1 00:00:33,992 --> 00:00:35,744 THIS DRAMA SERIES IS FICTIONAL AND IS NOT RELATED TO ACTUAL PLACES, 2 00:00:35,827 --> 00:00:37,203 PERSONS, ORGANIZATIONS, SETTINGS AND EVENTS 3 00:00:37,287 --> 00:00:38,997 ALL CHILD ACTORS AND ANIMALS WERE FILMED IN A SAFE ENVIRONMENT 4 00:01:09,235 --> 00:01:14,365 Call me if you feel upset after reading this. 5 00:01:21,873 --> 00:01:25,960 I feel the same. Things like this don't hurt. 6 00:01:33,718 --> 00:01:35,553 Don't get hurt anymore. 7 00:01:35,887 --> 00:01:37,514 Take care of yourself. 8 00:01:47,107 --> 00:01:48,983 I wanted to do something for you. 9 00:01:50,276 --> 00:01:52,237 I've only received from you. 10 00:02:37,157 --> 00:02:39,075 Everything started 11 00:02:39,742 --> 00:02:41,536 with the incident that summer. 12 00:02:49,586 --> 00:02:50,962 {\an8}EPISODE 1 13 00:02:53,631 --> 00:02:56,050 {\an8} 14 00:02:56,134 --> 00:02:57,594 {\an8}Let's go! 15 00:02:57,677 --> 00:02:58,761 {\an8} 16 00:02:59,554 --> 00:03:00,555 {\an8} 17 00:03:01,931 --> 00:03:03,766 {\an8}That summer, I was the first Korean 18 00:03:03,850 --> 00:03:05,518 {\an8}to receive the Rosaline Literary Award. 19 00:03:05,602 --> 00:03:07,395 {\an8}- Thank you so much. 20 00:03:07,478 --> 00:03:08,563 {\an8} 21 00:03:08,646 --> 00:03:10,315 {\an8}I've attended many events, 22 00:03:10,398 --> 00:03:12,901 {\an8}but I've never seen such a large turnout 23 00:03:12,984 --> 00:03:16,279 {\an8}at a book signing event for a writer who isn't a celebrity. 24 00:03:16,404 --> 00:03:18,948 {\an8}Please give Eun Soohyun, the author of Love in Time 25 00:03:19,032 --> 00:03:21,743 and the first Korean to win the Rosaline Literary Award, 26 00:03:21,826 --> 00:03:23,161 a round of applause. 27 00:03:37,175 --> 00:03:38,176 Congratulations. 28 00:03:38,259 --> 00:03:41,471 After four miscarriages, I held my miracle baby in my arms. 29 00:03:42,430 --> 00:03:44,599 - I thought... - 30 00:03:45,558 --> 00:03:47,227 I would never hope 31 00:03:48,686 --> 00:03:50,521 for more happiness than this. 32 00:03:51,481 --> 00:03:53,775 - Yes, that's good. - Thank you. 33 00:03:53,900 --> 00:03:56,653 I would never get greedy for any kind of fortune. 34 00:03:56,736 --> 00:03:58,071 I'm a huge fan of yours. 35 00:03:58,321 --> 00:04:01,407 - The joy of glory... - Smile. 36 00:04:02,617 --> 00:04:05,370 and emotional tears would just be fleeting moments. 37 00:04:06,663 --> 00:04:08,373 The eternal relationships 38 00:04:09,123 --> 00:04:11,709 - that would be with me forever... - Mom! 39 00:04:13,294 --> 00:04:16,547 - would be my family. - 40 00:04:16,631 --> 00:04:19,926 Congrats on the award, Author Eun Soohyun! 41 00:04:20,051 --> 00:04:21,177 Congrats, Mom! 42 00:04:21,261 --> 00:04:23,429 - Thanks so much, baby! - 43 00:04:23,513 --> 00:04:25,056 Mom, hurry! 44 00:04:25,139 --> 00:04:26,724 - Okay. - Here. 45 00:04:29,018 --> 00:04:32,105 It's all cooked. Here I come! 46 00:04:32,188 --> 00:04:35,233 - I'm going to take it. Say cheese. - Cheese! 47 00:04:35,316 --> 00:04:38,319 One, two, three! 48 00:04:38,403 --> 00:04:39,946 - Yay! - It's cold! 49 00:04:41,406 --> 00:04:42,407 It's war! 50 00:04:42,490 --> 00:04:43,866 It's war! 51 00:04:43,950 --> 00:04:45,952 Take that! 52 00:04:46,035 --> 00:04:48,746 - I give up! - We did it! 53 00:04:48,830 --> 00:04:52,583 - We won! - Help me! 54 00:05:09,976 --> 00:05:11,102 Shut your eyes. 55 00:05:15,690 --> 00:05:17,442 Now, open your eyes. 56 00:05:19,193 --> 00:05:20,945 Congratulations. 57 00:05:21,029 --> 00:05:22,030 Wow. 58 00:05:24,449 --> 00:05:26,159 It's beautiful. 59 00:05:26,242 --> 00:05:28,745 - Do you like it? - Absolutely. 60 00:05:28,828 --> 00:05:30,330 Try it on. 61 00:05:33,082 --> 00:05:34,917 - Well? - You look beautiful. 62 00:05:46,471 --> 00:05:47,722 Is Gunwoo sleeping? 63 00:06:51,452 --> 00:06:53,788 I had thought 64 00:06:54,789 --> 00:06:58,501 that day was so perfect that 65 00:06:58,584 --> 00:07:01,254 not a single impure thought could seep in. 66 00:07:03,965 --> 00:07:06,342 - You're going alone? - Yes, you can just go. 67 00:07:06,717 --> 00:07:09,053 Why? Why can't I go? 68 00:07:09,762 --> 00:07:12,932 Go and rest. Or go on a date. 69 00:07:13,224 --> 00:07:16,018 What? I don't even have anyone to go on a date with. 70 00:07:16,102 --> 00:07:17,437 Besides, I like working more. 71 00:07:18,729 --> 00:07:19,939 I'm coming with you. 72 00:07:20,022 --> 00:07:21,023 What... 73 00:07:21,107 --> 00:07:23,484 You had a hard time with the schedule too. 74 00:07:23,568 --> 00:07:24,944 Still. 75 00:07:25,027 --> 00:07:26,654 Listen to me, Ms. Manager. 76 00:07:27,697 --> 00:07:29,115 Then... 77 00:07:29,866 --> 00:07:35,037 Once you arrive, a Bilton Hotel employee will meet you at 3:00, so rest until then. 78 00:07:35,121 --> 00:07:39,917 There's a book donation event for patients with incurable diseases at 5:00. No. 79 00:07:40,001 --> 00:07:42,378 Just call me as soon as you get there. 80 00:07:42,462 --> 00:07:43,838 Okay, Soohyun? 81 00:07:46,174 --> 00:07:48,509 Is this what you call rest? 82 00:07:48,634 --> 00:07:51,387 Don't answer your phone or call me after I leave. 83 00:07:51,471 --> 00:07:53,890 You're so stubborn. I can never win against you. 84 00:07:53,973 --> 00:07:56,309 Whatever. I got it, Professor Eun Soohyun. 85 00:07:56,392 --> 00:07:59,187 Whatever. Don't forget to take what's in the trunk. 86 00:08:00,104 --> 00:08:02,690 - What is it? - You said you're going to a wedding. 87 00:08:03,191 --> 00:08:04,400 Wear it. 88 00:08:04,775 --> 00:08:07,987 I can just wear anything. Why would you waste your money? 89 00:08:08,070 --> 00:08:10,656 Money spent on you isn't a waste. 90 00:08:10,740 --> 00:08:13,743 Make sure you look pretty, but don't outshine the bride. 91 00:08:15,995 --> 00:08:17,038 What? Why? 92 00:08:17,997 --> 00:08:20,541 How did I ever meet someone like you? 93 00:08:20,625 --> 00:08:24,212 - I'm so lucky! - Yes, you are. 94 00:08:24,295 --> 00:08:25,755 I'm leaving. 95 00:08:25,838 --> 00:08:26,923 Bye. 96 00:08:28,674 --> 00:08:30,218 Be safe! 97 00:08:53,533 --> 00:08:55,409 Recently, there have been drug-related cases... 98 00:08:55,493 --> 00:08:56,994 What's with all these views? 99 00:08:57,078 --> 00:08:58,621 He's Eun Soohyun's husband! 100 00:08:58,704 --> 00:09:00,748 Is HMC a broadcasting station? Never heard of them. 101 00:09:00,831 --> 00:09:02,583 - Who watches this? - My dog. 102 00:09:02,667 --> 00:09:03,668 That's harsh. 103 00:09:03,751 --> 00:09:06,963 - This person was fired from ABS... - I saw him there. 104 00:09:07,046 --> 00:09:09,465 Kang Suho. Stop right there! 105 00:09:09,549 --> 00:09:12,260 {\an8}It took me a year to get it to the desk! 106 00:09:12,343 --> 00:09:13,928 {\an8}- You know that. I do. 107 00:09:14,011 --> 00:09:17,181 You suddenly want me to cover international competitions? Why? 108 00:09:17,265 --> 00:09:20,017 This is what you call press suppression! 109 00:09:20,101 --> 00:09:23,729 You want me to stay quiet and not provoke Kim Joon, isn't that it? 110 00:09:25,231 --> 00:09:26,649 This is for your benefit. 111 00:09:26,732 --> 00:09:30,444 Do you think he became mayor by chance? He's en route to become president. 112 00:09:30,528 --> 00:09:32,405 He won't let anyone get in his way. 113 00:09:32,488 --> 00:09:36,117 That's why we need to expose him! 114 00:09:36,867 --> 00:09:37,868 Right? 115 00:09:42,248 --> 00:09:45,668 Hey. Why are you all so quiet? You call yourselves reporters? 116 00:09:46,794 --> 00:09:49,964 You all wanted to take Kim Joon down. I guess you're afraid of him. 117 00:09:50,047 --> 00:09:53,301 Wasting tax-payers' precious money on the Buyeongdong development. 118 00:09:53,384 --> 00:09:55,344 Only trying to fill his pockets. 119 00:09:55,428 --> 00:09:58,848 Things like this... Isn't it our job to expose dirty deeds like this? 120 00:09:58,931 --> 00:10:01,976 That's enough. You could lose everything over this. 121 00:10:02,059 --> 00:10:05,187 We'll reject any interference or pressure, 122 00:10:05,271 --> 00:10:07,732 internal or external, from individuals or groups, 123 00:10:07,815 --> 00:10:11,736 including power and financial influences, that threaten the freedom of press! 124 00:10:12,987 --> 00:10:15,906 You said reporters should be the ears of the people. 125 00:10:15,990 --> 00:10:19,493 You used to shout and live by the journalist's code yourself. 126 00:10:19,577 --> 00:10:21,412 - You're not qualified anymore. - What? 127 00:10:21,621 --> 00:10:22,622 Are you done? 128 00:10:24,457 --> 00:10:26,000 I'll save you the trouble. 129 00:10:26,083 --> 00:10:27,918 I quit. 130 00:10:28,002 --> 00:10:30,463 Hey, Kang Suho! 131 00:10:31,422 --> 00:10:34,133 PROFESSOR EUN SOOHYUN'S FAN SIGNING EVENT 132 00:10:34,216 --> 00:10:37,803 Please give Eun Soohyun, a round of applause. 133 00:10:37,887 --> 00:10:41,474 {\an8} 134 00:10:46,354 --> 00:10:48,773 - Dad! - Yes? 135 00:10:50,608 --> 00:10:52,568 My son. 136 00:10:53,736 --> 00:10:56,322 {\an8}Wow, it's Mom! It's my mom! 137 00:10:56,405 --> 00:10:59,700 {\an8}Isn't your mom so cool and pretty? 138 00:10:59,784 --> 00:11:02,370 {\an8}Yes, I want to see you too, Dad. 139 00:11:02,495 --> 00:11:03,788 Me? 140 00:11:04,747 --> 00:11:06,415 Mine's boring. 141 00:11:06,499 --> 00:11:09,919 I want to see you too! 142 00:11:10,002 --> 00:11:11,921 Okay. Wait for a second. 143 00:11:12,004 --> 00:11:13,005 {\an8}Shall we see this? 144 00:11:13,798 --> 00:11:15,257 {\an8}Wow, it's you! 145 00:11:15,341 --> 00:11:16,634 It's my dad! 146 00:11:16,759 --> 00:11:18,010 You're so cool. 147 00:11:19,637 --> 00:11:23,891 - Do you like me that much? - Yes, you're the best! The best! 148 00:11:23,974 --> 00:11:27,895 Gunwoo's the best to me. The best. 149 00:11:29,730 --> 00:11:30,773 Hmm? 150 00:11:31,565 --> 00:11:32,900 - Wait. - Huh? 151 00:11:33,401 --> 00:11:34,402 What is it? 152 00:11:35,528 --> 00:11:36,529 Come here. 153 00:11:39,907 --> 00:11:40,991 Hmm? 154 00:11:45,246 --> 00:11:46,664 MY HUBBY 155 00:11:51,585 --> 00:11:53,295 - Hey, honey. - Babe. 156 00:11:53,379 --> 00:11:55,297 You're not on the plane yet, are you? 157 00:11:55,381 --> 00:11:58,092 Not yet. Why? 158 00:11:58,509 --> 00:12:00,553 I can't find Gunwoo's fever medicine. 159 00:12:01,554 --> 00:12:04,140 - Does he have a fever? - His head felt warm. 160 00:12:04,223 --> 00:12:06,809 So I took his temperature and he has a slight fever. 161 00:12:07,810 --> 00:12:09,895 But his temperature keeps going up. 162 00:12:10,396 --> 00:12:14,650 Do you remember when we didn't do anything because it was just a mild fever 163 00:12:14,734 --> 00:12:16,861 and we ended up taking him to the ER? 164 00:12:16,944 --> 00:12:17,945 Yes... 165 00:12:18,279 --> 00:12:21,490 Open the bottom drawer in the kitchen. 166 00:12:21,574 --> 00:12:23,367 - His medicine is there. - Wait. 167 00:12:26,370 --> 00:12:28,581 Yes, I found it. 168 00:12:28,664 --> 00:12:31,333 Today's Sunday, 169 00:12:31,417 --> 00:12:34,420 - so the hospitals are closed. - I'll give him some medicine first. 170 00:12:34,503 --> 00:12:36,172 He'll be fine. Don't worry. 171 00:12:36,714 --> 00:12:39,842 Yes, call me when you get there. Okay? 172 00:12:43,137 --> 00:12:45,097 How's Gunwoo's fever? 173 00:12:56,650 --> 00:12:59,779 SOOHYUN 174 00:13:04,325 --> 00:13:05,743 - Welcome. - Can we order? 175 00:13:05,826 --> 00:13:06,827 Coming! 176 00:13:10,080 --> 00:13:12,750 - Here you go. - Some more side dishes, please. 177 00:13:12,833 --> 00:13:13,834 Sure. 178 00:13:14,084 --> 00:13:15,920 - Check please. - Okay. 179 00:13:16,504 --> 00:13:18,798 - More side dishes for table seven. - Okay. 180 00:13:23,385 --> 00:13:25,846 - Soohyun? - Don't answer your phone. 181 00:13:37,983 --> 00:13:39,944 But his temperature keeps going up. 182 00:13:49,787 --> 00:13:51,622 I'm so sorry, Director. 183 00:13:51,705 --> 00:13:54,792 You set everything up for me, but I'm so worried about my son. 184 00:13:55,292 --> 00:13:56,293 Yes, okay. 185 00:13:58,504 --> 00:13:59,713 Take me to Seokgwandong. 186 00:14:04,468 --> 00:14:06,804 How is it going? 187 00:14:06,887 --> 00:14:09,014 Well, we have him. 188 00:14:09,098 --> 00:14:11,684 Everyone's been so much help. 189 00:14:11,851 --> 00:14:12,852 That's good. 190 00:14:13,102 --> 00:14:15,563 We're progressing well thanks to you, Congressman. 191 00:14:16,313 --> 00:14:17,314 What is it? 192 00:14:17,439 --> 00:14:20,317 I'm busy right now. Let's talk later if it's not urgent... 193 00:14:22,820 --> 00:14:23,821 Okay. 194 00:14:24,405 --> 00:14:25,698 I'm leaving right now. 195 00:14:41,171 --> 00:14:44,300 There you go. 196 00:14:44,383 --> 00:14:47,094 Hold your balance. Slowly. 197 00:14:48,053 --> 00:14:49,972 Go slow. 198 00:14:51,265 --> 00:14:54,476 - Hello! - Hi, Heejae. 199 00:15:00,274 --> 00:15:02,776 Heejae, shall we try turning now? 200 00:15:06,405 --> 00:15:08,282 There you go. 201 00:15:10,618 --> 00:15:12,912 Happy, go and fetch. 202 00:15:14,330 --> 00:15:15,581 Gunwoo! 203 00:15:16,206 --> 00:15:18,250 Mom! 204 00:15:19,293 --> 00:15:24,173 I heard you had a fever. I was worried, so I came right back. 205 00:15:24,256 --> 00:15:27,760 Yes, dad touched my head earlier like this. 206 00:15:27,968 --> 00:15:29,386 But it doesn't hurt anymore. 207 00:15:29,511 --> 00:15:32,056 I took my medicine all at once. 208 00:15:32,222 --> 00:15:33,223 Let me see. 209 00:15:35,434 --> 00:15:36,435 You're right. 210 00:15:36,810 --> 00:15:39,063 You don't even like taking medicine! 211 00:15:39,146 --> 00:15:41,357 Yes, but if I'm sick, 212 00:15:41,440 --> 00:15:45,194 we can't have your birthday party. We can't go on picnics either. 213 00:15:45,319 --> 00:15:47,655 - Is that why you took it? - Yes! 214 00:15:47,863 --> 00:15:51,033 Will we be able to go on a picnic in two days? 215 00:15:51,116 --> 00:15:53,661 - Of course. - I'm so excited! 216 00:15:55,329 --> 00:15:57,498 Mom, take a picture with this. 217 00:15:58,958 --> 00:16:01,710 - What are you going to do? - I'm going to sing you a song 218 00:16:01,794 --> 00:16:03,504 for your birthday present. 219 00:16:08,384 --> 00:16:09,385 Here. 220 00:16:10,552 --> 00:16:13,013 - What? - You can't see it now. 221 00:16:13,847 --> 00:16:16,141 - Even if I do this? - No way! 222 00:16:16,225 --> 00:16:18,018 Go inside. 223 00:16:18,102 --> 00:16:20,354 You can't! 224 00:16:20,437 --> 00:16:21,730 Okay. 225 00:16:23,649 --> 00:16:25,150 You're so cute. 226 00:16:27,653 --> 00:16:30,406 Don't stay out for too long. Okay? 227 00:16:39,665 --> 00:16:40,833 Where are you? 228 00:16:41,625 --> 00:16:43,377 I'm in the kitchen. 229 00:16:43,460 --> 00:16:45,212 What are you doing here? 230 00:16:45,295 --> 00:16:46,755 Didn't you get on the plane? 231 00:16:47,006 --> 00:16:50,300 No. I was worried about Gunwoo's fever. 232 00:16:50,384 --> 00:16:54,054 It was just momentary. He got better after he took his medicine. 233 00:16:54,138 --> 00:16:56,432 I shouldn't have called you. 234 00:16:56,515 --> 00:16:57,891 Yes, I guess so. 235 00:16:59,309 --> 00:17:00,686 You should've picked up. 236 00:17:00,894 --> 00:17:02,771 You called? I didn't get a call. 237 00:17:03,689 --> 00:17:05,107 Wait. 238 00:17:08,360 --> 00:17:10,362 Things were so hectic because of Gunwoo. 239 00:17:10,446 --> 00:17:14,533 My gosh. What about you? Is it okay if you don't go? 240 00:17:14,616 --> 00:17:17,745 - You said it was important. - My son's sick, so they understood. 241 00:17:17,828 --> 00:17:19,872 What a relief. 242 00:17:22,541 --> 00:17:25,127 Are you glad I'm back? 243 00:17:28,338 --> 00:17:29,590 Can I tell you the truth? 244 00:17:29,673 --> 00:17:30,841 Hmm. 245 00:17:32,301 --> 00:17:35,137 It feels like I got an unexpected gift. 246 00:17:37,389 --> 00:17:39,808 Have you seen a gift this beautiful? 247 00:17:40,267 --> 00:17:43,645 Every day when I open my eyes. 248 00:17:43,729 --> 00:17:46,523 Goodness. 249 00:17:46,857 --> 00:17:47,858 By the way, Suho? 250 00:17:48,484 --> 00:17:50,569 - What was that? - It's nothing. 251 00:17:50,652 --> 00:17:51,737 What is it? 252 00:17:51,862 --> 00:17:54,114 - It's nothing. - Let me see it. 253 00:17:54,198 --> 00:17:55,407 It's nothing. 254 00:18:07,836 --> 00:18:09,713 Since when? 255 00:18:09,797 --> 00:18:14,468 Well... back then. Ever since I quit ABS. 256 00:18:15,761 --> 00:18:19,973 Don't worry. I mean it. It's gotten much better. 257 00:18:28,690 --> 00:18:32,027 I'm sorry. You've been taking it for so long. 258 00:18:32,486 --> 00:18:34,655 How could I not have known that? 259 00:18:35,114 --> 00:18:39,159 - I'm so embarrassed. - What are you saying? 260 00:18:39,243 --> 00:18:41,578 I'm more embarrassed and ashamed. 261 00:18:41,662 --> 00:18:44,206 I only wanted to show you my best side. 262 00:18:44,289 --> 00:18:46,125 But things won't go my way. 263 00:18:46,375 --> 00:18:47,918 I feel so pathetic. 264 00:18:55,342 --> 00:18:56,927 - Suho. - Yes? 265 00:18:57,803 --> 00:18:59,096 It's okay. 266 00:19:00,556 --> 00:19:02,015 You were right. 267 00:19:02,808 --> 00:19:06,562 I respect the decision you made back then. 268 00:19:08,063 --> 00:19:11,066 You were more righteous than any other journalist. 269 00:19:17,447 --> 00:19:19,575 Thanks. 270 00:19:25,497 --> 00:19:26,498 Thank you. 271 00:19:33,005 --> 00:19:34,298 Why is the dog barking? 272 00:19:47,144 --> 00:19:48,145 Gunwoo? 273 00:19:49,771 --> 00:19:51,190 Let's go inside. 274 00:19:52,608 --> 00:19:54,276 Kang Gunwoo? 275 00:19:55,652 --> 00:19:56,695 Hmm? 276 00:19:57,696 --> 00:19:58,906 Gunwoo? 277 00:20:00,699 --> 00:20:02,993 Gunwoo? 278 00:20:05,787 --> 00:20:08,040 Honey, what's wrong? 279 00:20:18,759 --> 00:20:19,760 Honey? 280 00:20:19,843 --> 00:20:20,844 Honey! 281 00:20:23,889 --> 00:20:25,057 Honey! 282 00:20:30,812 --> 00:20:31,813 Honey? 283 00:20:33,607 --> 00:20:34,942 - Gunwoo! - Honey? 284 00:20:35,025 --> 00:20:36,610 - Gunwoo? - What? 285 00:20:36,777 --> 00:20:37,861 Where's Gunwoo? 286 00:20:38,445 --> 00:20:40,656 He's not here. 287 00:20:40,781 --> 00:20:41,865 What? 288 00:20:42,824 --> 00:20:46,078 I'm sure he's around here somewhere. Wait here. I'll find him. 289 00:20:46,286 --> 00:20:47,537 Gunwoo! 290 00:20:48,413 --> 00:20:50,415 - Gunwoo? - Gunwoo! 291 00:20:53,168 --> 00:20:54,586 Gunwoo! 292 00:20:55,671 --> 00:20:56,922 Gunwoo! 293 00:20:58,799 --> 00:21:00,467 Gunwoo! 294 00:21:02,844 --> 00:21:04,888 - Ouch! - Sorry about that. I'm sorry. 295 00:21:04,972 --> 00:21:05,973 Gunwoo! 296 00:21:10,602 --> 00:21:11,728 Gunwoo! 297 00:21:15,232 --> 00:21:16,566 Gunwoo! 298 00:21:16,650 --> 00:21:17,901 Gunwoo! 299 00:21:24,157 --> 00:21:25,492 Gunwoo! 300 00:21:26,994 --> 00:21:28,370 Can I help you? 301 00:21:28,537 --> 00:21:30,622 Oh, actually... 302 00:21:31,373 --> 00:21:33,458 I was just looking for my son. 303 00:21:33,542 --> 00:21:36,670 He's wearing yellow shorts. He's six. 304 00:21:36,753 --> 00:21:38,171 - Did you see him? - No, sorry. 305 00:21:39,298 --> 00:21:40,674 Gunwoo? 306 00:21:43,135 --> 00:21:44,261 Gunwoo... 307 00:21:57,441 --> 00:21:58,900 Gunwoo! 308 00:22:18,045 --> 00:22:19,296 Gunwoo? 309 00:22:20,839 --> 00:22:22,299 Gunwoo! 310 00:22:23,091 --> 00:22:24,426 Gunwoo! 311 00:22:27,054 --> 00:22:28,347 Gunwoo! 312 00:22:33,268 --> 00:22:35,187 - Gunwoo? - Gunwoo! 313 00:22:35,479 --> 00:22:36,730 Honey. 314 00:22:38,023 --> 00:22:41,151 I can't find him. I went to the main road. He's not there. 315 00:22:42,069 --> 00:22:43,737 I'll go over there. 316 00:22:44,780 --> 00:22:46,656 Gunwoo! 317 00:22:46,865 --> 00:22:47,866 Gunwoo. 318 00:22:48,200 --> 00:22:49,201 Gunwoo. 319 00:22:49,409 --> 00:22:51,370 Gunwoo! 320 00:22:52,079 --> 00:22:54,331 Gunwoo! 321 00:22:58,752 --> 00:22:59,961 Gunwoo... 322 00:23:01,838 --> 00:23:02,839 Gunwoo? 323 00:23:08,261 --> 00:23:09,346 Suho. 324 00:23:10,013 --> 00:23:11,723 Did you find him? 325 00:23:15,268 --> 00:23:19,523 Why haven't the police called yet? 326 00:23:33,787 --> 00:23:35,872 Hey, excuse me? 327 00:23:35,956 --> 00:23:40,544 My son came here often to buy snacks. 328 00:23:40,669 --> 00:23:42,337 By chance, did you see him today? 329 00:23:42,462 --> 00:23:44,339 - No, not today. - He's just... 330 00:23:44,423 --> 00:23:46,258 He's not even in elementary school yet. 331 00:23:46,383 --> 00:23:48,009 He's about this tall. 332 00:23:48,093 --> 00:23:49,511 No, I haven't. 333 00:23:55,684 --> 00:23:57,060 Gunwoo! 334 00:24:05,694 --> 00:24:08,488 - That poor child. - No pictures, please. 335 00:24:08,572 --> 00:24:09,948 Whose child is this? 336 00:24:10,574 --> 00:24:12,284 - My goodness! - Step back. 337 00:24:13,118 --> 00:24:15,579 - That poor kid. - Please don't push. 338 00:24:15,912 --> 00:24:18,206 Where's the mother? 339 00:24:21,042 --> 00:24:22,711 Goodness. 340 00:24:22,878 --> 00:24:25,755 - He's hurt badly. - Please, step back. 341 00:24:27,757 --> 00:24:29,968 Step back. 342 00:24:31,887 --> 00:24:33,096 My gosh. 343 00:24:33,180 --> 00:24:36,516 - This is so bad. Goodness. - Look at all that blood. 344 00:25:24,105 --> 00:25:25,106 No, no... 345 00:25:26,149 --> 00:25:28,610 No! No! 346 00:25:28,818 --> 00:25:30,779 No! 347 00:25:58,139 --> 00:26:00,642 IN SURGERY 348 00:26:00,725 --> 00:26:02,644 OPERATING ROOM 349 00:26:10,527 --> 00:26:11,778 Gunwoo. 350 00:26:12,904 --> 00:26:14,698 I'm right here. 351 00:26:14,906 --> 00:26:18,952 I'm not going anywhere. I'll be right here. 352 00:26:19,119 --> 00:26:20,453 Gunwoo. 353 00:26:21,204 --> 00:26:22,831 I'll be right here. 354 00:26:35,260 --> 00:26:37,137 PURENEBOM 355 00:26:46,104 --> 00:26:47,439 - Boo! - You scared me! 356 00:26:47,522 --> 00:26:50,317 You startled me! 357 00:26:50,400 --> 00:26:53,069 Why did you make so much? 358 00:26:53,194 --> 00:26:54,571 It's Soohyun's birthday. 359 00:26:54,654 --> 00:26:56,948 I wrapped this too, so take it with you. 360 00:26:57,032 --> 00:26:59,993 I told you to not to make so much. You have bad wrists. 361 00:27:00,076 --> 00:27:01,661 Why would I do that? 362 00:27:01,745 --> 00:27:03,246 It's for my babies. 363 00:27:03,330 --> 00:27:05,874 You don't think about how sad we'll be later, do you? 364 00:27:05,999 --> 00:27:07,292 What? 365 00:27:07,459 --> 00:27:09,377 After you're gone, 366 00:27:09,502 --> 00:27:12,547 seeing large amounts of food like this will make us cry. 367 00:27:12,797 --> 00:27:15,550 Silly. Why would you cry? 368 00:27:15,634 --> 00:27:19,471 I'm going to live right by your sides forever. 369 00:27:20,221 --> 00:27:21,765 That's what I'll do. 370 00:27:21,848 --> 00:27:23,266 Okay! 371 00:27:24,142 --> 00:27:25,393 - Take it over there? - Yes. 372 00:27:25,477 --> 00:27:28,104 - Be careful. It's hot. - Okay. I'm getting a call. 373 00:27:30,940 --> 00:27:32,567 My phone. 374 00:27:33,777 --> 00:27:34,903 Soohyun! 375 00:27:35,987 --> 00:27:37,739 I'm at mom's restaurant. 376 00:27:38,156 --> 00:27:39,449 Did you land safely... 377 00:27:42,285 --> 00:27:43,411 Soohyun? 378 00:27:44,162 --> 00:27:45,538 Did something happen? 379 00:28:16,319 --> 00:28:19,197 Sit down. You'll pass out like this. 380 00:28:22,158 --> 00:28:23,785 It's all my fault. 381 00:28:24,828 --> 00:28:28,373 If only I had closed the gate when I came in. 382 00:28:29,874 --> 00:28:31,418 Gunwoo... 383 00:28:31,918 --> 00:28:34,129 If only I hadn't left him alone. 384 00:28:36,256 --> 00:28:39,801 Someone else is at fault here. Why would you blame yourself? 385 00:28:42,887 --> 00:28:44,723 You didn't do anything wrong. 386 00:28:45,140 --> 00:28:46,141 Okay? 387 00:28:49,269 --> 00:28:50,854 Soohyun. 388 00:28:53,022 --> 00:28:54,357 What do we do? 389 00:29:04,367 --> 00:29:06,244 Why are you all crying? 390 00:29:08,037 --> 00:29:09,164 Mom. 391 00:29:09,372 --> 00:29:10,957 Mom, don't cry. 392 00:29:11,207 --> 00:29:12,500 Come on. 393 00:29:12,584 --> 00:29:14,669 - Mom. - Goodness. 394 00:29:14,794 --> 00:29:16,671 Gunwoo will make it through this. 395 00:29:17,464 --> 00:29:18,965 Don't cry. 396 00:29:20,675 --> 00:29:23,219 - Kang Gunwoo's guardian? - Yes, Doctor? 397 00:29:24,512 --> 00:29:25,972 How is he? 398 00:29:26,723 --> 00:29:30,018 Your son is in critical condition. 399 00:29:30,643 --> 00:29:33,980 You need to prepare yourself for the worst. 400 00:29:34,773 --> 00:29:36,858 Mom! Mom! 401 00:29:38,735 --> 00:29:39,736 Ah... 402 00:29:40,570 --> 00:29:43,907 Doctor, please! Save our son. 403 00:29:44,199 --> 00:29:47,660 - Please, save him. Please. - If he got to the hospital sooner... 404 00:29:49,245 --> 00:29:50,663 I'm very sorry. 405 00:29:55,210 --> 00:29:57,462 What do we do? 406 00:30:08,264 --> 00:30:09,682 Gunwoo... 407 00:30:29,619 --> 00:30:34,082 INTENSIVE CARE UNIT 408 00:30:38,294 --> 00:30:40,713 {\an8}WAITING ROOM 409 00:30:45,343 --> 00:30:46,636 Soohyun. 410 00:31:01,150 --> 00:31:03,361 Why are you sitting here like this? 411 00:31:06,739 --> 00:31:07,949 Mom. 412 00:31:09,200 --> 00:31:10,535 The doctor... 413 00:31:12,412 --> 00:31:13,663 told me... 414 00:31:15,456 --> 00:31:17,584 to prepare for the worst. 415 00:31:20,253 --> 00:31:22,547 But what am I supposed to prepare for? 416 00:31:24,173 --> 00:31:25,383 Mom. 417 00:31:27,218 --> 00:31:29,137 What can I do? 418 00:31:30,013 --> 00:31:33,433 How can I give up on my child? 419 00:31:35,476 --> 00:31:38,563 No, no. This is wrong. 420 00:31:39,314 --> 00:31:41,357 I can't say goodbye to him like this. 421 00:31:42,442 --> 00:31:44,277 I'll find another hospital 422 00:31:45,069 --> 00:31:46,988 that can save Gunwoo. 423 00:31:47,530 --> 00:31:48,823 Don't do this. 424 00:31:50,491 --> 00:31:53,661 It'll only get harder for Gunwoo if you act like this. 425 00:32:02,128 --> 00:32:03,546 Let's... 426 00:32:05,965 --> 00:32:07,425 say goodbye to Gunwoo. 427 00:32:12,180 --> 00:32:14,599 Why are you being like this, Mom? 428 00:32:14,807 --> 00:32:16,100 Mom? 429 00:32:17,101 --> 00:32:18,394 Our Gunwoo... 430 00:32:19,479 --> 00:32:23,107 can't go to sleep at night without me. He can't even go to the bathroom. 431 00:32:24,692 --> 00:32:26,611 How can I let him go? 432 00:32:26,736 --> 00:32:30,156 - How? Where will he go? - That's your greed. 433 00:32:32,533 --> 00:32:35,078 Did you see him? 434 00:32:35,828 --> 00:32:38,373 His entire body is covered in needles. 435 00:32:38,790 --> 00:32:42,877 That small child can't speak or open his eyes. 436 00:32:44,671 --> 00:32:46,798 He's in pain but holding it in... 437 00:32:49,968 --> 00:32:52,220 so that you can say goodbye. 438 00:33:04,107 --> 00:33:07,276 Don't make him suffer anymore. 439 00:33:10,154 --> 00:33:11,739 No more. 440 00:33:12,949 --> 00:33:14,075 Say goodbye. 441 00:33:23,209 --> 00:33:24,711 Mom. 442 00:33:58,077 --> 00:33:59,787 Yes. 443 00:34:00,121 --> 00:34:02,290 You're so cute. 444 00:34:03,708 --> 00:34:04,709 Huh? 445 00:34:06,210 --> 00:34:07,211 My goodness! 446 00:34:09,464 --> 00:34:11,507 Gunwoo, you're the best! 447 00:34:20,850 --> 00:34:21,893 You stood up! 448 00:34:21,976 --> 00:34:23,061 You stood on your own! 449 00:34:23,144 --> 00:34:24,645 You're the best in the world! 450 00:34:27,356 --> 00:34:29,192 Great job, son! 451 00:34:32,862 --> 00:34:33,863 Yes, it's alright. 452 00:34:44,373 --> 00:34:45,958 - One, two. - Aah! 453 00:34:47,126 --> 00:34:50,963 - You said you'd pull it after three. - I'm sorry. Did it hurt? 454 00:34:51,089 --> 00:34:54,550 ♪ Happy birthday to you ♪ 455 00:34:54,717 --> 00:34:58,679 ♪ Happy birthday, dear Gunwoo ♪ 456 00:34:58,805 --> 00:35:02,350 ♪ Happy birthday to you ♪ 457 00:36:00,783 --> 00:36:01,784 Nurse? 458 00:36:24,640 --> 00:36:26,017 All done. 459 00:36:32,940 --> 00:36:34,192 Gunwoo? 460 00:36:37,069 --> 00:36:40,072 Let's go home now. 461 00:36:41,616 --> 00:36:44,160 Let's take out all these painful needles. 462 00:36:44,327 --> 00:36:46,621 Let's go home. 463 00:36:47,788 --> 00:36:50,541 We're supposed to go on a picnic. 464 00:37:44,762 --> 00:37:46,889 It's too cold here. 465 00:37:46,973 --> 00:37:48,474 My baby. 466 00:37:48,557 --> 00:37:50,893 You get cold so easily. 467 00:38:15,668 --> 00:38:16,877 Gunwoo! 468 00:38:17,420 --> 00:38:18,754 Gunwoo! 469 00:38:46,991 --> 00:38:49,368 That tickles! 470 00:38:49,452 --> 00:38:50,619 This is nice. 471 00:38:50,786 --> 00:38:52,788 I love that you smell like sweet powder. 472 00:38:52,997 --> 00:38:54,957 I like your scent too. 473 00:38:55,041 --> 00:38:57,543 Really? What do I smell like? 474 00:38:57,626 --> 00:39:00,171 You smell pretty. 475 00:39:00,296 --> 00:39:03,090 Also, like stars. 476 00:39:05,509 --> 00:39:07,345 Do you like stars that much, Gunwoo? 477 00:39:07,428 --> 00:39:10,639 Yes, I'm going to be a star when I grow up. 478 00:39:10,723 --> 00:39:13,809 - Why? - So I can shine. 479 00:39:14,101 --> 00:39:15,978 I don't like that. 480 00:39:16,062 --> 00:39:17,313 Why not? 481 00:39:17,605 --> 00:39:21,108 It would be so sad with me here and you all the way there. 482 00:39:21,192 --> 00:39:25,905 Don't worry. I'll fly you up there. 483 00:39:25,988 --> 00:39:27,531 Really? 484 00:39:27,698 --> 00:39:29,742 Then will I fly in the sky with you? 485 00:39:29,825 --> 00:39:33,037 Yes! I'll hold your hand. 486 00:39:34,121 --> 00:39:35,831 - Like this? - Like this. 487 00:39:35,915 --> 00:39:38,918 You can't let go. Never! 488 00:39:39,627 --> 00:39:42,630 Okay, I'll never let go. 489 00:39:42,755 --> 00:39:43,756 Never. 490 00:39:51,305 --> 00:39:55,017 Here lies the late Kang Gunwoo. 491 00:39:55,101 --> 00:39:58,062 Gunwoo, you poor thing. 492 00:40:05,486 --> 00:40:07,696 Gunwoo! 493 00:40:16,455 --> 00:40:18,582 Gunwoo. 494 00:40:27,550 --> 00:40:28,968 Honey. 495 00:40:29,635 --> 00:40:32,221 Honey, let's say goodbye to Gunwoo. Okay? 496 00:40:43,441 --> 00:40:45,776 Gunwoo, you poor thing. 497 00:41:00,916 --> 00:41:03,711 - Gunwoo! - Our poor baby. 498 00:42:09,151 --> 00:42:12,238 GUNWOO 499 00:43:30,691 --> 00:43:33,777 My poor child... 500 00:43:55,049 --> 00:43:58,927 {\an8}Eun Soohyun, the first Korean to receive the Rosaline Literary Award, lost her son 501 00:43:59,053 --> 00:44:01,180 {\an8}- in a car accident... - The child 502 00:44:01,263 --> 00:44:02,848 {\an8}who died in a school zone turned out 503 00:44:02,931 --> 00:44:06,143 {\an8}- to be Professor Eun Soohyun's son. - The assailant 504 00:44:06,226 --> 00:44:09,021 {\an8}put the victim in his car, fled, and later abandoned him, 505 00:44:09,104 --> 00:44:10,856 {\an8}- missing his golden hour... I'm sorry. 506 00:44:10,939 --> 00:44:12,232 {\an8}which led to his death. 507 00:44:13,150 --> 00:44:15,778 {\an8} Enforce harsher punishments for child-related accidents. 508 00:44:15,861 --> 00:44:17,655 Enforce it! 509 00:44:17,738 --> 00:44:19,615 Gunwoo can't be found in this world. 510 00:44:20,824 --> 00:44:23,035 - Enforce it! - But the media 511 00:44:23,702 --> 00:44:25,579 is filled with Gunwoo. 512 00:44:25,913 --> 00:44:27,998 - Enforce it! - Enforce it! 513 00:44:28,082 --> 00:44:30,709 Enforce harsher punishments for child-related accidents. 514 00:44:30,834 --> 00:44:33,045 Still, there was one reason to survive... 515 00:44:33,128 --> 00:44:35,756 Enforce harsher punishments for child-related accidents. 516 00:44:35,839 --> 00:44:37,466 and endure this. 517 00:44:37,549 --> 00:44:40,010 The murderer should repent! 518 00:44:40,094 --> 00:44:42,638 - Repent! Repent! - The murderer should repent! 519 00:44:42,721 --> 00:44:44,973 Prosecutor, question the witness. 520 00:44:45,140 --> 00:44:48,435 What state was the patient in when he was transferred? 521 00:44:48,519 --> 00:44:53,107 His CT results showed he had bleeding in his brain and some time had passed. 522 00:44:53,232 --> 00:44:57,027 His brain was very swollen and he needed emergency surgery. 523 00:44:57,528 --> 00:45:00,781 If the patient had been taken to the hospital right after the accident, 524 00:45:01,156 --> 00:45:03,158 would there have been a different outcome? 525 00:45:03,409 --> 00:45:07,329 A cerebral hemorrhage is critical and requires immediate attention. 526 00:45:07,538 --> 00:45:09,540 If he had arrived without delay, 527 00:45:09,873 --> 00:45:13,001 he would've had a good chance to live. 528 00:45:13,085 --> 00:45:16,672 If the defendant hadn't abandoned the child after the hit-and-run, 529 00:45:16,797 --> 00:45:19,174 - the child could've been saved. - Objection. 530 00:45:19,508 --> 00:45:21,969 The defendant put the child in the car 531 00:45:22,052 --> 00:45:24,346 to bring him to the hospital as soon as possible. 532 00:45:24,555 --> 00:45:26,265 But the child stopped breathing, 533 00:45:26,348 --> 00:45:28,851 and the defendant made a mistake out of extreme fear. 534 00:45:28,976 --> 00:45:31,478 Please take into consideration that the defendant 535 00:45:31,562 --> 00:45:33,647 turned himself in after realizing his wrongdoings. 536 00:45:37,359 --> 00:45:39,069 Your Honor. 537 00:45:39,153 --> 00:45:41,488 To confirm the facts from the day of the accident, 538 00:45:41,572 --> 00:45:44,324 I'd like to request the victim's mother, 539 00:45:44,450 --> 00:45:47,369 Eun Soohyun, to take the witness stand today. 540 00:45:49,246 --> 00:45:52,249 Ms. Eun Soohyun, do you accept? 541 00:45:55,836 --> 00:45:56,962 Yes. 542 00:46:08,640 --> 00:46:09,808 I solemnly, 543 00:46:10,851 --> 00:46:13,479 sincerely and truly declare and affirm 544 00:46:13,562 --> 00:46:15,147 that I will tell the truth, 545 00:46:15,898 --> 00:46:19,359 the whole truth, and nothing but the truth. 546 00:46:23,947 --> 00:46:27,284 The victim had a fever that day, is that correct? 547 00:46:30,537 --> 00:46:33,123 - Yes. - But you still went on your business trip. 548 00:46:33,248 --> 00:46:36,001 He was fine before my trip. 549 00:46:36,210 --> 00:46:38,629 I see. On the day of the victim's accident, 550 00:46:38,712 --> 00:46:40,088 where were you? 551 00:46:40,255 --> 00:46:41,340 I was at home. 552 00:46:41,465 --> 00:46:43,550 - And the victim? - He was in the garden. 553 00:46:43,675 --> 00:46:47,930 So you left a child with a fever alone outside? 554 00:46:48,013 --> 00:46:51,475 He wanted to do something alone, so I was waiting for him. 555 00:46:51,558 --> 00:46:53,977 - It wasn't neglect. - Then... 556 00:46:55,145 --> 00:46:59,107 - how does the child normally go outside? - I open the door for him. 557 00:46:59,191 --> 00:47:01,860 Were you the last person to come home that day? 558 00:47:03,737 --> 00:47:05,239 - Yes. - As you went inside, 559 00:47:05,322 --> 00:47:07,282 are you sure you closed the door? 560 00:47:11,995 --> 00:47:13,664 Take me to Seokgwandong. 561 00:47:15,999 --> 00:47:17,417 - Hello! - Hi, Heejae. 562 00:47:28,095 --> 00:47:30,556 Answer the question. 563 00:47:33,517 --> 00:47:34,685 I don't... 564 00:47:38,063 --> 00:47:39,273 remember. 565 00:47:39,356 --> 00:47:43,068 So you had no idea that your son left the garden. 566 00:47:44,236 --> 00:47:47,531 You were his mother, but you were at home and left your sick child outside. 567 00:47:47,614 --> 00:47:50,158 The fact that a mother's misguided confidence 568 00:47:50,242 --> 00:47:53,203 that her child would never do something impulsive 569 00:47:54,162 --> 00:47:56,373 was the starting point of this accident. 570 00:47:56,456 --> 00:47:58,667 - It's quite unfortunate. - Objection! 571 00:47:58,750 --> 00:48:01,545 The defense attorney's question is unrelated to this case. 572 00:48:01,628 --> 00:48:03,797 He's forcing the victim's mother to answer. 573 00:48:03,922 --> 00:48:05,382 Sustained. 574 00:48:05,507 --> 00:48:08,468 Counsel, refrain from making incendiary remarks. 575 00:48:08,594 --> 00:48:10,178 Continue to question the witness. 576 00:48:10,262 --> 00:48:11,638 That's all. 577 00:48:16,226 --> 00:48:18,687 Prosecutor, you may cross-examine. 578 00:48:41,877 --> 00:48:43,629 I was a sinner. 579 00:48:44,463 --> 00:48:46,506 I couldn't protect my child. 580 00:48:48,342 --> 00:48:50,093 I want to register a birth. 581 00:48:50,177 --> 00:48:53,597 - Please fill it out. - I fell apart more and more. 582 00:48:58,018 --> 00:49:00,270 DEATH DECLARATION 583 00:49:05,484 --> 00:49:07,277 KANG 584 00:49:13,325 --> 00:49:14,868 It was... 585 00:49:15,327 --> 00:49:17,496 the same for him too. 586 00:49:27,339 --> 00:49:29,424 When I opened my eyes, I was back in hell. 587 00:49:40,102 --> 00:49:42,270 I prayed every single day. 588 00:49:43,647 --> 00:49:47,109 I prayed time would take me to death. 589 00:49:52,072 --> 00:49:53,156 GRANDMA'S STOVE 590 00:51:18,867 --> 00:51:21,620 {\an8}FINAL TRIAL 591 00:51:21,953 --> 00:51:26,291 I will deliver the verdict for case 2015-1426. 592 00:51:26,416 --> 00:51:29,711 Due to the lack of evidence to the charges of violating 593 00:51:29,795 --> 00:51:32,714 the Road Traffic Act and the Act on Special Cases Concerning 594 00:51:32,798 --> 00:51:36,760 the Settlement of Traffic Accidents, the defendant is found not guilty. 595 00:51:37,677 --> 00:51:40,514 - Not guilty? - What are you saying? 596 00:51:40,597 --> 00:51:41,932 Silence! 597 00:51:42,015 --> 00:51:44,726 Combining various evidence, including witness statements, 598 00:51:44,810 --> 00:51:49,981 the defendant's charges are admitted to violations related to a hit-and-run 599 00:51:50,065 --> 00:51:52,484 and the Act on Aggravated Punishment of Specific Crimes. 600 00:51:52,776 --> 00:51:56,321 In terms of sentencing, it cannot be taken lightly, 601 00:51:56,404 --> 00:51:58,406 especially given that the victim died in this case. 602 00:51:58,490 --> 00:52:01,868 However, the defendant confessed to his crimes and expressed remorse. 603 00:52:01,952 --> 00:52:04,913 The defendant was shocked due to the gravity of the situation, 604 00:52:04,996 --> 00:52:07,415 and the fact that this was an accidental crime 605 00:52:07,499 --> 00:52:10,377 were all taken into consideration. As a result, 606 00:52:10,544 --> 00:52:12,921 the defendant will be sentenced to two years and six months. 607 00:52:13,630 --> 00:52:15,090 However, 608 00:52:15,215 --> 00:52:20,011 the sentence will be suspended for four years from the final hearing. 609 00:52:21,596 --> 00:52:23,140 No way. 610 00:52:24,224 --> 00:52:26,560 Does that make sense? 611 00:52:26,685 --> 00:52:28,228 You killed a six-year-old boy! 612 00:52:28,603 --> 00:52:31,231 Not guilty? Suspend his sentence? Does that make sense? 613 00:52:31,314 --> 00:52:32,941 You call that a verdict? 614 00:52:33,024 --> 00:52:35,026 My son died because of you... 615 00:52:35,110 --> 00:52:36,778 Bring my son back, you bastard! 616 00:52:36,862 --> 00:52:39,447 - Calm down! - Bring my son back, you bastard! 617 00:52:39,531 --> 00:52:41,324 Let go of me! 618 00:52:41,408 --> 00:52:43,243 - I'm very sorry! - You... 619 00:52:43,326 --> 00:52:46,788 I'll repent up until my dying day. 620 00:52:49,249 --> 00:52:51,209 I'm very sorry! 621 00:52:51,459 --> 00:52:54,880 - I'll repent! - Shut your mouth, you bastard! 622 00:52:54,963 --> 00:52:57,465 - I'm very sorry! - That's enough. Calm down! 623 00:52:58,133 --> 00:52:59,676 I'm sorry! 624 00:53:00,677 --> 00:53:02,512 Let go of me! 625 00:53:04,306 --> 00:53:05,348 Let go! 626 00:53:50,101 --> 00:53:52,562 HANSANG SEOUL, MAHO-GU, YEONNA-DONG 34-9 627 00:54:28,932 --> 00:54:30,892 Yes, it's me, Congressman. 628 00:54:32,185 --> 00:54:35,272 As you said, my sentence was suspended. 629 00:54:35,605 --> 00:54:36,940 Thank you. 630 00:54:37,774 --> 00:54:39,567 No need to thank me. 631 00:54:40,360 --> 00:54:42,779 We're going out to sea together. 632 00:54:42,862 --> 00:54:45,490 The captain should take care of the people on his boat. 633 00:54:47,200 --> 00:54:49,744 It's fine. Forget it. 634 00:54:50,662 --> 00:54:51,913 Okay. 635 00:54:56,668 --> 00:54:58,044 Currently, 636 00:54:58,128 --> 00:55:00,630 suspicions are pouring into the media over this case. 637 00:55:01,047 --> 00:55:03,341 I believe the result from today can be an answer... 638 00:55:03,466 --> 00:55:04,592 Ma'am? 639 00:55:04,676 --> 00:55:07,470 I'd like to pay the deepest condolences 640 00:55:07,554 --> 00:55:09,139 to the deceased and the family. 641 00:55:09,222 --> 00:55:10,348 I'll see you next time. 642 00:55:10,432 --> 00:55:11,933 Come again. 643 00:55:20,108 --> 00:55:21,234 Let's go. 644 00:55:36,333 --> 00:55:37,584 Hey, honey. 645 00:55:40,295 --> 00:55:43,006 No, I'm near the house. I'll be there soon. 646 00:55:44,174 --> 00:55:45,175 Okay. 647 00:55:45,967 --> 00:55:47,552 I told you. 648 00:55:47,844 --> 00:55:49,596 Nothing would happen. 649 00:55:52,432 --> 00:55:55,060 It's a good day. Why would you bring up that dead kid? 650 00:55:55,185 --> 00:55:57,270 Do I have time to care about that kid? 651 00:55:57,354 --> 00:55:58,897 Don't say ridiculous things. 652 00:56:07,697 --> 00:56:09,324 What brings you here? 653 00:56:10,200 --> 00:56:13,370 Are you here to see me? 654 00:56:20,168 --> 00:56:21,753 Apologize. 655 00:56:23,963 --> 00:56:25,507 Just earlier today... 656 00:56:26,007 --> 00:56:29,511 I was punished for my crimes in court. 657 00:56:29,636 --> 00:56:30,845 No. 658 00:56:34,015 --> 00:56:35,809 Apologize to my son. 659 00:56:37,477 --> 00:56:40,730 When I think about it, 660 00:56:41,856 --> 00:56:45,568 you didn't apologize to him at all. 661 00:56:45,652 --> 00:56:48,822 You almost had me there. 662 00:56:49,697 --> 00:56:51,699 Okay. Deal. 663 00:56:56,955 --> 00:56:58,164 But... 664 00:56:58,665 --> 00:57:00,166 how much? 665 00:57:02,293 --> 00:57:05,088 Just so you know, I'm not responsible for this anymore. 666 00:57:05,171 --> 00:57:07,632 But I'd like to offer some to show my sense of duty. 667 00:57:07,715 --> 00:57:10,844 You're lucky to have met someone like me. 668 00:57:11,010 --> 00:57:12,429 Here you go. 669 00:57:17,267 --> 00:57:18,726 Take it. 670 00:57:20,437 --> 00:57:22,814 Once you're ready, 671 00:57:23,481 --> 00:57:24,941 you can call me. 672 00:57:28,069 --> 00:57:31,614 You scared me. What do you think you're doing right now? 673 00:57:33,116 --> 00:57:34,659 Apologize. 674 00:57:35,368 --> 00:57:37,954 You ruined my child's life. 675 00:57:38,621 --> 00:57:40,957 So apologize properly! 676 00:57:44,127 --> 00:57:47,380 Look here, lady. That's enough. 677 00:57:47,547 --> 00:57:49,591 I won't be considerate anymore. 678 00:57:50,884 --> 00:57:52,760 Apologize! 679 00:57:52,844 --> 00:57:54,512 What the hell? Seriously? 680 00:57:59,934 --> 00:58:01,811 Damn it. 681 00:58:09,194 --> 00:58:10,570 Mister... 682 00:58:10,653 --> 00:58:11,654 Mister! 683 00:58:11,738 --> 00:58:13,948 No, sir! 684 00:58:14,574 --> 00:58:17,577 Please! Please, apologize. 685 00:58:18,119 --> 00:58:20,246 Please, apologize to him. 686 00:58:20,413 --> 00:58:22,332 You know this isn't right. 687 00:58:23,082 --> 00:58:25,877 My son is dead and no longer in this world. 688 00:58:26,002 --> 00:58:30,507 You can't go on living as if nothing happened! 689 00:58:30,632 --> 00:58:34,344 Then what about my poor boy? 690 00:58:34,469 --> 00:58:36,804 - Mister! - God... 691 00:58:37,096 --> 00:58:40,308 Hey, do you know how many businesses I'm involved in right now? 692 00:58:40,391 --> 00:58:43,520 Do you know how many deals I've lost because of your kid? 693 00:58:43,603 --> 00:58:45,522 He could've died anywhere else! 694 00:58:45,605 --> 00:58:47,565 Why did he have to get hit by my car? 695 00:59:16,970 --> 00:59:18,221 Hey. 696 00:59:18,930 --> 00:59:21,724 Let's not make a big fuss over this. 697 00:59:21,808 --> 00:59:25,770 What's done is done. Shouldn't the living continue to live? 698 00:59:26,479 --> 00:59:27,605 Don't you think so? 699 00:59:29,941 --> 00:59:31,859 You can call me. 700 00:59:34,362 --> 00:59:36,322 Damn it. 701 01:00:08,980 --> 01:00:10,940 If I believed that my answer 702 01:00:11,024 --> 01:00:14,110 would be to someone who would ever return to earth, 703 01:00:18,031 --> 01:00:20,950 this flame would move no more. 704 01:00:31,753 --> 01:00:34,088 But because no one 705 01:00:35,089 --> 01:00:38,426 has ever returned alive from this gulf, if what I hear is true, 706 01:00:41,804 --> 01:00:43,765 I can reply 707 01:00:45,475 --> 01:00:48,227 with no fear or infamy. 708 01:03:16,250 --> 01:03:17,919 This... 709 01:03:19,921 --> 01:03:21,923 is... my answer. 710 01:04:00,294 --> 01:04:01,295 {\an8} I think... 711 01:04:03,923 --> 01:04:06,217 {\an8}what happened was wrong. 712 01:04:08,052 --> 01:04:11,097 {\an8}What would happen if Eun Soohyun saw this? 713 01:04:11,305 --> 01:04:12,682 {\an8}Could she endure it? 714 01:04:13,307 --> 01:04:14,559 {\an8}I'm a murderer. 715 01:04:15,226 --> 01:04:17,812 {\an8}I never wanted to know the person. 716 01:04:17,895 --> 01:04:20,898 {\an8} Can you help him put that great pain... 717 01:04:22,024 --> 01:04:23,192 {\an8}behind him? 718 01:04:25,778 --> 01:04:27,655 {\an8}I think it would make Gunwoo sad 719 01:04:28,823 --> 01:04:30,366 {\an8}if he were to see you.