1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 .:: زیرنویس از مصطفی ::. .:: Telegram: @MoFaBox ::. 2 00:00:15,479 --> 00:00:20,000 «هرگونه کپی‌برداری بدون ذکر نام منتشرکننده ممنوع است» 3 00:00:24,000 --> 00:00:25,740 ...افسانه‌هایی هست درباره‌ی آدم‌هایی 4 00:00:25,760 --> 00:00:29,500 ...که با استعداد موسیقی چنان خالصی به دنیا میان 5 00:00:30,460 --> 00:00:34,580 که می‌تونن پرده‌ی بین زندگی و مرگ رو سوراخ کنن 6 00:00:36,170 --> 00:00:39,830 و ارواح رو از گذشته و آینده احضار کنن 7 00:00:41,540 --> 00:00:44,080 تو ایرلند باستان، بهشون می‌گفتن فیلی 8 00:00:46,790 --> 00:00:49,420 تو سرزمین چوکتاو، بهشون می‌گن نگهبانان آتش 9 00:00:51,250 --> 00:00:55,130 ‫تو غرب آفریقا هم بهشون میگن گِریوت‌ ها 10 00:00:56,670 --> 00:01:00,960 ...این استعداد می‌تونه شفا به جوامعشون بیاره 11 00:01:02,000 --> 00:01:05,700 ولی شر رو هم جذب می‌کنه 12 00:02:14,000 --> 00:02:15,580 !‫سمی روثی! 13 00:02:16,300 --> 00:02:17,400 نه، نه 14 00:02:20,700 --> 00:02:21,990 ‫بیا پسرم 15 00:02:24,500 --> 00:02:25,800 اشکالی نداره 16 00:02:28,650 --> 00:02:29,200 !سمی 17 00:02:29,380 --> 00:02:31,130 ...پسرم ندای گناه رو حس کرده 18 00:02:34,630 --> 00:02:39,500 ...ولی خدای مهربون از ما خواسته که صیاد آدم‌های گناهکار باشیم 19 00:02:41,540 --> 00:02:42,540 ‫و راه رو نشونشون بدیم 20 00:02:51,580 --> 00:02:54,540 ‫میخوام پیش من و جلوی این جماعت قسم بخوری 21 00:02:55,000 --> 00:02:59,170 که راه‌های گناه رو همون‌جا که هست ول می‌کنی 22 00:03:00,380 --> 00:03:03,170 می‌خوام همین حالا قول بدی 23 00:03:05,830 --> 00:03:07,000 گیتارو بنداز، ساموئل 24 00:03:12,750 --> 00:03:13,670 ‫به نام خدا! 25 00:03:18,880 --> 00:03:19,880 ‫ولش کن، ساموئل 26 00:03:23,330 --> 00:03:23,880 ‫بذارش زمین 27 00:03:57,170 --> 00:03:58,420 امشب گیتار می‌زنی؟ 28 00:03:59,920 --> 00:04:00,880 صبح بخیر، خانم بئاتریس 29 00:04:01,830 --> 00:04:03,080 ...می‌خوای بهم بگی کجا می‌ری اجرا کنی 30 00:04:03,080 --> 00:04:04,460 یا باید از این‌ و اون بشنوم؟ 31 00:04:05,750 --> 00:04:06,920 روز خوبی داشته باش، بئاتریس 32 00:04:07,330 --> 00:04:09,000 ‫فردا صبح تو مراسم می بینمت 33 00:04:09,830 --> 00:04:12,170 خب، پس از این‌ و اون می‌شنوم 34 00:04:23,400 --> 00:04:24,400 ‫صبح بخیر، مامان 35 00:04:24,950 --> 00:04:25,800 ‫صبح بخیر، عزیزم 36 00:04:30,300 --> 00:04:31,800 ‫اونو نزن به بدنت، سمی 37 00:04:31,800 --> 00:04:32,900 بی‌خیال مامان، صابون صابونه 38 00:04:32,920 --> 00:04:34,000 پوستتو خشک می‌کنه 39 00:04:34,330 --> 00:04:35,670 تا خیسه اینو می‌مالم بهش 40 00:04:36,670 --> 00:04:38,630 پسر، تو عقلت به اندازه‌ی یه غاز هم نیست 41 00:04:40,710 --> 00:04:42,630 ‫هی، مامان گفت پاشو 42 00:04:43,960 --> 00:04:44,880 ‫صبح بخیر، سمی 43 00:04:46,200 --> 00:04:50,000 نمی‌خوام بیدار شم 44 00:04:53,000 --> 00:04:53,900 ‫جورج، یادت رفت 45 00:06:06,750 --> 00:06:07,380 تو هاگ‌وودی‌ای؟ 46 00:06:12,400 --> 00:06:13,400 شماها دوقلو اید؟ 47 00:06:14,900 --> 00:06:15,990 ‫نه، ما پسرعمو ایم 48 00:06:17,290 --> 00:06:19,580 ‫خب، اینم از این 49 00:06:20,670 --> 00:06:22,960 ‫اون قدیما تو اوج کارش ‫یه عالمه چوب جابجا می کرد, 50 00:06:23,450 --> 00:06:24,650 کارگرا طبقه‌ی بالا زندگی می‌کردن 51 00:06:25,400 --> 00:06:28,850 ‫هی، شماها می‌خواین با این جا چی‌کار کنین؟ 52 00:06:34,580 --> 00:06:35,540 این کف‌ها رو شستین؟ 53 00:06:37,300 --> 00:06:37,700 ‫آره 54 00:06:38,500 --> 00:06:39,080 چی روش بود؟ 55 00:06:42,380 --> 00:06:44,420 فکر کردم حسابی قصد خریدشو دارین 56 00:06:45,790 --> 00:06:47,710 ،هر چی بیشتر با شماها حرف می‌زنم کمتر مطمئنم 57 00:06:47,710 --> 00:06:49,040 ‫که شما پسرا جدی هستین 58 00:06:50,630 --> 00:06:52,250 اینجا هیچ "پسر"ی نیست 59 00:06:52,460 --> 00:06:53,290 ‫همه مرد گنده ایم 60 00:06:54,170 --> 00:06:56,170 ‫پول مردونه و گلوله مردونه 61 00:07:11,670 --> 00:07:12,880 منظوری نداشتم 62 00:07:14,150 --> 00:07:15,590 اینجا پایین شهر این‌جوی حرف می زنیم 63 00:07:16,750 --> 00:07:17,600 می‌خوایمش 64 00:07:20,170 --> 00:07:22,540 کارگاه چوب‌بری، تجهیزات، و زمینی که روش وایسادی 65 00:07:24,290 --> 00:07:25,880 ‫خب، لعنتی 66 00:07:25,880 --> 00:07:28,960 حالا، خوب بفهم، این آخرین پولیه که از ما می‌بینی 67 00:07:29,750 --> 00:07:32,130 و اگر تو یا هر کدام از رفقایت را در گروه "کیلن" ببینیم 68 00:07:32,130 --> 00:07:35,460 که از مرزهای املاک ما رد بشه همون‌جا می‌کشیمشون 69 00:07:36,900 --> 00:07:37,500 ‫لعنتی, 70 00:07:38,700 --> 00:07:40,200 کلین" دیگه وجود نداره" 71 00:07:59,000 --> 00:07:59,540 صبح بخیر، بابا 72 00:08:01,420 --> 00:08:02,750 زود پاشدی، پسر 73 00:08:03,170 --> 00:08:05,000 ،همون‌طور که خودت می‌گی بپر رو کار 74 00:08:05,380 --> 00:08:07,000 ‫نذار کار بپره روت 75 00:08:07,000 --> 00:08:07,600 ‫درسته 76 00:08:07,670 --> 00:08:08,830 ‫سهمیه امروزم رو تموم کردم 77 00:08:13,000 --> 00:08:15,960 آره، من آوردمش اینجا 78 00:08:17,460 --> 00:08:19,500 می‌خوام فردا کمکم کنی موعظه‌مو بخونم 79 00:08:24,290 --> 00:08:26,750 ‫اول قرنتیان، فصل ده، آیه سیزده 80 00:08:30,170 --> 00:08:30,460 ‫بخون 81 00:08:32,630 --> 00:08:36,170 ‫هیچ وسوسه ای به سراغ شما نیومده، جز اونایی که 82 00:08:36,170 --> 00:08:37,250 ‫برای همه آدما معمولیه 83 00:08:38,290 --> 00:08:39,040 ‫خدا وفاداره 84 00:08:41,000 --> 00:08:43,630 نمی‌ذاره بیشتر از توانت وسوسه بشی 85 00:08:44,790 --> 00:08:47,000 ‫ولی وقتی وسوسه شدین، ‫ یه راه فرار هم میذاره 86 00:08:47,000 --> 00:08:48,130 ‫که بتونین تحمل کنین 87 00:08:49,630 --> 00:08:51,580 حالا بابا، اگه اشکالی نداره، دیرم شده 88 00:08:52,130 --> 00:08:53,000 برای چی دیرت شده، پسر؟ 89 00:08:54,880 --> 00:08:57,170 ‫کجا باید بری که مهم تر از اینه ‫که تو خونه خدا باشی؟ 90 00:08:59,960 --> 00:09:01,380 ‫تمام هفته رو کار کردم، پدر 91 00:09:04,080 --> 00:09:05,630 می‌خوام یه روز از اینا آزاد باشم 92 00:09:06,170 --> 00:09:11,000 ...‫برای اینکه موسقی بزنی؟ برای مست ها؟ برای زن‌بازا؟ 93 00:09:11,000 --> 00:09:13,130 ‫و از زیر بار مسئولیت خونوادشون ‫شونه خالی می کنن 94 00:09:13,130 --> 00:09:14,710 ‫که برن رو همدیگه عرق بریزن 95 00:09:16,600 --> 00:09:18,560 فردا صبح برای مراسم برمی‌گردم 96 00:09:21,290 --> 00:09:21,930 ‫پسرم، 97 00:09:27,850 --> 00:09:31,480 ‫اگه به رقصیدن با شیطان ادامه بدی، 98 00:09:31,540 --> 00:09:32,920 ‫یه روز دنبالت تا خونه میاد 99 00:09:37,000 --> 00:09:38,500 ‫هی، پسر عمو کوچولو، بیا بیرون 100 00:09:40,290 --> 00:09:42,000 ‫دو دلار اینجا منتظر یه ده سنتیه 101 00:09:43,420 --> 00:09:43,670 ‫سم 102 00:09:48,300 --> 00:09:49,850 ‫نگران نباش عمو جید 103 00:09:51,330 --> 00:09:53,000 سالم برش می‌گردونیم 104 00:10:01,620 --> 00:10:02,670 حالت چطوره؟ 105 00:10:02,670 --> 00:10:03,830 ‫بابات باهات خوب رفتار می کنه؟ 106 00:10:05,630 --> 00:10:07,250 ‫یعنی دست روت بلند نمی کنه که؟ 107 00:10:07,250 --> 00:10:07,750 ‫نه بابا 108 00:10:08,210 --> 00:10:08,710 نه خیلی 109 00:10:10,170 --> 00:10:11,080 با کوچیکا چطور؟ 110 00:10:11,790 --> 00:10:12,960 ‫فقط وقتی حقشونه 111 00:10:13,540 --> 00:10:15,300 خب، معمولاً مامان کتکشون می‌زنه 112 00:10:15,800 --> 00:10:16,500 ‫خوبه 113 00:10:17,540 --> 00:10:18,880 عمو جید همیشه خوب بوده 114 00:10:19,000 --> 00:10:19,460 ‫آره 115 00:10:21,540 --> 00:10:22,500 ‫خب، از شیکاگو بگو 116 00:10:23,300 --> 00:10:25,200 ‫شنیدم اونجا دیگه جیم کرو نیست (اشاره به قوانین جیم کرو) 117 00:10:26,460 --> 00:10:27,990 سیاه‌پوستا هر جا دلشون بخواد می‌تونن برن 118 00:10:29,960 --> 00:10:31,830 گوش کن پسر، نمی‌تونی هر چی می‌شنوی رو باور کنی 119 00:10:33,250 --> 00:10:35,460 شهر با این رویاپردازی ها سرت رو پر می‌کنه 120 00:10:35,460 --> 00:10:37,710 ‫من و پسر عموت، ‫راستشو بهت میگیم 121 00:10:39,330 --> 00:10:41,540 شیکاگو هیچ گهی نیست جز می‌سی‌سی‌پی با ساختمونای بلند 122 00:10:41,540 --> 00:10:42,600 جای مزرعه‌های پنبه 123 00:10:46,000 --> 00:10:47,170 ‫واسه همین برگشتیم خونه 124 00:10:48,170 --> 00:10:50,570 گفتیم با همون شیطونی سر و کله بزنیم که می‌شناسیم 125 00:11:27,130 --> 00:11:28,380 ‫تکون نخور 126 00:11:41,580 --> 00:11:43,300 چطوره اون کامیون رو به ما بدی؟ 127 00:11:52,380 --> 00:11:53,280 ‫لعنتی 128 00:11:53,330 --> 00:11:54,400 ...سفید پوسته دیر اومد 129 00:11:54,400 --> 00:11:55,460 برنامه‌مونو عقب انداخت 130 00:11:56,830 --> 00:11:58,040 فکر کنم امشب فقط آماده کنیم 131 00:11:58,580 --> 00:11:59,500 افتتاحیه رو آخر هفته بذاریم 132 00:11:59,710 --> 00:12:00,580 ‫نه، به درک 133 00:12:00,830 --> 00:12:01,500 ‫باید امشب باشه, 134 00:12:02,080 --> 00:12:02,560 ‫افتتاحیه بزرگ 135 00:12:02,670 --> 00:12:03,790 ‫باید با یه سر و صدا شروع کنیم 136 00:12:03,790 --> 00:12:05,480 یا با یه تیر خطا شروع کنیم.- 137 00:12:06,420 --> 00:12:07,060 ‫آسمونو نگاه کن 138 00:12:09,040 --> 00:12:11,250 ‫چه روز خوبیه برای آزاد بودن، نه؟ 139 00:12:11,900 --> 00:12:13,600 یه جوک‌جوینت برای خودمون (مکان تفریحی غیررسمی برای آفریقایی-آمریکایی‌ها) 140 00:12:14,250 --> 00:12:17,580 مال ما، برای ما همونی که همیشه می‌خواستیم 141 00:12:21,710 --> 00:12:23,420 تنها راهمون اینه که جدا بشیم 142 00:12:24,330 --> 00:12:26,870 ‫خب، کی قراره مراقب کامیون باشه وقتی من اونجام با چاوز حرف می‌زنم؟ 143 00:12:26,920 --> 00:12:27,880 فقط بذار ببینن تویی 144 00:12:28,080 --> 00:12:29,420 استک، ما خیلی وقته غیبمون زده 145 00:12:29,420 --> 00:12:31,170 هفت سال اون‌قدر زیاد نیست که ما رو فراموش کنن 146 00:12:32,670 --> 00:12:33,130 ‫باشه 147 00:12:34,960 --> 00:12:36,580 ‫مراقب این احمق باش که دردسر درست نکنه 148 00:12:37,250 --> 00:12:39,130 ‫حالا دیگه اونقدر بزرگ شدی ‫که با من روبرو بشی؟ 149 00:12:39,130 --> 00:12:40,040 کاری که از دستم بر بیاد رو میکنم 150 00:12:40,290 --> 00:12:41,600 ‫نه، کاری رو می کنی که بهت گفتم 151 00:12:42,400 --> 00:12:44,580 ‫چشماتو باز نگه دار، هر کی ‫زیاد زل زد رو زیر نظر بگیر 152 00:12:45,040 --> 00:12:46,800 ‫این سیاه پوست بلد نیست ‫از خودش مراقبت کنه 153 00:12:48,750 --> 00:12:49,990 ‫- دوستت دارم منم دوستت دارم- 154 00:12:50,210 --> 00:12:50,800 ‫مراقب باش 155 00:12:50,830 --> 00:12:51,210 حتما 156 00:12:55,330 --> 00:12:55,750 تو با من بیا 157 00:14:01,460 --> 00:14:02,100 ‫هی، دختر کوچولو 158 00:14:04,170 --> 00:14:05,220 ‫بیا اینجا 159 00:14:08,250 --> 00:14:08,780 ‫اهل کجایی؟ 160 00:14:09,250 --> 00:14:09,840 ‫شلبی 161 00:14:10,500 --> 00:14:11,460 ‫اسم دوقلوهای ‫اسموک استک رو شنیدی؟ 162 00:14:12,330 --> 00:14:12,710 ‫معلومه 163 00:14:13,290 --> 00:14:13,740 ‫خوبه 164 00:14:14,330 --> 00:14:14,790 ‫من اسموکم 165 00:14:16,580 --> 00:14:17,500 ‫نه، نه، نه، نه، نه 166 00:14:17,500 --> 00:14:18,290 تو دردسر نیستی 167 00:14:19,130 --> 00:14:20,580 ‫ببین، می خوام یه پولی بذارم تو جیبت 168 00:14:22,330 --> 00:14:24,420 می‌خوام بیای تو این کامیون بشینی 169 00:14:25,880 --> 00:14:27,880 ‫اگه کسی اومد، یه کم زیادی نگات کرد 170 00:14:28,290 --> 00:14:29,790 ‫می خوام رو این بوق فشار بدی، اوکی؟ 171 00:14:30,040 --> 00:14:31,200 ‫می تونی این کارو برام بکنی؟ 172 00:14:32,700 --> 00:14:33,750 ساعت بلدی بخونی؟ 173 00:14:34,500 --> 00:14:37,250 برای هر دقیقه ای که نیستم ‫ده سنت بهت می دم 174 00:14:38,210 --> 00:14:39,000 ‫به نظرت خوبه؟ 175 00:14:39,000 --> 00:14:40,130 ‫بله آقا 176 00:14:40,290 --> 00:14:40,880 ‫نه خانم 177 00:14:41,710 --> 00:14:43,280 حالا داریم درباره عدد حرف میزنیم 178 00:14:43,460 --> 00:14:45,920 و عددها همیشه باید باهم گپ بزنن 179 00:14:46,350 --> 00:14:46,990 متوجه ای؟ 180 00:14:47,630 --> 00:14:48,500 ‫باید چونه بزنی 181 00:14:49,460 --> 00:14:52,250 ‫خب، ده سنت به کارت نمیاد 182 00:14:53,130 --> 00:14:54,500 ‫یه قیمت دیگه بگو 183 00:14:55,500 --> 00:14:55,960 پنجاه سنت؟ 184 00:14:56,210 --> 00:14:56,960 ‫بیست سنت 185 00:14:57,500 --> 00:14:59,520 بهترین پیشنهادمه. قبوله؟ 186 00:15:00,400 --> 00:15:00,950 ‫خوبه 187 00:15:01,210 --> 00:15:01,630 ‫بپر تو 188 00:15:06,830 --> 00:15:08,000 ‫یادت باشه، اون بوق رو بزن 189 00:15:30,290 --> 00:15:31,790 ‫تو لیزا کوچولو نیستی، هستی؟ 190 00:15:32,290 --> 00:15:33,290 همونم 191 00:15:34,900 --> 00:15:35,750 ‫بابات اینجاست؟ 192 00:15:36,210 --> 00:15:36,800 ‫بابا؟ 193 00:15:38,000 --> 00:15:38,510 ‫چیه؟ 194 00:15:40,600 --> 00:15:41,600 بو چاو 195 00:15:41,710 --> 00:15:43,380 !ببین کی پیداش شد 196 00:15:47,790 --> 00:15:48,990 ‫چه کاری از دستم برات برمیاد؟ 197 00:15:49,000 --> 00:15:50,210 ‫امشب یه مراسم گنده داریم 198 00:15:50,580 --> 00:15:51,130 ‫چی لازم داری؟ 199 00:15:51,130 --> 00:15:52,580 ‫برای صد نفر گربه‌ماهی میخوام 200 00:15:52,790 --> 00:15:53,670 ‫شیکاگو خوب حال کردین؟ 201 00:15:54,000 --> 00:15:54,500 اوهوم 202 00:15:54,500 --> 00:15:56,000 ‫راجع به یه سری از اون کازینوها شنیدم 203 00:15:56,000 --> 00:15:56,600 ‫کلی سود کردین؟ 204 00:16:00,000 --> 00:16:00,420 ‫کردیم 205 00:16:01,000 --> 00:16:02,400 ‫فقط نه اون جوری که تو فکر می کنی 206 00:16:02,830 --> 00:16:03,580 ‫چه جوری منظورته؟ 207 00:16:06,170 --> 00:16:06,530 ‫لعنتی 208 00:16:13,000 --> 00:16:13,790 !دارن میدزدن 209 00:16:14,500 --> 00:16:15,040 اوهوم 210 00:16:15,040 --> 00:16:15,670 مواظب انگشتام باش 211 00:16:15,880 --> 00:16:17,790 ‫دارم مطمئن می شم اون آشغالا رو نبینن 212 00:16:17,790 --> 00:16:18,960 ‫برو مال خودتو وردار، مرد 213 00:16:18,960 --> 00:16:19,920 دارم سعی میکنم کمک تو کنم 214 00:16:20,170 --> 00:16:20,830 نگاش کن مرد 215 00:16:22,080 --> 00:16:22,920 ‫کجا داری میری، سیاه؟ 216 00:16:23,080 --> 00:16:25,010 ‫شرط می بندم این گلوله‌ زودتر به تو برسه 217 00:16:25,080 --> 00:16:28,130 تو بهم تیر زدی ...مادرجن 218 00:16:29,580 --> 00:16:30,130 ‫او او او 219 00:16:31,460 --> 00:16:31,750 ‫اسموک 220 00:16:33,000 --> 00:16:33,570 ‫تری؟ 221 00:16:34,130 --> 00:16:34,790 پسر حالت چطوره؟ 222 00:16:35,580 --> 00:16:37,330 ‫قبل از اینکه تیر بزنی تو کونم بهتر بودم 223 00:16:37,630 --> 00:16:38,960 ‫چرا می خواستی از کامیونم دزدی کنی؟ 224 00:16:39,420 --> 00:16:39,960 ‫این کامیون توئه؟ 225 00:16:41,290 --> 00:16:42,210 ‫نمی دونستم کامیون توئه 226 00:16:42,210 --> 00:16:42,900 ‫قسم می خورم اسموک 227 00:16:42,900 --> 00:16:43,210 !گوه نخور 228 00:16:43,460 --> 00:16:44,290 ‫بهت گفتم مال اونه 229 00:16:44,540 --> 00:16:45,170 وایسا، وایسا، اسموک 230 00:16:45,170 --> 00:16:45,920 ‫فکر کردم دروغ می گه 231 00:16:46,750 --> 00:16:48,330 شماها قرار بود توی شیکاگو برای کاپون کار کنین 232 00:16:50,630 --> 00:16:52,040 آره، حالا برگشتیم 233 00:16:59,300 --> 00:17:00,630 ‫لعنتی! 234 00:17:00,830 --> 00:17:02,250 برای چی این‌کارو کردی؟ 235 00:17:02,330 --> 00:17:05,170 ‫نمی شه یه سیاه پوست ‫بیاد بگه نزدیک بود از دوقلوها بدزده 236 00:17:05,710 --> 00:17:06,890 بدون اینکه لنگ بزنه 237 00:17:07,000 --> 00:17:08,040 ‫کی منو پانسمان می کنه؟ 238 00:17:08,040 --> 00:17:08,250 ‫لعنتی! 239 00:17:08,750 --> 00:17:09,500 من که پولی ندارم 240 00:17:09,790 --> 00:17:11,580 ‫اگه عفونت کنم یا یه همچین کوفتی بگیرم چی؟ 241 00:17:11,630 --> 00:17:12,500 ‫شما ها از خیابون برین کنار 242 00:17:12,750 --> 00:17:13,960 ‫یه کم فشار بدین روش 243 00:17:16,040 --> 00:17:16,710 ‫پاشو پسر 244 00:17:17,000 --> 00:17:17,880 !کاکاسیاه کمک میخوام 245 00:17:18,170 --> 00:17:18,790 ‫پاشو احمق 246 00:17:19,250 --> 00:17:19,880 از خیابون برو کنار 247 00:17:22,290 --> 00:17:23,530 دکتر تدی هنوز این دوروبرا زندگی می‌کنه؟ 248 00:17:23,530 --> 00:17:23,990 ‫آره 249 00:17:24,670 --> 00:17:26,480 من چندتا کاکاسیاه رو بیرون با تیر زدم 250 00:17:26,630 --> 00:17:27,210 ...اگه قراره زنده بمونن 251 00:17:28,000 --> 00:17:29,000 ‫یه کم پانسمان لازم دارن 252 00:17:30,000 --> 00:17:31,040 ‫آره، ما می تونیم از پسش بربیایم 253 00:17:31,200 --> 00:17:31,990 چیز دیگه‌ای هست؟ 254 00:17:33,710 --> 00:17:33,990 ‫آره 255 00:17:34,540 --> 00:17:35,500 ‫یه تابلو هم لازم داریم 256 00:17:36,040 --> 00:17:37,890 فکر می‌کنی گریس بتونه برامون یکی درست کنه؟ 257 00:17:38,170 --> 00:17:38,880 کی لازمش دارین؟ 258 00:17:39,420 --> 00:17:39,670 ‫امشب 259 00:17:41,250 --> 00:17:42,460 ‫لیزا، برو مامانتو صدا کن 260 00:17:45,790 --> 00:17:48,330 ‫شماها غذا، رقص، موسیقی دارین؟ 261 00:17:48,750 --> 00:17:49,630 خودتون می‌زنید؟ 262 00:17:50,210 --> 00:17:50,580 تو بگو 263 00:17:50,920 --> 00:17:53,000 ‫ورق و تاس حتی رولت هم داریم 264 00:18:01,500 --> 00:18:02,790 هیچکاری نمیکنن جز اینکه با تیر همو بزنن 265 00:18:03,000 --> 00:18:04,670 خداروشکر من با رنگین‌پوستا دشمنی ندارم، 266 00:18:05,040 --> 00:18:05,750 ولی اگه اونا... 267 00:18:07,500 --> 00:18:09,000 ‫مامان، بابا صدات می کنه 268 00:18:09,630 --> 00:18:10,290 مرسی 269 00:18:39,570 --> 00:18:43,290 ‫می دونی، دو تا مرد اون بیرون هستن ‫که انگار تیر خوردن 270 00:18:43,670 --> 00:18:44,500 اون کار منه 271 00:18:44,750 --> 00:18:46,680 من قبلاً به بو پول دادم که پانسمانشون کنه 272 00:18:47,630 --> 00:18:48,990 ‫چرا باید بیای اینجا و دردسر درست کنی؟ 273 00:18:49,200 --> 00:18:50,400 دردسر تنها چیزی نیست که آورده 274 00:18:51,650 --> 00:18:52,200 ‫یا خدا 275 00:18:53,080 --> 00:18:54,000 چجوری داری پول اینو میدی؟ 276 00:18:54,500 --> 00:18:56,960 ‫و اون ازت می خواد براش ‫یه تابلو هم درست کنی 277 00:18:57,080 --> 00:18:58,750 کار عجله‌ایه. گرون تموم می‌شه 278 00:18:59,000 --> 00:19:00,210 گوش می‌کنم 279 00:19:00,250 --> 00:19:00,780 ‫بیست 280 00:19:01,200 --> 00:19:03,400 پونزده برای تابلوی در ورودی و پنج برای منو 281 00:19:03,400 --> 00:19:05,540 ده. هفت برای تابلوی در سه برای منو 282 00:19:05,830 --> 00:19:06,210 ‫شونزده 283 00:19:06,400 --> 00:19:06,990 ‫پونزده 284 00:19:07,130 --> 00:19:07,620 قبوله 285 00:19:08,540 --> 00:19:10,290 ‫راستی، ما فقط یه رنگ داریم 286 00:19:12,380 --> 00:19:13,000 ‫چه رنگی دارین؟ 287 00:19:13,920 --> 00:19:14,300 ‫قرمز 288 00:19:15,610 --> 00:19:16,250 ‫سیزده 289 00:19:16,290 --> 00:19:17,210 ‫چهارده و نیم 290 00:19:20,630 --> 00:19:21,040 ‫چهارده 291 00:19:21,920 --> 00:19:24,500 این گل‌ها رو هم بنداز روش و معامله کردیم 292 00:19:25,830 --> 00:19:26,200 قبوله 293 00:19:28,960 --> 00:19:29,600 ‫استک کجاست؟ 294 00:19:30,130 --> 00:19:30,670 ‫خب، گوش کن 295 00:19:31,080 --> 00:19:33,500 هر زنی یه دکمه داره، به سمت بالا (اشاره به واژن) 296 00:19:34,380 --> 00:19:35,880 ،اگه می‌خوای یه زنو نگه داری 297 00:19:35,960 --> 00:19:38,040 پیداش کن و لیسش بزن 298 00:19:38,790 --> 00:19:40,920 ‫نه خیلی سفت، نه خیلی آروم 299 00:19:41,920 --> 00:19:43,500 ‫تا حالا از اون بستنی وسط شهر خوردی؟ 300 00:19:44,000 --> 00:19:44,330 ‫آره 301 00:19:44,580 --> 00:19:46,380 ‫همون قدر فشار روش بیار 302 00:19:46,880 --> 00:19:49,080 ‫یه جورایی خوشمزه است، ‫ولی نمی خوای زود تموم شه 303 00:19:49,080 --> 00:19:49,540 میفهمی؟ 304 00:19:51,500 --> 00:19:52,630 این چقدر تند میتونه بره؟ 305 00:19:53,250 --> 00:19:54,000 ‫خیلی تند 306 00:19:55,000 --> 00:19:56,130 چرا؟ می‌خوای برونی؟ 307 00:19:56,380 --> 00:19:57,410 بی‌خیال، می‌دونی که می‌خوام برونم 308 00:19:57,500 --> 00:19:57,830 ‫بعدا 309 00:19:59,040 --> 00:19:59,920 ‫تو راه برگشت 310 00:19:59,920 --> 00:20:00,830 ‫باشه، باشه,\ 311 00:20:03,500 --> 00:20:05,460 ‫همیشه می گفتی وقتی بزرگتر شدم ‫ بهم می گی 312 00:20:05,460 --> 00:20:06,170 ‫چه بلایی سر بابات اومده 313 00:20:08,130 --> 00:20:08,960 فکر کنم حالا بزرگ شدم 314 00:20:12,880 --> 00:20:13,790 واقعاً کشتینش؟ 315 00:20:19,710 --> 00:20:20,750 ‫نه، ما نکشتیمش 316 00:20:22,920 --> 00:20:23,380 ‫اسموک کشتش 317 00:20:25,330 --> 00:20:26,460 ‫بابام منو بیهوش کرد 318 00:20:27,420 --> 00:20:30,170 تا به خودم اومدم،اسموک وسط خاک کردنش بود 319 00:20:31,630 --> 00:20:32,430 شماها رو می‌زد؟ 320 00:20:32,670 --> 00:20:33,200 ‫بیشتر منو 321 00:20:34,540 --> 00:20:35,250 ولی منظوری نداشت 322 00:20:38,920 --> 00:20:40,500 می‌بینم خوب از این مراقبت کردی 323 00:20:42,540 --> 00:20:44,040 ‫هر چقدر تشکر کنم کمه 324 00:20:45,000 --> 00:20:45,930 خیلی خوب می‌زنه 325 00:20:46,960 --> 00:20:48,000 ‫اصلا اینو از کجا آوردی؟ 326 00:20:48,000 --> 00:20:51,880 ‫آره، اون گیتار چارلی پاتونه 327 00:20:52,750 --> 00:20:54,290 من و داداشم تو یه بازی ورق ازش بردیمش 328 00:20:54,580 --> 00:20:55,630 صبر کن، استک. 329 00:20:56,880 --> 00:20:59,290 ‫یعنی می خوای بگی این همه مدت ‫گیتار چارلی پاتون دستم بوده؟ 330 00:20:59,670 --> 00:21:00,880 به خدا تو دستاته 331 00:21:01,130 --> 00:21:01,330 ‫نه 332 00:21:01,670 --> 00:21:02,880 ‫حالا ببینیم می تونی مثل اون بزنی؟ 333 00:21:03,130 --> 00:21:03,500 ‫همین جا؟ 334 00:21:03,500 --> 00:21:04,290 ‫آره، همین الان, زود باش 335 00:21:04,290 --> 00:21:04,750 ‫باشه، بیا 336 00:21:05,420 --> 00:21:05,880 ‫اینو ببین 337 00:21:23,040 --> 00:21:27,540 ♪ مسافرم، نمی دونم کجای این دنیا دارم می‌رم ♪ 338 00:21:31,000 --> 00:21:36,540 ♪ مسافرم، نمی دونم کجای این دنیا دارم می‌رم ♪ 339 00:21:36,540 --> 00:21:37,250 ‫هوو! 340 00:21:39,500 --> 00:21:41,670 ♪ چون زنی هست که عاشقشم ♪ 341 00:21:41,670 --> 00:21:44,170 ♪ مطمئنم این حس رو نداره ♪ 342 00:21:44,670 --> 00:21:46,000 قراره پول در بیارم 343 00:21:46,000 --> 00:21:47,500 یه عالمه پول درمی‌آریم 344 00:22:08,500 --> 00:22:09,500 ‫بریم, بگیرش 345 00:22:13,000 --> 00:22:13,640 مرسی، دوقلو- 346 00:22:13,710 --> 00:22:14,250 ‫آره 347 00:22:16,300 --> 00:22:18,000 اوه. این دلتا اسلیمه؟ 348 00:22:28,000 --> 00:22:28,800 دلتا اسلیم 349 00:22:33,000 --> 00:22:34,500 ‫آره، ممنون از سخاوتت 350 00:22:41,000 --> 00:22:42,580 فکر کنم اون باد شیکاگو 351 00:22:43,830 --> 00:22:45,500 شماها رو دوباره این‌جا فوت کرد، نه؟ 352 00:22:47,900 --> 00:22:48,600 این پسره کیه؟ 353 00:22:49,000 --> 00:22:51,210 ‫این پسرعمو کوچولومه، سمی واعظ 354 00:22:52,130 --> 00:22:55,170 ‫اتفاقاً بهترین نوازنده بلوز توی کل دلتاست 355 00:22:56,420 --> 00:22:58,410 جورابام از این پسر پیرترن 356 00:23:00,000 --> 00:23:02,000 ‫تو اصلا چی از بلوز می فهمی؟ 357 00:23:07,100 --> 00:23:08,600 می‌تونم نشونت بدم بهتر از اینکه بگم 358 00:23:08,630 --> 00:23:09,790 ‫خیلی خب، حالا 359 00:23:09,960 --> 00:23:10,750 ‫اون لعنتی رو بذار کنار 360 00:23:11,000 --> 00:23:11,500 بذارش کنار 361 00:23:12,880 --> 00:23:14,130 این‌جا قلمرو منه 362 00:23:15,000 --> 00:23:17,210 اگه پسر عموش نبودی و تازه‌کار هم نبودی 363 00:23:17,500 --> 00:23:19,430 !تیکه‌تیکه‌ت می‌کردم در حدی که نشه سرخش کرد 364 00:23:19,460 --> 00:23:20,630 ‫و اگه دوباره تهدیدش کنی 365 00:23:20,630 --> 00:23:22,430 اون هارمونیکاتو می‌دم قورت بدی 366 00:23:25,600 --> 00:23:26,670 هنوز با کلیدا خوب می‌زنی؟ 367 00:23:27,790 --> 00:23:28,670 بستگی داره از کی بپرسی 368 00:23:30,540 --> 00:23:33,920 ‫بیست دلار بهت می دم ‫امشب بیای تو کافه ما بزنی 369 00:23:35,540 --> 00:23:36,250 ‫آره، کاش می تونستم 370 00:23:37,250 --> 00:23:38,500 امشب توی مسنجرز می‌زنم، 371 00:23:39,170 --> 00:23:40,710 مثل هر شنبه‌شب 372 00:23:41,330 --> 00:23:42,000 اونا چقدر بهت می‌دن؟ 373 00:23:43,210 --> 00:23:44,960 ‫خب، گنگستر، تو که خیلی سؤال می‌پرسی 374 00:23:45,460 --> 00:23:47,500 ‫مطمئنم شبی بیست دلار بهت نمی دن 375 00:23:47,830 --> 00:23:49,420 تو هم شبی بیست دلار نمی‌دی 376 00:23:50,830 --> 00:23:53,080 ‫تو فقط امشب بیست تا می دی، شاید 377 00:23:54,000 --> 00:23:54,330 ‫آره 378 00:23:55,170 --> 00:23:56,300 ‫تا حالا اسم کافه تو رو نشنیدم 379 00:23:57,500 --> 00:24:00,380 ‫شاید امشب باشه، ‫فردا شب هم هست؟ 380 00:24:00,790 --> 00:24:01,460 ‫هفته بعدش چی؟ 381 00:24:02,040 --> 00:24:02,250 ‫نه 382 00:24:03,380 --> 00:24:05,920 ده ساله هر شنبه‌شب توی مسنجرزم 383 00:24:07,000 --> 00:24:09,670 مسنجرز ده سال دیگه هم هست حداقل 384 00:24:11,400 --> 00:24:11,990 ‫لعنتی 385 00:24:12,750 --> 00:24:16,380 ‫این بیشتر از عمریه که فکر کنم ‫ تو این دنیا برام مونده، استک 386 00:24:17,330 --> 00:24:20,130 می‌زنم، و هر چقدر مشروب ذرت بخوام می‌گیرم 387 00:24:22,630 --> 00:24:24,330 یه گناهکار مثل من بیشتر از این نمی‌تونه بخواد 388 00:24:27,540 --> 00:24:29,210 می‌دونی چیه، اسلیم؟ به سلامتیت می‌نوشم 389 00:24:39,330 --> 00:24:39,580 ‫اوه 390 00:24:41,830 --> 00:24:42,790 اونجا چی داری، پسر؟ 391 00:24:43,000 --> 00:24:43,420 اوه، این؟ 392 00:24:44,580 --> 00:24:47,750 ‫این آبجو ایرلندیه، مستقیم از شمال شیکاگو 393 00:24:48,630 --> 00:24:48,830 ‫ها؟ 394 00:24:49,210 --> 00:24:49,580 ‫اوه 395 00:24:51,420 --> 00:24:52,210 ‫یعنی این آبجوئه؟ 396 00:24:52,670 --> 00:24:54,380 باد ما رو دست‌خالی این‌جا نیاورد 397 00:24:57,630 --> 00:24:58,670 بده من 398 00:25:08,550 --> 00:25:08,990 ‫نه 399 00:25:09,580 --> 00:25:10,330 خدای من 400 00:25:10,710 --> 00:25:13,000 پونصد بطری دیگه مثل این دارم 401 00:25:13,300 --> 00:25:13,880 خنک خنک 402 00:25:15,170 --> 00:25:18,380 ‫بگیم ما شبی چهل دلار بهت می دیم ‫به علاوه هر چقدر آبجو که بخوای بخوری 403 00:25:18,700 --> 00:25:19,930 بعدش، بدون تعهد 404 00:25:20,420 --> 00:25:23,200 اگه الان قبول کنی، حتی می‌ذارم اون بطری تو دستتو تموم کنی 405 00:25:26,500 --> 00:25:27,300 !ها 406 00:25:36,250 --> 00:25:38,430 این دو تا قراره تو کارخونه‌ی قدیمی بنوازن 407 00:25:39,040 --> 00:25:42,040 ‫افتتاحیه بزرگ کافه جدیدمونه، کلاب جوک 408 00:25:43,000 --> 00:25:45,300 قراره یه رقابت موسیقی بلوز برگزار کنیم 409 00:25:46,790 --> 00:25:49,750 ‫یه بزن و بکوب حسابی راه می ندازیم فقط واسه خودمون 410 00:26:06,500 --> 00:26:07,990 آماده‌اید غذا بخورید؟ آره- 411 00:26:08,300 --> 00:26:10,200 آماده‌اید مشروب بخورید؟ آره- 412 00:26:10,260 --> 00:26:12,040 ‫شماها حاضرین اونقدر ‫ عرق کنین که بو بدین؟ 413 00:26:12,040 --> 00:26:12,500 !آرههه 414 00:26:14,200 --> 00:26:14,990 ‫خیلی خب 415 00:26:15,210 --> 00:26:17,250 امشب قراره مثل خر می‌سی‌سی‌پی حسابی حال کنیم 416 00:26:18,350 --> 00:26:20,200 وقتی رسیدید، یه نوشیدنی از طرف دوقلوها بگیرید 417 00:26:21,200 --> 00:26:23,000 خوشم اومد. اینو از کجا آوردی؟ 418 00:26:23,000 --> 00:26:25,240 حرفم اینه، باید کاری که لازمه رو انجام بدی 419 00:26:26,920 --> 00:26:28,130 فکر کنم قبلاً جایی دیدمت 420 00:26:29,040 --> 00:26:29,620 ‫شاید 421 00:26:31,000 --> 00:26:31,960 تو خواننده‌ای، مگه نه؟ 422 00:26:33,580 --> 00:26:34,330 گاهی اوقات 423 00:26:34,330 --> 00:26:34,830 هوم 424 00:26:35,380 --> 00:26:35,960 ‫من پسر واعظم 425 00:26:41,130 --> 00:26:41,500 ‫پرلین 426 00:26:43,040 --> 00:26:43,380 ‫پرلین 427 00:26:44,080 --> 00:26:44,290 هوم 428 00:26:45,420 --> 00:26:46,710 ‫راستی، من متاهلم 429 00:26:47,470 --> 00:26:48,200 خوشبختانه؟ 430 00:26:49,150 --> 00:26:49,950 ‫مراقب باش پسر 431 00:26:51,000 --> 00:26:52,990 ‫لقمه بزرگتر از دهنت برمی داری 432 00:26:56,040 --> 00:26:57,210 ‫شاید امشب ببینمت؟ 433 00:27:09,500 --> 00:27:12,500 هی، هی، هی. یه زن سفیدپوست بهت زل زده 434 00:27:15,210 --> 00:27:16,580 ‫مطمئنی سفیده؟ 435 00:27:18,750 --> 00:27:20,000 ‫همین الان داره میاد این طرف 436 00:27:20,170 --> 00:27:21,080 ‫ببخشید، پسرا 437 00:27:22,080 --> 00:27:22,790 ‫این اسموکه؟ 438 00:27:24,500 --> 00:27:25,330 ‫یا استکه؟ 439 00:27:25,790 --> 00:27:26,750 ‫نگاهش نکن 440 00:27:26,960 --> 00:27:28,410 فقط برو اونجا و ادامه بده به نواختن 441 00:27:29,220 --> 00:27:30,300 آره، اشکالی نداره 442 00:27:33,670 --> 00:27:35,000 ‫می دونی منتظرت موندم 443 00:27:35,000 --> 00:27:36,800 آره، خب، نمی‌دونم چرا همچین کار احمقانه‌ای کردی 444 00:27:36,960 --> 00:27:38,250 ‫چون بهم گفتی دوستم داری 445 00:27:38,290 --> 00:27:39,920 ‫خب، منم بهت گفتم ‫گورتو گم کن و از من دور شو 446 00:27:39,920 --> 00:27:41,210 ‫ولی فکر کنم اون قسمتش رو نشنیدی، ها؟ 447 00:27:41,210 --> 00:27:41,920 ‫شنیدمت 448 00:27:43,460 --> 00:27:44,540 ‫واضح و بلند شنیدمت، 449 00:27:44,540 --> 00:27:46,290 ‫ولی بعد زبونتو کردی تو کصم 450 00:27:46,300 --> 00:27:48,880 ‫و اونقدر سخت منو کردی که ‫فکر کردم نظرت عوض شده 451 00:27:48,880 --> 00:27:50,040 ‫صداتو بیار پایین 452 00:27:50,460 --> 00:27:52,460 ‫دقیقاً اون جوری که من یادمه نیست 453 00:27:52,460 --> 00:27:53,040 نبود؟ 454 00:27:53,570 --> 00:27:55,040 ‫یادته با سر رو سینه‌ام خوابت برد؟ 455 00:27:55,750 --> 00:27:57,540 نصفه‌شب بدون یه کلمه رفتی؟ 456 00:27:57,920 --> 00:27:59,460 ‫مری، چه غلطی می کنی اینجا؟ 457 00:28:01,500 --> 00:28:03,040 دیروز مامانم رو خاک کردم، استک 458 00:28:05,170 --> 00:28:06,700 ‫فکر کردم شاید تو و اسموک رو اونجا ببینم، 459 00:28:06,700 --> 00:28:07,830 با اون همه مراقبتی که ازتون کرد 460 00:28:08,040 --> 00:28:10,500 ولی انگار عشقتون تا وقتی بود که یه چیزی ازش گیرتون می‌اومد 461 00:28:10,790 --> 00:28:11,210 ‫حق با توئه 462 00:28:12,250 --> 00:28:12,960 ‫همین بود 463 00:28:13,380 --> 00:28:15,950 غذا، یه تخت گرم 464 00:28:18,000 --> 00:28:19,170 تو جهنم بپوس، استک 465 00:28:20,000 --> 00:28:20,630 ‫لعنتی، حتما 466 00:28:24,000 --> 00:28:26,080 برات یه جا کنار خودم نگه می‌دارم 467 00:28:26,880 --> 00:28:28,000 لعنتی، درست کنارم 468 00:28:29,460 --> 00:28:29,670 ‫لعنت 469 00:28:30,130 --> 00:28:30,680 هی، استک 470 00:28:32,000 --> 00:28:32,170 هوم؟ 471 00:28:34,300 --> 00:28:35,200 شاید سفیدپوست نباشه 472 00:28:36,000 --> 00:28:37,130 پسر، بجنب بریم 473 00:28:37,380 --> 00:28:37,920 ‫زود باش، اسلیم 474 00:28:38,500 --> 00:28:39,750 یه جای دیگه هم باید بریم 475 00:28:46,540 --> 00:28:48,420 ♪ همه رو با هم بالا ببرید ♪ 476 00:28:49,880 --> 00:28:51,080 ♪ اوه، خدای من ♪ 477 00:28:52,200 --> 00:28:53,420 آروم‌ کن، استک، آروم‌ کن 478 00:28:53,500 --> 00:28:55,580 ♪ رالی نمی‌تونه منو نگه داره ♪ 479 00:28:56,700 --> 00:28:59,080 ♪ رالی نمی‌تونه منو نگه داره ♪ 480 00:29:00,500 --> 00:29:01,130 ♪ رالی نمی‌تونه منو نگه داره ♪ 481 00:29:01,150 --> 00:29:02,330 !سرتون رو بالا نگه دارید 482 00:29:03,040 --> 00:29:04,790 !شنیدید؟ سرتون رو بالا نگه دارید 483 00:29:05,540 --> 00:29:05,990 اسلیم! 484 00:29:11,600 --> 00:29:12,900 هی، بعضی‌هاشون رو می‌شناختی؟ 485 00:29:16,000 --> 00:29:16,750 همه‌شون رو 486 00:29:18,790 --> 00:29:19,210 ‫چی شد؟ 487 00:29:25,540 --> 00:29:26,540 ...من و دوستم رایس 488 00:29:28,880 --> 00:29:30,500 داشتیم تو دلتا این‌ور و اون‌ور می‌گشتیم 489 00:29:31,420 --> 00:29:32,830 به جرم ولگردی گرفتمون 490 00:29:33,630 --> 00:29:36,920 اون کلانترای سفید ما رو بردند زندان، و اونجا خالی بود 491 00:29:39,290 --> 00:29:40,780 فکر کردیم حتماً همون شب می‌کشنمون 492 00:29:43,210 --> 00:29:45,000 ‫سازامونو پس دادن و گفتن بنوازیم 493 00:29:45,600 --> 00:29:48,420 استک، ما نواختیم، پسر واعظ ما نواختیم، می‌شنوی؟ 494 00:29:49,420 --> 00:29:50,750 ‫صدا از پنجره ها می رفت بیرون 495 00:29:51,580 --> 00:29:53,630 ‫مردم تو خیابون وایمیستادن و می اومدن تو 496 00:29:55,990 --> 00:29:58,000 فرداش، یکی از اون کلانترا یه فکر بکر به سرش زد 497 00:29:58,000 --> 00:29:59,670 ‫که ما رو با خودشون ببرن یه دوری بزنیم 498 00:30:00,630 --> 00:30:02,530 مارون بستن،گذاشتن تو ماشین حمل زندانی 499 00:30:03,880 --> 00:30:05,420 ‫ما رو بردن به یه خونه بزرگ 500 00:30:06,000 --> 00:30:08,080 پر از سفیدپوستا بود 501 00:30:09,500 --> 00:30:11,040 کلاه‌شون رو چرخوندن و گفتن بنوازیم 502 00:30:11,880 --> 00:30:13,600 این سفیدپوستایی که براشون می‌نواختیم 503 00:30:14,000 --> 00:30:14,960 پول درست‌حسابی داشتن 504 00:30:16,400 --> 00:30:18,130 داشتید براشون آهنگای قدیمی رگ‌تایم می‌نواختید؟ 505 00:30:18,130 --> 00:30:19,000 ‫آره، مطمئناً 506 00:30:20,210 --> 00:30:21,750 ‫یه کم بلوز هم می زدیم 507 00:30:22,630 --> 00:30:24,460 ‫ببین، سفیدا عاشق بلوزن 508 00:30:24,630 --> 00:30:26,380 ‫ولی از کسی که می زنه خوششون نمیاد 509 00:30:28,170 --> 00:30:30,670 ‫اون سفید پوستا سر تکون می دادن، ‫پا می کوبیدن 510 00:30:31,750 --> 00:30:34,180 بعضی‌هاشون تقریباً با ریتم همراه بودن، استک 511 00:30:35,380 --> 00:30:37,210 بعدش من و رایس، یهو عوضش کردیم، گیجشون کردیم 512 00:30:40,540 --> 00:30:41,330 ‫با پول چیکار کردین؟ 513 00:30:43,540 --> 00:30:44,670 ‫خرج مشروبش کردم, 514 00:30:46,380 --> 00:30:48,170 رایس گفت می‌خواد اون پول رو بگیره... 515 00:30:48,630 --> 00:30:50,750 بره لیتل راک، یه کلیسای کوچیک راه بندازه 516 00:30:51,450 --> 00:30:52,130 رفت؟ 517 00:30:54,630 --> 00:30:55,460 ‫اون احمق لعنتی 518 00:30:56,710 --> 00:31:01,330 ‫همه این پول رو برداشت ‫که پول بلیط دو دلاری قطار رو بده 519 00:31:02,170 --> 00:31:03,000 ...متصدی قطار دیدش 520 00:31:03,920 --> 00:31:05,210 کلن گرفتارش کرد (KKK) 521 00:31:06,040 --> 00:31:07,640 جیباش رو گشتن، همه پولا رو پیدا کردن 522 00:31:08,250 --> 00:31:11,000 ‫یه داستان سر هم کرد که ‫یه سفید پوست رو به خاطرش کشته 523 00:31:11,000 --> 00:31:12,710 و به زن اون مرد سفیدپوست تجاوز کرده 524 00:31:14,460 --> 00:31:16,790 ‫و همونجا تو ایستگاه راه آهن کشتنش 525 00:31:21,590 --> 00:31:23,000 و می‌دونی، مردونگیش رو بریدن 526 00:31:41,580 --> 00:31:43,170 ‫اون گیتار تو دستته، مگه نه، پسر؟ 527 00:31:44,990 --> 00:31:46,330 ‫آره، زود باش حالا 528 00:31:47,390 --> 00:31:47,880 ‫هی! 529 00:32:08,920 --> 00:32:10,000 هی، کورن‌برد! 530 00:32:12,000 --> 00:32:12,790 ‫اوه! 531 00:32:13,300 --> 00:32:13,800 ‫استک؟ 532 00:32:14,290 --> 00:32:15,920 پسر، خیلی وقته ندیدمت 533 00:32:16,960 --> 00:32:18,500 این زنمه، تریز 534 00:32:19,250 --> 00:32:20,290 ‫از دیدنت خوشبختم، تریز 535 00:32:21,290 --> 00:32:21,840 ‫همچنین, 536 00:32:22,550 --> 00:32:23,670 باید یه لحظه باهم تنها باشیم 537 00:32:24,210 --> 00:32:25,550 مردا باید راجع به کار صحبت کنن 538 00:32:25,880 --> 00:32:28,250 نه، نه. من وقت این نقشه‌های تو رو ندارم، استک 539 00:32:28,790 --> 00:32:29,580 ‫از سهمیه عقبم 540 00:32:30,590 --> 00:32:31,580 مرد، گور بابای سهمیه‌ت 541 00:32:33,130 --> 00:32:34,500 ‫این زنمه که اینجاستا 542 00:32:34,960 --> 00:32:36,200 ‫از تو انتظار دارم احترام بذاری 543 00:32:36,670 --> 00:32:38,000 آره، خب، گور بابای همسرتم 544 00:32:42,000 --> 00:32:42,330 ‫چی گفتی؟ 545 00:32:42,540 --> 00:32:43,920 ‫گفتم اگه بدونه چقدر پول گیرت میاد 546 00:32:43,920 --> 00:32:45,830 ‫از این کاری که دارم بهت پیشنهاد می دم، 547 00:32:45,830 --> 00:32:46,920 ‫میذاشت باهاش بخوابی 548 00:32:47,250 --> 00:32:48,420 ‫نه اون مزخرفات آروم و آهسته 549 00:32:48,420 --> 00:32:49,500 ‫که احتمالاً الان بهت میده, 550 00:32:50,000 --> 00:32:51,790 ‫لعنتی، شاید حتی بذاره کیرتو بذاری دهنش 551 00:32:55,380 --> 00:32:56,670 ‫خب، باید دور می موندی 552 00:32:56,670 --> 00:32:58,500 چون الان می‌خوام انقدر بزنمت که سیاهیت بپره 553 00:32:58,500 --> 00:32:58,950 بس کن حالا 554 00:32:58,950 --> 00:32:59,600 ‫هیچ دردسری نمی خوام, 555 00:33:00,000 --> 00:33:00,250 ‫هی 556 00:33:01,330 --> 00:33:03,250 ‫خب، چقدر پول می خوای بهش بدی؟ 557 00:33:05,630 --> 00:33:06,670 اوه، این زن خوبیه 558 00:33:07,710 --> 00:33:08,250 ‫زود باش 559 00:33:09,000 --> 00:33:09,640 برمی‌گردیم 560 00:34:01,300 --> 00:34:02,040 بابا اینجاست 561 00:34:05,000 --> 00:34:05,830 بابا اینجاست 562 00:34:25,420 --> 00:34:25,960 حالت چطوره؟ 563 00:34:27,920 --> 00:34:30,080 بدبختی‌ای که ارزش غر زدن داشته باشه ندارم 564 00:34:36,000 --> 00:34:36,920 ‫تنها اومدی؟ 565 00:34:42,040 --> 00:34:43,630 آره. استک اون‌طرف شهره 566 00:34:46,730 --> 00:34:47,460 برای چی برگشتی؟ 567 00:34:51,250 --> 00:34:52,530 اون کارگاه چوب قدیمی رو خریدیم 568 00:34:53,250 --> 00:34:54,250 آره، قراره درستش کنیم 569 00:34:55,130 --> 00:34:56,830 تبدیلش کنیم به یه جوک جوینت 570 00:34:57,380 --> 00:34:58,100 جوک جوینت؟ 571 00:35:00,540 --> 00:35:01,930 ایده استکه؟ 572 00:35:02,290 --> 00:35:03,920 آره، فکر می‌کنه امشب افتتاحیه بزرگی می‌شه 573 00:35:04,390 --> 00:35:05,990 فکر نمی‌کردم دیگه با دلتا کاری داشته باشید 574 00:35:06,500 --> 00:35:08,080 آخرین بار شنیدم شماها مردای شمالی شدید 575 00:35:08,580 --> 00:35:10,000 ‫نه، ما با شیکاگو تموم کردیم 576 00:35:11,040 --> 00:35:12,290 ‫شیکاگو با شماها تموم کرده 577 00:35:13,580 --> 00:35:14,580 چی داری می‌پرسی؟ 578 00:35:15,250 --> 00:35:17,750 تو و استک کی رو دزدیدید که انقدر پول گیرتون اومد 579 00:35:17,750 --> 00:35:19,750 برای اون سفیدپوستا که یه کارگاه کامل بهتون بفروشن؟ 580 00:35:36,330 --> 00:35:37,580 ‫فقط همین، خانم آنی 581 00:35:38,710 --> 00:35:40,000 یه ذره هم از های‌جان 582 00:35:40,600 --> 00:35:41,130 ‫خیلی خب 583 00:35:43,290 --> 00:35:45,000 حالا، تو راه خونه هیچ‌کدوم از اینا رو نفروش 584 00:35:45,460 --> 00:35:47,420 نمی‌خوام مامانت بعداً بیاد سرم غر بزنه 585 00:35:47,630 --> 00:35:48,290 ‫بله خانم 586 00:35:49,460 --> 00:35:49,960 ‫ممنون 587 00:35:54,000 --> 00:35:56,380 باورم نمی‌شه این چیزای خیالی رو می‌گیری 588 00:35:56,380 --> 00:35:57,460 ‫اسموک، پولمو بده 589 00:35:57,460 --> 00:35:58,880 ‫وگرنه کون سیاهتو تیکه تیکه می کنم 590 00:35:58,880 --> 00:36:00,270 اون چاقو رو بذار کنار، زن 591 00:36:02,710 --> 00:36:04,630 ‫- معامله می کنم, ‫- پولتو نمی خوام 592 00:36:04,630 --> 00:36:06,480 ‫- احمق نباش حالا, ‫- من احمق نیستم 593 00:36:06,500 --> 00:36:07,710 ‫پول تو با خون میاد 594 00:36:07,710 --> 00:36:09,000 ‫همه پولا به خون آغشته ان، عزیزم 595 00:36:09,000 --> 00:36:09,920 ‫نه مثل مال تو 596 00:36:10,330 --> 00:36:12,040 این لعنتی‌ هیچ‌جای دیگه خرج نمی‌شه.نگاهش کن 597 00:36:12,040 --> 00:36:13,330 ‫من هیچ جای دیگه ای نمیرم 598 00:36:13,330 --> 00:36:15,130 من اون پول نفرین‌شده‌تو نمی‌خوام 599 00:36:21,000 --> 00:36:22,500 می‌دونی، زن، من کل این دنیا رو گشتم 600 00:36:23,580 --> 00:36:24,500 با ماشین 601 00:36:26,000 --> 00:36:26,580 ‫کشتی ها 602 00:36:27,590 --> 00:36:28,340 ‫قطارها 603 00:36:31,080 --> 00:36:32,130 ‫آدمایی رو دیدم که مُردن 604 00:36:32,920 --> 00:36:34,660 ‫به روش هایی که حتی ‫فکرشم نمی کردم ممکن باشه 605 00:36:35,880 --> 00:36:37,100 ‫ولی من هیچوقت ریشه‌ای ندیدم 606 00:36:38,580 --> 00:36:39,080 ‫نه شیاطینی 607 00:36:40,000 --> 00:36:40,750 ‫نه ارواحی 608 00:36:41,630 --> 00:36:42,330 ‫نه جادویی 609 00:36:44,580 --> 00:36:45,290 ‫فقط قدرت 610 00:36:47,000 --> 00:36:49,580 و فقط پول می‌تونه اونو بهت بده 611 00:36:51,250 --> 00:36:54,000 ،احمق، همه اون جنگا 612 00:36:54,000 --> 00:36:56,500 یا هر کوفت دیگه‌ای که تو شیکاگو می‌کردی 613 00:36:58,420 --> 00:37:00,080 و حالا باز این‌جایی جلوی من 614 00:37:01,080 --> 00:37:04,040 ‫دو تا دست، دو تا پا، دو تا چشم، ‫و یه مغز که کار می کنه، 615 00:37:05,250 --> 00:37:06,500 ...از کجا می‌دونی من دعا نکردم 616 00:37:07,830 --> 00:37:10,790 ‫من از هر ریشه که مادربزرگم بهم یاد داده بود استفاده کردم تا از تو 617 00:37:10,790 --> 00:37:12,460 ‫و اون برادر دیوونه ات محافظت کنم 618 00:37:12,760 --> 00:37:14,500 تا از وقتی رفتید در امان باشید 619 00:37:19,200 --> 00:37:21,460 پس چرا اون ریشه‌ها رو بچمون کار نکرد؟ 620 00:37:26,500 --> 00:37:27,040 ‫نمی دونم 621 00:37:30,500 --> 00:37:31,750 ‫ولی روی تو جواب داد 622 00:37:43,040 --> 00:37:44,300 هنوز اون کیسه موجو رو داری؟ 623 00:38:18,500 --> 00:38:21,880 ‫خاک از خاک من، استخوان از استخوان من، 624 00:38:22,330 --> 00:38:24,250 ‫خون از خون من، تو را برکت می دهم 625 00:38:25,960 --> 00:38:26,500 آمین 626 00:38:44,000 --> 00:38:45,130 ‫واسه چی اینجایی، اسموک؟ 627 00:38:47,080 --> 00:38:48,210 ‫از من چی می خوای؟ 628 00:38:51,380 --> 00:38:53,040 امیدوار بودیم امشب تو جوک غذا سرو کنیم 629 00:38:55,900 --> 00:38:57,380 ‫می خوایم برامون آشپزی کنی 630 00:38:59,330 --> 00:38:59,990 ...الایجا 631 00:39:05,790 --> 00:39:07,880 ‫می خوای مجبورم کنی بگم؟ 632 00:39:10,960 --> 00:39:12,290 ‫هنوزم برگشتن اینجا دردناکه 633 00:39:16,000 --> 00:39:16,830 ‫ولی دوستت دارم 634 00:39:20,200 --> 00:39:20,990 ‫و دلم برات تنگ شده 635 00:41:36,480 --> 00:41:37,200 ‫بکش عقب! 636 00:41:38,080 --> 00:41:39,200 ‫باید کمکم کنین 637 00:41:40,080 --> 00:41:42,670 ‫فکر کردم می تونم بهشون اعتماد کنم، ‫ولی می خوان منو بکشن 638 00:41:42,670 --> 00:41:43,170 آروم باش 639 00:41:43,170 --> 00:41:44,210 ‫کی می خواد تو رو بکشه؟ 640 00:41:44,460 --> 00:41:45,150 چاکتاو (قبیله سرخ‌پوستی) 641 00:41:45,150 --> 00:41:46,580 مطمئنی فقط یه چندتا سیاه‌پوست روشن نبودن؟ 642 00:41:47,290 --> 00:41:48,830 ‫تا کیلومترها هیچ سرخ پوستی اینجا نیست 643 00:41:51,210 --> 00:41:51,670 ‫ای خدا 644 00:41:55,750 --> 00:41:56,710 زنمو بردن 645 00:41:58,040 --> 00:41:58,920 ای خدا 646 00:42:00,300 --> 00:42:03,170 ‫من یه ترسو ام، مگه نه؟ 647 00:42:08,630 --> 00:42:10,710 من... من طلا دارم 648 00:42:12,130 --> 00:42:13,830 اون سرخ‌پوستای کثیف می‌خواستن ازم بدزدن 649 00:42:14,460 --> 00:42:15,550 ‫همشو نگرفتن 650 00:42:15,550 --> 00:42:16,860 شماها می‌تونید داشته باشیدش 651 00:42:17,000 --> 00:42:18,500 ‫فقط نذارین دوباره اذیتم کنن 652 00:42:45,920 --> 00:42:46,830 ‫عصر بخیر، خانم 653 00:42:48,500 --> 00:42:50,170 ‫ما دنبال یه نفر می گردیم 654 00:42:50,880 --> 00:42:51,700 ‫خیلی خطرناکه 655 00:42:52,000 --> 00:42:54,000 ممکنه اومده باشه تو ملک شما 656 00:42:54,830 --> 00:42:55,990 ‫اخیراً کسی رو دیدین؟ 657 00:42:57,330 --> 00:42:57,660 ‫نه 658 00:43:00,080 --> 00:43:00,720 !برت 659 00:43:01,630 --> 00:43:03,080 اون توئه باهاتون، خانم؟ 660 00:43:06,710 --> 00:43:07,830 ‫اون چیزی نیست که به نظر میاد 661 00:43:09,460 --> 00:43:11,080 ‫خدا نکنه بذارین بیاد تو خونه تون 662 00:43:11,710 --> 00:43:14,540 ‫و اگه اینطوره، باید همین الان اقدام کنیم, 663 00:43:43,400 --> 00:43:43,990 ‫برت؟ 664 00:43:45,830 --> 00:43:47,040 سرخ‌پوستا اومدن و رفتن 665 00:43:49,430 --> 00:43:50,200 ‫برت! 666 00:44:00,080 --> 00:44:00,460 ‫برت! 667 00:44:08,400 --> 00:44:08,990 ‫برت؟ 668 00:44:13,200 --> 00:44:14,990 ‫اوه، اون فقط داره استراحت می کنه 669 00:44:27,250 --> 00:44:28,420 اون الان خیلی بهتره 670 00:44:29,380 --> 00:44:29,880 ‫هی عزیزم 671 00:44:44,800 --> 00:44:45,620 حالا نیفتی 672 00:44:48,040 --> 00:44:49,750 ‫به راست، یکم دیگه 673 00:44:51,610 --> 00:44:52,330 ‫اوه، لعنتی 674 00:44:56,790 --> 00:44:57,530 از این طرف 675 00:44:57,630 --> 00:44:58,000 ‫خانم ها 676 00:44:59,460 --> 00:45:01,500 ‫بفرمایید داخل, خوش اومدین به کلاب جوک 677 00:45:02,000 --> 00:45:03,920 قراره حسابی شلوغش کنیم !مثل روغن ماهی که قل‌قل می‌جوشه 678 00:45:14,300 --> 00:45:17,590 ما ویسکی داریم، آبجوی ایرلندی، شراب ایتالیایی 679 00:45:17,790 --> 00:45:19,500 شما ها سیاه های با کلاسید، نه؟ 680 00:45:19,830 --> 00:45:21,100 برای من زیادی تجملیه 681 00:45:21,830 --> 00:45:23,270 خانم، من نه یخ میخوام نه هیچی 682 00:45:24,250 --> 00:45:25,240 مشروب ذرتی کافیه 683 00:45:25,250 --> 00:45:26,040 می‌شه 50 سنت 684 00:45:27,040 --> 00:45:28,350 لعنتی، من فقط 30 سنت دارم 685 00:45:28,790 --> 00:45:32,280 ولی اینا تو فروشگاه عمومی مِیبل حسابی به کار میاد 686 00:45:34,000 --> 00:45:35,130 ‫سرد دوست داری، درسته؟ 687 00:45:35,210 --> 00:45:35,830 ‫مطمئناً 688 00:45:36,130 --> 00:45:37,080 الان برات میارم 689 00:45:38,250 --> 00:45:39,330 ممنونم 690 00:45:40,000 --> 00:45:41,370 ذار یه لحظه باهاتون حرف بزنم 691 00:45:43,330 --> 00:45:43,930 ‫عصر بخیر 692 00:45:44,830 --> 00:45:45,680 ‫عصر بخیر- 693 00:45:45,990 --> 00:45:47,300 خیلی شیک به نظر میای 694 00:45:47,460 --> 00:45:48,000 ‫ممنون 695 00:45:48,880 --> 00:45:49,990 بالاخره اومدی 696 00:45:54,800 --> 00:45:56,000 ‫این مهمونی خونه نیست 697 00:45:56,420 --> 00:45:57,880 ‫و مطمئناً کار خیریه هم نیست 698 00:45:58,330 --> 00:45:59,330 ‫پول نقد می گیریم 699 00:45:59,500 --> 00:46:00,990 ‫دلارای لعنتی آمریکا 700 00:46:01,000 --> 00:46:02,250 ‫اینجا شیکاگو نیست اسموک 701 00:46:03,000 --> 00:46:03,920 ‫یعنی چی؟ 702 00:46:03,920 --> 00:46:06,100 ‫اون سیاه پوست پیر واسه ‫اون سکه های لعنتی حسابی جون کند 703 00:46:06,670 --> 00:46:08,670 این آدما کل روز تو مزرعه کار کردن 704 00:46:09,040 --> 00:46:10,920 ‫وقتی میان اینجا، بذار خوش بگذرونن 705 00:46:11,330 --> 00:46:13,700 اگه می‌خوای این کار راه بیفته باید احساس کنن که بهشون اهمیت می‌دی 706 00:46:13,960 --> 00:46:16,080 ‫اینجا باید حس کنن مال خودشونه 707 00:46:16,080 --> 00:46:16,670 ‫از این طرف 708 00:46:18,250 --> 00:46:18,750 ‫آها 709 00:46:20,170 --> 00:46:22,540 ‫اوه، ببخشید خانم 710 00:46:23,710 --> 00:46:24,960 ‫مطمئنی جای درستی اومدی؟ 711 00:46:25,420 --> 00:46:27,040 عجب سؤال لعنتی خوبیه، کورن‌برد 712 00:46:28,880 --> 00:46:29,600 ‫مری کوچولو؟ 713 00:46:30,250 --> 00:46:31,420 ‫دیگه کوچولو نیستم، مگه نه؟ 714 00:46:32,000 --> 00:46:32,460 ‫مری 715 00:46:33,750 --> 00:46:35,740 کی این‌جا رو تبدیل به جوک کرد؟ 716 00:46:35,920 --> 00:46:36,740 ‫امروز انجامش دادیم 717 00:46:36,760 --> 00:46:37,750 پسرعموهای من صاحبش هستن 718 00:46:38,000 --> 00:46:38,880 ‫دوقلوها رو می شناسی 719 00:46:40,080 --> 00:46:41,130 البته که شنیدم ازشون 720 00:46:42,000 --> 00:46:42,990 اونا پسرعموهای توئن؟ 721 00:46:43,960 --> 00:46:45,370 حتماً پسرعموهای صمیمی‌اید 722 00:46:45,920 --> 00:46:47,330 باباشون برادر بزرگ بابای من بود 723 00:46:48,540 --> 00:46:49,950 پس شماها فامیل خونی هم میشید؟ 724 00:46:51,380 --> 00:46:53,210 ‫ولی تو پسر جوون خوبی به نظر میای 725 00:46:54,170 --> 00:46:55,240 ‫همیشه خوب نیستم 726 00:46:56,380 --> 00:46:57,210 ‫و نه خیلی جوون 727 00:47:03,330 --> 00:47:05,500 ‫تسلیت میگم بابت فوت مادرتون 728 00:47:06,330 --> 00:47:10,670 ما می خواستیم بیایم مراسم خاکسپاری ‫ولی تریز و من اون موقع باید کار میکردیم 729 00:47:11,170 --> 00:47:11,710 ‫عیبی نداره 730 00:47:14,580 --> 00:47:16,960 ‫بذار برم تو یه نوشیدنی بخورم ‫قبل از اینکه گریم بگیره 731 00:47:16,960 --> 00:47:18,040 ‫برو, خوش بگذرون 732 00:47:22,000 --> 00:47:22,880 ‫دو دلار برام آوردی؟ 733 00:47:23,500 --> 00:47:23,870 ‫ها؟ 734 00:47:25,630 --> 00:47:27,040 ...وقتی تو لیتل راک خودفروشی می‌کردی 735 00:47:27,330 --> 00:47:29,290 ‫تا حالا شده بذاری یه مشتری ‫با قولنامه پولی بده؟ 736 00:47:29,710 --> 00:47:30,210 ‫به هیچ وجه 737 00:47:32,460 --> 00:47:35,040 ‫ولی ببین، من تو دلتا تن‌فروشی نمیکردم 738 00:47:35,580 --> 00:47:36,370 می‌خوای بنوازی؟ 739 00:47:37,290 --> 00:47:37,990 می‌خوای بخونی؟ 740 00:47:39,790 --> 00:47:41,580 ببینیم امشب چی پیش میاد 741 00:47:43,710 --> 00:47:44,500 ‫شوهرت میاد؟ 742 00:47:50,500 --> 00:47:52,210 ‫لعنتی... یه لحظه صبر کن 743 00:47:55,330 --> 00:47:56,000 ‫ببخشید خانم 744 00:47:57,210 --> 00:47:59,830 ‫فکر کنم نباید اینجا باشین, ‫من با دوقلوهام 745 00:48:00,040 --> 00:48:00,990 ‫با دوقلوها؟ 746 00:48:01,540 --> 00:48:03,370 ‫پسر جون، اگه همین الان ‫ از جلوی چشمام گم نشی 747 00:48:03,370 --> 00:48:06,240 ‫من باهاشون هستم، خانم, ‫قبلاً تو ایستگاه قطار همدیگه رو دیدیم 748 00:48:06,920 --> 00:48:07,760 ‫من پسرعموی کوچیکشونم 749 00:48:08,580 --> 00:48:09,370 ‫پسرعموی کوچولو؟ 750 00:48:09,750 --> 00:48:11,710 ‫فکر کنم بهتره قبل از اینکه ببیننتون برین 751 00:48:11,960 --> 00:48:14,880 صبر کن، تو سمی کوچولو نیستی؟ ...اون گیتار 752 00:48:16,650 --> 00:48:17,990 حالا دیگه بزرگ شدی که مشروب بخوری؟ 753 00:48:19,210 --> 00:48:20,540 ‫زود باش، بذار یه نوشیدنی مهمونت کنم 754 00:48:23,500 --> 00:48:24,080 هی مری گریس- 755 00:48:24,290 --> 00:48:25,540 از دیدنت خوشحال شدم 756 00:48:25,920 --> 00:48:27,600 ‫- دو تا ویسکی لطفا, ‫- حتماً 757 00:48:28,020 --> 00:48:31,700 من چیزی از جادوی هودو نمی‌دونم و نمی‌تونم قشنگ حرف بزنم، ولی تجارت رو می‌فهمم 758 00:48:32,080 --> 00:48:35,210 و این برای تجارت بده شب افتتاحیه‌ست- 759 00:48:35,830 --> 00:48:37,790 تازه، فقط چند نفر مثل اینا هستن 760 00:48:41,880 --> 00:48:44,000 ‫- یه سیگار میخوام، لعنتی، ‫- الان میارم 761 00:48:44,990 --> 00:48:46,380 پس اون گیتاری که برات گذاشتن رو می‌زنی؟ 762 00:48:47,630 --> 00:48:47,990 ‫آره 763 00:48:48,290 --> 00:48:50,750 ‫خوبه, باهاش پولی هم درمیاری؟ 764 00:48:53,000 --> 00:48:55,600 ‫نه واقعاً, هنوز نه, حداقل 765 00:48:57,000 --> 00:48:58,380 ‫می خواستم بهت بگم مهم نیست تا وقتی که 766 00:48:58,380 --> 00:48:59,830 ‫دوستش داری، ولی این حرف مفت میشه 767 00:49:05,670 --> 00:49:06,210 ‫تو چی هستی؟ 768 00:49:08,710 --> 00:49:09,380 ‫من چی هستم؟ 769 00:49:11,130 --> 00:49:12,040 ‫من یه انسانم 770 00:49:13,000 --> 00:49:15,580 ‫اوه، منظورم این نبود, ‫منظورم بیشتر این بود... 771 00:49:15,580 --> 00:49:16,330 ‫می دونم منظورت چی بود 772 00:49:19,250 --> 00:49:20,580 ‫پدر مادرم نیمه سیاه پوست بود 773 00:49:22,500 --> 00:49:24,660 اون مامانمو طوری بزرگ کرد که کلن نکشتش (KKK) 774 00:49:26,080 --> 00:49:27,630 ‫می دونی مامانم دوقلوها رو به دنیا آورد 775 00:49:29,130 --> 00:49:29,490 ‫واقعاً؟ 776 00:49:30,000 --> 00:49:32,290 ‫وقتی استک تو رحم گیر کرده بود، ‫مامانم جونشو نجات داد 777 00:49:32,670 --> 00:49:35,210 ‫و بعد از مرگش، مامانم مثل بچه های ‫خودشون ازشون پرستاری کرد 778 00:49:41,130 --> 00:49:43,750 ‫و بعد، اونقدر پول به دست آوردن ‫که کل این کارخونه رو خریدن، 779 00:49:43,750 --> 00:49:46,990 ‫با این حال، حتی یه شاخه گل هم ‫ واسه مراسم ختم نفرستادن 780 00:49:47,290 --> 00:49:48,540 ‫ما واسه مادرت گل فرستادیم 781 00:49:50,210 --> 00:49:50,960 ‫خیلی زیاد 782 00:49:52,080 --> 00:49:53,990 همه‌ش وقتی هنوز زنده بود که بتونه بوشون کنه 783 00:49:55,710 --> 00:49:56,170 ‫اسموک 784 00:49:56,700 --> 00:49:57,270 ‫مری 785 00:49:58,750 --> 00:50:01,450 چرا نمی‌ری یه سری به اسلیم بزنی؟ ببین اگه نیاز به کمک داره 786 00:50:19,990 --> 00:50:21,200 مواظبش باش وگرنه خودم میام 787 00:50:21,200 --> 00:50:22,790 ‫نه، نه, خودم حلش می کنم 788 00:50:23,170 --> 00:50:23,670 ‫خیلی خب, برو 789 00:50:27,500 --> 00:50:28,290 ‫زود باش, بریم 790 00:50:28,750 --> 00:50:29,710 من برای تو نیومدم 791 00:50:30,000 --> 00:50:30,790 ‫پس چرا اینجایی؟ 792 00:50:32,920 --> 00:50:34,400 ‫اومدم بلوز بشنوم 793 00:50:34,420 --> 00:50:36,000 ‫اوه، نه, تو آرکانزاس خیلی خوب بلوز می زنن 794 00:50:36,330 --> 00:50:38,000 ‫بیا، کورن‌برد، براش یه ماشین جور کن 795 00:50:38,000 --> 00:50:38,960 ستتو از روم بردار 796 00:50:40,820 --> 00:50:41,620 چی لازم داری؟ 797 00:50:42,420 --> 00:50:44,710 ها؟ چقدر باید بدم که گورتو گم کنی؟ 798 00:50:44,710 --> 00:50:45,790 ‫نمی تونی منو بخری 799 00:50:46,830 --> 00:50:49,530 ‫باشه، به یکی از این دهاتی ها ‫پول میدم بندازنت بیرون 800 00:50:49,630 --> 00:50:51,380 لعنتی. تو به من یاد دادی چطور دعوا کنم 801 00:50:51,630 --> 00:50:53,200 ‫هر جنده ای اینجا هست رو میزنم، و تو هم می‌دونی 802 00:50:53,350 --> 00:50:55,460 من بهت یاد دادم وقتی پولت جور شد، بری 803 00:50:56,570 --> 00:50:59,420 برات یه شوهر سفیدپوست پولدار گیر آوردم یه مزرعه برات گرفتم. حالا برو خونه‌ت 804 00:50:59,420 --> 00:51:00,630 ‫من هیچکدوم از اینا رو نخواستم 805 00:51:02,000 --> 00:51:04,380 همه این مزخرفات ایده تو بود من هیچ مرد سفیدپوستی نمی‌خواستم 806 00:51:04,670 --> 00:51:06,670 ‫نمی خواستم سفید باشم, ‫می خواستم با تو باشم 807 00:51:07,080 --> 00:51:10,250 ‫فقط کافیه یه آدم اشتباهی اینجا تورو ببینه ‫یا به اون سفید پوستا خبر بده 808 00:51:10,250 --> 00:51:11,420 ‫اونوقت سعی می کنن تو رو بکشن 809 00:51:11,420 --> 00:51:12,380 برات مهم بود؟ 810 00:51:14,170 --> 00:51:16,130 ‫یه نفر اون بیرون دست بهت بزنه 811 00:51:16,830 --> 00:51:17,500 ... اگه بهت صدمه بزنه 812 00:51:18,580 --> 00:51:19,960 ‫من و برادرم همشون رو می کشتیم 813 00:51:20,290 --> 00:51:21,200 ‫پس واسه من می کشی 814 00:51:22,280 --> 00:51:22,990 دقیقاً 815 00:51:24,920 --> 00:51:26,500 ‫ولی تو هنوزم حقیقت رو بهم نمیگی 816 00:51:27,790 --> 00:51:29,920 من اون‌قدر جوون بودم که باور کنم برمی‌گردی 817 00:51:32,380 --> 00:51:35,500 ‫منتظر موندم, خیلی وقت منتظر موندم 818 00:51:38,170 --> 00:51:39,500 ‫ولی حالا بزرگ شدم، استک 819 00:51:41,000 --> 00:51:42,460 و می‌دونم هیچ‌وقت قصد موندن نداشتی 820 00:51:44,550 --> 00:51:46,000 ‫چرا نمی تونی فقط اینو بگی؟ 821 00:51:46,380 --> 00:51:46,880 ‫چی بگم؟ 822 00:51:48,880 --> 00:51:49,200 ‫ها؟ 823 00:51:54,790 --> 00:51:56,920 اینکه عاشقتم؟ 824 00:52:01,200 --> 00:52:02,540 اینکه هر روز بهت فکر می‌کنم؟ 825 00:52:06,460 --> 00:52:07,920 ‫فقط می خوام یه جای امن نگهت دارم 826 00:52:10,500 --> 00:52:11,790 و اینجا هیچ‌وقت اون جای امن نبود 827 00:52:14,740 --> 00:52:16,000 و هیچ‌وقت با من اون جای امن نبود 828 00:52:18,400 --> 00:52:18,990 ‫هیچ وقت 829 00:52:21,000 --> 00:52:21,790 باشه 830 00:53:04,520 --> 00:53:06,080 ‫اوه، آره 831 00:53:07,210 --> 00:53:07,920 ...هی 832 00:53:10,830 --> 00:53:14,710 ‫کل روزه که دارم درباره یه جوون خاص می شنوم 833 00:53:16,290 --> 00:53:18,920 ‫میگن تو دنیای بلوز یه ستاره اس 834 00:53:21,000 --> 00:53:22,500 پسر واعظ کجایی؟ 835 00:53:23,130 --> 00:53:24,080 ‫بیا جلو، مرد 836 00:53:32,400 --> 00:53:34,250 ‫این پسر عموی کوچیکمه، بچه ها,,, ‫اینو ببینین 837 00:53:38,130 --> 00:53:39,830 ‫اوه، اوه، صبر کنید صبر کنید 838 00:53:40,380 --> 00:53:41,290 ‫بگو کی هستی 839 00:53:42,170 --> 00:53:42,880 از کجایی 840 00:53:48,420 --> 00:53:49,240 من سمی مورم 841 00:53:52,870 --> 00:53:56,420 ‫یه کشاورز اجاره ای ‫ از مزرعه آفتابگردونم 842 00:53:58,990 --> 00:54:02,170 ‫به من میگن پسر واعظ، ‫به خاطر اینکه بابام کشیشه 843 00:54:04,700 --> 00:54:06,100 ‫این آهنگو واسه اون نوشتم 844 00:54:11,650 --> 00:54:13,850 ♪ یه چیزیه که می‌خواستم بهت بگم ♪ 845 00:54:13,850 --> 00:54:15,610 ♪ خیلی وقته ♪ 846 00:54:17,000 --> 00:54:20,604 ♪ ممکنه اذیتت کنه امیدوارم دیوونه نشی ♪ 847 00:54:21,000 --> 00:54:25,220 ♪ خب، من فقط یه پسر بودم حدود هشت سالم بود ♪ 848 00:54:26,060 --> 00:54:29,562 ♪ یه انجیل برام پرت کردن تو جاده می‌سی‌سی‌پی ♪ 849 00:54:31,000 --> 00:54:34,021 ♪ ببین، من عاشقتم بابا تو هر کاری تونستی کردی ♪ 850 00:54:35,000 --> 00:54:39,330 ‫♪ میگن حقیقت تلخه، ‫واسه همین بهت دروغ گفتم ♪ 851 00:54:40,130 --> 00:54:42,000 ‫♪ آره، بهت دروغ گفتم ♪ 852 00:54:42,500 --> 00:54:43,580 ‫♪ من عاشق بلوزم ♪ 853 00:54:49,900 --> 00:54:51,600 ‫پاهاتونو تکون بدین حالا, زود باشین حالا 854 00:55:28,900 --> 00:55:29,850 ‫بلوز 855 00:55:30,290 --> 00:55:32,330 مثل اون دین به زور به ما تحمیل نشد 856 00:55:33,170 --> 00:55:33,790 نه، پسرم 857 00:55:34,210 --> 00:55:36,170 ما اینو از خونه‌مون با خودمون آوردیم 858 00:55:37,420 --> 00:55:38,850 کاری که ما می‌کنیم جادوییه 859 00:55:39,570 --> 00:55:40,430 ‫مقدسه 860 00:55:41,920 --> 00:55:42,780 و بزرگ 861 00:55:47,750 --> 00:55:53,380 ...افسانه‌هایی هست درباره‌ی آدم‌هایی ...که با استعداد موسیقی چنان خالصی به دنیا میان 862 00:55:53,920 --> 00:55:58,000 که می‌تونن پرده‌ی بین زندگی و مرگ رو سوراخ کنن 863 00:55:59,040 --> 00:56:05,700 و ارواح رو از گذشته و آینده احضار کنن 864 00:56:10,500 --> 00:56:17,580 ‫♪ امشب یکی منو تو بغلش بگیره ♪ 865 00:56:20,000 --> 00:56:26,130 ‫♪ امشب یکی منو تو بغلش بگیره ♪ 866 00:56:45,990 --> 00:56:47,440 ‫♪ امیدوارم بتونی وایسی ♪ 867 00:56:48,310 --> 00:56:49,450 ‫♪ بلند شو ♪ 868 00:57:00,000 --> 00:57:02,380 ‫♪ امیدوارم بهت ثابت کنم ♪ 869 00:57:02,380 --> 00:57:04,130 ‫♪ واسه همین بهت دروغ میگم ♪ 870 00:57:04,460 --> 00:57:08,080 ‫♪ و من فقط یکی از اونایی خواهم بود ‫که با یه چیز خاص به دنیا اومده ♪ 871 00:57:09,080 --> 00:57:11,210 ‫♪ امیدوارم بهت ثابت کنم ♪ 872 00:57:11,460 --> 00:57:13,330 ‫♪ آره، بهت دروغ گفتم ♪ 873 00:57:14,000 --> 00:57:15,420 ‫♪ من عاشق بلوزم ♪ 874 00:57:16,420 --> 00:57:17,250 ‫♪ من عاشق بلوزم ♪ 875 00:57:57,000 --> 00:58:03,330 ‫♪ یکی منو تو بغلش بگیره ♪ 876 00:58:26,000 --> 00:58:34,250 با این آیین اینجا، ما مردممون رو شفا می‌دیم 877 00:58:37,290 --> 00:58:38,290 ‫و ما آزاد می شیم 878 00:59:26,650 --> 00:59:27,560 این در قفل می‌شه؟ 879 00:59:29,000 --> 00:59:29,880 فقط با کلید 880 00:59:31,000 --> 00:59:32,250 حداقل پاتو روش نگه دار 881 00:59:40,400 --> 00:59:41,560 صبر کن 882 00:59:42,000 --> 00:59:43,000 ‫می خوام یه چیزی رو امتحان کنم 883 00:59:45,300 --> 00:59:45,900 ‫صبر کن, 884 00:59:46,710 --> 00:59:47,210 ‫پسر واعظ 885 00:59:48,580 --> 00:59:49,750 بذار اول خودمو بشورم 886 00:59:50,300 --> 00:59:51,170 ‫پیاده اومدم اینجا 887 00:59:53,250 --> 00:59:54,030 ‫خیلی زیبایی 888 00:59:55,750 --> 00:59:56,900 فقط می‌خوام طعمتو بچشم 889 01:00:18,690 --> 01:00:19,990 ‫ببخشید, حالتون چطوره؟ 890 01:00:20,420 --> 01:00:20,990 ‫خوبید؟ 891 01:00:21,260 --> 01:00:22,460 یه نوشیدنی دیگه می‌خواید؟ 892 01:00:22,500 --> 01:00:23,380 ‫خیلی خب 893 01:00:25,900 --> 01:00:27,000 ‫اوه، لعنت 894 01:00:37,000 --> 01:00:38,420 ‫پسر اون دکمه رو پیدا کرد، مگه نه؟ 895 01:00:38,420 --> 01:00:38,780 ‫هی, 896 01:00:39,680 --> 01:00:40,540 ‫اسموک تو رو می خواد 897 01:00:40,540 --> 01:00:41,900 ‫پسرعموی کوچولوی منو ببین 898 01:00:48,550 --> 01:00:50,600 خودشو کشته، داره به من از پنبه می‌گه 899 01:00:51,420 --> 01:00:52,660 ‫گفتم لعنتی 900 01:00:53,250 --> 01:00:54,600 ...این پسر هیچی حالیش نیست 901 01:01:00,300 --> 01:01:01,500 ‫دوقلوها رو خبر کن 902 01:01:02,750 --> 01:01:03,920 ‫برو, بیارشون 903 01:01:04,710 --> 01:01:05,540 صندوق رو شمردم 904 01:01:08,040 --> 01:01:10,000 خب؟ چقدر شد؟ 905 01:01:13,500 --> 01:01:15,960 خب، اون عدد بالایی، اون پول مزرعه‌ست 906 01:01:17,380 --> 01:01:20,210 اون عدد پایینی، اون دلار واقعیه 907 01:01:22,790 --> 01:01:23,500 پس پیش‌بینی چیه؟ 908 01:01:24,040 --> 01:01:25,990 دو ماه، و پول نقدمون تموم می‌شه 909 01:01:28,100 --> 01:01:29,010 ‫سلام 910 01:01:29,010 --> 01:01:29,540 عصر بخیر 911 01:01:30,130 --> 01:01:31,280 ‫چطور می تونم به شما کمک کنم؟ 912 01:01:31,500 --> 01:01:33,040 ‫شنیدیم اینجا مهمونیه 913 01:01:34,290 --> 01:01:36,960 ‫نوشیدنی، غذا، موسیقی بلوز و این جور چیزا 914 01:01:37,880 --> 01:01:38,250 ‫واقعاً؟ 915 01:01:39,670 --> 01:01:40,520 ما عاشق نوشیدنیم 916 01:01:41,420 --> 01:01:44,200 اتفاقاً ما موزیسینیم، و پیاده اومدیم 917 01:01:45,330 --> 01:01:46,780 برای همین مثل سگ گرسنه‌ایم 918 01:01:47,000 --> 01:01:47,750 ‫هاپ هاپ 919 01:01:50,130 --> 01:01:52,000 اشکالی نداره بیایم تو؟ نه؟ 920 01:01:53,400 --> 01:01:59,670 ‫فکر کنم شماها جای اشتباهی اومدین, ‫ چرا اینو میگی؟- 921 01:02:04,700 --> 01:02:06,960 شماها حتماً صاحبای این‌جایید 922 01:02:07,630 --> 01:02:08,080 ‫درسته 923 01:02:08,750 --> 01:02:09,250 ‫و شما کی هستین؟ 924 01:02:09,750 --> 01:02:10,380 اسمم رمیکه 925 01:02:11,000 --> 01:02:12,420 اینا هم جون و برت هستن 926 01:02:13,420 --> 01:02:14,330 هی، استک، حالتون خوبه؟ 927 01:02:14,790 --> 01:02:15,830 ...اوه. و تو 928 01:02:18,210 --> 01:02:20,170 ‫حتماً همون صدایی هستی که از بیرون شنیدم 929 01:02:22,250 --> 01:02:23,170 ‫اوه، خیلی زیبا بود 930 01:02:23,540 --> 01:02:25,290 ‫لعنتی چه صدای زیبایی 931 01:02:25,290 --> 01:02:26,420 ‫حتی از پشت این دیوارها 932 01:02:30,460 --> 01:02:31,170 ‫اهل کجایین؟ 933 01:02:31,790 --> 01:02:32,500 همین بغل، ته جاده 934 01:02:33,000 --> 01:02:33,960 ‫اونجا چقدر دوره؟ 935 01:02:34,180 --> 01:02:35,200 ‫کارولینای شمالی 936 01:02:35,580 --> 01:02:36,500 شماها از کلن هستید؟ (KKK) 937 01:02:36,710 --> 01:02:37,200 ...‫آقا 938 01:02:39,130 --> 01:02:42,710 ‫خب، ما به برابری و موسیقی اعتقاد داریم 939 01:02:43,290 --> 01:02:44,420 ‫ما فقط واسه نواختن اومدیم 940 01:02:45,290 --> 01:02:47,210 ‫یه کم پول خرج کنیم، خوش بگذرونیم 941 01:02:49,080 --> 01:02:50,300 ‫بیا، یه چیزی نشونت میدم 942 01:02:54,990 --> 01:02:57,460 ♪ رابین بیچاره رو کاملاً پاک می‌کنم ♪ (رابین اشاره به نوعی پرنده) 943 01:02:58,250 --> 01:02:59,960 ♪ رابین بیچاره رو کاملاً پاک می‌کنم ♪ 944 01:03:01,000 --> 01:03:03,040 ♪ سرشو کندم، پاهاشو کندم ♪ 945 01:03:03,500 --> 01:03:05,880 ♪ بدنشو هم می‌کندم، ولی ارزش خوردن نداشت ♪ 946 01:03:05,880 --> 01:03:07,830 ♪ رابین بیچاره رو کاملاً پاک می‌کنم ♪ 947 01:03:08,750 --> 01:03:10,420 ♪ رابین بیچاره رو کاملاً پاک می‌کنم ♪ 948 01:03:10,710 --> 01:03:11,990 ‫♪ و من راضی ام ♪ 949 01:03:12,880 --> 01:03:13,750 ‫♪ داشتن خانواده ♪ 950 01:03:14,000 --> 01:03:15,170 این سفیدپوستا بد نیستن 951 01:03:15,580 --> 01:03:18,130 ♪ پروردگارا، مگه اون پرنده جِی نخندید ♪ 952 01:03:18,670 --> 01:03:20,900 ♪ وقتی من رابین بیچاره رو کاملاً پاک کردم ♪ 953 01:03:21,900 --> 01:03:22,900 ‫♪ کاملاً پاک کردم ♪ 954 01:03:24,000 --> 01:03:25,580 ♪ رابین بیچاره رو کاملاً پاک می‌کنم ♪ 955 01:03:25,920 --> 01:03:28,250 ♪ پروردگارا، مگه اون پرنده جِی نخندید ♪ 956 01:03:28,550 --> 01:03:30,080 ‫صبر کن، صبر کن، صبر کن 957 01:03:30,080 --> 01:03:30,500 فقط یه دیقه 958 01:03:31,470 --> 01:03:32,740 تازه جاهای خوبش داره میرسه 959 01:03:32,920 --> 01:03:33,750 ‫نه، باورت دارم 960 01:03:34,210 --> 01:03:35,130 ‫ولی اینجا کلاب جوکه 961 01:03:35,460 --> 01:03:36,340 ‫موسیقی بلوز؟ 962 01:03:36,580 --> 01:03:38,530 ‫ما پول داریم و حاضریم با شما خرجش کنیم 963 01:03:38,530 --> 01:03:41,580 ‫صدامون تقریباً عالیه ‫و شما میگین ما خوش نیومدیم 964 01:03:41,580 --> 01:03:43,960 ‫نه، میگم از اون جاده برین پایین، ‫ برگردین به شهر 965 01:03:45,130 --> 01:03:46,800 ‫اونجا کلی کلاب مخصوص سفیدپوستا هست 966 01:03:47,900 --> 01:03:50,210 ‫اوه، این به خاطر اینه که ما... 967 01:03:52,330 --> 01:03:52,750 ‫خیلی خب 968 01:03:54,530 --> 01:03:55,460 ‫اون چطوری اومد تو؟ 969 01:03:55,550 --> 01:03:58,210 ...این به تو ربطی اون چون فامیله اینجاست- 970 01:03:58,820 --> 01:03:59,700 ‫خانواده 971 01:04:02,830 --> 01:04:07,420 ‫نمی تونیم فقط برای یه شب، ‫هممون خانواده باشیم؟ 972 01:04:09,080 --> 01:04:10,390 ‫نیازی نیست این کارو بکنین، آقا 973 01:04:11,630 --> 01:04:12,400 ما می‌ریم 974 01:04:16,200 --> 01:04:17,630 ‫ولی خیلی آروم راه میریم 975 01:04:18,920 --> 01:04:20,420 شاید نظرتون عوض شد 976 01:04:27,750 --> 01:04:28,710 ‫شب خوبی داشته باشین 977 01:04:33,630 --> 01:04:34,710 اینا حس بدی بهم دادن 978 01:04:35,040 --> 01:04:36,960 ‫آره، خب، سفیدپوستا ‫شب این کارو باهات می کنن 979 01:04:37,460 --> 01:04:38,130 ‫فقط این نیست 980 01:04:39,260 --> 01:04:40,700 فکر می‌کنی آدمای دیگه همراهشون بود؟ 981 01:04:40,700 --> 01:04:45,840 بعید می‌دونم ولی اگه بودن، ما به اندازه کافی اسلحه داریم لعنتی، صندوق عقب رو یادمون رفت- 982 01:04:46,000 --> 01:04:47,000 ‫مرد، چرا یادم ننداختی؟ 983 01:04:47,000 --> 01:04:48,500 احمق، خودم بهت گفتم یادم بنداز 984 01:04:49,000 --> 01:04:50,000 ‫شماها به صندوق عقب احتیاج ندارین 985 01:04:50,710 --> 01:04:51,750 ‫اونا فقط سه نفر بودن 986 01:04:52,830 --> 01:04:53,500 ‫حالا به حرفم گوش کن 987 01:04:54,290 --> 01:04:55,990 اگه اونا فقط برای آواز خوندن اومده بودن چی؟ 988 01:04:56,290 --> 01:04:58,420 اگه یکی روشون چیزی ریخت چی؟ 989 01:04:58,420 --> 01:04:59,380 پاشونو له کرد؟ 990 01:04:59,750 --> 01:05:01,210 یه کم زیادی به زنشون نگاه کرد؟ 991 01:05:01,500 --> 01:05:03,700 ‫یه مشکل بزرگتر از یه دعوا داریم 992 01:05:03,700 --> 01:05:07,200 دقیقا- نذاری بیان تو 993 01:05:29,800 --> 01:05:31,000 گفتن می‌خوای حرف بزنی 994 01:05:31,000 --> 01:05:34,670 آره. اجرای پایینتو دیدم خیلی خوب بود 995 01:05:36,670 --> 01:05:38,380 نمی‌تونم به اندازه کافی ازت تشکر کنم 996 01:05:40,000 --> 01:05:41,930 شماها بودید که اون گیتارو دستم دادید 997 01:05:43,000 --> 01:05:43,840 ‫حالا گوش کن 998 01:05:45,080 --> 01:05:46,700 ‫خب، استعدادشو داری، اینو مطمئنم 999 01:05:47,380 --> 01:05:49,210 ولی این زندگی برای هیچ‌کس خوب نیست 1000 01:05:50,130 --> 01:05:51,410 ‫کلی نوازنده می شناسم 1001 01:05:51,500 --> 01:05:52,830 هیچ‌وقت یه خوشحالشونو ندیدم 1002 01:05:53,920 --> 01:05:54,880 آره، الان بامزه‌ست 1003 01:05:55,460 --> 01:05:56,130 ولی قدیمی می‌شه 1004 01:05:57,330 --> 01:05:58,000 ‫اون ولگرد 1005 01:05:58,700 --> 01:06:00,170 ‫منظورم اینه که، امروز با شما بودن... 1006 01:06:02,900 --> 01:06:04,410 ‫اسموک، حس می کنم دارم پرواز می کنم 1007 01:06:05,790 --> 01:06:08,580 امروز تصمیممو گرفتم می‌خوام تنهایی برم 1008 01:06:09,870 --> 01:06:10,460 ‫کجا میری؟ 1009 01:06:11,290 --> 01:06:11,790 ‫نمی دونم 1010 01:06:13,890 --> 01:06:14,700 ‫شاید شیکاگو 1011 01:06:16,460 --> 01:06:17,290 چی شده، استک؟ 1012 01:06:17,580 --> 01:06:18,140 ‫ما غرق شدیم 1013 01:06:19,000 --> 01:06:19,650 ‫چطور؟ 1014 01:06:20,790 --> 01:06:22,990 همه مزرعه‌ها اون پایین با اعتبار پرداخت می‌کنن 1015 01:06:25,750 --> 01:06:28,040 ‫- اون سفیدپوستا چی؟ ‫- اونا چی؟ 1016 01:06:28,040 --> 01:06:30,040 می‌تونم برم باهاشون حرف بزنم قبل از اینکه خیلی دور بشن 1017 01:06:30,330 --> 01:06:31,460 خودم می‌تونم باهاشون حرف بزنم 1018 01:06:32,630 --> 01:06:34,580 اونا با من بیشتر از با تو حرف میزنن 1019 01:06:35,170 --> 01:06:36,790 ‫می تونم بفهمم واقعاً چی دارن 1020 01:06:36,790 --> 01:06:38,250 ‫و اگه اهل لیتل راک باشن چی؟ 1021 01:06:38,250 --> 01:06:38,830 ‫نیستن 1022 01:06:39,380 --> 01:06:42,000 ‫یه روز بابام استک رو خیلی بد کتک زد 1023 01:06:42,580 --> 01:06:44,750 ‫واسه همین دوتایی تصمیم گرفتیم فرار کنیم 1024 01:06:45,420 --> 01:06:47,380 ‫من می خواستم برم مزرعه بغلی 1025 01:06:47,750 --> 01:06:50,670 ولی استک، فکر کرد باید بریم ماوند بایو 1026 01:06:51,210 --> 01:06:52,990 ‫شهر کوچیک، همین جا تو می سی سی پی 1027 01:06:53,500 --> 01:06:55,250 توسط برده‌های آزاد تأسیس شده 1028 01:06:55,450 --> 01:06:58,000 و همه‌چیز مال سیاه‌پوستاست 1029 01:06:58,460 --> 01:06:59,500 این حرفا چرت به نظر میاد 1030 01:06:59,500 --> 01:07:00,790 ‫آره، خب، من دیدمش 1031 01:07:01,630 --> 01:07:02,520 ‫ولی چرا همونجا نموندی؟ 1032 01:07:03,250 --> 01:07:05,210 شهردار اونجا بابامونو می‌شناخت 1033 01:07:05,750 --> 01:07:07,130 می‌دونست آدم شروریه 1034 01:07:07,750 --> 01:07:11,000 فکر کرد به‌هیچ‌وجه اون شرارت رو به ما منتقل نکرده 1035 01:07:12,040 --> 01:07:13,500 ‫بذار برم این پولو براتون بگیرم 1036 01:07:14,170 --> 01:07:15,210 ‫می دونم بهش احتیاج دارین 1037 01:07:15,500 --> 01:07:16,630 ‫یعنی چی؟ 1038 01:07:17,000 --> 01:07:18,130 ‫ببین، بابات یه کشیشه 1039 01:07:18,830 --> 01:07:20,000 می‌تونی بری اون کارو بکنی 1040 01:07:20,700 --> 01:07:21,880 ‫موسیقی ساختن دوست داری؟ 1041 01:07:22,200 --> 01:07:23,300 ‫موسیقی کلیسا بساز 1042 01:07:23,710 --> 01:07:26,670 می‌خوای بری... برو ماوند بایو 1043 01:07:27,330 --> 01:07:28,670 ‫با سیاه پوستای درست حسابی زندگی کن 1044 01:07:29,960 --> 01:07:32,630 ‫همه این چیزای بیخود رو ‫اینجا واسه ما بذار 1045 01:07:33,130 --> 01:07:35,990 ‫آبجو ایرلندی، شراب ایتالیایی 1046 01:07:37,290 --> 01:07:38,330 هر دو طرفو غارت می‌کنید 1047 01:07:38,750 --> 01:07:41,980 می‌ذارید اونا همدیگه رو مقصر بدونن وقتی تو و اسموک میاید اینجا و مغازه راه می‌ندازید 1048 01:07:42,540 --> 01:07:45,250 به هر پنی که گیرتون بیاد نیاز دارید وقتی اونا دو دوتا چهارتا کنن 1049 01:07:45,290 --> 01:07:46,000 ‫ولی نمی کنن 1050 01:07:46,670 --> 01:07:47,450 ‫ممکنه بکنن 1051 01:07:47,630 --> 01:07:48,750 خب، من به ماوند بایو نمی‌رم 1052 01:07:49,500 --> 01:07:50,290 ‫بابام یه کشیشه 1053 01:07:51,210 --> 01:07:52,330 ‫ولی منم پسرعموتونم 1054 01:07:53,290 --> 01:07:56,460 ‫و خیلی بیشتر از اینکه بابامو بشناسن، ‫دوقلوهای اسموک استک رو می شناسن 1055 01:07:57,210 --> 01:07:57,420 ‫آره 1056 01:07:59,420 --> 01:08:02,250 ‫خب، بهتره از بقیه شب لذت ‫ببری، چون این آخرین کلوب جوکتونه 1057 01:08:04,540 --> 01:08:06,880 ‫تو در موقعیتی نیستی که به ‫من بگی چطور زندگی کنم 1058 01:08:07,130 --> 01:08:09,880 ‫بذار برم باهاشون حرف بزنم و ببینم ‫می‌تونم یه چیز واقعی تو صندوق بذارم 1059 01:08:11,130 --> 01:08:11,500 زود باش 1060 01:08:22,710 --> 01:08:25,500 اگه تا فردا بفهمم داشتی مسخره بازی در میاوردی 1061 01:08:26,530 --> 01:08:27,670 ‫پسر، خودم می کشمت 1062 01:08:28,580 --> 01:08:30,880 ‫ببین، من دارم اون مزرعه رو ‫ترک می کنم، درست مثل شماها 1063 01:08:31,670 --> 01:08:34,790 ‫و اگه این برات مشکلیه، ‫همین الان منو بکش 1064 01:08:42,200 --> 01:08:43,000 ‫چی شده؟ 1065 01:08:44,920 --> 01:08:45,990 ‫من یه سربازم، پسر 1066 01:08:47,080 --> 01:08:48,700 ‫و تو همین الان بهم دستور دادی 1067 01:09:19,000 --> 01:09:23,290 ‫♪ آیا می روی، دخترک، می روی؟ ♪ 1068 01:09:24,750 --> 01:09:28,500 ‫♪ اوه، تابستون اومده ♪ 1069 01:09:30,130 --> 01:09:33,920 ‫♪ و درخت ها شیرین شکوفه داده اند ♪ 1070 01:09:35,960 --> 01:09:44,380 ♪ آویشن کوهی وحشی ♪ ♪ دور بوته‌های پرگل رشد می‌کنه ♪ 1071 01:09:45,800 --> 01:09:49,630 ‫♪ آیا می روی، دخترک، می روی؟ ♪ 1072 01:09:51,380 --> 01:10:00,460 ♪ و همه‌مون با هم می‌ریم ♪ ♪ تا آویشن کوهی وحشی بچینیم ♪ 1073 01:10:02,040 --> 01:10:05,920 ♪ دور تا دور بوته‌های پرگل ♪ 1074 01:10:07,420 --> 01:10:11,040 ‫♪ آیا می روی، دخترک، می روی؟ ♪ 1075 01:10:12,600 --> 01:10:16,800 ♪ من برای عشقم یه کلبه می‌سازم ♪ 1076 01:10:17,900 --> 01:10:22,000 ♪ کنار چشمه خنک و زلال ♪ 1077 01:10:24,000 --> 01:10:27,630 ♪ روش یه عالمه گل می‌ذارم ♪ 1078 01:10:28,000 --> 01:10:32,500 ♪ همه گل‌های کوهستان ♪ 1079 01:10:33,880 --> 01:10:37,710 ‫♪ آیا می روی، دخترک، می روی؟ ♪ 1080 01:10:42,880 --> 01:10:44,170 ‫دنبال هوای تازه می گردین؟ 1081 01:10:45,400 --> 01:10:47,210 فقط اومدم ببینم آدمای خوبی هستید یا نه 1082 01:10:48,790 --> 01:10:50,580 ‫اوه، عزیزم، خیلی مهربونی 1083 01:10:50,580 --> 01:10:51,380 ‫خیلی مهربون 1084 01:10:51,380 --> 01:10:52,670 ‫ما قطعاً خوبیم 1085 01:10:53,330 --> 01:10:54,660 و شماها پول برای خرج کردن دارید؟ 1086 01:10:54,960 --> 01:10:56,830 ‫اوه، آره، کلی پول 1087 01:10:57,790 --> 01:10:58,450 ‫می خوای ببینی؟ 1088 01:10:58,500 --> 01:10:59,420 ‫آره، می خوام ببینم 1089 01:11:04,670 --> 01:11:05,830 ‫این چه جور پولیه؟ 1090 01:11:06,000 --> 01:11:07,540 از نوع طلای خالص، عزیزم 1091 01:11:09,130 --> 01:11:09,420 ‫آره 1092 01:11:11,040 --> 01:11:11,930 ‫اینا رو از کجا آوردی؟ 1093 01:11:12,250 --> 01:11:14,420 ‫مال یه جای دیگه و یه زمان دیگه است 1094 01:11:15,170 --> 01:11:16,330 ولی همون‌جور خرج می‌شه 1095 01:11:17,670 --> 01:11:21,830 ‫می تونی داشته باشیش، ولی به دردت نمی خوره 1096 01:11:21,830 --> 01:11:23,080 ‫به دردش نمیخوره 1097 01:11:24,540 --> 01:11:25,670 ‫خب، چی باعث میشه اینو بگی؟ 1098 01:11:26,790 --> 01:11:30,170 ‫چون تو یه درد عمیق، عمیق هستی ‫که پول نمی تونه درستش کنه 1099 01:11:31,830 --> 01:11:32,330 ‫درست میگم؟ 1100 01:11:34,000 --> 01:11:36,000 ‫تو اومدی اینجا برای رفاقت و عشق 1101 01:11:36,960 --> 01:11:37,790 ‫رفاقت و عشق 1102 01:11:43,960 --> 01:11:48,990 ‫مادرم... تازه فوت کرده 1103 01:11:49,500 --> 01:11:50,310 ‫اوه، خیلی وحشتناکه 1104 01:11:51,790 --> 01:11:53,250 ‫آه، خیلی وحشتناکه 1105 01:11:53,920 --> 01:11:54,900 واقعاً وحشتناکه 1106 01:11:55,540 --> 01:11:57,290 ‫از دست دادن مادر خیلی دردناکه 1107 01:11:57,290 --> 01:11:57,750 اوهوم 1108 01:11:59,710 --> 01:12:02,540 ‫از ته قلبم آرزو می کنم کاش ‫زودتر آشنا شده بودیم 1109 01:12:03,380 --> 01:12:05,580 ‫دوست داشتم مادرت رو ‫از سرنوشتش نجات بدم 1110 01:12:09,000 --> 01:12:10,530 ‫هنوز می تونم تو رو از سرنوشتت نجات بدم 1111 01:12:11,130 --> 01:12:13,300 نه، حتماً منو با یکی دیگه اشتباه گرفتی 1112 01:12:14,880 --> 01:12:17,000 من فقط ناراحتم، ولی نیازی به نجات ندارم 1113 01:12:17,330 --> 01:12:17,750 ‫آره 1114 01:12:19,130 --> 01:12:19,750 ‫اتفاقاً داری 1115 01:12:22,210 --> 01:12:23,030 ‫همه‌تون نیاز دارین 1116 01:12:29,800 --> 01:12:30,300 اووه 1117 01:12:31,000 --> 01:12:33,460 ‫من الان میرم،‫ و فکرمی کنم شما هم باید برگردید 1118 01:12:35,580 --> 01:12:37,080 به ‫همون جایی که ازش اومدین 1119 01:12:47,000 --> 01:12:57,000 .:: زیرنویس از مصطفی ::. .:: Telegram: @MoFaBox ::. 1120 01:13:00,000 --> 01:13:04,210 ♪ ماه رنگ‌پریده بالا میاد ♪ ♪ بالای کاج‌ها میاد ♪ 1121 01:13:05,000 --> 01:13:08,670 ♪ پروردگارا، منتظر می‌مونم تا خورشید طلوع کنه ♪ 1122 01:13:09,250 --> 01:13:12,710 ♪ روز رو کنار در می‌ذارم ♪ 1123 01:13:13,000 --> 01:13:17,290 ♪ برام مهم نیست خورشید دیگه نتابه ♪ 1124 01:13:17,290 --> 01:13:19,630 ♪ این چیزیه که میگم ♪ 1125 01:13:23,600 --> 01:13:24,700 کورن‌برد 1126 01:13:27,590 --> 01:13:28,790 ‫مری، اینجا چیکار می کنی؟ 1127 01:13:29,080 --> 01:13:29,920 ‫می‌ذاری بیام تو؟ 1128 01:13:31,000 --> 01:13:32,350 یا فقط می‌خوای اونجا وایسی جلوی در رو بگیری؟ 1129 01:13:34,610 --> 01:13:34,990 ‫نه 1130 01:13:35,290 --> 01:13:35,630 بیا 1131 01:13:36,330 --> 01:13:36,790 برو تو 1132 01:13:42,000 --> 01:13:46,540 ‫♪ پولمو واسه یه چیز شیرین و قوی خرج می کنم ♪ 1133 01:13:46,540 --> 01:13:50,830 ‫♪ تمام شب بدنمو تکون میدم ♪ 1134 01:13:51,950 --> 01:13:52,310 ‫ووه! 1135 01:13:53,500 --> 01:13:54,900 پسر، اونجا حسابی گرمه 1136 01:13:55,000 --> 01:13:55,830 ‫یه لحظه جام درو بپا 1137 01:13:55,830 --> 01:13:56,520 ‫باید برم بشاشم 1138 01:13:57,210 --> 01:13:57,790 ‫صبر کن، صبر کن 1139 01:13:58,130 --> 01:13:59,400 چرا نمی‌تونی همین‌جا بشاشی؟ 1140 01:13:59,450 --> 01:14:01,380 ‫تو هیچی نیستی، ای پیرمرد احمق 1141 01:14:01,920 --> 01:14:02,460 ‫درو نگه دار 1142 01:14:07,690 --> 01:14:08,370 ‫الیاس 1143 01:14:11,900 --> 01:14:12,870 هی، هی 1144 01:14:13,170 --> 01:14:13,790 ‫خب چی شد؟ 1145 01:14:18,000 --> 01:14:18,930 آره، لعنتی 1146 01:14:19,710 --> 01:14:21,130 چی، برای این می‌خوان مشروب بخورن یا چی؟ 1147 01:14:22,130 --> 01:14:22,700 ‫مطمئنی؟ 1148 01:14:23,900 --> 01:14:24,600 ‫باشه 1149 01:14:24,830 --> 01:14:27,380 می‌خوای بری اونجا بهشون بگی یه آهنگ بخونن؟ 1150 01:14:28,300 --> 01:14:28,650 ‫اوه 1151 01:14:33,200 --> 01:14:34,300 ‫آه، تو ترسیدی 1152 01:14:37,290 --> 01:14:37,830 ‫ترسیدی؟ 1153 01:14:38,690 --> 01:14:39,300 ‫نه 1154 01:14:40,040 --> 01:14:42,090 فقط چون تو مال یه نفر دیگه ای 1155 01:14:42,990 --> 01:14:49,540 ...پس تو قطار و بانک می‌دزدی ولی نمی‌تونی این کص برای یه شب بدزدی؟ 1156 01:15:14,800 --> 01:15:15,750 اون کورن‌برده؟ 1157 01:15:19,080 --> 01:15:21,290 هی دوستی و عشق. دوستی و عشق 1158 01:15:22,750 --> 01:15:23,670 ‫هی، کورن برد 1159 01:15:29,400 --> 01:15:29,890 !دالی 1160 01:15:30,200 --> 01:15:31,300 اینجا چه خبره؟ 1161 01:15:31,500 --> 01:15:33,840 این حرامزاده تاس تقلب داشت! ما رو حسابی گول زده! 1162 01:15:35,630 --> 01:15:37,130 بهتره اون تیغ رو بذاری زمین 1163 01:15:37,350 --> 01:15:38,450 نمی‌تونم، دوقلو 1164 01:15:38,750 --> 01:15:40,000 ‫بهش گفتم دست بهم نزنه 1165 01:15:40,210 --> 01:15:41,500 ‫پس منم می‌خوای تیکه تیکه کنی؟ 1166 01:15:41,920 --> 01:15:43,990 ‫اگه مجبور بشم. من فقط می‌خوام بذارین برم 1167 01:16:15,500 --> 01:16:16,600 ‫جیب‌هاشو بگردین 1168 01:16:23,100 --> 01:16:24,660 دستای کثیفتو از جیبم بکش بیرون! 1169 01:16:24,670 --> 01:16:25,380 ‫هی، آروم باش، پسر 1170 01:16:38,100 --> 01:16:39,400 حساب این احمقو برس 1171 01:17:15,570 --> 01:17:18,600 ‫عزیزم، آب دهنت راه افتاده 1172 01:17:22,300 --> 01:17:22,990 ‫یه کم می‌خوای؟ 1173 01:17:44,080 --> 01:17:47,080 آره، باید چندتا بخیه بزنی 1174 01:17:48,550 --> 01:17:49,530 ‫برو برادرمو بیار 1175 01:17:59,330 --> 01:17:59,790 هی اسلیم 1176 01:18:01,500 --> 01:18:02,180 استک رو دیدی؟ 1177 01:18:03,000 --> 01:18:04,040 ‫اوه، آره، آره، اون پشتِ 1178 01:18:04,330 --> 01:18:04,880 ‫اون پشت 1179 01:18:05,170 --> 01:18:05,830 ‫برو، می تونی بری 1180 01:18:05,830 --> 01:18:06,090 ‫برو 1181 01:18:07,960 --> 01:18:09,330 ‫هی، استک، اسموک دنبالته 1182 01:18:10,380 --> 01:18:10,990 ‫لعنتی 1183 01:18:13,540 --> 01:18:14,620 اوه، مشغولِ، نه؟ 1184 01:18:23,500 --> 01:18:24,130 رفتی بیاریش؟ 1185 01:18:24,580 --> 01:18:24,790 ‫نه 1186 01:18:25,710 --> 01:18:26,540 ‫واسه چی نه، لعنتی؟ 1187 01:18:28,400 --> 01:18:29,580 داشت عشق‌بازی می‌کرد 1188 01:18:30,500 --> 01:18:32,750 ‫برام مهم نیست چیکار می کنه ‫بهت گفتم بری بیاریش، مگه نه؟ 1189 01:18:33,630 --> 01:18:34,970 تنهایی این کارو نمی‌کنم 1190 01:18:42,000 --> 01:18:43,330 هی ‫کورن‌برد کدوم گوریه؟ 1191 01:18:44,450 --> 01:18:46,400 احتمالاً داره برات یه توالت جدید می‌سازه 1192 01:18:46,550 --> 01:18:48,500 کاکاسیاه دو روز پیش رفت بشاشه 1193 01:18:50,920 --> 01:18:52,330 و تو رو گذاشت در رو نگه داری؟ 1194 01:18:53,500 --> 01:18:54,930 فکر می‌کنی نمی‌تونم از پسش بربیام؟ 1195 01:18:56,050 --> 01:18:56,510 ‫لعنتی 1196 01:18:56,580 --> 01:18:57,330 آماده بشید 1197 01:18:57,330 --> 01:18:57,930 ‫دارم میام تو 1198 01:18:58,210 --> 01:18:59,460 ...شماها اینجا دارید بازی می‌کنید 1199 01:19:04,140 --> 01:19:05,600 وات د فاک؟ 1200 01:19:09,670 --> 01:19:10,880 ‫اونجوری که به نظر می‌رسه نیست 1201 01:19:36,340 --> 01:19:38,540 همتونو تا آخرین نفر می‌کشیم 1202 01:19:44,300 --> 01:19:45,830 !زود برمی‌گردم، اسلیم 1203 01:19:46,130 --> 01:19:47,290 !امشب حسابی خوش می‌گذرونیم 1204 01:19:47,740 --> 01:19:48,400 استک 1205 01:19:49,000 --> 01:19:50,040 ‫نه، نه، نه، صبر کن 1206 01:19:50,110 --> 01:19:50,750 ‫صبر کن، بمون 1207 01:19:50,830 --> 01:19:51,330 ‫چی شد؟ 1208 01:19:53,100 --> 01:19:53,680 ‫چی شد؟ 1209 01:19:54,290 --> 01:19:55,420 نه، چشماتو باز نگه دار 1210 01:19:57,000 --> 01:19:58,420 اون، اون... منو گاز گرفت 1211 01:20:00,000 --> 01:20:00,540 ‫همونه 1212 01:20:02,330 --> 01:20:02,920 ‫همون... 1213 01:20:04,210 --> 01:20:05,210 ‫خیلی می ترسم 1214 01:20:06,330 --> 01:20:06,710 ...اسموک 1215 01:20:06,710 --> 01:20:07,970 ولش کن. اشکالی نداره 1216 01:20:08,920 --> 01:20:10,000 ...من کنارتم 1217 01:20:15,540 --> 01:20:16,550 ‫دوستت دارم 1218 01:20:33,990 --> 01:20:34,800 ‫متاسفم 1219 01:20:36,000 --> 01:20:38,170 ‫خیلی متاسفم 1220 01:20:43,630 --> 01:20:46,250 ‫اسلیم، همه رو بیرون نگه دار 1221 01:20:49,630 --> 01:20:50,220 ‫هی، اسلیم 1222 01:20:50,220 --> 01:20:50,990 ‫چه خبره؟ 1223 01:20:51,000 --> 01:20:52,250 موسیقی رو برمی‌گردونید؟ 1224 01:20:52,250 --> 01:20:53,380 ‫الان دیگه چه وقت آهنگه؟ 1225 01:20:53,380 --> 01:20:54,500 ‫اسلیم، سمی اون توئه؟ 1226 01:20:54,500 --> 01:20:55,750 ‫آره، آره، سامی الان میاد بیرون 1227 01:20:57,150 --> 01:20:57,990 ‫مهمونی تموم شد همگی 1228 01:20:58,000 --> 01:20:58,290 ‫نه 1229 01:20:59,000 --> 01:20:59,830 آره، باید برید 1230 01:21:00,210 --> 01:21:00,630 چرت 1231 01:21:01,040 --> 01:21:01,670 ‫خیلی خب، خیلی خب 1232 01:21:01,670 --> 01:21:02,420 ‫حرف مرد رو شنیدین 1233 01:21:02,420 --> 01:21:02,790 برید 1234 01:21:03,040 --> 01:21:03,580 برید 1235 01:21:03,580 --> 01:21:04,500 ‫ممنون که اومدین 1236 01:21:05,080 --> 01:21:06,500 ‫ما واقعاً از شماها ممنونیم 1237 01:21:06,790 --> 01:21:07,210 ‫برو 1238 01:21:07,210 --> 01:21:08,200 اوه، به این نیاز دارم 1239 01:21:08,460 --> 01:21:09,800 حالا که داشت خوب می‌شد 1240 01:21:10,580 --> 01:21:11,330 ‫زود می بینیمتون 1241 01:21:17,000 --> 01:21:18,130 ‫ما یه مشکلی داریم، بچه ها 1242 01:21:23,500 --> 01:21:24,880 ‫من... من می تونستم جلوشو بگیرم 1243 01:21:26,040 --> 01:21:26,500 ‫این کارو نکن 1244 01:21:26,880 --> 01:21:28,200 ‫فکر کردم داشتن عشق بازی می کردن 1245 01:21:28,250 --> 01:21:28,880 ‫فکر کردم... 1246 01:21:29,210 --> 01:21:30,420 سمی، این تقصیر تو نیست 1247 01:21:33,210 --> 01:21:34,500 استک واقعاً مُرده؟ 1248 01:21:38,000 --> 01:21:39,000 اون چیزی گفت؟ 1249 01:21:40,130 --> 01:21:42,250 ‫گفت: ما می خوایم... ما می خوایم همتونو بکشیم 1250 01:21:42,750 --> 01:21:42,990 ما"؟" 1251 01:21:45,750 --> 01:21:46,500 ‫گفت ما؟ 1252 01:21:52,170 --> 01:21:52,600 ‫اسموک 1253 01:21:57,000 --> 01:22:00,750 ‫باید جنازشو ببریم بیرون، فقط فعلا 1254 01:22:00,750 --> 01:22:03,210 دست... بهش نزن 1255 01:22:05,330 --> 01:22:06,750 هیچ‌کس جابه‌جاش نکنه 1256 01:22:07,040 --> 01:22:08,000 ‫تو بهش شلیک کردی 1257 01:22:08,920 --> 01:22:11,130 ‫ولی اون به دویدن ادامه داد ‫ انگار هیچ اتفاقی نیفتاده 1258 01:22:12,380 --> 01:22:15,200 اون یه روحه که باهاش طرفیم، اسموک یا بدتر 1259 01:22:15,500 --> 01:22:18,950 ‫باید همه رو داخل نگه داریم، و جسد رو بیرون 1260 01:22:18,950 --> 01:22:19,580 این جنازه نیست 1261 01:22:21,250 --> 01:22:21,850 استکه 1262 01:22:23,290 --> 01:22:24,540 ‫اون همینجا پیش من می مونه 1263 01:22:28,040 --> 01:22:29,580 جادویی داری که برادرمو برگردونه؟ 1264 01:22:31,420 --> 01:22:32,670 یه کیسه موجو براش داری؟ 1265 01:22:33,830 --> 01:22:34,580 ‫نمی تونم 1266 01:22:34,790 --> 01:22:35,500 ‫خواهش می کنم 1267 01:22:37,900 --> 01:22:39,000 ‫نمی تونم, متاسفم 1268 01:22:43,040 --> 01:22:43,580 لعنتی 1269 01:22:43,580 --> 01:22:45,290 اون رفت 1270 01:22:47,460 --> 01:22:48,000 رفت 1271 01:23:03,600 --> 01:23:05,370 بهترین چیز تو وجود من اون بود 1272 01:23:05,880 --> 01:23:06,670 ‫باید بریم 1273 01:23:06,960 --> 01:23:07,210 ‫چی؟ 1274 01:23:07,920 --> 01:23:09,040 باید از اینجا بزنیم بیرون 1275 01:23:09,210 --> 01:23:10,750 این تازه برادرشو از دست داده 1276 01:23:10,750 --> 01:23:12,670 ‫ببین، ما اومدیم اینجا تا تو مهمونی ‫بهش کمک کنیم، نه این 1277 01:23:13,380 --> 01:23:14,580 ‫باید بریم خونه، باشه؟ 1278 01:23:15,450 --> 01:23:15,960 ‫باشه 1279 01:23:16,000 --> 01:23:16,830 ‫لیزا منتظره 1280 01:23:17,000 --> 01:23:17,210 ‫آره 1281 01:23:17,700 --> 01:23:19,000 باشه؟ بریم خونه 1282 01:23:19,200 --> 01:23:19,670 باشه 1283 01:23:19,670 --> 01:23:20,330 ماشینو بیار 1284 01:23:20,330 --> 01:23:21,710 ‫خیلی خب, من ماشینو میارم 1285 01:23:22,000 --> 01:23:22,250 ‫باشه 1286 01:23:22,250 --> 01:23:22,790 ‫ماشینو میارم 1287 01:23:40,000 --> 01:23:40,710 مواظبش باش 1288 01:23:48,000 --> 01:23:48,290 چی شده؟ 1289 01:23:48,830 --> 01:23:49,420 من اینجام 1290 01:23:53,080 --> 01:23:54,130 !اسلیم! اسموک 1291 01:23:58,500 --> 01:23:59,750 ‫کدوم جهنمی بودی، مرد؟ 1292 01:24:00,790 --> 01:24:01,040 ‫ها؟ 1293 01:24:03,480 --> 01:24:06,460 رفتم یه مردو ببینم درباره یه سگ همون‌طور که بهت گفتم، مستِ پیر 1294 01:24:07,830 --> 01:24:09,500 ‫و معلوم شد منم باید برم دستشویی 1295 01:24:13,790 --> 01:24:15,920 ‫یا خدا، اسموک، چی به سرت اومده؟ 1296 01:24:17,630 --> 01:24:18,210 ‫استک مرده 1297 01:24:19,280 --> 01:24:20,670 کاکاسیاه چه بلایی سر تو اومده؟ 1298 01:24:23,630 --> 01:24:24,170 ‫متاسفم 1299 01:24:26,000 --> 01:24:27,790 خب، بذار برم تو، تا کمک کنم 1300 01:24:28,750 --> 01:24:29,290 ‫صبر کن 1301 01:24:32,330 --> 01:24:32,880 شماها چی‌کار می‌کنید؟ 1302 01:24:33,330 --> 01:24:35,000 ‫فقط یه کم برو کنار بذار من بیام تو 1303 01:24:36,630 --> 01:24:37,830 چرا لازم داری اون این کارو بکنه؟ 1304 01:24:40,540 --> 01:24:42,540 تو به اندازه کافی گنده و قوی هستی که از ما رد شی 1305 01:24:43,040 --> 01:24:45,780 ،خب، این خیلی مودبانه نمی‌شه می‌شه، خانم آنی؟ 1306 01:24:47,500 --> 01:24:49,170 ‫اصلاً نمی دونم چرا دارم باهات حرف می زنم 1307 01:24:49,670 --> 01:24:52,330 ‫شاید همون ساندویچ ماهی که دادی از اول دل و روده‌مو به هم ریخت 1308 01:24:52,920 --> 01:24:55,990 با روغن مونده و کهنه- من هیچ‌وقت روغن کهنه استفاده نکردم، خودت می‌دونی- 1309 01:24:55,990 --> 01:24:57,130 خفه شو، آنی. اسموک- 1310 01:24:57,130 --> 01:24:59,130 ‫باهاش حرف نزن, الان داری با من حرف می زنی 1311 01:24:59,330 --> 01:25:02,580 ‫چرا نمی تونی همینجوری با اون ‫کون گنده ت بیای تو بدون دعوت، ها؟ 1312 01:25:04,510 --> 01:25:06,580 ‫ولی، هی، اعتراف کن 1313 01:25:07,670 --> 01:25:08,210 ‫به چی اعتراف کنم؟ 1314 01:25:09,580 --> 01:25:10,250 ‫به اینکه مُردی 1315 01:25:11,500 --> 01:25:14,540 ‫که یکی از اون سفیدپوستای اون ‫بیرون تو رو کشته و الان یه روحی 1316 01:25:20,630 --> 01:25:22,460 اسموک، داری به این گوش می‌دی؟ 1317 01:25:24,540 --> 01:25:26,170 ‫زن، این مرد به من لطف کرده 1318 01:25:27,230 --> 01:25:28,170 ‫استخدامم کرده 1319 01:25:28,630 --> 01:25:29,950 ‫منو از اون زمین‌ها کشیده بیرون 1320 01:25:30,130 --> 01:25:32,700 حالا می‌گه برادرش کشته شده این مرد به آرامش نیاز داره 1321 01:25:33,000 --> 01:25:37,000 نه اینکه ذهنشو پر کنی با اون مزخرفات قدیمی باتلاقیِ لوئیزیانا که توش غرقی 1322 01:25:37,790 --> 01:25:41,580 ‫حالا، حالا، ما اینجا داریم بازی می کنیم، ‫داستان های ارواح تعریف می کنیم، 1323 01:25:41,920 --> 01:25:44,000 به‌جای اینکه کاری که باید رو انجام بدیم 1324 01:25:46,580 --> 01:25:48,040 ‫حالا، ما دقیقاً باید چیکار کنیم؟ 1325 01:25:50,170 --> 01:25:51,670 ‫با همدیگه مهربون باشیم 1326 01:25:52,710 --> 01:25:53,500 ‫و مودب باشیم 1327 01:25:54,130 --> 01:25:55,750 ‫حالا، ما یه ملتیم 1328 01:25:56,040 --> 01:26:00,750 ‫و نباید بدون دعوت بیایم و سرزده ‫وارد خونه های بقیه بشیم، پس... 1329 01:26:04,210 --> 01:26:05,790 تو کل روز اینجا تو و بیرون بودی 1330 01:26:06,420 --> 01:26:07,830 اون موقع هیچ‌وقت دعوت لازم نداشتی 1331 01:26:09,330 --> 01:26:11,630 ‫آره، یه چیزایی منطقی به نظر نمی‌رسه 1332 01:26:12,690 --> 01:26:16,250 ‫لعنتی، استک بود که منو رسوند اینجا, ‫یعنی باید پیاده برگردم؟ 1333 01:26:16,460 --> 01:26:17,290 این مشکل من نیست 1334 01:26:19,580 --> 01:26:21,140 آره دیگه، آخرشم همین آشناها می‌زننت 1335 01:26:22,170 --> 01:26:23,580 ‫فکر می‌کردم تو بهتر از این باشی 1336 01:26:23,580 --> 01:26:24,980 ‫ولی تو هم عین همون سفیدپوستا هستی 1337 01:26:29,380 --> 01:26:30,670 حداقل می‌تونم پولمو بگیرم؟ 1338 01:26:30,670 --> 01:26:32,420 ...این‌قدر خوب کار کردی 1339 01:26:32,580 --> 01:26:34,080 ‫حالا می خوای واسه کاری که نکردی پول بگیری؟ 1340 01:26:34,080 --> 01:26:35,710 ‫هیچکی با تو حرف نمی زنه، مست پیر 1341 01:26:35,710 --> 01:26:36,290 ‫دهنتو ببند 1342 01:26:36,290 --> 01:26:37,210 نه، تو لعنتی خفه شو 1343 01:26:37,750 --> 01:26:39,500 ‫هیچی بهش نده، اسموک, هیچی 1344 01:26:43,100 --> 01:26:43,750 ‫مراقب باش 1345 01:26:59,750 --> 01:27:02,700 ‫اسموک! اسموک! اسموک! 1346 01:27:02,800 --> 01:27:03,700 ‫اسموک! 1347 01:27:23,540 --> 01:27:25,540 !ببندش! در رو ببند 1348 01:27:27,000 --> 01:27:28,000 ‫اون گازت گرفتت؟ 1349 01:27:28,000 --> 01:27:29,630 من خوبم، خوبم، خوبم 1350 01:27:30,900 --> 01:27:32,930 ‫هی, هی 1351 01:27:34,710 --> 01:27:35,720 شماها بویی حس میکنید؟ 1352 01:27:36,830 --> 01:27:37,000 ‫نه 1353 01:27:38,750 --> 01:27:39,830 ‫فکر کنم به خودم ریدم 1354 01:27:45,040 --> 01:27:46,130 ها... 1355 01:27:51,750 --> 01:27:52,790 ‫یه نفر اون توئه؟ 1356 01:28:02,040 --> 01:28:03,270 ‫اسموک, اسموک! 1357 01:28:04,780 --> 01:28:05,400 ‫اسموک؟ 1358 01:28:07,170 --> 01:28:09,500 ‫زود باش، هی, این درو باز کن, ‫ بذار برم بیرون 1359 01:28:18,300 --> 01:28:18,870 ...استک 1360 01:28:20,670 --> 01:28:21,250 کاکاسیاه خودتی؟ 1361 01:28:21,630 --> 01:28:22,830 ‫نه، احمق, جیم کروئه 1362 01:28:23,500 --> 01:28:24,670 ‫سیاه پوست، معلومه منم, درو باز کن 1363 01:28:25,660 --> 01:28:26,270 ...استک 1364 01:28:30,470 --> 01:28:32,450 ‫چطور؟ حالت چطوره؟ 1365 01:28:34,170 --> 01:28:35,250 ‫خون زیادی از دست دادی 1366 01:28:36,630 --> 01:28:37,170 ‫اوه، آره 1367 01:28:38,830 --> 01:28:39,130 ‫آره 1368 01:28:44,250 --> 01:28:46,330 ‫ترسناک بود، و الان خیلی بهترم 1369 01:28:46,960 --> 01:28:48,660 قسم میخورم به قبر مامان 1370 01:28:49,290 --> 01:28:50,630 ‫فکر کردم گفتی مرده 1371 01:28:51,170 --> 01:28:53,230 ‫همینطور بود, خودم نبضشو چک کردم 1372 01:28:54,460 --> 01:28:56,420 ‫پس چه کوفتی داره با ما حرف می زنه؟ 1373 01:28:56,670 --> 01:28:57,830 ولی این خوبه، نه؟ 1374 01:28:58,500 --> 01:28:59,250 یعنی حالش خوبه 1375 01:29:00,490 --> 01:29:00,990 ...‫اسموک 1376 01:29:03,500 --> 01:29:04,290 ‫اون برادرت نیست 1377 01:29:04,490 --> 01:29:06,280 ‫اسموک، اون جادوگره بیرون ‫داره چی می‌گه؟ 1378 01:29:06,540 --> 01:29:08,290 می‌ذاری بازم بینمون فاصله بندازه؟ 1379 01:29:08,670 --> 01:29:09,420 ...چی کشیدیم ما 1380 01:29:09,880 --> 01:29:11,040 ‫سنگرهای آلمان، کاکاسیاه 1381 01:29:11,150 --> 01:29:12,430 ‫و کوچه‌های شیکاگو 1382 01:29:14,630 --> 01:29:17,040 ‫خیلی خب, شما عوضی‌ها ‫باید تاوان این گندکاری رو بدین 1383 01:29:17,710 --> 01:29:19,230 منو تو کمد قفل کردین، ها؟ 1384 01:29:19,330 --> 01:29:21,040 ‫ها؟ درو باز کن، اسموک! 1385 01:29:21,290 --> 01:29:23,130 ‫بذارید برم بیرون لعنتی، وگرنه به خدا قسم، 1386 01:29:23,130 --> 01:29:24,830 ‫همه‌تونو نقش زمین می‌کنم 1387 01:29:25,120 --> 01:29:25,830 ‫یکی یکیتون رو 1388 01:29:27,200 --> 01:29:27,830 ‫چه خبره؟ 1389 01:29:30,600 --> 01:29:31,300 ‫اسموک 1390 01:29:32,000 --> 01:29:33,630 ‫زود باش، مرد, درو باز کن, منم 1391 01:29:34,500 --> 01:29:35,880 ‫می دونی از این چیزا خوشم نمیاد، مرد 1392 01:29:36,460 --> 01:29:37,710 ‫خواهش می کنم، اسموک، ‫بذار از این اتاق برم بیرون 1393 01:29:38,090 --> 01:29:38,750 اسموک، لطفاً 1394 01:29:42,260 --> 01:29:43,290 آنی، کلیدو بده من 1395 01:29:44,750 --> 01:29:45,210 استک؟ 1396 01:29:57,170 --> 01:29:58,250 !صبر کن 1397 01:30:03,000 --> 01:30:03,630 ‫هی، هی! 1398 01:30:11,700 --> 01:30:12,790 توی شیشه چی بود؟ 1399 01:30:13,670 --> 01:30:14,290 سیر ترشی 1400 01:30:16,080 --> 01:30:16,920 ‫اینا روح نیستن 1401 01:30:18,380 --> 01:30:19,200 ‫اونا خون آشامن 1402 01:30:24,040 --> 01:30:24,960 ‫بو اون بیرونِ 1403 01:30:25,500 --> 01:30:26,460 ‫باید بریم بیاریمش 1404 01:30:27,000 --> 01:30:28,250 ‫من کسی بودم که فرستادمش بیرون 1405 01:30:28,250 --> 01:30:28,960 نمی‌ذارم اینکارو کنی 1406 01:30:29,130 --> 01:30:30,000 ‫اون به کمک من احتیاج داره 1407 01:30:30,000 --> 01:30:31,250 بو بلده از پس خودش بربیاد 1408 01:30:32,080 --> 01:30:34,040 ‫احتمالاً سوار ماشین شده و یه جای امن رفته 1409 01:30:34,040 --> 01:30:35,500 ‫شماها نمی تونین منو از شوهرم جدا کنین 1410 01:30:35,500 --> 01:30:37,830 ‫گریس، ما الان داریم سعی می کنیم ‫ تو رو زنده نگه داریم 1411 01:30:37,830 --> 01:30:40,500 ‫فقط باید تا طلوع آفتاب دووم بیاریم، اوکی؟ 1412 01:30:44,290 --> 01:30:44,960 ‫حالا ما به... 1413 01:30:46,200 --> 01:30:47,000 ‫سیر... 1414 01:30:49,330 --> 01:30:49,670 ‫چوب... 1415 01:30:52,630 --> 01:30:53,180 ‫نقره... 1416 01:30:53,790 --> 01:30:54,670 ‫و آب مقدس نیاز داریم 1417 01:30:55,080 --> 01:30:57,380 شاید اینا نکشتشون، ولی کندشون می‌کنه 1418 01:30:59,750 --> 01:31:01,580 ...چطور می‌تونه حرکت کنه و مثل استک حرف بزنه 1419 01:31:02,630 --> 01:31:03,420 ‫اگه استک نیست؟ 1420 01:31:04,000 --> 01:31:05,420 ‫من فقط داستان‌هایی شنیدم 1421 01:31:06,000 --> 01:31:07,370 ‫هیچ‌وقت خودم باهاشون روبرو نشدم 1422 01:31:07,420 --> 01:31:08,630 ‫چه داستان هایی شنیدی؟ 1423 01:31:08,790 --> 01:31:10,170 ‫اینکه ارواح چطور کار می‌کنن 1424 01:31:10,170 --> 01:31:12,130 ‫اونا جای خودشونو ‫با روح انسان عوض می‌کنن 1425 01:31:13,920 --> 01:31:15,210 ‫ولی خون آشاما فرق دارن 1426 01:31:16,920 --> 01:31:17,790 ‫شاید بدترین نوعشون باشن 1427 01:31:19,170 --> 01:31:21,000 ‫روح تو بدن گیر می کنه 1428 01:31:21,710 --> 01:31:23,040 نمی‌تونه به نیاکان ملحق شه 1429 01:31:23,580 --> 01:31:26,030 محکومه که اینجا با این همه نفرت زندگی کنه 1430 01:31:28,500 --> 01:31:30,290 ‫حتی نمی تونه گرمای طلوع آفتاب رو حس کنه 1431 01:31:32,920 --> 01:31:33,460 ‫خب، پس 1432 01:31:34,000 --> 01:31:34,920 ‫می تونیم برش گردونیم؟ 1433 01:31:35,450 --> 01:31:37,200 ...اگه اونایی که این‌جوریش کردنو بکشم 1434 01:31:37,200 --> 01:31:37,660 ...‫اسموک 1435 01:31:38,540 --> 01:31:40,710 ...‫اونا یه ارتباط دارن، ولی زنده می مونن 1436 01:31:41,290 --> 01:31:43,210 ‫حتی اگه کسی که اونا رو ‫اینطوری کرده کشته بشه 1437 01:31:43,830 --> 01:31:46,880 ‫بهترین کاری که می تونیم براش بکنیم ‫اینه که روحشو از این نفرین آزاد کنیم 1438 01:31:47,500 --> 01:31:49,580 ‫اونا باید کشته بشن، یکی یکی 1439 01:31:49,580 --> 01:31:50,920 ‫چه جوری این کارو بکنیم؟ 1440 01:31:52,130 --> 01:31:52,710 ‫نور خورشید... 1441 01:31:54,210 --> 01:31:55,730 و یه تیر چوبی تو قلبشون 1442 01:31:57,800 --> 01:31:58,830 آنی، چه مرگته؟ 1443 01:31:59,930 --> 01:32:02,080 من سال‌ها اون پسرو در امان نگه داشتم 1444 01:32:03,330 --> 01:32:04,290 ‫سرتاسر این دنیا 1445 01:32:05,500 --> 01:32:06,400 چرا امشب؟ 1446 01:32:07,490 --> 01:32:08,290 به خاطر منه 1447 01:32:09,420 --> 01:32:11,000 ‫بابام بهم گفت 1448 01:32:11,210 --> 01:32:13,670 گفت شیطان به خاطر موسیقیم داره میاد 1449 01:32:13,670 --> 01:32:15,420 یه بار یه دختر داشتم، خون‌آشام بود 1450 01:32:16,540 --> 01:32:17,540 ‫اونم پوست روشن داشت 1451 01:32:18,420 --> 01:32:20,170 ‫اون دختره همه جامو گاز گرفت جز گردنم 1452 01:32:23,000 --> 01:32:23,330 ...سمی 1453 01:32:25,210 --> 01:32:26,580 تو نگران هیچ‌چیز نباش، شنیدی؟ 1454 01:32:27,250 --> 01:32:29,080 شیطان هزار بار اومده سراغ من 1455 01:32:29,460 --> 01:32:30,830 ‫اگه امشب بیاد,,, 1456 01:32:33,250 --> 01:32:36,830 باید اول از رفیق قدیمیش دلتا اسلیم رد شه تا به تو برسه 1457 01:32:37,670 --> 01:32:39,320 ‫و این شامل حال همه کسایی ‫که اینجان می‌شه 1458 01:32:43,830 --> 01:32:45,210 ‫اگه یکی از اونا گازم بگیره... 1459 01:32:46,330 --> 01:32:50,000 ‫همین الان بهم قول بده که قبل از ‫اینکه تبدیل بشم، منو خلاص کنی 1460 01:32:50,700 --> 01:32:51,710 منظورت از "آزاد کردن" چیه؟ 1461 01:32:55,100 --> 01:32:57,750 ‫من یه نفر رو اون طرف دارم که منتظرمه 1462 01:32:59,040 --> 01:33:00,420 منتظر توام هستن 1463 01:33:10,650 --> 01:33:11,450 ‫می فهمی؟ 1464 01:33:11,750 --> 01:33:12,500 ‫هی، من رو نگاه کن 1465 01:33:13,290 --> 01:33:14,500 برام مهم نیست اون آشغالا چی می‌گن 1466 01:33:15,040 --> 01:33:16,520 من مطمئن می‌شم که سالم برسی خونه 1467 01:33:17,630 --> 01:33:18,990 !سمی! اسموک 1468 01:33:19,920 --> 01:33:21,670 ‫کی این کارو کرد؟ استک بود یا مری؟ 1469 01:33:22,210 --> 01:33:24,580 ‫نه, اونا مستقیم دویدن بیرون, ‫خودت دیدی 1470 01:33:25,130 --> 01:33:26,080 ‫خب، پس کی گازش گرفت؟ 1471 01:33:26,830 --> 01:33:28,630 ‫باید قبل از اینکه بیدار بشه، ببریمش بیرون 1472 01:33:40,600 --> 01:33:42,330 ‫بیا اینو نمیشنوی؟- 1473 01:33:47,500 --> 01:33:48,600 ‫دارن آهنگ می زنن 1474 01:34:09,990 --> 01:34:10,540 ‫هی، هی 1475 01:34:12,300 --> 01:34:13,330 ‫بیاین برگردیم تو 1476 01:34:14,790 --> 01:34:15,170 ‫زود باش 1477 01:34:17,330 --> 01:34:19,630 ♪ یک، دو، سه، چهار، پنج ♪ 1478 01:35:54,960 --> 01:35:56,710 همه‌مون باید یه حبه سیر بخوریم 1479 01:36:00,900 --> 01:36:03,500 ‫زیاد از مزه اش خوشم نمیاد 1480 01:36:04,000 --> 01:36:05,540 هیچ‌کس نگفت باید خوشت بیاد 1481 01:36:06,250 --> 01:36:08,630 ‫فقط باید بفهمیم کسی از ما که مونده، یکی از اونا هست یا نه 1482 01:36:20,000 --> 01:36:21,460 از اون ترشیش ندارین؟ 1483 01:36:26,170 --> 01:36:27,130 ‫این مسخره است 1484 01:36:30,740 --> 01:36:32,580 ‫اسموک، اسلحه رو بیار پایین خفه شو- 1485 01:36:33,210 --> 01:36:34,420 ‫بخور وگرنه شلیک می کنم 1486 01:36:35,830 --> 01:36:37,960 ‫اسلحه رو بذار زمین, اسموک، ‫اون خون آشام نیست 1487 01:36:37,960 --> 01:36:38,790 تو از کجا می‌دونی؟ 1488 01:36:38,790 --> 01:36:40,580 ‫فقط اون سیر لعنتی رو بخور، دختر 1489 01:36:41,650 --> 01:36:42,200 ‫اسموک, 1490 01:36:43,540 --> 01:36:45,900 ‫من دارم سعی می‌کنم زنده نگهت دارم نباید از من سوال کنی 1491 01:36:46,000 --> 01:36:47,000 ‫تو یه مرد شروری 1492 01:36:49,000 --> 01:36:50,580 تعجبی نداره شیطان اومده دنبالمون 1493 01:37:18,300 --> 01:37:20,000 ‫اسلیم، چه خبر شده، مرد؟ 1494 01:37:23,850 --> 01:37:24,380 ‫اسلیم؟ 1495 01:37:31,000 --> 01:37:31,960 ‫چه خبر شده، اسلیم؟ 1496 01:37:34,200 --> 01:37:35,280 زیاد مشروب خوردم 1497 01:37:36,960 --> 01:37:38,250 اون آبجوی لعنتی از شیکاگو 1498 01:37:39,290 --> 01:37:41,000 اعصابم حسابی به‌هم‌ریخته، اسموک 1499 01:37:47,950 --> 01:37:48,580 ‫من خوبم 1500 01:37:51,420 --> 01:37:51,990 می‌بینی؟ 1501 01:37:52,450 --> 01:37:53,500 ‫مطمئنی اون خون بود؟ 1502 01:38:16,990 --> 01:38:18,420 ‫هی اسموک، بذار بیام تو، مرد 1503 01:38:20,700 --> 01:38:22,540 هه، اینو نگاه کن 1504 01:38:22,700 --> 01:38:23,920 ‫اسموک، اسموک، بذار بیام تو 1505 01:38:25,100 --> 01:38:26,800 اسموک، قسم می‌خورم حسابمو دادم، مرد 1506 01:38:26,800 --> 01:38:27,720 ‫همه اش سر همینه؟ 1507 01:38:28,020 --> 01:38:29,780 !اسموک! هی، اسموک 1508 01:38:30,000 --> 01:38:31,130 ‫هر چی بخوای، مرد 1509 01:38:31,260 --> 01:38:33,780 ‫اسموک، یه چیز عجیبی داره اتفاق می‌افته 1510 01:38:34,000 --> 01:38:35,920 ‫می دونم صدامو می شنوی، اسموک 1511 01:38:35,920 --> 01:38:37,990 !اسموک، بذار بیام تو 1512 01:38:40,000 --> 01:38:40,990 وای، چی... لعنتی 1513 01:38:46,130 --> 01:38:46,740 ‫کمک! 1514 01:38:47,460 --> 01:38:48,380 !از روم بلند شو 1515 01:38:49,400 --> 01:38:50,240 هی، عزیزم- 1516 01:38:51,200 --> 01:38:53,200 بیا بیرون، ماشینو روشن کردم بیا بریم 1517 01:38:56,990 --> 01:38:57,800 چیه، گریس؟ 1518 01:38:59,500 --> 01:39:00,250 داره می‌کشتش 1519 01:39:01,500 --> 01:39:02,330 اوه، درباره اون حرف می‌زنی؟ 1520 01:39:03,290 --> 01:39:04,380 نگران کورن‌برد نباش- 1521 01:39:05,170 --> 01:39:06,460 فقط یه کم گرسنه‌ست، همین 1522 01:39:06,750 --> 01:39:07,370 ‫بریم 1523 01:39:09,540 --> 01:39:09,990 !بیا دیگه 1524 01:39:14,000 --> 01:39:16,170 بیا بریم. ماشینو گرم کردم 1525 01:39:21,690 --> 01:39:22,180 ‫یا... 1526 01:39:25,250 --> 01:39:27,580 ‫بذار برگردم تو، 1527 01:39:29,380 --> 01:39:34,200 ‫می‌رم تو وسایلمونو برمی‌داریم ‫و برمی‌گردیم خونه 1528 01:39:35,460 --> 01:39:36,610 ‫به حرفش گوش نده 1529 01:39:36,610 --> 01:39:38,510 ‫گریس، ما یه راه خروج از اینجا پیدا میکنیم. قول میدم 1530 01:39:38,540 --> 01:39:40,750 من راه خروج توام 1531 01:39:43,210 --> 01:39:44,880 این دنیا قبلاً تورو به حال خودت رها کرده 1532 01:39:46,540 --> 01:39:47,490 نمی‌ذاره چیزی بسازی 1533 01:39:48,540 --> 01:39:49,540 نمی‌ذاره دور هم جمع شی 1534 01:39:50,170 --> 01:39:51,920 ‫ما دقیقا همین کارو می کنیم 1535 01:39:52,420 --> 01:39:52,950 با هم 1536 01:39:54,820 --> 01:39:55,280 برای همیشه 1537 01:39:56,250 --> 01:39:57,380 ‫اینطوری بهتره، عزیزم 1538 01:39:59,130 --> 01:40:01,880 ‫پس چرا فقط ما رو دعوت نمی‌کنی بیایم تو؟ 1539 01:40:02,500 --> 01:40:05,080 ‫باید به حرفش گوش کنی، ‫گریس... یا به حرف من 1540 01:40:06,420 --> 01:40:08,540 ‫چون الان هر چی اون می دونه، ‫منم می دونم، 1541 01:40:09,130 --> 01:40:11,130 ‫و می خوام بذاری ما بیایم تو 1542 01:40:12,540 --> 01:40:14,210 وگرنه می‌ریم به مغازه خواربارفروشی 1543 01:40:14,210 --> 01:40:15,830 ‫یه سری به لیزای کوچولو می زنیم 1544 01:40:16,250 --> 01:40:18,880 ‫نه، نه، نه، جرئت نمی کنی لعنتی! 1545 01:40:19,250 --> 01:40:21,080 ‫اوه، آره، گریس، الان همه چیو می دونم نه- 1546 01:40:23,410 --> 01:40:24,510 ‫من خودم می‌دونم 1547 01:40:24,530 --> 01:40:26,530 ‫چطوری دوست داری 1548 01:40:26,560 --> 01:40:28,560 ‫که تو رو بلیسن 1549 01:40:28,580 --> 01:40:31,680 ‫بهت قول می‌دم 1550 01:40:33,700 --> 01:40:35,700 ‫زیاد گاز نگرین 1551 01:40:37,900 --> 01:40:39,080 ‫این نمی تونه واقعی باشه 1552 01:40:40,430 --> 01:40:41,210 ‫تو شیطانی 1553 01:40:42,300 --> 01:40:42,830 مگه نه؟ 1554 01:40:43,670 --> 01:40:44,380 !سمی 1555 01:40:46,790 --> 01:40:47,980 تو همونی که دنبالش اومدم 1556 01:40:48,830 --> 01:40:49,580 ‫حست کردم 1557 01:40:50,130 --> 01:40:52,040 ‫می خوام دوباره مردممو ببینم 1558 01:40:52,040 --> 01:40:52,920 ‫اینجا گیر افتادم 1559 01:40:53,500 --> 01:40:55,350 ولی استعدادای تو می‌تونه اونا رو پیش من بیاره 1560 01:40:57,210 --> 01:40:58,080 ‫همین الان بهم بدینش 1561 01:40:58,080 --> 01:41:00,250 فقط سمی کوچولو رو به ما بدید ماهم میذاریم زنده بمونید 1562 01:41:03,312 --> 01:41:05,000 وای، وای. هی، هی، هی، آروم 1563 01:41:05,200 --> 01:41:06,200 ‫یه چیزی بهت میگم 1564 01:41:06,380 --> 01:41:07,480 ‫تو عجب سفیدپوست حرومزاده‌ای... 1565 01:41:09,130 --> 01:41:10,130 نمی‌تونی داشته باشیش 1566 01:41:11,040 --> 01:41:11,880 ‫اون مال ماست 1567 01:41:12,000 --> 01:41:14,290 ‫اون از ماست، و به ما تعلق داره 1568 01:41:15,420 --> 01:41:16,750 ‫و من نمی ذارم این اتفاق بیفته 1569 01:41:17,130 --> 01:41:18,650 ‫نمی تونی نجاتش بدی, اسموک 1570 01:41:18,650 --> 01:41:20,250 همون‌طور که نتونستی برادرتو نجات بدی 1571 01:41:26,850 --> 01:41:28,000 اینجا امن نیستین 1572 01:41:29,000 --> 01:41:31,250 ‫مهم نیست چند تا اسلحه ‫یا چقدر پول 1573 01:41:31,880 --> 01:41:33,630 هر وقت بخوان، ازتون می‌گیرنش 1574 01:41:34,330 --> 01:41:35,920 ‫امشب یه چیزی اینجا ساختی 1575 01:41:35,920 --> 01:41:40,000 ‫و چه زیبا بود ولی روی یه دروغ ساخته شده بود 1576 01:41:41,850 --> 01:41:45,830 هاگوود، اون رئیس بزرگ کوکلاکس‌کلانه (KKK) 1577 01:41:47,000 --> 01:41:48,330 این برادرزاده لعنتیشه 1578 01:41:49,960 --> 01:41:51,790 به هر حال قرار بود تورو بکشن 1579 01:41:52,040 --> 01:41:53,990 ‫من فقط اتفاقی سر از جای درست درآوردم 1580 01:41:53,990 --> 01:41:54,830 ‫در زمان درست 1581 01:41:55,460 --> 01:41:56,630 راست می‌گه، اسموک 1582 01:41:58,830 --> 01:41:59,880 می‌تونم خاطراتشو ببینم 1583 01:42:00,190 --> 01:42:02,080 ‫اسموک، اون برادرت نیست 1584 01:42:02,540 --> 01:42:03,580 اینجا جوک جوینت نبود 1585 01:42:04,500 --> 01:42:05,100 کلاب نبود 1586 01:42:05,880 --> 01:42:08,460 ‫این یه کشتارگاهه 1587 01:42:08,830 --> 01:42:10,630 ‫این یه جای لعنتی برای کشتنه 1588 01:42:10,630 --> 01:42:12,080 ‫ولی چیزی که عمو هاگوود نمیدونه 1589 01:42:12,080 --> 01:42:16,000 ‫اینه که ما یه گروه جدید ‫بر اساس عشق و محبت راه میندازیم 1590 01:42:17,450 --> 01:42:20,300 ‫و حالا که تعدادمون زیاد شده، ‫شاید بریم سراغ اون نژادپرست پیر 1591 01:42:20,300 --> 01:42:21,920 و اونم درستش کنیم 1592 01:42:22,170 --> 01:42:23,290 چرا شماها فقط نمی‌رین؟ 1593 01:42:23,630 --> 01:42:25,460 ‫چون بدون شماها نمی ریم 1594 01:42:27,000 --> 01:42:27,780 ‫ما خانواده ایم 1595 01:42:28,300 --> 01:42:28,990 ‫مگه نه؟ 1596 01:42:29,690 --> 01:42:33,500 ‫می‌دونم دیوونه‌وار به نظر می‌رسه، ‫ولی بعد از اینکه شما رو بکشیم، 1597 01:42:34,250 --> 01:42:36,040 ‫بهشت رو همین جا روی زمین خواهیم داشت 1598 01:42:38,850 --> 01:42:39,500 ‫اوه 1599 01:42:43,420 --> 01:42:43,790 ‫سلام 1600 01:42:48,300 --> 01:42:48,950 ‫زود باش, 1601 01:42:49,290 --> 01:42:49,900 ‫خوش اومدی 1602 01:42:53,040 --> 01:42:53,880 ‫هی، هی، هی 1603 01:42:54,630 --> 01:42:55,330 ‫منو نگاه کن 1604 01:42:56,100 --> 01:42:57,160 هی، بذار یه چیزی بهت بگم 1605 01:42:57,210 --> 01:42:59,350 بذار یه کوفتی بهت بگم، نیگا 1606 01:43:00,040 --> 01:43:01,130 ‫اون استکی که من می شناسم، 1607 01:43:01,580 --> 01:43:03,750 ‫با هیچ شیطان لعنتی رفاقت نمی‌کنه 1608 01:43:04,100 --> 01:43:06,930 گور بابات نیگا، منم، الیاس مور 1609 01:43:07,750 --> 01:43:09,200 ‫و الان دارم با برادر بزرگترم حرف می زنم، 1610 01:43:09,200 --> 01:43:11,250 اسلیم، پس لطفا خفه شو 1611 01:43:14,690 --> 01:43:15,990 ما هیچ‌وقت قرار نبود آزاد باشیم 1612 01:43:16,540 --> 01:43:18,670 ‫ما همه جا دنبال آزادی می گشتیم 1613 01:43:19,690 --> 01:43:21,200 و خوب می‌دونی 1614 01:43:21,630 --> 01:43:23,460 که هیچ‌وقت قرار نبود پیداش کنیم 1615 01:43:23,540 --> 01:43:24,290 ‫تا این 1616 01:43:26,420 --> 01:43:27,630 ‫این راهشه 1617 01:43:28,460 --> 01:43:28,920 ‫با همدیگه 1618 01:43:30,330 --> 01:43:30,870 ‫تا ابد 1619 01:43:34,250 --> 01:43:36,080 و من بدون تو این کارو نمی‌کنم 1620 01:43:37,170 --> 01:43:38,600 ‫من بدون تو وجود ندارم 1621 01:43:41,000 --> 01:43:41,960 ‫تصمیمت چیه؟ 1622 01:43:44,880 --> 01:43:45,250 ‫نه 1623 01:43:45,920 --> 01:43:46,460 ‫نه، نه 1624 01:43:47,190 --> 01:43:48,000 ‫در رو ببند 1625 01:43:49,300 --> 01:43:49,950 ‫نه، مرد 1626 01:43:55,100 --> 01:43:56,500 چشم اندازی نداره 1627 01:44:04,280 --> 01:44:06,200 ‫گفت دخترمونو می‌گیره 1628 01:44:06,500 --> 01:44:09,000 ‫نمی تونی حرفشو باور کنی, ‫فقط می خواست گولت بزنه بذاری بیاد تو 1629 01:44:09,000 --> 01:44:10,350 ‫اون بچه‌های تو رو تهدید نکرد 1630 01:44:10,500 --> 01:44:11,900 ‫فقط باید تا صبح دووم بیاریم 1631 01:44:13,080 --> 01:44:13,500 ‫و بعد چی؟ 1632 01:44:14,250 --> 01:44:15,250 ‫بذارم خانوادمو بکشه 1633 01:44:16,170 --> 01:44:16,880 ‫کل شهرو بکشه؟ 1634 01:44:17,710 --> 01:44:18,990 ‫همه رو تبدیل به هیولا کنه؟ 1635 01:44:20,420 --> 01:44:22,170 ‫اون شیطان سفید به چینی حرف می‌زد 1636 01:44:22,920 --> 01:44:24,130 رفت تو ذهن بو 1637 01:44:26,380 --> 01:44:27,580 ‫باید جلوشو بگیریم، اسموک 1638 01:44:28,460 --> 01:44:30,000 ‫باید قبل از اینکه فرار کنن، بگیریمش 1639 01:44:30,200 --> 01:44:30,990 ‫آروم باش، یه لحظه 1640 01:44:32,000 --> 01:44:33,040 ‫یه ثانیه بهم فرصت بده فکر کنم 1641 01:44:33,540 --> 01:44:33,750 ‫چی؟ 1642 01:44:35,000 --> 01:44:35,790 ‫مگه سرباز نیستی؟ 1643 01:44:38,000 --> 01:44:38,250 ‫آره 1644 01:44:43,210 --> 01:44:45,540 ‫مگه به دو نفر شلیک نکردی ‫چون به کامیونت دست زده بودن؟ 1645 01:44:47,040 --> 01:44:48,080 ‫اونا برادرتو کشتن 1646 01:44:49,200 --> 01:44:51,790 ‫استک رو یکی از خودشون کردن و "بو"ی من 1647 01:44:52,800 --> 01:44:54,380 ‫گفتن می خوان لیزا رو بکشن 1648 01:44:55,500 --> 01:44:58,040 ‫اگه الان وقت رفتن نیست، ‫ پس نمی دونم کِی هست 1649 01:45:00,170 --> 01:45:02,750 ‫باید کل شبو منتظر بمونیم ‫ تا اونا بیشتر عزیزامونو ببرن؟ 1650 01:45:03,300 --> 01:45:04,400 ‫تبدیلشون کنن به شیطان؟ 1651 01:45:04,710 --> 01:45:06,130 به نظر نمی‌رسه که بخوان برن، گریس 1652 01:45:06,170 --> 01:45:08,080 ‫اوه، خفه شو مست لعنتی، اسلیم 1653 01:45:08,420 --> 01:45:09,500 ‫الان مست نیستم 1654 01:45:10,460 --> 01:45:11,960 ‫باید مواظب حرف زدنت باشی، خانم 1655 01:45:14,100 --> 01:45:14,910 ‫داری چیکار می کنی؟ 1656 01:45:15,000 --> 01:45:16,650 بس کن. بیا- !نه- 1657 01:45:17,290 --> 01:45:18,210 شماها اینو می‌شنوین؟ 1658 01:45:21,400 --> 01:45:22,540 این همون آهنگیه که می‌خوندن 1659 01:45:23,000 --> 01:45:26,000 ♪ اوه، رابین بیچاره رو کامل پاک کردم ♪ 1660 01:45:27,000 --> 01:45:29,170 ♪ رابین بیچاره رو کامل پاک کردم ♪ 1661 01:45:29,630 --> 01:45:31,210 ‫♪ و من راضی خواهم بود ♪ 1662 01:45:32,250 --> 01:45:34,000 ‫♪ چون من یه خانواده دارم ♪ 1663 01:45:36,210 --> 01:45:39,080 ♪ مگه اون پرنده جی نخندید ♪ 1664 01:45:40,040 --> 01:45:42,920 ♪ رابین بیچاره رو کامل پاک کردم ♪ 1665 01:45:44,210 --> 01:45:45,460 ♪ رابین بیچاره ♪ 1666 01:45:47,000 --> 01:45:48,830 ♪ رابین بیچاره رو کامل پاک کردم ♪ 1667 01:45:49,170 --> 01:45:52,290 ♪ مگه اون پرنده جی نخندید ♪ 1668 01:45:53,000 --> 01:45:54,790 ♪ رابین بیچاره رو کامل پاک کردم ♪ 1669 01:45:55,000 --> 01:45:55,790 ‫نه، نه، نه 1670 01:45:55,880 --> 01:45:56,800 ...گریس، نکن- اینو بده من- 1671 01:45:56,830 --> 01:45:57,290 ‫آروم باش 1672 01:45:57,710 --> 01:45:58,240 ‫آروم باش 1673 01:46:00,230 --> 01:46:00,870 ‫ولش کن 1674 01:46:01,000 --> 01:46:02,630 ‫آروم باش 1675 01:46:02,880 --> 01:46:03,380 ‫باید فکر کنیم 1676 01:46:04,300 --> 01:46:06,700 فقط باید فکر کنیم، گریس، باید اینجا بمونیم 1677 01:46:07,850 --> 01:46:08,300 باشه؟ 1678 01:46:13,880 --> 01:46:16,200 ...بیاید تو مادرجنده ها 1679 01:46:16,290 --> 01:46:17,140 ‫چه غلطی داری می کنی؟ 1680 01:46:17,150 --> 01:46:17,710 ‫نه! 1681 01:46:19,300 --> 01:46:20,300 ‫لعنت بهت گریس 1682 01:46:20,350 --> 01:46:21,210 ‫اوه، لعنت 1683 01:46:21,830 --> 01:46:23,380 گریس، چرا این کارو کردی؟ 1684 01:46:23,990 --> 01:46:25,340 !بهت گفتم دهنتو ببندی 1685 01:46:25,500 --> 01:46:26,460 فکر کنم دارن میان تو 1686 01:46:26,460 --> 01:46:27,200 ‫باید آماده بشیم 1687 01:46:27,460 --> 01:46:28,000 ‫زود باش 1688 01:46:28,630 --> 01:46:29,000 ‫زود باش 1689 01:46:30,000 --> 01:46:30,790 ‫دستپاچه نشین 1690 01:46:30,900 --> 01:46:31,750 ‫تمرکز کنین، همتون 1691 01:47:48,000 --> 01:47:48,990 ‫حرومزاده,,, 1692 01:47:49,590 --> 01:47:51,040 !اسموک 1693 01:47:51,290 --> 01:47:52,390 دردشو حس می‌کنن 1694 01:47:52,990 --> 01:47:53,570 !آنی 1695 01:47:53,750 --> 01:47:54,420 !نه 1696 01:47:57,000 --> 01:47:59,000 !استک، نه! نه 1697 01:47:59,000 --> 01:48:00,000 لطفاً. نه 1698 01:48:03,000 --> 01:48:03,890 ‫نه! 1699 01:48:05,960 --> 01:48:06,990 !الیاس، آنی نه- 1700 01:48:07,070 --> 01:48:07,520 ‫نه! 1701 01:48:09,080 --> 01:48:09,290 ‫نه! 1702 01:48:10,830 --> 01:48:13,460 حالا همه‌چیز درست می‌شه 1703 01:48:18,820 --> 01:48:19,200 ‫نه! 1704 01:48:19,550 --> 01:48:20,500 !آنی 1705 01:48:21,550 --> 01:48:22,200 ‫نه! 1706 01:48:28,290 --> 01:48:29,750 ‫نه، نه، نه، نه 1707 01:48:33,450 --> 01:48:33,990 الایجا 1708 01:48:36,000 --> 01:48:37,500 ‫بهم قول دادی 1709 01:48:39,250 --> 01:48:39,920 ‫زود می بینمت 1710 01:48:52,200 --> 01:48:52,990 دوستت دارم 1711 01:48:54,010 --> 01:48:55,490 !آنی- نه- 1712 01:48:56,800 --> 01:48:57,900 !نه!نه 1713 01:48:57,900 --> 01:48:58,500 ‫بریم 1714 01:49:01,000 --> 01:49:02,420 ‫بریم 1715 01:49:02,420 --> 01:49:02,810 ‫زود باش 1716 01:49:07,450 --> 01:49:07,990 ‫اسموک 1717 01:49:08,330 --> 01:49:09,800 ‫باید پسرو از پشت ببریم، اون اینجا نیست 1718 01:49:09,800 --> 01:49:10,200 بیا 1719 01:49:10,200 --> 01:49:11,000 اسموک زود باش 1720 01:49:11,200 --> 01:49:13,000 شت، مهماتم تموم شد 1721 01:49:13,290 --> 01:49:14,170 !منم فشنگ ندارم- 1722 01:49:14,210 --> 01:49:15,210 سمی بریم- 1723 01:49:15,210 --> 01:49:15,620 ‫سمی 1724 01:49:16,530 --> 01:49:17,130 ‫زود باش 1725 01:49:18,000 --> 01:49:18,690 ‫بریم 1726 01:49:18,700 --> 01:49:19,700 !نه اسلیم- 1727 01:49:23,380 --> 01:49:24,380 ‫هنوز حال به هم زنه 1728 01:49:28,960 --> 01:49:31,500 هی. هی، شماها از این می‌خواین؟ 1729 01:49:33,630 --> 01:49:34,580 آخرین فرصته 1730 01:49:34,580 --> 01:49:35,240 دلتا اسلیم 1731 01:49:41,240 --> 01:49:42,330 ‫از اینجا برو بیرون 1732 01:49:43,600 --> 01:49:44,280 !سمی 1733 01:50:03,900 --> 01:50:04,600 ‫نهههه 1734 01:50:12,200 --> 01:50:13,990 ‫برو، برو پرلین...پرلین- 1735 01:50:16,750 --> 01:50:17,140 ‫برو, 1736 01:50:17,300 --> 01:50:17,640 ‫برو, 1737 01:50:18,000 --> 01:50:18,500 ‫همینطور بدو 1738 01:50:19,000 --> 01:50:19,990 تا طلوع آفتاب 1739 01:50:38,650 --> 01:50:39,800 همه‌چیزو برنامه‌ریزی کرده بودم 1740 01:50:39,880 --> 01:50:40,880 بعد تو رفتی آنی رو کشتی 1741 01:50:41,500 --> 01:50:42,500 ‫چه مرگته، مرد؟ 1742 01:50:46,400 --> 01:50:47,720 ‫من داستان های تو رو می خوام 1743 01:50:48,600 --> 01:50:49,700 ‫و آهنگ های تو رو می خوام 1744 01:50:50,750 --> 01:50:52,300 و تو هم مال منو می‌خوای 1745 01:50:53,380 --> 01:50:59,210 ‫ای پدر ما که در آسمانی، نام تو مقدس باد 1746 01:51:00,580 --> 01:51:01,740 ‫پادشاهی تو بیاید... 1747 01:51:03,290 --> 01:51:04,380 ‫اراده ی تو انجام شود... 1748 01:51:06,910 --> 01:51:08,930 ...در زمین، همان‌گونه که در آسمان است 1749 01:51:09,710 --> 01:51:11,580 ‫نان روزانه ی ما را امروز به ما بده... 1750 01:51:12,630 --> 01:51:13,880 ‫و گناهان ما را ببخش... 1751 01:51:15,380 --> 01:51:17,500 ...همان‌گونه که ما گناهان دیگران را می‌بخشیم 1752 01:51:19,580 --> 01:51:21,460 ...و ما را به وسوسه نینداز 1753 01:51:22,830 --> 01:51:24,300 ...بلکه ما را از شر نجات بده 1754 01:51:26,210 --> 01:51:26,870 ‫آمین 1755 01:51:28,420 --> 01:51:31,880 ‫خیلی وقت پیش، مردایی که زمینای بابامو دزدیدن 1756 01:51:32,000 --> 01:51:33,500 ‫این کلماتو به ما تحمیل کردن 1757 01:51:34,000 --> 01:51:37,500 ‫از اون مردا متنفر بودم، ‫ولی کلماتشون هنوز بهم آرامش می ده 1758 01:51:45,350 --> 01:51:46,710 ‫هی، هی، همون‌جا بمون 1759 01:51:47,000 --> 01:51:48,620 ‫اوه، پسر 1760 01:51:51,600 --> 01:51:54,250 ‫اون مردا به خودشون دروغ می گفتن، ‫ بعد به ما دروغ گفتن 1761 01:51:57,500 --> 01:52:00,500 داستانایی گفتن از یه خدا تو آسمون و یه شیطان زیر زمین 1762 01:52:01,290 --> 01:52:04,920 ‫و دروغ هایی از تسلط مرد بر حیوان و زمین 1763 01:52:29,000 --> 01:52:30,380 ‫ببخشید که نتونستم ازت محافظت کنم 1764 01:52:31,580 --> 01:52:32,130 متأسف نباش 1765 01:52:32,920 --> 01:52:33,880 تو همیشه این کارو کردی 1766 01:52:35,750 --> 01:52:38,540 ما زمین و حیوان و خدا هستیم 1767 01:52:39,040 --> 01:52:40,670 ‫ما زن و مردیم 1768 01:52:40,670 --> 01:52:42,800 ...ما به هم وصلیم، من و تو 1769 01:52:44,800 --> 01:52:46,000 ...به همه‌چیز 1770 01:53:01,500 --> 01:53:02,700 !لعنتی 1771 01:53:15,000 --> 01:53:17,990 ‫تو طعم درد شیرین مرگ رو خواهی چشید 1772 01:53:18,200 --> 01:53:23,990 ‫با هم موسیقی زیبایی خواهیم ساخت 1773 01:53:38,100 --> 01:53:40,400 گازت گرفت؟ گازت گرفت؟ !نه- 1774 01:55:05,490 --> 01:55:06,700 کمک می‌خوای؟ 1775 01:55:17,700 --> 01:55:18,610 ‫برو خونه 1776 01:55:20,500 --> 01:55:21,670 و اون گیتار لعنتی رو دفن کن 1777 01:55:29,830 --> 01:55:30,600 ‫نمی تونم 1778 01:55:32,880 --> 01:55:33,900 مال چارلی پاتونه 1779 01:55:35,700 --> 01:55:36,300 ‫چی؟ 1780 01:55:38,100 --> 01:55:39,200 کی اینو بهت گفت؟ 1781 01:55:43,700 --> 01:55:44,700 !استک 1782 01:55:46,900 --> 01:55:47,990 گفت شماها ازش بردینش 1783 01:55:51,850 --> 01:55:53,100 دروغگوی لعنتی 1784 01:55:56,050 --> 01:55:57,050 ‫این گیتار پدرمونه 1785 01:56:00,200 --> 01:56:01,000 بیا اینجا 1786 01:56:02,880 --> 01:56:03,950 قوی باش، شنیدی؟ 1787 01:56:05,800 --> 01:56:06,440 شنیدی؟ 1788 01:56:09,400 --> 01:56:10,830 یه کارایی دارم باید انجام بدم 1789 01:56:12,750 --> 01:56:13,500 ‫قوی باش 1790 01:58:18,500 --> 01:58:21,420 ‫و اگه تو یا هر کدوم از رفقای اون کلنت رو ببینیم 1791 01:58:21,420 --> 01:58:22,790 ‫از خط ملک ما رد بشن، 1792 01:58:23,960 --> 01:58:25,170 ‫همون جا که وایسادن می کشیمشون 1793 01:58:28,130 --> 01:58:29,460 ‫کلن دیگه وجود نداره 1794 01:58:30,450 --> 01:58:32,300 صبح یه شکار کوچولو داریم، بچه‌ها 1795 01:58:32,420 --> 01:58:34,380 عاشق پوست کندن یه سیاه‌پوست این موقع روز 1796 01:58:35,930 --> 01:58:37,300 اینجا دارن زیادی پررو می‌شن 1797 01:58:37,540 --> 01:58:38,990 وقتشه یه درس به اینا بدیم 1798 01:58:39,880 --> 01:58:40,710 ‫کلاب جوک، هان؟ 1799 01:58:42,000 --> 01:58:43,630 ‫افتتاحیه باشکوه و اختتامیه باشکوه 1800 01:58:44,670 --> 01:58:45,290 ‫بزن بریم 1801 01:58:45,290 --> 01:58:45,920 ‫بازش کن 1802 01:58:52,000 --> 01:58:52,590 !سمی 1803 01:58:57,300 --> 01:58:58,300 ‫بیا، پسرم 1804 01:59:04,220 --> 01:59:04,880 ‫در قفله 1805 01:59:05,830 --> 01:59:06,720 ‫در جلویی رو امتحان کن 1806 01:59:07,380 --> 01:59:08,740 ‫گیتارو بنداز، ساموئل 1807 01:59:11,710 --> 01:59:12,420 اینم قفله 1808 01:59:14,550 --> 01:59:17,200 این لعنتی از کجا داره میزنه؟ !سیاه‌پوستا دارن بهمون شلیک می‌کنن- 1809 01:59:26,730 --> 01:59:27,930 !بکش اون سیاه‌ لعنتی رو 1810 01:59:47,830 --> 01:59:49,200 !برو !لعنتی، برو، برو 1811 02:00:32,330 --> 02:00:33,580 ‫گیتارو بنداز، ساموئل 1812 02:00:34,000 --> 02:00:36,000 ‫به نام خدا بذارش زمین! 1813 02:00:38,300 --> 02:00:39,100 ‫بهشون بگو 1814 02:00:40,750 --> 02:00:41,270 ...‫قلبم 1815 02:00:43,210 --> 02:00:44,130 ...‫صدام 1816 02:00:45,500 --> 02:00:46,380 ...‫روحم 1817 02:00:47,580 --> 02:00:49,430 ‫متعلق به خداست 1818 02:00:52,000 --> 02:00:52,780 ‫سیگار داری؟ 1819 02:00:53,450 --> 02:00:54,700 برو به جهنم، کاکاسیاه 1820 02:01:52,800 --> 02:01:56,750 الایجا، سیگارو خاموش کنی، می‌تونی بغلش کنی 1821 02:02:04,000 --> 02:02:07,670 ‫نمی خوام هیچ دودی بهش برسه 1822 02:02:18,000 --> 02:02:19,830 ‫هی، گوش کن 1823 02:02:22,000 --> 02:02:23,420 ‫پول دارم، ها؟ 1824 02:03:12,000 --> 02:03:12,990 بابا اینجاست 1825 02:03:22,000 --> 02:03:30,000 .:: زیرنویس از مصطفی ::. .:: Telegram: @MoFaBox ::. 1826 02:03:30,000 --> 02:03:34,000 «هرگونه کپی‌برداری بدون ذکر نام منتشرکننده ممنوع است» 1827 02:05:20,300 --> 02:05:21,130 ‫هی، رئیس 1828 02:05:21,780 --> 02:05:22,880 ‫دو نفر بیرونن 1829 02:05:22,880 --> 02:05:24,920 ‫بهشون گفتم بستیم، ‫ ولی چند صد دلار پیشنهاد دادن 1830 02:05:25,210 --> 02:05:25,750 ‫مشکلی نداری؟ 1831 02:05:26,000 --> 02:05:27,210 ‫نه، منو اذیت نمیکنه 1832 02:05:31,080 --> 02:05:31,540 بیاین تو 1833 02:05:51,000 --> 02:05:52,210 ‫خون‌آشاما فرق دارن 1834 02:05:52,830 --> 02:05:53,630 ‫شاید بدترین باشن 1835 02:05:55,600 --> 02:05:58,710 ‫ولی حتی اگه کسی که خلقشون کرده ‫کشته بشه هم زنده می‌مونن 1836 02:05:59,580 --> 02:06:01,960 ‫باید دونه دونه کشته بشن 1837 02:06:06,600 --> 02:06:08,300 همین چیزی که این پیرمرد می‌خوره رو برام بیار 1838 02:06:32,500 --> 02:06:32,710 اوه 1839 02:06:33,750 --> 02:06:35,790 فکر کنم من تنها کسی بودم که اون نمی‌تونست بکشتش 1840 02:06:36,580 --> 02:06:38,630 ‫ازم قول گرفت ازت دور بمونم 1841 02:06:39,080 --> 02:06:40,210 ‫که زندگیتو بکنی 1842 02:06:51,500 --> 02:06:52,830 دیگه زیاد طول نمی‌کشه، نه؟ 1843 02:06:56,000 --> 02:06:57,500 می‌تونم کاری کنم که زنده بمونی 1844 02:06:58,460 --> 02:06:59,430 تور هاتو ادامه بدی 1845 02:07:00,460 --> 02:07:01,380 ‫به زندگیت ادامه بدی 1846 02:07:02,670 --> 02:07:03,280 ‫بدون درد 1847 02:07:06,540 --> 02:07:08,300 فکر کنم به اندازه کافی این دنیا رو دیدم 1848 02:07:09,990 --> 02:07:10,420 ‫هوم 1849 02:07:12,580 --> 02:07:14,210 می‌دونی، ما همه رکورداتو داریم 1850 02:07:15,420 --> 02:07:17,460 ‫اون مزخرفات برقی رو ‫ به اندازه ی اصلش دوست ندارم 1851 02:07:18,500 --> 02:07:18,870 ‫آره 1852 02:07:19,580 --> 02:07:20,780 دلم برای اون واقعی‌ها تنگ شده 1853 02:07:22,500 --> 02:07:24,500 صدای ضبطای اون موقع مثل یه تیکه گوهن 1854 02:07:27,810 --> 02:07:28,850 نظرت چیه، سمی؟ 1855 02:07:30,920 --> 02:07:32,500 هنوز اون حس واقعی تو وجودته؟ 1856 02:07:56,290 --> 02:07:58,420 ‫♪ من در حال سفـرم ♪ 1857 02:08:01,210 --> 02:08:04,000 ‫♪ نمی دونم چرا لعنتی اینجام ♪ 1858 02:08:13,000 --> 02:08:14,880 ‫♪ در حال سفـرم ♪ 1859 02:08:16,000 --> 02:08:19,670 ‫♪ نمی دونم چرا لعنتی اینجام ♪ 1860 02:08:27,000 --> 02:08:32,960 ‫♪ چون زنی که عاشقشم، می دونی که واقعا ♪ 1861 02:08:33,000 --> 02:08:34,670 ‫♪ اون واقعا اهمیت نمیده ♪ 1862 02:08:56,250 --> 02:08:57,430 ‫مواظب خودت باش، سمی کوچولو 1863 02:09:02,130 --> 02:09:02,970 ‫یه چیزی می دونی؟ 1864 02:09:09,000 --> 02:09:11,670 ...شاید هفته‌ای یه بار، فلج می‌شم... 1865 02:09:13,030 --> 02:09:14,500 و اون شبو دوباره زندگی میکنم 1866 02:09:16,460 --> 02:09:21,790 ‫ولی قبل از اینکه خورشید غروب کنه، ‫ فکر کنم اون بهترین روز 1867 02:09:21,790 --> 02:09:22,500 ‫زندگی من بود 1868 02:09:25,000 --> 02:09:26,130 برای تو هم این‌جوری بود؟ 1869 02:09:30,620 --> 02:09:31,920 ‫بدون شک 1870 02:09:34,000 --> 02:09:37,900 ‫آخرین باری که برادرمو دیدم، ‫-دوستت دارم 1871 02:09:39,500 --> 02:09:47,920 ‫آخرین باری که خورشیدو دیدم، ‫فقط برای چند ساعت، آزاد بودیم 1872 02:09:50,000 --> 02:10:00,000 .:: زیرنویس از مصطفی ::. .:: Telegram: @MoFaBox ::. 1873 02:10:05,000 --> 02:10:15,000 «هرگونه کپی‌برداری بدون ذکر نام منتشرکننده ممنوع است»