1 00:00:35,202 --> 00:00:37,246 Povídá se o lidech 2 00:00:37,412 --> 00:00:41,208 s nadáním dělat tak opravdovou hudbu, 3 00:00:41,834 --> 00:00:46,129 že dokáže proniknout závojem mezi životem a smrtí. 4 00:00:47,297 --> 00:00:51,718 Že dokáže vyčarovat duchy z minulosti i z budoucnosti. 5 00:00:52,928 --> 00:00:55,556 Ve starověkém Irsku jim říkali filid. 6 00:00:55,722 --> 00:00:57,558 Pane na nebesích... 7 00:00:58,058 --> 00:01:01,103 V zemi Čoktů jim říkají strážci ohně. 8 00:01:02,563 --> 00:01:04,313 A v západní Africe 9 00:01:05,107 --> 00:01:07,317 jim říkají grioti. 10 00:01:08,277 --> 00:01:12,531 S tímto nadáním se do jejich komunit dostává uzdravení, 11 00:01:13,407 --> 00:01:16,994 přitahuje ale také zlo. 12 00:01:20,080 --> 00:01:25,002 HŘÍŠNÍCI 13 00:01:31,300 --> 00:01:35,387 CLARKSDALE, MISSISSIPPI 16. ŘÍJNA 1932 14 00:02:02,998 --> 00:02:05,918 To světýlko, co mám, 15 00:02:06,919 --> 00:02:10,088 to já zářit nechám. 16 00:02:10,964 --> 00:02:13,884 To světýlko, co mám, 17 00:02:14,635 --> 00:02:17,554 to já zářit nechám. 18 00:02:18,347 --> 00:02:21,391 To světýlko, co mám, 19 00:02:21,808 --> 00:02:25,604 to já zářit nechám. Ať září dál... 20 00:02:25,771 --> 00:02:27,523 - Sammie! - Ruthie. 21 00:02:28,065 --> 00:02:29,107 Ne, ne. 22 00:02:32,736 --> 00:02:33,737 Pojď, synu. 23 00:02:36,323 --> 00:02:37,324 To nic. 24 00:02:40,452 --> 00:02:42,788 - Sammie! - Můj syn pocítil volání hříchu. 25 00:02:46,083 --> 00:02:51,338 Ale náš Pán nás vybízí, abychom byli rybáři lidí hříšných 26 00:02:53,090 --> 00:02:54,508 a ukazovali jim cestu. 27 00:03:03,058 --> 00:03:06,854 Chci, aby ses zapřísahal mně a před tímto shromážděním, 28 00:03:07,020 --> 00:03:10,607 že už toho hříšného konání necháš být. 29 00:03:12,067 --> 00:03:14,194 Chci, abys mi to slíbil, teď hned. 30 00:03:17,364 --> 00:03:19,157 Zahoď tu kytaru, Samueli. 31 00:03:24,288 --> 00:03:25,706 Ve jménu Božím. 32 00:03:30,669 --> 00:03:31,795 Pusť ji. 33 00:03:34,715 --> 00:03:35,883 Polož ji. 34 00:03:40,637 --> 00:03:47,102 DEN PŘEDTÍM 35 00:03:58,197 --> 00:03:59,573 ...dnes někdo 36 00:04:03,076 --> 00:04:05,829 přivine do náručí. 37 00:04:07,164 --> 00:04:08,707 Ať mě dnes někdo... 38 00:04:08,874 --> 00:04:10,083 Zabrnkáš dnes večer? 39 00:04:11,585 --> 00:04:12,878 Dobré ráno, slečno Beatrice. 40 00:04:13,504 --> 00:04:14,588 Povíš mi, co chystáš, 41 00:04:14,755 --> 00:04:16,380 nebo se to musím dozvědět šuškandou? 42 00:04:17,341 --> 00:04:18,800 Mějte se, Beatrice. 43 00:04:18,966 --> 00:04:20,761 Na shledanou zítra na bohoslužbě. 44 00:04:21,512 --> 00:04:23,138 Takže šuškandou. 45 00:04:35,275 --> 00:04:36,652 Dobrý den, mami. 46 00:04:36,818 --> 00:04:37,819 Dobrý, broučku. 47 00:04:41,865 --> 00:04:44,284 - To na tělo nepatří, Samueli. - Mýdlo je mýdlo. 48 00:04:44,535 --> 00:04:45,661 Vysuší tě to. 49 00:04:45,827 --> 00:04:47,538 Dám si ho tam ještě mokrý. 50 00:04:48,330 --> 00:04:50,624 Tys zaspal, když Pánbůh rozum rozdával. 51 00:04:51,250 --> 00:04:52,334 No tak, běž. 52 00:04:52,501 --> 00:04:54,253 Máma řekla, ať vstáváte. 53 00:04:55,754 --> 00:04:56,755 Dobrýtro, Sammie. 54 00:04:59,216 --> 00:05:00,259 Nechci vstávat. 55 00:06:18,420 --> 00:06:19,505 Jste Hogwood? 56 00:06:24,259 --> 00:06:25,260 Jste dvojčata, hoši? 57 00:06:26,637 --> 00:06:27,888 Ne, bratranci. 58 00:06:29,139 --> 00:06:30,265 Dobrá. 59 00:06:30,682 --> 00:06:31,725 Tady je. 60 00:06:32,559 --> 00:06:35,103 Na vrcholu jsme dělali tunu dřeva měsíčně. 61 00:06:35,270 --> 00:06:36,855 Dělníci bydleli nahoře. 62 00:06:37,231 --> 00:06:40,651 Co vy tady s tím máte za lubem? 63 00:06:46,490 --> 00:06:47,699 Ty podlahy jste vydrhli? 64 00:06:49,034 --> 00:06:50,035 Jo. 65 00:06:50,202 --> 00:06:51,245 Co na nich bylo? 66 00:06:54,248 --> 00:06:56,458 Já myslel, že jste do koupě celý žhavý. 67 00:06:57,668 --> 00:06:58,752 Ale jsem si čím dál 68 00:06:58,877 --> 00:07:01,046 míň jistej, že to myslíte vážně, hoši. 69 00:07:02,548 --> 00:07:04,258 Tady žádný „hoši“ nejsou. 70 00:07:04,424 --> 00:07:05,801 Jen dospělí chlapi. 71 00:07:05,968 --> 00:07:07,094 S dospělýma pěnězma. 72 00:07:07,261 --> 00:07:08,762 A dospělými náboji. 73 00:07:23,402 --> 00:07:24,820 Nic jsem tím nemyslel. 74 00:07:26,238 --> 00:07:27,823 Tady u nás se tak mluví. 75 00:07:28,574 --> 00:07:29,575 Bereme ji. 76 00:07:32,035 --> 00:07:35,163 Pilu, zařízení a pozemky, na kterých stojí. 77 00:07:37,124 --> 00:07:37,958 Hergot. 78 00:07:38,125 --> 00:07:41,461 Aby bylo jasno, to jsou poslední prachy, co od nás uvidíte. 79 00:07:41,628 --> 00:07:44,173 A jestli vás nebo vaše kámoše z Klanu uvidíme 80 00:07:44,339 --> 00:07:47,718 překročit hranice pozemku, na místě je zabijeme. 81 00:07:49,136 --> 00:07:50,137 Sakra. 82 00:07:50,888 --> 00:07:52,639 Klan už neexistuje. 83 00:08:10,866 --> 00:08:11,867 Dobrýtro, tati. 84 00:08:13,535 --> 00:08:14,995 Vstals děsně brzy, synu. 85 00:08:15,162 --> 00:08:16,163 Jak se říká: 86 00:08:16,330 --> 00:08:18,624 „Pusť se do práce, ať se práce nepustí do tebe.“ 87 00:08:19,124 --> 00:08:21,335 - Správně. - Splnil jsem denní normu. 88 00:08:26,340 --> 00:08:28,342 Jo. Vzal jsem ji sem. 89 00:08:29,384 --> 00:08:32,011 Chci, abys mi zítra pomohl s kázáním. 90 00:08:36,265 --> 00:08:38,936 První Korintským, 10:13. 91 00:08:42,105 --> 00:08:43,357 Čti. 92 00:08:44,566 --> 00:08:46,443 „Pokušení 93 00:08:46,610 --> 00:08:50,239 vás nezachvátilo, než lidské. 94 00:08:50,405 --> 00:08:51,865 Ale věrnýť jest Bůh, 95 00:08:53,242 --> 00:08:55,786 kterýž nedopustí vás pokoušeti nad vaši možnost, 96 00:08:56,703 --> 00:08:57,996 ale způsobíť s pokušením 97 00:08:58,163 --> 00:09:00,457 také i vysvobození, abyste mohli snésti.“ 98 00:09:01,667 --> 00:09:04,044 Promiň, tati, přijdu pozdě. 99 00:09:04,211 --> 00:09:05,212 Kam pozdě, hochu? 100 00:09:06,797 --> 00:09:09,591 Kde je pro tě důležitější být, než v domě Božím? 101 00:09:11,760 --> 00:09:13,595 Celý týden jsem pracoval, tati. 102 00:09:16,139 --> 00:09:18,225 Chci si od toho na den oddechnout. 103 00:09:18,392 --> 00:09:19,434 A hrát hudbu? 104 00:09:20,686 --> 00:09:21,687 Opilcům? 105 00:09:22,437 --> 00:09:25,232 Záletníkům, kteří se vyhýbají rodinným závazkům, 106 00:09:25,399 --> 00:09:27,150 aby se mohli vzájemně smáčet potem? 107 00:09:28,902 --> 00:09:31,446 Vrátím se ráno na bohoslužbu. 108 00:09:33,448 --> 00:09:34,491 Synu? 109 00:09:39,705 --> 00:09:41,623 Když budeš tančit s ďáblem, 110 00:09:43,584 --> 00:09:45,460 jednou si ho přivedeš domů. 111 00:09:49,381 --> 00:09:50,841 Pojď ven, bratránku. 112 00:09:52,467 --> 00:09:54,386 Dva dolary tu čekají na desetník. 113 00:09:55,554 --> 00:09:56,388 Samueli! 114 00:10:00,309 --> 00:10:02,186 Neboj se, strýčku Jede. 115 00:10:03,312 --> 00:10:05,480 Vrátíme ti ho celýho. 116 00:10:13,447 --> 00:10:14,615 Jak se vede? 117 00:10:14,865 --> 00:10:16,533 Je na tebe táta hodnej? 118 00:10:17,826 --> 00:10:19,161 Nebije tě, že ne? 119 00:10:19,328 --> 00:10:21,079 Ne. Nijak moc. 120 00:10:22,414 --> 00:10:23,624 A co ty malý? 121 00:10:23,790 --> 00:10:25,375 Jen když si to zasloužej. 122 00:10:25,542 --> 00:10:27,961 Nářez přijde většinou od mámy. 123 00:10:28,086 --> 00:10:30,964 Dobře. Strejda Jed byl vždycky hodnej. 124 00:10:31,131 --> 00:10:32,132 Jo. 125 00:10:33,550 --> 00:10:35,469 Povídejte o Chicagu. 126 00:10:35,636 --> 00:10:37,638 Prý tam neplatí zákony Jima Crowa. 127 00:10:38,722 --> 00:10:40,599 Černoch může jít, kam chce. 128 00:10:42,017 --> 00:10:44,686 Nemůžeš věřit všemu, co slyšíš, hochu. 129 00:10:45,479 --> 00:10:47,314 Město ti věší na nos bulíky, 130 00:10:47,481 --> 00:10:50,484 my s bratrancem ti to povíme na rovinu. 131 00:10:51,360 --> 00:10:55,239 Chicago je akorát Mississippi s vysokejma barákama. 132 00:10:58,033 --> 00:10:59,535 Proto jsme se vrátili domů. 133 00:11:00,327 --> 00:11:02,663 Lepší je čelit tomu zlu, co už známe. 134 00:11:39,408 --> 00:11:41,076 {\an8}Nehýbej se. 135 00:11:54,047 --> 00:11:55,632 Co kdybys náklaďák nechal nám? 136 00:12:04,933 --> 00:12:07,978 Bělouš dorazil pozdě, už teď nás dostal do skluzu. 137 00:12:09,104 --> 00:12:10,689 Dneska to nachystáme. 138 00:12:10,856 --> 00:12:11,899 Otevřeme příští víkend. 139 00:12:12,065 --> 00:12:14,067 Ne, na to seru. Musí to být dnes. 140 00:12:14,193 --> 00:12:15,903 Slavnostní otevření, bude to pecka. 141 00:12:16,069 --> 00:12:17,613 Nebo trefa vedle. 142 00:12:18,530 --> 00:12:19,698 Podívej na to nebe. 143 00:12:21,325 --> 00:12:23,368 Prima den na to bejt svobodný, ne? 144 00:12:24,286 --> 00:12:25,704 Náš vlastní lokál. 145 00:12:26,538 --> 00:12:28,207 Pro nás a od nás. 146 00:12:28,582 --> 00:12:30,167 Jak jsme si vždycky přáli. 147 00:12:34,129 --> 00:12:35,756 Šanci máme, když se rozdělíme. 148 00:12:36,715 --> 00:12:39,134 Kdo bude hlídat náklaďák, až budu u Chowů? 149 00:12:39,301 --> 00:12:40,344 Uvidí, že je tvůj. 150 00:12:40,511 --> 00:12:41,720 Byli jsme dlouho pryč. 151 00:12:41,887 --> 00:12:43,972 Za sedm let na nás nezapomněli. 152 00:12:44,973 --> 00:12:45,974 Dobře. 153 00:12:47,309 --> 00:12:49,102 Bacha, ať se nedostane do maléru. 154 00:12:49,603 --> 00:12:51,355 Už si na mě troufneš? 155 00:12:51,522 --> 00:12:52,564 Udělám, co půjde. 156 00:12:52,731 --> 00:12:53,941 Ne, uděláš, co se ti řekne. 157 00:12:54,900 --> 00:12:57,110 Hlídej, jestli někdo neočumuje. 158 00:12:57,277 --> 00:12:59,154 Ten negr neuhlídá sám sebe. 159 00:13:01,156 --> 00:13:02,282 - Mám tě rád. - Já tebe taky. 160 00:13:02,449 --> 00:13:03,951 - Dávej si pozor. - Dám. 161 00:13:07,704 --> 00:13:08,914 Jedeš se mnou. 162 00:14:13,854 --> 00:14:14,855 Ahoj, holčičko. 163 00:14:16,607 --> 00:14:17,524 Pojď sem. 164 00:14:20,485 --> 00:14:21,528 Odkud jsi? 165 00:14:21,695 --> 00:14:22,738 Ze Shelby. 166 00:14:22,905 --> 00:14:24,323 Slyšelas o Smokestackových dvojčatech? 167 00:14:24,489 --> 00:14:25,574 Samozřejmě. 168 00:14:25,741 --> 00:14:27,826 Dobře, já jsem Smoke. 169 00:14:29,161 --> 00:14:31,038 Ne, nejsi v maléru. 170 00:14:31,622 --> 00:14:33,290 Chci ti dát něco vydělat. 171 00:14:34,917 --> 00:14:37,127 Sedneš si tady do toho náklaďáku. 172 00:14:38,337 --> 00:14:40,714 A jestli někdo přijde očumovat, 173 00:14:40,881 --> 00:14:42,508 zmáčkneš tenhle klakson. 174 00:14:42,674 --> 00:14:43,675 Uděláš to pro mě? 175 00:14:45,260 --> 00:14:46,261 Znáš hodiny? 176 00:14:47,137 --> 00:14:49,932 Dám 10 centů za každou minutu, co budu pryč. 177 00:14:50,682 --> 00:14:52,559 - Vyhovuje ti to? - Ano, pane. 178 00:14:52,726 --> 00:14:53,852 Ne, paní. 179 00:14:54,228 --> 00:14:55,771 Bavíme se o číslech. 180 00:14:55,938 --> 00:14:58,857 A o číslech se vždycky musí vést debata. 181 00:14:59,024 --> 00:15:00,067 Rozumíš? 182 00:15:00,234 --> 00:15:01,860 Musíš vyjednávat. 183 00:15:02,027 --> 00:15:04,988 Deset centů ti nebude vyhovovat. 184 00:15:05,739 --> 00:15:07,241 Navrhni mi jiný číslo. 185 00:15:07,741 --> 00:15:08,742 Padesát centů. 186 00:15:08,909 --> 00:15:11,245 Dvacet centů. Víc nemůžu. 187 00:15:11,411 --> 00:15:12,913 Platí? 188 00:15:13,080 --> 00:15:14,540 Dobře. Nastup si. 189 00:15:19,294 --> 00:15:20,879 Nezapomeň zatroubit. 190 00:15:42,901 --> 00:15:44,528 Že ty jsi malá Lisa? 191 00:15:44,695 --> 00:15:46,154 Doznávám se. 192 00:15:46,321 --> 00:15:47,322 - Dobrej, Sarah! - Dobrej! 193 00:15:47,489 --> 00:15:48,490 Máš tu tátu? 194 00:15:48,657 --> 00:15:49,616 Tati! 195 00:15:50,534 --> 00:15:51,535 Co je? 196 00:15:53,120 --> 00:15:54,162 Bo Chow. 197 00:15:54,329 --> 00:15:56,498 Koho to sem čerti nesou. 198 00:16:00,544 --> 00:16:01,670 Co bys potřeboval? 199 00:16:01,837 --> 00:16:03,046 Pořádáme velkou akci. 200 00:16:03,213 --> 00:16:05,257 - Co potřebuješ? - Sumce pro sto lidí. 201 00:16:05,424 --> 00:16:06,550 Daří se vám v Chicagu? 202 00:16:06,717 --> 00:16:09,178 Prý tam jsou kasina. Napakovali jste se? 203 00:16:12,681 --> 00:16:15,017 Jo. Ale ne tak, jak myslíš. 204 00:16:15,517 --> 00:16:16,768 Jak tedy? 205 00:16:18,604 --> 00:16:19,605 Sakra. 206 00:16:25,986 --> 00:16:26,987 Kradou! 207 00:16:27,821 --> 00:16:28,822 Bacha na mý prsty. 208 00:16:28,989 --> 00:16:30,365 Chci, aby si toho nevšimli. 209 00:16:30,532 --> 00:16:32,409 - Dělej, co máš. - Snažím se ti pomoct. 210 00:16:32,576 --> 00:16:33,410 Dávej bacha. 211 00:16:34,661 --> 00:16:37,164 Kampak, negře? Ta střela tě doběhne. 212 00:16:39,041 --> 00:16:41,084 Tys mě postřelil. Do pr... 213 00:16:44,004 --> 00:16:45,005 Smokeu. 214 00:16:45,547 --> 00:16:47,799 Terry? Jak se máš? 215 00:16:48,342 --> 00:16:50,177 Bylo mi líp, nežs mě trefil. 216 00:16:50,344 --> 00:16:51,762 Proč mi kradeš z auťáku? 217 00:16:51,929 --> 00:16:53,138 Ten je tvůj? 218 00:16:53,972 --> 00:16:55,015 To jsem nevěděl. 219 00:16:55,182 --> 00:16:57,100 - Přísahám. - Kecá. Já ti to říkala. 220 00:16:57,267 --> 00:16:58,769 Počkej. Já myslel, že lže. 221 00:16:59,353 --> 00:17:01,271 Máte bejt v Chicagu, dělat pro Caponea. 222 00:17:03,315 --> 00:17:04,525 Jo, už jsme zpátky. 223 00:17:12,074 --> 00:17:14,992 Hergot! Proč jsi to udělal? 224 00:17:15,160 --> 00:17:18,288 Žádnej negr nebude vykládat, že málem okradl Dvojčata. 225 00:17:18,454 --> 00:17:19,498 Aniž by potom kulhal. 226 00:17:19,665 --> 00:17:21,208 - Kdo mě ošetří? - Sakra! 227 00:17:21,375 --> 00:17:22,376 Nemám peníze. 228 00:17:22,542 --> 00:17:24,294 Co když dostanu do zadku sepsi? 229 00:17:24,461 --> 00:17:26,380 Zmizte z tý ulice. Tlač si na to. 230 00:17:28,715 --> 00:17:30,592 - Vstávej. - Potřebuju pomoc! 231 00:17:30,759 --> 00:17:32,594 Vstaň. Vypadni z ulice. 232 00:17:35,180 --> 00:17:37,140 - Je tu ještě doktor Teddy? - Jo. 233 00:17:37,432 --> 00:17:38,934 Postřelil jsem venku pár negrů. 234 00:17:39,393 --> 00:17:42,187 Jestli budou žít, budou potřebovat ošetřit. 235 00:17:42,771 --> 00:17:43,897 O to se postaráme. 236 00:17:44,064 --> 00:17:44,940 Ještě něco? 237 00:17:46,441 --> 00:17:48,443 Taky budeme potřebovat ceduli. 238 00:17:48,861 --> 00:17:50,237 Udělala by nám ji Grace? 239 00:17:50,904 --> 00:17:51,905 Kdy ji potřebujete? 240 00:17:52,197 --> 00:17:53,198 Dnes večer. 241 00:17:53,907 --> 00:17:55,534 Liso, skoč pro mámu. 242 00:17:58,537 --> 00:18:02,749 Budete tam mít jídlo, pití, hudbu. Bude se hrát? 243 00:18:02,916 --> 00:18:06,003 Co je libo. Karty, kostky, dokonce i ruletu. 244 00:18:13,969 --> 00:18:15,804 Akorát po sobě střílejí. 245 00:18:15,971 --> 00:18:19,558 Sakra, nemám nic proti barevnejm, ale jestli... 246 00:18:20,309 --> 00:18:22,144 Mami, táta tě shání. 247 00:18:22,561 --> 00:18:23,937 - Děkuju. - Děkuju. 248 00:18:26,690 --> 00:18:30,152 Dřív mívali oni svou část města a my tu svou. 249 00:18:45,000 --> 00:18:48,003 Necejtím nohu, budu muset poskakovat! 250 00:18:48,795 --> 00:18:49,755 To jo. 251 00:18:49,922 --> 00:18:51,507 Měli bysme ho vzít s sebou. 252 00:18:52,174 --> 00:18:54,927 Venku jsou dva chlapi. 253 00:18:55,093 --> 00:18:56,345 Asi byli postřelení. 254 00:18:56,512 --> 00:18:57,513 To je moje práce. 255 00:18:57,679 --> 00:18:59,806 Už jsem dal Boovi peníze na ošetření. 256 00:19:00,307 --> 00:19:01,892 Musíš sem přinášet potíže? 257 00:19:02,059 --> 00:19:03,894 Přináší nejen potíže. 258 00:19:04,478 --> 00:19:05,437 Ježíši. 259 00:19:05,979 --> 00:19:07,147 Jak za to zaplatíš? 260 00:19:07,314 --> 00:19:09,775 A chce, abys mu udělala ceduli. 261 00:19:09,942 --> 00:19:11,652 Narychlo. To si připlatíš. 262 00:19:12,236 --> 00:19:13,070 Poslouchám. 263 00:19:13,237 --> 00:19:16,240 Dvacku. Patnáct za ceduli a pět za jídelníček. 264 00:19:16,406 --> 00:19:18,617 Deset. Sedm za ceduli, tři za jídelníček. 265 00:19:18,784 --> 00:19:19,743 - Šestnáct. - Patnáct. 266 00:19:19,910 --> 00:19:20,911 Platí. 267 00:19:21,495 --> 00:19:23,205 A máme jen jednu barvu. 268 00:19:25,207 --> 00:19:26,250 Jakou? 269 00:19:26,750 --> 00:19:27,751 Červenou. 270 00:19:28,585 --> 00:19:30,337 - Třináct. - 14,50. 271 00:19:33,632 --> 00:19:36,468 Čtrnáct. Přihoď k tomu ty kytky 272 00:19:36,635 --> 00:19:37,678 a dohodneme se. 273 00:19:38,595 --> 00:19:39,596 Platí. 274 00:19:41,849 --> 00:19:42,683 Kde je Stack? 275 00:19:42,891 --> 00:19:43,725 Poslouchej. 276 00:19:43,934 --> 00:19:46,603 Každá mindža má takovej čudlík, tam nahoře. 277 00:19:47,271 --> 00:19:49,606 Když si chceš ženskou udržet, najdi ho. 278 00:19:50,190 --> 00:19:51,441 Lízej ho. 279 00:19:51,608 --> 00:19:54,403 Ne moc silně. Ale ani ne jemně. 280 00:19:54,736 --> 00:19:56,572 Dal sis někdy kopeček zmrzliny? 281 00:19:56,780 --> 00:19:59,283 Tak stejným tlakem jdi i na to. 282 00:19:59,950 --> 00:20:02,536 Jako když ti chutná, ale nechceš ji slízat rychle. 283 00:20:04,538 --> 00:20:05,831 Jak rychle to jezdí? 284 00:20:06,248 --> 00:20:07,332 Sakra rychle. 285 00:20:08,292 --> 00:20:10,335 - Chceš ho řídit? - To víš, že chci. 286 00:20:10,544 --> 00:20:11,336 Později. 287 00:20:12,087 --> 00:20:14,089 - Cestou zpátky. - Dobře. 288 00:20:16,425 --> 00:20:19,553 Říkals, že až budu starší, povíš mi o svým tátovi. 289 00:20:21,013 --> 00:20:22,181 Asi už jsem starší. 290 00:20:25,809 --> 00:20:26,894 Vážně jste ho zabili? 291 00:20:32,608 --> 00:20:33,984 Ne, my ho nezabili. 292 00:20:35,569 --> 00:20:36,570 To Smoke. 293 00:20:38,238 --> 00:20:39,740 Náš táta mě omráčil. 294 00:20:40,365 --> 00:20:43,368 Když jsem se probral, Smoke už ho pohřbíval. 295 00:20:44,494 --> 00:20:45,495 Bil vás? 296 00:20:45,662 --> 00:20:46,663 Většinou mě. 297 00:20:47,497 --> 00:20:48,582 Ale nemyslel to tak. 298 00:20:51,835 --> 00:20:53,504 Koukám, že ses o ni dobře staral. 299 00:20:55,464 --> 00:20:57,382 Nemůžu ti za ni dost poděkovat. 300 00:20:58,175 --> 00:20:59,092 Hraje tak dobře. 301 00:21:00,010 --> 00:21:01,136 Odkud vlastně je? 302 00:21:02,471 --> 00:21:05,057 To je kytara Charleyho Pattona. 303 00:21:05,682 --> 00:21:07,267 Vyhráli jsme ji v kartách. 304 00:21:07,434 --> 00:21:08,393 Moment, Stacku. 305 00:21:10,062 --> 00:21:12,397 To mám celou dobu kytaru Charleyho Pattona? 306 00:21:12,564 --> 00:21:14,525 - Přísahám Bohu, držíš ji. - Ne. 307 00:21:14,691 --> 00:21:15,984 Teď zkus hrát jako on. 308 00:21:16,151 --> 00:21:17,110 - Tady? - Jo, teď hned. 309 00:21:17,277 --> 00:21:19,154 Tak sleduj. 310 00:21:35,963 --> 00:21:40,551 Cestuju, nevím, kam to vlastně jdu. 311 00:21:44,680 --> 00:21:49,518 Cestuju, nevím, kam to vlastně jdu. 312 00:21:49,685 --> 00:21:52,646 Ty jo, hochu! 313 00:21:52,813 --> 00:21:57,484 Protože ta, co ji miluju, mý city neopětuje. 314 00:21:57,651 --> 00:22:00,779 Vyděláme prachy... 315 00:22:11,123 --> 00:22:14,293 JÍZDENKY POUZE PRO BÍLÉ 316 00:22:21,758 --> 00:22:22,843 Pojď. Za mnou. 317 00:22:26,096 --> 00:22:27,556 - Díky, Dvojče. - Jo. 318 00:22:30,309 --> 00:22:31,602 To je Delta Slim? 319 00:22:41,111 --> 00:22:42,279 Delta Slim. 320 00:22:46,116 --> 00:22:48,285 Jo, díky za tvou štědrost. 321 00:22:54,374 --> 00:22:59,129 Koukám, že vás to z Chicaga zaválo zase sem, co? 322 00:23:01,048 --> 00:23:02,049 Kdo je ten kluk? 323 00:23:02,216 --> 00:23:04,801 Můj bratránek, Preacherboy Sammie. 324 00:23:04,968 --> 00:23:08,931 Náhodou nejlepší hráč blues v celý Deltě. 325 00:23:09,556 --> 00:23:11,642 Mám ponožky starší než ten kluk. 326 00:23:13,352 --> 00:23:15,979 Co ten ví o blues? 327 00:23:20,400 --> 00:23:21,860 To ti radši ukážu, než povím. 328 00:23:22,027 --> 00:23:24,112 Počkej s tím. Jdi s tím krámem... 329 00:23:24,279 --> 00:23:25,280 Dej ji pryč. 330 00:23:25,447 --> 00:23:26,448 Dej... 331 00:23:26,615 --> 00:23:27,950 Tady to je můj flek. 332 00:23:28,116 --> 00:23:30,619 Kdybys nebyl jeho bratránek, a navíc cucák, 333 00:23:30,786 --> 00:23:32,871 rozsekal bych tě na tenký plátky. 334 00:23:33,038 --> 00:23:33,997 Zkus mu vyhrožovat, 335 00:23:34,164 --> 00:23:35,832 a narvu ti tu harmoniku do chřtánu. 336 00:23:38,919 --> 00:23:40,462 Furt ti to jde na klimpr? 337 00:23:41,088 --> 00:23:42,214 Záleží, koho se zeptáš. 338 00:23:43,674 --> 00:23:47,427 Dám ti 20 $, abys dnes večer zahrál v našem lokále. 339 00:23:48,512 --> 00:23:49,805 Kéž bych mohl. 340 00:23:50,556 --> 00:23:53,976 Večer budu v Messengeru, stejně jako každou sobotu. 341 00:23:54,142 --> 00:23:55,686 Kolik ti platí? 342 00:23:56,395 --> 00:23:58,480 Na gangstera se nějak moc vyptáváš. 343 00:23:58,647 --> 00:24:00,941 20 $ za večer ti neplatí, to vím. 344 00:24:01,108 --> 00:24:02,776 Ty neplatíš 20 $ za noc. 345 00:24:04,069 --> 00:24:06,572 Zaplatíš 20 $, možná, za dnešek. 346 00:24:08,615 --> 00:24:10,117 O tvým lokálu jsem neslyšel. 347 00:24:10,868 --> 00:24:15,664 Dneska tu možná je, ale co zítra? A za týden? Ne. 348 00:24:16,623 --> 00:24:19,334 V Messengeru hraju každou sobotu už 10 let. 349 00:24:19,918 --> 00:24:23,005 Messenger tam bude i nejmíň za dalších 10 let. 350 00:24:24,423 --> 00:24:25,591 Sakra. 351 00:24:25,799 --> 00:24:30,137 To je asi dýl, než kolik mi zbejvá, Stacku. 352 00:24:30,762 --> 00:24:33,932 Hraju a dají mi tolik kořalky, co vypiju. 353 00:24:36,059 --> 00:24:38,145 Co víc může hříšník jako já chtít? 354 00:24:40,439 --> 00:24:42,232 Víš co, Slime? Na to se napiju. 355 00:24:54,953 --> 00:24:55,954 Copak to máš? 356 00:24:56,121 --> 00:24:58,874 Tohle? To je irský pivo. 357 00:24:59,041 --> 00:25:01,293 Přímo ze severu Chicaga. 358 00:25:04,713 --> 00:25:05,756 To že je pivo? 359 00:25:05,923 --> 00:25:08,217 Nezaválo nás to sem s prázdnou. 360 00:25:10,761 --> 00:25:12,095 Dej mi. 361 00:25:21,939 --> 00:25:23,899 Pane jo. 362 00:25:24,191 --> 00:25:26,401 Mám toho ještě 500 flašek. 363 00:25:26,568 --> 00:25:27,611 Ledově chlazených. 364 00:25:28,779 --> 00:25:30,155 Zaplatíme 40 $ za večer. 365 00:25:30,322 --> 00:25:31,907 A všechno pivo, co vypiješ. 366 00:25:32,074 --> 00:25:33,283 A dál už bez závazků. 367 00:25:33,784 --> 00:25:36,870 Když kývneš, nechám tě dopít i tu flašku, co držíš. 368 00:25:49,341 --> 00:25:51,927 Tihle dva budou hrát na starý pile. 369 00:25:52,511 --> 00:25:56,181 Otvírá se náš novej lokál. Klub Juke. 370 00:25:56,348 --> 00:25:58,851 Čeká nás souboj blues. 371 00:26:00,227 --> 00:26:03,480 Bude to opravdu epesráres. Jenom pro nás. 372 00:26:20,038 --> 00:26:21,540 - Chcete se najíst? - Jo! 373 00:26:21,707 --> 00:26:23,542 - Chcete se opít? - Jo! 374 00:26:23,709 --> 00:26:25,294 Chcete se zpotit jak prasata? 375 00:26:25,460 --> 00:26:26,461 Jo. 376 00:26:27,754 --> 00:26:28,672 Tak jo. 377 00:26:28,839 --> 00:26:30,799 Zpaříme se jak mississippskej jetel. 378 00:26:31,925 --> 00:26:34,428 Až přijdete, dejte si panáka na Dvojčata. 379 00:26:34,595 --> 00:26:36,847 - To se mi líbí. Odkud je? - Jak říkám. 380 00:26:37,014 --> 00:26:38,223 Dělej, co musíš. 381 00:26:38,390 --> 00:26:39,266 To jo. 382 00:26:40,392 --> 00:26:41,935 Už jsem tě někde viděl. 383 00:26:42,394 --> 00:26:43,562 Možná. 384 00:26:44,396 --> 00:26:45,606 Zpíváš, viď? 385 00:26:47,065 --> 00:26:48,358 Občas. 386 00:26:48,775 --> 00:26:49,818 Jsem Preacherboy. 387 00:26:54,406 --> 00:26:55,657 Pearline. 388 00:26:56,450 --> 00:26:57,451 Pearline. 389 00:26:59,161 --> 00:27:00,370 Jsem vdaná. 390 00:27:00,871 --> 00:27:01,872 Šťastně? 391 00:27:02,539 --> 00:27:06,585 Opatrně, hochu. Ukousneš si příliš velké sousto. 392 00:27:09,463 --> 00:27:10,881 Možná se večer uvidíme. 393 00:27:18,972 --> 00:27:20,516 - Tak uvidíme. - Beru tě za slovo. 394 00:27:20,682 --> 00:27:22,392 - Na to nezapomeneš. - Zařiď ty peníze. 395 00:27:22,559 --> 00:27:23,477 Přijď, a dostaneš je. 396 00:27:23,644 --> 00:27:24,603 Hele... 397 00:27:24,770 --> 00:27:26,146 Sleduje tě nějaká běloška. 398 00:27:27,189 --> 00:27:28,440 Do prdele. 399 00:27:28,732 --> 00:27:30,359 Určitě je bílá? 400 00:27:32,236 --> 00:27:33,529 Teď jde sem. 401 00:27:33,695 --> 00:27:35,364 - Takže uděláme... - Dovolíš? 402 00:27:35,531 --> 00:27:36,698 Tohle je Smoke? 403 00:27:37,991 --> 00:27:39,201 Nebo je to Stack? 404 00:27:39,368 --> 00:27:42,162 Nekoukej na ni. Jdi tam a hraj dál. 405 00:27:42,871 --> 00:27:44,081 Jo, jdi. 406 00:27:47,084 --> 00:27:48,502 Já na tebe čekala. 407 00:27:48,669 --> 00:27:50,337 Nevím, proč jsi to dělala. 408 00:27:50,504 --> 00:27:51,713 Řekls, že mě miluješ. 409 00:27:51,880 --> 00:27:53,423 A taky, ať se ode mě držíš dál, 410 00:27:53,590 --> 00:27:54,800 ale tos asi neslyšela. 411 00:27:54,967 --> 00:27:55,968 Slyšela. 412 00:27:57,010 --> 00:27:58,136 Zcela jasně, 413 00:27:58,303 --> 00:28:01,014 ale paks mi lízal mindžu a šukal mě tak moc, 414 00:28:01,139 --> 00:28:02,266 jako by sis to rozmyslel. 415 00:28:02,432 --> 00:28:03,559 Ne tak nahlas. 416 00:28:04,184 --> 00:28:05,853 Takhle si to nepamatuju. 417 00:28:06,019 --> 00:28:08,730 Ne? Pamatuješ, jaks mi usnul s hlavou na prsou? 418 00:28:09,356 --> 00:28:11,316 A beze slova uprostřed noci odešel? 419 00:28:11,650 --> 00:28:13,193 Co tady sakra děláš, Mary? 420 00:28:15,112 --> 00:28:16,780 Včera jsem pohřbila mámu. 421 00:28:18,866 --> 00:28:21,743 Čekala jsem tě a Smokea, vždyť se o vás starala. 422 00:28:21,910 --> 00:28:24,204 Vy ale milujete, jen když z toho něco máte. 423 00:28:24,371 --> 00:28:26,790 Máš pravdu, znamenala pro nás jen to. 424 00:28:26,957 --> 00:28:29,751 Jídlo, teplou postel. 425 00:28:31,628 --> 00:28:33,213 Shnij v pekle, Stacku. 426 00:28:33,380 --> 00:28:34,298 To se stane. 427 00:28:38,135 --> 00:28:40,053 A budu ti tam držet místo. 428 00:28:40,554 --> 00:28:43,390 Hned vedle mě. Sakra. 429 00:28:43,557 --> 00:28:44,558 Hele, Stacku. 430 00:28:47,853 --> 00:28:48,854 Možná není bílá. 431 00:28:49,771 --> 00:28:50,939 Pojď, jdeme na to. 432 00:28:51,106 --> 00:28:52,149 Pojď, Slime. 433 00:28:52,316 --> 00:28:53,567 Musíme ještě někam. 434 00:29:00,032 --> 00:29:03,827 Pozvedněme je spolu, ó, Pane. 435 00:29:03,994 --> 00:29:04,995 Moment. 436 00:29:05,829 --> 00:29:06,955 Zpomal, Stacku. 437 00:29:07,122 --> 00:29:09,666 Rány mě nezadrží. 438 00:29:10,959 --> 00:29:13,128 Rány mě nezadrží. 439 00:29:13,962 --> 00:29:14,963 Rány mě nezadrží. 440 00:29:15,130 --> 00:29:17,382 Hlavy zpříma, slyšíte mě? 441 00:29:17,549 --> 00:29:19,092 - Hlavy zpříma! - Ó, Pane můj. 442 00:29:19,259 --> 00:29:20,135 Slime! 443 00:29:25,307 --> 00:29:26,600 Tys některý znal? 444 00:29:29,645 --> 00:29:30,646 Všechny. 445 00:29:32,606 --> 00:29:33,524 Co se stalo? 446 00:29:39,238 --> 00:29:40,739 S mým kámošem Ricem 447 00:29:42,533 --> 00:29:44,618 jsme měli kšefty po celý Deltě. 448 00:29:45,118 --> 00:29:46,703 Sebrali nás pro potulku. 449 00:29:47,538 --> 00:29:50,999 Ty bílý šerifové nás šoupli do šatlavy a byla prázdná. 450 00:29:52,960 --> 00:29:54,586 Čekal jsem, že nás zabijou. 451 00:29:56,964 --> 00:29:59,341 Vrátili nám nástroje, prej ať hrajeme. 452 00:29:59,508 --> 00:30:02,344 Stacku, my hráli, Preacherboyi, my hráli, víš? 453 00:30:03,178 --> 00:30:04,805 Hudba se linula z oken. 454 00:30:05,305 --> 00:30:07,724 Lidi na ulici se zastavovali a šli dovnitř. 455 00:30:09,977 --> 00:30:11,687 Den nato jednoho z šerifů napadlo 456 00:30:11,854 --> 00:30:13,522 vzít nás na cestu. 457 00:30:14,481 --> 00:30:16,149 Zakryli nás, hodili do antonu 458 00:30:17,693 --> 00:30:19,444 a odvezli nás do velkýho domu. 459 00:30:19,611 --> 00:30:22,781 Byl plnej bělochů. 460 00:30:22,948 --> 00:30:25,158 Dali kolovat klobouk a my museli hrát. 461 00:30:25,617 --> 00:30:28,996 Ty bílý, pro který jsme hráli, byli fakt prachatý. 462 00:30:30,122 --> 00:30:31,832 Hráli jste jim ragtime? 463 00:30:31,999 --> 00:30:33,292 No jasně. 464 00:30:34,001 --> 00:30:36,044 A taky hodně blues. 465 00:30:36,461 --> 00:30:38,422 Bílý mají blues rádi. 466 00:30:38,589 --> 00:30:40,340 Jen nemají rádi ty, co ho hrajou. 467 00:30:41,925 --> 00:30:44,720 Běloušové kývali hlavou, podupávali si. 468 00:30:45,470 --> 00:30:48,223 Některý skoro do rytmu, Stacku. 469 00:30:49,349 --> 00:30:51,393 A my ho měnili, abysme je zmátli. 470 00:30:54,271 --> 00:30:55,606 Co jste s těma penězma udělali? 471 00:30:57,399 --> 00:30:58,400 Já je propil. 472 00:31:00,110 --> 00:31:02,279 Rice říkal, že si je vezme, 473 00:31:02,529 --> 00:31:04,781 půjde do Little Rocku a založí si církev. 474 00:31:04,948 --> 00:31:05,782 Založil? 475 00:31:08,118 --> 00:31:09,870 Hlupák jeden. 476 00:31:10,787 --> 00:31:15,792 Vytáhl všechny prachy, když platil jízdenku za 2 $. 477 00:31:15,959 --> 00:31:17,544 - Průvodčí ho viděl... - Ten černej hajzl. 478 00:31:17,711 --> 00:31:19,880 - ...odchytil ho Klan. - Dotáhni ho sem! 479 00:31:20,047 --> 00:31:22,049 Prošacovali ho, našli ty prachy. 480 00:31:22,216 --> 00:31:24,051 Vymysleli si, 481 00:31:24,218 --> 00:31:26,595 že zabil ňákýho bělocha a znásilnil mu ženu. 482 00:31:26,762 --> 00:31:28,096 Ten hoch je vrah. 483 00:31:28,263 --> 00:31:30,599 A zlynčovali ho rovnou na nádraží. 484 00:31:31,099 --> 00:31:32,100 Ne! 485 00:31:35,395 --> 00:31:37,189 A uřízli mu mužství. 486 00:31:55,165 --> 00:31:56,917 Držíš tu kytaru, ne, hochu? 487 00:31:57,876 --> 00:32:00,420 Jo, pojď na to. 488 00:32:01,129 --> 00:32:02,172 Hej! 489 00:32:22,693 --> 00:32:23,944 Hej, Cornbreade! 490 00:32:27,447 --> 00:32:30,075 Stacku? Dlouho jsme se neviděli. 491 00:32:30,826 --> 00:32:32,536 Tohle je moje žena, Therise. 492 00:32:33,245 --> 00:32:34,913 Těší mě, Therise. 493 00:32:35,080 --> 00:32:36,206 Nápodobně. 494 00:32:36,373 --> 00:32:39,501 Nech nás chvilku. Probereme chlapský záležitosti. 495 00:32:39,668 --> 00:32:42,588 Kdepak. Na tvý čachry nemám čas, Stacku. 496 00:32:42,754 --> 00:32:44,047 Nestíhám normu. 497 00:32:44,506 --> 00:32:45,757 Normu můžeš jebat. 498 00:32:47,176 --> 00:32:50,345 Tohle je moje žena. Měl by ses chovat uctivě. 499 00:32:50,512 --> 00:32:52,139 Ženu můžeš taky jebat. 500 00:32:55,434 --> 00:32:56,435 Cože? 501 00:32:56,602 --> 00:32:57,769 Ta ti dovolí ji jebat, 502 00:32:57,936 --> 00:33:00,939 až zjistí, kolik dostaneš za tu práci, co nabízím. 503 00:33:01,106 --> 00:33:03,775 A nebude to žádný „hezky pomalu“, jak to máš teď. 504 00:33:03,942 --> 00:33:06,236 Možná tě nechá strčit jí péro do pusy. 505 00:33:09,323 --> 00:33:10,574 Měls zůstat pryč, 506 00:33:10,741 --> 00:33:12,409 protože z tebe vymlátím duši. 507 00:33:12,576 --> 00:33:14,286 - No tak! - Nestojím o potíže! 508 00:33:15,370 --> 00:33:17,497 Kolik peněz mu chceš zaplatit? 509 00:33:19,499 --> 00:33:21,084 To je dobrá žena. 510 00:33:21,752 --> 00:33:22,836 Tak pojď. 511 00:33:23,003 --> 00:33:24,087 My se vrátíme. 512 00:34:15,222 --> 00:34:16,556 Táta je tu. 513 00:34:18,433 --> 00:34:20,143 Jo. Táta je tu. 514 00:34:39,288 --> 00:34:40,873 Jak ses měla? 515 00:34:41,790 --> 00:34:44,083 Nic, co by stálo za stížnost. 516 00:34:50,257 --> 00:34:51,466 Přijel jsi sám? 517 00:34:55,971 --> 00:34:57,890 Jo. Stack je na druhý straně města. 518 00:35:00,726 --> 00:35:01,727 Proč jste se vrátili? 519 00:35:05,314 --> 00:35:06,857 Koupili jsme tu starou pilu. 520 00:35:07,191 --> 00:35:11,028 Jo, dáme ji do kupy, uděláme z ní lokál. 521 00:35:11,195 --> 00:35:12,613 Lokál. 522 00:35:14,573 --> 00:35:16,200 To byl Stackův nápad? 523 00:35:16,366 --> 00:35:18,535 Jo, dneska bude slavnostní otevření. 524 00:35:18,702 --> 00:35:20,537 Já myslela, že jste v Deltě skončili. 525 00:35:20,704 --> 00:35:22,915 Že prej jste seveřani. 526 00:35:23,081 --> 00:35:25,000 Ne, s Chicagem jsme skončili. 527 00:35:25,167 --> 00:35:26,668 Chicago skončilo s váma? 528 00:35:27,836 --> 00:35:29,213 Co chceš vědět? 529 00:35:29,379 --> 00:35:34,343 Koho jste s Stackem okradli, že máte dost peněz, aby vám bílý prodali pilu? 530 00:35:50,442 --> 00:35:52,361 Jen tohle, slečno Annie. 531 00:35:52,986 --> 00:35:54,696 A špetku povijnice. 532 00:35:54,863 --> 00:35:55,989 Dobře. 533 00:35:56,156 --> 00:35:59,201 Cestou domů nic z toho neprodávej. 534 00:35:59,743 --> 00:36:01,745 Aby pak na mě máma nebyla naštvaná. 535 00:36:01,912 --> 00:36:03,121 Ano, paní. 536 00:36:03,580 --> 00:36:04,581 Děkuju. 537 00:36:08,210 --> 00:36:10,420 Ty fakt bereš tyhle jakoby peníze? 538 00:36:10,587 --> 00:36:12,881 Smokeu, dej mi mý prachy, než tě říznu. 539 00:36:13,048 --> 00:36:14,633 Jdi s tou břitvou někam. 540 00:36:16,885 --> 00:36:18,679 - Vyměním je. - Nechci tvý peníze. 541 00:36:18,846 --> 00:36:20,597 - Nebuď hloupá. - Nejsem hloupá. 542 00:36:20,764 --> 00:36:21,765 Tvý prachy jsou od krve. 543 00:36:21,932 --> 00:36:23,183 Všechny jsou od krve. 544 00:36:23,350 --> 00:36:24,393 Ne jak ty tvý. 545 00:36:24,560 --> 00:36:25,811 Tyhle ani jinde neplatí. 546 00:36:25,978 --> 00:36:27,396 - Podívej. - Já jinam nejdu. 547 00:36:27,563 --> 00:36:29,690 Nepotřebuju tvý prokletý peníze. 548 00:36:35,195 --> 00:36:36,864 Já byl všude možně. 549 00:36:37,531 --> 00:36:42,703 Auty. Loďmi. Vlaky. 550 00:36:45,330 --> 00:36:48,792 Viděl jsem lidi umírat tak, jak jsem ani netušil, že to jde. 551 00:36:50,169 --> 00:36:53,881 Nikdy jsem neviděl žádný kořenářství, žádný démony, 552 00:36:54,298 --> 00:36:57,050 žádný duchy, žádný čáry. 553 00:36:58,802 --> 00:37:00,762 Jenom moc. 554 00:37:01,221 --> 00:37:04,558 A ta se dá získat jen za peníze. 555 00:37:05,559 --> 00:37:06,602 Hlupáku. 556 00:37:07,561 --> 00:37:11,565 Všechno to válčení. Nebo co jinýho jsi v Chicagu dělal. 557 00:37:12,691 --> 00:37:14,651 A jsi tu zpátky přede mnou. 558 00:37:15,402 --> 00:37:18,947 Dvě ruce, dvě nohy, dvě oči a mozek, co funguje. 559 00:37:19,573 --> 00:37:21,658 Jak víš, že se nemodlím 560 00:37:22,201 --> 00:37:24,494 a nedělám jak moje babička kořenářku, 561 00:37:24,661 --> 00:37:27,164 jen abyste s bráchou byli v bezpečí 562 00:37:27,331 --> 00:37:29,208 od toho dne, kdy jste odešli? 563 00:37:33,545 --> 00:37:36,006 Tak proč to nezabralo na naše dítě? 564 00:37:40,719 --> 00:37:41,720 To nevím. 565 00:37:45,098 --> 00:37:46,266 Ale na tebe to zabírá. 566 00:37:57,194 --> 00:37:59,112 Pořád máš ten čarovný váček. 567 00:38:33,230 --> 00:38:34,565 Půdo mé půdy, 568 00:38:35,399 --> 00:38:37,818 kosti mé kosti, krvi mé krve. 569 00:38:37,985 --> 00:38:38,986 Žehnám vám. 570 00:38:40,362 --> 00:38:41,363 Aše. 571 00:38:58,505 --> 00:39:00,132 Proč tu jsi, Smokeu? 572 00:39:01,508 --> 00:39:03,177 Co po mně chceš? 573 00:39:05,679 --> 00:39:07,931 Chtěli jsme v lokálu podávat jídlo. 574 00:39:10,309 --> 00:39:11,727 Chceme, abys nám uvařila. 575 00:39:13,604 --> 00:39:14,688 Elijahu. 576 00:39:20,235 --> 00:39:21,820 Přiměješ mě to říct? 577 00:39:25,365 --> 00:39:27,201 Pořád mě bolí vracet se sem. 578 00:39:30,704 --> 00:39:31,705 Ale miluju tě. 579 00:39:34,791 --> 00:39:35,834 A chybíš mi. 580 00:40:07,950 --> 00:40:11,161 {\an8}Tvoje tělo na mě nezapomene. 581 00:41:50,010 --> 00:41:51,136 Pomoc! 582 00:41:51,303 --> 00:41:52,471 Zpátky. 583 00:41:52,638 --> 00:41:54,097 Musíte mi pomoct. 584 00:41:54,723 --> 00:41:57,184 Já jim věřil, ale chtěli mě zabít. 585 00:41:57,351 --> 00:41:58,810 - Zpomal. - Kdo tě chtěl zabít? 586 00:41:58,977 --> 00:42:00,020 Čoktové. 587 00:42:00,187 --> 00:42:01,480 Nebyli to ty světlý negři? 588 00:42:02,022 --> 00:42:03,982 Indiáni tu široko daleko nejsou. 589 00:42:05,651 --> 00:42:06,860 Proboha. 590 00:42:10,239 --> 00:42:14,034 Odvedli mou ženu. Bože. 591 00:42:15,077 --> 00:42:16,745 Jsem já to zbabělec. 592 00:42:24,795 --> 00:42:25,796 Mám zlaťáky. 593 00:42:26,713 --> 00:42:29,007 Ty špinavý Indiáni mě chtěli okrást. 594 00:42:29,174 --> 00:42:31,760 Nesebrali všechno. Můžete si ho vzít. 595 00:42:31,927 --> 00:42:33,595 Nedopusťte, aby mi ublížili. 596 00:43:00,372 --> 00:43:01,373 Dobrý večer, paní. 597 00:43:03,125 --> 00:43:06,753 Pronásledujeme někoho velmi nebezpečného. 598 00:43:07,254 --> 00:43:09,006 Možná se dostal na váš pozemek. 599 00:43:09,423 --> 00:43:11,300 Neviděli jste teď někoho? 600 00:43:11,925 --> 00:43:12,926 Ne. 601 00:43:14,803 --> 00:43:15,804 Berte! 602 00:43:16,388 --> 00:43:18,140 On je tam s vámi, paní? 603 00:43:21,602 --> 00:43:22,811 Není, čím se zdá být. 604 00:43:24,271 --> 00:43:26,398 Chraň Bůh, abyste si ho pustili domů. 605 00:43:26,565 --> 00:43:29,776 A pokud ano, musíme hned jednat. 606 00:43:29,943 --> 00:43:32,196 {\an8}Pojedeme. 607 00:43:32,362 --> 00:43:33,363 {\an8}Pospěš si. 608 00:43:33,530 --> 00:43:36,325 {\an8}Jedeme domů, než bude pozdě! 609 00:43:36,742 --> 00:43:41,788 {\an8}Nechť vás Bůh střeží a je s vámi. 610 00:43:58,222 --> 00:43:59,223 Berte. 611 00:44:00,682 --> 00:44:02,226 Indiáni přijeli a odjeli. 612 00:44:04,061 --> 00:44:05,062 Berte? 613 00:44:14,863 --> 00:44:15,864 Berte? 614 00:44:23,247 --> 00:44:24,248 Berte? 615 00:44:28,293 --> 00:44:30,170 Jen odpočívá. 616 00:44:42,015 --> 00:44:43,517 Teď je mu líp. 617 00:44:44,351 --> 00:44:45,727 Broučku. 618 00:44:48,564 --> 00:44:49,690 Nekřič. 619 00:44:59,616 --> 00:45:00,742 Nespadni. 620 00:45:02,786 --> 00:45:03,871 Doprava. 621 00:45:04,037 --> 00:45:05,080 Ještě kousek. 622 00:45:06,248 --> 00:45:07,332 Sakra. 623 00:45:11,628 --> 00:45:13,547 Tudy, dámy. 624 00:45:14,256 --> 00:45:16,633 Pojďte dál! Vítejte v klubu Juke. 625 00:45:17,050 --> 00:45:18,886 Pořádně to tu roztočíme. 626 00:45:29,271 --> 00:45:32,608 Máme whiskey, irský pivo, italský víno. 627 00:45:32,774 --> 00:45:34,234 Jste přece nóbl negři, ne? 628 00:45:34,776 --> 00:45:36,278 Na mě je to moc fajnový. 629 00:45:36,737 --> 00:45:39,948 Já žádnej led nepotřebuju, paní. Kořalka postačí. 630 00:45:40,115 --> 00:45:41,450 To bude 50 centů. 631 00:45:41,992 --> 00:45:43,493 Kruci, mám jen třicet. 632 00:45:43,660 --> 00:45:45,495 Tyhle platí v maybellským obchodu. 633 00:45:45,662 --> 00:45:46,788 PLANTÁŽ MAYBELL 634 00:45:49,124 --> 00:45:50,876 - Máš rád studený, že? - Určitě. 635 00:45:51,084 --> 00:45:52,461 Už se to nese. 636 00:45:53,128 --> 00:45:54,463 Mockrát děkuju. 637 00:45:55,088 --> 00:45:56,632 Na slovíčko. 638 00:45:58,300 --> 00:46:00,844 - Dobrej večír. - Dobrej. 639 00:46:01,011 --> 00:46:02,304 Moc ti to sluší. 640 00:46:02,471 --> 00:46:03,680 Děkuju. 641 00:46:03,847 --> 00:46:04,932 Tak jsi přišla. 642 00:46:09,728 --> 00:46:11,271 Tohle není domácí zábava. 643 00:46:11,438 --> 00:46:13,190 A rozhodně to není charita. 644 00:46:13,357 --> 00:46:16,026 Bereme hotovost, zasraný americký dolary. 645 00:46:16,193 --> 00:46:17,444 Tady nejsi v Chicagu. 646 00:46:17,903 --> 00:46:18,820 Co to má znamenat? 647 00:46:18,987 --> 00:46:21,406 Ten stařík si ty dřevěný nikláky vydřel. 648 00:46:21,823 --> 00:46:24,117 Ti negři dřeli na poli celej den. 649 00:46:24,284 --> 00:46:26,620 Když sem přijdou, ať se baví. 650 00:46:26,787 --> 00:46:29,039 Je důležitý, aby se tu cítili chtěný. 651 00:46:29,206 --> 00:46:31,166 Tohle místo má být jako pro ně. 652 00:46:31,375 --> 00:46:32,292 Tudy prosím. 653 00:46:36,755 --> 00:46:38,131 Promiňte, madam. 654 00:46:38,757 --> 00:46:40,175 Jste tu určitě správně? 655 00:46:40,342 --> 00:46:42,678 To je sakra dobrá otázka, Cornbreade. 656 00:46:43,720 --> 00:46:44,721 Malá Mary? 657 00:46:45,264 --> 00:46:46,598 Už ne tak malá, co? 658 00:46:46,765 --> 00:46:48,267 Malá Mary. 659 00:46:49,184 --> 00:46:50,853 Kdy se z toho stal lokál? 660 00:46:51,019 --> 00:46:52,813 Dneska. Patří mým bratránkům. 661 00:46:52,980 --> 00:46:54,231 Dvojčata znáš. 662 00:46:55,190 --> 00:46:56,859 Slyšela jsem o nich. 663 00:46:57,025 --> 00:46:58,360 To jsou tví bratránci? 664 00:46:58,944 --> 00:47:00,821 Spíš asi bratranci jen jako. 665 00:47:00,988 --> 00:47:02,823 Jejich táta byl tátův starší brácha. 666 00:47:03,740 --> 00:47:05,242 Takže pokrevní bratranci? 667 00:47:06,326 --> 00:47:08,745 Ty ale vypadáš jako slušný mladík. 668 00:47:09,204 --> 00:47:10,497 Nejsem vždycky slušný. 669 00:47:11,415 --> 00:47:12,749 A ani zas tak mladý. 670 00:47:18,297 --> 00:47:20,966 Upřímnou soustrast s tvojí maminkou. 671 00:47:21,508 --> 00:47:23,427 Byli bysme udělali hostinu, 672 00:47:24,344 --> 00:47:25,971 ale museli jsme do práce. 673 00:47:26,180 --> 00:47:27,431 To nevadí. 674 00:47:29,600 --> 00:47:31,852 Pusť mě, ať se napiju, než se rozbrečím. 675 00:47:32,019 --> 00:47:33,520 Pojď. Bav se. 676 00:47:37,149 --> 00:47:39,026 Máš pro mě 2 $? 677 00:47:40,819 --> 00:47:42,237 Kdyžs pásl holky v Little Rocku, 678 00:47:42,404 --> 00:47:44,448 nechals kunčofta zaplatit směnkou? 679 00:47:44,615 --> 00:47:45,657 To ne. 680 00:47:47,534 --> 00:47:50,579 Ale nepásl jsem v Deltě. 681 00:47:50,746 --> 00:47:51,955 Budeš hrát? 682 00:47:52,122 --> 00:47:53,248 Budeš zpívat? 683 00:47:54,875 --> 00:47:56,627 Uvidíme, jak se večer vyvrbí. 684 00:47:58,879 --> 00:47:59,755 Přijde manžel? 685 00:48:05,677 --> 00:48:06,678 Sakra. 686 00:48:06,845 --> 00:48:07,846 Počkej. 687 00:48:10,432 --> 00:48:11,725 Promiňte, paní. 688 00:48:12,476 --> 00:48:15,020 Tady byste být neměla. Jsem od Dvojčat... 689 00:48:15,187 --> 00:48:18,398 Od Dvojčat? Koukej se mi klidit z očí... 690 00:48:18,565 --> 00:48:21,652 Jsem od nich. Už jsme se viděli na nádraží. 691 00:48:21,818 --> 00:48:22,819 Jsem jejich bratránek. 692 00:48:23,737 --> 00:48:24,738 Bratránek? 693 00:48:24,905 --> 00:48:26,782 Měla byste odejít, než vás uvidí. 694 00:48:27,157 --> 00:48:28,700 Nejsi ty malý Sammie? 695 00:48:29,618 --> 00:48:30,869 Ta kytara. 696 00:48:32,037 --> 00:48:33,539 Už máš věk na pití? 697 00:48:34,456 --> 00:48:35,958 Pojď, zvu tě na skleničku. 698 00:48:38,669 --> 00:48:39,920 - Ahoj, Mary. - Grace. 699 00:48:40,087 --> 00:48:41,088 Ráda tě vidím. 700 00:48:41,255 --> 00:48:43,048 - Dvě whisky, prosím. - Jasně. 701 00:48:43,215 --> 00:48:46,760 Neznám húdú a neumím mluvit uhlazeně, ale vyznám se v kšeftu. 702 00:48:47,094 --> 00:48:49,429 A tohle je pro kšeft špatný. 703 00:48:49,596 --> 00:48:50,681 Je to zahajovací večer. 704 00:48:50,848 --> 00:48:53,100 Navíc takových přijde jen pár. 705 00:48:56,979 --> 00:48:58,397 Potřebuju cigaretu. 706 00:48:58,564 --> 00:48:59,565 Hned to bude. 707 00:49:00,274 --> 00:49:01,775 Hraješ na kytaru od nich? 708 00:49:02,985 --> 00:49:04,403 - Jo. - To je dobře. 709 00:49:04,778 --> 00:49:06,446 Vyděláváš si tím? 710 00:49:08,198 --> 00:49:11,159 Ani moc ne. Aspoň zatím. 711 00:49:12,327 --> 00:49:13,996 Řekla bych, hlavně že to máš rád, 712 00:49:14,162 --> 00:49:15,789 ale to by byla rada na prd. 713 00:49:20,544 --> 00:49:21,545 Kdo jste? 714 00:49:23,922 --> 00:49:24,923 Kdo já jsem? 715 00:49:26,175 --> 00:49:27,509 Jsem člověk. 716 00:49:28,468 --> 00:49:30,721 Tak jsem to nemyslel, spíš jako... 717 00:49:30,888 --> 00:49:32,014 Vím, jaks to myslel. 718 00:49:34,516 --> 00:49:36,310 Mámin táta byl napůl černoch. 719 00:49:37,728 --> 00:49:40,105 Vychovával ji tak, aby ji Klan nezabil. 720 00:49:41,315 --> 00:49:43,317 Víš, že moje máma Dvojčata odrodila? 721 00:49:44,359 --> 00:49:45,319 Vážně? 722 00:49:45,444 --> 00:49:47,779 Zachránila Stackovi život, když nešel ven. 723 00:49:47,946 --> 00:49:50,741 Když jim máma umřela, kojila je jako vlastní. 724 00:49:56,455 --> 00:49:59,875 Měli dost peněz na to, aby koupili tuhle pilu, 725 00:50:00,042 --> 00:50:02,544 ale jí na pohřeb ani neposlali kytky. 726 00:50:02,711 --> 00:50:06,632 Posílali jsme tvý mámě kytky. Fůru. 727 00:50:07,424 --> 00:50:09,426 Dokud byla živá, aby si přivoněla. 728 00:50:11,053 --> 00:50:12,721 - Smokeu. - Mary. 729 00:50:14,181 --> 00:50:15,516 Nešel bys za Slimem? 730 00:50:15,807 --> 00:50:17,059 Jestli nepotřebuje pomoct. 731 00:50:35,452 --> 00:50:36,453 Vyřídíš to ty, nebo já? 732 00:50:36,620 --> 00:50:38,455 Ne, já to zvládnu. 733 00:50:38,622 --> 00:50:39,831 - Tak běž. - Už jdu. 734 00:50:42,918 --> 00:50:43,919 No tak, jdeme. 735 00:50:44,086 --> 00:50:45,003 Nejdu za tebou. 736 00:50:45,379 --> 00:50:46,213 Tak proč tu jsi? 737 00:50:48,257 --> 00:50:49,716 Poslechnout si blues. 738 00:50:49,883 --> 00:50:52,469 Blues hrajou dobře i v Arkansasu. 739 00:50:52,636 --> 00:50:54,596 - Cornbreade, sežeň jí auto. - Nesahej na mě. 740 00:50:56,181 --> 00:50:57,182 Co musím udělat? 741 00:50:58,392 --> 00:51:00,143 Kolik za to, že se zdekuješ? 742 00:51:00,310 --> 00:51:01,562 Mě nezaplatíš. 743 00:51:02,229 --> 00:51:04,147 Zaplatím jedný z těch holek z pole, 744 00:51:04,314 --> 00:51:06,984 - ať tě odsud vyvleče. - Naučils mě se rvát. 745 00:51:07,150 --> 00:51:08,694 Každou holku tady přeperu. 746 00:51:08,861 --> 00:51:10,904 Naučil jsem tě i včas odejít. 747 00:51:12,030 --> 00:51:14,783 Máš prachatýho bílýho manžela. Farmu. Tak tam jdi. 748 00:51:14,950 --> 00:51:16,410 Já se o to neprosila. 749 00:51:17,536 --> 00:51:19,913 Byl to tvůj nápad. Já bělocha nechtěla. 750 00:51:20,080 --> 00:51:22,165 Nechtěla jsem být bílá, ale být s tebou. 751 00:51:22,332 --> 00:51:24,543 Stačí, aby tě tu uviděl někdo, 752 00:51:24,710 --> 00:51:26,712 kdo to řekne bílejm, a ty tě zabijou. 753 00:51:26,879 --> 00:51:28,046 To by ti vadilo? 754 00:51:29,548 --> 00:51:31,550 Protože jestli se tě někdo dotkne, 755 00:51:32,176 --> 00:51:33,302 jestli ti ublíží, 756 00:51:34,011 --> 00:51:35,429 já a brácha ho zabijeme. 757 00:51:35,804 --> 00:51:37,097 Budete pro mě zabíjet. 758 00:51:37,681 --> 00:51:38,640 Přesně tak. 759 00:51:40,309 --> 00:51:42,311 Ale stejně mi neřekneš pravdu. 760 00:51:43,437 --> 00:51:45,647 Byla jsem mladá a věřila, že se vrátíš. 761 00:51:47,733 --> 00:51:51,195 Čekala jsem. Dlouho jsem čekala. 762 00:51:53,614 --> 00:51:55,532 Ale teď už jsem dospělá, Stacku. 763 00:51:56,450 --> 00:51:58,118 A vím, žes nechtěl zůstat. 764 00:52:00,162 --> 00:52:01,663 Proč to prostě neřekneš? 765 00:52:01,830 --> 00:52:03,123 Co jako? 766 00:52:10,214 --> 00:52:11,673 Že tě miluju? 767 00:52:16,637 --> 00:52:18,305 Že na tebe denně myslím? 768 00:52:21,850 --> 00:52:23,852 Chtěl jsem, abys byla v bezpečí. 769 00:52:25,979 --> 00:52:27,648 A to tady nešlo. 770 00:52:30,359 --> 00:52:32,069 A nešlo to se mnou. 771 00:52:34,029 --> 00:52:35,197 Nikdy. 772 00:52:36,448 --> 00:52:37,491 Tak jo. 773 00:53:21,118 --> 00:53:22,119 Jo. 774 00:53:22,703 --> 00:53:23,704 Hele... 775 00:53:26,290 --> 00:53:30,919 Celej den tu slyším o jednom mladíkovi. 776 00:53:31,753 --> 00:53:34,590 Že prej je děsnej bluesman. 777 00:53:36,508 --> 00:53:38,218 Preacherboyi, kde seš? 778 00:53:38,385 --> 00:53:39,595 Pojď sem. 779 00:53:47,686 --> 00:53:50,147 To je můj bratránek. Sledujte. 780 00:53:53,775 --> 00:53:55,277 Počkat... 781 00:53:55,986 --> 00:53:58,822 Řekni jim, kdo jsi, odkud jsi. 782 00:54:03,952 --> 00:54:05,329 Jsem Sammie Moore. 783 00:54:05,495 --> 00:54:08,040 - Aha. - Tak dělej. 784 00:54:08,457 --> 00:54:12,169 Jsem pachtýř z plantáže Sunflower. 785 00:54:14,922 --> 00:54:17,674 Říkají mi Preacherboy, protože táta je kazatel. 786 00:54:18,217 --> 00:54:19,885 - Dobře. - Amen. 787 00:54:20,469 --> 00:54:21,845 Tahle písnička je pro něj. 788 00:54:22,012 --> 00:54:23,055 Tak jo. 789 00:54:27,434 --> 00:54:31,271 Už hodně dlouho ti chci něco říct. 790 00:54:32,523 --> 00:54:36,151 Může to bolet, ale nesmíš se zlobit. 791 00:54:36,860 --> 00:54:40,822 Byl jsem ještě kluk, jen osm mi bylo let, 792 00:54:41,782 --> 00:54:45,494 když na mississippský silnici jsi mi z Bible čet'. 793 00:54:46,328 --> 00:54:49,873 Já miluju tě, tati, cos jen pro mě dělal. 794 00:54:51,208 --> 00:54:55,754 Pravda prý někdy bolí, a proto jsem ti lhal. 795 00:54:55,921 --> 00:54:59,216 Jo, lhal jsem ti, já miluju blues. 796 00:55:05,639 --> 00:55:07,724 Šoupejte nohama. No tak, do toho. 797 00:55:16,900 --> 00:55:17,901 Jo! 798 00:55:19,278 --> 00:55:23,156 Ať mě dnes někdo 799 00:55:23,323 --> 00:55:25,742 přivine do náručí. 800 00:55:26,827 --> 00:55:27,953 No jo, 801 00:55:28,704 --> 00:55:32,875 říkám, ať mě dnes někdo 802 00:55:33,041 --> 00:55:35,544 přivine do náručí. 803 00:55:36,420 --> 00:55:38,547 Jo, jo... 804 00:55:38,714 --> 00:55:42,134 Ať mě dnes někdo 805 00:55:42,301 --> 00:55:44,428 přivine do náručí. 806 00:55:45,220 --> 00:55:48,307 Blues nám nevnutili jako to náboženství. 807 00:55:48,807 --> 00:55:52,519 Ne, synku, to jsme si přinesli z domova. 808 00:55:53,145 --> 00:55:55,189 Tohle, co děláme, jsou čáry. 809 00:55:55,355 --> 00:55:56,523 Je to posvátný 810 00:55:57,691 --> 00:55:58,984 a velký. 811 00:56:03,488 --> 00:56:05,490 Povídá se o lidech 812 00:56:05,657 --> 00:56:09,453 s nadáním dělat tak opravdovou hudbu, 813 00:56:09,620 --> 00:56:13,749 že dokáže proniknout závojem mezi životem a smrtí. 814 00:56:14,666 --> 00:56:16,793 Že dokáže vyčarovat duchy z minulosti... 815 00:56:16,960 --> 00:56:19,463 Ať mě dnes někdo... 816 00:56:19,630 --> 00:56:21,465 ...i z budoucnosti. 817 00:56:21,632 --> 00:56:23,675 ...přivine do náručí. 818 00:56:24,134 --> 00:56:25,552 No jo, 819 00:56:26,428 --> 00:56:30,182 ať mě dnes někdo 820 00:56:30,349 --> 00:56:32,601 přivine do náručí. 821 00:56:35,812 --> 00:56:38,732 Ať mě dnes někdo 822 00:56:39,608 --> 00:56:42,319 přivine do náručí. 823 00:56:50,536 --> 00:56:53,497 Novej borec! Preacherboy! 824 00:56:54,623 --> 00:56:55,791 Sammie Moore! 825 00:57:01,713 --> 00:57:03,340 Snad dokážeš to přijmout, 826 00:57:04,091 --> 00:57:06,343 ty bys to dokázal. 827 00:57:06,510 --> 00:57:07,761 Že o tom, co teď dělám, 828 00:57:08,554 --> 00:57:10,347 jsi nikdy nekázal. 829 00:57:10,806 --> 00:57:13,100 Mně v žilách krom blues kypí 830 00:57:13,267 --> 00:57:14,977 i voda svěcená. 831 00:57:15,727 --> 00:57:17,312 Já vím, že pravda bolí, 832 00:57:17,855 --> 00:57:19,731 a proto jsem ti lhal. 833 00:57:20,440 --> 00:57:22,776 A proto, kazateli, 834 00:57:22,901 --> 00:57:24,486 je čas, bys promluvil. 835 00:57:25,195 --> 00:57:26,697 Já vím, že pravda bolí. 836 00:57:27,406 --> 00:57:28,699 A ano, já ti lhal. 837 00:57:30,033 --> 00:57:31,952 Já miluju blues. 838 00:57:32,327 --> 00:57:34,788 Já miluju blues. 839 00:57:55,100 --> 00:57:58,562 Jo, jo... 840 00:58:06,904 --> 00:58:08,614 Já vím, že pravda bolí. 841 00:58:09,573 --> 00:58:11,116 Já ti lhal. 842 00:58:12,451 --> 00:58:16,747 Ať mě dnes někdo 843 00:58:16,914 --> 00:58:23,921 přivine do náručí. 844 00:58:41,980 --> 00:58:43,315 Tímhle rituálem 845 00:58:48,987 --> 00:58:50,864 uzdravíme naše lidi 846 00:58:53,492 --> 00:58:55,160 a budeme svobodní. 847 00:59:42,708 --> 00:59:43,709 Jde to zamknout? 848 00:59:45,377 --> 00:59:46,420 Jen klíčem. 849 00:59:47,254 --> 00:59:48,797 Aspoň je přidrž nohou. 850 00:59:56,722 --> 00:59:59,516 Moment. Chci něco vyzkoušet. 851 01:00:01,268 --> 01:00:02,394 Počkej. 852 01:00:02,769 --> 01:00:04,229 Preacherboyi, 853 01:00:04,771 --> 01:00:07,774 nejdřív se umyju. Šla jsem sem pěšky. 854 01:00:09,443 --> 01:00:10,444 Jsi nádherná. 855 01:00:12,029 --> 01:00:13,280 Chci tě ochutnat. 856 01:00:26,543 --> 01:00:28,128 Kruci. 857 01:00:34,968 --> 01:00:36,637 Dovolíte? Jak se máte? 858 01:00:36,803 --> 01:00:39,765 Dobře? Ještě něco k pití? Tak dobře. 859 01:00:42,809 --> 01:00:44,269 Kruci. 860 01:00:46,522 --> 01:00:47,523 Hej. 861 01:00:47,689 --> 01:00:49,024 Preacherboyi. 862 01:00:53,153 --> 01:00:54,613 Našel ten čudlík, že jo? 863 01:00:54,780 --> 01:00:56,657 Shání tě Smoke. 864 01:00:56,823 --> 01:00:58,242 Podívejme na bratránka. 865 01:01:04,748 --> 01:01:07,251 Ozval se mi kvůli tý bavlně. 866 01:01:07,417 --> 01:01:11,171 Já na to: „Ten kluk ví hovno...“ 867 01:01:16,760 --> 01:01:20,305 Běž pro Dvojčata. Dělej. 868 01:01:20,639 --> 01:01:22,057 Spočítal jsem tržbu. 869 01:01:24,059 --> 01:01:26,520 A? Jak to vypadá? 870 01:01:29,314 --> 01:01:32,526 To nahoře jsou peníze z plantáží. 871 01:01:33,735 --> 01:01:36,738 To dole skutečný dolary. 872 01:01:39,074 --> 01:01:40,242 Jakej je výhled? 873 01:01:40,409 --> 01:01:42,828 Za dva měsíce nám dojde hotovost. 874 01:01:44,329 --> 01:01:46,039 - Zdravím. - Dobrý večer. 875 01:01:46,540 --> 01:01:47,833 Co byste potřebovali? 876 01:01:48,000 --> 01:01:50,210 Prý je tu zábava. 877 01:01:51,086 --> 01:01:53,463 Pití, jídlo, blues a tak. 878 01:01:54,089 --> 01:01:55,090 Vážně? 879 01:01:55,966 --> 01:02:00,554 Rádi se napijeme. Náhodou jsme muzikanti a šli jsme sem pěšky. 880 01:02:00,721 --> 01:02:03,307 Takže máme hlad jak vlci. 881 01:02:06,310 --> 01:02:08,353 Nevadilo by ti pustit nás dál? 882 01:02:09,646 --> 01:02:11,398 Myslím, že jste tu špatně. 883 01:02:12,441 --> 01:02:13,984 Proč to říkáš? 884 01:02:21,074 --> 01:02:23,785 Vy budete majitelé tohohle podniku. 885 01:02:23,952 --> 01:02:25,787 Přesně tak. A vy jste? 886 01:02:25,954 --> 01:02:29,124 Jmenuju se Remmick. Tohle je Joan a Bert. 887 01:02:29,750 --> 01:02:31,084 Stacku, v cajku? 888 01:02:31,793 --> 01:02:33,462 A vy... 889 01:02:34,588 --> 01:02:36,882 budete ten hlas, co sem byl slyšet. 890 01:02:38,675 --> 01:02:39,843 Byl nádherný. 891 01:02:40,010 --> 01:02:41,595 Sakra nádherný hlas. 892 01:02:41,762 --> 01:02:43,347 I přes ty stěny. 893 01:02:46,725 --> 01:02:47,893 Odkud jste? 894 01:02:48,060 --> 01:02:49,186 Kousek odsud. 895 01:02:49,353 --> 01:02:50,479 To je jak daleko? 896 01:02:50,646 --> 01:02:51,647 Ze Severní Karolíny. 897 01:02:51,813 --> 01:02:52,773 Jste z Klanu? 898 01:02:52,940 --> 01:02:53,941 Pane... 899 01:02:56,151 --> 01:02:58,153 Věříme v rovnost. 900 01:02:58,320 --> 01:03:01,365 A hudbu. Přišli jsme si sem jen zahrát. 901 01:03:01,740 --> 01:03:03,867 Utratit peníze, pobavit se. 902 01:03:05,494 --> 01:03:06,578 Předvedu vám to. 903 01:03:11,041 --> 01:03:12,042 Já... 904 01:03:12,209 --> 01:03:16,588 obral toho hejla dočista, obral toho hejla dočista. 905 01:03:17,589 --> 01:03:19,716 Obral jsem mu hlavu, obral i stehýnka. 906 01:03:19,883 --> 01:03:22,427 Obral bych i tělo, kdyby z něj byla pečínka. 907 01:03:22,594 --> 01:03:27,057 Já obral toho hejla dočista, obral toho hejla dočista. 908 01:03:27,224 --> 01:03:30,519 A rád budu mít celou rodinu. 909 01:03:30,686 --> 01:03:31,979 Ty bílý nejsou špatný. 910 01:03:32,145 --> 01:03:34,982 Panečku, sojka se tomu smála, 911 01:03:35,148 --> 01:03:37,484 když obral jsem toho hejla dočista. 912 01:03:38,360 --> 01:03:42,030 Toho hejla dočista, já obral toho hejla dočista. 913 01:03:42,197 --> 01:03:44,825 Panečku, sojka se tomu smála... 914 01:03:44,992 --> 01:03:46,451 - Moment... - ...hejla dočista. 915 01:03:46,618 --> 01:03:47,828 Chviličku. 916 01:03:47,995 --> 01:03:49,329 Teď přijde to dobrý. 917 01:03:49,496 --> 01:03:51,707 Já vám věřím, ale tohle je náš lokál. 918 01:03:51,874 --> 01:03:52,875 Bluesová hudba. 919 01:03:53,041 --> 01:03:55,043 Ale my máme peníze a chceme je utratit. 920 01:03:55,210 --> 01:03:57,880 To zní skoro dokonale a podle vás nejsme vítáni? 921 01:03:58,046 --> 01:04:01,383 Ne, podle mě se máte vydat zpátky do města. 922 01:04:01,550 --> 01:04:03,719 Tam je spousta bílejch náleven. 923 01:04:05,721 --> 01:04:07,431 To protože jsme... 924 01:04:08,765 --> 01:04:09,766 Tak jo. 925 01:04:11,018 --> 01:04:12,019 Jak se tam dostala ona? 926 01:04:12,186 --> 01:04:15,105 - Po tom vám nic... - Protože je z rodiny. 927 01:04:15,397 --> 01:04:16,398 Z rodiny. 928 01:04:19,359 --> 01:04:21,820 Nemohli byste nás na jeden večer 929 01:04:22,821 --> 01:04:24,323 přibrat do rodiny? 930 01:04:25,657 --> 01:04:27,159 Tohle není nutné, pane. 931 01:04:28,076 --> 01:04:29,494 Už jdeme. 932 01:04:32,789 --> 01:04:34,583 Ale půjdeme hodně pomalu. 933 01:04:35,459 --> 01:04:37,252 Kdybyste si to rozmysleli. 934 01:04:44,134 --> 01:04:45,636 Přejeme hezký večer. 935 01:04:50,224 --> 01:04:51,558 Mrazilo mě z nich. 936 01:04:51,725 --> 01:04:53,727 Jo, s bílejma v noci se to stává. 937 01:04:53,894 --> 01:04:54,978 To nebylo jen tím. 938 01:04:55,896 --> 01:04:57,064 Myslíš, že nebyli sami? 939 01:04:57,231 --> 01:05:00,400 Pochybuju. Ale kdyby jo, kvérů máme dost. 940 01:05:00,567 --> 01:05:02,236 Zapomněli jsme tu truhlu. 941 01:05:02,402 --> 01:05:03,362 Pročs mi to nepřipomněl? 942 01:05:03,529 --> 01:05:05,405 Říkal jsem ti, ať mi to připomeneš. 943 01:05:05,572 --> 01:05:08,575 Nepotřebujete celou truhlu. Byli jen tři. 944 01:05:09,368 --> 01:05:12,704 Co kdyby přišli jen zazpívat? 945 01:05:12,871 --> 01:05:14,790 A co kdyby je někdo něčím polil? 946 01:05:14,957 --> 01:05:16,208 Šlápl jim na botu? 947 01:05:16,375 --> 01:05:17,876 Dlouho zíral na tu ženskou? 948 01:05:18,043 --> 01:05:20,462 To by byl větší problém, než jen rvačka. 949 01:05:20,629 --> 01:05:21,630 To určitě. 950 01:05:22,673 --> 01:05:23,841 Nepouštěj je dovnitř. 951 01:05:46,446 --> 01:05:47,573 Prý si chceš promluvit. 952 01:05:47,739 --> 01:05:49,950 Jo, viděl jsem tvý vystoupení. 953 01:05:50,409 --> 01:05:51,493 Sakra dobrý. 954 01:05:53,161 --> 01:05:54,705 Mockrát děkuju. 955 01:05:56,623 --> 01:06:00,252 To vy jste mi dali do ruky tu kytaru. Teď tohle. 956 01:06:01,545 --> 01:06:03,422 Máš talent. To je fakt. 957 01:06:03,797 --> 01:06:06,133 Ale tenhle život není pro nikoho. 958 01:06:06,633 --> 01:06:09,678 Muzikantů znám fůru. Žádnýho štastnýho jsem nepotkal. 959 01:06:10,012 --> 01:06:11,680 Jo, teď je to sranda. 960 01:06:12,014 --> 01:06:15,225 Ale utahá to. To trmácení. 961 01:06:15,767 --> 01:06:17,060 Jak jsem tu byl s váma... 962 01:06:19,646 --> 01:06:21,190 Smokeu, připadá mi, že lítám. 963 01:06:22,232 --> 01:06:23,567 Dnešek to vyřešil. 964 01:06:24,151 --> 01:06:25,736 Vyrážím na vlastní pěst. 965 01:06:26,320 --> 01:06:27,279 Kam půjdeš? 966 01:06:27,738 --> 01:06:28,739 Nevím. 967 01:06:30,574 --> 01:06:31,783 Možná do Chicaga. 968 01:06:33,035 --> 01:06:34,036 Copak je, Stacku? 969 01:06:34,203 --> 01:06:35,245 Hučíme v tom. 970 01:06:35,412 --> 01:06:36,413 Jak to? 971 01:06:37,456 --> 01:06:39,917 Všichni z plantáží platí kreditama. 972 01:06:42,336 --> 01:06:43,420 A co ty bílý? 973 01:06:43,587 --> 01:06:44,588 Co je s nima? 974 01:06:44,755 --> 01:06:46,840 Můžu je oťuknout, než odejdou. 975 01:06:47,007 --> 01:06:48,759 Můžu je oťuknout sám. 976 01:06:49,426 --> 01:06:51,637 Mně toho poví víc než tobě. 977 01:06:51,803 --> 01:06:53,347 A zjistím, co opravdu mají. 978 01:06:53,514 --> 01:06:54,806 Co když jsou z Little Rocku? 979 01:06:54,973 --> 01:06:55,933 Nejsou. 980 01:06:56,099 --> 01:06:58,685 Jednou táta Stacka hodně seřezal. 981 01:06:59,186 --> 01:07:01,563 Tak jsme si řekli, že musíme utéct. 982 01:07:02,064 --> 01:07:04,358 Já chtěl jít na vedlejší plantáž. 983 01:07:04,525 --> 01:07:07,569 Ale Stack si usmyslel, že půjdeme do Mound Bayou. 984 01:07:07,903 --> 01:07:10,072 Malý město. Tady v Mississippi. 985 01:07:10,239 --> 01:07:11,990 Založili ho svobodný otroci. 986 01:07:12,157 --> 01:07:14,701 A všechno vlastní černý. 987 01:07:15,160 --> 01:07:16,245 To zní jak báchorka. 988 01:07:16,411 --> 01:07:17,663 No, já to viděl. 989 01:07:18,330 --> 01:07:19,748 Proč jste nezůstali? 990 01:07:19,915 --> 01:07:22,209 Starosta věděl, co je náš táta zač. 991 01:07:22,376 --> 01:07:24,211 Věděl, že je zlej. 992 01:07:24,378 --> 01:07:27,923 Podle něj nebylo možný, aby se to zlo na nás nepřeneslo. 993 01:07:28,757 --> 01:07:30,425 Já nám ty peníze seženu. 994 01:07:30,759 --> 01:07:32,052 Vím, že je potřebujete. 995 01:07:32,219 --> 01:07:33,512 A to má znamenat co? 996 01:07:33,846 --> 01:07:35,222 Tvůj táta je kazatel. 997 01:07:35,681 --> 01:07:37,432 To můžeš dělat. 998 01:07:37,599 --> 01:07:40,227 Děláš rád muziku? Dělej tu kostelní. 999 01:07:40,394 --> 01:07:41,520 Jestli chceš odejít, 1000 01:07:42,104 --> 01:07:46,191 jdi do Mound Bayou. Žij s pořádnýma černochama. 1001 01:07:46,733 --> 01:07:49,611 Tyhle nekalý věci nech na nás. 1002 01:07:49,778 --> 01:07:52,990 Irský pivo? Italský víno? 1003 01:07:54,032 --> 01:07:55,117 Obíráš obě strany. 1004 01:07:55,492 --> 01:07:57,411 Ať se obviňujou navzájem a ty a Smoke 1005 01:07:57,536 --> 01:07:58,829 to tu zatím rozjedete. 1006 01:07:59,329 --> 01:08:01,915 Budete potřebovat každý cent, až si to spočítají. 1007 01:08:02,082 --> 01:08:03,125 Ale nespočítají. 1008 01:08:03,292 --> 01:08:04,293 Mohli by. 1009 01:08:04,626 --> 01:08:06,003 Do Mound Bayou nepůjdu. 1010 01:08:06,170 --> 01:08:09,673 Táta je reverend, ale jsem taky váš bratranec. 1011 01:08:09,840 --> 01:08:13,635 A Smokestackovic dvojčata zná mnohem víc lidí, než mýho tátu. 1012 01:08:13,802 --> 01:08:14,803 Jo? 1013 01:08:16,138 --> 01:08:19,433 Tak si to dneska užij, protože tu jsi naposled. 1014 01:08:21,268 --> 01:08:23,729 Nebudeš mi říkat, jak mám žít svůj život. 1015 01:08:23,895 --> 01:08:24,897 Promluvím s nima, 1016 01:08:25,063 --> 01:08:27,149 třeba přibude do kasy něco pravýho. 1017 01:08:27,691 --> 01:08:28,692 Pojď. 1018 01:08:39,703 --> 01:08:42,622 Jestli se po zítřku dozvím, že hraješ v jednom z těch... 1019 01:08:43,415 --> 01:08:45,042 tak tě zabiju sám. 1020 01:08:45,459 --> 01:08:47,877 Odcházím z plantáže stejně jako kdysi vy. 1021 01:08:48,545 --> 01:08:50,255 A jestli ti to vadí, 1022 01:08:50,714 --> 01:08:52,006 tak mě zabij hned. 1023 01:08:59,180 --> 01:09:00,307 Co děláš? 1024 01:09:01,642 --> 01:09:02,935 Já jsem voják, hochu. 1025 01:09:03,894 --> 01:09:05,895 A tys mi teď dal rozkaz. 1026 01:09:14,947 --> 01:09:19,535 Půjdeš též, milá, též? 1027 01:09:20,243 --> 01:09:24,872 Půjdeme tam pak spolu 1028 01:09:25,582 --> 01:09:29,586 trhat horský tymián 1029 01:09:30,879 --> 01:09:35,509 přes louku kvetoucího vřesu. 1030 01:09:36,218 --> 01:09:41,055 Půjdeš též, milá, též? 1031 01:09:41,557 --> 01:09:45,560 Krásné léto už je tu, 1032 01:09:46,854 --> 01:09:51,441 květy stromů sladce voní, 1033 01:09:52,734 --> 01:09:56,697 planý horský tymián 1034 01:09:57,531 --> 01:10:02,035 roste tam, za loukou vřesu. 1035 01:10:02,828 --> 01:10:07,791 Půjdeš též, milá, též? 1036 01:10:08,250 --> 01:10:13,046 Půjdeme tam pak spolu 1037 01:10:13,589 --> 01:10:17,676 trhat horský tymián 1038 01:10:18,927 --> 01:10:23,140 přes louku kvetoucího vřesu. 1039 01:10:24,308 --> 01:10:29,188 Půjdeš též, milá, též? 1040 01:10:29,646 --> 01:10:34,109 Postavím své lásce věž 1041 01:10:34,902 --> 01:10:39,406 u vod průzračných a chladných. 1042 01:10:40,908 --> 01:10:44,411 Tu věž pak jí naplním 1043 01:10:45,954 --> 01:10:50,250 kyticemi květin horských. 1044 01:10:50,876 --> 01:10:55,422 Půjdeš též, milá, též? 1045 01:10:59,426 --> 01:11:01,720 Šla jsi na čerstvý vzduch? Nebo... 1046 01:11:02,471 --> 01:11:04,348 Chci jen vědět, jestli jste slušní. 1047 01:11:06,266 --> 01:11:07,643 To je od tebe milé. 1048 01:11:07,809 --> 01:11:10,354 - Tak milé. - To jistě jsme. 1049 01:11:10,521 --> 01:11:11,939 A máte peníze na útratu? 1050 01:11:12,105 --> 01:11:15,400 Jo, spoustu peněz. Chceš je vidět? 1051 01:11:15,567 --> 01:11:16,777 Jo, chci je vidět. 1052 01:11:21,532 --> 01:11:22,783 Co je to za peníze? 1053 01:11:22,950 --> 01:11:25,077 Solidní zlaťáky. 1054 01:11:26,119 --> 01:11:27,120 Jo. 1055 01:11:27,913 --> 01:11:28,997 Odkud jsou? 1056 01:11:29,373 --> 01:11:32,000 Z jiného místa a z jiné doby. 1057 01:11:32,167 --> 01:11:33,502 Ale utrácejí se stejně. 1058 01:11:34,711 --> 01:11:35,879 Můžeš si vzít. 1059 01:11:37,631 --> 01:11:38,757 Ale budou ti k ničemu. 1060 01:11:38,924 --> 01:11:40,133 Nebudou jí k ničemu. 1061 01:11:41,593 --> 01:11:43,136 Proč to říkáte? 1062 01:11:43,929 --> 01:11:47,349 Protože máš velikánskou bolest a tu peníze nenapraví. 1063 01:11:48,851 --> 01:11:50,060 Mám pravdu? 1064 01:11:51,270 --> 01:11:53,272 Přišlas za přátelstvím a láskou. 1065 01:11:53,689 --> 01:11:55,315 Za přátelstvím a láskou. 1066 01:12:00,779 --> 01:12:01,989 Má matka 1067 01:12:05,200 --> 01:12:06,285 právě zemřela. 1068 01:12:06,451 --> 01:12:07,661 To je hrůza. 1069 01:12:09,788 --> 01:12:10,664 Prostě hrůza. 1070 01:12:11,039 --> 01:12:12,082 Prostě hrůza. 1071 01:12:12,666 --> 01:12:14,334 Ztratit matku, to bolí. 1072 01:12:16,753 --> 01:12:20,299 Moc bych si přál, abychom se potkali dřív. 1073 01:12:20,465 --> 01:12:22,968 Rád bych tvou matku zachránil. 1074 01:12:26,013 --> 01:12:27,848 Můžu ale zachránit tebe. 1075 01:12:28,265 --> 01:12:30,559 Ne, to si asi pleteš. 1076 01:12:32,019 --> 01:12:34,313 Jsem smutná, ale nepotřebuju zachránit. 1077 01:12:34,479 --> 01:12:37,149 Ano. Ano, potřebuješ. 1078 01:12:39,193 --> 01:12:40,485 Všichni to potřebujete. 1079 01:12:48,035 --> 01:12:49,077 Už půjdu zpátky. 1080 01:12:49,244 --> 01:12:50,621 A vy byste taky měli jít. 1081 01:12:52,789 --> 01:12:54,041 Tam, odkud jste přišli. 1082 01:13:17,981 --> 01:13:21,777 Bledý měsíc vychází nad sosnami. 1083 01:13:21,944 --> 01:13:26,031 Počkám, Pane, až slunce vyjde 1084 01:13:26,490 --> 01:13:29,993 a zanechá den u dveří... 1085 01:13:30,160 --> 01:13:35,165 Nevadí, když slunce nevysvitne zas, to říkám já. 1086 01:13:40,838 --> 01:13:41,922 Cornbreade. 1087 01:13:44,967 --> 01:13:46,176 Mary, co děláš venku? 1088 01:13:46,343 --> 01:13:47,719 Pustíš mě dovnitř? 1089 01:13:48,220 --> 01:13:50,055 Nebo tu budeš sedět ve dveřích? 1090 01:13:51,932 --> 01:13:54,393 Ne, pojď dál. 1091 01:13:59,064 --> 01:14:03,610 Svý peníze utratím za něco sladkýho a silnýho moc. 1092 01:14:03,777 --> 01:14:07,906 Svoje tělo roztančím, budu se bavit celičkou noc. 1093 01:14:08,073 --> 01:14:09,241 Budu... 1094 01:14:10,617 --> 01:14:11,785 Tam je ale vedro. 1095 01:14:11,910 --> 01:14:14,037 Hlídej vstup za mě. Jdu se vychcat. 1096 01:14:14,204 --> 01:14:16,206 Moment... Nemůžeš se vychcat tady? 1097 01:14:16,373 --> 01:14:17,666 Ty jseš číslo, hochu. 1098 01:14:17,833 --> 01:14:19,793 Troubo stará. Hlídej vstup. 1099 01:14:21,962 --> 01:14:22,963 Do prdele. 1100 01:14:25,007 --> 01:14:26,049 Eliasi. 1101 01:14:28,010 --> 01:14:29,094 S dovolením. 1102 01:14:29,261 --> 01:14:31,471 Co se stalo? 1103 01:14:35,267 --> 01:14:36,268 Tak to jo. 1104 01:14:37,269 --> 01:14:38,645 Za tohle chtějí pít? 1105 01:14:39,479 --> 01:14:40,480 Určitě? 1106 01:14:41,106 --> 01:14:43,108 Tak to je něco. 1107 01:14:43,275 --> 01:14:45,194 Půjdeš a řekneš jim, ať zahrajou? 1108 01:14:50,616 --> 01:14:51,950 Ty se bojíš? 1109 01:14:54,453 --> 01:14:55,746 Ty se bojíš. 1110 01:14:55,913 --> 01:14:58,749 Ne. Ale patříš někomu jinýmu. 1111 01:15:00,876 --> 01:15:03,253 Ty vylupuješ banky a vlaky, 1112 01:15:04,087 --> 01:15:06,215 ale lupnout mi ho do píči nemůžeš? 1113 01:15:30,781 --> 01:15:32,908 Hej... To je Cornbread? 1114 01:15:36,036 --> 01:15:36,954 Ahoj. 1115 01:15:37,412 --> 01:15:39,498 Za přátelstvím a láskou... 1116 01:15:40,040 --> 01:15:41,708 Ahoj, Cornbreade. 1117 01:15:46,296 --> 01:15:47,297 Kuk! 1118 01:15:47,464 --> 01:15:48,715 Co se kruci děje? 1119 01:15:48,882 --> 01:15:51,260 Ten hajzl měl cinknutý kostky! Obírá nás! 1120 01:15:52,886 --> 01:15:54,680 Dej tu břitvu pryč. 1121 01:15:54,888 --> 01:15:57,474 Nemůžu. Řekl jsem mu, ať na mě nešahá. 1122 01:15:57,641 --> 01:15:59,184 Mě taky pořežeš? 1123 01:15:59,351 --> 01:16:01,687 Když budu muset. Chci jen moct odejít. 1124 01:16:12,489 --> 01:16:14,658 Bledý, bledý měsíc... 1125 01:16:23,500 --> 01:16:25,335 Bledý, bledý měsíc... 1126 01:16:30,465 --> 01:16:32,467 Bledý, bledý měsíc vychází... 1127 01:16:32,968 --> 01:16:34,219 - Prošacuj mu kapsy. - ...nad sosnami. 1128 01:16:35,053 --> 01:16:38,599 Pane, počkám, až slunce vyjde. 1129 01:16:38,765 --> 01:16:40,642 Zanechá den u dveří. 1130 01:16:40,809 --> 01:16:42,936 - Pracky pryč! - V klidu, hochu. 1131 01:16:44,188 --> 01:16:48,775 Nevadí, když slunce nevysvitne zas, to říkám já. 1132 01:16:49,443 --> 01:16:51,570 - Ať si nesvítí. - Ať si nesvítí. 1133 01:16:51,737 --> 01:16:53,739 - Ať si nesvítí. - Ať si nesvítí. 1134 01:16:53,906 --> 01:16:55,449 Ať si nesvítí, ať už nesvítí. 1135 01:16:55,616 --> 01:16:56,575 Postarejte se o něj. 1136 01:16:57,534 --> 01:16:59,578 Bledý, bledý měsíc... 1137 01:16:59,745 --> 01:17:01,747 Bledý, bledý měsíc... 1138 01:17:05,167 --> 01:17:07,503 Bledý, bledý měsíc... 1139 01:17:07,669 --> 01:17:09,630 Bledý, bledý měsíc... 1140 01:17:14,092 --> 01:17:16,011 Bledý, bledý měsíc... 1141 01:17:16,261 --> 01:17:18,222 Bledý, bledý měsíc... 1142 01:17:18,388 --> 01:17:22,559 Chci... 1143 01:17:23,268 --> 01:17:24,937 Bledý, bledý měsíc... 1144 01:17:25,395 --> 01:17:27,064 Bledý, bledý měsíc... 1145 01:17:27,356 --> 01:17:31,985 Chci výt. 1146 01:17:33,070 --> 01:17:34,071 Miláčku... 1147 01:17:35,280 --> 01:17:36,281 Ty slintáš. 1148 01:17:39,826 --> 01:17:40,994 Chtěl bys? 1149 01:17:41,495 --> 01:17:43,330 Bledý, bledý měsíc... 1150 01:17:43,497 --> 01:17:45,415 Bledý, bledý měsíc... 1151 01:17:45,582 --> 01:17:47,709 Bledý, bledý měsíc... 1152 01:17:47,876 --> 01:17:50,045 Bledý, bledý měsíc... 1153 01:17:50,212 --> 01:17:51,755 Bledý, bledý měsíc... 1154 01:17:52,381 --> 01:17:54,258 Bledý, bledý měsíc... 1155 01:17:54,842 --> 01:17:56,760 Bledý, bledý měsíc... 1156 01:17:56,927 --> 01:17:58,386 Bledý, bledý měsíc... 1157 01:17:58,387 --> 01:18:02,474 V žáru slunce láska chybí. Dřeš dál a dolar vítězí. 1158 01:18:03,308 --> 01:18:05,060 Jo, bude to chtít pár stehů. 1159 01:18:06,019 --> 01:18:07,020 Skoč pro bráchu. 1160 01:18:08,146 --> 01:18:09,773 Bledý, bledý měsíc... 1161 01:18:09,940 --> 01:18:12,108 Bledý, bledý měsíc... 1162 01:18:12,109 --> 01:18:16,821 V žáru slunce láska chybí. Zpívám dál, až den vymizí. 1163 01:18:16,822 --> 01:18:20,033 - Hele, Slime. Neviděl jsi Stacka? - Bledý, bledý měsíc... 1164 01:18:20,450 --> 01:18:22,286 Jo, je vzadu. Tamhle vzadu. 1165 01:18:22,452 --> 01:18:23,787 Běž, klidně běž. 1166 01:18:25,414 --> 01:18:27,791 - Hej, Stacku, Smoke tě shání. - Bledý, bledý měsíc... 1167 01:18:27,958 --> 01:18:30,043 - Sakra. - Bledý, bledý měsíc... 1168 01:18:31,378 --> 01:18:32,754 Maká, co? 1169 01:18:35,299 --> 01:18:37,217 Bledý, bledý měsíc... 1170 01:18:41,138 --> 01:18:42,139 Přivedls ho? 1171 01:18:42,306 --> 01:18:43,390 Ne. 1172 01:18:43,557 --> 01:18:44,892 A proč sakra ne? 1173 01:18:46,310 --> 01:18:47,769 Smáčel si paroh. 1174 01:18:47,936 --> 01:18:50,689 To je mi u prdele. Měls ho přivést, ne? 1175 01:18:51,440 --> 01:18:52,774 Tohle sám neudělám. 1176 01:18:53,525 --> 01:18:54,568 Do prdele. 1177 01:18:55,611 --> 01:18:59,323 Bledý, bledý měsíc... 1178 01:18:59,781 --> 01:19:01,116 Kde je kruci Cornbread? 1179 01:19:02,201 --> 01:19:04,119 Asi ti staví novou kadibudku. 1180 01:19:04,286 --> 01:19:06,455 Šel se vychcat už před dvěma dny. 1181 01:19:08,665 --> 01:19:10,501 A tebe nechal hlídat u vstupu? 1182 01:19:11,251 --> 01:19:12,753 Myslíš, že to nezvládnu? 1183 01:19:13,545 --> 01:19:15,172 Sakra. Oblečte se, jdu tam. 1184 01:19:15,964 --> 01:19:17,591 Vy si tady užíváte a... 1185 01:19:22,262 --> 01:19:23,305 No kurva? 1186 01:19:25,182 --> 01:19:26,099 Smokeu. 1187 01:19:27,017 --> 01:19:28,685 Není to, jak to vypadá. 1188 01:19:32,439 --> 01:19:33,440 Smokeu! 1189 01:19:54,044 --> 01:19:56,588 Pozabíjíme vás do jednoho. 1190 01:20:00,467 --> 01:20:01,552 Proboha! 1191 01:20:02,052 --> 01:20:03,511 Hned jsem zpátky, Slime! 1192 01:20:03,512 --> 01:20:05,263 Dneska si to užijeme! 1193 01:20:05,264 --> 01:20:06,640 Vydrž, Stacku. 1194 01:20:06,974 --> 01:20:08,517 Ne... Vydrž, Stacku. 1195 01:20:08,684 --> 01:20:09,601 Co se stalo? 1196 01:20:10,811 --> 01:20:11,687 Co se stalo? 1197 01:20:12,062 --> 01:20:13,230 Nech oči otevřený. 1198 01:20:14,398 --> 01:20:15,232 Ona... 1199 01:20:15,399 --> 01:20:16,275 Ona mě kousla. 1200 01:20:21,864 --> 01:20:23,866 Mám strach. Smokeu... 1201 01:20:24,032 --> 01:20:25,784 To nic. To je dobrý. 1202 01:20:26,785 --> 01:20:27,786 Jsem s tebou. 1203 01:20:29,079 --> 01:20:30,080 Jsem s tebou. 1204 01:20:33,584 --> 01:20:34,668 Mám tě rád. 1205 01:20:51,602 --> 01:20:53,061 Mrzí mě to. 1206 01:20:54,813 --> 01:20:56,690 Moc mě to mrzí. 1207 01:21:01,236 --> 01:21:04,281 Slime, ať všichni zůstanou venku. 1208 01:21:07,242 --> 01:21:08,827 Slime, kdo sakra střílí? 1209 01:21:08,994 --> 01:21:10,204 Nezačnete zase hrát? 1210 01:21:10,370 --> 01:21:12,456 K čertu s muzikou. Slime, je tam Sammie? 1211 01:21:12,623 --> 01:21:14,166 Jo, Sam už jde ven. 1212 01:21:14,791 --> 01:21:15,792 Zábava skončila. 1213 01:21:15,959 --> 01:21:16,960 Ne. 1214 01:21:17,127 --> 01:21:18,670 - Jo, musíte odejít. - Hovno. 1215 01:21:18,837 --> 01:21:20,214 - Slyšeli jste. - Musíte jít. 1216 01:21:20,380 --> 01:21:21,715 Dělejte... 1217 01:21:21,882 --> 01:21:24,593 Díky, že jste přišli. Moc si vás vážíme. 1218 01:21:24,760 --> 01:21:26,053 Dělejte. Je to třeba. 1219 01:21:26,220 --> 01:21:28,013 - Já se bavil. - Děkujeme. 1220 01:21:28,472 --> 01:21:29,473 Brzy nashle. 1221 01:21:35,020 --> 01:21:36,605 Máme tu problém. 1222 01:21:41,652 --> 01:21:42,778 Mohl jsem tomu zabránit. 1223 01:21:43,737 --> 01:21:44,655 Nedělej to. 1224 01:21:44,821 --> 01:21:46,240 Já myslel, že se milujou. 1225 01:21:46,406 --> 01:21:48,575 - Já myslel... - Nemůžeš za to, Sammie. 1226 01:21:51,119 --> 01:21:52,579 Vážně je Stack mrtvý? 1227 01:21:55,791 --> 01:21:57,251 Řekla něco? 1228 01:21:58,043 --> 01:22:00,462 Řekla: „Všechny vás pozabíjíme.“ 1229 01:22:00,629 --> 01:22:01,630 „Pozabíjíme?“ 1230 01:22:03,590 --> 01:22:04,591 Je jich víc? 1231 01:22:09,680 --> 01:22:10,597 Smokeu... 1232 01:22:15,227 --> 01:22:16,520 Musíme jeho tělo vynést. 1233 01:22:16,687 --> 01:22:18,272 Ven. Prozatím... 1234 01:22:18,438 --> 01:22:21,275 Ne... nesahej na něj. 1235 01:22:23,151 --> 01:22:24,820 Nikdo s ním ani nehne. 1236 01:22:24,987 --> 01:22:26,655 Prostřílels ji. 1237 01:22:26,822 --> 01:22:29,533 A ona utíkala jakoby nic. 1238 01:22:30,242 --> 01:22:33,328 Tohle bude duch, Smokeu. Nebo něco horšího. 1239 01:22:33,495 --> 01:22:36,540 Musíme zůstat všichni uvnitř a ta mrtvola venku. 1240 01:22:36,707 --> 01:22:37,833 Tohle není mrtvola. 1241 01:22:39,126 --> 01:22:40,210 To je Stack. 1242 01:22:41,378 --> 01:22:42,713 Zůstane tu se mnou. 1243 01:22:45,883 --> 01:22:47,676 Můžeš ho nějakým kouzlem oživit? 1244 01:22:49,469 --> 01:22:51,054 Nemáš pro něj medicínu? 1245 01:22:51,680 --> 01:22:52,556 To nemůžu. 1246 01:22:52,723 --> 01:22:53,891 Prosím. 1247 01:22:56,018 --> 01:22:57,561 Nemůžu. Je mi líto. 1248 01:23:01,023 --> 01:23:02,024 Kruci. 1249 01:23:02,858 --> 01:23:03,859 Je po něm. 1250 01:23:05,277 --> 01:23:06,278 Je po něm. 1251 01:23:21,668 --> 01:23:23,670 To nejlepší na mně byl on. 1252 01:23:24,129 --> 01:23:25,797 - Musíme jít. - Cože? 1253 01:23:25,964 --> 01:23:27,132 Musíme odsud pryč. 1254 01:23:27,299 --> 01:23:28,550 Právě přišel o bratra. 1255 01:23:28,717 --> 01:23:31,094 Měli jsme pomoct se zábavou, s tímhle ne. 1256 01:23:31,261 --> 01:23:32,888 Teď musíme domů. 1257 01:23:33,430 --> 01:23:34,848 - Dobře. - Lisa čeká. 1258 01:23:35,015 --> 01:23:35,849 Jo. 1259 01:23:36,016 --> 01:23:37,684 - Jedeme domů. - Jo. 1260 01:23:37,851 --> 01:23:39,811 - Jdi pro auto. - Dobře, jdu. 1261 01:23:39,978 --> 01:23:41,688 - Dobře. - Jdu pro auto. Jo. 1262 01:23:57,871 --> 01:23:58,914 Hlídej ho. 1263 01:24:05,754 --> 01:24:06,797 Co se stalo? 1264 01:24:06,964 --> 01:24:08,257 Jsem tu. 1265 01:24:11,051 --> 01:24:12,719 Slime! Smokeu! 1266 01:24:16,431 --> 01:24:17,599 Kde jsi sakra byl? 1267 01:24:21,603 --> 01:24:24,982 Šel jsem s pískem, jak jsem ti říkal, ty starej ožralo. 1268 01:24:25,732 --> 01:24:27,818 Ukázalo se, že musím i hodit bobek. 1269 01:24:31,780 --> 01:24:34,074 Ty jo! Co se ti stalo, Smokeu? 1270 01:24:35,534 --> 01:24:36,535 Stack je mrtvej. 1271 01:24:37,494 --> 01:24:39,079 Kurva, co se stalo tobě? 1272 01:24:41,665 --> 01:24:42,666 Omlouvám se. 1273 01:24:44,168 --> 01:24:46,670 Pusť mě dovnitř, ať vám můžu pomoct. 1274 01:24:46,837 --> 01:24:47,921 Počkat. 1275 01:24:50,174 --> 01:24:51,341 Co děláte? 1276 01:24:51,508 --> 01:24:53,468 Uhni a pusť mě dovnitř. 1277 01:24:54,720 --> 01:24:55,971 Proč to po něm chceš? 1278 01:24:58,849 --> 01:25:00,642 Jsi dost silný na to, abys prošel. 1279 01:25:01,226 --> 01:25:03,770 To by nebylo moc zdvořilé, slečno Annie. 1280 01:25:05,480 --> 01:25:07,441 Nevím, proč se s tebou bavím. 1281 01:25:07,608 --> 01:25:10,611 To ten tvůj rybí sendvič mi nejspíš pocuchal střeva. 1282 01:25:10,903 --> 01:25:11,945 Máš tam žluklej tuk. 1283 01:25:12,112 --> 01:25:13,947 Žluklej tuk nepoužívám, to víš. 1284 01:25:14,114 --> 01:25:15,073 Sklapni, Annie. 1285 01:25:15,240 --> 01:25:16,241 - Smokeu... - Nemluv s ním. 1286 01:25:16,450 --> 01:25:17,451 Teď mluvíš se mnou. 1287 01:25:17,576 --> 01:25:20,621 To nemůžeš jít dovnitř jen tak, bez pozvání? 1288 01:25:22,706 --> 01:25:25,000 Jen to přiznej. 1289 01:25:25,667 --> 01:25:26,710 Co mám přiznat? 1290 01:25:27,711 --> 01:25:28,879 Že jsi mrtvý. 1291 01:25:29,546 --> 01:25:32,883 Že tě někdo z těch bílých zabil a jsi teď duch. 1292 01:25:38,931 --> 01:25:40,891 Smokeu, slyšíš to? 1293 01:25:42,684 --> 01:25:44,895 On na mě byl laskavej, ženská. 1294 01:25:45,062 --> 01:25:49,691 Zaměstnal mě. Stáhl mě z pole. Teď říká, že je jeho brácha zabitej. 1295 01:25:49,858 --> 01:25:50,859 Potřebuje utěšit, 1296 01:25:51,026 --> 01:25:55,614 ne mu cpát do hlavy ty tvý báchorky z louisianských bažin. 1297 01:25:55,781 --> 01:25:58,492 My si tu teď hrajeme, 1298 01:25:58,617 --> 01:26:02,287 vyprávíme duchařský historky, místo abysme dělali, co je třeba. 1299 01:26:04,790 --> 01:26:06,500 A co je třeba dělat? 1300 01:26:08,335 --> 01:26:10,337 Bejt k sobě laskavý! 1301 01:26:10,712 --> 01:26:14,216 A slušný. Jsme jedna rodina. 1302 01:26:14,383 --> 01:26:18,637 Neměli bysme se k jinejm lidem vecpat bez pozvání. 1303 01:26:18,804 --> 01:26:19,805 Proto... 1304 01:26:22,641 --> 01:26:24,184 Chodils tam a ven celej den. 1305 01:26:24,351 --> 01:26:26,395 Žádný pozvání jsi nepotřeboval. 1306 01:26:27,563 --> 01:26:30,232 Jo, něco tu nesedí. 1307 01:26:30,941 --> 01:26:32,985 Stack mě sem přivezl. 1308 01:26:33,443 --> 01:26:34,444 Zpátky mám šlapat? 1309 01:26:34,611 --> 01:26:35,821 To není můj problém. 1310 01:26:37,781 --> 01:26:39,616 Tak takhle, od vlastních lidí. 1311 01:26:40,534 --> 01:26:43,412 Já myslel, že jsi lepší, ale jsi zrovna jako bílý. 1312 01:26:47,583 --> 01:26:49,001 Dostanu aspoň svý prachy? 1313 01:26:49,168 --> 01:26:50,669 Měls bezva práci a chceš 1314 01:26:50,836 --> 01:26:52,296 prachy za to, cos nedělal? 1315 01:26:52,462 --> 01:26:54,339 S tebou nikdo nemluví. Drž hubu. 1316 01:26:54,548 --> 01:26:55,591 Ne, ty drž hubu. 1317 01:26:56,175 --> 01:26:57,676 Nic mu nedávej, Smokeu. 1318 01:27:01,430 --> 01:27:02,431 Opatrně. 1319 01:27:17,946 --> 01:27:19,448 Smokeu... 1320 01:27:20,282 --> 01:27:21,783 - To ne! - Smokeu! 1321 01:27:41,261 --> 01:27:44,097 Zavři! Zavři dveře! Co to je? 1322 01:27:45,098 --> 01:27:46,225 Dostal tě? 1323 01:27:46,391 --> 01:27:47,559 Jsem v pořádku... 1324 01:27:47,726 --> 01:27:49,269 - Co to sakra bylo? - Nevím. 1325 01:27:49,436 --> 01:27:50,771 Hele... 1326 01:27:53,023 --> 01:27:54,608 Necejtíte něco? 1327 01:27:55,025 --> 01:27:56,026 Ne. 1328 01:27:57,110 --> 01:27:58,612 Asi jsem se posral. 1329 01:28:02,199 --> 01:28:04,034 Jak to, že vstal? 1330 01:28:04,201 --> 01:28:06,286 - Nevím. - Střelil jsem ho do hlavy. 1331 01:28:06,453 --> 01:28:08,038 Cornbread mě vytáhl ze dveří. 1332 01:28:10,082 --> 01:28:11,416 Je tam někdo? 1333 01:28:19,800 --> 01:28:21,134 Smokeu. 1334 01:28:21,301 --> 01:28:22,302 Smokeu! 1335 01:28:23,053 --> 01:28:24,054 Smokeu? 1336 01:28:25,430 --> 01:28:27,975 Dělej. Otevři a pusť mě ven. 1337 01:28:36,650 --> 01:28:37,651 Stacku... 1338 01:28:38,944 --> 01:28:39,945 Jsi to ty, negře? 1339 01:28:40,112 --> 01:28:41,530 Ne, blbe, tady Jim Crow. 1340 01:28:41,697 --> 01:28:43,198 Ovšemže já. Otevři. 1341 01:28:44,116 --> 01:28:45,117 Stacku... 1342 01:28:49,121 --> 01:28:51,290 Jak je ti? 1343 01:28:52,541 --> 01:28:54,001 Ztratils spoustu krve. 1344 01:28:55,127 --> 01:28:57,963 Jo... 1345 01:29:02,593 --> 01:29:05,095 Bylo to děsivý a teď už je mi mnohem líp. 1346 01:29:05,262 --> 01:29:07,306 Přísahám. Na mámin hrob. 1347 01:29:07,723 --> 01:29:09,391 Neříkal jsi, že je mrtvý? 1348 01:29:09,558 --> 01:29:12,519 A byl. Kontrolovala jsem mu puls. 1349 01:29:13,061 --> 01:29:14,855 Tak jak to, že s náma mluví? 1350 01:29:15,022 --> 01:29:18,066 Ale to je dobře, ne? Znamená to, že je v pořádku. 1351 01:29:19,109 --> 01:29:20,110 Smokeu, 1352 01:29:21,236 --> 01:29:23,071 to není tvůj bratr. 1353 01:29:23,238 --> 01:29:24,781 Co to ta čarodějnice povídá? 1354 01:29:25,115 --> 01:29:26,867 Pustíš ji zas mezi nás? 1355 01:29:27,034 --> 01:29:28,035 Co jsme prožili... 1356 01:29:28,202 --> 01:29:29,661 Německý zákopy, negře. 1357 01:29:29,828 --> 01:29:31,246 Chicagský uličky. 1358 01:29:32,956 --> 01:29:33,957 No tak. 1359 01:29:34,124 --> 01:29:35,918 Za tohle všichni zaplatíte. 1360 01:29:36,084 --> 01:29:38,337 Zamknout pasáka do kumbálu, jo? 1361 01:29:38,504 --> 01:29:39,630 Otevři, Smokeu! 1362 01:29:39,796 --> 01:29:43,467 Pusť mě, nebo vás přisámbohu všecky sejmu, zkurvenci. 1363 01:29:43,634 --> 01:29:44,593 Jednoho po druhým. 1364 01:29:49,264 --> 01:29:52,476 Smokeu, no tak, otevři. To jsem já. 1365 01:29:53,143 --> 01:29:54,811 Víš, že se mi to nelíbí. 1366 01:29:54,978 --> 01:29:57,856 Prosím, Smokeu, pusť mě ven. Smokeu, prosím. 1367 01:30:00,859 --> 01:30:01,985 Annie, dej mi klíč. 1368 01:30:03,445 --> 01:30:04,363 Stacku? 1369 01:30:15,791 --> 01:30:16,792 Přestaň! 1370 01:30:19,545 --> 01:30:20,379 Hej! 1371 01:30:21,630 --> 01:30:22,631 Sammie! 1372 01:30:25,509 --> 01:30:26,802 No tak, vstávej. 1373 01:30:30,138 --> 01:30:31,932 Co bylo v té sklenici? 1374 01:30:32,099 --> 01:30:33,392 Nakládaný česnek. 1375 01:30:34,518 --> 01:30:35,727 To nejsou duchové. 1376 01:30:36,979 --> 01:30:37,980 Jsou to upíři. 1377 01:30:42,526 --> 01:30:45,153 Bo je venku, musíme pro něj. 1378 01:30:45,320 --> 01:30:46,488 To já ho tam poslala. 1379 01:30:46,655 --> 01:30:48,574 - To nejde. - Musím mu pomoct. 1380 01:30:48,782 --> 01:30:50,409 Bo se o sebe umí postarat. 1381 01:30:50,576 --> 01:30:52,452 Nejspíš odjel autem do bezpečí. 1382 01:30:52,619 --> 01:30:53,954 Nebudete mě držet od muže. 1383 01:30:54,121 --> 01:30:56,290 Grace, snažíme se tě udržet naživu. 1384 01:30:56,456 --> 01:30:58,542 Do úsvitu se musíme ukrýt. 1385 01:30:58,709 --> 01:30:59,710 Dobře? 1386 01:31:02,504 --> 01:31:04,089 Teď potřebujeme 1387 01:31:04,840 --> 01:31:05,674 česnek, 1388 01:31:07,634 --> 01:31:08,594 dřevo, 1389 01:31:11,388 --> 01:31:13,348 stříbro a svěcenou vodu. 1390 01:31:13,682 --> 01:31:16,310 Možná je to nezabije, ale zpomalí je to. 1391 01:31:18,187 --> 01:31:20,480 Jak to, že se hýbe a zní jako Stack, 1392 01:31:21,356 --> 01:31:22,357 když to není Stack? 1393 01:31:22,733 --> 01:31:24,318 Slyšela jsem jen vyprávění. 1394 01:31:24,484 --> 01:31:25,944 Sama jsem je nepotkala. 1395 01:31:26,111 --> 01:31:27,529 Co jsi slyšela? 1396 01:31:27,696 --> 01:31:30,908 Jak je to s duchy. Vymění si místo s duší člověka. 1397 01:31:32,534 --> 01:31:34,077 Ale upíři jsou jiní. 1398 01:31:35,412 --> 01:31:36,872 Asi ti nejhorší. 1399 01:31:37,748 --> 01:31:41,960 Duše uvízne v těle. Nemůže se vrátit k předkům. 1400 01:31:42,127 --> 01:31:44,463 Je nucená žít tady s tou nenávistí. 1401 01:31:47,090 --> 01:31:49,218 Nemůže cítit teplo vycházejícího slunce. 1402 01:31:51,261 --> 01:31:53,847 Dobrá. Můžeme ho oživit? 1403 01:31:54,223 --> 01:31:55,933 Když zabiju ty, co to způsobili... 1404 01:31:56,058 --> 01:31:56,892 Smokeu... 1405 01:31:57,392 --> 01:31:59,770 Jsou propojeni, ale žijí dál, 1406 01:31:59,937 --> 01:32:02,314 i když je ten, co je stvořil, zabitý. 1407 01:32:02,481 --> 01:32:05,692 Můžeme pro něj udělat to, že jeho ducha té kletby zbavíme. 1408 01:32:06,276 --> 01:32:07,945 Je třeba je pozabíjet. 1409 01:32:08,111 --> 01:32:09,530 A jak to sakra uděláme? 1410 01:32:10,739 --> 01:32:11,949 Slunečním světlem. 1411 01:32:12,699 --> 01:32:14,493 Dřevěným kůlem do srdce. 1412 01:32:16,495 --> 01:32:18,121 Cože, Annie? 1413 01:32:18,455 --> 01:32:20,791 Celý roky jsem ho chránil. 1414 01:32:22,042 --> 01:32:23,752 Všude možně. 1415 01:32:23,919 --> 01:32:24,920 Proč dnes večer? 1416 01:32:26,380 --> 01:32:27,339 Můžu za to já. 1417 01:32:28,131 --> 01:32:29,383 Táta mi to říkal. 1418 01:32:30,175 --> 01:32:32,302 Že kvůli mý hudbě přijde ďábel. 1419 01:32:32,469 --> 01:32:35,055 Míval jsem holku, upírku. 1420 01:32:35,222 --> 01:32:36,682 Taky měla světlou kůži. 1421 01:32:37,182 --> 01:32:39,059 Kousala mě všude kromě krku. 1422 01:32:41,478 --> 01:32:42,479 Sammie, 1423 01:32:43,814 --> 01:32:45,274 nelam si s tím hlavu. 1424 01:32:45,858 --> 01:32:48,026 Pro mě si ďábel přišel mnohokrát. 1425 01:32:48,193 --> 01:32:49,987 Jestli tu dneska zaťuká, 1426 01:32:51,989 --> 01:32:56,118 musí se vypořádat se svým kámošem Delta Slimem, než se dostane k tobě. 1427 01:32:56,285 --> 01:32:57,911 To platí pro všechny uvnitř. 1428 01:33:02,624 --> 01:33:04,626 Jestli mě někdo z nich kousne, 1429 01:33:04,793 --> 01:33:06,795 slib mi tady na místě, 1430 01:33:06,962 --> 01:33:09,047 že mě osvobodíš, než se proměním. 1431 01:33:09,381 --> 01:33:10,841 Jak tě „osvobodím“? 1432 01:33:13,927 --> 01:33:16,638 Na druhé straně už na mě někdo čeká. 1433 01:33:17,890 --> 01:33:19,433 Čeká i na tebe. 1434 01:33:29,484 --> 01:33:30,485 Rozumíš? 1435 01:33:30,652 --> 01:33:32,112 No tak, podívej se na mě. 1436 01:33:32,279 --> 01:33:33,739 Je mi fuk, co se říká. 1437 01:33:33,947 --> 01:33:35,449 Dostanu tě domů v pořádku. 1438 01:33:36,533 --> 01:33:37,951 Sammie! Smokeu! 1439 01:33:38,577 --> 01:33:40,746 Kdo to udělal? Stack, nebo Mary? 1440 01:33:40,913 --> 01:33:43,624 Ne. Ti utekli. Vidělas je. 1441 01:33:43,790 --> 01:33:45,375 Tak kdo ho kousl? 1442 01:33:45,542 --> 01:33:47,294 Musíme ho dát ven, než se probere. 1443 01:33:59,515 --> 01:34:00,390 Pojď. 1444 01:34:00,557 --> 01:34:01,475 Neslyšíš to? 1445 01:34:01,642 --> 01:34:05,854 ...rodný dům opustil. 1446 01:34:06,563 --> 01:34:07,606 Muzicírujou. 1447 01:34:07,773 --> 01:34:12,736 Uřízl si klacek z trnky, 1448 01:34:14,321 --> 01:34:18,575 co zahání duchy a skřety. 1449 01:34:19,535 --> 01:34:22,996 Ve fungl nových botách 1450 01:34:23,121 --> 01:34:27,209 zdolal jsem každý močál 1451 01:34:27,376 --> 01:34:31,338 - a vyděsil všechny psy... - Hej... 1452 01:34:31,505 --> 01:34:32,714 Pojďme dovnitř. 1453 01:34:32,881 --> 01:34:36,552 - ...na kamenité cestě do Dublinu. - Pojď. 1454 01:34:36,802 --> 01:34:40,055 Raz, dva, tři, čtyři, pět. 1455 01:34:41,265 --> 01:34:44,476 V krásném měsíci máji já na cestu se dal 1456 01:34:44,643 --> 01:34:47,020 a děvčata z Tuamu jsem v slzách zanechal. 1457 01:34:47,187 --> 01:34:49,940 Otce jsem pozdravil, matku jsem políbil, 1458 01:34:50,107 --> 01:34:52,484 vypil jsem pintu piva, abych žal utišil. 1459 01:34:52,651 --> 01:34:55,279 A pak jsem vyrazil, rodný dům opustil. 1460 01:34:55,445 --> 01:34:57,948 Uřízl si klacek z trnky, co zahání duchy a skřety. 1461 01:34:58,115 --> 01:35:00,701 Ve fungl nových botách zdolal jsem každý močál 1462 01:35:00,868 --> 01:35:03,871 a vyděsil všechny psy na kamenité cestě do Dublinu. 1463 01:35:04,079 --> 01:35:05,455 Raz, dva, tři, čtyři, pět. 1464 01:35:05,622 --> 01:35:07,791 Chyť zajíce, nech ji jít po té cestě 1465 01:35:07,958 --> 01:35:11,044 kamenité a až do Dublinu. Bum bum tralala! 1466 01:35:11,211 --> 01:35:13,922 Hoši z Liverpoolu, hned jak jsme přistáli, 1467 01:35:14,089 --> 01:35:16,425 měli mě za hejhulu, to se přepočítali. 1468 01:35:16,592 --> 01:35:19,261 Ve mně hned vřela krev a cloumal se mnou vztek. 1469 01:35:19,428 --> 01:35:21,597 Náš ostrov zelenej pak urážet začali. 1470 01:35:21,763 --> 01:35:24,516 „Hurá!“ jsem zakřičel a začal jsem je mlátit. 1471 01:35:24,683 --> 01:35:27,394 Byli tam kluci z Galway a viděli, že kulhám, 1472 01:35:27,561 --> 01:35:31,481 s křikem se k nám přidali, a tak jsme to vybílili 1473 01:35:31,648 --> 01:35:34,484 na kamenité cestě do Dublinu. Raz, dva, tři, čtyři, pět. 1474 01:35:34,651 --> 01:35:37,112 Chyť zajíce, nech ji jít po té cestě kamenité 1475 01:35:37,279 --> 01:35:39,907 a až do Dublinu. Bum bum tralala! 1476 01:35:40,073 --> 01:35:42,451 Chyť zajíce, nech ji jít po té cestě kamenité 1477 01:35:42,618 --> 01:35:45,287 a až do Dublinu. Bum bum tralala! 1478 01:35:45,454 --> 01:35:47,664 Chyť zajíce, nech ji jít po té cestě kamenité 1479 01:35:47,831 --> 01:35:52,836 a až do Dublinu. Bum bum tralala! 1480 01:36:13,774 --> 01:36:16,068 Všichni sníme stroužek česneku. 1481 01:36:20,072 --> 01:36:21,907 Nemám ráda jeho chuť. 1482 01:36:22,950 --> 01:36:24,660 Ráda ji mít nemusíš. 1483 01:36:25,369 --> 01:36:28,163 Musíme zjistit, zda někdo z nás nepatří k nim. 1484 01:36:39,007 --> 01:36:40,592 Ty nakládané už nejsou? 1485 01:36:45,138 --> 01:36:46,265 To je k smíchu. 1486 01:36:49,810 --> 01:36:51,854 - Smokeu, dej tu pistoli pryč. - Sklapni. 1487 01:36:52,020 --> 01:36:53,605 Jez, nebo střelím. 1488 01:36:55,065 --> 01:36:56,859 Dej tu pistoli pryč. Není upírka. 1489 01:36:57,025 --> 01:37:00,028 - Jak to víš? - Sněz ten česnek, holka. 1490 01:37:00,863 --> 01:37:02,155 Smokeu! 1491 01:37:02,322 --> 01:37:04,616 Chci, abys přežil. Nezpochybňuj mě. 1492 01:37:05,033 --> 01:37:06,493 Jsi zlý člověk. 1493 01:37:07,953 --> 01:37:09,621 Není divu, že sem přišel ďábel. 1494 01:37:36,440 --> 01:37:39,193 Slime, co se děje? 1495 01:37:42,988 --> 01:37:43,864 Slime? 1496 01:37:49,453 --> 01:37:51,288 Co se děje, Slime? 1497 01:37:53,290 --> 01:37:54,875 Moc jsem toho vypil. 1498 01:37:56,001 --> 01:37:57,961 To zatracený chicagský pivo. 1499 01:37:58,128 --> 01:38:00,297 Mám nervy v prdeli, Smokeu. 1500 01:38:07,179 --> 01:38:08,347 Jsem v cajku. 1501 01:38:10,599 --> 01:38:11,433 Vidíš? 1502 01:38:11,600 --> 01:38:13,227 Určitě to byla krev? 1503 01:38:35,082 --> 01:38:37,584 Hej, Smokeu, pusť mě dovnitř. 1504 01:38:40,963 --> 01:38:41,964 Helemese. 1505 01:38:42,130 --> 01:38:43,382 Smokeu, pusť mě tam! 1506 01:38:44,258 --> 01:38:46,969 Útratu jsem zaplatil. O co tady jde? 1507 01:38:47,177 --> 01:38:49,137 Smokeu! Hej, Smokeu! 1508 01:38:49,304 --> 01:38:50,639 Co jen potřebuješ! 1509 01:38:50,806 --> 01:38:53,392 Smokeu! Děje se tu něco divnýho! 1510 01:38:53,559 --> 01:38:55,102 Vím, že mě slyšíš, Smokeu! 1511 01:38:55,269 --> 01:38:57,271 Smokeu, pusť mě dovnitř... 1512 01:38:59,439 --> 01:39:00,774 Co to... A sakra. 1513 01:39:01,859 --> 01:39:02,901 Nech mě! 1514 01:39:04,278 --> 01:39:05,904 - Zavři dveře. Dělej. - Počkat! 1515 01:39:06,613 --> 01:39:07,906 - Nech mě! - Bo. 1516 01:39:08,282 --> 01:39:10,033 - Nech mě bejt! - Zlato. 1517 01:39:10,659 --> 01:39:12,452 Pojď, nastartoval jsem. Jedeme. 1518 01:39:15,998 --> 01:39:17,207 Copak, Grace? 1519 01:39:18,750 --> 01:39:19,918 On ho chce zabít. 1520 01:39:20,961 --> 01:39:22,171 Myslíš tohle? 1521 01:39:22,671 --> 01:39:24,173 O Cornbreada neměj starost. 1522 01:39:24,590 --> 01:39:27,301 Má jen trochu hlad, nic víc. Jedeme. 1523 01:39:28,677 --> 01:39:29,678 Pojď. 1524 01:39:33,390 --> 01:39:35,601 Pojď, jedeme. Auto je už zahřáté. 1525 01:39:41,148 --> 01:39:42,149 Nebo... 1526 01:39:44,568 --> 01:39:47,112 mě pusť zpátky dovnitř. 1527 01:39:48,488 --> 01:39:51,950 Vejdu, pobereme svoje věci 1528 01:39:52,910 --> 01:39:54,203 a vyrazíme domů? 1529 01:39:54,828 --> 01:39:55,787 Neposlouchej ho. 1530 01:39:55,954 --> 01:39:57,789 Grace, najdeme cestu ven, slibuju. 1531 01:39:57,956 --> 01:40:00,083 Já jsem vaše cesta ven. 1532 01:40:02,544 --> 01:40:04,379 Tenhle svět vás nechal umřít. 1533 01:40:05,797 --> 01:40:09,009 Nenechá vás stavět. Nenechá vás spolčovat se. 1534 01:40:09,510 --> 01:40:12,471 My to uděláme. Společně. 1535 01:40:14,139 --> 01:40:15,432 Napořád. 1536 01:40:15,599 --> 01:40:17,226 Takhle je to lepší, zlato. 1537 01:40:18,477 --> 01:40:21,522 Tak jen do toho, pozvi nás dál. 1538 01:40:21,980 --> 01:40:23,565 Poslechni ho, Grace. 1539 01:40:23,732 --> 01:40:25,692 Nebo poslouchej mě. 1540 01:40:25,859 --> 01:40:27,945 Protože já teď vím všechno, co ví on. 1541 01:40:28,570 --> 01:40:30,864 A chci, abys nás tam pustila. 1542 01:40:32,032 --> 01:40:35,452 Nebo půjdeme do obchodu. Navštívíme malou Lisu. 1543 01:40:35,619 --> 01:40:38,372 - Ne, neopovažuj se! - Ne... 1544 01:40:38,539 --> 01:40:41,124 - Ne! - Jo, Grace. Teď už vím všechno. 1545 01:40:42,709 --> 01:40:48,382 {\an8}I to, jak ráda se necháváš lízat. 1546 01:40:49,132 --> 01:40:55,848 {\an8}Slibuju, že nekousnu moc silně. 1547 01:40:57,182 --> 01:40:58,517 To nemůže být pravda. 1548 01:40:59,810 --> 01:41:02,521 Jsi ďábel, že? 1549 01:41:02,980 --> 01:41:04,022 Sammie! 1550 01:41:05,899 --> 01:41:07,693 To pro tebe jsem si přišel. 1551 01:41:08,318 --> 01:41:09,403 Vycítil jsem tě. 1552 01:41:09,528 --> 01:41:12,531 Chci zase vidět své lidi. Jsem tu uvězněný. 1553 01:41:13,031 --> 01:41:14,700 Ale tvé nadání mě k nim dostane. 1554 01:41:16,577 --> 01:41:18,579 Vydejte mi ho. Dejte mi Sammieho 1555 01:41:18,745 --> 01:41:19,830 a necháme vás žít. 1556 01:41:22,457 --> 01:41:24,501 Tak pomalu... 1557 01:41:24,668 --> 01:41:27,254 Něco ti povím, bílá hubo. 1558 01:41:28,547 --> 01:41:29,673 Toho nedostaneš. 1559 01:41:30,507 --> 01:41:33,969 Patří nám. Patří k nám. 1560 01:41:34,761 --> 01:41:36,597 A já to nedopustím. 1561 01:41:36,763 --> 01:41:39,683 Nezachráníš ho, Smokeu, stejně jako svého bratra. 1562 01:41:46,481 --> 01:41:48,442 Tady nejste v bezpečí. 1563 01:41:48,567 --> 01:41:51,195 Ať máte sebevíc zbraní, sebevíc peněz, 1564 01:41:51,361 --> 01:41:53,488 seberou vám je, kdy se jim zachce. 1565 01:41:54,114 --> 01:41:56,992 Dnes jste tu něco vybudovali a byla to nádhera. 1566 01:41:57,159 --> 01:41:59,786 Ale stálo to na lži. 1567 01:42:01,121 --> 01:42:05,918 Hogwood je Velký drak Ku Klux Klanu. 1568 01:42:06,084 --> 01:42:07,920 Tohle je jeho synovec. 1569 01:42:09,171 --> 01:42:11,381 A vás chtěli od počátku zabít. 1570 01:42:11,548 --> 01:42:15,010 Já se jen náhodou objevil na správném místě ve správný čas. 1571 01:42:15,177 --> 01:42:16,637 Mluví pravdu, Smokeu. 1572 01:42:18,472 --> 01:42:19,723 Vidím mu do paměti. 1573 01:42:19,890 --> 01:42:21,934 Smokeu, to není tvůj bratr. 1574 01:42:22,100 --> 01:42:24,728 Tohle nebyl žádnej lokál. Žádnej klub. 1575 01:42:25,479 --> 01:42:28,190 Tohle jsou jatka. 1576 01:42:28,357 --> 01:42:29,942 Tady se provádí porážka. 1577 01:42:30,108 --> 01:42:34,488 Strýček Hogwood ale neví, že si založíme nový klan 1578 01:42:34,613 --> 01:42:35,948 založený na lásce. 1579 01:42:37,199 --> 01:42:39,535 Teď nás je hodně, tak za dědkem zajdeme 1580 01:42:39,701 --> 01:42:41,620 a taky ho napravíme. 1581 01:42:41,787 --> 01:42:43,080 Proč nemůžete odejít? 1582 01:42:43,247 --> 01:42:45,499 Protože bez vás neodejdeme. 1583 01:42:46,625 --> 01:42:49,044 Jsme rodina. Nebo ne? 1584 01:42:49,211 --> 01:42:53,674 Vím, že to zní šíleně, ale až vás všechny pozabíjíme, 1585 01:42:53,841 --> 01:42:56,385 budeme mít nebe přímo tady na Zemi. 1586 01:43:02,683 --> 01:43:03,600 Zdravím. 1587 01:43:08,021 --> 01:43:09,523 - No tak. - Vítej. 1588 01:43:12,776 --> 01:43:15,612 Hej... Na mě se dívej. 1589 01:43:15,779 --> 01:43:19,074 Něco ti povím. Něco ti povím, negře. 1590 01:43:19,658 --> 01:43:23,328 Ten Stack, kterýho znám, se nespolčuje s ďáblem. 1591 01:43:23,537 --> 01:43:25,330 Naser si, negře. Jsem to já. 1592 01:43:25,497 --> 01:43:27,040 Elias Moore. 1593 01:43:27,207 --> 01:43:29,042 A mluvím se svým starším bratrem, 1594 01:43:29,209 --> 01:43:31,128 tak laskavě drž hubu, Slime. 1595 01:43:34,214 --> 01:43:35,591 Neměli jsme bejt svobodný. 1596 01:43:36,091 --> 01:43:38,594 Svobodu jsme hledali všude možně. 1597 01:43:39,303 --> 01:43:42,264 Dobře víš, žes ji nikdy neměl najít. 1598 01:43:43,056 --> 01:43:44,308 Až doteď. 1599 01:43:46,018 --> 01:43:47,477 Tohle je ta cesta. 1600 01:43:48,103 --> 01:43:49,563 Společně. 1601 01:43:49,730 --> 01:43:51,148 Navždy. 1602 01:43:53,859 --> 01:43:55,819 A já po ní bez tebe nepůjdu. 1603 01:43:56,820 --> 01:43:58,572 Bez tebe nejsem ani já. 1604 01:44:00,782 --> 01:44:02,242 Jak se rozhodneš? 1605 01:44:04,578 --> 01:44:06,496 - Ne... - Hej. 1606 01:44:06,663 --> 01:44:07,915 Zavíráme dveře. 1607 01:44:08,290 --> 01:44:09,833 - Ne... - Ne. 1608 01:44:14,838 --> 01:44:16,298 Neprozíravé. 1609 01:44:24,139 --> 01:44:26,141 Říkal, že si vezme naši dceru. 1610 01:44:26,308 --> 01:44:28,727 Nemůžeš mu věřit. Chtěl, abys ho sem pustila. 1611 01:44:28,894 --> 01:44:30,229 Tvými dětmi nevyhrožoval! 1612 01:44:30,395 --> 01:44:31,688 Musíme tu přečkat noc. 1613 01:44:32,773 --> 01:44:35,234 A co? Nechat ho zabít mi rodinu? 1614 01:44:35,859 --> 01:44:36,985 Vybít celé město? 1615 01:44:37,444 --> 01:44:39,321 Udělat ze všech zrůdy? 1616 01:44:40,072 --> 01:44:42,324 Ten bílý ďábel mluvil čínsky. 1617 01:44:42,491 --> 01:44:44,368 Dostal se Boovi do hlavy. 1618 01:44:45,827 --> 01:44:50,040 Musíme je zastavit, Smokeu. Musíme je dostat, než budou pryč. 1619 01:44:50,207 --> 01:44:53,043 Grace, zpomal. Počkej, než si to promyslím. 1620 01:44:53,210 --> 01:44:55,587 Co? Copak nejsi voják? 1621 01:45:03,053 --> 01:45:05,514 Nepostřelils dva, že se dotkli tvého auta? 1622 01:45:06,849 --> 01:45:08,141 Tihle ti zabili bratra. 1623 01:45:08,976 --> 01:45:10,561 Udělali z něj jednoho z nich. 1624 01:45:10,727 --> 01:45:12,145 I z mého Boa. 1625 01:45:12,771 --> 01:45:15,190 Říkali, že zabijou Lisu. 1626 01:45:15,357 --> 01:45:18,151 Jestli tohle není čas zakročit, tak už nevím. 1627 01:45:19,945 --> 01:45:22,990 Máme čekat přes noc, až nás připraví o naše milované? 1628 01:45:23,156 --> 01:45:24,241 Udělají z nich démony? 1629 01:45:24,575 --> 01:45:25,784 Nezdá se, že odcházejí. 1630 01:45:25,951 --> 01:45:27,911 Drž tu svou ožralou hubu, Slime! 1631 01:45:28,078 --> 01:45:30,122 Já teď ožralej nejsem. 1632 01:45:30,289 --> 01:45:32,165 Dávej si bacha na pusu, ženská. 1633 01:45:33,667 --> 01:45:34,668 Co to děláš? 1634 01:45:34,835 --> 01:45:36,170 - Přestaň. - Ne! 1635 01:45:37,129 --> 01:45:38,172 Slyšíte to? 1636 01:45:38,338 --> 01:45:39,923 Obral jsem mu hlavu, obral i stehýnka. 1637 01:45:40,090 --> 01:45:41,258 Obral bych i tělo, 1638 01:45:41,425 --> 01:45:43,635 - kdyby z něj byla pečínka. - To už zpívali. 1639 01:45:43,802 --> 01:45:46,096 Já obral toho hejla dočista, 1640 01:45:46,930 --> 01:45:49,224 obral toho hejla dočista. 1641 01:45:49,391 --> 01:45:54,021 A rád budu mít celou rodinu. 1642 01:45:55,772 --> 01:45:59,193 No, sojka se tomu smála, 1643 01:45:59,818 --> 01:46:02,779 když obral jsem toho hejla dočista, 1644 01:46:03,739 --> 01:46:05,324 hejla dočista. 1645 01:46:06,658 --> 01:46:08,744 Já obral toho hejla dočista. 1646 01:46:08,911 --> 01:46:12,706 A sojka se tomu smála, 1647 01:46:12,831 --> 01:46:14,666 když obral jsem toho hejla dočista. 1648 01:46:14,833 --> 01:46:15,792 - To ne... - Grace, ne... 1649 01:46:15,959 --> 01:46:17,169 - Nech to na mně. - Pusťte! 1650 01:46:17,336 --> 01:46:18,337 - Uklidni se! - Kruci! 1651 01:46:18,504 --> 01:46:20,297 - Musíme uvažovat! - Zabijeme je! 1652 01:46:20,464 --> 01:46:22,883 Přestaň. Zklidni se. 1653 01:46:23,050 --> 01:46:24,676 Musíme uvažovat, Grace. 1654 01:46:24,843 --> 01:46:26,094 - Musíme tu zůstat. - Klid. 1655 01:46:26,261 --> 01:46:27,387 Musíme uvažovat. 1656 01:46:27,554 --> 01:46:28,555 Ano? 1657 01:46:29,348 --> 01:46:31,725 - To je dobrý. - No tak... 1658 01:46:34,144 --> 01:46:36,271 - Jen pojďte dál, zmrdi! - Ne! 1659 01:46:36,438 --> 01:46:37,731 Co blbneš? 1660 01:46:38,649 --> 01:46:40,025 Ne! Hergot, Grace! 1661 01:46:40,192 --> 01:46:41,818 - Pročs to udělala? - Děláš si prdel? 1662 01:46:43,445 --> 01:46:44,821 Mělas držet hubu! 1663 01:46:44,988 --> 01:46:47,324 - Já obral toho hejla... - Už jdou, musíme se připravit. 1664 01:46:47,491 --> 01:46:48,659 Tak pojďte. 1665 01:46:48,825 --> 01:46:51,870 - Já obral toho hejla... - Nezmatkujte. Soustřeďte se. 1666 01:46:52,746 --> 01:46:55,707 Obral jsem mu hlavu, obral i stehýnka. 1667 01:46:55,874 --> 01:46:58,752 Obral bych i tělo, kdyby z něj byla pečínka. 1668 01:46:58,919 --> 01:47:01,672 Já obral toho hejla dočista... 1669 01:48:07,905 --> 01:48:08,989 Ty zasr... 1670 01:48:09,281 --> 01:48:10,282 Smokeu! 1671 01:48:11,325 --> 01:48:12,618 Cítí jeho bolest. 1672 01:48:12,826 --> 01:48:13,702 Annie! 1673 01:48:13,869 --> 01:48:14,828 Ne! 1674 01:48:17,247 --> 01:48:19,291 Stacku, ne! Ne! 1675 01:48:19,458 --> 01:48:20,918 Prosím. Ty ne. 1676 01:48:23,212 --> 01:48:24,129 Ne... 1677 01:48:25,088 --> 01:48:27,674 - Ty ne... - Eliasi, Annie ne! 1678 01:48:28,509 --> 01:48:30,260 Ne! 1679 01:48:30,761 --> 01:48:33,347 Všechno bude v pořádku. 1680 01:48:38,685 --> 01:48:39,770 Ne! Annie. 1681 01:48:40,979 --> 01:48:42,689 Ne... 1682 01:48:48,278 --> 01:48:49,446 Ne... To ne. 1683 01:48:53,575 --> 01:48:54,743 Elijahu. 1684 01:48:56,161 --> 01:48:57,287 Něco jsi mi slíbil. 1685 01:48:59,248 --> 01:49:00,374 Brzy se uvidíme. 1686 01:49:12,469 --> 01:49:13,679 Miluju tě. 1687 01:49:13,846 --> 01:49:15,722 - Annie! - Ne! 1688 01:49:16,974 --> 01:49:18,725 - Ne! - Ne, jdeme! 1689 01:49:21,979 --> 01:49:23,105 Jdeme, pojď. 1690 01:49:27,568 --> 01:49:30,362 Musíme ho dostat ven zadem. Ta už tu není. Pojď. 1691 01:49:30,529 --> 01:49:31,530 Pojď, Smokeu, dělej. 1692 01:49:31,697 --> 01:49:33,115 - Jsem nasuchu! - Pojď nahoru. 1693 01:49:33,282 --> 01:49:34,783 - Jsem taky nasuchu. - Sammie. 1694 01:49:34,950 --> 01:49:35,868 - Jdeme. - Sammie. 1695 01:49:36,034 --> 01:49:37,536 - Co jsem říkal? - Ne, Slime! 1696 01:49:37,703 --> 01:49:38,704 - Běž už! - Jdeme! 1697 01:49:38,912 --> 01:49:40,080 Slime... 1698 01:49:41,582 --> 01:49:42,583 No jo. 1699 01:49:43,500 --> 01:49:44,668 Furt je hnusný. 1700 01:49:49,923 --> 01:49:51,925 Hej, dáte si? 1701 01:49:53,844 --> 01:49:55,095 Poslední objednávky. 1702 01:49:55,721 --> 01:49:56,638 Slime. 1703 01:50:00,434 --> 01:50:02,853 - Jo, jdeme. - Utíkejte! 1704 01:50:03,604 --> 01:50:04,813 Sammie! 1705 01:50:24,041 --> 01:50:24,958 Ne! 1706 01:50:32,382 --> 01:50:33,425 - Běž! - Pearline... 1707 01:50:33,592 --> 01:50:35,177 - Běž! - Pearline! 1708 01:50:36,845 --> 01:50:38,096 Běž... 1709 01:50:38,263 --> 01:50:40,432 Utíkej. Až do východu slunce. 1710 01:50:58,617 --> 01:51:01,537 Měl jsem to promyšlený. A ty pak zabiješ Annie. 1711 01:51:01,703 --> 01:51:02,704 Co blbneš? 1712 01:51:06,458 --> 01:51:08,085 Chci tvé příběhy. 1713 01:51:08,710 --> 01:51:10,337 A chci tvé písně. 1714 01:51:11,129 --> 01:51:13,090 A ty dostaneš moje. 1715 01:51:13,549 --> 01:51:14,883 Otče náš, 1716 01:51:15,592 --> 01:51:17,386 jenž jsi na nebesích, 1717 01:51:18,011 --> 01:51:19,763 posvěť se jméno Tvé... 1718 01:51:20,681 --> 01:51:22,266 Přijď království Tvé, 1719 01:51:23,475 --> 01:51:24,935 buď vůle Tvá 1720 01:51:26,979 --> 01:51:28,730 jako v nebi, tak i na zemi. 1721 01:51:29,857 --> 01:51:32,651 - Chléb náš vezdejší dej nám dnes... - Chléb náš vezdejší... 1722 01:51:32,818 --> 01:51:35,404 a odpusť nám naše viny, 1723 01:51:35,571 --> 01:51:38,782 jako i my odpouštíme našim viníkům. 1724 01:51:39,908 --> 01:51:42,536 A neuveď nás v pokušení, 1725 01:51:43,120 --> 01:51:44,913 ale zbav nás od zlého. 1726 01:51:46,415 --> 01:51:47,499 Amen. 1727 01:51:48,417 --> 01:51:50,085 Kdysi dávno 1728 01:51:50,252 --> 01:51:54,047 nám muži, kteří ukradli otcovu zemi, nám tyto slova vnutili. 1729 01:51:54,214 --> 01:51:58,093 Ty muže jsem nenáviděl, ale ta slova mě i teď utěšují. 1730 01:52:05,601 --> 01:52:07,102 Zůstaň na zemi. 1731 01:52:07,936 --> 01:52:09,771 Už mě nudíš, 1732 01:52:10,689 --> 01:52:11,523 Zasr... 1733 01:52:11,815 --> 01:52:14,818 Ti muži lhali sobě a lhali i nám. 1734 01:52:17,779 --> 01:52:20,866 Vyprávěli příběhy o Bohu nahoře a ďáblu dole. 1735 01:52:21,283 --> 01:52:25,579 A lži o nadvládě člověka nad zvěří a zemí. 1736 01:52:49,478 --> 01:52:51,271 Promiň, že jsem tě neuchránil. 1737 01:52:51,897 --> 01:52:54,900 Neomlouvej se. Vždycky jsi mě chránil. 1738 01:52:56,151 --> 01:52:58,904 My jsme země, zvěř i bůh. 1739 01:52:59,112 --> 01:53:00,906 My jsme žena i muž. 1740 01:53:01,073 --> 01:53:04,117 Jsme propojeni, ty i já, 1741 01:53:05,327 --> 01:53:06,495 se vším. 1742 01:53:21,844 --> 01:53:23,262 Sakra! 1743 01:53:23,637 --> 01:53:24,972 Ne. 1744 01:53:35,274 --> 01:53:38,694 Ochutnáš sladkou bolest smrti. 1745 01:53:39,027 --> 01:53:44,074 Budeme spolu tvořit nádhernou hudbu. 1746 01:53:58,881 --> 01:54:00,799 - Kousl tě? - Ne! 1747 01:54:08,724 --> 01:54:09,975 Jsem tu... 1748 01:54:18,317 --> 01:54:19,401 - Slunce! - Slunce! 1749 01:55:26,301 --> 01:55:27,302 Chceš pomoct? 1750 01:55:38,230 --> 01:55:39,231 Jdi domů. 1751 01:55:41,066 --> 01:55:42,526 A tu kytaru zakopej. 1752 01:55:50,450 --> 01:55:51,451 To nemůžu. 1753 01:55:53,370 --> 01:55:54,788 Byla Charleyho Pattona. 1754 01:55:56,248 --> 01:55:57,249 Cože? 1755 01:55:58,667 --> 01:56:00,002 Kdo ti to řekl? 1756 01:56:04,173 --> 01:56:05,174 Stack. 1757 01:56:07,426 --> 01:56:08,969 Že jste ji na něm vyhráli. 1758 01:56:12,306 --> 01:56:13,974 Parchant prolhaná. 1759 01:56:16,685 --> 01:56:18,270 To je kytara našeho táty. 1760 01:56:20,480 --> 01:56:21,732 Pojď sem. 1761 01:56:23,358 --> 01:56:24,651 Buď silnej, rozumíš? 1762 01:56:26,361 --> 01:56:27,362 Rozumíš? 1763 01:56:29,990 --> 01:56:31,533 Mám něco na práci. 1764 01:56:33,410 --> 01:56:35,871 Buď silnej. Jo? 1765 01:57:04,441 --> 01:57:06,485 To světýlko, co mám, 1766 01:57:07,236 --> 01:57:09,530 to já zářit nechám. 1767 01:57:11,532 --> 01:57:14,076 To Světýlko, co mám... 1768 01:58:39,578 --> 01:58:40,662 A jestli vás 1769 01:58:40,829 --> 01:58:43,999 nebo vaše kámoše z Klanu uvidíme překročit hranice pozemku, 1770 01:58:44,750 --> 01:58:46,627 na místě je zabijeme. 1771 01:58:48,962 --> 01:58:50,631 Klan už neexistuje. 1772 01:58:51,173 --> 01:58:52,799 Jdem lovit černý huby. 1773 01:58:52,966 --> 01:58:55,928 Rád stahuju negry z kůže hned po ránu. 1774 01:58:56,678 --> 01:58:58,180 Nějak si moc vyskakujou. 1775 01:58:58,347 --> 01:58:59,973 Dáme hochům za vyučenou. 1776 01:59:00,599 --> 01:59:01,850 Prej Klub Juke. 1777 01:59:02,768 --> 01:59:04,645 Velký zahájení a velký ukončení. 1778 01:59:05,521 --> 01:59:07,564 - Tak jdeme. Otevřít. - Jo. 1779 01:59:12,694 --> 01:59:13,695 Sammie! 1780 01:59:18,325 --> 01:59:19,368 Pojď, synu. 1781 01:59:25,123 --> 01:59:26,166 Dveře jsou zamčený. 1782 01:59:26,750 --> 01:59:27,751 Zkus to předem. 1783 01:59:28,293 --> 01:59:30,128 Zahoď tu kytaru, Samueli. 1784 01:59:32,589 --> 01:59:33,590 Tyhle taky. 1785 01:59:35,551 --> 01:59:38,303 - Odkud to jde? - Negři na nás střílí! 1786 01:59:47,563 --> 01:59:48,772 Zab tu černou hubu! 1787 02:00:08,000 --> 02:00:10,127 Jeď! Kruci, jeď! 1788 02:00:53,086 --> 02:00:54,880 Zahoď tu kytaru, Samueli. 1789 02:00:55,047 --> 02:00:57,466 Polož ji. Ve jménu Božím. 1790 02:00:59,134 --> 02:01:00,344 Řekni jim: 1791 02:01:01,595 --> 02:01:02,721 „Moje srdce, 1792 02:01:04,097 --> 02:01:05,474 můj hlas, 1793 02:01:06,433 --> 02:01:07,726 má duše 1794 02:01:08,685 --> 02:01:10,646 přináleží Pánu.“ 1795 02:01:12,898 --> 02:01:13,899 Nemáš cigaretu? 1796 02:01:14,441 --> 02:01:15,859 Táhni k čertu, negře. 1797 02:02:13,709 --> 02:02:14,877 Elijahu. 1798 02:02:15,961 --> 02:02:18,255 Když dáš to cígo pryč, můžeš ji pochovat. 1799 02:02:25,637 --> 02:02:28,056 Nechci, aby byla v tom kouři. 1800 02:02:39,151 --> 02:02:41,195 Poslyš... 1801 02:02:43,363 --> 02:02:45,324 Mám peníze. 1802 02:03:33,080 --> 02:03:34,331 Táta je tu. 1803 02:03:56,478 --> 02:03:59,690 CHICAGO, ILLINOIS 16. ŘÍJNA 1992 1804 02:05:41,875 --> 02:05:42,876 Hele, šéfe, 1805 02:05:43,252 --> 02:05:44,253 jsou tam dva lidi. 1806 02:05:44,419 --> 02:05:46,547 Je po zavíračce, ale nabídli pár stovek. 1807 02:05:46,713 --> 02:05:48,757 - Šlo by to? - Mně to nevadí. 1808 02:05:48,924 --> 02:05:52,135 OSOBNĚ – SAMMIE MOORE 1809 02:05:52,302 --> 02:05:53,303 Pojďte dál. 1810 02:06:12,573 --> 02:06:14,241 Upíři jsou jiní. 1811 02:06:14,408 --> 02:06:16,201 Asi ti nejhorší. 1812 02:06:16,994 --> 02:06:20,581 Ale žijí dál, i když je ten, co je stvořil, zabitý. 1813 02:06:21,290 --> 02:06:23,584 Je třeba je pozabíjet. 1814 02:06:28,338 --> 02:06:30,215 Dám si to, co tady starouš. 1815 02:06:53,739 --> 02:06:54,740 Jak to? 1816 02:06:55,407 --> 02:06:57,868 Já byl asi jediný, koho nedokázal zabít. 1817 02:06:58,035 --> 02:07:00,454 Musel jsem slíbit, že tě nechám na pokoji. 1818 02:07:00,621 --> 02:07:02,539 Že tě nechám prožít život. 1819 02:07:13,258 --> 02:07:15,052 Dlouho už to nebude, co? 1820 02:07:17,513 --> 02:07:19,515 Můžu zařídit, abys tu zůstal. 1821 02:07:20,182 --> 02:07:21,517 Dál koncertoval. 1822 02:07:22,184 --> 02:07:23,185 Dál žil. 1823 02:07:24,144 --> 02:07:25,145 Bez bolesti. 1824 02:07:28,065 --> 02:07:30,275 Myslím, že už jsem toho tady viděl dost. 1825 02:07:34,196 --> 02:07:36,448 Máme každou tvou nahrávku. 1826 02:07:36,990 --> 02:07:39,743 Ty elektrický nemám rád tolik, jak ty echtovní. 1827 02:07:39,910 --> 02:07:41,161 Jo. 1828 02:07:41,328 --> 02:07:42,788 Ty echtovní mi chybí. 1829 02:07:44,122 --> 02:07:46,625 Nahrávky z tý doby mají zvuk z prdele. 1830 02:07:49,503 --> 02:07:50,796 Co ty na to, Sammie? 1831 02:07:52,798 --> 02:07:54,383 Máš ještě v sobě to echtovní? 1832 02:08:17,906 --> 02:08:20,784 Cestuju, 1833 02:08:22,828 --> 02:08:26,665 co tu sakra dělám, netuším. 1834 02:08:34,381 --> 02:08:37,259 Cestuju, 1835 02:08:38,177 --> 02:08:41,638 co tu sakra dělám, netuším. 1836 02:08:49,313 --> 02:08:51,607 Protože ta, co ji miluju, 1837 02:08:52,983 --> 02:08:56,445 ta o mě vážně nestojí, to dávno vím. 1838 02:08:56,612 --> 02:08:57,821 Ne, nestojí. 1839 02:09:17,925 --> 02:09:19,426 Měj se, malej Sammie. 1840 02:09:23,847 --> 02:09:24,848 Víte co? 1841 02:09:30,729 --> 02:09:34,358 Tak jednou týdně se probudím ochromený 1842 02:09:35,025 --> 02:09:36,527 a znovu prožívám tu noc. 1843 02:09:38,278 --> 02:09:40,322 Ale dokud nezapadlo slunce, 1844 02:09:42,324 --> 02:09:44,701 byl to asi nejlepší den mýho života. 1845 02:09:46,787 --> 02:09:48,413 Byl takovej i pro vás? 1846 02:09:52,626 --> 02:09:54,002 To nepochybně. 1847 02:09:55,796 --> 02:09:57,089 Naposled jsem viděl bráchu. 1848 02:09:58,674 --> 02:10:00,175 Mám tě rád. 1849 02:10:01,260 --> 02:10:02,886 Naposled jsem viděl slunce. 1850 02:10:05,472 --> 02:10:07,057 A jen na pár hodin 1851 02:10:09,226 --> 02:10:10,310 jsme byli svobodný. 1852 02:10:58,192 --> 02:11:02,821 HŘÍŠNÍCI 1853 02:16:06,625 --> 02:16:13,507 HŘÍŠNÍCI 1854 02:16:28,897 --> 02:16:32,526 To světýlko, co mám, 1855 02:16:35,320 --> 02:16:38,781 to já zářit nechám. 1856 02:16:42,661 --> 02:16:43,912 Jo, 1857 02:16:44,996 --> 02:16:46,957 jo, jo... 1858 02:16:51,253 --> 02:16:54,047 To světýlko, co mám, 1859 02:16:56,091 --> 02:16:59,093 to já zářit nechám. 1860 02:16:59,261 --> 02:17:00,721 Ať září dál. 1861 02:17:01,972 --> 02:17:03,014 Jo, 1862 02:17:03,639 --> 02:17:05,475 ať září dál. 1863 02:17:10,606 --> 02:17:12,858 Všude, kam se dám, 1864 02:17:15,402 --> 02:17:17,196 nechám ho zářit dál. 1865 02:17:22,993 --> 02:17:24,995 Napisy: Petr Zenkl