1
00:00:10,093 --> 00:00:13,721
{\an8}Perang Dunia Kedua. Sekumpulan serigala
Jerman mengembara di Lautan Atlantik.
2
00:00:13,722 --> 00:00:15,806
{\an8}1975
UNIVERSITI STANFORD, CALIFORNIA
3
00:00:15,807 --> 00:00:20,103
{\an8}Arahan mereka dihantar menggunakan kod.
Kod itu dibuka menggunakan ini.
4
00:00:23,106 --> 00:00:25,192
Enigma. Sejenis kunci.
5
00:00:25,984 --> 00:00:28,987
Setiap komander kapal selam ada satu.
6
00:00:29,655 --> 00:00:31,823
Malangnya, semasa pertempuran laut,
7
00:00:32,323 --> 00:00:36,370
salah satunya jatuh ke tangan musuh
dan tulisan rahsia itu diketahui.
8
00:00:36,995 --> 00:00:41,625
Perkongsian kunci
membawa kepada kejatuhan Nazi.
9
00:00:45,254 --> 00:00:50,300
Jadi, bagaimana kita nak selesaikan
masalah ini di abad ke-21?
10
00:00:50,801 --> 00:00:54,637
Bagaimana kita nak pastikan
kunci berharga ini selamat
11
00:00:54,638 --> 00:00:57,724
dan pada masa sama
pastikan ia sentiasa bersedia digunakan?
12
00:00:58,767 --> 00:00:59,976
Jawapan.
13
00:00:59,977 --> 00:01:05,146
Untuk setiap satu khazanah,
kita cipta mangga khas.
14
00:01:05,147 --> 00:01:09,027
Mangga yang perlukan satu kunci
untuk menutupnya
15
00:01:09,945 --> 00:01:12,155
dan kunci lain untuk membukanya.
16
00:01:13,073 --> 00:01:17,452
Dua kunci berbeza,
dua proses yang berbeza.
17
00:01:18,036 --> 00:01:23,166
Kunci pertama, kunci untuk mengunci,
semua orang ada kunci itu.
18
00:01:24,543 --> 00:01:26,170
Kunci umum.
19
00:01:29,214 --> 00:01:33,635
Kunci kedua, kita pastikan
ia mustahil untuk dibuat pendua.
20
00:01:36,180 --> 00:01:40,142
Ia dihubungkan oleh fungsi matematik.
21
00:01:42,227 --> 00:01:46,231
Juga algoritma menggunakan nombor perdana.
22
00:01:48,192 --> 00:01:50,485
Kriptografi kunci umum.
23
00:03:29,418 --> 00:03:30,419
Awak dah masuk?
24
00:03:32,629 --> 00:03:33,880
MEMADAM
25
00:03:33,881 --> 00:03:35,131
FAIL KOSONG
26
00:03:35,132 --> 00:03:36,216
Taylah.
27
00:03:38,635 --> 00:03:39,720
Mereka tak boleh tahu.
28
00:03:41,555 --> 00:03:43,891
Padam semua rekod kerja
yang saya dah buat di sana.
29
00:03:45,017 --> 00:03:46,017
FAIL DIPADAM
30
00:03:46,018 --> 00:03:48,729
- Ada kamera di merata-rata tempat.
- Ya, sekarang tak.
31
00:03:51,315 --> 00:03:52,648
Dah padam semuanya?
32
00:03:52,649 --> 00:03:53,734
Semuanya dah dipadam.
33
00:03:55,402 --> 00:03:56,903
- Semuanya?
- Semuanya.
34
00:03:56,904 --> 00:03:59,071
Dah dipadam. Semua jejak terakhir
yang awak dah buat.
35
00:03:59,072 --> 00:04:01,658
Penemu Perdana
hanya wujud di telefon ini sekarang.
36
00:04:12,294 --> 00:04:14,505
Hei. Awak okey?
37
00:04:24,932 --> 00:04:26,850
Baiklah. Ayuh.
38
00:05:03,428 --> 00:05:07,432
{\an8}INSTITUT KAPLAR, CAMBRIDGE
39
00:05:08,934 --> 00:05:11,561
Kita dah hantar semua orang pulang.
Apa yang berlaku di London?
40
00:05:11,562 --> 00:05:12,938
Tiada apa-apa berlaku di London.
41
00:05:13,438 --> 00:05:15,523
- Kami fikir mereka di sini.
- Apa? Di Cambridge?
42
00:05:15,524 --> 00:05:19,485
Kami nampak mereka di CCTV
menuju ke M11 keluar dari London.
43
00:05:19,486 --> 00:05:21,028
Apa strategi mereka?
44
00:05:21,029 --> 00:05:22,780
Saya rasa mereka nak sabotaj kita.
45
00:05:22,781 --> 00:05:25,659
Mereka akan muncul juga nanti.
Mari bersedia untuk mereka.
46
00:05:41,258 --> 00:05:42,134
Ada dua.
47
00:05:42,885 --> 00:05:43,927
Terima kasih.
48
00:05:54,188 --> 00:05:56,189
ada sesiapa hantar alatan sukan saya?
49
00:05:56,190 --> 00:05:57,691
Saya tak jumpa.
50
00:05:58,233 --> 00:06:00,067
Saya akan periksa
di bilik belakang untuk awak.
51
00:06:00,068 --> 00:06:01,403
Terima kasih, Keith.
52
00:06:11,538 --> 00:06:13,789
Tiada. Malangnya
tiada apa-apa di belakang sana.
53
00:06:13,790 --> 00:06:16,001
Peliknya. Maafkan saya.
54
00:08:02,024 --> 00:08:03,150
Awak perlu makan.
55
00:08:03,942 --> 00:08:04,943
Okey?
56
00:08:13,243 --> 00:08:15,579
Profesor Osborne
buat saya diterima oleh kolej.
57
00:08:18,248 --> 00:08:21,793
Kemudian dia sediakan
bilik ini untuk saya.
58
00:08:23,462 --> 00:08:24,671
Semua orang mahukannya.
59
00:08:27,299 --> 00:08:29,134
Katanya saya akan suka
pemandangannya.
60
00:08:32,261 --> 00:08:33,514
Kami akan keluar dan...
61
00:08:35,515 --> 00:08:37,267
kami akan buat tutorial di rumput.
62
00:08:40,270 --> 00:08:43,607
Saya pasti bingung tanpa dia.
63
00:08:46,693 --> 00:08:49,530
Itu kali pertama
saya rasa sesuai di suatu tempat.
64
00:08:56,328 --> 00:08:57,621
Sekarang, dia dah mati.
65
00:09:01,542 --> 00:09:03,043
Sebab saya gagal menghalangnya.
66
00:09:09,049 --> 00:09:11,718
Dia sangat ambil berat tentang awak, Ed.
67
00:09:12,845 --> 00:09:14,054
Semua orang tahu.
68
00:09:19,893 --> 00:09:22,145
Saya fikir ini indah.
69
00:09:25,816 --> 00:09:26,733
Tapi sekarang...
70
00:09:31,613 --> 00:09:33,073
Saya nak balas dendam.
71
00:09:33,991 --> 00:09:38,161
Bagus. Kaplar, Carter, Axiorn, Jane.
72
00:09:39,246 --> 00:09:40,289
Mari balas dendam pada mereka semua.
73
00:09:43,250 --> 00:09:45,836
Kita guna sekali, kemudian musnahkannya.
74
00:09:48,463 --> 00:09:49,882
Saya rasa kita perlu berhati-hati.
75
00:09:50,465 --> 00:09:51,841
Sebab mereka akan menjejakinya.
76
00:09:51,842 --> 00:09:54,093
Ia macam menembak suar
di dalam bilik gelap.
77
00:09:54,094 --> 00:09:57,306
- Ed? Apa yang berlaku?
- Hei.
78
00:09:58,307 --> 00:09:59,640
Awak nampak teruk.
79
00:09:59,641 --> 00:10:01,767
Awak tak sepatutnya berada di sini.
80
00:10:01,768 --> 00:10:03,895
Mula-mula awak hilang
untuk jangka masa yang panjang.
81
00:10:03,896 --> 00:10:04,979
Okey, maafkan saya.
82
00:10:04,980 --> 00:10:07,857
Saya fikir awak dah buat perkara gila
seperti lari dengan Lelaki Bar itu.
83
00:10:07,858 --> 00:10:08,984
Ini siapa?
84
00:10:10,319 --> 00:10:11,736
Fi, Taylah.
85
00:10:11,737 --> 00:10:12,988
Taylah, Fi.
86
00:10:17,576 --> 00:10:18,701
Sekejap, kamu...
87
00:10:18,702 --> 00:10:19,786
- Bukan.
- Bukan.
88
00:10:22,247 --> 00:10:23,457
Dengar, Fi.
89
00:10:24,374 --> 00:10:25,541
Awak sangat hebat.
90
00:10:25,542 --> 00:10:28,795
Saya sangat berterima kasih, tapi...
Tolong, awak perlu pergi.
91
00:10:31,298 --> 00:10:32,758
- Okey.
- Okey.
92
00:10:35,260 --> 00:10:36,720
Sekejap.
93
00:10:39,473 --> 00:10:42,893
Ada satu perkara terakhir
dia nak awak buat untuk dia.
94
00:10:49,149 --> 00:10:51,692
Okey. Jumpa apa-apa?
95
00:10:51,693 --> 00:10:52,986
Tiada apa-apa. Masih tiada.
96
00:10:57,407 --> 00:10:58,408
Baiklah.
97
00:11:01,036 --> 00:11:02,578
Hubungi polis Cambridge.
98
00:11:02,579 --> 00:11:06,165
Ada mayat ditemui di bandar London
malam tadi, dibuang di jalan belakang.
99
00:11:06,166 --> 00:11:10,253
Edward Brooks suspek utama.
Kita cakap dia di Cambridge.
100
00:11:10,254 --> 00:11:11,587
Bagaimana jika mereka tahan dia?
101
00:11:11,588 --> 00:11:14,424
Kita jejaki lokasi soal siasat mereka
dan sampai ke sana dahulu.
102
00:11:24,434 --> 00:11:27,271
Maaf mengganggu, Master.
Polis ada di meja penyambut tetamu.
103
00:11:28,146 --> 00:11:29,230
Polis?
104
00:11:29,231 --> 00:11:30,941
Ya, mencari Edward Brooks.
105
00:11:32,860 --> 00:11:36,612
Brooks? Dia dah tiada di sini.
Dia dah dibuang.
106
00:11:36,613 --> 00:11:38,030
- Awak dah beritahu mereka?
- Sudah.
107
00:11:38,031 --> 00:11:40,742
Mereka cakap mereka yakin
dia ada di Cambridge, tuan.
108
00:11:42,244 --> 00:11:43,287
Baiklah.
109
00:11:44,663 --> 00:11:46,497
Lengahkan mereka selama sepuluh minit.
110
00:11:46,498 --> 00:11:48,959
- Saya nak buat beberapa panggilan.
- Baiklah.
111
00:12:03,473 --> 00:12:04,474
Hei.
112
00:12:06,643 --> 00:12:08,228
- Ini dia.
- Hebat. Terima kasih.
113
00:12:17,070 --> 00:12:19,239
IMBAS CAP JARI DAN MASUKKAN KATA LALUAN
114
00:12:23,202 --> 00:12:25,120
KOD MENGAKSES ADALAH
115
00:12:26,622 --> 00:12:27,622
LOG MASUK
DISAHKAN
116
00:12:27,623 --> 00:12:29,124
SELAMAT KEMBALI, FIONA
117
00:12:36,507 --> 00:12:38,550
HUBUNGI SAYA
118
00:12:40,010 --> 00:12:41,094
Hai. Ya, hai.
119
00:12:41,720 --> 00:12:43,805
Maaf. Boleh tunggu sekejap?
120
00:12:47,142 --> 00:12:48,143
Ya.
121
00:12:49,353 --> 00:12:51,812
Saya cuma, nak jawab panggilan.
122
00:12:51,813 --> 00:12:53,190
- Saya akan datang semula.
- Baiklah.
123
00:12:55,067 --> 00:12:57,276
Selesai.
Ia akan log keluar dalam dua minit.
124
00:12:57,277 --> 00:12:58,362
Okey. Mulakan.
125
00:13:03,575 --> 00:13:04,660
Kolej Darnell.
126
00:13:05,160 --> 00:13:07,119
Boleh sambungkan saya kepada pentadbiran?
127
00:13:07,120 --> 00:13:08,413
Tunggu sebentar.
128
00:13:18,131 --> 00:13:20,174
DISEBABKAN TIADA SEBARANG AKTIVITI, ANDA
AKAN LOG KELUAR SECARA AUTOMATIK DALAM
129
00:13:20,175 --> 00:13:21,635
Kolej Darnell, Pentadbiran.
130
00:13:23,095 --> 00:13:24,096
Helo?
131
00:13:25,556 --> 00:13:26,557
Helo?
132
00:13:31,395 --> 00:13:32,396
Okey.
133
00:13:51,206 --> 00:13:53,166
MEMUAT TURUN
134
00:14:30,370 --> 00:14:31,662
Dia di tempat terbuka.
135
00:14:31,663 --> 00:14:32,748
Tunjukkan.
136
00:14:38,337 --> 00:14:39,296
Trinity Lane.
137
00:14:43,217 --> 00:14:44,467
Pergi ke sana.
138
00:14:44,468 --> 00:14:45,969
Bawa semua yang ada.
139
00:14:47,137 --> 00:14:48,138
Sekarang!
140
00:14:51,808 --> 00:14:52,809
Apa yang dia buat?
141
00:14:57,981 --> 00:14:59,274
Ayuh. Cepat!
142
00:15:05,239 --> 00:15:06,865
Trinity Lane. Ayuh.
143
00:15:41,900 --> 00:15:42,985
SELESAI
144
00:15:45,195 --> 00:15:47,781
BUKA INSTITUT KAPLAR
145
00:15:58,208 --> 00:16:00,168
Kali terakhir Brooks dilihat
bergerak keluar dari Trinity Lane,
146
00:16:00,169 --> 00:16:01,920
menghala utara ke Jalan Smith.
147
00:16:02,504 --> 00:16:05,382
Okey, dia berjalan kaki.
Tak mungkin dah pergi jauh. Kita berpecah.
148
00:16:29,990 --> 00:16:30,991
Nield.
149
00:16:31,700 --> 00:16:32,910
Awak nampak itu?
150
00:16:35,579 --> 00:16:36,914
Glic pengendalian.
151
00:16:39,166 --> 00:16:40,166
Tak guna!
152
00:16:40,167 --> 00:16:41,752
Dia menyusup ke dalam sistem.
153
00:16:47,257 --> 00:16:49,926
Dengar, ada protokol.
Kita dah dilatih untuknya.
154
00:16:49,927 --> 00:16:51,719
Tak. Bukan untuk ini.
155
00:16:51,720 --> 00:16:54,347
Penemu Perdana ini
boleh memasuki sebarang sistem komputer.
156
00:16:54,348 --> 00:16:56,933
Apa yang kita boleh buat sekarang
adalah cari mereka. Segera.
157
00:16:56,934 --> 00:16:58,101
Dia...
158
00:16:59,228 --> 00:17:02,189
Tak guna! Dia nyahkod seluruh sistem.
159
00:17:02,856 --> 00:17:04,565
Dia ambil alih projek Axiorn.
160
00:17:04,566 --> 00:17:06,192
E-mel, futej pengawasan. Semuanya.
161
00:17:06,193 --> 00:17:07,235
Tak guna!
162
00:17:07,236 --> 00:17:08,736
Jejaki semula ke sumbernya.
163
00:17:08,737 --> 00:17:10,781
Biar saya lihat
jika saya boleh dapat lokasinya.
164
00:17:17,746 --> 00:17:19,163
Dia hantar data ke suatu tempat.
165
00:17:19,164 --> 00:17:20,624
Awak di mana? Tolonglah.
166
00:17:21,541 --> 00:17:24,418
Lihat. Saya dah jumpa. Dia di sana.
167
00:17:24,419 --> 00:17:26,671
- Awak dapat telefon bimbitnya?
- Tak.
168
00:17:26,672 --> 00:17:28,088
Dia tak guna telefon bimbitnya.
169
00:17:28,089 --> 00:17:29,675
Dia di Kolej Darnell.
170
00:17:30,926 --> 00:17:33,095
Dia bersembunyi
di sebalik sistem keselamatan kolej.
171
00:17:43,939 --> 00:17:46,107
MEMINDAHKAN FAIL 73 PERATUS
172
00:17:46,108 --> 00:17:48,359
- Tutup pusat data Kaplar.
- Saya tak dapat masuk.
173
00:17:48,360 --> 00:17:50,028
Dia dah sekat kita sepenuhnya.
174
00:17:54,741 --> 00:17:57,578
Isyarat dikesan di Kolej Darnell.
Pergi ke sana. Sekarang.
175
00:18:10,132 --> 00:18:13,467
Baiklah, berbaris
untuk lawatan ke Kolej Darnell, semua.
176
00:18:13,468 --> 00:18:14,553
Arah sini.
177
00:18:23,437 --> 00:18:25,855
Baiklah, saya dah masuk. Dia di mana?
178
00:18:25,856 --> 00:18:27,524
Isyarat tak begitu jelas.
179
00:18:28,025 --> 00:18:30,568
Sekejap. Dah dapat.
180
00:18:30,569 --> 00:18:31,778
Bimbing saya.
181
00:18:41,038 --> 00:18:42,039
Ayuh.
182
00:18:47,085 --> 00:18:48,295
Awak dah dekat.
183
00:18:52,174 --> 00:18:54,259
Dia ada di situ. Awak nampak dia?
184
00:19:03,018 --> 00:19:04,269
Awak nampak dia?
185
00:19:05,479 --> 00:19:06,604
Jane?
186
00:19:06,605 --> 00:19:07,856
Padam semuanya.
187
00:19:15,030 --> 00:19:16,907
{\an8}TAYLAH SANDERS
INILAH WAJAH JANE TORRES
188
00:19:17,407 --> 00:19:20,284
{\an8}EJEN KERAJAAN AMERIKA SYARIKAT
YANG KHIANATI NEGARANYA
189
00:19:20,285 --> 00:19:22,037
{\an8}DAN MENJADI PUNCA PEMBUNUHAN
ORANG-ORANG TIDAK BERSALAH
190
00:19:25,541 --> 00:19:27,543
JUMPA SAYA. PAUTAN PETA
191
00:19:32,798 --> 00:19:35,342
Baiklah. Kita perlu keluar
dari pejabat. Sekarang.
192
00:19:36,176 --> 00:19:38,512
Padam semuanya. Kamu tahu protokolnya.
193
00:20:46,663 --> 00:20:48,874
Tak nampak teruk sangat, bukan?
194
00:20:50,918 --> 00:20:54,922
Melainkan ia cukup untuk
musnahkan projek awak.
195
00:20:56,590 --> 00:20:58,758
Semuanya dah dihantar ke Fort Meade.
196
00:20:58,759 --> 00:21:01,177
Semuanya diserahkan dengan mudah
197
00:21:01,178 --> 00:21:03,304
kepada semua penganalisis agensi.
198
00:21:03,305 --> 00:21:05,224
Semua yang Axiorn dah buat.
199
00:21:06,058 --> 00:21:09,478
Pembunuhan, kematian,
bunuh diri, semuanya.
200
00:21:12,564 --> 00:21:16,776
Apa yang paling menyakitkan
adalah bagaimana awak daripada semua...
201
00:21:16,777 --> 00:21:18,945
Jane, jangan jadikannya tentang kita.
202
00:21:18,946 --> 00:21:20,656
Ia tentang kebertanggungjawaban.
203
00:21:21,365 --> 00:21:24,325
Awak fikir dengan saya dipenjarakan,
ia akan mengubah semuanya?
204
00:21:24,326 --> 00:21:25,953
Ia mungkin akan buat saya rasa lega.
205
00:21:28,539 --> 00:21:30,040
Ia akan buat awak rasa lega.
206
00:21:32,042 --> 00:21:33,126
Kemudian apa?
207
00:21:35,504 --> 00:21:37,339
Awak fikir Axiorn akan putus asa?
208
00:21:38,423 --> 00:21:39,882
Mereka ada duit.
209
00:21:39,883 --> 00:21:41,176
Mereka adalah duit.
210
00:21:42,344 --> 00:21:43,719
Awak nak tahu sesuatu?
211
00:21:43,720 --> 00:21:45,722
Tiada sesiapa suka pembocor maklumat.
212
00:21:47,933 --> 00:21:49,101
Percaya atau tidak,
213
00:21:50,060 --> 00:21:53,104
hidup awak berharga untuk saya.
214
00:21:53,105 --> 00:21:54,690
Sebab awak fikir hidup saya milik awak?
215
00:21:55,774 --> 00:21:57,526
- Sebab awak pulangkannya?
- Apa?
216
00:21:58,026 --> 00:22:01,238
Itu bukan kegembiraan, Jane.
Itu juga bukan keadilan.
217
00:22:01,905 --> 00:22:02,989
Saya buat seseorang terbunuh.
218
00:22:02,990 --> 00:22:05,157
Jadi, awak berhak menderita?
219
00:22:05,158 --> 00:22:07,160
Ya! Sesuatu.
220
00:22:12,332 --> 00:22:13,584
Benda itu.
221
00:22:14,626 --> 00:22:16,461
Telefon di dalam poket awak.
222
00:22:18,547 --> 00:22:19,965
Awak tahu apa yang ia boleh buat.
223
00:22:21,341 --> 00:22:23,760
Awak faham akibat daripada huru-hara itu?
224
00:22:24,803 --> 00:22:26,053
Bagaimana dengan Edward Brooks?
225
00:22:26,054 --> 00:22:28,556
- Dia okey.
- Dia tak okey.
226
00:22:28,557 --> 00:22:29,682
Dia pelarian.
227
00:22:29,683 --> 00:22:32,185
Dia akan jadi pelarian sepanjang hayatnya.
228
00:22:32,186 --> 00:22:34,104
Awak punca dia jadi begitu, Taylah.
229
00:22:34,771 --> 00:22:37,441
Dia cuma satu lagi mayat
yang awak langgar.
230
00:22:45,908 --> 00:22:47,326
Orang macam awak dan saya...
231
00:22:49,912 --> 00:22:53,540
kita tiada kebebasan
untuk buat sesuka hati.
232
00:22:55,417 --> 00:22:59,963
Kadangkala kita perlu buat
perkara yang kejam.
233
00:23:00,714 --> 00:23:05,677
Kita hanya boleh berdoa kepada Tuhan
supaya orang yang kita sayang takkan tahu.
234
00:23:09,598 --> 00:23:10,599
Saya tahu.
235
00:23:13,393 --> 00:23:15,020
Saya tahu tentang awak, Jane.
236
00:23:18,607 --> 00:23:20,609
Saya sayang awak. Betul.
237
00:23:23,612 --> 00:23:24,613
Saya juga maafkan awak.
238
00:23:28,534 --> 00:23:31,161
Saya tak nak kemaafan awak.
239
00:23:32,120 --> 00:23:33,372
Saya tak perlukannya.
240
00:24:19,209 --> 00:24:20,210
Hai.
241
00:24:21,086 --> 00:24:22,712
- Maaf.
- Ed.
242
00:24:22,713 --> 00:24:25,215
- Oh Tuhan.
- Saya tak bermaksud buat awak terkejut.
243
00:24:26,967 --> 00:24:30,554
Awak apa khabar? Saya sangat risau.
244
00:24:36,268 --> 00:24:38,228
Awak berjaya ke arkib di Orléans?
245
00:24:42,900 --> 00:24:43,901
Saya temuinya.
246
00:24:47,404 --> 00:24:49,198
Bahagian yang hilang itu. Saya temuinya.
247
00:24:50,866 --> 00:24:51,867
Jadi?
248
00:24:53,785 --> 00:24:55,078
Awak dah dapat semua yang awak nak.
249
00:25:02,127 --> 00:25:03,337
Semasa di Baghdad,
250
00:25:04,338 --> 00:25:08,425
di hotel, awak cakap awak nak tahu
cara Robert mati.
251
00:25:10,969 --> 00:25:12,179
Awak masih nak tahu?
252
00:25:14,097 --> 00:25:15,015
Ya.
253
00:25:20,854 --> 00:25:22,481
Nama mereka Axiorn.
254
00:25:24,691 --> 00:25:26,693
Ia syarikat keselamatan swasta.
255
00:25:27,694 --> 00:25:31,907
Tentera upahan yang dikawal
oleh beberapa buah bank.
256
00:25:34,618 --> 00:25:35,869
Pengiraan itu.
257
00:25:37,955 --> 00:25:40,332
Mereka takutkan Penemu Perdana.
258
00:25:41,416 --> 00:25:43,418
Ia membuka banyak kejahatan mereka.
259
00:25:44,336 --> 00:25:47,130
Semua yang mereka nak rahsiakan.
260
00:25:49,174 --> 00:25:52,970
Ia dah lama berlaku.
261
00:25:53,804 --> 00:25:55,013
Berdekad-dekad.
262
00:25:56,807 --> 00:25:58,433
Menindas, membunuh.
263
00:25:59,268 --> 00:26:01,519
Membunuh Safiya, membunuh Robert.
264
00:26:01,520 --> 00:26:03,105
- Membunuh sesiapa saja...
- Baiklah.
265
00:26:06,650 --> 00:26:08,360
Dia mati sebab cuba lindungi saya.
266
00:26:24,251 --> 00:26:27,337
Kami tak sempurna.
Tapi saya memang rindu dia.
267
00:26:48,942 --> 00:26:49,776
Ini...
268
00:26:50,819 --> 00:26:52,653
- James.
- Awak sedang sibuk?
269
00:26:52,654 --> 00:26:53,738
Tak mengapa.
270
00:26:53,739 --> 00:26:58,327
Cuma saya
agak risau tentang Edward Brooks.
271
00:26:59,369 --> 00:27:00,536
Kenapa?
272
00:27:00,537 --> 00:27:04,707
Polis berada di kolej
dan nak bercakap dengan dia.
273
00:27:04,708 --> 00:27:07,002
Nampaknya ia sangat penting.
274
00:27:07,669 --> 00:27:12,716
Saya nak membantu, jadi, jika awak tahu
di mana mereka boleh cari dia...
275
00:27:14,009 --> 00:27:17,554
Sebenarnya, dia ada dengan saya.
276
00:27:18,430 --> 00:27:23,519
Jika begitu, rasanya
awak tak boleh hantar dia kepada saya?
277
00:27:33,153 --> 00:27:35,155
Saya tak sepatutnya berada di sini.
Semua orang mencari saya.
278
00:27:35,739 --> 00:27:38,951
Tak mengapa. James tahu apa nak buat.
279
00:27:44,206 --> 00:27:45,958
En. Brooks.
280
00:27:47,417 --> 00:27:48,836
Orang penting.
281
00:27:50,963 --> 00:27:56,134
Andrea, terima kasih sebab
hantar dia dalam keadaan selamat.
282
00:27:57,344 --> 00:27:58,594
Saya patut...
283
00:27:58,595 --> 00:28:02,014
boleh awak keluar sekejap?
284
00:28:02,015 --> 00:28:04,392
Kita semua akan duduk
dan minum bersama, okey?
285
00:28:04,393 --> 00:28:06,687
- Okey. Baiklah.
- Saya nak cakap dengan dia. Terima kasih.
286
00:28:10,482 --> 00:28:11,483
Silakan.
287
00:28:23,787 --> 00:28:25,873
Saya rasa, hari yang memenatkan.
288
00:28:28,166 --> 00:28:33,463
Sekarang, pegawai polis pula
ada di sekitar kolej. Awak percaya?
289
00:28:38,510 --> 00:28:40,512
Saya tahu ia tentang apa.
290
00:28:41,805 --> 00:28:42,890
Profesor Osborne.
291
00:28:45,684 --> 00:28:48,895
Apa saja yang berlaku,
semuanya bukan salah awak.
292
00:28:48,896 --> 00:28:50,981
Ia memang salah saya.
293
00:28:56,987 --> 00:28:57,988
Awak dengar?
294
00:29:00,699 --> 00:29:01,825
Itu burung hitam kami.
295
00:29:06,163 --> 00:29:07,998
Ya. Saya sentiasa pilih Cambridge.
296
00:29:08,707 --> 00:29:12,293
Stanford pernah dan kekal
jadi tempat kejayaan,
297
00:29:12,294 --> 00:29:14,963
tapi itu zaman dahulu.
298
00:29:15,506 --> 00:29:21,470
Cendekiawan daripada Newton sehingga
Alan Turing kepada Stephen Hawking.
299
00:29:23,889 --> 00:29:24,973
Sekarang, Edward...
300
00:29:27,601 --> 00:29:28,602
kepada awak.
301
00:29:33,190 --> 00:29:36,109
Tekaan perdana kembar.
302
00:29:37,653 --> 00:29:39,071
Bidang yang menarik.
303
00:29:43,659 --> 00:29:44,910
Berita tersebar.
304
00:29:47,120 --> 00:29:48,539
Awak ahli matematik?
305
00:29:50,207 --> 00:29:53,000
Saya mulakan dengan sains komputer.
306
00:29:53,001 --> 00:29:55,504
Saya buat sarjana di Stanford.
307
00:29:58,173 --> 00:30:00,341
Saya sebahagian daripada
kumpulan penyelidik
308
00:30:00,342 --> 00:30:04,721
yang mencipta kriptografi kunci umum.
309
00:30:06,807 --> 00:30:07,849
Saya tak tahu.
310
00:30:07,850 --> 00:30:10,936
Tiada sebab untuk awak tahu.
311
00:30:13,188 --> 00:30:16,358
Formula umum untuk perdana.
312
00:30:19,027 --> 00:30:22,531
Kelakar. Pencapaian hebat awak
mungkin jadi sesuatu yang musnahkan saya.
313
00:30:26,743 --> 00:30:28,245
Dah berapa jauh penyelidikan awak?
314
00:30:30,455 --> 00:30:31,498
Saya dah selesaikannya.
315
00:30:38,005 --> 00:30:39,006
Dah selesaikannya.
316
00:30:44,178 --> 00:30:47,014
Edward. Berapa umur awak sekarang?
317
00:30:48,724 --> 00:30:52,060
Dua puluh enam tahun. Oh Tuhan.
318
00:30:54,980 --> 00:30:56,899
Hampir sama dengan umur saya dulu.
319
00:30:58,901 --> 00:31:00,277
Roh sejiwa.
320
00:31:01,945 --> 00:31:03,155
Awak dapat rasa?
321
00:31:05,657 --> 00:31:07,075
Tangan sejarah?
322
00:31:12,289 --> 00:31:13,790
Peliknya, rasa takut.
323
00:31:15,334 --> 00:31:18,420
Bulu tengkuk awak meremang.
324
00:31:19,338 --> 00:31:20,839
Tiada sesiapa jangkakannya.
325
00:31:23,175 --> 00:31:24,092
Bagaimana sekarang?
326
00:31:39,316 --> 00:31:40,525
Mari sini.
327
00:31:40,526 --> 00:31:42,152
Saya boleh bantu awak.
328
00:31:57,000 --> 00:31:58,001
Helo?
329
00:31:59,503 --> 00:32:00,504
Ed?
330
00:32:18,355 --> 00:32:19,439
Tak guna!
331
00:32:31,326 --> 00:32:33,452
- Helo?
- Hei, Andrea, ini Taylah.
332
00:32:33,453 --> 00:32:35,539
Saya di Cambridge. Saya tak jumpa Ed.
Dia ada dengan awak?
333
00:32:36,039 --> 00:32:38,207
Tiada, saya tinggalkan dia
dengan Master Kolej.
334
00:32:38,208 --> 00:32:39,293
Dia selamat.
335
00:32:40,043 --> 00:32:42,545
Dengar, saya boleh jumpa awak di sana
dan bawa awak jumpa dia jika awak nak.
336
00:32:42,546 --> 00:32:45,799
- Ya, baiklah.
- Ya? Okey. Jumpa di sana.
337
00:32:59,605 --> 00:33:00,731
PROFESOR R. MALLINDER - TIADA
338
00:33:29,551 --> 00:33:32,387
Rasa macam awak boleh bekerja di sini?
339
00:33:34,723 --> 00:33:36,350
Ini pejabat Robert.
340
00:33:37,559 --> 00:33:39,061
Dia pernah jadi profesor.
341
00:33:40,354 --> 00:33:42,063
Macam awak patut jadi.
342
00:33:42,064 --> 00:33:44,233
Saya tahu awak tak pedulikan semua itu.
343
00:33:45,984 --> 00:33:47,945
Tapi, saya tawarkan tempat perlindungan.
344
00:33:52,699 --> 00:33:54,076
Pruf itu.
345
00:33:56,328 --> 00:33:58,830
Ia wujud di dalam bentuk apa?
346
00:33:59,706 --> 00:34:01,083
Saya menulisnya di dalam buku nota.
347
00:34:06,088 --> 00:34:07,130
Boleh saya lihat?
348
00:34:09,507 --> 00:34:10,467
Saya dah membakarnya.
349
00:34:15,556 --> 00:34:16,556
Awak membakarnya?
350
00:34:17,139 --> 00:34:19,059
Ya. Saya tak mahukannya lagi.
351
00:34:21,186 --> 00:34:23,105
Tapi, ia masih ada dalam otak awak.
352
00:34:24,273 --> 00:34:25,357
Betul, bukan?
353
00:34:33,907 --> 00:34:35,324
Awak perlukan perlindungan.
354
00:34:37,494 --> 00:34:38,536
Awak perlukan rumah.
355
00:34:39,996 --> 00:34:40,998
Di sini.
356
00:34:42,040 --> 00:34:45,543
Bersama Newton dan Ramanujan.
357
00:34:48,463 --> 00:34:51,091
Awak beritahu saya
yang ia impian awak, Edward.
358
00:34:56,054 --> 00:34:57,054
Akram!
359
00:34:59,308 --> 00:35:00,309
Andrea.
360
00:35:02,603 --> 00:35:05,105
- Awak ingat anak saya, Afina.
- Hai.
361
00:35:05,689 --> 00:35:06,690
Hai.
362
00:35:09,276 --> 00:35:10,903
Kenapa awak datang ke Cambridge?
363
00:35:11,445 --> 00:35:13,863
Saya diterima masuk.
364
00:35:13,864 --> 00:35:17,075
Akan mula September nanti.
Saya dapat biasiswa penuh.
365
00:35:19,077 --> 00:35:21,829
Serius? Kolej mana?
366
00:35:21,830 --> 00:35:23,123
Darnell.
367
00:35:24,166 --> 00:35:25,667
Darnell. Kolej saya.
368
00:35:27,836 --> 00:35:30,297
Saya fikir semua biasiswa telah diberikan.
369
00:35:31,632 --> 00:35:33,382
Awak pasti ada pengaruh yang hebat.
370
00:35:33,383 --> 00:35:35,093
Bukan begitu.
371
00:35:40,849 --> 00:35:43,268
Hanya ada seorang saja
yang berkuasa untuk buat begitu.
372
00:35:48,065 --> 00:35:49,066
Andrea.
373
00:35:50,567 --> 00:35:51,568
Andrea!
374
00:35:54,238 --> 00:35:55,864
Apa yang awak perlu faham
375
00:35:56,698 --> 00:36:02,037
adalah kod yang saya perkenalkan
bertujuan untuk buat semua orang selamat.
376
00:36:04,039 --> 00:36:05,874
Untuk beri mereka keselamatan peribadi.
377
00:36:08,085 --> 00:36:11,379
Tapi kemudian ia jatuh ke tangan kerajaan
378
00:36:11,380 --> 00:36:14,800
dan ia jadi alat
untuk sembunyikan jenayah buruk mereka.
379
00:36:15,968 --> 00:36:17,594
Itu bukan niat mereka.
380
00:36:20,347 --> 00:36:24,142
Saya perlu perbaiki kesalahan saya.
381
00:36:25,060 --> 00:36:26,812
Selepas 9/11,
382
00:36:27,479 --> 00:36:29,773
awak tahu berapa ramai orang yang diseksa?
383
00:36:30,941 --> 00:36:32,192
Dipukul?
384
00:36:33,443 --> 00:36:35,654
Semuanya disembunyikan dengan kod saya.
385
00:36:42,160 --> 00:36:43,662
Itu raksasa saya.
386
00:36:46,582 --> 00:36:49,334
Saya hidup dengan rasa bersalah itu.
387
00:36:55,340 --> 00:36:57,843
Tapi kerja awak, pruf awak...
388
00:37:00,345 --> 00:37:02,181
boleh tebus semula keseimbangan.
389
00:37:06,977 --> 00:37:07,978
Ikut saya.
390
00:37:15,819 --> 00:37:17,029
- Hai.
- Hei.
391
00:37:20,949 --> 00:37:23,701
Okey, kita perlu cari Alderman,
Master Kolej.
392
00:37:23,702 --> 00:37:25,746
- Apa?
- Dia bahagian yang hilang.
393
00:37:26,371 --> 00:37:30,334
Dia lelaki yang sangat berbahaya, Taylah,
dan saya serahkan Ed kepada dia.
394
00:37:31,793 --> 00:37:34,045
Selama dia membimbing saya,
395
00:37:34,046 --> 00:37:37,758
menggalakkan saya mencari Bayt al-Hikma
macam orang dungu yang boleh dipergunakan.
396
00:37:38,800 --> 00:37:40,219
Setiap perdagangan senjata,
397
00:37:41,845 --> 00:37:43,514
setiap rahsia sulit,
398
00:37:44,765 --> 00:37:46,141
setiap kejahatan.
399
00:37:46,808 --> 00:37:47,851
Semuanya.
400
00:37:48,810 --> 00:37:50,521
Kita boleh dedahkannya.
401
00:37:51,563 --> 00:37:53,398
Buat semua orang tahu.
402
00:37:55,067 --> 00:37:56,568
Juga menamatkan kezaliman.
403
00:37:58,779 --> 00:37:59,780
Permulaan baharu.
404
00:38:04,243 --> 00:38:06,578
Anggaplah ia sebagai perkara baik
yang awak boleh buat.
405
00:38:07,996 --> 00:38:09,414
Di tangan yang betul.
406
00:38:14,211 --> 00:38:16,255
Awak bercakap tentang bina semula sistem.
407
00:38:16,755 --> 00:38:18,382
Memusnahkan dunia digital.
408
00:38:19,633 --> 00:38:20,884
Serangan pertama.
409
00:38:21,760 --> 00:38:23,219
Kita akan hantar mesej,
410
00:38:23,220 --> 00:38:26,931
dari sini, di Cambridge
kepada rakan-rakan kita di Wall Street.
411
00:38:26,932 --> 00:38:29,935
Gunakan teorem awak untuk musnahkan bank.
412
00:38:31,270 --> 00:38:33,272
Buka pintu besi digital mereka.
413
00:38:34,356 --> 00:38:35,607
Semuanya akan dimusnahkan.
414
00:38:37,693 --> 00:38:40,737
Dengar, ini hanya permulaan.
415
00:38:43,448 --> 00:38:46,535
Bagaimana dengan kesan buruknya?
Akibat kepada kita semua?
416
00:38:47,619 --> 00:38:50,622
Revolusi tak bermula dengan baik.
417
00:38:51,498 --> 00:38:55,252
Awak perlu buat tindakan yang agresif.
418
00:38:57,462 --> 00:38:59,756
Akan ada kemusnahan kolateral.
419
00:39:02,467 --> 00:39:03,677
Maksud awak Baghdad.
420
00:39:05,804 --> 00:39:08,432
Mulakan letupan di jalan yang sibuk.
421
00:39:10,642 --> 00:39:11,643
Awak dalangnya?
422
00:39:12,186 --> 00:39:16,690
Orang-orang itu mati
atas nama perkembangan.
423
00:39:17,316 --> 00:39:18,317
Okey.
424
00:39:20,027 --> 00:39:22,278
Berapa banyak lagi
nyawa yang akan dikorbankan?
425
00:39:22,279 --> 00:39:23,447
Ed.
426
00:39:24,031 --> 00:39:27,951
Kawan-kawan awak,
rakan sekerja awak, semua dah mati.
427
00:39:29,494 --> 00:39:32,872
Sebab orang macam awak
cuba dedahkan teorem saya.
428
00:39:32,873 --> 00:39:36,376
Tak. Awak tak boleh salahkan sains.
429
00:39:40,672 --> 00:39:41,882
Saya pernah fikir begitu.
430
00:39:43,759 --> 00:39:46,135
Saya pun pernah fikir begitu.
431
00:39:46,136 --> 00:39:50,224
Sekarang, awak dah selesaikannya,
hanya tunggu masa sebelum ia terdedah.
432
00:39:52,643 --> 00:39:55,436
Dunia akan berubah, Edward.
433
00:39:55,437 --> 00:39:57,772
Kita penulisnya.
434
00:39:57,773 --> 00:40:02,069
Orang yang buat perubahan penting.
435
00:40:11,578 --> 00:40:13,205
Bagaimana dengan Profesor Osborne?
436
00:40:16,834 --> 00:40:19,586
Lelaki malang itu dah tak sengsara lagi.
437
00:40:20,754 --> 00:40:23,673
Tapi dia bimbing awak
jadi seseorang yang hebat.
438
00:40:23,674 --> 00:40:27,177
Memandangkan ia dah ada, masa awak,
439
00:40:29,137 --> 00:40:30,556
dia pasti gembira.
440
00:40:33,016 --> 00:40:34,643
Dia pasti bangga.
441
00:40:39,565 --> 00:40:42,234
Saya lihat kawan saya dibunuh
di depan mata.
442
00:40:44,528 --> 00:40:46,947
Teorem saya adalah racun.
443
00:40:48,031 --> 00:40:50,242
Ia buat orang saling berbunuhan.
444
00:40:52,119 --> 00:40:53,328
Itulah legasi saya.
445
00:40:54,663 --> 00:40:57,748
Itu akan diukir bersama nama saya.
446
00:40:57,749 --> 00:40:59,960
- Tak.
- Pemusnah dunia.
447
00:41:03,755 --> 00:41:04,882
Saya dah tiada apa-apa lagi.
448
00:41:06,341 --> 00:41:07,426
Tiada apa-apa.
449
00:41:09,219 --> 00:41:14,975
Ini saja yang saya akan tinggalkan.
450
00:41:17,978 --> 00:41:21,647
Saya yakinkan diri yang ia suci.
451
00:41:21,648 --> 00:41:22,816
Tapi...
452
00:41:27,154 --> 00:41:28,780
Sentiasa ada manusia terkorban.
453
00:41:32,576 --> 00:41:35,537
Tiada sains yang teruk
melainkan kita yang menciptanya.
454
00:41:38,832 --> 00:41:40,334
Ia dah wujud sekarang.
455
00:41:44,087 --> 00:41:45,297
Saya dah cakap.
456
00:41:46,757 --> 00:41:51,803
Jika bukan awak,
saya akan cari orang lain.
457
00:41:53,722 --> 00:41:55,557
Minda muda lain.
458
00:41:58,852 --> 00:42:00,687
Awak takkan putus asa, bukan?
459
00:42:03,524 --> 00:42:04,525
Tidak.
460
00:42:33,303 --> 00:42:34,304
Ed.
461
00:42:37,391 --> 00:42:38,600
Ed.
462
00:42:42,187 --> 00:42:44,690
Ed, awak okey?
463
00:42:45,190 --> 00:42:46,775
Ed, awak okey?
464
00:42:53,615 --> 00:42:54,950
Oh Tuhan.
465
00:42:56,994 --> 00:43:00,247
Hei. Edward.
466
00:43:04,585 --> 00:43:07,170
Taylah, bawa dia pergi dari sini.
Bawa kereta saya.
467
00:43:07,171 --> 00:43:09,088
Free School Lane. Bawa kereta saya.
468
00:43:09,089 --> 00:43:11,091
- Pergi!
- Okey. Cepat. Ayuh.
469
00:43:26,064 --> 00:43:28,066
Ed, apa yang awak buat?
Kita perlu pergi. Cepat!
470
00:43:29,401 --> 00:43:30,402
Ayuh! Masuk!
471
00:44:30,504 --> 00:44:31,505
Saya patut...
472
00:44:33,590 --> 00:44:34,591
Apa?
473
00:44:37,386 --> 00:44:38,428
Saya patut...
474
00:44:39,012 --> 00:44:40,097
Jangan. Berhenti.
475
00:44:44,476 --> 00:44:45,602
Pruf itu ada dalam kepala saya.
476
00:44:47,521 --> 00:44:48,646
Saya senjata itu.
477
00:44:48,647 --> 00:44:50,107
Okey.
478
00:44:58,824 --> 00:45:00,450
Gunakannya untuk sesuatu yang bagus.
479
00:45:07,374 --> 00:45:09,083
Okey. Awak perlu pergi.
480
00:45:09,084 --> 00:45:11,170
- Apa?
- Dengar, awak sasarannya.
481
00:45:12,296 --> 00:45:14,088
Mereka akan cari awak
482
00:45:14,089 --> 00:45:15,716
dan jika mereka jumpa awak,
pasti awak akan dicederakan.
483
00:45:16,967 --> 00:45:19,011
Mereka akan gunakan awak, Ed.
484
00:45:19,845 --> 00:45:21,054
Awak dah tak selamat.
485
00:45:22,598 --> 00:45:26,226
Kadangkala sesuatu berlaku
dan kita perlu berkorban.
486
00:45:28,687 --> 00:45:30,898
Seseorang perlu dipertanggungjawabkan.
487
00:45:37,529 --> 00:45:38,864
Apa awak nak beritahu mereka?
488
00:45:39,865 --> 00:45:40,866
Sesuatu.
489
00:45:43,076 --> 00:45:45,953
Sesuatu yang tak melibatkan awak.
490
00:45:45,954 --> 00:45:47,163
Taylah...
491
00:45:47,164 --> 00:45:49,875
Dengar, Ed, seseorang yang saya sayang
mati disebabkan saya.
492
00:45:51,752 --> 00:45:52,961
Saya tak pernah terima hukumannya.
493
00:46:01,720 --> 00:46:03,972
Jangan biar sesiapa
buat keputusan untuk diri awak.
494
00:46:05,724 --> 00:46:06,974
Sama macam awak.
495
00:46:06,975 --> 00:46:08,143
Sama macam saya.
496
00:46:12,022 --> 00:46:13,023
Tapi tak lagi sekarang.
497
00:46:18,820 --> 00:46:20,781
Dengar, tak penting
jika mereka tangkap saya.
498
00:46:21,573 --> 00:46:22,866
Awak yang ada Penemu Perdana.
499
00:46:23,575 --> 00:46:24,868
Ia penting bagi saya.
500
00:46:26,912 --> 00:46:28,121
Awak penting bagi saya.
501
00:46:31,625 --> 00:46:32,709
Lebih daripada ini.
502
00:46:38,757 --> 00:46:40,259
Dengar, pergilah.
503
00:46:41,969 --> 00:46:42,970
Pergi.
504
00:48:46,510 --> 00:48:49,512
{\an8}Selamat pagi. Berikutan kebocoran data
yang mengejutkan baru-baru ini...
505
00:48:49,513 --> 00:48:51,013
{\an8}IBU PEJABAT AGENSI KESELAMATAN NEGARA
FORT MEADE, AMERIKA SYARIKAT
506
00:48:51,014 --> 00:48:53,683
{\an8}...Agensi Keselamatan Negara
telah memulakan siasatan
507
00:48:53,684 --> 00:48:55,435
kepada dakwaan rasuah.
508
00:48:56,019 --> 00:48:59,898
Beberapa projek penting telah dihentikan
dan pegawai kanan telah dipecat.
509
00:49:00,524 --> 00:49:02,233
Kami juga akan beri kerjasama penuh
510
00:49:02,234 --> 00:49:04,361
dengan Jawatankuasa Perisikan Senat.
511
00:49:04,903 --> 00:49:07,613
Di bawah arahan
Penasihat Keselamatan Negara,
512
00:49:07,614 --> 00:49:09,949
Agensi Keselamatan Negara
telah melantik Andrew Carter
513
00:49:09,950 --> 00:49:12,327
sebagai Ketua Pengarah Operasi Pengawasan.
514
00:49:12,911 --> 00:49:14,912
Dia akan bertanggungjawab sepenuhnya
515
00:49:14,913 --> 00:49:19,001
untuk arah tuju operasi dan strategik
keseluruhan bagi bahagian pengawasan.
516
00:49:19,793 --> 00:49:22,128
Saya akan serahkan kepada
Ketua Pengarah Carter
517
00:49:22,129 --> 00:49:25,716
yang akan menjawab soalan anda
selepas berikan ucapan ringkas.
518
00:49:28,260 --> 00:49:30,470
En. Carter, di sini! Washington Post.
519
00:49:32,764 --> 00:49:33,931
Selamat pagi.
520
00:49:33,932 --> 00:49:35,016
{\an8}BERITA TERKINI
521
00:49:35,017 --> 00:49:36,684
{\an8}ANDREW CARTER
PENGARAH OPERASI BAHARU
522
00:49:36,685 --> 00:49:37,769
{\an8}KEBOCORAN DATA AGENSI KESELAMATAN NEGARA
523
00:50:13,639 --> 00:50:17,976
{\an8}MULA
524
00:51:47,024 --> 00:51:49,026
Terjemahan sari kata oleh Hani Hamid