1
00:00:35,202 --> 00:00:37,328
Er bestaan legendes over mensen...
2
00:00:37,329 --> 00:00:41,749
...die de gave bezitten
om muziek te maken die zo puur is...
3
00:00:41,750 --> 00:00:46,213
...dat ze daarmee de sluier tussen
leven en dood weten te doorboren...
4
00:00:47,297 --> 00:00:51,718
...en geesten uit het verleden
en de toekomst kunnen oproepen.
5
00:00:53,011 --> 00:00:55,931
In het oude Ierland heetten ze filid.
6
00:00:58,100 --> 00:01:01,436
De Choctaws noemen ze 'vuurhoeders'.
7
00:01:02,604 --> 00:01:08,026
En in West-Afrika
worden ze griots genoemd.
8
00:01:08,318 --> 00:01:13,282
Deze gave kan hun gemeenschappen helen...
9
00:01:13,407 --> 00:01:17,703
...maar trekt ook het kwaad aan.
10
00:02:25,812 --> 00:02:27,022
Sammie.
11
00:02:32,736 --> 00:02:34,488
Kom maar, jongen.
12
00:02:36,114 --> 00:02:37,616
Het is oké.
13
00:02:40,452 --> 00:02:43,539
Sammie.
- Mijn zoon is verlokt door zonde.
14
00:02:46,083 --> 00:02:51,964
Maar de Heer roept ons op
om vissers te zijn van zondaren...
15
00:02:53,090 --> 00:02:54,842
...en ze de weg te wijzen.
16
00:03:03,100 --> 00:03:06,978
Zweer me dat je,
ten overstaan van deze gemeente...
17
00:03:06,979 --> 00:03:10,941
...het pad van de zonde zult verlaten.
18
00:03:12,067 --> 00:03:14,987
Ik wil dat je dat belooft, hier en nu.
19
00:03:17,364 --> 00:03:19,783
Leg die gitaar weg, Samuel.
20
00:03:24,288 --> 00:03:25,873
In Gods naam.
21
00:03:30,669 --> 00:03:32,171
Leg hem weg.
22
00:03:34,548 --> 00:03:36,049
Leg hem neer.
23
00:03:40,679 --> 00:03:46,560
EEN DAG EERDER
24
00:04:08,874 --> 00:04:11,501
Ga je vanavond nog spelen?
25
00:04:11,502 --> 00:04:13,419
Goeiemorgen, Miss Beatrice.
26
00:04:13,420 --> 00:04:17,256
Ga je het me nog vertellen
of moet ik het van anderen horen?
27
00:04:17,257 --> 00:04:21,470
Fijne dag nog, Beatrice.
Ik zie je morgenochtend in de kerk.
28
00:04:21,595 --> 00:04:23,514
Dan hoor ik het vast nog wel.
29
00:04:35,275 --> 00:04:37,945
Morgen, ma.
- Morgen, schat.
30
00:04:41,990 --> 00:04:44,450
Niet op je lijf.
- Zeep is zeep.
31
00:04:44,451 --> 00:04:48,246
Daar droogt je huid van uit.
- Ik ben nu nog nat.
32
00:04:48,247 --> 00:04:50,958
Er zit bij jou echt een steekje los.
33
00:04:52,501 --> 00:04:54,378
Opstaan, jullie.
34
00:04:55,754 --> 00:04:57,214
Morgen, Sammie.
35
00:06:18,420 --> 00:06:20,005
Ben jij Hogwood?
36
00:06:24,259 --> 00:06:26,595
Zijn jullie een tweeling?
37
00:06:26,720 --> 00:06:28,472
Nee, we zijn neven.
38
00:06:30,724 --> 00:06:32,517
Dit is het.
39
00:06:32,518 --> 00:06:36,812
Het was hier ooit een drukte van belang.
De arbeiders woonden boven.
40
00:06:36,813 --> 00:06:41,193
Wat zijn jullie er eigenlijk mee van plan?
41
00:06:46,490 --> 00:06:48,534
Zijn deze vloeren geboend?
42
00:06:50,202 --> 00:06:51,828
Wat zat erop?
43
00:06:54,248 --> 00:06:57,583
Ik dacht dat jullie
dit zo graag wilden kopen.
44
00:06:57,584 --> 00:07:01,421
Ik krijg het idee
dat jullie niet serieus zijn, boys.
45
00:07:02,548 --> 00:07:04,215
Er zijn hier geen boys.
46
00:07:04,216 --> 00:07:09,054
Alleen volwassen mannen.
Volwassen mannen met geld en kogels.
47
00:07:23,402 --> 00:07:25,195
Ik bedoelde er niks mee.
48
00:07:26,238 --> 00:07:28,155
Zo praten we hier nou eenmaal.
49
00:07:28,156 --> 00:07:30,200
We nemen het.
50
00:07:32,035 --> 00:07:35,163
De zagerij, de machines
en het land eromheen.
51
00:07:37,708 --> 00:07:41,544
Dit is de laatste cent
die je van ons krijgt.
52
00:07:41,545 --> 00:07:47,718
Als we jou of een van je Klan-vriendjes
op ons land zien, knallen we ze meteen af.
53
00:07:50,929 --> 00:07:52,681
De Klan bestaat niet meer.
54
00:08:10,866 --> 00:08:12,201
Morgen, pa.
55
00:08:13,535 --> 00:08:15,077
Je bent vroeg op.
56
00:08:15,078 --> 00:08:19,540
Jij zegt altijd
dat een goed begin het halve werk is.
57
00:08:19,541 --> 00:08:21,627
Ik heb m'n quotum al gehaald.
58
00:08:26,340 --> 00:08:28,342
Ja, ik heb hem meegenomen.
59
00:08:29,343 --> 00:08:32,054
Ik wil dat je me morgen helpt
bij m'n preek.
60
00:08:36,058 --> 00:08:39,269
I Korintiërs 10:13.
61
00:08:42,147 --> 00:08:43,440
Lees maar voor.
62
00:08:44,566 --> 00:08:50,321
'U hoeft geen beproevingen te doorstaan
die niet voor mensen te dragen zijn.
63
00:08:50,322 --> 00:08:51,907
God is trouw.
64
00:08:53,200 --> 00:08:56,619
Hij zal niet toestaan
dat u boven uw krachten wordt beproefd.
65
00:08:56,620 --> 00:09:01,582
Hij zal u ook de uitweg geven
om een beproeving te doorstaan.'
66
00:09:01,583 --> 00:09:05,212
Ik ga, ik ben al laat.
- Laat voor wat?
67
00:09:06,797 --> 00:09:09,591
Wat is er belangrijker
dan het Huis van God?
68
00:09:11,760 --> 00:09:13,637
Ik heb de hele week gewerkt.
69
00:09:16,181 --> 00:09:19,560
Ik wil een dagje vrij zijn.
- Om muziek te maken?
70
00:09:20,811 --> 00:09:25,273
Voor dronkaards? Voor overspeligen
die hun gezin veronachtzamen...
71
00:09:25,274 --> 00:09:27,985
...en zich liederlijk gedragen?
72
00:09:28,902 --> 00:09:31,446
Ik zal er morgenochtend op tijd zijn.
73
00:09:33,448 --> 00:09:34,741
Zoon?
74
00:09:39,705 --> 00:09:42,040
Als jij met de duivel blijft dansen...
75
00:09:43,584 --> 00:09:46,211
...zal hij je op een dag naar huis volgen.
76
00:09:49,381 --> 00:09:51,258
Neefje, schiet eens op.
77
00:09:52,467 --> 00:09:54,636
Je laat ons niet wachten.
78
00:10:00,350 --> 00:10:03,269
Maak u geen zorgen, oom Jed.
79
00:10:03,270 --> 00:10:05,898
We brengen hem heelhuids terug.
80
00:10:13,447 --> 00:10:16,533
Hoe gaat het? Behandelt je pa je wel goed?
81
00:10:17,826 --> 00:10:21,538
Hij slaat je toch niet, hè?
- Nee, dat valt reuze mee.
82
00:10:22,414 --> 00:10:25,458
En de kleintjes?
- Alleen als ze het verdienen.
83
00:10:25,459 --> 00:10:28,002
Meestal geeft ma ze een pak slaag.
84
00:10:28,003 --> 00:10:32,132
Mooi. Oom Jed was altijd al
een goeie vent.
85
00:10:33,550 --> 00:10:38,679
Vertel eens over Chicago. Ik hoorde
dat daar geen Jim Crow-wetten zijn.
86
00:10:38,680 --> 00:10:41,974
Dat zwarte mensen kunnen gaan en staan
waar ze willen.
87
00:10:41,975 --> 00:10:45,436
Je moet niet alles geloven wat je hoort.
88
00:10:45,437 --> 00:10:47,397
Je hoort hier veel sprookjes...
89
00:10:47,523 --> 00:10:51,275
...maar van ons krijg je altijd
de waarheid te horen.
90
00:10:51,276 --> 00:10:55,989
Chicago is net Mississippi, maar dan
met hoge gebouwen in plaats van plantages.
91
00:10:58,033 --> 00:11:02,955
Daarom zijn we teruggekomen.
Hier weten we tenminste hoe het werkt.
92
00:11:39,032 --> 00:11:41,076
{\an8}Blijf stilstaan.
93
00:11:54,047 --> 00:11:56,175
Laat die wagen maar aan ons over.
94
00:12:05,601 --> 00:12:10,771
We lopen achter op schema. Laten we
vanavond alleen de boel voorbereiden.
95
00:12:10,772 --> 00:12:14,108
En dan volgend weekend opengaan.
- Nee, vanavond.
96
00:12:14,109 --> 00:12:17,613
We beginnen met een knal.
- Of met een losse flodder.
97
00:12:18,530 --> 00:12:20,115
Moet je die lucht zien.
98
00:12:21,033 --> 00:12:24,202
Een mooie dag om vrij te zijn, toch?
99
00:12:24,203 --> 00:12:28,497
Onze eigen juke joint.
Voor ons en door ons.
100
00:12:28,498 --> 00:12:30,709
Zoals we altijd al wilden.
101
00:12:34,129 --> 00:12:36,631
Dan moeten we ieder apart op pad.
102
00:12:36,632 --> 00:12:40,301
Wie let er dan op de truck?
- Je moet je gewoon laten zien.
103
00:12:40,302 --> 00:12:44,389
We zijn lang weg geweest.
- Ze zijn ons niet vergeten na zeven jaar.
104
00:12:47,351 --> 00:12:51,479
Zorg dat hij niks doms doet.
- Je kunt me nu wel aan, hè?
105
00:12:51,480 --> 00:12:54,815
Ik ga m'n best doen.
- Je doet wat je wordt opgedragen.
106
00:12:54,816 --> 00:12:59,655
Kijk of er niemand te lang staart.
Deze gast is te goed van vertrouwen.
107
00:13:01,031 --> 00:13:02,240
Hou van je.
- En ik van jou.
108
00:13:02,241 --> 00:13:04,243
Voorzichtig.
- Doe ik.
109
00:13:07,704 --> 00:13:09,456
Kom mee.
110
00:14:13,896 --> 00:14:15,480
Hé, meisje.
111
00:14:16,440 --> 00:14:17,691
Kom eens hier.
112
00:14:20,485 --> 00:14:22,695
Waar kom je vandaan?
- Shelby.
113
00:14:22,696 --> 00:14:25,531
Ken je de Smokestack Twins?
- Natuurlijk.
114
00:14:25,532 --> 00:14:27,826
Mooi, ik ben Smoke.
115
00:14:29,161 --> 00:14:33,290
Maak je geen zorgen.
Ik wil je alleen maar wat geld geven.
116
00:14:34,458 --> 00:14:37,127
Ga in deze truck zitten.
117
00:14:38,086 --> 00:14:42,465
Als er iemand wat te lang blijft kijken,
ga je toeteren.
118
00:14:42,466 --> 00:14:44,009
Kun je dat?
119
00:14:45,260 --> 00:14:47,095
Kun je klokkijken?
120
00:14:47,221 --> 00:14:50,640
Ik betaal je tien cent
voor elke minuut dat ik weg ben.
121
00:14:50,641 --> 00:14:52,558
Is dat goed?
- Ja, meneer.
122
00:14:52,559 --> 00:14:54,185
Nee, mevrouw.
123
00:14:54,186 --> 00:14:58,940
Het gaat nu over bedragen.
En die moeten met elkaar praten.
124
00:14:58,941 --> 00:15:01,943
Begrijp je dat? Je moet onderhandelen.
125
00:15:01,944 --> 00:15:05,655
Tien cent werkt niet voor jou.
126
00:15:05,656 --> 00:15:08,699
Noem een ander bedrag.
- Vijftig cent.
127
00:15:08,700 --> 00:15:11,202
Twintig cent. Meer gaat niet.
128
00:15:11,203 --> 00:15:12,995
Hebben we een deal?
129
00:15:12,996 --> 00:15:14,540
Mooi. Ga maar zitten.
130
00:15:19,294 --> 00:15:21,046
Toeteren dus.
131
00:15:42,901 --> 00:15:46,488
Jij bent toch niet kleine Lisa?
- De enige echte.
132
00:15:47,489 --> 00:15:49,616
Is je vader er?
- Pap?
133
00:15:53,120 --> 00:15:56,498
Bo Chow.
- Krijg nou wat.
134
00:16:00,502 --> 00:16:03,129
Zeg het eens.
- We geven vanavond een feest.
135
00:16:03,130 --> 00:16:05,339
Wat wil je?
- Voor 100 man meerval.
136
00:16:05,340 --> 00:16:10,220
Goed geboerd in Chicago?
Binnengelopen in die casino's daar?
137
00:16:12,723 --> 00:16:15,558
Wel binnengelopen,
maar op een andere manier.
138
00:16:15,559 --> 00:16:17,436
Hoe dan wel?
139
00:16:25,986 --> 00:16:27,737
Ze zijn aan het stelen.
140
00:16:27,738 --> 00:16:31,407
Denk om m'n vingers.
- Ik wil niet dat ze iets zien.
141
00:16:31,408 --> 00:16:33,410
Ik wil je alleen maar helpen.
142
00:16:34,661 --> 00:16:37,539
Deze kogel is sneller dan jij, hoor.
143
00:16:39,041 --> 00:16:41,084
Jij hebt op me geschoten.
144
00:16:44,004 --> 00:16:45,463
Smoke.
145
00:16:45,464 --> 00:16:50,259
Terry? Hoe is het met je?
- Prima, totdat je me in m'n reet schoot.
146
00:16:50,260 --> 00:16:53,804
Waarom pik je spullen uit mijn truck?
- Is die van jou?
147
00:16:53,805 --> 00:16:57,099
Dat wist ik niet.
- Gelul. Dat heb ik je gezegd.
148
00:16:57,100 --> 00:17:01,980
Ik dacht dat ze loog.
Jullie werkten in Chicago voor Capone.
149
00:17:03,315 --> 00:17:04,775
We zijn terug.
150
00:17:12,074 --> 00:17:14,909
Verdomme. Waarom doe je dat?
151
00:17:14,910 --> 00:17:19,579
Je kan niet proberen de Twins te beroven
en er zonder een manke poot van afkomen.
152
00:17:19,580 --> 00:17:22,333
Wie gaat me oplappen? Ik heb geen geld.
153
00:17:22,334 --> 00:17:26,797
Straks krijg ik bloedvergiftiging.
- Wegwezen. Hou er maar druk op.
154
00:17:28,715 --> 00:17:31,009
Opstaan.
- Je moet me helpen.
155
00:17:35,222 --> 00:17:39,350
Woont Doc Teddy hier nog?
Ik heb net twee gasten neergeschoten.
156
00:17:39,351 --> 00:17:42,728
Die zullen moeten worden opgelapt.
157
00:17:42,729 --> 00:17:45,148
Dat regelen wij wel. Nog iets?
158
00:17:46,441 --> 00:17:50,820
We hebben ook een bord nodig.
Kan Grace dat maken?
159
00:17:50,821 --> 00:17:53,823
Wanneer moet het af?
- Vanavond.
160
00:17:53,824 --> 00:17:55,909
Lisa, ga je moeder halen.
161
00:17:58,537 --> 00:18:02,832
Eten, drinken en muziek.
Komen er ook goktafels?
162
00:18:02,833 --> 00:18:06,295
Kaarten, dobbelen, en zelfs roulette.
163
00:18:14,011 --> 00:18:15,928
Ze schieten elkaar neer.
164
00:18:15,929 --> 00:18:19,600
Ik heb niks tegen kleurlingen, maar...
165
00:18:20,350 --> 00:18:22,519
Mam, pap wil je spreken.
166
00:18:26,690 --> 00:18:30,360
Vroeger had iedereen
z'n eigen kant van de stad.
167
00:18:45,000 --> 00:18:48,462
Ik voel m'n been niet.
Ik kan alleen maar hinkelen.
168
00:18:52,174 --> 00:18:56,427
Er zijn daar twee mannen
die neergeschoten zijn.
169
00:18:56,428 --> 00:19:00,264
Dat is mijn werk. Ik heb Bo al
geld gegeven om ze op te lappen.
170
00:19:00,265 --> 00:19:03,936
Waar is dat voor nodig?
- Het is niet alleen maar ellende.
171
00:19:06,021 --> 00:19:09,732
Hoe ga je dit betalen?
- Hij wil dat je een bord voor hem maakt.
172
00:19:09,733 --> 00:19:13,027
Spoed kost extra.
- Hoeveel?
173
00:19:13,028 --> 00:19:16,197
Twintig. Vijftien voor het voordeurbord
en vijf voor het menu.
174
00:19:16,198 --> 00:19:18,699
Tien. Zeven voor de deur,
drie voor het menu.
175
00:19:18,700 --> 00:19:19,700
Zestien.
- Vijftien.
176
00:19:19,701 --> 00:19:21,370
Deal.
177
00:19:21,495 --> 00:19:23,914
We hebben maar één kleur.
178
00:19:25,207 --> 00:19:28,334
Welke kleur?
- Rood.
179
00:19:28,335 --> 00:19:30,337
Dertien.
- Veertien 50.
180
00:19:33,423 --> 00:19:37,678
Veertien. Als je die bloemen erbij doet,
hebben we een deal.
181
00:19:38,720 --> 00:19:40,013
Oké.
182
00:19:41,723 --> 00:19:42,849
Waar is Stack?
183
00:19:42,850 --> 00:19:47,228
Moet je horen.
Boven elke pruim zit een knopje.
184
00:19:47,229 --> 00:19:51,524
Als je een vrouw wilt houden,
zoek je dat knopje en lik je eraan.
185
00:19:51,525 --> 00:19:54,652
Niet te hard. Maar ook niet te zacht.
186
00:19:54,653 --> 00:19:59,824
Je hebt weleens ijs gehad, toch?
Lik zoals je aan een ijsje zou likken.
187
00:19:59,825 --> 00:20:03,370
Het smaakt lekker,
maar je wilt er lang van genieten.
188
00:20:04,538 --> 00:20:08,207
Hoe hard kan dit ding?
- Veel te hard.
189
00:20:08,208 --> 00:20:10,419
Wil je eens rijden?
- Ja, tuurlijk.
190
00:20:10,544 --> 00:20:14,214
Later. Op de terugweg.
191
00:20:16,425 --> 00:20:20,970
Als ik ouder was, zou je me vertellen
wat er met je vader is gebeurd.
192
00:20:20,971 --> 00:20:22,806
Ik ben nu ouder.
193
00:20:25,851 --> 00:20:27,853
Hebben jullie hem echt vermoord?
194
00:20:32,608 --> 00:20:34,276
Nee, wij niet.
195
00:20:35,736 --> 00:20:37,904
Dat heeft Smoke gedaan.
196
00:20:37,905 --> 00:20:40,281
Pa sloeg me bewusteloos.
197
00:20:40,282 --> 00:20:44,410
Toen ik bijkwam,
was Smoke hem aan het begraven.
198
00:20:44,411 --> 00:20:47,413
Sloeg hij jullie?
- Vooral mij.
199
00:20:47,414 --> 00:20:49,208
Maar hij meende het niet.
200
00:20:51,835 --> 00:20:54,129
Je bent zuinig op dat ding, zie ik.
201
00:20:55,464 --> 00:20:59,926
Ik ben jullie heel dankbaar.
Het is een geweldige gitaar.
202
00:20:59,927 --> 00:21:05,640
Waar komt hij eigenlijk vandaan?
- Hij was van Charley Patton.
203
00:21:05,641 --> 00:21:08,936
We hebben hem gewonnen met kaarten.
- Wacht eens even.
204
00:21:10,103 --> 00:21:12,396
Dus ik heb Charley Pattons gitaar?
205
00:21:12,397 --> 00:21:14,607
Die heb jij in je handen, ja.
206
00:21:14,608 --> 00:21:17,902
Laat eens horen of jij net zo goed bent.
- Nu?
207
00:21:17,903 --> 00:21:19,780
Moet je opletten.
208
00:21:57,651 --> 00:22:00,779
Wij gaan flink binnenlopen.
209
00:22:21,717 --> 00:22:23,135
Loop eens door.
210
00:22:26,054 --> 00:22:27,931
Bedankt, Twin.
211
00:22:30,267 --> 00:22:31,727
Is dat Delta Slim?
212
00:22:41,028 --> 00:22:42,446
Delta Slim.
213
00:22:46,033 --> 00:22:48,452
Bedankt voor jullie vrijgevigheid.
214
00:22:54,291 --> 00:22:59,046
Die wind in Chicago
heeft jullie weer teruggeblazen, hè?
215
00:23:00,964 --> 00:23:04,842
Wie is die knul?
- M'n neefje, Preacherboy Sammie.
216
00:23:04,843 --> 00:23:09,430
De beste bluesmuzikant in de hele Delta.
217
00:23:09,431 --> 00:23:12,100
Ik heb sokken die ouder zijn dan hij.
218
00:23:13,519 --> 00:23:16,021
Wat weet hij nou van de blues?
219
00:23:20,317 --> 00:23:22,985
Ik laat het je wel zien.
- Stop.
220
00:23:22,986 --> 00:23:25,780
Doe dat ding weg.
221
00:23:25,781 --> 00:23:27,823
Dit is mijn stekkie.
222
00:23:27,824 --> 00:23:32,620
Als jij niet z'n kleine neefje was,
zou ik je een pak rammel geven.
223
00:23:32,621 --> 00:23:36,416
Bedreig hem nog eens,
en ik ram die harmonica in je strot.
224
00:23:38,836 --> 00:23:43,464
Kun je nog een beetje pianospelen?
- Dat hangt ervan af wie je het vraagt.
225
00:23:43,465 --> 00:23:47,469
Je krijgt 20 dollar
om vanavond in onze juke te spelen.
226
00:23:48,470 --> 00:23:54,433
Dat zal niet gaan. Ik speel vanavond
in Messenger's. Elke zaterdagavond.
227
00:23:54,434 --> 00:23:58,354
Wat betalen ze je?
- Je stelt veel vragen voor een gangster.
228
00:23:58,355 --> 00:24:03,068
Ze betalen je geen 20 dollar per avond.
- Dat betaal jij ook niet.
229
00:24:03,986 --> 00:24:06,989
Dat betaal je misschien vanavond.
230
00:24:08,490 --> 00:24:10,700
Ik ken die juke van jou niet.
231
00:24:10,701 --> 00:24:16,455
Misschien is die er vanavond.
Maar morgenavond? De week erna?
232
00:24:16,456 --> 00:24:23,422
Ik speel al tien jaar in Messenger's.
En dat is er over tien jaar nog steeds.
233
00:24:25,674 --> 00:24:30,636
Dat is vast langer dan de tijd
die mij hier nog op aarde rest, Stack.
234
00:24:30,637 --> 00:24:34,266
Ik mag daar zoveel maïswhisky drinken
als ik wil.
235
00:24:36,018 --> 00:24:38,061
Meer kan ik niet verlangen.
236
00:24:40,355 --> 00:24:43,025
Daar wil ik op drinken, Slim.
237
00:24:54,870 --> 00:24:58,873
Wat heb je daar?
- Dit is een Iers biertje.
238
00:24:58,874 --> 00:25:01,293
Uit Noord-Chicago.
239
00:25:04,630 --> 00:25:08,509
Is dat bier?
- We komen niet met lege handen terug.
240
00:25:10,719 --> 00:25:12,387
Geef hier.
241
00:25:21,855 --> 00:25:24,065
Goeie genade.
242
00:25:24,066 --> 00:25:28,611
Ik heb daar nog 500 flessen van. IJskoud.
243
00:25:28,612 --> 00:25:33,616
Wat dacht je van 40 per avond? En zoveel
bier als je wilt. Je zit nergens aan vast.
244
00:25:33,617 --> 00:25:36,745
Als je nu ja zegt,
mag je die fles opdrinken.
245
00:25:49,299 --> 00:25:52,385
Zij gaan spelen in de oude zagerij.
246
00:25:52,386 --> 00:25:56,222
Op de openingsavond
van onze nieuwe joint. Club Juke.
247
00:25:56,223 --> 00:25:58,809
We gaan een battle of the blues houden.
248
00:26:00,185 --> 00:26:03,689
Het wordt een dolle boel. Alleen voor ons.
249
00:26:19,955 --> 00:26:21,539
Zin om te eten?
250
00:26:21,540 --> 00:26:23,541
Zin om te drinken?
251
00:26:23,542 --> 00:26:26,211
Zin om te zweten tot jullie stinken?
252
00:26:28,630 --> 00:26:31,800
We gaan door tot het dak eraf gaat.
253
00:26:31,925 --> 00:26:34,469
Het eerste drankje krijg je van de Twins.
254
00:26:40,350 --> 00:26:43,769
Ik heb je eerder gezien.
- Zou kunnen.
255
00:26:43,770 --> 00:26:46,106
Jij zingt, toch?
256
00:26:46,982 --> 00:26:49,735
Af en toe.
- Ik ben Preacherboy.
257
00:26:54,323 --> 00:26:55,574
Pearline.
258
00:26:59,077 --> 00:27:02,371
Ik ben getrouwd.
- Gelukkig getrouwd?
259
00:27:02,372 --> 00:27:06,877
Voorzichtig.
Je weet niet waar je aan begint.
260
00:27:09,379 --> 00:27:11,215
Misschien tot vanavond.
261
00:27:24,686 --> 00:27:26,772
Er staart een witte vrouw naar je.
262
00:27:28,649 --> 00:27:30,734
Is ze wel echt wit?
263
00:27:32,152 --> 00:27:35,363
Ze komt nu hierheen.
- Pardon.
264
00:27:35,364 --> 00:27:37,823
Is dit Smoke?
265
00:27:37,824 --> 00:27:39,200
Of is dit Stack?
266
00:27:39,201 --> 00:27:43,997
Niet naar haar kijken.
Ga maar weer spelen.
267
00:27:47,000 --> 00:27:48,376
Ik heb op je gewacht.
268
00:27:48,377 --> 00:27:51,712
Waarom, in hemelsnaam?
- Je zei dat je van me hield.
269
00:27:51,713 --> 00:27:56,759
En dat je op moest rotten,
maar dat heb je niet gehoord.
270
00:27:56,760 --> 00:28:01,055
Ik hoorde je wel, maar toen likte je
m'n doos en neukte je me zo hard...
271
00:28:01,056 --> 00:28:05,853
...dat ik dacht dat je je had bedacht.
- Niet zo luid. Dat herinner ik me niet.
272
00:28:05,978 --> 00:28:09,188
Wel dat je in slaap viel
met je hoofd op m'n borst?
273
00:28:09,189 --> 00:28:13,402
Dat je 's nachts de benen nam?
- Wat doe je hier, Mary?
274
00:28:15,028 --> 00:28:17,531
Ik heb gisteren m'n moeder begraven.
275
00:28:18,782 --> 00:28:21,742
Ik had jullie daar ook wel verwacht...
276
00:28:21,743 --> 00:28:25,580
...maar kennelijk was ze
niet meer van nut voor jullie.
277
00:28:25,581 --> 00:28:30,169
Voor ons was ze niks meer
dan een bord eten en een warm bed.
278
00:28:31,545 --> 00:28:35,174
Rot in de hel, Stack.
- Dat gaat vast gebeuren.
279
00:28:38,093 --> 00:28:42,306
Ik bewaar wel een plekje voor je.
Vlak naast me.
280
00:28:47,769 --> 00:28:50,938
Misschien is ze niet wit.
- Kom mee, knul.
281
00:28:50,939 --> 00:28:54,109
Kom, Slim.
We moeten nog bij één iemand langs.
282
00:29:03,911 --> 00:29:06,872
Wacht. Langzamer, Stack.
283
00:29:14,963 --> 00:29:19,133
Met opgeheven hoofd, jongens.
Opgeheven hoofd.
284
00:29:19,134 --> 00:29:20,093
Slim.
285
00:29:25,265 --> 00:29:27,267
Ken je een paar van die jongens?
286
00:29:29,561 --> 00:29:30,562
Allemaal.
287
00:29:32,523 --> 00:29:33,941
Hoe zit dat dan?
288
00:29:39,154 --> 00:29:40,906
Mijn maatje Rice en ik...
289
00:29:42,449 --> 00:29:47,370
...zwierven door de Delta.
We werden opgepakt voor landloperij.
290
00:29:47,371 --> 00:29:52,042
De witte sheriffs namen ons mee
naar de gevangenis. Daar was niemand.
291
00:29:52,876 --> 00:29:55,128
Ik dacht dat we er geweest waren.
292
00:29:56,880 --> 00:29:59,215
Toen zeiden ze dat we moesten spelen.
293
00:29:59,216 --> 00:30:03,052
We hebben gespeeld
alsof ons leven ervan afhing.
294
00:30:03,053 --> 00:30:08,392
De muziek kwam door de ramen naar buiten.
Mensen op straat stopten om te luisteren.
295
00:30:09,935 --> 00:30:14,313
De volgende dag besloten die sheriffs
ons ergens mee naartoe te nemen.
296
00:30:14,314 --> 00:30:17,525
Ze stopten ons in een politiebusje...
297
00:30:17,526 --> 00:30:20,820
...en reden ons naar een groot huis.
298
00:30:20,821 --> 00:30:25,449
Allemaal witte mensen. Ze gingen
met de hoed rond en wij moesten spelen.
299
00:30:25,450 --> 00:30:29,620
Die witten voor wie we speelden,
waren heel rijk.
300
00:30:29,621 --> 00:30:33,833
Speelden jullie die oude ragtimeliedjes?
- Zeker weten.
301
00:30:33,834 --> 00:30:36,294
En ook flink wat blues.
302
00:30:36,295 --> 00:30:40,966
Witte mensen houden wel van blues,
maar niet van de makers van blues.
303
00:30:41,884 --> 00:30:45,344
Ze zaten mee te knikken en mee te stampen.
304
00:30:45,345 --> 00:30:48,348
Soms bijna in de maat.
305
00:30:49,308 --> 00:30:52,352
Maar dan gingen Rice en ik
een ander ritme spelen.
306
00:30:54,188 --> 00:30:57,231
Wat hebben jullie met het geld gedaan?
307
00:30:57,232 --> 00:30:59,942
Ik heb het uitgegeven aan drank.
308
00:30:59,943 --> 00:31:04,989
Rice wilde met dat geld
een kerkje beginnen in Little Rock.
309
00:31:04,990 --> 00:31:06,617
Is hem dat gelukt?
310
00:31:08,035 --> 00:31:10,494
De sukkel.
311
00:31:10,495 --> 00:31:15,791
Toen hij een treinkaartje kocht,
pakte hij die hele stapel geld erbij.
312
00:31:15,792 --> 00:31:19,754
De conducteur zag dat
en de Klan kreeg hem te pakken.
313
00:31:19,755 --> 00:31:21,714
Ze vonden al z'n geld.
314
00:31:21,715 --> 00:31:27,262
Ze verzonnen dat hij een witte man
had vermoord en z'n vrouw had verkracht.
315
00:31:28,222 --> 00:31:31,266
En toen lynchten ze hem
op het treinstation.
316
00:31:35,312 --> 00:31:37,523
En ze hebben hem ook ontmand.
317
00:31:55,082 --> 00:31:57,459
Je hebt die gitaar daar, toch?
318
00:32:22,609 --> 00:32:23,861
Cornbread.
319
00:32:27,364 --> 00:32:30,658
Stack? Dat is lang geleden.
320
00:32:30,659 --> 00:32:33,077
Dit is m'n vrouw, Therise.
321
00:32:33,078 --> 00:32:36,205
Aangenaam, Therise.
- Insgelijks.
322
00:32:36,206 --> 00:32:40,459
Kun je ons even alleen laten?
Wij mannen moeten praten.
323
00:32:40,460 --> 00:32:44,338
Ik heb geen tijd voor jouw plannetjes.
Ik moet m'n quotum halen.
324
00:32:44,339 --> 00:32:45,674
Fuck dat quotum.
325
00:32:47,134 --> 00:32:50,386
Dit is m'n vrouw. Toon een beetje respect.
326
00:32:50,387 --> 00:32:52,097
Fuck je vrouw.
327
00:32:55,559 --> 00:32:56,434
Wat zei je?
328
00:32:56,435 --> 00:33:00,938
Ze laat je haar pas goed neuken
als ze hoort hoeveel geld ik je bied.
329
00:33:00,939 --> 00:33:03,649
Niet van dat langzame gedoe.
330
00:33:03,650 --> 00:33:07,613
Misschien mag je zelfs
je snikkel wel in haar mond steken.
331
00:33:09,198 --> 00:33:12,867
Jij had weg moeten blijven,
want ik ga je in elkaar timmeren.
332
00:33:12,868 --> 00:33:15,204
Ik wil geen problemen.
333
00:33:15,329 --> 00:33:17,414
Over hoeveel geld hebben we het?
334
00:33:19,041 --> 00:33:21,584
Dat is een goede vrouw.
335
00:33:21,585 --> 00:33:24,004
Kom mee. We komen wel terug.
336
00:34:15,179 --> 00:34:16,514
Papa is er.
337
00:34:18,391 --> 00:34:20,101
Ja, papa is er.
338
00:34:39,204 --> 00:34:40,789
Hoe is het met je?
339
00:34:41,706 --> 00:34:44,458
Ik mag niet klagen.
340
00:34:50,174 --> 00:34:51,632
Ben je alleen?
341
00:34:55,929 --> 00:34:58,724
Stack is aan de andere kant van de stad.
342
00:35:00,684 --> 00:35:02,477
Waarom ben je teruggekomen?
343
00:35:05,230 --> 00:35:11,027
We hebben de oude zaagmolen gekocht.
We maken er een juke joint van.
344
00:35:11,028 --> 00:35:12,779
Een juke joint.
345
00:35:14,489 --> 00:35:18,409
Is dat Stack z'n idee?
- Vanavond is de grote opening.
346
00:35:18,410 --> 00:35:22,788
Jullie waren toch klaar met de Delta?
Jullie zaten in het noorden.
347
00:35:22,789 --> 00:35:26,585
Nee, we zijn klaar met Chicago.
- Of Chicago met jullie?
348
00:35:27,753 --> 00:35:29,086
Wat wil je weten?
349
00:35:29,087 --> 00:35:34,301
Wie hebben jullie beroofd
om een hele zaagmolen te kunnen kopen?
350
00:35:50,359 --> 00:35:52,818
Alleen dit, Miss Annie.
351
00:35:52,819 --> 00:35:55,863
En een snufje High John.
352
00:35:55,864 --> 00:36:02,663
Niet onderweg naar huis verkopen.
Ik wil geen boze moeder aan de deur.
353
00:36:08,126 --> 00:36:10,419
Dat je dat nepgeld aanneemt.
354
00:36:10,420 --> 00:36:14,967
Geef terug, of ik steek je.
- Je doet maar.
355
00:36:16,844 --> 00:36:18,719
Ruilen?
- Ik wil je geld niet.
356
00:36:18,720 --> 00:36:21,806
Doe niet zo dom.
- Dat is bloedgeld.
357
00:36:21,807 --> 00:36:24,433
Dat is al het geld.
- Niet zoals dat van jou.
358
00:36:24,434 --> 00:36:29,815
Dit kun je alleen hier uitgeven.
- Ik blijf ook hier. Ik hoef je geld niet.
359
00:36:35,112 --> 00:36:37,363
Ik heb over de hele wereld gereisd.
360
00:36:37,364 --> 00:36:39,991
In auto's.
361
00:36:39,992 --> 00:36:42,870
Schepen. Treinen.
362
00:36:45,247 --> 00:36:50,001
Ik heb mensen zien sterven op manieren
waarvan ik niet wist dat het kon.
363
00:36:50,002 --> 00:36:57,009
Ik heb nooit voodoo gezien.
Geen duivels, geen geesten, geen magie.
364
00:36:58,760 --> 00:37:01,095
Alleen maar macht.
365
00:37:01,096 --> 00:37:04,516
En macht krijg je alleen met geld.
366
00:37:05,559 --> 00:37:07,393
Dwaas.
367
00:37:07,394 --> 00:37:11,607
Al dat oorlog voeren. Of wat je
ook nog meer hebt gedaan in Chicago.
368
00:37:12,608 --> 00:37:15,234
En nu sta je hier weer.
369
00:37:15,235 --> 00:37:19,405
Met twee armen, twee benen,
twee ogen en werkende hersens.
370
00:37:19,406 --> 00:37:24,493
Misschien heb ik wel gebeden
en alle kennis van m'n oma gebruikt...
371
00:37:24,494 --> 00:37:29,583
...om jou en je broer
elke dag veilig te houden.
372
00:37:33,462 --> 00:37:36,381
Waarom werkte het dan niet bij ons kindje?
373
00:37:40,677 --> 00:37:42,304
Weet ik niet.
374
00:37:45,057 --> 00:37:46,808
Het werkte wel voor jou.
375
00:37:57,110 --> 00:37:59,321
Je hebt die mojo bag nog.
376
00:38:32,938 --> 00:38:35,231
Aarde van mijn aarde...
377
00:38:35,232 --> 00:38:38,902
...bot van mijn bot, bloed van mijn bloed.
Ik zegen je.
378
00:38:40,195 --> 00:38:41,572
Ashe.
379
00:38:58,422 --> 00:39:00,340
Waarom ben je hier, Smoke?
380
00:39:01,425 --> 00:39:03,135
Wat wil je van me?
381
00:39:05,679 --> 00:39:08,432
We willen eten serveren in de juke.
382
00:39:10,267 --> 00:39:12,477
We willen dat jij dat bereidt.
383
00:39:13,520 --> 00:39:15,314
Elijah.
384
00:39:20,152 --> 00:39:21,737
Moet ik het zeggen?
385
00:39:25,282 --> 00:39:27,701
Hier terugkomen is nog steeds pijnlijk.
386
00:39:30,621 --> 00:39:32,289
Maar ik hou van je.
387
00:39:34,708 --> 00:39:35,751
En ik mis je.
388
00:40:07,866 --> 00:40:11,078
{\an8}Je lichaam is me niet vergeten.
389
00:41:49,968 --> 00:41:51,177
Help.
390
00:41:51,178 --> 00:41:52,512
Achteruit.
391
00:41:52,513 --> 00:41:57,225
Help me. Ze willen me vermoorden.
392
00:41:57,226 --> 00:41:58,851
Rustig.
- Wie dan?
393
00:41:58,852 --> 00:42:01,854
De Choctaws.
- Niet een stel lichtgekleurde nikkers?
394
00:42:01,855 --> 00:42:03,899
Er zijn hier geen indianen.
395
00:42:10,155 --> 00:42:12,616
Ze hebben m'n vrouw meegenomen.
396
00:42:14,993 --> 00:42:17,162
Ik ben een lafaard, hè?
397
00:42:24,711 --> 00:42:26,546
Ik heb goud.
398
00:42:26,547 --> 00:42:29,006
Die vuile indianen wilden me beroven.
399
00:42:29,007 --> 00:42:31,801
Maar ze hebben niet alles
te pakken gekregen.
400
00:42:31,802 --> 00:42:34,388
Laat ze me niet nog meer pijn doen.
401
00:43:00,289 --> 00:43:02,040
Goedenavond.
402
00:43:02,916 --> 00:43:07,086
We achtervolgen een heel gevaarlijke man.
403
00:43:07,087 --> 00:43:11,841
Mogelijk is hij hier geweest.
Hebt u onlangs iemand gezien?
404
00:43:11,842 --> 00:43:13,093
Nee.
405
00:43:14,761 --> 00:43:16,262
Bert.
406
00:43:16,263 --> 00:43:18,098
Is hij daarbinnen, mevrouw?
407
00:43:21,560 --> 00:43:23,853
Hij is niet wat hij lijkt.
408
00:43:23,854 --> 00:43:29,775
Hopelijk hebt u hem niet binnengelaten.
Anders moeten we nu in actie komen.
409
00:43:29,776 --> 00:43:32,111
{\an8}Kom mee.
410
00:43:32,112 --> 00:43:33,237
{\an8}Schiet op.
411
00:43:33,238 --> 00:43:36,574
{\an8}We moeten gaan voor het te laat wordt.
412
00:43:36,575 --> 00:43:41,705
{\an8}Moge God over u waken en u vergezellen.
413
00:43:58,222 --> 00:43:59,556
Bert.
414
00:44:00,682 --> 00:44:02,726
Er waren indianen aan de deur.
415
00:44:14,821 --> 00:44:16,073
Bert?
416
00:44:28,252 --> 00:44:30,462
Hij rust alleen maar even uit.
417
00:44:42,015 --> 00:44:44,184
Nu voelt hij zich weer prima.
418
00:44:44,309 --> 00:44:45,686
Hé, schatje.
419
00:44:48,522 --> 00:44:49,648
Niet huilen.
420
00:44:59,575 --> 00:45:01,159
Kijk uit dat je niet valt.
421
00:45:02,744 --> 00:45:05,038
Naar rechts. Nog ietsje.
422
00:45:11,587 --> 00:45:14,172
Kom verder, dames.
423
00:45:14,173 --> 00:45:19,469
Kom binnen. Welkom in Club Juke.
Straks gaat hier het dak eraf.
424
00:45:29,229 --> 00:45:32,523
We hebben whisky,
Iers bier en Italiaanse wijn.
425
00:45:32,524 --> 00:45:36,194
Stijlvol, hoor. Te chic voor mij.
426
00:45:36,195 --> 00:45:39,864
Ik hoef geen ijs. Maïswhisky is prima.
427
00:45:39,865 --> 00:45:41,866
Dat is dan 50 cent.
428
00:45:41,867 --> 00:45:47,623
Ik heb maar 30.
Maar dit accepteren ze bij Maybell.
429
00:45:49,082 --> 00:45:53,002
Je drinkt het graag koud, hè?
Kijk eens aan.
430
00:45:53,003 --> 00:45:54,963
Heel erg bedankt.
431
00:45:55,088 --> 00:45:56,632
Ik moet je even spreken.
432
00:45:58,300 --> 00:46:00,551
Goedenavond.
- Goedenavond.
433
00:46:00,552 --> 00:46:03,763
Je ziet er mooi uit.
- Bedankt.
434
00:46:03,764 --> 00:46:05,432
Je bent er.
435
00:46:09,686 --> 00:46:13,231
Dit is geen huisfeest.
En zeker geen liefdadigheid.
436
00:46:13,232 --> 00:46:16,067
We nemen alleen echte dollars aan.
437
00:46:16,068 --> 00:46:18,736
Dit is Chicago niet.
- Wat bedoel je?
438
00:46:18,737 --> 00:46:21,322
Hij heeft daar keihard voor geploeterd.
439
00:46:21,323 --> 00:46:26,536
Ze werken de hele dag in het veld.
Laat ze zich hier lekker vermaken.
440
00:46:26,537 --> 00:46:32,042
Ze moeten zich hier welkom voelen.
- Dit moet voelen als hun eigen plek.
441
00:46:36,713 --> 00:46:40,132
Pardon, mevrouw. Bent u hier wel goed?
442
00:46:40,133 --> 00:46:42,678
Dat is een goede vraag, Cornbread.
443
00:46:43,720 --> 00:46:48,225
Kleine Mary?
- Ik ben nu niet zo klein meer, hè?
444
00:46:49,142 --> 00:46:54,189
Wanneer is dit een juke geworden?
- Vandaag. Het is van m'n neven, de Twins.
445
00:46:55,148 --> 00:46:58,818
Ik heb wel van ze gehoord.
Zijn dat je neven?
446
00:46:58,819 --> 00:47:00,862
Vast niet je echte neven.
447
00:47:00,863 --> 00:47:03,614
Hun vader was
de grote broer van mijn vader.
448
00:47:03,615 --> 00:47:06,200
Dus jullie zijn echt verwant?
449
00:47:06,201 --> 00:47:09,078
Maar je lijkt me zo'n aardige jongeman.
450
00:47:09,079 --> 00:47:13,166
Ik ben niet altijd aardig.
En zo jong ben ik ook niet.
451
00:47:18,255 --> 00:47:20,923
Gecondoleerd met je moeder.
452
00:47:20,924 --> 00:47:25,928
We hadden wel willen koken,
maar Therise en ik moesten werken.
453
00:47:25,929 --> 00:47:27,973
Dat geeft niet.
454
00:47:29,600 --> 00:47:33,937
Nu wil ik een drankje, voor ik ga huilen.
- Veel plezier.
455
00:47:37,107 --> 00:47:38,984
Heb je twee dollar voor me?
456
00:47:40,777 --> 00:47:45,616
Liet je klanten ook betalen met een
briefje toen je pooier was in Little Rock?
457
00:47:47,492 --> 00:47:50,494
Maar dat was niet in de Delta.
458
00:47:50,495 --> 00:47:53,749
Ga je spelen?
- Ga jij zingen?
459
00:47:54,833 --> 00:47:57,127
We kijken wel hoe het loopt.
460
00:47:58,837 --> 00:48:01,131
Komt je man ook?
461
00:48:06,929 --> 00:48:08,388
Momentje.
462
00:48:10,432 --> 00:48:14,936
Pardon, mevrouw. U bent hier verkeerd.
Ik hoor bij de Twins...
463
00:48:14,937 --> 00:48:18,439
De Twins? Als jij niet oprot...
464
00:48:18,440 --> 00:48:21,859
Ik hoor echt bij ze.
Ik ken u van het station.
465
00:48:21,860 --> 00:48:24,737
Ik ben hun neefje.
- Hun neefje?
466
00:48:24,738 --> 00:48:29,492
U kunt beter gaan voor ze u zien.
- Ben jij kleine Sammie?
467
00:48:29,493 --> 00:48:31,911
De gitaar.
468
00:48:31,912 --> 00:48:34,330
Ben je nu oud genoeg om te drinken?
469
00:48:34,331 --> 00:48:36,416
Ik trakteer je op een drankje.
470
00:48:38,627 --> 00:48:43,130
Hé, Mary. Goed je te zien.
- Twee whiskey.
471
00:48:43,131 --> 00:48:46,717
Ik ben geen gladde prater,
maar ik ben wel een zakenman.
472
00:48:46,718 --> 00:48:49,512
En dit is slecht voor de zaken.
473
00:48:49,513 --> 00:48:54,268
Het is de eerste avond.
En het gaat maar om een paar mensen.
474
00:48:56,937 --> 00:49:00,148
Ik wil een sigaret.
- Komt eraan.
475
00:49:00,274 --> 00:49:03,359
Dus je speelt op de gitaar
die je van hen hebt?
476
00:49:03,360 --> 00:49:06,655
Mooi. Verdien je er ook geld mee?
477
00:49:08,156 --> 00:49:11,118
Niet echt. Nog niet, tenminste.
478
00:49:12,244 --> 00:49:16,164
Ik ga niet 'Als je het maar leuk vindt'
zeggen, want dat is gelul.
479
00:49:20,502 --> 00:49:22,171
Wat ben jij?
480
00:49:23,922 --> 00:49:26,090
Wat ik ben?
481
00:49:26,091 --> 00:49:28,134
Ik ben een mens.
482
00:49:28,135 --> 00:49:30,803
Nee, ik bedoelde...
483
00:49:30,804 --> 00:49:32,931
Ik weet wel wat je bedoelde.
484
00:49:34,516 --> 00:49:37,602
De vader van m'n moeder was half zwart.
485
00:49:37,603 --> 00:49:40,480
Hij voorkwam dat de Klan haar vermoordde.
486
00:49:41,273 --> 00:49:45,318
Wist je dat mijn moeder
de Twins op de wereld heeft gezet?
487
00:49:45,319 --> 00:49:47,695
Ze heeft toen nog Stacks leven gered.
488
00:49:47,696 --> 00:49:51,325
Na de dood van hun moeder
heeft zij ze grootgebracht.
489
00:49:56,413 --> 00:49:59,874
Ze hadden wel genoeg geld
om deze zaagmolen te kopen...
490
00:49:59,875 --> 00:50:02,585
...maar niet voor bloemen
op haar begrafenis.
491
00:50:02,586 --> 00:50:07,340
We hebben je moeder
vaak zat bloemen gestuurd.
492
00:50:07,341 --> 00:50:10,135
Toen ze ze nog kon ruiken.
493
00:50:14,181 --> 00:50:17,476
Ga even bij Slim kijken
of hij hulp nodig heeft.
494
00:50:35,410 --> 00:50:38,454
Zij moet hier weg.
- Laat dat maar aan mij over.
495
00:50:38,455 --> 00:50:39,998
Toe dan.
496
00:50:42,876 --> 00:50:45,211
Kom mee.
- Ik ben hier niet voor jou.
497
00:50:45,212 --> 00:50:47,047
Waarvoor dan?
498
00:50:48,257 --> 00:50:52,051
Voor de blues.
- Die heb je ook wel in Arkansas.
499
00:50:52,052 --> 00:50:55,138
Cornbread, regel een auto.
- Poten thuis.
500
00:50:56,181 --> 00:50:58,267
Hoeveel wil je?
501
00:50:58,392 --> 00:51:02,103
Om op te rotten.
- Je kunt me niet afkopen.
502
00:51:02,104 --> 00:51:05,274
Dan laat ik je eruit gooien
door een van die wijven.
503
00:51:05,399 --> 00:51:08,734
Jij hebt me leren vechten.
Ik maak al die trutten in.
504
00:51:08,735 --> 00:51:11,904
Ik heb je ook geleerd kansen te grijpen.
505
00:51:11,905 --> 00:51:14,782
Ik had een rijke witte vent
voor je geregeld.
506
00:51:14,783 --> 00:51:17,493
Daar had ik niet om gevraagd.
507
00:51:17,494 --> 00:51:22,206
Dat was jouw idee. Ik wou geen witte vent.
Ik wilde gewoon bij jou zijn.
508
00:51:22,207 --> 00:51:26,752
Als die crackers horen dat je hier was,
zullen ze proberen je te vermoorden.
509
00:51:26,753 --> 00:51:28,547
Zou jou dat iets uitmaken?
510
00:51:29,548 --> 00:51:32,091
Als iemand jou iets aandoet...
511
00:51:32,092 --> 00:51:35,720
...je pijn doet,
dan maken mijn broer en ik ze af.
512
00:51:35,721 --> 00:51:38,640
Dus je bent bereid om voor mij te doden.
- Ja.
513
00:51:40,267 --> 00:51:43,312
Maar de waarheid
krijg je niet over je lippen.
514
00:51:43,437 --> 00:51:46,273
Ik dacht dat je terug zou komen.
515
00:51:47,691 --> 00:51:51,570
Ik heb gewacht. Heel erg lang.
516
00:51:53,572 --> 00:51:56,324
Maar nu ben ik volwassen, Stack.
517
00:51:56,325 --> 00:51:58,869
Jij wilde helemaal niet blijven.
518
00:52:00,120 --> 00:52:03,332
Waarom zeg je dat niet?
- Wat?
519
00:52:10,172 --> 00:52:11,924
Dat ik van je hou?
520
00:52:16,637 --> 00:52:19,056
Dat ik elke dag aan je denk?
521
00:52:21,808 --> 00:52:24,353
Ik wilde dat jij veilig zou zijn.
522
00:52:25,938 --> 00:52:28,273
Dat was je hier nooit geweest.
523
00:52:30,317 --> 00:52:32,653
En niet met mij.
524
00:52:33,987 --> 00:52:35,155
Helemaal nooit.
525
00:53:26,248 --> 00:53:31,627
Ik hoor al de hele dag verhalen
over een zekere jongeman.
526
00:53:31,628 --> 00:53:35,299
Hij zou steengoed zijn in de blues.
527
00:53:36,508 --> 00:53:39,595
Preacherboy, waar ben je? Kom eens hier.
528
00:53:47,644 --> 00:53:50,856
Dat is mijn neefje. Moet je opletten.
529
00:53:53,734 --> 00:53:55,860
Wacht even.
530
00:53:55,861 --> 00:53:59,239
Vertel ze wie je bent
en waar je vandaan komt.
531
00:54:03,911 --> 00:54:06,038
Ik ben Sammie Moore.
532
00:54:08,415 --> 00:54:12,127
Ik werk als deelpachter
op de Sunflower-plantage.
533
00:54:14,880 --> 00:54:19,259
Ze noemen me Preacherboy
omdat m'n vader dominee is.
534
00:54:20,469 --> 00:54:23,055
Ik heb dit voor hem geschreven.
535
00:55:05,639 --> 00:55:08,183
Kom op, beweeg maar mee.
536
00:55:44,595 --> 00:55:48,723
Blues werd ons niet opgedrongen,
zoals dat geloof.
537
00:55:48,724 --> 00:55:53,019
Nee, dit hebben we meegenomen van thuis.
538
00:55:53,020 --> 00:55:56,481
Wat wij doen is magisch. Het is heilig...
539
00:55:57,649 --> 00:55:59,234
...en groots.
540
00:56:03,447 --> 00:56:05,531
Er bestaan legendes over mensen...
541
00:56:05,532 --> 00:56:09,493
...die de gave bezitten
om muziek te maken die zo puur is...
542
00:56:09,494 --> 00:56:14,540
...dat ze daarmee de sluier tussen
leven en dood weten te doorboren...
543
00:56:14,541 --> 00:56:17,836
...en geesten kunnen oproepen
uit het verleden...
544
00:56:20,172 --> 00:56:22,090
...en de toekomst.
545
00:58:41,939 --> 00:58:43,857
Met dit ritueel...
546
00:58:48,946 --> 00:58:50,864
...helen we ons volk...
547
00:58:53,408 --> 00:58:55,077
...en zullen we vrij zijn.
548
00:59:42,624 --> 00:59:44,209
Kan die deur op slot?
549
00:59:45,294 --> 00:59:47,086
Alleen met een sleutel.
550
00:59:47,087 --> 00:59:49,089
Zet je voet ertegenaan.
551
00:59:56,680 --> 00:59:59,808
Wacht. Ik wil iets proberen.
552
01:00:01,185 --> 01:00:04,146
Wacht even. Preacherboy.
553
01:00:04,688 --> 01:00:08,358
Ik wil me eerst even wassen.
Ik ben dat hele stuk komen lopen.
554
01:00:09,359 --> 01:00:11,485
Je bent prachtig.
555
01:00:11,486 --> 01:00:13,989
Ik wil je alleen maar proeven.
556
01:00:34,885 --> 01:00:39,181
Gaat alles goed hier? Nog een drankje?
557
01:00:47,606 --> 01:00:49,024
Preacherboy.
558
01:00:53,070 --> 01:00:55,696
Hij heeft dat knopje gevonden.
559
01:00:55,697 --> 01:00:58,784
Smoke wil je spreken.
- Moet je m'n neefje horen.
560
01:01:04,665 --> 01:01:11,088
Ging hij mij de les leren over katoen.
Ik zei: Die vent weet er geen zak van.
561
01:01:16,718 --> 01:01:20,513
Haal de Twins. Toe, ga ze halen.
562
01:01:20,514 --> 01:01:22,724
Ik heb de kas opgemaakt.
563
01:01:24,101 --> 01:01:27,020
En? Hoeveel is het?
564
01:01:29,231 --> 01:01:33,568
Het bovenste bedrag is plantagegeld.
565
01:01:33,569 --> 01:01:37,364
Het onderste is echte dollars.
566
01:01:38,991 --> 01:01:42,744
Wat is de verwachting?
- Over twee maanden is ons geld op.
567
01:01:44,246 --> 01:01:47,832
Hallo.
- Goedenavond. Kan ik jullie helpen?
568
01:01:47,833 --> 01:01:53,922
We hoorden dat er een feestje was.
Met drank, eten en bluesmuziek en zo.
569
01:01:54,047 --> 01:01:55,840
O ja?
570
01:01:55,841 --> 01:02:01,888
Wij lusten wel een drankje. We zijn
muzikanten en zijn hierheen komen lopen.
571
01:02:01,889 --> 01:02:03,974
We hebben honger als een hond.
572
01:02:06,226 --> 01:02:09,478
We mogen wel naar binnen, toch?
573
01:02:09,479 --> 01:02:12,273
Jullie zijn hier verkeerd.
574
01:02:12,274 --> 01:02:14,276
Hoezo?
575
01:02:20,991 --> 01:02:23,784
Jullie zijn vast de eigenaars.
576
01:02:23,785 --> 01:02:29,540
Klopt. En jij bent?
- Ik ben Remmick. Dit zijn Joan en Bert.
577
01:02:29,541 --> 01:02:31,626
Stack, alles oké?
578
01:02:31,627 --> 01:02:33,378
En jij...
579
01:02:34,505 --> 01:02:37,299
...bent vast die stem die ik hoorde.
580
01:02:38,634 --> 01:02:41,636
Het was prachtig.
- Verdomd mooie stem.
581
01:02:41,637 --> 01:02:43,931
Zelfs door de muren heen.
582
01:02:46,683 --> 01:02:49,060
Waar komen jullie vandaan?
- Van verderop.
583
01:02:49,061 --> 01:02:51,521
En waar is dat?
- North Carolina.
584
01:02:51,522 --> 01:02:54,024
Horen jullie bij de Klan?
585
01:02:55,442 --> 01:02:58,027
Wij geloven in gelijkheid.
586
01:02:58,028 --> 01:03:01,572
En in muziek. We zijn hier om te spelen.
587
01:03:01,573 --> 01:03:04,284
We willen geld uitgeven en plezier maken.
588
01:03:05,410 --> 01:03:07,120
Ik laat het wel zien.
589
01:03:30,602 --> 01:03:31,895
Ze zijn niet slecht.
590
01:03:44,908 --> 01:03:47,827
Wacht even. Momentje.
591
01:03:47,828 --> 01:03:49,370
Het ging net zo goed.
592
01:03:49,371 --> 01:03:52,748
Maar dit is een juke joint.
- Bluesmuziek.
593
01:03:52,749 --> 01:03:57,879
Maar we willen hier geld uitgeven.
- Zegt u nou dat we niet welkom zijn?
594
01:03:57,880 --> 01:04:01,424
Nee, ik zeg dat je maar
terug naar de stad moet gaan.
595
01:04:01,425 --> 01:04:03,677
Daar zijn zat witte kroegen.
596
01:04:05,679 --> 01:04:07,556
Is dit vanwege onze...
597
01:04:10,934 --> 01:04:12,518
Hoe komt zij dan binnen?
598
01:04:12,519 --> 01:04:16,231
Zij is hier omdat ze familie is.
599
01:04:19,276 --> 01:04:24,239
Kunnen we niet één nacht
allemaal familie van elkaar zijn?
600
01:04:25,574 --> 01:04:29,411
Dat is niet nodig. We gaan al.
601
01:04:32,706 --> 01:04:35,291
Maar we gaan langzaam lopen.
602
01:04:35,292 --> 01:04:37,503
Mochten jullie je bedenken.
603
01:04:44,092 --> 01:04:45,719
Prettige avond nog.
604
01:04:50,057 --> 01:04:53,601
Ik kreeg de kriebels van ze.
- Dat heb je 's nachts met crackers.
605
01:04:53,602 --> 01:04:55,728
Het was meer dan dat.
606
01:04:55,729 --> 01:04:57,063
Zouden er meer zijn?
607
01:04:57,064 --> 01:05:00,399
Ik denk het niet.
Maar we zijn tot de tanden gewapend.
608
01:05:00,400 --> 01:05:02,193
We zijn de koffer vergeten.
609
01:05:02,194 --> 01:05:05,404
Had me eraan herinnerd.
- Jij moest mij eraan herinneren.
610
01:05:05,405 --> 01:05:09,200
Je hebt die koffer niet nodig.
Ze waren maar met z'n drieën.
611
01:05:09,201 --> 01:05:12,703
Stel nou dat ze echt
alleen maar willen zingen.
612
01:05:12,704 --> 01:05:16,207
Stel dat iemand iets op ze morst.
Op een schoen gaat staan.
613
01:05:16,208 --> 01:05:20,461
Iets te lang naar die vrouw kijkt.
Dan hebben we een groot probleem.
614
01:05:20,462 --> 01:05:22,463
Zeker weten.
615
01:05:22,464 --> 01:05:23,799
Laat ze niet binnen.
616
01:05:46,446 --> 01:05:52,160
Je wilde me spreken.
- Ik zag je spelen. Dat was echt goed.
617
01:05:53,161 --> 01:05:55,205
Ik ben jullie enorm dankbaar.
618
01:05:56,623 --> 01:06:01,627
Ik heb die gitaar van jullie gekregen.
En moet je dit nu zien.
619
01:06:01,628 --> 01:06:06,591
Jij hebt het talent.
Maar dit is geen prettig leven.
620
01:06:06,592 --> 01:06:10,344
Ik heb nog nooit
een gelukkige muzikant ontmoet.
621
01:06:10,345 --> 01:06:15,683
Het is nu wel leuk. Maar je krijgt
snel genoeg van al dat rondreizen.
622
01:06:15,684 --> 01:06:17,603
Hier vandaag bij jullie zijn...
623
01:06:19,646 --> 01:06:22,148
Het voelt alsof ik zweef.
624
01:06:22,149 --> 01:06:26,402
Ik heb een besluit genomen.
Ik trek er in m'n eentje op uit.
625
01:06:26,403 --> 01:06:29,239
Waar ga je heen?
- Weet ik nog niet.
626
01:06:30,574 --> 01:06:31,783
Misschien Chicago.
627
01:06:32,993 --> 01:06:35,328
Wat is er, Stack?
- We lijden verlies.
628
01:06:35,329 --> 01:06:37,371
Hoe kan dat?
629
01:06:37,372 --> 01:06:40,751
De plantages betalen mensen uit
in hun eigen geld.
630
01:06:42,336 --> 01:06:44,712
En die crackers dan?
- Hoezo?
631
01:06:44,713 --> 01:06:49,383
Ik kan ze eens polsen.
- Dat kan ik zelf ook wel doen.
632
01:06:49,384 --> 01:06:53,346
Ze vertellen mij meer.
Ik kan kijken wat ze echt willen.
633
01:06:53,347 --> 01:06:55,890
En als ze nou uit Little Rock komen?
634
01:06:55,891 --> 01:07:01,979
Pa heeft Stack eens heel hard geslagen.
Dus toen wilden wij weglopen.
635
01:07:01,980 --> 01:07:04,440
Ik wilde naar de volgende plantage.
636
01:07:04,441 --> 01:07:10,154
Maar Stack wilde naar Mound Bayou.
Een klein plaatsje, hier in Mississippi.
637
01:07:10,155 --> 01:07:14,659
Opgericht door vrije slaven.
Alles daar is van zwarte eigenaren.
638
01:07:14,660 --> 01:07:17,663
Klinkt als kletskoek.
- Ik ben er zelf geweest.
639
01:07:18,247 --> 01:07:22,166
Waarom zijn jullie niet gebleven?
- De burgemeester wist wie pa was.
640
01:07:22,167 --> 01:07:27,965
Dat hij niet deugde.
Dus dan zouden wij ook wel niet deugen.
641
01:07:28,799 --> 01:07:32,176
Laat mij dat geld regelen.
Jullie hebben het nodig.
642
01:07:32,177 --> 01:07:33,511
Wat wil je suggereren?
643
01:07:33,512 --> 01:07:37,515
Jouw vader is dominee.
Dat kun jij ook gaan doen.
644
01:07:37,516 --> 01:07:40,309
Muziek maken in de kerk.
645
01:07:40,310 --> 01:07:42,019
Als je weg wilt...
646
01:07:42,020 --> 01:07:46,607
...ga dan in Mound Bayou
tussen beschaafde zwarte mensen wonen.
647
01:07:46,608 --> 01:07:49,694
Laat de onbeschaafde dingen
maar aan ons over.
648
01:07:49,695 --> 01:07:53,865
Iers bier? Italiaanse wijn?
649
01:07:53,866 --> 01:07:55,449
Je berooft beide kanten.
650
01:07:55,450 --> 01:07:59,161
Zij geven elkaar de schuld
en jullie gaan hier aan de slag.
651
01:07:59,162 --> 01:08:01,873
Je hebt elke cent nodig
als ze dat doorkrijgen.
652
01:08:01,874 --> 01:08:04,293
Dat gebeurt niet.
- Misschien wel.
653
01:08:04,418 --> 01:08:06,002
Ik ga niet naar Mound Bayou.
654
01:08:06,003 --> 01:08:09,672
M'n vader mag dan dominee zijn,
ik ben ook jullie neef.
655
01:08:09,673 --> 01:08:14,636
Veel meer mensen kennen
de Smokestack Twins dan m'n vader.
656
01:08:16,095 --> 01:08:19,433
Geniet maar van deze avond,
want dit is je laatste juke.
657
01:08:21,268 --> 01:08:23,811
Jij bepaalt niet wat ik moet doen.
658
01:08:23,812 --> 01:08:27,607
Ik ga kijken of zij wat geld
in het laatje kunnen brengen.
659
01:08:27,608 --> 01:08:29,234
Geef eens hier.
660
01:08:39,368 --> 01:08:44,999
Als ik na morgen hoor dat jij in een juke
speelt, kom ik je persoonlijk afmaken.
661
01:08:45,000 --> 01:08:48,461
Ik verlaat de plantage,
net als jullie hebben gedaan.
662
01:08:48,462 --> 01:08:52,049
Als je daar een probleem mee hebt,
vermoord me dan nu maar.
663
01:08:59,180 --> 01:09:00,849
Wat is er?
664
01:09:01,642 --> 01:09:03,809
Ik ben een soldaat.
665
01:09:03,810 --> 01:09:05,895
En je gaf me net een bevel.
666
01:10:59,468 --> 01:11:02,428
Wilde je even een frisse neus halen?
667
01:11:02,429 --> 01:11:05,306
Ik kom kijken of jullie goed volk zijn.
668
01:11:05,307 --> 01:11:07,725
Wat aardig van je.
669
01:11:07,726 --> 01:11:10,353
Heel aardig.
- We zijn zeker goed volk.
670
01:11:10,354 --> 01:11:14,649
En jullie hebben geld?
- Ja, we hebben geld zat.
671
01:11:14,650 --> 01:11:17,152
Wil je het zien?
- Ja, laat maar zien.
672
01:11:21,532 --> 01:11:25,077
Wat voor geld is dit?
- Dat is massief goud.
673
01:11:27,913 --> 01:11:31,958
Waar komt dat vandaan?
- Een andere plek en een andere tijd.
674
01:11:31,959 --> 01:11:34,628
Maar je koopt er hetzelfde voor.
675
01:11:34,753 --> 01:11:36,672
Je mag het wel houden.
676
01:11:37,673 --> 01:11:40,759
Maar jij hebt er niks aan.
- Zij heeft er niks aan.
677
01:11:41,635 --> 01:11:43,178
Hoezo niet?
678
01:11:43,971 --> 01:11:47,933
Omdat jij heel verdrietig bent
en geld dat niet kan verhelpen.
679
01:11:48,851 --> 01:11:50,060
Toch?
680
01:11:51,270 --> 01:11:55,315
Je kwam hier voor vriendschap en liefde.
681
01:12:00,863 --> 01:12:02,531
Mijn moeder...
682
01:12:05,200 --> 01:12:08,078
...is pas overleden.
- Wat vreselijk.
683
01:12:09,788 --> 01:12:12,540
Vreselijk.
- Echt vreselijk.
684
01:12:12,541 --> 01:12:15,085
Je moeder verliezen doet pijn.
685
01:12:16,795 --> 01:12:20,423
Ik wou dat we elkaar
eerder hadden ontmoet.
686
01:12:20,424 --> 01:12:23,719
Ik had je moeder graag
voor haar lot behoed.
687
01:12:26,054 --> 01:12:30,559
Ik kan jou nog steeds redden.
- Nee, je begrijpt me niet.
688
01:12:32,019 --> 01:12:34,395
Ik hoef niet gered te worden.
689
01:12:34,396 --> 01:12:37,149
Ja, toch wel.
690
01:12:39,193 --> 01:12:40,485
Jullie allemaal.
691
01:12:48,035 --> 01:12:51,205
Ik ga nu terug.
Jullie kunnen ook beter gaan.
692
01:12:52,789 --> 01:12:55,209
Terug naar waar jullie vandaan komen.
693
01:13:40,879 --> 01:13:42,506
Cornbread.
694
01:13:45,008 --> 01:13:48,177
Wat doe jij buiten?
- Mag ik naar binnen?
695
01:13:48,178 --> 01:13:50,597
Of blijf je de ingang blokkeren?
696
01:13:51,932 --> 01:13:54,393
Nee, kom binnen.
697
01:14:10,534 --> 01:14:14,203
Het is bloedheet binnen.
- Let even op de deur. Ik moet pissen.
698
01:14:14,204 --> 01:14:16,289
Kun je hier niet pissen?
699
01:14:16,290 --> 01:14:19,793
Doe normaal, ouwe dwaas. Let op de deur.
700
01:14:25,048 --> 01:14:26,466
Elias.
701
01:14:30,387 --> 01:14:31,847
Hoe ging het?
702
01:14:37,269 --> 01:14:39,395
Willen ze daar drank voor?
703
01:14:39,396 --> 01:14:41,022
Echt niet?
704
01:14:41,023 --> 01:14:45,527
Oké dan. Ga je ze dan vragen
om een liedje te zingen?
705
01:14:50,574 --> 01:14:51,950
Ben je soms bang?
706
01:14:54,453 --> 01:14:55,828
Je bent bang.
707
01:14:55,829 --> 01:14:59,249
Nee, maar jij bent van iemand anders.
708
01:15:00,876 --> 01:15:06,423
Dus je berooft treinen en banken,
maar je durft deze pussy niet te stelen?
709
01:15:32,032 --> 01:15:33,700
Is dat Cornbread?
710
01:15:37,412 --> 01:15:39,956
Vriendschap en liefde.
711
01:15:39,957 --> 01:15:41,708
Hé, Cornbread.
712
01:15:47,506 --> 01:15:51,468
Wat gebeurt hier?
- Die klootzak speelt vals.
713
01:15:52,928 --> 01:15:57,557
Ik zou dat mes maar wegdoen.
- Nee, hij had van me af moeten blijven.
714
01:15:57,558 --> 01:16:01,687
Ga je mij dan ook snijden?
- Als het moet. Ik wil gewoon gaan.
715
01:16:33,010 --> 01:16:34,678
Kijk in z'n zakken.
716
01:16:40,350 --> 01:16:42,936
Blijf met je poten uit m'n zak.
717
01:16:55,616 --> 01:16:56,575
Gooi hem eruit.
718
01:17:33,070 --> 01:17:34,404
Schatje...
719
01:17:35,280 --> 01:17:36,782
Je kwijlt.
720
01:17:39,826 --> 01:17:41,370
Wil je ook wat?
721
01:18:03,308 --> 01:18:05,060
Dat moet gehecht worden.
722
01:18:06,019 --> 01:18:07,646
Ga m'n broer halen.
723
01:18:16,905 --> 01:18:20,366
Slim, heb je Stack gezien?
724
01:18:20,367 --> 01:18:23,787
In dat kamertje daar. Ga maar naar binnen.
725
01:18:25,414 --> 01:18:27,791
Smoke zoekt je.
726
01:18:31,044 --> 01:18:32,796
Is hij lekker bezig?
727
01:18:41,138 --> 01:18:43,264
Heb je hem gehaald?
- Nee.
728
01:18:43,265 --> 01:18:44,850
Waarom niet?
729
01:18:46,101 --> 01:18:47,936
Hij was aan het naaien.
730
01:18:48,061 --> 01:18:51,314
Boeit me niet.
Ik zei dat je hem moest halen.
731
01:18:51,315 --> 01:18:53,150
Niet in m'n eentje.
732
01:18:59,740 --> 01:19:02,033
Waar is Cornbread?
733
01:19:02,034 --> 01:19:06,747
Die is vast een nieuwe plee
aan het bouwen. Geen idee waar hij blijft.
734
01:19:08,624 --> 01:19:11,083
En jij moest op de deur letten?
735
01:19:11,084 --> 01:19:13,461
Denk je soms dat ik dat niet kan?
736
01:19:13,462 --> 01:19:15,838
Shit. Ik kom naar binnen, hoor.
737
01:19:15,839 --> 01:19:17,591
Jullie zijn hier bezig...
738
01:19:26,975 --> 01:19:29,186
Het is niet wat het lijkt.
739
01:19:54,002 --> 01:19:56,922
We gaan jullie allemaal vermoorden.
740
01:20:01,969 --> 01:20:05,221
Ik kom snel terug, Slim.
Het wordt een geweldige avond.
741
01:20:05,222 --> 01:20:08,432
Hou vol, Stack. Nee, hou vol, Stack.
742
01:20:08,433 --> 01:20:09,560
Wat is er gebeurd?
743
01:20:10,769 --> 01:20:12,186
Wat is er gebeurd?
744
01:20:12,187 --> 01:20:14,564
Hou je ogen open.
745
01:20:14,565 --> 01:20:16,942
Ze heeft me gebeten.
746
01:20:21,822 --> 01:20:23,948
Ik ben zo bang.
747
01:20:23,949 --> 01:20:26,659
Ga maar. Het is oké.
748
01:20:26,660 --> 01:20:28,078
Ik ben bij je.
749
01:20:29,037 --> 01:20:30,372
Ik ben bij je.
750
01:20:33,542 --> 01:20:35,043
Ik hou van je.
751
01:20:51,560 --> 01:20:53,020
Wat vreselijk.
752
01:20:54,771 --> 01:20:56,648
Wat verschrikkelijk voor je.
753
01:21:01,195 --> 01:21:04,531
Slim, hou iedereen buiten.
754
01:21:07,201 --> 01:21:09,911
Wie schoot daar?
- Komt de muziek terug?
755
01:21:09,912 --> 01:21:14,665
Is Sammie daarbinnen?
- Die komt zo.
756
01:21:14,666 --> 01:21:18,629
Het feest is voorbij. Ga naar huis.
757
01:21:18,754 --> 01:21:21,464
Je hebt hem gehoord.
758
01:21:21,465 --> 01:21:26,053
Fijn dat jullie er waren.
Heel erg bedankt.
759
01:21:28,472 --> 01:21:30,224
Tot snel.
760
01:21:34,978 --> 01:21:36,563
We hebben een probleem.
761
01:21:41,610 --> 01:21:44,695
Ik had het kunnen voorkomen.
- Zeg dat nou niet.
762
01:21:44,696 --> 01:21:48,909
Ik dacht dat ze aan het vrijen waren.
- Dit is niet jouw schuld.
763
01:21:51,078 --> 01:21:52,538
Is Stack echt dood?
764
01:21:55,749 --> 01:21:57,917
Heeft ze iets gezegd?
765
01:21:57,918 --> 01:22:00,545
'We gaan jullie allemaal vermoorden.'
766
01:22:00,546 --> 01:22:01,922
'We'?
767
01:22:03,590 --> 01:22:05,342
Zei ze 'we'?
768
01:22:15,185 --> 01:22:18,354
We moeten hem naar buiten brengen.
769
01:22:18,355 --> 01:22:21,233
Raak hem niet aan.
770
01:22:23,110 --> 01:22:26,696
Hij blijft hier.
- Je hebt haar neergeschoten.
771
01:22:26,697 --> 01:22:30,074
Maar ze rende gewoon weg.
772
01:22:30,075 --> 01:22:33,202
Dit is een boze geest, Smoke.
Of nog erger.
773
01:22:33,203 --> 01:22:36,581
Wij moeten binnen blijven
en dat lijk moet naar buiten.
774
01:22:36,582 --> 01:22:38,333
Dit is geen lijk.
775
01:22:39,084 --> 01:22:40,169
Dit is Stack.
776
01:22:41,336 --> 01:22:43,213
Hij blijft hier bij mij.
777
01:22:45,841 --> 01:22:48,635
Kun je m'n broer
niet terughalen met magie?
778
01:22:49,469 --> 01:22:52,597
Heb je geen mojo bag voor hem?
- Dat gaat niet.
779
01:22:52,598 --> 01:22:54,016
Alsjeblieft.
780
01:22:55,976 --> 01:22:58,103
Dat gaat niet, sorry.
781
01:23:02,816 --> 01:23:04,151
Hij is dood.
782
01:23:05,360 --> 01:23:06,653
Dood.
783
01:23:21,627 --> 01:23:24,045
Hij was het beste aan mij.
784
01:23:24,046 --> 01:23:25,880
We moeten gaan.
785
01:23:25,881 --> 01:23:28,508
We moeten hier weg.
- Z'n broer is net dood.
786
01:23:28,509 --> 01:23:31,052
We kwamen voor het feest. Niet hiervoor.
787
01:23:31,053 --> 01:23:33,804
Laten we naar huis gaan, oké?
788
01:23:33,805 --> 01:23:37,558
Lisa wacht op ons.
Laten we naar huis gaan.
789
01:23:37,559 --> 01:23:41,647
Haal de auto.
- Oké. Ik ga de auto halen.
790
01:23:57,829 --> 01:23:59,456
Let op hem.
791
01:24:05,671 --> 01:24:06,754
Wat is er gebeurd?
792
01:24:06,755 --> 01:24:08,257
Ik ben er voor je.
793
01:24:11,093 --> 01:24:12,928
Slim. Smoke.
794
01:24:16,223 --> 01:24:18,141
Waar bleef je nou?
795
01:24:21,603 --> 01:24:25,565
Ik moest even de hond uitlaten,
ouwe zatlap.
796
01:24:25,566 --> 01:24:28,193
En ik moest ook schijten.
797
01:24:31,780 --> 01:24:35,449
Wat is er met jou gebeurd, Smoke?
798
01:24:35,450 --> 01:24:39,413
Stack is dood. Waar zat jij, gast?
799
01:24:41,623 --> 01:24:44,125
Het spijt me.
800
01:24:44,126 --> 01:24:46,794
Laat me binnen, dan kan ik je helpen.
801
01:24:46,795 --> 01:24:48,714
Wacht even.
802
01:24:49,965 --> 01:24:53,677
Wat doen jullie?
Ga aan de kant en laat me erin.
803
01:24:54,720 --> 01:24:57,181
Waarom moet hij aan de kant gaan?
804
01:24:58,849 --> 01:25:04,479
Je kunt ons zo aan de kant duwen.
- Dat zou heel onbeleefd zijn, Miss Annie.
805
01:25:05,480 --> 01:25:07,523
Waar bemoei jij je eigenlijk mee?
806
01:25:07,524 --> 01:25:10,818
M'n darmen zijn van slag
van jouw vissandwiches.
807
01:25:10,819 --> 01:25:14,030
Van je oude vet.
- Dat gebruik ik nooit.
808
01:25:14,031 --> 01:25:17,450
Hou je mond, Annie.
- Je praat nu met mij.
809
01:25:17,451 --> 01:25:21,788
Waarom kun je niet
naar binnen lopen zonder uitnodiging?
810
01:25:22,706 --> 01:25:25,666
Geef het maar toe.
811
01:25:25,667 --> 01:25:29,504
Wat moet ik toegeven?
- Dat je dood bent.
812
01:25:29,505 --> 01:25:33,842
Die witten hebben je vermoord
en je bent nu een boze geest.
813
01:25:38,931 --> 01:25:41,558
Die kletspraatjes geloof je toch niet?
814
01:25:42,309 --> 01:25:45,228
Hij was aardig tegen mij.
815
01:25:45,229 --> 01:25:49,649
Hij nam mij in dienst.
En nu is z'n broer vermoord.
816
01:25:49,650 --> 01:25:55,696
Hij moet worden getroost. Hij heeft niks
aan die bijgelovige flauwekul van jou.
817
01:25:55,697 --> 01:26:02,621
We zijn spookverhalen aan het vertellen
in plaats van te doen wat we moeten doen.
818
01:26:04,790 --> 01:26:06,959
Wat moeten we dan doen?
819
01:26:08,377 --> 01:26:14,215
Aardig zijn voor elkaar.
En beleefd zijn. We zijn allemaal mensen.
820
01:26:14,216 --> 01:26:19,429
We moeten niet onuitgenodigd
bij anderen naar binnen banjeren.
821
01:26:22,558 --> 01:26:27,478
Je loopt de hele dag al in en uit.
Toen had je geen uitnodiging nodig.
822
01:26:27,479 --> 01:26:30,857
Er klopt hier iets niet.
823
01:26:30,858 --> 01:26:33,359
Ik was met Stack meegereden.
824
01:26:33,360 --> 01:26:36,405
Moet ik dan teruglopen?
- Niet mijn probleem.
825
01:26:37,781 --> 01:26:43,412
Nou moe, je eigen mensen.
Jij bent net zo als al die witten.
826
01:26:47,541 --> 01:26:48,958
Mag ik wel mijn geld?
827
01:26:48,959 --> 01:26:52,420
Wil je betaald worden
voor werk dat je niet hebt gedaan?
828
01:26:52,421 --> 01:26:56,090
Bemoei je er niet mee, zatlap.
- Hou je kop.
829
01:26:56,091 --> 01:26:58,510
Geef hem niks, Smoke.
830
01:27:01,430 --> 01:27:03,307
Voorzichtig.
831
01:27:41,303 --> 01:27:43,555
Doe de deur dicht.
832
01:27:45,098 --> 01:27:47,600
Heeft hij je gebeten?
- Nee, ik heb niks.
833
01:27:47,601 --> 01:27:49,770
Wat was dat?
- Geen idee.
834
01:27:53,023 --> 01:27:54,608
Ruiken jullie iets?
835
01:27:57,110 --> 01:27:59,029
Ik heb in m'n broek gepoept.
836
01:28:02,199 --> 01:28:06,327
Hoe kon hij weer opstaan?
Ik heb hem in z'n kop geschoten.
837
01:28:06,328 --> 01:28:08,372
Cornbread trok me naar buiten.
838
01:28:10,040 --> 01:28:11,458
Is daar iemand?
839
01:28:25,430 --> 01:28:27,975
Doe open en laat me eruit.
840
01:28:36,650 --> 01:28:37,943
Stack.
841
01:28:38,944 --> 01:28:41,487
Ben jij dat?
- Nee, sukkel. Het is Jim Crow.
842
01:28:41,488 --> 01:28:43,907
Natuurlijk ben ik het. Doe open.
843
01:28:50,122 --> 01:28:52,456
Hoe voel je je?
844
01:28:52,457 --> 01:28:54,835
Je hebt veel bloed verloren.
845
01:29:02,634 --> 01:29:07,638
Het was eng, maar het gaat nu veel beter.
Ik zweer het, op mama's graf.
846
01:29:07,639 --> 01:29:12,935
Hij was toch dood?
- Ja. Z'n hart klopte niet meer.
847
01:29:12,936 --> 01:29:18,066
Waarom praat hij dan tegen ons?
- Dit is juist goed. Hij mankeert niks.
848
01:29:21,778 --> 01:29:23,029
Dat is je broer niet.
849
01:29:23,030 --> 01:29:26,908
Wat lult die heks?
Laat je haar weer tussen ons komen?
850
01:29:26,909 --> 01:29:31,830
Wij hebben samen de oorlog meegemaakt.
Bendes in Chicago.
851
01:29:32,956 --> 01:29:38,336
Jullie gaan het bezuren
dat jullie mij hebben opgesloten.
852
01:29:38,337 --> 01:29:39,754
Doe open.
853
01:29:39,755 --> 01:29:44,635
Laat me eruit of ik maak
jullie allemaal af. Een voor een.
854
01:29:49,264 --> 01:29:53,017
Smoke. Kom op, man.
Doe de deur open, ik ben het.
855
01:29:53,018 --> 01:29:57,856
Je weet dat ik dit niet trek.
Laat me eruit, Smoke. Alsjeblieft.
856
01:30:00,901 --> 01:30:03,195
Annie, geef me de sleutel.
857
01:30:21,672 --> 01:30:22,965
Sammie.
858
01:30:25,551 --> 01:30:27,177
Kom, ga staan.
859
01:30:30,138 --> 01:30:33,392
Wat zat er in die pot?
- Ingemaakte knoflook.
860
01:30:34,643 --> 01:30:36,894
Dit zijn geen boze geesten.
861
01:30:36,895 --> 01:30:39,147
Dit zijn vampiers.
862
01:30:42,526 --> 01:30:46,571
We moeten Bo gaan halen.
Ik heb hem naar buiten gestuurd.
863
01:30:46,572 --> 01:30:48,531
Nee.
- Hij heeft me nodig.
864
01:30:48,532 --> 01:30:52,535
Bo kan zichzelf wel redden.
Hij is nu vast wel in veiligheid.
865
01:30:52,536 --> 01:30:56,330
Ik ga m'n man helpen.
- We willen niet dat jij ook doodgaat.
866
01:30:56,331 --> 01:30:59,751
We wachten hier tot zonsopgang.
867
01:31:02,546 --> 01:31:05,716
We hebben knoflook nodig.
868
01:31:07,676 --> 01:31:09,219
Hout.
869
01:31:11,388 --> 01:31:13,306
En zilver en wijwater.
870
01:31:13,307 --> 01:31:16,810
Dit doodt ze misschien niet,
maar het vertraagt ze wel.
871
01:31:18,187 --> 01:31:22,315
Hoe kan het bewegen en klinken
als Stack en toch Stack niet zijn?
872
01:31:22,316 --> 01:31:25,902
Ik ken alleen verhalen.
Ik heb ze nooit zelf gezien.
873
01:31:25,903 --> 01:31:27,570
Wat voor verhalen?
874
01:31:27,571 --> 01:31:31,491
Hoe boze geesten werken.
Ze nemen de plek van een ziel in.
875
01:31:32,534 --> 01:31:35,036
Maar vampiers zijn anders.
876
01:31:35,037 --> 01:31:37,663
Misschien wel het allerergste.
877
01:31:37,664 --> 01:31:41,959
Hun ziel zit vast in hun lichaam
en kan zich niet bij de voorouders voegen.
878
01:31:41,960 --> 01:31:45,547
Ze zijn gedoemd
om hier te leven met al die haat.
879
01:31:47,049 --> 01:31:49,885
Ze voelen niet eens
de warmte van een zonsopgang.
880
01:31:51,470 --> 01:31:53,804
Kunnen we hem terughalen?
881
01:31:53,805 --> 01:31:57,266
Als ik de vampiers dood
die hem zo hebben gemaakt...
882
01:31:57,267 --> 01:32:02,396
Ze blijven leven, ook als je degene doodt
die ze zo heeft gemaakt.
883
01:32:02,397 --> 01:32:05,900
We moeten zijn geest verlossen
van deze vloek.
884
01:32:05,901 --> 01:32:10,696
Ze moeten gedood worden. Allemaal.
- Hoe doen we dat?
885
01:32:10,697 --> 01:32:12,615
Met zonlicht.
886
01:32:12,616 --> 01:32:15,786
Of een houten staak in het hart.
887
01:32:16,495 --> 01:32:21,833
Verdomme, Annie.
Ik heb hem al die jaren beschermd.
888
01:32:21,834 --> 01:32:25,754
Over de hele wereld.
Waarom uitgerekend vanavond?
889
01:32:26,421 --> 01:32:28,089
Vanwege mij.
890
01:32:28,090 --> 01:32:32,343
M'n pa zei dat de duivel zou komen
omdat ik muziek maak.
891
01:32:32,344 --> 01:32:37,098
Ik had ooit een meisje dat vampier was.
Ze had ook een lichte huid.
892
01:32:37,099 --> 01:32:40,269
Ze beet me overal, behalve in m'n hals.
893
01:32:41,478 --> 01:32:43,729
Sammie.
894
01:32:43,730 --> 01:32:45,773
Maak je geen zorgen.
895
01:32:45,774 --> 01:32:50,279
De duivel is vaak voor mij gekomen.
Als hij vanavond langskomt...
896
01:32:51,905 --> 01:32:56,033
...moet hij langs z'n oude vriend
Delta Slim voor hij bij jou komt.
897
01:32:56,034 --> 01:32:58,745
Dat geldt voor iedereen hier.
898
01:33:02,624 --> 01:33:04,750
Als ik word gebeten...
899
01:33:04,751 --> 01:33:09,046
...moet je me beloven
dat je me bevrijdt voor ik verander.
900
01:33:09,047 --> 01:33:11,550
Wat bedoel je daarmee?
901
01:33:13,969 --> 01:33:17,181
Er wacht iemand op mij aan gene zijde.
902
01:33:17,890 --> 01:33:19,808
Ook op jou.
903
01:33:29,484 --> 01:33:32,153
Begrijp je dat?
- Kijk me aan.
904
01:33:32,154 --> 01:33:35,866
Dat boeit me niet.
Ik zorg dat jij veilig thuiskomt.
905
01:33:38,577 --> 01:33:43,664
Is dit het werk van Stack of Mary?
- Nee, die zijn meteen naar buiten gerend.
906
01:33:43,665 --> 01:33:47,336
Wie heeft hem dan gebeten?
- Hij moet hier weg voor hij bijkomt.
907
01:33:59,431 --> 01:34:01,850
Kom.
- Hoor je dat niet?
908
01:34:06,438 --> 01:34:07,606
Ze maken muziek.
909
01:34:31,255 --> 01:34:34,132
We gaan weer naar binnen. Kom.
910
01:36:13,774 --> 01:36:17,027
We eten allemaal een teentje knoflook op.
911
01:36:20,072 --> 01:36:22,865
Ik vind dat niet lekker.
912
01:36:22,866 --> 01:36:28,580
Je hoeft het ook niet lekker te vinden.
We moeten weten of iemand een van hen is.
913
01:36:39,049 --> 01:36:41,426
Heb je niet van die ingelegde?
914
01:36:45,138 --> 01:36:46,932
Dit is belachelijk.
915
01:36:49,810 --> 01:36:51,936
Doe dat pistool weg.
- Hou je kop.
916
01:36:51,937 --> 01:36:54,231
Eet op, of ik schiet.
917
01:36:54,773 --> 01:36:56,941
Doe dat weg. Ze is geen vampier.
918
01:36:56,942 --> 01:37:00,028
Hoe weet je dat?
- Eet die knoflook op.
919
01:37:02,322 --> 01:37:04,574
Ik probeer jou in leven te houden.
920
01:37:04,575 --> 01:37:10,247
Jij bent kwaadaardig. Ik snap wel
dat de duivel het op ons heeft voorzien.
921
01:37:37,399 --> 01:37:39,610
Slim. Wat heb je?
922
01:37:50,120 --> 01:37:52,039
Wat is er, Slim?
923
01:37:53,290 --> 01:37:55,000
Ik heb te veel gedronken.
924
01:37:56,043 --> 01:38:00,672
Dat verdomde bier uit Chicago.
Ik zit er helemaal doorheen, Smoke.
925
01:38:07,179 --> 01:38:08,847
Het gaat goed.
926
01:38:10,599 --> 01:38:13,602
Zie je wel?
- Was dat echt bloed?
927
01:38:36,333 --> 01:38:38,919
Smoke, laat me erin.
928
01:38:41,004 --> 01:38:43,965
Kijk nou eens.
- Laat me erin.
929
01:38:43,966 --> 01:38:48,011
Ik heb m'n rekening betaald.
Gaat het daarom?
930
01:38:49,304 --> 01:38:53,808
Ik doe alles wat je wilt.
Er gebeuren hier rare dingen.
931
01:38:53,809 --> 01:38:56,812
Ik weet dat je me hoort. Laat me erin.
932
01:39:01,859 --> 01:39:03,277
Ga van me af.
933
01:39:04,111 --> 01:39:06,529
Doe de deur dicht.
- Wacht.
934
01:39:06,530 --> 01:39:08,447
Ga van me af.
935
01:39:08,448 --> 01:39:12,452
Hoi, schatje. Kom, ik heb de auto gestart.
936
01:39:15,998 --> 01:39:17,666
Wat is er, Grace?
937
01:39:18,792 --> 01:39:20,877
Hij vermoordt hem.
938
01:39:20,878 --> 01:39:24,505
Bedoel je dat?
Maak je geen zorgen om Cornbread.
939
01:39:24,506 --> 01:39:27,342
Hij heeft gewoon honger. Kom mee.
940
01:39:28,719 --> 01:39:30,387
Kom nou.
941
01:39:33,390 --> 01:39:35,976
Ik heb de auto al gestart.
942
01:39:41,148 --> 01:39:42,357
Of...
943
01:39:44,568 --> 01:39:47,112
...je laat me er weer in.
944
01:39:48,488 --> 01:39:52,825
Dan kom ik binnen,
pakken we onze spullen...
945
01:39:52,826 --> 01:39:55,870
...en gaan we naar huis.
- Luister niet naar hem.
946
01:39:55,871 --> 01:40:00,709
We vinden wel een oplossing.
- Die oplossing ben ik.
947
01:40:02,503 --> 01:40:04,421
Je bent al dood in deze wereld.
948
01:40:05,839 --> 01:40:09,008
Je mag niks bouwen, je niet verenigen.
949
01:40:09,009 --> 01:40:12,471
Wij doen dat wel. Samen.
950
01:40:14,139 --> 01:40:17,226
Voor altijd.
- Het is beter zo, schat.
951
01:40:18,477 --> 01:40:21,479
Dus vraag maar of we binnen willen komen.
952
01:40:21,480 --> 01:40:25,775
Luister naar hem, Grace. Of naar mij.
953
01:40:25,776 --> 01:40:31,906
Want ik weet nu alles wat hij weet.
En ik wil dat je ons binnenlaat.
954
01:40:31,907 --> 01:40:35,535
Anders gaan we Lisa een bezoekje brengen.
955
01:40:35,536 --> 01:40:38,454
Waag het niet.
956
01:40:38,455 --> 01:40:41,124
Ik weet nu alles.
957
01:40:42,751 --> 01:40:48,423
{\an8}Zelfs hoe graag je gelikt wilt worden.
958
01:40:49,174 --> 01:40:55,848
{\an8}Ik beloof dat ik niet te hard zal bijten.
959
01:40:57,182 --> 01:40:58,600
Dit is niet echt.
960
01:40:59,810 --> 01:41:02,521
Jij bent de duivel, hè?
961
01:41:05,899 --> 01:41:09,443
Ik ben hier voor jou. Ik voelde je.
962
01:41:09,444 --> 01:41:12,947
Ik wil mijn mensen weer zien.
Ik zit hier vast.
963
01:41:12,948 --> 01:41:15,158
Met jouw gave kan ik ze terugzien.
964
01:41:16,577 --> 01:41:20,706
Geef me die kleine Sammie,
dan laten we jullie in leven.
965
01:41:22,958 --> 01:41:24,584
Rustig.
966
01:41:24,585 --> 01:41:27,296
Jij moet eens goed luisteren, klootzak.
967
01:41:28,589 --> 01:41:30,464
Je krijgt hem niet.
968
01:41:30,465 --> 01:41:34,011
Hij is van ons. Hij hoort bij ons.
969
01:41:34,803 --> 01:41:36,679
En ik laat dat niet gebeuren.
970
01:41:36,680 --> 01:41:40,350
Je kunt hem net zomin redden als je broer.
971
01:41:46,481 --> 01:41:48,482
Je bent hier niet veilig.
972
01:41:48,483 --> 01:41:53,821
Hoeveel wapens of geld je ook hebt,
ze pakken het gewoon van je af.
973
01:41:53,822 --> 01:41:57,074
Je hebt hier vanavond
iets prachtigs opgezet.
974
01:41:57,075 --> 01:42:00,370
Maar het is gebaseerd op een leugen.
975
01:42:01,121 --> 01:42:06,042
Hogwood is de Grand Dragon
van de Ku Klux Klan.
976
01:42:06,043 --> 01:42:09,128
Dat is zijn neef.
977
01:42:09,129 --> 01:42:11,506
Ze zouden je sowieso vermoorden.
978
01:42:11,507 --> 01:42:15,134
Ik was toevallig op de juiste plek
op het juiste moment.
979
01:42:15,135 --> 01:42:17,054
Hij zegt de waarheid.
980
01:42:18,472 --> 01:42:22,016
Ik kan z'n herinneringen zien.
- Smoke, dat is je broer niet.
981
01:42:22,017 --> 01:42:25,311
Dit was geen juke joint, geen club.
982
01:42:25,312 --> 01:42:28,272
Dit is een slachthuis.
983
01:42:28,273 --> 01:42:30,024
Een abattoir.
984
01:42:30,025 --> 01:42:34,487
Maar oom Hogwood weet niet
dat we een nieuwe clan beginnen...
985
01:42:34,488 --> 01:42:37,114
...gebaseerd op liefde.
986
01:42:37,115 --> 01:42:41,702
Nu we met zoveel man zijn,
gaan we die ouwe racist ook corrigeren.
987
01:42:41,703 --> 01:42:46,541
Waarom gaan jullie niet weg?
- We gaan niet zonder jullie.
988
01:42:46,542 --> 01:42:49,168
We zijn familie, toch?
989
01:42:49,169 --> 01:42:53,798
Het klinkt gestoord,
maar als we jullie hebben vermoord...
990
01:42:53,799 --> 01:42:56,426
...krijgen we de hemel hier op aarde.
991
01:43:02,850 --> 01:43:04,268
Hallo.
992
01:43:08,021 --> 01:43:10,148
Kom maar.
- Welkom.
993
01:43:14,236 --> 01:43:15,695
Kijk maar naar mij.
994
01:43:15,696 --> 01:43:19,574
Ik zal jou eens wat zeggen, makker.
995
01:43:19,575 --> 01:43:23,412
De Stack die ik ken,
werkt niet samen met de duivel.
996
01:43:23,537 --> 01:43:27,123
Ik ben het wel. Elias Moore.
997
01:43:27,124 --> 01:43:31,170
Ik praat nu met m'n grote broer,
dus hou je bek.
998
01:43:34,256 --> 01:43:39,260
We zouden toch nooit vrij zijn.
We hebben overal gezocht naar vrijheid.
999
01:43:39,261 --> 01:43:42,972
Je weet heel goed
dat je die nooit zou vinden.
1000
01:43:42,973 --> 01:43:45,058
Tot nu.
1001
01:43:46,018 --> 01:43:48,019
Dit is de manier.
1002
01:43:48,020 --> 01:43:51,148
Samen. Voor altijd.
1003
01:43:53,859 --> 01:43:56,736
En ik doe dit niet zonder jou.
1004
01:43:56,737 --> 01:43:58,822
Er is geen mij zonder jou.
1005
01:44:00,782 --> 01:44:02,242
Wat wordt het?
1006
01:44:06,663 --> 01:44:08,457
We doen de deur dicht.
1007
01:44:14,880 --> 01:44:16,340
Geen visie.
1008
01:44:24,139 --> 01:44:28,559
Hij wilde onze dochter vermoorden.
- Hij wou gewoon dat je hem binnenliet.
1009
01:44:28,560 --> 01:44:32,688
Jouw kinderen zijn niet bedreigd.
- We moeten de nacht zien door te komen.
1010
01:44:32,689 --> 01:44:35,775
En hem mijn gezin laten vermoorden?
1011
01:44:35,776 --> 01:44:39,987
De hele stad?
Zodat iedereen in monsters verandert?
1012
01:44:39,988 --> 01:44:44,618
Die witte duivel sprak Chinees.
Hij was in Bo's hoofd gekropen.
1013
01:44:45,827 --> 01:44:50,164
We moeten ze tegenhouden.
Ze pakken voor ze ontsnappen.
1014
01:44:50,165 --> 01:44:54,544
Grace, rustig. Laat me even nadenken.
1015
01:44:54,545 --> 01:44:56,630
Jij bent militair, toch?
1016
01:45:03,053 --> 01:45:06,764
Je schoot twee mannen neer
die aan je truck zaten, toch?
1017
01:45:06,765 --> 01:45:08,891
Ze hebben je broer vermoord.
1018
01:45:08,892 --> 01:45:12,645
Hij is nu een van hen. Net als mijn Bo.
1019
01:45:12,646 --> 01:45:15,273
Ze wilden Lisa vermoorden.
1020
01:45:15,274 --> 01:45:18,485
Wanneer moeten we dan wel in actie komen?
1021
01:45:19,820 --> 01:45:24,198
Wachten we dan tot al onze naasten
zijn vermoord? Duivels zijn geworden?
1022
01:45:24,199 --> 01:45:27,869
Volgens mij gaan ze niet weg.
- Hou je zatte kop.
1023
01:45:27,870 --> 01:45:32,207
Ik ben nu niet zat. Let op je woorden.
1024
01:45:34,042 --> 01:45:36,711
Wat doe je? Stop daarmee.
1025
01:45:36,712 --> 01:45:38,839
Horen jullie dat?
1026
01:45:41,258 --> 01:45:43,635
Dat is het lied dat ze zongen.
1027
01:46:14,875 --> 01:46:17,210
Niet doen.
- Laat me los.
1028
01:46:17,211 --> 01:46:20,755
Rustig. We moeten verstandig zijn.
- We maken ze af.
1029
01:46:20,756 --> 01:46:24,550
Blijf nou rustig. Kalm.
We moeten verstandig zijn, Grace.
1030
01:46:24,551 --> 01:46:27,387
We moeten hier blijven. Wees verstandig.
1031
01:46:34,144 --> 01:46:37,731
Kom maar binnen, klootzakken.
- Wat doe je?
1032
01:46:39,149 --> 01:46:41,818
Verdomme, Grace. Waarom deed je dat?
1033
01:46:45,489 --> 01:46:48,659
Ze komen naar binnen.
We moeten klaarstaan.
1034
01:46:50,077 --> 01:46:52,371
Blijf rustig. Hou je kop erbij.
1035
01:48:07,905 --> 01:48:09,072
Vuile trut.
1036
01:48:11,325 --> 01:48:13,243
Ze voelen zijn pijn.
1037
01:48:19,499 --> 01:48:21,835
Alsjeblieft, niet jij.
1038
01:48:25,130 --> 01:48:28,175
Niet jij.
- Elias, niet Annie.
1039
01:48:30,761 --> 01:48:33,347
Nu komt alles goed.
1040
01:48:53,575 --> 01:48:54,743
Elijah.
1041
01:48:56,161 --> 01:48:58,038
Je hebt het me beloofd.
1042
01:48:59,289 --> 01:49:01,208
Tot snel.
1043
01:49:12,469 --> 01:49:13,679
Ik hou van je.
1044
01:49:16,974 --> 01:49:18,725
Nee. Kom mee.
1045
01:49:21,979 --> 01:49:23,105
Vooruit, kom mee.
1046
01:49:27,568 --> 01:49:31,696
Die knul moet hier weg.
Zij is dood. Kom mee.
1047
01:49:31,697 --> 01:49:33,991
Ik maak dat ik wegkom.
- Die trap op.
1048
01:49:36,034 --> 01:49:38,704
Wat heb ik nou gezegd? Schiet op.
1049
01:49:43,542 --> 01:49:44,710
Nog steeds goor.
1050
01:49:49,965 --> 01:49:52,134
Willen jullie hier wat van?
1051
01:49:53,844 --> 01:49:55,637
Laatste ronde, Delta Slim.
1052
01:50:01,435 --> 01:50:02,769
Naar buiten.
1053
01:50:03,604 --> 01:50:04,813
Sammie.
1054
01:50:32,424 --> 01:50:34,801
Ga maar. Toe dan.
1055
01:50:36,845 --> 01:50:40,432
Wegwezen. Blijf rennen, tot zonsopgang.
1056
01:50:58,617 --> 01:51:01,619
Ik had alles geregeld
en dan vermoord je Annie.
1057
01:51:01,620 --> 01:51:03,372
Wat mankeert jou?
1058
01:51:06,500 --> 01:51:11,045
Ik wil je verhalen. En ik wil je songs.
1059
01:51:11,046 --> 01:51:13,089
En jij krijgt de mijne.
1060
01:51:13,090 --> 01:51:15,508
Onze Vader...
1061
01:51:15,509 --> 01:51:17,886
...die in de hemelen zijt...
1062
01:51:18,011 --> 01:51:20,596
...Uw naam worde geheiligd.
1063
01:51:20,597 --> 01:51:23,391
Uw koninkrijk kome.
1064
01:51:23,392 --> 01:51:25,769
Uw wil geschiede...
1065
01:51:27,104 --> 01:51:29,480
...gelijk in de hemel alsook op aarde.
1066
01:51:29,481 --> 01:51:32,733
Geef ons heden ons dagelijks brood...
1067
01:51:32,734 --> 01:51:38,782
...en vergeef ons onze schulden,
gelijk ook wij vergeven onze schuldenaren.
1068
01:51:39,908 --> 01:51:43,035
En leid ons niet in verzoeking...
1069
01:51:43,036 --> 01:51:45,539
...maar verlos ons van den boze.
1070
01:51:46,456 --> 01:51:47,583
Amen.
1071
01:51:48,458 --> 01:51:54,297
Lang geleden dwongen de mannen die
mijn vaders land stalen ons dit te zeggen.
1072
01:51:54,298 --> 01:51:58,510
Ik haatte die mannen,
maar de woorden troosten me nog steeds.
1073
01:52:05,601 --> 01:52:08,019
Blijf liggen.
1074
01:52:08,020 --> 01:52:10,105
Ik ben jou zat.
1075
01:52:11,815 --> 01:52:14,985
Die mannen logen
tegen zichzelf en tegen ons.
1076
01:52:17,779 --> 01:52:21,490
Met verhalen over een god in de hemel
en een duivel in de hel.
1077
01:52:21,491 --> 01:52:26,288
En leugens over een heerschappij
van de mens over de dieren en de aarde.
1078
01:52:49,478 --> 01:52:54,900
Sorry dat ik je niet kon beschermen.
- Je hebt me altijd beschermd.
1079
01:52:56,151 --> 01:53:00,905
Wij zijn de aarde, de dieren en god.
Wij zijn vrouw en man.
1080
01:53:00,906 --> 01:53:04,117
We zijn verbonden, jij en ik...
1081
01:53:04,952 --> 01:53:06,495
...met alles.
1082
01:53:35,274 --> 01:53:38,943
Je zult de zoete pijn van de dood proeven.
1083
01:53:38,944 --> 01:53:44,074
Wij zullen samen prachtige muziek maken.
1084
01:53:58,922 --> 01:54:00,841
Heeft hij je gebeten?
- Nee.
1085
01:54:18,317 --> 01:54:19,610
De zon.
1086
01:55:26,301 --> 01:55:27,594
Hulp nodig?
1087
01:55:38,230 --> 01:55:39,690
Ga naar huis.
1088
01:55:41,066 --> 01:55:42,860
En begraaf die gitaar.
1089
01:55:50,450 --> 01:55:51,910
Dat kan ik niet.
1090
01:55:53,495 --> 01:55:55,372
Hij was van Charley Patton.
1091
01:55:58,709 --> 01:56:00,586
Wie heeft je dat wijsgemaakt?
1092
01:56:04,214 --> 01:56:05,632
Stack.
1093
01:56:07,426 --> 01:56:09,595
Jullie hadden 'm van hem gewonnen.
1094
01:56:12,306 --> 01:56:14,391
De vuile leugenaar.
1095
01:56:16,685 --> 01:56:18,604
Hij was van onze vader.
1096
01:56:20,480 --> 01:56:21,899
Kom eens hier.
1097
01:56:23,358 --> 01:56:25,319
Je moet sterk zijn. Hoor je me?
1098
01:56:26,361 --> 01:56:27,738
Hoor je me?
1099
01:56:29,990 --> 01:56:31,783
Ik moet wat dingen regelen.
1100
01:56:33,410 --> 01:56:36,038
Je moet sterk zijn. Oké?
1101
01:58:39,578 --> 01:58:44,707
En als we jou of een van je Klan-vriendjes
op ons land zien...
1102
01:58:44,708 --> 01:58:46,960
...knallen we ze meteen af.
1103
01:58:48,962 --> 01:58:51,130
De Klan bestaat niet meer.
1104
01:58:51,131 --> 01:58:56,594
We gaan op zwartjes jagen.
- Even 's morgens een stel nikkers villen.
1105
01:58:56,595 --> 01:59:00,515
Ze worden te brutaal.
We moeten ze een lesje leren.
1106
01:59:00,516 --> 01:59:02,683
Club Juke, hè?
1107
01:59:02,684 --> 01:59:05,436
Grote opening en grote sluiting.
1108
01:59:05,437 --> 01:59:07,564
Doe de deur maar open.
1109
01:59:12,694 --> 01:59:14,488
Sammie.
1110
01:59:18,325 --> 01:59:19,368
Kom, jongen.
1111
01:59:25,165 --> 01:59:27,793
De deur zit op slot.
- Probeer de voordeur.
1112
01:59:28,335 --> 01:59:30,170
Leg die gitaar weg.
1113
01:59:32,631 --> 01:59:33,882
Deze deur ook.
1114
01:59:35,592 --> 01:59:38,303
Waar komt dat vandaan?
- Ze schieten op ons.
1115
01:59:47,563 --> 01:59:48,772
Knal hem af.
1116
02:00:08,041 --> 02:00:10,169
Rijden. Rijden, verdomme.
1117
02:00:53,128 --> 02:00:57,508
Leg de gitaar weg.
Leg hem neer. In Gods naam.
1118
02:00:59,176 --> 02:01:00,344
Zeg maar:
1119
02:01:01,595 --> 02:01:02,971
'Mijn hart...
1120
02:01:04,097 --> 02:01:06,015
...mijn stem...
1121
02:01:06,016 --> 02:01:08,601
...mijn ziel...
1122
02:01:08,602 --> 02:01:11,230
...behoren toe aan de Heer.'
1123
02:01:12,898 --> 02:01:16,276
Heb je een sigaret?
- Loop naar de hel, nikker.
1124
02:02:13,750 --> 02:02:15,918
Elijah.
1125
02:02:15,919 --> 02:02:18,755
Als je die sigaret uitdoet,
mag je haar vasthouden.
1126
02:02:25,637 --> 02:02:28,807
Ik wil niet dat ze rook inademt.
1127
02:02:39,151 --> 02:02:41,195
Luister...
1128
02:02:43,363 --> 02:02:45,324
Ik heb geld.
1129
02:03:33,080 --> 02:03:34,748
Papa is hier.
1130
02:05:41,792 --> 02:05:44,293
Baas, er staan twee mensen buiten.
1131
02:05:44,294 --> 02:05:47,296
Ik zei dat we dicht zijn,
maar ze betalen 200 dollar.
1132
02:05:47,297 --> 02:05:48,757
Laat ze maar binnen.
1133
02:05:52,302 --> 02:05:53,303
Kom binnen.
1134
02:06:12,406 --> 02:06:16,201
Vampiers zijn anders.
Misschien wel de allerergste.
1135
02:06:16,994 --> 02:06:21,247
Ze blijven leven, ook als je degene doodt
die ze zo heeft gemaakt.
1136
02:06:21,248 --> 02:06:24,042
Ze moeten gedood worden. Allemaal.
1137
02:06:28,380 --> 02:06:30,632
Ik neem wat die ouwe heeft.
1138
02:06:53,739 --> 02:06:57,700
Hoe?
- Ik was de enige die hij niet kon doden.
1139
02:06:57,701 --> 02:07:02,581
Ik moest beloven jou met rust te laten.
Jou je leven laten leiden.
1140
02:07:13,050 --> 02:07:15,052
Je hebt niet lang meer, hè?
1141
02:07:17,387 --> 02:07:19,972
Ik kan je helpen om hier te blijven.
1142
02:07:19,973 --> 02:07:23,185
Dan kun je blijven optreden.
Blijven leven.
1143
02:07:24,061 --> 02:07:25,145
Zonder pijn.
1144
02:07:27,898 --> 02:07:30,150
Ik heb het hier allemaal wel gezien.
1145
02:07:34,071 --> 02:07:36,323
We hebben al je platen.
1146
02:07:36,865 --> 02:07:41,118
Ik vind je elektrische nummers
minder goed dan je ouwe werk.
1147
02:07:41,119 --> 02:07:42,829
Dat mis ik.
1148
02:07:44,039 --> 02:07:47,084
Platen van toen klinken schijtberoerd.
1149
02:07:49,503 --> 02:07:51,213
Wat zeg je ervan, Sammie?
1150
02:07:52,756 --> 02:07:54,925
Zit dat ouwe werk nog in je?
1151
02:09:17,799 --> 02:09:19,551
Het beste, kleine Sammie.
1152
02:09:23,722 --> 02:09:25,349
Weet je...
1153
02:09:30,604 --> 02:09:34,815
Ik word eens in de week verlamd wakker...
1154
02:09:34,816 --> 02:09:36,735
...en dan herleef ik die nacht.
1155
02:09:38,153 --> 02:09:40,447
Maar voordat de zon onderging...
1156
02:09:42,199 --> 02:09:44,952
...was het de mooiste dag van m'n leven.
1157
02:09:46,703 --> 02:09:48,830
Was dat ook zo voor jou?
1158
02:09:52,543 --> 02:09:54,127
Zeker weten.
1159
02:09:55,712 --> 02:09:57,923
De laatste keer dat ik m'n broer zag.
1160
02:09:58,549 --> 02:10:00,050
Ik hou van je.
1161
02:10:01,134 --> 02:10:02,761
En de zon.
1162
02:10:05,013 --> 02:10:07,224
En een paar uurtjes lang...
1163
02:10:09,101 --> 02:10:10,769
...waren we vrij.
1164
02:17:20,781 --> 02:17:22,784
Vertaling: Peter Bosma