1
00:00:35,202 --> 00:00:37,246
Det finns legender om människor
2
00:00:37,412 --> 00:00:41,208
födda med gåvan att skapa musik så sann
3
00:00:41,834 --> 00:00:46,129
att den kan tränga genom slöjan
mellan liv och död.
4
00:00:47,297 --> 00:00:51,718
Och frammana andar från det förflutna
och framtiden.
5
00:00:52,928 --> 00:00:55,556
På forntida Irland kallades de för Filí.
6
00:00:58,058 --> 00:01:01,103
I Choctaw-stammen
kallas de för eldväktare.
7
00:01:02,563 --> 00:01:04,313
Och i Västafrika
8
00:01:05,107 --> 00:01:07,317
kallas de för griots.
9
00:01:08,277 --> 00:01:12,531
Denna gåva kan föra med sig helande
till samhället,
10
00:01:13,407 --> 00:01:16,994
men kan också locka till sig ondska.
11
00:02:25,771 --> 00:02:27,523
- Sammie!
- Ruthie.
12
00:02:28,065 --> 00:02:29,107
Nej, nej.
13
00:02:32,736 --> 00:02:33,737
Kom, min son.
14
00:02:36,323 --> 00:02:37,324
Det är okej.
15
00:02:40,452 --> 00:02:42,788
- Sammie!
- Min son har känt syndens lockelse.
16
00:02:46,083 --> 00:02:51,338
Men Herren kallar oss till att vara
människofiskare av syndare
17
00:02:53,090 --> 00:02:54,508
och visa dem den rätta vägen.
18
00:03:03,058 --> 00:03:06,854
Jag vill att du svär inför mig
och hela församlingen
19
00:03:07,020 --> 00:03:10,607
att du lämnar syndens väg.
20
00:03:12,067 --> 00:03:14,194
Jag vill att du lovar det, just nu.
21
00:03:17,364 --> 00:03:19,157
Släpp gitarren, Samuel.
22
00:03:24,288 --> 00:03:25,706
I Guds namn.
23
00:03:30,669 --> 00:03:31,795
Släpp den, Samuel.
24
00:03:34,715 --> 00:03:35,883
Lägg ner den.
25
00:03:40,637 --> 00:03:47,102
EN DAG TIDIGARE
26
00:04:08,874 --> 00:04:10,083
Ska du spela gitarr ikväll?
27
00:04:11,585 --> 00:04:12,878
Godmorgon, miss Beatrice.
28
00:04:13,504 --> 00:04:14,588
Tänker du berätta,
29
00:04:14,755 --> 00:04:16,380
eller ska jag lyssna på rykten?
30
00:04:17,341 --> 00:04:18,800
Ha en bra dag, Beatrice.
31
00:04:18,966 --> 00:04:20,761
Vi ses på gudstjänsten imorgon.
32
00:04:21,512 --> 00:04:23,138
Jag antar att det blir skvallret.
33
00:04:35,275 --> 00:04:36,652
Godmorgon, mamma.
34
00:04:36,818 --> 00:04:37,819
Godmorgon, älskling.
35
00:04:41,865 --> 00:04:44,284
- Inte på din kropp, Samuel.
- Tvål är tvål.
36
00:04:44,535 --> 00:04:45,661
Den torkar ut dig.
37
00:04:45,827 --> 00:04:47,538
Jag tar på den medan den är våt.
38
00:04:48,330 --> 00:04:50,582
Du saknar vett.
39
00:04:51,250 --> 00:04:52,334
Gå nu.
40
00:04:52,501 --> 00:04:54,253
Mamma sa att ni ska vakna.
41
00:04:55,754 --> 00:04:56,755
Godmorgon, Sammie.
42
00:04:59,216 --> 00:05:00,259
Jag vill inte vakna.
43
00:06:18,420 --> 00:06:19,505
Är du Hogwood?
44
00:06:24,259 --> 00:06:25,260
Är ni tvillingar?
45
00:06:26,637 --> 00:06:27,888
Nä, vi är kusiner.
46
00:06:29,139 --> 00:06:30,265
Nåja.
47
00:06:30,724 --> 00:06:31,683
Här är hon.
48
00:06:32,559 --> 00:06:35,103
Han tog in ett ton timmer här varje månad.
49
00:06:35,270 --> 00:06:36,855
Arbetarna bodde på övervåningen.
50
00:06:37,231 --> 00:06:40,651
Vad planerar ni att göra med stället?
51
00:06:46,490 --> 00:06:47,699
Har ni tvättat golven?
52
00:06:49,034 --> 00:06:50,035
Ja.
53
00:06:50,202 --> 00:06:51,245
Vad fanns på dem?
54
00:06:54,248 --> 00:06:56,458
Jag trodde ni hade bestämt er
för att köpa.
55
00:06:57,668 --> 00:06:58,752
Ju längre jag är här,
56
00:06:58,877 --> 00:07:01,046
desto mindre tror jag
att ni pojkar menar allvar.
57
00:07:02,548 --> 00:07:04,258
Det finns inga "pojkar" här.
58
00:07:04,424 --> 00:07:05,801
Bara vuxna män.
59
00:07:05,968 --> 00:07:07,094
Med vuxenpengar.
60
00:07:07,261 --> 00:07:08,762
Och vuxenkulor.
61
00:07:23,402 --> 00:07:24,820
Jag menade inget.
62
00:07:26,238 --> 00:07:27,823
Det är bara så vi pratar här.
63
00:07:28,574 --> 00:07:29,575
Vi tar det.
64
00:07:32,035 --> 00:07:35,163
Sågverket, utrustningen
och marken det står på.
65
00:07:37,124 --> 00:07:37,958
Det var som tusan.
66
00:07:38,125 --> 00:07:41,461
Det är sista gången du får betalt av oss.
67
00:07:41,628 --> 00:07:44,173
Och om vi ser dig
eller nån av dina Klan-kompisar
68
00:07:44,339 --> 00:07:47,718
på vår mark, dödar vi dem på fläcken.
69
00:07:49,136 --> 00:07:50,137
Fan.
70
00:07:50,888 --> 00:07:52,639
Klanen finns inte längre.
71
00:08:10,866 --> 00:08:11,867
Godmorgon, pappa.
72
00:08:13,535 --> 00:08:14,995
Du är vaken tidigt.
73
00:08:15,162 --> 00:08:16,163
Som du brukar säga:
74
00:08:16,330 --> 00:08:18,624
"Hoppa på jobbet,
låt inte jobbet hoppa på dig."
75
00:08:19,124 --> 00:08:21,335
- Just det.
- Jag är klar för idag.
76
00:08:26,340 --> 00:08:28,342
Ja. Jag tog in den hit.
77
00:08:29,384 --> 00:08:32,011
Jag vill att du hjälper mig
att hålla predikan imorgon.
78
00:08:36,265 --> 00:08:38,936
Första Korinthierbrevet, 10:13.
79
00:08:42,105 --> 00:08:43,357
Läs.
80
00:08:44,566 --> 00:08:46,443
"Inga andra frestelser
81
00:08:46,610 --> 00:08:50,239
hava mött eder än sådana
som vanligen möta människor.
82
00:08:50,405 --> 00:08:51,865
Och Gud är trofast,
83
00:08:53,242 --> 00:08:55,786
han skall icke tillstädja
att I bliven frestade över eder förmåga,
84
00:08:56,703 --> 00:08:57,996
utan när han låter frestelsen komma,
85
00:08:58,163 --> 00:09:00,457
skall han bereda en utväg därur,
så att I kunnen härda ut."
86
00:09:01,667 --> 00:09:04,044
Pappa, jag blir sen.
87
00:09:04,211 --> 00:09:05,212
Sen till vad, pojk?
88
00:09:06,797 --> 00:09:09,591
Är det viktigare än att vara i Guds hus?
89
00:09:11,760 --> 00:09:13,595
Jag har jobbat hela veckan.
90
00:09:16,139 --> 00:09:18,225
Jag vill vara ledig en dag.
91
00:09:18,392 --> 00:09:19,434
För att spela musik?
92
00:09:20,686 --> 00:09:21,687
För suputer?
93
00:09:22,437 --> 00:09:25,232
Kvinnokarlar som undviker sitt ansvar
för familjen
94
00:09:25,399 --> 00:09:27,150
för att svettas på varandra?
95
00:09:28,902 --> 00:09:31,446
Jag är tillbaka till gudstjänsten imorgon.
96
00:09:33,448 --> 00:09:34,491
Min son?
97
00:09:39,705 --> 00:09:42,040
Om du dansar med djävulen
98
00:09:43,375 --> 00:09:45,252
kommer han en dag att följa dig hem.
99
00:09:49,381 --> 00:09:50,841
Lilla kusin, kom.
100
00:09:52,467 --> 00:09:54,386
Du kostar oss pengar.
101
00:09:55,554 --> 00:09:56,388
Samuel!
102
00:10:00,309 --> 00:10:02,186
Var inte orolig, farbror Jed.
103
00:10:03,312 --> 00:10:05,480
Vi återlämnar honom i ett stycke.
104
00:10:13,447 --> 00:10:14,615
Hur är det med dig?
105
00:10:14,865 --> 00:10:16,533
Är din pappa snäll mot dig?
106
00:10:17,826 --> 00:10:19,161
Han slår väl inte dig?
107
00:10:19,328 --> 00:10:21,079
Nä. Inte så farligt.
108
00:10:22,414 --> 00:10:23,624
De små då?
109
00:10:23,790 --> 00:10:25,375
Bara när de förtjänar det.
110
00:10:25,542 --> 00:10:27,920
Det brukar vara mamma som smiskar oss.
111
00:10:28,086 --> 00:10:30,964
Bra. Farbror Jed
har alltid varit en bra man.
112
00:10:31,131 --> 00:10:32,132
Ja.
113
00:10:33,550 --> 00:10:35,469
Berätta om Chicago.
114
00:10:35,636 --> 00:10:37,638
Jag hörde att de
inte har Jim Crow-lagar där.
115
00:10:38,722 --> 00:10:40,599
Svarta kan gå vart de vill.
116
00:10:42,017 --> 00:10:44,686
Du kan inte tro på allt du hör.
117
00:10:45,479 --> 00:10:47,314
Den här stan prackar på dig
allt möjligt,
118
00:10:47,481 --> 00:10:50,484
men jag och din kusin säger som det är.
119
00:10:51,360 --> 00:10:55,239
Chicago är bara Mississippi
med byggnader istället för plantager.
120
00:10:58,033 --> 00:10:59,535
Det var därför vi kom hem.
121
00:11:00,327 --> 00:11:02,621
Vi tar det säkra före det osäkra.
122
00:11:39,408 --> 00:11:41,076
{\an8}Rör dig inte.
123
00:11:54,006 --> 00:11:55,632
Låt oss ta hand om lastbilen.
124
00:12:04,933 --> 00:12:07,978
Fasen. Att vitingen var sen
gör oss också sena.
125
00:12:09,104 --> 00:12:10,689
Vi gör bara i ordning ikväll.
126
00:12:10,856 --> 00:12:11,899
Öppnar nästa helg.
127
00:12:12,065 --> 00:12:14,026
Fan heller. Det måste vara ikväll.
128
00:12:14,193 --> 00:12:15,903
Vi inleder allt med en skräll.
129
00:12:16,069 --> 00:12:17,613
Annars börjar det som en feltändning.
130
00:12:18,530 --> 00:12:19,698
Titta på himlen.
131
00:12:21,325 --> 00:12:23,368
Det är en vacker dag att vara fri.
132
00:12:24,286 --> 00:12:25,704
Vår egen juke joint.
133
00:12:26,538 --> 00:12:28,207
För oss och av oss.
134
00:12:28,582 --> 00:12:30,167
Som vi alltid velat ha det.
135
00:12:34,129 --> 00:12:35,756
Enda chansen är om vi delar på oss.
136
00:12:36,715 --> 00:12:39,134
Vem ska vakta bilen
medan jag pratar med Chows?
137
00:12:39,301 --> 00:12:40,344
Bara de ser att det är du.
138
00:12:40,511 --> 00:12:41,720
Vi har varit borta en lång tid.
139
00:12:41,887 --> 00:12:43,972
Sju år räcker inte för att glömma oss.
140
00:12:44,973 --> 00:12:45,974
Okej.
141
00:12:47,309 --> 00:12:49,102
Se efter honom, så han inte råkar illa ut.
142
00:12:49,603 --> 00:12:51,355
Är du stor nog att slåss mot mig?
143
00:12:51,522 --> 00:12:52,564
Jag ska göra vad jag kan.
144
00:12:52,731 --> 00:12:53,941
Nä, du ska göra som du blir tillsagd.
145
00:12:54,900 --> 00:12:57,110
Håll ögonen öppna för
om nån tittar för mycket.
146
00:12:57,277 --> 00:12:59,154
Han vet inte hur man skyddar sig.
147
00:13:01,156 --> 00:13:02,282
- Jag älskar dig.
- Älskar dig också.
148
00:13:02,449 --> 00:13:03,951
- Var försiktig.
- Det ska jag.
149
00:13:07,704 --> 00:13:08,914
Du följer med mig.
150
00:14:13,854 --> 00:14:14,855
Hej, lilla flicka.
151
00:14:16,607 --> 00:14:17,524
Kom hit.
152
00:14:20,485 --> 00:14:21,528
Var kommer du ifrån?
153
00:14:21,695 --> 00:14:22,738
Shelby.
154
00:14:22,905 --> 00:14:24,323
Har du hört om Smokestack-tvillingarna?
155
00:14:24,489 --> 00:14:25,574
Så klart.
156
00:14:25,741 --> 00:14:27,826
Bra. Jag är Smoke.
157
00:14:29,161 --> 00:14:31,038
Nej, nej. Det är ingen fara.
158
00:14:31,622 --> 00:14:33,290
Jag försöker ge dig lite pengar.
159
00:14:34,917 --> 00:14:37,127
Jag vill att du sitter i lastbilen.
160
00:14:38,337 --> 00:14:40,714
Om nån kommer och tittar lite för mycket
161
00:14:40,881 --> 00:14:42,508
ska du hänga på tutan, okej?
162
00:14:42,674 --> 00:14:43,675
Kan du göra det?
163
00:14:45,260 --> 00:14:46,261
Kan du klockan?
164
00:14:47,137 --> 00:14:49,932
Jag betalar dig tio cent
för varje minut jag är borta.
165
00:14:50,682 --> 00:14:52,559
- Går det bra?
- Ja, sir.
166
00:14:52,726 --> 00:14:53,852
Nej, fröken.
167
00:14:54,228 --> 00:14:55,771
Det handlar om siffror nu.
168
00:14:55,938 --> 00:14:58,857
Siffror ska förekomma i alla samtal.
169
00:14:59,024 --> 00:15:00,067
Förstår du?
170
00:15:00,234 --> 00:15:01,860
Du måste förhandla.
171
00:15:02,027 --> 00:15:04,988
Tio cent funkar inte för dig.
172
00:15:05,739 --> 00:15:07,199
Ge mig en annan siffra.
173
00:15:07,741 --> 00:15:08,742
Femtio cent.
174
00:15:08,909 --> 00:15:11,245
Tjugo cent. Det är mitt bästa bud.
175
00:15:11,411 --> 00:15:12,913
Är vi överens?
176
00:15:13,080 --> 00:15:14,540
Bra. Hoppa in.
177
00:15:19,294 --> 00:15:20,879
Kom ihåg, häng på tutan.
178
00:15:42,901 --> 00:15:44,528
Är du lilla Lisa?
179
00:15:44,695 --> 00:15:46,154
Skyldig.
180
00:15:46,321 --> 00:15:47,322
Godmorgon, Sarah.
181
00:15:47,489 --> 00:15:48,490
Är din pappa här?
182
00:15:48,657 --> 00:15:49,616
Pappa!
183
00:15:50,534 --> 00:15:51,535
Vad är det?
184
00:15:53,120 --> 00:15:54,162
Bo Chow.
185
00:15:54,329 --> 00:15:56,498
Titta vad katten släpat in.
186
00:16:00,544 --> 00:16:01,670
Vad kan jag göra för dig?
187
00:16:01,837 --> 00:16:03,046
Vi ska ha en stor fest ikväll.
188
00:16:03,213 --> 00:16:05,257
- Vad behöver du?
- Havskatt för 100 personer.
189
00:16:05,424 --> 00:16:06,550
Var det bra i Chicago?
190
00:16:06,717 --> 00:16:09,178
Jag har hört om kasinona där. Hade ni tur?
191
00:16:12,681 --> 00:16:15,017
Ja. Men inte som du tror.
192
00:16:15,517 --> 00:16:16,768
På vilket sätt?
193
00:16:18,604 --> 00:16:19,605
Fan.
194
00:16:25,986 --> 00:16:26,987
De stjäl!
195
00:16:27,821 --> 00:16:28,822
Akta mina fingrar, din idiot.
196
00:16:28,989 --> 00:16:30,365
Jag försöker se till att de inte ser.
197
00:16:30,532 --> 00:16:32,409
- Ta dina egna saker.
- Jag försöker hjälpa.
198
00:16:32,576 --> 00:16:33,410
Se upp.
199
00:16:34,661 --> 00:16:37,164
Vart fan ska du? Kulan hinner nog först.
200
00:16:39,041 --> 00:16:41,084
Du sköt mig. Din jäv...
201
00:16:44,004 --> 00:16:45,005
Smoke.
202
00:16:45,547 --> 00:16:47,799
Terry? Hur är det?
203
00:16:48,342 --> 00:16:50,177
Det var bättre innan du sköt mig i arslet.
204
00:16:50,344 --> 00:16:51,762
Varför stjäl du från min lastbil?
205
00:16:51,929 --> 00:16:53,138
Är det din lastbil?
206
00:16:53,972 --> 00:16:55,015
Jag visste inte det.
207
00:16:55,182 --> 00:16:57,100
- Jag svär.
- Jag sa att det var det.
208
00:16:57,267 --> 00:16:58,769
Vänta. Jag trodde att hon ljög.
209
00:16:59,353 --> 00:17:01,271
Ni var ju i Chicago
och jobbade för Capone.
210
00:17:03,315 --> 00:17:04,525
Vi är tillbaka nu.
211
00:17:12,074 --> 00:17:14,992
För helvete! Varför gjorde du så?
212
00:17:15,160 --> 00:17:18,288
Ingen nigga ska säga
att han nästan rånade tvillingarna.
213
00:17:18,454 --> 00:17:19,498
Inte utan att halta.
214
00:17:19,665 --> 00:17:21,208
- Vem ska plåstra om mig?
- Helvete!
215
00:17:21,375 --> 00:17:22,376
Jag har inga pengar.
216
00:17:22,542 --> 00:17:24,294
Tänk om jag får blodförgiftning i arslet?
217
00:17:24,461 --> 00:17:26,380
Gå bort från gatan. Sätt tryck på det.
218
00:17:28,715 --> 00:17:30,592
- Upp, pojk.
- Jag behöver hjälp!
219
00:17:30,759 --> 00:17:32,594
Upp med dig. Bort från gatan.
220
00:17:35,180 --> 00:17:37,140
- Bor doktor Teddy i närheten?
- Ja.
221
00:17:37,432 --> 00:17:38,934
Jag sköt ett par niggas där ute.
222
00:17:39,393 --> 00:17:42,187
Om de ska överleva behöver de plåstras om.
223
00:17:42,771 --> 00:17:43,897
Vi kan ta hand om det.
224
00:17:44,064 --> 00:17:44,940
Nåt annat?
225
00:17:46,441 --> 00:17:48,443
Vi behöver en skylt också.
226
00:17:48,861 --> 00:17:50,237
Kan Grace göra en?
227
00:17:50,904 --> 00:17:51,905
När behöver du den?
228
00:17:52,197 --> 00:17:53,198
Ikväll.
229
00:17:53,907 --> 00:17:55,534
Lisa. Hämta mamma.
230
00:17:58,537 --> 00:18:02,749
Så ni ska ha mat, dricka och musik.
Kommer ni att spela?
231
00:18:02,916 --> 00:18:06,003
Absolut. Kort, tärning,
till och med en roulette.
232
00:18:13,969 --> 00:18:15,804
Vi ska skjuta massor.
233
00:18:15,971 --> 00:18:19,558
Jag har inget emot färgade, men om de...
234
00:18:20,309 --> 00:18:22,144
Mamma, pappa söker dig.
235
00:18:22,561 --> 00:18:23,937
- Tack.
- Tack.
236
00:18:26,690 --> 00:18:30,152
Förut hade de sin sida av stan och vi vår.
237
00:18:45,000 --> 00:18:48,003
Jag känner inte benet,
jag måste hoppa överallt!
238
00:18:48,795 --> 00:18:49,755
Ja.
239
00:18:49,922 --> 00:18:51,507
Vi borde ta med honom.
240
00:18:52,174 --> 00:18:54,927
Det är två män där ute.
241
00:18:55,093 --> 00:18:56,345
De verkar ha blivit skjutna.
242
00:18:56,512 --> 00:18:57,513
Det var jag som sköt.
243
00:18:57,679 --> 00:18:59,806
Jag har redan betalat Bo
för att plåstra om dem.
244
00:19:00,307 --> 00:19:01,892
Varför kommer du hit med problem?
245
00:19:02,059 --> 00:19:03,894
Det är inte bara det han kommer med.
246
00:19:04,478 --> 00:19:05,312
Jösses.
247
00:19:05,979 --> 00:19:07,147
Hur betalar du för det här?
248
00:19:07,314 --> 00:19:09,775
Han vill att du gör en skylt.
249
00:19:09,942 --> 00:19:11,652
Om det är bråttom kostar det.
250
00:19:12,277 --> 00:19:13,111
Jag lyssnar.
251
00:19:13,237 --> 00:19:16,240
Tjugo. Femton för dörrskylten
och fem för menyn.
252
00:19:16,406 --> 00:19:18,617
Tio. Sju för dörren och tre för menyn.
253
00:19:18,784 --> 00:19:19,743
- Sexton.
- Femton.
254
00:19:19,910 --> 00:19:20,911
Avgjort.
255
00:19:21,495 --> 00:19:23,205
Förresten har vi bara en färg.
256
00:19:25,207 --> 00:19:26,250
Vilken färg har ni?
257
00:19:26,750 --> 00:19:27,751
Röd.
258
00:19:28,585 --> 00:19:30,337
- Tretton.
- 14,50.
259
00:19:33,632 --> 00:19:36,468
Fjorton. Lägg till de här blommorna,
260
00:19:36,635 --> 00:19:37,678
så är vi överens.
261
00:19:38,595 --> 00:19:39,596
Avgjort.
262
00:19:41,849 --> 00:19:42,683
Var är Stack?
263
00:19:42,891 --> 00:19:43,725
Okej, hör på.
264
00:19:43,934 --> 00:19:46,603
Alla kussimurror har en knapp högt upp.
265
00:19:47,271 --> 00:19:49,606
Om du vill behålla en kvinna, hitta den,
266
00:19:50,190 --> 00:19:51,441
slicka den.
267
00:19:51,608 --> 00:19:54,403
Inte för hårt. Inte för mjukt heller.
268
00:19:54,736 --> 00:19:56,572
Har du ätit en glass nån gång?
269
00:19:56,780 --> 00:19:59,283
- Ja.
- Samma tryck som på en glass.
270
00:19:59,950 --> 00:20:02,536
Som om den är god,
men du vill inte att den tar slut.
271
00:20:04,538 --> 00:20:05,831
Hur fort går den här?
272
00:20:06,248 --> 00:20:07,332
Alltför fort.
273
00:20:08,292 --> 00:20:10,335
- Hurså? Vill du köra?
- Det vet du att jag vill.
274
00:20:10,544 --> 00:20:11,336
Senare.
275
00:20:12,087 --> 00:20:14,089
- På hemvägen.
- Okej.
276
00:20:16,425 --> 00:20:19,553
Du har alltid sagt
att du skulle berätta om din far.
277
00:20:21,013 --> 00:20:22,181
Jag är äldre nu.
278
00:20:25,809 --> 00:20:26,894
Dödade ni honom?
279
00:20:32,608 --> 00:20:33,984
Nä, vi dödade inte honom.
280
00:20:35,527 --> 00:20:36,528
Smoke gjorde det.
281
00:20:38,238 --> 00:20:39,740
Vår far slog mig medvetslös.
282
00:20:40,365 --> 00:20:43,368
När jag kvicknade till
hade Smoke nästan begravt honom.
283
00:20:44,494 --> 00:20:45,495
Brukade han slå er?
284
00:20:45,662 --> 00:20:46,663
Mest mig.
285
00:20:47,497 --> 00:20:48,582
Men han menade inte det.
286
00:20:51,835 --> 00:20:53,504
Du har tagit väl hand om den.
287
00:20:55,464 --> 00:20:57,382
Jag kan inte tacka er nog.
288
00:20:58,175 --> 00:20:59,092
Den låter så bra.
289
00:21:00,010 --> 00:21:01,136
Varifrån kommer den?
290
00:21:02,471 --> 00:21:05,057
Det är Charley Pattons gitarr.
291
00:21:05,682 --> 00:21:07,267
Jag och min bror vann den av honom.
292
00:21:07,434 --> 00:21:08,393
Vänta, Stack.
293
00:21:10,062 --> 00:21:12,397
Har jag haft
Charley Pattons gitarr hela tiden?
294
00:21:12,564 --> 00:21:14,525
- Jag svär.
- Nä...
295
00:21:14,691 --> 00:21:15,984
Jo. Få se om du kan spela som han.
296
00:21:16,151 --> 00:21:17,110
- Här?
- Ja, nu. Kom igen.
297
00:21:17,277 --> 00:21:19,154
Okej. Titta här.
298
00:21:57,651 --> 00:22:00,779
Nu ska vi tjäna pengar.
299
00:22:11,123 --> 00:22:14,293
BILJETTER
ENDAST VITA
300
00:22:21,758 --> 00:22:22,843
Kom igen.
301
00:22:26,096 --> 00:22:27,556
- Tack, tvilling.
- Japp.
302
00:22:30,309 --> 00:22:31,602
Är det Delta Slim?
303
00:22:41,111 --> 00:22:42,279
Delta Slim.
304
00:22:46,116 --> 00:22:48,285
Tack för din generositet.
305
00:22:54,374 --> 00:22:59,129
Så Chicago-vindarna blåste tillbaka
din svarta röv hit?
306
00:23:01,048 --> 00:23:02,049
Vem är pojken?
307
00:23:02,216 --> 00:23:04,801
Det är min lilla kusin.
Preacherboy Sammie.
308
00:23:04,968 --> 00:23:08,931
Den bästa bluesspelaren i hela deltat.
309
00:23:09,556 --> 00:23:11,642
Jag har strumpor äldre än den pojken.
310
00:23:13,352 --> 00:23:15,979
Vad tusan vet han om blues?
311
00:23:20,400 --> 00:23:21,860
Jag kan visa dig.
312
00:23:22,027 --> 00:23:24,112
Vänta nu. Lägg undan den där...
313
00:23:24,279 --> 00:23:25,280
Lägg ner den.
314
00:23:25,447 --> 00:23:26,448
Kom.
315
00:23:26,615 --> 00:23:27,950
Det här är min plats.
316
00:23:28,116 --> 00:23:30,619
Om du inte var hans kusin
och bara en valp,
317
00:23:30,786 --> 00:23:32,871
skulle jag ge dig på röven.
318
00:23:33,038 --> 00:23:33,997
Om du hotar honom igen
319
00:23:34,164 --> 00:23:35,832
tvingar jag dig att svälja munspelet.
320
00:23:38,919 --> 00:23:40,462
Är du fortfarande duktig med pianot?
321
00:23:41,088 --> 00:23:42,214
Beror på vem du frågar.
322
00:23:43,674 --> 00:23:47,427
Jag ger dig 20 dollar
om du spelar på vår juke ikväll.
323
00:23:48,512 --> 00:23:49,805
Jag önskar jag kunde.
324
00:23:50,556 --> 00:23:53,976
Jag ska vara på Messenger's ikväll,
som alla lördagar.
325
00:23:54,142 --> 00:23:55,686
Hur mycket betalar de?
326
00:23:56,395 --> 00:23:58,480
För att vara gangster
ställer du många frågor.
327
00:23:58,647 --> 00:24:00,941
De betalar inte 20 dollar per kväll,
det vet jag.
328
00:24:01,108 --> 00:24:02,776
Inte du heller.
329
00:24:04,069 --> 00:24:06,572
Du betalar kanske 20 dollar ikväll.
330
00:24:08,615 --> 00:24:10,117
Jag har inte hört om er juke.
331
00:24:10,868 --> 00:24:15,664
Den finns kanske ikväll,
men hur är det imorgon? Och veckan efter?
332
00:24:16,623 --> 00:24:19,334
Jag har varit på Messenger's
varje lördag i tio år.
333
00:24:19,918 --> 00:24:23,005
Den står kvar efter tio år.
334
00:24:24,423 --> 00:24:25,591
Fan.
335
00:24:25,757 --> 00:24:30,137
Det är kanske mer tid än jag har kvar.
336
00:24:30,804 --> 00:24:33,932
Jag spelar och får så mycket hembränt
som jag kan dricka.
337
00:24:36,059 --> 00:24:38,145
En syndare som jag kan inte be om mer.
338
00:24:40,439 --> 00:24:42,232
Vet du vad? Det dricker jag för.
339
00:24:54,953 --> 00:24:55,954
Vad har du där?
340
00:24:56,121 --> 00:24:58,874
Det här? Det är irländsk öl.
341
00:24:59,041 --> 00:25:01,293
Direkt från norra sidan av Chicago.
342
00:25:04,713 --> 00:25:05,756
Säger du att det är öl?
343
00:25:05,923 --> 00:25:08,217
Vinden förde inte hit oss tomhänta.
344
00:25:10,761 --> 00:25:12,095
Ge mig den.
345
00:25:21,939 --> 00:25:23,899
Gode Gud.
346
00:25:24,191 --> 00:25:26,401
Jag har 500 flaskor till.
347
00:25:26,568 --> 00:25:27,611
Iskalla.
348
00:25:28,779 --> 00:25:30,155
Vi betalar 40 dollar per kväll.
349
00:25:30,322 --> 00:25:31,907
Och all öl du kan dricka.
350
00:25:32,074 --> 00:25:33,283
Inga krav efter det.
351
00:25:33,784 --> 00:25:36,870
Går du med på det,
får du dricka ur flaskan.
352
00:25:49,341 --> 00:25:51,927
De ska spela på det gamla sågverket.
353
00:25:52,511 --> 00:25:56,181
Det är invigning av vårt nya ställe.
Club Juke.
354
00:25:56,348 --> 00:25:58,892
Vi ska ha en bluesduell.
355
00:26:00,227 --> 00:26:03,480
Det blir en riktig ring-a-ding-ding.
Bara för oss.
356
00:26:20,038 --> 00:26:21,540
- Är ni redo att äta?
- Ja!
357
00:26:21,707 --> 00:26:23,542
- Är ni redo att dricka?
- Ja!
358
00:26:23,709 --> 00:26:25,294
Är ni redo att svettas tills ni stinker?
359
00:26:25,460 --> 00:26:26,461
Ja.
360
00:26:27,754 --> 00:26:28,672
Okej.
361
00:26:28,839 --> 00:26:30,799
Vi ska leva rövare.
362
00:26:31,925 --> 00:26:34,428
Tvillingarna bjuder på en drink
när ni kommer dit.
363
00:26:34,595 --> 00:26:36,847
- Varifrån fick du den?
- Som jag sa.
364
00:26:37,014 --> 00:26:38,223
Man måste göra det man måste.
365
00:26:38,390 --> 00:26:39,266
Det måste man.
366
00:26:40,392 --> 00:26:41,894
Jag har sett dig nånstans.
367
00:26:42,394 --> 00:26:43,562
Kanske.
368
00:26:44,396 --> 00:26:45,606
Du sjunger, eller hur?
369
00:26:47,065 --> 00:26:48,358
Ibland.
370
00:26:48,775 --> 00:26:49,818
Jag heter Preacherboy.
371
00:26:54,406 --> 00:26:55,657
Pearline.
372
00:26:56,450 --> 00:26:57,451
Pearline.
373
00:26:59,161 --> 00:27:00,370
Jag är gift, förresten.
374
00:27:00,871 --> 00:27:01,872
Lyckligt gift?
375
00:27:02,539 --> 00:27:06,585
Akta dig. Du tar dig vatten över huvudet.
376
00:27:09,463 --> 00:27:10,881
Vi kanske ses ikväll.
377
00:27:18,972 --> 00:27:20,516
- Då fortsätter vi.
- Det får du lova.
378
00:27:20,682 --> 00:27:22,392
- En kväll du inte glömmer.
- Hämta mina pengar.
379
00:27:22,559 --> 00:27:23,477
Hämta dina pengar.
380
00:27:23,644 --> 00:27:24,603
Du.
381
00:27:24,770 --> 00:27:26,146
En vit kvinna stirrar på dig.
382
00:27:27,189 --> 00:27:28,440
Fan.
383
00:27:28,732 --> 00:27:30,359
Säkert att hon är vit?
384
00:27:32,236 --> 00:27:33,529
Hon kommer hit nu.
385
00:27:33,695 --> 00:27:35,364
- Så här ska vi göra...
- Ursäkta.
386
00:27:35,531 --> 00:27:36,698
Är det här Smoke?
387
00:27:37,991 --> 00:27:39,201
Eller är det Stack?
388
00:27:39,368 --> 00:27:42,162
Titta inte på henne.
Gå dit och fortsätt spela.
389
00:27:42,871 --> 00:27:44,081
Det är okej.
390
00:27:47,084 --> 00:27:48,502
Du vet att jag väntade på dig.
391
00:27:48,669 --> 00:27:50,337
Jag vet inte varför du gjorde det.
392
00:27:50,504 --> 00:27:51,713
För du sa att du älskade mig.
393
00:27:51,880 --> 00:27:53,423
Jag bad dig också att hålla dig undan,
394
00:27:53,590 --> 00:27:54,800
men det hörde du väl inte.
395
00:27:55,008 --> 00:27:56,009
Jag hörde det.
396
00:27:57,010 --> 00:27:58,136
Jag hörde dig tydligt,
397
00:27:58,303 --> 00:28:01,014
men du stack tungan i min kussimurra
och tog mig så hårt
398
00:28:01,139 --> 00:28:02,266
att jag trodde du hade ändrat dig.
399
00:28:02,432 --> 00:28:03,559
Prata inte så högt.
400
00:28:04,184 --> 00:28:05,853
Det är inte så jag minns det.
401
00:28:06,019 --> 00:28:08,730
Minns du att du somnade med huvudet
på mitt bröst?
402
00:28:09,356 --> 00:28:11,316
Gick mitt i natten utan ett ord?
403
00:28:11,650 --> 00:28:13,193
Vad fan gör du här, Mary?
404
00:28:15,112 --> 00:28:16,780
Jag begravde mamma igår.
405
00:28:18,866 --> 00:28:21,743
Tänkte jag skulle se er där,
efter att hon tog hand om er.
406
00:28:21,910 --> 00:28:24,204
Men er kärlek fanns väl bara
när ni fick nåt av henne.
407
00:28:24,371 --> 00:28:26,790
Du har rätt. Det var allt hon var.
408
00:28:26,957 --> 00:28:29,751
Mat och en varm säng.
409
00:28:31,628 --> 00:28:33,213
Ruttna i helvetet, Stack.
410
00:28:33,380 --> 00:28:34,298
Det ska jag.
411
00:28:38,135 --> 00:28:40,053
Jag ska spara en plats åt dig.
412
00:28:40,554 --> 00:28:43,390
Precis bredvid mig, för fan.
413
00:28:43,557 --> 00:28:44,558
Du, Stack.
414
00:28:47,853 --> 00:28:48,854
Hon kanske inte är vit.
415
00:28:49,771 --> 00:28:50,939
Nu går vi.
416
00:28:51,106 --> 00:28:52,149
Kom, Slim.
417
00:28:52,316 --> 00:28:53,567
Vi har ett ställe till att åka till.
418
00:29:03,994 --> 00:29:04,995
Vänta.
419
00:29:05,829 --> 00:29:06,955
Sakta ner, Stack.
420
00:29:15,130 --> 00:29:17,382
Var rakryggade nu, hör ni mig?
421
00:29:17,549 --> 00:29:19,092
Upp med huvudet!
422
00:29:19,259 --> 00:29:20,135
Slim!
423
00:29:25,307 --> 00:29:26,600
Kände du nån där?
424
00:29:29,645 --> 00:29:30,646
Allihop.
425
00:29:32,606 --> 00:29:33,524
Vad hände?
426
00:29:39,238 --> 00:29:40,739
Jag och min kompis Rice,
427
00:29:42,533 --> 00:29:44,618
vi spelade runtom i deltat.
428
00:29:45,077 --> 00:29:46,703
Vi greps för lösdriveri.
429
00:29:47,538 --> 00:29:50,999
De vita sherifferna tog oss till finkan
och det var tomt.
430
00:29:52,960 --> 00:29:54,586
Var säker på att de skulle döda oss.
431
00:29:56,964 --> 00:29:59,341
De gav oss tillbaka instrumenten
och bad oss spela.
432
00:29:59,508 --> 00:30:02,344
Vi spelade, hänger du med?
433
00:30:03,178 --> 00:30:04,805
Musiken hördes ut genom fönstren.
434
00:30:05,305 --> 00:30:07,724
Folk på gatan kom in och lyssnade.
435
00:30:09,977 --> 00:30:11,687
Nästa dag fick en av sherifferna idén
436
00:30:11,854 --> 00:30:13,522
att ta oss med på en turné.
437
00:30:14,481 --> 00:30:16,149
De kastade oss i den täckta vagnen.
438
00:30:17,693 --> 00:30:19,444
De tog med oss till ett stort hus.
439
00:30:19,611 --> 00:30:22,781
Fullt av vita.
440
00:30:22,948 --> 00:30:25,158
De skickade runt sin hatt
och fick oss att spela.
441
00:30:25,617 --> 00:30:28,996
De vita som vi spelade för
hade mycket pengar.
442
00:30:30,122 --> 00:30:31,832
Spelade ni gamla ragtime-låtar?
443
00:30:31,999 --> 00:30:33,292
Absolut.
444
00:30:34,001 --> 00:30:36,044
Vi spelar en hel del blues också.
445
00:30:36,461 --> 00:30:38,422
Vita gillar blues.
446
00:30:38,589 --> 00:30:40,340
De gillar bara inte de som skapar den.
447
00:30:41,925 --> 00:30:44,720
Vitingarna nickade i takt
och stampade med fötterna.
448
00:30:45,470 --> 00:30:48,223
Vissa av dem hade nästan rytm.
449
00:30:49,349 --> 00:30:51,393
Och då förvirrade jag och Rice dem.
450
00:30:54,271 --> 00:30:55,606
Vad gjorde ni med pengarna?
451
00:30:57,399 --> 00:30:58,400
Jag drack upp dem.
452
00:31:00,110 --> 00:31:02,279
Rice sa att han skulle ta pengarna,
453
00:31:02,529 --> 00:31:04,781
åka till Little Rock
och starta en liten kyrka.
454
00:31:04,948 --> 00:31:05,782
Gjorde han det?
455
00:31:08,118 --> 00:31:09,870
Den dåren.
456
00:31:10,787 --> 00:31:15,792
Han tog ut alla sina pengar
för att betala en tvådollarstågbiljett.
457
00:31:15,959 --> 00:31:17,544
- Konduktören såg honom...
- Den svarta jäveln.
458
00:31:17,711 --> 00:31:19,880
- ...klanen fick tag i honom.
- Dra hit honom!
459
00:31:20,047 --> 00:31:22,049
De hittade pengarna.
460
00:31:22,216 --> 00:31:24,051
Hittade på en historia
461
00:31:24,218 --> 00:31:26,595
om att han mördat en vit man
och våldtagit hans fru.
462
00:31:26,762 --> 00:31:28,096
Pojken är en mördare.
463
00:31:28,263 --> 00:31:30,599
Och de lynchade honom där på tågstationen.
464
00:31:31,099 --> 00:31:32,100
Nej!
465
00:31:35,395 --> 00:31:37,231
Och de skar av hans mandom.
466
00:31:55,165 --> 00:31:56,917
Du har ju gitarren i handen, pojke?
467
00:31:57,876 --> 00:32:00,420
Ja, kom igen nu.
468
00:32:22,693 --> 00:32:23,944
Hallå, Cornbread!
469
00:32:27,447 --> 00:32:30,075
Stack! Det var länge sen.
470
00:32:30,826 --> 00:32:32,536
Det här är min hustru, Therise.
471
00:32:33,287 --> 00:32:34,913
Trevligt, Therise.
472
00:32:35,080 --> 00:32:36,206
Detsamma.
473
00:32:36,373 --> 00:32:39,501
Du får lämna oss en stund.
Männen måste diskutera.
474
00:32:39,668 --> 00:32:42,588
Nej du. Jag har inte tid för dina affärer.
475
00:32:42,754 --> 00:32:44,047
Jag ligger efter.
476
00:32:44,506 --> 00:32:45,757
Fan, glöm ditt jobb.
477
00:32:47,176 --> 00:32:50,345
Det här är min hustru.
Du får visa henne respekt.
478
00:32:50,512 --> 00:32:52,139
Fan ta din hustru.
479
00:32:55,434 --> 00:32:56,435
Vad sa du?
480
00:32:56,602 --> 00:32:57,769
Hon kommer att låta dig ta henne
481
00:32:57,936 --> 00:33:00,939
när hon får veta hur mycket
du tjänar på det här jobbet.
482
00:33:01,106 --> 00:33:03,775
Inget långsamt ligg
som du antagligen får nu.
483
00:33:03,942 --> 00:33:06,236
Hon kanske låter dig
lägga pitten i hennes mun.
484
00:33:09,323 --> 00:33:10,574
Du borde ha stannat hemma,
485
00:33:10,741 --> 00:33:12,409
för nu ska jag banka det svarta ur dig.
486
00:33:12,576 --> 00:33:14,328
- Sluta nu!
- Jag vill inte ha några problem!
487
00:33:15,370 --> 00:33:17,497
Hur mycket pengar handlar det om?
488
00:33:19,499 --> 00:33:21,084
Det är en god kvinna.
489
00:33:21,752 --> 00:33:22,836
Kom.
490
00:33:23,003 --> 00:33:24,087
Vi kommer tillbaka.
491
00:34:15,222 --> 00:34:16,556
Pappa är här.
492
00:34:18,433 --> 00:34:20,143
Ja. Pappa är här.
493
00:34:39,288 --> 00:34:40,873
Hur mår du?
494
00:34:41,790 --> 00:34:44,083
Inget elände värt att klaga på.
495
00:34:50,257 --> 00:34:51,466
Kommer du ensam?
496
00:34:55,971 --> 00:34:57,890
Ja. Stack är på andra sidan stan.
497
00:35:00,726 --> 00:35:01,727
Varför kom ni tillbaka?
498
00:35:05,314 --> 00:35:06,857
Vi köpte det gamla sågverket.
499
00:35:07,191 --> 00:35:11,028
Vi ska fixa upp det till en juke joint.
500
00:35:11,195 --> 00:35:12,613
En juke joint.
501
00:35:14,573 --> 00:35:16,200
Är det Stacks idé?
502
00:35:16,366 --> 00:35:18,535
Ja. Vi ska inviga den ikväll.
503
00:35:18,702 --> 00:35:20,537
Jag trodde ni var klara med deltat.
504
00:35:20,704 --> 00:35:22,915
Sist jag hörde var ni män från norr.
505
00:35:23,081 --> 00:35:25,000
Nä, vi är klara med Chicago.
506
00:35:25,167 --> 00:35:26,668
Är Chicago klart med er?
507
00:35:27,836 --> 00:35:29,213
Vad menar du?
508
00:35:29,379 --> 00:35:34,343
Vem rånade du och Stack för att ha råd
att köpa ett sågverk?
509
00:35:50,484 --> 00:35:52,361
Bara det här, miss Annie.
510
00:35:52,986 --> 00:35:54,696
Och lite High John-pulver.
511
00:35:54,863 --> 00:35:55,989
Okej.
512
00:35:56,156 --> 00:35:59,201
Sälj inte det här på vägen hem.
513
00:35:59,743 --> 00:36:01,745
Jag vill inte att er mamma
blir arg på mig sen.
514
00:36:01,912 --> 00:36:03,121
Ja, ma'am.
515
00:36:03,580 --> 00:36:04,581
Tack.
516
00:36:08,210 --> 00:36:10,420
Jag kan inte fatta
att du tar emot den här skiten.
517
00:36:10,587 --> 00:36:12,881
Ge mig mina pengar
innan jag hugger dig i arslet.
518
00:36:13,048 --> 00:36:14,633
Lägg ner kniven, kvinna.
519
00:36:16,885 --> 00:36:18,679
- Vi byter.
- Jag vill inte ha dina pengar.
520
00:36:18,846 --> 00:36:20,597
- Var inte dum.
- Jag är inte dum.
521
00:36:20,764 --> 00:36:21,765
Dina pengar är blodiga.
522
00:36:21,932 --> 00:36:23,183
Alla pengar är blodiga.
523
00:36:23,350 --> 00:36:24,393
Inte som dina.
524
00:36:24,560 --> 00:36:25,811
Man kan inte ens
betala nån annanstans med dem.
525
00:36:25,978 --> 00:36:27,396
- Se på dem.
- Jag ska ingen annanstans.
526
00:36:27,563 --> 00:36:29,690
Jag behöver inte dina förbannade pengar.
527
00:36:35,195 --> 00:36:36,864
Kvinna, jag har varit runt i världen.
528
00:36:37,531 --> 00:36:42,703
I bilar. Fartyg. Tåg.
529
00:36:45,330 --> 00:36:48,792
Jag har sett män dö på sätt
som jag inte trodde var möjligt.
530
00:36:50,169 --> 00:36:53,881
Jag såg aldrig nån hoodoo,
eller demoner,
531
00:36:54,298 --> 00:36:57,050
inga spöken, ingen magi.
532
00:36:58,802 --> 00:37:00,762
Bara makt.
533
00:37:01,221 --> 00:37:04,558
Och bara pengar kan ge dig det.
534
00:37:05,559 --> 00:37:06,602
Din dåre.
535
00:37:07,519 --> 00:37:11,565
Allt detta krig. Eller vad tusan
ni gjorde i Chicago.
536
00:37:12,691 --> 00:37:14,651
Och du är tillbaka här med mig.
537
00:37:15,402 --> 00:37:18,947
Två armar, två ben, två ögon,
och en hjärna som funkar.
538
00:37:19,573 --> 00:37:21,658
Hur vet du att jag inte bett
539
00:37:22,201 --> 00:37:24,494
och använt all hoodoo
som min mormor gav mig
540
00:37:24,661 --> 00:37:27,164
för att beskydda dig och din galna bror,
541
00:37:27,331 --> 00:37:29,208
varje dag sen ni åkte?
542
00:37:33,587 --> 00:37:36,006
Varför funkade inte hoodoon på vår baby?
543
00:37:40,719 --> 00:37:41,720
Jag vet inte.
544
00:37:45,098 --> 00:37:46,266
Men den funkar på dig.
545
00:37:57,194 --> 00:37:59,112
Du har kvar din talisman.
546
00:38:33,230 --> 00:38:34,565
Jord av min jord,
547
00:38:35,399 --> 00:38:37,818
ben av mina ben, blod av mitt blod.
548
00:38:37,985 --> 00:38:38,986
Jag välsignar dig.
549
00:38:40,362 --> 00:38:41,363
Ashe.
550
00:38:58,505 --> 00:39:00,132
Varför är du här, Smoke?
551
00:39:01,508 --> 00:39:03,177
Vad vill du mig?
552
00:39:05,679 --> 00:39:07,931
Vi vill att du serverar mat
på juken ikväll.
553
00:39:10,309 --> 00:39:11,727
Lagar mat åt oss.
554
00:39:13,604 --> 00:39:14,688
Elijah.
555
00:39:20,235 --> 00:39:21,820
Ska du tvinga mig att säga det?
556
00:39:25,365 --> 00:39:27,201
Det gör ont att komma tillbaka hit.
557
00:39:30,704 --> 00:39:31,705
Men jag älskar dig.
558
00:39:34,791 --> 00:39:35,834
Och jag saknar dig.
559
00:40:07,950 --> 00:40:11,161
{\an8}Din kropp har inte glömt mig.
560
00:41:30,866 --> 00:41:32,701
BO CHOW & CO.
DELTA MATVAROR & MARKNAD
561
00:41:50,010 --> 00:41:51,136
Hjälp!
562
00:41:51,303 --> 00:41:52,471
Backa.
563
00:41:52,638 --> 00:41:54,097
Ni måste hjälpa mig.
564
00:41:54,723 --> 00:41:57,184
Jag trodde jag kunde lita på dem,
men de försökte döda mig.
565
00:41:57,351 --> 00:41:58,852
- Lugn.
- Vem försöker döda dig?
566
00:41:58,977 --> 00:42:00,020
Choctaw.
567
00:42:00,187 --> 00:42:01,480
Var det inte bara ljushyade niggrer?
568
00:42:02,022 --> 00:42:03,982
Det finns inga rödskinn härikring.
569
00:42:05,651 --> 00:42:06,860
Gode Gud.
570
00:42:10,239 --> 00:42:14,034
De tog min hustru. Gode Gud.
571
00:42:15,077 --> 00:42:16,745
Jag är en stor fegis.
572
00:42:24,795 --> 00:42:25,796
Jag har guld.
573
00:42:26,713 --> 00:42:29,007
Rödskinnen tänkte råna mig.
574
00:42:29,174 --> 00:42:31,760
De fick inte allt. Ni kan få det.
575
00:42:31,927 --> 00:42:33,595
Men låt dem inte skada mig mer.
576
00:43:00,372 --> 00:43:01,373
Godkväll, ma'am.
577
00:43:03,125 --> 00:43:06,753
Vi är på jakt efter en mycket farlig man.
578
00:43:07,254 --> 00:43:09,006
Han kanske kom in på er mark.
579
00:43:09,423 --> 00:43:11,300
Har du sett nån nyligen?
580
00:43:11,925 --> 00:43:12,926
Nej.
581
00:43:14,803 --> 00:43:15,804
Bert!
582
00:43:16,388 --> 00:43:18,140
Är han där inne med dig, ma'am?
583
00:43:21,602 --> 00:43:22,811
Han är inte vad han verkar vara.
584
00:43:24,271 --> 00:43:26,398
Gud förbjude att du släppt in honom.
585
00:43:26,565 --> 00:43:29,776
I så fall måste vi agera genast.
586
00:43:29,943 --> 00:43:32,196
{\an8}Kom.
587
00:43:32,362 --> 00:43:33,363
{\an8}Skynda på.
588
00:43:33,530 --> 00:43:36,325
{\an8}Vi rider hem innan det är för sent!
589
00:43:36,742 --> 00:43:41,788
{\an8}Må Gud vaka över dig och vara med dig.
590
00:43:58,222 --> 00:43:59,223
Bert.
591
00:44:00,682 --> 00:44:02,226
Rödskinnen kom och gick.
592
00:44:04,061 --> 00:44:05,062
Bert?
593
00:44:14,863 --> 00:44:15,864
Bert?
594
00:44:23,247 --> 00:44:24,248
Bert?
595
00:44:28,293 --> 00:44:30,170
Han vilar bara.
596
00:44:42,015 --> 00:44:43,517
Han mår bättre nu.
597
00:44:44,351 --> 00:44:45,727
Hej, älskling.
598
00:44:48,564 --> 00:44:49,690
Skrik inte.
599
00:44:59,616 --> 00:45:00,742
Ramla inte ner.
600
00:45:02,786 --> 00:45:03,871
Till höger.
601
00:45:04,037 --> 00:45:05,080
Lite mer.
602
00:45:06,248 --> 00:45:07,332
Åh, fan.
603
00:45:11,628 --> 00:45:13,547
Den här vägen, mina damer.
604
00:45:14,256 --> 00:45:16,633
Kom in! Välkomna till Club Juke.
605
00:45:17,009 --> 00:45:18,886
Snart blir det livat.
606
00:45:29,271 --> 00:45:32,608
Vi har whisky,
irländsk öl, italienskt vin.
607
00:45:32,774 --> 00:45:34,234
Ni är niggas av högsta klass.
608
00:45:34,776 --> 00:45:36,278
För fina för mig.
609
00:45:36,737 --> 00:45:39,948
Jag behöver inte is, hembränt duger bra.
610
00:45:40,115 --> 00:45:41,450
Det blir 50 cent.
611
00:45:41,992 --> 00:45:43,493
Jäklar, jag har bara 30.
612
00:45:43,660 --> 00:45:45,495
Men de här funkar
på Maybells diverseaffär.
613
00:45:45,662 --> 00:45:46,788
MAYBELLS PLANTAGE
614
00:45:49,124 --> 00:45:50,876
- Vill du ha den kall?
- Absolut.
615
00:45:51,084 --> 00:45:52,461
Genast.
616
00:45:53,128 --> 00:45:54,463
Tack så mycket.
617
00:45:55,047 --> 00:45:56,632
Får jag snacka med dig.
618
00:45:58,300 --> 00:46:00,844
- Godkväll.
- Godkväll.
619
00:46:01,011 --> 00:46:02,304
Du ser fin ut.
620
00:46:02,471 --> 00:46:03,680
Tack.
621
00:46:03,847 --> 00:46:04,932
Du kom.
622
00:46:09,728 --> 00:46:11,271
Det är ingen hemmafest.
623
00:46:11,438 --> 00:46:13,190
Och ingen välgörenhet.
624
00:46:13,357 --> 00:46:16,026
Vi accepterar kontanter i dollar.
625
00:46:16,193 --> 00:46:17,444
Det här är inte Chicago.
626
00:46:17,903 --> 00:46:18,820
Vad fan ska det betyda?
627
00:46:18,987 --> 00:46:21,406
Han slet för de där träpengarna.
628
00:46:21,823 --> 00:46:24,117
De har jobbat på åkrarna hela dagen.
629
00:46:24,284 --> 00:46:26,620
Låt dem få ha roligt när de kommer hit.
630
00:46:26,787 --> 00:46:29,039
De måste få känna sig önskade
om du vill att det ska funka.
631
00:46:29,206 --> 00:46:31,166
Det ska kännas som om det är för dem.
632
00:46:31,375 --> 00:46:32,292
Den här vägen.
633
00:46:36,755 --> 00:46:38,131
Ursäkta mig, ma'am.
634
00:46:38,757 --> 00:46:40,175
Säkert att du är på rätt ställe?
635
00:46:40,342 --> 00:46:42,678
Bra fråga, Cornbread.
636
00:46:43,720 --> 00:46:44,721
Lilla Mary?
637
00:46:45,264 --> 00:46:46,598
Inte så liten längre.
638
00:46:46,765 --> 00:46:48,267
Lilla Mary.
639
00:46:49,184 --> 00:46:50,853
När förvandlades det här till en juke?
640
00:46:51,019 --> 00:46:52,813
Idag. Mina kusiner äger det.
641
00:46:52,980 --> 00:46:54,231
Du känner tvillingarna.
642
00:46:55,190 --> 00:46:56,859
Jag har hört om dem.
643
00:46:57,025 --> 00:46:58,360
Är de dina kusiner?
644
00:46:58,944 --> 00:47:00,821
Ni måste leka kusiner.
645
00:47:00,988 --> 00:47:02,823
Deras pappa var min pappas storebror.
646
00:47:03,740 --> 00:47:05,242
Så ni är kusiner på riktigt?
647
00:47:06,326 --> 00:47:08,745
Men du verkar vara en trevlig ung man.
648
00:47:09,204 --> 00:47:10,497
Jag är inte alltid trevlig.
649
00:47:11,415 --> 00:47:12,749
Inte så ung heller.
650
00:47:18,297 --> 00:47:20,966
Jag beklagar sorgen efter din mor.
651
00:47:21,508 --> 00:47:23,427
Vi skulle ha kommit på begravningen,
652
00:47:24,344 --> 00:47:25,971
men jag och Therise måste jobba.
653
00:47:26,138 --> 00:47:27,431
Det gör inget.
654
00:47:29,600 --> 00:47:31,852
Släpp in mig nu innan jag börjar gråta.
655
00:47:32,019 --> 00:47:33,520
Gå in. Ha det så kul.
656
00:47:37,149 --> 00:47:39,026
Har du mina två dollar?
657
00:47:40,819 --> 00:47:42,237
När du sålde horor i Little Rock,
658
00:47:42,404 --> 00:47:44,448
lät du nån torsk betala
med ett jävla skuldebrev?
659
00:47:44,615 --> 00:47:45,657
Fan heller.
660
00:47:47,534 --> 00:47:50,579
Men jag sålde inte horor i deltat.
661
00:47:50,746 --> 00:47:51,955
Ska du spela?
662
00:47:52,122 --> 00:47:53,248
Ska du sjunga?
663
00:47:54,875 --> 00:47:56,627
Vi får se vart kvällen tar oss.
664
00:47:58,879 --> 00:47:59,755
Kommer din man?
665
00:48:05,677 --> 00:48:06,678
Fan.
666
00:48:06,845 --> 00:48:07,846
Vänta.
667
00:48:10,432 --> 00:48:11,725
Ursäkta mig, ma'am.
668
00:48:12,476 --> 00:48:15,020
Jag tror inte du borde vara här.
Jag är med tvillingarna...
669
00:48:15,187 --> 00:48:18,398
Med tvillingarna?
Om du inte flyttar på dig...
670
00:48:18,565 --> 00:48:21,652
Jag är med dem.
Vi träffades tidigare på tågstationen.
671
00:48:21,818 --> 00:48:22,819
Jag är deras lilla kusin.
672
00:48:23,737 --> 00:48:24,738
Lilla kusin?
673
00:48:24,905 --> 00:48:26,782
Du borde gå innan de ser dig.
674
00:48:27,157 --> 00:48:28,700
Vänta, är du lilla Sammie?
675
00:48:29,618 --> 00:48:30,869
Gitarren.
676
00:48:32,037 --> 00:48:33,539
Är du gammal nog att dricka?
677
00:48:34,456 --> 00:48:35,958
Kom, jag bjuder på en drink.
678
00:48:38,669 --> 00:48:39,920
- Hej, Mary.
- Grace.
679
00:48:40,087 --> 00:48:41,088
Fint att se dig.
680
00:48:41,255 --> 00:48:43,048
- Två whisky, tack.
- Absolut.
681
00:48:43,257 --> 00:48:46,760
Jag vet inget om hoodoo och fint snack,
men jag kan affärer.
682
00:48:47,094 --> 00:48:49,429
Och det här är inte bra för affärerna.
683
00:48:49,596 --> 00:48:50,681
Det är invigning.
684
00:48:50,848 --> 00:48:53,100
Och det blir inte många såna.
685
00:48:56,979 --> 00:48:58,397
Jag behöver en cigarett.
686
00:48:58,564 --> 00:48:59,565
Genast.
687
00:49:00,274 --> 00:49:01,775
Så du spelar gitarren du fick?
688
00:49:02,985 --> 00:49:04,403
- Ja.
- Det är bra.
689
00:49:04,778 --> 00:49:06,446
Tjänar du pengar med den?
690
00:49:08,198 --> 00:49:11,159
Nej. Inte ännu, i alla fall.
691
00:49:12,327 --> 00:49:13,996
Att det inte spelar roll
bara du älskar den
692
00:49:14,162 --> 00:49:15,789
hade varit skitsnack.
693
00:49:20,544 --> 00:49:21,545
Vad är du?
694
00:49:23,922 --> 00:49:24,923
Vad jag är?
695
00:49:26,175 --> 00:49:27,509
Jag är en människa.
696
00:49:28,468 --> 00:49:30,721
Det var inte det jag menade, utan...
697
00:49:30,888 --> 00:49:32,014
Jag vet vad du menar.
698
00:49:34,516 --> 00:49:36,268
Mammas pappa var halvsvart.
699
00:49:37,728 --> 00:49:40,105
Han hindrade klanen från att döda henne.
700
00:49:41,315 --> 00:49:43,317
Visste du att mamma förlöste tvillingarna?
701
00:49:44,359 --> 00:49:45,277
Jaså?
702
00:49:45,444 --> 00:49:47,779
Hon räddade Stack
efter att han fastnat i mamman.
703
00:49:47,946 --> 00:49:50,741
När hon dog ammade hon dem
som om de var hennes.
704
00:49:56,455 --> 00:49:59,875
Och de hade tillräckligt med pengar
att köpa det här,
705
00:50:00,042 --> 00:50:02,544
men de skickade inte blommor
till begravningen.
706
00:50:02,711 --> 00:50:06,632
Vi skickade blommor. Massor.
707
00:50:07,424 --> 00:50:09,426
Medan hon levde och kunde njuta av dem.
708
00:50:11,053 --> 00:50:12,721
- Smoke.
- Mary.
709
00:50:14,181 --> 00:50:15,516
Du kan väl höra med Slim.
710
00:50:15,807 --> 00:50:17,059
Se om han behöver hjälp.
711
00:50:35,452 --> 00:50:36,453
Ta hand om henne, annars gör jag det.
712
00:50:36,620 --> 00:50:38,455
Nej, jag gör det. Jag fixar det.
713
00:50:38,622 --> 00:50:39,831
- Ja, gör det.
- Jag går.
714
00:50:42,918 --> 00:50:43,919
Kom igen.
715
00:50:44,086 --> 00:50:45,003
Jag är inte här för dig.
716
00:50:45,337 --> 00:50:46,213
Varför är du här då?
717
00:50:48,257 --> 00:50:49,716
Jag kom för att lyssna på blues.
718
00:50:49,883 --> 00:50:52,469
De kan spela blues i Arkansas. Kom igen.
719
00:50:52,636 --> 00:50:54,596
- Cornbread, skaffa en bil till henne.
- Släpp mig.
720
00:50:56,181 --> 00:50:57,182
Vad krävs?
721
00:50:58,392 --> 00:51:00,143
Hur mycket för att få dig att sticka?
722
00:51:00,310 --> 00:51:01,562
Du kan inte muta mig.
723
00:51:02,229 --> 00:51:04,147
Okej. Jag betalar en av kärringarna här
724
00:51:04,314 --> 00:51:06,984
- att dra ut dig då.
- Du lärde mig att slåss.
725
00:51:07,150 --> 00:51:08,694
Jag kan klå alla kärringar här inne.
726
00:51:08,861 --> 00:51:10,904
Jag lärde dig att gå
när det inte är lönsamt också.
727
00:51:12,030 --> 00:51:14,783
Du har en rik, vit man.
Du har en farm. Gå hem till dem.
728
00:51:14,950 --> 00:51:16,410
Jag har inte bett om det.
729
00:51:17,536 --> 00:51:19,913
All den skiten var din idé.
Jag ville inte ha en vit man.
730
00:51:20,080 --> 00:51:22,165
Jag ville inte vara vit.
Jag ville vara med dig.
731
00:51:22,332 --> 00:51:24,543
Allt som krävs
är att fel person ser dig,
732
00:51:24,710 --> 00:51:26,712
så får vitingarna höra det
och försöker döda dig.
733
00:51:26,879 --> 00:51:28,046
Spelar det roll för dig?
734
00:51:29,548 --> 00:51:31,550
Om nån där ute rör dig,
735
00:51:32,176 --> 00:51:33,302
om de skadar dig,
736
00:51:34,011 --> 00:51:35,429
kommer jag och min bror att döda dem.
737
00:51:35,804 --> 00:51:37,097
Så du skulle döda för mig.
738
00:51:37,681 --> 00:51:38,640
Det stämmer.
739
00:51:40,309 --> 00:51:42,311
Men du säger ändå inte sanningen.
740
00:51:43,437 --> 00:51:45,647
Jag var ung nog att tro
att du skulle komma tillbaka.
741
00:51:47,733 --> 00:51:51,195
Jag väntade länge.
742
00:51:53,614 --> 00:51:55,532
Men jag är vuxen nu, Stack.
743
00:51:56,450 --> 00:51:58,118
Och jag vet att du aldrig tänkte stanna.
744
00:52:00,162 --> 00:52:01,663
Varför kan du inte bara säga det?
745
00:52:01,830 --> 00:52:03,123
Säga vad då?
746
00:52:10,214 --> 00:52:11,673
Att jag älskar dig?
747
00:52:16,637 --> 00:52:18,305
Att jag tänker på dig varje dag?
748
00:52:21,850 --> 00:52:23,852
Jag ville bara att du skulle vara trygg.
749
00:52:25,979 --> 00:52:27,648
Och det är inte här.
750
00:52:30,359 --> 00:52:32,069
Och inte med mig.
751
00:52:34,029 --> 00:52:35,197
Aldrig.
752
00:52:36,448 --> 00:52:37,491
Okej.
753
00:53:21,118 --> 00:53:22,119
Ja.
754
00:53:22,703 --> 00:53:23,704
Du...
755
00:53:26,290 --> 00:53:30,919
Jag har hört om en viss man hela dagen.
756
00:53:31,753 --> 00:53:34,590
Han lär vara en hejare på blues.
757
00:53:36,550 --> 00:53:38,218
Preacherboy, var är du?
758
00:53:38,385 --> 00:53:39,595
Kom hit.
759
00:53:47,686 --> 00:53:50,147
Det är min lilla kusin. Titta här.
760
00:53:53,775 --> 00:53:55,277
Vänta.
761
00:53:55,986 --> 00:53:58,822
Berätta vem du är och varifrån du kommer.
762
00:54:03,952 --> 00:54:05,329
Jag heter Sammie Moore.
763
00:54:05,495 --> 00:54:08,040
- Okej.
- Kom igen.
764
00:54:08,457 --> 00:54:12,169
Jag är en sharecropper
från Sunflower-plantagen.
765
00:54:14,922 --> 00:54:17,674
Jag kallas Preacherboy,
för min far är pastor.
766
00:54:18,217 --> 00:54:19,885
- Okej.
- Amen.
767
00:54:20,469 --> 00:54:21,845
Jag skrev den här till honom.
768
00:54:22,012 --> 00:54:23,055
Okej.
769
00:55:05,639 --> 00:55:07,724
Sätt igång och dansa. Kom igen.
770
00:55:45,220 --> 00:55:48,307
Blues tvingades inte på oss
som religionen.
771
00:55:48,807 --> 00:55:52,519
Nä, vi tog med oss den hemifrån.
772
00:55:53,145 --> 00:55:55,189
Det är magiskt, det vi gör.
773
00:55:55,355 --> 00:55:56,523
Det är heligt...
774
00:55:57,691 --> 00:55:58,984
...och stort.
775
00:56:03,488 --> 00:56:05,490
Det finns legender om människor
776
00:56:05,699 --> 00:56:09,453
födda med gåvan att skapa musik så sann
777
00:56:09,620 --> 00:56:13,749
att den kan tränga genom slöjan
mellan liv och död.
778
00:56:14,708 --> 00:56:16,793
Och frammana andar från det förflutna...
779
00:56:19,630 --> 00:56:21,465
...och framtiden.
780
00:56:50,536 --> 00:56:53,497
Preacherboy!
781
00:56:54,623 --> 00:56:55,791
Sammie Moore!
782
00:58:41,980 --> 00:58:43,315
Med den här ritualen...
783
00:58:48,987 --> 00:58:50,864
Helar vi vårt folk...
784
00:58:53,450 --> 00:58:55,118
...och vi blir fria.
785
00:59:42,666 --> 00:59:43,667
Går dörren att låsa?
786
00:59:45,335 --> 00:59:46,378
Bara med nyckel.
787
00:59:47,212 --> 00:59:48,755
Håll din fot mot den åtminstone.
788
00:59:56,680 --> 00:59:59,474
Vänta. Jag vill prova en sak.
789
01:00:01,226 --> 01:00:02,352
Vänta.
790
01:00:02,728 --> 01:00:04,188
Preacherboy...
791
01:00:04,730 --> 01:00:07,733
Låt mig tvätta mig först. Jag gick hit.
792
01:00:09,401 --> 01:00:10,402
Du är vacker.
793
01:00:11,987 --> 01:00:13,238
Jag vill bara smaka på dig.
794
01:00:26,502 --> 01:00:28,086
Fan.
795
01:00:34,885 --> 01:00:36,595
Ursäkta. Hur är det?
796
01:00:36,762 --> 01:00:39,723
Är det bra? En drink till?
797
01:00:42,768 --> 01:00:44,228
Fan.
798
01:00:46,480 --> 01:00:47,481
Hallå.
799
01:00:47,648 --> 01:00:48,982
Preacherboy.
800
01:00:53,111 --> 01:00:54,571
Pojken hittade tydligen knappen.
801
01:00:54,738 --> 01:00:56,615
Du. Smoke söker dig.
802
01:00:56,782 --> 01:00:58,200
Kolla min lilla kusin.
803
01:01:04,706 --> 01:01:07,209
Han berättade om bomullen.
804
01:01:07,376 --> 01:01:11,129
Jag sa: "Den pojken vet ingenting."
805
01:01:16,718 --> 01:01:20,264
Hämta tvillingarna. Hämta dem.
806
01:01:20,597 --> 01:01:22,015
Jag räknade kassan.
807
01:01:24,017 --> 01:01:26,478
Och? Hur mycket?
808
01:01:29,273 --> 01:01:32,484
Siffran där uppe är plantagepengar.
809
01:01:33,694 --> 01:01:36,697
Där nere är riktiga dollar.
810
01:01:39,032 --> 01:01:40,200
Så vad är utsikterna?
811
01:01:40,367 --> 01:01:42,786
Om två månader är det slut på pengar.
812
01:01:44,288 --> 01:01:45,998
- Hej.
- God kväll.
813
01:01:46,498 --> 01:01:47,791
Hur kan jag hjälpa er?
814
01:01:47,958 --> 01:01:50,169
Vi hörde talas om en fest.
815
01:01:51,044 --> 01:01:53,422
Drinkar, mat, bluesmusik och sånt.
816
01:01:54,047 --> 01:01:55,048
Gjorde ni?
817
01:01:55,924 --> 01:02:00,512
Vi gillar att dricka.
Vi är musiker och vi gick hit.
818
01:02:00,679 --> 01:02:03,265
Så vi är hungriga som hundar.
819
01:02:03,432 --> 01:02:04,558
Voff, voff.
820
01:02:06,268 --> 01:02:08,312
Du kan väl släppa in oss?
821
01:02:09,605 --> 01:02:11,356
Ni är på fel ställe.
822
01:02:12,399 --> 01:02:13,942
Varför säger du det?
823
01:02:21,074 --> 01:02:23,744
Ni måste vara klubbens ägare.
824
01:02:23,911 --> 01:02:25,746
Det stämmer. Och ni är?
825
01:02:25,913 --> 01:02:29,082
Jag heter Remmick.
Det här är Joan och Bert.
826
01:02:29,708 --> 01:02:31,001
Stack, är du okej?
827
01:02:31,752 --> 01:02:33,420
Och du
828
01:02:34,546 --> 01:02:36,840
måste vara rösten jag hörde.
829
01:02:38,634 --> 01:02:39,801
Det var vackert.
830
01:02:39,968 --> 01:02:41,553
En jäkligt vacker röst.
831
01:02:41,720 --> 01:02:43,305
Fast det var genom väggarna.
832
01:02:46,683 --> 01:02:47,851
Varifrån kommer ni?
833
01:02:48,018 --> 01:02:49,144
Lite längre bort längs vägen.
834
01:02:49,311 --> 01:02:50,437
Hur långt borta?
835
01:02:50,604 --> 01:02:51,605
North Carolina.
836
01:02:51,772 --> 01:02:52,731
Är ni från klanen?
837
01:02:52,898 --> 01:02:53,899
Sir...
838
01:02:56,109 --> 01:02:58,111
Vi tror på jämlikhet.
839
01:02:58,278 --> 01:03:01,323
Och musik. Vi kom hit för att spela.
840
01:03:01,698 --> 01:03:03,825
Spendera pengar, ha kul.
841
01:03:05,452 --> 01:03:06,537
Här, jag ska visa.
842
01:03:30,644 --> 01:03:31,937
Vitingarna är inte så dåliga.
843
01:03:44,950 --> 01:03:46,410
Okej, vänta.
844
01:03:46,577 --> 01:03:47,786
Vänta lite.
845
01:03:47,953 --> 01:03:49,288
Det skulle precis bli roligt.
846
01:03:49,454 --> 01:03:51,665
Jag tror dig,
men det här är en juke joint.
847
01:03:51,832 --> 01:03:52,833
Blues.
848
01:03:53,000 --> 01:03:55,002
Men vi har pengar
och vi vill spendera dem här.
849
01:03:55,169 --> 01:03:57,838
Vi låter nästan perfekta
men vi är inte välkomna?
850
01:03:58,005 --> 01:04:01,341
Nej, gå ner längs vägen
och tillbaka in i stan.
851
01:04:01,508 --> 01:04:03,677
Det finns många
billiga barer för vita där.
852
01:04:05,679 --> 01:04:07,389
Är det för att vi är...
853
01:04:08,724 --> 01:04:09,725
Okej.
854
01:04:10,976 --> 01:04:11,977
Hur kom hon in?
855
01:04:12,144 --> 01:04:15,063
- Det har du inte...
- Hon är familj.
856
01:04:15,355 --> 01:04:16,356
Familj.
857
01:04:19,318 --> 01:04:21,778
Kan vi inte bara för en kväll
858
01:04:22,779 --> 01:04:24,281
allesammans vara familj?
859
01:04:25,616 --> 01:04:27,117
Du behöver inte göra det där, sir.
860
01:04:28,035 --> 01:04:29,453
Vi går.
861
01:04:32,748 --> 01:04:34,541
Men vi tänker gå långsamt.
862
01:04:35,417 --> 01:04:37,211
Ifall att ni ändrar er.
863
01:04:44,092 --> 01:04:45,594
Ha en fin kväll.
864
01:04:50,140 --> 01:04:51,517
De gav mig rysningar.
865
01:04:51,683 --> 01:04:53,685
Ja, vitingar på natten gör det.
866
01:04:53,852 --> 01:04:54,937
Det var inte bara det.
867
01:04:55,854 --> 01:04:57,022
Tror du de hämtar fler?
868
01:04:57,231 --> 01:05:00,359
Nej. Men vi har tillräckligt med vapen
om de gör det.
869
01:05:00,526 --> 01:05:02,236
Vi glömde kofferten.
870
01:05:02,361 --> 01:05:03,320
Varför påminde du inte mig?
871
01:05:03,487 --> 01:05:05,364
Jag bad dig påminna mig.
872
01:05:05,531 --> 01:05:08,534
Ni behöver inte den. De var bara tre.
873
01:05:09,326 --> 01:05:12,663
Men tänk om de bara kom för att sjunga?
874
01:05:12,829 --> 01:05:14,748
Och om nån spiller nåt på dem?
875
01:05:14,915 --> 01:05:16,166
Trampar på deras sko?
876
01:05:16,333 --> 01:05:17,835
Tittar lite för länge på deras kvinna?
877
01:05:18,001 --> 01:05:20,420
Då har vi ett större problem
än bara ett slagsmål.
878
01:05:20,587 --> 01:05:21,588
Säkert.
879
01:05:22,631 --> 01:05:23,799
Släpp inte in dem.
880
01:05:46,446 --> 01:05:47,573
De sa att du ville prata.
881
01:05:47,739 --> 01:05:49,950
Ja. Jag såg ditt uppträdande.
882
01:05:50,409 --> 01:05:51,493
Det var riktigt bra.
883
01:05:53,161 --> 01:05:54,705
Jag kan inte tacka dig nog.
884
01:05:56,623 --> 01:06:00,294
Det var ni som gav mig gitarren.
Och nu det här.
885
01:06:01,545 --> 01:06:03,422
Du har talangen. Så sant som det är sagt.
886
01:06:03,797 --> 01:06:06,133
Men det här är inget liv.
887
01:06:06,633 --> 01:06:09,678
Jag har aldrig träffat nån glad musiker.
888
01:06:10,012 --> 01:06:11,680
Det är kul nu.
889
01:06:12,014 --> 01:06:15,225
Men det blir tröttsamt. Alla resor.
890
01:06:15,767 --> 01:06:17,060
Att vara med er idag...
891
01:06:19,646 --> 01:06:21,190
Det känns som att jag flyger.
892
01:06:22,232 --> 01:06:23,567
Idag avgjorde saken.
893
01:06:24,151 --> 01:06:25,736
Jag ska ge mig av på egen hand.
894
01:06:26,278 --> 01:06:27,321
Vart ska du?
895
01:06:27,738 --> 01:06:28,739
Jag vet inte.
896
01:06:30,574 --> 01:06:31,783
Kanske till Chicago.
897
01:06:33,035 --> 01:06:34,036
Vad är fel, Stack?
898
01:06:34,203 --> 01:06:35,245
Vi förlorar pengar.
899
01:06:35,412 --> 01:06:36,413
Hur?
900
01:06:37,456 --> 01:06:39,917
Alla från plantagen betalar på kredit.
901
01:06:42,294 --> 01:06:43,420
Vitingarna då?
902
01:06:43,587 --> 01:06:44,588
Vad är det med dem?
903
01:06:44,755 --> 01:06:46,840
Jag kan höra med dem
innan de går för långt.
904
01:06:47,007 --> 01:06:48,759
Jag kan höra med dem själv.
905
01:06:49,426 --> 01:06:51,637
De säger mer till mig än till dig.
906
01:06:51,803 --> 01:06:53,347
Och jag kan ta reda på vad de har.
907
01:06:53,514 --> 01:06:54,806
Vad händer om de är från Little Rock?
908
01:06:54,973 --> 01:06:55,933
Det är de inte.
909
01:06:56,099 --> 01:06:58,685
En dag slog pappa Stack riktigt illa.
910
01:06:59,186 --> 01:07:01,563
Så vi fick för oss att vi måste rymma.
911
01:07:02,064 --> 01:07:04,358
Jag ville gå till plantagen bredvid.
912
01:07:04,525 --> 01:07:07,569
Men Stack tyckte
att vi skulle gå till Mound Bayou.
913
01:07:07,903 --> 01:07:10,072
Liten stad. Här i Mississippi.
914
01:07:10,239 --> 01:07:11,990
Grundad av fria slavar.
915
01:07:12,157 --> 01:07:14,701
Där allt ägs av svarta.
916
01:07:15,160 --> 01:07:16,245
Det låter som struntprat.
917
01:07:16,411 --> 01:07:17,663
Jag har varit där.
918
01:07:18,330 --> 01:07:19,748
Varför stannade ni inte?
919
01:07:19,915 --> 01:07:22,209
Borgmästaren kände pappa.
920
01:07:22,376 --> 01:07:24,211
Visste att han var en ond man.
921
01:07:24,378 --> 01:07:27,923
Han var säker på att vi var lika onda.
922
01:07:28,757 --> 01:07:30,425
Låt mig hämta pengarna.
923
01:07:30,759 --> 01:07:32,052
Jag vet att ni behöver dem.
924
01:07:32,219 --> 01:07:33,512
Och vad betyder det?
925
01:07:33,846 --> 01:07:35,222
Din pappa är predikant.
926
01:07:35,681 --> 01:07:37,432
Du kan göra det.
927
01:07:37,599 --> 01:07:40,227
Gillar du att spela musik? Gör kyrkomusik.
928
01:07:40,394 --> 01:07:41,520
Om du vill gå,
929
01:07:42,104 --> 01:07:46,191
gå till Mound Bayou.
Bo hos de rättfärdiga svarta.
930
01:07:46,733 --> 01:07:49,611
Lämna all dum skit med oss.
931
01:07:49,778 --> 01:07:52,990
Irländsk öl? Italienskt vin?
932
01:07:54,032 --> 01:07:55,117
Ni rånar båda sidorna.
933
01:07:55,492 --> 01:07:57,411
Låt dem skylla på varandra
medan ni kommer hit
934
01:07:57,536 --> 01:07:58,829
och sätter igång.
935
01:07:59,329 --> 01:08:01,915
Ni kommer att behöva allt ni får.
936
01:08:02,082 --> 01:08:03,125
Det gör de inte.
937
01:08:03,292 --> 01:08:04,293
Det kan de göra.
938
01:08:04,626 --> 01:08:06,003
Jag går inte till Mound Bayou.
939
01:08:06,170 --> 01:08:09,673
Pappa är pastor,
men jag är er kusin också.
940
01:08:09,840 --> 01:08:13,635
Och många fler känner
Smokestack-tvillingarna än min pappa.
941
01:08:13,802 --> 01:08:14,803
Jaså?
942
01:08:16,138 --> 01:08:19,433
Njut av resten av kvällen,
för det är din sista juke.
943
01:08:21,268 --> 01:08:23,729
Du får inte säga
hur jag ska leva mitt liv.
944
01:08:23,895 --> 01:08:24,897
Låt mig prata med dem
945
01:08:25,063 --> 01:08:27,149
för att få riktiga pengar i kassan.
946
01:08:27,691 --> 01:08:28,692
Kom igen.
947
01:08:39,703 --> 01:08:42,622
Om jag får veta att du spelat
på en sån här,
948
01:08:43,415 --> 01:08:45,042
då dödar jag dig själv.
949
01:08:45,459 --> 01:08:47,877
Jag lämnar plantagen precis som ni gjorde.
950
01:08:48,545 --> 01:08:50,255
Och om det är ett problem för dig,
951
01:08:50,714 --> 01:08:52,006
döda mig nu.
952
01:08:59,180 --> 01:09:00,307
Vad är det?
953
01:09:01,642 --> 01:09:02,935
Jag är en soldat.
954
01:09:03,894 --> 01:09:05,895
Och du gav mig en befallning.
955
01:10:59,426 --> 01:11:01,720
Tar du lite frisk luft?
956
01:11:02,471 --> 01:11:04,348
Jag vill se om ni är bra folk.
957
01:11:06,266 --> 01:11:07,643
Raring, så rart av dig.
958
01:11:07,809 --> 01:11:10,354
- Så rart.
- Det är vi definitivt.
959
01:11:10,521 --> 01:11:11,939
Och ni har pengar att spendera?
960
01:11:12,105 --> 01:11:15,400
Jadå. Mycket pengar. Vill du se?
961
01:11:15,567 --> 01:11:16,777
Ja, jag vill se.
962
01:11:21,532 --> 01:11:22,783
Vad är det här för pengar?
963
01:11:22,950 --> 01:11:25,077
Av rent guld, raring.
964
01:11:26,119 --> 01:11:27,120
Ja.
965
01:11:27,913 --> 01:11:28,997
Varifrån kommer de här?
966
01:11:29,373 --> 01:11:32,000
Från en annan plats och en annan tid.
967
01:11:32,167 --> 01:11:33,502
Men de går att betala med.
968
01:11:34,711 --> 01:11:35,879
Du kan få dem.
969
01:11:37,631 --> 01:11:38,757
Men de duger inte åt dig.
970
01:11:38,924 --> 01:11:40,133
De duger inte åt henne.
971
01:11:41,593 --> 01:11:43,136
Varför säger ni det?
972
01:11:43,929 --> 01:11:47,349
För du har en stor sorg
som pengar inte kan hjälpa.
973
01:11:48,851 --> 01:11:50,060
Har jag rätt?
974
01:11:51,270 --> 01:11:53,272
Du kom hit för gemenskapen och kärleken.
975
01:11:53,689 --> 01:11:55,315
Gemenskap och kärlek.
976
01:12:00,779 --> 01:12:01,989
Min mor...
977
01:12:05,200 --> 01:12:06,285
Hon har precis dött.
978
01:12:06,451 --> 01:12:07,661
Vad hemskt.
979
01:12:09,788 --> 01:12:10,664
Så hemskt.
980
01:12:11,039 --> 01:12:12,082
Så hemskt.
981
01:12:12,666 --> 01:12:14,334
Att förlora en mor är svårt.
982
01:12:16,753 --> 01:12:20,299
Och jag önskar
att vi hade träffats tidigare.
983
01:12:20,465 --> 01:12:22,968
Jag hade velat rädda din mor
från hennes öde.
984
01:12:26,013 --> 01:12:27,848
Jag kan rädda dig från ditt.
985
01:12:28,265 --> 01:12:30,559
Nej, du måste ha förväxlat mig.
986
01:12:32,019 --> 01:12:34,313
Jag har sorg, men jag behöver inte räddas.
987
01:12:34,479 --> 01:12:37,149
Jo. Jo, det behöver du.
988
01:12:39,193 --> 01:12:40,485
Det behöver ni alla.
989
01:12:48,035 --> 01:12:49,077
Jag går tillbaka nu.
990
01:12:49,244 --> 01:12:50,621
Och det borde ni också göra.
991
01:12:52,789 --> 01:12:54,041
Tillbaka dit ni kom ifrån.
992
01:13:40,838 --> 01:13:41,922
Cornbread.
993
01:13:44,967 --> 01:13:46,176
Mary, vad gör du här ute?
994
01:13:46,343 --> 01:13:47,719
Släpper du in mig?
995
01:13:48,220 --> 01:13:50,055
Eller ska du bara blockera dörren?
996
01:13:51,932 --> 01:13:54,393
Nej. Kom in. Gå in bara.
997
01:14:10,617 --> 01:14:11,785
Det är så varmt här.
998
01:14:11,910 --> 01:14:14,037
Kan du passa dörren åt mig?
Jag måste pissa.
999
01:14:14,204 --> 01:14:16,206
Vänta. Varför inte pissa här?
1000
01:14:16,373 --> 01:14:17,666
Du är inte speciell.
1001
01:14:17,833 --> 01:14:19,751
Din dåre. Passa dörren.
1002
01:14:21,962 --> 01:14:22,963
Fan.
1003
01:14:25,007 --> 01:14:26,049
Elias.
1004
01:14:28,010 --> 01:14:29,094
Ursäkta mig.
1005
01:14:29,261 --> 01:14:31,471
Hej. Vad hände?
1006
01:14:35,267 --> 01:14:36,268
Ja, för tusan.
1007
01:14:37,269 --> 01:14:38,645
Vill de dricka för de här?
1008
01:14:39,479 --> 01:14:40,480
Är du säker?
1009
01:14:41,106 --> 01:14:43,108
Okej. Då så för tusan.
1010
01:14:43,275 --> 01:14:45,194
Vill du be dem sjunga en sång?
1011
01:14:50,616 --> 01:14:51,950
Är du rädd?
1012
01:14:54,453 --> 01:14:55,746
Du är rädd.
1013
01:14:55,913 --> 01:14:58,749
Nä. Men du är nån annans.
1014
01:15:00,876 --> 01:15:03,253
Så du rånar tåg och banker,
1015
01:15:04,087 --> 01:15:06,215
men du kan inte stjäla
min kussimurra en natt?
1016
01:15:30,781 --> 01:15:32,908
Hallå. Är det Cornbread?
1017
01:15:36,036 --> 01:15:36,954
Hallå.
1018
01:15:37,412 --> 01:15:39,498
Gemenskap och kärlek.
1019
01:15:40,040 --> 01:15:41,708
Du, Cornbread.
1020
01:15:46,296 --> 01:15:47,297
Tittut.
1021
01:15:47,464 --> 01:15:48,715
Vad tusan händer?
1022
01:15:48,882 --> 01:15:51,260
Jäveln hade en falsk tärning.
Han stal våra pengar!
1023
01:15:52,886 --> 01:15:54,680
Lägg ner kniven.
1024
01:15:54,888 --> 01:15:57,474
Kan inte göra det.
Jag sa att han inte skulle röra mig.
1025
01:15:57,641 --> 01:15:59,184
Ska du hugga mig också?
1026
01:15:59,351 --> 01:16:01,687
Om jag blir tvungen. Jag vill bara gå.
1027
01:16:32,968 --> 01:16:34,052
Kolla hans fickor.
1028
01:16:40,809 --> 01:16:42,936
- Bort från min ficka!
- Ta det lugnt.
1029
01:16:55,616 --> 01:16:56,575
Ta hand om den här dåren.
1030
01:17:33,070 --> 01:17:34,071
Älskling...
1031
01:17:35,280 --> 01:17:36,281
Du dreglar.
1032
01:17:39,826 --> 01:17:40,953
Vill du ha?
1033
01:18:03,308 --> 01:18:05,060
Du behöver sys.
1034
01:18:06,019 --> 01:18:07,020
Hämta min bror.
1035
01:18:16,905 --> 01:18:20,033
Du, Slim. Har du sett Stack?
1036
01:18:20,450 --> 01:18:22,286
Ja, han är där borta. I bakrummet.
1037
01:18:22,452 --> 01:18:23,787
Gå dit, bara.
1038
01:18:25,414 --> 01:18:27,791
Du, Stack, Smoke söker dig.
1039
01:18:27,958 --> 01:18:30,002
Fan.
1040
01:18:31,378 --> 01:18:32,754
Var han upptagen?
1041
01:18:41,096 --> 01:18:42,097
Hämtade du honom?
1042
01:18:42,264 --> 01:18:43,348
Nä.
1043
01:18:43,515 --> 01:18:44,850
Och varför inte?
1044
01:18:46,268 --> 01:18:47,728
Han knullade.
1045
01:18:47,895 --> 01:18:50,189
Jag skiter i vad han gör.
Du skulle hämta honom.
1046
01:18:51,398 --> 01:18:52,733
Jag gör det inte ensam.
1047
01:18:53,483 --> 01:18:54,526
Fan.
1048
01:18:59,740 --> 01:19:01,074
Var fan är Cornbread?
1049
01:19:02,159 --> 01:19:04,077
Han bygger väl ett nytt dass.
1050
01:19:04,244 --> 01:19:06,413
Han gick för att pissa för två dagar sen.
1051
01:19:08,624 --> 01:19:10,459
Och lämnade dig att passa dörren?
1052
01:19:11,210 --> 01:19:12,711
Tror du inte jag klarar det?
1053
01:19:13,504 --> 01:19:15,756
Klä på er. Jag kommer in.
1054
01:19:15,923 --> 01:19:17,549
Ni är här och leker, så...
1055
01:19:22,221 --> 01:19:23,263
Vad fan?
1056
01:19:25,140 --> 01:19:26,099
Smoke.
1057
01:19:26,975 --> 01:19:28,644
Det är inte som det ser ut.
1058
01:19:32,397 --> 01:19:33,398
Smoke!
1059
01:19:54,002 --> 01:19:56,547
Vi ska döda varenda en av er!
1060
01:20:00,425 --> 01:20:01,510
Herregud!
1061
01:20:02,052 --> 01:20:03,512
Jag kommer snart, Slim!
1062
01:20:03,679 --> 01:20:05,138
Vi ska ha kul i natt!
1063
01:20:05,305 --> 01:20:06,765
Vänta, Stack. Vänta.
1064
01:20:06,932 --> 01:20:08,475
Nej, nej. Vänta, Stack.
1065
01:20:08,642 --> 01:20:09,560
Vad hände?
1066
01:20:10,769 --> 01:20:11,645
Vad hände?
1067
01:20:12,020 --> 01:20:13,188
Nej, håll ögonen öppna.
1068
01:20:14,356 --> 01:20:15,190
Hon, hon...
1069
01:20:15,357 --> 01:20:16,233
Hon bet mig.
1070
01:20:21,822 --> 01:20:23,824
Jag är så rädd. Smoke...
1071
01:20:23,991 --> 01:20:25,742
Släpp det. Det är okej.
1072
01:20:26,743 --> 01:20:27,744
Jag är hos dig.
1073
01:20:29,037 --> 01:20:30,038
Jag är hos dig.
1074
01:20:33,542 --> 01:20:34,626
Älskar dig.
1075
01:20:51,560 --> 01:20:53,020
Jag är ledsen.
1076
01:20:54,771 --> 01:20:56,648
Jag är så ledsen.
1077
01:21:01,195 --> 01:21:04,239
Slim, håll undan alla.
1078
01:21:07,201 --> 01:21:08,785
Slim, vem fan skjuter?
1079
01:21:08,952 --> 01:21:10,162
Ska ni börja spela igen?
1080
01:21:10,329 --> 01:21:12,414
Skit i musiken. Slim, är Sammie där?
1081
01:21:12,581 --> 01:21:14,124
Ja, Sam kommer strax.
1082
01:21:14,750 --> 01:21:15,751
Festen är över.
1083
01:21:15,918 --> 01:21:16,919
Nej.
1084
01:21:17,085 --> 01:21:18,629
- Ja, ni måste gå.
- Skitsnack.
1085
01:21:18,795 --> 01:21:20,214
- Okej, ni hörde.
- Ni måste gå.
1086
01:21:20,339 --> 01:21:21,673
Gå. Gå.
1087
01:21:21,840 --> 01:21:24,551
Tack för att ni kom. Vi uppskattar er.
1088
01:21:24,718 --> 01:21:26,011
Gå nu. Jag behöver det där.
1089
01:21:26,220 --> 01:21:27,971
- Det började bli roligt.
- Tack.
1090
01:21:28,430 --> 01:21:29,431
Vi ses snart.
1091
01:21:34,978 --> 01:21:36,563
Vi har ett problem.
1092
01:21:41,610 --> 01:21:42,736
Jag kunde ha stoppat det.
1093
01:21:43,695 --> 01:21:44,613
Gör inte så.
1094
01:21:44,780 --> 01:21:46,198
Jag trodde de älskade.
1095
01:21:46,365 --> 01:21:48,534
- Jag trodde...
- Det är inte ditt fel.
1096
01:21:51,078 --> 01:21:52,538
Är Stack verkligen död?
1097
01:21:55,749 --> 01:21:57,251
Sa hon nåt?
1098
01:21:58,001 --> 01:22:00,420
Hon sa: "Vi ska döda er alla."
1099
01:22:00,587 --> 01:22:01,588
"Vi"?
1100
01:22:03,549 --> 01:22:04,550
Sa hon "vi"?
1101
01:22:09,638 --> 01:22:10,556
Smoke...
1102
01:22:15,185 --> 01:22:16,478
Vi måste flytta på kroppen.
1103
01:22:16,645 --> 01:22:18,272
Utomhus. För tillfället...
1104
01:22:18,397 --> 01:22:21,233
Rör honom inte.
1105
01:22:23,110 --> 01:22:24,778
Ingen rör honom.
1106
01:22:24,945 --> 01:22:26,613
Du sköt henne.
1107
01:22:26,780 --> 01:22:29,491
Och hon fortsatte springa.
1108
01:22:30,200 --> 01:22:33,287
Det är en vålnad, Smoke. Eller värre.
1109
01:22:33,453 --> 01:22:36,498
Vi måste alla stanna inne
och ta ut den döda kroppen.
1110
01:22:36,665 --> 01:22:37,791
Det är ingen död kropp.
1111
01:22:39,084 --> 01:22:40,169
Det är Stack.
1112
01:22:41,336 --> 01:22:42,671
Han stannar här inne med mig.
1113
01:22:45,841 --> 01:22:47,634
Har du nån magi
som kan få tillbaka min bror?
1114
01:22:49,428 --> 01:22:51,013
Har du en magipåse till honom?
1115
01:22:51,638 --> 01:22:52,514
Jag kan inte.
1116
01:22:52,681 --> 01:22:53,849
Snälla.
1117
01:22:55,976 --> 01:22:57,519
Jag kan inte. Förlåt.
1118
01:23:00,981 --> 01:23:01,982
Jävlar.
1119
01:23:02,816 --> 01:23:03,817
Han är död.
1120
01:23:05,235 --> 01:23:06,236
Han är död.
1121
01:23:21,627 --> 01:23:23,629
Det bästa med mig var han.
1122
01:23:24,087 --> 01:23:25,756
- Vi måste gå.
- Va?
1123
01:23:25,923 --> 01:23:27,090
Vi måste ut härifrån.
1124
01:23:27,257 --> 01:23:28,509
Han förlorade sin bror.
1125
01:23:28,675 --> 01:23:31,053
Vi kom för att hjälpa dem med festen,
inte det här.
1126
01:23:31,220 --> 01:23:32,846
Vi måste gå hem.
1127
01:23:33,388 --> 01:23:34,806
- Okej.
- Lisa väntar.
1128
01:23:34,973 --> 01:23:35,807
Ja.
1129
01:23:35,974 --> 01:23:37,643
- Okej? Vi går hem.
- Ja.
1130
01:23:37,809 --> 01:23:39,770
- Hämta bilen.
- Ja. Jag hämtar bilen.
1131
01:23:39,937 --> 01:23:41,647
- Okej.
- Jag hämtar bilen. Ja.
1132
01:23:57,829 --> 01:23:58,872
Vaka över honom.
1133
01:24:05,712 --> 01:24:06,755
Vad hände?
1134
01:24:06,922 --> 01:24:08,215
Jag är här.
1135
01:24:11,051 --> 01:24:12,719
Slim! Smoke!
1136
01:24:16,431 --> 01:24:17,599
Var tusan har du varit?
1137
01:24:21,603 --> 01:24:24,982
Jag hade lite hundgöra,
som jag sa redan, ditt fyllo.
1138
01:24:25,732 --> 01:24:27,818
Jag måste skita också.
1139
01:24:31,780 --> 01:24:34,074
Gode Gud! Vad hände med dig, Smoke?
1140
01:24:35,534 --> 01:24:36,535
Stack är död.
1141
01:24:37,494 --> 01:24:39,079
Vad fan hände med dig?
1142
01:24:41,665 --> 01:24:42,666
Förlåt.
1143
01:24:44,168 --> 01:24:46,670
Släpp in mig så att jag kan hjälpa till.
1144
01:24:46,837 --> 01:24:47,921
Vänta.
1145
01:24:50,174 --> 01:24:51,341
Vad gör ni?
1146
01:24:51,508 --> 01:24:53,468
Gå åt sidan och släpp in mig.
1147
01:24:54,720 --> 01:24:55,971
Varför måste han göra det?
1148
01:24:58,849 --> 01:25:00,642
Du är tillräckligt stor och stark
för att knuffa dig förbi.
1149
01:25:01,226 --> 01:25:03,770
Det skulle inte vara så artigt.
1150
01:25:05,480 --> 01:25:07,441
Varför pratar jag ens med dig?
1151
01:25:07,608 --> 01:25:10,611
Det var nog din fisksmörgås
som gav mig ont i magen.
1152
01:25:10,903 --> 01:25:11,945
Med gammalt, härsket fett.
1153
01:25:12,112 --> 01:25:13,947
Jag använder inte härsket fett,
det vet du.
1154
01:25:14,114 --> 01:25:15,073
Var tyst, Annie.
1155
01:25:15,240 --> 01:25:16,241
- Smoke...
- Prata inte med honom.
1156
01:25:16,408 --> 01:25:17,451
Du pratar med mig nu.
1157
01:25:17,576 --> 01:25:20,621
Varför kan du inte komma in här
utan inbjudan?
1158
01:25:22,706 --> 01:25:25,000
Kom igen. Erkänn.
1159
01:25:25,667 --> 01:25:26,710
Erkänn vad?
1160
01:25:27,711 --> 01:25:28,879
Att du är död.
1161
01:25:29,546 --> 01:25:32,883
Att en av vitingarna dödade dig
och nu är du en vålnad.
1162
01:25:38,931 --> 01:25:40,891
Smoke, hör du det här?
1163
01:25:42,684 --> 01:25:44,895
Kvinna, han visade mig vänlighet.
1164
01:25:45,062 --> 01:25:49,691
Anställde mig. Tog mig från åkern.
Nu säger han att hans bror är dödad.
1165
01:25:49,858 --> 01:25:50,859
Han behöver tröst,
1166
01:25:51,026 --> 01:25:55,614
inte ditt Lousiana bayou-skitsnack.
1167
01:25:55,781 --> 01:25:58,492
Nu står vi här och pratar
1168
01:25:58,617 --> 01:26:02,287
om spökhistorier
istället för att göra det vi borde.
1169
01:26:04,790 --> 01:26:06,500
Och vad borde vi göra?
1170
01:26:08,335 --> 01:26:10,337
Vara snälla mot varandra!
1171
01:26:10,712 --> 01:26:14,216
Och artiga. Vi är en familj.
1172
01:26:14,383 --> 01:26:18,637
Och vi borde inte tränga oss in
hos andra oinbjudna.
1173
01:26:18,804 --> 01:26:19,805
Så...
1174
01:26:22,641 --> 01:26:24,184
Du har gått in och ut hela dagen.
1175
01:26:24,351 --> 01:26:26,395
Då behövde du ingen inbjudan.
1176
01:26:27,563 --> 01:26:30,232
Ja, det är nåt som inte stämmer.
1177
01:26:30,941 --> 01:26:32,985
Stack skjutsade hit mig.
1178
01:26:33,443 --> 01:26:34,444
Ska jag gå hem?
1179
01:26:34,611 --> 01:26:35,821
Det är inte mitt problem.
1180
01:26:37,781 --> 01:26:39,616
Min egen familj...
1181
01:26:40,534 --> 01:26:43,412
Jag trodde ni var bättre,
men ni är som de vita.
1182
01:26:47,583 --> 01:26:49,001
Får jag åtminstone mina pengar?
1183
01:26:49,168 --> 01:26:50,669
Du gjorde ett dåligt jobb,
1184
01:26:50,836 --> 01:26:52,296
och nu vill du ha betalt för det?
1185
01:26:52,462 --> 01:26:54,339
Ingen pratar med dig, ditt fyllo.
Var tyst.
1186
01:26:54,506 --> 01:26:55,591
Du kan hålla käften.
1187
01:26:56,175 --> 01:26:57,676
Ge honom inget, Smoke.
1188
01:27:01,430 --> 01:27:02,431
Var försiktig.
1189
01:27:17,946 --> 01:27:19,448
Smoke! Smoke!
1190
01:27:20,282 --> 01:27:21,783
- Nej!
- Smoke!
1191
01:27:41,261 --> 01:27:44,097
Stäng! Stäng dörren! Vad i helvete?
1192
01:27:45,098 --> 01:27:46,225
Fick han dig?
1193
01:27:46,391 --> 01:27:47,559
Jag är okej.
1194
01:27:47,726 --> 01:27:49,269
- Vad tusan var det?
- Jag vet inte.
1195
01:27:49,436 --> 01:27:50,771
Hallå.
1196
01:27:53,023 --> 01:27:54,608
Känner ni lukten av nåt?
1197
01:27:55,025 --> 01:27:56,026
Nej.
1198
01:27:57,110 --> 01:27:58,612
Jag tror jag sket på mig.
1199
01:28:02,199 --> 01:28:04,034
Hur kom han upp?
1200
01:28:04,201 --> 01:28:06,286
- Jag vet inte.
- Jag sköt honom i huvudet.
1201
01:28:06,453 --> 01:28:08,038
Cornbread drog ut mig genom dörren.
1202
01:28:10,082 --> 01:28:11,416
Är nån där inne?
1203
01:28:19,800 --> 01:28:21,134
Smoke.
1204
01:28:21,301 --> 01:28:22,302
Smoke!
1205
01:28:23,053 --> 01:28:24,054
Smoke?
1206
01:28:25,430 --> 01:28:27,975
Kom igen. Öppna dörren, släpp ut mig.
1207
01:28:36,650 --> 01:28:37,651
Stack...
1208
01:28:38,944 --> 01:28:39,945
Är det du?
1209
01:28:40,112 --> 01:28:41,530
Nä, det är Jim Crow.
1210
01:28:41,697 --> 01:28:43,198
Så klart det är jag. Öppna.
1211
01:28:44,116 --> 01:28:45,117
Stack...
1212
01:28:49,121 --> 01:28:51,290
Hur mår du?
1213
01:28:52,541 --> 01:28:54,001
Du förlorade mycket blod.
1214
01:28:55,127 --> 01:28:57,963
Ja.
1215
01:29:02,593 --> 01:29:05,095
Det var läskigt
och jag mår mycket bättre nu.
1216
01:29:05,262 --> 01:29:07,306
Jag svär. På mammas grav.
1217
01:29:07,723 --> 01:29:09,391
Jag trodde du sa att han var död.
1218
01:29:09,558 --> 01:29:12,519
Det var han. Jag kollade pulsen.
1219
01:29:13,061 --> 01:29:14,855
Varför pratar han då med oss?
1220
01:29:15,022 --> 01:29:18,066
Men det är väl bra? Då är han okej.
1221
01:29:19,109 --> 01:29:20,110
Smoke...
1222
01:29:21,236 --> 01:29:23,071
Det är inte din bror.
1223
01:29:23,238 --> 01:29:24,781
Smoke, vad pratar häxan om?
1224
01:29:25,115 --> 01:29:26,867
Ska du låta henne komma mellan oss igen?
1225
01:29:27,034 --> 01:29:28,035
Det vi gått igenom...
1226
01:29:28,202 --> 01:29:29,661
Tyska skyttegravar.
1227
01:29:29,828 --> 01:29:31,246
Chicagos landgångar.
1228
01:29:32,956 --> 01:29:33,957
Kom igen.
1229
01:29:34,124 --> 01:29:35,918
Ni ska få betala för det här.
1230
01:29:36,084 --> 01:29:38,337
Ska ni låsa in hallicken i garderoben?
1231
01:29:38,504 --> 01:29:39,630
Va? Öppna dörren, Smoke!
1232
01:29:39,796 --> 01:29:43,467
Släpp ut mig, annars svär jag
att jag dödar er alla.
1233
01:29:43,634 --> 01:29:44,593
En efter en!
1234
01:29:49,264 --> 01:29:52,476
Smoke. Kom igen. Öppna dörren. Det är jag.
1235
01:29:53,143 --> 01:29:54,811
Du vet att jag inte gillar det.
1236
01:29:54,978 --> 01:29:57,856
Snälla, släpp ut mig ur rummet.
Snälla, Smoke.
1237
01:30:00,859 --> 01:30:01,985
Annie, ge mig nyckeln.
1238
01:30:03,445 --> 01:30:04,363
Stack?
1239
01:30:15,791 --> 01:30:16,792
Sluta!
1240
01:30:19,545 --> 01:30:20,379
Hallå!
1241
01:30:21,630 --> 01:30:22,631
Sammie!
1242
01:30:25,509 --> 01:30:26,802
Kom igen, upp.
1243
01:30:30,138 --> 01:30:31,932
Vad var det i burken?
1244
01:30:32,099 --> 01:30:33,392
Inlagd vitlök.
1245
01:30:34,518 --> 01:30:35,769
De är inte vålnader.
1246
01:30:36,979 --> 01:30:37,980
De är vampyrer.
1247
01:30:42,526 --> 01:30:45,153
Bo är där ute. Vi måste få in honom.
1248
01:30:45,320 --> 01:30:46,488
Jag skickade ut honom.
1249
01:30:46,655 --> 01:30:48,574
- Det kan jag inte tillåta.
- Han behöver hjälp.
1250
01:30:48,782 --> 01:30:50,409
Bo klarar sig.
1251
01:30:50,576 --> 01:30:52,452
Han tog nog bilen till ett tryggt ställe.
1252
01:30:52,619 --> 01:30:53,954
Ni kan inte hålla mig från min man.
1253
01:30:54,121 --> 01:30:56,290
Vi försöker hålla dig vid liv.
1254
01:30:56,456 --> 01:30:58,542
Vi måste vänta här till soluppgången.
1255
01:30:58,709 --> 01:30:59,710
Okej?
1256
01:31:02,504 --> 01:31:04,089
Vi behöver...
1257
01:31:04,840 --> 01:31:05,674
...vitlök...
1258
01:31:07,634 --> 01:31:08,594
Trä...
1259
01:31:11,388 --> 01:31:13,348
Silver och vigvatten.
1260
01:31:13,682 --> 01:31:16,310
Det kanske inte dödar dem,
men det saktar ner dem.
1261
01:31:18,187 --> 01:31:20,480
Hur kunde den röra sig
och låta som Stack
1262
01:31:21,356 --> 01:31:22,357
om det inte är Stack?
1263
01:31:22,733 --> 01:31:24,318
Jag har bara hört historier.
1264
01:31:24,484 --> 01:31:25,944
Jag har inte sett dem själv.
1265
01:31:26,111 --> 01:31:27,529
Vad har du hört?
1266
01:31:27,696 --> 01:31:30,908
Hur vålnader funkar.
De byter plats med människors själar.
1267
01:31:32,534 --> 01:31:34,077
Men vampyrer är annorlunda.
1268
01:31:35,412 --> 01:31:36,872
Kanske den värsta sorten.
1269
01:31:37,748 --> 01:31:41,960
Själen fastnar i kroppen.
Kan inte gå till förfäderna.
1270
01:31:42,127 --> 01:31:44,463
Förbannad till att leva här med allt hat.
1271
01:31:47,090 --> 01:31:49,218
Kan inte ens känna värmen av soluppgången.
1272
01:31:51,261 --> 01:31:53,847
Okej. Kan vi få tillbaka honom?
1273
01:31:54,223 --> 01:31:55,933
Om jag dödar dem som gjorde honom sån...
1274
01:31:56,099 --> 01:31:56,934
Smoke...
1275
01:31:57,392 --> 01:31:59,770
De har en kontakt, men de lever vidare
1276
01:31:59,937 --> 01:32:02,314
även om den som gjorde dem dödas.
1277
01:32:02,481 --> 01:32:05,692
Det bästa vi kan göra för honom
är att befria hans ande.
1278
01:32:06,276 --> 01:32:07,945
De måste dödas en efter en.
1279
01:32:08,111 --> 01:32:09,530
Och hur gör vi det?
1280
01:32:10,739 --> 01:32:11,949
Med solljus.
1281
01:32:12,699 --> 01:32:14,493
En träpåle genom hjärtat.
1282
01:32:16,495 --> 01:32:18,121
Vad i helvete?
1283
01:32:18,455 --> 01:32:20,791
Jag höll honom säker i alla dessa år.
1284
01:32:22,042 --> 01:32:23,752
I hela världen.
1285
01:32:23,919 --> 01:32:24,920
Varför ikväll?
1286
01:32:26,380 --> 01:32:27,339
Det är på grund av mig.
1287
01:32:28,131 --> 01:32:29,383
Pappa sa det.
1288
01:32:30,175 --> 01:32:32,302
Han sa att djävulen skulle komma
om jag spelade.
1289
01:32:32,469 --> 01:32:35,055
Jag hade en flicka som var vampyr en gång.
1290
01:32:35,222 --> 01:32:36,682
Hon var också ljushyad.
1291
01:32:37,182 --> 01:32:39,059
Flickan bet mig överallt utom i halsen.
1292
01:32:41,478 --> 01:32:42,479
Sammie...
1293
01:32:43,814 --> 01:32:45,274
Oroa dig inte för nåt.
1294
01:32:45,899 --> 01:32:48,026
Djävulen har kommit till mig många gånger.
1295
01:32:48,193 --> 01:32:49,987
Om han kommer ikväll
1296
01:32:51,989 --> 01:32:56,118
får han gå förbi sin gamla vän
Delta Slim först.
1297
01:32:56,285 --> 01:32:57,911
Det gäller alla här.
1298
01:33:02,624 --> 01:33:04,626
Om jag blir biten av en av dem,
1299
01:33:04,793 --> 01:33:06,795
lova mig nu
1300
01:33:06,962 --> 01:33:09,047
att du befriar mig innan jag förvandlas.
1301
01:33:09,381 --> 01:33:10,841
Vad menar du med "befria"?
1302
01:33:13,927 --> 01:33:16,638
Jag har nån på andra sidan som väntar.
1303
01:33:17,890 --> 01:33:19,433
Hon väntar på dig också.
1304
01:33:29,484 --> 01:33:30,485
Förstår du?
1305
01:33:30,652 --> 01:33:32,112
Kom igen, se på mig.
1306
01:33:32,279 --> 01:33:33,739
Jag bryr mig inte om vad den skiten säger.
1307
01:33:33,947 --> 01:33:35,449
Jag ser till att du kommer tryggt hem.
1308
01:33:36,533 --> 01:33:37,951
Sammie! Smoke!
1309
01:33:38,577 --> 01:33:40,746
Vem gjorde det här? Stack eller Mary?
1310
01:33:40,913 --> 01:33:43,624
Nä. De sprang rakt ut. Du såg det.
1311
01:33:43,790 --> 01:33:45,375
Vem bet honom då?
1312
01:33:45,542 --> 01:33:47,294
Han måste ut innan han vaknar.
1313
01:33:59,515 --> 01:34:00,390
Kom.
1314
01:34:00,557 --> 01:34:01,475
Hör du det där?
1315
01:34:06,563 --> 01:34:07,606
De spelar musik.
1316
01:34:27,376 --> 01:34:31,338
Hallå.
1317
01:34:31,505 --> 01:34:32,714
Vi går in igen.
1318
01:34:32,881 --> 01:34:36,552
Kom.
1319
01:36:13,774 --> 01:36:16,068
Vi ska alla äta vitlök.
1320
01:36:20,113 --> 01:36:21,907
Jag gillar inte smaken.
1321
01:36:22,950 --> 01:36:24,660
Du måste inte gilla den.
1322
01:36:25,369 --> 01:36:28,163
Vi måste bara få veta
om nån av oss är en av dem.
1323
01:36:39,007 --> 01:36:40,592
Har vi ingen inlagd?
1324
01:36:45,138 --> 01:36:46,265
Det här är löjligt.
1325
01:36:49,810 --> 01:36:51,854
- Smoke, sänk pistolen.
- Var tyst.
1326
01:36:52,020 --> 01:36:53,605
Ät, annars skjuter jag.
1327
01:36:55,065 --> 01:36:56,859
Sänk pistolen, Smoke. Hon är ingen vampyr.
1328
01:36:57,025 --> 01:37:00,028
- Hur vet du det?
- Bara ät vitlöken, flicka.
1329
01:37:00,863 --> 01:37:02,155
Smoke!
1330
01:37:02,322 --> 01:37:04,616
Jag försöker hålla dig vid liv.
Ifrågasätt mig inte.
1331
01:37:05,033 --> 01:37:06,493
Du är en ond man.
1332
01:37:07,953 --> 01:37:09,621
Inte konstigt
att djävulen är ute efter oss.
1333
01:37:36,440 --> 01:37:39,193
Du, Slim. Vad pågår?
1334
01:37:42,988 --> 01:37:43,864
Slim?
1335
01:37:49,453 --> 01:37:51,288
Vad händer, Slim?
1336
01:37:53,290 --> 01:37:54,875
Jag drack för mycket.
1337
01:37:56,001 --> 01:37:57,961
Den jäkla ölen från Chicago.
1338
01:37:58,128 --> 01:38:00,297
Mina nerver är körda.
1339
01:38:07,221 --> 01:38:08,347
Jag mår bra.
1340
01:38:10,599 --> 01:38:11,433
Ser du?
1341
01:38:11,600 --> 01:38:13,227
Säkert att det var blod?
1342
01:38:35,082 --> 01:38:37,584
Hallå, Smoke, släpp in mig.
1343
01:38:40,963 --> 01:38:41,964
Titta.
1344
01:38:42,130 --> 01:38:43,382
Smoke, släpp in mig!
1345
01:38:44,258 --> 01:38:46,969
Jag svär att jag betalade.
Handlar det om det?
1346
01:38:47,177 --> 01:38:49,137
Smoke! Hallå, Smoke!
1347
01:38:49,304 --> 01:38:50,639
Vad du än vill!
1348
01:38:50,806 --> 01:38:53,392
Det händer nåt konstigt här, Smoke!
1349
01:38:53,559 --> 01:38:55,102
Jag vet att du hör mig!
1350
01:38:55,269 --> 01:38:57,271
Smoke, släpp in mig!
1351
01:38:59,439 --> 01:39:00,774
Vad i... Nej, fan.
1352
01:39:01,859 --> 01:39:02,901
Bort från mig!
1353
01:39:04,278 --> 01:39:05,904
- Stäng dörren. Kom igen.
- Vänta!
1354
01:39:06,613 --> 01:39:07,906
- Bort från mig!
- Bo.
1355
01:39:08,282 --> 01:39:10,033
- Undan från mig!
- Älskling.
1356
01:39:10,659 --> 01:39:12,452
Kom ut, jag har startat bilen. Kom.
1357
01:39:15,998 --> 01:39:17,207
Vad är det, Grace?
1358
01:39:18,750 --> 01:39:19,918
Han dödar honom.
1359
01:39:20,961 --> 01:39:22,171
Åh, menar du det?
1360
01:39:22,671 --> 01:39:24,173
Oroa dig inte för Cornbread.
1361
01:39:24,590 --> 01:39:27,301
Han är bara lite hungrig. Kom nu.
1362
01:39:28,677 --> 01:39:29,678
Kom.
1363
01:39:33,390 --> 01:39:35,601
Kom igen. Jag har värmt upp bilen.
1364
01:39:41,148 --> 01:39:42,149
Eller...
1365
01:39:44,568 --> 01:39:47,112
Du kan släppa in mig.
1366
01:39:48,488 --> 01:39:51,950
Så kommer jag in, vi kan ta våra saker
1367
01:39:52,910 --> 01:39:54,203
och åka hem?
1368
01:39:54,828 --> 01:39:55,787
Lyssna inte på honom.
1369
01:39:55,954 --> 01:39:57,789
Vi hittar en utväg. Jag lovar.
1370
01:39:57,956 --> 01:40:00,083
Jag är er utväg.
1371
01:40:02,544 --> 01:40:04,379
Den här världen
har redan lämnat er att dö.
1372
01:40:05,797 --> 01:40:09,009
Låter er inte bygga. Inte vara med.
1373
01:40:09,510 --> 01:40:12,471
Precis det ska vi göra. Tillsammans.
1374
01:40:14,139 --> 01:40:15,432
För alltid.
1375
01:40:15,599 --> 01:40:17,226
Det är bättre så här, älskling.
1376
01:40:18,477 --> 01:40:21,522
Varför bjuder du inte in oss?
1377
01:40:21,980 --> 01:40:23,565
Lyssna på honom, Grace.
1378
01:40:23,732 --> 01:40:25,692
Eller lyssna på mig.
1379
01:40:25,859 --> 01:40:27,945
För jag vet allt han vet nu.
1380
01:40:28,570 --> 01:40:30,864
Och jag vill att du släpper in oss.
1381
01:40:32,032 --> 01:40:35,452
Eller så går vi till butiken
och hälsar på lilla Lisa.
1382
01:40:35,619 --> 01:40:38,372
- Nej, våga inte!
- Nej, nej.
1383
01:40:38,539 --> 01:40:41,124
- Nej!
- Åh, ja, Grace. Jag vet allt nu.
1384
01:40:42,709 --> 01:40:48,382
{\an8}Till och med hur du vill bli slickad.
1385
01:40:49,132 --> 01:40:55,848
{\an8}Jag lovar att jag inte biter hårt.
1386
01:40:57,182 --> 01:40:58,517
Det kan inte vara på riktigt.
1387
01:40:59,810 --> 01:41:02,521
Du är djävulen, eller hur?
1388
01:41:02,980 --> 01:41:04,022
Sammie!
1389
01:41:05,899 --> 01:41:07,693
Det var dig jag kom för.
1390
01:41:08,318 --> 01:41:09,403
Jag anade dig.
1391
01:41:09,528 --> 01:41:12,531
Jag vill se mitt folk igen.
Jag är fångad här.
1392
01:41:13,031 --> 01:41:14,700
Men dina gåvor kan ta dem till mig.
1393
01:41:16,577 --> 01:41:18,579
Ge honom till mig nu.
Om ni ger mig lilla Sammie
1394
01:41:18,745 --> 01:41:19,830
låter jag er alla leva.
1395
01:41:22,457 --> 01:41:24,501
Ta det lugnt. Hallå, lugn.
1396
01:41:24,668 --> 01:41:27,254
Jag ska säga en sak, din jävla viting.
1397
01:41:28,547 --> 01:41:29,673
Du får inte honom.
1398
01:41:30,507 --> 01:41:33,969
Han hör hemma hos oss.
1399
01:41:34,761 --> 01:41:36,597
Och jag låter det inte ske.
1400
01:41:36,763 --> 01:41:39,683
Du kan inte rädda honom,
precis som du inte kunde rädda din bror.
1401
01:41:46,481 --> 01:41:48,400
Du är inte säker här.
1402
01:41:48,567 --> 01:41:51,195
Oavsett hur många pistoler eller pengar...
1403
01:41:51,361 --> 01:41:53,488
De tar det ifrån er när de vill.
1404
01:41:54,114 --> 01:41:56,992
Du byggde nåt här ikväll och det var fint.
1405
01:41:57,159 --> 01:41:59,786
Men det byggdes på en lögn.
1406
01:42:01,121 --> 01:42:05,918
Hogwood är stordrake i Ku Klux Klan.
1407
01:42:06,084 --> 01:42:07,920
Det där är hans jävla syskonbarn.
1408
01:42:09,171 --> 01:42:11,381
Och de hade alltid tänkt döda dig.
1409
01:42:11,548 --> 01:42:15,010
Jag råkade bara dyka upp på rätt plats
i rätt tid.
1410
01:42:15,177 --> 01:42:16,637
Han talar sanning, Smoke.
1411
01:42:18,472 --> 01:42:19,723
Jag kan se hans minnen.
1412
01:42:19,890 --> 01:42:21,934
Det är inte din bror.
1413
01:42:22,100 --> 01:42:24,728
Det här var ingen juke joint. Ingen klubb.
1414
01:42:25,479 --> 01:42:28,190
Det är ett slakthus.
1415
01:42:28,357 --> 01:42:29,942
Det är ett slaktgolv.
1416
01:42:30,108 --> 01:42:34,488
Men vad Hogwood inte vet
är att vi startar en ny klan,
1417
01:42:34,613 --> 01:42:35,948
baserad på kärlek.
1418
01:42:37,199 --> 01:42:39,535
Nu när vi är många
går vi nog till den gamla fanatikern
1419
01:42:39,701 --> 01:42:41,620
och dödar honom också.
1420
01:42:41,787 --> 01:42:43,080
Varför kan ni inte alla gå?
1421
01:42:43,247 --> 01:42:45,499
För att vi inte går utan er.
1422
01:42:46,625 --> 01:42:49,044
Vi är familj. Eller hur?
1423
01:42:49,211 --> 01:42:53,674
Jag vet att det låter galet,
men efter att vi dödar er,
1424
01:42:53,841 --> 01:42:56,385
får vi himlen här på jorden.
1425
01:43:02,683 --> 01:43:03,600
Hallå.
1426
01:43:08,021 --> 01:43:09,523
- Kom igen.
- Välkommen.
1427
01:43:12,776 --> 01:43:15,612
Hallå. Se på mig.
1428
01:43:15,779 --> 01:43:19,074
Jag ska säga en sak, din nigga.
1429
01:43:19,658 --> 01:43:23,328
Den Stack jag känner
umgås inte med nån jävla djävul.
1430
01:43:23,537 --> 01:43:25,330
Fan ta dig, nigga. Det är jag.
1431
01:43:25,497 --> 01:43:27,040
Elias Moore.
1432
01:43:27,207 --> 01:43:29,042
Jag pratar med min storebror nu,
1433
01:43:29,209 --> 01:43:31,128
så jag ber dig att hålla käften.
1434
01:43:34,214 --> 01:43:35,591
Vi skulle aldrig bli fria.
1435
01:43:36,091 --> 01:43:38,594
Vi har varit överallt
och sökt efter frihet.
1436
01:43:39,303 --> 01:43:42,264
Du vet mycket väl
att du aldrig skulle hitta den.
1437
01:43:43,056 --> 01:43:44,308
Inte förrän nu.
1438
01:43:46,018 --> 01:43:47,477
Det här är rätt sätt.
1439
01:43:48,103 --> 01:43:49,563
Tillsammans.
1440
01:43:49,730 --> 01:43:51,148
För alltid.
1441
01:43:53,859 --> 01:43:55,819
Och jag gör inte det här utan dig.
1442
01:43:56,820 --> 01:43:58,530
Det finns inget jag utan dig.
1443
01:44:00,782 --> 01:44:02,242
Hur blir det?
1444
01:44:04,578 --> 01:44:06,496
- Nej. Nej, nej.
- Hallå.
1445
01:44:06,663 --> 01:44:07,915
Vi stänger dörren.
1446
01:44:08,290 --> 01:44:09,833
- Nej.
- Nej.
1447
01:44:14,838 --> 01:44:16,298
Ingen vision.
1448
01:44:24,223 --> 01:44:26,225
Han tänker ta vår dotter.
1449
01:44:26,391 --> 01:44:28,810
Tro honom inte.
Han ville bara bli insläppt.
1450
01:44:28,977 --> 01:44:30,312
Han hotade inte era barn!
1451
01:44:30,479 --> 01:44:31,772
Vi måste klara oss genom natten.
1452
01:44:32,856 --> 01:44:35,317
Och låta honom döda min familj?
1453
01:44:35,943 --> 01:44:37,069
Döda hela stan?
1454
01:44:37,528 --> 01:44:39,404
Förvandla alla till monster?
1455
01:44:40,155 --> 01:44:42,407
Den vita djävulen talade kinesiska.
1456
01:44:42,574 --> 01:44:44,451
Han var i Bos tankar.
1457
01:44:45,911 --> 01:44:50,123
Vi måste stoppa dem.
Ta dem innan de kommer undan.
1458
01:44:50,290 --> 01:44:53,126
Grace, lugna dig. Låt mig tänka.
1459
01:44:53,293 --> 01:44:55,671
Va? Är inte du en soldat?
1460
01:45:03,136 --> 01:45:05,639
Sköt du inte två män
för att de rörde din bil?
1461
01:45:06,932 --> 01:45:08,225
De dödade din bror.
1462
01:45:09,059 --> 01:45:10,644
Gjorde Stack till en av dem.
1463
01:45:10,811 --> 01:45:12,229
Och min Bo.
1464
01:45:12,855 --> 01:45:15,274
Sa att de skulle döda Lisa.
1465
01:45:15,440 --> 01:45:18,235
Om det inte är dags nu,
vet jag inte när det är.
1466
01:45:20,028 --> 01:45:23,073
Ska vi vänta hela natten
medan de tar flera av de våra?
1467
01:45:23,240 --> 01:45:24,324
Gör dem till demoner?
1468
01:45:24,658 --> 01:45:25,868
De verkar inte ge sig av.
1469
01:45:26,034 --> 01:45:27,995
Var tyst ditt fyllo!
1470
01:45:28,161 --> 01:45:30,205
Jag är inte full nu.
1471
01:45:30,372 --> 01:45:32,249
Vakta din tunga, kvinna.
1472
01:45:33,750 --> 01:45:34,751
Vad gör du?
1473
01:45:34,918 --> 01:45:36,253
- Sluta. Kom igen.
- Nej!
1474
01:45:37,212 --> 01:45:38,255
Hör ni det där?
1475
01:45:41,508 --> 01:45:43,719
Det är sången de sjöng förut.
1476
01:46:14,917 --> 01:46:15,876
- Hallå. Nej, sluta...
- Grace, nej...
1477
01:46:16,043 --> 01:46:17,252
- Nej. Grace...
- Släpp mig!
1478
01:46:17,419 --> 01:46:18,420
- Lugna dig!
- För helvete!
1479
01:46:18,587 --> 01:46:20,380
- Vi måste tänka. Släpp!
- Vi dödar dem alla!
1480
01:46:20,547 --> 01:46:22,966
Släpp den. Lugna dig.
1481
01:46:23,133 --> 01:46:24,760
Vi måste tänka, Grace.
1482
01:46:24,927 --> 01:46:26,178
- Vi måste tänka, stanna här.
- Lugna dig.
1483
01:46:26,345 --> 01:46:27,471
Vi måste tänka.
1484
01:46:27,638 --> 01:46:28,639
Okej?
1485
01:46:29,431 --> 01:46:31,767
- Vi måste...
- Kom igen...
1486
01:46:34,228 --> 01:46:36,355
- Kom in, era jävlar!
- Nej!
1487
01:46:36,522 --> 01:46:37,814
Vad i helvete gör du?
1488
01:46:38,732 --> 01:46:40,108
Nej! Jävlar, Grace!
1489
01:46:40,275 --> 01:46:41,902
- Varför gjorde du så, Grace?
- Skämtar du?
1490
01:46:43,529 --> 01:46:44,905
Jag sa att du skulle hålla käften!
1491
01:46:45,072 --> 01:46:47,407
De kommer in, vi måste vara redo.
1492
01:46:47,574 --> 01:46:48,742
Kom igen.
1493
01:46:48,909 --> 01:46:51,954
Ingen panik. Fokusera, allihop.
1494
01:48:07,988 --> 01:48:09,072
Din jävl...
1495
01:48:09,364 --> 01:48:10,365
Smoke!
1496
01:48:11,408 --> 01:48:12,701
De känner hans smärta.
1497
01:48:12,868 --> 01:48:13,827
Annie!
1498
01:48:13,952 --> 01:48:14,870
Nej!
1499
01:48:17,331 --> 01:48:19,374
Stack, nej! Nej!
1500
01:48:19,541 --> 01:48:21,001
Snälla. Inte du.
1501
01:48:23,295 --> 01:48:24,213
Nej.
1502
01:48:25,172 --> 01:48:27,758
- Inte du!
- Elias, inte Annie!
1503
01:48:28,592 --> 01:48:30,344
Nej! Nej!
1504
01:48:30,844 --> 01:48:33,430
Allt blir bra nu.
1505
01:48:38,769 --> 01:48:39,853
Nej! Nej! Annie.
1506
01:48:41,063 --> 01:48:42,773
Nej, nej.
1507
01:48:48,362 --> 01:48:49,530
Nej, nej! Åh, nej.
1508
01:48:53,659 --> 01:48:54,868
Elijah.
1509
01:48:56,245 --> 01:48:57,371
Du lovade mig.
1510
01:48:59,331 --> 01:49:00,457
Vi ses snart.
1511
01:49:12,553 --> 01:49:13,762
Jag älskar dig.
1512
01:49:13,929 --> 01:49:15,806
- Annie!
- Nej!
1513
01:49:17,057 --> 01:49:18,809
- Nej!
- Nej, nej, kom!
1514
01:49:22,062 --> 01:49:23,188
Nu går vi, kom.
1515
01:49:27,651 --> 01:49:30,445
Smoke, vi måste få ut pojken.
Hon är borta. Kom.
1516
01:49:30,612 --> 01:49:31,613
Smoke, kom nu.
1517
01:49:31,780 --> 01:49:33,198
- Men, jag är ute!
- Uppför trappan. Gå dit.
1518
01:49:33,365 --> 01:49:34,908
- Jag är också ute!
- Sammie!
1519
01:49:35,033 --> 01:49:35,951
- Kom, kom.
- Sammie! Kom igen!
1520
01:49:36,118 --> 01:49:37,619
- Vad var det jag sa? Gå.
- Nej, Slim!
1521
01:49:37,786 --> 01:49:38,787
- Gå nu!
- Kom nu!
1522
01:49:38,954 --> 01:49:40,163
Slim, Slim!
1523
01:49:41,665 --> 01:49:42,666
Åh, ja.
1524
01:49:43,584 --> 01:49:44,751
Det är fortfarande äckligt.
1525
01:49:50,007 --> 01:49:51,967
Vill ni smaka på det här?
1526
01:49:53,927 --> 01:49:55,179
Sista beställningen, Delta Slim.
1527
01:49:55,804 --> 01:49:56,722
Slim.
1528
01:50:00,517 --> 01:50:02,936
- Kom.
- Gå ut härifrån!
1529
01:50:03,687 --> 01:50:04,897
Sammie!
1530
01:50:24,124 --> 01:50:25,042
Nej!
1531
01:50:32,466 --> 01:50:33,509
- Gå!
- Pearline...
1532
01:50:33,675 --> 01:50:35,260
- Gå!
- Pearline!
1533
01:50:36,970 --> 01:50:38,180
Gå! Gå!
1534
01:50:38,347 --> 01:50:40,516
Fortsätt springa till soluppgången.
1535
01:50:58,700 --> 01:51:01,620
Jag hade planerat allt.
Och så dödar du Annie.
1536
01:51:01,787 --> 01:51:02,788
Vad fan är fel på dig?
1537
01:51:06,542 --> 01:51:08,168
Jag vill ha dina historier.
1538
01:51:08,794 --> 01:51:10,420
Och jag vill ha dina sånger.
1539
01:51:11,213 --> 01:51:13,173
Och du får mina.
1540
01:51:13,632 --> 01:51:14,967
Fader vår,
1541
01:51:15,676 --> 01:51:17,469
som är i himmelen,
1542
01:51:18,053 --> 01:51:19,847
helgat varde ditt namn.
1543
01:51:20,764 --> 01:51:22,349
Tillkomme ditt rike,
1544
01:51:23,559 --> 01:51:25,018
ske din vilja,
1545
01:51:27,062 --> 01:51:28,814
såsom i himmelen, så ock på jorden.
1546
01:51:29,940 --> 01:51:32,734
- Vårt dagliga bröd giv oss idag...
- Vårt dagliga bröd...
1547
01:51:32,901 --> 01:51:35,487
...och förlåt oss våra skulder,
1548
01:51:35,654 --> 01:51:38,866
såsom ock vi förlåta dem oss skyldiga äro.
1549
01:51:40,033 --> 01:51:42,619
Och inled oss icke i frestelse,
1550
01:51:43,203 --> 01:51:45,038
utan fräls oss ifrån ondo.
1551
01:51:46,498 --> 01:51:47,583
Amen.
1552
01:51:48,500 --> 01:51:50,169
För länge sen
1553
01:51:50,335 --> 01:51:54,131
tvingade de som stal min fars mark
dessa ord på oss.
1554
01:51:54,298 --> 01:51:58,177
Jag hatade dem,
men orden ger mig tröst fortfarande.
1555
01:52:05,684 --> 01:52:07,186
Hallå! Stanna kvar.
1556
01:52:08,020 --> 01:52:09,855
Jag är trött på dig.
1557
01:52:10,772 --> 01:52:11,607
Din jäv...
1558
01:52:11,899 --> 01:52:14,902
De ljög för sig själva och för oss.
1559
01:52:17,863 --> 01:52:20,949
De berättade om Gud i himlen
och djävulen där nere.
1560
01:52:21,366 --> 01:52:25,662
Lögner om människans herravälde
över djuren och jorden.
1561
01:52:49,561 --> 01:52:51,355
Förlåt att jag inte kunde hjälpa dig.
1562
01:52:51,980 --> 01:52:54,983
Var inte ledsen. Det gjorde du alltid.
1563
01:52:56,235 --> 01:52:58,987
Vi är jorden, djuren och gud.
1564
01:52:59,154 --> 01:53:00,989
Vi är kvinna och man.
1565
01:53:01,156 --> 01:53:04,159
Vi är sammanlänkade, du och jag,
1566
01:53:05,410 --> 01:53:06,578
med allting.
1567
01:53:21,927 --> 01:53:23,345
Helvete!
1568
01:53:23,720 --> 01:53:25,055
Nej.
1569
01:53:35,357 --> 01:53:38,777
Du får smaka på dödens ljuva smärta.
1570
01:53:39,111 --> 01:53:44,157
Vi ska skapa vacker musik tillsammans.
1571
01:53:58,964 --> 01:54:00,883
- Fick han dig?
- Nej!
1572
01:54:08,807 --> 01:54:10,058
Jag är här.
1573
01:54:18,400 --> 01:54:19,484
- Solen!
- Solen!
1574
01:55:26,385 --> 01:55:27,386
Vill du ha hjälp?
1575
01:55:38,313 --> 01:55:39,314
Gå hem.
1576
01:55:41,149 --> 01:55:42,609
Begrav den jävla gitarren.
1577
01:55:50,534 --> 01:55:51,535
Jag kan inte.
1578
01:55:53,453 --> 01:55:54,872
Den är Charley Pattons.
1579
01:55:56,331 --> 01:55:57,332
Va?
1580
01:55:58,750 --> 01:56:00,085
Vem har sagt det?
1581
01:56:04,298 --> 01:56:05,257
Stack.
1582
01:56:07,509 --> 01:56:09,052
Sa att ni vann den av honom.
1583
01:56:12,347 --> 01:56:14,057
Den lögnaktiga jäveln.
1584
01:56:16,768 --> 01:56:18,353
Det är vår pappas gitarr.
1585
01:56:20,564 --> 01:56:21,815
Kom hit.
1586
01:56:23,442 --> 01:56:24,735
Var stark, hör du mig?
1587
01:56:26,445 --> 01:56:27,446
Hör du mig?
1588
01:56:30,073 --> 01:56:31,617
Jag har saker att ta hand om.
1589
01:56:33,493 --> 01:56:35,954
Var stark. Hör du?
1590
01:58:39,661 --> 01:58:40,746
Och om vi ser dig
1591
01:58:40,913 --> 01:58:44,082
eller nån av dina klan-kompisar
på vår mark,
1592
01:58:44,833 --> 01:58:46,710
dödar vi dem på fläcken.
1593
01:58:49,046 --> 01:58:50,714
Klanen existerar inte längre.
1594
01:58:51,256 --> 01:58:52,883
Lite svartingjakt idag, chefen.
1595
01:58:53,050 --> 01:58:56,011
Vi flår niggrerna direkt på morgonen.
1596
01:58:56,762 --> 01:58:58,263
De tar för sig lite för mycket.
1597
01:58:58,472 --> 01:59:00,057
Vi får lära dem en läxa.
1598
01:59:00,682 --> 01:59:01,934
Club Juke?
1599
01:59:02,851 --> 01:59:04,728
Invigning och stängning.
1600
01:59:05,604 --> 01:59:07,648
- Nu gör vi det. Öppna.
- Ja.
1601
01:59:12,778 --> 01:59:13,779
Sammie!
1602
01:59:18,408 --> 01:59:19,493
Kom, min son.
1603
01:59:25,207 --> 01:59:26,250
Dörren är stängd.
1604
01:59:26,834 --> 01:59:27,835
Prova på framsidan.
1605
01:59:28,377 --> 01:59:30,212
Släpp gitarren, Samuel.
1606
01:59:32,673 --> 01:59:33,674
Den här också.
1607
01:59:35,634 --> 01:59:38,387
- Var fan kommer det ifrån?
- Niggrerna skjuter på oss!
1608
01:59:47,646 --> 01:59:48,856
Döda svartingen!
1609
02:00:08,083 --> 02:00:10,210
Kör! Kör, för helvete!
1610
02:00:53,170 --> 02:00:54,963
Släpp gitarren, Samuel.
1611
02:00:55,130 --> 02:00:57,591
Lägg ner den. I Guds namn.
1612
02:00:59,218 --> 02:01:00,427
Säg till dem:
1613
02:01:01,637 --> 02:01:02,804
"Mitt hjärta,
1614
02:01:04,181 --> 02:01:05,557
min röst,
1615
02:01:06,517 --> 02:01:07,809
min själ,
1616
02:01:08,769 --> 02:01:10,729
tillhör Herren."
1617
02:01:12,981 --> 02:01:13,982
Har du en cigarett?
1618
02:01:14,525 --> 02:01:15,943
Dra åt helvete, nigger.
1619
02:02:13,792 --> 02:02:14,960
Elijah.
1620
02:02:16,044 --> 02:02:18,338
Om du släcker ciggen, får du hålla henne.
1621
02:02:25,721 --> 02:02:28,140
Jag vill inte att hon får rök på sig.
1622
02:02:39,234 --> 02:02:41,278
Du, hör på...
1623
02:02:43,447 --> 02:02:45,407
Jag har pengar.
1624
02:03:33,163 --> 02:03:34,414
Pappa är här.
1625
02:05:41,875 --> 02:05:42,876
Du, chefen,
1626
02:05:43,252 --> 02:05:44,253
det står två där ute.
1627
02:05:44,419 --> 02:05:46,547
Det är stängt,
men de erbjöd flera hundra dollar.
1628
02:05:46,713 --> 02:05:48,757
- Är det okej?
- Det går bra.
1629
02:05:48,924 --> 02:05:52,135
I EGEN HÖG PERSON
SAMMIE MOORE
1630
02:05:52,302 --> 02:05:53,303
Kom in.
1631
02:06:12,573 --> 02:06:14,241
Vampyrer är annorlunda.
1632
02:06:14,408 --> 02:06:16,201
Kanske den värsta sorten.
1633
02:06:16,994 --> 02:06:20,581
De lever vidare,
även om den som gjorde dem dödas.
1634
02:06:21,290 --> 02:06:23,584
De måste dödas en efter en.
1635
02:06:28,338 --> 02:06:30,215
Jag tar samma som gamlingen dricker.
1636
02:06:53,739 --> 02:06:54,740
Hur?
1637
02:06:55,407 --> 02:06:57,868
Jag var den som han inte kunde döda.
1638
02:06:58,035 --> 02:07:00,454
Han fick mig att lova
att hålla mig undan dig.
1639
02:07:00,621 --> 02:07:02,539
Låta dig leva ditt liv.
1640
02:07:13,258 --> 02:07:15,052
Det är väl inte så lång tid kvar.
1641
02:07:17,513 --> 02:07:19,515
Jag kan göra så att du kan finnas kvar.
1642
02:07:20,182 --> 02:07:21,517
Fortsätta spela.
1643
02:07:22,184 --> 02:07:23,185
Fortsätta leva.
1644
02:07:24,144 --> 02:07:25,145
Ingen smärta.
1645
02:07:28,065 --> 02:07:30,275
Jag har sett tillräckligt.
1646
02:07:34,196 --> 02:07:36,448
Vi har alla dina album.
1647
02:07:36,990 --> 02:07:39,743
Jag gillar inte de elektriska
lika mycket som de riktiga.
1648
02:07:39,910 --> 02:07:41,161
Ja.
1649
02:07:41,328 --> 02:07:42,788
Jag saknar de riktiga.
1650
02:07:44,122 --> 02:07:46,625
Inspelningar från den tiden
låter som skit.
1651
02:07:49,503 --> 02:07:50,796
Vad säger du, Sammie?
1652
02:07:52,798 --> 02:07:54,383
Har du kvar det äkta?
1653
02:08:56,612 --> 02:08:57,821
Nej, det gör hon inte.
1654
02:09:17,925 --> 02:09:19,426
Sköt om dig, lilla Sammie.
1655
02:09:23,847 --> 02:09:24,848
Vet du vad?
1656
02:09:30,729 --> 02:09:34,358
En gång i veckan
vaknar jag stel av skräck
1657
02:09:35,025 --> 02:09:36,527
och återupplever den natten.
1658
02:09:38,278 --> 02:09:40,322
Men innan solen gick ner
1659
02:09:42,324 --> 02:09:44,701
tyckte jag att det var
mitt livs bästa dag.
1660
02:09:46,787 --> 02:09:48,413
Var det så för dig?
1661
02:09:52,626 --> 02:09:54,002
Utan tvekan.
1662
02:09:55,796 --> 02:09:57,089
Sista gången jag såg min bror.
1663
02:09:58,674 --> 02:10:00,175
Jag älskar dig.
1664
02:10:01,260 --> 02:10:02,886
Sista gången jag såg solen.
1665
02:10:05,472 --> 02:10:07,057
Och under några timmar...
1666
02:10:09,226 --> 02:10:10,310
...var vi fria.