1 00:00:27,027 --> 00:00:30,947 ワンダフルワールド 2 00:00:34,034 --> 00:00:36,036 このドラマは   フィクションです 3 00:00:36,119 --> 00:00:38,955 子役と動物は       安全な環境で撮影しました 4 00:01:09,861 --> 00:01:11,237 母さんの写真は-- 5 00:01:12,947 --> 00:01:14,199 1枚もない 6 00:01:15,825 --> 00:01:17,577 “韓国大学 入学式〟 7 00:01:29,964 --> 00:01:33,676 “故キム・ウンミン様〟 8 00:01:42,936 --> 00:01:45,897 ソンニュルの母親が 亡くなりました   9 00:01:46,606 --> 00:01:48,817 男性がおぶってきました 10 00:01:49,442 --> 00:01:50,568 寝かせて 11 00:01:52,237 --> 00:01:53,238 手を貸して 12 00:01:53,947 --> 00:01:56,491 意識はありますか? 13 00:01:56,574 --> 00:01:58,785 声が聞こえますか? 14 00:02:19,806 --> 00:02:21,432 なぜ ここに… 15 00:02:22,308 --> 00:02:25,311 何か ご用ですか? 16 00:02:32,277 --> 00:02:33,653 謝罪して 17 00:02:36,156 --> 00:02:41,744 さっき裁判所で    判決を受けてきました 18 00:02:41,828 --> 00:02:42,829 いいえ 19 00:02:46,166 --> 00:02:47,876 息子に謝罪を 20 00:02:49,627 --> 00:02:52,797 まだ私の息子には-- 21 00:02:53,965 --> 00:02:56,759 ひと言も謝罪してませんよね 22 00:02:57,844 --> 00:03:00,889 何の話かと思ったら 23 00:03:01,890 --> 00:03:03,766 オーケー 了解 24 00:03:09,147 --> 00:03:12,066 ご希望の金額は? 25 00:03:24,454 --> 00:03:29,375 ワンダフルワールド 26 00:03:30,043 --> 00:03:31,794 {\an8}第11話 27 00:03:32,086 --> 00:03:33,046 何なの? 28 00:03:41,012 --> 00:03:42,430 {\an8}“故キム・ウンミン様〟 29 00:03:53,900 --> 00:03:56,527 {\an8}ソンニュル あの女が来たぞ 30 00:04:53,918 --> 00:04:55,336 キム・ウンミンさん 31 00:04:56,337 --> 00:04:57,922 ここに来るまで-- 32 00:04:58,923 --> 00:05:00,758 複雑な気持ちでした 33 00:05:02,135 --> 00:05:07,765 息子を奪ったご主人を いまだに許せません  34 00:05:09,726 --> 00:05:12,020 息子を見送った あの日から-- 35 00:05:14,147 --> 00:05:19,235 私は息をしているだけで 死んだも同然でした   36 00:05:21,612 --> 00:05:25,908 けれど あなたに     伝えたいことがあります 37 00:05:27,201 --> 00:05:31,247 私があなたの息子の 力になります    38 00:05:32,332 --> 00:05:34,709 それだけは約束します 39 00:05:36,794 --> 00:05:38,880 クォン・ジウンの 妻ではなく--  40 00:05:39,630 --> 00:05:43,509 母親としての   あなたに誓います 41 00:05:46,721 --> 00:05:50,099 どうか安らかに-- 42 00:05:52,018 --> 00:05:53,436 お眠りください 43 00:06:21,506 --> 00:06:23,257 なぜ ここへ? 44 00:06:25,718 --> 00:06:27,929 そんなことはいいから 45 00:06:29,847 --> 00:06:32,141 お母さんを見送ってあげて 46 00:06:34,143 --> 00:06:37,563 俺が悲しむ姿を 見に来たのか? 47 00:07:45,006 --> 00:07:46,883 たくさん悲しんで-- 48 00:07:49,093 --> 00:07:50,553 苦しむの 49 00:07:54,515 --> 00:07:55,892 その後に会おう 50 00:08:16,579 --> 00:08:18,331 お疲れさまでした 51 00:10:00,850 --> 00:10:01,851 “ゴヌ 資料〟 52 00:10:38,346 --> 00:10:39,764 そこで何を? 53 00:10:41,390 --> 00:10:44,477 荷物を取りに来たんだ 54 00:10:49,190 --> 00:10:51,609 ソンニュルの母親が死んだ 55 00:11:01,619 --> 00:11:04,497 葬式に行ってきたのか? 56 00:11:05,998 --> 00:11:08,626 誰の息子か知ってるだろ 57 00:11:10,002 --> 00:11:13,673 あいつは意図的に君に接近し 58 00:11:14,215 --> 00:11:18,344 狙いどおり 僕たちの仲を引き裂いた 59 00:11:20,137 --> 00:11:23,808 キム・ジュンの下で働く 危ないヤツだ 60 00:11:25,518 --> 00:11:28,437 私が今 どんな気持ちだと思う? 61 00:11:30,648 --> 00:11:32,775 面と向かって話すのは-- 62 00:11:34,819 --> 00:11:35,528 つらいわ 63 00:11:37,238 --> 00:11:40,449 これ以上 私に干渉しないで 64 00:11:53,129 --> 00:11:54,380 社長 65 00:11:56,424 --> 00:11:57,800 帰らないんですか? 66 00:11:57,883 --> 00:12:01,345 やることがあるから 先に帰って 67 00:12:02,304 --> 00:12:03,681 お疲れさま 68 00:12:15,693 --> 00:12:17,403 乾杯 69 00:12:22,032 --> 00:12:25,035 テレビに出てる姿 素敵でした 70 00:12:25,119 --> 00:12:28,205 書店に行ったら本が平積みに 71 00:12:28,289 --> 00:12:30,040 先生 尊敬してます 72 00:12:30,124 --> 00:12:31,751 私もです 73 00:12:31,834 --> 00:12:34,128 私のおごりだからって 74 00:12:35,129 --> 00:12:35,671 いいえ 75 00:12:35,755 --> 00:12:36,589 違います 76 00:12:37,006 --> 00:12:38,382 質問があります 77 00:12:39,258 --> 00:12:42,011 カッコよく生きるコツは? 78 00:12:46,557 --> 00:12:51,020 私が私らしくあること そのために自分を信じる 79 00:12:51,687 --> 00:12:57,109 自尊心を持っていれば 何があっても再起できるわ 80 00:12:57,818 --> 00:13:00,654 自尊心しかないけどね 81 00:13:02,531 --> 00:13:04,241 自尊心に乾杯 82 00:13:04,909 --> 00:13:06,702 乾杯 83 00:13:07,870 --> 00:13:10,706 当店自慢のチキンです 84 00:13:12,500 --> 00:13:14,001 おいしそう 85 00:13:14,084 --> 00:13:14,960 俺のだぞ 86 00:13:15,503 --> 00:13:17,129 ちょっと聞いて 87 00:13:17,880 --> 00:13:19,673 私の妹よ よろしく 88 00:13:19,757 --> 00:13:21,091 こんにちは 89 00:13:21,175 --> 00:13:23,135 楽しんでください 90 00:13:23,219 --> 00:13:23,886 はい 91 00:13:23,969 --> 00:13:25,387 丸焼きなのね 92 00:13:25,471 --> 00:13:27,014 中はジューシー 93 00:13:27,097 --> 00:13:29,016 チーズとよく合うね 94 00:13:29,099 --> 00:13:30,392 早く食べよう 95 00:13:31,060 --> 00:13:32,812 おこげも香ばしい 96 00:14:09,723 --> 00:14:11,809 具合は いかがですか? 97 00:14:12,518 --> 00:14:17,690 お忙しいのに 急に訪ねて すみません 98 00:14:18,816 --> 00:14:20,192 おかけになって 99 00:14:23,779 --> 00:14:26,282 何か お飲み物でも? 100 00:14:26,365 --> 00:14:28,909 いいえ 結構です 101 00:14:34,248 --> 00:14:36,333 つまらない物ですが 102 00:14:37,960 --> 00:14:43,299 お見舞いにも行けず すみませんでした 103 00:14:48,679 --> 00:14:52,474 子供たちのためにも ご自愛ください 104 00:14:52,558 --> 00:14:56,687 スヒョンが 再び教壇に立つ姿や 105 00:14:57,229 --> 00:15:01,358 本を出版する姿も 見届けないと 106 00:15:07,907 --> 00:15:11,452 退院もなさったことだし 107 00:15:12,161 --> 00:15:15,289 家族みんなで お食事でも? 108 00:15:15,372 --> 00:15:16,290 あの 109 00:15:17,124 --> 00:15:17,958 はい 110 00:15:18,042 --> 00:15:19,793 お気遣いは不要です 111 00:15:22,379 --> 00:15:25,424 私はスヒョンの選択を 尊重します 112 00:15:25,758 --> 00:15:28,135 反対はしません 113 00:15:29,261 --> 00:15:30,429 それでも 114 00:15:30,971 --> 00:15:35,517 親として子供の離婚は 止めるべきでは? 115 00:15:38,228 --> 00:15:42,816 スヒョンが実の娘でも 同じことを言いますか? 116 00:15:48,113 --> 00:15:49,448 また-- 117 00:15:50,908 --> 00:15:52,409 出直しますね 118 00:15:55,371 --> 00:15:57,206 どうぞ お大事に 119 00:16:08,926 --> 00:16:13,013 私も離婚しろと言うでしょう 120 00:16:15,474 --> 00:16:17,351 スヒョンが娘なら 121 00:16:20,062 --> 00:16:21,188 正直-- 122 00:16:22,982 --> 00:16:25,401 スヒョンが大好きでした 123 00:16:26,860 --> 00:16:30,406 カッコいい 義理の娘 124 00:16:32,616 --> 00:16:33,534 でも 125 00:16:35,077 --> 00:16:36,245 私は-- 126 00:16:39,707 --> 00:16:41,250 スホの母親です 127 00:16:56,015 --> 00:16:58,434 “食堂 青い春〟 128 00:17:08,986 --> 00:17:09,778 スヒョン 129 00:17:11,905 --> 00:17:16,660 あの頃は 私たち 全員が苦しんでたわ 130 00:17:18,162 --> 00:17:21,790 一度だけ許してやって 131 00:17:23,917 --> 00:17:24,752 お義母かあさん 132 00:17:26,712 --> 00:17:28,005 母は-- 133 00:17:29,965 --> 00:17:32,092 今も つらいんです 134 00:17:34,595 --> 00:17:38,849 なんとか耐えている母に どうか-- 135 00:17:40,184 --> 00:17:43,312 何も言わないでください 136 00:17:45,689 --> 00:17:48,067 落ち着いたら伺います 137 00:17:49,777 --> 00:17:51,070 お気をつけて 138 00:17:54,907 --> 00:17:58,911 お母さんの そばにいてあげて 139 00:18:23,310 --> 00:18:24,394 お母さん 140 00:18:24,853 --> 00:18:27,606 こんな時間にどうしたの? 141 00:18:28,899 --> 00:18:30,734 コートを買ってきた 142 00:18:31,485 --> 00:18:33,070 そんな… 143 00:18:33,153 --> 00:18:35,572 心配しなくていいのに 144 00:18:35,656 --> 00:18:37,741 ほら 元気いっぱいよ 145 00:18:41,411 --> 00:18:42,162 着てみて 146 00:18:43,497 --> 00:18:46,041 高そうなコートね 147 00:18:46,458 --> 00:18:47,751 似合ってる 148 00:18:47,835 --> 00:18:50,003 暖かくしてね 149 00:18:50,087 --> 00:18:51,755 ありがとう 150 00:18:52,840 --> 00:18:56,927 おかずを包むから ちょっと待ってて 151 00:18:57,636 --> 00:18:58,887 いいのに 152 00:19:00,347 --> 00:19:03,058 なぜ急いで退院したの? 153 00:19:03,142 --> 00:19:05,894 入院費がもったいない 154 00:19:06,228 --> 00:19:09,982 ある青年が 病院まで運んでくれたのよ 155 00:19:12,401 --> 00:19:13,902 その子は-- 156 00:19:15,654 --> 00:19:17,030 知り合いなの? 157 00:19:17,823 --> 00:19:20,951 “母の味〟が食べたいと 店に来てたの 158 00:19:21,034 --> 00:19:24,872 おなかよりも 心が満たされてない子でね 159 00:19:25,914 --> 00:19:28,333 だから気にかかった 160 00:19:29,793 --> 00:19:33,463 若いのに 人生に疲れてるみたいで 161 00:20:27,226 --> 00:20:28,644 先に乗ってるね 162 00:20:42,324 --> 00:20:44,326 選挙前で ご多忙では? 163 00:20:44,409 --> 00:20:48,080 何を言う 私は お前の父親代わりだ 164 00:20:50,040 --> 00:20:53,919 亡くなる前に 意識が戻ったそうだな 165 00:20:55,045 --> 00:20:57,130 何か言ってたか? 166 00:20:59,091 --> 00:21:03,428 最期には 間に合いませんでした 167 00:21:11,395 --> 00:21:16,066 つらいことは全部 忘れて 肩の荷を下ろせ 168 00:21:16,858 --> 00:21:18,151 私もそうするよ 169 00:21:21,780 --> 00:21:24,574 母親の看病で大変だったな 170 00:21:36,295 --> 00:21:37,212 おじさん 171 00:21:42,884 --> 00:21:47,347 母の事故のことを 調べてみます 172 00:21:51,059 --> 00:21:52,561 終わったことだ 173 00:21:53,270 --> 00:21:54,313 ちょっと-- 174 00:21:56,356 --> 00:21:58,191 変な話を聞いたので 175 00:22:01,320 --> 00:22:04,656 忙しいでしょうから お帰りに 176 00:22:08,952 --> 00:22:10,120 そうか 177 00:22:10,746 --> 00:22:14,124 気になることは調べないとな 178 00:22:16,126 --> 00:22:19,296 何かあれば連絡しなさい 179 00:22:38,065 --> 00:22:41,943 終わったことなのに 未練がましいな 180 00:22:43,820 --> 00:22:46,990 母親の死が こたえてるようだ 181 00:22:51,036 --> 00:22:52,079 出発しろ 182 00:23:29,366 --> 00:23:31,827 ありがとう お疲れ 183 00:23:31,910 --> 00:23:33,120 残ろうか? 184 00:23:34,329 --> 00:23:36,832 いや 1人になりたい 185 00:23:38,458 --> 00:23:41,795 5秒で来るから いつでも電話しろ 186 00:23:44,840 --> 00:23:45,924 じゃあね 187 00:23:54,558 --> 00:23:55,434 帰ろう 188 00:25:20,018 --> 00:25:22,437 おばさんの携帯よね? 189 00:25:24,356 --> 00:25:26,983 “通話録音〟 190 00:25:32,072 --> 00:25:33,198 もしもし 191 00:25:33,698 --> 00:25:35,033 今 どこ? 192 00:25:37,994 --> 00:25:40,080 執行猶予がついたの? 193 00:25:42,415 --> 00:25:43,917 よかったわ 194 00:25:45,752 --> 00:25:49,464 問題ないと言っただろ 195 00:25:50,382 --> 00:25:54,219 ソンニュルも 無事 検査が終わったわ 196 00:25:55,595 --> 00:25:57,264 異常ないって 197 00:26:00,850 --> 00:26:01,810 休んで 198 00:26:10,277 --> 00:26:13,446 あの子が かわいそうだわ 母親は? 199 00:26:13,530 --> 00:26:15,782 死んだ子の話をするな 200 00:26:18,201 --> 00:26:22,122 そんなことを 気にしてる暇はない 201 00:26:24,583 --> 00:26:25,959 なぜ ここに… 202 00:26:26,042 --> 00:26:26,835 もしもし 203 00:26:29,963 --> 00:26:32,757 何か ご用ですか? 204 00:26:33,800 --> 00:26:35,135 どうしたの? 205 00:26:35,802 --> 00:26:36,803 あなた 206 00:26:36,886 --> 00:26:38,638 謝罪して 207 00:26:38,722 --> 00:26:43,643 さっき裁判所で    判決を受けてきました 208 00:26:44,227 --> 00:26:45,145 いいえ 209 00:26:45,604 --> 00:26:47,272 息子に謝罪を 210 00:26:47,856 --> 00:26:49,983 まだ私の息子には-- 211 00:26:50,066 --> 00:26:53,111 ひと言も謝罪してませんよね 212 00:26:54,154 --> 00:26:57,240 何の話かと思ったら 213 00:26:57,616 --> 00:26:59,409 オーケー 了解 214 00:27:01,077 --> 00:27:02,996 ご希望の金額は? 215 00:27:03,538 --> 00:27:08,501 今や私に責任はありませんが 道義的にお渡しします    216 00:27:08,585 --> 00:27:11,254 先生も運がいいですね 217 00:27:11,338 --> 00:27:12,589 受け取って 218 00:27:12,964 --> 00:27:15,884 落ち着いた時にでも ご連絡を      219 00:27:17,510 --> 00:27:18,803 驚いた 220 00:27:18,887 --> 00:27:20,472 何をするんだ 221 00:27:20,847 --> 00:27:22,182 謝罪して 222 00:27:22,265 --> 00:27:26,811 息子の人生を壊したんだから まともに謝罪しなさい    223 00:27:26,895 --> 00:27:28,146 ここまでにしましょう 224 00:27:28,229 --> 00:27:30,148 付き合っていられない 225 00:27:31,066 --> 00:27:32,942 謝罪を 226 00:27:33,026 --> 00:27:35,278 しつこいぞ この野郎 227 00:27:39,824 --> 00:27:41,034 お願いします 228 00:27:41,743 --> 00:27:44,871 どうか謝罪してください 229 00:27:45,330 --> 00:27:46,915 このとおりです 230 00:27:46,998 --> 00:27:50,168 俺は いくつも事業を 抱えてるんだ     231 00:27:50,251 --> 00:27:53,672 その子のせいで契約がダメに 232 00:27:53,755 --> 00:27:57,384 他で死ねばいいのに  俺の車にひかれるとは 233 00:28:08,728 --> 00:28:11,231 ソンニュル あの女が来たぞ 234 00:28:52,981 --> 00:28:54,065 麻酔を 235 00:28:58,778 --> 00:29:00,572 平凡に生きたかった 236 00:29:00,655 --> 00:29:04,826 ハッピーバースデー         トゥーユー 237 00:29:04,909 --> 00:29:05,744 ろうそくを 238 00:29:19,007 --> 00:29:20,884 いい息子でいたかった 239 00:29:21,301 --> 00:29:22,927 “重傷患者のための医学入門〟 240 00:29:33,897 --> 00:29:37,108 受理されました “クォン・ソンニュル〟 241 00:29:37,692 --> 00:29:39,235 {\an8}“退学届〟 242 00:29:59,339 --> 00:30:04,093 残ったのはウン・スヒョンへの 復讐ふくしゅう心だけだった       243 00:30:08,181 --> 00:30:11,226 “ウン・スヒョン様〟 244 00:30:34,123 --> 00:30:37,627 {\an8}“薬局〟 痛くなくても ケガしないで 245 00:30:37,710 --> 00:30:40,046 自分の人生を大切にして 246 00:30:40,129 --> 00:30:43,633 ご両親の身になったら 黙ってられない 247 00:30:43,716 --> 00:30:45,343 人殺しのくせに 248 00:30:45,426 --> 00:30:50,223 その程度の覚悟で あなたの世話を焼いてると? 249 00:30:50,306 --> 00:30:54,644 あなたの人生を見守り 口出しするつもりよ 250 00:30:55,895 --> 00:30:59,274 俺は どうしたらいい? 251 00:31:06,114 --> 00:31:08,575 起きてる? ソンニュル 252 00:31:09,450 --> 00:31:10,702 寝てるの? 253 00:31:12,078 --> 00:31:15,665 ソンニュル 飯は食ったのか? 254 00:31:16,291 --> 00:31:17,417 ソンニュル 255 00:32:40,166 --> 00:32:41,084 食べて 256 00:32:47,966 --> 00:32:49,717 私も同じだった 257 00:32:51,803 --> 00:32:57,934 水を飲むのもつらくて 死人のように過ごしたわ 258 00:32:58,434 --> 00:33:00,937 でも何の意味もなかった 259 00:33:05,400 --> 00:33:07,151 やることがあるでしょ 260 00:33:24,460 --> 00:33:26,045 何を知ってる? 261 00:33:26,462 --> 00:33:28,923 あなたが元気になったら-- 262 00:33:30,466 --> 00:33:31,968 その時 話すわ 263 00:35:31,879 --> 00:35:33,214 スヒョン 264 00:35:33,881 --> 00:35:34,841 お母さん 265 00:35:36,551 --> 00:35:37,385 何してた? 266 00:35:37,468 --> 00:35:40,054 仕事に決まってるわ 267 00:35:40,138 --> 00:35:43,766 私と気分転換しに行こう 268 00:35:43,850 --> 00:35:45,768 忙しいのよ 269 00:35:46,144 --> 00:35:48,813 1日 休んでもいいでしょ? 270 00:35:50,314 --> 00:35:51,482 待ってるわ 271 00:35:52,358 --> 00:35:53,693 食堂の前よ 272 00:36:00,575 --> 00:36:01,242 かわいい 273 00:36:01,325 --> 00:36:02,201 そうね 274 00:36:03,452 --> 00:36:04,120 似合うわ 275 00:36:04,579 --> 00:36:05,955 とっても素敵 276 00:36:06,038 --> 00:36:07,290 マフラーね 277 00:36:07,373 --> 00:36:08,749 買ってあげる 278 00:36:08,833 --> 00:36:10,001 私が買う 279 00:36:10,084 --> 00:36:11,460 私はいいから 280 00:36:11,544 --> 00:36:12,712 お母さんに 281 00:36:12,795 --> 00:36:13,588 いいのに 282 00:36:13,671 --> 00:36:15,214 似合ってるわ 283 00:36:15,298 --> 00:36:16,632 きれいな色ね 284 00:36:20,219 --> 00:36:21,554 いらっしゃいませ 285 00:36:25,600 --> 00:36:29,103 手の形が悪くて恥ずかしいわ 286 00:36:29,187 --> 00:36:32,148 きれいな手なのに何を言うの 287 00:36:32,231 --> 00:36:36,694 私を育ててくれた 世界一きれいな手よ 288 00:36:37,778 --> 00:36:38,905 これを見て 289 00:36:39,572 --> 00:36:41,949 一番 好きな色を選んで 290 00:36:57,924 --> 00:37:00,468 “韓国大学病院〟 291 00:37:12,521 --> 00:37:14,774 正直に話そう 292 00:37:24,617 --> 00:37:25,534 久しぶりです 293 00:37:31,332 --> 00:37:34,293 実はテホさんにお話が… 294 00:37:34,377 --> 00:37:36,170 あるんですけど… 295 00:37:36,254 --> 00:37:39,131 また紹介してほしい人が? 296 00:37:39,590 --> 00:37:41,968 義姉あね? それとも兄? 297 00:37:43,219 --> 00:37:43,761 はい? 298 00:37:48,140 --> 00:37:49,016 うん 299 00:37:50,935 --> 00:37:54,230 カン・テホが あの女に紹介してくれると 300 00:37:54,897 --> 00:37:58,276 私が接近中だから 心配しないで 301 00:38:01,070 --> 00:38:02,655 忙しいので-- 302 00:38:04,907 --> 00:38:06,826 改めて連絡します 303 00:38:08,369 --> 00:38:09,829 私の電話 304 00:38:11,205 --> 00:38:13,374 聞いたんでしょ? 305 00:38:13,791 --> 00:38:16,335 わざと近づいたのに-- 306 00:38:17,837 --> 00:38:19,505 なぜ“連絡する〟と? 307 00:38:20,172 --> 00:38:24,093 スジンさんの目的は 知ってます 308 00:38:24,760 --> 00:38:27,847 でも利用されたっていい 309 00:38:28,180 --> 00:38:29,640 協力しますよ 310 00:38:44,447 --> 00:38:46,741 焼いてくれると楽ね 311 00:38:46,824 --> 00:38:47,491 ごゆっくり 312 00:38:47,575 --> 00:38:49,869 どうもありがとう 313 00:38:50,911 --> 00:38:54,206 また倒れないように たくさん食べて 314 00:38:54,290 --> 00:38:55,291 そうね 315 00:38:59,003 --> 00:39:00,463 どうぞ 316 00:39:08,095 --> 00:39:10,389 包んでもらうと おいしい 317 00:39:12,725 --> 00:39:15,019 ゆっくり食べて 318 00:39:15,603 --> 00:39:17,271 おいしくて 319 00:39:18,689 --> 00:39:21,901 テイクアウトも2人分ください 320 00:39:21,984 --> 00:39:23,319 かしこまりました 321 00:39:26,447 --> 00:39:28,741 スヒョンも食べて 322 00:39:34,413 --> 00:39:35,748 おいしい? 323 00:39:37,249 --> 00:39:39,168 お母さんと一緒だから 324 00:39:39,794 --> 00:39:40,836 そうね 325 00:39:49,887 --> 00:39:53,766 スヒョンのおかげで 今日は贅沢ぜいたくばかりね 326 00:39:57,186 --> 00:39:58,521 素敵な所だわ 327 00:40:05,152 --> 00:40:09,156 “ウン・スヒョン〟 328 00:40:09,990 --> 00:40:10,825 「時節因縁」 329 00:40:11,826 --> 00:40:12,743 どうぞ 330 00:40:12,827 --> 00:40:14,662 ついに出版か 331 00:40:15,079 --> 00:40:17,915 あなたに最初に見てほしくて 332 00:40:17,998 --> 00:40:19,917 なぜか緊張してきた 333 00:40:23,921 --> 00:40:25,840 僕の妻はカッコいいな 334 00:40:26,215 --> 00:40:27,341 お疲れさま 335 00:40:28,300 --> 00:40:30,886 手伝ってくれて感謝してる 336 00:40:30,970 --> 00:40:33,889 君が頑張ったんだ 337 00:40:34,932 --> 00:40:39,061 今後もサポートしますよ ウン・スヒョン先生 338 00:40:40,438 --> 00:40:41,355 乾杯 339 00:40:54,577 --> 00:40:58,497 何か話したいことが あるんでしょ? 340 00:41:00,416 --> 00:41:01,417 言ってみて 341 00:41:06,839 --> 00:41:07,840 お母さん 342 00:41:10,926 --> 00:41:11,969 私たちに-- 343 00:41:14,597 --> 00:41:17,266 写真を送った人が分かったの 344 00:41:22,354 --> 00:41:25,524 クォン・ジウンの息子よ 345 00:41:29,987 --> 00:41:31,906 お母さんが倒れた時-- 346 00:41:33,991 --> 00:41:38,120 病院に運んでくれた 青年がいたでしょ? 347 00:41:41,624 --> 00:41:42,750 あの子なの 348 00:41:51,592 --> 00:41:55,721 どうして それを 今になって言うの? 349 00:41:57,681 --> 00:42:01,560 全部 1人で抱え込んでたのね 350 00:42:01,977 --> 00:42:04,313 話してほしかった 351 00:42:09,276 --> 00:42:11,028 あなたが1人で-- 352 00:42:15,699 --> 00:42:18,369 その重荷に耐えるなんて 353 00:42:20,579 --> 00:42:21,539 すごく-- 354 00:42:25,084 --> 00:42:26,835 つらかった 355 00:42:37,096 --> 00:42:41,016 ゴヌを奪った男の 息子だと思うと-- 356 00:42:41,767 --> 00:42:44,061 憎くて たまらない 357 00:42:45,479 --> 00:42:47,523 でも あの子を見てると-- 358 00:42:48,691 --> 00:42:51,777 ただ かわいそうで 359 00:42:52,194 --> 00:42:53,279 何もかも-- 360 00:42:55,155 --> 00:42:57,533 投げ出したくなった 361 00:42:58,742 --> 00:43:03,080 自分を見失いそうで 怖かったの 362 00:43:14,508 --> 00:43:17,136 つらかったでしょうに 363 00:43:18,387 --> 00:43:22,057 母さんは何一つ知らずに-- 364 00:43:24,018 --> 00:43:26,312 何もしてやれなかった 365 00:43:51,712 --> 00:43:52,796 お母さん 366 00:43:53,213 --> 00:43:54,798 私たち-- 367 00:43:55,966 --> 00:43:58,052 2人で暮らそうか 368 00:43:59,845 --> 00:44:01,722 それはイヤよ 369 00:44:03,098 --> 00:44:06,352 あちこち出かけて 楽しみたいの 370 00:44:07,519 --> 00:44:09,480 私と出かけたらいい 371 00:44:10,814 --> 00:44:14,818 どうせなら ハンサムな男と一緒がいい 372 00:44:16,945 --> 00:44:17,946 何て? 373 00:44:19,782 --> 00:44:21,075 お母さんったら 374 00:44:31,418 --> 00:44:33,170 スヒョン 375 00:44:39,802 --> 00:44:41,845 私がいなくなったら-- 376 00:44:45,015 --> 00:44:47,976 スヒョンは独りぼっちね 377 00:44:49,478 --> 00:44:54,566 いなくならなければいい 私がくっついてるわ 378 00:44:55,609 --> 00:44:57,736 くすぐったいわよ 379 00:44:58,821 --> 00:45:01,031 やめてちょうだい 380 00:45:01,115 --> 00:45:04,118 寝るわよ おやすみ 381 00:45:31,770 --> 00:45:33,188 あの子のこと-- 382 00:45:35,858 --> 00:45:38,026 あまり恨まないで 383 00:46:06,764 --> 00:46:08,682 “クォン・ソンニュル〟 384 00:46:44,092 --> 00:46:44,927 もしもし 385 00:46:48,430 --> 00:46:49,723 驚いた 386 00:46:49,807 --> 00:46:51,558 何をするんだ 387 00:46:52,851 --> 00:46:54,019 謝罪して 388 00:46:55,062 --> 00:47:00,442 息子の人生を壊したんだから まともに謝罪しなさい    389 00:47:04,446 --> 00:47:06,740 ここまでにしましょう 390 00:47:06,824 --> 00:47:09,034 付き合っていられない 391 00:47:10,452 --> 00:47:12,287 謝罪を 392 00:47:12,371 --> 00:47:14,790 しつこいぞ この野郎 393 00:47:16,542 --> 00:47:17,709 まったく 394 00:47:21,171 --> 00:47:22,881 待ってください 395 00:47:22,965 --> 00:47:25,509 お願いします 396 00:47:29,847 --> 00:47:33,934 俺は まだ あなたを許せない 397 00:47:34,977 --> 00:47:36,270 なぜ俺の世話を? 398 00:47:44,194 --> 00:47:46,446 俺を見ると つらいだろ 399 00:47:49,199 --> 00:47:52,953 ええ つらかった 400 00:47:54,913 --> 00:47:56,498 ゴヌを亡くして-- 401 00:47:58,292 --> 00:48:00,419 7年も刑務所にいた 402 00:48:02,921 --> 00:48:04,256 刑務所でも-- 403 00:48:06,258 --> 00:48:10,804 1日も欠かさず ゴヌを思い出した 404 00:48:13,056 --> 00:48:15,851 そして加害者を憎んだ 405 00:48:17,644 --> 00:48:19,855 ある日 気づいたの 406 00:48:21,398 --> 00:48:22,900 その人にも-- 407 00:48:25,694 --> 00:48:27,487 家族がいると 408 00:48:45,464 --> 00:48:47,049 俺は知ってた 409 00:48:48,759 --> 00:48:50,969 あなたが地獄にいると 410 00:48:51,053 --> 00:48:53,513 4811番 気を確かに 411 00:48:53,597 --> 00:48:55,015 すごい出血だ 412 00:49:00,979 --> 00:49:02,481 俺も同じだから 413 00:49:03,357 --> 00:49:04,900 でも見ないふりを 414 00:49:05,901 --> 00:49:07,361 そうしないと-- 415 00:49:13,575 --> 00:49:15,661 生きられない気がして 416 00:49:19,665 --> 00:49:21,458 目を背けてたんだ 417 00:50:05,210 --> 00:50:06,837 大変でしたが 418 00:50:06,920 --> 00:50:12,175 {\an8}“社会部〟 キム・ウンミンさんの 事故現場の写真を入手しました “チョン・ジニ〟 419 00:50:14,553 --> 00:50:16,680 ありがとうございます 420 00:50:17,014 --> 00:50:19,266 いつか機会があれば 421 00:50:19,349 --> 00:50:23,895 チョン記者のインタビューを お受けします 422 00:50:24,312 --> 00:50:27,315 それなら       私の努力も報われます 423 00:50:27,983 --> 00:50:29,651 メールのご確認を 424 00:50:29,735 --> 00:50:33,530 まだ あの事件を 追ってたんですか? 425 00:50:36,908 --> 00:50:37,868 “メール〟 426 00:50:39,786 --> 00:50:41,204 “事故現場の写真〟 427 00:51:05,020 --> 00:51:06,646 もしもし 428 00:51:07,773 --> 00:51:09,983 こんにちは イ先生 429 00:51:12,736 --> 00:51:18,617 聞きたいことがあって お電話しました 430 00:51:19,284 --> 00:51:24,331 交通事故に詳しい 専門の弁護士を-- 431 00:51:24,414 --> 00:51:27,459 ご紹介いただけますか? 432 00:51:27,959 --> 00:51:30,295 “弁護士 カン・ユンソク   木曜11時〟        433 00:51:32,380 --> 00:51:33,799 カン・ユンソク? 434 00:51:35,967 --> 00:51:37,469 カン・ユンソク… 435 00:51:55,612 --> 00:51:58,198 “弁護士 カン・ユンソク〟 436 00:52:04,621 --> 00:52:08,041 “最高速度30キロの道を   115キロで走行し…〟   437 00:52:08,125 --> 00:52:11,628 ウンミンさんの   相手側の弁護士だわ 438 00:52:21,596 --> 00:52:25,225 “弁護士法人 白頭ペクトゥ山脈〟 439 00:52:25,308 --> 00:52:29,437 {\an8}“弁護士  カン・ユンソク〟 車両が停止するまで 距離があるので-- 440 00:52:29,521 --> 00:52:31,231 かなりの速度です 441 00:52:33,483 --> 00:52:38,113 それにスリップ痕と 事故地点が遠すぎます 442 00:52:40,240 --> 00:52:41,575 というと? 443 00:52:42,159 --> 00:52:46,955 運転手は人をひいた後に ブレーキを踏んでます 444 00:52:47,581 --> 00:52:52,544 運転に慣れていないとか 突発的なアクシデントで 445 00:52:52,627 --> 00:52:55,130 対応が遅れた可能性は? 446 00:52:56,464 --> 00:52:59,176 ならハンドルを右に切ります 447 00:53:00,093 --> 00:53:01,469 見てください 448 00:53:01,553 --> 00:53:06,641 スリップ痕の角度を見ると 直進で停止の意思がない 449 00:53:07,350 --> 00:53:11,980 では この事故は 故意だと言えますか? 450 00:53:12,522 --> 00:53:13,607 もちろん 451 00:53:13,690 --> 00:53:17,277 故意である可能性は 90%以上です 452 00:53:17,944 --> 00:53:19,321 確実に勝てます 453 00:53:21,781 --> 00:53:22,824 あの… 454 00:53:25,202 --> 00:53:26,912 お願いがあります 455 00:54:36,022 --> 00:54:38,608 「時節因縁」 456 00:56:28,468 --> 00:56:30,929 盗聴器や隠しカメラはない 457 00:56:33,723 --> 00:56:35,266 なぜ捜すの? 458 00:56:35,350 --> 00:56:37,060 どうしたってんだ 459 00:56:37,519 --> 00:56:40,480 留守の間に誰かに侵入された 460 00:56:40,563 --> 00:56:41,564 何て? 461 00:56:41,981 --> 00:56:44,192 一体 誰が? 462 00:56:45,652 --> 00:56:50,240 母の事故のことを 調べてみます 463 00:56:52,575 --> 00:56:54,077 終わったことだ 464 00:56:54,160 --> 00:56:55,954 変な話を聞いたので 465 00:57:01,126 --> 00:57:04,421 亡くなる前      意識が戻ったそうだな 466 00:57:05,296 --> 00:57:07,674 何か言ってたか? 467 00:57:08,341 --> 00:57:11,886 仕掛けてないなら 捜し物があったはず 468 00:57:13,221 --> 00:57:14,722 捜し物… 469 00:57:17,851 --> 00:57:19,018 そうだ 470 00:57:19,477 --> 00:57:23,982 バタバタしてて 伝えそびれてたんだけど 471 00:57:24,899 --> 00:57:28,069 おばさんが変な言葉を 言い残したの 472 00:57:30,697 --> 00:57:31,573 何て? 473 00:57:34,033 --> 00:57:37,620 もうすぐソンニュルが来るわ 頑張って 474 00:57:39,622 --> 00:57:40,373 何て? 475 00:57:50,758 --> 00:57:52,677 付き添いの方は外へ 476 00:57:59,225 --> 00:58:04,272 なぜ おばさんは    最期に こんな言葉を? 477 00:58:21,372 --> 00:58:23,124 “クォン・ソンニュル〟 478 00:58:31,633 --> 00:58:32,300 もしもし 479 00:58:32,383 --> 00:58:34,886 お話ししたいことが 480 00:58:35,845 --> 00:58:36,679 そう 481 00:58:40,558 --> 00:58:41,559 会いましょう 482 00:58:55,323 --> 00:58:57,575 “クォン・ソンニュル〟 483 00:59:03,456 --> 00:59:06,459 “セヒョン不動産〟 484 00:59:34,445 --> 00:59:38,324 “事故ではなく事件〟と 言った理由は? 485 00:59:42,620 --> 00:59:47,917 あの事故は 加害者の運転ミスじゃないわ 486 00:59:55,508 --> 00:59:57,510 待ってたそうよ 487 01:00:01,222 --> 01:00:04,892 お母さんが現場に現れるのを 488 01:00:33,963 --> 01:00:36,215 集めてきた資料よ 489 01:00:37,967 --> 01:00:42,096 検証は終えたし 専門家にも見てもらった 490 01:00:42,180 --> 01:00:47,143 最後まで争うかは あなたが決めたらいい 491 01:00:50,271 --> 01:00:51,648 ひいた理由は? 492 01:00:53,900 --> 01:00:57,153 お母さんを殺すように 頼まれたと 493 01:01:00,448 --> 01:01:01,991 誰の指示で? 494 01:01:06,037 --> 01:01:07,246 知ってるでしょ 495 01:01:11,042 --> 01:01:12,126 キム・ジュンよ 496 01:01:24,889 --> 01:01:30,353 すべてを知りながら なぜ彼の下で働いてるの? 497 01:01:42,240 --> 01:01:44,575 “クムギャラリー   取引リスト〟   498 01:01:52,041 --> 01:01:53,710 “コピー中〟 499 01:01:56,671 --> 01:01:59,382 このためにキムの手下に? 500 01:02:01,968 --> 01:02:03,302 お疲れ 501 01:02:04,595 --> 01:02:05,388 送り主は? 502 01:02:05,471 --> 01:02:06,431 僕です 503 01:02:06,514 --> 01:02:11,394 そのために彼女の夫を ずっと追ってたわけだな 504 01:02:11,477 --> 01:02:13,646 親に手を出した人は-- 505 01:02:14,564 --> 01:02:16,023 許しません 506 01:03:10,620 --> 01:03:14,540 ワンダフルワールド 507 01:03:15,082 --> 01:03:17,126 {\an8}全員が ある人につながる 508 01:03:18,586 --> 01:03:20,546 {\an8}故意に ひいた 509 01:03:20,963 --> 01:03:21,589 {\an8}出てこい 510 01:03:21,672 --> 01:03:24,509 {\an8}おじさん あの男に処罰を 511 01:03:24,592 --> 01:03:27,261 {\an8}見落としてることが ないか-- 512 01:03:27,345 --> 01:03:29,096 {\an8}もう一度 考えてみて 513 01:03:29,180 --> 01:03:31,474 {\an8}母親の事故を調べると 514 01:03:31,557 --> 01:03:33,518 {\an8}ウン・スヒョンと一緒か 515 01:03:35,436 --> 01:03:37,355 {\an8}すべてを知ってたのに 516 01:03:37,438 --> 01:03:39,315 {\an8}あなたは許せるの? 517 01:03:39,899 --> 01:03:40,691 {\an8}ごめんなさい 518 01:03:49,742 --> 01:03:52,745 日本版字幕 蔡 七美