1 00:00:10,093 --> 00:00:13,721 {\an8}2차 세계대전 당시 독일의 '늑대 무리'가 대서양을 누볐죠 2 00:00:13,722 --> 00:00:15,806 {\an8}"1975년 캘리포니아 스탠퍼드 대학" 3 00:00:15,807 --> 00:00:20,103 {\an8}암호로 된 명령을 받곤 했는데 그 암호 해독에 쓰인 게 이겁니다 4 00:00:23,106 --> 00:00:25,192 '에니그마' 일종의 열쇠 같은 거였죠 5 00:00:25,984 --> 00:00:28,987 모든 유보트 지휘관이 이걸 가지고 있었어요 6 00:00:29,655 --> 00:00:31,823 그런데 해상 전투 중 7 00:00:32,323 --> 00:00:36,370 결국 하나가 적의 손에 넘어갔고 암호는 풀리고 말았습니다 8 00:00:36,995 --> 00:00:41,625 이렇게 열쇠가 공유되며 나치가 몰락하고 말았죠 9 00:00:45,254 --> 00:00:50,300 자, 그렇다면 실리콘 시대에 이 문제를 어떻게 해결할까요? 10 00:00:50,801 --> 00:00:54,637 이 중요한 열쇠를 안전하게 지키면서도 11 00:00:54,638 --> 00:00:57,724 필요할 때 바로 사용하려면 어떻게 해야 할까요? 12 00:00:58,767 --> 00:00:59,976 답을 드리겠습니다 13 00:00:59,977 --> 00:01:05,146 각 보물에 특별한 자물쇠를 만드는 겁니다 14 00:01:05,147 --> 00:01:09,027 이 자물쇠는 닫을 때와 열 때 15 00:01:09,945 --> 00:01:12,155 각각 다른 열쇠를 사용합니다 16 00:01:13,073 --> 00:01:17,452 두 개의 다른 열쇠 두 개의 다른 과정인 거죠 17 00:01:18,036 --> 00:01:23,166 잠그는 첫 번째 열쇠는 누구나 쓸 수 있게 합니다 18 00:01:24,543 --> 00:01:26,170 '공개 키'예요 19 00:01:29,214 --> 00:01:33,635 여는 두 번째 열쇠는 복제할 수 없게 만듭니다 20 00:01:36,180 --> 00:01:40,142 두 열쇠는 수학적 함수로 연결되어 있어요 21 00:01:42,227 --> 00:01:46,231 소수를 이용한 알고리즘을 사용해서요 22 00:01:48,192 --> 00:01:50,485 이게 바로 '공개 키 암호 방식'입니다 23 00:03:23,537 --> 00:03:26,540 '프라임 타겟' PRIME TARGET 24 00:03:29,418 --> 00:03:30,419 접속됐어요? 25 00:03:32,629 --> 00:03:33,880 "삭제" 26 00:03:33,881 --> 00:03:35,131 "빈 폴더" 27 00:03:35,132 --> 00:03:36,216 테일라 28 00:03:38,635 --> 00:03:39,720 알려지면 안 돼요 29 00:03:41,555 --> 00:03:43,891 내가 거기에서 한 작업의 모든 기록을 삭제해요 30 00:03:45,017 --> 00:03:46,017 "파일 삭제 완료" 31 00:03:46,018 --> 00:03:48,729 - 사방에 카메라가 있었어요 - 이제 없어요 32 00:03:51,315 --> 00:03:52,648 다 삭제했어요? 33 00:03:52,649 --> 00:03:53,734 다 삭제했어요 34 00:03:55,402 --> 00:03:56,903 - 전부요? - 전부 35 00:03:56,904 --> 00:03:59,071 당신 작업은 이제 흔적조차 없어요 36 00:03:59,072 --> 00:04:01,658 소수 발견법은 이 핸드폰에만 존재해요 37 00:04:12,294 --> 00:04:14,505 괜찮아요? 38 00:04:24,932 --> 00:04:26,850 좋아요, 가죠 39 00:05:03,428 --> 00:05:07,432 {\an8}"케임브리지 캐플라 협회" 40 00:05:08,934 --> 00:05:11,561 다들 집에 보냈어요 런던에서 무슨 일이 있었던 거죠? 41 00:05:11,562 --> 00:05:12,938 아무 일도 없었어요 42 00:05:13,438 --> 00:05:15,523 - 둘은 여기에 있는 것 같아요 - 네? 케임브리지에요? 43 00:05:15,524 --> 00:05:19,485 런던에서 나와 M11 도로로 가는 게 감시 카메라에 잡혔어요 44 00:05:19,486 --> 00:05:21,028 무슨 계획일까요? 45 00:05:21,029 --> 00:05:22,780 우리를 노리는 것 같아요 46 00:05:22,781 --> 00:05:25,659 언젠가 모습을 드러내겠죠 대비합시다 47 00:05:41,258 --> 00:05:42,134 두 통 있네요 48 00:05:42,885 --> 00:05:43,927 고마워요 49 00:05:54,188 --> 00:05:56,189 혹시 운동 가방 들어온 거 없나요? 50 00:05:56,190 --> 00:05:57,691 도저히 못 찾겠더라고요 51 00:05:58,233 --> 00:06:00,067 뒤에 가서 확인해 볼게요 52 00:06:00,068 --> 00:06:01,403 고마워요, 키스 53 00:06:11,538 --> 00:06:13,789 없네요 들어온 게 없는 것 같습니다 54 00:06:13,790 --> 00:06:16,001 이상하네요 죄송해요 55 00:08:02,024 --> 00:08:03,150 뭐 좀 먹어요 56 00:08:03,942 --> 00:08:04,943 알겠죠? 57 00:08:13,243 --> 00:08:15,579 있죠, 난 오즈번 교수님 덕분에 대학에 들어왔어요 58 00:08:18,248 --> 00:08:21,793 이 방도 구해 주셨고요 59 00:08:23,462 --> 00:08:24,671 다들 이 방을 원했어요 60 00:08:27,299 --> 00:08:29,134 전망이 제 마음에 들 거라고 하셨죠 61 00:08:32,261 --> 00:08:33,514 저기 나가서... 62 00:08:35,515 --> 00:08:37,267 잔디밭에서 공부하곤 했어요 63 00:08:40,270 --> 00:08:43,607 교수님 덕분에 방황하지 않은 거예요 64 00:08:46,693 --> 00:08:49,530 소속감을 느낀 건 그때가 처음이었어요 65 00:08:56,328 --> 00:08:57,621 그런데 이제 돌아가셨죠 66 00:09:01,542 --> 00:09:03,043 다 내가 멈추지 않았기 때문에 67 00:09:09,049 --> 00:09:11,718 교수님은 당신을 아끼셨어요 68 00:09:12,845 --> 00:09:14,054 명백한 사실이었어요 69 00:09:19,893 --> 00:09:22,145 난 이게 아름답다고 생각했어요 70 00:09:25,816 --> 00:09:26,733 그런데 이젠... 71 00:09:31,613 --> 00:09:33,073 맞서고 싶어요 72 00:09:33,991 --> 00:09:38,161 잘됐네요, 캐플라, 카터 액시온, 제인 73 00:09:39,246 --> 00:09:40,289 본때를 보여 주자고요 74 00:09:43,250 --> 00:09:45,836 한 번만 쓰고 파괴하는 거예요 75 00:09:48,463 --> 00:09:49,882 조심해야 할 거예요 76 00:09:50,465 --> 00:09:51,841 추적당할 테니까요 77 00:09:51,842 --> 00:09:54,093 신호탄을 쏘는 거잖아요 어두운 방에서요 78 00:09:54,094 --> 00:09:57,306 - 에드? 무슨 일이야? - 안녕 79 00:09:58,307 --> 00:09:59,640 안색이 너무 안 좋네 80 00:09:59,641 --> 00:10:01,767 너 여기 있으면 안 돼 81 00:10:01,768 --> 00:10:03,895 말도 없이 그렇게 오래 사라져 놓고는 82 00:10:03,896 --> 00:10:04,979 그래, 미안 83 00:10:04,980 --> 00:10:07,857 술집 남자랑 사랑의 도피 같은 미친 짓이라도 한 줄 알았어 84 00:10:07,858 --> 00:10:08,984 이쪽은 누구야? 85 00:10:10,319 --> 00:10:11,736 피오나, 이쪽은 테일라야 86 00:10:11,737 --> 00:10:12,988 테일라, 피오나예요 87 00:10:17,576 --> 00:10:18,701 잠깐, 혹시 두 사람... 88 00:10:18,702 --> 00:10:19,786 - 아니요 - 아니야 89 00:10:22,247 --> 00:10:23,457 저기, 피오나 90 00:10:24,374 --> 00:10:25,541 넌 정말 좋은 애야 91 00:10:25,542 --> 00:10:28,795 정말 고맙긴 한데... 여기 있으면 안 돼 92 00:10:31,298 --> 00:10:32,758 - 그래 - 그래 93 00:10:35,260 --> 00:10:36,720 잠깐만요 94 00:10:39,473 --> 00:10:42,893 에드가 마지막으로 부탁할 게 있대요 95 00:10:49,149 --> 00:10:51,692 그래, 뭐 좀 찾았나? 96 00:10:51,693 --> 00:10:52,986 아니요, 아직요 97 00:10:57,407 --> 00:10:58,408 그래 98 00:11:01,036 --> 00:11:02,578 케임브리지 경찰에 연락해 99 00:11:02,579 --> 00:11:06,165 어젯밤 런던 뒷골목에서 시체가 발견됐다고 해 100 00:11:06,166 --> 00:11:10,253 용의자는 에드워드 브룩스고 케임브리지에 있는 것 같다고 101 00:11:10,254 --> 00:11:11,587 체포하면 어떡해요? 102 00:11:11,588 --> 00:11:14,424 수사 과정을 추적해서 선수 쳐야지 103 00:11:24,434 --> 00:11:27,271 학장님, 실례지만 경찰이 왔습니다 104 00:11:28,146 --> 00:11:29,230 경찰? 105 00:11:29,231 --> 00:11:30,941 네, 에드워드 브룩스를 찾는대요 106 00:11:32,860 --> 00:11:36,612 브룩스? 이제 재학생도 아니야 제적됐잖아 107 00:11:36,613 --> 00:11:38,030 - 그렇게 말했나? - 네 108 00:11:38,031 --> 00:11:40,742 케임브리지에 있다는 꽤 확실한 정보가 있답니다 109 00:11:42,244 --> 00:11:43,287 알았네 110 00:11:44,663 --> 00:11:46,497 10분만 끌어 봐 111 00:11:46,498 --> 00:11:48,959 - 전화 좀 돌릴게 - 네 112 00:12:03,473 --> 00:12:04,474 안녕하세요 113 00:12:06,643 --> 00:12:08,228 - 여기요 - 고마워요 114 00:12:17,070 --> 00:12:19,239 "지문 스캔 패스워드 입력" 115 00:12:23,202 --> 00:12:25,120 "접근 코드" 116 00:12:26,622 --> 00:12:27,622 "로그인 중 확인 완료" 117 00:12:27,623 --> 00:12:29,124 "안녕하세요, 피오나" 118 00:12:36,507 --> 00:12:38,550 "전화해" 119 00:12:40,010 --> 00:12:41,094 여보세요? 네, 안녕하세요 120 00:12:41,720 --> 00:12:43,805 죄송해요, 잠깐만요 121 00:12:47,142 --> 00:12:48,143 네 122 00:12:49,353 --> 00:12:51,812 잠깐 전화 좀 받을게요 123 00:12:51,813 --> 00:12:53,190 - 금방 올게요 - 그러세요 124 00:12:55,067 --> 00:12:57,276 됐어, 2분 후에 로그아웃돼 125 00:12:57,277 --> 00:12:58,362 알겠어, 가 126 00:13:03,575 --> 00:13:04,660 다넬 컬리지입니다 127 00:13:05,160 --> 00:13:07,119 관리실에 연결 부탁드립니다 128 00:13:07,120 --> 00:13:08,413 잠깐만 기다려 주세요 129 00:13:18,131 --> 00:13:20,174 "활동이 없기에 곧 로그아웃됩니다" 130 00:13:20,175 --> 00:13:21,635 다넬 컬리지 관리실입니다 131 00:13:23,095 --> 00:13:24,096 여보세요? 132 00:13:25,556 --> 00:13:26,557 여보세요? 133 00:13:31,395 --> 00:13:32,396 좋아 134 00:13:51,206 --> 00:13:53,166 "다운로드 중" 135 00:14:30,370 --> 00:14:31,662 브룩스가 밖에 있습니다 136 00:14:31,663 --> 00:14:32,748 보여 줘 137 00:14:38,337 --> 00:14:39,296 트리니티길에 있어요 138 00:14:43,217 --> 00:14:44,467 바로 그쪽으로 가 139 00:14:44,468 --> 00:14:45,969 전부 데리고 140 00:14:47,137 --> 00:14:48,138 당장! 141 00:14:51,808 --> 00:14:52,809 무슨 꿍꿍이죠? 142 00:14:57,981 --> 00:14:59,274 어서, 가자고! 143 00:15:05,239 --> 00:15:06,865 트리니티길로 어서, 가자 144 00:15:41,900 --> 00:15:42,985 "완료" 145 00:15:45,195 --> 00:15:47,781 "열기 캐플라 협회" 146 00:15:58,208 --> 00:16:00,168 브룩스의 마지막 목격지는 트리니티길이며 147 00:16:00,169 --> 00:16:01,920 스미스가를 향해 북쪽으로 이동했다 148 00:16:02,504 --> 00:16:05,382 네, 도보로 이동 중이니 멀리 못 갔을 겁니다, 흩어질게요 149 00:16:29,990 --> 00:16:30,991 닐드 150 00:16:31,700 --> 00:16:32,910 저거 보여요? 151 00:16:35,579 --> 00:16:36,914 운영 체계 결함 152 00:16:39,166 --> 00:16:40,166 젠장 153 00:16:40,167 --> 00:16:41,752 테일라가 시스템을 뚫는 거예요 154 00:16:47,257 --> 00:16:49,926 절차라는 게 있잖습니까 우린 대비가 되어 있습니다 155 00:16:49,927 --> 00:16:51,719 아니, 이 일은 대비가 안 됐어요 156 00:16:51,720 --> 00:16:54,347 소수 발견법은 어떤 컴퓨터도 뚫을 수 있어요 157 00:16:54,348 --> 00:16:56,933 우리가 할 수 있는 건 두 사람을 찾는 거예요, 빨리요 158 00:16:56,934 --> 00:16:58,101 테일라가... 159 00:16:59,228 --> 00:17:02,189 맙소사, 시스템 전체를 풀고 있어요 160 00:17:02,856 --> 00:17:04,565 액시온 프로젝트를 가져갑니다 161 00:17:04,566 --> 00:17:06,192 이메일, 감시 기록, 전부 다요 162 00:17:06,193 --> 00:17:07,235 젠장 163 00:17:07,236 --> 00:17:08,736 공격의 근원지를 추적해요 164 00:17:08,737 --> 00:17:10,781 위치를 파악할 수 있을지 보죠 165 00:17:17,746 --> 00:17:19,163 우리 데이터를 전송하고 있어요 166 00:17:19,164 --> 00:17:20,624 어디 있니? 어서 167 00:17:21,541 --> 00:17:24,418 여기예요, 여기 찾았어요, 여기 있어요 168 00:17:24,419 --> 00:17:26,671 - 휴대폰 신호 파악했어요? - 아니요 169 00:17:26,672 --> 00:17:28,088 휴대폰을 쓰는 게 아니에요 170 00:17:28,089 --> 00:17:29,675 다넬 컬리지에 있어요 171 00:17:30,926 --> 00:17:33,095 대학 보안 시스템을 방패로 쓰는 거예요 172 00:17:43,939 --> 00:17:46,107 "파일 전송 73%" 173 00:17:46,108 --> 00:17:48,359 - 캐플러 데이터 센터 비가동해 - 접속이 안 돼요 174 00:17:48,360 --> 00:17:50,028 테일라가 완전히 막아 버렸어요 175 00:17:54,741 --> 00:17:57,578 다넬 컬리지에서 신호 발견 당장 거기로 이동해 176 00:18:10,132 --> 00:18:13,467 자, 여러분 다넬 컬리지 투어 줄 서세요 177 00:18:13,468 --> 00:18:14,553 이쪽입니다 178 00:18:23,437 --> 00:18:25,855 들어왔어요, 테일라는? 179 00:18:25,856 --> 00:18:27,524 신호가 명확하지 않습니다 180 00:18:28,025 --> 00:18:30,568 잠깐만요, 찾았습니다 181 00:18:30,569 --> 00:18:31,778 안내해요 182 00:18:41,038 --> 00:18:42,039 어서 183 00:18:47,085 --> 00:18:48,295 가까워요 184 00:18:52,174 --> 00:18:54,259 바로 거기예요 보이나요? 185 00:19:03,018 --> 00:19:04,269 찾았어요? 186 00:19:05,479 --> 00:19:06,604 제인? 187 00:19:06,605 --> 00:19:07,856 전부 삭제해요 188 00:19:15,030 --> 00:19:16,907 {\an8}"테일라 샌더스 제인 토레스의 실체" 189 00:19:17,407 --> 00:19:20,284 {\an8}"조국을 배신한 미국 정부 요원이자" 190 00:19:20,285 --> 00:19:22,037 {\an8}"무고한 사람들의 죽음을 초래한 사람" 191 00:19:25,541 --> 00:19:27,543 "만나죠 지도 링크" 192 00:19:32,798 --> 00:19:35,342 자, 모두 사무실에서 나가야 해 당장 193 00:19:36,176 --> 00:19:38,512 다 삭제해, 절차대로 해 194 00:20:46,663 --> 00:20:48,874 별거 아닌 것 같죠? 195 00:20:50,918 --> 00:20:54,922 그런데 이걸로도 충분히 제인을 끝낼 수 있었어요 196 00:20:56,590 --> 00:20:58,758 전부 포트미드에 전송했어요 197 00:20:58,759 --> 00:21:01,177 보기 쉽게 잘 준비해서 보내 줬죠 198 00:21:01,178 --> 00:21:03,304 모든 보안국 분석가 앞으로요 199 00:21:03,305 --> 00:21:05,224 액시온이 지금까지 해 온 모든 것 200 00:21:06,058 --> 00:21:09,478 암살, 죽음, 자살 전부 다요 201 00:21:12,564 --> 00:21:16,776 내가 가장 속상한 점은 어떻게 네가 나한테... 202 00:21:16,777 --> 00:21:18,945 제인, 이건 우리 문제가 아니에요 203 00:21:18,946 --> 00:21:20,656 책임감 문제라고요 204 00:21:21,365 --> 00:21:24,325 내가 감옥에 간다고 다 괜찮아질 것 같니? 205 00:21:24,326 --> 00:21:25,953 제 기분은 나아질걸요 206 00:21:28,539 --> 00:21:30,040 네 기분이 나아지겠구나 207 00:21:32,042 --> 00:21:33,126 그다음엔? 208 00:21:35,504 --> 00:21:37,339 액시온이 순순히 포기할 것 같아? 209 00:21:38,423 --> 00:21:39,882 액시온은 돈이 넘치게 많아 210 00:21:39,883 --> 00:21:41,176 돈 그 자체야 211 00:21:42,344 --> 00:21:43,719 게다가 그거 아니? 212 00:21:43,720 --> 00:21:45,722 고자질쟁이를 좋아하는 사람은 없단다 213 00:21:47,933 --> 00:21:49,101 믿기 힘들지 몰라도 214 00:21:50,060 --> 00:21:53,104 난 네... 네 목숨이 소중하거든 215 00:21:53,105 --> 00:21:54,690 제 목숨이 제인 것 같아서요? 216 00:21:55,774 --> 00:21:57,526 - 제인이 찾아 준 거라서요? - 뭐? 217 00:21:58,026 --> 00:22:01,238 그건 행복도 정의도 아니에요 218 00:22:01,905 --> 00:22:02,989 난 한 사람을 죽였다고요 219 00:22:02,990 --> 00:22:05,157 그래서 속죄해야 한다고? 220 00:22:05,158 --> 00:22:07,160 네! 뭐라도 해야죠 221 00:22:12,332 --> 00:22:13,584 그거 222 00:22:14,626 --> 00:22:16,461 네 주머니에 있는 핸드폰 223 00:22:18,547 --> 00:22:19,965 어떤 힘이 있는지 알잖아 224 00:22:21,341 --> 00:22:23,760 그게 어떤 혼란을 시작할지 이해하긴 해? 225 00:22:24,803 --> 00:22:26,053 에드워드 브룩스는 또 어쩌고? 226 00:22:26,054 --> 00:22:28,556 - 에드는 무사해요 - 무사하지 않아, 전혀 227 00:22:28,557 --> 00:22:29,682 에드는 범죄자야 228 00:22:29,683 --> 00:22:32,185 평생 쫓길 거야 229 00:22:32,186 --> 00:22:34,104 네가 그렇게 만들었어, 테일라 230 00:22:34,771 --> 00:22:37,441 네가 만든 또 하나의 사상자라고 231 00:22:45,908 --> 00:22:47,326 너나 나 같은 사람은... 232 00:22:49,912 --> 00:22:53,540 우린 마음대로 살 수 없어 233 00:22:55,417 --> 00:22:59,963 가끔은 잔혹한 일도 해야 하고 234 00:23:00,714 --> 00:23:05,677 우리가 사랑하는 사람들이 평생 모르길 기도할 수밖에 없다고 235 00:23:09,598 --> 00:23:10,599 난 알았잖아요 236 00:23:13,393 --> 00:23:15,020 당신에 관해 알아냈다고요, 제인 237 00:23:18,607 --> 00:23:20,609 뭐, 난 너를 사랑해, 진짜로 238 00:23:23,612 --> 00:23:24,613 그리고 널 용서해 239 00:23:28,534 --> 00:23:31,161 제인의 용서 따위는 됐어요 240 00:23:32,120 --> 00:23:33,372 필요 없어요 241 00:24:19,209 --> 00:24:20,210 안녕하세요 242 00:24:21,086 --> 00:24:22,712 - 미안해요 - 에드 243 00:24:22,713 --> 00:24:25,215 - 맙소사 - 놀라게 하려던 건 아니었어요 244 00:24:26,967 --> 00:24:30,554 괜찮아요? 엄청 걱정했어요 245 00:24:36,268 --> 00:24:38,228 오를레앙 기록은 확인했어요? 246 00:24:42,900 --> 00:24:43,901 찾았어요 247 00:24:47,404 --> 00:24:49,198 사라진 조각을 찾았어요 248 00:24:50,866 --> 00:24:51,867 그래서요? 249 00:24:53,785 --> 00:24:55,078 원하던 걸 다 모았네요 250 00:25:02,127 --> 00:25:03,337 바그다드에 있을 때 251 00:25:04,338 --> 00:25:08,425 호텔에서 그러셨죠, 로버트가 어떻게 죽었는지 알아야겠다고요 252 00:25:10,969 --> 00:25:12,179 여전히 알고 싶으세요? 253 00:25:14,097 --> 00:25:15,015 네 254 00:25:20,854 --> 00:25:22,481 액시온이라고 해요 255 00:25:24,691 --> 00:25:26,693 민간 보안 회사예요 256 00:25:27,694 --> 00:25:31,907 여러 은행을 위해 일하는 용병들이죠 257 00:25:34,618 --> 00:25:35,869 수학이에요 258 00:25:37,955 --> 00:25:40,332 그쪽에서 두려워하는 건 소수 발견법이라고요 259 00:25:41,416 --> 00:25:43,418 모든 비리가 드러날까 봐요 260 00:25:44,336 --> 00:25:47,130 꼭꼭 숨기려고 하는 각종 비리요 261 00:25:49,174 --> 00:25:52,970 최근 몇 년의 일이 아니에요 262 00:25:53,804 --> 00:25:55,013 수십 년에 걸쳤어요 263 00:25:56,807 --> 00:25:58,433 억압과 살해 264 00:25:59,268 --> 00:26:01,519 사피야도 죽이고 로버트도 죽이고 265 00:26:01,520 --> 00:26:03,105 - 누구든... - 알겠어요 266 00:26:06,650 --> 00:26:08,360 맬린더 교수님은 저를 보호하려다 돌아가셨죠 267 00:26:24,251 --> 00:26:27,337 우리 관계가 완벽하진 않았지만 로버트가 정말 그리워요 268 00:26:48,942 --> 00:26:49,776 이게 누구야 269 00:26:50,819 --> 00:26:52,653 - 제임스 - 통화하기 불편한가? 270 00:26:52,654 --> 00:26:53,738 아뇨, 괜찮아요 271 00:26:53,739 --> 00:26:58,327 그게 에드워드 브룩스가 걱정돼서 272 00:26:59,369 --> 00:27:00,536 왜요? 273 00:27:00,537 --> 00:27:04,707 경찰이 대학으로 에드워드 브룩스를 찾아왔어 274 00:27:04,708 --> 00:27:07,002 무척 긴급한 상황인가 봐 275 00:27:07,669 --> 00:27:12,716 돕고 싶은데 혹시 에드워드의 행방을 안다면... 276 00:27:14,009 --> 00:27:17,554 사실 지금 여기 같이 있어요 277 00:27:18,430 --> 00:27:23,519 그렇다면 여기로 보내 줄 수 있겠나? 278 00:27:33,153 --> 00:27:35,155 모두 저를 쫓고 있어서 오면 안 되는데 279 00:27:35,739 --> 00:27:38,951 괜찮아요 제임스가 알아서 할 거예요 280 00:27:44,206 --> 00:27:45,958 브룩스 군 281 00:27:47,417 --> 00:27:48,836 주인공이 등장하셨군 282 00:27:50,963 --> 00:27:56,134 앤드리아 무사히 데리고 와 줘서 고마워 283 00:27:57,344 --> 00:27:58,594 제가... 284 00:27:58,595 --> 00:28:02,014 잠깐 자리 좀 비켜 주겠나? 285 00:28:02,015 --> 00:28:04,392 이따가 다 같이 한잔하지, 응? 286 00:28:04,393 --> 00:28:06,687 - 그래요, 네 - 얘기 좀 하고 싶어서, 고마워 287 00:28:10,482 --> 00:28:11,483 앉게 288 00:28:23,787 --> 00:28:25,873 듣자 하니 굉장한 하루였던 것 같더군 289 00:28:28,166 --> 00:28:33,463 이제 캠퍼스에 경찰까지 깔리고 말일세 290 00:28:38,510 --> 00:28:40,512 왜 이러는지는 알아요 291 00:28:41,805 --> 00:28:42,890 오즈번 교수님 때문이죠 292 00:28:45,684 --> 00:28:48,895 그렇게 된 건 절대 자네 탓이 아니야 293 00:28:48,896 --> 00:28:50,981 제 탓이에요 294 00:28:56,987 --> 00:28:57,988 저 소리 들리나? 295 00:29:00,699 --> 00:29:01,825 찌르레기야 296 00:29:06,163 --> 00:29:07,998 그래, 나한테는 항상 케임브리지가 최고였어 297 00:29:08,707 --> 00:29:12,293 스탠퍼드는 과거에도 지금도 탁월함의 상징이지만 298 00:29:12,294 --> 00:29:14,963 과거의 흔적에 불과하거든 299 00:29:15,506 --> 00:29:21,470 뉴턴에서 앨런 튜링 스티븐 호킹으로 이어지는 계보 300 00:29:23,889 --> 00:29:24,973 이제는 에드워드... 301 00:29:27,601 --> 00:29:28,602 자네까지 302 00:29:33,190 --> 00:29:36,109 쌍둥이 소수 추측이라 303 00:29:37,653 --> 00:29:39,071 매혹적인 분야지 304 00:29:43,659 --> 00:29:44,910 소문은 퍼지는 법이거든 305 00:29:47,120 --> 00:29:48,539 수학자세요? 306 00:29:50,207 --> 00:29:53,000 컴퓨터 과학으로 시작했지 307 00:29:53,001 --> 00:29:55,504 스탠퍼드에서 석사를 땄어 308 00:29:58,173 --> 00:30:00,341 공개 키 암호법을 발명한 309 00:30:00,342 --> 00:30:04,721 연구실에 몸담고 있었지 310 00:30:06,807 --> 00:30:07,849 몰랐어요 311 00:30:07,850 --> 00:30:10,936 알아야 할 이유가 없으니까 312 00:30:13,188 --> 00:30:16,358 일반 소수 공식 313 00:30:19,027 --> 00:30:22,531 참 재밌어, 자네의 위대한 업적이 내 것을 무너뜨릴 수도 있다는 게 314 00:30:26,743 --> 00:30:28,245 어디까지 작업했지? 315 00:30:30,455 --> 00:30:31,498 풀었습니다 316 00:30:38,005 --> 00:30:39,006 풀었다니 317 00:30:44,178 --> 00:30:47,014 에드워드, 지금 몇 살이지? 318 00:30:48,724 --> 00:30:49,807 26살요 319 00:30:49,808 --> 00:30:52,060 26살, 세상에 320 00:30:54,980 --> 00:30:56,899 당시 내 나이와 비슷하군 321 00:30:58,901 --> 00:31:00,277 동질감이 들어 322 00:31:01,945 --> 00:31:03,155 느껴지나? 323 00:31:05,657 --> 00:31:07,075 역사의 손길이? 324 00:31:12,289 --> 00:31:13,790 기묘한 두려움 325 00:31:15,334 --> 00:31:18,420 뒷머리가 쭈뼛 서지 326 00:31:19,338 --> 00:31:20,839 아무도 상상 못 했을 거야 327 00:31:23,175 --> 00:31:24,092 이젠 어쩔 건가? 328 00:31:39,316 --> 00:31:40,525 이리 와 329 00:31:40,526 --> 00:31:42,152 내가 도와줄 수 있어 330 00:31:57,000 --> 00:31:58,001 저기요? 331 00:31:59,503 --> 00:32:00,504 에드? 332 00:32:18,355 --> 00:32:19,439 젠장 333 00:32:31,326 --> 00:32:33,452 - 여보세요? - 앤드리아, 저 테일라예요 334 00:32:33,453 --> 00:32:35,539 케임브리지에 왔는데 에드가 안 보여요, 같이 있나요? 335 00:32:36,039 --> 00:32:38,207 아뇨, 방금 학장님께 데려다줬어요 336 00:32:38,208 --> 00:32:39,293 에드는 무사해요 337 00:32:40,043 --> 00:32:42,545 원한다면 만나서 에드한테 데려다줄게요 338 00:32:42,546 --> 00:32:45,799 - 네, 그러죠 - 알겠어요, 거기로 갈게요 339 00:32:59,605 --> 00:33:00,731 "R. 맬린더 교수 - 부재중" 340 00:33:29,551 --> 00:33:32,387 여기라면 작업할 수 있겠나? 341 00:33:34,723 --> 00:33:36,350 여긴 맬린더 교수님 사무실이었잖아요 342 00:33:37,559 --> 00:33:39,061 교수실인데요 343 00:33:40,354 --> 00:33:42,063 자네도 교수가 될 거니까 344 00:33:42,064 --> 00:33:44,233 그런 데 관심 없는 거 알아 345 00:33:45,984 --> 00:33:47,945 난 안전한 곳을 제공하는 거야 346 00:33:52,699 --> 00:33:54,076 증명 말이네 347 00:33:56,328 --> 00:33:58,830 어떤 형태로 구현했지? 348 00:33:59,706 --> 00:34:01,083 제 노트에 적었어요 349 00:34:06,088 --> 00:34:07,130 좀 봐도 될까? 350 00:34:09,507 --> 00:34:10,467 태워 버렸어요 351 00:34:15,556 --> 00:34:16,556 태워 버렸다고? 352 00:34:17,139 --> 00:34:19,059 네, 더는 원치 않아서요 353 00:34:21,186 --> 00:34:23,105 하지만 머릿속에 있겠지 354 00:34:24,273 --> 00:34:25,357 안 그런가? 355 00:34:33,907 --> 00:34:35,324 자네는 보호가 필요해 356 00:34:37,494 --> 00:34:38,536 집이 필요하다고 357 00:34:39,996 --> 00:34:40,998 바로 여기 358 00:34:42,040 --> 00:34:45,543 뉴턴과 라마누잔과 나란히 359 00:34:48,463 --> 00:34:51,091 자네의 꿈이라고 했잖아 에드워드 360 00:34:56,054 --> 00:34:57,054 아크람! 361 00:34:59,308 --> 00:35:00,309 앤드리아 362 00:35:02,603 --> 00:35:05,105 - 제 딸 어피나, 아시죠? - 안녕하세요 363 00:35:05,689 --> 00:35:06,690 안녕하세요 364 00:35:09,276 --> 00:35:10,903 케임브리지엔 웬일이에요? 365 00:35:11,445 --> 00:35:13,863 합격했거든요 366 00:35:13,864 --> 00:35:17,075 9월에 시작해요 전액 장학금을 받았어요 367 00:35:19,077 --> 00:35:21,829 그래요? 어느 대학요? 368 00:35:21,830 --> 00:35:23,123 다넬요 369 00:35:24,166 --> 00:35:25,667 다넬, 우리 대학이네요 370 00:35:27,836 --> 00:35:30,297 장학생 선발은 끝난 줄 알았는데 371 00:35:31,632 --> 00:35:33,382 높은 사람들을 잘 아나 봐요 372 00:35:33,383 --> 00:35:35,093 그런 거 아닙니다 373 00:35:40,849 --> 00:35:43,268 그럴 힘이 있는 사람은 딱 한 명뿐이죠 374 00:35:48,065 --> 00:35:49,066 앤드리아 375 00:35:50,567 --> 00:35:51,568 앤드리아 376 00:35:54,238 --> 00:35:55,864 이걸 이해해야 해 377 00:35:56,698 --> 00:36:02,037 내가 개척한 코드는 사람들을 지키기 위한 거였어 378 00:36:04,039 --> 00:36:05,874 개인 보안을 위한 거였지 379 00:36:08,085 --> 00:36:11,379 하지만 정부의 손에 들어간 후 380 00:36:11,380 --> 00:36:14,800 나라의 심각한 범죄를 은폐하는 도구가 되어 버렸어 381 00:36:15,968 --> 00:36:17,594 절대 그럴 의도는 없었는데 382 00:36:20,347 --> 00:36:24,142 이제 그 일에 일조한 데 책임을 져야 해 383 00:36:25,060 --> 00:36:26,812 9/11 테러 직후 384 00:36:27,479 --> 00:36:29,773 몇 명이나 고문당했는지 아나? 385 00:36:30,941 --> 00:36:32,192 얼마나 구타당했는지? 386 00:36:33,443 --> 00:36:35,654 전부 내 코드로 은폐했지 387 00:36:42,160 --> 00:36:43,662 그게 내 죄야 388 00:36:46,582 --> 00:36:49,334 난 그 죄책감을 떠안고 살아 389 00:36:55,340 --> 00:36:57,843 하지만 자네의 연구 그 증명이면... 390 00:37:00,345 --> 00:37:02,181 균형을 되찾을 수 있어 391 00:37:06,977 --> 00:37:07,978 잠깐 같이 걷지 392 00:37:15,819 --> 00:37:17,029 - 안녕하세요 - 안녕하세요 393 00:37:20,949 --> 00:37:23,701 자, 앨더먼 학장을 찾아야 해요 394 00:37:23,702 --> 00:37:25,746 - 네? - 그 사람이 빠진 조각이에요 395 00:37:26,371 --> 00:37:30,334 그렇게 위험한 사람한테 내가 에드를 넘겼어요 396 00:37:31,793 --> 00:37:34,045 지금까지 나를 챙겨 준다고 생각하면서 397 00:37:34,046 --> 00:37:37,758 응원을 받아 가며 바보처럼 바이트 알히크마를 찾았어요 398 00:37:38,800 --> 00:37:40,219 모든 무기 거래 399 00:37:41,845 --> 00:37:43,514 모든 기밀 400 00:37:44,765 --> 00:37:46,141 모든 죄악 401 00:37:46,808 --> 00:37:47,851 뭐가 됐든 402 00:37:48,810 --> 00:37:50,521 접근할 수 있어 403 00:37:51,563 --> 00:37:53,398 밝혀낼 수 있다는 거야 404 00:37:55,067 --> 00:37:56,568 독재 정부를 끝내고 405 00:37:58,779 --> 00:37:59,780 새롭게 시작하는 거지 406 00:38:04,243 --> 00:38:06,578 얼마나 좋은 일을 할 수 있을지 생각해 봐 407 00:38:07,996 --> 00:38:09,414 선의 편에서 사용한다면 408 00:38:14,211 --> 00:38:16,255 체제를 새로 만들자는 거잖아요 409 00:38:16,755 --> 00:38:18,382 디지털 세계를 파괴하고요 410 00:38:19,633 --> 00:38:20,884 선제공격이야 411 00:38:21,760 --> 00:38:23,219 메시지를 보내는 거지 412 00:38:23,220 --> 00:38:26,931 이곳 케임브리지에서 월가의 우리 친구들에게 413 00:38:26,932 --> 00:38:29,935 자네 정리를 사용해서 은행을 뚫는 걸세 414 00:38:31,270 --> 00:38:33,272 디지털 금고를 개방해 415 00:38:34,356 --> 00:38:35,607 전부 사라질 텐데요 416 00:38:37,693 --> 00:38:40,737 그건 시작에 불과할 걸세 417 00:38:43,448 --> 00:38:46,535 그 여파는요? 사람들이 치러야 할 대가는요? 418 00:38:47,619 --> 00:38:50,622 혁명은 곱게 시작되지 않네 419 00:38:51,498 --> 00:38:55,252 거칠게 보여 줘야 해 420 00:38:57,462 --> 00:38:59,756 부수적 피해가 따를 수밖에 없어 421 00:39:02,467 --> 00:39:03,677 바그다드처럼요 422 00:39:05,804 --> 00:39:08,432 번잡한 거리를 폭파하는 거 423 00:39:10,642 --> 00:39:11,643 학장님이 시키셨어요? 424 00:39:12,186 --> 00:39:16,690 그 사람들은 진보를 위해 죽은 거야 425 00:39:17,316 --> 00:39:18,317 그래요 426 00:39:20,027 --> 00:39:22,278 얼마나 더 많은 인명 피해가 따를까요? 427 00:39:22,279 --> 00:39:23,447 오, 에드 428 00:39:24,031 --> 00:39:27,951 학장님의 친구들과 동료들이 전부 죽었어요 429 00:39:29,494 --> 00:39:32,872 제 정리의 힘을 쓰려 드는 학장님 같은 사람들 때문에요 430 00:39:32,873 --> 00:39:36,376 아니 절대 과학을 탓해서는 안 돼 431 00:39:40,672 --> 00:39:41,882 저도 그렇게 생각했어요 432 00:39:43,759 --> 00:39:46,135 저도 한때는 똑같았어요 433 00:39:46,136 --> 00:39:50,224 자네가 풀었으니 공개되는 건 시간 문제야 434 00:39:52,643 --> 00:39:55,436 세상은 변할 걸세, 에드워드 435 00:39:55,437 --> 00:39:57,772 우리가 주도할 수 있어 436 00:39:57,773 --> 00:40:02,069 변화의 첫발을 내딛는 사람들이 될 수 있어 437 00:40:11,578 --> 00:40:13,205 오즈번 교수님은요? 438 00:40:16,834 --> 00:40:19,586 고통에서 해방되셨겠지 가엾은 분 439 00:40:20,754 --> 00:40:23,673 그래도 자네를 잘 양육하셨잖아 440 00:40:23,674 --> 00:40:27,177 이제 자네의 때가 왔으니 441 00:40:29,137 --> 00:40:30,556 교수님도 기뻐하실 거야 442 00:40:33,016 --> 00:40:34,643 자랑스러워하시겠지 443 00:40:39,565 --> 00:40:42,234 눈앞에서 친구가 죽었어요 444 00:40:44,528 --> 00:40:46,947 제 정리는 유해합니다 445 00:40:48,031 --> 00:40:50,242 서로 증오하고 공격하게 하죠 446 00:40:52,119 --> 00:40:53,328 그게 제 유산이에요 447 00:40:54,663 --> 00:40:57,748 제 이름 옆에 새겨질 업적이 그거예요 448 00:40:57,749 --> 00:40:59,960 - 아니야 - '세상의 파괴자' 449 00:41:03,755 --> 00:41:04,882 그 외엔 아무것도 없어요 450 00:41:06,341 --> 00:41:07,426 아무것도요 451 00:41:09,219 --> 00:41:14,975 제가 세상에 남기는 건 이것뿐일 거예요 452 00:41:17,978 --> 00:41:21,647 저는 순수하다고 믿었어요 453 00:41:21,648 --> 00:41:22,816 하지만... 454 00:41:27,154 --> 00:41:28,780 항상 인명 피해가 따라요 455 00:41:32,576 --> 00:41:35,537 우리가 만들지 않으면 악한 과학이란 없어요 456 00:41:38,832 --> 00:41:40,334 이미 다 공개됐어 457 00:41:44,087 --> 00:41:45,297 말했잖아 458 00:41:46,757 --> 00:41:51,803 자네가 거절한다면 난 다른 사람을 찾을 거야 459 00:41:53,722 --> 00:41:55,557 다른 젊은 두뇌를 460 00:41:58,852 --> 00:42:00,687 절대 포기 안 하실 거군요? 461 00:42:03,524 --> 00:42:04,525 그래 462 00:42:33,303 --> 00:42:34,304 에드 463 00:42:37,391 --> 00:42:38,600 에드 464 00:42:42,187 --> 00:42:44,690 에드, 괜찮아요? 465 00:42:45,190 --> 00:42:46,775 에드, 괜찮아요? 466 00:42:53,615 --> 00:42:54,950 맙소사 467 00:42:56,994 --> 00:43:00,247 저기요, 에드워드 468 00:43:04,585 --> 00:43:07,170 테일라, 에드를 데리고 가요 내 차를 써요 469 00:43:07,171 --> 00:43:09,088 프리스쿨가에 있어요 열쇠 받아요 470 00:43:09,089 --> 00:43:11,091 - 가요! - 알겠어요, 갑시다 471 00:43:26,064 --> 00:43:28,066 에드, 뭐 하는 거예요? 가야 한다고요, 어서요! 472 00:43:29,401 --> 00:43:30,402 어서 타요! 473 00:44:30,504 --> 00:44:31,505 내가... 474 00:44:33,590 --> 00:44:34,591 네? 475 00:44:37,386 --> 00:44:38,428 내가 죽어야 했는데... 476 00:44:39,012 --> 00:44:40,097 아니, 그만해요 477 00:44:44,476 --> 00:44:45,602 증명은 내 머릿속에 있어요 478 00:44:47,521 --> 00:44:48,646 내가 무기예요 479 00:44:48,647 --> 00:44:50,107 그래요 480 00:44:58,824 --> 00:45:00,450 그러면 좋은 일에 써요 481 00:45:07,374 --> 00:45:09,083 자, 이제 내려요 482 00:45:09,084 --> 00:45:11,170 - 네? - 당신을 노리잖아요 483 00:45:12,296 --> 00:45:14,088 당신을 찾으러 올 거고 484 00:45:14,089 --> 00:45:15,716 찾으면 해치겠죠 485 00:45:16,967 --> 00:45:19,011 당신을 사용할 거예요, 에드 486 00:45:19,845 --> 00:45:21,054 더는 안전하지 않아요 487 00:45:22,598 --> 00:45:26,226 희생해야만 하는 일도 있어요 488 00:45:28,687 --> 00:45:30,898 누군가는 책임져야 하고요 489 00:45:37,529 --> 00:45:38,864 뭐라고 할 건데요? 490 00:45:39,865 --> 00:45:40,866 뭐든지요 491 00:45:43,076 --> 00:45:45,953 당신과 관련 없는 얘기 492 00:45:45,954 --> 00:45:47,163 테일라... 493 00:45:47,164 --> 00:45:49,875 에드, 내가 사랑했던 사람이 나 때문에 죽었어요 494 00:45:51,752 --> 00:45:52,961 난 대가를 치르지 않았고요 495 00:46:01,720 --> 00:46:03,972 그냥 다른 사람한테 자기 삶을 맡기지만 말아요 496 00:46:05,724 --> 00:46:06,974 테일라처럼요 497 00:46:06,975 --> 00:46:08,143 내가 그랬던 것처럼요 498 00:46:12,022 --> 00:46:13,023 그런데 더는 아니에요 499 00:46:18,820 --> 00:46:20,781 난 잡혀도 상관없잖아요 500 00:46:21,573 --> 00:46:22,866 소수 발견법은 에드한테 있으니까요 501 00:46:23,575 --> 00:46:24,868 나한테는 상관있어요 502 00:46:26,912 --> 00:46:28,121 당신은 중요하다고요 503 00:46:31,625 --> 00:46:32,709 이것보다 더요 504 00:46:38,757 --> 00:46:40,259 그냥 가기나 해요 505 00:46:41,969 --> 00:46:42,970 가라고요 506 00:48:46,510 --> 00:48:49,512 {\an8}좋은 아침입니다, 최근 전례 없는 데이터 유출 사건에 따라... 507 00:48:49,513 --> 00:48:51,013 {\an8}"국가 안보국 미국 포트미드" 508 00:48:51,014 --> 00:48:53,683 {\an8}국가 안보국은 부패 혐의에 대한 509 00:48:53,684 --> 00:48:55,435 수사를 착수했습니다 510 00:48:56,019 --> 00:48:59,898 여러 주요 프로젝트가 중단됐고 고위 인사들이 해고됐습니다 511 00:49:00,524 --> 00:49:02,233 또한 우리는 512 00:49:02,234 --> 00:49:04,361 상원 정보 특별위원회와 협력할 예정입니다 513 00:49:04,903 --> 00:49:07,613 국가 안보국 보좌관의 지시에 따라 514 00:49:07,614 --> 00:49:09,949 앤드루 카터가 515 00:49:09,950 --> 00:49:12,327 감시 작전 본부장으로 승진했으며 516 00:49:12,911 --> 00:49:14,912 감시 본부의 517 00:49:14,913 --> 00:49:19,001 전체 운영 및 전략적 방향을 전적으로 책임질 것입니다 518 00:49:19,793 --> 00:49:22,128 이제 앤드루 카터 본부장께 마이크를 넘기겠습니다 519 00:49:22,129 --> 00:49:25,716 간단한 메시지를 전한 후 질문에 답하실 겁니다 520 00:49:28,260 --> 00:49:30,470 카터 씨, 이쪽이에요! '워싱턴 포스트'입니다 521 00:49:32,764 --> 00:49:33,931 좋은 아침입니다 522 00:49:33,932 --> 00:49:35,016 {\an8}"속보" 523 00:49:35,017 --> 00:49:36,684 {\an8}"앤드루 카터 신임 작전 본부장" 524 00:49:36,685 --> 00:49:37,769 {\an8}"국가 안보국 데이터 유출" 525 00:50:13,639 --> 00:50:17,976 {\an8}"시작" 526 00:51:47,024 --> 00:51:49,026 자막: 김지연