1
00:00:35,202 --> 00:00:37,246
Legendat kertovat ihmisistä,
2
00:00:37,412 --> 00:00:41,208
joilla on lahja
tehdä niin aitoa musiikkia,
3
00:00:41,834 --> 00:00:46,129
että se lävistää
elämän ja kuoleman verhon.
4
00:00:47,297 --> 00:00:51,718
Manaten esiin menneitä ja tulevia henkiä.
5
00:00:52,928 --> 00:00:55,556
Entisajan Irlannissa
käytettiin nimeä filí.
6
00:00:58,058 --> 00:01:01,103
Choctaw't kutsuivat heitä
tulenvartijoiksi.
7
00:01:02,563 --> 00:01:04,313
Ja Länsi-Afrikassa -
8
00:01:05,107 --> 00:01:07,317
heitä kutsutaan griooteiksi.
9
00:01:08,277 --> 00:01:12,531
Lahja voi parantaa ympäröivää yhteisöä -
10
00:01:13,407 --> 00:01:16,994
mutta samalla se myös houkuttelee pahaa.
11
00:01:31,300 --> 00:01:35,429
CLARKSDALE, MISSISSIPPI, 16.10.1932
12
00:02:25,771 --> 00:02:27,523
Sammie!
- Ruthie.
13
00:02:28,065 --> 00:02:29,107
Ei.
14
00:02:32,736 --> 00:02:33,737
Tule vain, poika.
15
00:02:36,323 --> 00:02:37,324
Ei hätää.
16
00:02:40,452 --> 00:02:42,788
Sammie!
- Poikani on tuntenut synnin kutsun.
17
00:02:46,083 --> 00:02:48,543
Mutta Herra kutsuu meitä -
18
00:02:48,544 --> 00:02:51,338
toimimaan syntisten kalastajina -
19
00:02:53,090 --> 00:02:54,508
ja näyttämään heille tien.
20
00:03:03,058 --> 00:03:06,854
Vanno minulle ja koko seurakunnan edessä,
21
00:03:07,020 --> 00:03:10,607
että jätät nuo syntiset tavat taaksesi.
22
00:03:12,067 --> 00:03:14,194
Lupaa se heti paikalla.
23
00:03:17,364 --> 00:03:19,157
Laske kitara, Samuel.
24
00:03:24,288 --> 00:03:25,706
Jumalan nimeen.
25
00:03:30,669 --> 00:03:31,795
Laske se, Samuel.
26
00:03:34,715 --> 00:03:35,883
Pane se pois.
27
00:03:40,637 --> 00:03:47,102
EDELLISENÄ PÄIVÄNÄ
28
00:04:08,874 --> 00:04:10,083
Soitatko kitaraa tänään?
29
00:04:11,585 --> 00:04:12,878
Huomenta, Beatrice-neiti.
30
00:04:13,504 --> 00:04:14,588
Kerrotko, mitä aiot,
31
00:04:14,755 --> 00:04:16,380
vai pitääkö luottaa puskaradioon?
32
00:04:17,341 --> 00:04:18,800
Mukavaa päivää, Beatrice.
33
00:04:18,966 --> 00:04:20,761
Nähdään aamulla kirkossa.
34
00:04:21,512 --> 00:04:23,138
Eli puskaradio siis.
35
00:04:35,275 --> 00:04:36,652
Huomenta, äiti.
36
00:04:36,818 --> 00:04:37,819
Huomenta, kulta.
37
00:04:41,865 --> 00:04:43,199
Älä pese sillä, Samuel.
38
00:04:43,200 --> 00:04:44,284
Saippua on saippuaa.
39
00:04:44,535 --> 00:04:45,661
Se kuivattaa.
40
00:04:45,827 --> 00:04:47,538
Pesenkin itseni märkänä.
41
00:04:48,330 --> 00:04:50,624
Sinulle ei ole jaettu järkeä
hanhen vertaa.
42
00:04:51,250 --> 00:04:52,334
Menehän siitä.
43
00:04:52,501 --> 00:04:54,253
Äiti käski nousta ylös.
44
00:04:55,754 --> 00:04:56,755
Huomenta, Sammie.
45
00:04:59,216 --> 00:05:00,259
Mä en tahdo herätä.
46
00:06:18,420 --> 00:06:19,505
Oletko Hogwood?
47
00:06:24,259 --> 00:06:25,260
Oletteko te kaksoset?
48
00:06:26,637 --> 00:06:27,888
Ei, serkkuja.
49
00:06:29,139 --> 00:06:30,265
Selvä.
50
00:06:30,682 --> 00:06:31,725
Siinä se on.
51
00:06:32,559 --> 00:06:35,103
Parhaina päivinään
käsiteltiin rutkasti puuta.
52
00:06:35,270 --> 00:06:36,855
Työväki asui yläkerrassa.
53
00:06:37,231 --> 00:06:40,651
Mitä te aiotte tehdä tällä?
54
00:06:46,490 --> 00:06:47,699
Onko lattiat kuurattu?
55
00:06:49,034 --> 00:06:50,035
On.
56
00:06:50,202 --> 00:06:51,245
Mitä niillä oli?
57
00:06:54,248 --> 00:06:56,458
Luulin, että meinaatte ostaa paikan.
58
00:06:57,668 --> 00:06:58,752
Alan vähitellen epäillä,
59
00:06:58,877 --> 00:07:01,046
oletteko te pojat edes tosissanne.
60
00:07:02,548 --> 00:07:04,258
Täällä ei ole mitään "poikia".
61
00:07:04,424 --> 00:07:05,801
Vain aikamiehiä.
62
00:07:05,968 --> 00:07:07,094
Ja aikamiesten rahat.
63
00:07:07,261 --> 00:07:08,762
Ja aikamiesten luodit.
64
00:07:23,402 --> 00:07:24,820
En tarkoittanut pahalla.
65
00:07:26,238 --> 00:07:27,823
Niin täälläpäin vain puhutaan.
66
00:07:28,574 --> 00:07:29,575
Me otetaan se.
67
00:07:32,035 --> 00:07:35,163
Saha, laitteet ja tontti.
68
00:07:37,124 --> 00:07:37,958
No, hemmetti.
69
00:07:38,125 --> 00:07:39,041
Paina kalloosi,
70
00:07:39,042 --> 00:07:41,461
että siinä on kaikki, mitä meiltä heruu.
71
00:07:41,628 --> 00:07:44,173
Jos näemme sinut
tai jonkun klaanikaverisi -
72
00:07:44,339 --> 00:07:46,215
meidän maillamme,
73
00:07:46,216 --> 00:07:47,718
me tapetaan ne siihen paikkaan.
74
00:07:49,136 --> 00:07:50,137
Hitto.
75
00:07:50,888 --> 00:07:52,639
Klaania ei ole enää.
76
00:08:10,866 --> 00:08:11,867
Huomenta, isä.
77
00:08:13,535 --> 00:08:14,995
Olet aikaisin ylhäällä, poika.
78
00:08:15,162 --> 00:08:16,163
Kuten sanoit:
79
00:08:16,330 --> 00:08:18,624
"Hoida työsi tai työ hoitelee sinut."
80
00:08:19,124 --> 00:08:21,335
Totta.
- Taksvärkkini on tehty.
81
00:08:26,340 --> 00:08:28,342
Toin sen tänne.
82
00:08:29,384 --> 00:08:32,011
Auta minua pitämään saarna huomenna.
83
00:08:36,265 --> 00:08:38,936
Ensimmäinen korinttilaiskirje, 10:13.
84
00:08:42,105 --> 00:08:43,357
Lue.
85
00:08:44,566 --> 00:08:46,443
"Teitä ei ole kohdannut -
86
00:08:46,610 --> 00:08:50,239
muu kuin inhimillinen kiusaus.
87
00:08:50,405 --> 00:08:51,865
Jumala on uskollinen.
88
00:08:53,242 --> 00:08:55,786
Hän ei salli
teitä kiusattavan yli voimienne.
89
00:08:56,703 --> 00:08:58,079
Vaan salliessaan kiusauksen valmistaa -
90
00:08:58,080 --> 00:09:00,457
pääsyn siitä,
niin että voitte sen kestää."
91
00:09:01,667 --> 00:09:04,044
Jos sopii, menen etten myöhästy.
92
00:09:04,211 --> 00:09:05,212
Mistä?
93
00:09:06,797 --> 00:09:08,297
Mikä on tärkeämpää -
94
00:09:08,298 --> 00:09:09,591
kuin Herran huone?
95
00:09:11,760 --> 00:09:13,595
Olen raatanut koko viikon, isä.
96
00:09:16,139 --> 00:09:18,225
Tahdon olla päivän vapaa kaikesta.
97
00:09:18,392 --> 00:09:19,434
Soittaaksesi musiikkia?
98
00:09:20,686 --> 00:09:21,687
Juopoille?
99
00:09:22,437 --> 00:09:25,232
Elostelijoille, jotka
laistavat perhevastuutaan -
100
00:09:25,399 --> 00:09:27,150
hikoillakseen keskenään?
101
00:09:28,902 --> 00:09:31,446
Palaan aamulla jumalanpalvelukseen.
102
00:09:33,448 --> 00:09:34,491
Poika?
103
00:09:39,705 --> 00:09:41,623
Jos lähtee tanssiin paholaisen kanssa,
104
00:09:43,584 --> 00:09:45,460
saa sen vielä jonain päivänä saatille.
105
00:09:49,381 --> 00:09:50,841
Serkkupoika, ala tulla.
106
00:09:52,467 --> 00:09:54,386
Älä anna parempiesi odottaa.
107
00:09:55,554 --> 00:09:56,388
Samuel!
108
00:10:00,309 --> 00:10:02,186
Älä huoli, Jed-setä.
109
00:10:03,312 --> 00:10:05,480
Tuodaan hänet ehjänä takaisin.
110
00:10:13,447 --> 00:10:14,615
Miten olet voinut?
111
00:10:14,865 --> 00:10:16,533
Kohteleeko isäsi hyvin?
112
00:10:17,826 --> 00:10:19,161
Ei kai hän kurita sinua?
113
00:10:19,328 --> 00:10:21,079
Ei. Eipä liiemmin.
114
00:10:22,414 --> 00:10:23,624
Entä pikkuisia?
115
00:10:23,790 --> 00:10:25,375
Vain kun ansaitsevat sen.
116
00:10:25,542 --> 00:10:27,961
Äiti hoitaa yleensä selkäsaunat.
117
00:10:28,086 --> 00:10:30,964
Hyvä. Jed-setä on aina ollut hyvä.
118
00:10:31,131 --> 00:10:32,132
Jep.
119
00:10:33,550 --> 00:10:35,469
Kertokaa Chicagosta.
120
00:10:35,636 --> 00:10:37,638
Siellä ei kuulemma ole rotuerottelulakeja.
121
00:10:38,722 --> 00:10:40,599
Musta mies voi mennä, minne haluaa.
122
00:10:42,017 --> 00:10:42,850
Kuule,
123
00:10:42,851 --> 00:10:44,686
ei pidä uskoa kaikkea, mitä kuulee.
124
00:10:45,479 --> 00:10:47,314
Kaupungissa on tyrkyllä pilvilinnoja,
125
00:10:47,481 --> 00:10:50,484
mutta minä ja serkkusi sanotaan suoraan.
126
00:10:51,360 --> 00:10:53,194
Chicago on vain Mississippi,
127
00:10:53,195 --> 00:10:55,239
jossa on kerrostaloja plantaasien sijaan.
128
00:10:58,033 --> 00:10:59,535
Siksi me palattiin kotiin.
129
00:11:00,327 --> 00:11:02,621
Tuttu paholainen voittaa aina vieraan.
130
00:11:39,408 --> 00:11:41,076
{\an8}Älä liiku.
131
00:11:54,047 --> 00:11:55,632
Mitä jos jätät kuormurin meille?
132
00:12:04,933 --> 00:12:05,892
Hitto.
133
00:12:05,893 --> 00:12:07,978
Valkonaaman myöhästyminen
viivytti jo meitä.
134
00:12:09,104 --> 00:12:10,689
Pannaan tänään paikat kuntoon.
135
00:12:10,856 --> 00:12:11,899
Avataan ensi viikonloppuna.
136
00:12:12,065 --> 00:12:14,067
Paskat. Pitää avata tänään.
137
00:12:14,193 --> 00:12:15,903
Isot avajaiset, aloitetaan rytinällä.
138
00:12:16,069 --> 00:12:17,613
Ettei vaan rypemällä.
139
00:12:18,530 --> 00:12:19,698
Katso taivasta.
140
00:12:21,325 --> 00:12:23,368
Onpa hieno päivä olla vapaa.
141
00:12:24,286 --> 00:12:25,704
Oma tanssikapakkamme.
142
00:12:26,538 --> 00:12:28,207
Meille ja meidän toimestamme.
143
00:12:28,582 --> 00:12:30,167
Ihan kuin aina haluttiin.
144
00:12:34,129 --> 00:12:35,756
Sitten pitää jatkaa erillään.
145
00:12:36,715 --> 00:12:37,590
Kuka vahtii autoa,
146
00:12:37,591 --> 00:12:39,134
kun puhun Choweille?
147
00:12:39,301 --> 00:12:40,344
Näytät vaan naamasi.
148
00:12:40,511 --> 00:12:41,720
Me on oltu kauan poissa.
149
00:12:41,887 --> 00:12:43,972
Seitsemän vuotta ei riitä unohtamaan.
150
00:12:44,973 --> 00:12:45,974
Hyvä on.
151
00:12:47,309 --> 00:12:49,102
Katso, ettei tuo typerys joudu pulaan.
152
00:12:49,603 --> 00:12:51,355
Oletko tarpeeksi iso tappeluun?
153
00:12:51,522 --> 00:12:52,564
Teen parhaani.
154
00:12:52,731 --> 00:12:53,941
Teet, mitä käsketään.
155
00:12:54,900 --> 00:12:57,110
Katso, ettei kukaan tuijota liian pitkään.
156
00:12:57,277 --> 00:12:59,154
Tämä jannu ei osaa pitää varaansa.
157
00:13:01,156 --> 00:13:02,282
Rakastan sinua.
- Samoin.
158
00:13:02,449 --> 00:13:03,951
Pidä varasi.
- Pidän.
159
00:13:07,704 --> 00:13:08,914
Alahan tulla.
160
00:14:13,854 --> 00:14:14,855
Hei, tyttönen.
161
00:14:16,607 --> 00:14:17,524
Tules tänne.
162
00:14:20,485 --> 00:14:21,528
Mistä olet kotoisin?
163
00:14:21,695 --> 00:14:22,738
Shelbystä.
164
00:14:22,905 --> 00:14:24,323
Oletko kuullut Smokestack-kaksosista?
165
00:14:24,489 --> 00:14:25,574
Tietysti.
166
00:14:25,741 --> 00:14:27,826
Hyvä. Olen Smoke.
167
00:14:29,161 --> 00:14:31,038
Älähän nyt. Et ole pulassa.
168
00:14:31,622 --> 00:14:33,290
Saat vähän taskurahaa.
169
00:14:34,917 --> 00:14:37,127
Käy autoon istumaan.
170
00:14:38,337 --> 00:14:40,714
Jos joku tulee ja katsoo liian pitkään,
171
00:14:40,881 --> 00:14:42,508
soita kovaa torvea.
172
00:14:42,674 --> 00:14:43,675
Onnistuuko?
173
00:14:45,260 --> 00:14:46,261
Tunnetko kellon?
174
00:14:47,137 --> 00:14:49,932
Saat kymmenen senttiä joka minuutista.
175
00:14:50,682 --> 00:14:52,559
Sopiiko?
- Kyllä, herra.
176
00:14:52,726 --> 00:14:53,852
Ei, neiti.
177
00:14:54,228 --> 00:14:55,771
Nyt puhutaan numeroista.
178
00:14:55,938 --> 00:14:58,857
Numeroiden tulee aina keskustella.
179
00:14:59,024 --> 00:15:00,067
Ymmärrätkö?
180
00:15:00,234 --> 00:15:01,860
Sinun pitää neuvotella.
181
00:15:02,027 --> 00:15:04,988
Kymmenen senttiä ei riitä.
182
00:15:05,739 --> 00:15:07,241
Tee vastatarjous.
183
00:15:07,741 --> 00:15:08,742
50 senttiä.
184
00:15:08,909 --> 00:15:11,245
20 senttiä. Paras tarjoukseni.
185
00:15:11,411 --> 00:15:12,913
Tuliko kaupat?
186
00:15:13,080 --> 00:15:14,540
Hyvä. Hyppää kyytiin.
187
00:15:19,294 --> 00:15:20,879
Muista painaa torvea.
188
00:15:42,901 --> 00:15:44,528
Et kai ole pikku Lisa?
189
00:15:44,695 --> 00:15:46,154
Tunnustan.
190
00:15:47,489 --> 00:15:48,490
Onko isäsi paikalla?
191
00:15:48,657 --> 00:15:49,616
Isä!
192
00:15:50,534 --> 00:15:51,535
Mitä?
193
00:15:53,120 --> 00:15:54,162
Bo Chow.
194
00:15:54,329 --> 00:15:56,498
Kappas, mitä kissa toi tupaan.
195
00:16:00,544 --> 00:16:01,670
Miten voin auttaa?
196
00:16:01,837 --> 00:16:03,046
Me järkätään isot kemut.
197
00:16:03,213 --> 00:16:05,257
Mitä tarvitset?
- Monnia sadalle.
198
00:16:05,424 --> 00:16:06,550
Pärjäsittekö Chicagossa?
199
00:16:06,717 --> 00:16:08,259
Kuulin kasinoista.
200
00:16:08,260 --> 00:16:09,178
Rikastuitteko?
201
00:16:12,681 --> 00:16:15,017
Jep. Mutta ei niin kuin luulet.
202
00:16:15,517 --> 00:16:16,768
Millä tavalla sitten?
203
00:16:18,604 --> 00:16:19,605
Hitto.
204
00:16:25,986 --> 00:16:26,987
Nuo varastavat!
205
00:16:34,661 --> 00:16:37,164
Minne juokset? Luoti on taatusti nopeampi.
206
00:16:39,041 --> 00:16:41,084
Ammuit minua. Voi...
207
00:16:44,004 --> 00:16:45,005
Smoke.
208
00:16:45,547 --> 00:16:47,799
Terry? Miten menee?
209
00:16:48,342 --> 00:16:50,177
Paremmin, ennen kuin ammuit.
210
00:16:50,344 --> 00:16:51,762
Miksi yrität pölliä autostani?
211
00:16:51,929 --> 00:16:53,138
Onko tämä sinun?
212
00:16:53,972 --> 00:16:55,015
En tiennyt.
213
00:16:55,182 --> 00:16:57,100
Paskanmarjat. Sanoin, että on.
214
00:16:57,267 --> 00:16:58,769
Luulin, että hän valehtelee.
215
00:16:59,353 --> 00:17:01,271
Teidän piti olla Caponen hommissa.
216
00:17:03,315 --> 00:17:04,525
Ja nyt palattiin.
217
00:17:12,074 --> 00:17:14,992
Jumalauta! Miksi teit noin?
218
00:17:15,160 --> 00:17:16,493
Ei pidä kehuskella,
219
00:17:16,494 --> 00:17:18,288
että melkein ryösti kaksoset.
220
00:17:18,454 --> 00:17:19,498
Ei ilman ontumista.
221
00:17:19,665 --> 00:17:21,208
Kuka kursii minut kasaan?
222
00:17:21,375 --> 00:17:22,376
Ei ole rahaa.
223
00:17:22,542 --> 00:17:24,294
Mitä jos saan verenmyrkytyksen?
224
00:17:24,461 --> 00:17:26,380
Painu kotiisi. Paina haavaa.
225
00:17:28,715 --> 00:17:30,592
Nouse ylös.
- Tarvitsen apua!
226
00:17:30,759 --> 00:17:32,594
Ylös, hölmö. Pois kadulta.
227
00:17:35,180 --> 00:17:37,140
Asuuko lekuri Teddy yhä täällä?
- Asuu.
228
00:17:37,432 --> 00:17:38,934
Ammuin paria heppua ulkona.
229
00:17:39,393 --> 00:17:42,187
Jos he jäävät eloon,
he tarvitsevat kursimista.
230
00:17:42,771 --> 00:17:43,897
Hoituu.
231
00:17:44,064 --> 00:17:44,940
Oliko muuta?
232
00:17:46,441 --> 00:17:48,443
Tarvitaan myös kyltti.
233
00:17:48,861 --> 00:17:50,237
Tekisikö Grace sellaisen?
234
00:17:50,904 --> 00:17:51,905
Milloin tarvitset?
235
00:17:52,197 --> 00:17:53,198
Tänä iltana.
236
00:17:53,907 --> 00:17:55,534
Lisa. Hae äitisi.
237
00:17:58,537 --> 00:18:01,622
Luvassa on ruokaa, juotavaa, musiikkia.
238
00:18:01,623 --> 00:18:02,749
Onko uhkapelejä?
239
00:18:02,916 --> 00:18:06,003
Korttipeliä, noppaa, jopa rulettia.
240
00:18:13,969 --> 00:18:15,804
Ampuvat vaan toisiaan.
241
00:18:15,971 --> 00:18:16,929
Jukopliut,
242
00:18:16,930 --> 00:18:19,558
ei ole mitään värillisiä vastaan,
mutta jos...
243
00:18:20,309 --> 00:18:22,144
Äiti, isällä on asiaa.
244
00:18:22,561 --> 00:18:23,937
Kiitos.
- Kiitos.
245
00:18:26,690 --> 00:18:30,152
Niillä oli aikanaan
oma puolensa kaupungista.
246
00:18:45,000 --> 00:18:48,003
Jalasta meni tunto. Pitää kinkata kotiin.
247
00:18:49,922 --> 00:18:51,507
Hänet pitäisi yrittää ottaa mukaan.
248
00:18:52,174 --> 00:18:54,927
Tuolla on kaksi miestä.
249
00:18:55,093 --> 00:18:56,345
Heitä on näemmä ammuttu.
250
00:18:56,512 --> 00:18:57,513
Tunnustan.
251
00:18:57,679 --> 00:18:59,806
Annoin Bolle rahaa lääkäriin.
252
00:19:00,307 --> 00:19:01,892
Miksi toit vain ongelmia?
253
00:19:02,059 --> 00:19:03,894
Toi hän muutakin.
254
00:19:04,478 --> 00:19:05,354
Jessus.
255
00:19:05,979 --> 00:19:07,147
Millä maksat tämän?
256
00:19:07,314 --> 00:19:09,775
Hän haluaa, että teet hänelle kyltin.
257
00:19:09,942 --> 00:19:11,652
Kiiretyö. Tulee kalliiksi.
258
00:19:12,194 --> 00:19:13,070
Anna tulla.
259
00:19:13,237 --> 00:19:14,153
Kaksikymppiä.
260
00:19:14,154 --> 00:19:16,240
15 etuoven kyltistä ja viisi menusta.
261
00:19:16,406 --> 00:19:18,617
Kymmenen.
Seitsemän kyltistä ja kolme menusta.
262
00:19:18,784 --> 00:19:19,743
16.
- 15.
263
00:19:19,910 --> 00:19:20,911
Sovittu.
264
00:19:21,495 --> 00:19:23,205
Meillä on vain yhtä väriä.
265
00:19:25,207 --> 00:19:26,250
Mitä väriä?
266
00:19:26,750 --> 00:19:27,751
Punaista.
267
00:19:28,585 --> 00:19:30,337
13.
- 14,50.
268
00:19:33,632 --> 00:19:36,468
14. Ja kukkaset päälle,
269
00:19:36,635 --> 00:19:37,678
niin kaupat tuli.
270
00:19:38,595 --> 00:19:39,596
Selvä.
271
00:19:41,849 --> 00:19:42,683
Missä Stack on?
272
00:19:42,891 --> 00:19:43,891
Kuuntele.
273
00:19:43,892 --> 00:19:46,603
Joka tussussa on nappula etupuolella.
274
00:19:47,271 --> 00:19:49,606
Jos haluat pitää naisen, etsi se...
275
00:19:50,190 --> 00:19:51,441
Nuole sitä.
276
00:19:51,608 --> 00:19:54,403
Ei liian kovaa. Ei liian hiljaa.
277
00:19:54,736 --> 00:19:56,572
Oletko ikinä nuollut jäätelötötteröä?
278
00:19:56,780 --> 00:19:59,283
Suurin piirtein samalla voimalla.
279
00:19:59,950 --> 00:20:00,783
Vaikka on hyvää,
280
00:20:00,784 --> 00:20:02,536
niin hitaasti nautiskellen.
281
00:20:04,538 --> 00:20:05,831
Kuinka kovaa tämä kulkee?
282
00:20:06,248 --> 00:20:07,332
Liian kovaa.
283
00:20:08,292 --> 00:20:10,335
Haluatko ajaa?
- Tietysti haluan.
284
00:20:10,544 --> 00:20:11,336
Myöhemmin.
285
00:20:12,087 --> 00:20:14,089
Paluumatkalla.
- Hyvä on.
286
00:20:16,425 --> 00:20:17,675
Lupasit aina kertoa,
287
00:20:17,676 --> 00:20:19,553
mitä isällenne kävi, kun olen vanhempi.
288
00:20:21,013 --> 00:20:22,181
Nyt olen vanhempi.
289
00:20:25,809 --> 00:20:26,894
Tapoitteko hänet?
290
00:20:32,608 --> 00:20:33,984
Ei me häntä tapettu.
291
00:20:35,569 --> 00:20:36,570
Smoke tappoi.
292
00:20:38,238 --> 00:20:39,740
Isä kolkkasi minulta tajun.
293
00:20:40,365 --> 00:20:43,368
Kun heräsin,
Smoke oli jo lähes kuopannut hänet.
294
00:20:44,494 --> 00:20:45,495
Hakkasiko hän teitä?
295
00:20:45,662 --> 00:20:46,663
Etupäässä minua.
296
00:20:47,497 --> 00:20:48,582
Ei hän tarkoittanut.
297
00:20:51,835 --> 00:20:53,504
Olet pitänyt siitä hyvää huolta.
298
00:20:55,464 --> 00:20:57,382
Olen tosi kiitollinen tästä.
299
00:20:58,175 --> 00:20:59,092
Soi komiasti.
300
00:21:00,010 --> 00:21:01,136
Mistä se muuten tuli?
301
00:21:02,471 --> 00:21:05,057
Se on Charley Pattonin kitara.
302
00:21:05,682 --> 00:21:07,267
Voitettiin se häneltä korttipelissä.
303
00:21:07,434 --> 00:21:08,393
Hetkinen, Stack.
304
00:21:10,062 --> 00:21:12,397
Onko minulla ollut
koko ajan Pattonin kitara?
305
00:21:12,564 --> 00:21:14,525
Voin vannoa Jumalan nimeen.
306
00:21:14,691 --> 00:21:15,984
Osaatko soittaa kuin hän?
307
00:21:16,151 --> 00:21:17,110
Nyt?
- Heti paikalla.
308
00:21:17,277 --> 00:21:19,154
Hyvä on. Katsopas.
309
00:21:57,651 --> 00:22:00,779
Tällä me tienataan rahaa.
310
00:22:11,123 --> 00:22:14,293
LIPUT - VAIN VALKOIHOISILLE
311
00:22:21,758 --> 00:22:22,843
Mennään.
312
00:22:26,096 --> 00:22:27,556
Kiitti, kaksonen.
313
00:22:30,309 --> 00:22:31,602
Onko tuo Delta Slim?
314
00:22:41,111 --> 00:22:42,279
Delta Slim.
315
00:22:46,116 --> 00:22:48,285
Kiitoksia vaan anteliaisuudesta.
316
00:22:54,374 --> 00:22:56,001
Chicagon tuuliko -
317
00:22:56,793 --> 00:22:59,129
lennätti mustan ahterisi tänne?
318
00:23:01,048 --> 00:23:02,049
Kuka poika on?
319
00:23:02,216 --> 00:23:04,801
Serkkuseni. Saarnapoika Sammie.
320
00:23:04,968 --> 00:23:08,931
Koko Deltan paras bluespelimanni.
321
00:23:09,556 --> 00:23:11,642
Minulla on häntä vanhempia sukkia.
322
00:23:13,352 --> 00:23:15,979
Mitä pirua tuo tietää bluesista?
323
00:23:20,400 --> 00:23:21,860
Voin näyttää.
324
00:23:22,027 --> 00:23:24,112
Hetkinen.
325
00:23:24,279 --> 00:23:25,280
Pane se pois.
326
00:23:25,447 --> 00:23:26,448
Hus.
327
00:23:26,615 --> 00:23:27,950
Olet meikäläisen tontilla.
328
00:23:28,116 --> 00:23:30,619
Jollet olisi hänen serkkunsa
ja noin pentu,
329
00:23:30,786 --> 00:23:32,871
tekisin sinusta talkkunaa.
330
00:23:33,038 --> 00:23:33,997
Jos uhkaat vielä,
331
00:23:34,164 --> 00:23:35,832
syötän sinulle huuliharppusi.
332
00:23:38,919 --> 00:23:40,462
Vieläkö piano taittuu?
333
00:23:41,088 --> 00:23:42,214
Riippuu keneltä kysyy.
334
00:23:43,674 --> 00:23:47,427
Saat 20 dollaria, jos soitat kapakassamme.
335
00:23:48,512 --> 00:23:49,805
Kunpa voisin.
336
00:23:50,556 --> 00:23:51,889
Soitan Messengerissä,
337
00:23:51,890 --> 00:23:53,976
kuten joka lauantai-ilta.
338
00:23:54,142 --> 00:23:55,686
Mitä ne maksavat sinulle?
339
00:23:56,395 --> 00:23:58,480
Kyselet paljon gangsteriksi.
340
00:23:58,647 --> 00:24:00,941
Eivät taatusti maksa kaksikymppistä.
341
00:24:01,108 --> 00:24:02,776
Et maksa sinäkään joka ilta.
342
00:24:04,069 --> 00:24:06,572
Maksat ehkä tästä illasta.
343
00:24:08,615 --> 00:24:10,117
En ole kuullut kapakastasi.
344
00:24:10,868 --> 00:24:13,995
Voi olla tänään, mutta onko enää huomenna?
345
00:24:13,996 --> 00:24:15,664
Entä ensi viikolla? Ei.
346
00:24:16,623 --> 00:24:18,416
Olen ollut lauantait Messengerissä -
347
00:24:18,417 --> 00:24:19,334
jo kymmenen vuotta.
348
00:24:19,918 --> 00:24:21,043
Se ei mene minnekään -
349
00:24:21,044 --> 00:24:23,005
ainakaan kymmeneen vuoteen.
350
00:24:24,423 --> 00:24:25,591
Hitto.
351
00:24:25,799 --> 00:24:27,216
Se on varmaan enemmän -
352
00:24:27,217 --> 00:24:30,137
kuin minulla on jäljellä.
353
00:24:30,762 --> 00:24:33,932
Soitan ja saan juoda
pään täyteen maissiviinaa.
354
00:24:36,059 --> 00:24:38,145
Ei tällainen syntinen voi enempää pyytää.
355
00:24:40,439 --> 00:24:42,232
Kuule, Slim. Minäpä juon sille.
356
00:24:54,953 --> 00:24:55,954
Mitä siinä on?
357
00:24:56,121 --> 00:24:58,874
Tämäkö? Irlantilaista olutta.
358
00:24:59,041 --> 00:25:01,293
Suoraan Chicagon pohjoispuolelta.
359
00:25:04,713 --> 00:25:05,756
Ettäkö olutta?
360
00:25:05,923 --> 00:25:08,217
Tuuli ei tuonut meitä tyhjin käsin.
361
00:25:10,761 --> 00:25:12,095
Anna se tänne.
362
00:25:21,939 --> 00:25:23,899
Hyvänen aika.
363
00:25:24,191 --> 00:25:26,401
Löytyy vielä 500 pulloa samaa tavaraa.
364
00:25:26,568 --> 00:25:27,611
Jääkylmää.
365
00:25:28,779 --> 00:25:30,155
Mitä jos saat 40 taalaa?
366
00:25:30,322 --> 00:25:31,907
Ja mielin määrin olutta.
367
00:25:32,074 --> 00:25:33,283
Sen jälkeen ei sitoumuksia.
368
00:25:33,784 --> 00:25:34,700
Jos päätät nyt,
369
00:25:34,701 --> 00:25:36,870
saat juoda senkin putelin.
370
00:25:49,341 --> 00:25:51,927
Nämä kaksi soittavat vanhalla sahalla.
371
00:25:52,511 --> 00:25:56,181
Uuden kapakkamme Club Juken avajaisissa.
372
00:25:56,348 --> 00:25:58,851
Luvassa on bluestaistelu.
373
00:26:00,227 --> 00:26:03,480
Hummataan huolet pois. Vain meikäläisille.
374
00:26:20,038 --> 00:26:21,540
Valmiina syömään?
375
00:26:21,707 --> 00:26:23,542
Valmiina juomaan?
376
00:26:23,709 --> 00:26:25,294
Valmiina hikoilemaan kuin possut?
377
00:26:25,460 --> 00:26:26,461
Joo!
378
00:26:27,754 --> 00:26:28,672
Hyvä on.
379
00:26:28,839 --> 00:26:30,799
Sitten ryypätään kunnes kyykätään.
380
00:26:31,925 --> 00:26:34,428
Kaksoset tarjoavat kaikille paukut.
381
00:26:34,595 --> 00:26:36,847
Hyvä. Mistä keksit tuon?
- Juttua tulee.
382
00:26:37,014 --> 00:26:38,223
Näin se homma etenee.
383
00:26:38,390 --> 00:26:39,266
Niin se on.
384
00:26:40,392 --> 00:26:41,935
Olen nähnyt sinut jossain.
385
00:26:42,394 --> 00:26:43,562
Ehkä.
386
00:26:44,396 --> 00:26:45,606
Sinä laulat, etkö vain?
387
00:26:47,065 --> 00:26:48,358
Toisinaan.
388
00:26:48,775 --> 00:26:49,818
Olen Saarnapoika.
389
00:26:54,406 --> 00:26:55,657
Pearline.
390
00:26:56,450 --> 00:26:57,451
Pearline.
391
00:26:59,161 --> 00:27:00,370
Olen muuten naimisissa.
392
00:27:00,871 --> 00:27:01,872
Onnellisesti?
393
00:27:02,539 --> 00:27:06,585
Varo, poju.
Tai voit haukata liian ison palan.
394
00:27:09,463 --> 00:27:10,881
Ehkä nähdään illalla.
395
00:27:18,972 --> 00:27:20,516
Pidäkin sanasi.
396
00:27:20,682 --> 00:27:22,392
Tulee unohtumaton ilta.
- Nappaan rahani.
397
00:27:22,559 --> 00:27:23,477
Siitä vaan.
398
00:27:23,644 --> 00:27:24,603
Hei.
399
00:27:24,770 --> 00:27:26,146
Valkoinen nainen tuijottaa sinua.
400
00:27:27,189 --> 00:27:28,440
Voi paska.
401
00:27:28,732 --> 00:27:30,359
Onko varmasti valkoinen?
402
00:27:32,236 --> 00:27:33,529
Hän tulee nyt tänne.
403
00:27:33,695 --> 00:27:35,364
Tehdään näin...
- Anteeksi, poika.
404
00:27:35,531 --> 00:27:36,698
Onko tämä Smoke?
405
00:27:37,991 --> 00:27:39,201
Vai Stack?
406
00:27:39,368 --> 00:27:40,535
Älä katso häntä.
407
00:27:40,536 --> 00:27:42,162
Mene vain soittamaan.
408
00:27:42,871 --> 00:27:44,081
Ei hätää.
409
00:27:47,084 --> 00:27:48,502
Tiedät, että odotin sinua.
410
00:27:48,669 --> 00:27:50,337
En tiedä, miksi hitossa niin teit.
411
00:27:50,504 --> 00:27:51,713
Sanoit rakastavasi minua.
412
00:27:51,880 --> 00:27:53,423
Käskin pysyä kaukana minusta.
413
00:27:53,590 --> 00:27:54,800
Et tainnut kuulla.
414
00:27:54,967 --> 00:27:55,968
Kuulin kyllä.
415
00:27:57,010 --> 00:27:58,136
Kuulin selvästi,
416
00:27:58,303 --> 00:27:59,595
mutta sitten tungit kielesi tussuuni -
417
00:27:59,596 --> 00:28:01,014
ja panit niin rajusti,
418
00:28:01,139 --> 00:28:02,266
että luulin muuttaneen mielesi.
419
00:28:02,432 --> 00:28:03,559
Puhu hiljempaa.
420
00:28:04,184 --> 00:28:05,853
Ei se minusta mennyt niin.
421
00:28:06,019 --> 00:28:08,730
Ei vai?
Muistatko, kun nukahdit pää povellani?
422
00:28:09,356 --> 00:28:11,316
Lähdit keskellä yötä sanomatta sanaakaan?
423
00:28:11,650 --> 00:28:13,193
Mitä helvettiä teet täällä, Mary?
424
00:28:15,112 --> 00:28:16,780
Hautasin äitini eilen, Stack.
425
00:28:18,866 --> 00:28:20,116
Eipä näkynyt teitä,
426
00:28:20,117 --> 00:28:21,743
vaikka hän huolehti teistä.
427
00:28:21,910 --> 00:28:22,910
Rakkautta riitti -
428
00:28:22,911 --> 00:28:24,204
niin kauan kuin oli hyötyä.
429
00:28:24,371 --> 00:28:26,790
Totta. Ei hän muuta ollutkaan.
430
00:28:26,957 --> 00:28:29,751
Ruokaa, lämmin sänky.
431
00:28:31,628 --> 00:28:33,213
Mätäne helvetissä, Stack.
432
00:28:33,380 --> 00:28:34,298
Sen teen.
433
00:28:38,135 --> 00:28:40,053
Pidän sinulle paikkaa.
434
00:28:40,554 --> 00:28:43,390
Ihan vieressäni. Hitto.
435
00:28:43,557 --> 00:28:44,558
Hei, Stack.
436
00:28:47,853 --> 00:28:48,854
Ei vaikuta valkoiselta.
437
00:28:49,771 --> 00:28:50,939
Aletaan painua.
438
00:28:51,106 --> 00:28:52,149
Tule, Slim.
439
00:28:52,316 --> 00:28:53,567
Yksi pysäkki vielä.
440
00:29:03,994 --> 00:29:04,995
Odotahan.
441
00:29:05,829 --> 00:29:06,955
Hidasta, Stack.
442
00:29:15,130 --> 00:29:17,382
Pitäkää päät pystyssä!
443
00:29:17,549 --> 00:29:19,092
Päät pystyssä!
444
00:29:19,259 --> 00:29:20,135
Slim!
445
00:29:25,307 --> 00:29:26,600
Tunsitko jonkun heistä?
446
00:29:29,645 --> 00:29:30,646
Kaikki.
447
00:29:32,606 --> 00:29:33,524
Mitä tapahtui?
448
00:29:39,238 --> 00:29:40,739
Minä ja kaverini Rice -
449
00:29:42,533 --> 00:29:44,618
rilluteltiin ympäri Deltaa.
450
00:29:45,118 --> 00:29:46,703
Meidät pidätettiin irtolaisina.
451
00:29:47,538 --> 00:29:49,914
Valkoiset seriffit vei meidät putkaan.
452
00:29:49,915 --> 00:29:50,999
Se oli tyhjä.
453
00:29:52,960 --> 00:29:54,586
Luulin niiden tappavan meidät.
454
00:29:56,964 --> 00:29:59,341
Ne antoivatkin soittimet
ja käskivät soittaa.
455
00:29:59,508 --> 00:30:02,344
Ja me soitettiin kuin peijakkaat.
456
00:30:03,178 --> 00:30:04,805
Musiikki tulvi ikkunoista.
457
00:30:05,305 --> 00:30:07,724
Ihmiset pysähtyivät kadulla kuuntelemaan.
458
00:30:09,977 --> 00:30:11,687
Yhdellä seriffillä välähti sitten -
459
00:30:11,854 --> 00:30:13,522
viedä meidät keikalle.
460
00:30:14,481 --> 00:30:16,149
Meidät raijattiin maijaan.
461
00:30:17,693 --> 00:30:19,444
Vietiin isoon tönöön.
462
00:30:19,611 --> 00:30:22,781
Se oli täynnä valkoisia.
463
00:30:22,948 --> 00:30:25,158
Panivat hatun kiertämään
ja käskivät soittaa.
464
00:30:25,617 --> 00:30:27,743
Sillä porukalla -
465
00:30:27,744 --> 00:30:28,996
oli paksut lompsat.
466
00:30:30,122 --> 00:30:31,832
Soititteko vanhoja ragtime-ralleja?
467
00:30:31,999 --> 00:30:33,292
Niitä juuri.
468
00:30:34,001 --> 00:30:36,044
Lisäksi paljon bluesia.
469
00:30:36,461 --> 00:30:38,422
Valkoiset tykkäävät kyllä bluesista.
470
00:30:38,589 --> 00:30:40,340
Eivät vain sen soittajista.
471
00:30:41,925 --> 00:30:43,676
Ne maitonaamat nyökkivät,
472
00:30:43,677 --> 00:30:44,720
polkivat jalkaa.
473
00:30:45,470 --> 00:30:48,223
Muutamat melkein rytmissä, Stack.
474
00:30:49,349 --> 00:30:51,393
Me vaihdeltiin tempoa
ja sekoitettiin niitä.
475
00:30:54,271 --> 00:30:55,606
Mitä teitte rahoilla?
476
00:30:57,399 --> 00:30:58,400
Ryyppäsin ne.
477
00:31:00,110 --> 00:31:02,279
Rice sanoi ottavansa rahat -
478
00:31:02,529 --> 00:31:04,781
ja perustavansa kirkon Little Rockiin.
479
00:31:04,948 --> 00:31:05,782
Perustiko?
480
00:31:08,118 --> 00:31:09,870
Se helkkarin typerys.
481
00:31:10,787 --> 00:31:15,792
Näytti rahat,
kun osti vaivaisen junalipun.
482
00:31:15,959 --> 00:31:17,544
Konnari näki...
- Tuo musta paskiainen.
483
00:31:17,711 --> 00:31:19,880
Klaani tavoitti hänet.
- Ottakaa kiinni!
484
00:31:20,047 --> 00:31:22,131
Löysivät rahat taskusta.
485
00:31:22,132 --> 00:31:24,051
Sepittivät tarinan, että hän oli -
486
00:31:24,218 --> 00:31:25,384
tappanut valkoisen miehen -
487
00:31:25,385 --> 00:31:26,595
ja raiskannut vaimon.
488
00:31:26,762 --> 00:31:28,096
Poika on murhamies!
489
00:31:28,263 --> 00:31:30,599
Ja lynkkasivat rautatieasemalla.
490
00:31:31,099 --> 00:31:32,100
Ei!
491
00:31:35,395 --> 00:31:37,189
Leikkasivat irti hänen elimensä.
492
00:31:55,165 --> 00:31:56,917
Onhan sinulla kitarasi?
493
00:31:57,876 --> 00:32:00,420
No niin, anna mennä.
494
00:32:01,129 --> 00:32:02,172
Hei!
495
00:32:22,693 --> 00:32:23,944
Hei, Cornbread!
496
00:32:27,447 --> 00:32:30,075
Stack? Pitkästä aikaa.
497
00:32:30,826 --> 00:32:32,536
Tässä on vaimoni Therise.
498
00:32:33,245 --> 00:32:34,913
Hauska tavata, Therise.
499
00:32:35,080 --> 00:32:36,206
Kuin myös.
500
00:32:36,373 --> 00:32:39,501
Suo hetki anteeksi.
Miehet puhuvat bisneksistä.
501
00:32:39,668 --> 00:32:42,588
Nyt ei ole aikaa juonillesi.
502
00:32:42,754 --> 00:32:44,047
Taksvärkkini on vajaa.
503
00:32:44,506 --> 00:32:45,757
Voit nussia taksvärkkiäsi.
504
00:32:47,176 --> 00:32:48,759
Tämä on minun vaimoni.
505
00:32:48,760 --> 00:32:50,345
Osoita vähän kunnioitusta.
506
00:32:50,512 --> 00:32:52,139
Voit nussia myös vaimosi värkkiä.
507
00:32:55,434 --> 00:32:56,435
Että mitä?
508
00:32:56,602 --> 00:32:57,769
Sitten saatkin nussia,
509
00:32:57,936 --> 00:32:59,145
kun tuot rahamassin -
510
00:32:59,146 --> 00:33:00,939
tästä keikasta.
511
00:33:01,106 --> 00:33:02,356
Eikä mitään lahnameininkiä,
512
00:33:02,357 --> 00:33:03,775
mitä saat nykyään.
513
00:33:03,942 --> 00:33:06,236
Saattaa jopa ottaa suihin.
514
00:33:09,323 --> 00:33:10,574
Olisit pysynyt poissa,
515
00:33:10,741 --> 00:33:12,409
koska hakkaan sinut valkoiseksi.
516
00:33:12,576 --> 00:33:14,286
Älä!
- En haasta riitaa!
517
00:33:15,370 --> 00:33:17,497
Paljonko rahaa meinasit maksaa?
518
00:33:19,499 --> 00:33:21,084
Siinä on hyvä nainen.
519
00:33:21,752 --> 00:33:22,836
Mentiin.
520
00:33:23,003 --> 00:33:24,087
Me palataan kyllä.
521
00:34:15,222 --> 00:34:16,556
Isi on tässä.
522
00:34:18,433 --> 00:34:20,143
Juu, isi on tässä.
523
00:34:39,288 --> 00:34:40,873
Miten olet voinut?
524
00:34:41,790 --> 00:34:44,083
Ei kurjuutta kummempaa.
525
00:34:50,257 --> 00:34:51,466
Tulitko yksin?
526
00:34:55,971 --> 00:34:57,890
Stack on toisella puolella kaupunkia.
527
00:35:00,726 --> 00:35:01,727
Miksi palasit?
528
00:35:05,314 --> 00:35:06,857
Ostettiin se vanha saha.
529
00:35:07,191 --> 00:35:11,028
Kunnostetaan ja tehdään tanssikapakka.
530
00:35:11,195 --> 00:35:12,613
Tanssikapakka.
531
00:35:14,573 --> 00:35:16,200
Oliko se Stackin idea?
532
00:35:16,366 --> 00:35:18,535
Jep, tänään on avajaiset.
533
00:35:18,702 --> 00:35:20,537
Luulin, että karistitte Deltan.
534
00:35:20,704 --> 00:35:22,915
Olitte pohjoisen miehiä.
535
00:35:23,081 --> 00:35:25,000
Ei, saatiin tarpeeksemme Chicagosta.
536
00:35:25,167 --> 00:35:26,668
Saiko Chicago tarpeekseen teistä?
537
00:35:27,836 --> 00:35:29,213
Miksi kysyt?
538
00:35:29,379 --> 00:35:32,006
Kenet sinä ja Stack ryöstitte,
539
00:35:32,007 --> 00:35:34,343
että saitte rahat sahaa varten?
540
00:35:50,442 --> 00:35:52,361
Vain tämä, Annie-neiti.
541
00:35:52,986 --> 00:35:54,696
Ja hyppysellinen jalapajuurta.
542
00:35:54,863 --> 00:35:55,989
Hyvä on.
543
00:35:56,156 --> 00:35:59,201
Älä myy tätä kotimatkalla.
544
00:35:59,743 --> 00:36:01,745
En halua suututtaa äitiäsi.
545
00:36:01,912 --> 00:36:03,121
Kyllä, rouva.
546
00:36:03,580 --> 00:36:04,581
Kiitos.
547
00:36:08,210 --> 00:36:10,420
Uskomatonta, että otat tätä leikkirahaa.
548
00:36:10,587 --> 00:36:12,881
Anna rahat,
ennen kuin veistelen mustan nahkasi.
549
00:36:13,048 --> 00:36:14,633
Pane veitsi pois, nainen.
550
00:36:16,885 --> 00:36:18,679
Vaihdetaan.
- En tahdo rahojasi.
551
00:36:18,846 --> 00:36:20,597
Älä ole typerä.
- En olekaan.
552
00:36:20,764 --> 00:36:21,765
Se on verirahaa.
553
00:36:21,932 --> 00:36:23,183
Kaikki raha on.
554
00:36:23,350 --> 00:36:24,393
Ei niin kuin sinun.
555
00:36:24,560 --> 00:36:25,811
Nämä ei kelpaa muualle.
556
00:36:25,978 --> 00:36:27,396
En käy muualla.
557
00:36:27,563 --> 00:36:29,690
En tarvitse kirottuja rahojasi.
558
00:36:35,195 --> 00:36:36,864
Olen kiertänyt maailmaa.
559
00:36:37,531 --> 00:36:42,703
Autoilla. Laivoilla. Junilla.
560
00:36:45,330 --> 00:36:48,792
Olen nähnyt järkyttäviä kuolemia.
561
00:36:50,169 --> 00:36:53,881
En ole kohdannut hoodoota, demoneja,
562
00:36:54,298 --> 00:36:57,050
aaveita enkä taikoja.
563
00:36:58,802 --> 00:37:00,762
Vain valtaa.
564
00:37:01,221 --> 00:37:04,558
Ja sitä saa vain rahalla.
565
00:37:05,559 --> 00:37:06,602
Senkin typerys.
566
00:37:07,561 --> 00:37:08,811
Kaikki se sotiminen.
567
00:37:08,812 --> 00:37:11,565
Tai se mitä pirua
oletkaan puuhannut Chicagossa.
568
00:37:12,691 --> 00:37:14,651
Nyt olet palannut eteeni.
569
00:37:15,402 --> 00:37:18,947
Kaksi kättä, jalkaa, silmää
ja toimivat aivot.
570
00:37:19,573 --> 00:37:21,658
Mistä tiedät, etten ole rukoillut -
571
00:37:22,201 --> 00:37:24,494
ja käyttänyt mummun hoodoo-taikoja -
572
00:37:24,661 --> 00:37:27,164
pitääkseni sinut
ja hullun veljesi turvassa -
573
00:37:27,331 --> 00:37:29,208
joka päivä lähtönne jälkeen?
574
00:37:33,545 --> 00:37:36,006
Mikseivät ne sitten pelastaneet lastamme?
575
00:37:40,719 --> 00:37:41,720
En tiedä.
576
00:37:45,098 --> 00:37:46,266
Mutta ne pelastivat sinut.
577
00:37:57,194 --> 00:37:59,112
Sinulla on yhä mojopussisi.
578
00:38:33,230 --> 00:38:34,565
Tomuni tomu,
579
00:38:35,399 --> 00:38:37,818
luuni luu, vereni veri.
580
00:38:37,985 --> 00:38:38,986
Siunaan sinua.
581
00:38:40,362 --> 00:38:41,363
Ashe.
582
00:38:58,505 --> 00:39:00,132
Miksi tulit, Smoke?
583
00:39:01,508 --> 00:39:03,177
Mitä tahdot minusta?
584
00:39:05,679 --> 00:39:07,931
Aion tarjota ruokaa illan kemuissa.
585
00:39:10,309 --> 00:39:11,727
Tule kokkaamaan meille.
586
00:39:13,604 --> 00:39:14,688
Elijah.
587
00:39:20,235 --> 00:39:21,820
Pakotatko sanomaan sen?
588
00:39:25,365 --> 00:39:27,201
Paluu tänne sattuu yhä.
589
00:39:30,704 --> 00:39:31,705
Mutta rakastan sinua.
590
00:39:34,791 --> 00:39:35,834
Ja kaipaan sinua.
591
00:40:07,950 --> 00:40:11,161
{\an8}Kehosi ei ole unohtanut minua.
592
00:41:50,010 --> 00:41:51,136
Apua!
593
00:41:51,303 --> 00:41:52,471
Peräänny.
594
00:41:52,638 --> 00:41:54,097
Teidän pitää auttaa.
595
00:41:54,723 --> 00:41:57,184
Luulin voivani luottaa,
mutta yrittivät tappaa.
596
00:41:57,351 --> 00:41:58,810
Hitaammin.
- Kuka yritti tappaa?
597
00:41:58,977 --> 00:42:00,020
Choctaw't.
598
00:42:00,187 --> 00:42:01,480
Ettei vaaleat nekrut?
599
00:42:02,022 --> 00:42:03,982
Ei täällä ole punanahkoja lähimainkaan.
600
00:42:05,651 --> 00:42:06,860
Voi luoja.
601
00:42:10,239 --> 00:42:14,034
Ne veivät vaimoni.
602
00:42:15,077 --> 00:42:16,745
Olen pelkuri, enkö olekin?
603
00:42:24,795 --> 00:42:25,796
Minulla on kultaa.
604
00:42:26,713 --> 00:42:29,007
Saastaiset inkkarit
aikoivat ryöstää minut.
605
00:42:29,174 --> 00:42:31,760
Eivät saaneet kaikkea. Saatte sen.
606
00:42:31,927 --> 00:42:33,595
Älkää vain antako satuttaa enää.
607
00:43:00,372 --> 00:43:01,373
Iltaa, rouva.
608
00:43:03,125 --> 00:43:06,753
Jahtaamme hyvin vaarallista miestä.
609
00:43:07,254 --> 00:43:09,006
Hän saattoi tulla maillenne.
610
00:43:09,423 --> 00:43:11,300
Onko lähiaikoina näkynyt ketään?
611
00:43:11,925 --> 00:43:12,926
Ei.
612
00:43:14,803 --> 00:43:15,804
Bert!
613
00:43:16,388 --> 00:43:18,140
Onko hän siellä kanssanne?
614
00:43:21,602 --> 00:43:22,811
Hän ei ole, miltä näyttää.
615
00:43:24,271 --> 00:43:26,398
Luoja paratkoon, jos päästit hänet sisään.
616
00:43:26,565 --> 00:43:29,776
Siinä tapauksessa
meidän on toimittava heti.
617
00:43:29,943 --> 00:43:32,196
{\an8}Mennään.
618
00:43:32,362 --> 00:43:33,363
{\an8}Ala tulla.
619
00:43:33,530 --> 00:43:36,325
{\an8}Palataan kotiin ennen kuin on myöhäistä!
620
00:43:36,742 --> 00:43:41,788
{\an8}Jumala varjelkoon sinua
ja olkoon kanssasi.
621
00:43:58,222 --> 00:43:59,223
Bert.
622
00:44:00,682 --> 00:44:02,226
Inkkarit tulivat ja lähtivät.
623
00:44:04,061 --> 00:44:05,062
Bert?
624
00:44:14,863 --> 00:44:15,864
Bert?
625
00:44:23,247 --> 00:44:24,248
Bert?
626
00:44:28,293 --> 00:44:30,170
Hän vain lepää.
627
00:44:42,015 --> 00:44:43,517
Hänellä on nyt kaikki hyvin.
628
00:44:44,351 --> 00:44:45,727
Hei, kulta.
629
00:44:48,564 --> 00:44:49,690
Älä itke.
630
00:44:59,616 --> 00:45:00,742
Älä putoa.
631
00:45:02,786 --> 00:45:03,871
Oikealle.
632
00:45:04,037 --> 00:45:05,080
Vähän vielä.
633
00:45:06,248 --> 00:45:07,332
Voi paska.
634
00:45:11,628 --> 00:45:13,547
Tännepäin, neidit.
635
00:45:14,256 --> 00:45:16,633
Sisään vaan! Tervetuloa Club Jukeen.
636
00:45:17,050 --> 00:45:18,886
Kohta käristetään kunnolla.
637
00:45:29,271 --> 00:45:32,608
On viskiä, irkkuolutta,
italialaista viiniä.
638
00:45:32,774 --> 00:45:34,234
Tyylikästä sakkia.
639
00:45:34,776 --> 00:45:36,278
Liian hienoa minulle.
640
00:45:36,737 --> 00:45:39,948
En tarvitse jäitä. Maissiviina kelpaa.
641
00:45:40,115 --> 00:45:41,450
Se tekee 50 senttiä.
642
00:45:41,992 --> 00:45:43,493
Minulla on vain 30.
643
00:45:43,660 --> 00:45:46,830
Nämä käyvät Maybellin kauppaan.
644
00:45:49,124 --> 00:45:50,876
Kylmänä varmaan?
- Todellakin.
645
00:45:51,084 --> 00:45:52,461
Tulee.
646
00:45:53,128 --> 00:45:54,463
Paljon kiitoksia.
647
00:45:55,088 --> 00:45:56,632
Jutellaanpa pikkuisen.
648
00:45:58,300 --> 00:46:00,844
Hyvää iltaa.
- Iltaa.
649
00:46:01,011 --> 00:46:02,304
Näytät tosi hyvältä.
650
00:46:02,471 --> 00:46:03,680
Kiitos.
651
00:46:03,847 --> 00:46:04,932
Pääsit tulemaan.
652
00:46:09,728 --> 00:46:11,271
Nämä eivät ole kotihipat.
653
00:46:11,438 --> 00:46:13,190
Eivätkä tosiaan hyväntekeväisyyttä.
654
00:46:13,357 --> 00:46:16,026
Otetaan käteistä, USA:n dollareita.
655
00:46:16,193 --> 00:46:17,444
Tämä ei ole Chicago.
656
00:46:17,903 --> 00:46:18,820
Mitä tarkoitat?
657
00:46:18,987 --> 00:46:21,406
Äijä on raatanut puupenniensä eteen.
658
00:46:21,823 --> 00:46:24,117
He ovat painaneet pellolla koko päivän.
659
00:46:24,284 --> 00:46:26,620
Antaa heidän pitää vähän hauskaa.
660
00:46:26,787 --> 00:46:29,039
Heidän pitää tuntea olonsa tervetulleiksi.
661
00:46:29,206 --> 00:46:31,166
Että paikka on juuri heitä varten.
662
00:46:31,375 --> 00:46:32,292
Tätä tietä.
663
00:46:36,755 --> 00:46:38,131
Anteeksi, neiti.
664
00:46:38,757 --> 00:46:40,175
Oletteko oikeassa paikassa?
665
00:46:40,342 --> 00:46:42,678
Hiton hyvä kysymys, Cornbread.
666
00:46:43,720 --> 00:46:44,721
Pikku Mary?
667
00:46:45,264 --> 00:46:46,598
Ei enää niin pieni, vai mitä?
668
00:46:46,765 --> 00:46:48,267
Pikku Mary.
669
00:46:49,184 --> 00:46:50,853
Milloin tästä on tehty kapakka?
670
00:46:51,019 --> 00:46:52,813
Tänään. Serkkuni omistavat sen.
671
00:46:52,980 --> 00:46:54,231
Tiedät kaksoset.
672
00:46:55,190 --> 00:46:56,859
Olen kuullut heistä.
673
00:46:57,025 --> 00:46:58,360
Ovatko he serkkujasi?
674
00:46:58,944 --> 00:47:00,821
Korkeintaan leikkiserkkuja.
675
00:47:00,988 --> 00:47:02,823
Heidän isänsä oli isäni isoveli.
676
00:47:03,740 --> 00:47:05,242
Siis oikeita serkkuja?
677
00:47:06,326 --> 00:47:08,745
Silti vaikutat
mukavalta nuorelta mieheltä.
678
00:47:09,204 --> 00:47:10,497
En ole aina mukava.
679
00:47:11,415 --> 00:47:12,749
Enkä kovin nuorikaan.
680
00:47:18,297 --> 00:47:20,966
Osanottoni äitinne takia.
681
00:47:21,508 --> 00:47:23,427
Ei päästy muistotilaisuuteen,
682
00:47:24,344 --> 00:47:25,971
kun me oltiin töissä.
683
00:47:26,180 --> 00:47:27,431
Ei se mitään.
684
00:47:29,600 --> 00:47:30,600
Haen nyt juotavaa,
685
00:47:30,601 --> 00:47:31,852
etten ala vollottaa.
686
00:47:32,019 --> 00:47:33,520
Toki. Mukavaa iltaa.
687
00:47:37,149 --> 00:47:39,026
Onko kaksi taalaani?
688
00:47:40,819 --> 00:47:42,237
Kun myit persettä Little Rockissa,
689
00:47:42,404 --> 00:47:44,448
annoitko ikinä luotolla?
690
00:47:44,615 --> 00:47:45,657
En helvetissä.
691
00:47:47,534 --> 00:47:50,579
Mutta en myynytkään Deltassa.
692
00:47:50,746 --> 00:47:51,955
Aiotko soittaa?
693
00:47:52,122 --> 00:47:53,248
Aiotko laulaa?
694
00:47:54,875 --> 00:47:56,627
Katsotaan, mihin ilta johtaa.
695
00:47:58,879 --> 00:47:59,755
Tuleeko ukkosi?
696
00:48:05,677 --> 00:48:06,678
Hitto.
697
00:48:06,845 --> 00:48:07,846
Odotas.
698
00:48:10,432 --> 00:48:11,725
Anteeksi, neiti.
699
00:48:12,476 --> 00:48:13,768
Ette saisi olla täällä.
700
00:48:13,769 --> 00:48:15,020
Olen kaksosten kanssa...
701
00:48:15,187 --> 00:48:16,521
Kaksosten?
702
00:48:16,522 --> 00:48:18,398
Painu nyt jo helvettiin...
703
00:48:18,565 --> 00:48:21,652
Kyllä olen. Tapasimme aiemmin asemalla.
704
00:48:21,818 --> 00:48:22,819
Olen nuorempi serkku.
705
00:48:23,737 --> 00:48:24,738
Nuorempi serkku?
706
00:48:24,905 --> 00:48:26,782
Kannattaa häipyä, ennen kuin he näkevät.
707
00:48:27,157 --> 00:48:28,700
Et kai ole pikku Sammie?
708
00:48:29,618 --> 00:48:30,869
Kitarapoika.
709
00:48:32,037 --> 00:48:33,539
Oletko tarpeeksi vanha juomaan?
710
00:48:34,456 --> 00:48:35,958
Tarjoan sinulle paukun.
711
00:48:38,669 --> 00:48:39,920
Hei, Mary.
- Grace.
712
00:48:40,087 --> 00:48:41,088
Kiva nähdä.
713
00:48:41,255 --> 00:48:43,048
Kaksi viskiä, kiitos.
- Tulee.
714
00:48:43,215 --> 00:48:44,382
Minulla ei ole hoodoo -
715
00:48:44,383 --> 00:48:46,760
eikä sana hallussa,
mutta tunnen bisnekset.
716
00:48:47,094 --> 00:48:49,429
Ja tämä on pahaksi bisnekselle.
717
00:48:49,596 --> 00:48:50,681
Tänään on avajaisilta.
718
00:48:50,848 --> 00:48:53,100
Ei näitä ole monta.
719
00:48:56,979 --> 00:48:58,397
Tarvitsen tupakan.
720
00:48:58,564 --> 00:48:59,565
Tulee.
721
00:49:00,274 --> 00:49:01,775
Soitatko heiltä saatua kitaraa?
722
00:49:02,985 --> 00:49:04,403
Juu.
- Hyvä.
723
00:49:04,778 --> 00:49:06,446
Tienaako sillä rahaa?
724
00:49:08,198 --> 00:49:11,159
Ei oikeastaan. Ei ainakaan vielä.
725
00:49:12,327 --> 00:49:13,996
Sanoisin, ettei rahalla ole väliä,
726
00:49:14,162 --> 00:49:15,789
mutta se olisi paskapuhetta.
727
00:49:20,544 --> 00:49:21,545
Mikä sinä olet?
728
00:49:23,922 --> 00:49:24,923
Mikäkö olen?
729
00:49:26,175 --> 00:49:27,509
Olen ihminen.
730
00:49:28,468 --> 00:49:30,721
En tarkoittanut sitä, vaan...
731
00:49:30,888 --> 00:49:32,014
Tiedän, mitä tarkoitit.
732
00:49:34,516 --> 00:49:36,310
Äitini isä oli puoliksi musta.
733
00:49:37,728 --> 00:49:40,105
Kasvatti äidin, jotta klaani ei tappaisi.
734
00:49:41,315 --> 00:49:43,317
Tiesitkö, että äitini kätilöi kaksoset?
735
00:49:44,359 --> 00:49:45,319
Ihanko totta?
736
00:49:45,444 --> 00:49:47,779
Pelasti Stackin, joka jäi jumiin äitiinsä.
737
00:49:47,946 --> 00:49:48,905
Ja tämän kuoltua -
738
00:49:48,906 --> 00:49:50,741
äitini hoivasi heitä kuin omiaan.
739
00:49:56,455 --> 00:49:59,875
Heillä oli rahaa ostaa kokonainen saha,
740
00:50:00,042 --> 00:50:02,544
mutta ei lähettäneet
edes kukkia hautajaisiin.
741
00:50:02,711 --> 00:50:06,632
Lähetimme hänelle kukkia. Paljon.
742
00:50:07,424 --> 00:50:09,426
Kun hän oli vielä elossa haistellakseen.
743
00:50:11,053 --> 00:50:12,721
Smoke.
- Mary.
744
00:50:14,181 --> 00:50:15,516
Käy katsomassa Slimiä.
745
00:50:15,807 --> 00:50:17,059
Ehkä hän tarvitsee apua.
746
00:50:35,452 --> 00:50:36,453
Hoida tai minä hoidan.
747
00:50:36,620 --> 00:50:38,455
Minä hoidan hänet.
748
00:50:38,622 --> 00:50:39,831
Mene sitten.
- Menen.
749
00:50:42,918 --> 00:50:43,919
Mennään.
750
00:50:44,086 --> 00:50:45,003
En tullut takiasi.
751
00:50:45,379 --> 00:50:46,213
Miksi sitten?
752
00:50:48,257 --> 00:50:49,716
Tulin kuuntelemaan bluesia.
753
00:50:49,883 --> 00:50:52,469
Arkansasissa kuulee hyvää bluesia. Tule.
754
00:50:52,636 --> 00:50:54,596
Cornbread, hoida auto.
- Näpit irti.
755
00:50:56,181 --> 00:50:57,182
Mikä nyt on?
756
00:50:58,392 --> 00:51:00,143
Paljonko tahdot, että häivyt?
757
00:51:00,310 --> 00:51:01,562
Et voi ostaa minua.
758
00:51:02,229 --> 00:51:04,147
Maksan jollekin peltoämmälle,
759
00:51:04,314 --> 00:51:05,274
että raahaa sinut ulos.
760
00:51:05,399 --> 00:51:06,984
Opetit minut tappelemaan.
761
00:51:07,150 --> 00:51:08,694
Hakkaan nämä ämmät.
762
00:51:08,861 --> 00:51:10,904
Opetin myös häipymään,
kun rahat on lypsetty.
763
00:51:12,030 --> 00:51:13,155
Hankin rikkaan miehen.
764
00:51:13,156 --> 00:51:14,783
Sekä farmin. Painu kotiin.
765
00:51:14,950 --> 00:51:16,410
En pyytänyt mitään sellaista.
766
00:51:17,536 --> 00:51:19,913
Oma ideasi. En halunnut valkoista miestä.
767
00:51:20,080 --> 00:51:22,165
Halusin vain olla sinun kanssasi.
768
00:51:22,332 --> 00:51:24,543
Jos väärä tyyppi näkee sinut täällä,
769
00:51:24,710 --> 00:51:25,668
valkonaamat kuulevat -
770
00:51:25,669 --> 00:51:26,712
ja yrittävät tappaa.
771
00:51:26,879 --> 00:51:28,046
Olisiko sillä väliä?
772
00:51:29,548 --> 00:51:31,550
Jos joku koskee sinuun,
773
00:51:32,176 --> 00:51:33,302
tai satuttaa sinua,
774
00:51:34,011 --> 00:51:35,429
me tapetaan ne kaikki.
775
00:51:35,804 --> 00:51:37,097
Tappaisit siis puolestani.
776
00:51:37,681 --> 00:51:38,640
Aivan.
777
00:51:40,309 --> 00:51:42,311
Muttet silti kerro totuutta.
778
00:51:43,437 --> 00:51:45,647
Olin niin nuori,
että uskoin sinun palaavan.
779
00:51:47,733 --> 00:51:51,195
Odotin. Odotin kauan.
780
00:51:53,614 --> 00:51:55,532
Mutta olen nyt aikuinen, Stack.
781
00:51:56,450 --> 00:51:58,118
Tiedän, ettet aikonut jäädä.
782
00:52:00,162 --> 00:52:01,663
Mikset voi myöntää sitä?
783
00:52:01,830 --> 00:52:03,123
Mitä?
784
00:52:10,214 --> 00:52:11,673
Että rakastan sinua?
785
00:52:16,637 --> 00:52:18,305
Että ajattelen sinua joka päivä?
786
00:52:21,850 --> 00:52:23,852
Halusin vain pitää sinut turvassa.
787
00:52:25,979 --> 00:52:27,648
Eikä se ollut täällä.
788
00:52:30,359 --> 00:52:32,069
Eikä se ollut luonani.
789
00:52:34,029 --> 00:52:35,197
Ikinä.
790
00:52:36,448 --> 00:52:37,491
No niin.
791
00:53:21,118 --> 00:53:22,119
Aivan.
792
00:53:22,703 --> 00:53:23,704
Hei...
793
00:53:26,290 --> 00:53:30,919
Olen kuullut juttua
eräästä nuoresta miehestä.
794
00:53:31,753 --> 00:53:34,590
On olevinaan kova bluesäijä.
795
00:53:36,508 --> 00:53:38,218
Saarnapoika, missä olet?
796
00:53:38,385 --> 00:53:39,595
Tule tänne.
797
00:53:47,686 --> 00:53:50,147
Tämä on serkkuni. Katsokaa.
798
00:53:53,775 --> 00:53:55,277
Hetkinen.
799
00:53:55,986 --> 00:53:58,822
Sano, kuka olet, mistä olet kotoisin.
800
00:54:03,952 --> 00:54:05,329
Olen Sammie Moore.
801
00:54:08,457 --> 00:54:12,169
Olen vuokraviljelijä
Sunflowerin plantaasilta.
802
00:54:14,922 --> 00:54:17,674
Sanovat Saarnapojaksi,
koska isäni on pastori.
803
00:54:18,217 --> 00:54:19,885
Hyvä.
- Aamen.
804
00:54:20,469 --> 00:54:21,845
Tein tämän laulun hänelle.
805
00:54:22,012 --> 00:54:23,055
Selvä.
806
00:55:05,639 --> 00:55:07,724
Jalkoja liikkeelle.
807
00:55:45,220 --> 00:55:48,307
Bluesia ei tuputettu meille
kuten uskontoa.
808
00:55:48,807 --> 00:55:52,519
Tämän me toimme mukanamme kotoa.
809
00:55:53,145 --> 00:55:55,189
Me tehdään taikoja.
810
00:55:55,355 --> 00:55:56,523
Se on pyhää -
811
00:55:57,691 --> 00:55:58,984
ja suurta.
812
00:56:03,488 --> 00:56:05,490
Legendat kertovat ihmisistä,
813
00:56:05,657 --> 00:56:09,453
joilla on lahja
tehdä niin aitoa musiikkia,
814
00:56:09,620 --> 00:56:13,749
että se lävistää
elämän ja kuoleman verhon.
815
00:56:14,666 --> 00:56:16,793
Manaten esiin menneitä henkiä...
816
00:56:19,630 --> 00:56:21,465
...ja tulevia.
817
00:56:50,536 --> 00:56:53,497
Uutta kamaa! Saarnapoika!
818
00:56:54,623 --> 00:56:55,791
Sammie Moore!
819
00:58:48,987 --> 00:58:50,864
Me parannamme oman väkemme -
820
00:58:53,450 --> 00:58:55,118
ja olemme vapaita.
821
00:59:42,666 --> 00:59:43,667
Meneekö ovi lukkoon?
822
00:59:45,335 --> 00:59:46,378
Vain avaimella.
823
00:59:47,212 --> 00:59:48,755
Pidä sitä edes jalalla.
824
00:59:56,680 --> 00:59:59,474
Hetkinen. Haluan kokeilla jotain.
825
01:00:01,226 --> 01:00:02,352
Odota.
826
01:00:02,728 --> 01:00:04,188
Saarnapoika...
827
01:00:04,730 --> 01:00:07,733
Käyn ensin pesulla. Kävelin tänne.
828
01:00:09,401 --> 01:00:10,402
Olet kaunis.
829
01:00:11,987 --> 01:00:13,238
Haluan vain maistaa sinua.
830
01:00:26,502 --> 01:00:28,086
Hemmetti.
831
01:00:34,885 --> 01:00:36,595
Anteeksi. Miten menee?
832
01:00:36,762 --> 01:00:39,723
Hyvin? Saako olla lisää juotavaa? Hyvä on.
833
01:00:42,768 --> 01:00:44,228
Hemmetti.
834
01:00:46,480 --> 01:00:47,481
Hei.
835
01:00:47,648 --> 01:00:48,982
Saarnapoika.
836
01:00:53,111 --> 01:00:54,571
Poika taisi löytää nappulan.
837
01:00:54,738 --> 01:00:56,615
Hei. Smoke etsii sinua.
838
01:00:56,782 --> 01:00:58,200
Katsos serkkupoikaa.
839
01:01:04,706 --> 01:01:07,209
Hän alkoi jauhaa puuvillasta.
840
01:01:07,376 --> 01:01:11,129
Hitto, se poika ei tiedä mitään.
841
01:01:16,718 --> 01:01:20,264
Hae kaksoset. Mene nyt.
842
01:01:20,597 --> 01:01:22,015
Laskin kassan.
843
01:01:24,017 --> 01:01:26,478
Ja? Paljonko sait?
844
01:01:29,273 --> 01:01:32,484
Ylempi luku on plantaasirahaa.
845
01:01:33,694 --> 01:01:36,697
Alempi luku on oikeita dollareita.
846
01:01:39,032 --> 01:01:40,200
Mikä on ennuste?
847
01:01:40,367 --> 01:01:42,786
Kaksi kuukautta ja rahat on loppu.
848
01:01:44,288 --> 01:01:45,998
Terve.
- Hyvää iltaa.
849
01:01:46,498 --> 01:01:47,791
Miten voin auttaa?
850
01:01:47,958 --> 01:01:50,169
Kuultiin huhua kemuista.
851
01:01:51,044 --> 01:01:53,422
Juomaa, ruokaa, bluesia ja sellaista.
852
01:01:54,047 --> 01:01:55,048
Niinkö?
853
01:01:55,924 --> 01:01:57,633
Me tykätään ryypätä.
854
01:01:57,634 --> 01:02:00,512
Ollaan muusikkoja ja käveltiin tänne.
855
01:02:00,679 --> 01:02:03,265
Ollaan nälkäisiä kuin koirat.
856
01:02:03,432 --> 01:02:04,558
Vuh, vuh.
857
01:02:06,268 --> 01:02:08,312
Ei kai haittaa, jos tullaan sisään?
858
01:02:09,605 --> 01:02:11,356
Satuitte väärään paikkaan.
859
01:02:12,399 --> 01:02:13,942
Miten niin muka?
860
01:02:21,033 --> 01:02:23,744
Lienette tämän paikan omistajat.
861
01:02:23,911 --> 01:02:25,746
Aivan. Ja keitä te olette?
862
01:02:25,913 --> 01:02:29,082
Olen Remmick. Tässä ovat Joan ja Bert.
863
01:02:29,708 --> 01:02:31,001
Stack, kaikki hyvin?
864
01:02:31,752 --> 01:02:33,420
Ja sinä...
865
01:02:34,546 --> 01:02:36,840
...olet kai se ääni, jonka kuulin täältä.
866
01:02:38,634 --> 01:02:39,801
Se oli kaunista.
867
01:02:39,968 --> 01:02:41,553
Jumalattoman kaunis ääni.
868
01:02:41,720 --> 01:02:43,305
Jopa seinien läpi.
869
01:02:46,683 --> 01:02:47,851
Mistä tulette?
870
01:02:48,018 --> 01:02:49,144
Ihan läheltä.
871
01:02:49,311 --> 01:02:50,437
Eli miten kaukaa?
872
01:02:50,604 --> 01:02:51,605
Pohjois-Carolinasta.
873
01:02:51,772 --> 01:02:52,731
Klaanilaisia?
874
01:02:52,898 --> 01:02:53,899
Herra...
875
01:02:56,109 --> 01:02:58,111
Me uskotaan tasa-arvoon.
876
01:02:58,278 --> 01:03:01,323
Ja musiikkiin.
Tultiin tänne vain soittamaan.
877
01:03:01,698 --> 01:03:03,825
Tuhlaamaan rahaa, pitämään hauskaa.
878
01:03:05,452 --> 01:03:06,537
Minäpä näytän.
879
01:03:30,644 --> 01:03:31,937
Ei pöllömpiä valkoisia.
880
01:03:44,950 --> 01:03:46,410
Hyvä on.
881
01:03:46,577 --> 01:03:47,786
Hetkinen.
882
01:03:47,953 --> 01:03:49,288
Paras kohta oli tulossa.
883
01:03:49,454 --> 01:03:51,665
Uskon, mutta täällä soitetaan bluesia.
884
01:03:51,832 --> 01:03:52,833
Bluesmusiikkia.
885
01:03:53,000 --> 01:03:55,002
Meillä on rahaa, jonka aiomme tuhlata.
886
01:03:55,169 --> 01:03:56,627
Muuten täydellistä,
887
01:03:56,628 --> 01:03:57,838
muttei olla tervetulleita?
888
01:03:58,005 --> 01:03:59,505
Kääntykää vaan ympäri -
889
01:03:59,506 --> 01:04:01,341
ja palatkaa kaupunkiin.
890
01:04:01,508 --> 01:04:03,677
Siellä on monta valkoisten juottolaa.
891
01:04:05,679 --> 01:04:07,389
Ai koska me ollaan...
892
01:04:08,724 --> 01:04:09,725
Vai niin.
893
01:04:10,976 --> 01:04:11,977
Miten hän pääsi sisään?
894
01:04:12,186 --> 01:04:15,063
Ei kuulu...
- Hän on perhettä.
895
01:04:15,355 --> 01:04:16,356
Perhettä.
896
01:04:19,318 --> 01:04:21,778
Eikö voida olla yhden illan -
897
01:04:22,779 --> 01:04:24,281
kaikki yhtä perhettä?
898
01:04:25,616 --> 01:04:27,117
Tuo on tarpeetonta.
899
01:04:28,035 --> 01:04:29,453
Me lähdemme.
900
01:04:32,748 --> 01:04:34,541
Mutta kävelemme tosi hitaasti.
901
01:04:35,417 --> 01:04:37,211
Jos vaikka muutatte mielenne.
902
01:04:44,092 --> 01:04:45,594
Mukavaa iltaa.
903
01:04:50,140 --> 01:04:51,517
Karmivia tyyppejä.
904
01:04:51,683 --> 01:04:53,685
Kuten valkonaamat yöaikaan yleensä.
905
01:04:53,852 --> 01:04:54,937
Ei vain sillä lailla.
906
01:04:55,854 --> 01:04:57,022
Mahtoivatko tuoda muita?
907
01:04:57,231 --> 01:05:00,359
Tuskin, mutta meillä riittää tulivoimaa.
908
01:05:00,526 --> 01:05:02,194
Hitto, unohdettiin aselaatikko.
909
01:05:02,361 --> 01:05:03,320
Mikset muistuttanut?
910
01:05:03,487 --> 01:05:05,364
Käskin sinun muistuttaa minua.
911
01:05:05,531 --> 01:05:08,534
Sitä ei tarvita. Heitä oli vain kolme.
912
01:05:09,326 --> 01:05:12,663
Mitä jos he tulivat vain laulamaan?
913
01:05:12,829 --> 01:05:14,748
Entä jos joku läikyttää noiden päälle?
914
01:05:14,915 --> 01:05:16,166
Astuu kengille?
915
01:05:16,333 --> 01:05:17,835
Katsoo naista liian pitkään?
916
01:05:18,001 --> 01:05:20,420
Tulee isompi ongelma kuin pelkkä kahakka.
917
01:05:20,587 --> 01:05:21,588
Tosi on.
918
01:05:22,631 --> 01:05:23,799
Älä päästä heitä sisään.
919
01:05:46,446 --> 01:05:47,573
Sinulla oli asiaa.
920
01:05:47,739 --> 01:05:49,950
Näin äsken esityksesi.
921
01:05:50,409 --> 01:05:51,493
Aika hemmetin hyvä.
922
01:05:53,161 --> 01:05:54,705
Olen hyvin kiitollinen.
923
01:05:56,623 --> 01:06:00,252
Tehän sen kitaran käteeni panitte.
Ja nyt tämä.
924
01:06:01,545 --> 01:06:03,422
Olet lahjakas. Se on selvä.
925
01:06:03,797 --> 01:06:06,133
Mutta ei se ole kunnollista elämää.
926
01:06:06,633 --> 01:06:09,678
Tunnen muusikoita,
eikä yksikään ole onnellinen.
927
01:06:10,012 --> 01:06:11,680
Nyt se on hauskaa.
928
01:06:12,014 --> 01:06:15,225
Mutta siihen kyllästyy.
Kaikkeen kiertämiseen.
929
01:06:15,767 --> 01:06:17,060
Tämä tänään kanssanne...
930
01:06:19,646 --> 01:06:21,190
Tuntuu kuin lentäisin.
931
01:06:22,232 --> 01:06:23,567
Se oli sillä selvä.
932
01:06:24,151 --> 01:06:25,736
Lähden omilleni.
933
01:06:26,320 --> 01:06:27,279
Minne muka menet?
934
01:06:27,738 --> 01:06:28,739
En tiedä.
935
01:06:30,574 --> 01:06:31,783
Ehkä Chicagoon.
936
01:06:33,035 --> 01:06:34,036
Mikä vikana, Stack?
937
01:06:34,203 --> 01:06:35,245
Me tehdään tappiota.
938
01:06:35,412 --> 01:06:36,413
Miten?
939
01:06:37,456 --> 01:06:39,917
Plantaasiväki maksaa poleteilla.
940
01:06:42,336 --> 01:06:43,420
Entä ne valkonaamat?
941
01:06:43,587 --> 01:06:44,588
Mitä heistä?
942
01:06:44,755 --> 01:06:46,840
Voin tarkistaa, jos eivät ole kaukana.
943
01:06:47,007 --> 01:06:48,759
Tarkistin jo itse.
944
01:06:49,426 --> 01:06:51,637
Minulle ne kertovat enemmän.
945
01:06:51,803 --> 01:06:53,347
Saan selville, mitä heillä on.
946
01:06:53,514 --> 01:06:54,806
Mitä jos ovat Little Rockista?
947
01:06:54,973 --> 01:06:55,933
Eivät ole.
948
01:06:56,099 --> 01:06:58,685
Isä hakkasi Stackin kerran pahasti.
949
01:06:59,186 --> 01:07:01,563
Tuumattiin, että meidän pitää paeta.
950
01:07:02,064 --> 01:07:04,358
Minä halusin seuraavalle plantaasille.
951
01:07:04,525 --> 01:07:07,569
Mutta Stack aikoi päästä Mound Bayouun.
952
01:07:07,903 --> 01:07:10,072
Pikkukaupunki. Täällä Mississippissä.
953
01:07:10,239 --> 01:07:11,990
Vapaiden orjien perustama.
954
01:07:12,157 --> 01:07:14,701
Ja kaikki on mustien omistuksessa.
955
01:07:15,160 --> 01:07:16,245
Kuulostaa hölynpölyltä.
956
01:07:16,411 --> 01:07:17,663
Näin sen omin silmin.
957
01:07:18,330 --> 01:07:19,748
Miksette jääneet?
958
01:07:19,915 --> 01:07:22,209
Pormestari tunsi meidän isän.
959
01:07:22,376 --> 01:07:24,211
Tiesi, että tämä oli paha mies.
960
01:07:24,378 --> 01:07:25,711
Päätteli, että ilman muuta -
961
01:07:25,712 --> 01:07:27,923
sen pahan on täytynyt siirtyä meihinkin.
962
01:07:28,757 --> 01:07:30,425
Haen ne rahat meille.
963
01:07:30,759 --> 01:07:32,052
Tarvitsette niitä.
964
01:07:32,219 --> 01:07:33,512
Mitä tuo muka tarkoittaa?
965
01:07:33,846 --> 01:07:35,222
Sinun isäsi on saarnaaja.
966
01:07:35,681 --> 01:07:37,432
Voit jatkaa sitä.
967
01:07:37,599 --> 01:07:40,227
Jos tykkäät musiikista,
soita kirkkomusiikkia.
968
01:07:40,394 --> 01:07:41,520
Jos haluat lähteä,
969
01:07:42,104 --> 01:07:46,191
mene Mound Bayouun kunnon mustien pariin.
970
01:07:46,733 --> 01:07:49,611
Jätä nämä syntiset jutut meille.
971
01:07:49,778 --> 01:07:52,990
Irlantilaista olutta? Italialaista viiniä?
972
01:07:54,032 --> 01:07:55,117
Ryöstitte kaikki.
973
01:07:55,492 --> 01:07:56,367
Syyttelivät toisiaan,
974
01:07:56,368 --> 01:07:57,411
kun te luikitte tänne -
975
01:07:57,536 --> 01:07:58,829
ja avasitte paikan.
976
01:07:59,329 --> 01:08:00,663
Tarvitset joka pennin,
977
01:08:00,664 --> 01:08:01,915
kun ne ynnäävät asiat.
978
01:08:02,082 --> 01:08:03,125
Eivät ynnää.
979
01:08:03,292 --> 01:08:04,293
Älä ole varma.
980
01:08:04,626 --> 01:08:06,003
En mene Mound Bayouun.
981
01:08:06,170 --> 01:08:09,673
Isä on pastori, mutta olen myös serkkunne.
982
01:08:09,840 --> 01:08:12,383
Smokestack-kaksoset tunnetaan paremmin -
983
01:08:12,384 --> 01:08:13,635
kuin minun isäni.
984
01:08:13,802 --> 01:08:14,803
Niinkö?
985
01:08:16,138 --> 01:08:17,679
Nauti sitten illasta,
986
01:08:17,680 --> 01:08:19,433
koska nämä ovat viimeiset kemusi.
987
01:08:21,268 --> 01:08:23,729
Et voi määrätä, miten elää elämäni.
988
01:08:23,895 --> 01:08:24,897
Puhun heille -
989
01:08:25,063 --> 01:08:27,149
ja hoidan oikeaa rahaa kassaan.
990
01:08:27,691 --> 01:08:28,692
No niin.
991
01:08:39,703 --> 01:08:42,622
Jos huomenna käy ilmi,
että soitat kapakassa,
992
01:08:43,415 --> 01:08:45,042
tapan sinut itse.
993
01:08:45,459 --> 01:08:47,877
Lähden plantaasilta, kuten tekin.
994
01:08:48,545 --> 01:08:50,255
Jos se ei sovi sinulle,
995
01:08:50,714 --> 01:08:52,006
tapa minut nyt.
996
01:08:59,180 --> 01:09:00,307
Mitä nyt?
997
01:09:01,642 --> 01:09:02,935
Olen sotilas, poika.
998
01:09:03,894 --> 01:09:05,895
Ja annoit minulle käskyn.
999
01:10:59,426 --> 01:11:01,720
Tulitko haukkaamaan raitista ilmaa?
1000
01:11:02,471 --> 01:11:04,348
Tulin katsomaan, oletteko kunnon väkeä.
1001
01:11:06,266 --> 01:11:07,643
Kuinka kiltisti tehty.
1002
01:11:07,809 --> 01:11:10,354
Niin on.
- Kunnollisia ollaan.
1003
01:11:10,521 --> 01:11:11,939
Onko teillä rahaa tuhlata?
1004
01:11:12,105 --> 01:11:15,400
On, paljon rahaa. Haluatko nähdä?
1005
01:11:15,567 --> 01:11:16,777
Tokihan haluan.
1006
01:11:21,532 --> 01:11:22,783
Mitä rahaa tämä on?
1007
01:11:22,950 --> 01:11:25,077
Puhdasta kultaa, muru.
1008
01:11:26,119 --> 01:11:27,120
Niin.
1009
01:11:27,913 --> 01:11:28,997
Mistä saitte?
1010
01:11:29,373 --> 01:11:32,000
Se tulee eri paikasta ja eri ajasta.
1011
01:11:32,167 --> 01:11:33,502
Mutta kelpaa yhtä lailla.
1012
01:11:34,711 --> 01:11:35,879
Saat pitää.
1013
01:11:37,631 --> 01:11:38,757
Vaikkei se hyödytä sinua.
1014
01:11:38,924 --> 01:11:40,133
Ei hyödytä häntä.
1015
01:11:41,593 --> 01:11:43,136
Miksi niin sanotte?
1016
01:11:43,929 --> 01:11:47,349
Koska raha ei korjaa tuntemaasi tuskaa.
1017
01:11:48,851 --> 01:11:50,060
Eikö totta?
1018
01:11:51,270 --> 01:11:53,272
Tulit hakemaan toveruutta ja rakkautta.
1019
01:11:53,689 --> 01:11:55,315
Toveruutta ja rakkautta.
1020
01:12:00,779 --> 01:12:01,989
Äitini...
1021
01:12:05,200 --> 01:12:06,285
Hän kuoli hiljattain.
1022
01:12:06,451 --> 01:12:07,661
Kuinka kamalaa.
1023
01:12:09,788 --> 01:12:10,664
Aivan kamalaa.
1024
01:12:11,039 --> 01:12:12,082
Aivan kamalaa.
1025
01:12:12,666 --> 01:12:14,334
Äidin menetys on tuskallista.
1026
01:12:16,753 --> 01:12:20,299
Kunpa olisimme tavanneet aiemmin.
1027
01:12:20,465 --> 01:12:22,968
Olisin halunnut
pelastaa äitisi kohtaloltaan.
1028
01:12:26,013 --> 01:12:27,848
Voin yhä pelastaa sinut omaltasi.
1029
01:12:28,265 --> 01:12:30,559
Olet nyt ymmärtänyt väärin.
1030
01:12:32,019 --> 01:12:34,313
Olen surullinen, mutten kaipaa pelastusta.
1031
01:12:34,479 --> 01:12:37,149
Kyllä sinä kaipaat.
1032
01:12:39,193 --> 01:12:40,485
Kuten te kaikki.
1033
01:12:48,035 --> 01:12:49,077
Lähden nyt takaisin.
1034
01:12:49,244 --> 01:12:50,621
Teidänkin kannattaa mennä.
1035
01:12:52,789 --> 01:12:54,041
Takaisin sinne, mistä tulitte.
1036
01:13:40,838 --> 01:13:41,922
Cornbread.
1037
01:13:44,967 --> 01:13:46,176
Mary, mitä teet täällä?
1038
01:13:46,343 --> 01:13:47,719
Päästätkö sisään?
1039
01:13:48,220 --> 01:13:50,055
Vai tukitko vain oven?
1040
01:13:51,932 --> 01:13:54,393
En, sisään vaan.
1041
01:14:10,617 --> 01:14:11,785
Onpas kuuma.
1042
01:14:11,910 --> 01:14:14,037
Vahdi ovea. Käyn kusella.
1043
01:14:14,204 --> 01:14:16,206
Hetkinen. Mikset voi kusta tuohon?
1044
01:14:16,373 --> 01:14:17,666
Älä yritä.
1045
01:14:17,833 --> 01:14:19,793
Vanha höperö. Vahdi ovea vain.
1046
01:14:21,962 --> 01:14:22,963
Voi paska.
1047
01:14:25,007 --> 01:14:26,049
Elias.
1048
01:14:28,010 --> 01:14:29,094
Anteeksi.
1049
01:14:29,261 --> 01:14:31,471
Hei. Mitä kävi?
1050
01:14:35,267 --> 01:14:36,268
No hemmetti.
1051
01:14:37,269 --> 01:14:38,645
Haluavatko he juoda vai mitä?
1052
01:14:39,479 --> 01:14:40,480
Oletko varma?
1053
01:14:41,106 --> 01:14:43,108
Hyvä on. Hitto vieköön.
1054
01:14:43,275 --> 01:14:45,194
Kutsu heidät tänne laulamaan.
1055
01:14:50,616 --> 01:14:51,950
Pelottaako?
1056
01:14:54,453 --> 01:14:55,746
Sinua pelottaa.
1057
01:14:55,913 --> 01:14:58,749
Ei. Mutta olet jonkun toisen.
1058
01:15:00,876 --> 01:15:03,253
Ryöstät siis junia ja pankkeja,
1059
01:15:04,087 --> 01:15:06,215
muttet voi pihistää pillua yhdeksi yöksi?
1060
01:15:30,781 --> 01:15:32,908
Hei. Onko tuo Cornbread?
1061
01:15:36,036 --> 01:15:36,954
Hei.
1062
01:15:37,412 --> 01:15:39,498
Toveruutta ja rakkautta.
1063
01:15:40,040 --> 01:15:41,708
Hei, Cornbread.
1064
01:15:46,296 --> 01:15:47,297
Kukkuu.
1065
01:15:47,464 --> 01:15:48,715
Mitäs täällä tapahtuu?
1066
01:15:48,882 --> 01:15:51,260
Paskiainen kynii meidät huijausnopilla.
1067
01:15:52,886 --> 01:15:54,680
Parasta laskea se veitsi.
1068
01:15:54,888 --> 01:15:57,474
Ei käy. Kielsin koskemasta minuun.
1069
01:15:57,641 --> 01:15:59,184
Aiotko viiltää minuakin?
1070
01:15:59,351 --> 01:16:01,687
Jos on pakko. Haluan vain lähteä pois.
1071
01:16:32,968 --> 01:16:34,052
Tarkista taskut.
1072
01:16:40,809 --> 01:16:42,936
Kädet pois taskustani!
- Rauhoitu.
1073
01:16:55,616 --> 01:16:56,575
Hoidelkaa tämä typerys.
1074
01:17:33,070 --> 01:17:34,071
Muru...
1075
01:17:35,280 --> 01:17:36,281
Sinä kuolaat.
1076
01:17:39,826 --> 01:17:40,994
Haluatko?
1077
01:18:03,308 --> 01:18:05,060
Tarvitset tikkejä.
1078
01:18:06,019 --> 01:18:07,020
Hae veljeni.
1079
01:18:16,905 --> 01:18:20,033
Hei, Slim. Oletko nähnyt Stackia?
1080
01:18:20,450 --> 01:18:22,286
Hän on tuolla takana.
1081
01:18:22,452 --> 01:18:23,787
Mene sinne vain.
1082
01:18:25,414 --> 01:18:27,791
Hei, Stack. Smoke etsii sinua.
1083
01:18:27,958 --> 01:18:30,043
Hitto.
1084
01:18:31,378 --> 01:18:32,754
Oliko muita kiireitä?
1085
01:18:41,096 --> 01:18:42,097
Toitko hänet?
1086
01:18:42,264 --> 01:18:43,348
En.
1087
01:18:43,515 --> 01:18:44,850
Ja miksi hitossa et?
1088
01:18:46,268 --> 01:18:47,728
Hän on naimassa.
1089
01:18:47,895 --> 01:18:49,228
Paskat siitä.
1090
01:18:49,229 --> 01:18:50,772
Käskin hakea hänet.
1091
01:18:51,398 --> 01:18:52,733
En hae yksin.
1092
01:18:53,483 --> 01:18:54,526
Hittolainen.
1093
01:18:59,740 --> 01:19:01,074
Missä Cornbread on?
1094
01:19:02,159 --> 01:19:04,077
Kyhää varmaan uutta huussia.
1095
01:19:04,244 --> 01:19:06,413
Lähti kuselle jo pari päivää sitten.
1096
01:19:08,624 --> 01:19:10,459
Jättikö hän sinut vahtimaan ovea?
1097
01:19:11,210 --> 01:19:12,711
Enkö muka pysty?
1098
01:19:13,504 --> 01:19:15,756
Vaatteet päälle. Tulen sisään.
1099
01:19:15,923 --> 01:19:17,549
Täällä te vain vehtaatte...
1100
01:19:22,221 --> 01:19:23,263
Mitä helvettiä?
1101
01:19:25,140 --> 01:19:26,058
Smoke.
1102
01:19:26,975 --> 01:19:28,644
Tämä ei ole sitä, miltä näyttää.
1103
01:19:32,397 --> 01:19:33,398
Smoke!
1104
01:19:54,002 --> 01:19:56,547
Me tapetaan teidät kaikki.
1105
01:20:00,425 --> 01:20:01,510
Voi luoja!
1106
01:20:02,052 --> 01:20:03,512
Palaan pian, Slim!
1107
01:20:03,679 --> 01:20:05,138
Tänään juhlitaan kunnolla!
1108
01:20:05,305 --> 01:20:06,765
Odota, Stack.
1109
01:20:06,932 --> 01:20:08,475
Ei. Odota nyt vain, Stack.
1110
01:20:08,642 --> 01:20:09,560
Mitä tapahtui?
1111
01:20:10,769 --> 01:20:11,645
Mitä tapahtui?
1112
01:20:12,020 --> 01:20:13,188
Pidä silmät auki.
1113
01:20:14,356 --> 01:20:15,190
Hän...
1114
01:20:15,357 --> 01:20:16,233
Hän puri minua.
1115
01:20:21,822 --> 01:20:23,824
Minua pelottaa. Smoke...
1116
01:20:23,991 --> 01:20:25,742
Anna olla. Ei hätää.
1117
01:20:26,743 --> 01:20:27,744
Olen kanssasi.
1118
01:20:29,037 --> 01:20:30,038
Olen kanssasi.
1119
01:20:33,542 --> 01:20:34,626
Rakastan sinua.
1120
01:20:51,560 --> 01:20:53,020
Otan osaa.
1121
01:20:54,771 --> 01:20:56,648
Olen tosi pahoillani.
1122
01:21:01,195 --> 01:21:04,239
Slim, älä päästä ketään sisään.
1123
01:21:07,201 --> 01:21:08,785
Slim, kuka piru täällä ampuu?
1124
01:21:08,952 --> 01:21:10,162
Jatkatteko soittamista?
1125
01:21:10,329 --> 01:21:12,414
Hitot siitä. Onko Sammie siellä?
1126
01:21:12,581 --> 01:21:14,124
Sammie tulee ihan kohta.
1127
01:21:14,750 --> 01:21:15,751
Kemut ovat ohi.
1128
01:21:15,918 --> 01:21:16,919
Ei.
1129
01:21:17,085 --> 01:21:18,629
Teidän pitää mennä.
- Paskat.
1130
01:21:18,795 --> 01:21:20,214
Kuulitte.
- Pitää mennä.
1131
01:21:20,339 --> 01:21:21,673
Menkää.
1132
01:21:21,840 --> 01:21:24,551
Kiitos, että tulitte. Arvostamme.
1133
01:21:24,718 --> 01:21:26,011
Menkää. Tarvitsen tuon.
1134
01:21:26,178 --> 01:21:27,971
Hitto, alkoi mennä lujaa.
- Kiitos.
1135
01:21:28,430 --> 01:21:29,431
Nähdään pian.
1136
01:21:34,978 --> 01:21:36,563
Meillä on ongelma.
1137
01:21:41,610 --> 01:21:42,736
Olisin voinut estää sen.
1138
01:21:43,695 --> 01:21:44,613
Älä rupea tuohon.
1139
01:21:44,780 --> 01:21:46,240
Luulin heidän rakastelevan.
1140
01:21:46,365 --> 01:21:48,534
Luulin...
- Sammie, tämä ei ole syytäsi.
1141
01:21:51,078 --> 01:21:52,538
Onko Stack todella kuollut?
1142
01:21:55,749 --> 01:21:57,251
Sanoiko hän mitään?
1143
01:21:58,001 --> 01:22:00,420
Että me tapetaan teidät kaikki.
1144
01:22:00,587 --> 01:22:01,588
"Me"?
1145
01:22:03,549 --> 01:22:04,550
Sanoiko hän "me"?
1146
01:22:09,638 --> 01:22:10,556
Smoke...
1147
01:22:15,185 --> 01:22:16,478
Ruumis pitää siirtää.
1148
01:22:16,645 --> 01:22:18,272
Ulos. Toistaiseksi...
1149
01:22:18,397 --> 01:22:21,233
Älä... koske häneen.
1150
01:22:23,110 --> 01:22:24,778
Eikä siirretä.
1151
01:22:24,945 --> 01:22:26,613
Ammuit naista.
1152
01:22:26,780 --> 01:22:29,491
Hän juoksi kuin
mitään ei olisi tapahtunut.
1153
01:22:30,200 --> 01:22:33,287
Kyse on aaveesta. Tai pahemmasta.
1154
01:22:33,453 --> 01:22:36,498
Kaikki on pidettävä sisällä
ja ruumis ulkona.
1155
01:22:36,665 --> 01:22:37,791
Tämä ei ole ruumis.
1156
01:22:39,084 --> 01:22:40,169
Se on Stack.
1157
01:22:41,336 --> 01:22:42,671
Hän pysyy luonani.
1158
01:22:45,841 --> 01:22:47,634
Onko taikaa tuoda veljeni takaisin?
1159
01:22:49,428 --> 01:22:51,013
Onko mojopussia hänelle?
1160
01:22:51,638 --> 01:22:52,514
En pysty siihen.
1161
01:22:52,681 --> 01:22:53,849
Ole kiltti.
1162
01:22:55,976 --> 01:22:57,519
En pysty. Olen pahoillani.
1163
01:23:00,981 --> 01:23:01,982
Hitto.
1164
01:23:02,816 --> 01:23:03,817
Hän on poissa.
1165
01:23:05,235 --> 01:23:06,236
Hän on poissa.
1166
01:23:21,627 --> 01:23:23,629
Hän oli parasta minussa.
1167
01:23:24,087 --> 01:23:25,756
Meidän pitää mennä.
- Mitä?
1168
01:23:25,923 --> 01:23:27,090
Poistua täältä.
1169
01:23:27,257 --> 01:23:28,509
Hän menetti juuri veljensä.
1170
01:23:28,675 --> 01:23:31,053
Tulimme auttamaan juhlissa, emme tässä.
1171
01:23:31,220 --> 01:23:32,846
Pitää palata kotiin.
1172
01:23:33,388 --> 01:23:34,806
Okei.
- Lisa odottaa.
1173
01:23:34,973 --> 01:23:35,807
Niin.
1174
01:23:35,974 --> 01:23:37,643
Mennään kotiin.
1175
01:23:37,809 --> 01:23:39,770
Hae auto.
- Minä haen.
1176
01:23:39,937 --> 01:23:41,647
Hyvä on.
- Haen auton.
1177
01:23:57,829 --> 01:23:58,872
Vartioi häntä.
1178
01:24:05,712 --> 01:24:06,755
Mitä tapahtui?
1179
01:24:06,922 --> 01:24:08,215
Olen tässä.
1180
01:24:11,051 --> 01:24:12,719
Slim! Smoke!
1181
01:24:16,431 --> 01:24:17,599
Missä helvetissä olet ollut?
1182
01:24:21,603 --> 01:24:24,982
Kusella, kuten sanoin, vanha juoppo.
1183
01:24:25,732 --> 01:24:27,818
Piti käydä vielä paskallakin.
1184
01:24:31,780 --> 01:24:34,074
Jehna! Mitä sinulle on tapahtunut, Smoke?
1185
01:24:35,534 --> 01:24:36,535
Stack on kuollut.
1186
01:24:37,494 --> 01:24:39,079
Mihin hittoon sinä katosit?
1187
01:24:41,665 --> 01:24:42,666
Olen pahoillani.
1188
01:24:44,168 --> 01:24:46,670
Päästä sisään, jotta voin auttaa.
1189
01:24:46,837 --> 01:24:47,921
Hetkinen.
1190
01:24:50,174 --> 01:24:51,341
Mitä nyt?
1191
01:24:51,508 --> 01:24:53,468
Väistäkää ja päästäkää sisään.
1192
01:24:54,720 --> 01:24:55,971
Miksi pitäisi väistää?
1193
01:24:58,849 --> 01:25:00,642
Noin riski mies puskee ohi.
1194
01:25:01,226 --> 01:25:02,560
Eihän se olisi kohteliasta,
1195
01:25:02,561 --> 01:25:03,770
Annie-neiti?
1196
01:25:05,480 --> 01:25:07,441
En tiedä, miksi edes puhun sinulle.
1197
01:25:07,608 --> 01:25:09,025
Sinun kalaleipäsi -
1198
01:25:09,026 --> 01:25:10,611
pani pakkini sekaisin.
1199
01:25:10,903 --> 01:25:11,945
Käytät härskiä rasvaa.
1200
01:25:12,112 --> 01:25:13,947
En koskaan, ja tiedät sen.
1201
01:25:14,114 --> 01:25:15,073
Ole hiljaa, Annie.
1202
01:25:15,240 --> 01:25:16,241
Smoke...
- Älä puhu hänelle.
1203
01:25:16,450 --> 01:25:17,451
Puhut nyt minulle.
1204
01:25:17,576 --> 01:25:19,285
Mikset voi hilata ahteriasi -
1205
01:25:19,286 --> 01:25:20,621
tänne ilman kutsua?
1206
01:25:22,706 --> 01:25:25,000
No, myönnä pois.
1207
01:25:25,667 --> 01:25:26,710
Mitä?
1208
01:25:27,711 --> 01:25:28,879
Että olet kuollut.
1209
01:25:29,546 --> 01:25:31,672
Että yksi valkoisista tappoi sinut.
1210
01:25:31,673 --> 01:25:32,883
Olet nyt aave.
1211
01:25:38,931 --> 01:25:40,891
Smoke, kuulitko tuon?
1212
01:25:42,684 --> 01:25:44,895
Tämä mies oli ystävällinen.
1213
01:25:45,062 --> 01:25:48,189
Palkkasi minut suoraan pellolta.
1214
01:25:48,190 --> 01:25:49,691
Menetti kuulemma veljensä.
1215
01:25:49,858 --> 01:25:50,859
Hän tarvitsee lohdutusta.
1216
01:25:51,026 --> 01:25:52,109
Ei että tuputetaan -
1217
01:25:52,110 --> 01:25:55,614
Louisianan ryteikköjen huuhaata.
1218
01:25:55,781 --> 01:25:58,492
Täällä me vaan kerrotaan -
1219
01:25:58,617 --> 01:26:02,287
kummitusjuttuja eikä tehdä, mitä pitäisi.
1220
01:26:04,790 --> 01:26:06,500
Mitä sitten pitäisi tehdä?
1221
01:26:08,335 --> 01:26:10,337
Olla kilttejä toisillemme!
1222
01:26:10,712 --> 01:26:14,216
Ja kohteliaita. Me ollaan yhtä.
1223
01:26:14,383 --> 01:26:15,883
Eikä ole hyvä mennä -
1224
01:26:15,884 --> 01:26:18,637
toisten tiloihin kutsumatta.
1225
01:26:18,804 --> 01:26:19,805
Joten...
1226
01:26:22,641 --> 01:26:24,184
Olet ravannut eestaas koko päivän.
1227
01:26:24,351 --> 01:26:26,395
Et ole tarvinnut kutsua.
1228
01:26:27,563 --> 01:26:30,232
Jokin ei nyt täsmää.
1229
01:26:30,941 --> 01:26:32,985
Tulin tänne Stackin kyydissä.
1230
01:26:33,443 --> 01:26:34,444
Kävelenkö takaisin?
1231
01:26:34,611 --> 01:26:35,821
Ei ole minun ongelmani.
1232
01:26:37,781 --> 01:26:39,616
Sillä lailla, omalle väelle.
1233
01:26:40,534 --> 01:26:42,076
Luulin sinua paremmaksi,
1234
01:26:42,077 --> 01:26:43,412
mutta olet kuin valkoiset.
1235
01:26:47,583 --> 01:26:49,001
Saanko edes rahani?
1236
01:26:49,168 --> 01:26:50,669
Olitko niin loistava,
1237
01:26:50,836 --> 01:26:52,296
että tahdot palkkaa kuseskelusta?
1238
01:26:52,462 --> 01:26:54,339
Kukaan ei puhu sinulle, juoppo.
1239
01:26:54,548 --> 01:26:55,591
Nyt turpa kiinni.
1240
01:26:56,175 --> 01:26:57,676
Älä anna mitään, Smoke.
1241
01:27:01,430 --> 01:27:02,431
Ole varovainen.
1242
01:27:17,946 --> 01:27:19,448
Smoke! Smoke!
1243
01:27:20,282 --> 01:27:21,783
Voi ei!
- Smoke!
1244
01:27:41,261 --> 01:27:42,720
Sulje ovi! Sulje ovi!
1245
01:27:42,721 --> 01:27:44,097
Mitä helvettiä?
1246
01:27:45,098 --> 01:27:46,225
Puriko hän sinua?
1247
01:27:46,391 --> 01:27:47,559
Olen kunnossa.
1248
01:27:47,726 --> 01:27:49,269
Mitä hittoa se oli?
- En tiedä.
1249
01:27:49,436 --> 01:27:50,771
Hei. Hei.
1250
01:27:53,023 --> 01:27:54,608
Haistatteko mitään?
1251
01:27:55,025 --> 01:27:56,026
Ei.
1252
01:27:57,110 --> 01:27:58,612
Taisin paskoa housuuni.
1253
01:28:02,199 --> 01:28:04,034
Miten hän nousi ylös?
1254
01:28:04,201 --> 01:28:06,286
En tiedä.
- Ammuin häntä päähän.
1255
01:28:06,453 --> 01:28:08,038
Cornbread veti minut ulos ovesta.
1256
01:28:10,082 --> 01:28:11,416
Onko siellä joku?
1257
01:28:19,800 --> 01:28:21,134
Smoke.
1258
01:28:21,301 --> 01:28:22,302
Smoke!
1259
01:28:23,053 --> 01:28:24,054
Smoke?
1260
01:28:25,430 --> 01:28:27,975
Avaa ovi ja päästä minut ulos täältä.
1261
01:28:36,650 --> 01:28:37,651
Stack...
1262
01:28:38,944 --> 01:28:39,945
Oletko se sinä?
1263
01:28:40,112 --> 01:28:41,530
En, vaan Jim Crow.
1264
01:28:41,697 --> 01:28:43,198
Tietysti olen. Avaa ovi.
1265
01:28:44,116 --> 01:28:45,117
Stack...
1266
01:28:49,121 --> 01:28:51,290
Miten voit?
1267
01:28:52,541 --> 01:28:54,001
Menetit paljon verta.
1268
01:28:55,127 --> 01:28:57,963
Niinpä.
1269
01:29:02,593 --> 01:29:05,095
Se oli pelottavaa,
mutta voin nyt paremmin.
1270
01:29:05,262 --> 01:29:07,306
Vannon. Kautta äidin haudan.
1271
01:29:07,723 --> 01:29:09,391
Eikö hän ollut kuollut?
1272
01:29:09,558 --> 01:29:12,519
Oli. Tarkistin pulssin.
1273
01:29:13,061 --> 01:29:14,855
Miksi hän sitten puhuu meille?
1274
01:29:15,022 --> 01:29:18,066
Tämä on hyvä juttu. Hän on kunnossa.
1275
01:29:19,109 --> 01:29:20,110
Smoke...
1276
01:29:21,236 --> 01:29:23,071
Se ei ole veljesi.
1277
01:29:23,238 --> 01:29:24,781
Mitä se noita nyt puhuu?
1278
01:29:25,115 --> 01:29:26,867
Päästätkö hänet taas väliimme?
1279
01:29:27,034 --> 01:29:28,035
Se, mitä koimme...
1280
01:29:28,202 --> 01:29:29,661
Saksan juoksuhaudat.
1281
01:29:29,828 --> 01:29:31,246
Chicagon kujat.
1282
01:29:32,956 --> 01:29:33,957
Älä nyt.
1283
01:29:34,124 --> 01:29:35,918
Te saatte maksaa tästä.
1284
01:29:36,084 --> 01:29:38,337
Lukitsitte meikäläisen koppiin.
1285
01:29:38,504 --> 01:29:39,630
Avaa ovi, Smoke!
1286
01:29:39,796 --> 01:29:41,297
Päästä ulos tai vannon,
1287
01:29:41,298 --> 01:29:43,467
että teen teistä kaikista selvää.
1288
01:29:43,634 --> 01:29:44,593
Yksitellen!
1289
01:29:49,264 --> 01:29:52,476
Smoke. Avaa ovi, minä tässä.
1290
01:29:53,143 --> 01:29:54,811
Tiedät, etten pidä tästä.
1291
01:29:54,978 --> 01:29:57,856
Päästä minut ulos täältä. Ole kiltti.
1292
01:30:00,859 --> 01:30:01,985
Annie, anna avain.
1293
01:30:03,445 --> 01:30:04,363
Stack?
1294
01:30:15,791 --> 01:30:16,792
Seis!
1295
01:30:19,545 --> 01:30:20,379
Hei!
1296
01:30:21,630 --> 01:30:22,631
Sammie!
1297
01:30:25,509 --> 01:30:26,802
Nouse ylös.
1298
01:30:30,138 --> 01:30:31,932
Mitä purkissa oli?
1299
01:30:32,099 --> 01:30:33,392
Säilöttyä valkosipulia.
1300
01:30:34,518 --> 01:30:35,727
Nämä eivät ole aaveita.
1301
01:30:36,979 --> 01:30:37,980
Vaan vampyyreja.
1302
01:30:42,526 --> 01:30:45,153
Bo on ulkona. Haetaan hänet pois.
1303
01:30:45,320 --> 01:30:46,488
Minä lähetin hänet.
1304
01:30:46,655 --> 01:30:48,574
Ei käy.
- Hän tarvitsee apuani.
1305
01:30:48,782 --> 01:30:50,409
Bo osaa pitää puoliaan.
1306
01:30:50,576 --> 01:30:52,452
Ajoi varmaan autolla turvaan.
1307
01:30:52,619 --> 01:30:53,954
Ja minähän haen mieheni.
1308
01:30:54,121 --> 01:30:56,290
Grace, yritämme pitää sinut elossa.
1309
01:30:56,456 --> 01:30:58,542
Piileksitään auringonnousuun asti.
1310
01:30:58,709 --> 01:30:59,710
Onko selvä?
1311
01:31:02,504 --> 01:31:04,089
Nyt tarvitaan...
1312
01:31:04,840 --> 01:31:05,674
valkosipulia...
1313
01:31:07,634 --> 01:31:08,594
puuta...
1314
01:31:11,388 --> 01:31:13,348
hopeaa ja pyhää vettä.
1315
01:31:13,682 --> 01:31:16,310
Se ei ehkä tapa, mutta hidastaa ainakin.
1316
01:31:18,187 --> 01:31:20,480
Miten se voi liikkua ja puhua kuin Stack,
1317
01:31:21,356 --> 01:31:22,357
jos se ei ole Stack?
1318
01:31:22,733 --> 01:31:24,318
Olen kuullut vain tarinoita.
1319
01:31:24,484 --> 01:31:25,944
En ole kohdannut itse.
1320
01:31:26,111 --> 01:31:27,529
Mitä tarinoita olet kuullut?
1321
01:31:27,696 --> 01:31:30,908
Henget asettuvat ihmiseen sielun tilalle.
1322
01:31:32,534 --> 01:31:34,077
Mutta vampyyrit on erilaisia.
1323
01:31:35,412 --> 01:31:36,872
Ehkä pahinta laatua.
1324
01:31:37,748 --> 01:31:41,960
Sielu juuttuu kehoon,
ei pääse esi-isien luo.
1325
01:31:42,127 --> 01:31:44,463
Kirottuna elämään täällä vihan keskellä.
1326
01:31:47,090 --> 01:31:49,218
Tuntematta edes auringonnousun lämpöä.
1327
01:31:51,261 --> 01:31:53,847
Voimmeko tuoda hänet takaisin?
1328
01:31:54,223 --> 01:31:55,933
Jos tapan ne, jotka muuttivat hänet...
1329
01:31:56,099 --> 01:31:56,934
Smoke...
1330
01:31:57,392 --> 01:31:59,770
Yhteys on olemassa, mutta ne elävät,
1331
01:31:59,937 --> 01:32:02,314
vaikka tekijänsä tapettaisiin.
1332
01:32:02,481 --> 01:32:03,898
Parasta, mitä voimme tehdä,
1333
01:32:03,899 --> 01:32:05,692
on vapauttaa hänen henkensä kirouksesta.
1334
01:32:06,276 --> 01:32:07,945
Heidät on tapettava yksitellen.
1335
01:32:08,111 --> 01:32:09,530
Miten hitossa me sen teemme?
1336
01:32:10,739 --> 01:32:11,949
Auringonvalolla.
1337
01:32:12,699 --> 01:32:14,493
Puinen vaarna sydämeen.
1338
01:32:16,495 --> 01:32:18,121
Mitä hittoa, Annie?
1339
01:32:18,455 --> 01:32:20,791
Suojelin poikaa kaikki nämä vuodet.
1340
01:32:22,042 --> 01:32:23,752
Ympäri maailmaa.
1341
01:32:23,919 --> 01:32:24,920
Miksi tänä iltana?
1342
01:32:26,380 --> 01:32:27,339
Minun takiani.
1343
01:32:28,131 --> 01:32:29,383
Isä sanoi minulle.
1344
01:32:30,175 --> 01:32:32,302
Paholainen tuli musiikkini takia.
1345
01:32:32,469 --> 01:32:35,055
Minulla oli kerran nainen, vampyyri.
1346
01:32:35,222 --> 01:32:36,682
Vaaleaihoinen hänkin.
1347
01:32:37,182 --> 01:32:39,059
Puri minua kaikkialle paitsi kaulaan.
1348
01:32:41,478 --> 01:32:42,479
Sammie...
1349
01:32:43,814 --> 01:32:45,274
Älä ole huolissasi.
1350
01:32:45,858 --> 01:32:48,026
Paholainen on käynyt monta kertaa.
1351
01:32:48,193 --> 01:32:49,987
Jos hän kolkuttaa tänään,
1352
01:32:51,989 --> 01:32:54,824
hän kohtaa vanhan kamunsa Delta Slimin -
1353
01:32:54,825 --> 01:32:56,118
ennen sinua.
1354
01:32:56,285 --> 01:32:57,911
Se koskee teitä kaikkia.
1355
01:33:02,624 --> 01:33:04,626
Jos joku niistä puree minua,
1356
01:33:04,793 --> 01:33:06,795
lupaa minulle nyt,
1357
01:33:06,962 --> 01:33:09,047
että vapautat minut ennen kuin muutun.
1358
01:33:09,381 --> 01:33:10,841
Miten "vapautan sinut"?
1359
01:33:13,927 --> 01:33:16,638
Minua odotetaan toisella puolella.
1360
01:33:17,890 --> 01:33:19,433
Sinua myös.
1361
01:33:29,484 --> 01:33:30,485
Ymmärrätkö?
1362
01:33:30,652 --> 01:33:32,112
Hei, katso minua.
1363
01:33:32,279 --> 01:33:33,739
En piittaa ennustuksesta.
1364
01:33:33,947 --> 01:33:35,449
Takaan, että pääset kotiin.
1365
01:33:36,533 --> 01:33:37,951
Sammie! Smoke!
1366
01:33:38,577 --> 01:33:40,746
Kuka tämän teki? Stack vai Mary?
1367
01:33:40,913 --> 01:33:43,624
Ei. He juoksivat ulos. Näit itse.
1368
01:33:43,790 --> 01:33:45,375
Kuka sitten puri häntä?
1369
01:33:45,542 --> 01:33:47,294
Viedään pois ennen kuin se herää.
1370
01:33:59,515 --> 01:34:00,390
Tule.
1371
01:34:00,557 --> 01:34:01,475
Etkö kuule tuota?
1372
01:34:06,563 --> 01:34:07,606
Ne musisoivat.
1373
01:34:31,505 --> 01:34:32,714
Mennään takaisin sisälle.
1374
01:34:33,590 --> 01:34:34,424
Tule.
1375
01:36:13,774 --> 01:36:16,068
Kaikki syövät nyt
yhden valkosipulinkynnen.
1376
01:36:20,072 --> 01:36:21,907
En tykkää sen mausta.
1377
01:36:22,950 --> 01:36:24,660
Ei tarvitsekaan tykätä.
1378
01:36:25,369 --> 01:36:28,163
Pitää selvittää,
onko joukossamme heikäläisiä.
1379
01:36:39,007 --> 01:36:40,592
Eikö ole pikkelöityjä?
1380
01:36:45,138 --> 01:36:46,265
Tämä on naurettavaa.
1381
01:36:49,810 --> 01:36:51,854
Smoke, laske ase.
- Ole hiljaa.
1382
01:36:52,020 --> 01:36:53,605
Syö tai ammun.
1383
01:36:55,065 --> 01:36:56,859
Laske ase. Hän ei ole vampyyri.
1384
01:36:57,025 --> 01:37:00,028
Mistä tiedät?
- Syö se hiton valkosipuli.
1385
01:37:00,863 --> 01:37:02,155
Smoke!
1386
01:37:02,322 --> 01:37:04,616
Yritän pitää sinut hengissä. Älä pullikoi.
1387
01:37:05,033 --> 01:37:06,493
Olet paha mies.
1388
01:37:07,953 --> 01:37:09,621
Ei ihme, että paholainen tuli.
1389
01:37:36,440 --> 01:37:39,193
Hei, Slim. Mitä nyt?
1390
01:37:42,988 --> 01:37:43,864
Slim?
1391
01:37:49,453 --> 01:37:51,288
Mitä tämä on, Slim?
1392
01:37:53,290 --> 01:37:54,875
Join liikaa.
1393
01:37:56,001 --> 01:37:57,961
Sitä hemmetin Chicagon kaljaa.
1394
01:37:58,128 --> 01:38:00,297
Hermot ovat riekaleina, Smoke.
1395
01:38:07,179 --> 01:38:08,347
Olen kunnossa.
1396
01:38:10,599 --> 01:38:11,433
Näetkö?
1397
01:38:11,600 --> 01:38:13,227
Oliko se varmasti verta?
1398
01:38:35,082 --> 01:38:37,584
Smoke, päästä minut sisään.
1399
01:38:40,963 --> 01:38:41,964
Kappas vain.
1400
01:38:42,130 --> 01:38:43,382
Smoke, päästä sisään!
1401
01:38:44,258 --> 01:38:46,969
Maksoin takuulla piikkini.
Siitäkö vihoittelet?
1402
01:38:47,177 --> 01:38:49,137
Smoke! Hei, Smoke!
1403
01:38:49,304 --> 01:38:50,639
Saat mitä vain!
1404
01:38:50,806 --> 01:38:53,392
Täällä tapahtuu jotain outoa, Smoke!
1405
01:38:53,559 --> 01:38:55,102
Tiedän, että kuulet!
1406
01:38:55,269 --> 01:38:57,271
Päästä minut sisään!
1407
01:38:59,439 --> 01:39:00,774
Mitä helvettiä?
1408
01:39:01,859 --> 01:39:02,901
Irti minusta!
1409
01:39:04,278 --> 01:39:05,904
Sulje ovi.
- Odota!
1410
01:39:06,613 --> 01:39:07,906
Pois kimpustani.
- Bo.
1411
01:39:08,282 --> 01:39:10,033
Irti minusta!
- Hei, kulta.
1412
01:39:10,659 --> 01:39:12,452
Tule, auto on käynnissä. Mennään.
1413
01:39:15,998 --> 01:39:17,207
Mitä nyt, Grace?
1414
01:39:18,750 --> 01:39:19,918
Tuo tappaa hänet.
1415
01:39:20,961 --> 01:39:22,171
Ai tuotako tarkoitat?
1416
01:39:22,671 --> 01:39:24,173
Cornbreadilla ei ole hätää.
1417
01:39:24,590 --> 01:39:27,301
Hänellä on vain vähän nälkä. Mennään.
1418
01:39:28,677 --> 01:39:29,678
Tule.
1419
01:39:33,390 --> 01:39:35,601
Tule. Auto on lämmitetty.
1420
01:39:41,148 --> 01:39:42,149
Tai...
1421
01:39:44,568 --> 01:39:47,112
Päästä minut takaisin sinne.
1422
01:39:48,488 --> 01:39:51,950
Tulen hakemaan meidän tavaramme,
1423
01:39:52,910 --> 01:39:54,203
ja mennään kotiin.
1424
01:39:54,828 --> 01:39:55,787
Älä kuuntele häntä.
1425
01:39:55,954 --> 01:39:57,789
Löydämme tien ulos tästä.
1426
01:39:57,956 --> 01:40:00,083
Minä olen teidän tienne ulos.
1427
01:40:02,544 --> 01:40:04,379
Maailma jätti teidät jo kuolemaan.
1428
01:40:05,797 --> 01:40:09,009
Ei anna rakentaa. Ei salli toveruutta.
1429
01:40:09,510 --> 01:40:12,471
Toisin kuin me. Yhdessä.
1430
01:40:14,139 --> 01:40:15,432
Ikuisesti.
1431
01:40:15,599 --> 01:40:17,226
Näin on parempi, kulta.
1432
01:40:18,477 --> 01:40:21,522
Kutsu meidät siis sisään.
1433
01:40:21,980 --> 01:40:23,565
Kuuntele häntä, Grace.
1434
01:40:23,732 --> 01:40:25,692
Tai kuuntele minua.
1435
01:40:25,859 --> 01:40:27,945
Tiedän nyt kaiken, minkä hänkin.
1436
01:40:28,570 --> 01:40:30,864
Haluan, että päästät meidät sisään.
1437
01:40:32,032 --> 01:40:33,658
Tai me mennään kaupalle -
1438
01:40:33,659 --> 01:40:35,452
tervehtimään pikku Lisaa.
1439
01:40:35,619 --> 01:40:38,372
Älä helvetti vie uskallakaan!
1440
01:40:38,539 --> 01:40:41,124
Kuule, Grace, tiedän nyt kaiken.
1441
01:40:42,709 --> 01:40:48,382
{\an8}Jopa sen, miten tykkäät,
että sinua nuollaan.
1442
01:40:49,132 --> 01:40:55,848
{\an8}Lupaan, etten pure liian kovaa.
1443
01:40:57,182 --> 01:40:58,517
Ei voi olla totta.
1444
01:40:59,810 --> 01:41:02,521
Olet paholainen. Etkö olekin?
1445
01:41:02,980 --> 01:41:04,022
Sammie!
1446
01:41:05,899 --> 01:41:07,693
Sinun takiasi minä tulinkin.
1447
01:41:08,318 --> 01:41:09,403
Aistin sinut.
1448
01:41:09,528 --> 01:41:12,531
Tahdon nähdä väkeäni taas.
Olen loukussa täällä.
1449
01:41:13,031 --> 01:41:14,700
Mutta lahjasi voi tuoda heidät.
1450
01:41:16,577 --> 01:41:18,579
Antakaa pikku Sammie minulle,
1451
01:41:18,745 --> 01:41:19,830
niin saatte elää.
1452
01:41:22,457 --> 01:41:24,501
Hei hei, rauhallisesti.
1453
01:41:24,668 --> 01:41:27,254
Sanon yhden asian, hemmetin maitonaama.
1454
01:41:28,547 --> 01:41:29,673
Et saa häntä.
1455
01:41:30,507 --> 01:41:33,969
Hän kuuluu meille. Meidän luoksemme.
1456
01:41:34,761 --> 01:41:36,597
En anna sen tapahtua.
1457
01:41:36,763 --> 01:41:38,139
Et voi pelastaa häntä -
1458
01:41:38,140 --> 01:41:39,683
enempää kuin veljeäsikään.
1459
01:41:46,481 --> 01:41:48,442
Et ole turvassa täällä.
1460
01:41:48,567 --> 01:41:51,195
Vaikka olisi
miten paljon aseita ja rahaa...
1461
01:41:51,361 --> 01:41:53,488
He ottavat sen, kun haluavat.
1462
01:41:54,114 --> 01:41:56,992
Rakensit tänne jotain, ja se oli kaunista.
1463
01:41:57,159 --> 01:41:59,786
Mutta se rakennettiin valheen varaan.
1464
01:42:01,121 --> 01:42:05,918
Hogwood on Ku Klux Klaanin suurlohikäärme.
1465
01:42:06,084 --> 01:42:07,920
Tuo on hänen veljenpoikansa.
1466
01:42:09,171 --> 01:42:11,381
Sinut oli alusta asti tarkoitus tappaa.
1467
01:42:11,548 --> 01:42:12,507
Satuin vain -
1468
01:42:12,508 --> 01:42:15,010
ilmestymään oikeaan paikkaan
oikeaan aikaan.
1469
01:42:15,177 --> 01:42:16,637
Hän puhuu totta, Smoke.
1470
01:42:18,472 --> 01:42:19,723
Näen hänen muistonsa.
1471
01:42:19,890 --> 01:42:21,934
Smoke, tuo ei ole veljesi.
1472
01:42:22,100 --> 01:42:24,728
Tämä ei ollut tanssikapakka. Ei klubi.
1473
01:42:25,479 --> 01:42:28,190
Tämä on teurastamo.
1474
01:42:28,357 --> 01:42:29,942
Lahtauspaikka.
1475
01:42:30,108 --> 01:42:31,776
Mutta Hogwood-setä ei tiedä,
1476
01:42:31,777 --> 01:42:34,488
että perustamme uuden klaanin,
1477
01:42:34,613 --> 01:42:35,948
joka perustuu rakkauteen.
1478
01:42:37,199 --> 01:42:38,324
Nyt kun meitä on monta,
1479
01:42:38,325 --> 01:42:39,535
mennään sen öyhön luo -
1480
01:42:39,701 --> 01:42:41,620
ja käännytetään hänetkin.
1481
01:42:41,787 --> 01:42:43,080
Miksette voi jo mennä?
1482
01:42:43,247 --> 01:42:45,499
Emme lähde ilman teitä.
1483
01:42:46,625 --> 01:42:49,044
Me ollaan perhettä. Eikö niin?
1484
01:42:49,211 --> 01:42:53,674
Hullu homma, mutta tapettuamme teidät -
1485
01:42:53,841 --> 01:42:56,385
meillä on taivas täällä maan päällä.
1486
01:43:02,683 --> 01:43:03,600
Terve vaan.
1487
01:43:08,021 --> 01:43:09,523
Nouse ylös.
- Tervetuloa.
1488
01:43:12,776 --> 01:43:15,612
Hei, hei. Katso minua.
1489
01:43:15,779 --> 01:43:16,779
Kuules nyt.
1490
01:43:16,780 --> 01:43:19,074
Sanon vaan yhden jutun.
1491
01:43:19,658 --> 01:43:23,328
Tuntemani Stack
ei kaveeraa paholaisen kanssa.
1492
01:43:23,537 --> 01:43:25,330
Haista paska. Se olen minä.
1493
01:43:25,497 --> 01:43:27,040
Elias Moore.
1494
01:43:27,207 --> 01:43:29,042
Puhun nyt isoveljeni kanssa,
1495
01:43:29,209 --> 01:43:31,128
joten pyydän pitämään turpasi kiinni.
1496
01:43:34,214 --> 01:43:35,591
Ei meistä olisi tullut vapaita.
1497
01:43:36,091 --> 01:43:38,594
Ollaan etsitty vapautta kaikkialta.
1498
01:43:39,303 --> 01:43:42,264
Tiedät pirun hyvin, ettet löydä sitä.
1499
01:43:43,056 --> 01:43:44,308
Ennen tätä.
1500
01:43:46,018 --> 01:43:47,477
Tämä on oikea tie.
1501
01:43:48,103 --> 01:43:49,563
Yhdessä.
1502
01:43:49,730 --> 01:43:51,148
Ikuisesti.
1503
01:43:53,859 --> 01:43:55,819
En rupea tähän ilman sinua.
1504
01:43:56,820 --> 01:43:58,572
Minua ei ole ilman sinua.
1505
01:44:00,782 --> 01:44:02,242
Mikä on valintasi?
1506
01:44:04,578 --> 01:44:06,496
Ei, ei, ei.
1507
01:44:06,663 --> 01:44:07,915
Suljetaan ovi.
1508
01:44:08,290 --> 01:44:09,833
Älä rupea siihen.
1509
01:44:14,838 --> 01:44:16,298
Ei mitään näkemystä.
1510
01:44:24,139 --> 01:44:26,141
Hän sanoi vievänsä tyttäremme.
1511
01:44:26,308 --> 01:44:27,266
Hän puhuu palturia.
1512
01:44:27,267 --> 01:44:28,727
Yrittää vain päästä sisään.
1513
01:44:28,894 --> 01:44:30,229
Eipä uhannut sinun lapsiasi!
1514
01:44:30,395 --> 01:44:31,688
Pysytään täällä yön yli.
1515
01:44:32,773 --> 01:44:35,234
Ja annetaan hänen tappaa perheeni?
1516
01:44:35,859 --> 01:44:36,985
Koko kaupunki?
1517
01:44:37,444 --> 01:44:39,321
Muuttaa kaikki hirviöiksi?
1518
01:44:40,072 --> 01:44:42,324
Se valkoinen paholainen puhui kiinaa.
1519
01:44:42,491 --> 01:44:44,368
Hän oli päässyt Bon mieleen.
1520
01:44:45,827 --> 01:44:47,329
Ne pitää pysäyttää, Smoke.
1521
01:44:48,413 --> 01:44:50,040
Napata, ennen kuin pakenevat.
1522
01:44:50,207 --> 01:44:53,043
Rauhoitu. Anna minun miettiä hetki.
1523
01:44:53,210 --> 01:44:55,587
Mitä? Etkö ole sotilas?
1524
01:45:03,053 --> 01:45:05,514
Ammuit kahta miestä,
jotka koskivat autoosi.
1525
01:45:06,849 --> 01:45:08,141
Nämä tappoivat veljesi.
1526
01:45:08,976 --> 01:45:10,561
Tekivät Stackista kaltaisensa.
1527
01:45:10,727 --> 01:45:12,145
Ja minun Bo'stani.
1528
01:45:12,771 --> 01:45:15,190
Uhkasivat tappaa Lisan.
1529
01:45:15,357 --> 01:45:18,151
Jos nyt ei ole aika toimia,
milloin sitten?
1530
01:45:19,945 --> 01:45:21,196
Odotammeko yön yli,
1531
01:45:21,363 --> 01:45:22,990
kun ne tappavat lisää läheisiämme?
1532
01:45:23,156 --> 01:45:24,241
Muuttavat demoneiksi?
1533
01:45:24,575 --> 01:45:25,784
Eivät näytä lähtevän minnekään.
1534
01:45:25,951 --> 01:45:27,911
Pidä turpasi kiinni, juoppo!
1535
01:45:28,078 --> 01:45:30,122
En ole juovuksissa.
1536
01:45:30,289 --> 01:45:32,165
Varo sanojasi, nainen.
1537
01:45:33,667 --> 01:45:34,668
Mitä sinä teet?
1538
01:45:34,835 --> 01:45:36,170
Lopeta.
- En!
1539
01:45:37,129 --> 01:45:38,172
Kuuletteko?
1540
01:45:41,425 --> 01:45:43,635
Se heidän laulunsa.
1541
01:46:14,833 --> 01:46:15,792
Ei, älä...
- Grace, ei.
1542
01:46:15,959 --> 01:46:17,169
Jätä se minulle.
- Päästäkää irti!
1543
01:46:17,336 --> 01:46:18,337
Rauhoitu!
- Jumalauta!
1544
01:46:18,504 --> 01:46:20,297
Pitää miettiä!
- Tapetaan ne!
1545
01:46:20,464 --> 01:46:22,883
Päästä irti. Rauhoitutaan.
1546
01:46:23,050 --> 01:46:24,676
Nyt pitää miettiä, Grace.
1547
01:46:24,843 --> 01:46:26,094
Meidän täytyy pysyä täällä.
1548
01:46:26,261 --> 01:46:27,387
Ja miettiä.
1549
01:46:27,554 --> 01:46:28,555
Onko selvä?
1550
01:46:29,348 --> 01:46:31,725
Meidän pitää... Ei hätää.
1551
01:46:34,144 --> 01:46:36,271
Tulkaa vain, paskiaiset!
- Ei!
1552
01:46:36,438 --> 01:46:37,731
Mitä helvettiä?
1553
01:46:38,649 --> 01:46:40,025
Ei! Jumalauta, Grace!
1554
01:46:40,192 --> 01:46:41,818
Miksi teit noin?
- Pilailetko?
1555
01:46:43,445 --> 01:46:44,821
Käskin pitää suun kiinni!
1556
01:46:45,781 --> 01:46:47,324
Ne tulevat. Nyt valmiina.
1557
01:46:47,491 --> 01:46:48,659
Vauhtia.
1558
01:46:48,825 --> 01:46:51,870
Vauhtia.
- Ei paniikkia, tarkkana.
1559
01:48:07,905 --> 01:48:08,989
Sinä pirun...
1560
01:48:09,281 --> 01:48:10,282
Smoke!
1561
01:48:11,325 --> 01:48:12,618
Muut tuntevat hänen tuskansa.
1562
01:48:12,826 --> 01:48:13,702
Annie!
1563
01:48:13,869 --> 01:48:14,828
Ei!
1564
01:48:17,247 --> 01:48:19,291
Stack, ei!
1565
01:48:19,458 --> 01:48:20,918
Pyydän, et sinä.
1566
01:48:23,212 --> 01:48:24,129
Ei, voi ei.
1567
01:48:25,088 --> 01:48:27,674
Et sinä.
- Elias, ei Annieta!
1568
01:48:28,509 --> 01:48:30,260
Ei!
1569
01:48:30,761 --> 01:48:33,347
Kaikki kääntyy nyt hyväksi.
1570
01:48:38,685 --> 01:48:39,770
Ei! Annie!
1571
01:48:40,979 --> 01:48:42,689
Ei, ei.
1572
01:48:48,278 --> 01:48:49,446
Ei, ei, ei.
1573
01:48:53,575 --> 01:48:54,743
Elijah.
1574
01:48:56,161 --> 01:48:57,287
Lupasit minulle.
1575
01:48:59,248 --> 01:49:00,374
Nähdään pian.
1576
01:49:12,469 --> 01:49:13,679
Rakastan sinua.
1577
01:49:13,846 --> 01:49:15,722
Annie!
- Ei!
1578
01:49:16,974 --> 01:49:18,725
Ei!
- Mennään!
1579
01:49:21,979 --> 01:49:23,105
Mennään nyt.
1580
01:49:27,568 --> 01:49:29,027
Poika on vietävä takakautta.
1581
01:49:29,194 --> 01:49:30,362
Hän ei ole enää täällä.
1582
01:49:30,529 --> 01:49:31,530
Tule, Smoke.
1583
01:49:31,697 --> 01:49:33,115
Panokset loppuivat.
- Ylös.
1584
01:49:33,282 --> 01:49:34,783
Minulta myös!
- Sammie!
1585
01:49:34,950 --> 01:49:35,868
Mennään.
- Tule, Sammie.
1586
01:49:36,034 --> 01:49:37,536
Mitä sanoin? Mene.
- Ei, Slim!
1587
01:49:37,703 --> 01:49:38,704
Menkää!
- Mentiin!
1588
01:49:38,912 --> 01:49:40,080
Slim!
1589
01:49:41,582 --> 01:49:42,583
No niin.
1590
01:49:43,500 --> 01:49:44,668
Aina tekee terää.
1591
01:49:49,923 --> 01:49:51,925
Haluatteko tätä?
1592
01:49:53,844 --> 01:49:55,095
Valomerkki, Delta Slim.
1593
01:49:55,721 --> 01:49:56,638
Slim.
1594
01:50:00,434 --> 01:50:02,853
Mennään.
- Ulos vaan!
1595
01:50:03,604 --> 01:50:04,813
Sammie!
1596
01:50:24,041 --> 01:50:24,958
Ei!
1597
01:50:32,382 --> 01:50:33,425
Mene!
- Pearline...
1598
01:50:33,592 --> 01:50:35,177
Mene!
- Pearline!
1599
01:50:36,845 --> 01:50:38,096
Mene!
1600
01:50:38,263 --> 01:50:40,432
Juokse. Kohti auringonnousua.
1601
01:50:58,617 --> 01:51:01,537
Homma oli hanskassa. Sitten tapoit Annien.
1602
01:51:01,703 --> 01:51:02,704
Mikä piru sinua riivaa?
1603
01:51:06,458 --> 01:51:08,085
Haluan tarinasi.
1604
01:51:08,710 --> 01:51:10,337
Ja haluan laulusi.
1605
01:51:11,129 --> 01:51:13,090
Ja sinä saat minun.
1606
01:51:13,549 --> 01:51:14,883
Isä meidän,
1607
01:51:15,592 --> 01:51:17,386
joka olet taivaassa.
1608
01:51:18,011 --> 01:51:19,763
Pyhitetty olkoon sinun nimesi.
1609
01:51:20,681 --> 01:51:22,266
Tulkoon sinun valtakuntasi,
1610
01:51:23,475 --> 01:51:24,935
tapahtukoon sinun tahtosi,
1611
01:51:26,979 --> 01:51:28,730
niin maan päällä kuin taivaassa.
1612
01:51:29,857 --> 01:51:32,651
Anna meille jokapäiväinen leipämme -
1613
01:51:32,818 --> 01:51:35,404
ja anna meille meidän syntimme anteeksi,
1614
01:51:35,571 --> 01:51:38,782
kuin mekin annamme
meitä vastaan rikkoneille.
1615
01:51:39,908 --> 01:51:42,536
Äläkä saata meitä kiusaukseen,
1616
01:51:43,120 --> 01:51:44,913
vaan päästä meidät pahasta.
1617
01:51:46,415 --> 01:51:47,499
Aamen.
1618
01:51:48,417 --> 01:51:50,085
Kauan sitten -
1619
01:51:50,252 --> 01:51:52,045
isäni maan varastaneet miehet -
1620
01:51:52,212 --> 01:51:54,047
iskostivat nämä sanat meille.
1621
01:51:54,214 --> 01:51:58,093
Vihasin heitä,
mutta sanat antavat yhä lohtua.
1622
01:52:05,601 --> 01:52:07,102
Hei! Pysy kaukana.
1623
01:52:07,936 --> 01:52:09,771
Alat tympiä.
1624
01:52:10,689 --> 01:52:11,523
Senkin...
1625
01:52:11,815 --> 01:52:14,818
He kertoivat valheita itselleen ja meille.
1626
01:52:17,779 --> 01:52:20,866
Jumalasta ylhäällä
ja paholaisesta alhaalla.
1627
01:52:21,283 --> 01:52:25,579
Valheita ihmisestä luomakunnan kruununa.
1628
01:52:49,478 --> 01:52:51,271
Anteeksi, etten voinut suojella sinua.
1629
01:52:51,897 --> 01:52:54,900
Älä ole pahoillasi. Olet aina suojellut.
1630
01:52:56,151 --> 01:52:58,904
Me olemme maa, eläimet ja jumala.
1631
01:52:59,112 --> 01:53:00,906
Naisia ja miehiä.
1632
01:53:01,073 --> 01:53:04,117
Meillä on yhteys, sinulla ja minulla,
1633
01:53:05,327 --> 01:53:06,495
kaikkeen.
1634
01:53:21,844 --> 01:53:23,262
Hitto!
1635
01:53:23,637 --> 01:53:24,972
Ei.
1636
01:53:35,274 --> 01:53:38,694
Saat maistaa kuoleman suloista tuskaa.
1637
01:53:39,027 --> 01:53:44,074
Soitamme kaunista musiikkia yhdessä.
1638
01:53:58,881 --> 01:54:00,799
Saiko hän sinut? Saiko?
- Ei.
1639
01:54:08,724 --> 01:54:09,975
Olen täällä.
1640
01:54:18,317 --> 01:54:19,401
Aurinko!
1641
01:55:26,301 --> 01:55:27,302
Haluatko apua?
1642
01:55:38,230 --> 01:55:39,231
Mene kotiin.
1643
01:55:41,066 --> 01:55:42,526
Ja hautaa se pirun kitara.
1644
01:55:50,450 --> 01:55:51,451
En voi.
1645
01:55:53,370 --> 01:55:54,788
Se on Charley Pattonin.
1646
01:55:56,248 --> 01:55:57,249
Mitä?
1647
01:55:58,667 --> 01:56:00,002
Kuka niin sanoi?
1648
01:56:04,173 --> 01:56:05,174
Stack.
1649
01:56:07,426 --> 01:56:08,969
Voititte kuulemma häneltä.
1650
01:56:12,306 --> 01:56:13,974
Se valehteleva paskiainen.
1651
01:56:16,685 --> 01:56:18,270
Se on isämme kitara.
1652
01:56:20,480 --> 01:56:21,732
Tulehan tänne.
1653
01:56:23,358 --> 01:56:24,651
Ole vahva, kuulitko?
1654
01:56:26,361 --> 01:56:27,362
Kuulitko?
1655
01:56:29,990 --> 01:56:31,533
Minun pitää hoitaa vielä jotain.
1656
01:56:33,410 --> 01:56:35,871
Ole vahva.
1657
01:58:39,578 --> 01:58:40,662
Jos näemme sinun -
1658
01:58:40,829 --> 01:58:43,999
tai jonkun klaanikaverisi maillamme -
1659
01:58:44,750 --> 01:58:46,627
me tapetaan ne siihen paikkaan.
1660
01:58:48,962 --> 01:58:50,631
Klaania ei ole enää.
1661
01:58:51,173 --> 01:58:52,799
Vähän mustiaisten metsästystä, pojat.
1662
01:58:52,966 --> 01:58:55,928
Ihanaa nylkeä nekruja heti aamutuimaan.
1663
01:58:56,678 --> 01:58:58,180
Hyppivät vähän liikaa nenille.
1664
01:58:58,347 --> 01:58:59,973
Aika antaa pojille opetus.
1665
01:59:00,599 --> 01:59:01,850
Club Juke, vai?
1666
01:59:02,768 --> 01:59:04,645
Suuret avajaiset ja suuret sulkijaiset.
1667
01:59:05,521 --> 01:59:07,564
Hoidetaan se. Avaa ovet.
1668
01:59:12,694 --> 01:59:13,695
Sammie!
1669
01:59:18,325 --> 01:59:19,368
Tule, poika.
1670
01:59:25,123 --> 01:59:26,166
Ovi on lukossa.
1671
01:59:26,750 --> 01:59:27,751
Kokeile etuovea.
1672
01:59:28,293 --> 01:59:30,128
Laske kitara, Samuel.
1673
01:59:32,589 --> 01:59:33,590
Tämä on myös.
1674
01:59:35,551 --> 01:59:36,884
Mistä helvetistä se tulee?
1675
01:59:36,885 --> 01:59:38,303
Nekru ampuu meitä!
1676
01:59:47,563 --> 01:59:48,772
Tappakaa se mustiainen!
1677
02:00:08,000 --> 02:00:10,127
Aja! Aja, piru vie!
1678
02:00:53,086 --> 02:00:54,880
Laske kitara, Samuel.
1679
02:00:55,047 --> 02:00:57,466
Pane se pois. Jumalan nimeen.
1680
02:00:59,134 --> 02:01:00,344
Sano heille:
1681
02:01:01,595 --> 02:01:02,721
"Sydämeni...
1682
02:01:04,097 --> 02:01:05,474
ääneni...
1683
02:01:06,433 --> 02:01:07,726
sieluni...
1684
02:01:08,685 --> 02:01:10,646
kuuluvat Herralle."
1685
02:01:12,898 --> 02:01:13,899
Olisiko tupakkaa?
1686
02:01:14,441 --> 02:01:15,859
Painu helvettiin, nekru.
1687
02:02:13,709 --> 02:02:14,877
Elijah.
1688
02:02:15,961 --> 02:02:18,255
Sammuta savuke, niin voit pidellä häntä.
1689
02:02:25,637 --> 02:02:28,056
En halua savua hänen päälleen.
1690
02:02:39,151 --> 02:02:41,195
Kuule...
1691
02:02:43,363 --> 02:02:45,324
Minulla on rahaa.
1692
02:03:33,080 --> 02:03:34,331
Isi on tässä.
1693
02:03:56,562 --> 02:03:59,773
CHICAGO, ILLINOIS, 16.10.1992
1694
02:05:41,875 --> 02:05:42,876
Hei, pomo,
1695
02:05:43,252 --> 02:05:44,086
pari tyyppiä.
1696
02:05:44,253 --> 02:05:46,547
Käskin häipyä,
mutta tarjosivat 200 taalaa.
1697
02:05:46,713 --> 02:05:48,757
Sopiiko?
- Ei haittaa minua.
1698
02:05:48,924 --> 02:05:52,135
TÄNÄÄN SAMMIE MOORE
1699
02:05:52,302 --> 02:05:53,303
Sisään.
1700
02:06:12,573 --> 02:06:14,241
Vampyyrit on erilaisia.
1701
02:06:14,408 --> 02:06:16,201
Ehkä pahinta laatua.
1702
02:06:16,994 --> 02:06:20,581
Ne elävät, vaikka tekijänsä tapettaisiin.
1703
02:06:21,290 --> 02:06:23,584
Heidät on tapettava yksitellen.
1704
02:06:28,338 --> 02:06:30,215
Samanlainen kuin vanhuksella.
1705
02:06:53,739 --> 02:06:54,740
Miten?
1706
02:06:55,407 --> 02:06:57,868
Olin kai ainoa, jota hän ei voinut tappaa.
1707
02:06:58,035 --> 02:07:00,454
Piti luvata, että pysyn kaukana sinusta.
1708
02:07:00,621 --> 02:07:02,539
Annan sinun elää elämäsi loppuun.
1709
02:07:13,258 --> 02:07:15,052
Taitaa olla loppu lähellä?
1710
02:07:17,513 --> 02:07:19,515
Voin järjestää niin, että voit jäädä.
1711
02:07:20,182 --> 02:07:21,517
Jatkaa rundaamista.
1712
02:07:22,184 --> 02:07:23,185
Jatkaa elämistä.
1713
02:07:24,144 --> 02:07:25,145
Ilman kipuja.
1714
02:07:28,065 --> 02:07:30,275
Luulen, että tämä paikka on nähty.
1715
02:07:34,196 --> 02:07:36,448
Meillä on kaikki levysi.
1716
02:07:36,990 --> 02:07:39,743
Akustinen meininki voittaa aina sähköisen.
1717
02:07:39,910 --> 02:07:41,161
Niinpä.
1718
02:07:41,328 --> 02:07:42,788
Kaipaan aitoutta.
1719
02:07:44,122 --> 02:07:46,625
Entisajan äänitykset
kuulostavat ihan paskoilta.
1720
02:07:49,503 --> 02:07:50,796
Mitä sanot, Sammie?
1721
02:07:52,798 --> 02:07:54,383
Onko sinussa vielä aitoutta?
1722
02:08:56,612 --> 02:08:57,821
Ei välitä.
1723
02:09:17,925 --> 02:09:19,426
Pärjäile, pikku Sammie.
1724
02:09:23,847 --> 02:09:24,848
Tiedättekö mitä?
1725
02:09:30,729 --> 02:09:34,358
Herään kerran viikossa kauhusta jäykkänä -
1726
02:09:35,025 --> 02:09:36,527
kelaten sitä yötä uudelleen.
1727
02:09:38,278 --> 02:09:40,322
Mutta ennen auringonlaskua,
1728
02:09:42,324 --> 02:09:44,701
se oli elämäni paras päivä.
1729
02:09:46,787 --> 02:09:48,413
Oliko teistäkin?
1730
02:09:52,626 --> 02:09:54,002
Ei epäilystäkään.
1731
02:09:55,796 --> 02:09:57,089
Näin veljeni viimeisen kerran.
1732
02:09:58,674 --> 02:10:00,175
Rakastan sinua.
1733
02:10:01,260 --> 02:10:02,886
Näin viimeisen kerran auringon.
1734
02:10:05,472 --> 02:10:07,057
Ja muutaman tunnin ajan -
1735
02:10:09,226 --> 02:10:10,310
me oltiin vapaita.
1736
02:17:24,244 --> 02:17:26,245
Tekstitys: Marko Hartama