1 00:00:10,093 --> 00:00:13,721 {\an8}Andra världskriget. Den tyska ubåtsflottan strök omkring i Atlanten. 2 00:00:13,722 --> 00:00:15,806 {\an8}1975 STANFORDS UNIVERSITET, KALIFORNIEN 3 00:00:15,807 --> 00:00:20,103 {\an8}Deras order skickades kodade. Koderna låstes upp med denna. 4 00:00:23,106 --> 00:00:25,192 Enigma. En slags nyckel. 5 00:00:25,984 --> 00:00:28,987 Varje ubåtskapten hade en. 6 00:00:29,655 --> 00:00:31,823 Oundvikligen, under sjöbataljerna, 7 00:00:32,323 --> 00:00:36,370 hamnade en i fiendehänder och chiffret avkodades. 8 00:00:36,995 --> 00:00:41,625 Delandet av nyckeln ledde till nazisternas fall. 9 00:00:45,254 --> 00:00:50,300 Så hur löser vi detta problem i dagens tidsålder? 10 00:00:50,801 --> 00:00:54,637 Hur håller vi våra älskade koder säkra 11 00:00:54,638 --> 00:00:57,724 medan vi fortfarande har dem lättillgängliga? 12 00:00:58,767 --> 00:00:59,976 Svar. 13 00:00:59,977 --> 00:01:05,146 För varje skatt skapar vi ett speciellt slags lås. 14 00:01:05,147 --> 00:01:09,027 Ett lås som behöver en nyckel för låsning 15 00:01:09,945 --> 00:01:12,155 och en annan för öppning. 16 00:01:13,073 --> 00:01:17,452 Två olika nycklar, två olika processer. 17 00:01:18,036 --> 00:01:23,166 Den första nyckeln, låsnyckeln, ger vi alla tillgång till. 18 00:01:24,543 --> 00:01:26,170 En offentlig nyckel. 19 00:01:29,214 --> 00:01:33,635 Den andra, gör vi omöjlig att kopiera. 20 00:01:36,180 --> 00:01:40,142 De är länkade via en matematisk funktion. 21 00:01:42,227 --> 00:01:46,231 En algoritm av primtal. 22 00:01:48,192 --> 00:01:50,485 Allmän nyckelkryptografi. 23 00:03:29,418 --> 00:03:30,419 Är du inne? 24 00:03:32,629 --> 00:03:33,880 RADERAR 25 00:03:33,881 --> 00:03:35,131 MAPP TOM 26 00:03:35,132 --> 00:03:36,216 Taylah. 27 00:03:38,635 --> 00:03:39,720 De får inte veta. 28 00:03:41,555 --> 00:03:43,891 Radera alla spår av det jag gjorde där. 29 00:03:45,017 --> 00:03:46,017 FILER RADERADE 30 00:03:46,018 --> 00:03:48,729 - De hade kameror överallt. - Inte nu. 31 00:03:51,315 --> 00:03:52,648 Är allt borta? 32 00:03:52,649 --> 00:03:53,734 Allt är borta. 33 00:03:55,402 --> 00:03:56,903 - Allt? - Allt. 34 00:03:56,904 --> 00:03:59,071 Raderat. Alla dina uträkningar. 35 00:03:59,072 --> 00:04:01,658 Primtalsfinnaren finns bara i den här mobilen nu. 36 00:04:12,294 --> 00:04:14,505 Du. Är du okej? 37 00:04:24,932 --> 00:04:26,850 Då så. Då åker vi. 38 00:05:03,428 --> 00:05:07,432 {\an8}KAPLARINSTITUTET, CAMBRIDGE 39 00:05:08,934 --> 00:05:11,561 Vi har skickat hem alla andra. Vad hände i London? 40 00:05:11,562 --> 00:05:12,938 Inget hände i London. 41 00:05:13,438 --> 00:05:15,523 - Vi tror att de är här. - Vadå? I Cambridge? 42 00:05:15,524 --> 00:05:19,485 Vi såg dem på övervakningskameror på väg mot M11 ut ur London. 43 00:05:19,486 --> 00:05:22,780 - Vad är deras plan? - Jag tror de vill skada oss. 44 00:05:22,781 --> 00:05:25,659 Förr eller senare dyker de upp. Då ska vi vara redo. 45 00:05:41,258 --> 00:05:43,927 - Två brev. - Tack. 46 00:05:54,188 --> 00:05:56,189 Har nån lämnat in min sportväska? 47 00:05:56,190 --> 00:06:00,067 - Jag kan inte hitta den. - Jag tar en titt här bakom. 48 00:06:00,068 --> 00:06:01,403 Tack, Keith. 49 00:06:11,538 --> 00:06:13,789 Nej. Inget där bakom, tyvärr. 50 00:06:13,790 --> 00:06:16,001 Konstigt. Förlåt. 51 00:08:02,024 --> 00:08:03,150 Du måste äta nåt. 52 00:08:03,942 --> 00:08:04,943 Okej? 53 00:08:13,243 --> 00:08:15,579 Det var professor Osborne som fick in mig på college. 54 00:08:18,248 --> 00:08:21,793 Sen fixade han det här rummet åt mig. 55 00:08:23,462 --> 00:08:24,671 Alla andra ville ha det. 56 00:08:27,299 --> 00:08:29,134 Han sa att jag skulle gilla utsikten. 57 00:08:32,261 --> 00:08:33,514 Vi brukade gå ut där och... 58 00:08:35,515 --> 00:08:37,267 ...hålla våra lektioner på gräset. 59 00:08:40,270 --> 00:08:43,607 Jag hade varit förlorad utan honom. 60 00:08:46,693 --> 00:08:49,530 Det var första gången jag kände att jag hörde hemma. 61 00:08:56,328 --> 00:08:57,621 Och nu är han död. 62 00:09:01,542 --> 00:09:03,043 För att jag inte la ner. 63 00:09:09,049 --> 00:09:11,718 Han brydde sig verkligen om dig, Ed. 64 00:09:12,845 --> 00:09:14,054 Det var uppenbart. 65 00:09:19,893 --> 00:09:22,145 Jag tyckte det här var vackert. 66 00:09:25,816 --> 00:09:26,733 Men nu... 67 00:09:31,613 --> 00:09:33,073 Jag vill kämpa emot. 68 00:09:33,991 --> 00:09:38,161 Bra. Kaplar, Carter, Axiorn, Jane. 69 00:09:39,246 --> 00:09:40,289 Vi bränner de jävlarna. 70 00:09:43,250 --> 00:09:45,836 Vi använder den en gång och sen förstör vi den. 71 00:09:48,463 --> 00:09:49,882 Vi måste vara försiktiga. 72 00:09:50,465 --> 00:09:51,841 De kommer spåra den. 73 00:09:51,842 --> 00:09:54,093 Som ett nödbloss i ett mörkt rum. 74 00:09:54,094 --> 00:09:57,306 - Ed? Vad fan pågår? - Hej. 75 00:09:58,307 --> 00:09:59,640 Oj, du ser för jävlig ut. 76 00:09:59,641 --> 00:10:01,767 Du... Du borde inte vara här. 77 00:10:01,768 --> 00:10:03,895 Först försvann du jag vet inte hur länge. 78 00:10:03,896 --> 00:10:04,979 Okej, förlåt. 79 00:10:04,980 --> 00:10:07,857 Jag trodde du hade gjort nåt galet, som att rymma med barkillen. 80 00:10:07,858 --> 00:10:08,984 Vem är det här? 81 00:10:10,319 --> 00:10:11,736 Fi, Taylah. 82 00:10:11,737 --> 00:10:12,988 Taylah, Fi. 83 00:10:17,576 --> 00:10:18,701 Vänta, är ni två... 84 00:10:18,702 --> 00:10:19,786 - Nej. - Nej. 85 00:10:22,247 --> 00:10:23,457 Hör på, Fi. 86 00:10:24,374 --> 00:10:25,541 Du har varit fantastisk. 87 00:10:25,542 --> 00:10:28,795 Jag är så tacksam, men... Du kan inte vara här. 88 00:10:31,298 --> 00:10:32,758 - Okej. - Okej. 89 00:10:35,260 --> 00:10:36,720 Vänta en sekund. 90 00:10:39,473 --> 00:10:42,893 Det är en sista grej han behöver din hjälp med. 91 00:10:49,149 --> 00:10:52,986 - Okej. Hittat nåt? - Ingenting. Inte än. 92 00:10:57,407 --> 00:10:58,408 Okej. 93 00:11:01,036 --> 00:11:02,578 Ring Cambridgepolisen. 94 00:11:02,579 --> 00:11:06,165 En kropp hittades i London igår, dumpad på en bakgata. 95 00:11:06,166 --> 00:11:10,253 Edward Brooks är misstänkt. Vi säger att han är i Cambridge. 96 00:11:10,254 --> 00:11:11,587 Och om de griper honom? 97 00:11:11,588 --> 00:11:14,424 Vi spårar deras utredning och kommer dit först. 98 00:11:24,434 --> 00:11:27,271 Förlåt att jag stör, rektorn. Polisen står i receptionen. 99 00:11:28,146 --> 00:11:29,230 Polisen? 100 00:11:29,231 --> 00:11:30,941 Ja, de söker Edward Brooks. 101 00:11:32,860 --> 00:11:36,612 Brooks? Han är inte kvar här. Han har relegerats. 102 00:11:36,613 --> 00:11:38,030 - Sa du det till dem? - Ja. 103 00:11:38,031 --> 00:11:40,742 De sa sig ha goda skäl att tro att han är i Cambridge, sir. 104 00:11:42,244 --> 00:11:43,287 Okej. 105 00:11:44,663 --> 00:11:46,497 Uppehåll dem i tio minuter. 106 00:11:46,498 --> 00:11:48,959 - Jag ska ringa några samtal. - Sir. 107 00:12:03,473 --> 00:12:04,474 Tjena. 108 00:12:06,643 --> 00:12:08,228 - Varsågod. - Toppen. Tack. 109 00:12:17,070 --> 00:12:19,239 SKANNA FINGERAVTRYCK & SKRIV LÖSENORD 110 00:12:23,202 --> 00:12:25,120 ÅTKOMSTKODEN ÄR 111 00:12:26,622 --> 00:12:27,622 INLOGGNING BEKRÄFTAD 112 00:12:27,623 --> 00:12:29,124 VÄLKOMMEN ÅTER, FIONA 113 00:12:36,507 --> 00:12:38,550 RING MIG 114 00:12:40,010 --> 00:12:41,094 Hej. Ja, hej. 115 00:12:41,720 --> 00:12:43,805 Ursäkta. Kan du vänta en sekund? 116 00:12:47,142 --> 00:12:48,143 Ja. 117 00:12:49,353 --> 00:12:51,812 Jag ska bara ta ett samtal. 118 00:12:51,813 --> 00:12:53,190 - Kommer strax. - Inga problem. 119 00:12:55,067 --> 00:12:57,276 Klart. Jag loggas ut om två minuter. 120 00:12:57,277 --> 00:12:58,362 Okej. Kör. 121 00:13:03,575 --> 00:13:04,660 Darnell College. 122 00:13:05,160 --> 00:13:08,413 - Kan du koppla mig till administratören? - Ett ögonblick. 123 00:13:18,131 --> 00:13:20,174 PÅ GRUND AV INAKTIVITET LOGGAS DU UT AUTOMATISKT OM... 124 00:13:20,175 --> 00:13:21,635 Darnell College. 125 00:13:23,095 --> 00:13:24,096 Hallå? 126 00:13:25,556 --> 00:13:26,557 Hallå? 127 00:13:31,395 --> 00:13:32,396 Okej. 128 00:13:51,206 --> 00:13:53,166 NEDLADDNING PÅGÅR 129 00:14:30,370 --> 00:14:32,748 - Han har visat sig. - Visa oss. 130 00:14:38,337 --> 00:14:39,296 Trinity Lane. 131 00:14:43,217 --> 00:14:44,467 Ta dig dit. 132 00:14:44,468 --> 00:14:45,969 Ta alla med dig. 133 00:14:47,137 --> 00:14:48,138 Nu! 134 00:14:51,808 --> 00:14:52,809 Vad håller han på med? 135 00:14:57,981 --> 00:14:59,274 Kom igen. Vi kör! 136 00:15:05,239 --> 00:15:06,865 Trinity Lane. Kör, kör, kör. 137 00:15:41,900 --> 00:15:42,985 KOMPLETT 138 00:15:45,195 --> 00:15:47,781 ÖPPNA KAPLARINSTITUTET 139 00:15:58,208 --> 00:16:01,920 Brooks sågs på väg bort från Trinity Lane norrut mot Smith Street. 140 00:16:02,504 --> 00:16:05,382 Okej, han går. Han kan inte ha hunnit långt. Vi sprider ut oss. 141 00:16:29,990 --> 00:16:30,991 Nield. 142 00:16:31,700 --> 00:16:32,910 Såg du det där? 143 00:16:35,579 --> 00:16:36,914 Driftfel. 144 00:16:39,166 --> 00:16:41,752 - Fan. - Hon infiltrerar systemet. 145 00:16:47,257 --> 00:16:49,926 Hör på, vi har protokoll. Vi är tränade för det här. 146 00:16:49,927 --> 00:16:51,719 Nej. Inte för det här. 147 00:16:51,720 --> 00:16:54,347 Primtalsfinnaren kan ta sig in i vartenda datasystem. 148 00:16:54,348 --> 00:16:56,933 Allt vi kan göra är att hitta dem. Snabbt. 149 00:16:56,934 --> 00:16:58,101 Hon... 150 00:16:59,228 --> 00:17:02,189 Jösses. Hon avkodar hela systemet. 151 00:17:02,856 --> 00:17:04,565 Hon stjäl Axiornprojektet. 152 00:17:04,566 --> 00:17:06,192 Mejl, övervakning. Allt. 153 00:17:06,193 --> 00:17:08,736 För helvete. Spåra attacken till dess källa. 154 00:17:08,737 --> 00:17:10,781 Låt mig se om jag kan lokalisera henne. 155 00:17:17,746 --> 00:17:20,624 - Hon skickar vår data nånstans. - Var är du? Kom igen. 156 00:17:21,541 --> 00:17:24,418 Titta. Jag har henne. Här är hon. 157 00:17:24,419 --> 00:17:26,671 - Hittade du hennes mobil? - Nej. 158 00:17:26,672 --> 00:17:28,088 Hon använder inte mobilen. 159 00:17:28,089 --> 00:17:29,675 Hon är på Darnell College. 160 00:17:30,926 --> 00:17:33,095 Hon gömmer sig bakom collegets säkerhetssystem. 161 00:17:43,939 --> 00:17:46,107 ÖVERFÖRING AV FILER 73% 162 00:17:46,108 --> 00:17:50,028 - Slå ut Kaplars datacenter. - Kommer inte in. Hon har låst oss ute. 163 00:17:54,741 --> 00:17:57,578 Signal från Darnell College. Ta er dit. Nu. 164 00:18:10,132 --> 00:18:13,467 Mitt herrskap, samling inför rundturen av Darnell College. 165 00:18:13,468 --> 00:18:14,553 Den här vägen. 166 00:18:23,437 --> 00:18:27,524 - Okej, jag är inne. Var är hon? - Signalen är rätt vag. 167 00:18:28,025 --> 00:18:31,778 - Vänta. Hittat den. - Styr mig. 168 00:18:41,038 --> 00:18:42,039 Kom igen. 169 00:18:47,085 --> 00:18:48,295 Du är nära. 170 00:18:52,174 --> 00:18:54,259 Hon är precis där. Ser du henne? 171 00:19:03,018 --> 00:19:04,269 Har du henne? 172 00:19:05,479 --> 00:19:07,856 - Jane? - Radera alla spår. 173 00:19:15,030 --> 00:19:16,907 {\an8}TAYLAH SANDERS DET HÄR ÄR JANE TORRES 174 00:19:17,407 --> 00:19:20,284 {\an8}EN AMERIKANSK AGENT SOM SVEK SITT LAND 175 00:19:20,285 --> 00:19:22,037 {\an8}OCH FÖRANLEDDE MORD PÅ OSKYLDIGA 176 00:19:25,541 --> 00:19:27,543 MÖT MIG. KARTLÄNK. 177 00:19:32,798 --> 00:19:35,342 Okej. Vi måste lämna kontoret. Nu. 178 00:19:36,176 --> 00:19:38,512 Rensa ut allt. Enligt protokollet. 179 00:20:46,663 --> 00:20:48,874 Den ser inte mycket ut för världen, va? 180 00:20:50,918 --> 00:20:54,922 Men det räckte för att få ert korthus att falla. 181 00:20:56,590 --> 00:20:58,758 Allt har skickats till Fort Meade. 182 00:20:58,759 --> 00:21:03,304 Det har levererats på silverfat till alla NSA-analytiker. 183 00:21:03,305 --> 00:21:05,224 Allt Axiorn nånsin gjort. 184 00:21:06,058 --> 00:21:09,478 Morden, dödsfallen, självmorden, allt. 185 00:21:12,564 --> 00:21:16,776 Det som smärtar är att du av alla... 186 00:21:16,777 --> 00:21:20,656 Jane, gör det inte personligt. Det handlar om ansvarsskyldighet. 187 00:21:21,365 --> 00:21:24,325 Tror du att det löser nåt om jag hamnar i fängelse? 188 00:21:24,326 --> 00:21:25,953 Jag skulle må bättre. 189 00:21:28,539 --> 00:21:30,040 Du skulle må bättre. 190 00:21:32,042 --> 00:21:33,126 Sen då? 191 00:21:35,504 --> 00:21:37,339 Tror du det är slutet för Axiorn? 192 00:21:38,423 --> 00:21:41,176 De sitter på pengarna. De är pengarna. 193 00:21:42,344 --> 00:21:43,719 Och vet du vad? 194 00:21:43,720 --> 00:21:45,722 Ingen gillar visselblåsare. 195 00:21:47,933 --> 00:21:49,101 Och tro det eller ej, 196 00:21:50,060 --> 00:21:54,690 - du... ditt liv är värdefullt för mig. - För att du anser dig äga det? 197 00:21:55,774 --> 00:21:57,526 - För att du gav mig det tillbaka? - Va? 198 00:21:58,026 --> 00:22:01,238 Det är inte lycka, Jane. Inte rättvisa heller. 199 00:22:01,905 --> 00:22:05,157 - Jag tog nåns liv. - Så du borde få lida? 200 00:22:05,158 --> 00:22:07,160 Ja! Nåt sånt. 201 00:22:12,332 --> 00:22:13,584 Den där grejen. 202 00:22:14,626 --> 00:22:16,461 Mobilen du har i fickan. 203 00:22:18,547 --> 00:22:19,965 Du vet vad den kan göra. 204 00:22:21,341 --> 00:22:23,760 Förstår du det kaos som nalkas? 205 00:22:24,803 --> 00:22:26,053 Och Edward Brooks? 206 00:22:26,054 --> 00:22:28,556 - Han är okej. - Det är han inte alls. 207 00:22:28,557 --> 00:22:29,682 Han är en rymling. 208 00:22:29,683 --> 00:22:34,104 Kommer så vara i resten av sitt liv. Det gjorde du honom till, Taylah. 209 00:22:34,771 --> 00:22:37,441 Han är ytterligare en kropp du bara klivit över. 210 00:22:45,908 --> 00:22:47,326 Såna som du och jag... 211 00:22:49,912 --> 00:22:53,540 ...har inte friheten att göra det vi vill. 212 00:22:55,417 --> 00:22:59,963 Och ibland måste vi göra brutala saker. 213 00:23:00,714 --> 00:23:05,677 Allt vi kan göra är att be till Gud att de vi älskar aldrig får veta. 214 00:23:09,598 --> 00:23:10,599 Jag fick veta. 215 00:23:13,393 --> 00:23:15,020 Jag fick veta vem du är, Jane. 216 00:23:18,607 --> 00:23:20,609 Nåväl, jag älskar dig. Det gör jag. 217 00:23:23,612 --> 00:23:24,613 Och jag förlåter dig. 218 00:23:28,534 --> 00:23:31,161 Jag vill inte ha din förlåtelse. 219 00:23:32,120 --> 00:23:33,372 Jag behöver den inte. 220 00:24:19,209 --> 00:24:20,210 Hej. 221 00:24:21,086 --> 00:24:22,712 - Förlåt. - Ed. 222 00:24:22,713 --> 00:24:25,215 - Jösses. - Det var inte meningen att skrämmas. 223 00:24:26,967 --> 00:24:30,554 Hur mår du? Jag har varit så orolig. 224 00:24:36,268 --> 00:24:38,228 Kom du åt arkiven i Orléans? 225 00:24:42,900 --> 00:24:43,901 Jag hittade den. 226 00:24:47,404 --> 00:24:49,198 Vår saknade pusselbit. Jag hittade den. 227 00:24:50,866 --> 00:24:51,867 Och? 228 00:24:53,785 --> 00:24:55,078 Du fick allt du ville. 229 00:25:02,127 --> 00:25:03,337 I Bagdad, 230 00:25:04,338 --> 00:25:08,425 på hotellet, sa du att du ville veta hur Robert dog. 231 00:25:10,969 --> 00:25:12,179 Vill du fortfarande det? 232 00:25:14,097 --> 00:25:15,015 Ja. 233 00:25:20,854 --> 00:25:22,481 De heter Axiorn. 234 00:25:24,691 --> 00:25:26,693 Ett privat säkerhetsbolag. 235 00:25:27,694 --> 00:25:31,907 Legoknektar som jobbar åt olika banker. 236 00:25:34,618 --> 00:25:35,869 Det är matematiken. 237 00:25:37,955 --> 00:25:40,332 Primtalsfinnaren, det är den de är rädda för. 238 00:25:41,416 --> 00:25:43,418 Öppnandet av dammluckorna. 239 00:25:44,336 --> 00:25:47,130 Allt det de vill hålla dolt. 240 00:25:49,174 --> 00:25:52,970 Jag menar, det sträcker sig åratal tillbaka. 241 00:25:53,804 --> 00:25:55,013 Årtionden. 242 00:25:56,807 --> 00:25:58,433 Nedtystande, mord. 243 00:25:59,268 --> 00:26:01,519 Mordet på Safiya, mordet på Robert. 244 00:26:01,520 --> 00:26:03,105 - Mord på alla som... - Okej. 245 00:26:06,650 --> 00:26:08,360 Han dog för att han skyddade mig. 246 00:26:24,251 --> 00:26:27,337 Vi var inte perfekta. Men jag saknar honom. 247 00:26:48,942 --> 00:26:49,776 Det är... 248 00:26:50,819 --> 00:26:52,653 - James. - Ringer jag olägligt? 249 00:26:52,654 --> 00:26:53,738 Nej, inte alls. 250 00:26:53,739 --> 00:26:58,327 Det är bara det att jag är orolig för Edward Brooks. 251 00:26:59,369 --> 00:27:00,536 Varför? 252 00:27:00,537 --> 00:27:04,707 Polisen var här, på colleget, och ville prata med honom. 253 00:27:04,708 --> 00:27:07,002 Det är tydligen väldigt brådskande. 254 00:27:07,669 --> 00:27:12,716 Jag vill verkligen hjälpa till, så om du vet var han finns... 255 00:27:14,009 --> 00:27:17,554 Han är... Han råkar faktiskt vara här med mig. 256 00:27:18,430 --> 00:27:23,519 Om så är fallet, kan du skicka honom åt mitt håll? 257 00:27:33,153 --> 00:27:35,155 Jag borde inte vara här. Alla letar efter mig. 258 00:27:35,739 --> 00:27:38,951 Ingen fara. James vet vad som ska göras. 259 00:27:44,206 --> 00:27:45,958 Mr Brooks. 260 00:27:47,417 --> 00:27:48,836 Hedersgästen. 261 00:27:50,963 --> 00:27:56,134 Andrea, tack för att du troget levererat honom i ett stycke. 262 00:27:57,344 --> 00:27:58,594 Ska jag... 263 00:27:58,595 --> 00:28:02,014 Kan du gå ut ett ögonblick? 264 00:28:02,015 --> 00:28:04,392 Sen träffas vi alla och tar en drink, okej? 265 00:28:04,393 --> 00:28:06,687 - Okej. Visst. - Jag vill prata med honom. Tack. 266 00:28:10,482 --> 00:28:11,483 Varsågod. 267 00:28:23,787 --> 00:28:25,873 Tuff dag, har jag förstått. 268 00:28:28,166 --> 00:28:33,463 Och nu springer polisen omkring på colleget, kan du tänka dig? 269 00:28:38,510 --> 00:28:40,512 Jag vet vad det här gäller. 270 00:28:41,805 --> 00:28:42,890 Professor Osborne. 271 00:28:45,684 --> 00:28:48,895 Vad som än hände, så är inget av det här ditt fel. 272 00:28:48,896 --> 00:28:50,981 Jo, det är det. 273 00:28:56,987 --> 00:28:57,988 Hörde du? 274 00:29:00,699 --> 00:29:01,825 Det är vår koltrast. 275 00:29:06,163 --> 00:29:07,998 Ja. Det var alltid Cambridge för mig. 276 00:29:08,707 --> 00:29:12,293 Stanford var och är en ypperlighetens boning, 277 00:29:12,294 --> 00:29:14,963 men det är närvaron av det förflutna. 278 00:29:15,506 --> 00:29:21,470 En direktlänk från Newton till Alan Turing till Stephen Hawking. 279 00:29:23,889 --> 00:29:24,973 Och nu, Edward... 280 00:29:27,601 --> 00:29:28,602 ...till dig. 281 00:29:33,190 --> 00:29:36,109 Tvillingprimtalshypotesen. 282 00:29:37,653 --> 00:29:39,071 Fascinerande fält. 283 00:29:43,659 --> 00:29:44,910 Ryktet går. 284 00:29:47,120 --> 00:29:48,539 Är du matematiker? 285 00:29:50,207 --> 00:29:53,000 Nja, jag började inom datavetenskap. 286 00:29:53,001 --> 00:29:55,504 Tog min magisterexamen på Stanford. 287 00:29:58,173 --> 00:30:00,341 Jag ingick i forskningsgruppen 288 00:30:00,342 --> 00:30:04,721 som uppfann den allmänna nyckelkryptografin. 289 00:30:06,807 --> 00:30:07,849 Det visste jag inte. 290 00:30:07,850 --> 00:30:10,936 Varför skulle du veta det? 291 00:30:13,188 --> 00:30:16,358 En generell formel för primtal. 292 00:30:19,027 --> 00:30:22,531 Kul. Din största prestation kan bli det som krossar min. 293 00:30:26,743 --> 00:30:28,245 Hur långt har du kommit? 294 00:30:30,455 --> 00:30:31,498 Jag har löst den. 295 00:30:38,005 --> 00:30:39,006 Löst den. 296 00:30:44,178 --> 00:30:47,014 Åh, Edward. Hur gammal är du nu? 297 00:30:48,724 --> 00:30:52,060 - Tjugosex. - Tjugosex. Gud. 298 00:30:54,980 --> 00:30:56,899 Nästan samma ålder som jag var. 299 00:30:58,901 --> 00:31:00,277 En besläktad själ. 300 00:31:01,945 --> 00:31:03,155 Känner du den? 301 00:31:05,657 --> 00:31:07,075 Historiens hand. 302 00:31:12,289 --> 00:31:13,790 Rädsla är besynnerlig. 303 00:31:15,334 --> 00:31:18,420 Håren som reser sig i nacken. 304 00:31:19,338 --> 00:31:20,839 Ingen förväntar sig det. 305 00:31:23,175 --> 00:31:24,092 Nu då? 306 00:31:39,316 --> 00:31:40,525 Kom. 307 00:31:40,526 --> 00:31:42,152 Jag kan hjälpa dig med den. 308 00:31:57,000 --> 00:31:58,001 Hallå? 309 00:31:59,503 --> 00:32:00,504 Ed? 310 00:32:18,355 --> 00:32:19,439 Åh, fan. 311 00:32:31,326 --> 00:32:33,452 - Hallå? - Hej, Andrea, det är Taylah. 312 00:32:33,453 --> 00:32:35,539 Jag är i Cambridge. Jag hittar inte Ed. Är han med dig? 313 00:32:36,039 --> 00:32:38,207 Nej, jag lämnade honom hos collegets rektor. 314 00:32:38,208 --> 00:32:39,293 Han är okej. 315 00:32:40,043 --> 00:32:42,545 Jag kan möta dig där och ta dig till honom om du vill? 316 00:32:42,546 --> 00:32:45,799 - Ja, okej. - Ja? Okej. Vi ses där. 317 00:32:59,605 --> 00:33:00,731 PROFESSOR R. MALLINDER - UTE 318 00:33:29,551 --> 00:33:32,387 Känns det här som en plats där du kan arbeta? 319 00:33:34,723 --> 00:33:36,350 Det här var Roberts kontor. 320 00:33:37,559 --> 00:33:39,061 Han var professor. 321 00:33:40,354 --> 00:33:42,063 Det skulle du också bli. 322 00:33:42,064 --> 00:33:44,233 Jag vet att sånt kvittar dig. 323 00:33:45,984 --> 00:33:47,945 Men jag erbjuder dig en fristad. 324 00:33:52,699 --> 00:33:54,076 Beviset. 325 00:33:56,328 --> 00:33:58,830 I vilken form existerar den? 326 00:33:59,706 --> 00:34:01,083 Jag skrev den i min anteckningsbok. 327 00:34:06,088 --> 00:34:07,130 Får jag se den? 328 00:34:09,507 --> 00:34:10,467 Jag eldade upp den. 329 00:34:15,556 --> 00:34:16,556 Eldade du upp den? 330 00:34:17,139 --> 00:34:19,059 Ja. Jag vill inte ha den längre. 331 00:34:21,186 --> 00:34:23,105 Men du har den i huvudet. 332 00:34:24,273 --> 00:34:25,357 Eller hur? 333 00:34:33,907 --> 00:34:35,324 Du behöver beskydd. 334 00:34:37,494 --> 00:34:38,536 Du behöver ett hem. 335 00:34:39,996 --> 00:34:40,998 Här. 336 00:34:42,040 --> 00:34:45,543 Tillsammans med Newton och Ramanujan. 337 00:34:48,463 --> 00:34:51,091 Du sa att det var din dröm, Edward. 338 00:34:56,054 --> 00:34:57,054 Akram! 339 00:34:59,308 --> 00:35:00,309 Andrea. 340 00:35:02,603 --> 00:35:05,105 - Du minns väl min dotter, Afina. - Hej. 341 00:35:05,689 --> 00:35:06,690 Hej. 342 00:35:09,276 --> 00:35:10,903 Vad för dig till Cambridge? 343 00:35:11,445 --> 00:35:13,863 Jag kom in. 344 00:35:13,864 --> 00:35:17,075 Jag börjar i september. Fullt stipendium. 345 00:35:19,077 --> 00:35:23,123 - Jaså? Vilket college? - Darnell. 346 00:35:24,166 --> 00:35:25,667 Darnell. Mitt college. 347 00:35:27,836 --> 00:35:30,297 Jag trodde alla stipendium hade tilldelats. 348 00:35:31,632 --> 00:35:35,093 - Du måste ha viktiga vänner. - Så var det inte riktigt. 349 00:35:40,849 --> 00:35:43,268 Bara en person har befogenhet att göra så. 350 00:35:48,065 --> 00:35:49,066 Andrea. 351 00:35:50,567 --> 00:35:51,568 Andrea! 352 00:35:54,238 --> 00:35:55,864 Det du måste förstå 353 00:35:56,698 --> 00:36:02,037 är att koden jag skapade var menad att göra människor trygga. 354 00:36:04,039 --> 00:36:05,874 Ge dem personlig säkerhet. 355 00:36:08,085 --> 00:36:11,379 Men sen fick regeringar tag på den 356 00:36:11,380 --> 00:36:14,800 och den blev ett verktyg för att dölja deras värsta brott. 357 00:36:15,968 --> 00:36:17,594 Det var aldrig min avsikt. 358 00:36:20,347 --> 00:36:24,142 Och jag måste sona för min delaktighet i det. 359 00:36:25,060 --> 00:36:26,812 Efter 11 september, 360 00:36:27,479 --> 00:36:29,773 vet du hur många som torterades? 361 00:36:30,941 --> 00:36:32,192 Misshandlades? 362 00:36:33,443 --> 00:36:35,654 Allt dolt av min kod. 363 00:36:42,160 --> 00:36:43,662 Den är mitt monster. 364 00:36:46,582 --> 00:36:49,334 Skulden jag lever med. 365 00:36:55,340 --> 00:36:57,843 Men ditt arbete, ditt bevis... 366 00:37:00,345 --> 00:37:02,181 ...kan återställa balansen. 367 00:37:06,977 --> 00:37:07,978 Gå med mig. 368 00:37:15,819 --> 00:37:17,029 - Hej. - Hej. 369 00:37:20,949 --> 00:37:23,701 Okej, vi måste hitta Alderman, collegets rektor. 370 00:37:23,702 --> 00:37:25,746 - Vad? - Han är den saknade delen. 371 00:37:26,371 --> 00:37:30,334 Han är en väldigt farlig man, Taylah, och jag ledde Ed till honom. 372 00:37:31,793 --> 00:37:34,045 Alla år under hans beskydd, 373 00:37:34,046 --> 00:37:37,758 uppmuntrade han mig att söka efter Bayt al-Hikma som nån idiot. 374 00:37:38,800 --> 00:37:40,219 Varje vapenaffär, 375 00:37:41,845 --> 00:37:43,514 varje sekretessbelagd hemlighet, 376 00:37:44,765 --> 00:37:46,141 alla ondskor. 377 00:37:46,808 --> 00:37:47,851 Säg bara till. 378 00:37:48,810 --> 00:37:50,521 Vi kan slita undan ridån. 379 00:37:51,563 --> 00:37:53,398 Dra fram allt i ljuset. 380 00:37:55,067 --> 00:37:56,568 Ett slut på tyranniet. 381 00:37:58,779 --> 00:37:59,780 En nystart. 382 00:38:04,243 --> 00:38:06,578 Tänk på allt det goda du kan göra. 383 00:38:07,996 --> 00:38:09,414 I de rätta händerna. 384 00:38:14,211 --> 00:38:16,255 Du pratar om att bygga om hela systemet. 385 00:38:16,755 --> 00:38:18,382 Krascha den digitala världen. 386 00:38:19,633 --> 00:38:20,884 Strike ett. 387 00:38:21,760 --> 00:38:23,219 Vi ska sända ett budskap, 388 00:38:23,220 --> 00:38:26,931 härifrån Cambridge till våra vänner på Wall Street. 389 00:38:26,932 --> 00:38:29,935 Använda din sats för att spränga bankerna. 390 00:38:31,270 --> 00:38:33,272 Låsa upp deras digitala valv. 391 00:38:34,356 --> 00:38:35,607 De kommer att gå under. 392 00:38:37,693 --> 00:38:40,737 Och det blir bara början. 393 00:38:43,448 --> 00:38:46,535 Och vad blir biverkningarna? Vad kommer det att kosta oss? 394 00:38:47,619 --> 00:38:50,622 Revolution är inget varsamt. 395 00:38:51,498 --> 00:38:55,252 Du måste sätta eld på vår värld. 396 00:38:57,462 --> 00:38:59,756 Civila kommer att påverkas. 397 00:39:02,467 --> 00:39:03,677 Du pratar om Bagdad. 398 00:39:05,804 --> 00:39:08,432 Sprängningen av en hektiskt gata. 399 00:39:10,642 --> 00:39:11,643 Var det du? 400 00:39:12,186 --> 00:39:16,690 De dog i utvecklingens namn. 401 00:39:17,316 --> 00:39:18,317 Okej. 402 00:39:20,027 --> 00:39:22,278 Hur många fler liv kommer att krävas? 403 00:39:22,279 --> 00:39:23,447 Åh, Ed. 404 00:39:24,031 --> 00:39:27,951 Dina vänner, dina kollegor, alla dog. 405 00:39:29,494 --> 00:39:32,872 På grund av människor som du som försöker släppa lös min sats. 406 00:39:32,873 --> 00:39:36,376 Nej. Skyll aldrig på vetenskapen. 407 00:39:40,672 --> 00:39:41,882 Så brukade jag tänka. 408 00:39:43,759 --> 00:39:46,135 En gång i tiden var jag likadan. 409 00:39:46,136 --> 00:39:50,224 Nu när satsen är löst, är det bara en tidsfråga innan den kommer ut. 410 00:39:52,643 --> 00:39:55,436 Världen kommer förändras, Edward. 411 00:39:55,437 --> 00:39:57,772 Vi är författarna. 412 00:39:57,773 --> 00:40:02,069 De som lämnar de första fotavtrycken. 413 00:40:11,578 --> 00:40:13,205 Och professor Osborne? 414 00:40:16,834 --> 00:40:19,586 Han plågas inte längre, den stackaren. 415 00:40:20,754 --> 00:40:23,673 Men han fostrade dig till storhet. 416 00:40:23,674 --> 00:40:27,177 Och nu när din tid är kommen, 417 00:40:29,137 --> 00:40:30,556 skulle han glädjas. 418 00:40:33,016 --> 00:40:34,643 Han skulle vara stolt. 419 00:40:39,565 --> 00:40:42,234 Jag såg min vän dö framför mina ögon. 420 00:40:44,528 --> 00:40:46,947 Min sats är ett gift. 421 00:40:48,031 --> 00:40:50,242 Den får folk att slita varandra i stycken. 422 00:40:52,119 --> 00:40:53,328 Det är mitt eftermäle. 423 00:40:54,663 --> 00:40:57,748 Det som kommer ristas in bredvid mitt namn. 424 00:40:57,749 --> 00:40:59,960 - Nej, nej. - Världarnas förstörare. 425 00:41:03,755 --> 00:41:04,882 Jag har inget annat. 426 00:41:06,341 --> 00:41:07,426 Ingenting. 427 00:41:09,219 --> 00:41:14,975 Det här var... Det är det enda jag kommer att lämna efter mig. 428 00:41:17,978 --> 00:41:21,647 Jag övertygade mig själv om att det var oskyldigt. 429 00:41:21,648 --> 00:41:22,816 Men... 430 00:41:27,154 --> 00:41:28,780 Det krävs alltid mänskliga offer. 431 00:41:32,576 --> 00:41:35,537 Dålig vetenskap finns bara om vi skapar den. 432 00:41:38,832 --> 00:41:40,334 Nu existerar den. 433 00:41:44,087 --> 00:41:45,297 Jag sa ju det. 434 00:41:46,757 --> 00:41:51,803 Om det inte blir du så hittar jag nån annan. 435 00:41:53,722 --> 00:41:55,557 Ännu ett ungt sinne. 436 00:41:58,852 --> 00:42:00,687 Du kommer väl aldrig ge upp? 437 00:42:03,524 --> 00:42:04,525 Nej. 438 00:42:33,303 --> 00:42:34,304 Ed. 439 00:42:37,391 --> 00:42:38,600 Ed. 440 00:42:42,187 --> 00:42:44,690 Ed, är du okej? 441 00:42:45,190 --> 00:42:46,775 Ed, är du okej? 442 00:42:53,615 --> 00:42:54,950 Herregud. 443 00:42:56,994 --> 00:43:00,247 Hallå. Edward. 444 00:43:04,585 --> 00:43:07,170 Taylah, få honom härifrån. Ta min bil. 445 00:43:07,171 --> 00:43:09,088 Free School Lane. Ta mina nycklar. 446 00:43:09,089 --> 00:43:11,091 - Gå! - Okej. Fort. Kom. 447 00:43:26,064 --> 00:43:28,066 Ed, vad gör du? Vi måste dra. Kom igen! 448 00:43:29,401 --> 00:43:30,402 Kom igen! In! 449 00:44:30,504 --> 00:44:31,505 Jag borde ha... 450 00:44:33,590 --> 00:44:34,591 Vad? 451 00:44:37,386 --> 00:44:38,428 Jag borde ha... 452 00:44:39,012 --> 00:44:40,097 Nej. Sluta. 453 00:44:44,476 --> 00:44:45,602 Beviset lever i min hjärna. 454 00:44:47,521 --> 00:44:48,646 Jag är vapnet. 455 00:44:48,647 --> 00:44:50,107 Okej. 456 00:44:58,824 --> 00:45:00,450 Använd det då för att göra gott. 457 00:45:07,374 --> 00:45:09,083 Okej. Du måste härifrån. 458 00:45:09,084 --> 00:45:11,170 - Vadå? - Du är en måltavla. 459 00:45:12,296 --> 00:45:15,716 De kommer leta efter dig och hittar de dig, kommer de skada dig. 460 00:45:16,967 --> 00:45:19,011 De kommer utnyttja dig, Ed. 461 00:45:19,845 --> 00:45:21,054 Du är inte säker längre. 462 00:45:22,598 --> 00:45:26,226 Ibland händer saker och vi tvingas göra uppoffringar. 463 00:45:28,687 --> 00:45:30,898 Och någon kommer att hållas ansvarig. 464 00:45:37,529 --> 00:45:38,864 Vad ska du säga till dem? 465 00:45:39,865 --> 00:45:40,866 Nåt. 466 00:45:43,076 --> 00:45:45,953 Nåt som inte involverar dig. 467 00:45:45,954 --> 00:45:49,875 - Taylah... - Ed, nån jag älskade dog på grund av mig. 468 00:45:51,752 --> 00:45:52,961 Jag blev aldrig straffad. 469 00:46:01,720 --> 00:46:03,972 Låt bara aldrig nån säga vad du ska göra. 470 00:46:05,724 --> 00:46:08,143 - Som du gjorde. - Som jag gjorde. 471 00:46:12,022 --> 00:46:13,023 Men inte nu längre. 472 00:46:18,820 --> 00:46:20,781 Du, det gör inget om de tar mig. 473 00:46:21,573 --> 00:46:22,866 Du har primtalsfinnaren. 474 00:46:23,575 --> 00:46:24,868 Jag tycker det gör nåt. 475 00:46:26,912 --> 00:46:28,121 Du är viktig för mig. 476 00:46:31,625 --> 00:46:32,709 Viktigare än den här. 477 00:46:38,757 --> 00:46:40,259 Bara gå. 478 00:46:41,969 --> 00:46:42,970 Gå. 479 00:48:46,510 --> 00:48:49,512 {\an8}Godmorgon. Efter den senaste tidens dataläckor... 480 00:48:49,513 --> 00:48:51,013 {\an8}NSA:S HUVUDKONTOR FORT MEADE, USA 481 00:48:51,014 --> 00:48:55,435 {\an8}...har NSA inlett en utredning gällande anklagelser om korruption. 482 00:48:56,019 --> 00:48:59,898 Flera nyckelprojekt har stängts ned och högt uppsatta individer har avskedats. 483 00:49:00,524 --> 00:49:02,233 Vi kommer även samarbeta till fullo 484 00:49:02,234 --> 00:49:04,361 med Senatens underrättelseutskott. 485 00:49:04,903 --> 00:49:07,613 Under inrådan av presidentens säkerhetsrådgivare 486 00:49:07,614 --> 00:49:09,949 har NSA befordrat Andrew Carter 487 00:49:09,950 --> 00:49:12,327 till övervakningschef. 488 00:49:12,911 --> 00:49:14,912 Han kommer att ta fullt ansvar 489 00:49:14,913 --> 00:49:19,001 för den operationella och strategiska riktning övervakningsenheten ska ta. 490 00:49:19,793 --> 00:49:22,128 Nu överlämnar jag till övervakningschef Carter 491 00:49:22,129 --> 00:49:25,716 som kommer besvara era frågor efter några korta kommentarer. 492 00:49:28,260 --> 00:49:30,470 Mr Carter, här borta! Washington Post. 493 00:49:32,764 --> 00:49:33,931 Godmorgon. 494 00:49:33,932 --> 00:49:35,016 {\an8}SENASTE NYTT 495 00:49:35,017 --> 00:49:36,684 {\an8}ANDREW CARTER NY ÖVERVAKNINGSCHEF 496 00:49:36,685 --> 00:49:37,769 {\an8}NSA:S DATALÄCKOR 497 00:50:13,639 --> 00:50:17,976 {\an8}STARTA 498 00:51:47,024 --> 00:51:49,026 Undertexter: Victoria Heaps