1 00:00:10,093 --> 00:00:11,928 {\an8}La Segunda Guerra Mundial. 2 00:00:11,929 --> 00:00:13,721 {\an8}La manada de lobos alemana merodeaba en el Atlántico. 3 00:00:13,722 --> 00:00:15,806 {\an8}1975 UNIVERSIDAD DE STANFORD, CALIFORNIA 4 00:00:15,807 --> 00:00:20,103 {\an8}Enviaban sus órdenes en código. Y esto los descifró. 5 00:00:23,106 --> 00:00:25,192 La Enigma. Una especie de llave. 6 00:00:25,984 --> 00:00:28,987 Cada comandante de submarino tenía una. 7 00:00:29,655 --> 00:00:31,823 Inevitablemente, durante las batallas navales, 8 00:00:32,323 --> 00:00:36,370 una cayó en manos enemigas y el cifrado se rompió. 9 00:00:36,995 --> 00:00:41,625 Esa llave compartida produjo la caída de los nazis. 10 00:00:45,254 --> 00:00:50,300 ¿Y cómo lidiamos con este problema en la era del silicio? 11 00:00:50,801 --> 00:00:54,637 ¿Cómo mantenemos a salvo nuestras preciadas llaves 12 00:00:54,638 --> 00:00:57,724 y las hacemos asequibles al mismo tiempo? 13 00:00:58,767 --> 00:00:59,976 La respuesta. 14 00:00:59,977 --> 00:01:05,146 Es que, por cada parte del tesoro, creemos una cerradura especial. 15 00:01:05,147 --> 00:01:09,027 Una cerradura que necesite una llave para cerrarlo 16 00:01:09,945 --> 00:01:12,155 y una llave diferente para abrirlo. 17 00:01:13,073 --> 00:01:17,452 Dos llaves diferentes, dos procesos diferentes. 18 00:01:18,036 --> 00:01:23,166 La primera, la llave que cierra, está disponible para todos. 19 00:01:24,543 --> 00:01:26,170 Una llave pública. 20 00:01:29,214 --> 00:01:33,635 La segunda, hacemos que sea imposible replicarla. 21 00:01:36,180 --> 00:01:40,142 Están unidas por una función matemática. 22 00:01:42,227 --> 00:01:46,231 Un algoritmo que usa números primos. 23 00:01:48,192 --> 00:01:50,485 La criptografía de llave pública. 24 00:03:23,537 --> 00:03:26,540 PRIME TARGET: OBJETIVO CLAVE 25 00:03:29,418 --> 00:03:30,419 ¿Entraste? 26 00:03:32,629 --> 00:03:33,880 ELIMINANDO 27 00:03:33,881 --> 00:03:35,131 CARPETA VACÍA 28 00:03:35,132 --> 00:03:36,216 Taylah. 29 00:03:38,635 --> 00:03:39,720 No pueden saberlo. 30 00:03:41,555 --> 00:03:43,891 Borra todos los registros del trabajo que hice ahí. 31 00:03:45,017 --> 00:03:46,017 ARCHIVOS ELIMINADOS 32 00:03:46,018 --> 00:03:48,729 - Había cámaras en todas partes. - Sí, ya no más. 33 00:03:51,315 --> 00:03:52,648 ¿Borraste todo? 34 00:03:52,649 --> 00:03:53,734 Borré todo. 35 00:03:55,402 --> 00:03:56,903 - ¿Todo? - Todo. 36 00:03:56,904 --> 00:03:59,071 Borré cada rastro de lo que hiciste. 37 00:03:59,072 --> 00:04:01,658 El buscador de primos solo existe en este teléfono. 38 00:04:12,294 --> 00:04:14,505 Oye. ¿Estás bien? 39 00:04:24,932 --> 00:04:26,850 Bueno. Andando. 40 00:05:03,428 --> 00:05:07,432 {\an8}INSTITUTO KAPLAR, CAMBRIDGE 41 00:05:08,934 --> 00:05:11,561 Ya enviamos a todos a casa. ¿Qué pasó en Londres? 42 00:05:11,562 --> 00:05:12,938 No pasó nada en Londres. 43 00:05:13,438 --> 00:05:15,523 - Creemos que están aquí. - ¿Qué, en Cambridge? 44 00:05:15,524 --> 00:05:19,485 Los captamos en las cámaras en la autopista M11 afuera de Londres. 45 00:05:19,486 --> 00:05:21,028 ¿Cuál es su estrategia? 46 00:05:21,029 --> 00:05:22,780 Creo que quieren lastimarnos. 47 00:05:22,781 --> 00:05:25,659 Aparecerán en algún momento. Preparémonos para entonces. 48 00:05:41,258 --> 00:05:42,134 Hay dos. 49 00:05:42,885 --> 00:05:43,927 Gracias. 50 00:05:54,188 --> 00:05:56,189 ¿Alguien trajo mi equipo deportivo? 51 00:05:56,190 --> 00:05:57,691 No la encuentro. 52 00:05:58,233 --> 00:06:00,067 Iré a revisar en el almacén. 53 00:06:00,068 --> 00:06:01,403 Gracias, Keith. 54 00:06:11,538 --> 00:06:13,789 No. No encontré nada. Lo siento. 55 00:06:13,790 --> 00:06:16,001 Qué raro. Disculpa. 56 00:08:02,024 --> 00:08:03,150 Debes comer. 57 00:08:03,942 --> 00:08:04,943 ¿Sí? 58 00:08:13,243 --> 00:08:15,579 El profesor Osborne fue quien me trajo a la facultad. 59 00:08:18,248 --> 00:08:21,793 Y me consiguió esta habitación. 60 00:08:23,462 --> 00:08:24,671 Todos la querían. 61 00:08:27,299 --> 00:08:29,134 Dijo que me gustaría la vista. 62 00:08:32,261 --> 00:08:33,514 Y luego salíamos... 63 00:08:35,515 --> 00:08:37,267 y tomaba tutoría en el césped. 64 00:08:40,270 --> 00:08:43,607 Habría estado perdido sin él. 65 00:08:46,693 --> 00:08:49,530 Fue la primera vez que sentí que pertenecía a alguna parte. 66 00:08:56,328 --> 00:08:57,621 Y ahora está muerto. 67 00:09:01,542 --> 00:09:03,043 Porque no pude detenerme. 68 00:09:09,049 --> 00:09:11,718 Se preocupaba mucho por ti, Ed. 69 00:09:12,845 --> 00:09:14,054 Todos lo sabían. 70 00:09:19,893 --> 00:09:22,145 Pensaba que esto era hermoso. 71 00:09:25,816 --> 00:09:26,733 Pero ahora... 72 00:09:31,613 --> 00:09:33,073 Quiero enfrentarlos. 73 00:09:33,991 --> 00:09:38,161 Bien. A Kaplar, Carter, Axiorn, Jane. 74 00:09:39,246 --> 00:09:40,289 Hay que vengarnos. 75 00:09:43,250 --> 00:09:45,836 Lo usamos una vez y luego lo destruimos. 76 00:09:48,463 --> 00:09:49,882 Debemos ser cuidadosos. 77 00:09:50,465 --> 00:09:51,841 Porque van a rastrearlo. 78 00:09:51,842 --> 00:09:54,093 Es como lanzar una bengala en un cuarto a oscuras. 79 00:09:54,094 --> 00:09:57,306 - ¿Ed? ¿Qué demonios está pasando? - Oye. 80 00:09:58,307 --> 00:09:59,640 Te ves terrible. 81 00:09:59,641 --> 00:10:01,767 No deberías estar aquí. 82 00:10:01,768 --> 00:10:03,895 Pues desapareciste por no sé cuánto tiempo. 83 00:10:03,896 --> 00:10:04,979 Bueno, lo lamento. 84 00:10:04,980 --> 00:10:07,857 Pensé que habías hecho una locura como huir con el del bar. 85 00:10:07,858 --> 00:10:08,984 ¿Quién es ella? 86 00:10:10,319 --> 00:10:11,736 Fi, Taylah. 87 00:10:11,737 --> 00:10:12,988 Taylah, Fi. 88 00:10:17,576 --> 00:10:18,701 Espera, ustedes dos... 89 00:10:18,702 --> 00:10:19,786 - No. - No. 90 00:10:22,247 --> 00:10:23,457 Escucha, Fi. 91 00:10:24,374 --> 00:10:25,541 Eres asombrosa. 92 00:10:25,542 --> 00:10:28,795 Estoy muy agradecido, pero no puedes estar aquí. 93 00:10:31,298 --> 00:10:32,758 - Bien. - Bueno. 94 00:10:35,260 --> 00:10:36,720 Espera un momento. 95 00:10:39,473 --> 00:10:42,893 Él necesita tu ayuda con una última cosa. 96 00:10:49,149 --> 00:10:51,692 Bueno. ¿Tienes algo? 97 00:10:51,693 --> 00:10:52,986 Nada. Aún nada. 98 00:10:57,407 --> 00:10:58,408 Bueno. 99 00:11:01,036 --> 00:11:02,578 Llama a la policía de Cambridge. 100 00:11:02,579 --> 00:11:06,165 Hallaron un cuerpo en Londres anoche. Lo dejaron en un callejón. 101 00:11:06,166 --> 00:11:10,253 Edward Brooks es un sospechoso. Decimos que está en Cambridge. 102 00:11:10,254 --> 00:11:11,587 ¿Y si lo arrestan? 103 00:11:11,588 --> 00:11:14,424 Seguimos su investigación y llegamos primero. 104 00:11:24,434 --> 00:11:27,271 Lamento molestarlo, rector. La policía está en la recepción. 105 00:11:28,146 --> 00:11:29,230 ¿La policía? 106 00:11:29,231 --> 00:11:30,941 Sí, buscan a Edward Brooks. 107 00:11:32,860 --> 00:11:36,612 ¿A Brooks? Ya no es nuestro alumno. Lo expulsamos. 108 00:11:36,613 --> 00:11:38,030 - ¿Les dijiste? - Lo hice. 109 00:11:38,031 --> 00:11:40,742 Dicen que sospechan que está en Cambridge, señor. 110 00:11:42,244 --> 00:11:43,287 De acuerdo. 111 00:11:44,663 --> 00:11:46,497 Entretenlos diez minutos. 112 00:11:46,498 --> 00:11:48,959 - Haré algunas llamadas. - Señor. 113 00:12:03,473 --> 00:12:04,474 Hola. 114 00:12:06,643 --> 00:12:08,228 - Gracias. - Sí, gracias. 115 00:12:17,070 --> 00:12:19,239 ESCANEAR HUELLA E INGRESAR CONTRASEÑA 116 00:12:23,202 --> 00:12:25,120 CÓDIGO DE ACCESO 117 00:12:26,622 --> 00:12:27,622 INICIO DE SESIÓN CORRECTO 118 00:12:27,623 --> 00:12:29,124 BIENVENIDA FIONA 119 00:12:36,507 --> 00:12:38,550 Llámame 120 00:12:40,010 --> 00:12:41,094 Hola. Sí, hola. 121 00:12:41,720 --> 00:12:43,805 Perdón. ¿Me das un segundo? 122 00:12:47,142 --> 00:12:48,143 Sí. 123 00:12:49,353 --> 00:12:51,812 Voy a atender una llamada. 124 00:12:51,813 --> 00:12:53,190 - No tardo. - De acuerdo. 125 00:12:55,067 --> 00:12:57,276 Hecho. La sesión se cierra en dos minutos. 126 00:12:57,277 --> 00:12:58,362 Bien. Vete. 127 00:13:03,575 --> 00:13:04,660 Facultad Darnell. 128 00:13:05,160 --> 00:13:07,119 ¿Podría comunicarme con administración? 129 00:13:07,120 --> 00:13:08,413 Un momento, por favor. 130 00:13:18,131 --> 00:13:20,174 DEBIDO A LA INACTIVIDAD LA SESIÓN SE CERRARÁ AUTOMÁTICAMENTE EN 131 00:13:20,175 --> 00:13:21,635 Habla administración. 132 00:13:23,095 --> 00:13:24,096 ¿Hola? 133 00:13:25,556 --> 00:13:26,557 ¿Hola? 134 00:13:31,395 --> 00:13:32,396 Muy bien. 135 00:13:51,206 --> 00:13:53,166 DESCARGANDO 136 00:14:30,370 --> 00:14:31,662 Está expuesto. 137 00:14:31,663 --> 00:14:32,748 Muéstranos. 138 00:14:38,337 --> 00:14:39,296 Es Trinity Lane. 139 00:14:43,217 --> 00:14:44,467 Ve de inmediato. 140 00:14:44,468 --> 00:14:45,969 Llévate a todos. 141 00:14:47,137 --> 00:14:48,138 ¡Ahora! 142 00:14:51,808 --> 00:14:52,809 ¿Qué está haciendo? 143 00:14:57,981 --> 00:14:59,274 ¡Vamos, rápido! 144 00:15:05,239 --> 00:15:06,865 A Trinity Lane. Vamos. 145 00:15:41,859 --> 00:15:43,068 COMPLETADO 146 00:15:45,195 --> 00:15:47,781 ABRIR INSTITUTO KAPLAR 147 00:15:58,208 --> 00:16:00,168 Vieron a Brooks en camino a Trinity Lane, 148 00:16:00,169 --> 00:16:01,920 al norte de la calle Smith. 149 00:16:02,504 --> 00:16:05,382 Bien, va a pie. No puede estar lejos. Nos separaremos. 150 00:16:29,990 --> 00:16:30,991 Nield. 151 00:16:31,700 --> 00:16:32,910 ¿Viste eso? 152 00:16:35,579 --> 00:16:36,914 Un fallo digital. 153 00:16:39,166 --> 00:16:40,166 Mierda. 154 00:16:40,167 --> 00:16:41,752 Se está infiltrando en el sistema. 155 00:16:47,257 --> 00:16:49,926 Oye, tenemos protocolos. Entrenamos para esto. 156 00:16:49,927 --> 00:16:51,719 No. No para esto. 157 00:16:51,720 --> 00:16:54,347 El buscador de primos puede entrar a cualquier sistema. 158 00:16:54,348 --> 00:16:56,933 Solo nos queda encontrarlos y rápido. 159 00:16:56,934 --> 00:16:58,101 Ella... 160 00:16:59,228 --> 00:17:02,189 Dios. Está desencriptando todo el sistema. 161 00:17:02,856 --> 00:17:04,565 Se lleva el proyecto de Axiorn. 162 00:17:04,566 --> 00:17:06,192 Correos, vigilancia. Todo. 163 00:17:06,193 --> 00:17:07,235 Carajo. 164 00:17:07,236 --> 00:17:08,736 Rastrea la fuente del ataque. 165 00:17:08,737 --> 00:17:10,781 Déjame ver si puedo obtener su ubicación. 166 00:17:17,746 --> 00:17:19,163 Envía todo eso a alguna parte. 167 00:17:19,164 --> 00:17:20,624 ¿Dónde estás? Vamos. 168 00:17:21,541 --> 00:17:24,418 Mira. La encontré. Aquí está. 169 00:17:24,419 --> 00:17:26,671 - ¿Tienes su celular? - No. 170 00:17:26,672 --> 00:17:28,088 No está en su celular. 171 00:17:28,089 --> 00:17:29,675 Está en la facultad Darnell. 172 00:17:30,926 --> 00:17:33,095 Se oculta en el sistema de seguridad de la universidad. 173 00:17:43,939 --> 00:17:46,107 TRANSFERENCIA DE ARCHIVOS 73 % 174 00:17:46,108 --> 00:17:48,359 - Apaga el centro de datos de Kaplar. - No puedo acceder. 175 00:17:48,360 --> 00:17:50,028 Nos bloqueó por completo. 176 00:17:54,741 --> 00:17:57,578 Detectamos una señal en el campus Darnell. Vayan allá. Ahora. 177 00:18:10,132 --> 00:18:13,467 Damas y caballeros, fórmense para la visita a la facultad Darnell. 178 00:18:13,468 --> 00:18:14,553 Por acá. 179 00:18:23,437 --> 00:18:25,855 Bien, ya entré. ¿En dónde está? 180 00:18:25,856 --> 00:18:27,524 La señal no es muy fuerte. 181 00:18:28,025 --> 00:18:30,568 Espera. La tengo. 182 00:18:30,569 --> 00:18:31,778 Guíame. 183 00:18:41,038 --> 00:18:42,039 Vamos. 184 00:18:47,085 --> 00:18:48,295 Estás cerca. 185 00:18:52,174 --> 00:18:54,259 Está justo ahí. ¿Puedes verla? 186 00:19:03,018 --> 00:19:04,269 ¿La tienes? 187 00:19:05,479 --> 00:19:06,604 ¿Jane? 188 00:19:06,605 --> 00:19:07,856 Limpien todo. 189 00:19:15,030 --> 00:19:16,907 {\an8}TAYLAH SANDERS Esta es la cara de Jane Torres 190 00:19:17,407 --> 00:19:20,284 {\an8}Una agente de Estados Unidos que traicionó a su país 191 00:19:20,285 --> 00:19:22,037 {\an8}y provocó el asesinato de personas inocentes 192 00:19:25,541 --> 00:19:27,543 Reúnete conmigo. UBICACIÓN 193 00:19:32,798 --> 00:19:35,342 Bueno. Debemos abandonar la oficina ahora. 194 00:19:36,176 --> 00:19:38,512 Limpien todo. Conocen el protocolo. 195 00:20:46,663 --> 00:20:48,874 No se ve peligroso, ¿verdad? 196 00:20:50,918 --> 00:20:54,922 Excepto que bastó para destruir todo tu trabajo. 197 00:20:56,590 --> 00:20:58,758 Enviamos todo a Fort Meade. 198 00:20:58,759 --> 00:21:01,177 Se los dimos en bandeja de plata 199 00:21:01,178 --> 00:21:03,304 a todos los analistas de la NSA. 200 00:21:03,305 --> 00:21:05,224 Todo lo que Axiorn hizo. 201 00:21:06,058 --> 00:21:09,478 Los asesinatos, las muertes, los suicidios, todo. 202 00:21:12,564 --> 00:21:16,776 Lo que más me duele es que seas tú quien... 203 00:21:16,777 --> 00:21:18,945 Jane, no es por nosotras. 204 00:21:18,946 --> 00:21:20,656 Es por la responsabilidad. 205 00:21:21,365 --> 00:21:24,325 ¿Y crees que todo mejorará si me encierran? 206 00:21:24,326 --> 00:21:25,953 Pues me haría sentir mejor. 207 00:21:28,539 --> 00:21:30,040 Te haría sentirte mejor. 208 00:21:32,042 --> 00:21:33,126 ¿Y luego qué? 209 00:21:35,504 --> 00:21:37,339 ¿Crees que será el fin de Axiorn? 210 00:21:38,423 --> 00:21:39,882 Tienen todo el dinero del mundo. 211 00:21:39,883 --> 00:21:41,176 Ellos son el dinero. 212 00:21:42,344 --> 00:21:43,719 ¿Y sabes qué? 213 00:21:43,720 --> 00:21:45,722 Nadie quiere a un soplón. 214 00:21:47,933 --> 00:21:49,101 Y, lo creas o no, 215 00:21:50,060 --> 00:21:53,104 tu vida es preciada para mí. 216 00:21:53,105 --> 00:21:54,690 ¿Porque crees que es tuya? 217 00:21:55,774 --> 00:21:57,526 - ¿Porque me la devolviste? - ¿Qué? 218 00:21:58,026 --> 00:22:01,238 Eso no es felicidad, Jane. Tampoco es justicia. 219 00:22:01,905 --> 00:22:02,989 Maté a una persona. 220 00:22:02,990 --> 00:22:05,157 ¿Y por eso puedes sufrir un poco? 221 00:22:05,158 --> 00:22:07,160 ¡Sí! Bastante. 222 00:22:12,332 --> 00:22:13,584 Esa cosa. 223 00:22:14,626 --> 00:22:16,461 Ese teléfono en tu bolsillo. 224 00:22:18,547 --> 00:22:19,965 Sabes lo que puede hacer. 225 00:22:21,341 --> 00:22:23,760 ¿Comprendes el caos que se avecina? 226 00:22:24,803 --> 00:22:26,053 ¿Y qué pasará con Edward Brooks? 227 00:22:26,054 --> 00:22:28,556 - Está bien. - No está bien. 228 00:22:28,557 --> 00:22:29,682 Ahora es un fugitivo. 229 00:22:29,683 --> 00:22:32,185 Y lo será por el resto de su vida. 230 00:22:32,186 --> 00:22:34,104 Es tu culpa, Taylah. 231 00:22:34,771 --> 00:22:37,441 Es otro cadáver sobre el que pasaste. 232 00:22:45,908 --> 00:22:47,326 Las personas como tú y yo... 233 00:22:49,912 --> 00:22:53,540 no somos libres de hacer lo que queramos. 234 00:22:55,417 --> 00:22:59,963 Y a veces debemos hacer cosas terribles. 235 00:23:00,714 --> 00:23:05,677 Solo podemos pedirle a Dios que los que amamos nunca lo sepan. 236 00:23:09,598 --> 00:23:10,599 Yo supe. 237 00:23:13,393 --> 00:23:15,020 Supe lo que pasó, Jane. 238 00:23:18,607 --> 00:23:20,609 Pues te amo. En serio. 239 00:23:23,612 --> 00:23:24,613 Y te perdono. 240 00:23:28,534 --> 00:23:31,161 No quiero tu perdón. 241 00:23:32,120 --> 00:23:33,372 No lo necesito. 242 00:24:19,209 --> 00:24:20,210 Hola. 243 00:24:21,086 --> 00:24:22,712 - Perdón. - Ed. 244 00:24:22,713 --> 00:24:25,215 - Dios. - No quería asustarte. 245 00:24:26,967 --> 00:24:30,554 ¿Cómo estás? Estuve bastante preocupada. 246 00:24:36,268 --> 00:24:38,228 ¿Llegaste a los archivos de Orleans? 247 00:24:42,900 --> 00:24:43,901 La encontré. 248 00:24:47,404 --> 00:24:49,198 Nuestra pieza faltante. La encontré. 249 00:24:50,866 --> 00:24:51,867 ¿Y? 250 00:24:53,785 --> 00:24:55,078 Tienes todo lo que buscabas. 251 00:25:02,127 --> 00:25:03,337 Allá en Bagdad, 252 00:25:04,338 --> 00:25:08,425 en el hotel, dijiste que querías saber cómo murió Robert. 253 00:25:10,969 --> 00:25:12,179 ¿Aún quieres saber? 254 00:25:14,097 --> 00:25:15,015 Sí. 255 00:25:20,854 --> 00:25:22,481 Se llaman Axiorn. 256 00:25:24,691 --> 00:25:26,693 Es una empresa de seguridad privada. 257 00:25:27,694 --> 00:25:31,907 Son mercenarios bajo el control de varios bancos. 258 00:25:34,618 --> 00:25:35,869 Fue por los cálculos. 259 00:25:37,955 --> 00:25:40,332 El buscador de primos es lo que les aterra. 260 00:25:41,416 --> 00:25:43,418 Porque los expondrá. 261 00:25:44,336 --> 00:25:47,130 Al igual que todo lo que querían ocultar. 262 00:25:49,174 --> 00:25:52,970 Llevan años 263 00:25:53,804 --> 00:25:55,013 y décadas 264 00:25:56,807 --> 00:25:58,433 matando y despareciendo a gente. 265 00:25:59,268 --> 00:26:01,519 Mataron a Safiya. Mataron a Robert. 266 00:26:01,520 --> 00:26:03,105 - Mataron a... - Entiendo. 267 00:26:06,650 --> 00:26:08,360 Murió tratando de protegerme. 268 00:26:24,251 --> 00:26:27,337 No éramos una pareja perfecta. Pero lo extraño. 269 00:26:48,942 --> 00:26:49,776 Es... 270 00:26:50,819 --> 00:26:52,653 - James. - ¿Es un mal momento? 271 00:26:52,654 --> 00:26:53,738 No, está bien. 272 00:26:53,739 --> 00:26:58,327 Estoy preocupado por Edward Brooks. 273 00:26:59,369 --> 00:27:00,536 ¿Por qué? 274 00:27:00,537 --> 00:27:04,707 Es que la policía está aquí, en la facultad. Quieren hablar con él. 275 00:27:04,708 --> 00:27:07,002 Al parecer es bastante urgente. 276 00:27:07,669 --> 00:27:12,716 Quiero ayudar. Así que, si sabes dónde podría encontrarlo... 277 00:27:14,009 --> 00:27:17,554 Él... Bueno, de hecho, está aquí conmigo. 278 00:27:18,430 --> 00:27:23,519 En ese caso, ¿podrías decirle que venga a mi oficina? 279 00:27:33,153 --> 00:27:35,155 No debería estar aquí. Todos me están buscando. 280 00:27:35,739 --> 00:27:38,951 Tranquilo. James sabrá qué hacer. 281 00:27:44,206 --> 00:27:45,958 Señor Brooks. 282 00:27:47,417 --> 00:27:48,836 El hombre del momento. 283 00:27:50,963 --> 00:27:56,134 Andrea, gracias por traerlo sano y salvo. 284 00:27:57,344 --> 00:27:58,594 Debería... 285 00:27:58,595 --> 00:28:02,014 ¿Podrías dejarnos solos un momento? 286 00:28:02,015 --> 00:28:04,392 Nos reuniremos más tarde para tomar algo, ¿bien? 287 00:28:04,393 --> 00:28:06,687 - Bueno. Está bien. - Quiero hablar con él. Gracias. 288 00:28:10,482 --> 00:28:11,483 Por favor. 289 00:28:23,787 --> 00:28:25,873 Fue un día pesado, supongo. 290 00:28:28,166 --> 00:28:33,463 Y ahora la policía ronda por el campus, ¿puedes creerlo? 291 00:28:38,510 --> 00:28:40,512 Sé de qué se trata todo esto. 292 00:28:41,805 --> 00:28:42,890 Del profesor Osborne. 293 00:28:45,684 --> 00:28:48,895 Nada de lo que pasó es tu culpa. 294 00:28:48,896 --> 00:28:50,981 Es mi culpa. 295 00:28:56,987 --> 00:28:57,988 ¿Escuchas eso? 296 00:29:00,699 --> 00:29:01,825 Es nuestro mirlo. 297 00:29:06,163 --> 00:29:07,998 Sí. Siempre preferí Cambridge. 298 00:29:08,707 --> 00:29:12,293 Standford era y aún es una colmena de excelencia, 299 00:29:12,294 --> 00:29:14,963 pero viven en el pasado. 300 00:29:15,506 --> 00:29:21,470 La línea directa de Newton, a Alan Turing y luego a Stephen Hawking. 301 00:29:23,889 --> 00:29:24,973 Y ahora, Edward, 302 00:29:27,601 --> 00:29:28,602 llega a ti. 303 00:29:33,190 --> 00:29:36,109 La conjetura de primos gemelos. 304 00:29:37,653 --> 00:29:39,071 Un campo fascinante. 305 00:29:43,659 --> 00:29:44,910 Los rumores vuelan. 306 00:29:47,120 --> 00:29:48,539 ¿Es matemático? 307 00:29:50,207 --> 00:29:53,000 Bueno, empecé en ciencias de la computación. 308 00:29:53,001 --> 00:29:55,504 Hice mi maestría en Standford. 309 00:29:58,173 --> 00:30:00,341 Fui parte del grupo de investigadores 310 00:30:00,342 --> 00:30:04,721 que inventó la criptografía de la llave pública. 311 00:30:06,807 --> 00:30:07,849 No lo sabía. 312 00:30:07,850 --> 00:30:10,936 Bueno, no había razones para que lo supieras. 313 00:30:13,188 --> 00:30:16,358 Una fórmula general para números primos. 314 00:30:19,027 --> 00:30:22,531 Es gracioso. Tu más grande logro podría ser el que destruya al mío. 315 00:30:26,743 --> 00:30:28,245 ¿Qué tan lejos has llegado? 316 00:30:30,455 --> 00:30:31,498 Ya lo resolví. 317 00:30:38,005 --> 00:30:39,006 Lo resolviste. 318 00:30:44,178 --> 00:30:47,014 Edward. ¿Qué edad tienes? 319 00:30:48,724 --> 00:30:52,060 Veintiséis. Santo Dios. 320 00:30:54,980 --> 00:30:56,899 Casi a la misma edad que tenía. 321 00:30:58,901 --> 00:31:00,277 Somos almas gemelas. 322 00:31:01,945 --> 00:31:03,155 ¿Puedes sentirla? 323 00:31:05,657 --> 00:31:07,075 La mano de la historia. 324 00:31:12,289 --> 00:31:13,790 Es extraña, da miedo. 325 00:31:15,334 --> 00:31:18,420 El cabello de tu nuca se eriza. 326 00:31:19,338 --> 00:31:20,839 Nadie se lo espera. 327 00:31:23,175 --> 00:31:24,092 ¿Qué pasa ahora? 328 00:31:39,316 --> 00:31:40,525 Ven. 329 00:31:40,526 --> 00:31:42,152 Puedo ayudarte con eso. 330 00:31:57,000 --> 00:31:58,001 ¿Hola? 331 00:31:59,503 --> 00:32:00,504 ¿Ed? 332 00:32:18,355 --> 00:32:19,439 Mierda. 333 00:32:31,326 --> 00:32:33,452 - ¿Hola? - Hola, Andrea, habla Taylah. 334 00:32:33,453 --> 00:32:35,539 Estoy en Cambridge. No encuentro a Ed. ¿Está contigo? 335 00:32:36,039 --> 00:32:38,207 No, acabo de dejarlo con el rector de la facultad. 336 00:32:38,208 --> 00:32:39,293 Está bien. 337 00:32:40,043 --> 00:32:42,545 Escucha, puedo verte ahí y llevarte con él si quieres. 338 00:32:42,546 --> 00:32:45,799 - Sí, claro. - ¿Sí? Bueno, te veo ahí. 339 00:32:59,605 --> 00:33:00,731 PROFESOR R. MALLINDER - FUERA 340 00:33:29,551 --> 00:33:32,387 ¿Crees que sea un lugar en el que te guste trabajar? 341 00:33:34,723 --> 00:33:36,350 Era la oficina de Robert. 342 00:33:37,559 --> 00:33:39,061 Era profesor. 343 00:33:40,354 --> 00:33:42,063 Como tú lo serás. 344 00:33:42,064 --> 00:33:44,233 Sé que esas cosas no te importan. 345 00:33:45,984 --> 00:33:47,945 Pero te ofrezco un santuario. 346 00:33:52,699 --> 00:33:54,076 La prueba. 347 00:33:56,328 --> 00:33:58,830 ¿En qué formato está? 348 00:33:59,706 --> 00:34:01,083 La escribí en mi libreta. 349 00:34:06,088 --> 00:34:07,130 ¿Puedo verla? 350 00:34:09,507 --> 00:34:10,467 La quemé. 351 00:34:15,556 --> 00:34:16,556 ¿La quemaste? 352 00:34:17,139 --> 00:34:19,059 Sí. Ya no la quería. 353 00:34:21,186 --> 00:34:23,105 Pero sigue en tu cabeza. 354 00:34:24,273 --> 00:34:25,357 ¿Verdad? 355 00:34:33,907 --> 00:34:35,324 Necesitas protección. 356 00:34:37,494 --> 00:34:38,536 Necesitas un hogar. 357 00:34:39,996 --> 00:34:40,998 Aquí. 358 00:34:42,040 --> 00:34:45,543 Junto a Newton y Ramanujan. 359 00:34:48,463 --> 00:34:51,091 Me dijiste que era tu sueño, Edward. 360 00:34:56,054 --> 00:34:57,054 ¡Akram! 361 00:34:59,308 --> 00:35:00,309 Andrea. 362 00:35:02,603 --> 00:35:05,105 - ¿Recuerdas a mi hija, Afina? - Hola. 363 00:35:05,689 --> 00:35:06,690 Hola. 364 00:35:09,276 --> 00:35:10,903 ¿Qué te trae a Cambridge? 365 00:35:11,445 --> 00:35:13,863 Conseguí una plaza. 366 00:35:13,864 --> 00:35:17,075 Comenzaré en septiembre. Tengo una beca completa. 367 00:35:19,077 --> 00:35:21,829 ¿En serio? ¿En qué facultad? 368 00:35:21,830 --> 00:35:23,123 Darnell. 369 00:35:24,166 --> 00:35:25,667 Darnell. Mi facultad. 370 00:35:27,836 --> 00:35:30,297 Pensé que ya habían entregado todas las becas. 371 00:35:31,632 --> 00:35:33,382 Debes tener contactos importantes. 372 00:35:33,383 --> 00:35:35,093 No fue así. 373 00:35:40,849 --> 00:35:43,268 Solo hay una persona con esa autoridad. 374 00:35:48,065 --> 00:35:49,066 Andrea. 375 00:35:50,567 --> 00:35:51,568 ¡Andrea! 376 00:35:54,238 --> 00:35:55,864 Lo que debes comprender 377 00:35:56,698 --> 00:36:02,037 es que el código que creé debía mantener a la gente a salvo. 378 00:36:04,039 --> 00:36:05,874 Debía darles seguridad personal. 379 00:36:08,085 --> 00:36:11,379 Pero luego los gobiernos lo tomaron 380 00:36:11,380 --> 00:36:14,800 y lo convirtieron en una herramienta para ocultar sus peores crímenes. 381 00:36:15,968 --> 00:36:17,594 Esa nunca fue mi intención. 382 00:36:20,347 --> 00:36:24,142 Y tuve que enmendarlo por estar involucrado. 383 00:36:25,060 --> 00:36:26,812 Después del 11 de septiembre, 384 00:36:27,479 --> 00:36:29,773 ¿sabes a cuánta gente torturaron? 385 00:36:30,941 --> 00:36:32,192 ¿Y golpearon? 386 00:36:33,443 --> 00:36:35,654 Todo oculto por mi código. 387 00:36:42,160 --> 00:36:43,662 Es mi monstruo. 388 00:36:46,582 --> 00:36:49,334 Es la culpa con la que vivo. 389 00:36:55,340 --> 00:36:57,843 Pero tu trabajo, tu prueba 390 00:37:00,345 --> 00:37:02,181 podría recuperar el equilibrio. 391 00:37:06,977 --> 00:37:07,978 Sígueme. 392 00:37:15,819 --> 00:37:17,029 - Hola. - Hola. 393 00:37:20,949 --> 00:37:23,701 Oye, debemos encontrar a Alderman, el rector de la facultad. 394 00:37:23,702 --> 00:37:25,746 - ¿Qué? - Es la pieza que faltaba. 395 00:37:26,371 --> 00:37:30,334 Es un hombre muy peligroso, Taylah, y le entregué a Ed. 396 00:37:31,793 --> 00:37:34,045 Todos estos años me protegió, 397 00:37:34,046 --> 00:37:37,758 y me motivaba para que buscara la Casa de la Sabiduría. Fui su tonta. 398 00:37:38,800 --> 00:37:40,219 Cada intercambio de armas, 399 00:37:41,845 --> 00:37:43,514 cada secreto clasificado 400 00:37:44,765 --> 00:37:46,141 y todo mal. 401 00:37:46,808 --> 00:37:47,851 Lo que se te ocurra. 402 00:37:48,810 --> 00:37:50,521 Podemos arrancar el velo. 403 00:37:51,563 --> 00:37:53,398 Sacar todo a la luz. 404 00:37:55,067 --> 00:37:56,568 Ponerle un fin a la tiranía. 405 00:37:58,779 --> 00:37:59,780 Será un nuevo comienzo. 406 00:38:04,243 --> 00:38:06,578 Piensa en todo el bien que podrías hacer. 407 00:38:07,996 --> 00:38:09,414 En las manos correctas. 408 00:38:14,211 --> 00:38:16,255 Habla sobre reconstruir el sistema. 409 00:38:16,755 --> 00:38:18,382 Romper el mundo digital. 410 00:38:19,633 --> 00:38:20,884 El primer ataque. 411 00:38:21,760 --> 00:38:23,219 Enviaremos un mensaje, 412 00:38:23,220 --> 00:38:26,931 desde aquí en Cambridge, a nuestros amigos en Wall Street. 413 00:38:26,932 --> 00:38:29,935 Usaremos tu teorema para acceder a los bancos. 414 00:38:31,270 --> 00:38:33,272 Abriremos sus bóvedas digitales. 415 00:38:34,356 --> 00:38:35,607 Todo sería destruido. 416 00:38:37,693 --> 00:38:40,737 Y te diré que es solo el comienzo. 417 00:38:43,448 --> 00:38:46,535 ¿Qué consecuencias habrá? ¿Qué pasará con nosotros? 418 00:38:47,619 --> 00:38:50,622 La revolución no es amable. 419 00:38:51,498 --> 00:38:55,252 Debes tratar al mundo con mano dura. 420 00:38:57,462 --> 00:38:59,756 Habrá daño colateral. 421 00:39:02,467 --> 00:39:03,677 Habla de Bagdad. 422 00:39:05,804 --> 00:39:08,432 De crear una explosión en una calle transitada. 423 00:39:10,642 --> 00:39:11,643 ¿Fue usted? 424 00:39:12,186 --> 00:39:16,690 Esa gente murió en nombre del progreso. 425 00:39:17,316 --> 00:39:18,317 Claro. 426 00:39:20,027 --> 00:39:22,278 ¿Cuántas vidas más costara esto? 427 00:39:22,279 --> 00:39:23,447 Ay, Ed. 428 00:39:24,031 --> 00:39:27,951 Sus amigos y colegas murieron. 429 00:39:29,494 --> 00:39:32,872 Por gente como usted que intenta atacar con mi teorema. 430 00:39:32,873 --> 00:39:36,376 No. Nunca debes culpar a la ciencia. 431 00:39:40,672 --> 00:39:41,882 Solía pensar eso. 432 00:39:43,759 --> 00:39:46,135 Fui igual hace tiempo. 433 00:39:46,136 --> 00:39:50,224 Ya lo resolviste, y no falta mucho para que se haga público. 434 00:39:52,643 --> 00:39:55,436 El mundo cambiará, Edward. 435 00:39:55,437 --> 00:39:57,772 Somos los autores. 436 00:39:57,773 --> 00:40:02,069 Los que dejarán la primera huella. 437 00:40:11,578 --> 00:40:13,205 ¿Y qué hay del profesor Osborne? 438 00:40:16,834 --> 00:40:19,586 Su dolor terminó, pobre hombre. 439 00:40:20,754 --> 00:40:23,673 Pero te nutrió para que alcanzaras la grandeza. 440 00:40:23,674 --> 00:40:27,177 Y, ahora que tu momento ha llegado, 441 00:40:29,137 --> 00:40:30,556 él estaría feliz. 442 00:40:33,016 --> 00:40:34,643 Estaría orgulloso. 443 00:40:39,565 --> 00:40:42,234 Vi cómo asesinaron a mi amigo frente a mí. 444 00:40:44,528 --> 00:40:46,947 Mi teorema es un veneno. 445 00:40:48,031 --> 00:40:50,242 Hace que las personas se destruyan entre ellas. 446 00:40:52,119 --> 00:40:53,328 Ese es mi legado. 447 00:40:54,663 --> 00:40:57,748 Lo que escribirán junto a mi nombre. 448 00:40:57,749 --> 00:40:59,960 - No. - El destructor de mundos. 449 00:41:03,755 --> 00:41:04,882 No tengo nada más. 450 00:41:06,341 --> 00:41:07,426 Nada. 451 00:41:09,219 --> 00:41:14,975 Esto era... Es la única cosa que dejaré en el mundo. 452 00:41:17,978 --> 00:41:21,647 Me convencí de que era algo puro. 453 00:41:21,648 --> 00:41:22,816 Pero... 454 00:41:27,154 --> 00:41:28,780 Siempre se paga con una vida. 455 00:41:32,576 --> 00:41:35,537 No existe la ciencia malvada hasta que la creamos. 456 00:41:38,832 --> 00:41:40,334 Ya lo conoce el mundo. 457 00:41:44,087 --> 00:41:45,297 Te lo dije. 458 00:41:46,757 --> 00:41:51,803 Y, si no eres tú, conseguiré a otra persona. 459 00:41:53,722 --> 00:41:55,557 A otra mente joven. 460 00:41:58,852 --> 00:42:00,687 No se detendrá, ¿verdad? 461 00:42:03,524 --> 00:42:04,525 No. 462 00:42:33,303 --> 00:42:34,304 Ed. 463 00:42:37,391 --> 00:42:38,600 Ed. 464 00:42:42,187 --> 00:42:44,690 Ed, ¿estás bien? 465 00:42:45,190 --> 00:42:46,775 Ed, ¿estás bien? 466 00:42:53,615 --> 00:42:54,950 Por Dios. 467 00:42:56,994 --> 00:43:00,247 Oye. Edward. 468 00:43:04,585 --> 00:43:07,170 Taylah, sácalo de aquí. Toma mi auto. 469 00:43:07,171 --> 00:43:09,088 Está en Free School Lane. Toma mis llaves. 470 00:43:09,089 --> 00:43:11,091 - ¡Váyanse! - Bien. Rápido. Vámonos. 471 00:43:26,064 --> 00:43:28,066 Ed, ¿qué haces? Debemos irnos. Sube. 472 00:43:29,401 --> 00:43:30,402 ¡Vamos! ¡Súbete! 473 00:44:30,504 --> 00:44:31,505 Debí... 474 00:44:33,590 --> 00:44:34,591 ¿Qué? 475 00:44:37,386 --> 00:44:38,428 Debí... 476 00:44:39,012 --> 00:44:40,097 No. Basta. 477 00:44:44,476 --> 00:44:45,602 Está en mi cabeza. 478 00:44:47,521 --> 00:44:48,646 Yo soy el arma. 479 00:44:48,647 --> 00:44:50,107 Claro. 480 00:44:58,824 --> 00:45:00,450 Pues úsala para hacer algo bueno. 481 00:45:07,374 --> 00:45:09,083 Oye, tendrás que irte. 482 00:45:09,084 --> 00:45:11,170 - ¿Qué? - Eres un objetivo. 483 00:45:12,296 --> 00:45:14,088 Ellos vendrán a buscarte, 484 00:45:14,089 --> 00:45:15,716 y te lastimarán si te encuentran. 485 00:45:16,967 --> 00:45:19,011 Te usarán, Ed. 486 00:45:19,845 --> 00:45:21,054 Ya no estás a salvo. 487 00:45:22,598 --> 00:45:26,226 A veces pasan cosas y debemos hacer sacrificios. 488 00:45:28,687 --> 00:45:30,898 Y alguien tendrá que hacerse responsable. 489 00:45:37,529 --> 00:45:38,864 ¿Qué vas a decirles? 490 00:45:39,865 --> 00:45:40,866 Algo. 491 00:45:43,076 --> 00:45:45,953 Algo que no te involucre. 492 00:45:45,954 --> 00:45:47,163 Taylah. 493 00:45:47,164 --> 00:45:49,875 Escucha, Ed, alguien a quien amaba murió por mi culpa. 494 00:45:51,752 --> 00:45:52,961 Y jamás pagué por ello. 495 00:46:01,720 --> 00:46:03,972 Solo no dejes que nadie te diga qué hacer. 496 00:46:05,724 --> 00:46:06,974 Como tu lo hiciste. 497 00:46:06,975 --> 00:46:08,143 Como yo lo hice. 498 00:46:12,022 --> 00:46:13,023 Pero ya no más. 499 00:46:18,820 --> 00:46:20,781 Oye, no importa si me llevan. 500 00:46:21,573 --> 00:46:22,866 Tienes el buscador de primos. 501 00:46:23,575 --> 00:46:24,868 A mí me importa. 502 00:46:26,912 --> 00:46:28,121 Tú me importas. 503 00:46:31,625 --> 00:46:32,709 Más que esto. 504 00:46:38,757 --> 00:46:40,259 Oye, ya vete. 505 00:46:41,969 --> 00:46:42,970 Vete. 506 00:48:46,510 --> 00:48:47,510 {\an8}Buenos días. 507 00:48:47,511 --> 00:48:49,512 {\an8}Debido a la reciente filtración de datos sin precedentes..., 508 00:48:49,513 --> 00:48:51,013 {\an8}CUARTEL DE LA NSA FORT MEADE, EE. UU. 509 00:48:51,014 --> 00:48:53,683 {\an8}...la Agencia de Seguridad Nacional inició una investigación 510 00:48:53,684 --> 00:48:55,435 sobre las acusaciones de posible corrupción. 511 00:48:56,019 --> 00:48:59,898 Clausuramos varios proyectos clave y los encargados fueron despedidos. 512 00:49:00,524 --> 00:49:02,233 Además, cooperaremos por completo 513 00:49:02,234 --> 00:49:04,361 con el Comité de Inteligencia del Senado. 514 00:49:04,903 --> 00:49:07,613 Bajo las órdenes del Consejero de Seguridad Nacional, 515 00:49:07,614 --> 00:49:09,949 la NSA ascendió a Andrew Carter 516 00:49:09,950 --> 00:49:12,327 a director en jefe de Operaciones de Vigilancia. 517 00:49:12,911 --> 00:49:14,912 Se hará responsable por completo 518 00:49:14,913 --> 00:49:19,001 de la dirección estratégica y operativa de vigilancia. 519 00:49:19,793 --> 00:49:22,128 Los dejo con el director en jefe Carter, 520 00:49:22,129 --> 00:49:25,716 quien responderá a sus preguntas después de algunos anuncios. 521 00:49:28,260 --> 00:49:30,470 ¡Señor Carter! Soy de Washington Post. 522 00:49:32,764 --> 00:49:33,931 Buenos días. 523 00:49:33,932 --> 00:49:35,016 {\an8}NOTICIA DE ÚLTIMA HORA 524 00:49:35,017 --> 00:49:36,684 {\an8}ANDREW CARTER, NUEVO JEFE DE OPERACIONES 525 00:49:36,685 --> 00:49:37,769 {\an8}FILTRACIONES DE LA NSA 526 00:50:13,639 --> 00:50:17,976 {\an8}COMENZAR 527 00:51:47,024 --> 00:51:49,026 Subtítulos: Ramón Nicolás Bravo Quesnel