़ूबसूरत लगती थी। 70 00:09:25,816 --> 00:09:26,733 लेकिन अब... 71 00:09:31,613 --> 00:09:33,073 मैं उन्हें करारा जवाब देना चाहता हूँ। 72 00:09:33,991 --> 00:09:38,161 बढ़िया। कैप्लर, कार्टर, एक्सीओर्न, जेन। 73 00:09:39,246 --> 00:09:40,289 उन सबको नर्क की आग में जलाएँगे। 74 00:09:43,250 --> 00:09:45,836 हम बस एक बार इसका इस्तेमाल करेंगे और फिर इसे नष्ट कर देंगे। 75 00:09:48,463 --> 00:09:49,882 मुझे लगता है हमें सावधान रहना चाहिए। 76 00:09:50,465 --> 00:09:51,841 क्योंकि वे इसे ट्रैक कर लेंगे। 77 00:09:51,842 --> 00:09:54,093 यह एक अँधेरे कमरे में मशाल जलाने जैसा है। 78 00:09:54,094 --> 00:09:57,306 - एड? कमबख़्त यह हो क्या रहा है? - हे। 79 00:09:58,307 --> 00:09:59,640 तुम बहुत थके हुए लग रहे हो। 80 00:09:59,641 --> 00:10:01,767 तुम्हें यहाँ नहीं होना चाहिए। 81 00:10:01,768 --> 00:10:03,895 पहले तुम ग़ायब हो गए, बिना बताए कि कब आओगे। 82 00:10:03,896 --> 00:10:04,979 ठीक है, माफ़ कर दो। 83 00:10:04,980 --> 00:10:07,857 मैंने सोचा तुमने कुछ पागलपन वाला काम किया होगा, जैसे उस बार वाले बंदे के साथ भाग गए होगे। 84 00:10:07,858 --> 00:10:08,984 यह कौन है? 85 00:10:10,319 --> 00:10:11,736 फ़ी, टेला। 86 00:10:11,737 --> 00:10:12,988 टेला, फ़ी। 87 00:10:17,576 --> 00:10:18,701 रुको, क्या तुम दोनों... 88 00:10:18,702 --> 00:10:19,786 - नहीं। - नहीं। 89 00:10:22,247 --> 00:10:23,457 सुनो, फ़ी। 90 00:10:24,374 --> 00:10:25,541 तुमने मेरी बहुत मदद की है। 91 00:10:25,542 --> 00:10:28,795 मैं तुम्हारा शुक्रगुज़ार हूँ, पर... प्लीज़, तुम्हें यहाँ नहीं होना चाहिए। 92 00:10:31,298 --> 00:10:32,758 - ठीक है। - ठीक है। 93 00:10:35,260 --> 00:10:36,720 ज़रा रुको। अम। 94 00:10:39,473 --> 00:10:42,893 बस एक आख़िरी काम है जो तुम्हें इसके लिए करना पड़ेगा। 95 00:10:49,149 --> 00:10:51,692 ठीक है। कुछ मिला? 96 00:10:51,693 --> 00:10:52,986 कुछ नहीं। अभी तक तो नहीं। 97 00:10:57,407 --> 00:10:58,408 ठीक है। 98 00:11:01,036 --> 00:11:02,578 कैम्ब्रिज पुलिस को फ़ोन करो। 99 00:11:02,579 --> 00:11:06,165 उनसे कहो, कल रात लंदन शहर की एक सुनसान गली में एक लाश पाई गई। 100 00:11:06,166 --> 00:11:10,253 एडवर्ड ब्रुक्स शक के घेरे में है। हमारा अंदाज़ा है कि वह कैम्ब्रिज में है। 101 00:11:10,254 --> 00:11:11,587 अगर उन्होंने उसे गिरफ़्तार कर लिया तो? 102 00:11:11,588 --> 00:11:14,424 हम उनकी पूछताछ पर नज़र रखेंगे और उनसे पहले वहाँ पहुँच जाएँगे। 103 00:11:24,434 --> 00:11:27,271 परेशान करने के लिए माफ़ी चाहता हूँ, मास्टर। फ़्रंट डेस्क पर पुलिस आई हुई है। 104 00:11:28,146 --> 00:11:29,230 पुलिस? 105 00:11:29,231 --> 00:11:30,941 हाँ, वे एडवर्ड ब्रुक्स को ढूँढ रहे हैं। 106 00:11:32,860 --> 00:11:36,612 ब्रुक्स? अब वह यहाँ नहीं पढ़ता। उसे यूनिवर्सिटी से निकाल दिया गया है। 107 00:11:36,613 --> 00:11:38,030 - क्या तुमने उन्हें बताया? - हाँ, मैंने बताया। 108 00:11:38,031 --> 00:11:40,742 उन्होंने कहा कि उनके विश्वसनीय सूत्रों के मुताबिक़ वह कैम्ब्रिज में है, सर। 109 00:11:42,244 --> 00:11:43,287 ठीक है। 110 00:11:44,663 --> 00:11:46,497 उन्हें दस मिनट तक रोककर रखो। 111 00:11:46,498 --> 00:11:48,959 - मुझे कुछ लोगों को फ़ोन करना है। - सर। 112 00:12:03,473 --> 00:12:04,474 हैलो। 113 00:12:06,643 --> 00:12:08,228 - यह लो। - आभार। शुक्रिया। 114 00:12:17,070 --> 00:12:19,239 फ़िंगरप्रिंट स्कैन करें और पासवर्ड डालें 115 00:12:23,202 --> 00:12:25,120 एक्सेस कोड है 116 00:12:26,622 --> 00:12:27,622 लॉग इन सफल हुआ 117 00:12:27,623 --> 00:12:29,124 आपका फिर से स्वागत है, फ़ियोना 118 00:12:36,507 --> 00:12:38,550 मुझे कॉल करो 119 00:12:40,010 --> 00:12:41,094 हाय। हाँ, हाय। 120 00:12:41,720 --> 00:12:43,805 माफ़ करना। क्या तुम थोड़ी देर रुकोगे? 121 00:12:47,142 --> 00:12:48,143 हाँ। 122 00:12:49,353 --> 00:12:51,812 मैं बस एक कॉल ले रही हूँ। 123 00:12:51,813 --> 00:12:53,190 - अभी आ जाऊँगी। - कोई बात नहीं। 124 00:12:55,067 --> 00:12:57,276 हो गया। वह दो मिनट में लॉग आउट हो जाएगा। 125 00:12:57,277 --> 00:12:58,362 ठीक है। जाओ। 126 00:13:03,575 --> 00:13:04,660 डार्नेल कॉलेज। 127 00:13:05,160 --> 00:13:07,119 क्या आप मेरी बात प्रबंधक से करा सकते हैं, प्लीज़? 128 00:13:07,120 --> 00:13:08,413 ज़रा रुकिए, प्लीज़। 129 00:13:18,131 --> 00:13:20,174 असक्रिय होने के कारण स्वतः लॉग आउट होने में बाक़ी सेकंड 130 00:13:20,175 --> 00:13:21,635 डार्नेल कॉलेज, प्रबंधक बोल रही हूँ। 131 00:13:23,095 --> 00:13:24,096 हैलो? 132 00:13:25,556 --> 00:13:26,557 हैलो? 133 00:13:31,395 --> 00:13:32,396 ठीक है। 134 00:13:51,206 --> 00:13:53,166 डाउनलोड किया जा रहा है 135 00:14:30,370 --> 00:14:31,662 वह बाहर घूम रहा है। 136 00:14:31,663 --> 00:14:32,748 हमें दिखाओ। 137 00:14:38,337 --> 00:14:39,296 ट्रिनिटी लेन। 138 00:14:43,217 --> 00:14:44,467 तुम वहाँ जाओ। 139 00:14:44,468 --> 00:14:45,969 सबको अपने साथ ले जाना। 140 00:14:47,137 --> 00:14:48,138 अभी के अभी! 141 00:14:51,808 --> 00:14:52,809 यह करना क्या चाहता है? 142 00:14:57,981 --> 00:14:59,274 चलो। चलो! 143 00:15:05,239 --> 00:15:06,865 ट्रिनिटी लेन। चलो। 144 00:15:41,900 --> 00:15:42,985 पूरा हो गया 145 00:15:45,195 --> 00:15:47,781 खोलो कैप्लर इंस्टिट्यूट 146 00:15:58,208 --> 00:16:00,168 ब्रुक्स को आख़िरी बार ट्रिनिटी लेन से उत्तर की ओर 147 00:16:00,169 --> 00:16:01,920 स्मिथ स्ट्रीट पर जाते हुए देखा गया था। 148 00:16:02,504 --> 00:16:05,382 ठीक है, वह पैदल है। वह ज़्यादा दूर नहीं गया होगा। हम अलग-अलग जाते हैं। 149 00:16:29,990 --> 00:16:30,991 नील्ड। 150 00:16:31,700 --> 00:16:32,910 यह देख रहे हो? 151 00:16:35,579 --> 00:16:36,914 तकनीकी ख़राबी। 152 00:16:39,166 --> 00:16:40,166 धत् तेरे की। 153 00:16:40,167 --> 00:16:41,752 वह हमारे सिस्टम को हैक कर रही है। 154 00:16:47,257 --> 00:16:49,926 देखो, इसके लिए नियम बने हैं। हम इसे सम्भालने में सक्षम हैं। 155 00:16:49,927 --> 00:16:51,719 नहीं। इसके लिए नहीं। 156 00:16:51,720 --> 00:16:54,347 यह प्राइम फ़ाइंडर किसी भी कंप्यूटर सिस्टम की सुरक्षा प्रणाली को तोड़ सकता है। 157 00:16:54,348 --> 00:16:56,933 हम उन्हें ढूँढने के अलावा कुछ नहीं कर सकते। और हमें उन्हें जल्दी ढूँढना होगा। 158 00:16:56,934 --> 00:16:58,101 वह... 159 00:16:59,228 --> 00:17:02,189 भगवान। वह पूरे सिस्टम को डीक्रिप्ट कर रही है। 160 00:17:02,856 --> 00:17:04,565 वह एक्सीओर्न प्रोजेक्ट की फ़ाइलें कॉपी कर रही है। 161 00:17:04,566 --> 00:17:06,192 ईमेल, निगरानी के दस्तावेज़। सब कुछ। 162 00:17:06,193 --> 00:17:07,235 सत्यानाश। 163 00:17:07,236 --> 00:17:08,736 पता लगाओ हमला कहाँ से किया गया है। 164 00:17:08,737 --> 00:17:10,781 मैं उसकी लोकेशन का पता लगाने की कोशिश करता हूँ। 165 00:17:17,746 --> 00:17:19,163 वह हमारे डेटा को कहीं भेज रही है। 166 00:17:19,164 --> 00:17:20,624 कहाँ हो तुम? शाबाश। 167 00:17:21,541 --> 00:17:24,418 देखो। मुझे उसकी लोकेशन मिल गई। वह यहाँ है। 168 00:17:24,419 --> 00:17:26,671 - तुम्हें उसके फ़ोन की लोकेशन मिली? - नहीं। 169 00:17:26,672 --> 00:17:28,088 वह अपने फ़ोन से काम नहीं कर रही है। 170 00:17:28,089 --> 00:17:29,675 वह डार्नेल कॉलेज में है। 171 00:17:30,926 --> 00:17:33,095 उसने कॉलेज की सुरक्षा प्रणाली को अपनी आड़ बनाया हुआ है। 172 00:17:43,939 --> 00:17:46,107 फ़ाइलें ट्रांसफ़र की जा रही हैं 73 प्रतिशत 173 00:17:46,108 --> 00:17:48,359 - कैप्लर के डेटा सेंटर नष्ट करो। - एक्सेस नहीं मिल रहा। 174 00:17:48,360 --> 00:17:50,028 उसने हमारा एक्सेस पूरी तरह से रोक दिया है। 175 00:17:54,741 --> 00:17:57,578 डार्नेल कॉलेज से सिग्नल मिला है। वहाँ जाओ। अभी। 176 00:18:10,132 --> 00:18:13,467 अच्छा, देवियों और सज्जनों, डार्नेल कॉलेज के दौरे के लिए कतार में खड़े हो जाइए। 177 00:18:13,468 --> 00:18:14,553 इस तरफ़। 178 00:18:23,437 --> 00:18:25,855 ठीक है, मैं कॉलेज के अंदर हूँ। वह कहाँ है? 179 00:18:25,856 --> 00:18:27,524 सिग्नल बहुत साफ़ नहीं आ रहा है। 180 00:18:28,025 --> 00:18:30,568 ज़रा रुको। मिल गया। 181 00:18:30,569 --> 00:18:31,778 मुझे रास्ता बताते जाओ। 182 00:18:41,038 --> 00:18:42,039 जल्दी। 183 00:18:47,085 --> 00:18:48,295 तुम क़रीब हो। 184 00:18:52,174 --> 00:18:54,259 वह ठीक उसी जगह पर है। वह तुम्हें दिख रही है? 185 00:19:03,018 --> 00:19:04,269 तुम्हें वह मिली? 186 00:19:05,479 --> 00:19:06,604 जेन? 187 00:19:06,605 --> 00:19:07,856 सारे सबूत नष्ट कर दो। 188 00:19:15,030 --> 00:19:16,907 {\an8}टेला सैंडर्स जेन टोरेज़ का असली चेहरा यह है 189 00:19:17,407 --> 00:19:20,284 {\an8}अमेरिकी सरकार की एक एजेंट जिसने अपने देश को धोखा दिया 190 00:19:20,285 --> 00:19:22,037 {\an8}और निर्दोष लोगों की जान ली 191 00:19:25,541 --> 00:19:27,543 मुझसे मिलिए। नक़्शे का लिंक 192 00:19:32,798 --> 00:19:35,342 ठीक है। हमें ऑफ़िस छोड़कर जाना होगा। अभी। 193 00:19:36,176 --> 00:19:38,512 सब कुछ नष्ट कर दो। तुम नियम जानती हो। 194 00:20:46,663 --> 00:20:48,874 यह कुछ ख़ास नहीं लग रहा है, है ना? 195 00:20:50,918 --> 00:20:54,922 लेकिन यह आपके पूरे क़िले को तहस-नहस करने के लिए काफ़ी था। 196 00:20:56,590 --> 00:20:58,758 सब कुछ फ़ोर्ट मीड भेज दिया गया है। 197 00:20:58,759 --> 00:21:01,177 सब कुछ चाँदी की थाली में परोसकर एनएसए के 198 00:21:01,178 --> 00:21:03,304 विश्लेषकों को दे दिया गया है। 199 00:21:03,305 --> 00:21:05,224 एक्सीओर्न के आज तक के सारे कारनामे। 200 00:21:06,058 --> 00:21:09,478 हत्याएँ, मौतें, आत्महत्याएँ, सब कुछ। 201 00:21:12,564 --> 00:21:16,776 पता है दुःख किस बात है? कि मुझे तुमसे यह उम्मीद... 202 00:21:16,777 --> 00:21:18,945 जेन, हमारे रिश्ते को इसके बीच में मत लाइए। 203 00:21:18,946 --> 00:21:20,656 यहाँ बात जवाबदेही की है। 204 00:21:21,365 --> 00:21:24,325 और तुम्हें लगता है कि मेरे जेल जाने से कुछ भी ठीक हो जाएगा? 205 00:21:24,326 --> 00:21:25,953 शायद इससे मैं तो बेहतर महसूस करूँगी। 206 00:21:28,539 --> 00:21:30,040 इससे तुम बेहतर महसूस करोगी। 207 00:21:32,042 --> 00:21:33,126 और फिर क्या? 208 00:21:35,504 --> 00:21:37,339 तुम्हें लगता है एक्सीओर्न ख़त्म हो गया है? 209 00:21:38,423 --> 00:21:39,882 उनके पास बहुत दौलत है। 210 00:21:39,883 --> 00:21:41,176 उनके पास ही दौलत है। 211 00:21:42,344 --> 00:21:43,719 और पता है क्या? 212 00:21:43,720 --> 00:21:45,722 मुख़बिर किसी को पसंद नहीं आते। 213 00:21:47,933 --> 00:21:49,101 और चाहे मानो या ना मानो, 214 00:21:50,060 --> 00:21:53,104 तुम... तुम्हारी ज़िंदगी मेरे लिए बेशक़ीमती है। 215 00:21:53,105 --> 00:21:54,690 क्योंकि आपको लगता है आप इसकी मालिक हैं? 216 00:21:55,774 --> 00:21:57,526 - क्योंकि मुझे यह ज़िंदगी आपने वापस दी? - क्या? 217 00:21:58,026 --> 00:22:01,238 यह ख़ुशी नहीं है, जेन। ना ही यह इंसाफ़ है। 218 00:22:01,905 --> 00:22:02,989 मैंने किसी की जान ली थी। 219 00:22:02,990 --> 00:22:05,157 तो तुम्हें कष्ट पहुँचेगा तो इंसाफ़ हो जाएगा? 220 00:22:05,158 --> 00:22:07,160 हाँ! कुछ तो होना चाहिए। 221 00:22:12,332 --> 00:22:13,584 वह चीज़। 222 00:22:14,626 --> 00:22:16,461 जो फ़ोन तुम्हारी जेब में है। 223 00:22:18,547 --> 00:22:19,965 तुम जानती हो वह क्या कर सकता है। 224 00:22:21,341 --> 00:22:23,760 तुम समझ रही हो कि क्या बवाल मचने वाला है? 225 00:22:24,803 --> 00:22:26,053 और एडवर्ड ब्रुक्स का क्या होगा? 226 00:22:26,054 --> 00:22:28,556 - वह ठीक है। - वह ठीक नहीं है। 227 00:22:28,557 --> 00:22:29,682 वह एक भगोड़ा है। 228 00:22:29,683 --> 00:22:32,185 और वह अपनी बाक़ी की ज़िंदगी भागता ही रहेगा। 229 00:22:32,186 --> 00:22:34,104 उसे भगोड़ा तुमने बनाया है, टेला। 230 00:22:34,771 --> 00:22:37,441 वह एक और लाश है जिसे लाँघकर तुम आगे बढ़ी हो। 231 00:22:45,908 --> 00:22:47,326 तुम्हारे और मेरे जैसे लोग... 232 00:22:49,912 --> 00:22:53,540 हम वह करने के लिए आज़ाद नहीं हैं जो हम करना चाहते हैं। 233 00:22:55,417 --> 00:22:59,963 और कभी-कभी हमें बहुत बुरी चीज़ें करनी पड़ती हैं। 234 00:23:00,714 --> 00:23:05,677 हम बस भगवान से प्रार्थना करते हैं कि जिन लोगों से हम प्यार करते हैं, उन्हें इस बारे में कभी पता ना चले। 235 00:23:09,598 --> 00:23:10,599 मुझे पता चल गया। 236 00:23:13,393 --> 00:23:15,020 मुझे आपके बारे में पता चल गया, जेन। 237 00:23:18,607 --> 00:23:20,609 ख़ैर, मैं तुमसे प्यार करती हूँ। सच में। 238 00:23:23,612 --> 00:23:24,613 और मैं तुम्हें माफ़ करती हूँ। 239 00:23:28,534 --> 00:23:31,161 मुझे आपकी माफ़ी नहीं चाहिए। 240 00:23:32,120 --> 00:23:33,372 मुझे उसकी कोई ज़रूरत नहीं है। 241 00:24:19,209 --> 00:24:20,210 हाय। 242 00:24:21,086 --> 00:24:22,712 - माफ़ करना। - एड। 243 00:24:22,713 --> 00:24:25,215 - भगवान। - मेरा इरादा आपको डराने का नहीं था। 244 00:24:26,967 --> 00:24:30,554 कैसे हो तुम? मुझे बहुत फ़िक्र हो रही थी। 245 00:24:36,268 --> 00:24:38,228 क्या तुम ऑर्लेआँ आर्काइव में जा पाए? 246 00:24:42,900 --> 00:24:43,901 मुझे वह मिल गया। 247 00:24:47,404 --> 00:24:49,198 वह ग़ायब हिस्सा जो हम ढूँढ रहे थे। मुझे वह मिल गया। 248 00:24:50,866 --> 00:24:51,867 तो? 249 00:24:53,785 --> 00:24:55,078 तुम्हें वह सब कुछ मिल गया जो तुम चाहते थे। 250 00:25:02,127 --> 00:25:03,337 जब हम बग़दाद में थे, 251 00:25:04,338 --> 00:25:08,425 होटल में, आपने कहा था कि आपको जानना है कि रॉबर्ट की मौत कैसे हुई। 252 00:25:10,969 --> 00:25:12,179 क्या आप अभी भी जानना चाहती हैं? 253 00:25:14,097 --> 00:25:15,015 हाँ। 254 00:25:20,854 --> 00:25:22,481 उनका नाम एक्सीओर्न है। 255 00:25:24,691 --> 00:25:26,693 वह एक निजी सुरक्षा कम्पनी है। 256 00:25:27,694 --> 00:25:31,907 कुछ बैंकों के इशारों पर काम करने वाले भाड़े के सैनिक। 257 00:25:34,618 --> 00:25:35,869 असली वजह गणित है। 258 00:25:37,955 --> 00:25:40,332 प्राइम फ़ाइंडर, उन्हें उसी का डर है। 259 00:25:41,416 --> 00:25:43,418 उनकी सारी काली करतूतें जो सामने आ सकती हैं। 260 00:25:44,336 --> 00:25:47,130 वह सब जिसे वे छुपाकर रखना चाहते हैं। 261 00:25:49,174 --> 00:25:52,970 मेरा मतलब है, यह बहुत सालों से चल रहा है। 262 00:25:53,804 --> 00:25:55,013 दशकों से। 263 00:25:56,807 --> 00:25:58,433 दमन, हत्याएँ। 264 00:25:59,268 --> 00:26:01,519 साफ़िया को मारना, रॉबर्ट को मारना। 265 00:26:01,520 --> 00:26:03,105 - हर उस इंसान को मारना जो... - ठीक है। 266 00:26:06,650 --> 00:26:08,360 उनकी मौत मुझे बचाने की कोशिश में हुई। 267 00:26:24,251 --> 00:26:27,337 हमारे रिश्ते में सब कुछ अच्छा नहीं था। लेकिन मुझे उसकी याद आती है। 268 00:26:48,942 --> 00:26:49,776 यह... 269 00:26:50,819 --> 00:26:52,653 - जेम्स। - क्या मैंने ग़लत समय पर फ़ोन किया? 270 00:26:52,654 --> 00:26:53,738 नहीं, कोई बात नहीं। 271 00:26:53,739 --> 00:26:58,327 बात बस यह है कि मुझे एडवर्ड ब्रुक्स की फ़िक्र हो रही है। 272 00:26:59,369 --> 00:27:00,536 क्यों? 273 00:27:00,537 --> 00:27:04,707 यहाँ कॉलेज में पुलिस आई हुई है, वे एडवर्ड से बात करना चाहते हैं। 274 00:27:04,708 --> 00:27:07,002 मालूम होता है बहुत ज़रूरी बात है। 275 00:27:07,669 --> 00:27:12,716 मैं उसकी मदद करना चाहता हूँ, तो अगर तुम्हें कोई भी अंदाज़ा हो कि वह कहाँ मिल सकता है... 276 00:27:14,009 --> 00:27:17,554 वह... मतलब, सच कहूँ तो वह यहाँ मेरे साथ है। 277 00:27:18,430 --> 00:27:23,519 तो, ऐसी सूरत में, क्या तुम उसे मेरे पास भेज दोगी? 278 00:27:33,153 --> 00:27:35,155 मुझे यहाँ नहीं होना चाहिए। हर कोई मुझे ढूँढ रहा है। 279 00:27:35,739 --> 00:27:38,951 कुछ नहीं होगा। जेम्स कोई ना कोई रास्ता निकाल लेगा। 280 00:27:44,206 --> 00:27:45,958 मिस्टर ब्रुक्स। 281 00:27:47,417 --> 00:27:48,836 सबकी ज़ुबान पर तुम्हारा ही नाम है। 282 00:27:50,963 --> 00:27:56,134 ऐंड्रिया, इन्हें यहाँ तक सही-सलामत पहुँचाने का शुक्रिया। 283 00:27:57,344 --> 00:27:58,594 क्या मैं... 284 00:27:58,595 --> 00:28:02,014 क्या तुम थोड़ी देर बाहर रह सकती हो? 285 00:28:02,015 --> 00:28:04,392 और फिर हम सब साथ में मिलकर जाम पिएँगे, ठीक है? 286 00:28:04,393 --> 00:28:06,687 - ठीक है। ज़रूर। - मैं उससे बात करना चाहता हूँ। शुक्रिया। 287 00:28:10,482 --> 00:28:11,483 प्लीज़। 288 00:28:23,787 --> 00:28:25,873 तो, लगता है आज का दिन तुम्हारे लिए मुश्किल है। 289 00:28:28,166 --> 00:28:33,463 और अब कॉलेज में पुलिस इधर-उधर घूम रही है, विश्वास करोगे? 290 00:28:38,510 --> 00:28:40,512 मैं जानता हूँ ऐसा क्यों हो रहा है। 291 00:28:41,805 --> 00:28:42,890 प्रोफ़ेसर ऑस्बोर्न। 292 00:28:45,684 --> 00:28:48,895 जो कुछ भी हुआ, उसमें तुम्हारी ग़लती नहीं है। 293 00:28:48,896 --> 00:28:50,981 मेरी ग़लती है। 294 00:28:56,987 --> 00:28:57,988 क्या तुमने वह सुना? 295 00:29:00,699 --> 00:29:01,825 यह ब्लैकबर्ड की आवाज़ थी। 296 00:29:06,163 --> 00:29:07,998 हाँ। मेरा हमेशा से कैम्ब्रिज से एक ख़ास रिश्ता रहा है। 297 00:29:08,707 --> 00:29:12,293 स्टैनफ़र्ड हमेशा से उत्कृष्ट प्रतिभाओं का केंद्र रहा है, 298 00:29:12,294 --> 00:29:14,963 पर मेरे लिए अतीत की मौजूदगी ज़्यादा महत्व रखती है। 299 00:29:15,506 --> 00:29:21,470 एक सीधा रास्ता, न्यूटन से लेकर एलन ट्यूरिंग तक, फिर आगे स्टीफ़न हॉकिंग तक। 300 00:29:23,889 --> 00:29:24,973 और अब, एडवर्ड... 301 00:29:27,601 --> 00:29:28,602 तुम तक। 302 00:29:33,190 --> 00:29:36,109 ट्विन प्राइम की अवधारणा। 303 00:29:37,653 --> 00:29:39,071 आकर्षक क्षेत्र है। 304 00:29:43,659 --> 00:29:44,910 ख़बरें इधर-उधर फैल ही जाती हैं। 305 00:29:47,120 --> 00:29:48,539 आप एक गणितज्ञ हैं? 306 00:29:50,207 --> 00:29:53,000 वैसे, मेरे करियर की शुरुआत कंप्यूटर साइंस से हुई थी। 307 00:29:53,001 --> 00:29:55,504 मैंने अपना स्नातकोत्तर स्टैनफ़र्ड से किया था। 308 00:29:58,173 --> 00:30:00,341 मैं शोधकर्ताओं के उस समूह का हिस्सा था 309 00:30:00,342 --> 00:30:04,721 जिसने पब्लिक की क्रिप्टोग्राफ़ी का आविष्कार किया था। 310 00:30:06,807 --> 00:30:07,849 मुझे नहीं पता था। 311 00:30:07,850 --> 00:30:10,936 हाँ, तुम्हें पता होता भी कैसे? 312 00:30:13,188 --> 00:30:16,358 प्राइम नम्बरों के लिए एक सामान्य फ़ॉर्मूला। 313 00:30:19,027 --> 00:30:22,531 अजीब बात है। तुम्हारी सबसे बड़ी उपलब्धि मेरी सबसे बड़ी उपलब्धि के निष्फल होने का कारण बन सकती है। 314 00:30:26,743 --> 00:30:28,245 उसे लेकर तुमने कितनी प्रगति कर ली है? 315 00:30:30,455 --> 00:30:31,498 मैंने उसे हल कर लिया है। 316 00:30:38,005 --> 00:30:39,006 हल कर लिया है। 317 00:30:44,178 --> 00:30:47,014 ओह, एडवर्ड। अभी तुम्हारी उम्र कितनी है? 318 00:30:48,724 --> 00:30:52,060 छब्बीस। हे भगवान। 319 00:30:54,980 --> 00:30:56,899 लगभग वही उम्र जो मेरी थी। 320 00:30:58,901 --> 00:31:00,277 तुम मेरे ही जैसे हो। 321 00:31:01,945 --> 00:31:03,155 क्या तुम्हें भी वह महसूस होता है? 322 00:31:05,657 --> 00:31:07,075 अतीत का प्रभाव? 323 00:31:12,289 --> 00:31:13,790 एक अजीब सा डर। 324 00:31:15,334 --> 00:31:18,420 जब गर्दन के पीछे रोंगटे खड़े होते हैं। 325 00:31:19,338 --> 00:31:20,839 किसी को इसकी उम्मीद नहीं होती। 326 00:31:23,175 --> 00:31:24,092 अब क्या? 327 00:31:39,316 --> 00:31:40,525 चलो। 328 00:31:40,526 --> 00:31:42,152 इसमें मैं तुम्हारी मदद कर सकता हूँ। 329 00:31:57,000 --> 00:31:58,001 हैलो? 330 00:31:59,503 --> 00:32:00,504 एड? 331 00:32:18,355 --> 00:32:19,439 ओह, सत्यानाश। 332 00:32:31,326 --> 00:32:33,452 - हैलो? - हे, ऐंड्रिया, मैं टेला बोल रही हूँ। 333 00:32:33,453 --> 00:32:35,539 मैं कैम्ब्रिज में हूँ। एड कहीं नहीं मिल रहा है। क्या वह आपके साथ है? 334 00:32:36,039 --> 00:32:38,207 नहीं, मैं अभी-अभी उसे कॉलेज के मास्टर के साथ छोड़कर आई हूँ। 335 00:32:38,208 --> 00:32:39,293 वह ठीक है। 336 00:32:40,043 --> 00:32:42,545 सुनो, अगर तुम चाहो तो वहाँ आ जाओ, फिर मैं तुम्हें उसके पास ले चलूँगी? 337 00:32:42,546 --> 00:32:45,799 - हाँ, ज़रूर। - हाँ? ठीक है। तुमसे वहाँ मिलती हूँ। 338 00:32:59,605 --> 00:33:00,731 प्रोफ़ेसर आर. मैलिंडर - बाहर हैं 339 00:33:29,551 --> 00:33:32,387 तुम्हें लगता है तुम यहाँ काम कर पाओगे? 340 00:33:34,723 --> 00:33:36,350 यह रॉबर्ट का ऑफ़िस था। 341 00:33:37,559 --> 00:33:39,061 वह तो एक प्रोफ़ेसर थे। 342 00:33:40,354 --> 00:33:42,063 तुम भी बन जाओगे। 343 00:33:42,064 --> 00:33:44,233 जानता हूँ तुम्हें इस सबसे फ़र्क़ नहीं पड़ता। 344 00:33:45,984 --> 00:33:47,945 पर मैं तुम्हें रहने के लिए एक सुरक्षित जगह की पेशकश कर रहा हूँ। 345 00:33:52,699 --> 00:33:54,076 वह प्रमाण। 346 00:33:56,328 --> 00:33:58,830 वह तुम्हारे पास किस रूप में है? 347 00:33:59,706 --> 00:34:01,083 मैंने उसे अपनी नोटबुक में लिखा था। 348 00:34:06,088 --> 00:34:07,130 क्या मैं उसे देख सकता हूँ? 349 00:34:09,507 --> 00:34:10,467 मैंने उसे जला दिया। 350 00:34:15,556 --> 00:34:16,556 तुमने उसे जला दिया? 351 00:34:17,139 --> 00:34:19,059 हाँ। अब मुझे वह प्रमाण नहीं चाहिए। 352 00:34:21,186 --> 00:34:23,105 लेकिन तुम्हारे दिमाग़ में वह अभी भी है। 353 00:34:24,273 --> 00:34:25,357 है ना? 354 00:34:33,907 --> 00:34:35,324 तुम्हें सुरक्षा की ज़रूरत है। 355 00:34:37,494 --> 00:34:38,536 तुम्हें एक घर की ज़रूरत है। 356 00:34:39,996 --> 00:34:40,998 इसे अपना घर समझो। 357 00:34:42,040 --> 00:34:45,543 न्यूटन और रामानुजन के सान्निध्य में। 358 00:34:48,463 --> 00:34:51,091 तुमने मुझसे कहा था वह तुम्हारा सपना था, एडवर्ड। 359 00:34:56,054 --> 00:34:57,054 अकरम! 360 00:34:59,308 --> 00:35:00,309 ऐंड्रिया। 361 00:35:02,603 --> 00:35:05,105 - तुम्हें मेरी बेटी याद होगी, एफ़ीना। - हाय। 362 00:35:05,689 --> 00:35:06,690 हाय। 363 00:35:09,276 --> 00:35:10,903 तो कैम्ब्रिज किस सिलसिले में आना हुआ? 364 00:35:11,445 --> 00:35:13,863 मुझे यहाँ दाख़िला मिल गया है। 365 00:35:13,864 --> 00:35:17,075 मैं सितम्बर से पढ़ाई शुरू करने वाली हूँ। मुझे पूरी छात्रवृत्ति मिली है। 366 00:35:19,077 --> 00:35:21,829 सच में? किस कॉलेज में? 367 00:35:21,830 --> 00:35:23,123 डार्नेल। 368 00:35:24,166 --> 00:35:25,667 डार्नेल। मेरे कॉलेज में। 369 00:35:27,836 --> 00:35:30,297 मुझे लगा था यहाँ की सारी छात्रवृत्तियाँ तो आवंटित की जा चुकी हैं। 370 00:35:31,632 --> 00:35:33,382 ज़रूर तुम्हारे कुछ दोस्त ऊँचे पदों पर होंगे। 371 00:35:33,383 --> 00:35:35,093 देखो, ऐसी कोई बात नहीं थी। 372 00:35:40,849 --> 00:35:43,268 सिर्फ़ एक व्यक्ति को ऐसा करने का अधिकार है। 373 00:35:48,065 --> 00:35:49,066 ऐंड्रिया। 374 00:35:50,567 --> 00:35:51,568 ऐंड्रिया! 375 00:35:54,238 --> 00:35:55,864 तुम्हें यह समझना होगा 376 00:35:56,698 --> 00:36:02,037 कि जिस कोड को बनाने की अगुआई मैंने की थी, उसका उद्देश्य था लोगों को सुरक्षित रखना। 377 00:36:04,039 --> 00:36:05,874 उन्हें व्यक्तिगत सुरक्षा प्रदान करना। 378 00:36:08,085 --> 00:36:11,379 लेकिन फिर ताक़तवर सरकारों ने उसे हथिया लिया 379 00:36:11,380 --> 00:36:14,800 और वह उनके सबसे घिनौने अपराधों को छुपाने का एक साधन बन गया। 380 00:36:15,968 --> 00:36:17,594 मेरी मंशा यह कभी नहीं थी। 381 00:36:20,347 --> 00:36:24,142 और मुझे उस अपराध में भागीदार होने का प्रायश्चित करना होगा। 382 00:36:25,060 --> 00:36:26,812 तुम्हें पता है, 9/11 के हमले के बाद, 383 00:36:27,479 --> 00:36:29,773 कितने लोगों को यातनाएँ दी गईं? 384 00:36:30,941 --> 00:36:32,192 पीटा गया? 385 00:36:33,443 --> 00:36:35,654 सब कुछ मेरे कोड से छुपा दिया गया। 386 00:36:42,160 --> 00:36:43,662 यह मेरी आज तक सबसे बड़ी ग़लती है। 387 00:36:46,582 --> 00:36:49,334 और मुझे इसी अपराधबोध के साथ जीना पड़ता है। 388 00:36:55,340 --> 00:36:57,843 लेकिन तुम्हारा काम, तुम्हारा प्रमाण... 389 00:37:00,345 --> 00:37:02,181 फिर से संतुलन बहाल कर सकता है। 390 00:37:06,977 --> 00:37:07,978 मेरे साथ चलो। 391 00:37:15,819 --> 00:37:17,029 - हाय। - हे। 392 00:37:20,949 --> 00:37:23,701 ठीक है, हमें कॉलेज के मास्टर, एल्डरमैन को ढूँढना होगा। 393 00:37:23,702 --> 00:37:25,746 - क्या? - मास्टर ही इसकी ग़ायब कड़ी है। 394 00:37:26,371 --> 00:37:30,334 वह एक बहुत ख़तरनाक आदमी है, टेला, और मैंने अभी-अभी एड को सीधा उस तक पहुँचा दिया। 395 00:37:31,793 --> 00:37:34,045 सालों से उसने मुझे अपने संरक्षण में रखा, 396 00:37:34,046 --> 00:37:37,758 मुझे प्रोत्साहित किया कि मैं एक बेवक़ूफ़ की तरह बैत अल-हिकमा की तलाश करती रहूँ। 397 00:37:38,800 --> 00:37:40,219 हथियारों का हर सौदा, 398 00:37:41,845 --> 00:37:43,514 हर गोपनीय राज़, 399 00:37:44,765 --> 00:37:46,141 हर बुराई। 400 00:37:46,808 --> 00:37:47,851 चाहे वह कुछ भी हो। 401 00:37:48,810 --> 00:37:50,521 हम उस पर से पर्दा हटा सकते हैं। 402 00:37:51,563 --> 00:37:53,398 उसे सबके सामने ला सकते हैं। 403 00:37:55,067 --> 00:37:56,568 इस निरंकुशता का अंत कर सकते हैं। 404 00:37:58,779 --> 00:37:59,780 यह एक नई शुरुआत होगी। 405 00:38:04,243 --> 00:38:06,578 उन सब अच्छे कामों के बारे में सोचो जो तुम कर सकते हो। 406 00:38:07,996 --> 00:38:09,414 सही लोगों के साथ रहकर। 407 00:38:14,211 --> 00:38:16,255 आप सिस्टम को दोबारा बनाने की बात कर रहे हैं। 408 00:38:16,755 --> 00:38:18,382 डिजिटल वर्ल्ड को नेस्तनाबूद करने की। 409 00:38:19,633 --> 00:38:20,884 पहला वार। 410 00:38:21,760 --> 00:38:23,219 हम ठीक यहाँ कैम्ब्रिज में बैठकर 411 00:38:23,220 --> 00:38:26,931 वॉल स्ट्रीट के अपने दोस्तों को एक मैसेज भेजेंगे। 412 00:38:26,932 --> 00:38:29,935 अपनी प्रमेय का इस्तेमाल करके बैंकों में सेंध लगाओ। 413 00:38:31,270 --> 00:38:33,272 उनकी डिजिटल तिजोरियाँ खोल दो। 414 00:38:34,356 --> 00:38:35,607 वे सब बर्बाद हो जाएँगे। 415 00:38:37,693 --> 00:38:40,737 मैं तुम्हें बता दूँ, यह बस एक शुरुआत है। 416 00:38:43,448 --> 00:38:46,535 इससे होने वाले नुक़सान का क्या? हम बाक़ी के लोग इसकी जो क़ीमत चुकाएँगे? 417 00:38:47,619 --> 00:38:50,622 क्रांति शांतिपूर्ण तरीक़े से नहीं आती। 418 00:38:51,498 --> 00:38:55,252 तुम्हें हमारी इस दुनिया को एक ज़ोरदार झटका देना होगा। 419 00:38:57,462 --> 00:38:59,756 इसमें कुछ अतिरिक्त नुक़सान भी होगा। 420 00:39:02,467 --> 00:39:03,677 आपका मतलब बग़दाद से है। 421 00:39:05,804 --> 00:39:08,432 एक व्यस्त सड़क पर विस्फोट कर दिया गया। 422 00:39:10,642 --> 00:39:11,643 वह आप ही ने किया था? 423 00:39:12,186 --> 00:39:16,690 उन लोगों ने प्रगति के लिए अपनी जानें गँवाईं। 424 00:39:17,316 --> 00:39:18,317 ठीक है। 425 00:39:20,027 --> 00:39:22,278 इसमें और कितने लोगों की जानें जाएँगी? 426 00:39:22,279 --> 00:39:23,447 ओह, एड। 427 00:39:24,031 --> 00:39:27,951 आपके दोस्त, आपके सहकर्मी, सब मारे गए। 428 00:39:29,494 --> 00:39:32,872 क्योंकि आप जैसे लोग अपने ख़तरनाक इरादों के लिए मेरी प्रमेय का इस्तेमाल करने की कोशिश कर रहे हैं। 429 00:39:32,873 --> 00:39:36,376 नहीं। इसका दोष कभी भी विज्ञान को नहीं दिया जा सकता। 430 00:39:40,672 --> 00:39:41,882 मैं भी यही सोचता था। 431 00:39:43,759 --> 00:39:46,135 मैं भी कभी ऐसा ही था। 432 00:39:46,136 --> 00:39:50,224 अब तुमने उस प्रमेय को हल कर ही लिया है, तो उसका हल कभी न कभी तो बाहर आ ही जाएगा। 433 00:39:52,643 --> 00:39:55,436 इससे दुनिया बदल जाएगी, एडवर्ड। 434 00:39:55,437 --> 00:39:57,772 और इसके रचयिता हम हैं। 435 00:39:57,773 --> 00:40:02,069 वे लोग जो बड़े बदलाव लाते हैं। 436 00:40:11,578 --> 00:40:13,205 प्रोफ़ेसर ऑस्बोर्न का क्या? 437 00:40:16,834 --> 00:40:19,586 उन्हें अपने कष्ट से मुक्ति मिल गई। बेचारे। 438 00:40:20,754 --> 00:40:23,673 लेकिन उन्होंने तुम्हारे अंदर की महानता को निखारा। 439 00:40:23,674 --> 00:40:27,177 और अब जबकि तुम्हारा समय आ गया है, 440 00:40:29,137 --> 00:40:30,556 यह देखकर वह ख़ुश होंगे। 441 00:40:33,016 --> 00:40:34,643 उन्हें तुम पर गर्व होगा। 442 00:40:39,565 --> 00:40:42,234 मेरे दोस्त को मेरी आँखों के सामने मार दिया गया। 443 00:40:44,528 --> 00:40:46,947 मेरी प्रमेय एक ज़हर है। 444 00:40:48,031 --> 00:40:50,242 यह लोगों को एक दूसरे से लड़वाती है। 445 00:40:52,119 --> 00:40:53,328 यही मेरी विरासत है। 446 00:40:54,663 --> 00:40:57,748 भविष्य में मेरे नाम के साथ यही लिखा जाएगा। 447 00:40:57,749 --> 00:40:59,960 - नहीं। - दुनिया का विनाश करने वाला। 448 00:41:03,755 --> 00:41:04,882 मेरे पास और कुछ नहीं है। 449 00:41:06,341 --> 00:41:07,426 कुछ भी नहीं। 450 00:41:09,219 --> 00:41:14,975 यही वह चीज़ थी... यही वह एकमात्र चीज़ है जो मैं अपने बाद इस दुनिया में छोड़ जाऊँगा। 451 00:41:17,978 --> 00:41:21,647 मैंने ख़ुद को यक़ीन दिलाया था कि इसमें कुछ अनैतिक नहीं है। 452 00:41:21,648 --> 00:41:22,816 लेकिन... 453 00:41:27,154 --> 00:41:28,780 इंसानों को हमेशा कोई न कोई क़ीमत चुकानी पड़ती है। 454 00:41:32,576 --> 00:41:35,537 विज्ञान बुरा नहीं होता, उसे बुरा हम बनाते हैं। 455 00:41:38,832 --> 00:41:40,334 इसका बाहर आना तय है। 456 00:41:44,087 --> 00:41:45,297 मैंने तुमसे कहा था। 457 00:41:46,757 --> 00:41:51,803 और अगर तुम इसे बाहर नहीं लाते हो, तो मैं किसी और को ढूँढ लूँगा। 458 00:41:53,722 --> 00:41:55,557 किसी और युवा प्रतिभा को। 459 00:41:58,852 --> 00:42:00,687 आप नहीं रुकेंगे, है ना? 460 00:42:03,524 --> 00:42:04,525 नहीं। 461 00:42:33,303 --> 00:42:34,304 एड। 462 00:42:37,391 --> 00:42:38,600 एड। 463 00:42:42,187 --> 00:42:44,690 एड, तुम ठीक हो? 464 00:42:45,190 --> 00:42:46,775 एड, तुम ठीक हो? 465 00:42:53,615 --> 00:42:54,950 हे भगवान। 466 00:42:56,994 --> 00:43:00,247 हे। एडवर्ड। 467 00:43:04,585 --> 00:43:07,170 टेला, इसे यहाँ से ले जाओ। मेरी कार ले जाना। 468 00:43:07,171 --> 00:43:09,088 फ़्री स्कूल लेन। यह लो चाबी। 469 00:43:09,089 --> 00:43:11,091 - जाओ! - ठीक है। जल्दी करो। चलो। 470 00:43:26,064 --> 00:43:28,066 एड, तुम क्या कर रहे हो? हमें जाना होगा। चलो! 471 00:43:29,401 --> 00:43:30,402 चलो! अंदर बैठो! 472 00:44:30,504 --> 00:44:31,505 अच्छा होता अगर मैं... 473 00:44:33,590 --> 00:44:34,591 क्या? 474 00:44:37,386 --> 00:44:38,428 अच्छा होता अगर मैं... 475 00:44:39,012 --> 00:44:40,097 नहीं। मत करो। 476 00:44:44,476 --> 00:44:45,602 वह प्रमाण मेरे दिमाग़ में है। 477 00:44:47,521 --> 00:44:48,646 मैं ही हथियार हूँ। 478 00:44:48,647 --> 00:44:50,107 ठीक है। 479 00:44:58,824 --> 00:45:00,450 फिर उसका इस्तेमाल किसी अच्छे काम के लिए करो। 480 00:45:07,374 --> 00:45:09,083 ठीक है। तुम्हें यहाँ से जाना होगा। 481 00:45:09,084 --> 00:45:11,170 - क्या? - देखो, तुम लोगों के निशाने पर हो। 482 00:45:12,296 --> 00:45:14,088 ये लोग तुम्हें ढूँढने आएँगे और अगर तुम 483 00:45:14,089 --> 00:45:15,716 उनके हाथ लग गए, वे तुम्हें बहुत यातना देंगे। 484 00:45:16,967 --> 00:45:19,011 वे तुम्हारा इस्तेमाल करेंगे, एड। 485 00:45:19,845 --> 00:45:21,054 अब तुम सुरक्षित नहीं हो। 486 00:45:22,598 --> 00:45:26,226 कभी-कभी हालात को देखते हुए हमें क़ुर्बानी देनी पड़ती है। 487 00:45:28,687 --> 00:45:30,898 और किसी न किसी को तो ज़िम्मेदार ठहराया ही जाएगा। 488 00:45:37,529 --> 00:45:38,864 तुम उनसे क्या कहोगी? 489 00:45:39,865 --> 00:45:40,866 कुछ भी कह दूँगी। 490 00:45:43,076 --> 00:45:45,953 कुछ ऐसा जिससे तुम्हारा कोई लेना-देना न हो। 491 00:45:45,954 --> 00:45:47,163 टेला... 492 00:45:47,164 --> 00:45:49,875 देखो, एड, एक ऐसा इंसान जिससे मैं प्यार करती थी, उसकी मौत मेरी वजह से हुई। 493 00:45:51,752 --> 00:45:52,961 और मैंने उसकी कोई क़ीमत नहीं चुकाई। 494 00:46:01,720 --> 00:46:03,972 बस अपनी ज़िंदगी के फ़ैसले लेने का हक़ किसी और को मत देना। 495 00:46:05,724 --> 00:46:06,974 जैसा तुमने किया। 496 00:46:06,975 --> 00:46:08,143 जैसा मैंने किया। 497 00:46:12,022 --> 00:46:13,023 लेकिन अब और नहीं। 498 00:46:18,820 --> 00:46:20,781 देखो, मेरे पकड़े जाने से किसी को कोई फ़र्क़ नहीं पड़ेगा। 499 00:46:21,573 --> 00:46:22,866 प्राइम फ़ाइंडर तुम्हारे पास है। 500 00:46:23,575 --> 00:46:24,868 मुझे फ़र्क़ पड़ेगा। 501 00:46:26,912 --> 00:46:28,121 मेरे लिए तुम मायने रखती हो। 502 00:46:31,625 --> 00:46:32,709 इससे भी ज़्यादा। 503 00:46:38,757 --> 00:46:40,259 देखो, अब जाओ। 504 00:46:41,969 --> 00:46:42,970 जाओ। 505 00:48:46,510 --> 00:48:49,512 {\an8}गुड मॉर्निंग। हाल ही में हुए अप्रत्याशित डेटा लीक के बाद... 506 00:48:49,513 --> 00:48:51,013 {\an8}एनएसए मुख्यालय फ़ोर्ट मीड, यूएसए 507 00:48:51,014 --> 00:48:53,683 {\an8}...राष्ट्रीय सुरक्षा एजेंसी ने भ्रष्टाचार के आरोपों की जाँच 508 00:48:53,684 --> 00:48:55,435 शुरू कर दी है। 509 00:48:56,019 --> 00:48:59,898 कई महत्वपूर्ण परियोजनाएँ बंद कर दी गई हैं और वरिष्ठ कर्मचारियों को उनके पद से हटा दिया गया है। 510 00:49:00,524 --> 00:49:02,233 हम सीनेट की ख़ुफ़िया मामलों की 511 00:49:02,234 --> 00:49:04,361 विशेष समिति के साथ भी पूरा सहयोग करेंगे। 512 00:49:04,903 --> 00:49:07,613 राष्ट्रीय सुरक्षा सलाहकार के निर्देश पर, 513 00:49:07,614 --> 00:49:09,949 एनएसए ने एंड्रू कार्टर को 514 00:49:09,950 --> 00:49:12,327 निगरानी विभाग के प्रमुख निदेशक के पद पर पदोन्नत किया है। 515 00:49:12,911 --> 00:49:14,912 वह निगरानी विभाग के सम्पूर्ण कामकाज 516 00:49:14,913 --> 00:49:19,001 और रणनीतिक योजनाओं की पूरी ज़िम्मेदारी सम्भालेंगे। 517 00:49:19,793 --> 00:49:22,128 अब मैं प्रमुख निदेशक, कार्टर को बोलने के लिए आमंत्रित करती हूँ 518 00:49:22,129 --> 00:49:25,716 जो कुछ संक्षिप्त टिप्पणियों के बाद आपके सवालों के जवाब देंगे। 519 00:49:28,260 --> 00:49:30,470 मिस्टर कार्टर, यहाँ पर! "वॉशिंगटन पोस्ट।" 520 00:49:32,764 --> 00:49:33,931 गुड मॉर्निंग। 521 00:49:33,932 --> 00:49:35,016 {\an8}ताज़ा ख़बर 522 00:49:35,017 --> 00:49:36,684 {\an8}एंड्रू कार्टर नए संचालन निदेशक 523 00:49:36,685 --> 00:49:37,769 {\an8}एनएसए डेटा लीक 524 00:50:13,639 --> 00:50:17,976 {\an8}शुरू करें 525 00:51:47,024 --> 00:51:49,026 उप-शीर्षक अनुवादक : पुनीत कुसुम