1 00:00:27,027 --> 00:00:30,864 《美好世界》 2 00:00:34,034 --> 00:00:35,744 (本劇登場之人物、地名 機關團體、事件及背景) 3 00:00:35,827 --> 00:00:37,120 (皆屬虛構,與事實無關) 4 00:00:37,203 --> 00:00:38,830 (拍攝兒童演員及動物情節時 皆符合製作規範) 5 00:01:15,408 --> 00:01:16,743 你還好嗎? 6 00:01:25,418 --> 00:01:28,004 - 拿去用吧 - 不用了 7 00:01:40,016 --> 00:01:42,393 {\an8}(姜建宇) 8 00:01:47,607 --> 00:01:49,150 這你拿去用吧 9 00:01:53,613 --> 00:01:55,115 因為我認為建宇看到你這樣 10 00:01:56,658 --> 00:01:58,451 應該會很難過 11 00:02:18,721 --> 00:02:23,643 《美好世界》 12 00:02:24,686 --> 00:02:26,437 {\an8}(第3集) 13 00:02:36,906 --> 00:02:38,658 {\an8}請不要出來 14 00:02:39,284 --> 00:02:42,287 {\an8}我只想靜靜地去看建宇 15 00:03:07,687 --> 00:03:09,105 媽 16 00:03:09,772 --> 00:03:11,733 我是不是太晚回來了? 17 00:03:24,829 --> 00:03:26,539 現在都沒事了 18 00:03:28,625 --> 00:03:30,960 我的孩子,回來就好了 19 00:03:39,677 --> 00:03:42,889 我自己來就好,你手會很酸 20 00:03:42,972 --> 00:03:44,390 都好了 21 00:03:45,141 --> 00:03:46,684 來看看 22 00:03:48,353 --> 00:03:50,271 現在這樣才像我媽 23 00:03:50,855 --> 00:03:53,274 你現在真的沒事了嗎? 24 00:03:56,110 --> 00:03:57,528 當然 25 00:03:58,071 --> 00:04:00,240 現在幾乎看不到傷痕了 26 00:04:00,323 --> 00:04:02,367 我是指你的心 27 00:04:07,413 --> 00:04:12,794 秀賢,你絕對不能抱持不好的想法 28 00:04:12,919 --> 00:04:16,214 雖然大家都說 沒有人可以彌補孩子的空位 29 00:04:16,297 --> 00:04:19,217 但你有我,也有宥利 30 00:04:19,342 --> 00:04:21,594 媽,我絕對不會死的 31 00:04:21,678 --> 00:04:24,347 我怎麼能夠讓你留在這世上 32 00:04:24,430 --> 00:04:25,682 然後自己先離開呢? 33 00:04:26,140 --> 00:04:28,017 我也和建宇約好了 34 00:04:28,101 --> 00:04:30,812 我不會過著讓他感到丟臉的生活 35 00:04:30,979 --> 00:04:35,191 如果我要遵守那約定 就無論如何都要活下去 36 00:04:36,776 --> 00:04:38,361 我一定會那樣做 37 00:04:43,449 --> 00:04:46,577 很好 38 00:04:46,744 --> 00:04:48,788 很好,再拍幾張 39 00:04:48,871 --> 00:04:50,540 很好 40 00:04:52,208 --> 00:04:53,668 再幾張 41 00:04:54,002 --> 00:04:55,503 非常好 42 00:04:55,586 --> 00:04:57,255 再明亮一點 43 00:04:57,338 --> 00:05:00,550 - 暫停一下 - 卡,先暫停 44 00:05:06,139 --> 00:05:07,682 讓我調整一下 45 00:05:08,016 --> 00:05:09,225 李室長,你覺得如何? 46 00:05:09,309 --> 00:05:12,770 - 不覺得這樣更能凸顯圓形切割嗎? - 對,好多了 47 00:05:12,854 --> 00:05:15,273 - 也請換一下燈光 - 為什麼?現在似乎也不錯 48 00:05:15,356 --> 00:05:16,733 這是塞度系列作品 49 00:05:16,816 --> 00:05:18,901 白金不該看起來像玫瑰金吧? 50 00:05:18,985 --> 00:05:20,903 你太一絲不苟了 51 00:05:20,987 --> 00:05:22,280 那就拜託你了 52 00:05:22,488 --> 00:05:25,241 提高對比並調整白平衡 53 00:05:25,325 --> 00:05:28,369 - 好,白金 - 再來一次 54 00:05:28,453 --> 00:05:30,079 好 55 00:05:31,080 --> 00:05:33,124 很好 56 00:05:34,876 --> 00:05:36,586 那當然 57 00:05:36,836 --> 00:05:39,130 手冊會在開幕時發布 58 00:05:39,297 --> 00:05:42,467 - 好 - 有客人在等你 59 00:05:52,977 --> 00:05:54,354 秀賢姐? 60 00:06:12,580 --> 00:06:13,915 秀賢姐 61 00:06:23,549 --> 00:06:26,552 那是店面開幕的時候 62 00:06:30,640 --> 00:06:32,225 宥利 63 00:06:32,433 --> 00:06:34,852 這段時間你變得很閃閃動人呢 64 00:06:34,936 --> 00:06:38,439 那是你以前不知道 我只要打扮就會很迷人 65 00:06:41,692 --> 00:06:43,027 謝謝你 66 00:06:44,070 --> 00:06:46,114 謝謝你代替我待在我媽的身旁 67 00:06:46,197 --> 00:06:47,532 你在說什麼? 68 00:06:47,990 --> 00:06:49,992 當我突然成為孤兒的時候 69 00:06:50,159 --> 00:06:52,328 你和媽都很照顧我 70 00:06:52,412 --> 00:06:54,497 如果要報答那恩情,還差得遠呢 71 00:06:55,998 --> 00:06:59,460 她也是我媽,妳不要以為 有血緣關係就可以拿來炫耀 72 00:07:01,462 --> 00:07:03,881 看到你這麼成功的樣子 73 00:07:04,549 --> 00:07:05,758 我真的 74 00:07:06,509 --> 00:07:07,885 感到很開心 75 00:07:08,052 --> 00:07:09,470 現在輪到你了 76 00:07:10,096 --> 00:07:11,722 你也要重新出發 77 00:07:13,724 --> 00:07:14,892 好嗎? 78 00:07:18,438 --> 00:07:20,481 (楊平警察局) 79 00:07:23,401 --> 00:07:28,322 我想要找到這案件的倖存者 80 00:07:34,954 --> 00:07:37,415 因為我們警察局在2005年遷址過 81 00:07:37,498 --> 00:07:40,209 所以有很多紀錄都遺失了 82 00:07:40,293 --> 00:07:41,752 我很抱歉 83 00:07:42,253 --> 00:07:43,254 我知道了 84 00:07:46,215 --> 00:07:47,967 媽,我出門一趟 85 00:07:48,050 --> 00:07:49,886 你又要去找人了嗎? 86 00:07:51,679 --> 00:07:53,055 路上小心 87 00:07:53,347 --> 00:07:56,642 (華松民宿) 88 00:08:16,579 --> 00:08:17,872 我想請問一下 89 00:08:17,955 --> 00:08:20,958 這地方之前是不是這間民宿? 90 00:08:21,042 --> 00:08:22,668 那間民宿? 91 00:08:22,752 --> 00:08:26,422 因為起了一場大火都燒光了 現在就變成了餐廳 92 00:08:26,506 --> 00:08:27,965 那我想 93 00:08:28,466 --> 00:08:31,677 - 你應該不知道他們的聯絡方式吧? - 我不知道 94 00:08:32,094 --> 00:08:34,388 你們知道之前在那邊的 95 00:08:34,472 --> 00:08:35,598 - 一間民宿嗎? - 民宿? 96 00:08:35,681 --> 00:08:37,475 - 不知道 - 我不知道 97 00:08:37,558 --> 00:08:41,646 (水原微笑中心) 98 00:08:42,730 --> 00:08:45,233 因為是很久以前的事 所以這裡沒有其他的紀錄 99 00:08:45,316 --> 00:08:48,444 只有留下當時負責諮商的 諮商心理師的紀錄 100 00:08:48,528 --> 00:08:49,737 知道了 101 00:08:49,987 --> 00:08:51,239 謝謝你 102 00:08:51,322 --> 00:08:53,157 (韓國大學心理學系,金莎拉教授) 103 00:08:59,413 --> 00:09:02,333 有時候 104 00:09:02,416 --> 00:09:05,503 我會說謊 105 00:09:05,586 --> 00:09:09,966 假裝我的一切都很好 106 00:09:10,049 --> 00:09:14,554 不管是語氣還是行為 107 00:09:15,680 --> 00:09:18,182 其實全都是在說謊 108 00:09:18,266 --> 00:09:19,892 即使我過得不好 109 00:09:21,936 --> 00:09:25,022 想要擺脫絕望並重新站起來 110 00:09:25,606 --> 00:09:27,024 是一個折返點 111 00:09:27,775 --> 00:09:30,736 人類都有屬於自己的欲望 112 00:09:30,987 --> 00:09:33,656 但是沒能表現出那些欲望的原因 113 00:09:33,948 --> 00:09:35,866 是因為社會的規範 114 00:09:35,950 --> 00:09:39,912 佛洛伊德表示 如果欲望不斷地被社會規範壓抑著 115 00:09:40,538 --> 00:09:44,208 最後就會出現在夢中 116 00:09:44,292 --> 00:09:46,836 志憲,你昨天有類似的夢嗎? 117 00:09:47,044 --> 00:09:49,755 - 昨天在夢中和教授一起吃了飯 - 天啊,你說什麼? 118 00:09:51,340 --> 00:09:54,427 打鐘了,今天課就上到這裡 119 00:09:54,510 --> 00:09:55,970 - 教授 - 教授 120 00:10:09,692 --> 00:10:10,943 殷秀賢! 121 00:10:11,027 --> 00:10:12,361 (殷秀賢教授,我們愛你) 122 00:10:12,445 --> 00:10:14,113 (你的課真的太棒 也太療癒了,謝謝你) 123 00:10:14,196 --> 00:10:15,323 (我從來沒有缺席過你的課) 124 00:10:15,406 --> 00:10:17,241 (是讓人一輩子忘不了的課) 125 00:10:17,325 --> 00:10:18,534 (我的傷痛都被你治療好了) 126 00:10:18,618 --> 00:10:19,994 (是你才讓我恢復了自尊心) 127 00:10:20,077 --> 00:10:23,914 - 謝謝你 - 謝謝你 128 00:10:34,258 --> 00:10:35,259 不好意思 129 00:10:35,593 --> 00:10:37,511 請問是金莎拉教授嗎? 130 00:10:38,220 --> 00:10:40,806 對,我還記得 131 00:10:40,973 --> 00:10:46,479 從第一次諮商的時候 他就對一切充滿了戒心 132 00:10:46,646 --> 00:10:48,856 那時他很怕火 133 00:10:49,190 --> 00:10:51,192 也有嚴重的失眠 134 00:10:51,651 --> 00:10:56,280 但最後在他本人的拒絕之下 就停止治療了 135 00:10:56,614 --> 00:11:00,368 請問你有他的聯絡方式嗎? 136 00:11:00,660 --> 00:11:04,789 我和他斷了聯繫也十幾年了 137 00:11:06,624 --> 00:11:09,377 但我想應該還留有一些諮商紀錄 138 00:11:09,460 --> 00:11:11,587 我去找找看 139 00:11:12,254 --> 00:11:13,839 真的很謝謝你 140 00:11:14,674 --> 00:11:16,008 話說回來... 141 00:11:17,426 --> 00:11:19,136 你是我想的那個人吧? 142 00:11:23,391 --> 00:11:27,019 我一定會幫你的 143 00:11:37,988 --> 00:11:39,407 宥利 144 00:11:42,159 --> 00:11:43,619 鏘 145 00:11:43,911 --> 00:11:46,872 我去出差的時候看到這個 就覺得應該很適合你 146 00:11:47,123 --> 00:11:49,291 快點打開看看 147 00:11:55,339 --> 00:11:56,465 很漂亮吧? 148 00:11:57,591 --> 00:12:00,886 跟我是一對的 149 00:12:02,138 --> 00:12:03,347 謝謝你 150 00:12:06,934 --> 00:12:09,353 秀賢姐,你還記得嗎? 151 00:12:09,478 --> 00:12:12,148 我之前說過 152 00:12:12,231 --> 00:12:13,649 我這輩子怎麼會遇上你 153 00:12:14,942 --> 00:12:16,527 那句話是真心的 154 00:12:21,323 --> 00:12:22,867 你去美國出差都還好嗎? 155 00:12:22,950 --> 00:12:25,995 我在那拼死拼活地埋頭工作了 156 00:12:27,705 --> 00:12:29,081 話說回來... 157 00:12:29,457 --> 00:12:30,833 那個... 158 00:12:31,375 --> 00:12:34,378 我想秀浩快要回來韓國了 159 00:12:35,880 --> 00:12:39,675 你不打算聯絡他嗎? 160 00:13:00,070 --> 00:13:02,573 (離婚協議書) 161 00:13:05,117 --> 00:13:07,119 幫我交給秀浩 162 00:13:07,661 --> 00:13:09,038 秀賢姐 163 00:13:11,248 --> 00:13:13,417 好,隨便你想怎麼做 164 00:13:13,501 --> 00:13:16,712 不要管媽會擔心,我會難過 或是秀浩會感到痛苦 165 00:13:16,796 --> 00:13:20,758 - 你就做你想做的事吧 - 我怎麼能那樣做? 166 00:13:21,342 --> 00:13:23,302 我也不想送他離開 167 00:13:24,303 --> 00:13:25,888 就算會成為他的包袱 168 00:13:27,014 --> 00:13:29,433 我也想待在他的身旁,但是... 169 00:13:30,267 --> 00:13:32,019 我怎麼能那樣做? 170 00:13:34,772 --> 00:13:36,357 他是我... 171 00:13:38,818 --> 00:13:40,820 最愛的人 172 00:13:46,617 --> 00:13:49,078 - 是真的 - 爸爸,快點過來 173 00:13:49,161 --> 00:13:50,746 我說的沒錯啊 174 00:13:50,830 --> 00:13:52,790 為什麼不相信我?我是說真的 175 00:13:52,873 --> 00:13:55,793 建宇,快救救爸爸 176 00:13:57,503 --> 00:13:59,922 - 來吧 - 我的寶貝兒子進去吧 177 00:14:00,005 --> 00:14:01,257 - 走吧 - 幸福也進去 178 00:14:01,340 --> 00:14:03,133 - 幸福也進去 - 真可愛 179 00:14:03,217 --> 00:14:05,261 我們進去吧 180 00:14:05,344 --> 00:14:06,679 我是說真的 181 00:14:08,973 --> 00:14:12,309 (幸福) 182 00:14:45,509 --> 00:14:46,760 你看起來好酷 183 00:15:23,881 --> 00:15:24,882 老婆 184 00:15:53,202 --> 00:15:54,828 不要! 185 00:15:54,912 --> 00:15:57,331 我不要穿褲子 186 00:15:58,123 --> 00:15:59,959 來抓我啊! 187 00:16:07,549 --> 00:16:11,553 媽,你看,我可以跳這麼高 188 00:16:15,516 --> 00:16:17,393 看看我 189 00:17:23,375 --> 00:17:25,461 一、二 190 00:17:26,045 --> 00:17:29,089 你不是說數到三才會拔嗎? 191 00:17:36,472 --> 00:17:38,515 媽媽對不起你 192 00:17:38,599 --> 00:17:40,350 真的對不起 193 00:18:28,732 --> 00:18:32,111 那天,我聽到一模一樣的聲音 194 00:18:45,124 --> 00:18:46,917 - 你好? - 我找到了 195 00:18:47,000 --> 00:18:49,419 你在找的那名受害者的諮商紀錄 196 00:18:49,545 --> 00:18:51,255 我會放在一起 197 00:18:51,338 --> 00:18:53,465 用快遞寄給你 198 00:18:54,299 --> 00:18:55,300 好 199 00:19:03,142 --> 00:19:04,852 (首爾市瑞草區雲岩洞一路20號) 200 00:19:11,984 --> 00:19:13,986 - 不好意思 - 請說 201 00:19:14,486 --> 00:19:17,573 - 這是這裡的地址嗎? - 對,沒錯 202 00:19:17,656 --> 00:19:21,034 - 請問你認識權善律嗎? - 善律嗎? 203 00:19:21,118 --> 00:19:22,619 善律住在二樓 204 00:19:22,703 --> 00:19:24,163 是嗎? 205 00:19:24,788 --> 00:19:27,916 你上去應該也找不到他 他這時間應該在工作 206 00:19:28,000 --> 00:19:29,877 我早上看到他去工作了 207 00:19:30,377 --> 00:19:32,045 - 我知道了 - 如果你很急的話 208 00:19:32,129 --> 00:19:33,589 我可以告訴你他在哪裡工作 209 00:19:33,672 --> 00:19:36,842 - 你知道他在哪嗎? - 對,請稍等一下 210 00:19:37,050 --> 00:19:38,510 謝謝你 211 00:20:05,579 --> 00:20:08,373 他自己開車,沒有帶任何隨從 212 00:21:02,844 --> 00:21:05,389 - 哇 - 乾杯 213 00:21:05,973 --> 00:21:08,392 真是太棒了 214 00:21:08,475 --> 00:21:10,477 - 你為什麼這麼漂亮? - 該死的 215 00:21:13,772 --> 00:21:15,190 過來,過來我這裡 216 00:21:47,014 --> 00:21:48,473 你是誰? 217 00:22:37,356 --> 00:22:42,194 (廢車場) 218 00:22:42,277 --> 00:22:44,696 (辦公室) 219 00:22:44,780 --> 00:22:47,783 - 你好,我有個問題想問一下 - 請說 220 00:22:47,991 --> 00:22:51,828 - 請問權善律在這裡嗎? - 從這邊下去就可以了 221 00:22:52,996 --> 00:22:54,289 謝謝你 222 00:22:55,874 --> 00:22:59,169 - 要走到最下面 - 好,謝謝你 223 00:23:28,573 --> 00:23:31,993 不好意思 224 00:23:37,374 --> 00:23:39,209 這你拿去用吧 225 00:23:43,338 --> 00:23:45,173 因為我認為建宇看到你這樣 226 00:23:46,425 --> 00:23:48,385 應該會很難過 227 00:23:51,012 --> 00:23:53,723 我們今天要吃烤五花肉嗎? 228 00:23:54,349 --> 00:23:55,725 喂,權善律 229 00:23:56,017 --> 00:23:59,062 - 我先走了 - 走的時候記得關燈 230 00:24:00,313 --> 00:24:02,858 走這邊吧 231 00:24:21,418 --> 00:24:24,421 你每天都這麼晚才吃晚餐嗎? 232 00:24:24,754 --> 00:24:25,964 對 233 00:24:35,432 --> 00:24:38,226 但我好奇 234 00:24:38,935 --> 00:24:41,104 你為什麼會來找我? 235 00:24:49,613 --> 00:24:51,114 老實說 236 00:24:52,365 --> 00:24:53,658 是有人... 237 00:24:55,577 --> 00:24:59,206 拜託我來見你的 238 00:25:15,514 --> 00:25:17,057 這是什麼? 239 00:25:21,603 --> 00:25:22,604 {\an8}(銀行存摺) 240 00:25:24,397 --> 00:25:26,650 (奪走四條生命的縱火案 唯一的生存者是八歲男童) 241 00:25:30,362 --> 00:25:31,780 那個人 242 00:25:33,198 --> 00:25:34,783 長久以來 243 00:25:36,117 --> 00:25:37,744 都帶著要向你贖罪的心意 244 00:25:38,036 --> 00:25:41,206 寫了很多信給你 245 00:25:43,875 --> 00:25:45,252 所以說 246 00:25:46,336 --> 00:25:49,047 你是來轉交殺死我父母的人 247 00:25:50,423 --> 00:25:52,384 所寫的道歉信嗎? 248 00:25:55,387 --> 00:25:57,722 你為什麼要做這件事? 249 00:26:01,393 --> 00:26:02,686 因為她 250 00:26:04,271 --> 00:26:06,273 沒辦法親自交給你了 251 00:26:10,277 --> 00:26:11,820 她往生了 252 00:26:14,281 --> 00:26:16,241 在她死去的瞬間 253 00:26:17,617 --> 00:26:19,452 都對你感到抱歉 254 00:26:19,953 --> 00:26:22,289 她真心地希望你能過得很好... 255 00:26:27,335 --> 00:26:28,628 所以呢? 256 00:26:30,672 --> 00:26:32,173 我看起來如何? 257 00:26:35,719 --> 00:26:37,554 像是過得很好的樣子嗎? 258 00:26:42,058 --> 00:26:44,811 道歉難道可以讓人死而復生嗎? 259 00:26:45,770 --> 00:26:47,981 不然是想要減輕內心的負擔? 260 00:26:48,064 --> 00:26:49,274 我很理解 261 00:26:49,357 --> 00:26:51,901 你現在的心情 262 00:26:52,402 --> 00:26:54,195 我非常了解 263 00:26:57,032 --> 00:26:59,117 你知道什麼? 264 00:27:02,287 --> 00:27:05,248 原本我到死之前 都不想知道那個人是誰 265 00:27:07,334 --> 00:27:09,252 你知道你現在 266 00:27:12,005 --> 00:27:13,006 對我做了什麼嗎? 267 00:27:52,045 --> 00:27:54,714 秀賢,我有個請求 268 00:27:55,256 --> 00:27:59,302 那孩子跟你一樣撐過艱辛的歲月 269 00:27:59,469 --> 00:28:04,140 你能幫他好好地 270 00:28:04,349 --> 00:28:05,642 與那悲痛道別嗎? 271 00:28:30,667 --> 00:28:34,045 我看起來如何? 像是過得很好的樣子嗎? 272 00:28:38,508 --> 00:28:40,719 你知道什麼? 273 00:28:44,139 --> 00:28:47,016 原本我到死之前 都不想知道那個人是誰 274 00:28:52,147 --> 00:28:54,232 你知道你現在 275 00:28:54,315 --> 00:28:55,942 對我做了什麼嗎? 276 00:30:05,720 --> 00:30:08,348 我們一如往常地在騎車 277 00:30:08,431 --> 00:30:10,934 但是那孩子卻突然拿著足球出現 278 00:30:11,017 --> 00:30:13,603 那男人突然出現,我才撞上他 279 00:30:13,686 --> 00:30:17,023 所以你為了避開孩子才撞上他嗎? 280 00:30:17,106 --> 00:30:20,109 - 是因為他,事情才會變成這樣 - 你在說什麼? 281 00:30:20,193 --> 00:30:22,529 如果不是他的話 我的孩子差點就要受重傷了 282 00:30:22,612 --> 00:30:24,364 那很危險 283 00:30:25,990 --> 00:30:29,244 - 他是怎麼了? - 他說他弄丟了母親的項鍊 284 00:30:29,327 --> 00:30:30,328 天啊 285 00:30:30,411 --> 00:30:32,372 出來,快點出來 286 00:30:32,455 --> 00:30:35,208 - 那裡面有我媽的照片 - 這樣很危險 287 00:30:35,291 --> 00:30:37,335 - 請出來,好嗎? - 不好意思 288 00:30:37,418 --> 00:30:40,004 先生,現在這裡發生了大型意外 289 00:30:40,088 --> 00:30:41,673 有很多人受傷了 290 00:30:41,756 --> 00:30:44,509 你現在必須到警察局寫筆錄才行 291 00:30:44,592 --> 00:30:47,512 - 先出來,快點 - 快點出來 292 00:30:47,595 --> 00:30:49,514 - 你等等再找 - 天啊 293 00:30:49,597 --> 00:30:51,224 小心點 294 00:31:09,284 --> 00:31:10,869 不好意思 295 00:31:13,538 --> 00:31:14,747 這給你 296 00:31:34,684 --> 00:31:36,436 我也... 297 00:31:39,898 --> 00:31:41,941 擁有類似的傷痛 298 00:31:46,738 --> 00:31:48,114 我失去了... 299 00:31:53,077 --> 00:31:54,704 我的孩子 300 00:31:56,581 --> 00:31:59,292 我想要讓害死我孩子的人 301 00:32:00,752 --> 00:32:02,545 跟我的孩子道歉 302 00:32:04,130 --> 00:32:05,423 我要你道歉 303 00:32:05,506 --> 00:32:08,176 如果你毀了我兒子的人生 304 00:32:08,885 --> 00:32:10,094 就給我好好道歉! 305 00:32:10,178 --> 00:32:11,930 如果想死的話,就該去其他地方 306 00:32:12,013 --> 00:32:14,223 他為什麼偏偏要撞上我的車? 307 00:32:14,307 --> 00:32:16,309 如果他道歉的話 308 00:32:17,018 --> 00:32:18,853 即使我不會原諒他 309 00:32:19,687 --> 00:32:21,648 但我會嘗試遺忘 310 00:32:22,649 --> 00:32:23,650 我沒有 311 00:32:23,733 --> 00:32:26,736 我會牽緊你的手 312 00:32:35,954 --> 00:32:38,498 我到現在都還在沒能痊癒的傷痛中 313 00:32:38,581 --> 00:32:40,667 一天天地粉碎殆盡 314 00:32:40,917 --> 00:32:43,002 所以我才會來找你 315 00:32:43,753 --> 00:32:47,924 我只是希望你不會像我一樣 被困在痛苦之中 316 00:32:48,383 --> 00:32:51,094 我希望你能夠接受她真心的道歉 317 00:32:52,095 --> 00:32:54,722 也希望你一定要堅持活下去 318 00:32:55,473 --> 00:32:56,975 但是 319 00:32:59,394 --> 00:33:01,354 是我錯了 320 00:33:02,105 --> 00:33:04,816 你一直用你的方法 321 00:33:05,483 --> 00:33:07,860 努力撐著過日子 322 00:33:08,569 --> 00:33:11,114 是我觸碰了你埋好的傷口 323 00:33:11,739 --> 00:33:13,783 加深了你的痛苦 324 00:33:15,410 --> 00:33:16,411 我真的... 325 00:33:21,207 --> 00:33:22,875 很抱歉 326 00:33:59,746 --> 00:34:02,290 (殷秀賢) 327 00:34:03,750 --> 00:34:08,046 由大韓民國媒體協會主辦的 今年的媒體人大獎 328 00:34:08,171 --> 00:34:10,548 得獎的是ABS的姜秀浩記者 329 00:34:10,757 --> 00:34:12,550 恭喜你 330 00:34:17,930 --> 00:34:19,390 (大獎,姜秀浩) 331 00:35:17,990 --> 00:35:20,243 (ABS新聞部部長,姜秀浩) 332 00:35:25,832 --> 00:35:28,376 (談到經濟、住屋問題、疾病控制) 333 00:35:32,505 --> 00:35:34,132 (金俊承諾他的政黨會領導) 334 00:35:44,600 --> 00:35:47,562 {\an8}(韓國聯合黨代表,金俊) 335 00:36:42,533 --> 00:36:44,619 別擔心,我再聯絡你 336 00:36:44,702 --> 00:36:46,954 她很快就回來了 337 00:37:13,439 --> 00:37:15,691 六年沒見了 338 00:37:22,531 --> 00:37:24,242 你看起來 339 00:37:25,743 --> 00:37:27,662 消瘦許多 340 00:37:30,665 --> 00:37:32,458 你應該很辛苦吧 341 00:37:33,876 --> 00:37:35,211 走吧 342 00:37:38,089 --> 00:37:39,799 你在做什麼? 343 00:37:42,802 --> 00:37:44,220 你真的認為 344 00:37:44,303 --> 00:37:47,390 - 我會拋下你嗎? - 你... 345 00:37:49,350 --> 00:37:51,477 不覺得我很可怕嗎? 346 00:37:51,560 --> 00:37:53,562 我拜託你 347 00:37:54,063 --> 00:37:56,732 你的人生不需要有我 348 00:37:57,316 --> 00:37:59,193 所以忘記我 349 00:37:59,860 --> 00:38:01,654 去和更好的人交往吧 350 00:38:01,779 --> 00:38:03,322 好 351 00:38:03,948 --> 00:38:06,951 我也努力嘗試過,但我做不到 352 00:38:07,451 --> 00:38:09,537 我就是做不到 353 00:38:11,163 --> 00:38:15,334 你現在說的話並不是你的真心話 354 00:38:18,337 --> 00:38:20,965 告訴我你不會再推開我 355 00:38:21,632 --> 00:38:24,719 不會再說那種違心之論 356 00:38:24,802 --> 00:38:26,053 那我可以原諒你一次 357 00:38:26,137 --> 00:38:28,639 你越是這樣只會讓我更悲慘 358 00:38:29,015 --> 00:38:30,891 所以你快點走 359 00:38:31,225 --> 00:38:33,227 去好好過你的日子 360 00:38:33,436 --> 00:38:35,021 那樣才是能幫我的方法 361 00:38:35,313 --> 00:38:36,981 拜託你快點走 362 00:38:46,532 --> 00:38:48,868 我怎麼能放你走? 363 00:38:54,332 --> 00:38:56,876 你對我的意義很重大 364 00:39:05,009 --> 00:39:07,219 秀賢,我真的好想你 365 00:39:11,349 --> 00:39:13,934 我們回家吧,好嗎? 366 00:39:46,717 --> 00:39:48,302 教授 367 00:39:55,017 --> 00:39:58,396 怎麼叫她教授?她可是你的嫂嫂 368 00:39:58,521 --> 00:40:00,564 嫂嫂 369 00:40:01,941 --> 00:40:03,901 - 你過得好嗎? - 很好 370 00:40:04,151 --> 00:40:07,655 你過得還好嗎?我一直很想去找你 371 00:40:08,072 --> 00:40:11,325 你應該很忙,但你還會寫信給我 真的很謝謝你 372 00:40:11,450 --> 00:40:13,202 你還寫了信? 373 00:40:14,161 --> 00:40:16,747 - 對 - 你現在應該第三年了吧? 374 00:40:16,831 --> 00:40:21,043 我當你家教的時候 你還是個孩子,現在卻要當醫生了 375 00:40:21,127 --> 00:40:23,546 都是多虧了嫂嫂 376 00:40:23,629 --> 00:40:26,298 這什麼?你穿這個來的嗎? 377 00:40:26,382 --> 00:40:29,885 什麼?因為我急著從醫院過來 378 00:40:29,969 --> 00:40:33,431 果然是姜泰浩,我們進去吧 379 00:40:35,391 --> 00:40:38,644 你為什麼每天都要拍食物的照片? 380 00:40:38,727 --> 00:40:41,230 你不懂,這是我專屬的樂趣 381 00:40:41,313 --> 00:40:44,692 就像是紀錄每一天的珍貴日記本 382 00:40:48,821 --> 00:40:51,991 好了,你再打給媽看看 383 00:40:52,074 --> 00:40:54,076 我覺得她應該不會來 384 00:40:55,661 --> 00:40:58,873 因為電話裡,她聽起來... 385 00:40:58,956 --> 00:41:03,002 那我們就自己享用吧,老婆? 386 00:41:05,504 --> 00:41:07,173 媽 387 00:41:18,058 --> 00:41:19,393 婆婆 388 00:41:22,104 --> 00:41:26,525 這段時間讓你心煩 389 00:41:27,318 --> 00:41:29,403 我很抱歉 390 00:41:34,200 --> 00:41:35,993 辛苦你了 391 00:41:36,076 --> 00:41:38,412 孩子,你應該很辛苦吧 392 00:41:54,094 --> 00:41:56,138 不,沒關係 393 00:41:56,222 --> 00:41:59,225 辛苦的你才該多吃一點,這給你 394 00:41:59,350 --> 00:42:04,104 秀賢你很喜歡燉排骨 395 00:42:04,188 --> 00:42:06,273 來,快點吃吧 396 00:42:06,857 --> 00:42:08,150 多吃點 397 00:42:10,486 --> 00:42:12,571 快點吃吧 398 00:42:24,458 --> 00:42:27,002 我們真的會好好過日子 399 00:42:27,920 --> 00:42:31,882 婆婆,謝謝你願意再次接納我 400 00:42:36,345 --> 00:42:37,930 秀賢 401 00:42:41,058 --> 00:42:44,270 你不要誤會我已經接受你了 402 00:42:46,605 --> 00:42:50,568 我到現在還是覺得你很可怕 403 00:42:51,819 --> 00:42:55,906 要是你那天沒有回家的話 404 00:42:56,073 --> 00:42:58,742 我的孫子也不會那樣死去 405 00:43:00,536 --> 00:43:03,998 建宇會出事都是因為你 406 00:43:04,164 --> 00:43:08,419 那樣的你在犯下殺人罪刑後 407 00:43:08,502 --> 00:43:11,213 現在還打算扯我兒子的後腿 408 00:43:11,547 --> 00:43:13,882 你覺得我會有多討厭你? 409 00:43:14,633 --> 00:43:16,677 但是我兒子卻告訴我 410 00:43:17,428 --> 00:43:19,346 如果沒有你,他寧願去死 411 00:43:21,307 --> 00:43:25,185 如果我繼續反對你們的話 他說要和我斷絕關係 412 00:43:26,312 --> 00:43:28,105 那我還能怎麼辦? 413 00:43:28,480 --> 00:43:30,316 我就只能選擇讓步 414 00:43:32,234 --> 00:43:33,777 所以... 415 00:43:34,236 --> 00:43:38,657 為了秀浩,你要忍耐一切 416 00:43:39,658 --> 00:43:41,785 我也會試著忍耐你的 417 00:43:48,125 --> 00:43:49,376 走吧 418 00:44:26,705 --> 00:44:28,457 謝謝你 419 00:44:28,957 --> 00:44:30,376 謝什麼? 420 00:44:30,918 --> 00:44:32,461 謝謝你... 421 00:44:33,796 --> 00:44:35,381 再次接受我 422 00:44:42,012 --> 00:44:43,681 能把手給我一下嗎? 423 00:45:00,656 --> 00:45:05,119 你記得我之前求婚的時候嗎? 424 00:45:07,204 --> 00:45:09,206 我說過不管發生什麼事 425 00:45:10,916 --> 00:45:13,419 我們都會一起走下去 426 00:45:15,254 --> 00:45:18,257 但我們分開太長一段時間了,對吧? 427 00:45:21,218 --> 00:45:25,264 所以我今天打算再次向你求婚 428 00:45:37,901 --> 00:45:39,403 謝謝你... 429 00:45:42,281 --> 00:45:44,491 讓我能夠再次待在你的身邊 430 00:45:44,575 --> 00:45:45,826 還有... 431 00:45:50,247 --> 00:45:52,958 也真的很謝謝你讓我能夠當 432 00:45:55,586 --> 00:45:57,254 建宇的爸爸 433 00:45:59,131 --> 00:46:00,591 秀賢 434 00:46:02,259 --> 00:46:05,929 我們再一起走在當下吧,好嗎? 435 00:46:08,307 --> 00:46:10,809 從現在起,你的時間裡 436 00:46:12,561 --> 00:46:14,271 隨時都會有我相伴 437 00:46:20,819 --> 00:46:23,697 我們變得幸福吧 438 00:47:29,221 --> 00:47:31,765 - 你過得好嗎? - 很好... 439 00:47:31,932 --> 00:47:34,935 - 你回國了嗎? - 對 440 00:47:41,817 --> 00:47:44,570 你是熙才吧? 441 00:47:45,028 --> 00:47:46,822 長真大了 442 00:47:47,614 --> 00:47:49,783 熙才,你也要打招呼才行 443 00:47:49,908 --> 00:47:51,743 她是建宇的媽媽 444 00:47:51,952 --> 00:47:55,581 - 你好 - 你不記得我嗎? 445 00:47:56,415 --> 00:47:58,709 你常常在我們前院玩耍 446 00:47:58,792 --> 00:48:02,087 對,我記得和建宇踢足球的事 447 00:48:10,387 --> 00:48:12,264 那下次見 448 00:48:44,254 --> 00:48:46,506 我到現在都還在沒能痊癒的傷痛中 449 00:48:46,632 --> 00:48:48,634 一天天地粉碎殆盡 450 00:48:48,717 --> 00:48:50,677 所以我才會來找你 451 00:48:50,761 --> 00:48:54,932 我只是希望你不會像我一樣 被困在痛苦之中 452 00:48:55,515 --> 00:48:58,018 我希望你能夠接受她真心的道歉 453 00:48:58,101 --> 00:48:59,770 也希望你一定要堅持活下去 454 00:49:09,571 --> 00:49:11,156 姜部長,快進來 455 00:49:13,033 --> 00:49:16,286 你當上八點新聞的當家主播 甚至還有特輯節目 456 00:49:16,370 --> 00:49:19,456 你人氣很高,所以收視率也會很好吧? 457 00:49:19,539 --> 00:49:20,999 那當然 458 00:49:21,083 --> 00:49:23,627 社長有什麼話想跟我說嗎? 459 00:49:24,544 --> 00:49:26,171 部長,你覺得 460 00:49:26,254 --> 00:49:29,174 和你太太一起出演節目如何? 461 00:49:29,841 --> 00:49:32,886 聽起來不錯,你覺得呢? 462 00:49:32,970 --> 00:49:37,265 我很抱歉,但可能有點困難 463 00:49:38,475 --> 00:49:40,352 我不想讓她感到不自在 464 00:49:40,435 --> 00:49:43,397 能不能還是請你和她談談看呢? 465 00:49:45,399 --> 00:49:47,192 - 姜部長 - 怎麼辦? 466 00:49:47,317 --> 00:49:51,196 我還要開晚間新聞的會議,得先告辭了 467 00:49:51,405 --> 00:49:53,407 - 之後再見 - 好的 468 00:50:01,123 --> 00:50:02,708 我想他應該不會答應 469 00:50:03,750 --> 00:50:07,629 姜秀浩現在是ABS的招牌了 470 00:50:08,255 --> 00:50:13,176 我們總該確認一下他那殺人犯太太 471 00:50:14,261 --> 00:50:16,221 是他的弱點還是流量密碼吧? 472 00:50:16,638 --> 00:50:18,181 咖啡來了 473 00:50:18,515 --> 00:50:21,059 - 這裡很不錯吧? - 對 474 00:50:21,143 --> 00:50:23,186 我為了和媽還有姐一起約會 475 00:50:23,270 --> 00:50:25,564 所以找了很多美食餐廳呢 476 00:50:25,689 --> 00:50:26,940 - 你真是... - 怎麼了? 477 00:50:27,024 --> 00:50:30,444 - 那種地方應該和男友去 - 就是說啊 478 00:50:30,902 --> 00:50:32,696 沒有在交往的人嗎? 479 00:50:33,030 --> 00:50:36,700 就算想要談戀愛 也得要有我看得上眼的人吧 480 00:50:36,825 --> 00:50:39,661 如果覺得人還不錯 通常都已經名草有主了 481 00:50:43,749 --> 00:50:45,751 - 這很好吃 - 好 482 00:50:48,253 --> 00:50:49,546 你好? 483 00:50:51,006 --> 00:50:55,635 是,我知道了 484 00:50:56,803 --> 00:50:59,598 我考慮看看 485 00:51:01,308 --> 00:51:02,809 好的 486 00:51:07,731 --> 00:51:11,318 什麼電話讓你這麼不自在? 487 00:51:11,818 --> 00:51:13,528 你要考慮什麼? 488 00:51:13,779 --> 00:51:15,322 有關秀浩的事 489 00:51:16,031 --> 00:51:18,784 他這次要拍特輯節目 490 00:51:19,159 --> 00:51:21,161 節目製作人問說 491 00:51:21,578 --> 00:51:24,456 我能不能和他一起出演節目 492 00:51:28,210 --> 00:51:31,713 秀浩沒說什麼嗎? 493 00:51:32,464 --> 00:51:34,466 - 對 - 秀浩如果沒有告訴你 494 00:51:34,549 --> 00:51:36,134 肯定有什麼原因 495 00:51:36,218 --> 00:51:40,263 如果他帶你上節目 讓你再次成為大家茶餘飯後的話題 496 00:51:40,347 --> 00:51:42,349 只有你會受傷而已 497 00:51:42,432 --> 00:51:44,059 我也是這樣想的 498 00:51:44,142 --> 00:51:47,020 我的想法也和媽一樣 499 00:51:47,771 --> 00:51:50,107 雖然會有人站在你那邊 500 00:51:50,190 --> 00:51:52,359 但肯定也會有批評的人 501 00:51:52,442 --> 00:51:54,861 我擔心你可能會受傷 502 00:52:20,846 --> 00:52:22,013 (殷秀賢,殺人犯) 503 00:52:23,849 --> 00:52:24,933 {\an8}(姜秀浩,ABS部長) 504 00:52:25,016 --> 00:52:26,476 {\an8}(殷秀賢被判七年徒刑) 505 00:52:27,853 --> 00:52:29,187 {\an8}(姜泰浩,神經外科住院醫生) 506 00:52:30,522 --> 00:52:32,440 {\an8}(韓宥利,清潭謬斯的代表) 507 00:52:39,781 --> 00:52:40,782 {\an8}(張瑩子) 508 00:52:42,200 --> 00:52:43,368 {\an8}(尹惠琴) 509 00:52:44,578 --> 00:52:45,954 {\an8}(鄭明熙,尹秀賢的婆婆) 510 00:52:53,503 --> 00:52:56,673 (收件人,殷秀賢) 511 00:53:27,829 --> 00:53:29,039 秀浩 512 00:53:29,122 --> 00:53:33,210 你為什麼沒告訴我 他們想要我一起出演特輯節目的事? 513 00:53:33,293 --> 00:53:36,254 你怎麼會知道?有人打給你嗎? 514 00:53:36,922 --> 00:53:38,256 那些人真是夠了 515 00:53:38,340 --> 00:53:41,009 - 我都那樣說了 - 老公 516 00:53:42,219 --> 00:53:43,428 我... 517 00:53:45,430 --> 00:53:46,640 願意出演 518 00:53:49,100 --> 00:53:52,354 不,我知道你是為了我才做這種決定 519 00:53:52,896 --> 00:53:54,147 但你不用在意這件事 520 00:53:54,231 --> 00:53:56,733 我難道不能為你做些什麼嗎? 521 00:53:57,067 --> 00:54:00,946 我知道你在現在的位置上 522 00:54:01,029 --> 00:54:03,406 要為了我忍受多少不方便的事 523 00:54:05,075 --> 00:54:06,284 但是我... 524 00:54:06,701 --> 00:54:09,329 不想成為你要保護的對象 525 00:54:10,288 --> 00:54:11,873 而是能夠在你的身旁 526 00:54:12,707 --> 00:54:15,293 一起走下去的人 527 00:54:15,543 --> 00:54:18,296 - 但是老婆... - 這次的事 528 00:54:19,005 --> 00:54:22,550 也許能夠成為契機 529 00:54:34,688 --> 00:54:36,940 我們邀請到ABS八點新聞的新主播 530 00:54:37,023 --> 00:54:40,777 姜秀浩主播和太太殷秀賢來到了現場 531 00:54:40,860 --> 00:54:44,572 我真的很想見姜秀浩主播一面 532 00:54:44,906 --> 00:54:48,493 恭喜你這次獲得了媒體人大獎 533 00:54:48,576 --> 00:54:50,370 - 謝謝 - 好 534 00:54:50,453 --> 00:54:56,084 還有殷秀賢小姐 真的踏出了很艱辛的一步 535 00:54:56,167 --> 00:54:58,003 真的很謝謝你們 536 00:55:12,392 --> 00:55:16,813 今天邀請兩位來聊聊一些事 537 00:55:17,063 --> 00:55:19,316 已經過了很長一段時間 538 00:55:19,399 --> 00:55:23,445 但是看起來依舊十分辛苦 539 00:55:23,528 --> 00:55:26,489 連要問這些問題都覺得很抱歉 540 00:55:26,573 --> 00:55:29,951 想請問你好好地克服了嗎? 541 00:55:35,373 --> 00:55:38,918 我也不清楚,失去孩子的痛苦 542 00:55:39,002 --> 00:55:40,795 並不是能夠克服的事情 543 00:55:41,963 --> 00:55:44,007 我們每天都過得很痛苦 544 00:55:44,674 --> 00:55:46,259 也依舊感到傷痛 545 00:55:47,635 --> 00:55:49,971 還有想請問殷秀賢小姐 546 00:55:50,055 --> 00:55:55,477 我認為你下定決心參加節目的事 547 00:55:55,852 --> 00:55:58,438 雖然有點困難 548 00:55:58,521 --> 00:56:01,483 但能夠拜託你說句話嗎? 549 00:56:01,566 --> 00:56:04,611 我很明白 550 00:56:05,820 --> 00:56:09,449 大家看到我可能會覺得很不自在 551 00:56:09,741 --> 00:56:11,034 但是 552 00:56:11,785 --> 00:56:15,455 我還是很想說這句話 553 00:56:16,373 --> 00:56:17,582 我... 554 00:56:20,543 --> 00:56:23,922 是個孩子的母親 555 00:56:25,131 --> 00:56:27,342 是有個比我生命還寶貴的兒子的母親 556 00:56:30,178 --> 00:56:33,056 但卻在一夕之間失去了孩子 557 00:56:35,100 --> 00:56:37,811 他是個非常喜愛星星的孩子 558 00:56:38,269 --> 00:56:40,230 而他現在卻成為了我們的星星 559 00:56:42,565 --> 00:56:46,152 雖然我每天都努力地想接受這事實 560 00:56:47,445 --> 00:56:49,322 但有很多時候卻做不到 561 00:56:53,785 --> 00:56:56,037 失去孩子的父母 562 00:56:57,330 --> 00:57:01,000 不管時間再怎麼流逝,依然會心痛 563 00:57:04,921 --> 00:57:06,172 但是 564 00:57:08,550 --> 00:57:11,511 我認為現在應該忘記一切 565 00:57:12,554 --> 00:57:15,723 並放下那些事 566 00:57:18,143 --> 00:57:19,686 我因為自己的痛苦 567 00:57:20,478 --> 00:57:22,439 所以沒能守護我的丈夫 568 00:57:23,273 --> 00:57:25,984 以及我的家人 569 00:57:27,277 --> 00:57:30,155 如果是為了守護我剩下的家人 570 00:57:31,739 --> 00:57:33,283 我... 571 00:57:35,910 --> 00:57:39,747 會一直努力地活下去 572 00:57:40,039 --> 00:57:43,877 當個不會讓建宇丟臉的媽媽 573 00:57:44,752 --> 00:57:46,754 和一天比一天更好的妻子 574 00:57:48,131 --> 00:57:49,257 好的 575 00:57:57,432 --> 00:58:01,060 是要給殷秀賢的快遞嗎? 576 00:58:19,120 --> 00:58:23,750 最後請向觀眾說句話吧 577 00:58:24,334 --> 00:58:25,793 我和我太太 578 00:58:26,503 --> 00:58:28,588 一起度過了很艱辛的歲月 579 00:58:28,671 --> 00:58:31,132 也讓我們變得更加堅定 580 00:58:31,216 --> 00:58:32,509 還有 581 00:58:33,635 --> 00:58:35,512 我們對彼此的心意 582 00:58:36,471 --> 00:58:37,972 也更加穩固 583 00:58:38,598 --> 00:58:40,475 以後也不會改變的 584 00:58:42,352 --> 00:58:47,857 和我們經歷過相同傷痛的父母 585 00:58:49,150 --> 00:58:50,527 我們希望 586 00:58:51,903 --> 00:58:54,781 你們一定要加油 587 00:58:55,406 --> 00:58:56,783 謝謝大家 588 00:58:57,450 --> 00:58:58,910 謝謝大家 589 00:59:03,623 --> 00:59:06,334 - 辛苦了 - 各位辛苦了 590 00:59:06,417 --> 00:59:08,419 - 辛苦了 - 我原本很擔心 591 00:59:08,503 --> 00:59:10,296 今天很辛苦吧? 592 00:59:10,463 --> 00:59:13,841 部長,真的辛苦你了 593 00:59:52,964 --> 00:59:54,173 (未接來電,權善律) 594 01:00:07,770 --> 01:00:10,565 - 你好? - 我是權善律 595 01:00:12,150 --> 01:00:13,651 關於那本日記 596 01:00:17,030 --> 01:00:18,990 我沒有自信可以原諒她 597 01:00:20,491 --> 01:00:21,492 但是 598 01:00:22,619 --> 01:00:23,995 我會看看的 599 01:00:24,495 --> 01:00:25,705 再傳簡訊給我吧 600 01:00:35,298 --> 01:00:38,176 我們兩點在率江療養院見面吧 601 01:00:49,312 --> 01:00:51,898 {\an8}(收件人,殷秀賢) 602 01:02:44,719 --> 01:02:48,556 《美好世界》 603 01:02:49,766 --> 01:02:52,894 {\an8}但我卻老是在猜測 會是誰寄了那張照片給我 604 01:02:53,186 --> 01:02:55,980 {\an8}也很在意照片中的女人究竟是誰 605 01:02:56,063 --> 01:02:57,565 {\an8}拍那張照片的人是專家 606 01:02:58,858 --> 01:03:00,818 {\an8}你今天發生了什麼事嗎? 607 01:03:03,446 --> 01:03:04,739 {\an8}我是他的監護人 608 01:03:06,032 --> 01:03:07,283 {\an8}不要放任傷口惡化 609 01:03:08,826 --> 01:03:09,827 {\an8}就蓋掉那件事吧 610 01:03:10,369 --> 01:03:11,996 {\an8}不要回頭看 611 01:03:14,248 --> 01:03:18,920 {\an8}你在外面做了什麼 才會讓我收到這種東西? 612 01:03:20,713 --> 01:03:22,715 {\an8}字幕翻譯:柯姵儀