1
00:00:10,093 --> 00:00:13,721
{\an8}Segunda Guerra Mundial. Uma frota
de navios alemã rondava o Atlântico.
2
00:00:13,722 --> 00:00:15,806
{\an8}UNIVERSIDADE DE STANFORD, CALIFÓRNIA
3
00:00:15,807 --> 00:00:20,103
{\an8}As ordens eram enviadas em código.
Os códigos eram revelados por isto.
4
00:00:23,106 --> 00:00:25,192
Enigma. Uma espécie de chave.
5
00:00:25,984 --> 00:00:28,987
Todos os comandantes de submarinos
tinham um.
6
00:00:29,655 --> 00:00:31,823
Inevitavelmente,
durante as batalhas navais,
7
00:00:32,323 --> 00:00:36,370
um caiu nas mãos do inimigo,
e o código foi quebrado.
8
00:00:36,995 --> 00:00:41,625
A partilha da chave
levou à queda dos nazis.
9
00:00:45,254 --> 00:00:50,300
Então, como lidamos com este problema
na era do silício?
10
00:00:50,801 --> 00:00:54,637
Como é que mantemos
as nossas preciosas chaves em segurança
11
00:00:54,638 --> 00:00:57,724
e, ao mesmo tempo,
prontamente disponíveis?
12
00:00:58,767 --> 00:00:59,976
Resposta.
13
00:00:59,977 --> 00:01:05,146
Para cada tesouro,
criamos um tipo especial de fechadura.
14
00:01:05,147 --> 00:01:09,027
Uma fechadura
que precisa de uma chave para fechar
15
00:01:09,945 --> 00:01:12,155
e de outra diferente para abrir.
16
00:01:13,073 --> 00:01:17,452
Duas chaves diferentes,
dois processos diferentes.
17
00:01:18,036 --> 00:01:23,166
A primeira chave, a chave que fecha,
disponibilizamos a todos.
18
00:01:24,543 --> 00:01:26,170
Uma chave pública.
19
00:01:29,214 --> 00:01:33,635
A segunda,
tornamo-la impossível de replicar.
20
00:01:36,180 --> 00:01:40,142
Estão ligadas por uma função matemática.
21
00:01:42,227 --> 00:01:46,231
Um algoritmo que utiliza números primos.
22
00:01:48,192 --> 00:01:50,485
Criptografia de chaves públicas.
23
00:03:29,418 --> 00:03:30,419
Entraste?
24
00:03:32,629 --> 00:03:33,880
A ELIMINAR
25
00:03:33,881 --> 00:03:35,131
PASTA VAZIA
26
00:03:35,132 --> 00:03:36,216
Taylah.
27
00:03:38,635 --> 00:03:39,720
Eles não podem saber.
28
00:03:41,555 --> 00:03:43,891
Elimina todos os registos
do trabalho que fiz lá.
29
00:03:45,017 --> 00:03:46,017
FICHEIROS ELIMINADOS
30
00:03:46,018 --> 00:03:48,729
- Tinham câmaras em todo o lado.
- Já não têm.
31
00:03:51,315 --> 00:03:52,648
Apagaste tudo?
32
00:03:52,649 --> 00:03:53,734
Apaguei tudo.
33
00:03:55,402 --> 00:03:56,903
- Tudo?
- Tudo.
34
00:03:56,904 --> 00:03:59,071
Eliminado.
Todos os vestígios do que fizeste.
35
00:03:59,072 --> 00:04:01,658
O Identificador de Primos
agora só existe neste telemóvel.
36
00:04:12,294 --> 00:04:14,505
Estás bem?
37
00:04:24,932 --> 00:04:26,850
Muito bem. Vamos lá.
38
00:05:03,428 --> 00:05:07,432
{\an8}INSTITUTO KAPLAR, CAMBRIDGE
39
00:05:08,934 --> 00:05:11,561
Mandámos todos para casa.
O que aconteceu em Londres?
40
00:05:11,562 --> 00:05:12,938
Não aconteceu nada em Londres.
41
00:05:13,438 --> 00:05:15,523
- Achamos que estão aqui.
- O quê? Em Cambridge?
42
00:05:15,524 --> 00:05:19,485
Apanhámo-los no circuito de vigilância
em direção à M11, à saída de Londres.
43
00:05:19,486 --> 00:05:21,028
Qual é o plano deles?
44
00:05:21,029 --> 00:05:22,780
Acho que nos querem prejudicar.
45
00:05:22,781 --> 00:05:25,659
Vão acabar por dar nas vistas.
Preparemo-nos para eles.
46
00:05:41,258 --> 00:05:42,134
Há duas.
47
00:05:42,885 --> 00:05:43,927
Obrigada.
48
00:05:54,188 --> 00:05:56,189
Alguém entregou
o meu equipamento desportivo?
49
00:05:56,190 --> 00:05:57,691
Não sei dele.
50
00:05:58,233 --> 00:06:00,067
Vou ver na sala das traseiras.
51
00:06:00,068 --> 00:06:01,403
Obrigada, Keith.
52
00:06:11,538 --> 00:06:13,789
Não. Não está nada lá atrás, lamento.
53
00:06:13,790 --> 00:06:16,001
Que estranho. Peço imensa desculpa.
54
00:08:02,024 --> 00:08:03,150
Precisas de comer.
55
00:08:03,942 --> 00:08:04,943
Está bem?
56
00:08:13,243 --> 00:08:15,579
Foi o Professor Osborne
que me fez entrar na faculdade.
57
00:08:18,248 --> 00:08:21,793
E depois arranjou-me este quarto.
58
00:08:23,462 --> 00:08:24,671
Toda a gente o queria.
59
00:08:27,299 --> 00:08:29,134
Ele disse que eu ia gostar da vista.
60
00:08:32,261 --> 00:08:33,514
E íamos até lá fora e...
61
00:08:35,515 --> 00:08:37,267
... ele dava-me explicações na relva.
62
00:08:40,270 --> 00:08:43,607
Ter-me-ia perdido sem ele.
63
00:08:46,693 --> 00:08:49,530
Foi a primeira vez que senti
que pertencia a algum sítio.
64
00:08:56,328 --> 00:08:57,621
E agora ele está morto.
65
00:09:01,542 --> 00:09:03,043
Porque eu não parei.
66
00:09:09,049 --> 00:09:11,718
Ele gostava muito de ti, Ed.
67
00:09:12,845 --> 00:09:14,054
Qualquer um pode ver isso.
68
00:09:19,893 --> 00:09:22,145
Achava que isto era lindo.
69
00:09:25,816 --> 00:09:26,733
Mas, agora...
70
00:09:31,613 --> 00:09:33,073
Quero ripostar.
71
00:09:33,991 --> 00:09:38,161
Ótimo.
O Kaplar, o Carter, a Axiorn, a Jane.
72
00:09:39,246 --> 00:09:40,289
Vamos vingar-nos deles.
73
00:09:43,250 --> 00:09:45,836
Usamo-lo uma vez e depois destruímo-lo.
74
00:09:48,463 --> 00:09:49,882
Acho que temos de ter cuidado.
75
00:09:50,465 --> 00:09:51,841
Porque vão localizá-lo.
76
00:09:51,842 --> 00:09:54,093
É como disparar um foguete no escuro.
77
00:09:54,094 --> 00:09:57,306
- Ed? Que raio se passa?
- Olá.
78
00:09:58,307 --> 00:09:59,640
Estás com péssimo ar.
79
00:09:59,641 --> 00:10:01,767
Tu não devias estar aqui.
80
00:10:01,768 --> 00:10:03,895
Primeiro desapareces
por não sei quanto tempo.
81
00:10:03,896 --> 00:10:04,979
Sim, desculpa.
82
00:10:04,980 --> 00:10:07,857
Pensei que tinhas feito uma loucura,
como fugir com o tipo do bar.
83
00:10:07,858 --> 00:10:08,984
Quem é esta?
84
00:10:10,319 --> 00:10:11,736
Fi, Taylah.
85
00:10:11,737 --> 00:10:12,988
Taylah, Fi.
86
00:10:17,576 --> 00:10:18,701
Espera, vocês os dois...
87
00:10:18,702 --> 00:10:19,786
- Não.
- Não.
88
00:10:22,247 --> 00:10:23,457
Ouve, Fi.
89
00:10:24,374 --> 00:10:25,541
Tens sido incrível.
90
00:10:25,542 --> 00:10:28,795
Estou muito grato, mas...
Por favor, não podes estar aqui.
91
00:10:31,298 --> 00:10:32,758
- Está bem.
- Certo.
92
00:10:35,260 --> 00:10:36,720
Espera um pouco.
93
00:10:39,473 --> 00:10:42,893
Ele tem uma última coisa
que precisa que faças por ele.
94
00:10:49,149 --> 00:10:51,692
Muito bem. Tens alguma coisa?
95
00:10:51,693 --> 00:10:52,986
Nada. Ainda não.
96
00:10:57,407 --> 00:10:58,408
Muito bem.
97
00:11:01,036 --> 00:11:02,578
Liga à polícia de Cambridge.
98
00:11:02,579 --> 00:11:06,165
Encontraram um corpo em Londres, ontem,
largado numa rua secundária.
99
00:11:06,166 --> 00:11:10,253
O Edward Brooks é suspeito.
Dizemos que ele está em Cambridge.
100
00:11:10,254 --> 00:11:11,587
E se o prenderem?
101
00:11:11,588 --> 00:11:14,424
Monitorizamos a investigação
e chegamos lá primeiro.
102
00:11:24,434 --> 00:11:27,271
Desculpe incomodar, Mestre.
A polícia está na receção.
103
00:11:28,146 --> 00:11:29,230
A polícia?
104
00:11:29,231 --> 00:11:30,941
Sim, procuram o Edward Brooks.
105
00:11:32,860 --> 00:11:36,612
O Brooks? Ele já não está connosco.
Foi expulso.
106
00:11:36,613 --> 00:11:38,030
- Disseste-lhes?
- Disse.
107
00:11:38,031 --> 00:11:40,742
Disseram ter boas razões para acreditar
que ele está em Cambridge.
108
00:11:42,244 --> 00:11:43,287
Muito bem.
109
00:11:44,663 --> 00:11:46,497
Empata-os durante dez minutos.
110
00:11:46,498 --> 00:11:48,959
- Vou fazer uns telefonemas.
- Senhor.
111
00:12:03,473 --> 00:12:04,474
Olá.
112
00:12:06,643 --> 00:12:08,228
- Aqui tem.
- Obrigada.
113
00:12:17,070 --> 00:12:19,239
DIGITALIZAR IMPRESSÃO DIGITAL
INTRODUZIR PALAVRA-PASSE
114
00:12:23,202 --> 00:12:25,120
O CÓDIGO DE ACESSO É
115
00:12:26,622 --> 00:12:27,622
A INICIAR SESSÃO
CONFIRMADO
116
00:12:27,623 --> 00:12:29,124
BEM-VINDA DE VOLTA, FIONA
117
00:12:36,507 --> 00:12:38,550
LIGA-ME
118
00:12:40,010 --> 00:12:41,094
Olá. Sim, olá.
119
00:12:41,720 --> 00:12:43,805
Desculpem. Podes esperar um segundo?
120
00:12:47,142 --> 00:12:48,143
Sim.
121
00:12:49,353 --> 00:12:51,812
Vou só atender uma chamada.
122
00:12:51,813 --> 00:12:53,190
- Volto já.
- Sim.
123
00:12:55,067 --> 00:12:57,276
Já está.
A sessão vai terminar em dois minutos.
124
00:12:57,277 --> 00:12:58,362
Está bem. Vai.
125
00:13:03,575 --> 00:13:04,660
Darnell.
126
00:13:05,160 --> 00:13:07,119
Pode passar à administração, por favor?
127
00:13:07,120 --> 00:13:08,413
Um momento, por favor.
128
00:13:18,131 --> 00:13:20,174
DEVIDO A INATIVIDADE,
SERÁ DESCONECTADO EM...
129
00:13:20,175 --> 00:13:21,635
Administração.
130
00:13:23,095 --> 00:13:24,096
Estou?
131
00:13:25,556 --> 00:13:26,557
Estou?
132
00:13:31,395 --> 00:13:32,396
Muito bem.
133
00:13:51,206 --> 00:13:53,166
A TRANSFERIR
134
00:14:30,370 --> 00:14:31,662
Ele está à vista.
135
00:14:31,663 --> 00:14:32,748
Mostra-nos.
136
00:14:38,337 --> 00:14:39,296
Em Trinity Lane.
137
00:14:43,217 --> 00:14:44,467
Vai para lá.
138
00:14:44,468 --> 00:14:45,969
Leva toda a gente contigo.
139
00:14:47,137 --> 00:14:48,138
Já!
140
00:14:51,808 --> 00:14:52,809
Que anda ele a tramar?
141
00:14:57,981 --> 00:14:59,274
Vá lá. Vamos!
142
00:15:05,239 --> 00:15:06,865
Para Trinity Lane. Vai.
143
00:15:41,900 --> 00:15:42,985
COMPLETO
144
00:15:45,195 --> 00:15:47,781
ABRIR INSTITUTO KAPLAR
145
00:15:58,208 --> 00:16:00,168
O Brooks foi visto em Trinity Lane,
146
00:16:00,169 --> 00:16:01,920
para norte, na Smith Street.
147
00:16:02,504 --> 00:16:05,382
Certo, ele está a pé. Não pode
ter ido longe. Vamos espalhar-nos.
148
00:16:29,990 --> 00:16:30,991
Nield.
149
00:16:31,700 --> 00:16:32,910
Estás a ver aquilo?
150
00:16:35,579 --> 00:16:36,914
Uma falha operacional.
151
00:16:39,166 --> 00:16:40,166
Merda.
152
00:16:40,167 --> 00:16:41,752
Ela está a infiltrar-se no sistema.
153
00:16:47,257 --> 00:16:49,926
Olha, há protocolos.
Somos treinados para isto.
154
00:16:49,927 --> 00:16:51,719
Não. Não para isto.
155
00:16:51,720 --> 00:16:54,347
O Identificador de Primos
penetra qualquer sistema informático.
156
00:16:54,348 --> 00:16:56,933
Agora, só nos resta encontrá-los.
E depressa.
157
00:16:56,934 --> 00:16:58,101
Ela está...
158
00:16:59,228 --> 00:17:02,189
Caramba!
Ela está a desencriptar todo o sistema.
159
00:17:02,856 --> 00:17:04,565
Ela está a descarregar o projeto Axiorn.
160
00:17:04,566 --> 00:17:06,192
E-mails, vigilância. Tudo.
161
00:17:06,193 --> 00:17:07,235
Raios!
162
00:17:07,236 --> 00:17:08,736
Localiza a origem do ataque.
163
00:17:08,737 --> 00:17:10,781
Vou ver se consigo a localização dela.
164
00:17:17,746 --> 00:17:20,624
- Está a enviar os dados para algum lugar.
- Onde estás? Vá lá.
165
00:17:21,541 --> 00:17:24,418
Olha. Apanhei-a. Está aqui.
166
00:17:24,419 --> 00:17:26,671
- Apanhaste o telemóvel dela?
- Não.
167
00:17:26,672 --> 00:17:28,088
Ela não está no telemóvel.
168
00:17:28,089 --> 00:17:29,675
Está em Darnell.
169
00:17:30,926 --> 00:17:33,095
Está a esconder-se
no sistema de segurança deles.
170
00:17:43,939 --> 00:17:46,107
A TRANSFERIR FICHEIROS 73%
171
00:17:46,108 --> 00:17:48,359
- Desliga o Kaplar.
- Não consigo entrar.
172
00:17:48,360 --> 00:17:50,028
Ela bloqueou-nos completamente.
173
00:17:54,741 --> 00:17:57,578
Sinal detetado em Darnell.
Vão para lá. Agora.
174
00:18:10,132 --> 00:18:13,467
Senhoras e senhores, preparem-se
para a visita à Faculdade de Darnell.
175
00:18:13,468 --> 00:18:14,553
Por aqui.
176
00:18:23,437 --> 00:18:25,855
Muito bem, já entrei. Onde está ela?
177
00:18:25,856 --> 00:18:27,524
O sinal não é muito claro.
178
00:18:28,025 --> 00:18:30,568
Espera. Consegui.
179
00:18:30,569 --> 00:18:31,778
Guia-me.
180
00:18:41,038 --> 00:18:42,039
Vá lá.
181
00:18:47,085 --> 00:18:48,295
Estás perto.
182
00:18:52,174 --> 00:18:54,259
Ela está mesmo aí. Consegues vê-la?
183
00:19:03,018 --> 00:19:04,269
Apanhaste-a?
184
00:19:05,479 --> 00:19:06,604
Jane?
185
00:19:06,605 --> 00:19:07,856
Limpa tudo.
186
00:19:15,030 --> 00:19:16,907
{\an8}EIS O ROSTO DE JANE TORRES
187
00:19:17,407 --> 00:19:20,284
{\an8}UMA AGENTE DO GOVERNO DOS EUA
QUE TRAIU O SEU PAÍS
188
00:19:20,285 --> 00:19:22,037
{\an8}E PROVOCOU O ASSASSINATO DE INOCENTES
189
00:19:25,541 --> 00:19:27,543
VENHA TER COMIGO. LINK DO MAPA
190
00:19:32,798 --> 00:19:35,342
Pronto. Temos de abandonar o escritório.
Agora.
191
00:19:36,176 --> 00:19:38,512
Limpem tudo. Conhecem o protocolo.
192
00:20:46,663 --> 00:20:48,874
Não parece grande coisa, pois não?
193
00:20:50,918 --> 00:20:54,922
Só que foi o suficiente para fazer
toda a sua casa desmoronar.
194
00:20:56,590 --> 00:20:58,758
Foi tudo enviado para Fort Meade.
195
00:20:58,759 --> 00:21:01,177
Tudo oferecido numa bandeja de prata
196
00:21:01,178 --> 00:21:03,304
a todos os analistas da NSA.
197
00:21:03,305 --> 00:21:05,224
Tudo o que a Axiorn fez.
198
00:21:06,058 --> 00:21:09,478
Os assassinatos, as mortes,
os suicídios, tudo.
199
00:21:12,564 --> 00:21:16,776
O que dói é que tu, de todas as pessoas...
200
00:21:16,777 --> 00:21:18,945
Jane, não torne isto sobre nós.
201
00:21:18,946 --> 00:21:20,656
Trata-se de responsabilização.
202
00:21:21,365 --> 00:21:24,325
E achas que eu ir para a prisão
vai resolver alguma coisa?
203
00:21:24,326 --> 00:21:25,953
Talvez me faça sentir melhor.
204
00:21:28,539 --> 00:21:30,040
Vai fazer-te sentir melhor.
205
00:21:32,042 --> 00:21:33,126
E depois?
206
00:21:35,504 --> 00:21:37,339
Achas que a Axiorn acabou?
207
00:21:38,423 --> 00:21:39,882
Têm o dinheiro todo.
208
00:21:39,883 --> 00:21:41,176
Eles são o dinheiro.
209
00:21:42,344 --> 00:21:43,719
E sabes que mais?
210
00:21:43,720 --> 00:21:45,722
Ninguém gosta de um delator.
211
00:21:47,933 --> 00:21:49,101
E, acredites ou não,
212
00:21:50,060 --> 00:21:53,104
tu e a tua vida são preciosas para mim.
213
00:21:53,105 --> 00:21:54,690
Porque acha que é dona dela?
214
00:21:55,774 --> 00:21:57,526
- Porque ma devolveu?
- O quê?
215
00:21:58,026 --> 00:22:01,238
Isso não é felicidade, Jane.
Também não é justiça.
216
00:22:01,905 --> 00:22:02,989
Eu tirei a vida a alguém.
217
00:22:02,990 --> 00:22:05,157
Então, tens de sofrer?
218
00:22:05,158 --> 00:22:07,160
Sim! Alguma coisa.
219
00:22:12,332 --> 00:22:13,584
Essa coisa.
220
00:22:14,626 --> 00:22:16,461
O telemóvel que tens no bolso.
221
00:22:18,547 --> 00:22:19,965
Tu sabes o que ele pode fazer.
222
00:22:21,341 --> 00:22:23,760
Entendes o caos que se avizinha?
223
00:22:24,803 --> 00:22:26,053
E o Edward Brooks?
224
00:22:26,054 --> 00:22:28,556
- Ele está bem.
- Não está nada bem.
225
00:22:28,557 --> 00:22:29,682
É um fugitivo.
226
00:22:29,683 --> 00:22:32,185
E sê-lo-á para o resto da vida.
227
00:22:32,186 --> 00:22:34,104
Foi o que fizeste dele, Taylah.
228
00:22:34,771 --> 00:22:37,441
Ele é mais um corpo que acabas de pisar.
229
00:22:45,908 --> 00:22:47,326
Pessoas como tu e eu...
230
00:22:49,912 --> 00:22:53,540
... não somos livres
de fazer o que queremos.
231
00:22:55,417 --> 00:22:59,963
E, às vezes,
temos de fazer coisas brutais.
232
00:23:00,714 --> 00:23:05,677
Tudo o que podemos fazer é rezar a Deus
para que quem amamos nunca descubra.
233
00:23:09,598 --> 00:23:10,599
Eu descobri.
234
00:23:13,393 --> 00:23:15,020
Descobri sobre a Jane.
235
00:23:18,607 --> 00:23:20,609
Bem, eu amo-te. A sério.
236
00:23:23,612 --> 00:23:24,613
E perdoo-te.
237
00:23:28,534 --> 00:23:31,161
Não quero o seu perdão.
238
00:23:32,120 --> 00:23:33,372
Não preciso dele.
239
00:24:19,209 --> 00:24:20,210
Olá.
240
00:24:21,086 --> 00:24:22,712
- Desculpe.
- Ed.
241
00:24:22,713 --> 00:24:25,215
- Caramba.
- Não a queria assustar.
242
00:24:26,967 --> 00:24:30,554
Como estás? Tenho andado muito preocupada.
243
00:24:36,268 --> 00:24:38,228
Conseguiste ir ao arquivo de Orleães?
244
00:24:42,900 --> 00:24:43,901
Encontrei-o.
245
00:24:47,404 --> 00:24:49,198
O pedaço que nos faltava. Encontrei-o.
246
00:24:50,866 --> 00:24:51,867
E então?
247
00:24:53,785 --> 00:24:55,078
Conseguiste o que querias.
248
00:25:02,127 --> 00:25:03,337
Em Bagdade,
249
00:25:04,338 --> 00:25:08,425
no hotel, disse que precisava de saber
como é que o Robert morreu.
250
00:25:10,969 --> 00:25:12,179
Ainda quer saber?
251
00:25:14,097 --> 00:25:15,015
Sim.
252
00:25:20,854 --> 00:25:22,481
O nome deles é Axiorn.
253
00:25:24,691 --> 00:25:26,693
É uma empresa de segurança privada.
254
00:25:27,694 --> 00:25:31,907
Mercenários sob o controlo
de vários bancos.
255
00:25:34,618 --> 00:25:35,869
São os cálculos.
256
00:25:37,955 --> 00:25:40,332
O Identificador de Primos,
é isso que temem.
257
00:25:41,416 --> 00:25:43,418
Abrir as comportas.
258
00:25:44,336 --> 00:25:47,130
Tudo aquilo que querem manter fechado.
259
00:25:49,174 --> 00:25:52,970
Digo... remonta há anos.
260
00:25:53,804 --> 00:25:55,013
Décadas.
261
00:25:56,807 --> 00:25:58,433
Suprimir, matar.
262
00:25:59,268 --> 00:26:01,519
Matar a Safiya, matar o Robert.
263
00:26:01,520 --> 00:26:03,105
- Matar qualquer um...
- Está bem.
264
00:26:06,650 --> 00:26:08,360
Ele morreu a tentar proteger-me.
265
00:26:24,251 --> 00:26:27,337
Não éramos perfeitos.
Mas sinto a falta dele.
266
00:26:48,942 --> 00:26:49,776
É...
267
00:26:50,819 --> 00:26:52,653
- James.
- É má altura?
268
00:26:52,654 --> 00:26:53,738
Não, tudo bem.
269
00:26:53,739 --> 00:26:58,327
É que estou bastante preocupado
com o Edward Brooks.
270
00:26:59,369 --> 00:27:00,536
Porquê?
271
00:27:00,537 --> 00:27:04,707
Esteve cá a polícia, na faculdade,
a querer falar com ele.
272
00:27:04,708 --> 00:27:07,002
Ao que parece, é tudo muito urgente.
273
00:27:07,669 --> 00:27:12,716
Eu quero ajudar, por isso,
se souber onde ele possa estar...
274
00:27:14,009 --> 00:27:17,554
Ele está...
Bem, por acaso, está aqui comigo.
275
00:27:18,430 --> 00:27:23,519
Nesse caso, será que não o pode
mandar vir ter comigo?
276
00:27:33,153 --> 00:27:35,155
Não devia estar aqui.
Andam à minha procura.
277
00:27:35,739 --> 00:27:38,951
Está tudo bem. O James saberá o que fazer.
278
00:27:44,206 --> 00:27:45,958
Sr. Brooks.
279
00:27:47,417 --> 00:27:48,836
O homem do momento.
280
00:27:50,963 --> 00:27:56,134
Andrea, obrigado por fielmente
o trazer são e salvo.
281
00:27:57,344 --> 00:27:58,594
Devo...
282
00:27:58,595 --> 00:28:02,014
Pode sair por um minuto?
283
00:28:02,015 --> 00:28:04,392
E depois encontramo-nos
e bebemos um copo, está bem?
284
00:28:04,393 --> 00:28:06,687
- Está bem. Claro.
- Quero falar com ele. Obrigado.
285
00:28:10,482 --> 00:28:11,483
Por favor.
286
00:28:23,787 --> 00:28:25,873
Então, um dia complicado, pelo que sei.
287
00:28:28,166 --> 00:28:33,463
E agora temos agentes da polícia
a rondar a faculdade, acreditas?
288
00:28:38,510 --> 00:28:40,512
Eu sei do que se trata.
289
00:28:41,805 --> 00:28:42,890
Do Professor Osborne.
290
00:28:45,684 --> 00:28:48,895
O que quer que tenha acontecido,
nada disto é culpa tua.
291
00:28:48,896 --> 00:28:50,981
É. É mesmo.
292
00:28:56,987 --> 00:28:57,988
Ouviste isto?
293
00:29:00,699 --> 00:29:01,825
É o nosso melro.
294
00:29:06,163 --> 00:29:07,998
Sim. Para mim, sempre foi Cambridge.
295
00:29:08,707 --> 00:29:12,293
Stanford foi e continua a ser
uma escola de excelência,
296
00:29:12,294 --> 00:29:14,963
mas é a presença do passado.
297
00:29:15,506 --> 00:29:21,470
O eixo linear direto de Newton
a Alan Turing e a Stephen Hawking.
298
00:29:23,889 --> 00:29:24,973
E agora, Edward...
299
00:29:27,601 --> 00:29:28,602
... a ti.
300
00:29:33,190 --> 00:29:36,109
A conjetura dos números primos gémeos.
301
00:29:37,653 --> 00:29:39,071
Um campo fascinante.
302
00:29:43,659 --> 00:29:44,910
A informação espalha-se.
303
00:29:47,120 --> 00:29:48,539
É um matemático?
304
00:29:50,207 --> 00:29:53,000
Bem, comecei com Informática.
305
00:29:53,001 --> 00:29:55,504
Fiz o mestrado em Stanford.
306
00:29:58,173 --> 00:30:00,341
Fiz parte do grupo de investigação
307
00:30:00,342 --> 00:30:04,721
que inventou
a criptografia de chaves públicas.
308
00:30:06,807 --> 00:30:07,849
Não sabia.
309
00:30:07,850 --> 00:30:10,936
Não tinhas motivos para saber.
310
00:30:13,188 --> 00:30:16,358
Uma fórmula geral para os primos.
311
00:30:19,027 --> 00:30:22,531
Curioso. O teu maior feito
pode ser aquilo que destrói o meu.
312
00:30:26,743 --> 00:30:28,245
Até onde é que já chegaste?
313
00:30:30,455 --> 00:30:31,498
Eu resolvi-o.
314
00:30:38,005 --> 00:30:39,006
Resolveste-o.
315
00:30:44,178 --> 00:30:47,014
Edward. Quantos anos tens?
316
00:30:48,724 --> 00:30:52,060
Vinte e seis. Meu Deus.
317
00:30:54,980 --> 00:30:56,899
Quase a mesma idade que eu tinha.
318
00:30:58,901 --> 00:31:00,277
Uma alma gémea.
319
00:31:01,945 --> 00:31:03,155
Sente-la?
320
00:31:05,657 --> 00:31:07,075
A mão da História?
321
00:31:12,289 --> 00:31:13,790
É estranho, o medo.
322
00:31:15,334 --> 00:31:18,420
O cabelo a eriçar-se na nuca.
323
00:31:19,338 --> 00:31:20,839
Ninguém espera isso.
324
00:31:23,175 --> 00:31:24,092
E agora?
325
00:31:39,316 --> 00:31:40,525
Anda.
326
00:31:40,526 --> 00:31:42,152
Eu posso ajudar-te com isso.
327
00:31:57,000 --> 00:31:58,001
Olá?
328
00:31:59,503 --> 00:32:00,504
Ed?
329
00:32:18,355 --> 00:32:19,439
Merda!
330
00:32:31,326 --> 00:32:33,452
- Estou?
- Olá, Andrea, é a Taylah.
331
00:32:33,453 --> 00:32:35,539
Estou em Cambridge. Não sei do Ed.
Ele está consigo?
332
00:32:36,039 --> 00:32:38,207
Não, deixei-o agora
com o Mestre da Faculdade.
333
00:32:38,208 --> 00:32:39,293
Ele está bem.
334
00:32:40,043 --> 00:32:42,545
Posso ir lá ter contigo
e levar-te até ele, se quiseres.
335
00:32:42,546 --> 00:32:45,799
- Sim, claro.
- Sim? Está bem. Vemo-nos lá.
336
00:32:59,605 --> 00:33:00,731
AUSENTE
337
00:33:29,551 --> 00:33:32,387
Parece-te um sítio
onde poderias trabalhar?
338
00:33:34,723 --> 00:33:36,350
Era o gabinete do Robert.
339
00:33:37,559 --> 00:33:39,061
Ele era professor.
340
00:33:40,354 --> 00:33:42,063
Tal como tu serias.
341
00:33:42,064 --> 00:33:44,233
Sei que não queres saber disso.
342
00:33:45,984 --> 00:33:47,945
Mas estou a oferecer-te um santuário.
343
00:33:52,699 --> 00:33:54,076
A prova.
344
00:33:56,328 --> 00:33:58,830
Sob que forma existe?
345
00:33:59,706 --> 00:34:01,083
Escrevi-a no meu bloco de notas.
346
00:34:06,088 --> 00:34:07,130
Posso vê-la?
347
00:34:09,507 --> 00:34:10,467
Queimei-a.
348
00:34:15,556 --> 00:34:16,556
Queimaste-a?
349
00:34:17,139 --> 00:34:19,059
Sim. Já não a quero.
350
00:34:21,186 --> 00:34:23,105
Mas continua na tua cabeça.
351
00:34:24,273 --> 00:34:25,357
Não continua?
352
00:34:33,907 --> 00:34:35,324
Precisas de proteção.
353
00:34:37,494 --> 00:34:38,536
Precisas de um lar.
354
00:34:39,996 --> 00:34:40,998
Aqui.
355
00:34:42,040 --> 00:34:45,543
Ao lado de Newton e Ramanujan.
356
00:34:48,463 --> 00:34:51,091
Disseste-me que era o teu sonho, Edward.
357
00:34:56,054 --> 00:34:57,054
Akram!
358
00:34:59,308 --> 00:35:00,309
Andrea.
359
00:35:02,603 --> 00:35:05,105
- Lembra-se da minha filha, Afina.
- Olá.
360
00:35:05,689 --> 00:35:06,690
Olá.
361
00:35:09,276 --> 00:35:10,903
Então, o que o traz a Cambridge?
362
00:35:11,445 --> 00:35:13,863
Eu consegui um lugar.
363
00:35:13,864 --> 00:35:17,075
Começo em setembro.
Recebi uma bolsa de estudos completa.
364
00:35:19,077 --> 00:35:21,829
A sério? Em que faculdade?
365
00:35:21,830 --> 00:35:23,123
Darnell.
366
00:35:24,166 --> 00:35:25,667
Darnell. A minha faculdade.
367
00:35:27,836 --> 00:35:30,297
Pensei que todas as bolsas
já tinham sido atribuídas.
368
00:35:31,632 --> 00:35:33,382
Deve ter amigos influentes.
369
00:35:33,383 --> 00:35:35,093
Não foi bem assim.
370
00:35:40,849 --> 00:35:43,268
Só uma pessoa tem autoridade para tal.
371
00:35:48,065 --> 00:35:49,066
Andrea.
372
00:35:50,567 --> 00:35:51,568
Andrea!
373
00:35:54,238 --> 00:35:55,864
O que tens de compreender
374
00:35:56,698 --> 00:36:02,037
é que o código que eu criei
era para manter as pessoas seguras.
375
00:36:04,039 --> 00:36:05,874
Dar-lhes segurança pessoal.
376
00:36:08,085 --> 00:36:11,379
Mas, depois, os grandes governos
apoderaram-se dele,
377
00:36:11,380 --> 00:36:14,800
e tornou-se um instrumento
para esconder os seus piores crimes.
378
00:36:15,968 --> 00:36:17,594
A intenção nunca foi essa.
379
00:36:20,347 --> 00:36:24,142
E eu tenho de compensar o meu papel nisso.
380
00:36:25,060 --> 00:36:26,812
Após o 11 de setembro,
381
00:36:27,479 --> 00:36:29,773
sabes quantas pessoas foram torturadas?
382
00:36:30,941 --> 00:36:32,192
Espancadas?
383
00:36:33,443 --> 00:36:35,654
Tudo escondido pelo meu código.
384
00:36:42,160 --> 00:36:43,662
É o meu monstro.
385
00:36:46,582 --> 00:36:49,334
É com essa culpa que eu vivo.
386
00:36:55,340 --> 00:36:57,843
Mas o teu trabalho, a tua prova...
387
00:37:00,345 --> 00:37:02,181
... poderia restabelecer o equilíbrio.
388
00:37:06,977 --> 00:37:07,978
Anda comigo.
389
00:37:15,819 --> 00:37:17,029
- Olá.
- Olá.
390
00:37:20,949 --> 00:37:23,701
Então, temos de encontrar o Alderman,
o Mestre da Faculdade.
391
00:37:23,702 --> 00:37:25,746
- O quê?
- Ele é a peça que faltava.
392
00:37:26,371 --> 00:37:30,334
É um homem muito perigoso, Taylah,
e eu levei o Ed diretamente a ele.
393
00:37:31,793 --> 00:37:34,045
Todos aqueles anos a proteger-me,
394
00:37:34,046 --> 00:37:37,758
a encorajar-me a continuar a procurar
Bayt al-Hikma como uma idiota útil.
395
00:37:38,800 --> 00:37:40,219
Todo o comércio de armas,
396
00:37:41,845 --> 00:37:43,514
todos os segredos classificados,
397
00:37:44,765 --> 00:37:46,141
todo o mal.
398
00:37:46,808 --> 00:37:47,851
É só escolher.
399
00:37:48,810 --> 00:37:50,521
Podemos rasgar a cortina.
400
00:37:51,563 --> 00:37:53,398
Arrastar tudo para a luz.
401
00:37:55,067 --> 00:37:56,568
O fim da tirania.
402
00:37:58,779 --> 00:37:59,780
Um novo começo.
403
00:38:04,243 --> 00:38:06,578
Pensa em todo o bem que podes fazer.
404
00:38:07,996 --> 00:38:09,414
Nas mãos certas.
405
00:38:14,211 --> 00:38:16,255
Está a falar de reconstruir o sistema.
406
00:38:16,755 --> 00:38:18,382
De destruir o mundo digital.
407
00:38:19,633 --> 00:38:20,884
Primeiro ataque.
408
00:38:21,760 --> 00:38:23,219
Vamos enviar uma mensagem
409
00:38:23,220 --> 00:38:26,931
diretamente daqui de Cambridge
para os nossos amigos de Wall Street.
410
00:38:26,932 --> 00:38:29,935
Usar o teu teorema
para derrubar os bancos.
411
00:38:31,270 --> 00:38:33,272
Desbloquear os seus cofres digitais.
412
00:38:34,356 --> 00:38:35,607
Serão todos destruídos.
413
00:38:37,693 --> 00:38:40,737
Deixa-me dizer-te que é apenas o começo.
414
00:38:43,448 --> 00:38:46,535
E as consequências?
O custo para todos nós?
415
00:38:47,619 --> 00:38:50,622
A revolução não vem de mansinho.
416
00:38:51,498 --> 00:38:55,252
É preciso dar uma martelada
no nosso mundo.
417
00:38:57,462 --> 00:38:59,756
Haverá danos colaterais.
418
00:39:02,467 --> 00:39:03,677
Refere-se a Bagdade.
419
00:39:05,804 --> 00:39:08,432
Provocar uma explosão
numa rua movimentada.
420
00:39:10,642 --> 00:39:11,643
Foi você?
421
00:39:12,186 --> 00:39:16,690
Aquelas pessoas morreram
em nome do progresso.
422
00:39:17,316 --> 00:39:18,317
Está bem.
423
00:39:20,027 --> 00:39:22,278
Quantas mais vidas é que isto vai custar?
424
00:39:22,279 --> 00:39:23,447
Ed.
425
00:39:24,031 --> 00:39:27,951
Os seus amigos,
os seus colegas morreram todos.
426
00:39:29,494 --> 00:39:32,872
Por causa de pessoas como o senhor
que tentam utilizar o meu teorema.
427
00:39:32,873 --> 00:39:36,376
Não. Nunca deves culpar a ciência.
428
00:39:40,672 --> 00:39:41,882
Eu costumava pensar assim.
429
00:39:43,759 --> 00:39:46,135
Eu também já fui assim.
430
00:39:46,136 --> 00:39:50,224
Agora que o resolveste, é apenas
uma questão de tempo até ser divulgado.
431
00:39:52,643 --> 00:39:55,436
O mundo vai mudar, Edward.
432
00:39:55,437 --> 00:39:57,772
Nós somos os autores.
433
00:39:57,773 --> 00:40:02,069
Aqueles que deixam as primeiras pegadas.
434
00:40:11,578 --> 00:40:13,205
E o Professor Osborne?
435
00:40:16,834 --> 00:40:19,586
Ele deixou de ser infeliz, pobre coitado.
436
00:40:20,754 --> 00:40:23,673
Mas educou-te para a grandeza.
437
00:40:23,674 --> 00:40:27,177
E agora que está aqui, a tua oportunidade,
438
00:40:29,137 --> 00:40:30,556
ele ficaria feliz.
439
00:40:33,016 --> 00:40:34,643
Ele ficaria orgulhoso.
440
00:40:39,565 --> 00:40:42,234
Vi o meu amigo ser morto
mesmo à minha frente.
441
00:40:44,528 --> 00:40:46,947
O meu teorema é um veneno.
442
00:40:48,031 --> 00:40:50,242
Faz com que as pessoas se destruam.
443
00:40:52,119 --> 00:40:53,328
É esse o meu legado.
444
00:40:54,663 --> 00:40:57,748
Aquilo que será gravado
ao lado do meu nome.
445
00:40:57,749 --> 00:40:59,960
- Não.
- O destruidor de mundos.
446
00:41:03,755 --> 00:41:04,882
Não tenho mais nada.
447
00:41:06,341 --> 00:41:07,426
Nada.
448
00:41:09,219 --> 00:41:14,975
Isto era...
Isto é a única coisa que vou deixar ficar.
449
00:41:17,978 --> 00:41:21,647
Convenci-me de que era uma coisa pura.
450
00:41:21,648 --> 00:41:22,816
Mas...
451
00:41:27,154 --> 00:41:28,780
Há sempre um custo humano.
452
00:41:32,576 --> 00:41:35,537
Não existe má ciência
a não ser que a façamos.
453
00:41:38,832 --> 00:41:40,334
Agora já existe.
454
00:41:44,087 --> 00:41:45,297
Eu disse-te.
455
00:41:46,757 --> 00:41:51,803
E, se não fores tu,
vou arranjar outra pessoa.
456
00:41:53,722 --> 00:41:55,557
Outra mente jovem.
457
00:41:58,852 --> 00:42:00,687
Não vai parar, pois não?
458
00:42:03,524 --> 00:42:04,525
Não.
459
00:42:33,303 --> 00:42:34,304
Ed.
460
00:42:37,391 --> 00:42:38,600
Ed.
461
00:42:42,187 --> 00:42:44,690
Ed, estás bem?
462
00:42:45,190 --> 00:42:46,775
Ed, estás bem?
463
00:42:53,615 --> 00:42:54,950
Meu Deus.
464
00:42:56,994 --> 00:43:00,247
Edward.
465
00:43:04,585 --> 00:43:07,170
Taylah, tira-o daqui. Leva o meu carro.
466
00:43:07,171 --> 00:43:09,088
Pela Free School Lane. Toma as chaves.
467
00:43:09,089 --> 00:43:11,091
- Vai!
- Sim. Rápido. Vamos.
468
00:43:26,064 --> 00:43:28,066
Ed, que estás a fazer? Temos de ir. Vá lá!
469
00:43:29,401 --> 00:43:30,402
Vamos lá! Entra!
470
00:44:30,504 --> 00:44:31,505
Eu devia ter...
471
00:44:33,590 --> 00:44:34,591
O quê?
472
00:44:37,386 --> 00:44:38,428
Eu devia ter...
473
00:44:39,012 --> 00:44:40,097
Não. Para.
474
00:44:44,476 --> 00:44:45,602
A prova está na minha cabeça.
475
00:44:47,521 --> 00:44:48,646
Eu sou a arma.
476
00:44:48,647 --> 00:44:50,107
Está bem.
477
00:44:58,824 --> 00:45:00,450
Então, usa-a para algo bom.
478
00:45:07,374 --> 00:45:09,083
Pronto. Vais ter de ir.
479
00:45:09,084 --> 00:45:11,170
- O quê?
- Olha, és um alvo.
480
00:45:12,296 --> 00:45:14,088
Virão à tua procura
481
00:45:14,089 --> 00:45:15,716
e, se te encontrarem, vão-te magoar.
482
00:45:16,967 --> 00:45:19,011
Vão-te usar, Ed.
483
00:45:19,845 --> 00:45:21,054
Já não estás a salvo.
484
00:45:22,598 --> 00:45:26,226
Às vezes, acontecem coisas,
e temos de fazer sacrifícios.
485
00:45:28,687 --> 00:45:30,898
E alguém vai ter de ser responsabilizado.
486
00:45:37,529 --> 00:45:38,864
Que lhes vais dizer?
487
00:45:39,865 --> 00:45:40,866
Qualquer coisa.
488
00:45:43,076 --> 00:45:45,953
Algo que não te envolva.
489
00:45:45,954 --> 00:45:47,163
Taylah...
490
00:45:47,164 --> 00:45:49,875
Olha, Ed, alguém que eu amava
morreu por minha causa.
491
00:45:51,752 --> 00:45:52,961
E nunca paguei por isso.
492
00:46:01,720 --> 00:46:03,972
Só não deixes
que ninguém te diga o que fazer.
493
00:46:05,724 --> 00:46:06,974
Como tu fizeste.
494
00:46:06,975 --> 00:46:08,143
Como eu fiz.
495
00:46:12,022 --> 00:46:13,023
Mas já não faço.
496
00:46:18,820 --> 00:46:20,781
Olha, não importa se me prenderem.
497
00:46:21,573 --> 00:46:22,866
Tu tens o Identificador de Primos.
498
00:46:23,575 --> 00:46:24,868
Para mim, importa.
499
00:46:26,912 --> 00:46:28,121
Tu és importante para mim.
500
00:46:31,625 --> 00:46:32,709
Mais do que isto.
501
00:46:38,757 --> 00:46:40,259
Ouve, vai.
502
00:46:41,969 --> 00:46:42,970
Vai.
503
00:48:46,510 --> 00:48:49,512
{\an8}Bom dia. Na sequência da recente
fuga de dados sem precedentes...
504
00:48:49,513 --> 00:48:51,013
{\an8}SEDE DA NSA
FORT MEADE, EUA
505
00:48:51,014 --> 00:48:53,683
{\an8}... a Agência Nacional de Segurança
abriu uma investigação
506
00:48:53,684 --> 00:48:55,435
às alegações de corrupção.
507
00:48:56,019 --> 00:48:59,898
Projetos importantes foram encerrados
e pessoal superior, demitido.
508
00:49:00,524 --> 00:49:02,233
Também iremos cooperar plenamente
509
00:49:02,234 --> 00:49:04,361
com a Comissão de Inteligência do Senado.
510
00:49:04,903 --> 00:49:07,613
Sob a direção
do Conselheiro de Segurança Nacional,
511
00:49:07,614 --> 00:49:09,949
a NSA promoveu Andrew Carter
512
00:49:09,950 --> 00:49:12,327
para Diretor-Geral
das Operações de Vigilância.
513
00:49:12,911 --> 00:49:14,912
Ele assumirá toda a responsabilidade
514
00:49:14,913 --> 00:49:19,001
da direção operacional e estratégica
da Divisão de Vigilância.
515
00:49:19,793 --> 00:49:22,128
Passo agora a palavra
ao Diretor-Chefe Carter
516
00:49:22,129 --> 00:49:25,716
que responderá às vossas perguntas
depois de fazer umas breves observações.
517
00:49:28,260 --> 00:49:30,470
Sr. Carter, aqui! Washington Post.
518
00:49:32,764 --> 00:49:33,931
Bom dia.
519
00:49:33,932 --> 00:49:35,016
{\an8}NOTÍCIAS DE ÚLTIMA HORA
520
00:49:35,017 --> 00:49:36,684
{\an8}ANDREW CARTER
NOVO DIRETOR DE OPERAÇÕES
521
00:49:36,685 --> 00:49:37,769
{\an8}FUGA DE INFORMAÇÃO DA NSA
522
00:50:13,639 --> 00:50:17,976
{\an8}INICIAR
523
00:51:47,024 --> 00:51:49,026
Legendas: Teresa Moreira