1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 دعها تتألق. 2 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 هذا الضوء الصغير الخاص بي. 3 00:00:27,362 --> 00:00:28,472 دعها تتألق. 4 00:00:29,002 --> 00:00:30,002 دعها تتألق. 5 00:00:59,543 --> 00:01:00,543 سامي! 6 00:01:00,603 --> 00:01:01,603 روث. 7 00:01:01,763 --> 00:01:02,763 لا. 8 00:01:06,423 --> 00:01:07,503 هيا يا ابني. 9 00:01:11,443 --> 00:01:12,444 لا بأس. 10 00:01:15,864 --> 00:01:18,104 لقد شعر ابني بدعوة الخطيئة. 11 00:01:19,124 --> 00:01:20,205 هل ترى ما الذي ستحصل عليه؟ 12 00:01:21,174 --> 00:01:25,724 لكن الرب الصالح يدعونا لأن نكون صيادين للبشر الذين يخطئون. 13 00:01:28,154 --> 00:01:29,154 ويبين لهم الطريق. 14 00:01:30,024 --> 00:01:31,024 أنا 15 00:01:41,785 --> 00:01:43,767 أريدك أن تقسم لي وللجماعة الرابعة 16 00:01:43,768 --> 00:01:46,785 أن نترك تلك الطرق الخاطئة حيث هي. 17 00:01:48,475 --> 00:01:50,185 أريدك أن تعدني الآن. 18 00:01:57,256 --> 00:01:58,256 أسقط الجيتار، سامي. 19 00:02:03,486 --> 00:02:04,486 بسم الله. 20 00:02:14,446 --> 00:02:15,446 دعها تذهب، سامي. 21 00:02:19,026 --> 00:02:20,027 ضعها. 22 00:03:04,438 --> 00:03:05,560 صباح الخير، آنسة بياتريس. 23 00:03:06,064 --> 00:03:07,625 هل اقتحمت تلك البوابة الليلة؟ 24 00:03:08,549 --> 00:03:09,665 هل ستخبرني بما تلعبه أم أنا؟ 25 00:03:09,666 --> 00:03:10,969 هل سيتعين عليك سماع ذلك من خلال الكرمة؟ 26 00:03:11,269 --> 00:03:12,589 لديك واحدة جيدة، بياتريس. 27 00:03:12,590 --> 00:03:14,669 سأراك في الخدمة غدًا صباحًا. 28 00:03:25,469 --> 00:03:26,469 صباح الخير يا أمي. 29 00:03:27,069 --> 00:03:28,070 صباح الخير يا حبيبتي. 30 00:03:32,650 --> 00:03:33,930 لا تضع هذا على جسدك، سامي. 31 00:03:33,931 --> 00:03:36,070 سوف يجففك. 32 00:03:36,410 --> 00:03:38,090 سأضع هذا بينما لا يزال مبللاً. 33 00:03:38,900 --> 00:03:40,750 يا رجل، ليس لديك الإحساس الذي أعطاه الله للإوزة. 34 00:03:41,840 --> 00:03:44,270 مهلا، قالت أمي استيقظ. 35 00:05:02,074 --> 00:05:03,074 هل انت هوغوود؟ 36 00:05:07,434 --> 00:05:08,434 هل أنتم توأمان؟ 37 00:05:09,254 --> 00:05:10,254 نعم، نحن أبناء عمومة. 38 00:05:14,514 --> 00:05:15,514 هذا جيد. 39 00:05:15,834 --> 00:05:16,834 ها هي ذا. 40 00:05:18,834 --> 00:05:20,915 لقد نقل طنًا من الأخشاب في شهر واحد في أوج عطائه. 41 00:05:22,225 --> 00:05:23,225 كان العمال يعيشون في الطابق العلوي. 42 00:05:31,265 --> 00:05:32,265 هل تغسلون هذه الارضيات؟ 43 00:05:33,965 --> 00:05:34,965 نعم. 44 00:05:35,005 --> 00:05:36,025 ماذا كان عليهم؟ 45 00:05:39,705 --> 00:05:41,626 اعتقدت أنكم كنتم مصممين على شراء المكان. 46 00:05:43,016 --> 00:05:46,527 كلما قضيت وقتًا أطول معكم، قلت ثقتي في أنكم جادون بشأن الأمر. 47 00:05:47,896 --> 00:05:49,246 لا يوجد أي أولاد هنا. 48 00:05:49,526 --> 00:05:50,526 لقد كبرت للتو. 49 00:05:51,446 --> 00:05:53,466 الذي رزقني بالمال ورزقني بالرصاص. 50 00:06:06,477 --> 00:06:07,598 لم أقصد شيئا بذلك. 51 00:06:08,837 --> 00:06:10,237 فقط الطريقة التي نتحدث بها هنا. 52 00:06:11,897 --> 00:06:12,897 سوف نأخذها. 53 00:06:15,437 --> 00:06:17,798 الطاحونة والمعدات والأرض التي تقف عليها. 54 00:06:20,757 --> 00:06:21,157 اللعنة. 55 00:06:21,158 --> 00:06:24,897 الآن فهم، إنها آخر ماسة ستراها منا على الإطلاق. 56 00:06:25,787 --> 00:06:29,518 وإذا رأيناك أو أي أحد من أصدقائك في كو كلوكس كلان يتجاوز حدود ممتلكاتنا، 57 00:06:30,328 --> 00:06:32,009 سنقتلهم في المكان الذي يقفون فيه. 58 00:06:33,568 --> 00:06:34,718 لم يعد للكو كلوكس كلان وجود بعد الآن. 59 00:06:36,578 --> 00:06:37,578 حسنا إذن. 60 00:06:38,358 --> 00:06:39,358 حسنًا. 61 00:06:42,978 --> 00:06:45,059 قل، ماذا تخططون أن تفعلوا بهذا المكان؟ 62 00:07:03,459 --> 00:07:04,099 صباح الخير يا أبي. 63 00:07:04,100 --> 00:07:07,619 كما تعلم يا أبي، لقد وصلنا مبكرًا يا بني. 64 00:07:08,949 --> 00:07:11,379 كما تقول، اقفز على العمل. 65 00:07:12,149 --> 00:07:13,390 لا تدع العمل يقفز عليك. 66 00:07:14,660 --> 00:07:15,780 إنهاء حصتي لهذا اليوم. 67 00:07:18,800 --> 00:07:20,300 نعم، لقد أحضرته إلى هنا. 68 00:07:21,070 --> 00:07:23,040 أريد منك أن تساعدني في عظتي غدًا. 69 00:07:28,260 --> 00:07:30,410 كورنثوس الأولى 10، 13. 70 00:07:33,950 --> 00:07:34,950 يقرأ. 71 00:07:36,901 --> 00:07:41,051 ما أصابكم من فتنة إلا ما أصاب الناس. 72 00:07:41,991 --> 00:07:42,991 الله أمين. 73 00:07:45,371 --> 00:07:47,571 لن يدعك تجرب أكثر مما تستطيع أن تتحمل. 74 00:07:48,501 --> 00:07:53,232 ولكن عندما تتعرض للإغراء، فإنه سوف يوفر لك أيضًا مخرجًا حتى تتمكن من التحمل. 75 00:07:54,001 --> 00:07:55,841 الآن، أبي، إذا كنت لا تمانع، سوف أتأخر. 76 00:07:56,111 --> 00:07:57,111 متأخر على ماذا يا فتى؟ 77 00:07:58,972 --> 00:08:01,812 أين يجب أن تكون أكثر أهمية من التواجد في بيت الله؟ 78 00:08:04,042 --> 00:08:05,322 لقد كنت أعمل طوال الأسبوع، يا أبي. 79 00:08:08,562 --> 00:08:10,162 سأكون خاليًا من كل هذا ليوم واحد. 80 00:08:13,282 --> 00:08:15,162 سأعود إلى المدينة للخدمة في الصباح. 81 00:08:17,312 --> 00:08:18,312 ابن؟ 82 00:08:24,423 --> 00:08:25,713 تستمر بالرقص مع الشيطان. 83 00:08:28,213 --> 00:08:29,613 سوف يتبعك إلى المنزل يومًا ما. 84 00:08:33,613 --> 00:08:35,093 ابن العم الصغير، تعال للخارج. 85 00:08:36,848 --> 00:08:38,553 حصلت على دولارين في انتظار الدايم. 86 00:08:39,913 --> 00:08:40,913 سامي. 87 00:08:44,944 --> 00:08:46,444 أوه، لا تقلق الآن، يا عم جاك. 88 00:08:48,184 --> 00:08:49,784 سأعيدهم إليك في قطعة واحدة. 89 00:08:56,274 --> 00:08:58,284 يا فتى، أنظر إليك، لقد كبرت. 90 00:08:59,224 --> 00:09:00,224 لماذا انت كبير؟ 91 00:09:00,919 --> 00:09:01,919 هل يفعل والدك الصواب معك؟ 92 00:09:03,964 --> 00:09:04,684 إذن أنت لا تضع يديه عليك؟ 93 00:09:04,685 --> 00:09:05,865 حسنا يا رجل. 94 00:09:06,125 --> 00:09:07,125 لا شيء كثير. 95 00:09:08,195 --> 00:09:09,275 ماذا عن هؤلاء الأحباء؟ 96 00:09:09,945 --> 00:09:10,985 فقط عندما يستحقون ذلك. 97 00:09:11,675 --> 00:09:13,235 أمي عادة ما تقوم بتوزيع الهتافات. 98 00:09:14,005 --> 00:09:15,005 جيد. 99 00:09:15,695 --> 00:09:17,055 حسنًا، العم جاك كان دائمًا جيدًا. 100 00:09:17,245 --> 00:09:18,245 نعم. 101 00:09:19,735 --> 00:09:20,735 فأخبرني عن شيكاغو. 102 00:09:21,895 --> 00:09:23,495 سمعت أنهم لا يملكون جيم ثورب هناك. 103 00:09:24,685 --> 00:09:25,925 الرجل الأسود يستطيع أن يذهب إلى أي مكان يريده. 104 00:09:28,266 --> 00:09:30,266 يا رجل، لا يمكنك أن تصدق أي شيء تسمعه. 105 00:09:31,326 --> 00:09:33,506 حان الوقت لملء رأسك بهذا الخيال. 106 00:09:33,646 --> 00:09:34,646 أنا وابن عمك؟ 107 00:09:34,986 --> 00:09:36,306 سنخبرك بذلك مباشرة. 108 00:09:37,506 --> 00:09:40,546 شيكاغو ليست شيئًا ولكنها ولاية ميسيسيبي ذات المباني الشاهقة بدلاً من المزارع. 109 00:09:42,856 --> 00:09:44,016 ولهذا السبب عدنا إلى هنا. 110 00:09:44,676 --> 00:09:46,756 اعتقدنا أنه من الأفضل أن نتعامل مع الشيطان الذي نعرفه. 111 00:10:13,848 --> 00:10:16,688 حسنًا، من سيراقب الشاحنة عندما أكون هناك وأتحدث إلى الأطفال؟ 112 00:10:17,263 --> 00:10:18,294 يا زنجي، دعهم يرون أنك أنت. 113 00:10:18,318 --> 00:10:19,598 لقد رحلنا منذ زمن طويل، ستاك. 114 00:10:19,638 --> 00:10:21,558 سبع سنوات ليست كافية لنسياننا. 115 00:10:28,228 --> 00:10:29,228 .لا تتحرك 116 00:10:47,819 --> 00:10:49,299 ماذا عن ترك هذه الشاحنة لنا؟ 117 00:10:52,769 --> 00:10:54,849 شاهد هذا الأحمق وتأكد من أنه لن يقع في أي مشكلة. 118 00:10:54,979 --> 00:10:56,339 هل أنت كبير بما فيه الكفاية لتأخذني الآن، أليس كذلك؟ 119 00:10:56,429 --> 00:10:57,429 سأفعل ما بوسعي. 120 00:10:57,629 --> 00:10:58,750 لا، سوف تفعل ما قلته. 121 00:10:59,750 --> 00:11:01,890 لدينا 24 ساعة لتحويل هذا الخمر إلى نقود. 122 00:11:02,935 --> 00:11:05,015 أبقي عينيك مفتوحتين لأي شخص يحدق بك لفترة طويلة. 123 00:11:05,080 --> 00:11:06,960 هذا الرجل لا يعرف كيف يحمي ظهره. 124 00:11:10,590 --> 00:11:11,520 آخر مرة قمت بتنظيف هذا؟ 125 00:11:11,521 --> 00:11:12,100 اللعنة. 126 00:11:12,390 --> 00:11:13,430 آخر مرة اضطررت لاستخدامه؟ 127 00:11:20,600 --> 00:11:21,021 اللعنة. 128 00:11:21,501 --> 00:11:23,661 لقد أدى تأخر وصول المفرقعات إلى تأخيرنا عن الموعد المحدد بالفعل. 129 00:11:24,201 --> 00:11:25,201 دخان. 130 00:11:25,561 --> 00:11:26,561 أنظر إلى تلك السماء. 131 00:11:27,671 --> 00:11:29,471 إنه يوم جميل جدًا لتكون حرًا، أليس كذلك؟ 132 00:11:30,321 --> 00:11:31,321 أنا أملك Juke Joint. 133 00:11:32,211 --> 00:11:33,321 تمامًا كما أردنا دائمًا. 134 00:11:36,341 --> 00:11:36,901 أحبك. 135 00:11:36,981 --> 00:11:37,561 أحبك جدا. 136 00:11:37,751 --> 00:11:38,361 احرص. 137 00:11:38,441 --> 00:11:39,441 أنا سوف. 138 00:11:42,741 --> 00:11:43,742 انت معي. 139 00:12:45,864 --> 00:12:47,734 أنت لست ليزا الصغيرة، أليس كذلك؟ 140 00:12:48,034 --> 00:12:49,054 مذنب كما هو متهم به. 141 00:12:50,714 --> 00:12:51,715 هل والدك هنا؟ 142 00:12:51,915 --> 00:12:52,915 بابي؟ 143 00:12:53,595 --> 00:12:54,595 ماذا؟ 144 00:12:56,475 --> 00:12:57,475 طفل كبير في السن. 145 00:12:58,275 --> 00:12:59,315 القطة اللعينة تم سحبها إلى الداخل. 146 00:13:03,995 --> 00:13:04,995 من هو أخوك؟ 147 00:13:05,115 --> 00:13:05,635 حسنا، استمع. 148 00:13:05,795 --> 00:13:08,535 كل شيء رائع لديه زر موجود في الأعلى. 149 00:13:09,015 --> 00:13:13,055 أي شيء تريد الاحتفاظ به، تجده، وتلعقه. 150 00:13:13,495 --> 00:13:14,556 ليس صعبا للغاية. 151 00:13:15,276 --> 00:13:16,276 ليس ناعمًا جدًا أيضًا. 152 00:13:17,816 --> 00:13:19,356 هذا الصعب أو؟ 153 00:13:19,796 --> 00:13:20,796 سريع للغاية. 154 00:13:21,936 --> 00:13:22,936 لماذا تريد القيادة؟ 155 00:13:23,016 --> 00:13:24,336 تعال، أنت لا تريد القيادة. 156 00:13:25,476 --> 00:13:26,436 في طريق العودة. 157 00:13:26,496 --> 00:13:27,496 حسناً، حسناً. 158 00:13:29,516 --> 00:13:30,516 هيا، أخبرني. 159 00:13:30,856 --> 00:13:32,376 أنت والعم جيري، هل أنتم بخير؟ 160 00:13:36,256 --> 00:13:39,377 لقد قلت دائمًا أنك ستخبرني بما حدث لعمي آدم عندما أكبر. 161 00:13:44,317 --> 00:13:45,317 هل أنتم مستعدون لقتله؟ 162 00:13:51,532 --> 00:13:52,687 لا، نحن لا نقتله. 163 00:13:54,707 --> 00:13:55,707 الدخان فعل. 164 00:13:59,668 --> 00:14:00,668 يأتي 165 00:14:04,418 --> 00:14:04,818 على. 166 00:14:04,819 --> 00:14:05,819 اقتله! 167 00:14:06,558 --> 00:14:07,338 هذا اصبعي 168 00:14:07,518 --> 00:14:10,518 يا رجل، فقط احصل على الشيء اللعين الخاص بك. 169 00:14:13,238 --> 00:14:14,438 اذهب إلى الجحيم أيها الزنجي. 170 00:14:14,598 --> 00:14:15,878 أراهن على أن هذا الثور سوف يهزمك هناك. 171 00:14:16,858 --> 00:14:18,238 أوه، لقد أطلقت النار علي. 172 00:14:19,078 --> 00:14:20,078 ابن الزانية. 173 00:14:22,119 --> 00:14:23,119 دخان. 174 00:14:23,459 --> 00:14:24,459 تيري؟ 175 00:14:24,639 --> 00:14:25,639 يا فتى، كيف حالك؟ 176 00:14:26,199 --> 00:14:28,075 لقد كنت في حالة أفضل قبل أن تطلق النار علي في مؤخرتي. 177 00:14:28,099 --> 00:14:29,615 لماذا بحق الجحيم تحاول تعزيز شاحنتي؟ 178 00:14:29,639 --> 00:14:30,639 إنها شاحنتك. 179 00:14:32,569 --> 00:14:33,299 أقسم يا سموك. 180 00:14:33,300 --> 00:14:33,459 هراء. 181 00:14:33,779 --> 00:14:34,779 لقد قلت لك أنها له. 182 00:14:34,939 --> 00:14:35,379 انتظر، انتظر، يا سموك. 183 00:14:35,499 --> 00:14:36,499 اعتقدت أنها تكذب. 184 00:14:37,099 --> 00:14:39,259 كان من المفترض أن تكونوا في شيكاغو للعمل لدى كابوني. 185 00:14:39,999 --> 00:14:40,999 نعم، لقد عدنا الآن. 186 00:14:46,780 --> 00:14:47,780 من هو؟ 187 00:14:48,770 --> 00:14:50,050 مجرد بعض الزنوج الذين التقيت بهم في الأسبوع الماضي. 188 00:14:50,220 --> 00:14:51,220 من أين هو؟ 189 00:14:52,120 --> 00:14:53,120 مايبيل. 190 00:14:58,150 --> 00:14:59,995 لا يمكن أن يكون هناك بعض الزنوج من مزرعة مايبيل 191 00:15:00,019 --> 00:15:02,190 تحدث عن كيف كاد أن يسرق التوأم. 192 00:15:02,540 --> 00:15:03,726 ليس من دون عرج لإظهاره. 193 00:15:03,750 --> 00:15:04,870 حسنًا، من سيقوم بمعالجتي؟ 194 00:15:05,530 --> 00:15:06,531 ليس لدي أي أموال. 195 00:15:06,681 --> 00:15:08,201 ماذا لو أصبت بالتسمم الدموي أو أي شيء آخر الآن؟ 196 00:15:08,331 --> 00:15:09,211 أنتم جميعا تخرجون من الشارع. 197 00:15:09,351 --> 00:15:10,351 ضع بعض الضغط. 198 00:15:12,291 --> 00:15:13,291 انهض يا فتى. 199 00:15:13,331 --> 00:15:14,651 لقد ضربني والدي حتى فقدت الوعي. 200 00:15:15,391 --> 00:15:18,151 بحلول الوقت الذي استعدت فيه وعيي، كان الدخان قد احترق إلى النصف. 201 00:15:19,331 --> 00:15:20,331 هل كنت تضربكم جميعا؟ 202 00:15:20,571 --> 00:15:21,571 أنا معظمهم. 203 00:15:22,511 --> 00:15:23,511 إنه لا يقصد ذلك. 204 00:15:26,131 --> 00:15:27,851 انظر، لقد كان يهتم بهذا الشيء جيدًا. 205 00:15:29,842 --> 00:15:31,482 مرحبًا، لا أستطيع أن أشكركم بما فيه الكفاية على هذا. 206 00:15:31,642 --> 00:15:32,658 أعني، إنه يلعب بشكل صحيح. 207 00:15:32,682 --> 00:15:33,682 نعم، هذا، اه... 208 00:15:34,432 --> 00:15:35,432 جيتار تشارلي باتون. 209 00:15:36,312 --> 00:15:37,948 أنا وأخي فزنا عليه في لعبة السيارة. 210 00:15:37,972 --> 00:15:38,972 انتظر لحظة. 211 00:15:40,712 --> 00:15:43,312 هل تقصد أن تخبرني أنني كنت أمتلك جيتار تشارلي باتون طوال هذا الوقت؟ 212 00:15:43,382 --> 00:15:44,462 رجل عجوز سريع في رأسك. 213 00:15:44,552 --> 00:15:44,732 الآن. 214 00:15:45,242 --> 00:15:46,448 الآن دعونا نرى إذا كان بإمكانك اللعب مثل ذلك. 215 00:15:46,472 --> 00:15:46,992 هنا بالضبط؟ 216 00:15:47,052 --> 00:15:47,472 نعم، الآن. 217 00:15:47,552 --> 00:15:47,752 تعال. 218 00:15:47,772 --> 00:15:49,372 شاهد هذا. 219 00:16:06,943 --> 00:16:07,943 السفر 220 00:16:21,374 --> 00:16:29,374 مسافرة بالتأكيد لا تشعر بهذا، سوف نجني بعض المال. 221 00:16:29,554 --> 00:16:30,934 سوف نحصل على بعض المال. 222 00:16:53,325 --> 00:16:54,425 يو، انطلق. 223 00:17:03,616 --> 00:17:05,166 ماما، بابا يريدك. 224 00:17:05,686 --> 00:17:06,686 شكرًا لك. 225 00:17:11,346 --> 00:17:12,346 شكرا لك توأم. 226 00:17:12,386 --> 00:17:16,866 أوه، هل هذا دلتا سليم؟ 227 00:17:19,706 --> 00:17:22,087 كما تعلم، هناك رجلين هناك. 228 00:17:22,917 --> 00:17:23,917 يبدو وكأنهم تعرضوا لإطلاق النار. 229 00:17:24,027 --> 00:17:25,087 هذا من صنعي. 230 00:17:25,247 --> 00:17:27,687 لقد أعطيتهم بالفعل المال لإصلاحهما. 231 00:17:28,037 --> 00:17:29,677 لماذا عليك أن تأتي إلى هنا وتجلب المتاعب؟ 232 00:17:29,967 --> 00:17:31,167 إنه لا يجلب المشاكل فقط. 233 00:17:38,252 --> 00:17:39,987 نعم، شكرا لك على كرمك. 234 00:17:44,167 --> 00:17:48,458 أعتقد أن رياح شيكاغو هي التي دفعت مؤخراتكم السوداء إلى هناك، أليس كذلك؟ 235 00:17:50,158 --> 00:17:50,938 هل انت ولد؟ 236 00:17:51,088 --> 00:17:52,178 هذا هو ابن عمي الصغير. 237 00:17:52,498 --> 00:17:53,498 الواعظ سام. 238 00:17:54,098 --> 00:17:57,158 يعتبر أفضل عازف بلوز في دلتا بأكملها. 239 00:17:58,938 --> 00:18:00,398 لقد حصلت على الجوارب هنا، يا فتى. 240 00:18:01,218 --> 00:18:02,218 بحق الجحيم؟ 241 00:18:02,538 --> 00:18:03,858 إنه يعرف عن البلوز. 242 00:18:08,609 --> 00:18:10,289 أستطيع أن أريك أفضل مما أستطيع أن أخبرك به. 243 00:18:10,369 --> 00:18:11,369 انتظر الآن. 244 00:18:14,249 --> 00:18:14,989 انتظر، انتظر الآن. 245 00:18:15,049 --> 00:18:16,249 هذه هنا التصحيح الخاص بي هنا. 246 00:18:17,249 --> 00:18:18,289 الآن لم تعد ابن عمه. 247 00:18:18,469 --> 00:18:19,469 وجرو صغير أيضًا. 248 00:18:20,059 --> 00:18:21,649 سأقطع مؤخرتك إلى قطع صغيرة جدًا بحيث لا يمكنك قليها. 249 00:18:22,389 --> 00:18:25,245 ثم تهدده مرة أخرى، سأجعل مؤخرتك المخمورة تضرب بالهارمونيكا. 250 00:18:25,269 --> 00:18:26,269 كيف تدفع ثمن هذا؟ 251 00:18:28,279 --> 00:18:29,445 ويريد منك أن تصنع له إشارة. 252 00:18:29,469 --> 00:18:29,950 وظيفة الصدأ. 253 00:18:30,290 --> 00:18:31,290 سوف يكلفك ذلك. 254 00:18:31,590 --> 00:18:32,590 انا أستمع. 255 00:18:32,650 --> 00:18:33,650 عشرون. 256 00:18:33,710 --> 00:18:35,786 خمسة عشر لعلامة الباب الأمامي وخمسة للقائمة. 257 00:18:35,810 --> 00:18:35,990 عشرة. 258 00:18:36,350 --> 00:18:38,310 سبعة لعلامة الباب الأمامي، وثلاثة للقائمة. 259 00:18:38,390 --> 00:18:38,790 ستة عشر. 260 00:18:38,890 --> 00:18:39,190 خمسة عشر. 261 00:18:39,390 --> 00:18:40,390 منتهي. 262 00:18:41,490 --> 00:18:43,090 أوه، لدينا لون واحد فقط، بالمناسبة. 263 00:18:45,350 --> 00:18:46,350 ما هو اللون الذي حصلت عليه؟ 264 00:18:47,070 --> 00:18:48,070 أحمر. 265 00:18:49,390 --> 00:18:49,590 أربعة عشر. 266 00:18:49,670 --> 00:18:50,670 أربعة عشر وخمسون. 267 00:18:53,991 --> 00:18:54,991 أربعة عشر. 268 00:18:55,571 --> 00:18:56,931 مع كل هذه الزهور هنا. 269 00:18:57,851 --> 00:18:58,891 وحصلنا على صفقة. 270 00:18:59,891 --> 00:19:00,891 منتهي. 271 00:19:01,171 --> 00:19:04,731 سأعطيك عشرين دولارًا لتأتي وتلعب في جوكنا الليلة. 272 00:19:05,161 --> 00:19:06,481 لم أسمع عن جوك الخاص بك أبدًا. 273 00:19:06,851 --> 00:19:09,551 لقد ذهبت إلى Messy's كل ليلة سبت على مدى السنوات العشر الماضية. 274 00:19:09,931 --> 00:19:12,691 سوف تظل الفوضى موجودة لمدة عشر سنوات أخرى بعد ذلك، على الأقل. 275 00:19:14,351 --> 00:19:15,352 اللعنة. 276 00:19:15,922 --> 00:19:19,392 ربما يكون هناك المزيد من الوقت المتبقي لي على هذه الأرض. 277 00:19:21,032 --> 00:19:23,492 أنا ألعب، وأحصل على أكبر قدر ممكن من مشروب الذرة الذي أستطيع شربه. 278 00:19:25,957 --> 00:19:27,837 أرسل مثلي، لا أستطيع أن أطلب أكثر من ذلك. 279 00:19:28,502 --> 00:19:29,742 حسنًا، سليم، سأشرب على هذا. 280 00:19:38,023 --> 00:19:39,023 أوه. 281 00:19:40,473 --> 00:19:41,583 ماذا حصلت هناك يا فتى؟ 282 00:19:41,723 --> 00:19:42,723 أوه هذا؟ 283 00:19:43,478 --> 00:19:44,478 إنها بيرة أيرلندية. 284 00:19:44,553 --> 00:19:46,153 مباشرة من الجانب الشمالي لمدينة شيكاغو. 285 00:19:46,443 --> 00:19:47,443 أوه. 286 00:19:49,113 --> 00:19:49,883 أنت تقول أن هذا هو البيرة. 287 00:19:49,884 --> 00:19:52,063 لن تجلبنا الرياح إلى هنا بأيدٍ فارغة. 288 00:20:04,174 --> 00:20:04,614 لا شئ. 289 00:20:04,615 --> 00:20:05,615 الخير. 290 00:20:05,814 --> 00:20:07,854 لقد حصلت على خمسمائة زجاجة أخرى، هكذا تمامًا. 291 00:20:08,114 --> 00:20:09,114 بارد كالثلج. 292 00:20:16,374 --> 00:20:18,734 هذين الاثنين سوف يلعبان في مصنع الخشب القديم. 293 00:20:19,034 --> 00:20:20,034 أنت تعرف ذلك الشخص. 294 00:20:20,274 --> 00:20:22,235 الذي يقع على ضفة النهر مباشرة خارج كلاركسديل. 295 00:20:22,315 --> 00:20:22,975 نعم نعم. 296 00:20:23,295 --> 00:20:25,215 سوف نخوض معركة البلوز. 297 00:20:25,615 --> 00:20:26,615 هل أنتم مستعدون للأكل؟ 298 00:20:26,775 --> 00:20:27,135 نعم. 299 00:20:27,195 --> 00:20:28,275 هل أنتم مستعدون للشرب؟ 300 00:20:28,555 --> 00:20:28,995 نعم. 301 00:20:29,015 --> 00:20:30,895 أنتم مستعدون للتعرق على هذا الشيء. 302 00:20:31,455 --> 00:20:33,675 سوف تصبح غريبًا مثل حمار المسيسيبي، يا رفاق. 303 00:20:39,725 --> 00:20:40,385 حسنًا. 304 00:20:40,425 --> 00:20:42,205 احصل على مشروب على التوأم عندما تصل إلى هناك. 305 00:20:43,205 --> 00:20:44,565 من أين حصلت على هذا؟ 306 00:20:45,096 --> 00:20:47,186 لقد رأيتك في مكان ما من قبل. 307 00:20:47,686 --> 00:20:48,686 ربما. 308 00:20:49,366 --> 00:20:50,366 نفس الشيء، أليس كذلك؟ 309 00:20:51,746 --> 00:20:52,746 من وقت لآخر. 310 00:20:53,566 --> 00:20:54,566 أنا واعظ، يا فتى. 311 00:20:58,896 --> 00:20:59,896 الكيرلنج. 312 00:21:00,816 --> 00:21:01,816 الكيرلنج. 313 00:21:03,636 --> 00:21:04,636 أنا متزوج، بالمناسبة. 314 00:21:07,116 --> 00:21:08,117 كن حذرا يا فتى. 315 00:21:09,207 --> 00:21:10,887 سوف تعض أكثر مما تستطيع مضغه. 316 00:21:14,227 --> 00:21:15,307 ربما سأراك الليلة. 317 00:21:29,052 --> 00:21:30,453 إنها امرأة بيضاء تحدق بك. 318 00:21:31,748 --> 00:21:32,748 اللعنة. 319 00:21:33,328 --> 00:21:34,688 هل أنت متأكد أنها بيضاء؟ 320 00:21:36,968 --> 00:21:38,064 إنها تمشي هنا الآن. 321 00:21:38,088 --> 00:21:39,088 عذرا يا فتى. 322 00:21:39,788 --> 00:21:40,788 هل هذا دخان هنا؟ 323 00:21:42,628 --> 00:21:43,628 أم أن هذه كومة؟ 324 00:21:43,788 --> 00:21:44,788 لا تنظر إليها. 325 00:21:45,138 --> 00:21:46,458 فقط اذهب إلى هناك واستمر في اللعب. 326 00:21:47,288 --> 00:21:48,288 نعم، لا بأس بذلك. 327 00:21:51,818 --> 00:21:52,879 أنت تعلم أنني انتظرتك. 328 00:21:53,339 --> 00:21:55,105 لا أعرف كيف يمكنك فعل ذلك. 329 00:21:55,129 --> 00:21:56,449 لأنك قلت لي أنك تحبني. 330 00:21:56,519 --> 00:21:57,719 حسنًا، لقد أخبرتك أن تبتعد تمامًا عن 331 00:21:57,720 --> 00:21:59,099 أنا أيضًا، لكن أعتقد أنك لم تسمع هذا الجزء. 332 00:21:59,219 --> 00:22:00,219 أوه، لقد سمعتك. 333 00:22:01,609 --> 00:22:03,906 لقد سمعتك بصوت عالٍ وواضح، ولكن بعد ذلك وضعت لسانك في 334 00:22:03,907 --> 00:22:06,799 لقد فعلت ذلك وفعلت ذلك معي بقوة حتى أنني اعتقدت أنك غيرت رأيك. 335 00:22:07,049 --> 00:22:08,439 أبقي صوتك منخفضًا الآن، ماري. 336 00:22:09,249 --> 00:22:10,979 إنها ليست بالضبط كما أتذكرها. 337 00:22:11,039 --> 00:22:12,039 أوه، إنه ليس كذلك. 338 00:22:12,064 --> 00:22:14,064 هل تتذكر النوم ورأسك على صدري؟ 339 00:22:14,399 --> 00:22:16,256 المغادرة في منتصف الليل دون أن تقول كلمة واحدة؟ 340 00:22:16,280 --> 00:22:16,920 أو ملاحظة؟ 341 00:22:17,140 --> 00:22:18,460 ماذا تفعل هنا في الجحيم؟ 342 00:22:19,520 --> 00:22:20,900 لقد دفنت أمي بالأمس، ستاك. 343 00:22:23,300 --> 00:22:26,076 اعتقدت أنني قد أراك في الدخان هناك بقدر ما اهتمت بكما. 344 00:22:26,100 --> 00:22:28,676 لكن أعتقد أن حبكم استمر طالما استطعتم الحصول على شيء منها. 345 00:22:28,700 --> 00:22:29,700 أنت على حق. 346 00:22:30,080 --> 00:22:30,880 هذا كل ما كانت عليه. 347 00:22:31,080 --> 00:22:32,080 أحمق؟ 348 00:22:32,920 --> 00:22:33,920 أو واحدة كبيرة؟ 349 00:22:35,130 --> 00:22:36,130 تعفن في الجحيم، ستاك. 350 00:22:36,560 --> 00:22:37,561 يا إلهي، سأفعل. 351 00:22:41,601 --> 00:22:42,851 احتفظ بغرفة صغيرة لمؤخرتك. 352 00:22:43,751 --> 00:22:44,751 بجوارى مباشرة. 353 00:22:45,971 --> 00:22:46,411 اللعنة. 354 00:22:46,651 --> 00:22:47,651 مرحبًا، ستاك. 355 00:22:48,391 --> 00:22:49,391 من؟ 356 00:22:50,851 --> 00:22:51,851 ربما فاز شين. 357 00:22:52,981 --> 00:22:53,751 الأولاد يحصلون على الحصول عليها. 358 00:22:53,951 --> 00:22:54,951 هيا، سلام. 359 00:22:56,431 --> 00:22:59,391 يأخذوننا إلى هذا المنزل الكبير المليء بالناس البيض. 360 00:23:00,752 --> 00:23:02,432 مرر من هنا واجعلنا نلعب. 361 00:23:03,242 --> 00:23:04,922 هل ترى هؤلاء الأشخاص البيض الذين كنا نلعب من أجلهم؟ 362 00:23:05,352 --> 00:23:06,352 لقد كان لديهم أموال حقيقية. 363 00:23:07,972 --> 00:23:09,612 هل كنتم تلعبون أغاني الراغتايم القديمة؟ 364 00:23:09,792 --> 00:23:10,792 لقد كنتم متأكدين من ذلك. 365 00:23:11,882 --> 00:23:13,402 نحن نلعب قدرًا لا بأس به من موسيقى البلوز أيضًا. 366 00:23:14,952 --> 00:23:17,392 كان أهل بيكلوود يهزون رؤوسهم ويدوسون بأقدامهم. 367 00:23:18,412 --> 00:23:20,572 بعضهم كان تقريبا على الإيقاع، ستاك. 368 00:23:21,807 --> 00:23:23,253 وبعد ذلك طلب رايس منا تغيير ذلك. 369 00:23:23,393 --> 00:23:24,393 مُربك. 370 00:23:27,593 --> 00:23:29,433 انظر إلى الأشخاص البيض، إنهم يحبون البلوز كثيرًا. 371 00:23:29,473 --> 00:23:31,193 إنهم لا يحبون الأشخاص الذين يصنعونها. 372 00:23:33,258 --> 00:23:34,738 ما علاقة هذا بالمال؟ 373 00:23:35,693 --> 00:23:36,053 لا أعرف. 374 00:23:36,073 --> 00:23:37,073 شربته. 375 00:23:39,123 --> 00:23:41,395 قال رايس أنه سيأخذ تلك الأموال ويذهب 376 00:23:41,396 --> 00:23:43,914 ذهب إلى ليتل روك ليبدأ كنيسة صغيرة. 377 00:23:43,953 --> 00:23:44,953 هل فعل ذلك؟ 378 00:23:47,409 --> 00:23:48,409 هذا أحمق لعين. 379 00:23:49,709 --> 00:23:51,554 لقد أخرج كل أمواله لدفع ثمنها. 380 00:23:53,044 --> 00:23:54,044 تذكرة قطار بقيمة دولارين. 381 00:23:54,824 --> 00:23:55,824 لقد رأه قائد القطار. 382 00:23:56,584 --> 00:23:57,874 تمكن كلانك من الإمساك به. 383 00:23:58,884 --> 00:24:00,604 بحث في جيوبه للعثور على كل تلك الأموال. 384 00:24:01,234 --> 00:24:02,234 التقيت بقصة عنه. 385 00:24:03,214 --> 00:24:05,694 قتل رجل أبيض من أجل ذلك واغتصاب زوجة ذلك الرجل الأبيض. 386 00:24:07,044 --> 00:24:09,355 وأعدموه شنقًا في محطة السكة الحديد. 387 00:24:14,025 --> 00:24:15,505 أنت تعرف أنهم قطعوا غرفة الرجل. 388 00:24:19,565 --> 00:24:20,565 ممم. 389 00:24:22,245 --> 00:24:23,245 ممم. 390 00:24:24,105 --> 00:24:24,625 ممم. 391 00:24:25,085 --> 00:24:25,485 ممم. 392 00:24:25,486 --> 00:24:26,486 يأتي 393 00:24:32,546 --> 00:24:34,827 الآن، لديكم هذا الجيتار في أيديكم، أليس كذلك يا فتى؟ 394 00:24:34,886 --> 00:24:35,886 ممم. 395 00:25:00,117 --> 00:25:01,117 بابا هنا. 396 00:25:04,467 --> 00:25:05,467 بابا هنا. 397 00:25:25,508 --> 00:25:26,508 كيف حالك؟ 398 00:25:29,388 --> 00:25:30,868 لا يوجد بؤس يستحق الشكوى منه. 399 00:25:31,068 --> 00:25:32,548 لا يوجد بؤس يستحق الشكوى منه. 400 00:25:36,048 --> 00:25:37,388 هل تأتي معي؟ 401 00:25:42,279 --> 00:25:42,739 نعم. 402 00:25:42,779 --> 00:25:44,059 كومة على الجانب الآخر من المدينة. 403 00:25:46,879 --> 00:25:47,919 لماذا عدت؟ 404 00:25:52,029 --> 00:25:53,109 لقد اشترينا تلك المنشرة القديمة. 405 00:25:53,499 --> 00:25:53,959 نعم. 406 00:25:53,999 --> 00:25:54,999 سوف نقوم بإصلاحه. 407 00:25:55,559 --> 00:25:56,939 اجعلها في جوك جوينت. 408 00:25:57,419 --> 00:25:58,659 جوك جوينت؟ 409 00:26:01,310 --> 00:26:02,430 هذه واحدة من أفكار ستاك؟ 410 00:26:02,640 --> 00:26:03,080 نعم. 411 00:26:03,470 --> 00:26:05,150 لقد تصور أن الليلة ستكون حفل افتتاح كبير. 412 00:26:05,480 --> 00:26:07,140 لقد تلقينا كلمة مفادها أنهم سيجعلون الخمر قانونيًا مرة أخرى. 413 00:26:07,141 --> 00:26:09,400 أعتقد أن هذه هي فرصتنا الأخيرة لتحقيق الشرعية. 414 00:26:09,900 --> 00:26:11,500 اعتقدت أنكم انتهيتم من الدلتا. 415 00:26:12,030 --> 00:26:13,550 آخر ما سمعته هو أنكم كنتم رجالاً شماليين. 416 00:26:14,640 --> 00:26:15,800 حسنًا، لقد انتهينا من شيكاغو. 417 00:26:17,210 --> 00:26:18,290 هل شيكاغو انتهت معكم؟ 418 00:26:19,360 --> 00:26:20,360 ماذا تسأل؟ 419 00:26:21,690 --> 00:26:23,810 من سرقته أنت وستاك للحصول على ما يكفي من المال 420 00:26:23,811 --> 00:26:26,562 من أجل هؤلاء البسكويت لبيعك وجبة كاملة. 421 00:26:43,091 --> 00:26:44,391 فقط هذا، يا آنسة آني. 422 00:26:45,431 --> 00:26:46,852 وقليل من الهيدروجين 423 00:26:47,432 --> 00:26:47,912 على ما يرام. 424 00:26:47,913 --> 00:26:48,913 يمين. 425 00:26:50,952 --> 00:26:52,208 الآن، لا تبيع أيًا من هذا في طريق عودتك إلى المنزل. 426 00:26:52,232 --> 00:26:54,372 لا أريد أن تأتي والدتك إليّ وهي مجنونة لاحقًا. 427 00:26:54,652 --> 00:26:55,652 نعم سيدتي. 428 00:26:56,332 --> 00:26:57,332 شكرًا لك. 429 00:27:01,682 --> 00:27:03,642 لا أستطيع أن أصدق أنك تأخذ هذا الهراء الوهمي. 430 00:27:03,862 --> 00:27:06,262 يا سموك، أعطني أموالي قبل أن أقطع مؤخرتك السوداء. 431 00:27:06,422 --> 00:27:07,782 هل ستضع تلك الشفرة علي؟ 432 00:27:09,963 --> 00:27:10,803 سأتاجر بك. 433 00:27:10,953 --> 00:27:11,983 لا أريد أموالك. 434 00:27:12,143 --> 00:27:12,883 لا تكن غبيا الآن. 435 00:27:12,963 --> 00:27:13,963 أنا لست غبية. 436 00:27:14,133 --> 00:27:15,213 أموالك تأتي مع الدم. 437 00:27:15,283 --> 00:27:16,623 كل الأموال تأتي مع الدم، يا حبيبتي. 438 00:27:16,723 --> 00:27:17,723 ليس مثلك. 439 00:27:17,923 --> 00:27:19,329 لن يدور هذا الهراء في أي مكان آخر. 440 00:27:19,353 --> 00:27:20,743 لن أذهب إلى أي مكان آخر. 441 00:27:20,883 --> 00:27:22,523 لا أحتاج إلى تلك الأموال الملعونة التي حصلت عليها. 442 00:27:33,474 --> 00:27:34,474 السفن. 443 00:27:34,734 --> 00:27:35,734 يدرب. 444 00:27:38,674 --> 00:27:41,914 لقد رأيت رجالاً يموتون بطرق لم أكن أعلم حتى أنها ممكنة. 445 00:27:43,664 --> 00:27:44,744 لم أرى أي جذور أبدًا. 446 00:27:45,534 --> 00:27:46,554 لا شياطين. 447 00:27:47,134 --> 00:27:48,174 لا يوجد أشباح. 448 00:27:48,654 --> 00:27:49,714 لا يوجد سحر. 449 00:27:51,634 --> 00:27:52,634 فقط القوة. 450 00:27:54,615 --> 00:27:55,615 و المال فقط 451 00:27:56,535 --> 00:27:57,535 أستطيع أن أعطيك ذلك. 452 00:27:58,435 --> 00:27:59,435 يا أحمق. 453 00:28:00,725 --> 00:28:03,975 كل تلك الحرب وأي شيء آخر كنت تفعله في شيكاغو. 454 00:28:05,925 --> 00:28:07,315 وأنت هنا أمامي. 455 00:28:08,685 --> 00:28:11,515 ذراعان، وساقان، وعينان، ودماغ يعمل. 456 00:28:12,795 --> 00:28:13,915 كيف تعرف أنني لا أصلي؟ 457 00:28:15,405 --> 00:28:19,996 أعمل على كل جذر علمتني جدتي أن أحافظ عليك وعلى ذلك الأخ المجنون في مأمن. 458 00:28:20,556 --> 00:28:21,816 كل يوم منذ رحيلك. 459 00:28:27,086 --> 00:28:28,766 لذا فإن كل هذه الجذور ليست مناسبة لطفلنا؟ 460 00:28:33,016 --> 00:28:34,136 لا أعرف. 461 00:28:37,786 --> 00:28:38,787 لكنهم يعملون من أجلك. 462 00:28:50,657 --> 00:28:51,777 لا تزال لديك تلك الحقيبة السحرية. 463 00:29:34,439 --> 00:29:35,439 هذا أنت. 464 00:29:50,460 --> 00:29:51,460 لماذا أنت هنا يا سموك؟ 465 00:29:55,510 --> 00:29:57,310 كنا نأمل أن نقدم الطعام لجوك الليلة... 466 00:29:59,310 --> 00:30:00,850 نريدك أن تطبخ لنا. 467 00:30:03,470 --> 00:30:04,470 إيليا.. 468 00:30:09,301 --> 00:30:10,521 هل ستجعلني أقول ذلك؟ 469 00:30:20,251 --> 00:30:24,801 لا يزال الأمر مؤلمًا عند العودة إلى هنا، لكني أحبك وأفتقدك. 470 00:31:39,365 --> 00:31:40,365 مرحبًا، كونبريد! 471 00:31:43,245 --> 00:31:44,245 أوه، ستاك؟ 472 00:31:45,465 --> 00:31:46,885 يا فتى، لم نلتقي منذ وقت طويل. 473 00:31:47,825 --> 00:31:49,125 وهذه هنا زوجتي تيريز. 474 00:31:49,975 --> 00:31:51,015 يسعدني أن ألتقي بك، تيريز. 475 00:31:51,665 --> 00:31:52,665 على نفس المنوال. 476 00:31:53,335 --> 00:31:54,495 نحتاج منك أن تعطينا لحظة. 477 00:31:54,715 --> 00:31:55,835 كان لدى الرجال عمل لمناقشته. 478 00:31:56,165 --> 00:31:57,165 لا، اه اه. 479 00:31:57,315 --> 00:31:58,955 ليس لدي وقت لمؤامراتك، ستاك. 480 00:31:59,425 --> 00:32:00,425 متأخر في حصتي. 481 00:32:01,506 --> 00:32:02,506 يا رجل، اذهب إلى الجحيم بحصتك. 482 00:32:04,036 --> 00:32:05,316 هذه زوجتي هنا الآن. 483 00:32:05,616 --> 00:32:07,216 سأحتاج منك أن تظهر بعض الاحترام. 484 00:32:07,836 --> 00:32:09,116 نعم، حسنًا، مارس الجنس مع زوجتك أيضًا. 485 00:32:12,486 --> 00:32:12,806 ما هذا؟ 486 00:32:13,346 --> 00:32:16,072 لقد قلت إنها ستسمح لك حقًا بممارسة الجنس معها عندما تكتشف مقدار المال الذي ستحصل عليه 487 00:32:16,096 --> 00:32:17,856 كنا على وشك الحصول على هذه الوظيفة التي أعرضها. 488 00:32:18,061 --> 00:32:20,581 ولا شيء من ذلك الهراء اللطيف والبطيء الذي ربما تقدمه لك الآن. 489 00:32:21,106 --> 00:32:23,102 يا إلهي، ربما تسمح لك بوضع قبلتك في فمها. 490 00:32:23,126 --> 00:32:24,127 أوه. 491 00:32:26,627 --> 00:32:29,467 حسنًا، كان ينبغي عليك البقاء بعيدًا، لأنني على وشك أن أسحقك. 492 00:32:29,647 --> 00:32:30,407 هيا، هيا، الآن! 493 00:32:30,487 --> 00:32:31,487 يا! 494 00:32:32,617 --> 00:32:34,577 حسنًا، ما هو مقدار المال الذي تتحدث عن دفعه له؟ 495 00:32:36,457 --> 00:32:37,457 أوه، هذه امرأة جيدة. 496 00:32:38,287 --> 00:32:39,287 تعال. 497 00:32:39,947 --> 00:32:40,947 سوف نعود. 498 00:33:18,889 --> 00:33:20,229 عمي علمني الكلمة. 499 00:33:22,229 --> 00:33:25,809 أخبرني يا فتى أنك تسبح في بحر من الإغراءات. 500 00:33:26,529 --> 00:33:27,609 ولكنه لا يعلم. 501 00:33:28,479 --> 00:33:30,789 نفس الروح تدفقت بين هؤلاء الناس الكنيسة. 502 00:33:31,950 --> 00:33:33,471 طار من خلالنا، ولكن هذا البلوز الخاص بك. 503 00:33:34,830 --> 00:33:35,911 لقد تم الطيران بطريقة مختلفة. 504 00:33:36,460 --> 00:33:37,501 بصراحة أكثر، تسألني. 505 00:34:07,371 --> 00:34:09,321 لم يتم فرضه علينا، مثل ذلك الدين. 506 00:34:10,481 --> 00:34:11,481 لا، إنهم كذلك. 507 00:34:12,401 --> 00:34:14,181 لقد أحضرنا هذا معنا إلى منزلي. 508 00:34:14,681 --> 00:34:15,681 من الدلتا؟ 509 00:34:16,782 --> 00:34:17,782 أفريقيا، يا فتى الواعظ. 510 00:34:35,697 --> 00:34:36,932 إن ما نفعله هو السحر. 511 00:34:36,933 --> 00:34:38,032 إنه مقدس. 512 00:34:39,713 --> 00:34:40,713 سوف يكون. 513 00:35:09,514 --> 00:35:10,715 هذا الرجل، هل سيكون جاهزًا؟ 514 00:35:11,034 --> 00:35:12,034 أنا مستعد دائمًا، سليم. 515 00:35:34,395 --> 00:35:35,395 نعم، نعم، يجب عليّ المساعدة. 516 00:35:36,540 --> 00:35:39,015 اعتقدت أنني أستطيع أن أثق بهم، لكنهم حاولوا قتلي. 517 00:35:39,135 --> 00:35:39,455 ابطئ. 518 00:35:39,595 --> 00:35:40,595 من يحاول قتلك؟ 519 00:35:40,715 --> 00:35:41,155 تشوكتاو. 520 00:35:41,715 --> 00:35:42,715 أوه. 521 00:35:42,845 --> 00:35:44,526 بالتأكيد لم يكن الأمر مجرد بعض الزنوج ذوي البشرة البيضاء. 522 00:35:45,125 --> 00:35:46,686 لا يوجد هنود هنا على بعد أميال. 523 00:35:47,696 --> 00:35:48,696 يا إلهي. 524 00:35:52,116 --> 00:35:53,616 أوه، لقد أخذوا زوجتي. 525 00:35:54,836 --> 00:35:55,836 يا إلهي. 526 00:35:57,466 --> 00:35:58,596 أنا جبان، أليس كذلك؟ 527 00:36:06,961 --> 00:36:07,961 انا... لقد حصلت على الذهب. 528 00:36:09,937 --> 00:36:11,457 هؤلاء الهنود القذرين كانوا يقصدون سرقتي. 529 00:36:12,357 --> 00:36:13,397 إنهم لا يحصلون على كل ذلك. 530 00:36:13,437 --> 00:36:14,437 يمكنكم الحصول عليه. 531 00:36:15,857 --> 00:36:18,317 فقط، فقط، فقط لا تدعهم يؤذونني بعد الآن. 532 00:36:21,317 --> 00:36:22,317 تعال. 533 00:36:23,177 --> 00:36:24,177 اه، الله يباركك. 534 00:36:24,637 --> 00:36:25,637 ضعه في الحضانة. 535 00:37:00,539 --> 00:37:01,539 مساء الخير سيدتي. 536 00:37:03,249 --> 00:37:06,339 نحن نطارد شخصًا خطيرًا جدًا. 537 00:37:07,469 --> 00:37:08,990 ربما جاء إلى ممتلكاتك. 538 00:37:10,179 --> 00:37:11,380 هل رأيت أحدا مؤخرا؟ 539 00:37:12,439 --> 00:37:13,439 لا. 540 00:37:15,059 --> 00:37:16,059 بيرت! 541 00:37:16,789 --> 00:37:18,040 هل هو هناك معك سيدتي؟ 542 00:37:22,070 --> 00:37:23,070 إنه ليس كما يبدو. 543 00:37:24,600 --> 00:37:26,180 لا سمح الله أن يدخله إلى منزلك. 544 00:37:27,210 --> 00:37:29,140 وإذا كان الأمر كذلك، فإننا بحاجة إلى التحرك الآن. 545 00:37:29,520 --> 00:37:30,520 كيليا! 546 00:37:32,260 --> 00:37:33,260 بوشبا! 547 00:37:33,440 --> 00:37:34,260 Chee-haw-ya. 548 00:37:34,460 --> 00:37:35,460 تشي-آه-باه-سان. 549 00:37:35,560 --> 00:37:37,480 اههه. 550 00:37:37,800 --> 00:37:38,800 تشيكي. 551 00:38:00,171 --> 00:38:01,261 جاء الهنود وذهبوا. 552 00:38:03,462 --> 00:38:04,462 بيرت! 553 00:38:35,083 --> 00:38:36,313 اه، إنه يستريح فقط. 554 00:38:36,314 --> 00:38:37,314 نعم. 555 00:38:40,163 --> 00:38:41,163 مممم لا تبكي. 556 00:38:47,854 --> 00:38:48,934 لقد أصبح أفضل الآن. 557 00:38:53,494 --> 00:38:54,494 مرحبا يا حبيبتي. 558 00:38:55,214 --> 00:38:56,214 اه! 559 00:39:19,770 --> 00:39:20,955 من هنا، يا أطفال. 560 00:39:21,275 --> 00:39:22,275 تفضل بالدخول. 561 00:39:22,375 --> 00:39:23,715 مرحباً بكم في نادي جوك. 562 00:39:24,285 --> 00:39:26,246 ينبغي عليك أن تجعله يبدو مثل الخضار السمكية، يا فتى. 563 00:39:53,356 --> 00:39:59,407 وقفة قصيرة... وها نحن نعود. 564 00:40:01,867 --> 00:40:02,867 مساء الخير. 565 00:40:03,367 --> 00:40:04,367 مساء الخير. 566 00:40:05,217 --> 00:40:05,907 أنت تبدو لطيفًا جدًا. 567 00:40:06,207 --> 00:40:07,207 شكرًا لك. 568 00:40:07,467 --> 00:40:08,467 لقد فعلتها. 569 00:40:13,717 --> 00:40:14,758 هذه ليست حفلة منزلية. 570 00:40:15,347 --> 00:40:16,708 ومن المؤكد أن هذا ليس عملاً خيريًا. 571 00:40:16,887 --> 00:40:17,888 نحن نأخذ النقود. 572 00:40:18,168 --> 00:40:18,688 قملة 573 00:40:18,768 --> 00:40:19,768 دولارات اللعينة. 574 00:40:19,948 --> 00:40:21,048 هذا ليس دخان شيكاغو. 575 00:40:21,788 --> 00:40:22,788 ماذا يعني هذا؟ 576 00:40:22,968 --> 00:40:25,329 لقد عمل ذلك الرجل العجوز بكل جهد من أجلهم باستخدام العملات المعدنية. 577 00:40:25,718 --> 00:40:27,759 انظر، هؤلاء الزنوج كانوا يعملون في الميدان طوال اليوم. 578 00:40:27,918 --> 00:40:29,879 عندما يظهرون هنا، دعهم يستمتعون. 579 00:40:30,438 --> 00:40:32,528 يتعين عليهم أن يشعروا بأنهم مرغوب فيهم إذا كنت تريدنا أن نعمل هنا. 580 00:40:33,098 --> 00:40:34,939 من المفترض أن يشعر هذا المكان وكأنه مخصص لهم. 581 00:40:35,088 --> 00:40:36,088 من هنا. 582 00:40:37,188 --> 00:40:38,188 اههه. 583 00:40:40,999 --> 00:40:41,999 أوه، عذرا سيدتي. 584 00:40:42,999 --> 00:40:44,280 هل تظهر لك في المكان الصحيح؟ 585 00:40:45,199 --> 00:40:46,760 هذا سؤال جيد جدًا، يا خبز الذرة. 586 00:40:48,269 --> 00:40:49,269 ماري الصغيرة؟ 587 00:40:50,509 --> 00:40:51,649 ليس قليلا جدا بعد الآن، أليس كذلك؟ 588 00:40:51,889 --> 00:40:52,889 ماري الصغيرة. 589 00:40:53,109 --> 00:40:53,489 أوه. 590 00:40:54,129 --> 00:40:56,016 عندما كنت تبيع مؤخرتك في ليتل روك، كنت 591 00:40:56,017 --> 00:40:58,070 هل سبق وأن سمحت لجون بالدفع بسند إذني؟ 592 00:40:58,249 --> 00:40:59,249 لا لا. 593 00:41:01,404 --> 00:41:03,890 لكن، انظر، أنا لم أكن أبيع الحمار في الدلتا. 594 00:41:04,450 --> 00:41:05,450 هل ستلعب؟ 595 00:41:06,110 --> 00:41:07,110 هل ستوقع؟ 596 00:41:09,080 --> 00:41:10,481 دعونا نرى إلى أين سيأخذنا الليل. 597 00:41:12,550 --> 00:41:13,550 زوجك قادم؟ 598 00:41:15,610 --> 00:41:16,610 إنه أكبر سنا. 599 00:41:23,490 --> 00:41:24,490 أوه، انتظر. 600 00:41:26,591 --> 00:41:27,591 عذرا سيدتي. 601 00:41:28,936 --> 00:41:30,457 لا أعتقد أنه ينبغي لك أن تكون هنا، كما ترى. 602 00:41:30,481 --> 00:41:31,271 أنا مع التوأم. 603 00:41:31,471 --> 00:41:32,471 مع التوائم؟ 604 00:41:33,121 --> 00:41:34,671 يا فتى، إذا لم تخرج من وجهي. 605 00:41:34,672 --> 00:41:35,771 أنا معهم سيدتي. 606 00:41:36,311 --> 00:41:37,752 لقد التقينا في وقت سابق في محطة القطار. 607 00:41:38,091 --> 00:41:39,091 أنا ابن عمهم الصغير. 608 00:41:39,851 --> 00:41:40,851 ابن عمي الصغير؟ 609 00:41:41,301 --> 00:41:43,131 أعتقد أنه يجب عليك المغادرة قبل أن يرونك. 610 00:41:43,591 --> 00:41:44,792 انتظر، أنت لست سامي الصغير. 611 00:41:45,611 --> 00:41:46,611 الجيتار. 612 00:41:48,442 --> 00:41:49,683 لقد أصبحت كبيرًا بما يكفي للشرب الآن. 613 00:41:50,882 --> 00:41:52,163 تعال، دعني أشتري لك مشروبًا. 614 00:41:52,552 --> 00:41:55,992 لا أعرف من يفعل ذلك، ولا أستطيع التحدث بشكل أنيق، ولكنني أعرف الأعمال. 615 00:41:56,602 --> 00:41:58,352 وهذا أمر سيئ بالنسبة للأعمال. 616 00:41:58,632 --> 00:41:59,672 إنها ليلة الافتتاح. 617 00:42:00,352 --> 00:42:02,232 وبالإضافة إلى ذلك، سيكون هناك عدد قليل منهم مثل هذا. 618 00:42:02,233 --> 00:42:03,233 لو سمحت. 619 00:42:06,462 --> 00:42:07,543 أحتاج إلى سيجارة ملعونة. 620 00:42:07,762 --> 00:42:08,762 قادمة في الحال. 621 00:42:09,642 --> 00:42:11,164 فهل تلعب على تلك الجيتار الذي تركك؟ 622 00:42:11,943 --> 00:42:12,343 نعم. 623 00:42:12,763 --> 00:42:13,763 هذا جيد. 624 00:42:14,183 --> 00:42:15,664 هل تجني أي أموال من هذا الشيء؟ 625 00:42:17,283 --> 00:42:17,943 ليس حقيقيًا. 626 00:42:18,123 --> 00:42:19,123 ليس بعد. 627 00:42:19,243 --> 00:42:20,243 على الأقل. 628 00:42:21,643 --> 00:42:24,964 أقول لك أن الأمر لا يهم طالما أنك تحبه، ولكن هذه ستكون نصيحة سخيفة. 629 00:42:29,893 --> 00:42:30,893 ماذا انت؟ 630 00:42:32,954 --> 00:42:33,954 ماذا انا؟ 631 00:42:35,414 --> 00:42:36,414 أنا إنسان. 632 00:42:38,024 --> 00:42:39,534 اه، هذا ليس ما قصدته. 633 00:42:39,804 --> 00:42:42,275 أقصد، كما تعلم، أشبه بـ... أعرف ما قصدته. 634 00:42:44,954 --> 00:42:46,254 كان والد أمي نصف أسود. 635 00:42:48,134 --> 00:42:50,015 لقد قام بتربيتها ليمنع العشيرة من قتله. 636 00:42:51,864 --> 00:42:53,345 أنت تعرف أن أمي هي التي أنجبت التوأم. 637 00:42:54,514 --> 00:42:55,515 حقًا؟ 638 00:42:56,025 --> 00:42:57,986 لإنقاذ حياة ستاك بعد أن علق في المركز التجاري. 639 00:42:58,385 --> 00:43:00,915 وبعد وفاتها، قامت أمي بإرضاعهم كما لو كانوا أطفالها. 640 00:43:06,810 --> 00:43:09,685 وكان لديهم ما يكفي من المال لشراء الطاحونة بأكملها. 641 00:43:09,686 --> 00:43:12,405 ولم يرسلوا حتى الزهور إلى الجنازة. 642 00:43:13,045 --> 00:43:14,205 من أرسل الزهور لوالدتك؟ 643 00:43:15,645 --> 00:43:16,645 الكثير منهم. 644 00:43:17,906 --> 00:43:19,426 أو لماذا، لا تزال رائحتها قوية جدًا؟ 645 00:43:21,306 --> 00:43:21,746 يشم. 646 00:43:22,106 --> 00:43:23,106 هل انا على حق؟ 647 00:43:24,816 --> 00:43:25,857 دعونا نذهب للتحقق من سليم. 648 00:43:26,266 --> 00:43:27,387 انظر إذا كان لا يحتاج إلى نسخة احتياطية. 649 00:43:45,897 --> 00:43:46,727 اعتني بها طوال الأسبوع. 650 00:43:46,877 --> 00:43:47,787 لا، لا، سأتعامل مع الأمر. 651 00:43:47,847 --> 00:43:48,307 حصلت عليه. 652 00:43:48,567 --> 00:43:49,567 انا لا اذهب 653 00:43:52,607 --> 00:43:53,207 تعال. 654 00:43:53,247 --> 00:43:53,607 دعنا نذهب. 655 00:43:54,057 --> 00:43:54,807 أنا لست هنا من أجلك. 656 00:43:54,927 --> 00:43:55,927 إذن لماذا أنت هنا؟ 657 00:43:56,527 --> 00:43:57,587 جئت لسماع البلوز. 658 00:43:57,887 --> 00:43:58,247 لا لا. 659 00:43:58,307 --> 00:43:59,903 إنهم يلعبون موسيقى البلوز بشكل جيد في أركنساس. 660 00:43:59,927 --> 00:44:00,467 تعال. 661 00:44:00,807 --> 00:44:01,287 ضربة منزلية. 662 00:44:01,427 --> 00:44:01,947 دعونا نخرج من السيارة. 663 00:44:02,107 --> 00:44:03,108 ضع مسدسك بعيدا عني. 664 00:44:04,348 --> 00:44:05,348 ماذا سيستغرق الأمر؟ 665 00:44:05,828 --> 00:44:06,148 هممم؟ 666 00:44:06,748 --> 00:44:08,429 كم حصلت على الحصول على اللعنة عليك؟ 667 00:44:08,508 --> 00:44:09,508 لا يمكنك أن تدفع لي. 668 00:44:10,748 --> 00:44:11,068 بخير. 669 00:44:11,318 --> 00:44:13,484 سأدفع لواحدة من هؤلاء العاهرات اللواتي لن يأتين لسحب مؤخرتك للخارج إذن. 670 00:44:13,508 --> 00:44:13,628 اللعنة. 671 00:44:13,668 --> 00:44:14,748 لقد علمتني كيف أقاتل. 672 00:44:15,348 --> 00:44:16,844 لقد ضربت كل العاهرة هنا وأنت تعرف ذلك. 673 00:44:16,868 --> 00:44:18,988 لقد علمتك كيفية الابتعاد عندما يكون المال متاحًا أيضًا. 674 00:44:20,268 --> 00:44:21,424 لقد حصلت على زوج أبيض غني. 675 00:44:21,448 --> 00:44:22,248 لقد حصلت لك على مزرعة. 676 00:44:22,328 --> 00:44:23,048 الآن اذهب إلى المنزل. 677 00:44:23,049 --> 00:44:24,248 أنا لا أطلب أيًا من ذلك. 678 00:44:25,959 --> 00:44:26,829 كل هذا الهراء كان فكرتك. 679 00:44:26,909 --> 00:44:27,989 لم أكن أريد رجلاً أبيض. 680 00:44:28,279 --> 00:44:29,305 لم أكن أريد أن أكون أبيضًا. 681 00:44:29,329 --> 00:44:30,329 أردت أن أكون معك. 682 00:44:30,759 --> 00:44:31,759 أنت تعرف أنني لست شيئًا. 683 00:44:32,159 --> 00:44:33,240 ربما أنا لست سيئا أيضا. 684 00:44:33,539 --> 00:44:35,625 كل ما يحتاجونه هو الشخص الخطأ هنا لرؤيتك قبل 685 00:44:35,649 --> 00:44:37,645 إنهم يعودون إلى هؤلاء المفرقعات وسيحاولون قتلك. 686 00:44:37,669 --> 00:44:38,669 ماذا يهمك؟ 687 00:44:39,184 --> 00:44:40,305 لقد أذيتك شخص ما هناك. 688 00:44:41,209 --> 00:44:42,825 أنا وأخي سنأتي لقتلهم جميعًا. 689 00:44:42,849 --> 00:44:44,849 لقد كنت صغيرًا بما يكفي لأصدق أنك ستعود. 690 00:44:45,889 --> 00:44:46,889 لقد انتظرت. 691 00:44:47,979 --> 00:44:49,130 لقد انتظرت لفترة طويلة. 692 00:44:52,010 --> 00:44:52,830 ولكنني كبرت الآن. 693 00:44:52,850 --> 00:44:53,030 يرى؟ 694 00:44:53,031 --> 00:44:54,071 لم تكن تخطط للبقاء أبدًا. 695 00:44:54,870 --> 00:44:56,351 وأنا أعلم أنك لم تخطط للبقاء أبدًا. 696 00:44:58,610 --> 00:44:59,731 لماذا لا يمكنك أن تقول ذلك فقط؟ 697 00:45:00,170 --> 00:45:01,170 يقول ما؟ 698 00:45:02,780 --> 00:45:06,710 أني أحبك. 699 00:45:07,690 --> 00:45:08,690 الذي - التي 700 00:45:13,031 --> 00:45:14,152 أنا أفكر فيك كل يوم. 701 00:45:19,261 --> 00:45:20,902 أردت فقط أن أبقيك في مكان آمن. 702 00:45:23,471 --> 00:45:24,672 ولم أكن لأكون هنا أبدًا. 703 00:45:24,851 --> 00:45:25,851 بيث. 704 00:46:23,694 --> 00:46:24,694 انا أراكم جميعا. 705 00:46:25,554 --> 00:46:26,554 يا. 706 00:46:29,444 --> 00:46:33,354 لقد سمعت عن هذا الشاب طوال اليوم. 707 00:46:35,014 --> 00:46:37,394 من المفترض أنه رجل بلوز سيء. 708 00:46:39,234 --> 00:46:40,234 أين أنت يا فتى؟ 709 00:46:40,394 --> 00:46:41,155 أين أنت؟ 710 00:46:41,375 --> 00:46:42,375 تعال إلى هنا يا رجل. 711 00:46:50,565 --> 00:46:51,945 هذا هو ابن عمي الصغير، يا رفاق. 712 00:46:52,105 --> 00:46:53,105 شاهد هذا. 713 00:46:56,545 --> 00:46:57,405 أصمد. 714 00:46:57,406 --> 00:46:57,765 أصمد. 715 00:46:57,766 --> 00:46:58,766 أصمد. 716 00:46:59,115 --> 00:47:00,115 أخبرني من أنت. 717 00:47:00,465 --> 00:47:01,465 من أين انت؟ 718 00:47:02,165 --> 00:47:03,165 نعم. 719 00:47:06,646 --> 00:47:07,726 انا سامي مور. 720 00:47:11,566 --> 00:47:15,266 أنا مزارع من مزرعة عباد الشمس. 721 00:47:15,366 --> 00:47:16,366 يا إلهي. 722 00:47:16,566 --> 00:47:20,786 يُطلقون عليّ لقب "فتى الواعظ"، نظرًا لكون والدي قسًا. 723 00:47:21,126 --> 00:47:22,126 آمين. 724 00:47:23,536 --> 00:47:24,577 لقد كتبت هذه الأغنية له. 725 00:47:24,806 --> 00:47:25,806 يا إلهي. 726 00:47:30,497 --> 00:47:33,907 شيء كنت أريد أن أخبرك به منذ وقت طويل. 727 00:47:34,727 --> 00:47:36,447 ربما يؤذيك. 728 00:47:37,007 --> 00:47:38,707 آمل أن لا تفقد عقلك. 729 00:47:39,572 --> 00:47:41,067 حسنًا، لقد كنت مجرد صبي. 730 00:47:41,867 --> 00:47:43,527 حوالي ثماني سنوات. 731 00:47:44,467 --> 00:47:45,947 رمى لي الكتاب المقدس. 732 00:47:46,547 --> 00:47:48,287 على ذلك الطريق المسيسيبي. 733 00:47:48,968 --> 00:47:50,708 انظر، أنا أحبك يا بابا. 734 00:47:51,288 --> 00:47:52,928 لقد فعلت كل ما بوسعك. 735 00:47:53,248 --> 00:47:55,328 ويقولون أن الحقيقة مؤلمة. 736 00:47:55,988 --> 00:47:57,648 لذلك كذبت عليك. 737 00:47:58,603 --> 00:47:59,988 نعم لقد كذبت عليك. 738 00:48:00,928 --> 00:48:01,928 أحبك. 739 00:48:22,069 --> 00:48:23,589 أخبرني أحد. 740 00:48:23,590 --> 00:48:28,109 أرجو من أحدكم أن يأخذني بين ذراعيه الليلة. 741 00:48:29,279 --> 00:48:30,489 حسنًا. 742 00:48:31,639 --> 00:48:37,850 أرجو من أحدكم أن يأخذني بين ذراعيه الليلة. 743 00:48:38,390 --> 00:48:39,470 نعم. 744 00:48:41,350 --> 00:48:47,210 أرجو من أحدكم أن يأخذني بين ذراعيه الليلة. 745 00:48:47,770 --> 00:48:50,890 المساعدة المقدسة تكون. 746 00:48:53,005 --> 00:48:54,566 لقد حاصرونا هنا، يا فتى الواعظ. 747 00:48:54,930 --> 00:48:56,050 ولكن هذه هي الموسيقى. 748 00:48:56,491 --> 00:48:57,611 نحن نهرب. 749 00:49:05,201 --> 00:49:06,811 نحن نعود إلى أسلافنا. 750 00:49:15,501 --> 00:49:17,021 شخص ما يأخذني. 751 00:49:17,341 --> 00:49:20,502 نحن نسير للأمام نحو كل ما هو قادم. 752 00:49:24,862 --> 00:49:26,822 شخص ما يأخذني. 753 00:49:34,252 --> 00:49:36,052 شخص ما يأخذني. 754 00:49:36,072 --> 00:49:37,472 إن ما نفعله هو السحر. 755 00:49:37,632 --> 00:49:38,632 إن ما نفعله هو السحر. 756 00:49:39,942 --> 00:49:41,613 الآن، حان وقت الشك. 757 00:50:02,213 --> 00:50:09,874 قف على الإطلاق، لأن ما أفعله هنا لم توعظ به على الإطلاق، انظر أنا 758 00:50:11,294 --> 00:50:19,294 مليء بالكآبة، وماء مقدس أيضًا، أعلم أن الحقيقة مؤلمة، لذلك كذبت عليك، لذا 759 00:50:19,714 --> 00:50:27,715 استمر في الوعظ، وتحدث بكلماتك، فأنا أعلم أن الحقيقة مؤلمة، نعم لقد كذبت عليك ولكن مع 760 00:50:27,716 --> 00:50:34,195 هذه الطقوس هنا نحضر قلبي هنا معنا الآن 761 00:51:05,016 --> 00:51:13,017 هل يأخذني أحد؟ 762 00:51:42,798 --> 00:51:47,148 نحن نشفي شعبنا ونكون أحرارًا 763 00:52:40,070 --> 00:52:47,371 ضع قدمك على ذلك على الأقل 764 00:53:01,891 --> 00:53:06,478 أريد أن أجرب شيئًا ما، انتظر يا فتى الواعظ في مكتب المحاماة 765 00:53:06,528 --> 00:53:12,042 أولاً، مقفل هنا أنت جميلة أريد فقط أن أتذوقك 766 00:53:32,643 --> 00:53:33,799 عفوا، كيف حالكم؟ 767 00:53:33,823 --> 00:53:34,383 جيد؟ 768 00:53:34,643 --> 00:53:35,643 هل حصلت على ما يكفي من الشراب؟ 769 00:53:35,923 --> 00:53:36,923 حسنا إذن. 770 00:53:51,364 --> 00:53:52,404 دخان واحد، اثنان. 771 00:53:52,554 --> 00:53:53,554 حصلت على ابن عمي الصغير 772 00:54:02,164 --> 00:54:07,514 لقد أطلق على نفسه اسم "أخبرني عن القطن" وقلت كلامًا فارغًا، هذا الصبي لا يعرف 773 00:54:14,935 --> 00:54:17,885 لا شيء احصل على التوأم هيا، احصل عليهم 774 00:54:22,340 --> 00:54:27,445 لقد قمت بإحصاء الهدف ما هو العدد؟ 775 00:54:31,495 --> 00:54:36,108 الآن هذا الرقم الأعلى هو أموال المزارع وهذا الرقم الأدنى 776 00:54:36,109 --> 00:54:41,126 هذا هو الرقم الحقيقي للدولار فما هو الإسقاط؟ 777 00:54:41,916 --> 00:54:49,367 شهرين ولم يعد لدينا أي نقود جديدة مرحبًا مساء الخير كيف يمكنني مساعدتكم يا رفاق؟ 778 00:54:49,426 --> 00:54:56,366 أوه، سمعنا حكاية عن حفلة مشروبات وطعام وموسيقى خفيفة وما شابه ذلك، هل سمعت؟ 779 00:54:58,137 --> 00:55:05,787 نحن نحب الشرب، نحن موسيقيون، وسرنا هنا، لذا، نحن جائعون كالكلاب 780 00:55:06,437 --> 00:55:11,867 ووف، ووف لن تمانع في مجيئنا الآن، أليس كذلك؟ 781 00:55:12,637 --> 00:55:17,227 أعتقد أنكم في المكان الخطأ ما الذي يجعلك تقول ذلك؟ 782 00:55:25,408 --> 00:55:29,488 يجب أن تكونوا أنتم أصحاب هذه المؤسسة، هذا صحيح، وأنتم كذلك؟ 783 00:55:30,068 --> 00:55:34,468 الاسم راميك وهذه جوان وبيرت، مرحبًا سناك، هل أنتم بخير؟ 784 00:55:35,118 --> 00:55:36,118 أوه، وأنت؟ 785 00:55:38,778 --> 00:55:44,389 لا بد أن يكون هذا هو الصوت الذي سمعته من هنا أوه، لقد كان جميلاً، جميلاً للغاية 786 00:55:44,539 --> 00:55:51,109 صوت حتى من خلال هذه الجدران همم من أين أنتم؟ 787 00:55:52,389 --> 00:55:54,389 أسفل الطريق مباشرة وكم المسافة؟ 788 00:55:54,944 --> 00:55:57,129 كارولينا الشمالية هل أنتم نظيفون؟ 789 00:56:00,799 --> 00:56:07,050 سيدي، نحن نؤمن بالمساواة والموسيقى، لقد أتينا إلى هنا فقط للعب، أنفق بعض المال 790 00:56:07,550 --> 00:56:10,810 استمتع بوقتك هنا، سأريك 791 00:56:15,810 --> 00:56:23,070 لقد اخترته للسرقة النظيفة لقد اخترته للسرقة النظيفة لقد اخترت رأسه، 792 00:56:23,335 --> 00:56:26,890 لقد التقطت قدميه، كنت سألتقط جسده لكنه لم يكن مناسبًا للأكل، أوه، 793 00:56:26,910 --> 00:56:31,892 اخترت السرقة النظيفة اخترت السرقة النظيفة و 794 00:56:31,893 --> 00:56:36,171 أنا غير راضٍ عن وجود عائلة، أنتم الأشرار لستم مجانين 795 00:56:49,682 --> 00:56:50,792 تمسك، تمسك، تمسك. 796 00:56:51,012 --> 00:56:52,012 فقط دقيقة واحدة. 797 00:56:53,022 --> 00:56:54,143 إنه على وشك أن يصبح جيدا. 798 00:56:54,252 --> 00:56:55,252 واعتقد انكم. 799 00:56:55,742 --> 00:56:56,788 لكن هنا هو مفصل جوك. 800 00:56:56,812 --> 00:56:57,812 موسيقى البلوز؟ 801 00:56:58,172 --> 00:57:00,198 لقد حصلنا على المال ونحن على استعداد لإنفاقه معكم جميعًا. 802 00:57:00,222 --> 00:57:02,872 يبدو الأمر مثاليًا للغاية وتقول إننا غير مرحب بنا؟ 803 00:57:03,032 --> 00:57:05,472 لا، أنا أقول لك أن تسلك هذا الطريق، وتعود إلى المدينة. 804 00:57:06,612 --> 00:57:08,253 هناك الكثير من المنازل البرميلية البيضاء هناك. 805 00:57:10,472 --> 00:57:11,772 أوه، هذا لأننا... 806 00:57:13,313 --> 00:57:14,313 حسنًا. 807 00:57:15,853 --> 00:57:16,853 كيف دخلت؟ 808 00:57:17,263 --> 00:57:19,653 إنها هنا لأنها من العائلة. 809 00:57:20,113 --> 00:57:21,113 عائلة. 810 00:57:24,353 --> 00:57:28,843 ألا يمكننا أن نكون عائلة واحدة فقط لليلة واحدة؟ 811 00:57:30,293 --> 00:57:31,703 لا داعي لفعل ذلك يا سيدي. 812 00:57:33,063 --> 00:57:34,063 سوف نكون في طريقنا. 813 00:57:37,794 --> 00:57:38,514 لكننا سنمشي بسرعة كبيرة. 814 00:57:38,534 --> 00:57:39,534 سوف نكون بطيئين جدًا. 815 00:57:40,734 --> 00:57:42,175 فقط في حالة تغيير رأيكم. 816 00:57:49,144 --> 00:57:50,144 أتمنى لكم جميعا ليلة سعيدة. 817 00:57:56,694 --> 00:57:57,755 لقد أعطوني العجلات. 818 00:57:59,385 --> 00:57:59,995 نعم، حسنًا، كريج، لقد حان ذلك الليل. 819 00:58:00,135 --> 00:58:01,135 سأفعل ذلك لك. 820 00:58:01,175 --> 00:58:02,175 حسنا، أنا فقط أقول. 821 00:58:03,635 --> 00:58:05,036 ماذا لو كان هوجان قد أعدنا إلى هذا المكان؟ 822 00:58:05,965 --> 00:58:08,046 كنت أعلم أنه كان ينبغي علينا قتل ذلك المهرج اللعين. 823 00:58:09,445 --> 00:58:10,871 سام، هل يمكنك أن تعطينا مساحة صغيرة؟ 824 00:58:10,895 --> 00:58:11,715 فقط قليلا من فضلك؟ 825 00:58:11,755 --> 00:58:12,755 شكرًا لك. 826 00:58:13,875 --> 00:58:14,875 الآن، أبطئ يا سموك. 827 00:58:15,655 --> 00:58:17,491 لا أعتقد أن بينهما أي علاقة. 828 00:58:17,515 --> 00:58:18,531 هل تعتقد أنهم اشتروا الشركة؟ 829 00:58:18,555 --> 00:58:19,555 أنا أشك في ذلك. 830 00:58:20,086 --> 00:58:21,767 لكن لدينا ما يكفي من الناس علينا إذا فعلوا ذلك. 831 00:58:22,316 --> 00:58:23,416 يا للأسف، لقد نسينا الصندوق. 832 00:58:24,066 --> 00:58:25,132 يا رجل، لماذا لا تذكرني؟ 833 00:58:25,156 --> 00:58:26,456 يا أحمق، لقد طلبت منك أن تذكرني. 834 00:58:27,236 --> 00:58:28,317 أنتم لا تحتاجون إلى الصندوق. 835 00:58:28,886 --> 00:58:30,047 كان هناك ثلاثة منهم فقط. 836 00:58:30,696 --> 00:58:31,696 الآن، استمع لي. 837 00:58:32,376 --> 00:58:33,577 ماذا لو جاءوا فقط ليقولوا؟ 838 00:58:34,476 --> 00:58:36,317 وماذا لو سكب أحدهم شيئاً عليهم؟ 839 00:58:36,526 --> 00:58:37,526 أم داس على أحذيتهم؟ 840 00:58:37,936 --> 00:58:39,297 انظر إلى المرأة لفترة طويلة بعض الشيء. 841 00:58:39,596 --> 00:58:41,716 سوف نواجه مشكلة أكبر من مجرد قتال. 842 00:58:41,996 --> 00:58:42,997 بالتأكيد سأفعل. 843 00:58:44,057 --> 00:58:45,057 لا تدعهم يدخلون. 844 00:59:26,178 --> 00:59:27,298 مرحبًا يا شيف، هل تريد التحدث؟ 845 00:59:27,779 --> 00:59:28,779 نعم. 846 00:59:29,279 --> 00:59:30,495 لقد رأيت أدائك هناك. 847 00:59:30,519 --> 00:59:31,519 لقد كتبت هذه الأغنية. 848 00:59:32,399 --> 00:59:33,399 نعم. 849 00:59:34,289 --> 00:59:35,289 لقد حصلت على عدد قليل منهم. 850 00:59:38,069 --> 00:59:39,670 نعم، لا أستطيع أن أشكرك بما فيه الكفاية على هذا. 851 00:59:41,809 --> 00:59:43,930 أعني، أنتم الذين وضعتم هذا الجيتار في يدي. 852 00:59:44,459 --> 00:59:45,459 الآن هذا. 853 00:59:46,989 --> 00:59:48,550 أنت تمتلك الموهبة، هذا أمر مؤكد. 854 00:59:49,449 --> 00:59:50,980 ولكن كل هذه ليست حياة لأحد. 855 00:59:52,870 --> 00:59:53,951 أنا أعرف الكثير من الموسيقيين. 856 00:59:54,710 --> 00:59:55,831 لم أقابل شخصًا سعيدًا أبدًا. 857 00:59:56,530 --> 00:59:57,530 نعم، إنه لطيف الآن. 858 00:59:58,440 --> 00:59:59,440 لكن الأمر أصبح قديما. 859 00:59:59,940 --> 01:00:00,940 هذا الهراء. 860 01:00:01,900 --> 01:00:03,580 سامي، لديك شيئا آخر في داخلك. 861 01:00:03,980 --> 01:00:05,140 ماذا تفعل المكوكة اليوم؟ 862 01:00:07,380 --> 01:00:08,421 أنا ذاهب بمفردي. 863 01:00:09,360 --> 01:00:10,360 إلى أين أنت ذاهب؟ 864 01:00:10,980 --> 01:00:11,980 ربما شيكاغو. 865 01:00:14,001 --> 01:00:15,001 هل سمعت عن مستنقعي؟ 866 01:00:15,281 --> 01:00:15,761 أين؟ 867 01:00:16,181 --> 01:00:17,221 هنا في ولاية ميسيسيبي. 868 01:00:17,681 --> 01:00:18,681 بلدة صغيرة. 869 01:00:19,211 --> 01:00:20,211 تم العثور عليه من قبل العبيد الأحرار. 870 01:00:20,781 --> 01:00:21,781 لا جريمة. 871 01:00:21,901 --> 01:00:22,901 وكل شئ. 872 01:00:22,941 --> 01:00:23,941 منزل اسود. 873 01:00:25,191 --> 01:00:26,191 يبدو هذا مثل الهراء. 874 01:00:26,591 --> 01:00:27,591 نعم، حسنًا، لقد رأيته. 875 01:00:28,281 --> 01:00:30,481 ذات يوم ضرب والدنا ستاك بشدة. 876 01:00:32,021 --> 01:00:34,181 لذا ندخل في أذهاننا أنه حان الوقت للهروب. 877 01:00:35,762 --> 01:00:37,803 انظر، أنا أردت أن أذهب إلى المزرعة المجاورة. 878 01:00:38,287 --> 01:00:40,322 لكن ستاك، كان يعتقد أننا سنصل إلى جبل بايو. 879 01:00:40,902 --> 01:00:41,302 لذا؟ 880 01:00:41,862 --> 01:00:42,862 لقد حصلنا على خريطة. 881 01:00:43,142 --> 01:00:44,142 سرق منا سيارة. 882 01:00:45,002 --> 01:00:46,002 ولقد وصلتنا هناك. 883 01:00:46,722 --> 01:00:47,702 لماذا لم تبقوا؟ 884 01:00:47,703 --> 01:00:51,642 العمدة لم يكن يريدنا. 885 01:00:54,012 --> 01:00:55,012 نقول أننا كنا أطفالًا. 886 01:01:00,783 --> 01:01:06,283 انظر، المشكلة هي أن رئيس البلدية كان يعرف من هو والدنا. 887 01:01:07,113 --> 01:01:08,163 عرفت أنه رجل شرير. 888 01:01:08,943 --> 01:01:12,203 اعتقدت أنه لا توجد طريقة تجعله لا ينقل هذا الشر إلينا. 889 01:01:13,683 --> 01:01:17,463 انظر، ما أقصده هو أن والدك واعظ، ويمكنك الذهاب وفعل ذلك. 890 01:01:18,583 --> 01:01:20,624 أنت تحب صنع الموسيقى، صنع موسيقى الكنيسة. 891 01:01:21,324 --> 01:01:26,324 تريد المغادرة، والذهاب إلى أسفل جبل بايو، والعيش مع السود المناسبين، 892 01:01:27,774 --> 01:01:30,184 اترك كل هذا الهراء غير اللائق لنا هنا. 893 01:01:30,444 --> 01:01:31,444 لا أستطيع فعل ذلك. 894 01:01:34,924 --> 01:01:40,124 أعني، كوني معكم اليوم... سموك، أشعر وكأنني أطير. 895 01:01:41,544 --> 01:01:42,544 نعم؟ 896 01:01:44,265 --> 01:01:47,306 حسنًا، من الأفضل أن تستمتع ببقية الليل، لأن هذه هي أغنيتك الأخيرة. 897 01:01:48,155 --> 01:01:50,876 انظر، تعال غدًا، وسأعرف أنك تلعب في أحد هذه الألعاب. 898 01:01:52,265 --> 01:01:53,306 يا صبي، سأقتلك بنفسي. 899 01:01:54,155 --> 01:01:55,556 حسنًا، لن أذهب إلى جبل بايو. 900 01:01:57,745 --> 01:02:01,125 والدي قس، ولكنني ابن عمك أيضًا. 901 01:02:02,195 --> 01:02:05,225 وهناك عدد أكبر بكثير من الناس يعرفون فرقة Smokestack Twins مقارنة بمن يعرفون والدي. 902 01:02:05,926 --> 01:02:08,047 انظر، أنا أغادر تلك المزرعة تمامًا مثلما فعلتم. 903 01:02:08,531 --> 01:02:10,986 وإذا كان هذا يشكل لك مشكلة، فاقتلني الآن. 904 01:02:28,727 --> 01:02:30,607 يحتوي موقع 1xBet على مجموعة كبيرة من ألعاب الكازينو. 905 01:02:37,077 --> 01:02:38,597 1xBet، المس شجرة الفتيل. 906 01:03:01,138 --> 01:03:02,138 ما هو الخطأ؟ 907 01:03:05,298 --> 01:03:08,178 لدينا منزل مكتظ، لكننا تحت الماء. 908 01:03:12,098 --> 01:03:14,100 جميع المزارع هناك تدفع بالائتمانات. 909 01:03:15,909 --> 01:03:16,909 كل المزارع؟ 910 01:03:17,649 --> 01:03:18,649 نعم، يبدو الأمر كذلك. 911 01:03:20,769 --> 01:03:21,769 ماذا عن هؤلاء المفرقعات؟ 912 01:03:22,019 --> 01:03:23,019 ماذا عنهم؟ 913 01:03:23,259 --> 01:03:25,255 أستطيع أن أذهب لأشعر بهم قبل أن يرحلوا بعيدًا. 914 01:03:25,279 --> 01:03:25,579 لن يحدث ذلك. 915 01:03:25,649 --> 01:03:26,729 أستطيع أن أشعر بهم بنفسي. 916 01:03:27,949 --> 01:03:29,630 سيخبرونني بأكثر مما سيخبرونك به. 917 01:03:30,329 --> 01:03:31,885 وأستطيع أن أعرف ما لديهم حقا. 918 01:03:31,909 --> 01:03:33,355 وماذا يحدث إذا كانوا من ليتل روك؟ 919 01:03:33,379 --> 01:03:34,379 إنهم ليسوا كذلك. 920 01:03:34,839 --> 01:03:36,140 دعني أذهب للحصول على هذه الأموال لنا. 921 01:03:36,790 --> 01:03:37,790 أعرف أنكم بحاجة إليها. 922 01:03:38,070 --> 01:03:39,391 وماذا يعني ذلك؟ 923 01:03:39,610 --> 01:03:41,380 البيرة الأيرلندية والنبيذ الإيطالي. 924 01:03:43,155 --> 01:03:44,155 أنت تسرق كلا الجانبين. 925 01:03:44,430 --> 01:03:47,471 دعهم يلومون بعضهم البعض بينما أنت وسموك تنزلون إلى هنا وتقيمون متجرًا. 926 01:03:48,390 --> 01:03:50,836 سوف تحتاج إلى كل عشرة سنتات يمكنك الحصول عليها عندما يجمعون اثنين واثنين معًا. 927 01:03:50,860 --> 01:03:51,860 ولكنهم لن يفعلوا ذلك. 928 01:03:52,220 --> 01:03:53,220 ربما يفعلون ذلك. 929 01:03:54,850 --> 01:03:57,651 دعني أذهب وأتحدث معهم وأرى ما إذا كان بإمكاننا وضع شيء حقيقي عليهم. 930 01:03:59,461 --> 01:04:00,461 تعال. 931 01:04:36,012 --> 01:04:37,012 في كل مكان 932 01:04:48,543 --> 01:04:52,086 هل ستذهب أرى أنك ستذهب أوه لقد حان وقت الصيف 933 01:04:52,136 --> 01:04:57,013 تعال والأشجار تتفتح بشكل جميل 934 01:05:31,125 --> 01:05:32,865 أرى أنك تذهب 935 01:05:50,986 --> 01:05:56,136 بجانب نافورة قاسية وبلورية سأقوم بجمع كل أزهار الجبل عليها 936 01:05:57,926 --> 01:06:05,676 أنت تذهب أرى أنك تذهب هل تبحث عن بعض الهواء النقي؟ 937 01:06:08,186 --> 01:06:09,907 لقد أتيت فقط لأرى إذا كنتم أشخاصًا طيبين. 938 01:06:10,996 --> 01:06:12,816 يا عزيزتي، هذا لطيف جدًا منك. 939 01:06:13,016 --> 01:06:14,017 حلوة جدا. 940 01:06:14,087 --> 01:06:15,087 نحن كذلك بكل تأكيد. 941 01:06:16,097 --> 01:06:17,258 وهل لديكم المال لإنفاقه؟ 942 01:06:17,357 --> 01:06:18,357 أوه نعم. 943 01:06:18,697 --> 01:06:19,697 الكثير من المال. 944 01:06:19,897 --> 01:06:20,677 هل تريد أن ترى؟ 945 01:06:20,917 --> 01:06:21,917 نعم أريد أن أرى. 946 01:06:26,737 --> 01:06:28,217 ما نوع هذا المال؟ 947 01:06:28,437 --> 01:06:29,997 نوع الذهب الصلب، عزيزتي. 948 01:06:31,357 --> 01:06:32,357 نعم. 949 01:06:33,277 --> 01:06:34,277 من أين هذا؟ 950 01:06:35,947 --> 01:06:37,869 إنه من مكان مختلف ووقت مختلف. 951 01:06:38,293 --> 01:06:39,374 ويدور بنفس الطريقة. 952 01:06:40,238 --> 01:06:41,278 يمكنك الحصول عليه. 953 01:06:43,568 --> 01:06:44,568 ولكن هذا ليس جيدا بالنسبة لك. 954 01:06:44,888 --> 01:06:45,888 إنه ليس جيدا لها. 955 01:06:46,058 --> 01:06:47,058 مممم. 956 01:06:47,438 --> 01:06:48,639 حسنًا، ما الذي يجعلك تقول ذلك؟ 957 01:06:49,818 --> 01:06:52,958 لأنك تعاني من ألم عميق لا يمكن للمال أن يصلحه. 958 01:06:53,438 --> 01:06:54,438 هل انا على حق؟ 959 01:06:55,318 --> 01:06:56,999 لقد أتيت إلى هنا من أجل الرفقة والحب. 960 01:06:57,768 --> 01:06:58,769 الزمالة والمحبة. 961 01:07:05,029 --> 01:07:06,029 والدتي... 962 01:07:08,799 --> 01:07:09,999 لقد مرت للتو. 963 01:07:10,259 --> 01:07:11,259 أوه، هذا فظيع. 964 01:07:13,259 --> 01:07:14,259 فظيعة للغاية. 965 01:07:14,599 --> 01:07:15,659 فظيعة للغاية. 966 01:07:16,719 --> 01:07:18,299 فقدان الأم هو شعور مؤلم. 967 01:07:18,519 --> 01:07:19,519 ممممم. 968 01:07:20,889 --> 01:07:23,680 أتمنى في قلبي أن نلتقي في وقت أقرب. 969 01:07:24,490 --> 01:07:26,771 كنت أتمنى أن أنقذ أمها من مصيرها. 970 01:07:30,080 --> 01:07:31,420 لا أزال قادرا على إنقاذك من مأزقك. 971 01:07:33,200 --> 01:07:34,561 أوه، الآن يجب أن أكون في حيرة من أمري. 972 01:07:36,070 --> 01:07:38,140 أنا حزين هذا كل ما في الأمر، ولكنني لا أحتاج إلى أي إنقاذ. 973 01:07:38,320 --> 01:07:39,320 نعم. 974 01:07:39,700 --> 01:07:40,700 نعم، أنت تفعل. 975 01:07:42,780 --> 01:07:43,781 أنتم جميعا تفعلون ذلك. 976 01:07:51,971 --> 01:07:52,971 سأعود الآن. 977 01:07:53,221 --> 01:07:54,382 وأعتقد أنكم يجب أن تفعلوا ذلك أيضًا. 978 01:07:56,811 --> 01:07:58,132 العودة إلى حيث أتيتم منه. 979 01:08:44,743 --> 01:08:45,743 هيا يا براد. 980 01:08:49,363 --> 01:08:50,479 يا رجل، ماذا فعلت هناك؟ 981 01:08:50,503 --> 01:08:51,504 هل ستسمح لي بالدخول؟ 982 01:08:52,674 --> 01:08:54,115 أم مجرد الجلوس هناك وسد الباب؟ 983 01:08:56,124 --> 01:08:56,444 لا. 984 01:08:56,644 --> 01:08:57,644 تعال. 985 01:08:57,784 --> 01:08:58,784 تفضل بالدخول. 986 01:09:14,555 --> 01:09:15,676 يا رجل، إنه حار هناك، يا فتى. 987 01:09:15,995 --> 01:09:16,995 مهلا، راقب الباب من أجلي. 988 01:09:17,015 --> 01:09:18,015 لقد حصلت على الحبة. 989 01:09:18,135 --> 01:09:18,915 إنتظر، إنتظر. 990 01:09:18,935 --> 01:09:19,015 يا. 991 01:09:19,255 --> 01:09:20,355 من أين أنت قادم؟ 992 01:09:20,485 --> 01:09:21,495 يا فتى، أنت لست شيئًا. 993 01:09:22,575 --> 01:09:23,615 راقب الباب. 994 01:09:26,235 --> 01:09:27,235 للأسف. 995 01:09:31,365 --> 01:09:32,365 فماذا حدث؟ 996 01:09:36,225 --> 01:09:37,226 نعم نعم بالتأكيد. 997 01:09:38,516 --> 01:09:40,202 يا رجل، هل يريدون شرب هذا أو شيء من هذا؟ 998 01:09:40,226 --> 01:09:41,226 هل انت متأكد؟ 999 01:09:42,126 --> 01:09:43,126 تمام. 1000 01:09:43,236 --> 01:09:44,236 لا أريد أي شيء. 1001 01:09:44,456 --> 01:09:46,137 اذهب إلى هناك وأخبرهم أن يفعلوا شيئًا. 1002 01:09:46,486 --> 01:09:47,486 مم. 1003 01:09:52,476 --> 01:09:53,476 أوه، هل أنت خائف؟ 1004 01:09:56,966 --> 01:09:57,966 هل انت خائفة؟ 1005 01:09:58,546 --> 01:09:59,547 الآن. 1006 01:10:00,317 --> 01:10:01,638 إنه مجرد أنك شخص آخر. 1007 01:10:01,827 --> 01:10:02,827 اه هاه. 1008 01:10:03,727 --> 01:10:05,607 لذلك تقوم بسرقة السلاسل والبنوك. 1009 01:10:07,047 --> 01:10:08,847 ولكن لا يمكنك سرقة هذه القطة من فارس. 1010 01:10:51,569 --> 01:10:52,429 التقط ذلك. 1011 01:10:52,589 --> 01:10:53,529 ماذا يحدث بحق الجحيم؟ 1012 01:10:53,530 --> 01:10:53,689 تعال. 1013 01:10:53,689 --> 01:10:55,929 لقد حملت هذه العاهرة النرد وكانت ترتدي جوربًا! 1014 01:10:57,819 --> 01:10:59,389 من الأفضل أن تضع هذا النصل جانبًا. 1015 01:10:59,729 --> 01:11:00,729 لا أستطيع فعل ذلك يا توأم. 1016 01:11:00,889 --> 01:11:02,369 طلبت منه أن لا يضع يديه علي. 1017 01:11:02,669 --> 01:11:03,889 إذن هل ستقطعني أيضًا؟ 1018 01:11:04,089 --> 01:11:06,469 إذا كان لا بد من ذلك، فأنا أريد فقط أن يُسمح لي بالقيادة. 1019 01:11:15,380 --> 01:11:16,780 تعالوا لتفحصوا جيوبه. 1020 01:11:21,630 --> 01:11:22,630 اللعنة. 1021 01:11:24,050 --> 01:11:25,550 لقد أزلت الأوساخ من بنطالي! 1022 01:11:28,750 --> 01:11:32,111 لا تتألق مرة أخرى، هذا ما قلته. 1023 01:11:32,971 --> 01:11:34,451 لا تدعه يلمع. 1024 01:11:35,211 --> 01:11:36,771 لا تدعه يلمع. 1025 01:11:37,471 --> 01:11:38,891 لا تدعه يلمع. 1026 01:11:38,971 --> 01:11:40,371 سوف تعتنيون بهذا الأحمق. 1027 01:11:40,811 --> 01:11:42,611 القمر الشاحب الشاحب. 1028 01:11:43,011 --> 01:11:44,991 القمر الشاحب الشاحب. 1029 01:11:45,391 --> 01:11:47,251 القمر الشاحب الشاحب. 1030 01:11:47,631 --> 01:11:48,891 القمر الشاحب الشاحب. 1031 01:11:48,911 --> 01:12:00,432 القمر شاحب شاحب شاحب. 1032 01:12:01,152 --> 01:12:02,152 باهت... 1033 01:12:08,532 --> 01:12:09,532 يرى؟ 1034 01:12:21,513 --> 01:12:22,513 صراخ. 1035 01:12:23,103 --> 01:12:24,373 هل تريد بعض؟ 1036 01:12:24,873 --> 01:12:26,393 القمر الشاحب الشاحب. 1037 01:12:26,473 --> 01:12:28,833 القمر الشاحب الشاحب. 1038 01:12:29,033 --> 01:12:31,573 شاحب شاحب... 1039 01:12:44,734 --> 01:12:45,734 أنا آسف. 1040 01:12:47,184 --> 01:12:48,705 نعم، سوف تحتاج إلى بعض الغرز. 1041 01:12:49,714 --> 01:12:50,774 اذهب واحضر أخي. 1042 01:13:00,435 --> 01:13:01,435 مرحبا سليم! 1043 01:13:02,555 --> 01:13:03,555 هل رأيت ستاك؟ 1044 01:13:05,375 --> 01:13:06,515 أوه نعم، إنه في الخلف. 1045 01:13:06,675 --> 01:13:07,675 إنه على وشك الضرب. 1046 01:13:07,755 --> 01:13:08,755 يمكنك أن تذهب لذلك. 1047 01:13:11,315 --> 01:13:12,756 مرحبًا ستاك، سموك يبحث عنك. 1048 01:13:13,615 --> 01:13:14,615 اللعنة! 1049 01:13:16,795 --> 01:13:17,815 أوه، إنه مشغول، أليس كذلك؟ 1050 01:13:26,506 --> 01:13:27,566 هل ستصل إليه؟ 1051 01:13:27,866 --> 01:13:28,866 لا. 1052 01:13:29,116 --> 01:13:30,116 إذن لماذا لا؟ 1053 01:13:31,686 --> 01:13:32,866 لقد كان محظوظا بعض الشيء. 1054 01:13:33,736 --> 01:13:35,082 أنا لا أهتم بما يفعله. 1055 01:13:35,106 --> 01:13:36,506 لقد قلت لك أن تذهب وتحضره، أليس كذلك؟ 1056 01:13:37,026 --> 01:13:38,246 أنا لا أفعل ذلك بنفسي. 1057 01:13:43,406 --> 01:13:46,887 مهلا، أين هو كورن براي؟ 1058 01:13:47,067 --> 01:13:48,447 لقد قمت ببناء لك منزلًا جديدًا. 1059 01:13:49,127 --> 01:13:51,087 لقد ذهب الرجل للتبول منذ يومين ونصف. 1060 01:13:52,187 --> 01:13:53,548 وتركك لتراقب الباب. 1061 01:13:54,627 --> 01:13:55,747 هل تعتقد أنني لا أستطيع التعامل مع هذا الأمر؟ 1062 01:13:57,427 --> 01:13:58,887 لقد حصلتم على ما يرام، أنا قادم. 1063 01:13:59,047 --> 01:14:00,527 لا أريدك أن تلعب هنا. 1064 01:14:05,907 --> 01:14:06,907 اللعنة! 1065 01:14:08,688 --> 01:14:09,688 اللعنة! 1066 01:14:10,908 --> 01:14:12,408 هذا ليس ما يبدو عليه الأمر. 1067 01:14:39,099 --> 01:14:41,659 سوف نقتل كل واحد منكم. 1068 01:14:43,039 --> 01:14:44,039 إذهب إلى الجحيم! 1069 01:14:51,339 --> 01:14:52,701 أنت متعة الليل الحقيقية. 1070 01:15:00,320 --> 01:15:01,580 ماذا حدث؟ 1071 01:15:03,140 --> 01:15:04,140 أين هي؟ 1072 01:15:08,530 --> 01:15:09,530 لقد تركتني. 1073 01:15:12,370 --> 01:15:13,370 أنا خائفة جداً. 1074 01:15:13,660 --> 01:15:19,251 أريدك. 1075 01:15:49,212 --> 01:15:50,912 أنا آسف جدا. 1076 01:15:57,552 --> 01:16:00,013 سليم، أبقي الجميع بالخارج. 1077 01:16:03,753 --> 01:16:04,973 سليم من يطلق النار؟ 1078 01:16:05,293 --> 01:16:06,709 هل ستعيد الموسيقى؟ 1079 01:16:06,733 --> 01:16:08,029 ما الأمر مع الموسيقى يا سليم؟ 1080 01:16:08,053 --> 01:16:08,833 هل سامي هناك؟ 1081 01:16:08,993 --> 01:16:10,113 نعم، سامي موجود في السجل. 1082 01:16:11,293 --> 01:16:12,293 لقد انتهى الحفل. 1083 01:16:12,653 --> 01:16:13,653 لا. 1084 01:16:14,018 --> 01:16:15,018 نعم، انتهى الحفل. 1085 01:16:15,453 --> 01:16:15,913 من هي؟ 1086 01:16:16,233 --> 01:16:17,413 أنت الرجل. 1087 01:16:17,633 --> 01:16:18,093 إستمر. 1088 01:16:18,213 --> 01:16:19,213 إستمر. 1089 01:16:19,253 --> 01:16:20,253 شكرًا لك. 1090 01:16:21,053 --> 01:16:22,053 نحن نقدر لك ذلك حقا. 1091 01:16:22,213 --> 01:16:22,754 إستمر. 1092 01:16:23,054 --> 01:16:23,414 اللعنة. 1093 01:16:24,014 --> 01:16:24,834 إنه يصبح جيدا. 1094 01:16:24,954 --> 01:16:25,954 شكرًا لك. 1095 01:16:26,154 --> 01:16:27,154 أراك قريبا. 1096 01:16:34,124 --> 01:16:35,205 لدينا مشكلة، يا رفاق. 1097 01:16:40,444 --> 01:16:41,704 كان بإمكاني أن أوقفه. 1098 01:16:42,744 --> 01:16:43,544 لا تفعل ذلك. 1099 01:16:43,604 --> 01:16:44,905 اعتقدت أنهم كانوا يمارسون الحب. 1100 01:16:45,185 --> 01:16:45,945 اعتقدت... 1101 01:16:46,195 --> 01:16:47,445 سامي، هذا ليس خطأك. 1102 01:16:49,805 --> 01:16:51,325 تبدأ ميتًا حقًا. 1103 01:16:58,815 --> 01:16:59,815 هل قالت شيئا؟ 1104 01:17:00,975 --> 01:17:02,945 قالت أننا سنقتلكم جميعا. 1105 01:17:03,185 --> 01:17:04,185 نحن؟ 1106 01:17:06,305 --> 01:17:07,305 قالت نحن. 1107 01:17:12,536 --> 01:17:13,536 دخان. 1108 01:17:17,956 --> 01:17:18,956 علينا أن نحرك جسده. 1109 01:17:19,266 --> 01:17:19,746 الخارج. 1110 01:17:19,896 --> 01:17:20,896 فقط في الوقت الراهن. 1111 01:17:21,746 --> 01:17:22,906 لا تلمسه. 1112 01:17:25,246 --> 01:17:26,726 لم يحركه أحد. 1113 01:17:27,246 --> 01:17:31,047 لقد أطلقت عليها النار وهي تستمر في الجري وكأن شيئًا لم يحدث. 1114 01:17:32,367 --> 01:17:33,907 نحن لا نتعامل مع الدخان. 1115 01:17:34,877 --> 01:17:39,187 أو الأسوأ من ذلك، علينا إبقاء الجميع بالداخل والجثة بالخارج. 1116 01:17:39,227 --> 01:17:40,227 لا يوجد جثة. 1117 01:17:41,347 --> 01:17:42,347 أنت باقي. 1118 01:17:43,427 --> 01:17:44,927 أنت تبقى هنا معي. 1119 01:17:47,437 --> 01:17:48,478 لا أعرف كل هذا السحر. 1120 01:17:49,577 --> 01:17:51,258 هل لديك أي سحر لإعادة أخي؟ 1121 01:17:52,427 --> 01:17:53,328 لقد حصلت على دافع. 1122 01:17:53,329 --> 01:17:54,609 لقد قلت لك أننا عدنا من أجله. 1123 01:17:55,948 --> 01:17:56,948 لو سمحت. 1124 01:17:58,868 --> 01:17:59,608 لا أستطبع. 1125 01:17:59,609 --> 01:18:00,609 أنا آسف. 1126 01:18:03,628 --> 01:18:04,628 دعه. 1127 01:18:05,148 --> 01:18:06,148 دعوه يذهب. 1128 01:18:11,038 --> 01:18:12,038 علينا أن نذهب. 1129 01:18:12,158 --> 01:18:13,158 ماذا؟ 1130 01:18:13,298 --> 01:18:14,298 علينا أن نخرج من هنا. 1131 01:18:14,888 --> 01:18:15,970 يا رجل، لقد فقد أخاه. 1132 01:18:16,359 --> 01:18:18,560 انظر، لقد أتينا إلى هنا لمساعدته في الحفلة، وليس هذا. 1133 01:18:19,819 --> 01:18:20,979 علينا أن نعود إلى المنزل، حسنًا؟ 1134 01:18:22,379 --> 01:18:23,379 ليزا تنتظر. 1135 01:18:23,439 --> 01:18:23,639 نعم. 1136 01:18:24,399 --> 01:18:24,799 تمام؟ 1137 01:18:24,800 --> 01:18:25,659 دعنا نذهب إلى المنزل. 1138 01:18:25,660 --> 01:18:25,939 نعم. 1139 01:18:26,019 --> 01:18:26,679 سوف نحصل على السيارة. 1140 01:18:26,699 --> 01:18:26,959 على ما يرام. 1141 01:18:27,439 --> 01:18:28,179 سأحصل على السيارة. 1142 01:18:28,199 --> 01:18:28,499 تمام. 1143 01:18:28,679 --> 01:18:29,179 سأحصل على السيارة. 1144 01:18:29,199 --> 01:18:29,439 تمام. 1145 01:18:29,599 --> 01:18:30,599 نعم. 1146 01:18:46,790 --> 01:18:47,790 اراقبه. 1147 01:19:03,321 --> 01:19:03,721 بام! 1148 01:19:03,722 --> 01:19:04,722 دخان! 1149 01:19:08,311 --> 01:19:09,592 أين كنت بحق الجحيم يا رجل؟ 1150 01:19:10,401 --> 01:19:11,401 هاه؟ 1151 01:19:11,861 --> 01:19:14,521 للذهاب لرؤية رجل بخصوص كلب، كما قلت لك، أيها السكير العجوز. 1152 01:19:15,451 --> 01:19:17,001 اتضح أنني بحاجة إلى التبرز أيضًا. 1153 01:19:21,731 --> 01:19:22,531 يا إلهي! 1154 01:19:22,631 --> 01:19:23,752 ماذا حدث لك يا سموك؟ 1155 01:19:24,672 --> 01:19:25,672 إنه الركود. 1156 01:19:26,562 --> 01:19:28,043 يا زنجي، ماذا حدث لك؟ 1157 01:19:28,452 --> 01:19:29,452 أنا آسف. 1158 01:19:30,872 --> 01:19:32,592 حسنًا، دعني أدخل حتى أتمكن من المساعدة. 1159 01:19:32,812 --> 01:19:33,812 يتمسك. 1160 01:19:35,092 --> 01:19:36,092 ماذا تفعلون؟ 1161 01:19:36,952 --> 01:19:38,433 فقط تنحى جانباً ودعني أدخل الآن؟ 1162 01:19:41,222 --> 01:19:42,343 لماذا تحتاجينه أن يفعل ذلك؟ 1163 01:19:45,343 --> 01:19:46,933 هل أنت قوي بما يكفي لدفع التمريرات؟ 1164 01:19:48,943 --> 01:19:51,304 حسنًا، هذا لن يكون مهذبًا جدًا الآن، أليس كذلك، آنسة آني؟ 1165 01:19:53,353 --> 01:19:55,034 لا أعلم لماذا أتحدث إليك على أية حال. 1166 01:19:55,863 --> 01:19:58,424 ربما كانت شطيرة السمك الخاصة بك هي التي أفسدت أحشائي في المقام الأول. 1167 01:19:59,183 --> 01:20:00,053 استخدام الشحوم القديمة. 1168 01:20:00,093 --> 01:20:02,173 أنا لم أستخدم الشحوم القديمة أبدًا، وأنت تعلم ذلك. 1169 01:20:02,253 --> 01:20:02,693 اصمتي آني. 1170 01:20:02,873 --> 01:20:03,313 دخان. 1171 01:20:03,314 --> 01:20:03,993 لا تتحدث معه. 1172 01:20:04,258 --> 01:20:05,379 أنت تتحدث معي الآن. 1173 01:20:05,593 --> 01:20:08,554 لماذا لا يمكنك فقط المشي بمؤخرتك الكبيرة إلى هنا دون دعوة، أليس كذلك؟ 1174 01:20:09,534 --> 01:20:10,534 تفضل. 1175 01:20:10,854 --> 01:20:11,854 اعترف بذلك. 1176 01:20:12,454 --> 01:20:13,454 اعترف بماذا؟ 1177 01:20:14,234 --> 01:20:15,234 أنك ميت. 1178 01:20:16,534 --> 01:20:19,434 لقد قتلك أحد هؤلاء البيض هناك، وأنت الآن في ورطة كبيرة. 1179 01:20:25,259 --> 01:20:26,814 سموك، هل تستمع إلى هذا؟ 1180 01:20:26,815 --> 01:20:27,815 نعم. 1181 01:20:28,654 --> 01:20:30,194 يا امرأة، هذا الرجل أظهر لي اللطف. 1182 01:20:31,515 --> 01:20:32,515 وظفني. 1183 01:20:32,755 --> 01:20:33,775 لقد أخذني من الميدان. 1184 01:20:34,425 --> 01:20:35,826 والآن يقول أن أخاه قد قُتل. 1185 01:20:36,185 --> 01:20:37,185 الرجل يحتاج إلى الراحة. 1186 01:20:37,975 --> 01:20:41,935 لا تملأ عقله بتلك الهراء القديم الذي تتحدث عنه في لويزيانا بايو. 1187 01:20:42,785 --> 01:20:45,854 الآن نحن هنا نلعب الألعاب ونخبر الأشباح 1188 01:20:45,855 --> 01:20:48,715 القصص، بدلاً من القيام بما ينبغي علينا القيام به. 1189 01:20:49,115 --> 01:20:49,595 خبز الذرة. 1190 01:20:49,795 --> 01:20:50,795 نعم. 1191 01:20:52,640 --> 01:20:54,162 ماذا يفترض بنا أن نفعل؟ 1192 01:20:56,576 --> 01:20:57,856 أن نكون لطفاء مع بعضنا البعض. 1193 01:20:59,056 --> 01:21:00,096 وكونه مهذبا. 1194 01:21:00,886 --> 01:21:02,456 والآن أصبحنا شعبًا واحدًا. 1195 01:21:03,346 --> 01:21:08,216 ولا ينبغي لنا أن نقتحم أماكن الآخرين دون دعوة، لذا... 1196 01:21:11,426 --> 01:21:12,827 لقد دخلنا وخرجنا من هنا طوال اليوم. 1197 01:21:13,306 --> 01:21:14,587 ليس هناك حاجة لدعوتهم أبدًا. 1198 01:21:15,877 --> 01:21:16,877 نعم. 1199 01:21:17,537 --> 01:21:18,537 لا يوجد شيء جديد. 1200 01:21:18,807 --> 01:21:20,248 يا إلهي، ستاك، ما هي رحلتي إلى هنا؟ 1201 01:21:21,287 --> 01:21:22,313 هل من المفترض أن أعود سيرًا على الأقدام؟ 1202 01:21:22,337 --> 01:21:23,337 ليست مشكلتي. 1203 01:21:25,587 --> 01:21:27,037 حسنًا، فليكن ذلك من شعوبكم. 1204 01:21:28,727 --> 01:21:30,328 الآن، اعتقدت أنك كنت أفضل من ذلك. 1205 01:21:30,517 --> 01:21:31,798 لكنك تحب الرجل الأبيض فقط. 1206 01:21:36,127 --> 01:21:37,248 هل يمكنني على الأقل الحصول على أموالي؟ 1207 01:21:38,078 --> 01:21:39,319 أوه، لقد قمت بعمل رائع. 1208 01:21:39,628 --> 01:21:41,234 الآن تريد أن تحصل على أجر مقابل ما لم تفعله؟ 1209 01:21:41,258 --> 01:21:42,694 لا أحد يتحدث إليك، أيها السكير العجوز. 1210 01:21:42,718 --> 01:21:43,198 اصمت. 1211 01:21:43,358 --> 01:21:44,358 لقد أغلقت فمك. 1212 01:21:44,678 --> 01:21:45,694 لا تعطيني أي شيء، يا سموك. 1213 01:21:45,718 --> 01:21:46,718 لا تعطيني شيئا. 1214 01:21:50,918 --> 01:21:51,918 كن حذرا. 1215 01:22:05,539 --> 01:22:05,899 دخان! 1216 01:22:05,900 --> 01:22:06,259 دخان! 1217 01:22:06,499 --> 01:22:07,499 دخان! 1218 01:22:31,490 --> 01:22:31,730 أوه، يا إلهي. 1219 01:22:31,731 --> 01:22:31,930 انا بخير. 1220 01:22:31,970 --> 01:22:33,350 لا أعرف. 1221 01:22:33,510 --> 01:22:34,510 يا. 1222 01:22:34,610 --> 01:22:35,610 يا. 1223 01:22:37,110 --> 01:22:38,110 هل تشم أي شيء على الإطلاق؟ 1224 01:22:39,330 --> 01:22:40,330 لا. 1225 01:22:41,530 --> 01:22:42,530 أعتقد أنني أطلقت النار على نفسي. 1226 01:22:45,540 --> 01:22:46,541 يا إلهي. 1227 01:22:46,571 --> 01:22:47,731 لماذا بحق الجحيم تنهض من جديد؟ 1228 01:22:47,951 --> 01:22:48,951 لا أعرف. 1229 01:22:49,141 --> 01:22:50,247 لقد كنت أفكر في هذه الحرارة. 1230 01:22:50,271 --> 01:22:51,271 لا أعرف. 1231 01:23:06,231 --> 01:23:07,231 دخان... دخان! 1232 01:23:07,411 --> 01:23:08,412 دخان. 1233 01:23:22,712 --> 01:23:23,712 يقضي. 1234 01:23:25,032 --> 01:23:25,792 ن***ا، هذا أنت؟ 1235 01:23:26,052 --> 01:23:26,832 لا، أيها الأحمق. 1236 01:23:26,892 --> 01:23:27,892 إنه جيم كرو. 1237 01:23:28,032 --> 01:23:28,972 ن***ا، بالطبع أنا. 1238 01:23:28,992 --> 01:23:29,452 افتح الباب. 1239 01:23:29,692 --> 01:23:30,692 هاه؟ 1240 01:23:33,843 --> 01:23:34,843 يقضي. 1241 01:23:34,983 --> 01:23:35,983 كيف تشعر؟ 1242 01:23:37,853 --> 01:23:39,014 يا فتى، لقد فقدت الكثير من الدماء. 1243 01:23:41,403 --> 01:23:42,403 أوه نعم. 1244 01:23:43,603 --> 01:23:44,603 نعم، اه... 1245 01:23:49,643 --> 01:23:50,353 لقد كان مخيفا، أليس كذلك؟ 1246 01:23:50,513 --> 01:23:51,553 أنا في حالة أفضل بكثير الآن. 1247 01:23:51,753 --> 01:23:52,513 أقسم. 1248 01:23:52,753 --> 01:23:53,754 عن ماما جريس. 1249 01:23:55,394 --> 01:23:56,934 اعتقدت أنك قلت أنه مات. 1250 01:23:57,914 --> 01:23:58,914 لقد كان. 1251 01:23:59,974 --> 01:24:00,974 لقد قمت بفحص نبضه. 1252 01:24:02,244 --> 01:24:04,005 إذن ماذا يفعل بالتحدث إلينا؟ 1253 01:24:04,324 --> 01:24:05,324 ولكن هذا جيد، أليس كذلك؟ 1254 01:24:05,694 --> 01:24:06,694 يعني أنه بخير. 1255 01:24:08,434 --> 01:24:09,434 دخان... 1256 01:24:10,424 --> 01:24:11,424 هذا ليس أخاك. 1257 01:24:13,834 --> 01:24:15,515 هل ستسمح لها بالتدخل بيننا مرة أخرى؟ 1258 01:24:15,774 --> 01:24:16,775 ما مررنا به. 1259 01:24:17,635 --> 01:24:18,755 الخنادق الألمانية، ن***ا. 1260 01:24:19,615 --> 01:24:20,615 ممرات شيكاغو. 1261 01:24:21,555 --> 01:24:22,295 هيا يا رجل. 1262 01:24:22,415 --> 01:24:23,075 افتح الباب. 1263 01:24:23,115 --> 01:24:24,115 هذا أنا. 1264 01:24:25,235 --> 01:24:27,516 أنتم تعتقدون أنكم Sweet Lock والقواد في خزانة، أليس كذلك؟ 1265 01:24:28,160 --> 01:24:29,601 أنت تعرف أنني لا أحب هذا الهراء، يا رجل. 1266 01:24:29,915 --> 01:24:30,575 من فضلك، دخن. 1267 01:24:30,635 --> 01:24:31,635 دعني أخرج من هذه الغرفة. 1268 01:24:32,035 --> 01:24:33,035 دخان من فضلك 1269 01:24:34,615 --> 01:24:35,615 آني، أعطني المفتاح. 1270 01:24:36,295 --> 01:24:37,295 ليست كذلك... 1271 01:24:54,136 --> 01:24:55,136 سام، تعال هنا. 1272 01:25:03,222 --> 01:25:04,222 ماذا كان في الجرة؟ 1273 01:25:04,947 --> 01:25:05,947 الثوم المخلل. 1274 01:25:07,347 --> 01:25:08,347 هذه ليست أكوامًا. 1275 01:25:09,607 --> 01:25:10,607 إنهم مصاصو دماء. 1276 01:25:15,017 --> 01:25:16,017 بو هناك. 1277 01:25:16,577 --> 01:25:17,577 علينا أن نذهب للحصول عليه. 1278 01:25:17,957 --> 01:25:19,273 أنا الذي أرسله إلى هناك. 1279 01:25:19,297 --> 01:25:19,917 لا يمكننا أن نسمح لك بفعل ذلك. 1280 01:25:20,057 --> 01:25:21,057 إنه يحتاج مساعدتي. 1281 01:25:21,207 --> 01:25:22,408 بو يعرف كيف يتعامل مع نفسه. 1282 01:25:23,277 --> 01:25:25,114 ربما دخلت تلك السيارة وذهبت إلى مكان آمن. 1283 01:25:25,138 --> 01:25:26,564 أنتم لن تمنعوني من الذهاب إلى زوجي. 1284 01:25:26,588 --> 01:25:28,638 نعم، نحن نحاول أن نبقيك على قيد الحياة الآن. 1285 01:25:29,068 --> 01:25:30,469 علينا فقط أن نصبر حتى شروق الشمس. 1286 01:25:31,098 --> 01:25:32,098 تمام؟ 1287 01:25:36,418 --> 01:25:37,418 الآن نحن بحاجة إلى... 1288 01:25:38,908 --> 01:25:39,908 ثوم... 1289 01:25:41,408 --> 01:25:42,408 ...خشب... 1290 01:25:44,928 --> 01:25:46,769 ...فضة... ...ماء مقدس. 1291 01:25:46,989 --> 01:25:47,989 انتظر. 1292 01:25:48,879 --> 01:25:50,669 كيف يمكن أن تتحرك وتبدو وكأنها ثابتة؟ 1293 01:25:51,389 --> 01:25:52,469 إذا لم تكن ثابتة. 1294 01:25:53,629 --> 01:25:54,670 لم أسمع سوى القصص. 1295 01:25:55,059 --> 01:25:56,580 لم أصادفهم بنفسي أبدًا. 1296 01:25:56,639 --> 01:25:57,639 ما هي القصص التي سمعتها؟ 1297 01:25:57,929 --> 01:25:58,929 كيف تعمل الهاينتس. 1298 01:25:59,399 --> 01:26:01,080 يتبادلون الأماكن مع روح الرجل. 1299 01:26:02,139 --> 01:26:03,669 لكن مصاصي الدماء مختلفون. 1300 01:26:04,309 --> 01:26:05,309 ربما يكون أسوأ نوع. 1301 01:26:06,084 --> 01:26:07,589 الروح تعلق في الجسد 1302 01:26:08,399 --> 01:26:09,550 لا يمكن الانضمام إلى الأجداد. 1303 01:26:10,325 --> 01:26:12,250 ملعون أن أعيش هنا مع كل هذه الكراهية. 1304 01:26:13,200 --> 01:26:14,801 لا أستطيع حتى أن أشعر بدفء شروق الشمس. 1305 01:26:15,290 --> 01:26:16,290 حسنا إذن. 1306 01:26:16,995 --> 01:26:17,995 هل يمكننا إعادته؟ 1307 01:26:23,995 --> 01:26:26,850 أفضل شيء يمكننا فعله من أجله هو تحرير روحه من هذه اللعنة. 1308 01:26:27,210 --> 01:26:28,291 كيف يمكننا أن نفعل ذلك؟ 1309 01:26:29,590 --> 01:26:30,590 ضوء الشمس. 1310 01:26:31,976 --> 01:26:33,297 هذا لن يؤثر على القلب. 1311 01:26:35,151 --> 01:26:36,151 إنه سوف يشفى، أليس كذلك؟ 1312 01:26:37,561 --> 01:26:39,471 لقد حافظت على سلامة هذا الصبي طوال هذه السنوات. 1313 01:26:39,991 --> 01:26:40,471 لقد حافظت على سلامة هذا الصبي طوال هذه السنوات. 1314 01:26:40,891 --> 01:26:41,891 في جميع أنحاء هذا العالم. 1315 01:26:43,171 --> 01:26:44,171 يا لها من ليلة! 1316 01:26:45,271 --> 01:26:46,331 لقد كان بسببي. 1317 01:26:47,731 --> 01:26:48,731 لقد أخبرني والدي. 1318 01:26:49,721 --> 01:26:51,651 وقال أن الشيطان قادم بسبب موسيقاي. 1319 01:26:51,851 --> 01:26:52,571 هل تعرف كيف كانت تلك الفتاة ذات يوم؟ 1320 01:26:52,831 --> 01:26:53,832 مصاص الدماء؟ 1321 01:26:54,682 --> 01:26:55,723 وكان فاتح البشرة أيضًا. 1322 01:26:56,722 --> 01:26:58,363 لقد عضتني تلك الفتاة في كل مكان فوق رقبتي. 1323 01:27:00,672 --> 01:27:01,672 سامي. 1324 01:27:03,382 --> 01:27:04,783 أنت لا تقلق بشأن أي شيء، أليس كذلك؟ 1325 01:27:05,612 --> 01:27:07,293 لقد جاء الشيطان إليّ عدة مرات. 1326 01:27:08,082 --> 01:27:10,472 إذا جاء يطرق الباب الليلة، سأقتله. 1327 01:27:11,752 --> 01:27:15,232 سيتعين عليه أن يمر عبر صديقه القديم، دلتا سليم، قبل أن يصل إليك. 1328 01:27:15,732 --> 01:27:17,213 وهذا ينطبق على الجميع هنا. 1329 01:27:22,293 --> 01:27:29,194 إذا عضني أحدهم، وعدني الآن بأنك ستحررني قبل أن أتحول. 1330 01:27:29,343 --> 01:27:30,343 ماذا تقصد بتحريرك؟ 1331 01:27:34,158 --> 01:27:36,233 لقد كان هناك شخص ما على الجانب الآخر ينتظرني. 1332 01:27:37,493 --> 01:27:38,874 إنهم ينتظرونك أيضًا. 1333 01:27:52,414 --> 01:27:53,414 أنت تفهم؟ 1334 01:27:55,684 --> 01:27:57,045 أنا لا أعطي أي اهتمام لما يقوله هذا الهراء. 1335 01:27:57,354 --> 01:27:58,875 سأتأكد من وصولك إلى المنزل بأمان. 1336 01:27:59,534 --> 01:28:00,534 سامي! 1337 01:28:00,634 --> 01:28:01,074 دخان! 1338 01:28:01,394 --> 01:28:02,895 من فعل هذا؟ 1339 01:28:02,896 --> 01:28:03,896 هل كان الأيل أم ماري؟ 1340 01:28:04,255 --> 01:28:05,255 لا. 1341 01:28:05,295 --> 01:28:06,375 لقد ركضوا مباشرة. 1342 01:28:06,415 --> 01:28:06,815 هل رأيتهم؟ 1343 01:28:07,175 --> 01:28:08,275 ومن عضه إذن؟ 1344 01:28:09,305 --> 01:28:10,906 علينا أن نخرجه قبل أن يستيقظ. 1345 01:28:31,546 --> 01:28:32,546 إنهم يعزفون الموسيقى. 1346 01:28:34,976 --> 01:28:42,676 لقد اصطدت حجرًا أسودًا لاثنين من الأشباح والعفاريت المنفية. 1347 01:28:46,577 --> 01:28:54,577 زوج جديد من الأحذية ذات الكعب العالي للتجول فوق المستنقعات وإخافة كل الكلاب. 1348 01:28:55,617 --> 01:28:57,037 دعونا نعود إلى الداخل. 1349 01:28:57,417 --> 01:28:58,417 تعال. 1350 01:28:58,707 --> 01:29:00,557 على الطريق الصخري إلى دبلن. 1351 01:29:02,607 --> 01:29:04,377 واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة. 1352 01:29:06,237 --> 01:29:08,637 بينما في شهر عيد الميلاد المجيد. 1353 01:29:08,657 --> 01:29:09,698 أخذتني ماري إلى المنزل. 1354 01:29:09,738 --> 01:29:11,498 بدأت تركت الفتيات في شهر يونيو. 1355 01:29:11,598 --> 01:29:12,858 نحن على وشك أن نكسر قلوبنا. 1356 01:29:12,998 --> 01:29:14,178 تحية طيبة يا أبي العزيز. 1357 01:29:14,318 --> 01:29:15,318 قبلتني يا حبيبتي. 1358 01:29:15,378 --> 01:29:16,938 وشرب آخرون نصف لتر من البيرة. 1359 01:29:16,978 --> 01:29:18,318 حزني ودموعي لتختنق. 1360 01:29:18,319 --> 01:29:19,698 ثم انطلق لحصاد الذرة. 1361 01:29:19,798 --> 01:29:21,038 أترك المكان الذي ولدت فيه. 1362 01:29:21,198 --> 01:29:23,218 حصلت على حجر أسود ذهب لطرد الأشباح. 1363 01:29:23,358 --> 01:29:26,558 والعفاريت زوج جديد من الأحذية ذات العلامات التجارية تهتز فوق المستنقعات. 1364 01:29:26,598 --> 01:29:29,538 أفزع كل الكلاب على الطريق الصخري إلى دبلن. 1365 01:29:29,718 --> 01:29:30,938 واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة. 1366 01:29:31,118 --> 01:29:33,459 ارفعي شعرك ووجهيها إلى أسفل الطريق الصخري. 1367 01:29:33,619 --> 01:29:34,979 وكل الطريق إلى دبلن. 1368 01:29:35,059 --> 01:29:36,119 واك-ا-لولي-دا. 1369 01:29:36,459 --> 01:29:38,519 ومن هناك وصلت إلى شارع ويفر. 1370 01:29:38,539 --> 01:29:40,599 لقد هبطنا على ... يوم السبت. 1371 01:31:11,283 --> 01:31:12,903 نحن جميعا سوف نأكل هذا الفصوص من الثوم. 1372 01:31:16,813 --> 01:31:18,174 لا يعجبني طعمه كثيراً. 1373 01:31:19,923 --> 01:31:21,444 لا أحد يقول لك أنه عليك أن تحب ذلك. 1374 01:31:22,033 --> 01:31:23,923 علينا فقط أن نكتشف ما إذا كان أي منا المتبقي هو واحد منهم. 1375 01:31:23,924 --> 01:31:24,925 يم. 1376 01:31:31,704 --> 01:31:33,225 أنت لا تحصل على أي من المخللات؟ 1377 01:31:36,914 --> 01:31:37,954 هذا سخيف. 1378 01:31:43,234 --> 01:31:44,354 دخان، ضع البندقية جانبا. 1379 01:31:44,454 --> 01:31:45,454 اسكت. 1380 01:31:45,744 --> 01:31:46,935 اضرب أو سأطلق النار. 1381 01:31:48,685 --> 01:31:49,375 ضع البندقية جانبا، يا سموك. 1382 01:31:49,485 --> 01:31:50,525 إنها ليست مصاصة دماء لعنة. 1383 01:31:50,615 --> 01:31:51,671 كيف تعرف ذلك؟ 1384 01:31:51,695 --> 01:31:53,135 فقط تناولي الثوم اللعين يا فتاة. 1385 01:31:54,215 --> 01:31:55,215 دخان! 1386 01:31:55,475 --> 01:31:56,975 أحاول أن أبقيك على قيد الحياة، يا فتى. 1387 01:31:57,055 --> 01:31:58,055 لا يحق لك أن تسألني. 1388 01:31:58,205 --> 01:31:59,205 أنت رجل شرير. 1389 01:32:01,355 --> 01:32:02,735 فلا عجب أن يأتي الشيطان إلينا. 1390 01:32:16,926 --> 01:32:18,327 لا يجب عليك توجيه أي مسدس نحوي. 1391 01:32:33,317 --> 01:32:34,547 سليم، ماذا يحدث يا رجل؟ 1392 01:32:36,167 --> 01:32:37,167 تحدث معي يا سليم. 1393 01:32:38,627 --> 01:32:39,627 نحيل؟ 1394 01:32:39,967 --> 01:32:40,967 نحيل؟ 1395 01:32:43,647 --> 01:32:46,067 ماذا يحدث يا سليم؟ 1396 01:32:46,817 --> 01:32:49,987 لقد شربت كثيرا. 1397 01:32:50,487 --> 01:32:52,147 هذا البيرة اللعينة من شيكاغو. 1398 01:32:53,307 --> 01:32:54,547 أعصابي كلها مشوشة. 1399 01:33:00,368 --> 01:33:01,368 أنا بخير. 1400 01:33:02,188 --> 01:33:03,188 أنا بخير. 1401 01:33:06,608 --> 01:33:07,608 يرى؟ 1402 01:33:08,348 --> 01:33:09,548 هل أنت متأكد أن هذا كان دم؟ 1403 01:33:31,999 --> 01:33:34,459 دخان، دعني أدخل، يا رجل. 1404 01:33:38,269 --> 01:33:39,269 دخان، دعني أدخل. 1405 01:33:40,510 --> 01:33:42,060 دخان، أقسم أنني دفعت وقتي، يا رجل. 1406 01:33:42,100 --> 01:33:42,700 هذا هو ما يدور حوله الأمر. 1407 01:33:42,701 --> 01:33:43,701 دخان. 1408 01:33:45,000 --> 01:33:46,280 كل ما تحتاجه يا رجل. 1409 01:33:46,500 --> 01:33:47,500 دخان! 1410 01:33:47,670 --> 01:33:49,400 هناك بعض الأشياء الغريبة التي تحدث هنا، يا سموك. 1411 01:33:49,610 --> 01:33:50,610 أنا أعرفك هنا، سموك. 1412 01:33:51,000 --> 01:33:52,000 دخان، دعني أدخل. 1413 01:33:52,300 --> 01:33:53,300 دخان، دعني أدخل. 1414 01:33:55,820 --> 01:33:56,820 أوه، ماذا بحق الجحيم؟ 1415 01:33:56,920 --> 01:33:57,920 يا للقرف. 1416 01:33:58,320 --> 01:33:59,320 هيا يا عزيزتي. 1417 01:34:00,500 --> 01:34:01,180 أغلق الباب. 1418 01:34:01,200 --> 01:34:01,420 تعال. 1419 01:34:01,580 --> 01:34:02,581 انتظر! 1420 01:34:04,881 --> 01:34:05,881 هيا يا حبيبتي. 1421 01:34:07,101 --> 01:34:07,761 تعالوا إلى الخارج. 1422 01:34:07,841 --> 01:34:08,561 لقد بدأت تشغيل السيارة. 1423 01:34:08,621 --> 01:34:09,621 دعنا نذهب. 1424 01:34:12,881 --> 01:34:13,881 ما الأمر يا جريس؟ 1425 01:34:15,221 --> 01:34:16,221 إنه يقتله. 1426 01:34:17,401 --> 01:34:18,481 أوه، هل تتحدث عن ذلك؟ 1427 01:34:19,141 --> 01:34:20,302 لا أعرف شيئًا عن خبز الذرة. 1428 01:34:21,021 --> 01:34:22,501 أنا جائع قليلاً، هذا كل شيء. 1429 01:34:22,621 --> 01:34:23,621 دعنا نذهب. 1430 01:34:25,242 --> 01:34:26,242 تعال. 1431 01:34:29,842 --> 01:34:30,562 تعال واذهب. 1432 01:34:30,662 --> 01:34:31,782 لقد قمت بتسخين السيارة بالكامل. 1433 01:34:37,892 --> 01:34:38,892 أو... 1434 01:34:41,532 --> 01:34:43,252 يمكنك أن تسمح لي بالعودة إلى هناك. 1435 01:34:45,492 --> 01:34:49,993 سأدخل ويمكننا أن نأخذ أغراضنا ونعود إلى المنزل. 1436 01:34:51,543 --> 01:34:52,543 لا تستمع إليه 1437 01:34:52,683 --> 01:34:54,389 جريس، سوف نجد طريقة للخروج من هذا، أعدك. 1438 01:34:54,413 --> 01:34:55,413 أنا أكون. 1439 01:34:55,753 --> 01:34:56,753 طريقك للخروج. 1440 01:34:59,323 --> 01:35:00,804 لقد تركك هذا العالم ميتًا بالفعل. 1441 01:35:02,453 --> 01:35:03,453 لن يسمح لك بالبناء. 1442 01:35:04,663 --> 01:35:05,663 لن أسمح لك بالزمالة. 1443 01:35:05,793 --> 01:35:07,053 سوف نفعل ذلك تماما. 1444 01:35:08,133 --> 01:35:09,133 معاً. 1445 01:35:10,594 --> 01:35:11,594 للأبد. 1446 01:35:12,624 --> 01:35:13,705 من الأفضل أن يكون الأمر على هذا النحو، يا عزيزتي. 1447 01:35:15,334 --> 01:35:17,754 إذن لماذا لا تذهب وتدعونا للدخول؟ 1448 01:35:18,644 --> 01:35:19,925 ينبغي عليك الاستماع إليه، جريس. 1449 01:35:20,074 --> 01:35:21,074 أو استمع لي. 1450 01:35:22,754 --> 01:35:24,414 لأنني أعلم كل ما يعرفه الآن. 1451 01:35:25,384 --> 01:35:26,874 وأريد منك أن تسمح لنا بالدخول إلى هناك. 1452 01:35:28,714 --> 01:35:30,155 أو سنذهب إلى متجر البقالة. 1453 01:35:30,699 --> 01:35:32,020 سنقوم بزيارة ليزا الصغيرة. 1454 01:35:32,114 --> 01:35:32,595 لا! 1455 01:35:32,615 --> 01:35:33,055 لا! 1456 01:35:33,056 --> 01:35:34,495 لا تجرؤ على فعل ذلك! 1457 01:35:35,015 --> 01:35:37,095 أنا أعرف كل شيء الآن. 1458 01:35:37,096 --> 01:35:39,895 دعونا ندخل. 1459 01:35:42,755 --> 01:35:45,035 لا لا لا، من فضلك. 1460 01:35:45,036 --> 01:35:46,036 انا ذاهب. 1461 01:35:53,905 --> 01:35:57,116 أنت الشيطان. 1462 01:35:57,276 --> 01:35:58,716 إنه أنت. 1463 01:35:58,836 --> 01:36:00,096 سامي! 1464 01:36:02,226 --> 01:36:03,226 سامي سامي سامي. 1465 01:36:03,926 --> 01:36:06,232 السفر السفر السفر لا أريد 1466 01:36:06,233 --> 01:36:09,437 لا أعلم أين كنت في العالم. 1467 01:36:11,146 --> 01:36:11,916 مهلا، أعطوني إياه الآن. 1468 01:36:11,976 --> 01:36:13,256 فقط أعطني القليل من سامي. 1469 01:36:13,406 --> 01:36:14,406 سنترككم تعيشون. 1470 01:36:16,396 --> 01:36:17,396 مرحبا، ووزي. 1471 01:36:18,437 --> 01:36:19,597 سأخبرك بشيء. 1472 01:36:22,627 --> 01:36:23,627 لا يمكنك الحصول عليه. 1473 01:36:24,547 --> 01:36:25,297 إنه ينتمي إلينا. 1474 01:36:25,357 --> 01:36:27,717 إنه ينتمي إلينا. 1475 01:36:28,687 --> 01:36:29,317 لا يمكنك الحصول عليه. 1476 01:36:29,687 --> 01:36:31,048 ولن أسمح بحدوث ذلك. 1477 01:36:31,557 --> 01:36:32,417 لا يمكنك انقاذه. 1478 01:36:32,497 --> 01:36:34,377 لا تدخن أكثر مما تستطيع إنقاذ أخيك. 1479 01:36:40,648 --> 01:36:42,158 أنت لست آمنًا هنا. 1480 01:36:42,838 --> 01:36:48,539 بغض النظر عن عدد الأسلحة أو مقدار المال، فإنهم سوف يأخذونه منك عندما يريدون. 1481 01:36:48,938 --> 01:36:51,378 لقد بنيت شيئًا هنا الليلة وكان جميلًا. 1482 01:36:51,908 --> 01:36:54,198 ولكنها بنيت على كذبة. 1483 01:36:55,918 --> 01:36:56,918 هوغوود. 1484 01:36:57,018 --> 01:36:59,678 إنه التنين العظيم لجماعة كو كلوكس كلان. 1485 01:37:00,868 --> 01:37:02,149 هذا هو ابن أخيه اللعين. 1486 01:37:03,829 --> 01:37:05,599 لقد كانوا سيقتلونك دائمًا. 1487 01:37:07,149 --> 01:37:07,939 لقد رأيته بالصدفة. 1488 01:37:07,959 --> 01:37:09,919 لقد ظهر في المكان المناسب في الوقت المناسب. 1489 01:37:12,229 --> 01:37:13,350 إنه يقول الحقيقة، سموك. 1490 01:37:15,689 --> 01:37:16,689 أستطيع أن أرى ذكرياته. 1491 01:37:18,399 --> 01:37:19,440 لم يكن هذا مكانًا للرقص. 1492 01:37:20,019 --> 01:37:21,019 لا يوجد نادي. 1493 01:37:21,779 --> 01:37:24,119 وهنا مسلخ. 1494 01:37:24,699 --> 01:37:26,160 إنها أرضية قاتلة حقًا. 1495 01:37:26,530 --> 01:37:27,580 لماذا لا يمكنكم الذهاب فقط؟ 1496 01:37:28,270 --> 01:37:29,760 لأننا لن نغادر بدونكم. 1497 01:37:31,100 --> 01:37:32,100 نحن عائلة. 1498 01:37:32,420 --> 01:37:33,420 أليس هذا صحيحا؟ 1499 01:37:34,220 --> 01:37:35,740 أعرف أن الأمر يبدو مجنونًا، لكن... 1500 01:37:36,750 --> 01:37:37,880 بعد أن نقتلكم جميعا... 1501 01:37:38,710 --> 01:37:40,360 سيكون لدينا الجنة هنا على الأرض. 1502 01:37:46,080 --> 01:37:47,080 أوه. 1503 01:37:48,381 --> 01:37:49,381 كيف حالك هناك؟ 1504 01:37:53,261 --> 01:37:54,261 تعال. 1505 01:37:54,601 --> 01:37:55,601 مرحباً. 1506 01:37:59,871 --> 01:38:00,871 أنظر بعيدا. 1507 01:38:01,391 --> 01:38:02,391 دخان. 1508 01:38:02,711 --> 01:38:03,331 هذا ليس أخاك. 1509 01:38:03,511 --> 01:38:04,031 اذهب إلى الجحيم أيها الزنجي. 1510 01:38:04,051 --> 01:38:05,051 إنه أنا. 1511 01:38:05,571 --> 01:38:06,571 إلياس سمول. 1512 01:38:07,291 --> 01:38:08,907 وأنا أتحدث مع أخي الكبير الآن، سليم. 1513 01:38:08,931 --> 01:38:10,732 لذلك أطلب منك بلطف أن تغلق فمك. 1514 01:38:13,972 --> 01:38:14,612 أرجو منك بلطف أن تغلق فمك. 1515 01:38:14,613 --> 01:38:15,773 لن نكون أحرارًا أبدًا. 1516 01:38:15,972 --> 01:38:18,093 لقد كنا نركض في كل مكان بحثًا عن الحرية. 1517 01:38:19,317 --> 01:38:21,972 أنت تعلم جيدًا أنك لن تجده أبدًا. 1518 01:38:22,572 --> 01:38:23,572 حتى هذا. 1519 01:38:25,652 --> 01:38:26,872 هذه هي الطريقه 1520 01:38:27,692 --> 01:38:28,692 معاً. 1521 01:38:29,352 --> 01:38:30,352 للأبد. 1522 01:38:33,683 --> 01:38:35,323 وأنا لا أستطيع فعل هذا الأمر بدونك. 1523 01:38:36,673 --> 01:38:37,923 لا وجود لي بدونك. 1524 01:38:40,433 --> 01:38:41,433 ماذا سيكون؟ 1525 01:38:44,963 --> 01:38:45,403 لا. 1526 01:38:45,503 --> 01:38:45,843 لا. 1527 01:38:46,453 --> 01:38:47,453 أغلق الباب. 1528 01:38:47,883 --> 01:38:48,883 لا. 1529 01:38:54,333 --> 01:38:55,333 لا رؤية. 1530 01:39:04,094 --> 01:39:05,580 قال أنه سيأخذ ابنتنا. 1531 01:39:05,604 --> 01:39:06,784 لا يمكنك أن تصدقه. 1532 01:39:07,134 --> 01:39:08,500 لقد كان يحاول فقط إقناعك بالسماح له بالدخول. 1533 01:39:08,524 --> 01:39:09,804 إنه لا يهدد أطفالك! 1534 01:39:10,319 --> 01:39:11,800 علينا فقط البقاء طوال الليل. 1535 01:39:12,204 --> 01:39:13,204 وماذا؟ 1536 01:39:13,864 --> 01:39:14,864 أدعه يقتل عائلتي؟ 1537 01:39:15,674 --> 01:39:16,674 قتل المدينة بأكملها؟ 1538 01:39:17,274 --> 01:39:18,356 تحويل الجميع إلى وحوش؟ 1539 01:39:26,115 --> 01:39:27,196 علينا أن نوقفهم، يا سموك. 1540 01:39:28,075 --> 01:39:29,676 علينا أن نقبض عليهم قبل أن يرحلوا. 1541 01:39:29,880 --> 01:39:30,880 راشيل، أبطئي. 1542 01:39:31,915 --> 01:39:32,956 أعطني ثانية للتفكير. 1543 01:39:33,025 --> 01:39:34,025 ماذا؟ 1544 01:39:34,645 --> 01:39:35,645 أليس أنت جندي؟ 1545 01:39:42,986 --> 01:39:45,156 ألم تقم للتو بإطلاق النار على رجلين لأنهما لمسوا شاحنتك؟ 1546 01:39:46,846 --> 01:39:47,846 لقد قتلوا أخاك. 1547 01:39:48,996 --> 01:39:50,236 جعل Stack واحدًا منهم. 1548 01:39:50,516 --> 01:39:51,516 حبيبتي. 1549 01:39:52,336 --> 01:39:53,616 قالوا أنهم سوف يقتلونك. 1550 01:39:55,331 --> 01:39:57,676 إذا لم يكن الآن هو الوقت المناسب، فأنا لا أعرف ما هو. 1551 01:39:59,906 --> 01:40:02,627 هل من المفترض أن ننتظر الليل بينما يأخذون المزيد من أحبائها؟ 1552 01:40:03,137 --> 01:40:04,137 جعلهم شياطين؟ 1553 01:40:04,667 --> 01:40:05,853 لا يبدو أنهم يغادرون، جرايسي. 1554 01:40:05,877 --> 01:40:07,577 أسكت أيها السكران، سليم. 1555 01:40:08,127 --> 01:40:09,127 أنا لست في حالة سكر الآن. 1556 01:40:10,217 --> 01:40:11,658 يجب عليك مراقبة فمك، يا امرأة. 1557 01:40:13,417 --> 01:40:14,437 ما تفعلون؟ 1558 01:40:14,557 --> 01:40:15,297 اوقف ذلك. 1559 01:40:15,357 --> 01:40:15,857 تعال. 1560 01:40:16,197 --> 01:40:18,757 هل سمعتم ذلك؟ 1561 01:40:22,792 --> 01:40:24,033 إنها الأغنية التي كانوا يغنيونها. 1562 01:40:26,568 --> 01:40:27,578 أختار لأنني سأكون نظيفًا. 1563 01:40:29,658 --> 01:40:31,738 وسوف أكون راضيا بوجود عائلتي. 1564 01:40:33,538 --> 01:40:34,538 متى 1565 01:40:37,988 --> 01:40:40,408 أختار لأنني سأكون نظيفًا. 1566 01:40:41,068 --> 01:40:42,068 عندما انا 1567 01:40:49,619 --> 01:40:52,319 إختر أنني سأكون نظيفًا. 1568 01:40:52,889 --> 01:40:55,579 لا، دعني أذهب! 1569 01:40:56,379 --> 01:40:57,919 سوف نقتلهم جميعا 1570 01:40:58,219 --> 01:40:58,599 اتركه! 1571 01:40:58,999 --> 01:41:01,419 علينا أن نقاتل. 1572 01:41:01,659 --> 01:41:02,519 علينا أن نقاتل. 1573 01:41:02,520 --> 01:41:03,635 علينا أن نفكر بصدق. 1574 01:41:03,659 --> 01:41:04,779 علينا أن نقاتل. 1575 01:41:07,329 --> 01:41:08,329 تعال! 1576 01:41:11,260 --> 01:41:13,840 هيا يا إيدي، أنت أمك... 1577 01:43:05,615 --> 01:43:27,096 لقد وعدتني. 1578 01:43:28,456 --> 01:43:29,856 أعتقد ذلك. 1579 01:43:37,336 --> 01:43:43,066 أحبك. 1580 01:43:43,466 --> 01:43:44,466 إدي! 1581 01:43:44,586 --> 01:43:45,586 لا! 1582 01:43:57,937 --> 01:44:00,013 سموك، علينا أن نتخلص من الصبي الموجود في الخلف حتى لا يبقى هنا. 1583 01:44:00,037 --> 01:44:00,277 تعال. 1584 01:44:00,357 --> 01:44:01,357 دخان، هيا الآن. 1585 01:44:01,397 --> 01:44:02,057 صعود الدرج. 1586 01:44:02,077 --> 01:44:03,077 تفضل. 1587 01:44:04,157 --> 01:44:05,157 هل هذا هو؟ 1588 01:44:05,577 --> 01:44:06,657 هل هذا ما قلته لك؟ 1589 01:44:06,817 --> 01:44:07,137 يذهب! 1590 01:44:07,497 --> 01:44:08,497 الآن اذهب! 1591 01:44:13,118 --> 01:44:14,178 أنت لا تزال سيئا. 1592 01:44:15,718 --> 01:44:16,718 يا. 1593 01:44:23,658 --> 01:44:25,058 آخر مكالمة لم أرها أبدًا. 1594 01:44:27,358 --> 01:44:30,808 اخرج من هنا! 1595 01:44:31,428 --> 01:44:32,428 اخرج من هنا! 1596 01:44:33,588 --> 01:44:34,589 سامي! 1597 01:44:41,189 --> 01:45:29,471 إلى أين أنت ذاهب؟ 1598 01:45:29,631 --> 01:45:31,631 ما الذي حدث لك يا رجل؟ 1599 01:45:35,391 --> 01:45:36,511 أريد قصصك. 1600 01:45:37,231 --> 01:45:38,671 وأريد أغانيك. 1601 01:45:39,631 --> 01:45:41,071 وليس لديك لي. 1602 01:45:42,402 --> 01:45:48,472 أبانا الذي في السموات، ليتقدس اسمك. 1603 01:45:49,932 --> 01:45:57,212 لتأت ملكوتك، لتكن مشيئتك، كما في السماء كذلك على الأرض. 1604 01:45:58,012 --> 01:46:02,452 أعطنا اليوم خبزنا كفاف يومنا، واغفر لنا ذنوبنا، 1605 01:46:04,033 --> 01:46:05,714 واغفر لمن أخطأ إلينا. 1606 01:46:07,973 --> 01:46:12,733 ولا تدخلنا في تجربة، لكن نجنا من الشرير. 1607 01:46:14,513 --> 01:46:15,513 أوه يا إلهي. 1608 01:46:16,793 --> 01:46:21,793 منذ زمن بعيد، فرض علينا الرجل الذي سرق أرض والدي هذه الكلمات. 1609 01:46:22,183 --> 01:46:23,553 أوه، لقد كرهت هؤلاء الرجال. 1610 01:46:23,773 --> 01:46:25,773 ولكن الكلمات لا تزال تجلب لي الراحة. 1611 01:46:31,554 --> 01:46:32,554 يا! 1612 01:46:33,274 --> 01:46:33,834 يا! 1613 01:46:33,934 --> 01:46:34,234 يا! 1614 01:46:34,274 --> 01:46:34,854 إرمي أسلحتك! 1615 01:46:34,914 --> 01:46:35,134 ارميهم! 1616 01:46:35,254 --> 01:46:36,614 أوه، يا فتى. 1617 01:46:39,294 --> 01:46:42,334 لقد كذب هؤلاء الرجال على أنفسهم وكذبوا علينا. 1618 01:46:45,154 --> 01:46:48,574 لقد حكوا قصصًا عن إله في الأعلى وشيطان في الأسفل. 1619 01:46:48,854 --> 01:46:53,135 وأكاذيب سيادة الإنسان على الحيوانات والأرض. 1620 01:47:07,265 --> 01:47:08,265 عيسى. 1621 01:47:11,145 --> 01:47:16,756 نحن الأرض والوحش والإله. 1622 01:47:16,856 --> 01:47:18,736 نحن امرأة ورجل. 1623 01:47:18,956 --> 01:47:19,956 نحن متصلون. 1624 01:47:20,136 --> 01:47:21,296 أنت وأنا. 1625 01:47:22,676 --> 01:47:23,896 الى كل شئ. 1626 01:47:30,156 --> 01:47:31,156 اللعنة! 1627 01:47:39,727 --> 01:47:40,727 اللعنة! 1628 01:47:52,977 --> 01:47:56,377 سوف تتذوق طعم الألم الحلو للموت. 1629 01:47:56,858 --> 01:48:01,238 سنصنع موسيقى جميلة معًا. 1630 01:49:47,262 --> 01:49:48,262 اذهب إلى المنزل. 1631 01:49:49,122 --> 01:49:50,284 ودفن هذا الغيتار اللعين. 1632 01:49:52,173 --> 01:49:53,173 لا أستطبع. 1633 01:49:56,073 --> 01:49:57,393 إنه تشارلي بيج. 1634 01:49:59,073 --> 01:50:00,073 ماذا؟ 1635 01:50:02,153 --> 01:50:03,153 ماذا قال لك ذلك؟ 1636 01:50:07,223 --> 01:50:08,223 ما هذا؟ 1637 01:50:10,973 --> 01:50:12,015 قال أنكم تريدون ذلك. 1638 01:50:16,044 --> 01:50:17,044 أغنية الأسد، يا كلبة. 1639 01:50:20,184 --> 01:50:21,184 هذا هو جيتار والدنا. 1640 01:50:26,354 --> 01:50:27,194 كن قويا. 1641 01:50:27,354 --> 01:50:28,354 هل تسمعني؟ 1642 01:50:29,454 --> 01:50:30,454 هل تسمعني؟ 1643 01:50:31,924 --> 01:50:33,125 لقد حصلت على بعض الأعمال للتعامل معها. 1644 01:50:36,275 --> 01:50:37,275 كن قويا. 1645 01:50:38,115 --> 01:50:39,115 نعم؟ 1646 01:51:11,276 --> 01:51:12,276 نعم. 1647 01:51:13,976 --> 01:51:20,497 وإذا رأيناك أو أي فرد من أفراد عشيرتك يتجاوز حدود ممتلكاتنا، 1648 01:51:21,287 --> 01:51:22,968 سنقتلهم في المكان الذي يقفون فيه. 1649 01:51:23,157 --> 01:51:24,157 حسنا إذن. 1650 01:51:25,387 --> 01:51:26,617 أنت منحرف سخيف. 1651 01:52:26,109 --> 01:52:27,109 جوك النادي، هاه؟ 1652 01:52:28,340 --> 01:52:29,920 الافتتاح الكبير، الإغلاق الكبير. 1653 01:52:30,540 --> 01:52:31,400 دعونا نفعل ذلك. 1654 01:52:31,420 --> 01:52:32,420 افتحه. 1655 01:52:43,170 --> 01:52:44,170 تعال يا ابني. 1656 01:52:47,820 --> 01:52:48,820 لا بأس. 1657 01:52:52,381 --> 01:52:54,091 لقد شعر ابني بدعوة الخطيئة. 1658 01:52:55,321 --> 01:52:56,442 هل ترى إلى أين سيقودك هذا؟ 1659 01:52:59,931 --> 01:53:00,931 الباب مغلق. 1660 01:53:01,231 --> 01:53:02,231 جرب الواجهة الأمامية. 1661 01:53:03,611 --> 01:53:04,611 هذا أيضا. 1662 01:53:08,871 --> 01:53:17,373 لكن الرب الصالح يدعونا إلى أن نكون صيادين للبشر الذين يخطئون، ونظهر لهم الطريق. 1663 01:53:22,482 --> 01:53:30,482 وأمام هذه الجماعة تؤمن بتلك الطرق الخاطئة حيث تكمن. 1664 01:53:32,222 --> 01:53:34,382 أريدك أن تعدني الآن. 1665 01:53:42,043 --> 01:53:43,223 أسقط الجيتار، سام. 1666 01:53:44,663 --> 01:53:45,683 بسم الله. 1667 01:53:47,783 --> 01:53:48,783 لي 1668 01:54:09,354 --> 01:54:10,134 الأخ سوف يخدمك. 1669 01:54:10,135 --> 01:54:11,135 لقد عاد ابني. 1670 01:54:11,909 --> 01:54:12,909 انا اعرف بعضكم. 1671 01:54:12,934 --> 01:54:16,774 تسمع نداء الشيطان وهو يحاول أن يسرقك. 1672 01:54:36,025 --> 01:54:38,405 الرجال الذين يتحدثون بلباقة والنساء المنحرفات. 1673 01:54:44,806 --> 01:54:49,266 يمكنك تركهم يتصلون ولا يردون. 1674 01:54:54,146 --> 01:54:55,246 أنت تخبرهم. 1675 01:54:56,666 --> 01:54:57,666 قلبي. 1676 01:54:57,746 --> 01:54:58,746 قلبي. 1677 01:54:58,806 --> 01:54:59,466 قلبي. 1678 01:54:59,467 --> 01:55:00,467 جسدي. 1679 01:55:01,946 --> 01:55:02,946 صوتي. 1680 01:55:03,966 --> 01:55:04,966 روحي. 1681 01:55:10,317 --> 01:55:11,337 هل لديك سيجارة؟ 1682 01:55:13,777 --> 01:55:15,077 اذهب إلى الجحيم أيها الزنجي. 1683 01:56:17,220 --> 01:56:18,790 أنت تضع تلك السيجارة، ويمكنك حملها. 1684 01:56:26,210 --> 01:56:27,691 لا أريد أن يصل إليها أي دخان. 1685 01:56:39,211 --> 01:56:40,211 مهلا، استمع. 1686 01:56:42,451 --> 01:56:43,451 لقد حصلت على المال. 1687 01:56:44,211 --> 01:56:45,211 هاه؟ 1688 01:56:46,451 --> 01:56:47,451 لا. 1689 01:57:32,453 --> 01:57:33,453 ربما هنا. 1690 01:57:35,133 --> 01:57:36,133 دعها تذهب، سامي. 1691 01:57:38,433 --> 01:57:39,433 أسقط الجيتار. 1692 01:57:40,873 --> 01:57:41,873 ضعها. 1693 01:58:49,876 --> 01:58:50,877 مرحبا يا رئيس. 1694 01:58:51,527 --> 01:58:52,317 لقد حصلت على اثنين هناك. 1695 01:58:52,357 --> 01:58:54,693 طلبت منهم أن يغلقوا، لكنهم عرضوا عليّ بضعة مئات من الدولارات. 1696 01:58:54,717 --> 01:58:55,277 هل هذا مناسب لك؟ 1697 01:58:55,727 --> 01:58:56,768 هذا لا يزعجني على الإطلاق. 1698 01:59:00,377 --> 01:59:01,377 تفضل بالدخول. 1699 01:59:01,497 --> 01:59:02,497 سامي! 1700 01:59:36,339 --> 01:59:37,900 سأحصل على كل ما يطلبه مني الرجل العجوز. 1701 02:00:02,720 --> 02:00:03,990 عندما رأيته يقتل آندي... 1702 02:00:04,890 --> 02:00:06,830 لقد عرفت أنني يجب أن أخرج ماري من هناك. 1703 02:00:09,150 --> 02:00:10,150 لقد اختبأت في الغابة. 1704 02:00:11,240 --> 02:00:12,240 أما أنا... 1705 02:00:19,380 --> 02:00:20,621 أنا آسف لأنني لم أتمكن من الحفاظ على سلامتك. 1706 02:00:21,171 --> 02:00:22,171 لا تأسف. 1707 02:00:22,981 --> 02:00:23,981 كن دائما. 1708 02:00:26,301 --> 02:00:28,302 أعتقد أنني كنت الشخص الوحيد الذي لم يتمكن من قتله. 1709 02:00:29,041 --> 02:00:30,682 لقد جعلني أعدك بالابتعاد عنك. 1710 02:00:31,621 --> 02:00:32,702 دعك تعيش حياتك. 1711 02:00:44,662 --> 02:00:46,623 كما تعلم، لقد حصلنا على كل سجل من سجلاتك. 1712 02:00:49,812 --> 02:00:51,853 أنا لا أحب هذا الهراء الكهربائي بقدر ما أحب الحقيقي. 1713 02:00:52,522 --> 02:00:53,522 نعم. 1714 02:00:54,172 --> 02:00:55,172 أفتقد الحقيقي. 1715 02:00:57,112 --> 02:00:59,193 تبدو التسجيلات من ذلك الوقت وكأنها كومة من فضلات الكلاب. 1716 02:01:02,392 --> 02:01:03,392 ماذا عن ذلك، سامي؟ 1717 02:01:05,772 --> 02:01:06,974 لا زال لديك الحقيقة في داخلك. 1718 02:01:30,944 --> 02:01:31,944 مسافر... 1719 02:01:35,554 --> 02:01:37,284 لا أعلم لماذا في الجحيم... 1720 02:02:31,296 --> 02:02:32,296 اعتني بنفسك يا سامي الصغير. 1721 02:02:36,607 --> 02:02:37,687 هل تعلم شيئا؟ 1722 02:02:43,917 --> 02:02:46,918 ربما مرة واحدة في الأسبوع... أستيقظ كل صباح... مشلولًا. 1723 02:02:48,137 --> 02:02:49,137 إحياء تلك الليلة. 1724 02:02:51,487 --> 02:02:53,297 ولكن قبل أن تغرب الشمس... 1725 02:02:55,457 --> 02:02:57,317 أعتقد أن هذا كان أفضل يوم في حياتي. 1726 02:02:59,918 --> 02:03:00,918 هل كان الأمر كذلك بالنسبة لك؟ 1727 02:03:05,358 --> 02:03:06,518 لا شك في ذلك. 1728 02:03:08,938 --> 02:03:10,338 آخر مرة رأيت فيها أخي... 1729 02:03:11,398 --> 02:03:12,398 أحبك. 1730 02:03:14,728 --> 02:03:15,858 آخر مرة رأيت فيها الشمس... 1731 02:03:18,938 --> 02:03:20,218 ولعدة ساعات فقط... 1732 02:03:22,279 --> 02:03:23,279 لقد كان مجانيا.