1
00:00:33,992 --> 00:00:35,744
THIS DRAMA SERIES IS FICTIONAL
AND IS NOT RELATED TO ACTUAL PLACES,
2
00:00:35,827 --> 00:00:37,203
PERSONS, ORGANIZATIONS,
SETTINGS AND EVENTS
3
00:00:37,287 --> 00:00:38,997
ALL CHILD ACTORS AND ANIMALS WERE FILMED
IN A SAFE ENVIRONMENT
4
00:01:09,235 --> 00:01:14,365
Call me if you feel upset
after reading this.
5
00:01:21,873 --> 00:01:25,960
I feel the same.
Things like this don't hurt.
6
00:01:33,718 --> 00:01:35,553
Don't get hurt anymore.
7
00:01:35,887 --> 00:01:37,514
Take care of yourself.
8
00:01:47,107 --> 00:01:48,983
I wanted to do
something for you.
9
00:01:50,276 --> 00:01:52,237
I've only received from you.
10
00:02:37,157 --> 00:02:39,075
Everything started
11
00:02:39,742 --> 00:02:41,536
with the incident that summer.
12
00:02:49,586 --> 00:02:50,962
{\an8}EPISODE 1
13
00:02:53,631 --> 00:02:56,050
{\an8}
14
00:02:56,134 --> 00:02:57,594
{\an8}Let's go!
15
00:02:57,677 --> 00:02:58,761
{\an8}
16
00:02:59,554 --> 00:03:00,555
{\an8}
17
00:03:01,931 --> 00:03:03,766
{\an8}That summer,
I was the first Korean
18
00:03:03,850 --> 00:03:05,518
{\an8}to receive the Rosaline Literary Award.
19
00:03:05,602 --> 00:03:07,395
{\an8}-
Thank you so much.
20
00:03:07,478 --> 00:03:08,563
{\an8}
21
00:03:08,646 --> 00:03:10,315
{\an8}I've attended many events,
22
00:03:10,398 --> 00:03:12,901
{\an8}but I've never seen such a large turnout
23
00:03:12,984 --> 00:03:16,279
{\an8}at a book signing event
for a writer who isn't a celebrity.
24
00:03:16,404 --> 00:03:18,948
{\an8}Please give Eun Soohyun,
the author of Love in Time
25
00:03:19,032 --> 00:03:21,743
and the first Korean to win
the Rosaline Literary Award,
26
00:03:21,826 --> 00:03:23,161
a round of applause.
27
00:03:37,175 --> 00:03:38,176
Congratulations.
28
00:03:38,259 --> 00:03:41,471
After four miscarriages,
I held my miracle baby in my arms.
29
00:03:42,430 --> 00:03:44,599
- I thought...
-
30
00:03:45,558 --> 00:03:47,227
I would never hope
31
00:03:48,686 --> 00:03:50,521
for more happiness than this.
32
00:03:51,481 --> 00:03:53,775
- Yes, that's good.
- Thank you.
33
00:03:53,900 --> 00:03:56,653
I would never get greedy
for any kind of fortune.
34
00:03:56,736 --> 00:03:58,071
I'm a huge fan of yours.
35
00:03:58,321 --> 00:04:01,407
- The joy of glory...
- Smile.
36
00:04:02,617 --> 00:04:05,370
and emotional tears
would just be fleeting moments.
37
00:04:06,663 --> 00:04:08,373
The eternal relationships
38
00:04:09,123 --> 00:04:11,709
- that would be with me forever...
- Mom!
39
00:04:13,294 --> 00:04:16,547
- would be my family.
-
40
00:04:16,631 --> 00:04:19,926
Congrats on the award, Author Eun Soohyun!
41
00:04:20,051 --> 00:04:21,177
Congrats, Mom!
42
00:04:21,261 --> 00:04:23,429
- Thanks so much, baby!
-
43
00:04:23,513 --> 00:04:25,056
Mom, hurry!
44
00:04:25,139 --> 00:04:26,724
- Okay.
- Here.
45
00:04:29,018 --> 00:04:32,105
It's all cooked. Here I come!
46
00:04:32,188 --> 00:04:35,233
- I'm going to take it. Say cheese.
- Cheese!
47
00:04:35,316 --> 00:04:38,319
One, two, three!
48
00:04:38,403 --> 00:04:39,946
- Yay!
- It's cold!
49
00:04:41,406 --> 00:04:42,407
It's war!
50
00:04:42,490 --> 00:04:43,866
It's war!
51
00:04:43,950 --> 00:04:45,952
Take that!
52
00:04:46,035 --> 00:04:48,746
- I give up!
- We did it!
53
00:04:48,830 --> 00:04:52,583
- We won!
- Help me!
54
00:05:09,976 --> 00:05:11,102
Shut your eyes.
55
00:05:15,690 --> 00:05:17,442
Now, open your eyes.
56
00:05:19,193 --> 00:05:20,945
Congratulations.
57
00:05:21,029 --> 00:05:22,030
Wow.
58
00:05:24,449 --> 00:05:26,159
It's beautiful.
59
00:05:26,242 --> 00:05:28,745
- Do you like it?
- Absolutely.
60
00:05:28,828 --> 00:05:30,330
Try it on.
61
00:05:33,082 --> 00:05:34,917
- Well?
- You look beautiful.
62
00:05:46,471 --> 00:05:47,722
Is Gunwoo sleeping?
63
00:06:51,452 --> 00:06:53,788
I had thought
64
00:06:54,789 --> 00:06:58,501
that day was so perfect that
65
00:06:58,584 --> 00:07:01,254
not a single impure thought could seep in.
66
00:07:03,965 --> 00:07:06,342
- You're going alone?
- Yes, you can just go.
67
00:07:06,717 --> 00:07:09,053
Why? Why can't I go?
68
00:07:09,762 --> 00:07:12,932
Go and rest. Or go on a date.
69
00:07:13,224 --> 00:07:16,018
What? I don't even have anyone
to go on a date with.
70
00:07:16,102 --> 00:07:17,437
Besides, I like working more.
71
00:07:18,729 --> 00:07:19,939
I'm coming with you.
72
00:07:20,022 --> 00:07:21,023
What...
73
00:07:21,107 --> 00:07:23,484
You had a hard time with the schedule too.
74
00:07:23,568 --> 00:07:24,944
Still.
75
00:07:25,027 --> 00:07:26,654
Listen to me, Ms. Manager.
76
00:07:27,697 --> 00:07:29,115
Then...
77
00:07:29,866 --> 00:07:35,037
Once you arrive, a Bilton Hotel employee
will meet you at 3:00, so rest until then.
78
00:07:35,121 --> 00:07:39,917
There's a book donation event for patients
with incurable diseases at 5:00. No.
79
00:07:40,001 --> 00:07:42,378
Just call me as soon as you get there.
80
00:07:42,462 --> 00:07:43,838
Okay, Soohyun?
81
00:07:46,174 --> 00:07:48,509
Is this what you call rest?
82
00:07:48,634 --> 00:07:51,387
Don't answer your phone
or call me after I leave.
83
00:07:51,471 --> 00:07:53,890
You're so stubborn.
I can never win against you.
84
00:07:53,973 --> 00:07:56,309
Whatever. I got it, Professor Eun Soohyun.
85
00:07:56,392 --> 00:07:59,187
Whatever.
Don't forget to take what's in the trunk.
86
00:08:00,104 --> 00:08:02,690
- What is it?
- You said you're going to a wedding.
87
00:08:03,191 --> 00:08:04,400
Wear it.
88
00:08:04,775 --> 00:08:07,987
I can just wear anything.
Why would you waste your money?
89
00:08:08,070 --> 00:08:10,656
Money spent on you isn't a waste.
90
00:08:10,740 --> 00:08:13,743
Make sure you look pretty,
but don't outshine the bride.
91
00:08:15,995 --> 00:08:17,038
What? Why?
92
00:08:17,997 --> 00:08:20,541
How did I ever meet someone like you?
93
00:08:20,625 --> 00:08:24,212
- I'm so lucky!
- Yes, you are.
94
00:08:24,295 --> 00:08:25,755
I'm leaving.
95
00:08:25,838 --> 00:08:26,923
Bye.
96
00:08:28,674 --> 00:08:30,218
Be safe!
97
00:08:53,533 --> 00:08:55,409
Recently, there have been
drug-related cases...
98
00:08:55,493 --> 00:08:56,994
What's with all these views?
99
00:08:57,078 --> 00:08:58,621
He's Eun Soohyun's husband!
100
00:08:58,704 --> 00:09:00,748
Is HMC a broadcasting station?
Never heard of them.
101
00:09:00,831 --> 00:09:02,583
- Who watches this?
- My dog.
102
00:09:02,667 --> 00:09:03,668
That's harsh.
103
00:09:03,751 --> 00:09:06,963
- This person was fired from ABS...
- I saw him there.
104
00:09:07,046 --> 00:09:09,465
Kang Suho.
Stop right there!
105
00:09:09,549 --> 00:09:12,260
{\an8}It took me a year to get it to the desk!
106
00:09:12,343 --> 00:09:13,928
{\an8}- You know that.
I do.
107
00:09:14,011 --> 00:09:17,181
You suddenly want me
to cover international competitions? Why?
108
00:09:17,265 --> 00:09:20,017
This is what you call press suppression!
109
00:09:20,101 --> 00:09:23,729
You want me to stay quiet
and not provoke Kim Joon, isn't that it?
110
00:09:25,231 --> 00:09:26,649
This is for your benefit.
111
00:09:26,732 --> 00:09:30,444
Do you think he became mayor by chance?
He's en route to become president.
112
00:09:30,528 --> 00:09:32,405
He won't let anyone get in his way.
113
00:09:32,488 --> 00:09:36,117
That's why we need to expose him!
114
00:09:36,867 --> 00:09:37,868
Right?
115
00:09:42,248 --> 00:09:45,668
Hey. Why are you all so quiet?
You call yourselves reporters?
116
00:09:46,794 --> 00:09:49,964
You all wanted to take Kim Joon down.
I guess you're afraid of him.
117
00:09:50,047 --> 00:09:53,301
Wasting tax-payers' precious money
on the Buyeongdong development.
118
00:09:53,384 --> 00:09:55,344
Only trying to fill his pockets.
119
00:09:55,428 --> 00:09:58,848
Things like this... Isn't it our job
to expose dirty deeds like this?
120
00:09:58,931 --> 00:10:01,976
That's enough.
You could lose everything over this.
121
00:10:02,059 --> 00:10:05,187
We'll reject any interference or pressure,
122
00:10:05,271 --> 00:10:07,732
internal or external,
from individuals or groups,
123
00:10:07,815 --> 00:10:11,736
including power and financial influences,
that threaten the freedom of press!
124
00:10:12,987 --> 00:10:15,906
You said reporters should be the ears
of the people.
125
00:10:15,990 --> 00:10:19,493
You used to shout and live by
the journalist's code yourself.
126
00:10:19,577 --> 00:10:21,412
- You're not qualified anymore.
- What?
127
00:10:21,621 --> 00:10:22,622
Are you done?
128
00:10:24,457 --> 00:10:26,000
I'll save you the trouble.
129
00:10:26,083 --> 00:10:27,918
I quit.
130
00:10:28,002 --> 00:10:30,463
Hey, Kang Suho!
131
00:10:31,422 --> 00:10:34,133
PROFESSOR EUN SOOHYUN'S FAN SIGNING EVENT
132
00:10:34,216 --> 00:10:37,803
Please give Eun Soohyun,
a round of applause.
133
00:10:37,887 --> 00:10:41,474
{\an8}
134
00:10:46,354 --> 00:10:48,773
- Dad!
- Yes?
135
00:10:50,608 --> 00:10:52,568
My son.
136
00:10:53,736 --> 00:10:56,322
{\an8}Wow, it's Mom! It's my mom!
137
00:10:56,405 --> 00:10:59,700
{\an8}Isn't your mom so cool and pretty?
138
00:10:59,784 --> 00:11:02,370
{\an8}Yes, I want to see you too, Dad.
139
00:11:02,495 --> 00:11:03,788
Me?
140
00:11:04,747 --> 00:11:06,415
Mine's boring.
141
00:11:06,499 --> 00:11:09,919
I want to see you too!
142
00:11:10,002 --> 00:11:11,921
Okay. Wait for a second.
143
00:11:12,004 --> 00:11:13,005
{\an8}Shall we see this?
144
00:11:13,798 --> 00:11:15,257
{\an8}Wow, it's you!
145
00:11:15,341 --> 00:11:16,634
It's my dad!
146
00:11:16,759 --> 00:11:18,010
You're so cool.
147
00:11:19,637 --> 00:11:23,891
- Do you like me that much?
- Yes, you're the best! The best!
148
00:11:23,974 --> 00:11:27,895
Gunwoo's the best to me. The best.
149
00:11:29,730 --> 00:11:30,773
Hmm?
150
00:11:31,565 --> 00:11:32,900
- Wait.
- Huh?
151
00:11:33,401 --> 00:11:34,402
What is it?
152
00:11:35,528 --> 00:11:36,529
Come here.
153
00:11:39,907 --> 00:11:40,991
Hmm?
154
00:11:45,246 --> 00:11:46,664
MY HUBBY
155
00:11:51,585 --> 00:11:53,295
- Hey, honey.
- Babe.
156
00:11:53,379 --> 00:11:55,297
You're not on the plane yet, are you?
157
00:11:55,381 --> 00:11:58,092
Not yet. Why?
158
00:11:58,509 --> 00:12:00,553
I can't find Gunwoo's fever medicine.
159
00:12:01,554 --> 00:12:04,140
- Does he have a fever?
- His head felt warm.
160
00:12:04,223 --> 00:12:06,809
So I took his temperature
and he has a slight fever.
161
00:12:07,810 --> 00:12:09,895
But his temperature keeps going up.
162
00:12:10,396 --> 00:12:14,650
Do you remember when we didn't do anything
because it was just a mild fever
163
00:12:14,734 --> 00:12:16,861
and we ended up taking him to the ER?
164
00:12:16,944 --> 00:12:17,945
Yes...
165
00:12:18,279 --> 00:12:21,490
Open the bottom drawer in the kitchen.
166
00:12:21,574 --> 00:12:23,367
- His medicine is there.
- Wait.
167
00:12:26,370 --> 00:12:28,581
Yes, I found it.
168
00:12:28,664 --> 00:12:31,333
Today's Sunday,
169
00:12:31,417 --> 00:12:34,420
- so the hospitals are closed.
- I'll give him some medicine first.
170
00:12:34,503 --> 00:12:36,172
He'll be fine. Don't worry.
171
00:12:36,714 --> 00:12:39,842
Yes, call me when you get there. Okay?
172
00:12:43,137 --> 00:12:45,097
How's Gunwoo's fever?
173
00:12:56,650 --> 00:12:59,779
SOOHYUN
174
00:13:04,325 --> 00:13:05,743
- Welcome.
- Can we order?
175
00:13:05,826 --> 00:13:06,827
Coming!
176
00:13:10,080 --> 00:13:12,750
- Here you go.
- Some more side dishes, please.
177
00:13:12,833 --> 00:13:13,834
Sure.
178
00:13:14,084 --> 00:13:15,920
- Check please.
- Okay.
179
00:13:16,504 --> 00:13:18,798
- More side dishes for table seven.
- Okay.
180
00:13:23,385 --> 00:13:25,846
- Soohyun?
- Don't answer your phone.
181
00:13:37,983 --> 00:13:39,944
But his temperature keeps going up.
182
00:13:49,787 --> 00:13:51,622
I'm so sorry, Director.
183
00:13:51,705 --> 00:13:54,792
You set everything up for me,
but I'm so worried about my son.
184
00:13:55,292 --> 00:13:56,293
Yes, okay.
185
00:13:58,504 --> 00:13:59,713
Take me to Seokgwandong.
186
00:14:04,468 --> 00:14:06,804
How is it going?
187
00:14:06,887 --> 00:14:09,014
Well, we have him.
188
00:14:09,098 --> 00:14:11,684
Everyone's been so much help.
189
00:14:11,851 --> 00:14:12,852
That's good.
190
00:14:13,102 --> 00:14:15,563
We're progressing well
thanks to you, Congressman.
191
00:14:16,313 --> 00:14:17,314
What is it?
192
00:14:17,439 --> 00:14:20,317
I'm busy right now.
Let's talk later if it's not urgent...
193
00:14:22,820 --> 00:14:23,821
Okay.
194
00:14:24,405 --> 00:14:25,698
I'm leaving right now.
195
00:14:41,171 --> 00:14:44,300
There you go.
196
00:14:44,383 --> 00:14:47,094
Hold your balance. Slowly.
197
00:14:48,053 --> 00:14:49,972
Go slow.
198
00:14:51,265 --> 00:14:54,476
- Hello!
- Hi, Heejae.
199
00:15:00,274 --> 00:15:02,776
Heejae, shall we try turning now?
200
00:15:06,405 --> 00:15:08,282
There you go.
201
00:15:10,618 --> 00:15:12,912
Happy, go and fetch.
202
00:15:14,330 --> 00:15:15,581
Gunwoo!
203
00:15:16,206 --> 00:15:18,250
Mom!
204
00:15:19,293 --> 00:15:24,173
I heard you had a fever.
I was worried, so I came right back.
205
00:15:24,256 --> 00:15:27,760
Yes, dad touched my head
earlier like this.
206
00:15:27,968 --> 00:15:29,386
But it doesn't hurt anymore.
207
00:15:29,511 --> 00:15:32,056
I took my medicine all at once.
208
00:15:32,222 --> 00:15:33,223
Let me see.
209
00:15:35,434 --> 00:15:36,435
You're right.
210
00:15:36,810 --> 00:15:39,063
You don't even like taking medicine!
211
00:15:39,146 --> 00:15:41,357
Yes, but if I'm sick,
212
00:15:41,440 --> 00:15:45,194
we can't have your birthday party.
We can't go on picnics either.
213
00:15:45,319 --> 00:15:47,655
- Is that why you took it?
- Yes!
214
00:15:47,863 --> 00:15:51,033
Will we be able to go on a picnic
in two days?
215
00:15:51,116 --> 00:15:53,661
- Of course.
- I'm so excited!
216
00:15:55,329 --> 00:15:57,498
Mom, take a picture with this.
217
00:15:58,958 --> 00:16:01,710
- What are you going to do?
- I'm going to sing you a song
218
00:16:01,794 --> 00:16:03,504
for your birthday present.
219
00:16:08,384 --> 00:16:09,385
Here.
220
00:16:10,552 --> 00:16:13,013
- What?
- You can't see it now.
221
00:16:13,847 --> 00:16:16,141
- Even if I do this?
- No way!
222
00:16:16,225 --> 00:16:18,018
Go inside.
223
00:16:18,102 --> 00:16:20,354
You can't!
224
00:16:20,437 --> 00:16:21,730
Okay.
225
00:16:23,649 --> 00:16:25,150
You're so cute.
226
00:16:27,653 --> 00:16:30,406
Don't stay out for too long. Okay?
227
00:16:39,665 --> 00:16:40,833
Where are you?
228
00:16:41,625 --> 00:16:43,377
I'm in the kitchen.
229
00:16:43,460 --> 00:16:45,212
What are you doing here?
230
00:16:45,295 --> 00:16:46,755
Didn't you get on the plane?
231
00:16:47,006 --> 00:16:50,300
No. I was worried about Gunwoo's fever.
232
00:16:50,384 --> 00:16:54,054
It was just momentary.
He got better after he took his medicine.
233
00:16:54,138 --> 00:16:56,432
I shouldn't have called you.
234
00:16:56,515 --> 00:16:57,891
Yes, I guess so.
235
00:16:59,309 --> 00:17:00,686
You should've picked up.
236
00:17:00,894 --> 00:17:02,771
You called? I didn't get a call.
237
00:17:03,689 --> 00:17:05,107
Wait.
238
00:17:08,360 --> 00:17:10,362
Things were so hectic because of Gunwoo.
239
00:17:10,446 --> 00:17:14,533
My gosh. What about you?
Is it okay if you don't go?
240
00:17:14,616 --> 00:17:17,745
- You said it was important.
- My son's sick, so they understood.
241
00:17:17,828 --> 00:17:19,872
What a relief.
242
00:17:22,541 --> 00:17:25,127
Are you glad I'm back?
243
00:17:28,338 --> 00:17:29,590
Can I tell you the truth?
244
00:17:29,673 --> 00:17:30,841
Hmm.
245
00:17:32,301 --> 00:17:35,137
It feels like I got an unexpected gift.
246
00:17:37,389 --> 00:17:39,808
Have you seen a gift this beautiful?
247
00:17:40,267 --> 00:17:43,645
Every day when I open my eyes.
248
00:17:43,729 --> 00:17:46,523
Goodness.
249
00:17:46,857 --> 00:17:47,858
By the way, Suho?
250
00:17:48,484 --> 00:17:50,569
- What was that?
- It's nothing.
251
00:17:50,652 --> 00:17:51,737
What is it?
252
00:17:51,862 --> 00:17:54,114
- It's nothing.
- Let me see it.
253
00:17:54,198 --> 00:17:55,407
It's nothing.
254
00:18:07,836 --> 00:18:09,713
Since when?
255
00:18:09,797 --> 00:18:14,468
Well... back then. Ever since I quit ABS.
256
00:18:15,761 --> 00:18:19,973
Don't worry. I mean it.
It's gotten much better.
257
00:18:28,690 --> 00:18:32,027
I'm sorry.
You've been taking it for so long.
258
00:18:32,486 --> 00:18:34,655
How could I not have known that?
259
00:18:35,114 --> 00:18:39,159
- I'm so embarrassed.
- What are you saying?
260
00:18:39,243 --> 00:18:41,578
I'm more embarrassed and ashamed.
261
00:18:41,662 --> 00:18:44,206
I only wanted to show you my best side.
262
00:18:44,289 --> 00:18:46,125
But things won't go my way.
263
00:18:46,375 --> 00:18:47,918
I feel so pathetic.
264
00:18:55,342 --> 00:18:56,927
- Suho.
- Yes?
265
00:18:57,803 --> 00:18:59,096
It's okay.
266
00:19:00,556 --> 00:19:02,015
You were right.
267
00:19:02,808 --> 00:19:06,562
I respect the decision you made back then.
268
00:19:08,063 --> 00:19:11,066
You were more righteous
than any other journalist.
269
00:19:17,447 --> 00:19:19,575
Thanks.
270
00:19:25,497 --> 00:19:26,498
Thank you.
271
00:19:33,005 --> 00:19:34,298
Why is the dog barking?
272
00:19:47,144 --> 00:19:48,145
Gunwoo?
273
00:19:49,771 --> 00:19:51,190
Let's go inside.
274
00:19:52,608 --> 00:19:54,276
Kang Gunwoo?
275
00:19:55,652 --> 00:19:56,695
Hmm?
276
00:19:57,696 --> 00:19:58,906
Gunwoo?
277
00:20:00,699 --> 00:20:02,993
Gunwoo?
278
00:20:05,787 --> 00:20:08,040
Honey, what's wrong?
279
00:20:18,759 --> 00:20:19,760
Honey?
280
00:20:19,843 --> 00:20:20,844
Honey!
281
00:20:23,889 --> 00:20:25,057
Honey!
282
00:20:30,812 --> 00:20:31,813
Honey?
283
00:20:33,607 --> 00:20:34,942
- Gunwoo!
- Honey?
284
00:20:35,025 --> 00:20:36,610
- Gunwoo?
- What?
285
00:20:36,777 --> 00:20:37,861
Where's Gunwoo?
286
00:20:38,445 --> 00:20:40,656
He's not here.
287
00:20:40,781 --> 00:20:41,865
What?
288
00:20:42,824 --> 00:20:46,078
I'm sure he's around here somewhere.
Wait here. I'll find him.
289
00:20:46,286 --> 00:20:47,537
Gunwoo!
290
00:20:48,413 --> 00:20:50,415
- Gunwoo?
- Gunwoo!
291
00:20:53,168 --> 00:20:54,586
Gunwoo!
292
00:20:55,671 --> 00:20:56,922
Gunwoo!
293
00:20:58,799 --> 00:21:00,467
Gunwoo!
294
00:21:02,844 --> 00:21:04,888
- Ouch!
- Sorry about that. I'm sorry.
295
00:21:04,972 --> 00:21:05,973
Gunwoo!
296
00:21:10,602 --> 00:21:11,728
Gunwoo!
297
00:21:15,232 --> 00:21:16,566
Gunwoo!
298
00:21:16,650 --> 00:21:17,901
Gunwoo!
299
00:21:24,157 --> 00:21:25,492
Gunwoo!
300
00:21:26,994 --> 00:21:28,370
Can I help you?
301
00:21:28,537 --> 00:21:30,622
Oh, actually...
302
00:21:31,373 --> 00:21:33,458
I was just looking for my son.
303
00:21:33,542 --> 00:21:36,670
He's wearing yellow shorts. He's six.
304
00:21:36,753 --> 00:21:38,171
- Did you see him?
- No, sorry.
305
00:21:39,298 --> 00:21:40,674
Gunwoo?
306
00:21:43,135 --> 00:21:44,261
Gunwoo...
307
00:21:57,441 --> 00:21:58,900
Gunwoo!
308
00:22:18,045 --> 00:22:19,296
Gunwoo?
309
00:22:20,839 --> 00:22:22,299
Gunwoo!
310
00:22:23,091 --> 00:22:24,426
Gunwoo!
311
00:22:27,054 --> 00:22:28,347
Gunwoo!
312
00:22:33,268 --> 00:22:35,187
- Gunwoo?
- Gunwoo!
313
00:22:35,479 --> 00:22:36,730
Honey.
314
00:22:38,023 --> 00:22:41,151
I can't find him.
I went to the main road. He's not there.
315
00:22:42,069 --> 00:22:43,737
I'll go over there.
316
00:22:44,780 --> 00:22:46,656
Gunwoo!
317
00:22:46,865 --> 00:22:47,866
Gunwoo.
318
00:22:48,200 --> 00:22:49,201
Gunwoo.
319
00:22:49,409 --> 00:22:51,370
Gunwoo!
320
00:22:52,079 --> 00:22:54,331
Gunwoo!
321
00:22:58,752 --> 00:22:59,961
Gunwoo...
322
00:23:01,838 --> 00:23:02,839
Gunwoo?
323
00:23:08,261 --> 00:23:09,346
Suho.
324
00:23:10,013 --> 00:23:11,723
Did you find him?
325
00:23:15,268 --> 00:23:19,523
Why haven't the police called yet?
326
00:23:33,787 --> 00:23:35,872
Hey, excuse me?
327
00:23:35,956 --> 00:23:40,544
My son came here often to buy snacks.
328
00:23:40,669 --> 00:23:42,337
By chance, did you see him today?
329
00:23:42,462 --> 00:23:44,339
- No, not today.
- He's just...
330
00:23:44,423 --> 00:23:46,258
He's not even in elementary school yet.
331
00:23:46,383 --> 00:23:48,009
He's about this tall.
332
00:23:48,093 --> 00:23:49,511
No, I haven't.
333
00:23:55,684 --> 00:23:57,060
Gunwoo!
334
00:24:05,694 --> 00:24:08,488
- That poor child.
- No pictures, please.
335
00:24:08,572 --> 00:24:09,948
Whose child is this?
336
00:24:10,574 --> 00:24:12,284
- My goodness!
- Step back.
337
00:24:13,118 --> 00:24:15,579
- That poor kid.
- Please don't push.
338
00:24:15,912 --> 00:24:18,206
Where's the mother?
339
00:24:21,042 --> 00:24:22,711
Goodness.
340
00:24:22,878 --> 00:24:25,755
- He's hurt badly.
- Please, step back.
341
00:24:27,757 --> 00:24:29,968
Step back.
342
00:24:31,887 --> 00:24:33,096
My gosh.
343
00:24:33,180 --> 00:24:36,516
- This is so bad. Goodness.
- Look at all that blood.
344
00:25:24,105 --> 00:25:25,106
No, no...
345
00:25:26,149 --> 00:25:28,610
No! No!
346
00:25:28,818 --> 00:25:30,779
No!
347
00:25:58,139 --> 00:26:00,642
IN SURGERY
348
00:26:00,725 --> 00:26:02,644
OPERATING ROOM
349
00:26:10,527 --> 00:26:11,778
Gunwoo.
350
00:26:12,904 --> 00:26:14,698
I'm right here.
351
00:26:14,906 --> 00:26:18,952
I'm not going anywhere.
I'll be right here.
352
00:26:19,119 --> 00:26:20,453
Gunwoo.
353
00:26:21,204 --> 00:26:22,831
I'll be right here.
354
00:26:35,260 --> 00:26:37,137
PURENEBOM
355
00:26:46,104 --> 00:26:47,439
- Boo!
- You scared me!
356
00:26:47,522 --> 00:26:50,317
You startled me!
357
00:26:50,400 --> 00:26:53,069
Why did you make so much?
358
00:26:53,194 --> 00:26:54,571
It's Soohyun's birthday.
359
00:26:54,654 --> 00:26:56,948
I wrapped this too, so take it with you.
360
00:26:57,032 --> 00:26:59,993
I told you to not to make so much.
You have bad wrists.
361
00:27:00,076 --> 00:27:01,661
Why would I do that?
362
00:27:01,745 --> 00:27:03,246
It's for my babies.
363
00:27:03,330 --> 00:27:05,874
You don't think about
how sad we'll be later, do you?
364
00:27:05,999 --> 00:27:07,292
What?
365
00:27:07,459 --> 00:27:09,377
After you're gone,
366
00:27:09,502 --> 00:27:12,547
seeing large amounts of food like this
will make us cry.
367
00:27:12,797 --> 00:27:15,550
Silly. Why would you cry?
368
00:27:15,634 --> 00:27:19,471
I'm going to live
right by your sides forever.
369
00:27:20,221 --> 00:27:21,765
That's what I'll do.
370
00:27:21,848 --> 00:27:23,266
Okay!
371
00:27:24,142 --> 00:27:25,393
- Take it over there?
- Yes.
372
00:27:25,477 --> 00:27:28,104
- Be careful. It's hot.
- Okay. I'm getting a call.
373
00:27:30,940 --> 00:27:32,567
My phone.
374
00:27:33,777 --> 00:27:34,903
Soohyun!
375
00:27:35,987 --> 00:27:37,739
I'm at mom's restaurant.
376
00:27:38,156 --> 00:27:39,449
Did you land safely...
377
00:27:42,285 --> 00:27:43,411
Soohyun?
378
00:27:44,162 --> 00:27:45,538
Did something happen?
379
00:28:16,319 --> 00:28:19,197
Sit down. You'll pass out like this.
380
00:28:22,158 --> 00:28:23,785
It's all my fault.
381
00:28:24,828 --> 00:28:28,373
If only I had closed the gate
when I came in.
382
00:28:29,874 --> 00:28:31,418
Gunwoo...
383
00:28:31,918 --> 00:28:34,129
If only I hadn't left him alone.
384
00:28:36,256 --> 00:28:39,801
Someone else is at fault here.
Why would you blame yourself?
385
00:28:42,887 --> 00:28:44,723
You didn't do anything wrong.
386
00:28:45,140 --> 00:28:46,141
Okay?
387
00:28:49,269 --> 00:28:50,854
Soohyun.
388
00:28:53,022 --> 00:28:54,357
What do we do?
389
00:29:04,367 --> 00:29:06,244
Why are you all crying?
390
00:29:08,037 --> 00:29:09,164
Mom.
391
00:29:09,372 --> 00:29:10,957
Mom, don't cry.
392
00:29:11,207 --> 00:29:12,500
Come on.
393
00:29:12,584 --> 00:29:14,669
- Mom.
- Goodness.
394
00:29:14,794 --> 00:29:16,671
Gunwoo will make it through this.
395
00:29:17,464 --> 00:29:18,965
Don't cry.
396
00:29:20,675 --> 00:29:23,219
- Kang Gunwoo's guardian?
- Yes, Doctor?
397
00:29:24,512 --> 00:29:25,972
How is he?
398
00:29:26,723 --> 00:29:30,018
Your son is in critical condition.
399
00:29:30,643 --> 00:29:33,980
You need to prepare yourself
for the worst.
400
00:29:34,773 --> 00:29:36,858
Mom! Mom!
401
00:29:38,735 --> 00:29:39,736
Ah...
402
00:29:40,570 --> 00:29:43,907
Doctor, please! Save our son.
403
00:29:44,199 --> 00:29:47,660
- Please, save him. Please.
- If he got to the hospital sooner...
404
00:29:49,245 --> 00:29:50,663
I'm very sorry.
405
00:29:55,210 --> 00:29:57,462
What do we do?
406
00:30:08,264 --> 00:30:09,682
Gunwoo...
407
00:30:29,619 --> 00:30:34,082
INTENSIVE CARE UNIT
408
00:30:38,294 --> 00:30:40,713
{\an8}WAITING ROOM
409
00:30:45,343 --> 00:30:46,636
Soohyun.
410
00:31:01,150 --> 00:31:03,361
Why are you sitting here like this?
411
00:31:06,739 --> 00:31:07,949
Mom.
412
00:31:09,200 --> 00:31:10,535
The doctor...
413
00:31:12,412 --> 00:31:13,663
told me...
414
00:31:15,456 --> 00:31:17,584
to prepare for the worst.
415
00:31:20,253 --> 00:31:22,547
But what am I supposed to prepare for?
416
00:31:24,173 --> 00:31:25,383
Mom.
417
00:31:27,218 --> 00:31:29,137
What can I do?
418
00:31:30,013 --> 00:31:33,433
How can I give up on my child?
419
00:31:35,476 --> 00:31:38,563
No, no. This is wrong.
420
00:31:39,314 --> 00:31:41,357
I can't say goodbye to him like this.
421
00:31:42,442 --> 00:31:44,277
I'll find another hospital
422
00:31:45,069 --> 00:31:46,988
that can save Gunwoo.
423
00:31:47,530 --> 00:31:48,823
Don't do this.
424
00:31:50,491 --> 00:31:53,661
It'll only get harder for Gunwoo
if you act like this.
425
00:32:02,128 --> 00:32:03,546
Let's...
426
00:32:05,965 --> 00:32:07,425
say goodbye to Gunwoo.
427
00:32:12,180 --> 00:32:14,599
Why are you being like this, Mom?
428
00:32:14,807 --> 00:32:16,100
Mom?
429
00:32:17,101 --> 00:32:18,394
Our Gunwoo...
430
00:32:19,479 --> 00:32:23,107
can't go to sleep at night without me.
He can't even go to the bathroom.
431
00:32:24,692 --> 00:32:26,611
How can I let him go?
432
00:32:26,736 --> 00:32:30,156
- How? Where will he go?
- That's your greed.
433
00:32:32,533 --> 00:32:35,078
Did you see him?
434
00:32:35,828 --> 00:32:38,373
His entire body is covered in needles.
435
00:32:38,790 --> 00:32:42,877
That small child can't speak
or open his eyes.
436
00:32:44,671 --> 00:32:46,798
He's in pain but holding it in...
437
00:32:49,968 --> 00:32:52,220
so that you can
say goodbye.
438
00:33:04,107 --> 00:33:07,276
Don't make him suffer anymore.
439
00:33:10,154 --> 00:33:11,739
No more.
440
00:33:12,949 --> 00:33:14,075
Say goodbye.
441
00:33:23,209 --> 00:33:24,711
Mom.
442
00:33:58,077 --> 00:33:59,787
Yes.
443
00:34:00,121 --> 00:34:02,290
You're so cute.
444
00:34:03,708 --> 00:34:04,709
Huh?
445
00:34:06,210 --> 00:34:07,211
My goodness!
446
00:34:09,464 --> 00:34:11,507
Gunwoo, you're the best!
447
00:34:20,850 --> 00:34:21,893
You stood up!
448
00:34:21,976 --> 00:34:23,061
You stood on your own!
449
00:34:23,144 --> 00:34:24,645
You're the best in the world!
450
00:34:27,356 --> 00:34:29,192
Great job, son!
451
00:34:32,862 --> 00:34:33,863
Yes, it's alright.
452
00:34:44,373 --> 00:34:45,958
- One, two.
- Aah!
453
00:34:47,126 --> 00:34:50,963
- You said you'd pull it after three.
- I'm sorry. Did it hurt?
454
00:34:51,089 --> 00:34:54,550
♪ Happy birthday to you ♪
455
00:34:54,717 --> 00:34:58,679
♪ Happy birthday, dear Gunwoo ♪
456
00:34:58,805 --> 00:35:02,350
♪ Happy birthday to you ♪
457
00:36:00,783 --> 00:36:01,784
Nurse?
458
00:36:24,640 --> 00:36:26,017
All done.
459
00:36:32,940 --> 00:36:34,192
Gunwoo?
460
00:36:37,069 --> 00:36:40,072
Let's go home now.
461
00:36:41,616 --> 00:36:44,160
Let's take out all these painful needles.
462
00:36:44,327 --> 00:36:46,621
Let's go home.
463
00:36:47,788 --> 00:36:50,541
We're supposed to go on a picnic.
464
00:37:44,762 --> 00:37:46,889
It's too cold here.
465
00:37:46,973 --> 00:37:48,474
My baby.
466
00:37:48,557 --> 00:37:50,893
You get cold so easily.
467
00:38:15,668 --> 00:38:16,877
Gunwoo!
468
00:38:17,420 --> 00:38:18,754
Gunwoo!
469
00:38:46,991 --> 00:38:49,368
That tickles!
470
00:38:49,452 --> 00:38:50,619
This is nice.
471
00:38:50,786 --> 00:38:52,788
I love that you smell like sweet powder.
472
00:38:52,997 --> 00:38:54,957
I like your scent too.
473
00:38:55,041 --> 00:38:57,543
Really? What do I smell like?
474
00:38:57,626 --> 00:39:00,171
You smell pretty.
475
00:39:00,296 --> 00:39:03,090
Also, like stars.
476
00:39:05,509 --> 00:39:07,345
Do you like stars
that much, Gunwoo?
477
00:39:07,428 --> 00:39:10,639
Yes, I'm going to be a star
when I grow up.
478
00:39:10,723 --> 00:39:13,809
- Why?
- So I can shine.
479
00:39:14,101 --> 00:39:15,978
I don't like that.
480
00:39:16,062 --> 00:39:17,313
Why not?
481
00:39:17,605 --> 00:39:21,108
It would be so sad
with me here and you all the way there.
482
00:39:21,192 --> 00:39:25,905
Don't worry. I'll fly you up there.
483
00:39:25,988 --> 00:39:27,531
Really?
484
00:39:27,698 --> 00:39:29,742
Then will I fly in the sky with you?
485
00:39:29,825 --> 00:39:33,037
Yes! I'll hold your hand.
486
00:39:34,121 --> 00:39:35,831
- Like this?
- Like this.
487
00:39:35,915 --> 00:39:38,918
You can't let go. Never!
488
00:39:39,627 --> 00:39:42,630
Okay, I'll never let go.
489
00:39:42,755 --> 00:39:43,756
Never.
490
00:39:51,305 --> 00:39:55,017
Here lies the late Kang Gunwoo.
491
00:39:55,101 --> 00:39:58,062
Gunwoo, you poor thing.
492
00:40:05,486 --> 00:40:07,696
Gunwoo!
493
00:40:16,455 --> 00:40:18,582
Gunwoo.
494
00:40:27,550 --> 00:40:28,968
Honey.
495
00:40:29,635 --> 00:40:32,221
Honey, let's say goodbye to Gunwoo. Okay?
496
00:40:43,441 --> 00:40:45,776
Gunwoo, you poor thing.
497
00:41:00,916 --> 00:41:03,711
- Gunwoo!
- Our poor baby.
498
00:42:09,151 --> 00:42:12,238
GUNWOO
499
00:43:30,691 --> 00:43:33,777
My poor child...
500
00:43:55,049 --> 00:43:58,927
{\an8}Eun Soohyun, the first Korean to receive
the Rosaline Literary Award, lost her son
501
00:43:59,053 --> 00:44:01,180
{\an8}- in a car accident...
- The child
502
00:44:01,263 --> 00:44:02,848
{\an8}who died in a school zone turned out
503
00:44:02,931 --> 00:44:06,143
{\an8}- to be Professor Eun Soohyun's son.
- The assailant
504
00:44:06,226 --> 00:44:09,021
{\an8}put the victim in his car, fled,
and later abandoned him,
505
00:44:09,104 --> 00:44:10,856
{\an8}- missing his golden hour...
I'm sorry.
506
00:44:10,939 --> 00:44:12,232
{\an8}which led to his death.
507
00:44:13,150 --> 00:44:15,778
{\an8} Enforce harsher punishments
for child-related accidents.
508
00:44:15,861 --> 00:44:17,655
Enforce it!
509
00:44:17,738 --> 00:44:19,615
Gunwoo can't be found
in this world.
510
00:44:20,824 --> 00:44:23,035
- Enforce it!
- But the media
511
00:44:23,702 --> 00:44:25,579
is filled with Gunwoo.
512
00:44:25,913 --> 00:44:27,998
- Enforce it!
- Enforce it!
513
00:44:28,082 --> 00:44:30,709
Enforce harsher punishments
for child-related accidents.
514
00:44:30,834 --> 00:44:33,045
Still, there was
one reason to survive...
515
00:44:33,128 --> 00:44:35,756
Enforce harsher punishments
for child-related accidents.
516
00:44:35,839 --> 00:44:37,466
and endure this.
517
00:44:37,549 --> 00:44:40,010
The murderer should repent!
518
00:44:40,094 --> 00:44:42,638
- Repent! Repent!
- The murderer should repent!
519
00:44:42,721 --> 00:44:44,973
Prosecutor, question the witness.
520
00:44:45,140 --> 00:44:48,435
What state was the patient in
when he was transferred?
521
00:44:48,519 --> 00:44:53,107
His CT results showed he had bleeding
in his brain and some time had passed.
522
00:44:53,232 --> 00:44:57,027
His brain was very swollen
and he needed emergency surgery.
523
00:44:57,528 --> 00:45:00,781
If the patient had been taken
to the hospital right after the accident,
524
00:45:01,156 --> 00:45:03,158
would there have been a different outcome?
525
00:45:03,409 --> 00:45:07,329
A cerebral hemorrhage is critical
and requires immediate attention.
526
00:45:07,538 --> 00:45:09,540
If he had arrived without delay,
527
00:45:09,873 --> 00:45:13,001
he would've had a good chance to live.
528
00:45:13,085 --> 00:45:16,672
If the defendant hadn't
abandoned the child after the hit-and-run,
529
00:45:16,797 --> 00:45:19,174
- the child could've been saved.
- Objection.
530
00:45:19,508 --> 00:45:21,969
The defendant
put the child in the car
531
00:45:22,052 --> 00:45:24,346
to bring him to the hospital
as soon as possible.
532
00:45:24,555 --> 00:45:26,265
But the child stopped breathing,
533
00:45:26,348 --> 00:45:28,851
and the defendant made a mistake
out of extreme fear.
534
00:45:28,976 --> 00:45:31,478
Please take into consideration
that the defendant
535
00:45:31,562 --> 00:45:33,647
turned himself in
after realizing his wrongdoings.
536
00:45:37,359 --> 00:45:39,069
Your Honor.
537
00:45:39,153 --> 00:45:41,488
To confirm the facts
from the day of the accident,
538
00:45:41,572 --> 00:45:44,324
I'd like to request the victim's mother,
539
00:45:44,450 --> 00:45:47,369
Eun Soohyun,
to take the witness stand today.
540
00:45:49,246 --> 00:45:52,249
Ms. Eun Soohyun, do you accept?
541
00:45:55,836 --> 00:45:56,962
Yes.
542
00:46:08,640 --> 00:46:09,808
I solemnly,
543
00:46:10,851 --> 00:46:13,479
sincerely and truly declare and affirm
544
00:46:13,562 --> 00:46:15,147
that I will tell the truth,
545
00:46:15,898 --> 00:46:19,359
the whole truth,
and nothing but the truth.
546
00:46:23,947 --> 00:46:27,284
The victim had a fever that day,
is that correct?
547
00:46:30,537 --> 00:46:33,123
- Yes.
- But you still went on your business trip.
548
00:46:33,248 --> 00:46:36,001
He was fine before my trip.
549
00:46:36,210 --> 00:46:38,629
I see.
On the day of the victim's accident,
550
00:46:38,712 --> 00:46:40,088
where were you?
551
00:46:40,255 --> 00:46:41,340
I was at home.
552
00:46:41,465 --> 00:46:43,550
- And the victim?
- He was in the garden.
553
00:46:43,675 --> 00:46:47,930
So you left a child with a fever
alone outside?
554
00:46:48,013 --> 00:46:51,475
He wanted to do something alone,
so I was waiting for him.
555
00:46:51,558 --> 00:46:53,977
- It wasn't neglect.
- Then...
556
00:46:55,145 --> 00:46:59,107
- how does the child normally go outside?
- I open the door for him.
557
00:46:59,191 --> 00:47:01,860
Were you the last person
to come home that day?
558
00:47:03,737 --> 00:47:05,239
- Yes.
- As you went inside,
559
00:47:05,322 --> 00:47:07,282
are you sure you closed the door?
560
00:47:11,995 --> 00:47:13,664
Take me to Seokgwandong.
561
00:47:15,999 --> 00:47:17,417
- Hello!
- Hi, Heejae.
562
00:47:28,095 --> 00:47:30,556
Answer the question.
563
00:47:33,517 --> 00:47:34,685
I don't...
564
00:47:38,063 --> 00:47:39,273
remember.
565
00:47:39,356 --> 00:47:43,068
So you had no idea
that your son left the garden.
566
00:47:44,236 --> 00:47:47,531
You were his mother, but you were at home
and left your sick child outside.
567
00:47:47,614 --> 00:47:50,158
The fact that a mother's
misguided confidence
568
00:47:50,242 --> 00:47:53,203
that her child
would never do something impulsive
569
00:47:54,162 --> 00:47:56,373
was the starting point of this accident.
570
00:47:56,456 --> 00:47:58,667
- It's quite unfortunate.
- Objection!
571
00:47:58,750 --> 00:48:01,545
The defense attorney's question
is unrelated to this case.
572
00:48:01,628 --> 00:48:03,797
He's forcing the victim's mother
to answer.
573
00:48:03,922 --> 00:48:05,382
Sustained.
574
00:48:05,507 --> 00:48:08,468
Counsel,
refrain from making incendiary remarks.
575
00:48:08,594 --> 00:48:10,178
Continue to question the witness.
576
00:48:10,262 --> 00:48:11,638
That's all.
577
00:48:16,226 --> 00:48:18,687
Prosecutor, you may cross-examine.
578
00:48:41,877 --> 00:48:43,629
I was a sinner.
579
00:48:44,463 --> 00:48:46,506
I couldn't protect my child.
580
00:48:48,342 --> 00:48:50,093
I want to register a birth.
581
00:48:50,177 --> 00:48:53,597
- Please fill it out.
- I fell apart more and more.
582
00:48:58,018 --> 00:49:00,270
DEATH DECLARATION
583
00:49:05,484 --> 00:49:07,277
KANG
584
00:49:13,325 --> 00:49:14,868
It was...
585
00:49:15,327 --> 00:49:17,496
the same for him too.
586
00:49:27,339 --> 00:49:29,424
When I opened my eyes, I was back in hell.
587
00:49:40,102 --> 00:49:42,270
I prayed every single day.
588
00:49:43,647 --> 00:49:47,109
I prayed time would take me to death.
589
00:49:52,072 --> 00:49:53,156
GRANDMA'S STOVE
590
00:51:18,867 --> 00:51:21,620
{\an8}FINAL TRIAL
591
00:51:21,953 --> 00:51:26,291
I will deliver the verdict
for case 2015-1426.
592
00:51:26,416 --> 00:51:29,711
Due to the lack of evidence
to the charges of violating
593
00:51:29,795 --> 00:51:32,714
the Road Traffic Act
and the Act on Special Cases Concerning
594
00:51:32,798 --> 00:51:36,760
the Settlement of Traffic Accidents,
the defendant is found not guilty.
595
00:51:37,677 --> 00:51:40,514
- Not guilty?
- What are you saying?
596
00:51:40,597 --> 00:51:41,932
Silence!
597
00:51:42,015 --> 00:51:44,726
Combining various evidence,
including witness statements,
598
00:51:44,810 --> 00:51:49,981
the defendant's charges are admitted
to violations related to a hit-and-run
599
00:51:50,065 --> 00:51:52,484
and the Act on Aggravated Punishment
of Specific Crimes.
600
00:51:52,776 --> 00:51:56,321
In terms of sentencing,
it cannot be taken lightly,
601
00:51:56,404 --> 00:51:58,406
especially given that the victim died
in this case.
602
00:51:58,490 --> 00:52:01,868
However, the defendant confessed
to his crimes and expressed remorse.
603
00:52:01,952 --> 00:52:04,913
The defendant was shocked
due to the gravity of the situation,
604
00:52:04,996 --> 00:52:07,415
and the fact that this was
an accidental crime
605
00:52:07,499 --> 00:52:10,377
were all taken into consideration.
As a result,
606
00:52:10,544 --> 00:52:12,921
the defendant will be sentenced
to two years and six months.
607
00:52:13,630 --> 00:52:15,090
However,
608
00:52:15,215 --> 00:52:20,011
the sentence will be suspended
for four years from the final hearing.
609
00:52:21,596 --> 00:52:23,140
No way.
610
00:52:24,224 --> 00:52:26,560
Does that make sense?
611
00:52:26,685 --> 00:52:28,228
You killed a six-year-old boy!
612
00:52:28,603 --> 00:52:31,231
Not guilty? Suspend his sentence?
Does that make sense?
613
00:52:31,314 --> 00:52:32,941
You call that a verdict?
614
00:52:33,024 --> 00:52:35,026
My son died because of you...
615
00:52:35,110 --> 00:52:36,778
Bring my son back, you bastard!
616
00:52:36,862 --> 00:52:39,447
- Calm down!
- Bring my son back, you bastard!
617
00:52:39,531 --> 00:52:41,324
Let go of me!
618
00:52:41,408 --> 00:52:43,243
- I'm very sorry!
- You...
619
00:52:43,326 --> 00:52:46,788
I'll repent up until my dying day.
620
00:52:49,249 --> 00:52:51,209
I'm very sorry!
621
00:52:51,459 --> 00:52:54,880
- I'll repent!
- Shut your mouth, you bastard!
622
00:52:54,963 --> 00:52:57,465
- I'm very sorry!
- That's enough. Calm down!
623
00:52:58,133 --> 00:52:59,676
I'm sorry!
624
00:53:00,677 --> 00:53:02,512
Let go of me!
625
00:53:04,306 --> 00:53:05,348
Let go!
626
00:53:50,101 --> 00:53:52,562
HANSANG
SEOUL, MAHO-GU, YEONNA-DONG 34-9
627
00:54:28,932 --> 00:54:30,892
Yes, it's me, Congressman.
628
00:54:32,185 --> 00:54:35,272
As you said, my sentence was suspended.
629
00:54:35,605 --> 00:54:36,940
Thank you.
630
00:54:37,774 --> 00:54:39,567
No need to thank me.
631
00:54:40,360 --> 00:54:42,779
We're going out to sea together.
632
00:54:42,862 --> 00:54:45,490
The captain should take care of the people
on his boat.
633
00:54:47,200 --> 00:54:49,744
It's fine. Forget it.
634
00:54:50,662 --> 00:54:51,913
Okay.
635
00:54:56,668 --> 00:54:58,044
Currently,
636
00:54:58,128 --> 00:55:00,630
suspicions are pouring into the media
over this case.
637
00:55:01,047 --> 00:55:03,341
I believe the result from today
can be an answer...
638
00:55:03,466 --> 00:55:04,592
Ma'am?
639
00:55:04,676 --> 00:55:07,470
I'd like to pay
the deepest condolences
640
00:55:07,554 --> 00:55:09,139
to the deceased and the family.
641
00:55:09,222 --> 00:55:10,348
I'll see you next time.
642
00:55:10,432 --> 00:55:11,933
Come again.
643
00:55:20,108 --> 00:55:21,234
Let's go.
644
00:55:36,333 --> 00:55:37,584
Hey, honey.
645
00:55:40,295 --> 00:55:43,006
No, I'm near the house.
I'll be there soon.
646
00:55:44,174 --> 00:55:45,175
Okay.
647
00:55:45,967 --> 00:55:47,552
I told you.
648
00:55:47,844 --> 00:55:49,596
Nothing would happen.
649
00:55:52,432 --> 00:55:55,060
It's a good day. Why would you bring up
that dead kid?
650
00:55:55,185 --> 00:55:57,270
Do I have time to care about that kid?
651
00:55:57,354 --> 00:55:58,897
Don't say ridiculous things.
652
00:56:07,697 --> 00:56:09,324
What brings you here?
653
00:56:10,200 --> 00:56:13,370
Are you here to see me?
654
00:56:20,168 --> 00:56:21,753
Apologize.
655
00:56:23,963 --> 00:56:25,507
Just earlier today...
656
00:56:26,007 --> 00:56:29,511
I was punished for my crimes in court.
657
00:56:29,636 --> 00:56:30,845
No.
658
00:56:34,015 --> 00:56:35,809
Apologize to my son.
659
00:56:37,477 --> 00:56:40,730
When I think about it,
660
00:56:41,856 --> 00:56:45,568
you didn't apologize to him at all.
661
00:56:45,652 --> 00:56:48,822
You almost had me there.
662
00:56:49,697 --> 00:56:51,699
Okay. Deal.
663
00:56:56,955 --> 00:56:58,164
But...
664
00:56:58,665 --> 00:57:00,166
how much?
665
00:57:02,293 --> 00:57:05,088
Just so you know,
I'm not responsible for this anymore.
666
00:57:05,171 --> 00:57:07,632
But I'd like to offer some
to show my sense of duty.
667
00:57:07,715 --> 00:57:10,844
You're lucky to have met someone like me.
668
00:57:11,010 --> 00:57:12,429
Here you go.
669
00:57:17,267 --> 00:57:18,726
Take it.
670
00:57:20,437 --> 00:57:22,814
Once you're ready,
671
00:57:23,481 --> 00:57:24,941
you can call me.
672
00:57:28,069 --> 00:57:31,614
You scared me.
What do you think you're doing right now?
673
00:57:33,116 --> 00:57:34,659
Apologize.
674
00:57:35,368 --> 00:57:37,954
You ruined my child's life.
675
00:57:38,621 --> 00:57:40,957
So apologize properly!
676
00:57:44,127 --> 00:57:47,380
Look here, lady. That's enough.
677
00:57:47,547 --> 00:57:49,591
I won't be considerate anymore.
678
00:57:50,884 --> 00:57:52,760
Apologize!
679
00:57:52,844 --> 00:57:54,512
What the hell? Seriously?
680
00:57:59,934 --> 00:58:01,811
Damn it.
681
00:58:09,194 --> 00:58:10,570
Mister...
682
00:58:10,653 --> 00:58:11,654
Mister!
683
00:58:11,738 --> 00:58:13,948
No, sir!
684
00:58:14,574 --> 00:58:17,577
Please! Please, apologize.
685
00:58:18,119 --> 00:58:20,246
Please, apologize to him.
686
00:58:20,413 --> 00:58:22,332
You know this isn't right.
687
00:58:23,082 --> 00:58:25,877
My son is dead
and no longer in this world.
688
00:58:26,002 --> 00:58:30,507
You can't go on living
as if nothing happened!
689
00:58:30,632 --> 00:58:34,344
Then what about my poor boy?
690
00:58:34,469 --> 00:58:36,804
- Mister!
- God...
691
00:58:37,096 --> 00:58:40,308
Hey, do you know how many businesses
I'm involved in right now?
692
00:58:40,391 --> 00:58:43,520
Do you know how many deals I've lost
because of your kid?
693
00:58:43,603 --> 00:58:45,522
He could've died anywhere else!
694
00:58:45,605 --> 00:58:47,565
Why did he have to get hit by my car?
695
00:59:16,970 --> 00:59:18,221
Hey.
696
00:59:18,930 --> 00:59:21,724
Let's not make a big fuss over this.
697
00:59:21,808 --> 00:59:25,770
What's done is done.
Shouldn't the living continue to live?
698
00:59:26,479 --> 00:59:27,605
Don't you think so?
699
00:59:29,941 --> 00:59:31,859
You can call me.
700
00:59:34,362 --> 00:59:36,322
Damn it.
701
01:00:08,980 --> 01:00:10,940
If I believed that my answer
702
01:00:11,024 --> 01:00:14,110
would be to someone
who would ever return to earth,
703
01:00:18,031 --> 01:00:20,950
this flame would move no more.
704
01:00:31,753 --> 01:00:34,088
But because no one
705
01:00:35,089 --> 01:00:38,426
has ever returned alive from this gulf,
if what I hear is true,
706
01:00:41,804 --> 01:00:43,765
I can reply
707
01:00:45,475 --> 01:00:48,227
with no fear or infamy.
708
01:03:16,250 --> 01:03:17,919
This...
709
01:03:19,921 --> 01:03:21,923
is... my answer.
710
01:04:00,294 --> 01:04:01,295
{\an8} I think...
711
01:04:03,923 --> 01:04:06,217
{\an8}what happened was wrong.
712
01:04:08,052 --> 01:04:11,097
{\an8}What would happen
if Eun Soohyun saw this?
713
01:04:11,305 --> 01:04:12,682
{\an8}Could she endure it?
714
01:04:13,307 --> 01:04:14,559
{\an8}I'm a murderer.
715
01:04:15,226 --> 01:04:17,812
{\an8}I never wanted
to know the person.
716
01:04:17,895 --> 01:04:20,898
{\an8} Can you help him
put that great pain...
717
01:04:22,024 --> 01:04:23,192
{\an8}behind him?
718
01:04:25,778 --> 01:04:27,655
{\an8}I think it would make Gunwoo sad
719
01:04:28,823 --> 01:04:30,366
{\an8}if he were to see you.