1 00:00:27,068 --> 00:00:30,947 《美好世界》 2 00:00:34,034 --> 00:00:35,577 (本劇登場之人物、地名 機關團體、事件及背景) 3 00:00:35,660 --> 00:00:37,245 (皆屬虛構,與事實無關) 4 00:00:37,328 --> 00:00:38,955 (拍攝兒童演員及動物情節時 皆符合製作規範) 5 00:00:46,254 --> 00:00:47,922 - 你什麼時候結束? - 我覺得... 6 00:00:48,006 --> 00:00:50,133 今天會議會開比較久 7 00:00:50,216 --> 00:00:51,968 結束後就馬上打給你 8 00:01:59,577 --> 00:02:03,915 (欣德里雅酒店) 9 00:04:27,725 --> 00:04:30,520 真的沒有任何意義 10 00:04:30,770 --> 00:04:32,689 我甚至記不得,那... 11 00:04:33,731 --> 00:04:35,608 那都是過去的事情了 12 00:05:24,574 --> 00:05:26,159 謝謝你教了我很多 13 00:05:26,868 --> 00:05:28,786 也謝謝你照顧我 14 00:05:29,579 --> 00:05:30,997 這輩子 15 00:05:32,457 --> 00:05:35,752 我一定會報答那份恩情 16 00:05:53,644 --> 00:05:55,897 我答應你 17 00:05:58,524 --> 00:06:00,485 這輩子我不會 18 00:06:02,612 --> 00:06:03,905 再讓你感到失望了 19 00:06:09,952 --> 00:06:11,454 熙才的媽? 20 00:06:11,788 --> 00:06:12,789 對 21 00:06:13,581 --> 00:06:16,084 我偶然在建宇的墓園見過她 22 00:06:17,293 --> 00:06:20,880 才知道她每到那個時期 就會去看我們建宇 23 00:06:23,466 --> 00:06:24,842 真的很感謝她那份心意 24 00:06:41,859 --> 00:06:46,823 《美好世界》 25 00:06:47,615 --> 00:06:49,325 {\an8}(第5集) 26 00:09:09,924 --> 00:09:10,967 是我 27 00:09:11,050 --> 00:09:13,803 車牌58U-4181和18BU-8785 28 00:09:14,178 --> 00:09:15,638 是早上尾隨我的人 29 00:09:16,305 --> 00:09:17,473 我知道了 30 00:09:29,318 --> 00:09:30,945 {\an8}(請調查58U-4181和18BU-8785) 31 00:10:06,480 --> 00:10:09,900 我知道你現在和誰待在一起 32 00:10:25,041 --> 00:10:26,208 秀浩? 33 00:10:27,501 --> 00:10:28,586 怎麼了嗎? 34 00:10:54,153 --> 00:10:55,279 老婆? 35 00:10:59,283 --> 00:11:00,493 秀賢! 36 00:11:04,080 --> 00:11:05,247 老婆 37 00:11:06,916 --> 00:11:07,958 老婆? 38 00:11:09,168 --> 00:11:10,336 秀賢? 39 00:11:12,713 --> 00:11:13,881 秀賢! 40 00:13:25,930 --> 00:13:27,306 這麼晚了 41 00:13:27,431 --> 00:13:29,767 - 你怎麼會過來? - 熙才的媽 42 00:13:29,975 --> 00:13:31,060 怎麼? 43 00:13:35,064 --> 00:13:36,315 熙才他在哪裡? 44 00:13:40,778 --> 00:13:42,029 他在睡覺 45 00:13:44,323 --> 00:13:46,575 你剛剛為什麼和我老公去飯店? 46 00:14:07,179 --> 00:14:08,180 難道... 47 00:14:10,391 --> 00:14:11,684 這是你嗎? 48 00:14:22,027 --> 00:14:23,153 對不起 49 00:14:23,821 --> 00:14:25,030 建宇的媽 50 00:14:35,249 --> 00:14:37,918 但那是你不在時發生的事情 51 00:14:39,211 --> 00:14:41,380 我們在建宇的墓園見過幾次 52 00:14:42,298 --> 00:14:44,300 每次見到他都讓我很在意 53 00:14:47,011 --> 00:14:49,138 我不該讓那份心意越線 54 00:14:49,221 --> 00:14:50,890 回答我的問題就好 55 00:14:52,308 --> 00:14:53,893 這是你寄來的嗎? 56 00:14:54,894 --> 00:14:57,271 不是,我發誓不是我做的 57 00:14:59,982 --> 00:15:02,443 今天會見面也是他要問我 這是不是我寄給你的 58 00:15:12,328 --> 00:15:13,871 很抱歉對你造成傷害 59 00:15:19,752 --> 00:15:21,754 - 建宇的媽 - 你不要... 60 00:15:24,465 --> 00:15:26,592 再提到建宇的名字了 61 00:15:49,531 --> 00:15:50,532 老婆 62 00:15:53,243 --> 00:15:54,370 秀賢 63 00:15:55,871 --> 00:15:56,997 秀賢 64 00:16:00,960 --> 00:16:01,961 老婆! 65 00:16:05,089 --> 00:16:06,215 老婆,拜託你 66 00:16:08,300 --> 00:16:11,053 和我聊聊吧 67 00:16:19,728 --> 00:16:20,813 對不起 68 00:16:20,896 --> 00:16:24,108 我之前沒能老實告訴你 69 00:16:24,358 --> 00:16:26,110 因為我害怕 70 00:16:27,736 --> 00:16:30,155 我會為了已經結束的事情而失去你 71 00:16:32,992 --> 00:16:35,035 但對象不該是熙才的媽吧 72 00:16:36,370 --> 00:16:39,248 就算你再怎麼想得到安慰,也不該是她 73 00:16:39,957 --> 00:16:42,167 - 秀賢 - 就算我退讓一百步好了 74 00:16:42,543 --> 00:16:44,378 我還能做什麼? 畢竟是我不在時發生的事 75 00:16:44,503 --> 00:16:45,546 但是... 76 00:16:47,589 --> 00:16:49,925 為什麼讓媽看到那種照片? 77 00:16:54,596 --> 00:16:56,515 岳母也收到了嗎? 78 00:17:14,950 --> 00:17:16,618 對不起,我真的很抱歉 79 00:17:16,702 --> 00:17:17,703 但是 80 00:17:17,786 --> 00:17:20,456 這一定是有人故意要陷害我 才做出這種事 81 00:17:20,539 --> 00:17:23,459 我一定會找出那個人,並解決這件事 82 00:17:23,584 --> 00:17:26,920 給我一點時間,好嗎? 83 00:17:28,422 --> 00:17:30,632 我暫時先回媽的家裡住 84 00:17:30,799 --> 00:17:32,009 秀賢 85 00:17:42,186 --> 00:17:44,188 我想待在媽的身旁 86 00:17:45,314 --> 00:17:47,316 她應該也嚇到了 87 00:17:48,025 --> 00:17:49,318 秀賢 88 00:18:09,421 --> 00:18:10,964 是哪種混帳幹這種事? 89 00:18:20,516 --> 00:18:21,809 今天一整天 90 00:18:22,101 --> 00:18:23,519 一起爬了山 91 00:18:23,936 --> 00:18:26,313 也一起流了汗 92 00:18:26,396 --> 00:18:27,898 感覺真的是同艘船上的人了 93 00:18:27,981 --> 00:18:29,316 - 對吧? - 沒錯 94 00:18:29,399 --> 00:18:30,692 那正是我想說的話 95 00:18:30,776 --> 00:18:34,780 為了我們船長即將航向 名為“大韓民國”的大海 96 00:18:35,197 --> 00:18:36,657 各位舉杯吧 97 00:18:37,908 --> 00:18:39,159 我金俊 98 00:18:39,493 --> 00:18:41,745 會好好地開這艘船 99 00:18:42,663 --> 00:18:46,125 為我們黨和國家發展乾杯 100 00:18:46,208 --> 00:18:50,045 - 為金俊議員乾杯 - 乾杯 101 00:18:54,007 --> 00:18:56,385 - 我去一趟廁所 - 好的 102 00:19:11,525 --> 00:19:12,985 嚇我一跳 103 00:19:13,152 --> 00:19:15,279 你站在男廁前面做什麼? 104 00:19:15,737 --> 00:19:17,573 為什麼尾隨我們的人? 105 00:19:19,032 --> 00:19:21,785 - 什麼? - 58U-4181 106 00:19:21,869 --> 00:19:24,413 18BU-8785 107 00:19:26,957 --> 00:19:28,208 你在說什麼? 108 00:19:35,799 --> 00:19:38,260 - 你這... - 我只要按一個鍵 109 00:19:38,510 --> 00:19:40,512 這個就會傳給國內各大媒體 110 00:19:46,143 --> 00:19:48,145 如果你再招惹我們的人 111 00:19:49,563 --> 00:19:50,814 你會受傷的 112 00:20:19,134 --> 00:20:21,762 (痛苦中也再次望著星星) 113 00:21:42,509 --> 00:21:46,138 如果你看了這個,覺得很辛苦的話 114 00:21:47,514 --> 00:21:49,016 就聯絡我吧 115 00:21:51,310 --> 00:21:53,020 因為我也學過攝影 116 00:21:53,478 --> 00:21:55,314 如果有需要,就聯絡我吧 117 00:22:41,777 --> 00:22:43,028 媽 118 00:22:53,205 --> 00:22:54,373 吃一點吧 119 00:23:01,296 --> 00:23:02,422 媽 120 00:23:04,966 --> 00:23:06,968 你要不要在這陪媽幾天? 121 00:23:15,227 --> 00:23:16,228 好 122 00:23:20,774 --> 00:23:21,817 媽 123 00:23:22,442 --> 00:23:24,194 我會找出 124 00:23:26,405 --> 00:23:29,116 寄照片的人,所以你別擔心 125 00:23:36,164 --> 00:23:37,624 我們... 126 00:23:39,960 --> 00:23:41,670 不要被這件事左右 127 00:23:44,172 --> 00:23:46,633 就算找出是誰寄的,你打算怎麼做? 128 00:23:46,758 --> 00:23:48,385 要是牽扯上那種事 129 00:23:48,468 --> 00:23:50,554 反而讓你受傷的話,也沒有任何益處 130 00:23:52,180 --> 00:23:55,350 反倒是稱了他們的意 131 00:23:56,893 --> 00:23:58,937 我也不會在意這件事了 132 00:23:59,104 --> 00:24:00,897 所以你也不要想太多 133 00:24:02,023 --> 00:24:04,192 這種時候,我們就該好好吃飯 134 00:24:04,276 --> 00:24:05,777 好好睡覺 135 00:24:05,902 --> 00:24:08,405 打起精神來好好過日子 136 00:24:10,031 --> 00:24:11,992 秀賢,這不算什麼 137 00:24:13,285 --> 00:24:14,744 真的不是大事 138 00:25:26,858 --> 00:25:29,277 為什麼讓媽看到那種照片? 139 00:26:03,186 --> 00:26:04,187 (表揚狀,委任狀) 140 00:26:04,896 --> 00:26:05,897 (貢獻獎) 141 00:26:15,240 --> 00:26:17,701 (在李漢尚刑警的努力不懈之下 連續殺人犯終於落網) 142 00:26:21,746 --> 00:26:23,456 (社會部記者姜秀浩) 143 00:26:24,082 --> 00:26:26,126 假牙沒有磨損 144 00:26:26,209 --> 00:26:27,502 也沒有生鏽 145 00:26:27,669 --> 00:26:29,796 只要換防水環就行了 146 00:26:31,631 --> 00:26:33,675 你現在很像是這裡的主人了 147 00:26:33,758 --> 00:26:35,218 李刑警 148 00:26:35,302 --> 00:26:36,886 (S黃金) 149 00:26:38,096 --> 00:26:40,348 別叫我刑警,我被炒魷魚很久了 150 00:26:43,101 --> 00:26:44,853 看來你有事找我 151 00:26:54,404 --> 00:26:55,780 幫我找個人 152 00:26:56,489 --> 00:26:59,492 不久前有個人寄了奇怪的照片給秀賢 153 00:27:00,243 --> 00:27:02,078 幫我找找看是誰寄的 154 00:27:05,332 --> 00:27:06,416 照片? 155 00:27:26,603 --> 00:27:28,897 不要用這種眼神看我,都是過去的事了 156 00:27:29,022 --> 00:27:32,317 這表示對方已經監視你很久了 157 00:27:36,529 --> 00:27:40,533 這會不會是害我們被炒的金俊做的事? 158 00:27:44,204 --> 00:27:47,540 找找看就知道了,我沒辦法相信其他人 159 00:27:47,666 --> 00:27:48,833 我只相信你 160 00:28:02,180 --> 00:28:03,556 社長,你好 161 00:28:05,433 --> 00:28:06,434 誰? 162 00:28:16,277 --> 00:28:17,696 你來啦 163 00:28:17,904 --> 00:28:19,364 - 對 - 姜部長 164 00:28:20,448 --> 00:28:21,950 天啊 165 00:28:22,033 --> 00:28:24,452 好久不見了 166 00:28:28,456 --> 00:28:29,666 好久不見 167 00:28:30,125 --> 00:28:33,920 他用完午餐後想要見你才來的 168 00:28:35,130 --> 00:28:37,173 我看過節目了 169 00:28:37,966 --> 00:28:41,428 你和太太的感情還是一樣好呢 170 00:28:42,762 --> 00:28:45,473 觀眾的反應也很熱烈 171 00:28:46,141 --> 00:28:49,018 之後有機會的話也請來上 172 00:28:49,102 --> 00:28:50,103 姜部長的新聞節目吧 173 00:28:50,186 --> 00:28:51,229 我想... 174 00:28:52,439 --> 00:28:54,274 應該會有機會吧 175 00:29:10,790 --> 00:29:14,169 我太太在不久前收到 一個寄件人不明的禮物 176 00:29:15,587 --> 00:29:17,589 是議員你寄的嗎? 177 00:29:19,591 --> 00:29:21,676 如果你認為是我給的 178 00:29:21,968 --> 00:29:24,262 那應該是挺昂貴的東西 179 00:29:25,513 --> 00:29:27,390 我並不是想要得到你的回答 180 00:29:28,016 --> 00:29:30,018 不管是不是你寄的 181 00:29:30,769 --> 00:29:32,645 如果那件事的背後跟你有關的話 182 00:29:34,606 --> 00:29:36,816 那我想你必須付出更大的代價 183 00:30:16,147 --> 00:30:18,024 姜秀浩 184 00:30:18,316 --> 00:30:20,109 他真有趣 185 00:30:21,486 --> 00:30:23,029 好好監視他 186 00:30:24,113 --> 00:30:25,156 是 187 00:30:35,750 --> 00:30:37,669 - 請慢走 - 謝謝 188 00:30:38,002 --> 00:30:39,003 那買一把 189 00:30:45,385 --> 00:30:46,803 你吃一口 190 00:30:47,136 --> 00:30:48,596 三號桌上菜了 191 00:30:48,721 --> 00:30:50,849 - 好的,媽 - 好 192 00:30:54,352 --> 00:30:56,938 - 我要點餐 - 好,歡迎光臨 193 00:30:57,021 --> 00:31:00,441 - 兩位要吃點什麼? - 一份拌飯 194 00:31:00,525 --> 00:31:02,360 - 還有一份泡菜鍋 - 麻煩幫我們結帳 195 00:31:02,443 --> 00:31:03,611 好的 196 00:31:06,030 --> 00:31:07,699 不需要發票 197 00:31:08,449 --> 00:31:10,910 - 五號桌上菜了 - 好! 198 00:31:10,994 --> 00:31:12,579 請慢走 199 00:31:58,583 --> 00:32:00,335 會是誰寄的? 200 00:32:00,960 --> 00:32:02,045 又是為了什麼? 201 00:32:12,513 --> 00:32:14,807 (權善律:我們兩點 在率江療養院見面吧) 202 00:32:21,230 --> 00:32:23,608 我現在有點忙 203 00:32:33,618 --> 00:32:34,786 {\an8}你人在哪? 204 00:32:43,753 --> 00:32:45,254 - 去喝杯燒酒吧? - 今天就算了 205 00:32:45,338 --> 00:32:47,632 - 辛苦了 - 我是有點累 206 00:33:04,190 --> 00:33:07,402 你似乎很閒,不然怎麼會來這裡 207 00:33:10,655 --> 00:33:13,574 因為你很忙,而這是我可以做的事 208 00:33:14,867 --> 00:33:16,160 給你,快點吃吧 209 00:33:28,172 --> 00:33:30,425 你在廢車場工作很久了嗎? 210 00:33:31,050 --> 00:33:33,678 因為是認識的哥哥經營的地方 211 00:33:35,972 --> 00:33:37,682 工作還做得來嗎? 212 00:33:38,975 --> 00:33:40,059 就那樣吧 213 00:33:41,936 --> 00:33:44,188 不過我喜歡這裡 是因為一切都在這裡結束 214 00:33:49,652 --> 00:33:51,863 你呢?你不工作嗎? 215 00:33:54,323 --> 00:33:55,324 工作? 216 00:33:57,744 --> 00:33:59,037 我也不清楚 217 00:34:01,080 --> 00:34:04,042 想做某件事情是什麼感覺? 218 00:34:05,752 --> 00:34:07,211 我已經想不太起來了 219 00:34:10,840 --> 00:34:13,843 你沒有其他的親戚嗎? 220 00:34:15,053 --> 00:34:17,138 我沒有可以稱為家人的人 221 00:34:19,432 --> 00:34:21,642 那你平常怎麼解決三餐? 222 00:34:38,076 --> 00:34:39,077 怎麼了? 223 00:34:41,496 --> 00:34:42,914 你覺得我很可憐嗎? 224 00:34:46,417 --> 00:34:47,460 不是 225 00:34:49,087 --> 00:34:51,672 你這麼年輕,多吃點泡麵也沒關係 226 00:34:52,548 --> 00:34:54,759 我在你這年紀也吃了很多泡麵 227 00:35:02,016 --> 00:35:04,143 但如果你吃膩了泡麵,就打給我吧 228 00:35:16,781 --> 00:35:17,824 請喝吧 229 00:35:26,040 --> 00:35:28,459 你為什麼這麼常受傷? 230 00:35:30,545 --> 00:35:32,630 上次見到你的時候也一樣 231 00:35:37,802 --> 00:35:39,595 為什麼有這麼多傷口? 232 00:35:40,847 --> 00:35:42,014 你指的是 233 00:35:42,974 --> 00:35:44,267 什麼樣的傷口? 234 00:35:48,104 --> 00:35:50,231 除了這裡,我還有兼職其他的工作 235 00:35:51,190 --> 00:35:54,277 看來那份工作很危險 236 00:35:54,360 --> 00:35:56,445 那樣的工作本來就比較好賺錢 237 00:36:01,576 --> 00:36:02,869 不然你認為... 238 00:36:03,744 --> 00:36:05,830 我應該過著什麼樣的生活? 239 00:36:09,458 --> 00:36:10,751 雖然賺錢是好事 240 00:36:11,294 --> 00:36:13,296 但還是盡量不要去做危險的事 241 00:36:13,796 --> 00:36:14,881 你... 242 00:36:16,632 --> 00:36:17,842 不會覺得痛嗎? 243 00:36:26,809 --> 00:36:28,269 那邊是怎麼了? 244 00:36:37,236 --> 00:36:38,529 只是... 245 00:36:42,491 --> 00:36:43,868 受了點傷 246 00:36:45,995 --> 00:36:47,330 會痛嗎? 247 00:36:48,289 --> 00:36:49,373 不會 248 00:36:51,626 --> 00:36:52,919 這種傷... 249 00:36:56,047 --> 00:36:57,632 一點都不痛 250 00:37:00,426 --> 00:37:01,802 我也一樣 251 00:37:05,973 --> 00:37:07,225 這種傷... 252 00:37:10,061 --> 00:37:11,437 一點都不痛 253 00:37:26,661 --> 00:37:29,789 照片的事情解決了嗎? 254 00:37:31,624 --> 00:37:34,919 那張照片不是用數位相機 而是用底片相機拍的話 255 00:37:35,044 --> 00:37:36,837 就不會是徵信社做的事 256 00:37:38,965 --> 00:37:41,467 你怎麼能夠光看照片就這麼了解? 257 00:37:41,884 --> 00:37:43,928 因為我做很多各式各樣的工作 258 00:37:44,178 --> 00:37:45,805 也會幫忙找人 259 00:37:47,223 --> 00:37:50,017 要我幫你打聽看看嗎? 260 00:37:58,818 --> 00:38:00,152 (藥局) 261 00:38:05,241 --> 00:38:08,327 就算不會痛,也不要再受傷了 262 00:38:09,620 --> 00:38:11,163 好好珍惜自己 263 00:38:28,264 --> 00:38:31,559 (廢車場) 264 00:38:42,945 --> 00:38:45,364 善律!那個女人... 265 00:38:46,073 --> 00:38:48,701 你吃飯了嗎?那邊有便當 266 00:38:49,744 --> 00:38:51,287 是那女人拿來的嗎? 267 00:38:51,454 --> 00:38:53,414 - 對 - 什麼? 268 00:38:54,332 --> 00:38:56,208 她真的在盡監護人的角色 269 00:38:56,292 --> 00:38:57,543 你調查過了嗎? 270 00:38:57,835 --> 00:38:59,670 什麼?對了 271 00:39:00,921 --> 00:39:02,965 你得好好請我吃一頓飯了 272 00:39:03,090 --> 00:39:06,218 我可是帶了很驚人的東西過來 273 00:39:09,055 --> 00:39:12,808 我調查了幾處非法賭場的監視器畫面 274 00:39:12,975 --> 00:39:14,810 馬上就找到他了 275 00:39:15,478 --> 00:39:16,562 是他吧? 276 00:39:23,110 --> 00:39:24,195 辛苦你了 277 00:39:24,779 --> 00:39:25,780 喂 278 00:39:26,739 --> 00:39:29,492 - 你沒有我該怎麼辦? - 沒有你? 279 00:39:29,867 --> 00:39:31,452 我應該也會過得很好 280 00:39:31,535 --> 00:39:32,661 喂! 281 00:39:32,745 --> 00:39:34,288 你怎麼能這樣說? 282 00:39:34,622 --> 00:39:35,706 不行 283 00:39:36,040 --> 00:39:37,666 我今天不會輕易放過你 284 00:39:38,000 --> 00:39:39,085 今天... 285 00:39:41,295 --> 00:39:42,671 就用你的身體來償還 286 00:39:43,381 --> 00:39:44,465 你是怎麼了? 287 00:39:50,638 --> 00:39:51,847 有這麼開心嗎? 288 00:39:51,931 --> 00:39:55,559 我心臟快要炸開來了,太棒了 289 00:39:55,684 --> 00:39:58,020 喂,你有感受到我的心跳嗎? 290 00:40:02,691 --> 00:40:03,984 就算不會痛 291 00:40:04,693 --> 00:40:05,945 也不要再受傷了 292 00:40:06,695 --> 00:40:07,988 好好珍惜自己 293 00:40:33,139 --> 00:40:35,683 第一張照片沒有這些東西 294 00:41:05,004 --> 00:41:08,215 (40多歲婦女違規穿越馬路 遭卡車撞上重傷) 295 00:41:15,598 --> 00:41:18,350 這和那張照片有什麼關係? 296 00:41:18,434 --> 00:41:20,478 (青鳥新聞,鄭珍熙記者) 297 00:41:29,487 --> 00:41:30,696 是嗎? 298 00:41:31,071 --> 00:41:35,117 請問可以知道她換到哪一家新聞社嗎? 299 00:41:35,201 --> 00:41:36,327 你好 300 00:41:36,410 --> 00:41:39,663 我是剛剛打來詢問的殷秀賢 301 00:41:39,830 --> 00:41:43,334 請問文化部有位鄭珍熙記者嗎? 302 00:41:51,842 --> 00:41:54,220 鄭珍熙記者,你好 303 00:41:55,012 --> 00:41:57,598 我會聯絡你是想詢問 304 00:41:57,765 --> 00:41:59,600 有關你在2017年寫的新聞 305 00:41:59,725 --> 00:42:03,812 若你收到郵件之後 再麻煩你聯繫我,殷秀賢 306 00:42:04,146 --> 00:42:05,314 {\an8}(信件成功送出) 307 00:42:29,672 --> 00:42:30,965 婆婆,你好 308 00:42:31,090 --> 00:42:32,800 如果是右邊這瓶 309 00:42:32,883 --> 00:42:36,345 是利用膠原蛋白來維持肌膚彈性的系列 310 00:42:36,428 --> 00:42:38,013 是嗎? 311 00:42:38,180 --> 00:42:39,682 我想這個還不錯 312 00:42:40,349 --> 00:42:41,850 也買這個吧 313 00:42:42,142 --> 00:42:43,769 好,我馬上去替您準備 314 00:42:50,901 --> 00:42:52,945 天啊 315 00:42:53,362 --> 00:42:55,155 這真適合你 316 00:42:55,739 --> 00:42:56,865 很漂亮吧? 317 00:42:57,408 --> 00:42:58,826 這也幫我包起來吧 318 00:42:59,285 --> 00:43:00,911 婆婆,這個... 319 00:43:05,249 --> 00:43:07,209 我來替您包裝 320 00:43:16,802 --> 00:43:18,679 今天的咖啡真好喝 321 00:43:19,471 --> 00:43:21,015 你也喝吧 322 00:43:28,314 --> 00:43:31,650 請問你是殷秀賢嗎? 323 00:43:32,192 --> 00:43:34,320 我有看了你上的節目 324 00:43:35,112 --> 00:43:37,990 兩位看起來真的很棒 325 00:43:38,532 --> 00:43:40,326 - 謝謝你們 - 不會 326 00:43:40,409 --> 00:43:41,869 她是我的媳婦 327 00:43:41,952 --> 00:43:45,289 天啊,我是姜秀浩的粉絲 328 00:43:45,706 --> 00:43:47,458 真是謝謝你 329 00:43:48,042 --> 00:43:50,919 也請多多愛護我的媳婦 330 00:43:51,003 --> 00:43:52,087 好的 331 00:43:52,171 --> 00:43:53,547 我們會替你加油的 332 00:43:54,632 --> 00:43:56,800 - 祝兩位度過美好的時光,再見 - 好,謝謝你 333 00:43:56,884 --> 00:43:59,011 - 請慢走 - 謝謝 334 00:44:06,852 --> 00:44:08,729 我聽說你住在你母親家中 335 00:44:12,483 --> 00:44:16,403 你母親商會的人,傳聞總是傳很快 336 00:44:16,654 --> 00:44:18,280 也傳到我耳中了 337 00:44:20,824 --> 00:44:23,661 話語是件很可怕的東西 338 00:44:24,411 --> 00:44:25,954 總是會變得越來越誇張 339 00:44:26,622 --> 00:44:29,625 要是你們傳出不合的消息 340 00:44:30,000 --> 00:44:32,670 那我們秀浩的形象該怎麼辦? 341 00:44:33,545 --> 00:44:36,298 他都在全國民眾面前發誓了 342 00:44:36,382 --> 00:44:38,258 說你們會好好過日子 343 00:44:43,889 --> 00:44:46,809 如果你決定要忍耐並撐過去的話 344 00:44:47,893 --> 00:44:50,604 至少也要裝出負責任的樣子 345 00:44:52,481 --> 00:44:54,608 一定要讓我這樣出面 346 00:44:54,900 --> 00:44:57,403 假裝我們的關係很好嗎? 347 00:45:05,202 --> 00:45:07,830 我不會問你為何會住在你母親那裡 348 00:45:07,955 --> 00:45:09,081 但是 349 00:45:09,873 --> 00:45:12,209 你輕率的舉動就到此為止吧 350 00:45:23,303 --> 00:45:24,596 秀賢 351 00:45:26,056 --> 00:45:27,641 要管理一下你的表情 352 00:45:42,030 --> 00:45:45,451 媽現在和商會的人一起聚餐 353 00:45:45,534 --> 00:45:47,035 會比較晚回家 354 00:45:47,327 --> 00:45:50,622 我的女兒就好好休息吧 355 00:46:57,314 --> 00:47:00,818 媽現在和商會的人一起聚餐 356 00:47:00,901 --> 00:47:02,152 會比較晚回家 357 00:47:02,486 --> 00:47:05,364 我的女兒就好好休息吧 358 00:47:24,508 --> 00:47:25,801 秀賢姐? 359 00:47:28,846 --> 00:47:30,973 怎麼了? 360 00:47:31,348 --> 00:47:34,560 - 你為什麼哭了? - 沒什麼事 361 00:47:35,352 --> 00:47:37,145 究竟是怎麼了? 362 00:47:43,443 --> 00:47:44,486 跟我說吧 363 00:47:44,862 --> 00:47:46,530 秀賢姐 364 00:47:46,655 --> 00:47:47,865 我沒事 365 00:48:14,850 --> 00:48:16,393 姐在哭 366 00:48:17,936 --> 00:48:21,481 你不是在大家面前發誓 你們會好好過日子嗎? 367 00:48:24,401 --> 00:48:26,111 跟隔壁的鄰居? 368 00:48:27,404 --> 00:48:29,197 你不該那樣做的 369 00:48:29,698 --> 00:48:32,075 你到底是在想什麼? 370 00:48:32,576 --> 00:48:34,411 如果要這樣就不應該回來 371 00:48:38,415 --> 00:48:40,334 我也想抹去一切 372 00:48:40,542 --> 00:48:43,128 如果可以我也想抹去一切,你懂嗎? 373 00:48:44,504 --> 00:48:46,214 我真的要瘋了 374 00:48:47,549 --> 00:48:49,426 因為我怕會失去秀賢 375 00:48:59,311 --> 00:49:02,105 來,我們也來吃午餐吧 376 00:49:13,367 --> 00:49:15,535 給你 377 00:49:29,633 --> 00:49:30,842 秀賢 378 00:49:32,177 --> 00:49:34,721 你不想要再回去工作嗎? 379 00:49:36,598 --> 00:49:38,725 宥利告訴我 380 00:49:38,809 --> 00:49:40,978 你之前任教的大學 381 00:49:41,061 --> 00:49:43,563 邀請你回去開特別講座 382 00:49:44,856 --> 00:49:47,567 如果你不想回去站在群眾面前 383 00:49:48,318 --> 00:49:50,237 也可以再次執筆寫書 384 00:49:52,614 --> 00:49:53,824 媽,怎麼了? 385 00:49:54,992 --> 00:49:58,453 你不喜歡我這樣過日子嗎? 386 00:49:58,745 --> 00:50:01,540 對,因為太浪費你的才能了 387 00:50:04,167 --> 00:50:06,044 如果不是大學又怎麼樣? 388 00:50:06,253 --> 00:50:08,714 你可以再次去教學生,然後寫書 389 00:50:08,797 --> 00:50:11,216 媽認為你那樣最帥了 390 00:50:11,925 --> 00:50:15,095 所以就去做你想做的事吧 391 00:50:15,470 --> 00:50:17,431 我會一直站在你這一邊 392 00:50:17,973 --> 00:50:20,600 媽會好好支援你的,好嗎? 393 00:50:23,812 --> 00:50:24,896 快點吃吧 394 00:50:33,071 --> 00:50:34,906 媽,等一下 395 00:50:39,828 --> 00:50:40,996 你好? 396 00:50:43,165 --> 00:50:44,416 (鄭珍熙記者) 397 00:50:47,544 --> 00:50:49,379 沒想到會這樣遇見你 398 00:50:50,297 --> 00:50:52,716 有機會的話,我一直很想採訪你 399 00:50:55,302 --> 00:50:57,429 我會聯絡你 400 00:50:57,721 --> 00:51:02,476 是想了解我在郵件中提到的那起車禍 401 00:51:02,601 --> 00:51:05,979 就是違規穿越馬路而被卡車撞到的女性 402 00:51:06,730 --> 00:51:09,107 老實說,得知你想知道她的事情後 403 00:51:09,191 --> 00:51:11,151 我有點驚訝 404 00:51:12,778 --> 00:51:13,779 什麼意思? 405 00:51:14,154 --> 00:51:15,155 你... 406 00:51:16,406 --> 00:51:17,991 一定得知道那件事嗎? 407 00:51:19,117 --> 00:51:21,161 這是什麼意思? 408 00:51:22,412 --> 00:51:25,290 我想你不知道這件事比較好 409 00:51:27,876 --> 00:51:29,419 難道 410 00:51:29,920 --> 00:51:31,379 那件事 411 00:51:31,630 --> 00:51:33,882 跟我有什麼關聯嗎? 412 00:51:37,385 --> 00:51:40,680 出車禍的女性叫做金恩敏 413 00:51:41,973 --> 00:51:44,017 你知道她是誰嗎? 414 00:52:01,743 --> 00:52:05,747 你記得她被移送到哪間醫院嗎? 415 00:52:19,928 --> 00:52:21,596 什麼時候要請我們? 416 00:52:24,349 --> 00:52:25,600 嫂嫂,你好 417 00:52:26,518 --> 00:52:28,103 拜託我什麼事? 418 00:52:29,020 --> 00:52:30,397 稍等一下 419 00:52:37,279 --> 00:52:38,446 名字是什麼? 420 00:52:41,950 --> 00:52:44,035 好,我知道了 421 00:52:44,286 --> 00:52:46,705 醫生,昨天送到加護病房的病人 422 00:52:46,788 --> 00:52:49,082 - 現在心臟驟停,請快點過去 - 我現在就過去 423 00:52:49,166 --> 00:52:51,293 - 準備好急救車和除顫器 - 好 424 00:52:51,376 --> 00:52:52,961 (金恩敏) 425 00:52:58,758 --> 00:53:00,051 怎麼回事? 426 00:53:02,220 --> 00:53:03,430 鑰匙去哪了? 427 00:53:03,763 --> 00:53:04,848 該死的 428 00:53:07,809 --> 00:53:10,353 權善律,又開走我的車了 429 00:53:10,854 --> 00:53:13,732 那瘋子為什麼開走我的車? 430 00:53:14,441 --> 00:53:16,651 該死的,我要去約會啊 431 00:53:16,902 --> 00:53:18,862 (男湯,2樓) 432 00:53:40,217 --> 00:53:42,469 照你說的,我去調查了他的犯罪紀錄 433 00:53:42,552 --> 00:53:43,803 這小子嗜賭成癮 434 00:53:43,887 --> 00:53:45,555 再加上強盜傷害罪 435 00:53:45,639 --> 00:53:47,974 他最近也進出監獄好幾次 436 00:53:48,058 --> 00:53:51,645 大家都說有賭癮的人 就算把手砍了也戒不了 437 00:53:52,687 --> 00:53:56,483 我調查了幾處非法賭場的監視器畫面 438 00:53:56,650 --> 00:53:58,235 馬上就找到他了 439 00:53:59,319 --> 00:54:00,528 是他吧? 440 00:55:18,815 --> 00:55:20,275 各位貴賓... 441 00:55:20,525 --> 00:55:21,985 謝謝你 442 00:55:26,948 --> 00:55:29,659 - 我今天很順呢 - 要小心一點 443 00:55:29,743 --> 00:55:31,119 我想... 444 00:55:33,621 --> 00:55:35,248 該死,真是的 445 00:55:35,415 --> 00:55:36,750 我做了什麼? 446 00:55:36,833 --> 00:55:39,002 喂,你過來 447 00:55:39,085 --> 00:55:40,628 我什麼都沒有做 448 00:55:40,754 --> 00:55:42,422 是發牌的小子搞的鬼 449 00:55:47,635 --> 00:55:51,222 你這小子,我叫你不要來這裡了 450 00:55:51,514 --> 00:55:54,517 你這臭乞丐,叫你別來就別來 451 00:56:00,398 --> 00:56:02,067 你瘋了嗎? 452 00:56:03,610 --> 00:56:04,944 帶他去辦公室 453 00:56:08,031 --> 00:56:09,240 喂! 454 00:56:18,666 --> 00:56:19,959 警察來查緝了! 455 00:56:20,960 --> 00:56:23,546 - 查緝! - 查緝 456 00:56:27,050 --> 00:56:28,635 - 快點 - 快走 457 00:56:29,761 --> 00:56:31,805 - 該死的 - 快跑 458 00:56:33,348 --> 00:56:35,225 怎麼辦?快點 459 00:56:38,728 --> 00:56:40,397 - 怎麼回事? - 不要離開 460 00:56:40,480 --> 00:56:42,023 全都待在原地 461 00:56:44,609 --> 00:56:47,278 - 快跑 - 全都待在原地... 462 00:57:36,327 --> 00:57:37,829 馬上下樓 463 00:57:57,724 --> 00:58:00,351 (加護病房) 464 00:58:10,111 --> 00:58:11,362 對了 465 00:58:17,410 --> 00:58:18,453 護士? 466 00:58:18,536 --> 00:58:21,289 你有看到我剛剛寫的便條紙嗎? 467 00:58:21,581 --> 00:58:24,083 - 在這裡 - 謝謝你 468 00:58:25,835 --> 00:58:26,920 我來看看 469 00:58:31,758 --> 00:58:33,593 (金恩敏,韓國大學醫院) 470 00:58:40,225 --> 00:58:44,270 (韓國大學醫院) 471 00:58:49,734 --> 00:58:51,861 嫂嫂,我查過了 472 00:58:51,945 --> 00:58:54,072 那位患者還待在我們醫院 473 00:59:07,126 --> 00:59:09,295 (急診室) 474 00:59:59,679 --> 01:00:03,016 出車禍的女性叫做金恩敏 475 01:00:03,558 --> 01:00:05,560 (金*敏) 476 01:00:22,535 --> 01:00:24,078 你知道她是誰嗎? 477 01:00:42,555 --> 01:00:44,432 她是你殺害的... 478 01:00:45,058 --> 01:00:46,225 那個人的妻子 479 01:03:01,694 --> 01:03:05,615 《美好世界》 480 01:03:06,532 --> 01:03:08,534 {\an8}我有想找的人 481 01:03:09,952 --> 01:03:10,953 {\an8}因為我害怕 482 01:03:11,204 --> 01:03:12,872 {\an8}連秀賢都會失去 483 01:03:13,498 --> 01:03:16,334 {\an8}我已經整理好思緒了 484 01:03:16,459 --> 01:03:17,877 {\an8}那是母親和兒子... 485 01:03:17,960 --> 01:03:20,463 {\an8}為了不錯過彼此而緊牽著的模樣 486 01:03:22,215 --> 01:03:23,466 {\an8}你說那不像是意外 487 01:03:26,093 --> 01:03:27,386 {\an8}而像一起案件 488 01:03:27,470 --> 01:03:29,305 {\an8}憑什麼給我這種忠告? 489 01:03:30,681 --> 01:03:31,808 你是殺人犯啊 490 01:03:38,689 --> 01:03:40,691 {\an8}字幕翻譯 :柯姵儀