1
00:00:35,202 --> 00:00:37,246
Povídá se o lidech
2
00:00:37,412 --> 00:00:41,208
s nadáním dělat tak opravdovou hudbu,
3
00:00:41,834 --> 00:00:46,129
že dokáže proniknout
závojem mezi životem a smrtí.
4
00:00:47,297 --> 00:00:51,718
Že dokáže vyčarovat duchy
z minulosti i z budoucnosti.
5
00:00:52,928 --> 00:00:55,556
Ve starověkém Irsku jim říkali filid.
6
00:00:55,722 --> 00:00:57,558
Pane na nebesích...
7
00:00:58,058 --> 00:01:01,103
V zemi Čoktů jim říkají strážci ohně.
8
00:01:02,563 --> 00:01:04,313
A v západní Africe
9
00:01:05,107 --> 00:01:07,317
jim říkají grioti.
10
00:01:08,277 --> 00:01:12,531
S tímto nadáním
se do jejich komunit dostává uzdravení,
11
00:01:13,407 --> 00:01:16,994
přitahuje ale také zlo.
12
00:01:20,080 --> 00:01:25,002
HŘÍŠNÍCI
13
00:01:31,300 --> 00:01:35,387
CLARKSDALE, MISSISSIPPI
16. ŘÍJNA 1932
14
00:02:02,998 --> 00:02:05,918
To světýlko, co mám,
15
00:02:06,919 --> 00:02:10,088
to já zářit nechám.
16
00:02:10,964 --> 00:02:13,884
To světýlko, co mám,
17
00:02:14,635 --> 00:02:17,554
to já zářit nechám.
18
00:02:18,347 --> 00:02:21,391
To světýlko, co mám,
19
00:02:21,808 --> 00:02:25,604
to já zářit nechám. Ať září dál...
20
00:02:25,771 --> 00:02:27,523
- Sammie!
- Ruthie.
21
00:02:28,065 --> 00:02:29,107
Ne, ne.
22
00:02:32,736 --> 00:02:33,737
Pojď, synu.
23
00:02:36,323 --> 00:02:37,324
To nic.
24
00:02:40,452 --> 00:02:42,788
- Sammie!
- Můj syn pocítil volání hříchu.
25
00:02:46,083 --> 00:02:51,338
Ale náš Pán nás vybízí,
abychom byli rybáři lidí hříšných
26
00:02:53,090 --> 00:02:54,508
a ukazovali jim cestu.
27
00:03:03,058 --> 00:03:06,854
Chci, aby ses zapřísahal mně
a před tímto shromážděním,
28
00:03:07,020 --> 00:03:10,607
že už toho hříšného konání necháš být.
29
00:03:12,067 --> 00:03:14,194
Chci, abys mi to slíbil, teď hned.
30
00:03:17,364 --> 00:03:19,157
Zahoď tu kytaru, Samueli.
31
00:03:24,288 --> 00:03:25,706
Ve jménu Božím.
32
00:03:30,669 --> 00:03:31,795
Pusť ji.
33
00:03:34,715 --> 00:03:35,883
Polož ji.
34
00:03:40,637 --> 00:03:47,102
DEN PŘEDTÍM
35
00:03:58,197 --> 00:03:59,573
...dnes někdo
36
00:04:03,076 --> 00:04:05,829
přivine do náručí.
37
00:04:07,164 --> 00:04:08,707
Ať mě dnes někdo...
38
00:04:08,874 --> 00:04:10,083
Zabrnkáš dnes večer?
39
00:04:11,585 --> 00:04:12,878
Dobré ráno, slečno Beatrice.
40
00:04:13,504 --> 00:04:14,588
Povíš mi, co chystáš,
41
00:04:14,755 --> 00:04:16,380
nebo se to musím dozvědět šuškandou?
42
00:04:17,341 --> 00:04:18,800
Mějte se, Beatrice.
43
00:04:18,966 --> 00:04:20,761
Na shledanou zítra na bohoslužbě.
44
00:04:21,512 --> 00:04:23,138
Takže šuškandou.
45
00:04:35,275 --> 00:04:36,652
Dobrý den, mami.
46
00:04:36,818 --> 00:04:37,819
Dobrý, broučku.
47
00:04:41,865 --> 00:04:44,284
- To na tělo nepatří, Samueli.
- Mýdlo je mýdlo.
48
00:04:44,535 --> 00:04:45,661
Vysuší tě to.
49
00:04:45,827 --> 00:04:47,538
Dám si ho tam ještě mokrý.
50
00:04:48,330 --> 00:04:50,624
Tys zaspal, když Pánbůh rozum rozdával.
51
00:04:51,250 --> 00:04:52,334
No tak, běž.
52
00:04:52,501 --> 00:04:54,253
Máma řekla, ať vstáváte.
53
00:04:55,754 --> 00:04:56,755
Dobrýtro, Sammie.
54
00:04:59,216 --> 00:05:00,259
Nechci vstávat.
55
00:06:18,420 --> 00:06:19,505
Jste Hogwood?
56
00:06:24,259 --> 00:06:25,260
Jste dvojčata, hoši?
57
00:06:26,637 --> 00:06:27,888
Ne, bratranci.
58
00:06:29,139 --> 00:06:30,265
Dobrá.
59
00:06:30,682 --> 00:06:31,725
Tady je.
60
00:06:32,559 --> 00:06:35,103
Na vrcholu jsme dělali tunu dřeva měsíčně.
61
00:06:35,270 --> 00:06:36,855
Dělníci bydleli nahoře.
62
00:06:37,231 --> 00:06:40,651
Co vy tady s tím máte za lubem?
63
00:06:46,490 --> 00:06:47,699
Ty podlahy jste vydrhli?
64
00:06:49,034 --> 00:06:50,035
Jo.
65
00:06:50,202 --> 00:06:51,245
Co na nich bylo?
66
00:06:54,248 --> 00:06:56,458
Já myslel, že jste do koupě celý žhavý.
67
00:06:57,668 --> 00:06:58,752
Ale jsem si čím dál
68
00:06:58,877 --> 00:07:01,046
míň jistej, že to myslíte vážně, hoši.
69
00:07:02,548 --> 00:07:04,258
Tady žádný „hoši“ nejsou.
70
00:07:04,424 --> 00:07:05,801
Jen dospělí chlapi.
71
00:07:05,968 --> 00:07:07,094
S dospělýma pěnězma.
72
00:07:07,261 --> 00:07:08,762
A dospělými náboji.
73
00:07:23,402 --> 00:07:24,820
Nic jsem tím nemyslel.
74
00:07:26,238 --> 00:07:27,823
Tady u nás se tak mluví.
75
00:07:28,574 --> 00:07:29,575
Bereme ji.
76
00:07:32,035 --> 00:07:35,163
Pilu, zařízení a pozemky,
na kterých stojí.
77
00:07:37,124 --> 00:07:37,958
Hergot.
78
00:07:38,125 --> 00:07:41,461
Aby bylo jasno, to jsou
poslední prachy, co od nás uvidíte.
79
00:07:41,628 --> 00:07:44,173
A jestli vás
nebo vaše kámoše z Klanu uvidíme
80
00:07:44,339 --> 00:07:47,718
překročit hranice pozemku,
na místě je zabijeme.
81
00:07:49,136 --> 00:07:50,137
Sakra.
82
00:07:50,888 --> 00:07:52,639
Klan už neexistuje.
83
00:08:10,866 --> 00:08:11,867
Dobrýtro, tati.
84
00:08:13,535 --> 00:08:14,995
Vstals děsně brzy, synu.
85
00:08:15,162 --> 00:08:16,163
Jak se říká:
86
00:08:16,330 --> 00:08:18,624
„Pusť se do práce,
ať se práce nepustí do tebe.“
87
00:08:19,124 --> 00:08:21,335
- Správně.
- Splnil jsem denní normu.
88
00:08:26,340 --> 00:08:28,342
Jo. Vzal jsem ji sem.
89
00:08:29,384 --> 00:08:32,011
Chci, abys mi zítra pomohl s kázáním.
90
00:08:36,265 --> 00:08:38,936
První Korintským, 10:13.
91
00:08:42,105 --> 00:08:43,357
Čti.
92
00:08:44,566 --> 00:08:46,443
„Pokušení
93
00:08:46,610 --> 00:08:50,239
vás nezachvátilo, než lidské.
94
00:08:50,405 --> 00:08:51,865
Ale věrnýť jest Bůh,
95
00:08:53,242 --> 00:08:55,786
kterýž nedopustí vás pokoušeti
nad vaši možnost,
96
00:08:56,703 --> 00:08:57,996
ale způsobíť s pokušením
97
00:08:58,163 --> 00:09:00,457
také i vysvobození, abyste mohli snésti.“
98
00:09:01,667 --> 00:09:04,044
Promiň, tati, přijdu pozdě.
99
00:09:04,211 --> 00:09:05,212
Kam pozdě, hochu?
100
00:09:06,797 --> 00:09:09,591
Kde je pro tě důležitější být,
než v domě Božím?
101
00:09:11,760 --> 00:09:13,595
Celý týden jsem pracoval, tati.
102
00:09:16,139 --> 00:09:18,225
Chci si od toho na den oddechnout.
103
00:09:18,392 --> 00:09:19,434
A hrát hudbu?
104
00:09:20,686 --> 00:09:21,687
Opilcům?
105
00:09:22,437 --> 00:09:25,232
Záletníkům, kteří se
vyhýbají rodinným závazkům,
106
00:09:25,399 --> 00:09:27,150
aby se mohli vzájemně smáčet potem?
107
00:09:28,902 --> 00:09:31,446
Vrátím se ráno na bohoslužbu.
108
00:09:33,448 --> 00:09:34,491
Synu?
109
00:09:39,705 --> 00:09:41,623
Když budeš tančit s ďáblem,
110
00:09:43,584 --> 00:09:45,460
jednou si ho přivedeš domů.
111
00:09:49,381 --> 00:09:50,841
Pojď ven, bratránku.
112
00:09:52,467 --> 00:09:54,386
Dva dolary tu čekají na desetník.
113
00:09:55,554 --> 00:09:56,388
Samueli!
114
00:10:00,309 --> 00:10:02,186
Neboj se, strýčku Jede.
115
00:10:03,312 --> 00:10:05,480
Vrátíme ti ho celýho.
116
00:10:13,447 --> 00:10:14,615
Jak se vede?
117
00:10:14,865 --> 00:10:16,533
Je na tebe táta hodnej?
118
00:10:17,826 --> 00:10:19,161
Nebije tě, že ne?
119
00:10:19,328 --> 00:10:21,079
Ne. Nijak moc.
120
00:10:22,414 --> 00:10:23,624
A co ty malý?
121
00:10:23,790 --> 00:10:25,375
Jen když si to zasloužej.
122
00:10:25,542 --> 00:10:27,961
Nářez přijde většinou od mámy.
123
00:10:28,086 --> 00:10:30,964
Dobře. Strejda Jed byl vždycky hodnej.
124
00:10:31,131 --> 00:10:32,132
Jo.
125
00:10:33,550 --> 00:10:35,469
Povídejte o Chicagu.
126
00:10:35,636 --> 00:10:37,638
Prý tam neplatí zákony Jima Crowa.
127
00:10:38,722 --> 00:10:40,599
Černoch může jít, kam chce.
128
00:10:42,017 --> 00:10:44,686
Nemůžeš věřit všemu, co slyšíš, hochu.
129
00:10:45,479 --> 00:10:47,314
Město ti věší na nos bulíky,
130
00:10:47,481 --> 00:10:50,484
my s bratrancem ti to povíme na rovinu.
131
00:10:51,360 --> 00:10:55,239
Chicago je akorát
Mississippi s vysokejma barákama.
132
00:10:58,033 --> 00:10:59,535
Proto jsme se vrátili domů.
133
00:11:00,327 --> 00:11:02,663
Lepší je čelit tomu zlu, co už známe.
134
00:11:39,408 --> 00:11:41,076
{\an8}Nehýbej se.
135
00:11:54,047 --> 00:11:55,632
Co kdybys náklaďák nechal nám?
136
00:12:04,933 --> 00:12:07,978
Bělouš dorazil pozdě,
už teď nás dostal do skluzu.
137
00:12:09,104 --> 00:12:10,689
Dneska to nachystáme.
138
00:12:10,856 --> 00:12:11,899
Otevřeme příští víkend.
139
00:12:12,065 --> 00:12:14,067
Ne, na to seru. Musí to být dnes.
140
00:12:14,193 --> 00:12:15,903
Slavnostní otevření, bude to pecka.
141
00:12:16,069 --> 00:12:17,613
Nebo trefa vedle.
142
00:12:18,530 --> 00:12:19,698
Podívej na to nebe.
143
00:12:21,325 --> 00:12:23,368
Prima den na to bejt svobodný, ne?
144
00:12:24,286 --> 00:12:25,704
Náš vlastní lokál.
145
00:12:26,538 --> 00:12:28,207
Pro nás a od nás.
146
00:12:28,582 --> 00:12:30,167
Jak jsme si vždycky přáli.
147
00:12:34,129 --> 00:12:35,756
Šanci máme, když se rozdělíme.
148
00:12:36,715 --> 00:12:39,134
Kdo bude hlídat náklaďák, až budu u Chowů?
149
00:12:39,301 --> 00:12:40,344
Uvidí, že je tvůj.
150
00:12:40,511 --> 00:12:41,720
Byli jsme dlouho pryč.
151
00:12:41,887 --> 00:12:43,972
Za sedm let na nás nezapomněli.
152
00:12:44,973 --> 00:12:45,974
Dobře.
153
00:12:47,309 --> 00:12:49,102
Bacha, ať se nedostane do maléru.
154
00:12:49,603 --> 00:12:51,355
Už si na mě troufneš?
155
00:12:51,522 --> 00:12:52,564
Udělám, co půjde.
156
00:12:52,731 --> 00:12:53,941
Ne, uděláš, co se ti řekne.
157
00:12:54,900 --> 00:12:57,110
Hlídej, jestli někdo neočumuje.
158
00:12:57,277 --> 00:12:59,154
Ten negr neuhlídá sám sebe.
159
00:13:01,156 --> 00:13:02,282
- Mám tě rád.
- Já tebe taky.
160
00:13:02,449 --> 00:13:03,951
- Dávej si pozor.
- Dám.
161
00:13:07,704 --> 00:13:08,914
Jedeš se mnou.
162
00:14:13,854 --> 00:14:14,855
Ahoj, holčičko.
163
00:14:16,607 --> 00:14:17,524
Pojď sem.
164
00:14:20,485 --> 00:14:21,528
Odkud jsi?
165
00:14:21,695 --> 00:14:22,738
Ze Shelby.
166
00:14:22,905 --> 00:14:24,323
Slyšelas o Smokestackových dvojčatech?
167
00:14:24,489 --> 00:14:25,574
Samozřejmě.
168
00:14:25,741 --> 00:14:27,826
Dobře, já jsem Smoke.
169
00:14:29,161 --> 00:14:31,038
Ne, nejsi v maléru.
170
00:14:31,622 --> 00:14:33,290
Chci ti dát něco vydělat.
171
00:14:34,917 --> 00:14:37,127
Sedneš si tady do toho náklaďáku.
172
00:14:38,337 --> 00:14:40,714
A jestli někdo přijde očumovat,
173
00:14:40,881 --> 00:14:42,508
zmáčkneš tenhle klakson.
174
00:14:42,674 --> 00:14:43,675
Uděláš to pro mě?
175
00:14:45,260 --> 00:14:46,261
Znáš hodiny?
176
00:14:47,137 --> 00:14:49,932
Dám 10 centů za každou minutu,
co budu pryč.
177
00:14:50,682 --> 00:14:52,559
- Vyhovuje ti to?
- Ano, pane.
178
00:14:52,726 --> 00:14:53,852
Ne, paní.
179
00:14:54,228 --> 00:14:55,771
Bavíme se o číslech.
180
00:14:55,938 --> 00:14:58,857
A o číslech se vždycky musí vést debata.
181
00:14:59,024 --> 00:15:00,067
Rozumíš?
182
00:15:00,234 --> 00:15:01,860
Musíš vyjednávat.
183
00:15:02,027 --> 00:15:04,988
Deset centů ti nebude vyhovovat.
184
00:15:05,739 --> 00:15:07,241
Navrhni mi jiný číslo.
185
00:15:07,741 --> 00:15:08,742
Padesát centů.
186
00:15:08,909 --> 00:15:11,245
Dvacet centů. Víc nemůžu.
187
00:15:11,411 --> 00:15:12,913
Platí?
188
00:15:13,080 --> 00:15:14,540
Dobře. Nastup si.
189
00:15:19,294 --> 00:15:20,879
Nezapomeň zatroubit.
190
00:15:42,901 --> 00:15:44,528
Že ty jsi malá Lisa?
191
00:15:44,695 --> 00:15:46,154
Doznávám se.
192
00:15:46,321 --> 00:15:47,322
- Dobrej, Sarah!
- Dobrej!
193
00:15:47,489 --> 00:15:48,490
Máš tu tátu?
194
00:15:48,657 --> 00:15:49,616
Tati!
195
00:15:50,534 --> 00:15:51,535
Co je?
196
00:15:53,120 --> 00:15:54,162
Bo Chow.
197
00:15:54,329 --> 00:15:56,498
Koho to sem čerti nesou.
198
00:16:00,544 --> 00:16:01,670
Co bys potřeboval?
199
00:16:01,837 --> 00:16:03,046
Pořádáme velkou akci.
200
00:16:03,213 --> 00:16:05,257
- Co potřebuješ?
- Sumce pro sto lidí.
201
00:16:05,424 --> 00:16:06,550
Daří se vám v Chicagu?
202
00:16:06,717 --> 00:16:09,178
Prý tam jsou kasina. Napakovali jste se?
203
00:16:12,681 --> 00:16:15,017
Jo. Ale ne tak, jak myslíš.
204
00:16:15,517 --> 00:16:16,768
Jak tedy?
205
00:16:18,604 --> 00:16:19,605
Sakra.
206
00:16:25,986 --> 00:16:26,987
Kradou!
207
00:16:27,821 --> 00:16:28,822
Bacha na mý prsty.
208
00:16:28,989 --> 00:16:30,365
Chci, aby si toho nevšimli.
209
00:16:30,532 --> 00:16:32,409
- Dělej, co máš.
- Snažím se ti pomoct.
210
00:16:32,576 --> 00:16:33,410
Dávej bacha.
211
00:16:34,661 --> 00:16:37,164
Kampak, negře? Ta střela tě doběhne.
212
00:16:39,041 --> 00:16:41,084
Tys mě postřelil. Do pr...
213
00:16:44,004 --> 00:16:45,005
Smokeu.
214
00:16:45,547 --> 00:16:47,799
Terry? Jak se máš?
215
00:16:48,342 --> 00:16:50,177
Bylo mi líp, nežs mě trefil.
216
00:16:50,344 --> 00:16:51,762
Proč mi kradeš z auťáku?
217
00:16:51,929 --> 00:16:53,138
Ten je tvůj?
218
00:16:53,972 --> 00:16:55,015
To jsem nevěděl.
219
00:16:55,182 --> 00:16:57,100
- Přísahám.
- Kecá. Já ti to říkala.
220
00:16:57,267 --> 00:16:58,769
Počkej. Já myslel, že lže.
221
00:16:59,353 --> 00:17:01,271
Máte bejt v Chicagu, dělat pro Caponea.
222
00:17:03,315 --> 00:17:04,525
Jo, už jsme zpátky.
223
00:17:12,074 --> 00:17:14,992
Hergot! Proč jsi to udělal?
224
00:17:15,160 --> 00:17:18,288
Žádnej negr nebude vykládat,
že málem okradl Dvojčata.
225
00:17:18,454 --> 00:17:19,498
Aniž by potom kulhal.
226
00:17:19,665 --> 00:17:21,208
- Kdo mě ošetří?
- Sakra!
227
00:17:21,375 --> 00:17:22,376
Nemám peníze.
228
00:17:22,542 --> 00:17:24,294
Co když dostanu do zadku sepsi?
229
00:17:24,461 --> 00:17:26,380
Zmizte z tý ulice. Tlač si na to.
230
00:17:28,715 --> 00:17:30,592
- Vstávej.
- Potřebuju pomoc!
231
00:17:30,759 --> 00:17:32,594
Vstaň. Vypadni z ulice.
232
00:17:35,180 --> 00:17:37,140
- Je tu ještě doktor Teddy?
- Jo.
233
00:17:37,432 --> 00:17:38,934
Postřelil jsem venku pár negrů.
234
00:17:39,393 --> 00:17:42,187
Jestli budou žít,
budou potřebovat ošetřit.
235
00:17:42,771 --> 00:17:43,897
O to se postaráme.
236
00:17:44,064 --> 00:17:44,940
Ještě něco?
237
00:17:46,441 --> 00:17:48,443
Taky budeme potřebovat ceduli.
238
00:17:48,861 --> 00:17:50,237
Udělala by nám ji Grace?
239
00:17:50,904 --> 00:17:51,905
Kdy ji potřebujete?
240
00:17:52,197 --> 00:17:53,198
Dnes večer.
241
00:17:53,907 --> 00:17:55,534
Liso, skoč pro mámu.
242
00:17:58,537 --> 00:18:02,749
Budete tam mít jídlo, pití, hudbu.
Bude se hrát?
243
00:18:02,916 --> 00:18:06,003
Co je libo.
Karty, kostky, dokonce i ruletu.
244
00:18:13,969 --> 00:18:15,804
Akorát po sobě střílejí.
245
00:18:15,971 --> 00:18:19,558
Sakra, nemám nic
proti barevnejm, ale jestli...
246
00:18:20,309 --> 00:18:22,144
Mami, táta tě shání.
247
00:18:22,561 --> 00:18:23,937
- Děkuju.
- Děkuju.
248
00:18:26,690 --> 00:18:30,152
Dřív mívali oni svou část města
a my tu svou.
249
00:18:45,000 --> 00:18:48,003
Necejtím nohu, budu muset poskakovat!
250
00:18:48,795 --> 00:18:49,755
To jo.
251
00:18:49,922 --> 00:18:51,507
Měli bysme ho vzít s sebou.
252
00:18:52,174 --> 00:18:54,927
Venku jsou dva chlapi.
253
00:18:55,093 --> 00:18:56,345
Asi byli postřelení.
254
00:18:56,512 --> 00:18:57,513
To je moje práce.
255
00:18:57,679 --> 00:18:59,806
Už jsem dal Boovi peníze na ošetření.
256
00:19:00,307 --> 00:19:01,892
Musíš sem přinášet potíže?
257
00:19:02,059 --> 00:19:03,894
Přináší nejen potíže.
258
00:19:04,478 --> 00:19:05,437
Ježíši.
259
00:19:05,979 --> 00:19:07,147
Jak za to zaplatíš?
260
00:19:07,314 --> 00:19:09,775
A chce, abys mu udělala ceduli.
261
00:19:09,942 --> 00:19:11,652
Narychlo. To si připlatíš.
262
00:19:12,236 --> 00:19:13,070
Poslouchám.
263
00:19:13,237 --> 00:19:16,240
Dvacku. Patnáct za ceduli
a pět za jídelníček.
264
00:19:16,406 --> 00:19:18,617
Deset. Sedm za ceduli, tři za jídelníček.
265
00:19:18,784 --> 00:19:19,743
- Šestnáct.
- Patnáct.
266
00:19:19,910 --> 00:19:20,911
Platí.
267
00:19:21,495 --> 00:19:23,205
A máme jen jednu barvu.
268
00:19:25,207 --> 00:19:26,250
Jakou?
269
00:19:26,750 --> 00:19:27,751
Červenou.
270
00:19:28,585 --> 00:19:30,337
- Třináct.
- 14,50.
271
00:19:33,632 --> 00:19:36,468
Čtrnáct. Přihoď k tomu ty kytky
272
00:19:36,635 --> 00:19:37,678
a dohodneme se.
273
00:19:38,595 --> 00:19:39,596
Platí.
274
00:19:41,849 --> 00:19:42,683
Kde je Stack?
275
00:19:42,891 --> 00:19:43,725
Poslouchej.
276
00:19:43,934 --> 00:19:46,603
Každá mindža má takovej čudlík,
tam nahoře.
277
00:19:47,271 --> 00:19:49,606
Když si chceš ženskou udržet, najdi ho.
278
00:19:50,190 --> 00:19:51,441
Lízej ho.
279
00:19:51,608 --> 00:19:54,403
Ne moc silně. Ale ani ne jemně.
280
00:19:54,736 --> 00:19:56,572
Dal sis někdy kopeček zmrzliny?
281
00:19:56,780 --> 00:19:59,283
Tak stejným tlakem jdi i na to.
282
00:19:59,950 --> 00:20:02,536
Jako když ti chutná,
ale nechceš ji slízat rychle.
283
00:20:04,538 --> 00:20:05,831
Jak rychle to jezdí?
284
00:20:06,248 --> 00:20:07,332
Sakra rychle.
285
00:20:08,292 --> 00:20:10,335
- Chceš ho řídit?
- To víš, že chci.
286
00:20:10,544 --> 00:20:11,336
Později.
287
00:20:12,087 --> 00:20:14,089
- Cestou zpátky.
- Dobře.
288
00:20:16,425 --> 00:20:19,553
Říkals, že až budu starší,
povíš mi o svým tátovi.
289
00:20:21,013 --> 00:20:22,181
Asi už jsem starší.
290
00:20:25,809 --> 00:20:26,894
Vážně jste ho zabili?
291
00:20:32,608 --> 00:20:33,984
Ne, my ho nezabili.
292
00:20:35,569 --> 00:20:36,570
To Smoke.
293
00:20:38,238 --> 00:20:39,740
Náš táta mě omráčil.
294
00:20:40,365 --> 00:20:43,368
Když jsem se probral,
Smoke už ho pohřbíval.
295
00:20:44,494 --> 00:20:45,495
Bil vás?
296
00:20:45,662 --> 00:20:46,663
Většinou mě.
297
00:20:47,497 --> 00:20:48,582
Ale nemyslel to tak.
298
00:20:51,835 --> 00:20:53,504
Koukám, že ses o ni dobře staral.
299
00:20:55,464 --> 00:20:57,382
Nemůžu ti za ni dost poděkovat.
300
00:20:58,175 --> 00:20:59,092
Hraje tak dobře.
301
00:21:00,010 --> 00:21:01,136
Odkud vlastně je?
302
00:21:02,471 --> 00:21:05,057
To je kytara Charleyho Pattona.
303
00:21:05,682 --> 00:21:07,267
Vyhráli jsme ji v kartách.
304
00:21:07,434 --> 00:21:08,393
Moment, Stacku.
305
00:21:10,062 --> 00:21:12,397
To mám celou dobu
kytaru Charleyho Pattona?
306
00:21:12,564 --> 00:21:14,525
- Přísahám Bohu, držíš ji.
- Ne.
307
00:21:14,691 --> 00:21:15,984
Teď zkus hrát jako on.
308
00:21:16,151 --> 00:21:17,110
- Tady?
- Jo, teď hned.
309
00:21:17,277 --> 00:21:19,154
Tak sleduj.
310
00:21:35,963 --> 00:21:40,551
Cestuju,
nevím, kam to vlastně jdu.
311
00:21:44,680 --> 00:21:49,518
Cestuju,
nevím, kam to vlastně jdu.
312
00:21:49,685 --> 00:21:52,646
Ty jo, hochu!
313
00:21:52,813 --> 00:21:57,484
Protože ta, co ji miluju,
mý city neopětuje.
314
00:21:57,651 --> 00:22:00,779
Vyděláme prachy...
315
00:22:11,123 --> 00:22:14,293
JÍZDENKY
POUZE PRO BÍLÉ
316
00:22:21,758 --> 00:22:22,843
Pojď. Za mnou.
317
00:22:26,096 --> 00:22:27,556
- Díky, Dvojče.
- Jo.
318
00:22:30,309 --> 00:22:31,602
To je Delta Slim?
319
00:22:41,111 --> 00:22:42,279
Delta Slim.
320
00:22:46,116 --> 00:22:48,285
Jo, díky za tvou štědrost.
321
00:22:54,374 --> 00:22:59,129
Koukám, že vás to z Chicaga
zaválo zase sem, co?
322
00:23:01,048 --> 00:23:02,049
Kdo je ten kluk?
323
00:23:02,216 --> 00:23:04,801
Můj bratránek, Preacherboy Sammie.
324
00:23:04,968 --> 00:23:08,931
Náhodou nejlepší hráč blues v celý Deltě.
325
00:23:09,556 --> 00:23:11,642
Mám ponožky starší než ten kluk.
326
00:23:13,352 --> 00:23:15,979
Co ten ví o blues?
327
00:23:20,400 --> 00:23:21,860
To ti radši ukážu, než povím.
328
00:23:22,027 --> 00:23:24,112
Počkej s tím. Jdi s tím krámem...
329
00:23:24,279 --> 00:23:25,280
Dej ji pryč.
330
00:23:25,447 --> 00:23:26,448
Dej...
331
00:23:26,615 --> 00:23:27,950
Tady to je můj flek.
332
00:23:28,116 --> 00:23:30,619
Kdybys nebyl
jeho bratránek, a navíc cucák,
333
00:23:30,786 --> 00:23:32,871
rozsekal bych tě na tenký plátky.
334
00:23:33,038 --> 00:23:33,997
Zkus mu vyhrožovat,
335
00:23:34,164 --> 00:23:35,832
a narvu ti tu harmoniku do chřtánu.
336
00:23:38,919 --> 00:23:40,462
Furt ti to jde na klimpr?
337
00:23:41,088 --> 00:23:42,214
Záleží, koho se zeptáš.
338
00:23:43,674 --> 00:23:47,427
Dám ti 20 $,
abys dnes večer zahrál v našem lokále.
339
00:23:48,512 --> 00:23:49,805
Kéž bych mohl.
340
00:23:50,556 --> 00:23:53,976
Večer budu v Messengeru,
stejně jako každou sobotu.
341
00:23:54,142 --> 00:23:55,686
Kolik ti platí?
342
00:23:56,395 --> 00:23:58,480
Na gangstera se nějak moc vyptáváš.
343
00:23:58,647 --> 00:24:00,941
20 $ za večer ti neplatí, to vím.
344
00:24:01,108 --> 00:24:02,776
Ty neplatíš 20 $ za noc.
345
00:24:04,069 --> 00:24:06,572
Zaplatíš 20 $, možná, za dnešek.
346
00:24:08,615 --> 00:24:10,117
O tvým lokálu jsem neslyšel.
347
00:24:10,868 --> 00:24:15,664
Dneska tu možná je, ale co zítra?
A za týden? Ne.
348
00:24:16,623 --> 00:24:19,334
V Messengeru hraju
každou sobotu už 10 let.
349
00:24:19,918 --> 00:24:23,005
Messenger tam bude
i nejmíň za dalších 10 let.
350
00:24:24,423 --> 00:24:25,591
Sakra.
351
00:24:25,799 --> 00:24:30,137
To je asi dýl,
než kolik mi zbejvá, Stacku.
352
00:24:30,762 --> 00:24:33,932
Hraju a dají mi tolik kořalky, co vypiju.
353
00:24:36,059 --> 00:24:38,145
Co víc může hříšník jako já chtít?
354
00:24:40,439 --> 00:24:42,232
Víš co, Slime? Na to se napiju.
355
00:24:54,953 --> 00:24:55,954
Copak to máš?
356
00:24:56,121 --> 00:24:58,874
Tohle? To je irský pivo.
357
00:24:59,041 --> 00:25:01,293
Přímo ze severu Chicaga.
358
00:25:04,713 --> 00:25:05,756
To že je pivo?
359
00:25:05,923 --> 00:25:08,217
Nezaválo nás to sem s prázdnou.
360
00:25:10,761 --> 00:25:12,095
Dej mi.
361
00:25:21,939 --> 00:25:23,899
Pane jo.
362
00:25:24,191 --> 00:25:26,401
Mám toho ještě 500 flašek.
363
00:25:26,568 --> 00:25:27,611
Ledově chlazených.
364
00:25:28,779 --> 00:25:30,155
Zaplatíme 40 $ za večer.
365
00:25:30,322 --> 00:25:31,907
A všechno pivo, co vypiješ.
366
00:25:32,074 --> 00:25:33,283
A dál už bez závazků.
367
00:25:33,784 --> 00:25:36,870
Když kývneš, nechám tě dopít
i tu flašku, co držíš.
368
00:25:49,341 --> 00:25:51,927
Tihle dva budou hrát na starý pile.
369
00:25:52,511 --> 00:25:56,181
Otvírá se náš novej lokál. Klub Juke.
370
00:25:56,348 --> 00:25:58,851
Čeká nás souboj blues.
371
00:26:00,227 --> 00:26:03,480
Bude to opravdu epesráres. Jenom pro nás.
372
00:26:20,038 --> 00:26:21,540
- Chcete se najíst?
- Jo!
373
00:26:21,707 --> 00:26:23,542
- Chcete se opít?
- Jo!
374
00:26:23,709 --> 00:26:25,294
Chcete se zpotit jak prasata?
375
00:26:25,460 --> 00:26:26,461
Jo.
376
00:26:27,754 --> 00:26:28,672
Tak jo.
377
00:26:28,839 --> 00:26:30,799
Zpaříme se jak mississippskej jetel.
378
00:26:31,925 --> 00:26:34,428
Až přijdete, dejte si panáka na Dvojčata.
379
00:26:34,595 --> 00:26:36,847
- To se mi líbí. Odkud je?
- Jak říkám.
380
00:26:37,014 --> 00:26:38,223
Dělej, co musíš.
381
00:26:38,390 --> 00:26:39,266
To jo.
382
00:26:40,392 --> 00:26:41,935
Už jsem tě někde viděl.
383
00:26:42,394 --> 00:26:43,562
Možná.
384
00:26:44,396 --> 00:26:45,606
Zpíváš, viď?
385
00:26:47,065 --> 00:26:48,358
Občas.
386
00:26:48,775 --> 00:26:49,818
Jsem Preacherboy.
387
00:26:54,406 --> 00:26:55,657
Pearline.
388
00:26:56,450 --> 00:26:57,451
Pearline.
389
00:26:59,161 --> 00:27:00,370
Jsem vdaná.
390
00:27:00,871 --> 00:27:01,872
Šťastně?
391
00:27:02,539 --> 00:27:06,585
Opatrně, hochu.
Ukousneš si příliš velké sousto.
392
00:27:09,463 --> 00:27:10,881
Možná se večer uvidíme.
393
00:27:18,972 --> 00:27:20,516
- Tak uvidíme.
- Beru tě za slovo.
394
00:27:20,682 --> 00:27:22,392
- Na to nezapomeneš.
- Zařiď ty peníze.
395
00:27:22,559 --> 00:27:23,477
Přijď, a dostaneš je.
396
00:27:23,644 --> 00:27:24,603
Hele...
397
00:27:24,770 --> 00:27:26,146
Sleduje tě nějaká běloška.
398
00:27:27,189 --> 00:27:28,440
Do prdele.
399
00:27:28,732 --> 00:27:30,359
Určitě je bílá?
400
00:27:32,236 --> 00:27:33,529
Teď jde sem.
401
00:27:33,695 --> 00:27:35,364
- Takže uděláme...
- Dovolíš?
402
00:27:35,531 --> 00:27:36,698
Tohle je Smoke?
403
00:27:37,991 --> 00:27:39,201
Nebo je to Stack?
404
00:27:39,368 --> 00:27:42,162
Nekoukej na ni. Jdi tam a hraj dál.
405
00:27:42,871 --> 00:27:44,081
Jo, jdi.
406
00:27:47,084 --> 00:27:48,502
Já na tebe čekala.
407
00:27:48,669 --> 00:27:50,337
Nevím, proč jsi to dělala.
408
00:27:50,504 --> 00:27:51,713
Řekls, že mě miluješ.
409
00:27:51,880 --> 00:27:53,423
A taky, ať se ode mě držíš dál,
410
00:27:53,590 --> 00:27:54,800
ale tos asi neslyšela.
411
00:27:54,967 --> 00:27:55,968
Slyšela.
412
00:27:57,010 --> 00:27:58,136
Zcela jasně,
413
00:27:58,303 --> 00:28:01,014
ale paks mi lízal mindžu
a šukal mě tak moc,
414
00:28:01,139 --> 00:28:02,266
jako by sis to rozmyslel.
415
00:28:02,432 --> 00:28:03,559
Ne tak nahlas.
416
00:28:04,184 --> 00:28:05,853
Takhle si to nepamatuju.
417
00:28:06,019 --> 00:28:08,730
Ne? Pamatuješ,
jaks mi usnul s hlavou na prsou?
418
00:28:09,356 --> 00:28:11,316
A beze slova uprostřed noci odešel?
419
00:28:11,650 --> 00:28:13,193
Co tady sakra děláš, Mary?
420
00:28:15,112 --> 00:28:16,780
Včera jsem pohřbila mámu.
421
00:28:18,866 --> 00:28:21,743
Čekala jsem tě a Smokea,
vždyť se o vás starala.
422
00:28:21,910 --> 00:28:24,204
Vy ale milujete,
jen když z toho něco máte.
423
00:28:24,371 --> 00:28:26,790
Máš pravdu, znamenala pro nás jen to.
424
00:28:26,957 --> 00:28:29,751
Jídlo, teplou postel.
425
00:28:31,628 --> 00:28:33,213
Shnij v pekle, Stacku.
426
00:28:33,380 --> 00:28:34,298
To se stane.
427
00:28:38,135 --> 00:28:40,053
A budu ti tam držet místo.
428
00:28:40,554 --> 00:28:43,390
Hned vedle mě. Sakra.
429
00:28:43,557 --> 00:28:44,558
Hele, Stacku.
430
00:28:47,853 --> 00:28:48,854
Možná není bílá.
431
00:28:49,771 --> 00:28:50,939
Pojď, jdeme na to.
432
00:28:51,106 --> 00:28:52,149
Pojď, Slime.
433
00:28:52,316 --> 00:28:53,567
Musíme ještě někam.
434
00:29:00,032 --> 00:29:03,827
Pozvedněme je spolu,
ó, Pane.
435
00:29:03,994 --> 00:29:04,995
Moment.
436
00:29:05,829 --> 00:29:06,955
Zpomal, Stacku.
437
00:29:07,122 --> 00:29:09,666
Rány mě nezadrží.
438
00:29:10,959 --> 00:29:13,128
Rány mě nezadrží.
439
00:29:13,962 --> 00:29:14,963
Rány mě nezadrží.
440
00:29:15,130 --> 00:29:17,382
Hlavy zpříma, slyšíte mě?
441
00:29:17,549 --> 00:29:19,092
- Hlavy zpříma!
- Ó, Pane můj.
442
00:29:19,259 --> 00:29:20,135
Slime!
443
00:29:25,307 --> 00:29:26,600
Tys některý znal?
444
00:29:29,645 --> 00:29:30,646
Všechny.
445
00:29:32,606 --> 00:29:33,524
Co se stalo?
446
00:29:39,238 --> 00:29:40,739
S mým kámošem Ricem
447
00:29:42,533 --> 00:29:44,618
jsme měli kšefty po celý Deltě.
448
00:29:45,118 --> 00:29:46,703
Sebrali nás pro potulku.
449
00:29:47,538 --> 00:29:50,999
Ty bílý šerifové nás šoupli do šatlavy
a byla prázdná.
450
00:29:52,960 --> 00:29:54,586
Čekal jsem, že nás zabijou.
451
00:29:56,964 --> 00:29:59,341
Vrátili nám nástroje, prej ať hrajeme.
452
00:29:59,508 --> 00:30:02,344
Stacku, my hráli,
Preacherboyi, my hráli, víš?
453
00:30:03,178 --> 00:30:04,805
Hudba se linula z oken.
454
00:30:05,305 --> 00:30:07,724
Lidi na ulici se zastavovali
a šli dovnitř.
455
00:30:09,977 --> 00:30:11,687
Den nato jednoho z šerifů napadlo
456
00:30:11,854 --> 00:30:13,522
vzít nás na cestu.
457
00:30:14,481 --> 00:30:16,149
Zakryli nás, hodili do antonu
458
00:30:17,693 --> 00:30:19,444
a odvezli nás do velkýho domu.
459
00:30:19,611 --> 00:30:22,781
Byl plnej bělochů.
460
00:30:22,948 --> 00:30:25,158
Dali kolovat klobouk a my museli hrát.
461
00:30:25,617 --> 00:30:28,996
Ty bílý, pro který jsme hráli,
byli fakt prachatý.
462
00:30:30,122 --> 00:30:31,832
Hráli jste jim ragtime?
463
00:30:31,999 --> 00:30:33,292
No jasně.
464
00:30:34,001 --> 00:30:36,044
A taky hodně blues.
465
00:30:36,461 --> 00:30:38,422
Bílý mají blues rádi.
466
00:30:38,589 --> 00:30:40,340
Jen nemají rádi ty, co ho hrajou.
467
00:30:41,925 --> 00:30:44,720
Běloušové kývali hlavou, podupávali si.
468
00:30:45,470 --> 00:30:48,223
Některý skoro do rytmu, Stacku.
469
00:30:49,349 --> 00:30:51,393
A my ho měnili, abysme je zmátli.
470
00:30:54,271 --> 00:30:55,606
Co jste s těma penězma udělali?
471
00:30:57,399 --> 00:30:58,400
Já je propil.
472
00:31:00,110 --> 00:31:02,279
Rice říkal, že si je vezme,
473
00:31:02,529 --> 00:31:04,781
půjde do Little Rocku a založí si církev.
474
00:31:04,948 --> 00:31:05,782
Založil?
475
00:31:08,118 --> 00:31:09,870
Hlupák jeden.
476
00:31:10,787 --> 00:31:15,792
Vytáhl všechny prachy,
když platil jízdenku za 2 $.
477
00:31:15,959 --> 00:31:17,544
- Průvodčí ho viděl...
- Ten černej hajzl.
478
00:31:17,711 --> 00:31:19,880
- ...odchytil ho Klan.
- Dotáhni ho sem!
479
00:31:20,047 --> 00:31:22,049
Prošacovali ho, našli ty prachy.
480
00:31:22,216 --> 00:31:24,051
Vymysleli si,
481
00:31:24,218 --> 00:31:26,595
že zabil ňákýho bělocha
a znásilnil mu ženu.
482
00:31:26,762 --> 00:31:28,096
Ten hoch je vrah.
483
00:31:28,263 --> 00:31:30,599
A zlynčovali ho rovnou na nádraží.
484
00:31:31,099 --> 00:31:32,100
Ne!
485
00:31:35,395 --> 00:31:37,189
A uřízli mu mužství.
486
00:31:55,165 --> 00:31:56,917
Držíš tu kytaru, ne, hochu?
487
00:31:57,876 --> 00:32:00,420
Jo, pojď na to.
488
00:32:01,129 --> 00:32:02,172
Hej!
489
00:32:22,693 --> 00:32:23,944
Hej, Cornbreade!
490
00:32:27,447 --> 00:32:30,075
Stacku? Dlouho jsme se neviděli.
491
00:32:30,826 --> 00:32:32,536
Tohle je moje žena, Therise.
492
00:32:33,245 --> 00:32:34,913
Těší mě, Therise.
493
00:32:35,080 --> 00:32:36,206
Nápodobně.
494
00:32:36,373 --> 00:32:39,501
Nech nás chvilku.
Probereme chlapský záležitosti.
495
00:32:39,668 --> 00:32:42,588
Kdepak. Na tvý čachry nemám čas, Stacku.
496
00:32:42,754 --> 00:32:44,047
Nestíhám normu.
497
00:32:44,506 --> 00:32:45,757
Normu můžeš jebat.
498
00:32:47,176 --> 00:32:50,345
Tohle je moje žena.
Měl by ses chovat uctivě.
499
00:32:50,512 --> 00:32:52,139
Ženu můžeš taky jebat.
500
00:32:55,434 --> 00:32:56,435
Cože?
501
00:32:56,602 --> 00:32:57,769
Ta ti dovolí ji jebat,
502
00:32:57,936 --> 00:33:00,939
až zjistí, kolik dostaneš
za tu práci, co nabízím.
503
00:33:01,106 --> 00:33:03,775
A nebude to žádný „hezky pomalu“,
jak to máš teď.
504
00:33:03,942 --> 00:33:06,236
Možná tě nechá strčit jí péro do pusy.
505
00:33:09,323 --> 00:33:10,574
Měls zůstat pryč,
506
00:33:10,741 --> 00:33:12,409
protože z tebe vymlátím duši.
507
00:33:12,576 --> 00:33:14,286
- No tak!
- Nestojím o potíže!
508
00:33:15,370 --> 00:33:17,497
Kolik peněz mu chceš zaplatit?
509
00:33:19,499 --> 00:33:21,084
To je dobrá žena.
510
00:33:21,752 --> 00:33:22,836
Tak pojď.
511
00:33:23,003 --> 00:33:24,087
My se vrátíme.
512
00:34:15,222 --> 00:34:16,556
Táta je tu.
513
00:34:18,433 --> 00:34:20,143
Jo. Táta je tu.
514
00:34:39,288 --> 00:34:40,873
Jak ses měla?
515
00:34:41,790 --> 00:34:44,083
Nic, co by stálo za stížnost.
516
00:34:50,257 --> 00:34:51,466
Přijel jsi sám?
517
00:34:55,971 --> 00:34:57,890
Jo. Stack je na druhý straně města.
518
00:35:00,726 --> 00:35:01,727
Proč jste se vrátili?
519
00:35:05,314 --> 00:35:06,857
Koupili jsme tu starou pilu.
520
00:35:07,191 --> 00:35:11,028
Jo, dáme ji do kupy, uděláme z ní lokál.
521
00:35:11,195 --> 00:35:12,613
Lokál.
522
00:35:14,573 --> 00:35:16,200
To byl Stackův nápad?
523
00:35:16,366 --> 00:35:18,535
Jo, dneska bude slavnostní otevření.
524
00:35:18,702 --> 00:35:20,537
Já myslela, že jste v Deltě skončili.
525
00:35:20,704 --> 00:35:22,915
Že prej jste seveřani.
526
00:35:23,081 --> 00:35:25,000
Ne, s Chicagem jsme skončili.
527
00:35:25,167 --> 00:35:26,668
Chicago skončilo s váma?
528
00:35:27,836 --> 00:35:29,213
Co chceš vědět?
529
00:35:29,379 --> 00:35:34,343
Koho jste s Stackem okradli, že máte
dost peněz, aby vám bílý prodali pilu?
530
00:35:50,442 --> 00:35:52,361
Jen tohle, slečno Annie.
531
00:35:52,986 --> 00:35:54,696
A špetku povijnice.
532
00:35:54,863 --> 00:35:55,989
Dobře.
533
00:35:56,156 --> 00:35:59,201
Cestou domů nic z toho neprodávej.
534
00:35:59,743 --> 00:36:01,745
Aby pak na mě máma nebyla naštvaná.
535
00:36:01,912 --> 00:36:03,121
Ano, paní.
536
00:36:03,580 --> 00:36:04,581
Děkuju.
537
00:36:08,210 --> 00:36:10,420
Ty fakt bereš tyhle jakoby peníze?
538
00:36:10,587 --> 00:36:12,881
Smokeu, dej mi mý prachy, než tě říznu.
539
00:36:13,048 --> 00:36:14,633
Jdi s tou břitvou někam.
540
00:36:16,885 --> 00:36:18,679
- Vyměním je.
- Nechci tvý peníze.
541
00:36:18,846 --> 00:36:20,597
- Nebuď hloupá.
- Nejsem hloupá.
542
00:36:20,764 --> 00:36:21,765
Tvý prachy jsou od krve.
543
00:36:21,932 --> 00:36:23,183
Všechny jsou od krve.
544
00:36:23,350 --> 00:36:24,393
Ne jak ty tvý.
545
00:36:24,560 --> 00:36:25,811
Tyhle ani jinde neplatí.
546
00:36:25,978 --> 00:36:27,396
- Podívej.
- Já jinam nejdu.
547
00:36:27,563 --> 00:36:29,690
Nepotřebuju tvý prokletý peníze.
548
00:36:35,195 --> 00:36:36,864
Já byl všude možně.
549
00:36:37,531 --> 00:36:42,703
Auty. Loďmi. Vlaky.
550
00:36:45,330 --> 00:36:48,792
Viděl jsem lidi umírat tak,
jak jsem ani netušil, že to jde.
551
00:36:50,169 --> 00:36:53,881
Nikdy jsem neviděl
žádný kořenářství, žádný démony,
552
00:36:54,298 --> 00:36:57,050
žádný duchy, žádný čáry.
553
00:36:58,802 --> 00:37:00,762
Jenom moc.
554
00:37:01,221 --> 00:37:04,558
A ta se dá získat jen za peníze.
555
00:37:05,559 --> 00:37:06,602
Hlupáku.
556
00:37:07,561 --> 00:37:11,565
Všechno to válčení.
Nebo co jinýho jsi v Chicagu dělal.
557
00:37:12,691 --> 00:37:14,651
A jsi tu zpátky přede mnou.
558
00:37:15,402 --> 00:37:18,947
Dvě ruce, dvě nohy,
dvě oči a mozek, co funguje.
559
00:37:19,573 --> 00:37:21,658
Jak víš, že se nemodlím
560
00:37:22,201 --> 00:37:24,494
a nedělám jak moje babička kořenářku,
561
00:37:24,661 --> 00:37:27,164
jen abyste s bráchou byli v bezpečí
562
00:37:27,331 --> 00:37:29,208
od toho dne, kdy jste odešli?
563
00:37:33,545 --> 00:37:36,006
Tak proč to nezabralo na naše dítě?
564
00:37:40,719 --> 00:37:41,720
To nevím.
565
00:37:45,098 --> 00:37:46,266
Ale na tebe to zabírá.
566
00:37:57,194 --> 00:37:59,112
Pořád máš ten čarovný váček.
567
00:38:33,230 --> 00:38:34,565
Půdo mé půdy,
568
00:38:35,399 --> 00:38:37,818
kosti mé kosti, krvi mé krve.
569
00:38:37,985 --> 00:38:38,986
Žehnám vám.
570
00:38:40,362 --> 00:38:41,363
Aše.
571
00:38:58,505 --> 00:39:00,132
Proč tu jsi, Smokeu?
572
00:39:01,508 --> 00:39:03,177
Co po mně chceš?
573
00:39:05,679 --> 00:39:07,931
Chtěli jsme v lokálu podávat jídlo.
574
00:39:10,309 --> 00:39:11,727
Chceme, abys nám uvařila.
575
00:39:13,604 --> 00:39:14,688
Elijahu.
576
00:39:20,235 --> 00:39:21,820
Přiměješ mě to říct?
577
00:39:25,365 --> 00:39:27,201
Pořád mě bolí vracet se sem.
578
00:39:30,704 --> 00:39:31,705
Ale miluju tě.
579
00:39:34,791 --> 00:39:35,834
A chybíš mi.
580
00:40:07,950 --> 00:40:11,161
{\an8}Tvoje tělo na mě nezapomene.
581
00:41:50,010 --> 00:41:51,136
Pomoc!
582
00:41:51,303 --> 00:41:52,471
Zpátky.
583
00:41:52,638 --> 00:41:54,097
Musíte mi pomoct.
584
00:41:54,723 --> 00:41:57,184
Já jim věřil, ale chtěli mě zabít.
585
00:41:57,351 --> 00:41:58,810
- Zpomal.
- Kdo tě chtěl zabít?
586
00:41:58,977 --> 00:42:00,020
Čoktové.
587
00:42:00,187 --> 00:42:01,480
Nebyli to ty světlý negři?
588
00:42:02,022 --> 00:42:03,982
Indiáni tu široko daleko nejsou.
589
00:42:05,651 --> 00:42:06,860
Proboha.
590
00:42:10,239 --> 00:42:14,034
Odvedli mou ženu. Bože.
591
00:42:15,077 --> 00:42:16,745
Jsem já to zbabělec.
592
00:42:24,795 --> 00:42:25,796
Mám zlaťáky.
593
00:42:26,713 --> 00:42:29,007
Ty špinavý Indiáni mě chtěli okrást.
594
00:42:29,174 --> 00:42:31,760
Nesebrali všechno. Můžete si ho vzít.
595
00:42:31,927 --> 00:42:33,595
Nedopusťte, aby mi ublížili.
596
00:43:00,372 --> 00:43:01,373
Dobrý večer, paní.
597
00:43:03,125 --> 00:43:06,753
Pronásledujeme někoho velmi nebezpečného.
598
00:43:07,254 --> 00:43:09,006
Možná se dostal na váš pozemek.
599
00:43:09,423 --> 00:43:11,300
Neviděli jste teď někoho?
600
00:43:11,925 --> 00:43:12,926
Ne.
601
00:43:14,803 --> 00:43:15,804
Berte!
602
00:43:16,388 --> 00:43:18,140
On je tam s vámi, paní?
603
00:43:21,602 --> 00:43:22,811
Není, čím se zdá být.
604
00:43:24,271 --> 00:43:26,398
Chraň Bůh, abyste si ho pustili domů.
605
00:43:26,565 --> 00:43:29,776
A pokud ano, musíme hned jednat.
606
00:43:29,943 --> 00:43:32,196
{\an8}Pojedeme.
607
00:43:32,362 --> 00:43:33,363
{\an8}Pospěš si.
608
00:43:33,530 --> 00:43:36,325
{\an8}Jedeme domů, než bude pozdě!
609
00:43:36,742 --> 00:43:41,788
{\an8}Nechť vás Bůh střeží a je s vámi.
610
00:43:58,222 --> 00:43:59,223
Berte.
611
00:44:00,682 --> 00:44:02,226
Indiáni přijeli a odjeli.
612
00:44:04,061 --> 00:44:05,062
Berte?
613
00:44:14,863 --> 00:44:15,864
Berte?
614
00:44:23,247 --> 00:44:24,248
Berte?
615
00:44:28,293 --> 00:44:30,170
Jen odpočívá.
616
00:44:42,015 --> 00:44:43,517
Teď je mu líp.
617
00:44:44,351 --> 00:44:45,727
Broučku.
618
00:44:48,564 --> 00:44:49,690
Nekřič.
619
00:44:59,616 --> 00:45:00,742
Nespadni.
620
00:45:02,786 --> 00:45:03,871
Doprava.
621
00:45:04,037 --> 00:45:05,080
Ještě kousek.
622
00:45:06,248 --> 00:45:07,332
Sakra.
623
00:45:11,628 --> 00:45:13,547
Tudy, dámy.
624
00:45:14,256 --> 00:45:16,633
Pojďte dál! Vítejte v klubu Juke.
625
00:45:17,050 --> 00:45:18,886
Pořádně to tu roztočíme.
626
00:45:29,271 --> 00:45:32,608
Máme whiskey, irský pivo, italský víno.
627
00:45:32,774 --> 00:45:34,234
Jste přece nóbl negři, ne?
628
00:45:34,776 --> 00:45:36,278
Na mě je to moc fajnový.
629
00:45:36,737 --> 00:45:39,948
Já žádnej led nepotřebuju, paní.
Kořalka postačí.
630
00:45:40,115 --> 00:45:41,450
To bude 50 centů.
631
00:45:41,992 --> 00:45:43,493
Kruci, mám jen třicet.
632
00:45:43,660 --> 00:45:45,495
Tyhle platí v maybellským obchodu.
633
00:45:45,662 --> 00:45:46,788
PLANTÁŽ MAYBELL
634
00:45:49,124 --> 00:45:50,876
- Máš rád studený, že?
- Určitě.
635
00:45:51,084 --> 00:45:52,461
Už se to nese.
636
00:45:53,128 --> 00:45:54,463
Mockrát děkuju.
637
00:45:55,088 --> 00:45:56,632
Na slovíčko.
638
00:45:58,300 --> 00:46:00,844
- Dobrej večír.
- Dobrej.
639
00:46:01,011 --> 00:46:02,304
Moc ti to sluší.
640
00:46:02,471 --> 00:46:03,680
Děkuju.
641
00:46:03,847 --> 00:46:04,932
Tak jsi přišla.
642
00:46:09,728 --> 00:46:11,271
Tohle není domácí zábava.
643
00:46:11,438 --> 00:46:13,190
A rozhodně to není charita.
644
00:46:13,357 --> 00:46:16,026
Bereme hotovost, zasraný americký dolary.
645
00:46:16,193 --> 00:46:17,444
Tady nejsi v Chicagu.
646
00:46:17,903 --> 00:46:18,820
Co to má znamenat?
647
00:46:18,987 --> 00:46:21,406
Ten stařík si ty dřevěný nikláky vydřel.
648
00:46:21,823 --> 00:46:24,117
Ti negři dřeli na poli celej den.
649
00:46:24,284 --> 00:46:26,620
Když sem přijdou, ať se baví.
650
00:46:26,787 --> 00:46:29,039
Je důležitý, aby se tu cítili chtěný.
651
00:46:29,206 --> 00:46:31,166
Tohle místo má být jako pro ně.
652
00:46:31,375 --> 00:46:32,292
Tudy prosím.
653
00:46:36,755 --> 00:46:38,131
Promiňte, madam.
654
00:46:38,757 --> 00:46:40,175
Jste tu určitě správně?
655
00:46:40,342 --> 00:46:42,678
To je sakra dobrá otázka, Cornbreade.
656
00:46:43,720 --> 00:46:44,721
Malá Mary?
657
00:46:45,264 --> 00:46:46,598
Už ne tak malá, co?
658
00:46:46,765 --> 00:46:48,267
Malá Mary.
659
00:46:49,184 --> 00:46:50,853
Kdy se z toho stal lokál?
660
00:46:51,019 --> 00:46:52,813
Dneska. Patří mým bratránkům.
661
00:46:52,980 --> 00:46:54,231
Dvojčata znáš.
662
00:46:55,190 --> 00:46:56,859
Slyšela jsem o nich.
663
00:46:57,025 --> 00:46:58,360
To jsou tví bratránci?
664
00:46:58,944 --> 00:47:00,821
Spíš asi bratranci jen jako.
665
00:47:00,988 --> 00:47:02,823
Jejich táta byl tátův starší brácha.
666
00:47:03,740 --> 00:47:05,242
Takže pokrevní bratranci?
667
00:47:06,326 --> 00:47:08,745
Ty ale vypadáš jako slušný mladík.
668
00:47:09,204 --> 00:47:10,497
Nejsem vždycky slušný.
669
00:47:11,415 --> 00:47:12,749
A ani zas tak mladý.
670
00:47:18,297 --> 00:47:20,966
Upřímnou soustrast s tvojí maminkou.
671
00:47:21,508 --> 00:47:23,427
Byli bysme udělali hostinu,
672
00:47:24,344 --> 00:47:25,971
ale museli jsme do práce.
673
00:47:26,180 --> 00:47:27,431
To nevadí.
674
00:47:29,600 --> 00:47:31,852
Pusť mě, ať se napiju, než se rozbrečím.
675
00:47:32,019 --> 00:47:33,520
Pojď. Bav se.
676
00:47:37,149 --> 00:47:39,026
Máš pro mě 2 $?
677
00:47:40,819 --> 00:47:42,237
Kdyžs pásl holky v Little Rocku,
678
00:47:42,404 --> 00:47:44,448
nechals kunčofta zaplatit směnkou?
679
00:47:44,615 --> 00:47:45,657
To ne.
680
00:47:47,534 --> 00:47:50,579
Ale nepásl jsem v Deltě.
681
00:47:50,746 --> 00:47:51,955
Budeš hrát?
682
00:47:52,122 --> 00:47:53,248
Budeš zpívat?
683
00:47:54,875 --> 00:47:56,627
Uvidíme, jak se večer vyvrbí.
684
00:47:58,879 --> 00:47:59,755
Přijde manžel?
685
00:48:05,677 --> 00:48:06,678
Sakra.
686
00:48:06,845 --> 00:48:07,846
Počkej.
687
00:48:10,432 --> 00:48:11,725
Promiňte, paní.
688
00:48:12,476 --> 00:48:15,020
Tady byste být neměla. Jsem od Dvojčat...
689
00:48:15,187 --> 00:48:18,398
Od Dvojčat? Koukej se mi klidit z očí...
690
00:48:18,565 --> 00:48:21,652
Jsem od nich.
Už jsme se viděli na nádraží.
691
00:48:21,818 --> 00:48:22,819
Jsem jejich bratránek.
692
00:48:23,737 --> 00:48:24,738
Bratránek?
693
00:48:24,905 --> 00:48:26,782
Měla byste odejít, než vás uvidí.
694
00:48:27,157 --> 00:48:28,700
Nejsi ty malý Sammie?
695
00:48:29,618 --> 00:48:30,869
Ta kytara.
696
00:48:32,037 --> 00:48:33,539
Už máš věk na pití?
697
00:48:34,456 --> 00:48:35,958
Pojď, zvu tě na skleničku.
698
00:48:38,669 --> 00:48:39,920
- Ahoj, Mary.
- Grace.
699
00:48:40,087 --> 00:48:41,088
Ráda tě vidím.
700
00:48:41,255 --> 00:48:43,048
- Dvě whisky, prosím.
- Jasně.
701
00:48:43,215 --> 00:48:46,760
Neznám húdú a neumím mluvit
uhlazeně, ale vyznám se v kšeftu.
702
00:48:47,094 --> 00:48:49,429
A tohle je pro kšeft špatný.
703
00:48:49,596 --> 00:48:50,681
Je to zahajovací večer.
704
00:48:50,848 --> 00:48:53,100
Navíc takových přijde jen pár.
705
00:48:56,979 --> 00:48:58,397
Potřebuju cigaretu.
706
00:48:58,564 --> 00:48:59,565
Hned to bude.
707
00:49:00,274 --> 00:49:01,775
Hraješ na kytaru od nich?
708
00:49:02,985 --> 00:49:04,403
- Jo.
- To je dobře.
709
00:49:04,778 --> 00:49:06,446
Vyděláváš si tím?
710
00:49:08,198 --> 00:49:11,159
Ani moc ne. Aspoň zatím.
711
00:49:12,327 --> 00:49:13,996
Řekla bych, hlavně že to máš rád,
712
00:49:14,162 --> 00:49:15,789
ale to by byla rada na prd.
713
00:49:20,544 --> 00:49:21,545
Kdo jste?
714
00:49:23,922 --> 00:49:24,923
Kdo já jsem?
715
00:49:26,175 --> 00:49:27,509
Jsem člověk.
716
00:49:28,468 --> 00:49:30,721
Tak jsem to nemyslel, spíš jako...
717
00:49:30,888 --> 00:49:32,014
Vím, jaks to myslel.
718
00:49:34,516 --> 00:49:36,310
Mámin táta byl napůl černoch.
719
00:49:37,728 --> 00:49:40,105
Vychovával ji tak, aby ji Klan nezabil.
720
00:49:41,315 --> 00:49:43,317
Víš, že moje máma Dvojčata odrodila?
721
00:49:44,359 --> 00:49:45,319
Vážně?
722
00:49:45,444 --> 00:49:47,779
Zachránila Stackovi život, když nešel ven.
723
00:49:47,946 --> 00:49:50,741
Když jim máma umřela,
kojila je jako vlastní.
724
00:49:56,455 --> 00:49:59,875
Měli dost peněz na to,
aby koupili tuhle pilu,
725
00:50:00,042 --> 00:50:02,544
ale jí na pohřeb ani neposlali kytky.
726
00:50:02,711 --> 00:50:06,632
Posílali jsme tvý mámě kytky. Fůru.
727
00:50:07,424 --> 00:50:09,426
Dokud byla živá, aby si přivoněla.
728
00:50:11,053 --> 00:50:12,721
- Smokeu.
- Mary.
729
00:50:14,181 --> 00:50:15,516
Nešel bys za Slimem?
730
00:50:15,807 --> 00:50:17,059
Jestli nepotřebuje pomoct.
731
00:50:35,452 --> 00:50:36,453
Vyřídíš to ty, nebo já?
732
00:50:36,620 --> 00:50:38,455
Ne, já to zvládnu.
733
00:50:38,622 --> 00:50:39,831
- Tak běž.
- Už jdu.
734
00:50:42,918 --> 00:50:43,919
No tak, jdeme.
735
00:50:44,086 --> 00:50:45,003
Nejdu za tebou.
736
00:50:45,379 --> 00:50:46,213
Tak proč tu jsi?
737
00:50:48,257 --> 00:50:49,716
Poslechnout si blues.
738
00:50:49,883 --> 00:50:52,469
Blues hrajou dobře i v Arkansasu.
739
00:50:52,636 --> 00:50:54,596
- Cornbreade, sežeň jí auto.
- Nesahej na mě.
740
00:50:56,181 --> 00:50:57,182
Co musím udělat?
741
00:50:58,392 --> 00:51:00,143
Kolik za to, že se zdekuješ?
742
00:51:00,310 --> 00:51:01,562
Mě nezaplatíš.
743
00:51:02,229 --> 00:51:04,147
Zaplatím jedný z těch holek z pole,
744
00:51:04,314 --> 00:51:06,984
- ať tě odsud vyvleče.
- Naučils mě se rvát.
745
00:51:07,150 --> 00:51:08,694
Každou holku tady přeperu.
746
00:51:08,861 --> 00:51:10,904
Naučil jsem tě i včas odejít.
747
00:51:12,030 --> 00:51:14,783
Máš prachatýho bílýho manžela.
Farmu. Tak tam jdi.
748
00:51:14,950 --> 00:51:16,410
Já se o to neprosila.
749
00:51:17,536 --> 00:51:19,913
Byl to tvůj nápad. Já bělocha nechtěla.
750
00:51:20,080 --> 00:51:22,165
Nechtěla jsem být bílá, ale být s tebou.
751
00:51:22,332 --> 00:51:24,543
Stačí, aby tě tu uviděl někdo,
752
00:51:24,710 --> 00:51:26,712
kdo to řekne bílejm, a ty tě zabijou.
753
00:51:26,879 --> 00:51:28,046
To by ti vadilo?
754
00:51:29,548 --> 00:51:31,550
Protože jestli se tě někdo dotkne,
755
00:51:32,176 --> 00:51:33,302
jestli ti ublíží,
756
00:51:34,011 --> 00:51:35,429
já a brácha ho zabijeme.
757
00:51:35,804 --> 00:51:37,097
Budete pro mě zabíjet.
758
00:51:37,681 --> 00:51:38,640
Přesně tak.
759
00:51:40,309 --> 00:51:42,311
Ale stejně mi neřekneš pravdu.
760
00:51:43,437 --> 00:51:45,647
Byla jsem mladá a věřila, že se vrátíš.
761
00:51:47,733 --> 00:51:51,195
Čekala jsem. Dlouho jsem čekala.
762
00:51:53,614 --> 00:51:55,532
Ale teď už jsem dospělá, Stacku.
763
00:51:56,450 --> 00:51:58,118
A vím, žes nechtěl zůstat.
764
00:52:00,162 --> 00:52:01,663
Proč to prostě neřekneš?
765
00:52:01,830 --> 00:52:03,123
Co jako?
766
00:52:10,214 --> 00:52:11,673
Že tě miluju?
767
00:52:16,637 --> 00:52:18,305
Že na tebe denně myslím?
768
00:52:21,850 --> 00:52:23,852
Chtěl jsem, abys byla v bezpečí.
769
00:52:25,979 --> 00:52:27,648
A to tady nešlo.
770
00:52:30,359 --> 00:52:32,069
A nešlo to se mnou.
771
00:52:34,029 --> 00:52:35,197
Nikdy.
772
00:52:36,448 --> 00:52:37,491
Tak jo.
773
00:53:21,118 --> 00:53:22,119
Jo.
774
00:53:22,703 --> 00:53:23,704
Hele...
775
00:53:26,290 --> 00:53:30,919
Celej den tu slyším o jednom mladíkovi.
776
00:53:31,753 --> 00:53:34,590
Že prej je děsnej bluesman.
777
00:53:36,508 --> 00:53:38,218
Preacherboyi, kde seš?
778
00:53:38,385 --> 00:53:39,595
Pojď sem.
779
00:53:47,686 --> 00:53:50,147
To je můj bratránek. Sledujte.
780
00:53:53,775 --> 00:53:55,277
Počkat...
781
00:53:55,986 --> 00:53:58,822
Řekni jim, kdo jsi, odkud jsi.
782
00:54:03,952 --> 00:54:05,329
Jsem Sammie Moore.
783
00:54:05,495 --> 00:54:08,040
- Aha.
- Tak dělej.
784
00:54:08,457 --> 00:54:12,169
Jsem pachtýř z plantáže Sunflower.
785
00:54:14,922 --> 00:54:17,674
Říkají mi Preacherboy,
protože táta je kazatel.
786
00:54:18,217 --> 00:54:19,885
- Dobře.
- Amen.
787
00:54:20,469 --> 00:54:21,845
Tahle písnička je pro něj.
788
00:54:22,012 --> 00:54:23,055
Tak jo.
789
00:54:27,434 --> 00:54:31,271
Už hodně dlouho
ti chci něco říct.
790
00:54:32,523 --> 00:54:36,151
Může to bolet,
ale nesmíš se zlobit.
791
00:54:36,860 --> 00:54:40,822
Byl jsem ještě kluk,
jen osm mi bylo let,
792
00:54:41,782 --> 00:54:45,494
když na mississippský silnici
jsi mi z Bible čet'.
793
00:54:46,328 --> 00:54:49,873
Já miluju tě, tati,
cos jen pro mě dělal.
794
00:54:51,208 --> 00:54:55,754
Pravda prý někdy bolí,
a proto jsem ti lhal.
795
00:54:55,921 --> 00:54:59,216
Jo, lhal jsem ti,
já miluju blues.
796
00:55:05,639 --> 00:55:07,724
Šoupejte nohama. No tak, do toho.
797
00:55:16,900 --> 00:55:17,901
Jo!
798
00:55:19,278 --> 00:55:23,156
Ať mě dnes někdo
799
00:55:23,323 --> 00:55:25,742
přivine do náručí.
800
00:55:26,827 --> 00:55:27,953
No jo,
801
00:55:28,704 --> 00:55:32,875
říkám, ať mě dnes někdo
802
00:55:33,041 --> 00:55:35,544
přivine do náručí.
803
00:55:36,420 --> 00:55:38,547
Jo, jo...
804
00:55:38,714 --> 00:55:42,134
Ať mě dnes někdo
805
00:55:42,301 --> 00:55:44,428
přivine do náručí.
806
00:55:45,220 --> 00:55:48,307
Blues nám nevnutili jako to náboženství.
807
00:55:48,807 --> 00:55:52,519
Ne, synku, to jsme si přinesli z domova.
808
00:55:53,145 --> 00:55:55,189
Tohle, co děláme, jsou čáry.
809
00:55:55,355 --> 00:55:56,523
Je to posvátný
810
00:55:57,691 --> 00:55:58,984
a velký.
811
00:56:03,488 --> 00:56:05,490
Povídá se o lidech
812
00:56:05,657 --> 00:56:09,453
s nadáním dělat tak opravdovou hudbu,
813
00:56:09,620 --> 00:56:13,749
že dokáže proniknout
závojem mezi životem a smrtí.
814
00:56:14,666 --> 00:56:16,793
Že dokáže vyčarovat duchy z minulosti...
815
00:56:16,960 --> 00:56:19,463
Ať mě dnes někdo...
816
00:56:19,630 --> 00:56:21,465
...i z budoucnosti.
817
00:56:21,632 --> 00:56:23,675
...přivine do náručí.
818
00:56:24,134 --> 00:56:25,552
No jo,
819
00:56:26,428 --> 00:56:30,182
ať mě dnes někdo
820
00:56:30,349 --> 00:56:32,601
přivine do náručí.
821
00:56:35,812 --> 00:56:38,732
Ať mě dnes někdo
822
00:56:39,608 --> 00:56:42,319
přivine do náručí.
823
00:56:50,536 --> 00:56:53,497
Novej borec! Preacherboy!
824
00:56:54,623 --> 00:56:55,791
Sammie Moore!
825
00:57:01,713 --> 00:57:03,340
Snad dokážeš to přijmout,
826
00:57:04,091 --> 00:57:06,343
ty bys to dokázal.
827
00:57:06,510 --> 00:57:07,761
Že o tom, co teď dělám,
828
00:57:08,554 --> 00:57:10,347
jsi nikdy nekázal.
829
00:57:10,806 --> 00:57:13,100
Mně v žilách krom blues kypí
830
00:57:13,267 --> 00:57:14,977
i voda svěcená.
831
00:57:15,727 --> 00:57:17,312
Já vím, že pravda bolí,
832
00:57:17,855 --> 00:57:19,731
a proto jsem ti lhal.
833
00:57:20,440 --> 00:57:22,776
A proto, kazateli,
834
00:57:22,901 --> 00:57:24,486
je čas, bys promluvil.
835
00:57:25,195 --> 00:57:26,697
Já vím, že pravda bolí.
836
00:57:27,406 --> 00:57:28,699
A ano, já ti lhal.
837
00:57:30,033 --> 00:57:31,952
Já miluju blues.
838
00:57:32,327 --> 00:57:34,788
Já miluju blues.
839
00:57:55,100 --> 00:57:58,562
Jo, jo...
840
00:58:06,904 --> 00:58:08,614
Já vím, že pravda bolí.
841
00:58:09,573 --> 00:58:11,116
Já ti lhal.
842
00:58:12,451 --> 00:58:16,747
Ať mě dnes někdo
843
00:58:16,914 --> 00:58:23,921
přivine do náručí.
844
00:58:41,980 --> 00:58:43,315
Tímhle rituálem
845
00:58:48,987 --> 00:58:50,864
uzdravíme naše lidi
846
00:58:53,492 --> 00:58:55,160
a budeme svobodní.
847
00:59:42,708 --> 00:59:43,709
Jde to zamknout?
848
00:59:45,377 --> 00:59:46,420
Jen klíčem.
849
00:59:47,254 --> 00:59:48,797
Aspoň je přidrž nohou.
850
00:59:56,722 --> 00:59:59,516
Moment. Chci něco vyzkoušet.
851
01:00:01,268 --> 01:00:02,394
Počkej.
852
01:00:02,769 --> 01:00:04,229
Preacherboyi,
853
01:00:04,771 --> 01:00:07,774
nejdřív se umyju. Šla jsem sem pěšky.
854
01:00:09,443 --> 01:00:10,444
Jsi nádherná.
855
01:00:12,029 --> 01:00:13,280
Chci tě ochutnat.
856
01:00:26,543 --> 01:00:28,128
Kruci.
857
01:00:34,968 --> 01:00:36,637
Dovolíte? Jak se máte?
858
01:00:36,803 --> 01:00:39,765
Dobře? Ještě něco k pití? Tak dobře.
859
01:00:42,809 --> 01:00:44,269
Kruci.
860
01:00:46,522 --> 01:00:47,523
Hej.
861
01:00:47,689 --> 01:00:49,024
Preacherboyi.
862
01:00:53,153 --> 01:00:54,613
Našel ten čudlík, že jo?
863
01:00:54,780 --> 01:00:56,657
Shání tě Smoke.
864
01:00:56,823 --> 01:00:58,242
Podívejme na bratránka.
865
01:01:04,748 --> 01:01:07,251
Ozval se mi kvůli tý bavlně.
866
01:01:07,417 --> 01:01:11,171
Já na to: „Ten kluk ví hovno...“
867
01:01:16,760 --> 01:01:20,305
Běž pro Dvojčata. Dělej.
868
01:01:20,639 --> 01:01:22,057
Spočítal jsem tržbu.
869
01:01:24,059 --> 01:01:26,520
A? Jak to vypadá?
870
01:01:29,314 --> 01:01:32,526
To nahoře jsou peníze z plantáží.
871
01:01:33,735 --> 01:01:36,738
To dole skutečný dolary.
872
01:01:39,074 --> 01:01:40,242
Jakej je výhled?
873
01:01:40,409 --> 01:01:42,828
Za dva měsíce nám dojde hotovost.
874
01:01:44,329 --> 01:01:46,039
- Zdravím.
- Dobrý večer.
875
01:01:46,540 --> 01:01:47,833
Co byste potřebovali?
876
01:01:48,000 --> 01:01:50,210
Prý je tu zábava.
877
01:01:51,086 --> 01:01:53,463
Pití, jídlo, blues a tak.
878
01:01:54,089 --> 01:01:55,090
Vážně?
879
01:01:55,966 --> 01:02:00,554
Rádi se napijeme. Náhodou jsme
muzikanti a šli jsme sem pěšky.
880
01:02:00,721 --> 01:02:03,307
Takže máme hlad jak vlci.
881
01:02:06,310 --> 01:02:08,353
Nevadilo by ti pustit nás dál?
882
01:02:09,646 --> 01:02:11,398
Myslím, že jste tu špatně.
883
01:02:12,441 --> 01:02:13,984
Proč to říkáš?
884
01:02:21,074 --> 01:02:23,785
Vy budete majitelé tohohle podniku.
885
01:02:23,952 --> 01:02:25,787
Přesně tak. A vy jste?
886
01:02:25,954 --> 01:02:29,124
Jmenuju se Remmick. Tohle je Joan a Bert.
887
01:02:29,750 --> 01:02:31,084
Stacku, v cajku?
888
01:02:31,793 --> 01:02:33,462
A vy...
889
01:02:34,588 --> 01:02:36,882
budete ten hlas, co sem byl slyšet.
890
01:02:38,675 --> 01:02:39,843
Byl nádherný.
891
01:02:40,010 --> 01:02:41,595
Sakra nádherný hlas.
892
01:02:41,762 --> 01:02:43,347
I přes ty stěny.
893
01:02:46,725 --> 01:02:47,893
Odkud jste?
894
01:02:48,060 --> 01:02:49,186
Kousek odsud.
895
01:02:49,353 --> 01:02:50,479
To je jak daleko?
896
01:02:50,646 --> 01:02:51,647
Ze Severní Karolíny.
897
01:02:51,813 --> 01:02:52,773
Jste z Klanu?
898
01:02:52,940 --> 01:02:53,941
Pane...
899
01:02:56,151 --> 01:02:58,153
Věříme v rovnost.
900
01:02:58,320 --> 01:03:01,365
A hudbu. Přišli jsme si sem jen zahrát.
901
01:03:01,740 --> 01:03:03,867
Utratit peníze, pobavit se.
902
01:03:05,494 --> 01:03:06,578
Předvedu vám to.
903
01:03:11,041 --> 01:03:12,042
Já...
904
01:03:12,209 --> 01:03:16,588
obral toho hejla dočista,
obral toho hejla dočista.
905
01:03:17,589 --> 01:03:19,716
Obral jsem mu hlavu,
obral i stehýnka.
906
01:03:19,883 --> 01:03:22,427
Obral bych i tělo,
kdyby z něj byla pečínka.
907
01:03:22,594 --> 01:03:27,057
Já obral toho hejla dočista,
obral toho hejla dočista.
908
01:03:27,224 --> 01:03:30,519
A rád budu mít celou rodinu.
909
01:03:30,686 --> 01:03:31,979
Ty bílý nejsou špatný.
910
01:03:32,145 --> 01:03:34,982
Panečku, sojka se tomu smála,
911
01:03:35,148 --> 01:03:37,484
když obral jsem toho hejla dočista.
912
01:03:38,360 --> 01:03:42,030
Toho hejla dočista,
já obral toho hejla dočista.
913
01:03:42,197 --> 01:03:44,825
Panečku, sojka se tomu smála...
914
01:03:44,992 --> 01:03:46,451
- Moment...
- ...hejla dočista.
915
01:03:46,618 --> 01:03:47,828
Chviličku.
916
01:03:47,995 --> 01:03:49,329
Teď přijde to dobrý.
917
01:03:49,496 --> 01:03:51,707
Já vám věřím, ale tohle je náš lokál.
918
01:03:51,874 --> 01:03:52,875
Bluesová hudba.
919
01:03:53,041 --> 01:03:55,043
Ale my máme peníze a chceme je utratit.
920
01:03:55,210 --> 01:03:57,880
To zní skoro dokonale
a podle vás nejsme vítáni?
921
01:03:58,046 --> 01:04:01,383
Ne, podle mě se máte
vydat zpátky do města.
922
01:04:01,550 --> 01:04:03,719
Tam je spousta bílejch náleven.
923
01:04:05,721 --> 01:04:07,431
To protože jsme...
924
01:04:08,765 --> 01:04:09,766
Tak jo.
925
01:04:11,018 --> 01:04:12,019
Jak se tam dostala ona?
926
01:04:12,186 --> 01:04:15,105
- Po tom vám nic...
- Protože je z rodiny.
927
01:04:15,397 --> 01:04:16,398
Z rodiny.
928
01:04:19,359 --> 01:04:21,820
Nemohli byste nás na jeden večer
929
01:04:22,821 --> 01:04:24,323
přibrat do rodiny?
930
01:04:25,657 --> 01:04:27,159
Tohle není nutné, pane.
931
01:04:28,076 --> 01:04:29,494
Už jdeme.
932
01:04:32,789 --> 01:04:34,583
Ale půjdeme hodně pomalu.
933
01:04:35,459 --> 01:04:37,252
Kdybyste si to rozmysleli.
934
01:04:44,134 --> 01:04:45,636
Přejeme hezký večer.
935
01:04:50,224 --> 01:04:51,558
Mrazilo mě z nich.
936
01:04:51,725 --> 01:04:53,727
Jo, s bílejma v noci se to stává.
937
01:04:53,894 --> 01:04:54,978
To nebylo jen tím.
938
01:04:55,896 --> 01:04:57,064
Myslíš, že nebyli sami?
939
01:04:57,231 --> 01:05:00,400
Pochybuju. Ale kdyby jo, kvérů máme dost.
940
01:05:00,567 --> 01:05:02,236
Zapomněli jsme tu truhlu.
941
01:05:02,402 --> 01:05:03,362
Pročs mi to nepřipomněl?
942
01:05:03,529 --> 01:05:05,405
Říkal jsem ti, ať mi to připomeneš.
943
01:05:05,572 --> 01:05:08,575
Nepotřebujete celou truhlu. Byli jen tři.
944
01:05:09,368 --> 01:05:12,704
Co kdyby přišli jen zazpívat?
945
01:05:12,871 --> 01:05:14,790
A co kdyby je někdo něčím polil?
946
01:05:14,957 --> 01:05:16,208
Šlápl jim na botu?
947
01:05:16,375 --> 01:05:17,876
Dlouho zíral na tu ženskou?
948
01:05:18,043 --> 01:05:20,462
To by byl větší problém, než jen rvačka.
949
01:05:20,629 --> 01:05:21,630
To určitě.
950
01:05:22,673 --> 01:05:23,841
Nepouštěj je dovnitř.
951
01:05:46,446 --> 01:05:47,573
Prý si chceš promluvit.
952
01:05:47,739 --> 01:05:49,950
Jo, viděl jsem tvý vystoupení.
953
01:05:50,409 --> 01:05:51,493
Sakra dobrý.
954
01:05:53,161 --> 01:05:54,705
Mockrát děkuju.
955
01:05:56,623 --> 01:06:00,252
To vy jste mi dali do ruky tu kytaru.
Teď tohle.
956
01:06:01,545 --> 01:06:03,422
Máš talent. To je fakt.
957
01:06:03,797 --> 01:06:06,133
Ale tenhle život není pro nikoho.
958
01:06:06,633 --> 01:06:09,678
Muzikantů znám fůru.
Žádnýho štastnýho jsem nepotkal.
959
01:06:10,012 --> 01:06:11,680
Jo, teď je to sranda.
960
01:06:12,014 --> 01:06:15,225
Ale utahá to. To trmácení.
961
01:06:15,767 --> 01:06:17,060
Jak jsem tu byl s váma...
962
01:06:19,646 --> 01:06:21,190
Smokeu, připadá mi, že lítám.
963
01:06:22,232 --> 01:06:23,567
Dnešek to vyřešil.
964
01:06:24,151 --> 01:06:25,736
Vyrážím na vlastní pěst.
965
01:06:26,320 --> 01:06:27,279
Kam půjdeš?
966
01:06:27,738 --> 01:06:28,739
Nevím.
967
01:06:30,574 --> 01:06:31,783
Možná do Chicaga.
968
01:06:33,035 --> 01:06:34,036
Copak je, Stacku?
969
01:06:34,203 --> 01:06:35,245
Hučíme v tom.
970
01:06:35,412 --> 01:06:36,413
Jak to?
971
01:06:37,456 --> 01:06:39,917
Všichni z plantáží platí kreditama.
972
01:06:42,336 --> 01:06:43,420
A co ty bílý?
973
01:06:43,587 --> 01:06:44,588
Co je s nima?
974
01:06:44,755 --> 01:06:46,840
Můžu je oťuknout, než odejdou.
975
01:06:47,007 --> 01:06:48,759
Můžu je oťuknout sám.
976
01:06:49,426 --> 01:06:51,637
Mně toho poví víc než tobě.
977
01:06:51,803 --> 01:06:53,347
A zjistím, co opravdu mají.
978
01:06:53,514 --> 01:06:54,806
Co když jsou z Little Rocku?
979
01:06:54,973 --> 01:06:55,933
Nejsou.
980
01:06:56,099 --> 01:06:58,685
Jednou táta Stacka hodně seřezal.
981
01:06:59,186 --> 01:07:01,563
Tak jsme si řekli, že musíme utéct.
982
01:07:02,064 --> 01:07:04,358
Já chtěl jít na vedlejší plantáž.
983
01:07:04,525 --> 01:07:07,569
Ale Stack si usmyslel,
že půjdeme do Mound Bayou.
984
01:07:07,903 --> 01:07:10,072
Malý město. Tady v Mississippi.
985
01:07:10,239 --> 01:07:11,990
Založili ho svobodný otroci.
986
01:07:12,157 --> 01:07:14,701
A všechno vlastní černý.
987
01:07:15,160 --> 01:07:16,245
To zní jak báchorka.
988
01:07:16,411 --> 01:07:17,663
No, já to viděl.
989
01:07:18,330 --> 01:07:19,748
Proč jste nezůstali?
990
01:07:19,915 --> 01:07:22,209
Starosta věděl, co je náš táta zač.
991
01:07:22,376 --> 01:07:24,211
Věděl, že je zlej.
992
01:07:24,378 --> 01:07:27,923
Podle něj nebylo možný,
aby se to zlo na nás nepřeneslo.
993
01:07:28,757 --> 01:07:30,425
Já nám ty peníze seženu.
994
01:07:30,759 --> 01:07:32,052
Vím, že je potřebujete.
995
01:07:32,219 --> 01:07:33,512
A to má znamenat co?
996
01:07:33,846 --> 01:07:35,222
Tvůj táta je kazatel.
997
01:07:35,681 --> 01:07:37,432
To můžeš dělat.
998
01:07:37,599 --> 01:07:40,227
Děláš rád muziku? Dělej tu kostelní.
999
01:07:40,394 --> 01:07:41,520
Jestli chceš odejít,
1000
01:07:42,104 --> 01:07:46,191
jdi do Mound Bayou.
Žij s pořádnýma černochama.
1001
01:07:46,733 --> 01:07:49,611
Tyhle nekalý věci nech na nás.
1002
01:07:49,778 --> 01:07:52,990
Irský pivo? Italský víno?
1003
01:07:54,032 --> 01:07:55,117
Obíráš obě strany.
1004
01:07:55,492 --> 01:07:57,411
Ať se obviňujou navzájem a ty a Smoke
1005
01:07:57,536 --> 01:07:58,829
to tu zatím rozjedete.
1006
01:07:59,329 --> 01:08:01,915
Budete potřebovat každý cent,
až si to spočítají.
1007
01:08:02,082 --> 01:08:03,125
Ale nespočítají.
1008
01:08:03,292 --> 01:08:04,293
Mohli by.
1009
01:08:04,626 --> 01:08:06,003
Do Mound Bayou nepůjdu.
1010
01:08:06,170 --> 01:08:09,673
Táta je reverend,
ale jsem taky váš bratranec.
1011
01:08:09,840 --> 01:08:13,635
A Smokestackovic dvojčata zná
mnohem víc lidí, než mýho tátu.
1012
01:08:13,802 --> 01:08:14,803
Jo?
1013
01:08:16,138 --> 01:08:19,433
Tak si to dneska užij,
protože tu jsi naposled.
1014
01:08:21,268 --> 01:08:23,729
Nebudeš mi říkat, jak mám žít svůj život.
1015
01:08:23,895 --> 01:08:24,897
Promluvím s nima,
1016
01:08:25,063 --> 01:08:27,149
třeba přibude do kasy něco pravýho.
1017
01:08:27,691 --> 01:08:28,692
Pojď.
1018
01:08:39,703 --> 01:08:42,622
Jestli se po zítřku dozvím,
že hraješ v jednom z těch...
1019
01:08:43,415 --> 01:08:45,042
tak tě zabiju sám.
1020
01:08:45,459 --> 01:08:47,877
Odcházím z plantáže stejně jako kdysi vy.
1021
01:08:48,545 --> 01:08:50,255
A jestli ti to vadí,
1022
01:08:50,714 --> 01:08:52,006
tak mě zabij hned.
1023
01:08:59,180 --> 01:09:00,307
Co děláš?
1024
01:09:01,642 --> 01:09:02,935
Já jsem voják, hochu.
1025
01:09:03,894 --> 01:09:05,895
A tys mi teď dal rozkaz.
1026
01:09:14,947 --> 01:09:19,535
Půjdeš též, milá, též?
1027
01:09:20,243 --> 01:09:24,872
Půjdeme tam pak spolu
1028
01:09:25,582 --> 01:09:29,586
trhat horský tymián
1029
01:09:30,879 --> 01:09:35,509
přes louku kvetoucího vřesu.
1030
01:09:36,218 --> 01:09:41,055
Půjdeš též, milá, též?
1031
01:09:41,557 --> 01:09:45,560
Krásné léto už je tu,
1032
01:09:46,854 --> 01:09:51,441
květy stromů sladce voní,
1033
01:09:52,734 --> 01:09:56,697
planý horský tymián
1034
01:09:57,531 --> 01:10:02,035
roste tam, za loukou vřesu.
1035
01:10:02,828 --> 01:10:07,791
Půjdeš též, milá, též?
1036
01:10:08,250 --> 01:10:13,046
Půjdeme tam pak spolu
1037
01:10:13,589 --> 01:10:17,676
trhat horský tymián
1038
01:10:18,927 --> 01:10:23,140
přes louku kvetoucího vřesu.
1039
01:10:24,308 --> 01:10:29,188
Půjdeš též, milá, též?
1040
01:10:29,646 --> 01:10:34,109
Postavím své lásce věž
1041
01:10:34,902 --> 01:10:39,406
u vod průzračných a chladných.
1042
01:10:40,908 --> 01:10:44,411
Tu věž pak jí naplním
1043
01:10:45,954 --> 01:10:50,250
kyticemi květin horských.
1044
01:10:50,876 --> 01:10:55,422
Půjdeš též, milá, též?
1045
01:10:59,426 --> 01:11:01,720
Šla jsi na čerstvý vzduch? Nebo...
1046
01:11:02,471 --> 01:11:04,348
Chci jen vědět, jestli jste slušní.
1047
01:11:06,266 --> 01:11:07,643
To je od tebe milé.
1048
01:11:07,809 --> 01:11:10,354
- Tak milé.
- To jistě jsme.
1049
01:11:10,521 --> 01:11:11,939
A máte peníze na útratu?
1050
01:11:12,105 --> 01:11:15,400
Jo, spoustu peněz. Chceš je vidět?
1051
01:11:15,567 --> 01:11:16,777
Jo, chci je vidět.
1052
01:11:21,532 --> 01:11:22,783
Co je to za peníze?
1053
01:11:22,950 --> 01:11:25,077
Solidní zlaťáky.
1054
01:11:26,119 --> 01:11:27,120
Jo.
1055
01:11:27,913 --> 01:11:28,997
Odkud jsou?
1056
01:11:29,373 --> 01:11:32,000
Z jiného místa a z jiné doby.
1057
01:11:32,167 --> 01:11:33,502
Ale utrácejí se stejně.
1058
01:11:34,711 --> 01:11:35,879
Můžeš si vzít.
1059
01:11:37,631 --> 01:11:38,757
Ale budou ti k ničemu.
1060
01:11:38,924 --> 01:11:40,133
Nebudou jí k ničemu.
1061
01:11:41,593 --> 01:11:43,136
Proč to říkáte?
1062
01:11:43,929 --> 01:11:47,349
Protože máš velikánskou bolest
a tu peníze nenapraví.
1063
01:11:48,851 --> 01:11:50,060
Mám pravdu?
1064
01:11:51,270 --> 01:11:53,272
Přišlas za přátelstvím a láskou.
1065
01:11:53,689 --> 01:11:55,315
Za přátelstvím a láskou.
1066
01:12:00,779 --> 01:12:01,989
Má matka
1067
01:12:05,200 --> 01:12:06,285
právě zemřela.
1068
01:12:06,451 --> 01:12:07,661
To je hrůza.
1069
01:12:09,788 --> 01:12:10,664
Prostě hrůza.
1070
01:12:11,039 --> 01:12:12,082
Prostě hrůza.
1071
01:12:12,666 --> 01:12:14,334
Ztratit matku, to bolí.
1072
01:12:16,753 --> 01:12:20,299
Moc bych si přál, abychom se potkali dřív.
1073
01:12:20,465 --> 01:12:22,968
Rád bych tvou matku zachránil.
1074
01:12:26,013 --> 01:12:27,848
Můžu ale zachránit tebe.
1075
01:12:28,265 --> 01:12:30,559
Ne, to si asi pleteš.
1076
01:12:32,019 --> 01:12:34,313
Jsem smutná, ale nepotřebuju zachránit.
1077
01:12:34,479 --> 01:12:37,149
Ano. Ano, potřebuješ.
1078
01:12:39,193 --> 01:12:40,485
Všichni to potřebujete.
1079
01:12:48,035 --> 01:12:49,077
Už půjdu zpátky.
1080
01:12:49,244 --> 01:12:50,621
A vy byste taky měli jít.
1081
01:12:52,789 --> 01:12:54,041
Tam, odkud jste přišli.
1082
01:13:17,981 --> 01:13:21,777
Bledý měsíc vychází
nad sosnami.
1083
01:13:21,944 --> 01:13:26,031
Počkám, Pane, až slunce vyjde
1084
01:13:26,490 --> 01:13:29,993
a zanechá den u dveří...
1085
01:13:30,160 --> 01:13:35,165
Nevadí, když slunce nevysvitne zas,
to říkám já.
1086
01:13:40,838 --> 01:13:41,922
Cornbreade.
1087
01:13:44,967 --> 01:13:46,176
Mary, co děláš venku?
1088
01:13:46,343 --> 01:13:47,719
Pustíš mě dovnitř?
1089
01:13:48,220 --> 01:13:50,055
Nebo tu budeš sedět ve dveřích?
1090
01:13:51,932 --> 01:13:54,393
Ne, pojď dál.
1091
01:13:59,064 --> 01:14:03,610
Svý peníze utratím
za něco sladkýho a silnýho moc.
1092
01:14:03,777 --> 01:14:07,906
Svoje tělo roztančím,
budu se bavit celičkou noc.
1093
01:14:08,073 --> 01:14:09,241
Budu...
1094
01:14:10,617 --> 01:14:11,785
Tam je ale vedro.
1095
01:14:11,910 --> 01:14:14,037
Hlídej vstup za mě. Jdu se vychcat.
1096
01:14:14,204 --> 01:14:16,206
Moment... Nemůžeš se vychcat tady?
1097
01:14:16,373 --> 01:14:17,666
Ty jseš číslo, hochu.
1098
01:14:17,833 --> 01:14:19,793
Troubo stará. Hlídej vstup.
1099
01:14:21,962 --> 01:14:22,963
Do prdele.
1100
01:14:25,007 --> 01:14:26,049
Eliasi.
1101
01:14:28,010 --> 01:14:29,094
S dovolením.
1102
01:14:29,261 --> 01:14:31,471
Co se stalo?
1103
01:14:35,267 --> 01:14:36,268
Tak to jo.
1104
01:14:37,269 --> 01:14:38,645
Za tohle chtějí pít?
1105
01:14:39,479 --> 01:14:40,480
Určitě?
1106
01:14:41,106 --> 01:14:43,108
Tak to je něco.
1107
01:14:43,275 --> 01:14:45,194
Půjdeš a řekneš jim, ať zahrajou?
1108
01:14:50,616 --> 01:14:51,950
Ty se bojíš?
1109
01:14:54,453 --> 01:14:55,746
Ty se bojíš.
1110
01:14:55,913 --> 01:14:58,749
Ne. Ale patříš někomu jinýmu.
1111
01:15:00,876 --> 01:15:03,253
Ty vylupuješ banky a vlaky,
1112
01:15:04,087 --> 01:15:06,215
ale lupnout mi ho do píči nemůžeš?
1113
01:15:30,781 --> 01:15:32,908
Hej... To je Cornbread?
1114
01:15:36,036 --> 01:15:36,954
Ahoj.
1115
01:15:37,412 --> 01:15:39,498
Za přátelstvím a láskou...
1116
01:15:40,040 --> 01:15:41,708
Ahoj, Cornbreade.
1117
01:15:46,296 --> 01:15:47,297
Kuk!
1118
01:15:47,464 --> 01:15:48,715
Co se kruci děje?
1119
01:15:48,882 --> 01:15:51,260
Ten hajzl měl cinknutý kostky! Obírá nás!
1120
01:15:52,886 --> 01:15:54,680
Dej tu břitvu pryč.
1121
01:15:54,888 --> 01:15:57,474
Nemůžu. Řekl jsem mu, ať na mě nešahá.
1122
01:15:57,641 --> 01:15:59,184
Mě taky pořežeš?
1123
01:15:59,351 --> 01:16:01,687
Když budu muset. Chci jen moct odejít.
1124
01:16:12,489 --> 01:16:14,658
Bledý, bledý měsíc...
1125
01:16:23,500 --> 01:16:25,335
Bledý, bledý měsíc...
1126
01:16:30,465 --> 01:16:32,467
Bledý, bledý měsíc vychází...
1127
01:16:32,968 --> 01:16:34,219
- Prošacuj mu kapsy.
- ...nad sosnami.
1128
01:16:35,053 --> 01:16:38,599
Pane, počkám, až slunce vyjde.
1129
01:16:38,765 --> 01:16:40,642
Zanechá den u dveří.
1130
01:16:40,809 --> 01:16:42,936
- Pracky pryč!
- V klidu, hochu.
1131
01:16:44,188 --> 01:16:48,775
Nevadí, když slunce nevysvitne zas,
to říkám já.
1132
01:16:49,443 --> 01:16:51,570
- Ať si nesvítí.
- Ať si nesvítí.
1133
01:16:51,737 --> 01:16:53,739
- Ať si nesvítí.
- Ať si nesvítí.
1134
01:16:53,906 --> 01:16:55,449
Ať si nesvítí, ať už nesvítí.
1135
01:16:55,616 --> 01:16:56,575
Postarejte se o něj.
1136
01:16:57,534 --> 01:16:59,578
Bledý, bledý měsíc...
1137
01:16:59,745 --> 01:17:01,747
Bledý, bledý měsíc...
1138
01:17:05,167 --> 01:17:07,503
Bledý, bledý měsíc...
1139
01:17:07,669 --> 01:17:09,630
Bledý, bledý měsíc...
1140
01:17:14,092 --> 01:17:16,011
Bledý, bledý měsíc...
1141
01:17:16,261 --> 01:17:18,222
Bledý, bledý měsíc...
1142
01:17:18,388 --> 01:17:22,559
Chci...
1143
01:17:23,268 --> 01:17:24,937
Bledý, bledý měsíc...
1144
01:17:25,395 --> 01:17:27,064
Bledý, bledý měsíc...
1145
01:17:27,356 --> 01:17:31,985
Chci výt.
1146
01:17:33,070 --> 01:17:34,071
Miláčku...
1147
01:17:35,280 --> 01:17:36,281
Ty slintáš.
1148
01:17:39,826 --> 01:17:40,994
Chtěl bys?
1149
01:17:41,495 --> 01:17:43,330
Bledý, bledý měsíc...
1150
01:17:43,497 --> 01:17:45,415
Bledý, bledý měsíc...
1151
01:17:45,582 --> 01:17:47,709
Bledý, bledý měsíc...
1152
01:17:47,876 --> 01:17:50,045
Bledý, bledý měsíc...
1153
01:17:50,212 --> 01:17:51,755
Bledý, bledý měsíc...
1154
01:17:52,381 --> 01:17:54,258
Bledý, bledý měsíc...
1155
01:17:54,842 --> 01:17:56,760
Bledý, bledý měsíc...
1156
01:17:56,927 --> 01:17:58,386
Bledý, bledý měsíc...
1157
01:17:58,387 --> 01:18:02,474
V žáru slunce láska chybí.
Dřeš dál a dolar vítězí.
1158
01:18:03,308 --> 01:18:05,060
Jo, bude to chtít pár stehů.
1159
01:18:06,019 --> 01:18:07,020
Skoč pro bráchu.
1160
01:18:08,146 --> 01:18:09,773
Bledý, bledý měsíc...
1161
01:18:09,940 --> 01:18:12,108
Bledý, bledý měsíc...
1162
01:18:12,109 --> 01:18:16,821
V žáru slunce láska chybí.
Zpívám dál, až den vymizí.
1163
01:18:16,822 --> 01:18:20,033
- Hele, Slime. Neviděl jsi Stacka?
- Bledý, bledý měsíc...
1164
01:18:20,450 --> 01:18:22,286
Jo, je vzadu. Tamhle vzadu.
1165
01:18:22,452 --> 01:18:23,787
Běž, klidně běž.
1166
01:18:25,414 --> 01:18:27,791
- Hej, Stacku, Smoke tě shání.
- Bledý, bledý měsíc...
1167
01:18:27,958 --> 01:18:30,043
- Sakra.
- Bledý, bledý měsíc...
1168
01:18:31,378 --> 01:18:32,754
Maká, co?
1169
01:18:35,299 --> 01:18:37,217
Bledý, bledý měsíc...
1170
01:18:41,138 --> 01:18:42,139
Přivedls ho?
1171
01:18:42,306 --> 01:18:43,390
Ne.
1172
01:18:43,557 --> 01:18:44,892
A proč sakra ne?
1173
01:18:46,310 --> 01:18:47,769
Smáčel si paroh.
1174
01:18:47,936 --> 01:18:50,689
To je mi u prdele. Měls ho přivést, ne?
1175
01:18:51,440 --> 01:18:52,774
Tohle sám neudělám.
1176
01:18:53,525 --> 01:18:54,568
Do prdele.
1177
01:18:55,611 --> 01:18:59,323
Bledý, bledý měsíc...
1178
01:18:59,781 --> 01:19:01,116
Kde je kruci Cornbread?
1179
01:19:02,201 --> 01:19:04,119
Asi ti staví novou kadibudku.
1180
01:19:04,286 --> 01:19:06,455
Šel se vychcat už před dvěma dny.
1181
01:19:08,665 --> 01:19:10,501
A tebe nechal hlídat u vstupu?
1182
01:19:11,251 --> 01:19:12,753
Myslíš, že to nezvládnu?
1183
01:19:13,545 --> 01:19:15,172
Sakra. Oblečte se, jdu tam.
1184
01:19:15,964 --> 01:19:17,591
Vy si tady užíváte a...
1185
01:19:22,262 --> 01:19:23,305
No kurva?
1186
01:19:25,182 --> 01:19:26,099
Smokeu.
1187
01:19:27,017 --> 01:19:28,685
Není to, jak to vypadá.
1188
01:19:32,439 --> 01:19:33,440
Smokeu!
1189
01:19:54,044 --> 01:19:56,588
Pozabíjíme vás do jednoho.
1190
01:20:00,467 --> 01:20:01,552
Proboha!
1191
01:20:02,052 --> 01:20:03,511
Hned jsem zpátky, Slime!
1192
01:20:03,512 --> 01:20:05,263
Dneska si to užijeme!
1193
01:20:05,264 --> 01:20:06,640
Vydrž, Stacku.
1194
01:20:06,974 --> 01:20:08,517
Ne... Vydrž, Stacku.
1195
01:20:08,684 --> 01:20:09,601
Co se stalo?
1196
01:20:10,811 --> 01:20:11,687
Co se stalo?
1197
01:20:12,062 --> 01:20:13,230
Nech oči otevřený.
1198
01:20:14,398 --> 01:20:15,232
Ona...
1199
01:20:15,399 --> 01:20:16,275
Ona mě kousla.
1200
01:20:21,864 --> 01:20:23,866
Mám strach. Smokeu...
1201
01:20:24,032 --> 01:20:25,784
To nic. To je dobrý.
1202
01:20:26,785 --> 01:20:27,786
Jsem s tebou.
1203
01:20:29,079 --> 01:20:30,080
Jsem s tebou.
1204
01:20:33,584 --> 01:20:34,668
Mám tě rád.
1205
01:20:51,602 --> 01:20:53,061
Mrzí mě to.
1206
01:20:54,813 --> 01:20:56,690
Moc mě to mrzí.
1207
01:21:01,236 --> 01:21:04,281
Slime, ať všichni zůstanou venku.
1208
01:21:07,242 --> 01:21:08,827
Slime, kdo sakra střílí?
1209
01:21:08,994 --> 01:21:10,204
Nezačnete zase hrát?
1210
01:21:10,370 --> 01:21:12,456
K čertu s muzikou. Slime, je tam Sammie?
1211
01:21:12,623 --> 01:21:14,166
Jo, Sam už jde ven.
1212
01:21:14,791 --> 01:21:15,792
Zábava skončila.
1213
01:21:15,959 --> 01:21:16,960
Ne.
1214
01:21:17,127 --> 01:21:18,670
- Jo, musíte odejít.
- Hovno.
1215
01:21:18,837 --> 01:21:20,214
- Slyšeli jste.
- Musíte jít.
1216
01:21:20,380 --> 01:21:21,715
Dělejte...
1217
01:21:21,882 --> 01:21:24,593
Díky, že jste přišli. Moc si vás vážíme.
1218
01:21:24,760 --> 01:21:26,053
Dělejte. Je to třeba.
1219
01:21:26,220 --> 01:21:28,013
- Já se bavil.
- Děkujeme.
1220
01:21:28,472 --> 01:21:29,473
Brzy nashle.
1221
01:21:35,020 --> 01:21:36,605
Máme tu problém.
1222
01:21:41,652 --> 01:21:42,778
Mohl jsem tomu zabránit.
1223
01:21:43,737 --> 01:21:44,655
Nedělej to.
1224
01:21:44,821 --> 01:21:46,240
Já myslel, že se milujou.
1225
01:21:46,406 --> 01:21:48,575
- Já myslel...
- Nemůžeš za to, Sammie.
1226
01:21:51,119 --> 01:21:52,579
Vážně je Stack mrtvý?
1227
01:21:55,791 --> 01:21:57,251
Řekla něco?
1228
01:21:58,043 --> 01:22:00,462
Řekla: „Všechny vás pozabíjíme.“
1229
01:22:00,629 --> 01:22:01,630
„Pozabíjíme?“
1230
01:22:03,590 --> 01:22:04,591
Je jich víc?
1231
01:22:09,680 --> 01:22:10,597
Smokeu...
1232
01:22:15,227 --> 01:22:16,520
Musíme jeho tělo vynést.
1233
01:22:16,687 --> 01:22:18,272
Ven. Prozatím...
1234
01:22:18,438 --> 01:22:21,275
Ne... nesahej na něj.
1235
01:22:23,151 --> 01:22:24,820
Nikdo s ním ani nehne.
1236
01:22:24,987 --> 01:22:26,655
Prostřílels ji.
1237
01:22:26,822 --> 01:22:29,533
A ona utíkala jakoby nic.
1238
01:22:30,242 --> 01:22:33,328
Tohle bude duch, Smokeu.
Nebo něco horšího.
1239
01:22:33,495 --> 01:22:36,540
Musíme zůstat všichni uvnitř
a ta mrtvola venku.
1240
01:22:36,707 --> 01:22:37,833
Tohle není mrtvola.
1241
01:22:39,126 --> 01:22:40,210
To je Stack.
1242
01:22:41,378 --> 01:22:42,713
Zůstane tu se mnou.
1243
01:22:45,883 --> 01:22:47,676
Můžeš ho nějakým kouzlem oživit?
1244
01:22:49,469 --> 01:22:51,054
Nemáš pro něj medicínu?
1245
01:22:51,680 --> 01:22:52,556
To nemůžu.
1246
01:22:52,723 --> 01:22:53,891
Prosím.
1247
01:22:56,018 --> 01:22:57,561
Nemůžu. Je mi líto.
1248
01:23:01,023 --> 01:23:02,024
Kruci.
1249
01:23:02,858 --> 01:23:03,859
Je po něm.
1250
01:23:05,277 --> 01:23:06,278
Je po něm.
1251
01:23:21,668 --> 01:23:23,670
To nejlepší na mně byl on.
1252
01:23:24,129 --> 01:23:25,797
- Musíme jít.
- Cože?
1253
01:23:25,964 --> 01:23:27,132
Musíme odsud pryč.
1254
01:23:27,299 --> 01:23:28,550
Právě přišel o bratra.
1255
01:23:28,717 --> 01:23:31,094
Měli jsme pomoct se zábavou, s tímhle ne.
1256
01:23:31,261 --> 01:23:32,888
Teď musíme domů.
1257
01:23:33,430 --> 01:23:34,848
- Dobře.
- Lisa čeká.
1258
01:23:35,015 --> 01:23:35,849
Jo.
1259
01:23:36,016 --> 01:23:37,684
- Jedeme domů.
- Jo.
1260
01:23:37,851 --> 01:23:39,811
- Jdi pro auto.
- Dobře, jdu.
1261
01:23:39,978 --> 01:23:41,688
- Dobře.
- Jdu pro auto. Jo.
1262
01:23:57,871 --> 01:23:58,914
Hlídej ho.
1263
01:24:05,754 --> 01:24:06,797
Co se stalo?
1264
01:24:06,964 --> 01:24:08,257
Jsem tu.
1265
01:24:11,051 --> 01:24:12,719
Slime! Smokeu!
1266
01:24:16,431 --> 01:24:17,599
Kde jsi sakra byl?
1267
01:24:21,603 --> 01:24:24,982
Šel jsem s pískem,
jak jsem ti říkal, ty starej ožralo.
1268
01:24:25,732 --> 01:24:27,818
Ukázalo se, že musím i hodit bobek.
1269
01:24:31,780 --> 01:24:34,074
Ty jo! Co se ti stalo, Smokeu?
1270
01:24:35,534 --> 01:24:36,535
Stack je mrtvej.
1271
01:24:37,494 --> 01:24:39,079
Kurva, co se stalo tobě?
1272
01:24:41,665 --> 01:24:42,666
Omlouvám se.
1273
01:24:44,168 --> 01:24:46,670
Pusť mě dovnitř, ať vám můžu pomoct.
1274
01:24:46,837 --> 01:24:47,921
Počkat.
1275
01:24:50,174 --> 01:24:51,341
Co děláte?
1276
01:24:51,508 --> 01:24:53,468
Uhni a pusť mě dovnitř.
1277
01:24:54,720 --> 01:24:55,971
Proč to po něm chceš?
1278
01:24:58,849 --> 01:25:00,642
Jsi dost silný na to, abys prošel.
1279
01:25:01,226 --> 01:25:03,770
To by nebylo moc zdvořilé, slečno Annie.
1280
01:25:05,480 --> 01:25:07,441
Nevím, proč se s tebou bavím.
1281
01:25:07,608 --> 01:25:10,611
To ten tvůj rybí sendvič
mi nejspíš pocuchal střeva.
1282
01:25:10,903 --> 01:25:11,945
Máš tam žluklej tuk.
1283
01:25:12,112 --> 01:25:13,947
Žluklej tuk nepoužívám, to víš.
1284
01:25:14,114 --> 01:25:15,073
Sklapni, Annie.
1285
01:25:15,240 --> 01:25:16,241
- Smokeu...
- Nemluv s ním.
1286
01:25:16,450 --> 01:25:17,451
Teď mluvíš se mnou.
1287
01:25:17,576 --> 01:25:20,621
To nemůžeš jít dovnitř
jen tak, bez pozvání?
1288
01:25:22,706 --> 01:25:25,000
Jen to přiznej.
1289
01:25:25,667 --> 01:25:26,710
Co mám přiznat?
1290
01:25:27,711 --> 01:25:28,879
Že jsi mrtvý.
1291
01:25:29,546 --> 01:25:32,883
Že tě někdo z těch bílých zabil
a jsi teď duch.
1292
01:25:38,931 --> 01:25:40,891
Smokeu, slyšíš to?
1293
01:25:42,684 --> 01:25:44,895
On na mě byl laskavej, ženská.
1294
01:25:45,062 --> 01:25:49,691
Zaměstnal mě. Stáhl mě z pole.
Teď říká, že je jeho brácha zabitej.
1295
01:25:49,858 --> 01:25:50,859
Potřebuje utěšit,
1296
01:25:51,026 --> 01:25:55,614
ne mu cpát do hlavy
ty tvý báchorky z louisianských bažin.
1297
01:25:55,781 --> 01:25:58,492
My si tu teď hrajeme,
1298
01:25:58,617 --> 01:26:02,287
vyprávíme duchařský historky,
místo abysme dělali, co je třeba.
1299
01:26:04,790 --> 01:26:06,500
A co je třeba dělat?
1300
01:26:08,335 --> 01:26:10,337
Bejt k sobě laskavý!
1301
01:26:10,712 --> 01:26:14,216
A slušný. Jsme jedna rodina.
1302
01:26:14,383 --> 01:26:18,637
Neměli bysme se k jinejm lidem
vecpat bez pozvání.
1303
01:26:18,804 --> 01:26:19,805
Proto...
1304
01:26:22,641 --> 01:26:24,184
Chodils tam a ven celej den.
1305
01:26:24,351 --> 01:26:26,395
Žádný pozvání jsi nepotřeboval.
1306
01:26:27,563 --> 01:26:30,232
Jo, něco tu nesedí.
1307
01:26:30,941 --> 01:26:32,985
Stack mě sem přivezl.
1308
01:26:33,443 --> 01:26:34,444
Zpátky mám šlapat?
1309
01:26:34,611 --> 01:26:35,821
To není můj problém.
1310
01:26:37,781 --> 01:26:39,616
Tak takhle, od vlastních lidí.
1311
01:26:40,534 --> 01:26:43,412
Já myslel, že jsi lepší,
ale jsi zrovna jako bílý.
1312
01:26:47,583 --> 01:26:49,001
Dostanu aspoň svý prachy?
1313
01:26:49,168 --> 01:26:50,669
Měls bezva práci a chceš
1314
01:26:50,836 --> 01:26:52,296
prachy za to, cos nedělal?
1315
01:26:52,462 --> 01:26:54,339
S tebou nikdo nemluví. Drž hubu.
1316
01:26:54,548 --> 01:26:55,591
Ne, ty drž hubu.
1317
01:26:56,175 --> 01:26:57,676
Nic mu nedávej, Smokeu.
1318
01:27:01,430 --> 01:27:02,431
Opatrně.
1319
01:27:17,946 --> 01:27:19,448
Smokeu...
1320
01:27:20,282 --> 01:27:21,783
- To ne!
- Smokeu!
1321
01:27:41,261 --> 01:27:44,097
Zavři! Zavři dveře! Co to je?
1322
01:27:45,098 --> 01:27:46,225
Dostal tě?
1323
01:27:46,391 --> 01:27:47,559
Jsem v pořádku...
1324
01:27:47,726 --> 01:27:49,269
- Co to sakra bylo?
- Nevím.
1325
01:27:49,436 --> 01:27:50,771
Hele...
1326
01:27:53,023 --> 01:27:54,608
Necejtíte něco?
1327
01:27:55,025 --> 01:27:56,026
Ne.
1328
01:27:57,110 --> 01:27:58,612
Asi jsem se posral.
1329
01:28:02,199 --> 01:28:04,034
Jak to, že vstal?
1330
01:28:04,201 --> 01:28:06,286
- Nevím.
- Střelil jsem ho do hlavy.
1331
01:28:06,453 --> 01:28:08,038
Cornbread mě vytáhl ze dveří.
1332
01:28:10,082 --> 01:28:11,416
Je tam někdo?
1333
01:28:19,800 --> 01:28:21,134
Smokeu.
1334
01:28:21,301 --> 01:28:22,302
Smokeu!
1335
01:28:23,053 --> 01:28:24,054
Smokeu?
1336
01:28:25,430 --> 01:28:27,975
Dělej. Otevři a pusť mě ven.
1337
01:28:36,650 --> 01:28:37,651
Stacku...
1338
01:28:38,944 --> 01:28:39,945
Jsi to ty, negře?
1339
01:28:40,112 --> 01:28:41,530
Ne, blbe, tady Jim Crow.
1340
01:28:41,697 --> 01:28:43,198
Ovšemže já. Otevři.
1341
01:28:44,116 --> 01:28:45,117
Stacku...
1342
01:28:49,121 --> 01:28:51,290
Jak je ti?
1343
01:28:52,541 --> 01:28:54,001
Ztratils spoustu krve.
1344
01:28:55,127 --> 01:28:57,963
Jo...
1345
01:29:02,593 --> 01:29:05,095
Bylo to děsivý a teď už je mi mnohem líp.
1346
01:29:05,262 --> 01:29:07,306
Přísahám. Na mámin hrob.
1347
01:29:07,723 --> 01:29:09,391
Neříkal jsi, že je mrtvý?
1348
01:29:09,558 --> 01:29:12,519
A byl. Kontrolovala jsem mu puls.
1349
01:29:13,061 --> 01:29:14,855
Tak jak to, že s náma mluví?
1350
01:29:15,022 --> 01:29:18,066
Ale to je dobře, ne?
Znamená to, že je v pořádku.
1351
01:29:19,109 --> 01:29:20,110
Smokeu,
1352
01:29:21,236 --> 01:29:23,071
to není tvůj bratr.
1353
01:29:23,238 --> 01:29:24,781
Co to ta čarodějnice povídá?
1354
01:29:25,115 --> 01:29:26,867
Pustíš ji zas mezi nás?
1355
01:29:27,034 --> 01:29:28,035
Co jsme prožili...
1356
01:29:28,202 --> 01:29:29,661
Německý zákopy, negře.
1357
01:29:29,828 --> 01:29:31,246
Chicagský uličky.
1358
01:29:32,956 --> 01:29:33,957
No tak.
1359
01:29:34,124 --> 01:29:35,918
Za tohle všichni zaplatíte.
1360
01:29:36,084 --> 01:29:38,337
Zamknout pasáka do kumbálu, jo?
1361
01:29:38,504 --> 01:29:39,630
Otevři, Smokeu!
1362
01:29:39,796 --> 01:29:43,467
Pusť mě, nebo vás přisámbohu
všecky sejmu, zkurvenci.
1363
01:29:43,634 --> 01:29:44,593
Jednoho po druhým.
1364
01:29:49,264 --> 01:29:52,476
Smokeu, no tak, otevři. To jsem já.
1365
01:29:53,143 --> 01:29:54,811
Víš, že se mi to nelíbí.
1366
01:29:54,978 --> 01:29:57,856
Prosím, Smokeu, pusť mě ven.
Smokeu, prosím.
1367
01:30:00,859 --> 01:30:01,985
Annie, dej mi klíč.
1368
01:30:03,445 --> 01:30:04,363
Stacku?
1369
01:30:15,791 --> 01:30:16,792
Přestaň!
1370
01:30:19,545 --> 01:30:20,379
Hej!
1371
01:30:21,630 --> 01:30:22,631
Sammie!
1372
01:30:25,509 --> 01:30:26,802
No tak, vstávej.
1373
01:30:30,138 --> 01:30:31,932
Co bylo v té sklenici?
1374
01:30:32,099 --> 01:30:33,392
Nakládaný česnek.
1375
01:30:34,518 --> 01:30:35,727
To nejsou duchové.
1376
01:30:36,979 --> 01:30:37,980
Jsou to upíři.
1377
01:30:42,526 --> 01:30:45,153
Bo je venku, musíme pro něj.
1378
01:30:45,320 --> 01:30:46,488
To já ho tam poslala.
1379
01:30:46,655 --> 01:30:48,574
- To nejde.
- Musím mu pomoct.
1380
01:30:48,782 --> 01:30:50,409
Bo se o sebe umí postarat.
1381
01:30:50,576 --> 01:30:52,452
Nejspíš odjel autem do bezpečí.
1382
01:30:52,619 --> 01:30:53,954
Nebudete mě držet od muže.
1383
01:30:54,121 --> 01:30:56,290
Grace, snažíme se tě udržet naživu.
1384
01:30:56,456 --> 01:30:58,542
Do úsvitu se musíme ukrýt.
1385
01:30:58,709 --> 01:30:59,710
Dobře?
1386
01:31:02,504 --> 01:31:04,089
Teď potřebujeme
1387
01:31:04,840 --> 01:31:05,674
česnek,
1388
01:31:07,634 --> 01:31:08,594
dřevo,
1389
01:31:11,388 --> 01:31:13,348
stříbro a svěcenou vodu.
1390
01:31:13,682 --> 01:31:16,310
Možná je to nezabije, ale zpomalí je to.
1391
01:31:18,187 --> 01:31:20,480
Jak to, že se hýbe a zní jako Stack,
1392
01:31:21,356 --> 01:31:22,357
když to není Stack?
1393
01:31:22,733 --> 01:31:24,318
Slyšela jsem jen vyprávění.
1394
01:31:24,484 --> 01:31:25,944
Sama jsem je nepotkala.
1395
01:31:26,111 --> 01:31:27,529
Co jsi slyšela?
1396
01:31:27,696 --> 01:31:30,908
Jak je to s duchy.
Vymění si místo s duší člověka.
1397
01:31:32,534 --> 01:31:34,077
Ale upíři jsou jiní.
1398
01:31:35,412 --> 01:31:36,872
Asi ti nejhorší.
1399
01:31:37,748 --> 01:31:41,960
Duše uvízne v těle.
Nemůže se vrátit k předkům.
1400
01:31:42,127 --> 01:31:44,463
Je nucená žít tady s tou nenávistí.
1401
01:31:47,090 --> 01:31:49,218
Nemůže cítit teplo vycházejícího slunce.
1402
01:31:51,261 --> 01:31:53,847
Dobrá. Můžeme ho oživit?
1403
01:31:54,223 --> 01:31:55,933
Když zabiju ty, co to způsobili...
1404
01:31:56,058 --> 01:31:56,892
Smokeu...
1405
01:31:57,392 --> 01:31:59,770
Jsou propojeni, ale žijí dál,
1406
01:31:59,937 --> 01:32:02,314
i když je ten, co je stvořil, zabitý.
1407
01:32:02,481 --> 01:32:05,692
Můžeme pro něj udělat to,
že jeho ducha té kletby zbavíme.
1408
01:32:06,276 --> 01:32:07,945
Je třeba je pozabíjet.
1409
01:32:08,111 --> 01:32:09,530
A jak to sakra uděláme?
1410
01:32:10,739 --> 01:32:11,949
Slunečním světlem.
1411
01:32:12,699 --> 01:32:14,493
Dřevěným kůlem do srdce.
1412
01:32:16,495 --> 01:32:18,121
Cože, Annie?
1413
01:32:18,455 --> 01:32:20,791
Celý roky jsem ho chránil.
1414
01:32:22,042 --> 01:32:23,752
Všude možně.
1415
01:32:23,919 --> 01:32:24,920
Proč dnes večer?
1416
01:32:26,380 --> 01:32:27,339
Můžu za to já.
1417
01:32:28,131 --> 01:32:29,383
Táta mi to říkal.
1418
01:32:30,175 --> 01:32:32,302
Že kvůli mý hudbě přijde ďábel.
1419
01:32:32,469 --> 01:32:35,055
Míval jsem holku, upírku.
1420
01:32:35,222 --> 01:32:36,682
Taky měla světlou kůži.
1421
01:32:37,182 --> 01:32:39,059
Kousala mě všude kromě krku.
1422
01:32:41,478 --> 01:32:42,479
Sammie,
1423
01:32:43,814 --> 01:32:45,274
nelam si s tím hlavu.
1424
01:32:45,858 --> 01:32:48,026
Pro mě si ďábel přišel mnohokrát.
1425
01:32:48,193 --> 01:32:49,987
Jestli tu dneska zaťuká,
1426
01:32:51,989 --> 01:32:56,118
musí se vypořádat se svým kámošem
Delta Slimem, než se dostane k tobě.
1427
01:32:56,285 --> 01:32:57,911
To platí pro všechny uvnitř.
1428
01:33:02,624 --> 01:33:04,626
Jestli mě někdo z nich kousne,
1429
01:33:04,793 --> 01:33:06,795
slib mi tady na místě,
1430
01:33:06,962 --> 01:33:09,047
že mě osvobodíš, než se proměním.
1431
01:33:09,381 --> 01:33:10,841
Jak tě „osvobodím“?
1432
01:33:13,927 --> 01:33:16,638
Na druhé straně už na mě někdo čeká.
1433
01:33:17,890 --> 01:33:19,433
Čeká i na tebe.
1434
01:33:29,484 --> 01:33:30,485
Rozumíš?
1435
01:33:30,652 --> 01:33:32,112
No tak, podívej se na mě.
1436
01:33:32,279 --> 01:33:33,739
Je mi fuk, co se říká.
1437
01:33:33,947 --> 01:33:35,449
Dostanu tě domů v pořádku.
1438
01:33:36,533 --> 01:33:37,951
Sammie! Smokeu!
1439
01:33:38,577 --> 01:33:40,746
Kdo to udělal? Stack, nebo Mary?
1440
01:33:40,913 --> 01:33:43,624
Ne. Ti utekli. Vidělas je.
1441
01:33:43,790 --> 01:33:45,375
Tak kdo ho kousl?
1442
01:33:45,542 --> 01:33:47,294
Musíme ho dát ven, než se probere.
1443
01:33:59,515 --> 01:34:00,390
Pojď.
1444
01:34:00,557 --> 01:34:01,475
Neslyšíš to?
1445
01:34:01,642 --> 01:34:05,854
...rodný dům opustil.
1446
01:34:06,563 --> 01:34:07,606
Muzicírujou.
1447
01:34:07,773 --> 01:34:12,736
Uřízl si klacek z trnky,
1448
01:34:14,321 --> 01:34:18,575
co zahání duchy a skřety.
1449
01:34:19,535 --> 01:34:22,996
Ve fungl nových botách
1450
01:34:23,121 --> 01:34:27,209
zdolal jsem každý močál
1451
01:34:27,376 --> 01:34:31,338
- a vyděsil všechny psy...
- Hej...
1452
01:34:31,505 --> 01:34:32,714
Pojďme dovnitř.
1453
01:34:32,881 --> 01:34:36,552
- ...na kamenité cestě do Dublinu.
- Pojď.
1454
01:34:36,802 --> 01:34:40,055
Raz, dva, tři, čtyři, pět.
1455
01:34:41,265 --> 01:34:44,476
V krásném měsíci máji
já na cestu se dal
1456
01:34:44,643 --> 01:34:47,020
a děvčata z Tuamu
jsem v slzách zanechal.
1457
01:34:47,187 --> 01:34:49,940
Otce jsem pozdravil,
matku jsem políbil,
1458
01:34:50,107 --> 01:34:52,484
vypil jsem pintu piva,
abych žal utišil.
1459
01:34:52,651 --> 01:34:55,279
A pak jsem vyrazil,
rodný dům opustil.
1460
01:34:55,445 --> 01:34:57,948
Uřízl si klacek z trnky,
co zahání duchy a skřety.
1461
01:34:58,115 --> 01:35:00,701
Ve fungl nových botách
zdolal jsem každý močál
1462
01:35:00,868 --> 01:35:03,871
a vyděsil všechny psy
na kamenité cestě do Dublinu.
1463
01:35:04,079 --> 01:35:05,455
Raz, dva, tři, čtyři, pět.
1464
01:35:05,622 --> 01:35:07,791
Chyť zajíce, nech ji jít po té cestě
1465
01:35:07,958 --> 01:35:11,044
kamenité a až do Dublinu.
Bum bum tralala!
1466
01:35:11,211 --> 01:35:13,922
Hoši z Liverpoolu,
hned jak jsme přistáli,
1467
01:35:14,089 --> 01:35:16,425
měli mě za hejhulu,
to se přepočítali.
1468
01:35:16,592 --> 01:35:19,261
Ve mně hned vřela krev
a cloumal se mnou vztek.
1469
01:35:19,428 --> 01:35:21,597
Náš ostrov zelenej
pak urážet začali.
1470
01:35:21,763 --> 01:35:24,516
„Hurá!“ jsem zakřičel
a začal jsem je mlátit.
1471
01:35:24,683 --> 01:35:27,394
Byli tam kluci z Galway
a viděli, že kulhám,
1472
01:35:27,561 --> 01:35:31,481
s křikem se k nám přidali,
a tak jsme to vybílili
1473
01:35:31,648 --> 01:35:34,484
na kamenité cestě do Dublinu.
Raz, dva, tři, čtyři, pět.
1474
01:35:34,651 --> 01:35:37,112
Chyť zajíce, nech ji jít
po té cestě kamenité
1475
01:35:37,279 --> 01:35:39,907
a až do Dublinu.
Bum bum tralala!
1476
01:35:40,073 --> 01:35:42,451
Chyť zajíce, nech ji jít
po té cestě kamenité
1477
01:35:42,618 --> 01:35:45,287
a až do Dublinu.
Bum bum tralala!
1478
01:35:45,454 --> 01:35:47,664
Chyť zajíce, nech ji jít
po té cestě kamenité
1479
01:35:47,831 --> 01:35:52,836
a až do Dublinu.
Bum bum tralala!
1480
01:36:13,774 --> 01:36:16,068
Všichni sníme stroužek česneku.
1481
01:36:20,072 --> 01:36:21,907
Nemám ráda jeho chuť.
1482
01:36:22,950 --> 01:36:24,660
Ráda ji mít nemusíš.
1483
01:36:25,369 --> 01:36:28,163
Musíme zjistit,
zda někdo z nás nepatří k nim.
1484
01:36:39,007 --> 01:36:40,592
Ty nakládané už nejsou?
1485
01:36:45,138 --> 01:36:46,265
To je k smíchu.
1486
01:36:49,810 --> 01:36:51,854
- Smokeu, dej tu pistoli pryč.
- Sklapni.
1487
01:36:52,020 --> 01:36:53,605
Jez, nebo střelím.
1488
01:36:55,065 --> 01:36:56,859
Dej tu pistoli pryč. Není upírka.
1489
01:36:57,025 --> 01:37:00,028
- Jak to víš?
- Sněz ten česnek, holka.
1490
01:37:00,863 --> 01:37:02,155
Smokeu!
1491
01:37:02,322 --> 01:37:04,616
Chci, abys přežil. Nezpochybňuj mě.
1492
01:37:05,033 --> 01:37:06,493
Jsi zlý člověk.
1493
01:37:07,953 --> 01:37:09,621
Není divu, že sem přišel ďábel.
1494
01:37:36,440 --> 01:37:39,193
Slime, co se děje?
1495
01:37:42,988 --> 01:37:43,864
Slime?
1496
01:37:49,453 --> 01:37:51,288
Co se děje, Slime?
1497
01:37:53,290 --> 01:37:54,875
Moc jsem toho vypil.
1498
01:37:56,001 --> 01:37:57,961
To zatracený chicagský pivo.
1499
01:37:58,128 --> 01:38:00,297
Mám nervy v prdeli, Smokeu.
1500
01:38:07,179 --> 01:38:08,347
Jsem v cajku.
1501
01:38:10,599 --> 01:38:11,433
Vidíš?
1502
01:38:11,600 --> 01:38:13,227
Určitě to byla krev?
1503
01:38:35,082 --> 01:38:37,584
Hej, Smokeu, pusť mě dovnitř.
1504
01:38:40,963 --> 01:38:41,964
Helemese.
1505
01:38:42,130 --> 01:38:43,382
Smokeu, pusť mě tam!
1506
01:38:44,258 --> 01:38:46,969
Útratu jsem zaplatil. O co tady jde?
1507
01:38:47,177 --> 01:38:49,137
Smokeu! Hej, Smokeu!
1508
01:38:49,304 --> 01:38:50,639
Co jen potřebuješ!
1509
01:38:50,806 --> 01:38:53,392
Smokeu! Děje se tu něco divnýho!
1510
01:38:53,559 --> 01:38:55,102
Vím, že mě slyšíš, Smokeu!
1511
01:38:55,269 --> 01:38:57,271
Smokeu, pusť mě dovnitř...
1512
01:38:59,439 --> 01:39:00,774
Co to... A sakra.
1513
01:39:01,859 --> 01:39:02,901
Nech mě!
1514
01:39:04,278 --> 01:39:05,904
- Zavři dveře. Dělej.
- Počkat!
1515
01:39:06,613 --> 01:39:07,906
- Nech mě!
- Bo.
1516
01:39:08,282 --> 01:39:10,033
- Nech mě bejt!
- Zlato.
1517
01:39:10,659 --> 01:39:12,452
Pojď, nastartoval jsem. Jedeme.
1518
01:39:15,998 --> 01:39:17,207
Copak, Grace?
1519
01:39:18,750 --> 01:39:19,918
On ho chce zabít.
1520
01:39:20,961 --> 01:39:22,171
Myslíš tohle?
1521
01:39:22,671 --> 01:39:24,173
O Cornbreada neměj starost.
1522
01:39:24,590 --> 01:39:27,301
Má jen trochu hlad, nic víc. Jedeme.
1523
01:39:28,677 --> 01:39:29,678
Pojď.
1524
01:39:33,390 --> 01:39:35,601
Pojď, jedeme. Auto je už zahřáté.
1525
01:39:41,148 --> 01:39:42,149
Nebo...
1526
01:39:44,568 --> 01:39:47,112
mě pusť zpátky dovnitř.
1527
01:39:48,488 --> 01:39:51,950
Vejdu, pobereme svoje věci
1528
01:39:52,910 --> 01:39:54,203
a vyrazíme domů?
1529
01:39:54,828 --> 01:39:55,787
Neposlouchej ho.
1530
01:39:55,954 --> 01:39:57,789
Grace, najdeme cestu ven, slibuju.
1531
01:39:57,956 --> 01:40:00,083
Já jsem vaše cesta ven.
1532
01:40:02,544 --> 01:40:04,379
Tenhle svět vás nechal umřít.
1533
01:40:05,797 --> 01:40:09,009
Nenechá vás stavět.
Nenechá vás spolčovat se.
1534
01:40:09,510 --> 01:40:12,471
My to uděláme. Společně.
1535
01:40:14,139 --> 01:40:15,432
Napořád.
1536
01:40:15,599 --> 01:40:17,226
Takhle je to lepší, zlato.
1537
01:40:18,477 --> 01:40:21,522
Tak jen do toho, pozvi nás dál.
1538
01:40:21,980 --> 01:40:23,565
Poslechni ho, Grace.
1539
01:40:23,732 --> 01:40:25,692
Nebo poslouchej mě.
1540
01:40:25,859 --> 01:40:27,945
Protože já teď vím všechno, co ví on.
1541
01:40:28,570 --> 01:40:30,864
A chci, abys nás tam pustila.
1542
01:40:32,032 --> 01:40:35,452
Nebo půjdeme do obchodu.
Navštívíme malou Lisu.
1543
01:40:35,619 --> 01:40:38,372
- Ne, neopovažuj se!
- Ne...
1544
01:40:38,539 --> 01:40:41,124
- Ne!
- Jo, Grace. Teď už vím všechno.
1545
01:40:42,709 --> 01:40:48,382
{\an8}I to, jak ráda se necháváš lízat.
1546
01:40:49,132 --> 01:40:55,848
{\an8}Slibuju, že nekousnu moc silně.
1547
01:40:57,182 --> 01:40:58,517
To nemůže být pravda.
1548
01:40:59,810 --> 01:41:02,521
Jsi ďábel, že?
1549
01:41:02,980 --> 01:41:04,022
Sammie!
1550
01:41:05,899 --> 01:41:07,693
To pro tebe jsem si přišel.
1551
01:41:08,318 --> 01:41:09,403
Vycítil jsem tě.
1552
01:41:09,528 --> 01:41:12,531
Chci zase vidět své lidi.
Jsem tu uvězněný.
1553
01:41:13,031 --> 01:41:14,700
Ale tvé nadání mě k nim dostane.
1554
01:41:16,577 --> 01:41:18,579
Vydejte mi ho. Dejte mi Sammieho
1555
01:41:18,745 --> 01:41:19,830
a necháme vás žít.
1556
01:41:22,457 --> 01:41:24,501
Tak pomalu...
1557
01:41:24,668 --> 01:41:27,254
Něco ti povím, bílá hubo.
1558
01:41:28,547 --> 01:41:29,673
Toho nedostaneš.
1559
01:41:30,507 --> 01:41:33,969
Patří nám. Patří k nám.
1560
01:41:34,761 --> 01:41:36,597
A já to nedopustím.
1561
01:41:36,763 --> 01:41:39,683
Nezachráníš ho, Smokeu,
stejně jako svého bratra.
1562
01:41:46,481 --> 01:41:48,442
Tady nejste v bezpečí.
1563
01:41:48,567 --> 01:41:51,195
Ať máte sebevíc zbraní, sebevíc peněz,
1564
01:41:51,361 --> 01:41:53,488
seberou vám je, kdy se jim zachce.
1565
01:41:54,114 --> 01:41:56,992
Dnes jste tu něco vybudovali
a byla to nádhera.
1566
01:41:57,159 --> 01:41:59,786
Ale stálo to na lži.
1567
01:42:01,121 --> 01:42:05,918
Hogwood je Velký drak Ku Klux Klanu.
1568
01:42:06,084 --> 01:42:07,920
Tohle je jeho synovec.
1569
01:42:09,171 --> 01:42:11,381
A vás chtěli od počátku zabít.
1570
01:42:11,548 --> 01:42:15,010
Já se jen náhodou objevil
na správném místě ve správný čas.
1571
01:42:15,177 --> 01:42:16,637
Mluví pravdu, Smokeu.
1572
01:42:18,472 --> 01:42:19,723
Vidím mu do paměti.
1573
01:42:19,890 --> 01:42:21,934
Smokeu, to není tvůj bratr.
1574
01:42:22,100 --> 01:42:24,728
Tohle nebyl žádnej lokál. Žádnej klub.
1575
01:42:25,479 --> 01:42:28,190
Tohle jsou jatka.
1576
01:42:28,357 --> 01:42:29,942
Tady se provádí porážka.
1577
01:42:30,108 --> 01:42:34,488
Strýček Hogwood ale neví,
že si založíme nový klan
1578
01:42:34,613 --> 01:42:35,948
založený na lásce.
1579
01:42:37,199 --> 01:42:39,535
Teď nás je hodně, tak za dědkem zajdeme
1580
01:42:39,701 --> 01:42:41,620
a taky ho napravíme.
1581
01:42:41,787 --> 01:42:43,080
Proč nemůžete odejít?
1582
01:42:43,247 --> 01:42:45,499
Protože bez vás neodejdeme.
1583
01:42:46,625 --> 01:42:49,044
Jsme rodina. Nebo ne?
1584
01:42:49,211 --> 01:42:53,674
Vím, že to zní šíleně,
ale až vás všechny pozabíjíme,
1585
01:42:53,841 --> 01:42:56,385
budeme mít nebe přímo tady na Zemi.
1586
01:43:02,683 --> 01:43:03,600
Zdravím.
1587
01:43:08,021 --> 01:43:09,523
- No tak.
- Vítej.
1588
01:43:12,776 --> 01:43:15,612
Hej... Na mě se dívej.
1589
01:43:15,779 --> 01:43:19,074
Něco ti povím.
Něco ti povím, negře.
1590
01:43:19,658 --> 01:43:23,328
Ten Stack, kterýho znám,
se nespolčuje s ďáblem.
1591
01:43:23,537 --> 01:43:25,330
Naser si, negře. Jsem to já.
1592
01:43:25,497 --> 01:43:27,040
Elias Moore.
1593
01:43:27,207 --> 01:43:29,042
A mluvím se svým starším bratrem,
1594
01:43:29,209 --> 01:43:31,128
tak laskavě drž hubu, Slime.
1595
01:43:34,214 --> 01:43:35,591
Neměli jsme bejt svobodný.
1596
01:43:36,091 --> 01:43:38,594
Svobodu jsme hledali všude možně.
1597
01:43:39,303 --> 01:43:42,264
Dobře víš, žes ji nikdy neměl najít.
1598
01:43:43,056 --> 01:43:44,308
Až doteď.
1599
01:43:46,018 --> 01:43:47,477
Tohle je ta cesta.
1600
01:43:48,103 --> 01:43:49,563
Společně.
1601
01:43:49,730 --> 01:43:51,148
Navždy.
1602
01:43:53,859 --> 01:43:55,819
A já po ní bez tebe nepůjdu.
1603
01:43:56,820 --> 01:43:58,572
Bez tebe nejsem ani já.
1604
01:44:00,782 --> 01:44:02,242
Jak se rozhodneš?
1605
01:44:04,578 --> 01:44:06,496
- Ne...
- Hej.
1606
01:44:06,663 --> 01:44:07,915
Zavíráme dveře.
1607
01:44:08,290 --> 01:44:09,833
- Ne...
- Ne.
1608
01:44:14,838 --> 01:44:16,298
Neprozíravé.
1609
01:44:24,139 --> 01:44:26,141
Říkal, že si vezme naši dceru.
1610
01:44:26,308 --> 01:44:28,727
Nemůžeš mu věřit.
Chtěl, abys ho sem pustila.
1611
01:44:28,894 --> 01:44:30,229
Tvými dětmi nevyhrožoval!
1612
01:44:30,395 --> 01:44:31,688
Musíme tu přečkat noc.
1613
01:44:32,773 --> 01:44:35,234
A co? Nechat ho zabít mi rodinu?
1614
01:44:35,859 --> 01:44:36,985
Vybít celé město?
1615
01:44:37,444 --> 01:44:39,321
Udělat ze všech zrůdy?
1616
01:44:40,072 --> 01:44:42,324
Ten bílý ďábel mluvil čínsky.
1617
01:44:42,491 --> 01:44:44,368
Dostal se Boovi do hlavy.
1618
01:44:45,827 --> 01:44:50,040
Musíme je zastavit, Smokeu.
Musíme je dostat, než budou pryč.
1619
01:44:50,207 --> 01:44:53,043
Grace, zpomal.
Počkej, než si to promyslím.
1620
01:44:53,210 --> 01:44:55,587
Co? Copak nejsi voják?
1621
01:45:03,053 --> 01:45:05,514
Nepostřelils dva, že se dotkli tvého auta?
1622
01:45:06,849 --> 01:45:08,141
Tihle ti zabili bratra.
1623
01:45:08,976 --> 01:45:10,561
Udělali z něj jednoho z nich.
1624
01:45:10,727 --> 01:45:12,145
I z mého Boa.
1625
01:45:12,771 --> 01:45:15,190
Říkali, že zabijou Lisu.
1626
01:45:15,357 --> 01:45:18,151
Jestli tohle není čas zakročit,
tak už nevím.
1627
01:45:19,945 --> 01:45:22,990
Máme čekat přes noc,
až nás připraví o naše milované?
1628
01:45:23,156 --> 01:45:24,241
Udělají z nich démony?
1629
01:45:24,575 --> 01:45:25,784
Nezdá se, že odcházejí.
1630
01:45:25,951 --> 01:45:27,911
Drž tu svou ožralou hubu, Slime!
1631
01:45:28,078 --> 01:45:30,122
Já teď ožralej nejsem.
1632
01:45:30,289 --> 01:45:32,165
Dávej si bacha na pusu, ženská.
1633
01:45:33,667 --> 01:45:34,668
Co to děláš?
1634
01:45:34,835 --> 01:45:36,170
- Přestaň.
- Ne!
1635
01:45:37,129 --> 01:45:38,172
Slyšíte to?
1636
01:45:38,338 --> 01:45:39,923
Obral jsem mu hlavu,
obral i stehýnka.
1637
01:45:40,090 --> 01:45:41,258
Obral bych i tělo,
1638
01:45:41,425 --> 01:45:43,635
- kdyby z něj byla pečínka.
- To už zpívali.
1639
01:45:43,802 --> 01:45:46,096
Já obral toho hejla dočista,
1640
01:45:46,930 --> 01:45:49,224
obral toho hejla dočista.
1641
01:45:49,391 --> 01:45:54,021
A rád budu mít celou rodinu.
1642
01:45:55,772 --> 01:45:59,193
No, sojka se tomu smála,
1643
01:45:59,818 --> 01:46:02,779
když obral jsem toho hejla dočista,
1644
01:46:03,739 --> 01:46:05,324
hejla dočista.
1645
01:46:06,658 --> 01:46:08,744
Já obral toho hejla dočista.
1646
01:46:08,911 --> 01:46:12,706
A sojka se tomu smála,
1647
01:46:12,831 --> 01:46:14,666
když obral jsem toho hejla dočista.
1648
01:46:14,833 --> 01:46:15,792
- To ne...
- Grace, ne...
1649
01:46:15,959 --> 01:46:17,169
- Nech to na mně.
- Pusťte!
1650
01:46:17,336 --> 01:46:18,337
- Uklidni se!
- Kruci!
1651
01:46:18,504 --> 01:46:20,297
- Musíme uvažovat!
- Zabijeme je!
1652
01:46:20,464 --> 01:46:22,883
Přestaň. Zklidni se.
1653
01:46:23,050 --> 01:46:24,676
Musíme uvažovat, Grace.
1654
01:46:24,843 --> 01:46:26,094
- Musíme tu zůstat.
- Klid.
1655
01:46:26,261 --> 01:46:27,387
Musíme uvažovat.
1656
01:46:27,554 --> 01:46:28,555
Ano?
1657
01:46:29,348 --> 01:46:31,725
- To je dobrý.
- No tak...
1658
01:46:34,144 --> 01:46:36,271
- Jen pojďte dál, zmrdi!
- Ne!
1659
01:46:36,438 --> 01:46:37,731
Co blbneš?
1660
01:46:38,649 --> 01:46:40,025
Ne! Hergot, Grace!
1661
01:46:40,192 --> 01:46:41,818
- Pročs to udělala?
- Děláš si prdel?
1662
01:46:43,445 --> 01:46:44,821
Mělas držet hubu!
1663
01:46:44,988 --> 01:46:47,324
- Já obral toho hejla...
- Už jdou, musíme se připravit.
1664
01:46:47,491 --> 01:46:48,659
Tak pojďte.
1665
01:46:48,825 --> 01:46:51,870
- Já obral toho hejla...
- Nezmatkujte. Soustřeďte se.
1666
01:46:52,746 --> 01:46:55,707
Obral jsem mu hlavu,
obral i stehýnka.
1667
01:46:55,874 --> 01:46:58,752
Obral bych i tělo,
kdyby z něj byla pečínka.
1668
01:46:58,919 --> 01:47:01,672
Já obral toho hejla dočista...
1669
01:48:07,905 --> 01:48:08,989
Ty zasr...
1670
01:48:09,281 --> 01:48:10,282
Smokeu!
1671
01:48:11,325 --> 01:48:12,618
Cítí jeho bolest.
1672
01:48:12,826 --> 01:48:13,702
Annie!
1673
01:48:13,869 --> 01:48:14,828
Ne!
1674
01:48:17,247 --> 01:48:19,291
Stacku, ne! Ne!
1675
01:48:19,458 --> 01:48:20,918
Prosím. Ty ne.
1676
01:48:23,212 --> 01:48:24,129
Ne...
1677
01:48:25,088 --> 01:48:27,674
- Ty ne...
- Eliasi, Annie ne!
1678
01:48:28,509 --> 01:48:30,260
Ne!
1679
01:48:30,761 --> 01:48:33,347
Všechno bude v pořádku.
1680
01:48:38,685 --> 01:48:39,770
Ne! Annie.
1681
01:48:40,979 --> 01:48:42,689
Ne...
1682
01:48:48,278 --> 01:48:49,446
Ne... To ne.
1683
01:48:53,575 --> 01:48:54,743
Elijahu.
1684
01:48:56,161 --> 01:48:57,287
Něco jsi mi slíbil.
1685
01:48:59,248 --> 01:49:00,374
Brzy se uvidíme.
1686
01:49:12,469 --> 01:49:13,679
Miluju tě.
1687
01:49:13,846 --> 01:49:15,722
- Annie!
- Ne!
1688
01:49:16,974 --> 01:49:18,725
- Ne!
- Ne, jdeme!
1689
01:49:21,979 --> 01:49:23,105
Jdeme, pojď.
1690
01:49:27,568 --> 01:49:30,362
Musíme ho dostat ven zadem.
Ta už tu není. Pojď.
1691
01:49:30,529 --> 01:49:31,530
Pojď, Smokeu, dělej.
1692
01:49:31,697 --> 01:49:33,115
- Jsem nasuchu!
- Pojď nahoru.
1693
01:49:33,282 --> 01:49:34,783
- Jsem taky nasuchu.
- Sammie.
1694
01:49:34,950 --> 01:49:35,868
- Jdeme.
- Sammie.
1695
01:49:36,034 --> 01:49:37,536
- Co jsem říkal?
- Ne, Slime!
1696
01:49:37,703 --> 01:49:38,704
- Běž už!
- Jdeme!
1697
01:49:38,912 --> 01:49:40,080
Slime...
1698
01:49:41,582 --> 01:49:42,583
No jo.
1699
01:49:43,500 --> 01:49:44,668
Furt je hnusný.
1700
01:49:49,923 --> 01:49:51,925
Hej, dáte si?
1701
01:49:53,844 --> 01:49:55,095
Poslední objednávky.
1702
01:49:55,721 --> 01:49:56,638
Slime.
1703
01:50:00,434 --> 01:50:02,853
- Jo, jdeme.
- Utíkejte!
1704
01:50:03,604 --> 01:50:04,813
Sammie!
1705
01:50:24,041 --> 01:50:24,958
Ne!
1706
01:50:32,382 --> 01:50:33,425
- Běž!
- Pearline...
1707
01:50:33,592 --> 01:50:35,177
- Běž!
- Pearline!
1708
01:50:36,845 --> 01:50:38,096
Běž...
1709
01:50:38,263 --> 01:50:40,432
Utíkej. Až do východu slunce.
1710
01:50:58,617 --> 01:51:01,537
Měl jsem to promyšlený.
A ty pak zabiješ Annie.
1711
01:51:01,703 --> 01:51:02,704
Co blbneš?
1712
01:51:06,458 --> 01:51:08,085
Chci tvé příběhy.
1713
01:51:08,710 --> 01:51:10,337
A chci tvé písně.
1714
01:51:11,129 --> 01:51:13,090
A ty dostaneš moje.
1715
01:51:13,549 --> 01:51:14,883
Otče náš,
1716
01:51:15,592 --> 01:51:17,386
jenž jsi na nebesích,
1717
01:51:18,011 --> 01:51:19,763
posvěť se jméno Tvé...
1718
01:51:20,681 --> 01:51:22,266
Přijď království Tvé,
1719
01:51:23,475 --> 01:51:24,935
buď vůle Tvá
1720
01:51:26,979 --> 01:51:28,730
jako v nebi, tak i na zemi.
1721
01:51:29,857 --> 01:51:32,651
- Chléb náš vezdejší dej nám dnes...
- Chléb náš vezdejší...
1722
01:51:32,818 --> 01:51:35,404
a odpusť nám naše viny,
1723
01:51:35,571 --> 01:51:38,782
jako i my odpouštíme našim viníkům.
1724
01:51:39,908 --> 01:51:42,536
A neuveď nás v pokušení,
1725
01:51:43,120 --> 01:51:44,913
ale zbav nás od zlého.
1726
01:51:46,415 --> 01:51:47,499
Amen.
1727
01:51:48,417 --> 01:51:50,085
Kdysi dávno
1728
01:51:50,252 --> 01:51:54,047
nám muži, kteří ukradli otcovu zemi,
nám tyto slova vnutili.
1729
01:51:54,214 --> 01:51:58,093
Ty muže jsem nenáviděl,
ale ta slova mě i teď utěšují.
1730
01:52:05,601 --> 01:52:07,102
Zůstaň na zemi.
1731
01:52:07,936 --> 01:52:09,771
Už mě nudíš,
1732
01:52:10,689 --> 01:52:11,523
Zasr...
1733
01:52:11,815 --> 01:52:14,818
Ti muži lhali sobě a lhali i nám.
1734
01:52:17,779 --> 01:52:20,866
Vyprávěli příběhy
o Bohu nahoře a ďáblu dole.
1735
01:52:21,283 --> 01:52:25,579
A lži o nadvládě člověka nad zvěří a zemí.
1736
01:52:49,478 --> 01:52:51,271
Promiň, že jsem tě neuchránil.
1737
01:52:51,897 --> 01:52:54,900
Neomlouvej se. Vždycky jsi mě chránil.
1738
01:52:56,151 --> 01:52:58,904
My jsme země, zvěř i bůh.
1739
01:52:59,112 --> 01:53:00,906
My jsme žena i muž.
1740
01:53:01,073 --> 01:53:04,117
Jsme propojeni, ty i já,
1741
01:53:05,327 --> 01:53:06,495
se vším.
1742
01:53:21,844 --> 01:53:23,262
Sakra!
1743
01:53:23,637 --> 01:53:24,972
Ne.
1744
01:53:35,274 --> 01:53:38,694
Ochutnáš sladkou bolest smrti.
1745
01:53:39,027 --> 01:53:44,074
Budeme spolu tvořit nádhernou hudbu.
1746
01:53:58,881 --> 01:54:00,799
- Kousl tě?
- Ne!
1747
01:54:08,724 --> 01:54:09,975
Jsem tu...
1748
01:54:18,317 --> 01:54:19,401
- Slunce!
- Slunce!
1749
01:55:26,301 --> 01:55:27,302
Chceš pomoct?
1750
01:55:38,230 --> 01:55:39,231
Jdi domů.
1751
01:55:41,066 --> 01:55:42,526
A tu kytaru zakopej.
1752
01:55:50,450 --> 01:55:51,451
To nemůžu.
1753
01:55:53,370 --> 01:55:54,788
Byla Charleyho Pattona.
1754
01:55:56,248 --> 01:55:57,249
Cože?
1755
01:55:58,667 --> 01:56:00,002
Kdo ti to řekl?
1756
01:56:04,173 --> 01:56:05,174
Stack.
1757
01:56:07,426 --> 01:56:08,969
Že jste ji na něm vyhráli.
1758
01:56:12,306 --> 01:56:13,974
Parchant prolhaná.
1759
01:56:16,685 --> 01:56:18,270
To je kytara našeho táty.
1760
01:56:20,480 --> 01:56:21,732
Pojď sem.
1761
01:56:23,358 --> 01:56:24,651
Buď silnej, rozumíš?
1762
01:56:26,361 --> 01:56:27,362
Rozumíš?
1763
01:56:29,990 --> 01:56:31,533
Mám něco na práci.
1764
01:56:33,410 --> 01:56:35,871
Buď silnej. Jo?
1765
01:57:04,441 --> 01:57:06,485
To světýlko, co mám,
1766
01:57:07,236 --> 01:57:09,530
to já zářit nechám.
1767
01:57:11,532 --> 01:57:14,076
To Světýlko, co mám...
1768
01:58:39,578 --> 01:58:40,662
A jestli vás
1769
01:58:40,829 --> 01:58:43,999
nebo vaše kámoše z Klanu
uvidíme překročit hranice pozemku,
1770
01:58:44,750 --> 01:58:46,627
na místě je zabijeme.
1771
01:58:48,962 --> 01:58:50,631
Klan už neexistuje.
1772
01:58:51,173 --> 01:58:52,799
Jdem lovit černý huby.
1773
01:58:52,966 --> 01:58:55,928
Rád stahuju negry z kůže hned po ránu.
1774
01:58:56,678 --> 01:58:58,180
Nějak si moc vyskakujou.
1775
01:58:58,347 --> 01:58:59,973
Dáme hochům za vyučenou.
1776
01:59:00,599 --> 01:59:01,850
Prej Klub Juke.
1777
01:59:02,768 --> 01:59:04,645
Velký zahájení a velký ukončení.
1778
01:59:05,521 --> 01:59:07,564
- Tak jdeme. Otevřít.
- Jo.
1779
01:59:12,694 --> 01:59:13,695
Sammie!
1780
01:59:18,325 --> 01:59:19,368
Pojď, synu.
1781
01:59:25,123 --> 01:59:26,166
Dveře jsou zamčený.
1782
01:59:26,750 --> 01:59:27,751
Zkus to předem.
1783
01:59:28,293 --> 01:59:30,128
Zahoď tu kytaru, Samueli.
1784
01:59:32,589 --> 01:59:33,590
Tyhle taky.
1785
01:59:35,551 --> 01:59:38,303
- Odkud to jde?
- Negři na nás střílí!
1786
01:59:47,563 --> 01:59:48,772
Zab tu černou hubu!
1787
02:00:08,000 --> 02:00:10,127
Jeď! Kruci, jeď!
1788
02:00:53,086 --> 02:00:54,880
Zahoď tu kytaru, Samueli.
1789
02:00:55,047 --> 02:00:57,466
Polož ji. Ve jménu Božím.
1790
02:00:59,134 --> 02:01:00,344
Řekni jim:
1791
02:01:01,595 --> 02:01:02,721
„Moje srdce,
1792
02:01:04,097 --> 02:01:05,474
můj hlas,
1793
02:01:06,433 --> 02:01:07,726
má duše
1794
02:01:08,685 --> 02:01:10,646
přináleží Pánu.“
1795
02:01:12,898 --> 02:01:13,899
Nemáš cigaretu?
1796
02:01:14,441 --> 02:01:15,859
Táhni k čertu, negře.
1797
02:02:13,709 --> 02:02:14,877
Elijahu.
1798
02:02:15,961 --> 02:02:18,255
Když dáš to cígo pryč, můžeš ji pochovat.
1799
02:02:25,637 --> 02:02:28,056
Nechci, aby byla v tom kouři.
1800
02:02:39,151 --> 02:02:41,195
Poslyš...
1801
02:02:43,363 --> 02:02:45,324
Mám peníze.
1802
02:03:33,080 --> 02:03:34,331
Táta je tu.
1803
02:03:56,478 --> 02:03:59,690
CHICAGO, ILLINOIS
16. ŘÍJNA 1992
1804
02:05:41,875 --> 02:05:42,876
Hele, šéfe,
1805
02:05:43,252 --> 02:05:44,253
jsou tam dva lidi.
1806
02:05:44,419 --> 02:05:46,547
Je po zavíračce, ale nabídli pár stovek.
1807
02:05:46,713 --> 02:05:48,757
- Šlo by to?
- Mně to nevadí.
1808
02:05:48,924 --> 02:05:52,135
OSOBNĚ – SAMMIE MOORE
1809
02:05:52,302 --> 02:05:53,303
Pojďte dál.
1810
02:06:12,573 --> 02:06:14,241
Upíři jsou jiní.
1811
02:06:14,408 --> 02:06:16,201
Asi ti nejhorší.
1812
02:06:16,994 --> 02:06:20,581
Ale žijí dál,
i když je ten, co je stvořil, zabitý.
1813
02:06:21,290 --> 02:06:23,584
Je třeba je pozabíjet.
1814
02:06:28,338 --> 02:06:30,215
Dám si to, co tady starouš.
1815
02:06:53,739 --> 02:06:54,740
Jak to?
1816
02:06:55,407 --> 02:06:57,868
Já byl asi jediný, koho nedokázal zabít.
1817
02:06:58,035 --> 02:07:00,454
Musel jsem slíbit, že tě nechám na pokoji.
1818
02:07:00,621 --> 02:07:02,539
Že tě nechám prožít život.
1819
02:07:13,258 --> 02:07:15,052
Dlouho už to nebude, co?
1820
02:07:17,513 --> 02:07:19,515
Můžu zařídit, abys tu zůstal.
1821
02:07:20,182 --> 02:07:21,517
Dál koncertoval.
1822
02:07:22,184 --> 02:07:23,185
Dál žil.
1823
02:07:24,144 --> 02:07:25,145
Bez bolesti.
1824
02:07:28,065 --> 02:07:30,275
Myslím, že už jsem toho tady viděl dost.
1825
02:07:34,196 --> 02:07:36,448
Máme každou tvou nahrávku.
1826
02:07:36,990 --> 02:07:39,743
Ty elektrický nemám rád tolik,
jak ty echtovní.
1827
02:07:39,910 --> 02:07:41,161
Jo.
1828
02:07:41,328 --> 02:07:42,788
Ty echtovní mi chybí.
1829
02:07:44,122 --> 02:07:46,625
Nahrávky z tý doby mají zvuk z prdele.
1830
02:07:49,503 --> 02:07:50,796
Co ty na to, Sammie?
1831
02:07:52,798 --> 02:07:54,383
Máš ještě v sobě to echtovní?
1832
02:08:17,906 --> 02:08:20,784
Cestuju,
1833
02:08:22,828 --> 02:08:26,665
co tu sakra dělám, netuším.
1834
02:08:34,381 --> 02:08:37,259
Cestuju,
1835
02:08:38,177 --> 02:08:41,638
co tu sakra dělám, netuším.
1836
02:08:49,313 --> 02:08:51,607
Protože ta, co ji miluju,
1837
02:08:52,983 --> 02:08:56,445
ta o mě vážně nestojí,
to dávno vím.
1838
02:08:56,612 --> 02:08:57,821
Ne, nestojí.
1839
02:09:17,925 --> 02:09:19,426
Měj se, malej Sammie.
1840
02:09:23,847 --> 02:09:24,848
Víte co?
1841
02:09:30,729 --> 02:09:34,358
Tak jednou týdně se probudím ochromený
1842
02:09:35,025 --> 02:09:36,527
a znovu prožívám tu noc.
1843
02:09:38,278 --> 02:09:40,322
Ale dokud nezapadlo slunce,
1844
02:09:42,324 --> 02:09:44,701
byl to asi nejlepší den mýho života.
1845
02:09:46,787 --> 02:09:48,413
Byl takovej i pro vás?
1846
02:09:52,626 --> 02:09:54,002
To nepochybně.
1847
02:09:55,796 --> 02:09:57,089
Naposled jsem viděl bráchu.
1848
02:09:58,674 --> 02:10:00,175
Mám tě rád.
1849
02:10:01,260 --> 02:10:02,886
Naposled jsem viděl slunce.
1850
02:10:05,472 --> 02:10:07,057
A jen na pár hodin
1851
02:10:09,226 --> 02:10:10,310
jsme byli svobodný.
1852
02:10:58,192 --> 02:11:02,821
HŘÍŠNÍCI
1853
02:16:06,625 --> 02:16:13,507
HŘÍŠNÍCI
1854
02:16:28,897 --> 02:16:32,526
To světýlko, co mám,
1855
02:16:35,320 --> 02:16:38,781
to já zářit nechám.
1856
02:16:42,661 --> 02:16:43,912
Jo,
1857
02:16:44,996 --> 02:16:46,957
jo, jo...
1858
02:16:51,253 --> 02:16:54,047
To světýlko, co mám,
1859
02:16:56,091 --> 02:16:59,093
to já zářit nechám.
1860
02:16:59,261 --> 02:17:00,721
Ať září dál.
1861
02:17:01,972 --> 02:17:03,014
Jo,
1862
02:17:03,639 --> 02:17:05,475
ať září dál.
1863
02:17:10,606 --> 02:17:12,858
Všude, kam se dám,
1864
02:17:15,402 --> 02:17:17,196
nechám ho zářit dál.
1865
02:17:22,993 --> 02:17:24,995
Napisy: Petr Zenkl