1 00:00:35,202 --> 00:00:37,246 Legendat kertovat ihmisistä, 2 00:00:37,412 --> 00:00:41,208 joilla on lahja tehdä niin aitoa musiikkia, 3 00:00:41,834 --> 00:00:46,129 että se lävistää elämän ja kuoleman verhon. 4 00:00:47,297 --> 00:00:51,718 Manaten esiin menneitä ja tulevia henkiä. 5 00:00:52,928 --> 00:00:55,556 Entisajan Irlannissa käytettiin nimeä filí. 6 00:00:58,058 --> 00:01:01,103 Choctaw't kutsuivat heitä tulenvartijoiksi. 7 00:01:02,563 --> 00:01:04,313 Ja Länsi-Afrikassa - 8 00:01:05,107 --> 00:01:07,317 heitä kutsutaan griooteiksi. 9 00:01:08,277 --> 00:01:12,531 Lahja voi parantaa ympäröivää yhteisöä - 10 00:01:13,407 --> 00:01:16,994 mutta samalla se myös houkuttelee pahaa. 11 00:01:31,300 --> 00:01:35,429 CLARKSDALE, MISSISSIPPI, 16.10.1932 12 00:02:25,771 --> 00:02:27,523 Sammie! - Ruthie. 13 00:02:28,065 --> 00:02:29,107 Ei. 14 00:02:32,736 --> 00:02:33,737 Tule vain, poika. 15 00:02:36,323 --> 00:02:37,324 Ei hätää. 16 00:02:40,452 --> 00:02:42,788 Sammie! - Poikani on tuntenut synnin kutsun. 17 00:02:46,083 --> 00:02:48,543 Mutta Herra kutsuu meitä - 18 00:02:48,544 --> 00:02:51,338 toimimaan syntisten kalastajina - 19 00:02:53,090 --> 00:02:54,508 ja näyttämään heille tien. 20 00:03:03,058 --> 00:03:06,854 Vanno minulle ja koko seurakunnan edessä, 21 00:03:07,020 --> 00:03:10,607 että jätät nuo syntiset tavat taaksesi. 22 00:03:12,067 --> 00:03:14,194 Lupaa se heti paikalla. 23 00:03:17,364 --> 00:03:19,157 Laske kitara, Samuel. 24 00:03:24,288 --> 00:03:25,706 Jumalan nimeen. 25 00:03:30,669 --> 00:03:31,795 Laske se, Samuel. 26 00:03:34,715 --> 00:03:35,883 Pane se pois. 27 00:03:40,637 --> 00:03:47,102 EDELLISENÄ PÄIVÄNÄ 28 00:04:08,874 --> 00:04:10,083 Soitatko kitaraa tänään? 29 00:04:11,585 --> 00:04:12,878 Huomenta, Beatrice-neiti. 30 00:04:13,504 --> 00:04:14,588 Kerrotko, mitä aiot, 31 00:04:14,755 --> 00:04:16,380 vai pitääkö luottaa puskaradioon? 32 00:04:17,341 --> 00:04:18,800 Mukavaa päivää, Beatrice. 33 00:04:18,966 --> 00:04:20,761 Nähdään aamulla kirkossa. 34 00:04:21,512 --> 00:04:23,138 Eli puskaradio siis. 35 00:04:35,275 --> 00:04:36,652 Huomenta, äiti. 36 00:04:36,818 --> 00:04:37,819 Huomenta, kulta. 37 00:04:41,865 --> 00:04:43,199 Älä pese sillä, Samuel. 38 00:04:43,200 --> 00:04:44,284 Saippua on saippuaa. 39 00:04:44,535 --> 00:04:45,661 Se kuivattaa. 40 00:04:45,827 --> 00:04:47,538 Pesenkin itseni märkänä. 41 00:04:48,330 --> 00:04:50,624 Sinulle ei ole jaettu järkeä hanhen vertaa. 42 00:04:51,250 --> 00:04:52,334 Menehän siitä. 43 00:04:52,501 --> 00:04:54,253 Äiti käski nousta ylös. 44 00:04:55,754 --> 00:04:56,755 Huomenta, Sammie. 45 00:04:59,216 --> 00:05:00,259 Mä en tahdo herätä. 46 00:06:18,420 --> 00:06:19,505 Oletko Hogwood? 47 00:06:24,259 --> 00:06:25,260 Oletteko te kaksoset? 48 00:06:26,637 --> 00:06:27,888 Ei, serkkuja. 49 00:06:29,139 --> 00:06:30,265 Selvä. 50 00:06:30,682 --> 00:06:31,725 Siinä se on. 51 00:06:32,559 --> 00:06:35,103 Parhaina päivinään käsiteltiin rutkasti puuta. 52 00:06:35,270 --> 00:06:36,855 Työväki asui yläkerrassa. 53 00:06:37,231 --> 00:06:40,651 Mitä te aiotte tehdä tällä? 54 00:06:46,490 --> 00:06:47,699 Onko lattiat kuurattu? 55 00:06:49,034 --> 00:06:50,035 On. 56 00:06:50,202 --> 00:06:51,245 Mitä niillä oli? 57 00:06:54,248 --> 00:06:56,458 Luulin, että meinaatte ostaa paikan. 58 00:06:57,668 --> 00:06:58,752 Alan vähitellen epäillä, 59 00:06:58,877 --> 00:07:01,046 oletteko te pojat edes tosissanne. 60 00:07:02,548 --> 00:07:04,258 Täällä ei ole mitään "poikia". 61 00:07:04,424 --> 00:07:05,801 Vain aikamiehiä. 62 00:07:05,968 --> 00:07:07,094 Ja aikamiesten rahat. 63 00:07:07,261 --> 00:07:08,762 Ja aikamiesten luodit. 64 00:07:23,402 --> 00:07:24,820 En tarkoittanut pahalla. 65 00:07:26,238 --> 00:07:27,823 Niin täälläpäin vain puhutaan. 66 00:07:28,574 --> 00:07:29,575 Me otetaan se. 67 00:07:32,035 --> 00:07:35,163 Saha, laitteet ja tontti. 68 00:07:37,124 --> 00:07:37,958 No, hemmetti. 69 00:07:38,125 --> 00:07:39,041 Paina kalloosi, 70 00:07:39,042 --> 00:07:41,461 että siinä on kaikki, mitä meiltä heruu. 71 00:07:41,628 --> 00:07:44,173 Jos näemme sinut tai jonkun klaanikaverisi - 72 00:07:44,339 --> 00:07:46,215 meidän maillamme, 73 00:07:46,216 --> 00:07:47,718 me tapetaan ne siihen paikkaan. 74 00:07:49,136 --> 00:07:50,137 Hitto. 75 00:07:50,888 --> 00:07:52,639 Klaania ei ole enää. 76 00:08:10,866 --> 00:08:11,867 Huomenta, isä. 77 00:08:13,535 --> 00:08:14,995 Olet aikaisin ylhäällä, poika. 78 00:08:15,162 --> 00:08:16,163 Kuten sanoit: 79 00:08:16,330 --> 00:08:18,624 "Hoida työsi tai työ hoitelee sinut." 80 00:08:19,124 --> 00:08:21,335 Totta. - Taksvärkkini on tehty. 81 00:08:26,340 --> 00:08:28,342 Toin sen tänne. 82 00:08:29,384 --> 00:08:32,011 Auta minua pitämään saarna huomenna. 83 00:08:36,265 --> 00:08:38,936 Ensimmäinen korinttilaiskirje, 10:13. 84 00:08:42,105 --> 00:08:43,357 Lue. 85 00:08:44,566 --> 00:08:46,443 "Teitä ei ole kohdannut - 86 00:08:46,610 --> 00:08:50,239 muu kuin inhimillinen kiusaus. 87 00:08:50,405 --> 00:08:51,865 Jumala on uskollinen. 88 00:08:53,242 --> 00:08:55,786 Hän ei salli teitä kiusattavan yli voimienne. 89 00:08:56,703 --> 00:08:58,079 Vaan salliessaan kiusauksen valmistaa - 90 00:08:58,080 --> 00:09:00,457 pääsyn siitä, niin että voitte sen kestää." 91 00:09:01,667 --> 00:09:04,044 Jos sopii, menen etten myöhästy. 92 00:09:04,211 --> 00:09:05,212 Mistä? 93 00:09:06,797 --> 00:09:08,297 Mikä on tärkeämpää - 94 00:09:08,298 --> 00:09:09,591 kuin Herran huone? 95 00:09:11,760 --> 00:09:13,595 Olen raatanut koko viikon, isä. 96 00:09:16,139 --> 00:09:18,225 Tahdon olla päivän vapaa kaikesta. 97 00:09:18,392 --> 00:09:19,434 Soittaaksesi musiikkia? 98 00:09:20,686 --> 00:09:21,687 Juopoille? 99 00:09:22,437 --> 00:09:25,232 Elostelijoille, jotka laistavat perhevastuutaan - 100 00:09:25,399 --> 00:09:27,150 hikoillakseen keskenään? 101 00:09:28,902 --> 00:09:31,446 Palaan aamulla jumalanpalvelukseen. 102 00:09:33,448 --> 00:09:34,491 Poika? 103 00:09:39,705 --> 00:09:41,623 Jos lähtee tanssiin paholaisen kanssa, 104 00:09:43,584 --> 00:09:45,460 saa sen vielä jonain päivänä saatille. 105 00:09:49,381 --> 00:09:50,841 Serkkupoika, ala tulla. 106 00:09:52,467 --> 00:09:54,386 Älä anna parempiesi odottaa. 107 00:09:55,554 --> 00:09:56,388 Samuel! 108 00:10:00,309 --> 00:10:02,186 Älä huoli, Jed-setä. 109 00:10:03,312 --> 00:10:05,480 Tuodaan hänet ehjänä takaisin. 110 00:10:13,447 --> 00:10:14,615 Miten olet voinut? 111 00:10:14,865 --> 00:10:16,533 Kohteleeko isäsi hyvin? 112 00:10:17,826 --> 00:10:19,161 Ei kai hän kurita sinua? 113 00:10:19,328 --> 00:10:21,079 Ei. Eipä liiemmin. 114 00:10:22,414 --> 00:10:23,624 Entä pikkuisia? 115 00:10:23,790 --> 00:10:25,375 Vain kun ansaitsevat sen. 116 00:10:25,542 --> 00:10:27,961 Äiti hoitaa yleensä selkäsaunat. 117 00:10:28,086 --> 00:10:30,964 Hyvä. Jed-setä on aina ollut hyvä. 118 00:10:31,131 --> 00:10:32,132 Jep. 119 00:10:33,550 --> 00:10:35,469 Kertokaa Chicagosta. 120 00:10:35,636 --> 00:10:37,638 Siellä ei kuulemma ole rotuerottelulakeja. 121 00:10:38,722 --> 00:10:40,599 Musta mies voi mennä, minne haluaa. 122 00:10:42,017 --> 00:10:42,850 Kuule, 123 00:10:42,851 --> 00:10:44,686 ei pidä uskoa kaikkea, mitä kuulee. 124 00:10:45,479 --> 00:10:47,314 Kaupungissa on tyrkyllä pilvilinnoja, 125 00:10:47,481 --> 00:10:50,484 mutta minä ja serkkusi sanotaan suoraan. 126 00:10:51,360 --> 00:10:53,194 Chicago on vain Mississippi, 127 00:10:53,195 --> 00:10:55,239 jossa on kerrostaloja plantaasien sijaan. 128 00:10:58,033 --> 00:10:59,535 Siksi me palattiin kotiin. 129 00:11:00,327 --> 00:11:02,621 Tuttu paholainen voittaa aina vieraan. 130 00:11:39,408 --> 00:11:41,076 {\an8}Älä liiku. 131 00:11:54,047 --> 00:11:55,632 Mitä jos jätät kuormurin meille? 132 00:12:04,933 --> 00:12:05,892 Hitto. 133 00:12:05,893 --> 00:12:07,978 Valkonaaman myöhästyminen viivytti jo meitä. 134 00:12:09,104 --> 00:12:10,689 Pannaan tänään paikat kuntoon. 135 00:12:10,856 --> 00:12:11,899 Avataan ensi viikonloppuna. 136 00:12:12,065 --> 00:12:14,067 Paskat. Pitää avata tänään. 137 00:12:14,193 --> 00:12:15,903 Isot avajaiset, aloitetaan rytinällä. 138 00:12:16,069 --> 00:12:17,613 Ettei vaan rypemällä. 139 00:12:18,530 --> 00:12:19,698 Katso taivasta. 140 00:12:21,325 --> 00:12:23,368 Onpa hieno päivä olla vapaa. 141 00:12:24,286 --> 00:12:25,704 Oma tanssikapakkamme. 142 00:12:26,538 --> 00:12:28,207 Meille ja meidän toimestamme. 143 00:12:28,582 --> 00:12:30,167 Ihan kuin aina haluttiin. 144 00:12:34,129 --> 00:12:35,756 Sitten pitää jatkaa erillään. 145 00:12:36,715 --> 00:12:37,590 Kuka vahtii autoa, 146 00:12:37,591 --> 00:12:39,134 kun puhun Choweille? 147 00:12:39,301 --> 00:12:40,344 Näytät vaan naamasi. 148 00:12:40,511 --> 00:12:41,720 Me on oltu kauan poissa. 149 00:12:41,887 --> 00:12:43,972 Seitsemän vuotta ei riitä unohtamaan. 150 00:12:44,973 --> 00:12:45,974 Hyvä on. 151 00:12:47,309 --> 00:12:49,102 Katso, ettei tuo typerys joudu pulaan. 152 00:12:49,603 --> 00:12:51,355 Oletko tarpeeksi iso tappeluun? 153 00:12:51,522 --> 00:12:52,564 Teen parhaani. 154 00:12:52,731 --> 00:12:53,941 Teet, mitä käsketään. 155 00:12:54,900 --> 00:12:57,110 Katso, ettei kukaan tuijota liian pitkään. 156 00:12:57,277 --> 00:12:59,154 Tämä jannu ei osaa pitää varaansa. 157 00:13:01,156 --> 00:13:02,282 Rakastan sinua. - Samoin. 158 00:13:02,449 --> 00:13:03,951 Pidä varasi. - Pidän. 159 00:13:07,704 --> 00:13:08,914 Alahan tulla. 160 00:14:13,854 --> 00:14:14,855 Hei, tyttönen. 161 00:14:16,607 --> 00:14:17,524 Tules tänne. 162 00:14:20,485 --> 00:14:21,528 Mistä olet kotoisin? 163 00:14:21,695 --> 00:14:22,738 Shelbystä. 164 00:14:22,905 --> 00:14:24,323 Oletko kuullut Smokestack-kaksosista? 165 00:14:24,489 --> 00:14:25,574 Tietysti. 166 00:14:25,741 --> 00:14:27,826 Hyvä. Olen Smoke. 167 00:14:29,161 --> 00:14:31,038 Älähän nyt. Et ole pulassa. 168 00:14:31,622 --> 00:14:33,290 Saat vähän taskurahaa. 169 00:14:34,917 --> 00:14:37,127 Käy autoon istumaan. 170 00:14:38,337 --> 00:14:40,714 Jos joku tulee ja katsoo liian pitkään, 171 00:14:40,881 --> 00:14:42,508 soita kovaa torvea. 172 00:14:42,674 --> 00:14:43,675 Onnistuuko? 173 00:14:45,260 --> 00:14:46,261 Tunnetko kellon? 174 00:14:47,137 --> 00:14:49,932 Saat kymmenen senttiä joka minuutista. 175 00:14:50,682 --> 00:14:52,559 Sopiiko? - Kyllä, herra. 176 00:14:52,726 --> 00:14:53,852 Ei, neiti. 177 00:14:54,228 --> 00:14:55,771 Nyt puhutaan numeroista. 178 00:14:55,938 --> 00:14:58,857 Numeroiden tulee aina keskustella. 179 00:14:59,024 --> 00:15:00,067 Ymmärrätkö? 180 00:15:00,234 --> 00:15:01,860 Sinun pitää neuvotella. 181 00:15:02,027 --> 00:15:04,988 Kymmenen senttiä ei riitä. 182 00:15:05,739 --> 00:15:07,241 Tee vastatarjous. 183 00:15:07,741 --> 00:15:08,742 50 senttiä. 184 00:15:08,909 --> 00:15:11,245 20 senttiä. Paras tarjoukseni. 185 00:15:11,411 --> 00:15:12,913 Tuliko kaupat? 186 00:15:13,080 --> 00:15:14,540 Hyvä. Hyppää kyytiin. 187 00:15:19,294 --> 00:15:20,879 Muista painaa torvea. 188 00:15:42,901 --> 00:15:44,528 Et kai ole pikku Lisa? 189 00:15:44,695 --> 00:15:46,154 Tunnustan. 190 00:15:47,489 --> 00:15:48,490 Onko isäsi paikalla? 191 00:15:48,657 --> 00:15:49,616 Isä! 192 00:15:50,534 --> 00:15:51,535 Mitä? 193 00:15:53,120 --> 00:15:54,162 Bo Chow. 194 00:15:54,329 --> 00:15:56,498 Kappas, mitä kissa toi tupaan. 195 00:16:00,544 --> 00:16:01,670 Miten voin auttaa? 196 00:16:01,837 --> 00:16:03,046 Me järkätään isot kemut. 197 00:16:03,213 --> 00:16:05,257 Mitä tarvitset? - Monnia sadalle. 198 00:16:05,424 --> 00:16:06,550 Pärjäsittekö Chicagossa? 199 00:16:06,717 --> 00:16:08,259 Kuulin kasinoista. 200 00:16:08,260 --> 00:16:09,178 Rikastuitteko? 201 00:16:12,681 --> 00:16:15,017 Jep. Mutta ei niin kuin luulet. 202 00:16:15,517 --> 00:16:16,768 Millä tavalla sitten? 203 00:16:18,604 --> 00:16:19,605 Hitto. 204 00:16:25,986 --> 00:16:26,987 Nuo varastavat! 205 00:16:34,661 --> 00:16:37,164 Minne juokset? Luoti on taatusti nopeampi. 206 00:16:39,041 --> 00:16:41,084 Ammuit minua. Voi... 207 00:16:44,004 --> 00:16:45,005 Smoke. 208 00:16:45,547 --> 00:16:47,799 Terry? Miten menee? 209 00:16:48,342 --> 00:16:50,177 Paremmin, ennen kuin ammuit. 210 00:16:50,344 --> 00:16:51,762 Miksi yrität pölliä autostani? 211 00:16:51,929 --> 00:16:53,138 Onko tämä sinun? 212 00:16:53,972 --> 00:16:55,015 En tiennyt. 213 00:16:55,182 --> 00:16:57,100 Paskanmarjat. Sanoin, että on. 214 00:16:57,267 --> 00:16:58,769 Luulin, että hän valehtelee. 215 00:16:59,353 --> 00:17:01,271 Teidän piti olla Caponen hommissa. 216 00:17:03,315 --> 00:17:04,525 Ja nyt palattiin. 217 00:17:12,074 --> 00:17:14,992 Jumalauta! Miksi teit noin? 218 00:17:15,160 --> 00:17:16,493 Ei pidä kehuskella, 219 00:17:16,494 --> 00:17:18,288 että melkein ryösti kaksoset. 220 00:17:18,454 --> 00:17:19,498 Ei ilman ontumista. 221 00:17:19,665 --> 00:17:21,208 Kuka kursii minut kasaan? 222 00:17:21,375 --> 00:17:22,376 Ei ole rahaa. 223 00:17:22,542 --> 00:17:24,294 Mitä jos saan verenmyrkytyksen? 224 00:17:24,461 --> 00:17:26,380 Painu kotiisi. Paina haavaa. 225 00:17:28,715 --> 00:17:30,592 Nouse ylös. - Tarvitsen apua! 226 00:17:30,759 --> 00:17:32,594 Ylös, hölmö. Pois kadulta. 227 00:17:35,180 --> 00:17:37,140 Asuuko lekuri Teddy yhä täällä? - Asuu. 228 00:17:37,432 --> 00:17:38,934 Ammuin paria heppua ulkona. 229 00:17:39,393 --> 00:17:42,187 Jos he jäävät eloon, he tarvitsevat kursimista. 230 00:17:42,771 --> 00:17:43,897 Hoituu. 231 00:17:44,064 --> 00:17:44,940 Oliko muuta? 232 00:17:46,441 --> 00:17:48,443 Tarvitaan myös kyltti. 233 00:17:48,861 --> 00:17:50,237 Tekisikö Grace sellaisen? 234 00:17:50,904 --> 00:17:51,905 Milloin tarvitset? 235 00:17:52,197 --> 00:17:53,198 Tänä iltana. 236 00:17:53,907 --> 00:17:55,534 Lisa. Hae äitisi. 237 00:17:58,537 --> 00:18:01,622 Luvassa on ruokaa, juotavaa, musiikkia. 238 00:18:01,623 --> 00:18:02,749 Onko uhkapelejä? 239 00:18:02,916 --> 00:18:06,003 Korttipeliä, noppaa, jopa rulettia. 240 00:18:13,969 --> 00:18:15,804 Ampuvat vaan toisiaan. 241 00:18:15,971 --> 00:18:16,929 Jukopliut, 242 00:18:16,930 --> 00:18:19,558 ei ole mitään värillisiä vastaan, mutta jos... 243 00:18:20,309 --> 00:18:22,144 Äiti, isällä on asiaa. 244 00:18:22,561 --> 00:18:23,937 Kiitos. - Kiitos. 245 00:18:26,690 --> 00:18:30,152 Niillä oli aikanaan oma puolensa kaupungista. 246 00:18:45,000 --> 00:18:48,003 Jalasta meni tunto. Pitää kinkata kotiin. 247 00:18:49,922 --> 00:18:51,507 Hänet pitäisi yrittää ottaa mukaan. 248 00:18:52,174 --> 00:18:54,927 Tuolla on kaksi miestä. 249 00:18:55,093 --> 00:18:56,345 Heitä on näemmä ammuttu. 250 00:18:56,512 --> 00:18:57,513 Tunnustan. 251 00:18:57,679 --> 00:18:59,806 Annoin Bolle rahaa lääkäriin. 252 00:19:00,307 --> 00:19:01,892 Miksi toit vain ongelmia? 253 00:19:02,059 --> 00:19:03,894 Toi hän muutakin. 254 00:19:04,478 --> 00:19:05,354 Jessus. 255 00:19:05,979 --> 00:19:07,147 Millä maksat tämän? 256 00:19:07,314 --> 00:19:09,775 Hän haluaa, että teet hänelle kyltin. 257 00:19:09,942 --> 00:19:11,652 Kiiretyö. Tulee kalliiksi. 258 00:19:12,194 --> 00:19:13,070 Anna tulla. 259 00:19:13,237 --> 00:19:14,153 Kaksikymppiä. 260 00:19:14,154 --> 00:19:16,240 15 etuoven kyltistä ja viisi menusta. 261 00:19:16,406 --> 00:19:18,617 Kymmenen. Seitsemän kyltistä ja kolme menusta. 262 00:19:18,784 --> 00:19:19,743 16. - 15. 263 00:19:19,910 --> 00:19:20,911 Sovittu. 264 00:19:21,495 --> 00:19:23,205 Meillä on vain yhtä väriä. 265 00:19:25,207 --> 00:19:26,250 Mitä väriä? 266 00:19:26,750 --> 00:19:27,751 Punaista. 267 00:19:28,585 --> 00:19:30,337 13. - 14,50. 268 00:19:33,632 --> 00:19:36,468 14. Ja kukkaset päälle, 269 00:19:36,635 --> 00:19:37,678 niin kaupat tuli. 270 00:19:38,595 --> 00:19:39,596 Selvä. 271 00:19:41,849 --> 00:19:42,683 Missä Stack on? 272 00:19:42,891 --> 00:19:43,891 Kuuntele. 273 00:19:43,892 --> 00:19:46,603 Joka tussussa on nappula etupuolella. 274 00:19:47,271 --> 00:19:49,606 Jos haluat pitää naisen, etsi se... 275 00:19:50,190 --> 00:19:51,441 Nuole sitä. 276 00:19:51,608 --> 00:19:54,403 Ei liian kovaa. Ei liian hiljaa. 277 00:19:54,736 --> 00:19:56,572 Oletko ikinä nuollut jäätelötötteröä? 278 00:19:56,780 --> 00:19:59,283 Suurin piirtein samalla voimalla. 279 00:19:59,950 --> 00:20:00,783 Vaikka on hyvää, 280 00:20:00,784 --> 00:20:02,536 niin hitaasti nautiskellen. 281 00:20:04,538 --> 00:20:05,831 Kuinka kovaa tämä kulkee? 282 00:20:06,248 --> 00:20:07,332 Liian kovaa. 283 00:20:08,292 --> 00:20:10,335 Haluatko ajaa? - Tietysti haluan. 284 00:20:10,544 --> 00:20:11,336 Myöhemmin. 285 00:20:12,087 --> 00:20:14,089 Paluumatkalla. - Hyvä on. 286 00:20:16,425 --> 00:20:17,675 Lupasit aina kertoa, 287 00:20:17,676 --> 00:20:19,553 mitä isällenne kävi, kun olen vanhempi. 288 00:20:21,013 --> 00:20:22,181 Nyt olen vanhempi. 289 00:20:25,809 --> 00:20:26,894 Tapoitteko hänet? 290 00:20:32,608 --> 00:20:33,984 Ei me häntä tapettu. 291 00:20:35,569 --> 00:20:36,570 Smoke tappoi. 292 00:20:38,238 --> 00:20:39,740 Isä kolkkasi minulta tajun. 293 00:20:40,365 --> 00:20:43,368 Kun heräsin, Smoke oli jo lähes kuopannut hänet. 294 00:20:44,494 --> 00:20:45,495 Hakkasiko hän teitä? 295 00:20:45,662 --> 00:20:46,663 Etupäässä minua. 296 00:20:47,497 --> 00:20:48,582 Ei hän tarkoittanut. 297 00:20:51,835 --> 00:20:53,504 Olet pitänyt siitä hyvää huolta. 298 00:20:55,464 --> 00:20:57,382 Olen tosi kiitollinen tästä. 299 00:20:58,175 --> 00:20:59,092 Soi komiasti. 300 00:21:00,010 --> 00:21:01,136 Mistä se muuten tuli? 301 00:21:02,471 --> 00:21:05,057 Se on Charley Pattonin kitara. 302 00:21:05,682 --> 00:21:07,267 Voitettiin se häneltä korttipelissä. 303 00:21:07,434 --> 00:21:08,393 Hetkinen, Stack. 304 00:21:10,062 --> 00:21:12,397 Onko minulla ollut koko ajan Pattonin kitara? 305 00:21:12,564 --> 00:21:14,525 Voin vannoa Jumalan nimeen. 306 00:21:14,691 --> 00:21:15,984 Osaatko soittaa kuin hän? 307 00:21:16,151 --> 00:21:17,110 Nyt? - Heti paikalla. 308 00:21:17,277 --> 00:21:19,154 Hyvä on. Katsopas. 309 00:21:57,651 --> 00:22:00,779 Tällä me tienataan rahaa. 310 00:22:11,123 --> 00:22:14,293 LIPUT - VAIN VALKOIHOISILLE 311 00:22:21,758 --> 00:22:22,843 Mennään. 312 00:22:26,096 --> 00:22:27,556 Kiitti, kaksonen. 313 00:22:30,309 --> 00:22:31,602 Onko tuo Delta Slim? 314 00:22:41,111 --> 00:22:42,279 Delta Slim. 315 00:22:46,116 --> 00:22:48,285 Kiitoksia vaan anteliaisuudesta. 316 00:22:54,374 --> 00:22:56,001 Chicagon tuuliko - 317 00:22:56,793 --> 00:22:59,129 lennätti mustan ahterisi tänne? 318 00:23:01,048 --> 00:23:02,049 Kuka poika on? 319 00:23:02,216 --> 00:23:04,801 Serkkuseni. Saarnapoika Sammie. 320 00:23:04,968 --> 00:23:08,931 Koko Deltan paras bluespelimanni. 321 00:23:09,556 --> 00:23:11,642 Minulla on häntä vanhempia sukkia. 322 00:23:13,352 --> 00:23:15,979 Mitä pirua tuo tietää bluesista? 323 00:23:20,400 --> 00:23:21,860 Voin näyttää. 324 00:23:22,027 --> 00:23:24,112 Hetkinen. 325 00:23:24,279 --> 00:23:25,280 Pane se pois. 326 00:23:25,447 --> 00:23:26,448 Hus. 327 00:23:26,615 --> 00:23:27,950 Olet meikäläisen tontilla. 328 00:23:28,116 --> 00:23:30,619 Jollet olisi hänen serkkunsa ja noin pentu, 329 00:23:30,786 --> 00:23:32,871 tekisin sinusta talkkunaa. 330 00:23:33,038 --> 00:23:33,997 Jos uhkaat vielä, 331 00:23:34,164 --> 00:23:35,832 syötän sinulle huuliharppusi. 332 00:23:38,919 --> 00:23:40,462 Vieläkö piano taittuu? 333 00:23:41,088 --> 00:23:42,214 Riippuu keneltä kysyy. 334 00:23:43,674 --> 00:23:47,427 Saat 20 dollaria, jos soitat kapakassamme. 335 00:23:48,512 --> 00:23:49,805 Kunpa voisin. 336 00:23:50,556 --> 00:23:51,889 Soitan Messengerissä, 337 00:23:51,890 --> 00:23:53,976 kuten joka lauantai-ilta. 338 00:23:54,142 --> 00:23:55,686 Mitä ne maksavat sinulle? 339 00:23:56,395 --> 00:23:58,480 Kyselet paljon gangsteriksi. 340 00:23:58,647 --> 00:24:00,941 Eivät taatusti maksa kaksikymppistä. 341 00:24:01,108 --> 00:24:02,776 Et maksa sinäkään joka ilta. 342 00:24:04,069 --> 00:24:06,572 Maksat ehkä tästä illasta. 343 00:24:08,615 --> 00:24:10,117 En ole kuullut kapakastasi. 344 00:24:10,868 --> 00:24:13,995 Voi olla tänään, mutta onko enää huomenna? 345 00:24:13,996 --> 00:24:15,664 Entä ensi viikolla? Ei. 346 00:24:16,623 --> 00:24:18,416 Olen ollut lauantait Messengerissä - 347 00:24:18,417 --> 00:24:19,334 jo kymmenen vuotta. 348 00:24:19,918 --> 00:24:21,043 Se ei mene minnekään - 349 00:24:21,044 --> 00:24:23,005 ainakaan kymmeneen vuoteen. 350 00:24:24,423 --> 00:24:25,591 Hitto. 351 00:24:25,799 --> 00:24:27,216 Se on varmaan enemmän - 352 00:24:27,217 --> 00:24:30,137 kuin minulla on jäljellä. 353 00:24:30,762 --> 00:24:33,932 Soitan ja saan juoda pään täyteen maissiviinaa. 354 00:24:36,059 --> 00:24:38,145 Ei tällainen syntinen voi enempää pyytää. 355 00:24:40,439 --> 00:24:42,232 Kuule, Slim. Minäpä juon sille. 356 00:24:54,953 --> 00:24:55,954 Mitä siinä on? 357 00:24:56,121 --> 00:24:58,874 Tämäkö? Irlantilaista olutta. 358 00:24:59,041 --> 00:25:01,293 Suoraan Chicagon pohjoispuolelta. 359 00:25:04,713 --> 00:25:05,756 Ettäkö olutta? 360 00:25:05,923 --> 00:25:08,217 Tuuli ei tuonut meitä tyhjin käsin. 361 00:25:10,761 --> 00:25:12,095 Anna se tänne. 362 00:25:21,939 --> 00:25:23,899 Hyvänen aika. 363 00:25:24,191 --> 00:25:26,401 Löytyy vielä 500 pulloa samaa tavaraa. 364 00:25:26,568 --> 00:25:27,611 Jääkylmää. 365 00:25:28,779 --> 00:25:30,155 Mitä jos saat 40 taalaa? 366 00:25:30,322 --> 00:25:31,907 Ja mielin määrin olutta. 367 00:25:32,074 --> 00:25:33,283 Sen jälkeen ei sitoumuksia. 368 00:25:33,784 --> 00:25:34,700 Jos päätät nyt, 369 00:25:34,701 --> 00:25:36,870 saat juoda senkin putelin. 370 00:25:49,341 --> 00:25:51,927 Nämä kaksi soittavat vanhalla sahalla. 371 00:25:52,511 --> 00:25:56,181 Uuden kapakkamme Club Juken avajaisissa. 372 00:25:56,348 --> 00:25:58,851 Luvassa on bluestaistelu. 373 00:26:00,227 --> 00:26:03,480 Hummataan huolet pois. Vain meikäläisille. 374 00:26:20,038 --> 00:26:21,540 Valmiina syömään? 375 00:26:21,707 --> 00:26:23,542 Valmiina juomaan? 376 00:26:23,709 --> 00:26:25,294 Valmiina hikoilemaan kuin possut? 377 00:26:25,460 --> 00:26:26,461 Joo! 378 00:26:27,754 --> 00:26:28,672 Hyvä on. 379 00:26:28,839 --> 00:26:30,799 Sitten ryypätään kunnes kyykätään. 380 00:26:31,925 --> 00:26:34,428 Kaksoset tarjoavat kaikille paukut. 381 00:26:34,595 --> 00:26:36,847 Hyvä. Mistä keksit tuon? - Juttua tulee. 382 00:26:37,014 --> 00:26:38,223 Näin se homma etenee. 383 00:26:38,390 --> 00:26:39,266 Niin se on. 384 00:26:40,392 --> 00:26:41,935 Olen nähnyt sinut jossain. 385 00:26:42,394 --> 00:26:43,562 Ehkä. 386 00:26:44,396 --> 00:26:45,606 Sinä laulat, etkö vain? 387 00:26:47,065 --> 00:26:48,358 Toisinaan. 388 00:26:48,775 --> 00:26:49,818 Olen Saarnapoika. 389 00:26:54,406 --> 00:26:55,657 Pearline. 390 00:26:56,450 --> 00:26:57,451 Pearline. 391 00:26:59,161 --> 00:27:00,370 Olen muuten naimisissa. 392 00:27:00,871 --> 00:27:01,872 Onnellisesti? 393 00:27:02,539 --> 00:27:06,585 Varo, poju. Tai voit haukata liian ison palan. 394 00:27:09,463 --> 00:27:10,881 Ehkä nähdään illalla. 395 00:27:18,972 --> 00:27:20,516 Pidäkin sanasi. 396 00:27:20,682 --> 00:27:22,392 Tulee unohtumaton ilta. - Nappaan rahani. 397 00:27:22,559 --> 00:27:23,477 Siitä vaan. 398 00:27:23,644 --> 00:27:24,603 Hei. 399 00:27:24,770 --> 00:27:26,146 Valkoinen nainen tuijottaa sinua. 400 00:27:27,189 --> 00:27:28,440 Voi paska. 401 00:27:28,732 --> 00:27:30,359 Onko varmasti valkoinen? 402 00:27:32,236 --> 00:27:33,529 Hän tulee nyt tänne. 403 00:27:33,695 --> 00:27:35,364 Tehdään näin... - Anteeksi, poika. 404 00:27:35,531 --> 00:27:36,698 Onko tämä Smoke? 405 00:27:37,991 --> 00:27:39,201 Vai Stack? 406 00:27:39,368 --> 00:27:40,535 Älä katso häntä. 407 00:27:40,536 --> 00:27:42,162 Mene vain soittamaan. 408 00:27:42,871 --> 00:27:44,081 Ei hätää. 409 00:27:47,084 --> 00:27:48,502 Tiedät, että odotin sinua. 410 00:27:48,669 --> 00:27:50,337 En tiedä, miksi hitossa niin teit. 411 00:27:50,504 --> 00:27:51,713 Sanoit rakastavasi minua. 412 00:27:51,880 --> 00:27:53,423 Käskin pysyä kaukana minusta. 413 00:27:53,590 --> 00:27:54,800 Et tainnut kuulla. 414 00:27:54,967 --> 00:27:55,968 Kuulin kyllä. 415 00:27:57,010 --> 00:27:58,136 Kuulin selvästi, 416 00:27:58,303 --> 00:27:59,595 mutta sitten tungit kielesi tussuuni - 417 00:27:59,596 --> 00:28:01,014 ja panit niin rajusti, 418 00:28:01,139 --> 00:28:02,266 että luulin muuttaneen mielesi. 419 00:28:02,432 --> 00:28:03,559 Puhu hiljempaa. 420 00:28:04,184 --> 00:28:05,853 Ei se minusta mennyt niin. 421 00:28:06,019 --> 00:28:08,730 Ei vai? Muistatko, kun nukahdit pää povellani? 422 00:28:09,356 --> 00:28:11,316 Lähdit keskellä yötä sanomatta sanaakaan? 423 00:28:11,650 --> 00:28:13,193 Mitä helvettiä teet täällä, Mary? 424 00:28:15,112 --> 00:28:16,780 Hautasin äitini eilen, Stack. 425 00:28:18,866 --> 00:28:20,116 Eipä näkynyt teitä, 426 00:28:20,117 --> 00:28:21,743 vaikka hän huolehti teistä. 427 00:28:21,910 --> 00:28:22,910 Rakkautta riitti - 428 00:28:22,911 --> 00:28:24,204 niin kauan kuin oli hyötyä. 429 00:28:24,371 --> 00:28:26,790 Totta. Ei hän muuta ollutkaan. 430 00:28:26,957 --> 00:28:29,751 Ruokaa, lämmin sänky. 431 00:28:31,628 --> 00:28:33,213 Mätäne helvetissä, Stack. 432 00:28:33,380 --> 00:28:34,298 Sen teen. 433 00:28:38,135 --> 00:28:40,053 Pidän sinulle paikkaa. 434 00:28:40,554 --> 00:28:43,390 Ihan vieressäni. Hitto. 435 00:28:43,557 --> 00:28:44,558 Hei, Stack. 436 00:28:47,853 --> 00:28:48,854 Ei vaikuta valkoiselta. 437 00:28:49,771 --> 00:28:50,939 Aletaan painua. 438 00:28:51,106 --> 00:28:52,149 Tule, Slim. 439 00:28:52,316 --> 00:28:53,567 Yksi pysäkki vielä. 440 00:29:03,994 --> 00:29:04,995 Odotahan. 441 00:29:05,829 --> 00:29:06,955 Hidasta, Stack. 442 00:29:15,130 --> 00:29:17,382 Pitäkää päät pystyssä! 443 00:29:17,549 --> 00:29:19,092 Päät pystyssä! 444 00:29:19,259 --> 00:29:20,135 Slim! 445 00:29:25,307 --> 00:29:26,600 Tunsitko jonkun heistä? 446 00:29:29,645 --> 00:29:30,646 Kaikki. 447 00:29:32,606 --> 00:29:33,524 Mitä tapahtui? 448 00:29:39,238 --> 00:29:40,739 Minä ja kaverini Rice - 449 00:29:42,533 --> 00:29:44,618 rilluteltiin ympäri Deltaa. 450 00:29:45,118 --> 00:29:46,703 Meidät pidätettiin irtolaisina. 451 00:29:47,538 --> 00:29:49,914 Valkoiset seriffit vei meidät putkaan. 452 00:29:49,915 --> 00:29:50,999 Se oli tyhjä. 453 00:29:52,960 --> 00:29:54,586 Luulin niiden tappavan meidät. 454 00:29:56,964 --> 00:29:59,341 Ne antoivatkin soittimet ja käskivät soittaa. 455 00:29:59,508 --> 00:30:02,344 Ja me soitettiin kuin peijakkaat. 456 00:30:03,178 --> 00:30:04,805 Musiikki tulvi ikkunoista. 457 00:30:05,305 --> 00:30:07,724 Ihmiset pysähtyivät kadulla kuuntelemaan. 458 00:30:09,977 --> 00:30:11,687 Yhdellä seriffillä välähti sitten - 459 00:30:11,854 --> 00:30:13,522 viedä meidät keikalle. 460 00:30:14,481 --> 00:30:16,149 Meidät raijattiin maijaan. 461 00:30:17,693 --> 00:30:19,444 Vietiin isoon tönöön. 462 00:30:19,611 --> 00:30:22,781 Se oli täynnä valkoisia. 463 00:30:22,948 --> 00:30:25,158 Panivat hatun kiertämään ja käskivät soittaa. 464 00:30:25,617 --> 00:30:27,743 Sillä porukalla - 465 00:30:27,744 --> 00:30:28,996 oli paksut lompsat. 466 00:30:30,122 --> 00:30:31,832 Soititteko vanhoja ragtime-ralleja? 467 00:30:31,999 --> 00:30:33,292 Niitä juuri. 468 00:30:34,001 --> 00:30:36,044 Lisäksi paljon bluesia. 469 00:30:36,461 --> 00:30:38,422 Valkoiset tykkäävät kyllä bluesista. 470 00:30:38,589 --> 00:30:40,340 Eivät vain sen soittajista. 471 00:30:41,925 --> 00:30:43,676 Ne maitonaamat nyökkivät, 472 00:30:43,677 --> 00:30:44,720 polkivat jalkaa. 473 00:30:45,470 --> 00:30:48,223 Muutamat melkein rytmissä, Stack. 474 00:30:49,349 --> 00:30:51,393 Me vaihdeltiin tempoa ja sekoitettiin niitä. 475 00:30:54,271 --> 00:30:55,606 Mitä teitte rahoilla? 476 00:30:57,399 --> 00:30:58,400 Ryyppäsin ne. 477 00:31:00,110 --> 00:31:02,279 Rice sanoi ottavansa rahat - 478 00:31:02,529 --> 00:31:04,781 ja perustavansa kirkon Little Rockiin. 479 00:31:04,948 --> 00:31:05,782 Perustiko? 480 00:31:08,118 --> 00:31:09,870 Se helkkarin typerys. 481 00:31:10,787 --> 00:31:15,792 Näytti rahat, kun osti vaivaisen junalipun. 482 00:31:15,959 --> 00:31:17,544 Konnari näki... - Tuo musta paskiainen. 483 00:31:17,711 --> 00:31:19,880 Klaani tavoitti hänet. - Ottakaa kiinni! 484 00:31:20,047 --> 00:31:22,131 Löysivät rahat taskusta. 485 00:31:22,132 --> 00:31:24,051 Sepittivät tarinan, että hän oli - 486 00:31:24,218 --> 00:31:25,384 tappanut valkoisen miehen - 487 00:31:25,385 --> 00:31:26,595 ja raiskannut vaimon. 488 00:31:26,762 --> 00:31:28,096 Poika on murhamies! 489 00:31:28,263 --> 00:31:30,599 Ja lynkkasivat rautatieasemalla. 490 00:31:31,099 --> 00:31:32,100 Ei! 491 00:31:35,395 --> 00:31:37,189 Leikkasivat irti hänen elimensä. 492 00:31:55,165 --> 00:31:56,917 Onhan sinulla kitarasi? 493 00:31:57,876 --> 00:32:00,420 No niin, anna mennä. 494 00:32:01,129 --> 00:32:02,172 Hei! 495 00:32:22,693 --> 00:32:23,944 Hei, Cornbread! 496 00:32:27,447 --> 00:32:30,075 Stack? Pitkästä aikaa. 497 00:32:30,826 --> 00:32:32,536 Tässä on vaimoni Therise. 498 00:32:33,245 --> 00:32:34,913 Hauska tavata, Therise. 499 00:32:35,080 --> 00:32:36,206 Kuin myös. 500 00:32:36,373 --> 00:32:39,501 Suo hetki anteeksi. Miehet puhuvat bisneksistä. 501 00:32:39,668 --> 00:32:42,588 Nyt ei ole aikaa juonillesi. 502 00:32:42,754 --> 00:32:44,047 Taksvärkkini on vajaa. 503 00:32:44,506 --> 00:32:45,757 Voit nussia taksvärkkiäsi. 504 00:32:47,176 --> 00:32:48,759 Tämä on minun vaimoni. 505 00:32:48,760 --> 00:32:50,345 Osoita vähän kunnioitusta. 506 00:32:50,512 --> 00:32:52,139 Voit nussia myös vaimosi värkkiä. 507 00:32:55,434 --> 00:32:56,435 Että mitä? 508 00:32:56,602 --> 00:32:57,769 Sitten saatkin nussia, 509 00:32:57,936 --> 00:32:59,145 kun tuot rahamassin - 510 00:32:59,146 --> 00:33:00,939 tästä keikasta. 511 00:33:01,106 --> 00:33:02,356 Eikä mitään lahnameininkiä, 512 00:33:02,357 --> 00:33:03,775 mitä saat nykyään. 513 00:33:03,942 --> 00:33:06,236 Saattaa jopa ottaa suihin. 514 00:33:09,323 --> 00:33:10,574 Olisit pysynyt poissa, 515 00:33:10,741 --> 00:33:12,409 koska hakkaan sinut valkoiseksi. 516 00:33:12,576 --> 00:33:14,286 Älä! - En haasta riitaa! 517 00:33:15,370 --> 00:33:17,497 Paljonko rahaa meinasit maksaa? 518 00:33:19,499 --> 00:33:21,084 Siinä on hyvä nainen. 519 00:33:21,752 --> 00:33:22,836 Mentiin. 520 00:33:23,003 --> 00:33:24,087 Me palataan kyllä. 521 00:34:15,222 --> 00:34:16,556 Isi on tässä. 522 00:34:18,433 --> 00:34:20,143 Juu, isi on tässä. 523 00:34:39,288 --> 00:34:40,873 Miten olet voinut? 524 00:34:41,790 --> 00:34:44,083 Ei kurjuutta kummempaa. 525 00:34:50,257 --> 00:34:51,466 Tulitko yksin? 526 00:34:55,971 --> 00:34:57,890 Stack on toisella puolella kaupunkia. 527 00:35:00,726 --> 00:35:01,727 Miksi palasit? 528 00:35:05,314 --> 00:35:06,857 Ostettiin se vanha saha. 529 00:35:07,191 --> 00:35:11,028 Kunnostetaan ja tehdään tanssikapakka. 530 00:35:11,195 --> 00:35:12,613 Tanssikapakka. 531 00:35:14,573 --> 00:35:16,200 Oliko se Stackin idea? 532 00:35:16,366 --> 00:35:18,535 Jep, tänään on avajaiset. 533 00:35:18,702 --> 00:35:20,537 Luulin, että karistitte Deltan. 534 00:35:20,704 --> 00:35:22,915 Olitte pohjoisen miehiä. 535 00:35:23,081 --> 00:35:25,000 Ei, saatiin tarpeeksemme Chicagosta. 536 00:35:25,167 --> 00:35:26,668 Saiko Chicago tarpeekseen teistä? 537 00:35:27,836 --> 00:35:29,213 Miksi kysyt? 538 00:35:29,379 --> 00:35:32,006 Kenet sinä ja Stack ryöstitte, 539 00:35:32,007 --> 00:35:34,343 että saitte rahat sahaa varten? 540 00:35:50,442 --> 00:35:52,361 Vain tämä, Annie-neiti. 541 00:35:52,986 --> 00:35:54,696 Ja hyppysellinen jalapajuurta. 542 00:35:54,863 --> 00:35:55,989 Hyvä on. 543 00:35:56,156 --> 00:35:59,201 Älä myy tätä kotimatkalla. 544 00:35:59,743 --> 00:36:01,745 En halua suututtaa äitiäsi. 545 00:36:01,912 --> 00:36:03,121 Kyllä, rouva. 546 00:36:03,580 --> 00:36:04,581 Kiitos. 547 00:36:08,210 --> 00:36:10,420 Uskomatonta, että otat tätä leikkirahaa. 548 00:36:10,587 --> 00:36:12,881 Anna rahat, ennen kuin veistelen mustan nahkasi. 549 00:36:13,048 --> 00:36:14,633 Pane veitsi pois, nainen. 550 00:36:16,885 --> 00:36:18,679 Vaihdetaan. - En tahdo rahojasi. 551 00:36:18,846 --> 00:36:20,597 Älä ole typerä. - En olekaan. 552 00:36:20,764 --> 00:36:21,765 Se on verirahaa. 553 00:36:21,932 --> 00:36:23,183 Kaikki raha on. 554 00:36:23,350 --> 00:36:24,393 Ei niin kuin sinun. 555 00:36:24,560 --> 00:36:25,811 Nämä ei kelpaa muualle. 556 00:36:25,978 --> 00:36:27,396 En käy muualla. 557 00:36:27,563 --> 00:36:29,690 En tarvitse kirottuja rahojasi. 558 00:36:35,195 --> 00:36:36,864 Olen kiertänyt maailmaa. 559 00:36:37,531 --> 00:36:42,703 Autoilla. Laivoilla. Junilla. 560 00:36:45,330 --> 00:36:48,792 Olen nähnyt järkyttäviä kuolemia. 561 00:36:50,169 --> 00:36:53,881 En ole kohdannut hoodoota, demoneja, 562 00:36:54,298 --> 00:36:57,050 aaveita enkä taikoja. 563 00:36:58,802 --> 00:37:00,762 Vain valtaa. 564 00:37:01,221 --> 00:37:04,558 Ja sitä saa vain rahalla. 565 00:37:05,559 --> 00:37:06,602 Senkin typerys. 566 00:37:07,561 --> 00:37:08,811 Kaikki se sotiminen. 567 00:37:08,812 --> 00:37:11,565 Tai se mitä pirua oletkaan puuhannut Chicagossa. 568 00:37:12,691 --> 00:37:14,651 Nyt olet palannut eteeni. 569 00:37:15,402 --> 00:37:18,947 Kaksi kättä, jalkaa, silmää ja toimivat aivot. 570 00:37:19,573 --> 00:37:21,658 Mistä tiedät, etten ole rukoillut - 571 00:37:22,201 --> 00:37:24,494 ja käyttänyt mummun hoodoo-taikoja - 572 00:37:24,661 --> 00:37:27,164 pitääkseni sinut ja hullun veljesi turvassa - 573 00:37:27,331 --> 00:37:29,208 joka päivä lähtönne jälkeen? 574 00:37:33,545 --> 00:37:36,006 Mikseivät ne sitten pelastaneet lastamme? 575 00:37:40,719 --> 00:37:41,720 En tiedä. 576 00:37:45,098 --> 00:37:46,266 Mutta ne pelastivat sinut. 577 00:37:57,194 --> 00:37:59,112 Sinulla on yhä mojopussisi. 578 00:38:33,230 --> 00:38:34,565 Tomuni tomu, 579 00:38:35,399 --> 00:38:37,818 luuni luu, vereni veri. 580 00:38:37,985 --> 00:38:38,986 Siunaan sinua. 581 00:38:40,362 --> 00:38:41,363 Ashe. 582 00:38:58,505 --> 00:39:00,132 Miksi tulit, Smoke? 583 00:39:01,508 --> 00:39:03,177 Mitä tahdot minusta? 584 00:39:05,679 --> 00:39:07,931 Aion tarjota ruokaa illan kemuissa. 585 00:39:10,309 --> 00:39:11,727 Tule kokkaamaan meille. 586 00:39:13,604 --> 00:39:14,688 Elijah. 587 00:39:20,235 --> 00:39:21,820 Pakotatko sanomaan sen? 588 00:39:25,365 --> 00:39:27,201 Paluu tänne sattuu yhä. 589 00:39:30,704 --> 00:39:31,705 Mutta rakastan sinua. 590 00:39:34,791 --> 00:39:35,834 Ja kaipaan sinua. 591 00:40:07,950 --> 00:40:11,161 {\an8}Kehosi ei ole unohtanut minua. 592 00:41:50,010 --> 00:41:51,136 Apua! 593 00:41:51,303 --> 00:41:52,471 Peräänny. 594 00:41:52,638 --> 00:41:54,097 Teidän pitää auttaa. 595 00:41:54,723 --> 00:41:57,184 Luulin voivani luottaa, mutta yrittivät tappaa. 596 00:41:57,351 --> 00:41:58,810 Hitaammin. - Kuka yritti tappaa? 597 00:41:58,977 --> 00:42:00,020 Choctaw't. 598 00:42:00,187 --> 00:42:01,480 Ettei vaaleat nekrut? 599 00:42:02,022 --> 00:42:03,982 Ei täällä ole punanahkoja lähimainkaan. 600 00:42:05,651 --> 00:42:06,860 Voi luoja. 601 00:42:10,239 --> 00:42:14,034 Ne veivät vaimoni. 602 00:42:15,077 --> 00:42:16,745 Olen pelkuri, enkö olekin? 603 00:42:24,795 --> 00:42:25,796 Minulla on kultaa. 604 00:42:26,713 --> 00:42:29,007 Saastaiset inkkarit aikoivat ryöstää minut. 605 00:42:29,174 --> 00:42:31,760 Eivät saaneet kaikkea. Saatte sen. 606 00:42:31,927 --> 00:42:33,595 Älkää vain antako satuttaa enää. 607 00:43:00,372 --> 00:43:01,373 Iltaa, rouva. 608 00:43:03,125 --> 00:43:06,753 Jahtaamme hyvin vaarallista miestä. 609 00:43:07,254 --> 00:43:09,006 Hän saattoi tulla maillenne. 610 00:43:09,423 --> 00:43:11,300 Onko lähiaikoina näkynyt ketään? 611 00:43:11,925 --> 00:43:12,926 Ei. 612 00:43:14,803 --> 00:43:15,804 Bert! 613 00:43:16,388 --> 00:43:18,140 Onko hän siellä kanssanne? 614 00:43:21,602 --> 00:43:22,811 Hän ei ole, miltä näyttää. 615 00:43:24,271 --> 00:43:26,398 Luoja paratkoon, jos päästit hänet sisään. 616 00:43:26,565 --> 00:43:29,776 Siinä tapauksessa meidän on toimittava heti. 617 00:43:29,943 --> 00:43:32,196 {\an8}Mennään. 618 00:43:32,362 --> 00:43:33,363 {\an8}Ala tulla. 619 00:43:33,530 --> 00:43:36,325 {\an8}Palataan kotiin ennen kuin on myöhäistä! 620 00:43:36,742 --> 00:43:41,788 {\an8}Jumala varjelkoon sinua ja olkoon kanssasi. 621 00:43:58,222 --> 00:43:59,223 Bert. 622 00:44:00,682 --> 00:44:02,226 Inkkarit tulivat ja lähtivät. 623 00:44:04,061 --> 00:44:05,062 Bert? 624 00:44:14,863 --> 00:44:15,864 Bert? 625 00:44:23,247 --> 00:44:24,248 Bert? 626 00:44:28,293 --> 00:44:30,170 Hän vain lepää. 627 00:44:42,015 --> 00:44:43,517 Hänellä on nyt kaikki hyvin. 628 00:44:44,351 --> 00:44:45,727 Hei, kulta. 629 00:44:48,564 --> 00:44:49,690 Älä itke. 630 00:44:59,616 --> 00:45:00,742 Älä putoa. 631 00:45:02,786 --> 00:45:03,871 Oikealle. 632 00:45:04,037 --> 00:45:05,080 Vähän vielä. 633 00:45:06,248 --> 00:45:07,332 Voi paska. 634 00:45:11,628 --> 00:45:13,547 Tännepäin, neidit. 635 00:45:14,256 --> 00:45:16,633 Sisään vaan! Tervetuloa Club Jukeen. 636 00:45:17,050 --> 00:45:18,886 Kohta käristetään kunnolla. 637 00:45:29,271 --> 00:45:32,608 On viskiä, irkkuolutta, italialaista viiniä. 638 00:45:32,774 --> 00:45:34,234 Tyylikästä sakkia. 639 00:45:34,776 --> 00:45:36,278 Liian hienoa minulle. 640 00:45:36,737 --> 00:45:39,948 En tarvitse jäitä. Maissiviina kelpaa. 641 00:45:40,115 --> 00:45:41,450 Se tekee 50 senttiä. 642 00:45:41,992 --> 00:45:43,493 Minulla on vain 30. 643 00:45:43,660 --> 00:45:46,830 Nämä käyvät Maybellin kauppaan. 644 00:45:49,124 --> 00:45:50,876 Kylmänä varmaan? - Todellakin. 645 00:45:51,084 --> 00:45:52,461 Tulee. 646 00:45:53,128 --> 00:45:54,463 Paljon kiitoksia. 647 00:45:55,088 --> 00:45:56,632 Jutellaanpa pikkuisen. 648 00:45:58,300 --> 00:46:00,844 Hyvää iltaa. - Iltaa. 649 00:46:01,011 --> 00:46:02,304 Näytät tosi hyvältä. 650 00:46:02,471 --> 00:46:03,680 Kiitos. 651 00:46:03,847 --> 00:46:04,932 Pääsit tulemaan. 652 00:46:09,728 --> 00:46:11,271 Nämä eivät ole kotihipat. 653 00:46:11,438 --> 00:46:13,190 Eivätkä tosiaan hyväntekeväisyyttä. 654 00:46:13,357 --> 00:46:16,026 Otetaan käteistä, USA:n dollareita. 655 00:46:16,193 --> 00:46:17,444 Tämä ei ole Chicago. 656 00:46:17,903 --> 00:46:18,820 Mitä tarkoitat? 657 00:46:18,987 --> 00:46:21,406 Äijä on raatanut puupenniensä eteen. 658 00:46:21,823 --> 00:46:24,117 He ovat painaneet pellolla koko päivän. 659 00:46:24,284 --> 00:46:26,620 Antaa heidän pitää vähän hauskaa. 660 00:46:26,787 --> 00:46:29,039 Heidän pitää tuntea olonsa tervetulleiksi. 661 00:46:29,206 --> 00:46:31,166 Että paikka on juuri heitä varten. 662 00:46:31,375 --> 00:46:32,292 Tätä tietä. 663 00:46:36,755 --> 00:46:38,131 Anteeksi, neiti. 664 00:46:38,757 --> 00:46:40,175 Oletteko oikeassa paikassa? 665 00:46:40,342 --> 00:46:42,678 Hiton hyvä kysymys, Cornbread. 666 00:46:43,720 --> 00:46:44,721 Pikku Mary? 667 00:46:45,264 --> 00:46:46,598 Ei enää niin pieni, vai mitä? 668 00:46:46,765 --> 00:46:48,267 Pikku Mary. 669 00:46:49,184 --> 00:46:50,853 Milloin tästä on tehty kapakka? 670 00:46:51,019 --> 00:46:52,813 Tänään. Serkkuni omistavat sen. 671 00:46:52,980 --> 00:46:54,231 Tiedät kaksoset. 672 00:46:55,190 --> 00:46:56,859 Olen kuullut heistä. 673 00:46:57,025 --> 00:46:58,360 Ovatko he serkkujasi? 674 00:46:58,944 --> 00:47:00,821 Korkeintaan leikkiserkkuja. 675 00:47:00,988 --> 00:47:02,823 Heidän isänsä oli isäni isoveli. 676 00:47:03,740 --> 00:47:05,242 Siis oikeita serkkuja? 677 00:47:06,326 --> 00:47:08,745 Silti vaikutat mukavalta nuorelta mieheltä. 678 00:47:09,204 --> 00:47:10,497 En ole aina mukava. 679 00:47:11,415 --> 00:47:12,749 Enkä kovin nuorikaan. 680 00:47:18,297 --> 00:47:20,966 Osanottoni äitinne takia. 681 00:47:21,508 --> 00:47:23,427 Ei päästy muistotilaisuuteen, 682 00:47:24,344 --> 00:47:25,971 kun me oltiin töissä. 683 00:47:26,180 --> 00:47:27,431 Ei se mitään. 684 00:47:29,600 --> 00:47:30,600 Haen nyt juotavaa, 685 00:47:30,601 --> 00:47:31,852 etten ala vollottaa. 686 00:47:32,019 --> 00:47:33,520 Toki. Mukavaa iltaa. 687 00:47:37,149 --> 00:47:39,026 Onko kaksi taalaani? 688 00:47:40,819 --> 00:47:42,237 Kun myit persettä Little Rockissa, 689 00:47:42,404 --> 00:47:44,448 annoitko ikinä luotolla? 690 00:47:44,615 --> 00:47:45,657 En helvetissä. 691 00:47:47,534 --> 00:47:50,579 Mutta en myynytkään Deltassa. 692 00:47:50,746 --> 00:47:51,955 Aiotko soittaa? 693 00:47:52,122 --> 00:47:53,248 Aiotko laulaa? 694 00:47:54,875 --> 00:47:56,627 Katsotaan, mihin ilta johtaa. 695 00:47:58,879 --> 00:47:59,755 Tuleeko ukkosi? 696 00:48:05,677 --> 00:48:06,678 Hitto. 697 00:48:06,845 --> 00:48:07,846 Odotas. 698 00:48:10,432 --> 00:48:11,725 Anteeksi, neiti. 699 00:48:12,476 --> 00:48:13,768 Ette saisi olla täällä. 700 00:48:13,769 --> 00:48:15,020 Olen kaksosten kanssa... 701 00:48:15,187 --> 00:48:16,521 Kaksosten? 702 00:48:16,522 --> 00:48:18,398 Painu nyt jo helvettiin... 703 00:48:18,565 --> 00:48:21,652 Kyllä olen. Tapasimme aiemmin asemalla. 704 00:48:21,818 --> 00:48:22,819 Olen nuorempi serkku. 705 00:48:23,737 --> 00:48:24,738 Nuorempi serkku? 706 00:48:24,905 --> 00:48:26,782 Kannattaa häipyä, ennen kuin he näkevät. 707 00:48:27,157 --> 00:48:28,700 Et kai ole pikku Sammie? 708 00:48:29,618 --> 00:48:30,869 Kitarapoika. 709 00:48:32,037 --> 00:48:33,539 Oletko tarpeeksi vanha juomaan? 710 00:48:34,456 --> 00:48:35,958 Tarjoan sinulle paukun. 711 00:48:38,669 --> 00:48:39,920 Hei, Mary. - Grace. 712 00:48:40,087 --> 00:48:41,088 Kiva nähdä. 713 00:48:41,255 --> 00:48:43,048 Kaksi viskiä, kiitos. - Tulee. 714 00:48:43,215 --> 00:48:44,382 Minulla ei ole hoodoo - 715 00:48:44,383 --> 00:48:46,760 eikä sana hallussa, mutta tunnen bisnekset. 716 00:48:47,094 --> 00:48:49,429 Ja tämä on pahaksi bisnekselle. 717 00:48:49,596 --> 00:48:50,681 Tänään on avajaisilta. 718 00:48:50,848 --> 00:48:53,100 Ei näitä ole monta. 719 00:48:56,979 --> 00:48:58,397 Tarvitsen tupakan. 720 00:48:58,564 --> 00:48:59,565 Tulee. 721 00:49:00,274 --> 00:49:01,775 Soitatko heiltä saatua kitaraa? 722 00:49:02,985 --> 00:49:04,403 Juu. - Hyvä. 723 00:49:04,778 --> 00:49:06,446 Tienaako sillä rahaa? 724 00:49:08,198 --> 00:49:11,159 Ei oikeastaan. Ei ainakaan vielä. 725 00:49:12,327 --> 00:49:13,996 Sanoisin, ettei rahalla ole väliä, 726 00:49:14,162 --> 00:49:15,789 mutta se olisi paskapuhetta. 727 00:49:20,544 --> 00:49:21,545 Mikä sinä olet? 728 00:49:23,922 --> 00:49:24,923 Mikäkö olen? 729 00:49:26,175 --> 00:49:27,509 Olen ihminen. 730 00:49:28,468 --> 00:49:30,721 En tarkoittanut sitä, vaan... 731 00:49:30,888 --> 00:49:32,014 Tiedän, mitä tarkoitit. 732 00:49:34,516 --> 00:49:36,310 Äitini isä oli puoliksi musta. 733 00:49:37,728 --> 00:49:40,105 Kasvatti äidin, jotta klaani ei tappaisi. 734 00:49:41,315 --> 00:49:43,317 Tiesitkö, että äitini kätilöi kaksoset? 735 00:49:44,359 --> 00:49:45,319 Ihanko totta? 736 00:49:45,444 --> 00:49:47,779 Pelasti Stackin, joka jäi jumiin äitiinsä. 737 00:49:47,946 --> 00:49:48,905 Ja tämän kuoltua - 738 00:49:48,906 --> 00:49:50,741 äitini hoivasi heitä kuin omiaan. 739 00:49:56,455 --> 00:49:59,875 Heillä oli rahaa ostaa kokonainen saha, 740 00:50:00,042 --> 00:50:02,544 mutta ei lähettäneet edes kukkia hautajaisiin. 741 00:50:02,711 --> 00:50:06,632 Lähetimme hänelle kukkia. Paljon. 742 00:50:07,424 --> 00:50:09,426 Kun hän oli vielä elossa haistellakseen. 743 00:50:11,053 --> 00:50:12,721 Smoke. - Mary. 744 00:50:14,181 --> 00:50:15,516 Käy katsomassa Slimiä. 745 00:50:15,807 --> 00:50:17,059 Ehkä hän tarvitsee apua. 746 00:50:35,452 --> 00:50:36,453 Hoida tai minä hoidan. 747 00:50:36,620 --> 00:50:38,455 Minä hoidan hänet. 748 00:50:38,622 --> 00:50:39,831 Mene sitten. - Menen. 749 00:50:42,918 --> 00:50:43,919 Mennään. 750 00:50:44,086 --> 00:50:45,003 En tullut takiasi. 751 00:50:45,379 --> 00:50:46,213 Miksi sitten? 752 00:50:48,257 --> 00:50:49,716 Tulin kuuntelemaan bluesia. 753 00:50:49,883 --> 00:50:52,469 Arkansasissa kuulee hyvää bluesia. Tule. 754 00:50:52,636 --> 00:50:54,596 Cornbread, hoida auto. - Näpit irti. 755 00:50:56,181 --> 00:50:57,182 Mikä nyt on? 756 00:50:58,392 --> 00:51:00,143 Paljonko tahdot, että häivyt? 757 00:51:00,310 --> 00:51:01,562 Et voi ostaa minua. 758 00:51:02,229 --> 00:51:04,147 Maksan jollekin peltoämmälle, 759 00:51:04,314 --> 00:51:05,274 että raahaa sinut ulos. 760 00:51:05,399 --> 00:51:06,984 Opetit minut tappelemaan. 761 00:51:07,150 --> 00:51:08,694 Hakkaan nämä ämmät. 762 00:51:08,861 --> 00:51:10,904 Opetin myös häipymään, kun rahat on lypsetty. 763 00:51:12,030 --> 00:51:13,155 Hankin rikkaan miehen. 764 00:51:13,156 --> 00:51:14,783 Sekä farmin. Painu kotiin. 765 00:51:14,950 --> 00:51:16,410 En pyytänyt mitään sellaista. 766 00:51:17,536 --> 00:51:19,913 Oma ideasi. En halunnut valkoista miestä. 767 00:51:20,080 --> 00:51:22,165 Halusin vain olla sinun kanssasi. 768 00:51:22,332 --> 00:51:24,543 Jos väärä tyyppi näkee sinut täällä, 769 00:51:24,710 --> 00:51:25,668 valkonaamat kuulevat - 770 00:51:25,669 --> 00:51:26,712 ja yrittävät tappaa. 771 00:51:26,879 --> 00:51:28,046 Olisiko sillä väliä? 772 00:51:29,548 --> 00:51:31,550 Jos joku koskee sinuun, 773 00:51:32,176 --> 00:51:33,302 tai satuttaa sinua, 774 00:51:34,011 --> 00:51:35,429 me tapetaan ne kaikki. 775 00:51:35,804 --> 00:51:37,097 Tappaisit siis puolestani. 776 00:51:37,681 --> 00:51:38,640 Aivan. 777 00:51:40,309 --> 00:51:42,311 Muttet silti kerro totuutta. 778 00:51:43,437 --> 00:51:45,647 Olin niin nuori, että uskoin sinun palaavan. 779 00:51:47,733 --> 00:51:51,195 Odotin. Odotin kauan. 780 00:51:53,614 --> 00:51:55,532 Mutta olen nyt aikuinen, Stack. 781 00:51:56,450 --> 00:51:58,118 Tiedän, ettet aikonut jäädä. 782 00:52:00,162 --> 00:52:01,663 Mikset voi myöntää sitä? 783 00:52:01,830 --> 00:52:03,123 Mitä? 784 00:52:10,214 --> 00:52:11,673 Että rakastan sinua? 785 00:52:16,637 --> 00:52:18,305 Että ajattelen sinua joka päivä? 786 00:52:21,850 --> 00:52:23,852 Halusin vain pitää sinut turvassa. 787 00:52:25,979 --> 00:52:27,648 Eikä se ollut täällä. 788 00:52:30,359 --> 00:52:32,069 Eikä se ollut luonani. 789 00:52:34,029 --> 00:52:35,197 Ikinä. 790 00:52:36,448 --> 00:52:37,491 No niin. 791 00:53:21,118 --> 00:53:22,119 Aivan. 792 00:53:22,703 --> 00:53:23,704 Hei... 793 00:53:26,290 --> 00:53:30,919 Olen kuullut juttua eräästä nuoresta miehestä. 794 00:53:31,753 --> 00:53:34,590 On olevinaan kova bluesäijä. 795 00:53:36,508 --> 00:53:38,218 Saarnapoika, missä olet? 796 00:53:38,385 --> 00:53:39,595 Tule tänne. 797 00:53:47,686 --> 00:53:50,147 Tämä on serkkuni. Katsokaa. 798 00:53:53,775 --> 00:53:55,277 Hetkinen. 799 00:53:55,986 --> 00:53:58,822 Sano, kuka olet, mistä olet kotoisin. 800 00:54:03,952 --> 00:54:05,329 Olen Sammie Moore. 801 00:54:08,457 --> 00:54:12,169 Olen vuokraviljelijä Sunflowerin plantaasilta. 802 00:54:14,922 --> 00:54:17,674 Sanovat Saarnapojaksi, koska isäni on pastori. 803 00:54:18,217 --> 00:54:19,885 Hyvä. - Aamen. 804 00:54:20,469 --> 00:54:21,845 Tein tämän laulun hänelle. 805 00:54:22,012 --> 00:54:23,055 Selvä. 806 00:55:05,639 --> 00:55:07,724 Jalkoja liikkeelle. 807 00:55:45,220 --> 00:55:48,307 Bluesia ei tuputettu meille kuten uskontoa. 808 00:55:48,807 --> 00:55:52,519 Tämän me toimme mukanamme kotoa. 809 00:55:53,145 --> 00:55:55,189 Me tehdään taikoja. 810 00:55:55,355 --> 00:55:56,523 Se on pyhää - 811 00:55:57,691 --> 00:55:58,984 ja suurta. 812 00:56:03,488 --> 00:56:05,490 Legendat kertovat ihmisistä, 813 00:56:05,657 --> 00:56:09,453 joilla on lahja tehdä niin aitoa musiikkia, 814 00:56:09,620 --> 00:56:13,749 että se lävistää elämän ja kuoleman verhon. 815 00:56:14,666 --> 00:56:16,793 Manaten esiin menneitä henkiä... 816 00:56:19,630 --> 00:56:21,465 ...ja tulevia. 817 00:56:50,536 --> 00:56:53,497 Uutta kamaa! Saarnapoika! 818 00:56:54,623 --> 00:56:55,791 Sammie Moore! 819 00:58:48,987 --> 00:58:50,864 Me parannamme oman väkemme - 820 00:58:53,450 --> 00:58:55,118 ja olemme vapaita. 821 00:59:42,666 --> 00:59:43,667 Meneekö ovi lukkoon? 822 00:59:45,335 --> 00:59:46,378 Vain avaimella. 823 00:59:47,212 --> 00:59:48,755 Pidä sitä edes jalalla. 824 00:59:56,680 --> 00:59:59,474 Hetkinen. Haluan kokeilla jotain. 825 01:00:01,226 --> 01:00:02,352 Odota. 826 01:00:02,728 --> 01:00:04,188 Saarnapoika... 827 01:00:04,730 --> 01:00:07,733 Käyn ensin pesulla. Kävelin tänne. 828 01:00:09,401 --> 01:00:10,402 Olet kaunis. 829 01:00:11,987 --> 01:00:13,238 Haluan vain maistaa sinua. 830 01:00:26,502 --> 01:00:28,086 Hemmetti. 831 01:00:34,885 --> 01:00:36,595 Anteeksi. Miten menee? 832 01:00:36,762 --> 01:00:39,723 Hyvin? Saako olla lisää juotavaa? Hyvä on. 833 01:00:42,768 --> 01:00:44,228 Hemmetti. 834 01:00:46,480 --> 01:00:47,481 Hei. 835 01:00:47,648 --> 01:00:48,982 Saarnapoika. 836 01:00:53,111 --> 01:00:54,571 Poika taisi löytää nappulan. 837 01:00:54,738 --> 01:00:56,615 Hei. Smoke etsii sinua. 838 01:00:56,782 --> 01:00:58,200 Katsos serkkupoikaa. 839 01:01:04,706 --> 01:01:07,209 Hän alkoi jauhaa puuvillasta. 840 01:01:07,376 --> 01:01:11,129 Hitto, se poika ei tiedä mitään. 841 01:01:16,718 --> 01:01:20,264 Hae kaksoset. Mene nyt. 842 01:01:20,597 --> 01:01:22,015 Laskin kassan. 843 01:01:24,017 --> 01:01:26,478 Ja? Paljonko sait? 844 01:01:29,273 --> 01:01:32,484 Ylempi luku on plantaasirahaa. 845 01:01:33,694 --> 01:01:36,697 Alempi luku on oikeita dollareita. 846 01:01:39,032 --> 01:01:40,200 Mikä on ennuste? 847 01:01:40,367 --> 01:01:42,786 Kaksi kuukautta ja rahat on loppu. 848 01:01:44,288 --> 01:01:45,998 Terve. - Hyvää iltaa. 849 01:01:46,498 --> 01:01:47,791 Miten voin auttaa? 850 01:01:47,958 --> 01:01:50,169 Kuultiin huhua kemuista. 851 01:01:51,044 --> 01:01:53,422 Juomaa, ruokaa, bluesia ja sellaista. 852 01:01:54,047 --> 01:01:55,048 Niinkö? 853 01:01:55,924 --> 01:01:57,633 Me tykätään ryypätä. 854 01:01:57,634 --> 01:02:00,512 Ollaan muusikkoja ja käveltiin tänne. 855 01:02:00,679 --> 01:02:03,265 Ollaan nälkäisiä kuin koirat. 856 01:02:03,432 --> 01:02:04,558 Vuh, vuh. 857 01:02:06,268 --> 01:02:08,312 Ei kai haittaa, jos tullaan sisään? 858 01:02:09,605 --> 01:02:11,356 Satuitte väärään paikkaan. 859 01:02:12,399 --> 01:02:13,942 Miten niin muka? 860 01:02:21,033 --> 01:02:23,744 Lienette tämän paikan omistajat. 861 01:02:23,911 --> 01:02:25,746 Aivan. Ja keitä te olette? 862 01:02:25,913 --> 01:02:29,082 Olen Remmick. Tässä ovat Joan ja Bert. 863 01:02:29,708 --> 01:02:31,001 Stack, kaikki hyvin? 864 01:02:31,752 --> 01:02:33,420 Ja sinä... 865 01:02:34,546 --> 01:02:36,840 ...olet kai se ääni, jonka kuulin täältä. 866 01:02:38,634 --> 01:02:39,801 Se oli kaunista. 867 01:02:39,968 --> 01:02:41,553 Jumalattoman kaunis ääni. 868 01:02:41,720 --> 01:02:43,305 Jopa seinien läpi. 869 01:02:46,683 --> 01:02:47,851 Mistä tulette? 870 01:02:48,018 --> 01:02:49,144 Ihan läheltä. 871 01:02:49,311 --> 01:02:50,437 Eli miten kaukaa? 872 01:02:50,604 --> 01:02:51,605 Pohjois-Carolinasta. 873 01:02:51,772 --> 01:02:52,731 Klaanilaisia? 874 01:02:52,898 --> 01:02:53,899 Herra... 875 01:02:56,109 --> 01:02:58,111 Me uskotaan tasa-arvoon. 876 01:02:58,278 --> 01:03:01,323 Ja musiikkiin. Tultiin tänne vain soittamaan. 877 01:03:01,698 --> 01:03:03,825 Tuhlaamaan rahaa, pitämään hauskaa. 878 01:03:05,452 --> 01:03:06,537 Minäpä näytän. 879 01:03:30,644 --> 01:03:31,937 Ei pöllömpiä valkoisia. 880 01:03:44,950 --> 01:03:46,410 Hyvä on. 881 01:03:46,577 --> 01:03:47,786 Hetkinen. 882 01:03:47,953 --> 01:03:49,288 Paras kohta oli tulossa. 883 01:03:49,454 --> 01:03:51,665 Uskon, mutta täällä soitetaan bluesia. 884 01:03:51,832 --> 01:03:52,833 Bluesmusiikkia. 885 01:03:53,000 --> 01:03:55,002 Meillä on rahaa, jonka aiomme tuhlata. 886 01:03:55,169 --> 01:03:56,627 Muuten täydellistä, 887 01:03:56,628 --> 01:03:57,838 muttei olla tervetulleita? 888 01:03:58,005 --> 01:03:59,505 Kääntykää vaan ympäri - 889 01:03:59,506 --> 01:04:01,341 ja palatkaa kaupunkiin. 890 01:04:01,508 --> 01:04:03,677 Siellä on monta valkoisten juottolaa. 891 01:04:05,679 --> 01:04:07,389 Ai koska me ollaan... 892 01:04:08,724 --> 01:04:09,725 Vai niin. 893 01:04:10,976 --> 01:04:11,977 Miten hän pääsi sisään? 894 01:04:12,186 --> 01:04:15,063 Ei kuulu... - Hän on perhettä. 895 01:04:15,355 --> 01:04:16,356 Perhettä. 896 01:04:19,318 --> 01:04:21,778 Eikö voida olla yhden illan - 897 01:04:22,779 --> 01:04:24,281 kaikki yhtä perhettä? 898 01:04:25,616 --> 01:04:27,117 Tuo on tarpeetonta. 899 01:04:28,035 --> 01:04:29,453 Me lähdemme. 900 01:04:32,748 --> 01:04:34,541 Mutta kävelemme tosi hitaasti. 901 01:04:35,417 --> 01:04:37,211 Jos vaikka muutatte mielenne. 902 01:04:44,092 --> 01:04:45,594 Mukavaa iltaa. 903 01:04:50,140 --> 01:04:51,517 Karmivia tyyppejä. 904 01:04:51,683 --> 01:04:53,685 Kuten valkonaamat yöaikaan yleensä. 905 01:04:53,852 --> 01:04:54,937 Ei vain sillä lailla. 906 01:04:55,854 --> 01:04:57,022 Mahtoivatko tuoda muita? 907 01:04:57,231 --> 01:05:00,359 Tuskin, mutta meillä riittää tulivoimaa. 908 01:05:00,526 --> 01:05:02,194 Hitto, unohdettiin aselaatikko. 909 01:05:02,361 --> 01:05:03,320 Mikset muistuttanut? 910 01:05:03,487 --> 01:05:05,364 Käskin sinun muistuttaa minua. 911 01:05:05,531 --> 01:05:08,534 Sitä ei tarvita. Heitä oli vain kolme. 912 01:05:09,326 --> 01:05:12,663 Mitä jos he tulivat vain laulamaan? 913 01:05:12,829 --> 01:05:14,748 Entä jos joku läikyttää noiden päälle? 914 01:05:14,915 --> 01:05:16,166 Astuu kengille? 915 01:05:16,333 --> 01:05:17,835 Katsoo naista liian pitkään? 916 01:05:18,001 --> 01:05:20,420 Tulee isompi ongelma kuin pelkkä kahakka. 917 01:05:20,587 --> 01:05:21,588 Tosi on. 918 01:05:22,631 --> 01:05:23,799 Älä päästä heitä sisään. 919 01:05:46,446 --> 01:05:47,573 Sinulla oli asiaa. 920 01:05:47,739 --> 01:05:49,950 Näin äsken esityksesi. 921 01:05:50,409 --> 01:05:51,493 Aika hemmetin hyvä. 922 01:05:53,161 --> 01:05:54,705 Olen hyvin kiitollinen. 923 01:05:56,623 --> 01:06:00,252 Tehän sen kitaran käteeni panitte. Ja nyt tämä. 924 01:06:01,545 --> 01:06:03,422 Olet lahjakas. Se on selvä. 925 01:06:03,797 --> 01:06:06,133 Mutta ei se ole kunnollista elämää. 926 01:06:06,633 --> 01:06:09,678 Tunnen muusikoita, eikä yksikään ole onnellinen. 927 01:06:10,012 --> 01:06:11,680 Nyt se on hauskaa. 928 01:06:12,014 --> 01:06:15,225 Mutta siihen kyllästyy. Kaikkeen kiertämiseen. 929 01:06:15,767 --> 01:06:17,060 Tämä tänään kanssanne... 930 01:06:19,646 --> 01:06:21,190 Tuntuu kuin lentäisin. 931 01:06:22,232 --> 01:06:23,567 Se oli sillä selvä. 932 01:06:24,151 --> 01:06:25,736 Lähden omilleni. 933 01:06:26,320 --> 01:06:27,279 Minne muka menet? 934 01:06:27,738 --> 01:06:28,739 En tiedä. 935 01:06:30,574 --> 01:06:31,783 Ehkä Chicagoon. 936 01:06:33,035 --> 01:06:34,036 Mikä vikana, Stack? 937 01:06:34,203 --> 01:06:35,245 Me tehdään tappiota. 938 01:06:35,412 --> 01:06:36,413 Miten? 939 01:06:37,456 --> 01:06:39,917 Plantaasiväki maksaa poleteilla. 940 01:06:42,336 --> 01:06:43,420 Entä ne valkonaamat? 941 01:06:43,587 --> 01:06:44,588 Mitä heistä? 942 01:06:44,755 --> 01:06:46,840 Voin tarkistaa, jos eivät ole kaukana. 943 01:06:47,007 --> 01:06:48,759 Tarkistin jo itse. 944 01:06:49,426 --> 01:06:51,637 Minulle ne kertovat enemmän. 945 01:06:51,803 --> 01:06:53,347 Saan selville, mitä heillä on. 946 01:06:53,514 --> 01:06:54,806 Mitä jos ovat Little Rockista? 947 01:06:54,973 --> 01:06:55,933 Eivät ole. 948 01:06:56,099 --> 01:06:58,685 Isä hakkasi Stackin kerran pahasti. 949 01:06:59,186 --> 01:07:01,563 Tuumattiin, että meidän pitää paeta. 950 01:07:02,064 --> 01:07:04,358 Minä halusin seuraavalle plantaasille. 951 01:07:04,525 --> 01:07:07,569 Mutta Stack aikoi päästä Mound Bayouun. 952 01:07:07,903 --> 01:07:10,072 Pikkukaupunki. Täällä Mississippissä. 953 01:07:10,239 --> 01:07:11,990 Vapaiden orjien perustama. 954 01:07:12,157 --> 01:07:14,701 Ja kaikki on mustien omistuksessa. 955 01:07:15,160 --> 01:07:16,245 Kuulostaa hölynpölyltä. 956 01:07:16,411 --> 01:07:17,663 Näin sen omin silmin. 957 01:07:18,330 --> 01:07:19,748 Miksette jääneet? 958 01:07:19,915 --> 01:07:22,209 Pormestari tunsi meidän isän. 959 01:07:22,376 --> 01:07:24,211 Tiesi, että tämä oli paha mies. 960 01:07:24,378 --> 01:07:25,711 Päätteli, että ilman muuta - 961 01:07:25,712 --> 01:07:27,923 sen pahan on täytynyt siirtyä meihinkin. 962 01:07:28,757 --> 01:07:30,425 Haen ne rahat meille. 963 01:07:30,759 --> 01:07:32,052 Tarvitsette niitä. 964 01:07:32,219 --> 01:07:33,512 Mitä tuo muka tarkoittaa? 965 01:07:33,846 --> 01:07:35,222 Sinun isäsi on saarnaaja. 966 01:07:35,681 --> 01:07:37,432 Voit jatkaa sitä. 967 01:07:37,599 --> 01:07:40,227 Jos tykkäät musiikista, soita kirkkomusiikkia. 968 01:07:40,394 --> 01:07:41,520 Jos haluat lähteä, 969 01:07:42,104 --> 01:07:46,191 mene Mound Bayouun kunnon mustien pariin. 970 01:07:46,733 --> 01:07:49,611 Jätä nämä syntiset jutut meille. 971 01:07:49,778 --> 01:07:52,990 Irlantilaista olutta? Italialaista viiniä? 972 01:07:54,032 --> 01:07:55,117 Ryöstitte kaikki. 973 01:07:55,492 --> 01:07:56,367 Syyttelivät toisiaan, 974 01:07:56,368 --> 01:07:57,411 kun te luikitte tänne - 975 01:07:57,536 --> 01:07:58,829 ja avasitte paikan. 976 01:07:59,329 --> 01:08:00,663 Tarvitset joka pennin, 977 01:08:00,664 --> 01:08:01,915 kun ne ynnäävät asiat. 978 01:08:02,082 --> 01:08:03,125 Eivät ynnää. 979 01:08:03,292 --> 01:08:04,293 Älä ole varma. 980 01:08:04,626 --> 01:08:06,003 En mene Mound Bayouun. 981 01:08:06,170 --> 01:08:09,673 Isä on pastori, mutta olen myös serkkunne. 982 01:08:09,840 --> 01:08:12,383 Smokestack-kaksoset tunnetaan paremmin - 983 01:08:12,384 --> 01:08:13,635 kuin minun isäni. 984 01:08:13,802 --> 01:08:14,803 Niinkö? 985 01:08:16,138 --> 01:08:17,679 Nauti sitten illasta, 986 01:08:17,680 --> 01:08:19,433 koska nämä ovat viimeiset kemusi. 987 01:08:21,268 --> 01:08:23,729 Et voi määrätä, miten elää elämäni. 988 01:08:23,895 --> 01:08:24,897 Puhun heille - 989 01:08:25,063 --> 01:08:27,149 ja hoidan oikeaa rahaa kassaan. 990 01:08:27,691 --> 01:08:28,692 No niin. 991 01:08:39,703 --> 01:08:42,622 Jos huomenna käy ilmi, että soitat kapakassa, 992 01:08:43,415 --> 01:08:45,042 tapan sinut itse. 993 01:08:45,459 --> 01:08:47,877 Lähden plantaasilta, kuten tekin. 994 01:08:48,545 --> 01:08:50,255 Jos se ei sovi sinulle, 995 01:08:50,714 --> 01:08:52,006 tapa minut nyt. 996 01:08:59,180 --> 01:09:00,307 Mitä nyt? 997 01:09:01,642 --> 01:09:02,935 Olen sotilas, poika. 998 01:09:03,894 --> 01:09:05,895 Ja annoit minulle käskyn. 999 01:10:59,426 --> 01:11:01,720 Tulitko haukkaamaan raitista ilmaa? 1000 01:11:02,471 --> 01:11:04,348 Tulin katsomaan, oletteko kunnon väkeä. 1001 01:11:06,266 --> 01:11:07,643 Kuinka kiltisti tehty. 1002 01:11:07,809 --> 01:11:10,354 Niin on. - Kunnollisia ollaan. 1003 01:11:10,521 --> 01:11:11,939 Onko teillä rahaa tuhlata? 1004 01:11:12,105 --> 01:11:15,400 On, paljon rahaa. Haluatko nähdä? 1005 01:11:15,567 --> 01:11:16,777 Tokihan haluan. 1006 01:11:21,532 --> 01:11:22,783 Mitä rahaa tämä on? 1007 01:11:22,950 --> 01:11:25,077 Puhdasta kultaa, muru. 1008 01:11:26,119 --> 01:11:27,120 Niin. 1009 01:11:27,913 --> 01:11:28,997 Mistä saitte? 1010 01:11:29,373 --> 01:11:32,000 Se tulee eri paikasta ja eri ajasta. 1011 01:11:32,167 --> 01:11:33,502 Mutta kelpaa yhtä lailla. 1012 01:11:34,711 --> 01:11:35,879 Saat pitää. 1013 01:11:37,631 --> 01:11:38,757 Vaikkei se hyödytä sinua. 1014 01:11:38,924 --> 01:11:40,133 Ei hyödytä häntä. 1015 01:11:41,593 --> 01:11:43,136 Miksi niin sanotte? 1016 01:11:43,929 --> 01:11:47,349 Koska raha ei korjaa tuntemaasi tuskaa. 1017 01:11:48,851 --> 01:11:50,060 Eikö totta? 1018 01:11:51,270 --> 01:11:53,272 Tulit hakemaan toveruutta ja rakkautta. 1019 01:11:53,689 --> 01:11:55,315 Toveruutta ja rakkautta. 1020 01:12:00,779 --> 01:12:01,989 Äitini... 1021 01:12:05,200 --> 01:12:06,285 Hän kuoli hiljattain. 1022 01:12:06,451 --> 01:12:07,661 Kuinka kamalaa. 1023 01:12:09,788 --> 01:12:10,664 Aivan kamalaa. 1024 01:12:11,039 --> 01:12:12,082 Aivan kamalaa. 1025 01:12:12,666 --> 01:12:14,334 Äidin menetys on tuskallista. 1026 01:12:16,753 --> 01:12:20,299 Kunpa olisimme tavanneet aiemmin. 1027 01:12:20,465 --> 01:12:22,968 Olisin halunnut pelastaa äitisi kohtaloltaan. 1028 01:12:26,013 --> 01:12:27,848 Voin yhä pelastaa sinut omaltasi. 1029 01:12:28,265 --> 01:12:30,559 Olet nyt ymmärtänyt väärin. 1030 01:12:32,019 --> 01:12:34,313 Olen surullinen, mutten kaipaa pelastusta. 1031 01:12:34,479 --> 01:12:37,149 Kyllä sinä kaipaat. 1032 01:12:39,193 --> 01:12:40,485 Kuten te kaikki. 1033 01:12:48,035 --> 01:12:49,077 Lähden nyt takaisin. 1034 01:12:49,244 --> 01:12:50,621 Teidänkin kannattaa mennä. 1035 01:12:52,789 --> 01:12:54,041 Takaisin sinne, mistä tulitte. 1036 01:13:40,838 --> 01:13:41,922 Cornbread. 1037 01:13:44,967 --> 01:13:46,176 Mary, mitä teet täällä? 1038 01:13:46,343 --> 01:13:47,719 Päästätkö sisään? 1039 01:13:48,220 --> 01:13:50,055 Vai tukitko vain oven? 1040 01:13:51,932 --> 01:13:54,393 En, sisään vaan. 1041 01:14:10,617 --> 01:14:11,785 Onpas kuuma. 1042 01:14:11,910 --> 01:14:14,037 Vahdi ovea. Käyn kusella. 1043 01:14:14,204 --> 01:14:16,206 Hetkinen. Mikset voi kusta tuohon? 1044 01:14:16,373 --> 01:14:17,666 Älä yritä. 1045 01:14:17,833 --> 01:14:19,793 Vanha höperö. Vahdi ovea vain. 1046 01:14:21,962 --> 01:14:22,963 Voi paska. 1047 01:14:25,007 --> 01:14:26,049 Elias. 1048 01:14:28,010 --> 01:14:29,094 Anteeksi. 1049 01:14:29,261 --> 01:14:31,471 Hei. Mitä kävi? 1050 01:14:35,267 --> 01:14:36,268 No hemmetti. 1051 01:14:37,269 --> 01:14:38,645 Haluavatko he juoda vai mitä? 1052 01:14:39,479 --> 01:14:40,480 Oletko varma? 1053 01:14:41,106 --> 01:14:43,108 Hyvä on. Hitto vieköön. 1054 01:14:43,275 --> 01:14:45,194 Kutsu heidät tänne laulamaan. 1055 01:14:50,616 --> 01:14:51,950 Pelottaako? 1056 01:14:54,453 --> 01:14:55,746 Sinua pelottaa. 1057 01:14:55,913 --> 01:14:58,749 Ei. Mutta olet jonkun toisen. 1058 01:15:00,876 --> 01:15:03,253 Ryöstät siis junia ja pankkeja, 1059 01:15:04,087 --> 01:15:06,215 muttet voi pihistää pillua yhdeksi yöksi? 1060 01:15:30,781 --> 01:15:32,908 Hei. Onko tuo Cornbread? 1061 01:15:36,036 --> 01:15:36,954 Hei. 1062 01:15:37,412 --> 01:15:39,498 Toveruutta ja rakkautta. 1063 01:15:40,040 --> 01:15:41,708 Hei, Cornbread. 1064 01:15:46,296 --> 01:15:47,297 Kukkuu. 1065 01:15:47,464 --> 01:15:48,715 Mitäs täällä tapahtuu? 1066 01:15:48,882 --> 01:15:51,260 Paskiainen kynii meidät huijausnopilla. 1067 01:15:52,886 --> 01:15:54,680 Parasta laskea se veitsi. 1068 01:15:54,888 --> 01:15:57,474 Ei käy. Kielsin koskemasta minuun. 1069 01:15:57,641 --> 01:15:59,184 Aiotko viiltää minuakin? 1070 01:15:59,351 --> 01:16:01,687 Jos on pakko. Haluan vain lähteä pois. 1071 01:16:32,968 --> 01:16:34,052 Tarkista taskut. 1072 01:16:40,809 --> 01:16:42,936 Kädet pois taskustani! - Rauhoitu. 1073 01:16:55,616 --> 01:16:56,575 Hoidelkaa tämä typerys. 1074 01:17:33,070 --> 01:17:34,071 Muru... 1075 01:17:35,280 --> 01:17:36,281 Sinä kuolaat. 1076 01:17:39,826 --> 01:17:40,994 Haluatko? 1077 01:18:03,308 --> 01:18:05,060 Tarvitset tikkejä. 1078 01:18:06,019 --> 01:18:07,020 Hae veljeni. 1079 01:18:16,905 --> 01:18:20,033 Hei, Slim. Oletko nähnyt Stackia? 1080 01:18:20,450 --> 01:18:22,286 Hän on tuolla takana. 1081 01:18:22,452 --> 01:18:23,787 Mene sinne vain. 1082 01:18:25,414 --> 01:18:27,791 Hei, Stack. Smoke etsii sinua. 1083 01:18:27,958 --> 01:18:30,043 Hitto. 1084 01:18:31,378 --> 01:18:32,754 Oliko muita kiireitä? 1085 01:18:41,096 --> 01:18:42,097 Toitko hänet? 1086 01:18:42,264 --> 01:18:43,348 En. 1087 01:18:43,515 --> 01:18:44,850 Ja miksi hitossa et? 1088 01:18:46,268 --> 01:18:47,728 Hän on naimassa. 1089 01:18:47,895 --> 01:18:49,228 Paskat siitä. 1090 01:18:49,229 --> 01:18:50,772 Käskin hakea hänet. 1091 01:18:51,398 --> 01:18:52,733 En hae yksin. 1092 01:18:53,483 --> 01:18:54,526 Hittolainen. 1093 01:18:59,740 --> 01:19:01,074 Missä Cornbread on? 1094 01:19:02,159 --> 01:19:04,077 Kyhää varmaan uutta huussia. 1095 01:19:04,244 --> 01:19:06,413 Lähti kuselle jo pari päivää sitten. 1096 01:19:08,624 --> 01:19:10,459 Jättikö hän sinut vahtimaan ovea? 1097 01:19:11,210 --> 01:19:12,711 Enkö muka pysty? 1098 01:19:13,504 --> 01:19:15,756 Vaatteet päälle. Tulen sisään. 1099 01:19:15,923 --> 01:19:17,549 Täällä te vain vehtaatte... 1100 01:19:22,221 --> 01:19:23,263 Mitä helvettiä? 1101 01:19:25,140 --> 01:19:26,058 Smoke. 1102 01:19:26,975 --> 01:19:28,644 Tämä ei ole sitä, miltä näyttää. 1103 01:19:32,397 --> 01:19:33,398 Smoke! 1104 01:19:54,002 --> 01:19:56,547 Me tapetaan teidät kaikki. 1105 01:20:00,425 --> 01:20:01,510 Voi luoja! 1106 01:20:02,052 --> 01:20:03,512 Palaan pian, Slim! 1107 01:20:03,679 --> 01:20:05,138 Tänään juhlitaan kunnolla! 1108 01:20:05,305 --> 01:20:06,765 Odota, Stack. 1109 01:20:06,932 --> 01:20:08,475 Ei. Odota nyt vain, Stack. 1110 01:20:08,642 --> 01:20:09,560 Mitä tapahtui? 1111 01:20:10,769 --> 01:20:11,645 Mitä tapahtui? 1112 01:20:12,020 --> 01:20:13,188 Pidä silmät auki. 1113 01:20:14,356 --> 01:20:15,190 Hän... 1114 01:20:15,357 --> 01:20:16,233 Hän puri minua. 1115 01:20:21,822 --> 01:20:23,824 Minua pelottaa. Smoke... 1116 01:20:23,991 --> 01:20:25,742 Anna olla. Ei hätää. 1117 01:20:26,743 --> 01:20:27,744 Olen kanssasi. 1118 01:20:29,037 --> 01:20:30,038 Olen kanssasi. 1119 01:20:33,542 --> 01:20:34,626 Rakastan sinua. 1120 01:20:51,560 --> 01:20:53,020 Otan osaa. 1121 01:20:54,771 --> 01:20:56,648 Olen tosi pahoillani. 1122 01:21:01,195 --> 01:21:04,239 Slim, älä päästä ketään sisään. 1123 01:21:07,201 --> 01:21:08,785 Slim, kuka piru täällä ampuu? 1124 01:21:08,952 --> 01:21:10,162 Jatkatteko soittamista? 1125 01:21:10,329 --> 01:21:12,414 Hitot siitä. Onko Sammie siellä? 1126 01:21:12,581 --> 01:21:14,124 Sammie tulee ihan kohta. 1127 01:21:14,750 --> 01:21:15,751 Kemut ovat ohi. 1128 01:21:15,918 --> 01:21:16,919 Ei. 1129 01:21:17,085 --> 01:21:18,629 Teidän pitää mennä. - Paskat. 1130 01:21:18,795 --> 01:21:20,214 Kuulitte. - Pitää mennä. 1131 01:21:20,339 --> 01:21:21,673 Menkää. 1132 01:21:21,840 --> 01:21:24,551 Kiitos, että tulitte. Arvostamme. 1133 01:21:24,718 --> 01:21:26,011 Menkää. Tarvitsen tuon. 1134 01:21:26,178 --> 01:21:27,971 Hitto, alkoi mennä lujaa. - Kiitos. 1135 01:21:28,430 --> 01:21:29,431 Nähdään pian. 1136 01:21:34,978 --> 01:21:36,563 Meillä on ongelma. 1137 01:21:41,610 --> 01:21:42,736 Olisin voinut estää sen. 1138 01:21:43,695 --> 01:21:44,613 Älä rupea tuohon. 1139 01:21:44,780 --> 01:21:46,240 Luulin heidän rakastelevan. 1140 01:21:46,365 --> 01:21:48,534 Luulin... - Sammie, tämä ei ole syytäsi. 1141 01:21:51,078 --> 01:21:52,538 Onko Stack todella kuollut? 1142 01:21:55,749 --> 01:21:57,251 Sanoiko hän mitään? 1143 01:21:58,001 --> 01:22:00,420 Että me tapetaan teidät kaikki. 1144 01:22:00,587 --> 01:22:01,588 "Me"? 1145 01:22:03,549 --> 01:22:04,550 Sanoiko hän "me"? 1146 01:22:09,638 --> 01:22:10,556 Smoke... 1147 01:22:15,185 --> 01:22:16,478 Ruumis pitää siirtää. 1148 01:22:16,645 --> 01:22:18,272 Ulos. Toistaiseksi... 1149 01:22:18,397 --> 01:22:21,233 Älä... koske häneen. 1150 01:22:23,110 --> 01:22:24,778 Eikä siirretä. 1151 01:22:24,945 --> 01:22:26,613 Ammuit naista. 1152 01:22:26,780 --> 01:22:29,491 Hän juoksi kuin mitään ei olisi tapahtunut. 1153 01:22:30,200 --> 01:22:33,287 Kyse on aaveesta. Tai pahemmasta. 1154 01:22:33,453 --> 01:22:36,498 Kaikki on pidettävä sisällä ja ruumis ulkona. 1155 01:22:36,665 --> 01:22:37,791 Tämä ei ole ruumis. 1156 01:22:39,084 --> 01:22:40,169 Se on Stack. 1157 01:22:41,336 --> 01:22:42,671 Hän pysyy luonani. 1158 01:22:45,841 --> 01:22:47,634 Onko taikaa tuoda veljeni takaisin? 1159 01:22:49,428 --> 01:22:51,013 Onko mojopussia hänelle? 1160 01:22:51,638 --> 01:22:52,514 En pysty siihen. 1161 01:22:52,681 --> 01:22:53,849 Ole kiltti. 1162 01:22:55,976 --> 01:22:57,519 En pysty. Olen pahoillani. 1163 01:23:00,981 --> 01:23:01,982 Hitto. 1164 01:23:02,816 --> 01:23:03,817 Hän on poissa. 1165 01:23:05,235 --> 01:23:06,236 Hän on poissa. 1166 01:23:21,627 --> 01:23:23,629 Hän oli parasta minussa. 1167 01:23:24,087 --> 01:23:25,756 Meidän pitää mennä. - Mitä? 1168 01:23:25,923 --> 01:23:27,090 Poistua täältä. 1169 01:23:27,257 --> 01:23:28,509 Hän menetti juuri veljensä. 1170 01:23:28,675 --> 01:23:31,053 Tulimme auttamaan juhlissa, emme tässä. 1171 01:23:31,220 --> 01:23:32,846 Pitää palata kotiin. 1172 01:23:33,388 --> 01:23:34,806 Okei. - Lisa odottaa. 1173 01:23:34,973 --> 01:23:35,807 Niin. 1174 01:23:35,974 --> 01:23:37,643 Mennään kotiin. 1175 01:23:37,809 --> 01:23:39,770 Hae auto. - Minä haen. 1176 01:23:39,937 --> 01:23:41,647 Hyvä on. - Haen auton. 1177 01:23:57,829 --> 01:23:58,872 Vartioi häntä. 1178 01:24:05,712 --> 01:24:06,755 Mitä tapahtui? 1179 01:24:06,922 --> 01:24:08,215 Olen tässä. 1180 01:24:11,051 --> 01:24:12,719 Slim! Smoke! 1181 01:24:16,431 --> 01:24:17,599 Missä helvetissä olet ollut? 1182 01:24:21,603 --> 01:24:24,982 Kusella, kuten sanoin, vanha juoppo. 1183 01:24:25,732 --> 01:24:27,818 Piti käydä vielä paskallakin. 1184 01:24:31,780 --> 01:24:34,074 Jehna! Mitä sinulle on tapahtunut, Smoke? 1185 01:24:35,534 --> 01:24:36,535 Stack on kuollut. 1186 01:24:37,494 --> 01:24:39,079 Mihin hittoon sinä katosit? 1187 01:24:41,665 --> 01:24:42,666 Olen pahoillani. 1188 01:24:44,168 --> 01:24:46,670 Päästä sisään, jotta voin auttaa. 1189 01:24:46,837 --> 01:24:47,921 Hetkinen. 1190 01:24:50,174 --> 01:24:51,341 Mitä nyt? 1191 01:24:51,508 --> 01:24:53,468 Väistäkää ja päästäkää sisään. 1192 01:24:54,720 --> 01:24:55,971 Miksi pitäisi väistää? 1193 01:24:58,849 --> 01:25:00,642 Noin riski mies puskee ohi. 1194 01:25:01,226 --> 01:25:02,560 Eihän se olisi kohteliasta, 1195 01:25:02,561 --> 01:25:03,770 Annie-neiti? 1196 01:25:05,480 --> 01:25:07,441 En tiedä, miksi edes puhun sinulle. 1197 01:25:07,608 --> 01:25:09,025 Sinun kalaleipäsi - 1198 01:25:09,026 --> 01:25:10,611 pani pakkini sekaisin. 1199 01:25:10,903 --> 01:25:11,945 Käytät härskiä rasvaa. 1200 01:25:12,112 --> 01:25:13,947 En koskaan, ja tiedät sen. 1201 01:25:14,114 --> 01:25:15,073 Ole hiljaa, Annie. 1202 01:25:15,240 --> 01:25:16,241 Smoke... - Älä puhu hänelle. 1203 01:25:16,450 --> 01:25:17,451 Puhut nyt minulle. 1204 01:25:17,576 --> 01:25:19,285 Mikset voi hilata ahteriasi - 1205 01:25:19,286 --> 01:25:20,621 tänne ilman kutsua? 1206 01:25:22,706 --> 01:25:25,000 No, myönnä pois. 1207 01:25:25,667 --> 01:25:26,710 Mitä? 1208 01:25:27,711 --> 01:25:28,879 Että olet kuollut. 1209 01:25:29,546 --> 01:25:31,672 Että yksi valkoisista tappoi sinut. 1210 01:25:31,673 --> 01:25:32,883 Olet nyt aave. 1211 01:25:38,931 --> 01:25:40,891 Smoke, kuulitko tuon? 1212 01:25:42,684 --> 01:25:44,895 Tämä mies oli ystävällinen. 1213 01:25:45,062 --> 01:25:48,189 Palkkasi minut suoraan pellolta. 1214 01:25:48,190 --> 01:25:49,691 Menetti kuulemma veljensä. 1215 01:25:49,858 --> 01:25:50,859 Hän tarvitsee lohdutusta. 1216 01:25:51,026 --> 01:25:52,109 Ei että tuputetaan - 1217 01:25:52,110 --> 01:25:55,614 Louisianan ryteikköjen huuhaata. 1218 01:25:55,781 --> 01:25:58,492 Täällä me vaan kerrotaan - 1219 01:25:58,617 --> 01:26:02,287 kummitusjuttuja eikä tehdä, mitä pitäisi. 1220 01:26:04,790 --> 01:26:06,500 Mitä sitten pitäisi tehdä? 1221 01:26:08,335 --> 01:26:10,337 Olla kilttejä toisillemme! 1222 01:26:10,712 --> 01:26:14,216 Ja kohteliaita. Me ollaan yhtä. 1223 01:26:14,383 --> 01:26:15,883 Eikä ole hyvä mennä - 1224 01:26:15,884 --> 01:26:18,637 toisten tiloihin kutsumatta. 1225 01:26:18,804 --> 01:26:19,805 Joten... 1226 01:26:22,641 --> 01:26:24,184 Olet ravannut eestaas koko päivän. 1227 01:26:24,351 --> 01:26:26,395 Et ole tarvinnut kutsua. 1228 01:26:27,563 --> 01:26:30,232 Jokin ei nyt täsmää. 1229 01:26:30,941 --> 01:26:32,985 Tulin tänne Stackin kyydissä. 1230 01:26:33,443 --> 01:26:34,444 Kävelenkö takaisin? 1231 01:26:34,611 --> 01:26:35,821 Ei ole minun ongelmani. 1232 01:26:37,781 --> 01:26:39,616 Sillä lailla, omalle väelle. 1233 01:26:40,534 --> 01:26:42,076 Luulin sinua paremmaksi, 1234 01:26:42,077 --> 01:26:43,412 mutta olet kuin valkoiset. 1235 01:26:47,583 --> 01:26:49,001 Saanko edes rahani? 1236 01:26:49,168 --> 01:26:50,669 Olitko niin loistava, 1237 01:26:50,836 --> 01:26:52,296 että tahdot palkkaa kuseskelusta? 1238 01:26:52,462 --> 01:26:54,339 Kukaan ei puhu sinulle, juoppo. 1239 01:26:54,548 --> 01:26:55,591 Nyt turpa kiinni. 1240 01:26:56,175 --> 01:26:57,676 Älä anna mitään, Smoke. 1241 01:27:01,430 --> 01:27:02,431 Ole varovainen. 1242 01:27:17,946 --> 01:27:19,448 Smoke! Smoke! 1243 01:27:20,282 --> 01:27:21,783 Voi ei! - Smoke! 1244 01:27:41,261 --> 01:27:42,720 Sulje ovi! Sulje ovi! 1245 01:27:42,721 --> 01:27:44,097 Mitä helvettiä? 1246 01:27:45,098 --> 01:27:46,225 Puriko hän sinua? 1247 01:27:46,391 --> 01:27:47,559 Olen kunnossa. 1248 01:27:47,726 --> 01:27:49,269 Mitä hittoa se oli? - En tiedä. 1249 01:27:49,436 --> 01:27:50,771 Hei. Hei. 1250 01:27:53,023 --> 01:27:54,608 Haistatteko mitään? 1251 01:27:55,025 --> 01:27:56,026 Ei. 1252 01:27:57,110 --> 01:27:58,612 Taisin paskoa housuuni. 1253 01:28:02,199 --> 01:28:04,034 Miten hän nousi ylös? 1254 01:28:04,201 --> 01:28:06,286 En tiedä. - Ammuin häntä päähän. 1255 01:28:06,453 --> 01:28:08,038 Cornbread veti minut ulos ovesta. 1256 01:28:10,082 --> 01:28:11,416 Onko siellä joku? 1257 01:28:19,800 --> 01:28:21,134 Smoke. 1258 01:28:21,301 --> 01:28:22,302 Smoke! 1259 01:28:23,053 --> 01:28:24,054 Smoke? 1260 01:28:25,430 --> 01:28:27,975 Avaa ovi ja päästä minut ulos täältä. 1261 01:28:36,650 --> 01:28:37,651 Stack... 1262 01:28:38,944 --> 01:28:39,945 Oletko se sinä? 1263 01:28:40,112 --> 01:28:41,530 En, vaan Jim Crow. 1264 01:28:41,697 --> 01:28:43,198 Tietysti olen. Avaa ovi. 1265 01:28:44,116 --> 01:28:45,117 Stack... 1266 01:28:49,121 --> 01:28:51,290 Miten voit? 1267 01:28:52,541 --> 01:28:54,001 Menetit paljon verta. 1268 01:28:55,127 --> 01:28:57,963 Niinpä. 1269 01:29:02,593 --> 01:29:05,095 Se oli pelottavaa, mutta voin nyt paremmin. 1270 01:29:05,262 --> 01:29:07,306 Vannon. Kautta äidin haudan. 1271 01:29:07,723 --> 01:29:09,391 Eikö hän ollut kuollut? 1272 01:29:09,558 --> 01:29:12,519 Oli. Tarkistin pulssin. 1273 01:29:13,061 --> 01:29:14,855 Miksi hän sitten puhuu meille? 1274 01:29:15,022 --> 01:29:18,066 Tämä on hyvä juttu. Hän on kunnossa. 1275 01:29:19,109 --> 01:29:20,110 Smoke... 1276 01:29:21,236 --> 01:29:23,071 Se ei ole veljesi. 1277 01:29:23,238 --> 01:29:24,781 Mitä se noita nyt puhuu? 1278 01:29:25,115 --> 01:29:26,867 Päästätkö hänet taas väliimme? 1279 01:29:27,034 --> 01:29:28,035 Se, mitä koimme... 1280 01:29:28,202 --> 01:29:29,661 Saksan juoksuhaudat. 1281 01:29:29,828 --> 01:29:31,246 Chicagon kujat. 1282 01:29:32,956 --> 01:29:33,957 Älä nyt. 1283 01:29:34,124 --> 01:29:35,918 Te saatte maksaa tästä. 1284 01:29:36,084 --> 01:29:38,337 Lukitsitte meikäläisen koppiin. 1285 01:29:38,504 --> 01:29:39,630 Avaa ovi, Smoke! 1286 01:29:39,796 --> 01:29:41,297 Päästä ulos tai vannon, 1287 01:29:41,298 --> 01:29:43,467 että teen teistä kaikista selvää. 1288 01:29:43,634 --> 01:29:44,593 Yksitellen! 1289 01:29:49,264 --> 01:29:52,476 Smoke. Avaa ovi, minä tässä. 1290 01:29:53,143 --> 01:29:54,811 Tiedät, etten pidä tästä. 1291 01:29:54,978 --> 01:29:57,856 Päästä minut ulos täältä. Ole kiltti. 1292 01:30:00,859 --> 01:30:01,985 Annie, anna avain. 1293 01:30:03,445 --> 01:30:04,363 Stack? 1294 01:30:15,791 --> 01:30:16,792 Seis! 1295 01:30:19,545 --> 01:30:20,379 Hei! 1296 01:30:21,630 --> 01:30:22,631 Sammie! 1297 01:30:25,509 --> 01:30:26,802 Nouse ylös. 1298 01:30:30,138 --> 01:30:31,932 Mitä purkissa oli? 1299 01:30:32,099 --> 01:30:33,392 Säilöttyä valkosipulia. 1300 01:30:34,518 --> 01:30:35,727 Nämä eivät ole aaveita. 1301 01:30:36,979 --> 01:30:37,980 Vaan vampyyreja. 1302 01:30:42,526 --> 01:30:45,153 Bo on ulkona. Haetaan hänet pois. 1303 01:30:45,320 --> 01:30:46,488 Minä lähetin hänet. 1304 01:30:46,655 --> 01:30:48,574 Ei käy. - Hän tarvitsee apuani. 1305 01:30:48,782 --> 01:30:50,409 Bo osaa pitää puoliaan. 1306 01:30:50,576 --> 01:30:52,452 Ajoi varmaan autolla turvaan. 1307 01:30:52,619 --> 01:30:53,954 Ja minähän haen mieheni. 1308 01:30:54,121 --> 01:30:56,290 Grace, yritämme pitää sinut elossa. 1309 01:30:56,456 --> 01:30:58,542 Piileksitään auringonnousuun asti. 1310 01:30:58,709 --> 01:30:59,710 Onko selvä? 1311 01:31:02,504 --> 01:31:04,089 Nyt tarvitaan... 1312 01:31:04,840 --> 01:31:05,674 valkosipulia... 1313 01:31:07,634 --> 01:31:08,594 puuta... 1314 01:31:11,388 --> 01:31:13,348 hopeaa ja pyhää vettä. 1315 01:31:13,682 --> 01:31:16,310 Se ei ehkä tapa, mutta hidastaa ainakin. 1316 01:31:18,187 --> 01:31:20,480 Miten se voi liikkua ja puhua kuin Stack, 1317 01:31:21,356 --> 01:31:22,357 jos se ei ole Stack? 1318 01:31:22,733 --> 01:31:24,318 Olen kuullut vain tarinoita. 1319 01:31:24,484 --> 01:31:25,944 En ole kohdannut itse. 1320 01:31:26,111 --> 01:31:27,529 Mitä tarinoita olet kuullut? 1321 01:31:27,696 --> 01:31:30,908 Henget asettuvat ihmiseen sielun tilalle. 1322 01:31:32,534 --> 01:31:34,077 Mutta vampyyrit on erilaisia. 1323 01:31:35,412 --> 01:31:36,872 Ehkä pahinta laatua. 1324 01:31:37,748 --> 01:31:41,960 Sielu juuttuu kehoon, ei pääse esi-isien luo. 1325 01:31:42,127 --> 01:31:44,463 Kirottuna elämään täällä vihan keskellä. 1326 01:31:47,090 --> 01:31:49,218 Tuntematta edes auringonnousun lämpöä. 1327 01:31:51,261 --> 01:31:53,847 Voimmeko tuoda hänet takaisin? 1328 01:31:54,223 --> 01:31:55,933 Jos tapan ne, jotka muuttivat hänet... 1329 01:31:56,099 --> 01:31:56,934 Smoke... 1330 01:31:57,392 --> 01:31:59,770 Yhteys on olemassa, mutta ne elävät, 1331 01:31:59,937 --> 01:32:02,314 vaikka tekijänsä tapettaisiin. 1332 01:32:02,481 --> 01:32:03,898 Parasta, mitä voimme tehdä, 1333 01:32:03,899 --> 01:32:05,692 on vapauttaa hänen henkensä kirouksesta. 1334 01:32:06,276 --> 01:32:07,945 Heidät on tapettava yksitellen. 1335 01:32:08,111 --> 01:32:09,530 Miten hitossa me sen teemme? 1336 01:32:10,739 --> 01:32:11,949 Auringonvalolla. 1337 01:32:12,699 --> 01:32:14,493 Puinen vaarna sydämeen. 1338 01:32:16,495 --> 01:32:18,121 Mitä hittoa, Annie? 1339 01:32:18,455 --> 01:32:20,791 Suojelin poikaa kaikki nämä vuodet. 1340 01:32:22,042 --> 01:32:23,752 Ympäri maailmaa. 1341 01:32:23,919 --> 01:32:24,920 Miksi tänä iltana? 1342 01:32:26,380 --> 01:32:27,339 Minun takiani. 1343 01:32:28,131 --> 01:32:29,383 Isä sanoi minulle. 1344 01:32:30,175 --> 01:32:32,302 Paholainen tuli musiikkini takia. 1345 01:32:32,469 --> 01:32:35,055 Minulla oli kerran nainen, vampyyri. 1346 01:32:35,222 --> 01:32:36,682 Vaaleaihoinen hänkin. 1347 01:32:37,182 --> 01:32:39,059 Puri minua kaikkialle paitsi kaulaan. 1348 01:32:41,478 --> 01:32:42,479 Sammie... 1349 01:32:43,814 --> 01:32:45,274 Älä ole huolissasi. 1350 01:32:45,858 --> 01:32:48,026 Paholainen on käynyt monta kertaa. 1351 01:32:48,193 --> 01:32:49,987 Jos hän kolkuttaa tänään, 1352 01:32:51,989 --> 01:32:54,824 hän kohtaa vanhan kamunsa Delta Slimin - 1353 01:32:54,825 --> 01:32:56,118 ennen sinua. 1354 01:32:56,285 --> 01:32:57,911 Se koskee teitä kaikkia. 1355 01:33:02,624 --> 01:33:04,626 Jos joku niistä puree minua, 1356 01:33:04,793 --> 01:33:06,795 lupaa minulle nyt, 1357 01:33:06,962 --> 01:33:09,047 että vapautat minut ennen kuin muutun. 1358 01:33:09,381 --> 01:33:10,841 Miten "vapautan sinut"? 1359 01:33:13,927 --> 01:33:16,638 Minua odotetaan toisella puolella. 1360 01:33:17,890 --> 01:33:19,433 Sinua myös. 1361 01:33:29,484 --> 01:33:30,485 Ymmärrätkö? 1362 01:33:30,652 --> 01:33:32,112 Hei, katso minua. 1363 01:33:32,279 --> 01:33:33,739 En piittaa ennustuksesta. 1364 01:33:33,947 --> 01:33:35,449 Takaan, että pääset kotiin. 1365 01:33:36,533 --> 01:33:37,951 Sammie! Smoke! 1366 01:33:38,577 --> 01:33:40,746 Kuka tämän teki? Stack vai Mary? 1367 01:33:40,913 --> 01:33:43,624 Ei. He juoksivat ulos. Näit itse. 1368 01:33:43,790 --> 01:33:45,375 Kuka sitten puri häntä? 1369 01:33:45,542 --> 01:33:47,294 Viedään pois ennen kuin se herää. 1370 01:33:59,515 --> 01:34:00,390 Tule. 1371 01:34:00,557 --> 01:34:01,475 Etkö kuule tuota? 1372 01:34:06,563 --> 01:34:07,606 Ne musisoivat. 1373 01:34:31,505 --> 01:34:32,714 Mennään takaisin sisälle. 1374 01:34:33,590 --> 01:34:34,424 Tule. 1375 01:36:13,774 --> 01:36:16,068 Kaikki syövät nyt yhden valkosipulinkynnen. 1376 01:36:20,072 --> 01:36:21,907 En tykkää sen mausta. 1377 01:36:22,950 --> 01:36:24,660 Ei tarvitsekaan tykätä. 1378 01:36:25,369 --> 01:36:28,163 Pitää selvittää, onko joukossamme heikäläisiä. 1379 01:36:39,007 --> 01:36:40,592 Eikö ole pikkelöityjä? 1380 01:36:45,138 --> 01:36:46,265 Tämä on naurettavaa. 1381 01:36:49,810 --> 01:36:51,854 Smoke, laske ase. - Ole hiljaa. 1382 01:36:52,020 --> 01:36:53,605 Syö tai ammun. 1383 01:36:55,065 --> 01:36:56,859 Laske ase. Hän ei ole vampyyri. 1384 01:36:57,025 --> 01:37:00,028 Mistä tiedät? - Syö se hiton valkosipuli. 1385 01:37:00,863 --> 01:37:02,155 Smoke! 1386 01:37:02,322 --> 01:37:04,616 Yritän pitää sinut hengissä. Älä pullikoi. 1387 01:37:05,033 --> 01:37:06,493 Olet paha mies. 1388 01:37:07,953 --> 01:37:09,621 Ei ihme, että paholainen tuli. 1389 01:37:36,440 --> 01:37:39,193 Hei, Slim. Mitä nyt? 1390 01:37:42,988 --> 01:37:43,864 Slim? 1391 01:37:49,453 --> 01:37:51,288 Mitä tämä on, Slim? 1392 01:37:53,290 --> 01:37:54,875 Join liikaa. 1393 01:37:56,001 --> 01:37:57,961 Sitä hemmetin Chicagon kaljaa. 1394 01:37:58,128 --> 01:38:00,297 Hermot ovat riekaleina, Smoke. 1395 01:38:07,179 --> 01:38:08,347 Olen kunnossa. 1396 01:38:10,599 --> 01:38:11,433 Näetkö? 1397 01:38:11,600 --> 01:38:13,227 Oliko se varmasti verta? 1398 01:38:35,082 --> 01:38:37,584 Smoke, päästä minut sisään. 1399 01:38:40,963 --> 01:38:41,964 Kappas vain. 1400 01:38:42,130 --> 01:38:43,382 Smoke, päästä sisään! 1401 01:38:44,258 --> 01:38:46,969 Maksoin takuulla piikkini. Siitäkö vihoittelet? 1402 01:38:47,177 --> 01:38:49,137 Smoke! Hei, Smoke! 1403 01:38:49,304 --> 01:38:50,639 Saat mitä vain! 1404 01:38:50,806 --> 01:38:53,392 Täällä tapahtuu jotain outoa, Smoke! 1405 01:38:53,559 --> 01:38:55,102 Tiedän, että kuulet! 1406 01:38:55,269 --> 01:38:57,271 Päästä minut sisään! 1407 01:38:59,439 --> 01:39:00,774 Mitä helvettiä? 1408 01:39:01,859 --> 01:39:02,901 Irti minusta! 1409 01:39:04,278 --> 01:39:05,904 Sulje ovi. - Odota! 1410 01:39:06,613 --> 01:39:07,906 Pois kimpustani. - Bo. 1411 01:39:08,282 --> 01:39:10,033 Irti minusta! - Hei, kulta. 1412 01:39:10,659 --> 01:39:12,452 Tule, auto on käynnissä. Mennään. 1413 01:39:15,998 --> 01:39:17,207 Mitä nyt, Grace? 1414 01:39:18,750 --> 01:39:19,918 Tuo tappaa hänet. 1415 01:39:20,961 --> 01:39:22,171 Ai tuotako tarkoitat? 1416 01:39:22,671 --> 01:39:24,173 Cornbreadilla ei ole hätää. 1417 01:39:24,590 --> 01:39:27,301 Hänellä on vain vähän nälkä. Mennään. 1418 01:39:28,677 --> 01:39:29,678 Tule. 1419 01:39:33,390 --> 01:39:35,601 Tule. Auto on lämmitetty. 1420 01:39:41,148 --> 01:39:42,149 Tai... 1421 01:39:44,568 --> 01:39:47,112 Päästä minut takaisin sinne. 1422 01:39:48,488 --> 01:39:51,950 Tulen hakemaan meidän tavaramme, 1423 01:39:52,910 --> 01:39:54,203 ja mennään kotiin. 1424 01:39:54,828 --> 01:39:55,787 Älä kuuntele häntä. 1425 01:39:55,954 --> 01:39:57,789 Löydämme tien ulos tästä. 1426 01:39:57,956 --> 01:40:00,083 Minä olen teidän tienne ulos. 1427 01:40:02,544 --> 01:40:04,379 Maailma jätti teidät jo kuolemaan. 1428 01:40:05,797 --> 01:40:09,009 Ei anna rakentaa. Ei salli toveruutta. 1429 01:40:09,510 --> 01:40:12,471 Toisin kuin me. Yhdessä. 1430 01:40:14,139 --> 01:40:15,432 Ikuisesti. 1431 01:40:15,599 --> 01:40:17,226 Näin on parempi, kulta. 1432 01:40:18,477 --> 01:40:21,522 Kutsu meidät siis sisään. 1433 01:40:21,980 --> 01:40:23,565 Kuuntele häntä, Grace. 1434 01:40:23,732 --> 01:40:25,692 Tai kuuntele minua. 1435 01:40:25,859 --> 01:40:27,945 Tiedän nyt kaiken, minkä hänkin. 1436 01:40:28,570 --> 01:40:30,864 Haluan, että päästät meidät sisään. 1437 01:40:32,032 --> 01:40:33,658 Tai me mennään kaupalle - 1438 01:40:33,659 --> 01:40:35,452 tervehtimään pikku Lisaa. 1439 01:40:35,619 --> 01:40:38,372 Älä helvetti vie uskallakaan! 1440 01:40:38,539 --> 01:40:41,124 Kuule, Grace, tiedän nyt kaiken. 1441 01:40:42,709 --> 01:40:48,382 {\an8}Jopa sen, miten tykkäät, että sinua nuollaan. 1442 01:40:49,132 --> 01:40:55,848 {\an8}Lupaan, etten pure liian kovaa. 1443 01:40:57,182 --> 01:40:58,517 Ei voi olla totta. 1444 01:40:59,810 --> 01:41:02,521 Olet paholainen. Etkö olekin? 1445 01:41:02,980 --> 01:41:04,022 Sammie! 1446 01:41:05,899 --> 01:41:07,693 Sinun takiasi minä tulinkin. 1447 01:41:08,318 --> 01:41:09,403 Aistin sinut. 1448 01:41:09,528 --> 01:41:12,531 Tahdon nähdä väkeäni taas. Olen loukussa täällä. 1449 01:41:13,031 --> 01:41:14,700 Mutta lahjasi voi tuoda heidät. 1450 01:41:16,577 --> 01:41:18,579 Antakaa pikku Sammie minulle, 1451 01:41:18,745 --> 01:41:19,830 niin saatte elää. 1452 01:41:22,457 --> 01:41:24,501 Hei hei, rauhallisesti. 1453 01:41:24,668 --> 01:41:27,254 Sanon yhden asian, hemmetin maitonaama. 1454 01:41:28,547 --> 01:41:29,673 Et saa häntä. 1455 01:41:30,507 --> 01:41:33,969 Hän kuuluu meille. Meidän luoksemme. 1456 01:41:34,761 --> 01:41:36,597 En anna sen tapahtua. 1457 01:41:36,763 --> 01:41:38,139 Et voi pelastaa häntä - 1458 01:41:38,140 --> 01:41:39,683 enempää kuin veljeäsikään. 1459 01:41:46,481 --> 01:41:48,442 Et ole turvassa täällä. 1460 01:41:48,567 --> 01:41:51,195 Vaikka olisi miten paljon aseita ja rahaa... 1461 01:41:51,361 --> 01:41:53,488 He ottavat sen, kun haluavat. 1462 01:41:54,114 --> 01:41:56,992 Rakensit tänne jotain, ja se oli kaunista. 1463 01:41:57,159 --> 01:41:59,786 Mutta se rakennettiin valheen varaan. 1464 01:42:01,121 --> 01:42:05,918 Hogwood on Ku Klux Klaanin suurlohikäärme. 1465 01:42:06,084 --> 01:42:07,920 Tuo on hänen veljenpoikansa. 1466 01:42:09,171 --> 01:42:11,381 Sinut oli alusta asti tarkoitus tappaa. 1467 01:42:11,548 --> 01:42:12,507 Satuin vain - 1468 01:42:12,508 --> 01:42:15,010 ilmestymään oikeaan paikkaan oikeaan aikaan. 1469 01:42:15,177 --> 01:42:16,637 Hän puhuu totta, Smoke. 1470 01:42:18,472 --> 01:42:19,723 Näen hänen muistonsa. 1471 01:42:19,890 --> 01:42:21,934 Smoke, tuo ei ole veljesi. 1472 01:42:22,100 --> 01:42:24,728 Tämä ei ollut tanssikapakka. Ei klubi. 1473 01:42:25,479 --> 01:42:28,190 Tämä on teurastamo. 1474 01:42:28,357 --> 01:42:29,942 Lahtauspaikka. 1475 01:42:30,108 --> 01:42:31,776 Mutta Hogwood-setä ei tiedä, 1476 01:42:31,777 --> 01:42:34,488 että perustamme uuden klaanin, 1477 01:42:34,613 --> 01:42:35,948 joka perustuu rakkauteen. 1478 01:42:37,199 --> 01:42:38,324 Nyt kun meitä on monta, 1479 01:42:38,325 --> 01:42:39,535 mennään sen öyhön luo - 1480 01:42:39,701 --> 01:42:41,620 ja käännytetään hänetkin. 1481 01:42:41,787 --> 01:42:43,080 Miksette voi jo mennä? 1482 01:42:43,247 --> 01:42:45,499 Emme lähde ilman teitä. 1483 01:42:46,625 --> 01:42:49,044 Me ollaan perhettä. Eikö niin? 1484 01:42:49,211 --> 01:42:53,674 Hullu homma, mutta tapettuamme teidät - 1485 01:42:53,841 --> 01:42:56,385 meillä on taivas täällä maan päällä. 1486 01:43:02,683 --> 01:43:03,600 Terve vaan. 1487 01:43:08,021 --> 01:43:09,523 Nouse ylös. - Tervetuloa. 1488 01:43:12,776 --> 01:43:15,612 Hei, hei. Katso minua. 1489 01:43:15,779 --> 01:43:16,779 Kuules nyt. 1490 01:43:16,780 --> 01:43:19,074 Sanon vaan yhden jutun. 1491 01:43:19,658 --> 01:43:23,328 Tuntemani Stack ei kaveeraa paholaisen kanssa. 1492 01:43:23,537 --> 01:43:25,330 Haista paska. Se olen minä. 1493 01:43:25,497 --> 01:43:27,040 Elias Moore. 1494 01:43:27,207 --> 01:43:29,042 Puhun nyt isoveljeni kanssa, 1495 01:43:29,209 --> 01:43:31,128 joten pyydän pitämään turpasi kiinni. 1496 01:43:34,214 --> 01:43:35,591 Ei meistä olisi tullut vapaita. 1497 01:43:36,091 --> 01:43:38,594 Ollaan etsitty vapautta kaikkialta. 1498 01:43:39,303 --> 01:43:42,264 Tiedät pirun hyvin, ettet löydä sitä. 1499 01:43:43,056 --> 01:43:44,308 Ennen tätä. 1500 01:43:46,018 --> 01:43:47,477 Tämä on oikea tie. 1501 01:43:48,103 --> 01:43:49,563 Yhdessä. 1502 01:43:49,730 --> 01:43:51,148 Ikuisesti. 1503 01:43:53,859 --> 01:43:55,819 En rupea tähän ilman sinua. 1504 01:43:56,820 --> 01:43:58,572 Minua ei ole ilman sinua. 1505 01:44:00,782 --> 01:44:02,242 Mikä on valintasi? 1506 01:44:04,578 --> 01:44:06,496 Ei, ei, ei. 1507 01:44:06,663 --> 01:44:07,915 Suljetaan ovi. 1508 01:44:08,290 --> 01:44:09,833 Älä rupea siihen. 1509 01:44:14,838 --> 01:44:16,298 Ei mitään näkemystä. 1510 01:44:24,139 --> 01:44:26,141 Hän sanoi vievänsä tyttäremme. 1511 01:44:26,308 --> 01:44:27,266 Hän puhuu palturia. 1512 01:44:27,267 --> 01:44:28,727 Yrittää vain päästä sisään. 1513 01:44:28,894 --> 01:44:30,229 Eipä uhannut sinun lapsiasi! 1514 01:44:30,395 --> 01:44:31,688 Pysytään täällä yön yli. 1515 01:44:32,773 --> 01:44:35,234 Ja annetaan hänen tappaa perheeni? 1516 01:44:35,859 --> 01:44:36,985 Koko kaupunki? 1517 01:44:37,444 --> 01:44:39,321 Muuttaa kaikki hirviöiksi? 1518 01:44:40,072 --> 01:44:42,324 Se valkoinen paholainen puhui kiinaa. 1519 01:44:42,491 --> 01:44:44,368 Hän oli päässyt Bon mieleen. 1520 01:44:45,827 --> 01:44:47,329 Ne pitää pysäyttää, Smoke. 1521 01:44:48,413 --> 01:44:50,040 Napata, ennen kuin pakenevat. 1522 01:44:50,207 --> 01:44:53,043 Rauhoitu. Anna minun miettiä hetki. 1523 01:44:53,210 --> 01:44:55,587 Mitä? Etkö ole sotilas? 1524 01:45:03,053 --> 01:45:05,514 Ammuit kahta miestä, jotka koskivat autoosi. 1525 01:45:06,849 --> 01:45:08,141 Nämä tappoivat veljesi. 1526 01:45:08,976 --> 01:45:10,561 Tekivät Stackista kaltaisensa. 1527 01:45:10,727 --> 01:45:12,145 Ja minun Bo'stani. 1528 01:45:12,771 --> 01:45:15,190 Uhkasivat tappaa Lisan. 1529 01:45:15,357 --> 01:45:18,151 Jos nyt ei ole aika toimia, milloin sitten? 1530 01:45:19,945 --> 01:45:21,196 Odotammeko yön yli, 1531 01:45:21,363 --> 01:45:22,990 kun ne tappavat lisää läheisiämme? 1532 01:45:23,156 --> 01:45:24,241 Muuttavat demoneiksi? 1533 01:45:24,575 --> 01:45:25,784 Eivät näytä lähtevän minnekään. 1534 01:45:25,951 --> 01:45:27,911 Pidä turpasi kiinni, juoppo! 1535 01:45:28,078 --> 01:45:30,122 En ole juovuksissa. 1536 01:45:30,289 --> 01:45:32,165 Varo sanojasi, nainen. 1537 01:45:33,667 --> 01:45:34,668 Mitä sinä teet? 1538 01:45:34,835 --> 01:45:36,170 Lopeta. - En! 1539 01:45:37,129 --> 01:45:38,172 Kuuletteko? 1540 01:45:41,425 --> 01:45:43,635 Se heidän laulunsa. 1541 01:46:14,833 --> 01:46:15,792 Ei, älä... - Grace, ei. 1542 01:46:15,959 --> 01:46:17,169 Jätä se minulle. - Päästäkää irti! 1543 01:46:17,336 --> 01:46:18,337 Rauhoitu! - Jumalauta! 1544 01:46:18,504 --> 01:46:20,297 Pitää miettiä! - Tapetaan ne! 1545 01:46:20,464 --> 01:46:22,883 Päästä irti. Rauhoitutaan. 1546 01:46:23,050 --> 01:46:24,676 Nyt pitää miettiä, Grace. 1547 01:46:24,843 --> 01:46:26,094 Meidän täytyy pysyä täällä. 1548 01:46:26,261 --> 01:46:27,387 Ja miettiä. 1549 01:46:27,554 --> 01:46:28,555 Onko selvä? 1550 01:46:29,348 --> 01:46:31,725 Meidän pitää... Ei hätää. 1551 01:46:34,144 --> 01:46:36,271 Tulkaa vain, paskiaiset! - Ei! 1552 01:46:36,438 --> 01:46:37,731 Mitä helvettiä? 1553 01:46:38,649 --> 01:46:40,025 Ei! Jumalauta, Grace! 1554 01:46:40,192 --> 01:46:41,818 Miksi teit noin? - Pilailetko? 1555 01:46:43,445 --> 01:46:44,821 Käskin pitää suun kiinni! 1556 01:46:45,781 --> 01:46:47,324 Ne tulevat. Nyt valmiina. 1557 01:46:47,491 --> 01:46:48,659 Vauhtia. 1558 01:46:48,825 --> 01:46:51,870 Vauhtia. - Ei paniikkia, tarkkana. 1559 01:48:07,905 --> 01:48:08,989 Sinä pirun... 1560 01:48:09,281 --> 01:48:10,282 Smoke! 1561 01:48:11,325 --> 01:48:12,618 Muut tuntevat hänen tuskansa. 1562 01:48:12,826 --> 01:48:13,702 Annie! 1563 01:48:13,869 --> 01:48:14,828 Ei! 1564 01:48:17,247 --> 01:48:19,291 Stack, ei! 1565 01:48:19,458 --> 01:48:20,918 Pyydän, et sinä. 1566 01:48:23,212 --> 01:48:24,129 Ei, voi ei. 1567 01:48:25,088 --> 01:48:27,674 Et sinä. - Elias, ei Annieta! 1568 01:48:28,509 --> 01:48:30,260 Ei! 1569 01:48:30,761 --> 01:48:33,347 Kaikki kääntyy nyt hyväksi. 1570 01:48:38,685 --> 01:48:39,770 Ei! Annie! 1571 01:48:40,979 --> 01:48:42,689 Ei, ei. 1572 01:48:48,278 --> 01:48:49,446 Ei, ei, ei. 1573 01:48:53,575 --> 01:48:54,743 Elijah. 1574 01:48:56,161 --> 01:48:57,287 Lupasit minulle. 1575 01:48:59,248 --> 01:49:00,374 Nähdään pian. 1576 01:49:12,469 --> 01:49:13,679 Rakastan sinua. 1577 01:49:13,846 --> 01:49:15,722 Annie! - Ei! 1578 01:49:16,974 --> 01:49:18,725 Ei! - Mennään! 1579 01:49:21,979 --> 01:49:23,105 Mennään nyt. 1580 01:49:27,568 --> 01:49:29,027 Poika on vietävä takakautta. 1581 01:49:29,194 --> 01:49:30,362 Hän ei ole enää täällä. 1582 01:49:30,529 --> 01:49:31,530 Tule, Smoke. 1583 01:49:31,697 --> 01:49:33,115 Panokset loppuivat. - Ylös. 1584 01:49:33,282 --> 01:49:34,783 Minulta myös! - Sammie! 1585 01:49:34,950 --> 01:49:35,868 Mennään. - Tule, Sammie. 1586 01:49:36,034 --> 01:49:37,536 Mitä sanoin? Mene. - Ei, Slim! 1587 01:49:37,703 --> 01:49:38,704 Menkää! - Mentiin! 1588 01:49:38,912 --> 01:49:40,080 Slim! 1589 01:49:41,582 --> 01:49:42,583 No niin. 1590 01:49:43,500 --> 01:49:44,668 Aina tekee terää. 1591 01:49:49,923 --> 01:49:51,925 Haluatteko tätä? 1592 01:49:53,844 --> 01:49:55,095 Valomerkki, Delta Slim. 1593 01:49:55,721 --> 01:49:56,638 Slim. 1594 01:50:00,434 --> 01:50:02,853 Mennään. - Ulos vaan! 1595 01:50:03,604 --> 01:50:04,813 Sammie! 1596 01:50:24,041 --> 01:50:24,958 Ei! 1597 01:50:32,382 --> 01:50:33,425 Mene! - Pearline... 1598 01:50:33,592 --> 01:50:35,177 Mene! - Pearline! 1599 01:50:36,845 --> 01:50:38,096 Mene! 1600 01:50:38,263 --> 01:50:40,432 Juokse. Kohti auringonnousua. 1601 01:50:58,617 --> 01:51:01,537 Homma oli hanskassa. Sitten tapoit Annien. 1602 01:51:01,703 --> 01:51:02,704 Mikä piru sinua riivaa? 1603 01:51:06,458 --> 01:51:08,085 Haluan tarinasi. 1604 01:51:08,710 --> 01:51:10,337 Ja haluan laulusi. 1605 01:51:11,129 --> 01:51:13,090 Ja sinä saat minun. 1606 01:51:13,549 --> 01:51:14,883 Isä meidän, 1607 01:51:15,592 --> 01:51:17,386 joka olet taivaassa. 1608 01:51:18,011 --> 01:51:19,763 Pyhitetty olkoon sinun nimesi. 1609 01:51:20,681 --> 01:51:22,266 Tulkoon sinun valtakuntasi, 1610 01:51:23,475 --> 01:51:24,935 tapahtukoon sinun tahtosi, 1611 01:51:26,979 --> 01:51:28,730 niin maan päällä kuin taivaassa. 1612 01:51:29,857 --> 01:51:32,651 Anna meille jokapäiväinen leipämme - 1613 01:51:32,818 --> 01:51:35,404 ja anna meille meidän syntimme anteeksi, 1614 01:51:35,571 --> 01:51:38,782 kuin mekin annamme meitä vastaan rikkoneille. 1615 01:51:39,908 --> 01:51:42,536 Äläkä saata meitä kiusaukseen, 1616 01:51:43,120 --> 01:51:44,913 vaan päästä meidät pahasta. 1617 01:51:46,415 --> 01:51:47,499 Aamen. 1618 01:51:48,417 --> 01:51:50,085 Kauan sitten - 1619 01:51:50,252 --> 01:51:52,045 isäni maan varastaneet miehet - 1620 01:51:52,212 --> 01:51:54,047 iskostivat nämä sanat meille. 1621 01:51:54,214 --> 01:51:58,093 Vihasin heitä, mutta sanat antavat yhä lohtua. 1622 01:52:05,601 --> 01:52:07,102 Hei! Pysy kaukana. 1623 01:52:07,936 --> 01:52:09,771 Alat tympiä. 1624 01:52:10,689 --> 01:52:11,523 Senkin... 1625 01:52:11,815 --> 01:52:14,818 He kertoivat valheita itselleen ja meille. 1626 01:52:17,779 --> 01:52:20,866 Jumalasta ylhäällä ja paholaisesta alhaalla. 1627 01:52:21,283 --> 01:52:25,579 Valheita ihmisestä luomakunnan kruununa. 1628 01:52:49,478 --> 01:52:51,271 Anteeksi, etten voinut suojella sinua. 1629 01:52:51,897 --> 01:52:54,900 Älä ole pahoillasi. Olet aina suojellut. 1630 01:52:56,151 --> 01:52:58,904 Me olemme maa, eläimet ja jumala. 1631 01:52:59,112 --> 01:53:00,906 Naisia ja miehiä. 1632 01:53:01,073 --> 01:53:04,117 Meillä on yhteys, sinulla ja minulla, 1633 01:53:05,327 --> 01:53:06,495 kaikkeen. 1634 01:53:21,844 --> 01:53:23,262 Hitto! 1635 01:53:23,637 --> 01:53:24,972 Ei. 1636 01:53:35,274 --> 01:53:38,694 Saat maistaa kuoleman suloista tuskaa. 1637 01:53:39,027 --> 01:53:44,074 Soitamme kaunista musiikkia yhdessä. 1638 01:53:58,881 --> 01:54:00,799 Saiko hän sinut? Saiko? - Ei. 1639 01:54:08,724 --> 01:54:09,975 Olen täällä. 1640 01:54:18,317 --> 01:54:19,401 Aurinko! 1641 01:55:26,301 --> 01:55:27,302 Haluatko apua? 1642 01:55:38,230 --> 01:55:39,231 Mene kotiin. 1643 01:55:41,066 --> 01:55:42,526 Ja hautaa se pirun kitara. 1644 01:55:50,450 --> 01:55:51,451 En voi. 1645 01:55:53,370 --> 01:55:54,788 Se on Charley Pattonin. 1646 01:55:56,248 --> 01:55:57,249 Mitä? 1647 01:55:58,667 --> 01:56:00,002 Kuka niin sanoi? 1648 01:56:04,173 --> 01:56:05,174 Stack. 1649 01:56:07,426 --> 01:56:08,969 Voititte kuulemma häneltä. 1650 01:56:12,306 --> 01:56:13,974 Se valehteleva paskiainen. 1651 01:56:16,685 --> 01:56:18,270 Se on isämme kitara. 1652 01:56:20,480 --> 01:56:21,732 Tulehan tänne. 1653 01:56:23,358 --> 01:56:24,651 Ole vahva, kuulitko? 1654 01:56:26,361 --> 01:56:27,362 Kuulitko? 1655 01:56:29,990 --> 01:56:31,533 Minun pitää hoitaa vielä jotain. 1656 01:56:33,410 --> 01:56:35,871 Ole vahva. 1657 01:58:39,578 --> 01:58:40,662 Jos näemme sinun - 1658 01:58:40,829 --> 01:58:43,999 tai jonkun klaanikaverisi maillamme - 1659 01:58:44,750 --> 01:58:46,627 me tapetaan ne siihen paikkaan. 1660 01:58:48,962 --> 01:58:50,631 Klaania ei ole enää. 1661 01:58:51,173 --> 01:58:52,799 Vähän mustiaisten metsästystä, pojat. 1662 01:58:52,966 --> 01:58:55,928 Ihanaa nylkeä nekruja heti aamutuimaan. 1663 01:58:56,678 --> 01:58:58,180 Hyppivät vähän liikaa nenille. 1664 01:58:58,347 --> 01:58:59,973 Aika antaa pojille opetus. 1665 01:59:00,599 --> 01:59:01,850 Club Juke, vai? 1666 01:59:02,768 --> 01:59:04,645 Suuret avajaiset ja suuret sulkijaiset. 1667 01:59:05,521 --> 01:59:07,564 Hoidetaan se. Avaa ovet. 1668 01:59:12,694 --> 01:59:13,695 Sammie! 1669 01:59:18,325 --> 01:59:19,368 Tule, poika. 1670 01:59:25,123 --> 01:59:26,166 Ovi on lukossa. 1671 01:59:26,750 --> 01:59:27,751 Kokeile etuovea. 1672 01:59:28,293 --> 01:59:30,128 Laske kitara, Samuel. 1673 01:59:32,589 --> 01:59:33,590 Tämä on myös. 1674 01:59:35,551 --> 01:59:36,884 Mistä helvetistä se tulee? 1675 01:59:36,885 --> 01:59:38,303 Nekru ampuu meitä! 1676 01:59:47,563 --> 01:59:48,772 Tappakaa se mustiainen! 1677 02:00:08,000 --> 02:00:10,127 Aja! Aja, piru vie! 1678 02:00:53,086 --> 02:00:54,880 Laske kitara, Samuel. 1679 02:00:55,047 --> 02:00:57,466 Pane se pois. Jumalan nimeen. 1680 02:00:59,134 --> 02:01:00,344 Sano heille: 1681 02:01:01,595 --> 02:01:02,721 "Sydämeni... 1682 02:01:04,097 --> 02:01:05,474 ääneni... 1683 02:01:06,433 --> 02:01:07,726 sieluni... 1684 02:01:08,685 --> 02:01:10,646 kuuluvat Herralle." 1685 02:01:12,898 --> 02:01:13,899 Olisiko tupakkaa? 1686 02:01:14,441 --> 02:01:15,859 Painu helvettiin, nekru. 1687 02:02:13,709 --> 02:02:14,877 Elijah. 1688 02:02:15,961 --> 02:02:18,255 Sammuta savuke, niin voit pidellä häntä. 1689 02:02:25,637 --> 02:02:28,056 En halua savua hänen päälleen. 1690 02:02:39,151 --> 02:02:41,195 Kuule... 1691 02:02:43,363 --> 02:02:45,324 Minulla on rahaa. 1692 02:03:33,080 --> 02:03:34,331 Isi on tässä. 1693 02:03:56,562 --> 02:03:59,773 CHICAGO, ILLINOIS, 16.10.1992 1694 02:05:41,875 --> 02:05:42,876 Hei, pomo, 1695 02:05:43,252 --> 02:05:44,086 pari tyyppiä. 1696 02:05:44,253 --> 02:05:46,547 Käskin häipyä, mutta tarjosivat 200 taalaa. 1697 02:05:46,713 --> 02:05:48,757 Sopiiko? - Ei haittaa minua. 1698 02:05:48,924 --> 02:05:52,135 TÄNÄÄN SAMMIE MOORE 1699 02:05:52,302 --> 02:05:53,303 Sisään. 1700 02:06:12,573 --> 02:06:14,241 Vampyyrit on erilaisia. 1701 02:06:14,408 --> 02:06:16,201 Ehkä pahinta laatua. 1702 02:06:16,994 --> 02:06:20,581 Ne elävät, vaikka tekijänsä tapettaisiin. 1703 02:06:21,290 --> 02:06:23,584 Heidät on tapettava yksitellen. 1704 02:06:28,338 --> 02:06:30,215 Samanlainen kuin vanhuksella. 1705 02:06:53,739 --> 02:06:54,740 Miten? 1706 02:06:55,407 --> 02:06:57,868 Olin kai ainoa, jota hän ei voinut tappaa. 1707 02:06:58,035 --> 02:07:00,454 Piti luvata, että pysyn kaukana sinusta. 1708 02:07:00,621 --> 02:07:02,539 Annan sinun elää elämäsi loppuun. 1709 02:07:13,258 --> 02:07:15,052 Taitaa olla loppu lähellä? 1710 02:07:17,513 --> 02:07:19,515 Voin järjestää niin, että voit jäädä. 1711 02:07:20,182 --> 02:07:21,517 Jatkaa rundaamista. 1712 02:07:22,184 --> 02:07:23,185 Jatkaa elämistä. 1713 02:07:24,144 --> 02:07:25,145 Ilman kipuja. 1714 02:07:28,065 --> 02:07:30,275 Luulen, että tämä paikka on nähty. 1715 02:07:34,196 --> 02:07:36,448 Meillä on kaikki levysi. 1716 02:07:36,990 --> 02:07:39,743 Akustinen meininki voittaa aina sähköisen. 1717 02:07:39,910 --> 02:07:41,161 Niinpä. 1718 02:07:41,328 --> 02:07:42,788 Kaipaan aitoutta. 1719 02:07:44,122 --> 02:07:46,625 Entisajan äänitykset kuulostavat ihan paskoilta. 1720 02:07:49,503 --> 02:07:50,796 Mitä sanot, Sammie? 1721 02:07:52,798 --> 02:07:54,383 Onko sinussa vielä aitoutta? 1722 02:08:56,612 --> 02:08:57,821 Ei välitä. 1723 02:09:17,925 --> 02:09:19,426 Pärjäile, pikku Sammie. 1724 02:09:23,847 --> 02:09:24,848 Tiedättekö mitä? 1725 02:09:30,729 --> 02:09:34,358 Herään kerran viikossa kauhusta jäykkänä - 1726 02:09:35,025 --> 02:09:36,527 kelaten sitä yötä uudelleen. 1727 02:09:38,278 --> 02:09:40,322 Mutta ennen auringonlaskua, 1728 02:09:42,324 --> 02:09:44,701 se oli elämäni paras päivä. 1729 02:09:46,787 --> 02:09:48,413 Oliko teistäkin? 1730 02:09:52,626 --> 02:09:54,002 Ei epäilystäkään. 1731 02:09:55,796 --> 02:09:57,089 Näin veljeni viimeisen kerran. 1732 02:09:58,674 --> 02:10:00,175 Rakastan sinua. 1733 02:10:01,260 --> 02:10:02,886 Näin viimeisen kerran auringon. 1734 02:10:05,472 --> 02:10:07,057 Ja muutaman tunnin ajan - 1735 02:10:09,226 --> 02:10:10,310 me oltiin vapaita. 1736 02:17:24,244 --> 02:17:26,245 Tekstitys: Marko Hartama