1 00:00:10,093 --> 00:00:13,721 {\an8}Segunda Guerra Mundial. Uma frota de navios alemã rondava o Atlântico. 2 00:00:13,722 --> 00:00:15,806 {\an8}UNIVERSIDADE DE STANFORD, CALIFÓRNIA 3 00:00:15,807 --> 00:00:20,103 {\an8}As ordens eram enviadas em código. Os códigos eram revelados por isto. 4 00:00:23,106 --> 00:00:25,192 Enigma. Uma espécie de chave. 5 00:00:25,984 --> 00:00:28,987 Todos os comandantes de submarinos tinham um. 6 00:00:29,655 --> 00:00:31,823 Inevitavelmente, durante as batalhas navais, 7 00:00:32,323 --> 00:00:36,370 um caiu nas mãos do inimigo, e o código foi quebrado. 8 00:00:36,995 --> 00:00:41,625 A partilha da chave levou à queda dos nazis. 9 00:00:45,254 --> 00:00:50,300 Então, como lidamos com este problema na era do silício? 10 00:00:50,801 --> 00:00:54,637 Como é que mantemos as nossas preciosas chaves em segurança 11 00:00:54,638 --> 00:00:57,724 e, ao mesmo tempo, prontamente disponíveis? 12 00:00:58,767 --> 00:00:59,976 Resposta. 13 00:00:59,977 --> 00:01:05,146 Para cada tesouro, criamos um tipo especial de fechadura. 14 00:01:05,147 --> 00:01:09,027 Uma fechadura que precisa de uma chave para fechar 15 00:01:09,945 --> 00:01:12,155 e de outra diferente para abrir. 16 00:01:13,073 --> 00:01:17,452 Duas chaves diferentes, dois processos diferentes. 17 00:01:18,036 --> 00:01:23,166 A primeira chave, a chave que fecha, disponibilizamos a todos. 18 00:01:24,543 --> 00:01:26,170 Uma chave pública. 19 00:01:29,214 --> 00:01:33,635 A segunda, tornamo-la impossível de replicar. 20 00:01:36,180 --> 00:01:40,142 Estão ligadas por uma função matemática. 21 00:01:42,227 --> 00:01:46,231 Um algoritmo que utiliza números primos. 22 00:01:48,192 --> 00:01:50,485 Criptografia de chaves públicas. 23 00:03:29,418 --> 00:03:30,419 Entraste? 24 00:03:32,629 --> 00:03:33,880 A ELIMINAR 25 00:03:33,881 --> 00:03:35,131 PASTA VAZIA 26 00:03:35,132 --> 00:03:36,216 Taylah. 27 00:03:38,635 --> 00:03:39,720 Eles não podem saber. 28 00:03:41,555 --> 00:03:43,891 Elimina todos os registos do trabalho que fiz lá. 29 00:03:45,017 --> 00:03:46,017 FICHEIROS ELIMINADOS 30 00:03:46,018 --> 00:03:48,729 - Tinham câmaras em todo o lado. - Já não têm. 31 00:03:51,315 --> 00:03:52,648 Apagaste tudo? 32 00:03:52,649 --> 00:03:53,734 Apaguei tudo. 33 00:03:55,402 --> 00:03:56,903 - Tudo? - Tudo. 34 00:03:56,904 --> 00:03:59,071 Eliminado. Todos os vestígios do que fizeste. 35 00:03:59,072 --> 00:04:01,658 O Identificador de Primos agora só existe neste telemóvel. 36 00:04:12,294 --> 00:04:14,505 Estás bem? 37 00:04:24,932 --> 00:04:26,850 Muito bem. Vamos lá. 38 00:05:03,428 --> 00:05:07,432 {\an8}INSTITUTO KAPLAR, CAMBRIDGE 39 00:05:08,934 --> 00:05:11,561 Mandámos todos para casa. O que aconteceu em Londres? 40 00:05:11,562 --> 00:05:12,938 Não aconteceu nada em Londres. 41 00:05:13,438 --> 00:05:15,523 - Achamos que estão aqui. - O quê? Em Cambridge? 42 00:05:15,524 --> 00:05:19,485 Apanhámo-los no circuito de vigilância em direção à M11, à saída de Londres. 43 00:05:19,486 --> 00:05:21,028 Qual é o plano deles? 44 00:05:21,029 --> 00:05:22,780 Acho que nos querem prejudicar. 45 00:05:22,781 --> 00:05:25,659 Vão acabar por dar nas vistas. Preparemo-nos para eles. 46 00:05:41,258 --> 00:05:42,134 Há duas. 47 00:05:42,885 --> 00:05:43,927 Obrigada. 48 00:05:54,188 --> 00:05:56,189 Alguém entregou o meu equipamento desportivo? 49 00:05:56,190 --> 00:05:57,691 Não sei dele. 50 00:05:58,233 --> 00:06:00,067 Vou ver na sala das traseiras. 51 00:06:00,068 --> 00:06:01,403 Obrigada, Keith. 52 00:06:11,538 --> 00:06:13,789 Não. Não está nada lá atrás, lamento. 53 00:06:13,790 --> 00:06:16,001 Que estranho. Peço imensa desculpa. 54 00:08:02,024 --> 00:08:03,150 Precisas de comer. 55 00:08:03,942 --> 00:08:04,943 Está bem? 56 00:08:13,243 --> 00:08:15,579 Foi o Professor Osborne que me fez entrar na faculdade. 57 00:08:18,248 --> 00:08:21,793 E depois arranjou-me este quarto. 58 00:08:23,462 --> 00:08:24,671 Toda a gente o queria. 59 00:08:27,299 --> 00:08:29,134 Ele disse que eu ia gostar da vista. 60 00:08:32,261 --> 00:08:33,514 E íamos até lá fora e... 61 00:08:35,515 --> 00:08:37,267 ... ele dava-me explicações na relva. 62 00:08:40,270 --> 00:08:43,607 Ter-me-ia perdido sem ele. 63 00:08:46,693 --> 00:08:49,530 Foi a primeira vez que senti que pertencia a algum sítio. 64 00:08:56,328 --> 00:08:57,621 E agora ele está morto. 65 00:09:01,542 --> 00:09:03,043 Porque eu não parei. 66 00:09:09,049 --> 00:09:11,718 Ele gostava muito de ti, Ed. 67 00:09:12,845 --> 00:09:14,054 Qualquer um pode ver isso. 68 00:09:19,893 --> 00:09:22,145 Achava que isto era lindo. 69 00:09:25,816 --> 00:09:26,733 Mas, agora... 70 00:09:31,613 --> 00:09:33,073 Quero ripostar. 71 00:09:33,991 --> 00:09:38,161 Ótimo. O Kaplar, o Carter, a Axiorn, a Jane. 72 00:09:39,246 --> 00:09:40,289 Vamos vingar-nos deles. 73 00:09:43,250 --> 00:09:45,836 Usamo-lo uma vez e depois destruímo-lo. 74 00:09:48,463 --> 00:09:49,882 Acho que temos de ter cuidado. 75 00:09:50,465 --> 00:09:51,841 Porque vão localizá-lo. 76 00:09:51,842 --> 00:09:54,093 É como disparar um foguete no escuro. 77 00:09:54,094 --> 00:09:57,306 - Ed? Que raio se passa? - Olá. 78 00:09:58,307 --> 00:09:59,640 Estás com péssimo ar. 79 00:09:59,641 --> 00:10:01,767 Tu não devias estar aqui. 80 00:10:01,768 --> 00:10:03,895 Primeiro desapareces por não sei quanto tempo. 81 00:10:03,896 --> 00:10:04,979 Sim, desculpa. 82 00:10:04,980 --> 00:10:07,857 Pensei que tinhas feito uma loucura, como fugir com o tipo do bar. 83 00:10:07,858 --> 00:10:08,984 Quem é esta? 84 00:10:10,319 --> 00:10:11,736 Fi, Taylah. 85 00:10:11,737 --> 00:10:12,988 Taylah, Fi. 86 00:10:17,576 --> 00:10:18,701 Espera, vocês os dois... 87 00:10:18,702 --> 00:10:19,786 - Não. - Não. 88 00:10:22,247 --> 00:10:23,457 Ouve, Fi. 89 00:10:24,374 --> 00:10:25,541 Tens sido incrível. 90 00:10:25,542 --> 00:10:28,795 Estou muito grato, mas... Por favor, não podes estar aqui. 91 00:10:31,298 --> 00:10:32,758 - Está bem. - Certo. 92 00:10:35,260 --> 00:10:36,720 Espera um pouco. 93 00:10:39,473 --> 00:10:42,893 Ele tem uma última coisa que precisa que faças por ele. 94 00:10:49,149 --> 00:10:51,692 Muito bem. Tens alguma coisa? 95 00:10:51,693 --> 00:10:52,986 Nada. Ainda não. 96 00:10:57,407 --> 00:10:58,408 Muito bem. 97 00:11:01,036 --> 00:11:02,578 Liga à polícia de Cambridge. 98 00:11:02,579 --> 00:11:06,165 Encontraram um corpo em Londres, ontem, largado numa rua secundária. 99 00:11:06,166 --> 00:11:10,253 O Edward Brooks é suspeito. Dizemos que ele está em Cambridge. 100 00:11:10,254 --> 00:11:11,587 E se o prenderem? 101 00:11:11,588 --> 00:11:14,424 Monitorizamos a investigação e chegamos lá primeiro. 102 00:11:24,434 --> 00:11:27,271 Desculpe incomodar, Mestre. A polícia está na receção. 103 00:11:28,146 --> 00:11:29,230 A polícia? 104 00:11:29,231 --> 00:11:30,941 Sim, procuram o Edward Brooks. 105 00:11:32,860 --> 00:11:36,612 O Brooks? Ele já não está connosco. Foi expulso. 106 00:11:36,613 --> 00:11:38,030 - Disseste-lhes? - Disse. 107 00:11:38,031 --> 00:11:40,742 Disseram ter boas razões para acreditar que ele está em Cambridge. 108 00:11:42,244 --> 00:11:43,287 Muito bem. 109 00:11:44,663 --> 00:11:46,497 Empata-os durante dez minutos. 110 00:11:46,498 --> 00:11:48,959 - Vou fazer uns telefonemas. - Senhor. 111 00:12:03,473 --> 00:12:04,474 Olá. 112 00:12:06,643 --> 00:12:08,228 - Aqui tem. - Obrigada. 113 00:12:17,070 --> 00:12:19,239 DIGITALIZAR IMPRESSÃO DIGITAL INTRODUZIR PALAVRA-PASSE 114 00:12:23,202 --> 00:12:25,120 O CÓDIGO DE ACESSO É 115 00:12:26,622 --> 00:12:27,622 A INICIAR SESSÃO CONFIRMADO 116 00:12:27,623 --> 00:12:29,124 BEM-VINDA DE VOLTA, FIONA 117 00:12:36,507 --> 00:12:38,550 LIGA-ME 118 00:12:40,010 --> 00:12:41,094 Olá. Sim, olá. 119 00:12:41,720 --> 00:12:43,805 Desculpem. Podes esperar um segundo? 120 00:12:47,142 --> 00:12:48,143 Sim. 121 00:12:49,353 --> 00:12:51,812 Vou só atender uma chamada. 122 00:12:51,813 --> 00:12:53,190 - Volto já. - Sim. 123 00:12:55,067 --> 00:12:57,276 Já está. A sessão vai terminar em dois minutos. 124 00:12:57,277 --> 00:12:58,362 Está bem. Vai. 125 00:13:03,575 --> 00:13:04,660 Darnell. 126 00:13:05,160 --> 00:13:07,119 Pode passar à administração, por favor? 127 00:13:07,120 --> 00:13:08,413 Um momento, por favor. 128 00:13:18,131 --> 00:13:20,174 DEVIDO A INATIVIDADE, SERÁ DESCONECTADO EM... 129 00:13:20,175 --> 00:13:21,635 Administração. 130 00:13:23,095 --> 00:13:24,096 Estou? 131 00:13:25,556 --> 00:13:26,557 Estou? 132 00:13:31,395 --> 00:13:32,396 Muito bem. 133 00:13:51,206 --> 00:13:53,166 A TRANSFERIR 134 00:14:30,370 --> 00:14:31,662 Ele está à vista. 135 00:14:31,663 --> 00:14:32,748 Mostra-nos. 136 00:14:38,337 --> 00:14:39,296 Em Trinity Lane. 137 00:14:43,217 --> 00:14:44,467 Vai para lá. 138 00:14:44,468 --> 00:14:45,969 Leva toda a gente contigo. 139 00:14:47,137 --> 00:14:48,138 Já! 140 00:14:51,808 --> 00:14:52,809 Que anda ele a tramar? 141 00:14:57,981 --> 00:14:59,274 Vá lá. Vamos! 142 00:15:05,239 --> 00:15:06,865 Para Trinity Lane. Vai. 143 00:15:41,900 --> 00:15:42,985 COMPLETO 144 00:15:45,195 --> 00:15:47,781 ABRIR INSTITUTO KAPLAR 145 00:15:58,208 --> 00:16:00,168 O Brooks foi visto em Trinity Lane, 146 00:16:00,169 --> 00:16:01,920 para norte, na Smith Street. 147 00:16:02,504 --> 00:16:05,382 Certo, ele está a pé. Não pode ter ido longe. Vamos espalhar-nos. 148 00:16:29,990 --> 00:16:30,991 Nield. 149 00:16:31,700 --> 00:16:32,910 Estás a ver aquilo? 150 00:16:35,579 --> 00:16:36,914 Uma falha operacional. 151 00:16:39,166 --> 00:16:40,166 Merda. 152 00:16:40,167 --> 00:16:41,752 Ela está a infiltrar-se no sistema. 153 00:16:47,257 --> 00:16:49,926 Olha, há protocolos. Somos treinados para isto. 154 00:16:49,927 --> 00:16:51,719 Não. Não para isto. 155 00:16:51,720 --> 00:16:54,347 O Identificador de Primos penetra qualquer sistema informático. 156 00:16:54,348 --> 00:16:56,933 Agora, só nos resta encontrá-los. E depressa. 157 00:16:56,934 --> 00:16:58,101 Ela está... 158 00:16:59,228 --> 00:17:02,189 Caramba! Ela está a desencriptar todo o sistema. 159 00:17:02,856 --> 00:17:04,565 Ela está a descarregar o projeto Axiorn. 160 00:17:04,566 --> 00:17:06,192 E-mails, vigilância. Tudo. 161 00:17:06,193 --> 00:17:07,235 Raios! 162 00:17:07,236 --> 00:17:08,736 Localiza a origem do ataque. 163 00:17:08,737 --> 00:17:10,781 Vou ver se consigo a localização dela. 164 00:17:17,746 --> 00:17:20,624 - Está a enviar os dados para algum lugar. - Onde estás? Vá lá. 165 00:17:21,541 --> 00:17:24,418 Olha. Apanhei-a. Está aqui. 166 00:17:24,419 --> 00:17:26,671 - Apanhaste o telemóvel dela? - Não. 167 00:17:26,672 --> 00:17:28,088 Ela não está no telemóvel. 168 00:17:28,089 --> 00:17:29,675 Está em Darnell. 169 00:17:30,926 --> 00:17:33,095 Está a esconder-se no sistema de segurança deles. 170 00:17:43,939 --> 00:17:46,107 A TRANSFERIR FICHEIROS 73% 171 00:17:46,108 --> 00:17:48,359 - Desliga o Kaplar. - Não consigo entrar. 172 00:17:48,360 --> 00:17:50,028 Ela bloqueou-nos completamente. 173 00:17:54,741 --> 00:17:57,578 Sinal detetado em Darnell. Vão para lá. Agora. 174 00:18:10,132 --> 00:18:13,467 Senhoras e senhores, preparem-se para a visita à Faculdade de Darnell. 175 00:18:13,468 --> 00:18:14,553 Por aqui. 176 00:18:23,437 --> 00:18:25,855 Muito bem, já entrei. Onde está ela? 177 00:18:25,856 --> 00:18:27,524 O sinal não é muito claro. 178 00:18:28,025 --> 00:18:30,568 Espera. Consegui. 179 00:18:30,569 --> 00:18:31,778 Guia-me. 180 00:18:41,038 --> 00:18:42,039 Vá lá. 181 00:18:47,085 --> 00:18:48,295 Estás perto. 182 00:18:52,174 --> 00:18:54,259 Ela está mesmo aí. Consegues vê-la? 183 00:19:03,018 --> 00:19:04,269 Apanhaste-a? 184 00:19:05,479 --> 00:19:06,604 Jane? 185 00:19:06,605 --> 00:19:07,856 Limpa tudo. 186 00:19:15,030 --> 00:19:16,907 {\an8}EIS O ROSTO DE JANE TORRES 187 00:19:17,407 --> 00:19:20,284 {\an8}UMA AGENTE DO GOVERNO DOS EUA QUE TRAIU O SEU PAÍS 188 00:19:20,285 --> 00:19:22,037 {\an8}E PROVOCOU O ASSASSINATO DE INOCENTES 189 00:19:25,541 --> 00:19:27,543 VENHA TER COMIGO. LINK DO MAPA 190 00:19:32,798 --> 00:19:35,342 Pronto. Temos de abandonar o escritório. Agora. 191 00:19:36,176 --> 00:19:38,512 Limpem tudo. Conhecem o protocolo. 192 00:20:46,663 --> 00:20:48,874 Não parece grande coisa, pois não? 193 00:20:50,918 --> 00:20:54,922 Só que foi o suficiente para fazer toda a sua casa desmoronar. 194 00:20:56,590 --> 00:20:58,758 Foi tudo enviado para Fort Meade. 195 00:20:58,759 --> 00:21:01,177 Tudo oferecido numa bandeja de prata 196 00:21:01,178 --> 00:21:03,304 a todos os analistas da NSA. 197 00:21:03,305 --> 00:21:05,224 Tudo o que a Axiorn fez. 198 00:21:06,058 --> 00:21:09,478 Os assassinatos, as mortes, os suicídios, tudo. 199 00:21:12,564 --> 00:21:16,776 O que dói é que tu, de todas as pessoas... 200 00:21:16,777 --> 00:21:18,945 Jane, não torne isto sobre nós. 201 00:21:18,946 --> 00:21:20,656 Trata-se de responsabilização. 202 00:21:21,365 --> 00:21:24,325 E achas que eu ir para a prisão vai resolver alguma coisa? 203 00:21:24,326 --> 00:21:25,953 Talvez me faça sentir melhor. 204 00:21:28,539 --> 00:21:30,040 Vai fazer-te sentir melhor. 205 00:21:32,042 --> 00:21:33,126 E depois? 206 00:21:35,504 --> 00:21:37,339 Achas que a Axiorn acabou? 207 00:21:38,423 --> 00:21:39,882 Têm o dinheiro todo. 208 00:21:39,883 --> 00:21:41,176 Eles são o dinheiro. 209 00:21:42,344 --> 00:21:43,719 E sabes que mais? 210 00:21:43,720 --> 00:21:45,722 Ninguém gosta de um delator. 211 00:21:47,933 --> 00:21:49,101 E, acredites ou não, 212 00:21:50,060 --> 00:21:53,104 tu e a tua vida são preciosas para mim. 213 00:21:53,105 --> 00:21:54,690 Porque acha que é dona dela? 214 00:21:55,774 --> 00:21:57,526 - Porque ma devolveu? - O quê? 215 00:21:58,026 --> 00:22:01,238 Isso não é felicidade, Jane. Também não é justiça. 216 00:22:01,905 --> 00:22:02,989 Eu tirei a vida a alguém. 217 00:22:02,990 --> 00:22:05,157 Então, tens de sofrer? 218 00:22:05,158 --> 00:22:07,160 Sim! Alguma coisa. 219 00:22:12,332 --> 00:22:13,584 Essa coisa. 220 00:22:14,626 --> 00:22:16,461 O telemóvel que tens no bolso. 221 00:22:18,547 --> 00:22:19,965 Tu sabes o que ele pode fazer. 222 00:22:21,341 --> 00:22:23,760 Entendes o caos que se avizinha? 223 00:22:24,803 --> 00:22:26,053 E o Edward Brooks? 224 00:22:26,054 --> 00:22:28,556 - Ele está bem. - Não está nada bem. 225 00:22:28,557 --> 00:22:29,682 É um fugitivo. 226 00:22:29,683 --> 00:22:32,185 E sê-lo-á para o resto da vida. 227 00:22:32,186 --> 00:22:34,104 Foi o que fizeste dele, Taylah. 228 00:22:34,771 --> 00:22:37,441 Ele é mais um corpo que acabas de pisar. 229 00:22:45,908 --> 00:22:47,326 Pessoas como tu e eu... 230 00:22:49,912 --> 00:22:53,540 ... não somos livres de fazer o que queremos. 231 00:22:55,417 --> 00:22:59,963 E, às vezes, temos de fazer coisas brutais. 232 00:23:00,714 --> 00:23:05,677 Tudo o que podemos fazer é rezar a Deus para que quem amamos nunca descubra. 233 00:23:09,598 --> 00:23:10,599 Eu descobri. 234 00:23:13,393 --> 00:23:15,020 Descobri sobre a Jane. 235 00:23:18,607 --> 00:23:20,609 Bem, eu amo-te. A sério. 236 00:23:23,612 --> 00:23:24,613 E perdoo-te. 237 00:23:28,534 --> 00:23:31,161 Não quero o seu perdão. 238 00:23:32,120 --> 00:23:33,372 Não preciso dele. 239 00:24:19,209 --> 00:24:20,210 Olá. 240 00:24:21,086 --> 00:24:22,712 - Desculpe. - Ed. 241 00:24:22,713 --> 00:24:25,215 - Caramba. - Não a queria assustar. 242 00:24:26,967 --> 00:24:30,554 Como estás? Tenho andado muito preocupada. 243 00:24:36,268 --> 00:24:38,228 Conseguiste ir ao arquivo de Orleães? 244 00:24:42,900 --> 00:24:43,901 Encontrei-o. 245 00:24:47,404 --> 00:24:49,198 O pedaço que nos faltava. Encontrei-o. 246 00:24:50,866 --> 00:24:51,867 E então? 247 00:24:53,785 --> 00:24:55,078 Conseguiste o que querias. 248 00:25:02,127 --> 00:25:03,337 Em Bagdade, 249 00:25:04,338 --> 00:25:08,425 no hotel, disse que precisava de saber como é que o Robert morreu. 250 00:25:10,969 --> 00:25:12,179 Ainda quer saber? 251 00:25:14,097 --> 00:25:15,015 Sim. 252 00:25:20,854 --> 00:25:22,481 O nome deles é Axiorn. 253 00:25:24,691 --> 00:25:26,693 É uma empresa de segurança privada. 254 00:25:27,694 --> 00:25:31,907 Mercenários sob o controlo de vários bancos. 255 00:25:34,618 --> 00:25:35,869 São os cálculos. 256 00:25:37,955 --> 00:25:40,332 O Identificador de Primos, é isso que temem. 257 00:25:41,416 --> 00:25:43,418 Abrir as comportas. 258 00:25:44,336 --> 00:25:47,130 Tudo aquilo que querem manter fechado. 259 00:25:49,174 --> 00:25:52,970 Digo... remonta há anos. 260 00:25:53,804 --> 00:25:55,013 Décadas. 261 00:25:56,807 --> 00:25:58,433 Suprimir, matar. 262 00:25:59,268 --> 00:26:01,519 Matar a Safiya, matar o Robert. 263 00:26:01,520 --> 00:26:03,105 - Matar qualquer um... - Está bem. 264 00:26:06,650 --> 00:26:08,360 Ele morreu a tentar proteger-me. 265 00:26:24,251 --> 00:26:27,337 Não éramos perfeitos. Mas sinto a falta dele. 266 00:26:48,942 --> 00:26:49,776 É... 267 00:26:50,819 --> 00:26:52,653 - James. - É má altura? 268 00:26:52,654 --> 00:26:53,738 Não, tudo bem. 269 00:26:53,739 --> 00:26:58,327 É que estou bastante preocupado com o Edward Brooks. 270 00:26:59,369 --> 00:27:00,536 Porquê? 271 00:27:00,537 --> 00:27:04,707 Esteve cá a polícia, na faculdade, a querer falar com ele. 272 00:27:04,708 --> 00:27:07,002 Ao que parece, é tudo muito urgente. 273 00:27:07,669 --> 00:27:12,716 Eu quero ajudar, por isso, se souber onde ele possa estar... 274 00:27:14,009 --> 00:27:17,554 Ele está... Bem, por acaso, está aqui comigo. 275 00:27:18,430 --> 00:27:23,519 Nesse caso, será que não o pode mandar vir ter comigo? 276 00:27:33,153 --> 00:27:35,155 Não devia estar aqui. Andam à minha procura. 277 00:27:35,739 --> 00:27:38,951 Está tudo bem. O James saberá o que fazer. 278 00:27:44,206 --> 00:27:45,958 Sr. Brooks. 279 00:27:47,417 --> 00:27:48,836 O homem do momento. 280 00:27:50,963 --> 00:27:56,134 Andrea, obrigado por fielmente o trazer são e salvo. 281 00:27:57,344 --> 00:27:58,594 Devo... 282 00:27:58,595 --> 00:28:02,014 Pode sair por um minuto? 283 00:28:02,015 --> 00:28:04,392 E depois encontramo-nos e bebemos um copo, está bem? 284 00:28:04,393 --> 00:28:06,687 - Está bem. Claro. - Quero falar com ele. Obrigado. 285 00:28:10,482 --> 00:28:11,483 Por favor. 286 00:28:23,787 --> 00:28:25,873 Então, um dia complicado, pelo que sei. 287 00:28:28,166 --> 00:28:33,463 E agora temos agentes da polícia a rondar a faculdade, acreditas? 288 00:28:38,510 --> 00:28:40,512 Eu sei do que se trata. 289 00:28:41,805 --> 00:28:42,890 Do Professor Osborne. 290 00:28:45,684 --> 00:28:48,895 O que quer que tenha acontecido, nada disto é culpa tua. 291 00:28:48,896 --> 00:28:50,981 É. É mesmo. 292 00:28:56,987 --> 00:28:57,988 Ouviste isto? 293 00:29:00,699 --> 00:29:01,825 É o nosso melro. 294 00:29:06,163 --> 00:29:07,998 Sim. Para mim, sempre foi Cambridge. 295 00:29:08,707 --> 00:29:12,293 Stanford foi e continua a ser uma escola de excelência, 296 00:29:12,294 --> 00:29:14,963 mas é a presença do passado. 297 00:29:15,506 --> 00:29:21,470 O eixo linear direto de Newton a Alan Turing e a Stephen Hawking. 298 00:29:23,889 --> 00:29:24,973 E agora, Edward... 299 00:29:27,601 --> 00:29:28,602 ... a ti. 300 00:29:33,190 --> 00:29:36,109 A conjetura dos números primos gémeos. 301 00:29:37,653 --> 00:29:39,071 Um campo fascinante. 302 00:29:43,659 --> 00:29:44,910 A informação espalha-se. 303 00:29:47,120 --> 00:29:48,539 É um matemático? 304 00:29:50,207 --> 00:29:53,000 Bem, comecei com Informática. 305 00:29:53,001 --> 00:29:55,504 Fiz o mestrado em Stanford. 306 00:29:58,173 --> 00:30:00,341 Fiz parte do grupo de investigação 307 00:30:00,342 --> 00:30:04,721 que inventou a criptografia de chaves públicas. 308 00:30:06,807 --> 00:30:07,849 Não sabia. 309 00:30:07,850 --> 00:30:10,936 Não tinhas motivos para saber. 310 00:30:13,188 --> 00:30:16,358 Uma fórmula geral para os primos. 311 00:30:19,027 --> 00:30:22,531 Curioso. O teu maior feito pode ser aquilo que destrói o meu. 312 00:30:26,743 --> 00:30:28,245 Até onde é que já chegaste? 313 00:30:30,455 --> 00:30:31,498 Eu resolvi-o. 314 00:30:38,005 --> 00:30:39,006 Resolveste-o. 315 00:30:44,178 --> 00:30:47,014 Edward. Quantos anos tens? 316 00:30:48,724 --> 00:30:52,060 Vinte e seis. Meu Deus. 317 00:30:54,980 --> 00:30:56,899 Quase a mesma idade que eu tinha. 318 00:30:58,901 --> 00:31:00,277 Uma alma gémea. 319 00:31:01,945 --> 00:31:03,155 Sente-la? 320 00:31:05,657 --> 00:31:07,075 A mão da História? 321 00:31:12,289 --> 00:31:13,790 É estranho, o medo. 322 00:31:15,334 --> 00:31:18,420 O cabelo a eriçar-se na nuca. 323 00:31:19,338 --> 00:31:20,839 Ninguém espera isso. 324 00:31:23,175 --> 00:31:24,092 E agora? 325 00:31:39,316 --> 00:31:40,525 Anda. 326 00:31:40,526 --> 00:31:42,152 Eu posso ajudar-te com isso. 327 00:31:57,000 --> 00:31:58,001 Olá? 328 00:31:59,503 --> 00:32:00,504 Ed? 329 00:32:18,355 --> 00:32:19,439 Merda! 330 00:32:31,326 --> 00:32:33,452 - Estou? - Olá, Andrea, é a Taylah. 331 00:32:33,453 --> 00:32:35,539 Estou em Cambridge. Não sei do Ed. Ele está consigo? 332 00:32:36,039 --> 00:32:38,207 Não, deixei-o agora com o Mestre da Faculdade. 333 00:32:38,208 --> 00:32:39,293 Ele está bem. 334 00:32:40,043 --> 00:32:42,545 Posso ir lá ter contigo e levar-te até ele, se quiseres. 335 00:32:42,546 --> 00:32:45,799 - Sim, claro. - Sim? Está bem. Vemo-nos lá. 336 00:32:59,605 --> 00:33:00,731 AUSENTE 337 00:33:29,551 --> 00:33:32,387 Parece-te um sítio onde poderias trabalhar? 338 00:33:34,723 --> 00:33:36,350 Era o gabinete do Robert. 339 00:33:37,559 --> 00:33:39,061 Ele era professor. 340 00:33:40,354 --> 00:33:42,063 Tal como tu serias. 341 00:33:42,064 --> 00:33:44,233 Sei que não queres saber disso. 342 00:33:45,984 --> 00:33:47,945 Mas estou a oferecer-te um santuário. 343 00:33:52,699 --> 00:33:54,076 A prova. 344 00:33:56,328 --> 00:33:58,830 Sob que forma existe? 345 00:33:59,706 --> 00:34:01,083 Escrevi-a no meu bloco de notas. 346 00:34:06,088 --> 00:34:07,130 Posso vê-la? 347 00:34:09,507 --> 00:34:10,467 Queimei-a. 348 00:34:15,556 --> 00:34:16,556 Queimaste-a? 349 00:34:17,139 --> 00:34:19,059 Sim. Já não a quero. 350 00:34:21,186 --> 00:34:23,105 Mas continua na tua cabeça. 351 00:34:24,273 --> 00:34:25,357 Não continua? 352 00:34:33,907 --> 00:34:35,324 Precisas de proteção. 353 00:34:37,494 --> 00:34:38,536 Precisas de um lar. 354 00:34:39,996 --> 00:34:40,998 Aqui. 355 00:34:42,040 --> 00:34:45,543 Ao lado de Newton e Ramanujan. 356 00:34:48,463 --> 00:34:51,091 Disseste-me que era o teu sonho, Edward. 357 00:34:56,054 --> 00:34:57,054 Akram! 358 00:34:59,308 --> 00:35:00,309 Andrea. 359 00:35:02,603 --> 00:35:05,105 - Lembra-se da minha filha, Afina. - Olá. 360 00:35:05,689 --> 00:35:06,690 Olá. 361 00:35:09,276 --> 00:35:10,903 Então, o que o traz a Cambridge? 362 00:35:11,445 --> 00:35:13,863 Eu consegui um lugar. 363 00:35:13,864 --> 00:35:17,075 Começo em setembro. Recebi uma bolsa de estudos completa. 364 00:35:19,077 --> 00:35:21,829 A sério? Em que faculdade? 365 00:35:21,830 --> 00:35:23,123 Darnell. 366 00:35:24,166 --> 00:35:25,667 Darnell. A minha faculdade. 367 00:35:27,836 --> 00:35:30,297 Pensei que todas as bolsas já tinham sido atribuídas. 368 00:35:31,632 --> 00:35:33,382 Deve ter amigos influentes. 369 00:35:33,383 --> 00:35:35,093 Não foi bem assim. 370 00:35:40,849 --> 00:35:43,268 Só uma pessoa tem autoridade para tal. 371 00:35:48,065 --> 00:35:49,066 Andrea. 372 00:35:50,567 --> 00:35:51,568 Andrea! 373 00:35:54,238 --> 00:35:55,864 O que tens de compreender 374 00:35:56,698 --> 00:36:02,037 é que o código que eu criei era para manter as pessoas seguras. 375 00:36:04,039 --> 00:36:05,874 Dar-lhes segurança pessoal. 376 00:36:08,085 --> 00:36:11,379 Mas, depois, os grandes governos apoderaram-se dele, 377 00:36:11,380 --> 00:36:14,800 e tornou-se um instrumento para esconder os seus piores crimes. 378 00:36:15,968 --> 00:36:17,594 A intenção nunca foi essa. 379 00:36:20,347 --> 00:36:24,142 E eu tenho de compensar o meu papel nisso. 380 00:36:25,060 --> 00:36:26,812 Após o 11 de setembro, 381 00:36:27,479 --> 00:36:29,773 sabes quantas pessoas foram torturadas? 382 00:36:30,941 --> 00:36:32,192 Espancadas? 383 00:36:33,443 --> 00:36:35,654 Tudo escondido pelo meu código. 384 00:36:42,160 --> 00:36:43,662 É o meu monstro. 385 00:36:46,582 --> 00:36:49,334 É com essa culpa que eu vivo. 386 00:36:55,340 --> 00:36:57,843 Mas o teu trabalho, a tua prova... 387 00:37:00,345 --> 00:37:02,181 ... poderia restabelecer o equilíbrio. 388 00:37:06,977 --> 00:37:07,978 Anda comigo. 389 00:37:15,819 --> 00:37:17,029 - Olá. - Olá. 390 00:37:20,949 --> 00:37:23,701 Então, temos de encontrar o Alderman, o Mestre da Faculdade. 391 00:37:23,702 --> 00:37:25,746 - O quê? - Ele é a peça que faltava. 392 00:37:26,371 --> 00:37:30,334 É um homem muito perigoso, Taylah, e eu levei o Ed diretamente a ele. 393 00:37:31,793 --> 00:37:34,045 Todos aqueles anos a proteger-me, 394 00:37:34,046 --> 00:37:37,758 a encorajar-me a continuar a procurar Bayt al-Hikma como uma idiota útil. 395 00:37:38,800 --> 00:37:40,219 Todo o comércio de armas, 396 00:37:41,845 --> 00:37:43,514 todos os segredos classificados, 397 00:37:44,765 --> 00:37:46,141 todo o mal. 398 00:37:46,808 --> 00:37:47,851 É só escolher. 399 00:37:48,810 --> 00:37:50,521 Podemos rasgar a cortina. 400 00:37:51,563 --> 00:37:53,398 Arrastar tudo para a luz. 401 00:37:55,067 --> 00:37:56,568 O fim da tirania. 402 00:37:58,779 --> 00:37:59,780 Um novo começo. 403 00:38:04,243 --> 00:38:06,578 Pensa em todo o bem que podes fazer. 404 00:38:07,996 --> 00:38:09,414 Nas mãos certas. 405 00:38:14,211 --> 00:38:16,255 Está a falar de reconstruir o sistema. 406 00:38:16,755 --> 00:38:18,382 De destruir o mundo digital. 407 00:38:19,633 --> 00:38:20,884 Primeiro ataque. 408 00:38:21,760 --> 00:38:23,219 Vamos enviar uma mensagem 409 00:38:23,220 --> 00:38:26,931 diretamente daqui de Cambridge para os nossos amigos de Wall Street. 410 00:38:26,932 --> 00:38:29,935 Usar o teu teorema para derrubar os bancos. 411 00:38:31,270 --> 00:38:33,272 Desbloquear os seus cofres digitais. 412 00:38:34,356 --> 00:38:35,607 Serão todos destruídos. 413 00:38:37,693 --> 00:38:40,737 Deixa-me dizer-te que é apenas o começo. 414 00:38:43,448 --> 00:38:46,535 E as consequências? O custo para todos nós? 415 00:38:47,619 --> 00:38:50,622 A revolução não vem de mansinho. 416 00:38:51,498 --> 00:38:55,252 É preciso dar uma martelada no nosso mundo. 417 00:38:57,462 --> 00:38:59,756 Haverá danos colaterais. 418 00:39:02,467 --> 00:39:03,677 Refere-se a Bagdade. 419 00:39:05,804 --> 00:39:08,432 Provocar uma explosão numa rua movimentada. 420 00:39:10,642 --> 00:39:11,643 Foi você? 421 00:39:12,186 --> 00:39:16,690 Aquelas pessoas morreram em nome do progresso. 422 00:39:17,316 --> 00:39:18,317 Está bem. 423 00:39:20,027 --> 00:39:22,278 Quantas mais vidas é que isto vai custar? 424 00:39:22,279 --> 00:39:23,447 Ed. 425 00:39:24,031 --> 00:39:27,951 Os seus amigos, os seus colegas morreram todos. 426 00:39:29,494 --> 00:39:32,872 Por causa de pessoas como o senhor que tentam utilizar o meu teorema. 427 00:39:32,873 --> 00:39:36,376 Não. Nunca deves culpar a ciência. 428 00:39:40,672 --> 00:39:41,882 Eu costumava pensar assim. 429 00:39:43,759 --> 00:39:46,135 Eu também já fui assim. 430 00:39:46,136 --> 00:39:50,224 Agora que o resolveste, é apenas uma questão de tempo até ser divulgado. 431 00:39:52,643 --> 00:39:55,436 O mundo vai mudar, Edward. 432 00:39:55,437 --> 00:39:57,772 Nós somos os autores. 433 00:39:57,773 --> 00:40:02,069 Aqueles que deixam as primeiras pegadas. 434 00:40:11,578 --> 00:40:13,205 E o Professor Osborne? 435 00:40:16,834 --> 00:40:19,586 Ele deixou de ser infeliz, pobre coitado. 436 00:40:20,754 --> 00:40:23,673 Mas educou-te para a grandeza. 437 00:40:23,674 --> 00:40:27,177 E agora que está aqui, a tua oportunidade, 438 00:40:29,137 --> 00:40:30,556 ele ficaria feliz. 439 00:40:33,016 --> 00:40:34,643 Ele ficaria orgulhoso. 440 00:40:39,565 --> 00:40:42,234 Vi o meu amigo ser morto mesmo à minha frente. 441 00:40:44,528 --> 00:40:46,947 O meu teorema é um veneno. 442 00:40:48,031 --> 00:40:50,242 Faz com que as pessoas se destruam. 443 00:40:52,119 --> 00:40:53,328 É esse o meu legado. 444 00:40:54,663 --> 00:40:57,748 Aquilo que será gravado ao lado do meu nome. 445 00:40:57,749 --> 00:40:59,960 - Não. - O destruidor de mundos. 446 00:41:03,755 --> 00:41:04,882 Não tenho mais nada. 447 00:41:06,341 --> 00:41:07,426 Nada. 448 00:41:09,219 --> 00:41:14,975 Isto era... Isto é a única coisa que vou deixar ficar. 449 00:41:17,978 --> 00:41:21,647 Convenci-me de que era uma coisa pura. 450 00:41:21,648 --> 00:41:22,816 Mas... 451 00:41:27,154 --> 00:41:28,780 Há sempre um custo humano. 452 00:41:32,576 --> 00:41:35,537 Não existe má ciência a não ser que a façamos. 453 00:41:38,832 --> 00:41:40,334 Agora já existe. 454 00:41:44,087 --> 00:41:45,297 Eu disse-te. 455 00:41:46,757 --> 00:41:51,803 E, se não fores tu, vou arranjar outra pessoa. 456 00:41:53,722 --> 00:41:55,557 Outra mente jovem. 457 00:41:58,852 --> 00:42:00,687 Não vai parar, pois não? 458 00:42:03,524 --> 00:42:04,525 Não. 459 00:42:33,303 --> 00:42:34,304 Ed. 460 00:42:37,391 --> 00:42:38,600 Ed. 461 00:42:42,187 --> 00:42:44,690 Ed, estás bem? 462 00:42:45,190 --> 00:42:46,775 Ed, estás bem? 463 00:42:53,615 --> 00:42:54,950 Meu Deus. 464 00:42:56,994 --> 00:43:00,247 Edward. 465 00:43:04,585 --> 00:43:07,170 Taylah, tira-o daqui. Leva o meu carro. 466 00:43:07,171 --> 00:43:09,088 Pela Free School Lane. Toma as chaves. 467 00:43:09,089 --> 00:43:11,091 - Vai! - Sim. Rápido. Vamos. 468 00:43:26,064 --> 00:43:28,066 Ed, que estás a fazer? Temos de ir. Vá lá! 469 00:43:29,401 --> 00:43:30,402 Vamos lá! Entra! 470 00:44:30,504 --> 00:44:31,505 Eu devia ter... 471 00:44:33,590 --> 00:44:34,591 O quê? 472 00:44:37,386 --> 00:44:38,428 Eu devia ter... 473 00:44:39,012 --> 00:44:40,097 Não. Para. 474 00:44:44,476 --> 00:44:45,602 A prova está na minha cabeça. 475 00:44:47,521 --> 00:44:48,646 Eu sou a arma. 476 00:44:48,647 --> 00:44:50,107 Está bem. 477 00:44:58,824 --> 00:45:00,450 Então, usa-a para algo bom. 478 00:45:07,374 --> 00:45:09,083 Pronto. Vais ter de ir. 479 00:45:09,084 --> 00:45:11,170 - O quê? - Olha, és um alvo. 480 00:45:12,296 --> 00:45:14,088 Virão à tua procura 481 00:45:14,089 --> 00:45:15,716 e, se te encontrarem, vão-te magoar. 482 00:45:16,967 --> 00:45:19,011 Vão-te usar, Ed. 483 00:45:19,845 --> 00:45:21,054 Já não estás a salvo. 484 00:45:22,598 --> 00:45:26,226 Às vezes, acontecem coisas, e temos de fazer sacrifícios. 485 00:45:28,687 --> 00:45:30,898 E alguém vai ter de ser responsabilizado. 486 00:45:37,529 --> 00:45:38,864 Que lhes vais dizer? 487 00:45:39,865 --> 00:45:40,866 Qualquer coisa. 488 00:45:43,076 --> 00:45:45,953 Algo que não te envolva. 489 00:45:45,954 --> 00:45:47,163 Taylah... 490 00:45:47,164 --> 00:45:49,875 Olha, Ed, alguém que eu amava morreu por minha causa. 491 00:45:51,752 --> 00:45:52,961 E nunca paguei por isso. 492 00:46:01,720 --> 00:46:03,972 Só não deixes que ninguém te diga o que fazer. 493 00:46:05,724 --> 00:46:06,974 Como tu fizeste. 494 00:46:06,975 --> 00:46:08,143 Como eu fiz. 495 00:46:12,022 --> 00:46:13,023 Mas já não faço. 496 00:46:18,820 --> 00:46:20,781 Olha, não importa se me prenderem. 497 00:46:21,573 --> 00:46:22,866 Tu tens o Identificador de Primos. 498 00:46:23,575 --> 00:46:24,868 Para mim, importa. 499 00:46:26,912 --> 00:46:28,121 Tu és importante para mim. 500 00:46:31,625 --> 00:46:32,709 Mais do que isto. 501 00:46:38,757 --> 00:46:40,259 Ouve, vai. 502 00:46:41,969 --> 00:46:42,970 Vai. 503 00:48:46,510 --> 00:48:49,512 {\an8}Bom dia. Na sequência da recente fuga de dados sem precedentes... 504 00:48:49,513 --> 00:48:51,013 {\an8}SEDE DA NSA FORT MEADE, EUA 505 00:48:51,014 --> 00:48:53,683 {\an8}... a Agência Nacional de Segurança abriu uma investigação 506 00:48:53,684 --> 00:48:55,435 às alegações de corrupção. 507 00:48:56,019 --> 00:48:59,898 Projetos importantes foram encerrados e pessoal superior, demitido. 508 00:49:00,524 --> 00:49:02,233 Também iremos cooperar plenamente 509 00:49:02,234 --> 00:49:04,361 com a Comissão de Inteligência do Senado. 510 00:49:04,903 --> 00:49:07,613 Sob a direção do Conselheiro de Segurança Nacional, 511 00:49:07,614 --> 00:49:09,949 a NSA promoveu Andrew Carter 512 00:49:09,950 --> 00:49:12,327 para Diretor-Geral das Operações de Vigilância. 513 00:49:12,911 --> 00:49:14,912 Ele assumirá toda a responsabilidade 514 00:49:14,913 --> 00:49:19,001 da direção operacional e estratégica da Divisão de Vigilância. 515 00:49:19,793 --> 00:49:22,128 Passo agora a palavra ao Diretor-Chefe Carter 516 00:49:22,129 --> 00:49:25,716 que responderá às vossas perguntas depois de fazer umas breves observações. 517 00:49:28,260 --> 00:49:30,470 Sr. Carter, aqui! Washington Post. 518 00:49:32,764 --> 00:49:33,931 Bom dia. 519 00:49:33,932 --> 00:49:35,016 {\an8}NOTÍCIAS DE ÚLTIMA HORA 520 00:49:35,017 --> 00:49:36,684 {\an8}ANDREW CARTER NOVO DIRETOR DE OPERAÇÕES 521 00:49:36,685 --> 00:49:37,769 {\an8}FUGA DE INFORMAÇÃO DA NSA 522 00:50:13,639 --> 00:50:17,976 {\an8}INICIAR 523 00:51:47,024 --> 00:51:49,026 Legendas: Teresa Moreira