1
00:00:10,093 --> 00:00:13,721
{\an8}Andra världskriget. Den tyska ubåtsflottan
strök omkring i Atlanten.
2
00:00:13,722 --> 00:00:15,806
{\an8}1975
STANFORDS UNIVERSITET, KALIFORNIEN
3
00:00:15,807 --> 00:00:20,103
{\an8}Deras order skickades kodade.
Koderna låstes upp med denna.
4
00:00:23,106 --> 00:00:25,192
Enigma. En slags nyckel.
5
00:00:25,984 --> 00:00:28,987
Varje ubåtskapten hade en.
6
00:00:29,655 --> 00:00:31,823
Oundvikligen, under sjöbataljerna,
7
00:00:32,323 --> 00:00:36,370
hamnade en i fiendehänder
och chiffret avkodades.
8
00:00:36,995 --> 00:00:41,625
Delandet av nyckeln
ledde till nazisternas fall.
9
00:00:45,254 --> 00:00:50,300
Så hur löser vi detta problem
i dagens tidsålder?
10
00:00:50,801 --> 00:00:54,637
Hur håller vi våra älskade koder säkra
11
00:00:54,638 --> 00:00:57,724
medan vi fortfarande
har dem lättillgängliga?
12
00:00:58,767 --> 00:00:59,976
Svar.
13
00:00:59,977 --> 00:01:05,146
För varje skatt
skapar vi ett speciellt slags lås.
14
00:01:05,147 --> 00:01:09,027
Ett lås som behöver en nyckel för låsning
15
00:01:09,945 --> 00:01:12,155
och en annan för öppning.
16
00:01:13,073 --> 00:01:17,452
Två olika nycklar, två olika processer.
17
00:01:18,036 --> 00:01:23,166
Den första nyckeln, låsnyckeln,
ger vi alla tillgång till.
18
00:01:24,543 --> 00:01:26,170
En offentlig nyckel.
19
00:01:29,214 --> 00:01:33,635
Den andra, gör vi omöjlig att kopiera.
20
00:01:36,180 --> 00:01:40,142
De är länkade via en matematisk funktion.
21
00:01:42,227 --> 00:01:46,231
En algoritm av primtal.
22
00:01:48,192 --> 00:01:50,485
Allmän nyckelkryptografi.
23
00:03:29,418 --> 00:03:30,419
Är du inne?
24
00:03:32,629 --> 00:03:33,880
RADERAR
25
00:03:33,881 --> 00:03:35,131
MAPP TOM
26
00:03:35,132 --> 00:03:36,216
Taylah.
27
00:03:38,635 --> 00:03:39,720
De får inte veta.
28
00:03:41,555 --> 00:03:43,891
Radera alla spår av det jag gjorde där.
29
00:03:45,017 --> 00:03:46,017
FILER RADERADE
30
00:03:46,018 --> 00:03:48,729
- De hade kameror överallt.
- Inte nu.
31
00:03:51,315 --> 00:03:52,648
Är allt borta?
32
00:03:52,649 --> 00:03:53,734
Allt är borta.
33
00:03:55,402 --> 00:03:56,903
- Allt?
- Allt.
34
00:03:56,904 --> 00:03:59,071
Raderat. Alla dina uträkningar.
35
00:03:59,072 --> 00:04:01,658
Primtalsfinnaren finns bara
i den här mobilen nu.
36
00:04:12,294 --> 00:04:14,505
Du. Är du okej?
37
00:04:24,932 --> 00:04:26,850
Då så. Då åker vi.
38
00:05:03,428 --> 00:05:07,432
{\an8}KAPLARINSTITUTET, CAMBRIDGE
39
00:05:08,934 --> 00:05:11,561
Vi har skickat hem alla andra.
Vad hände i London?
40
00:05:11,562 --> 00:05:12,938
Inget hände i London.
41
00:05:13,438 --> 00:05:15,523
- Vi tror att de är här.
- Vadå? I Cambridge?
42
00:05:15,524 --> 00:05:19,485
Vi såg dem på övervakningskameror
på väg mot M11 ut ur London.
43
00:05:19,486 --> 00:05:22,780
- Vad är deras plan?
- Jag tror de vill skada oss.
44
00:05:22,781 --> 00:05:25,659
Förr eller senare dyker de upp.
Då ska vi vara redo.
45
00:05:41,258 --> 00:05:43,927
- Två brev.
- Tack.
46
00:05:54,188 --> 00:05:56,189
Har nån lämnat in min sportväska?
47
00:05:56,190 --> 00:06:00,067
- Jag kan inte hitta den.
- Jag tar en titt här bakom.
48
00:06:00,068 --> 00:06:01,403
Tack, Keith.
49
00:06:11,538 --> 00:06:13,789
Nej. Inget där bakom, tyvärr.
50
00:06:13,790 --> 00:06:16,001
Konstigt. Förlåt.
51
00:08:02,024 --> 00:08:03,150
Du måste äta nåt.
52
00:08:03,942 --> 00:08:04,943
Okej?
53
00:08:13,243 --> 00:08:15,579
Det var professor Osborne
som fick in mig på college.
54
00:08:18,248 --> 00:08:21,793
Sen fixade han det här rummet åt mig.
55
00:08:23,462 --> 00:08:24,671
Alla andra ville ha det.
56
00:08:27,299 --> 00:08:29,134
Han sa att jag skulle gilla utsikten.
57
00:08:32,261 --> 00:08:33,514
Vi brukade gå ut där och...
58
00:08:35,515 --> 00:08:37,267
...hålla våra lektioner på gräset.
59
00:08:40,270 --> 00:08:43,607
Jag hade varit förlorad utan honom.
60
00:08:46,693 --> 00:08:49,530
Det var första gången
jag kände att jag hörde hemma.
61
00:08:56,328 --> 00:08:57,621
Och nu är han död.
62
00:09:01,542 --> 00:09:03,043
För att jag inte la ner.
63
00:09:09,049 --> 00:09:11,718
Han brydde sig verkligen om dig, Ed.
64
00:09:12,845 --> 00:09:14,054
Det var uppenbart.
65
00:09:19,893 --> 00:09:22,145
Jag tyckte det här var vackert.
66
00:09:25,816 --> 00:09:26,733
Men nu...
67
00:09:31,613 --> 00:09:33,073
Jag vill kämpa emot.
68
00:09:33,991 --> 00:09:38,161
Bra. Kaplar, Carter, Axiorn, Jane.
69
00:09:39,246 --> 00:09:40,289
Vi bränner de jävlarna.
70
00:09:43,250 --> 00:09:45,836
Vi använder den en gång
och sen förstör vi den.
71
00:09:48,463 --> 00:09:49,882
Vi måste vara försiktiga.
72
00:09:50,465 --> 00:09:51,841
De kommer spåra den.
73
00:09:51,842 --> 00:09:54,093
Som ett nödbloss i ett mörkt rum.
74
00:09:54,094 --> 00:09:57,306
- Ed? Vad fan pågår?
- Hej.
75
00:09:58,307 --> 00:09:59,640
Oj, du ser för jävlig ut.
76
00:09:59,641 --> 00:10:01,767
Du... Du borde inte vara här.
77
00:10:01,768 --> 00:10:03,895
Först försvann du jag vet inte hur länge.
78
00:10:03,896 --> 00:10:04,979
Okej, förlåt.
79
00:10:04,980 --> 00:10:07,857
Jag trodde du hade gjort nåt galet,
som att rymma med barkillen.
80
00:10:07,858 --> 00:10:08,984
Vem är det här?
81
00:10:10,319 --> 00:10:11,736
Fi, Taylah.
82
00:10:11,737 --> 00:10:12,988
Taylah, Fi.
83
00:10:17,576 --> 00:10:18,701
Vänta, är ni två...
84
00:10:18,702 --> 00:10:19,786
- Nej.
- Nej.
85
00:10:22,247 --> 00:10:23,457
Hör på, Fi.
86
00:10:24,374 --> 00:10:25,541
Du har varit fantastisk.
87
00:10:25,542 --> 00:10:28,795
Jag är så tacksam, men...
Du kan inte vara här.
88
00:10:31,298 --> 00:10:32,758
- Okej.
- Okej.
89
00:10:35,260 --> 00:10:36,720
Vänta en sekund.
90
00:10:39,473 --> 00:10:42,893
Det är en sista grej
han behöver din hjälp med.
91
00:10:49,149 --> 00:10:52,986
- Okej. Hittat nåt?
- Ingenting. Inte än.
92
00:10:57,407 --> 00:10:58,408
Okej.
93
00:11:01,036 --> 00:11:02,578
Ring Cambridgepolisen.
94
00:11:02,579 --> 00:11:06,165
En kropp hittades i London igår,
dumpad på en bakgata.
95
00:11:06,166 --> 00:11:10,253
Edward Brooks är misstänkt.
Vi säger att han är i Cambridge.
96
00:11:10,254 --> 00:11:11,587
Och om de griper honom?
97
00:11:11,588 --> 00:11:14,424
Vi spårar deras utredning
och kommer dit först.
98
00:11:24,434 --> 00:11:27,271
Förlåt att jag stör, rektorn.
Polisen står i receptionen.
99
00:11:28,146 --> 00:11:29,230
Polisen?
100
00:11:29,231 --> 00:11:30,941
Ja, de söker Edward Brooks.
101
00:11:32,860 --> 00:11:36,612
Brooks? Han är inte kvar här.
Han har relegerats.
102
00:11:36,613 --> 00:11:38,030
- Sa du det till dem?
- Ja.
103
00:11:38,031 --> 00:11:40,742
De sa sig ha goda skäl att tro
att han är i Cambridge, sir.
104
00:11:42,244 --> 00:11:43,287
Okej.
105
00:11:44,663 --> 00:11:46,497
Uppehåll dem i tio minuter.
106
00:11:46,498 --> 00:11:48,959
- Jag ska ringa några samtal.
- Sir.
107
00:12:03,473 --> 00:12:04,474
Tjena.
108
00:12:06,643 --> 00:12:08,228
- Varsågod.
- Toppen. Tack.
109
00:12:17,070 --> 00:12:19,239
SKANNA FINGERAVTRYCK
& SKRIV LÖSENORD
110
00:12:23,202 --> 00:12:25,120
ÅTKOMSTKODEN ÄR
111
00:12:26,622 --> 00:12:27,622
INLOGGNING
BEKRÄFTAD
112
00:12:27,623 --> 00:12:29,124
VÄLKOMMEN ÅTER, FIONA
113
00:12:36,507 --> 00:12:38,550
RING MIG
114
00:12:40,010 --> 00:12:41,094
Hej. Ja, hej.
115
00:12:41,720 --> 00:12:43,805
Ursäkta. Kan du vänta en sekund?
116
00:12:47,142 --> 00:12:48,143
Ja.
117
00:12:49,353 --> 00:12:51,812
Jag ska bara ta ett samtal.
118
00:12:51,813 --> 00:12:53,190
- Kommer strax.
- Inga problem.
119
00:12:55,067 --> 00:12:57,276
Klart. Jag loggas ut om två minuter.
120
00:12:57,277 --> 00:12:58,362
Okej. Kör.
121
00:13:03,575 --> 00:13:04,660
Darnell College.
122
00:13:05,160 --> 00:13:08,413
- Kan du koppla mig till administratören?
- Ett ögonblick.
123
00:13:18,131 --> 00:13:20,174
PÅ GRUND AV INAKTIVITET
LOGGAS DU UT AUTOMATISKT OM...
124
00:13:20,175 --> 00:13:21,635
Darnell College.
125
00:13:23,095 --> 00:13:24,096
Hallå?
126
00:13:25,556 --> 00:13:26,557
Hallå?
127
00:13:31,395 --> 00:13:32,396
Okej.
128
00:13:51,206 --> 00:13:53,166
NEDLADDNING PÅGÅR
129
00:14:30,370 --> 00:14:32,748
- Han har visat sig.
- Visa oss.
130
00:14:38,337 --> 00:14:39,296
Trinity Lane.
131
00:14:43,217 --> 00:14:44,467
Ta dig dit.
132
00:14:44,468 --> 00:14:45,969
Ta alla med dig.
133
00:14:47,137 --> 00:14:48,138
Nu!
134
00:14:51,808 --> 00:14:52,809
Vad håller han på med?
135
00:14:57,981 --> 00:14:59,274
Kom igen. Vi kör!
136
00:15:05,239 --> 00:15:06,865
Trinity Lane. Kör, kör, kör.
137
00:15:41,900 --> 00:15:42,985
KOMPLETT
138
00:15:45,195 --> 00:15:47,781
ÖPPNA KAPLARINSTITUTET
139
00:15:58,208 --> 00:16:01,920
Brooks sågs på väg bort från
Trinity Lane norrut mot Smith Street.
140
00:16:02,504 --> 00:16:05,382
Okej, han går. Han kan inte
ha hunnit långt. Vi sprider ut oss.
141
00:16:29,990 --> 00:16:30,991
Nield.
142
00:16:31,700 --> 00:16:32,910
Såg du det där?
143
00:16:35,579 --> 00:16:36,914
Driftfel.
144
00:16:39,166 --> 00:16:41,752
- Fan.
- Hon infiltrerar systemet.
145
00:16:47,257 --> 00:16:49,926
Hör på, vi har protokoll.
Vi är tränade för det här.
146
00:16:49,927 --> 00:16:51,719
Nej. Inte för det här.
147
00:16:51,720 --> 00:16:54,347
Primtalsfinnaren kan ta sig
in i vartenda datasystem.
148
00:16:54,348 --> 00:16:56,933
Allt vi kan göra är att hitta dem. Snabbt.
149
00:16:56,934 --> 00:16:58,101
Hon...
150
00:16:59,228 --> 00:17:02,189
Jösses. Hon avkodar hela systemet.
151
00:17:02,856 --> 00:17:04,565
Hon stjäl Axiornprojektet.
152
00:17:04,566 --> 00:17:06,192
Mejl, övervakning. Allt.
153
00:17:06,193 --> 00:17:08,736
För helvete.
Spåra attacken till dess källa.
154
00:17:08,737 --> 00:17:10,781
Låt mig se om jag kan lokalisera henne.
155
00:17:17,746 --> 00:17:20,624
- Hon skickar vår data nånstans.
- Var är du? Kom igen.
156
00:17:21,541 --> 00:17:24,418
Titta. Jag har henne. Här är hon.
157
00:17:24,419 --> 00:17:26,671
- Hittade du hennes mobil?
- Nej.
158
00:17:26,672 --> 00:17:28,088
Hon använder inte mobilen.
159
00:17:28,089 --> 00:17:29,675
Hon är på Darnell College.
160
00:17:30,926 --> 00:17:33,095
Hon gömmer sig bakom
collegets säkerhetssystem.
161
00:17:43,939 --> 00:17:46,107
ÖVERFÖRING AV FILER 73%
162
00:17:46,108 --> 00:17:50,028
- Slå ut Kaplars datacenter.
- Kommer inte in. Hon har låst oss ute.
163
00:17:54,741 --> 00:17:57,578
Signal från Darnell College.
Ta er dit. Nu.
164
00:18:10,132 --> 00:18:13,467
Mitt herrskap, samling
inför rundturen av Darnell College.
165
00:18:13,468 --> 00:18:14,553
Den här vägen.
166
00:18:23,437 --> 00:18:27,524
- Okej, jag är inne. Var är hon?
- Signalen är rätt vag.
167
00:18:28,025 --> 00:18:31,778
- Vänta. Hittat den.
- Styr mig.
168
00:18:41,038 --> 00:18:42,039
Kom igen.
169
00:18:47,085 --> 00:18:48,295
Du är nära.
170
00:18:52,174 --> 00:18:54,259
Hon är precis där. Ser du henne?
171
00:19:03,018 --> 00:19:04,269
Har du henne?
172
00:19:05,479 --> 00:19:07,856
- Jane?
- Radera alla spår.
173
00:19:15,030 --> 00:19:16,907
{\an8}TAYLAH SANDERS
DET HÄR ÄR JANE TORRES
174
00:19:17,407 --> 00:19:20,284
{\an8}EN AMERIKANSK AGENT
SOM SVEK SITT LAND
175
00:19:20,285 --> 00:19:22,037
{\an8}OCH FÖRANLEDDE MORD
PÅ OSKYLDIGA
176
00:19:25,541 --> 00:19:27,543
MÖT MIG. KARTLÄNK.
177
00:19:32,798 --> 00:19:35,342
Okej. Vi måste lämna kontoret. Nu.
178
00:19:36,176 --> 00:19:38,512
Rensa ut allt. Enligt protokollet.
179
00:20:46,663 --> 00:20:48,874
Den ser inte mycket ut för världen, va?
180
00:20:50,918 --> 00:20:54,922
Men det räckte för att få
ert korthus att falla.
181
00:20:56,590 --> 00:20:58,758
Allt har skickats till Fort Meade.
182
00:20:58,759 --> 00:21:03,304
Det har levererats på silverfat
till alla NSA-analytiker.
183
00:21:03,305 --> 00:21:05,224
Allt Axiorn nånsin gjort.
184
00:21:06,058 --> 00:21:09,478
Morden, dödsfallen, självmorden, allt.
185
00:21:12,564 --> 00:21:16,776
Det som smärtar är att du av alla...
186
00:21:16,777 --> 00:21:20,656
Jane, gör det inte personligt.
Det handlar om ansvarsskyldighet.
187
00:21:21,365 --> 00:21:24,325
Tror du att det löser nåt
om jag hamnar i fängelse?
188
00:21:24,326 --> 00:21:25,953
Jag skulle må bättre.
189
00:21:28,539 --> 00:21:30,040
Du skulle må bättre.
190
00:21:32,042 --> 00:21:33,126
Sen då?
191
00:21:35,504 --> 00:21:37,339
Tror du det är slutet för Axiorn?
192
00:21:38,423 --> 00:21:41,176
De sitter på pengarna. De är pengarna.
193
00:21:42,344 --> 00:21:43,719
Och vet du vad?
194
00:21:43,720 --> 00:21:45,722
Ingen gillar visselblåsare.
195
00:21:47,933 --> 00:21:49,101
Och tro det eller ej,
196
00:21:50,060 --> 00:21:54,690
- du... ditt liv är värdefullt för mig.
- För att du anser dig äga det?
197
00:21:55,774 --> 00:21:57,526
- För att du gav mig det tillbaka?
- Va?
198
00:21:58,026 --> 00:22:01,238
Det är inte lycka, Jane.
Inte rättvisa heller.
199
00:22:01,905 --> 00:22:05,157
- Jag tog nåns liv.
- Så du borde få lida?
200
00:22:05,158 --> 00:22:07,160
Ja! Nåt sånt.
201
00:22:12,332 --> 00:22:13,584
Den där grejen.
202
00:22:14,626 --> 00:22:16,461
Mobilen du har i fickan.
203
00:22:18,547 --> 00:22:19,965
Du vet vad den kan göra.
204
00:22:21,341 --> 00:22:23,760
Förstår du det kaos som nalkas?
205
00:22:24,803 --> 00:22:26,053
Och Edward Brooks?
206
00:22:26,054 --> 00:22:28,556
- Han är okej.
- Det är han inte alls.
207
00:22:28,557 --> 00:22:29,682
Han är en rymling.
208
00:22:29,683 --> 00:22:34,104
Kommer så vara i resten av sitt liv.
Det gjorde du honom till, Taylah.
209
00:22:34,771 --> 00:22:37,441
Han är ytterligare en kropp
du bara klivit över.
210
00:22:45,908 --> 00:22:47,326
Såna som du och jag...
211
00:22:49,912 --> 00:22:53,540
...har inte friheten att göra det vi vill.
212
00:22:55,417 --> 00:22:59,963
Och ibland måste vi göra brutala saker.
213
00:23:00,714 --> 00:23:05,677
Allt vi kan göra är att be till Gud
att de vi älskar aldrig får veta.
214
00:23:09,598 --> 00:23:10,599
Jag fick veta.
215
00:23:13,393 --> 00:23:15,020
Jag fick veta vem du är, Jane.
216
00:23:18,607 --> 00:23:20,609
Nåväl, jag älskar dig. Det gör jag.
217
00:23:23,612 --> 00:23:24,613
Och jag förlåter dig.
218
00:23:28,534 --> 00:23:31,161
Jag vill inte ha din förlåtelse.
219
00:23:32,120 --> 00:23:33,372
Jag behöver den inte.
220
00:24:19,209 --> 00:24:20,210
Hej.
221
00:24:21,086 --> 00:24:22,712
- Förlåt.
- Ed.
222
00:24:22,713 --> 00:24:25,215
- Jösses.
- Det var inte meningen att skrämmas.
223
00:24:26,967 --> 00:24:30,554
Hur mår du? Jag har varit så orolig.
224
00:24:36,268 --> 00:24:38,228
Kom du åt arkiven i Orléans?
225
00:24:42,900 --> 00:24:43,901
Jag hittade den.
226
00:24:47,404 --> 00:24:49,198
Vår saknade pusselbit. Jag hittade den.
227
00:24:50,866 --> 00:24:51,867
Och?
228
00:24:53,785 --> 00:24:55,078
Du fick allt du ville.
229
00:25:02,127 --> 00:25:03,337
I Bagdad,
230
00:25:04,338 --> 00:25:08,425
på hotellet, sa du
att du ville veta hur Robert dog.
231
00:25:10,969 --> 00:25:12,179
Vill du fortfarande det?
232
00:25:14,097 --> 00:25:15,015
Ja.
233
00:25:20,854 --> 00:25:22,481
De heter Axiorn.
234
00:25:24,691 --> 00:25:26,693
Ett privat säkerhetsbolag.
235
00:25:27,694 --> 00:25:31,907
Legoknektar som jobbar åt olika banker.
236
00:25:34,618 --> 00:25:35,869
Det är matematiken.
237
00:25:37,955 --> 00:25:40,332
Primtalsfinnaren,
det är den de är rädda för.
238
00:25:41,416 --> 00:25:43,418
Öppnandet av dammluckorna.
239
00:25:44,336 --> 00:25:47,130
Allt det de vill hålla dolt.
240
00:25:49,174 --> 00:25:52,970
Jag menar,
det sträcker sig åratal tillbaka.
241
00:25:53,804 --> 00:25:55,013
Årtionden.
242
00:25:56,807 --> 00:25:58,433
Nedtystande, mord.
243
00:25:59,268 --> 00:26:01,519
Mordet på Safiya, mordet på Robert.
244
00:26:01,520 --> 00:26:03,105
- Mord på alla som...
- Okej.
245
00:26:06,650 --> 00:26:08,360
Han dog för att han skyddade mig.
246
00:26:24,251 --> 00:26:27,337
Vi var inte perfekta.
Men jag saknar honom.
247
00:26:48,942 --> 00:26:49,776
Det är...
248
00:26:50,819 --> 00:26:52,653
- James.
- Ringer jag olägligt?
249
00:26:52,654 --> 00:26:53,738
Nej, inte alls.
250
00:26:53,739 --> 00:26:58,327
Det är bara det att jag är
orolig för Edward Brooks.
251
00:26:59,369 --> 00:27:00,536
Varför?
252
00:27:00,537 --> 00:27:04,707
Polisen var här, på colleget,
och ville prata med honom.
253
00:27:04,708 --> 00:27:07,002
Det är tydligen väldigt brådskande.
254
00:27:07,669 --> 00:27:12,716
Jag vill verkligen hjälpa till,
så om du vet var han finns...
255
00:27:14,009 --> 00:27:17,554
Han är...
Han råkar faktiskt vara här med mig.
256
00:27:18,430 --> 00:27:23,519
Om så är fallet,
kan du skicka honom åt mitt håll?
257
00:27:33,153 --> 00:27:35,155
Jag borde inte vara här.
Alla letar efter mig.
258
00:27:35,739 --> 00:27:38,951
Ingen fara. James vet vad som ska göras.
259
00:27:44,206 --> 00:27:45,958
Mr Brooks.
260
00:27:47,417 --> 00:27:48,836
Hedersgästen.
261
00:27:50,963 --> 00:27:56,134
Andrea, tack för att du troget
levererat honom i ett stycke.
262
00:27:57,344 --> 00:27:58,594
Ska jag...
263
00:27:58,595 --> 00:28:02,014
Kan du gå ut ett ögonblick?
264
00:28:02,015 --> 00:28:04,392
Sen träffas vi alla
och tar en drink, okej?
265
00:28:04,393 --> 00:28:06,687
- Okej. Visst.
- Jag vill prata med honom. Tack.
266
00:28:10,482 --> 00:28:11,483
Varsågod.
267
00:28:23,787 --> 00:28:25,873
Tuff dag, har jag förstått.
268
00:28:28,166 --> 00:28:33,463
Och nu springer polisen omkring
på colleget, kan du tänka dig?
269
00:28:38,510 --> 00:28:40,512
Jag vet vad det här gäller.
270
00:28:41,805 --> 00:28:42,890
Professor Osborne.
271
00:28:45,684 --> 00:28:48,895
Vad som än hände,
så är inget av det här ditt fel.
272
00:28:48,896 --> 00:28:50,981
Jo, det är det.
273
00:28:56,987 --> 00:28:57,988
Hörde du?
274
00:29:00,699 --> 00:29:01,825
Det är vår koltrast.
275
00:29:06,163 --> 00:29:07,998
Ja. Det var alltid Cambridge för mig.
276
00:29:08,707 --> 00:29:12,293
Stanford var och är
en ypperlighetens boning,
277
00:29:12,294 --> 00:29:14,963
men det är närvaron av det förflutna.
278
00:29:15,506 --> 00:29:21,470
En direktlänk från Newton
till Alan Turing till Stephen Hawking.
279
00:29:23,889 --> 00:29:24,973
Och nu, Edward...
280
00:29:27,601 --> 00:29:28,602
...till dig.
281
00:29:33,190 --> 00:29:36,109
Tvillingprimtalshypotesen.
282
00:29:37,653 --> 00:29:39,071
Fascinerande fält.
283
00:29:43,659 --> 00:29:44,910
Ryktet går.
284
00:29:47,120 --> 00:29:48,539
Är du matematiker?
285
00:29:50,207 --> 00:29:53,000
Nja, jag började inom datavetenskap.
286
00:29:53,001 --> 00:29:55,504
Tog min magisterexamen på Stanford.
287
00:29:58,173 --> 00:30:00,341
Jag ingick i forskningsgruppen
288
00:30:00,342 --> 00:30:04,721
som uppfann
den allmänna nyckelkryptografin.
289
00:30:06,807 --> 00:30:07,849
Det visste jag inte.
290
00:30:07,850 --> 00:30:10,936
Varför skulle du veta det?
291
00:30:13,188 --> 00:30:16,358
En generell formel för primtal.
292
00:30:19,027 --> 00:30:22,531
Kul. Din största prestation
kan bli det som krossar min.
293
00:30:26,743 --> 00:30:28,245
Hur långt har du kommit?
294
00:30:30,455 --> 00:30:31,498
Jag har löst den.
295
00:30:38,005 --> 00:30:39,006
Löst den.
296
00:30:44,178 --> 00:30:47,014
Åh, Edward. Hur gammal är du nu?
297
00:30:48,724 --> 00:30:52,060
- Tjugosex.
- Tjugosex. Gud.
298
00:30:54,980 --> 00:30:56,899
Nästan samma ålder som jag var.
299
00:30:58,901 --> 00:31:00,277
En besläktad själ.
300
00:31:01,945 --> 00:31:03,155
Känner du den?
301
00:31:05,657 --> 00:31:07,075
Historiens hand.
302
00:31:12,289 --> 00:31:13,790
Rädsla är besynnerlig.
303
00:31:15,334 --> 00:31:18,420
Håren som reser sig i nacken.
304
00:31:19,338 --> 00:31:20,839
Ingen förväntar sig det.
305
00:31:23,175 --> 00:31:24,092
Nu då?
306
00:31:39,316 --> 00:31:40,525
Kom.
307
00:31:40,526 --> 00:31:42,152
Jag kan hjälpa dig med den.
308
00:31:57,000 --> 00:31:58,001
Hallå?
309
00:31:59,503 --> 00:32:00,504
Ed?
310
00:32:18,355 --> 00:32:19,439
Åh, fan.
311
00:32:31,326 --> 00:32:33,452
- Hallå?
- Hej, Andrea, det är Taylah.
312
00:32:33,453 --> 00:32:35,539
Jag är i Cambridge. Jag hittar inte Ed.
Är han med dig?
313
00:32:36,039 --> 00:32:38,207
Nej, jag lämnade honom
hos collegets rektor.
314
00:32:38,208 --> 00:32:39,293
Han är okej.
315
00:32:40,043 --> 00:32:42,545
Jag kan möta dig där
och ta dig till honom om du vill?
316
00:32:42,546 --> 00:32:45,799
- Ja, okej.
- Ja? Okej. Vi ses där.
317
00:32:59,605 --> 00:33:00,731
PROFESSOR R. MALLINDER - UTE
318
00:33:29,551 --> 00:33:32,387
Känns det här som en plats
där du kan arbeta?
319
00:33:34,723 --> 00:33:36,350
Det här var Roberts kontor.
320
00:33:37,559 --> 00:33:39,061
Han var professor.
321
00:33:40,354 --> 00:33:42,063
Det skulle du också bli.
322
00:33:42,064 --> 00:33:44,233
Jag vet att sånt kvittar dig.
323
00:33:45,984 --> 00:33:47,945
Men jag erbjuder dig en fristad.
324
00:33:52,699 --> 00:33:54,076
Beviset.
325
00:33:56,328 --> 00:33:58,830
I vilken form existerar den?
326
00:33:59,706 --> 00:34:01,083
Jag skrev den i min anteckningsbok.
327
00:34:06,088 --> 00:34:07,130
Får jag se den?
328
00:34:09,507 --> 00:34:10,467
Jag eldade upp den.
329
00:34:15,556 --> 00:34:16,556
Eldade du upp den?
330
00:34:17,139 --> 00:34:19,059
Ja. Jag vill inte ha den längre.
331
00:34:21,186 --> 00:34:23,105
Men du har den i huvudet.
332
00:34:24,273 --> 00:34:25,357
Eller hur?
333
00:34:33,907 --> 00:34:35,324
Du behöver beskydd.
334
00:34:37,494 --> 00:34:38,536
Du behöver ett hem.
335
00:34:39,996 --> 00:34:40,998
Här.
336
00:34:42,040 --> 00:34:45,543
Tillsammans med Newton och Ramanujan.
337
00:34:48,463 --> 00:34:51,091
Du sa att det var din dröm, Edward.
338
00:34:56,054 --> 00:34:57,054
Akram!
339
00:34:59,308 --> 00:35:00,309
Andrea.
340
00:35:02,603 --> 00:35:05,105
- Du minns väl min dotter, Afina.
- Hej.
341
00:35:05,689 --> 00:35:06,690
Hej.
342
00:35:09,276 --> 00:35:10,903
Vad för dig till Cambridge?
343
00:35:11,445 --> 00:35:13,863
Jag kom in.
344
00:35:13,864 --> 00:35:17,075
Jag börjar i september. Fullt stipendium.
345
00:35:19,077 --> 00:35:23,123
- Jaså? Vilket college?
- Darnell.
346
00:35:24,166 --> 00:35:25,667
Darnell. Mitt college.
347
00:35:27,836 --> 00:35:30,297
Jag trodde alla stipendium
hade tilldelats.
348
00:35:31,632 --> 00:35:35,093
- Du måste ha viktiga vänner.
- Så var det inte riktigt.
349
00:35:40,849 --> 00:35:43,268
Bara en person
har befogenhet att göra så.
350
00:35:48,065 --> 00:35:49,066
Andrea.
351
00:35:50,567 --> 00:35:51,568
Andrea!
352
00:35:54,238 --> 00:35:55,864
Det du måste förstå
353
00:35:56,698 --> 00:36:02,037
är att koden jag skapade
var menad att göra människor trygga.
354
00:36:04,039 --> 00:36:05,874
Ge dem personlig säkerhet.
355
00:36:08,085 --> 00:36:11,379
Men sen fick regeringar tag på den
356
00:36:11,380 --> 00:36:14,800
och den blev ett verktyg
för att dölja deras värsta brott.
357
00:36:15,968 --> 00:36:17,594
Det var aldrig min avsikt.
358
00:36:20,347 --> 00:36:24,142
Och jag måste sona
för min delaktighet i det.
359
00:36:25,060 --> 00:36:26,812
Efter 11 september,
360
00:36:27,479 --> 00:36:29,773
vet du hur många som torterades?
361
00:36:30,941 --> 00:36:32,192
Misshandlades?
362
00:36:33,443 --> 00:36:35,654
Allt dolt av min kod.
363
00:36:42,160 --> 00:36:43,662
Den är mitt monster.
364
00:36:46,582 --> 00:36:49,334
Skulden jag lever med.
365
00:36:55,340 --> 00:36:57,843
Men ditt arbete, ditt bevis...
366
00:37:00,345 --> 00:37:02,181
...kan återställa balansen.
367
00:37:06,977 --> 00:37:07,978
Gå med mig.
368
00:37:15,819 --> 00:37:17,029
- Hej.
- Hej.
369
00:37:20,949 --> 00:37:23,701
Okej, vi måste hitta Alderman,
collegets rektor.
370
00:37:23,702 --> 00:37:25,746
- Vad?
- Han är den saknade delen.
371
00:37:26,371 --> 00:37:30,334
Han är en väldigt farlig man, Taylah,
och jag ledde Ed till honom.
372
00:37:31,793 --> 00:37:34,045
Alla år under hans beskydd,
373
00:37:34,046 --> 00:37:37,758
uppmuntrade han mig att söka efter
Bayt al-Hikma som nån idiot.
374
00:37:38,800 --> 00:37:40,219
Varje vapenaffär,
375
00:37:41,845 --> 00:37:43,514
varje sekretessbelagd hemlighet,
376
00:37:44,765 --> 00:37:46,141
alla ondskor.
377
00:37:46,808 --> 00:37:47,851
Säg bara till.
378
00:37:48,810 --> 00:37:50,521
Vi kan slita undan ridån.
379
00:37:51,563 --> 00:37:53,398
Dra fram allt i ljuset.
380
00:37:55,067 --> 00:37:56,568
Ett slut på tyranniet.
381
00:37:58,779 --> 00:37:59,780
En nystart.
382
00:38:04,243 --> 00:38:06,578
Tänk på allt det goda du kan göra.
383
00:38:07,996 --> 00:38:09,414
I de rätta händerna.
384
00:38:14,211 --> 00:38:16,255
Du pratar om
att bygga om hela systemet.
385
00:38:16,755 --> 00:38:18,382
Krascha den digitala världen.
386
00:38:19,633 --> 00:38:20,884
Strike ett.
387
00:38:21,760 --> 00:38:23,219
Vi ska sända ett budskap,
388
00:38:23,220 --> 00:38:26,931
härifrån Cambridge
till våra vänner på Wall Street.
389
00:38:26,932 --> 00:38:29,935
Använda din sats för att spränga bankerna.
390
00:38:31,270 --> 00:38:33,272
Låsa upp deras digitala valv.
391
00:38:34,356 --> 00:38:35,607
De kommer att gå under.
392
00:38:37,693 --> 00:38:40,737
Och det blir bara början.
393
00:38:43,448 --> 00:38:46,535
Och vad blir biverkningarna?
Vad kommer det att kosta oss?
394
00:38:47,619 --> 00:38:50,622
Revolution är inget varsamt.
395
00:38:51,498 --> 00:38:55,252
Du måste sätta eld på vår värld.
396
00:38:57,462 --> 00:38:59,756
Civila kommer att påverkas.
397
00:39:02,467 --> 00:39:03,677
Du pratar om Bagdad.
398
00:39:05,804 --> 00:39:08,432
Sprängningen av en hektiskt gata.
399
00:39:10,642 --> 00:39:11,643
Var det du?
400
00:39:12,186 --> 00:39:16,690
De dog i utvecklingens namn.
401
00:39:17,316 --> 00:39:18,317
Okej.
402
00:39:20,027 --> 00:39:22,278
Hur många fler liv kommer att krävas?
403
00:39:22,279 --> 00:39:23,447
Åh, Ed.
404
00:39:24,031 --> 00:39:27,951
Dina vänner, dina kollegor, alla dog.
405
00:39:29,494 --> 00:39:32,872
På grund av människor som du
som försöker släppa lös min sats.
406
00:39:32,873 --> 00:39:36,376
Nej. Skyll aldrig på vetenskapen.
407
00:39:40,672 --> 00:39:41,882
Så brukade jag tänka.
408
00:39:43,759 --> 00:39:46,135
En gång i tiden var jag likadan.
409
00:39:46,136 --> 00:39:50,224
Nu när satsen är löst, är det bara
en tidsfråga innan den kommer ut.
410
00:39:52,643 --> 00:39:55,436
Världen kommer förändras, Edward.
411
00:39:55,437 --> 00:39:57,772
Vi är författarna.
412
00:39:57,773 --> 00:40:02,069
De som lämnar de första fotavtrycken.
413
00:40:11,578 --> 00:40:13,205
Och professor Osborne?
414
00:40:16,834 --> 00:40:19,586
Han plågas inte längre, den stackaren.
415
00:40:20,754 --> 00:40:23,673
Men han fostrade dig till storhet.
416
00:40:23,674 --> 00:40:27,177
Och nu när din tid är kommen,
417
00:40:29,137 --> 00:40:30,556
skulle han glädjas.
418
00:40:33,016 --> 00:40:34,643
Han skulle vara stolt.
419
00:40:39,565 --> 00:40:42,234
Jag såg min vän dö framför mina ögon.
420
00:40:44,528 --> 00:40:46,947
Min sats är ett gift.
421
00:40:48,031 --> 00:40:50,242
Den får folk att slita varandra i stycken.
422
00:40:52,119 --> 00:40:53,328
Det är mitt eftermäle.
423
00:40:54,663 --> 00:40:57,748
Det som kommer ristas in
bredvid mitt namn.
424
00:40:57,749 --> 00:40:59,960
- Nej, nej.
- Världarnas förstörare.
425
00:41:03,755 --> 00:41:04,882
Jag har inget annat.
426
00:41:06,341 --> 00:41:07,426
Ingenting.
427
00:41:09,219 --> 00:41:14,975
Det här var... Det är det enda
jag kommer att lämna efter mig.
428
00:41:17,978 --> 00:41:21,647
Jag övertygade mig själv om
att det var oskyldigt.
429
00:41:21,648 --> 00:41:22,816
Men...
430
00:41:27,154 --> 00:41:28,780
Det krävs alltid mänskliga offer.
431
00:41:32,576 --> 00:41:35,537
Dålig vetenskap finns bara
om vi skapar den.
432
00:41:38,832 --> 00:41:40,334
Nu existerar den.
433
00:41:44,087 --> 00:41:45,297
Jag sa ju det.
434
00:41:46,757 --> 00:41:51,803
Om det inte blir du
så hittar jag nån annan.
435
00:41:53,722 --> 00:41:55,557
Ännu ett ungt sinne.
436
00:41:58,852 --> 00:42:00,687
Du kommer väl aldrig ge upp?
437
00:42:03,524 --> 00:42:04,525
Nej.
438
00:42:33,303 --> 00:42:34,304
Ed.
439
00:42:37,391 --> 00:42:38,600
Ed.
440
00:42:42,187 --> 00:42:44,690
Ed, är du okej?
441
00:42:45,190 --> 00:42:46,775
Ed, är du okej?
442
00:42:53,615 --> 00:42:54,950
Herregud.
443
00:42:56,994 --> 00:43:00,247
Hallå. Edward.
444
00:43:04,585 --> 00:43:07,170
Taylah, få honom härifrån. Ta min bil.
445
00:43:07,171 --> 00:43:09,088
Free School Lane. Ta mina nycklar.
446
00:43:09,089 --> 00:43:11,091
- Gå!
- Okej. Fort. Kom.
447
00:43:26,064 --> 00:43:28,066
Ed, vad gör du? Vi måste dra. Kom igen!
448
00:43:29,401 --> 00:43:30,402
Kom igen! In!
449
00:44:30,504 --> 00:44:31,505
Jag borde ha...
450
00:44:33,590 --> 00:44:34,591
Vad?
451
00:44:37,386 --> 00:44:38,428
Jag borde ha...
452
00:44:39,012 --> 00:44:40,097
Nej. Sluta.
453
00:44:44,476 --> 00:44:45,602
Beviset lever i min hjärna.
454
00:44:47,521 --> 00:44:48,646
Jag är vapnet.
455
00:44:48,647 --> 00:44:50,107
Okej.
456
00:44:58,824 --> 00:45:00,450
Använd det då för att göra gott.
457
00:45:07,374 --> 00:45:09,083
Okej. Du måste härifrån.
458
00:45:09,084 --> 00:45:11,170
- Vadå?
- Du är en måltavla.
459
00:45:12,296 --> 00:45:15,716
De kommer leta efter dig
och hittar de dig, kommer de skada dig.
460
00:45:16,967 --> 00:45:19,011
De kommer utnyttja dig, Ed.
461
00:45:19,845 --> 00:45:21,054
Du är inte säker längre.
462
00:45:22,598 --> 00:45:26,226
Ibland händer saker
och vi tvingas göra uppoffringar.
463
00:45:28,687 --> 00:45:30,898
Och någon kommer att hållas ansvarig.
464
00:45:37,529 --> 00:45:38,864
Vad ska du säga till dem?
465
00:45:39,865 --> 00:45:40,866
Nåt.
466
00:45:43,076 --> 00:45:45,953
Nåt som inte involverar dig.
467
00:45:45,954 --> 00:45:49,875
- Taylah...
- Ed, nån jag älskade dog på grund av mig.
468
00:45:51,752 --> 00:45:52,961
Jag blev aldrig straffad.
469
00:46:01,720 --> 00:46:03,972
Låt bara aldrig nån säga vad du ska göra.
470
00:46:05,724 --> 00:46:08,143
- Som du gjorde.
- Som jag gjorde.
471
00:46:12,022 --> 00:46:13,023
Men inte nu längre.
472
00:46:18,820 --> 00:46:20,781
Du, det gör inget om de tar mig.
473
00:46:21,573 --> 00:46:22,866
Du har primtalsfinnaren.
474
00:46:23,575 --> 00:46:24,868
Jag tycker det gör nåt.
475
00:46:26,912 --> 00:46:28,121
Du är viktig för mig.
476
00:46:31,625 --> 00:46:32,709
Viktigare än den här.
477
00:46:38,757 --> 00:46:40,259
Bara gå.
478
00:46:41,969 --> 00:46:42,970
Gå.
479
00:48:46,510 --> 00:48:49,512
{\an8}Godmorgon.
Efter den senaste tidens dataläckor...
480
00:48:49,513 --> 00:48:51,013
{\an8}NSA:S HUVUDKONTOR
FORT MEADE, USA
481
00:48:51,014 --> 00:48:55,435
{\an8}...har NSA inlett en utredning
gällande anklagelser om korruption.
482
00:48:56,019 --> 00:48:59,898
Flera nyckelprojekt har stängts ned
och högt uppsatta individer har avskedats.
483
00:49:00,524 --> 00:49:02,233
Vi kommer även samarbeta till fullo
484
00:49:02,234 --> 00:49:04,361
med Senatens underrättelseutskott.
485
00:49:04,903 --> 00:49:07,613
Under inrådan av
presidentens säkerhetsrådgivare
486
00:49:07,614 --> 00:49:09,949
har NSA befordrat Andrew Carter
487
00:49:09,950 --> 00:49:12,327
till övervakningschef.
488
00:49:12,911 --> 00:49:14,912
Han kommer att ta fullt ansvar
489
00:49:14,913 --> 00:49:19,001
för den operationella och strategiska
riktning övervakningsenheten ska ta.
490
00:49:19,793 --> 00:49:22,128
Nu överlämnar jag
till övervakningschef Carter
491
00:49:22,129 --> 00:49:25,716
som kommer besvara era frågor
efter några korta kommentarer.
492
00:49:28,260 --> 00:49:30,470
Mr Carter, här borta! Washington Post.
493
00:49:32,764 --> 00:49:33,931
Godmorgon.
494
00:49:33,932 --> 00:49:35,016
{\an8}SENASTE NYTT
495
00:49:35,017 --> 00:49:36,684
{\an8}ANDREW CARTER
NY ÖVERVAKNINGSCHEF
496
00:49:36,685 --> 00:49:37,769
{\an8}NSA:S DATALÄCKOR
497
00:50:13,639 --> 00:50:17,976
{\an8}STARTA
498
00:51:47,024 --> 00:51:49,026
Undertexter: Victoria Heaps