1 00:00:35,202 --> 00:00:37,246 Υπάρχουν άνθρωποι-θρύλοι 2 00:00:37,412 --> 00:00:41,208 που έχουν το χάρισμα να ζωντανεύουν τόσο πολύ τη μουσική 3 00:00:41,834 --> 00:00:46,171 ώστε να σχίζει το πέπλο μεταξύ ζωής και θανάτου. 4 00:00:47,381 --> 00:00:51,760 Καλούν πνεύματα από το παρελθόν και το μέλλον. 5 00:00:52,970 --> 00:00:55,556 Στην αρχαία Ιρλανδία, τους αποκαλούσαν Φίλι. 6 00:00:55,722 --> 00:00:57,558 Ο Κύριος ψηλά 7 00:00:58,058 --> 00:01:01,061 Στη γη των Τσόκταου τους αποκαλούν φύλακες της φωτιάς. 8 00:01:02,521 --> 00:01:04,272 Και στη Δυτική Αφρική... 9 00:01:05,107 --> 00:01:07,317 τους αποκαλούν γκριότ. 10 00:01:08,277 --> 00:01:12,531 Αυτό το χάρισμα μπορεί και θεραπεύει τις κοινότητές τους, 11 00:01:13,407 --> 00:01:16,994 αλλά προσελκύει και δαίμονες. 12 00:01:20,080 --> 00:01:25,002 ΑΜΑΡΤΩΛΟΙ 13 00:01:31,425 --> 00:01:35,387 ΚΛΑΡΚΣΝΤΕΪΛ, ΜΙΣΙΣΙΠΙ 16 ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ 1932 14 00:02:02,998 --> 00:02:05,918 Το φως που κουβαλάω 15 00:02:06,919 --> 00:02:10,130 Εγώ θα το σκορπάω 16 00:02:11,006 --> 00:02:13,926 Το φως που κουβαλάω 17 00:02:14,676 --> 00:02:17,596 Εγώ θα το σκορπάω 18 00:02:18,347 --> 00:02:21,391 Το φως που κουβαλάω 19 00:02:21,808 --> 00:02:25,562 Εγώ θα το σκορπάω Θα το σκορπάω 20 00:02:25,729 --> 00:02:27,481 - Σάμι! - Ρούθι. 21 00:02:28,065 --> 00:02:29,107 Όχι. 22 00:02:32,736 --> 00:02:33,737 Έλα, παιδί μου. 23 00:02:36,323 --> 00:02:37,324 Μην ανησυχείς. 24 00:02:40,452 --> 00:02:42,788 - Σάμι! - Ο γιος μου βούτηξε στην αμαρτία. 25 00:02:46,083 --> 00:02:51,380 Μα ο καλός Κύριος μάς καλεί να γίνουμε ψαράδες ανθρώπων αμαρτωλών... 26 00:02:53,131 --> 00:02:54,508 να τους καθοδηγήσουμε. 27 00:03:03,058 --> 00:03:06,812 Θέλω να μου υποσχεθείς, ενώπιον του εκκλησιάσματος, 28 00:03:06,979 --> 00:03:10,607 ότι θ' αφήσεις τις αμαρτωλές συνήθειες κατά μέρος. 29 00:03:12,067 --> 00:03:14,194 Θέλω να το υποσχεθείς τώρα αμέσως. 30 00:03:17,364 --> 00:03:19,157 Άσε την κιθάρα, Σάμιουελ. 31 00:03:24,288 --> 00:03:25,706 Στο όνομα του Θεού. 32 00:03:30,669 --> 00:03:31,837 Άφησέ τη, Σάμιουελ. 33 00:03:34,756 --> 00:03:35,924 Άσ' την κάτω. 34 00:03:40,679 --> 00:03:47,102 ΜΙΑ ΜΕΡΑ ΝΩΡΙΤΕΡΑ 35 00:04:08,874 --> 00:04:10,083 Θα 'χει κιθάρα απόψε; 36 00:04:11,585 --> 00:04:12,920 Καλημέρα, κα Μπίατρις. 37 00:04:13,587 --> 00:04:14,630 Θα μου πεις 38 00:04:14,796 --> 00:04:16,423 ή θα τα μάθω από άλλους; 39 00:04:17,382 --> 00:04:18,841 Καλή σου μέρα, Μπίατρις. 40 00:04:19,009 --> 00:04:20,802 Τα λέμε στην εκκλησία το πρωί. 41 00:04:21,595 --> 00:04:23,180 Θα μου τα πουν άλλοι, τότε. 42 00:04:35,275 --> 00:04:36,652 Καλημέρα, μαμά. 43 00:04:36,818 --> 00:04:37,819 Καλημέρα, αγάπη. 44 00:04:41,865 --> 00:04:44,284 - Όχι στο δέρμα σου αυτό. - Σαπούνι είναι. 45 00:04:44,535 --> 00:04:45,661 Θα το ξεράνει. 46 00:04:45,827 --> 00:04:47,538 Το βάζω όσο είναι ακόμα υγρό. 47 00:04:48,330 --> 00:04:50,624 Δεν ξέρω τι μυαλό κουβαλάς, παιδί μου. 48 00:04:51,250 --> 00:04:52,334 Άντε. Προχώρα. 49 00:04:52,501 --> 00:04:54,294 Η μαμά είπε να σηκωθείτε. 50 00:04:55,796 --> 00:04:56,797 Καλημέρα, Σάμι. 51 00:04:59,258 --> 00:05:00,300 Δεν θέλω να σηκωθώ. 52 00:06:18,462 --> 00:06:19,546 Ο Χόγκγουντ; 53 00:06:24,301 --> 00:06:25,302 Δίδυμοι είστε; 54 00:06:26,720 --> 00:06:27,930 Μπα, ξαδερφάκια. 55 00:06:29,139 --> 00:06:30,265 Μάλιστα. 56 00:06:30,682 --> 00:06:31,725 Αυτό είναι. 57 00:06:32,559 --> 00:06:35,062 Έπαιρνε έναν τόνο ξύλα τον μήνα παλιά. 58 00:06:35,229 --> 00:06:36,813 Οι εργάτες έμεναν πάνω. 59 00:06:37,189 --> 00:06:40,651 Δεν μου λέτε, παλικάρια, τι σκοπεύετε να κάνετε εδώ μέσα; 60 00:06:46,490 --> 00:06:47,699 Το πάτωμα έχει καθαριστεί; 61 00:06:49,034 --> 00:06:50,035 Ναι. 62 00:06:50,202 --> 00:06:51,245 Τι είχε; 63 00:06:54,248 --> 00:06:56,458 Νόμιζα ότι θα το αγοράζατε σίγουρα. 64 00:06:57,668 --> 00:06:58,752 Όσο περνά η ώρα, 65 00:06:58,919 --> 00:07:01,088 δεν βλέπω να το εννοείτε, παιδιά. 66 00:07:02,589 --> 00:07:04,299 Δεν έχει κανένα "παιδί" εδώ. 67 00:07:04,466 --> 00:07:05,843 Μόνο ενήλικες. 68 00:07:06,009 --> 00:07:07,135 Με γεμάτες τσέπες. 69 00:07:07,302 --> 00:07:08,804 Και σιδερικά. 70 00:07:23,402 --> 00:07:24,820 Δεν το είπα για κακό. 71 00:07:26,238 --> 00:07:27,823 Έτσι μιλάμε εδώ πέρα. 72 00:07:28,574 --> 00:07:29,575 Θα το πάρουμε. 73 00:07:32,035 --> 00:07:35,163 Τον μύλο, τον εξοπλισμό και τη γη που πατάει. 74 00:07:37,124 --> 00:07:37,958 Να πάρει. 75 00:07:38,125 --> 00:07:41,503 Σε ενημερώνω, μην περιμένεις άλλα χρήματα από εμάς. 76 00:07:41,670 --> 00:07:44,214 Αν δούμε εσένα ή κανέναν Κου Κλουξ Κλαν 77 00:07:44,381 --> 00:07:47,759 να μπαίνει στα λημέρια μας, θα τον καθαρίσουμε επιτόπου. 78 00:07:49,178 --> 00:07:50,179 Διάολε. 79 00:07:50,929 --> 00:07:52,639 Δεν υπάρχουν αυτοί πια. 80 00:08:10,866 --> 00:08:11,867 Καλημέρα, μπαμπά. 81 00:08:13,535 --> 00:08:14,995 Πώς και τόσο νωρίς; 82 00:08:15,162 --> 00:08:16,163 Εσύ δεν λες 83 00:08:16,330 --> 00:08:18,624 "Όποιος πρόλαβε τον Κύριο είδε;" 84 00:08:19,124 --> 00:08:21,335 - Ακριβώς. - Γι' αυτό ξεμπέρδεψα νωρίς. 85 00:08:26,381 --> 00:08:28,383 Ναι. Εγώ την έφερα εδώ. 86 00:08:29,426 --> 00:08:32,054 Θέλω να με βοηθήσεις με το κήρυγμα αύριο. 87 00:08:36,265 --> 00:08:38,936 Αλλά πρώτα, Προς Κορινθίους, 10:13. 88 00:08:42,063 --> 00:08:43,357 Διάβασε. 89 00:08:44,566 --> 00:08:46,443 "Κανέναν πειρασμό 90 00:08:46,610 --> 00:08:50,239 δεν αντιμετωπίσατε ως τώρα που να ήταν έξω από τα ανθρώπινα μέτρα. 91 00:08:50,405 --> 00:08:51,865 Είναι πιστός ο Θεός. 92 00:08:53,242 --> 00:08:55,786 Δεν θα σας δοκιμάσει πέρα από αυτό που αντέχετε. 93 00:08:56,703 --> 00:08:57,996 Μαζί με τη δοκιμασία, 94 00:08:58,163 --> 00:09:00,457 θα δώσει και διέξοδο για να την υπομείνετε". 95 00:09:01,667 --> 00:09:04,086 Φεύγω τώρα για να μην αργήσω, μπαμπά. 96 00:09:04,253 --> 00:09:05,254 Για ποιο πράγμα; 97 00:09:06,839 --> 00:09:09,633 Τι είναι πιο σημαντικό απ' τον Οίκο του Θεού; 98 00:09:11,802 --> 00:09:13,637 Δουλεύω όλη τη βδομάδα, μπαμπά. 99 00:09:16,139 --> 00:09:18,225 Θέλω να απομακρυνθώ απ' όλα λίγο. 100 00:09:18,392 --> 00:09:19,434 Να παίξεις μουσική; 101 00:09:20,686 --> 00:09:21,645 Για μέθυσους; 102 00:09:22,396 --> 00:09:25,232 Γυναικάδες που παραμελούν τις οικογένειές τους 103 00:09:25,399 --> 00:09:27,150 για τις ηδονές τους; 104 00:09:28,902 --> 00:09:31,446 Θα γυρίσω έγκαιρα για την πρωινή λειτουργία. 105 00:09:33,448 --> 00:09:34,491 Γιε μου; 106 00:09:39,705 --> 00:09:41,623 Όσο χορεύεις με τον διάβολο... 107 00:09:43,584 --> 00:09:45,502 μια μέρα θα έρθει σπίτι σου. 108 00:09:49,423 --> 00:09:50,883 Τελείωνε, ξαδερφούλη. 109 00:09:52,509 --> 00:09:54,428 Αργείς, κι ο χρόνος είναι χρήμα. 110 00:09:55,596 --> 00:09:56,430 Σάμιουελ! 111 00:10:00,309 --> 00:10:02,186 Μη μου ανησυχείς, θείε Τζεντ. 112 00:10:03,270 --> 00:10:05,439 Θα σου τον φέρουμε σώο και αβλαβή. 113 00:10:13,447 --> 00:10:14,615 Πώς είσαι, λοιπόν; 114 00:10:14,865 --> 00:10:16,533 Σου φέρεται καλά ο γέρος; 115 00:10:17,826 --> 00:10:19,161 Μπας και σου σηκώνει χέρι; 116 00:10:19,328 --> 00:10:21,079 Όχι, φίλε. Τίποτα ακραίο. 117 00:10:22,414 --> 00:10:23,624 Στα μικρά, μήπως; 118 00:10:23,790 --> 00:10:25,375 Μόνο όταν τους αξίζει. 119 00:10:25,542 --> 00:10:27,961 Συνήθως, τους τις βρέχει η μαμά. 120 00:10:28,128 --> 00:10:31,006 Ωραία. Βασικά, ο θείος Τζεντ ήταν πάντα καλός. 121 00:10:31,173 --> 00:10:32,174 Ναι. 122 00:10:33,592 --> 00:10:35,511 Πείτε μου για το Σικάγο. 123 00:10:35,677 --> 00:10:37,679 Εκεί δεν κάνουν διαχωρισμούς. 124 00:10:38,722 --> 00:10:40,599 Οι μαύροι πάνε όπου θέλουν. 125 00:10:42,017 --> 00:10:44,645 Άκου, μικρέ. Μην πιστεύεις ό,τι ακούς. 126 00:10:45,437 --> 00:10:47,272 Τούτη η πόλη φλομώνει στο ψέμα, 127 00:10:47,439 --> 00:10:50,484 αλλά εγώ κι ο ξάδερφός σου θα σου τα πούμε στα ίσια. 128 00:10:51,360 --> 00:10:55,239 Το Σικάγο είναι ένα Μισισίπι με ψηλά κτίρια αντί για φυτείες. 129 00:10:58,033 --> 00:10:59,535 Γι' αυτό γυρίσαμε πίσω. 130 00:11:00,327 --> 00:11:02,621 Προτιμήσαμε τον διάβολο που ξέρουμε. 131 00:11:39,408 --> 00:11:41,076 {\an8}Μην κουνηθείς. 132 00:11:54,047 --> 00:11:55,674 Δεν το αφήνεις σ' εμάς; 133 00:12:04,933 --> 00:12:07,936 Να πάρει. Άργησε ο ασπρουλιάρης και μείναμε πίσω. 134 00:12:09,062 --> 00:12:10,647 Θα τα ετοιμάσουμε απόψε. 135 00:12:10,814 --> 00:12:11,899 Εγκαίνια σύντομα. 136 00:12:12,065 --> 00:12:14,067 Μπα, ξέχνα το. Απόψε θα γίνει. 137 00:12:14,193 --> 00:12:15,903 Πρέπει να ξεκινήσουμε δυναμικά. 138 00:12:16,069 --> 00:12:17,613 Ή να αποτύχουμε πανηγυρικά. 139 00:12:18,530 --> 00:12:19,698 Κοίτα τον ουρανό. 140 00:12:21,325 --> 00:12:23,368 Ωραία μέρα για ελευθερία, έτσι; 141 00:12:24,286 --> 00:12:25,704 Το δικό μας μπλουζάδικο. 142 00:12:26,538 --> 00:12:28,207 Για εμάς, κι από εμάς. 143 00:12:28,582 --> 00:12:30,167 Όπως θέλαμε πάντα. 144 00:12:34,171 --> 00:12:35,797 Αν χωριστούμε, το 'χουμε. 145 00:12:36,757 --> 00:12:39,176 Ποιος θα 'ναι εδώ, όσο μιλώ με τους Τσάο; 146 00:12:39,343 --> 00:12:40,385 Πες ποιος είσαι. 147 00:12:40,552 --> 00:12:41,762 Λείπουμε καιρό, Στακ. 148 00:12:41,929 --> 00:12:43,972 Δεν θα μας ξέχασαν σε επτά χρόνια. 149 00:12:44,973 --> 00:12:45,974 Καλά. 150 00:12:47,309 --> 00:12:49,102 Πρόσεξε μην μπλέξει τούτος. 151 00:12:49,561 --> 00:12:51,313 Μεγάλωσες και τα βάζεις μαζί μου τώρα; 152 00:12:51,480 --> 00:12:52,523 Ό,τι μπορώ κάνω. 153 00:12:52,689 --> 00:12:53,941 Ό,τι σου λένε να κάνεις. 154 00:12:54,900 --> 00:12:57,110 Τον νου σου στους περίεργους. 155 00:12:57,277 --> 00:12:59,154 Τούτος δεν ξέρει να φυλάγεται. 156 00:13:01,156 --> 00:13:02,282 - Σ' αγαπώ. - Κι εγώ. 157 00:13:02,449 --> 00:13:03,951 - Να προσέχεις. - Εντάξει. 158 00:13:07,704 --> 00:13:08,914 Εσύ μαζί μου. 159 00:14:13,812 --> 00:14:14,813 Γεια σου, μικρή. 160 00:14:16,607 --> 00:14:17,524 Έλα εδώ. 161 00:14:20,485 --> 00:14:21,528 Από πού είσαι; 162 00:14:21,695 --> 00:14:22,738 Απ' το Σέλμπι. 163 00:14:22,905 --> 00:14:24,323 Ξέρεις τους δίδυμους Σμόουκστακ; 164 00:14:24,489 --> 00:14:25,574 Φυσικά. 165 00:14:25,741 --> 00:14:27,826 Ωραία. Εγώ είμαι ο Σμόουκ. 166 00:14:29,161 --> 00:14:31,038 Όχι. Δεν θα πάθεις τίποτα. 167 00:14:31,622 --> 00:14:33,290 Θα σου βγάλω κάνα φράγκο. 168 00:14:34,917 --> 00:14:37,127 Θέλω να μπεις μέσα σ' αυτό το αμάξι. 169 00:14:38,378 --> 00:14:40,756 Αν έρθει και κοιτάζει κάνας περίεργος, 170 00:14:40,923 --> 00:14:42,549 θέλω να πατήσεις κόρνα. 171 00:14:42,716 --> 00:14:43,717 Θα το κάνεις; 172 00:14:45,302 --> 00:14:46,303 Διαβάζεις την ώρα; 173 00:14:47,221 --> 00:14:49,932 Θα σου δίνω δέκα σεντ για κάθε λεπτό που λείπω. 174 00:14:50,682 --> 00:14:52,559 - Εντάξει; - Μάλιστα. 175 00:14:52,726 --> 00:14:53,852 Λάθος. 176 00:14:54,228 --> 00:14:55,729 Τώρα μιλάμε με αριθμούς. 177 00:14:55,896 --> 00:14:58,857 Και οι αριθμοί σηκώνουν πάντα συζήτηση. 178 00:14:59,024 --> 00:15:00,067 Κατάλαβες; 179 00:15:00,234 --> 00:15:01,860 Διαπραγματεύσου. 180 00:15:02,027 --> 00:15:04,988 Δέκα σεντ δεν σου αρκούν. 181 00:15:05,739 --> 00:15:07,241 Πες μου άλλο αριθμό. 182 00:15:07,741 --> 00:15:08,742 Πενήντα σεντ. 183 00:15:08,909 --> 00:15:11,245 Είκοσι σεντ. Δεν δίνω άλλα. 184 00:15:11,411 --> 00:15:12,913 Είμαστε σύμφωνοι; 185 00:15:13,080 --> 00:15:14,540 Ωραία. Μπες μέσα. 186 00:15:19,336 --> 00:15:20,921 Τι είπαμε; Στην κόρνα. 187 00:15:42,901 --> 00:15:44,528 Μήπως είσαι η μικρή Λίσα; 188 00:15:44,695 --> 00:15:46,154 Με τσάκωσες. 189 00:15:46,321 --> 00:15:47,322 Καλημέρα, Σάρα. 190 00:15:47,489 --> 00:15:48,490 Ο μπαμπάς σου; 191 00:15:48,657 --> 00:15:49,616 Μπαμπά! 192 00:15:50,534 --> 00:15:51,535 Τι; 193 00:15:53,120 --> 00:15:54,162 Μπο Τσάου. 194 00:15:54,329 --> 00:15:56,498 Βρε καλώς τον. 195 00:16:00,544 --> 00:16:01,712 Πώς να βοηθήσω; 196 00:16:01,879 --> 00:16:03,088 Έχουμε μάζωξη απόψε. 197 00:16:03,297 --> 00:16:05,299 - Τι βάζω; - Γατόψαρο για 100 άτομα. 198 00:16:05,465 --> 00:16:06,592 Πήγε καλά το Σικάγο; 199 00:16:06,758 --> 00:16:09,219 Έμαθα έχει και καζίνο. Πιάσατε την καλή; 200 00:16:12,681 --> 00:16:15,017 Ναι, αλλά όχι όπως νομίζεις. 201 00:16:15,517 --> 00:16:16,768 Δηλαδή; 202 00:16:18,562 --> 00:16:19,563 Γαμώτο. 203 00:16:25,986 --> 00:16:26,987 Κλέβουν! 204 00:16:27,821 --> 00:16:28,822 Τα δάχτυλά μου! 205 00:16:28,989 --> 00:16:30,365 Προσέχω μη μας δουν. 206 00:16:30,532 --> 00:16:32,409 - Πάρε κι εσύ. - Για καλό το κάνω. 207 00:16:32,576 --> 00:16:33,410 Πρόσεχε, φίλε. 208 00:16:34,661 --> 00:16:37,164 Πού πας, αδερφέ; Προχώρα και θα σε φτιάξω. 209 00:16:39,041 --> 00:16:41,084 Με πυροβόλησες. Παλιο... 210 00:16:44,046 --> 00:16:45,047 Σμόουκ. 211 00:16:45,589 --> 00:16:47,841 Τέρι; Πώς είσαι, μικρέ; 212 00:16:48,342 --> 00:16:50,219 Καλύτερα, πριν τη φάω στον κώλο. 213 00:16:50,385 --> 00:16:51,803 Γιατί με κλέβεις, ρε συ; 214 00:16:51,970 --> 00:16:53,180 Δικό σου είναι αυτό; 215 00:16:53,972 --> 00:16:55,015 Δεν το ήξερα. 216 00:16:55,182 --> 00:16:57,100 - Αλήθεια. - Μπούρδες. Σου το είπα. 217 00:16:57,267 --> 00:16:58,769 Μισό. Δεν την πίστεψα. 218 00:16:59,353 --> 00:17:01,230 Αφού ήσουν Σικάγο με τον Καπόνε. 219 00:17:03,273 --> 00:17:04,525 Ναι, γυρίσαμε τώρα. 220 00:17:12,074 --> 00:17:14,992 Ρε γαμώτο σου! Γιατί το 'κανες αυτό; 221 00:17:15,160 --> 00:17:18,288 Σιγά μην άφηνα να λες ότι θα έκλεβες τους Δίδυμους. 222 00:17:18,454 --> 00:17:19,498 Όχι αναίμακτα. 223 00:17:19,665 --> 00:17:21,208 - Ποιος θα μου το δέσει; - Γαμώτο! 224 00:17:21,375 --> 00:17:22,376 Δεν έχω λεφτά. 225 00:17:22,542 --> 00:17:24,377 Κι αν πάθω καμιά σηψαιμία; 226 00:17:24,502 --> 00:17:26,421 Φύγε απ' τον δρόμο. Πίεσέ το. 227 00:17:28,757 --> 00:17:30,634 - Σήκω, ρε συ. - Βοήθα, αδερφέ! 228 00:17:30,801 --> 00:17:32,636 Σήκω, ρε. Φύγε απ' τον δρόμο. 229 00:17:35,180 --> 00:17:37,140 - Εδώ μένει ο δρ Τέντι; - Ναι. 230 00:17:37,432 --> 00:17:38,934 Πυροβόλησα δυο τύπους. 231 00:17:39,393 --> 00:17:42,145 Θα ζήσουν, αλλά θέλουν φροντίδα. 232 00:17:42,729 --> 00:17:43,856 Άσ' το πάνω μας. 233 00:17:44,022 --> 00:17:44,940 Κάτι άλλο; 234 00:17:46,441 --> 00:17:48,443 Ναι, θέλουμε και μια πινακίδα. 235 00:17:48,861 --> 00:17:50,237 Θα μπορέσει η Γκρέις; 236 00:17:50,904 --> 00:17:51,905 Για πότε είναι; 237 00:17:52,197 --> 00:17:53,198 Για απόψε. 238 00:17:53,907 --> 00:17:55,534 Λίσα, φώναξε τη μάνα σου. 239 00:17:58,537 --> 00:18:02,749 Θα έχετε φαγητό, ποτό, μουσική. Θα τζογάρετε κιόλας; 240 00:18:02,916 --> 00:18:06,044 Εννοείται. Χαρτιά, ζάρια, ακόμα και ρουλέτα. 241 00:18:14,011 --> 00:18:15,846 Αυτοί μόνο πιστολιές ξέρουν. 242 00:18:16,013 --> 00:18:19,558 Πάντως, εγώ δεν έχω τίποτα με τους έγχρωμους, αλλά αν... 243 00:18:20,309 --> 00:18:22,144 Μαμά, σε θέλει ο μπαμπάς. 244 00:18:22,561 --> 00:18:23,896 - Ευχαριστώ. - Κι εγώ. 245 00:18:45,000 --> 00:18:48,045 Δεν νιώθω το πόδι μου. Τώρα θα πρέπει να χοροπηδάω! 246 00:18:48,837 --> 00:18:49,796 Ναι. 247 00:18:49,963 --> 00:18:51,548 Να προσπαθήσουμε να τον φέρουμε. 248 00:18:52,216 --> 00:18:54,968 Είναι δυο τύποι έξω, να ξέρεις. 249 00:18:55,135 --> 00:18:56,386 Χτυπημένοι φαίνονται. 250 00:18:56,553 --> 00:18:57,554 Εγώ το 'κανα. 251 00:18:57,721 --> 00:18:59,806 Έδωσα λεφτά στον Μπο να τους φτιάξει. 252 00:19:00,307 --> 00:19:01,892 Γιατί μας έφερες μπελάδες; 253 00:19:02,059 --> 00:19:03,894 Δεν έφερε μόνο αυτό. 254 00:19:04,478 --> 00:19:05,395 Χριστέ μου. 255 00:19:05,938 --> 00:19:07,105 Πού θα τα βρεις; 256 00:19:07,272 --> 00:19:09,775 Θέλει να του φτιάξεις και μια πινακίδα. 257 00:19:09,942 --> 00:19:11,652 Για σήμερα; Θα σου κοστίσει. 258 00:19:12,194 --> 00:19:13,070 Ακούω. 259 00:19:13,237 --> 00:19:16,240 Είκοσι. Δεκαπέντε για την είσοδο και πέντε το μενού. 260 00:19:16,406 --> 00:19:18,617 Δέκα. Επτά η είσοδος, τρία το μενού. 261 00:19:18,784 --> 00:19:19,743 - 16. - 15. 262 00:19:19,910 --> 00:19:20,911 Έκλεισε. 263 00:19:21,495 --> 00:19:23,205 Μόνο ένα χρώμα έχουμε. 264 00:19:25,207 --> 00:19:26,250 Τι χρώμα έχετε; 265 00:19:26,750 --> 00:19:27,751 Κόκκινο. 266 00:19:28,585 --> 00:19:30,379 - Δεκατρία. - 14,50. 267 00:19:33,674 --> 00:19:36,510 Δεκατέσσερα. Βάλε κι αυτά τα λουλούδια 268 00:19:36,677 --> 00:19:37,719 και τα βρήκαμε. 269 00:19:38,637 --> 00:19:39,638 Έκλεισε. 270 00:19:41,807 --> 00:19:42,683 Ο Στακ; 271 00:19:42,891 --> 00:19:43,809 Άκου. 272 00:19:43,934 --> 00:19:46,562 Κάθε αιδοίο έχει μια κλειτορίδα, ψηλά. 273 00:19:47,229 --> 00:19:49,565 Για να κρατήσεις γυναίκα, βρες τη... 274 00:19:50,190 --> 00:19:51,441 Γλείψ' τη. 275 00:19:51,608 --> 00:19:54,403 Όχι δυνατά. Ούτε πολύ μαλακά, όμως. 276 00:19:54,736 --> 00:19:56,572 Έχεις φάει παγωτό στο κέντρο; 277 00:19:56,780 --> 00:19:59,283 - Ναι. - Με την ίδια πίεση να το κάνεις. 278 00:19:59,950 --> 00:20:02,536 Σαν να σ' αρέσει, αλλά δεν θες και να τελειώσει. 279 00:20:04,538 --> 00:20:05,831 Πόσα πιάνει αυτό; 280 00:20:06,248 --> 00:20:07,332 Πολλά. 281 00:20:08,292 --> 00:20:10,335 - Θες να οδηγήσεις; - Εννοείται. 282 00:20:10,544 --> 00:20:11,378 Μετά. 283 00:20:12,129 --> 00:20:14,131 - Στον γυρισμό. - Καλά, καλά. 284 00:20:16,466 --> 00:20:19,553 Είπες θα μου έλεγες για τον μπαμπά σου όταν μεγάλωνα. 285 00:20:21,054 --> 00:20:22,181 Μεγάλωσα πια. 286 00:20:25,809 --> 00:20:26,894 Εσύ τον καθάρισες; 287 00:20:32,608 --> 00:20:33,984 Μπα, όχι. 288 00:20:35,569 --> 00:20:36,570 Ο Σμόουκ το 'κανε. 289 00:20:38,238 --> 00:20:39,740 Εμένα με άφησε λιπόθυμο. 290 00:20:40,365 --> 00:20:43,368 Όταν συνήλθα, ο Σμόουκ τον είχε σχεδόν θάψει. 291 00:20:44,494 --> 00:20:45,495 Σας χτυπούσε; 292 00:20:45,662 --> 00:20:46,663 Εμένα, κυρίως. 293 00:20:47,497 --> 00:20:48,582 Δεν το ήθελε. 294 00:20:51,835 --> 00:20:53,545 Την προσέχεις αυτή, βλέπω. 295 00:20:55,506 --> 00:20:57,424 Πώς να σας ευχαριστήσω; 296 00:20:58,217 --> 00:20:59,134 Παίζει τέλεια. 297 00:21:00,052 --> 00:21:01,178 Μα πού τη βρήκατε; 298 00:21:02,513 --> 00:21:05,057 Είναι η κιθάρα του Τσάρλι Πάτον. 299 00:21:05,682 --> 00:21:07,267 Τον γδύσαμε στα χαρτιά. 300 00:21:07,434 --> 00:21:08,393 Στάσου, ρε Στακ. 301 00:21:10,020 --> 00:21:12,356 Την κιθάρα του Πάτον έχω τόσο καιρό; 302 00:21:12,523 --> 00:21:14,525 - Στον λόγο μου, αυτή είναι. - Μπα. 303 00:21:14,691 --> 00:21:15,984 Θα παίξεις σαν αυτόν; 304 00:21:16,151 --> 00:21:17,110 - Εδώ; - Ναι, άντε. 305 00:21:17,277 --> 00:21:19,154 Εντάξει. Άντε. Παρακολούθα. 306 00:21:36,004 --> 00:21:40,592 Ταξιδεύω Χωρίς καμιά ιδέα πού πάω 307 00:21:44,680 --> 00:21:49,518 Ταξιδεύω Χωρίς καμιά ιδέα πού πάω 308 00:21:49,685 --> 00:21:52,646 Τι λες, ρε μικρέ! 309 00:21:52,771 --> 00:21:57,484 Γιατί η γυναίκα που αγαπώ Δεν φαίνεται να νιώθει όπως εγώ 310 00:21:57,651 --> 00:22:00,779 Θα βγάλουμε φράγκα. Ετοιμάσου. 311 00:22:05,284 --> 00:22:09,288 ΚΛΑΡΚΣΝΤΕΪΛ 312 00:22:11,164 --> 00:22:14,376 ΕΙΣΙΤΗΡΙΑ ΛΕΥΚΟΙ ΜΟΝΟ 313 00:22:21,842 --> 00:22:22,926 Πάμε. Μη μασάς. 314 00:22:26,180 --> 00:22:27,598 - Ευχαριστώ, Δίδυμε. - Ναι. 315 00:22:30,309 --> 00:22:31,602 Ο Ντέλτα Σλιμ είναι; 316 00:22:41,153 --> 00:22:42,321 Ο Ντέλτα Σλιμ. 317 00:22:46,158 --> 00:22:48,327 Ευχαριστώ για τη γενναιοδωρία σου. 318 00:22:54,458 --> 00:22:59,213 Βλέπω ότι οι αέρηδες στο Σικάγο σας σήκωσαν και σας έφεραν πάλι εδώ, έτσι; 319 00:23:01,131 --> 00:23:02,132 Το πιτσιρίκι; 320 00:23:02,299 --> 00:23:04,885 Το ξαδερφάκι μου, ο Σάμι το Παπαδοπαίδι. 321 00:23:05,052 --> 00:23:08,972 Τυχαίνει να είναι ο καλύτερος μπλουζίστας σε ολόκληρο το Δέλτα. 322 00:23:09,598 --> 00:23:11,642 Έχω κάλτσες παλιότερες από δαύτον. 323 00:23:13,352 --> 00:23:16,021 Τι διάολο ξέρεις εσύ από μπλουζ; 324 00:23:20,442 --> 00:23:21,902 Θα δείξω, χωρίς να μιλάω. 325 00:23:22,069 --> 00:23:24,154 Στάσου. Περίμενε. 326 00:23:24,321 --> 00:23:25,322 Άσ' το. 327 00:23:25,489 --> 00:23:26,490 Πάρ' το. 328 00:23:26,657 --> 00:23:27,991 Εδώ κάνω κουμάντο εγώ. 329 00:23:28,158 --> 00:23:30,661 Αν δεν ήσουν ξάδερφος και τόσο ανόητος, 330 00:23:30,827 --> 00:23:32,913 θα σ' έκοβα φέτες. 331 00:23:33,080 --> 00:23:34,039 Μαζέψου, 332 00:23:34,206 --> 00:23:35,916 μη σε βάλω να φας τη φυσαρμόνικα. 333 00:23:39,002 --> 00:23:40,546 Παίζεις ακόμα πλήκτρα; 334 00:23:41,171 --> 00:23:42,297 Ποιος ρωτάει; 335 00:23:43,757 --> 00:23:47,511 Σου δίνω 20 δολάρια να παίξεις στο μπλουζάδικό μας απόψε. 336 00:23:48,595 --> 00:23:49,888 Μακάρι να μπορούσα. 337 00:23:50,597 --> 00:23:53,976 Είμαι στου Μέσεντζερ απόψε, όπως κάθε Σάββατο βράδυ. 338 00:23:54,142 --> 00:23:55,686 Πόσα σου δίνουν; 339 00:23:56,436 --> 00:23:58,522 Πολλά ρωτάς για γκάνγκστερ. 340 00:23:58,689 --> 00:24:00,983 Σίγουρα δεν σου δίνουν 20 τη βραδιά. 341 00:24:01,149 --> 00:24:02,818 Δεν θα δίνεις 20 τη βραδιά. 342 00:24:04,111 --> 00:24:06,613 Άντε να δώσεις 20 για απόψε μόνο. 343 00:24:08,657 --> 00:24:10,158 Δεν ξέρω το στέκι σου. 344 00:24:10,909 --> 00:24:15,706 Άντε κι άνοιξε απόψε. Αύριο θα υπάρχει; Την άλλη εβδομάδα; Μπα. 345 00:24:16,665 --> 00:24:19,418 Παίζω στου Μέσεντζερ τα Σάββατα 10 χρόνια τώρα. 346 00:24:20,002 --> 00:24:23,088 Και θα 'ναι ανοιχτό για άλλα 10 χρόνια, τουλάχιστον. 347 00:24:24,506 --> 00:24:25,674 Διάολε. 348 00:24:25,841 --> 00:24:30,220 Δεν ξέρω αν θα ζω τόσα χρόνια, Στακ. 349 00:24:30,846 --> 00:24:33,974 Παίζω και πίνω όσο ουίσκι καλαμποκιού μπορώ. 350 00:24:36,059 --> 00:24:38,187 Τι άλλο να ζητήσω, ο αμαρτωλός; 351 00:24:40,480 --> 00:24:42,274 Ξέρεις, Σλιμ; Θα πιω σ' αυτό. 352 00:24:54,995 --> 00:24:55,996 Τι κρατάς, μικρέ; 353 00:24:56,163 --> 00:24:58,957 Αυτό; Ιρλανδική μπίρα. 354 00:24:59,124 --> 00:25:01,376 Απ' τα βόρεια λημέρια του Σικάγου. 355 00:25:04,838 --> 00:25:05,839 Μπίρα είναι αυτό; 356 00:25:06,006 --> 00:25:08,300 Δεν ήρθαμε μ' άδεια χέρια εδώ. 357 00:25:10,844 --> 00:25:12,179 Φέρ' τη δω. 358 00:25:21,980 --> 00:25:23,941 Θεούλη μου. 359 00:25:24,233 --> 00:25:26,443 Έχω άλλες 500 μποτίλιες σαν αυτή. 360 00:25:26,610 --> 00:25:27,653 Παγωμένες. 361 00:25:28,820 --> 00:25:30,197 Δίνω 40 δολ. τη βραδιά. 362 00:25:30,364 --> 00:25:31,949 Και όση μπίρα θες. 363 00:25:32,115 --> 00:25:33,325 Μετά, καμία δέσμευση. 364 00:25:33,867 --> 00:25:36,870 Αν απαντήσεις τώρα, θα σε αφήσω να την πιεις όλη. 365 00:25:49,424 --> 00:25:52,010 Αυτοί οι δύο θα παίζουν στο πριστήριο. 366 00:25:52,594 --> 00:25:56,223 Έχουμε εγκαίνια στο μαγαζί μας, στο Κλαμπ Μπλουζ. 367 00:25:56,390 --> 00:25:58,851 Θα γίνει μάχη με τα μπλουζ. 368 00:26:00,227 --> 00:26:03,522 Θα γίνει χαμός, σας λέω. Μόνο για εμάς. 369 00:26:20,080 --> 00:26:21,582 - Θέλετε να φάτε; - Ναι! 370 00:26:21,748 --> 00:26:23,625 - Θέλετε να πιείτε; - Ναι! 371 00:26:23,792 --> 00:26:25,377 Να χορέψετε μέχρι να ζέχνετε; 372 00:26:25,544 --> 00:26:26,545 Ναι. 373 00:26:27,838 --> 00:26:28,755 Εντάξει. 374 00:26:28,922 --> 00:26:30,924 Ξέφρενη γιορτή στον Μισισιπή. 375 00:26:32,009 --> 00:26:34,511 Θα έχετε ποτό κερασμένο απ' τους Δίδυμους. 376 00:26:34,678 --> 00:26:36,889 - Μα πώς σου ήρθε; - Αυτό που σου λέω. 377 00:26:37,055 --> 00:26:38,265 Τη δουλειά μου κάνω. 378 00:26:38,432 --> 00:26:39,308 Σωστά. 379 00:26:40,392 --> 00:26:41,935 Κάπου σ' έχω ξαναδεί. 380 00:26:42,394 --> 00:26:43,604 Μπορεί. 381 00:26:44,438 --> 00:26:45,647 Τραγουδάς, σωστά; 382 00:26:47,107 --> 00:26:48,400 Καμιά φορά. 383 00:26:48,817 --> 00:26:49,860 Είμαι το Παπαδοπαίδι. 384 00:26:54,448 --> 00:26:55,699 Περλίν. 385 00:26:56,491 --> 00:26:57,492 Περλίν. 386 00:26:59,203 --> 00:27:00,412 Με βέρα, να ξέρεις. 387 00:27:00,954 --> 00:27:01,955 Ευτυχισμένη; 388 00:27:02,581 --> 00:27:06,668 Τον νου σου, μικρέ. Μεγάλο μπελά πας να βάλεις στο κεφάλι σου. 389 00:27:09,546 --> 00:27:10,964 Μπορεί να σε δω απόψε. 390 00:27:19,014 --> 00:27:20,557 - Θα δούμε. - Θα το θυμάμαι. 391 00:27:20,724 --> 00:27:22,392 - Θα 'ναι τέλεια. - Πάω για τα λεφτά. 392 00:27:22,559 --> 00:27:23,477 Πήγαινε. 393 00:27:23,644 --> 00:27:24,645 Ρε συ. 394 00:27:24,770 --> 00:27:26,188 Σε κοιτάζει μια λευκή. 395 00:27:27,231 --> 00:27:28,482 Γαμώτο. 396 00:27:28,774 --> 00:27:30,400 Σίγουρα είναι λευκή; 397 00:27:32,277 --> 00:27:33,570 Έρχεται εδώ τώρα. 398 00:27:33,737 --> 00:27:35,405 - Τώρα θα... - Συγγνώμη, νεαρέ. 399 00:27:35,572 --> 00:27:36,740 Ο Σμόουκ είναι; 400 00:27:38,033 --> 00:27:39,243 Ή ο Στακ; 401 00:27:39,409 --> 00:27:42,204 Μην ασχολείσαι. Πήγαινε πιο κει και παίξε. 402 00:27:42,913 --> 00:27:44,122 Ναι, εντάξει. 403 00:27:47,167 --> 00:27:48,585 Σε περίμενα, ξέρεις. 404 00:27:48,752 --> 00:27:50,420 Γιατί το έκανες αυτό; 405 00:27:50,587 --> 00:27:51,797 Μ' αγαπούσες, είπες. 406 00:27:52,005 --> 00:27:53,507 Στον αγύριστο σ' έστειλα, 407 00:27:53,674 --> 00:27:54,883 αλλά δεν το άκουσες. 408 00:27:55,050 --> 00:27:56,051 Σε άκουσα. 409 00:27:57,094 --> 00:27:58,220 Μια χαρά άκουσα, 410 00:27:58,387 --> 00:28:01,014 αλλά μ' έγλειψες και με πήδηξες τόσο δυνατά, 411 00:28:01,181 --> 00:28:02,307 που δεν το πίστεψα. 412 00:28:02,474 --> 00:28:03,559 Μη φωνάζεις. 413 00:28:04,184 --> 00:28:05,853 Δεν τα θυμάμαι έτσι εγώ. 414 00:28:06,019 --> 00:28:08,772 Σοβαρά; Θυμάσαι που κοιμήθηκες στο στήθος μου; 415 00:28:09,398 --> 00:28:11,358 Που έφυγες νύχτα στα μουλωχτά; 416 00:28:11,692 --> 00:28:13,235 Τι κάνεις εδώ, Μαίρη; 417 00:28:15,153 --> 00:28:16,822 Έθαψα τη μάνα μου χθες, Στακ. 418 00:28:18,907 --> 00:28:21,785 Περίμενα να δω κι εσάς εκεί, μια και σας φρόντιζε. 419 00:28:21,952 --> 00:28:24,246 Μάλλον μπέρδεψα το συμφέρον για αγάπη. 420 00:28:24,413 --> 00:28:26,832 Σωστά. Μόνο αυτό ήταν για εμάς. 421 00:28:27,040 --> 00:28:29,835 Φαγητό, ένα ζεστό κρεβάτι. 422 00:28:31,712 --> 00:28:33,297 Άντε στον διάολο, Στακ. 423 00:28:33,463 --> 00:28:34,381 Μετά χαράς. 424 00:28:38,218 --> 00:28:40,095 Θα σου φυλάξω μια θέση. 425 00:28:40,637 --> 00:28:43,432 Δίπλα μου κιόλας. Διάολε. 426 00:28:43,599 --> 00:28:44,600 Ρε Στακ. 427 00:28:47,853 --> 00:28:48,896 Δεν θα 'ναι λευκή. 428 00:28:49,813 --> 00:28:50,981 Πάμε, μικρέ. 429 00:28:51,148 --> 00:28:52,191 Έλα, Σλιμ. 430 00:28:52,357 --> 00:28:53,609 Μια στάση ακόμα. 431 00:29:00,073 --> 00:29:03,869 Μαζί θα τους μεγαλώσουμε Ω, Κύριέ μου 432 00:29:04,036 --> 00:29:05,078 Στάσου. 433 00:29:05,871 --> 00:29:06,997 Κόψε, Στακ. Κόψε. 434 00:29:07,164 --> 00:29:09,750 Τίποτα δεν με σταματά 435 00:29:11,043 --> 00:29:13,212 Τίποτα δεν με σταματά 436 00:29:14,046 --> 00:29:15,088 Τίποτα δεν με σταματά 437 00:29:15,214 --> 00:29:17,466 Ψηλά το κεφάλι, μ' ακούτε; 438 00:29:17,633 --> 00:29:19,176 - Ψηλά το κεφάλι! - Ω, Κύριέ μου 439 00:29:19,343 --> 00:29:20,219 Σλιμ! 440 00:29:25,349 --> 00:29:26,642 Ήξερες κάποιον εκεί; 441 00:29:29,645 --> 00:29:30,687 Όλους. 442 00:29:32,648 --> 00:29:33,565 Τι έγινε; 443 00:29:39,279 --> 00:29:40,781 Εγώ κι ο φίλος μου ο Ράις... 444 00:29:42,574 --> 00:29:44,660 κόβαμε βόλτες πάνω κάτω στο Δέλτα. 445 00:29:45,118 --> 00:29:46,745 Μας συλλάβανε για επαιτεία. 446 00:29:47,579 --> 00:29:51,083 Κάτι λευκοί σερίφηδες μας έκλεισαν στη στενή. 447 00:29:53,043 --> 00:29:54,670 Πώς δεν μας σκότωσαν τότε! 448 00:29:57,047 --> 00:29:59,424 Μας έδωσαν τα όργανα. Είπαν να παίξουμε. 449 00:29:59,591 --> 00:30:02,427 Και παίξαμε με την ψυχή μας, σας λέω. 450 00:30:03,262 --> 00:30:04,888 Ακουγόταν παντού η μουσική. 451 00:30:05,347 --> 00:30:07,766 Μαζεύτηκε κόσμος για να μπει μέσα. 452 00:30:09,977 --> 00:30:11,728 Την επομένη, ένας σερίφης 453 00:30:11,895 --> 00:30:13,564 μας έβγαλε στον δρόμο. 454 00:30:14,523 --> 00:30:16,149 Μας μετέφεραν με κουκούλες. 455 00:30:17,734 --> 00:30:19,486 Πήγαμε σ' ένα μεγάλο σπίτι. 456 00:30:19,653 --> 00:30:22,823 Γεμάτο λευκούς, μιλάμε. 457 00:30:22,990 --> 00:30:25,200 Αυτοί τσέπωναν χαρτζιλίκι όσο παίζαμε. 458 00:30:25,659 --> 00:30:29,037 Παίζαμε για φραγκάτους λευκούς, βλέπεις. 459 00:30:30,163 --> 00:30:31,874 Ράγκταϊμ τους παίξατε; 460 00:30:32,082 --> 00:30:33,375 Εννοείται. 461 00:30:34,084 --> 00:30:36,170 Παίξαμε και κάμποσα μπλουζ. 462 00:30:36,545 --> 00:30:38,505 Οι λευκοί γουστάρουν τα μπλουζ. 463 00:30:38,672 --> 00:30:40,424 Εμάς δεν γουστάρουν. 464 00:30:42,009 --> 00:30:44,803 Οι ασπρουλιάρηδες χτυπούσαν τα πόδια. 465 00:30:45,554 --> 00:30:48,265 Κάποιοι σχεδόν έπιασαν τον ρυθμό, Στακ. 466 00:30:49,391 --> 00:30:51,393 Έτσι, τον αλλάξαμε και τους μπερδέψαμε. 467 00:30:54,313 --> 00:30:55,647 Τα λεφτά τι τα έκανες; 468 00:30:57,441 --> 00:30:58,442 Τα ήπια. 469 00:31:00,152 --> 00:31:02,321 Ο Ράις είπε ότι θα τα έπαιρνε 470 00:31:02,571 --> 00:31:04,823 και θα έκανε εκκλησία στο Λιτλ Ροκ. 471 00:31:04,990 --> 00:31:05,824 Το έκανε; 472 00:31:08,160 --> 00:31:09,912 Ο ανόητος. 473 00:31:10,829 --> 00:31:13,207 Εμφάνισε όλα του τα λεφτά για να πάρει 474 00:31:13,916 --> 00:31:15,876 ένα εισιτήριο τρένου που έκανε δύο δολάρια. 475 00:31:16,043 --> 00:31:17,628 - Τον είδε ο εισπράκτορας. - Εκείνον τον Μαύρο. 476 00:31:17,794 --> 00:31:19,963 - Τον έπιασαν οι Κλαν. - Φέρ' τον εδώ! 477 00:31:20,130 --> 00:31:22,132 Τον έψαξαν, βρήκαν τα λεφτά. 478 00:31:22,299 --> 00:31:24,134 Σκαρφίστηκαν μια ιστορία 479 00:31:24,301 --> 00:31:26,678 ότι σκότωσε λευκό και βίασε τη γυναίκα του. 480 00:31:26,845 --> 00:31:28,180 Είναι δολοφόνος! 481 00:31:28,305 --> 00:31:30,641 Τον λίντσαραν στον σταθμό του τρένου. 482 00:31:31,141 --> 00:31:32,100 Όχι! 483 00:31:35,437 --> 00:31:37,231 Έκοψαν το μόριό του, ξέρετε. 484 00:31:55,207 --> 00:31:57,000 Κιθάρα δεν κρατάς, μικρέ; 485 00:31:57,960 --> 00:32:00,504 Έλα. Ναι, άντε λοιπόν. 486 00:32:22,734 --> 00:32:23,986 Ρε Κόρνμπρεντ! 487 00:32:27,489 --> 00:32:30,117 Στακ; Χρόνια και ζαμάνια, ρε συ. 488 00:32:30,868 --> 00:32:32,578 Από δω η κυρά μου, η Θερίς. 489 00:32:33,287 --> 00:32:34,955 Χαίρω πολύ, Θερίς. 490 00:32:35,122 --> 00:32:36,248 Παρομοίως. 491 00:32:36,415 --> 00:32:39,585 Τον χρειάζομαι ένα λεπτό. Αντρικά θέματα. 492 00:32:39,751 --> 00:32:42,671 Όχι. Δεν έχω χρόνο για τα κόλπα σου, Στακ. 493 00:32:42,838 --> 00:32:44,131 Είμαι πίσω στο μάζεμα. 494 00:32:44,590 --> 00:32:45,841 Γάμα το μάζεμα, ρε. 495 00:32:47,301 --> 00:32:50,429 Έχω τη γυναίκα μου εδώ. Μάθε να σέβεσαι λίγο. 496 00:32:50,596 --> 00:32:52,181 Γάμα και τη γυναίκα μαζί. 497 00:32:55,434 --> 00:32:56,435 Τι είπες; 498 00:32:56,602 --> 00:32:57,769 Θα σου κάτσει 499 00:32:57,936 --> 00:33:00,981 μόλις μάθει πόσα θα βγάλεις απ' αυτό που προτείνω. 500 00:33:01,148 --> 00:33:03,817 Άσε που θα ξεχάσει και όλα τα συμβατικά. 501 00:33:03,984 --> 00:33:06,320 Μπορεί να σου τον ρουφήξει κιόλας. 502 00:33:09,323 --> 00:33:10,616 Κακώς ήρθες εδώ, 503 00:33:10,782 --> 00:33:12,451 γιατί θα σε σαπίσω στο ξύλο. 504 00:33:12,618 --> 00:33:14,328 - Έλα τώρα! - Δεν θέλω φασαρίες! 505 00:33:15,412 --> 00:33:17,539 Πόσα θα του δώσεις, δηλαδή; 506 00:33:19,583 --> 00:33:21,168 Έχει μυαλό η γυναίκα. 507 00:33:21,835 --> 00:33:22,920 Πάμε. 508 00:33:23,086 --> 00:33:24,171 Θα ξανάρθουμε. 509 00:34:15,264 --> 00:34:16,598 Ήρθε ο μπαμπάς. 510 00:34:18,433 --> 00:34:20,143 Ναι. Ήρθε ο μπαμπάς. 511 00:34:39,329 --> 00:34:40,914 Πώς είσαι; 512 00:34:41,831 --> 00:34:44,168 Δεν θα μ' ακούσεις να παραπονιέμαι. 513 00:34:50,340 --> 00:34:51,550 Μόνος σου ήρθες; 514 00:34:56,054 --> 00:34:57,931 Ναι. Ο Στακ είναι αλλού. 515 00:35:00,726 --> 00:35:01,727 Γιατί γύρισες; 516 00:35:05,355 --> 00:35:06,899 Αγοράσαμε το πριστήριο. 517 00:35:07,232 --> 00:35:11,069 Θα το συγυρίσουμε και θα το κάνουμε μπλουζάδικο. 518 00:35:11,236 --> 00:35:12,654 Μπλουζάδικο. 519 00:35:14,615 --> 00:35:16,241 Ο Στακ το σκέφτηκε αυτό; 520 00:35:16,450 --> 00:35:18,577 Ναι, απόψε θέλει να κάνει εγκαίνια. 521 00:35:18,744 --> 00:35:20,579 Δεν ξεμπερδέψατε με το Δέλτα; 522 00:35:20,746 --> 00:35:22,956 Δεν φύγατε βόρεια; 523 00:35:23,123 --> 00:35:25,083 Μπα, τελειώσαμε με το Σικάγο. 524 00:35:25,250 --> 00:35:26,752 Αυτό τέλειωσε μ' εσάς; 525 00:35:27,920 --> 00:35:29,296 Τι ρωτάς; 526 00:35:29,463 --> 00:35:34,426 Ποιον γδύσατε για να σας πουλήσουν οι ασπρουλιάρηδες το πριστήριο; 527 00:35:50,484 --> 00:35:52,402 Μόνο αυτό, κα Άννι. 528 00:35:53,028 --> 00:35:54,738 Και λίγη ρίζα Αγίου Ιωάννη. 529 00:35:54,905 --> 00:35:56,031 Ωραία. 530 00:35:56,198 --> 00:35:59,243 Μην πουλήσεις κάτι απ' αυτά στον δρόμο για το σπίτι. 531 00:35:59,785 --> 00:36:01,787 Μη με κυνηγάει η μαμά σου μετά. 532 00:36:01,954 --> 00:36:03,163 Μάλιστα. 533 00:36:03,622 --> 00:36:04,623 Ευχαριστώ. 534 00:36:08,293 --> 00:36:10,504 Δεν το πιστεύω ότι δέχεσαι κουπόνια. 535 00:36:10,671 --> 00:36:12,965 Δώσε τα λεφτά μου μη σε καθαρίσω. 536 00:36:13,131 --> 00:36:14,716 Μάζεψε τη λεπίδα, γυναίκα. 537 00:36:16,969 --> 00:36:18,762 - Τ' ανταλλάζω. - Δεν τα θέλω. 538 00:36:18,929 --> 00:36:20,639 - Μην είσαι χαζή. - Δεν είμαι. 539 00:36:20,806 --> 00:36:21,807 Αυτά έχουν αίμα. 540 00:36:21,974 --> 00:36:23,225 Όπως όλα, αγάπη. 541 00:36:23,392 --> 00:36:24,393 Όχι σαν τα δικά σου. 542 00:36:24,560 --> 00:36:25,811 Αυτά είναι για εδώ. 543 00:36:25,978 --> 00:36:27,437 - Κοίτα. - Εδώ μένω. 544 00:36:27,604 --> 00:36:29,731 Δεν θέλω τα καταραμένα λεφτά σου. 545 00:36:35,237 --> 00:36:36,905 Έχω γυρίσει όλο τον κόσμο. 546 00:36:37,573 --> 00:36:42,744 Με αμάξια. Πλοία. Τρένα. 547 00:36:45,372 --> 00:36:48,876 Έχω δει κόσμο να πεθαίνει με πρωτόγνωρους για μένα τρόπους. 548 00:36:50,252 --> 00:36:53,964 Δεν είδα ποτέ βουντού, δαίμονες, 549 00:36:54,381 --> 00:36:57,134 φαντάσματα και μαγεία. 550 00:36:58,886 --> 00:37:00,846 Μόνο δύναμη. 551 00:37:01,305 --> 00:37:04,600 Και μόνο τα λεφτά μπορούν να το προσφέρουν αυτό. 552 00:37:05,601 --> 00:37:06,602 Ανόητε. 553 00:37:07,561 --> 00:37:11,607 Μετά από τόσο αγώνα ή ό,τι διάολο κάνατε εκεί πέρα στο Σικάγο, 554 00:37:12,733 --> 00:37:14,693 στέκεσαι πάλι εδώ, μπροστά μου. 555 00:37:15,444 --> 00:37:18,989 Δύο χέρια, δύο πόδια, δύο μάτια, κι ένα μυαλό ξυράφι. 556 00:37:19,615 --> 00:37:21,700 Πώς ξέρεις ότι δεν προσεύχομαι 557 00:37:22,242 --> 00:37:24,536 και δεν κάνω ό,τι μου έμαθε η γιαγιά μου 558 00:37:24,703 --> 00:37:27,206 για να σας κρατώ ασφαλείς με τον αδερφό σου 559 00:37:27,372 --> 00:37:29,291 από τη μέρα που φύγατε; 560 00:37:33,629 --> 00:37:36,089 Τότε, γιατί δεν έπιασε για το μωρό μας; 561 00:37:40,802 --> 00:37:41,803 Δεν ξέρω. 562 00:37:45,140 --> 00:37:46,308 Για σένα πιάνει. 563 00:37:57,236 --> 00:37:59,154 Έχεις ακόμα το φυλαχτό. 564 00:38:33,272 --> 00:38:34,648 Χώμα απ' το χώμα μου, 565 00:38:35,440 --> 00:38:37,860 οστό απ' το οστό μου, αίμα απ' το αίμα μου. 566 00:38:38,026 --> 00:38:39,027 Ευλογημένος να 'σαι. 567 00:38:40,404 --> 00:38:41,405 Άισε. 568 00:38:58,589 --> 00:39:00,215 Γιατί ήρθες, Σμόουκ; 569 00:39:01,592 --> 00:39:03,260 Τι θες από μένα; 570 00:39:05,762 --> 00:39:07,973 Θέλαμε να προσφέρουμε φαγητό απόψε. 571 00:39:10,350 --> 00:39:11,727 Να μας μαγειρέψεις. 572 00:39:13,645 --> 00:39:14,730 Ελάιζα. 573 00:39:20,277 --> 00:39:21,862 Θα με κάνεις να το πω; 574 00:39:25,407 --> 00:39:27,242 Ακόμα πονάω όταν έρχομαι εδώ. 575 00:39:30,746 --> 00:39:31,747 Αλλά σ' αγαπάω. 576 00:39:34,875 --> 00:39:35,918 Και μου λείπεις. 577 00:40:07,991 --> 00:40:11,203 {\an8}Το σώμα σου δεν με ξεχνάει. 578 00:41:30,908 --> 00:41:32,743 ΜΠΟ ΤΣΑΟΥ ΠΑΝΤΟΠΩΛΕΙΟ ΤΟΥ ΔΕΛΤΑ 579 00:41:50,093 --> 00:41:51,220 Βοήθεια! 580 00:41:51,386 --> 00:41:52,554 Κάνε πίσω. 581 00:41:52,721 --> 00:41:54,139 Βοηθήστε με. 582 00:41:54,765 --> 00:41:57,226 Τους εμπιστεύτηκα, μα πήγαν να με θάψουν. 583 00:41:57,392 --> 00:41:58,810 - Πιο αργά. - Ποιοι ήταν; 584 00:41:58,977 --> 00:42:00,062 Τσόκταου. 585 00:42:00,229 --> 00:42:01,522 Όχι νέγροι; Σίγουρα; 586 00:42:02,064 --> 00:42:04,024 Εδώ δεν έχει ερυθρόδερμους. 587 00:42:05,692 --> 00:42:06,902 Θεέ μου. 588 00:42:10,280 --> 00:42:14,076 Πήραν τη γυναίκα μου. Θεέ μου. 589 00:42:15,118 --> 00:42:16,787 Είμαι δειλός, έτσι; 590 00:42:24,878 --> 00:42:25,879 Έχω χρυσό. 591 00:42:26,797 --> 00:42:29,091 Πήγαν να με ληστέψουν οι βρομιάρηδες. 592 00:42:29,258 --> 00:42:31,885 Δεν τα πήραν όλα. Πάρτε τα εσείς. 593 00:42:32,010 --> 00:42:33,679 Μόνο μη με πειράξουν άλλο. 594 00:43:00,414 --> 00:43:01,415 Καλησπέρα. 595 00:43:03,208 --> 00:43:06,837 Ψάχνουμε ένα πολύ επικίνδυνο άτομο. 596 00:43:07,337 --> 00:43:09,089 Ίσως ήρθε στο ακίνητό σας. 597 00:43:09,506 --> 00:43:11,383 Είδατε κανέναν τελευταία; 598 00:43:12,009 --> 00:43:13,010 Όχι. 599 00:43:14,887 --> 00:43:15,929 Μπερτ! 600 00:43:16,430 --> 00:43:18,182 Είναι μαζί σας μέσα; 601 00:43:21,602 --> 00:43:22,811 Σας κοροϊδεύει. 602 00:43:24,313 --> 00:43:26,440 Εύχομαι να μην τον βάλατε σπίτι σας. 603 00:43:26,607 --> 00:43:29,818 Αλλιώς, πρέπει να δράσουμε τώρα. 604 00:43:29,985 --> 00:43:32,237 {\an8}Πάμε. 605 00:43:32,404 --> 00:43:33,405 {\an8}Γρήγορα. 606 00:43:33,572 --> 00:43:36,366 {\an8}Να γυρίσουμε πριν είναι πολύ αργά. 607 00:43:36,783 --> 00:43:41,830 {\an8}Ο Θεός να σας προσέχει και να σας συντροφεύει. 608 00:43:58,263 --> 00:43:59,223 Μπερτ. 609 00:44:00,682 --> 00:44:02,267 Ήρθαν κάτι ερυθρόδερμοι. 610 00:44:04,102 --> 00:44:05,103 Μπερτ; 611 00:44:14,905 --> 00:44:15,906 Μπερτ; 612 00:44:23,330 --> 00:44:24,331 Μπερτ; 613 00:44:28,377 --> 00:44:30,254 Ξεκουράζεται απλώς. 614 00:44:42,015 --> 00:44:43,559 Είναι καλύτερα τώρα. 615 00:44:44,393 --> 00:44:45,769 Γεια σου, αγάπη. 616 00:44:48,605 --> 00:44:49,731 Μην κλαις. 617 00:44:53,819 --> 00:44:58,240 ΚΛΑΜΠ ΜΠ 618 00:44:59,658 --> 00:45:00,784 Κοίτα μην πέσεις. 619 00:45:02,828 --> 00:45:03,954 Προς τα δεξιά. 620 00:45:04,121 --> 00:45:05,163 Λίγο ακόμα. 621 00:45:06,331 --> 00:45:07,416 Να πάρει. 622 00:45:11,712 --> 00:45:13,630 Από δω. Κυρίες μου. 623 00:45:14,339 --> 00:45:16,717 Περάστε! Καλώς ορίσατε στο Κλαμπ Μπλουζ. 624 00:45:17,092 --> 00:45:18,969 Ετοιμάσου να γίνει χαμός, μικρέ. 625 00:45:29,313 --> 00:45:32,649 Έχουμε ουίσκι, ιρλανδική μπίρα, ιταλικό κρασί. 626 00:45:32,816 --> 00:45:34,276 Γίνατε κι αριστοκράτες. 627 00:45:34,818 --> 00:45:36,320 Πολύ κυριλέ για μένα. 628 00:45:36,778 --> 00:45:39,990 Δεν θέλω πάγο, κυρία μου. Το ουίσκι αρκεί. 629 00:45:40,157 --> 00:45:41,491 Πενήντα σεντ. 630 00:45:42,075 --> 00:45:43,535 Έχω μόνο 30, διάολε. 631 00:45:43,702 --> 00:45:45,537 Αλλά αυτά περνούν στο Μέιμπελ. 632 00:45:45,746 --> 00:45:46,872 1762 ΦΥΤΕΙΑ ΜΕΪΜΠΕΛ 633 00:45:49,208 --> 00:45:50,959 - Τη θέλετε κρύα, έτσι; - Ασφαλώς. 634 00:45:51,126 --> 00:45:52,544 Έφτασε. 635 00:45:53,212 --> 00:45:54,546 Να 'σαι καλά. 636 00:45:55,130 --> 00:45:56,715 Ελάτε να σας 'ξηγήσω λίγο. 637 00:45:58,383 --> 00:46:00,928 - Καλησπέρα. - Γεια σου. 638 00:46:01,094 --> 00:46:02,387 Στις ομορφιές σου. 639 00:46:02,554 --> 00:46:03,722 Ευχαριστώ. 640 00:46:03,847 --> 00:46:04,932 Τα κατάφερες. 641 00:46:09,770 --> 00:46:11,313 Δεν είμαστε σπίτι μας. 642 00:46:11,480 --> 00:46:13,232 Ούτε σε φιλανθρωπική γιορτή. 643 00:46:13,398 --> 00:46:16,068 Δεχόμαστε μόνο μετρητά και δολάρια. 644 00:46:16,235 --> 00:46:17,486 Εδώ δεν είναι Σικάγο. 645 00:46:17,945 --> 00:46:18,862 Τι θα πει αυτό; 646 00:46:19,029 --> 00:46:21,448 Ο τύπος έφτυσε αίμα για τις μάρκες. 647 00:46:21,865 --> 00:46:24,159 Αυτοί δουλεύουν στα χωράφια όλη μέρα. 648 00:46:24,326 --> 00:46:26,662 Έρχονται εδώ για να περάσουν καλά. 649 00:46:26,828 --> 00:46:29,122 Πρέπει να νιώσουν ευπρόσδεκτοι. 650 00:46:29,289 --> 00:46:31,250 Να νιώσουν οικείο αυτό το μέρος. 651 00:46:31,458 --> 00:46:32,376 Από δω. 652 00:46:36,839 --> 00:46:38,215 Συγγνώμη, κυρία μου. 653 00:46:38,841 --> 00:46:40,259 Σίγουρα δεν έχετε χαθεί; 654 00:46:40,425 --> 00:46:42,761 Πολύ καλή ερώτηση, Κόρνμπρεντ. 655 00:46:43,804 --> 00:46:44,805 Μικρή Μαίρη; 656 00:46:45,264 --> 00:46:46,598 Δεν είμαι μικρή πια. 657 00:46:46,765 --> 00:46:48,308 Μικρή Μαίρη. 658 00:46:49,226 --> 00:46:50,894 Πότε το έκαναν στέκι αυτό; 659 00:46:51,061 --> 00:46:52,855 Σήμερα. Το πήραν τα ξαδέρφια μου. 660 00:46:53,021 --> 00:46:54,273 Ξέρεις τους Δίδυμους; 661 00:46:55,232 --> 00:46:56,900 Ακουστά τους έχω. 662 00:46:57,067 --> 00:46:58,402 Ξαδέρφια σου είναι; 663 00:46:58,986 --> 00:47:00,863 Μάλλον το παίζετε ξαδέρφια. 664 00:47:01,029 --> 00:47:02,865 Οι μπαμπάδες μας ήταν αδέρφια. 665 00:47:03,782 --> 00:47:05,284 Είστε συγγενείς, δηλαδή; 666 00:47:06,368 --> 00:47:08,787 Μα εσύ φαίνεσαι τόσο καλός νέος. 667 00:47:09,288 --> 00:47:10,581 Δεν είμαι πάντα καλός. 668 00:47:11,498 --> 00:47:12,833 Ούτε και τόσο νέος. 669 00:47:18,380 --> 00:47:21,049 Συλλυπητήρια για τη μητέρα σου. 670 00:47:21,592 --> 00:47:23,510 Θα φτιάχναμε κάτι στην κηδεία... 671 00:47:24,428 --> 00:47:26,054 αλλά δουλεύαμε με τη Θερίς. 672 00:47:26,221 --> 00:47:27,431 Δεν πειράζει. 673 00:47:29,600 --> 00:47:31,894 Πάω να πιω κάτι μέσα πριν συγκινηθώ. 674 00:47:32,060 --> 00:47:33,562 Πέρασε. Καλή διασκέδαση. 675 00:47:37,191 --> 00:47:39,067 Έχεις τα δύο μου δολάρια; 676 00:47:40,861 --> 00:47:42,279 Ως νταβατζής στο Λιτλ Ροκ, 677 00:47:42,446 --> 00:47:44,489 δεχόσουν από κάποιον γραμμάτια; 678 00:47:44,656 --> 00:47:45,699 Όχι βέβαια. 679 00:47:47,576 --> 00:47:50,662 Αλλά εγώ δεν τις έβγαζα να κάνουν πιάτσα στο Δέλτα. 680 00:47:50,829 --> 00:47:52,039 Θα παίξεις; 681 00:47:52,206 --> 00:47:53,332 Θα τραγουδήσεις; 682 00:47:54,958 --> 00:47:56,710 Όπου μας βγάλει η βραδιά. 683 00:47:58,962 --> 00:47:59,838 Ο σύζυγος θα 'ρθει; 684 00:48:05,761 --> 00:48:06,762 Γαμώτο. 685 00:48:06,929 --> 00:48:07,930 Περίμενε. 686 00:48:10,432 --> 00:48:11,767 Συγγνώμη, κυρία μου. 687 00:48:12,518 --> 00:48:15,062 Κακώς ήρθατε εδώ. Είμαι με τους Δίδυμους... 688 00:48:15,229 --> 00:48:18,440 Με τους Δίδυμους; Αν δεν εξαφανιστείς από εδώ... 689 00:48:18,607 --> 00:48:21,693 Μαζί τους είμαι. Γνωριστήκαμε νωρίτερα στον σταθμό. 690 00:48:21,860 --> 00:48:22,861 Είμαστε ξαδέρφια. 691 00:48:23,779 --> 00:48:24,780 Ξαδέρφια; 692 00:48:24,947 --> 00:48:26,823 Καλύτερα να μη σας δουν. 693 00:48:27,241 --> 00:48:28,742 Ο μικρός Σάμι είσαι; 694 00:48:29,660 --> 00:48:30,911 Με την κιθάρα. 695 00:48:32,120 --> 00:48:33,622 Μεγάλωσες και πίνεις πια; 696 00:48:34,540 --> 00:48:36,041 Έλα να σε κεράσω κάτι. 697 00:48:38,752 --> 00:48:40,003 - Γεια, Μαίρη. - Γκρέις. 698 00:48:40,170 --> 00:48:41,171 Πολύ χαίρομαι. 699 00:48:41,338 --> 00:48:43,131 - Δύο ουίσκι, παρακαλώ. - Φυσικά. 700 00:48:43,298 --> 00:48:46,844 Δεν ξέρω βουντού, ούτε όμορφα λόγια, αλλά ξέρω την πιάτσα. 701 00:48:47,177 --> 00:48:49,513 Κι αυτό κάνει κακό στη δουλειά. 702 00:48:49,680 --> 00:48:50,681 Εγκαίνια έχουμε. 703 00:48:50,848 --> 00:48:53,141 Άσε που θα 'ναι λίγοι σαν αυτόν. 704 00:48:57,020 --> 00:48:58,438 Χρειάζομαι ένα τσιγάρο. 705 00:48:58,605 --> 00:48:59,606 Έφτασε. 706 00:49:00,315 --> 00:49:01,817 Παίζεις την κιθάρα τους; 707 00:49:03,026 --> 00:49:04,444 - Ναι. - Ωραία. 708 00:49:04,820 --> 00:49:06,488 Βγάζεις τίποτα απ' αυτό; 709 00:49:08,240 --> 00:49:11,201 Δεν θα το 'λεγα. Όχι ακόμα, δηλαδή. 710 00:49:12,369 --> 00:49:14,079 Θα 'λεγα ότι η αγάπη μετράει... 711 00:49:14,288 --> 00:49:15,873 αλλά αυτά είναι βλακείες. 712 00:49:20,627 --> 00:49:21,628 Τι είσαι; 713 00:49:24,006 --> 00:49:25,007 Τι είμαι; 714 00:49:26,258 --> 00:49:27,593 Άνθρωπος. 715 00:49:28,552 --> 00:49:30,804 Δεν εννοούσα αυτό. 716 00:49:30,971 --> 00:49:32,055 Ξέρω τι εννοούσες. 717 00:49:34,516 --> 00:49:36,310 Ο παππούς μου ήταν μιγάς. 718 00:49:37,769 --> 00:49:40,147 Μεγάλωσε τη μαμά μακριά απ' τους Κλαν. 719 00:49:41,356 --> 00:49:43,317 Εκείνη ξεγέννησε τους Δίδυμους. 720 00:49:44,401 --> 00:49:45,319 Αλήθεια; 721 00:49:45,485 --> 00:49:47,821 Ο Στακ είχε σφηνώσει και τον έσωσε. 722 00:49:47,988 --> 00:49:50,782 Η μαμά τους πέθανε. Η δική μου τους μεγάλωσε. 723 00:49:56,538 --> 00:49:59,958 Κι ενώ είχαν λεφτά να πάρουν ολόκληρο πριστήριο, 724 00:50:00,125 --> 00:50:02,628 δεν έστειλαν ούτε λουλούδι στην κηδεία της. 725 00:50:02,794 --> 00:50:06,715 Στέλναμε λουλούδια στη μαμά σου. Μπόλικα. 726 00:50:07,508 --> 00:50:09,510 Όσο ζούσε, για να τα μυρίζει. 727 00:50:11,136 --> 00:50:12,804 - Σμόουκ. - Μαίρη. 728 00:50:14,181 --> 00:50:15,516 Εσύ πήγαινε στον Σλιμ. 729 00:50:15,807 --> 00:50:17,100 Μήπως θέλει κάτι. 730 00:50:35,494 --> 00:50:36,495 Να την αναλάβω; 731 00:50:36,662 --> 00:50:38,539 Όχι, άσ' το πάνω μου. 732 00:50:38,705 --> 00:50:39,915 - Τελείωνε. - Πάω. 733 00:50:43,001 --> 00:50:44,002 Έλα. Πάμε. 734 00:50:44,169 --> 00:50:45,087 Δεν ήρθα για σένα. 735 00:50:45,420 --> 00:50:46,296 Γιατί, τότε; 736 00:50:48,340 --> 00:50:49,800 Για ν' ακούσω μπλουζ. 737 00:50:49,967 --> 00:50:52,553 Παίζουν και στο Άρκανσο. Προχώρα. 738 00:50:52,719 --> 00:50:54,680 - Κόρνμπρεντ, βρες μέσο. - Άσε με. 739 00:50:56,181 --> 00:50:57,182 Τι θέλεις; 740 00:50:58,433 --> 00:51:00,185 Πόσα; Για να ξεκουμπιστείς. 741 00:51:00,352 --> 00:51:01,603 Δεν χρηματίζομαι. 742 00:51:02,271 --> 00:51:04,189 Καλώς. Θα πληρώσω μια ντόπια 743 00:51:04,356 --> 00:51:07,025 - να σε πετάξει έξω. - Εσύ με έμαθες να παλεύω. 744 00:51:07,192 --> 00:51:08,735 Θα τις τσακίσω όλες. 745 00:51:08,902 --> 00:51:10,946 Σου έμαθα να φέρεσαι και έξυπνα. 746 00:51:12,072 --> 00:51:14,825 Σου βρήκα πλούσιο λευκό άντρα. Φάρμα. Πήγαινε. 747 00:51:14,992 --> 00:51:16,451 Δεν τα ζήτησα εγώ. 748 00:51:17,578 --> 00:51:19,997 Δική σου ιδέα ήταν. Δεν ήθελα λευκό. 749 00:51:20,163 --> 00:51:22,249 Εσένα ήθελα. Όχι να είμαι λευκή. 750 00:51:22,416 --> 00:51:24,626 Αν σε δει λάθος άτομο εδώ μέσα, 751 00:51:24,793 --> 00:51:26,795 θα σε κυνηγήσουν οι ασπρουλιάρηδες. 752 00:51:26,962 --> 00:51:28,130 Εσένα τι σε κόφτει; 753 00:51:29,631 --> 00:51:31,633 Αν απλώσει κανείς χέρι πάνω σου... 754 00:51:32,259 --> 00:51:33,385 αν σε πειράξει... 755 00:51:34,094 --> 00:51:35,512 θα τους καθαρίσουμε. 756 00:51:35,888 --> 00:51:37,139 Θα σκότωνες για μένα. 757 00:51:37,681 --> 00:51:38,640 Ακριβώς. 758 00:51:40,350 --> 00:51:42,352 Αλλά δεν μου λες την αλήθεια. 759 00:51:43,478 --> 00:51:45,689 Πίστεψα αφελώς ότι θα επέστρεφες. 760 00:51:47,774 --> 00:51:51,236 Περίμενε. Περίμενα πολύ καιρό. 761 00:51:53,655 --> 00:51:55,574 Αλλά μεγάλωσα πια, Στακ. 762 00:51:56,491 --> 00:51:58,160 Ξέρω ότι δεν θα έμενες ποτέ. 763 00:52:00,204 --> 00:52:01,747 Γιατί δεν το παραδέχεσαι; 764 00:52:01,914 --> 00:52:03,207 Τι να παραδεχτώ; 765 00:52:10,297 --> 00:52:11,757 Ότι σ' αγαπώ; 766 00:52:16,720 --> 00:52:18,347 Ότι σε σκέφτομαι κάθε μέρα; 767 00:52:21,892 --> 00:52:23,894 Ήθελα να είσαι ασφαλής. 768 00:52:26,021 --> 00:52:27,689 Κι αυτό δεν γινόταν εδώ. 769 00:52:30,400 --> 00:52:32,110 Ούτε μαζί μου, φυσικά. 770 00:52:34,071 --> 00:52:35,239 Ποτέ. 771 00:52:36,490 --> 00:52:37,491 Λοιπόν. 772 00:53:21,159 --> 00:53:22,160 Ναι. 773 00:53:26,373 --> 00:53:31,003 Ακούω για έναν νεαρό τύπο όλη μέρα. 774 00:53:31,837 --> 00:53:34,673 Υποτίθεται ότι είναι φοβερός μπλουζίστας. 775 00:53:36,592 --> 00:53:38,302 Παπαδοπαίδι, πού είσαι; 776 00:53:38,468 --> 00:53:39,678 Έλα εδώ. 777 00:53:47,728 --> 00:53:50,189 Το ξαδερφάκι μου, παιδιά. Δείτε τώρα. 778 00:53:53,817 --> 00:53:55,319 Μισό λεπτό. 779 00:53:56,028 --> 00:53:58,864 Πες τους ποιος είσαι. Από πού έρχεσαι. 780 00:54:03,994 --> 00:54:05,370 Είμαι ο Σάμι Μουρ. 781 00:54:05,537 --> 00:54:08,123 - Ωραία. - Εμπρός, λοιπόν. 782 00:54:08,582 --> 00:54:12,252 Είμαι αγρότης στη φυτεία του Σανφλάουερ. 783 00:54:15,005 --> 00:54:17,758 Με λένε Παπαδοπαίδι, επειδή έχω πατέρα πάστορα. 784 00:54:18,300 --> 00:54:19,968 - Ωραία. - Αμήν. 785 00:54:20,552 --> 00:54:21,929 Για εκείνον το έγραψα αυτό. 786 00:54:22,095 --> 00:54:23,138 Ωραία. 787 00:55:05,639 --> 00:55:07,724 Κουνήστε τα πόδια σας τώρα. Άντε. 788 00:55:45,304 --> 00:55:48,307 Τα μπλουζ δεν μας τα επέβαλαν όπως αυτήν τη θρησκεία. 789 00:55:48,807 --> 00:55:52,561 Όχι, αγόρι μου, τα μπλουζ είναι οι ρίζες μας. 790 00:55:53,187 --> 00:55:55,230 Είναι μαγικό αυτό που κάνουμε. 791 00:55:55,397 --> 00:55:56,565 Είναι ιερό... 792 00:55:57,733 --> 00:55:59,026 και σπουδαίο. 793 00:56:03,530 --> 00:56:05,532 Υπάρχουν άνθρωποι-θρύλοι 794 00:56:05,699 --> 00:56:09,494 που έχουν το χάρισμα να ζωντανεύουν τόσο πολύ τη μουσική 795 00:56:09,703 --> 00:56:13,832 ώστε να σχίζει το πέπλο μεταξύ ζωής και θανάτου. 796 00:56:14,750 --> 00:56:16,877 Καλούν πνεύματα από το παρελθόν... 797 00:56:19,713 --> 00:56:21,548 και το μέλλον. 798 00:56:50,577 --> 00:56:53,580 Καινούργια φάση! Το Παπαδοπαίδι! 799 00:56:54,748 --> 00:56:55,874 Σάμι Μουρ! 800 00:58:42,022 --> 00:58:43,357 Μ' αυτό το τελετουργικό... 801 00:58:49,029 --> 00:58:50,906 θεραπεύουμε τους δικούς μας... 802 00:58:53,534 --> 00:58:55,202 και ελευθερωνόμαστε. 803 00:59:42,791 --> 00:59:43,792 Κλειδώνει η πόρτα; 804 00:59:45,460 --> 00:59:46,503 Μόνο με κλειδί. 805 00:59:47,337 --> 00:59:48,922 Βάλε το πόδι σου, έστω. 806 00:59:56,805 --> 00:59:59,516 Στάσου. Θέλω να δοκιμάσω κάτι. 807 01:00:01,310 --> 01:00:02,436 Περίμενε. 808 01:00:02,811 --> 01:00:04,271 Παπαδοπαίδι... 809 01:00:04,813 --> 01:00:07,816 να πλυθώ πρώτα. Περπάτησα μέχρι εδώ. 810 01:00:09,484 --> 01:00:10,485 Είσαι πανέμορφη. 811 01:00:12,070 --> 01:00:13,322 Θέλω να σε γευτώ. 812 01:00:26,627 --> 01:00:28,212 Γαμώτο. 813 01:00:35,010 --> 01:00:36,720 Συγγνώμη. Πώς περνάμε; 814 01:00:36,887 --> 01:00:39,765 Καλά; Θα πιείτε κι άλλο; Έτσι μπράβο. 815 01:00:42,851 --> 01:00:44,311 Γαμώτο. 816 01:00:47,731 --> 01:00:49,066 Παπαδοπαίδι. 817 01:00:53,195 --> 01:00:54,655 Βρήκε το κουμπί της ο τύπος. 818 01:00:54,821 --> 01:00:56,698 Να σου πω. Σε θέλει ο Σμόουκ. 819 01:00:56,865 --> 01:00:58,283 Άκου το ξαδερφάκι μου. 820 01:01:04,831 --> 01:01:07,334 Κι ύστερα μου λέει εμένα για το βαμβάκι. 821 01:01:07,501 --> 01:01:11,255 Του είπα "Για όνομα... δεν ξέρει τίποτα ο μικρός..." 822 01:01:16,844 --> 01:01:20,347 Φώναξε τους Δίδυμους. Άντε. Φέρ' τους. 823 01:01:20,681 --> 01:01:22,057 Έκανα ταμείο. 824 01:01:24,101 --> 01:01:26,562 Και; Πόσα ήταν; 825 01:01:29,356 --> 01:01:32,568 Ο πάνω αριθμός, είναι σε λεφτά της φυτείας. 826 01:01:33,777 --> 01:01:36,780 Από κάτω είναι σε δολάρια. 827 01:01:39,116 --> 01:01:40,284 Και τι προβλέπεις; 828 01:01:40,450 --> 01:01:42,870 Σε δύο μήνες, πάπαλα το ρευστό. 829 01:01:44,413 --> 01:01:46,123 - Γεια χαρά. - Καλησπέρα. 830 01:01:46,623 --> 01:01:47,916 Πώς να σας βοηθήσω; 831 01:01:48,083 --> 01:01:50,294 Μάθαμε ότι γίνεται ένα πάρτι. 832 01:01:51,170 --> 01:01:53,547 Ποτά, φαγητά, μπλουζ και τα σχετικά. 833 01:01:54,173 --> 01:01:55,174 Σοβαρά; 834 01:01:56,049 --> 01:02:00,637 Μας αρέσει το ποτό. Είμαστε και μουσικοί. Γι' αυτό ήρθαμε. 835 01:02:00,804 --> 01:02:03,307 Είμαστε σαν πεινασμένα σκυλιά. 836 01:02:03,473 --> 01:02:04,600 Γουφ, γουφ. 837 01:02:06,351 --> 01:02:08,395 Μπορούμε να μπούμε μέσα, έτσι; 838 01:02:09,688 --> 01:02:11,440 Μάλλον είστε σε λάθος μέρος. 839 01:02:12,482 --> 01:02:14,067 Γιατί το λες αυτό; 840 01:02:21,116 --> 01:02:23,827 Εσείς θα είστε οι ιδιοκτήτες του μαγαζιού. 841 01:02:23,994 --> 01:02:25,829 Σωστά. Ποιοι είστε εσείς; 842 01:02:26,038 --> 01:02:29,208 Εγώ είμαι ο Ρέμικ. Αυτή είναι η Τζόουν και ο Μπερτ. 843 01:02:29,833 --> 01:02:31,126 Όλα καλά, Στακ; 844 01:02:31,877 --> 01:02:33,545 Κι εσύ... 845 01:02:34,671 --> 01:02:36,965 θα είσαι η φωνή που άκουγα απ' έξω. 846 01:02:38,759 --> 01:02:39,927 Ήταν υπέροχη. 847 01:02:40,093 --> 01:02:41,678 Φανταστική φωνή, διάολε. 848 01:02:41,845 --> 01:02:43,430 Ακόμα κι απ' έξω. 849 01:02:46,725 --> 01:02:47,935 Από πού είστε; 850 01:02:48,101 --> 01:02:49,228 Λίγο πιο κάτω. 851 01:02:49,394 --> 01:02:50,521 Πόσο μακριά; 852 01:02:50,687 --> 01:02:51,688 Βόρεια Καρολίνα. 853 01:02:51,855 --> 01:02:52,814 Κλαν είστε; 854 01:02:52,981 --> 01:02:53,982 Κύριε... 855 01:02:56,193 --> 01:02:58,195 Πιστεύουμε στην ισότητα. 856 01:02:58,362 --> 01:03:01,406 Και στη μουσική. Ήρθαμε μόνο για να παίξουμε. 857 01:03:01,782 --> 01:03:03,909 Να το ρίξουμε έξω, να ευθυμήσουμε. 858 01:03:05,536 --> 01:03:06,620 Θα σας δείξουμε. 859 01:03:30,727 --> 01:03:32,020 Δεν είναι κακοί. 860 01:03:44,992 --> 01:03:46,451 Μισό λεπτό. Περιμένετε. 861 01:03:46,660 --> 01:03:47,870 Μισό λεπτό. 862 01:03:48,036 --> 01:03:49,413 Πάνω στο καλύτερο. 863 01:03:49,580 --> 01:03:51,790 Σας πιστεύω, αλλά εδώ παίζουμε άλλα. 864 01:03:51,957 --> 01:03:52,958 Τα μπλουζ. 865 01:03:53,125 --> 01:03:55,127 Μα έχουμε λεφτά να ξοδέψουμε εδώ. 866 01:03:55,294 --> 01:03:57,963 Έχουμε τέτοιο ήχο και μας αφήνετε απ' έξω; 867 01:03:58,172 --> 01:04:01,466 Όχι, λέω να πάρετε τον δρόμο που ήρθατε. Πίσω στην πόλη. 868 01:04:01,633 --> 01:04:03,802 Έχει κάμποσα καταγώγια εκεί. 869 01:04:05,804 --> 01:04:07,472 Κι αυτό επειδή είμαστε... 870 01:04:08,765 --> 01:04:09,766 Καλώς. 871 01:04:11,059 --> 01:04:12,060 Αυτή γιατί μπήκε; 872 01:04:12,227 --> 01:04:15,147 - Να μη σε... - Αυτή μπήκε γιατί είναι οικογένεια. 873 01:04:15,439 --> 01:04:16,440 Οικογένεια. 874 01:04:19,401 --> 01:04:21,862 Δεν γίνεται, για μια βραδιά... 875 01:04:22,863 --> 01:04:24,364 να γίνουμε οικογένεια; 876 01:04:25,699 --> 01:04:27,201 Περιττό αυτό, κύριε. 877 01:04:28,118 --> 01:04:29,536 Φεύγουμε. 878 01:04:32,873 --> 01:04:34,666 Αλλά θα πηγαίνουμε πολύ αργά. 879 01:04:35,542 --> 01:04:37,336 Μήπως κι αλλάξετε γνώμη. 880 01:04:44,218 --> 01:04:45,719 Καλό σας βράδυ. 881 01:04:50,224 --> 01:04:51,558 Μου έκοψαν το αίμα. 882 01:04:51,725 --> 01:04:53,769 Αυτό κάνουν οι λευκοί τη νύχτα. 883 01:04:53,936 --> 01:04:55,020 Δεν ήταν μόνο αυτό. 884 01:04:55,938 --> 01:04:57,105 Λες να έχουν παρέα; 885 01:04:57,272 --> 01:05:00,442 Χλωμό. Αλλά έχουμε αρκετά σκάγια, αν χρειαστεί. 886 01:05:00,609 --> 01:05:02,277 Γαμώτο, ξεχάσαμε το μπαούλο. 887 01:05:02,444 --> 01:05:03,403 Δεν μου το θύμισες. 888 01:05:03,570 --> 01:05:05,447 Εσύ θα μου το θύμιζες. 889 01:05:05,614 --> 01:05:08,617 Δεν χρειάζεται. Τρεις ήταν μόνο. 890 01:05:09,409 --> 01:05:12,788 Άκουσέ με. Κι αν ήρθαν απλώς για να τραγουδήσουν; 891 01:05:12,955 --> 01:05:14,873 Κι αν τους λερώσει κάποιος μέσα; 892 01:05:15,040 --> 01:05:16,291 Αν τους πατήσει; 893 01:05:16,458 --> 01:05:17,960 Κοιτάξει κάπως τη γυναίκα; 894 01:05:18,126 --> 01:05:20,546 Δεν θ' αρκεστούν σε έναν απλό καβγά. 895 01:05:20,712 --> 01:05:21,713 Φυσικά. 896 01:05:22,756 --> 01:05:23,924 Να μην μπουν μέσα. 897 01:05:46,488 --> 01:05:47,614 Με ζήτησες; 898 01:05:47,781 --> 01:05:49,992 Ναι. Είδα πώς έπαιξες νωρίτερα. 899 01:05:50,492 --> 01:05:51,577 Έσκισες. 900 01:05:53,245 --> 01:05:54,788 Πώς να σας ευχαριστήσω; 901 01:05:56,707 --> 01:06:00,335 Εσείς μου δώσατε την κιθάρα. Και τώρα αυτό. 902 01:06:01,628 --> 01:06:03,505 Έχεις ταλέντο. Είναι βέβαιο. 903 01:06:03,881 --> 01:06:06,216 Αλλά δεν είναι ζωή αυτή για κανέναν. 904 01:06:06,717 --> 01:06:09,720 Ξέρω πολλούς μουσικούς. Μα ούτε έναν ευτυχισμένο. 905 01:06:10,053 --> 01:06:11,722 Είναι ωραία τώρα. 906 01:06:12,055 --> 01:06:15,309 Αλλά κουράζει. Αυτό το σεργιάνι. 907 01:06:15,809 --> 01:06:17,102 Εγώ σήμερα... 908 01:06:19,688 --> 01:06:21,231 νιώθω ότι πετάω, Σμόουκ. 909 01:06:22,274 --> 01:06:23,609 Το αποφάσισα. 910 01:06:24,193 --> 01:06:25,777 Θα συνεχίσω μόνος. 911 01:06:26,320 --> 01:06:27,321 Πού θα πας; 912 01:06:27,779 --> 01:06:28,780 Δεν ξέρω. 913 01:06:30,616 --> 01:06:31,867 Στο Σικάγο, μάλλον. 914 01:06:33,118 --> 01:06:34,119 Τι τρέχει, Στακ; 915 01:06:34,286 --> 01:06:35,329 Μπαίνουμε μέσα. 916 01:06:35,495 --> 01:06:36,496 Πώς; 917 01:06:37,539 --> 01:06:40,000 Με τα κουπόνια που μας δίνουν οι εργάτες. 918 01:06:42,377 --> 01:06:43,504 Εκείνοι οι λευκοί; 919 01:06:43,670 --> 01:06:44,671 Τι πράγμα; 920 01:06:44,838 --> 01:06:46,924 Μπορώ να τους βρω πριν φύγουν. 921 01:06:47,090 --> 01:06:48,842 Κι εγώ μπορώ να το κάνω. 922 01:06:49,510 --> 01:06:51,678 Σ' εμένα θα πουν πιο πολλά. 923 01:06:51,845 --> 01:06:53,430 Θα μάθω τι έχουν. 924 01:06:53,555 --> 01:06:54,848 Αν είναι απ' το Λιτλ Ροκ; 925 01:06:55,015 --> 01:06:55,974 Δεν είναι. 926 01:06:56,141 --> 01:06:58,727 Μια μέρα, ο μπαμπάς σάπισε άγρια τον Στακ. 927 01:06:59,228 --> 01:07:01,605 Κι έτσι αποφασίσαμε να το σκάσουμε. 928 01:07:02,105 --> 01:07:04,399 Εγώ θα πήγαινα σε άλλη φυτεία. 929 01:07:04,566 --> 01:07:07,611 Ο Στακ ήθελε να πάμε στο Μάουντ Μπάγιου. 930 01:07:07,945 --> 01:07:10,113 Μια μικρή πόλη. Εδώ, στο Μισισίπι. 931 01:07:10,280 --> 01:07:12,032 Έναν τόπο πρώην σκλάβων. 932 01:07:12,199 --> 01:07:14,785 Όπου όλα ανήκουν σε μαύρους. 933 01:07:15,244 --> 01:07:16,328 Ψεύτικο ακούγεται. 934 01:07:16,495 --> 01:07:17,746 Το έχω δει, όμως. 935 01:07:18,413 --> 01:07:19,831 Γιατί δεν μείνατε εκεί; 936 01:07:19,998 --> 01:07:22,292 Ο δήμαρχος εκεί ήξερε τον πατέρα μας. 937 01:07:22,459 --> 01:07:24,294 Ότι ήταν σατανικός άνθρωπος. 938 01:07:24,461 --> 01:07:28,006 Θεωρούσε απίθανο να μην έχουμε ακολουθήσει τα χνάρια του. 939 01:07:28,841 --> 01:07:30,509 Άσε να πάω να φέρω τα λεφτά. 940 01:07:30,843 --> 01:07:32,135 Αφού τα χρειάζεστε. 941 01:07:32,261 --> 01:07:33,554 Τι θα πει αυτό; 942 01:07:33,887 --> 01:07:35,264 Εσύ έχεις πατέρα ιερέα. 943 01:07:35,722 --> 01:07:37,474 Μπορείς να το κάνεις. 944 01:07:37,641 --> 01:07:40,269 Σ' αρέσει η μουσική; Γράψε για την εκκλησία. 945 01:07:40,435 --> 01:07:41,562 Αν θες να φύγεις, 946 01:07:42,145 --> 01:07:46,233 πήγαινε στο Μάουντ Μπάγιου. Ζήσε με τους καλούς Μαύρους. 947 01:07:46,775 --> 01:07:49,653 Άσε αυτές τις ανάρμοστες μαλακίες σ' εμάς. 948 01:07:49,820 --> 01:07:53,031 Ιρλανδική μπίρα; Ιταλικό κρασί; 949 01:07:54,074 --> 01:07:55,200 Τους κλέβετε όλους 950 01:07:55,576 --> 01:07:57,452 και όσο σκοτώνονται, έρχεστε 951 01:07:57,619 --> 01:07:58,912 και τα πουλάτε. 952 01:07:59,413 --> 01:08:01,999 Θα χρειαστείτε φράγκα, όταν σας πιάσουν. 953 01:08:02,165 --> 01:08:03,208 Δεν πρόκειται. 954 01:08:03,375 --> 01:08:04,418 Δεν το ξέρεις. 955 01:08:04,710 --> 01:08:06,086 Δεν πάω στο Μάουντ Μπάγιου. 956 01:08:06,253 --> 01:08:09,756 Μπορεί να έχω μπαμπά ιερέα, αλλά έχω κι εσάς ξαδέρφια. 957 01:08:09,923 --> 01:08:13,719 Οι Δίδυμοι Σμόουκστακ είναι πιο γνωστοί απ' τον μπαμπά μου. 958 01:08:13,886 --> 01:08:14,845 Ναι; 959 01:08:16,220 --> 01:08:19,474 Κοίτα να περάσεις καλά απόψε, γιατί δεν έχει άλλο. 960 01:08:21,310 --> 01:08:23,770 Δεν θα μου πεις πώς να ζήσω τη ζωή μου. 961 01:08:23,937 --> 01:08:24,938 Πάω να τους μιλήσω 962 01:08:25,104 --> 01:08:27,191 μπας και μπει χρήμα στο ταμείο. 963 01:08:27,733 --> 01:08:28,734 Άντε. 964 01:08:39,786 --> 01:08:42,706 Αν από αύριο μάθω ότι έπαιξες ξανά, 965 01:08:43,497 --> 01:08:45,125 θα σε σκοτώσω, μικρέ. 966 01:08:45,501 --> 01:08:47,961 Θα φύγω απ' τη φυτεία, όπως κι εσείς. 967 01:08:48,629 --> 01:08:50,339 Κι αν έχεις θέμα μ' αυτό, 968 01:08:50,796 --> 01:08:52,090 σκότωσέ με τώρα. 969 01:08:59,223 --> 01:09:00,349 Τι τρέχει; 970 01:09:01,683 --> 01:09:02,975 Εγώ είμαι στρατιώτης. 971 01:09:03,935 --> 01:09:05,938 Και μόλις μου έδωσες μια εντολή. 972 01:09:14,988 --> 01:09:19,618 Τι λες, κοπελιά, θα πας; 973 01:09:20,327 --> 01:09:24,957 Κι όλοι μαζί θα κινήσουμε 974 01:09:25,666 --> 01:09:29,670 Άγριο θυμάρι του βουνού να μαζέψουμε 975 01:09:30,962 --> 01:09:35,551 Μέσα στα ανθισμένα ρείκια 976 01:09:36,301 --> 01:09:41,098 Τι λες, κοπελιά, θα πας; 977 01:09:41,598 --> 01:09:45,602 Αχ, το καλοκαίρι πλησιάζει 978 01:09:46,895 --> 01:09:51,524 Και τα δέντρα πόσο γλυκά τα λουλουδιάζει 979 01:09:52,776 --> 01:09:56,738 Και το άγριο θυμάρι του βουνού 980 01:09:57,531 --> 01:10:02,119 Φυτρώνει γύρω απ' τ' ανθισμένα ρείκια 981 01:10:02,911 --> 01:10:07,875 Τι λες, κοπελιά, θα πας; 982 01:10:08,333 --> 01:10:13,130 Κι όλοι μαζί θα κινήσουμε 983 01:10:13,672 --> 01:10:17,759 Άγριο θυμάρι του βουνού να μαζέψουμε 984 01:10:19,011 --> 01:10:23,182 Μέσα στα ανθισμένα ρείκια 985 01:10:24,349 --> 01:10:29,229 Τι λες, κοπελιά, θα πας; 986 01:10:29,688 --> 01:10:34,151 Για την αγάπη μου θα φτιάξω μια κληματαριά 987 01:10:34,943 --> 01:10:39,448 Στη δροσερή, κρυστάλλινη βρύση κοντά 988 01:10:40,949 --> 01:10:44,494 Και πάνω της θα βάλω 989 01:10:46,038 --> 01:10:50,334 Όλα τα άνθη του βουνού 990 01:10:50,959 --> 01:10:55,506 Τι λες, κοπελιά, θα πας; 991 01:10:59,510 --> 01:11:01,762 Ήθελες λίγο καθαρό αέρα ή... 992 01:11:02,513 --> 01:11:04,389 Ήρθα να δω αν είστε καλοί. 993 01:11:06,308 --> 01:11:07,684 Γλυκό εκ μέρους σου. 994 01:11:07,851 --> 01:11:10,395 - Πολύ. - Εννοείται ότι είμαστε. 995 01:11:10,562 --> 01:11:11,980 Έχετε λεφτά για ξόδεμα; 996 01:11:12,147 --> 01:11:15,442 Ω, ναι. Μπόλικα. Θες να τα δεις; 997 01:11:15,609 --> 01:11:16,818 Ναι, θέλω. 998 01:11:21,615 --> 01:11:22,824 Τι λεφτά είναι αυτά; 999 01:11:22,991 --> 01:11:25,160 Ατόφιο χρυσάφι, γλύκα. 1000 01:11:26,203 --> 01:11:27,204 Ναι. 1001 01:11:27,996 --> 01:11:29,081 Από πού είναι; 1002 01:11:29,456 --> 01:11:32,084 Από άλλο μέρος, άλλη εποχή. 1003 01:11:32,251 --> 01:11:33,585 Μα ξοδεύονται το ίδιο. 1004 01:11:34,795 --> 01:11:35,963 Χάρισμά σου. 1005 01:11:37,714 --> 01:11:38,841 Μα είναι άχρηστα. 1006 01:11:39,007 --> 01:11:40,217 Για εκείνη, ναι. 1007 01:11:41,677 --> 01:11:43,178 Γιατί το λέτε αυτό; 1008 01:11:43,971 --> 01:11:47,391 Γιατί ο δικός σου πόνος δεν γιατρεύεται με τα λεφτά. 1009 01:11:48,892 --> 01:11:50,102 Καλά δεν λέω; 1010 01:11:51,311 --> 01:11:53,313 Εσύ ήρθες για συντροφιά κι αγάπη. 1011 01:11:53,730 --> 01:11:55,357 Συντροφιά κι αγάπη. 1012 01:12:00,821 --> 01:12:02,030 Η μητέρα μου... 1013 01:12:05,242 --> 01:12:06,368 πέθανε πρόσφατα. 1014 01:12:06,535 --> 01:12:07,744 Πολύ κρίμα. 1015 01:12:09,872 --> 01:12:10,706 Κρίμα. 1016 01:12:11,123 --> 01:12:12,165 Πολύ κρίμα. 1017 01:12:12,749 --> 01:12:14,418 Οδυνηρός ο χαμός της μάνας. 1018 01:12:16,837 --> 01:12:20,382 Μακάρι να είχαμε συναντηθεί νωρίτερα. 1019 01:12:20,549 --> 01:12:23,051 Να γλίτωνα τη μητέρα σου απ' τη μοίρα της. 1020 01:12:26,096 --> 01:12:27,890 Εσένα μπορώ ακόμα να σε γλιτώσω. 1021 01:12:28,307 --> 01:12:30,601 Όχι, μάλλον έχετε μπερδευτεί. 1022 01:12:32,060 --> 01:12:34,354 Είμαι θλιμμένη, αλλά δεν θέλω σωτηρία. 1023 01:12:34,521 --> 01:12:37,191 Κι όμως, θες. 1024 01:12:39,234 --> 01:12:40,527 Όλοι θέλετε. 1025 01:12:48,118 --> 01:12:49,161 Πάω πίσω τώρα. 1026 01:12:49,328 --> 01:12:50,704 Κάντε κι εσείς το ίδιο. 1027 01:12:52,873 --> 01:12:54,124 Άντε στα σπίτια σας. 1028 01:13:40,921 --> 01:13:42,005 Κόρνμπρεντ. 1029 01:13:45,050 --> 01:13:46,260 Μαίρη, τι κάνεις εδώ; 1030 01:13:46,426 --> 01:13:47,761 Θ' αφήσεις να μπω; 1031 01:13:48,262 --> 01:13:50,097 Ή θα μου κλείνεις τον δρόμο; 1032 01:13:51,974 --> 01:13:54,434 Όχι. Έλα. Πέρασε μέσα. 1033 01:14:10,701 --> 01:14:11,827 Έσκασα μέσα, ρε συ. 1034 01:14:11,994 --> 01:14:14,121 Κάτσε λίγο εδώ. Πάω για κατούρημα. 1035 01:14:14,288 --> 01:14:16,290 Στάσου. Γιατί δεν κατουράς εδώ; 1036 01:14:16,456 --> 01:14:17,749 Δεν με παρατάς! 1037 01:14:17,916 --> 01:14:19,835 Ανόητε. Πρόσεχε την πόρτα. 1038 01:14:22,045 --> 01:14:23,046 Γαμώτο. 1039 01:14:25,090 --> 01:14:26,133 Ελάιας. 1040 01:14:28,093 --> 01:14:29,178 Συγγνώμη. 1041 01:14:29,303 --> 01:14:31,513 Έλα. Τι έγινε τελικά; 1042 01:14:35,309 --> 01:14:36,310 Αυτά είναι. 1043 01:14:37,311 --> 01:14:38,687 Θέλουν να πιουν μ' αυτό; 1044 01:14:39,521 --> 01:14:40,522 Σίγουρα; 1045 01:14:41,148 --> 01:14:43,150 Εντάξει. Απίθανο. 1046 01:14:43,317 --> 01:14:45,235 Θα τους πεις να τραγουδήσουν; 1047 01:14:50,657 --> 01:14:51,992 Φοβάσαι; 1048 01:14:54,536 --> 01:14:55,829 Φοβάσαι. 1049 01:14:55,996 --> 01:14:58,832 Μπα. Απλώς είσαι με άλλον. 1050 01:15:00,959 --> 01:15:03,337 Δηλαδή, κλέβεις τρένα και τράπεζες, 1051 01:15:04,171 --> 01:15:06,298 αλλά δεν πηδάς τη γυναίκα άλλου; 1052 01:15:30,864 --> 01:15:32,950 Να σου πω. Ο Κόρνμπρεντ είσαι; 1053 01:15:37,496 --> 01:15:39,581 Συντροφιά κι αγάπη. 1054 01:15:40,123 --> 01:15:41,792 Κόρνμπρεντ. 1055 01:15:46,380 --> 01:15:47,381 Τζα. 1056 01:15:47,548 --> 01:15:48,799 Τι διάολο έγινε; 1057 01:15:48,966 --> 01:15:51,343 Μας έκλεβε αυτός! Μας έγδυσε όλους! 1058 01:15:52,928 --> 01:15:54,680 Άσε κάτω το ξυράφι. 1059 01:15:54,930 --> 01:15:57,516 Δεν γίνεται. Του είπα να μη σηκώσει χέρι. 1060 01:15:57,683 --> 01:15:59,226 Θα κόψεις κι εμένα; 1061 01:15:59,393 --> 01:16:01,728 Αν χρειαστεί. Να φύγω θέλω μόνο. 1062 01:16:33,051 --> 01:16:34,136 Ψάξτε τις τσέπες. 1063 01:16:40,851 --> 01:16:42,978 - Κάτω τα βρομόχερα! - Με το μαλακό. 1064 01:16:55,657 --> 01:16:56,617 Τακτοποιήστε τον. 1065 01:17:33,111 --> 01:17:34,112 Μωρό μου... 1066 01:17:35,322 --> 01:17:36,323 Τρέχουν σάλια. 1067 01:17:39,910 --> 01:17:41,036 Θες λίγα; 1068 01:18:03,350 --> 01:18:05,102 Ναι, θα χρειαστείς ράμματα. 1069 01:18:06,061 --> 01:18:07,062 Φέρε τον αδερφό μου. 1070 01:18:16,947 --> 01:18:20,075 Σλιμ, μήπως είδες τον Στακ; 1071 01:18:20,492 --> 01:18:22,369 Ναι, είναι πίσω. Εκεί πέρα. 1072 01:18:22,536 --> 01:18:23,871 Πήγαινε. Άντε. 1073 01:18:25,497 --> 01:18:27,875 Στακ, σε ψάχνει ο Σμόουκ. 1074 01:18:28,041 --> 01:18:30,085 Γαμώτο. 1075 01:18:31,461 --> 01:18:32,838 Έχει δουλίτσα, ε; 1076 01:18:41,180 --> 01:18:42,181 Τον φώναξες; 1077 01:18:42,347 --> 01:18:43,432 Μπα. 1078 01:18:43,599 --> 01:18:44,933 Γιατί όχι; 1079 01:18:46,351 --> 01:18:47,811 Ήταν με γυναίκα. 1080 01:18:47,978 --> 01:18:50,272 Χέστηκα. Σου είπα να τον φωνάξεις. 1081 01:18:51,481 --> 01:18:52,816 Δεν μπορώ να το κάνω. 1082 01:18:53,567 --> 01:18:54,610 Διάολε. 1083 01:18:59,823 --> 01:19:01,158 Πού είναι ο Κόρνμπρεντ; 1084 01:19:02,242 --> 01:19:04,203 Θα χτίζει εξωτερική τουαλέτα. 1085 01:19:04,369 --> 01:19:06,538 Δυο μέρες κρατάει αυτό το κατούρημα. 1086 01:19:08,749 --> 01:19:10,584 Κι άφησε εσένα στην πόρτα; 1087 01:19:11,335 --> 01:19:12,836 Δεν μ' έχεις ικανό; 1088 01:19:13,587 --> 01:19:15,839 Να πάρει. Ντυθείτε. Μπαίνω. 1089 01:19:16,089 --> 01:19:17,674 Εσείς παίζετε και... 1090 01:19:22,304 --> 01:19:23,347 Τι σκατά; 1091 01:19:25,224 --> 01:19:26,141 Σμόουκ. 1092 01:19:27,059 --> 01:19:28,727 Δεν είναι αυτό που νομίζεις. 1093 01:19:32,481 --> 01:19:33,482 Σμόουκ! 1094 01:19:54,127 --> 01:19:56,672 Θα σας καθαρίσουμε όλους. 1095 01:20:00,551 --> 01:20:01,635 Θεέ μου! 1096 01:20:02,135 --> 01:20:03,554 Θα ξανάρθω σύντομα, Σλιμ! 1097 01:20:03,720 --> 01:20:05,180 Θα περάσουμε καλά! 1098 01:20:05,347 --> 01:20:06,807 Κρατήσου, Στακ. 1099 01:20:06,974 --> 01:20:08,517 Όχι. Κρατήσου, Στακ. 1100 01:20:08,684 --> 01:20:09,643 Τι έγινε; 1101 01:20:10,853 --> 01:20:11,728 Τι έγινε; 1102 01:20:12,104 --> 01:20:13,272 Ανοιχτά τα μάτια. 1103 01:20:14,439 --> 01:20:15,274 Με... 1104 01:20:15,440 --> 01:20:16,316 Με δάγκωσε. 1105 01:20:21,905 --> 01:20:23,907 Φοβάμαι πολύ. Σμόουκ... 1106 01:20:24,074 --> 01:20:25,868 Άσ' το. Μην ανησυχείς. 1107 01:20:26,869 --> 01:20:27,870 Εγώ είμαι εδώ. 1108 01:20:29,162 --> 01:20:30,163 Εγώ είμαι εδώ. 1109 01:20:33,667 --> 01:20:34,751 Σ' αγαπάω. 1110 01:20:51,643 --> 01:20:53,103 Λυπάμαι. 1111 01:20:54,855 --> 01:20:56,732 Λυπάμαι πολύ. 1112 01:21:01,278 --> 01:21:04,323 Σλιμ, κράτα τους όλους έξω. 1113 01:21:07,326 --> 01:21:08,911 Ποιος πυροβολεί, ρε Σλιμ; 1114 01:21:09,077 --> 01:21:10,287 Τι έγινε η μουσική; 1115 01:21:10,454 --> 01:21:12,539 Άσε τη μουσική. Ο Σάμι είναι μέσα; 1116 01:21:12,706 --> 01:21:14,249 Ναι, έρχεται τώρα. 1117 01:21:14,875 --> 01:21:15,876 Σχόλασε το πάρτι. 1118 01:21:16,043 --> 01:21:17,044 Όχι. 1119 01:21:17,211 --> 01:21:18,754 - Φύγετε. - Μαλακίες. 1120 01:21:18,921 --> 01:21:20,297 - Τον ακούσατε. - Άντε. 1121 01:21:20,464 --> 01:21:21,798 Πηγαίνετε. 1122 01:21:21,965 --> 01:21:24,676 Ευχαριστούμε που ήρθατε. Το εκτιμούμε πολύ. 1123 01:21:24,843 --> 01:21:26,136 Το χρειάζομαι αυτό. 1124 01:21:26,303 --> 01:21:28,055 - Πάνω στο καλό. - Ευχαριστούμε. 1125 01:21:28,555 --> 01:21:29,515 Τα λέμε σύντομα. 1126 01:21:35,062 --> 01:21:36,647 Έχουμε πρόβλημα, παιδιά. 1127 01:21:41,693 --> 01:21:42,819 Θα το σταματούσα. 1128 01:21:43,779 --> 01:21:44,696 Μην το κάνεις αυτό. 1129 01:21:44,863 --> 01:21:46,281 Νόμιζα ότι έκαναν έρωτα. 1130 01:21:46,448 --> 01:21:48,617 - Νόμιζα... - Δεν φταις εσύ, Σάμι. 1131 01:21:51,245 --> 01:21:52,663 Δηλαδή, πέθανε ο Στακ; 1132 01:21:55,874 --> 01:21:57,334 Είπε τίποτα αυτή; 1133 01:21:58,126 --> 01:22:00,546 "Θα σας καθαρίσουμε όλους". 1134 01:22:00,712 --> 01:22:01,713 Ποιοι; 1135 01:22:03,674 --> 01:22:04,675 Πληθυντικό είπε; 1136 01:22:09,680 --> 01:22:10,639 Σμόουκ... 1137 01:22:15,269 --> 01:22:16,562 Να τον μεταφέρουμε. 1138 01:22:16,728 --> 01:22:18,313 Έξω. Για την ώρα... 1139 01:22:18,480 --> 01:22:21,316 Μην... τον ακουμπάς. 1140 01:22:23,193 --> 01:22:24,862 Δεν θα τον πειράξει κανείς. 1141 01:22:25,028 --> 01:22:26,697 Την πυροβόλησες. 1142 01:22:26,864 --> 01:22:29,575 Κι αυτή έτρεχε σαν να μη συνέβη τίποτα. 1143 01:22:30,284 --> 01:22:33,412 Εδώ έχουμε να κάνουμε με στοιχειό. Ή κάτι χειρότερο. 1144 01:22:33,579 --> 01:22:36,623 Πρέπει να μπουν όλοι μέσα και το πτώμα να βγει έξω. 1145 01:22:36,790 --> 01:22:37,916 Δεν είναι πτώμα. 1146 01:22:39,209 --> 01:22:40,294 Ο Στακ είναι. 1147 01:22:41,461 --> 01:22:42,796 Θα μείνει μαζί μου. 1148 01:22:45,966 --> 01:22:47,759 Μπορείς να τον φέρεις πίσω; 1149 01:22:49,553 --> 01:22:51,096 Με κάνα μαγικό; 1150 01:22:51,680 --> 01:22:52,598 Δεν μπορώ. 1151 01:22:52,764 --> 01:22:53,932 Σε παρακαλώ. 1152 01:22:56,059 --> 01:22:57,603 Δεν μπορώ. Λυπάμαι. 1153 01:23:01,064 --> 01:23:02,065 Γαμώτο. 1154 01:23:02,900 --> 01:23:03,901 Πάει. 1155 01:23:05,319 --> 01:23:06,320 Πάει. 1156 01:23:21,752 --> 01:23:23,754 Αυτός ήταν ό,τι καλύτερο είχα. 1157 01:23:24,213 --> 01:23:25,881 - Πάμε. - Τι; 1158 01:23:26,048 --> 01:23:27,216 Πρέπει να φύγουμε. 1159 01:23:27,382 --> 01:23:28,634 Έχασε τον αδερφό του. 1160 01:23:28,800 --> 01:23:31,178 Για βοήθεια ήρθαμε. Όχι γι' αυτό. 1161 01:23:31,345 --> 01:23:32,930 Πάμε στο σπίτι, εντάξει; 1162 01:23:33,472 --> 01:23:34,890 - Καλά. - Περιμένει η Λίσα. 1163 01:23:35,057 --> 01:23:35,891 Ναι. 1164 01:23:36,058 --> 01:23:37,726 - Εντάξει; Πάμε. - Ναι. 1165 01:23:37,893 --> 01:23:39,853 - Φέρε το αμάξι. - Καλά, πάω. 1166 01:23:40,020 --> 01:23:41,730 - Εντάξει. - Θα φέρω το αμάξι. 1167 01:23:57,955 --> 01:23:58,997 Πρόσεχέ τον. 1168 01:24:05,838 --> 01:24:06,880 Τι συνέβη; 1169 01:24:07,047 --> 01:24:08,340 Εδώ είμαι. 1170 01:24:11,176 --> 01:24:12,845 Σλιμ! Σμόουκ! 1171 01:24:16,515 --> 01:24:17,683 Πού διάολο ήσουν; 1172 01:24:21,687 --> 01:24:25,065 Δεν σου είπα ότι πάω για κατούρημα, βρε γερομεθύστακα; 1173 01:24:25,816 --> 01:24:27,901 Μου 'ρθε και χέσιμο, τελικά. 1174 01:24:31,905 --> 01:24:34,199 Να πάρει η οργή! Τι σε βρήκε, Σμόουκ; 1175 01:24:35,659 --> 01:24:36,660 Πέθανε ο Στακ. 1176 01:24:37,619 --> 01:24:39,204 Εσύ τι έπαθες, ρε φίλε; 1177 01:24:41,790 --> 01:24:42,791 Λυπάμαι. 1178 01:24:44,293 --> 01:24:46,795 Τότε, άσε να μπω, να βοηθήσω. 1179 01:24:46,962 --> 01:24:48,046 Περίμενε. 1180 01:24:50,299 --> 01:24:51,466 Τι τρέχει; 1181 01:24:51,592 --> 01:24:53,594 Κάντε στην άκρη να μπω. 1182 01:24:54,845 --> 01:24:56,096 Πρέπει να κάνει άκρη; 1183 01:24:58,932 --> 01:25:00,726 Δεν μπορείς να περάσεις μόνος; 1184 01:25:01,310 --> 01:25:03,854 Δεν θα ήταν ευγενικό αυτό, κυρία Άννι. 1185 01:25:05,564 --> 01:25:07,524 Άσε που κακώς σου μιλάω. 1186 01:25:07,691 --> 01:25:10,694 Το ψάρι σου φταίει που έτρεχα στην τουαλέτα. 1187 01:25:10,986 --> 01:25:12,029 Με τα παλιολάδια. 1188 01:25:12,196 --> 01:25:14,072 Δεν βάζω τέτοια και το ξέρεις. 1189 01:25:14,239 --> 01:25:15,199 Σκάσε, Άννι. 1190 01:25:15,365 --> 01:25:16,366 - Σμόουκ. - Άσ' τον. 1191 01:25:16,533 --> 01:25:17,534 Μ' εμένα μιλάς. 1192 01:25:17,701 --> 01:25:20,746 Γιατί δεν μπαίνεις μέσα χωρίς να σου το πούμε; 1193 01:25:22,831 --> 01:25:25,125 Εμπρός, λοιπόν. Παραδέξου το. 1194 01:25:25,792 --> 01:25:26,835 Τι να παραδεχτώ; 1195 01:25:27,836 --> 01:25:29,004 Ότι είσαι νεκρός. 1196 01:25:29,671 --> 01:25:33,008 Ότι σε σκότωσαν εκείνοι οι λευκοί κι είσαι στοιχειό πια. 1197 01:25:39,014 --> 01:25:40,974 Ακούς κάτι πράγματα, Σμόουκ; 1198 01:25:42,768 --> 01:25:44,978 Αυτός ο τύπος μού φέρθηκε καλά. 1199 01:25:45,145 --> 01:25:49,775 Μου έδωσε δουλειά. Με πήρε απ' τα χωράφια. Και τώρα, σκοτώθηκε ο αδερφός του. 1200 01:25:49,942 --> 01:25:50,943 Θέλει παρηγοριά. 1201 01:25:51,109 --> 01:25:55,739 Όχι να του γεμίζεις τα μυαλά με τις μαγγανείες της παλιάς Λουιζιάνας. 1202 01:25:55,906 --> 01:25:58,575 Τώρα, καθόμαστε και παίζουμε... 1203 01:25:58,742 --> 01:26:02,412 λέγοντας ιστορίες για φαντάσματα αντί να κάνουμε ό,τι πρέπει. 1204 01:26:04,915 --> 01:26:06,583 Και τι θα 'πρεπε να κάνουμε; 1205 01:26:08,460 --> 01:26:10,504 Να φερόμαστε καλά μεταξύ μας! 1206 01:26:10,838 --> 01:26:14,299 Ευγενικά. Μια οικογένεια είμαστε όλοι. 1207 01:26:14,508 --> 01:26:18,762 Και δεν πρέπει να μπουκάρουμε σε ξένα μέρη χωρίς να μας προσκαλούν μέσα. 1208 01:26:18,929 --> 01:26:19,930 Οπότε... 1209 01:26:22,724 --> 01:26:24,268 Όλη μέρα μπαινοβγαίνεις. 1210 01:26:24,434 --> 01:26:26,478 Δεν χρειάστηκες πρόσκληση. 1211 01:26:27,646 --> 01:26:30,315 Ναι, κάτι δεν μου κάθεται καλά. 1212 01:26:31,024 --> 01:26:33,068 Ο Στακ μ' έφερε εδώ, διάολε. 1213 01:26:33,527 --> 01:26:34,528 Θα φύγω πεζός; 1214 01:26:34,695 --> 01:26:35,904 Πρόβλημά σου. 1215 01:26:37,906 --> 01:26:39,741 Από εκεί που δεν το περιμένεις. 1216 01:26:40,659 --> 01:26:43,537 Σας είχα για καλύτερους. Είστε σαν τους λευκούς. 1217 01:26:47,708 --> 01:26:49,126 Θα πληρωθώ, τουλάχιστον; 1218 01:26:49,293 --> 01:26:50,794 Τα έκανες τόσο τέλεια 1219 01:26:50,961 --> 01:26:52,421 που θες να πληρωθείς; 1220 01:26:52,588 --> 01:26:54,464 Ποιος σου μίλησε, ρε; Σκάσε. 1221 01:26:54,631 --> 01:26:55,716 Εσύ να σκάσεις. 1222 01:26:56,300 --> 01:26:57,759 Μην του δώσεις τίποτα. 1223 01:27:01,555 --> 01:27:02,514 Πρόσεχε. 1224 01:27:18,030 --> 01:27:19,573 Σμόουκ! 1225 01:27:20,407 --> 01:27:21,909 - Ωχ, όχι! - Σμόουκ! 1226 01:27:41,386 --> 01:27:44,181 Κλείστε την πόρτα! Τι σκατά; 1227 01:27:45,182 --> 01:27:46,308 Σε πέτυχε; 1228 01:27:46,475 --> 01:27:47,643 Είμαι καλά. 1229 01:27:47,809 --> 01:27:49,353 - Τι ήταν αυτό; - Δεν ξέρω. 1230 01:27:53,106 --> 01:27:54,650 Σας μυρίζει κάτι; 1231 01:27:55,108 --> 01:27:56,109 Όχι. 1232 01:27:57,194 --> 01:27:58,695 Μάλλον χέστηκα πάνω μου. 1233 01:28:02,324 --> 01:28:04,159 Πώς διάολο σηκώθηκε, μου λες; 1234 01:28:04,326 --> 01:28:06,411 - Δεν ξέρω. - Του έριξα στο κεφάλι. 1235 01:28:06,620 --> 01:28:08,163 Ο Κόρνμπρεντ με τράβηξε. 1236 01:28:10,207 --> 01:28:11,542 Είναι κάποιος μέσα; 1237 01:28:19,925 --> 01:28:21,260 Ο Σμόουκ. 1238 01:28:21,426 --> 01:28:22,427 Ο Σμόουκ! 1239 01:28:23,178 --> 01:28:24,179 Σμόουκ; 1240 01:28:25,514 --> 01:28:28,058 Τελειώνετε. Ανοίξτε να βγω από δω μέσα. 1241 01:28:36,733 --> 01:28:37,734 Στακ... 1242 01:28:39,027 --> 01:28:40,028 Εσύ είσαι, ρε; 1243 01:28:40,195 --> 01:28:41,613 Όχι, ρε, ο Τζιμ Κρόου. 1244 01:28:41,780 --> 01:28:43,323 Εγώ είμαι, ρε. Άνοιξε. 1245 01:28:44,241 --> 01:28:45,242 Στακ... 1246 01:28:49,246 --> 01:28:51,415 Πώς νιώθεις; 1247 01:28:52,666 --> 01:28:54,126 Έχασες πολύ αίμα. 1248 01:28:55,252 --> 01:28:58,088 Ναι. 1249 01:29:02,676 --> 01:29:05,220 Τρόμαξα πολύ, αλλά είμαι καλύτερα τώρα. 1250 01:29:05,387 --> 01:29:07,389 Αλήθεια. Στον τάφο της μάνας μας. 1251 01:29:07,806 --> 01:29:09,474 Δεν είπες ότι πέθανε; 1252 01:29:09,683 --> 01:29:12,603 Πέθανε. Εγώ τσέκαρα τον σφυγμό του. 1253 01:29:13,145 --> 01:29:14,938 Τότε γιατί μας μιλάει, διάολε; 1254 01:29:15,105 --> 01:29:18,150 Δεν είναι καλό αυτό; Σημαίνει ότι είναι καλά. 1255 01:29:19,193 --> 01:29:20,194 Σμόουκ... 1256 01:29:21,320 --> 01:29:23,155 δεν είναι ο αδερφός σου αυτός. 1257 01:29:23,322 --> 01:29:24,907 Τι λέει αυτή η μάγισσα; 1258 01:29:25,240 --> 01:29:26,992 Θα μπει πάλι ανάμεσά μας; 1259 01:29:27,159 --> 01:29:28,160 Τόσα περάσαμε... 1260 01:29:28,327 --> 01:29:29,786 Πολεμήσαμε Γερμανούς. 1261 01:29:29,953 --> 01:29:31,371 Συμμορίες στο Σικάγο. 1262 01:29:33,081 --> 01:29:34,082 Έλα, ρε φίλε. 1263 01:29:34,249 --> 01:29:36,043 Θα το πληρώσετε αυτό. 1264 01:29:36,210 --> 01:29:38,462 Που κλειδώσατε τον νταβατζή μέσα. 1265 01:29:38,629 --> 01:29:39,755 Άνοιξε, Σμόουκ! 1266 01:29:39,922 --> 01:29:43,550 Άνοιξέ μου, αλλιώς θα σας καθαρίσω όλους, μα τον Θεό. 1267 01:29:43,717 --> 01:29:44,718 Έναν έναν! 1268 01:29:49,348 --> 01:29:52,559 Σμόουκ. Έλα, ρε φίλε. Άνοιξε, εγώ είμαι. 1269 01:29:53,227 --> 01:29:54,895 Αφού δεν τα μπορώ αυτά. 1270 01:29:55,062 --> 01:29:57,940 Σε παρακαλώ, βγάλε με από δω. Να χαρείς, Σμόουκ. 1271 01:30:00,943 --> 01:30:02,069 Άννι, το κλειδί. 1272 01:30:03,529 --> 01:30:04,446 Στακ; 1273 01:30:15,916 --> 01:30:16,917 Σταμάτα! 1274 01:30:21,755 --> 01:30:22,756 Σάμι! 1275 01:30:25,592 --> 01:30:26,927 Έλα. Σήκω. 1276 01:30:30,222 --> 01:30:32,015 Τι είχε το βαζάκι; 1277 01:30:32,182 --> 01:30:33,475 Τουρσί σκόρδου. 1278 01:30:34,601 --> 01:30:35,811 Δεν είναι στοιχειά. 1279 01:30:37,062 --> 01:30:38,063 Είναι βρικόλακες. 1280 01:30:42,609 --> 01:30:45,237 Ο Μπο είναι εκεί έξω. Πρέπει να τον βρούμε. 1281 01:30:45,404 --> 01:30:46,572 Εγώ τον έστειλα. 1282 01:30:46,738 --> 01:30:48,699 - Δεν σ' αφήνω. - Θέλει βοήθεια. 1283 01:30:48,866 --> 01:30:50,534 Ξέρει τι να κάνει ο Μπο. 1284 01:30:50,701 --> 01:30:52,578 Θα πήγε σε ασφαλές μέρος. 1285 01:30:52,786 --> 01:30:54,079 Θα πάω στον άντρα μου. 1286 01:30:54,246 --> 01:30:56,415 Γκρέις, πρέπει να μείνεις ζωντανή. 1287 01:30:56,582 --> 01:30:58,667 Λίγη υπομονή μέχρι να ξημερώσει. 1288 01:30:58,834 --> 01:30:59,835 Εντάξει; 1289 01:31:02,629 --> 01:31:04,214 Λοιπόν, χρειαζόμαστε... 1290 01:31:04,965 --> 01:31:05,799 σκόρδο... 1291 01:31:07,718 --> 01:31:08,719 ξύλο... 1292 01:31:11,513 --> 01:31:13,432 ασήμι κι αγιασμό. 1293 01:31:13,807 --> 01:31:16,393 Δεν τους σκοτώνει, αλλά τους κόβει τη φόρα. 1294 01:31:18,270 --> 01:31:20,564 Πώς κινείται και μιλάει σαν τον Στακ, 1295 01:31:21,440 --> 01:31:22,441 χωρίς να είναι; 1296 01:31:22,816 --> 01:31:24,401 Μόνο κάτι ιστορίες ήξερα. 1297 01:31:24,568 --> 01:31:26,028 Δεν τους είχα δει ποτέ. 1298 01:31:26,195 --> 01:31:27,613 Τι ιστορίες ήταν αυτές; 1299 01:31:27,821 --> 01:31:31,033 Για τα στοιχειά. Πώς παίρνουν την ψυχή των ανθρώπων. 1300 01:31:32,659 --> 01:31:34,203 Οι βρικόλακες είναι άλλο. 1301 01:31:35,537 --> 01:31:36,997 Ό,τι χειρότερο υπάρχει. 1302 01:31:37,873 --> 01:31:42,085 Η ψυχή εγκλωβίζεται στο σώμα. Δεν μπορεί να σμίξει με τους προγόνους. 1303 01:31:42,252 --> 01:31:44,588 Αναγκάζεται να ζήσει εδώ με τόσο μίσος. 1304 01:31:47,216 --> 01:31:49,301 Δεν νιώθει καν τη θαλπωρή του ήλιου. 1305 01:31:51,386 --> 01:31:53,931 Εντάξει, τότε. Μπορούμε να τον φέρουμε πίσω; 1306 01:31:54,306 --> 01:31:56,016 Αν σκοτώσω τους πρώτους... 1307 01:31:56,141 --> 01:31:56,975 Σμόουκ... 1308 01:31:57,476 --> 01:31:59,853 Μπορεί να συνδέονται, αλλά προχωρούν, 1309 01:32:00,020 --> 01:32:02,397 ακόμα κι αν ο πρώτος σκοτωθεί. 1310 01:32:02,564 --> 01:32:05,776 Τώρα, μένει να λυτρώσουμε το πνεύμα του απ' την κατάρα. 1311 01:32:06,360 --> 01:32:08,028 Πρέπει να αφανιστούν, ένας ένας. 1312 01:32:08,195 --> 01:32:09,613 Πώς θα το κάνουμε αυτό; 1313 01:32:10,864 --> 01:32:12,074 Το ξημέρωμα. 1314 01:32:12,866 --> 01:32:14,618 Μ' ένα παλούκι στην καρδιά. 1315 01:32:16,620 --> 01:32:18,247 Τι λες, Άννι; 1316 01:32:18,580 --> 01:32:20,916 Τόσα χρόνια προστατεύω τον αδερφό μου. 1317 01:32:22,167 --> 01:32:23,877 Όπου κι αν πάμε. 1318 01:32:24,044 --> 01:32:25,045 Γιατί απόψε; 1319 01:32:26,505 --> 01:32:27,464 Εξαιτίας μου. 1320 01:32:28,257 --> 01:32:29,508 Το έλεγε ο πατέρας. 1321 01:32:30,300 --> 01:32:32,427 Η μουσική μου θα φέρει τον διάβολο. 1322 01:32:32,594 --> 01:32:35,180 Είχα μια τύπισσα κάποτε, σκέτο βαμπίρ ήταν. 1323 01:32:35,305 --> 01:32:36,765 Ήταν κι ανοιχτόχρωμη. 1324 01:32:37,266 --> 01:32:39,142 Μόνο στον λαιμό δεν με δάγκωνε. 1325 01:32:41,562 --> 01:32:42,563 Σάμι... 1326 01:32:43,897 --> 01:32:45,357 μη σκας για τίποτα. 1327 01:32:45,941 --> 01:32:48,110 Ο διάβολος με γύρεψε πολλές φορές. 1328 01:32:48,277 --> 01:32:50,070 Αν έρθει απόψε... 1329 01:32:52,114 --> 01:32:56,243 θα περάσει απ' τον παλιόφιλό του τον Ντέλτα Σλιμ προτού έρθει σ' εσένα. 1330 01:32:56,410 --> 01:32:58,036 Αυτό ισχύει για όλους εδώ. 1331 01:33:02,749 --> 01:33:04,751 Αν με δαγκώσει ένας απ' αυτούς, 1332 01:33:04,918 --> 01:33:06,920 υποσχέσου μου, τώρα, 1333 01:33:07,087 --> 01:33:09,173 να με σκοτώσεις πριν μεταλλαχτώ. 1334 01:33:09,506 --> 01:33:10,966 Τι θα πει αυτό; 1335 01:33:14,052 --> 01:33:16,722 Με περιμένει κάποιος στην άλλη ζωή. 1336 01:33:17,973 --> 01:33:19,516 Κι εσένα μαζί. 1337 01:33:29,568 --> 01:33:30,569 Το κατάλαβες; 1338 01:33:30,736 --> 01:33:32,196 Κοίταξέ με. 1339 01:33:32,362 --> 01:33:33,864 Χέστηκα τι λένε αυτά. 1340 01:33:34,031 --> 01:33:35,574 Εγώ θα σε γυρίσω σώα. 1341 01:33:36,658 --> 01:33:38,035 Σάμι! Σμόουκ! 1342 01:33:38,702 --> 01:33:40,871 Ποιος το έκανε; Ο Στακ ή η Μαίρη; 1343 01:33:41,038 --> 01:33:43,749 Μπα. Αφού έτρεξαν έξω. Τους είδατε. 1344 01:33:43,916 --> 01:33:45,501 Ποιος τον δάγκωσε, τότε; 1345 01:33:45,667 --> 01:33:47,419 Να τον βγάλουμε πριν ξυπνήσει. 1346 01:33:59,598 --> 01:34:00,474 Έλα. 1347 01:34:00,641 --> 01:34:01,558 Δεν ακούς; 1348 01:34:01,725 --> 01:34:05,938 Τη γενέτειρά μου άφησα 1349 01:34:06,647 --> 01:34:07,689 Παίζουν μουσική. 1350 01:34:07,856 --> 01:34:12,819 Έκοψα μια τσαπουρνιά 1351 01:34:14,404 --> 01:34:18,700 Ξορκίζω τελώνια, στοιχειά 1352 01:34:19,660 --> 01:34:23,080 Νέα παπούτσια πήρα 1353 01:34:23,247 --> 01:34:27,334 Στους βάλτους τα βούτηξα 1354 01:34:27,501 --> 01:34:31,463 - Τα σκυλιά πώς τρόμαξα - Άκου. 1355 01:34:31,630 --> 01:34:32,840 Πάμε πάλι μέσα. 1356 01:34:33,006 --> 01:34:36,677 - Στον δρόμο για Δουβλίνο - Πάμε. 1357 01:34:36,927 --> 01:34:40,180 Ένα, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε 1358 01:34:41,348 --> 01:34:44,560 Μάιος θαρρώ πως ήταν Όταν για το σπίτι μου κίνησα 1359 01:34:44,726 --> 01:34:47,104 Του Τούαμ τα κορίτσια Την καρδιά τους ράγισα 1360 01:34:47,271 --> 01:34:50,023 Τον πατέρα χαιρέτησα Τη μητέρα μου φίλησα 1361 01:34:50,190 --> 01:34:52,568 Μια μπίρα κατέβασα Και τα δάκρυα έπνιξα 1362 01:34:52,734 --> 01:34:55,362 Καλαμπόκι πάω να θερίσω Τη γενέτειρα θ' αφήσω 1363 01:34:55,529 --> 01:34:58,073 Έκοψα μια τσαπουρνιά Ξορκίζω τελώνια, στοιχειά 1364 01:34:58,240 --> 01:35:00,826 Νέα παπούτσια πήρα Στους βάλτους τα βούτηξα 1365 01:35:00,993 --> 01:35:03,996 Τα σκυλιά πώς τρόμαξα Στον δρόμο για Δουβλίνο 1366 01:35:04,204 --> 01:35:05,581 Ένα, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε 1367 01:35:05,747 --> 01:35:07,916 Τρέξτε, πιάστε τον λαγό Στο καλντερίμι αυτό 1368 01:35:08,083 --> 01:35:11,170 Και πάμε για Δουβλίνο μετά Τρα λα λα λα λα! 1369 01:35:11,336 --> 01:35:14,047 Στο Λίβερπουλ πια όλοι Εμένα όταν είδαν 1370 01:35:14,214 --> 01:35:16,550 Ανόητο με είπαν Την υπομονή μου πήραν 1371 01:35:16,717 --> 01:35:19,386 Το αίμα μου άρχισε να βράζει Και θύμωσα πολύ 1372 01:35:19,553 --> 01:35:21,680 Τη δύστυχη Ιρλανδία Άρχισαν να ρημάζουν 1373 01:35:21,847 --> 01:35:24,600 "Ζήτω ψυχή μου!" είπα Και το μπαστούνι πέταξα 1374 01:35:24,766 --> 01:35:27,477 Του Γκάλγουεϊ τα παιδιά Με είδανε πώς κούτσαινα 1375 01:35:27,644 --> 01:35:31,565 Και μ' ένα "Ζήτω!" όλοι μαζί Κινήσανε κι αυτοί 1376 01:35:31,732 --> 01:35:34,568 Στον δρόμο για Δουβλίνο Ένα, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε 1377 01:35:34,735 --> 01:35:37,196 Τρέξτε, πιάστε τον λαγό Στο καλντερίμι αυτό 1378 01:35:37,362 --> 01:35:40,032 Και πάμε για Δουβλίνο μετά Τρα λα λα λα λα! 1379 01:35:40,199 --> 01:35:42,576 Τρέξτε, πιάστε τον λαγό Στο καλντερίμι αυτό 1380 01:35:42,743 --> 01:35:45,412 Και πάμε για Δουβλίνο μετά Τρα λα λα λα λα! 1381 01:35:45,579 --> 01:35:47,789 Τρέξτε, πιάστε τον λαγό Στο καλντερίμι αυτό 1382 01:35:47,956 --> 01:35:52,961 Και πάμε για Δουβλίνο μετά Τρα λα λα λα λα! 1383 01:36:13,857 --> 01:36:16,151 Θα φάμε όλοι μία σκελίδα σκόρδου. 1384 01:36:20,155 --> 01:36:22,032 Δεν μ' αρέσει η γεύση του. 1385 01:36:23,116 --> 01:36:24,785 Δεν χρειάζεται να σ' αρέσει. 1386 01:36:25,494 --> 01:36:28,288 Αρκεί να δούμε ότι δεν έμεινε κανείς τους εδώ. 1387 01:36:39,132 --> 01:36:40,676 Δεν έμεινε κανένα τουρσί; 1388 01:36:45,222 --> 01:36:46,348 Μα τι ανοησίες. 1389 01:36:49,893 --> 01:36:51,937 - Σμόουκ, κατέβασε το όπλο. - Σκάσε. 1390 01:36:52,104 --> 01:36:53,689 Τρώγε, αλλιώς ρίχνω. 1391 01:36:55,148 --> 01:36:56,942 Άσ' το. Δεν είναι βρικόλακας. 1392 01:36:57,109 --> 01:37:00,112 - Πώς το ξέρεις; - Φάε το σκόρδο, κοπελιά. 1393 01:37:00,946 --> 01:37:02,281 Σμόουκ! 1394 01:37:02,447 --> 01:37:04,741 Θέλω να σε σώσω. Μη με αμφισβητείς. 1395 01:37:05,158 --> 01:37:06,618 Σατανικέ άνθρωπε. 1396 01:37:08,078 --> 01:37:09,746 Γι' αυτό ήρθε ο διάβολος. 1397 01:37:36,523 --> 01:37:39,276 Σλιμ, τι τρέχει, φίλε; 1398 01:37:43,071 --> 01:37:43,989 Σλιμ; 1399 01:37:49,578 --> 01:37:51,413 Τι συμβαίνει, Σλιμ; 1400 01:37:53,415 --> 01:37:55,000 Ήπια λίγο παραπάνω. 1401 01:37:56,126 --> 01:37:58,086 Αυτή η παλιομπίρα απ' το Σικάγο. 1402 01:37:58,253 --> 01:38:00,422 Τα νεύρα μου είναι χάλια, Σμόουκ. 1403 01:38:07,304 --> 01:38:08,430 Καλά είμαι. 1404 01:38:10,682 --> 01:38:11,517 Βλέπεις; 1405 01:38:11,683 --> 01:38:13,310 Σίγουρα ήταν αίμα αυτό; 1406 01:38:35,207 --> 01:38:37,709 Σμόουκ, άνοιξέ μου, φίλε. 1407 01:38:41,088 --> 01:38:42,089 Τι έχουμε εδώ; 1408 01:38:42,256 --> 01:38:43,507 Σμόουκ, άνοιξέ μου! 1409 01:38:44,383 --> 01:38:47,094 Σμόουκ, δεν χρωστάω πια. Γι' αυτό κάνεις έτσι; 1410 01:38:47,302 --> 01:38:49,263 Σμόουκ! 1411 01:38:49,429 --> 01:38:50,722 Ό,τι θες, ρε φίλε! 1412 01:38:50,889 --> 01:38:53,475 Σμόουκ! Κάτι περίεργο τρέχει εδώ, Σμόουκ! 1413 01:38:53,642 --> 01:38:55,185 Ξέρω ότι μ' ακούς! 1414 01:38:55,352 --> 01:38:57,354 Άνοιξε, Σμόουκ! Άνοιξε! 1415 01:38:59,523 --> 01:39:00,858 Τι στο... Γαμώτο. 1416 01:39:01,942 --> 01:39:02,985 Άσε με! 1417 01:39:04,319 --> 01:39:05,988 - Κλείσε. Τελείωνε. - Στάσου! 1418 01:39:06,697 --> 01:39:08,031 - Άσε με! - Μπο. 1419 01:39:08,407 --> 01:39:10,158 - Φύγε από πάνω μου! - Αγάπη. 1420 01:39:10,784 --> 01:39:12,578 Έλα, έβαλα μπρος. Πάμε. 1421 01:39:16,123 --> 01:39:17,332 Τι είναι, Γκρέις; 1422 01:39:18,876 --> 01:39:20,043 Τον σκοτώνει. 1423 01:39:21,086 --> 01:39:22,296 Γι' αυτό λες; 1424 01:39:22,796 --> 01:39:24,298 Μη σκας για τον Κόρνμπρεντ. 1425 01:39:24,715 --> 01:39:27,384 Απλώς πεινάει λίγο. Πάμε. 1426 01:39:28,802 --> 01:39:29,803 Έλα. 1427 01:39:33,473 --> 01:39:35,684 Πάμε τώρα. Έχω ζεστάνει το αμάξι. 1428 01:39:41,231 --> 01:39:42,232 Αλλιώς... 1429 01:39:44,651 --> 01:39:47,196 Άσε με να μπω πάλι μέσα. 1430 01:39:48,572 --> 01:39:52,075 Θα έρθω, να πάρουμε τα πράγματά μας, 1431 01:39:53,035 --> 01:39:54,328 να γυρίσουμε σπίτι. 1432 01:39:54,953 --> 01:39:55,913 Μην τον ακούς. 1433 01:39:56,079 --> 01:39:57,915 Γκρέις, θα βρούμε λύση. Αλήθεια. 1434 01:39:58,081 --> 01:40:00,209 Εγώ είμαι η λύση. 1435 01:40:02,669 --> 01:40:04,505 Ο κόσμος σάς έχει ξεγραμμένους. 1436 01:40:05,923 --> 01:40:09,092 Δεν αφήνει να χτίσετε. Δεν σας αποδέχεται. 1437 01:40:09,593 --> 01:40:12,596 Εμείς θα το κάνουμε αυτό. Παρέα μ' εσάς. 1438 01:40:14,223 --> 01:40:15,516 Για πάντα. 1439 01:40:15,682 --> 01:40:17,309 Είναι καλύτερα έτσι, αγάπη. 1440 01:40:18,560 --> 01:40:21,605 Γιατί δεν μας καλείς μέσα, λοιπόν; 1441 01:40:22,064 --> 01:40:23,649 Άκουσέ τον, Γκρέις. 1442 01:40:23,815 --> 01:40:25,776 Ή εμένα, έστω. 1443 01:40:25,943 --> 01:40:28,028 Γιατί ξέρω όσα ξέρει κι αυτός πια. 1444 01:40:28,654 --> 01:40:30,989 Και θέλω να μας βάλεις μέσα. 1445 01:40:32,157 --> 01:40:35,577 Αλλιώς θα πάμε στο παντοπωλείο να επισκεφτούμε τη Λίσα. 1446 01:40:35,744 --> 01:40:38,497 - Όχι, μην τολμήσεις, διάολε! - Όχι. 1447 01:40:38,664 --> 01:40:41,250 - Όχι! - Ναι, Γκρέις. Τα ξέρω όλα πια. 1448 01:40:42,835 --> 01:40:48,507 {\an8}Ακόμα και πώς θέλεις να σε γλείφει. 1449 01:40:49,258 --> 01:40:55,931 {\an8}Υπόσχομαι να μη δαγκώνω δυνατά. 1450 01:40:57,266 --> 01:40:58,600 Δεν είναι δυνατόν. 1451 01:40:59,893 --> 01:41:02,604 Είσαι ο διάβολος. Έτσι; 1452 01:41:03,063 --> 01:41:04,106 Σάμι! 1453 01:41:05,983 --> 01:41:07,776 Για σένα ήρθα. 1454 01:41:08,402 --> 01:41:09,444 Σε αισθάνθηκα. 1455 01:41:09,611 --> 01:41:12,656 Θέλω να δω τους δικούς μου ξανά. Έχω εγκλωβιστεί εδώ. 1456 01:41:13,156 --> 01:41:14,825 Το χάρισμά σου θα τους φέρει. 1457 01:41:16,702 --> 01:41:18,704 Δώστε τον. Δώστε μου τον Σάμι 1458 01:41:18,871 --> 01:41:19,955 και θα ζήσετε. 1459 01:41:22,583 --> 01:41:24,626 Όπα. Χαλάρωσε. 1460 01:41:24,793 --> 01:41:27,421 Άκου να σου πω, παλιοασπρουλιάρη. 1461 01:41:28,672 --> 01:41:29,798 Δεν θα τον πάρεις. 1462 01:41:30,632 --> 01:41:34,094 Είναι δικός μας. Κοντά μας πρέπει να είναι. 1463 01:41:34,887 --> 01:41:36,680 Και δεν θα το επιτρέψω αυτό. 1464 01:41:36,847 --> 01:41:39,766 Εσύ ούτε τον αδερφό σου δεν μπόρεσες να σώσεις. 1465 01:41:46,565 --> 01:41:48,483 Δεν είσαι ασφαλής εδώ. 1466 01:41:48,650 --> 01:41:51,278 Όσα όπλα και λεφτά κι αν έχετε... 1467 01:41:51,445 --> 01:41:53,572 Αυτοί θα τα πάρουν όποτε θέλουν. 1468 01:41:54,239 --> 01:41:57,117 Φτιάξατε κάτι εδώ απόψε και ήταν υπέροχο. 1469 01:41:57,284 --> 01:41:59,912 Αλλά βασίστηκε σ' ένα ψέμα. 1470 01:42:01,246 --> 01:42:06,043 Ο Χόγκγουντ είναι ο Μέγας Μάγιστρος της Κου Κλουξ Κλαν. 1471 01:42:06,210 --> 01:42:08,045 Αυτός είναι ο ανιψιός του. 1472 01:42:09,296 --> 01:42:11,507 Ο σκοπός τους ήταν να σας σκοτώσουν. 1473 01:42:11,673 --> 01:42:15,135 Απλώς έτυχε να εμφανιστώ στο σωστό μέρος τη σωστή στιγμή. 1474 01:42:15,302 --> 01:42:16,762 Αλήθεια λέει, Σμόουκ. 1475 01:42:18,555 --> 01:42:19,806 Βλέπω τις αναμνήσεις του. 1476 01:42:19,973 --> 01:42:22,017 Δεν είναι ο αδερφός σου, Σμόουκ. 1477 01:42:22,184 --> 01:42:24,811 Δεν ήταν μπλουζάδικο αυτό. Ούτε κλαμπ. 1478 01:42:25,521 --> 01:42:28,273 Αυτό εδώ είναι σφαγείο. 1479 01:42:28,440 --> 01:42:30,025 Ένας χώρος θανάτωσης. 1480 01:42:30,192 --> 01:42:34,530 Αλλά ο θείος Χόγκγουντ δεν ξέρει ότι θα ξεκινήσουμε μια νέα κλίκα 1481 01:42:34,696 --> 01:42:36,073 βασισμένη στην αγάπη. 1482 01:42:37,324 --> 01:42:39,660 Τώρα είμαστε πολλοί. Θα καθαρίσουμε 1483 01:42:39,826 --> 01:42:41,745 κι αυτόν τον μισαλλόδοξο. 1484 01:42:41,912 --> 01:42:43,205 Γιατί δεν φεύγετε; 1485 01:42:43,372 --> 01:42:45,624 Δεν μπορούμε να φύγουμε χωρίς εσάς. 1486 01:42:46,750 --> 01:42:49,169 Είμαστε οικογένεια. Έτσι δεν είναι; 1487 01:42:49,336 --> 01:42:53,799 Ξέρω ότι ακούγεται τρελό, αλλά όταν σας σκοτώσουμε, 1488 01:42:53,966 --> 01:42:56,510 θα είναι επίγειος παράδεισος εδώ. 1489 01:43:02,766 --> 01:43:03,684 Γεια χαρά. 1490 01:43:08,105 --> 01:43:09,565 - Έλα. - Καλώς όρισες. 1491 01:43:12,860 --> 01:43:15,696 Έλα. Κοίτα με. 1492 01:43:15,863 --> 01:43:19,199 Για να σου πω. Για να σου πω κάτι, αδερφέ. 1493 01:43:19,783 --> 01:43:23,453 Ο Στακ που ξέρω δεν ανοίγει παρτίδες με τον διάβολο. 1494 01:43:23,620 --> 01:43:25,455 Άντε γαμήσου. Εγώ είμαι. 1495 01:43:25,622 --> 01:43:27,165 Ο Ελάιας Μουρ. 1496 01:43:27,332 --> 01:43:29,168 Και μιλάω στον αδερφό μου. 1497 01:43:29,334 --> 01:43:31,253 Γι' αυτό βγάλε τον σκασμό. 1498 01:43:34,339 --> 01:43:35,716 Ήταν ψέμα η ελευθερία. 1499 01:43:36,216 --> 01:43:38,719 Τρέχαμε από δω κι από κει κυνηγώντας τη. 1500 01:43:39,428 --> 01:43:42,347 Ξέρεις πολύ καλά ότι δεν θα τη βρίσκαμε ποτέ. 1501 01:43:43,140 --> 01:43:44,391 Μέχρι τώρα. 1502 01:43:46,101 --> 01:43:47,561 Αυτός είναι ο τρόπος. 1503 01:43:48,187 --> 01:43:49,646 Μαζί. 1504 01:43:49,813 --> 01:43:51,231 Για πάντα. 1505 01:43:53,942 --> 01:43:55,903 Και δεν το κάνω χωρίς εσένα. 1506 01:43:56,904 --> 01:43:58,614 Δεν υπάρχω χωρίς εσένα. 1507 01:44:00,908 --> 01:44:02,367 Τι λες, λοιπόν; 1508 01:44:04,703 --> 01:44:06,622 - Όχι. - Στάσου. 1509 01:44:06,788 --> 01:44:08,040 Η πόρτα κλείνει. 1510 01:44:08,415 --> 01:44:09,958 - Όχι. - Όχι, φίλε. 1511 01:44:14,963 --> 01:44:16,423 Δεν έχει φαντασία. 1512 01:44:24,014 --> 01:44:26,016 Είπε ότι θα έπαιρνε την κόρη μας. 1513 01:44:26,183 --> 01:44:28,602 Μην τον πιστεύεις. Να μπει μέσα ήθελε. 1514 01:44:28,769 --> 01:44:30,103 Δεν απείλησε τα παιδιά σου! 1515 01:44:30,270 --> 01:44:31,563 Μόνο γι' απόψε είναι. 1516 01:44:32,648 --> 01:44:35,108 Και να τον αφήσω να μας ξεκληρίσει; 1517 01:44:35,734 --> 01:44:36,902 Να αφανίσει την πόλη; 1518 01:44:37,361 --> 01:44:39,238 Να τους κάνει όλους τέρατα; 1519 01:44:39,988 --> 01:44:42,241 Αυτός ο λευκός δαίμονας μίλησε κινέζικα. 1520 01:44:42,407 --> 01:44:44,284 Μπήκε στο μυαλό του Μπο. 1521 01:44:45,744 --> 01:44:49,957 Πρέπει να τους σταματήσουμε, Σμόουκ. Να προλάβουμε, πριν φύγουν. 1522 01:44:50,123 --> 01:44:52,960 Ηρέμησε, Γκρέις. Άσε με λίγο να σκεφτώ. 1523 01:44:53,126 --> 01:44:55,504 Τι; Στρατιώτης δεν είσαι; 1524 01:45:02,970 --> 01:45:05,389 Δεν πυροβόλησες όταν πείραξαν το αμάξι σου; 1525 01:45:06,723 --> 01:45:08,016 Σκότωσαν τον αδερφό σου. 1526 01:45:08,851 --> 01:45:10,435 Έκαναν τον Στακ σαν αυτούς. 1527 01:45:10,644 --> 01:45:12,020 Το ίδιο και τον Μπο μου. 1528 01:45:12,646 --> 01:45:15,065 Είπαν ότι θα σκοτώσουν τη Λίσα. 1529 01:45:15,232 --> 01:45:18,026 Αν δεν κάνουμε κάτι τώρα, πότε θα κάνουμε; 1530 01:45:19,862 --> 01:45:22,906 Θα περιμένουμε να σκοτώσουν κι άλλους αγαπημένους; 1531 01:45:23,073 --> 01:45:24,157 Να τους κάνουν δαίμονες; 1532 01:45:24,491 --> 01:45:25,701 Χλωμό να φύγουν. 1533 01:45:25,868 --> 01:45:27,828 Εσένα μιλάει το ποτό, Σλιμ! 1534 01:45:27,995 --> 01:45:30,038 Δεν είμαι πιωμένος τώρα. 1535 01:45:30,205 --> 01:45:32,082 Πρόσεχε τι λες, γυναίκα. 1536 01:45:33,584 --> 01:45:34,585 Τι κάνεις; 1537 01:45:34,751 --> 01:45:36,086 - Σταμάτα. Έλα. - Όχι! 1538 01:45:37,045 --> 01:45:38,088 Το ακούτε αυτό; 1539 01:45:41,341 --> 01:45:43,552 Αυτό τραγουδούσαν. 1540 01:46:14,750 --> 01:46:15,709 - Όχι! - Γκρέις. 1541 01:46:15,876 --> 01:46:17,085 - Το 'χω. - Αφήστε με! 1542 01:46:17,252 --> 01:46:18,253 - Ηρέμησε! - Διάολε! 1543 01:46:18,420 --> 01:46:20,172 - Άσ' το. - Να τους σκοτώσουμε! 1544 01:46:20,339 --> 01:46:22,799 Άσ' το. Ηρέμησε. 1545 01:46:22,966 --> 01:46:24,593 Πρέπει να σκεφτούμε, Γκρέις. 1546 01:46:24,760 --> 01:46:26,011 - Μείνε εδώ. - Ηρέμησε. 1547 01:46:26,178 --> 01:46:27,304 Να σκεφτούμε. 1548 01:46:27,471 --> 01:46:28,430 Εντάξει; 1549 01:46:29,223 --> 01:46:31,558 - Όλα καλά. - Έλα... 1550 01:46:34,019 --> 01:46:36,146 - Ελάτε μέσα, καριόληδες! - Όχι! 1551 01:46:36,313 --> 01:46:37,606 Τι διάολο κάνεις; 1552 01:46:38,524 --> 01:46:39,900 Να πάρει η οργή, Γκρέις! 1553 01:46:40,067 --> 01:46:41,735 - Γιατί το έκανες αυτό; - Με δουλεύεις; 1554 01:46:43,362 --> 01:46:44,738 Βούλωσέ το, είπα! 1555 01:46:44,905 --> 01:46:47,241 Θα μπουν μέσα. Να ετοιμαστούμε. 1556 01:46:47,407 --> 01:46:48,575 Εμπρός. Ελάτε. 1557 01:46:48,742 --> 01:46:51,787 Χωρίς πανικό. Συγκεντρωθείτε. 1558 01:48:07,821 --> 01:48:08,906 Γαμώ το... 1559 01:48:09,198 --> 01:48:10,199 Σμόουκ! 1560 01:48:11,241 --> 01:48:12,534 Νιώθουν τον πόνο του. 1561 01:48:12,701 --> 01:48:13,619 Άννι! 1562 01:48:13,827 --> 01:48:14,703 Όχι! 1563 01:48:17,164 --> 01:48:19,208 Στακ, όχι! Μη! 1564 01:48:19,374 --> 01:48:20,834 Σε παρακαλώ. Όχι εσύ. 1565 01:48:23,128 --> 01:48:24,046 Όχι. 1566 01:48:25,005 --> 01:48:27,591 - Όχι εσύ. - Ελάιας, όχι την Άννι. 1567 01:48:28,425 --> 01:48:30,177 Όχι! 1568 01:48:30,677 --> 01:48:33,263 Όλα θα πάνε καλά τώρα. 1569 01:48:38,560 --> 01:48:39,645 Όχι! Άννι! 1570 01:48:40,854 --> 01:48:42,564 Όχι. 1571 01:48:48,195 --> 01:48:49,363 Όχι, όχι! 1572 01:48:53,492 --> 01:48:54,660 Ελάιζα. 1573 01:48:56,078 --> 01:48:57,204 Μου το υποσχέθηκες. 1574 01:48:59,164 --> 01:49:00,290 Θα τα ξαναπούμε. 1575 01:49:12,386 --> 01:49:13,595 Σ' αγαπώ. 1576 01:49:13,762 --> 01:49:15,597 - Άννι! - Όχι! 1577 01:49:16,890 --> 01:49:18,600 - Όχι! - Πάμε! 1578 01:49:21,854 --> 01:49:22,980 Έλα. Πάμε. 1579 01:49:27,442 --> 01:49:30,279 Σμόουκ, να σώσουμε τον μικρό. Πάει αυτή. 1580 01:49:30,445 --> 01:49:31,446 Πάμε, Σμόουκ. Άντε. 1581 01:49:31,613 --> 01:49:33,031 - Φεύγω! - Απ' τα σκαλιά. 1582 01:49:33,198 --> 01:49:34,700 - Κι εγώ! - Σάμι. 1583 01:49:34,908 --> 01:49:35,784 - Πάμε. - Σάμι! Πάμε! 1584 01:49:35,951 --> 01:49:37,452 - Τι είπα; Δρόμο! - Όχι, Σλιμ! 1585 01:49:37,619 --> 01:49:38,620 - Φύγετε! - Πάμε! 1586 01:49:38,787 --> 01:49:39,997 Σλιμ! 1587 01:49:41,498 --> 01:49:42,499 Ναι. 1588 01:49:43,417 --> 01:49:44,585 Τα ίδια χάλια είναι. 1589 01:49:49,840 --> 01:49:51,800 Θέλετε λίγο απ' αυτό; 1590 01:49:53,760 --> 01:49:55,012 Τελευταίο σερβίρισμα. 1591 01:49:55,637 --> 01:49:56,555 Σλιμ. 1592 01:50:00,309 --> 01:50:02,728 - Πάμε. - Φύγετε από δω! 1593 01:50:03,478 --> 01:50:04,688 Σάμι! 1594 01:50:23,957 --> 01:50:24,875 Όχι! 1595 01:50:32,299 --> 01:50:33,342 - Φύγε! - Περλίν... 1596 01:50:33,509 --> 01:50:35,093 - Φύγε! - Περλίν! 1597 01:50:36,762 --> 01:50:38,013 Φύγε! 1598 01:50:38,180 --> 01:50:40,307 Μη σταματήσεις. Μέχρι να ξημερώσει. 1599 01:50:58,534 --> 01:51:01,453 Τα είχα σκεφτεί όλα. Κι εσύ σκότωσες την Άννι. 1600 01:51:01,620 --> 01:51:02,621 Πας καλά, ρε; 1601 01:51:06,375 --> 01:51:08,001 Θέλω τις ιστορίες σου. 1602 01:51:08,627 --> 01:51:10,254 Και τα τραγούδια σου. 1603 01:51:11,046 --> 01:51:13,006 Κι εσύ τα δικά μου. 1604 01:51:13,465 --> 01:51:14,800 Πάτερ ημών, 1605 01:51:15,509 --> 01:51:17,302 ο εν τοις ουρανοίς 1606 01:51:17,886 --> 01:51:19,680 αγιασθήτω το όνομά σου. 1607 01:51:20,556 --> 01:51:22,140 Ελθέτω η βασιλεία σου... 1608 01:51:23,350 --> 01:51:24,810 γεννηθήτω το θέλημά σου... 1609 01:51:26,854 --> 01:51:28,605 ως εν ουρανώ και επί της γης. 1610 01:51:29,731 --> 01:51:32,526 - Τον άρτον ημών τον επιούσιον... - Δος ημίν σήμερον 1611 01:51:32,693 --> 01:51:35,320 και άφες ημίν τα οφειλήματα ημών, 1612 01:51:35,487 --> 01:51:38,699 ως και ημείς αφίεμεν τοις οφειλέταις ημών 1613 01:51:39,825 --> 01:51:42,452 και μη εισενέγκης ημάς εις πειρασμόν, 1614 01:51:43,036 --> 01:51:44,830 αλλά ρύσαι ημάς από του πονηρού. 1615 01:51:46,331 --> 01:51:47,416 Αμήν. 1616 01:51:48,333 --> 01:51:50,002 Πριν καιρό, 1617 01:51:50,169 --> 01:51:53,922 αυτοί που πήραν τη γη του πατέρα μου μας πίεσαν να λέμε το ίδιο. 1618 01:51:54,089 --> 01:51:58,051 Εκείνους τους μίσησα, αλλά τα λόγια αυτά με παρηγορούν ακόμη. 1619 01:52:05,475 --> 01:52:06,977 Ρε! Μείνε εκεί. 1620 01:52:07,811 --> 01:52:09,646 Σε βαρέθηκα, ρε φίλε. 1621 01:52:10,564 --> 01:52:11,398 Παλιο... 1622 01:52:11,690 --> 01:52:14,693 Αυτοί είπαν ψέματα στον εαυτό τους και σ' εμάς. 1623 01:52:17,696 --> 01:52:20,782 Μιλούν για έναν Θεό πάνω κι έναν διάβολο κάτω. 1624 01:52:21,200 --> 01:52:25,495 Και λένε ψέματα ότι ο άνθρωπος είναι πάνω απ' το θηρίο και τη Γη. 1625 01:52:49,353 --> 01:52:51,146 Λυπάμαι, δεν σε προστάτευσα. 1626 01:52:51,772 --> 01:52:54,775 Μη λυπάσαι. Πάντα με προστάτευες. 1627 01:52:56,026 --> 01:52:58,820 Εμείς είμαστε η γη, το θηρίο κι ο θεός. 1628 01:52:58,987 --> 01:53:00,822 Είμαστε γυναίκα κι άντρας μαζί. 1629 01:53:00,989 --> 01:53:03,992 Είμαστε ένα, εσύ κι εγώ... 1630 01:53:05,244 --> 01:53:06,411 σε όλα. 1631 01:53:21,760 --> 01:53:23,178 Γαμώτο! 1632 01:53:23,554 --> 01:53:24,888 Όχι. 1633 01:53:35,148 --> 01:53:38,569 Θα γευτείς τη γλυκιά γεύση του θανάτου. 1634 01:53:38,944 --> 01:53:43,991 Θα κάνουμε όμορφες μουσικές παρέα. 1635 01:53:58,755 --> 01:54:00,716 - Σε δάγκωσε; Σε δάγκωσε; - Όχι! 1636 01:54:08,599 --> 01:54:09,850 Εδώ είμαι. 1637 01:54:18,192 --> 01:54:19,276 - Ο ήλιος! - Ο ήλιος! 1638 01:55:26,260 --> 01:55:27,261 Θες βοήθεια; 1639 01:55:38,105 --> 01:55:39,106 Πήγαινε σπίτι. 1640 01:55:40,941 --> 01:55:42,401 Και θάψε την κιθάρα. 1641 01:55:50,367 --> 01:55:51,368 Δεν μπορώ. 1642 01:55:53,287 --> 01:55:54,705 Είναι του Τσάρλι Πάτον. 1643 01:55:56,164 --> 01:55:57,165 Τι; 1644 01:55:58,584 --> 01:55:59,918 Ποιος σου το είπε; 1645 01:56:04,047 --> 01:56:05,090 Ο Στακ. 1646 01:56:07,342 --> 01:56:08,886 Την έχασε στον τζόγο. 1647 01:56:12,139 --> 01:56:13,849 Τον παλιοψεύτη. 1648 01:56:16,560 --> 01:56:18,145 Του πατέρα μας είναι. 1649 01:56:20,355 --> 01:56:21,607 Έλα εδώ. 1650 01:56:23,233 --> 01:56:24,526 Να είσαι δυνατός. 1651 01:56:26,320 --> 01:56:27,279 Μ' ακούς; 1652 01:56:29,907 --> 01:56:31,450 Έχω να κάνω μια δουλειά. 1653 01:56:33,327 --> 01:56:35,787 Να είσαι δυνατός. Ακούς; 1654 01:57:04,316 --> 01:57:06,360 Το φως που κουβαλάω 1655 01:57:07,152 --> 01:57:09,446 Εγώ θα το σκορπάω 1656 01:57:11,448 --> 01:57:13,992 Το φως που κουβαλάω 1657 01:58:39,494 --> 01:58:40,579 Αν δούμε εσένα 1658 01:58:40,746 --> 01:58:43,916 ή κανέναν Κου Κλουξ Κλαν να μπαίνει στα λημέρια μας, 1659 01:58:44,666 --> 01:58:46,543 θα τον σκοτώσουμε επιτόπου. 1660 01:58:48,879 --> 01:58:50,547 Δεν υπάρχουν αυτοί πια. 1661 01:58:51,048 --> 01:58:52,716 Κυνήγι νέγρων, αφεντικό. 1662 01:58:52,883 --> 01:58:55,844 Ας τους γδάρουμε τους αράπηδες όσο είναι νωρίς. 1663 01:58:56,595 --> 01:58:58,055 Είναι καβαλημένοι εδώ. 1664 01:58:58,263 --> 01:58:59,848 Θα τους δώσουμε ένα μάθημα. 1665 01:59:00,474 --> 01:59:01,725 Κλαμπ Μπλουζ, έτσι; 1666 01:59:02,643 --> 01:59:04,520 Εγκαίνια και λουκέτο μαζί. 1667 01:59:05,395 --> 01:59:07,439 - Πάμε. Ανοίξτε. - Ναι. 1668 01:59:12,611 --> 01:59:13,612 Σάμι! 1669 01:59:18,242 --> 01:59:19,284 Έλα, παιδί μου. 1670 01:59:25,040 --> 01:59:26,083 Είναι κλειδωμένα. 1671 01:59:26,667 --> 01:59:27,668 Δες μπροστά. 1672 01:59:28,210 --> 01:59:30,045 Άσε την κιθάρα, Σάμιουελ. 1673 01:59:32,506 --> 01:59:33,507 Κι αυτή το ίδιο. 1674 01:59:35,467 --> 01:59:38,220 - Από πού ρίχνουν; - Οι αράπηδες θα 'ναι! 1675 01:59:47,437 --> 01:59:48,647 Καθαρίστε τον! 1676 02:00:07,916 --> 02:00:10,043 Ξεκίνα! Προχώρα, διάολε! 1677 02:00:53,003 --> 02:00:54,796 Άσε την κιθάρα, Σάμιουελ. 1678 02:00:54,963 --> 02:00:57,382 Άφησέ την. Στο όνομα του Θεού. 1679 02:00:59,051 --> 02:01:00,260 Πες τους... 1680 02:01:01,470 --> 02:01:02,638 "η καρδιά μου... 1681 02:01:03,972 --> 02:01:05,349 η φωνή μου... 1682 02:01:06,308 --> 02:01:07,601 η ψυχή μου... 1683 02:01:08,560 --> 02:01:10,521 ανήκει στον Κύριο". 1684 02:01:12,773 --> 02:01:13,774 Έχεις τσιγάρο; 1685 02:01:14,316 --> 02:01:15,734 Άντε στον διάολο, ρε. 1686 02:02:13,667 --> 02:02:14,793 Ελάιζα. 1687 02:02:15,878 --> 02:02:18,172 Αν το σβήσεις, μπορείς να την κρατήσεις. 1688 02:02:25,554 --> 02:02:27,931 Δεν θέλω να πάει πάνω της ο καπνός. 1689 02:02:39,026 --> 02:02:41,111 Να σου πω. Άκου... 1690 02:02:43,280 --> 02:02:45,240 Έχω λεφτά. 1691 02:03:32,996 --> 02:03:34,248 Ο μπαμπάς είναι εδώ. 1692 02:03:56,603 --> 02:03:59,815 ΣΙΚΑΓΟ, ΙΛΙΝΟΪ 16 ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ 1992 1693 02:05:16,850 --> 02:05:19,853 ΠΕΡΛΙΝ 1694 02:05:41,875 --> 02:05:42,876 Αφεντικό... 1695 02:05:43,252 --> 02:05:44,253 είναι δυο έξω. 1696 02:05:44,419 --> 02:05:46,547 Είπα ότι κλείσαμε. Δίνουν 200 δολ. 1697 02:05:46,713 --> 02:05:48,757 - Συμφωνείς; - Δεν έχω κανένα θέμα. 1698 02:05:48,882 --> 02:05:52,052 ΑΠΟ ΚΟΝΤΑ ΣΑΜΙ ΜΟΥΡ 1699 02:05:52,302 --> 02:05:53,303 Περάστε μέσα. 1700 02:06:12,573 --> 02:06:14,241 Οι βρικόλακες είναι άλλο. 1701 02:06:14,408 --> 02:06:16,201 Ό,τι χειρότερο υπάρχει. 1702 02:06:16,994 --> 02:06:20,581 Αλλά προχωρούν, ακόμα κι αν ο πρώτος σκοτωθεί. 1703 02:06:21,290 --> 02:06:23,584 Πρέπει να αφανιστούν, ένας ένας. 1704 02:06:28,338 --> 02:06:30,215 Θα πάρω ό,τι πίνει ο γέρος. 1705 02:06:53,739 --> 02:06:54,740 Πώς; 1706 02:06:55,407 --> 02:06:57,868 Ήμουν ο μόνος που δεν μπόρεσε να σκοτώσει. 1707 02:06:58,035 --> 02:07:00,454 Υποσχέθηκα να μείνω μακριά σου. 1708 02:07:00,621 --> 02:07:02,539 Για να ζήσεις τη ζωή σου. 1709 02:07:13,258 --> 02:07:15,052 Δεν σου μένει πολύ ακόμα, ε; 1710 02:07:17,513 --> 02:07:19,473 Μπορώ να βοηθήσω να παραμείνεις. 1711 02:07:20,140 --> 02:07:21,475 Να κάνεις περιοδείες. 1712 02:07:22,142 --> 02:07:23,143 Να ζεις. 1713 02:07:24,102 --> 02:07:25,103 Χωρίς πόνο. 1714 02:07:28,023 --> 02:07:30,275 Έχω δει αρκετά από τούτο τον κόσμο. 1715 02:07:34,196 --> 02:07:36,448 Έχουμε όλους τους δίσκους σου, ξέρεις. 1716 02:07:36,990 --> 02:07:39,743 Δεν μπορώ την ηλεκτρικό ήχο. Θέλω τον ακουστικό. 1717 02:07:39,910 --> 02:07:41,161 Ναι. 1718 02:07:41,328 --> 02:07:42,788 Αυτός μου λείπει. 1719 02:07:44,122 --> 02:07:46,625 Κι οι ηχογραφήσεις τότε ήταν σκατά. 1720 02:07:49,503 --> 02:07:50,796 Τι λες, Σάμι; 1721 02:07:52,798 --> 02:07:54,383 Το 'χεις μέσα σου ακόμη; 1722 02:08:17,906 --> 02:08:20,784 Ταξιδεύω 1723 02:08:22,828 --> 02:08:26,665 Δεν ξέρω γιατί στην ευχή είμαι εδώ 1724 02:08:34,381 --> 02:08:37,259 Ταξιδεύω 1725 02:08:38,177 --> 02:08:41,597 Δεν ξέρω γιατί στην ευχή είμαι εδώ 1726 02:08:49,271 --> 02:08:51,565 Γιατί η γυναίκα που αγαπώ 1727 02:08:52,983 --> 02:08:56,445 Σημασία δεν δίνει Σου το λέω εγώ 1728 02:08:56,612 --> 02:08:57,821 Όχι, βέβαια. 1729 02:09:04,661 --> 02:09:06,163 ΣΤΑΚ 1730 02:09:17,925 --> 02:09:19,426 Να προσέχεις, Σάμι. 1731 02:09:23,805 --> 02:09:24,806 Ξέρετε κάτι; 1732 02:09:30,687 --> 02:09:34,358 Μια φορά την εβδομάδα, ξυπνώ κι έχω παραλύσει, 1733 02:09:35,025 --> 02:09:36,527 ξαναζώντας εκείνο το βράδυ. 1734 02:09:38,278 --> 02:09:40,322 Αλλά λίγο πριν δύσει ο ήλιος... 1735 02:09:42,324 --> 02:09:44,701 σκέφτομαι ότι ήταν ό,τι καλύτερο έχω ζήσει. 1736 02:09:46,787 --> 02:09:48,413 Έτσι ήταν και για εσάς; 1737 02:09:52,626 --> 02:09:54,002 Χωρίς αμφιβολία. 1738 02:09:55,796 --> 02:09:57,089 Τελευταία μέρα με τον αδερφό μου. 1739 02:09:58,674 --> 02:10:00,175 Σ' αγαπάω. 1740 02:10:01,260 --> 02:10:02,886 Τελευταία φορά που είδα τον ήλιο. 1741 02:10:05,430 --> 02:10:07,015 Και για λίγες ώρες... 1742 02:10:09,184 --> 02:10:10,269 ήμασταν ελεύθεροι. 1743 02:10:57,816 --> 02:11:02,821 ΑΜΑΡΤΩΛΟΙ 1744 02:16:06,500 --> 02:16:13,507 ΑΜΑΡΤΩΛΟΙ 1745 02:16:28,856 --> 02:16:32,526 Το φως που κουβαλάω 1746 02:16:35,320 --> 02:16:38,781 Εγώ θα το σκορπάω 1747 02:16:42,661 --> 02:16:43,912 Ναι 1748 02:16:44,996 --> 02:16:46,957 Ναι, ναι, ναι, ναι 1749 02:16:51,253 --> 02:16:54,047 Το φως που κουβαλάω 1750 02:16:56,091 --> 02:16:59,093 Εγώ θα το σκορπάω 1751 02:16:59,261 --> 02:17:00,721 Θα το σκορπάω 1752 02:17:01,930 --> 02:17:02,973 Ναι 1753 02:17:03,599 --> 02:17:05,433 Φως θα σκορπάω 1754 02:17:10,564 --> 02:17:12,858 Όπου πάω 1755 02:17:15,402 --> 02:17:17,196 Εγώ θα το σκορπάω 1756 02:17:20,781 --> 02:17:22,784 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ: Ντέση Βερβενιώτου