1
00:00:35,202 --> 00:00:37,246
Efsanelere göre
2
00:00:37,412 --> 00:00:41,208
esaslı müzik yeteneğine sahip
bazı insanlar
3
00:00:41,834 --> 00:00:46,129
yaşamla ölüm arasındaki
ince tülü yırtabilirmiş.
4
00:00:47,297 --> 00:00:51,718
Geçmişin ve geleceğin
ruhlarını çağırabilirlermiş.
5
00:00:52,928 --> 00:00:55,556
Antik İrlanda'da onlara Filí denirmiş.
6
00:00:58,058 --> 00:01:01,103
Choctaw topraklarında
onlara ateş koruyucuları denirmiş.
7
00:01:02,563 --> 00:01:04,313
Batı Afrika'da da
8
00:01:05,107 --> 00:01:07,317
griot adıyla anılırlarmış.
9
00:01:08,277 --> 00:01:12,531
Bu yetenek topluluklarına
şifa getirebilirmiş
10
00:01:13,407 --> 00:01:16,994
ama kötülerin de dikkatini çekermiş.
11
00:01:21,540 --> 00:01:24,835
GÜNAHKÂRLAR
12
00:01:31,300 --> 00:01:35,429
CLARKSDALE, MISSISSIPPI
16 EKİM 1932
13
00:02:25,771 --> 00:02:27,523
- Sammie!
- Ruthie!
14
00:02:28,065 --> 00:02:29,107
Hayır.
15
00:02:32,736 --> 00:02:33,737
Gel oğlum.
16
00:02:36,323 --> 00:02:37,324
Sorun yok.
17
00:02:40,452 --> 00:02:42,788
- Sammie!
- Oğlum günahın çağrısını hissetti.
18
00:02:46,083 --> 00:02:51,338
Ama yüce Tanrı bizi günah işleyenlerin
balıkçısı olmaya çağırıyor.
19
00:02:53,090 --> 00:02:54,508
Onlara yol gösterelim diye.
20
00:03:03,058 --> 00:03:06,854
Bu cemaatin önünde
bana yemin etmeni istiyorum.
21
00:03:07,020 --> 00:03:10,607
Günah işlemeyi bırakacaksın.
22
00:03:12,067 --> 00:03:14,194
Şimdi söz vermeni istiyorum.
23
00:03:17,364 --> 00:03:19,157
Gitarı bırak Samuel.
24
00:03:24,288 --> 00:03:25,706
Tanrı'nın adına.
25
00:03:30,669 --> 00:03:31,795
Bırak Samuel.
26
00:03:34,715 --> 00:03:35,883
Bırak onu.
27
00:03:40,637 --> 00:03:47,102
BİR GÜN ÖNCE
28
00:04:08,874 --> 00:04:10,083
Bu gece gitar çalacak mısın?
29
00:04:11,585 --> 00:04:12,878
Günaydın Bayan Beatrice.
30
00:04:13,504 --> 00:04:14,588
Bana ne planladığını söyle
31
00:04:14,755 --> 00:04:16,380
yoksa başkalarından mı duyacağım?
32
00:04:17,341 --> 00:04:18,800
İyi günler Beatrice.
33
00:04:18,966 --> 00:04:20,761
Yarın sabah ayinde görüşürüz.
34
00:04:21,512 --> 00:04:23,138
Başkalarından duyacağım yani.
35
00:04:35,275 --> 00:04:36,652
Günaydın anne.
36
00:04:36,818 --> 00:04:37,819
Günaydın canım.
37
00:04:41,865 --> 00:04:44,284
- Onu vücuduna sürme Samuel.
- Sabun sabundur anne.
38
00:04:44,535 --> 00:04:45,661
Cildini kurutacak.
39
00:04:45,827 --> 00:04:47,538
Islakken süreceğim.
40
00:04:48,330 --> 00:04:50,624
Sende kuş kadar akıl yok.
41
00:04:51,250 --> 00:04:52,334
Hadi git.
42
00:04:52,501 --> 00:04:54,253
Hey, annen kalk dedi.
43
00:04:55,754 --> 00:04:56,755
Günaydın Sammie.
44
00:04:59,216 --> 00:05:00,259
Uyanmak istemiyorum.
45
00:06:18,420 --> 00:06:19,505
Sen Hogwood musun?
46
00:06:24,259 --> 00:06:25,260
İkiz misiniz?
47
00:06:26,637 --> 00:06:27,888
Hayır, kuzeniz.
48
00:06:29,139 --> 00:06:30,265
Peki.
49
00:06:30,682 --> 00:06:31,725
İşte burası.
50
00:06:32,559 --> 00:06:35,103
En güçlü zamanında
ayda bir ton kereste işlerdi.
51
00:06:35,270 --> 00:06:36,855
İşçiler üst katta oturuyordu.
52
00:06:37,231 --> 00:06:40,651
Burayla ne yapmayı düşünüyorsunuz?
53
00:06:46,490 --> 00:06:47,699
Yerleri yıkadın mı?
54
00:06:49,034 --> 00:06:50,035
Evet.
55
00:06:50,202 --> 00:06:51,245
Ne vardı ki?
56
00:06:54,248 --> 00:06:56,458
Burayı almaya kararlısınız sanmıştım.
57
00:06:57,668 --> 00:06:58,752
Sizinle vakit geçirdikçe
58
00:06:58,877 --> 00:07:01,046
siz çocukların ciddiyetinden
şüphe duyuyorum.
59
00:07:02,548 --> 00:07:04,258
Burada "çocuk" yok.
60
00:07:04,424 --> 00:07:05,801
Yetişkin erkekler var.
61
00:07:05,968 --> 00:07:07,094
Yetişkin paralarıyla.
62
00:07:07,261 --> 00:07:08,762
Ve yetişkin mermileriyle.
63
00:07:23,402 --> 00:07:24,820
Bir şey kastetmedim.
64
00:07:26,238 --> 00:07:27,823
Burada böyle konuşuruz.
65
00:07:28,574 --> 00:07:29,575
Alıyoruz.
66
00:07:32,035 --> 00:07:35,163
Fabrikayı, ekipmanı,
üzerinde durduğu araziyi.
67
00:07:37,124 --> 00:07:37,958
Vay be.
68
00:07:38,125 --> 00:07:41,461
Şimdi şunu anla, bu,
bizden görüp göreceğin son para.
69
00:07:41,628 --> 00:07:44,173
Seni ya da Klan kankalarından birini
70
00:07:44,339 --> 00:07:47,718
arazimizde görürsek oracıkta öldürürüz.
71
00:07:49,136 --> 00:07:50,137
Vay be.
72
00:07:50,888 --> 00:07:52,639
Klan artık yok.
73
00:08:10,866 --> 00:08:11,867
Günaydın baba.
74
00:08:13,535 --> 00:08:14,995
Çok erken kalkmışsın evlat.
75
00:08:15,162 --> 00:08:16,163
Dediğin gibi
76
00:08:16,330 --> 00:08:18,624
"Erkenden işe başla."
77
00:08:19,124 --> 00:08:21,335
- Doğru.
- Günlük kotamı doldurdum.
78
00:08:26,340 --> 00:08:28,342
Evet, onu buraya getirdim.
79
00:08:29,384 --> 00:08:32,011
Yarınki vaazıma yardım etmeni istiyorum.
80
00:08:36,265 --> 00:08:38,936
İlk Korintliler, 10:13.
81
00:08:42,105 --> 00:08:43,357
Oku.
82
00:08:44,566 --> 00:08:46,443
"Herkesin karşılaştığı
83
00:08:46,610 --> 00:08:50,239
denemelerden başka denemelerle
karşılaşmadınız.
84
00:08:50,405 --> 00:08:51,865
Tanrı güvenilirdir.
85
00:08:53,242 --> 00:08:55,786
Gücünüzü aşan biçimde
denenmenize izin vermez.
86
00:08:56,703 --> 00:08:57,996
Dayanabilmeniz için
87
00:08:58,163 --> 00:09:00,457
denemeyle birlikte
çıkış yolunu da sağlayacaktır."
88
00:09:01,667 --> 00:09:04,044
Sakıncası yoksa, geç kalacağım baba.
89
00:09:04,211 --> 00:09:05,212
Neye oğlum?
90
00:09:06,797 --> 00:09:09,591
Tanrı'nın Evi'nde olmaktan
daha önemli ne olabilir?
91
00:09:11,760 --> 00:09:13,595
Bütün hafta çalıştım baba.
92
00:09:16,139 --> 00:09:18,225
Bunlardan kurtulmak istiyorum.
93
00:09:18,392 --> 00:09:19,434
Müzik çalmak için mi?
94
00:09:20,686 --> 00:09:21,687
Sarhoşlara?
95
00:09:22,437 --> 00:09:25,232
Birbirleri üzerine terlemek için
ailevi sorumluluklarını
96
00:09:25,399 --> 00:09:27,150
yerine getirmeyen zinacılara mı?
97
00:09:28,902 --> 00:09:31,446
Yarın ayin saatinde gelirim.
98
00:09:33,448 --> 00:09:34,491
Oğlum.
99
00:09:39,705 --> 00:09:41,623
Şeytanla sürekli dans edersen
100
00:09:43,584 --> 00:09:45,460
bir gün peşinden evine gelir.
101
00:09:49,381 --> 00:09:50,841
Hadi çık kuzen.
102
00:09:52,467 --> 00:09:54,386
Önemli insanları bekletiyorsun.
103
00:09:55,554 --> 00:09:56,388
Samuel!
104
00:10:00,309 --> 00:10:02,186
Merak etme Jed amca.
105
00:10:03,312 --> 00:10:05,480
Onu sağ salim getireceğiz.
106
00:10:13,447 --> 00:10:14,615
Nasılsın?
107
00:10:14,865 --> 00:10:16,533
Baban sana iyi davranıyor mu?
108
00:10:17,826 --> 00:10:19,161
Seni dövmüyor, değil mi?
109
00:10:19,328 --> 00:10:21,079
Hayır, dostum. Pek bir şey yok.
110
00:10:22,414 --> 00:10:23,624
Ya ufaklıklar?
111
00:10:23,790 --> 00:10:25,375
Sadece hak ettiklerinde.
112
00:10:25,542 --> 00:10:27,961
Dayak işleri genelde annemde.
113
00:10:28,086 --> 00:10:30,964
Güzel. Jed amca her zaman iyi olmuştur.
114
00:10:31,131 --> 00:10:32,132
Evet.
115
00:10:33,550 --> 00:10:35,469
Bana Chicago'yu anlatsanıza.
116
00:10:35,636 --> 00:10:37,638
Orada Jim Crow yokmuş diye duydum.
117
00:10:38,722 --> 00:10:40,599
Zenciler istediği yere gidebilirmiş.
118
00:10:42,017 --> 00:10:44,686
Her duyduğuna inanamazsın evlat.
119
00:10:45,479 --> 00:10:47,314
Kasabadakiler kafanı yalanlarla doldurur
120
00:10:47,481 --> 00:10:50,484
ama ben ve kuzenin
sana doğruları söyleyeceğiz.
121
00:10:51,360 --> 00:10:55,239
Chicago, Mississippi'nin
plantasyonlar yerine yüksek binalı hâli.
122
00:10:58,033 --> 00:10:59,535
O yüzden döndük.
123
00:11:00,327 --> 00:11:02,621
En azından
bildiğimiz işle uğraşalım dedik.
124
00:11:39,408 --> 00:11:41,076
{\an8}Kıpırdamayın.
125
00:11:54,047 --> 00:11:55,632
O kamyonu bize bıraksan olur mu?
126
00:12:04,933 --> 00:12:07,978
Kahretsin. Soluk benizlinin gecikmesi
programımızı bozdu zaten.
127
00:12:09,104 --> 00:12:10,689
Bu gece hazırlık yapalım.
128
00:12:10,856 --> 00:12:11,899
Haftaya açılış yaparız.
129
00:12:12,065 --> 00:12:14,067
Hayır, boş versene. Bu gece olmalı.
130
00:12:14,193 --> 00:12:15,903
Büyük açılış. Bomba gibi başlayalım.
131
00:12:16,069 --> 00:12:17,613
Ya da kötü başlarız.
132
00:12:18,530 --> 00:12:19,698
Gökyüzüne bak.
133
00:12:21,325 --> 00:12:23,368
Özgür olmak için harika bir gün, değil mi?
134
00:12:24,286 --> 00:12:25,704
Kendi eğlence mekânımız.
135
00:12:26,538 --> 00:12:28,207
Bizim için, bizim tarafımızdan.
136
00:12:28,582 --> 00:12:30,167
Hep istediğimiz gibi.
137
00:12:34,129 --> 00:12:35,756
Tek şansımız ayrılmak.
138
00:12:36,715 --> 00:12:39,134
Ben Chow'larla konuşurken
kamyona kim bakacak?
139
00:12:39,301 --> 00:12:40,344
Bırak seni görsünler zenci.
140
00:12:40,511 --> 00:12:41,720
Uzun zamandır yokuz Stack.
141
00:12:41,887 --> 00:12:43,972
Yedi yıl bizi unutturacak kadar
uzun değil.
142
00:12:44,973 --> 00:12:45,974
Peki.
143
00:12:47,309 --> 00:12:49,102
Bu ahmağı kolla. Başını derde sokmasın.
144
00:12:49,603 --> 00:12:51,355
Beni alt edecek kadar büyüdün mü?
145
00:12:51,522 --> 00:12:52,564
Elimden geleni yaparım.
146
00:12:52,731 --> 00:12:53,941
Hayır, sana söyleneni yapacaksın.
147
00:12:54,900 --> 00:12:57,110
Çok uzun süre bakanlar için
gözünü açık tut.
148
00:12:57,277 --> 00:12:59,154
Bu zenci kendini kollamayı bilmiyor.
149
00:13:01,156 --> 00:13:02,282
- Seni seviyorum.
- Ben de seni.
150
00:13:02,449 --> 00:13:03,951
- Dikkatli ol.
- Olurum.
151
00:13:07,704 --> 00:13:08,914
Sen benimle gel.
152
00:14:13,854 --> 00:14:14,855
Selam minik kız.
153
00:14:16,607 --> 00:14:17,524
Gel buraya.
154
00:14:20,485 --> 00:14:21,528
Nerelisin?
155
00:14:21,695 --> 00:14:22,738
Shelby.
156
00:14:22,905 --> 00:14:24,323
Smokestack İkizleri'ni duydun mu?
157
00:14:24,489 --> 00:14:25,574
Elbette.
158
00:14:25,741 --> 00:14:27,826
Güzel. Ben Smoke.
159
00:14:29,161 --> 00:14:31,038
Hayır. Başın dertte değil.
160
00:14:31,622 --> 00:14:33,290
Sana para kazandırmaya çalışıyorum.
161
00:14:34,917 --> 00:14:37,127
Bu kamyonda oturmanı istiyorum.
162
00:14:38,337 --> 00:14:40,714
Biri gelip de uzun uzun bakacak olursa
163
00:14:40,881 --> 00:14:42,508
bu kornaya basmanı istiyorum.
164
00:14:42,674 --> 00:14:43,675
Yapabilir misin?
165
00:14:45,260 --> 00:14:46,261
Saat okumayı biliyor musun?
166
00:14:47,137 --> 00:14:49,932
Olmadığım her dakika için
sana 10 sent vereceğim.
167
00:14:50,682 --> 00:14:52,559
- Uyar mı?
- Evet efendim.
168
00:14:52,726 --> 00:14:53,852
Hayır hanımefendi.
169
00:14:54,228 --> 00:14:55,771
Şimdi rakam konuşuyoruz.
170
00:14:55,938 --> 00:14:58,857
Rakamların birbiriyle
irtibat hâlinde olması gerek.
171
00:14:59,024 --> 00:15:00,067
Anlıyor musun?
172
00:15:00,234 --> 00:15:01,860
Pazarlık etmen gerek.
173
00:15:02,027 --> 00:15:04,988
Şimdi, 10 sent sana uymaz.
174
00:15:05,739 --> 00:15:07,241
Bana başka rakam söyle.
175
00:15:07,741 --> 00:15:08,742
Elli sent.
176
00:15:08,909 --> 00:15:11,245
Yirmi sent. En iyi teklifim.
177
00:15:11,411 --> 00:15:12,913
Anlaştık mı?
178
00:15:13,080 --> 00:15:14,540
Güzel. Atla bakalım.
179
00:15:19,294 --> 00:15:20,879
Unutma, kornayı çalacaksın.
180
00:15:42,901 --> 00:15:44,528
Sen minik Lisa mısın yoksa?
181
00:15:44,695 --> 00:15:46,154
Ta kendisi.
182
00:15:46,321 --> 00:15:47,322
- Günaydın Sarah.
- Günaydın!
183
00:15:47,489 --> 00:15:48,490
Baban burada mı?
184
00:15:48,657 --> 00:15:49,616
Baba?
185
00:15:50,534 --> 00:15:51,535
Ne var?
186
00:15:53,120 --> 00:15:54,162
Bo Chow.
187
00:15:54,329 --> 00:15:56,498
Kimler gelmiş.
188
00:16:00,544 --> 00:16:01,670
Nasıl yardımcı olabilirim?
189
00:16:01,837 --> 00:16:03,046
Bu akşam büyük gösterimiz var.
190
00:16:03,213 --> 00:16:05,257
- Ne lazım?
- 100 kişilik yayın balığı.
191
00:16:05,424 --> 00:16:06,550
Chicago'da keyfiniz yerinde mi?
192
00:16:06,717 --> 00:16:09,178
Oradaki kumarhaneleri duydum.
Kazanıyor musunuz?
193
00:16:12,681 --> 00:16:15,017
Kazanıyoruz ama sandığın şekilde değil.
194
00:16:15,517 --> 00:16:16,768
Nasıl peki?
195
00:16:18,604 --> 00:16:19,605
Kahretsin.
196
00:16:25,986 --> 00:16:26,987
Çalıyorlar!
197
00:16:27,821 --> 00:16:28,822
Parmaklarıma bak ahmak.
198
00:16:28,989 --> 00:16:30,365
Buna bakmamalarını sağlıyorum.
199
00:16:30,532 --> 00:16:32,409
- Kendininkini al.
- Yardım ediyorum.
200
00:16:32,576 --> 00:16:33,410
Dikkat et.
201
00:16:34,661 --> 00:16:37,164
Nereye zenci? Bu mermi seni yakalar.
202
00:16:39,041 --> 00:16:41,084
Beni vurdun. Hergele...
203
00:16:44,004 --> 00:16:45,005
Smoke.
204
00:16:45,547 --> 00:16:47,799
Terry? Nasılsın evlat?
205
00:16:48,342 --> 00:16:50,177
Beni kıçımdan vurmadan iyiydim.
206
00:16:50,344 --> 00:16:51,762
Neden kamyonumu soymaya çalışıyorsun?
207
00:16:51,929 --> 00:16:53,138
Bu senin mi?
208
00:16:53,972 --> 00:16:55,015
Senin olduğunu bilmiyordum.
209
00:16:55,182 --> 00:16:57,100
- Yemin ederim Smoke.
- Atma. Söyledim.
210
00:16:57,267 --> 00:16:58,769
Bekle Smoke. Yalan söylüyor sandım.
211
00:16:59,353 --> 00:17:01,271
Chicago'da
Capone'a çalışıyorsunuz sanıyordum.
212
00:17:03,315 --> 00:17:04,525
Döndük.
213
00:17:12,074 --> 00:17:14,992
Lanet olsun! Bunu neden yaptın?
214
00:17:15,160 --> 00:17:18,288
Bir zencinin "Az daha İkizleri soyuyordum"
demesine izin veremem.
215
00:17:18,454 --> 00:17:19,498
Bunun için topallaması gerek.
216
00:17:19,665 --> 00:17:21,208
- Beni kim tedavi edecek?
- Lanet olsun!
217
00:17:21,375 --> 00:17:22,376
Param yok.
218
00:17:22,542 --> 00:17:24,294
Ya kıçım sepsis falan olursa?
219
00:17:24,461 --> 00:17:26,380
Hemen yoldan çekilin. Üzerine bastır.
220
00:17:28,715 --> 00:17:30,592
- Kalk evlat.
- Yardım lazım.
221
00:17:30,759 --> 00:17:32,594
Kalk salak. Yoldan çekil.
222
00:17:35,180 --> 00:17:37,140
- Doktor Teddy hâlâ sağ mı?
- Evet.
223
00:17:37,432 --> 00:17:38,934
Dışarıda iki zenci vurdum.
224
00:17:39,393 --> 00:17:42,187
Yaşamak için tedavi edilmeleri lazım.
225
00:17:42,771 --> 00:17:43,897
Tamam, hallederiz.
226
00:17:44,064 --> 00:17:44,940
Başka bir şey?
227
00:17:46,441 --> 00:17:48,443
Evet, tabela da lazım.
228
00:17:48,861 --> 00:17:50,237
Grace yapar mı?
229
00:17:50,904 --> 00:17:51,905
Ne zamana lazım?
230
00:17:52,197 --> 00:17:53,198
Bu akşama.
231
00:17:53,907 --> 00:17:55,534
Lisa. Anneni çağır.
232
00:17:58,537 --> 00:18:02,749
Yemek, içki, müzik olacak.
Kumar da olacak mı?
233
00:18:02,916 --> 00:18:06,003
Sen söyle. İskambil, zar hatta rulet.
234
00:18:13,969 --> 00:18:15,804
Sadece birbirlerini vuruyorlar.
235
00:18:15,971 --> 00:18:19,558
Tanrı şahidimdir, renkli tenlilere
garezim yok ama onlar...
236
00:18:20,309 --> 00:18:22,144
Anne. Babam çağırıyor.
237
00:18:22,561 --> 00:18:23,937
- Teşekkür ederim.
- Sağ ol.
238
00:18:26,690 --> 00:18:30,152
Eskiden onların tarafı
ve bizim tarafımız vardı.
239
00:18:45,000 --> 00:18:48,003
Bacağımı hissetmiyorum.
Sekerek dolaşmam lazım.
240
00:18:48,795 --> 00:18:49,755
Evet.
241
00:18:49,922 --> 00:18:51,507
Kesinlikle onu getirmeliyiz.
242
00:18:52,174 --> 00:18:54,927
Dışarıda iki adam var.
243
00:18:55,093 --> 00:18:56,345
Vurulmuş gibiler.
244
00:18:56,512 --> 00:18:57,513
Onu ben yaptım.
245
00:18:57,679 --> 00:18:59,806
Bo'ya tedavileri için para verdim.
246
00:19:00,307 --> 00:19:01,892
Neden buraya sorun getiriyorsunuz?
247
00:19:02,059 --> 00:19:03,894
Tek getirdiği sorun değil.
248
00:19:04,478 --> 00:19:05,479
Tanrım.
249
00:19:05,979 --> 00:19:07,147
Bunu nasıl ödeyeceksin?
250
00:19:07,314 --> 00:19:09,775
Bir de ona tabela yapmanı istiyor.
251
00:19:09,942 --> 00:19:11,652
Acele iş. Maliyetli olur.
252
00:19:12,069 --> 00:19:13,070
Dinliyorum.
253
00:19:13,237 --> 00:19:16,240
Yirmi. On beşi ön kapı tabelası,
beşi menü.
254
00:19:16,406 --> 00:19:18,617
On. Yedisi ön kapı tabelası, üçü menü.
255
00:19:18,784 --> 00:19:19,743
- On altı.
- On beş.
256
00:19:19,910 --> 00:19:20,911
Tamam.
257
00:19:21,495 --> 00:19:23,205
Tek rengimiz var ama.
258
00:19:25,207 --> 00:19:26,250
Hangi renk o?
259
00:19:26,750 --> 00:19:27,751
Kırmızı.
260
00:19:28,585 --> 00:19:30,337
- On üç.
- 14,50.
261
00:19:33,632 --> 00:19:36,468
On dört. Şu çiçekleri de verirsen
262
00:19:36,635 --> 00:19:37,678
anlaşırız.
263
00:19:38,595 --> 00:19:39,596
Tamam.
264
00:19:41,849 --> 00:19:42,683
Stack nerede?
265
00:19:42,891 --> 00:19:43,850
Dinleyin.
266
00:19:43,851 --> 00:19:46,603
Her kukunun üst tarafında
bir düğme vardır.
267
00:19:47,271 --> 00:19:49,606
Kadını elinde tutmak istiyorsan
onu bulup...
268
00:19:50,190 --> 00:19:51,441
Yala.
269
00:19:51,608 --> 00:19:54,403
Çok sert değil. Çok yumuşak da değil.
270
00:19:54,736 --> 00:19:56,572
Şehir merkezinden hiç dondurma aldın mı?
271
00:19:56,780 --> 00:19:59,283
- Evet.
- Yaklaşık aynı baskıyı uygula.
272
00:19:59,950 --> 00:20:02,536
Sanki tadı güzelmiş
ama çabuk bitmesini istemezmişsin gibi.
273
00:20:04,538 --> 00:20:05,831
Bu şey ne kadar hızlı gidiyor?
274
00:20:06,248 --> 00:20:07,332
Çok hızlı.
275
00:20:08,292 --> 00:20:10,335
- Niye? Sürmek mi istiyorsun?
- İstediğimi biliyorsun.
276
00:20:10,544 --> 00:20:11,336
Sonra.
277
00:20:12,087 --> 00:20:14,089
- Dönüşte.
- Pekâlâ.
278
00:20:16,425 --> 00:20:19,553
Ben büyüyünce babana ne olduğunu
anlatacağını söylüyordun.
279
00:20:21,013 --> 00:20:22,181
Sanırım büyüdüm.
280
00:20:25,809 --> 00:20:26,894
Cidden onu öldürdünüz mü?
281
00:20:32,608 --> 00:20:33,984
Hayır, biz öldürmedik.
282
00:20:35,569 --> 00:20:36,570
Smoke öldürdü.
283
00:20:38,238 --> 00:20:39,740
Babamız beni bayılttı.
284
00:20:40,365 --> 00:20:43,368
Kendime geldiğimde
Smoke onu gömme işini yarılamıştı.
285
00:20:44,494 --> 00:20:45,495
Sizi döver miydi?
286
00:20:45,662 --> 00:20:46,663
Genelde beni döverdi.
287
00:20:47,497 --> 00:20:48,582
Ama isteyerek değil.
288
00:20:51,835 --> 00:20:53,504
O şeye iyi bakmışsın.
289
00:20:55,464 --> 00:20:57,382
Bunun için ne kadar teşekkür etsem az.
290
00:20:58,175 --> 00:20:59,092
Çok iyi çalıyor.
291
00:21:00,010 --> 00:21:01,136
Bu nereden gelmişti?
292
00:21:02,471 --> 00:21:05,057
Charley Patton'ın gitarı o.
293
00:21:05,682 --> 00:21:07,267
Kardeşimle kumarda ondan kazandık.
294
00:21:07,434 --> 00:21:08,393
Dur bakalım Stack.
295
00:21:10,062 --> 00:21:12,397
Charley Patton'ın gitarı bende miydi?
296
00:21:12,564 --> 00:21:14,525
- Yemin ederim, ellerinde.
- Hayır.
297
00:21:14,691 --> 00:21:15,984
Bakalım öyle çalabiliyor musun?
298
00:21:16,151 --> 00:21:17,193
- Burada mı?
- Evet, şimdi. Hadi.
299
00:21:17,194 --> 00:21:19,154
Tamam. İzle.
300
00:21:49,685 --> 00:21:52,646
İşte bu!
301
00:21:57,651 --> 00:22:00,779
Para kazanacağız.
302
00:22:11,123 --> 00:22:14,293
BİLETLER
SADECE BEYAZLAR
303
00:22:21,758 --> 00:22:22,843
Hadi gidelim.
304
00:22:26,096 --> 00:22:27,556
- Sağ ol İkiz.
- Ne demek.
305
00:22:30,309 --> 00:22:31,602
Delta Slim mi o?
306
00:22:41,111 --> 00:22:42,279
Delta Slim.
307
00:22:46,116 --> 00:22:48,285
Cömertliğiniz için sağ olun.
308
00:22:54,374 --> 00:22:59,129
Galiba Chicago rüzgârı
kara kıçlarınızı buraya savurdu, ha?
309
00:23:01,048 --> 00:23:02,049
Çocuk kim?
310
00:23:02,216 --> 00:23:04,801
Minik kuzenim Vaizoğlan Sammie.
311
00:23:04,968 --> 00:23:08,931
Kendisi Delta'nın
en iyi blues müzisyenidir.
312
00:23:09,556 --> 00:23:11,642
Bu oğlandan yaşlı çoraplarım var.
313
00:23:13,352 --> 00:23:15,979
Blues'dan ne anlar bu?
314
00:23:20,400 --> 00:23:21,860
Anlatmaktansa gösterebilirim.
315
00:23:22,027 --> 00:23:24,112
Dur bakalım. Kaldır onu.
316
00:23:24,279 --> 00:23:25,280
Kaldır onu.
317
00:23:25,447 --> 00:23:26,448
Hadi.
318
00:23:26,615 --> 00:23:27,950
Burası benim alanım.
319
00:23:28,116 --> 00:23:30,619
Onun kuzeni ve genç biri olmasan
320
00:23:30,786 --> 00:23:32,871
kıçını lime lime keserdim.
321
00:23:33,038 --> 00:23:33,997
Bir daha tehdit edersen
322
00:23:34,164 --> 00:23:35,832
sarhoş hâline o mızıkayı yuttururum.
323
00:23:38,919 --> 00:23:40,462
Piyanoda hâlâ iyi misin?
324
00:23:41,088 --> 00:23:42,214
Kime sorduğuna bağlı.
325
00:23:43,674 --> 00:23:47,427
Bu akşam tavernamızda çalman için
sana 20 dolar veririm.
326
00:23:48,512 --> 00:23:49,805
Evet, keşke gelebilseydim.
327
00:23:50,556 --> 00:23:53,976
Her cumartesi akşamı olduğu gibi
bugün de Messenger's'tayım.
328
00:23:54,142 --> 00:23:55,686
Sana kaç para ödüyorlar?
329
00:23:56,395 --> 00:23:58,480
Bir gangster için çok soru soruyorsun.
330
00:23:58,647 --> 00:24:00,941
Gecelik 20 dolar ödemediklerini biliyorum.
331
00:24:01,108 --> 00:24:02,776
Sen de 20 dolar ödemezsin.
332
00:24:04,069 --> 00:24:06,572
Belki bu gecelik 20 dolar ödersin.
333
00:24:08,615 --> 00:24:10,117
Sizin tavernayı hiç duymadım.
334
00:24:10,868 --> 00:24:15,664
Belki bu akşam var ama yarın gece var mı?
Haftaya olacak mı? Hayır.
335
00:24:16,623 --> 00:24:19,334
Son 10 yıldır
her cumartesi Messenger's'tayım.
336
00:24:19,918 --> 00:24:23,005
Messenger's en az 10 yıl daha
yerinde olacak.
337
00:24:24,423 --> 00:24:25,591
Lanet olsun.
338
00:24:25,799 --> 00:24:30,137
Muhtemelen 10 yıl ömrüm kalmamıştır Stack.
339
00:24:30,762 --> 00:24:33,932
Çalıyorum ve içebildiğim kadar içiyorum.
340
00:24:36,059 --> 00:24:38,145
Benim gibi bir günahkâr
fazlasını isteyemez.
341
00:24:40,439 --> 00:24:42,232
Buna içerim Slim.
342
00:24:54,953 --> 00:24:55,954
O nedir evlat?
343
00:24:56,121 --> 00:24:58,874
Bu mu? İrlanda birası.
344
00:24:59,041 --> 00:25:01,293
Chicago'nun kuzey bölgesinden geliyor.
345
00:25:04,713 --> 00:25:05,756
O bira mı diyorsun?
346
00:25:05,923 --> 00:25:08,217
Rüzgâr bizi buraya elimiz boş savurmadı.
347
00:25:10,761 --> 00:25:12,095
Ver şunu.
348
00:25:21,939 --> 00:25:23,899
Vay be.
349
00:25:24,191 --> 00:25:26,401
Onun gibi 500 şişem daha var.
350
00:25:26,568 --> 00:25:27,611
Buz gibi.
351
00:25:28,779 --> 00:25:30,155
Sana gecelik 40 dolar versek.
352
00:25:30,322 --> 00:25:31,907
Bir de içebildiğin kadar bira.
353
00:25:32,074 --> 00:25:33,283
Sonrasında şart yok.
354
00:25:33,784 --> 00:25:36,870
Şimdi cevap ver,
elindeki şişe de senin olsun.
355
00:25:49,341 --> 00:25:51,927
Bu ikisi bu akşam
kereste fabrikasında çalacak.
356
00:25:52,511 --> 00:25:56,181
Yeni mekânımız Juke Club'ın açılışı var.
357
00:25:56,348 --> 00:25:58,851
Orada blues ziyafeti olacak.
358
00:26:00,227 --> 00:26:03,480
Sadece bizim için harika eğlence olacak.
359
00:26:20,038 --> 00:26:21,540
- Yemeye hazır mısınız?
- Evet!
360
00:26:21,707 --> 00:26:23,542
- İçmeye hazır mısınız?
- Evet!
361
00:26:23,709 --> 00:26:25,294
Kokana kadar terlemeye hazır mısınız?
362
00:26:25,460 --> 00:26:26,461
Evet.
363
00:26:27,754 --> 00:26:28,672
Tamam.
364
00:26:28,839 --> 00:26:30,799
Zilzurna sarhoş olacağız millet.
365
00:26:31,925 --> 00:26:34,428
Oraya geldiğinizde bir içkiniz İkizlerden.
366
00:26:34,595 --> 00:26:36,847
- Beğendim. Nereden aldın?
- Şimdi söylüyorum.
367
00:26:37,014 --> 00:26:38,223
Yapman gerekeni yapacaksın.
368
00:26:38,390 --> 00:26:39,266
Aynen.
369
00:26:40,392 --> 00:26:41,935
Seni daha önce bir yerde gördüm.
370
00:26:42,394 --> 00:26:43,562
Belki.
371
00:26:44,396 --> 00:26:45,606
Şarkıcısın, değil mi?
372
00:26:47,065 --> 00:26:48,358
Bazen.
373
00:26:48,775 --> 00:26:49,818
Ben Vaizoğlan.
374
00:26:54,406 --> 00:26:55,657
Pearline.
375
00:26:56,450 --> 00:26:57,451
Pearline.
376
00:26:59,161 --> 00:27:00,370
Ben evliyim.
377
00:27:00,871 --> 00:27:01,872
Mutlu musun?
378
00:27:02,539 --> 00:27:06,585
Dikkat et evlat.
Boyundan büyük işlere soyunacaksın.
379
00:27:09,463 --> 00:27:10,881
Belki bu gece görüşürüz.
380
00:27:18,972 --> 00:27:20,516
- Oradan alırız.
- Bunu hatırlatacağım.
381
00:27:20,682 --> 00:27:22,392
- Unutulmaz bir gece olacak.
- Paramı alayım.
382
00:27:22,559 --> 00:27:23,477
Git paranı al.
383
00:27:24,770 --> 00:27:26,146
Sana bakan bir beyaz kadın var.
384
00:27:27,189 --> 00:27:28,440
Lanet olsun.
385
00:27:28,732 --> 00:27:30,359
Beyaz mı, emin misin?
386
00:27:32,236 --> 00:27:33,529
Şu an buraya geliyor.
387
00:27:33,695 --> 00:27:35,364
- Şöyle yapacağız...
- Pardon evlat.
388
00:27:35,531 --> 00:27:36,698
Smoke mu bu?
389
00:27:37,991 --> 00:27:39,201
Yoksa Stack mi?
390
00:27:39,368 --> 00:27:42,162
Ona bakma. Oraya git ve çalmaya devam et.
391
00:27:42,871 --> 00:27:44,081
Sorun yok.
392
00:27:47,084 --> 00:27:48,502
Seni bekledim.
393
00:27:48,669 --> 00:27:50,337
Onu neden yaptığını bilmiyorum.
394
00:27:50,504 --> 00:27:51,713
Çünkü beni sevdiğini söyledin.
395
00:27:51,880 --> 00:27:53,423
Benden uzak durmanı da söyledim
396
00:27:53,590 --> 00:27:54,800
ama galiba o kısmını duymadın.
397
00:27:54,967 --> 00:27:55,968
Duydum.
398
00:27:57,010 --> 00:27:58,136
Gayet net duydum
399
00:27:58,303 --> 00:28:01,014
ama sonra dilini kukuma sokup
beni öyle sert becerdin ki
400
00:28:01,139 --> 00:28:02,266
fikrini değiştirdiğini düşündüm.
401
00:28:02,432 --> 00:28:03,559
Sesini alçalt.
402
00:28:04,184 --> 00:28:05,853
Ben öyle hatırlamıyorum.
403
00:28:06,019 --> 00:28:08,730
Öyle mi? Başın göğsümde
uyuyakaldığını hatırlıyor musun?
404
00:28:09,356 --> 00:28:11,316
Gece yarısı tek kelime etmeden gittiğini?
405
00:28:11,650 --> 00:28:13,193
Burada ne işin var Mary?
406
00:28:15,112 --> 00:28:16,780
Dün annemi toprağa verdim Stack.
407
00:28:18,866 --> 00:28:21,743
Size de baktığı için seni ve Smoke'u
orada görürüm diye düşündüm.
408
00:28:21,910 --> 00:28:24,204
Ama galiba sevginiz
ondan bir şey alana kadarmış.
409
00:28:24,371 --> 00:28:26,790
Haklısın. Bizim için öyleydi.
410
00:28:26,957 --> 00:28:29,751
Yemek ve sıcak yatak.
411
00:28:31,628 --> 00:28:33,213
Cehennemde çürü Stack.
412
00:28:33,380 --> 00:28:34,298
Çürüyeceğim zaten.
413
00:28:38,135 --> 00:28:40,053
Kendine bir oda ayır.
414
00:28:40,554 --> 00:28:43,390
Benimkinin yanında. Lanet olsun.
415
00:28:43,557 --> 00:28:44,558
Baksana Stack.
416
00:28:47,853 --> 00:28:48,854
Belki beyaz değildir.
417
00:28:49,771 --> 00:28:50,939
Hadi yola çıkalım.
418
00:28:51,106 --> 00:28:52,149
Yürü Slim.
419
00:28:52,316 --> 00:28:53,567
Uğrayacağımız bir yer daha var.
420
00:29:03,994 --> 00:29:04,995
Dur.
421
00:29:05,829 --> 00:29:06,955
Yavaşla Slim. Yavaşla.
422
00:29:15,130 --> 00:29:17,382
Başınızı dik tutun, duydunuz mu?
423
00:29:17,549 --> 00:29:19,092
- Başınızı dik tutun!
- Rabbim
424
00:29:19,259 --> 00:29:20,135
Slim!
425
00:29:25,307 --> 00:29:26,600
Bazılarını tanıyor muydun?
426
00:29:29,645 --> 00:29:30,646
Hepsini tanıyorum.
427
00:29:32,606 --> 00:29:33,524
Ne oldu?
428
00:29:39,238 --> 00:29:40,739
Ben ve dostum Rice
429
00:29:42,533 --> 00:29:44,618
Delta'da orada burada müzik yapıyorduk.
430
00:29:45,118 --> 00:29:46,703
Serserilikten tutuklandık.
431
00:29:47,538 --> 00:29:50,999
O beyaz şerifler
bizi hapishaneye götürdü ve orası boştu.
432
00:29:52,960 --> 00:29:54,586
O gece bizi öldürecekler sandık.
433
00:29:56,964 --> 00:29:59,341
Bize enstrümanlarımızı verip
çalmamızı istediler.
434
00:29:59,508 --> 00:30:02,344
Çaldık Stack. Çaldık Vaizoğlan, duydun mu?
435
00:30:03,178 --> 00:30:04,805
Müzik pencerelerden çıkıyordu.
436
00:30:05,305 --> 00:30:07,724
Sokaktan geçenler içeri giriyordu.
437
00:30:09,977 --> 00:30:11,687
Ertesi gün bir şerifin aklına
bir fikir geldi.
438
00:30:11,854 --> 00:30:13,522
Bizi yola çıkaracaklardı.
439
00:30:14,481 --> 00:30:16,149
Üzerimizi örtüp bizi arabaya bindirdiler.
440
00:30:17,693 --> 00:30:19,444
Büyük bir eve götürdüler.
441
00:30:19,611 --> 00:30:22,781
Beyazlarla doluydu.
442
00:30:22,948 --> 00:30:25,158
Para toplayıp bize müzik çaldırdılar.
443
00:30:25,617 --> 00:30:28,996
Bizi dinleyen beyazların çok parası vardı.
444
00:30:30,122 --> 00:30:31,832
Eski ragtime şarkıları mı çaldırdılar?
445
00:30:31,999 --> 00:30:33,292
Aynen.
446
00:30:34,001 --> 00:30:36,044
Epey blues da çaldık.
447
00:30:36,461 --> 00:30:38,422
Beyazlar blues'u da çok seviyor.
448
00:30:38,589 --> 00:30:40,340
Sadece onu yapanları sevmiyorlar.
449
00:30:41,925 --> 00:30:44,720
O soluk benizliler kafalarını sallayıp
ayaklarını vuruyordu.
450
00:30:45,470 --> 00:30:48,223
Bazıları ritmi bile tutturuyordu Stack.
451
00:30:49,349 --> 00:30:51,393
Sonra ritmi değiştirip
kafalarını karıştırdık.
452
00:30:54,271 --> 00:30:55,606
Parayı ne yaptınız?
453
00:30:57,399 --> 00:30:58,400
İçtim.
454
00:31:00,110 --> 00:31:02,279
Rice, o parayla Little Rock'a gidip
455
00:31:02,529 --> 00:31:04,781
ufak bir kilise açacağını söyledi.
456
00:31:04,948 --> 00:31:05,782
Açtı mı?
457
00:31:08,118 --> 00:31:09,870
Ahmak herif.
458
00:31:10,787 --> 00:31:15,792
İki dolarlık tren biletini ödemek için
tüm parasını çıkarmış.
459
00:31:15,959 --> 00:31:17,544
- Biletçi onu görmüş...
- İşte şu şerefsiz.
460
00:31:17,711 --> 00:31:19,880
- ...ve Klan onu yakalamış.
- Çekin onu buraya!
461
00:31:20,047 --> 00:31:22,049
Ceplerini arayıp parayı bulmuşlar.
462
00:31:22,216 --> 00:31:24,051
Bir hikâye uydurmuşlar.
463
00:31:24,218 --> 00:31:26,595
Beyaz bir adamı öldürüp
karısına tecavüz etti demişler.
464
00:31:26,762 --> 00:31:28,096
O çocuk katil.
465
00:31:28,263 --> 00:31:30,599
Tren garında onu linç etmişler.
466
00:31:31,099 --> 00:31:32,100
Hayır!
467
00:31:35,395 --> 00:31:37,189
Ve erkeklik organını kesmişler.
468
00:31:55,165 --> 00:31:56,917
Elinde gitar yok mu evlat?
469
00:31:57,876 --> 00:32:00,420
Hadi bakalım.
470
00:32:22,693 --> 00:32:23,944
Baksana Cornbread!
471
00:32:27,447 --> 00:32:30,075
Stack? Uzun zaman oldu evlat.
472
00:32:30,826 --> 00:32:32,536
Karım Therise.
473
00:32:33,245 --> 00:32:34,913
Memnun oldum Therise.
474
00:32:35,080 --> 00:32:36,206
Ben de.
475
00:32:36,373 --> 00:32:39,501
Bize biraz izin ver.
Erkekler iş konuşacak.
476
00:32:39,668 --> 00:32:42,588
Hayır, işlerine ayıracak vaktim yok Stack.
477
00:32:42,754 --> 00:32:44,047
Kotamı tutturamadım.
478
00:32:44,506 --> 00:32:45,757
Boş ver kotayı.
479
00:32:47,176 --> 00:32:50,345
Karım burada.
Biraz saygı göstermeni isteyeceğim.
480
00:32:50,512 --> 00:32:52,139
Karının da canı cehenneme.
481
00:32:55,434 --> 00:32:56,435
Ne dedin?
482
00:32:56,602 --> 00:32:57,769
Teklif ettiğim işten
483
00:32:57,936 --> 00:33:00,939
gelecek parayı duyunca
onu becermene izin verecek dedim.
484
00:33:01,106 --> 00:33:03,775
Şimdi yaptığı gibi
ağır ağır olandan değil hem de.
485
00:33:03,942 --> 00:33:06,236
Aletini ağzına sokmana bile
izin verebilir.
486
00:33:09,323 --> 00:33:10,574
Buraya dönmemeliydin evlat
487
00:33:10,741 --> 00:33:12,409
çünkü şimdi seni marizleyeceğim.
488
00:33:12,576 --> 00:33:14,286
- Hadi ama!
- Sorun istemiyorum.
489
00:33:15,370 --> 00:33:17,497
Ona kaç para vereceksin?
490
00:33:19,499 --> 00:33:21,084
İşte iyi bir kadın.
491
00:33:21,752 --> 00:33:22,836
Hadi.
492
00:33:23,003 --> 00:33:24,087
Döneceğiz.
493
00:34:15,222 --> 00:34:16,556
Baba geldi.
494
00:34:18,433 --> 00:34:20,143
Evet. Baba geldi.
495
00:34:39,288 --> 00:34:40,873
Nasılsın?
496
00:34:41,790 --> 00:34:44,083
Anlatmaya değecek derdim yok.
497
00:34:50,257 --> 00:34:51,466
Yalnız mı geldin?
498
00:34:55,971 --> 00:34:57,890
Evet. Stack kasabanın öbür ucunda.
499
00:35:00,726 --> 00:35:01,727
Neden döndünüz?
500
00:35:05,314 --> 00:35:06,857
Eski kereste fabrikasını aldık.
501
00:35:07,191 --> 00:35:11,028
Evet, tamir edip tavernaya çevireceğiz.
502
00:35:11,195 --> 00:35:12,613
Taverna.
503
00:35:14,573 --> 00:35:16,200
Stack'in fikri mi?
504
00:35:16,366 --> 00:35:18,535
Evet, bu gece açılış yapmaya karar verdi.
505
00:35:18,702 --> 00:35:20,537
Delta'yla işiniz bitti sanıyordum.
506
00:35:20,704 --> 00:35:22,915
En son kuzeye gittiğinizi duydum.
507
00:35:23,081 --> 00:35:25,000
Hayır, Chicago defteri kapandı.
508
00:35:25,167 --> 00:35:26,668
Chicago sizin defteri kapadı mı?
509
00:35:27,836 --> 00:35:29,213
Ne soruyordun?
510
00:35:29,379 --> 00:35:34,343
Beyazlardan fabrikayı satın almak için
Stack'le kimi soydunuz?
511
00:35:50,442 --> 00:35:52,361
Sadece bu, Bayan Annie.
512
00:35:52,986 --> 00:35:54,696
Bir tutam da High John.
513
00:35:54,863 --> 00:35:55,989
Tamam.
514
00:35:56,156 --> 00:35:59,201
Eve dönerken bundan hiç satmayın.
515
00:35:59,743 --> 00:36:01,745
Annenizin bana kızmasını istemem.
516
00:36:01,912 --> 00:36:03,121
Peki efendim.
517
00:36:03,580 --> 00:36:04,581
Teşekkür ederim.
518
00:36:08,210 --> 00:36:10,420
Bu uydurma şeyleri aldığına inanamıyorum.
519
00:36:10,587 --> 00:36:12,881
Paramı ver yoksa kara kıçını keserim.
520
00:36:13,048 --> 00:36:14,633
Kaldır o bıçağı kadın.
521
00:36:16,885 --> 00:36:18,679
- Takas yapalım.
- Paranı istemiyorum.
522
00:36:18,846 --> 00:36:20,597
- Aptal olma.
- Aptal değilim.
523
00:36:20,764 --> 00:36:21,765
Senin paran kanlı.
524
00:36:21,932 --> 00:36:23,183
Bütün paralar kanlıdır canım.
525
00:36:23,350 --> 00:36:24,393
Seninki gibi değil.
526
00:36:24,560 --> 00:36:25,811
O şey başka yerde geçmez.
527
00:36:25,978 --> 00:36:27,396
- Şuna bak.
- Başka yere gitmiyorum.
528
00:36:27,563 --> 00:36:29,690
Senin lanetli paranı istemiyorum.
529
00:36:35,195 --> 00:36:36,864
Dünyanın her yerini gezdim.
530
00:36:37,531 --> 00:36:42,703
Arabayla. Gemiyle. Trenle.
531
00:36:45,330 --> 00:36:48,792
Mümkün olduğunu bile
bilmediğim biçimlerde ölenler gördüm.
532
00:36:50,169 --> 00:36:53,881
Hiçbir zaman kökler, iblisler,
533
00:36:54,298 --> 00:36:57,050
hayaletler ve sihir görmedim.
534
00:36:58,802 --> 00:37:00,762
Sadece güç gördüm.
535
00:37:01,221 --> 00:37:04,558
Onu da sadece para satın alabilir.
536
00:37:05,559 --> 00:37:06,602
Aptal.
537
00:37:07,561 --> 00:37:11,565
Chicago'daki savaşın
ya da orada her ne halt ettiysen.
538
00:37:12,691 --> 00:37:14,651
Şimdi karşımdasın.
539
00:37:15,402 --> 00:37:18,947
İki kolun, iki bacağın, iki gözün
ve çalışan beynin var.
540
00:37:19,573 --> 00:37:21,658
Gittiğinizden beri
541
00:37:22,201 --> 00:37:24,494
seni ve o deli kardeşini korumak için
542
00:37:24,661 --> 00:37:27,164
her gün dua etmediğimi
ve büyükannemin öğrettiği
543
00:37:27,331 --> 00:37:29,208
kök büyülerini yapmadığımı ne biliyorsun?
544
00:37:33,545 --> 00:37:36,006
O kökler bebeğimizde
neden işe yaramadı peki?
545
00:37:40,719 --> 00:37:41,720
Bilmiyorum.
546
00:37:45,098 --> 00:37:46,266
Ama sende işe yaradılar.
547
00:37:57,194 --> 00:37:59,112
Muskayı hâlâ taşıyorsun.
548
00:38:33,230 --> 00:38:34,565
Toprağımın toprağı,
549
00:38:35,399 --> 00:38:37,818
kemiğimin kemiği, kanımın kanı.
550
00:38:37,985 --> 00:38:38,986
Seni kutsuyorum.
551
00:38:40,362 --> 00:38:41,363
Âmin.
552
00:38:58,505 --> 00:39:00,132
Neden geldin Smoke?
553
00:39:01,508 --> 00:39:03,177
Benden ne istiyorsun?
554
00:39:05,679 --> 00:39:07,931
Bu akşam tavernada
yemek servisi yapmak istiyoruz.
555
00:39:10,309 --> 00:39:11,727
Yemek yapmanı istiyoruz.
556
00:39:13,604 --> 00:39:14,688
Elijah.
557
00:39:20,235 --> 00:39:21,820
Bana söyletecek misin?
558
00:39:25,365 --> 00:39:27,201
Buraya dönmek hâlâ canımı yakıyor.
559
00:39:30,704 --> 00:39:31,705
Ama seni seviyorum
560
00:39:34,791 --> 00:39:35,834
ve seni özlüyorum.
561
00:40:07,908 --> 00:40:11,119
{\an8}Bedenin beni unutmamış.
562
00:41:30,866 --> 00:41:33,076
BO CHOW VE ORTAKLARI
DELTA MANAV VE MARKETİ
563
00:41:50,010 --> 00:41:51,136
İmdat!
564
00:41:51,303 --> 00:41:52,471
Çekil.
565
00:41:52,638 --> 00:41:54,097
Yardım edin.
566
00:41:54,723 --> 00:41:57,184
Onlara güvenebilirim sandım
ama beni öldürmeye kalktılar.
567
00:41:57,351 --> 00:41:58,810
- Ağır ol.
- Kim seni öldürmeye çalışıyor?
568
00:41:58,977 --> 00:42:00,020
Choctaw'lar.
569
00:42:00,187 --> 00:42:01,480
Açık tenli zenciler olmasın?
570
00:42:02,022 --> 00:42:03,982
Buralarda hiç Kızılderili yok.
571
00:42:05,651 --> 00:42:06,860
Tanrım.
572
00:42:10,239 --> 00:42:14,034
Karımı kaçırdılar. Tanrım.
573
00:42:15,077 --> 00:42:16,745
Ben korkağım, değil mi?
574
00:42:24,795 --> 00:42:25,796
Altınım var.
575
00:42:26,713 --> 00:42:29,007
O pis Kızılderililer beni soymak istedi.
576
00:42:29,174 --> 00:42:31,760
Hepsini almadılar. Siz alabilirsiniz.
577
00:42:31,927 --> 00:42:33,595
Ama bana daha fazla zarar vermesinler.
578
00:43:00,372 --> 00:43:01,373
İyi akşamlar hanımefendi.
579
00:43:03,125 --> 00:43:06,753
Çok tehlikeli birinin peşindeyiz.
580
00:43:07,254 --> 00:43:09,006
Arazinize gelmiş olabilir.
581
00:43:09,423 --> 00:43:11,300
Yakın zamanda birini gördünüz mü?
582
00:43:11,925 --> 00:43:12,926
Hayır.
583
00:43:14,803 --> 00:43:15,804
Bert!
584
00:43:16,388 --> 00:43:18,140
İçeride sizinle birlikte mi?
585
00:43:21,602 --> 00:43:22,811
Göründüğü gibi değil.
586
00:43:24,271 --> 00:43:26,398
Tanrı aşkına onu evinize sokmayın.
587
00:43:26,565 --> 00:43:29,776
Soktuysanız şimdi müdahale etmeliyiz.
588
00:43:29,943 --> 00:43:32,196
{\an8}Gidelim.
589
00:43:32,362 --> 00:43:33,363
{\an8}Çabuk.
590
00:43:33,530 --> 00:43:36,325
{\an8}Çok geç olmadan eve dönelim!
591
00:43:36,742 --> 00:43:41,788
{\an8}Tanrı sizi korusun ve yanınızda olsun.
592
00:43:58,263 --> 00:43:59,264
Bert.
593
00:44:00,724 --> 00:44:02,267
Kızılderililer gelip gitti.
594
00:44:04,102 --> 00:44:05,103
Bert?
595
00:44:14,905 --> 00:44:15,906
Bert?
596
00:44:23,288 --> 00:44:24,289
Bert?
597
00:44:28,335 --> 00:44:30,212
Sadece dinleniyor.
598
00:44:42,057 --> 00:44:43,559
Artık daha iyi.
599
00:44:44,393 --> 00:44:45,769
Selam canım.
600
00:44:48,605 --> 00:44:49,731
Ağlama.
601
00:44:59,658 --> 00:45:00,784
Düşme.
602
00:45:02,828 --> 00:45:03,912
Sağa.
603
00:45:04,079 --> 00:45:05,122
Biraz daha.
604
00:45:06,290 --> 00:45:07,374
Lanet olsun.
605
00:45:11,670 --> 00:45:13,589
Bu taraftan hanımlar.
606
00:45:14,298 --> 00:45:16,675
Buyurun! Juke Club'a hoş geldiniz.
607
00:45:17,050 --> 00:45:18,927
Burası birazdan çok eğlenceli olacak.
608
00:45:29,313 --> 00:45:32,649
Viskimiz var, İrlanda biramız,
İtalyan şarabımız var.
609
00:45:32,816 --> 00:45:34,276
Siz klas zencilersiniz, değil mi?
610
00:45:34,818 --> 00:45:36,320
Benim için çok şaşaalı.
611
00:45:36,778 --> 00:45:39,990
Buz istemiyorum hanımefendi.
Mısır likörü yeterli.
612
00:45:40,157 --> 00:45:41,491
Elli sent lütfen.
613
00:45:42,075 --> 00:45:43,535
Lanet olsun, sadece 30 var.
614
00:45:43,702 --> 00:45:45,537
Ama bunlar Maybell bakkalında geçer.
615
00:45:45,704 --> 00:45:46,830
KURULUŞ 1762
MAYBELL PLANTASYONU
616
00:45:49,166 --> 00:45:50,918
- Soğuk istiyorsun, değil mi?
- Aynen.
617
00:45:51,084 --> 00:45:52,503
Hemen geliyor.
618
00:45:53,170 --> 00:45:54,505
Çok teşekkür ederim.
619
00:45:55,088 --> 00:45:56,673
Seninle biraz konuşalım.
620
00:45:58,342 --> 00:46:00,886
- İyi akşamlar.
- Size de.
621
00:46:01,053 --> 00:46:02,346
Çok hoş görünüyorsunuz.
622
00:46:02,513 --> 00:46:03,722
Teşekkür ederim.
623
00:46:03,889 --> 00:46:04,973
Geldin demek.
624
00:46:09,770 --> 00:46:11,313
Burada ev partisi vermiyoruz.
625
00:46:11,480 --> 00:46:13,232
Hayır işi de yapmıyoruz.
626
00:46:13,398 --> 00:46:16,068
Nakit para alıyoruz.
Kahrolası Amerikan doları.
627
00:46:16,235 --> 00:46:17,486
Burası Chicago değil Smoke.
628
00:46:17,945 --> 00:46:18,862
Ne demek şimdi o?
629
00:46:19,029 --> 00:46:21,448
O yaşlı zenci, o tahta paralar için
kıçını yırttı.
630
00:46:21,865 --> 00:46:24,159
Bu zencilerin hepsi
tüm gün tarlada çalıştı.
631
00:46:24,326 --> 00:46:26,662
Buraya geldiklerinde bırak eğlensinler.
632
00:46:26,828 --> 00:46:29,122
Bu iş yürüsün istiyorsan
onlara istendiklerini hissettir.
633
00:46:29,248 --> 00:46:31,208
Burası kendi mekânları gibi gelmeli.
634
00:46:31,416 --> 00:46:32,334
Böyle buyurun.
635
00:46:36,797 --> 00:46:38,173
Pardon hanımefendi.
636
00:46:38,799 --> 00:46:40,217
Doğru yere mi geldiniz acaba?
637
00:46:40,384 --> 00:46:42,719
Bu çok iyi bir soru Cornbread.
638
00:46:43,762 --> 00:46:44,763
Küçük Mary?
639
00:46:45,305 --> 00:46:46,640
Artık pek küçük değilim.
640
00:46:46,807 --> 00:46:48,308
Küçük Mary.
641
00:46:49,226 --> 00:46:50,894
Burayı ne zaman taverna yaptılar?
642
00:46:51,061 --> 00:46:52,855
Bugün yaptık. Sahibi kuzenlerim.
643
00:46:53,021 --> 00:46:54,273
İkizler var ya.
644
00:46:55,232 --> 00:46:56,900
Onları duydum elbette.
645
00:46:57,067 --> 00:46:58,402
Kuzen misiniz?
646
00:46:58,986 --> 00:47:00,863
Üvey kuzen olmalısınız.
647
00:47:01,029 --> 00:47:02,865
Babaları benim babamın abisiymiş.
648
00:47:03,782 --> 00:47:05,284
Kan bağıyla kuzensiniz yani?
649
00:47:06,368 --> 00:47:08,787
Ama sen çok kibar bir gence benziyorsun.
650
00:47:09,246 --> 00:47:10,539
Her zaman öyle değilim.
651
00:47:11,456 --> 00:47:12,791
O kadar genç de değilim.
652
00:47:18,338 --> 00:47:21,008
Annen için başın sağ olsun.
653
00:47:21,550 --> 00:47:23,468
Cenaze yemeği verecektik
654
00:47:24,386 --> 00:47:26,013
ama Therise'le çalışmamız gerekiyordu.
655
00:47:26,180 --> 00:47:27,472
Sorun değil.
656
00:47:29,641 --> 00:47:31,894
Neyse, ağlamaya başlamadan
girip bir şeyler içeyim.
657
00:47:32,060 --> 00:47:33,562
Hadi. Keyfine bak.
658
00:47:37,191 --> 00:47:39,067
İki dolarımı getirdin mi?
659
00:47:40,861 --> 00:47:42,279
Little Rock'ta kadın satarken
660
00:47:42,446 --> 00:47:44,489
müşterilerden senet alıyor muydun?
661
00:47:44,656 --> 00:47:45,699
Tabii ki hayır.
662
00:47:47,576 --> 00:47:50,621
Ama Delta'da kadın satmıyordum.
663
00:47:50,787 --> 00:47:51,997
Çalacak mısın?
664
00:47:52,164 --> 00:47:53,290
Şarkı söyleyecek misin?
665
00:47:54,917 --> 00:47:56,668
Bakalım gece neler getirecek.
666
00:47:58,921 --> 00:47:59,796
Kocan geliyor mu?
667
00:48:05,719 --> 00:48:06,720
Kahretsin.
668
00:48:06,887 --> 00:48:07,888
Bekle.
669
00:48:10,474 --> 00:48:11,767
Pardon hanımefendi.
670
00:48:12,518 --> 00:48:15,062
Bence burada olmamalısınız.
Ben İkizlerleyim.
671
00:48:15,229 --> 00:48:18,440
İkizlerle mi?
Evlat, karşımdan hemen çekilmezsen...
672
00:48:18,607 --> 00:48:21,693
Onlarlayım hanımefendi.
Tren garında karşılaşmıştık.
673
00:48:21,860 --> 00:48:22,861
Küçük kuzenleriyim.
674
00:48:23,779 --> 00:48:24,780
Küçük kuzen mi?
675
00:48:24,947 --> 00:48:26,823
Bence onlar sizi görmeden gitmelisiniz.
676
00:48:27,241 --> 00:48:28,742
Sen küçük Sammie misin yoksa?
677
00:48:29,660 --> 00:48:30,911
Gitar.
678
00:48:32,079 --> 00:48:33,580
İçki içecek yaşa geldin mi sen?
679
00:48:34,498 --> 00:48:35,999
Gel sana içki ısmarlayayım.
680
00:48:38,710 --> 00:48:39,962
- Selam Mary.
- Grace.
681
00:48:40,128 --> 00:48:41,129
Seni görmek güzel.
682
00:48:41,296 --> 00:48:43,090
- İki viski lütfen.
- Tabii.
683
00:48:43,257 --> 00:48:46,802
Büyüden anlamam, güzel konuşamam
ama iş yapmayı bilirim.
684
00:48:47,135 --> 00:48:49,471
Bu, işletme için kötü.
685
00:48:49,638 --> 00:48:50,722
Bugün açıldık.
686
00:48:50,889 --> 00:48:53,141
Ayrıca böyle fazla olmayacak.
687
00:48:57,020 --> 00:48:58,438
Bana sigara lazım.
688
00:48:58,605 --> 00:48:59,606
Hemen geliyor.
689
00:49:00,315 --> 00:49:01,817
Sana bıraktıkları gitarı mı çalıyorsun?
690
00:49:03,026 --> 00:49:04,444
- Evet.
- Güzel.
691
00:49:04,820 --> 00:49:06,488
O şeyle para kazanıyor musun?
692
00:49:08,240 --> 00:49:11,201
Pek sayılmaz. En azından şimdilik.
693
00:49:12,369 --> 00:49:14,037
Sevdiğin sürece fark etmez derdim
694
00:49:14,204 --> 00:49:15,831
ama bu kötü bir tavsiye olurdu.
695
00:49:20,586 --> 00:49:21,587
Nesin sen?
696
00:49:23,964 --> 00:49:24,965
Ne miyim?
697
00:49:26,216 --> 00:49:27,551
İnsanım.
698
00:49:28,510 --> 00:49:30,762
Onu kastetmedim. Daha ziyade...
699
00:49:30,929 --> 00:49:32,055
Ne kastettiğini biliyorum.
700
00:49:34,558 --> 00:49:36,310
Annemin babası yarı siyahiymiş.
701
00:49:37,769 --> 00:49:40,147
Onu Klan öldürmesin diye büyütmüş.
702
00:49:41,356 --> 00:49:43,317
İkizleri annem doğurtmuş, biliyor musun?
703
00:49:44,401 --> 00:49:45,319
Sahi mi?
704
00:49:45,485 --> 00:49:47,821
Stack sıkışmış, onun hayatını kurtarmış.
705
00:49:47,988 --> 00:49:50,782
Anneleri ölünce de annem onları
öz evladı gibi emzirmiş.
706
00:49:56,496 --> 00:49:59,917
Bu fabrikayı almaya yetecek paraları var
707
00:50:00,083 --> 00:50:02,586
ama cenazesine çiçek bile yollamadılar.
708
00:50:02,753 --> 00:50:06,673
Annene çiçekler yolladık. Bir sürü.
709
00:50:07,466 --> 00:50:09,468
Sağ ve onları koklayabilecekken.
710
00:50:11,094 --> 00:50:12,763
- Smoke.
- Mary.
711
00:50:14,223 --> 00:50:15,557
Gidip Slim'e baksana.
712
00:50:15,849 --> 00:50:17,100
Destek lazım mıymış.
713
00:50:35,494 --> 00:50:38,080
- Onu hallet yoksa ben halledeceğim.
- Hayır, halledeceğim.
714
00:50:38,539 --> 00:50:39,748
- Hadi yürü.
- Yürüyorum.
715
00:50:42,960 --> 00:50:43,961
Hadi gidelim.
716
00:50:44,127 --> 00:50:45,045
Senin için gelmedim.
717
00:50:45,379 --> 00:50:46,255
Neden geldin peki?
718
00:50:48,298 --> 00:50:49,758
Blues dinlemeye geldim.
719
00:50:49,925 --> 00:50:52,511
Arkansas'da da güzel blues çalıyorlar.
Hadi.
720
00:50:52,678 --> 00:50:54,638
- Ona araba bul Cornbread.
- Çek ellerini.
721
00:50:56,223 --> 00:50:57,224
Gitmen için ne lazım?
722
00:50:58,433 --> 00:51:00,185
Gitmen için kaç para lazım?
723
00:51:00,352 --> 00:51:01,603
Beni parayla yollayamazsın.
724
00:51:02,271 --> 00:51:04,189
O zaman seni atsınlar diye
bu sokak karılarına
725
00:51:04,356 --> 00:51:07,025
- para vereceğim.
- Bana dövüşmeyi sen öğrettin.
726
00:51:07,192 --> 00:51:08,735
Buradaki tüm sürtükleri döverim.
727
00:51:08,902 --> 00:51:10,946
Sana para bitince
çekip gitmeyi de öğrettim.
728
00:51:12,072 --> 00:51:14,825
Sana zengin beyaz koca
ve çiftlik ayarladım. Şimdi git ona.
729
00:51:14,992 --> 00:51:16,451
Hiçbirini ben istemedim.
730
00:51:17,578 --> 00:51:19,955
Hepsi senin fikrindi.
Beyaz koca istemedim.
731
00:51:20,122 --> 00:51:22,207
Beyaz olmak istemedim.
Seninle olmak istedim.
732
00:51:22,374 --> 00:51:24,585
Yanlış bir kişi burada olduğunu görürse
733
00:51:24,751 --> 00:51:26,753
soluk benizliler duyar
ve seni öldürmeye kalkarlar.
734
00:51:26,920 --> 00:51:28,088
Senin için önemi var mı?
735
00:51:29,590 --> 00:51:31,592
Biri sana elini sürecek olursa,
736
00:51:32,217 --> 00:51:33,343
sana zarar verirlerse
737
00:51:34,052 --> 00:51:35,470
kardeşimle hepsini öldürürüz.
738
00:51:35,846 --> 00:51:37,139
Yani benim için adam öldüreceksin.
739
00:51:37,723 --> 00:51:38,682
Doğru.
740
00:51:40,350 --> 00:51:42,352
Ama yine de bana gerçeği söylemiyorsun.
741
00:51:43,478 --> 00:51:45,689
Geri döneceğine inanacak kadar gençtim.
742
00:51:47,774 --> 00:51:51,236
Bekledim. Çok uzun zaman bekledim.
743
00:51:53,655 --> 00:51:55,574
Ama artık büyüdüm Stack.
744
00:51:56,491 --> 00:51:58,160
Kalmayı planlamadığını biliyorum.
745
00:52:00,204 --> 00:52:01,705
Neden söyleyemiyorsun?
746
00:52:01,872 --> 00:52:03,165
Neyi?
747
00:52:10,255 --> 00:52:11,715
Seni sevdiğimi mi?
748
00:52:16,678 --> 00:52:18,347
Her gün seni düşündüğümü mü?
749
00:52:21,892 --> 00:52:23,894
Seni güvenli bir yerde tutmak istedim.
750
00:52:26,021 --> 00:52:27,689
Burası olmayacaktı.
751
00:52:30,400 --> 00:52:32,110
Benimle de olmayacaktı.
752
00:52:34,071 --> 00:52:35,239
Asla.
753
00:52:36,490 --> 00:52:37,491
Pekâlâ.
754
00:53:21,159 --> 00:53:22,160
Evet.
755
00:53:26,331 --> 00:53:30,961
Tüm gün genç bir delikanlı hakkında
konuşulanları duydum.
756
00:53:31,795 --> 00:53:34,631
Müthiş bir blues'cuymuş.
757
00:53:36,550 --> 00:53:38,260
Neredesin Vaizoğlan?
758
00:53:38,427 --> 00:53:39,636
Gel buraya.
759
00:53:47,728 --> 00:53:50,189
Benim küçük kuzenim. İzleyin.
760
00:53:53,817 --> 00:53:55,319
Dur biraz, dur.
761
00:53:56,028 --> 00:53:58,864
Onlara kim olduğunu,
nereli olduğunu söyle.
762
00:54:03,994 --> 00:54:05,370
Ben Sammie Moore.
763
00:54:05,537 --> 00:54:08,081
- Pekâlâ.
- Hadi bakalım.
764
00:54:08,498 --> 00:54:12,211
Sunflower plantasyonunda ortakçıyım.
765
00:54:14,963 --> 00:54:17,716
Babam papaz olduğu için
bana Vaizoğlan diyorlar.
766
00:54:18,258 --> 00:54:19,927
- Tamam.
- Âmin.
767
00:54:20,511 --> 00:54:21,887
Bu şarkıyı ona yazdım.
768
00:54:22,054 --> 00:54:23,096
Tamam öyleyse.
769
00:55:05,681 --> 00:55:07,766
Hadi ayaklanın. Hadi.
770
00:55:45,262 --> 00:55:48,348
Blues bize o din gibi dayatılmadı.
771
00:55:48,849 --> 00:55:52,561
Hayır, evlat, onu evden getirdik.
772
00:55:53,187 --> 00:55:55,230
Yaptığımız şey sihir.
773
00:55:55,397 --> 00:55:56,565
Kutsal
774
00:55:57,733 --> 00:55:59,026
ve büyük.
775
00:56:03,530 --> 00:56:05,532
Efsanelere göre
776
00:56:05,699 --> 00:56:09,494
esaslı müzik yeteneğine sahip
bazı insanlar
777
00:56:09,703 --> 00:56:13,790
yaşamla ölüm arasındaki
ince tülü yırtabilirmiş.
778
00:56:14,708 --> 00:56:16,835
Geçmişin ve geleceğin ruhlarını...
779
00:56:19,671 --> 00:56:21,507
...çağırabilirlermiş.
780
00:56:50,577 --> 00:56:53,539
Yeni malzeme. Vaizoğlan.
781
00:56:54,665 --> 00:56:55,832
Sammie Moore!
782
00:58:42,022 --> 00:58:43,357
Bu ayinle...
783
00:58:49,029 --> 00:58:50,906
...halkımızı iyileştirir
784
00:58:53,534 --> 00:58:55,202
özgür oluruz.
785
00:59:42,749 --> 00:59:43,750
Bu kapı kilitleniyor mu?
786
00:59:45,419 --> 00:59:46,461
Sadece anahtarla.
787
00:59:47,296 --> 00:59:48,839
En azından ayağını daya.
788
00:59:56,763 --> 00:59:59,558
Dur. Bir şey denemek istiyorum.
789
01:00:01,310 --> 01:00:02,436
Bekle.
790
01:00:02,811 --> 01:00:04,271
Vaizoğlan.
791
01:00:04,813 --> 01:00:07,816
Önce izin ver yıkayayım, buraya yürüdüm.
792
01:00:09,484 --> 01:00:10,485
Çok güzelsin.
793
01:00:12,070 --> 01:00:13,322
Tadına bakmak istiyorum.
794
01:00:26,585 --> 01:00:28,170
Lanet olsun.
795
01:00:34,968 --> 01:00:36,678
Pardon. Nasılsınız?
796
01:00:36,845 --> 01:00:39,806
İyi misiniz? Bir içki daha? Tamam.
797
01:00:42,851 --> 01:00:44,311
Lanet olsun.
798
01:00:47,731 --> 01:00:49,066
Vaizoğlan.
799
01:00:53,195 --> 01:00:54,655
Oğlan o düğmeyi bulmuş, ha?
800
01:00:54,821 --> 01:00:56,698
Smoke seni çağırıyor.
801
01:00:56,865 --> 01:00:58,283
Küçük kuzenime baksana.
802
01:01:04,790 --> 01:01:07,292
Bana gelmiş pamuk için ahkâm kesiyor.
803
01:01:07,459 --> 01:01:11,213
"Hadi oradan,
oğlan bir şey bilmiyor" dedim.
804
01:01:16,802 --> 01:01:20,347
İkizleri çağır. Hadi.
805
01:01:20,681 --> 01:01:22,099
Kasayı saydım.
806
01:01:24,101 --> 01:01:26,562
E? Ne çıktı?
807
01:01:29,356 --> 01:01:32,568
Üstteki rakam plantasyon parası.
808
01:01:33,777 --> 01:01:36,780
Alttaki gerçek dolarlar.
809
01:01:39,116 --> 01:01:40,284
Peki tahminin ne?
810
01:01:40,450 --> 01:01:42,870
İki aya paramız biter.
811
01:01:44,371 --> 01:01:46,081
- Merhaba.
- İyi akşamlar.
812
01:01:46,582 --> 01:01:47,875
Nasıl yardımcı olabilirim?
813
01:01:48,041 --> 01:01:50,252
Bir parti olduğunu duyduk.
814
01:01:51,128 --> 01:01:53,505
İçki, yemek, blues müziği falan varmış.
815
01:01:54,131 --> 01:01:55,132
Öyle mi?
816
01:01:56,049 --> 01:02:00,596
İçmek isteriz.
Müzisyeniz ve buraya yürüdük.
817
01:02:00,762 --> 01:02:03,348
Yani köpek gibi açız.
818
01:02:03,515 --> 01:02:04,641
Hav hav.
819
01:02:06,351 --> 01:02:08,395
Girmemizin sakıncası yoktur, değil mi?
820
01:02:09,688 --> 01:02:11,440
Sanırım yanlış yerdesiniz.
821
01:02:12,482 --> 01:02:14,067
Neden öyle dedin?
822
01:02:21,116 --> 01:02:23,827
Siz buranın sahibi olmalısınız.
823
01:02:23,994 --> 01:02:25,829
Doğru. Siz kimsiniz?
824
01:02:25,996 --> 01:02:29,166
Adım Remmick. Bunlar da Joan ve Bert.
825
01:02:29,791 --> 01:02:31,084
Her şey yolunda mı Stack?
826
01:02:31,835 --> 01:02:33,504
Sen de
827
01:02:34,630 --> 01:02:36,924
buradan duyduğum sesin sahibi olmalısın.
828
01:02:38,717 --> 01:02:39,885
Çok güzeldi.
829
01:02:40,093 --> 01:02:41,637
Muhteşem bir ses.
830
01:02:41,803 --> 01:02:43,388
Bu duvarlardan bile.
831
01:02:46,767 --> 01:02:47,935
Nerelisiniz?
832
01:02:48,101 --> 01:02:49,228
Yolun aşağısından.
833
01:02:49,394 --> 01:02:50,521
Orası ne kadar uzak?
834
01:02:50,687 --> 01:02:51,688
Kuzey Carolina.
835
01:02:51,855 --> 01:02:52,814
Klan'dan mısınız?
836
01:02:52,981 --> 01:02:53,982
Efendim...
837
01:02:56,193 --> 01:02:58,195
Biz eşitliğe inanıyoruz.
838
01:02:58,362 --> 01:03:01,406
Bir de müziğe. Buraya çalmaya geldik.
839
01:03:01,782 --> 01:03:03,909
Para harcayıp eğlenmeye.
840
01:03:05,536 --> 01:03:06,620
İşte, göstereyim.
841
01:03:30,727 --> 01:03:32,020
Bu soluk benizliler fena değil.
842
01:03:45,033 --> 01:03:46,493
Tamam, durun.
843
01:03:46,660 --> 01:03:47,870
Bir dakika.
844
01:03:48,036 --> 01:03:49,371
Tam da güzelleşecekti.
845
01:03:49,538 --> 01:03:51,748
Size inanıyorum ama burası
bizim halkın tavernası.
846
01:03:51,915 --> 01:03:52,916
Blues müziği çalar.
847
01:03:53,083 --> 01:03:55,085
Ama paramız var ve harcamaya hazırız.
848
01:03:55,252 --> 01:03:57,921
Mükemmel çaldık
ve istenmediğimizi mi söylüyorsun?
849
01:03:58,088 --> 01:04:01,425
Hayır, şu yoldan kasabaya dönün diyorum.
850
01:04:01,592 --> 01:04:03,760
Orada bir sürü beyaz batakhanesi var.
851
01:04:05,762 --> 01:04:07,472
Bu biz...
852
01:04:08,807 --> 01:04:09,808
Tamam.
853
01:04:11,059 --> 01:04:12,060
O nasıl girdi?
854
01:04:12,227 --> 01:04:15,147
- O seni hiç...
- Aileden olduğu için.
855
01:04:15,439 --> 01:04:16,440
Aileden.
856
01:04:19,401 --> 01:04:21,862
Bir geceliğine bile olsa
857
01:04:22,863 --> 01:04:24,364
hepimiz aile olamaz mıyız?
858
01:04:25,699 --> 01:04:27,201
Ona gerek yok efendim.
859
01:04:28,118 --> 01:04:29,536
Yolumuza gideceğiz.
860
01:04:32,831 --> 01:04:34,625
Ama çok yavaş yürüyeceğiz.
861
01:04:35,501 --> 01:04:37,294
Belki fikrinizi değiştirirsiniz diye.
862
01:04:44,176 --> 01:04:45,677
Size iyi geceler.
863
01:04:50,224 --> 01:04:51,600
Beni ürperttiler.
864
01:04:51,767 --> 01:04:53,769
Evet, soluk benizliler
geceleri öyle oluyor.
865
01:04:53,936 --> 01:04:55,020
Sadece o değildi.
866
01:04:55,938 --> 01:04:57,188
Sence yanlarında birileri var mıydı?
867
01:04:57,189 --> 01:05:00,442
Sanmam.
Ama varsa da yeterli cephanemiz var.
868
01:05:00,609 --> 01:05:02,277
Kahretsin. Bagajı unuttuk.
869
01:05:02,444 --> 01:05:03,403
Bana niye hatırlatmadın?
870
01:05:03,570 --> 01:05:05,447
Ben sana hatırlat dedim aptal.
871
01:05:05,614 --> 01:05:08,617
Bagaja ihtiyacınız yok.
Sadece üç kişilerdi.
872
01:05:09,409 --> 01:05:12,746
Dinle beni, ya şarkı söylemeye geldilerse?
873
01:05:12,913 --> 01:05:14,831
Ya biri üzerlerine bir şey dökerse?
874
01:05:14,998 --> 01:05:16,250
Ayaklarına basarsa?
875
01:05:16,416 --> 01:05:17,918
Kadınlarına uzun uzun bakarsa?
876
01:05:18,085 --> 01:05:20,504
Kavgadan daha büyük sorunlarımız olur.
877
01:05:20,671 --> 01:05:21,672
Aynen öyle.
878
01:05:22,714 --> 01:05:23,882
Onları içeri almayın.
879
01:05:46,530 --> 01:05:50,033
- Konuşmak istediğini söylediler.
- Evet. Performansını izledim.
880
01:05:50,492 --> 01:05:51,577
Çok iyiydi.
881
01:05:53,245 --> 01:05:54,788
Sana ne kadar teşekkür etsem az.
882
01:05:56,707 --> 01:06:00,335
Gitarı bana siz vermiştiniz, şimdi de bu.
883
01:06:01,628 --> 01:06:03,505
Yeteneğin var. Orası kesin.
884
01:06:03,881 --> 01:06:06,216
Ama bu hayat kimseye uygun değil.
885
01:06:06,717 --> 01:06:09,761
Bir sürü müzisyen tanıyorum.
Daha mutlu olan görmedim.
886
01:06:10,095 --> 01:06:11,763
Evet, çok eğlenceli.
887
01:06:12,097 --> 01:06:15,309
Ama bu aylaklık sıkıcı oluyor.
888
01:06:15,851 --> 01:06:17,144
Tüm gün sizinle olmak...
889
01:06:19,730 --> 01:06:21,315
Uçuyormuşum gibi geliyor Smoke.
890
01:06:22,316 --> 01:06:23,650
Bugün iyice anladım.
891
01:06:24,234 --> 01:06:25,819
Kendi başıma gidiyorum.
892
01:06:26,361 --> 01:06:27,362
Nereye gideceksin?
893
01:06:27,821 --> 01:06:28,822
Bilmiyorum.
894
01:06:30,657 --> 01:06:31,867
Belki Chicago'ya.
895
01:06:33,118 --> 01:06:34,119
Sorun nedir Stack?
896
01:06:34,286 --> 01:06:35,329
Eksideyiz.
897
01:06:35,495 --> 01:06:36,496
Nasıl?
898
01:06:37,539 --> 01:06:40,000
Plantasyonda çalışanlar veresiye içiyor.
899
01:06:42,377 --> 01:06:43,504
Ya soluk benizliler?
900
01:06:43,670 --> 01:06:44,671
Ne olmuş onlara?
901
01:06:44,838 --> 01:06:46,924
Çok uzaklaşmadan
onları biraz yoklayabilirim.
902
01:06:47,090 --> 01:06:48,842
Ben de yoklayabilirim.
903
01:06:49,510 --> 01:06:51,720
Bana senden daha fazlasını anlatırlar.
904
01:06:51,887 --> 01:06:53,430
Gerçekte neleri olduğunu öğrenebilirim.
905
01:06:53,597 --> 01:06:54,890
Little Rock'lılarsa ne olacak?
906
01:06:55,057 --> 01:06:56,016
Öyle değiller.
907
01:06:56,183 --> 01:06:58,769
Bir gün babamız Stack'i çok fena dövmüştü.
908
01:06:59,269 --> 01:07:01,647
Biz de kaçıp gitmeyi kafaya koyduk.
909
01:07:02,147 --> 01:07:04,441
Ben komşu plantasyona gitmek istiyordum.
910
01:07:04,608 --> 01:07:07,653
Ama Stack, Mound Bayou'ya gidelim dedi.
911
01:07:07,986 --> 01:07:10,155
Küçük bir kasaba. Burada, Mississippi'de.
912
01:07:10,364 --> 01:07:12,074
Özgür köleler kurmuş.
913
01:07:12,241 --> 01:07:14,785
Her şeyin sahibi siyahiler.
914
01:07:15,244 --> 01:07:16,328
Zırvalığa benziyor.
915
01:07:16,495 --> 01:07:17,746
Ben gördüm.
916
01:07:18,413 --> 01:07:19,831
Neden kalmadınız?
917
01:07:19,998 --> 01:07:22,292
Belediye başkanı babamızı tanıyordu.
918
01:07:22,459 --> 01:07:24,294
Kötü biri olduğunu biliyordu.
919
01:07:24,461 --> 01:07:28,006
O kötülüğün bize geçmemesinin
imkânsız olduğunu düşünüyordu.
920
01:07:28,841 --> 01:07:30,509
Gidip parayı alayım.
921
01:07:30,843 --> 01:07:32,135
Lazım olduğunu biliyorum.
922
01:07:32,302 --> 01:07:33,595
Bu ne demek şimdi?
923
01:07:33,929 --> 01:07:35,305
Baban bir papaz.
924
01:07:35,764 --> 01:07:37,516
O işi yapabilirsin.
925
01:07:37,683 --> 01:07:40,310
Müzik yapmayı mı seviyorsun?
Kilise müziği yap.
926
01:07:40,477 --> 01:07:41,603
Gitmek istiyorsan
927
01:07:42,187 --> 01:07:46,275
Mound Bayou'ya git.
Düzgün siyahi insanlarla yaşa.
928
01:07:46,817 --> 01:07:49,695
Bu kötü şeyleri bize bırak.
929
01:07:49,862 --> 01:07:53,073
İrlanda birası? İtalyan şarabı?
930
01:07:54,116 --> 01:07:55,200
İki tarafı da soydunuz.
931
01:07:55,576 --> 01:07:57,452
Onlar birbirini suçlarken
Smoke'la buraya dönüp
932
01:07:57,619 --> 01:07:58,912
mekân açtınız.
933
01:07:59,413 --> 01:08:01,999
Onlar olayı çözünce
her kuruşa ihtiyacın olacak.
934
01:08:02,165 --> 01:08:03,208
Ama çözmeyecekler.
935
01:08:03,375 --> 01:08:04,418
Çözebilirler.
936
01:08:04,710 --> 01:08:06,086
Mound Bayou'ya gitmiyorum.
937
01:08:06,253 --> 01:08:09,756
Babam papaz ama sizin de kuzeninizim.
938
01:08:09,923 --> 01:08:13,719
Bir sürü insan Smokestack İkizleri'ni
babamdan çok tanıyor.
939
01:08:13,886 --> 01:08:14,887
Öyle mi?
940
01:08:16,220 --> 01:08:19,515
Gecenin geri kalanının keyfini çıkar
çünkü bu son sahnendi.
941
01:08:21,350 --> 01:08:23,812
Bana hayatımı nasıl yaşayacağımı
söyleyemezsin.
942
01:08:23,979 --> 01:08:24,979
Gidip onlarla konuşayım
943
01:08:25,147 --> 01:08:27,232
ve kasaya gerçek para sokmaya çalışayım.
944
01:08:27,774 --> 01:08:28,774
Hadi.
945
01:08:39,786 --> 01:08:42,706
Yarın bunlardan birinde
çaldığını öğrenirsem
946
01:08:43,497 --> 01:08:45,125
seni bizzat öldürürüm evlat.
947
01:08:45,501 --> 01:08:47,961
Ben de sizin gibi
o plantasyonu terk edeceğim.
948
01:08:48,629 --> 01:08:50,339
Bu senin için sorun olacaksa
949
01:08:50,796 --> 01:08:52,090
beni şimdi öldür.
950
01:08:59,264 --> 01:09:00,390
Sorun ne?
951
01:09:01,725 --> 01:09:03,018
Ben askerim evlat
952
01:09:03,977 --> 01:09:05,979
ve bana bir emir verdin.
953
01:10:59,510 --> 01:11:01,803
Temiz hava mı almak istiyordun, yoksa...
954
01:11:02,554 --> 01:11:04,431
İyi insanlar mısınız diye bakmaya geldim.
955
01:11:06,350 --> 01:11:07,726
Çok tatlısın hayatım.
956
01:11:07,893 --> 01:11:10,437
- Çok tatlı.
- Kesinlikle öyleyiz.
957
01:11:10,604 --> 01:11:12,022
Harcayacak paranız var mı?
958
01:11:12,189 --> 01:11:15,484
Evet. Çok var. Görmek ister misin?
959
01:11:15,651 --> 01:11:16,860
Evet, isterim.
960
01:11:21,615 --> 01:11:22,866
Bu nasıl para böyle?
961
01:11:23,033 --> 01:11:25,160
Saf altın para canım.
962
01:11:26,203 --> 01:11:27,204
Evet.
963
01:11:27,996 --> 01:11:29,081
Bu nereden geldi?
964
01:11:29,456 --> 01:11:32,084
Farkı bir yere, farklı bir zamana ait.
965
01:11:32,251 --> 01:11:33,585
Ama aynı şekilde harcanıyor.
966
01:11:34,795 --> 01:11:35,963
Alabilirsin.
967
01:11:37,714 --> 01:11:38,841
Ama senin işine yaramaz.
968
01:11:39,007 --> 01:11:40,217
Onun işine yaramaz.
969
01:11:41,677 --> 01:11:43,220
Neden öyle dedin?
970
01:11:44,012 --> 01:11:47,432
Çünkü sen paranın düzeltemeyeceği
derin bir acı içindesin.
971
01:11:48,934 --> 01:11:50,143
Haksız mıyım?
972
01:11:51,353 --> 01:11:53,355
Buraya arkadaşlık ve sevgi için geldin.
973
01:11:53,772 --> 01:11:55,399
Arkadaşlık ve sevgi.
974
01:12:00,863 --> 01:12:02,072
Annem
975
01:12:05,284 --> 01:12:06,368
yeni öldü.
976
01:12:06,535 --> 01:12:07,744
Çok kötü.
977
01:12:09,872 --> 01:12:10,706
Çok kötü.
978
01:12:11,123 --> 01:12:12,165
Çok kötü.
979
01:12:12,749 --> 01:12:14,418
Anneyi kaybetmek çok üzücüdür.
980
01:12:16,837 --> 01:12:20,382
Keşke daha önce tanışsaydık.
981
01:12:20,549 --> 01:12:23,051
Anneni kaderinden kurtarmayı isterdim.
982
01:12:26,096 --> 01:12:27,931
Seni hâlâ kurtarabilirim.
983
01:12:28,348 --> 01:12:30,642
Beni biriyle karıştırıyor olmalısınız.
984
01:12:32,102 --> 01:12:34,396
Sadece üzgünüm.
Kurtarılmaya ihtiyacım yok.
985
01:12:34,563 --> 01:12:37,232
Evet, var.
986
01:12:39,276 --> 01:12:40,569
Hepinizin var.
987
01:12:48,118 --> 01:12:49,161
Şimdi geri döneceğim.
988
01:12:49,328 --> 01:12:50,704
Bence sizler de dönmelisiniz.
989
01:12:52,873 --> 01:12:54,124
Nereden geldiyseniz oraya.
990
01:13:40,921 --> 01:13:42,005
Cornbread.
991
01:13:45,050 --> 01:13:46,260
Burada ne işin var Mary?
992
01:13:46,426 --> 01:13:47,803
Beni içeri alacak mısın?
993
01:13:48,303 --> 01:13:50,138
Yoksa kapıyı bloke mi edeceksin?
994
01:13:52,015 --> 01:13:54,476
Hayır. Hadi. Gir.
995
01:14:10,701 --> 01:14:11,827
Burası sıcakmış ya.
996
01:14:11,994 --> 01:14:14,121
Kapıya bakar mısın? Tuvalete gitmem lazım.
997
01:14:14,288 --> 01:14:16,290
Dur bakalım. Niye buraya işemiyorsun?
998
01:14:16,456 --> 01:14:17,749
Senin bir özelliğin yok.
999
01:14:17,916 --> 01:14:19,835
Moruk ahmak. Kapıya bak.
1000
01:14:22,045 --> 01:14:23,046
Lanet olsun.
1001
01:14:25,090 --> 01:14:26,133
Elias.
1002
01:14:28,093 --> 01:14:29,178
Pardon.
1003
01:14:29,344 --> 01:14:31,555
Hey. Ne oldu?
1004
01:14:35,350 --> 01:14:36,351
Vay be.
1005
01:14:37,352 --> 01:14:38,729
Bunun için içki mi istiyorlar?
1006
01:14:39,563 --> 01:14:40,564
Emin misin?
1007
01:14:41,190 --> 01:14:43,192
Tamam o zaman. Lanet olsun.
1008
01:14:43,358 --> 01:14:45,277
Gidip şarkı söylemelerini söyler misin?
1009
01:14:50,699 --> 01:14:52,034
Korkuyor musun?
1010
01:14:54,536 --> 01:14:55,829
Korkuyorsun.
1011
01:14:55,996 --> 01:14:58,832
Hayır. Sadece sen başkasına aitsin.
1012
01:15:00,959 --> 01:15:03,337
Yani tren ve banka soyuyorsun
1013
01:15:04,171 --> 01:15:06,298
ama bir geceliğine
bu hatunu soyamıyor musun?
1014
01:15:30,864 --> 01:15:32,991
Hey! Cornbread mi o?
1015
01:15:37,496 --> 01:15:39,581
Kardeşlik ve sevgi.
1016
01:15:40,123 --> 01:15:41,792
Baksana Cornbread.
1017
01:15:46,380 --> 01:15:47,381
Ce-e!
1018
01:15:47,548 --> 01:15:48,799
Neler oluyor?
1019
01:15:48,966 --> 01:15:51,343
Bu şerefsizde hileli zar varmış.
Bizi soyup soğana çevirdi.
1020
01:15:52,970 --> 01:15:54,763
O usturayı bıraksan iyi olur.
1021
01:15:54,930 --> 01:15:57,558
Yapamam İkiz. Ona, bana dokunma demiştim.
1022
01:15:57,724 --> 01:15:59,268
Beni de mi keseceksin?
1023
01:15:59,434 --> 01:16:01,770
Mecbur kalırsam. Gitmeme izin verin yeter.
1024
01:16:33,093 --> 01:16:34,178
Ceplerine bakın.
1025
01:16:40,893 --> 01:16:43,020
- Çekin ellerinizi cebimden!
- Yavaş ol.
1026
01:16:55,699 --> 01:16:56,658
Bu ahmağın icabına bakın.
1027
01:17:33,153 --> 01:17:34,154
Canım...
1028
01:17:35,364 --> 01:17:36,365
Salyan akıyor.
1029
01:17:39,910 --> 01:17:41,036
İster misin?
1030
01:18:03,392 --> 01:18:05,143
Sana dikiş gerekecek.
1031
01:18:06,103 --> 01:18:07,104
Kardeşimi çağır.
1032
01:18:17,030 --> 01:18:20,117
Baksana Slim. Stack'i gördün mü?
1033
01:18:20,534 --> 01:18:22,369
Evet, arkada. Arka tarafta.
1034
01:18:22,536 --> 01:18:23,871
Gidebilirsin. Git.
1035
01:18:25,497 --> 01:18:27,875
Smoke seni arıyor Stack.
1036
01:18:28,041 --> 01:18:30,085
Hay...
1037
01:18:31,461 --> 01:18:32,838
Meşgul, ha?
1038
01:18:41,221 --> 01:18:42,222
Onu çağırdın mı?
1039
01:18:42,389 --> 01:18:43,473
Hayır.
1040
01:18:43,640 --> 01:18:44,975
Neden peki?
1041
01:18:46,393 --> 01:18:47,853
Seks yapıyordu.
1042
01:18:48,061 --> 01:18:50,314
Ne yaptığı umurumda değil.
Onu getir demedim mi?
1043
01:18:51,523 --> 01:18:52,858
Kendi başıma yapmam.
1044
01:18:53,609 --> 01:18:54,651
Lanet olsun.
1045
01:18:59,865 --> 01:19:01,200
Cornbread hangi cehennemde?
1046
01:19:02,284 --> 01:19:04,203
Muhtemelen sana
yeni bir tuvalet inşa ediyor.
1047
01:19:04,369 --> 01:19:06,538
Zenci işemeye gideli iki gün oldu.
1048
01:19:08,749 --> 01:19:10,584
Kapıya da seni mi bıraktı?
1049
01:19:11,335 --> 01:19:12,836
İdare edemeyeceğimi mi sanıyorsun?
1050
01:19:13,629 --> 01:19:15,255
Lanet... Toparlanın. Giriyorum.
1051
01:19:16,089 --> 01:19:17,674
Burada keyif yapıyorsunuz ve...
1052
01:19:22,346 --> 01:19:23,388
Bu ne be?
1053
01:19:25,265 --> 01:19:26,183
Smoke.
1054
01:19:27,100 --> 01:19:28,769
Göründüğü gibi değil.
1055
01:19:32,523 --> 01:19:33,524
Smoke!
1056
01:19:54,127 --> 01:19:56,672
Hepinizi öldüreceğiz.
1057
01:20:00,551 --> 01:20:01,635
Tanrım!
1058
01:20:02,135 --> 01:20:03,595
Yakında döneceğim Slim!
1059
01:20:03,804 --> 01:20:05,346
Bu gece çok eğleneceğiz.
1060
01:20:05,347 --> 01:20:06,723
Dayan Stack. Dayan.
1061
01:20:07,057 --> 01:20:08,600
Hayır, hayır. Dayan. Dayan Stack.
1062
01:20:08,767 --> 01:20:09,685
Ne oldu?
1063
01:20:10,894 --> 01:20:11,770
Ne oldu?
1064
01:20:12,145 --> 01:20:13,313
Hayır, gözlerini açık tut.
1065
01:20:14,481 --> 01:20:15,315
O...
1066
01:20:15,482 --> 01:20:16,358
Beni ısırdı.
1067
01:20:21,947 --> 01:20:23,949
Çok korkuyorum Smoke...
1068
01:20:24,116 --> 01:20:25,868
Rahat ol. Sorun yok.
1069
01:20:26,869 --> 01:20:27,870
Yanındayım.
1070
01:20:29,162 --> 01:20:30,163
Yanındayım.
1071
01:20:33,667 --> 01:20:34,751
Seni seviyorum.
1072
01:20:51,685 --> 01:20:53,187
Üzgünüm.
1073
01:20:54,897 --> 01:20:56,773
Çok üzgünüm.
1074
01:21:01,320 --> 01:21:04,364
Herkesi dışarıda tut Slim.
1075
01:21:07,326 --> 01:21:08,911
Kim ateş etti Slim?
1076
01:21:09,077 --> 01:21:10,287
Müzik başlayacak mı?
1077
01:21:10,454 --> 01:21:12,539
Başlatmayın müziğinize!
Sammie içeride mi Slim?
1078
01:21:12,706 --> 01:21:14,249
Evet. Sammie hemen çıkacak.
1079
01:21:14,875 --> 01:21:15,876
Parti bitti millet.
1080
01:21:16,043 --> 01:21:17,044
Hayır.
1081
01:21:17,211 --> 01:21:18,754
- Evet, gitmeniz lazım.
- Saçmalık.
1082
01:21:18,921 --> 01:21:20,297
- Tamam, duydunuz.
- Gitmelisiniz.
1083
01:21:20,464 --> 01:21:21,798
Hadi.
1084
01:21:21,965 --> 01:21:24,676
Geldiğiniz için teşekkürler.
Hepinize minnettarız.
1085
01:21:24,843 --> 01:21:26,136
Hadi. Onu ben alayım.
1086
01:21:26,303 --> 01:21:28,096
- Tam da güzelleşiyordu.
- Tamam. Teşekkürler.
1087
01:21:28,555 --> 01:21:29,556
Yakında görüşürüz.
1088
01:21:35,103 --> 01:21:36,688
Bir sorunumuz var millet.
1089
01:21:41,735 --> 01:21:42,861
Durdurabilirdim.
1090
01:21:43,820 --> 01:21:44,738
Bunu yapma.
1091
01:21:44,905 --> 01:21:46,323
Sevişiyorlar sanmıştım.
1092
01:21:46,490 --> 01:21:48,659
- Sandım ki...
- Senin suçun değil Sammie.
1093
01:21:51,245 --> 01:21:52,663
Stack gerçekten öldü mü?
1094
01:21:55,874 --> 01:21:57,334
Bir şey dedi mi?
1095
01:21:58,126 --> 01:22:00,546
"Hepinizi öldüreceğiz" dedi.
1096
01:22:00,712 --> 01:22:01,713
"Biz" mi?
1097
01:22:03,674 --> 01:22:04,675
"Biz" mi dedi?
1098
01:22:09,763 --> 01:22:10,681
Smoke...
1099
01:22:15,310 --> 01:22:16,603
Cesedini taşımalıyız.
1100
01:22:16,770 --> 01:22:18,355
Dışarı. Şimdilik.
1101
01:22:18,522 --> 01:22:21,358
Sakın ona dokunma.
1102
01:22:23,277 --> 01:22:24,903
Kimse onu taşımayacak.
1103
01:22:25,070 --> 01:22:26,738
Onu vurdun.
1104
01:22:26,905 --> 01:22:29,616
Hiçbir şey olmamış gibi koştu gitti.
1105
01:22:30,325 --> 01:22:33,412
Bir kötü ruhla uğraşıyoruz Smoke.
Ya da beteriyle.
1106
01:22:33,579 --> 01:22:36,623
Herkesi içeride,
cesedi dışarıda tutmalıyız.
1107
01:22:36,790 --> 01:22:37,916
Ceset değil bu.
1108
01:22:39,209 --> 01:22:40,294
Stack.
1109
01:22:41,461 --> 01:22:42,796
İçeride benimle kalacak.
1110
01:22:45,966 --> 01:22:47,759
Kardeşimi geri getirecek bir büyün var mı?
1111
01:22:49,553 --> 01:22:51,138
Onun için muskan var mı?
1112
01:22:51,763 --> 01:22:52,639
Yapamam.
1113
01:22:52,806 --> 01:22:53,974
Lütfen.
1114
01:22:56,101 --> 01:22:57,644
Yapamam. Üzgünüm.
1115
01:23:01,106 --> 01:23:02,107
Lanet olsun.
1116
01:23:02,941 --> 01:23:03,942
O gitti.
1117
01:23:05,360 --> 01:23:06,361
Gitti.
1118
01:23:21,752 --> 01:23:23,754
O benim en iyi yanımdı.
1119
01:23:24,213 --> 01:23:25,881
- Gitmemiz lazım.
- Ne?
1120
01:23:26,048 --> 01:23:27,216
Buradan çıkmalıyız.
1121
01:23:27,382 --> 01:23:28,634
Hayır, adam kardeşini kaybetti.
1122
01:23:28,800 --> 01:23:31,178
Buraya bunun için değil
parti için yardıma geldik.
1123
01:23:31,345 --> 01:23:32,971
Eve gitmeliyiz, tamam mı?
1124
01:23:33,514 --> 01:23:34,932
- Tamam.
- Lisa bekliyor.
1125
01:23:35,098 --> 01:23:35,933
Evet.
1126
01:23:36,099 --> 01:23:37,768
- Tamam mı? Eve gidelim.
- Evet.
1127
01:23:37,935 --> 01:23:39,895
- Arabayı getir.
- Tamam, getireceğim.
1128
01:23:40,062 --> 01:23:41,772
- Tamam.
- Arabayı getireceğim.
1129
01:23:57,955 --> 01:23:58,997
Ona göz kulak ol.
1130
01:24:05,838 --> 01:24:06,880
Ne oldu?
1131
01:24:07,047 --> 01:24:08,340
Buradayım.
1132
01:24:11,134 --> 01:24:12,803
Slim! Smoke!
1133
01:24:16,515 --> 01:24:17,683
Nerelerdeydin dostum?
1134
01:24:21,687 --> 01:24:25,065
Küçük su dökmeye gitmiştim,
sana söyledim ya moruk ayyaş.
1135
01:24:25,816 --> 01:24:27,901
Büyük işimi de halletmem gerekti.
1136
01:24:31,864 --> 01:24:34,157
Tanrım! Sana ne oldu Smoke?
1137
01:24:35,617 --> 01:24:36,618
Stack öldü.
1138
01:24:37,578 --> 01:24:39,162
Sana ne oldu zenci?
1139
01:24:41,748 --> 01:24:42,749
Üzüldüm.
1140
01:24:44,251 --> 01:24:46,753
Tamam, beni içeri al da yardım edeyim.
1141
01:24:46,920 --> 01:24:48,005
Dur bakalım.
1142
01:24:50,257 --> 01:24:51,425
Ne yapıyorsunuz?
1143
01:24:51,592 --> 01:24:53,552
Hemen kenara çekilin de gireyim.
1144
01:24:54,803 --> 01:24:56,054
Neden çekilmesini istiyorsun?
1145
01:24:58,932 --> 01:25:00,726
Bizi geçebilecek kadar güçlüsün.
1146
01:25:01,310 --> 01:25:03,854
Öylesi pek kibarca olmaz,
değil mi Bayan Annie?
1147
01:25:05,564 --> 01:25:07,524
Sizinle neden konuştuğumu da bilmiyorum.
1148
01:25:07,691 --> 01:25:10,694
Muhtemelen midemi de
sizin balıklı sandviçiniz bozdu.
1149
01:25:10,986 --> 01:25:12,029
Bayat yağ kullanıyorsunuz.
1150
01:25:12,196 --> 01:25:14,031
Bayat yağ kullanmam, biliyorsun.
1151
01:25:14,198 --> 01:25:15,157
Kapa çeneni Annie.
1152
01:25:15,324 --> 01:25:16,325
- Smoke...
- Onunla konuşma.
1153
01:25:16,491 --> 01:25:17,492
Şu anda benimle konuşuyorsun.
1154
01:25:17,659 --> 01:25:20,704
Neden davet edilmeden
o koca kıçını içeri sokamıyorsun?
1155
01:25:22,789 --> 01:25:25,083
Hadi. İtiraf et.
1156
01:25:25,751 --> 01:25:26,793
Neyi?
1157
01:25:27,794 --> 01:25:28,962
Ölü olduğunu.
1158
01:25:29,630 --> 01:25:32,966
Dışarıdaki beyazlardan birinin
seni öldürdüğünü ve kötü ruh olduğunu.
1159
01:25:39,014 --> 01:25:40,974
Bunu duyuyor musun Smoke?
1160
01:25:42,768 --> 01:25:44,978
Bu adam bana nezaket gösterdi kadın.
1161
01:25:45,145 --> 01:25:49,775
Bana iş verdi. Tarladan aldı.
Şimdi kardeşinin öldüğünü söylüyor.
1162
01:25:49,942 --> 01:25:50,943
Teselliye ihtiyacı var.
1163
01:25:51,109 --> 01:25:55,697
Kafasını eski Louisiana saçmalıklarıyla
doldurmana gerek yok.
1164
01:25:55,864 --> 01:25:58,534
Şimdi yapmamız gerekeni yapmak yerine
1165
01:25:58,700 --> 01:26:02,371
burada oyunlar oynayıp
hortlak hikâyeleri anlatıyoruz.
1166
01:26:04,873 --> 01:26:06,542
Peki ne yapmamız gerekiyor?
1167
01:26:08,418 --> 01:26:10,420
Birbirimize nazik olmalıyız.
1168
01:26:10,796 --> 01:26:14,299
Kibar olmalıyız. Biz aileyiz.
1169
01:26:14,508 --> 01:26:18,720
Başkalarının mekânlarına da
davetsiz girmemeliyiz.
1170
01:26:18,887 --> 01:26:19,888
O yüzden...
1171
01:26:22,724 --> 01:26:24,268
Bütün gün buraya girip çıktın.
1172
01:26:24,434 --> 01:26:26,478
O zaman davet lazım değildi.
1173
01:26:27,646 --> 01:26:30,315
Evet, bir terslik var.
1174
01:26:31,024 --> 01:26:33,068
Lanet olsun. Beni buraya Stack getirdi.
1175
01:26:33,527 --> 01:26:34,528
Geri mi yürüyeceğim?
1176
01:26:34,695 --> 01:26:35,904
O benim sorunum değil.
1177
01:26:37,865 --> 01:26:39,700
Peki öyle olsun madem.
1178
01:26:40,617 --> 01:26:43,495
Sizi daha iyi sanmıştım
ama aynı beyazlar gibisiniz.
1179
01:26:47,666 --> 01:26:49,084
En azından paramı alabilir miyim?
1180
01:26:49,251 --> 01:26:50,752
Çok iyi iş çıkardın da
1181
01:26:50,919 --> 01:26:52,379
yapmadığın işin parasını mı istiyorsun?
1182
01:26:52,546 --> 01:26:54,423
Seninle konuşan yok moruk sarhoş. Kes.
1183
01:26:54,590 --> 01:26:55,674
Hayır, sen çeneni kapa.
1184
01:26:56,258 --> 01:26:57,759
Ona bir şey verme Smoke. Verme.
1185
01:27:01,513 --> 01:27:02,514
Dikkatli ol.
1186
01:27:18,030 --> 01:27:19,531
Smoke!
1187
01:27:20,365 --> 01:27:21,867
- Olamaz!
- Smoke!
1188
01:27:41,345 --> 01:27:44,181
Kapat! Kapıyı kapat!
Ne oluyor be? Ne oluyor?
1189
01:27:45,182 --> 01:27:46,308
Seni ısırdı mı? Isırdı mı?
1190
01:27:46,475 --> 01:27:47,643
İyiyim ben. İyiyim.
1191
01:27:47,809 --> 01:27:49,353
- O neydi öyle?
- Bilmiyorum.
1192
01:27:53,106 --> 01:27:54,650
Bir koku alıyor musunuz?
1193
01:27:55,108 --> 01:27:56,109
Hayır.
1194
01:27:57,194 --> 01:27:58,695
Sanırım altıma yaptım.
1195
01:28:02,282 --> 01:28:04,117
Nasıl kalktı?
1196
01:28:04,284 --> 01:28:06,370
- Bilmiyorum.
- Zenciyi kafasından vurdum.
1197
01:28:06,537 --> 01:28:08,121
Cornbread beni lanet kapıdan çekti.
1198
01:28:10,165 --> 01:28:11,500
İçeride biri mi var?
1199
01:28:19,883 --> 01:28:21,218
Smoke.
1200
01:28:21,385 --> 01:28:22,386
Smoke!
1201
01:28:23,136 --> 01:28:24,137
Smoke?
1202
01:28:25,514 --> 01:28:28,058
Hadi ama. Kapıyı aç da beni buradan çıkar.
1203
01:28:36,733 --> 01:28:37,734
Stack...
1204
01:28:39,027 --> 01:28:40,028
Sen misin zenci?
1205
01:28:40,195 --> 01:28:41,613
Hayır ahmak. Ben Jim Crow.
1206
01:28:41,780 --> 01:28:43,282
Tabii benim zenci. Aç kapıyı.
1207
01:28:44,199 --> 01:28:45,200
Stack.
1208
01:28:49,204 --> 01:28:51,373
Nasılsın?
1209
01:28:52,666 --> 01:28:54,084
Çok kan kaybettin evlat.
1210
01:28:55,210 --> 01:28:58,046
Evet.
1211
01:29:02,676 --> 01:29:05,179
Korkutucuydu ama şimdi çok daha iyiyim.
1212
01:29:05,345 --> 01:29:07,389
Annemin mezarı üzerine yemin ederim.
1213
01:29:07,806 --> 01:29:09,474
Öldü dememiş miydin?
1214
01:29:09,683 --> 01:29:12,603
Ölmüştü. Nabzına baktım.
1215
01:29:13,145 --> 01:29:14,938
O zaman bizimle nasıl konuşuyor?
1216
01:29:15,105 --> 01:29:18,150
Bu iyi ama değil mi? Bir şeyi yok demek.
1217
01:29:19,193 --> 01:29:20,194
Smoke,
1218
01:29:21,987 --> 01:29:23,070
kardeşin değil o.
1219
01:29:23,071 --> 01:29:24,698
O cadı ne diyor Smoke?
1220
01:29:25,199 --> 01:29:26,950
Yine aramıza girmesine izin mi vereceksin?
1221
01:29:27,117 --> 01:29:28,118
Yaşadıklarımız...
1222
01:29:28,285 --> 01:29:29,745
Alman siperleri zenci.
1223
01:29:29,912 --> 01:29:31,330
Chicago yolları.
1224
01:29:33,040 --> 01:29:34,041
Hadi dostum.
1225
01:29:34,208 --> 01:29:36,001
Siz zenciler buna para ödemezsiniz.
1226
01:29:36,168 --> 01:29:38,420
Bu pezevengi dolaba kapadınız, ha?
1227
01:29:38,587 --> 01:29:39,713
Ha? Aç kapıyı Smoke!
1228
01:29:39,880 --> 01:29:43,550
Beni çıkar yoksa yemin ederim
hepinizi vururum şerefsizler.
1229
01:29:43,717 --> 01:29:44,718
Tek tek!
1230
01:29:49,348 --> 01:29:52,559
Smoke, hadi ama. Aç kapıyı, benim.
1231
01:29:53,227 --> 01:29:54,895
Bunu sevmediğimi biliyorsun.
1232
01:29:55,062 --> 01:29:57,940
Lütfen beni bu odadan çıkar Smoke. Lütfen.
1233
01:30:00,943 --> 01:30:02,069
Anahtarı ver Annie.
1234
01:30:03,529 --> 01:30:04,446
Stack?
1235
01:30:15,874 --> 01:30:16,875
Dur!
1236
01:30:21,755 --> 01:30:22,714
Sammie!
1237
01:30:25,592 --> 01:30:26,885
Hadi. Kalk.
1238
01:30:30,222 --> 01:30:32,015
Kavanozda ne vardı?
1239
01:30:32,182 --> 01:30:33,475
Sarımsak turşusu.
1240
01:30:34,601 --> 01:30:35,811
Bunlar kötü ruh değil.
1241
01:30:37,062 --> 01:30:38,063
Bunlar vampir.
1242
01:30:42,609 --> 01:30:45,237
Bo dışarıda. Onu almamız lazım.
1243
01:30:45,404 --> 01:30:46,572
Onu ben yolladım.
1244
01:30:46,738 --> 01:30:48,657
- Buna izin veremem.
- Yardımıma ihtiyacı var.
1245
01:30:48,824 --> 01:30:50,492
Bo başının çaresine bakar.
1246
01:30:50,659 --> 01:30:52,536
Arabaya binip güvenli bir yere gitmiştir.
1247
01:30:52,703 --> 01:30:54,037
Beni kocamdan uzak tutamazsınız.
1248
01:30:54,204 --> 01:30:56,373
Şu anda seni yaşatmaya çalışıyoruz Grace.
1249
01:30:56,540 --> 01:30:58,625
Güneş doğana kadar saklanmalıyız.
1250
01:30:58,792 --> 01:30:59,793
Tamam mı?
1251
01:31:02,588 --> 01:31:04,173
Bize lazım olan
1252
01:31:04,923 --> 01:31:05,799
sarımsak,
1253
01:31:07,718 --> 01:31:08,677
tahta,
1254
01:31:11,471 --> 01:31:13,432
gümüş ve kutsal su.
1255
01:31:13,807 --> 01:31:16,393
Onları öldürmeyebilir ama yavaşlatacaktır.
1256
01:31:18,270 --> 01:31:20,564
Stack değilse nasıl oluyor da onun gibi
1257
01:31:21,440 --> 01:31:22,441
yürüyüp konuşuyor?
1258
01:31:22,816 --> 01:31:24,401
Sadece hikâyeler duydum.
1259
01:31:24,568 --> 01:31:26,028
Kendim hiç karşılaşmadım.
1260
01:31:26,195 --> 01:31:27,613
Ne hikâyeler duydun?
1261
01:31:27,821 --> 01:31:30,991
Kötü ruhların nasıl çalıştığını.
Bir adamın ruhuyla yer değiştirirler.
1262
01:31:32,618 --> 01:31:34,161
Ama vampirler farklıdır.
1263
01:31:35,495 --> 01:31:36,955
Belki de en beteridir.
1264
01:31:37,831 --> 01:31:42,044
Ruh, bedende hapsolur.
Atalarına kavuşamaz.
1265
01:31:42,211 --> 01:31:44,546
Tüm o nefretle
burada yaşamak üzere lanetlenir.
1266
01:31:47,174 --> 01:31:49,301
Güneşin doğuşunun sıcaklığını hissedemez.
1267
01:31:51,345 --> 01:31:53,931
Tamam. Onu geri getirebilir miyiz?
1268
01:31:54,348 --> 01:31:56,558
- Onu bu hâle getirenleri öldürürsem...
- Smoke...
1269
01:31:57,476 --> 01:31:59,853
Bir bağlantıları var
ama onları yapan ölse de
1270
01:32:00,020 --> 01:32:02,397
yaşamaya devam ederler.
1271
01:32:02,564 --> 01:32:05,776
Yapabileceğimiz en iyi şey
ruhunu bu lanetten kurtarmak.
1272
01:32:06,360 --> 01:32:08,028
Tek tek öldürülmeleri gerek.
1273
01:32:08,195 --> 01:32:09,613
Bunu nasıl yapacağız peki?
1274
01:32:10,822 --> 01:32:12,032
Güneş ışığıyla.
1275
01:32:12,783 --> 01:32:14,576
Kalplerine tahta kazık saplayarak.
1276
01:32:16,578 --> 01:32:18,205
Nasıl yani Annie?
1277
01:32:18,539 --> 01:32:20,874
Onca yıl o çocuğu korudum.
1278
01:32:22,125 --> 01:32:23,836
Tüm dünyada.
1279
01:32:24,002 --> 01:32:25,003
Neden bu gece?
1280
01:32:26,463 --> 01:32:27,422
Benim yüzümden.
1281
01:32:28,215 --> 01:32:29,466
Babam söyledi.
1282
01:32:30,259 --> 01:32:32,386
Şeytanın müziğim için geldiğini söyledi.
1283
01:32:32,553 --> 01:32:35,138
Bir kız tanımıştım, vampir.
1284
01:32:35,305 --> 01:32:36,765
O da açık tenliydi.
1285
01:32:37,266 --> 01:32:39,142
Boynum hariç her yerimi ısırdı.
1286
01:32:41,562 --> 01:32:42,563
Sammie.
1287
01:32:43,897 --> 01:32:45,357
Hiçbir şey için endişelenme.
1288
01:32:45,941 --> 01:32:48,110
Şeytan bana birkaç kez geldi.
1289
01:32:48,277 --> 01:32:50,070
Bu gece de gelirse
1290
01:32:52,072 --> 01:32:56,201
sana ulaşmadan önce eski dostu
Delta Slim'i haklaması gerekecek.
1291
01:32:56,368 --> 01:32:57,995
Buradaki herkes için geçerli.
1292
01:33:02,708 --> 01:33:04,710
Biri beni ısırırsa
1293
01:33:04,877 --> 01:33:06,920
şimdi bana söz ver.
1294
01:33:07,045 --> 01:33:09,131
Dönüşmeden önce beni serbest bırakacaksın.
1295
01:33:09,464 --> 01:33:10,924
Serbest bırakmak ne demek?
1296
01:33:14,011 --> 01:33:16,722
Öteki dünyada beni bekleyen biri var.
1297
01:33:17,973 --> 01:33:19,516
Seni de bekliyorlar.
1298
01:33:29,568 --> 01:33:30,569
Anlıyor musun?
1299
01:33:30,736 --> 01:33:32,196
Hadi. Bana bak.
1300
01:33:32,362 --> 01:33:33,822
Orada ne dediği umurumda değil.
1301
01:33:33,989 --> 01:33:35,532
Sağ salim eve dönmeni sağlayacağım.
1302
01:33:36,617 --> 01:33:37,993
Sammie! Smoke!
1303
01:33:38,660 --> 01:33:40,829
Bunu kim yaptı? Stack mi yoksa Mary mi?
1304
01:33:40,996 --> 01:33:43,707
Hayır, onlar dışarı kaçtı. Gördün.
1305
01:33:43,874 --> 01:33:45,459
Onları kim ısırdı o zaman?
1306
01:33:45,626 --> 01:33:47,377
Uyanmadan onu dışarı çıkarmalıyız.
1307
01:33:59,598 --> 01:34:00,474
Hadi.
1308
01:34:00,641 --> 01:34:01,558
Duymuyor musun?
1309
01:34:06,647 --> 01:34:07,689
Müzik çalıyorlar.
1310
01:34:27,459 --> 01:34:31,421
Hey!
1311
01:34:31,588 --> 01:34:32,798
İçeri dönelim.
1312
01:34:32,965 --> 01:34:36,635
Hadi.
1313
01:36:13,857 --> 01:36:16,151
Hepimiz bu sarımsaktan yiyeceğiz.
1314
01:36:20,155 --> 01:36:21,990
Tadını pek sevmem.
1315
01:36:23,033 --> 01:36:24,743
Kimse seveceksin demedi.
1316
01:36:25,452 --> 01:36:28,247
Aramızda onlardan var mı diye
anlamak için.
1317
01:36:39,091 --> 01:36:40,676
Turşu olanından yok mu?
1318
01:36:45,222 --> 01:36:46,348
Saçmalık bu.
1319
01:36:49,893 --> 01:36:51,937
- Silahı indir Smoke.
- Kapa çeneni.
1320
01:36:52,104 --> 01:36:53,689
Ye yoksa vururum.
1321
01:36:55,148 --> 01:36:56,942
Silahı indir Smoke. Vampir değil o.
1322
01:36:57,109 --> 01:37:00,112
- Nereden biliyorsun?
- Sarımsağı ye kızım.
1323
01:37:00,946 --> 01:37:02,239
Smoke!
1324
01:37:02,406 --> 01:37:04,700
Seni yaşatmaya çalışıyorum evlat.
Beni sorgulama.
1325
01:37:05,117 --> 01:37:06,577
Sen kötü bir adamsın.
1326
01:37:08,036 --> 01:37:09,705
Şeytanın bize gelmesine şaşmamalı.
1327
01:37:36,523 --> 01:37:39,276
Slim. Neler oluyor dostum?
1328
01:37:43,071 --> 01:37:43,947
Slim?
1329
01:37:49,536 --> 01:37:51,371
Neler oluyor Slim?
1330
01:37:53,373 --> 01:37:54,958
Çok içtim.
1331
01:37:56,084 --> 01:37:58,045
Lanet Chicago birası.
1332
01:37:58,212 --> 01:38:00,380
Sinirlerim harap oldu Smoke.
1333
01:38:07,262 --> 01:38:08,430
İyiyim.
1334
01:38:10,682 --> 01:38:11,517
Gördünüz mü?
1335
01:38:11,683 --> 01:38:13,310
Kan olduğundan emin misin?
1336
01:38:35,165 --> 01:38:37,668
Smoke. Beni içeri al dostum.
1337
01:38:41,046 --> 01:38:42,047
Bak hele.
1338
01:38:42,256 --> 01:38:43,465
Smoke! Beni içeri al!
1339
01:38:44,341 --> 01:38:47,052
Smoke, yemin ederim hesabı ödedim.
Konu o mu?
1340
01:38:47,261 --> 01:38:49,221
Smoke! Hey!
1341
01:38:49,388 --> 01:38:50,722
Ne istersen yaparım dostum!
1342
01:38:50,889 --> 01:38:53,475
Smoke! Burada acayip şeyler oluyor Smoke!
1343
01:38:53,642 --> 01:38:55,185
Beni duyduğunu biliyorum Smoke!
1344
01:38:55,352 --> 01:38:57,354
Beni içeri al Smoke! İçeri al!
1345
01:38:59,523 --> 01:39:00,858
Oha! Ne... Lanet olsun.
1346
01:39:01,942 --> 01:39:02,985
Çekil üzerimden!
1347
01:39:04,319 --> 01:39:05,988
- Kapıyı kapa. Hadi.
- Bekle!
1348
01:39:06,697 --> 01:39:07,990
- Çekil üzerimden!
- Bo.
1349
01:39:08,365 --> 01:39:10,117
- Çekil!
- Selam canım.
1350
01:39:10,742 --> 01:39:12,536
Dışarı gel. Arabayı çalıştırdım. Gidelim.
1351
01:39:16,081 --> 01:39:17,291
Ne oldu Grace?
1352
01:39:18,834 --> 01:39:20,002
Onu öldürüyor.
1353
01:39:21,044 --> 01:39:22,296
Onu mu diyorsun?
1354
01:39:22,754 --> 01:39:24,256
Cornbread'i merak etme.
1355
01:39:24,673 --> 01:39:27,384
Sadece biraz acıkmış, hepsi o. Hadi.
1356
01:39:28,760 --> 01:39:29,761
Gel.
1357
01:39:33,473 --> 01:39:35,684
Hadi gel de gidelim. Araba ısındı.
1358
01:39:41,231 --> 01:39:42,232
Ya da...
1359
01:39:44,651 --> 01:39:47,196
Oraya girmeme izin verin.
1360
01:39:48,572 --> 01:39:52,034
İçeri girerim, eşyalarımızı alıp
1361
01:39:52,993 --> 01:39:54,328
sonra eve gideriz?
1362
01:39:54,912 --> 01:39:55,871
Onu dinleme.
1363
01:39:56,038 --> 01:39:57,873
Bundan kurtulacağız Grace. Yemin ederim.
1364
01:39:58,040 --> 01:40:00,167
Çıkış yolunuz benim.
1365
01:40:02,628 --> 01:40:04,463
Bu dünya sizi çoktan ölüme terk etti.
1366
01:40:05,881 --> 01:40:09,092
Bir şey kurmanıza,
birlikte olmanıza izin vermiyor.
1367
01:40:09,593 --> 01:40:12,554
Biz onu yapacağız. Birlikte.
1368
01:40:14,223 --> 01:40:15,516
Sonsuza dek.
1369
01:40:15,682 --> 01:40:17,309
Böylesi daha iyi canım.
1370
01:40:18,560 --> 01:40:21,605
O yüzden hadi bizi içeri davet et.
1371
01:40:22,064 --> 01:40:23,649
Onu dinlemelisin Grace.
1372
01:40:23,815 --> 01:40:25,776
Ya da beni dinle.
1373
01:40:25,943 --> 01:40:28,028
Çünkü artık onun bildiği
her şeyi biliyorum.
1374
01:40:28,654 --> 01:40:30,948
Ve bizi içeri almanı istiyorum.
1375
01:40:32,115 --> 01:40:35,536
Yoksa bakkala gidip
Lisa'yı ziyaret edeceğiz.
1376
01:40:35,702 --> 01:40:38,455
- Hayır! Sakın ha!
- Hayır.
1377
01:40:38,622 --> 01:40:41,208
- Hayır!
- Evet, her şeyi biliyorum Grace.
1378
01:40:42,793 --> 01:40:48,465
{\an8}Nasıl yalanmayı sevdiğini bile.
1379
01:40:49,216 --> 01:40:55,931
{\an8}Çok sert ısırmayacağım, söz.
1380
01:40:57,266 --> 01:40:58,600
Bu gerçek olamaz.
1381
01:40:59,893 --> 01:41:02,604
Sen şeytansın, değil mi?
1382
01:41:03,063 --> 01:41:04,106
Sammie!
1383
01:41:05,983 --> 01:41:07,776
Senin için geldim.
1384
01:41:08,402 --> 01:41:09,444
Seni hissettim.
1385
01:41:09,611 --> 01:41:12,614
Halkımı tekrar görmek istiyorum.
Burada mahsurum.
1386
01:41:13,115 --> 01:41:14,783
Ama yeteneklerin onları bana getirebilir.
1387
01:41:16,660 --> 01:41:18,662
Onu bana verin.
Küçük Sammie'yi bana verin,
1388
01:41:18,829 --> 01:41:19,913
yaşamanıza izin verelim.
1389
01:41:22,541 --> 01:41:24,585
Hop! Hey! Sakin!
1390
01:41:24,751 --> 01:41:27,337
Sana bir şey diyeceğim
kahrolası soluk benizli.
1391
01:41:28,630 --> 01:41:29,756
Onu alamazsınız.
1392
01:41:30,591 --> 01:41:34,052
O bizim. Yeri bizim yanımız.
1393
01:41:34,845 --> 01:41:36,680
Ve buna izin vermeyeceğim.
1394
01:41:36,847 --> 01:41:39,766
Onu kurtaramazsın Smoke.
Kardeşini kurtaramadığın gibi.
1395
01:41:46,565 --> 01:41:48,483
Burada güvende değilsiniz.
1396
01:41:48,650 --> 01:41:51,278
Kaç silahınız,
ne kadar paranız olursa olsun.
1397
01:41:51,445 --> 01:41:53,572
Onları istedikleri zaman alacaklar.
1398
01:41:54,198 --> 01:41:57,075
Bu gece burada bir şey yaptınız
ve çok güzeldi.
1399
01:41:57,242 --> 01:41:59,870
Ama bir yalan üzerine kuruluydu.
1400
01:42:01,205 --> 01:42:06,001
Hogwood, Ku Klux Klan'ın Ulu Ejderha'sı.
1401
01:42:06,168 --> 01:42:08,003
Bu da onun yeğeni.
1402
01:42:09,254 --> 01:42:11,465
Sizi zaten öldüreceklerdi.
1403
01:42:11,632 --> 01:42:15,093
Ben sadece doğru zamanda
doğru yerde oldum.
1404
01:42:15,260 --> 01:42:16,720
Doğru söylüyor Smoke.
1405
01:42:18,555 --> 01:42:19,806
Anılarını görebiliyorum.
1406
01:42:19,973 --> 01:42:22,017
O kardeşin değil Smoke.
1407
01:42:22,184 --> 01:42:24,811
Burası taverna değildi. Kulüp değildi.
1408
01:42:25,521 --> 01:42:28,273
Burası bir mezbaha.
1409
01:42:28,440 --> 01:42:30,025
Kesimin yapıldığı yer.
1410
01:42:30,192 --> 01:42:34,530
Ama Hogwood amcanın bilmediği şu,
biz yeni bir aile kuracağız.
1411
01:42:34,696 --> 01:42:36,031
Sevgi tabanlı.
1412
01:42:37,282 --> 01:42:39,618
Artık kalabalık olduğumuza göre gidip
1413
01:42:39,785 --> 01:42:41,703
o yaşlı yobazı da öldüreceğiz.
1414
01:42:41,870 --> 01:42:43,163
Neden çekip gitmiyorsunuz?
1415
01:42:43,330 --> 01:42:45,582
Sizi almadan gitmeyiz de ondan.
1416
01:42:46,708 --> 01:42:49,127
Biz aileyiz. Öyle değil mi?
1417
01:42:49,294 --> 01:42:53,757
Çılgınca geldiğini biliyorum
ama sizi öldürdükten sonra
1418
01:42:53,924 --> 01:42:56,510
bu Dünya'da cennete sahip olacağız.
1419
01:43:02,766 --> 01:43:03,684
Selamlar.
1420
01:43:08,105 --> 01:43:09,565
- Hadi ama.
- Hoş geldin.
1421
01:43:12,860 --> 01:43:15,696
Hey. Bana bakın.
1422
01:43:15,863 --> 01:43:19,157
Sana bir şey diyeyim.
Sana önemli bir şey diyeyim zenci.
1423
01:43:19,741 --> 01:43:23,412
Benim tanıdığım Stack
lanet şeytanla arkadaşlık kurmaz.
1424
01:43:23,579 --> 01:43:25,414
Hadi oradan zenci. Benim işte.
1425
01:43:25,581 --> 01:43:27,124
Elias Moore.
1426
01:43:27,291 --> 01:43:29,126
Şu anda da abimle konuşuyorum Slim.
1427
01:43:29,293 --> 01:43:31,211
O yüzden çeneni kapamanı rica edeceğim.
1428
01:43:34,298 --> 01:43:35,674
Hiçbir zaman özgür olmayacaktık.
1429
01:43:36,175 --> 01:43:38,677
Sağa sola koşturup özgürlük arıyorduk.
1430
01:43:39,386 --> 01:43:42,347
Hiçbir zaman bulamayacağını
çok iyi biliyordun.
1431
01:43:43,140 --> 01:43:44,391
Bu olana kadar.
1432
01:43:46,101 --> 01:43:47,561
Yol bu.
1433
01:43:48,187 --> 01:43:49,646
Birlikte.
1434
01:43:49,813 --> 01:43:51,231
Daima.
1435
01:43:53,942 --> 01:43:55,903
Ve bu işi de sensiz yapmayacağım.
1436
01:43:56,904 --> 01:43:58,614
Sen yoksan ben de yokum.
1437
01:44:00,866 --> 01:44:02,326
Ne yapacağız?
1438
01:44:04,661 --> 01:44:06,580
- Hayır.
- Hey.
1439
01:44:06,747 --> 01:44:07,998
Kapıyı kapıyoruz.
1440
01:44:08,373 --> 01:44:09,917
- Hayır.
- Hayır dostum.
1441
01:44:14,922 --> 01:44:16,381
Öngörü yok.
1442
01:44:24,223 --> 01:44:26,225
Kızımızı alacağını söyledi.
1443
01:44:26,391 --> 01:44:28,810
Ona inanma.
Kendini içeri aldırmaya çalışıyordu.
1444
01:44:28,977 --> 01:44:30,312
Senin çocuklarını tehdit etmedi!
1445
01:44:30,479 --> 01:44:31,772
Sadece geceyi atlatmalıyız.
1446
01:44:32,856 --> 01:44:35,317
Ailemi öldürmesine izin mi vereyim?
1447
01:44:35,943 --> 01:44:37,069
Bütün kasabayı mı öldürsün?
1448
01:44:37,528 --> 01:44:39,404
Herkesi canavara mı dönüştürsün?
1449
01:44:40,155 --> 01:44:42,407
O beyaz şeytan Çince konuştu.
1450
01:44:42,616 --> 01:44:44,451
Bo'nun zihnine girmiş.
1451
01:44:45,911 --> 01:44:50,123
Onları durdurmalıyız Smoke.
Kaçmadan durdurmalıyız.
1452
01:44:50,290 --> 01:44:53,126
Ağır ol Grace. Biraz izin ver, düşüneyim.
1453
01:44:53,293 --> 01:44:55,671
Ne? Sen asker değil misin?
1454
01:45:03,136 --> 01:45:05,639
Kamyonuna dokundular diye
iki kişiyi vurmadın mı?
1455
01:45:06,932 --> 01:45:08,225
Kardeşini öldürdüler.
1456
01:45:09,059 --> 01:45:10,644
Stack'i onlardan biri yaptılar.
1457
01:45:10,811 --> 01:45:12,229
Bo'mu da.
1458
01:45:12,855 --> 01:45:15,274
Lisa'yı öldüreceğiz dediler.
1459
01:45:15,440 --> 01:45:18,235
Şimdi harekete geçme vakti değilse
ne zaman?
1460
01:45:20,028 --> 01:45:23,073
Başka sevdiklerimizi alsınlar diye
sabahı mı bekleyeceğiz?
1461
01:45:23,240 --> 01:45:24,324
Onları iblis yapsınlar diye.
1462
01:45:24,658 --> 01:45:25,868
Gider gibi bir hâlleri yok Grace.
1463
01:45:26,034 --> 01:45:27,995
Kes sesini ayyaş Slim.
1464
01:45:28,161 --> 01:45:30,205
Şu an sarhoş değilim.
1465
01:45:30,372 --> 01:45:32,249
Ağzını toplaman gerek kadın.
1466
01:45:33,750 --> 01:45:34,751
Ne yapıyorsun?
1467
01:45:34,918 --> 01:45:36,253
- Kes şunu. Hadi.
- Hayır!
1468
01:45:37,212 --> 01:45:38,255
Duydunuz mu?
1469
01:45:41,508 --> 01:45:43,719
Söyledikleri şarkı.
1470
01:46:14,917 --> 01:46:15,875
- Hayır, hayır.
- Yapma Grace.
1471
01:46:15,876 --> 01:46:17,335
- Bana bırakın. Yapma... Grace...
- Bırakın!
1472
01:46:17,336 --> 01:46:18,420
- Sakin ol!
- Lanet olsun!
1473
01:46:18,587 --> 01:46:20,380
- Düşünmeliyiz! Bırakın!
- Hepsini öldüreceğiz!
1474
01:46:20,547 --> 01:46:22,966
Bırak. Sakin ol.
1475
01:46:23,133 --> 01:46:24,759
Düşünmeliyiz Grace. Düşünmeliyiz.
1476
01:46:24,760 --> 01:46:26,260
- Düşünmeli, kalmalıyız.
- Sakin ol Grace.
1477
01:46:26,261 --> 01:46:27,471
Düşünmeliyiz.
1478
01:46:27,846 --> 01:46:28,847
Tamam mı?
1479
01:46:29,431 --> 01:46:31,767
- Biz... İyiyiz.
- Hadi.
1480
01:46:34,228 --> 01:46:36,355
- Girin içeri şerefsizler!
- Hayır!
1481
01:46:36,522 --> 01:46:37,814
Sen ne yapıyorsun?
1482
01:46:38,732 --> 01:46:40,108
Hayır! Lanet olsun Grace!
1483
01:46:40,275 --> 01:46:41,902
- Bunu neden yaptın Grace?
- Dalga mı geçiyorsun?
1484
01:46:43,529 --> 01:46:44,905
Sana çeneni kapalı tut demiştim!
1485
01:46:45,072 --> 01:46:47,407
Geliyorlar. Hazır olmalıyız.
1486
01:46:47,574 --> 01:46:48,742
Hadi.
1487
01:46:48,909 --> 01:46:51,954
Paniklemeyin. Odaklanın.
1488
01:48:07,988 --> 01:48:09,072
Seni adi...
1489
01:48:09,364 --> 01:48:10,365
Smoke!
1490
01:48:11,408 --> 01:48:12,701
Onun acısını hissediyorlar.
1491
01:48:12,868 --> 01:48:13,827
Annie!
1492
01:48:13,952 --> 01:48:14,870
Hayır!
1493
01:48:17,331 --> 01:48:19,374
Stack, hayır!
1494
01:48:19,541 --> 01:48:21,001
Lütfen. Sen olma.
1495
01:48:23,295 --> 01:48:24,213
Hayır.
1496
01:48:25,172 --> 01:48:27,758
- Sen olma.
- Elias, Annie olmaz!
1497
01:48:28,592 --> 01:48:30,344
Hayır!
1498
01:48:30,844 --> 01:48:33,430
Her şey düzelecek.
1499
01:48:38,769 --> 01:48:39,853
Hayır! Annie!
1500
01:48:41,063 --> 01:48:42,773
Hayır!
1501
01:48:48,362 --> 01:48:49,530
Hayır! Olamaz!
1502
01:48:53,659 --> 01:48:54,868
Elijah.
1503
01:48:56,245 --> 01:48:57,371
Söz vermiştin.
1504
01:48:59,331 --> 01:49:00,457
Yakında görüşeceğiz.
1505
01:49:12,553 --> 01:49:13,762
Seni seviyorum.
1506
01:49:13,929 --> 01:49:15,806
- Annie!
- Hayır!
1507
01:49:17,057 --> 01:49:18,809
- Hayır!
- Hayır, gidelim!
1508
01:49:22,062 --> 01:49:23,188
Gidelim. Hadi.
1509
01:49:27,651 --> 01:49:30,444
Smoke, Sammie'yi arkadan çıkarmalıyız.
O burada değil. Hadi.
1510
01:49:30,445 --> 01:49:31,529
- Smoke, hadi.
- Kahretsin.
1511
01:49:31,530 --> 01:49:33,281
- Mermim bitti.
- Merdivenleri çık. Oraya git.
1512
01:49:33,282 --> 01:49:34,908
- Benim de bitti!
- Sammie.
1513
01:49:35,033 --> 01:49:35,951
- Hadi!
- Sammie. Hadi!
1514
01:49:36,118 --> 01:49:37,619
- Sana ne dedim? Hadi.
- Hayır, Slim!
1515
01:49:37,786 --> 01:49:38,787
- Git şimdi!
- Hadi!
1516
01:49:38,954 --> 01:49:40,163
Slim!
1517
01:49:41,665 --> 01:49:42,666
Evet.
1518
01:49:43,584 --> 01:49:44,751
Hâlâ berbat.
1519
01:49:50,007 --> 01:49:51,967
Hey! Bundan ister misiniz?
1520
01:49:53,927 --> 01:49:55,179
Son içkiler Delta Slim.
1521
01:49:55,804 --> 01:49:56,722
Slim.
1522
01:50:00,517 --> 01:50:02,936
- Evet, gidelim.
- Çıkın hadi!
1523
01:50:03,687 --> 01:50:04,938
Sammie!
1524
01:50:24,124 --> 01:50:25,042
Hayır!
1525
01:50:32,466 --> 01:50:33,509
- Git.
- Pearline...
1526
01:50:33,675 --> 01:50:35,260
- Git.
- Pearline...
1527
01:50:36,970 --> 01:50:38,180
Git!
1528
01:50:38,347 --> 01:50:40,516
Koşmaya devam et. Doğan güneşe doğru.
1529
01:50:58,700 --> 01:51:01,620
Her şeyi çözmüştüm.
Sonra Annie'yi öldürdün.
1530
01:51:01,787 --> 01:51:02,788
Senin derdin ne?
1531
01:51:06,542 --> 01:51:08,168
Hikâyelerini istiyorum.
1532
01:51:08,794 --> 01:51:10,420
Şarkılarını istiyorum.
1533
01:51:11,213 --> 01:51:13,173
Sen de benimkileri alacaksın.
1534
01:51:13,632 --> 01:51:14,967
Ey,
1535
01:51:15,676 --> 01:51:17,469
göklerdeki babamız,
1536
01:51:18,053 --> 01:51:19,847
adın kutsal kılınsın.
1537
01:51:20,764 --> 01:51:22,349
Egemenliğin gelsin.
1538
01:51:23,559 --> 01:51:25,018
Gökte olduğu gibi
1539
01:51:27,062 --> 01:51:28,814
yeryüzünde de senin istediğin olsun.
1540
01:51:29,940 --> 01:51:32,734
- Bize gündelik ekmeğimizi ver...
- Gündelik ekmeğimizi...
1541
01:51:32,901 --> 01:51:35,487
Bize karşı suç işleyenleri
bağışladığımız gibi
1542
01:51:35,654 --> 01:51:38,866
sen de bizim suçlarımızı bağışla.
1543
01:51:40,033 --> 01:51:42,619
Ayartılmamıza izin verme
1544
01:51:43,203 --> 01:51:44,997
ama bizi kötü olandan kurtar.
1545
01:51:46,498 --> 01:51:47,583
Âmin.
1546
01:51:48,500 --> 01:51:50,169
Uzun zaman önce
1547
01:51:50,335 --> 01:51:54,131
babamın topraklarını çalan adamlar
bize bu sözleri empoze etti.
1548
01:51:54,298 --> 01:51:58,177
O adamlardan nefret ettim
ama bu sözler beni hâlâ rahatlatıyor.
1549
01:52:05,684 --> 01:52:07,186
Hey! Yerde kal.
1550
01:52:08,020 --> 01:52:09,855
Senden sıkıldım dostum.
1551
01:52:10,772 --> 01:52:11,607
Seni...
1552
01:52:11,899 --> 01:52:14,902
O adamlar kendilerine
ve bize yalan söyledi.
1553
01:52:17,863 --> 01:52:20,949
Yukarıdaki Tanrı'nın ve aşağıdaki şeytanın
hikâyelerini anlattılar.
1554
01:52:21,366 --> 01:52:25,662
İnsanın hayvanlar ve Dünya üzerindeki
egemenliğine dair yalanlar söylediler.
1555
01:52:49,561 --> 01:52:51,355
Üzgünüm, seni koruyamadım.
1556
01:52:51,980 --> 01:52:54,983
Üzülme. Her zaman korudun.
1557
01:52:56,235 --> 01:52:58,987
Dünya, hayvan ve tanrı biziz.
1558
01:52:59,154 --> 01:53:00,989
Kadın ve erkeğiz.
1559
01:53:01,156 --> 01:53:04,159
Sen ve ben her şeye
1560
01:53:05,410 --> 01:53:06,578
bağlıyız.
1561
01:53:21,927 --> 01:53:23,345
Lanet olsun!
1562
01:53:23,720 --> 01:53:25,055
Hayır.
1563
01:53:35,357 --> 01:53:38,777
Ölümün tatlı acısını tadacaksın.
1564
01:53:39,152 --> 01:53:44,157
Birlikte çok güzel müzik yapacağız.
1565
01:53:58,964 --> 01:54:00,883
- Seni ısırdı mı? Isırdı mı?
- Hayır.
1566
01:54:08,807 --> 01:54:10,058
Buradayım.
1567
01:54:18,400 --> 01:54:19,484
- Güneş!
- Güneş!
1568
01:55:26,385 --> 01:55:27,386
Yardım ister misin?
1569
01:55:38,313 --> 01:55:39,314
Evine git.
1570
01:55:41,149 --> 01:55:42,609
Ve o lanet gitarı göm.
1571
01:55:50,534 --> 01:55:51,535
Yapamam.
1572
01:55:53,453 --> 01:55:54,872
Charley Patton'ın gitarı bu.
1573
01:55:56,331 --> 01:55:57,332
Ne?
1574
01:55:58,750 --> 01:56:00,085
Sana onu kim söyledi?
1575
01:56:04,256 --> 01:56:05,257
Stack.
1576
01:56:07,509 --> 01:56:09,052
Ondan kazandığınızı söyledi.
1577
01:56:12,347 --> 01:56:14,057
Yalancı hergele.
1578
01:56:16,768 --> 01:56:18,353
Babamızın gitarı o.
1579
01:56:20,564 --> 01:56:21,815
Gel buraya.
1580
01:56:23,442 --> 01:56:24,735
Güçlü ol, duydun mu?
1581
01:56:26,445 --> 01:56:27,446
Duydun mu?
1582
01:56:30,073 --> 01:56:31,617
Halletmem gereken bir iş var.
1583
01:56:33,493 --> 01:56:35,954
Güçlü ol. Duyuyor musun?
1584
01:58:39,661 --> 01:58:40,746
Seni ya da
1585
01:58:40,913 --> 01:58:44,082
Klan kankalarından birini
arazimizde görürsek
1586
01:58:44,833 --> 01:58:46,710
oracıkta öldürürüz.
1587
01:58:49,046 --> 01:58:50,714
Klan artık yok.
1588
01:58:51,256 --> 01:58:52,883
Bu sabah marsık avlıyoruz çocuklar.
1589
01:58:53,050 --> 01:58:56,011
Günün ilk işi olarak
zenci derisi yüzmeyi severim.
1590
01:58:56,762 --> 01:58:58,263
Burada biraz fazla palazlanmışlar.
1591
01:58:58,430 --> 01:59:00,057
Onlara bir ders verme zamanı.
1592
01:59:00,682 --> 01:59:01,934
Juke Club ha?
1593
01:59:02,851 --> 01:59:04,728
Büyük açılış ve büyük kapanış.
1594
01:59:05,604 --> 01:59:07,648
- Hadi. Aç.
- Evet.
1595
01:59:12,778 --> 01:59:13,779
Sammie!
1596
01:59:18,408 --> 01:59:19,493
Gel oğlum.
1597
01:59:25,207 --> 01:59:26,250
Kapı kilitli.
1598
01:59:26,834 --> 01:59:27,835
Ön tarafı dene.
1599
01:59:28,377 --> 01:59:30,212
Gitarı bırak Samuel.
1600
01:59:32,673 --> 01:59:33,674
Bu da kilitli.
1601
01:59:35,634 --> 01:59:38,387
- Bu nereden geliyor?
- Zenciler ateş ediyor!
1602
01:59:47,646 --> 01:59:48,856
Gebertin şunu!
1603
02:00:08,083 --> 02:00:10,210
Sür! Lanet olsun! Sür!
1604
02:00:53,170 --> 02:00:54,963
Gitarı bırak Samuel.
1605
02:00:55,130 --> 02:00:57,591
Bırak. Tanrı'nın adına.
1606
02:00:59,218 --> 02:01:00,427
Söyle onlara...
1607
02:01:01,637 --> 02:01:02,804
"Kalbim,
1608
02:01:04,181 --> 02:01:05,557
sesim,
1609
02:01:06,517 --> 02:01:07,809
ruhum
1610
02:01:08,769 --> 02:01:10,729
Tanrı'ya aittir."
1611
02:01:12,981 --> 02:01:13,982
Sigaran var mı?
1612
02:01:14,525 --> 02:01:15,943
Cehenneme git zenci.
1613
02:02:13,792 --> 02:02:14,960
Elijah.
1614
02:02:16,044 --> 02:02:18,338
Sigarayı söndürürsen onu alabilirsin.
1615
02:02:25,721 --> 02:02:28,140
Dumanın ona gelmesini istemiyorum.
1616
02:02:39,234 --> 02:02:41,278
Dinle...
1617
02:02:43,447 --> 02:02:45,407
Param var.
1618
02:03:33,163 --> 02:03:34,414
Baban burada.
1619
02:03:56,562 --> 02:03:59,773
CHICAGO, ILLINOIS
16 EKİM 1992
1620
02:05:41,959 --> 02:05:44,336
Patron, dışarıda iki kişi var.
1621
02:05:44,503 --> 02:05:46,630
Kapalıyız dedim ama 200 papel önerdiler.
1622
02:05:46,797 --> 02:05:48,882
- Sana uyar mı?
- Beni rahatsız etmez.
1623
02:05:49,007 --> 02:05:52,219
ŞAHSEN
SAMMIE MOORE
1624
02:05:52,386 --> 02:05:53,387
Girin.
1625
02:06:12,656 --> 02:06:14,324
Vampirler farklıdır.
1626
02:06:14,491 --> 02:06:16,285
Belki de en beteridir.
1627
02:06:17,077 --> 02:06:20,664
Onları yapan ölse de
yaşamaya devam ederler.
1628
02:06:21,373 --> 02:06:23,667
Tek tek öldürülmeleri gerek.
1629
02:06:28,422 --> 02:06:30,299
İhtiyarın aldığından alayım.
1630
02:06:53,822 --> 02:06:54,823
Nasıl?
1631
02:06:55,490 --> 02:06:57,951
Sanırım öldüremeyeceği tek kişi bendim.
1632
02:06:58,118 --> 02:07:00,537
Senden uzak durmam için söz verdirdi.
1633
02:07:00,704 --> 02:07:02,623
Hayatını yaşamana izin vermem için.
1634
02:07:13,342 --> 02:07:15,135
Fazla vaktin kalmadı, ha?
1635
02:07:17,596 --> 02:07:19,598
Kalmanı sağlayabilirim.
1636
02:07:20,265 --> 02:07:21,600
Turneye devam edersin.
1637
02:07:22,267 --> 02:07:23,268
Yaşamaya devam edersin.
1638
02:07:24,228 --> 02:07:25,229
Acı çekmezsin.
1639
02:07:28,148 --> 02:07:30,359
Sanırım buraları yeterince gördüm.
1640
02:07:34,279 --> 02:07:36,532
Bütün albümlerini aldık.
1641
02:07:37,074 --> 02:07:39,826
Elektrogitarı gerçeği kadar
çok sevmiyorum.
1642
02:07:39,993 --> 02:07:41,245
Evet.
1643
02:07:41,411 --> 02:07:42,871
Gerçeğini özlüyorum.
1644
02:07:44,206 --> 02:07:46,708
O zamanki kayıtlar bombok çalıyor.
1645
02:07:49,586 --> 02:07:50,879
Ne dersin Sammie?
1646
02:07:52,881 --> 02:07:54,466
Gerçeği hâlâ içinde mi?
1647
02:08:56,695 --> 02:08:57,905
Umursamıyor.
1648
02:09:18,008 --> 02:09:19,510
Kendine iyi bak küçük Sammie.
1649
02:09:23,931 --> 02:09:24,932
Biliyor musunuz?
1650
02:09:30,812 --> 02:09:34,441
Belki haftada bir gece felç olarak uyanıp
1651
02:09:35,108 --> 02:09:36,610
o geceyi yine yaşıyorum.
1652
02:09:38,362 --> 02:09:40,405
Ama güneş batmadan
1653
02:09:42,407 --> 02:09:44,785
sanırım hayatımın en iyi gecesiydi.
1654
02:09:46,870 --> 02:09:48,497
Sizin için de öyle miydi?
1655
02:09:52,709 --> 02:09:54,127
Şüphesiz.
1656
02:09:55,879 --> 02:09:57,172
Kardeşimi son görüşümdü.
1657
02:09:58,757 --> 02:10:00,259
Seni seviyorum.
1658
02:10:01,343 --> 02:10:02,970
Güneşi son görüşümdü.
1659
02:10:05,556 --> 02:10:07,140
Birkaç saatliğine de olsa
1660
02:10:09,309 --> 02:10:10,394
özgürdük.
1661
02:10:59,318 --> 02:11:03,488
GÜNAHKÂRLAR
1662
02:16:06,667 --> 02:16:13,674
GÜNAHKÂRLAR
1663
02:17:24,244 --> 02:17:26,245
Çeviren: Orhan Cevher