1 00:00:27,027 --> 00:00:30,947 ワンダフルワールド 2 00:00:34,034 --> 00:00:36,036 このドラマは   フィクションです 3 00:00:36,119 --> 00:00:38,955 子役と動物は       安全な環境で撮影しました 4 00:00:46,296 --> 00:00:47,464 何時に終わる? 5 00:00:48,048 --> 00:00:50,091 会議が長引きそうだ 6 00:00:50,175 --> 00:00:51,718 終わったら電話するよ 7 00:01:59,577 --> 00:02:03,915 “シンデリアホテル〟 8 00:02:23,893 --> 00:02:25,019 “非常口〟 9 00:04:27,725 --> 00:04:32,814 記憶にも残っていないくらい なんてことない関係で-- 10 00:04:33,690 --> 00:04:35,692 すべて過去の話だよ 11 00:05:24,324 --> 00:05:28,202 いつも優しくしてくれて 感謝してます 12 00:05:29,579 --> 00:05:30,913 いつか-- 13 00:05:32,415 --> 00:05:35,793 恩返しさせてくださいね 14 00:05:45,345 --> 00:05:47,972 “シンデリアホテル〟 15 00:05:53,603 --> 00:05:56,022 これからは もう二度と-- 16 00:05:58,483 --> 00:06:00,860 君を裏切ったりしない 17 00:06:02,612 --> 00:06:03,738 約束する 18 00:06:09,869 --> 00:06:11,287 ヒジェ君のお母さん? 19 00:06:11,746 --> 00:06:15,583 ああ ゴヌの墓で 偶然 会ったんだ 20 00:06:17,543 --> 00:06:21,130 毎年 お参りに 来てくれてたらしい 21 00:06:23,383 --> 00:06:24,884 ありがたいな 22 00:06:41,943 --> 00:06:46,864 ワンダフルワールド 23 00:06:47,615 --> 00:06:49,367 {\an8}第5話 24 00:08:52,073 --> 00:08:54,075 {\an8}“刺身〟 25 00:08:54,867 --> 00:08:56,953 なかなか難しいですね 26 00:08:57,036 --> 00:08:58,037 そうですか 27 00:08:59,914 --> 00:09:01,332 電話を 28 00:09:09,882 --> 00:09:10,508 何? 29 00:09:11,050 --> 00:09:15,638 “58う4181〟と“18ぶ8785〟に 尾行されました 30 00:09:16,305 --> 00:09:17,348 分かった 31 00:09:29,402 --> 00:09:31,487 {\an8}“58う4181  18ぶ8785〟 32 00:09:31,571 --> 00:09:33,656 {\an8}“追跡要請〟 33 00:10:06,439 --> 00:10:09,984 “あなたが今        誰といるか知ってるわ〟 34 00:10:25,082 --> 00:10:26,250 スホさん? 35 00:10:27,460 --> 00:10:28,669 どうしたの? 36 00:10:54,111 --> 00:10:55,154 スヒョン 37 00:10:59,241 --> 00:11:00,409 どこだ 38 00:11:04,038 --> 00:11:05,289 スヒョン 39 00:11:06,874 --> 00:11:07,875 スヒョン 40 00:11:09,126 --> 00:11:10,252 どこにいる? 41 00:11:12,630 --> 00:11:13,964 どこなんだ 42 00:13:25,888 --> 00:13:28,557 こんな遅くに どうしました? 43 00:13:28,641 --> 00:13:29,850 ヘグムさん 44 00:13:29,934 --> 00:13:30,643 はい 45 00:13:34,939 --> 00:13:36,273 ヒジェ君は? 46 00:13:40,611 --> 00:13:41,570 寝てます 47 00:13:44,323 --> 00:13:46,659 なぜ私の夫とホテルに? 48 00:14:07,012 --> 00:14:08,180 これは-- 49 00:14:10,349 --> 00:14:11,767 あなたですか? 50 00:14:21,986 --> 00:14:24,947 ごめんなさい スヒョンさん 51 00:14:35,207 --> 00:14:38,127 スヒョンさんが いなかった頃です 52 00:14:39,169 --> 00:14:44,383 何度かゴヌ君のお墓で会って つらそうだったので 53 00:14:47,136 --> 00:14:49,096 慰めるつもりが… 54 00:14:49,179 --> 00:14:50,973 質問にだけ答えて 55 00:14:52,182 --> 00:14:53,893 送ったのも あなた? 56 00:14:54,852 --> 00:14:57,771 それは私じゃありません 57 00:14:59,940 --> 00:15:02,526 スホさんも今日 同じ質問を 58 00:15:12,161 --> 00:15:13,579 ごめんなさい 59 00:15:19,585 --> 00:15:20,294 スヒョンさん 60 00:15:20,377 --> 00:15:21,587 二度と-- 61 00:15:24,423 --> 00:15:26,508 ゴヌの名を口にしないで 62 00:15:49,531 --> 00:15:50,491 スヒョン 63 00:15:53,202 --> 00:15:54,244 スヒョン 64 00:15:55,829 --> 00:15:57,039 待ってくれ 65 00:16:00,918 --> 00:16:02,002 スヒョン 66 00:16:05,047 --> 00:16:05,798 頼む 67 00:16:08,300 --> 00:16:10,678 僕の話を聞いてくれ 68 00:16:19,687 --> 00:16:23,941 この前は 正直に話せなくて悪かった 69 00:16:24,316 --> 00:16:26,151 過去の話をして-- 70 00:16:27,695 --> 00:16:30,197 君を失うのが怖かったんだ 71 00:16:32,866 --> 00:16:34,576 なぜ彼女なの? 72 00:16:36,328 --> 00:16:39,248 傷ついてたからって許せない 73 00:16:39,832 --> 00:16:40,499 スヒョン 74 00:16:40,582 --> 00:16:42,209 百歩譲って-- 75 00:16:42,584 --> 00:16:45,337 私がいない間だったとしても… 76 00:16:47,506 --> 00:16:49,758 お母さんまで巻き込んだ 77 00:16:54,555 --> 00:16:56,432 お義母かあさんにも写真が? 78 00:17:14,867 --> 00:17:16,535 本当に悪かった 79 00:17:16,618 --> 00:17:21,331 きっと誰かが 僕を陥れようとしてるんだ 80 00:17:21,415 --> 00:17:26,170 そいつを必ず捜し出すから 時間をくれないか 81 00:17:28,338 --> 00:17:30,507 しばらく実家にいるわ 82 00:17:30,591 --> 00:17:31,800 スヒョン 83 00:17:41,810 --> 00:17:46,982 お母さんのそばにいたい 傷ついただろうから 84 00:17:47,900 --> 00:17:49,068 スヒョン 85 00:18:09,505 --> 00:18:11,173 一体 どいつが… 86 00:18:20,516 --> 00:18:23,811 こうして汗を流して 共に働くと-- 87 00:18:23,894 --> 00:18:27,898 同じ船に乗る仲間だと 実感しますね 88 00:18:27,981 --> 00:18:29,233 そうですね 89 00:18:29,316 --> 00:18:30,484 同感です 90 00:18:30,567 --> 00:18:35,030 韓国という海を航海する 新船長を祝って 91 00:18:35,114 --> 00:18:36,657 乾杯しましょう 92 00:18:37,908 --> 00:18:41,829 舵かじ取りは どうか私に任せてください 93 00:18:42,621 --> 00:18:46,333 我が党と国家の発展を願って 94 00:18:46,416 --> 00:18:48,544 キム・ジュン議員のために 95 00:18:53,966 --> 00:18:55,592 トイレに 96 00:18:55,676 --> 00:18:56,844 こちらへ 97 00:19:06,228 --> 00:19:07,229 “男子トイレ〟 98 00:19:11,525 --> 00:19:12,943 驚かすな 99 00:19:13,026 --> 00:19:14,653 こんな所で何を? 100 00:19:15,696 --> 00:19:17,573 尾行はやめてください 101 00:19:18,991 --> 00:19:19,491 何? 102 00:19:19,575 --> 00:19:24,329 “58う4181〟“18ぶ8785〟 103 00:19:26,915 --> 00:19:28,041 何の話だ 104 00:19:35,757 --> 00:19:36,592 この野郎 105 00:19:36,675 --> 00:19:40,596 ボタン1つで 全国のマスコミに届きます 106 00:19:46,059 --> 00:19:50,689 これ以上 彼を追い回すなら 覚悟してください 107 00:20:19,218 --> 00:20:21,887 “苦痛の中にも星を見よ〟 108 00:21:42,301 --> 00:21:45,470 これを読んで つらくなったら-- 109 00:21:47,472 --> 00:21:48,890 連絡して 110 00:21:51,268 --> 00:21:55,147 写真には詳しいので 困ったら連絡を 111 00:22:41,693 --> 00:22:42,903 お母さん 112 00:22:53,163 --> 00:22:54,164 食べて 113 00:23:01,296 --> 00:23:02,005 お母さん 114 00:23:04,758 --> 00:23:06,635 しばらく ここにいる? 115 00:23:15,102 --> 00:23:15,769 そうする 116 00:23:20,732 --> 00:23:21,566 お母さん 117 00:23:22,109 --> 00:23:24,236 写真を送った人は-- 118 00:23:26,363 --> 00:23:28,782 見つけるから心配しないで 119 00:23:36,123 --> 00:23:37,624 そんなヤツに-- 120 00:23:39,876 --> 00:23:41,837 振り回されないで 121 00:23:44,089 --> 00:23:46,508 誰か分かったとしても 122 00:23:46,591 --> 00:23:50,762 私たちが傷ついたら 相手の思うつぼよ 123 00:23:52,180 --> 00:23:54,850 そいつを喜ばすだけ 124 00:23:56,810 --> 00:24:00,730 私もこれ以上 気にするのはやめるわ 125 00:24:01,982 --> 00:24:05,777 こんな時こそ よく食べてよく寝て 126 00:24:05,861 --> 00:24:08,029 気をしっかり持とう 127 00:24:09,865 --> 00:24:11,825 大したことじゃない 128 00:24:13,243 --> 00:24:14,703 大丈夫よ 129 00:25:26,816 --> 00:25:29,069 お母さんまで巻き込んだ 130 00:26:03,270 --> 00:26:04,271 “表彰状〟 131 00:26:05,146 --> 00:26:06,982 “功労賞〟 132 00:26:15,323 --> 00:26:16,658 {\an8}“ABSニュース〟 133 00:26:16,741 --> 00:26:19,953 {\an8}“イ・ハンサン刑事  連続殺人犯逮捕への執念〟 134 00:26:21,830 --> 00:26:23,498 “社会部 カン・スホ記者〟 135 00:26:23,957 --> 00:26:27,127 リューズの摩耗や さびはない 136 00:26:27,627 --> 00:26:29,796 パッキンだけ交換しよう 137 00:26:31,590 --> 00:26:35,010 イ刑事もすっかり ここの店長だな 138 00:26:35,385 --> 00:26:38,013 “Sゴールド〟 139 00:26:38,096 --> 00:26:40,056 刑事なんて いつの話だ 140 00:26:43,143 --> 00:26:44,269 用件は? 141 00:26:54,279 --> 00:26:55,196 人捜しを 142 00:26:56,448 --> 00:27:01,536 スヒョンに写真が届いた 誰が送ったか知りたい 143 00:27:05,206 --> 00:27:06,333 写真? 144 00:27:26,728 --> 00:27:28,855 やめろよ 昔の話だ 145 00:27:28,938 --> 00:27:32,859 昔から誰かに つけられてるってことだな 146 00:27:36,488 --> 00:27:40,492 俺らをクビにした キム・ジュンの仕業か? 147 00:27:44,120 --> 00:27:45,205 調べないと 148 00:27:46,289 --> 00:27:48,667 あんたしか信じられない 149 00:28:02,138 --> 00:28:03,515 はい 社長 150 00:28:05,392 --> 00:28:06,351 誰ですか? 151 00:28:16,236 --> 00:28:17,320 来たか 152 00:28:18,321 --> 00:28:19,364 カン局長 153 00:28:20,407 --> 00:28:23,868 これは 何年ぶりでしょうかね 154 00:28:28,289 --> 00:28:29,582 お久しぶりです 155 00:28:30,083 --> 00:28:33,712 局長に会いたいと 立ち寄られたんだ 156 00:28:35,130 --> 00:28:36,673 特番を見ました 157 00:28:37,841 --> 00:28:41,386 奥さんとは相変わらず 仲がいいようで 158 00:28:42,721 --> 00:28:44,931 すごい反響でしたよ 159 00:28:46,057 --> 00:28:49,894 カン局長の番組に ご出演されては? 160 00:28:49,978 --> 00:28:54,274 ええ そのうち 機会があるでしょう 161 00:29:10,665 --> 00:29:14,043 先日 妻宛てに 送り主不明のギフトが 162 00:29:15,462 --> 00:29:17,130 キム議員ですか? 163 00:29:19,549 --> 00:29:24,179 私を送り主と思うとは 高級品のようですね 164 00:29:25,472 --> 00:29:27,348 答えなくて結構です 165 00:29:27,932 --> 00:29:32,729 直接 送ったかはともかく あなたの仕業なら-- 166 00:29:34,564 --> 00:29:36,858 ぜひ お礼がしたいので 167 00:30:16,147 --> 00:30:19,734 カン・スホのヤツ 面白いな 168 00:30:21,444 --> 00:30:22,862 目を離すな 169 00:30:24,113 --> 00:30:24,906 はい 170 00:30:35,708 --> 00:30:37,043 毎度あり 171 00:30:37,919 --> 00:30:39,212 ネギをもらうわ 172 00:30:45,176 --> 00:30:46,469 食べて 173 00:30:47,136 --> 00:30:48,638 3番テーブルに 174 00:30:48,721 --> 00:30:50,014 はい ただ今 175 00:30:54,435 --> 00:30:56,062 お会計を 176 00:30:56,145 --> 00:30:57,188 いらっしゃいませ 177 00:30:57,272 --> 00:30:58,398 ご注文は? 178 00:30:58,481 --> 00:31:01,192 ビビンバとキムチチゲと… 179 00:31:01,276 --> 00:31:02,402 お会計を 180 00:31:02,485 --> 00:31:03,403 はい 181 00:31:05,989 --> 00:31:07,490 レシートは結構です 182 00:31:08,408 --> 00:31:09,742 5番にお願い 183 00:31:09,826 --> 00:31:10,827 はい 184 00:31:10,910 --> 00:31:12,287 お気をつけて 185 00:31:58,416 --> 00:32:01,794 誰が何のために 送ったのかしら 186 00:32:13,014 --> 00:32:14,891 “2時に           ソルガン療養センターで〟 187 00:32:21,230 --> 00:32:23,650 “ちょっと忙しいの〟 188 00:32:33,493 --> 00:32:34,661 “今 どこ?〟 189 00:32:43,711 --> 00:32:44,462 一杯やろう 190 00:32:44,545 --> 00:32:46,005 今日は帰るよ 191 00:32:46,089 --> 00:32:47,715 疲れたな 192 00:33:04,315 --> 00:33:07,318 ここに来るなんて 暇なんですね 193 00:33:10,655 --> 00:33:13,408 忙しいあなたのためよ 194 00:33:14,784 --> 00:33:15,910 食べなさい 195 00:33:28,006 --> 00:33:30,425 ここで働いて長いの? 196 00:33:31,009 --> 00:33:33,386 知り合いがいるので 197 00:33:35,930 --> 00:33:37,515 やりがいは? 198 00:33:38,933 --> 00:33:39,851 ここは-- 199 00:33:42,186 --> 00:33:44,230 未来がないから好きです 200 00:33:49,527 --> 00:33:51,696 仕事はしないんですか? 201 00:33:54,157 --> 00:33:55,033 仕事… 202 00:33:57,744 --> 00:33:58,828 そうね 203 00:34:01,039 --> 00:34:03,875 何かがしたいという 気持ちを-- 204 00:34:05,710 --> 00:34:07,253 思い出せないの 205 00:34:10,923 --> 00:34:13,384 親戚はいないの? 206 00:34:14,927 --> 00:34:16,637 誰もいません 207 00:34:19,390 --> 00:34:21,267 普段の食事は? 208 00:34:38,034 --> 00:34:39,035 どうして? 209 00:34:41,454 --> 00:34:42,789 哀れですか? 210 00:34:46,375 --> 00:34:47,335 いいえ 211 00:34:49,045 --> 00:34:51,839 若いうちはラーメンもいいわ 212 00:34:52,465 --> 00:34:54,634 私も たくさん食べた 213 00:35:01,933 --> 00:35:04,352 ラーメンに飽きたら連絡して 214 00:35:16,739 --> 00:35:17,740 どうぞ 215 00:35:25,998 --> 00:35:27,917 またケガしてる 216 00:35:30,461 --> 00:35:32,630 この間も そうだった 217 00:35:37,802 --> 00:35:39,720 なぜ傷だらけなの? 218 00:35:40,805 --> 00:35:43,933 どの傷のことですか? 219 00:35:48,104 --> 00:35:50,064 他のバイトもしてます 220 00:35:51,149 --> 00:35:53,901 危険な仕事をしてるのね 221 00:35:54,360 --> 00:35:56,362 そのほうが稼げるので 222 00:36:01,534 --> 00:36:05,496 俺がどうやって 生きてきたと思います? 223 00:36:09,458 --> 00:36:13,546 お金も大事だけど 危険な仕事は避けて 224 00:36:13,629 --> 00:36:17,592 あなたは痛くないの? 225 00:36:26,726 --> 00:36:27,894 手の傷は? 226 00:36:37,153 --> 00:36:38,404 だいぶ前の-- 227 00:36:42,450 --> 00:36:43,743 ケガだもの 228 00:36:45,953 --> 00:36:47,496 痛かったですか? 229 00:36:48,289 --> 00:36:49,165 いいえ 230 00:36:51,584 --> 00:36:52,835 こんなのは-- 231 00:36:55,963 --> 00:36:57,590 少しも痛くなかった 232 00:37:00,384 --> 00:37:01,594 俺も同じです 233 00:37:05,932 --> 00:37:06,974 こんなの-- 234 00:37:10,102 --> 00:37:11,395 少しも痛くない 235 00:37:27,453 --> 00:37:29,622 写真の件は解決を? 236 00:37:31,624 --> 00:37:36,712 フィルムカメラだから 興信所じゃないですよ 237 00:37:38,923 --> 00:37:41,008 見ただけで分かるの? 238 00:37:41,884 --> 00:37:45,680 人捜しとか いろいろやってきたので 239 00:37:47,139 --> 00:37:49,684 俺が捜しましょうか? 240 00:37:57,900 --> 00:38:00,653 “薬局〟 241 00:38:05,199 --> 00:38:07,785 痛くなくても ケガしないで 242 00:38:09,453 --> 00:38:10,871 自分を大事にして 243 00:38:27,930 --> 00:38:30,933 “廃車センター〟 244 00:38:42,903 --> 00:38:45,072 あの女が来たのね 245 00:38:46,032 --> 00:38:48,617 夕飯は? 弁当があるぞ 246 00:38:49,702 --> 00:38:51,329 女の差し入れ? 247 00:38:51,412 --> 00:38:52,038 ああ 248 00:38:52,121 --> 00:38:55,958 本当に保護者みたいな ことするのね 249 00:38:56,042 --> 00:38:57,084 調査は? 250 00:38:58,419 --> 00:38:59,712 そうだ 251 00:39:00,921 --> 00:39:03,007 ちゃんと おごってね 252 00:39:03,090 --> 00:39:06,177 すごい情報を持ってきたから 253 00:39:09,180 --> 00:39:12,516 違法賭博店の 監視カメラを調べたら 254 00:39:12,600 --> 00:39:14,560 すぐに見つかった 255 00:39:15,436 --> 00:39:16,479 こいつでしょ? 256 00:39:23,069 --> 00:39:24,195 ありがとう 257 00:39:24,653 --> 00:39:25,237 ねえ 258 00:39:26,655 --> 00:39:28,199 私が必要でしょ? 259 00:39:28,282 --> 00:39:30,785 いなくたって何とかなる 260 00:39:31,494 --> 00:39:34,205 その言い方は何よ 261 00:39:34,580 --> 00:39:37,500 今日こそは手加減しない 262 00:39:37,958 --> 00:39:39,210 調査のお礼は-- 263 00:39:41,295 --> 00:39:42,713 体で返して 264 00:39:43,339 --> 00:39:44,256 何だよ 265 00:39:50,513 --> 00:39:51,931 そんなに楽しい? 266 00:39:52,014 --> 00:39:55,559 楽しくて心臓が飛び出しそう 267 00:39:55,643 --> 00:39:57,728 私の鼓動を感じる? 268 00:40:02,608 --> 00:40:05,986 痛くなくても ケガしないで 269 00:40:06,612 --> 00:40:08,155 自分を大事にして 270 00:40:30,719 --> 00:40:32,972 “ブルーバードニュース〟 271 00:40:33,055 --> 00:40:35,683 1枚目の写真にはなかった 272 00:41:05,087 --> 00:41:08,841 “車道を横断した40代    トラックにひかれ重体〟 273 00:41:12,136 --> 00:41:14,388 {\an8}“ブルーバード  ニュース〟 274 00:41:15,556 --> 00:41:18,392 この写真と何の関係が? 275 00:41:18,476 --> 00:41:20,519 “チョン・ジニ記者〟 276 00:41:20,603 --> 00:41:21,520 何かしら? 277 00:41:29,487 --> 00:41:30,863 そうですか 278 00:41:30,946 --> 00:41:35,034 転職先の新聞社は 分かりませんか? 279 00:41:35,117 --> 00:41:39,455 こんにちは ウン・スヒョンと申します 280 00:41:39,538 --> 00:41:42,958 文化部のチョン・ジニ記者は? 281 00:41:51,800 --> 00:41:54,136 “チョン・ジニ様へ〟 282 00:41:54,970 --> 00:41:59,767 “2017年の記事について   お尋ねしたいことが〟  283 00:41:59,850 --> 00:42:03,938 “ご連絡 お待ちしています   ウン・スヒョン〟      284 00:42:04,021 --> 00:42:05,481 “送信完了〟 285 00:42:29,630 --> 00:42:30,839 お義母さん 286 00:42:31,173 --> 00:42:32,800 右のタイプですと 287 00:42:32,883 --> 00:42:36,595 コラーゲンで 弾力のある肌になります 288 00:42:36,971 --> 00:42:38,097 そうですか 289 00:42:38,180 --> 00:42:41,517 よさそうね 追加しましょう 290 00:42:42,142 --> 00:42:43,811 お持ちします 291 00:42:50,818 --> 00:42:54,780 似合ってるわ ぴったりね 292 00:42:55,698 --> 00:42:56,907 素敵でしょ 293 00:42:57,366 --> 00:42:58,909 これもお願い 294 00:42:59,243 --> 00:43:00,744 お義母さん 295 00:43:05,207 --> 00:43:07,084 お包みします 296 00:43:16,760 --> 00:43:18,220 おいしいわ 297 00:43:19,388 --> 00:43:20,931 飲んでみて 298 00:43:28,147 --> 00:43:31,483 ウン・スヒョンさんでは? 299 00:43:32,151 --> 00:43:33,694 特番 見ましたよ 300 00:43:35,029 --> 00:43:37,906 仲のいい ご夫婦ですね 301 00:43:38,490 --> 00:43:41,493 ありがとうございます うちの嫁です 302 00:43:41,910 --> 00:43:45,581 カン・スホさんの ファンなんです 303 00:43:45,664 --> 00:43:47,708 うれしいわ 304 00:43:47,791 --> 00:43:50,753 嫁のことも ごひいきに 305 00:43:50,836 --> 00:43:52,838 はい 応援してます 306 00:43:54,590 --> 00:43:55,341 それでは 307 00:43:55,424 --> 00:43:56,675 どうも 308 00:43:56,759 --> 00:43:58,636 お気をつけて 309 00:44:06,894 --> 00:44:08,187 実家にいるのね 310 00:44:12,441 --> 00:44:18,030 お母様の商店会で話が出て 私の耳にも入ったわ 311 00:44:20,783 --> 00:44:25,579 言葉って本当に怖いわね 尾ひれが付くから 312 00:44:26,580 --> 00:44:32,086 夫婦仲が悪いと思われたら スホのイメージが下がる 313 00:44:33,504 --> 00:44:38,050 2人で乗り越えると 全国民の前で誓ったでしょ 314 00:44:43,806 --> 00:44:46,517 “何があっても耐えろ〟と-- 315 00:44:47,810 --> 00:44:50,437 確かに言ったはずよ 316 00:44:52,398 --> 00:44:57,194 あなたがうまくやれば 私が出てこなくて済む 317 00:45:05,202 --> 00:45:07,788 実家にいる理由は聞かない 318 00:45:07,871 --> 00:45:11,834 その代わり 気持ちを入れ替えなさい 319 00:45:23,220 --> 00:45:24,096 スヒョン 320 00:45:25,889 --> 00:45:27,641 暗い表情はダメよ 321 00:45:42,030 --> 00:45:46,910 “今日は商店会の会食で   帰りが遅くなるわ〟   322 00:45:47,286 --> 00:45:50,581 “今日は ゆっくり休んで〟 323 00:46:57,314 --> 00:47:02,277 “今日は商店会の会食で   帰りが遅くなるわ〟   324 00:47:02,361 --> 00:47:05,239 “今日は ゆっくり休んで〟 325 00:47:24,424 --> 00:47:25,425 お姉ちゃん 326 00:47:28,804 --> 00:47:30,055 泣いてる? 327 00:47:30,138 --> 00:47:31,181 何でもない 328 00:47:31,265 --> 00:47:32,266 どうしたの? 329 00:47:32,349 --> 00:47:34,518 何でもないわ 330 00:47:35,310 --> 00:47:37,187 何があったの? 331 00:47:44,862 --> 00:47:46,530 お姉ちゃん 332 00:47:46,613 --> 00:47:47,781 大丈夫だから 333 00:48:14,808 --> 00:48:16,518 お姉ちゃんが泣いてる 334 00:48:17,853 --> 00:48:21,398 夫婦で乗り越えると 誓ったはずじゃ? 335 00:48:24,401 --> 00:48:25,861 向かいの家の女? 336 00:48:27,362 --> 00:48:29,239 そんなのひどすぎる 337 00:48:29,656 --> 00:48:34,077 過ちを犯したなら 戻ってくるべきじゃなかった 338 00:48:38,373 --> 00:48:42,628 僕だって できることなら 消し去りたい 339 00:48:44,338 --> 00:48:49,384 スヒョンを失いそうで 怖くてたまらないんだ 340 00:48:59,269 --> 00:49:02,272 私たちも お昼にしましょう 341 00:49:13,367 --> 00:49:14,326 どうぞ 342 00:49:29,549 --> 00:49:30,634 スヒョン 343 00:49:32,135 --> 00:49:34,346 働く気はないの? 344 00:49:36,348 --> 00:49:38,684 ユリから聞いたんだけど 345 00:49:38,767 --> 00:49:43,230 大学から 特別講義の依頼が来たとか 346 00:49:45,273 --> 00:49:49,695 講義がイヤなら 本を書くのはどう? 347 00:49:52,572 --> 00:49:58,078 お母さんは私に 家にいてほしくないの? 348 00:49:58,620 --> 00:50:00,956 もったいないもの 349 00:50:04,126 --> 00:50:08,380 学生に教えたり 本を書いたりしてるあなたが 350 00:50:08,755 --> 00:50:10,924 カッコよかったから 351 00:50:11,883 --> 00:50:17,431 遠慮せず好きなことをして 母さんは いつも味方よ 352 00:50:17,889 --> 00:50:19,891 応援してるわ 353 00:50:23,812 --> 00:50:24,896 食べよう 354 00:50:33,071 --> 00:50:34,781 ちょっと電話を 355 00:50:39,786 --> 00:50:40,871 もしもし 356 00:50:43,081 --> 00:50:44,291 “記者 チョン・ジニ〟 357 00:50:47,502 --> 00:50:52,799 お会いできて光栄です お話ししてみたかったので 358 00:50:55,218 --> 00:50:57,554 メールで伺いましたが 359 00:50:57,637 --> 00:51:02,100 例の事故のことを 詳しく知りたいんです 360 00:51:02,559 --> 00:51:05,854 トラックに ひかれた女性について 361 00:51:06,646 --> 00:51:11,026 彼女に興味を持たれるとは 驚きました 362 00:51:12,819 --> 00:51:13,653 はい? 363 00:51:14,154 --> 00:51:17,491 どうしても知りたいですか? 364 00:51:19,076 --> 00:51:21,119 どういう意味ですか? 365 00:51:22,287 --> 00:51:25,373 知らないほうがいいかと 366 00:51:27,918 --> 00:51:29,252 もしかして 367 00:51:29,878 --> 00:51:33,840 私と何か関係でも あるんでしょうか 368 00:51:37,260 --> 00:51:40,639 ひかれた女性は キム・ウンミン氏です 369 00:51:41,932 --> 00:51:43,892 ご存じですか? 370 00:52:01,576 --> 00:52:05,580 どの病院に      移送されたんですか? 371 00:52:20,011 --> 00:52:21,555 おごってください 372 00:52:24,391 --> 00:52:25,642 お義姉ねえさん 373 00:52:26,518 --> 00:52:28,019 頼み事ですか? 374 00:52:29,146 --> 00:52:30,647 メモしますね 375 00:52:37,279 --> 00:52:38,280 名前を 376 00:52:41,908 --> 00:52:43,952 調べてみます 377 00:52:44,327 --> 00:52:48,540 急患のイ・ジョンムさんが 心停止です 378 00:52:49,082 --> 00:52:52,961 AEDの準備を “キム・ウンミン〟 379 00:53:02,220 --> 00:53:03,180 どこだ? 380 00:53:03,722 --> 00:53:04,723 もしや… 381 00:53:07,767 --> 00:53:10,187 ソンニュルのヤツめ 382 00:53:10,812 --> 00:53:13,481 人の車に乗るなよ 383 00:53:14,357 --> 00:53:16,818 デートなのに ふざけるな 384 00:53:16,902 --> 00:53:18,945 “2階 男湯〟 385 00:53:23,617 --> 00:53:25,619 “受付〟 386 00:53:40,133 --> 00:53:43,720 犯罪記録によると ギャンブル依存症よ 387 00:53:43,803 --> 00:53:45,555 強盗や傷害事件も 388 00:53:45,639 --> 00:53:47,974 最近も刑務所に入ってた 389 00:53:48,058 --> 00:53:51,561 依存症って 簡単に治らないでしょ? 390 00:53:52,646 --> 00:53:58,276 違法賭博店の監視カメラを 調べたら すぐ見つかった 391 00:53:59,194 --> 00:54:00,403 こいつよね? 392 00:54:43,697 --> 00:54:46,825 {\an8}“休憩室〟 393 00:54:52,455 --> 00:54:54,249 いつ以来かしら 394 00:54:57,168 --> 00:54:58,962 それは ひどいぞ 395 00:55:01,923 --> 00:55:03,883 1万ウォン札をくれ 396 00:55:18,815 --> 00:55:19,983 お客さん 397 00:55:20,483 --> 00:55:22,068 これはどうも 398 00:55:26,948 --> 00:55:28,325 今日はツイてそうだ 399 00:55:28,408 --> 00:55:29,784 気をつけないと 400 00:55:33,455 --> 00:55:36,458 やめろよ 俺が何をしたと? 401 00:55:36,541 --> 00:55:37,959 ふざけるな 402 00:55:38,043 --> 00:55:38,960 こいつか 403 00:55:39,044 --> 00:55:42,422 俺は何もしてない ディーラーのせいだ 404 00:55:47,635 --> 00:55:48,428 おい 405 00:55:49,137 --> 00:55:54,184 ここには来るなと言っただろ 俺に逆らうな 406 00:56:00,398 --> 00:56:01,816 この野郎 407 00:56:03,610 --> 00:56:04,402 事務室へ 408 00:56:15,580 --> 00:56:16,790 離せよ 409 00:56:18,583 --> 00:56:19,334 警察が 410 00:56:20,585 --> 00:56:21,753 取り締まりだ 411 00:56:21,836 --> 00:56:23,797 おい サツが来たぞ 412 00:56:27,217 --> 00:56:28,635 早く出ろよ 413 00:56:29,719 --> 00:56:30,678 クソッ 414 00:56:30,762 --> 00:56:31,554 走れ 415 00:56:33,515 --> 00:56:35,308 来たぞ 逃げろ 416 00:56:39,771 --> 00:56:42,023 動かないで静かに 417 00:56:44,692 --> 00:56:45,568 走れ 418 00:56:45,652 --> 00:56:47,237 静かにしろ 419 00:57:34,742 --> 00:57:35,785 クソッ 420 00:57:36,286 --> 00:57:38,163 早く下に降りろ 421 00:57:57,807 --> 00:58:00,435 “集中治療室〟 422 00:58:10,069 --> 00:58:11,154 そうだ 423 00:58:17,243 --> 00:58:21,247 すみません メモを見ませんでした? 424 00:58:21,581 --> 00:58:22,582 ありますよ 425 00:58:22,957 --> 00:58:23,875 どうも 426 00:58:25,752 --> 00:58:26,669 さてと 427 00:58:31,841 --> 00:58:33,635 {\an8}“キム・ウンミン〟 428 00:58:37,972 --> 00:58:40,141 “1405号〟 429 00:58:40,225 --> 00:58:43,228 {\an8}“韓国大学病院〟 430 00:58:49,692 --> 00:58:54,072 その女性は        うちの病院に入院してます 431 00:59:05,667 --> 00:59:08,670 “救急外来〟 432 00:59:59,470 --> 01:00:02,640 ひかれた女性の名は キム・ウンミン 433 01:00:03,516 --> 01:00:05,810 “キム・ウンミン〟 434 01:00:22,452 --> 01:00:24,162 ご存じですか? 435 01:00:42,513 --> 01:00:46,309 あなたが車でひいた男性の 妻です 436 01:03:01,694 --> 01:03:05,615 ワンダフルワールド 437 01:03:06,491 --> 01:03:08,785 {\an8}人を捜してるの 438 01:03:09,952 --> 01:03:12,955 {\an8}スヒョンまで 失いそうで… 439 01:03:13,331 --> 01:03:15,833 {\an8}気持ちの整理はついたわ 440 01:03:16,375 --> 01:03:20,463 {\an8}母親と息子が 一緒に逃げる姿だと 441 01:03:22,340 --> 01:03:23,591 {\an8}“事故ではなく--〟 442 01:03:26,093 --> 01:03:27,261 {\an8}“事件のようだ〟と 443 01:03:27,345 --> 01:03:29,222 {\an8}説教はやめてください 444 01:03:30,389 --> 01:03:31,808 {\an8}人殺しのくせに 445 01:03:37,730 --> 01:03:40,733 日本版字幕 蔡 七美