1 00:00:27,027 --> 00:00:30,947 ワンダフルワールド 2 00:00:34,034 --> 00:00:36,036 このドラマは   フィクションです 3 00:00:36,119 --> 00:00:38,955 子役と動物は       安全な環境で撮影しました 4 00:00:42,959 --> 00:00:45,670 検察側は 求刑を述べてください 5 00:00:45,754 --> 00:00:51,926 同情の余地はありますが 故意であることは明らかです 6 00:00:52,010 --> 00:00:55,638 よって懲役10年を求刑します 7 00:00:57,807 --> 00:01:00,185 弁護人 最終弁論をどうぞ 8 00:01:01,519 --> 00:01:03,146 裁判長 9 00:01:03,229 --> 00:01:06,608 当時 被告人は 心神耗弱の状態で-- 10 00:01:06,691 --> 00:01:09,235 {\an8}“被告人席〟 被害者側の過失も重大でした 11 00:01:09,319 --> 00:01:14,365 犯行を自白し 反省している点を考慮して 12 00:01:14,449 --> 00:01:16,409 情状酌量をお願いします 13 00:01:18,036 --> 00:01:20,663 被告人 最終陳述をしてください 14 00:01:37,472 --> 00:01:38,723 私は-- 15 00:01:42,018 --> 00:01:44,687 過ちを犯しました 16 00:01:58,868 --> 00:02:00,286 しかし 17 00:02:03,289 --> 00:02:05,291 過去に戻っても-- 18 00:02:08,002 --> 00:02:10,130 私は同じ選択をします 19 00:02:25,145 --> 00:02:26,437 情状酌量は-- 20 00:02:30,984 --> 00:02:32,819 望みません 21 00:02:36,698 --> 00:02:41,494 ワンダフルワールド 22 00:02:42,370 --> 00:02:49,169 第2話 先日のカン・ゴヌ君 ひき逃げ事件の続報です 23 00:02:49,252 --> 00:02:52,755 “休業中〟 執行猶予の判決を受けた 運転手が-- 24 00:02:52,839 --> 00:02:55,466 {\an8}帰宅中に殺害されました “食堂 青い春〟 25 00:02:55,550 --> 00:03:01,973 {\an8}犯人は教授でゴヌ君の母親 ウン・スヒョン被告です 26 00:03:02,056 --> 00:03:04,434 {\an8}出てきたぞ “ソウル  中央地方裁判所〟 処罰しろ 27 00:03:04,517 --> 00:03:06,978 {\an8}刑の減軽を放棄? 28 00:03:08,229 --> 00:03:09,856 {\an8}控訴しますか? 29 00:03:10,315 --> 00:03:11,608 {\an8}どいてくれ 30 00:03:11,691 --> 00:03:13,026 通して 31 00:03:13,693 --> 00:03:15,445 スヒョン 待って 32 00:03:17,572 --> 00:03:21,534 僕が何とかするから 心配するな 33 00:03:21,618 --> 00:03:22,827 ごめんなさい 34 00:03:25,288 --> 00:03:26,915 控訴しますか? 35 00:03:28,041 --> 00:03:30,376 スヒョン 待ってくれ 36 00:03:33,087 --> 00:03:34,047 スヒョン 37 00:03:34,464 --> 00:03:36,633 僕を信じろ 38 00:03:39,510 --> 00:03:42,597 15秒後にスタジオへ戻します 39 00:03:42,680 --> 00:03:44,891 スタンバイしてください 40 00:03:44,974 --> 00:03:46,351 カン記者は平気かな 41 00:03:46,434 --> 00:03:50,438 3 2 1 キュー 42 00:03:50,521 --> 00:03:51,981 次のニュースです 43 00:03:52,065 --> 00:03:53,900 “殺人罪で起訴された…〟 44 00:03:54,525 --> 00:04:00,490 殺人罪で起訴された ウン被告に判決が出ました 45 00:04:02,742 --> 00:04:03,910 裁判所は-- 46 00:04:06,287 --> 00:04:11,209 復讐ふくしゅうを企て犯行に及んだ 反社会的な… 47 00:04:12,710 --> 00:04:14,254 犯罪と判断しました 48 00:04:14,337 --> 00:04:17,507 {\an8}“ウン・スヒョン被告  殺人罪で懲役7年〟 よって懲役7年の-- 49 00:04:19,509 --> 00:04:20,468 実刑… 50 00:04:23,012 --> 00:04:26,057 カン記者 落ち着いて 51 00:04:33,022 --> 00:04:34,607 子供を失ったのです 52 00:04:35,358 --> 00:04:37,568 カン記者 原稿を読んで 53 00:04:37,652 --> 00:04:42,240 司法は殺人犯を釈放し 母親を殺人罪に処しました 54 00:04:42,323 --> 00:04:44,117 次のニュースに行け 55 00:04:44,200 --> 00:04:45,535 視聴者の皆さん 56 00:04:46,452 --> 00:04:49,330 なぜ彼女が 犯行に及んだのか-- 57 00:04:50,456 --> 00:04:52,625 考えてみてください 58 00:04:55,378 --> 00:05:00,591 本当に裁かれるべきは 誰なのでしょうか 59 00:05:31,372 --> 00:05:33,082 “法と秩序の確立〟 60 00:06:12,872 --> 00:06:17,377 4811番 ウン・スヒョン 入りなさい 61 00:06:42,068 --> 00:06:43,444 9番房に手紙だ 62 00:06:43,528 --> 00:06:44,445 手紙? 63 00:06:44,529 --> 00:06:45,571 一体 誰に? 64 00:06:45,655 --> 00:06:46,614 マジ? 65 00:06:51,494 --> 00:06:53,413 誰宛てだろう 66 00:06:53,496 --> 00:06:55,581 ウン・スヒョンばかり 67 00:06:56,165 --> 00:06:58,000 まるでアイドルね 68 00:06:58,084 --> 00:07:04,924 “出所するまで待っています あなたのファンより〟 69 00:07:06,008 --> 00:07:08,302 “ファン〟の発音が変よ 70 00:07:08,386 --> 00:07:09,178 “ファン〟ね 71 00:07:09,679 --> 00:07:11,013 さっきよりマシ? 72 00:07:12,056 --> 00:07:13,307 静かに 73 00:07:17,311 --> 00:07:19,605 4811番 面会です 74 00:07:21,816 --> 00:07:23,109 4811番 75 00:07:34,412 --> 00:07:36,414 面会拒否です 76 00:07:39,500 --> 00:07:42,628 “希望のある明日を〟 77 00:07:50,052 --> 00:07:52,763 “嘆願書〟 78 00:07:58,686 --> 00:08:00,313 “ご飯をちゃんと食べて〟 79 00:08:12,241 --> 00:08:15,828 “スヒョン          僕に会うのもつらいよな〟 80 00:08:16,579 --> 00:08:18,289 “もう少しの辛抱だ〟 81 00:08:19,332 --> 00:08:23,252 “君のためなら何だってする   約束するよ〟        82 00:08:42,688 --> 00:08:44,023 “ファン弁護士〟 83 00:08:44,106 --> 00:08:46,275 “チェファ建設のクォン社長〟 84 00:08:47,610 --> 00:08:50,738 “血中アルコール濃度0.03%〟 85 00:08:54,534 --> 00:08:56,827 “清潭チョンダム路16の2〟 86 00:09:03,709 --> 00:09:05,378 クローム・サンのことだな 87 00:09:05,461 --> 00:09:09,298 社長や政治家相手の 会員制クラブだ   88 00:09:09,382 --> 00:09:12,760 ヤツはアルコール濃度を 改ざんした       89 00:09:12,843 --> 00:09:16,681 “クローム・サン〟 90 00:09:37,243 --> 00:09:38,369 どうした? 91 00:09:39,036 --> 00:09:42,164 急ぎの用じゃなければ後に 92 00:09:44,125 --> 00:09:44,875 分かった 93 00:09:45,543 --> 00:09:46,919 すぐに向かう 94 00:09:56,137 --> 00:09:57,555 キム・ジュン 95 00:11:04,330 --> 00:11:08,334 ハッピーバースデー         トゥー ユー 96 00:11:08,417 --> 00:11:11,587 ハッピーバースデー         トゥー ユー 97 00:11:11,671 --> 00:11:15,633 ハッピーバースデー        ディア ママ 98 00:11:15,716 --> 00:11:18,886 ハッピーバースデー         トゥー ユー 99 00:11:29,230 --> 00:11:30,398 かわいい子ね 100 00:11:31,649 --> 00:11:32,400 ゴヌ 101 00:11:32,483 --> 00:11:34,276 ゴヌは星が好きなの? 102 00:11:34,360 --> 00:11:35,611 ママはイヤよ 103 00:11:35,695 --> 00:11:36,696 どうして? 104 00:11:36,779 --> 00:11:40,866 だってママから    遠く離れちゃうでしょ 105 00:11:40,950 --> 00:11:45,579 大丈夫だよ       僕が連れていってあげる 106 00:11:45,663 --> 00:11:46,914 本当? 107 00:11:46,997 --> 00:11:50,251 僕が手をつないであげるね 108 00:11:50,334 --> 00:11:53,421 絶対に離しちゃダメだよ 109 00:12:01,053 --> 00:12:01,762 何の音? 110 00:12:05,015 --> 00:12:06,267 大変だわ 111 00:12:06,350 --> 00:12:07,810 どうしよう 112 00:12:07,893 --> 00:12:09,687 誰か止めて 113 00:12:09,770 --> 00:12:11,605 刑務官 早く来て 114 00:12:35,212 --> 00:12:39,175 聖歌隊の皆さんは 講堂に移動してください 115 00:12:39,258 --> 00:12:40,217 はい 116 00:12:40,301 --> 00:12:43,220 4811番 しっかりして 117 00:12:43,304 --> 00:12:44,430 4811番 118 00:12:44,513 --> 00:12:46,182 道を空けてください 119 00:12:46,265 --> 00:12:48,517 そこをどいて 120 00:12:48,601 --> 00:12:51,228 4811番 気を確かに 121 00:13:05,576 --> 00:13:10,122 しっかり隠れて     頭が見えてるよ 122 00:13:10,206 --> 00:13:14,585 しっかり隠れて      もういいかい 123 00:13:14,668 --> 00:13:15,961 行くわよ 124 00:14:07,930 --> 00:14:08,848 ゴヌ 125 00:14:13,102 --> 00:14:14,728 スホさん 126 00:14:37,751 --> 00:14:39,503 気をつけて 127 00:14:39,962 --> 00:14:41,589 こんにちは 128 00:14:41,672 --> 00:14:43,257 あら ヒジェ君 129 00:15:01,066 --> 00:15:03,611 血圧低下だ 残り時間は? 130 00:15:04,153 --> 00:15:05,154 あと1時間です 131 00:15:05,237 --> 00:15:07,031 追加の点滴を 132 00:15:07,781 --> 00:15:08,908 呼吸器も 133 00:15:08,991 --> 00:15:10,492 分かりました 134 00:15:16,290 --> 00:15:21,211 娘さんは息子の死が原因で うつ状態です 135 00:15:21,295 --> 00:15:23,923 それが今回の事故を 招いたかと 136 00:15:49,573 --> 00:15:50,366 スヒョン 137 00:15:55,245 --> 00:15:57,289 一体 どうしたの? 138 00:15:57,373 --> 00:15:58,916 私の娘でしょ 139 00:15:59,667 --> 00:16:04,254 自慢の娘が なんて ありさまなの? 140 00:16:05,130 --> 00:16:06,340 お母さん 141 00:16:10,678 --> 00:16:12,388 私 門を閉めた 142 00:16:15,140 --> 00:16:16,350 スヒョン 143 00:16:16,433 --> 00:16:20,771 この手で ちゃんと閉めたわ 144 00:16:20,854 --> 00:16:23,732 そんなことは もういいの 145 00:16:24,233 --> 00:16:27,444 過ぎたことは忘れなきゃ 146 00:16:27,528 --> 00:16:31,699 しっかりしなさい あなたまで いなくなったら… 147 00:16:31,782 --> 00:16:33,993 本当に閉めたのよ 148 00:16:35,661 --> 00:16:38,455 ゴヌはどうやって外へ? 149 00:16:39,873 --> 00:16:41,166 ゴヌは-- 150 00:16:42,126 --> 00:16:45,254 1人では開けられないのに 151 00:16:47,006 --> 00:16:48,799 確認すればよかった 152 00:16:49,925 --> 00:16:53,012 もう一度 確かめるべきだったのよ 153 00:16:53,095 --> 00:16:54,555 どうして 154 00:16:54,638 --> 00:16:56,056 スヒョン 155 00:16:56,682 --> 00:16:58,058 なぜなの 156 00:16:58,142 --> 00:17:00,728 誰か手錠を外して 157 00:17:00,811 --> 00:17:02,730 ケガしてるのよ 158 00:17:02,813 --> 00:17:06,984 どうして 確かめなかったのかしら 159 00:17:08,610 --> 00:17:10,571 私のバカ 160 00:17:12,531 --> 00:17:13,282 どうして… 161 00:17:33,427 --> 00:17:38,724 子供が予期せぬ行動を    するわけがないという油断が “ジウンの弁護人〟 162 00:17:36,013 --> 00:17:38,724 {\an8}“キム・ジュンと  同じ大学を卒業〟 163 00:17:38,807 --> 00:17:41,435 この事件の発端と言えます 164 00:17:41,518 --> 00:17:46,940 “クォン・ジウン  チェファ建設社長〟 申し訳ありません    死ぬまで反省し続けます 165 00:17:48,192 --> 00:17:53,280 {\an8}“偽装工作か?〟 嫌疑不十分のため 被告を無罪とする “パク・ソンジュン  裁判官〟 166 00:18:18,305 --> 00:18:21,308 “韓国連合党 優秀議員賞〟 167 00:18:26,480 --> 00:18:29,483 お待たせして すみません 168 00:18:29,566 --> 00:18:32,069 会議が長引きましてね 169 00:18:32,986 --> 00:18:34,279 キム・ジュンです 170 00:18:37,699 --> 00:18:38,325 カン・スホです 171 00:18:38,408 --> 00:18:40,244 存じ上げています 172 00:18:40,327 --> 00:18:43,497 私が原因で辞職したとか 173 00:18:43,580 --> 00:18:46,542 何だか申し訳ないですね 174 00:18:51,630 --> 00:18:54,883 僕を呼んだ理由は何ですか? 175 00:18:57,177 --> 00:19:00,889 監視カメラの映像で 何か分かりました? 176 00:19:05,644 --> 00:19:11,108 事故当日 加害者と一緒に お酒を飲んでいましたね 177 00:19:11,191 --> 00:19:13,944 酒とは限らないでしょう 178 00:19:14,027 --> 00:19:15,612 そうですか 179 00:19:15,696 --> 00:19:20,534 では人脈を総動員してまで 彼を守った理由は? 180 00:19:21,952 --> 00:19:24,788 証拠はあるんですか? 181 00:19:25,330 --> 00:19:28,917 アルコール濃度を改ざんした 警察署長 182 00:19:29,001 --> 00:19:32,713 執行猶予に仕立てた 裁判官と弁護士   183 00:19:32,796 --> 00:19:38,218 全員があなたにつながるのは どういうことでしょう 184 00:19:38,302 --> 00:19:39,178 キム議員 185 00:19:42,806 --> 00:19:43,974 カン記者 186 00:19:45,225 --> 00:19:47,728 作り話は やめてください 187 00:19:53,150 --> 00:19:53,901 では 188 00:19:55,611 --> 00:19:57,154 1つ質問を 189 00:19:57,237 --> 00:20:04,203 たかが建設会社の社長を 助けるには理由があったはず 190 00:20:04,870 --> 00:20:07,539 プヨン洞の汚職と関連が? 191 00:20:07,623 --> 00:20:09,082 また それですか 192 00:20:09,166 --> 00:20:12,753 彼は当時 配下の会社の社長でしたね 193 00:20:15,714 --> 00:20:20,010 大統領を狙うあなたの 右腕として働く-- 194 00:20:20,093 --> 00:20:23,805 いわば 資金洗浄役だったとか? 195 00:20:28,268 --> 00:20:30,646 これも作り話でしょうか 196 00:20:32,481 --> 00:20:37,110 カン記者は怖いもの知らずだ 197 00:20:37,194 --> 00:20:40,405 失うものがありませんからね 198 00:20:42,241 --> 00:20:45,244 あなたは失うものが多すぎる 199 00:20:52,501 --> 00:20:54,503 隠し通したいだろうが 200 00:20:54,586 --> 00:20:56,046 僕の妻と-- 201 00:20:57,798 --> 00:21:01,927 死んだ息子のためにも 必ず暴いてみせる 202 00:21:04,388 --> 00:21:06,181 覚悟してください 203 00:21:12,479 --> 00:21:13,772 おい 204 00:21:13,855 --> 00:21:17,317 お客様に手土産を渡してくれ 205 00:21:18,443 --> 00:21:20,612 あなたへの贈●り●物●だ 206 00:21:22,948 --> 00:21:23,782 何ですか 207 00:21:24,324 --> 00:21:25,450 ご覧に 208 00:21:26,201 --> 00:21:27,411 事故当日です 209 00:21:40,340 --> 00:21:42,843 これでも失うものはないと? 210 00:21:46,847 --> 00:21:50,142 これを奥さんが見たら-- 211 00:21:51,643 --> 00:21:53,103 どうなるかな? 212 00:21:55,647 --> 00:21:58,567 彼女のために どうするべきか-- 213 00:21:59,526 --> 00:22:02,362 もうお分かりでしょう 214 00:22:09,119 --> 00:22:11,872 “チョンシン女子刑務所〟 215 00:22:11,955 --> 00:22:12,873 素人ね 216 00:22:12,956 --> 00:22:14,082 そう来たか 217 00:22:18,545 --> 00:22:19,463 4811番 218 00:22:32,726 --> 00:22:36,563 1回くらい面会に応じては? 219 00:22:37,773 --> 00:22:38,982 気の毒だわ 220 00:22:45,739 --> 00:22:50,952 “スヒョン もう秋だね   次は会って話せるかな〟 221 00:22:55,540 --> 00:22:59,419 掃除もしないで ずいぶん暇みたいね 222 00:22:59,503 --> 00:23:03,465 やめなさいよ 関わらないほうがいいわ 223 00:23:03,548 --> 00:23:06,301 先生はタダ者じゃない 224 00:23:06,385 --> 00:23:09,679 ミシンの針が手に刺さって 225 00:23:09,763 --> 00:23:14,267 血が噴き出しても 声も出さなかったのよ 226 00:23:14,351 --> 00:23:17,396 痛みを感じないんじゃない? 227 00:23:17,479 --> 00:23:18,355 黙りなさい 228 00:23:18,897 --> 00:23:21,316 痛くないわけがない 229 00:23:21,400 --> 00:23:24,361 ヒョンジャさんも 見たでしょ? 230 00:23:24,444 --> 00:23:28,407 大ケガしてるのに まばたきもしなかった 231 00:23:28,490 --> 00:23:32,869 子を失った痛みに比べたら 何てことないのよ 232 00:23:39,084 --> 00:23:42,838 ヒョンジャさん 私がやるから貸して 233 00:23:42,921 --> 00:23:45,799 いいから自分の仕事をして 234 00:23:46,258 --> 00:23:47,342 まったく 235 00:23:56,226 --> 00:23:57,269 面白い話は? 236 00:23:58,437 --> 00:24:01,356 私がモテてたって話はした? 237 00:24:01,440 --> 00:24:03,316 ウソばっかり 238 00:24:03,400 --> 00:24:04,192 本当よ 239 00:24:04,276 --> 00:24:06,027 サボらないで 240 00:24:06,486 --> 00:24:08,113 早く洗ってよ 241 00:24:09,823 --> 00:24:11,450 立ちなさい 242 00:24:11,533 --> 00:24:12,534 大丈夫です 243 00:24:12,617 --> 00:24:15,912 いいから こっちへ 244 00:24:20,333 --> 00:24:21,209 踏んで 245 00:24:22,294 --> 00:24:26,089 突っ立ってちゃダメ 仕事をするのよ 246 00:25:13,803 --> 00:25:14,721 ありがとう 247 00:25:14,804 --> 00:25:18,266 好きでやってるから 気にしないで 248 00:25:22,771 --> 00:25:26,149 なぜ私の手助けを? 249 00:25:26,233 --> 00:25:28,693 昔の自分みたいだから 250 00:25:30,153 --> 00:25:35,158 私にも生きているのが つらい時期があった 251 00:25:36,868 --> 00:25:38,662 それを思い出したの 252 00:25:39,746 --> 00:25:43,250 でも必死に生きてたら-- 253 00:25:43,833 --> 00:25:47,587 つらい記憶も 少しずつ薄れたよ 254 00:26:28,712 --> 00:26:29,337 何? 255 00:26:39,139 --> 00:26:41,099 もう痛くない? 256 00:26:41,808 --> 00:26:42,809 よかった 257 00:26:44,227 --> 00:26:45,312 これを 258 00:27:02,621 --> 00:27:03,788 よく見えるよ 259 00:27:07,167 --> 00:27:09,669 似合ってるでしょ? 260 00:27:34,736 --> 00:27:37,781 5分以内に片付けて 移動します 261 00:27:37,864 --> 00:27:39,199 はい 262 00:27:48,583 --> 00:27:51,670 聖なる夜 263 00:27:51,753 --> 00:27:55,965 星はきらめき “訪問ボランティア〟 264 00:27:56,049 --> 00:27:59,219 イエスが生まれたもう… 265 00:27:59,302 --> 00:28:01,012 4811番 列に戻って 266 00:28:02,347 --> 00:28:03,390 48… 267 00:28:06,476 --> 00:28:07,852 全員 止まれ 268 00:28:08,395 --> 00:28:12,357 罪に縛られ-- 269 00:28:12,440 --> 00:28:19,155 さまよう我らの救い主 270 00:28:19,906 --> 00:28:26,538 我らの重荷を担い現れん 271 00:28:26,621 --> 00:28:33,545 栄えある日は来たり 272 00:28:33,628 --> 00:28:39,300 いざ聞け 273 00:28:39,384 --> 00:28:46,182 御み使いの歌を 274 00:28:46,266 --> 00:28:53,148 聖なる夜 275 00:28:53,231 --> 00:28:59,237 メシアは来たり 276 00:28:59,320 --> 00:29:05,702 たたえよ 277 00:29:05,785 --> 00:29:12,751 きよしこの夜 278 00:29:34,898 --> 00:29:37,358 それでも失うものはないと? 279 00:29:38,109 --> 00:29:41,321 これを奥さんが見たら-- 280 00:29:43,782 --> 00:29:45,700 どうなるかな? 281 00:29:48,369 --> 00:29:50,371 “特派員 推薦状〟 282 00:29:50,455 --> 00:29:52,165 “秘密保持契約書〟 283 00:29:52,248 --> 00:29:53,958 “ABS放送局〟 284 00:29:54,042 --> 00:29:56,628 “搭乗券〟 285 00:29:56,711 --> 00:30:00,298 お肉は冷凍? “食堂 青い春〟 すぐ食べるから冷蔵でいいわ 286 00:30:00,381 --> 00:30:01,466 分かった 287 00:30:06,137 --> 00:30:07,847 こんにちは 288 00:30:09,098 --> 00:30:10,725 お元気ですか 289 00:30:10,809 --> 00:30:14,312 息子の姿を見ると 元気も出ないわ 290 00:30:16,898 --> 00:30:20,985 ちょうどスホさんに おかずを持っていこうと… 291 00:30:21,069 --> 00:30:23,571 引っ越すので結構です 292 00:30:24,197 --> 00:30:26,908 引っ越すって どこに? 293 00:30:27,450 --> 00:30:29,369 特派員でアメリカへ 294 00:30:30,036 --> 00:30:32,288 いつ発たつんですか? 295 00:30:33,665 --> 00:30:36,751 お姉ちゃんは どうなるんです? 296 00:30:38,503 --> 00:30:39,838 知りませんよ 297 00:30:39,921 --> 00:30:45,593 刑務所に通う息子を見守る 私の立場にもなってください 298 00:30:45,677 --> 00:30:47,136 お母様の考えは? 299 00:30:47,220 --> 00:30:52,267 スホが自分の息子だったら 引き留めますか? 300 00:30:55,270 --> 00:30:56,271 あなたなら-- 301 00:30:57,313 --> 00:31:01,359 子の出世を願う気持ちが 分かるでしょう 302 00:31:22,130 --> 00:31:23,548 お姉ちゃん 303 00:31:35,476 --> 00:31:36,269 お母さん 304 00:31:38,897 --> 00:31:41,357 体調は どう? 305 00:31:44,861 --> 00:31:45,904 お母さんこそ-- 306 00:31:47,488 --> 00:31:49,198 体は大丈夫? 307 00:31:49,824 --> 00:31:51,492 膝ひざは治った? 308 00:31:52,118 --> 00:31:57,540 どうして情状酌量を望まない なんて言ったの? 309 00:31:57,624 --> 00:32:00,043 早く出てきてほしいのに 310 00:32:00,543 --> 00:32:01,628 ごめんね 311 00:32:02,337 --> 00:32:03,838 自分の罪を-- 312 00:32:05,715 --> 00:32:07,342 償いたかったの 313 00:32:09,177 --> 00:32:13,973 スホさんが特派員で アメリカに行くかもしれない 314 00:32:19,771 --> 00:32:20,855 よかった 315 00:32:20,939 --> 00:32:24,651 どういうことか分かってる? 316 00:32:25,193 --> 00:32:29,405 何年も離ればなれに なるってことよ 317 00:32:29,489 --> 00:32:32,325 ずっと会えなければ そのうち… 318 00:32:34,661 --> 00:32:38,748 面会を断らずに スホさんと会って 319 00:32:39,248 --> 00:32:41,960 まだ迷ってるはずよ 320 00:32:42,710 --> 00:32:45,880 スホさんを引き留めないと 321 00:33:35,138 --> 00:33:36,556 スヒョン 322 00:33:46,941 --> 00:33:48,151 大丈夫か? 323 00:33:51,279 --> 00:33:52,989 会いたかった 324 00:33:54,907 --> 00:33:56,075 ごめんなさい 325 00:33:57,577 --> 00:33:59,704 会う自信がなかったの 326 00:34:04,542 --> 00:34:05,752 分かってる 327 00:34:06,210 --> 00:34:09,464 会えるまで 通い続けるつもりだった 328 00:34:10,506 --> 00:34:13,134 いつまでだって待つさ 329 00:34:14,385 --> 00:34:16,512 ABSに戻れてよかった 330 00:34:17,430 --> 00:34:18,598 おめでとう 331 00:34:19,640 --> 00:34:22,477 もう一度 頑張ってみるよ 332 00:34:24,479 --> 00:34:26,689 君の力になってみせる 333 00:34:30,860 --> 00:34:31,903 スホさん 334 00:34:34,447 --> 00:34:37,366 お願いがあるの 335 00:34:37,450 --> 00:34:39,494 何でも言ってくれ 336 00:34:41,871 --> 00:34:43,372 もう来ないで 337 00:34:47,001 --> 00:34:51,923 私たちが会うのは これが最後よ 338 00:34:52,006 --> 00:34:53,216 この話は-- 339 00:34:54,383 --> 00:34:59,514 直接 会って言いたくて ここに呼んだの 340 00:35:00,723 --> 00:35:01,474 何だって? 341 00:35:01,557 --> 00:35:04,185 本当に悪いと思ってる 342 00:35:05,019 --> 00:35:06,145 でも-- 343 00:35:07,230 --> 00:35:09,649 あなたに会うのが つらい 344 00:35:10,733 --> 00:35:12,777 自分のことで精いっぱい 345 00:35:12,860 --> 00:35:14,112 分かってる 346 00:35:15,113 --> 00:35:20,493 僕のことは気にするな そばにいてくれるだけでいい 347 00:35:21,244 --> 00:35:22,370 スヒョン 348 00:35:22,995 --> 00:35:26,207 2人で一緒に乗り越えよう 349 00:35:27,291 --> 00:35:29,043 出所したら-- 350 00:35:30,753 --> 00:35:32,797 また やり直せばいい 351 00:35:32,880 --> 00:35:34,465 私は殺人犯なの 352 00:35:35,591 --> 00:35:39,554 現実を見てよ 私は鉄格子の中にいる 353 00:35:39,637 --> 00:35:43,599 殺人犯とやり直せると思う? 354 00:35:45,434 --> 00:35:48,896 そろそろ夢から覚めたら? 355 00:35:49,814 --> 00:35:50,940 スヒョン 356 00:35:51,023 --> 00:35:52,316 お願いよ 357 00:35:53,025 --> 00:35:56,904 私のことは忘れて あなたの人生を生きて 358 00:36:03,202 --> 00:36:07,874 僕が君を 忘れられるわけないだろ 359 00:36:07,957 --> 00:36:09,709 もう私の人生に-- 360 00:36:11,586 --> 00:36:13,004 あなたは必要ない 361 00:36:13,713 --> 00:36:15,256 本気なのか? 362 00:36:18,634 --> 00:36:24,432 君の人生に 僕がいなくてもいいと? 363 00:36:29,645 --> 00:36:30,771 ええ 364 00:36:37,028 --> 00:36:38,362 もう帰って 365 00:36:43,659 --> 00:36:46,120 海外特派員の話が出てる 366 00:36:47,496 --> 00:36:49,957 戻ってこない可能性も 367 00:36:56,380 --> 00:36:57,423 終わります 368 00:37:01,219 --> 00:37:03,679 引き留めないのか? 369 00:38:13,124 --> 00:38:14,458 我慢しないで 370 00:38:16,585 --> 00:38:18,212 泣いたほうがいい 371 00:38:21,966 --> 00:38:23,134 いいから 372 00:38:34,812 --> 00:38:38,858 心を濡らした-- 373 00:38:38,941 --> 00:38:43,154 {\an8}“愛のコンサート〟 この涙 374 00:38:43,237 --> 00:38:47,533 それでも忘れられない 375 00:38:47,616 --> 00:38:51,412 あなただけを愛しています 376 00:38:53,289 --> 00:38:56,250 盛り上がってきましたね 377 00:38:56,334 --> 00:38:59,670 どなたか 歌いたい人はいますか? 378 00:39:00,087 --> 00:39:03,341 我こそはと思う方はどうぞ 379 00:39:09,805 --> 00:39:11,515 カッコいいですね 380 00:39:20,733 --> 00:39:24,653 ここを発つ時から-- 381 00:39:27,948 --> 00:39:32,870 また戻ってくると思ってた 382 00:39:35,206 --> 00:39:39,293 見慣れた この土地 383 00:39:42,046 --> 00:39:45,383 心置きなく休める場所 384 00:39:47,385 --> 00:39:51,472 多くを求めて-- 385 00:39:51,889 --> 00:39:55,267 遠く旅に出た 386 00:39:55,768 --> 00:39:59,939 私は どこにいたんだろう 387 00:40:02,024 --> 00:40:06,112 空高く飛び立ち-- 388 00:40:06,195 --> 00:40:09,698 星を胸に抱きたい 389 00:40:09,782 --> 00:40:13,452 大切なものをすべて-- 390 00:40:13,536 --> 00:40:17,331 忘れて生きてきた気がする 391 00:40:17,415 --> 00:40:24,046 もし そうなったらいいな 392 00:40:24,505 --> 00:40:28,259 {\an8}君の影で-- 2018年 393 00:40:28,342 --> 00:40:32,096 {\an8}疲れた心を癒やして 394 00:40:32,179 --> 00:40:38,853 {\an8}“大切なものは    すぐそばにある〟と 誕生日おめでとう 395 00:40:36,183 --> 00:40:38,853 2019年 396 00:40:39,728 --> 00:40:43,232 {\an8}遠くに旅立つ人に-- 397 00:40:43,315 --> 00:40:50,281 {\an8}伝えることができたら 2020年 398 00:41:07,465 --> 00:41:08,757 0826番 399 00:41:10,718 --> 00:41:11,552 はい 400 00:41:11,635 --> 00:41:12,761 出てきなさい 401 00:41:17,308 --> 00:41:18,392 いってらっしゃい 402 00:41:47,838 --> 00:41:49,298 何の絵を? 403 00:41:51,175 --> 00:41:55,679 出所したら 行きたいと思ってる場所よ 404 00:42:00,976 --> 00:42:07,191 半島の南端にススキの茂った 海の見える丘がある 405 00:42:07,733 --> 00:42:12,947 広大でどこまで行っても 灰色の壁はない 406 00:42:13,030 --> 00:42:16,825 丘の頂上に立っている 大きな木が-- 407 00:42:16,909 --> 00:42:20,412 願いをかなえてくれるそうよ 408 00:42:23,415 --> 00:42:26,710 あなたなら何をお願いする? 409 00:42:34,134 --> 00:42:35,719 ヒョンジャさんは? 410 00:42:39,306 --> 00:42:40,391 そうね 411 00:42:44,061 --> 00:42:46,230 私のせいで苦しんだ人が-- 412 00:42:47,106 --> 00:42:52,361 幸せになれますようにって お願いするわ 413 00:42:56,407 --> 00:43:00,911 いつか一緒に行きましょう 414 00:43:06,292 --> 00:43:07,209 何です? 415 00:43:13,465 --> 00:43:15,050 私は死ぬの 416 00:43:17,678 --> 00:43:20,055 朝 呼び出しがあったでしょ? 417 00:43:20,556 --> 00:43:25,269 前回の健康診断の結果が よくなかったと 418 00:43:28,856 --> 00:43:30,774 悲しむことないわ 419 00:43:32,651 --> 00:43:37,323 これも私が犯した罪の 報いだと思えば-- 420 00:43:37,406 --> 00:43:40,618 どうってことない 421 00:43:42,161 --> 00:43:45,956 でも あなたには 言っておきたかった 422 00:43:47,791 --> 00:43:49,168 今回は-- 423 00:43:50,002 --> 00:43:55,424 別れるための 心の準備をしてほしくて 424 00:43:58,260 --> 00:44:00,304 長く生きてると-- 425 00:44:00,387 --> 00:44:05,643 出会いと同様に 別れも大切だと分かった 426 00:44:08,062 --> 00:44:10,689 だから笑顔で見送ってほしい 427 00:44:12,024 --> 00:44:12,983 笑って 428 00:44:20,574 --> 00:44:21,784 そうだ 429 00:44:22,826 --> 00:44:24,870 話しておくことがあるの 430 00:44:33,879 --> 00:44:38,175 “ペンション放火事件の遺族   自治体と面談〟       431 00:44:41,679 --> 00:44:44,056 “火事で4人死亡     両親を亡くした男児〟 432 00:44:47,893 --> 00:44:49,561 実は私も-- 433 00:44:51,397 --> 00:44:55,484 復讐心で道を踏み外したわ 434 00:44:57,945 --> 00:45:00,614 夫の浮気現場に行き-- 435 00:45:01,865 --> 00:45:06,870 部屋に火をつけて   2人を殺そうとしたの 436 00:45:10,582 --> 00:45:14,503 でも火が         あんなに大きくなるとは… 437 00:45:16,296 --> 00:45:17,965 意図せずに-- 438 00:45:19,717 --> 00:45:22,553 罪のない人まで 殺してしまった 439 00:45:23,095 --> 00:45:24,012 こっちです 440 00:45:25,806 --> 00:45:27,391 負傷者はこちらへ 441 00:45:27,474 --> 00:45:30,436 子供1人だけが生き残った 442 00:45:31,270 --> 00:45:32,938 中にパパとママが 443 00:45:33,397 --> 00:45:36,817 毎日 祈りを捧げた 444 00:45:37,359 --> 00:45:43,157 どうか残された子供を お守りくださいってね 445 00:45:43,866 --> 00:45:47,453 そのためなら 何でもするつもりだった 446 00:45:47,536 --> 00:45:50,748 そして その子に 手紙を書き始めた 447 00:45:52,458 --> 00:45:58,505 私の犯してしまった罪は 謝罪なんかでは済まされない 448 00:46:00,048 --> 00:46:03,761 だからひたすら手紙を書いて 祈ったわ 449 00:46:05,804 --> 00:46:07,014 スヒョン 450 00:46:09,767 --> 00:46:11,310 頼みがあるの 451 00:46:11,894 --> 00:46:17,524 私の代わりに これを その子に渡してくれない? 452 00:46:52,392 --> 00:46:57,815 私の代わりに これを    その子に渡してくれない? 453 00:47:00,651 --> 00:47:05,405 あなたと同じように  家族を失った子を-- 454 00:47:05,489 --> 00:47:11,537 {\an8}苦しみの中から 救い出してほしいの 3年後 455 00:48:27,446 --> 00:48:28,697 うまいな 456 00:48:42,085 --> 00:48:48,926 {\an8}“韓国連合党  予備選候補者 懇談会〟 私 キム・ジュンは大統領選 予備選に出馬しました 457 00:48:49,676 --> 00:48:52,888 候補者の皆さんを お呼びしたのは-- 458 00:48:52,971 --> 00:48:57,768 同志としての 親睦を深めるためです 459 00:48:58,560 --> 00:49:02,606 争い合う政治は もう やめましょう 460 00:49:03,857 --> 00:49:06,652 イ・ジングォン議員の弱点は 娘です           461 00:49:06,735 --> 00:49:12,449 娘がいじめた被害者の 音声を入手しました “Aちゃんへのいじめ  証拠資料〟 462 00:49:13,408 --> 00:49:17,663 娘が加害者となれば 支持率は10%下落します 463 00:49:17,746 --> 00:49:20,874 まるで拷問のようでした 464 00:49:20,958 --> 00:49:25,712 イ議員は娘を 立●派●に育てたんだな 465 00:49:26,505 --> 00:49:29,007 娘がパンドラの箱だとは 466 00:49:29,091 --> 00:49:31,927 問題はソン・ヒョンミン議員だ 467 00:49:32,010 --> 00:49:33,470 {\an8}“大統領選候補 適性度〟 468 00:49:33,553 --> 00:49:39,226 {\an8}“支持率1位  ソン・ヒョンミン〟 調査を進めていますが 不祥事は出てきていません 469 00:50:02,958 --> 00:50:04,710 “韓国連合党 支持率〟 470 00:50:04,793 --> 00:50:06,586 “ソン・ヒョンミン〟 471 00:50:09,089 --> 00:50:10,841 “サンギョン芸術高校   侵入経路〟      472 00:50:16,138 --> 00:50:18,932 “収蔵庫の位置〟 473 00:51:02,726 --> 00:51:05,937 ソン議員は サンギョン学園の理事長だ 474 00:51:06,021 --> 00:51:09,775 {\an8}“ソン・ヒョンミン  理事長〟 妻を校長に据えたそうだな 475 00:51:17,491 --> 00:51:20,786 資金洗浄にもってこいだ “サンギョン芸術高校〟 476 00:51:31,213 --> 00:51:34,132 今 ソンニュルが高校へ 477 00:52:07,207 --> 00:52:08,333 “立ち入り禁止〟 478 00:52:29,729 --> 00:52:32,649 “校長室〟 479 00:52:47,455 --> 00:52:48,498 “開錠〟 480 00:53:08,518 --> 00:53:10,228 “校長室〟 481 00:53:10,312 --> 00:53:12,480 校長室に不審者がいます 482 00:53:14,441 --> 00:53:16,943 “会計帳簿〟 483 00:53:40,091 --> 00:53:40,717 急いで 484 00:53:54,731 --> 00:53:55,732 クソッ 485 00:54:15,085 --> 00:54:16,419 ご苦労さま 486 00:54:16,503 --> 00:54:18,588 次はチェ・ジュソク議員よ 487 00:54:36,815 --> 00:54:40,819 “チョンシン女子刑務所〟 488 00:54:51,788 --> 00:54:52,789 どうも 489 00:54:52,872 --> 00:54:55,458 今までお世話になりました 490 00:54:55,542 --> 00:54:57,127 お疲れさまでした 491 00:55:39,336 --> 00:55:40,420 姉さん 492 00:56:05,612 --> 00:56:06,988 チェ議員が動いた 493 00:56:08,114 --> 00:56:09,407 今日は無理です 494 00:56:09,491 --> 00:56:10,408 今じゃないと… 495 00:58:48,691 --> 00:58:49,859 ゴヌ 496 00:58:56,157 --> 00:58:57,617 ママが来たわ 497 01:00:40,803 --> 01:00:41,888 大丈夫ですか? 498 01:00:49,020 --> 01:00:49,646 どうぞ 499 01:00:49,729 --> 01:00:50,855 結構です 500 01:01:20,009 --> 01:01:23,971 “カン・ゴヌ〟 501 01:01:32,772 --> 01:01:33,815 傘を差して 502 01:01:38,986 --> 01:01:40,530 ゴヌが見たら-- 503 01:01:42,115 --> 01:01:43,866 悲しみますよ 504 01:02:40,089 --> 01:02:44,010 ワンダフルワールド 505 01:02:47,346 --> 01:02:50,850 {\an8}この事件の生存者を 捜しています 506 01:02:51,601 --> 01:02:55,605 {\an8}ゴヌの死は あなたのせいでもある 507 01:02:58,399 --> 01:03:02,945 {\an8}会ったら 伝えたいことがある 508 01:03:08,159 --> 01:03:09,619 {\an8}捜してくれ 509 01:03:10,203 --> 01:03:11,370 {\an8}追われてる 510 01:03:13,456 --> 01:03:17,543 {\an8}苦しんでないことを 願ってる 511 01:03:19,378 --> 01:03:23,508 {\an8}今 あなたは僕に 何をしたか分かります? 512 01:03:27,720 --> 01:03:30,723 日本版字幕 木原 恵