1 00:00:10,093 --> 00:00:13,721 {\an8}Perang Dunia Kedua. Sekumpulan serigala Jerman mengembara di Lautan Atlantik. 2 00:00:13,722 --> 00:00:15,806 {\an8}1975 UNIVERSITI STANFORD, CALIFORNIA 3 00:00:15,807 --> 00:00:20,103 {\an8}Arahan mereka dihantar menggunakan kod. Kod itu dibuka menggunakan ini. 4 00:00:23,106 --> 00:00:25,192 Enigma. Sejenis kunci. 5 00:00:25,984 --> 00:00:28,987 Setiap komander kapal selam ada satu. 6 00:00:29,655 --> 00:00:31,823 Malangnya, semasa pertempuran laut, 7 00:00:32,323 --> 00:00:36,370 salah satunya jatuh ke tangan musuh dan tulisan rahsia itu diketahui. 8 00:00:36,995 --> 00:00:41,625 Perkongsian kunci membawa kepada kejatuhan Nazi. 9 00:00:45,254 --> 00:00:50,300 Jadi, bagaimana kita nak selesaikan masalah ini di abad ke-21? 10 00:00:50,801 --> 00:00:54,637 Bagaimana kita nak pastikan kunci berharga ini selamat 11 00:00:54,638 --> 00:00:57,724 dan pada masa sama pastikan ia sentiasa bersedia digunakan? 12 00:00:58,767 --> 00:00:59,976 Jawapan. 13 00:00:59,977 --> 00:01:05,146 Untuk setiap satu khazanah, kita cipta mangga khas. 14 00:01:05,147 --> 00:01:09,027 Mangga yang perlukan satu kunci untuk menutupnya 15 00:01:09,945 --> 00:01:12,155 dan kunci lain untuk membukanya. 16 00:01:13,073 --> 00:01:17,452 Dua kunci berbeza, dua proses yang berbeza. 17 00:01:18,036 --> 00:01:23,166 Kunci pertama, kunci untuk mengunci, semua orang ada kunci itu. 18 00:01:24,543 --> 00:01:26,170 Kunci umum. 19 00:01:29,214 --> 00:01:33,635 Kunci kedua, kita pastikan ia mustahil untuk dibuat pendua. 20 00:01:36,180 --> 00:01:40,142 Ia dihubungkan oleh fungsi matematik. 21 00:01:42,227 --> 00:01:46,231 Juga algoritma menggunakan nombor perdana. 22 00:01:48,192 --> 00:01:50,485 Kriptografi kunci umum. 23 00:03:29,418 --> 00:03:30,419 Awak dah masuk? 24 00:03:32,629 --> 00:03:33,880 MEMADAM 25 00:03:33,881 --> 00:03:35,131 FAIL KOSONG 26 00:03:35,132 --> 00:03:36,216 Taylah. 27 00:03:38,635 --> 00:03:39,720 Mereka tak boleh tahu. 28 00:03:41,555 --> 00:03:43,891 Padam semua rekod kerja yang saya dah buat di sana. 29 00:03:45,017 --> 00:03:46,017 FAIL DIPADAM 30 00:03:46,018 --> 00:03:48,729 - Ada kamera di merata-rata tempat. - Ya, sekarang tak. 31 00:03:51,315 --> 00:03:52,648 Dah padam semuanya? 32 00:03:52,649 --> 00:03:53,734 Semuanya dah dipadam. 33 00:03:55,402 --> 00:03:56,903 - Semuanya? - Semuanya. 34 00:03:56,904 --> 00:03:59,071 Dah dipadam. Semua jejak terakhir yang awak dah buat. 35 00:03:59,072 --> 00:04:01,658 Penemu Perdana hanya wujud di telefon ini sekarang. 36 00:04:12,294 --> 00:04:14,505 Hei. Awak okey? 37 00:04:24,932 --> 00:04:26,850 Baiklah. Ayuh. 38 00:05:03,428 --> 00:05:07,432 {\an8}INSTITUT KAPLAR, CAMBRIDGE 39 00:05:08,934 --> 00:05:11,561 Kita dah hantar semua orang pulang. Apa yang berlaku di London? 40 00:05:11,562 --> 00:05:12,938 Tiada apa-apa berlaku di London. 41 00:05:13,438 --> 00:05:15,523 - Kami fikir mereka di sini. - Apa? Di Cambridge? 42 00:05:15,524 --> 00:05:19,485 Kami nampak mereka di CCTV menuju ke M11 keluar dari London. 43 00:05:19,486 --> 00:05:21,028 Apa strategi mereka? 44 00:05:21,029 --> 00:05:22,780 Saya rasa mereka nak sabotaj kita. 45 00:05:22,781 --> 00:05:25,659 Mereka akan muncul juga nanti. Mari bersedia untuk mereka. 46 00:05:41,258 --> 00:05:42,134 Ada dua. 47 00:05:42,885 --> 00:05:43,927 Terima kasih. 48 00:05:54,188 --> 00:05:56,189 ada sesiapa hantar alatan sukan saya? 49 00:05:56,190 --> 00:05:57,691 Saya tak jumpa. 50 00:05:58,233 --> 00:06:00,067 Saya akan periksa di bilik belakang untuk awak. 51 00:06:00,068 --> 00:06:01,403 Terima kasih, Keith. 52 00:06:11,538 --> 00:06:13,789 Tiada. Malangnya tiada apa-apa di belakang sana. 53 00:06:13,790 --> 00:06:16,001 Peliknya. Maafkan saya. 54 00:08:02,024 --> 00:08:03,150 Awak perlu makan. 55 00:08:03,942 --> 00:08:04,943 Okey? 56 00:08:13,243 --> 00:08:15,579 Profesor Osborne buat saya diterima oleh kolej. 57 00:08:18,248 --> 00:08:21,793 Kemudian dia sediakan bilik ini untuk saya. 58 00:08:23,462 --> 00:08:24,671 Semua orang mahukannya. 59 00:08:27,299 --> 00:08:29,134 Katanya saya akan suka pemandangannya. 60 00:08:32,261 --> 00:08:33,514 Kami akan keluar dan... 61 00:08:35,515 --> 00:08:37,267 kami akan buat tutorial di rumput. 62 00:08:40,270 --> 00:08:43,607 Saya pasti bingung tanpa dia. 63 00:08:46,693 --> 00:08:49,530 Itu kali pertama saya rasa sesuai di suatu tempat. 64 00:08:56,328 --> 00:08:57,621 Sekarang, dia dah mati. 65 00:09:01,542 --> 00:09:03,043 Sebab saya gagal menghalangnya. 66 00:09:09,049 --> 00:09:11,718 Dia sangat ambil berat tentang awak, Ed. 67 00:09:12,845 --> 00:09:14,054 Semua orang tahu. 68 00:09:19,893 --> 00:09:22,145 Saya fikir ini indah. 69 00:09:25,816 --> 00:09:26,733 Tapi sekarang... 70 00:09:31,613 --> 00:09:33,073 Saya nak balas dendam. 71 00:09:33,991 --> 00:09:38,161 Bagus. Kaplar, Carter, Axiorn, Jane. 72 00:09:39,246 --> 00:09:40,289 Mari balas dendam pada mereka semua. 73 00:09:43,250 --> 00:09:45,836 Kita guna sekali, kemudian musnahkannya. 74 00:09:48,463 --> 00:09:49,882 Saya rasa kita perlu berhati-hati. 75 00:09:50,465 --> 00:09:51,841 Sebab mereka akan menjejakinya. 76 00:09:51,842 --> 00:09:54,093 Ia macam menembak suar di dalam bilik gelap. 77 00:09:54,094 --> 00:09:57,306 - Ed? Apa yang berlaku? - Hei. 78 00:09:58,307 --> 00:09:59,640 Awak nampak teruk. 79 00:09:59,641 --> 00:10:01,767 Awak tak sepatutnya berada di sini. 80 00:10:01,768 --> 00:10:03,895 Mula-mula awak hilang untuk jangka masa yang panjang. 81 00:10:03,896 --> 00:10:04,979 Okey, maafkan saya. 82 00:10:04,980 --> 00:10:07,857 Saya fikir awak dah buat perkara gila seperti lari dengan Lelaki Bar itu. 83 00:10:07,858 --> 00:10:08,984 Ini siapa? 84 00:10:10,319 --> 00:10:11,736 Fi, Taylah. 85 00:10:11,737 --> 00:10:12,988 Taylah, Fi. 86 00:10:17,576 --> 00:10:18,701 Sekejap, kamu... 87 00:10:18,702 --> 00:10:19,786 - Bukan. - Bukan. 88 00:10:22,247 --> 00:10:23,457 Dengar, Fi. 89 00:10:24,374 --> 00:10:25,541 Awak sangat hebat. 90 00:10:25,542 --> 00:10:28,795 Saya sangat berterima kasih, tapi... Tolong, awak perlu pergi. 91 00:10:31,298 --> 00:10:32,758 - Okey. - Okey. 92 00:10:35,260 --> 00:10:36,720 Sekejap. 93 00:10:39,473 --> 00:10:42,893 Ada satu perkara terakhir dia nak awak buat untuk dia. 94 00:10:49,149 --> 00:10:51,692 Okey. Jumpa apa-apa? 95 00:10:51,693 --> 00:10:52,986 Tiada apa-apa. Masih tiada. 96 00:10:57,407 --> 00:10:58,408 Baiklah. 97 00:11:01,036 --> 00:11:02,578 Hubungi polis Cambridge. 98 00:11:02,579 --> 00:11:06,165 Ada mayat ditemui di bandar London malam tadi, dibuang di jalan belakang. 99 00:11:06,166 --> 00:11:10,253 Edward Brooks suspek utama. Kita cakap dia di Cambridge. 100 00:11:10,254 --> 00:11:11,587 Bagaimana jika mereka tahan dia? 101 00:11:11,588 --> 00:11:14,424 Kita jejaki lokasi soal siasat mereka dan sampai ke sana dahulu. 102 00:11:24,434 --> 00:11:27,271 Maaf mengganggu, Master. Polis ada di meja penyambut tetamu. 103 00:11:28,146 --> 00:11:29,230 Polis? 104 00:11:29,231 --> 00:11:30,941 Ya, mencari Edward Brooks. 105 00:11:32,860 --> 00:11:36,612 Brooks? Dia dah tiada di sini. Dia dah dibuang. 106 00:11:36,613 --> 00:11:38,030 - Awak dah beritahu mereka? - Sudah. 107 00:11:38,031 --> 00:11:40,742 Mereka cakap mereka yakin dia ada di Cambridge, tuan. 108 00:11:42,244 --> 00:11:43,287 Baiklah. 109 00:11:44,663 --> 00:11:46,497 Lengahkan mereka selama sepuluh minit. 110 00:11:46,498 --> 00:11:48,959 - Saya nak buat beberapa panggilan. - Baiklah. 111 00:12:03,473 --> 00:12:04,474 Hei. 112 00:12:06,643 --> 00:12:08,228 - Ini dia. - Hebat. Terima kasih. 113 00:12:17,070 --> 00:12:19,239 IMBAS CAP JARI DAN MASUKKAN KATA LALUAN 114 00:12:23,202 --> 00:12:25,120 KOD MENGAKSES ADALAH 115 00:12:26,622 --> 00:12:27,622 LOG MASUK DISAHKAN 116 00:12:27,623 --> 00:12:29,124 SELAMAT KEMBALI, FIONA 117 00:12:36,507 --> 00:12:38,550 HUBUNGI SAYA 118 00:12:40,010 --> 00:12:41,094 Hai. Ya, hai. 119 00:12:41,720 --> 00:12:43,805 Maaf. Boleh tunggu sekejap? 120 00:12:47,142 --> 00:12:48,143 Ya. 121 00:12:49,353 --> 00:12:51,812 Saya cuma, nak jawab panggilan. 122 00:12:51,813 --> 00:12:53,190 - Saya akan datang semula. - Baiklah. 123 00:12:55,067 --> 00:12:57,276 Selesai. Ia akan log keluar dalam dua minit. 124 00:12:57,277 --> 00:12:58,362 Okey. Mulakan. 125 00:13:03,575 --> 00:13:04,660 Kolej Darnell. 126 00:13:05,160 --> 00:13:07,119 Boleh sambungkan saya kepada pentadbiran? 127 00:13:07,120 --> 00:13:08,413 Tunggu sebentar. 128 00:13:18,131 --> 00:13:20,174 DISEBABKAN TIADA SEBARANG AKTIVITI, ANDA AKAN LOG KELUAR SECARA AUTOMATIK DALAM 129 00:13:20,175 --> 00:13:21,635 Kolej Darnell, Pentadbiran. 130 00:13:23,095 --> 00:13:24,096 Helo? 131 00:13:25,556 --> 00:13:26,557 Helo? 132 00:13:31,395 --> 00:13:32,396 Okey. 133 00:13:51,206 --> 00:13:53,166 MEMUAT TURUN 134 00:14:30,370 --> 00:14:31,662 Dia di tempat terbuka. 135 00:14:31,663 --> 00:14:32,748 Tunjukkan. 136 00:14:38,337 --> 00:14:39,296 Trinity Lane. 137 00:14:43,217 --> 00:14:44,467 Pergi ke sana. 138 00:14:44,468 --> 00:14:45,969 Bawa semua yang ada. 139 00:14:47,137 --> 00:14:48,138 Sekarang! 140 00:14:51,808 --> 00:14:52,809 Apa yang dia buat? 141 00:14:57,981 --> 00:14:59,274 Ayuh. Cepat! 142 00:15:05,239 --> 00:15:06,865 Trinity Lane. Ayuh. 143 00:15:41,900 --> 00:15:42,985 SELESAI 144 00:15:45,195 --> 00:15:47,781 BUKA INSTITUT KAPLAR 145 00:15:58,208 --> 00:16:00,168 Kali terakhir Brooks dilihat bergerak keluar dari Trinity Lane, 146 00:16:00,169 --> 00:16:01,920 menghala utara ke Jalan Smith. 147 00:16:02,504 --> 00:16:05,382 Okey, dia berjalan kaki. Tak mungkin dah pergi jauh. Kita berpecah. 148 00:16:29,990 --> 00:16:30,991 Nield. 149 00:16:31,700 --> 00:16:32,910 Awak nampak itu? 150 00:16:35,579 --> 00:16:36,914 Glic pengendalian. 151 00:16:39,166 --> 00:16:40,166 Tak guna! 152 00:16:40,167 --> 00:16:41,752 Dia menyusup ke dalam sistem. 153 00:16:47,257 --> 00:16:49,926 Dengar, ada protokol. Kita dah dilatih untuknya. 154 00:16:49,927 --> 00:16:51,719 Tak. Bukan untuk ini. 155 00:16:51,720 --> 00:16:54,347 Penemu Perdana ini boleh memasuki sebarang sistem komputer. 156 00:16:54,348 --> 00:16:56,933 Apa yang kita boleh buat sekarang adalah cari mereka. Segera. 157 00:16:56,934 --> 00:16:58,101 Dia... 158 00:16:59,228 --> 00:17:02,189 Tak guna! Dia nyahkod seluruh sistem. 159 00:17:02,856 --> 00:17:04,565 Dia ambil alih projek Axiorn. 160 00:17:04,566 --> 00:17:06,192 E-mel, futej pengawasan. Semuanya. 161 00:17:06,193 --> 00:17:07,235 Tak guna! 162 00:17:07,236 --> 00:17:08,736 Jejaki semula ke sumbernya. 163 00:17:08,737 --> 00:17:10,781 Biar saya lihat jika saya boleh dapat lokasinya. 164 00:17:17,746 --> 00:17:19,163 Dia hantar data ke suatu tempat. 165 00:17:19,164 --> 00:17:20,624 Awak di mana? Tolonglah. 166 00:17:21,541 --> 00:17:24,418 Lihat. Saya dah jumpa. Dia di sana. 167 00:17:24,419 --> 00:17:26,671 - Awak dapat telefon bimbitnya? - Tak. 168 00:17:26,672 --> 00:17:28,088 Dia tak guna telefon bimbitnya. 169 00:17:28,089 --> 00:17:29,675 Dia di Kolej Darnell. 170 00:17:30,926 --> 00:17:33,095 Dia bersembunyi di sebalik sistem keselamatan kolej. 171 00:17:43,939 --> 00:17:46,107 MEMINDAHKAN FAIL 73 PERATUS 172 00:17:46,108 --> 00:17:48,359 - Tutup pusat data Kaplar. - Saya tak dapat masuk. 173 00:17:48,360 --> 00:17:50,028 Dia dah sekat kita sepenuhnya. 174 00:17:54,741 --> 00:17:57,578 Isyarat dikesan di Kolej Darnell. Pergi ke sana. Sekarang. 175 00:18:10,132 --> 00:18:13,467 Baiklah, berbaris untuk lawatan ke Kolej Darnell, semua. 176 00:18:13,468 --> 00:18:14,553 Arah sini. 177 00:18:23,437 --> 00:18:25,855 Baiklah, saya dah masuk. Dia di mana? 178 00:18:25,856 --> 00:18:27,524 Isyarat tak begitu jelas. 179 00:18:28,025 --> 00:18:30,568 Sekejap. Dah dapat. 180 00:18:30,569 --> 00:18:31,778 Bimbing saya. 181 00:18:41,038 --> 00:18:42,039 Ayuh. 182 00:18:47,085 --> 00:18:48,295 Awak dah dekat. 183 00:18:52,174 --> 00:18:54,259 Dia ada di situ. Awak nampak dia? 184 00:19:03,018 --> 00:19:04,269 Awak nampak dia? 185 00:19:05,479 --> 00:19:06,604 Jane? 186 00:19:06,605 --> 00:19:07,856 Padam semuanya. 187 00:19:15,030 --> 00:19:16,907 {\an8}TAYLAH SANDERS INILAH WAJAH JANE TORRES 188 00:19:17,407 --> 00:19:20,284 {\an8}EJEN KERAJAAN AMERIKA SYARIKAT YANG KHIANATI NEGARANYA 189 00:19:20,285 --> 00:19:22,037 {\an8}DAN MENJADI PUNCA PEMBUNUHAN ORANG-ORANG TIDAK BERSALAH 190 00:19:25,541 --> 00:19:27,543 JUMPA SAYA. PAUTAN PETA 191 00:19:32,798 --> 00:19:35,342 Baiklah. Kita perlu keluar dari pejabat. Sekarang. 192 00:19:36,176 --> 00:19:38,512 Padam semuanya. Kamu tahu protokolnya. 193 00:20:46,663 --> 00:20:48,874 Tak nampak teruk sangat, bukan? 194 00:20:50,918 --> 00:20:54,922 Melainkan ia cukup untuk musnahkan projek awak. 195 00:20:56,590 --> 00:20:58,758 Semuanya dah dihantar ke Fort Meade. 196 00:20:58,759 --> 00:21:01,177 Semuanya diserahkan dengan mudah 197 00:21:01,178 --> 00:21:03,304 kepada semua penganalisis agensi. 198 00:21:03,305 --> 00:21:05,224 Semua yang Axiorn dah buat. 199 00:21:06,058 --> 00:21:09,478 Pembunuhan, kematian, bunuh diri, semuanya. 200 00:21:12,564 --> 00:21:16,776 Apa yang paling menyakitkan adalah bagaimana awak daripada semua... 201 00:21:16,777 --> 00:21:18,945 Jane, jangan jadikannya tentang kita. 202 00:21:18,946 --> 00:21:20,656 Ia tentang kebertanggungjawaban. 203 00:21:21,365 --> 00:21:24,325 Awak fikir dengan saya dipenjarakan, ia akan mengubah semuanya? 204 00:21:24,326 --> 00:21:25,953 Ia mungkin akan buat saya rasa lega. 205 00:21:28,539 --> 00:21:30,040 Ia akan buat awak rasa lega. 206 00:21:32,042 --> 00:21:33,126 Kemudian apa? 207 00:21:35,504 --> 00:21:37,339 Awak fikir Axiorn akan putus asa? 208 00:21:38,423 --> 00:21:39,882 Mereka ada duit. 209 00:21:39,883 --> 00:21:41,176 Mereka adalah duit. 210 00:21:42,344 --> 00:21:43,719 Awak nak tahu sesuatu? 211 00:21:43,720 --> 00:21:45,722 Tiada sesiapa suka pembocor maklumat. 212 00:21:47,933 --> 00:21:49,101 Percaya atau tidak, 213 00:21:50,060 --> 00:21:53,104 hidup awak berharga untuk saya. 214 00:21:53,105 --> 00:21:54,690 Sebab awak fikir hidup saya milik awak? 215 00:21:55,774 --> 00:21:57,526 - Sebab awak pulangkannya? - Apa? 216 00:21:58,026 --> 00:22:01,238 Itu bukan kegembiraan, Jane. Itu juga bukan keadilan. 217 00:22:01,905 --> 00:22:02,989 Saya buat seseorang terbunuh. 218 00:22:02,990 --> 00:22:05,157 Jadi, awak berhak menderita? 219 00:22:05,158 --> 00:22:07,160 Ya! Sesuatu. 220 00:22:12,332 --> 00:22:13,584 Benda itu. 221 00:22:14,626 --> 00:22:16,461 Telefon di dalam poket awak. 222 00:22:18,547 --> 00:22:19,965 Awak tahu apa yang ia boleh buat. 223 00:22:21,341 --> 00:22:23,760 Awak faham akibat daripada huru-hara itu? 224 00:22:24,803 --> 00:22:26,053 Bagaimana dengan Edward Brooks? 225 00:22:26,054 --> 00:22:28,556 - Dia okey. - Dia tak okey. 226 00:22:28,557 --> 00:22:29,682 Dia pelarian. 227 00:22:29,683 --> 00:22:32,185 Dia akan jadi pelarian sepanjang hayatnya. 228 00:22:32,186 --> 00:22:34,104 Awak punca dia jadi begitu, Taylah. 229 00:22:34,771 --> 00:22:37,441 Dia cuma satu lagi mayat yang awak langgar. 230 00:22:45,908 --> 00:22:47,326 Orang macam awak dan saya... 231 00:22:49,912 --> 00:22:53,540 kita tiada kebebasan untuk buat sesuka hati. 232 00:22:55,417 --> 00:22:59,963 Kadangkala kita perlu buat perkara yang kejam. 233 00:23:00,714 --> 00:23:05,677 Kita hanya boleh berdoa kepada Tuhan supaya orang yang kita sayang takkan tahu. 234 00:23:09,598 --> 00:23:10,599 Saya tahu. 235 00:23:13,393 --> 00:23:15,020 Saya tahu tentang awak, Jane. 236 00:23:18,607 --> 00:23:20,609 Saya sayang awak. Betul. 237 00:23:23,612 --> 00:23:24,613 Saya juga maafkan awak. 238 00:23:28,534 --> 00:23:31,161 Saya tak nak kemaafan awak. 239 00:23:32,120 --> 00:23:33,372 Saya tak perlukannya. 240 00:24:19,209 --> 00:24:20,210 Hai. 241 00:24:21,086 --> 00:24:22,712 - Maaf. - Ed. 242 00:24:22,713 --> 00:24:25,215 - Oh Tuhan. - Saya tak bermaksud buat awak terkejut. 243 00:24:26,967 --> 00:24:30,554 Awak apa khabar? Saya sangat risau. 244 00:24:36,268 --> 00:24:38,228 Awak berjaya ke arkib di Orléans? 245 00:24:42,900 --> 00:24:43,901 Saya temuinya. 246 00:24:47,404 --> 00:24:49,198 Bahagian yang hilang itu. Saya temuinya. 247 00:24:50,866 --> 00:24:51,867 Jadi? 248 00:24:53,785 --> 00:24:55,078 Awak dah dapat semua yang awak nak. 249 00:25:02,127 --> 00:25:03,337 Semasa di Baghdad, 250 00:25:04,338 --> 00:25:08,425 di hotel, awak cakap awak nak tahu cara Robert mati. 251 00:25:10,969 --> 00:25:12,179 Awak masih nak tahu? 252 00:25:14,097 --> 00:25:15,015 Ya. 253 00:25:20,854 --> 00:25:22,481 Nama mereka Axiorn. 254 00:25:24,691 --> 00:25:26,693 Ia syarikat keselamatan swasta. 255 00:25:27,694 --> 00:25:31,907 Tentera upahan yang dikawal oleh beberapa buah bank. 256 00:25:34,618 --> 00:25:35,869 Pengiraan itu. 257 00:25:37,955 --> 00:25:40,332 Mereka takutkan Penemu Perdana. 258 00:25:41,416 --> 00:25:43,418 Ia membuka banyak kejahatan mereka. 259 00:25:44,336 --> 00:25:47,130 Semua yang mereka nak rahsiakan. 260 00:25:49,174 --> 00:25:52,970 Ia dah lama berlaku. 261 00:25:53,804 --> 00:25:55,013 Berdekad-dekad. 262 00:25:56,807 --> 00:25:58,433 Menindas, membunuh. 263 00:25:59,268 --> 00:26:01,519 Membunuh Safiya, membunuh Robert. 264 00:26:01,520 --> 00:26:03,105 - Membunuh sesiapa saja... - Baiklah. 265 00:26:06,650 --> 00:26:08,360 Dia mati sebab cuba lindungi saya. 266 00:26:24,251 --> 00:26:27,337 Kami tak sempurna. Tapi saya memang rindu dia. 267 00:26:48,942 --> 00:26:49,776 Ini... 268 00:26:50,819 --> 00:26:52,653 - James. - Awak sedang sibuk? 269 00:26:52,654 --> 00:26:53,738 Tak mengapa. 270 00:26:53,739 --> 00:26:58,327 Cuma saya agak risau tentang Edward Brooks. 271 00:26:59,369 --> 00:27:00,536 Kenapa? 272 00:27:00,537 --> 00:27:04,707 Polis berada di kolej dan nak bercakap dengan dia. 273 00:27:04,708 --> 00:27:07,002 Nampaknya ia sangat penting. 274 00:27:07,669 --> 00:27:12,716 Saya nak membantu, jadi, jika awak tahu di mana mereka boleh cari dia... 275 00:27:14,009 --> 00:27:17,554 Sebenarnya, dia ada dengan saya. 276 00:27:18,430 --> 00:27:23,519 Jika begitu, rasanya awak tak boleh hantar dia kepada saya? 277 00:27:33,153 --> 00:27:35,155 Saya tak sepatutnya berada di sini. Semua orang mencari saya. 278 00:27:35,739 --> 00:27:38,951 Tak mengapa. James tahu apa nak buat. 279 00:27:44,206 --> 00:27:45,958 En. Brooks. 280 00:27:47,417 --> 00:27:48,836 Orang penting. 281 00:27:50,963 --> 00:27:56,134 Andrea, terima kasih sebab hantar dia dalam keadaan selamat. 282 00:27:57,344 --> 00:27:58,594 Saya patut... 283 00:27:58,595 --> 00:28:02,014 boleh awak keluar sekejap? 284 00:28:02,015 --> 00:28:04,392 Kita semua akan duduk dan minum bersama, okey? 285 00:28:04,393 --> 00:28:06,687 - Okey. Baiklah. - Saya nak cakap dengan dia. Terima kasih. 286 00:28:10,482 --> 00:28:11,483 Silakan. 287 00:28:23,787 --> 00:28:25,873 Saya rasa, hari yang memenatkan. 288 00:28:28,166 --> 00:28:33,463 Sekarang, pegawai polis pula ada di sekitar kolej. Awak percaya? 289 00:28:38,510 --> 00:28:40,512 Saya tahu ia tentang apa. 290 00:28:41,805 --> 00:28:42,890 Profesor Osborne. 291 00:28:45,684 --> 00:28:48,895 Apa saja yang berlaku, semuanya bukan salah awak. 292 00:28:48,896 --> 00:28:50,981 Ia memang salah saya. 293 00:28:56,987 --> 00:28:57,988 Awak dengar? 294 00:29:00,699 --> 00:29:01,825 Itu burung hitam kami. 295 00:29:06,163 --> 00:29:07,998 Ya. Saya sentiasa pilih Cambridge. 296 00:29:08,707 --> 00:29:12,293 Stanford pernah dan kekal jadi tempat kejayaan, 297 00:29:12,294 --> 00:29:14,963 tapi itu zaman dahulu. 298 00:29:15,506 --> 00:29:21,470 Cendekiawan daripada Newton sehingga Alan Turing kepada Stephen Hawking. 299 00:29:23,889 --> 00:29:24,973 Sekarang, Edward... 300 00:29:27,601 --> 00:29:28,602 kepada awak. 301 00:29:33,190 --> 00:29:36,109 Tekaan perdana kembar. 302 00:29:37,653 --> 00:29:39,071 Bidang yang menarik. 303 00:29:43,659 --> 00:29:44,910 Berita tersebar. 304 00:29:47,120 --> 00:29:48,539 Awak ahli matematik? 305 00:29:50,207 --> 00:29:53,000 Saya mulakan dengan sains komputer. 306 00:29:53,001 --> 00:29:55,504 Saya buat sarjana di Stanford. 307 00:29:58,173 --> 00:30:00,341 Saya sebahagian daripada kumpulan penyelidik 308 00:30:00,342 --> 00:30:04,721 yang mencipta kriptografi kunci umum. 309 00:30:06,807 --> 00:30:07,849 Saya tak tahu. 310 00:30:07,850 --> 00:30:10,936 Tiada sebab untuk awak tahu. 311 00:30:13,188 --> 00:30:16,358 Formula umum untuk perdana. 312 00:30:19,027 --> 00:30:22,531 Kelakar. Pencapaian hebat awak mungkin jadi sesuatu yang musnahkan saya. 313 00:30:26,743 --> 00:30:28,245 Dah berapa jauh penyelidikan awak? 314 00:30:30,455 --> 00:30:31,498 Saya dah selesaikannya. 315 00:30:38,005 --> 00:30:39,006 Dah selesaikannya. 316 00:30:44,178 --> 00:30:47,014 Edward. Berapa umur awak sekarang? 317 00:30:48,724 --> 00:30:52,060 Dua puluh enam tahun. Oh Tuhan. 318 00:30:54,980 --> 00:30:56,899 Hampir sama dengan umur saya dulu. 319 00:30:58,901 --> 00:31:00,277 Roh sejiwa. 320 00:31:01,945 --> 00:31:03,155 Awak dapat rasa? 321 00:31:05,657 --> 00:31:07,075 Tangan sejarah? 322 00:31:12,289 --> 00:31:13,790 Peliknya, rasa takut. 323 00:31:15,334 --> 00:31:18,420 Bulu tengkuk awak meremang. 324 00:31:19,338 --> 00:31:20,839 Tiada sesiapa jangkakannya. 325 00:31:23,175 --> 00:31:24,092 Bagaimana sekarang? 326 00:31:39,316 --> 00:31:40,525 Mari sini. 327 00:31:40,526 --> 00:31:42,152 Saya boleh bantu awak. 328 00:31:57,000 --> 00:31:58,001 Helo? 329 00:31:59,503 --> 00:32:00,504 Ed? 330 00:32:18,355 --> 00:32:19,439 Tak guna! 331 00:32:31,326 --> 00:32:33,452 - Helo? - Hei, Andrea, ini Taylah. 332 00:32:33,453 --> 00:32:35,539 Saya di Cambridge. Saya tak jumpa Ed. Dia ada dengan awak? 333 00:32:36,039 --> 00:32:38,207 Tiada, saya tinggalkan dia dengan Master Kolej. 334 00:32:38,208 --> 00:32:39,293 Dia selamat. 335 00:32:40,043 --> 00:32:42,545 Dengar, saya boleh jumpa awak di sana dan bawa awak jumpa dia jika awak nak. 336 00:32:42,546 --> 00:32:45,799 - Ya, baiklah. - Ya? Okey. Jumpa di sana. 337 00:32:59,605 --> 00:33:00,731 PROFESOR R. MALLINDER - TIADA 338 00:33:29,551 --> 00:33:32,387 Rasa macam awak boleh bekerja di sini? 339 00:33:34,723 --> 00:33:36,350 Ini pejabat Robert. 340 00:33:37,559 --> 00:33:39,061 Dia pernah jadi profesor. 341 00:33:40,354 --> 00:33:42,063 Macam awak patut jadi. 342 00:33:42,064 --> 00:33:44,233 Saya tahu awak tak pedulikan semua itu. 343 00:33:45,984 --> 00:33:47,945 Tapi, saya tawarkan tempat perlindungan. 344 00:33:52,699 --> 00:33:54,076 Pruf itu. 345 00:33:56,328 --> 00:33:58,830 Ia wujud di dalam bentuk apa? 346 00:33:59,706 --> 00:34:01,083 Saya menulisnya di dalam buku nota. 347 00:34:06,088 --> 00:34:07,130 Boleh saya lihat? 348 00:34:09,507 --> 00:34:10,467 Saya dah membakarnya. 349 00:34:15,556 --> 00:34:16,556 Awak membakarnya? 350 00:34:17,139 --> 00:34:19,059 Ya. Saya tak mahukannya lagi. 351 00:34:21,186 --> 00:34:23,105 Tapi, ia masih ada dalam otak awak. 352 00:34:24,273 --> 00:34:25,357 Betul, bukan? 353 00:34:33,907 --> 00:34:35,324 Awak perlukan perlindungan. 354 00:34:37,494 --> 00:34:38,536 Awak perlukan rumah. 355 00:34:39,996 --> 00:34:40,998 Di sini. 356 00:34:42,040 --> 00:34:45,543 Bersama Newton dan Ramanujan. 357 00:34:48,463 --> 00:34:51,091 Awak beritahu saya yang ia impian awak, Edward. 358 00:34:56,054 --> 00:34:57,054 Akram! 359 00:34:59,308 --> 00:35:00,309 Andrea. 360 00:35:02,603 --> 00:35:05,105 - Awak ingat anak saya, Afina. - Hai. 361 00:35:05,689 --> 00:35:06,690 Hai. 362 00:35:09,276 --> 00:35:10,903 Kenapa awak datang ke Cambridge? 363 00:35:11,445 --> 00:35:13,863 Saya diterima masuk. 364 00:35:13,864 --> 00:35:17,075 Akan mula September nanti. Saya dapat biasiswa penuh. 365 00:35:19,077 --> 00:35:21,829 Serius? Kolej mana? 366 00:35:21,830 --> 00:35:23,123 Darnell. 367 00:35:24,166 --> 00:35:25,667 Darnell. Kolej saya. 368 00:35:27,836 --> 00:35:30,297 Saya fikir semua biasiswa telah diberikan. 369 00:35:31,632 --> 00:35:33,382 Awak pasti ada pengaruh yang hebat. 370 00:35:33,383 --> 00:35:35,093 Bukan begitu. 371 00:35:40,849 --> 00:35:43,268 Hanya ada seorang saja yang berkuasa untuk buat begitu. 372 00:35:48,065 --> 00:35:49,066 Andrea. 373 00:35:50,567 --> 00:35:51,568 Andrea! 374 00:35:54,238 --> 00:35:55,864 Apa yang awak perlu faham 375 00:35:56,698 --> 00:36:02,037 adalah kod yang saya perkenalkan bertujuan untuk buat semua orang selamat. 376 00:36:04,039 --> 00:36:05,874 Untuk beri mereka keselamatan peribadi. 377 00:36:08,085 --> 00:36:11,379 Tapi kemudian ia jatuh ke tangan kerajaan 378 00:36:11,380 --> 00:36:14,800 dan ia jadi alat untuk sembunyikan jenayah buruk mereka. 379 00:36:15,968 --> 00:36:17,594 Itu bukan niat mereka. 380 00:36:20,347 --> 00:36:24,142 Saya perlu perbaiki kesalahan saya. 381 00:36:25,060 --> 00:36:26,812 Selepas 9/11, 382 00:36:27,479 --> 00:36:29,773 awak tahu berapa ramai orang yang diseksa? 383 00:36:30,941 --> 00:36:32,192 Dipukul? 384 00:36:33,443 --> 00:36:35,654 Semuanya disembunyikan dengan kod saya. 385 00:36:42,160 --> 00:36:43,662 Itu raksasa saya. 386 00:36:46,582 --> 00:36:49,334 Saya hidup dengan rasa bersalah itu. 387 00:36:55,340 --> 00:36:57,843 Tapi kerja awak, pruf awak... 388 00:37:00,345 --> 00:37:02,181 boleh tebus semula keseimbangan. 389 00:37:06,977 --> 00:37:07,978 Ikut saya. 390 00:37:15,819 --> 00:37:17,029 - Hai. - Hei. 391 00:37:20,949 --> 00:37:23,701 Okey, kita perlu cari Alderman, Master Kolej. 392 00:37:23,702 --> 00:37:25,746 - Apa? - Dia bahagian yang hilang. 393 00:37:26,371 --> 00:37:30,334 Dia lelaki yang sangat berbahaya, Taylah, dan saya serahkan Ed kepada dia. 394 00:37:31,793 --> 00:37:34,045 Selama dia membimbing saya, 395 00:37:34,046 --> 00:37:37,758 menggalakkan saya mencari Bayt al-Hikma macam orang dungu yang boleh dipergunakan. 396 00:37:38,800 --> 00:37:40,219 Setiap perdagangan senjata, 397 00:37:41,845 --> 00:37:43,514 setiap rahsia sulit, 398 00:37:44,765 --> 00:37:46,141 setiap kejahatan. 399 00:37:46,808 --> 00:37:47,851 Semuanya. 400 00:37:48,810 --> 00:37:50,521 Kita boleh dedahkannya. 401 00:37:51,563 --> 00:37:53,398 Buat semua orang tahu. 402 00:37:55,067 --> 00:37:56,568 Juga menamatkan kezaliman. 403 00:37:58,779 --> 00:37:59,780 Permulaan baharu. 404 00:38:04,243 --> 00:38:06,578 Anggaplah ia sebagai perkara baik yang awak boleh buat. 405 00:38:07,996 --> 00:38:09,414 Di tangan yang betul. 406 00:38:14,211 --> 00:38:16,255 Awak bercakap tentang bina semula sistem. 407 00:38:16,755 --> 00:38:18,382 Memusnahkan dunia digital. 408 00:38:19,633 --> 00:38:20,884 Serangan pertama. 409 00:38:21,760 --> 00:38:23,219 Kita akan hantar mesej, 410 00:38:23,220 --> 00:38:26,931 dari sini, di Cambridge kepada rakan-rakan kita di Wall Street. 411 00:38:26,932 --> 00:38:29,935 Gunakan teorem awak untuk musnahkan bank. 412 00:38:31,270 --> 00:38:33,272 Buka pintu besi digital mereka. 413 00:38:34,356 --> 00:38:35,607 Semuanya akan dimusnahkan. 414 00:38:37,693 --> 00:38:40,737 Dengar, ini hanya permulaan. 415 00:38:43,448 --> 00:38:46,535 Bagaimana dengan kesan buruknya? Akibat kepada kita semua? 416 00:38:47,619 --> 00:38:50,622 Revolusi tak bermula dengan baik. 417 00:38:51,498 --> 00:38:55,252 Awak perlu buat tindakan yang agresif. 418 00:38:57,462 --> 00:38:59,756 Akan ada kemusnahan kolateral. 419 00:39:02,467 --> 00:39:03,677 Maksud awak Baghdad. 420 00:39:05,804 --> 00:39:08,432 Mulakan letupan di jalan yang sibuk. 421 00:39:10,642 --> 00:39:11,643 Awak dalangnya? 422 00:39:12,186 --> 00:39:16,690 Orang-orang itu mati atas nama perkembangan. 423 00:39:17,316 --> 00:39:18,317 Okey. 424 00:39:20,027 --> 00:39:22,278 Berapa banyak lagi nyawa yang akan dikorbankan? 425 00:39:22,279 --> 00:39:23,447 Ed. 426 00:39:24,031 --> 00:39:27,951 Kawan-kawan awak, rakan sekerja awak, semua dah mati. 427 00:39:29,494 --> 00:39:32,872 Sebab orang macam awak cuba dedahkan teorem saya. 428 00:39:32,873 --> 00:39:36,376 Tak. Awak tak boleh salahkan sains. 429 00:39:40,672 --> 00:39:41,882 Saya pernah fikir begitu. 430 00:39:43,759 --> 00:39:46,135 Saya pun pernah fikir begitu. 431 00:39:46,136 --> 00:39:50,224 Sekarang, awak dah selesaikannya, hanya tunggu masa sebelum ia terdedah. 432 00:39:52,643 --> 00:39:55,436 Dunia akan berubah, Edward. 433 00:39:55,437 --> 00:39:57,772 Kita penulisnya. 434 00:39:57,773 --> 00:40:02,069 Orang yang buat perubahan penting. 435 00:40:11,578 --> 00:40:13,205 Bagaimana dengan Profesor Osborne? 436 00:40:16,834 --> 00:40:19,586 Lelaki malang itu dah tak sengsara lagi. 437 00:40:20,754 --> 00:40:23,673 Tapi dia bimbing awak jadi seseorang yang hebat. 438 00:40:23,674 --> 00:40:27,177 Memandangkan ia dah ada, masa awak, 439 00:40:29,137 --> 00:40:30,556 dia pasti gembira. 440 00:40:33,016 --> 00:40:34,643 Dia pasti bangga. 441 00:40:39,565 --> 00:40:42,234 Saya lihat kawan saya dibunuh di depan mata. 442 00:40:44,528 --> 00:40:46,947 Teorem saya adalah racun. 443 00:40:48,031 --> 00:40:50,242 Ia buat orang saling berbunuhan. 444 00:40:52,119 --> 00:40:53,328 Itulah legasi saya. 445 00:40:54,663 --> 00:40:57,748 Itu akan diukir bersama nama saya. 446 00:40:57,749 --> 00:40:59,960 - Tak. - Pemusnah dunia. 447 00:41:03,755 --> 00:41:04,882 Saya dah tiada apa-apa lagi. 448 00:41:06,341 --> 00:41:07,426 Tiada apa-apa. 449 00:41:09,219 --> 00:41:14,975 Ini saja yang saya akan tinggalkan. 450 00:41:17,978 --> 00:41:21,647 Saya yakinkan diri yang ia suci. 451 00:41:21,648 --> 00:41:22,816 Tapi... 452 00:41:27,154 --> 00:41:28,780 Sentiasa ada manusia terkorban. 453 00:41:32,576 --> 00:41:35,537 Tiada sains yang teruk melainkan kita yang menciptanya. 454 00:41:38,832 --> 00:41:40,334 Ia dah wujud sekarang. 455 00:41:44,087 --> 00:41:45,297 Saya dah cakap. 456 00:41:46,757 --> 00:41:51,803 Jika bukan awak, saya akan cari orang lain. 457 00:41:53,722 --> 00:41:55,557 Minda muda lain. 458 00:41:58,852 --> 00:42:00,687 Awak takkan putus asa, bukan? 459 00:42:03,524 --> 00:42:04,525 Tidak. 460 00:42:33,303 --> 00:42:34,304 Ed. 461 00:42:37,391 --> 00:42:38,600 Ed. 462 00:42:42,187 --> 00:42:44,690 Ed, awak okey? 463 00:42:45,190 --> 00:42:46,775 Ed, awak okey? 464 00:42:53,615 --> 00:42:54,950 Oh Tuhan. 465 00:42:56,994 --> 00:43:00,247 Hei. Edward. 466 00:43:04,585 --> 00:43:07,170 Taylah, bawa dia pergi dari sini. Bawa kereta saya. 467 00:43:07,171 --> 00:43:09,088 Free School Lane. Bawa kereta saya. 468 00:43:09,089 --> 00:43:11,091 - Pergi! - Okey. Cepat. Ayuh. 469 00:43:26,064 --> 00:43:28,066 Ed, apa yang awak buat? Kita perlu pergi. Cepat! 470 00:43:29,401 --> 00:43:30,402 Ayuh! Masuk! 471 00:44:30,504 --> 00:44:31,505 Saya patut... 472 00:44:33,590 --> 00:44:34,591 Apa? 473 00:44:37,386 --> 00:44:38,428 Saya patut... 474 00:44:39,012 --> 00:44:40,097 Jangan. Berhenti. 475 00:44:44,476 --> 00:44:45,602 Pruf itu ada dalam kepala saya. 476 00:44:47,521 --> 00:44:48,646 Saya senjata itu. 477 00:44:48,647 --> 00:44:50,107 Okey. 478 00:44:58,824 --> 00:45:00,450 Gunakannya untuk sesuatu yang bagus. 479 00:45:07,374 --> 00:45:09,083 Okey. Awak perlu pergi. 480 00:45:09,084 --> 00:45:11,170 - Apa? - Dengar, awak sasarannya. 481 00:45:12,296 --> 00:45:14,088 Mereka akan cari awak 482 00:45:14,089 --> 00:45:15,716 dan jika mereka jumpa awak, pasti awak akan dicederakan. 483 00:45:16,967 --> 00:45:19,011 Mereka akan gunakan awak, Ed. 484 00:45:19,845 --> 00:45:21,054 Awak dah tak selamat. 485 00:45:22,598 --> 00:45:26,226 Kadangkala sesuatu berlaku dan kita perlu berkorban. 486 00:45:28,687 --> 00:45:30,898 Seseorang perlu dipertanggungjawabkan. 487 00:45:37,529 --> 00:45:38,864 Apa awak nak beritahu mereka? 488 00:45:39,865 --> 00:45:40,866 Sesuatu. 489 00:45:43,076 --> 00:45:45,953 Sesuatu yang tak melibatkan awak. 490 00:45:45,954 --> 00:45:47,163 Taylah... 491 00:45:47,164 --> 00:45:49,875 Dengar, Ed, seseorang yang saya sayang mati disebabkan saya. 492 00:45:51,752 --> 00:45:52,961 Saya tak pernah terima hukumannya. 493 00:46:01,720 --> 00:46:03,972 Jangan biar sesiapa buat keputusan untuk diri awak. 494 00:46:05,724 --> 00:46:06,974 Sama macam awak. 495 00:46:06,975 --> 00:46:08,143 Sama macam saya. 496 00:46:12,022 --> 00:46:13,023 Tapi tak lagi sekarang. 497 00:46:18,820 --> 00:46:20,781 Dengar, tak penting jika mereka tangkap saya. 498 00:46:21,573 --> 00:46:22,866 Awak yang ada Penemu Perdana. 499 00:46:23,575 --> 00:46:24,868 Ia penting bagi saya. 500 00:46:26,912 --> 00:46:28,121 Awak penting bagi saya. 501 00:46:31,625 --> 00:46:32,709 Lebih daripada ini. 502 00:46:38,757 --> 00:46:40,259 Dengar, pergilah. 503 00:46:41,969 --> 00:46:42,970 Pergi. 504 00:48:46,510 --> 00:48:49,512 {\an8}Selamat pagi. Berikutan kebocoran data yang mengejutkan baru-baru ini... 505 00:48:49,513 --> 00:48:51,013 {\an8}IBU PEJABAT AGENSI KESELAMATAN NEGARA FORT MEADE, AMERIKA SYARIKAT 506 00:48:51,014 --> 00:48:53,683 {\an8}...Agensi Keselamatan Negara telah memulakan siasatan 507 00:48:53,684 --> 00:48:55,435 kepada dakwaan rasuah. 508 00:48:56,019 --> 00:48:59,898 Beberapa projek penting telah dihentikan dan pegawai kanan telah dipecat. 509 00:49:00,524 --> 00:49:02,233 Kami juga akan beri kerjasama penuh 510 00:49:02,234 --> 00:49:04,361 dengan Jawatankuasa Perisikan Senat. 511 00:49:04,903 --> 00:49:07,613 Di bawah arahan Penasihat Keselamatan Negara, 512 00:49:07,614 --> 00:49:09,949 Agensi Keselamatan Negara telah melantik Andrew Carter 513 00:49:09,950 --> 00:49:12,327 sebagai Ketua Pengarah Operasi Pengawasan. 514 00:49:12,911 --> 00:49:14,912 Dia akan bertanggungjawab sepenuhnya 515 00:49:14,913 --> 00:49:19,001 untuk arah tuju operasi dan strategik keseluruhan bagi bahagian pengawasan. 516 00:49:19,793 --> 00:49:22,128 Saya akan serahkan kepada Ketua Pengarah Carter 517 00:49:22,129 --> 00:49:25,716 yang akan menjawab soalan anda selepas berikan ucapan ringkas. 518 00:49:28,260 --> 00:49:30,470 En. Carter, di sini! Washington Post. 519 00:49:32,764 --> 00:49:33,931 Selamat pagi. 520 00:49:33,932 --> 00:49:35,016 {\an8}BERITA TERKINI 521 00:49:35,017 --> 00:49:36,684 {\an8}ANDREW CARTER PENGARAH OPERASI BAHARU 522 00:49:36,685 --> 00:49:37,769 {\an8}KEBOCORAN DATA AGENSI KESELAMATAN NEGARA 523 00:50:13,639 --> 00:50:17,976 {\an8}MULA 524 00:51:47,024 --> 00:51:49,026 Terjemahan sari kata oleh Hani Hamid