1 00:00:27,027 --> 00:00:30,947 《美好世界》 2 00:00:34,034 --> 00:00:35,618 (本劇登場之人物、地名 機關團體、事件及背景) 3 00:00:35,702 --> 00:00:37,328 (皆屬虛構,與事實無關) 4 00:00:37,412 --> 00:00:38,997 (拍攝兒童演員及動物情節時 皆符合製作規範) 5 00:00:49,174 --> 00:00:51,301 - 這到底是怎麼回事? - 我媽人呢? 6 00:00:51,384 --> 00:00:52,385 什麼? 7 00:00:53,928 --> 00:00:55,472 你母親和我在一起 8 00:00:58,391 --> 00:00:59,893 你照顧一下媽 9 00:01:10,820 --> 00:01:14,491 (韓國大學醫院) 10 00:01:27,170 --> 00:01:28,463 我的信念就是... 11 00:01:28,546 --> 00:01:30,048 「死亡 12 00:01:30,673 --> 00:01:32,133 會帶來更大的死亡」 13 00:04:21,636 --> 00:04:23,054 (《時節因緣》) 14 00:04:59,257 --> 00:05:01,592 - 你不後悔復仇嗎? - 我不後悔 15 00:05:02,635 --> 00:05:07,056 我不後悔... 16 00:05:12,353 --> 00:05:13,730 (清信女子監獄) 17 00:05:27,910 --> 00:05:30,246 - 教授 - 怎麼叫她教授? 18 00:05:30,330 --> 00:05:31,456 她可是你的嫂嫂 19 00:05:33,374 --> 00:05:34,417 媽,這很好吃 20 00:05:34,500 --> 00:05:36,210 - 很好吃 - 我考慮看看 21 00:05:36,294 --> 00:05:37,545 什麼電話讓你 22 00:05:37,628 --> 00:05:39,339 - 這麼不自在? - 秀賢 23 00:05:39,797 --> 00:05:41,924 我們再一起走在當下吧,好嗎? 24 00:05:42,008 --> 00:05:44,469 媽,要不要聽你喜歡的那首歌? 25 00:05:44,552 --> 00:05:45,803 - 這很棒 - 給你 26 00:05:45,887 --> 00:05:46,929 等一下 27 00:05:47,013 --> 00:05:49,390 不管是身為女兒,還是媳婦 28 00:05:49,474 --> 00:05:51,100 - 我這段期間... - 不後悔 29 00:05:51,184 --> 00:05:53,061 不是我,是秀賢想要招待兩位 30 00:05:53,811 --> 00:05:56,606 我不後悔 31 00:05:59,525 --> 00:06:00,693 秀賢 32 00:06:00,777 --> 00:06:03,529 別擔心,我會盡我所能 33 00:06:03,613 --> 00:06:04,739 不要擔心,知道了嗎? 34 00:06:04,822 --> 00:06:06,240 (韓宥利) 35 00:06:06,324 --> 00:06:07,909 (福羅奈本餐廳老闆,吳高恩) 36 00:06:07,992 --> 00:06:10,203 {\an8}釋放殷秀賢! 37 00:06:10,286 --> 00:06:11,871 {\an8}將她釋放! 38 00:06:11,954 --> 00:06:15,041 - 釋放殷秀賢! - 將她釋放! 39 00:06:16,834 --> 00:06:17,877 很好吃 40 00:06:17,960 --> 00:06:20,004 媽,要不要聽你喜歡的那首歌? 41 00:06:24,050 --> 00:06:25,843 媽,要不要聽你喜歡的那首歌? 42 00:06:25,927 --> 00:06:27,011 是你的嫂嫂 43 00:06:27,095 --> 00:06:28,096 真好吃 44 00:06:28,179 --> 00:06:31,891 不管是身為女兒,還是媳婦 我這段期間都沒能好好照顧兩位 45 00:06:31,974 --> 00:06:32,975 教授 46 00:06:33,059 --> 00:06:35,019 媽,要不要聽你喜歡的那首歌? 47 00:06:47,949 --> 00:06:52,870 《美好世界》 48 00:06:52,954 --> 00:06:54,580 剩下五分鐘 49 00:06:54,997 --> 00:06:56,332 {\an8}有聽見嗎? 50 00:06:56,416 --> 00:06:57,417 {\an8}你好 51 00:07:13,057 --> 00:07:14,058 {\an8}(ABS新聞節目) 52 00:07:23,818 --> 00:07:24,819 {\an8}我現在過去 53 00:07:30,741 --> 00:07:33,327 我到了,我等尹惠琴到就一起過去 54 00:07:51,762 --> 00:07:53,139 (ABS嘉賓) 55 00:08:02,565 --> 00:08:05,943 (韓國聯合黨總統候選人,金俊) 56 00:08:07,945 --> 00:08:10,114 真開心能這樣見到你 57 00:08:12,575 --> 00:08:14,452 很榮幸可以邀請你來上節目 58 00:08:14,535 --> 00:08:17,163 今天就相信姜部長了 59 00:08:17,246 --> 00:08:18,581 別對我太狠 60 00:08:20,166 --> 00:08:21,459 那樣就太沒意思了 61 00:08:22,710 --> 00:08:25,546 希望你今天好好感受直播的魅力吧 62 00:08:26,214 --> 00:08:28,007 我會期待你說出很棒的答覆 63 00:08:34,180 --> 00:08:35,264 就是這個 64 00:08:57,036 --> 00:08:59,038 各位觀眾好,我是姜秀浩 65 00:08:59,121 --> 00:09:01,123 今天節目的嘉賓 66 00:09:01,207 --> 00:09:06,045 是韓國聯合黨的總統候選人金俊 67 00:09:06,128 --> 00:09:08,381 歡迎你來上節目,很開心見到你 68 00:09:10,341 --> 00:09:12,176 各位觀眾好,我是金俊 69 00:09:13,010 --> 00:09:15,555 我非常好奇議員平時怎麼看待 70 00:09:15,638 --> 00:09:16,931 法治主義 71 00:09:17,014 --> 00:09:18,849 為了貫徹真正的法治主義 72 00:09:18,933 --> 00:09:21,727 第一是要完全杜絕腐敗的亂象 73 00:09:22,228 --> 00:09:24,814 濫用權力來操縱法律的事... 74 00:09:24,897 --> 00:09:26,857 - 切換至二號機 - 真的不應該存在 75 00:09:26,941 --> 00:09:29,277 - 為了不再發生任何不正當的事 - 三號機預備 76 00:09:29,360 --> 00:09:30,611 - 我金俊一定會打造出 - 切換 77 00:09:30,695 --> 00:09:31,862 {\an8}讓所有人都能 78 00:09:31,946 --> 00:09:34,323 - 在法律面前平等的國家 - 最後一題 79 00:09:34,407 --> 00:09:36,158 (國民要選你作為總統的理由?) 80 00:09:44,166 --> 00:09:45,710 好,接下來是最後一個問題 81 00:09:45,793 --> 00:09:47,753 也是最重要的問題 82 00:09:49,380 --> 00:09:50,631 我想請問金俊候選人 83 00:09:51,799 --> 00:09:52,842 議員 84 00:09:53,843 --> 00:09:55,386 聽說你利用準聖慈善基金會 85 00:09:55,928 --> 00:09:58,848 來籌措祕密資金,這件事屬實嗎? 86 00:09:59,348 --> 00:10:02,643 請你對正在看節目的觀眾老實地回答 87 00:10:05,771 --> 00:10:08,107 為了確認事實的真相 88 00:10:08,649 --> 00:10:11,819 今天邀請到隸屬於準聖慈善基金會的 錦美術館館長尹惠琴來到現場 89 00:10:13,112 --> 00:10:15,156 館長,請來到台前 90 00:10:32,298 --> 00:10:34,133 你這是在做什麼? 91 00:10:40,473 --> 00:10:43,267 部長在做什麼?快點要他戴上耳機 92 00:10:44,143 --> 00:10:46,187 我們必須問最後一個問題 93 00:10:53,694 --> 00:10:54,820 真是的... 94 00:10:55,613 --> 00:10:56,822 為什麼還沒來? 95 00:11:08,417 --> 00:11:10,670 (李漢尚) 96 00:11:27,687 --> 00:11:29,897 好,接下來是今天最後一個問題 97 00:11:29,980 --> 00:11:31,440 (國民要選你作為總統的理由?) 98 00:11:32,900 --> 00:11:34,985 國民要選你 99 00:11:35,069 --> 00:11:36,696 作為總統的理由 100 00:11:38,531 --> 00:11:39,699 是什麼? 101 00:11:44,036 --> 00:11:46,956 最近世上有許許多多 102 00:11:47,039 --> 00:11:48,165 奇怪的人、事、物 103 00:11:49,083 --> 00:11:51,252 喝酒後造成交通事故 104 00:11:51,335 --> 00:11:53,421 無緣無故在路上欺負老人家 105 00:11:53,504 --> 00:11:56,549 還會隨意殺害他人的那種世界 106 00:11:57,174 --> 00:11:59,427 在這種可怕的世界中 我們怎麼能好好過日子? 107 00:11:59,510 --> 00:12:01,721 - 真痛快 - 而且國民們 108 00:12:01,804 --> 00:12:03,597 都已經過得很辛苦了 109 00:12:04,181 --> 00:12:05,266 我所期望的是 110 00:12:06,267 --> 00:12:09,437 - 女性在晚上也能安全地走動... - 真是太舒適了 111 00:12:09,520 --> 00:12:11,188 老人家或孩童 112 00:12:11,272 --> 00:12:12,898 {\an8}也能安全地過生活 113 00:12:14,066 --> 00:12:16,986 讓善良的人不會被欺負的那種社會 114 00:12:18,320 --> 00:12:20,322 我們一起打造那樣的社會吧 115 00:12:21,574 --> 00:12:23,909 姜泰浩醫生,請過來一下 116 00:12:23,993 --> 00:12:24,994 好 117 00:12:25,703 --> 00:12:26,829 (直播中) 118 00:12:26,912 --> 00:12:29,123 - 辛苦了 - 辛苦了 119 00:12:29,206 --> 00:12:30,791 - 辛苦了 - 辛苦你了 120 00:12:30,875 --> 00:12:33,127 - 各位辛苦了 - 議員 121 00:12:33,210 --> 00:12:34,837 真的辛苦你了 122 00:12:34,920 --> 00:12:38,257 今天的反應很熱烈 123 00:12:39,425 --> 00:12:41,302 這都是多虧了姜部長 124 00:12:43,137 --> 00:12:45,389 謝謝你讓我提高支持率 125 00:13:01,447 --> 00:13:04,575 希望你今天好好感受直播的魅力吧 126 00:13:04,658 --> 00:13:06,744 我會期待你說出很棒的答覆 127 00:13:06,827 --> 00:13:08,037 對了 128 00:13:09,038 --> 00:13:10,372 我認為不該空手來 129 00:13:10,456 --> 00:13:13,250 就帶了個禮物給你 130 00:13:16,212 --> 00:13:17,338 這個怎麼樣? 131 00:13:30,643 --> 00:13:32,520 我手下的人拿給我的 132 00:13:36,607 --> 00:13:37,775 我跟你說過了吧? 133 00:13:39,443 --> 00:13:40,778 不是我寄給你的 134 00:13:42,988 --> 00:13:46,325 但我沒想到我居然會用上這個 135 00:13:52,456 --> 00:13:53,457 怎麼樣? 136 00:13:54,083 --> 00:13:58,045 你要不要讓我見識一下 什麼是直播的魅力? 137 00:14:23,487 --> 00:14:26,073 直播後的反應非常熱烈 138 00:14:27,074 --> 00:14:29,201 競選團隊的戰略分析組 139 00:14:29,285 --> 00:14:31,662 預測將會提升百分之十的支持率 140 00:14:31,745 --> 00:14:33,038 姜秀浩 141 00:14:34,665 --> 00:14:35,916 他應該會有點難受 142 00:14:39,837 --> 00:14:41,130 打給她 143 00:14:41,213 --> 00:14:42,214 好的 144 00:15:09,158 --> 00:15:10,200 你好? 145 00:15:10,284 --> 00:15:13,037 我要你打包行李,但你這是在做什麼? 146 00:15:13,913 --> 00:15:15,664 你認為我會不知情嗎? 147 00:15:18,375 --> 00:15:19,668 我錯了 148 00:15:20,628 --> 00:15:21,962 我犯了死罪 149 00:15:25,215 --> 00:15:26,216 那就去死吧 150 00:15:28,719 --> 00:15:30,846 你認為你做了那樣大膽的事 151 00:15:30,930 --> 00:15:33,015 還想陪著你孩子過生活嗎? 152 00:15:33,098 --> 00:15:34,808 不可以 153 00:15:34,892 --> 00:15:36,352 議員 154 00:15:37,394 --> 00:15:38,938 熙才在哪裡? 155 00:15:39,855 --> 00:15:41,357 不准動熙才 156 00:15:41,440 --> 00:15:42,816 你閉嘴 157 00:15:43,734 --> 00:15:47,821 如果成為我的絆腳石 我才不在乎對方是不是我的孩子 158 00:15:47,905 --> 00:15:49,865 在我眼中都是蟲子 159 00:15:51,659 --> 00:15:54,370 你一不小心就可能會被踩死 160 00:15:55,704 --> 00:15:57,081 這是我最後的警告 161 00:16:06,131 --> 00:16:07,383 對了,善律他在哪? 162 00:16:19,395 --> 00:16:20,479 媽 163 00:16:20,562 --> 00:16:22,106 - 媽 - 熙才 164 00:16:22,189 --> 00:16:24,733 - 熙才 - 媽 165 00:16:35,828 --> 00:16:38,831 (格羅聖酒店) 166 00:16:51,260 --> 00:16:52,302 你這小子 167 00:16:52,386 --> 00:16:54,471 穿上西裝還真好看 168 00:16:56,223 --> 00:16:57,850 你今天真的幫到我了 169 00:16:59,184 --> 00:17:00,185 進去吧 170 00:17:04,231 --> 00:17:05,399 你回家去吧 171 00:17:35,512 --> 00:17:38,140 你回家的時候,有確實把門關上嗎? 172 00:17:44,980 --> 00:17:46,857 {\an8}在此宣判被告無罪 173 00:17:52,821 --> 00:17:54,823 會有不同的結果嗎? 174 00:17:54,907 --> 00:17:56,867 - 我來晚了 - 代表,你好 175 00:17:56,950 --> 00:17:57,951 你好 176 00:17:58,786 --> 00:18:01,288 他就是權志雄的兒子嗎? 177 00:18:01,371 --> 00:18:02,748 跟他們打招呼吧 178 00:18:02,831 --> 00:18:04,708 他們都幫過你父親 179 00:18:08,003 --> 00:18:09,213 歡迎你來 180 00:18:10,756 --> 00:18:12,382 - 很高興見到你 - 謝謝 181 00:18:12,925 --> 00:18:14,093 很高興見到你 182 00:18:14,176 --> 00:18:15,302 我是權善律 183 00:18:16,178 --> 00:18:17,846 在這裡的人 184 00:18:18,680 --> 00:18:19,973 都是我的人 185 00:18:22,684 --> 00:18:24,061 我叫鄭在燦 186 00:18:24,144 --> 00:18:25,521 如果需要幫忙就連絡我們 187 00:18:33,487 --> 00:18:34,488 坐吧 188 00:18:48,544 --> 00:18:53,340 我不後悔... 189 00:20:04,620 --> 00:20:06,246 我一定會殺了 190 00:20:08,624 --> 00:20:09,875 讓爸爸變成這樣的人 191 00:20:12,461 --> 00:20:14,046 我絕對不會原諒她 192 00:20:15,297 --> 00:20:16,298 不可以 193 00:20:18,467 --> 00:20:19,509 善律,不要那樣做 194 00:20:20,552 --> 00:20:21,595 我們忘記這一切吧 195 00:20:22,846 --> 00:20:24,223 拜託你不要怨恨她 196 00:20:24,806 --> 00:20:26,892 媽為什麼老是要我不要怨恨她? 197 00:20:28,977 --> 00:20:30,604 你為什麼要包容她? 198 00:20:31,939 --> 00:20:32,940 我也... 199 00:20:34,107 --> 00:20:35,776 因為失去你爸爸而難過 200 00:20:39,279 --> 00:20:40,280 但是... 201 00:20:41,782 --> 00:20:43,450 那女人也很可憐 202 00:20:44,159 --> 00:20:46,328 如果怨恨她的話,你會很辛苦 203 00:20:47,496 --> 00:20:48,830 不要怨恨她 204 00:20:50,540 --> 00:20:51,917 媽拜託你了 205 00:20:54,044 --> 00:20:55,045 答應我 206 00:20:59,800 --> 00:21:00,801 媽,對不起 207 00:21:03,720 --> 00:21:05,180 我必須走到最後一步 208 00:21:45,137 --> 00:21:46,555 身為建宇的媽媽 209 00:21:46,638 --> 00:21:48,640 我既不後悔也不覺得丟臉 210 00:21:50,267 --> 00:21:51,268 「死亡 211 00:21:51,935 --> 00:21:53,186 會帶來更大的死亡」 212 00:22:22,257 --> 00:22:23,425 你在這做什麼? 213 00:22:31,266 --> 00:22:32,267 是什麼時候? 214 00:22:34,353 --> 00:22:36,313 你從什麼時候開始跟蹤我? 215 00:22:38,815 --> 00:22:40,984 我知道你是誰 216 00:22:47,574 --> 00:22:49,034 知道的話,你應該向我求情吧? 217 00:22:49,117 --> 00:22:50,410 如果我求情的話 218 00:22:50,494 --> 00:22:51,578 你就會停下來嗎? 219 00:22:54,039 --> 00:22:55,290 怎麼了? 220 00:22:56,583 --> 00:22:58,210 你看到母親倒下 221 00:22:59,586 --> 00:23:00,587 才感到心痛嗎? 222 00:23:00,670 --> 00:23:02,798 倒不如就照你的信念去做 223 00:23:04,424 --> 00:23:05,842 - 殺了我 - 不 224 00:23:09,054 --> 00:23:10,472 我不會那麼輕易地殺死你 225 00:23:10,555 --> 00:23:11,556 所以... 226 00:23:13,016 --> 00:23:14,935 你放著你生病的母親不管 227 00:23:15,018 --> 00:23:16,645 只是為了這種愚蠢的復仇? 228 00:23:16,728 --> 00:23:18,772 你憑什麼提到我媽? 229 00:23:18,855 --> 00:23:19,856 你母親的事情 230 00:23:23,860 --> 00:23:25,862 不是意外,而是一起案件 231 00:23:36,540 --> 00:23:37,999 - 你在說什麼? - 你... 232 00:23:39,835 --> 00:23:41,169 你應該要守護你母親 233 00:23:41,253 --> 00:23:43,713 你不要干涉我母親的事 234 00:23:44,840 --> 00:23:47,259 你仔細想想你該做的事情 235 00:23:50,637 --> 00:23:51,638 到底該是什麼 236 00:24:14,161 --> 00:24:17,289 姜記者,你似乎一點都不害怕 237 00:24:18,457 --> 00:24:20,500 讓他看吧,是那一天 238 00:24:22,127 --> 00:24:25,172 我太太在不久前收到 一個寄件人不明的禮物 239 00:24:25,255 --> 00:24:27,799 如果你認為是我給的 240 00:24:27,883 --> 00:24:29,551 那應該是挺昂貴的東西 241 00:24:30,051 --> 00:24:31,052 姜部長 242 00:24:32,721 --> 00:24:34,639 一定會來找我的 243 00:24:36,433 --> 00:24:37,642 要不要跟我打個賭? 244 00:24:46,193 --> 00:24:49,654 我只複製了權善律相機裡面的照片 245 00:24:50,489 --> 00:24:51,656 其他都很乾淨 246 00:24:52,824 --> 00:24:55,202 - 尹惠琴呢? - 她沒來 247 00:24:56,036 --> 00:24:58,246 你之前是怎麼說的? 你還說我們可以相信她 248 00:25:05,754 --> 00:25:07,005 是金俊幹的 249 00:25:07,088 --> 00:25:08,423 尹惠琴才無法過來 250 00:25:09,674 --> 00:25:13,345 那你也該爆料出來 251 00:25:13,762 --> 00:25:16,014 你不是都做好被解僱的準備了嗎? 252 00:25:17,057 --> 00:25:18,934 我,還有尹惠琴 253 00:25:19,017 --> 00:25:20,936 都為了這一刻做了多少準備 254 00:25:22,687 --> 00:25:23,688 漢尚哥 255 00:25:24,523 --> 00:25:25,815 我有個計畫 256 00:25:37,744 --> 00:25:38,745 是 257 00:25:44,751 --> 00:25:45,752 什麼? 258 00:26:29,129 --> 00:26:30,463 善律 259 00:26:33,925 --> 00:26:35,051 這... 260 00:26:35,844 --> 00:26:36,845 這是怎麼回事? 261 00:26:42,017 --> 00:26:43,018 是誰弄成這樣的? 262 00:26:43,768 --> 00:26:44,769 那女人來過這裡 263 00:26:48,898 --> 00:26:50,400 她全都知道了 264 00:26:51,026 --> 00:26:52,027 秀珍 265 00:26:52,777 --> 00:26:54,029 我們之後再談吧 266 00:26:54,904 --> 00:26:57,115 - 你先回去吧 - 好 267 00:27:19,137 --> 00:27:20,430 沒能把這個給他 268 00:27:40,950 --> 00:27:41,951 你母親的事情 269 00:27:43,078 --> 00:27:45,080 不是意外,而是一起案件 270 00:28:26,121 --> 00:28:27,414 姐 271 00:28:27,497 --> 00:28:29,457 媽轉到一般病房了 272 00:28:30,041 --> 00:28:31,334 秀浩也來了 273 00:29:20,216 --> 00:29:21,509 泰浩跟我說... 274 00:29:23,720 --> 00:29:25,138 媽需要觀察幾天 275 00:29:29,768 --> 00:29:31,060 你走吧 276 00:29:33,730 --> 00:29:35,106 我就待到媽醒來吧 277 00:29:37,859 --> 00:29:39,194 從現在起... 278 00:29:41,029 --> 00:29:42,238 你就只需要當建宇的爸爸 279 00:31:11,703 --> 00:31:14,247 多虧你,我們才能有這種享受 280 00:31:15,331 --> 00:31:19,127 不過崔明集團的夫人說了些奇怪的話 281 00:31:19,711 --> 00:31:21,713 她說了什麼? 282 00:31:21,796 --> 00:31:24,883 你知道清潭那家店的代表宥利吧? 283 00:31:24,966 --> 00:31:27,176 聽說她和你的媳婦去了咖啡廳 284 00:31:27,260 --> 00:31:29,762 她們本來就常常在一起 285 00:31:29,846 --> 00:31:31,723 - 有什麼大不了? - 她在你媳婦面前 286 00:31:31,806 --> 00:31:34,058 哭著求情 287 00:31:34,142 --> 00:31:36,895 她好像和你兒子外遇了 288 00:31:42,942 --> 00:31:44,110 天啊 289 00:31:45,278 --> 00:31:48,072 又在寫小說了 290 00:31:49,908 --> 00:31:51,117 她們兩個人 291 00:31:51,659 --> 00:31:54,704 從小就像親姊妹一樣一起長大啊 292 00:31:54,787 --> 00:31:56,414 真是的 293 00:31:57,373 --> 00:31:58,708 秀浩 294 00:31:58,791 --> 00:31:59,959 你現在人在哪? 295 00:32:00,835 --> 00:32:03,504 不,就算再忙也要見我一面 296 00:32:07,675 --> 00:32:08,885 歡迎光臨 297 00:32:21,773 --> 00:32:24,609 有什麼事嗎?我沒有太多的時間 298 00:32:24,984 --> 00:32:25,985 好 299 00:32:26,611 --> 00:32:29,113 那我就直說了 300 00:32:30,990 --> 00:32:31,991 你... 301 00:32:33,284 --> 00:32:35,078 和曾經當秀賢經紀人的那女生 302 00:32:36,454 --> 00:32:38,748 做了什麼勾當嗎? 303 00:32:47,715 --> 00:32:48,925 你真的瘋了 304 00:32:49,550 --> 00:32:50,551 我不知道... 305 00:32:51,636 --> 00:32:53,513 你是從哪聽到那些話 306 00:32:57,141 --> 00:32:58,768 但請不要對秀賢說什麼 307 00:32:59,519 --> 00:33:01,562 不能再讓她感到更痛苦了 308 00:33:02,939 --> 00:33:04,273 她怎麼說? 309 00:33:06,693 --> 00:33:08,444 如果你覺得別無他法的話 310 00:33:09,362 --> 00:33:10,446 就離婚吧 311 00:33:11,990 --> 00:33:13,741 分開不是什麼嚴重的事 312 00:33:15,076 --> 00:33:17,537 但是,離婚的原因 313 00:33:18,663 --> 00:33:19,956 絕對不能是外遇 314 00:33:21,207 --> 00:33:23,710 你是多辛苦才爬到這個位置 315 00:33:25,044 --> 00:33:27,005 我沒辦法看著你累積的一切 316 00:33:28,464 --> 00:33:29,799 毀於一旦 317 00:33:36,222 --> 00:33:38,141 你不是說沒有秀賢就活不下去嗎? 318 00:33:39,183 --> 00:33:41,144 你說她是你的唯一 319 00:33:41,227 --> 00:33:42,645 怎麼還做得出那種事? 320 00:33:43,229 --> 00:33:45,606 怎麼敢做出這種骯髒的事? 321 00:34:16,971 --> 00:34:18,056 秀賢 322 00:34:18,973 --> 00:34:19,974 媽 323 00:34:22,393 --> 00:34:23,394 媽 324 00:34:28,608 --> 00:34:29,776 我怎麼會在醫院? 325 00:34:33,946 --> 00:34:36,657 你在餐廳昏倒了 326 00:34:43,539 --> 00:34:44,999 店裡還好嗎? 327 00:34:46,459 --> 00:34:48,669 今天有團體客人預約 328 00:34:49,253 --> 00:34:50,254 媽! 329 00:34:50,880 --> 00:34:52,298 那不重要 330 00:34:53,091 --> 00:34:56,010 我沒事了 331 00:34:56,594 --> 00:34:57,595 我們回家吧 332 00:34:58,763 --> 00:34:59,847 媽,不行 333 00:35:00,348 --> 00:35:04,018 醫生說你還需要多休息 334 00:35:04,102 --> 00:35:05,394 媽,就聽醫生的話吧 335 00:35:05,478 --> 00:35:07,188 這樣我才能放心 336 00:35:08,981 --> 00:35:10,316 好嗎? 337 00:35:11,818 --> 00:35:12,819 我這樣... 338 00:35:14,153 --> 00:35:15,988 反而讓你很辛苦 339 00:35:31,796 --> 00:35:33,089 媽 340 00:35:34,298 --> 00:35:35,299 你知道... 341 00:35:37,677 --> 00:35:40,346 你對我來說有多珍貴吧? 342 00:35:47,478 --> 00:35:48,479 我... 343 00:35:50,481 --> 00:35:51,899 只要有你在就好了 344 00:35:53,401 --> 00:35:54,861 不管發生什麼事 345 00:35:55,486 --> 00:35:57,029 只要有你在 346 00:35:59,073 --> 00:36:00,283 我就能克服一切 347 00:36:04,871 --> 00:36:05,872 我也是 348 00:36:08,040 --> 00:36:10,543 只要有你在就好 349 00:36:12,837 --> 00:36:14,881 只要你沒事就好 350 00:36:45,870 --> 00:36:47,330 為什麼不進去? 351 00:36:53,336 --> 00:36:54,337 姐 352 00:36:58,132 --> 00:36:59,133 我想... 353 00:37:00,092 --> 00:37:01,928 媽是因為我才昏倒的 354 00:37:05,973 --> 00:37:07,850 - 我來了 - 快來 355 00:37:08,351 --> 00:37:09,977 怎麼又買東西來了? 356 00:37:13,522 --> 00:37:15,191 我來做吧 357 00:37:23,074 --> 00:37:24,158 這樣做就可以了吧? 358 00:37:24,951 --> 00:37:25,952 還真新鮮 359 00:37:31,791 --> 00:37:33,459 你發生什麼事了,對吧? 360 00:37:34,335 --> 00:37:35,336 什麼? 361 00:37:40,049 --> 00:37:43,386 宥利,你可以老實地跟媽說 362 00:37:45,054 --> 00:37:46,555 說什麼? 363 00:37:48,891 --> 00:37:50,935 那天你親生母親說的話 364 00:37:51,018 --> 00:37:54,188 說會被最信任的人背叛 365 00:37:54,272 --> 00:37:55,523 那是什麼意思? 366 00:37:57,650 --> 00:38:00,278 她給你的照片又是什麼? 367 00:38:51,454 --> 00:38:53,831 該不會... 368 00:38:56,959 --> 00:38:57,960 那照片... 369 00:39:05,801 --> 00:39:08,054 那個女人... 370 00:39:10,431 --> 00:39:11,474 是你嗎? 371 00:39:17,813 --> 00:39:19,065 是我錯了 372 00:39:25,988 --> 00:39:28,991 - 是我錯了,媽 - 你不要叫我媽 373 00:39:43,547 --> 00:39:45,925 秀賢也知道嗎? 374 00:40:04,777 --> 00:40:05,778 你走吧 375 00:40:08,030 --> 00:40:09,198 這段期間 376 00:40:10,950 --> 00:40:12,785 不要出現在秀賢的面前 377 00:40:13,577 --> 00:40:15,454 她看到你會很痛苦的 378 00:40:19,041 --> 00:40:20,793 也不要來這裡 379 00:40:24,964 --> 00:40:27,049 你走吧,宥利 380 00:42:46,355 --> 00:42:47,356 你來了 381 00:42:48,482 --> 00:42:49,900 坐吧 382 00:42:49,984 --> 00:42:50,985 好 383 00:43:02,288 --> 00:43:04,957 老闆娘? 384 00:43:05,040 --> 00:43:07,710 老闆娘! 385 00:43:11,755 --> 00:43:12,756 老闆娘 386 00:43:15,593 --> 00:43:18,220 老闆娘... 387 00:43:22,349 --> 00:43:23,892 - 醫生! - 醫生,請來這裡 388 00:43:23,976 --> 00:43:25,019 來這邊 389 00:43:28,188 --> 00:43:29,189 讓她躺下來 390 00:43:30,691 --> 00:43:31,692 請幫幫忙 391 00:43:32,776 --> 00:43:35,154 太太,你聽得見嗎? 392 00:43:35,237 --> 00:43:37,531 太太,你能聽見我的聲音嗎? 393 00:43:37,615 --> 00:43:38,616 太太 394 00:43:38,699 --> 00:43:41,201 - 她怎麼了? - 她突然昏倒 395 00:43:42,620 --> 00:43:43,996 先測量脈搏 396 00:43:44,079 --> 00:43:45,914 - 好 - 我們先照電腦斷層 397 00:44:19,406 --> 00:44:21,200 (寶貝女兒) 398 00:44:36,465 --> 00:44:37,466 你好? 399 00:44:39,968 --> 00:44:40,969 為什麼... 400 00:44:42,971 --> 00:44:44,223 是你接電話? 401 00:44:46,058 --> 00:44:47,059 你母親... 402 00:44:48,519 --> 00:44:49,853 和我在一起 403 00:44:55,901 --> 00:44:57,903 - 請問吳高恩女士... - 嫂嫂 404 00:45:07,621 --> 00:45:08,997 - 你來了 - 對 405 00:45:09,081 --> 00:45:11,041 - 你很餓吧?快點坐吧 - 好 406 00:45:17,673 --> 00:45:19,800 - 吃點煎蛋捲吧 - 怎麼每次都... 407 00:45:19,883 --> 00:45:21,844 我請客,你多吃點 408 00:45:22,803 --> 00:45:23,804 謝謝你 409 00:45:23,887 --> 00:45:25,222 謝謝你的招待 410 00:45:34,606 --> 00:45:35,649 兒子 411 00:45:38,569 --> 00:45:39,820 你撐著回去吧 412 00:45:39,903 --> 00:45:41,363 - 謝謝你 - 再見 413 00:46:04,303 --> 00:46:05,387 - 乾杯 - 乾杯 414 00:46:10,601 --> 00:46:13,020 我們剛剛吃了那麼多,居然還吃得下 415 00:46:13,103 --> 00:46:14,855 大家注意這邊 416 00:46:16,273 --> 00:46:18,984 為了慶祝本週的ABS新聞節目 417 00:46:19,067 --> 00:46:20,819 收視率創新高 418 00:46:20,903 --> 00:46:24,865 請姜秀浩部長來說個祝酒詞 419 00:46:26,909 --> 00:46:27,993 別這樣 420 00:46:28,076 --> 00:46:31,497 - 姜秀浩! - 姜秀浩! 421 00:46:31,580 --> 00:46:33,540 - 姜秀浩! - 姜秀浩! 422 00:46:37,127 --> 00:46:38,712 大家為了準備節目都辛苦了 423 00:46:38,796 --> 00:46:40,297 很辛苦吧? 424 00:46:40,380 --> 00:46:41,381 身為媒體人 425 00:46:41,465 --> 00:46:44,718 在真相和報導之間 會面臨許多要選擇的瞬間 426 00:46:45,969 --> 00:46:47,095 每當遇到那種時候 427 00:46:48,055 --> 00:46:49,848 我們就帶著我們的使命感 428 00:46:50,849 --> 00:46:52,017 拼到最後一刻 429 00:46:55,395 --> 00:46:58,106 敬我們不妥協的良心 430 00:46:58,190 --> 00:46:59,608 - 乾杯! - 乾杯! 431 00:47:00,150 --> 00:47:02,319 - 乾杯! - 喝吧 432 00:47:02,402 --> 00:47:03,487 你為什麼不喝? 433 00:47:04,488 --> 00:47:06,323 真好喝 434 00:47:10,786 --> 00:47:14,206 你不應該來找我的 435 00:47:14,289 --> 00:47:16,750 你知道我最難以忍受的是什麼嗎? 436 00:47:17,459 --> 00:47:20,003 我不知道你們做了那樣的事 437 00:47:20,838 --> 00:47:23,590 卻還想要為了那樣的你們活下去 438 00:47:23,674 --> 00:47:24,758 從現在起... 439 00:47:25,425 --> 00:47:26,635 你就只需要當建宇的爸爸 440 00:47:44,278 --> 00:47:45,362 部長 441 00:47:46,655 --> 00:47:48,991 你真的是我的模範 442 00:47:49,658 --> 00:47:51,368 我真的很尊敬你 443 00:47:57,958 --> 00:47:59,376 有什麼好尊敬的? 444 00:48:02,337 --> 00:48:04,423 我這種傢伙根本是一團糟 445 00:48:21,231 --> 00:48:23,901 這陣子因為公司的事 可能沒有辦法回家 446 00:48:53,263 --> 00:48:54,389 都辦好了 447 00:48:54,473 --> 00:48:55,557 謝謝你 448 00:49:08,570 --> 00:49:10,238 - 不好意思 - 請說 449 00:49:10,781 --> 00:49:14,368 請問昨天進來急診室的吳高恩女士 450 00:49:14,993 --> 00:49:16,453 是怎麼被送來的? 451 00:49:16,912 --> 00:49:18,997 是一名男性背著她跑來的 452 00:49:19,581 --> 00:49:22,250 - 男性嗎? - 他說不是家屬 453 00:49:22,334 --> 00:49:23,460 稍等一下 454 00:49:28,590 --> 00:49:30,342 名字是權善律 455 00:49:31,802 --> 00:49:32,803 他... 456 00:49:33,345 --> 00:49:35,472 為什麼要幫媽? 457 00:49:42,270 --> 00:49:45,148 他明明在等待我崩潰的瞬間 458 00:49:45,816 --> 00:49:48,151 明明他就要看到盡頭了 為什麼還那樣做? 459 00:50:10,799 --> 00:50:12,801 善律,有你的電話 460 00:50:14,761 --> 00:50:15,762 謝謝 461 00:50:18,807 --> 00:50:19,808 我現在有點忙 462 00:50:26,356 --> 00:50:27,566 喂,你要去哪裡? 463 00:50:29,818 --> 00:50:31,194 權善律! 464 00:50:38,952 --> 00:50:40,746 善律,阿姨醒過來了 465 00:51:13,195 --> 00:51:14,488 沒剩多少時間了 466 00:51:14,571 --> 00:51:15,572 快點過來 467 00:52:15,715 --> 00:52:17,926 媽,等等我 468 00:52:20,011 --> 00:52:21,012 拜託 469 00:53:09,769 --> 00:53:10,770 媽 470 00:53:52,312 --> 00:53:53,313 善律 471 00:54:59,504 --> 00:55:00,505 媽 472 00:55:01,965 --> 00:55:03,008 我來了 473 00:55:07,387 --> 00:55:08,805 我來得有點晚,對吧? 474 00:55:10,307 --> 00:55:11,433 對不起 475 00:55:16,604 --> 00:55:18,398 你一直努力地要留在我身邊 476 00:55:21,484 --> 00:55:22,861 媽,辛苦你了 477 00:55:28,950 --> 00:55:29,951 媽 478 00:55:32,245 --> 00:55:33,246 謝謝你 479 00:55:36,791 --> 00:55:38,043 對不起,媽 480 00:55:49,596 --> 00:55:50,597 媽 481 00:55:53,641 --> 00:55:54,642 媽 482 00:56:16,373 --> 00:56:17,957 請用這一款棺材 483 00:56:18,875 --> 00:56:20,585 相框和壽衣也要用最好的 484 00:56:22,295 --> 00:56:23,296 用這個 485 00:56:24,089 --> 00:56:25,548 悼念花要選什麼? 486 00:56:26,424 --> 00:56:27,425 花的話... 487 00:56:30,095 --> 00:56:31,888 就用130萬韓幣的 488 00:56:31,971 --> 00:56:32,972 好,我知道了 489 00:56:43,483 --> 00:56:44,484 嘿 490 00:56:46,111 --> 00:56:48,196 - 病房的行李都拿了嗎? - 對 491 00:56:48,279 --> 00:56:50,031 我以為沒有什麼東西 492 00:56:50,532 --> 00:56:51,991 但比想像中還多 493 00:56:53,451 --> 00:56:54,452 對了 494 00:56:54,911 --> 00:56:56,204 我整理行李的時候 495 00:56:56,913 --> 00:56:59,082 在阿姨的衣服裡找到這個 496 00:56:59,791 --> 00:57:00,792 給我吧 497 00:57:02,961 --> 00:57:04,170 我把這放到車裡 498 00:57:37,662 --> 00:57:38,663 你換衣服吧 499 00:57:45,044 --> 00:57:46,045 這個... 500 00:57:47,714 --> 00:57:49,090 是在阿姨的行李中找到的 501 00:57:50,341 --> 00:57:52,385 這是阿姨以前用的手機吧? 502 00:58:04,981 --> 00:58:06,733 媽,你身體還好嗎? 503 00:58:09,861 --> 00:58:11,446 我知道了 504 00:58:12,238 --> 00:58:13,364 我等等就過去 505 00:58:14,574 --> 00:58:15,575 好 506 00:58:28,922 --> 00:58:30,673 - 泰浩 - 嫂嫂 507 00:58:30,757 --> 00:58:31,966 你有聽到消息了嗎? 508 00:58:33,510 --> 00:58:34,594 什麼消息? 509 00:58:34,677 --> 00:58:36,930 善律的母親過世了 510 00:59:43,580 --> 00:59:45,707 (故金恩敏,喪主權善律) 511 00:59:45,790 --> 00:59:46,791 這是怎樣? 512 01:00:03,224 --> 01:00:04,225 善律 513 01:00:04,851 --> 01:00:05,852 那女人來了 514 01:01:14,045 --> 01:01:15,505 你為什麼來這裡? 515 01:01:20,009 --> 01:01:21,594 現在不要想其他的事 516 01:01:24,138 --> 01:01:25,765 只要想著好好送母親最後一程 517 01:01:27,850 --> 01:01:29,060 你是過來 518 01:01:29,560 --> 01:01:30,770 看我這副樣子的嗎? 519 01:03:03,738 --> 01:03:07,658 《美好世界》 520 01:03:07,742 --> 01:03:09,744 {\an8}我該怎麼做? 521 01:03:10,286 --> 01:03:12,246 {\an8}你很清楚他是誰的兒子 522 01:03:12,330 --> 01:03:14,165 {\an8}如果你心裡有疙瘩 523 01:03:14,248 --> 01:03:15,249 {\an8}當然要調查清楚 524 01:03:16,417 --> 01:03:17,794 {\an8}和我妹妹打招呼吧 525 01:03:18,419 --> 01:03:21,214 {\an8}我的話,如果有需要 就會把敵人留在身邊 526 01:03:21,297 --> 01:03:23,674 {\an8}如果沒有用,即使是朋友也能拋棄 527 01:03:23,758 --> 01:03:25,593 {\an8}臭小子,你就去拍他的馬屁吧 528 01:03:26,219 --> 01:03:27,220 {\an8}我... 529 01:03:27,303 --> 01:03:29,013 {\an8}還是無法原諒你 530 01:03:30,139 --> 01:03:31,849 {\an8}但你為什麼這樣對我? 531 01:03:32,517 --> 01:03:34,435 要掩蓋這件事,還是拼到最後 532 01:03:35,436 --> 01:03:36,604 你自己決定吧 533 01:03:42,735 --> 01:03:44,737 {\an8}字幕翻譯:柯姵儀