1
00:00:10,093 --> 00:00:11,928
{\an8}La Segunda Guerra Mundial.
2
00:00:11,929 --> 00:00:13,721
{\an8}La manada de lobos alemana
merodeaba en el Atlántico.
3
00:00:13,722 --> 00:00:15,806
{\an8}1975
UNIVERSIDAD DE STANFORD, CALIFORNIA
4
00:00:15,807 --> 00:00:20,103
{\an8}Enviaban sus órdenes en código.
Y esto los descifró.
5
00:00:23,106 --> 00:00:25,192
La Enigma. Una especie de llave.
6
00:00:25,984 --> 00:00:28,987
Cada comandante de submarino tenía una.
7
00:00:29,655 --> 00:00:31,823
Inevitablemente,
durante las batallas navales,
8
00:00:32,323 --> 00:00:36,370
una cayó en manos enemigas
y el cifrado se rompió.
9
00:00:36,995 --> 00:00:41,625
Esa llave compartida
produjo la caída de los nazis.
10
00:00:45,254 --> 00:00:50,300
¿Y cómo lidiamos con este problema
en la era del silicio?
11
00:00:50,801 --> 00:00:54,637
¿Cómo mantenemos a salvo
nuestras preciadas llaves
12
00:00:54,638 --> 00:00:57,724
y las hacemos asequibles al mismo tiempo?
13
00:00:58,767 --> 00:00:59,976
La respuesta.
14
00:00:59,977 --> 00:01:05,146
Es que, por cada parte del tesoro,
creemos una cerradura especial.
15
00:01:05,147 --> 00:01:09,027
Una cerradura que necesite
una llave para cerrarlo
16
00:01:09,945 --> 00:01:12,155
y una llave diferente para abrirlo.
17
00:01:13,073 --> 00:01:17,452
Dos llaves diferentes,
dos procesos diferentes.
18
00:01:18,036 --> 00:01:23,166
La primera, la llave que cierra,
está disponible para todos.
19
00:01:24,543 --> 00:01:26,170
Una llave pública.
20
00:01:29,214 --> 00:01:33,635
La segunda,
hacemos que sea imposible replicarla.
21
00:01:36,180 --> 00:01:40,142
Están unidas por una función matemática.
22
00:01:42,227 --> 00:01:46,231
Un algoritmo que usa números primos.
23
00:01:48,192 --> 00:01:50,485
La criptografía de llave pública.
24
00:03:23,537 --> 00:03:26,540
PRIME TARGET: OBJETIVO CLAVE
25
00:03:29,418 --> 00:03:30,419
¿Entraste?
26
00:03:32,629 --> 00:03:33,880
ELIMINANDO
27
00:03:33,881 --> 00:03:35,131
CARPETA VACÍA
28
00:03:35,132 --> 00:03:36,216
Taylah.
29
00:03:38,635 --> 00:03:39,720
No pueden saberlo.
30
00:03:41,555 --> 00:03:43,891
Borra todos los registros
del trabajo que hice ahí.
31
00:03:45,017 --> 00:03:46,017
ARCHIVOS ELIMINADOS
32
00:03:46,018 --> 00:03:48,729
- Había cámaras en todas partes.
- Sí, ya no más.
33
00:03:51,315 --> 00:03:52,648
¿Borraste todo?
34
00:03:52,649 --> 00:03:53,734
Borré todo.
35
00:03:55,402 --> 00:03:56,903
- ¿Todo?
- Todo.
36
00:03:56,904 --> 00:03:59,071
Borré cada rastro de lo que hiciste.
37
00:03:59,072 --> 00:04:01,658
El buscador de primos
solo existe en este teléfono.
38
00:04:12,294 --> 00:04:14,505
Oye. ¿Estás bien?
39
00:04:24,932 --> 00:04:26,850
Bueno. Andando.
40
00:05:03,428 --> 00:05:07,432
{\an8}INSTITUTO KAPLAR, CAMBRIDGE
41
00:05:08,934 --> 00:05:11,561
Ya enviamos a todos a casa.
¿Qué pasó en Londres?
42
00:05:11,562 --> 00:05:12,938
No pasó nada en Londres.
43
00:05:13,438 --> 00:05:15,523
- Creemos que están aquí.
- ¿Qué, en Cambridge?
44
00:05:15,524 --> 00:05:19,485
Los captamos en las cámaras
en la autopista M11 afuera de Londres.
45
00:05:19,486 --> 00:05:21,028
¿Cuál es su estrategia?
46
00:05:21,029 --> 00:05:22,780
Creo que quieren lastimarnos.
47
00:05:22,781 --> 00:05:25,659
Aparecerán en algún momento.
Preparémonos para entonces.
48
00:05:41,258 --> 00:05:42,134
Hay dos.
49
00:05:42,885 --> 00:05:43,927
Gracias.
50
00:05:54,188 --> 00:05:56,189
¿Alguien trajo mi equipo deportivo?
51
00:05:56,190 --> 00:05:57,691
No la encuentro.
52
00:05:58,233 --> 00:06:00,067
Iré a revisar en el almacén.
53
00:06:00,068 --> 00:06:01,403
Gracias, Keith.
54
00:06:11,538 --> 00:06:13,789
No. No encontré nada. Lo siento.
55
00:06:13,790 --> 00:06:16,001
Qué raro. Disculpa.
56
00:08:02,024 --> 00:08:03,150
Debes comer.
57
00:08:03,942 --> 00:08:04,943
¿Sí?
58
00:08:13,243 --> 00:08:15,579
El profesor Osborne
fue quien me trajo a la facultad.
59
00:08:18,248 --> 00:08:21,793
Y me consiguió esta habitación.
60
00:08:23,462 --> 00:08:24,671
Todos la querían.
61
00:08:27,299 --> 00:08:29,134
Dijo que me gustaría la vista.
62
00:08:32,261 --> 00:08:33,514
Y luego salíamos...
63
00:08:35,515 --> 00:08:37,267
y tomaba tutoría en el césped.
64
00:08:40,270 --> 00:08:43,607
Habría estado perdido sin él.
65
00:08:46,693 --> 00:08:49,530
Fue la primera vez que sentí
que pertenecía a alguna parte.
66
00:08:56,328 --> 00:08:57,621
Y ahora está muerto.
67
00:09:01,542 --> 00:09:03,043
Porque no pude detenerme.
68
00:09:09,049 --> 00:09:11,718
Se preocupaba mucho por ti, Ed.
69
00:09:12,845 --> 00:09:14,054
Todos lo sabían.
70
00:09:19,893 --> 00:09:22,145
Pensaba que esto era hermoso.
71
00:09:25,816 --> 00:09:26,733
Pero ahora...
72
00:09:31,613 --> 00:09:33,073
Quiero enfrentarlos.
73
00:09:33,991 --> 00:09:38,161
Bien. A Kaplar, Carter, Axiorn, Jane.
74
00:09:39,246 --> 00:09:40,289
Hay que vengarnos.
75
00:09:43,250 --> 00:09:45,836
Lo usamos una vez y luego lo destruimos.
76
00:09:48,463 --> 00:09:49,882
Debemos ser cuidadosos.
77
00:09:50,465 --> 00:09:51,841
Porque van a rastrearlo.
78
00:09:51,842 --> 00:09:54,093
Es como lanzar una bengala
en un cuarto a oscuras.
79
00:09:54,094 --> 00:09:57,306
- ¿Ed? ¿Qué demonios está pasando?
- Oye.
80
00:09:58,307 --> 00:09:59,640
Te ves terrible.
81
00:09:59,641 --> 00:10:01,767
No deberías estar aquí.
82
00:10:01,768 --> 00:10:03,895
Pues desapareciste
por no sé cuánto tiempo.
83
00:10:03,896 --> 00:10:04,979
Bueno, lo lamento.
84
00:10:04,980 --> 00:10:07,857
Pensé que habías hecho una locura
como huir con el del bar.
85
00:10:07,858 --> 00:10:08,984
¿Quién es ella?
86
00:10:10,319 --> 00:10:11,736
Fi, Taylah.
87
00:10:11,737 --> 00:10:12,988
Taylah, Fi.
88
00:10:17,576 --> 00:10:18,701
Espera, ustedes dos...
89
00:10:18,702 --> 00:10:19,786
- No.
- No.
90
00:10:22,247 --> 00:10:23,457
Escucha, Fi.
91
00:10:24,374 --> 00:10:25,541
Eres asombrosa.
92
00:10:25,542 --> 00:10:28,795
Estoy muy agradecido,
pero no puedes estar aquí.
93
00:10:31,298 --> 00:10:32,758
- Bien.
- Bueno.
94
00:10:35,260 --> 00:10:36,720
Espera un momento.
95
00:10:39,473 --> 00:10:42,893
Él necesita tu ayuda con una última cosa.
96
00:10:49,149 --> 00:10:51,692
Bueno. ¿Tienes algo?
97
00:10:51,693 --> 00:10:52,986
Nada. Aún nada.
98
00:10:57,407 --> 00:10:58,408
Bueno.
99
00:11:01,036 --> 00:11:02,578
Llama a la policía de Cambridge.
100
00:11:02,579 --> 00:11:06,165
Hallaron un cuerpo en Londres anoche.
Lo dejaron en un callejón.
101
00:11:06,166 --> 00:11:10,253
Edward Brooks es un sospechoso.
Decimos que está en Cambridge.
102
00:11:10,254 --> 00:11:11,587
¿Y si lo arrestan?
103
00:11:11,588 --> 00:11:14,424
Seguimos su investigación
y llegamos primero.
104
00:11:24,434 --> 00:11:27,271
Lamento molestarlo, rector.
La policía está en la recepción.
105
00:11:28,146 --> 00:11:29,230
¿La policía?
106
00:11:29,231 --> 00:11:30,941
Sí, buscan a Edward Brooks.
107
00:11:32,860 --> 00:11:36,612
¿A Brooks? Ya no es nuestro alumno.
Lo expulsamos.
108
00:11:36,613 --> 00:11:38,030
- ¿Les dijiste?
- Lo hice.
109
00:11:38,031 --> 00:11:40,742
Dicen que sospechan
que está en Cambridge, señor.
110
00:11:42,244 --> 00:11:43,287
De acuerdo.
111
00:11:44,663 --> 00:11:46,497
Entretenlos diez minutos.
112
00:11:46,498 --> 00:11:48,959
- Haré algunas llamadas.
- Señor.
113
00:12:03,473 --> 00:12:04,474
Hola.
114
00:12:06,643 --> 00:12:08,228
- Gracias.
- Sí, gracias.
115
00:12:17,070 --> 00:12:19,239
ESCANEAR HUELLA E INGRESAR CONTRASEÑA
116
00:12:23,202 --> 00:12:25,120
CÓDIGO DE ACCESO
117
00:12:26,622 --> 00:12:27,622
INICIO DE SESIÓN
CORRECTO
118
00:12:27,623 --> 00:12:29,124
BIENVENIDA FIONA
119
00:12:36,507 --> 00:12:38,550
Llámame
120
00:12:40,010 --> 00:12:41,094
Hola. Sí, hola.
121
00:12:41,720 --> 00:12:43,805
Perdón. ¿Me das un segundo?
122
00:12:47,142 --> 00:12:48,143
Sí.
123
00:12:49,353 --> 00:12:51,812
Voy a atender una llamada.
124
00:12:51,813 --> 00:12:53,190
- No tardo.
- De acuerdo.
125
00:12:55,067 --> 00:12:57,276
Hecho. La sesión se cierra en dos minutos.
126
00:12:57,277 --> 00:12:58,362
Bien. Vete.
127
00:13:03,575 --> 00:13:04,660
Facultad Darnell.
128
00:13:05,160 --> 00:13:07,119
¿Podría comunicarme con administración?
129
00:13:07,120 --> 00:13:08,413
Un momento, por favor.
130
00:13:18,131 --> 00:13:20,174
DEBIDO A LA INACTIVIDAD LA SESIÓN
SE CERRARÁ AUTOMÁTICAMENTE EN
131
00:13:20,175 --> 00:13:21,635
Habla administración.
132
00:13:23,095 --> 00:13:24,096
¿Hola?
133
00:13:25,556 --> 00:13:26,557
¿Hola?
134
00:13:31,395 --> 00:13:32,396
Muy bien.
135
00:13:51,206 --> 00:13:53,166
DESCARGANDO
136
00:14:30,370 --> 00:14:31,662
Está expuesto.
137
00:14:31,663 --> 00:14:32,748
Muéstranos.
138
00:14:38,337 --> 00:14:39,296
Es Trinity Lane.
139
00:14:43,217 --> 00:14:44,467
Ve de inmediato.
140
00:14:44,468 --> 00:14:45,969
Llévate a todos.
141
00:14:47,137 --> 00:14:48,138
¡Ahora!
142
00:14:51,808 --> 00:14:52,809
¿Qué está haciendo?
143
00:14:57,981 --> 00:14:59,274
¡Vamos, rápido!
144
00:15:05,239 --> 00:15:06,865
A Trinity Lane. Vamos.
145
00:15:41,859 --> 00:15:43,068
COMPLETADO
146
00:15:45,195 --> 00:15:47,781
ABRIR INSTITUTO KAPLAR
147
00:15:58,208 --> 00:16:00,168
Vieron a Brooks en camino a Trinity Lane,
148
00:16:00,169 --> 00:16:01,920
al norte de la calle Smith.
149
00:16:02,504 --> 00:16:05,382
Bien, va a pie. No puede estar lejos.
Nos separaremos.
150
00:16:29,990 --> 00:16:30,991
Nield.
151
00:16:31,700 --> 00:16:32,910
¿Viste eso?
152
00:16:35,579 --> 00:16:36,914
Un fallo digital.
153
00:16:39,166 --> 00:16:40,166
Mierda.
154
00:16:40,167 --> 00:16:41,752
Se está infiltrando en el sistema.
155
00:16:47,257 --> 00:16:49,926
Oye, tenemos protocolos.
Entrenamos para esto.
156
00:16:49,927 --> 00:16:51,719
No. No para esto.
157
00:16:51,720 --> 00:16:54,347
El buscador de primos
puede entrar a cualquier sistema.
158
00:16:54,348 --> 00:16:56,933
Solo nos queda encontrarlos y rápido.
159
00:16:56,934 --> 00:16:58,101
Ella...
160
00:16:59,228 --> 00:17:02,189
Dios. Está desencriptando todo el sistema.
161
00:17:02,856 --> 00:17:04,565
Se lleva el proyecto de Axiorn.
162
00:17:04,566 --> 00:17:06,192
Correos, vigilancia. Todo.
163
00:17:06,193 --> 00:17:07,235
Carajo.
164
00:17:07,236 --> 00:17:08,736
Rastrea la fuente del ataque.
165
00:17:08,737 --> 00:17:10,781
Déjame ver si puedo obtener su ubicación.
166
00:17:17,746 --> 00:17:19,163
Envía todo eso a alguna parte.
167
00:17:19,164 --> 00:17:20,624
¿Dónde estás? Vamos.
168
00:17:21,541 --> 00:17:24,418
Mira. La encontré. Aquí está.
169
00:17:24,419 --> 00:17:26,671
- ¿Tienes su celular?
- No.
170
00:17:26,672 --> 00:17:28,088
No está en su celular.
171
00:17:28,089 --> 00:17:29,675
Está en la facultad Darnell.
172
00:17:30,926 --> 00:17:33,095
Se oculta en el sistema de seguridad
de la universidad.
173
00:17:43,939 --> 00:17:46,107
TRANSFERENCIA DE ARCHIVOS 73 %
174
00:17:46,108 --> 00:17:48,359
- Apaga el centro de datos de Kaplar.
- No puedo acceder.
175
00:17:48,360 --> 00:17:50,028
Nos bloqueó por completo.
176
00:17:54,741 --> 00:17:57,578
Detectamos una señal en el campus Darnell.
Vayan allá. Ahora.
177
00:18:10,132 --> 00:18:13,467
Damas y caballeros, fórmense
para la visita a la facultad Darnell.
178
00:18:13,468 --> 00:18:14,553
Por acá.
179
00:18:23,437 --> 00:18:25,855
Bien, ya entré. ¿En dónde está?
180
00:18:25,856 --> 00:18:27,524
La señal no es muy fuerte.
181
00:18:28,025 --> 00:18:30,568
Espera. La tengo.
182
00:18:30,569 --> 00:18:31,778
Guíame.
183
00:18:41,038 --> 00:18:42,039
Vamos.
184
00:18:47,085 --> 00:18:48,295
Estás cerca.
185
00:18:52,174 --> 00:18:54,259
Está justo ahí. ¿Puedes verla?
186
00:19:03,018 --> 00:19:04,269
¿La tienes?
187
00:19:05,479 --> 00:19:06,604
¿Jane?
188
00:19:06,605 --> 00:19:07,856
Limpien todo.
189
00:19:15,030 --> 00:19:16,907
{\an8}TAYLAH SANDERS
Esta es la cara de Jane Torres
190
00:19:17,407 --> 00:19:20,284
{\an8}Una agente de Estados Unidos
que traicionó a su país
191
00:19:20,285 --> 00:19:22,037
{\an8}y provocó el asesinato
de personas inocentes
192
00:19:25,541 --> 00:19:27,543
Reúnete conmigo.
UBICACIÓN
193
00:19:32,798 --> 00:19:35,342
Bueno. Debemos abandonar la oficina ahora.
194
00:19:36,176 --> 00:19:38,512
Limpien todo. Conocen el protocolo.
195
00:20:46,663 --> 00:20:48,874
No se ve peligroso, ¿verdad?
196
00:20:50,918 --> 00:20:54,922
Excepto que bastó
para destruir todo tu trabajo.
197
00:20:56,590 --> 00:20:58,758
Enviamos todo a Fort Meade.
198
00:20:58,759 --> 00:21:01,177
Se los dimos en bandeja de plata
199
00:21:01,178 --> 00:21:03,304
a todos los analistas de la NSA.
200
00:21:03,305 --> 00:21:05,224
Todo lo que Axiorn hizo.
201
00:21:06,058 --> 00:21:09,478
Los asesinatos, las muertes,
los suicidios, todo.
202
00:21:12,564 --> 00:21:16,776
Lo que más me duele es que seas tú quien...
203
00:21:16,777 --> 00:21:18,945
Jane, no es por nosotras.
204
00:21:18,946 --> 00:21:20,656
Es por la responsabilidad.
205
00:21:21,365 --> 00:21:24,325
¿Y crees que todo mejorará
si me encierran?
206
00:21:24,326 --> 00:21:25,953
Pues me haría sentir mejor.
207
00:21:28,539 --> 00:21:30,040
Te haría sentirte mejor.
208
00:21:32,042 --> 00:21:33,126
¿Y luego qué?
209
00:21:35,504 --> 00:21:37,339
¿Crees que será el fin de Axiorn?
210
00:21:38,423 --> 00:21:39,882
Tienen todo el dinero del mundo.
211
00:21:39,883 --> 00:21:41,176
Ellos son el dinero.
212
00:21:42,344 --> 00:21:43,719
¿Y sabes qué?
213
00:21:43,720 --> 00:21:45,722
Nadie quiere a un soplón.
214
00:21:47,933 --> 00:21:49,101
Y, lo creas o no,
215
00:21:50,060 --> 00:21:53,104
tu vida es preciada para mí.
216
00:21:53,105 --> 00:21:54,690
¿Porque crees que es tuya?
217
00:21:55,774 --> 00:21:57,526
- ¿Porque me la devolviste?
- ¿Qué?
218
00:21:58,026 --> 00:22:01,238
Eso no es felicidad, Jane.
Tampoco es justicia.
219
00:22:01,905 --> 00:22:02,989
Maté a una persona.
220
00:22:02,990 --> 00:22:05,157
¿Y por eso puedes sufrir un poco?
221
00:22:05,158 --> 00:22:07,160
¡Sí! Bastante.
222
00:22:12,332 --> 00:22:13,584
Esa cosa.
223
00:22:14,626 --> 00:22:16,461
Ese teléfono en tu bolsillo.
224
00:22:18,547 --> 00:22:19,965
Sabes lo que puede hacer.
225
00:22:21,341 --> 00:22:23,760
¿Comprendes el caos que se avecina?
226
00:22:24,803 --> 00:22:26,053
¿Y qué pasará con Edward Brooks?
227
00:22:26,054 --> 00:22:28,556
- Está bien.
- No está bien.
228
00:22:28,557 --> 00:22:29,682
Ahora es un fugitivo.
229
00:22:29,683 --> 00:22:32,185
Y lo será por el resto de su vida.
230
00:22:32,186 --> 00:22:34,104
Es tu culpa, Taylah.
231
00:22:34,771 --> 00:22:37,441
Es otro cadáver sobre el que pasaste.
232
00:22:45,908 --> 00:22:47,326
Las personas como tú y yo...
233
00:22:49,912 --> 00:22:53,540
no somos libres de hacer lo que queramos.
234
00:22:55,417 --> 00:22:59,963
Y a veces debemos hacer cosas terribles.
235
00:23:00,714 --> 00:23:05,677
Solo podemos pedirle a Dios
que los que amamos nunca lo sepan.
236
00:23:09,598 --> 00:23:10,599
Yo supe.
237
00:23:13,393 --> 00:23:15,020
Supe lo que pasó, Jane.
238
00:23:18,607 --> 00:23:20,609
Pues te amo. En serio.
239
00:23:23,612 --> 00:23:24,613
Y te perdono.
240
00:23:28,534 --> 00:23:31,161
No quiero tu perdón.
241
00:23:32,120 --> 00:23:33,372
No lo necesito.
242
00:24:19,209 --> 00:24:20,210
Hola.
243
00:24:21,086 --> 00:24:22,712
- Perdón.
- Ed.
244
00:24:22,713 --> 00:24:25,215
- Dios.
- No quería asustarte.
245
00:24:26,967 --> 00:24:30,554
¿Cómo estás? Estuve bastante preocupada.
246
00:24:36,268 --> 00:24:38,228
¿Llegaste a los archivos de Orleans?
247
00:24:42,900 --> 00:24:43,901
La encontré.
248
00:24:47,404 --> 00:24:49,198
Nuestra pieza faltante. La encontré.
249
00:24:50,866 --> 00:24:51,867
¿Y?
250
00:24:53,785 --> 00:24:55,078
Tienes todo lo que buscabas.
251
00:25:02,127 --> 00:25:03,337
Allá en Bagdad,
252
00:25:04,338 --> 00:25:08,425
en el hotel, dijiste que querías saber
cómo murió Robert.
253
00:25:10,969 --> 00:25:12,179
¿Aún quieres saber?
254
00:25:14,097 --> 00:25:15,015
Sí.
255
00:25:20,854 --> 00:25:22,481
Se llaman Axiorn.
256
00:25:24,691 --> 00:25:26,693
Es una empresa de seguridad privada.
257
00:25:27,694 --> 00:25:31,907
Son mercenarios
bajo el control de varios bancos.
258
00:25:34,618 --> 00:25:35,869
Fue por los cálculos.
259
00:25:37,955 --> 00:25:40,332
El buscador de primos
es lo que les aterra.
260
00:25:41,416 --> 00:25:43,418
Porque los expondrá.
261
00:25:44,336 --> 00:25:47,130
Al igual que todo lo que querían ocultar.
262
00:25:49,174 --> 00:25:52,970
Llevan años
263
00:25:53,804 --> 00:25:55,013
y décadas
264
00:25:56,807 --> 00:25:58,433
matando y despareciendo a gente.
265
00:25:59,268 --> 00:26:01,519
Mataron a Safiya. Mataron a Robert.
266
00:26:01,520 --> 00:26:03,105
- Mataron a...
- Entiendo.
267
00:26:06,650 --> 00:26:08,360
Murió tratando de protegerme.
268
00:26:24,251 --> 00:26:27,337
No éramos una pareja perfecta.
Pero lo extraño.
269
00:26:48,942 --> 00:26:49,776
Es...
270
00:26:50,819 --> 00:26:52,653
- James.
- ¿Es un mal momento?
271
00:26:52,654 --> 00:26:53,738
No, está bien.
272
00:26:53,739 --> 00:26:58,327
Estoy preocupado por Edward Brooks.
273
00:26:59,369 --> 00:27:00,536
¿Por qué?
274
00:27:00,537 --> 00:27:04,707
Es que la policía está aquí,
en la facultad. Quieren hablar con él.
275
00:27:04,708 --> 00:27:07,002
Al parecer es bastante urgente.
276
00:27:07,669 --> 00:27:12,716
Quiero ayudar. Así que, si sabes
dónde podría encontrarlo...
277
00:27:14,009 --> 00:27:17,554
Él... Bueno, de hecho, está aquí conmigo.
278
00:27:18,430 --> 00:27:23,519
En ese caso,
¿podrías decirle que venga a mi oficina?
279
00:27:33,153 --> 00:27:35,155
No debería estar aquí.
Todos me están buscando.
280
00:27:35,739 --> 00:27:38,951
Tranquilo. James sabrá qué hacer.
281
00:27:44,206 --> 00:27:45,958
Señor Brooks.
282
00:27:47,417 --> 00:27:48,836
El hombre del momento.
283
00:27:50,963 --> 00:27:56,134
Andrea, gracias por traerlo sano y salvo.
284
00:27:57,344 --> 00:27:58,594
Debería...
285
00:27:58,595 --> 00:28:02,014
¿Podrías dejarnos solos un momento?
286
00:28:02,015 --> 00:28:04,392
Nos reuniremos más tarde
para tomar algo, ¿bien?
287
00:28:04,393 --> 00:28:06,687
- Bueno. Está bien.
- Quiero hablar con él. Gracias.
288
00:28:10,482 --> 00:28:11,483
Por favor.
289
00:28:23,787 --> 00:28:25,873
Fue un día pesado, supongo.
290
00:28:28,166 --> 00:28:33,463
Y ahora la policía ronda por el campus,
¿puedes creerlo?
291
00:28:38,510 --> 00:28:40,512
Sé de qué se trata todo esto.
292
00:28:41,805 --> 00:28:42,890
Del profesor Osborne.
293
00:28:45,684 --> 00:28:48,895
Nada de lo que pasó es tu culpa.
294
00:28:48,896 --> 00:28:50,981
Es mi culpa.
295
00:28:56,987 --> 00:28:57,988
¿Escuchas eso?
296
00:29:00,699 --> 00:29:01,825
Es nuestro mirlo.
297
00:29:06,163 --> 00:29:07,998
Sí. Siempre preferí Cambridge.
298
00:29:08,707 --> 00:29:12,293
Standford era y aún es
una colmena de excelencia,
299
00:29:12,294 --> 00:29:14,963
pero viven en el pasado.
300
00:29:15,506 --> 00:29:21,470
La línea directa de Newton,
a Alan Turing y luego a Stephen Hawking.
301
00:29:23,889 --> 00:29:24,973
Y ahora, Edward,
302
00:29:27,601 --> 00:29:28,602
llega a ti.
303
00:29:33,190 --> 00:29:36,109
La conjetura de primos gemelos.
304
00:29:37,653 --> 00:29:39,071
Un campo fascinante.
305
00:29:43,659 --> 00:29:44,910
Los rumores vuelan.
306
00:29:47,120 --> 00:29:48,539
¿Es matemático?
307
00:29:50,207 --> 00:29:53,000
Bueno, empecé
en ciencias de la computación.
308
00:29:53,001 --> 00:29:55,504
Hice mi maestría en Standford.
309
00:29:58,173 --> 00:30:00,341
Fui parte del grupo de investigadores
310
00:30:00,342 --> 00:30:04,721
que inventó
la criptografía de la llave pública.
311
00:30:06,807 --> 00:30:07,849
No lo sabía.
312
00:30:07,850 --> 00:30:10,936
Bueno, no había razones
para que lo supieras.
313
00:30:13,188 --> 00:30:16,358
Una fórmula general para números primos.
314
00:30:19,027 --> 00:30:22,531
Es gracioso. Tu más grande logro
podría ser el que destruya al mío.
315
00:30:26,743 --> 00:30:28,245
¿Qué tan lejos has llegado?
316
00:30:30,455 --> 00:30:31,498
Ya lo resolví.
317
00:30:38,005 --> 00:30:39,006
Lo resolviste.
318
00:30:44,178 --> 00:30:47,014
Edward. ¿Qué edad tienes?
319
00:30:48,724 --> 00:30:52,060
Veintiséis. Santo Dios.
320
00:30:54,980 --> 00:30:56,899
Casi a la misma edad que tenía.
321
00:30:58,901 --> 00:31:00,277
Somos almas gemelas.
322
00:31:01,945 --> 00:31:03,155
¿Puedes sentirla?
323
00:31:05,657 --> 00:31:07,075
La mano de la historia.
324
00:31:12,289 --> 00:31:13,790
Es extraña, da miedo.
325
00:31:15,334 --> 00:31:18,420
El cabello de tu nuca se eriza.
326
00:31:19,338 --> 00:31:20,839
Nadie se lo espera.
327
00:31:23,175 --> 00:31:24,092
¿Qué pasa ahora?
328
00:31:39,316 --> 00:31:40,525
Ven.
329
00:31:40,526 --> 00:31:42,152
Puedo ayudarte con eso.
330
00:31:57,000 --> 00:31:58,001
¿Hola?
331
00:31:59,503 --> 00:32:00,504
¿Ed?
332
00:32:18,355 --> 00:32:19,439
Mierda.
333
00:32:31,326 --> 00:32:33,452
- ¿Hola?
- Hola, Andrea, habla Taylah.
334
00:32:33,453 --> 00:32:35,539
Estoy en Cambridge.
No encuentro a Ed. ¿Está contigo?
335
00:32:36,039 --> 00:32:38,207
No, acabo de dejarlo
con el rector de la facultad.
336
00:32:38,208 --> 00:32:39,293
Está bien.
337
00:32:40,043 --> 00:32:42,545
Escucha, puedo verte ahí
y llevarte con él si quieres.
338
00:32:42,546 --> 00:32:45,799
- Sí, claro.
- ¿Sí? Bueno, te veo ahí.
339
00:32:59,605 --> 00:33:00,731
PROFESOR R. MALLINDER - FUERA
340
00:33:29,551 --> 00:33:32,387
¿Crees que sea un lugar
en el que te guste trabajar?
341
00:33:34,723 --> 00:33:36,350
Era la oficina de Robert.
342
00:33:37,559 --> 00:33:39,061
Era profesor.
343
00:33:40,354 --> 00:33:42,063
Como tú lo serás.
344
00:33:42,064 --> 00:33:44,233
Sé que esas cosas no te importan.
345
00:33:45,984 --> 00:33:47,945
Pero te ofrezco un santuario.
346
00:33:52,699 --> 00:33:54,076
La prueba.
347
00:33:56,328 --> 00:33:58,830
¿En qué formato está?
348
00:33:59,706 --> 00:34:01,083
La escribí en mi libreta.
349
00:34:06,088 --> 00:34:07,130
¿Puedo verla?
350
00:34:09,507 --> 00:34:10,467
La quemé.
351
00:34:15,556 --> 00:34:16,556
¿La quemaste?
352
00:34:17,139 --> 00:34:19,059
Sí. Ya no la quería.
353
00:34:21,186 --> 00:34:23,105
Pero sigue en tu cabeza.
354
00:34:24,273 --> 00:34:25,357
¿Verdad?
355
00:34:33,907 --> 00:34:35,324
Necesitas protección.
356
00:34:37,494 --> 00:34:38,536
Necesitas un hogar.
357
00:34:39,996 --> 00:34:40,998
Aquí.
358
00:34:42,040 --> 00:34:45,543
Junto a Newton y Ramanujan.
359
00:34:48,463 --> 00:34:51,091
Me dijiste que era tu sueño, Edward.
360
00:34:56,054 --> 00:34:57,054
¡Akram!
361
00:34:59,308 --> 00:35:00,309
Andrea.
362
00:35:02,603 --> 00:35:05,105
- ¿Recuerdas a mi hija, Afina?
- Hola.
363
00:35:05,689 --> 00:35:06,690
Hola.
364
00:35:09,276 --> 00:35:10,903
¿Qué te trae a Cambridge?
365
00:35:11,445 --> 00:35:13,863
Conseguí una plaza.
366
00:35:13,864 --> 00:35:17,075
Comenzaré en septiembre.
Tengo una beca completa.
367
00:35:19,077 --> 00:35:21,829
¿En serio? ¿En qué facultad?
368
00:35:21,830 --> 00:35:23,123
Darnell.
369
00:35:24,166 --> 00:35:25,667
Darnell. Mi facultad.
370
00:35:27,836 --> 00:35:30,297
Pensé que ya habían entregado
todas las becas.
371
00:35:31,632 --> 00:35:33,382
Debes tener contactos importantes.
372
00:35:33,383 --> 00:35:35,093
No fue así.
373
00:35:40,849 --> 00:35:43,268
Solo hay una persona con esa autoridad.
374
00:35:48,065 --> 00:35:49,066
Andrea.
375
00:35:50,567 --> 00:35:51,568
¡Andrea!
376
00:35:54,238 --> 00:35:55,864
Lo que debes comprender
377
00:35:56,698 --> 00:36:02,037
es que el código que creé
debía mantener a la gente a salvo.
378
00:36:04,039 --> 00:36:05,874
Debía darles seguridad personal.
379
00:36:08,085 --> 00:36:11,379
Pero luego los gobiernos lo tomaron
380
00:36:11,380 --> 00:36:14,800
y lo convirtieron en una herramienta
para ocultar sus peores crímenes.
381
00:36:15,968 --> 00:36:17,594
Esa nunca fue mi intención.
382
00:36:20,347 --> 00:36:24,142
Y tuve que enmendarlo
por estar involucrado.
383
00:36:25,060 --> 00:36:26,812
Después del 11 de septiembre,
384
00:36:27,479 --> 00:36:29,773
¿sabes a cuánta gente torturaron?
385
00:36:30,941 --> 00:36:32,192
¿Y golpearon?
386
00:36:33,443 --> 00:36:35,654
Todo oculto por mi código.
387
00:36:42,160 --> 00:36:43,662
Es mi monstruo.
388
00:36:46,582 --> 00:36:49,334
Es la culpa con la que vivo.
389
00:36:55,340 --> 00:36:57,843
Pero tu trabajo, tu prueba
390
00:37:00,345 --> 00:37:02,181
podría recuperar el equilibrio.
391
00:37:06,977 --> 00:37:07,978
Sígueme.
392
00:37:15,819 --> 00:37:17,029
- Hola.
- Hola.
393
00:37:20,949 --> 00:37:23,701
Oye, debemos encontrar a Alderman,
el rector de la facultad.
394
00:37:23,702 --> 00:37:25,746
- ¿Qué?
- Es la pieza que faltaba.
395
00:37:26,371 --> 00:37:30,334
Es un hombre muy peligroso, Taylah,
y le entregué a Ed.
396
00:37:31,793 --> 00:37:34,045
Todos estos años me protegió,
397
00:37:34,046 --> 00:37:37,758
y me motivaba para que buscara
la Casa de la Sabiduría. Fui su tonta.
398
00:37:38,800 --> 00:37:40,219
Cada intercambio de armas,
399
00:37:41,845 --> 00:37:43,514
cada secreto clasificado
400
00:37:44,765 --> 00:37:46,141
y todo mal.
401
00:37:46,808 --> 00:37:47,851
Lo que se te ocurra.
402
00:37:48,810 --> 00:37:50,521
Podemos arrancar el velo.
403
00:37:51,563 --> 00:37:53,398
Sacar todo a la luz.
404
00:37:55,067 --> 00:37:56,568
Ponerle un fin a la tiranía.
405
00:37:58,779 --> 00:37:59,780
Será un nuevo comienzo.
406
00:38:04,243 --> 00:38:06,578
Piensa en todo el bien que podrías hacer.
407
00:38:07,996 --> 00:38:09,414
En las manos correctas.
408
00:38:14,211 --> 00:38:16,255
Habla sobre reconstruir el sistema.
409
00:38:16,755 --> 00:38:18,382
Romper el mundo digital.
410
00:38:19,633 --> 00:38:20,884
El primer ataque.
411
00:38:21,760 --> 00:38:23,219
Enviaremos un mensaje,
412
00:38:23,220 --> 00:38:26,931
desde aquí en Cambridge,
a nuestros amigos en Wall Street.
413
00:38:26,932 --> 00:38:29,935
Usaremos tu teorema
para acceder a los bancos.
414
00:38:31,270 --> 00:38:33,272
Abriremos sus bóvedas digitales.
415
00:38:34,356 --> 00:38:35,607
Todo sería destruido.
416
00:38:37,693 --> 00:38:40,737
Y te diré que es solo el comienzo.
417
00:38:43,448 --> 00:38:46,535
¿Qué consecuencias habrá?
¿Qué pasará con nosotros?
418
00:38:47,619 --> 00:38:50,622
La revolución no es amable.
419
00:38:51,498 --> 00:38:55,252
Debes tratar al mundo con mano dura.
420
00:38:57,462 --> 00:38:59,756
Habrá daño colateral.
421
00:39:02,467 --> 00:39:03,677
Habla de Bagdad.
422
00:39:05,804 --> 00:39:08,432
De crear una explosión
en una calle transitada.
423
00:39:10,642 --> 00:39:11,643
¿Fue usted?
424
00:39:12,186 --> 00:39:16,690
Esa gente murió en nombre del progreso.
425
00:39:17,316 --> 00:39:18,317
Claro.
426
00:39:20,027 --> 00:39:22,278
¿Cuántas vidas más costara esto?
427
00:39:22,279 --> 00:39:23,447
Ay, Ed.
428
00:39:24,031 --> 00:39:27,951
Sus amigos y colegas murieron.
429
00:39:29,494 --> 00:39:32,872
Por gente como usted
que intenta atacar con mi teorema.
430
00:39:32,873 --> 00:39:36,376
No. Nunca debes culpar a la ciencia.
431
00:39:40,672 --> 00:39:41,882
Solía pensar eso.
432
00:39:43,759 --> 00:39:46,135
Fui igual hace tiempo.
433
00:39:46,136 --> 00:39:50,224
Ya lo resolviste,
y no falta mucho para que se haga público.
434
00:39:52,643 --> 00:39:55,436
El mundo cambiará, Edward.
435
00:39:55,437 --> 00:39:57,772
Somos los autores.
436
00:39:57,773 --> 00:40:02,069
Los que dejarán la primera huella.
437
00:40:11,578 --> 00:40:13,205
¿Y qué hay del profesor Osborne?
438
00:40:16,834 --> 00:40:19,586
Su dolor terminó, pobre hombre.
439
00:40:20,754 --> 00:40:23,673
Pero te nutrió
para que alcanzaras la grandeza.
440
00:40:23,674 --> 00:40:27,177
Y, ahora que tu momento ha llegado,
441
00:40:29,137 --> 00:40:30,556
él estaría feliz.
442
00:40:33,016 --> 00:40:34,643
Estaría orgulloso.
443
00:40:39,565 --> 00:40:42,234
Vi cómo asesinaron a mi amigo frente a mí.
444
00:40:44,528 --> 00:40:46,947
Mi teorema es un veneno.
445
00:40:48,031 --> 00:40:50,242
Hace que las personas
se destruyan entre ellas.
446
00:40:52,119 --> 00:40:53,328
Ese es mi legado.
447
00:40:54,663 --> 00:40:57,748
Lo que escribirán junto a mi nombre.
448
00:40:57,749 --> 00:40:59,960
- No.
- El destructor de mundos.
449
00:41:03,755 --> 00:41:04,882
No tengo nada más.
450
00:41:06,341 --> 00:41:07,426
Nada.
451
00:41:09,219 --> 00:41:14,975
Esto era... Es la única cosa
que dejaré en el mundo.
452
00:41:17,978 --> 00:41:21,647
Me convencí de que era algo puro.
453
00:41:21,648 --> 00:41:22,816
Pero...
454
00:41:27,154 --> 00:41:28,780
Siempre se paga con una vida.
455
00:41:32,576 --> 00:41:35,537
No existe la ciencia malvada
hasta que la creamos.
456
00:41:38,832 --> 00:41:40,334
Ya lo conoce el mundo.
457
00:41:44,087 --> 00:41:45,297
Te lo dije.
458
00:41:46,757 --> 00:41:51,803
Y, si no eres tú,
conseguiré a otra persona.
459
00:41:53,722 --> 00:41:55,557
A otra mente joven.
460
00:41:58,852 --> 00:42:00,687
No se detendrá, ¿verdad?
461
00:42:03,524 --> 00:42:04,525
No.
462
00:42:33,303 --> 00:42:34,304
Ed.
463
00:42:37,391 --> 00:42:38,600
Ed.
464
00:42:42,187 --> 00:42:44,690
Ed, ¿estás bien?
465
00:42:45,190 --> 00:42:46,775
Ed, ¿estás bien?
466
00:42:53,615 --> 00:42:54,950
Por Dios.
467
00:42:56,994 --> 00:43:00,247
Oye. Edward.
468
00:43:04,585 --> 00:43:07,170
Taylah, sácalo de aquí. Toma mi auto.
469
00:43:07,171 --> 00:43:09,088
Está en Free School Lane. Toma mis llaves.
470
00:43:09,089 --> 00:43:11,091
- ¡Váyanse!
- Bien. Rápido. Vámonos.
471
00:43:26,064 --> 00:43:28,066
Ed, ¿qué haces? Debemos irnos. Sube.
472
00:43:29,401 --> 00:43:30,402
¡Vamos! ¡Súbete!
473
00:44:30,504 --> 00:44:31,505
Debí...
474
00:44:33,590 --> 00:44:34,591
¿Qué?
475
00:44:37,386 --> 00:44:38,428
Debí...
476
00:44:39,012 --> 00:44:40,097
No. Basta.
477
00:44:44,476 --> 00:44:45,602
Está en mi cabeza.
478
00:44:47,521 --> 00:44:48,646
Yo soy el arma.
479
00:44:48,647 --> 00:44:50,107
Claro.
480
00:44:58,824 --> 00:45:00,450
Pues úsala para hacer algo bueno.
481
00:45:07,374 --> 00:45:09,083
Oye, tendrás que irte.
482
00:45:09,084 --> 00:45:11,170
- ¿Qué?
- Eres un objetivo.
483
00:45:12,296 --> 00:45:14,088
Ellos vendrán a buscarte,
484
00:45:14,089 --> 00:45:15,716
y te lastimarán si te encuentran.
485
00:45:16,967 --> 00:45:19,011
Te usarán, Ed.
486
00:45:19,845 --> 00:45:21,054
Ya no estás a salvo.
487
00:45:22,598 --> 00:45:26,226
A veces pasan cosas
y debemos hacer sacrificios.
488
00:45:28,687 --> 00:45:30,898
Y alguien tendrá que hacerse responsable.
489
00:45:37,529 --> 00:45:38,864
¿Qué vas a decirles?
490
00:45:39,865 --> 00:45:40,866
Algo.
491
00:45:43,076 --> 00:45:45,953
Algo que no te involucre.
492
00:45:45,954 --> 00:45:47,163
Taylah.
493
00:45:47,164 --> 00:45:49,875
Escucha, Ed, alguien a quien amaba
murió por mi culpa.
494
00:45:51,752 --> 00:45:52,961
Y jamás pagué por ello.
495
00:46:01,720 --> 00:46:03,972
Solo no dejes que nadie te diga qué hacer.
496
00:46:05,724 --> 00:46:06,974
Como tu lo hiciste.
497
00:46:06,975 --> 00:46:08,143
Como yo lo hice.
498
00:46:12,022 --> 00:46:13,023
Pero ya no más.
499
00:46:18,820 --> 00:46:20,781
Oye, no importa si me llevan.
500
00:46:21,573 --> 00:46:22,866
Tienes el buscador de primos.
501
00:46:23,575 --> 00:46:24,868
A mí me importa.
502
00:46:26,912 --> 00:46:28,121
Tú me importas.
503
00:46:31,625 --> 00:46:32,709
Más que esto.
504
00:46:38,757 --> 00:46:40,259
Oye, ya vete.
505
00:46:41,969 --> 00:46:42,970
Vete.
506
00:48:46,510 --> 00:48:47,510
{\an8}Buenos días.
507
00:48:47,511 --> 00:48:49,512
{\an8}Debido a la reciente filtración de datos
sin precedentes...,
508
00:48:49,513 --> 00:48:51,013
{\an8}CUARTEL DE LA NSA
FORT MEADE, EE. UU.
509
00:48:51,014 --> 00:48:53,683
{\an8}...la Agencia de Seguridad Nacional
inició una investigación
510
00:48:53,684 --> 00:48:55,435
sobre las acusaciones
de posible corrupción.
511
00:48:56,019 --> 00:48:59,898
Clausuramos varios proyectos clave
y los encargados fueron despedidos.
512
00:49:00,524 --> 00:49:02,233
Además, cooperaremos por completo
513
00:49:02,234 --> 00:49:04,361
con el Comité de Inteligencia del Senado.
514
00:49:04,903 --> 00:49:07,613
Bajo las órdenes
del Consejero de Seguridad Nacional,
515
00:49:07,614 --> 00:49:09,949
la NSA ascendió a Andrew Carter
516
00:49:09,950 --> 00:49:12,327
a director en jefe
de Operaciones de Vigilancia.
517
00:49:12,911 --> 00:49:14,912
Se hará responsable por completo
518
00:49:14,913 --> 00:49:19,001
de la dirección estratégica
y operativa de vigilancia.
519
00:49:19,793 --> 00:49:22,128
Los dejo con el director en jefe Carter,
520
00:49:22,129 --> 00:49:25,716
quien responderá a sus preguntas
después de algunos anuncios.
521
00:49:28,260 --> 00:49:30,470
¡Señor Carter! Soy de Washington Post.
522
00:49:32,764 --> 00:49:33,931
Buenos días.
523
00:49:33,932 --> 00:49:35,016
{\an8}NOTICIA DE ÚLTIMA HORA
524
00:49:35,017 --> 00:49:36,684
{\an8}ANDREW CARTER, NUEVO JEFE DE OPERACIONES
525
00:49:36,685 --> 00:49:37,769
{\an8}FILTRACIONES DE LA NSA
526
00:50:13,639 --> 00:50:17,976
{\an8}COMENZAR
527
00:51:47,024 --> 00:51:49,026
Subtítulos: Ramón Nicolás Bravo Quesnel