1
00:00:27,027 --> 00:00:30,864
《美好世界》
2
00:00:34,034 --> 00:00:35,744
(本劇登場之人物、地名
機關團體、事件及背景)
3
00:00:35,827 --> 00:00:37,120
(皆屬虛構,與事實無關)
4
00:00:37,203 --> 00:00:38,830
(拍攝兒童演員及動物情節時
皆符合製作規範)
5
00:01:15,408 --> 00:01:16,743
你還好嗎?
6
00:01:25,418 --> 00:01:28,004
- 拿去用吧
- 不用了
7
00:01:40,016 --> 00:01:42,393
{\an8}(姜建宇)
8
00:01:47,607 --> 00:01:49,150
這你拿去用吧
9
00:01:53,613 --> 00:01:55,115
因為我認為建宇看到你這樣
10
00:01:56,658 --> 00:01:58,451
應該會很難過
11
00:02:18,721 --> 00:02:23,643
《美好世界》
12
00:02:24,686 --> 00:02:26,437
{\an8}(第3集)
13
00:02:36,906 --> 00:02:38,658
{\an8}請不要出來
14
00:02:39,284 --> 00:02:42,287
{\an8}我只想靜靜地去看建宇
15
00:03:07,687 --> 00:03:09,105
媽
16
00:03:09,772 --> 00:03:11,733
我是不是太晚回來了?
17
00:03:24,829 --> 00:03:26,539
現在都沒事了
18
00:03:28,625 --> 00:03:30,960
我的孩子,回來就好了
19
00:03:39,677 --> 00:03:42,889
我自己來就好,你手會很酸
20
00:03:42,972 --> 00:03:44,390
都好了
21
00:03:45,141 --> 00:03:46,684
來看看
22
00:03:48,353 --> 00:03:50,271
現在這樣才像我媽
23
00:03:50,855 --> 00:03:53,274
你現在真的沒事了嗎?
24
00:03:56,110 --> 00:03:57,528
當然
25
00:03:58,071 --> 00:04:00,240
現在幾乎看不到傷痕了
26
00:04:00,323 --> 00:04:02,367
我是指你的心
27
00:04:07,413 --> 00:04:12,794
秀賢,你絕對不能抱持不好的想法
28
00:04:12,919 --> 00:04:16,214
雖然大家都說
沒有人可以彌補孩子的空位
29
00:04:16,297 --> 00:04:19,217
但你有我,也有宥利
30
00:04:19,342 --> 00:04:21,594
媽,我絕對不會死的
31
00:04:21,678 --> 00:04:24,347
我怎麼能夠讓你留在這世上
32
00:04:24,430 --> 00:04:25,682
然後自己先離開呢?
33
00:04:26,140 --> 00:04:28,017
我也和建宇約好了
34
00:04:28,101 --> 00:04:30,812
我不會過著讓他感到丟臉的生活
35
00:04:30,979 --> 00:04:35,191
如果我要遵守那約定
就無論如何都要活下去
36
00:04:36,776 --> 00:04:38,361
我一定會那樣做
37
00:04:43,449 --> 00:04:46,577
很好
38
00:04:46,744 --> 00:04:48,788
很好,再拍幾張
39
00:04:48,871 --> 00:04:50,540
很好
40
00:04:52,208 --> 00:04:53,668
再幾張
41
00:04:54,002 --> 00:04:55,503
非常好
42
00:04:55,586 --> 00:04:57,255
再明亮一點
43
00:04:57,338 --> 00:05:00,550
- 暫停一下
- 卡,先暫停
44
00:05:06,139 --> 00:05:07,682
讓我調整一下
45
00:05:08,016 --> 00:05:09,225
李室長,你覺得如何?
46
00:05:09,309 --> 00:05:12,770
- 不覺得這樣更能凸顯圓形切割嗎?
- 對,好多了
47
00:05:12,854 --> 00:05:15,273
- 也請換一下燈光
- 為什麼?現在似乎也不錯
48
00:05:15,356 --> 00:05:16,733
這是塞度系列作品
49
00:05:16,816 --> 00:05:18,901
白金不該看起來像玫瑰金吧?
50
00:05:18,985 --> 00:05:20,903
你太一絲不苟了
51
00:05:20,987 --> 00:05:22,280
那就拜託你了
52
00:05:22,488 --> 00:05:25,241
提高對比並調整白平衡
53
00:05:25,325 --> 00:05:28,369
- 好,白金
- 再來一次
54
00:05:28,453 --> 00:05:30,079
好
55
00:05:31,080 --> 00:05:33,124
很好
56
00:05:34,876 --> 00:05:36,586
那當然
57
00:05:36,836 --> 00:05:39,130
手冊會在開幕時發布
58
00:05:39,297 --> 00:05:42,467
- 好
- 有客人在等你
59
00:05:52,977 --> 00:05:54,354
秀賢姐?
60
00:06:12,580 --> 00:06:13,915
秀賢姐
61
00:06:23,549 --> 00:06:26,552
那是店面開幕的時候
62
00:06:30,640 --> 00:06:32,225
宥利
63
00:06:32,433 --> 00:06:34,852
這段時間你變得很閃閃動人呢
64
00:06:34,936 --> 00:06:38,439
那是你以前不知道
我只要打扮就會很迷人
65
00:06:41,692 --> 00:06:43,027
謝謝你
66
00:06:44,070 --> 00:06:46,114
謝謝你代替我待在我媽的身旁
67
00:06:46,197 --> 00:06:47,532
你在說什麼?
68
00:06:47,990 --> 00:06:49,992
當我突然成為孤兒的時候
69
00:06:50,159 --> 00:06:52,328
你和媽都很照顧我
70
00:06:52,412 --> 00:06:54,497
如果要報答那恩情,還差得遠呢
71
00:06:55,998 --> 00:06:59,460
她也是我媽,妳不要以為
有血緣關係就可以拿來炫耀
72
00:07:01,462 --> 00:07:03,881
看到你這麼成功的樣子
73
00:07:04,549 --> 00:07:05,758
我真的
74
00:07:06,509 --> 00:07:07,885
感到很開心
75
00:07:08,052 --> 00:07:09,470
現在輪到你了
76
00:07:10,096 --> 00:07:11,722
你也要重新出發
77
00:07:13,724 --> 00:07:14,892
好嗎?
78
00:07:18,438 --> 00:07:20,481
(楊平警察局)
79
00:07:23,401 --> 00:07:28,322
我想要找到這案件的倖存者
80
00:07:34,954 --> 00:07:37,415
因為我們警察局在2005年遷址過
81
00:07:37,498 --> 00:07:40,209
所以有很多紀錄都遺失了
82
00:07:40,293 --> 00:07:41,752
我很抱歉
83
00:07:42,253 --> 00:07:43,254
我知道了
84
00:07:46,215 --> 00:07:47,967
媽,我出門一趟
85
00:07:48,050 --> 00:07:49,886
你又要去找人了嗎?
86
00:07:51,679 --> 00:07:53,055
路上小心
87
00:07:53,347 --> 00:07:56,642
(華松民宿)
88
00:08:16,579 --> 00:08:17,872
我想請問一下
89
00:08:17,955 --> 00:08:20,958
這地方之前是不是這間民宿?
90
00:08:21,042 --> 00:08:22,668
那間民宿?
91
00:08:22,752 --> 00:08:26,422
因為起了一場大火都燒光了
現在就變成了餐廳
92
00:08:26,506 --> 00:08:27,965
那我想
93
00:08:28,466 --> 00:08:31,677
- 你應該不知道他們的聯絡方式吧?
- 我不知道
94
00:08:32,094 --> 00:08:34,388
你們知道之前在那邊的
95
00:08:34,472 --> 00:08:35,598
- 一間民宿嗎?
- 民宿?
96
00:08:35,681 --> 00:08:37,475
- 不知道
- 我不知道
97
00:08:37,558 --> 00:08:41,646
(水原微笑中心)
98
00:08:42,730 --> 00:08:45,233
因為是很久以前的事
所以這裡沒有其他的紀錄
99
00:08:45,316 --> 00:08:48,444
只有留下當時負責諮商的
諮商心理師的紀錄
100
00:08:48,528 --> 00:08:49,737
知道了
101
00:08:49,987 --> 00:08:51,239
謝謝你
102
00:08:51,322 --> 00:08:53,157
(韓國大學心理學系,金莎拉教授)
103
00:08:59,413 --> 00:09:02,333
有時候
104
00:09:02,416 --> 00:09:05,503
我會說謊
105
00:09:05,586 --> 00:09:09,966
假裝我的一切都很好
106
00:09:10,049 --> 00:09:14,554
不管是語氣還是行為
107
00:09:15,680 --> 00:09:18,182
其實全都是在說謊
108
00:09:18,266 --> 00:09:19,892
即使我過得不好
109
00:09:21,936 --> 00:09:25,022
想要擺脫絕望並重新站起來
110
00:09:25,606 --> 00:09:27,024
是一個折返點
111
00:09:27,775 --> 00:09:30,736
人類都有屬於自己的欲望
112
00:09:30,987 --> 00:09:33,656
但是沒能表現出那些欲望的原因
113
00:09:33,948 --> 00:09:35,866
是因為社會的規範
114
00:09:35,950 --> 00:09:39,912
佛洛伊德表示
如果欲望不斷地被社會規範壓抑著
115
00:09:40,538 --> 00:09:44,208
最後就會出現在夢中
116
00:09:44,292 --> 00:09:46,836
志憲,你昨天有類似的夢嗎?
117
00:09:47,044 --> 00:09:49,755
- 昨天在夢中和教授一起吃了飯
- 天啊,你說什麼?
118
00:09:51,340 --> 00:09:54,427
打鐘了,今天課就上到這裡
119
00:09:54,510 --> 00:09:55,970
- 教授
- 教授
120
00:10:09,692 --> 00:10:10,943
殷秀賢!
121
00:10:11,027 --> 00:10:12,361
(殷秀賢教授,我們愛你)
122
00:10:12,445 --> 00:10:14,113
(你的課真的太棒
也太療癒了,謝謝你)
123
00:10:14,196 --> 00:10:15,323
(我從來沒有缺席過你的課)
124
00:10:15,406 --> 00:10:17,241
(是讓人一輩子忘不了的課)
125
00:10:17,325 --> 00:10:18,534
(我的傷痛都被你治療好了)
126
00:10:18,618 --> 00:10:19,994
(是你才讓我恢復了自尊心)
127
00:10:20,077 --> 00:10:23,914
- 謝謝你
- 謝謝你
128
00:10:34,258 --> 00:10:35,259
不好意思
129
00:10:35,593 --> 00:10:37,511
請問是金莎拉教授嗎?
130
00:10:38,220 --> 00:10:40,806
對,我還記得
131
00:10:40,973 --> 00:10:46,479
從第一次諮商的時候
他就對一切充滿了戒心
132
00:10:46,646 --> 00:10:48,856
那時他很怕火
133
00:10:49,190 --> 00:10:51,192
也有嚴重的失眠
134
00:10:51,651 --> 00:10:56,280
但最後在他本人的拒絕之下
就停止治療了
135
00:10:56,614 --> 00:11:00,368
請問你有他的聯絡方式嗎?
136
00:11:00,660 --> 00:11:04,789
我和他斷了聯繫也十幾年了
137
00:11:06,624 --> 00:11:09,377
但我想應該還留有一些諮商紀錄
138
00:11:09,460 --> 00:11:11,587
我去找找看
139
00:11:12,254 --> 00:11:13,839
真的很謝謝你
140
00:11:14,674 --> 00:11:16,008
話說回來...
141
00:11:17,426 --> 00:11:19,136
你是我想的那個人吧?
142
00:11:23,391 --> 00:11:27,019
我一定會幫你的
143
00:11:37,988 --> 00:11:39,407
宥利
144
00:11:42,159 --> 00:11:43,619
鏘
145
00:11:43,911 --> 00:11:46,872
我去出差的時候看到這個
就覺得應該很適合你
146
00:11:47,123 --> 00:11:49,291
快點打開看看
147
00:11:55,339 --> 00:11:56,465
很漂亮吧?
148
00:11:57,591 --> 00:12:00,886
跟我是一對的
149
00:12:02,138 --> 00:12:03,347
謝謝你
150
00:12:06,934 --> 00:12:09,353
秀賢姐,你還記得嗎?
151
00:12:09,478 --> 00:12:12,148
我之前說過
152
00:12:12,231 --> 00:12:13,649
我這輩子怎麼會遇上你
153
00:12:14,942 --> 00:12:16,527
那句話是真心的
154
00:12:21,323 --> 00:12:22,867
你去美國出差都還好嗎?
155
00:12:22,950 --> 00:12:25,995
我在那拼死拼活地埋頭工作了
156
00:12:27,705 --> 00:12:29,081
話說回來...
157
00:12:29,457 --> 00:12:30,833
那個...
158
00:12:31,375 --> 00:12:34,378
我想秀浩快要回來韓國了
159
00:12:35,880 --> 00:12:39,675
你不打算聯絡他嗎?
160
00:13:00,070 --> 00:13:02,573
(離婚協議書)
161
00:13:05,117 --> 00:13:07,119
幫我交給秀浩
162
00:13:07,661 --> 00:13:09,038
秀賢姐
163
00:13:11,248 --> 00:13:13,417
好,隨便你想怎麼做
164
00:13:13,501 --> 00:13:16,712
不要管媽會擔心,我會難過
或是秀浩會感到痛苦
165
00:13:16,796 --> 00:13:20,758
- 你就做你想做的事吧
- 我怎麼能那樣做?
166
00:13:21,342 --> 00:13:23,302
我也不想送他離開
167
00:13:24,303 --> 00:13:25,888
就算會成為他的包袱
168
00:13:27,014 --> 00:13:29,433
我也想待在他的身旁,但是...
169
00:13:30,267 --> 00:13:32,019
我怎麼能那樣做?
170
00:13:34,772 --> 00:13:36,357
他是我...
171
00:13:38,818 --> 00:13:40,820
最愛的人
172
00:13:46,617 --> 00:13:49,078
- 是真的
- 爸爸,快點過來
173
00:13:49,161 --> 00:13:50,746
我說的沒錯啊
174
00:13:50,830 --> 00:13:52,790
為什麼不相信我?我是說真的
175
00:13:52,873 --> 00:13:55,793
建宇,快救救爸爸
176
00:13:57,503 --> 00:13:59,922
- 來吧
- 我的寶貝兒子進去吧
177
00:14:00,005 --> 00:14:01,257
- 走吧
- 幸福也進去
178
00:14:01,340 --> 00:14:03,133
- 幸福也進去
- 真可愛
179
00:14:03,217 --> 00:14:05,261
我們進去吧
180
00:14:05,344 --> 00:14:06,679
我是說真的
181
00:14:08,973 --> 00:14:12,309
(幸福)
182
00:14:45,509 --> 00:14:46,760
你看起來好酷
183
00:15:23,881 --> 00:15:24,882
老婆
184
00:15:53,202 --> 00:15:54,828
不要!
185
00:15:54,912 --> 00:15:57,331
我不要穿褲子
186
00:15:58,123 --> 00:15:59,959
來抓我啊!
187
00:16:07,549 --> 00:16:11,553
媽,你看,我可以跳這麼高
188
00:16:15,516 --> 00:16:17,393
看看我
189
00:17:23,375 --> 00:17:25,461
一、二
190
00:17:26,045 --> 00:17:29,089
你不是說數到三才會拔嗎?
191
00:17:36,472 --> 00:17:38,515
媽媽對不起你
192
00:17:38,599 --> 00:17:40,350
真的對不起
193
00:18:28,732 --> 00:18:32,111
那天,我聽到一模一樣的聲音
194
00:18:45,124 --> 00:18:46,917
- 你好?
- 我找到了
195
00:18:47,000 --> 00:18:49,419
你在找的那名受害者的諮商紀錄
196
00:18:49,545 --> 00:18:51,255
我會放在一起
197
00:18:51,338 --> 00:18:53,465
用快遞寄給你
198
00:18:54,299 --> 00:18:55,300
好
199
00:19:03,142 --> 00:19:04,852
(首爾市瑞草區雲岩洞一路20號)
200
00:19:11,984 --> 00:19:13,986
- 不好意思
- 請說
201
00:19:14,486 --> 00:19:17,573
- 這是這裡的地址嗎?
- 對,沒錯
202
00:19:17,656 --> 00:19:21,034
- 請問你認識權善律嗎?
- 善律嗎?
203
00:19:21,118 --> 00:19:22,619
善律住在二樓
204
00:19:22,703 --> 00:19:24,163
是嗎?
205
00:19:24,788 --> 00:19:27,916
你上去應該也找不到他
他這時間應該在工作
206
00:19:28,000 --> 00:19:29,877
我早上看到他去工作了
207
00:19:30,377 --> 00:19:32,045
- 我知道了
- 如果你很急的話
208
00:19:32,129 --> 00:19:33,589
我可以告訴你他在哪裡工作
209
00:19:33,672 --> 00:19:36,842
- 你知道他在哪嗎?
- 對,請稍等一下
210
00:19:37,050 --> 00:19:38,510
謝謝你
211
00:20:05,579 --> 00:20:08,373
他自己開車,沒有帶任何隨從
212
00:21:02,844 --> 00:21:05,389
- 哇
- 乾杯
213
00:21:05,973 --> 00:21:08,392
真是太棒了
214
00:21:08,475 --> 00:21:10,477
- 你為什麼這麼漂亮?
- 該死的
215
00:21:13,772 --> 00:21:15,190
過來,過來我這裡
216
00:21:47,014 --> 00:21:48,473
你是誰?
217
00:22:37,356 --> 00:22:42,194
(廢車場)
218
00:22:42,277 --> 00:22:44,696
(辦公室)
219
00:22:44,780 --> 00:22:47,783
- 你好,我有個問題想問一下
- 請說
220
00:22:47,991 --> 00:22:51,828
- 請問權善律在這裡嗎?
- 從這邊下去就可以了
221
00:22:52,996 --> 00:22:54,289
謝謝你
222
00:22:55,874 --> 00:22:59,169
- 要走到最下面
- 好,謝謝你
223
00:23:28,573 --> 00:23:31,993
不好意思
224
00:23:37,374 --> 00:23:39,209
這你拿去用吧
225
00:23:43,338 --> 00:23:45,173
因為我認為建宇看到你這樣
226
00:23:46,425 --> 00:23:48,385
應該會很難過
227
00:23:51,012 --> 00:23:53,723
我們今天要吃烤五花肉嗎?
228
00:23:54,349 --> 00:23:55,725
喂,權善律
229
00:23:56,017 --> 00:23:59,062
- 我先走了
- 走的時候記得關燈
230
00:24:00,313 --> 00:24:02,858
走這邊吧
231
00:24:21,418 --> 00:24:24,421
你每天都這麼晚才吃晚餐嗎?
232
00:24:24,754 --> 00:24:25,964
對
233
00:24:35,432 --> 00:24:38,226
但我好奇
234
00:24:38,935 --> 00:24:41,104
你為什麼會來找我?
235
00:24:49,613 --> 00:24:51,114
老實說
236
00:24:52,365 --> 00:24:53,658
是有人...
237
00:24:55,577 --> 00:24:59,206
拜託我來見你的
238
00:25:15,514 --> 00:25:17,057
這是什麼?
239
00:25:21,603 --> 00:25:22,604
{\an8}(銀行存摺)
240
00:25:24,397 --> 00:25:26,650
(奪走四條生命的縱火案
唯一的生存者是八歲男童)
241
00:25:30,362 --> 00:25:31,780
那個人
242
00:25:33,198 --> 00:25:34,783
長久以來
243
00:25:36,117 --> 00:25:37,744
都帶著要向你贖罪的心意
244
00:25:38,036 --> 00:25:41,206
寫了很多信給你
245
00:25:43,875 --> 00:25:45,252
所以說
246
00:25:46,336 --> 00:25:49,047
你是來轉交殺死我父母的人
247
00:25:50,423 --> 00:25:52,384
所寫的道歉信嗎?
248
00:25:55,387 --> 00:25:57,722
你為什麼要做這件事?
249
00:26:01,393 --> 00:26:02,686
因為她
250
00:26:04,271 --> 00:26:06,273
沒辦法親自交給你了
251
00:26:10,277 --> 00:26:11,820
她往生了
252
00:26:14,281 --> 00:26:16,241
在她死去的瞬間
253
00:26:17,617 --> 00:26:19,452
都對你感到抱歉
254
00:26:19,953 --> 00:26:22,289
她真心地希望你能過得很好...
255
00:26:27,335 --> 00:26:28,628
所以呢?
256
00:26:30,672 --> 00:26:32,173
我看起來如何?
257
00:26:35,719 --> 00:26:37,554
像是過得很好的樣子嗎?
258
00:26:42,058 --> 00:26:44,811
道歉難道可以讓人死而復生嗎?
259
00:26:45,770 --> 00:26:47,981
不然是想要減輕內心的負擔?
260
00:26:48,064 --> 00:26:49,274
我很理解
261
00:26:49,357 --> 00:26:51,901
你現在的心情
262
00:26:52,402 --> 00:26:54,195
我非常了解
263
00:26:57,032 --> 00:26:59,117
你知道什麼?
264
00:27:02,287 --> 00:27:05,248
原本我到死之前
都不想知道那個人是誰
265
00:27:07,334 --> 00:27:09,252
你知道你現在
266
00:27:12,005 --> 00:27:13,006
對我做了什麼嗎?
267
00:27:52,045 --> 00:27:54,714
秀賢,我有個請求
268
00:27:55,256 --> 00:27:59,302
那孩子跟你一樣撐過艱辛的歲月
269
00:27:59,469 --> 00:28:04,140
你能幫他好好地
270
00:28:04,349 --> 00:28:05,642
與那悲痛道別嗎?
271
00:28:30,667 --> 00:28:34,045
我看起來如何?
像是過得很好的樣子嗎?
272
00:28:38,508 --> 00:28:40,719
你知道什麼?
273
00:28:44,139 --> 00:28:47,016
原本我到死之前
都不想知道那個人是誰
274
00:28:52,147 --> 00:28:54,232
你知道你現在
275
00:28:54,315 --> 00:28:55,942
對我做了什麼嗎?
276
00:30:05,720 --> 00:30:08,348
我們一如往常地在騎車
277
00:30:08,431 --> 00:30:10,934
但是那孩子卻突然拿著足球出現
278
00:30:11,017 --> 00:30:13,603
那男人突然出現,我才撞上他
279
00:30:13,686 --> 00:30:17,023
所以你為了避開孩子才撞上他嗎?
280
00:30:17,106 --> 00:30:20,109
- 是因為他,事情才會變成這樣
- 你在說什麼?
281
00:30:20,193 --> 00:30:22,529
如果不是他的話
我的孩子差點就要受重傷了
282
00:30:22,612 --> 00:30:24,364
那很危險
283
00:30:25,990 --> 00:30:29,244
- 他是怎麼了?
- 他說他弄丟了母親的項鍊
284
00:30:29,327 --> 00:30:30,328
天啊
285
00:30:30,411 --> 00:30:32,372
出來,快點出來
286
00:30:32,455 --> 00:30:35,208
- 那裡面有我媽的照片
- 這樣很危險
287
00:30:35,291 --> 00:30:37,335
- 請出來,好嗎?
- 不好意思
288
00:30:37,418 --> 00:30:40,004
先生,現在這裡發生了大型意外
289
00:30:40,088 --> 00:30:41,673
有很多人受傷了
290
00:30:41,756 --> 00:30:44,509
你現在必須到警察局寫筆錄才行
291
00:30:44,592 --> 00:30:47,512
- 先出來,快點
- 快點出來
292
00:30:47,595 --> 00:30:49,514
- 你等等再找
- 天啊
293
00:30:49,597 --> 00:30:51,224
小心點
294
00:31:09,284 --> 00:31:10,869
不好意思
295
00:31:13,538 --> 00:31:14,747
這給你
296
00:31:34,684 --> 00:31:36,436
我也...
297
00:31:39,898 --> 00:31:41,941
擁有類似的傷痛
298
00:31:46,738 --> 00:31:48,114
我失去了...
299
00:31:53,077 --> 00:31:54,704
我的孩子
300
00:31:56,581 --> 00:31:59,292
我想要讓害死我孩子的人
301
00:32:00,752 --> 00:32:02,545
跟我的孩子道歉
302
00:32:04,130 --> 00:32:05,423
我要你道歉
303
00:32:05,506 --> 00:32:08,176
如果你毀了我兒子的人生
304
00:32:08,885 --> 00:32:10,094
就給我好好道歉!
305
00:32:10,178 --> 00:32:11,930
如果想死的話,就該去其他地方
306
00:32:12,013 --> 00:32:14,223
他為什麼偏偏要撞上我的車?
307
00:32:14,307 --> 00:32:16,309
如果他道歉的話
308
00:32:17,018 --> 00:32:18,853
即使我不會原諒他
309
00:32:19,687 --> 00:32:21,648
但我會嘗試遺忘
310
00:32:22,649 --> 00:32:23,650
我沒有
311
00:32:23,733 --> 00:32:26,736
我會牽緊你的手
312
00:32:35,954 --> 00:32:38,498
我到現在都還在沒能痊癒的傷痛中
313
00:32:38,581 --> 00:32:40,667
一天天地粉碎殆盡
314
00:32:40,917 --> 00:32:43,002
所以我才會來找你
315
00:32:43,753 --> 00:32:47,924
我只是希望你不會像我一樣
被困在痛苦之中
316
00:32:48,383 --> 00:32:51,094
我希望你能夠接受她真心的道歉
317
00:32:52,095 --> 00:32:54,722
也希望你一定要堅持活下去
318
00:32:55,473 --> 00:32:56,975
但是
319
00:32:59,394 --> 00:33:01,354
是我錯了
320
00:33:02,105 --> 00:33:04,816
你一直用你的方法
321
00:33:05,483 --> 00:33:07,860
努力撐著過日子
322
00:33:08,569 --> 00:33:11,114
是我觸碰了你埋好的傷口
323
00:33:11,739 --> 00:33:13,783
加深了你的痛苦
324
00:33:15,410 --> 00:33:16,411
我真的...
325
00:33:21,207 --> 00:33:22,875
很抱歉
326
00:33:59,746 --> 00:34:02,290
(殷秀賢)
327
00:34:03,750 --> 00:34:08,046
由大韓民國媒體協會主辦的
今年的媒體人大獎
328
00:34:08,171 --> 00:34:10,548
得獎的是ABS的姜秀浩記者
329
00:34:10,757 --> 00:34:12,550
恭喜你
330
00:34:17,930 --> 00:34:19,390
(大獎,姜秀浩)
331
00:35:17,990 --> 00:35:20,243
(ABS新聞部部長,姜秀浩)
332
00:35:25,832 --> 00:35:28,376
(談到經濟、住屋問題、疾病控制)
333
00:35:32,505 --> 00:35:34,132
(金俊承諾他的政黨會領導)
334
00:35:44,600 --> 00:35:47,562
{\an8}(韓國聯合黨代表,金俊)
335
00:36:42,533 --> 00:36:44,619
別擔心,我再聯絡你
336
00:36:44,702 --> 00:36:46,954
她很快就回來了
337
00:37:13,439 --> 00:37:15,691
六年沒見了
338
00:37:22,531 --> 00:37:24,242
你看起來
339
00:37:25,743 --> 00:37:27,662
消瘦許多
340
00:37:30,665 --> 00:37:32,458
你應該很辛苦吧
341
00:37:33,876 --> 00:37:35,211
走吧
342
00:37:38,089 --> 00:37:39,799
你在做什麼?
343
00:37:42,802 --> 00:37:44,220
你真的認為
344
00:37:44,303 --> 00:37:47,390
- 我會拋下你嗎?
- 你...
345
00:37:49,350 --> 00:37:51,477
不覺得我很可怕嗎?
346
00:37:51,560 --> 00:37:53,562
我拜託你
347
00:37:54,063 --> 00:37:56,732
你的人生不需要有我
348
00:37:57,316 --> 00:37:59,193
所以忘記我
349
00:37:59,860 --> 00:38:01,654
去和更好的人交往吧
350
00:38:01,779 --> 00:38:03,322
好
351
00:38:03,948 --> 00:38:06,951
我也努力嘗試過,但我做不到
352
00:38:07,451 --> 00:38:09,537
我就是做不到
353
00:38:11,163 --> 00:38:15,334
你現在說的話並不是你的真心話
354
00:38:18,337 --> 00:38:20,965
告訴我你不會再推開我
355
00:38:21,632 --> 00:38:24,719
不會再說那種違心之論
356
00:38:24,802 --> 00:38:26,053
那我可以原諒你一次
357
00:38:26,137 --> 00:38:28,639
你越是這樣只會讓我更悲慘
358
00:38:29,015 --> 00:38:30,891
所以你快點走
359
00:38:31,225 --> 00:38:33,227
去好好過你的日子
360
00:38:33,436 --> 00:38:35,021
那樣才是能幫我的方法
361
00:38:35,313 --> 00:38:36,981
拜託你快點走
362
00:38:46,532 --> 00:38:48,868
我怎麼能放你走?
363
00:38:54,332 --> 00:38:56,876
你對我的意義很重大
364
00:39:05,009 --> 00:39:07,219
秀賢,我真的好想你
365
00:39:11,349 --> 00:39:13,934
我們回家吧,好嗎?
366
00:39:46,717 --> 00:39:48,302
教授
367
00:39:55,017 --> 00:39:58,396
怎麼叫她教授?她可是你的嫂嫂
368
00:39:58,521 --> 00:40:00,564
嫂嫂
369
00:40:01,941 --> 00:40:03,901
- 你過得好嗎?
- 很好
370
00:40:04,151 --> 00:40:07,655
你過得還好嗎?我一直很想去找你
371
00:40:08,072 --> 00:40:11,325
你應該很忙,但你還會寫信給我
真的很謝謝你
372
00:40:11,450 --> 00:40:13,202
你還寫了信?
373
00:40:14,161 --> 00:40:16,747
- 對
- 你現在應該第三年了吧?
374
00:40:16,831 --> 00:40:21,043
我當你家教的時候
你還是個孩子,現在卻要當醫生了
375
00:40:21,127 --> 00:40:23,546
都是多虧了嫂嫂
376
00:40:23,629 --> 00:40:26,298
這什麼?你穿這個來的嗎?
377
00:40:26,382 --> 00:40:29,885
什麼?因為我急著從醫院過來
378
00:40:29,969 --> 00:40:33,431
果然是姜泰浩,我們進去吧
379
00:40:35,391 --> 00:40:38,644
你為什麼每天都要拍食物的照片?
380
00:40:38,727 --> 00:40:41,230
你不懂,這是我專屬的樂趣
381
00:40:41,313 --> 00:40:44,692
就像是紀錄每一天的珍貴日記本
382
00:40:48,821 --> 00:40:51,991
好了,你再打給媽看看
383
00:40:52,074 --> 00:40:54,076
我覺得她應該不會來
384
00:40:55,661 --> 00:40:58,873
因為電話裡,她聽起來...
385
00:40:58,956 --> 00:41:03,002
那我們就自己享用吧,老婆?
386
00:41:05,504 --> 00:41:07,173
媽
387
00:41:18,058 --> 00:41:19,393
婆婆
388
00:41:22,104 --> 00:41:26,525
這段時間讓你心煩
389
00:41:27,318 --> 00:41:29,403
我很抱歉
390
00:41:34,200 --> 00:41:35,993
辛苦你了
391
00:41:36,076 --> 00:41:38,412
孩子,你應該很辛苦吧
392
00:41:54,094 --> 00:41:56,138
不,沒關係
393
00:41:56,222 --> 00:41:59,225
辛苦的你才該多吃一點,這給你
394
00:41:59,350 --> 00:42:04,104
秀賢你很喜歡燉排骨
395
00:42:04,188 --> 00:42:06,273
來,快點吃吧
396
00:42:06,857 --> 00:42:08,150
多吃點
397
00:42:10,486 --> 00:42:12,571
快點吃吧
398
00:42:24,458 --> 00:42:27,002
我們真的會好好過日子
399
00:42:27,920 --> 00:42:31,882
婆婆,謝謝你願意再次接納我
400
00:42:36,345 --> 00:42:37,930
秀賢
401
00:42:41,058 --> 00:42:44,270
你不要誤會我已經接受你了
402
00:42:46,605 --> 00:42:50,568
我到現在還是覺得你很可怕
403
00:42:51,819 --> 00:42:55,906
要是你那天沒有回家的話
404
00:42:56,073 --> 00:42:58,742
我的孫子也不會那樣死去
405
00:43:00,536 --> 00:43:03,998
建宇會出事都是因為你
406
00:43:04,164 --> 00:43:08,419
那樣的你在犯下殺人罪刑後
407
00:43:08,502 --> 00:43:11,213
現在還打算扯我兒子的後腿
408
00:43:11,547 --> 00:43:13,882
你覺得我會有多討厭你?
409
00:43:14,633 --> 00:43:16,677
但是我兒子卻告訴我
410
00:43:17,428 --> 00:43:19,346
如果沒有你,他寧願去死
411
00:43:21,307 --> 00:43:25,185
如果我繼續反對你們的話
他說要和我斷絕關係
412
00:43:26,312 --> 00:43:28,105
那我還能怎麼辦?
413
00:43:28,480 --> 00:43:30,316
我就只能選擇讓步
414
00:43:32,234 --> 00:43:33,777
所以...
415
00:43:34,236 --> 00:43:38,657
為了秀浩,你要忍耐一切
416
00:43:39,658 --> 00:43:41,785
我也會試著忍耐你的
417
00:43:48,125 --> 00:43:49,376
走吧
418
00:44:26,705 --> 00:44:28,457
謝謝你
419
00:44:28,957 --> 00:44:30,376
謝什麼?
420
00:44:30,918 --> 00:44:32,461
謝謝你...
421
00:44:33,796 --> 00:44:35,381
再次接受我
422
00:44:42,012 --> 00:44:43,681
能把手給我一下嗎?
423
00:45:00,656 --> 00:45:05,119
你記得我之前求婚的時候嗎?
424
00:45:07,204 --> 00:45:09,206
我說過不管發生什麼事
425
00:45:10,916 --> 00:45:13,419
我們都會一起走下去
426
00:45:15,254 --> 00:45:18,257
但我們分開太長一段時間了,對吧?
427
00:45:21,218 --> 00:45:25,264
所以我今天打算再次向你求婚
428
00:45:37,901 --> 00:45:39,403
謝謝你...
429
00:45:42,281 --> 00:45:44,491
讓我能夠再次待在你的身邊
430
00:45:44,575 --> 00:45:45,826
還有...
431
00:45:50,247 --> 00:45:52,958
也真的很謝謝你讓我能夠當
432
00:45:55,586 --> 00:45:57,254
建宇的爸爸
433
00:45:59,131 --> 00:46:00,591
秀賢
434
00:46:02,259 --> 00:46:05,929
我們再一起走在當下吧,好嗎?
435
00:46:08,307 --> 00:46:10,809
從現在起,你的時間裡
436
00:46:12,561 --> 00:46:14,271
隨時都會有我相伴
437
00:46:20,819 --> 00:46:23,697
我們變得幸福吧
438
00:47:29,221 --> 00:47:31,765
- 你過得好嗎?
- 很好...
439
00:47:31,932 --> 00:47:34,935
- 你回國了嗎?
- 對
440
00:47:41,817 --> 00:47:44,570
你是熙才吧?
441
00:47:45,028 --> 00:47:46,822
長真大了
442
00:47:47,614 --> 00:47:49,783
熙才,你也要打招呼才行
443
00:47:49,908 --> 00:47:51,743
她是建宇的媽媽
444
00:47:51,952 --> 00:47:55,581
- 你好
- 你不記得我嗎?
445
00:47:56,415 --> 00:47:58,709
你常常在我們前院玩耍
446
00:47:58,792 --> 00:48:02,087
對,我記得和建宇踢足球的事
447
00:48:10,387 --> 00:48:12,264
那下次見
448
00:48:44,254 --> 00:48:46,506
我到現在都還在沒能痊癒的傷痛中
449
00:48:46,632 --> 00:48:48,634
一天天地粉碎殆盡
450
00:48:48,717 --> 00:48:50,677
所以我才會來找你
451
00:48:50,761 --> 00:48:54,932
我只是希望你不會像我一樣
被困在痛苦之中
452
00:48:55,515 --> 00:48:58,018
我希望你能夠接受她真心的道歉
453
00:48:58,101 --> 00:48:59,770
也希望你一定要堅持活下去
454
00:49:09,571 --> 00:49:11,156
姜部長,快進來
455
00:49:13,033 --> 00:49:16,286
你當上八點新聞的當家主播
甚至還有特輯節目
456
00:49:16,370 --> 00:49:19,456
你人氣很高,所以收視率也會很好吧?
457
00:49:19,539 --> 00:49:20,999
那當然
458
00:49:21,083 --> 00:49:23,627
社長有什麼話想跟我說嗎?
459
00:49:24,544 --> 00:49:26,171
部長,你覺得
460
00:49:26,254 --> 00:49:29,174
和你太太一起出演節目如何?
461
00:49:29,841 --> 00:49:32,886
聽起來不錯,你覺得呢?
462
00:49:32,970 --> 00:49:37,265
我很抱歉,但可能有點困難
463
00:49:38,475 --> 00:49:40,352
我不想讓她感到不自在
464
00:49:40,435 --> 00:49:43,397
能不能還是請你和她談談看呢?
465
00:49:45,399 --> 00:49:47,192
- 姜部長
- 怎麼辦?
466
00:49:47,317 --> 00:49:51,196
我還要開晚間新聞的會議,得先告辭了
467
00:49:51,405 --> 00:49:53,407
- 之後再見
- 好的
468
00:50:01,123 --> 00:50:02,708
我想他應該不會答應
469
00:50:03,750 --> 00:50:07,629
姜秀浩現在是ABS的招牌了
470
00:50:08,255 --> 00:50:13,176
我們總該確認一下他那殺人犯太太
471
00:50:14,261 --> 00:50:16,221
是他的弱點還是流量密碼吧?
472
00:50:16,638 --> 00:50:18,181
咖啡來了
473
00:50:18,515 --> 00:50:21,059
- 這裡很不錯吧?
- 對
474
00:50:21,143 --> 00:50:23,186
我為了和媽還有姐一起約會
475
00:50:23,270 --> 00:50:25,564
所以找了很多美食餐廳呢
476
00:50:25,689 --> 00:50:26,940
- 你真是...
- 怎麼了?
477
00:50:27,024 --> 00:50:30,444
- 那種地方應該和男友去
- 就是說啊
478
00:50:30,902 --> 00:50:32,696
沒有在交往的人嗎?
479
00:50:33,030 --> 00:50:36,700
就算想要談戀愛
也得要有我看得上眼的人吧
480
00:50:36,825 --> 00:50:39,661
如果覺得人還不錯
通常都已經名草有主了
481
00:50:43,749 --> 00:50:45,751
- 這很好吃
- 好
482
00:50:48,253 --> 00:50:49,546
你好?
483
00:50:51,006 --> 00:50:55,635
是,我知道了
484
00:50:56,803 --> 00:50:59,598
我考慮看看
485
00:51:01,308 --> 00:51:02,809
好的
486
00:51:07,731 --> 00:51:11,318
什麼電話讓你這麼不自在?
487
00:51:11,818 --> 00:51:13,528
你要考慮什麼?
488
00:51:13,779 --> 00:51:15,322
有關秀浩的事
489
00:51:16,031 --> 00:51:18,784
他這次要拍特輯節目
490
00:51:19,159 --> 00:51:21,161
節目製作人問說
491
00:51:21,578 --> 00:51:24,456
我能不能和他一起出演節目
492
00:51:28,210 --> 00:51:31,713
秀浩沒說什麼嗎?
493
00:51:32,464 --> 00:51:34,466
- 對
- 秀浩如果沒有告訴你
494
00:51:34,549 --> 00:51:36,134
肯定有什麼原因
495
00:51:36,218 --> 00:51:40,263
如果他帶你上節目
讓你再次成為大家茶餘飯後的話題
496
00:51:40,347 --> 00:51:42,349
只有你會受傷而已
497
00:51:42,432 --> 00:51:44,059
我也是這樣想的
498
00:51:44,142 --> 00:51:47,020
我的想法也和媽一樣
499
00:51:47,771 --> 00:51:50,107
雖然會有人站在你那邊
500
00:51:50,190 --> 00:51:52,359
但肯定也會有批評的人
501
00:51:52,442 --> 00:51:54,861
我擔心你可能會受傷
502
00:52:20,846 --> 00:52:22,013
(殷秀賢,殺人犯)
503
00:52:23,849 --> 00:52:24,933
{\an8}(姜秀浩,ABS部長)
504
00:52:25,016 --> 00:52:26,476
{\an8}(殷秀賢被判七年徒刑)
505
00:52:27,853 --> 00:52:29,187
{\an8}(姜泰浩,神經外科住院醫生)
506
00:52:30,522 --> 00:52:32,440
{\an8}(韓宥利,清潭謬斯的代表)
507
00:52:39,781 --> 00:52:40,782
{\an8}(張瑩子)
508
00:52:42,200 --> 00:52:43,368
{\an8}(尹惠琴)
509
00:52:44,578 --> 00:52:45,954
{\an8}(鄭明熙,尹秀賢的婆婆)
510
00:52:53,503 --> 00:52:56,673
(收件人,殷秀賢)
511
00:53:27,829 --> 00:53:29,039
秀浩
512
00:53:29,122 --> 00:53:33,210
你為什麼沒告訴我
他們想要我一起出演特輯節目的事?
513
00:53:33,293 --> 00:53:36,254
你怎麼會知道?有人打給你嗎?
514
00:53:36,922 --> 00:53:38,256
那些人真是夠了
515
00:53:38,340 --> 00:53:41,009
- 我都那樣說了
- 老公
516
00:53:42,219 --> 00:53:43,428
我...
517
00:53:45,430 --> 00:53:46,640
願意出演
518
00:53:49,100 --> 00:53:52,354
不,我知道你是為了我才做這種決定
519
00:53:52,896 --> 00:53:54,147
但你不用在意這件事
520
00:53:54,231 --> 00:53:56,733
我難道不能為你做些什麼嗎?
521
00:53:57,067 --> 00:54:00,946
我知道你在現在的位置上
522
00:54:01,029 --> 00:54:03,406
要為了我忍受多少不方便的事
523
00:54:05,075 --> 00:54:06,284
但是我...
524
00:54:06,701 --> 00:54:09,329
不想成為你要保護的對象
525
00:54:10,288 --> 00:54:11,873
而是能夠在你的身旁
526
00:54:12,707 --> 00:54:15,293
一起走下去的人
527
00:54:15,543 --> 00:54:18,296
- 但是老婆...
- 這次的事
528
00:54:19,005 --> 00:54:22,550
也許能夠成為契機
529
00:54:34,688 --> 00:54:36,940
我們邀請到ABS八點新聞的新主播
530
00:54:37,023 --> 00:54:40,777
姜秀浩主播和太太殷秀賢來到了現場
531
00:54:40,860 --> 00:54:44,572
我真的很想見姜秀浩主播一面
532
00:54:44,906 --> 00:54:48,493
恭喜你這次獲得了媒體人大獎
533
00:54:48,576 --> 00:54:50,370
- 謝謝
- 好
534
00:54:50,453 --> 00:54:56,084
還有殷秀賢小姐
真的踏出了很艱辛的一步
535
00:54:56,167 --> 00:54:58,003
真的很謝謝你們
536
00:55:12,392 --> 00:55:16,813
今天邀請兩位來聊聊一些事
537
00:55:17,063 --> 00:55:19,316
已經過了很長一段時間
538
00:55:19,399 --> 00:55:23,445
但是看起來依舊十分辛苦
539
00:55:23,528 --> 00:55:26,489
連要問這些問題都覺得很抱歉
540
00:55:26,573 --> 00:55:29,951
想請問你好好地克服了嗎?
541
00:55:35,373 --> 00:55:38,918
我也不清楚,失去孩子的痛苦
542
00:55:39,002 --> 00:55:40,795
並不是能夠克服的事情
543
00:55:41,963 --> 00:55:44,007
我們每天都過得很痛苦
544
00:55:44,674 --> 00:55:46,259
也依舊感到傷痛
545
00:55:47,635 --> 00:55:49,971
還有想請問殷秀賢小姐
546
00:55:50,055 --> 00:55:55,477
我認為你下定決心參加節目的事
547
00:55:55,852 --> 00:55:58,438
雖然有點困難
548
00:55:58,521 --> 00:56:01,483
但能夠拜託你說句話嗎?
549
00:56:01,566 --> 00:56:04,611
我很明白
550
00:56:05,820 --> 00:56:09,449
大家看到我可能會覺得很不自在
551
00:56:09,741 --> 00:56:11,034
但是
552
00:56:11,785 --> 00:56:15,455
我還是很想說這句話
553
00:56:16,373 --> 00:56:17,582
我...
554
00:56:20,543 --> 00:56:23,922
是個孩子的母親
555
00:56:25,131 --> 00:56:27,342
是有個比我生命還寶貴的兒子的母親
556
00:56:30,178 --> 00:56:33,056
但卻在一夕之間失去了孩子
557
00:56:35,100 --> 00:56:37,811
他是個非常喜愛星星的孩子
558
00:56:38,269 --> 00:56:40,230
而他現在卻成為了我們的星星
559
00:56:42,565 --> 00:56:46,152
雖然我每天都努力地想接受這事實
560
00:56:47,445 --> 00:56:49,322
但有很多時候卻做不到
561
00:56:53,785 --> 00:56:56,037
失去孩子的父母
562
00:56:57,330 --> 00:57:01,000
不管時間再怎麼流逝,依然會心痛
563
00:57:04,921 --> 00:57:06,172
但是
564
00:57:08,550 --> 00:57:11,511
我認為現在應該忘記一切
565
00:57:12,554 --> 00:57:15,723
並放下那些事
566
00:57:18,143 --> 00:57:19,686
我因為自己的痛苦
567
00:57:20,478 --> 00:57:22,439
所以沒能守護我的丈夫
568
00:57:23,273 --> 00:57:25,984
以及我的家人
569
00:57:27,277 --> 00:57:30,155
如果是為了守護我剩下的家人
570
00:57:31,739 --> 00:57:33,283
我...
571
00:57:35,910 --> 00:57:39,747
會一直努力地活下去
572
00:57:40,039 --> 00:57:43,877
當個不會讓建宇丟臉的媽媽
573
00:57:44,752 --> 00:57:46,754
和一天比一天更好的妻子
574
00:57:48,131 --> 00:57:49,257
好的
575
00:57:57,432 --> 00:58:01,060
是要給殷秀賢的快遞嗎?
576
00:58:19,120 --> 00:58:23,750
最後請向觀眾說句話吧
577
00:58:24,334 --> 00:58:25,793
我和我太太
578
00:58:26,503 --> 00:58:28,588
一起度過了很艱辛的歲月
579
00:58:28,671 --> 00:58:31,132
也讓我們變得更加堅定
580
00:58:31,216 --> 00:58:32,509
還有
581
00:58:33,635 --> 00:58:35,512
我們對彼此的心意
582
00:58:36,471 --> 00:58:37,972
也更加穩固
583
00:58:38,598 --> 00:58:40,475
以後也不會改變的
584
00:58:42,352 --> 00:58:47,857
和我們經歷過相同傷痛的父母
585
00:58:49,150 --> 00:58:50,527
我們希望
586
00:58:51,903 --> 00:58:54,781
你們一定要加油
587
00:58:55,406 --> 00:58:56,783
謝謝大家
588
00:58:57,450 --> 00:58:58,910
謝謝大家
589
00:59:03,623 --> 00:59:06,334
- 辛苦了
- 各位辛苦了
590
00:59:06,417 --> 00:59:08,419
- 辛苦了
- 我原本很擔心
591
00:59:08,503 --> 00:59:10,296
今天很辛苦吧?
592
00:59:10,463 --> 00:59:13,841
部長,真的辛苦你了
593
00:59:52,964 --> 00:59:54,173
(未接來電,權善律)
594
01:00:07,770 --> 01:00:10,565
- 你好?
- 我是權善律
595
01:00:12,150 --> 01:00:13,651
關於那本日記
596
01:00:17,030 --> 01:00:18,990
我沒有自信可以原諒她
597
01:00:20,491 --> 01:00:21,492
但是
598
01:00:22,619 --> 01:00:23,995
我會看看的
599
01:00:24,495 --> 01:00:25,705
再傳簡訊給我吧
600
01:00:35,298 --> 01:00:38,176
我們兩點在率江療養院見面吧
601
01:00:49,312 --> 01:00:51,898
{\an8}(收件人,殷秀賢)
602
01:02:44,719 --> 01:02:48,556
《美好世界》
603
01:02:49,766 --> 01:02:52,894
{\an8}但我卻老是在猜測
會是誰寄了那張照片給我
604
01:02:53,186 --> 01:02:55,980
{\an8}也很在意照片中的女人究竟是誰
605
01:02:56,063 --> 01:02:57,565
{\an8}拍那張照片的人是專家
606
01:02:58,858 --> 01:03:00,818
{\an8}你今天發生了什麼事嗎?
607
01:03:03,446 --> 01:03:04,739
{\an8}我是他的監護人
608
01:03:06,032 --> 01:03:07,283
{\an8}不要放任傷口惡化
609
01:03:08,826 --> 01:03:09,827
{\an8}就蓋掉那件事吧
610
01:03:10,369 --> 01:03:11,996
{\an8}不要回頭看
611
01:03:14,248 --> 01:03:18,920
{\an8}你在外面做了什麼
才會讓我收到這種東西?
612
01:03:20,713 --> 01:03:22,715
{\an8}字幕翻譯:柯姵儀