1 00:00:27,027 --> 00:00:30,947 ワンダフルワールド 2 00:00:34,034 --> 00:00:36,036 このドラマは   フィクションです 3 00:00:36,119 --> 00:00:38,955 子役と動物は       安全な環境で撮影しました 4 00:00:51,092 --> 00:00:52,218 私は-- 5 00:00:59,726 --> 00:01:03,063 どうなっても構わなかった 6 00:01:10,737 --> 00:01:12,572 ゴヌが死んで… 7 00:01:13,364 --> 00:01:14,657 しつこいぞ 8 00:01:21,164 --> 00:01:23,583 私の人生は終わったから 9 00:01:32,050 --> 00:01:34,677 ある日 1枚の写真が届いた 10 00:01:38,848 --> 00:01:40,600 写真の送り主が-- 11 00:01:42,519 --> 00:01:43,937 明らかになった 12 00:01:46,564 --> 00:01:49,567 あの男の息子よ 13 00:01:53,238 --> 00:01:55,448 息子に会わせてくれると? 14 00:01:58,326 --> 00:01:59,869 会いますか? 15 00:02:04,415 --> 00:02:05,792 彼に伝えて 16 00:02:08,211 --> 00:02:10,463 私への復讐ふくしゅうなら受けて立つ 17 00:02:10,922 --> 00:02:14,217 思う存分 苦しめたっていいわ 18 00:02:17,178 --> 00:02:18,388 でも家族はダメ 19 00:02:20,849 --> 00:02:24,853 私への怒りを 家族に向けることは-- 20 00:02:26,437 --> 00:02:27,689 許さない 21 00:02:33,111 --> 00:02:34,320 その人も-- 22 00:02:37,782 --> 00:02:39,909 父親を失ったんですよ 23 00:02:46,291 --> 00:02:47,333 私は-- 24 00:02:52,964 --> 00:02:54,716 子供を失ったの 25 00:02:58,219 --> 00:03:00,638 子供を殺された母親に-- 26 00:03:04,517 --> 00:03:05,977 怖いものはない 27 00:03:40,470 --> 00:03:45,391 ワンダフルワールド 28 00:03:46,142 --> 00:03:47,894 {\an8}第8話 29 00:03:50,146 --> 00:03:51,397 {\an8}お義母かあさん 30 00:03:52,065 --> 00:03:53,983 {\an8}お久しぶりです 31 00:03:54,984 --> 00:03:56,569 {\an8}お元気でしたか 32 00:03:57,403 --> 00:03:59,280 {\an8}膝ひざがお悪いそうで 33 00:03:59,364 --> 00:04:03,034 {\an8}年のせいで あちこち悪くなって-- 34 00:04:03,660 --> 00:04:05,787 {\an8}娘に迷惑をかけてます 35 00:04:05,870 --> 00:04:09,958 {\an8}年を取ると 体にガタが来るものです 36 00:04:10,708 --> 00:04:14,796 {\an8}今日は なぜ 私も呼んだの? 37 00:04:14,879 --> 00:04:18,716 {\an8}スヒョンが2人を 連れてきたいと 38 00:04:18,800 --> 00:04:24,597 今まで2人に迷惑ばかり かけてきたので-- 39 00:04:25,556 --> 00:04:28,393 今からでも孝行したいんです 40 00:04:29,018 --> 00:04:29,852 中へ 41 00:04:30,937 --> 00:04:31,562 どうぞ 42 00:04:31,646 --> 00:04:32,397 お先に… 43 00:04:32,480 --> 00:04:33,439 どうも 44 00:04:33,982 --> 00:04:34,732 行こう 45 00:04:38,945 --> 00:04:41,281 腰がこわばってますね 46 00:04:46,911 --> 00:04:50,665 骨盤のゆがみが 膝の痛みの原因です 47 00:04:58,339 --> 00:04:59,507 どうしたの? 48 00:05:00,717 --> 00:05:05,346 何だか あなたが 強がってるような気がして 49 00:05:07,432 --> 00:05:09,017 心配なの 50 00:05:12,562 --> 00:05:13,438 お母さん 51 00:05:14,272 --> 00:05:19,736 私は家族みんなに支えられて ここまで来たの 52 00:05:21,321 --> 00:05:27,535 だから うちの家族の平穏は 私が守りたい 53 00:05:31,581 --> 00:05:34,834 息子が医師なのに 整体院だなんて 54 00:05:35,251 --> 00:05:37,754 テホは頼りになるけど-- 55 00:05:38,546 --> 00:05:42,592 嫁の気持ちも ありがたく受け取ってほしい 56 00:05:44,594 --> 00:05:47,972 あなた テレビで 疲れた顔してたわ 57 00:05:48,056 --> 00:05:49,974 無理しないで 58 00:05:51,684 --> 00:05:54,687 健康管理も妻の仕事なのに 59 00:05:54,771 --> 00:05:57,398 スヒョンは 気遣ってくれてるよ 60 00:05:57,482 --> 00:05:58,608 座ろう 61 00:06:06,741 --> 00:06:09,619 スヒョンが そんなに好き? 62 00:06:13,039 --> 00:06:14,749 また そんなことを 63 00:06:14,832 --> 00:06:16,459 不思議なのよ 64 00:06:16,542 --> 00:06:20,463 新婚でもあるまいし 飽きてもいい頃よ 65 00:06:20,838 --> 00:06:24,300 あんなに 大変なこともあったのに… 66 00:06:25,134 --> 00:06:26,427 それでも好き? 67 00:06:31,474 --> 00:06:33,101 母さんのほうが-- 68 00:06:37,313 --> 00:06:39,440 彼女を気に入ってただろ 69 00:06:48,241 --> 00:06:49,534 終わりましたか 70 00:06:51,327 --> 00:06:52,787 どうでした? 71 00:07:00,336 --> 00:07:01,462 行きましょう 72 00:07:16,644 --> 00:07:20,606 おかげで親孝行できたよ ありがとう 73 00:07:24,152 --> 00:07:27,655 私 もっと努力するわ 74 00:07:30,074 --> 00:07:32,201 僕のほうこそ 75 00:07:45,047 --> 00:07:47,842 私への復讐なら受けて立つ 76 00:07:48,259 --> 00:07:50,928 でも家族はダメ 77 00:07:53,723 --> 00:07:56,976 私は子供を失ったの 78 00:07:57,059 --> 00:07:59,479 子供を殺された母親に-- 79 00:08:02,273 --> 00:08:03,649 怖いものはない 80 00:08:09,322 --> 00:08:11,866 ちょっと 何してるの? 81 00:08:11,949 --> 00:08:14,619 こんなことしたら倒れるわ 82 00:08:16,621 --> 00:08:17,663 座って 83 00:08:19,540 --> 00:08:22,627 あの女に何か言われたのね 84 00:08:26,589 --> 00:08:31,052 人が1番つらいことは 何だと思う? 85 00:08:33,513 --> 00:08:34,805 目の前で-- 86 00:08:36,474 --> 00:08:38,267 家族が壊されることだ 87 00:08:41,479 --> 00:08:42,855 俺みたいに 88 00:08:47,735 --> 00:08:48,528 ソンニュル 89 00:08:48,611 --> 00:08:50,238 やめるもんか 90 00:08:51,447 --> 00:08:53,074 あの女が死ぬか-- 91 00:08:55,618 --> 00:08:56,744 俺が死ぬまで 92 00:09:27,733 --> 00:09:31,737 あの女が再び      幸せになるのを待ってた 93 00:09:31,821 --> 00:09:33,698 会いたかったよ 94 00:09:35,032 --> 00:09:38,661 君の時間の中に いつも僕がいる 95 00:09:44,458 --> 00:09:49,213 つらい時間を共に過ごし より絆が深まりました 96 00:09:49,714 --> 00:09:51,549 互いを思う気持ちも-- 97 00:09:52,633 --> 00:09:56,596 強くなり 今後も 変わることはありません 98 00:10:05,271 --> 00:10:07,481 “ウン・スヒョン様〟 99 00:10:52,234 --> 00:10:54,528 これは一体… 100 00:10:54,945 --> 00:10:55,696 なんてこと 101 00:11:02,953 --> 00:11:07,166 俺が味わった苦しみを 倍にして返すんだ   102 00:11:08,751 --> 00:11:10,628 心の底から-- 103 00:11:12,380 --> 00:11:14,131 後悔させてやる 104 00:11:24,725 --> 00:11:26,394 先生 こんにちは 105 00:11:32,692 --> 00:11:34,110 こんにちは 106 00:11:38,823 --> 00:11:41,617 突然 どうされたんですか? 107 00:11:41,701 --> 00:11:45,746 放火事件の本当の生存者を 教えてください 108 00:11:45,830 --> 00:11:46,455 はい? 109 00:11:46,539 --> 00:11:49,792 ソンニュルじゃ ありませんよね 110 00:11:57,425 --> 00:11:58,843 ソンニュルは-- 111 00:11:59,427 --> 00:12:02,263 姪めいの幼なじみなんです 112 00:12:02,346 --> 00:12:03,723 あの子は-- 113 00:12:03,806 --> 00:12:09,019 想像もできない苦しみの中で 生きてきました 114 00:12:09,103 --> 00:12:12,440 だからって ウソを教えるんですか 115 00:12:15,985 --> 00:12:20,698 生存者の名前を 入れ替えたことは認めます 116 00:12:20,781 --> 00:12:22,908 非難は甘んじて受けます 117 00:12:25,494 --> 00:12:30,040 復讐をした後は どうなると思います? 118 00:12:31,751 --> 00:12:34,211 復讐を成し遂げても-- 119 00:12:35,463 --> 00:12:38,549 現実は何も変わらないと 思い知る 120 00:12:39,341 --> 00:12:43,179 死んだも同然の日々が 待っています 121 00:12:44,764 --> 00:12:50,269 彼と放火事件の生存者には そうなってほしくありません 122 00:12:54,940 --> 00:12:58,527 申し訳ありませんでした “クォン・ミニョク〟 123 00:13:24,678 --> 00:13:27,139 電話してきた人か 124 00:13:27,223 --> 00:13:28,516 渡したい物って? 125 00:13:29,558 --> 00:13:32,186 カネでもくれるのか? 126 00:13:33,229 --> 00:13:35,481 まさか許しを乞いに? 127 00:13:35,564 --> 00:13:39,401 日記帳を受け取ったでしょ? 128 00:13:39,485 --> 00:13:40,820 それが どうした 129 00:13:42,279 --> 00:13:45,324 謝れば人殺しも 許されるのか? 130 00:13:45,991 --> 00:13:47,618 なぜ死んだんだ? 131 00:13:48,702 --> 00:13:50,412 復讐できないだろ 132 00:13:50,996 --> 00:13:53,541 この手で殺してやりたかった 133 00:13:53,624 --> 00:13:55,334 用がないなら帰れ 134 00:13:55,960 --> 00:14:00,172 命が惜しければ 二度とヤツの話をしに来るな 135 00:14:02,174 --> 00:14:03,259 クソが 136 00:14:04,176 --> 00:14:04,885 いつまで-- 137 00:14:06,804 --> 00:14:08,764 そうやって生きるの? 138 00:14:10,266 --> 00:14:11,225 何だと? 139 00:14:12,685 --> 00:14:16,063 ヤケになっても 両親は戻ってこない 140 00:14:16,689 --> 00:14:19,567 復讐で人生を棒に振らないで 141 00:14:19,650 --> 00:14:20,901 黙りやがれ 142 00:14:21,485 --> 00:14:23,529 あんたに何が分かる 143 00:14:24,280 --> 00:14:28,325 あなたと同じように 家族を殺された 144 00:14:30,077 --> 00:14:33,998 私は息子を殺した犯人に 復讐したの 145 00:14:35,457 --> 00:14:37,001 自分の人生を捨てて 146 00:14:39,336 --> 00:14:43,132 でも もう一度 やり直そうと思ってる 147 00:14:44,466 --> 00:14:45,968 あなた次第よ 148 00:14:46,051 --> 00:14:51,432 堕落するか 親の分まで一生懸命 生きるか 149 00:14:57,062 --> 00:14:58,522 “韓国大学 キム・シラ〟 150 00:14:59,857 --> 00:15:04,403 あなたの力になりたいと 思ってる人がいる 151 00:15:05,529 --> 00:15:06,906 考えたら連絡を 152 00:15:27,885 --> 00:15:28,886 何だよ 153 00:15:32,640 --> 00:15:35,392 “クムギャラリー〟 154 00:15:47,029 --> 00:15:51,241 ユン・ヘグムは      クムギャラリーの館長よ 155 00:15:51,617 --> 00:15:54,036 フランスに留学して-- 156 00:15:54,620 --> 00:15:57,039 今は息子と韓国にいる “ジュンソン文化財団〟 157 00:16:04,380 --> 00:16:07,591 館長のユン・ヘグムです 158 00:16:08,384 --> 00:16:14,056 本日ご紹介する絵はダンテの 「神曲 地獄編」より-- 159 00:16:14,682 --> 00:16:17,393 「フランチェスカと パオロ」です 160 00:16:19,853 --> 00:16:23,107 フランチェスカは 夫の出征中に-- 161 00:16:23,190 --> 00:16:27,861 義理の弟パオロと 関係を持ってしまいます 162 00:16:27,945 --> 00:16:32,658 そして2人の仲を知った夫に 殺されるのです 163 00:16:33,242 --> 00:16:35,786 大物のスポンサーがいる 164 00:16:37,913 --> 00:16:40,249 では次の作品へ 165 00:16:51,719 --> 00:16:54,388 気に入りましたか? 166 00:16:56,306 --> 00:16:57,266 いい絵ですね 167 00:16:58,142 --> 00:17:00,144 美しくも悲しい愛です 168 00:17:00,227 --> 00:17:03,439 夫にしたら悲劇でしかない 169 00:17:04,982 --> 00:17:08,402 愛する2人に 裏切られるなんて 170 00:17:13,782 --> 00:17:14,658 これを 171 00:17:14,742 --> 00:17:18,412 議員室用の絵だと 秘書に伝えてください 172 00:18:23,227 --> 00:18:24,269 できたわ 173 00:18:26,230 --> 00:18:26,855 はい 174 00:19:02,516 --> 00:19:04,101 “キム・シラ先生〟 175 00:19:04,893 --> 00:19:08,063 “彼に治療を受けさせます〟 176 00:19:08,147 --> 00:19:11,900 “私が最後まで    責任を持ちます〟 177 00:19:13,485 --> 00:19:14,778 半島の南端に-- 178 00:19:16,238 --> 00:19:20,617 ススキの茂った 海の見える丘がある 179 00:19:20,701 --> 00:19:23,829 丘の頂上に立っている 大きな木が--    180 00:19:23,912 --> 00:19:27,541 願いをかなえてくれるそうよ 181 00:19:27,624 --> 00:19:31,003 あなたなら何をお願いする? 182 00:19:31,086 --> 00:19:32,546 ヒョンジャさんは? 183 00:19:33,130 --> 00:19:34,423 そうね 184 00:19:34,506 --> 00:19:37,134 私のせいで苦しんだ人が 185 00:19:37,217 --> 00:19:39,803 幸せになれますようにって 186 00:19:40,762 --> 00:19:44,391 いつか一緒に行きましょう 187 00:19:46,310 --> 00:19:48,187 ヒョンジャさん 188 00:19:51,023 --> 00:19:54,109 私の代わりに これを-- 189 00:19:55,319 --> 00:19:56,945 その子に渡して 190 00:19:57,029 --> 00:20:01,283 あなたと同じように 家族を失った子を-- 191 00:20:01,366 --> 00:20:05,621 苦しみの中から 救い出してほしいの 192 00:20:06,914 --> 00:20:08,040 ヒョンジャさん 193 00:20:11,168 --> 00:20:13,670 やっと日記帳を渡せたわ 194 00:20:26,642 --> 00:20:30,604 この絵は いくらだ “国民が  幸せな国を〟 55億ウォンです 195 00:20:31,230 --> 00:20:34,066 高級品だから大切に扱え 196 00:20:34,149 --> 00:20:35,025 はい 197 00:20:40,739 --> 00:20:42,199 話って何だ? 198 00:20:46,495 --> 00:20:48,163 例の件です 199 00:20:55,128 --> 00:20:58,465 先日 妻宛てに 送り主不明のギフトが 200 00:20:58,548 --> 00:21:00,300 キム議員ですか? 201 00:21:02,886 --> 00:21:04,221 送り主は? 202 00:21:06,014 --> 00:21:06,848 僕です 203 00:21:09,643 --> 00:21:10,978 父親の復讐か? 204 00:21:12,938 --> 00:21:18,777 そのために彼女の夫を ずっと追ってたわけだな 205 00:21:19,528 --> 00:21:21,571 親に手を出した人は-- 206 00:21:22,906 --> 00:21:24,283 許しません 207 00:21:34,626 --> 00:21:35,919 ソンニュル 208 00:21:37,045 --> 00:21:40,257 許してやれと 言うべきだろうが-- 209 00:21:41,717 --> 00:21:44,761 お前の気持ちは理解できる 210 00:21:47,889 --> 00:21:50,851 引き止めることはできない 211 00:21:50,934 --> 00:21:55,647 カン・スホに キム議員の邪魔はさせません 212 00:22:06,950 --> 00:22:08,869 忙しい日だった 213 00:22:14,875 --> 00:22:18,462 焼いてもらった肉は うまいな 214 00:22:18,545 --> 00:22:19,921 ごゆっくり 215 00:22:20,005 --> 00:22:21,506 ありがとう 216 00:22:22,883 --> 00:22:24,134 どうだった? 217 00:22:24,593 --> 00:22:28,847 ギャラリーは キムの裏金の金庫代わりだ 218 00:22:29,389 --> 00:22:33,477 最近 海外に流れた作品だけで 数十点ある 219 00:22:33,560 --> 00:22:34,561 資金ルートは? 220 00:22:34,644 --> 00:22:37,898 現地の人間に 調べてもらってる 221 00:22:38,899 --> 00:22:40,233 助かるよ 222 00:22:45,030 --> 00:22:46,156 そうだ 223 00:22:46,239 --> 00:22:49,701 写真の送り主は分かったか? 224 00:22:50,911 --> 00:22:54,539 その件は まだ調査中だ 225 00:22:55,499 --> 00:22:56,541 それより-- 226 00:23:00,003 --> 00:23:00,921 見てみろ 227 00:23:13,725 --> 00:23:16,311 私への復讐なら受けて立つ 228 00:23:16,395 --> 00:23:19,481 思う存分 苦しめたっていいわ 229 00:23:19,564 --> 00:23:20,607 でも家族はダメ 230 00:23:20,690 --> 00:23:23,860 その息子も 父親を失ったんですよ 231 00:23:23,944 --> 00:23:24,611 私は-- 232 00:23:25,779 --> 00:23:27,531 子供を失ったの 233 00:23:29,950 --> 00:23:30,951 スヒョン 234 00:23:37,999 --> 00:23:39,084 おかえり 235 00:23:40,502 --> 00:23:42,045 本を読んでたのか 236 00:23:44,047 --> 00:23:45,674 集中できなくて 237 00:23:46,091 --> 00:23:47,008 シャワーして 238 00:23:49,344 --> 00:23:51,680 ハンサンに会ったんだ 239 00:23:54,099 --> 00:23:54,891 そう 240 00:23:54,975 --> 00:23:57,769 よろしく言ってたよ 241 00:23:59,312 --> 00:24:01,606 君を見かけたそうだ 242 00:24:02,607 --> 00:24:04,317 挨拶もなし? 243 00:24:07,195 --> 00:24:11,366 君が男性といて 声を かけづらかったと 244 00:24:14,327 --> 00:24:15,454 誰だ? 245 00:24:22,002 --> 00:24:23,044 その… 246 00:24:23,920 --> 00:24:26,131 日記帳を渡した人よ 247 00:24:30,385 --> 00:24:32,762 放火事件の生存者か 248 00:24:43,899 --> 00:24:46,067 何度も会う必要が? 249 00:24:48,612 --> 00:24:53,408 人に見られて 変なウワサでも立ったら困る 250 00:25:00,040 --> 00:25:03,710 そいつとは会うのは やめろ 251 00:25:27,692 --> 00:25:29,861 “楊平ヤンピョンペンション放火事件〟 252 00:25:36,201 --> 00:25:37,244 “生存者のA君〟 253 00:25:43,708 --> 00:25:48,838 {\an8}“重度のやけどを負い  全治5カ月で入院中〟 254 00:25:54,844 --> 00:25:59,349 {\an8}“韓国大学病院〟 ジュンソン福祉財団 理事長のキム・ジュンです 255 00:26:03,979 --> 00:26:07,941 {\an8}“心臓病の子供に  新しい人生を〟 おつらい状況にも 関わらず-- 256 00:26:08,024 --> 00:26:11,903 この場に参加いただいた ご家族の皆さん 257 00:26:11,987 --> 00:26:13,154 感謝します 258 00:26:13,238 --> 00:26:17,826 子供たちが回復して 未来へと羽ばたけるように 259 00:26:17,909 --> 00:26:22,914 キム・ジュンが 惜しみない支援を続けます 260 00:26:23,832 --> 00:26:26,501 次は寄付金の贈呈です 261 00:26:26,585 --> 00:26:28,628 院長 前へどうぞ 262 00:26:28,712 --> 00:26:30,130 大きな拍手を 263 00:26:35,844 --> 00:26:37,846 {\an8}“ジュンソン福祉財団  寄付金 5億ウォン〟 264 00:26:39,014 --> 00:26:40,140 お義姉ねえさん 265 00:26:40,682 --> 00:26:45,645 子供たちが理事長のために クッキーを作りました 266 00:26:46,104 --> 00:26:48,189 拍手をお願いします 267 00:26:48,273 --> 00:26:49,024 どうも 268 00:26:49,107 --> 00:26:50,650 おいしいですよ 269 00:26:50,734 --> 00:26:51,484 どうぞ 270 00:26:51,568 --> 00:26:52,360 ありがとう 271 00:26:59,284 --> 00:27:03,788 前から ここのチキンが 食べたかったんです 272 00:27:08,668 --> 00:27:11,921 外はパリッと 中はジューシー 273 00:27:12,005 --> 00:27:15,842 たくさんあるから 医局の人と食べて 274 00:27:15,925 --> 00:27:16,760 はい 275 00:27:16,843 --> 00:27:21,348 この店は おこげスープも 絶品なんです 276 00:27:22,349 --> 00:27:23,183 そうだ 277 00:27:23,266 --> 00:27:29,439 ソンニュルが退学したのは 母親の事故が原因だとか 278 00:27:29,522 --> 00:27:31,274 どんな学生だった? 279 00:27:31,358 --> 00:27:32,776 人気者でしたよ 280 00:27:32,859 --> 00:27:38,323 顔で治療できるくらい男前で その上 性格もいい 281 00:27:38,406 --> 00:27:41,576 悪いのは心臓だけです 282 00:27:41,660 --> 00:27:45,080 彼が そんなに 気になりますか? 283 00:27:45,163 --> 00:27:47,332 直接 聞けばいいのに 284 00:27:49,000 --> 00:27:53,171 本人に聞くのは 気が引けるでしょ 285 00:27:54,631 --> 00:27:55,882 そういえば 286 00:27:55,965 --> 00:28:00,845 キム・ウンミンさんの 治療費は誰が払ってるの? 287 00:28:00,929 --> 00:28:03,348 ジュンソン福祉財団です 288 00:28:03,431 --> 00:28:06,226 数日前 特別病室に移動を 289 00:28:06,685 --> 00:28:08,353 ジュンソン福祉財団? 290 00:28:08,436 --> 00:28:10,855 {\an8}“ジュンソン福祉財団  寄付金 5億ウォン〟 291 00:28:15,735 --> 00:28:18,905 特別病室への移動が 完了しました 292 00:28:20,198 --> 00:28:21,116 ご苦労 293 00:28:22,325 --> 00:28:24,703 これくらいは当然だ 294 00:28:25,161 --> 00:28:27,789 “特別病室〟 295 00:29:04,784 --> 00:29:09,414 お義姉さん 息子のためにも目を覚まして 296 00:30:40,129 --> 00:30:41,798 みんな 297 00:30:42,382 --> 00:30:43,716 お姉ちゃんだ 298 00:30:44,676 --> 00:30:45,677 元気だった? 299 00:30:45,760 --> 00:30:46,553 うん 300 00:30:46,636 --> 00:30:48,096 何があるかな? 301 00:30:48,179 --> 00:30:49,764 何ですか? 302 00:30:49,848 --> 00:30:52,141 1 2 3 303 00:30:52,225 --> 00:30:53,017 ジャーン 304 00:30:54,644 --> 00:30:55,520 欲しい人? 305 00:30:55,603 --> 00:30:57,105 はい 306 00:30:57,188 --> 00:30:59,357 ミンジュからね 307 00:30:59,440 --> 00:31:00,233 これでよし 308 00:31:00,316 --> 00:31:01,359 ありがとう 309 00:31:01,442 --> 00:31:02,610 他の人は? 310 00:31:02,694 --> 00:31:03,653 はい 311 00:31:03,736 --> 00:31:04,445 私も 312 00:31:04,529 --> 00:31:05,488 どうぞ 313 00:31:05,572 --> 00:31:07,115 僕も もらえる? 314 00:31:09,033 --> 00:31:10,994 ええ どれにしますか? 315 00:31:11,077 --> 00:31:13,580 じゃあ ハートを 316 00:31:15,290 --> 00:31:18,376 はい 準備してました 317 00:31:23,172 --> 00:31:23,965 テホ… 318 00:31:24,465 --> 00:31:26,551 今のは渡れましたよ 319 00:31:26,634 --> 00:31:28,011 だって 車が… 320 00:31:29,721 --> 00:31:30,972 お見送り どうも 321 00:31:31,055 --> 00:31:32,181 気をつけて 322 00:31:32,265 --> 00:31:33,641 では また 323 00:31:37,812 --> 00:31:38,771 よし 324 00:31:41,733 --> 00:31:45,028 今週の土曜日か 何を食べよう 325 00:31:49,407 --> 00:31:50,033 驚いた 326 00:31:50,116 --> 00:31:52,368 母さん どうしたの? 327 00:31:52,452 --> 00:31:54,621 下着を持ってきたわ 328 00:31:54,704 --> 00:31:58,041 家に帰ってこないんだもの 329 00:31:59,292 --> 00:32:00,335 誰なの? 330 00:32:03,546 --> 00:32:05,214 患者の付き添いだよ 331 00:32:07,091 --> 00:32:09,427 呼び出しだ 行くね 332 00:32:09,510 --> 00:32:12,180 これを持っていって 333 00:32:12,263 --> 00:32:13,765 気をつけてね 334 00:32:16,768 --> 00:32:18,770 患者の付き添い? 335 00:33:16,995 --> 00:33:18,121 こっちへ来い 336 00:33:40,184 --> 00:33:41,310 ヘグム 337 00:33:43,646 --> 00:33:44,522 はい 338 00:33:44,605 --> 00:33:48,860 ヒジェを連れて海外へ行け 339 00:33:52,905 --> 00:33:57,702 私の歩む道に生える雑草は 抜かないと 340 00:34:03,958 --> 00:34:04,876 分かるな? 341 00:34:16,095 --> 00:34:20,683 韓国大学病院で       小児心臓病の患者会が開かれ 342 00:34:20,767 --> 00:34:26,189 韓国連合党のキム議員が  後援財団の理事長として… 343 00:34:41,287 --> 00:34:45,666 スヒョンが捜してた男が キム・ジュンの手下?   344 00:34:45,750 --> 00:34:50,379 速報です 自現党の    ミン議員が会見を開き-- 345 00:34:50,463 --> 00:34:52,882 出馬辞退を発表しました 346 00:34:52,965 --> 00:34:56,052 現場から お伝えします 347 00:34:56,427 --> 00:34:58,429 ミン議員と連絡は? 348 00:35:00,098 --> 00:35:01,265 どうなってる 349 00:35:01,349 --> 00:35:05,061 ミン議員が WBNに漏らしたらしい 350 00:35:05,144 --> 00:35:06,229 スクープか 351 00:35:06,312 --> 00:35:09,065 なぜWBNだけなんですか 352 00:35:09,148 --> 00:35:12,068 自現党代表にインタビューを 353 00:35:13,736 --> 00:35:15,738 原稿を修正しました 354 00:35:16,239 --> 00:35:17,615 どうしたものか 355 00:35:18,116 --> 00:35:19,325 社長がお呼びに 356 00:35:22,912 --> 00:35:23,830 何をしてる 357 00:35:23,913 --> 00:35:27,125 緊急会議を開いたって 意味がない 358 00:35:27,208 --> 00:35:32,088 カン局長 WBNだけに いい思いをさせる気か? 359 00:35:32,713 --> 00:35:33,548 すみません 360 00:35:33,631 --> 00:35:37,718 来週の「ニュース招待席」に 招待します 361 00:35:38,344 --> 00:35:38,970 誰を? 362 00:35:41,597 --> 00:35:42,682 キム・ジュンです 363 00:35:44,016 --> 00:35:48,521 選挙を控えてるのに 出演してくれるか? 364 00:35:48,604 --> 00:35:51,983 分かりませんが やってみます 365 00:36:02,201 --> 00:36:04,287 被害者に謝罪は? 366 00:36:04,370 --> 00:36:06,747 後悔してませんか? 367 00:36:10,668 --> 00:36:11,627 いいえ 368 00:36:12,628 --> 00:36:13,588 私は 369 00:36:16,007 --> 00:36:17,717 後悔していません 370 00:36:21,387 --> 00:36:23,681 被害者に謝罪は? 371 00:36:23,764 --> 00:36:25,433 後悔してませんか? 372 00:36:25,516 --> 00:36:26,184 いいえ 373 00:36:27,435 --> 00:36:30,563 {\an8}私は後悔していません 374 00:36:40,406 --> 00:36:42,200 子供を失った親は-- 375 00:36:44,911 --> 00:36:49,248 時間が経っても   苦しみの中にいます 376 00:36:49,874 --> 00:36:51,042 でも-- 377 00:36:51,125 --> 00:36:56,547 すべてを忘れて      手放す時が来たと思います 378 00:36:56,631 --> 00:37:01,344 隣にいる夫や      家族を守れませんでした “カン・スホ  ABS報道局長〟 379 00:37:01,427 --> 00:37:04,222 “カン・テホ 研修医〟 380 00:37:04,305 --> 00:37:07,642 “ハン・ユリ  ショップ経営〟 残された家族を守りたい 381 00:37:07,725 --> 00:37:10,561 恥ずかしくない母親であり… 382 00:37:10,645 --> 00:37:12,188 でも家族はダメ 383 00:37:12,271 --> 00:37:18,527 私への怒りを 家族に向けることは許さない 384 00:37:21,405 --> 00:37:24,325 ハッピーバースデー         _トゥー ユー 385 00:37:24,408 --> 00:37:28,329 ハッピーバースデー     ディア ソンニュル 386 00:37:28,412 --> 00:37:32,541 ハッピーバースデー         _トゥー ユー 387 00:37:32,625 --> 00:37:33,542 ろうそくを 388 00:37:38,422 --> 00:37:39,340 ソンニュル 389 00:37:42,635 --> 00:37:45,263 また1位だったのか? 390 00:37:47,473 --> 00:37:48,891 誰に似たんだ? 391 00:37:50,268 --> 00:37:51,435 さすがね 392 00:37:52,144 --> 00:37:53,604 すごいだろ 393 00:37:53,688 --> 00:37:55,314 もう勉強するな 394 00:37:55,731 --> 00:37:56,691 遊んでろ 395 00:37:58,025 --> 00:37:59,735 俺の家族を-- 396 00:38:00,778 --> 00:38:02,613 壊したからだ 397 00:38:04,824 --> 00:38:09,662 私たち夫婦は      つらい時間を共に過ごし 398 00:38:09,745 --> 00:38:13,082 より絆が深まりました 399 00:38:13,791 --> 00:38:15,584 互いを思う気持ちも-- 400 00:38:17,003 --> 00:38:21,132 強くなり 今後も     変わることはありません 401 00:38:23,467 --> 00:38:29,140 私たちと同じような   苦しみを抱える親御さん 402 00:38:31,183 --> 00:38:32,393 どうか… 403 00:38:36,605 --> 00:38:37,940 出かけないのか? 404 00:38:39,275 --> 00:38:41,986 お母さんとユリに会うわ 405 00:38:44,280 --> 00:38:45,656 楽しんできて 406 00:38:50,244 --> 00:38:50,911 何か? 407 00:38:51,412 --> 00:38:53,372 どうも すみません 408 00:38:54,290 --> 00:38:56,876 2週間前も ここに駐車を? 409 00:38:56,959 --> 00:38:58,836 はい 家の前なので 410 00:38:59,587 --> 00:39:03,758 実は ここで 接触事故に遭いまして 411 00:39:03,841 --> 00:39:06,761 その時の映像を探してます 412 00:39:07,261 --> 00:39:09,513 ドラレコを見ます? 413 00:39:09,597 --> 00:39:10,264 はい 414 00:39:10,848 --> 00:39:12,141 お願いします 415 00:39:15,311 --> 00:39:20,691 実家にいた時だから 私の車はなかったはずよ 416 00:39:24,278 --> 00:39:25,363 お待ちを 417 00:39:38,417 --> 00:39:39,502 確認してくれ 418 00:39:40,252 --> 00:39:40,920 どうも 419 00:39:41,003 --> 00:39:42,088 行ってくるよ 420 00:39:42,922 --> 00:39:43,923 じゃあな 421 00:39:50,346 --> 00:39:51,430 感謝します 422 00:39:54,433 --> 00:39:56,310 日時と電話番号を 423 00:40:09,949 --> 00:40:11,575 連絡しますね 424 00:40:11,659 --> 00:40:13,244 ありがとうございます 425 00:40:31,679 --> 00:40:33,431 “2023年9月1日 午後11時〟 426 00:41:12,386 --> 00:41:14,013 もしもし 427 00:41:14,722 --> 00:41:19,393 確認しましたが その時の映像はないようです 428 00:41:20,102 --> 00:41:22,229 そうでしたか 429 00:41:22,313 --> 00:41:23,481 どうも 430 00:41:24,607 --> 00:41:25,858 確認したと 431 00:41:27,943 --> 00:41:31,238 なぜドラレコの映像を 見せるんだ? 432 00:41:32,948 --> 00:41:37,161 あの中に見せたいものがある 433 00:41:49,340 --> 00:41:50,299 実は… 434 00:41:50,382 --> 00:41:51,550 実家で-- 435 00:41:55,137 --> 00:41:56,680 お姉ちゃんと会った日 436 00:41:56,764 --> 00:42:01,560 私 感情が高ぶって スホさんを責めたの 437 00:42:02,353 --> 00:42:03,938 あの日の映像ね 438 00:42:18,786 --> 00:42:19,912 ユリ 439 00:42:19,995 --> 00:42:22,373 ビッグニュースよ 440 00:42:22,456 --> 00:42:25,543 出版社から お姉ちゃんに執筆依頼が 441 00:42:27,878 --> 00:42:30,464 私をマネージャーと思ってる 442 00:42:34,260 --> 00:42:38,097 すごくうれしいわ 昔に戻ったみたい 443 00:42:38,806 --> 00:42:41,016 書いてみたら? 444 00:42:41,600 --> 00:42:42,851 私なんかが… 445 00:42:42,935 --> 00:42:46,730 お姉ちゃんの本を 待ってる人がいるわ 446 00:42:48,190 --> 00:42:51,068 昼間は大学で講義をして-- 447 00:42:51,610 --> 00:42:55,823 夜は本を執筆する姿を もう一度 見たい 448 00:42:58,993 --> 00:43:01,370 あの頃は輝いてたから 449 00:43:04,248 --> 00:43:05,291 どうしたんだ 450 00:43:12,965 --> 00:43:15,634 ユリ かけ直すね 451 00:43:17,303 --> 00:43:18,721 大丈夫? 452 00:43:18,804 --> 00:43:21,265 どうしたのかしら 453 00:43:21,348 --> 00:43:22,600 救急車を呼ぶ? 454 00:43:22,683 --> 00:43:23,892 そうね 455 00:43:24,643 --> 00:43:26,770 突然 けいれんし始めたの 456 00:43:26,854 --> 00:43:28,105 どうしよう 457 00:43:28,188 --> 00:43:29,773 怖がらないで 458 00:43:29,857 --> 00:43:30,608 大変だわ 459 00:43:35,571 --> 00:43:37,364 救急車を呼びますか? 460 00:43:39,491 --> 00:43:40,909 お手伝いを? 461 00:43:48,208 --> 00:43:49,209 ヒジェ 462 00:44:05,142 --> 00:44:06,393 大丈夫よ 463 00:44:28,374 --> 00:44:29,667 横になって 464 00:44:32,211 --> 00:44:33,003 さあ 465 00:45:17,423 --> 00:45:20,342 ヒジェとの海外旅行の 写真です       “2016年12月24日〟 466 00:45:20,426 --> 00:45:23,220 “2016年12月24日〟 467 00:45:59,381 --> 00:46:00,340 スヒョンさん 468 00:46:18,817 --> 00:46:20,027 写真の女性は-- 469 00:46:22,070 --> 00:46:23,822 あなたじゃない 470 00:46:42,549 --> 00:46:43,717 ごめんなさい 471 00:46:46,678 --> 00:46:48,472 ウソをつきました 472 00:46:48,931 --> 00:46:52,643 写真の女性は 私じゃありません 473 00:46:58,649 --> 00:47:00,067 椅子に座って 474 00:47:01,985 --> 00:47:02,653 早く 475 00:47:17,334 --> 00:47:18,418 なぜウソを? 476 00:47:20,045 --> 00:47:21,088 あの日-- 477 00:47:22,756 --> 00:47:25,759 国内にすら いなかったくせに 478 00:47:31,807 --> 00:47:33,183 ヒジェを-- 479 00:47:36,854 --> 00:47:37,938 守るためです 480 00:47:40,566 --> 00:47:42,234 誰から? 481 00:47:45,779 --> 00:47:47,114 言えません 482 00:47:51,702 --> 00:47:52,870 キム・ジュン 483 00:47:55,080 --> 00:47:56,206 彼ですか? 484 00:47:58,834 --> 00:48:00,878 家に入るのを見ました 485 00:48:02,296 --> 00:48:05,299 2人は どういう関係で? 486 00:48:08,427 --> 00:48:11,179 キムとの関係は知ってます 487 00:48:13,181 --> 00:48:15,475 資金洗浄にも加担してる 488 00:48:18,020 --> 00:48:23,191 責任を追及する気はないが 手を引いたほうがいい 489 00:48:23,275 --> 00:48:24,943 そんなの無理です 490 00:48:25,652 --> 00:48:29,907 キム・ジュンのことは 誰よりも知ってます 491 00:48:31,825 --> 00:48:34,536 彼を大統領にしてはいけない 492 00:48:34,620 --> 00:48:37,915 どうか力を貸してください 493 00:48:39,541 --> 00:48:40,751 できません 494 00:48:42,461 --> 00:48:43,378 ヘグムさん 495 00:48:44,296 --> 00:48:48,133 どんなに恐ろしい人か 知ってるでしょ? 496 00:48:50,093 --> 00:48:52,888 もちろん分かってます 497 00:48:53,513 --> 00:48:55,515 でも よく考えて 498 00:48:56,808 --> 00:49:01,480 キムは自分の息子だからって 見逃しませんよ 499 00:49:07,319 --> 00:49:11,114 大統領になるために あなたたちを排除する 500 00:49:11,198 --> 00:49:14,368 それから ヒジェ君を人質にして-- 501 00:49:14,451 --> 00:49:19,247 不正の責任を あなたに押しつけるでしょう 502 00:49:20,958 --> 00:49:25,629 そうなったら ヒジェ君の身も危ない 503 00:49:26,964 --> 00:49:30,425 スホさんが守ってくれると 504 00:49:35,764 --> 00:49:37,224 取引したんですね 505 00:49:38,642 --> 00:49:41,144 私に感謝してるんじゃ? 506 00:49:44,231 --> 00:49:46,274 これが恩●返●し●ですか? 507 00:49:51,029 --> 00:49:54,491 “一度の失敗で 妻を失いたくない〟 508 00:50:02,541 --> 00:50:04,626 “ウソをついてでも--〟 509 00:50:06,294 --> 00:50:08,005 “あなたを守りたい〟と 510 00:50:15,387 --> 00:50:16,805 女性の正体を-- 511 00:50:19,266 --> 00:50:21,601 知られては困るそうです 512 00:50:31,236 --> 00:50:34,990 6時半から 各党代表と夕食会です 513 00:50:35,073 --> 00:50:37,576 経済人協会の会議は-- 514 00:50:37,659 --> 00:50:41,329 30分程度に 収めてもらう予定です 515 00:50:41,413 --> 00:50:42,539 分かった 516 00:50:46,084 --> 00:50:50,797 カン・スホから 番組の出演依頼がありました 517 00:50:53,967 --> 00:50:58,847 恐らく視聴者の前で 攻撃するつもりだろう 518 00:51:00,932 --> 00:51:03,226 私にも武●器●が必要だな 519 00:51:05,854 --> 00:51:08,315 {\an8}“ABS放送局〟 どうぞ 520 00:51:12,694 --> 00:51:15,739 キム議員が出演するそうです 521 00:51:19,284 --> 00:51:20,410 準備してくれ 522 00:51:20,494 --> 00:51:21,369 はい 523 00:51:21,787 --> 00:51:24,539 ユン記者から預かりました 524 00:51:25,665 --> 00:51:26,666 ありがとう 525 00:51:39,846 --> 00:51:42,766 {\an8}“楊平放火事件  死傷者リスト〟 526 00:51:43,475 --> 00:51:45,602 “クォン・ミニョク〟 527 00:51:49,272 --> 00:51:50,398 “ハンサン〟 528 00:51:53,610 --> 00:51:54,319 僕だ 529 00:51:54,402 --> 00:51:56,363 お前の勘は当たってた 530 00:51:56,446 --> 00:51:58,031 今 確認したよ 531 00:51:58,115 --> 00:52:01,118 ソンニュルの正体は 知ってるか?    532 00:52:01,535 --> 00:52:02,619 誰だ? 533 00:52:10,627 --> 00:52:12,379 クォン・ジウンの息子だ 534 00:52:46,580 --> 00:52:48,665 この女 許さないわ “木蓮モンニョン〟 535 00:52:48,748 --> 00:52:53,712 私のカネを 一体 何に使ったの? 536 00:52:53,795 --> 00:52:56,673 あんたから もらった覚えはない 537 00:52:57,090 --> 00:52:59,009 離しなさいよ 538 00:52:59,092 --> 00:53:00,719 何を言うの 539 00:53:00,802 --> 00:53:05,140 あの人から巻き上げたカネは 私のものよ 540 00:53:05,223 --> 00:53:06,391 しつこいわね 541 00:53:06,474 --> 00:53:09,436 中で待っててください 542 00:53:09,519 --> 00:53:11,855 私が何とかしますから 543 00:53:11,938 --> 00:53:16,484 私がいるのに 猫なで声を出しやがって 544 00:53:16,568 --> 00:53:19,529 あんたも覚悟しなさい… 545 00:53:19,613 --> 00:53:21,823 やめて 痛い 546 00:53:21,907 --> 00:53:23,783 なんて女なの 547 00:53:24,492 --> 00:53:27,287 全部 バカ男のせいだわ 548 00:53:30,207 --> 00:53:31,291 似てるな 549 00:53:44,846 --> 00:53:48,850 女性の正体を      知られては困るそうです 550 00:54:56,876 --> 00:55:01,506 愛する2人に裏切られる… 551 00:55:09,389 --> 00:55:11,391 ソンニュル じゃあな 552 00:55:12,892 --> 00:55:14,602 消灯を頼むぞ 553 00:55:15,395 --> 00:55:17,188 接触事故に遭って 554 00:55:17,272 --> 00:55:19,983 その時の映像を探してます 555 00:55:20,066 --> 00:55:21,109 ドラレコを? 556 00:55:21,192 --> 00:55:21,818 はい 557 00:55:21,901 --> 00:55:23,528 お願いします 558 00:55:26,781 --> 00:55:29,117 “9月1日 午後10時28分〟 559 00:55:47,802 --> 00:55:49,095 お母さん 560 00:55:51,264 --> 00:55:53,016 今 出るところよ 561 00:55:55,518 --> 00:55:56,394 ええ 562 00:55:57,562 --> 00:56:00,732 これと同じ商品ですので-- 563 00:56:00,815 --> 00:56:04,277 ご満足いただけると思います 564 00:56:06,488 --> 00:56:08,740 試着の準備をお願い 565 00:56:09,449 --> 00:56:10,784 待ってて 566 00:57:44,586 --> 00:57:46,129 お姉ちゃんが泣いてる 567 00:57:47,630 --> 00:57:51,885 夫婦で乗り越えると 誓ったはずじゃ?  568 00:57:54,804 --> 00:57:56,389 向かいの家の女? 569 00:57:58,349 --> 00:58:00,143 そんなのダメよ 570 00:58:00,727 --> 00:58:02,854 何を考えてるの? 571 00:58:02,937 --> 00:58:03,563 社長 572 00:58:03,646 --> 00:58:04,564 はい 573 00:58:04,647 --> 00:58:06,316 お母様が 574 00:58:06,399 --> 00:58:07,859 早く来たのね 575 00:58:17,660 --> 00:58:18,411 ユリ 576 00:58:20,455 --> 00:58:21,831 母さんよ 577 00:58:24,959 --> 00:58:26,711 なんて子なの 578 00:58:27,337 --> 00:58:29,380 待ちなさいよ 579 00:58:29,797 --> 00:58:35,303 どうして 言うことを聞かないの? “木蓮〟 入って 580 00:58:36,679 --> 00:58:38,890 あんたのせいで私が… 581 00:58:38,973 --> 00:58:39,807 モンニョン 582 00:58:39,891 --> 00:58:40,725 こいつめ 583 00:58:40,808 --> 00:58:42,310 やりすぎだぞ 584 00:58:42,393 --> 00:58:43,895 死んじまえ 585 00:58:54,906 --> 00:58:58,034 商売がうまくいってるのね 586 00:58:58,117 --> 00:58:58,993 帰って 587 00:59:00,161 --> 00:59:01,162 何? 588 00:59:01,829 --> 00:59:02,956 出ていって 589 00:59:03,039 --> 00:59:04,290 生意気ね 590 00:59:08,044 --> 00:59:11,464 育ててやったのに この恩知らずめ 591 00:59:15,134 --> 00:59:20,056 スヒョンを失いそうで 怖くてたまらないんだ 592 00:59:20,139 --> 00:59:21,975 正直に話したら? 593 00:59:26,938 --> 00:59:28,147 ちょっと… 594 00:59:28,815 --> 00:59:30,191 待てよ 595 00:59:32,944 --> 00:59:36,906 じゃあ写真の女性は 君だと話せと?   596 00:59:37,782 --> 00:59:39,200 それが望みか? 597 00:59:55,258 --> 00:59:56,676 何するのよ 598 01:00:06,978 --> 01:00:08,271 待てよ 599 01:00:10,732 --> 01:00:14,736 じゃあ写真の女性は 君だと話せと?   600 01:00:15,778 --> 01:00:17,030 それが望みか? 601 01:00:22,243 --> 01:00:23,286 待てよ 602 01:00:24,871 --> 01:00:28,833 じゃあ写真の女性は 君だと話せと? 603 01:00:29,751 --> 01:00:31,210 それが望みか? 604 01:00:50,605 --> 01:00:51,314 じゃあ-- 605 01:00:55,526 --> 01:00:58,029 写真の女性は君だと話せと? 606 01:01:00,073 --> 01:01:01,491 それが望みか? 607 01:01:12,585 --> 01:01:14,128 でも家族はダメ 608 01:01:16,130 --> 01:01:20,635 私たち夫婦は      つらい時間を共に過ごし 609 01:01:21,135 --> 01:01:24,222 より絆が深まりました 610 01:02:02,719 --> 01:02:06,931 ウン・スヒョン     せいぜい苦しむがいい 611 01:02:43,593 --> 01:02:47,513 ワンダフルワールド 612 01:02:48,222 --> 01:02:51,350 {\an8}あなたを許せない 613 01:02:54,812 --> 01:02:57,398 {\an8}あなたと 別れるべきだった 614 01:02:57,482 --> 01:03:00,860 {\an8}この瞬間を 楽しみにしてたんだ 615 01:03:02,111 --> 01:03:04,572 {\an8}キム議員が出演する 616 01:03:04,655 --> 01:03:06,240 {\an8}作戦決行の日だ 617 01:03:07,408 --> 01:03:09,577 {\an8}お母さんは俺といます 618 01:03:09,660 --> 01:03:12,580 {\an8}揺さぶりたければ ご自由に 619 01:03:12,663 --> 01:03:15,917 {\an8}ここで死んだら 誰にも見つからない 620 01:03:21,714 --> 01:03:24,717 日本版字幕 木原 恵