1
00:00:35,202 --> 00:00:37,246
Υπάρχουν άνθρωποι-θρύλοι
2
00:00:37,412 --> 00:00:41,208
που έχουν το χάρισμα
να ζωντανεύουν τόσο πολύ τη μουσική
3
00:00:41,834 --> 00:00:46,171
ώστε να σχίζει το πέπλο
μεταξύ ζωής και θανάτου.
4
00:00:47,381 --> 00:00:51,760
Καλούν πνεύματα
από το παρελθόν και το μέλλον.
5
00:00:52,970 --> 00:00:55,556
Στην αρχαία Ιρλανδία,
τους αποκαλούσαν Φίλι.
6
00:00:55,722 --> 00:00:57,558
Ο Κύριος ψηλά
7
00:00:58,058 --> 00:01:01,061
Στη γη των Τσόκταου
τους αποκαλούν φύλακες της φωτιάς.
8
00:01:02,521 --> 00:01:04,272
Και στη Δυτική Αφρική...
9
00:01:05,107 --> 00:01:07,317
τους αποκαλούν γκριότ.
10
00:01:08,277 --> 00:01:12,531
Αυτό το χάρισμα μπορεί
και θεραπεύει τις κοινότητές τους,
11
00:01:13,407 --> 00:01:16,994
αλλά προσελκύει και δαίμονες.
12
00:01:20,080 --> 00:01:25,002
ΑΜΑΡΤΩΛΟΙ
13
00:01:31,425 --> 00:01:35,387
ΚΛΑΡΚΣΝΤΕΪΛ, ΜΙΣΙΣΙΠΙ
16 ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ 1932
14
00:02:02,998 --> 00:02:05,918
Το φως που κουβαλάω
15
00:02:06,919 --> 00:02:10,130
Εγώ θα το σκορπάω
16
00:02:11,006 --> 00:02:13,926
Το φως που κουβαλάω
17
00:02:14,676 --> 00:02:17,596
Εγώ θα το σκορπάω
18
00:02:18,347 --> 00:02:21,391
Το φως που κουβαλάω
19
00:02:21,808 --> 00:02:25,562
Εγώ θα το σκορπάω
Θα το σκορπάω
20
00:02:25,729 --> 00:02:27,481
- Σάμι!
- Ρούθι.
21
00:02:28,065 --> 00:02:29,107
Όχι.
22
00:02:32,736 --> 00:02:33,737
Έλα, παιδί μου.
23
00:02:36,323 --> 00:02:37,324
Μην ανησυχείς.
24
00:02:40,452 --> 00:02:42,788
- Σάμι!
- Ο γιος μου βούτηξε στην αμαρτία.
25
00:02:46,083 --> 00:02:51,380
Μα ο καλός Κύριος μάς καλεί να γίνουμε
ψαράδες ανθρώπων αμαρτωλών...
26
00:02:53,131 --> 00:02:54,508
να τους καθοδηγήσουμε.
27
00:03:03,058 --> 00:03:06,812
Θέλω να μου υποσχεθείς,
ενώπιον του εκκλησιάσματος,
28
00:03:06,979 --> 00:03:10,607
ότι θ' αφήσεις τις αμαρτωλές συνήθειες
κατά μέρος.
29
00:03:12,067 --> 00:03:14,194
Θέλω να το υποσχεθείς τώρα αμέσως.
30
00:03:17,364 --> 00:03:19,157
Άσε την κιθάρα, Σάμιουελ.
31
00:03:24,288 --> 00:03:25,706
Στο όνομα του Θεού.
32
00:03:30,669 --> 00:03:31,837
Άφησέ τη, Σάμιουελ.
33
00:03:34,756 --> 00:03:35,924
Άσ' την κάτω.
34
00:03:40,679 --> 00:03:47,102
ΜΙΑ ΜΕΡΑ ΝΩΡΙΤΕΡΑ
35
00:04:08,874 --> 00:04:10,083
Θα 'χει κιθάρα απόψε;
36
00:04:11,585 --> 00:04:12,920
Καλημέρα, κα Μπίατρις.
37
00:04:13,587 --> 00:04:14,630
Θα μου πεις
38
00:04:14,796 --> 00:04:16,423
ή θα τα μάθω από άλλους;
39
00:04:17,382 --> 00:04:18,841
Καλή σου μέρα, Μπίατρις.
40
00:04:19,009 --> 00:04:20,802
Τα λέμε στην εκκλησία το πρωί.
41
00:04:21,595 --> 00:04:23,180
Θα μου τα πουν άλλοι, τότε.
42
00:04:35,275 --> 00:04:36,652
Καλημέρα, μαμά.
43
00:04:36,818 --> 00:04:37,819
Καλημέρα, αγάπη.
44
00:04:41,865 --> 00:04:44,284
- Όχι στο δέρμα σου αυτό.
- Σαπούνι είναι.
45
00:04:44,535 --> 00:04:45,661
Θα το ξεράνει.
46
00:04:45,827 --> 00:04:47,538
Το βάζω όσο είναι ακόμα υγρό.
47
00:04:48,330 --> 00:04:50,624
Δεν ξέρω τι μυαλό κουβαλάς, παιδί μου.
48
00:04:51,250 --> 00:04:52,334
Άντε. Προχώρα.
49
00:04:52,501 --> 00:04:54,294
Η μαμά είπε να σηκωθείτε.
50
00:04:55,796 --> 00:04:56,797
Καλημέρα, Σάμι.
51
00:04:59,258 --> 00:05:00,300
Δεν θέλω να σηκωθώ.
52
00:06:18,462 --> 00:06:19,546
Ο Χόγκγουντ;
53
00:06:24,301 --> 00:06:25,302
Δίδυμοι είστε;
54
00:06:26,720 --> 00:06:27,930
Μπα, ξαδερφάκια.
55
00:06:29,139 --> 00:06:30,265
Μάλιστα.
56
00:06:30,682 --> 00:06:31,725
Αυτό είναι.
57
00:06:32,559 --> 00:06:35,062
Έπαιρνε έναν τόνο ξύλα τον μήνα παλιά.
58
00:06:35,229 --> 00:06:36,813
Οι εργάτες έμεναν πάνω.
59
00:06:37,189 --> 00:06:40,651
Δεν μου λέτε, παλικάρια,
τι σκοπεύετε να κάνετε εδώ μέσα;
60
00:06:46,490 --> 00:06:47,699
Το πάτωμα έχει καθαριστεί;
61
00:06:49,034 --> 00:06:50,035
Ναι.
62
00:06:50,202 --> 00:06:51,245
Τι είχε;
63
00:06:54,248 --> 00:06:56,458
Νόμιζα ότι θα το αγοράζατε σίγουρα.
64
00:06:57,668 --> 00:06:58,752
Όσο περνά η ώρα,
65
00:06:58,919 --> 00:07:01,088
δεν βλέπω να το εννοείτε, παιδιά.
66
00:07:02,589 --> 00:07:04,299
Δεν έχει κανένα "παιδί" εδώ.
67
00:07:04,466 --> 00:07:05,843
Μόνο ενήλικες.
68
00:07:06,009 --> 00:07:07,135
Με γεμάτες τσέπες.
69
00:07:07,302 --> 00:07:08,804
Και σιδερικά.
70
00:07:23,402 --> 00:07:24,820
Δεν το είπα για κακό.
71
00:07:26,238 --> 00:07:27,823
Έτσι μιλάμε εδώ πέρα.
72
00:07:28,574 --> 00:07:29,575
Θα το πάρουμε.
73
00:07:32,035 --> 00:07:35,163
Τον μύλο, τον εξοπλισμό
και τη γη που πατάει.
74
00:07:37,124 --> 00:07:37,958
Να πάρει.
75
00:07:38,125 --> 00:07:41,503
Σε ενημερώνω, μην περιμένεις
άλλα χρήματα από εμάς.
76
00:07:41,670 --> 00:07:44,214
Αν δούμε εσένα ή κανέναν Κου Κλουξ Κλαν
77
00:07:44,381 --> 00:07:47,759
να μπαίνει στα λημέρια μας,
θα τον καθαρίσουμε επιτόπου.
78
00:07:49,178 --> 00:07:50,179
Διάολε.
79
00:07:50,929 --> 00:07:52,639
Δεν υπάρχουν αυτοί πια.
80
00:08:10,866 --> 00:08:11,867
Καλημέρα, μπαμπά.
81
00:08:13,535 --> 00:08:14,995
Πώς και τόσο νωρίς;
82
00:08:15,162 --> 00:08:16,163
Εσύ δεν λες
83
00:08:16,330 --> 00:08:18,624
"Όποιος πρόλαβε τον Κύριο είδε;"
84
00:08:19,124 --> 00:08:21,335
- Ακριβώς.
- Γι' αυτό ξεμπέρδεψα νωρίς.
85
00:08:26,381 --> 00:08:28,383
Ναι. Εγώ την έφερα εδώ.
86
00:08:29,426 --> 00:08:32,054
Θέλω να με βοηθήσεις με το κήρυγμα αύριο.
87
00:08:36,265 --> 00:08:38,936
Αλλά πρώτα, Προς Κορινθίους, 10:13.
88
00:08:42,063 --> 00:08:43,357
Διάβασε.
89
00:08:44,566 --> 00:08:46,443
"Κανέναν πειρασμό
90
00:08:46,610 --> 00:08:50,239
δεν αντιμετωπίσατε ως τώρα
που να ήταν έξω από τα ανθρώπινα μέτρα.
91
00:08:50,405 --> 00:08:51,865
Είναι πιστός ο Θεός.
92
00:08:53,242 --> 00:08:55,786
Δεν θα σας δοκιμάσει
πέρα από αυτό που αντέχετε.
93
00:08:56,703 --> 00:08:57,996
Μαζί με τη δοκιμασία,
94
00:08:58,163 --> 00:09:00,457
θα δώσει και διέξοδο
για να την υπομείνετε".
95
00:09:01,667 --> 00:09:04,086
Φεύγω τώρα για να μην αργήσω, μπαμπά.
96
00:09:04,253 --> 00:09:05,254
Για ποιο πράγμα;
97
00:09:06,839 --> 00:09:09,633
Τι είναι πιο σημαντικό
απ' τον Οίκο του Θεού;
98
00:09:11,802 --> 00:09:13,637
Δουλεύω όλη τη βδομάδα, μπαμπά.
99
00:09:16,139 --> 00:09:18,225
Θέλω να απομακρυνθώ απ' όλα λίγο.
100
00:09:18,392 --> 00:09:19,434
Να παίξεις μουσική;
101
00:09:20,686 --> 00:09:21,645
Για μέθυσους;
102
00:09:22,396 --> 00:09:25,232
Γυναικάδες που παραμελούν
τις οικογένειές τους
103
00:09:25,399 --> 00:09:27,150
για τις ηδονές τους;
104
00:09:28,902 --> 00:09:31,446
Θα γυρίσω έγκαιρα
για την πρωινή λειτουργία.
105
00:09:33,448 --> 00:09:34,491
Γιε μου;
106
00:09:39,705 --> 00:09:41,623
Όσο χορεύεις με τον διάβολο...
107
00:09:43,584 --> 00:09:45,502
μια μέρα θα έρθει σπίτι σου.
108
00:09:49,423 --> 00:09:50,883
Τελείωνε, ξαδερφούλη.
109
00:09:52,509 --> 00:09:54,428
Αργείς, κι ο χρόνος είναι χρήμα.
110
00:09:55,596 --> 00:09:56,430
Σάμιουελ!
111
00:10:00,309 --> 00:10:02,186
Μη μου ανησυχείς, θείε Τζεντ.
112
00:10:03,270 --> 00:10:05,439
Θα σου τον φέρουμε σώο και αβλαβή.
113
00:10:13,447 --> 00:10:14,615
Πώς είσαι, λοιπόν;
114
00:10:14,865 --> 00:10:16,533
Σου φέρεται καλά ο γέρος;
115
00:10:17,826 --> 00:10:19,161
Μπας και σου σηκώνει χέρι;
116
00:10:19,328 --> 00:10:21,079
Όχι, φίλε. Τίποτα ακραίο.
117
00:10:22,414 --> 00:10:23,624
Στα μικρά, μήπως;
118
00:10:23,790 --> 00:10:25,375
Μόνο όταν τους αξίζει.
119
00:10:25,542 --> 00:10:27,961
Συνήθως, τους τις βρέχει η μαμά.
120
00:10:28,128 --> 00:10:31,006
Ωραία. Βασικά,
ο θείος Τζεντ ήταν πάντα καλός.
121
00:10:31,173 --> 00:10:32,174
Ναι.
122
00:10:33,592 --> 00:10:35,511
Πείτε μου για το Σικάγο.
123
00:10:35,677 --> 00:10:37,679
Εκεί δεν κάνουν διαχωρισμούς.
124
00:10:38,722 --> 00:10:40,599
Οι μαύροι πάνε όπου θέλουν.
125
00:10:42,017 --> 00:10:44,645
Άκου, μικρέ. Μην πιστεύεις ό,τι ακούς.
126
00:10:45,437 --> 00:10:47,272
Τούτη η πόλη φλομώνει στο ψέμα,
127
00:10:47,439 --> 00:10:50,484
αλλά εγώ κι ο ξάδερφός σου
θα σου τα πούμε στα ίσια.
128
00:10:51,360 --> 00:10:55,239
Το Σικάγο είναι ένα Μισισίπι
με ψηλά κτίρια αντί για φυτείες.
129
00:10:58,033 --> 00:10:59,535
Γι' αυτό γυρίσαμε πίσω.
130
00:11:00,327 --> 00:11:02,621
Προτιμήσαμε τον διάβολο που ξέρουμε.
131
00:11:39,408 --> 00:11:41,076
{\an8}Μην κουνηθείς.
132
00:11:54,047 --> 00:11:55,674
Δεν το αφήνεις σ' εμάς;
133
00:12:04,933 --> 00:12:07,936
Να πάρει. Άργησε ο ασπρουλιάρης
και μείναμε πίσω.
134
00:12:09,062 --> 00:12:10,647
Θα τα ετοιμάσουμε απόψε.
135
00:12:10,814 --> 00:12:11,899
Εγκαίνια σύντομα.
136
00:12:12,065 --> 00:12:14,067
Μπα, ξέχνα το. Απόψε θα γίνει.
137
00:12:14,193 --> 00:12:15,903
Πρέπει να ξεκινήσουμε δυναμικά.
138
00:12:16,069 --> 00:12:17,613
Ή να αποτύχουμε πανηγυρικά.
139
00:12:18,530 --> 00:12:19,698
Κοίτα τον ουρανό.
140
00:12:21,325 --> 00:12:23,368
Ωραία μέρα για ελευθερία, έτσι;
141
00:12:24,286 --> 00:12:25,704
Το δικό μας μπλουζάδικο.
142
00:12:26,538 --> 00:12:28,207
Για εμάς, κι από εμάς.
143
00:12:28,582 --> 00:12:30,167
Όπως θέλαμε πάντα.
144
00:12:34,171 --> 00:12:35,797
Αν χωριστούμε, το 'χουμε.
145
00:12:36,757 --> 00:12:39,176
Ποιος θα 'ναι εδώ, όσο μιλώ με τους Τσάο;
146
00:12:39,343 --> 00:12:40,385
Πες ποιος είσαι.
147
00:12:40,552 --> 00:12:41,762
Λείπουμε καιρό, Στακ.
148
00:12:41,929 --> 00:12:43,972
Δεν θα μας ξέχασαν σε επτά χρόνια.
149
00:12:44,973 --> 00:12:45,974
Καλά.
150
00:12:47,309 --> 00:12:49,102
Πρόσεξε μην μπλέξει τούτος.
151
00:12:49,561 --> 00:12:51,313
Μεγάλωσες και τα βάζεις μαζί μου τώρα;
152
00:12:51,480 --> 00:12:52,523
Ό,τι μπορώ κάνω.
153
00:12:52,689 --> 00:12:53,941
Ό,τι σου λένε να κάνεις.
154
00:12:54,900 --> 00:12:57,110
Τον νου σου στους περίεργους.
155
00:12:57,277 --> 00:12:59,154
Τούτος δεν ξέρει να φυλάγεται.
156
00:13:01,156 --> 00:13:02,282
- Σ' αγαπώ.
- Κι εγώ.
157
00:13:02,449 --> 00:13:03,951
- Να προσέχεις.
- Εντάξει.
158
00:13:07,704 --> 00:13:08,914
Εσύ μαζί μου.
159
00:14:13,812 --> 00:14:14,813
Γεια σου, μικρή.
160
00:14:16,607 --> 00:14:17,524
Έλα εδώ.
161
00:14:20,485 --> 00:14:21,528
Από πού είσαι;
162
00:14:21,695 --> 00:14:22,738
Απ' το Σέλμπι.
163
00:14:22,905 --> 00:14:24,323
Ξέρεις τους δίδυμους Σμόουκστακ;
164
00:14:24,489 --> 00:14:25,574
Φυσικά.
165
00:14:25,741 --> 00:14:27,826
Ωραία. Εγώ είμαι ο Σμόουκ.
166
00:14:29,161 --> 00:14:31,038
Όχι. Δεν θα πάθεις τίποτα.
167
00:14:31,622 --> 00:14:33,290
Θα σου βγάλω κάνα φράγκο.
168
00:14:34,917 --> 00:14:37,127
Θέλω να μπεις μέσα σ' αυτό το αμάξι.
169
00:14:38,378 --> 00:14:40,756
Αν έρθει και κοιτάζει κάνας περίεργος,
170
00:14:40,923 --> 00:14:42,549
θέλω να πατήσεις κόρνα.
171
00:14:42,716 --> 00:14:43,717
Θα το κάνεις;
172
00:14:45,302 --> 00:14:46,303
Διαβάζεις την ώρα;
173
00:14:47,221 --> 00:14:49,932
Θα σου δίνω δέκα σεντ
για κάθε λεπτό που λείπω.
174
00:14:50,682 --> 00:14:52,559
- Εντάξει;
- Μάλιστα.
175
00:14:52,726 --> 00:14:53,852
Λάθος.
176
00:14:54,228 --> 00:14:55,729
Τώρα μιλάμε με αριθμούς.
177
00:14:55,896 --> 00:14:58,857
Και οι αριθμοί σηκώνουν πάντα συζήτηση.
178
00:14:59,024 --> 00:15:00,067
Κατάλαβες;
179
00:15:00,234 --> 00:15:01,860
Διαπραγματεύσου.
180
00:15:02,027 --> 00:15:04,988
Δέκα σεντ δεν σου αρκούν.
181
00:15:05,739 --> 00:15:07,241
Πες μου άλλο αριθμό.
182
00:15:07,741 --> 00:15:08,742
Πενήντα σεντ.
183
00:15:08,909 --> 00:15:11,245
Είκοσι σεντ. Δεν δίνω άλλα.
184
00:15:11,411 --> 00:15:12,913
Είμαστε σύμφωνοι;
185
00:15:13,080 --> 00:15:14,540
Ωραία. Μπες μέσα.
186
00:15:19,336 --> 00:15:20,921
Τι είπαμε; Στην κόρνα.
187
00:15:42,901 --> 00:15:44,528
Μήπως είσαι η μικρή Λίσα;
188
00:15:44,695 --> 00:15:46,154
Με τσάκωσες.
189
00:15:46,321 --> 00:15:47,322
Καλημέρα, Σάρα.
190
00:15:47,489 --> 00:15:48,490
Ο μπαμπάς σου;
191
00:15:48,657 --> 00:15:49,616
Μπαμπά!
192
00:15:50,534 --> 00:15:51,535
Τι;
193
00:15:53,120 --> 00:15:54,162
Μπο Τσάου.
194
00:15:54,329 --> 00:15:56,498
Βρε καλώς τον.
195
00:16:00,544 --> 00:16:01,712
Πώς να βοηθήσω;
196
00:16:01,879 --> 00:16:03,088
Έχουμε μάζωξη απόψε.
197
00:16:03,297 --> 00:16:05,299
- Τι βάζω;
- Γατόψαρο για 100 άτομα.
198
00:16:05,465 --> 00:16:06,592
Πήγε καλά το Σικάγο;
199
00:16:06,758 --> 00:16:09,219
Έμαθα έχει και καζίνο. Πιάσατε την καλή;
200
00:16:12,681 --> 00:16:15,017
Ναι, αλλά όχι όπως νομίζεις.
201
00:16:15,517 --> 00:16:16,768
Δηλαδή;
202
00:16:18,562 --> 00:16:19,563
Γαμώτο.
203
00:16:25,986 --> 00:16:26,987
Κλέβουν!
204
00:16:27,821 --> 00:16:28,822
Τα δάχτυλά μου!
205
00:16:28,989 --> 00:16:30,365
Προσέχω μη μας δουν.
206
00:16:30,532 --> 00:16:32,409
- Πάρε κι εσύ.
- Για καλό το κάνω.
207
00:16:32,576 --> 00:16:33,410
Πρόσεχε, φίλε.
208
00:16:34,661 --> 00:16:37,164
Πού πας, αδερφέ; Προχώρα και θα σε φτιάξω.
209
00:16:39,041 --> 00:16:41,084
Με πυροβόλησες. Παλιο...
210
00:16:44,046 --> 00:16:45,047
Σμόουκ.
211
00:16:45,589 --> 00:16:47,841
Τέρι; Πώς είσαι, μικρέ;
212
00:16:48,342 --> 00:16:50,219
Καλύτερα, πριν τη φάω στον κώλο.
213
00:16:50,385 --> 00:16:51,803
Γιατί με κλέβεις, ρε συ;
214
00:16:51,970 --> 00:16:53,180
Δικό σου είναι αυτό;
215
00:16:53,972 --> 00:16:55,015
Δεν το ήξερα.
216
00:16:55,182 --> 00:16:57,100
- Αλήθεια.
- Μπούρδες. Σου το είπα.
217
00:16:57,267 --> 00:16:58,769
Μισό. Δεν την πίστεψα.
218
00:16:59,353 --> 00:17:01,230
Αφού ήσουν Σικάγο με τον Καπόνε.
219
00:17:03,273 --> 00:17:04,525
Ναι, γυρίσαμε τώρα.
220
00:17:12,074 --> 00:17:14,992
Ρε γαμώτο σου! Γιατί το 'κανες αυτό;
221
00:17:15,160 --> 00:17:18,288
Σιγά μην άφηνα να λες
ότι θα έκλεβες τους Δίδυμους.
222
00:17:18,454 --> 00:17:19,498
Όχι αναίμακτα.
223
00:17:19,665 --> 00:17:21,208
- Ποιος θα μου το δέσει;
- Γαμώτο!
224
00:17:21,375 --> 00:17:22,376
Δεν έχω λεφτά.
225
00:17:22,542 --> 00:17:24,377
Κι αν πάθω καμιά σηψαιμία;
226
00:17:24,502 --> 00:17:26,421
Φύγε απ' τον δρόμο. Πίεσέ το.
227
00:17:28,757 --> 00:17:30,634
- Σήκω, ρε συ.
- Βοήθα, αδερφέ!
228
00:17:30,801 --> 00:17:32,636
Σήκω, ρε. Φύγε απ' τον δρόμο.
229
00:17:35,180 --> 00:17:37,140
- Εδώ μένει ο δρ Τέντι;
- Ναι.
230
00:17:37,432 --> 00:17:38,934
Πυροβόλησα δυο τύπους.
231
00:17:39,393 --> 00:17:42,145
Θα ζήσουν, αλλά θέλουν φροντίδα.
232
00:17:42,729 --> 00:17:43,856
Άσ' το πάνω μας.
233
00:17:44,022 --> 00:17:44,940
Κάτι άλλο;
234
00:17:46,441 --> 00:17:48,443
Ναι, θέλουμε και μια πινακίδα.
235
00:17:48,861 --> 00:17:50,237
Θα μπορέσει η Γκρέις;
236
00:17:50,904 --> 00:17:51,905
Για πότε είναι;
237
00:17:52,197 --> 00:17:53,198
Για απόψε.
238
00:17:53,907 --> 00:17:55,534
Λίσα, φώναξε τη μάνα σου.
239
00:17:58,537 --> 00:18:02,749
Θα έχετε φαγητό, ποτό, μουσική.
Θα τζογάρετε κιόλας;
240
00:18:02,916 --> 00:18:06,044
Εννοείται. Χαρτιά, ζάρια,
ακόμα και ρουλέτα.
241
00:18:14,011 --> 00:18:15,846
Αυτοί μόνο πιστολιές ξέρουν.
242
00:18:16,013 --> 00:18:19,558
Πάντως, εγώ δεν έχω τίποτα
με τους έγχρωμους, αλλά αν...
243
00:18:20,309 --> 00:18:22,144
Μαμά, σε θέλει ο μπαμπάς.
244
00:18:22,561 --> 00:18:23,896
- Ευχαριστώ.
- Κι εγώ.
245
00:18:45,000 --> 00:18:48,045
Δεν νιώθω το πόδι μου.
Τώρα θα πρέπει να χοροπηδάω!
246
00:18:48,837 --> 00:18:49,796
Ναι.
247
00:18:49,963 --> 00:18:51,548
Να προσπαθήσουμε να τον φέρουμε.
248
00:18:52,216 --> 00:18:54,968
Είναι δυο τύποι έξω, να ξέρεις.
249
00:18:55,135 --> 00:18:56,386
Χτυπημένοι φαίνονται.
250
00:18:56,553 --> 00:18:57,554
Εγώ το 'κανα.
251
00:18:57,721 --> 00:18:59,806
Έδωσα λεφτά στον Μπο να τους φτιάξει.
252
00:19:00,307 --> 00:19:01,892
Γιατί μας έφερες μπελάδες;
253
00:19:02,059 --> 00:19:03,894
Δεν έφερε μόνο αυτό.
254
00:19:04,478 --> 00:19:05,395
Χριστέ μου.
255
00:19:05,938 --> 00:19:07,105
Πού θα τα βρεις;
256
00:19:07,272 --> 00:19:09,775
Θέλει να του φτιάξεις και μια πινακίδα.
257
00:19:09,942 --> 00:19:11,652
Για σήμερα; Θα σου κοστίσει.
258
00:19:12,194 --> 00:19:13,070
Ακούω.
259
00:19:13,237 --> 00:19:16,240
Είκοσι. Δεκαπέντε για την είσοδο
και πέντε το μενού.
260
00:19:16,406 --> 00:19:18,617
Δέκα. Επτά η είσοδος, τρία το μενού.
261
00:19:18,784 --> 00:19:19,743
- 16.
- 15.
262
00:19:19,910 --> 00:19:20,911
Έκλεισε.
263
00:19:21,495 --> 00:19:23,205
Μόνο ένα χρώμα έχουμε.
264
00:19:25,207 --> 00:19:26,250
Τι χρώμα έχετε;
265
00:19:26,750 --> 00:19:27,751
Κόκκινο.
266
00:19:28,585 --> 00:19:30,379
- Δεκατρία.
- 14,50.
267
00:19:33,674 --> 00:19:36,510
Δεκατέσσερα. Βάλε κι αυτά τα λουλούδια
268
00:19:36,677 --> 00:19:37,719
και τα βρήκαμε.
269
00:19:38,637 --> 00:19:39,638
Έκλεισε.
270
00:19:41,807 --> 00:19:42,683
Ο Στακ;
271
00:19:42,891 --> 00:19:43,809
Άκου.
272
00:19:43,934 --> 00:19:46,562
Κάθε αιδοίο έχει μια κλειτορίδα, ψηλά.
273
00:19:47,229 --> 00:19:49,565
Για να κρατήσεις γυναίκα, βρες τη...
274
00:19:50,190 --> 00:19:51,441
Γλείψ' τη.
275
00:19:51,608 --> 00:19:54,403
Όχι δυνατά. Ούτε πολύ μαλακά, όμως.
276
00:19:54,736 --> 00:19:56,572
Έχεις φάει παγωτό στο κέντρο;
277
00:19:56,780 --> 00:19:59,283
- Ναι.
- Με την ίδια πίεση να το κάνεις.
278
00:19:59,950 --> 00:20:02,536
Σαν να σ' αρέσει,
αλλά δεν θες και να τελειώσει.
279
00:20:04,538 --> 00:20:05,831
Πόσα πιάνει αυτό;
280
00:20:06,248 --> 00:20:07,332
Πολλά.
281
00:20:08,292 --> 00:20:10,335
- Θες να οδηγήσεις;
- Εννοείται.
282
00:20:10,544 --> 00:20:11,378
Μετά.
283
00:20:12,129 --> 00:20:14,131
- Στον γυρισμό.
- Καλά, καλά.
284
00:20:16,466 --> 00:20:19,553
Είπες θα μου έλεγες
για τον μπαμπά σου όταν μεγάλωνα.
285
00:20:21,054 --> 00:20:22,181
Μεγάλωσα πια.
286
00:20:25,809 --> 00:20:26,894
Εσύ τον καθάρισες;
287
00:20:32,608 --> 00:20:33,984
Μπα, όχι.
288
00:20:35,569 --> 00:20:36,570
Ο Σμόουκ το 'κανε.
289
00:20:38,238 --> 00:20:39,740
Εμένα με άφησε λιπόθυμο.
290
00:20:40,365 --> 00:20:43,368
Όταν συνήλθα,
ο Σμόουκ τον είχε σχεδόν θάψει.
291
00:20:44,494 --> 00:20:45,495
Σας χτυπούσε;
292
00:20:45,662 --> 00:20:46,663
Εμένα, κυρίως.
293
00:20:47,497 --> 00:20:48,582
Δεν το ήθελε.
294
00:20:51,835 --> 00:20:53,545
Την προσέχεις αυτή, βλέπω.
295
00:20:55,506 --> 00:20:57,424
Πώς να σας ευχαριστήσω;
296
00:20:58,217 --> 00:20:59,134
Παίζει τέλεια.
297
00:21:00,052 --> 00:21:01,178
Μα πού τη βρήκατε;
298
00:21:02,513 --> 00:21:05,057
Είναι η κιθάρα του Τσάρλι Πάτον.
299
00:21:05,682 --> 00:21:07,267
Τον γδύσαμε στα χαρτιά.
300
00:21:07,434 --> 00:21:08,393
Στάσου, ρε Στακ.
301
00:21:10,020 --> 00:21:12,356
Την κιθάρα του Πάτον έχω τόσο καιρό;
302
00:21:12,523 --> 00:21:14,525
- Στον λόγο μου, αυτή είναι.
- Μπα.
303
00:21:14,691 --> 00:21:15,984
Θα παίξεις σαν αυτόν;
304
00:21:16,151 --> 00:21:17,110
- Εδώ;
- Ναι, άντε.
305
00:21:17,277 --> 00:21:19,154
Εντάξει. Άντε. Παρακολούθα.
306
00:21:36,004 --> 00:21:40,592
Ταξιδεύω Χωρίς καμιά ιδέα πού πάω
307
00:21:44,680 --> 00:21:49,518
Ταξιδεύω Χωρίς καμιά ιδέα πού πάω
308
00:21:49,685 --> 00:21:52,646
Τι λες, ρε μικρέ!
309
00:21:52,771 --> 00:21:57,484
Γιατί η γυναίκα που αγαπώ
Δεν φαίνεται να νιώθει όπως εγώ
310
00:21:57,651 --> 00:22:00,779
Θα βγάλουμε φράγκα. Ετοιμάσου.
311
00:22:05,284 --> 00:22:09,288
ΚΛΑΡΚΣΝΤΕΪΛ
312
00:22:11,164 --> 00:22:14,376
ΕΙΣΙΤΗΡΙΑ
ΛΕΥΚΟΙ ΜΟΝΟ
313
00:22:21,842 --> 00:22:22,926
Πάμε. Μη μασάς.
314
00:22:26,180 --> 00:22:27,598
- Ευχαριστώ, Δίδυμε.
- Ναι.
315
00:22:30,309 --> 00:22:31,602
Ο Ντέλτα Σλιμ είναι;
316
00:22:41,153 --> 00:22:42,321
Ο Ντέλτα Σλιμ.
317
00:22:46,158 --> 00:22:48,327
Ευχαριστώ για τη γενναιοδωρία σου.
318
00:22:54,458 --> 00:22:59,213
Βλέπω ότι οι αέρηδες στο Σικάγο
σας σήκωσαν και σας έφεραν πάλι εδώ, έτσι;
319
00:23:01,131 --> 00:23:02,132
Το πιτσιρίκι;
320
00:23:02,299 --> 00:23:04,885
Το ξαδερφάκι μου, ο Σάμι το Παπαδοπαίδι.
321
00:23:05,052 --> 00:23:08,972
Τυχαίνει να είναι ο καλύτερος μπλουζίστας
σε ολόκληρο το Δέλτα.
322
00:23:09,598 --> 00:23:11,642
Έχω κάλτσες παλιότερες από δαύτον.
323
00:23:13,352 --> 00:23:16,021
Τι διάολο ξέρεις εσύ από μπλουζ;
324
00:23:20,442 --> 00:23:21,902
Θα δείξω, χωρίς να μιλάω.
325
00:23:22,069 --> 00:23:24,154
Στάσου. Περίμενε.
326
00:23:24,321 --> 00:23:25,322
Άσ' το.
327
00:23:25,489 --> 00:23:26,490
Πάρ' το.
328
00:23:26,657 --> 00:23:27,991
Εδώ κάνω κουμάντο εγώ.
329
00:23:28,158 --> 00:23:30,661
Αν δεν ήσουν ξάδερφος και τόσο ανόητος,
330
00:23:30,827 --> 00:23:32,913
θα σ' έκοβα φέτες.
331
00:23:33,080 --> 00:23:34,039
Μαζέψου,
332
00:23:34,206 --> 00:23:35,916
μη σε βάλω να φας τη φυσαρμόνικα.
333
00:23:39,002 --> 00:23:40,546
Παίζεις ακόμα πλήκτρα;
334
00:23:41,171 --> 00:23:42,297
Ποιος ρωτάει;
335
00:23:43,757 --> 00:23:47,511
Σου δίνω 20 δολάρια
να παίξεις στο μπλουζάδικό μας απόψε.
336
00:23:48,595 --> 00:23:49,888
Μακάρι να μπορούσα.
337
00:23:50,597 --> 00:23:53,976
Είμαι στου Μέσεντζερ απόψε,
όπως κάθε Σάββατο βράδυ.
338
00:23:54,142 --> 00:23:55,686
Πόσα σου δίνουν;
339
00:23:56,436 --> 00:23:58,522
Πολλά ρωτάς για γκάνγκστερ.
340
00:23:58,689 --> 00:24:00,983
Σίγουρα δεν σου δίνουν 20 τη βραδιά.
341
00:24:01,149 --> 00:24:02,818
Δεν θα δίνεις 20 τη βραδιά.
342
00:24:04,111 --> 00:24:06,613
Άντε να δώσεις 20 για απόψε μόνο.
343
00:24:08,657 --> 00:24:10,158
Δεν ξέρω το στέκι σου.
344
00:24:10,909 --> 00:24:15,706
Άντε κι άνοιξε απόψε. Αύριο θα υπάρχει;
Την άλλη εβδομάδα; Μπα.
345
00:24:16,665 --> 00:24:19,418
Παίζω στου Μέσεντζερ τα Σάββατα
10 χρόνια τώρα.
346
00:24:20,002 --> 00:24:23,088
Και θα 'ναι ανοιχτό
για άλλα 10 χρόνια, τουλάχιστον.
347
00:24:24,506 --> 00:24:25,674
Διάολε.
348
00:24:25,841 --> 00:24:30,220
Δεν ξέρω αν θα ζω τόσα χρόνια, Στακ.
349
00:24:30,846 --> 00:24:33,974
Παίζω και πίνω
όσο ουίσκι καλαμποκιού μπορώ.
350
00:24:36,059 --> 00:24:38,187
Τι άλλο να ζητήσω, ο αμαρτωλός;
351
00:24:40,480 --> 00:24:42,274
Ξέρεις, Σλιμ; Θα πιω σ' αυτό.
352
00:24:54,995 --> 00:24:55,996
Τι κρατάς, μικρέ;
353
00:24:56,163 --> 00:24:58,957
Αυτό; Ιρλανδική μπίρα.
354
00:24:59,124 --> 00:25:01,376
Απ' τα βόρεια λημέρια του Σικάγου.
355
00:25:04,838 --> 00:25:05,839
Μπίρα είναι αυτό;
356
00:25:06,006 --> 00:25:08,300
Δεν ήρθαμε μ' άδεια χέρια εδώ.
357
00:25:10,844 --> 00:25:12,179
Φέρ' τη δω.
358
00:25:21,980 --> 00:25:23,941
Θεούλη μου.
359
00:25:24,233 --> 00:25:26,443
Έχω άλλες 500 μποτίλιες σαν αυτή.
360
00:25:26,610 --> 00:25:27,653
Παγωμένες.
361
00:25:28,820 --> 00:25:30,197
Δίνω 40 δολ. τη βραδιά.
362
00:25:30,364 --> 00:25:31,949
Και όση μπίρα θες.
363
00:25:32,115 --> 00:25:33,325
Μετά, καμία δέσμευση.
364
00:25:33,867 --> 00:25:36,870
Αν απαντήσεις τώρα,
θα σε αφήσω να την πιεις όλη.
365
00:25:49,424 --> 00:25:52,010
Αυτοί οι δύο θα παίζουν στο πριστήριο.
366
00:25:52,594 --> 00:25:56,223
Έχουμε εγκαίνια στο μαγαζί μας,
στο Κλαμπ Μπλουζ.
367
00:25:56,390 --> 00:25:58,851
Θα γίνει μάχη με τα μπλουζ.
368
00:26:00,227 --> 00:26:03,522
Θα γίνει χαμός, σας λέω. Μόνο για εμάς.
369
00:26:20,080 --> 00:26:21,582
- Θέλετε να φάτε;
- Ναι!
370
00:26:21,748 --> 00:26:23,625
- Θέλετε να πιείτε;
- Ναι!
371
00:26:23,792 --> 00:26:25,377
Να χορέψετε μέχρι να ζέχνετε;
372
00:26:25,544 --> 00:26:26,545
Ναι.
373
00:26:27,838 --> 00:26:28,755
Εντάξει.
374
00:26:28,922 --> 00:26:30,924
Ξέφρενη γιορτή στον Μισισιπή.
375
00:26:32,009 --> 00:26:34,511
Θα έχετε ποτό κερασμένο απ' τους Δίδυμους.
376
00:26:34,678 --> 00:26:36,889
- Μα πώς σου ήρθε;
- Αυτό που σου λέω.
377
00:26:37,055 --> 00:26:38,265
Τη δουλειά μου κάνω.
378
00:26:38,432 --> 00:26:39,308
Σωστά.
379
00:26:40,392 --> 00:26:41,935
Κάπου σ' έχω ξαναδεί.
380
00:26:42,394 --> 00:26:43,604
Μπορεί.
381
00:26:44,438 --> 00:26:45,647
Τραγουδάς, σωστά;
382
00:26:47,107 --> 00:26:48,400
Καμιά φορά.
383
00:26:48,817 --> 00:26:49,860
Είμαι το Παπαδοπαίδι.
384
00:26:54,448 --> 00:26:55,699
Περλίν.
385
00:26:56,491 --> 00:26:57,492
Περλίν.
386
00:26:59,203 --> 00:27:00,412
Με βέρα, να ξέρεις.
387
00:27:00,954 --> 00:27:01,955
Ευτυχισμένη;
388
00:27:02,581 --> 00:27:06,668
Τον νου σου, μικρέ. Μεγάλο μπελά
πας να βάλεις στο κεφάλι σου.
389
00:27:09,546 --> 00:27:10,964
Μπορεί να σε δω απόψε.
390
00:27:19,014 --> 00:27:20,557
- Θα δούμε.
- Θα το θυμάμαι.
391
00:27:20,724 --> 00:27:22,392
- Θα 'ναι τέλεια.
- Πάω για τα λεφτά.
392
00:27:22,559 --> 00:27:23,477
Πήγαινε.
393
00:27:23,644 --> 00:27:24,645
Ρε συ.
394
00:27:24,770 --> 00:27:26,188
Σε κοιτάζει μια λευκή.
395
00:27:27,231 --> 00:27:28,482
Γαμώτο.
396
00:27:28,774 --> 00:27:30,400
Σίγουρα είναι λευκή;
397
00:27:32,277 --> 00:27:33,570
Έρχεται εδώ τώρα.
398
00:27:33,737 --> 00:27:35,405
- Τώρα θα...
- Συγγνώμη, νεαρέ.
399
00:27:35,572 --> 00:27:36,740
Ο Σμόουκ είναι;
400
00:27:38,033 --> 00:27:39,243
Ή ο Στακ;
401
00:27:39,409 --> 00:27:42,204
Μην ασχολείσαι. Πήγαινε πιο κει και παίξε.
402
00:27:42,913 --> 00:27:44,122
Ναι, εντάξει.
403
00:27:47,167 --> 00:27:48,585
Σε περίμενα, ξέρεις.
404
00:27:48,752 --> 00:27:50,420
Γιατί το έκανες αυτό;
405
00:27:50,587 --> 00:27:51,797
Μ' αγαπούσες, είπες.
406
00:27:52,005 --> 00:27:53,507
Στον αγύριστο σ' έστειλα,
407
00:27:53,674 --> 00:27:54,883
αλλά δεν το άκουσες.
408
00:27:55,050 --> 00:27:56,051
Σε άκουσα.
409
00:27:57,094 --> 00:27:58,220
Μια χαρά άκουσα,
410
00:27:58,387 --> 00:28:01,014
αλλά μ' έγλειψες
και με πήδηξες τόσο δυνατά,
411
00:28:01,181 --> 00:28:02,307
που δεν το πίστεψα.
412
00:28:02,474 --> 00:28:03,559
Μη φωνάζεις.
413
00:28:04,184 --> 00:28:05,853
Δεν τα θυμάμαι έτσι εγώ.
414
00:28:06,019 --> 00:28:08,772
Σοβαρά; Θυμάσαι
που κοιμήθηκες στο στήθος μου;
415
00:28:09,398 --> 00:28:11,358
Που έφυγες νύχτα στα μουλωχτά;
416
00:28:11,692 --> 00:28:13,235
Τι κάνεις εδώ, Μαίρη;
417
00:28:15,153 --> 00:28:16,822
Έθαψα τη μάνα μου χθες, Στακ.
418
00:28:18,907 --> 00:28:21,785
Περίμενα να δω κι εσάς εκεί,
μια και σας φρόντιζε.
419
00:28:21,952 --> 00:28:24,246
Μάλλον μπέρδεψα το συμφέρον για αγάπη.
420
00:28:24,413 --> 00:28:26,832
Σωστά. Μόνο αυτό ήταν για εμάς.
421
00:28:27,040 --> 00:28:29,835
Φαγητό, ένα ζεστό κρεβάτι.
422
00:28:31,712 --> 00:28:33,297
Άντε στον διάολο, Στακ.
423
00:28:33,463 --> 00:28:34,381
Μετά χαράς.
424
00:28:38,218 --> 00:28:40,095
Θα σου φυλάξω μια θέση.
425
00:28:40,637 --> 00:28:43,432
Δίπλα μου κιόλας. Διάολε.
426
00:28:43,599 --> 00:28:44,600
Ρε Στακ.
427
00:28:47,853 --> 00:28:48,896
Δεν θα 'ναι λευκή.
428
00:28:49,813 --> 00:28:50,981
Πάμε, μικρέ.
429
00:28:51,148 --> 00:28:52,191
Έλα, Σλιμ.
430
00:28:52,357 --> 00:28:53,609
Μια στάση ακόμα.
431
00:29:00,073 --> 00:29:03,869
Μαζί θα τους μεγαλώσουμε
Ω, Κύριέ μου
432
00:29:04,036 --> 00:29:05,078
Στάσου.
433
00:29:05,871 --> 00:29:06,997
Κόψε, Στακ. Κόψε.
434
00:29:07,164 --> 00:29:09,750
Τίποτα δεν με σταματά
435
00:29:11,043 --> 00:29:13,212
Τίποτα δεν με σταματά
436
00:29:14,046 --> 00:29:15,088
Τίποτα δεν με σταματά
437
00:29:15,214 --> 00:29:17,466
Ψηλά το κεφάλι, μ' ακούτε;
438
00:29:17,633 --> 00:29:19,176
- Ψηλά το κεφάλι!
- Ω, Κύριέ μου
439
00:29:19,343 --> 00:29:20,219
Σλιμ!
440
00:29:25,349 --> 00:29:26,642
Ήξερες κάποιον εκεί;
441
00:29:29,645 --> 00:29:30,687
Όλους.
442
00:29:32,648 --> 00:29:33,565
Τι έγινε;
443
00:29:39,279 --> 00:29:40,781
Εγώ κι ο φίλος μου ο Ράις...
444
00:29:42,574 --> 00:29:44,660
κόβαμε βόλτες πάνω κάτω στο Δέλτα.
445
00:29:45,118 --> 00:29:46,745
Μας συλλάβανε για επαιτεία.
446
00:29:47,579 --> 00:29:51,083
Κάτι λευκοί σερίφηδες
μας έκλεισαν στη στενή.
447
00:29:53,043 --> 00:29:54,670
Πώς δεν μας σκότωσαν τότε!
448
00:29:57,047 --> 00:29:59,424
Μας έδωσαν τα όργανα. Είπαν να παίξουμε.
449
00:29:59,591 --> 00:30:02,427
Και παίξαμε με την ψυχή μας, σας λέω.
450
00:30:03,262 --> 00:30:04,888
Ακουγόταν παντού η μουσική.
451
00:30:05,347 --> 00:30:07,766
Μαζεύτηκε κόσμος για να μπει μέσα.
452
00:30:09,977 --> 00:30:11,728
Την επομένη, ένας σερίφης
453
00:30:11,895 --> 00:30:13,564
μας έβγαλε στον δρόμο.
454
00:30:14,523 --> 00:30:16,149
Μας μετέφεραν με κουκούλες.
455
00:30:17,734 --> 00:30:19,486
Πήγαμε σ' ένα μεγάλο σπίτι.
456
00:30:19,653 --> 00:30:22,823
Γεμάτο λευκούς, μιλάμε.
457
00:30:22,990 --> 00:30:25,200
Αυτοί τσέπωναν χαρτζιλίκι όσο παίζαμε.
458
00:30:25,659 --> 00:30:29,037
Παίζαμε για φραγκάτους λευκούς, βλέπεις.
459
00:30:30,163 --> 00:30:31,874
Ράγκταϊμ τους παίξατε;
460
00:30:32,082 --> 00:30:33,375
Εννοείται.
461
00:30:34,084 --> 00:30:36,170
Παίξαμε και κάμποσα μπλουζ.
462
00:30:36,545 --> 00:30:38,505
Οι λευκοί γουστάρουν τα μπλουζ.
463
00:30:38,672 --> 00:30:40,424
Εμάς δεν γουστάρουν.
464
00:30:42,009 --> 00:30:44,803
Οι ασπρουλιάρηδες χτυπούσαν τα πόδια.
465
00:30:45,554 --> 00:30:48,265
Κάποιοι σχεδόν έπιασαν τον ρυθμό, Στακ.
466
00:30:49,391 --> 00:30:51,393
Έτσι, τον αλλάξαμε και τους μπερδέψαμε.
467
00:30:54,313 --> 00:30:55,647
Τα λεφτά τι τα έκανες;
468
00:30:57,441 --> 00:30:58,442
Τα ήπια.
469
00:31:00,152 --> 00:31:02,321
Ο Ράις είπε ότι θα τα έπαιρνε
470
00:31:02,571 --> 00:31:04,823
και θα έκανε εκκλησία στο Λιτλ Ροκ.
471
00:31:04,990 --> 00:31:05,824
Το έκανε;
472
00:31:08,160 --> 00:31:09,912
Ο ανόητος.
473
00:31:10,829 --> 00:31:13,207
Εμφάνισε όλα του τα λεφτά για να πάρει
474
00:31:13,916 --> 00:31:15,876
ένα εισιτήριο τρένου
που έκανε δύο δολάρια.
475
00:31:16,043 --> 00:31:17,628
- Τον είδε ο εισπράκτορας.
- Εκείνον τον Μαύρο.
476
00:31:17,794 --> 00:31:19,963
- Τον έπιασαν οι Κλαν.
- Φέρ' τον εδώ!
477
00:31:20,130 --> 00:31:22,132
Τον έψαξαν, βρήκαν τα λεφτά.
478
00:31:22,299 --> 00:31:24,134
Σκαρφίστηκαν μια ιστορία
479
00:31:24,301 --> 00:31:26,678
ότι σκότωσε λευκό
και βίασε τη γυναίκα του.
480
00:31:26,845 --> 00:31:28,180
Είναι δολοφόνος!
481
00:31:28,305 --> 00:31:30,641
Τον λίντσαραν στον σταθμό του τρένου.
482
00:31:31,141 --> 00:31:32,100
Όχι!
483
00:31:35,437 --> 00:31:37,231
Έκοψαν το μόριό του, ξέρετε.
484
00:31:55,207 --> 00:31:57,000
Κιθάρα δεν κρατάς, μικρέ;
485
00:31:57,960 --> 00:32:00,504
Έλα. Ναι, άντε λοιπόν.
486
00:32:22,734 --> 00:32:23,986
Ρε Κόρνμπρεντ!
487
00:32:27,489 --> 00:32:30,117
Στακ; Χρόνια και ζαμάνια, ρε συ.
488
00:32:30,868 --> 00:32:32,578
Από δω η κυρά μου, η Θερίς.
489
00:32:33,287 --> 00:32:34,955
Χαίρω πολύ, Θερίς.
490
00:32:35,122 --> 00:32:36,248
Παρομοίως.
491
00:32:36,415 --> 00:32:39,585
Τον χρειάζομαι ένα λεπτό. Αντρικά θέματα.
492
00:32:39,751 --> 00:32:42,671
Όχι. Δεν έχω χρόνο για τα κόλπα σου, Στακ.
493
00:32:42,838 --> 00:32:44,131
Είμαι πίσω στο μάζεμα.
494
00:32:44,590 --> 00:32:45,841
Γάμα το μάζεμα, ρε.
495
00:32:47,301 --> 00:32:50,429
Έχω τη γυναίκα μου εδώ.
Μάθε να σέβεσαι λίγο.
496
00:32:50,596 --> 00:32:52,181
Γάμα και τη γυναίκα μαζί.
497
00:32:55,434 --> 00:32:56,435
Τι είπες;
498
00:32:56,602 --> 00:32:57,769
Θα σου κάτσει
499
00:32:57,936 --> 00:33:00,981
μόλις μάθει πόσα θα βγάλεις
απ' αυτό που προτείνω.
500
00:33:01,148 --> 00:33:03,817
Άσε που θα ξεχάσει και όλα τα συμβατικά.
501
00:33:03,984 --> 00:33:06,320
Μπορεί να σου τον ρουφήξει κιόλας.
502
00:33:09,323 --> 00:33:10,616
Κακώς ήρθες εδώ,
503
00:33:10,782 --> 00:33:12,451
γιατί θα σε σαπίσω στο ξύλο.
504
00:33:12,618 --> 00:33:14,328
- Έλα τώρα!
- Δεν θέλω φασαρίες!
505
00:33:15,412 --> 00:33:17,539
Πόσα θα του δώσεις, δηλαδή;
506
00:33:19,583 --> 00:33:21,168
Έχει μυαλό η γυναίκα.
507
00:33:21,835 --> 00:33:22,920
Πάμε.
508
00:33:23,086 --> 00:33:24,171
Θα ξανάρθουμε.
509
00:34:15,264 --> 00:34:16,598
Ήρθε ο μπαμπάς.
510
00:34:18,433 --> 00:34:20,143
Ναι. Ήρθε ο μπαμπάς.
511
00:34:39,329 --> 00:34:40,914
Πώς είσαι;
512
00:34:41,831 --> 00:34:44,168
Δεν θα μ' ακούσεις να παραπονιέμαι.
513
00:34:50,340 --> 00:34:51,550
Μόνος σου ήρθες;
514
00:34:56,054 --> 00:34:57,931
Ναι. Ο Στακ είναι αλλού.
515
00:35:00,726 --> 00:35:01,727
Γιατί γύρισες;
516
00:35:05,355 --> 00:35:06,899
Αγοράσαμε το πριστήριο.
517
00:35:07,232 --> 00:35:11,069
Θα το συγυρίσουμε
και θα το κάνουμε μπλουζάδικο.
518
00:35:11,236 --> 00:35:12,654
Μπλουζάδικο.
519
00:35:14,615 --> 00:35:16,241
Ο Στακ το σκέφτηκε αυτό;
520
00:35:16,450 --> 00:35:18,577
Ναι, απόψε θέλει να κάνει εγκαίνια.
521
00:35:18,744 --> 00:35:20,579
Δεν ξεμπερδέψατε με το Δέλτα;
522
00:35:20,746 --> 00:35:22,956
Δεν φύγατε βόρεια;
523
00:35:23,123 --> 00:35:25,083
Μπα, τελειώσαμε με το Σικάγο.
524
00:35:25,250 --> 00:35:26,752
Αυτό τέλειωσε μ' εσάς;
525
00:35:27,920 --> 00:35:29,296
Τι ρωτάς;
526
00:35:29,463 --> 00:35:34,426
Ποιον γδύσατε για να σας πουλήσουν
οι ασπρουλιάρηδες το πριστήριο;
527
00:35:50,484 --> 00:35:52,402
Μόνο αυτό, κα Άννι.
528
00:35:53,028 --> 00:35:54,738
Και λίγη ρίζα Αγίου Ιωάννη.
529
00:35:54,905 --> 00:35:56,031
Ωραία.
530
00:35:56,198 --> 00:35:59,243
Μην πουλήσεις κάτι απ' αυτά
στον δρόμο για το σπίτι.
531
00:35:59,785 --> 00:36:01,787
Μη με κυνηγάει η μαμά σου μετά.
532
00:36:01,954 --> 00:36:03,163
Μάλιστα.
533
00:36:03,622 --> 00:36:04,623
Ευχαριστώ.
534
00:36:08,293 --> 00:36:10,504
Δεν το πιστεύω ότι δέχεσαι κουπόνια.
535
00:36:10,671 --> 00:36:12,965
Δώσε τα λεφτά μου μη σε καθαρίσω.
536
00:36:13,131 --> 00:36:14,716
Μάζεψε τη λεπίδα, γυναίκα.
537
00:36:16,969 --> 00:36:18,762
- Τ' ανταλλάζω.
- Δεν τα θέλω.
538
00:36:18,929 --> 00:36:20,639
- Μην είσαι χαζή.
- Δεν είμαι.
539
00:36:20,806 --> 00:36:21,807
Αυτά έχουν αίμα.
540
00:36:21,974 --> 00:36:23,225
Όπως όλα, αγάπη.
541
00:36:23,392 --> 00:36:24,393
Όχι σαν τα δικά σου.
542
00:36:24,560 --> 00:36:25,811
Αυτά είναι για εδώ.
543
00:36:25,978 --> 00:36:27,437
- Κοίτα.
- Εδώ μένω.
544
00:36:27,604 --> 00:36:29,731
Δεν θέλω τα καταραμένα λεφτά σου.
545
00:36:35,237 --> 00:36:36,905
Έχω γυρίσει όλο τον κόσμο.
546
00:36:37,573 --> 00:36:42,744
Με αμάξια. Πλοία. Τρένα.
547
00:36:45,372 --> 00:36:48,876
Έχω δει κόσμο να πεθαίνει
με πρωτόγνωρους για μένα τρόπους.
548
00:36:50,252 --> 00:36:53,964
Δεν είδα ποτέ βουντού, δαίμονες,
549
00:36:54,381 --> 00:36:57,134
φαντάσματα και μαγεία.
550
00:36:58,886 --> 00:37:00,846
Μόνο δύναμη.
551
00:37:01,305 --> 00:37:04,600
Και μόνο τα λεφτά
μπορούν να το προσφέρουν αυτό.
552
00:37:05,601 --> 00:37:06,602
Ανόητε.
553
00:37:07,561 --> 00:37:11,607
Μετά από τόσο αγώνα
ή ό,τι διάολο κάνατε εκεί πέρα στο Σικάγο,
554
00:37:12,733 --> 00:37:14,693
στέκεσαι πάλι εδώ, μπροστά μου.
555
00:37:15,444 --> 00:37:18,989
Δύο χέρια, δύο πόδια, δύο μάτια,
κι ένα μυαλό ξυράφι.
556
00:37:19,615 --> 00:37:21,700
Πώς ξέρεις ότι δεν προσεύχομαι
557
00:37:22,242 --> 00:37:24,536
και δεν κάνω ό,τι μου έμαθε η γιαγιά μου
558
00:37:24,703 --> 00:37:27,206
για να σας κρατώ ασφαλείς
με τον αδερφό σου
559
00:37:27,372 --> 00:37:29,291
από τη μέρα που φύγατε;
560
00:37:33,629 --> 00:37:36,089
Τότε, γιατί δεν έπιασε για το μωρό μας;
561
00:37:40,802 --> 00:37:41,803
Δεν ξέρω.
562
00:37:45,140 --> 00:37:46,308
Για σένα πιάνει.
563
00:37:57,236 --> 00:37:59,154
Έχεις ακόμα το φυλαχτό.
564
00:38:33,272 --> 00:38:34,648
Χώμα απ' το χώμα μου,
565
00:38:35,440 --> 00:38:37,860
οστό απ' το οστό μου,
αίμα απ' το αίμα μου.
566
00:38:38,026 --> 00:38:39,027
Ευλογημένος να 'σαι.
567
00:38:40,404 --> 00:38:41,405
Άισε.
568
00:38:58,589 --> 00:39:00,215
Γιατί ήρθες, Σμόουκ;
569
00:39:01,592 --> 00:39:03,260
Τι θες από μένα;
570
00:39:05,762 --> 00:39:07,973
Θέλαμε να προσφέρουμε φαγητό απόψε.
571
00:39:10,350 --> 00:39:11,727
Να μας μαγειρέψεις.
572
00:39:13,645 --> 00:39:14,730
Ελάιζα.
573
00:39:20,277 --> 00:39:21,862
Θα με κάνεις να το πω;
574
00:39:25,407 --> 00:39:27,242
Ακόμα πονάω όταν έρχομαι εδώ.
575
00:39:30,746 --> 00:39:31,747
Αλλά σ' αγαπάω.
576
00:39:34,875 --> 00:39:35,918
Και μου λείπεις.
577
00:40:07,991 --> 00:40:11,203
{\an8}Το σώμα σου δεν με ξεχνάει.
578
00:41:30,908 --> 00:41:32,743
ΜΠΟ ΤΣΑΟΥ
ΠΑΝΤΟΠΩΛΕΙΟ ΤΟΥ ΔΕΛΤΑ
579
00:41:50,093 --> 00:41:51,220
Βοήθεια!
580
00:41:51,386 --> 00:41:52,554
Κάνε πίσω.
581
00:41:52,721 --> 00:41:54,139
Βοηθήστε με.
582
00:41:54,765 --> 00:41:57,226
Τους εμπιστεύτηκα, μα πήγαν να με θάψουν.
583
00:41:57,392 --> 00:41:58,810
- Πιο αργά.
- Ποιοι ήταν;
584
00:41:58,977 --> 00:42:00,062
Τσόκταου.
585
00:42:00,229 --> 00:42:01,522
Όχι νέγροι; Σίγουρα;
586
00:42:02,064 --> 00:42:04,024
Εδώ δεν έχει ερυθρόδερμους.
587
00:42:05,692 --> 00:42:06,902
Θεέ μου.
588
00:42:10,280 --> 00:42:14,076
Πήραν τη γυναίκα μου. Θεέ μου.
589
00:42:15,118 --> 00:42:16,787
Είμαι δειλός, έτσι;
590
00:42:24,878 --> 00:42:25,879
Έχω χρυσό.
591
00:42:26,797 --> 00:42:29,091
Πήγαν να με ληστέψουν οι βρομιάρηδες.
592
00:42:29,258 --> 00:42:31,885
Δεν τα πήραν όλα. Πάρτε τα εσείς.
593
00:42:32,010 --> 00:42:33,679
Μόνο μη με πειράξουν άλλο.
594
00:43:00,414 --> 00:43:01,415
Καλησπέρα.
595
00:43:03,208 --> 00:43:06,837
Ψάχνουμε ένα πολύ επικίνδυνο άτομο.
596
00:43:07,337 --> 00:43:09,089
Ίσως ήρθε στο ακίνητό σας.
597
00:43:09,506 --> 00:43:11,383
Είδατε κανέναν τελευταία;
598
00:43:12,009 --> 00:43:13,010
Όχι.
599
00:43:14,887 --> 00:43:15,929
Μπερτ!
600
00:43:16,430 --> 00:43:18,182
Είναι μαζί σας μέσα;
601
00:43:21,602 --> 00:43:22,811
Σας κοροϊδεύει.
602
00:43:24,313 --> 00:43:26,440
Εύχομαι να μην τον βάλατε σπίτι σας.
603
00:43:26,607 --> 00:43:29,818
Αλλιώς, πρέπει να δράσουμε τώρα.
604
00:43:29,985 --> 00:43:32,237
{\an8}Πάμε.
605
00:43:32,404 --> 00:43:33,405
{\an8}Γρήγορα.
606
00:43:33,572 --> 00:43:36,366
{\an8}Να γυρίσουμε πριν είναι πολύ αργά.
607
00:43:36,783 --> 00:43:41,830
{\an8}Ο Θεός να σας προσέχει
και να σας συντροφεύει.
608
00:43:58,263 --> 00:43:59,223
Μπερτ.
609
00:44:00,682 --> 00:44:02,267
Ήρθαν κάτι ερυθρόδερμοι.
610
00:44:04,102 --> 00:44:05,103
Μπερτ;
611
00:44:14,905 --> 00:44:15,906
Μπερτ;
612
00:44:23,330 --> 00:44:24,331
Μπερτ;
613
00:44:28,377 --> 00:44:30,254
Ξεκουράζεται απλώς.
614
00:44:42,015 --> 00:44:43,559
Είναι καλύτερα τώρα.
615
00:44:44,393 --> 00:44:45,769
Γεια σου, αγάπη.
616
00:44:48,605 --> 00:44:49,731
Μην κλαις.
617
00:44:53,819 --> 00:44:58,240
ΚΛΑΜΠ
ΜΠ
618
00:44:59,658 --> 00:45:00,784
Κοίτα μην πέσεις.
619
00:45:02,828 --> 00:45:03,954
Προς τα δεξιά.
620
00:45:04,121 --> 00:45:05,163
Λίγο ακόμα.
621
00:45:06,331 --> 00:45:07,416
Να πάρει.
622
00:45:11,712 --> 00:45:13,630
Από δω. Κυρίες μου.
623
00:45:14,339 --> 00:45:16,717
Περάστε! Καλώς ορίσατε στο Κλαμπ Μπλουζ.
624
00:45:17,092 --> 00:45:18,969
Ετοιμάσου να γίνει χαμός, μικρέ.
625
00:45:29,313 --> 00:45:32,649
Έχουμε ουίσκι,
ιρλανδική μπίρα, ιταλικό κρασί.
626
00:45:32,816 --> 00:45:34,276
Γίνατε κι αριστοκράτες.
627
00:45:34,818 --> 00:45:36,320
Πολύ κυριλέ για μένα.
628
00:45:36,778 --> 00:45:39,990
Δεν θέλω πάγο, κυρία μου. Το ουίσκι αρκεί.
629
00:45:40,157 --> 00:45:41,491
Πενήντα σεντ.
630
00:45:42,075 --> 00:45:43,535
Έχω μόνο 30, διάολε.
631
00:45:43,702 --> 00:45:45,537
Αλλά αυτά περνούν στο Μέιμπελ.
632
00:45:45,746 --> 00:45:46,872
1762
ΦΥΤΕΙΑ ΜΕΪΜΠΕΛ
633
00:45:49,208 --> 00:45:50,959
- Τη θέλετε κρύα, έτσι;
- Ασφαλώς.
634
00:45:51,126 --> 00:45:52,544
Έφτασε.
635
00:45:53,212 --> 00:45:54,546
Να 'σαι καλά.
636
00:45:55,130 --> 00:45:56,715
Ελάτε να σας 'ξηγήσω λίγο.
637
00:45:58,383 --> 00:46:00,928
- Καλησπέρα.
- Γεια σου.
638
00:46:01,094 --> 00:46:02,387
Στις ομορφιές σου.
639
00:46:02,554 --> 00:46:03,722
Ευχαριστώ.
640
00:46:03,847 --> 00:46:04,932
Τα κατάφερες.
641
00:46:09,770 --> 00:46:11,313
Δεν είμαστε σπίτι μας.
642
00:46:11,480 --> 00:46:13,232
Ούτε σε φιλανθρωπική γιορτή.
643
00:46:13,398 --> 00:46:16,068
Δεχόμαστε μόνο μετρητά και δολάρια.
644
00:46:16,235 --> 00:46:17,486
Εδώ δεν είναι Σικάγο.
645
00:46:17,945 --> 00:46:18,862
Τι θα πει αυτό;
646
00:46:19,029 --> 00:46:21,448
Ο τύπος έφτυσε αίμα για τις μάρκες.
647
00:46:21,865 --> 00:46:24,159
Αυτοί δουλεύουν στα χωράφια όλη μέρα.
648
00:46:24,326 --> 00:46:26,662
Έρχονται εδώ για να περάσουν καλά.
649
00:46:26,828 --> 00:46:29,122
Πρέπει να νιώσουν ευπρόσδεκτοι.
650
00:46:29,289 --> 00:46:31,250
Να νιώσουν οικείο αυτό το μέρος.
651
00:46:31,458 --> 00:46:32,376
Από δω.
652
00:46:36,839 --> 00:46:38,215
Συγγνώμη, κυρία μου.
653
00:46:38,841 --> 00:46:40,259
Σίγουρα δεν έχετε χαθεί;
654
00:46:40,425 --> 00:46:42,761
Πολύ καλή ερώτηση, Κόρνμπρεντ.
655
00:46:43,804 --> 00:46:44,805
Μικρή Μαίρη;
656
00:46:45,264 --> 00:46:46,598
Δεν είμαι μικρή πια.
657
00:46:46,765 --> 00:46:48,308
Μικρή Μαίρη.
658
00:46:49,226 --> 00:46:50,894
Πότε το έκαναν στέκι αυτό;
659
00:46:51,061 --> 00:46:52,855
Σήμερα. Το πήραν τα ξαδέρφια μου.
660
00:46:53,021 --> 00:46:54,273
Ξέρεις τους Δίδυμους;
661
00:46:55,232 --> 00:46:56,900
Ακουστά τους έχω.
662
00:46:57,067 --> 00:46:58,402
Ξαδέρφια σου είναι;
663
00:46:58,986 --> 00:47:00,863
Μάλλον το παίζετε ξαδέρφια.
664
00:47:01,029 --> 00:47:02,865
Οι μπαμπάδες μας ήταν αδέρφια.
665
00:47:03,782 --> 00:47:05,284
Είστε συγγενείς, δηλαδή;
666
00:47:06,368 --> 00:47:08,787
Μα εσύ φαίνεσαι τόσο καλός νέος.
667
00:47:09,288 --> 00:47:10,581
Δεν είμαι πάντα καλός.
668
00:47:11,498 --> 00:47:12,833
Ούτε και τόσο νέος.
669
00:47:18,380 --> 00:47:21,049
Συλλυπητήρια για τη μητέρα σου.
670
00:47:21,592 --> 00:47:23,510
Θα φτιάχναμε κάτι στην κηδεία...
671
00:47:24,428 --> 00:47:26,054
αλλά δουλεύαμε με τη Θερίς.
672
00:47:26,221 --> 00:47:27,431
Δεν πειράζει.
673
00:47:29,600 --> 00:47:31,894
Πάω να πιω κάτι μέσα πριν συγκινηθώ.
674
00:47:32,060 --> 00:47:33,562
Πέρασε. Καλή διασκέδαση.
675
00:47:37,191 --> 00:47:39,067
Έχεις τα δύο μου δολάρια;
676
00:47:40,861 --> 00:47:42,279
Ως νταβατζής στο Λιτλ Ροκ,
677
00:47:42,446 --> 00:47:44,489
δεχόσουν από κάποιον γραμμάτια;
678
00:47:44,656 --> 00:47:45,699
Όχι βέβαια.
679
00:47:47,576 --> 00:47:50,662
Αλλά εγώ δεν τις έβγαζα
να κάνουν πιάτσα στο Δέλτα.
680
00:47:50,829 --> 00:47:52,039
Θα παίξεις;
681
00:47:52,206 --> 00:47:53,332
Θα τραγουδήσεις;
682
00:47:54,958 --> 00:47:56,710
Όπου μας βγάλει η βραδιά.
683
00:47:58,962 --> 00:47:59,838
Ο σύζυγος θα 'ρθει;
684
00:48:05,761 --> 00:48:06,762
Γαμώτο.
685
00:48:06,929 --> 00:48:07,930
Περίμενε.
686
00:48:10,432 --> 00:48:11,767
Συγγνώμη, κυρία μου.
687
00:48:12,518 --> 00:48:15,062
Κακώς ήρθατε εδώ.
Είμαι με τους Δίδυμους...
688
00:48:15,229 --> 00:48:18,440
Με τους Δίδυμους;
Αν δεν εξαφανιστείς από εδώ...
689
00:48:18,607 --> 00:48:21,693
Μαζί τους είμαι.
Γνωριστήκαμε νωρίτερα στον σταθμό.
690
00:48:21,860 --> 00:48:22,861
Είμαστε ξαδέρφια.
691
00:48:23,779 --> 00:48:24,780
Ξαδέρφια;
692
00:48:24,947 --> 00:48:26,823
Καλύτερα να μη σας δουν.
693
00:48:27,241 --> 00:48:28,742
Ο μικρός Σάμι είσαι;
694
00:48:29,660 --> 00:48:30,911
Με την κιθάρα.
695
00:48:32,120 --> 00:48:33,622
Μεγάλωσες και πίνεις πια;
696
00:48:34,540 --> 00:48:36,041
Έλα να σε κεράσω κάτι.
697
00:48:38,752 --> 00:48:40,003
- Γεια, Μαίρη.
- Γκρέις.
698
00:48:40,170 --> 00:48:41,171
Πολύ χαίρομαι.
699
00:48:41,338 --> 00:48:43,131
- Δύο ουίσκι, παρακαλώ.
- Φυσικά.
700
00:48:43,298 --> 00:48:46,844
Δεν ξέρω βουντού, ούτε όμορφα λόγια,
αλλά ξέρω την πιάτσα.
701
00:48:47,177 --> 00:48:49,513
Κι αυτό κάνει κακό στη δουλειά.
702
00:48:49,680 --> 00:48:50,681
Εγκαίνια έχουμε.
703
00:48:50,848 --> 00:48:53,141
Άσε που θα 'ναι λίγοι σαν αυτόν.
704
00:48:57,020 --> 00:48:58,438
Χρειάζομαι ένα τσιγάρο.
705
00:48:58,605 --> 00:48:59,606
Έφτασε.
706
00:49:00,315 --> 00:49:01,817
Παίζεις την κιθάρα τους;
707
00:49:03,026 --> 00:49:04,444
- Ναι.
- Ωραία.
708
00:49:04,820 --> 00:49:06,488
Βγάζεις τίποτα απ' αυτό;
709
00:49:08,240 --> 00:49:11,201
Δεν θα το 'λεγα. Όχι ακόμα, δηλαδή.
710
00:49:12,369 --> 00:49:14,079
Θα 'λεγα ότι η αγάπη μετράει...
711
00:49:14,288 --> 00:49:15,873
αλλά αυτά είναι βλακείες.
712
00:49:20,627 --> 00:49:21,628
Τι είσαι;
713
00:49:24,006 --> 00:49:25,007
Τι είμαι;
714
00:49:26,258 --> 00:49:27,593
Άνθρωπος.
715
00:49:28,552 --> 00:49:30,804
Δεν εννοούσα αυτό.
716
00:49:30,971 --> 00:49:32,055
Ξέρω τι εννοούσες.
717
00:49:34,516 --> 00:49:36,310
Ο παππούς μου ήταν μιγάς.
718
00:49:37,769 --> 00:49:40,147
Μεγάλωσε τη μαμά μακριά απ' τους Κλαν.
719
00:49:41,356 --> 00:49:43,317
Εκείνη ξεγέννησε τους Δίδυμους.
720
00:49:44,401 --> 00:49:45,319
Αλήθεια;
721
00:49:45,485 --> 00:49:47,821
Ο Στακ είχε σφηνώσει και τον έσωσε.
722
00:49:47,988 --> 00:49:50,782
Η μαμά τους πέθανε.
Η δική μου τους μεγάλωσε.
723
00:49:56,538 --> 00:49:59,958
Κι ενώ είχαν λεφτά να πάρουν
ολόκληρο πριστήριο,
724
00:50:00,125 --> 00:50:02,628
δεν έστειλαν ούτε λουλούδι
στην κηδεία της.
725
00:50:02,794 --> 00:50:06,715
Στέλναμε λουλούδια στη μαμά σου. Μπόλικα.
726
00:50:07,508 --> 00:50:09,510
Όσο ζούσε, για να τα μυρίζει.
727
00:50:11,136 --> 00:50:12,804
- Σμόουκ.
- Μαίρη.
728
00:50:14,181 --> 00:50:15,516
Εσύ πήγαινε στον Σλιμ.
729
00:50:15,807 --> 00:50:17,100
Μήπως θέλει κάτι.
730
00:50:35,494 --> 00:50:36,495
Να την αναλάβω;
731
00:50:36,662 --> 00:50:38,539
Όχι, άσ' το πάνω μου.
732
00:50:38,705 --> 00:50:39,915
- Τελείωνε.
- Πάω.
733
00:50:43,001 --> 00:50:44,002
Έλα. Πάμε.
734
00:50:44,169 --> 00:50:45,087
Δεν ήρθα για σένα.
735
00:50:45,420 --> 00:50:46,296
Γιατί, τότε;
736
00:50:48,340 --> 00:50:49,800
Για ν' ακούσω μπλουζ.
737
00:50:49,967 --> 00:50:52,553
Παίζουν και στο Άρκανσο. Προχώρα.
738
00:50:52,719 --> 00:50:54,680
- Κόρνμπρεντ, βρες μέσο.
- Άσε με.
739
00:50:56,181 --> 00:50:57,182
Τι θέλεις;
740
00:50:58,433 --> 00:51:00,185
Πόσα; Για να ξεκουμπιστείς.
741
00:51:00,352 --> 00:51:01,603
Δεν χρηματίζομαι.
742
00:51:02,271 --> 00:51:04,189
Καλώς. Θα πληρώσω μια ντόπια
743
00:51:04,356 --> 00:51:07,025
- να σε πετάξει έξω.
- Εσύ με έμαθες να παλεύω.
744
00:51:07,192 --> 00:51:08,735
Θα τις τσακίσω όλες.
745
00:51:08,902 --> 00:51:10,946
Σου έμαθα να φέρεσαι και έξυπνα.
746
00:51:12,072 --> 00:51:14,825
Σου βρήκα πλούσιο λευκό άντρα.
Φάρμα. Πήγαινε.
747
00:51:14,992 --> 00:51:16,451
Δεν τα ζήτησα εγώ.
748
00:51:17,578 --> 00:51:19,997
Δική σου ιδέα ήταν. Δεν ήθελα λευκό.
749
00:51:20,163 --> 00:51:22,249
Εσένα ήθελα. Όχι να είμαι λευκή.
750
00:51:22,416 --> 00:51:24,626
Αν σε δει λάθος άτομο εδώ μέσα,
751
00:51:24,793 --> 00:51:26,795
θα σε κυνηγήσουν οι ασπρουλιάρηδες.
752
00:51:26,962 --> 00:51:28,130
Εσένα τι σε κόφτει;
753
00:51:29,631 --> 00:51:31,633
Αν απλώσει κανείς χέρι πάνω σου...
754
00:51:32,259 --> 00:51:33,385
αν σε πειράξει...
755
00:51:34,094 --> 00:51:35,512
θα τους καθαρίσουμε.
756
00:51:35,888 --> 00:51:37,139
Θα σκότωνες για μένα.
757
00:51:37,681 --> 00:51:38,640
Ακριβώς.
758
00:51:40,350 --> 00:51:42,352
Αλλά δεν μου λες την αλήθεια.
759
00:51:43,478 --> 00:51:45,689
Πίστεψα αφελώς ότι θα επέστρεφες.
760
00:51:47,774 --> 00:51:51,236
Περίμενε. Περίμενα πολύ καιρό.
761
00:51:53,655 --> 00:51:55,574
Αλλά μεγάλωσα πια, Στακ.
762
00:51:56,491 --> 00:51:58,160
Ξέρω ότι δεν θα έμενες ποτέ.
763
00:52:00,204 --> 00:52:01,747
Γιατί δεν το παραδέχεσαι;
764
00:52:01,914 --> 00:52:03,207
Τι να παραδεχτώ;
765
00:52:10,297 --> 00:52:11,757
Ότι σ' αγαπώ;
766
00:52:16,720 --> 00:52:18,347
Ότι σε σκέφτομαι κάθε μέρα;
767
00:52:21,892 --> 00:52:23,894
Ήθελα να είσαι ασφαλής.
768
00:52:26,021 --> 00:52:27,689
Κι αυτό δεν γινόταν εδώ.
769
00:52:30,400 --> 00:52:32,110
Ούτε μαζί μου, φυσικά.
770
00:52:34,071 --> 00:52:35,239
Ποτέ.
771
00:52:36,490 --> 00:52:37,491
Λοιπόν.
772
00:53:21,159 --> 00:53:22,160
Ναι.
773
00:53:26,373 --> 00:53:31,003
Ακούω για έναν νεαρό τύπο όλη μέρα.
774
00:53:31,837 --> 00:53:34,673
Υποτίθεται ότι είναι φοβερός μπλουζίστας.
775
00:53:36,592 --> 00:53:38,302
Παπαδοπαίδι, πού είσαι;
776
00:53:38,468 --> 00:53:39,678
Έλα εδώ.
777
00:53:47,728 --> 00:53:50,189
Το ξαδερφάκι μου, παιδιά. Δείτε τώρα.
778
00:53:53,817 --> 00:53:55,319
Μισό λεπτό.
779
00:53:56,028 --> 00:53:58,864
Πες τους ποιος είσαι. Από πού έρχεσαι.
780
00:54:03,994 --> 00:54:05,370
Είμαι ο Σάμι Μουρ.
781
00:54:05,537 --> 00:54:08,123
- Ωραία.
- Εμπρός, λοιπόν.
782
00:54:08,582 --> 00:54:12,252
Είμαι αγρότης στη φυτεία του Σανφλάουερ.
783
00:54:15,005 --> 00:54:17,758
Με λένε Παπαδοπαίδι,
επειδή έχω πατέρα πάστορα.
784
00:54:18,300 --> 00:54:19,968
- Ωραία.
- Αμήν.
785
00:54:20,552 --> 00:54:21,929
Για εκείνον το έγραψα αυτό.
786
00:54:22,095 --> 00:54:23,138
Ωραία.
787
00:55:05,639 --> 00:55:07,724
Κουνήστε τα πόδια σας τώρα. Άντε.
788
00:55:45,304 --> 00:55:48,307
Τα μπλουζ δεν μας τα επέβαλαν
όπως αυτήν τη θρησκεία.
789
00:55:48,807 --> 00:55:52,561
Όχι, αγόρι μου,
τα μπλουζ είναι οι ρίζες μας.
790
00:55:53,187 --> 00:55:55,230
Είναι μαγικό αυτό που κάνουμε.
791
00:55:55,397 --> 00:55:56,565
Είναι ιερό...
792
00:55:57,733 --> 00:55:59,026
και σπουδαίο.
793
00:56:03,530 --> 00:56:05,532
Υπάρχουν άνθρωποι-θρύλοι
794
00:56:05,699 --> 00:56:09,494
που έχουν το χάρισμα
να ζωντανεύουν τόσο πολύ τη μουσική
795
00:56:09,703 --> 00:56:13,832
ώστε να σχίζει το πέπλο
μεταξύ ζωής και θανάτου.
796
00:56:14,750 --> 00:56:16,877
Καλούν πνεύματα από το παρελθόν...
797
00:56:19,713 --> 00:56:21,548
και το μέλλον.
798
00:56:50,577 --> 00:56:53,580
Καινούργια φάση! Το Παπαδοπαίδι!
799
00:56:54,748 --> 00:56:55,874
Σάμι Μουρ!
800
00:58:42,022 --> 00:58:43,357
Μ' αυτό το τελετουργικό...
801
00:58:49,029 --> 00:58:50,906
θεραπεύουμε τους δικούς μας...
802
00:58:53,534 --> 00:58:55,202
και ελευθερωνόμαστε.
803
00:59:42,791 --> 00:59:43,792
Κλειδώνει η πόρτα;
804
00:59:45,460 --> 00:59:46,503
Μόνο με κλειδί.
805
00:59:47,337 --> 00:59:48,922
Βάλε το πόδι σου, έστω.
806
00:59:56,805 --> 00:59:59,516
Στάσου. Θέλω να δοκιμάσω κάτι.
807
01:00:01,310 --> 01:00:02,436
Περίμενε.
808
01:00:02,811 --> 01:00:04,271
Παπαδοπαίδι...
809
01:00:04,813 --> 01:00:07,816
να πλυθώ πρώτα. Περπάτησα μέχρι εδώ.
810
01:00:09,484 --> 01:00:10,485
Είσαι πανέμορφη.
811
01:00:12,070 --> 01:00:13,322
Θέλω να σε γευτώ.
812
01:00:26,627 --> 01:00:28,212
Γαμώτο.
813
01:00:35,010 --> 01:00:36,720
Συγγνώμη. Πώς περνάμε;
814
01:00:36,887 --> 01:00:39,765
Καλά; Θα πιείτε κι άλλο; Έτσι μπράβο.
815
01:00:42,851 --> 01:00:44,311
Γαμώτο.
816
01:00:47,731 --> 01:00:49,066
Παπαδοπαίδι.
817
01:00:53,195 --> 01:00:54,655
Βρήκε το κουμπί της ο τύπος.
818
01:00:54,821 --> 01:00:56,698
Να σου πω. Σε θέλει ο Σμόουκ.
819
01:00:56,865 --> 01:00:58,283
Άκου το ξαδερφάκι μου.
820
01:01:04,831 --> 01:01:07,334
Κι ύστερα μου λέει εμένα για το βαμβάκι.
821
01:01:07,501 --> 01:01:11,255
Του είπα "Για όνομα...
δεν ξέρει τίποτα ο μικρός..."
822
01:01:16,844 --> 01:01:20,347
Φώναξε τους Δίδυμους. Άντε. Φέρ' τους.
823
01:01:20,681 --> 01:01:22,057
Έκανα ταμείο.
824
01:01:24,101 --> 01:01:26,562
Και; Πόσα ήταν;
825
01:01:29,356 --> 01:01:32,568
Ο πάνω αριθμός,
είναι σε λεφτά της φυτείας.
826
01:01:33,777 --> 01:01:36,780
Από κάτω είναι σε δολάρια.
827
01:01:39,116 --> 01:01:40,284
Και τι προβλέπεις;
828
01:01:40,450 --> 01:01:42,870
Σε δύο μήνες, πάπαλα το ρευστό.
829
01:01:44,413 --> 01:01:46,123
- Γεια χαρά.
- Καλησπέρα.
830
01:01:46,623 --> 01:01:47,916
Πώς να σας βοηθήσω;
831
01:01:48,083 --> 01:01:50,294
Μάθαμε ότι γίνεται ένα πάρτι.
832
01:01:51,170 --> 01:01:53,547
Ποτά, φαγητά, μπλουζ και τα σχετικά.
833
01:01:54,173 --> 01:01:55,174
Σοβαρά;
834
01:01:56,049 --> 01:02:00,637
Μας αρέσει το ποτό.
Είμαστε και μουσικοί. Γι' αυτό ήρθαμε.
835
01:02:00,804 --> 01:02:03,307
Είμαστε σαν πεινασμένα σκυλιά.
836
01:02:03,473 --> 01:02:04,600
Γουφ, γουφ.
837
01:02:06,351 --> 01:02:08,395
Μπορούμε να μπούμε μέσα, έτσι;
838
01:02:09,688 --> 01:02:11,440
Μάλλον είστε σε λάθος μέρος.
839
01:02:12,482 --> 01:02:14,067
Γιατί το λες αυτό;
840
01:02:21,116 --> 01:02:23,827
Εσείς θα είστε οι ιδιοκτήτες του μαγαζιού.
841
01:02:23,994 --> 01:02:25,829
Σωστά. Ποιοι είστε εσείς;
842
01:02:26,038 --> 01:02:29,208
Εγώ είμαι ο Ρέμικ.
Αυτή είναι η Τζόουν και ο Μπερτ.
843
01:02:29,833 --> 01:02:31,126
Όλα καλά, Στακ;
844
01:02:31,877 --> 01:02:33,545
Κι εσύ...
845
01:02:34,671 --> 01:02:36,965
θα είσαι η φωνή που άκουγα απ' έξω.
846
01:02:38,759 --> 01:02:39,927
Ήταν υπέροχη.
847
01:02:40,093 --> 01:02:41,678
Φανταστική φωνή, διάολε.
848
01:02:41,845 --> 01:02:43,430
Ακόμα κι απ' έξω.
849
01:02:46,725 --> 01:02:47,935
Από πού είστε;
850
01:02:48,101 --> 01:02:49,228
Λίγο πιο κάτω.
851
01:02:49,394 --> 01:02:50,521
Πόσο μακριά;
852
01:02:50,687 --> 01:02:51,688
Βόρεια Καρολίνα.
853
01:02:51,855 --> 01:02:52,814
Κλαν είστε;
854
01:02:52,981 --> 01:02:53,982
Κύριε...
855
01:02:56,193 --> 01:02:58,195
Πιστεύουμε στην ισότητα.
856
01:02:58,362 --> 01:03:01,406
Και στη μουσική.
Ήρθαμε μόνο για να παίξουμε.
857
01:03:01,782 --> 01:03:03,909
Να το ρίξουμε έξω, να ευθυμήσουμε.
858
01:03:05,536 --> 01:03:06,620
Θα σας δείξουμε.
859
01:03:30,727 --> 01:03:32,020
Δεν είναι κακοί.
860
01:03:44,992 --> 01:03:46,451
Μισό λεπτό. Περιμένετε.
861
01:03:46,660 --> 01:03:47,870
Μισό λεπτό.
862
01:03:48,036 --> 01:03:49,413
Πάνω στο καλύτερο.
863
01:03:49,580 --> 01:03:51,790
Σας πιστεύω, αλλά εδώ παίζουμε άλλα.
864
01:03:51,957 --> 01:03:52,958
Τα μπλουζ.
865
01:03:53,125 --> 01:03:55,127
Μα έχουμε λεφτά να ξοδέψουμε εδώ.
866
01:03:55,294 --> 01:03:57,963
Έχουμε τέτοιο ήχο και μας αφήνετε απ' έξω;
867
01:03:58,172 --> 01:04:01,466
Όχι, λέω να πάρετε τον δρόμο που ήρθατε.
Πίσω στην πόλη.
868
01:04:01,633 --> 01:04:03,802
Έχει κάμποσα καταγώγια εκεί.
869
01:04:05,804 --> 01:04:07,472
Κι αυτό επειδή είμαστε...
870
01:04:08,765 --> 01:04:09,766
Καλώς.
871
01:04:11,059 --> 01:04:12,060
Αυτή γιατί μπήκε;
872
01:04:12,227 --> 01:04:15,147
- Να μη σε...
- Αυτή μπήκε γιατί είναι οικογένεια.
873
01:04:15,439 --> 01:04:16,440
Οικογένεια.
874
01:04:19,401 --> 01:04:21,862
Δεν γίνεται, για μια βραδιά...
875
01:04:22,863 --> 01:04:24,364
να γίνουμε οικογένεια;
876
01:04:25,699 --> 01:04:27,201
Περιττό αυτό, κύριε.
877
01:04:28,118 --> 01:04:29,536
Φεύγουμε.
878
01:04:32,873 --> 01:04:34,666
Αλλά θα πηγαίνουμε πολύ αργά.
879
01:04:35,542 --> 01:04:37,336
Μήπως κι αλλάξετε γνώμη.
880
01:04:44,218 --> 01:04:45,719
Καλό σας βράδυ.
881
01:04:50,224 --> 01:04:51,558
Μου έκοψαν το αίμα.
882
01:04:51,725 --> 01:04:53,769
Αυτό κάνουν οι λευκοί τη νύχτα.
883
01:04:53,936 --> 01:04:55,020
Δεν ήταν μόνο αυτό.
884
01:04:55,938 --> 01:04:57,105
Λες να έχουν παρέα;
885
01:04:57,272 --> 01:05:00,442
Χλωμό. Αλλά έχουμε αρκετά σκάγια,
αν χρειαστεί.
886
01:05:00,609 --> 01:05:02,277
Γαμώτο, ξεχάσαμε το μπαούλο.
887
01:05:02,444 --> 01:05:03,403
Δεν μου το θύμισες.
888
01:05:03,570 --> 01:05:05,447
Εσύ θα μου το θύμιζες.
889
01:05:05,614 --> 01:05:08,617
Δεν χρειάζεται. Τρεις ήταν μόνο.
890
01:05:09,409 --> 01:05:12,788
Άκουσέ με.
Κι αν ήρθαν απλώς για να τραγουδήσουν;
891
01:05:12,955 --> 01:05:14,873
Κι αν τους λερώσει κάποιος μέσα;
892
01:05:15,040 --> 01:05:16,291
Αν τους πατήσει;
893
01:05:16,458 --> 01:05:17,960
Κοιτάξει κάπως τη γυναίκα;
894
01:05:18,126 --> 01:05:20,546
Δεν θ' αρκεστούν σε έναν απλό καβγά.
895
01:05:20,712 --> 01:05:21,713
Φυσικά.
896
01:05:22,756 --> 01:05:23,924
Να μην μπουν μέσα.
897
01:05:46,488 --> 01:05:47,614
Με ζήτησες;
898
01:05:47,781 --> 01:05:49,992
Ναι. Είδα πώς έπαιξες νωρίτερα.
899
01:05:50,492 --> 01:05:51,577
Έσκισες.
900
01:05:53,245 --> 01:05:54,788
Πώς να σας ευχαριστήσω;
901
01:05:56,707 --> 01:06:00,335
Εσείς μου δώσατε την κιθάρα.
Και τώρα αυτό.
902
01:06:01,628 --> 01:06:03,505
Έχεις ταλέντο. Είναι βέβαιο.
903
01:06:03,881 --> 01:06:06,216
Αλλά δεν είναι ζωή αυτή για κανέναν.
904
01:06:06,717 --> 01:06:09,720
Ξέρω πολλούς μουσικούς.
Μα ούτε έναν ευτυχισμένο.
905
01:06:10,053 --> 01:06:11,722
Είναι ωραία τώρα.
906
01:06:12,055 --> 01:06:15,309
Αλλά κουράζει. Αυτό το σεργιάνι.
907
01:06:15,809 --> 01:06:17,102
Εγώ σήμερα...
908
01:06:19,688 --> 01:06:21,231
νιώθω ότι πετάω, Σμόουκ.
909
01:06:22,274 --> 01:06:23,609
Το αποφάσισα.
910
01:06:24,193 --> 01:06:25,777
Θα συνεχίσω μόνος.
911
01:06:26,320 --> 01:06:27,321
Πού θα πας;
912
01:06:27,779 --> 01:06:28,780
Δεν ξέρω.
913
01:06:30,616 --> 01:06:31,867
Στο Σικάγο, μάλλον.
914
01:06:33,118 --> 01:06:34,119
Τι τρέχει, Στακ;
915
01:06:34,286 --> 01:06:35,329
Μπαίνουμε μέσα.
916
01:06:35,495 --> 01:06:36,496
Πώς;
917
01:06:37,539 --> 01:06:40,000
Με τα κουπόνια που μας δίνουν οι εργάτες.
918
01:06:42,377 --> 01:06:43,504
Εκείνοι οι λευκοί;
919
01:06:43,670 --> 01:06:44,671
Τι πράγμα;
920
01:06:44,838 --> 01:06:46,924
Μπορώ να τους βρω πριν φύγουν.
921
01:06:47,090 --> 01:06:48,842
Κι εγώ μπορώ να το κάνω.
922
01:06:49,510 --> 01:06:51,678
Σ' εμένα θα πουν πιο πολλά.
923
01:06:51,845 --> 01:06:53,430
Θα μάθω τι έχουν.
924
01:06:53,555 --> 01:06:54,848
Αν είναι απ' το Λιτλ Ροκ;
925
01:06:55,015 --> 01:06:55,974
Δεν είναι.
926
01:06:56,141 --> 01:06:58,727
Μια μέρα, ο μπαμπάς σάπισε άγρια τον Στακ.
927
01:06:59,228 --> 01:07:01,605
Κι έτσι αποφασίσαμε να το σκάσουμε.
928
01:07:02,105 --> 01:07:04,399
Εγώ θα πήγαινα σε άλλη φυτεία.
929
01:07:04,566 --> 01:07:07,611
Ο Στακ ήθελε να πάμε στο Μάουντ Μπάγιου.
930
01:07:07,945 --> 01:07:10,113
Μια μικρή πόλη. Εδώ, στο Μισισίπι.
931
01:07:10,280 --> 01:07:12,032
Έναν τόπο πρώην σκλάβων.
932
01:07:12,199 --> 01:07:14,785
Όπου όλα ανήκουν σε μαύρους.
933
01:07:15,244 --> 01:07:16,328
Ψεύτικο ακούγεται.
934
01:07:16,495 --> 01:07:17,746
Το έχω δει, όμως.
935
01:07:18,413 --> 01:07:19,831
Γιατί δεν μείνατε εκεί;
936
01:07:19,998 --> 01:07:22,292
Ο δήμαρχος εκεί ήξερε τον πατέρα μας.
937
01:07:22,459 --> 01:07:24,294
Ότι ήταν σατανικός άνθρωπος.
938
01:07:24,461 --> 01:07:28,006
Θεωρούσε απίθανο
να μην έχουμε ακολουθήσει τα χνάρια του.
939
01:07:28,841 --> 01:07:30,509
Άσε να πάω να φέρω τα λεφτά.
940
01:07:30,843 --> 01:07:32,135
Αφού τα χρειάζεστε.
941
01:07:32,261 --> 01:07:33,554
Τι θα πει αυτό;
942
01:07:33,887 --> 01:07:35,264
Εσύ έχεις πατέρα ιερέα.
943
01:07:35,722 --> 01:07:37,474
Μπορείς να το κάνεις.
944
01:07:37,641 --> 01:07:40,269
Σ' αρέσει η μουσική;
Γράψε για την εκκλησία.
945
01:07:40,435 --> 01:07:41,562
Αν θες να φύγεις,
946
01:07:42,145 --> 01:07:46,233
πήγαινε στο Μάουντ Μπάγιου.
Ζήσε με τους καλούς Μαύρους.
947
01:07:46,775 --> 01:07:49,653
Άσε αυτές τις ανάρμοστες μαλακίες σ' εμάς.
948
01:07:49,820 --> 01:07:53,031
Ιρλανδική μπίρα; Ιταλικό κρασί;
949
01:07:54,074 --> 01:07:55,200
Τους κλέβετε όλους
950
01:07:55,576 --> 01:07:57,452
και όσο σκοτώνονται, έρχεστε
951
01:07:57,619 --> 01:07:58,912
και τα πουλάτε.
952
01:07:59,413 --> 01:08:01,999
Θα χρειαστείτε φράγκα, όταν σας πιάσουν.
953
01:08:02,165 --> 01:08:03,208
Δεν πρόκειται.
954
01:08:03,375 --> 01:08:04,418
Δεν το ξέρεις.
955
01:08:04,710 --> 01:08:06,086
Δεν πάω στο Μάουντ Μπάγιου.
956
01:08:06,253 --> 01:08:09,756
Μπορεί να έχω μπαμπά ιερέα,
αλλά έχω κι εσάς ξαδέρφια.
957
01:08:09,923 --> 01:08:13,719
Οι Δίδυμοι Σμόουκστακ είναι
πιο γνωστοί απ' τον μπαμπά μου.
958
01:08:13,886 --> 01:08:14,845
Ναι;
959
01:08:16,220 --> 01:08:19,474
Κοίτα να περάσεις καλά απόψε,
γιατί δεν έχει άλλο.
960
01:08:21,310 --> 01:08:23,770
Δεν θα μου πεις πώς να ζήσω τη ζωή μου.
961
01:08:23,937 --> 01:08:24,938
Πάω να τους μιλήσω
962
01:08:25,104 --> 01:08:27,191
μπας και μπει χρήμα στο ταμείο.
963
01:08:27,733 --> 01:08:28,734
Άντε.
964
01:08:39,786 --> 01:08:42,706
Αν από αύριο μάθω ότι έπαιξες ξανά,
965
01:08:43,497 --> 01:08:45,125
θα σε σκοτώσω, μικρέ.
966
01:08:45,501 --> 01:08:47,961
Θα φύγω απ' τη φυτεία, όπως κι εσείς.
967
01:08:48,629 --> 01:08:50,339
Κι αν έχεις θέμα μ' αυτό,
968
01:08:50,796 --> 01:08:52,090
σκότωσέ με τώρα.
969
01:08:59,223 --> 01:09:00,349
Τι τρέχει;
970
01:09:01,683 --> 01:09:02,975
Εγώ είμαι στρατιώτης.
971
01:09:03,935 --> 01:09:05,938
Και μόλις μου έδωσες μια εντολή.
972
01:09:14,988 --> 01:09:19,618
Τι λες, κοπελιά, θα πας;
973
01:09:20,327 --> 01:09:24,957
Κι όλοι μαζί θα κινήσουμε
974
01:09:25,666 --> 01:09:29,670
Άγριο θυμάρι του βουνού να μαζέψουμε
975
01:09:30,962 --> 01:09:35,551
Μέσα στα ανθισμένα ρείκια
976
01:09:36,301 --> 01:09:41,098
Τι λες, κοπελιά, θα πας;
977
01:09:41,598 --> 01:09:45,602
Αχ, το καλοκαίρι πλησιάζει
978
01:09:46,895 --> 01:09:51,524
Και τα δέντρα πόσο γλυκά τα λουλουδιάζει
979
01:09:52,776 --> 01:09:56,738
Και το άγριο θυμάρι του βουνού
980
01:09:57,531 --> 01:10:02,119
Φυτρώνει γύρω απ' τ' ανθισμένα ρείκια
981
01:10:02,911 --> 01:10:07,875
Τι λες, κοπελιά, θα πας;
982
01:10:08,333 --> 01:10:13,130
Κι όλοι μαζί θα κινήσουμε
983
01:10:13,672 --> 01:10:17,759
Άγριο θυμάρι του βουνού να μαζέψουμε
984
01:10:19,011 --> 01:10:23,182
Μέσα στα ανθισμένα ρείκια
985
01:10:24,349 --> 01:10:29,229
Τι λες, κοπελιά, θα πας;
986
01:10:29,688 --> 01:10:34,151
Για την αγάπη μου θα φτιάξω μια κληματαριά
987
01:10:34,943 --> 01:10:39,448
Στη δροσερή, κρυστάλλινη βρύση κοντά
988
01:10:40,949 --> 01:10:44,494
Και πάνω της θα βάλω
989
01:10:46,038 --> 01:10:50,334
Όλα τα άνθη του βουνού
990
01:10:50,959 --> 01:10:55,506
Τι λες, κοπελιά, θα πας;
991
01:10:59,510 --> 01:11:01,762
Ήθελες λίγο καθαρό αέρα ή...
992
01:11:02,513 --> 01:11:04,389
Ήρθα να δω αν είστε καλοί.
993
01:11:06,308 --> 01:11:07,684
Γλυκό εκ μέρους σου.
994
01:11:07,851 --> 01:11:10,395
- Πολύ.
- Εννοείται ότι είμαστε.
995
01:11:10,562 --> 01:11:11,980
Έχετε λεφτά για ξόδεμα;
996
01:11:12,147 --> 01:11:15,442
Ω, ναι. Μπόλικα. Θες να τα δεις;
997
01:11:15,609 --> 01:11:16,818
Ναι, θέλω.
998
01:11:21,615 --> 01:11:22,824
Τι λεφτά είναι αυτά;
999
01:11:22,991 --> 01:11:25,160
Ατόφιο χρυσάφι, γλύκα.
1000
01:11:26,203 --> 01:11:27,204
Ναι.
1001
01:11:27,996 --> 01:11:29,081
Από πού είναι;
1002
01:11:29,456 --> 01:11:32,084
Από άλλο μέρος, άλλη εποχή.
1003
01:11:32,251 --> 01:11:33,585
Μα ξοδεύονται το ίδιο.
1004
01:11:34,795 --> 01:11:35,963
Χάρισμά σου.
1005
01:11:37,714 --> 01:11:38,841
Μα είναι άχρηστα.
1006
01:11:39,007 --> 01:11:40,217
Για εκείνη, ναι.
1007
01:11:41,677 --> 01:11:43,178
Γιατί το λέτε αυτό;
1008
01:11:43,971 --> 01:11:47,391
Γιατί ο δικός σου πόνος
δεν γιατρεύεται με τα λεφτά.
1009
01:11:48,892 --> 01:11:50,102
Καλά δεν λέω;
1010
01:11:51,311 --> 01:11:53,313
Εσύ ήρθες για συντροφιά κι αγάπη.
1011
01:11:53,730 --> 01:11:55,357
Συντροφιά κι αγάπη.
1012
01:12:00,821 --> 01:12:02,030
Η μητέρα μου...
1013
01:12:05,242 --> 01:12:06,368
πέθανε πρόσφατα.
1014
01:12:06,535 --> 01:12:07,744
Πολύ κρίμα.
1015
01:12:09,872 --> 01:12:10,706
Κρίμα.
1016
01:12:11,123 --> 01:12:12,165
Πολύ κρίμα.
1017
01:12:12,749 --> 01:12:14,418
Οδυνηρός ο χαμός της μάνας.
1018
01:12:16,837 --> 01:12:20,382
Μακάρι να είχαμε συναντηθεί νωρίτερα.
1019
01:12:20,549 --> 01:12:23,051
Να γλίτωνα τη μητέρα σου απ' τη μοίρα της.
1020
01:12:26,096 --> 01:12:27,890
Εσένα μπορώ ακόμα να σε γλιτώσω.
1021
01:12:28,307 --> 01:12:30,601
Όχι, μάλλον έχετε μπερδευτεί.
1022
01:12:32,060 --> 01:12:34,354
Είμαι θλιμμένη, αλλά δεν θέλω σωτηρία.
1023
01:12:34,521 --> 01:12:37,191
Κι όμως, θες.
1024
01:12:39,234 --> 01:12:40,527
Όλοι θέλετε.
1025
01:12:48,118 --> 01:12:49,161
Πάω πίσω τώρα.
1026
01:12:49,328 --> 01:12:50,704
Κάντε κι εσείς το ίδιο.
1027
01:12:52,873 --> 01:12:54,124
Άντε στα σπίτια σας.
1028
01:13:40,921 --> 01:13:42,005
Κόρνμπρεντ.
1029
01:13:45,050 --> 01:13:46,260
Μαίρη, τι κάνεις εδώ;
1030
01:13:46,426 --> 01:13:47,761
Θ' αφήσεις να μπω;
1031
01:13:48,262 --> 01:13:50,097
Ή θα μου κλείνεις τον δρόμο;
1032
01:13:51,974 --> 01:13:54,434
Όχι. Έλα. Πέρασε μέσα.
1033
01:14:10,701 --> 01:14:11,827
Έσκασα μέσα, ρε συ.
1034
01:14:11,994 --> 01:14:14,121
Κάτσε λίγο εδώ. Πάω για κατούρημα.
1035
01:14:14,288 --> 01:14:16,290
Στάσου. Γιατί δεν κατουράς εδώ;
1036
01:14:16,456 --> 01:14:17,749
Δεν με παρατάς!
1037
01:14:17,916 --> 01:14:19,835
Ανόητε. Πρόσεχε την πόρτα.
1038
01:14:22,045 --> 01:14:23,046
Γαμώτο.
1039
01:14:25,090 --> 01:14:26,133
Ελάιας.
1040
01:14:28,093 --> 01:14:29,178
Συγγνώμη.
1041
01:14:29,303 --> 01:14:31,513
Έλα. Τι έγινε τελικά;
1042
01:14:35,309 --> 01:14:36,310
Αυτά είναι.
1043
01:14:37,311 --> 01:14:38,687
Θέλουν να πιουν μ' αυτό;
1044
01:14:39,521 --> 01:14:40,522
Σίγουρα;
1045
01:14:41,148 --> 01:14:43,150
Εντάξει. Απίθανο.
1046
01:14:43,317 --> 01:14:45,235
Θα τους πεις να τραγουδήσουν;
1047
01:14:50,657 --> 01:14:51,992
Φοβάσαι;
1048
01:14:54,536 --> 01:14:55,829
Φοβάσαι.
1049
01:14:55,996 --> 01:14:58,832
Μπα. Απλώς είσαι με άλλον.
1050
01:15:00,959 --> 01:15:03,337
Δηλαδή, κλέβεις τρένα και τράπεζες,
1051
01:15:04,171 --> 01:15:06,298
αλλά δεν πηδάς τη γυναίκα άλλου;
1052
01:15:30,864 --> 01:15:32,950
Να σου πω. Ο Κόρνμπρεντ είσαι;
1053
01:15:37,496 --> 01:15:39,581
Συντροφιά κι αγάπη.
1054
01:15:40,123 --> 01:15:41,792
Κόρνμπρεντ.
1055
01:15:46,380 --> 01:15:47,381
Τζα.
1056
01:15:47,548 --> 01:15:48,799
Τι διάολο έγινε;
1057
01:15:48,966 --> 01:15:51,343
Μας έκλεβε αυτός! Μας έγδυσε όλους!
1058
01:15:52,928 --> 01:15:54,680
Άσε κάτω το ξυράφι.
1059
01:15:54,930 --> 01:15:57,516
Δεν γίνεται. Του είπα να μη σηκώσει χέρι.
1060
01:15:57,683 --> 01:15:59,226
Θα κόψεις κι εμένα;
1061
01:15:59,393 --> 01:16:01,728
Αν χρειαστεί. Να φύγω θέλω μόνο.
1062
01:16:33,051 --> 01:16:34,136
Ψάξτε τις τσέπες.
1063
01:16:40,851 --> 01:16:42,978
- Κάτω τα βρομόχερα!
- Με το μαλακό.
1064
01:16:55,657 --> 01:16:56,617
Τακτοποιήστε τον.
1065
01:17:33,111 --> 01:17:34,112
Μωρό μου...
1066
01:17:35,322 --> 01:17:36,323
Τρέχουν σάλια.
1067
01:17:39,910 --> 01:17:41,036
Θες λίγα;
1068
01:18:03,350 --> 01:18:05,102
Ναι, θα χρειαστείς ράμματα.
1069
01:18:06,061 --> 01:18:07,062
Φέρε τον αδερφό μου.
1070
01:18:16,947 --> 01:18:20,075
Σλιμ, μήπως είδες τον Στακ;
1071
01:18:20,492 --> 01:18:22,369
Ναι, είναι πίσω. Εκεί πέρα.
1072
01:18:22,536 --> 01:18:23,871
Πήγαινε. Άντε.
1073
01:18:25,497 --> 01:18:27,875
Στακ, σε ψάχνει ο Σμόουκ.
1074
01:18:28,041 --> 01:18:30,085
Γαμώτο.
1075
01:18:31,461 --> 01:18:32,838
Έχει δουλίτσα, ε;
1076
01:18:41,180 --> 01:18:42,181
Τον φώναξες;
1077
01:18:42,347 --> 01:18:43,432
Μπα.
1078
01:18:43,599 --> 01:18:44,933
Γιατί όχι;
1079
01:18:46,351 --> 01:18:47,811
Ήταν με γυναίκα.
1080
01:18:47,978 --> 01:18:50,272
Χέστηκα. Σου είπα να τον φωνάξεις.
1081
01:18:51,481 --> 01:18:52,816
Δεν μπορώ να το κάνω.
1082
01:18:53,567 --> 01:18:54,610
Διάολε.
1083
01:18:59,823 --> 01:19:01,158
Πού είναι ο Κόρνμπρεντ;
1084
01:19:02,242 --> 01:19:04,203
Θα χτίζει εξωτερική τουαλέτα.
1085
01:19:04,369 --> 01:19:06,538
Δυο μέρες κρατάει αυτό το κατούρημα.
1086
01:19:08,749 --> 01:19:10,584
Κι άφησε εσένα στην πόρτα;
1087
01:19:11,335 --> 01:19:12,836
Δεν μ' έχεις ικανό;
1088
01:19:13,587 --> 01:19:15,839
Να πάρει. Ντυθείτε. Μπαίνω.
1089
01:19:16,089 --> 01:19:17,674
Εσείς παίζετε και...
1090
01:19:22,304 --> 01:19:23,347
Τι σκατά;
1091
01:19:25,224 --> 01:19:26,141
Σμόουκ.
1092
01:19:27,059 --> 01:19:28,727
Δεν είναι αυτό που νομίζεις.
1093
01:19:32,481 --> 01:19:33,482
Σμόουκ!
1094
01:19:54,127 --> 01:19:56,672
Θα σας καθαρίσουμε όλους.
1095
01:20:00,551 --> 01:20:01,635
Θεέ μου!
1096
01:20:02,135 --> 01:20:03,554
Θα ξανάρθω σύντομα, Σλιμ!
1097
01:20:03,720 --> 01:20:05,180
Θα περάσουμε καλά!
1098
01:20:05,347 --> 01:20:06,807
Κρατήσου, Στακ.
1099
01:20:06,974 --> 01:20:08,517
Όχι. Κρατήσου, Στακ.
1100
01:20:08,684 --> 01:20:09,643
Τι έγινε;
1101
01:20:10,853 --> 01:20:11,728
Τι έγινε;
1102
01:20:12,104 --> 01:20:13,272
Ανοιχτά τα μάτια.
1103
01:20:14,439 --> 01:20:15,274
Με...
1104
01:20:15,440 --> 01:20:16,316
Με δάγκωσε.
1105
01:20:21,905 --> 01:20:23,907
Φοβάμαι πολύ. Σμόουκ...
1106
01:20:24,074 --> 01:20:25,868
Άσ' το. Μην ανησυχείς.
1107
01:20:26,869 --> 01:20:27,870
Εγώ είμαι εδώ.
1108
01:20:29,162 --> 01:20:30,163
Εγώ είμαι εδώ.
1109
01:20:33,667 --> 01:20:34,751
Σ' αγαπάω.
1110
01:20:51,643 --> 01:20:53,103
Λυπάμαι.
1111
01:20:54,855 --> 01:20:56,732
Λυπάμαι πολύ.
1112
01:21:01,278 --> 01:21:04,323
Σλιμ, κράτα τους όλους έξω.
1113
01:21:07,326 --> 01:21:08,911
Ποιος πυροβολεί, ρε Σλιμ;
1114
01:21:09,077 --> 01:21:10,287
Τι έγινε η μουσική;
1115
01:21:10,454 --> 01:21:12,539
Άσε τη μουσική. Ο Σάμι είναι μέσα;
1116
01:21:12,706 --> 01:21:14,249
Ναι, έρχεται τώρα.
1117
01:21:14,875 --> 01:21:15,876
Σχόλασε το πάρτι.
1118
01:21:16,043 --> 01:21:17,044
Όχι.
1119
01:21:17,211 --> 01:21:18,754
- Φύγετε.
- Μαλακίες.
1120
01:21:18,921 --> 01:21:20,297
- Τον ακούσατε.
- Άντε.
1121
01:21:20,464 --> 01:21:21,798
Πηγαίνετε.
1122
01:21:21,965 --> 01:21:24,676
Ευχαριστούμε που ήρθατε.
Το εκτιμούμε πολύ.
1123
01:21:24,843 --> 01:21:26,136
Το χρειάζομαι αυτό.
1124
01:21:26,303 --> 01:21:28,055
- Πάνω στο καλό.
- Ευχαριστούμε.
1125
01:21:28,555 --> 01:21:29,515
Τα λέμε σύντομα.
1126
01:21:35,062 --> 01:21:36,647
Έχουμε πρόβλημα, παιδιά.
1127
01:21:41,693 --> 01:21:42,819
Θα το σταματούσα.
1128
01:21:43,779 --> 01:21:44,696
Μην το κάνεις αυτό.
1129
01:21:44,863 --> 01:21:46,281
Νόμιζα ότι έκαναν έρωτα.
1130
01:21:46,448 --> 01:21:48,617
- Νόμιζα...
- Δεν φταις εσύ, Σάμι.
1131
01:21:51,245 --> 01:21:52,663
Δηλαδή, πέθανε ο Στακ;
1132
01:21:55,874 --> 01:21:57,334
Είπε τίποτα αυτή;
1133
01:21:58,126 --> 01:22:00,546
"Θα σας καθαρίσουμε όλους".
1134
01:22:00,712 --> 01:22:01,713
Ποιοι;
1135
01:22:03,674 --> 01:22:04,675
Πληθυντικό είπε;
1136
01:22:09,680 --> 01:22:10,639
Σμόουκ...
1137
01:22:15,269 --> 01:22:16,562
Να τον μεταφέρουμε.
1138
01:22:16,728 --> 01:22:18,313
Έξω. Για την ώρα...
1139
01:22:18,480 --> 01:22:21,316
Μην... τον ακουμπάς.
1140
01:22:23,193 --> 01:22:24,862
Δεν θα τον πειράξει κανείς.
1141
01:22:25,028 --> 01:22:26,697
Την πυροβόλησες.
1142
01:22:26,864 --> 01:22:29,575
Κι αυτή έτρεχε σαν να μη συνέβη τίποτα.
1143
01:22:30,284 --> 01:22:33,412
Εδώ έχουμε να κάνουμε με στοιχειό.
Ή κάτι χειρότερο.
1144
01:22:33,579 --> 01:22:36,623
Πρέπει να μπουν όλοι μέσα
και το πτώμα να βγει έξω.
1145
01:22:36,790 --> 01:22:37,916
Δεν είναι πτώμα.
1146
01:22:39,209 --> 01:22:40,294
Ο Στακ είναι.
1147
01:22:41,461 --> 01:22:42,796
Θα μείνει μαζί μου.
1148
01:22:45,966 --> 01:22:47,759
Μπορείς να τον φέρεις πίσω;
1149
01:22:49,553 --> 01:22:51,096
Με κάνα μαγικό;
1150
01:22:51,680 --> 01:22:52,598
Δεν μπορώ.
1151
01:22:52,764 --> 01:22:53,932
Σε παρακαλώ.
1152
01:22:56,059 --> 01:22:57,603
Δεν μπορώ. Λυπάμαι.
1153
01:23:01,064 --> 01:23:02,065
Γαμώτο.
1154
01:23:02,900 --> 01:23:03,901
Πάει.
1155
01:23:05,319 --> 01:23:06,320
Πάει.
1156
01:23:21,752 --> 01:23:23,754
Αυτός ήταν ό,τι καλύτερο είχα.
1157
01:23:24,213 --> 01:23:25,881
- Πάμε.
- Τι;
1158
01:23:26,048 --> 01:23:27,216
Πρέπει να φύγουμε.
1159
01:23:27,382 --> 01:23:28,634
Έχασε τον αδερφό του.
1160
01:23:28,800 --> 01:23:31,178
Για βοήθεια ήρθαμε. Όχι γι' αυτό.
1161
01:23:31,345 --> 01:23:32,930
Πάμε στο σπίτι, εντάξει;
1162
01:23:33,472 --> 01:23:34,890
- Καλά.
- Περιμένει η Λίσα.
1163
01:23:35,057 --> 01:23:35,891
Ναι.
1164
01:23:36,058 --> 01:23:37,726
- Εντάξει; Πάμε.
- Ναι.
1165
01:23:37,893 --> 01:23:39,853
- Φέρε το αμάξι.
- Καλά, πάω.
1166
01:23:40,020 --> 01:23:41,730
- Εντάξει.
- Θα φέρω το αμάξι.
1167
01:23:57,955 --> 01:23:58,997
Πρόσεχέ τον.
1168
01:24:05,838 --> 01:24:06,880
Τι συνέβη;
1169
01:24:07,047 --> 01:24:08,340
Εδώ είμαι.
1170
01:24:11,176 --> 01:24:12,845
Σλιμ! Σμόουκ!
1171
01:24:16,515 --> 01:24:17,683
Πού διάολο ήσουν;
1172
01:24:21,687 --> 01:24:25,065
Δεν σου είπα ότι πάω για κατούρημα,
βρε γερομεθύστακα;
1173
01:24:25,816 --> 01:24:27,901
Μου 'ρθε και χέσιμο, τελικά.
1174
01:24:31,905 --> 01:24:34,199
Να πάρει η οργή! Τι σε βρήκε, Σμόουκ;
1175
01:24:35,659 --> 01:24:36,660
Πέθανε ο Στακ.
1176
01:24:37,619 --> 01:24:39,204
Εσύ τι έπαθες, ρε φίλε;
1177
01:24:41,790 --> 01:24:42,791
Λυπάμαι.
1178
01:24:44,293 --> 01:24:46,795
Τότε, άσε να μπω, να βοηθήσω.
1179
01:24:46,962 --> 01:24:48,046
Περίμενε.
1180
01:24:50,299 --> 01:24:51,466
Τι τρέχει;
1181
01:24:51,592 --> 01:24:53,594
Κάντε στην άκρη να μπω.
1182
01:24:54,845 --> 01:24:56,096
Πρέπει να κάνει άκρη;
1183
01:24:58,932 --> 01:25:00,726
Δεν μπορείς να περάσεις μόνος;
1184
01:25:01,310 --> 01:25:03,854
Δεν θα ήταν ευγενικό αυτό, κυρία Άννι.
1185
01:25:05,564 --> 01:25:07,524
Άσε που κακώς σου μιλάω.
1186
01:25:07,691 --> 01:25:10,694
Το ψάρι σου φταίει
που έτρεχα στην τουαλέτα.
1187
01:25:10,986 --> 01:25:12,029
Με τα παλιολάδια.
1188
01:25:12,196 --> 01:25:14,072
Δεν βάζω τέτοια και το ξέρεις.
1189
01:25:14,239 --> 01:25:15,199
Σκάσε, Άννι.
1190
01:25:15,365 --> 01:25:16,366
- Σμόουκ.
- Άσ' τον.
1191
01:25:16,533 --> 01:25:17,534
Μ' εμένα μιλάς.
1192
01:25:17,701 --> 01:25:20,746
Γιατί δεν μπαίνεις μέσα
χωρίς να σου το πούμε;
1193
01:25:22,831 --> 01:25:25,125
Εμπρός, λοιπόν. Παραδέξου το.
1194
01:25:25,792 --> 01:25:26,835
Τι να παραδεχτώ;
1195
01:25:27,836 --> 01:25:29,004
Ότι είσαι νεκρός.
1196
01:25:29,671 --> 01:25:33,008
Ότι σε σκότωσαν εκείνοι οι λευκοί
κι είσαι στοιχειό πια.
1197
01:25:39,014 --> 01:25:40,974
Ακούς κάτι πράγματα, Σμόουκ;
1198
01:25:42,768 --> 01:25:44,978
Αυτός ο τύπος μού φέρθηκε καλά.
1199
01:25:45,145 --> 01:25:49,775
Μου έδωσε δουλειά. Με πήρε απ' τα χωράφια.
Και τώρα, σκοτώθηκε ο αδερφός του.
1200
01:25:49,942 --> 01:25:50,943
Θέλει παρηγοριά.
1201
01:25:51,109 --> 01:25:55,739
Όχι να του γεμίζεις τα μυαλά
με τις μαγγανείες της παλιάς Λουιζιάνας.
1202
01:25:55,906 --> 01:25:58,575
Τώρα, καθόμαστε και παίζουμε...
1203
01:25:58,742 --> 01:26:02,412
λέγοντας ιστορίες για φαντάσματα
αντί να κάνουμε ό,τι πρέπει.
1204
01:26:04,915 --> 01:26:06,583
Και τι θα 'πρεπε να κάνουμε;
1205
01:26:08,460 --> 01:26:10,504
Να φερόμαστε καλά μεταξύ μας!
1206
01:26:10,838 --> 01:26:14,299
Ευγενικά. Μια οικογένεια είμαστε όλοι.
1207
01:26:14,508 --> 01:26:18,762
Και δεν πρέπει να μπουκάρουμε σε ξένα μέρη
χωρίς να μας προσκαλούν μέσα.
1208
01:26:18,929 --> 01:26:19,930
Οπότε...
1209
01:26:22,724 --> 01:26:24,268
Όλη μέρα μπαινοβγαίνεις.
1210
01:26:24,434 --> 01:26:26,478
Δεν χρειάστηκες πρόσκληση.
1211
01:26:27,646 --> 01:26:30,315
Ναι, κάτι δεν μου κάθεται καλά.
1212
01:26:31,024 --> 01:26:33,068
Ο Στακ μ' έφερε εδώ, διάολε.
1213
01:26:33,527 --> 01:26:34,528
Θα φύγω πεζός;
1214
01:26:34,695 --> 01:26:35,904
Πρόβλημά σου.
1215
01:26:37,906 --> 01:26:39,741
Από εκεί που δεν το περιμένεις.
1216
01:26:40,659 --> 01:26:43,537
Σας είχα για καλύτερους.
Είστε σαν τους λευκούς.
1217
01:26:47,708 --> 01:26:49,126
Θα πληρωθώ, τουλάχιστον;
1218
01:26:49,293 --> 01:26:50,794
Τα έκανες τόσο τέλεια
1219
01:26:50,961 --> 01:26:52,421
που θες να πληρωθείς;
1220
01:26:52,588 --> 01:26:54,464
Ποιος σου μίλησε, ρε; Σκάσε.
1221
01:26:54,631 --> 01:26:55,716
Εσύ να σκάσεις.
1222
01:26:56,300 --> 01:26:57,759
Μην του δώσεις τίποτα.
1223
01:27:01,555 --> 01:27:02,514
Πρόσεχε.
1224
01:27:18,030 --> 01:27:19,573
Σμόουκ!
1225
01:27:20,407 --> 01:27:21,909
- Ωχ, όχι!
- Σμόουκ!
1226
01:27:41,386 --> 01:27:44,181
Κλείστε την πόρτα! Τι σκατά;
1227
01:27:45,182 --> 01:27:46,308
Σε πέτυχε;
1228
01:27:46,475 --> 01:27:47,643
Είμαι καλά.
1229
01:27:47,809 --> 01:27:49,353
- Τι ήταν αυτό;
- Δεν ξέρω.
1230
01:27:53,106 --> 01:27:54,650
Σας μυρίζει κάτι;
1231
01:27:55,108 --> 01:27:56,109
Όχι.
1232
01:27:57,194 --> 01:27:58,695
Μάλλον χέστηκα πάνω μου.
1233
01:28:02,324 --> 01:28:04,159
Πώς διάολο σηκώθηκε, μου λες;
1234
01:28:04,326 --> 01:28:06,411
- Δεν ξέρω.
- Του έριξα στο κεφάλι.
1235
01:28:06,620 --> 01:28:08,163
Ο Κόρνμπρεντ με τράβηξε.
1236
01:28:10,207 --> 01:28:11,542
Είναι κάποιος μέσα;
1237
01:28:19,925 --> 01:28:21,260
Ο Σμόουκ.
1238
01:28:21,426 --> 01:28:22,427
Ο Σμόουκ!
1239
01:28:23,178 --> 01:28:24,179
Σμόουκ;
1240
01:28:25,514 --> 01:28:28,058
Τελειώνετε. Ανοίξτε να βγω από δω μέσα.
1241
01:28:36,733 --> 01:28:37,734
Στακ...
1242
01:28:39,027 --> 01:28:40,028
Εσύ είσαι, ρε;
1243
01:28:40,195 --> 01:28:41,613
Όχι, ρε, ο Τζιμ Κρόου.
1244
01:28:41,780 --> 01:28:43,323
Εγώ είμαι, ρε. Άνοιξε.
1245
01:28:44,241 --> 01:28:45,242
Στακ...
1246
01:28:49,246 --> 01:28:51,415
Πώς νιώθεις;
1247
01:28:52,666 --> 01:28:54,126
Έχασες πολύ αίμα.
1248
01:28:55,252 --> 01:28:58,088
Ναι.
1249
01:29:02,676 --> 01:29:05,220
Τρόμαξα πολύ, αλλά είμαι καλύτερα τώρα.
1250
01:29:05,387 --> 01:29:07,389
Αλήθεια. Στον τάφο της μάνας μας.
1251
01:29:07,806 --> 01:29:09,474
Δεν είπες ότι πέθανε;
1252
01:29:09,683 --> 01:29:12,603
Πέθανε. Εγώ τσέκαρα τον σφυγμό του.
1253
01:29:13,145 --> 01:29:14,938
Τότε γιατί μας μιλάει, διάολε;
1254
01:29:15,105 --> 01:29:18,150
Δεν είναι καλό αυτό;
Σημαίνει ότι είναι καλά.
1255
01:29:19,193 --> 01:29:20,194
Σμόουκ...
1256
01:29:21,320 --> 01:29:23,155
δεν είναι ο αδερφός σου αυτός.
1257
01:29:23,322 --> 01:29:24,907
Τι λέει αυτή η μάγισσα;
1258
01:29:25,240 --> 01:29:26,992
Θα μπει πάλι ανάμεσά μας;
1259
01:29:27,159 --> 01:29:28,160
Τόσα περάσαμε...
1260
01:29:28,327 --> 01:29:29,786
Πολεμήσαμε Γερμανούς.
1261
01:29:29,953 --> 01:29:31,371
Συμμορίες στο Σικάγο.
1262
01:29:33,081 --> 01:29:34,082
Έλα, ρε φίλε.
1263
01:29:34,249 --> 01:29:36,043
Θα το πληρώσετε αυτό.
1264
01:29:36,210 --> 01:29:38,462
Που κλειδώσατε τον νταβατζή μέσα.
1265
01:29:38,629 --> 01:29:39,755
Άνοιξε, Σμόουκ!
1266
01:29:39,922 --> 01:29:43,550
Άνοιξέ μου,
αλλιώς θα σας καθαρίσω όλους, μα τον Θεό.
1267
01:29:43,717 --> 01:29:44,718
Έναν έναν!
1268
01:29:49,348 --> 01:29:52,559
Σμόουκ. Έλα, ρε φίλε. Άνοιξε, εγώ είμαι.
1269
01:29:53,227 --> 01:29:54,895
Αφού δεν τα μπορώ αυτά.
1270
01:29:55,062 --> 01:29:57,940
Σε παρακαλώ, βγάλε με από δω.
Να χαρείς, Σμόουκ.
1271
01:30:00,943 --> 01:30:02,069
Άννι, το κλειδί.
1272
01:30:03,529 --> 01:30:04,446
Στακ;
1273
01:30:15,916 --> 01:30:16,917
Σταμάτα!
1274
01:30:21,755 --> 01:30:22,756
Σάμι!
1275
01:30:25,592 --> 01:30:26,927
Έλα. Σήκω.
1276
01:30:30,222 --> 01:30:32,015
Τι είχε το βαζάκι;
1277
01:30:32,182 --> 01:30:33,475
Τουρσί σκόρδου.
1278
01:30:34,601 --> 01:30:35,811
Δεν είναι στοιχειά.
1279
01:30:37,062 --> 01:30:38,063
Είναι βρικόλακες.
1280
01:30:42,609 --> 01:30:45,237
Ο Μπο είναι εκεί έξω.
Πρέπει να τον βρούμε.
1281
01:30:45,404 --> 01:30:46,572
Εγώ τον έστειλα.
1282
01:30:46,738 --> 01:30:48,699
- Δεν σ' αφήνω.
- Θέλει βοήθεια.
1283
01:30:48,866 --> 01:30:50,534
Ξέρει τι να κάνει ο Μπο.
1284
01:30:50,701 --> 01:30:52,578
Θα πήγε σε ασφαλές μέρος.
1285
01:30:52,786 --> 01:30:54,079
Θα πάω στον άντρα μου.
1286
01:30:54,246 --> 01:30:56,415
Γκρέις, πρέπει να μείνεις ζωντανή.
1287
01:30:56,582 --> 01:30:58,667
Λίγη υπομονή μέχρι να ξημερώσει.
1288
01:30:58,834 --> 01:30:59,835
Εντάξει;
1289
01:31:02,629 --> 01:31:04,214
Λοιπόν, χρειαζόμαστε...
1290
01:31:04,965 --> 01:31:05,799
σκόρδο...
1291
01:31:07,718 --> 01:31:08,719
ξύλο...
1292
01:31:11,513 --> 01:31:13,432
ασήμι κι αγιασμό.
1293
01:31:13,807 --> 01:31:16,393
Δεν τους σκοτώνει,
αλλά τους κόβει τη φόρα.
1294
01:31:18,270 --> 01:31:20,564
Πώς κινείται και μιλάει σαν τον Στακ,
1295
01:31:21,440 --> 01:31:22,441
χωρίς να είναι;
1296
01:31:22,816 --> 01:31:24,401
Μόνο κάτι ιστορίες ήξερα.
1297
01:31:24,568 --> 01:31:26,028
Δεν τους είχα δει ποτέ.
1298
01:31:26,195 --> 01:31:27,613
Τι ιστορίες ήταν αυτές;
1299
01:31:27,821 --> 01:31:31,033
Για τα στοιχειά.
Πώς παίρνουν την ψυχή των ανθρώπων.
1300
01:31:32,659 --> 01:31:34,203
Οι βρικόλακες είναι άλλο.
1301
01:31:35,537 --> 01:31:36,997
Ό,τι χειρότερο υπάρχει.
1302
01:31:37,873 --> 01:31:42,085
Η ψυχή εγκλωβίζεται στο σώμα.
Δεν μπορεί να σμίξει με τους προγόνους.
1303
01:31:42,252 --> 01:31:44,588
Αναγκάζεται να ζήσει εδώ με τόσο μίσος.
1304
01:31:47,216 --> 01:31:49,301
Δεν νιώθει καν τη θαλπωρή του ήλιου.
1305
01:31:51,386 --> 01:31:53,931
Εντάξει, τότε.
Μπορούμε να τον φέρουμε πίσω;
1306
01:31:54,306 --> 01:31:56,016
Αν σκοτώσω τους πρώτους...
1307
01:31:56,141 --> 01:31:56,975
Σμόουκ...
1308
01:31:57,476 --> 01:31:59,853
Μπορεί να συνδέονται, αλλά προχωρούν,
1309
01:32:00,020 --> 01:32:02,397
ακόμα κι αν ο πρώτος σκοτωθεί.
1310
01:32:02,564 --> 01:32:05,776
Τώρα, μένει να λυτρώσουμε
το πνεύμα του απ' την κατάρα.
1311
01:32:06,360 --> 01:32:08,028
Πρέπει να αφανιστούν, ένας ένας.
1312
01:32:08,195 --> 01:32:09,613
Πώς θα το κάνουμε αυτό;
1313
01:32:10,864 --> 01:32:12,074
Το ξημέρωμα.
1314
01:32:12,866 --> 01:32:14,618
Μ' ένα παλούκι στην καρδιά.
1315
01:32:16,620 --> 01:32:18,247
Τι λες, Άννι;
1316
01:32:18,580 --> 01:32:20,916
Τόσα χρόνια προστατεύω τον αδερφό μου.
1317
01:32:22,167 --> 01:32:23,877
Όπου κι αν πάμε.
1318
01:32:24,044 --> 01:32:25,045
Γιατί απόψε;
1319
01:32:26,505 --> 01:32:27,464
Εξαιτίας μου.
1320
01:32:28,257 --> 01:32:29,508
Το έλεγε ο πατέρας.
1321
01:32:30,300 --> 01:32:32,427
Η μουσική μου θα φέρει τον διάβολο.
1322
01:32:32,594 --> 01:32:35,180
Είχα μια τύπισσα κάποτε,
σκέτο βαμπίρ ήταν.
1323
01:32:35,305 --> 01:32:36,765
Ήταν κι ανοιχτόχρωμη.
1324
01:32:37,266 --> 01:32:39,142
Μόνο στον λαιμό δεν με δάγκωνε.
1325
01:32:41,562 --> 01:32:42,563
Σάμι...
1326
01:32:43,897 --> 01:32:45,357
μη σκας για τίποτα.
1327
01:32:45,941 --> 01:32:48,110
Ο διάβολος με γύρεψε πολλές φορές.
1328
01:32:48,277 --> 01:32:50,070
Αν έρθει απόψε...
1329
01:32:52,114 --> 01:32:56,243
θα περάσει απ' τον παλιόφιλό του
τον Ντέλτα Σλιμ προτού έρθει σ' εσένα.
1330
01:32:56,410 --> 01:32:58,036
Αυτό ισχύει για όλους εδώ.
1331
01:33:02,749 --> 01:33:04,751
Αν με δαγκώσει ένας απ' αυτούς,
1332
01:33:04,918 --> 01:33:06,920
υποσχέσου μου, τώρα,
1333
01:33:07,087 --> 01:33:09,173
να με σκοτώσεις πριν μεταλλαχτώ.
1334
01:33:09,506 --> 01:33:10,966
Τι θα πει αυτό;
1335
01:33:14,052 --> 01:33:16,722
Με περιμένει κάποιος στην άλλη ζωή.
1336
01:33:17,973 --> 01:33:19,516
Κι εσένα μαζί.
1337
01:33:29,568 --> 01:33:30,569
Το κατάλαβες;
1338
01:33:30,736 --> 01:33:32,196
Κοίταξέ με.
1339
01:33:32,362 --> 01:33:33,864
Χέστηκα τι λένε αυτά.
1340
01:33:34,031 --> 01:33:35,574
Εγώ θα σε γυρίσω σώα.
1341
01:33:36,658 --> 01:33:38,035
Σάμι! Σμόουκ!
1342
01:33:38,702 --> 01:33:40,871
Ποιος το έκανε; Ο Στακ ή η Μαίρη;
1343
01:33:41,038 --> 01:33:43,749
Μπα. Αφού έτρεξαν έξω. Τους είδατε.
1344
01:33:43,916 --> 01:33:45,501
Ποιος τον δάγκωσε, τότε;
1345
01:33:45,667 --> 01:33:47,419
Να τον βγάλουμε πριν ξυπνήσει.
1346
01:33:59,598 --> 01:34:00,474
Έλα.
1347
01:34:00,641 --> 01:34:01,558
Δεν ακούς;
1348
01:34:01,725 --> 01:34:05,938
Τη γενέτειρά μου άφησα
1349
01:34:06,647 --> 01:34:07,689
Παίζουν μουσική.
1350
01:34:07,856 --> 01:34:12,819
Έκοψα μια τσαπουρνιά
1351
01:34:14,404 --> 01:34:18,700
Ξορκίζω τελώνια, στοιχειά
1352
01:34:19,660 --> 01:34:23,080
Νέα παπούτσια πήρα
1353
01:34:23,247 --> 01:34:27,334
Στους βάλτους τα βούτηξα
1354
01:34:27,501 --> 01:34:31,463
- Τα σκυλιά πώς τρόμαξα
- Άκου.
1355
01:34:31,630 --> 01:34:32,840
Πάμε πάλι μέσα.
1356
01:34:33,006 --> 01:34:36,677
- Στον δρόμο για Δουβλίνο
- Πάμε.
1357
01:34:36,927 --> 01:34:40,180
Ένα, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε
1358
01:34:41,348 --> 01:34:44,560
Μάιος θαρρώ πως ήταν
Όταν για το σπίτι μου κίνησα
1359
01:34:44,726 --> 01:34:47,104
Του Τούαμ τα κορίτσια
Την καρδιά τους ράγισα
1360
01:34:47,271 --> 01:34:50,023
Τον πατέρα χαιρέτησα
Τη μητέρα μου φίλησα
1361
01:34:50,190 --> 01:34:52,568
Μια μπίρα κατέβασα
Και τα δάκρυα έπνιξα
1362
01:34:52,734 --> 01:34:55,362
Καλαμπόκι πάω να θερίσω
Τη γενέτειρα θ' αφήσω
1363
01:34:55,529 --> 01:34:58,073
Έκοψα μια τσαπουρνιά
Ξορκίζω τελώνια, στοιχειά
1364
01:34:58,240 --> 01:35:00,826
Νέα παπούτσια πήρα
Στους βάλτους τα βούτηξα
1365
01:35:00,993 --> 01:35:03,996
Τα σκυλιά πώς τρόμαξα
Στον δρόμο για Δουβλίνο
1366
01:35:04,204 --> 01:35:05,581
Ένα, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε
1367
01:35:05,747 --> 01:35:07,916
Τρέξτε, πιάστε τον λαγό
Στο καλντερίμι αυτό
1368
01:35:08,083 --> 01:35:11,170
Και πάμε για Δουβλίνο μετά
Τρα λα λα λα λα!
1369
01:35:11,336 --> 01:35:14,047
Στο Λίβερπουλ πια όλοι
Εμένα όταν είδαν
1370
01:35:14,214 --> 01:35:16,550
Ανόητο με είπαν
Την υπομονή μου πήραν
1371
01:35:16,717 --> 01:35:19,386
Το αίμα μου άρχισε να βράζει
Και θύμωσα πολύ
1372
01:35:19,553 --> 01:35:21,680
Τη δύστυχη Ιρλανδία
Άρχισαν να ρημάζουν
1373
01:35:21,847 --> 01:35:24,600
"Ζήτω ψυχή μου!" είπα
Και το μπαστούνι πέταξα
1374
01:35:24,766 --> 01:35:27,477
Του Γκάλγουεϊ τα παιδιά
Με είδανε πώς κούτσαινα
1375
01:35:27,644 --> 01:35:31,565
Και μ' ένα "Ζήτω!" όλοι μαζί
Κινήσανε κι αυτοί
1376
01:35:31,732 --> 01:35:34,568
Στον δρόμο για Δουβλίνο
Ένα, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε
1377
01:35:34,735 --> 01:35:37,196
Τρέξτε, πιάστε τον λαγό
Στο καλντερίμι αυτό
1378
01:35:37,362 --> 01:35:40,032
Και πάμε για Δουβλίνο μετά
Τρα λα λα λα λα!
1379
01:35:40,199 --> 01:35:42,576
Τρέξτε, πιάστε τον λαγό
Στο καλντερίμι αυτό
1380
01:35:42,743 --> 01:35:45,412
Και πάμε για Δουβλίνο μετά
Τρα λα λα λα λα!
1381
01:35:45,579 --> 01:35:47,789
Τρέξτε, πιάστε τον λαγό
Στο καλντερίμι αυτό
1382
01:35:47,956 --> 01:35:52,961
Και πάμε για Δουβλίνο μετά
Τρα λα λα λα λα!
1383
01:36:13,857 --> 01:36:16,151
Θα φάμε όλοι μία σκελίδα σκόρδου.
1384
01:36:20,155 --> 01:36:22,032
Δεν μ' αρέσει η γεύση του.
1385
01:36:23,116 --> 01:36:24,785
Δεν χρειάζεται να σ' αρέσει.
1386
01:36:25,494 --> 01:36:28,288
Αρκεί να δούμε
ότι δεν έμεινε κανείς τους εδώ.
1387
01:36:39,132 --> 01:36:40,676
Δεν έμεινε κανένα τουρσί;
1388
01:36:45,222 --> 01:36:46,348
Μα τι ανοησίες.
1389
01:36:49,893 --> 01:36:51,937
- Σμόουκ, κατέβασε το όπλο.
- Σκάσε.
1390
01:36:52,104 --> 01:36:53,689
Τρώγε, αλλιώς ρίχνω.
1391
01:36:55,148 --> 01:36:56,942
Άσ' το. Δεν είναι βρικόλακας.
1392
01:36:57,109 --> 01:37:00,112
- Πώς το ξέρεις;
- Φάε το σκόρδο, κοπελιά.
1393
01:37:00,946 --> 01:37:02,281
Σμόουκ!
1394
01:37:02,447 --> 01:37:04,741
Θέλω να σε σώσω. Μη με αμφισβητείς.
1395
01:37:05,158 --> 01:37:06,618
Σατανικέ άνθρωπε.
1396
01:37:08,078 --> 01:37:09,746
Γι' αυτό ήρθε ο διάβολος.
1397
01:37:36,523 --> 01:37:39,276
Σλιμ, τι τρέχει, φίλε;
1398
01:37:43,071 --> 01:37:43,989
Σλιμ;
1399
01:37:49,578 --> 01:37:51,413
Τι συμβαίνει, Σλιμ;
1400
01:37:53,415 --> 01:37:55,000
Ήπια λίγο παραπάνω.
1401
01:37:56,126 --> 01:37:58,086
Αυτή η παλιομπίρα απ' το Σικάγο.
1402
01:37:58,253 --> 01:38:00,422
Τα νεύρα μου είναι χάλια, Σμόουκ.
1403
01:38:07,304 --> 01:38:08,430
Καλά είμαι.
1404
01:38:10,682 --> 01:38:11,517
Βλέπεις;
1405
01:38:11,683 --> 01:38:13,310
Σίγουρα ήταν αίμα αυτό;
1406
01:38:35,207 --> 01:38:37,709
Σμόουκ, άνοιξέ μου, φίλε.
1407
01:38:41,088 --> 01:38:42,089
Τι έχουμε εδώ;
1408
01:38:42,256 --> 01:38:43,507
Σμόουκ, άνοιξέ μου!
1409
01:38:44,383 --> 01:38:47,094
Σμόουκ, δεν χρωστάω πια.
Γι' αυτό κάνεις έτσι;
1410
01:38:47,302 --> 01:38:49,263
Σμόουκ!
1411
01:38:49,429 --> 01:38:50,722
Ό,τι θες, ρε φίλε!
1412
01:38:50,889 --> 01:38:53,475
Σμόουκ! Κάτι περίεργο τρέχει εδώ, Σμόουκ!
1413
01:38:53,642 --> 01:38:55,185
Ξέρω ότι μ' ακούς!
1414
01:38:55,352 --> 01:38:57,354
Άνοιξε, Σμόουκ! Άνοιξε!
1415
01:38:59,523 --> 01:39:00,858
Τι στο... Γαμώτο.
1416
01:39:01,942 --> 01:39:02,985
Άσε με!
1417
01:39:04,319 --> 01:39:05,988
- Κλείσε. Τελείωνε.
- Στάσου!
1418
01:39:06,697 --> 01:39:08,031
- Άσε με!
- Μπο.
1419
01:39:08,407 --> 01:39:10,158
- Φύγε από πάνω μου!
- Αγάπη.
1420
01:39:10,784 --> 01:39:12,578
Έλα, έβαλα μπρος. Πάμε.
1421
01:39:16,123 --> 01:39:17,332
Τι είναι, Γκρέις;
1422
01:39:18,876 --> 01:39:20,043
Τον σκοτώνει.
1423
01:39:21,086 --> 01:39:22,296
Γι' αυτό λες;
1424
01:39:22,796 --> 01:39:24,298
Μη σκας για τον Κόρνμπρεντ.
1425
01:39:24,715 --> 01:39:27,384
Απλώς πεινάει λίγο. Πάμε.
1426
01:39:28,802 --> 01:39:29,803
Έλα.
1427
01:39:33,473 --> 01:39:35,684
Πάμε τώρα. Έχω ζεστάνει το αμάξι.
1428
01:39:41,231 --> 01:39:42,232
Αλλιώς...
1429
01:39:44,651 --> 01:39:47,196
Άσε με να μπω πάλι μέσα.
1430
01:39:48,572 --> 01:39:52,075
Θα έρθω, να πάρουμε τα πράγματά μας,
1431
01:39:53,035 --> 01:39:54,328
να γυρίσουμε σπίτι.
1432
01:39:54,953 --> 01:39:55,913
Μην τον ακούς.
1433
01:39:56,079 --> 01:39:57,915
Γκρέις, θα βρούμε λύση. Αλήθεια.
1434
01:39:58,081 --> 01:40:00,209
Εγώ είμαι η λύση.
1435
01:40:02,669 --> 01:40:04,505
Ο κόσμος σάς έχει ξεγραμμένους.
1436
01:40:05,923 --> 01:40:09,092
Δεν αφήνει να χτίσετε. Δεν σας αποδέχεται.
1437
01:40:09,593 --> 01:40:12,596
Εμείς θα το κάνουμε αυτό. Παρέα μ' εσάς.
1438
01:40:14,223 --> 01:40:15,516
Για πάντα.
1439
01:40:15,682 --> 01:40:17,309
Είναι καλύτερα έτσι, αγάπη.
1440
01:40:18,560 --> 01:40:21,605
Γιατί δεν μας καλείς μέσα, λοιπόν;
1441
01:40:22,064 --> 01:40:23,649
Άκουσέ τον, Γκρέις.
1442
01:40:23,815 --> 01:40:25,776
Ή εμένα, έστω.
1443
01:40:25,943 --> 01:40:28,028
Γιατί ξέρω όσα ξέρει κι αυτός πια.
1444
01:40:28,654 --> 01:40:30,989
Και θέλω να μας βάλεις μέσα.
1445
01:40:32,157 --> 01:40:35,577
Αλλιώς θα πάμε στο παντοπωλείο
να επισκεφτούμε τη Λίσα.
1446
01:40:35,744 --> 01:40:38,497
- Όχι, μην τολμήσεις, διάολε!
- Όχι.
1447
01:40:38,664 --> 01:40:41,250
- Όχι!
- Ναι, Γκρέις. Τα ξέρω όλα πια.
1448
01:40:42,835 --> 01:40:48,507
{\an8}Ακόμα και πώς θέλεις να σε γλείφει.
1449
01:40:49,258 --> 01:40:55,931
{\an8}Υπόσχομαι να μη δαγκώνω δυνατά.
1450
01:40:57,266 --> 01:40:58,600
Δεν είναι δυνατόν.
1451
01:40:59,893 --> 01:41:02,604
Είσαι ο διάβολος. Έτσι;
1452
01:41:03,063 --> 01:41:04,106
Σάμι!
1453
01:41:05,983 --> 01:41:07,776
Για σένα ήρθα.
1454
01:41:08,402 --> 01:41:09,444
Σε αισθάνθηκα.
1455
01:41:09,611 --> 01:41:12,656
Θέλω να δω τους δικούς μου ξανά.
Έχω εγκλωβιστεί εδώ.
1456
01:41:13,156 --> 01:41:14,825
Το χάρισμά σου θα τους φέρει.
1457
01:41:16,702 --> 01:41:18,704
Δώστε τον. Δώστε μου τον Σάμι
1458
01:41:18,871 --> 01:41:19,955
και θα ζήσετε.
1459
01:41:22,583 --> 01:41:24,626
Όπα. Χαλάρωσε.
1460
01:41:24,793 --> 01:41:27,421
Άκου να σου πω, παλιοασπρουλιάρη.
1461
01:41:28,672 --> 01:41:29,798
Δεν θα τον πάρεις.
1462
01:41:30,632 --> 01:41:34,094
Είναι δικός μας.
Κοντά μας πρέπει να είναι.
1463
01:41:34,887 --> 01:41:36,680
Και δεν θα το επιτρέψω αυτό.
1464
01:41:36,847 --> 01:41:39,766
Εσύ ούτε τον αδερφό σου
δεν μπόρεσες να σώσεις.
1465
01:41:46,565 --> 01:41:48,483
Δεν είσαι ασφαλής εδώ.
1466
01:41:48,650 --> 01:41:51,278
Όσα όπλα και λεφτά κι αν έχετε...
1467
01:41:51,445 --> 01:41:53,572
Αυτοί θα τα πάρουν όποτε θέλουν.
1468
01:41:54,239 --> 01:41:57,117
Φτιάξατε κάτι εδώ απόψε και ήταν υπέροχο.
1469
01:41:57,284 --> 01:41:59,912
Αλλά βασίστηκε σ' ένα ψέμα.
1470
01:42:01,246 --> 01:42:06,043
Ο Χόγκγουντ είναι ο Μέγας Μάγιστρος
της Κου Κλουξ Κλαν.
1471
01:42:06,210 --> 01:42:08,045
Αυτός είναι ο ανιψιός του.
1472
01:42:09,296 --> 01:42:11,507
Ο σκοπός τους ήταν να σας σκοτώσουν.
1473
01:42:11,673 --> 01:42:15,135
Απλώς έτυχε να εμφανιστώ
στο σωστό μέρος τη σωστή στιγμή.
1474
01:42:15,302 --> 01:42:16,762
Αλήθεια λέει, Σμόουκ.
1475
01:42:18,555 --> 01:42:19,806
Βλέπω τις αναμνήσεις του.
1476
01:42:19,973 --> 01:42:22,017
Δεν είναι ο αδερφός σου, Σμόουκ.
1477
01:42:22,184 --> 01:42:24,811
Δεν ήταν μπλουζάδικο αυτό. Ούτε κλαμπ.
1478
01:42:25,521 --> 01:42:28,273
Αυτό εδώ είναι σφαγείο.
1479
01:42:28,440 --> 01:42:30,025
Ένας χώρος θανάτωσης.
1480
01:42:30,192 --> 01:42:34,530
Αλλά ο θείος Χόγκγουντ δεν ξέρει
ότι θα ξεκινήσουμε μια νέα κλίκα
1481
01:42:34,696 --> 01:42:36,073
βασισμένη στην αγάπη.
1482
01:42:37,324 --> 01:42:39,660
Τώρα είμαστε πολλοί. Θα καθαρίσουμε
1483
01:42:39,826 --> 01:42:41,745
κι αυτόν τον μισαλλόδοξο.
1484
01:42:41,912 --> 01:42:43,205
Γιατί δεν φεύγετε;
1485
01:42:43,372 --> 01:42:45,624
Δεν μπορούμε να φύγουμε χωρίς εσάς.
1486
01:42:46,750 --> 01:42:49,169
Είμαστε οικογένεια. Έτσι δεν είναι;
1487
01:42:49,336 --> 01:42:53,799
Ξέρω ότι ακούγεται τρελό,
αλλά όταν σας σκοτώσουμε,
1488
01:42:53,966 --> 01:42:56,510
θα είναι επίγειος παράδεισος εδώ.
1489
01:43:02,766 --> 01:43:03,684
Γεια χαρά.
1490
01:43:08,105 --> 01:43:09,565
- Έλα.
- Καλώς όρισες.
1491
01:43:12,860 --> 01:43:15,696
Έλα. Κοίτα με.
1492
01:43:15,863 --> 01:43:19,199
Για να σου πω. Για να σου πω κάτι, αδερφέ.
1493
01:43:19,783 --> 01:43:23,453
Ο Στακ που ξέρω
δεν ανοίγει παρτίδες με τον διάβολο.
1494
01:43:23,620 --> 01:43:25,455
Άντε γαμήσου. Εγώ είμαι.
1495
01:43:25,622 --> 01:43:27,165
Ο Ελάιας Μουρ.
1496
01:43:27,332 --> 01:43:29,168
Και μιλάω στον αδερφό μου.
1497
01:43:29,334 --> 01:43:31,253
Γι' αυτό βγάλε τον σκασμό.
1498
01:43:34,339 --> 01:43:35,716
Ήταν ψέμα η ελευθερία.
1499
01:43:36,216 --> 01:43:38,719
Τρέχαμε από δω κι από κει κυνηγώντας τη.
1500
01:43:39,428 --> 01:43:42,347
Ξέρεις πολύ καλά
ότι δεν θα τη βρίσκαμε ποτέ.
1501
01:43:43,140 --> 01:43:44,391
Μέχρι τώρα.
1502
01:43:46,101 --> 01:43:47,561
Αυτός είναι ο τρόπος.
1503
01:43:48,187 --> 01:43:49,646
Μαζί.
1504
01:43:49,813 --> 01:43:51,231
Για πάντα.
1505
01:43:53,942 --> 01:43:55,903
Και δεν το κάνω χωρίς εσένα.
1506
01:43:56,904 --> 01:43:58,614
Δεν υπάρχω χωρίς εσένα.
1507
01:44:00,908 --> 01:44:02,367
Τι λες, λοιπόν;
1508
01:44:04,703 --> 01:44:06,622
- Όχι.
- Στάσου.
1509
01:44:06,788 --> 01:44:08,040
Η πόρτα κλείνει.
1510
01:44:08,415 --> 01:44:09,958
- Όχι.
- Όχι, φίλε.
1511
01:44:14,963 --> 01:44:16,423
Δεν έχει φαντασία.
1512
01:44:24,014 --> 01:44:26,016
Είπε ότι θα έπαιρνε την κόρη μας.
1513
01:44:26,183 --> 01:44:28,602
Μην τον πιστεύεις. Να μπει μέσα ήθελε.
1514
01:44:28,769 --> 01:44:30,103
Δεν απείλησε τα παιδιά σου!
1515
01:44:30,270 --> 01:44:31,563
Μόνο γι' απόψε είναι.
1516
01:44:32,648 --> 01:44:35,108
Και να τον αφήσω να μας ξεκληρίσει;
1517
01:44:35,734 --> 01:44:36,902
Να αφανίσει την πόλη;
1518
01:44:37,361 --> 01:44:39,238
Να τους κάνει όλους τέρατα;
1519
01:44:39,988 --> 01:44:42,241
Αυτός ο λευκός δαίμονας μίλησε κινέζικα.
1520
01:44:42,407 --> 01:44:44,284
Μπήκε στο μυαλό του Μπο.
1521
01:44:45,744 --> 01:44:49,957
Πρέπει να τους σταματήσουμε, Σμόουκ.
Να προλάβουμε, πριν φύγουν.
1522
01:44:50,123 --> 01:44:52,960
Ηρέμησε, Γκρέις. Άσε με λίγο να σκεφτώ.
1523
01:44:53,126 --> 01:44:55,504
Τι; Στρατιώτης δεν είσαι;
1524
01:45:02,970 --> 01:45:05,389
Δεν πυροβόλησες
όταν πείραξαν το αμάξι σου;
1525
01:45:06,723 --> 01:45:08,016
Σκότωσαν τον αδερφό σου.
1526
01:45:08,851 --> 01:45:10,435
Έκαναν τον Στακ σαν αυτούς.
1527
01:45:10,644 --> 01:45:12,020
Το ίδιο και τον Μπο μου.
1528
01:45:12,646 --> 01:45:15,065
Είπαν ότι θα σκοτώσουν τη Λίσα.
1529
01:45:15,232 --> 01:45:18,026
Αν δεν κάνουμε κάτι τώρα, πότε θα κάνουμε;
1530
01:45:19,862 --> 01:45:22,906
Θα περιμένουμε να σκοτώσουν
κι άλλους αγαπημένους;
1531
01:45:23,073 --> 01:45:24,157
Να τους κάνουν δαίμονες;
1532
01:45:24,491 --> 01:45:25,701
Χλωμό να φύγουν.
1533
01:45:25,868 --> 01:45:27,828
Εσένα μιλάει το ποτό, Σλιμ!
1534
01:45:27,995 --> 01:45:30,038
Δεν είμαι πιωμένος τώρα.
1535
01:45:30,205 --> 01:45:32,082
Πρόσεχε τι λες, γυναίκα.
1536
01:45:33,584 --> 01:45:34,585
Τι κάνεις;
1537
01:45:34,751 --> 01:45:36,086
- Σταμάτα. Έλα.
- Όχι!
1538
01:45:37,045 --> 01:45:38,088
Το ακούτε αυτό;
1539
01:45:41,341 --> 01:45:43,552
Αυτό τραγουδούσαν.
1540
01:46:14,750 --> 01:46:15,709
- Όχι!
- Γκρέις.
1541
01:46:15,876 --> 01:46:17,085
- Το 'χω.
- Αφήστε με!
1542
01:46:17,252 --> 01:46:18,253
- Ηρέμησε!
- Διάολε!
1543
01:46:18,420 --> 01:46:20,172
- Άσ' το.
- Να τους σκοτώσουμε!
1544
01:46:20,339 --> 01:46:22,799
Άσ' το. Ηρέμησε.
1545
01:46:22,966 --> 01:46:24,593
Πρέπει να σκεφτούμε, Γκρέις.
1546
01:46:24,760 --> 01:46:26,011
- Μείνε εδώ.
- Ηρέμησε.
1547
01:46:26,178 --> 01:46:27,304
Να σκεφτούμε.
1548
01:46:27,471 --> 01:46:28,430
Εντάξει;
1549
01:46:29,223 --> 01:46:31,558
- Όλα καλά.
- Έλα...
1550
01:46:34,019 --> 01:46:36,146
- Ελάτε μέσα, καριόληδες!
- Όχι!
1551
01:46:36,313 --> 01:46:37,606
Τι διάολο κάνεις;
1552
01:46:38,524 --> 01:46:39,900
Να πάρει η οργή, Γκρέις!
1553
01:46:40,067 --> 01:46:41,735
- Γιατί το έκανες αυτό;
- Με δουλεύεις;
1554
01:46:43,362 --> 01:46:44,738
Βούλωσέ το, είπα!
1555
01:46:44,905 --> 01:46:47,241
Θα μπουν μέσα. Να ετοιμαστούμε.
1556
01:46:47,407 --> 01:46:48,575
Εμπρός. Ελάτε.
1557
01:46:48,742 --> 01:46:51,787
Χωρίς πανικό. Συγκεντρωθείτε.
1558
01:48:07,821 --> 01:48:08,906
Γαμώ το...
1559
01:48:09,198 --> 01:48:10,199
Σμόουκ!
1560
01:48:11,241 --> 01:48:12,534
Νιώθουν τον πόνο του.
1561
01:48:12,701 --> 01:48:13,619
Άννι!
1562
01:48:13,827 --> 01:48:14,703
Όχι!
1563
01:48:17,164 --> 01:48:19,208
Στακ, όχι! Μη!
1564
01:48:19,374 --> 01:48:20,834
Σε παρακαλώ. Όχι εσύ.
1565
01:48:23,128 --> 01:48:24,046
Όχι.
1566
01:48:25,005 --> 01:48:27,591
- Όχι εσύ.
- Ελάιας, όχι την Άννι.
1567
01:48:28,425 --> 01:48:30,177
Όχι!
1568
01:48:30,677 --> 01:48:33,263
Όλα θα πάνε καλά τώρα.
1569
01:48:38,560 --> 01:48:39,645
Όχι! Άννι!
1570
01:48:40,854 --> 01:48:42,564
Όχι.
1571
01:48:48,195 --> 01:48:49,363
Όχι, όχι!
1572
01:48:53,492 --> 01:48:54,660
Ελάιζα.
1573
01:48:56,078 --> 01:48:57,204
Μου το υποσχέθηκες.
1574
01:48:59,164 --> 01:49:00,290
Θα τα ξαναπούμε.
1575
01:49:12,386 --> 01:49:13,595
Σ' αγαπώ.
1576
01:49:13,762 --> 01:49:15,597
- Άννι!
- Όχι!
1577
01:49:16,890 --> 01:49:18,600
- Όχι!
- Πάμε!
1578
01:49:21,854 --> 01:49:22,980
Έλα. Πάμε.
1579
01:49:27,442 --> 01:49:30,279
Σμόουκ, να σώσουμε τον μικρό. Πάει αυτή.
1580
01:49:30,445 --> 01:49:31,446
Πάμε, Σμόουκ. Άντε.
1581
01:49:31,613 --> 01:49:33,031
- Φεύγω!
- Απ' τα σκαλιά.
1582
01:49:33,198 --> 01:49:34,700
- Κι εγώ!
- Σάμι.
1583
01:49:34,908 --> 01:49:35,784
- Πάμε.
- Σάμι! Πάμε!
1584
01:49:35,951 --> 01:49:37,452
- Τι είπα; Δρόμο!
- Όχι, Σλιμ!
1585
01:49:37,619 --> 01:49:38,620
- Φύγετε!
- Πάμε!
1586
01:49:38,787 --> 01:49:39,997
Σλιμ!
1587
01:49:41,498 --> 01:49:42,499
Ναι.
1588
01:49:43,417 --> 01:49:44,585
Τα ίδια χάλια είναι.
1589
01:49:49,840 --> 01:49:51,800
Θέλετε λίγο απ' αυτό;
1590
01:49:53,760 --> 01:49:55,012
Τελευταίο σερβίρισμα.
1591
01:49:55,637 --> 01:49:56,555
Σλιμ.
1592
01:50:00,309 --> 01:50:02,728
- Πάμε.
- Φύγετε από δω!
1593
01:50:03,478 --> 01:50:04,688
Σάμι!
1594
01:50:23,957 --> 01:50:24,875
Όχι!
1595
01:50:32,299 --> 01:50:33,342
- Φύγε!
- Περλίν...
1596
01:50:33,509 --> 01:50:35,093
- Φύγε!
- Περλίν!
1597
01:50:36,762 --> 01:50:38,013
Φύγε!
1598
01:50:38,180 --> 01:50:40,307
Μη σταματήσεις. Μέχρι να ξημερώσει.
1599
01:50:58,534 --> 01:51:01,453
Τα είχα σκεφτεί όλα.
Κι εσύ σκότωσες την Άννι.
1600
01:51:01,620 --> 01:51:02,621
Πας καλά, ρε;
1601
01:51:06,375 --> 01:51:08,001
Θέλω τις ιστορίες σου.
1602
01:51:08,627 --> 01:51:10,254
Και τα τραγούδια σου.
1603
01:51:11,046 --> 01:51:13,006
Κι εσύ τα δικά μου.
1604
01:51:13,465 --> 01:51:14,800
Πάτερ ημών,
1605
01:51:15,509 --> 01:51:17,302
ο εν τοις ουρανοίς
1606
01:51:17,886 --> 01:51:19,680
αγιασθήτω το όνομά σου.
1607
01:51:20,556 --> 01:51:22,140
Ελθέτω η βασιλεία σου...
1608
01:51:23,350 --> 01:51:24,810
γεννηθήτω το θέλημά σου...
1609
01:51:26,854 --> 01:51:28,605
ως εν ουρανώ και επί της γης.
1610
01:51:29,731 --> 01:51:32,526
- Τον άρτον ημών τον επιούσιον...
- Δος ημίν σήμερον
1611
01:51:32,693 --> 01:51:35,320
και άφες ημίν τα οφειλήματα ημών,
1612
01:51:35,487 --> 01:51:38,699
ως και ημείς αφίεμεν τοις οφειλέταις ημών
1613
01:51:39,825 --> 01:51:42,452
και μη εισενέγκης ημάς εις πειρασμόν,
1614
01:51:43,036 --> 01:51:44,830
αλλά ρύσαι ημάς από του πονηρού.
1615
01:51:46,331 --> 01:51:47,416
Αμήν.
1616
01:51:48,333 --> 01:51:50,002
Πριν καιρό,
1617
01:51:50,169 --> 01:51:53,922
αυτοί που πήραν τη γη του πατέρα μου
μας πίεσαν να λέμε το ίδιο.
1618
01:51:54,089 --> 01:51:58,051
Εκείνους τους μίσησα,
αλλά τα λόγια αυτά με παρηγορούν ακόμη.
1619
01:52:05,475 --> 01:52:06,977
Ρε! Μείνε εκεί.
1620
01:52:07,811 --> 01:52:09,646
Σε βαρέθηκα, ρε φίλε.
1621
01:52:10,564 --> 01:52:11,398
Παλιο...
1622
01:52:11,690 --> 01:52:14,693
Αυτοί είπαν ψέματα
στον εαυτό τους και σ' εμάς.
1623
01:52:17,696 --> 01:52:20,782
Μιλούν για έναν Θεό πάνω
κι έναν διάβολο κάτω.
1624
01:52:21,200 --> 01:52:25,495
Και λένε ψέματα ότι ο άνθρωπος
είναι πάνω απ' το θηρίο και τη Γη.
1625
01:52:49,353 --> 01:52:51,146
Λυπάμαι, δεν σε προστάτευσα.
1626
01:52:51,772 --> 01:52:54,775
Μη λυπάσαι. Πάντα με προστάτευες.
1627
01:52:56,026 --> 01:52:58,820
Εμείς είμαστε η γη, το θηρίο κι ο θεός.
1628
01:52:58,987 --> 01:53:00,822
Είμαστε γυναίκα κι άντρας μαζί.
1629
01:53:00,989 --> 01:53:03,992
Είμαστε ένα, εσύ κι εγώ...
1630
01:53:05,244 --> 01:53:06,411
σε όλα.
1631
01:53:21,760 --> 01:53:23,178
Γαμώτο!
1632
01:53:23,554 --> 01:53:24,888
Όχι.
1633
01:53:35,148 --> 01:53:38,569
Θα γευτείς τη γλυκιά γεύση του θανάτου.
1634
01:53:38,944 --> 01:53:43,991
Θα κάνουμε όμορφες μουσικές παρέα.
1635
01:53:58,755 --> 01:54:00,716
- Σε δάγκωσε; Σε δάγκωσε;
- Όχι!
1636
01:54:08,599 --> 01:54:09,850
Εδώ είμαι.
1637
01:54:18,192 --> 01:54:19,276
- Ο ήλιος!
- Ο ήλιος!
1638
01:55:26,260 --> 01:55:27,261
Θες βοήθεια;
1639
01:55:38,105 --> 01:55:39,106
Πήγαινε σπίτι.
1640
01:55:40,941 --> 01:55:42,401
Και θάψε την κιθάρα.
1641
01:55:50,367 --> 01:55:51,368
Δεν μπορώ.
1642
01:55:53,287 --> 01:55:54,705
Είναι του Τσάρλι Πάτον.
1643
01:55:56,164 --> 01:55:57,165
Τι;
1644
01:55:58,584 --> 01:55:59,918
Ποιος σου το είπε;
1645
01:56:04,047 --> 01:56:05,090
Ο Στακ.
1646
01:56:07,342 --> 01:56:08,886
Την έχασε στον τζόγο.
1647
01:56:12,139 --> 01:56:13,849
Τον παλιοψεύτη.
1648
01:56:16,560 --> 01:56:18,145
Του πατέρα μας είναι.
1649
01:56:20,355 --> 01:56:21,607
Έλα εδώ.
1650
01:56:23,233 --> 01:56:24,526
Να είσαι δυνατός.
1651
01:56:26,320 --> 01:56:27,279
Μ' ακούς;
1652
01:56:29,907 --> 01:56:31,450
Έχω να κάνω μια δουλειά.
1653
01:56:33,327 --> 01:56:35,787
Να είσαι δυνατός. Ακούς;
1654
01:57:04,316 --> 01:57:06,360
Το φως που κουβαλάω
1655
01:57:07,152 --> 01:57:09,446
Εγώ θα το σκορπάω
1656
01:57:11,448 --> 01:57:13,992
Το φως που κουβαλάω
1657
01:58:39,494 --> 01:58:40,579
Αν δούμε εσένα
1658
01:58:40,746 --> 01:58:43,916
ή κανέναν Κου Κλουξ Κλαν
να μπαίνει στα λημέρια μας,
1659
01:58:44,666 --> 01:58:46,543
θα τον σκοτώσουμε επιτόπου.
1660
01:58:48,879 --> 01:58:50,547
Δεν υπάρχουν αυτοί πια.
1661
01:58:51,048 --> 01:58:52,716
Κυνήγι νέγρων, αφεντικό.
1662
01:58:52,883 --> 01:58:55,844
Ας τους γδάρουμε τους αράπηδες
όσο είναι νωρίς.
1663
01:58:56,595 --> 01:58:58,055
Είναι καβαλημένοι εδώ.
1664
01:58:58,263 --> 01:58:59,848
Θα τους δώσουμε ένα μάθημα.
1665
01:59:00,474 --> 01:59:01,725
Κλαμπ Μπλουζ, έτσι;
1666
01:59:02,643 --> 01:59:04,520
Εγκαίνια και λουκέτο μαζί.
1667
01:59:05,395 --> 01:59:07,439
- Πάμε. Ανοίξτε.
- Ναι.
1668
01:59:12,611 --> 01:59:13,612
Σάμι!
1669
01:59:18,242 --> 01:59:19,284
Έλα, παιδί μου.
1670
01:59:25,040 --> 01:59:26,083
Είναι κλειδωμένα.
1671
01:59:26,667 --> 01:59:27,668
Δες μπροστά.
1672
01:59:28,210 --> 01:59:30,045
Άσε την κιθάρα, Σάμιουελ.
1673
01:59:32,506 --> 01:59:33,507
Κι αυτή το ίδιο.
1674
01:59:35,467 --> 01:59:38,220
- Από πού ρίχνουν;
- Οι αράπηδες θα 'ναι!
1675
01:59:47,437 --> 01:59:48,647
Καθαρίστε τον!
1676
02:00:07,916 --> 02:00:10,043
Ξεκίνα! Προχώρα, διάολε!
1677
02:00:53,003 --> 02:00:54,796
Άσε την κιθάρα, Σάμιουελ.
1678
02:00:54,963 --> 02:00:57,382
Άφησέ την. Στο όνομα του Θεού.
1679
02:00:59,051 --> 02:01:00,260
Πες τους...
1680
02:01:01,470 --> 02:01:02,638
"η καρδιά μου...
1681
02:01:03,972 --> 02:01:05,349
η φωνή μου...
1682
02:01:06,308 --> 02:01:07,601
η ψυχή μου...
1683
02:01:08,560 --> 02:01:10,521
ανήκει στον Κύριο".
1684
02:01:12,773 --> 02:01:13,774
Έχεις τσιγάρο;
1685
02:01:14,316 --> 02:01:15,734
Άντε στον διάολο, ρε.
1686
02:02:13,667 --> 02:02:14,793
Ελάιζα.
1687
02:02:15,878 --> 02:02:18,172
Αν το σβήσεις, μπορείς να την κρατήσεις.
1688
02:02:25,554 --> 02:02:27,931
Δεν θέλω να πάει πάνω της ο καπνός.
1689
02:02:39,026 --> 02:02:41,111
Να σου πω. Άκου...
1690
02:02:43,280 --> 02:02:45,240
Έχω λεφτά.
1691
02:03:32,996 --> 02:03:34,248
Ο μπαμπάς είναι εδώ.
1692
02:03:56,603 --> 02:03:59,815
ΣΙΚΑΓΟ, ΙΛΙΝΟΪ
16 ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ 1992
1693
02:05:16,850 --> 02:05:19,853
ΠΕΡΛΙΝ
1694
02:05:41,875 --> 02:05:42,876
Αφεντικό...
1695
02:05:43,252 --> 02:05:44,253
είναι δυο έξω.
1696
02:05:44,419 --> 02:05:46,547
Είπα ότι κλείσαμε. Δίνουν 200 δολ.
1697
02:05:46,713 --> 02:05:48,757
- Συμφωνείς;
- Δεν έχω κανένα θέμα.
1698
02:05:48,882 --> 02:05:52,052
ΑΠΟ ΚΟΝΤΑ
ΣΑΜΙ ΜΟΥΡ
1699
02:05:52,302 --> 02:05:53,303
Περάστε μέσα.
1700
02:06:12,573 --> 02:06:14,241
Οι βρικόλακες είναι άλλο.
1701
02:06:14,408 --> 02:06:16,201
Ό,τι χειρότερο υπάρχει.
1702
02:06:16,994 --> 02:06:20,581
Αλλά προχωρούν,
ακόμα κι αν ο πρώτος σκοτωθεί.
1703
02:06:21,290 --> 02:06:23,584
Πρέπει να αφανιστούν, ένας ένας.
1704
02:06:28,338 --> 02:06:30,215
Θα πάρω ό,τι πίνει ο γέρος.
1705
02:06:53,739 --> 02:06:54,740
Πώς;
1706
02:06:55,407 --> 02:06:57,868
Ήμουν ο μόνος που δεν μπόρεσε να σκοτώσει.
1707
02:06:58,035 --> 02:07:00,454
Υποσχέθηκα να μείνω μακριά σου.
1708
02:07:00,621 --> 02:07:02,539
Για να ζήσεις τη ζωή σου.
1709
02:07:13,258 --> 02:07:15,052
Δεν σου μένει πολύ ακόμα, ε;
1710
02:07:17,513 --> 02:07:19,473
Μπορώ να βοηθήσω να παραμείνεις.
1711
02:07:20,140 --> 02:07:21,475
Να κάνεις περιοδείες.
1712
02:07:22,142 --> 02:07:23,143
Να ζεις.
1713
02:07:24,102 --> 02:07:25,103
Χωρίς πόνο.
1714
02:07:28,023 --> 02:07:30,275
Έχω δει αρκετά από τούτο τον κόσμο.
1715
02:07:34,196 --> 02:07:36,448
Έχουμε όλους τους δίσκους σου, ξέρεις.
1716
02:07:36,990 --> 02:07:39,743
Δεν μπορώ την ηλεκτρικό ήχο.
Θέλω τον ακουστικό.
1717
02:07:39,910 --> 02:07:41,161
Ναι.
1718
02:07:41,328 --> 02:07:42,788
Αυτός μου λείπει.
1719
02:07:44,122 --> 02:07:46,625
Κι οι ηχογραφήσεις τότε ήταν σκατά.
1720
02:07:49,503 --> 02:07:50,796
Τι λες, Σάμι;
1721
02:07:52,798 --> 02:07:54,383
Το 'χεις μέσα σου ακόμη;
1722
02:08:17,906 --> 02:08:20,784
Ταξιδεύω
1723
02:08:22,828 --> 02:08:26,665
Δεν ξέρω γιατί στην ευχή είμαι εδώ
1724
02:08:34,381 --> 02:08:37,259
Ταξιδεύω
1725
02:08:38,177 --> 02:08:41,597
Δεν ξέρω γιατί στην ευχή είμαι εδώ
1726
02:08:49,271 --> 02:08:51,565
Γιατί η γυναίκα που αγαπώ
1727
02:08:52,983 --> 02:08:56,445
Σημασία δεν δίνει
Σου το λέω εγώ
1728
02:08:56,612 --> 02:08:57,821
Όχι, βέβαια.
1729
02:09:04,661 --> 02:09:06,163
ΣΤΑΚ
1730
02:09:17,925 --> 02:09:19,426
Να προσέχεις, Σάμι.
1731
02:09:23,805 --> 02:09:24,806
Ξέρετε κάτι;
1732
02:09:30,687 --> 02:09:34,358
Μια φορά την εβδομάδα,
ξυπνώ κι έχω παραλύσει,
1733
02:09:35,025 --> 02:09:36,527
ξαναζώντας εκείνο το βράδυ.
1734
02:09:38,278 --> 02:09:40,322
Αλλά λίγο πριν δύσει ο ήλιος...
1735
02:09:42,324 --> 02:09:44,701
σκέφτομαι ότι ήταν
ό,τι καλύτερο έχω ζήσει.
1736
02:09:46,787 --> 02:09:48,413
Έτσι ήταν και για εσάς;
1737
02:09:52,626 --> 02:09:54,002
Χωρίς αμφιβολία.
1738
02:09:55,796 --> 02:09:57,089
Τελευταία μέρα με τον αδερφό μου.
1739
02:09:58,674 --> 02:10:00,175
Σ' αγαπάω.
1740
02:10:01,260 --> 02:10:02,886
Τελευταία φορά που είδα τον ήλιο.
1741
02:10:05,430 --> 02:10:07,015
Και για λίγες ώρες...
1742
02:10:09,184 --> 02:10:10,269
ήμασταν ελεύθεροι.
1743
02:10:57,816 --> 02:11:02,821
ΑΜΑΡΤΩΛΟΙ
1744
02:16:06,500 --> 02:16:13,507
ΑΜΑΡΤΩΛΟΙ
1745
02:16:28,856 --> 02:16:32,526
Το φως που κουβαλάω
1746
02:16:35,320 --> 02:16:38,781
Εγώ θα το σκορπάω
1747
02:16:42,661 --> 02:16:43,912
Ναι
1748
02:16:44,996 --> 02:16:46,957
Ναι, ναι, ναι, ναι
1749
02:16:51,253 --> 02:16:54,047
Το φως που κουβαλάω
1750
02:16:56,091 --> 02:16:59,093
Εγώ θα το σκορπάω
1751
02:16:59,261 --> 02:17:00,721
Θα το σκορπάω
1752
02:17:01,930 --> 02:17:02,973
Ναι
1753
02:17:03,599 --> 02:17:05,433
Φως θα σκορπάω
1754
02:17:10,564 --> 02:17:12,858
Όπου πάω
1755
02:17:15,402 --> 02:17:17,196
Εγώ θα το σκορπάω
1756
02:17:20,781 --> 02:17:22,784
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ: Ντέση Βερβενιώτου