1 00:00:35,202 --> 00:00:37,246 Det finns legender om människor 2 00:00:37,412 --> 00:00:41,208 födda med gåvan att skapa musik så sann 3 00:00:41,834 --> 00:00:46,129 att den kan tränga genom slöjan mellan liv och död. 4 00:00:47,297 --> 00:00:51,718 Och frammana andar från det förflutna och framtiden. 5 00:00:52,928 --> 00:00:55,556 På forntida Irland kallades de för Filí. 6 00:00:58,058 --> 00:01:01,103 I Choctaw-stammen kallas de för eldväktare. 7 00:01:02,563 --> 00:01:04,313 Och i Västafrika 8 00:01:05,107 --> 00:01:07,317 kallas de för griots. 9 00:01:08,277 --> 00:01:12,531 Denna gåva kan föra med sig helande till samhället, 10 00:01:13,407 --> 00:01:16,994 men kan också locka till sig ondska. 11 00:02:25,771 --> 00:02:27,523 - Sammie! - Ruthie. 12 00:02:28,065 --> 00:02:29,107 Nej, nej. 13 00:02:32,736 --> 00:02:33,737 Kom, min son. 14 00:02:36,323 --> 00:02:37,324 Det är okej. 15 00:02:40,452 --> 00:02:42,788 - Sammie! - Min son har känt syndens lockelse. 16 00:02:46,083 --> 00:02:51,338 Men Herren kallar oss till att vara människofiskare av syndare 17 00:02:53,090 --> 00:02:54,508 och visa dem den rätta vägen. 18 00:03:03,058 --> 00:03:06,854 Jag vill att du svär inför mig och hela församlingen 19 00:03:07,020 --> 00:03:10,607 att du lämnar syndens väg. 20 00:03:12,067 --> 00:03:14,194 Jag vill att du lovar det, just nu. 21 00:03:17,364 --> 00:03:19,157 Släpp gitarren, Samuel. 22 00:03:24,288 --> 00:03:25,706 I Guds namn. 23 00:03:30,669 --> 00:03:31,795 Släpp den, Samuel. 24 00:03:34,715 --> 00:03:35,883 Lägg ner den. 25 00:03:40,637 --> 00:03:47,102 EN DAG TIDIGARE 26 00:04:08,874 --> 00:04:10,083 Ska du spela gitarr ikväll? 27 00:04:11,585 --> 00:04:12,878 Godmorgon, miss Beatrice. 28 00:04:13,504 --> 00:04:14,588 Tänker du berätta, 29 00:04:14,755 --> 00:04:16,380 eller ska jag lyssna på rykten? 30 00:04:17,341 --> 00:04:18,800 Ha en bra dag, Beatrice. 31 00:04:18,966 --> 00:04:20,761 Vi ses på gudstjänsten imorgon. 32 00:04:21,512 --> 00:04:23,138 Jag antar att det blir skvallret. 33 00:04:35,275 --> 00:04:36,652 Godmorgon, mamma. 34 00:04:36,818 --> 00:04:37,819 Godmorgon, älskling. 35 00:04:41,865 --> 00:04:44,284 - Inte på din kropp, Samuel. - Tvål är tvål. 36 00:04:44,535 --> 00:04:45,661 Den torkar ut dig. 37 00:04:45,827 --> 00:04:47,538 Jag tar på den medan den är våt. 38 00:04:48,330 --> 00:04:50,582 Du saknar vett. 39 00:04:51,250 --> 00:04:52,334 Gå nu. 40 00:04:52,501 --> 00:04:54,253 Mamma sa att ni ska vakna. 41 00:04:55,754 --> 00:04:56,755 Godmorgon, Sammie. 42 00:04:59,216 --> 00:05:00,259 Jag vill inte vakna. 43 00:06:18,420 --> 00:06:19,505 Är du Hogwood? 44 00:06:24,259 --> 00:06:25,260 Är ni tvillingar? 45 00:06:26,637 --> 00:06:27,888 Nä, vi är kusiner. 46 00:06:29,139 --> 00:06:30,265 Nåja. 47 00:06:30,724 --> 00:06:31,683 Här är hon. 48 00:06:32,559 --> 00:06:35,103 Han tog in ett ton timmer här varje månad. 49 00:06:35,270 --> 00:06:36,855 Arbetarna bodde på övervåningen. 50 00:06:37,231 --> 00:06:40,651 Vad planerar ni att göra med stället? 51 00:06:46,490 --> 00:06:47,699 Har ni tvättat golven? 52 00:06:49,034 --> 00:06:50,035 Ja. 53 00:06:50,202 --> 00:06:51,245 Vad fanns på dem? 54 00:06:54,248 --> 00:06:56,458 Jag trodde ni hade bestämt er för att köpa. 55 00:06:57,668 --> 00:06:58,752 Ju längre jag är här, 56 00:06:58,877 --> 00:07:01,046 desto mindre tror jag att ni pojkar menar allvar. 57 00:07:02,548 --> 00:07:04,258 Det finns inga "pojkar" här. 58 00:07:04,424 --> 00:07:05,801 Bara vuxna män. 59 00:07:05,968 --> 00:07:07,094 Med vuxenpengar. 60 00:07:07,261 --> 00:07:08,762 Och vuxenkulor. 61 00:07:23,402 --> 00:07:24,820 Jag menade inget. 62 00:07:26,238 --> 00:07:27,823 Det är bara så vi pratar här. 63 00:07:28,574 --> 00:07:29,575 Vi tar det. 64 00:07:32,035 --> 00:07:35,163 Sågverket, utrustningen och marken det står på. 65 00:07:37,124 --> 00:07:37,958 Det var som tusan. 66 00:07:38,125 --> 00:07:41,461 Det är sista gången du får betalt av oss. 67 00:07:41,628 --> 00:07:44,173 Och om vi ser dig eller nån av dina Klan-kompisar 68 00:07:44,339 --> 00:07:47,718 på vår mark, dödar vi dem på fläcken. 69 00:07:49,136 --> 00:07:50,137 Fan. 70 00:07:50,888 --> 00:07:52,639 Klanen finns inte längre. 71 00:08:10,866 --> 00:08:11,867 Godmorgon, pappa. 72 00:08:13,535 --> 00:08:14,995 Du är vaken tidigt. 73 00:08:15,162 --> 00:08:16,163 Som du brukar säga: 74 00:08:16,330 --> 00:08:18,624 "Hoppa på jobbet, låt inte jobbet hoppa på dig." 75 00:08:19,124 --> 00:08:21,335 - Just det. - Jag är klar för idag. 76 00:08:26,340 --> 00:08:28,342 Ja. Jag tog in den hit. 77 00:08:29,384 --> 00:08:32,011 Jag vill att du hjälper mig att hålla predikan imorgon. 78 00:08:36,265 --> 00:08:38,936 Första Korinthierbrevet, 10:13. 79 00:08:42,105 --> 00:08:43,357 Läs. 80 00:08:44,566 --> 00:08:46,443 "Inga andra frestelser 81 00:08:46,610 --> 00:08:50,239 hava mött eder än sådana som vanligen möta människor. 82 00:08:50,405 --> 00:08:51,865 Och Gud är trofast, 83 00:08:53,242 --> 00:08:55,786 han skall icke tillstädja att I bliven frestade över eder förmåga, 84 00:08:56,703 --> 00:08:57,996 utan när han låter frestelsen komma, 85 00:08:58,163 --> 00:09:00,457 skall han bereda en utväg därur, så att I kunnen härda ut." 86 00:09:01,667 --> 00:09:04,044 Pappa, jag blir sen. 87 00:09:04,211 --> 00:09:05,212 Sen till vad, pojk? 88 00:09:06,797 --> 00:09:09,591 Är det viktigare än att vara i Guds hus? 89 00:09:11,760 --> 00:09:13,595 Jag har jobbat hela veckan. 90 00:09:16,139 --> 00:09:18,225 Jag vill vara ledig en dag. 91 00:09:18,392 --> 00:09:19,434 För att spela musik? 92 00:09:20,686 --> 00:09:21,687 För suputer? 93 00:09:22,437 --> 00:09:25,232 Kvinnokarlar som undviker sitt ansvar för familjen 94 00:09:25,399 --> 00:09:27,150 för att svettas på varandra? 95 00:09:28,902 --> 00:09:31,446 Jag är tillbaka till gudstjänsten imorgon. 96 00:09:33,448 --> 00:09:34,491 Min son? 97 00:09:39,705 --> 00:09:42,040 Om du dansar med djävulen 98 00:09:43,375 --> 00:09:45,252 kommer han en dag att följa dig hem. 99 00:09:49,381 --> 00:09:50,841 Lilla kusin, kom. 100 00:09:52,467 --> 00:09:54,386 Du kostar oss pengar. 101 00:09:55,554 --> 00:09:56,388 Samuel! 102 00:10:00,309 --> 00:10:02,186 Var inte orolig, farbror Jed. 103 00:10:03,312 --> 00:10:05,480 Vi återlämnar honom i ett stycke. 104 00:10:13,447 --> 00:10:14,615 Hur är det med dig? 105 00:10:14,865 --> 00:10:16,533 Är din pappa snäll mot dig? 106 00:10:17,826 --> 00:10:19,161 Han slår väl inte dig? 107 00:10:19,328 --> 00:10:21,079 Nä. Inte så farligt. 108 00:10:22,414 --> 00:10:23,624 De små då? 109 00:10:23,790 --> 00:10:25,375 Bara när de förtjänar det. 110 00:10:25,542 --> 00:10:27,920 Det brukar vara mamma som smiskar oss. 111 00:10:28,086 --> 00:10:30,964 Bra. Farbror Jed har alltid varit en bra man. 112 00:10:31,131 --> 00:10:32,132 Ja. 113 00:10:33,550 --> 00:10:35,469 Berätta om Chicago. 114 00:10:35,636 --> 00:10:37,638 Jag hörde att de inte har Jim Crow-lagar där. 115 00:10:38,722 --> 00:10:40,599 Svarta kan gå vart de vill. 116 00:10:42,017 --> 00:10:44,686 Du kan inte tro på allt du hör. 117 00:10:45,479 --> 00:10:47,314 Den här stan prackar på dig allt möjligt, 118 00:10:47,481 --> 00:10:50,484 men jag och din kusin säger som det är. 119 00:10:51,360 --> 00:10:55,239 Chicago är bara Mississippi med byggnader istället för plantager. 120 00:10:58,033 --> 00:10:59,535 Det var därför vi kom hem. 121 00:11:00,327 --> 00:11:02,621 Vi tar det säkra före det osäkra. 122 00:11:39,408 --> 00:11:41,076 {\an8}Rör dig inte. 123 00:11:54,006 --> 00:11:55,632 Låt oss ta hand om lastbilen. 124 00:12:04,933 --> 00:12:07,978 Fasen. Att vitingen var sen gör oss också sena. 125 00:12:09,104 --> 00:12:10,689 Vi gör bara i ordning ikväll. 126 00:12:10,856 --> 00:12:11,899 Öppnar nästa helg. 127 00:12:12,065 --> 00:12:14,026 Fan heller. Det måste vara ikväll. 128 00:12:14,193 --> 00:12:15,903 Vi inleder allt med en skräll. 129 00:12:16,069 --> 00:12:17,613 Annars börjar det som en feltändning. 130 00:12:18,530 --> 00:12:19,698 Titta på himlen. 131 00:12:21,325 --> 00:12:23,368 Det är en vacker dag att vara fri. 132 00:12:24,286 --> 00:12:25,704 Vår egen juke joint. 133 00:12:26,538 --> 00:12:28,207 För oss och av oss. 134 00:12:28,582 --> 00:12:30,167 Som vi alltid velat ha det. 135 00:12:34,129 --> 00:12:35,756 Enda chansen är om vi delar på oss. 136 00:12:36,715 --> 00:12:39,134 Vem ska vakta bilen medan jag pratar med Chows? 137 00:12:39,301 --> 00:12:40,344 Bara de ser att det är du. 138 00:12:40,511 --> 00:12:41,720 Vi har varit borta en lång tid. 139 00:12:41,887 --> 00:12:43,972 Sju år räcker inte för att glömma oss. 140 00:12:44,973 --> 00:12:45,974 Okej. 141 00:12:47,309 --> 00:12:49,102 Se efter honom, så han inte råkar illa ut. 142 00:12:49,603 --> 00:12:51,355 Är du stor nog att slåss mot mig? 143 00:12:51,522 --> 00:12:52,564 Jag ska göra vad jag kan. 144 00:12:52,731 --> 00:12:53,941 Nä, du ska göra som du blir tillsagd. 145 00:12:54,900 --> 00:12:57,110 Håll ögonen öppna för om nån tittar för mycket. 146 00:12:57,277 --> 00:12:59,154 Han vet inte hur man skyddar sig. 147 00:13:01,156 --> 00:13:02,282 - Jag älskar dig. - Älskar dig också. 148 00:13:02,449 --> 00:13:03,951 - Var försiktig. - Det ska jag. 149 00:13:07,704 --> 00:13:08,914 Du följer med mig. 150 00:14:13,854 --> 00:14:14,855 Hej, lilla flicka. 151 00:14:16,607 --> 00:14:17,524 Kom hit. 152 00:14:20,485 --> 00:14:21,528 Var kommer du ifrån? 153 00:14:21,695 --> 00:14:22,738 Shelby. 154 00:14:22,905 --> 00:14:24,323 Har du hört om Smokestack-tvillingarna? 155 00:14:24,489 --> 00:14:25,574 Så klart. 156 00:14:25,741 --> 00:14:27,826 Bra. Jag är Smoke. 157 00:14:29,161 --> 00:14:31,038 Nej, nej. Det är ingen fara. 158 00:14:31,622 --> 00:14:33,290 Jag försöker ge dig lite pengar. 159 00:14:34,917 --> 00:14:37,127 Jag vill att du sitter i lastbilen. 160 00:14:38,337 --> 00:14:40,714 Om nån kommer och tittar lite för mycket 161 00:14:40,881 --> 00:14:42,508 ska du hänga på tutan, okej? 162 00:14:42,674 --> 00:14:43,675 Kan du göra det? 163 00:14:45,260 --> 00:14:46,261 Kan du klockan? 164 00:14:47,137 --> 00:14:49,932 Jag betalar dig tio cent för varje minut jag är borta. 165 00:14:50,682 --> 00:14:52,559 - Går det bra? - Ja, sir. 166 00:14:52,726 --> 00:14:53,852 Nej, fröken. 167 00:14:54,228 --> 00:14:55,771 Det handlar om siffror nu. 168 00:14:55,938 --> 00:14:58,857 Siffror ska förekomma i alla samtal. 169 00:14:59,024 --> 00:15:00,067 Förstår du? 170 00:15:00,234 --> 00:15:01,860 Du måste förhandla. 171 00:15:02,027 --> 00:15:04,988 Tio cent funkar inte för dig. 172 00:15:05,739 --> 00:15:07,199 Ge mig en annan siffra. 173 00:15:07,741 --> 00:15:08,742 Femtio cent. 174 00:15:08,909 --> 00:15:11,245 Tjugo cent. Det är mitt bästa bud. 175 00:15:11,411 --> 00:15:12,913 Är vi överens? 176 00:15:13,080 --> 00:15:14,540 Bra. Hoppa in. 177 00:15:19,294 --> 00:15:20,879 Kom ihåg, häng på tutan. 178 00:15:42,901 --> 00:15:44,528 Är du lilla Lisa? 179 00:15:44,695 --> 00:15:46,154 Skyldig. 180 00:15:46,321 --> 00:15:47,322 Godmorgon, Sarah. 181 00:15:47,489 --> 00:15:48,490 Är din pappa här? 182 00:15:48,657 --> 00:15:49,616 Pappa! 183 00:15:50,534 --> 00:15:51,535 Vad är det? 184 00:15:53,120 --> 00:15:54,162 Bo Chow. 185 00:15:54,329 --> 00:15:56,498 Titta vad katten släpat in. 186 00:16:00,544 --> 00:16:01,670 Vad kan jag göra för dig? 187 00:16:01,837 --> 00:16:03,046 Vi ska ha en stor fest ikväll. 188 00:16:03,213 --> 00:16:05,257 - Vad behöver du? - Havskatt för 100 personer. 189 00:16:05,424 --> 00:16:06,550 Var det bra i Chicago? 190 00:16:06,717 --> 00:16:09,178 Jag har hört om kasinona där. Hade ni tur? 191 00:16:12,681 --> 00:16:15,017 Ja. Men inte som du tror. 192 00:16:15,517 --> 00:16:16,768 På vilket sätt? 193 00:16:18,604 --> 00:16:19,605 Fan. 194 00:16:25,986 --> 00:16:26,987 De stjäl! 195 00:16:27,821 --> 00:16:28,822 Akta mina fingrar, din idiot. 196 00:16:28,989 --> 00:16:30,365 Jag försöker se till att de inte ser. 197 00:16:30,532 --> 00:16:32,409 - Ta dina egna saker. - Jag försöker hjälpa. 198 00:16:32,576 --> 00:16:33,410 Se upp. 199 00:16:34,661 --> 00:16:37,164 Vart fan ska du? Kulan hinner nog först. 200 00:16:39,041 --> 00:16:41,084 Du sköt mig. Din jäv... 201 00:16:44,004 --> 00:16:45,005 Smoke. 202 00:16:45,547 --> 00:16:47,799 Terry? Hur är det? 203 00:16:48,342 --> 00:16:50,177 Det var bättre innan du sköt mig i arslet. 204 00:16:50,344 --> 00:16:51,762 Varför stjäl du från min lastbil? 205 00:16:51,929 --> 00:16:53,138 Är det din lastbil? 206 00:16:53,972 --> 00:16:55,015 Jag visste inte det. 207 00:16:55,182 --> 00:16:57,100 - Jag svär. - Jag sa att det var det. 208 00:16:57,267 --> 00:16:58,769 Vänta. Jag trodde att hon ljög. 209 00:16:59,353 --> 00:17:01,271 Ni var ju i Chicago och jobbade för Capone. 210 00:17:03,315 --> 00:17:04,525 Vi är tillbaka nu. 211 00:17:12,074 --> 00:17:14,992 För helvete! Varför gjorde du så? 212 00:17:15,160 --> 00:17:18,288 Ingen nigga ska säga att han nästan rånade tvillingarna. 213 00:17:18,454 --> 00:17:19,498 Inte utan att halta. 214 00:17:19,665 --> 00:17:21,208 - Vem ska plåstra om mig? - Helvete! 215 00:17:21,375 --> 00:17:22,376 Jag har inga pengar. 216 00:17:22,542 --> 00:17:24,294 Tänk om jag får blodförgiftning i arslet? 217 00:17:24,461 --> 00:17:26,380 Gå bort från gatan. Sätt tryck på det. 218 00:17:28,715 --> 00:17:30,592 - Upp, pojk. - Jag behöver hjälp! 219 00:17:30,759 --> 00:17:32,594 Upp med dig. Bort från gatan. 220 00:17:35,180 --> 00:17:37,140 - Bor doktor Teddy i närheten? - Ja. 221 00:17:37,432 --> 00:17:38,934 Jag sköt ett par niggas där ute. 222 00:17:39,393 --> 00:17:42,187 Om de ska överleva behöver de plåstras om. 223 00:17:42,771 --> 00:17:43,897 Vi kan ta hand om det. 224 00:17:44,064 --> 00:17:44,940 Nåt annat? 225 00:17:46,441 --> 00:17:48,443 Vi behöver en skylt också. 226 00:17:48,861 --> 00:17:50,237 Kan Grace göra en? 227 00:17:50,904 --> 00:17:51,905 När behöver du den? 228 00:17:52,197 --> 00:17:53,198 Ikväll. 229 00:17:53,907 --> 00:17:55,534 Lisa. Hämta mamma. 230 00:17:58,537 --> 00:18:02,749 Så ni ska ha mat, dricka och musik. Kommer ni att spela? 231 00:18:02,916 --> 00:18:06,003 Absolut. Kort, tärning, till och med en roulette. 232 00:18:13,969 --> 00:18:15,804 Vi ska skjuta massor. 233 00:18:15,971 --> 00:18:19,558 Jag har inget emot färgade, men om de... 234 00:18:20,309 --> 00:18:22,144 Mamma, pappa söker dig. 235 00:18:22,561 --> 00:18:23,937 - Tack. - Tack. 236 00:18:26,690 --> 00:18:30,152 Förut hade de sin sida av stan och vi vår. 237 00:18:45,000 --> 00:18:48,003 Jag känner inte benet, jag måste hoppa överallt! 238 00:18:48,795 --> 00:18:49,755 Ja. 239 00:18:49,922 --> 00:18:51,507 Vi borde ta med honom. 240 00:18:52,174 --> 00:18:54,927 Det är två män där ute. 241 00:18:55,093 --> 00:18:56,345 De verkar ha blivit skjutna. 242 00:18:56,512 --> 00:18:57,513 Det var jag som sköt. 243 00:18:57,679 --> 00:18:59,806 Jag har redan betalat Bo för att plåstra om dem. 244 00:19:00,307 --> 00:19:01,892 Varför kommer du hit med problem? 245 00:19:02,059 --> 00:19:03,894 Det är inte bara det han kommer med. 246 00:19:04,478 --> 00:19:05,312 Jösses. 247 00:19:05,979 --> 00:19:07,147 Hur betalar du för det här? 248 00:19:07,314 --> 00:19:09,775 Han vill att du gör en skylt. 249 00:19:09,942 --> 00:19:11,652 Om det är bråttom kostar det. 250 00:19:12,277 --> 00:19:13,111 Jag lyssnar. 251 00:19:13,237 --> 00:19:16,240 Tjugo. Femton för dörrskylten och fem för menyn. 252 00:19:16,406 --> 00:19:18,617 Tio. Sju för dörren och tre för menyn. 253 00:19:18,784 --> 00:19:19,743 - Sexton. - Femton. 254 00:19:19,910 --> 00:19:20,911 Avgjort. 255 00:19:21,495 --> 00:19:23,205 Förresten har vi bara en färg. 256 00:19:25,207 --> 00:19:26,250 Vilken färg har ni? 257 00:19:26,750 --> 00:19:27,751 Röd. 258 00:19:28,585 --> 00:19:30,337 - Tretton. - 14,50. 259 00:19:33,632 --> 00:19:36,468 Fjorton. Lägg till de här blommorna, 260 00:19:36,635 --> 00:19:37,678 så är vi överens. 261 00:19:38,595 --> 00:19:39,596 Avgjort. 262 00:19:41,849 --> 00:19:42,683 Var är Stack? 263 00:19:42,891 --> 00:19:43,725 Okej, hör på. 264 00:19:43,934 --> 00:19:46,603 Alla kussimurror har en knapp högt upp. 265 00:19:47,271 --> 00:19:49,606 Om du vill behålla en kvinna, hitta den, 266 00:19:50,190 --> 00:19:51,441 slicka den. 267 00:19:51,608 --> 00:19:54,403 Inte för hårt. Inte för mjukt heller. 268 00:19:54,736 --> 00:19:56,572 Har du ätit en glass nån gång? 269 00:19:56,780 --> 00:19:59,283 - Ja. - Samma tryck som på en glass. 270 00:19:59,950 --> 00:20:02,536 Som om den är god, men du vill inte att den tar slut. 271 00:20:04,538 --> 00:20:05,831 Hur fort går den här? 272 00:20:06,248 --> 00:20:07,332 Alltför fort. 273 00:20:08,292 --> 00:20:10,335 - Hurså? Vill du köra? - Det vet du att jag vill. 274 00:20:10,544 --> 00:20:11,336 Senare. 275 00:20:12,087 --> 00:20:14,089 - På hemvägen. - Okej. 276 00:20:16,425 --> 00:20:19,553 Du har alltid sagt att du skulle berätta om din far. 277 00:20:21,013 --> 00:20:22,181 Jag är äldre nu. 278 00:20:25,809 --> 00:20:26,894 Dödade ni honom? 279 00:20:32,608 --> 00:20:33,984 Nä, vi dödade inte honom. 280 00:20:35,527 --> 00:20:36,528 Smoke gjorde det. 281 00:20:38,238 --> 00:20:39,740 Vår far slog mig medvetslös. 282 00:20:40,365 --> 00:20:43,368 När jag kvicknade till hade Smoke nästan begravt honom. 283 00:20:44,494 --> 00:20:45,495 Brukade han slå er? 284 00:20:45,662 --> 00:20:46,663 Mest mig. 285 00:20:47,497 --> 00:20:48,582 Men han menade inte det. 286 00:20:51,835 --> 00:20:53,504 Du har tagit väl hand om den. 287 00:20:55,464 --> 00:20:57,382 Jag kan inte tacka er nog. 288 00:20:58,175 --> 00:20:59,092 Den låter så bra. 289 00:21:00,010 --> 00:21:01,136 Varifrån kommer den? 290 00:21:02,471 --> 00:21:05,057 Det är Charley Pattons gitarr. 291 00:21:05,682 --> 00:21:07,267 Jag och min bror vann den av honom. 292 00:21:07,434 --> 00:21:08,393 Vänta, Stack. 293 00:21:10,062 --> 00:21:12,397 Har jag haft Charley Pattons gitarr hela tiden? 294 00:21:12,564 --> 00:21:14,525 - Jag svär. - Nä... 295 00:21:14,691 --> 00:21:15,984 Jo. Få se om du kan spela som han. 296 00:21:16,151 --> 00:21:17,110 - Här? - Ja, nu. Kom igen. 297 00:21:17,277 --> 00:21:19,154 Okej. Titta här. 298 00:21:57,651 --> 00:22:00,779 Nu ska vi tjäna pengar. 299 00:22:11,123 --> 00:22:14,293 BILJETTER ENDAST VITA 300 00:22:21,758 --> 00:22:22,843 Kom igen. 301 00:22:26,096 --> 00:22:27,556 - Tack, tvilling. - Japp. 302 00:22:30,309 --> 00:22:31,602 Är det Delta Slim? 303 00:22:41,111 --> 00:22:42,279 Delta Slim. 304 00:22:46,116 --> 00:22:48,285 Tack för din generositet. 305 00:22:54,374 --> 00:22:59,129 Så Chicago-vindarna blåste tillbaka din svarta röv hit? 306 00:23:01,048 --> 00:23:02,049 Vem är pojken? 307 00:23:02,216 --> 00:23:04,801 Det är min lilla kusin. Preacherboy Sammie. 308 00:23:04,968 --> 00:23:08,931 Den bästa bluesspelaren i hela deltat. 309 00:23:09,556 --> 00:23:11,642 Jag har strumpor äldre än den pojken. 310 00:23:13,352 --> 00:23:15,979 Vad tusan vet han om blues? 311 00:23:20,400 --> 00:23:21,860 Jag kan visa dig. 312 00:23:22,027 --> 00:23:24,112 Vänta nu. Lägg undan den där... 313 00:23:24,279 --> 00:23:25,280 Lägg ner den. 314 00:23:25,447 --> 00:23:26,448 Kom. 315 00:23:26,615 --> 00:23:27,950 Det här är min plats. 316 00:23:28,116 --> 00:23:30,619 Om du inte var hans kusin och bara en valp, 317 00:23:30,786 --> 00:23:32,871 skulle jag ge dig på röven. 318 00:23:33,038 --> 00:23:33,997 Om du hotar honom igen 319 00:23:34,164 --> 00:23:35,832 tvingar jag dig att svälja munspelet. 320 00:23:38,919 --> 00:23:40,462 Är du fortfarande duktig med pianot? 321 00:23:41,088 --> 00:23:42,214 Beror på vem du frågar. 322 00:23:43,674 --> 00:23:47,427 Jag ger dig 20 dollar om du spelar på vår juke ikväll. 323 00:23:48,512 --> 00:23:49,805 Jag önskar jag kunde. 324 00:23:50,556 --> 00:23:53,976 Jag ska vara på Messenger's ikväll, som alla lördagar. 325 00:23:54,142 --> 00:23:55,686 Hur mycket betalar de? 326 00:23:56,395 --> 00:23:58,480 För att vara gangster ställer du många frågor. 327 00:23:58,647 --> 00:24:00,941 De betalar inte 20 dollar per kväll, det vet jag. 328 00:24:01,108 --> 00:24:02,776 Inte du heller. 329 00:24:04,069 --> 00:24:06,572 Du betalar kanske 20 dollar ikväll. 330 00:24:08,615 --> 00:24:10,117 Jag har inte hört om er juke. 331 00:24:10,868 --> 00:24:15,664 Den finns kanske ikväll, men hur är det imorgon? Och veckan efter? 332 00:24:16,623 --> 00:24:19,334 Jag har varit på Messenger's varje lördag i tio år. 333 00:24:19,918 --> 00:24:23,005 Den står kvar efter tio år. 334 00:24:24,423 --> 00:24:25,591 Fan. 335 00:24:25,757 --> 00:24:30,137 Det är kanske mer tid än jag har kvar. 336 00:24:30,804 --> 00:24:33,932 Jag spelar och får så mycket hembränt som jag kan dricka. 337 00:24:36,059 --> 00:24:38,145 En syndare som jag kan inte be om mer. 338 00:24:40,439 --> 00:24:42,232 Vet du vad? Det dricker jag för. 339 00:24:54,953 --> 00:24:55,954 Vad har du där? 340 00:24:56,121 --> 00:24:58,874 Det här? Det är irländsk öl. 341 00:24:59,041 --> 00:25:01,293 Direkt från norra sidan av Chicago. 342 00:25:04,713 --> 00:25:05,756 Säger du att det är öl? 343 00:25:05,923 --> 00:25:08,217 Vinden förde inte hit oss tomhänta. 344 00:25:10,761 --> 00:25:12,095 Ge mig den. 345 00:25:21,939 --> 00:25:23,899 Gode Gud. 346 00:25:24,191 --> 00:25:26,401 Jag har 500 flaskor till. 347 00:25:26,568 --> 00:25:27,611 Iskalla. 348 00:25:28,779 --> 00:25:30,155 Vi betalar 40 dollar per kväll. 349 00:25:30,322 --> 00:25:31,907 Och all öl du kan dricka. 350 00:25:32,074 --> 00:25:33,283 Inga krav efter det. 351 00:25:33,784 --> 00:25:36,870 Går du med på det, får du dricka ur flaskan. 352 00:25:49,341 --> 00:25:51,927 De ska spela på det gamla sågverket. 353 00:25:52,511 --> 00:25:56,181 Det är invigning av vårt nya ställe. Club Juke. 354 00:25:56,348 --> 00:25:58,892 Vi ska ha en bluesduell. 355 00:26:00,227 --> 00:26:03,480 Det blir en riktig ring-a-ding-ding. Bara för oss. 356 00:26:20,038 --> 00:26:21,540 - Är ni redo att äta? - Ja! 357 00:26:21,707 --> 00:26:23,542 - Är ni redo att dricka? - Ja! 358 00:26:23,709 --> 00:26:25,294 Är ni redo att svettas tills ni stinker? 359 00:26:25,460 --> 00:26:26,461 Ja. 360 00:26:27,754 --> 00:26:28,672 Okej. 361 00:26:28,839 --> 00:26:30,799 Vi ska leva rövare. 362 00:26:31,925 --> 00:26:34,428 Tvillingarna bjuder på en drink när ni kommer dit. 363 00:26:34,595 --> 00:26:36,847 - Varifrån fick du den? - Som jag sa. 364 00:26:37,014 --> 00:26:38,223 Man måste göra det man måste. 365 00:26:38,390 --> 00:26:39,266 Det måste man. 366 00:26:40,392 --> 00:26:41,894 Jag har sett dig nånstans. 367 00:26:42,394 --> 00:26:43,562 Kanske. 368 00:26:44,396 --> 00:26:45,606 Du sjunger, eller hur? 369 00:26:47,065 --> 00:26:48,358 Ibland. 370 00:26:48,775 --> 00:26:49,818 Jag heter Preacherboy. 371 00:26:54,406 --> 00:26:55,657 Pearline. 372 00:26:56,450 --> 00:26:57,451 Pearline. 373 00:26:59,161 --> 00:27:00,370 Jag är gift, förresten. 374 00:27:00,871 --> 00:27:01,872 Lyckligt gift? 375 00:27:02,539 --> 00:27:06,585 Akta dig. Du tar dig vatten över huvudet. 376 00:27:09,463 --> 00:27:10,881 Vi kanske ses ikväll. 377 00:27:18,972 --> 00:27:20,516 - Då fortsätter vi. - Det får du lova. 378 00:27:20,682 --> 00:27:22,392 - En kväll du inte glömmer. - Hämta mina pengar. 379 00:27:22,559 --> 00:27:23,477 Hämta dina pengar. 380 00:27:23,644 --> 00:27:24,603 Du. 381 00:27:24,770 --> 00:27:26,146 En vit kvinna stirrar på dig. 382 00:27:27,189 --> 00:27:28,440 Fan. 383 00:27:28,732 --> 00:27:30,359 Säkert att hon är vit? 384 00:27:32,236 --> 00:27:33,529 Hon kommer hit nu. 385 00:27:33,695 --> 00:27:35,364 - Så här ska vi göra... - Ursäkta. 386 00:27:35,531 --> 00:27:36,698 Är det här Smoke? 387 00:27:37,991 --> 00:27:39,201 Eller är det Stack? 388 00:27:39,368 --> 00:27:42,162 Titta inte på henne. Gå dit och fortsätt spela. 389 00:27:42,871 --> 00:27:44,081 Det är okej. 390 00:27:47,084 --> 00:27:48,502 Du vet att jag väntade på dig. 391 00:27:48,669 --> 00:27:50,337 Jag vet inte varför du gjorde det. 392 00:27:50,504 --> 00:27:51,713 För du sa att du älskade mig. 393 00:27:51,880 --> 00:27:53,423 Jag bad dig också att hålla dig undan, 394 00:27:53,590 --> 00:27:54,800 men det hörde du väl inte. 395 00:27:55,008 --> 00:27:56,009 Jag hörde det. 396 00:27:57,010 --> 00:27:58,136 Jag hörde dig tydligt, 397 00:27:58,303 --> 00:28:01,014 men du stack tungan i min kussimurra och tog mig så hårt 398 00:28:01,139 --> 00:28:02,266 att jag trodde du hade ändrat dig. 399 00:28:02,432 --> 00:28:03,559 Prata inte så högt. 400 00:28:04,184 --> 00:28:05,853 Det är inte så jag minns det. 401 00:28:06,019 --> 00:28:08,730 Minns du att du somnade med huvudet på mitt bröst? 402 00:28:09,356 --> 00:28:11,316 Gick mitt i natten utan ett ord? 403 00:28:11,650 --> 00:28:13,193 Vad fan gör du här, Mary? 404 00:28:15,112 --> 00:28:16,780 Jag begravde mamma igår. 405 00:28:18,866 --> 00:28:21,743 Tänkte jag skulle se er där, efter att hon tog hand om er. 406 00:28:21,910 --> 00:28:24,204 Men er kärlek fanns väl bara när ni fick nåt av henne. 407 00:28:24,371 --> 00:28:26,790 Du har rätt. Det var allt hon var. 408 00:28:26,957 --> 00:28:29,751 Mat och en varm säng. 409 00:28:31,628 --> 00:28:33,213 Ruttna i helvetet, Stack. 410 00:28:33,380 --> 00:28:34,298 Det ska jag. 411 00:28:38,135 --> 00:28:40,053 Jag ska spara en plats åt dig. 412 00:28:40,554 --> 00:28:43,390 Precis bredvid mig, för fan. 413 00:28:43,557 --> 00:28:44,558 Du, Stack. 414 00:28:47,853 --> 00:28:48,854 Hon kanske inte är vit. 415 00:28:49,771 --> 00:28:50,939 Nu går vi. 416 00:28:51,106 --> 00:28:52,149 Kom, Slim. 417 00:28:52,316 --> 00:28:53,567 Vi har ett ställe till att åka till. 418 00:29:03,994 --> 00:29:04,995 Vänta. 419 00:29:05,829 --> 00:29:06,955 Sakta ner, Stack. 420 00:29:15,130 --> 00:29:17,382 Var rakryggade nu, hör ni mig? 421 00:29:17,549 --> 00:29:19,092 Upp med huvudet! 422 00:29:19,259 --> 00:29:20,135 Slim! 423 00:29:25,307 --> 00:29:26,600 Kände du nån där? 424 00:29:29,645 --> 00:29:30,646 Allihop. 425 00:29:32,606 --> 00:29:33,524 Vad hände? 426 00:29:39,238 --> 00:29:40,739 Jag och min kompis Rice, 427 00:29:42,533 --> 00:29:44,618 vi spelade runtom i deltat. 428 00:29:45,077 --> 00:29:46,703 Vi greps för lösdriveri. 429 00:29:47,538 --> 00:29:50,999 De vita sherifferna tog oss till finkan och det var tomt. 430 00:29:52,960 --> 00:29:54,586 Var säker på att de skulle döda oss. 431 00:29:56,964 --> 00:29:59,341 De gav oss tillbaka instrumenten och bad oss spela. 432 00:29:59,508 --> 00:30:02,344 Vi spelade, hänger du med? 433 00:30:03,178 --> 00:30:04,805 Musiken hördes ut genom fönstren. 434 00:30:05,305 --> 00:30:07,724 Folk på gatan kom in och lyssnade. 435 00:30:09,977 --> 00:30:11,687 Nästa dag fick en av sherifferna idén 436 00:30:11,854 --> 00:30:13,522 att ta oss med på en turné. 437 00:30:14,481 --> 00:30:16,149 De kastade oss i den täckta vagnen. 438 00:30:17,693 --> 00:30:19,444 De tog med oss till ett stort hus. 439 00:30:19,611 --> 00:30:22,781 Fullt av vita. 440 00:30:22,948 --> 00:30:25,158 De skickade runt sin hatt och fick oss att spela. 441 00:30:25,617 --> 00:30:28,996 De vita som vi spelade för hade mycket pengar. 442 00:30:30,122 --> 00:30:31,832 Spelade ni gamla ragtime-låtar? 443 00:30:31,999 --> 00:30:33,292 Absolut. 444 00:30:34,001 --> 00:30:36,044 Vi spelar en hel del blues också. 445 00:30:36,461 --> 00:30:38,422 Vita gillar blues. 446 00:30:38,589 --> 00:30:40,340 De gillar bara inte de som skapar den. 447 00:30:41,925 --> 00:30:44,720 Vitingarna nickade i takt och stampade med fötterna. 448 00:30:45,470 --> 00:30:48,223 Vissa av dem hade nästan rytm. 449 00:30:49,349 --> 00:30:51,393 Och då förvirrade jag och Rice dem. 450 00:30:54,271 --> 00:30:55,606 Vad gjorde ni med pengarna? 451 00:30:57,399 --> 00:30:58,400 Jag drack upp dem. 452 00:31:00,110 --> 00:31:02,279 Rice sa att han skulle ta pengarna, 453 00:31:02,529 --> 00:31:04,781 åka till Little Rock och starta en liten kyrka. 454 00:31:04,948 --> 00:31:05,782 Gjorde han det? 455 00:31:08,118 --> 00:31:09,870 Den dåren. 456 00:31:10,787 --> 00:31:15,792 Han tog ut alla sina pengar för att betala en tvådollarstågbiljett. 457 00:31:15,959 --> 00:31:17,544 - Konduktören såg honom... - Den svarta jäveln. 458 00:31:17,711 --> 00:31:19,880 - ...klanen fick tag i honom. - Dra hit honom! 459 00:31:20,047 --> 00:31:22,049 De hittade pengarna. 460 00:31:22,216 --> 00:31:24,051 Hittade på en historia 461 00:31:24,218 --> 00:31:26,595 om att han mördat en vit man och våldtagit hans fru. 462 00:31:26,762 --> 00:31:28,096 Pojken är en mördare. 463 00:31:28,263 --> 00:31:30,599 Och de lynchade honom där på tågstationen. 464 00:31:31,099 --> 00:31:32,100 Nej! 465 00:31:35,395 --> 00:31:37,231 Och de skar av hans mandom. 466 00:31:55,165 --> 00:31:56,917 Du har ju gitarren i handen, pojke? 467 00:31:57,876 --> 00:32:00,420 Ja, kom igen nu. 468 00:32:22,693 --> 00:32:23,944 Hallå, Cornbread! 469 00:32:27,447 --> 00:32:30,075 Stack! Det var länge sen. 470 00:32:30,826 --> 00:32:32,536 Det här är min hustru, Therise. 471 00:32:33,287 --> 00:32:34,913 Trevligt, Therise. 472 00:32:35,080 --> 00:32:36,206 Detsamma. 473 00:32:36,373 --> 00:32:39,501 Du får lämna oss en stund. Männen måste diskutera. 474 00:32:39,668 --> 00:32:42,588 Nej du. Jag har inte tid för dina affärer. 475 00:32:42,754 --> 00:32:44,047 Jag ligger efter. 476 00:32:44,506 --> 00:32:45,757 Fan, glöm ditt jobb. 477 00:32:47,176 --> 00:32:50,345 Det här är min hustru. Du får visa henne respekt. 478 00:32:50,512 --> 00:32:52,139 Fan ta din hustru. 479 00:32:55,434 --> 00:32:56,435 Vad sa du? 480 00:32:56,602 --> 00:32:57,769 Hon kommer att låta dig ta henne 481 00:32:57,936 --> 00:33:00,939 när hon får veta hur mycket du tjänar på det här jobbet. 482 00:33:01,106 --> 00:33:03,775 Inget långsamt ligg som du antagligen får nu. 483 00:33:03,942 --> 00:33:06,236 Hon kanske låter dig lägga pitten i hennes mun. 484 00:33:09,323 --> 00:33:10,574 Du borde ha stannat hemma, 485 00:33:10,741 --> 00:33:12,409 för nu ska jag banka det svarta ur dig. 486 00:33:12,576 --> 00:33:14,328 - Sluta nu! - Jag vill inte ha några problem! 487 00:33:15,370 --> 00:33:17,497 Hur mycket pengar handlar det om? 488 00:33:19,499 --> 00:33:21,084 Det är en god kvinna. 489 00:33:21,752 --> 00:33:22,836 Kom. 490 00:33:23,003 --> 00:33:24,087 Vi kommer tillbaka. 491 00:34:15,222 --> 00:34:16,556 Pappa är här. 492 00:34:18,433 --> 00:34:20,143 Ja. Pappa är här. 493 00:34:39,288 --> 00:34:40,873 Hur mår du? 494 00:34:41,790 --> 00:34:44,083 Inget elände värt att klaga på. 495 00:34:50,257 --> 00:34:51,466 Kommer du ensam? 496 00:34:55,971 --> 00:34:57,890 Ja. Stack är på andra sidan stan. 497 00:35:00,726 --> 00:35:01,727 Varför kom ni tillbaka? 498 00:35:05,314 --> 00:35:06,857 Vi köpte det gamla sågverket. 499 00:35:07,191 --> 00:35:11,028 Vi ska fixa upp det till en juke joint. 500 00:35:11,195 --> 00:35:12,613 En juke joint. 501 00:35:14,573 --> 00:35:16,200 Är det Stacks idé? 502 00:35:16,366 --> 00:35:18,535 Ja. Vi ska inviga den ikväll. 503 00:35:18,702 --> 00:35:20,537 Jag trodde ni var klara med deltat. 504 00:35:20,704 --> 00:35:22,915 Sist jag hörde var ni män från norr. 505 00:35:23,081 --> 00:35:25,000 Nä, vi är klara med Chicago. 506 00:35:25,167 --> 00:35:26,668 Är Chicago klart med er? 507 00:35:27,836 --> 00:35:29,213 Vad menar du? 508 00:35:29,379 --> 00:35:34,343 Vem rånade du och Stack för att ha råd att köpa ett sågverk? 509 00:35:50,484 --> 00:35:52,361 Bara det här, miss Annie. 510 00:35:52,986 --> 00:35:54,696 Och lite High John-pulver. 511 00:35:54,863 --> 00:35:55,989 Okej. 512 00:35:56,156 --> 00:35:59,201 Sälj inte det här på vägen hem. 513 00:35:59,743 --> 00:36:01,745 Jag vill inte att er mamma blir arg på mig sen. 514 00:36:01,912 --> 00:36:03,121 Ja, ma'am. 515 00:36:03,580 --> 00:36:04,581 Tack. 516 00:36:08,210 --> 00:36:10,420 Jag kan inte fatta att du tar emot den här skiten. 517 00:36:10,587 --> 00:36:12,881 Ge mig mina pengar innan jag hugger dig i arslet. 518 00:36:13,048 --> 00:36:14,633 Lägg ner kniven, kvinna. 519 00:36:16,885 --> 00:36:18,679 - Vi byter. - Jag vill inte ha dina pengar. 520 00:36:18,846 --> 00:36:20,597 - Var inte dum. - Jag är inte dum. 521 00:36:20,764 --> 00:36:21,765 Dina pengar är blodiga. 522 00:36:21,932 --> 00:36:23,183 Alla pengar är blodiga. 523 00:36:23,350 --> 00:36:24,393 Inte som dina. 524 00:36:24,560 --> 00:36:25,811 Man kan inte ens betala nån annanstans med dem. 525 00:36:25,978 --> 00:36:27,396 - Se på dem. - Jag ska ingen annanstans. 526 00:36:27,563 --> 00:36:29,690 Jag behöver inte dina förbannade pengar. 527 00:36:35,195 --> 00:36:36,864 Kvinna, jag har varit runt i världen. 528 00:36:37,531 --> 00:36:42,703 I bilar. Fartyg. Tåg. 529 00:36:45,330 --> 00:36:48,792 Jag har sett män dö på sätt som jag inte trodde var möjligt. 530 00:36:50,169 --> 00:36:53,881 Jag såg aldrig nån hoodoo, eller demoner, 531 00:36:54,298 --> 00:36:57,050 inga spöken, ingen magi. 532 00:36:58,802 --> 00:37:00,762 Bara makt. 533 00:37:01,221 --> 00:37:04,558 Och bara pengar kan ge dig det. 534 00:37:05,559 --> 00:37:06,602 Din dåre. 535 00:37:07,519 --> 00:37:11,565 Allt detta krig. Eller vad tusan ni gjorde i Chicago. 536 00:37:12,691 --> 00:37:14,651 Och du är tillbaka här med mig. 537 00:37:15,402 --> 00:37:18,947 Två armar, två ben, två ögon, och en hjärna som funkar. 538 00:37:19,573 --> 00:37:21,658 Hur vet du att jag inte bett 539 00:37:22,201 --> 00:37:24,494 och använt all hoodoo som min mormor gav mig 540 00:37:24,661 --> 00:37:27,164 för att beskydda dig och din galna bror, 541 00:37:27,331 --> 00:37:29,208 varje dag sen ni åkte? 542 00:37:33,587 --> 00:37:36,006 Varför funkade inte hoodoon på vår baby? 543 00:37:40,719 --> 00:37:41,720 Jag vet inte. 544 00:37:45,098 --> 00:37:46,266 Men den funkar på dig. 545 00:37:57,194 --> 00:37:59,112 Du har kvar din talisman. 546 00:38:33,230 --> 00:38:34,565 Jord av min jord, 547 00:38:35,399 --> 00:38:37,818 ben av mina ben, blod av mitt blod. 548 00:38:37,985 --> 00:38:38,986 Jag välsignar dig. 549 00:38:40,362 --> 00:38:41,363 Ashe. 550 00:38:58,505 --> 00:39:00,132 Varför är du här, Smoke? 551 00:39:01,508 --> 00:39:03,177 Vad vill du mig? 552 00:39:05,679 --> 00:39:07,931 Vi vill att du serverar mat på juken ikväll. 553 00:39:10,309 --> 00:39:11,727 Lagar mat åt oss. 554 00:39:13,604 --> 00:39:14,688 Elijah. 555 00:39:20,235 --> 00:39:21,820 Ska du tvinga mig att säga det? 556 00:39:25,365 --> 00:39:27,201 Det gör ont att komma tillbaka hit. 557 00:39:30,704 --> 00:39:31,705 Men jag älskar dig. 558 00:39:34,791 --> 00:39:35,834 Och jag saknar dig. 559 00:40:07,950 --> 00:40:11,161 {\an8}Din kropp har inte glömt mig. 560 00:41:30,866 --> 00:41:32,701 BO CHOW & CO. DELTA MATVAROR & MARKNAD 561 00:41:50,010 --> 00:41:51,136 Hjälp! 562 00:41:51,303 --> 00:41:52,471 Backa. 563 00:41:52,638 --> 00:41:54,097 Ni måste hjälpa mig. 564 00:41:54,723 --> 00:41:57,184 Jag trodde jag kunde lita på dem, men de försökte döda mig. 565 00:41:57,351 --> 00:41:58,852 - Lugn. - Vem försöker döda dig? 566 00:41:58,977 --> 00:42:00,020 Choctaw. 567 00:42:00,187 --> 00:42:01,480 Var det inte bara ljushyade niggrer? 568 00:42:02,022 --> 00:42:03,982 Det finns inga rödskinn härikring. 569 00:42:05,651 --> 00:42:06,860 Gode Gud. 570 00:42:10,239 --> 00:42:14,034 De tog min hustru. Gode Gud. 571 00:42:15,077 --> 00:42:16,745 Jag är en stor fegis. 572 00:42:24,795 --> 00:42:25,796 Jag har guld. 573 00:42:26,713 --> 00:42:29,007 Rödskinnen tänkte råna mig. 574 00:42:29,174 --> 00:42:31,760 De fick inte allt. Ni kan få det. 575 00:42:31,927 --> 00:42:33,595 Men låt dem inte skada mig mer. 576 00:43:00,372 --> 00:43:01,373 Godkväll, ma'am. 577 00:43:03,125 --> 00:43:06,753 Vi är på jakt efter en mycket farlig man. 578 00:43:07,254 --> 00:43:09,006 Han kanske kom in på er mark. 579 00:43:09,423 --> 00:43:11,300 Har du sett nån nyligen? 580 00:43:11,925 --> 00:43:12,926 Nej. 581 00:43:14,803 --> 00:43:15,804 Bert! 582 00:43:16,388 --> 00:43:18,140 Är han där inne med dig, ma'am? 583 00:43:21,602 --> 00:43:22,811 Han är inte vad han verkar vara. 584 00:43:24,271 --> 00:43:26,398 Gud förbjude att du släppt in honom. 585 00:43:26,565 --> 00:43:29,776 I så fall måste vi agera genast. 586 00:43:29,943 --> 00:43:32,196 {\an8}Kom. 587 00:43:32,362 --> 00:43:33,363 {\an8}Skynda på. 588 00:43:33,530 --> 00:43:36,325 {\an8}Vi rider hem innan det är för sent! 589 00:43:36,742 --> 00:43:41,788 {\an8}Må Gud vaka över dig och vara med dig. 590 00:43:58,222 --> 00:43:59,223 Bert. 591 00:44:00,682 --> 00:44:02,226 Rödskinnen kom och gick. 592 00:44:04,061 --> 00:44:05,062 Bert? 593 00:44:14,863 --> 00:44:15,864 Bert? 594 00:44:23,247 --> 00:44:24,248 Bert? 595 00:44:28,293 --> 00:44:30,170 Han vilar bara. 596 00:44:42,015 --> 00:44:43,517 Han mår bättre nu. 597 00:44:44,351 --> 00:44:45,727 Hej, älskling. 598 00:44:48,564 --> 00:44:49,690 Skrik inte. 599 00:44:59,616 --> 00:45:00,742 Ramla inte ner. 600 00:45:02,786 --> 00:45:03,871 Till höger. 601 00:45:04,037 --> 00:45:05,080 Lite mer. 602 00:45:06,248 --> 00:45:07,332 Åh, fan. 603 00:45:11,628 --> 00:45:13,547 Den här vägen, mina damer. 604 00:45:14,256 --> 00:45:16,633 Kom in! Välkomna till Club Juke. 605 00:45:17,009 --> 00:45:18,886 Snart blir det livat. 606 00:45:29,271 --> 00:45:32,608 Vi har whisky, irländsk öl, italienskt vin. 607 00:45:32,774 --> 00:45:34,234 Ni är niggas av högsta klass. 608 00:45:34,776 --> 00:45:36,278 För fina för mig. 609 00:45:36,737 --> 00:45:39,948 Jag behöver inte is, hembränt duger bra. 610 00:45:40,115 --> 00:45:41,450 Det blir 50 cent. 611 00:45:41,992 --> 00:45:43,493 Jäklar, jag har bara 30. 612 00:45:43,660 --> 00:45:45,495 Men de här funkar på Maybells diverseaffär. 613 00:45:45,662 --> 00:45:46,788 MAYBELLS PLANTAGE 614 00:45:49,124 --> 00:45:50,876 - Vill du ha den kall? - Absolut. 615 00:45:51,084 --> 00:45:52,461 Genast. 616 00:45:53,128 --> 00:45:54,463 Tack så mycket. 617 00:45:55,047 --> 00:45:56,632 Får jag snacka med dig. 618 00:45:58,300 --> 00:46:00,844 - Godkväll. - Godkväll. 619 00:46:01,011 --> 00:46:02,304 Du ser fin ut. 620 00:46:02,471 --> 00:46:03,680 Tack. 621 00:46:03,847 --> 00:46:04,932 Du kom. 622 00:46:09,728 --> 00:46:11,271 Det är ingen hemmafest. 623 00:46:11,438 --> 00:46:13,190 Och ingen välgörenhet. 624 00:46:13,357 --> 00:46:16,026 Vi accepterar kontanter i dollar. 625 00:46:16,193 --> 00:46:17,444 Det här är inte Chicago. 626 00:46:17,903 --> 00:46:18,820 Vad fan ska det betyda? 627 00:46:18,987 --> 00:46:21,406 Han slet för de där träpengarna. 628 00:46:21,823 --> 00:46:24,117 De har jobbat på åkrarna hela dagen. 629 00:46:24,284 --> 00:46:26,620 Låt dem få ha roligt när de kommer hit. 630 00:46:26,787 --> 00:46:29,039 De måste få känna sig önskade om du vill att det ska funka. 631 00:46:29,206 --> 00:46:31,166 Det ska kännas som om det är för dem. 632 00:46:31,375 --> 00:46:32,292 Den här vägen. 633 00:46:36,755 --> 00:46:38,131 Ursäkta mig, ma'am. 634 00:46:38,757 --> 00:46:40,175 Säkert att du är på rätt ställe? 635 00:46:40,342 --> 00:46:42,678 Bra fråga, Cornbread. 636 00:46:43,720 --> 00:46:44,721 Lilla Mary? 637 00:46:45,264 --> 00:46:46,598 Inte så liten längre. 638 00:46:46,765 --> 00:46:48,267 Lilla Mary. 639 00:46:49,184 --> 00:46:50,853 När förvandlades det här till en juke? 640 00:46:51,019 --> 00:46:52,813 Idag. Mina kusiner äger det. 641 00:46:52,980 --> 00:46:54,231 Du känner tvillingarna. 642 00:46:55,190 --> 00:46:56,859 Jag har hört om dem. 643 00:46:57,025 --> 00:46:58,360 Är de dina kusiner? 644 00:46:58,944 --> 00:47:00,821 Ni måste leka kusiner. 645 00:47:00,988 --> 00:47:02,823 Deras pappa var min pappas storebror. 646 00:47:03,740 --> 00:47:05,242 Så ni är kusiner på riktigt? 647 00:47:06,326 --> 00:47:08,745 Men du verkar vara en trevlig ung man. 648 00:47:09,204 --> 00:47:10,497 Jag är inte alltid trevlig. 649 00:47:11,415 --> 00:47:12,749 Inte så ung heller. 650 00:47:18,297 --> 00:47:20,966 Jag beklagar sorgen efter din mor. 651 00:47:21,508 --> 00:47:23,427 Vi skulle ha kommit på begravningen, 652 00:47:24,344 --> 00:47:25,971 men jag och Therise måste jobba. 653 00:47:26,138 --> 00:47:27,431 Det gör inget. 654 00:47:29,600 --> 00:47:31,852 Släpp in mig nu innan jag börjar gråta. 655 00:47:32,019 --> 00:47:33,520 Gå in. Ha det så kul. 656 00:47:37,149 --> 00:47:39,026 Har du mina två dollar? 657 00:47:40,819 --> 00:47:42,237 När du sålde horor i Little Rock, 658 00:47:42,404 --> 00:47:44,448 lät du nån torsk betala med ett jävla skuldebrev? 659 00:47:44,615 --> 00:47:45,657 Fan heller. 660 00:47:47,534 --> 00:47:50,579 Men jag sålde inte horor i deltat. 661 00:47:50,746 --> 00:47:51,955 Ska du spela? 662 00:47:52,122 --> 00:47:53,248 Ska du sjunga? 663 00:47:54,875 --> 00:47:56,627 Vi får se vart kvällen tar oss. 664 00:47:58,879 --> 00:47:59,755 Kommer din man? 665 00:48:05,677 --> 00:48:06,678 Fan. 666 00:48:06,845 --> 00:48:07,846 Vänta. 667 00:48:10,432 --> 00:48:11,725 Ursäkta mig, ma'am. 668 00:48:12,476 --> 00:48:15,020 Jag tror inte du borde vara här. Jag är med tvillingarna... 669 00:48:15,187 --> 00:48:18,398 Med tvillingarna? Om du inte flyttar på dig... 670 00:48:18,565 --> 00:48:21,652 Jag är med dem. Vi träffades tidigare på tågstationen. 671 00:48:21,818 --> 00:48:22,819 Jag är deras lilla kusin. 672 00:48:23,737 --> 00:48:24,738 Lilla kusin? 673 00:48:24,905 --> 00:48:26,782 Du borde gå innan de ser dig. 674 00:48:27,157 --> 00:48:28,700 Vänta, är du lilla Sammie? 675 00:48:29,618 --> 00:48:30,869 Gitarren. 676 00:48:32,037 --> 00:48:33,539 Är du gammal nog att dricka? 677 00:48:34,456 --> 00:48:35,958 Kom, jag bjuder på en drink. 678 00:48:38,669 --> 00:48:39,920 - Hej, Mary. - Grace. 679 00:48:40,087 --> 00:48:41,088 Fint att se dig. 680 00:48:41,255 --> 00:48:43,048 - Två whisky, tack. - Absolut. 681 00:48:43,257 --> 00:48:46,760 Jag vet inget om hoodoo och fint snack, men jag kan affärer. 682 00:48:47,094 --> 00:48:49,429 Och det här är inte bra för affärerna. 683 00:48:49,596 --> 00:48:50,681 Det är invigning. 684 00:48:50,848 --> 00:48:53,100 Och det blir inte många såna. 685 00:48:56,979 --> 00:48:58,397 Jag behöver en cigarett. 686 00:48:58,564 --> 00:48:59,565 Genast. 687 00:49:00,274 --> 00:49:01,775 Så du spelar gitarren du fick? 688 00:49:02,985 --> 00:49:04,403 - Ja. - Det är bra. 689 00:49:04,778 --> 00:49:06,446 Tjänar du pengar med den? 690 00:49:08,198 --> 00:49:11,159 Nej. Inte ännu, i alla fall. 691 00:49:12,327 --> 00:49:13,996 Att det inte spelar roll bara du älskar den 692 00:49:14,162 --> 00:49:15,789 hade varit skitsnack. 693 00:49:20,544 --> 00:49:21,545 Vad är du? 694 00:49:23,922 --> 00:49:24,923 Vad jag är? 695 00:49:26,175 --> 00:49:27,509 Jag är en människa. 696 00:49:28,468 --> 00:49:30,721 Det var inte det jag menade, utan... 697 00:49:30,888 --> 00:49:32,014 Jag vet vad du menar. 698 00:49:34,516 --> 00:49:36,268 Mammas pappa var halvsvart. 699 00:49:37,728 --> 00:49:40,105 Han hindrade klanen från att döda henne. 700 00:49:41,315 --> 00:49:43,317 Visste du att mamma förlöste tvillingarna? 701 00:49:44,359 --> 00:49:45,277 Jaså? 702 00:49:45,444 --> 00:49:47,779 Hon räddade Stack efter att han fastnat i mamman. 703 00:49:47,946 --> 00:49:50,741 När hon dog ammade hon dem som om de var hennes. 704 00:49:56,455 --> 00:49:59,875 Och de hade tillräckligt med pengar att köpa det här, 705 00:50:00,042 --> 00:50:02,544 men de skickade inte blommor till begravningen. 706 00:50:02,711 --> 00:50:06,632 Vi skickade blommor. Massor. 707 00:50:07,424 --> 00:50:09,426 Medan hon levde och kunde njuta av dem. 708 00:50:11,053 --> 00:50:12,721 - Smoke. - Mary. 709 00:50:14,181 --> 00:50:15,516 Du kan väl höra med Slim. 710 00:50:15,807 --> 00:50:17,059 Se om han behöver hjälp. 711 00:50:35,452 --> 00:50:36,453 Ta hand om henne, annars gör jag det. 712 00:50:36,620 --> 00:50:38,455 Nej, jag gör det. Jag fixar det. 713 00:50:38,622 --> 00:50:39,831 - Ja, gör det. - Jag går. 714 00:50:42,918 --> 00:50:43,919 Kom igen. 715 00:50:44,086 --> 00:50:45,003 Jag är inte här för dig. 716 00:50:45,337 --> 00:50:46,213 Varför är du här då? 717 00:50:48,257 --> 00:50:49,716 Jag kom för att lyssna på blues. 718 00:50:49,883 --> 00:50:52,469 De kan spela blues i Arkansas. Kom igen. 719 00:50:52,636 --> 00:50:54,596 - Cornbread, skaffa en bil till henne. - Släpp mig. 720 00:50:56,181 --> 00:50:57,182 Vad krävs? 721 00:50:58,392 --> 00:51:00,143 Hur mycket för att få dig att sticka? 722 00:51:00,310 --> 00:51:01,562 Du kan inte muta mig. 723 00:51:02,229 --> 00:51:04,147 Okej. Jag betalar en av kärringarna här 724 00:51:04,314 --> 00:51:06,984 - att dra ut dig då. - Du lärde mig att slåss. 725 00:51:07,150 --> 00:51:08,694 Jag kan klå alla kärringar här inne. 726 00:51:08,861 --> 00:51:10,904 Jag lärde dig att gå när det inte är lönsamt också. 727 00:51:12,030 --> 00:51:14,783 Du har en rik, vit man. Du har en farm. Gå hem till dem. 728 00:51:14,950 --> 00:51:16,410 Jag har inte bett om det. 729 00:51:17,536 --> 00:51:19,913 All den skiten var din idé. Jag ville inte ha en vit man. 730 00:51:20,080 --> 00:51:22,165 Jag ville inte vara vit. Jag ville vara med dig. 731 00:51:22,332 --> 00:51:24,543 Allt som krävs är att fel person ser dig, 732 00:51:24,710 --> 00:51:26,712 så får vitingarna höra det och försöker döda dig. 733 00:51:26,879 --> 00:51:28,046 Spelar det roll för dig? 734 00:51:29,548 --> 00:51:31,550 Om nån där ute rör dig, 735 00:51:32,176 --> 00:51:33,302 om de skadar dig, 736 00:51:34,011 --> 00:51:35,429 kommer jag och min bror att döda dem. 737 00:51:35,804 --> 00:51:37,097 Så du skulle döda för mig. 738 00:51:37,681 --> 00:51:38,640 Det stämmer. 739 00:51:40,309 --> 00:51:42,311 Men du säger ändå inte sanningen. 740 00:51:43,437 --> 00:51:45,647 Jag var ung nog att tro att du skulle komma tillbaka. 741 00:51:47,733 --> 00:51:51,195 Jag väntade länge. 742 00:51:53,614 --> 00:51:55,532 Men jag är vuxen nu, Stack. 743 00:51:56,450 --> 00:51:58,118 Och jag vet att du aldrig tänkte stanna. 744 00:52:00,162 --> 00:52:01,663 Varför kan du inte bara säga det? 745 00:52:01,830 --> 00:52:03,123 Säga vad då? 746 00:52:10,214 --> 00:52:11,673 Att jag älskar dig? 747 00:52:16,637 --> 00:52:18,305 Att jag tänker på dig varje dag? 748 00:52:21,850 --> 00:52:23,852 Jag ville bara att du skulle vara trygg. 749 00:52:25,979 --> 00:52:27,648 Och det är inte här. 750 00:52:30,359 --> 00:52:32,069 Och inte med mig. 751 00:52:34,029 --> 00:52:35,197 Aldrig. 752 00:52:36,448 --> 00:52:37,491 Okej. 753 00:53:21,118 --> 00:53:22,119 Ja. 754 00:53:22,703 --> 00:53:23,704 Du... 755 00:53:26,290 --> 00:53:30,919 Jag har hört om en viss man hela dagen. 756 00:53:31,753 --> 00:53:34,590 Han lär vara en hejare på blues. 757 00:53:36,550 --> 00:53:38,218 Preacherboy, var är du? 758 00:53:38,385 --> 00:53:39,595 Kom hit. 759 00:53:47,686 --> 00:53:50,147 Det är min lilla kusin. Titta här. 760 00:53:53,775 --> 00:53:55,277 Vänta. 761 00:53:55,986 --> 00:53:58,822 Berätta vem du är och varifrån du kommer. 762 00:54:03,952 --> 00:54:05,329 Jag heter Sammie Moore. 763 00:54:05,495 --> 00:54:08,040 - Okej. - Kom igen. 764 00:54:08,457 --> 00:54:12,169 Jag är en sharecropper från Sunflower-plantagen. 765 00:54:14,922 --> 00:54:17,674 Jag kallas Preacherboy, för min far är pastor. 766 00:54:18,217 --> 00:54:19,885 - Okej. - Amen. 767 00:54:20,469 --> 00:54:21,845 Jag skrev den här till honom. 768 00:54:22,012 --> 00:54:23,055 Okej. 769 00:55:05,639 --> 00:55:07,724 Sätt igång och dansa. Kom igen. 770 00:55:45,220 --> 00:55:48,307 Blues tvingades inte på oss som religionen. 771 00:55:48,807 --> 00:55:52,519 Nä, vi tog med oss den hemifrån. 772 00:55:53,145 --> 00:55:55,189 Det är magiskt, det vi gör. 773 00:55:55,355 --> 00:55:56,523 Det är heligt... 774 00:55:57,691 --> 00:55:58,984 ...och stort. 775 00:56:03,488 --> 00:56:05,490 Det finns legender om människor 776 00:56:05,699 --> 00:56:09,453 födda med gåvan att skapa musik så sann 777 00:56:09,620 --> 00:56:13,749 att den kan tränga genom slöjan mellan liv och död. 778 00:56:14,708 --> 00:56:16,793 Och frammana andar från det förflutna... 779 00:56:19,630 --> 00:56:21,465 ...och framtiden. 780 00:56:50,536 --> 00:56:53,497 Preacherboy! 781 00:56:54,623 --> 00:56:55,791 Sammie Moore! 782 00:58:41,980 --> 00:58:43,315 Med den här ritualen... 783 00:58:48,987 --> 00:58:50,864 Helar vi vårt folk... 784 00:58:53,450 --> 00:58:55,118 ...och vi blir fria. 785 00:59:42,666 --> 00:59:43,667 Går dörren att låsa? 786 00:59:45,335 --> 00:59:46,378 Bara med nyckel. 787 00:59:47,212 --> 00:59:48,755 Håll din fot mot den åtminstone. 788 00:59:56,680 --> 00:59:59,474 Vänta. Jag vill prova en sak. 789 01:00:01,226 --> 01:00:02,352 Vänta. 790 01:00:02,728 --> 01:00:04,188 Preacherboy... 791 01:00:04,730 --> 01:00:07,733 Låt mig tvätta mig först. Jag gick hit. 792 01:00:09,401 --> 01:00:10,402 Du är vacker. 793 01:00:11,987 --> 01:00:13,238 Jag vill bara smaka på dig. 794 01:00:26,502 --> 01:00:28,086 Fan. 795 01:00:34,885 --> 01:00:36,595 Ursäkta. Hur är det? 796 01:00:36,762 --> 01:00:39,723 Är det bra? En drink till? 797 01:00:42,768 --> 01:00:44,228 Fan. 798 01:00:46,480 --> 01:00:47,481 Hallå. 799 01:00:47,648 --> 01:00:48,982 Preacherboy. 800 01:00:53,111 --> 01:00:54,571 Pojken hittade tydligen knappen. 801 01:00:54,738 --> 01:00:56,615 Du. Smoke söker dig. 802 01:00:56,782 --> 01:00:58,200 Kolla min lilla kusin. 803 01:01:04,706 --> 01:01:07,209 Han berättade om bomullen. 804 01:01:07,376 --> 01:01:11,129 Jag sa: "Den pojken vet ingenting." 805 01:01:16,718 --> 01:01:20,264 Hämta tvillingarna. Hämta dem. 806 01:01:20,597 --> 01:01:22,015 Jag räknade kassan. 807 01:01:24,017 --> 01:01:26,478 Och? Hur mycket? 808 01:01:29,273 --> 01:01:32,484 Siffran där uppe är plantagepengar. 809 01:01:33,694 --> 01:01:36,697 Där nere är riktiga dollar. 810 01:01:39,032 --> 01:01:40,200 Så vad är utsikterna? 811 01:01:40,367 --> 01:01:42,786 Om två månader är det slut på pengar. 812 01:01:44,288 --> 01:01:45,998 - Hej. - God kväll. 813 01:01:46,498 --> 01:01:47,791 Hur kan jag hjälpa er? 814 01:01:47,958 --> 01:01:50,169 Vi hörde talas om en fest. 815 01:01:51,044 --> 01:01:53,422 Drinkar, mat, bluesmusik och sånt. 816 01:01:54,047 --> 01:01:55,048 Gjorde ni? 817 01:01:55,924 --> 01:02:00,512 Vi gillar att dricka. Vi är musiker och vi gick hit. 818 01:02:00,679 --> 01:02:03,265 Så vi är hungriga som hundar. 819 01:02:03,432 --> 01:02:04,558 Voff, voff. 820 01:02:06,268 --> 01:02:08,312 Du kan väl släppa in oss? 821 01:02:09,605 --> 01:02:11,356 Ni är på fel ställe. 822 01:02:12,399 --> 01:02:13,942 Varför säger du det? 823 01:02:21,074 --> 01:02:23,744 Ni måste vara klubbens ägare. 824 01:02:23,911 --> 01:02:25,746 Det stämmer. Och ni är? 825 01:02:25,913 --> 01:02:29,082 Jag heter Remmick. Det här är Joan och Bert. 826 01:02:29,708 --> 01:02:31,001 Stack, är du okej? 827 01:02:31,752 --> 01:02:33,420 Och du 828 01:02:34,546 --> 01:02:36,840 måste vara rösten jag hörde. 829 01:02:38,634 --> 01:02:39,801 Det var vackert. 830 01:02:39,968 --> 01:02:41,553 En jäkligt vacker röst. 831 01:02:41,720 --> 01:02:43,305 Fast det var genom väggarna. 832 01:02:46,683 --> 01:02:47,851 Varifrån kommer ni? 833 01:02:48,018 --> 01:02:49,144 Lite längre bort längs vägen. 834 01:02:49,311 --> 01:02:50,437 Hur långt borta? 835 01:02:50,604 --> 01:02:51,605 North Carolina. 836 01:02:51,772 --> 01:02:52,731 Är ni från klanen? 837 01:02:52,898 --> 01:02:53,899 Sir... 838 01:02:56,109 --> 01:02:58,111 Vi tror på jämlikhet. 839 01:02:58,278 --> 01:03:01,323 Och musik. Vi kom hit för att spela. 840 01:03:01,698 --> 01:03:03,825 Spendera pengar, ha kul. 841 01:03:05,452 --> 01:03:06,537 Här, jag ska visa. 842 01:03:30,644 --> 01:03:31,937 Vitingarna är inte så dåliga. 843 01:03:44,950 --> 01:03:46,410 Okej, vänta. 844 01:03:46,577 --> 01:03:47,786 Vänta lite. 845 01:03:47,953 --> 01:03:49,288 Det skulle precis bli roligt. 846 01:03:49,454 --> 01:03:51,665 Jag tror dig, men det här är en juke joint. 847 01:03:51,832 --> 01:03:52,833 Blues. 848 01:03:53,000 --> 01:03:55,002 Men vi har pengar och vi vill spendera dem här. 849 01:03:55,169 --> 01:03:57,838 Vi låter nästan perfekta men vi är inte välkomna? 850 01:03:58,005 --> 01:04:01,341 Nej, gå ner längs vägen och tillbaka in i stan. 851 01:04:01,508 --> 01:04:03,677 Det finns många billiga barer för vita där. 852 01:04:05,679 --> 01:04:07,389 Är det för att vi är... 853 01:04:08,724 --> 01:04:09,725 Okej. 854 01:04:10,976 --> 01:04:11,977 Hur kom hon in? 855 01:04:12,144 --> 01:04:15,063 - Det har du inte... - Hon är familj. 856 01:04:15,355 --> 01:04:16,356 Familj. 857 01:04:19,318 --> 01:04:21,778 Kan vi inte bara för en kväll 858 01:04:22,779 --> 01:04:24,281 allesammans vara familj? 859 01:04:25,616 --> 01:04:27,117 Du behöver inte göra det där, sir. 860 01:04:28,035 --> 01:04:29,453 Vi går. 861 01:04:32,748 --> 01:04:34,541 Men vi tänker gå långsamt. 862 01:04:35,417 --> 01:04:37,211 Ifall att ni ändrar er. 863 01:04:44,092 --> 01:04:45,594 Ha en fin kväll. 864 01:04:50,140 --> 01:04:51,517 De gav mig rysningar. 865 01:04:51,683 --> 01:04:53,685 Ja, vitingar på natten gör det. 866 01:04:53,852 --> 01:04:54,937 Det var inte bara det. 867 01:04:55,854 --> 01:04:57,022 Tror du de hämtar fler? 868 01:04:57,231 --> 01:05:00,359 Nej. Men vi har tillräckligt med vapen om de gör det. 869 01:05:00,526 --> 01:05:02,236 Vi glömde kofferten. 870 01:05:02,361 --> 01:05:03,320 Varför påminde du inte mig? 871 01:05:03,487 --> 01:05:05,364 Jag bad dig påminna mig. 872 01:05:05,531 --> 01:05:08,534 Ni behöver inte den. De var bara tre. 873 01:05:09,326 --> 01:05:12,663 Men tänk om de bara kom för att sjunga? 874 01:05:12,829 --> 01:05:14,748 Och om nån spiller nåt på dem? 875 01:05:14,915 --> 01:05:16,166 Trampar på deras sko? 876 01:05:16,333 --> 01:05:17,835 Tittar lite för länge på deras kvinna? 877 01:05:18,001 --> 01:05:20,420 Då har vi ett större problem än bara ett slagsmål. 878 01:05:20,587 --> 01:05:21,588 Säkert. 879 01:05:22,631 --> 01:05:23,799 Släpp inte in dem. 880 01:05:46,446 --> 01:05:47,573 De sa att du ville prata. 881 01:05:47,739 --> 01:05:49,950 Ja. Jag såg ditt uppträdande. 882 01:05:50,409 --> 01:05:51,493 Det var riktigt bra. 883 01:05:53,161 --> 01:05:54,705 Jag kan inte tacka dig nog. 884 01:05:56,623 --> 01:06:00,294 Det var ni som gav mig gitarren. Och nu det här. 885 01:06:01,545 --> 01:06:03,422 Du har talangen. Så sant som det är sagt. 886 01:06:03,797 --> 01:06:06,133 Men det här är inget liv. 887 01:06:06,633 --> 01:06:09,678 Jag har aldrig träffat nån glad musiker. 888 01:06:10,012 --> 01:06:11,680 Det är kul nu. 889 01:06:12,014 --> 01:06:15,225 Men det blir tröttsamt. Alla resor. 890 01:06:15,767 --> 01:06:17,060 Att vara med er idag... 891 01:06:19,646 --> 01:06:21,190 Det känns som att jag flyger. 892 01:06:22,232 --> 01:06:23,567 Idag avgjorde saken. 893 01:06:24,151 --> 01:06:25,736 Jag ska ge mig av på egen hand. 894 01:06:26,278 --> 01:06:27,321 Vart ska du? 895 01:06:27,738 --> 01:06:28,739 Jag vet inte. 896 01:06:30,574 --> 01:06:31,783 Kanske till Chicago. 897 01:06:33,035 --> 01:06:34,036 Vad är fel, Stack? 898 01:06:34,203 --> 01:06:35,245 Vi förlorar pengar. 899 01:06:35,412 --> 01:06:36,413 Hur? 900 01:06:37,456 --> 01:06:39,917 Alla från plantagen betalar på kredit. 901 01:06:42,294 --> 01:06:43,420 Vitingarna då? 902 01:06:43,587 --> 01:06:44,588 Vad är det med dem? 903 01:06:44,755 --> 01:06:46,840 Jag kan höra med dem innan de går för långt. 904 01:06:47,007 --> 01:06:48,759 Jag kan höra med dem själv. 905 01:06:49,426 --> 01:06:51,637 De säger mer till mig än till dig. 906 01:06:51,803 --> 01:06:53,347 Och jag kan ta reda på vad de har. 907 01:06:53,514 --> 01:06:54,806 Vad händer om de är från Little Rock? 908 01:06:54,973 --> 01:06:55,933 Det är de inte. 909 01:06:56,099 --> 01:06:58,685 En dag slog pappa Stack riktigt illa. 910 01:06:59,186 --> 01:07:01,563 Så vi fick för oss att vi måste rymma. 911 01:07:02,064 --> 01:07:04,358 Jag ville gå till plantagen bredvid. 912 01:07:04,525 --> 01:07:07,569 Men Stack tyckte att vi skulle gå till Mound Bayou. 913 01:07:07,903 --> 01:07:10,072 Liten stad. Här i Mississippi. 914 01:07:10,239 --> 01:07:11,990 Grundad av fria slavar. 915 01:07:12,157 --> 01:07:14,701 Där allt ägs av svarta. 916 01:07:15,160 --> 01:07:16,245 Det låter som struntprat. 917 01:07:16,411 --> 01:07:17,663 Jag har varit där. 918 01:07:18,330 --> 01:07:19,748 Varför stannade ni inte? 919 01:07:19,915 --> 01:07:22,209 Borgmästaren kände pappa. 920 01:07:22,376 --> 01:07:24,211 Visste att han var en ond man. 921 01:07:24,378 --> 01:07:27,923 Han var säker på att vi var lika onda. 922 01:07:28,757 --> 01:07:30,425 Låt mig hämta pengarna. 923 01:07:30,759 --> 01:07:32,052 Jag vet att ni behöver dem. 924 01:07:32,219 --> 01:07:33,512 Och vad betyder det? 925 01:07:33,846 --> 01:07:35,222 Din pappa är predikant. 926 01:07:35,681 --> 01:07:37,432 Du kan göra det. 927 01:07:37,599 --> 01:07:40,227 Gillar du att spela musik? Gör kyrkomusik. 928 01:07:40,394 --> 01:07:41,520 Om du vill gå, 929 01:07:42,104 --> 01:07:46,191 gå till Mound Bayou. Bo hos de rättfärdiga svarta. 930 01:07:46,733 --> 01:07:49,611 Lämna all dum skit med oss. 931 01:07:49,778 --> 01:07:52,990 Irländsk öl? Italienskt vin? 932 01:07:54,032 --> 01:07:55,117 Ni rånar båda sidorna. 933 01:07:55,492 --> 01:07:57,411 Låt dem skylla på varandra medan ni kommer hit 934 01:07:57,536 --> 01:07:58,829 och sätter igång. 935 01:07:59,329 --> 01:08:01,915 Ni kommer att behöva allt ni får. 936 01:08:02,082 --> 01:08:03,125 Det gör de inte. 937 01:08:03,292 --> 01:08:04,293 Det kan de göra. 938 01:08:04,626 --> 01:08:06,003 Jag går inte till Mound Bayou. 939 01:08:06,170 --> 01:08:09,673 Pappa är pastor, men jag är er kusin också. 940 01:08:09,840 --> 01:08:13,635 Och många fler känner Smokestack-tvillingarna än min pappa. 941 01:08:13,802 --> 01:08:14,803 Jaså? 942 01:08:16,138 --> 01:08:19,433 Njut av resten av kvällen, för det är din sista juke. 943 01:08:21,268 --> 01:08:23,729 Du får inte säga hur jag ska leva mitt liv. 944 01:08:23,895 --> 01:08:24,897 Låt mig prata med dem 945 01:08:25,063 --> 01:08:27,149 för att få riktiga pengar i kassan. 946 01:08:27,691 --> 01:08:28,692 Kom igen. 947 01:08:39,703 --> 01:08:42,622 Om jag får veta att du spelat på en sån här, 948 01:08:43,415 --> 01:08:45,042 då dödar jag dig själv. 949 01:08:45,459 --> 01:08:47,877 Jag lämnar plantagen precis som ni gjorde. 950 01:08:48,545 --> 01:08:50,255 Och om det är ett problem för dig, 951 01:08:50,714 --> 01:08:52,006 döda mig nu. 952 01:08:59,180 --> 01:09:00,307 Vad är det? 953 01:09:01,642 --> 01:09:02,935 Jag är en soldat. 954 01:09:03,894 --> 01:09:05,895 Och du gav mig en befallning. 955 01:10:59,426 --> 01:11:01,720 Tar du lite frisk luft? 956 01:11:02,471 --> 01:11:04,348 Jag vill se om ni är bra folk. 957 01:11:06,266 --> 01:11:07,643 Raring, så rart av dig. 958 01:11:07,809 --> 01:11:10,354 - Så rart. - Det är vi definitivt. 959 01:11:10,521 --> 01:11:11,939 Och ni har pengar att spendera? 960 01:11:12,105 --> 01:11:15,400 Jadå. Mycket pengar. Vill du se? 961 01:11:15,567 --> 01:11:16,777 Ja, jag vill se. 962 01:11:21,532 --> 01:11:22,783 Vad är det här för pengar? 963 01:11:22,950 --> 01:11:25,077 Av rent guld, raring. 964 01:11:26,119 --> 01:11:27,120 Ja. 965 01:11:27,913 --> 01:11:28,997 Varifrån kommer de här? 966 01:11:29,373 --> 01:11:32,000 Från en annan plats och en annan tid. 967 01:11:32,167 --> 01:11:33,502 Men de går att betala med. 968 01:11:34,711 --> 01:11:35,879 Du kan få dem. 969 01:11:37,631 --> 01:11:38,757 Men de duger inte åt dig. 970 01:11:38,924 --> 01:11:40,133 De duger inte åt henne. 971 01:11:41,593 --> 01:11:43,136 Varför säger ni det? 972 01:11:43,929 --> 01:11:47,349 För du har en stor sorg som pengar inte kan hjälpa. 973 01:11:48,851 --> 01:11:50,060 Har jag rätt? 974 01:11:51,270 --> 01:11:53,272 Du kom hit för gemenskapen och kärleken. 975 01:11:53,689 --> 01:11:55,315 Gemenskap och kärlek. 976 01:12:00,779 --> 01:12:01,989 Min mor... 977 01:12:05,200 --> 01:12:06,285 Hon har precis dött. 978 01:12:06,451 --> 01:12:07,661 Vad hemskt. 979 01:12:09,788 --> 01:12:10,664 Så hemskt. 980 01:12:11,039 --> 01:12:12,082 Så hemskt. 981 01:12:12,666 --> 01:12:14,334 Att förlora en mor är svårt. 982 01:12:16,753 --> 01:12:20,299 Och jag önskar att vi hade träffats tidigare. 983 01:12:20,465 --> 01:12:22,968 Jag hade velat rädda din mor från hennes öde. 984 01:12:26,013 --> 01:12:27,848 Jag kan rädda dig från ditt. 985 01:12:28,265 --> 01:12:30,559 Nej, du måste ha förväxlat mig. 986 01:12:32,019 --> 01:12:34,313 Jag har sorg, men jag behöver inte räddas. 987 01:12:34,479 --> 01:12:37,149 Jo. Jo, det behöver du. 988 01:12:39,193 --> 01:12:40,485 Det behöver ni alla. 989 01:12:48,035 --> 01:12:49,077 Jag går tillbaka nu. 990 01:12:49,244 --> 01:12:50,621 Och det borde ni också göra. 991 01:12:52,789 --> 01:12:54,041 Tillbaka dit ni kom ifrån. 992 01:13:40,838 --> 01:13:41,922 Cornbread. 993 01:13:44,967 --> 01:13:46,176 Mary, vad gör du här ute? 994 01:13:46,343 --> 01:13:47,719 Släpper du in mig? 995 01:13:48,220 --> 01:13:50,055 Eller ska du bara blockera dörren? 996 01:13:51,932 --> 01:13:54,393 Nej. Kom in. Gå in bara. 997 01:14:10,617 --> 01:14:11,785 Det är så varmt här. 998 01:14:11,910 --> 01:14:14,037 Kan du passa dörren åt mig? Jag måste pissa. 999 01:14:14,204 --> 01:14:16,206 Vänta. Varför inte pissa här? 1000 01:14:16,373 --> 01:14:17,666 Du är inte speciell. 1001 01:14:17,833 --> 01:14:19,751 Din dåre. Passa dörren. 1002 01:14:21,962 --> 01:14:22,963 Fan. 1003 01:14:25,007 --> 01:14:26,049 Elias. 1004 01:14:28,010 --> 01:14:29,094 Ursäkta mig. 1005 01:14:29,261 --> 01:14:31,471 Hej. Vad hände? 1006 01:14:35,267 --> 01:14:36,268 Ja, för tusan. 1007 01:14:37,269 --> 01:14:38,645 Vill de dricka för de här? 1008 01:14:39,479 --> 01:14:40,480 Är du säker? 1009 01:14:41,106 --> 01:14:43,108 Okej. Då så för tusan. 1010 01:14:43,275 --> 01:14:45,194 Vill du be dem sjunga en sång? 1011 01:14:50,616 --> 01:14:51,950 Är du rädd? 1012 01:14:54,453 --> 01:14:55,746 Du är rädd. 1013 01:14:55,913 --> 01:14:58,749 Nä. Men du är nån annans. 1014 01:15:00,876 --> 01:15:03,253 Så du rånar tåg och banker, 1015 01:15:04,087 --> 01:15:06,215 men du kan inte stjäla min kussimurra en natt? 1016 01:15:30,781 --> 01:15:32,908 Hallå. Är det Cornbread? 1017 01:15:36,036 --> 01:15:36,954 Hallå. 1018 01:15:37,412 --> 01:15:39,498 Gemenskap och kärlek. 1019 01:15:40,040 --> 01:15:41,708 Du, Cornbread. 1020 01:15:46,296 --> 01:15:47,297 Tittut. 1021 01:15:47,464 --> 01:15:48,715 Vad tusan händer? 1022 01:15:48,882 --> 01:15:51,260 Jäveln hade en falsk tärning. Han stal våra pengar! 1023 01:15:52,886 --> 01:15:54,680 Lägg ner kniven. 1024 01:15:54,888 --> 01:15:57,474 Kan inte göra det. Jag sa att han inte skulle röra mig. 1025 01:15:57,641 --> 01:15:59,184 Ska du hugga mig också? 1026 01:15:59,351 --> 01:16:01,687 Om jag blir tvungen. Jag vill bara gå. 1027 01:16:32,968 --> 01:16:34,052 Kolla hans fickor. 1028 01:16:40,809 --> 01:16:42,936 - Bort från min ficka! - Ta det lugnt. 1029 01:16:55,616 --> 01:16:56,575 Ta hand om den här dåren. 1030 01:17:33,070 --> 01:17:34,071 Älskling... 1031 01:17:35,280 --> 01:17:36,281 Du dreglar. 1032 01:17:39,826 --> 01:17:40,953 Vill du ha? 1033 01:18:03,308 --> 01:18:05,060 Du behöver sys. 1034 01:18:06,019 --> 01:18:07,020 Hämta min bror. 1035 01:18:16,905 --> 01:18:20,033 Du, Slim. Har du sett Stack? 1036 01:18:20,450 --> 01:18:22,286 Ja, han är där borta. I bakrummet. 1037 01:18:22,452 --> 01:18:23,787 Gå dit, bara. 1038 01:18:25,414 --> 01:18:27,791 Du, Stack, Smoke söker dig. 1039 01:18:27,958 --> 01:18:30,002 Fan. 1040 01:18:31,378 --> 01:18:32,754 Var han upptagen? 1041 01:18:41,096 --> 01:18:42,097 Hämtade du honom? 1042 01:18:42,264 --> 01:18:43,348 Nä. 1043 01:18:43,515 --> 01:18:44,850 Och varför inte? 1044 01:18:46,268 --> 01:18:47,728 Han knullade. 1045 01:18:47,895 --> 01:18:50,189 Jag skiter i vad han gör. Du skulle hämta honom. 1046 01:18:51,398 --> 01:18:52,733 Jag gör det inte ensam. 1047 01:18:53,483 --> 01:18:54,526 Fan. 1048 01:18:59,740 --> 01:19:01,074 Var fan är Cornbread? 1049 01:19:02,159 --> 01:19:04,077 Han bygger väl ett nytt dass. 1050 01:19:04,244 --> 01:19:06,413 Han gick för att pissa för två dagar sen. 1051 01:19:08,624 --> 01:19:10,459 Och lämnade dig att passa dörren? 1052 01:19:11,210 --> 01:19:12,711 Tror du inte jag klarar det? 1053 01:19:13,504 --> 01:19:15,756 Klä på er. Jag kommer in. 1054 01:19:15,923 --> 01:19:17,549 Ni är här och leker, så... 1055 01:19:22,221 --> 01:19:23,263 Vad fan? 1056 01:19:25,140 --> 01:19:26,099 Smoke. 1057 01:19:26,975 --> 01:19:28,644 Det är inte som det ser ut. 1058 01:19:32,397 --> 01:19:33,398 Smoke! 1059 01:19:54,002 --> 01:19:56,547 Vi ska döda varenda en av er! 1060 01:20:00,425 --> 01:20:01,510 Herregud! 1061 01:20:02,052 --> 01:20:03,512 Jag kommer snart, Slim! 1062 01:20:03,679 --> 01:20:05,138 Vi ska ha kul i natt! 1063 01:20:05,305 --> 01:20:06,765 Vänta, Stack. Vänta. 1064 01:20:06,932 --> 01:20:08,475 Nej, nej. Vänta, Stack. 1065 01:20:08,642 --> 01:20:09,560 Vad hände? 1066 01:20:10,769 --> 01:20:11,645 Vad hände? 1067 01:20:12,020 --> 01:20:13,188 Nej, håll ögonen öppna. 1068 01:20:14,356 --> 01:20:15,190 Hon, hon... 1069 01:20:15,357 --> 01:20:16,233 Hon bet mig. 1070 01:20:21,822 --> 01:20:23,824 Jag är så rädd. Smoke... 1071 01:20:23,991 --> 01:20:25,742 Släpp det. Det är okej. 1072 01:20:26,743 --> 01:20:27,744 Jag är hos dig. 1073 01:20:29,037 --> 01:20:30,038 Jag är hos dig. 1074 01:20:33,542 --> 01:20:34,626 Älskar dig. 1075 01:20:51,560 --> 01:20:53,020 Jag är ledsen. 1076 01:20:54,771 --> 01:20:56,648 Jag är så ledsen. 1077 01:21:01,195 --> 01:21:04,239 Slim, håll undan alla. 1078 01:21:07,201 --> 01:21:08,785 Slim, vem fan skjuter? 1079 01:21:08,952 --> 01:21:10,162 Ska ni börja spela igen? 1080 01:21:10,329 --> 01:21:12,414 Skit i musiken. Slim, är Sammie där? 1081 01:21:12,581 --> 01:21:14,124 Ja, Sam kommer strax. 1082 01:21:14,750 --> 01:21:15,751 Festen är över. 1083 01:21:15,918 --> 01:21:16,919 Nej. 1084 01:21:17,085 --> 01:21:18,629 - Ja, ni måste gå. - Skitsnack. 1085 01:21:18,795 --> 01:21:20,214 - Okej, ni hörde. - Ni måste gå. 1086 01:21:20,339 --> 01:21:21,673 Gå. Gå. 1087 01:21:21,840 --> 01:21:24,551 Tack för att ni kom. Vi uppskattar er. 1088 01:21:24,718 --> 01:21:26,011 Gå nu. Jag behöver det där. 1089 01:21:26,220 --> 01:21:27,971 - Det började bli roligt. - Tack. 1090 01:21:28,430 --> 01:21:29,431 Vi ses snart. 1091 01:21:34,978 --> 01:21:36,563 Vi har ett problem. 1092 01:21:41,610 --> 01:21:42,736 Jag kunde ha stoppat det. 1093 01:21:43,695 --> 01:21:44,613 Gör inte så. 1094 01:21:44,780 --> 01:21:46,198 Jag trodde de älskade. 1095 01:21:46,365 --> 01:21:48,534 - Jag trodde... - Det är inte ditt fel. 1096 01:21:51,078 --> 01:21:52,538 Är Stack verkligen död? 1097 01:21:55,749 --> 01:21:57,251 Sa hon nåt? 1098 01:21:58,001 --> 01:22:00,420 Hon sa: "Vi ska döda er alla." 1099 01:22:00,587 --> 01:22:01,588 "Vi"? 1100 01:22:03,549 --> 01:22:04,550 Sa hon "vi"? 1101 01:22:09,638 --> 01:22:10,556 Smoke... 1102 01:22:15,185 --> 01:22:16,478 Vi måste flytta på kroppen. 1103 01:22:16,645 --> 01:22:18,272 Utomhus. För tillfället... 1104 01:22:18,397 --> 01:22:21,233 Rör honom inte. 1105 01:22:23,110 --> 01:22:24,778 Ingen rör honom. 1106 01:22:24,945 --> 01:22:26,613 Du sköt henne. 1107 01:22:26,780 --> 01:22:29,491 Och hon fortsatte springa. 1108 01:22:30,200 --> 01:22:33,287 Det är en vålnad, Smoke. Eller värre. 1109 01:22:33,453 --> 01:22:36,498 Vi måste alla stanna inne och ta ut den döda kroppen. 1110 01:22:36,665 --> 01:22:37,791 Det är ingen död kropp. 1111 01:22:39,084 --> 01:22:40,169 Det är Stack. 1112 01:22:41,336 --> 01:22:42,671 Han stannar här inne med mig. 1113 01:22:45,841 --> 01:22:47,634 Har du nån magi som kan få tillbaka min bror? 1114 01:22:49,428 --> 01:22:51,013 Har du en magipåse till honom? 1115 01:22:51,638 --> 01:22:52,514 Jag kan inte. 1116 01:22:52,681 --> 01:22:53,849 Snälla. 1117 01:22:55,976 --> 01:22:57,519 Jag kan inte. Förlåt. 1118 01:23:00,981 --> 01:23:01,982 Jävlar. 1119 01:23:02,816 --> 01:23:03,817 Han är död. 1120 01:23:05,235 --> 01:23:06,236 Han är död. 1121 01:23:21,627 --> 01:23:23,629 Det bästa med mig var han. 1122 01:23:24,087 --> 01:23:25,756 - Vi måste gå. - Va? 1123 01:23:25,923 --> 01:23:27,090 Vi måste ut härifrån. 1124 01:23:27,257 --> 01:23:28,509 Han förlorade sin bror. 1125 01:23:28,675 --> 01:23:31,053 Vi kom för att hjälpa dem med festen, inte det här. 1126 01:23:31,220 --> 01:23:32,846 Vi måste gå hem. 1127 01:23:33,388 --> 01:23:34,806 - Okej. - Lisa väntar. 1128 01:23:34,973 --> 01:23:35,807 Ja. 1129 01:23:35,974 --> 01:23:37,643 - Okej? Vi går hem. - Ja. 1130 01:23:37,809 --> 01:23:39,770 - Hämta bilen. - Ja. Jag hämtar bilen. 1131 01:23:39,937 --> 01:23:41,647 - Okej. - Jag hämtar bilen. Ja. 1132 01:23:57,829 --> 01:23:58,872 Vaka över honom. 1133 01:24:05,712 --> 01:24:06,755 Vad hände? 1134 01:24:06,922 --> 01:24:08,215 Jag är här. 1135 01:24:11,051 --> 01:24:12,719 Slim! Smoke! 1136 01:24:16,431 --> 01:24:17,599 Var tusan har du varit? 1137 01:24:21,603 --> 01:24:24,982 Jag hade lite hundgöra, som jag sa redan, ditt fyllo. 1138 01:24:25,732 --> 01:24:27,818 Jag måste skita också. 1139 01:24:31,780 --> 01:24:34,074 Gode Gud! Vad hände med dig, Smoke? 1140 01:24:35,534 --> 01:24:36,535 Stack är död. 1141 01:24:37,494 --> 01:24:39,079 Vad fan hände med dig? 1142 01:24:41,665 --> 01:24:42,666 Förlåt. 1143 01:24:44,168 --> 01:24:46,670 Släpp in mig så att jag kan hjälpa till. 1144 01:24:46,837 --> 01:24:47,921 Vänta. 1145 01:24:50,174 --> 01:24:51,341 Vad gör ni? 1146 01:24:51,508 --> 01:24:53,468 Gå åt sidan och släpp in mig. 1147 01:24:54,720 --> 01:24:55,971 Varför måste han göra det? 1148 01:24:58,849 --> 01:25:00,642 Du är tillräckligt stor och stark för att knuffa dig förbi. 1149 01:25:01,226 --> 01:25:03,770 Det skulle inte vara så artigt. 1150 01:25:05,480 --> 01:25:07,441 Varför pratar jag ens med dig? 1151 01:25:07,608 --> 01:25:10,611 Det var nog din fisksmörgås som gav mig ont i magen. 1152 01:25:10,903 --> 01:25:11,945 Med gammalt, härsket fett. 1153 01:25:12,112 --> 01:25:13,947 Jag använder inte härsket fett, det vet du. 1154 01:25:14,114 --> 01:25:15,073 Var tyst, Annie. 1155 01:25:15,240 --> 01:25:16,241 - Smoke... - Prata inte med honom. 1156 01:25:16,408 --> 01:25:17,451 Du pratar med mig nu. 1157 01:25:17,576 --> 01:25:20,621 Varför kan du inte komma in här utan inbjudan? 1158 01:25:22,706 --> 01:25:25,000 Kom igen. Erkänn. 1159 01:25:25,667 --> 01:25:26,710 Erkänn vad? 1160 01:25:27,711 --> 01:25:28,879 Att du är död. 1161 01:25:29,546 --> 01:25:32,883 Att en av vitingarna dödade dig och nu är du en vålnad. 1162 01:25:38,931 --> 01:25:40,891 Smoke, hör du det här? 1163 01:25:42,684 --> 01:25:44,895 Kvinna, han visade mig vänlighet. 1164 01:25:45,062 --> 01:25:49,691 Anställde mig. Tog mig från åkern. Nu säger han att hans bror är dödad. 1165 01:25:49,858 --> 01:25:50,859 Han behöver tröst, 1166 01:25:51,026 --> 01:25:55,614 inte ditt Lousiana bayou-skitsnack. 1167 01:25:55,781 --> 01:25:58,492 Nu står vi här och pratar 1168 01:25:58,617 --> 01:26:02,287 om spökhistorier istället för att göra det vi borde. 1169 01:26:04,790 --> 01:26:06,500 Och vad borde vi göra? 1170 01:26:08,335 --> 01:26:10,337 Vara snälla mot varandra! 1171 01:26:10,712 --> 01:26:14,216 Och artiga. Vi är en familj. 1172 01:26:14,383 --> 01:26:18,637 Och vi borde inte tränga oss in hos andra oinbjudna. 1173 01:26:18,804 --> 01:26:19,805 Så... 1174 01:26:22,641 --> 01:26:24,184 Du har gått in och ut hela dagen. 1175 01:26:24,351 --> 01:26:26,395 Då behövde du ingen inbjudan. 1176 01:26:27,563 --> 01:26:30,232 Ja, det är nåt som inte stämmer. 1177 01:26:30,941 --> 01:26:32,985 Stack skjutsade hit mig. 1178 01:26:33,443 --> 01:26:34,444 Ska jag gå hem? 1179 01:26:34,611 --> 01:26:35,821 Det är inte mitt problem. 1180 01:26:37,781 --> 01:26:39,616 Min egen familj... 1181 01:26:40,534 --> 01:26:43,412 Jag trodde ni var bättre, men ni är som de vita. 1182 01:26:47,583 --> 01:26:49,001 Får jag åtminstone mina pengar? 1183 01:26:49,168 --> 01:26:50,669 Du gjorde ett dåligt jobb, 1184 01:26:50,836 --> 01:26:52,296 och nu vill du ha betalt för det? 1185 01:26:52,462 --> 01:26:54,339 Ingen pratar med dig, ditt fyllo. Var tyst. 1186 01:26:54,506 --> 01:26:55,591 Du kan hålla käften. 1187 01:26:56,175 --> 01:26:57,676 Ge honom inget, Smoke. 1188 01:27:01,430 --> 01:27:02,431 Var försiktig. 1189 01:27:17,946 --> 01:27:19,448 Smoke! Smoke! 1190 01:27:20,282 --> 01:27:21,783 - Nej! - Smoke! 1191 01:27:41,261 --> 01:27:44,097 Stäng! Stäng dörren! Vad i helvete? 1192 01:27:45,098 --> 01:27:46,225 Fick han dig? 1193 01:27:46,391 --> 01:27:47,559 Jag är okej. 1194 01:27:47,726 --> 01:27:49,269 - Vad tusan var det? - Jag vet inte. 1195 01:27:49,436 --> 01:27:50,771 Hallå. 1196 01:27:53,023 --> 01:27:54,608 Känner ni lukten av nåt? 1197 01:27:55,025 --> 01:27:56,026 Nej. 1198 01:27:57,110 --> 01:27:58,612 Jag tror jag sket på mig. 1199 01:28:02,199 --> 01:28:04,034 Hur kom han upp? 1200 01:28:04,201 --> 01:28:06,286 - Jag vet inte. - Jag sköt honom i huvudet. 1201 01:28:06,453 --> 01:28:08,038 Cornbread drog ut mig genom dörren. 1202 01:28:10,082 --> 01:28:11,416 Är nån där inne? 1203 01:28:19,800 --> 01:28:21,134 Smoke. 1204 01:28:21,301 --> 01:28:22,302 Smoke! 1205 01:28:23,053 --> 01:28:24,054 Smoke? 1206 01:28:25,430 --> 01:28:27,975 Kom igen. Öppna dörren, släpp ut mig. 1207 01:28:36,650 --> 01:28:37,651 Stack... 1208 01:28:38,944 --> 01:28:39,945 Är det du? 1209 01:28:40,112 --> 01:28:41,530 Nä, det är Jim Crow. 1210 01:28:41,697 --> 01:28:43,198 Så klart det är jag. Öppna. 1211 01:28:44,116 --> 01:28:45,117 Stack... 1212 01:28:49,121 --> 01:28:51,290 Hur mår du? 1213 01:28:52,541 --> 01:28:54,001 Du förlorade mycket blod. 1214 01:28:55,127 --> 01:28:57,963 Ja. 1215 01:29:02,593 --> 01:29:05,095 Det var läskigt och jag mår mycket bättre nu. 1216 01:29:05,262 --> 01:29:07,306 Jag svär. På mammas grav. 1217 01:29:07,723 --> 01:29:09,391 Jag trodde du sa att han var död. 1218 01:29:09,558 --> 01:29:12,519 Det var han. Jag kollade pulsen. 1219 01:29:13,061 --> 01:29:14,855 Varför pratar han då med oss? 1220 01:29:15,022 --> 01:29:18,066 Men det är väl bra? Då är han okej. 1221 01:29:19,109 --> 01:29:20,110 Smoke... 1222 01:29:21,236 --> 01:29:23,071 Det är inte din bror. 1223 01:29:23,238 --> 01:29:24,781 Smoke, vad pratar häxan om? 1224 01:29:25,115 --> 01:29:26,867 Ska du låta henne komma mellan oss igen? 1225 01:29:27,034 --> 01:29:28,035 Det vi gått igenom... 1226 01:29:28,202 --> 01:29:29,661 Tyska skyttegravar. 1227 01:29:29,828 --> 01:29:31,246 Chicagos landgångar. 1228 01:29:32,956 --> 01:29:33,957 Kom igen. 1229 01:29:34,124 --> 01:29:35,918 Ni ska få betala för det här. 1230 01:29:36,084 --> 01:29:38,337 Ska ni låsa in hallicken i garderoben? 1231 01:29:38,504 --> 01:29:39,630 Va? Öppna dörren, Smoke! 1232 01:29:39,796 --> 01:29:43,467 Släpp ut mig, annars svär jag att jag dödar er alla. 1233 01:29:43,634 --> 01:29:44,593 En efter en! 1234 01:29:49,264 --> 01:29:52,476 Smoke. Kom igen. Öppna dörren. Det är jag. 1235 01:29:53,143 --> 01:29:54,811 Du vet att jag inte gillar det. 1236 01:29:54,978 --> 01:29:57,856 Snälla, släpp ut mig ur rummet. Snälla, Smoke. 1237 01:30:00,859 --> 01:30:01,985 Annie, ge mig nyckeln. 1238 01:30:03,445 --> 01:30:04,363 Stack? 1239 01:30:15,791 --> 01:30:16,792 Sluta! 1240 01:30:19,545 --> 01:30:20,379 Hallå! 1241 01:30:21,630 --> 01:30:22,631 Sammie! 1242 01:30:25,509 --> 01:30:26,802 Kom igen, upp. 1243 01:30:30,138 --> 01:30:31,932 Vad var det i burken? 1244 01:30:32,099 --> 01:30:33,392 Inlagd vitlök. 1245 01:30:34,518 --> 01:30:35,769 De är inte vålnader. 1246 01:30:36,979 --> 01:30:37,980 De är vampyrer. 1247 01:30:42,526 --> 01:30:45,153 Bo är där ute. Vi måste få in honom. 1248 01:30:45,320 --> 01:30:46,488 Jag skickade ut honom. 1249 01:30:46,655 --> 01:30:48,574 - Det kan jag inte tillåta. - Han behöver hjälp. 1250 01:30:48,782 --> 01:30:50,409 Bo klarar sig. 1251 01:30:50,576 --> 01:30:52,452 Han tog nog bilen till ett tryggt ställe. 1252 01:30:52,619 --> 01:30:53,954 Ni kan inte hålla mig från min man. 1253 01:30:54,121 --> 01:30:56,290 Vi försöker hålla dig vid liv. 1254 01:30:56,456 --> 01:30:58,542 Vi måste vänta här till soluppgången. 1255 01:30:58,709 --> 01:30:59,710 Okej? 1256 01:31:02,504 --> 01:31:04,089 Vi behöver... 1257 01:31:04,840 --> 01:31:05,674 ...vitlök... 1258 01:31:07,634 --> 01:31:08,594 Trä... 1259 01:31:11,388 --> 01:31:13,348 Silver och vigvatten. 1260 01:31:13,682 --> 01:31:16,310 Det kanske inte dödar dem, men det saktar ner dem. 1261 01:31:18,187 --> 01:31:20,480 Hur kunde den röra sig och låta som Stack 1262 01:31:21,356 --> 01:31:22,357 om det inte är Stack? 1263 01:31:22,733 --> 01:31:24,318 Jag har bara hört historier. 1264 01:31:24,484 --> 01:31:25,944 Jag har inte sett dem själv. 1265 01:31:26,111 --> 01:31:27,529 Vad har du hört? 1266 01:31:27,696 --> 01:31:30,908 Hur vålnader funkar. De byter plats med människors själar. 1267 01:31:32,534 --> 01:31:34,077 Men vampyrer är annorlunda. 1268 01:31:35,412 --> 01:31:36,872 Kanske den värsta sorten. 1269 01:31:37,748 --> 01:31:41,960 Själen fastnar i kroppen. Kan inte gå till förfäderna. 1270 01:31:42,127 --> 01:31:44,463 Förbannad till att leva här med allt hat. 1271 01:31:47,090 --> 01:31:49,218 Kan inte ens känna värmen av soluppgången. 1272 01:31:51,261 --> 01:31:53,847 Okej. Kan vi få tillbaka honom? 1273 01:31:54,223 --> 01:31:55,933 Om jag dödar dem som gjorde honom sån... 1274 01:31:56,099 --> 01:31:56,934 Smoke... 1275 01:31:57,392 --> 01:31:59,770 De har en kontakt, men de lever vidare 1276 01:31:59,937 --> 01:32:02,314 även om den som gjorde dem dödas. 1277 01:32:02,481 --> 01:32:05,692 Det bästa vi kan göra för honom är att befria hans ande. 1278 01:32:06,276 --> 01:32:07,945 De måste dödas en efter en. 1279 01:32:08,111 --> 01:32:09,530 Och hur gör vi det? 1280 01:32:10,739 --> 01:32:11,949 Med solljus. 1281 01:32:12,699 --> 01:32:14,493 En träpåle genom hjärtat. 1282 01:32:16,495 --> 01:32:18,121 Vad i helvete? 1283 01:32:18,455 --> 01:32:20,791 Jag höll honom säker i alla dessa år. 1284 01:32:22,042 --> 01:32:23,752 I hela världen. 1285 01:32:23,919 --> 01:32:24,920 Varför ikväll? 1286 01:32:26,380 --> 01:32:27,339 Det är på grund av mig. 1287 01:32:28,131 --> 01:32:29,383 Pappa sa det. 1288 01:32:30,175 --> 01:32:32,302 Han sa att djävulen skulle komma om jag spelade. 1289 01:32:32,469 --> 01:32:35,055 Jag hade en flicka som var vampyr en gång. 1290 01:32:35,222 --> 01:32:36,682 Hon var också ljushyad. 1291 01:32:37,182 --> 01:32:39,059 Flickan bet mig överallt utom i halsen. 1292 01:32:41,478 --> 01:32:42,479 Sammie... 1293 01:32:43,814 --> 01:32:45,274 Oroa dig inte för nåt. 1294 01:32:45,899 --> 01:32:48,026 Djävulen har kommit till mig många gånger. 1295 01:32:48,193 --> 01:32:49,987 Om han kommer ikväll 1296 01:32:51,989 --> 01:32:56,118 får han gå förbi sin gamla vän Delta Slim först. 1297 01:32:56,285 --> 01:32:57,911 Det gäller alla här. 1298 01:33:02,624 --> 01:33:04,626 Om jag blir biten av en av dem, 1299 01:33:04,793 --> 01:33:06,795 lova mig nu 1300 01:33:06,962 --> 01:33:09,047 att du befriar mig innan jag förvandlas. 1301 01:33:09,381 --> 01:33:10,841 Vad menar du med "befria"? 1302 01:33:13,927 --> 01:33:16,638 Jag har nån på andra sidan som väntar. 1303 01:33:17,890 --> 01:33:19,433 Hon väntar på dig också. 1304 01:33:29,484 --> 01:33:30,485 Förstår du? 1305 01:33:30,652 --> 01:33:32,112 Kom igen, se på mig. 1306 01:33:32,279 --> 01:33:33,739 Jag bryr mig inte om vad den skiten säger. 1307 01:33:33,947 --> 01:33:35,449 Jag ser till att du kommer tryggt hem. 1308 01:33:36,533 --> 01:33:37,951 Sammie! Smoke! 1309 01:33:38,577 --> 01:33:40,746 Vem gjorde det här? Stack eller Mary? 1310 01:33:40,913 --> 01:33:43,624 Nä. De sprang rakt ut. Du såg det. 1311 01:33:43,790 --> 01:33:45,375 Vem bet honom då? 1312 01:33:45,542 --> 01:33:47,294 Han måste ut innan han vaknar. 1313 01:33:59,515 --> 01:34:00,390 Kom. 1314 01:34:00,557 --> 01:34:01,475 Hör du det där? 1315 01:34:06,563 --> 01:34:07,606 De spelar musik. 1316 01:34:27,376 --> 01:34:31,338 Hallå. 1317 01:34:31,505 --> 01:34:32,714 Vi går in igen. 1318 01:34:32,881 --> 01:34:36,552 Kom. 1319 01:36:13,774 --> 01:36:16,068 Vi ska alla äta vitlök. 1320 01:36:20,113 --> 01:36:21,907 Jag gillar inte smaken. 1321 01:36:22,950 --> 01:36:24,660 Du måste inte gilla den. 1322 01:36:25,369 --> 01:36:28,163 Vi måste bara få veta om nån av oss är en av dem. 1323 01:36:39,007 --> 01:36:40,592 Har vi ingen inlagd? 1324 01:36:45,138 --> 01:36:46,265 Det här är löjligt. 1325 01:36:49,810 --> 01:36:51,854 - Smoke, sänk pistolen. - Var tyst. 1326 01:36:52,020 --> 01:36:53,605 Ät, annars skjuter jag. 1327 01:36:55,065 --> 01:36:56,859 Sänk pistolen, Smoke. Hon är ingen vampyr. 1328 01:36:57,025 --> 01:37:00,028 - Hur vet du det? - Bara ät vitlöken, flicka. 1329 01:37:00,863 --> 01:37:02,155 Smoke! 1330 01:37:02,322 --> 01:37:04,616 Jag försöker hålla dig vid liv. Ifrågasätt mig inte. 1331 01:37:05,033 --> 01:37:06,493 Du är en ond man. 1332 01:37:07,953 --> 01:37:09,621 Inte konstigt att djävulen är ute efter oss. 1333 01:37:36,440 --> 01:37:39,193 Du, Slim. Vad pågår? 1334 01:37:42,988 --> 01:37:43,864 Slim? 1335 01:37:49,453 --> 01:37:51,288 Vad händer, Slim? 1336 01:37:53,290 --> 01:37:54,875 Jag drack för mycket. 1337 01:37:56,001 --> 01:37:57,961 Den jäkla ölen från Chicago. 1338 01:37:58,128 --> 01:38:00,297 Mina nerver är körda. 1339 01:38:07,221 --> 01:38:08,347 Jag mår bra. 1340 01:38:10,599 --> 01:38:11,433 Ser du? 1341 01:38:11,600 --> 01:38:13,227 Säkert att det var blod? 1342 01:38:35,082 --> 01:38:37,584 Hallå, Smoke, släpp in mig. 1343 01:38:40,963 --> 01:38:41,964 Titta. 1344 01:38:42,130 --> 01:38:43,382 Smoke, släpp in mig! 1345 01:38:44,258 --> 01:38:46,969 Jag svär att jag betalade. Handlar det om det? 1346 01:38:47,177 --> 01:38:49,137 Smoke! Hallå, Smoke! 1347 01:38:49,304 --> 01:38:50,639 Vad du än vill! 1348 01:38:50,806 --> 01:38:53,392 Det händer nåt konstigt här, Smoke! 1349 01:38:53,559 --> 01:38:55,102 Jag vet att du hör mig! 1350 01:38:55,269 --> 01:38:57,271 Smoke, släpp in mig! 1351 01:38:59,439 --> 01:39:00,774 Vad i... Nej, fan. 1352 01:39:01,859 --> 01:39:02,901 Bort från mig! 1353 01:39:04,278 --> 01:39:05,904 - Stäng dörren. Kom igen. - Vänta! 1354 01:39:06,613 --> 01:39:07,906 - Bort från mig! - Bo. 1355 01:39:08,282 --> 01:39:10,033 - Undan från mig! - Älskling. 1356 01:39:10,659 --> 01:39:12,452 Kom ut, jag har startat bilen. Kom. 1357 01:39:15,998 --> 01:39:17,207 Vad är det, Grace? 1358 01:39:18,750 --> 01:39:19,918 Han dödar honom. 1359 01:39:20,961 --> 01:39:22,171 Åh, menar du det? 1360 01:39:22,671 --> 01:39:24,173 Oroa dig inte för Cornbread. 1361 01:39:24,590 --> 01:39:27,301 Han är bara lite hungrig. Kom nu. 1362 01:39:28,677 --> 01:39:29,678 Kom. 1363 01:39:33,390 --> 01:39:35,601 Kom igen. Jag har värmt upp bilen. 1364 01:39:41,148 --> 01:39:42,149 Eller... 1365 01:39:44,568 --> 01:39:47,112 Du kan släppa in mig. 1366 01:39:48,488 --> 01:39:51,950 Så kommer jag in, vi kan ta våra saker 1367 01:39:52,910 --> 01:39:54,203 och åka hem? 1368 01:39:54,828 --> 01:39:55,787 Lyssna inte på honom. 1369 01:39:55,954 --> 01:39:57,789 Vi hittar en utväg. Jag lovar. 1370 01:39:57,956 --> 01:40:00,083 Jag är er utväg. 1371 01:40:02,544 --> 01:40:04,379 Den här världen har redan lämnat er att dö. 1372 01:40:05,797 --> 01:40:09,009 Låter er inte bygga. Inte vara med. 1373 01:40:09,510 --> 01:40:12,471 Precis det ska vi göra. Tillsammans. 1374 01:40:14,139 --> 01:40:15,432 För alltid. 1375 01:40:15,599 --> 01:40:17,226 Det är bättre så här, älskling. 1376 01:40:18,477 --> 01:40:21,522 Varför bjuder du inte in oss? 1377 01:40:21,980 --> 01:40:23,565 Lyssna på honom, Grace. 1378 01:40:23,732 --> 01:40:25,692 Eller lyssna på mig. 1379 01:40:25,859 --> 01:40:27,945 För jag vet allt han vet nu. 1380 01:40:28,570 --> 01:40:30,864 Och jag vill att du släpper in oss. 1381 01:40:32,032 --> 01:40:35,452 Eller så går vi till butiken och hälsar på lilla Lisa. 1382 01:40:35,619 --> 01:40:38,372 - Nej, våga inte! - Nej, nej. 1383 01:40:38,539 --> 01:40:41,124 - Nej! - Åh, ja, Grace. Jag vet allt nu. 1384 01:40:42,709 --> 01:40:48,382 {\an8}Till och med hur du vill bli slickad. 1385 01:40:49,132 --> 01:40:55,848 {\an8}Jag lovar att jag inte biter hårt. 1386 01:40:57,182 --> 01:40:58,517 Det kan inte vara på riktigt. 1387 01:40:59,810 --> 01:41:02,521 Du är djävulen, eller hur? 1388 01:41:02,980 --> 01:41:04,022 Sammie! 1389 01:41:05,899 --> 01:41:07,693 Det var dig jag kom för. 1390 01:41:08,318 --> 01:41:09,403 Jag anade dig. 1391 01:41:09,528 --> 01:41:12,531 Jag vill se mitt folk igen. Jag är fångad här. 1392 01:41:13,031 --> 01:41:14,700 Men dina gåvor kan ta dem till mig. 1393 01:41:16,577 --> 01:41:18,579 Ge honom till mig nu. Om ni ger mig lilla Sammie 1394 01:41:18,745 --> 01:41:19,830 låter jag er alla leva. 1395 01:41:22,457 --> 01:41:24,501 Ta det lugnt. Hallå, lugn. 1396 01:41:24,668 --> 01:41:27,254 Jag ska säga en sak, din jävla viting. 1397 01:41:28,547 --> 01:41:29,673 Du får inte honom. 1398 01:41:30,507 --> 01:41:33,969 Han hör hemma hos oss. 1399 01:41:34,761 --> 01:41:36,597 Och jag låter det inte ske. 1400 01:41:36,763 --> 01:41:39,683 Du kan inte rädda honom, precis som du inte kunde rädda din bror. 1401 01:41:46,481 --> 01:41:48,400 Du är inte säker här. 1402 01:41:48,567 --> 01:41:51,195 Oavsett hur många pistoler eller pengar... 1403 01:41:51,361 --> 01:41:53,488 De tar det ifrån er när de vill. 1404 01:41:54,114 --> 01:41:56,992 Du byggde nåt här ikväll och det var fint. 1405 01:41:57,159 --> 01:41:59,786 Men det byggdes på en lögn. 1406 01:42:01,121 --> 01:42:05,918 Hogwood är stordrake i Ku Klux Klan. 1407 01:42:06,084 --> 01:42:07,920 Det där är hans jävla syskonbarn. 1408 01:42:09,171 --> 01:42:11,381 Och de hade alltid tänkt döda dig. 1409 01:42:11,548 --> 01:42:15,010 Jag råkade bara dyka upp på rätt plats i rätt tid. 1410 01:42:15,177 --> 01:42:16,637 Han talar sanning, Smoke. 1411 01:42:18,472 --> 01:42:19,723 Jag kan se hans minnen. 1412 01:42:19,890 --> 01:42:21,934 Det är inte din bror. 1413 01:42:22,100 --> 01:42:24,728 Det här var ingen juke joint. Ingen klubb. 1414 01:42:25,479 --> 01:42:28,190 Det är ett slakthus. 1415 01:42:28,357 --> 01:42:29,942 Det är ett slaktgolv. 1416 01:42:30,108 --> 01:42:34,488 Men vad Hogwood inte vet är att vi startar en ny klan, 1417 01:42:34,613 --> 01:42:35,948 baserad på kärlek. 1418 01:42:37,199 --> 01:42:39,535 Nu när vi är många går vi nog till den gamla fanatikern 1419 01:42:39,701 --> 01:42:41,620 och dödar honom också. 1420 01:42:41,787 --> 01:42:43,080 Varför kan ni inte alla gå? 1421 01:42:43,247 --> 01:42:45,499 För att vi inte går utan er. 1422 01:42:46,625 --> 01:42:49,044 Vi är familj. Eller hur? 1423 01:42:49,211 --> 01:42:53,674 Jag vet att det låter galet, men efter att vi dödar er, 1424 01:42:53,841 --> 01:42:56,385 får vi himlen här på jorden. 1425 01:43:02,683 --> 01:43:03,600 Hallå. 1426 01:43:08,021 --> 01:43:09,523 - Kom igen. - Välkommen. 1427 01:43:12,776 --> 01:43:15,612 Hallå. Se på mig. 1428 01:43:15,779 --> 01:43:19,074 Jag ska säga en sak, din nigga. 1429 01:43:19,658 --> 01:43:23,328 Den Stack jag känner umgås inte med nån jävla djävul. 1430 01:43:23,537 --> 01:43:25,330 Fan ta dig, nigga. Det är jag. 1431 01:43:25,497 --> 01:43:27,040 Elias Moore. 1432 01:43:27,207 --> 01:43:29,042 Jag pratar med min storebror nu, 1433 01:43:29,209 --> 01:43:31,128 så jag ber dig att hålla käften. 1434 01:43:34,214 --> 01:43:35,591 Vi skulle aldrig bli fria. 1435 01:43:36,091 --> 01:43:38,594 Vi har varit överallt och sökt efter frihet. 1436 01:43:39,303 --> 01:43:42,264 Du vet mycket väl att du aldrig skulle hitta den. 1437 01:43:43,056 --> 01:43:44,308 Inte förrän nu. 1438 01:43:46,018 --> 01:43:47,477 Det här är rätt sätt. 1439 01:43:48,103 --> 01:43:49,563 Tillsammans. 1440 01:43:49,730 --> 01:43:51,148 För alltid. 1441 01:43:53,859 --> 01:43:55,819 Och jag gör inte det här utan dig. 1442 01:43:56,820 --> 01:43:58,530 Det finns inget jag utan dig. 1443 01:44:00,782 --> 01:44:02,242 Hur blir det? 1444 01:44:04,578 --> 01:44:06,496 - Nej. Nej, nej. - Hallå. 1445 01:44:06,663 --> 01:44:07,915 Vi stänger dörren. 1446 01:44:08,290 --> 01:44:09,833 - Nej. - Nej. 1447 01:44:14,838 --> 01:44:16,298 Ingen vision. 1448 01:44:24,223 --> 01:44:26,225 Han tänker ta vår dotter. 1449 01:44:26,391 --> 01:44:28,810 Tro honom inte. Han ville bara bli insläppt. 1450 01:44:28,977 --> 01:44:30,312 Han hotade inte era barn! 1451 01:44:30,479 --> 01:44:31,772 Vi måste klara oss genom natten. 1452 01:44:32,856 --> 01:44:35,317 Och låta honom döda min familj? 1453 01:44:35,943 --> 01:44:37,069 Döda hela stan? 1454 01:44:37,528 --> 01:44:39,404 Förvandla alla till monster? 1455 01:44:40,155 --> 01:44:42,407 Den vita djävulen talade kinesiska. 1456 01:44:42,574 --> 01:44:44,451 Han var i Bos tankar. 1457 01:44:45,911 --> 01:44:50,123 Vi måste stoppa dem. Ta dem innan de kommer undan. 1458 01:44:50,290 --> 01:44:53,126 Grace, lugna dig. Låt mig tänka. 1459 01:44:53,293 --> 01:44:55,671 Va? Är inte du en soldat? 1460 01:45:03,136 --> 01:45:05,639 Sköt du inte två män för att de rörde din bil? 1461 01:45:06,932 --> 01:45:08,225 De dödade din bror. 1462 01:45:09,059 --> 01:45:10,644 Gjorde Stack till en av dem. 1463 01:45:10,811 --> 01:45:12,229 Och min Bo. 1464 01:45:12,855 --> 01:45:15,274 Sa att de skulle döda Lisa. 1465 01:45:15,440 --> 01:45:18,235 Om det inte är dags nu, vet jag inte när det är. 1466 01:45:20,028 --> 01:45:23,073 Ska vi vänta hela natten medan de tar flera av de våra? 1467 01:45:23,240 --> 01:45:24,324 Gör dem till demoner? 1468 01:45:24,658 --> 01:45:25,868 De verkar inte ge sig av. 1469 01:45:26,034 --> 01:45:27,995 Var tyst ditt fyllo! 1470 01:45:28,161 --> 01:45:30,205 Jag är inte full nu. 1471 01:45:30,372 --> 01:45:32,249 Vakta din tunga, kvinna. 1472 01:45:33,750 --> 01:45:34,751 Vad gör du? 1473 01:45:34,918 --> 01:45:36,253 - Sluta. Kom igen. - Nej! 1474 01:45:37,212 --> 01:45:38,255 Hör ni det där? 1475 01:45:41,508 --> 01:45:43,719 Det är sången de sjöng förut. 1476 01:46:14,917 --> 01:46:15,876 - Hallå. Nej, sluta... - Grace, nej... 1477 01:46:16,043 --> 01:46:17,252 - Nej. Grace... - Släpp mig! 1478 01:46:17,419 --> 01:46:18,420 - Lugna dig! - För helvete! 1479 01:46:18,587 --> 01:46:20,380 - Vi måste tänka. Släpp! - Vi dödar dem alla! 1480 01:46:20,547 --> 01:46:22,966 Släpp den. Lugna dig. 1481 01:46:23,133 --> 01:46:24,760 Vi måste tänka, Grace. 1482 01:46:24,927 --> 01:46:26,178 - Vi måste tänka, stanna här. - Lugna dig. 1483 01:46:26,345 --> 01:46:27,471 Vi måste tänka. 1484 01:46:27,638 --> 01:46:28,639 Okej? 1485 01:46:29,431 --> 01:46:31,767 - Vi måste... - Kom igen... 1486 01:46:34,228 --> 01:46:36,355 - Kom in, era jävlar! - Nej! 1487 01:46:36,522 --> 01:46:37,814 Vad i helvete gör du? 1488 01:46:38,732 --> 01:46:40,108 Nej! Jävlar, Grace! 1489 01:46:40,275 --> 01:46:41,902 - Varför gjorde du så, Grace? - Skämtar du? 1490 01:46:43,529 --> 01:46:44,905 Jag sa att du skulle hålla käften! 1491 01:46:45,072 --> 01:46:47,407 De kommer in, vi måste vara redo. 1492 01:46:47,574 --> 01:46:48,742 Kom igen. 1493 01:46:48,909 --> 01:46:51,954 Ingen panik. Fokusera, allihop. 1494 01:48:07,988 --> 01:48:09,072 Din jävl... 1495 01:48:09,364 --> 01:48:10,365 Smoke! 1496 01:48:11,408 --> 01:48:12,701 De känner hans smärta. 1497 01:48:12,868 --> 01:48:13,827 Annie! 1498 01:48:13,952 --> 01:48:14,870 Nej! 1499 01:48:17,331 --> 01:48:19,374 Stack, nej! Nej! 1500 01:48:19,541 --> 01:48:21,001 Snälla. Inte du. 1501 01:48:23,295 --> 01:48:24,213 Nej. 1502 01:48:25,172 --> 01:48:27,758 - Inte du! - Elias, inte Annie! 1503 01:48:28,592 --> 01:48:30,344 Nej! Nej! 1504 01:48:30,844 --> 01:48:33,430 Allt blir bra nu. 1505 01:48:38,769 --> 01:48:39,853 Nej! Nej! Annie. 1506 01:48:41,063 --> 01:48:42,773 Nej, nej. 1507 01:48:48,362 --> 01:48:49,530 Nej, nej! Åh, nej. 1508 01:48:53,659 --> 01:48:54,868 Elijah. 1509 01:48:56,245 --> 01:48:57,371 Du lovade mig. 1510 01:48:59,331 --> 01:49:00,457 Vi ses snart. 1511 01:49:12,553 --> 01:49:13,762 Jag älskar dig. 1512 01:49:13,929 --> 01:49:15,806 - Annie! - Nej! 1513 01:49:17,057 --> 01:49:18,809 - Nej! - Nej, nej, kom! 1514 01:49:22,062 --> 01:49:23,188 Nu går vi, kom. 1515 01:49:27,651 --> 01:49:30,445 Smoke, vi måste få ut pojken. Hon är borta. Kom. 1516 01:49:30,612 --> 01:49:31,613 Smoke, kom nu. 1517 01:49:31,780 --> 01:49:33,198 - Men, jag är ute! - Uppför trappan. Gå dit. 1518 01:49:33,365 --> 01:49:34,908 - Jag är också ute! - Sammie! 1519 01:49:35,033 --> 01:49:35,951 - Kom, kom. - Sammie! Kom igen! 1520 01:49:36,118 --> 01:49:37,619 - Vad var det jag sa? Gå. - Nej, Slim! 1521 01:49:37,786 --> 01:49:38,787 - Gå nu! - Kom nu! 1522 01:49:38,954 --> 01:49:40,163 Slim, Slim! 1523 01:49:41,665 --> 01:49:42,666 Åh, ja. 1524 01:49:43,584 --> 01:49:44,751 Det är fortfarande äckligt. 1525 01:49:50,007 --> 01:49:51,967 Vill ni smaka på det här? 1526 01:49:53,927 --> 01:49:55,179 Sista beställningen, Delta Slim. 1527 01:49:55,804 --> 01:49:56,722 Slim. 1528 01:50:00,517 --> 01:50:02,936 - Kom. - Gå ut härifrån! 1529 01:50:03,687 --> 01:50:04,897 Sammie! 1530 01:50:24,124 --> 01:50:25,042 Nej! 1531 01:50:32,466 --> 01:50:33,509 - Gå! - Pearline... 1532 01:50:33,675 --> 01:50:35,260 - Gå! - Pearline! 1533 01:50:36,970 --> 01:50:38,180 Gå! Gå! 1534 01:50:38,347 --> 01:50:40,516 Fortsätt springa till soluppgången. 1535 01:50:58,700 --> 01:51:01,620 Jag hade planerat allt. Och så dödar du Annie. 1536 01:51:01,787 --> 01:51:02,788 Vad fan är fel på dig? 1537 01:51:06,542 --> 01:51:08,168 Jag vill ha dina historier. 1538 01:51:08,794 --> 01:51:10,420 Och jag vill ha dina sånger. 1539 01:51:11,213 --> 01:51:13,173 Och du får mina. 1540 01:51:13,632 --> 01:51:14,967 Fader vår, 1541 01:51:15,676 --> 01:51:17,469 som är i himmelen, 1542 01:51:18,053 --> 01:51:19,847 helgat varde ditt namn. 1543 01:51:20,764 --> 01:51:22,349 Tillkomme ditt rike, 1544 01:51:23,559 --> 01:51:25,018 ske din vilja, 1545 01:51:27,062 --> 01:51:28,814 såsom i himmelen, så ock på jorden. 1546 01:51:29,940 --> 01:51:32,734 - Vårt dagliga bröd giv oss idag... - Vårt dagliga bröd... 1547 01:51:32,901 --> 01:51:35,487 ...och förlåt oss våra skulder, 1548 01:51:35,654 --> 01:51:38,866 såsom ock vi förlåta dem oss skyldiga äro. 1549 01:51:40,033 --> 01:51:42,619 Och inled oss icke i frestelse, 1550 01:51:43,203 --> 01:51:45,038 utan fräls oss ifrån ondo. 1551 01:51:46,498 --> 01:51:47,583 Amen. 1552 01:51:48,500 --> 01:51:50,169 För länge sen 1553 01:51:50,335 --> 01:51:54,131 tvingade de som stal min fars mark dessa ord på oss. 1554 01:51:54,298 --> 01:51:58,177 Jag hatade dem, men orden ger mig tröst fortfarande. 1555 01:52:05,684 --> 01:52:07,186 Hallå! Stanna kvar. 1556 01:52:08,020 --> 01:52:09,855 Jag är trött på dig. 1557 01:52:10,772 --> 01:52:11,607 Din jäv... 1558 01:52:11,899 --> 01:52:14,902 De ljög för sig själva och för oss. 1559 01:52:17,863 --> 01:52:20,949 De berättade om Gud i himlen och djävulen där nere. 1560 01:52:21,366 --> 01:52:25,662 Lögner om människans herravälde över djuren och jorden. 1561 01:52:49,561 --> 01:52:51,355 Förlåt att jag inte kunde hjälpa dig. 1562 01:52:51,980 --> 01:52:54,983 Var inte ledsen. Det gjorde du alltid. 1563 01:52:56,235 --> 01:52:58,987 Vi är jorden, djuren och gud. 1564 01:52:59,154 --> 01:53:00,989 Vi är kvinna och man. 1565 01:53:01,156 --> 01:53:04,159 Vi är sammanlänkade, du och jag, 1566 01:53:05,410 --> 01:53:06,578 med allting. 1567 01:53:21,927 --> 01:53:23,345 Helvete! 1568 01:53:23,720 --> 01:53:25,055 Nej. 1569 01:53:35,357 --> 01:53:38,777 Du får smaka på dödens ljuva smärta. 1570 01:53:39,111 --> 01:53:44,157 Vi ska skapa vacker musik tillsammans. 1571 01:53:58,964 --> 01:54:00,883 - Fick han dig? - Nej! 1572 01:54:08,807 --> 01:54:10,058 Jag är här. 1573 01:54:18,400 --> 01:54:19,484 - Solen! - Solen! 1574 01:55:26,385 --> 01:55:27,386 Vill du ha hjälp? 1575 01:55:38,313 --> 01:55:39,314 Gå hem. 1576 01:55:41,149 --> 01:55:42,609 Begrav den jävla gitarren. 1577 01:55:50,534 --> 01:55:51,535 Jag kan inte. 1578 01:55:53,453 --> 01:55:54,872 Den är Charley Pattons. 1579 01:55:56,331 --> 01:55:57,332 Va? 1580 01:55:58,750 --> 01:56:00,085 Vem har sagt det? 1581 01:56:04,298 --> 01:56:05,257 Stack. 1582 01:56:07,509 --> 01:56:09,052 Sa att ni vann den av honom. 1583 01:56:12,347 --> 01:56:14,057 Den lögnaktiga jäveln. 1584 01:56:16,768 --> 01:56:18,353 Det är vår pappas gitarr. 1585 01:56:20,564 --> 01:56:21,815 Kom hit. 1586 01:56:23,442 --> 01:56:24,735 Var stark, hör du mig? 1587 01:56:26,445 --> 01:56:27,446 Hör du mig? 1588 01:56:30,073 --> 01:56:31,617 Jag har saker att ta hand om. 1589 01:56:33,493 --> 01:56:35,954 Var stark. Hör du? 1590 01:58:39,661 --> 01:58:40,746 Och om vi ser dig 1591 01:58:40,913 --> 01:58:44,082 eller nån av dina klan-kompisar på vår mark, 1592 01:58:44,833 --> 01:58:46,710 dödar vi dem på fläcken. 1593 01:58:49,046 --> 01:58:50,714 Klanen existerar inte längre. 1594 01:58:51,256 --> 01:58:52,883 Lite svartingjakt idag, chefen. 1595 01:58:53,050 --> 01:58:56,011 Vi flår niggrerna direkt på morgonen. 1596 01:58:56,762 --> 01:58:58,263 De tar för sig lite för mycket. 1597 01:58:58,472 --> 01:59:00,057 Vi får lära dem en läxa. 1598 01:59:00,682 --> 01:59:01,934 Club Juke? 1599 01:59:02,851 --> 01:59:04,728 Invigning och stängning. 1600 01:59:05,604 --> 01:59:07,648 - Nu gör vi det. Öppna. - Ja. 1601 01:59:12,778 --> 01:59:13,779 Sammie! 1602 01:59:18,408 --> 01:59:19,493 Kom, min son. 1603 01:59:25,207 --> 01:59:26,250 Dörren är stängd. 1604 01:59:26,834 --> 01:59:27,835 Prova på framsidan. 1605 01:59:28,377 --> 01:59:30,212 Släpp gitarren, Samuel. 1606 01:59:32,673 --> 01:59:33,674 Den här också. 1607 01:59:35,634 --> 01:59:38,387 - Var fan kommer det ifrån? - Niggrerna skjuter på oss! 1608 01:59:47,646 --> 01:59:48,856 Döda svartingen! 1609 02:00:08,083 --> 02:00:10,210 Kör! Kör, för helvete! 1610 02:00:53,170 --> 02:00:54,963 Släpp gitarren, Samuel. 1611 02:00:55,130 --> 02:00:57,591 Lägg ner den. I Guds namn. 1612 02:00:59,218 --> 02:01:00,427 Säg till dem: 1613 02:01:01,637 --> 02:01:02,804 "Mitt hjärta, 1614 02:01:04,181 --> 02:01:05,557 min röst, 1615 02:01:06,517 --> 02:01:07,809 min själ, 1616 02:01:08,769 --> 02:01:10,729 tillhör Herren." 1617 02:01:12,981 --> 02:01:13,982 Har du en cigarett? 1618 02:01:14,525 --> 02:01:15,943 Dra åt helvete, nigger. 1619 02:02:13,792 --> 02:02:14,960 Elijah. 1620 02:02:16,044 --> 02:02:18,338 Om du släcker ciggen, får du hålla henne. 1621 02:02:25,721 --> 02:02:28,140 Jag vill inte att hon får rök på sig. 1622 02:02:39,234 --> 02:02:41,278 Du, hör på... 1623 02:02:43,447 --> 02:02:45,407 Jag har pengar. 1624 02:03:33,163 --> 02:03:34,414 Pappa är här. 1625 02:05:41,875 --> 02:05:42,876 Du, chefen, 1626 02:05:43,252 --> 02:05:44,253 det står två där ute. 1627 02:05:44,419 --> 02:05:46,547 Det är stängt, men de erbjöd flera hundra dollar. 1628 02:05:46,713 --> 02:05:48,757 - Är det okej? - Det går bra. 1629 02:05:48,924 --> 02:05:52,135 I EGEN HÖG PERSON SAMMIE MOORE 1630 02:05:52,302 --> 02:05:53,303 Kom in. 1631 02:06:12,573 --> 02:06:14,241 Vampyrer är annorlunda. 1632 02:06:14,408 --> 02:06:16,201 Kanske den värsta sorten. 1633 02:06:16,994 --> 02:06:20,581 De lever vidare, även om den som gjorde dem dödas. 1634 02:06:21,290 --> 02:06:23,584 De måste dödas en efter en. 1635 02:06:28,338 --> 02:06:30,215 Jag tar samma som gamlingen dricker. 1636 02:06:53,739 --> 02:06:54,740 Hur? 1637 02:06:55,407 --> 02:06:57,868 Jag var den som han inte kunde döda. 1638 02:06:58,035 --> 02:07:00,454 Han fick mig att lova att hålla mig undan dig. 1639 02:07:00,621 --> 02:07:02,539 Låta dig leva ditt liv. 1640 02:07:13,258 --> 02:07:15,052 Det är väl inte så lång tid kvar. 1641 02:07:17,513 --> 02:07:19,515 Jag kan göra så att du kan finnas kvar. 1642 02:07:20,182 --> 02:07:21,517 Fortsätta spela. 1643 02:07:22,184 --> 02:07:23,185 Fortsätta leva. 1644 02:07:24,144 --> 02:07:25,145 Ingen smärta. 1645 02:07:28,065 --> 02:07:30,275 Jag har sett tillräckligt. 1646 02:07:34,196 --> 02:07:36,448 Vi har alla dina album. 1647 02:07:36,990 --> 02:07:39,743 Jag gillar inte de elektriska lika mycket som de riktiga. 1648 02:07:39,910 --> 02:07:41,161 Ja. 1649 02:07:41,328 --> 02:07:42,788 Jag saknar de riktiga. 1650 02:07:44,122 --> 02:07:46,625 Inspelningar från den tiden låter som skit. 1651 02:07:49,503 --> 02:07:50,796 Vad säger du, Sammie? 1652 02:07:52,798 --> 02:07:54,383 Har du kvar det äkta? 1653 02:08:56,612 --> 02:08:57,821 Nej, det gör hon inte. 1654 02:09:17,925 --> 02:09:19,426 Sköt om dig, lilla Sammie. 1655 02:09:23,847 --> 02:09:24,848 Vet du vad? 1656 02:09:30,729 --> 02:09:34,358 En gång i veckan vaknar jag stel av skräck 1657 02:09:35,025 --> 02:09:36,527 och återupplever den natten. 1658 02:09:38,278 --> 02:09:40,322 Men innan solen gick ner 1659 02:09:42,324 --> 02:09:44,701 tyckte jag att det var mitt livs bästa dag. 1660 02:09:46,787 --> 02:09:48,413 Var det så för dig? 1661 02:09:52,626 --> 02:09:54,002 Utan tvekan. 1662 02:09:55,796 --> 02:09:57,089 Sista gången jag såg min bror. 1663 02:09:58,674 --> 02:10:00,175 Jag älskar dig. 1664 02:10:01,260 --> 02:10:02,886 Sista gången jag såg solen. 1665 02:10:05,472 --> 02:10:07,057 Och under några timmar... 1666 02:10:09,226 --> 02:10:10,310 ...var vi fria.