1
00:00:10,093 --> 00:00:13,721
{\an8}Druhá svetová vojna. Nemecká
vlčia svorka sa zakrádala Atlantikom.
2
00:00:13,722 --> 00:00:15,806
{\an8}1975
STANFORDSKÁ UNIVERZITA, KALIFORNIA
3
00:00:15,807 --> 00:00:20,103
{\an8}Rozkazy prichádzali zakódované.
Ten kód odomykali týmto.
4
00:00:23,106 --> 00:00:25,192
Enigma. Akýsi kľúč.
5
00:00:25,984 --> 00:00:28,987
Mal ho veliteľ každej ponorky.
6
00:00:29,655 --> 00:00:31,823
Nakoniec, počas jednej námornej bitky,
7
00:00:32,323 --> 00:00:36,370
padol jeden do rúk nepriateľom
a šifra bola rozlúštená.
8
00:00:36,995 --> 00:00:41,625
Zdieľanie kľúča viedlo k pádu nacistov.
9
00:00:45,254 --> 00:00:50,300
Tak ako tento problém
vyriešime v dobe kremíkovej?
10
00:00:50,801 --> 00:00:54,637
Ako si uchránime naše vzácne kľúče tak,
11
00:00:54,638 --> 00:00:57,724
aby stále boli okamžite dostupné?
12
00:00:58,767 --> 00:00:59,976
Odpoveď.
13
00:00:59,977 --> 00:01:05,146
Na každý kus pokladu
vytvoríme špeciálnu zámku.
14
00:01:05,147 --> 00:01:09,027
Zámku, ktorá potrebuje
jeden kľúč na zamknutie
15
00:01:09,945 --> 00:01:12,155
a druhý zase na odomknutie.
16
00:01:13,073 --> 00:01:17,452
Dva rozličné kľúče, dva odlišné procesy.
17
00:01:18,036 --> 00:01:23,166
Prvý kľúč, ten na uzamknutie,
bude prístupný každému.
18
00:01:24,543 --> 00:01:26,170
Verejný kľúč.
19
00:01:29,214 --> 00:01:33,635
Ten druhý vytvoríme tak,
aby nebolo možné ho skopírovať.
20
00:01:36,180 --> 00:01:40,142
Spája ich matematická funkcia.
21
00:01:42,227 --> 00:01:46,231
Algoritmus, ktorý využíva prvočísla.
22
00:01:48,192 --> 00:01:50,485
Kryptografia s verejným kľúčom.
23
00:03:23,537 --> 00:03:26,540
CIEĽ ČÍSLO JEDEN
24
00:03:29,418 --> 00:03:30,419
Si dnu?
25
00:03:32,629 --> 00:03:33,880
VYMAZÁVANIE
26
00:03:33,881 --> 00:03:35,131
PRIEČINOK PRÁZDNY
27
00:03:35,132 --> 00:03:36,216
Taylah.
28
00:03:38,635 --> 00:03:39,720
Nemôžu to vedieť.
29
00:03:41,555 --> 00:03:43,891
Vymaž každý záznam mojej práce odtiaľ.
30
00:03:45,017 --> 00:03:46,017
SÚBORY VYMAZANÉ
31
00:03:46,018 --> 00:03:48,729
- Všade mali kamery.
- Už nie.
32
00:03:51,315 --> 00:03:52,648
Všetko je preč?
33
00:03:52,649 --> 00:03:53,734
Všetko je preč.
34
00:03:55,402 --> 00:03:56,903
- Všetko?
- Všetko.
35
00:03:56,904 --> 00:03:59,071
Vymazané.
Každá stopa po tom, čo si urobil.
36
00:03:59,072 --> 00:04:01,658
Hľadač prvočísel
teraz existuje iba na tomto mobile.
37
00:04:12,294 --> 00:04:14,505
Hej. Si v poriadku?
38
00:04:24,932 --> 00:04:26,850
Dobre. Poďme.
39
00:05:03,428 --> 00:05:07,432
{\an8}KAPLAROV INŠTITÚT, CAMBRIDGE
40
00:05:08,934 --> 00:05:11,561
Všetkých sme poslali domov.
Čo sa stalo v Londýne?
41
00:05:11,562 --> 00:05:12,938
V Londýne sa nestalo nič.
42
00:05:13,438 --> 00:05:15,523
- Myslíme si, že sú tu.
- Čože? V Cambridgei?
43
00:05:15,524 --> 00:05:19,485
Kamery ich zachytili
smerom na diaľnicu M11 z Londýna.
44
00:05:19,486 --> 00:05:21,028
O čo im ide?
45
00:05:21,029 --> 00:05:22,780
Podľa mňa nám chcú uškodiť.
46
00:05:22,781 --> 00:05:25,659
Časom sa odhalia.
Buďme na nich pripravení.
47
00:05:41,258 --> 00:05:42,134
Dva.
48
00:05:42,885 --> 00:05:43,927
Ďakujem.
49
00:05:54,188 --> 00:05:56,189
Neodovzdal niekto moju športovú súpravu?
50
00:05:56,190 --> 00:05:57,691
Nikde ju neviem nájsť.
51
00:05:58,233 --> 00:06:00,067
Pozriem sa dozadu.
52
00:06:00,068 --> 00:06:01,403
Ďakujem, Keith.
53
00:06:11,538 --> 00:06:13,789
Nie. Je mi ľúto, nič tu vzadu nemám.
54
00:06:13,790 --> 00:06:16,001
Ach, zvláštne. Tak pardon.
55
00:08:02,024 --> 00:08:03,150
Musíš niečo zjesť.
56
00:08:03,942 --> 00:08:04,943
Dobre?
57
00:08:13,243 --> 00:08:15,579
Vieš, to profesor Osborne
ma dostal do kolégia.
58
00:08:18,248 --> 00:08:21,793
A potom mi vybavil túto izbu.
59
00:08:23,462 --> 00:08:24,671
Každý ju chcel.
60
00:08:27,299 --> 00:08:29,134
Vraj sa mi bude páčiť výhľad.
61
00:08:32,261 --> 00:08:33,514
Chodievali sme von a...
62
00:08:35,515 --> 00:08:37,267
konzultácie sme mávali na trávniku.
63
00:08:40,270 --> 00:08:43,607
Bez neho by som bol stratený.
64
00:08:46,693 --> 00:08:49,530
Prvýkrát som mal pocit, že niekam patrím.
65
00:08:56,328 --> 00:08:57,621
A teraz je mŕtvy.
66
00:09:01,542 --> 00:09:03,043
Lebo som nevedel prestať.
67
00:09:09,049 --> 00:09:11,718
Veľmi mu na tebe záležalo, Ed.
68
00:09:12,845 --> 00:09:14,054
To videl každý.
69
00:09:19,893 --> 00:09:22,145
Myslel som si, že toto je nádherné.
70
00:09:25,816 --> 00:09:26,733
Ale teraz...
71
00:09:31,613 --> 00:09:33,073
Chcem bojovať.
72
00:09:33,991 --> 00:09:38,161
Dobre. Kaplar, Carter, Axiorn, Jane.
73
00:09:39,246 --> 00:09:40,289
Pošlime ich do pekla.
74
00:09:43,250 --> 00:09:45,836
Použijeme ho raz a potom ho zničíme.
75
00:09:48,463 --> 00:09:49,882
Ale musíme byť opatrní.
76
00:09:50,465 --> 00:09:51,841
Budú ho sledovať.
77
00:09:51,842 --> 00:09:54,093
Vystrelíme svetlicu v temnote.
78
00:09:54,094 --> 00:09:57,306
Ed? Dopekla, čo sa deje?
79
00:09:58,307 --> 00:09:59,640
Vyzeráš hrozne.
80
00:09:59,641 --> 00:10:01,767
Nemala by si tu byť.
81
00:10:01,768 --> 00:10:03,895
No, najprv na neviem ako dlho zmizneš.
82
00:10:03,896 --> 00:10:04,979
Dobre, prepáč.
83
00:10:04,980 --> 00:10:07,857
Ja že si urobil niečo šialené.
Napríklad ušiel s barmanom.
84
00:10:07,858 --> 00:10:08,984
A toto je kto?
85
00:10:10,319 --> 00:10:11,736
Fi, Taylah.
86
00:10:11,737 --> 00:10:12,988
Taylah, Fi.
87
00:10:17,576 --> 00:10:18,701
Počkať, vy dvaja ste...
88
00:10:18,702 --> 00:10:19,786
- Nie.
- Nie.
89
00:10:22,247 --> 00:10:23,457
Fi, počúvaj.
90
00:10:24,374 --> 00:10:25,541
Si úžasná.
91
00:10:25,542 --> 00:10:28,795
Som ti veľmi vďačný, ale...
Prosím, nemôžeš tu byť.
92
00:10:31,298 --> 00:10:32,758
- Dobre.
- Dobre.
93
00:10:35,260 --> 00:10:36,720
Počkaj chvíľočku.
94
00:10:39,473 --> 00:10:42,893
Ešte od teba potrebuje jednu službičku.
95
00:10:49,149 --> 00:10:51,692
Dobre. Máte niečo?
96
00:10:51,693 --> 00:10:52,986
Nič. Zatiaľ.
97
00:10:57,407 --> 00:10:58,408
Dobre.
98
00:11:01,036 --> 00:11:02,578
Zavolajte Cambridgeskej polícii.
99
00:11:02,579 --> 00:11:06,165
Včera sa v Londýne našlo telo,
odhodené v zadnej uličke.
100
00:11:06,166 --> 00:11:10,253
Edward Brooks je podozrivý.
Povieme, že je v Cambridgei.
101
00:11:10,254 --> 00:11:11,587
A čo ak ho zatknú?
102
00:11:11,588 --> 00:11:14,424
Budeme sledovať ich vyšetrovanie
a prídeme tam prví.
103
00:11:24,434 --> 00:11:27,271
Prepáčte, že vás ruším, vedúci.
Na recepcii je polícia.
104
00:11:28,146 --> 00:11:29,230
Polícia?
105
00:11:29,231 --> 00:11:30,941
Hľadajú Edwarda Brooksa.
106
00:11:32,860 --> 00:11:36,612
Brooksa? Ten už tu neštuduje.
Vyhodili sme ho.
107
00:11:36,613 --> 00:11:38,030
- Povedal si im to?
- Áno.
108
00:11:38,031 --> 00:11:40,742
Vraj majú dôvod domnievať sa,
že je v Cambridgei, pane.
109
00:11:42,244 --> 00:11:43,287
Dobre.
110
00:11:44,663 --> 00:11:46,497
Na desať minút ich zamestnaj.
111
00:11:46,498 --> 00:11:48,959
- Vybavím si pár telefonátov.
- Pane.
112
00:12:03,473 --> 00:12:04,474
Dobrý.
113
00:12:06,643 --> 00:12:08,228
- Páči sa.
- Ďakujem pekne.
114
00:12:17,070 --> 00:12:19,239
NASKENOVAŤ ODTLAČOK PRSTA
ZADAŤ HESLO
115
00:12:23,202 --> 00:12:25,120
PRÍSTUPOVÝ KÓD
116
00:12:26,622 --> 00:12:27,622
PRIHLASOVANIE
117
00:12:27,623 --> 00:12:29,124
VITAJ NASPÄŤ, FIONA
118
00:12:36,507 --> 00:12:38,550
ZAVOLAJ MI
119
00:12:40,010 --> 00:12:41,094
Ahoj. Hej, čau.
120
00:12:41,720 --> 00:12:43,805
Prepáč. Vydržíš chvíľku?
121
00:12:47,142 --> 00:12:48,143
Hej.
122
00:12:49,353 --> 00:12:51,812
Len si zavolám.
123
00:12:51,813 --> 00:12:53,190
- Vrátim sa.
- Dobre.
124
00:12:55,067 --> 00:12:57,276
Hotovo. O dve minúty ma to odhlási.
125
00:12:57,277 --> 00:12:58,362
Dobre. Choď.
126
00:13:03,575 --> 00:13:04,660
Darnellovo kolégium.
127
00:13:05,160 --> 00:13:07,119
Môžete ma spojiť s administratívou?
128
00:13:07,120 --> 00:13:08,413
Sekundu.
129
00:13:18,131 --> 00:13:20,174
KVÔLI NEAKTIVITE BUDETE ODHLÁSENÝ
130
00:13:20,175 --> 00:13:21,635
Administratíva.
131
00:13:23,095 --> 00:13:24,096
Haló?
132
00:13:25,556 --> 00:13:26,557
Haló?
133
00:13:31,395 --> 00:13:32,396
Dobre.
134
00:13:51,206 --> 00:13:53,166
SŤAHOVANIE
135
00:14:30,370 --> 00:14:31,662
Je vonku.
136
00:14:31,663 --> 00:14:32,748
Ukážte.
137
00:14:38,337 --> 00:14:39,296
Trinity Lane.
138
00:14:43,217 --> 00:14:44,467
Za ním.
139
00:14:44,468 --> 00:14:45,969
Berte si všetkých.
140
00:14:47,137 --> 00:14:48,138
Ihneď!
141
00:14:51,808 --> 00:14:52,809
Čo to robí?
142
00:14:57,981 --> 00:14:59,274
Poďte. Ideme!
143
00:15:05,239 --> 00:15:06,865
Trinity Lane. Choď, choď.
144
00:15:41,900 --> 00:15:42,985
DOKONČENÉ
145
00:15:45,195 --> 00:15:47,781
OTVORIŤ KAPLAROV INŠTITÚT
146
00:15:58,208 --> 00:16:01,920
Naposledy ho videli prechádzať
z Trinity Lane na sever na Smith Street.
147
00:16:02,504 --> 00:16:05,382
Dobre, ide peši.
Nemôže byť ďaleko. Rozptýlime sa.
148
00:16:29,990 --> 00:16:30,991
Nield.
149
00:16:31,700 --> 00:16:32,910
Vidíte to?
150
00:16:35,579 --> 00:16:36,914
Nejaká prevádzková porucha.
151
00:16:39,166 --> 00:16:40,166
Doriti.
152
00:16:40,167 --> 00:16:41,752
Vnikla do systému.
153
00:16:47,257 --> 00:16:49,926
Pozrite, máme protokoly.
Na toto sme trénovaní.
154
00:16:49,927 --> 00:16:51,719
Nie. Na toto nie.
155
00:16:51,720 --> 00:16:54,347
Tento hľadač prvočísel
dokáže prelomiť akýkoľvek počítač.
156
00:16:54,348 --> 00:16:56,933
Neostáva nám nič iné,
iba ich nájsť. A rýchlo.
157
00:16:56,934 --> 00:16:58,101
Ona...
158
00:16:59,228 --> 00:17:02,189
Ježiši. Dešifruje celý systém.
159
00:17:02,856 --> 00:17:06,192
Berie nám projekt Axiorn.
Emaily, záznamy sledovania. Všetko.
160
00:17:06,193 --> 00:17:07,235
Sakra.
161
00:17:07,236 --> 00:17:08,736
Vystopujte to k zdroju.
162
00:17:08,737 --> 00:17:10,781
Skúsim získať adresu.
163
00:17:17,746 --> 00:17:19,163
Niekam posiela naše dáta.
164
00:17:19,164 --> 00:17:20,624
Kde si? No tak. No tak.
165
00:17:21,541 --> 00:17:24,418
Pozrite, pozrite. Mám ju. Je tu.
166
00:17:24,419 --> 00:17:26,671
- Máte jej mobil?
- Nie.
167
00:17:26,672 --> 00:17:28,088
Nie je na mobile.
168
00:17:28,089 --> 00:17:29,675
Je v Darnellovom kolégiu.
169
00:17:30,926 --> 00:17:33,095
Skrýva sa
za bezpečnostným systémom školy.
170
00:17:43,939 --> 00:17:46,107
PRESUN SÚBOROV 73 %
171
00:17:46,108 --> 00:17:48,359
- Vypni dátové centrum.
- Nemôžem.
172
00:17:48,360 --> 00:17:50,028
Úplne nás odtiaľ vymkla.
173
00:17:54,741 --> 00:17:57,578
Zachytili sme signál v kolégiu.
Ihneď tam choďte.
174
00:18:10,132 --> 00:18:13,467
Dobre, dámy a páni,
do radu na prehliadku Darnellovho kolégia.
175
00:18:13,468 --> 00:18:14,553
Tadiaľto.
176
00:18:23,437 --> 00:18:25,855
Dobre, som dnu. Kde je?
177
00:18:25,856 --> 00:18:27,524
Signál nie je veľmi jasný.
178
00:18:28,025 --> 00:18:30,568
Počkať. Mám ho.
179
00:18:30,569 --> 00:18:31,778
Veďte ma.
180
00:18:41,038 --> 00:18:42,039
No tak.
181
00:18:47,085 --> 00:18:48,295
Ste blízko.
182
00:18:52,174 --> 00:18:54,259
Je priamo tam. Vidíte ju?
183
00:19:03,018 --> 00:19:04,269
Máte ju?
184
00:19:05,479 --> 00:19:06,604
Jane?
185
00:19:06,605 --> 00:19:07,856
Vyčistite inštitút.
186
00:19:15,030 --> 00:19:16,907
{\an8}TOTO JE TVÁR JANE TORRESOVEJ,
187
00:19:17,407 --> 00:19:20,284
{\an8}AMERICKEJ AGENTKY,
KTORÁ ZRADILA SVOJU KRAJINU
188
00:19:20,285 --> 00:19:22,037
{\an8}A ZAPRÍČINILA SMRŤ NEVINNÝCH ĽUDÍ
189
00:19:25,541 --> 00:19:27,543
STRETNIME SA.
190
00:19:32,798 --> 00:19:35,342
Dobre. Musíme odísť. Ihneď.
191
00:19:36,176 --> 00:19:38,512
Všetko odpracte. Poznáte protokol.
192
00:20:46,663 --> 00:20:48,874
Nezdá sa to ako veľa, čo?
193
00:20:50,918 --> 00:20:54,922
Ale stačilo to na to,
aby sa ti zrútil celý kšeft.
194
00:20:56,590 --> 00:20:58,758
Všetko sme poslali do Fort Meade.
195
00:20:58,759 --> 00:21:01,177
Analytici NSA dostali všetko
196
00:21:01,178 --> 00:21:03,304
na striebornom podnose.
197
00:21:03,305 --> 00:21:05,224
Všetko, čo kedy Axiorn spôsobil.
198
00:21:06,058 --> 00:21:09,478
Vraždy, úmrtia, samovraždy, všetko.
199
00:21:12,564 --> 00:21:16,776
Čo ma bolí, je to,
že ty, zo všetkých ľudí...
200
00:21:16,777 --> 00:21:18,945
Jane, nás do toho nezaťahuj.
201
00:21:18,946 --> 00:21:20,656
Ide o zodpovednosť.
202
00:21:21,365 --> 00:21:24,325
A ty si myslíš, že keď pôjdem do väzenia,
niečo to vyrieši?
203
00:21:24,326 --> 00:21:25,953
Nuž, asi sa budem cítiť lepšie.
204
00:21:28,539 --> 00:21:30,040
Budeš sa cítiť lepšie.
205
00:21:32,042 --> 00:21:33,126
A čo potom?
206
00:21:35,504 --> 00:21:37,339
Myslíš, že Axiorn skončil?
207
00:21:38,423 --> 00:21:39,882
To oni majú prachy.
208
00:21:39,883 --> 00:21:41,176
Oni sú prachy.
209
00:21:42,344 --> 00:21:43,719
A vieš čo?
210
00:21:43,720 --> 00:21:45,722
Nikto nemá rád udavačov.
211
00:21:47,933 --> 00:21:49,101
A, ver či never,
212
00:21:50,060 --> 00:21:53,104
ty... tvoj život je pre mňa vzácny.
213
00:21:53,105 --> 00:21:54,690
Lebo máš pocit, že ho vlastníš?
214
00:21:55,774 --> 00:21:57,526
- Lebo si mi ho vrátila?
- Čože?
215
00:21:58,026 --> 00:22:01,238
To nie je šťastie, Jane.
A ani spravodlivosť.
216
00:22:01,905 --> 00:22:02,989
Niekomu som vzala život.
217
00:22:02,990 --> 00:22:05,157
A život ti dlhuje
trochu zaslúženého utrpenia?
218
00:22:05,158 --> 00:22:07,160
Áno! Niečo.
219
00:22:12,332 --> 00:22:13,584
Tá vec.
220
00:22:14,626 --> 00:22:16,461
Ten mobil, čo máš vo vrecku.
221
00:22:18,547 --> 00:22:19,965
Vieš, čo dokáže.
222
00:22:21,341 --> 00:22:23,760
Chápeš, aký to rozpúta chaos?
223
00:22:24,803 --> 00:22:26,053
A čo Edward Brooks?
224
00:22:26,054 --> 00:22:28,556
- Je v poriadku.
- Nie je. Nie je v poriadku.
225
00:22:28,557 --> 00:22:29,682
Je z neho utečenec.
226
00:22:29,683 --> 00:22:32,185
A tak to bude až do konca jeho života.
227
00:22:32,186 --> 00:22:34,104
Ty si ho z neho urobila, Taylah.
228
00:22:34,771 --> 00:22:37,441
Je len ďalšie telo,
cez ktoré si prekročila.
229
00:22:45,908 --> 00:22:47,326
Ľudia ako ty a ja...
230
00:22:49,912 --> 00:22:53,540
nemáme slobodu robiť si, čo sa nám zachce.
231
00:22:55,417 --> 00:22:59,963
A občas musíme robiť hrozné veci.
232
00:23:00,714 --> 00:23:05,677
A môžeme sa iba modliť,
aby to ľudia, ktorých milujeme, nezistili.
233
00:23:09,598 --> 00:23:10,599
Ja som to zistila.
234
00:23:13,393 --> 00:23:15,020
Odhalila som ťa, Jane.
235
00:23:18,607 --> 00:23:20,609
Nuž, ľúbim ťa. Naozaj.
236
00:23:23,612 --> 00:23:24,613
A odpúšťam ti.
237
00:23:28,534 --> 00:23:31,161
Nechcem tvoje odpustenie.
238
00:23:32,120 --> 00:23:33,372
Nepotrebujem ho.
239
00:24:19,209 --> 00:24:20,210
Dobrý.
240
00:24:21,086 --> 00:24:22,712
- Prepáčte.
- Ed.
241
00:24:22,713 --> 00:24:25,215
- Ježiši.
- Nechcel som vás vyľakať.
242
00:24:26,967 --> 00:24:30,554
Ako sa máš? Strašne som sa o teba bála.
243
00:24:36,268 --> 00:24:38,228
Dostal si sa do archívu v Orléans?
244
00:24:42,900 --> 00:24:43,901
Našiel som ju.
245
00:24:47,404 --> 00:24:49,198
Tú chýbajúcu tabuľku. Našiel som ju.
246
00:24:50,866 --> 00:24:51,867
A?
247
00:24:53,785 --> 00:24:55,078
Máš všetko, čo si kedy chcel.
248
00:25:02,127 --> 00:25:03,337
V Bagdade,
249
00:25:04,338 --> 00:25:08,425
v tom hoteli... hovorili ste,
že potrebujete vedieť, ako Robert zomrel.
250
00:25:10,969 --> 00:25:12,179
Stále to chcete vedieť?
251
00:25:14,097 --> 00:25:15,015
Áno.
252
00:25:20,854 --> 00:25:22,481
Volajú sa Axiorn.
253
00:25:24,691 --> 00:25:26,693
Je to súkromná bezpečnostná firma.
254
00:25:27,694 --> 00:25:31,907
Žoldnieri vo vreckách niekoľkých bánk.
255
00:25:34,618 --> 00:25:35,869
Ide o matiku.
256
00:25:37,955 --> 00:25:40,332
O hľadač prvočísel, toho sa boja.
257
00:25:41,416 --> 00:25:43,418
Otvorenia hrádze.
258
00:25:44,336 --> 00:25:47,130
Všetkého, čo chcú pod zámkom.
259
00:25:49,174 --> 00:25:52,970
Teda, ťahá sa to už roky.
260
00:25:53,804 --> 00:25:55,013
Desaťročia.
261
00:25:56,807 --> 00:25:58,433
Potláčanie, zabíjanie.
262
00:25:59,268 --> 00:26:01,519
Zabili Safiyu, zabili Roberta.
263
00:26:01,520 --> 00:26:03,105
- Zabijú každého...
- Dobre.
264
00:26:06,650 --> 00:26:08,360
Zomrel, lebo ma chcel ochrániť.
265
00:26:24,251 --> 00:26:27,337
Neboli sme dokonalí. Ale chýba mi.
266
00:26:48,942 --> 00:26:49,776
Ach, to je...
267
00:26:50,819 --> 00:26:52,653
- James.
- Vyrušujem?
268
00:26:52,654 --> 00:26:53,738
Nie, to nič.
269
00:26:53,739 --> 00:26:58,327
Ide len o to,
že sa celkom obávam o Edwarda Brooksa.
270
00:26:59,369 --> 00:27:00,536
Prečo?
271
00:27:00,537 --> 00:27:04,707
Nuž, v kolégiu bola polícia
a chceli s ním hovoriť.
272
00:27:04,708 --> 00:27:07,002
Vraj je to veľmi súrne.
273
00:27:07,669 --> 00:27:12,716
Chcem mu pomôcť, tak ak by si vedela,
kde by sme ho mohli nájsť...
274
00:27:14,009 --> 00:27:17,554
Je... Nuž, vlastne je tu so mnou.
275
00:27:18,430 --> 00:27:23,519
Nuž, v tom prípade,
nemohla by si ho poslať ku mne?
276
00:27:33,153 --> 00:27:35,155
Nemal by som tu byť.
Všetci ma hľadajú.
277
00:27:35,739 --> 00:27:38,951
To nič. James bude vedieť, čo robiť.
278
00:27:44,206 --> 00:27:45,958
Pán Brooks.
279
00:27:47,417 --> 00:27:48,836
Naša ústredná postava.
280
00:27:50,963 --> 00:27:56,134
Andrea, vďaka, že si ho k nám
svedomito a bezpečne doviedla.
281
00:27:57,344 --> 00:27:58,594
Mám...
282
00:27:58,595 --> 00:28:02,014
mohla by si sa na chvíľočku vzdialiť?
283
00:28:02,015 --> 00:28:04,392
Potom spolu všetci
zájdeme na pohárik, dobre?
284
00:28:04,393 --> 00:28:06,687
- Dobre. Áno.
- Chcem si s ním pohovoriť. Vďaka.
285
00:28:10,482 --> 00:28:11,483
Prosím.
286
00:28:23,787 --> 00:28:25,873
Zdá sa, že ste asi mali náročný deň.
287
00:28:28,166 --> 00:28:33,463
A verili by ste, že teraz nám
v kolégiu pobehuje polícia?
288
00:28:38,510 --> 00:28:40,512
Viem, o čo ide.
289
00:28:41,805 --> 00:28:42,890
O profesora Osborna.
290
00:28:45,684 --> 00:28:48,895
Čokoľvek sa udialo, nebola to tvoja vina.
291
00:28:48,896 --> 00:28:50,981
Ale áno. Bola.
292
00:28:56,987 --> 00:28:57,988
Počuješ?
293
00:29:00,699 --> 00:29:01,825
Náš drozd.
294
00:29:06,163 --> 00:29:07,998
Áno. Pre mňa to bol vždy Cambridge.
295
00:29:08,707 --> 00:29:12,293
Stanford bol a stále je
centrom výnimočnosti,
296
00:29:12,294 --> 00:29:14,963
ale ide o tú prítomnosť minulosti.
297
00:29:15,506 --> 00:29:21,470
Priama linka od Newtona
cez Alana Turinga až po Stephena Hawkinga.
298
00:29:23,889 --> 00:29:24,973
A teraz, Edward...
299
00:29:27,601 --> 00:29:28,602
k tebe.
300
00:29:33,190 --> 00:29:36,109
Hypotéza o prvočíselných dvojiciach.
301
00:29:37,653 --> 00:29:39,071
Fascinujúca oblasť.
302
00:29:43,659 --> 00:29:44,910
Roznieslo sa to.
303
00:29:47,120 --> 00:29:48,539
Vy ste matematik?
304
00:29:50,207 --> 00:29:53,000
Nuž, začínal som v počítačovej vede.
305
00:29:53,001 --> 00:29:55,504
Magistra som dokončil na Stanforde.
306
00:29:58,173 --> 00:30:00,341
Bol som súčasťou výskumnej skupiny,
307
00:30:00,342 --> 00:30:04,721
ktorá vymyslela
kryptografiu s verejným kľúčom.
308
00:30:06,807 --> 00:30:07,849
To som nevedel.
309
00:30:07,850 --> 00:30:10,936
Nuž, nemal si prečo.
310
00:30:13,188 --> 00:30:16,358
Všeobecné pravidlo pre prvočísla.
311
00:30:19,027 --> 00:30:22,531
Zábavné. Tvoj najväčší úspech
pravdepodobne zničí ten môj.
312
00:30:26,743 --> 00:30:28,245
Ako ďaleko si zašiel?
313
00:30:30,455 --> 00:30:31,498
Vyriešil som to.
314
00:30:38,005 --> 00:30:39,006
Vyriešil.
315
00:30:44,178 --> 00:30:47,014
Ach, Edward. Koľko máš rokov?
316
00:30:48,724 --> 00:30:52,060
Dvadsaťšesť. Božemôj.
317
00:30:54,980 --> 00:30:56,899
Skoro ako ja vtedy.
318
00:30:58,901 --> 00:31:00,277
Spriaznená duša.
319
00:31:01,945 --> 00:31:03,155
Cítiš to?
320
00:31:05,657 --> 00:31:07,075
Ruku histórie?
321
00:31:12,289 --> 00:31:13,790
Ten strach je zvláštny.
322
00:31:15,334 --> 00:31:18,420
To, ako ti vstávajú chĺpky na krku.
323
00:31:19,338 --> 00:31:20,839
To nikto nečaká.
324
00:31:23,175 --> 00:31:24,092
Čo teraz?
325
00:31:39,316 --> 00:31:40,525
Poď.
326
00:31:40,526 --> 00:31:42,152
Pomôžem ti s tým.
327
00:31:57,000 --> 00:31:58,001
Haló?
328
00:31:59,503 --> 00:32:00,504
Ed?
329
00:32:18,355 --> 00:32:19,439
No doriti.
330
00:32:31,326 --> 00:32:33,452
- Haló?
- Dobrý, Andrea, tu Taylah.
331
00:32:33,453 --> 00:32:35,539
Som v Cambridgei.
Neviem nájsť Eda. Je s vami?
332
00:32:36,039 --> 00:32:38,207
Nie, práve som ho nechala
s vedúcim kolégia.
333
00:32:38,208 --> 00:32:39,293
Je v poriadku.
334
00:32:40,043 --> 00:32:42,545
Počuj, stretneme sa v kolégiu
a zavediem ťa za ním?
335
00:32:42,546 --> 00:32:45,799
- Hej, dobre.
- Áno? Dobre. Uvidíme sa.
336
00:33:29,551 --> 00:33:32,387
Máš pocit, že by si tu mohol pracovať?
337
00:33:34,723 --> 00:33:36,350
Bola to Robertova pracovňa.
338
00:33:37,559 --> 00:33:39,061
Bol profesor.
339
00:33:40,354 --> 00:33:42,063
A ty by si bol tiež.
340
00:33:42,064 --> 00:33:44,233
Viem, že o to nedbáš.
341
00:33:45,984 --> 00:33:47,945
Ale ponúkam ti útočisko.
342
00:33:52,699 --> 00:33:54,076
Tvoj dôkaz.
343
00:33:56,328 --> 00:33:58,830
V akej forme existuje?
344
00:33:59,706 --> 00:34:01,083
Zapísal som si ho do zošita.
345
00:34:06,088 --> 00:34:07,130
Môžem sa pozrieť?
346
00:34:09,507 --> 00:34:10,467
Spálil som ho.
347
00:34:15,556 --> 00:34:16,556
Spálil si ho?
348
00:34:17,139 --> 00:34:19,059
Áno. Už ho nechcem.
349
00:34:21,186 --> 00:34:23,105
Ale stále ho máš v hlave.
350
00:34:24,273 --> 00:34:25,357
Je tak?
351
00:34:33,907 --> 00:34:35,324
Potrebuješ ochranu.
352
00:34:37,494 --> 00:34:38,536
Potrebuješ domov.
353
00:34:39,996 --> 00:34:40,998
Tu.
354
00:34:42,040 --> 00:34:45,543
Spolu s Newtonom a Rámánudžanom.
355
00:34:48,463 --> 00:34:51,091
Hovoril si, že je to tvoj sen, Edward.
356
00:34:56,054 --> 00:34:57,054
Akram!
357
00:34:59,308 --> 00:35:00,309
Andrea.
358
00:35:02,603 --> 00:35:05,105
- Pamätáte si moju dcéru Afinu.
- Dobrý.
359
00:35:05,689 --> 00:35:06,690
Ahoj.
360
00:35:09,276 --> 00:35:10,903
Čo vás privádza do Cambridgeu?
361
00:35:11,445 --> 00:35:13,863
Dostala som sa na univerzitu.
362
00:35:13,864 --> 00:35:17,075
Začínam v septembri.
Dostala som plné štipendium.
363
00:35:19,077 --> 00:35:21,829
Naozaj? V ktorom kolégiu?
364
00:35:21,830 --> 00:35:23,123
V Darnellovom.
365
00:35:24,166 --> 00:35:25,667
V Darnellovom. V mojom kolégiu.
366
00:35:27,836 --> 00:35:30,297
Myslela som,
že všetky štipendiá sa už rozdali.
367
00:35:31,632 --> 00:35:33,382
To máte priateľov na vysokých miestach.
368
00:35:33,383 --> 00:35:35,093
Nuž, nebolo to úplne tak.
369
00:35:40,849 --> 00:35:43,268
Na to má právomoc iba jeden človek.
370
00:35:48,065 --> 00:35:49,066
Andrea.
371
00:35:50,567 --> 00:35:51,568
Andrea!
372
00:35:54,238 --> 00:35:55,864
Musíš pochopiť,
373
00:35:56,698 --> 00:36:02,037
že kód, ktorý som vynašiel,
mal ľuďom poskytnúť bezpečie.
374
00:36:04,039 --> 00:36:05,874
Osobné zabezpečenie.
375
00:36:08,085 --> 00:36:11,379
Ale potom sa ho zmocnili vlády
376
00:36:11,380 --> 00:36:14,800
a stal sa nástrojom,
ktorý zakrýval ich najhoršie zločiny.
377
00:36:15,968 --> 00:36:17,594
To nikdy nebolo mojím zámerom.
378
00:36:20,347 --> 00:36:24,142
A svoju účasť na tom musím odškodniť.
379
00:36:25,060 --> 00:36:26,812
Po 11. septembri,
380
00:36:27,479 --> 00:36:29,773
vieš, koľko ľudí mučili?
381
00:36:30,941 --> 00:36:32,192
Bili?
382
00:36:33,443 --> 00:36:35,654
Všetko to ukryl môj kód.
383
00:36:42,160 --> 00:36:43,662
To je môj netvor.
384
00:36:46,582 --> 00:36:49,334
S tou vinou musím žiť.
385
00:36:55,340 --> 00:36:57,843
Ale tvoja práca, tvoj dôkaz...
386
00:37:00,345 --> 00:37:02,181
by mohol napraviť rovnováhu.
387
00:37:06,977 --> 00:37:07,978
Prejdi sa so mnou.
388
00:37:15,819 --> 00:37:17,029
- Ahoj.
- Dobrý.
389
00:37:20,949 --> 00:37:23,701
Dobre, musíme nájsť Aldermana,
vedúceho kolégia.
390
00:37:23,702 --> 00:37:25,746
- Čo?
- On je tým chýbajúcim kúskom.
391
00:37:26,371 --> 00:37:30,334
Je to veľmi nebezpečný muž, Taylah,
a doviedla som Eda priamo k nemu.
392
00:37:31,793 --> 00:37:34,045
Všetky tie roky som bola pod jeho krídlom,
393
00:37:34,046 --> 00:37:37,758
povzbudzoval ma v pátraní po Bajt al-hikme
ako nejakého užitočného blbca.
394
00:37:38,800 --> 00:37:40,219
Každý obchod so zbraňami,
395
00:37:41,845 --> 00:37:43,514
každé utajené tajomstvo,
396
00:37:44,765 --> 00:37:46,141
každé zlo.
397
00:37:46,808 --> 00:37:47,851
Čokoľvek.
398
00:37:48,810 --> 00:37:50,521
Môžeme strhnúť oponu.
399
00:37:51,563 --> 00:37:53,398
Všetko to vyvliecť na svetlo.
400
00:37:55,067 --> 00:37:56,568
Koniec tyranii.
401
00:37:58,779 --> 00:37:59,780
Nový začiatok.
402
00:38:04,243 --> 00:38:06,578
Len si predstav,
koľko dobra by to mohlo urobiť.
403
00:38:07,996 --> 00:38:09,414
V správnych rukách.
404
00:38:14,211 --> 00:38:16,255
Hovoríte o prebudovaní systému.
405
00:38:16,755 --> 00:38:18,382
O zvrhnutí digitálneho sveta.
406
00:38:19,633 --> 00:38:20,884
Prvý zásah.
407
00:38:21,760 --> 00:38:23,219
Pošleme správu,
408
00:38:23,220 --> 00:38:26,931
priamo odtiaľto, z Cambridgeu,
našim priateľom na Wall Street.
409
00:38:26,932 --> 00:38:29,935
Použi teorému na rozbitie bánk.
410
00:38:31,270 --> 00:38:33,272
Odomkni ich digitálne trezory.
411
00:38:34,356 --> 00:38:35,607
Všetky ich to zničí.
412
00:38:37,693 --> 00:38:40,737
A hovorím ti, to je len začiatok.
413
00:38:43,448 --> 00:38:46,535
A čo dohra? Čo to bude stáť nás ostatných?
414
00:38:47,619 --> 00:38:50,622
Revolúcia neprichádza nežne.
415
00:38:51,498 --> 00:38:55,252
K nášmu svetu treba priložiť kladivo.
416
00:38:57,462 --> 00:38:59,756
Vyskytnú sa vedľajšie škody.
417
00:39:02,467 --> 00:39:03,677
Tým myslíte Bagdad.
418
00:39:05,804 --> 00:39:08,432
Odpálenie bomby na rušnej ulici.
419
00:39:10,642 --> 00:39:11,643
To ste boli vy?
420
00:39:12,186 --> 00:39:16,690
Tí ľudia zomreli v mene pokroku.
421
00:39:17,316 --> 00:39:18,317
Dobre.
422
00:39:20,027 --> 00:39:22,278
Koľko životov to ešte bude stáť?
423
00:39:22,279 --> 00:39:23,447
Ach, Ed.
424
00:39:24,031 --> 00:39:27,951
Vaši priatelia,
vaši kolegovia, všetci zomreli
425
00:39:29,494 --> 00:39:32,872
kvôli ľuďom ako vy, ktorí chcú
vypustiť na verejnosť moju teorému.
426
00:39:32,873 --> 00:39:36,376
Nie. Nikdy neviň vedu.
427
00:39:40,672 --> 00:39:41,882
Tiež som si to myslel.
428
00:39:43,759 --> 00:39:46,135
Predtým som bol rovnaký.
429
00:39:46,136 --> 00:39:50,224
Prišiel si na to a je iba otázkou času,
kedy sa to dostane na svetlo.
430
00:39:52,643 --> 00:39:55,436
Svet sa zmení, Edward.
431
00:39:55,437 --> 00:39:57,772
My sme jeho tvorcovia.
432
00:39:57,773 --> 00:40:02,069
Ľudia, ktorí v ňom zanechajú
prvé odtlačky.
433
00:40:11,578 --> 00:40:13,205
A čo profesor Osborne?
434
00:40:16,834 --> 00:40:19,586
Chudák, už sa netrápi.
435
00:40:20,754 --> 00:40:23,673
Ale vychoval ťa k veľkosti.
436
00:40:23,674 --> 00:40:27,177
A keď teraz prišiel tvoj čas,
437
00:40:29,137 --> 00:40:30,556
bol by šťastný.
438
00:40:33,016 --> 00:40:34,643
Bol by hrdý.
439
00:40:39,565 --> 00:40:42,234
Videl som,
ako mi zabili priateľa priamo pred očami.
440
00:40:44,528 --> 00:40:46,947
Moja teoréma je jed.
441
00:40:48,031 --> 00:40:50,242
Núti ľudí navzájom sa trhať na kúsky.
442
00:40:52,119 --> 00:40:53,328
To je môj odkaz.
443
00:40:54,663 --> 00:40:57,748
To bude vytesané pod mojím menom.
444
00:40:57,749 --> 00:40:59,960
- Nie, nie.
- Ničiteľ svetov.
445
00:41:03,755 --> 00:41:04,882
Nič iné nemám.
446
00:41:06,341 --> 00:41:07,426
Nič.
447
00:41:09,219 --> 00:41:14,975
Bolo to... Toto je to jediné,
čo po sebe zanechám.
448
00:41:17,978 --> 00:41:21,647
Presvedčil som sa, že to bolo čisté.
449
00:41:21,648 --> 00:41:22,816
Ale...
450
00:41:27,154 --> 00:41:28,780
Vždy budú ľudské obete.
451
00:41:32,576 --> 00:41:35,537
Zlá veda neexistuje, kým ju nevytvoríme.
452
00:41:38,832 --> 00:41:40,334
Už je to vonku.
453
00:41:44,087 --> 00:41:45,297
Hovoril som ti.
454
00:41:46,757 --> 00:41:51,803
A ak to nebudeš ty, nájdem niekoho iného.
455
00:41:53,722 --> 00:41:55,557
Inú mladú myseľ.
456
00:41:58,852 --> 00:42:00,687
Nezastavíte sa, však?
457
00:42:03,524 --> 00:42:04,525
Nie.
458
00:42:33,303 --> 00:42:34,304
Ed.
459
00:42:37,391 --> 00:42:38,600
Ed.
460
00:42:42,187 --> 00:42:44,690
Ed. Ed, si v poriadku?
461
00:42:45,190 --> 00:42:46,775
Ed, si v poriadku?
462
00:42:53,615 --> 00:42:54,950
Božemôj.
463
00:42:56,994 --> 00:43:00,247
Hej. Edward. Edward.
464
00:43:04,585 --> 00:43:07,170
Taylah, odveď ho odtiaľto.
Choďte mojím autom.
465
00:43:07,171 --> 00:43:09,088
Na ulici Free School Lane.
Vezmi si kľúče.
466
00:43:09,089 --> 00:43:11,091
- Choď!
- Dobre. Rýchlo. Poďme.
467
00:43:26,064 --> 00:43:28,066
Ed, čo robíš? Musíme ísť. Poď!
468
00:43:29,401 --> 00:43:30,402
Poďme! Nasadaj!
469
00:44:30,504 --> 00:44:31,505
Mal som...
470
00:44:33,590 --> 00:44:34,591
Čo?
471
00:44:37,386 --> 00:44:38,428
Mal som...
472
00:44:39,012 --> 00:44:40,097
Nie. Prestaň.
473
00:44:44,476 --> 00:44:45,602
Ten dôkaz mám v hlave.
474
00:44:47,521 --> 00:44:48,646
Ja som tá zbraň.
475
00:44:48,647 --> 00:44:50,107
Dobre.
476
00:44:58,824 --> 00:45:00,450
Tak to využi na niečo dobré.
477
00:45:07,374 --> 00:45:09,083
Dobre. Musíš odísť.
478
00:45:09,084 --> 00:45:11,170
- Čože?
- Pozri, máš na chrbte terč.
479
00:45:12,296 --> 00:45:14,088
Budú ťa hľadať,
480
00:45:14,089 --> 00:45:15,716
a ak ťa nájdu, ublížia ti.
481
00:45:16,967 --> 00:45:19,011
Využijú ťa, Ed.
482
00:45:19,845 --> 00:45:21,054
Už nie si v bezpečí.
483
00:45:22,598 --> 00:45:26,226
Niekedy sa niečo stane
a musíme podstúpiť obete.
484
00:45:28,687 --> 00:45:30,898
A niekto za to
bude musieť niesť zodpovednosť.
485
00:45:37,529 --> 00:45:38,864
Čo im povieš?
486
00:45:39,865 --> 00:45:40,866
Niečo.
487
00:45:43,076 --> 00:45:45,953
Niečo, čo nezahŕňa teba.
488
00:45:45,954 --> 00:45:47,163
Taylah...
489
00:45:47,164 --> 00:45:49,875
Pozri, Ed, niekto, koho som milovala,
kvôli mne zomrel.
490
00:45:51,752 --> 00:45:52,961
Nezaplatila som za to.
491
00:46:01,720 --> 00:46:03,972
Len nikomu nedovoľ, aby s tebou zametal.
492
00:46:05,724 --> 00:46:06,974
Ako ty.
493
00:46:06,975 --> 00:46:08,143
Ako ja.
494
00:46:12,022 --> 00:46:13,023
Ale už nie.
495
00:46:18,820 --> 00:46:20,781
Pozri, nezáleží na tom, či ma dostanú.
496
00:46:21,573 --> 00:46:22,866
Ty máš hľadač prvočísel.
497
00:46:23,575 --> 00:46:24,868
Mne na tom záleží.
498
00:46:26,912 --> 00:46:28,121
Záleží mi na tebe.
499
00:46:31,625 --> 00:46:32,709
Viac ako na tomto.
500
00:46:38,757 --> 00:46:40,259
Počuj, choď už.
501
00:46:41,969 --> 00:46:42,970
Choď.
502
00:48:46,510 --> 00:48:49,512
{\an8}Dobré ráno.
Po nedávnom nebývalom úniku dát...
503
00:48:49,513 --> 00:48:51,013
{\an8}RIADITEĽSTVO NSA
FORT MEADE, USA
504
00:48:51,014 --> 00:48:53,683
{\an8}...Národná bezpečnostná agentúra
začala vyšetrovanie
505
00:48:53,684 --> 00:48:55,435
obvinení z korupcie.
506
00:48:56,019 --> 00:48:59,898
Uzavreli sme niekoľko kľúčových projektov
a prepustili niekoľko vyšších pracovníkov.
507
00:49:00,524 --> 00:49:02,233
Takisto budeme plne spolupracovať
508
00:49:02,234 --> 00:49:04,361
s Výborom pre spravodajské služby.
509
00:49:04,903 --> 00:49:07,613
Po pokyne Poradcu pre národnú bezpečnosť
510
00:49:07,614 --> 00:49:09,949
NSA povýšila Andrewa Cartera
511
00:49:09,950 --> 00:49:12,327
na post výkonného riaditeľa
sledovacích operácií.
512
00:49:12,911 --> 00:49:14,912
Preberie plnú zodpovednosť
513
00:49:14,913 --> 00:49:19,001
za celkové prevádzkové a strategické
riadenie sledovacieho oddelenia.
514
00:49:19,793 --> 00:49:22,128
Teraz odovzdám slovo
riaditeľovi Carterovi,
515
00:49:22,129 --> 00:49:25,716
ktorý po krátkom vyhlásení
odpovie na vaše otázky.
516
00:49:28,260 --> 00:49:30,470
Pán Carter, tu! Washington Post.
517
00:49:32,764 --> 00:49:33,931
Dobré ráno.
518
00:49:33,932 --> 00:49:35,016
{\an8}MIMORIADNE SPRÁVY
519
00:49:35,017 --> 00:49:36,684
{\an8}ANDREW CARTER
NOVÝM RIADITEĽOM
520
00:49:36,685 --> 00:49:37,769
{\an8}DÁTOVÝ ÚNIK NSA
521
00:50:13,639 --> 00:50:17,976
{\an8}SPUSTIŤ
522
00:51:47,024 --> 00:51:49,026
Preklad titulkov: Martina West