1 00:00:10,093 --> 00:00:13,721 {\an8}Druhá svetová vojna. Nemecká vlčia svorka sa zakrádala Atlantikom. 2 00:00:13,722 --> 00:00:15,806 {\an8}1975 STANFORDSKÁ UNIVERZITA, KALIFORNIA 3 00:00:15,807 --> 00:00:20,103 {\an8}Rozkazy prichádzali zakódované. Ten kód odomykali týmto. 4 00:00:23,106 --> 00:00:25,192 Enigma. Akýsi kľúč. 5 00:00:25,984 --> 00:00:28,987 Mal ho veliteľ každej ponorky. 6 00:00:29,655 --> 00:00:31,823 Nakoniec, počas jednej námornej bitky, 7 00:00:32,323 --> 00:00:36,370 padol jeden do rúk nepriateľom a šifra bola rozlúštená. 8 00:00:36,995 --> 00:00:41,625 Zdieľanie kľúča viedlo k pádu nacistov. 9 00:00:45,254 --> 00:00:50,300 Tak ako tento problém vyriešime v dobe kremíkovej? 10 00:00:50,801 --> 00:00:54,637 Ako si uchránime naše vzácne kľúče tak, 11 00:00:54,638 --> 00:00:57,724 aby stále boli okamžite dostupné? 12 00:00:58,767 --> 00:00:59,976 Odpoveď. 13 00:00:59,977 --> 00:01:05,146 Na každý kus pokladu vytvoríme špeciálnu zámku. 14 00:01:05,147 --> 00:01:09,027 Zámku, ktorá potrebuje jeden kľúč na zamknutie 15 00:01:09,945 --> 00:01:12,155 a druhý zase na odomknutie. 16 00:01:13,073 --> 00:01:17,452 Dva rozličné kľúče, dva odlišné procesy. 17 00:01:18,036 --> 00:01:23,166 Prvý kľúč, ten na uzamknutie, bude prístupný každému. 18 00:01:24,543 --> 00:01:26,170 Verejný kľúč. 19 00:01:29,214 --> 00:01:33,635 Ten druhý vytvoríme tak, aby nebolo možné ho skopírovať. 20 00:01:36,180 --> 00:01:40,142 Spája ich matematická funkcia. 21 00:01:42,227 --> 00:01:46,231 Algoritmus, ktorý využíva prvočísla. 22 00:01:48,192 --> 00:01:50,485 Kryptografia s verejným kľúčom. 23 00:03:23,537 --> 00:03:26,540 CIEĽ ČÍSLO JEDEN 24 00:03:29,418 --> 00:03:30,419 Si dnu? 25 00:03:32,629 --> 00:03:33,880 VYMAZÁVANIE 26 00:03:33,881 --> 00:03:35,131 PRIEČINOK PRÁZDNY 27 00:03:35,132 --> 00:03:36,216 Taylah. 28 00:03:38,635 --> 00:03:39,720 Nemôžu to vedieť. 29 00:03:41,555 --> 00:03:43,891 Vymaž každý záznam mojej práce odtiaľ. 30 00:03:45,017 --> 00:03:46,017 SÚBORY VYMAZANÉ 31 00:03:46,018 --> 00:03:48,729 - Všade mali kamery. - Už nie. 32 00:03:51,315 --> 00:03:52,648 Všetko je preč? 33 00:03:52,649 --> 00:03:53,734 Všetko je preč. 34 00:03:55,402 --> 00:03:56,903 - Všetko? - Všetko. 35 00:03:56,904 --> 00:03:59,071 Vymazané. Každá stopa po tom, čo si urobil. 36 00:03:59,072 --> 00:04:01,658 Hľadač prvočísel teraz existuje iba na tomto mobile. 37 00:04:12,294 --> 00:04:14,505 Hej. Si v poriadku? 38 00:04:24,932 --> 00:04:26,850 Dobre. Poďme. 39 00:05:03,428 --> 00:05:07,432 {\an8}KAPLAROV INŠTITÚT, CAMBRIDGE 40 00:05:08,934 --> 00:05:11,561 Všetkých sme poslali domov. Čo sa stalo v Londýne? 41 00:05:11,562 --> 00:05:12,938 V Londýne sa nestalo nič. 42 00:05:13,438 --> 00:05:15,523 - Myslíme si, že sú tu. - Čože? V Cambridgei? 43 00:05:15,524 --> 00:05:19,485 Kamery ich zachytili smerom na diaľnicu M11 z Londýna. 44 00:05:19,486 --> 00:05:21,028 O čo im ide? 45 00:05:21,029 --> 00:05:22,780 Podľa mňa nám chcú uškodiť. 46 00:05:22,781 --> 00:05:25,659 Časom sa odhalia. Buďme na nich pripravení. 47 00:05:41,258 --> 00:05:42,134 Dva. 48 00:05:42,885 --> 00:05:43,927 Ďakujem. 49 00:05:54,188 --> 00:05:56,189 Neodovzdal niekto moju športovú súpravu? 50 00:05:56,190 --> 00:05:57,691 Nikde ju neviem nájsť. 51 00:05:58,233 --> 00:06:00,067 Pozriem sa dozadu. 52 00:06:00,068 --> 00:06:01,403 Ďakujem, Keith. 53 00:06:11,538 --> 00:06:13,789 Nie. Je mi ľúto, nič tu vzadu nemám. 54 00:06:13,790 --> 00:06:16,001 Ach, zvláštne. Tak pardon. 55 00:08:02,024 --> 00:08:03,150 Musíš niečo zjesť. 56 00:08:03,942 --> 00:08:04,943 Dobre? 57 00:08:13,243 --> 00:08:15,579 Vieš, to profesor Osborne ma dostal do kolégia. 58 00:08:18,248 --> 00:08:21,793 A potom mi vybavil túto izbu. 59 00:08:23,462 --> 00:08:24,671 Každý ju chcel. 60 00:08:27,299 --> 00:08:29,134 Vraj sa mi bude páčiť výhľad. 61 00:08:32,261 --> 00:08:33,514 Chodievali sme von a... 62 00:08:35,515 --> 00:08:37,267 konzultácie sme mávali na trávniku. 63 00:08:40,270 --> 00:08:43,607 Bez neho by som bol stratený. 64 00:08:46,693 --> 00:08:49,530 Prvýkrát som mal pocit, že niekam patrím. 65 00:08:56,328 --> 00:08:57,621 A teraz je mŕtvy. 66 00:09:01,542 --> 00:09:03,043 Lebo som nevedel prestať. 67 00:09:09,049 --> 00:09:11,718 Veľmi mu na tebe záležalo, Ed. 68 00:09:12,845 --> 00:09:14,054 To videl každý. 69 00:09:19,893 --> 00:09:22,145 Myslel som si, že toto je nádherné. 70 00:09:25,816 --> 00:09:26,733 Ale teraz... 71 00:09:31,613 --> 00:09:33,073 Chcem bojovať. 72 00:09:33,991 --> 00:09:38,161 Dobre. Kaplar, Carter, Axiorn, Jane. 73 00:09:39,246 --> 00:09:40,289 Pošlime ich do pekla. 74 00:09:43,250 --> 00:09:45,836 Použijeme ho raz a potom ho zničíme. 75 00:09:48,463 --> 00:09:49,882 Ale musíme byť opatrní. 76 00:09:50,465 --> 00:09:51,841 Budú ho sledovať. 77 00:09:51,842 --> 00:09:54,093 Vystrelíme svetlicu v temnote. 78 00:09:54,094 --> 00:09:57,306 Ed? Dopekla, čo sa deje? 79 00:09:58,307 --> 00:09:59,640 Vyzeráš hrozne. 80 00:09:59,641 --> 00:10:01,767 Nemala by si tu byť. 81 00:10:01,768 --> 00:10:03,895 No, najprv na neviem ako dlho zmizneš. 82 00:10:03,896 --> 00:10:04,979 Dobre, prepáč. 83 00:10:04,980 --> 00:10:07,857 Ja že si urobil niečo šialené. Napríklad ušiel s barmanom. 84 00:10:07,858 --> 00:10:08,984 A toto je kto? 85 00:10:10,319 --> 00:10:11,736 Fi, Taylah. 86 00:10:11,737 --> 00:10:12,988 Taylah, Fi. 87 00:10:17,576 --> 00:10:18,701 Počkať, vy dvaja ste... 88 00:10:18,702 --> 00:10:19,786 - Nie. - Nie. 89 00:10:22,247 --> 00:10:23,457 Fi, počúvaj. 90 00:10:24,374 --> 00:10:25,541 Si úžasná. 91 00:10:25,542 --> 00:10:28,795 Som ti veľmi vďačný, ale... Prosím, nemôžeš tu byť. 92 00:10:31,298 --> 00:10:32,758 - Dobre. - Dobre. 93 00:10:35,260 --> 00:10:36,720 Počkaj chvíľočku. 94 00:10:39,473 --> 00:10:42,893 Ešte od teba potrebuje jednu službičku. 95 00:10:49,149 --> 00:10:51,692 Dobre. Máte niečo? 96 00:10:51,693 --> 00:10:52,986 Nič. Zatiaľ. 97 00:10:57,407 --> 00:10:58,408 Dobre. 98 00:11:01,036 --> 00:11:02,578 Zavolajte Cambridgeskej polícii. 99 00:11:02,579 --> 00:11:06,165 Včera sa v Londýne našlo telo, odhodené v zadnej uličke. 100 00:11:06,166 --> 00:11:10,253 Edward Brooks je podozrivý. Povieme, že je v Cambridgei. 101 00:11:10,254 --> 00:11:11,587 A čo ak ho zatknú? 102 00:11:11,588 --> 00:11:14,424 Budeme sledovať ich vyšetrovanie a prídeme tam prví. 103 00:11:24,434 --> 00:11:27,271 Prepáčte, že vás ruším, vedúci. Na recepcii je polícia. 104 00:11:28,146 --> 00:11:29,230 Polícia? 105 00:11:29,231 --> 00:11:30,941 Hľadajú Edwarda Brooksa. 106 00:11:32,860 --> 00:11:36,612 Brooksa? Ten už tu neštuduje. Vyhodili sme ho. 107 00:11:36,613 --> 00:11:38,030 - Povedal si im to? - Áno. 108 00:11:38,031 --> 00:11:40,742 Vraj majú dôvod domnievať sa, že je v Cambridgei, pane. 109 00:11:42,244 --> 00:11:43,287 Dobre. 110 00:11:44,663 --> 00:11:46,497 Na desať minút ich zamestnaj. 111 00:11:46,498 --> 00:11:48,959 - Vybavím si pár telefonátov. - Pane. 112 00:12:03,473 --> 00:12:04,474 Dobrý. 113 00:12:06,643 --> 00:12:08,228 - Páči sa. - Ďakujem pekne. 114 00:12:17,070 --> 00:12:19,239 NASKENOVAŤ ODTLAČOK PRSTA ZADAŤ HESLO 115 00:12:23,202 --> 00:12:25,120 PRÍSTUPOVÝ KÓD 116 00:12:26,622 --> 00:12:27,622 PRIHLASOVANIE 117 00:12:27,623 --> 00:12:29,124 VITAJ NASPÄŤ, FIONA 118 00:12:36,507 --> 00:12:38,550 ZAVOLAJ MI 119 00:12:40,010 --> 00:12:41,094 Ahoj. Hej, čau. 120 00:12:41,720 --> 00:12:43,805 Prepáč. Vydržíš chvíľku? 121 00:12:47,142 --> 00:12:48,143 Hej. 122 00:12:49,353 --> 00:12:51,812 Len si zavolám. 123 00:12:51,813 --> 00:12:53,190 - Vrátim sa. - Dobre. 124 00:12:55,067 --> 00:12:57,276 Hotovo. O dve minúty ma to odhlási. 125 00:12:57,277 --> 00:12:58,362 Dobre. Choď. 126 00:13:03,575 --> 00:13:04,660 Darnellovo kolégium. 127 00:13:05,160 --> 00:13:07,119 Môžete ma spojiť s administratívou? 128 00:13:07,120 --> 00:13:08,413 Sekundu. 129 00:13:18,131 --> 00:13:20,174 KVÔLI NEAKTIVITE BUDETE ODHLÁSENÝ 130 00:13:20,175 --> 00:13:21,635 Administratíva. 131 00:13:23,095 --> 00:13:24,096 Haló? 132 00:13:25,556 --> 00:13:26,557 Haló? 133 00:13:31,395 --> 00:13:32,396 Dobre. 134 00:13:51,206 --> 00:13:53,166 SŤAHOVANIE 135 00:14:30,370 --> 00:14:31,662 Je vonku. 136 00:14:31,663 --> 00:14:32,748 Ukážte. 137 00:14:38,337 --> 00:14:39,296 Trinity Lane. 138 00:14:43,217 --> 00:14:44,467 Za ním. 139 00:14:44,468 --> 00:14:45,969 Berte si všetkých. 140 00:14:47,137 --> 00:14:48,138 Ihneď! 141 00:14:51,808 --> 00:14:52,809 Čo to robí? 142 00:14:57,981 --> 00:14:59,274 Poďte. Ideme! 143 00:15:05,239 --> 00:15:06,865 Trinity Lane. Choď, choď. 144 00:15:41,900 --> 00:15:42,985 DOKONČENÉ 145 00:15:45,195 --> 00:15:47,781 OTVORIŤ KAPLAROV INŠTITÚT 146 00:15:58,208 --> 00:16:01,920 Naposledy ho videli prechádzať z Trinity Lane na sever na Smith Street. 147 00:16:02,504 --> 00:16:05,382 Dobre, ide peši. Nemôže byť ďaleko. Rozptýlime sa. 148 00:16:29,990 --> 00:16:30,991 Nield. 149 00:16:31,700 --> 00:16:32,910 Vidíte to? 150 00:16:35,579 --> 00:16:36,914 Nejaká prevádzková porucha. 151 00:16:39,166 --> 00:16:40,166 Doriti. 152 00:16:40,167 --> 00:16:41,752 Vnikla do systému. 153 00:16:47,257 --> 00:16:49,926 Pozrite, máme protokoly. Na toto sme trénovaní. 154 00:16:49,927 --> 00:16:51,719 Nie. Na toto nie. 155 00:16:51,720 --> 00:16:54,347 Tento hľadač prvočísel dokáže prelomiť akýkoľvek počítač. 156 00:16:54,348 --> 00:16:56,933 Neostáva nám nič iné, iba ich nájsť. A rýchlo. 157 00:16:56,934 --> 00:16:58,101 Ona... 158 00:16:59,228 --> 00:17:02,189 Ježiši. Dešifruje celý systém. 159 00:17:02,856 --> 00:17:06,192 Berie nám projekt Axiorn. Emaily, záznamy sledovania. Všetko. 160 00:17:06,193 --> 00:17:07,235 Sakra. 161 00:17:07,236 --> 00:17:08,736 Vystopujte to k zdroju. 162 00:17:08,737 --> 00:17:10,781 Skúsim získať adresu. 163 00:17:17,746 --> 00:17:19,163 Niekam posiela naše dáta. 164 00:17:19,164 --> 00:17:20,624 Kde si? No tak. No tak. 165 00:17:21,541 --> 00:17:24,418 Pozrite, pozrite. Mám ju. Je tu. 166 00:17:24,419 --> 00:17:26,671 - Máte jej mobil? - Nie. 167 00:17:26,672 --> 00:17:28,088 Nie je na mobile. 168 00:17:28,089 --> 00:17:29,675 Je v Darnellovom kolégiu. 169 00:17:30,926 --> 00:17:33,095 Skrýva sa za bezpečnostným systémom školy. 170 00:17:43,939 --> 00:17:46,107 PRESUN SÚBOROV 73 % 171 00:17:46,108 --> 00:17:48,359 - Vypni dátové centrum. - Nemôžem. 172 00:17:48,360 --> 00:17:50,028 Úplne nás odtiaľ vymkla. 173 00:17:54,741 --> 00:17:57,578 Zachytili sme signál v kolégiu. Ihneď tam choďte. 174 00:18:10,132 --> 00:18:13,467 Dobre, dámy a páni, do radu na prehliadku Darnellovho kolégia. 175 00:18:13,468 --> 00:18:14,553 Tadiaľto. 176 00:18:23,437 --> 00:18:25,855 Dobre, som dnu. Kde je? 177 00:18:25,856 --> 00:18:27,524 Signál nie je veľmi jasný. 178 00:18:28,025 --> 00:18:30,568 Počkať. Mám ho. 179 00:18:30,569 --> 00:18:31,778 Veďte ma. 180 00:18:41,038 --> 00:18:42,039 No tak. 181 00:18:47,085 --> 00:18:48,295 Ste blízko. 182 00:18:52,174 --> 00:18:54,259 Je priamo tam. Vidíte ju? 183 00:19:03,018 --> 00:19:04,269 Máte ju? 184 00:19:05,479 --> 00:19:06,604 Jane? 185 00:19:06,605 --> 00:19:07,856 Vyčistite inštitút. 186 00:19:15,030 --> 00:19:16,907 {\an8}TOTO JE TVÁR JANE TORRESOVEJ, 187 00:19:17,407 --> 00:19:20,284 {\an8}AMERICKEJ AGENTKY, KTORÁ ZRADILA SVOJU KRAJINU 188 00:19:20,285 --> 00:19:22,037 {\an8}A ZAPRÍČINILA SMRŤ NEVINNÝCH ĽUDÍ 189 00:19:25,541 --> 00:19:27,543 STRETNIME SA. 190 00:19:32,798 --> 00:19:35,342 Dobre. Musíme odísť. Ihneď. 191 00:19:36,176 --> 00:19:38,512 Všetko odpracte. Poznáte protokol. 192 00:20:46,663 --> 00:20:48,874 Nezdá sa to ako veľa, čo? 193 00:20:50,918 --> 00:20:54,922 Ale stačilo to na to, aby sa ti zrútil celý kšeft. 194 00:20:56,590 --> 00:20:58,758 Všetko sme poslali do Fort Meade. 195 00:20:58,759 --> 00:21:01,177 Analytici NSA dostali všetko 196 00:21:01,178 --> 00:21:03,304 na striebornom podnose. 197 00:21:03,305 --> 00:21:05,224 Všetko, čo kedy Axiorn spôsobil. 198 00:21:06,058 --> 00:21:09,478 Vraždy, úmrtia, samovraždy, všetko. 199 00:21:12,564 --> 00:21:16,776 Čo ma bolí, je to, že ty, zo všetkých ľudí... 200 00:21:16,777 --> 00:21:18,945 Jane, nás do toho nezaťahuj. 201 00:21:18,946 --> 00:21:20,656 Ide o zodpovednosť. 202 00:21:21,365 --> 00:21:24,325 A ty si myslíš, že keď pôjdem do väzenia, niečo to vyrieši? 203 00:21:24,326 --> 00:21:25,953 Nuž, asi sa budem cítiť lepšie. 204 00:21:28,539 --> 00:21:30,040 Budeš sa cítiť lepšie. 205 00:21:32,042 --> 00:21:33,126 A čo potom? 206 00:21:35,504 --> 00:21:37,339 Myslíš, že Axiorn skončil? 207 00:21:38,423 --> 00:21:39,882 To oni majú prachy. 208 00:21:39,883 --> 00:21:41,176 Oni sú prachy. 209 00:21:42,344 --> 00:21:43,719 A vieš čo? 210 00:21:43,720 --> 00:21:45,722 Nikto nemá rád udavačov. 211 00:21:47,933 --> 00:21:49,101 A, ver či never, 212 00:21:50,060 --> 00:21:53,104 ty... tvoj život je pre mňa vzácny. 213 00:21:53,105 --> 00:21:54,690 Lebo máš pocit, že ho vlastníš? 214 00:21:55,774 --> 00:21:57,526 - Lebo si mi ho vrátila? - Čože? 215 00:21:58,026 --> 00:22:01,238 To nie je šťastie, Jane. A ani spravodlivosť. 216 00:22:01,905 --> 00:22:02,989 Niekomu som vzala život. 217 00:22:02,990 --> 00:22:05,157 A život ti dlhuje trochu zaslúženého utrpenia? 218 00:22:05,158 --> 00:22:07,160 Áno! Niečo. 219 00:22:12,332 --> 00:22:13,584 Tá vec. 220 00:22:14,626 --> 00:22:16,461 Ten mobil, čo máš vo vrecku. 221 00:22:18,547 --> 00:22:19,965 Vieš, čo dokáže. 222 00:22:21,341 --> 00:22:23,760 Chápeš, aký to rozpúta chaos? 223 00:22:24,803 --> 00:22:26,053 A čo Edward Brooks? 224 00:22:26,054 --> 00:22:28,556 - Je v poriadku. - Nie je. Nie je v poriadku. 225 00:22:28,557 --> 00:22:29,682 Je z neho utečenec. 226 00:22:29,683 --> 00:22:32,185 A tak to bude až do konca jeho života. 227 00:22:32,186 --> 00:22:34,104 Ty si ho z neho urobila, Taylah. 228 00:22:34,771 --> 00:22:37,441 Je len ďalšie telo, cez ktoré si prekročila. 229 00:22:45,908 --> 00:22:47,326 Ľudia ako ty a ja... 230 00:22:49,912 --> 00:22:53,540 nemáme slobodu robiť si, čo sa nám zachce. 231 00:22:55,417 --> 00:22:59,963 A občas musíme robiť hrozné veci. 232 00:23:00,714 --> 00:23:05,677 A môžeme sa iba modliť, aby to ľudia, ktorých milujeme, nezistili. 233 00:23:09,598 --> 00:23:10,599 Ja som to zistila. 234 00:23:13,393 --> 00:23:15,020 Odhalila som ťa, Jane. 235 00:23:18,607 --> 00:23:20,609 Nuž, ľúbim ťa. Naozaj. 236 00:23:23,612 --> 00:23:24,613 A odpúšťam ti. 237 00:23:28,534 --> 00:23:31,161 Nechcem tvoje odpustenie. 238 00:23:32,120 --> 00:23:33,372 Nepotrebujem ho. 239 00:24:19,209 --> 00:24:20,210 Dobrý. 240 00:24:21,086 --> 00:24:22,712 - Prepáčte. - Ed. 241 00:24:22,713 --> 00:24:25,215 - Ježiši. - Nechcel som vás vyľakať. 242 00:24:26,967 --> 00:24:30,554 Ako sa máš? Strašne som sa o teba bála. 243 00:24:36,268 --> 00:24:38,228 Dostal si sa do archívu v Orléans? 244 00:24:42,900 --> 00:24:43,901 Našiel som ju. 245 00:24:47,404 --> 00:24:49,198 Tú chýbajúcu tabuľku. Našiel som ju. 246 00:24:50,866 --> 00:24:51,867 A? 247 00:24:53,785 --> 00:24:55,078 Máš všetko, čo si kedy chcel. 248 00:25:02,127 --> 00:25:03,337 V Bagdade, 249 00:25:04,338 --> 00:25:08,425 v tom hoteli... hovorili ste, že potrebujete vedieť, ako Robert zomrel. 250 00:25:10,969 --> 00:25:12,179 Stále to chcete vedieť? 251 00:25:14,097 --> 00:25:15,015 Áno. 252 00:25:20,854 --> 00:25:22,481 Volajú sa Axiorn. 253 00:25:24,691 --> 00:25:26,693 Je to súkromná bezpečnostná firma. 254 00:25:27,694 --> 00:25:31,907 Žoldnieri vo vreckách niekoľkých bánk. 255 00:25:34,618 --> 00:25:35,869 Ide o matiku. 256 00:25:37,955 --> 00:25:40,332 O hľadač prvočísel, toho sa boja. 257 00:25:41,416 --> 00:25:43,418 Otvorenia hrádze. 258 00:25:44,336 --> 00:25:47,130 Všetkého, čo chcú pod zámkom. 259 00:25:49,174 --> 00:25:52,970 Teda, ťahá sa to už roky. 260 00:25:53,804 --> 00:25:55,013 Desaťročia. 261 00:25:56,807 --> 00:25:58,433 Potláčanie, zabíjanie. 262 00:25:59,268 --> 00:26:01,519 Zabili Safiyu, zabili Roberta. 263 00:26:01,520 --> 00:26:03,105 - Zabijú každého... - Dobre. 264 00:26:06,650 --> 00:26:08,360 Zomrel, lebo ma chcel ochrániť. 265 00:26:24,251 --> 00:26:27,337 Neboli sme dokonalí. Ale chýba mi. 266 00:26:48,942 --> 00:26:49,776 Ach, to je... 267 00:26:50,819 --> 00:26:52,653 - James. - Vyrušujem? 268 00:26:52,654 --> 00:26:53,738 Nie, to nič. 269 00:26:53,739 --> 00:26:58,327 Ide len o to, že sa celkom obávam o Edwarda Brooksa. 270 00:26:59,369 --> 00:27:00,536 Prečo? 271 00:27:00,537 --> 00:27:04,707 Nuž, v kolégiu bola polícia a chceli s ním hovoriť. 272 00:27:04,708 --> 00:27:07,002 Vraj je to veľmi súrne. 273 00:27:07,669 --> 00:27:12,716 Chcem mu pomôcť, tak ak by si vedela, kde by sme ho mohli nájsť... 274 00:27:14,009 --> 00:27:17,554 Je... Nuž, vlastne je tu so mnou. 275 00:27:18,430 --> 00:27:23,519 Nuž, v tom prípade, nemohla by si ho poslať ku mne? 276 00:27:33,153 --> 00:27:35,155 Nemal by som tu byť. Všetci ma hľadajú. 277 00:27:35,739 --> 00:27:38,951 To nič. James bude vedieť, čo robiť. 278 00:27:44,206 --> 00:27:45,958 Pán Brooks. 279 00:27:47,417 --> 00:27:48,836 Naša ústredná postava. 280 00:27:50,963 --> 00:27:56,134 Andrea, vďaka, že si ho k nám svedomito a bezpečne doviedla. 281 00:27:57,344 --> 00:27:58,594 Mám... 282 00:27:58,595 --> 00:28:02,014 mohla by si sa na chvíľočku vzdialiť? 283 00:28:02,015 --> 00:28:04,392 Potom spolu všetci zájdeme na pohárik, dobre? 284 00:28:04,393 --> 00:28:06,687 - Dobre. Áno. - Chcem si s ním pohovoriť. Vďaka. 285 00:28:10,482 --> 00:28:11,483 Prosím. 286 00:28:23,787 --> 00:28:25,873 Zdá sa, že ste asi mali náročný deň. 287 00:28:28,166 --> 00:28:33,463 A verili by ste, že teraz nám v kolégiu pobehuje polícia? 288 00:28:38,510 --> 00:28:40,512 Viem, o čo ide. 289 00:28:41,805 --> 00:28:42,890 O profesora Osborna. 290 00:28:45,684 --> 00:28:48,895 Čokoľvek sa udialo, nebola to tvoja vina. 291 00:28:48,896 --> 00:28:50,981 Ale áno. Bola. 292 00:28:56,987 --> 00:28:57,988 Počuješ? 293 00:29:00,699 --> 00:29:01,825 Náš drozd. 294 00:29:06,163 --> 00:29:07,998 Áno. Pre mňa to bol vždy Cambridge. 295 00:29:08,707 --> 00:29:12,293 Stanford bol a stále je centrom výnimočnosti, 296 00:29:12,294 --> 00:29:14,963 ale ide o tú prítomnosť minulosti. 297 00:29:15,506 --> 00:29:21,470 Priama linka od Newtona cez Alana Turinga až po Stephena Hawkinga. 298 00:29:23,889 --> 00:29:24,973 A teraz, Edward... 299 00:29:27,601 --> 00:29:28,602 k tebe. 300 00:29:33,190 --> 00:29:36,109 Hypotéza o prvočíselných dvojiciach. 301 00:29:37,653 --> 00:29:39,071 Fascinujúca oblasť. 302 00:29:43,659 --> 00:29:44,910 Roznieslo sa to. 303 00:29:47,120 --> 00:29:48,539 Vy ste matematik? 304 00:29:50,207 --> 00:29:53,000 Nuž, začínal som v počítačovej vede. 305 00:29:53,001 --> 00:29:55,504 Magistra som dokončil na Stanforde. 306 00:29:58,173 --> 00:30:00,341 Bol som súčasťou výskumnej skupiny, 307 00:30:00,342 --> 00:30:04,721 ktorá vymyslela kryptografiu s verejným kľúčom. 308 00:30:06,807 --> 00:30:07,849 To som nevedel. 309 00:30:07,850 --> 00:30:10,936 Nuž, nemal si prečo. 310 00:30:13,188 --> 00:30:16,358 Všeobecné pravidlo pre prvočísla. 311 00:30:19,027 --> 00:30:22,531 Zábavné. Tvoj najväčší úspech pravdepodobne zničí ten môj. 312 00:30:26,743 --> 00:30:28,245 Ako ďaleko si zašiel? 313 00:30:30,455 --> 00:30:31,498 Vyriešil som to. 314 00:30:38,005 --> 00:30:39,006 Vyriešil. 315 00:30:44,178 --> 00:30:47,014 Ach, Edward. Koľko máš rokov? 316 00:30:48,724 --> 00:30:52,060 Dvadsaťšesť. Božemôj. 317 00:30:54,980 --> 00:30:56,899 Skoro ako ja vtedy. 318 00:30:58,901 --> 00:31:00,277 Spriaznená duša. 319 00:31:01,945 --> 00:31:03,155 Cítiš to? 320 00:31:05,657 --> 00:31:07,075 Ruku histórie? 321 00:31:12,289 --> 00:31:13,790 Ten strach je zvláštny. 322 00:31:15,334 --> 00:31:18,420 To, ako ti vstávajú chĺpky na krku. 323 00:31:19,338 --> 00:31:20,839 To nikto nečaká. 324 00:31:23,175 --> 00:31:24,092 Čo teraz? 325 00:31:39,316 --> 00:31:40,525 Poď. 326 00:31:40,526 --> 00:31:42,152 Pomôžem ti s tým. 327 00:31:57,000 --> 00:31:58,001 Haló? 328 00:31:59,503 --> 00:32:00,504 Ed? 329 00:32:18,355 --> 00:32:19,439 No doriti. 330 00:32:31,326 --> 00:32:33,452 - Haló? - Dobrý, Andrea, tu Taylah. 331 00:32:33,453 --> 00:32:35,539 Som v Cambridgei. Neviem nájsť Eda. Je s vami? 332 00:32:36,039 --> 00:32:38,207 Nie, práve som ho nechala s vedúcim kolégia. 333 00:32:38,208 --> 00:32:39,293 Je v poriadku. 334 00:32:40,043 --> 00:32:42,545 Počuj, stretneme sa v kolégiu a zavediem ťa za ním? 335 00:32:42,546 --> 00:32:45,799 - Hej, dobre. - Áno? Dobre. Uvidíme sa. 336 00:33:29,551 --> 00:33:32,387 Máš pocit, že by si tu mohol pracovať? 337 00:33:34,723 --> 00:33:36,350 Bola to Robertova pracovňa. 338 00:33:37,559 --> 00:33:39,061 Bol profesor. 339 00:33:40,354 --> 00:33:42,063 A ty by si bol tiež. 340 00:33:42,064 --> 00:33:44,233 Viem, že o to nedbáš. 341 00:33:45,984 --> 00:33:47,945 Ale ponúkam ti útočisko. 342 00:33:52,699 --> 00:33:54,076 Tvoj dôkaz. 343 00:33:56,328 --> 00:33:58,830 V akej forme existuje? 344 00:33:59,706 --> 00:34:01,083 Zapísal som si ho do zošita. 345 00:34:06,088 --> 00:34:07,130 Môžem sa pozrieť? 346 00:34:09,507 --> 00:34:10,467 Spálil som ho. 347 00:34:15,556 --> 00:34:16,556 Spálil si ho? 348 00:34:17,139 --> 00:34:19,059 Áno. Už ho nechcem. 349 00:34:21,186 --> 00:34:23,105 Ale stále ho máš v hlave. 350 00:34:24,273 --> 00:34:25,357 Je tak? 351 00:34:33,907 --> 00:34:35,324 Potrebuješ ochranu. 352 00:34:37,494 --> 00:34:38,536 Potrebuješ domov. 353 00:34:39,996 --> 00:34:40,998 Tu. 354 00:34:42,040 --> 00:34:45,543 Spolu s Newtonom a Rámánudžanom. 355 00:34:48,463 --> 00:34:51,091 Hovoril si, že je to tvoj sen, Edward. 356 00:34:56,054 --> 00:34:57,054 Akram! 357 00:34:59,308 --> 00:35:00,309 Andrea. 358 00:35:02,603 --> 00:35:05,105 - Pamätáte si moju dcéru Afinu. - Dobrý. 359 00:35:05,689 --> 00:35:06,690 Ahoj. 360 00:35:09,276 --> 00:35:10,903 Čo vás privádza do Cambridgeu? 361 00:35:11,445 --> 00:35:13,863 Dostala som sa na univerzitu. 362 00:35:13,864 --> 00:35:17,075 Začínam v septembri. Dostala som plné štipendium. 363 00:35:19,077 --> 00:35:21,829 Naozaj? V ktorom kolégiu? 364 00:35:21,830 --> 00:35:23,123 V Darnellovom. 365 00:35:24,166 --> 00:35:25,667 V Darnellovom. V mojom kolégiu. 366 00:35:27,836 --> 00:35:30,297 Myslela som, že všetky štipendiá sa už rozdali. 367 00:35:31,632 --> 00:35:33,382 To máte priateľov na vysokých miestach. 368 00:35:33,383 --> 00:35:35,093 Nuž, nebolo to úplne tak. 369 00:35:40,849 --> 00:35:43,268 Na to má právomoc iba jeden človek. 370 00:35:48,065 --> 00:35:49,066 Andrea. 371 00:35:50,567 --> 00:35:51,568 Andrea! 372 00:35:54,238 --> 00:35:55,864 Musíš pochopiť, 373 00:35:56,698 --> 00:36:02,037 že kód, ktorý som vynašiel, mal ľuďom poskytnúť bezpečie. 374 00:36:04,039 --> 00:36:05,874 Osobné zabezpečenie. 375 00:36:08,085 --> 00:36:11,379 Ale potom sa ho zmocnili vlády 376 00:36:11,380 --> 00:36:14,800 a stal sa nástrojom, ktorý zakrýval ich najhoršie zločiny. 377 00:36:15,968 --> 00:36:17,594 To nikdy nebolo mojím zámerom. 378 00:36:20,347 --> 00:36:24,142 A svoju účasť na tom musím odškodniť. 379 00:36:25,060 --> 00:36:26,812 Po 11. septembri, 380 00:36:27,479 --> 00:36:29,773 vieš, koľko ľudí mučili? 381 00:36:30,941 --> 00:36:32,192 Bili? 382 00:36:33,443 --> 00:36:35,654 Všetko to ukryl môj kód. 383 00:36:42,160 --> 00:36:43,662 To je môj netvor. 384 00:36:46,582 --> 00:36:49,334 S tou vinou musím žiť. 385 00:36:55,340 --> 00:36:57,843 Ale tvoja práca, tvoj dôkaz... 386 00:37:00,345 --> 00:37:02,181 by mohol napraviť rovnováhu. 387 00:37:06,977 --> 00:37:07,978 Prejdi sa so mnou. 388 00:37:15,819 --> 00:37:17,029 - Ahoj. - Dobrý. 389 00:37:20,949 --> 00:37:23,701 Dobre, musíme nájsť Aldermana, vedúceho kolégia. 390 00:37:23,702 --> 00:37:25,746 - Čo? - On je tým chýbajúcim kúskom. 391 00:37:26,371 --> 00:37:30,334 Je to veľmi nebezpečný muž, Taylah, a doviedla som Eda priamo k nemu. 392 00:37:31,793 --> 00:37:34,045 Všetky tie roky som bola pod jeho krídlom, 393 00:37:34,046 --> 00:37:37,758 povzbudzoval ma v pátraní po Bajt al-hikme ako nejakého užitočného blbca. 394 00:37:38,800 --> 00:37:40,219 Každý obchod so zbraňami, 395 00:37:41,845 --> 00:37:43,514 každé utajené tajomstvo, 396 00:37:44,765 --> 00:37:46,141 každé zlo. 397 00:37:46,808 --> 00:37:47,851 Čokoľvek. 398 00:37:48,810 --> 00:37:50,521 Môžeme strhnúť oponu. 399 00:37:51,563 --> 00:37:53,398 Všetko to vyvliecť na svetlo. 400 00:37:55,067 --> 00:37:56,568 Koniec tyranii. 401 00:37:58,779 --> 00:37:59,780 Nový začiatok. 402 00:38:04,243 --> 00:38:06,578 Len si predstav, koľko dobra by to mohlo urobiť. 403 00:38:07,996 --> 00:38:09,414 V správnych rukách. 404 00:38:14,211 --> 00:38:16,255 Hovoríte o prebudovaní systému. 405 00:38:16,755 --> 00:38:18,382 O zvrhnutí digitálneho sveta. 406 00:38:19,633 --> 00:38:20,884 Prvý zásah. 407 00:38:21,760 --> 00:38:23,219 Pošleme správu, 408 00:38:23,220 --> 00:38:26,931 priamo odtiaľto, z Cambridgeu, našim priateľom na Wall Street. 409 00:38:26,932 --> 00:38:29,935 Použi teorému na rozbitie bánk. 410 00:38:31,270 --> 00:38:33,272 Odomkni ich digitálne trezory. 411 00:38:34,356 --> 00:38:35,607 Všetky ich to zničí. 412 00:38:37,693 --> 00:38:40,737 A hovorím ti, to je len začiatok. 413 00:38:43,448 --> 00:38:46,535 A čo dohra? Čo to bude stáť nás ostatných? 414 00:38:47,619 --> 00:38:50,622 Revolúcia neprichádza nežne. 415 00:38:51,498 --> 00:38:55,252 K nášmu svetu treba priložiť kladivo. 416 00:38:57,462 --> 00:38:59,756 Vyskytnú sa vedľajšie škody. 417 00:39:02,467 --> 00:39:03,677 Tým myslíte Bagdad. 418 00:39:05,804 --> 00:39:08,432 Odpálenie bomby na rušnej ulici. 419 00:39:10,642 --> 00:39:11,643 To ste boli vy? 420 00:39:12,186 --> 00:39:16,690 Tí ľudia zomreli v mene pokroku. 421 00:39:17,316 --> 00:39:18,317 Dobre. 422 00:39:20,027 --> 00:39:22,278 Koľko životov to ešte bude stáť? 423 00:39:22,279 --> 00:39:23,447 Ach, Ed. 424 00:39:24,031 --> 00:39:27,951 Vaši priatelia, vaši kolegovia, všetci zomreli 425 00:39:29,494 --> 00:39:32,872 kvôli ľuďom ako vy, ktorí chcú vypustiť na verejnosť moju teorému. 426 00:39:32,873 --> 00:39:36,376 Nie. Nikdy neviň vedu. 427 00:39:40,672 --> 00:39:41,882 Tiež som si to myslel. 428 00:39:43,759 --> 00:39:46,135 Predtým som bol rovnaký. 429 00:39:46,136 --> 00:39:50,224 Prišiel si na to a je iba otázkou času, kedy sa to dostane na svetlo. 430 00:39:52,643 --> 00:39:55,436 Svet sa zmení, Edward. 431 00:39:55,437 --> 00:39:57,772 My sme jeho tvorcovia. 432 00:39:57,773 --> 00:40:02,069 Ľudia, ktorí v ňom zanechajú prvé odtlačky. 433 00:40:11,578 --> 00:40:13,205 A čo profesor Osborne? 434 00:40:16,834 --> 00:40:19,586 Chudák, už sa netrápi. 435 00:40:20,754 --> 00:40:23,673 Ale vychoval ťa k veľkosti. 436 00:40:23,674 --> 00:40:27,177 A keď teraz prišiel tvoj čas, 437 00:40:29,137 --> 00:40:30,556 bol by šťastný. 438 00:40:33,016 --> 00:40:34,643 Bol by hrdý. 439 00:40:39,565 --> 00:40:42,234 Videl som, ako mi zabili priateľa priamo pred očami. 440 00:40:44,528 --> 00:40:46,947 Moja teoréma je jed. 441 00:40:48,031 --> 00:40:50,242 Núti ľudí navzájom sa trhať na kúsky. 442 00:40:52,119 --> 00:40:53,328 To je môj odkaz. 443 00:40:54,663 --> 00:40:57,748 To bude vytesané pod mojím menom. 444 00:40:57,749 --> 00:40:59,960 - Nie, nie. - Ničiteľ svetov. 445 00:41:03,755 --> 00:41:04,882 Nič iné nemám. 446 00:41:06,341 --> 00:41:07,426 Nič. 447 00:41:09,219 --> 00:41:14,975 Bolo to... Toto je to jediné, čo po sebe zanechám. 448 00:41:17,978 --> 00:41:21,647 Presvedčil som sa, že to bolo čisté. 449 00:41:21,648 --> 00:41:22,816 Ale... 450 00:41:27,154 --> 00:41:28,780 Vždy budú ľudské obete. 451 00:41:32,576 --> 00:41:35,537 Zlá veda neexistuje, kým ju nevytvoríme. 452 00:41:38,832 --> 00:41:40,334 Už je to vonku. 453 00:41:44,087 --> 00:41:45,297 Hovoril som ti. 454 00:41:46,757 --> 00:41:51,803 A ak to nebudeš ty, nájdem niekoho iného. 455 00:41:53,722 --> 00:41:55,557 Inú mladú myseľ. 456 00:41:58,852 --> 00:42:00,687 Nezastavíte sa, však? 457 00:42:03,524 --> 00:42:04,525 Nie. 458 00:42:33,303 --> 00:42:34,304 Ed. 459 00:42:37,391 --> 00:42:38,600 Ed. 460 00:42:42,187 --> 00:42:44,690 Ed. Ed, si v poriadku? 461 00:42:45,190 --> 00:42:46,775 Ed, si v poriadku? 462 00:42:53,615 --> 00:42:54,950 Božemôj. 463 00:42:56,994 --> 00:43:00,247 Hej. Edward. Edward. 464 00:43:04,585 --> 00:43:07,170 Taylah, odveď ho odtiaľto. Choďte mojím autom. 465 00:43:07,171 --> 00:43:09,088 Na ulici Free School Lane. Vezmi si kľúče. 466 00:43:09,089 --> 00:43:11,091 - Choď! - Dobre. Rýchlo. Poďme. 467 00:43:26,064 --> 00:43:28,066 Ed, čo robíš? Musíme ísť. Poď! 468 00:43:29,401 --> 00:43:30,402 Poďme! Nasadaj! 469 00:44:30,504 --> 00:44:31,505 Mal som... 470 00:44:33,590 --> 00:44:34,591 Čo? 471 00:44:37,386 --> 00:44:38,428 Mal som... 472 00:44:39,012 --> 00:44:40,097 Nie. Prestaň. 473 00:44:44,476 --> 00:44:45,602 Ten dôkaz mám v hlave. 474 00:44:47,521 --> 00:44:48,646 Ja som tá zbraň. 475 00:44:48,647 --> 00:44:50,107 Dobre. 476 00:44:58,824 --> 00:45:00,450 Tak to využi na niečo dobré. 477 00:45:07,374 --> 00:45:09,083 Dobre. Musíš odísť. 478 00:45:09,084 --> 00:45:11,170 - Čože? - Pozri, máš na chrbte terč. 479 00:45:12,296 --> 00:45:14,088 Budú ťa hľadať, 480 00:45:14,089 --> 00:45:15,716 a ak ťa nájdu, ublížia ti. 481 00:45:16,967 --> 00:45:19,011 Využijú ťa, Ed. 482 00:45:19,845 --> 00:45:21,054 Už nie si v bezpečí. 483 00:45:22,598 --> 00:45:26,226 Niekedy sa niečo stane a musíme podstúpiť obete. 484 00:45:28,687 --> 00:45:30,898 A niekto za to bude musieť niesť zodpovednosť. 485 00:45:37,529 --> 00:45:38,864 Čo im povieš? 486 00:45:39,865 --> 00:45:40,866 Niečo. 487 00:45:43,076 --> 00:45:45,953 Niečo, čo nezahŕňa teba. 488 00:45:45,954 --> 00:45:47,163 Taylah... 489 00:45:47,164 --> 00:45:49,875 Pozri, Ed, niekto, koho som milovala, kvôli mne zomrel. 490 00:45:51,752 --> 00:45:52,961 Nezaplatila som za to. 491 00:46:01,720 --> 00:46:03,972 Len nikomu nedovoľ, aby s tebou zametal. 492 00:46:05,724 --> 00:46:06,974 Ako ty. 493 00:46:06,975 --> 00:46:08,143 Ako ja. 494 00:46:12,022 --> 00:46:13,023 Ale už nie. 495 00:46:18,820 --> 00:46:20,781 Pozri, nezáleží na tom, či ma dostanú. 496 00:46:21,573 --> 00:46:22,866 Ty máš hľadač prvočísel. 497 00:46:23,575 --> 00:46:24,868 Mne na tom záleží. 498 00:46:26,912 --> 00:46:28,121 Záleží mi na tebe. 499 00:46:31,625 --> 00:46:32,709 Viac ako na tomto. 500 00:46:38,757 --> 00:46:40,259 Počuj, choď už. 501 00:46:41,969 --> 00:46:42,970 Choď. 502 00:48:46,510 --> 00:48:49,512 {\an8}Dobré ráno. Po nedávnom nebývalom úniku dát... 503 00:48:49,513 --> 00:48:51,013 {\an8}RIADITEĽSTVO NSA FORT MEADE, USA 504 00:48:51,014 --> 00:48:53,683 {\an8}...Národná bezpečnostná agentúra začala vyšetrovanie 505 00:48:53,684 --> 00:48:55,435 obvinení z korupcie. 506 00:48:56,019 --> 00:48:59,898 Uzavreli sme niekoľko kľúčových projektov a prepustili niekoľko vyšších pracovníkov. 507 00:49:00,524 --> 00:49:02,233 Takisto budeme plne spolupracovať 508 00:49:02,234 --> 00:49:04,361 s Výborom pre spravodajské služby. 509 00:49:04,903 --> 00:49:07,613 Po pokyne Poradcu pre národnú bezpečnosť 510 00:49:07,614 --> 00:49:09,949 NSA povýšila Andrewa Cartera 511 00:49:09,950 --> 00:49:12,327 na post výkonného riaditeľa sledovacích operácií. 512 00:49:12,911 --> 00:49:14,912 Preberie plnú zodpovednosť 513 00:49:14,913 --> 00:49:19,001 za celkové prevádzkové a strategické riadenie sledovacieho oddelenia. 514 00:49:19,793 --> 00:49:22,128 Teraz odovzdám slovo riaditeľovi Carterovi, 515 00:49:22,129 --> 00:49:25,716 ktorý po krátkom vyhlásení odpovie na vaše otázky. 516 00:49:28,260 --> 00:49:30,470 Pán Carter, tu! Washington Post. 517 00:49:32,764 --> 00:49:33,931 Dobré ráno. 518 00:49:33,932 --> 00:49:35,016 {\an8}MIMORIADNE SPRÁVY 519 00:49:35,017 --> 00:49:36,684 {\an8}ANDREW CARTER NOVÝM RIADITEĽOM 520 00:49:36,685 --> 00:49:37,769 {\an8}DÁTOVÝ ÚNIK NSA 521 00:50:13,639 --> 00:50:17,976 {\an8}SPUSTIŤ 522 00:51:47,024 --> 00:51:49,026 Preklad titulkov: Martina West