1 00:00:35,202 --> 00:00:37,246 Efsanelere göre 2 00:00:37,412 --> 00:00:41,208 esaslı müzik yeteneğine sahip bazı insanlar 3 00:00:41,834 --> 00:00:46,129 yaşamla ölüm arasındaki ince tülü yırtabilirmiş. 4 00:00:47,297 --> 00:00:51,718 Geçmişin ve geleceğin ruhlarını çağırabilirlermiş. 5 00:00:52,928 --> 00:00:55,556 Antik İrlanda'da onlara Filí denirmiş. 6 00:00:58,058 --> 00:01:01,103 Choctaw topraklarında onlara ateş koruyucuları denirmiş. 7 00:01:02,563 --> 00:01:04,313 Batı Afrika'da da 8 00:01:05,107 --> 00:01:07,317 griot adıyla anılırlarmış. 9 00:01:08,277 --> 00:01:12,531 Bu yetenek topluluklarına şifa getirebilirmiş 10 00:01:13,407 --> 00:01:16,994 ama kötülerin de dikkatini çekermiş. 11 00:01:21,540 --> 00:01:24,835 GÜNAHKÂRLAR 12 00:01:31,300 --> 00:01:35,429 CLARKSDALE, MISSISSIPPI 16 EKİM 1932 13 00:02:25,771 --> 00:02:27,523 - Sammie! - Ruthie! 14 00:02:28,065 --> 00:02:29,107 Hayır. 15 00:02:32,736 --> 00:02:33,737 Gel oğlum. 16 00:02:36,323 --> 00:02:37,324 Sorun yok. 17 00:02:40,452 --> 00:02:42,788 - Sammie! - Oğlum günahın çağrısını hissetti. 18 00:02:46,083 --> 00:02:51,338 Ama yüce Tanrı bizi günah işleyenlerin balıkçısı olmaya çağırıyor. 19 00:02:53,090 --> 00:02:54,508 Onlara yol gösterelim diye. 20 00:03:03,058 --> 00:03:06,854 Bu cemaatin önünde bana yemin etmeni istiyorum. 21 00:03:07,020 --> 00:03:10,607 Günah işlemeyi bırakacaksın. 22 00:03:12,067 --> 00:03:14,194 Şimdi söz vermeni istiyorum. 23 00:03:17,364 --> 00:03:19,157 Gitarı bırak Samuel. 24 00:03:24,288 --> 00:03:25,706 Tanrı'nın adına. 25 00:03:30,669 --> 00:03:31,795 Bırak Samuel. 26 00:03:34,715 --> 00:03:35,883 Bırak onu. 27 00:03:40,637 --> 00:03:47,102 BİR GÜN ÖNCE 28 00:04:08,874 --> 00:04:10,083 Bu gece gitar çalacak mısın? 29 00:04:11,585 --> 00:04:12,878 Günaydın Bayan Beatrice. 30 00:04:13,504 --> 00:04:14,588 Bana ne planladığını söyle 31 00:04:14,755 --> 00:04:16,380 yoksa başkalarından mı duyacağım? 32 00:04:17,341 --> 00:04:18,800 İyi günler Beatrice. 33 00:04:18,966 --> 00:04:20,761 Yarın sabah ayinde görüşürüz. 34 00:04:21,512 --> 00:04:23,138 Başkalarından duyacağım yani. 35 00:04:35,275 --> 00:04:36,652 Günaydın anne. 36 00:04:36,818 --> 00:04:37,819 Günaydın canım. 37 00:04:41,865 --> 00:04:44,284 - Onu vücuduna sürme Samuel. - Sabun sabundur anne. 38 00:04:44,535 --> 00:04:45,661 Cildini kurutacak. 39 00:04:45,827 --> 00:04:47,538 Islakken süreceğim. 40 00:04:48,330 --> 00:04:50,624 Sende kuş kadar akıl yok. 41 00:04:51,250 --> 00:04:52,334 Hadi git. 42 00:04:52,501 --> 00:04:54,253 Hey, annen kalk dedi. 43 00:04:55,754 --> 00:04:56,755 Günaydın Sammie. 44 00:04:59,216 --> 00:05:00,259 Uyanmak istemiyorum. 45 00:06:18,420 --> 00:06:19,505 Sen Hogwood musun? 46 00:06:24,259 --> 00:06:25,260 İkiz misiniz? 47 00:06:26,637 --> 00:06:27,888 Hayır, kuzeniz. 48 00:06:29,139 --> 00:06:30,265 Peki. 49 00:06:30,682 --> 00:06:31,725 İşte burası. 50 00:06:32,559 --> 00:06:35,103 En güçlü zamanında ayda bir ton kereste işlerdi. 51 00:06:35,270 --> 00:06:36,855 İşçiler üst katta oturuyordu. 52 00:06:37,231 --> 00:06:40,651 Burayla ne yapmayı düşünüyorsunuz? 53 00:06:46,490 --> 00:06:47,699 Yerleri yıkadın mı? 54 00:06:49,034 --> 00:06:50,035 Evet. 55 00:06:50,202 --> 00:06:51,245 Ne vardı ki? 56 00:06:54,248 --> 00:06:56,458 Burayı almaya kararlısınız sanmıştım. 57 00:06:57,668 --> 00:06:58,752 Sizinle vakit geçirdikçe 58 00:06:58,877 --> 00:07:01,046 siz çocukların ciddiyetinden şüphe duyuyorum. 59 00:07:02,548 --> 00:07:04,258 Burada "çocuk" yok. 60 00:07:04,424 --> 00:07:05,801 Yetişkin erkekler var. 61 00:07:05,968 --> 00:07:07,094 Yetişkin paralarıyla. 62 00:07:07,261 --> 00:07:08,762 Ve yetişkin mermileriyle. 63 00:07:23,402 --> 00:07:24,820 Bir şey kastetmedim. 64 00:07:26,238 --> 00:07:27,823 Burada böyle konuşuruz. 65 00:07:28,574 --> 00:07:29,575 Alıyoruz. 66 00:07:32,035 --> 00:07:35,163 Fabrikayı, ekipmanı, üzerinde durduğu araziyi. 67 00:07:37,124 --> 00:07:37,958 Vay be. 68 00:07:38,125 --> 00:07:41,461 Şimdi şunu anla, bu, bizden görüp göreceğin son para. 69 00:07:41,628 --> 00:07:44,173 Seni ya da Klan kankalarından birini 70 00:07:44,339 --> 00:07:47,718 arazimizde görürsek oracıkta öldürürüz. 71 00:07:49,136 --> 00:07:50,137 Vay be. 72 00:07:50,888 --> 00:07:52,639 Klan artık yok. 73 00:08:10,866 --> 00:08:11,867 Günaydın baba. 74 00:08:13,535 --> 00:08:14,995 Çok erken kalkmışsın evlat. 75 00:08:15,162 --> 00:08:16,163 Dediğin gibi 76 00:08:16,330 --> 00:08:18,624 "Erkenden işe başla." 77 00:08:19,124 --> 00:08:21,335 - Doğru. - Günlük kotamı doldurdum. 78 00:08:26,340 --> 00:08:28,342 Evet, onu buraya getirdim. 79 00:08:29,384 --> 00:08:32,011 Yarınki vaazıma yardım etmeni istiyorum. 80 00:08:36,265 --> 00:08:38,936 İlk Korintliler, 10:13. 81 00:08:42,105 --> 00:08:43,357 Oku. 82 00:08:44,566 --> 00:08:46,443 "Herkesin karşılaştığı 83 00:08:46,610 --> 00:08:50,239 denemelerden başka denemelerle karşılaşmadınız. 84 00:08:50,405 --> 00:08:51,865 Tanrı güvenilirdir. 85 00:08:53,242 --> 00:08:55,786 Gücünüzü aşan biçimde denenmenize izin vermez. 86 00:08:56,703 --> 00:08:57,996 Dayanabilmeniz için 87 00:08:58,163 --> 00:09:00,457 denemeyle birlikte çıkış yolunu da sağlayacaktır." 88 00:09:01,667 --> 00:09:04,044 Sakıncası yoksa, geç kalacağım baba. 89 00:09:04,211 --> 00:09:05,212 Neye oğlum? 90 00:09:06,797 --> 00:09:09,591 Tanrı'nın Evi'nde olmaktan daha önemli ne olabilir? 91 00:09:11,760 --> 00:09:13,595 Bütün hafta çalıştım baba. 92 00:09:16,139 --> 00:09:18,225 Bunlardan kurtulmak istiyorum. 93 00:09:18,392 --> 00:09:19,434 Müzik çalmak için mi? 94 00:09:20,686 --> 00:09:21,687 Sarhoşlara? 95 00:09:22,437 --> 00:09:25,232 Birbirleri üzerine terlemek için ailevi sorumluluklarını 96 00:09:25,399 --> 00:09:27,150 yerine getirmeyen zinacılara mı? 97 00:09:28,902 --> 00:09:31,446 Yarın ayin saatinde gelirim. 98 00:09:33,448 --> 00:09:34,491 Oğlum. 99 00:09:39,705 --> 00:09:41,623 Şeytanla sürekli dans edersen 100 00:09:43,584 --> 00:09:45,460 bir gün peşinden evine gelir. 101 00:09:49,381 --> 00:09:50,841 Hadi çık kuzen. 102 00:09:52,467 --> 00:09:54,386 Önemli insanları bekletiyorsun. 103 00:09:55,554 --> 00:09:56,388 Samuel! 104 00:10:00,309 --> 00:10:02,186 Merak etme Jed amca. 105 00:10:03,312 --> 00:10:05,480 Onu sağ salim getireceğiz. 106 00:10:13,447 --> 00:10:14,615 Nasılsın? 107 00:10:14,865 --> 00:10:16,533 Baban sana iyi davranıyor mu? 108 00:10:17,826 --> 00:10:19,161 Seni dövmüyor, değil mi? 109 00:10:19,328 --> 00:10:21,079 Hayır, dostum. Pek bir şey yok. 110 00:10:22,414 --> 00:10:23,624 Ya ufaklıklar? 111 00:10:23,790 --> 00:10:25,375 Sadece hak ettiklerinde. 112 00:10:25,542 --> 00:10:27,961 Dayak işleri genelde annemde. 113 00:10:28,086 --> 00:10:30,964 Güzel. Jed amca her zaman iyi olmuştur. 114 00:10:31,131 --> 00:10:32,132 Evet. 115 00:10:33,550 --> 00:10:35,469 Bana Chicago'yu anlatsanıza. 116 00:10:35,636 --> 00:10:37,638 Orada Jim Crow yokmuş diye duydum. 117 00:10:38,722 --> 00:10:40,599 Zenciler istediği yere gidebilirmiş. 118 00:10:42,017 --> 00:10:44,686 Her duyduğuna inanamazsın evlat. 119 00:10:45,479 --> 00:10:47,314 Kasabadakiler kafanı yalanlarla doldurur 120 00:10:47,481 --> 00:10:50,484 ama ben ve kuzenin sana doğruları söyleyeceğiz. 121 00:10:51,360 --> 00:10:55,239 Chicago, Mississippi'nin plantasyonlar yerine yüksek binalı hâli. 122 00:10:58,033 --> 00:10:59,535 O yüzden döndük. 123 00:11:00,327 --> 00:11:02,621 En azından bildiğimiz işle uğraşalım dedik. 124 00:11:39,408 --> 00:11:41,076 {\an8}Kıpırdamayın. 125 00:11:54,047 --> 00:11:55,632 O kamyonu bize bıraksan olur mu? 126 00:12:04,933 --> 00:12:07,978 Kahretsin. Soluk benizlinin gecikmesi programımızı bozdu zaten. 127 00:12:09,104 --> 00:12:10,689 Bu gece hazırlık yapalım. 128 00:12:10,856 --> 00:12:11,899 Haftaya açılış yaparız. 129 00:12:12,065 --> 00:12:14,067 Hayır, boş versene. Bu gece olmalı. 130 00:12:14,193 --> 00:12:15,903 Büyük açılış. Bomba gibi başlayalım. 131 00:12:16,069 --> 00:12:17,613 Ya da kötü başlarız. 132 00:12:18,530 --> 00:12:19,698 Gökyüzüne bak. 133 00:12:21,325 --> 00:12:23,368 Özgür olmak için harika bir gün, değil mi? 134 00:12:24,286 --> 00:12:25,704 Kendi eğlence mekânımız. 135 00:12:26,538 --> 00:12:28,207 Bizim için, bizim tarafımızdan. 136 00:12:28,582 --> 00:12:30,167 Hep istediğimiz gibi. 137 00:12:34,129 --> 00:12:35,756 Tek şansımız ayrılmak. 138 00:12:36,715 --> 00:12:39,134 Ben Chow'larla konuşurken kamyona kim bakacak? 139 00:12:39,301 --> 00:12:40,344 Bırak seni görsünler zenci. 140 00:12:40,511 --> 00:12:41,720 Uzun zamandır yokuz Stack. 141 00:12:41,887 --> 00:12:43,972 Yedi yıl bizi unutturacak kadar uzun değil. 142 00:12:44,973 --> 00:12:45,974 Peki. 143 00:12:47,309 --> 00:12:49,102 Bu ahmağı kolla. Başını derde sokmasın. 144 00:12:49,603 --> 00:12:51,355 Beni alt edecek kadar büyüdün mü? 145 00:12:51,522 --> 00:12:52,564 Elimden geleni yaparım. 146 00:12:52,731 --> 00:12:53,941 Hayır, sana söyleneni yapacaksın. 147 00:12:54,900 --> 00:12:57,110 Çok uzun süre bakanlar için gözünü açık tut. 148 00:12:57,277 --> 00:12:59,154 Bu zenci kendini kollamayı bilmiyor. 149 00:13:01,156 --> 00:13:02,282 - Seni seviyorum. - Ben de seni. 150 00:13:02,449 --> 00:13:03,951 - Dikkatli ol. - Olurum. 151 00:13:07,704 --> 00:13:08,914 Sen benimle gel. 152 00:14:13,854 --> 00:14:14,855 Selam minik kız. 153 00:14:16,607 --> 00:14:17,524 Gel buraya. 154 00:14:20,485 --> 00:14:21,528 Nerelisin? 155 00:14:21,695 --> 00:14:22,738 Shelby. 156 00:14:22,905 --> 00:14:24,323 Smokestack İkizleri'ni duydun mu? 157 00:14:24,489 --> 00:14:25,574 Elbette. 158 00:14:25,741 --> 00:14:27,826 Güzel. Ben Smoke. 159 00:14:29,161 --> 00:14:31,038 Hayır. Başın dertte değil. 160 00:14:31,622 --> 00:14:33,290 Sana para kazandırmaya çalışıyorum. 161 00:14:34,917 --> 00:14:37,127 Bu kamyonda oturmanı istiyorum. 162 00:14:38,337 --> 00:14:40,714 Biri gelip de uzun uzun bakacak olursa 163 00:14:40,881 --> 00:14:42,508 bu kornaya basmanı istiyorum. 164 00:14:42,674 --> 00:14:43,675 Yapabilir misin? 165 00:14:45,260 --> 00:14:46,261 Saat okumayı biliyor musun? 166 00:14:47,137 --> 00:14:49,932 Olmadığım her dakika için sana 10 sent vereceğim. 167 00:14:50,682 --> 00:14:52,559 - Uyar mı? - Evet efendim. 168 00:14:52,726 --> 00:14:53,852 Hayır hanımefendi. 169 00:14:54,228 --> 00:14:55,771 Şimdi rakam konuşuyoruz. 170 00:14:55,938 --> 00:14:58,857 Rakamların birbiriyle irtibat hâlinde olması gerek. 171 00:14:59,024 --> 00:15:00,067 Anlıyor musun? 172 00:15:00,234 --> 00:15:01,860 Pazarlık etmen gerek. 173 00:15:02,027 --> 00:15:04,988 Şimdi, 10 sent sana uymaz. 174 00:15:05,739 --> 00:15:07,241 Bana başka rakam söyle. 175 00:15:07,741 --> 00:15:08,742 Elli sent. 176 00:15:08,909 --> 00:15:11,245 Yirmi sent. En iyi teklifim. 177 00:15:11,411 --> 00:15:12,913 Anlaştık mı? 178 00:15:13,080 --> 00:15:14,540 Güzel. Atla bakalım. 179 00:15:19,294 --> 00:15:20,879 Unutma, kornayı çalacaksın. 180 00:15:42,901 --> 00:15:44,528 Sen minik Lisa mısın yoksa? 181 00:15:44,695 --> 00:15:46,154 Ta kendisi. 182 00:15:46,321 --> 00:15:47,322 - Günaydın Sarah. - Günaydın! 183 00:15:47,489 --> 00:15:48,490 Baban burada mı? 184 00:15:48,657 --> 00:15:49,616 Baba? 185 00:15:50,534 --> 00:15:51,535 Ne var? 186 00:15:53,120 --> 00:15:54,162 Bo Chow. 187 00:15:54,329 --> 00:15:56,498 Kimler gelmiş. 188 00:16:00,544 --> 00:16:01,670 Nasıl yardımcı olabilirim? 189 00:16:01,837 --> 00:16:03,046 Bu akşam büyük gösterimiz var. 190 00:16:03,213 --> 00:16:05,257 - Ne lazım? - 100 kişilik yayın balığı. 191 00:16:05,424 --> 00:16:06,550 Chicago'da keyfiniz yerinde mi? 192 00:16:06,717 --> 00:16:09,178 Oradaki kumarhaneleri duydum. Kazanıyor musunuz? 193 00:16:12,681 --> 00:16:15,017 Kazanıyoruz ama sandığın şekilde değil. 194 00:16:15,517 --> 00:16:16,768 Nasıl peki? 195 00:16:18,604 --> 00:16:19,605 Kahretsin. 196 00:16:25,986 --> 00:16:26,987 Çalıyorlar! 197 00:16:27,821 --> 00:16:28,822 Parmaklarıma bak ahmak. 198 00:16:28,989 --> 00:16:30,365 Buna bakmamalarını sağlıyorum. 199 00:16:30,532 --> 00:16:32,409 - Kendininkini al. - Yardım ediyorum. 200 00:16:32,576 --> 00:16:33,410 Dikkat et. 201 00:16:34,661 --> 00:16:37,164 Nereye zenci? Bu mermi seni yakalar. 202 00:16:39,041 --> 00:16:41,084 Beni vurdun. Hergele... 203 00:16:44,004 --> 00:16:45,005 Smoke. 204 00:16:45,547 --> 00:16:47,799 Terry? Nasılsın evlat? 205 00:16:48,342 --> 00:16:50,177 Beni kıçımdan vurmadan iyiydim. 206 00:16:50,344 --> 00:16:51,762 Neden kamyonumu soymaya çalışıyorsun? 207 00:16:51,929 --> 00:16:53,138 Bu senin mi? 208 00:16:53,972 --> 00:16:55,015 Senin olduğunu bilmiyordum. 209 00:16:55,182 --> 00:16:57,100 - Yemin ederim Smoke. - Atma. Söyledim. 210 00:16:57,267 --> 00:16:58,769 Bekle Smoke. Yalan söylüyor sandım. 211 00:16:59,353 --> 00:17:01,271 Chicago'da Capone'a çalışıyorsunuz sanıyordum. 212 00:17:03,315 --> 00:17:04,525 Döndük. 213 00:17:12,074 --> 00:17:14,992 Lanet olsun! Bunu neden yaptın? 214 00:17:15,160 --> 00:17:18,288 Bir zencinin "Az daha İkizleri soyuyordum" demesine izin veremem. 215 00:17:18,454 --> 00:17:19,498 Bunun için topallaması gerek. 216 00:17:19,665 --> 00:17:21,208 - Beni kim tedavi edecek? - Lanet olsun! 217 00:17:21,375 --> 00:17:22,376 Param yok. 218 00:17:22,542 --> 00:17:24,294 Ya kıçım sepsis falan olursa? 219 00:17:24,461 --> 00:17:26,380 Hemen yoldan çekilin. Üzerine bastır. 220 00:17:28,715 --> 00:17:30,592 - Kalk evlat. - Yardım lazım. 221 00:17:30,759 --> 00:17:32,594 Kalk salak. Yoldan çekil. 222 00:17:35,180 --> 00:17:37,140 - Doktor Teddy hâlâ sağ mı? - Evet. 223 00:17:37,432 --> 00:17:38,934 Dışarıda iki zenci vurdum. 224 00:17:39,393 --> 00:17:42,187 Yaşamak için tedavi edilmeleri lazım. 225 00:17:42,771 --> 00:17:43,897 Tamam, hallederiz. 226 00:17:44,064 --> 00:17:44,940 Başka bir şey? 227 00:17:46,441 --> 00:17:48,443 Evet, tabela da lazım. 228 00:17:48,861 --> 00:17:50,237 Grace yapar mı? 229 00:17:50,904 --> 00:17:51,905 Ne zamana lazım? 230 00:17:52,197 --> 00:17:53,198 Bu akşama. 231 00:17:53,907 --> 00:17:55,534 Lisa. Anneni çağır. 232 00:17:58,537 --> 00:18:02,749 Yemek, içki, müzik olacak. Kumar da olacak mı? 233 00:18:02,916 --> 00:18:06,003 Sen söyle. İskambil, zar hatta rulet. 234 00:18:13,969 --> 00:18:15,804 Sadece birbirlerini vuruyorlar. 235 00:18:15,971 --> 00:18:19,558 Tanrı şahidimdir, renkli tenlilere garezim yok ama onlar... 236 00:18:20,309 --> 00:18:22,144 Anne. Babam çağırıyor. 237 00:18:22,561 --> 00:18:23,937 - Teşekkür ederim. - Sağ ol. 238 00:18:26,690 --> 00:18:30,152 Eskiden onların tarafı ve bizim tarafımız vardı. 239 00:18:45,000 --> 00:18:48,003 Bacağımı hissetmiyorum. Sekerek dolaşmam lazım. 240 00:18:48,795 --> 00:18:49,755 Evet. 241 00:18:49,922 --> 00:18:51,507 Kesinlikle onu getirmeliyiz. 242 00:18:52,174 --> 00:18:54,927 Dışarıda iki adam var. 243 00:18:55,093 --> 00:18:56,345 Vurulmuş gibiler. 244 00:18:56,512 --> 00:18:57,513 Onu ben yaptım. 245 00:18:57,679 --> 00:18:59,806 Bo'ya tedavileri için para verdim. 246 00:19:00,307 --> 00:19:01,892 Neden buraya sorun getiriyorsunuz? 247 00:19:02,059 --> 00:19:03,894 Tek getirdiği sorun değil. 248 00:19:04,478 --> 00:19:05,479 Tanrım. 249 00:19:05,979 --> 00:19:07,147 Bunu nasıl ödeyeceksin? 250 00:19:07,314 --> 00:19:09,775 Bir de ona tabela yapmanı istiyor. 251 00:19:09,942 --> 00:19:11,652 Acele iş. Maliyetli olur. 252 00:19:12,069 --> 00:19:13,070 Dinliyorum. 253 00:19:13,237 --> 00:19:16,240 Yirmi. On beşi ön kapı tabelası, beşi menü. 254 00:19:16,406 --> 00:19:18,617 On. Yedisi ön kapı tabelası, üçü menü. 255 00:19:18,784 --> 00:19:19,743 - On altı. - On beş. 256 00:19:19,910 --> 00:19:20,911 Tamam. 257 00:19:21,495 --> 00:19:23,205 Tek rengimiz var ama. 258 00:19:25,207 --> 00:19:26,250 Hangi renk o? 259 00:19:26,750 --> 00:19:27,751 Kırmızı. 260 00:19:28,585 --> 00:19:30,337 - On üç. - 14,50. 261 00:19:33,632 --> 00:19:36,468 On dört. Şu çiçekleri de verirsen 262 00:19:36,635 --> 00:19:37,678 anlaşırız. 263 00:19:38,595 --> 00:19:39,596 Tamam. 264 00:19:41,849 --> 00:19:42,683 Stack nerede? 265 00:19:42,891 --> 00:19:43,850 Dinleyin. 266 00:19:43,851 --> 00:19:46,603 Her kukunun üst tarafında bir düğme vardır. 267 00:19:47,271 --> 00:19:49,606 Kadını elinde tutmak istiyorsan onu bulup... 268 00:19:50,190 --> 00:19:51,441 Yala. 269 00:19:51,608 --> 00:19:54,403 Çok sert değil. Çok yumuşak da değil. 270 00:19:54,736 --> 00:19:56,572 Şehir merkezinden hiç dondurma aldın mı? 271 00:19:56,780 --> 00:19:59,283 - Evet. - Yaklaşık aynı baskıyı uygula. 272 00:19:59,950 --> 00:20:02,536 Sanki tadı güzelmiş ama çabuk bitmesini istemezmişsin gibi. 273 00:20:04,538 --> 00:20:05,831 Bu şey ne kadar hızlı gidiyor? 274 00:20:06,248 --> 00:20:07,332 Çok hızlı. 275 00:20:08,292 --> 00:20:10,335 - Niye? Sürmek mi istiyorsun? - İstediğimi biliyorsun. 276 00:20:10,544 --> 00:20:11,336 Sonra. 277 00:20:12,087 --> 00:20:14,089 - Dönüşte. - Pekâlâ. 278 00:20:16,425 --> 00:20:19,553 Ben büyüyünce babana ne olduğunu anlatacağını söylüyordun. 279 00:20:21,013 --> 00:20:22,181 Sanırım büyüdüm. 280 00:20:25,809 --> 00:20:26,894 Cidden onu öldürdünüz mü? 281 00:20:32,608 --> 00:20:33,984 Hayır, biz öldürmedik. 282 00:20:35,569 --> 00:20:36,570 Smoke öldürdü. 283 00:20:38,238 --> 00:20:39,740 Babamız beni bayılttı. 284 00:20:40,365 --> 00:20:43,368 Kendime geldiğimde Smoke onu gömme işini yarılamıştı. 285 00:20:44,494 --> 00:20:45,495 Sizi döver miydi? 286 00:20:45,662 --> 00:20:46,663 Genelde beni döverdi. 287 00:20:47,497 --> 00:20:48,582 Ama isteyerek değil. 288 00:20:51,835 --> 00:20:53,504 O şeye iyi bakmışsın. 289 00:20:55,464 --> 00:20:57,382 Bunun için ne kadar teşekkür etsem az. 290 00:20:58,175 --> 00:20:59,092 Çok iyi çalıyor. 291 00:21:00,010 --> 00:21:01,136 Bu nereden gelmişti? 292 00:21:02,471 --> 00:21:05,057 Charley Patton'ın gitarı o. 293 00:21:05,682 --> 00:21:07,267 Kardeşimle kumarda ondan kazandık. 294 00:21:07,434 --> 00:21:08,393 Dur bakalım Stack. 295 00:21:10,062 --> 00:21:12,397 Charley Patton'ın gitarı bende miydi? 296 00:21:12,564 --> 00:21:14,525 - Yemin ederim, ellerinde. - Hayır. 297 00:21:14,691 --> 00:21:15,984 Bakalım öyle çalabiliyor musun? 298 00:21:16,151 --> 00:21:17,193 - Burada mı? - Evet, şimdi. Hadi. 299 00:21:17,194 --> 00:21:19,154 Tamam. İzle. 300 00:21:49,685 --> 00:21:52,646 İşte bu! 301 00:21:57,651 --> 00:22:00,779 Para kazanacağız. 302 00:22:11,123 --> 00:22:14,293 BİLETLER SADECE BEYAZLAR 303 00:22:21,758 --> 00:22:22,843 Hadi gidelim. 304 00:22:26,096 --> 00:22:27,556 - Sağ ol İkiz. - Ne demek. 305 00:22:30,309 --> 00:22:31,602 Delta Slim mi o? 306 00:22:41,111 --> 00:22:42,279 Delta Slim. 307 00:22:46,116 --> 00:22:48,285 Cömertliğiniz için sağ olun. 308 00:22:54,374 --> 00:22:59,129 Galiba Chicago rüzgârı kara kıçlarınızı buraya savurdu, ha? 309 00:23:01,048 --> 00:23:02,049 Çocuk kim? 310 00:23:02,216 --> 00:23:04,801 Minik kuzenim Vaizoğlan Sammie. 311 00:23:04,968 --> 00:23:08,931 Kendisi Delta'nın en iyi blues müzisyenidir. 312 00:23:09,556 --> 00:23:11,642 Bu oğlandan yaşlı çoraplarım var. 313 00:23:13,352 --> 00:23:15,979 Blues'dan ne anlar bu? 314 00:23:20,400 --> 00:23:21,860 Anlatmaktansa gösterebilirim. 315 00:23:22,027 --> 00:23:24,112 Dur bakalım. Kaldır onu. 316 00:23:24,279 --> 00:23:25,280 Kaldır onu. 317 00:23:25,447 --> 00:23:26,448 Hadi. 318 00:23:26,615 --> 00:23:27,950 Burası benim alanım. 319 00:23:28,116 --> 00:23:30,619 Onun kuzeni ve genç biri olmasan 320 00:23:30,786 --> 00:23:32,871 kıçını lime lime keserdim. 321 00:23:33,038 --> 00:23:33,997 Bir daha tehdit edersen 322 00:23:34,164 --> 00:23:35,832 sarhoş hâline o mızıkayı yuttururum. 323 00:23:38,919 --> 00:23:40,462 Piyanoda hâlâ iyi misin? 324 00:23:41,088 --> 00:23:42,214 Kime sorduğuna bağlı. 325 00:23:43,674 --> 00:23:47,427 Bu akşam tavernamızda çalman için sana 20 dolar veririm. 326 00:23:48,512 --> 00:23:49,805 Evet, keşke gelebilseydim. 327 00:23:50,556 --> 00:23:53,976 Her cumartesi akşamı olduğu gibi bugün de Messenger's'tayım. 328 00:23:54,142 --> 00:23:55,686 Sana kaç para ödüyorlar? 329 00:23:56,395 --> 00:23:58,480 Bir gangster için çok soru soruyorsun. 330 00:23:58,647 --> 00:24:00,941 Gecelik 20 dolar ödemediklerini biliyorum. 331 00:24:01,108 --> 00:24:02,776 Sen de 20 dolar ödemezsin. 332 00:24:04,069 --> 00:24:06,572 Belki bu gecelik 20 dolar ödersin. 333 00:24:08,615 --> 00:24:10,117 Sizin tavernayı hiç duymadım. 334 00:24:10,868 --> 00:24:15,664 Belki bu akşam var ama yarın gece var mı? Haftaya olacak mı? Hayır. 335 00:24:16,623 --> 00:24:19,334 Son 10 yıldır her cumartesi Messenger's'tayım. 336 00:24:19,918 --> 00:24:23,005 Messenger's en az 10 yıl daha yerinde olacak. 337 00:24:24,423 --> 00:24:25,591 Lanet olsun. 338 00:24:25,799 --> 00:24:30,137 Muhtemelen 10 yıl ömrüm kalmamıştır Stack. 339 00:24:30,762 --> 00:24:33,932 Çalıyorum ve içebildiğim kadar içiyorum. 340 00:24:36,059 --> 00:24:38,145 Benim gibi bir günahkâr fazlasını isteyemez. 341 00:24:40,439 --> 00:24:42,232 Buna içerim Slim. 342 00:24:54,953 --> 00:24:55,954 O nedir evlat? 343 00:24:56,121 --> 00:24:58,874 Bu mu? İrlanda birası. 344 00:24:59,041 --> 00:25:01,293 Chicago'nun kuzey bölgesinden geliyor. 345 00:25:04,713 --> 00:25:05,756 O bira mı diyorsun? 346 00:25:05,923 --> 00:25:08,217 Rüzgâr bizi buraya elimiz boş savurmadı. 347 00:25:10,761 --> 00:25:12,095 Ver şunu. 348 00:25:21,939 --> 00:25:23,899 Vay be. 349 00:25:24,191 --> 00:25:26,401 Onun gibi 500 şişem daha var. 350 00:25:26,568 --> 00:25:27,611 Buz gibi. 351 00:25:28,779 --> 00:25:30,155 Sana gecelik 40 dolar versek. 352 00:25:30,322 --> 00:25:31,907 Bir de içebildiğin kadar bira. 353 00:25:32,074 --> 00:25:33,283 Sonrasında şart yok. 354 00:25:33,784 --> 00:25:36,870 Şimdi cevap ver, elindeki şişe de senin olsun. 355 00:25:49,341 --> 00:25:51,927 Bu ikisi bu akşam kereste fabrikasında çalacak. 356 00:25:52,511 --> 00:25:56,181 Yeni mekânımız Juke Club'ın açılışı var. 357 00:25:56,348 --> 00:25:58,851 Orada blues ziyafeti olacak. 358 00:26:00,227 --> 00:26:03,480 Sadece bizim için harika eğlence olacak. 359 00:26:20,038 --> 00:26:21,540 - Yemeye hazır mısınız? - Evet! 360 00:26:21,707 --> 00:26:23,542 - İçmeye hazır mısınız? - Evet! 361 00:26:23,709 --> 00:26:25,294 Kokana kadar terlemeye hazır mısınız? 362 00:26:25,460 --> 00:26:26,461 Evet. 363 00:26:27,754 --> 00:26:28,672 Tamam. 364 00:26:28,839 --> 00:26:30,799 Zilzurna sarhoş olacağız millet. 365 00:26:31,925 --> 00:26:34,428 Oraya geldiğinizde bir içkiniz İkizlerden. 366 00:26:34,595 --> 00:26:36,847 - Beğendim. Nereden aldın? - Şimdi söylüyorum. 367 00:26:37,014 --> 00:26:38,223 Yapman gerekeni yapacaksın. 368 00:26:38,390 --> 00:26:39,266 Aynen. 369 00:26:40,392 --> 00:26:41,935 Seni daha önce bir yerde gördüm. 370 00:26:42,394 --> 00:26:43,562 Belki. 371 00:26:44,396 --> 00:26:45,606 Şarkıcısın, değil mi? 372 00:26:47,065 --> 00:26:48,358 Bazen. 373 00:26:48,775 --> 00:26:49,818 Ben Vaizoğlan. 374 00:26:54,406 --> 00:26:55,657 Pearline. 375 00:26:56,450 --> 00:26:57,451 Pearline. 376 00:26:59,161 --> 00:27:00,370 Ben evliyim. 377 00:27:00,871 --> 00:27:01,872 Mutlu musun? 378 00:27:02,539 --> 00:27:06,585 Dikkat et evlat. Boyundan büyük işlere soyunacaksın. 379 00:27:09,463 --> 00:27:10,881 Belki bu gece görüşürüz. 380 00:27:18,972 --> 00:27:20,516 - Oradan alırız. - Bunu hatırlatacağım. 381 00:27:20,682 --> 00:27:22,392 - Unutulmaz bir gece olacak. - Paramı alayım. 382 00:27:22,559 --> 00:27:23,477 Git paranı al. 383 00:27:24,770 --> 00:27:26,146 Sana bakan bir beyaz kadın var. 384 00:27:27,189 --> 00:27:28,440 Lanet olsun. 385 00:27:28,732 --> 00:27:30,359 Beyaz mı, emin misin? 386 00:27:32,236 --> 00:27:33,529 Şu an buraya geliyor. 387 00:27:33,695 --> 00:27:35,364 - Şöyle yapacağız... - Pardon evlat. 388 00:27:35,531 --> 00:27:36,698 Smoke mu bu? 389 00:27:37,991 --> 00:27:39,201 Yoksa Stack mi? 390 00:27:39,368 --> 00:27:42,162 Ona bakma. Oraya git ve çalmaya devam et. 391 00:27:42,871 --> 00:27:44,081 Sorun yok. 392 00:27:47,084 --> 00:27:48,502 Seni bekledim. 393 00:27:48,669 --> 00:27:50,337 Onu neden yaptığını bilmiyorum. 394 00:27:50,504 --> 00:27:51,713 Çünkü beni sevdiğini söyledin. 395 00:27:51,880 --> 00:27:53,423 Benden uzak durmanı da söyledim 396 00:27:53,590 --> 00:27:54,800 ama galiba o kısmını duymadın. 397 00:27:54,967 --> 00:27:55,968 Duydum. 398 00:27:57,010 --> 00:27:58,136 Gayet net duydum 399 00:27:58,303 --> 00:28:01,014 ama sonra dilini kukuma sokup beni öyle sert becerdin ki 400 00:28:01,139 --> 00:28:02,266 fikrini değiştirdiğini düşündüm. 401 00:28:02,432 --> 00:28:03,559 Sesini alçalt. 402 00:28:04,184 --> 00:28:05,853 Ben öyle hatırlamıyorum. 403 00:28:06,019 --> 00:28:08,730 Öyle mi? Başın göğsümde uyuyakaldığını hatırlıyor musun? 404 00:28:09,356 --> 00:28:11,316 Gece yarısı tek kelime etmeden gittiğini? 405 00:28:11,650 --> 00:28:13,193 Burada ne işin var Mary? 406 00:28:15,112 --> 00:28:16,780 Dün annemi toprağa verdim Stack. 407 00:28:18,866 --> 00:28:21,743 Size de baktığı için seni ve Smoke'u orada görürüm diye düşündüm. 408 00:28:21,910 --> 00:28:24,204 Ama galiba sevginiz ondan bir şey alana kadarmış. 409 00:28:24,371 --> 00:28:26,790 Haklısın. Bizim için öyleydi. 410 00:28:26,957 --> 00:28:29,751 Yemek ve sıcak yatak. 411 00:28:31,628 --> 00:28:33,213 Cehennemde çürü Stack. 412 00:28:33,380 --> 00:28:34,298 Çürüyeceğim zaten. 413 00:28:38,135 --> 00:28:40,053 Kendine bir oda ayır. 414 00:28:40,554 --> 00:28:43,390 Benimkinin yanında. Lanet olsun. 415 00:28:43,557 --> 00:28:44,558 Baksana Stack. 416 00:28:47,853 --> 00:28:48,854 Belki beyaz değildir. 417 00:28:49,771 --> 00:28:50,939 Hadi yola çıkalım. 418 00:28:51,106 --> 00:28:52,149 Yürü Slim. 419 00:28:52,316 --> 00:28:53,567 Uğrayacağımız bir yer daha var. 420 00:29:03,994 --> 00:29:04,995 Dur. 421 00:29:05,829 --> 00:29:06,955 Yavaşla Slim. Yavaşla. 422 00:29:15,130 --> 00:29:17,382 Başınızı dik tutun, duydunuz mu? 423 00:29:17,549 --> 00:29:19,092 - Başınızı dik tutun! - Rabbim 424 00:29:19,259 --> 00:29:20,135 Slim! 425 00:29:25,307 --> 00:29:26,600 Bazılarını tanıyor muydun? 426 00:29:29,645 --> 00:29:30,646 Hepsini tanıyorum. 427 00:29:32,606 --> 00:29:33,524 Ne oldu? 428 00:29:39,238 --> 00:29:40,739 Ben ve dostum Rice 429 00:29:42,533 --> 00:29:44,618 Delta'da orada burada müzik yapıyorduk. 430 00:29:45,118 --> 00:29:46,703 Serserilikten tutuklandık. 431 00:29:47,538 --> 00:29:50,999 O beyaz şerifler bizi hapishaneye götürdü ve orası boştu. 432 00:29:52,960 --> 00:29:54,586 O gece bizi öldürecekler sandık. 433 00:29:56,964 --> 00:29:59,341 Bize enstrümanlarımızı verip çalmamızı istediler. 434 00:29:59,508 --> 00:30:02,344 Çaldık Stack. Çaldık Vaizoğlan, duydun mu? 435 00:30:03,178 --> 00:30:04,805 Müzik pencerelerden çıkıyordu. 436 00:30:05,305 --> 00:30:07,724 Sokaktan geçenler içeri giriyordu. 437 00:30:09,977 --> 00:30:11,687 Ertesi gün bir şerifin aklına bir fikir geldi. 438 00:30:11,854 --> 00:30:13,522 Bizi yola çıkaracaklardı. 439 00:30:14,481 --> 00:30:16,149 Üzerimizi örtüp bizi arabaya bindirdiler. 440 00:30:17,693 --> 00:30:19,444 Büyük bir eve götürdüler. 441 00:30:19,611 --> 00:30:22,781 Beyazlarla doluydu. 442 00:30:22,948 --> 00:30:25,158 Para toplayıp bize müzik çaldırdılar. 443 00:30:25,617 --> 00:30:28,996 Bizi dinleyen beyazların çok parası vardı. 444 00:30:30,122 --> 00:30:31,832 Eski ragtime şarkıları mı çaldırdılar? 445 00:30:31,999 --> 00:30:33,292 Aynen. 446 00:30:34,001 --> 00:30:36,044 Epey blues da çaldık. 447 00:30:36,461 --> 00:30:38,422 Beyazlar blues'u da çok seviyor. 448 00:30:38,589 --> 00:30:40,340 Sadece onu yapanları sevmiyorlar. 449 00:30:41,925 --> 00:30:44,720 O soluk benizliler kafalarını sallayıp ayaklarını vuruyordu. 450 00:30:45,470 --> 00:30:48,223 Bazıları ritmi bile tutturuyordu Stack. 451 00:30:49,349 --> 00:30:51,393 Sonra ritmi değiştirip kafalarını karıştırdık. 452 00:30:54,271 --> 00:30:55,606 Parayı ne yaptınız? 453 00:30:57,399 --> 00:30:58,400 İçtim. 454 00:31:00,110 --> 00:31:02,279 Rice, o parayla Little Rock'a gidip 455 00:31:02,529 --> 00:31:04,781 ufak bir kilise açacağını söyledi. 456 00:31:04,948 --> 00:31:05,782 Açtı mı? 457 00:31:08,118 --> 00:31:09,870 Ahmak herif. 458 00:31:10,787 --> 00:31:15,792 İki dolarlık tren biletini ödemek için tüm parasını çıkarmış. 459 00:31:15,959 --> 00:31:17,544 - Biletçi onu görmüş... - İşte şu şerefsiz. 460 00:31:17,711 --> 00:31:19,880 - ...ve Klan onu yakalamış. - Çekin onu buraya! 461 00:31:20,047 --> 00:31:22,049 Ceplerini arayıp parayı bulmuşlar. 462 00:31:22,216 --> 00:31:24,051 Bir hikâye uydurmuşlar. 463 00:31:24,218 --> 00:31:26,595 Beyaz bir adamı öldürüp karısına tecavüz etti demişler. 464 00:31:26,762 --> 00:31:28,096 O çocuk katil. 465 00:31:28,263 --> 00:31:30,599 Tren garında onu linç etmişler. 466 00:31:31,099 --> 00:31:32,100 Hayır! 467 00:31:35,395 --> 00:31:37,189 Ve erkeklik organını kesmişler. 468 00:31:55,165 --> 00:31:56,917 Elinde gitar yok mu evlat? 469 00:31:57,876 --> 00:32:00,420 Hadi bakalım. 470 00:32:22,693 --> 00:32:23,944 Baksana Cornbread! 471 00:32:27,447 --> 00:32:30,075 Stack? Uzun zaman oldu evlat. 472 00:32:30,826 --> 00:32:32,536 Karım Therise. 473 00:32:33,245 --> 00:32:34,913 Memnun oldum Therise. 474 00:32:35,080 --> 00:32:36,206 Ben de. 475 00:32:36,373 --> 00:32:39,501 Bize biraz izin ver. Erkekler iş konuşacak. 476 00:32:39,668 --> 00:32:42,588 Hayır, işlerine ayıracak vaktim yok Stack. 477 00:32:42,754 --> 00:32:44,047 Kotamı tutturamadım. 478 00:32:44,506 --> 00:32:45,757 Boş ver kotayı. 479 00:32:47,176 --> 00:32:50,345 Karım burada. Biraz saygı göstermeni isteyeceğim. 480 00:32:50,512 --> 00:32:52,139 Karının da canı cehenneme. 481 00:32:55,434 --> 00:32:56,435 Ne dedin? 482 00:32:56,602 --> 00:32:57,769 Teklif ettiğim işten 483 00:32:57,936 --> 00:33:00,939 gelecek parayı duyunca onu becermene izin verecek dedim. 484 00:33:01,106 --> 00:33:03,775 Şimdi yaptığı gibi ağır ağır olandan değil hem de. 485 00:33:03,942 --> 00:33:06,236 Aletini ağzına sokmana bile izin verebilir. 486 00:33:09,323 --> 00:33:10,574 Buraya dönmemeliydin evlat 487 00:33:10,741 --> 00:33:12,409 çünkü şimdi seni marizleyeceğim. 488 00:33:12,576 --> 00:33:14,286 - Hadi ama! - Sorun istemiyorum. 489 00:33:15,370 --> 00:33:17,497 Ona kaç para vereceksin? 490 00:33:19,499 --> 00:33:21,084 İşte iyi bir kadın. 491 00:33:21,752 --> 00:33:22,836 Hadi. 492 00:33:23,003 --> 00:33:24,087 Döneceğiz. 493 00:34:15,222 --> 00:34:16,556 Baba geldi. 494 00:34:18,433 --> 00:34:20,143 Evet. Baba geldi. 495 00:34:39,288 --> 00:34:40,873 Nasılsın? 496 00:34:41,790 --> 00:34:44,083 Anlatmaya değecek derdim yok. 497 00:34:50,257 --> 00:34:51,466 Yalnız mı geldin? 498 00:34:55,971 --> 00:34:57,890 Evet. Stack kasabanın öbür ucunda. 499 00:35:00,726 --> 00:35:01,727 Neden döndünüz? 500 00:35:05,314 --> 00:35:06,857 Eski kereste fabrikasını aldık. 501 00:35:07,191 --> 00:35:11,028 Evet, tamir edip tavernaya çevireceğiz. 502 00:35:11,195 --> 00:35:12,613 Taverna. 503 00:35:14,573 --> 00:35:16,200 Stack'in fikri mi? 504 00:35:16,366 --> 00:35:18,535 Evet, bu gece açılış yapmaya karar verdi. 505 00:35:18,702 --> 00:35:20,537 Delta'yla işiniz bitti sanıyordum. 506 00:35:20,704 --> 00:35:22,915 En son kuzeye gittiğinizi duydum. 507 00:35:23,081 --> 00:35:25,000 Hayır, Chicago defteri kapandı. 508 00:35:25,167 --> 00:35:26,668 Chicago sizin defteri kapadı mı? 509 00:35:27,836 --> 00:35:29,213 Ne soruyordun? 510 00:35:29,379 --> 00:35:34,343 Beyazlardan fabrikayı satın almak için Stack'le kimi soydunuz? 511 00:35:50,442 --> 00:35:52,361 Sadece bu, Bayan Annie. 512 00:35:52,986 --> 00:35:54,696 Bir tutam da High John. 513 00:35:54,863 --> 00:35:55,989 Tamam. 514 00:35:56,156 --> 00:35:59,201 Eve dönerken bundan hiç satmayın. 515 00:35:59,743 --> 00:36:01,745 Annenizin bana kızmasını istemem. 516 00:36:01,912 --> 00:36:03,121 Peki efendim. 517 00:36:03,580 --> 00:36:04,581 Teşekkür ederim. 518 00:36:08,210 --> 00:36:10,420 Bu uydurma şeyleri aldığına inanamıyorum. 519 00:36:10,587 --> 00:36:12,881 Paramı ver yoksa kara kıçını keserim. 520 00:36:13,048 --> 00:36:14,633 Kaldır o bıçağı kadın. 521 00:36:16,885 --> 00:36:18,679 - Takas yapalım. - Paranı istemiyorum. 522 00:36:18,846 --> 00:36:20,597 - Aptal olma. - Aptal değilim. 523 00:36:20,764 --> 00:36:21,765 Senin paran kanlı. 524 00:36:21,932 --> 00:36:23,183 Bütün paralar kanlıdır canım. 525 00:36:23,350 --> 00:36:24,393 Seninki gibi değil. 526 00:36:24,560 --> 00:36:25,811 O şey başka yerde geçmez. 527 00:36:25,978 --> 00:36:27,396 - Şuna bak. - Başka yere gitmiyorum. 528 00:36:27,563 --> 00:36:29,690 Senin lanetli paranı istemiyorum. 529 00:36:35,195 --> 00:36:36,864 Dünyanın her yerini gezdim. 530 00:36:37,531 --> 00:36:42,703 Arabayla. Gemiyle. Trenle. 531 00:36:45,330 --> 00:36:48,792 Mümkün olduğunu bile bilmediğim biçimlerde ölenler gördüm. 532 00:36:50,169 --> 00:36:53,881 Hiçbir zaman kökler, iblisler, 533 00:36:54,298 --> 00:36:57,050 hayaletler ve sihir görmedim. 534 00:36:58,802 --> 00:37:00,762 Sadece güç gördüm. 535 00:37:01,221 --> 00:37:04,558 Onu da sadece para satın alabilir. 536 00:37:05,559 --> 00:37:06,602 Aptal. 537 00:37:07,561 --> 00:37:11,565 Chicago'daki savaşın ya da orada her ne halt ettiysen. 538 00:37:12,691 --> 00:37:14,651 Şimdi karşımdasın. 539 00:37:15,402 --> 00:37:18,947 İki kolun, iki bacağın, iki gözün ve çalışan beynin var. 540 00:37:19,573 --> 00:37:21,658 Gittiğinizden beri 541 00:37:22,201 --> 00:37:24,494 seni ve o deli kardeşini korumak için 542 00:37:24,661 --> 00:37:27,164 her gün dua etmediğimi ve büyükannemin öğrettiği 543 00:37:27,331 --> 00:37:29,208 kök büyülerini yapmadığımı ne biliyorsun? 544 00:37:33,545 --> 00:37:36,006 O kökler bebeğimizde neden işe yaramadı peki? 545 00:37:40,719 --> 00:37:41,720 Bilmiyorum. 546 00:37:45,098 --> 00:37:46,266 Ama sende işe yaradılar. 547 00:37:57,194 --> 00:37:59,112 Muskayı hâlâ taşıyorsun. 548 00:38:33,230 --> 00:38:34,565 Toprağımın toprağı, 549 00:38:35,399 --> 00:38:37,818 kemiğimin kemiği, kanımın kanı. 550 00:38:37,985 --> 00:38:38,986 Seni kutsuyorum. 551 00:38:40,362 --> 00:38:41,363 Âmin. 552 00:38:58,505 --> 00:39:00,132 Neden geldin Smoke? 553 00:39:01,508 --> 00:39:03,177 Benden ne istiyorsun? 554 00:39:05,679 --> 00:39:07,931 Bu akşam tavernada yemek servisi yapmak istiyoruz. 555 00:39:10,309 --> 00:39:11,727 Yemek yapmanı istiyoruz. 556 00:39:13,604 --> 00:39:14,688 Elijah. 557 00:39:20,235 --> 00:39:21,820 Bana söyletecek misin? 558 00:39:25,365 --> 00:39:27,201 Buraya dönmek hâlâ canımı yakıyor. 559 00:39:30,704 --> 00:39:31,705 Ama seni seviyorum 560 00:39:34,791 --> 00:39:35,834 ve seni özlüyorum. 561 00:40:07,908 --> 00:40:11,119 {\an8}Bedenin beni unutmamış. 562 00:41:30,866 --> 00:41:33,076 BO CHOW VE ORTAKLARI DELTA MANAV VE MARKETİ 563 00:41:50,010 --> 00:41:51,136 İmdat! 564 00:41:51,303 --> 00:41:52,471 Çekil. 565 00:41:52,638 --> 00:41:54,097 Yardım edin. 566 00:41:54,723 --> 00:41:57,184 Onlara güvenebilirim sandım ama beni öldürmeye kalktılar. 567 00:41:57,351 --> 00:41:58,810 - Ağır ol. - Kim seni öldürmeye çalışıyor? 568 00:41:58,977 --> 00:42:00,020 Choctaw'lar. 569 00:42:00,187 --> 00:42:01,480 Açık tenli zenciler olmasın? 570 00:42:02,022 --> 00:42:03,982 Buralarda hiç Kızılderili yok. 571 00:42:05,651 --> 00:42:06,860 Tanrım. 572 00:42:10,239 --> 00:42:14,034 Karımı kaçırdılar. Tanrım. 573 00:42:15,077 --> 00:42:16,745 Ben korkağım, değil mi? 574 00:42:24,795 --> 00:42:25,796 Altınım var. 575 00:42:26,713 --> 00:42:29,007 O pis Kızılderililer beni soymak istedi. 576 00:42:29,174 --> 00:42:31,760 Hepsini almadılar. Siz alabilirsiniz. 577 00:42:31,927 --> 00:42:33,595 Ama bana daha fazla zarar vermesinler. 578 00:43:00,372 --> 00:43:01,373 İyi akşamlar hanımefendi. 579 00:43:03,125 --> 00:43:06,753 Çok tehlikeli birinin peşindeyiz. 580 00:43:07,254 --> 00:43:09,006 Arazinize gelmiş olabilir. 581 00:43:09,423 --> 00:43:11,300 Yakın zamanda birini gördünüz mü? 582 00:43:11,925 --> 00:43:12,926 Hayır. 583 00:43:14,803 --> 00:43:15,804 Bert! 584 00:43:16,388 --> 00:43:18,140 İçeride sizinle birlikte mi? 585 00:43:21,602 --> 00:43:22,811 Göründüğü gibi değil. 586 00:43:24,271 --> 00:43:26,398 Tanrı aşkına onu evinize sokmayın. 587 00:43:26,565 --> 00:43:29,776 Soktuysanız şimdi müdahale etmeliyiz. 588 00:43:29,943 --> 00:43:32,196 {\an8}Gidelim. 589 00:43:32,362 --> 00:43:33,363 {\an8}Çabuk. 590 00:43:33,530 --> 00:43:36,325 {\an8}Çok geç olmadan eve dönelim! 591 00:43:36,742 --> 00:43:41,788 {\an8}Tanrı sizi korusun ve yanınızda olsun. 592 00:43:58,263 --> 00:43:59,264 Bert. 593 00:44:00,724 --> 00:44:02,267 Kızılderililer gelip gitti. 594 00:44:04,102 --> 00:44:05,103 Bert? 595 00:44:14,905 --> 00:44:15,906 Bert? 596 00:44:23,288 --> 00:44:24,289 Bert? 597 00:44:28,335 --> 00:44:30,212 Sadece dinleniyor. 598 00:44:42,057 --> 00:44:43,559 Artık daha iyi. 599 00:44:44,393 --> 00:44:45,769 Selam canım. 600 00:44:48,605 --> 00:44:49,731 Ağlama. 601 00:44:59,658 --> 00:45:00,784 Düşme. 602 00:45:02,828 --> 00:45:03,912 Sağa. 603 00:45:04,079 --> 00:45:05,122 Biraz daha. 604 00:45:06,290 --> 00:45:07,374 Lanet olsun. 605 00:45:11,670 --> 00:45:13,589 Bu taraftan hanımlar. 606 00:45:14,298 --> 00:45:16,675 Buyurun! Juke Club'a hoş geldiniz. 607 00:45:17,050 --> 00:45:18,927 Burası birazdan çok eğlenceli olacak. 608 00:45:29,313 --> 00:45:32,649 Viskimiz var, İrlanda biramız, İtalyan şarabımız var. 609 00:45:32,816 --> 00:45:34,276 Siz klas zencilersiniz, değil mi? 610 00:45:34,818 --> 00:45:36,320 Benim için çok şaşaalı. 611 00:45:36,778 --> 00:45:39,990 Buz istemiyorum hanımefendi. Mısır likörü yeterli. 612 00:45:40,157 --> 00:45:41,491 Elli sent lütfen. 613 00:45:42,075 --> 00:45:43,535 Lanet olsun, sadece 30 var. 614 00:45:43,702 --> 00:45:45,537 Ama bunlar Maybell bakkalında geçer. 615 00:45:45,704 --> 00:45:46,830 KURULUŞ 1762 MAYBELL PLANTASYONU 616 00:45:49,166 --> 00:45:50,918 - Soğuk istiyorsun, değil mi? - Aynen. 617 00:45:51,084 --> 00:45:52,503 Hemen geliyor. 618 00:45:53,170 --> 00:45:54,505 Çok teşekkür ederim. 619 00:45:55,088 --> 00:45:56,673 Seninle biraz konuşalım. 620 00:45:58,342 --> 00:46:00,886 - İyi akşamlar. - Size de. 621 00:46:01,053 --> 00:46:02,346 Çok hoş görünüyorsunuz. 622 00:46:02,513 --> 00:46:03,722 Teşekkür ederim. 623 00:46:03,889 --> 00:46:04,973 Geldin demek. 624 00:46:09,770 --> 00:46:11,313 Burada ev partisi vermiyoruz. 625 00:46:11,480 --> 00:46:13,232 Hayır işi de yapmıyoruz. 626 00:46:13,398 --> 00:46:16,068 Nakit para alıyoruz. Kahrolası Amerikan doları. 627 00:46:16,235 --> 00:46:17,486 Burası Chicago değil Smoke. 628 00:46:17,945 --> 00:46:18,862 Ne demek şimdi o? 629 00:46:19,029 --> 00:46:21,448 O yaşlı zenci, o tahta paralar için kıçını yırttı. 630 00:46:21,865 --> 00:46:24,159 Bu zencilerin hepsi tüm gün tarlada çalıştı. 631 00:46:24,326 --> 00:46:26,662 Buraya geldiklerinde bırak eğlensinler. 632 00:46:26,828 --> 00:46:29,122 Bu iş yürüsün istiyorsan onlara istendiklerini hissettir. 633 00:46:29,248 --> 00:46:31,208 Burası kendi mekânları gibi gelmeli. 634 00:46:31,416 --> 00:46:32,334 Böyle buyurun. 635 00:46:36,797 --> 00:46:38,173 Pardon hanımefendi. 636 00:46:38,799 --> 00:46:40,217 Doğru yere mi geldiniz acaba? 637 00:46:40,384 --> 00:46:42,719 Bu çok iyi bir soru Cornbread. 638 00:46:43,762 --> 00:46:44,763 Küçük Mary? 639 00:46:45,305 --> 00:46:46,640 Artık pek küçük değilim. 640 00:46:46,807 --> 00:46:48,308 Küçük Mary. 641 00:46:49,226 --> 00:46:50,894 Burayı ne zaman taverna yaptılar? 642 00:46:51,061 --> 00:46:52,855 Bugün yaptık. Sahibi kuzenlerim. 643 00:46:53,021 --> 00:46:54,273 İkizler var ya. 644 00:46:55,232 --> 00:46:56,900 Onları duydum elbette. 645 00:46:57,067 --> 00:46:58,402 Kuzen misiniz? 646 00:46:58,986 --> 00:47:00,863 Üvey kuzen olmalısınız. 647 00:47:01,029 --> 00:47:02,865 Babaları benim babamın abisiymiş. 648 00:47:03,782 --> 00:47:05,284 Kan bağıyla kuzensiniz yani? 649 00:47:06,368 --> 00:47:08,787 Ama sen çok kibar bir gence benziyorsun. 650 00:47:09,246 --> 00:47:10,539 Her zaman öyle değilim. 651 00:47:11,456 --> 00:47:12,791 O kadar genç de değilim. 652 00:47:18,338 --> 00:47:21,008 Annen için başın sağ olsun. 653 00:47:21,550 --> 00:47:23,468 Cenaze yemeği verecektik 654 00:47:24,386 --> 00:47:26,013 ama Therise'le çalışmamız gerekiyordu. 655 00:47:26,180 --> 00:47:27,472 Sorun değil. 656 00:47:29,641 --> 00:47:31,894 Neyse, ağlamaya başlamadan girip bir şeyler içeyim. 657 00:47:32,060 --> 00:47:33,562 Hadi. Keyfine bak. 658 00:47:37,191 --> 00:47:39,067 İki dolarımı getirdin mi? 659 00:47:40,861 --> 00:47:42,279 Little Rock'ta kadın satarken 660 00:47:42,446 --> 00:47:44,489 müşterilerden senet alıyor muydun? 661 00:47:44,656 --> 00:47:45,699 Tabii ki hayır. 662 00:47:47,576 --> 00:47:50,621 Ama Delta'da kadın satmıyordum. 663 00:47:50,787 --> 00:47:51,997 Çalacak mısın? 664 00:47:52,164 --> 00:47:53,290 Şarkı söyleyecek misin? 665 00:47:54,917 --> 00:47:56,668 Bakalım gece neler getirecek. 666 00:47:58,921 --> 00:47:59,796 Kocan geliyor mu? 667 00:48:05,719 --> 00:48:06,720 Kahretsin. 668 00:48:06,887 --> 00:48:07,888 Bekle. 669 00:48:10,474 --> 00:48:11,767 Pardon hanımefendi. 670 00:48:12,518 --> 00:48:15,062 Bence burada olmamalısınız. Ben İkizlerleyim. 671 00:48:15,229 --> 00:48:18,440 İkizlerle mi? Evlat, karşımdan hemen çekilmezsen... 672 00:48:18,607 --> 00:48:21,693 Onlarlayım hanımefendi. Tren garında karşılaşmıştık. 673 00:48:21,860 --> 00:48:22,861 Küçük kuzenleriyim. 674 00:48:23,779 --> 00:48:24,780 Küçük kuzen mi? 675 00:48:24,947 --> 00:48:26,823 Bence onlar sizi görmeden gitmelisiniz. 676 00:48:27,241 --> 00:48:28,742 Sen küçük Sammie misin yoksa? 677 00:48:29,660 --> 00:48:30,911 Gitar. 678 00:48:32,079 --> 00:48:33,580 İçki içecek yaşa geldin mi sen? 679 00:48:34,498 --> 00:48:35,999 Gel sana içki ısmarlayayım. 680 00:48:38,710 --> 00:48:39,962 - Selam Mary. - Grace. 681 00:48:40,128 --> 00:48:41,129 Seni görmek güzel. 682 00:48:41,296 --> 00:48:43,090 - İki viski lütfen. - Tabii. 683 00:48:43,257 --> 00:48:46,802 Büyüden anlamam, güzel konuşamam ama iş yapmayı bilirim. 684 00:48:47,135 --> 00:48:49,471 Bu, işletme için kötü. 685 00:48:49,638 --> 00:48:50,722 Bugün açıldık. 686 00:48:50,889 --> 00:48:53,141 Ayrıca böyle fazla olmayacak. 687 00:48:57,020 --> 00:48:58,438 Bana sigara lazım. 688 00:48:58,605 --> 00:48:59,606 Hemen geliyor. 689 00:49:00,315 --> 00:49:01,817 Sana bıraktıkları gitarı mı çalıyorsun? 690 00:49:03,026 --> 00:49:04,444 - Evet. - Güzel. 691 00:49:04,820 --> 00:49:06,488 O şeyle para kazanıyor musun? 692 00:49:08,240 --> 00:49:11,201 Pek sayılmaz. En azından şimdilik. 693 00:49:12,369 --> 00:49:14,037 Sevdiğin sürece fark etmez derdim 694 00:49:14,204 --> 00:49:15,831 ama bu kötü bir tavsiye olurdu. 695 00:49:20,586 --> 00:49:21,587 Nesin sen? 696 00:49:23,964 --> 00:49:24,965 Ne miyim? 697 00:49:26,216 --> 00:49:27,551 İnsanım. 698 00:49:28,510 --> 00:49:30,762 Onu kastetmedim. Daha ziyade... 699 00:49:30,929 --> 00:49:32,055 Ne kastettiğini biliyorum. 700 00:49:34,558 --> 00:49:36,310 Annemin babası yarı siyahiymiş. 701 00:49:37,769 --> 00:49:40,147 Onu Klan öldürmesin diye büyütmüş. 702 00:49:41,356 --> 00:49:43,317 İkizleri annem doğurtmuş, biliyor musun? 703 00:49:44,401 --> 00:49:45,319 Sahi mi? 704 00:49:45,485 --> 00:49:47,821 Stack sıkışmış, onun hayatını kurtarmış. 705 00:49:47,988 --> 00:49:50,782 Anneleri ölünce de annem onları öz evladı gibi emzirmiş. 706 00:49:56,496 --> 00:49:59,917 Bu fabrikayı almaya yetecek paraları var 707 00:50:00,083 --> 00:50:02,586 ama cenazesine çiçek bile yollamadılar. 708 00:50:02,753 --> 00:50:06,673 Annene çiçekler yolladık. Bir sürü. 709 00:50:07,466 --> 00:50:09,468 Sağ ve onları koklayabilecekken. 710 00:50:11,094 --> 00:50:12,763 - Smoke. - Mary. 711 00:50:14,223 --> 00:50:15,557 Gidip Slim'e baksana. 712 00:50:15,849 --> 00:50:17,100 Destek lazım mıymış. 713 00:50:35,494 --> 00:50:38,080 - Onu hallet yoksa ben halledeceğim. - Hayır, halledeceğim. 714 00:50:38,539 --> 00:50:39,748 - Hadi yürü. - Yürüyorum. 715 00:50:42,960 --> 00:50:43,961 Hadi gidelim. 716 00:50:44,127 --> 00:50:45,045 Senin için gelmedim. 717 00:50:45,379 --> 00:50:46,255 Neden geldin peki? 718 00:50:48,298 --> 00:50:49,758 Blues dinlemeye geldim. 719 00:50:49,925 --> 00:50:52,511 Arkansas'da da güzel blues çalıyorlar. Hadi. 720 00:50:52,678 --> 00:50:54,638 - Ona araba bul Cornbread. - Çek ellerini. 721 00:50:56,223 --> 00:50:57,224 Gitmen için ne lazım? 722 00:50:58,433 --> 00:51:00,185 Gitmen için kaç para lazım? 723 00:51:00,352 --> 00:51:01,603 Beni parayla yollayamazsın. 724 00:51:02,271 --> 00:51:04,189 O zaman seni atsınlar diye bu sokak karılarına 725 00:51:04,356 --> 00:51:07,025 - para vereceğim. - Bana dövüşmeyi sen öğrettin. 726 00:51:07,192 --> 00:51:08,735 Buradaki tüm sürtükleri döverim. 727 00:51:08,902 --> 00:51:10,946 Sana para bitince çekip gitmeyi de öğrettim. 728 00:51:12,072 --> 00:51:14,825 Sana zengin beyaz koca ve çiftlik ayarladım. Şimdi git ona. 729 00:51:14,992 --> 00:51:16,451 Hiçbirini ben istemedim. 730 00:51:17,578 --> 00:51:19,955 Hepsi senin fikrindi. Beyaz koca istemedim. 731 00:51:20,122 --> 00:51:22,207 Beyaz olmak istemedim. Seninle olmak istedim. 732 00:51:22,374 --> 00:51:24,585 Yanlış bir kişi burada olduğunu görürse 733 00:51:24,751 --> 00:51:26,753 soluk benizliler duyar ve seni öldürmeye kalkarlar. 734 00:51:26,920 --> 00:51:28,088 Senin için önemi var mı? 735 00:51:29,590 --> 00:51:31,592 Biri sana elini sürecek olursa, 736 00:51:32,217 --> 00:51:33,343 sana zarar verirlerse 737 00:51:34,052 --> 00:51:35,470 kardeşimle hepsini öldürürüz. 738 00:51:35,846 --> 00:51:37,139 Yani benim için adam öldüreceksin. 739 00:51:37,723 --> 00:51:38,682 Doğru. 740 00:51:40,350 --> 00:51:42,352 Ama yine de bana gerçeği söylemiyorsun. 741 00:51:43,478 --> 00:51:45,689 Geri döneceğine inanacak kadar gençtim. 742 00:51:47,774 --> 00:51:51,236 Bekledim. Çok uzun zaman bekledim. 743 00:51:53,655 --> 00:51:55,574 Ama artık büyüdüm Stack. 744 00:51:56,491 --> 00:51:58,160 Kalmayı planlamadığını biliyorum. 745 00:52:00,204 --> 00:52:01,705 Neden söyleyemiyorsun? 746 00:52:01,872 --> 00:52:03,165 Neyi? 747 00:52:10,255 --> 00:52:11,715 Seni sevdiğimi mi? 748 00:52:16,678 --> 00:52:18,347 Her gün seni düşündüğümü mü? 749 00:52:21,892 --> 00:52:23,894 Seni güvenli bir yerde tutmak istedim. 750 00:52:26,021 --> 00:52:27,689 Burası olmayacaktı. 751 00:52:30,400 --> 00:52:32,110 Benimle de olmayacaktı. 752 00:52:34,071 --> 00:52:35,239 Asla. 753 00:52:36,490 --> 00:52:37,491 Pekâlâ. 754 00:53:21,159 --> 00:53:22,160 Evet. 755 00:53:26,331 --> 00:53:30,961 Tüm gün genç bir delikanlı hakkında konuşulanları duydum. 756 00:53:31,795 --> 00:53:34,631 Müthiş bir blues'cuymuş. 757 00:53:36,550 --> 00:53:38,260 Neredesin Vaizoğlan? 758 00:53:38,427 --> 00:53:39,636 Gel buraya. 759 00:53:47,728 --> 00:53:50,189 Benim küçük kuzenim. İzleyin. 760 00:53:53,817 --> 00:53:55,319 Dur biraz, dur. 761 00:53:56,028 --> 00:53:58,864 Onlara kim olduğunu, nereli olduğunu söyle. 762 00:54:03,994 --> 00:54:05,370 Ben Sammie Moore. 763 00:54:05,537 --> 00:54:08,081 - Pekâlâ. - Hadi bakalım. 764 00:54:08,498 --> 00:54:12,211 Sunflower plantasyonunda ortakçıyım. 765 00:54:14,963 --> 00:54:17,716 Babam papaz olduğu için bana Vaizoğlan diyorlar. 766 00:54:18,258 --> 00:54:19,927 - Tamam. - Âmin. 767 00:54:20,511 --> 00:54:21,887 Bu şarkıyı ona yazdım. 768 00:54:22,054 --> 00:54:23,096 Tamam öyleyse. 769 00:55:05,681 --> 00:55:07,766 Hadi ayaklanın. Hadi. 770 00:55:45,262 --> 00:55:48,348 Blues bize o din gibi dayatılmadı. 771 00:55:48,849 --> 00:55:52,561 Hayır, evlat, onu evden getirdik. 772 00:55:53,187 --> 00:55:55,230 Yaptığımız şey sihir. 773 00:55:55,397 --> 00:55:56,565 Kutsal 774 00:55:57,733 --> 00:55:59,026 ve büyük. 775 00:56:03,530 --> 00:56:05,532 Efsanelere göre 776 00:56:05,699 --> 00:56:09,494 esaslı müzik yeteneğine sahip bazı insanlar 777 00:56:09,703 --> 00:56:13,790 yaşamla ölüm arasındaki ince tülü yırtabilirmiş. 778 00:56:14,708 --> 00:56:16,835 Geçmişin ve geleceğin ruhlarını... 779 00:56:19,671 --> 00:56:21,507 ...çağırabilirlermiş. 780 00:56:50,577 --> 00:56:53,539 Yeni malzeme. Vaizoğlan. 781 00:56:54,665 --> 00:56:55,832 Sammie Moore! 782 00:58:42,022 --> 00:58:43,357 Bu ayinle... 783 00:58:49,029 --> 00:58:50,906 ...halkımızı iyileştirir 784 00:58:53,534 --> 00:58:55,202 özgür oluruz. 785 00:59:42,749 --> 00:59:43,750 Bu kapı kilitleniyor mu? 786 00:59:45,419 --> 00:59:46,461 Sadece anahtarla. 787 00:59:47,296 --> 00:59:48,839 En azından ayağını daya. 788 00:59:56,763 --> 00:59:59,558 Dur. Bir şey denemek istiyorum. 789 01:00:01,310 --> 01:00:02,436 Bekle. 790 01:00:02,811 --> 01:00:04,271 Vaizoğlan. 791 01:00:04,813 --> 01:00:07,816 Önce izin ver yıkayayım, buraya yürüdüm. 792 01:00:09,484 --> 01:00:10,485 Çok güzelsin. 793 01:00:12,070 --> 01:00:13,322 Tadına bakmak istiyorum. 794 01:00:26,585 --> 01:00:28,170 Lanet olsun. 795 01:00:34,968 --> 01:00:36,678 Pardon. Nasılsınız? 796 01:00:36,845 --> 01:00:39,806 İyi misiniz? Bir içki daha? Tamam. 797 01:00:42,851 --> 01:00:44,311 Lanet olsun. 798 01:00:47,731 --> 01:00:49,066 Vaizoğlan. 799 01:00:53,195 --> 01:00:54,655 Oğlan o düğmeyi bulmuş, ha? 800 01:00:54,821 --> 01:00:56,698 Smoke seni çağırıyor. 801 01:00:56,865 --> 01:00:58,283 Küçük kuzenime baksana. 802 01:01:04,790 --> 01:01:07,292 Bana gelmiş pamuk için ahkâm kesiyor. 803 01:01:07,459 --> 01:01:11,213 "Hadi oradan, oğlan bir şey bilmiyor" dedim. 804 01:01:16,802 --> 01:01:20,347 İkizleri çağır. Hadi. 805 01:01:20,681 --> 01:01:22,099 Kasayı saydım. 806 01:01:24,101 --> 01:01:26,562 E? Ne çıktı? 807 01:01:29,356 --> 01:01:32,568 Üstteki rakam plantasyon parası. 808 01:01:33,777 --> 01:01:36,780 Alttaki gerçek dolarlar. 809 01:01:39,116 --> 01:01:40,284 Peki tahminin ne? 810 01:01:40,450 --> 01:01:42,870 İki aya paramız biter. 811 01:01:44,371 --> 01:01:46,081 - Merhaba. - İyi akşamlar. 812 01:01:46,582 --> 01:01:47,875 Nasıl yardımcı olabilirim? 813 01:01:48,041 --> 01:01:50,252 Bir parti olduğunu duyduk. 814 01:01:51,128 --> 01:01:53,505 İçki, yemek, blues müziği falan varmış. 815 01:01:54,131 --> 01:01:55,132 Öyle mi? 816 01:01:56,049 --> 01:02:00,596 İçmek isteriz. Müzisyeniz ve buraya yürüdük. 817 01:02:00,762 --> 01:02:03,348 Yani köpek gibi açız. 818 01:02:03,515 --> 01:02:04,641 Hav hav. 819 01:02:06,351 --> 01:02:08,395 Girmemizin sakıncası yoktur, değil mi? 820 01:02:09,688 --> 01:02:11,440 Sanırım yanlış yerdesiniz. 821 01:02:12,482 --> 01:02:14,067 Neden öyle dedin? 822 01:02:21,116 --> 01:02:23,827 Siz buranın sahibi olmalısınız. 823 01:02:23,994 --> 01:02:25,829 Doğru. Siz kimsiniz? 824 01:02:25,996 --> 01:02:29,166 Adım Remmick. Bunlar da Joan ve Bert. 825 01:02:29,791 --> 01:02:31,084 Her şey yolunda mı Stack? 826 01:02:31,835 --> 01:02:33,504 Sen de 827 01:02:34,630 --> 01:02:36,924 buradan duyduğum sesin sahibi olmalısın. 828 01:02:38,717 --> 01:02:39,885 Çok güzeldi. 829 01:02:40,093 --> 01:02:41,637 Muhteşem bir ses. 830 01:02:41,803 --> 01:02:43,388 Bu duvarlardan bile. 831 01:02:46,767 --> 01:02:47,935 Nerelisiniz? 832 01:02:48,101 --> 01:02:49,228 Yolun aşağısından. 833 01:02:49,394 --> 01:02:50,521 Orası ne kadar uzak? 834 01:02:50,687 --> 01:02:51,688 Kuzey Carolina. 835 01:02:51,855 --> 01:02:52,814 Klan'dan mısınız? 836 01:02:52,981 --> 01:02:53,982 Efendim... 837 01:02:56,193 --> 01:02:58,195 Biz eşitliğe inanıyoruz. 838 01:02:58,362 --> 01:03:01,406 Bir de müziğe. Buraya çalmaya geldik. 839 01:03:01,782 --> 01:03:03,909 Para harcayıp eğlenmeye. 840 01:03:05,536 --> 01:03:06,620 İşte, göstereyim. 841 01:03:30,727 --> 01:03:32,020 Bu soluk benizliler fena değil. 842 01:03:45,033 --> 01:03:46,493 Tamam, durun. 843 01:03:46,660 --> 01:03:47,870 Bir dakika. 844 01:03:48,036 --> 01:03:49,371 Tam da güzelleşecekti. 845 01:03:49,538 --> 01:03:51,748 Size inanıyorum ama burası bizim halkın tavernası. 846 01:03:51,915 --> 01:03:52,916 Blues müziği çalar. 847 01:03:53,083 --> 01:03:55,085 Ama paramız var ve harcamaya hazırız. 848 01:03:55,252 --> 01:03:57,921 Mükemmel çaldık ve istenmediğimizi mi söylüyorsun? 849 01:03:58,088 --> 01:04:01,425 Hayır, şu yoldan kasabaya dönün diyorum. 850 01:04:01,592 --> 01:04:03,760 Orada bir sürü beyaz batakhanesi var. 851 01:04:05,762 --> 01:04:07,472 Bu biz... 852 01:04:08,807 --> 01:04:09,808 Tamam. 853 01:04:11,059 --> 01:04:12,060 O nasıl girdi? 854 01:04:12,227 --> 01:04:15,147 - O seni hiç... - Aileden olduğu için. 855 01:04:15,439 --> 01:04:16,440 Aileden. 856 01:04:19,401 --> 01:04:21,862 Bir geceliğine bile olsa 857 01:04:22,863 --> 01:04:24,364 hepimiz aile olamaz mıyız? 858 01:04:25,699 --> 01:04:27,201 Ona gerek yok efendim. 859 01:04:28,118 --> 01:04:29,536 Yolumuza gideceğiz. 860 01:04:32,831 --> 01:04:34,625 Ama çok yavaş yürüyeceğiz. 861 01:04:35,501 --> 01:04:37,294 Belki fikrinizi değiştirirsiniz diye. 862 01:04:44,176 --> 01:04:45,677 Size iyi geceler. 863 01:04:50,224 --> 01:04:51,600 Beni ürperttiler. 864 01:04:51,767 --> 01:04:53,769 Evet, soluk benizliler geceleri öyle oluyor. 865 01:04:53,936 --> 01:04:55,020 Sadece o değildi. 866 01:04:55,938 --> 01:04:57,188 Sence yanlarında birileri var mıydı? 867 01:04:57,189 --> 01:05:00,442 Sanmam. Ama varsa da yeterli cephanemiz var. 868 01:05:00,609 --> 01:05:02,277 Kahretsin. Bagajı unuttuk. 869 01:05:02,444 --> 01:05:03,403 Bana niye hatırlatmadın? 870 01:05:03,570 --> 01:05:05,447 Ben sana hatırlat dedim aptal. 871 01:05:05,614 --> 01:05:08,617 Bagaja ihtiyacınız yok. Sadece üç kişilerdi. 872 01:05:09,409 --> 01:05:12,746 Dinle beni, ya şarkı söylemeye geldilerse? 873 01:05:12,913 --> 01:05:14,831 Ya biri üzerlerine bir şey dökerse? 874 01:05:14,998 --> 01:05:16,250 Ayaklarına basarsa? 875 01:05:16,416 --> 01:05:17,918 Kadınlarına uzun uzun bakarsa? 876 01:05:18,085 --> 01:05:20,504 Kavgadan daha büyük sorunlarımız olur. 877 01:05:20,671 --> 01:05:21,672 Aynen öyle. 878 01:05:22,714 --> 01:05:23,882 Onları içeri almayın. 879 01:05:46,530 --> 01:05:50,033 - Konuşmak istediğini söylediler. - Evet. Performansını izledim. 880 01:05:50,492 --> 01:05:51,577 Çok iyiydi. 881 01:05:53,245 --> 01:05:54,788 Sana ne kadar teşekkür etsem az. 882 01:05:56,707 --> 01:06:00,335 Gitarı bana siz vermiştiniz, şimdi de bu. 883 01:06:01,628 --> 01:06:03,505 Yeteneğin var. Orası kesin. 884 01:06:03,881 --> 01:06:06,216 Ama bu hayat kimseye uygun değil. 885 01:06:06,717 --> 01:06:09,761 Bir sürü müzisyen tanıyorum. Daha mutlu olan görmedim. 886 01:06:10,095 --> 01:06:11,763 Evet, çok eğlenceli. 887 01:06:12,097 --> 01:06:15,309 Ama bu aylaklık sıkıcı oluyor. 888 01:06:15,851 --> 01:06:17,144 Tüm gün sizinle olmak... 889 01:06:19,730 --> 01:06:21,315 Uçuyormuşum gibi geliyor Smoke. 890 01:06:22,316 --> 01:06:23,650 Bugün iyice anladım. 891 01:06:24,234 --> 01:06:25,819 Kendi başıma gidiyorum. 892 01:06:26,361 --> 01:06:27,362 Nereye gideceksin? 893 01:06:27,821 --> 01:06:28,822 Bilmiyorum. 894 01:06:30,657 --> 01:06:31,867 Belki Chicago'ya. 895 01:06:33,118 --> 01:06:34,119 Sorun nedir Stack? 896 01:06:34,286 --> 01:06:35,329 Eksideyiz. 897 01:06:35,495 --> 01:06:36,496 Nasıl? 898 01:06:37,539 --> 01:06:40,000 Plantasyonda çalışanlar veresiye içiyor. 899 01:06:42,377 --> 01:06:43,504 Ya soluk benizliler? 900 01:06:43,670 --> 01:06:44,671 Ne olmuş onlara? 901 01:06:44,838 --> 01:06:46,924 Çok uzaklaşmadan onları biraz yoklayabilirim. 902 01:06:47,090 --> 01:06:48,842 Ben de yoklayabilirim. 903 01:06:49,510 --> 01:06:51,720 Bana senden daha fazlasını anlatırlar. 904 01:06:51,887 --> 01:06:53,430 Gerçekte neleri olduğunu öğrenebilirim. 905 01:06:53,597 --> 01:06:54,890 Little Rock'lılarsa ne olacak? 906 01:06:55,057 --> 01:06:56,016 Öyle değiller. 907 01:06:56,183 --> 01:06:58,769 Bir gün babamız Stack'i çok fena dövmüştü. 908 01:06:59,269 --> 01:07:01,647 Biz de kaçıp gitmeyi kafaya koyduk. 909 01:07:02,147 --> 01:07:04,441 Ben komşu plantasyona gitmek istiyordum. 910 01:07:04,608 --> 01:07:07,653 Ama Stack, Mound Bayou'ya gidelim dedi. 911 01:07:07,986 --> 01:07:10,155 Küçük bir kasaba. Burada, Mississippi'de. 912 01:07:10,364 --> 01:07:12,074 Özgür köleler kurmuş. 913 01:07:12,241 --> 01:07:14,785 Her şeyin sahibi siyahiler. 914 01:07:15,244 --> 01:07:16,328 Zırvalığa benziyor. 915 01:07:16,495 --> 01:07:17,746 Ben gördüm. 916 01:07:18,413 --> 01:07:19,831 Neden kalmadınız? 917 01:07:19,998 --> 01:07:22,292 Belediye başkanı babamızı tanıyordu. 918 01:07:22,459 --> 01:07:24,294 Kötü biri olduğunu biliyordu. 919 01:07:24,461 --> 01:07:28,006 O kötülüğün bize geçmemesinin imkânsız olduğunu düşünüyordu. 920 01:07:28,841 --> 01:07:30,509 Gidip parayı alayım. 921 01:07:30,843 --> 01:07:32,135 Lazım olduğunu biliyorum. 922 01:07:32,302 --> 01:07:33,595 Bu ne demek şimdi? 923 01:07:33,929 --> 01:07:35,305 Baban bir papaz. 924 01:07:35,764 --> 01:07:37,516 O işi yapabilirsin. 925 01:07:37,683 --> 01:07:40,310 Müzik yapmayı mı seviyorsun? Kilise müziği yap. 926 01:07:40,477 --> 01:07:41,603 Gitmek istiyorsan 927 01:07:42,187 --> 01:07:46,275 Mound Bayou'ya git. Düzgün siyahi insanlarla yaşa. 928 01:07:46,817 --> 01:07:49,695 Bu kötü şeyleri bize bırak. 929 01:07:49,862 --> 01:07:53,073 İrlanda birası? İtalyan şarabı? 930 01:07:54,116 --> 01:07:55,200 İki tarafı da soydunuz. 931 01:07:55,576 --> 01:07:57,452 Onlar birbirini suçlarken Smoke'la buraya dönüp 932 01:07:57,619 --> 01:07:58,912 mekân açtınız. 933 01:07:59,413 --> 01:08:01,999 Onlar olayı çözünce her kuruşa ihtiyacın olacak. 934 01:08:02,165 --> 01:08:03,208 Ama çözmeyecekler. 935 01:08:03,375 --> 01:08:04,418 Çözebilirler. 936 01:08:04,710 --> 01:08:06,086 Mound Bayou'ya gitmiyorum. 937 01:08:06,253 --> 01:08:09,756 Babam papaz ama sizin de kuzeninizim. 938 01:08:09,923 --> 01:08:13,719 Bir sürü insan Smokestack İkizleri'ni babamdan çok tanıyor. 939 01:08:13,886 --> 01:08:14,887 Öyle mi? 940 01:08:16,220 --> 01:08:19,515 Gecenin geri kalanının keyfini çıkar çünkü bu son sahnendi. 941 01:08:21,350 --> 01:08:23,812 Bana hayatımı nasıl yaşayacağımı söyleyemezsin. 942 01:08:23,979 --> 01:08:24,979 Gidip onlarla konuşayım 943 01:08:25,147 --> 01:08:27,232 ve kasaya gerçek para sokmaya çalışayım. 944 01:08:27,774 --> 01:08:28,774 Hadi. 945 01:08:39,786 --> 01:08:42,706 Yarın bunlardan birinde çaldığını öğrenirsem 946 01:08:43,497 --> 01:08:45,125 seni bizzat öldürürüm evlat. 947 01:08:45,501 --> 01:08:47,961 Ben de sizin gibi o plantasyonu terk edeceğim. 948 01:08:48,629 --> 01:08:50,339 Bu senin için sorun olacaksa 949 01:08:50,796 --> 01:08:52,090 beni şimdi öldür. 950 01:08:59,264 --> 01:09:00,390 Sorun ne? 951 01:09:01,725 --> 01:09:03,018 Ben askerim evlat 952 01:09:03,977 --> 01:09:05,979 ve bana bir emir verdin. 953 01:10:59,510 --> 01:11:01,803 Temiz hava mı almak istiyordun, yoksa... 954 01:11:02,554 --> 01:11:04,431 İyi insanlar mısınız diye bakmaya geldim. 955 01:11:06,350 --> 01:11:07,726 Çok tatlısın hayatım. 956 01:11:07,893 --> 01:11:10,437 - Çok tatlı. - Kesinlikle öyleyiz. 957 01:11:10,604 --> 01:11:12,022 Harcayacak paranız var mı? 958 01:11:12,189 --> 01:11:15,484 Evet. Çok var. Görmek ister misin? 959 01:11:15,651 --> 01:11:16,860 Evet, isterim. 960 01:11:21,615 --> 01:11:22,866 Bu nasıl para böyle? 961 01:11:23,033 --> 01:11:25,160 Saf altın para canım. 962 01:11:26,203 --> 01:11:27,204 Evet. 963 01:11:27,996 --> 01:11:29,081 Bu nereden geldi? 964 01:11:29,456 --> 01:11:32,084 Farkı bir yere, farklı bir zamana ait. 965 01:11:32,251 --> 01:11:33,585 Ama aynı şekilde harcanıyor. 966 01:11:34,795 --> 01:11:35,963 Alabilirsin. 967 01:11:37,714 --> 01:11:38,841 Ama senin işine yaramaz. 968 01:11:39,007 --> 01:11:40,217 Onun işine yaramaz. 969 01:11:41,677 --> 01:11:43,220 Neden öyle dedin? 970 01:11:44,012 --> 01:11:47,432 Çünkü sen paranın düzeltemeyeceği derin bir acı içindesin. 971 01:11:48,934 --> 01:11:50,143 Haksız mıyım? 972 01:11:51,353 --> 01:11:53,355 Buraya arkadaşlık ve sevgi için geldin. 973 01:11:53,772 --> 01:11:55,399 Arkadaşlık ve sevgi. 974 01:12:00,863 --> 01:12:02,072 Annem 975 01:12:05,284 --> 01:12:06,368 yeni öldü. 976 01:12:06,535 --> 01:12:07,744 Çok kötü. 977 01:12:09,872 --> 01:12:10,706 Çok kötü. 978 01:12:11,123 --> 01:12:12,165 Çok kötü. 979 01:12:12,749 --> 01:12:14,418 Anneyi kaybetmek çok üzücüdür. 980 01:12:16,837 --> 01:12:20,382 Keşke daha önce tanışsaydık. 981 01:12:20,549 --> 01:12:23,051 Anneni kaderinden kurtarmayı isterdim. 982 01:12:26,096 --> 01:12:27,931 Seni hâlâ kurtarabilirim. 983 01:12:28,348 --> 01:12:30,642 Beni biriyle karıştırıyor olmalısınız. 984 01:12:32,102 --> 01:12:34,396 Sadece üzgünüm. Kurtarılmaya ihtiyacım yok. 985 01:12:34,563 --> 01:12:37,232 Evet, var. 986 01:12:39,276 --> 01:12:40,569 Hepinizin var. 987 01:12:48,118 --> 01:12:49,161 Şimdi geri döneceğim. 988 01:12:49,328 --> 01:12:50,704 Bence sizler de dönmelisiniz. 989 01:12:52,873 --> 01:12:54,124 Nereden geldiyseniz oraya. 990 01:13:40,921 --> 01:13:42,005 Cornbread. 991 01:13:45,050 --> 01:13:46,260 Burada ne işin var Mary? 992 01:13:46,426 --> 01:13:47,803 Beni içeri alacak mısın? 993 01:13:48,303 --> 01:13:50,138 Yoksa kapıyı bloke mi edeceksin? 994 01:13:52,015 --> 01:13:54,476 Hayır. Hadi. Gir. 995 01:14:10,701 --> 01:14:11,827 Burası sıcakmış ya. 996 01:14:11,994 --> 01:14:14,121 Kapıya bakar mısın? Tuvalete gitmem lazım. 997 01:14:14,288 --> 01:14:16,290 Dur bakalım. Niye buraya işemiyorsun? 998 01:14:16,456 --> 01:14:17,749 Senin bir özelliğin yok. 999 01:14:17,916 --> 01:14:19,835 Moruk ahmak. Kapıya bak. 1000 01:14:22,045 --> 01:14:23,046 Lanet olsun. 1001 01:14:25,090 --> 01:14:26,133 Elias. 1002 01:14:28,093 --> 01:14:29,178 Pardon. 1003 01:14:29,344 --> 01:14:31,555 Hey. Ne oldu? 1004 01:14:35,350 --> 01:14:36,351 Vay be. 1005 01:14:37,352 --> 01:14:38,729 Bunun için içki mi istiyorlar? 1006 01:14:39,563 --> 01:14:40,564 Emin misin? 1007 01:14:41,190 --> 01:14:43,192 Tamam o zaman. Lanet olsun. 1008 01:14:43,358 --> 01:14:45,277 Gidip şarkı söylemelerini söyler misin? 1009 01:14:50,699 --> 01:14:52,034 Korkuyor musun? 1010 01:14:54,536 --> 01:14:55,829 Korkuyorsun. 1011 01:14:55,996 --> 01:14:58,832 Hayır. Sadece sen başkasına aitsin. 1012 01:15:00,959 --> 01:15:03,337 Yani tren ve banka soyuyorsun 1013 01:15:04,171 --> 01:15:06,298 ama bir geceliğine bu hatunu soyamıyor musun? 1014 01:15:30,864 --> 01:15:32,991 Hey! Cornbread mi o? 1015 01:15:37,496 --> 01:15:39,581 Kardeşlik ve sevgi. 1016 01:15:40,123 --> 01:15:41,792 Baksana Cornbread. 1017 01:15:46,380 --> 01:15:47,381 Ce-e! 1018 01:15:47,548 --> 01:15:48,799 Neler oluyor? 1019 01:15:48,966 --> 01:15:51,343 Bu şerefsizde hileli zar varmış. Bizi soyup soğana çevirdi. 1020 01:15:52,970 --> 01:15:54,763 O usturayı bıraksan iyi olur. 1021 01:15:54,930 --> 01:15:57,558 Yapamam İkiz. Ona, bana dokunma demiştim. 1022 01:15:57,724 --> 01:15:59,268 Beni de mi keseceksin? 1023 01:15:59,434 --> 01:16:01,770 Mecbur kalırsam. Gitmeme izin verin yeter. 1024 01:16:33,093 --> 01:16:34,178 Ceplerine bakın. 1025 01:16:40,893 --> 01:16:43,020 - Çekin ellerinizi cebimden! - Yavaş ol. 1026 01:16:55,699 --> 01:16:56,658 Bu ahmağın icabına bakın. 1027 01:17:33,153 --> 01:17:34,154 Canım... 1028 01:17:35,364 --> 01:17:36,365 Salyan akıyor. 1029 01:17:39,910 --> 01:17:41,036 İster misin? 1030 01:18:03,392 --> 01:18:05,143 Sana dikiş gerekecek. 1031 01:18:06,103 --> 01:18:07,104 Kardeşimi çağır. 1032 01:18:17,030 --> 01:18:20,117 Baksana Slim. Stack'i gördün mü? 1033 01:18:20,534 --> 01:18:22,369 Evet, arkada. Arka tarafta. 1034 01:18:22,536 --> 01:18:23,871 Gidebilirsin. Git. 1035 01:18:25,497 --> 01:18:27,875 Smoke seni arıyor Stack. 1036 01:18:28,041 --> 01:18:30,085 Hay... 1037 01:18:31,461 --> 01:18:32,838 Meşgul, ha? 1038 01:18:41,221 --> 01:18:42,222 Onu çağırdın mı? 1039 01:18:42,389 --> 01:18:43,473 Hayır. 1040 01:18:43,640 --> 01:18:44,975 Neden peki? 1041 01:18:46,393 --> 01:18:47,853 Seks yapıyordu. 1042 01:18:48,061 --> 01:18:50,314 Ne yaptığı umurumda değil. Onu getir demedim mi? 1043 01:18:51,523 --> 01:18:52,858 Kendi başıma yapmam. 1044 01:18:53,609 --> 01:18:54,651 Lanet olsun. 1045 01:18:59,865 --> 01:19:01,200 Cornbread hangi cehennemde? 1046 01:19:02,284 --> 01:19:04,203 Muhtemelen sana yeni bir tuvalet inşa ediyor. 1047 01:19:04,369 --> 01:19:06,538 Zenci işemeye gideli iki gün oldu. 1048 01:19:08,749 --> 01:19:10,584 Kapıya da seni mi bıraktı? 1049 01:19:11,335 --> 01:19:12,836 İdare edemeyeceğimi mi sanıyorsun? 1050 01:19:13,629 --> 01:19:15,255 Lanet... Toparlanın. Giriyorum. 1051 01:19:16,089 --> 01:19:17,674 Burada keyif yapıyorsunuz ve... 1052 01:19:22,346 --> 01:19:23,388 Bu ne be? 1053 01:19:25,265 --> 01:19:26,183 Smoke. 1054 01:19:27,100 --> 01:19:28,769 Göründüğü gibi değil. 1055 01:19:32,523 --> 01:19:33,524 Smoke! 1056 01:19:54,127 --> 01:19:56,672 Hepinizi öldüreceğiz. 1057 01:20:00,551 --> 01:20:01,635 Tanrım! 1058 01:20:02,135 --> 01:20:03,595 Yakında döneceğim Slim! 1059 01:20:03,804 --> 01:20:05,346 Bu gece çok eğleneceğiz. 1060 01:20:05,347 --> 01:20:06,723 Dayan Stack. Dayan. 1061 01:20:07,057 --> 01:20:08,600 Hayır, hayır. Dayan. Dayan Stack. 1062 01:20:08,767 --> 01:20:09,685 Ne oldu? 1063 01:20:10,894 --> 01:20:11,770 Ne oldu? 1064 01:20:12,145 --> 01:20:13,313 Hayır, gözlerini açık tut. 1065 01:20:14,481 --> 01:20:15,315 O... 1066 01:20:15,482 --> 01:20:16,358 Beni ısırdı. 1067 01:20:21,947 --> 01:20:23,949 Çok korkuyorum Smoke... 1068 01:20:24,116 --> 01:20:25,868 Rahat ol. Sorun yok. 1069 01:20:26,869 --> 01:20:27,870 Yanındayım. 1070 01:20:29,162 --> 01:20:30,163 Yanındayım. 1071 01:20:33,667 --> 01:20:34,751 Seni seviyorum. 1072 01:20:51,685 --> 01:20:53,187 Üzgünüm. 1073 01:20:54,897 --> 01:20:56,773 Çok üzgünüm. 1074 01:21:01,320 --> 01:21:04,364 Herkesi dışarıda tut Slim. 1075 01:21:07,326 --> 01:21:08,911 Kim ateş etti Slim? 1076 01:21:09,077 --> 01:21:10,287 Müzik başlayacak mı? 1077 01:21:10,454 --> 01:21:12,539 Başlatmayın müziğinize! Sammie içeride mi Slim? 1078 01:21:12,706 --> 01:21:14,249 Evet. Sammie hemen çıkacak. 1079 01:21:14,875 --> 01:21:15,876 Parti bitti millet. 1080 01:21:16,043 --> 01:21:17,044 Hayır. 1081 01:21:17,211 --> 01:21:18,754 - Evet, gitmeniz lazım. - Saçmalık. 1082 01:21:18,921 --> 01:21:20,297 - Tamam, duydunuz. - Gitmelisiniz. 1083 01:21:20,464 --> 01:21:21,798 Hadi. 1084 01:21:21,965 --> 01:21:24,676 Geldiğiniz için teşekkürler. Hepinize minnettarız. 1085 01:21:24,843 --> 01:21:26,136 Hadi. Onu ben alayım. 1086 01:21:26,303 --> 01:21:28,096 - Tam da güzelleşiyordu. - Tamam. Teşekkürler. 1087 01:21:28,555 --> 01:21:29,556 Yakında görüşürüz. 1088 01:21:35,103 --> 01:21:36,688 Bir sorunumuz var millet. 1089 01:21:41,735 --> 01:21:42,861 Durdurabilirdim. 1090 01:21:43,820 --> 01:21:44,738 Bunu yapma. 1091 01:21:44,905 --> 01:21:46,323 Sevişiyorlar sanmıştım. 1092 01:21:46,490 --> 01:21:48,659 - Sandım ki... - Senin suçun değil Sammie. 1093 01:21:51,245 --> 01:21:52,663 Stack gerçekten öldü mü? 1094 01:21:55,874 --> 01:21:57,334 Bir şey dedi mi? 1095 01:21:58,126 --> 01:22:00,546 "Hepinizi öldüreceğiz" dedi. 1096 01:22:00,712 --> 01:22:01,713 "Biz" mi? 1097 01:22:03,674 --> 01:22:04,675 "Biz" mi dedi? 1098 01:22:09,763 --> 01:22:10,681 Smoke... 1099 01:22:15,310 --> 01:22:16,603 Cesedini taşımalıyız. 1100 01:22:16,770 --> 01:22:18,355 Dışarı. Şimdilik. 1101 01:22:18,522 --> 01:22:21,358 Sakın ona dokunma. 1102 01:22:23,277 --> 01:22:24,903 Kimse onu taşımayacak. 1103 01:22:25,070 --> 01:22:26,738 Onu vurdun. 1104 01:22:26,905 --> 01:22:29,616 Hiçbir şey olmamış gibi koştu gitti. 1105 01:22:30,325 --> 01:22:33,412 Bir kötü ruhla uğraşıyoruz Smoke. Ya da beteriyle. 1106 01:22:33,579 --> 01:22:36,623 Herkesi içeride, cesedi dışarıda tutmalıyız. 1107 01:22:36,790 --> 01:22:37,916 Ceset değil bu. 1108 01:22:39,209 --> 01:22:40,294 Stack. 1109 01:22:41,461 --> 01:22:42,796 İçeride benimle kalacak. 1110 01:22:45,966 --> 01:22:47,759 Kardeşimi geri getirecek bir büyün var mı? 1111 01:22:49,553 --> 01:22:51,138 Onun için muskan var mı? 1112 01:22:51,763 --> 01:22:52,639 Yapamam. 1113 01:22:52,806 --> 01:22:53,974 Lütfen. 1114 01:22:56,101 --> 01:22:57,644 Yapamam. Üzgünüm. 1115 01:23:01,106 --> 01:23:02,107 Lanet olsun. 1116 01:23:02,941 --> 01:23:03,942 O gitti. 1117 01:23:05,360 --> 01:23:06,361 Gitti. 1118 01:23:21,752 --> 01:23:23,754 O benim en iyi yanımdı. 1119 01:23:24,213 --> 01:23:25,881 - Gitmemiz lazım. - Ne? 1120 01:23:26,048 --> 01:23:27,216 Buradan çıkmalıyız. 1121 01:23:27,382 --> 01:23:28,634 Hayır, adam kardeşini kaybetti. 1122 01:23:28,800 --> 01:23:31,178 Buraya bunun için değil parti için yardıma geldik. 1123 01:23:31,345 --> 01:23:32,971 Eve gitmeliyiz, tamam mı? 1124 01:23:33,514 --> 01:23:34,932 - Tamam. - Lisa bekliyor. 1125 01:23:35,098 --> 01:23:35,933 Evet. 1126 01:23:36,099 --> 01:23:37,768 - Tamam mı? Eve gidelim. - Evet. 1127 01:23:37,935 --> 01:23:39,895 - Arabayı getir. - Tamam, getireceğim. 1128 01:23:40,062 --> 01:23:41,772 - Tamam. - Arabayı getireceğim. 1129 01:23:57,955 --> 01:23:58,997 Ona göz kulak ol. 1130 01:24:05,838 --> 01:24:06,880 Ne oldu? 1131 01:24:07,047 --> 01:24:08,340 Buradayım. 1132 01:24:11,134 --> 01:24:12,803 Slim! Smoke! 1133 01:24:16,515 --> 01:24:17,683 Nerelerdeydin dostum? 1134 01:24:21,687 --> 01:24:25,065 Küçük su dökmeye gitmiştim, sana söyledim ya moruk ayyaş. 1135 01:24:25,816 --> 01:24:27,901 Büyük işimi de halletmem gerekti. 1136 01:24:31,864 --> 01:24:34,157 Tanrım! Sana ne oldu Smoke? 1137 01:24:35,617 --> 01:24:36,618 Stack öldü. 1138 01:24:37,578 --> 01:24:39,162 Sana ne oldu zenci? 1139 01:24:41,748 --> 01:24:42,749 Üzüldüm. 1140 01:24:44,251 --> 01:24:46,753 Tamam, beni içeri al da yardım edeyim. 1141 01:24:46,920 --> 01:24:48,005 Dur bakalım. 1142 01:24:50,257 --> 01:24:51,425 Ne yapıyorsunuz? 1143 01:24:51,592 --> 01:24:53,552 Hemen kenara çekilin de gireyim. 1144 01:24:54,803 --> 01:24:56,054 Neden çekilmesini istiyorsun? 1145 01:24:58,932 --> 01:25:00,726 Bizi geçebilecek kadar güçlüsün. 1146 01:25:01,310 --> 01:25:03,854 Öylesi pek kibarca olmaz, değil mi Bayan Annie? 1147 01:25:05,564 --> 01:25:07,524 Sizinle neden konuştuğumu da bilmiyorum. 1148 01:25:07,691 --> 01:25:10,694 Muhtemelen midemi de sizin balıklı sandviçiniz bozdu. 1149 01:25:10,986 --> 01:25:12,029 Bayat yağ kullanıyorsunuz. 1150 01:25:12,196 --> 01:25:14,031 Bayat yağ kullanmam, biliyorsun. 1151 01:25:14,198 --> 01:25:15,157 Kapa çeneni Annie. 1152 01:25:15,324 --> 01:25:16,325 - Smoke... - Onunla konuşma. 1153 01:25:16,491 --> 01:25:17,492 Şu anda benimle konuşuyorsun. 1154 01:25:17,659 --> 01:25:20,704 Neden davet edilmeden o koca kıçını içeri sokamıyorsun? 1155 01:25:22,789 --> 01:25:25,083 Hadi. İtiraf et. 1156 01:25:25,751 --> 01:25:26,793 Neyi? 1157 01:25:27,794 --> 01:25:28,962 Ölü olduğunu. 1158 01:25:29,630 --> 01:25:32,966 Dışarıdaki beyazlardan birinin seni öldürdüğünü ve kötü ruh olduğunu. 1159 01:25:39,014 --> 01:25:40,974 Bunu duyuyor musun Smoke? 1160 01:25:42,768 --> 01:25:44,978 Bu adam bana nezaket gösterdi kadın. 1161 01:25:45,145 --> 01:25:49,775 Bana iş verdi. Tarladan aldı. Şimdi kardeşinin öldüğünü söylüyor. 1162 01:25:49,942 --> 01:25:50,943 Teselliye ihtiyacı var. 1163 01:25:51,109 --> 01:25:55,697 Kafasını eski Louisiana saçmalıklarıyla doldurmana gerek yok. 1164 01:25:55,864 --> 01:25:58,534 Şimdi yapmamız gerekeni yapmak yerine 1165 01:25:58,700 --> 01:26:02,371 burada oyunlar oynayıp hortlak hikâyeleri anlatıyoruz. 1166 01:26:04,873 --> 01:26:06,542 Peki ne yapmamız gerekiyor? 1167 01:26:08,418 --> 01:26:10,420 Birbirimize nazik olmalıyız. 1168 01:26:10,796 --> 01:26:14,299 Kibar olmalıyız. Biz aileyiz. 1169 01:26:14,508 --> 01:26:18,720 Başkalarının mekânlarına da davetsiz girmemeliyiz. 1170 01:26:18,887 --> 01:26:19,888 O yüzden... 1171 01:26:22,724 --> 01:26:24,268 Bütün gün buraya girip çıktın. 1172 01:26:24,434 --> 01:26:26,478 O zaman davet lazım değildi. 1173 01:26:27,646 --> 01:26:30,315 Evet, bir terslik var. 1174 01:26:31,024 --> 01:26:33,068 Lanet olsun. Beni buraya Stack getirdi. 1175 01:26:33,527 --> 01:26:34,528 Geri mi yürüyeceğim? 1176 01:26:34,695 --> 01:26:35,904 O benim sorunum değil. 1177 01:26:37,865 --> 01:26:39,700 Peki öyle olsun madem. 1178 01:26:40,617 --> 01:26:43,495 Sizi daha iyi sanmıştım ama aynı beyazlar gibisiniz. 1179 01:26:47,666 --> 01:26:49,084 En azından paramı alabilir miyim? 1180 01:26:49,251 --> 01:26:50,752 Çok iyi iş çıkardın da 1181 01:26:50,919 --> 01:26:52,379 yapmadığın işin parasını mı istiyorsun? 1182 01:26:52,546 --> 01:26:54,423 Seninle konuşan yok moruk sarhoş. Kes. 1183 01:26:54,590 --> 01:26:55,674 Hayır, sen çeneni kapa. 1184 01:26:56,258 --> 01:26:57,759 Ona bir şey verme Smoke. Verme. 1185 01:27:01,513 --> 01:27:02,514 Dikkatli ol. 1186 01:27:18,030 --> 01:27:19,531 Smoke! 1187 01:27:20,365 --> 01:27:21,867 - Olamaz! - Smoke! 1188 01:27:41,345 --> 01:27:44,181 Kapat! Kapıyı kapat! Ne oluyor be? Ne oluyor? 1189 01:27:45,182 --> 01:27:46,308 Seni ısırdı mı? Isırdı mı? 1190 01:27:46,475 --> 01:27:47,643 İyiyim ben. İyiyim. 1191 01:27:47,809 --> 01:27:49,353 - O neydi öyle? - Bilmiyorum. 1192 01:27:53,106 --> 01:27:54,650 Bir koku alıyor musunuz? 1193 01:27:55,108 --> 01:27:56,109 Hayır. 1194 01:27:57,194 --> 01:27:58,695 Sanırım altıma yaptım. 1195 01:28:02,282 --> 01:28:04,117 Nasıl kalktı? 1196 01:28:04,284 --> 01:28:06,370 - Bilmiyorum. - Zenciyi kafasından vurdum. 1197 01:28:06,537 --> 01:28:08,121 Cornbread beni lanet kapıdan çekti. 1198 01:28:10,165 --> 01:28:11,500 İçeride biri mi var? 1199 01:28:19,883 --> 01:28:21,218 Smoke. 1200 01:28:21,385 --> 01:28:22,386 Smoke! 1201 01:28:23,136 --> 01:28:24,137 Smoke? 1202 01:28:25,514 --> 01:28:28,058 Hadi ama. Kapıyı aç da beni buradan çıkar. 1203 01:28:36,733 --> 01:28:37,734 Stack... 1204 01:28:39,027 --> 01:28:40,028 Sen misin zenci? 1205 01:28:40,195 --> 01:28:41,613 Hayır ahmak. Ben Jim Crow. 1206 01:28:41,780 --> 01:28:43,282 Tabii benim zenci. Aç kapıyı. 1207 01:28:44,199 --> 01:28:45,200 Stack. 1208 01:28:49,204 --> 01:28:51,373 Nasılsın? 1209 01:28:52,666 --> 01:28:54,084 Çok kan kaybettin evlat. 1210 01:28:55,210 --> 01:28:58,046 Evet. 1211 01:29:02,676 --> 01:29:05,179 Korkutucuydu ama şimdi çok daha iyiyim. 1212 01:29:05,345 --> 01:29:07,389 Annemin mezarı üzerine yemin ederim. 1213 01:29:07,806 --> 01:29:09,474 Öldü dememiş miydin? 1214 01:29:09,683 --> 01:29:12,603 Ölmüştü. Nabzına baktım. 1215 01:29:13,145 --> 01:29:14,938 O zaman bizimle nasıl konuşuyor? 1216 01:29:15,105 --> 01:29:18,150 Bu iyi ama değil mi? Bir şeyi yok demek. 1217 01:29:19,193 --> 01:29:20,194 Smoke, 1218 01:29:21,987 --> 01:29:23,070 kardeşin değil o. 1219 01:29:23,071 --> 01:29:24,698 O cadı ne diyor Smoke? 1220 01:29:25,199 --> 01:29:26,950 Yine aramıza girmesine izin mi vereceksin? 1221 01:29:27,117 --> 01:29:28,118 Yaşadıklarımız... 1222 01:29:28,285 --> 01:29:29,745 Alman siperleri zenci. 1223 01:29:29,912 --> 01:29:31,330 Chicago yolları. 1224 01:29:33,040 --> 01:29:34,041 Hadi dostum. 1225 01:29:34,208 --> 01:29:36,001 Siz zenciler buna para ödemezsiniz. 1226 01:29:36,168 --> 01:29:38,420 Bu pezevengi dolaba kapadınız, ha? 1227 01:29:38,587 --> 01:29:39,713 Ha? Aç kapıyı Smoke! 1228 01:29:39,880 --> 01:29:43,550 Beni çıkar yoksa yemin ederim hepinizi vururum şerefsizler. 1229 01:29:43,717 --> 01:29:44,718 Tek tek! 1230 01:29:49,348 --> 01:29:52,559 Smoke, hadi ama. Aç kapıyı, benim. 1231 01:29:53,227 --> 01:29:54,895 Bunu sevmediğimi biliyorsun. 1232 01:29:55,062 --> 01:29:57,940 Lütfen beni bu odadan çıkar Smoke. Lütfen. 1233 01:30:00,943 --> 01:30:02,069 Anahtarı ver Annie. 1234 01:30:03,529 --> 01:30:04,446 Stack? 1235 01:30:15,874 --> 01:30:16,875 Dur! 1236 01:30:21,755 --> 01:30:22,714 Sammie! 1237 01:30:25,592 --> 01:30:26,885 Hadi. Kalk. 1238 01:30:30,222 --> 01:30:32,015 Kavanozda ne vardı? 1239 01:30:32,182 --> 01:30:33,475 Sarımsak turşusu. 1240 01:30:34,601 --> 01:30:35,811 Bunlar kötü ruh değil. 1241 01:30:37,062 --> 01:30:38,063 Bunlar vampir. 1242 01:30:42,609 --> 01:30:45,237 Bo dışarıda. Onu almamız lazım. 1243 01:30:45,404 --> 01:30:46,572 Onu ben yolladım. 1244 01:30:46,738 --> 01:30:48,657 - Buna izin veremem. - Yardımıma ihtiyacı var. 1245 01:30:48,824 --> 01:30:50,492 Bo başının çaresine bakar. 1246 01:30:50,659 --> 01:30:52,536 Arabaya binip güvenli bir yere gitmiştir. 1247 01:30:52,703 --> 01:30:54,037 Beni kocamdan uzak tutamazsınız. 1248 01:30:54,204 --> 01:30:56,373 Şu anda seni yaşatmaya çalışıyoruz Grace. 1249 01:30:56,540 --> 01:30:58,625 Güneş doğana kadar saklanmalıyız. 1250 01:30:58,792 --> 01:30:59,793 Tamam mı? 1251 01:31:02,588 --> 01:31:04,173 Bize lazım olan 1252 01:31:04,923 --> 01:31:05,799 sarımsak, 1253 01:31:07,718 --> 01:31:08,677 tahta, 1254 01:31:11,471 --> 01:31:13,432 gümüş ve kutsal su. 1255 01:31:13,807 --> 01:31:16,393 Onları öldürmeyebilir ama yavaşlatacaktır. 1256 01:31:18,270 --> 01:31:20,564 Stack değilse nasıl oluyor da onun gibi 1257 01:31:21,440 --> 01:31:22,441 yürüyüp konuşuyor? 1258 01:31:22,816 --> 01:31:24,401 Sadece hikâyeler duydum. 1259 01:31:24,568 --> 01:31:26,028 Kendim hiç karşılaşmadım. 1260 01:31:26,195 --> 01:31:27,613 Ne hikâyeler duydun? 1261 01:31:27,821 --> 01:31:30,991 Kötü ruhların nasıl çalıştığını. Bir adamın ruhuyla yer değiştirirler. 1262 01:31:32,618 --> 01:31:34,161 Ama vampirler farklıdır. 1263 01:31:35,495 --> 01:31:36,955 Belki de en beteridir. 1264 01:31:37,831 --> 01:31:42,044 Ruh, bedende hapsolur. Atalarına kavuşamaz. 1265 01:31:42,211 --> 01:31:44,546 Tüm o nefretle burada yaşamak üzere lanetlenir. 1266 01:31:47,174 --> 01:31:49,301 Güneşin doğuşunun sıcaklığını hissedemez. 1267 01:31:51,345 --> 01:31:53,931 Tamam. Onu geri getirebilir miyiz? 1268 01:31:54,348 --> 01:31:56,558 - Onu bu hâle getirenleri öldürürsem... - Smoke... 1269 01:31:57,476 --> 01:31:59,853 Bir bağlantıları var ama onları yapan ölse de 1270 01:32:00,020 --> 01:32:02,397 yaşamaya devam ederler. 1271 01:32:02,564 --> 01:32:05,776 Yapabileceğimiz en iyi şey ruhunu bu lanetten kurtarmak. 1272 01:32:06,360 --> 01:32:08,028 Tek tek öldürülmeleri gerek. 1273 01:32:08,195 --> 01:32:09,613 Bunu nasıl yapacağız peki? 1274 01:32:10,822 --> 01:32:12,032 Güneş ışığıyla. 1275 01:32:12,783 --> 01:32:14,576 Kalplerine tahta kazık saplayarak. 1276 01:32:16,578 --> 01:32:18,205 Nasıl yani Annie? 1277 01:32:18,539 --> 01:32:20,874 Onca yıl o çocuğu korudum. 1278 01:32:22,125 --> 01:32:23,836 Tüm dünyada. 1279 01:32:24,002 --> 01:32:25,003 Neden bu gece? 1280 01:32:26,463 --> 01:32:27,422 Benim yüzümden. 1281 01:32:28,215 --> 01:32:29,466 Babam söyledi. 1282 01:32:30,259 --> 01:32:32,386 Şeytanın müziğim için geldiğini söyledi. 1283 01:32:32,553 --> 01:32:35,138 Bir kız tanımıştım, vampir. 1284 01:32:35,305 --> 01:32:36,765 O da açık tenliydi. 1285 01:32:37,266 --> 01:32:39,142 Boynum hariç her yerimi ısırdı. 1286 01:32:41,562 --> 01:32:42,563 Sammie. 1287 01:32:43,897 --> 01:32:45,357 Hiçbir şey için endişelenme. 1288 01:32:45,941 --> 01:32:48,110 Şeytan bana birkaç kez geldi. 1289 01:32:48,277 --> 01:32:50,070 Bu gece de gelirse 1290 01:32:52,072 --> 01:32:56,201 sana ulaşmadan önce eski dostu Delta Slim'i haklaması gerekecek. 1291 01:32:56,368 --> 01:32:57,995 Buradaki herkes için geçerli. 1292 01:33:02,708 --> 01:33:04,710 Biri beni ısırırsa 1293 01:33:04,877 --> 01:33:06,920 şimdi bana söz ver. 1294 01:33:07,045 --> 01:33:09,131 Dönüşmeden önce beni serbest bırakacaksın. 1295 01:33:09,464 --> 01:33:10,924 Serbest bırakmak ne demek? 1296 01:33:14,011 --> 01:33:16,722 Öteki dünyada beni bekleyen biri var. 1297 01:33:17,973 --> 01:33:19,516 Seni de bekliyorlar. 1298 01:33:29,568 --> 01:33:30,569 Anlıyor musun? 1299 01:33:30,736 --> 01:33:32,196 Hadi. Bana bak. 1300 01:33:32,362 --> 01:33:33,822 Orada ne dediği umurumda değil. 1301 01:33:33,989 --> 01:33:35,532 Sağ salim eve dönmeni sağlayacağım. 1302 01:33:36,617 --> 01:33:37,993 Sammie! Smoke! 1303 01:33:38,660 --> 01:33:40,829 Bunu kim yaptı? Stack mi yoksa Mary mi? 1304 01:33:40,996 --> 01:33:43,707 Hayır, onlar dışarı kaçtı. Gördün. 1305 01:33:43,874 --> 01:33:45,459 Onları kim ısırdı o zaman? 1306 01:33:45,626 --> 01:33:47,377 Uyanmadan onu dışarı çıkarmalıyız. 1307 01:33:59,598 --> 01:34:00,474 Hadi. 1308 01:34:00,641 --> 01:34:01,558 Duymuyor musun? 1309 01:34:06,647 --> 01:34:07,689 Müzik çalıyorlar. 1310 01:34:27,459 --> 01:34:31,421 Hey! 1311 01:34:31,588 --> 01:34:32,798 İçeri dönelim. 1312 01:34:32,965 --> 01:34:36,635 Hadi. 1313 01:36:13,857 --> 01:36:16,151 Hepimiz bu sarımsaktan yiyeceğiz. 1314 01:36:20,155 --> 01:36:21,990 Tadını pek sevmem. 1315 01:36:23,033 --> 01:36:24,743 Kimse seveceksin demedi. 1316 01:36:25,452 --> 01:36:28,247 Aramızda onlardan var mı diye anlamak için. 1317 01:36:39,091 --> 01:36:40,676 Turşu olanından yok mu? 1318 01:36:45,222 --> 01:36:46,348 Saçmalık bu. 1319 01:36:49,893 --> 01:36:51,937 - Silahı indir Smoke. - Kapa çeneni. 1320 01:36:52,104 --> 01:36:53,689 Ye yoksa vururum. 1321 01:36:55,148 --> 01:36:56,942 Silahı indir Smoke. Vampir değil o. 1322 01:36:57,109 --> 01:37:00,112 - Nereden biliyorsun? - Sarımsağı ye kızım. 1323 01:37:00,946 --> 01:37:02,239 Smoke! 1324 01:37:02,406 --> 01:37:04,700 Seni yaşatmaya çalışıyorum evlat. Beni sorgulama. 1325 01:37:05,117 --> 01:37:06,577 Sen kötü bir adamsın. 1326 01:37:08,036 --> 01:37:09,705 Şeytanın bize gelmesine şaşmamalı. 1327 01:37:36,523 --> 01:37:39,276 Slim. Neler oluyor dostum? 1328 01:37:43,071 --> 01:37:43,947 Slim? 1329 01:37:49,536 --> 01:37:51,371 Neler oluyor Slim? 1330 01:37:53,373 --> 01:37:54,958 Çok içtim. 1331 01:37:56,084 --> 01:37:58,045 Lanet Chicago birası. 1332 01:37:58,212 --> 01:38:00,380 Sinirlerim harap oldu Smoke. 1333 01:38:07,262 --> 01:38:08,430 İyiyim. 1334 01:38:10,682 --> 01:38:11,517 Gördünüz mü? 1335 01:38:11,683 --> 01:38:13,310 Kan olduğundan emin misin? 1336 01:38:35,165 --> 01:38:37,668 Smoke. Beni içeri al dostum. 1337 01:38:41,046 --> 01:38:42,047 Bak hele. 1338 01:38:42,256 --> 01:38:43,465 Smoke! Beni içeri al! 1339 01:38:44,341 --> 01:38:47,052 Smoke, yemin ederim hesabı ödedim. Konu o mu? 1340 01:38:47,261 --> 01:38:49,221 Smoke! Hey! 1341 01:38:49,388 --> 01:38:50,722 Ne istersen yaparım dostum! 1342 01:38:50,889 --> 01:38:53,475 Smoke! Burada acayip şeyler oluyor Smoke! 1343 01:38:53,642 --> 01:38:55,185 Beni duyduğunu biliyorum Smoke! 1344 01:38:55,352 --> 01:38:57,354 Beni içeri al Smoke! İçeri al! 1345 01:38:59,523 --> 01:39:00,858 Oha! Ne... Lanet olsun. 1346 01:39:01,942 --> 01:39:02,985 Çekil üzerimden! 1347 01:39:04,319 --> 01:39:05,988 - Kapıyı kapa. Hadi. - Bekle! 1348 01:39:06,697 --> 01:39:07,990 - Çekil üzerimden! - Bo. 1349 01:39:08,365 --> 01:39:10,117 - Çekil! - Selam canım. 1350 01:39:10,742 --> 01:39:12,536 Dışarı gel. Arabayı çalıştırdım. Gidelim. 1351 01:39:16,081 --> 01:39:17,291 Ne oldu Grace? 1352 01:39:18,834 --> 01:39:20,002 Onu öldürüyor. 1353 01:39:21,044 --> 01:39:22,296 Onu mu diyorsun? 1354 01:39:22,754 --> 01:39:24,256 Cornbread'i merak etme. 1355 01:39:24,673 --> 01:39:27,384 Sadece biraz acıkmış, hepsi o. Hadi. 1356 01:39:28,760 --> 01:39:29,761 Gel. 1357 01:39:33,473 --> 01:39:35,684 Hadi gel de gidelim. Araba ısındı. 1358 01:39:41,231 --> 01:39:42,232 Ya da... 1359 01:39:44,651 --> 01:39:47,196 Oraya girmeme izin verin. 1360 01:39:48,572 --> 01:39:52,034 İçeri girerim, eşyalarımızı alıp 1361 01:39:52,993 --> 01:39:54,328 sonra eve gideriz? 1362 01:39:54,912 --> 01:39:55,871 Onu dinleme. 1363 01:39:56,038 --> 01:39:57,873 Bundan kurtulacağız Grace. Yemin ederim. 1364 01:39:58,040 --> 01:40:00,167 Çıkış yolunuz benim. 1365 01:40:02,628 --> 01:40:04,463 Bu dünya sizi çoktan ölüme terk etti. 1366 01:40:05,881 --> 01:40:09,092 Bir şey kurmanıza, birlikte olmanıza izin vermiyor. 1367 01:40:09,593 --> 01:40:12,554 Biz onu yapacağız. Birlikte. 1368 01:40:14,223 --> 01:40:15,516 Sonsuza dek. 1369 01:40:15,682 --> 01:40:17,309 Böylesi daha iyi canım. 1370 01:40:18,560 --> 01:40:21,605 O yüzden hadi bizi içeri davet et. 1371 01:40:22,064 --> 01:40:23,649 Onu dinlemelisin Grace. 1372 01:40:23,815 --> 01:40:25,776 Ya da beni dinle. 1373 01:40:25,943 --> 01:40:28,028 Çünkü artık onun bildiği her şeyi biliyorum. 1374 01:40:28,654 --> 01:40:30,948 Ve bizi içeri almanı istiyorum. 1375 01:40:32,115 --> 01:40:35,536 Yoksa bakkala gidip Lisa'yı ziyaret edeceğiz. 1376 01:40:35,702 --> 01:40:38,455 - Hayır! Sakın ha! - Hayır. 1377 01:40:38,622 --> 01:40:41,208 - Hayır! - Evet, her şeyi biliyorum Grace. 1378 01:40:42,793 --> 01:40:48,465 {\an8}Nasıl yalanmayı sevdiğini bile. 1379 01:40:49,216 --> 01:40:55,931 {\an8}Çok sert ısırmayacağım, söz. 1380 01:40:57,266 --> 01:40:58,600 Bu gerçek olamaz. 1381 01:40:59,893 --> 01:41:02,604 Sen şeytansın, değil mi? 1382 01:41:03,063 --> 01:41:04,106 Sammie! 1383 01:41:05,983 --> 01:41:07,776 Senin için geldim. 1384 01:41:08,402 --> 01:41:09,444 Seni hissettim. 1385 01:41:09,611 --> 01:41:12,614 Halkımı tekrar görmek istiyorum. Burada mahsurum. 1386 01:41:13,115 --> 01:41:14,783 Ama yeteneklerin onları bana getirebilir. 1387 01:41:16,660 --> 01:41:18,662 Onu bana verin. Küçük Sammie'yi bana verin, 1388 01:41:18,829 --> 01:41:19,913 yaşamanıza izin verelim. 1389 01:41:22,541 --> 01:41:24,585 Hop! Hey! Sakin! 1390 01:41:24,751 --> 01:41:27,337 Sana bir şey diyeceğim kahrolası soluk benizli. 1391 01:41:28,630 --> 01:41:29,756 Onu alamazsınız. 1392 01:41:30,591 --> 01:41:34,052 O bizim. Yeri bizim yanımız. 1393 01:41:34,845 --> 01:41:36,680 Ve buna izin vermeyeceğim. 1394 01:41:36,847 --> 01:41:39,766 Onu kurtaramazsın Smoke. Kardeşini kurtaramadığın gibi. 1395 01:41:46,565 --> 01:41:48,483 Burada güvende değilsiniz. 1396 01:41:48,650 --> 01:41:51,278 Kaç silahınız, ne kadar paranız olursa olsun. 1397 01:41:51,445 --> 01:41:53,572 Onları istedikleri zaman alacaklar. 1398 01:41:54,198 --> 01:41:57,075 Bu gece burada bir şey yaptınız ve çok güzeldi. 1399 01:41:57,242 --> 01:41:59,870 Ama bir yalan üzerine kuruluydu. 1400 01:42:01,205 --> 01:42:06,001 Hogwood, Ku Klux Klan'ın Ulu Ejderha'sı. 1401 01:42:06,168 --> 01:42:08,003 Bu da onun yeğeni. 1402 01:42:09,254 --> 01:42:11,465 Sizi zaten öldüreceklerdi. 1403 01:42:11,632 --> 01:42:15,093 Ben sadece doğru zamanda doğru yerde oldum. 1404 01:42:15,260 --> 01:42:16,720 Doğru söylüyor Smoke. 1405 01:42:18,555 --> 01:42:19,806 Anılarını görebiliyorum. 1406 01:42:19,973 --> 01:42:22,017 O kardeşin değil Smoke. 1407 01:42:22,184 --> 01:42:24,811 Burası taverna değildi. Kulüp değildi. 1408 01:42:25,521 --> 01:42:28,273 Burası bir mezbaha. 1409 01:42:28,440 --> 01:42:30,025 Kesimin yapıldığı yer. 1410 01:42:30,192 --> 01:42:34,530 Ama Hogwood amcanın bilmediği şu, biz yeni bir aile kuracağız. 1411 01:42:34,696 --> 01:42:36,031 Sevgi tabanlı. 1412 01:42:37,282 --> 01:42:39,618 Artık kalabalık olduğumuza göre gidip 1413 01:42:39,785 --> 01:42:41,703 o yaşlı yobazı da öldüreceğiz. 1414 01:42:41,870 --> 01:42:43,163 Neden çekip gitmiyorsunuz? 1415 01:42:43,330 --> 01:42:45,582 Sizi almadan gitmeyiz de ondan. 1416 01:42:46,708 --> 01:42:49,127 Biz aileyiz. Öyle değil mi? 1417 01:42:49,294 --> 01:42:53,757 Çılgınca geldiğini biliyorum ama sizi öldürdükten sonra 1418 01:42:53,924 --> 01:42:56,510 bu Dünya'da cennete sahip olacağız. 1419 01:43:02,766 --> 01:43:03,684 Selamlar. 1420 01:43:08,105 --> 01:43:09,565 - Hadi ama. - Hoş geldin. 1421 01:43:12,860 --> 01:43:15,696 Hey. Bana bakın. 1422 01:43:15,863 --> 01:43:19,157 Sana bir şey diyeyim. Sana önemli bir şey diyeyim zenci. 1423 01:43:19,741 --> 01:43:23,412 Benim tanıdığım Stack lanet şeytanla arkadaşlık kurmaz. 1424 01:43:23,579 --> 01:43:25,414 Hadi oradan zenci. Benim işte. 1425 01:43:25,581 --> 01:43:27,124 Elias Moore. 1426 01:43:27,291 --> 01:43:29,126 Şu anda da abimle konuşuyorum Slim. 1427 01:43:29,293 --> 01:43:31,211 O yüzden çeneni kapamanı rica edeceğim. 1428 01:43:34,298 --> 01:43:35,674 Hiçbir zaman özgür olmayacaktık. 1429 01:43:36,175 --> 01:43:38,677 Sağa sola koşturup özgürlük arıyorduk. 1430 01:43:39,386 --> 01:43:42,347 Hiçbir zaman bulamayacağını çok iyi biliyordun. 1431 01:43:43,140 --> 01:43:44,391 Bu olana kadar. 1432 01:43:46,101 --> 01:43:47,561 Yol bu. 1433 01:43:48,187 --> 01:43:49,646 Birlikte. 1434 01:43:49,813 --> 01:43:51,231 Daima. 1435 01:43:53,942 --> 01:43:55,903 Ve bu işi de sensiz yapmayacağım. 1436 01:43:56,904 --> 01:43:58,614 Sen yoksan ben de yokum. 1437 01:44:00,866 --> 01:44:02,326 Ne yapacağız? 1438 01:44:04,661 --> 01:44:06,580 - Hayır. - Hey. 1439 01:44:06,747 --> 01:44:07,998 Kapıyı kapıyoruz. 1440 01:44:08,373 --> 01:44:09,917 - Hayır. - Hayır dostum. 1441 01:44:14,922 --> 01:44:16,381 Öngörü yok. 1442 01:44:24,223 --> 01:44:26,225 Kızımızı alacağını söyledi. 1443 01:44:26,391 --> 01:44:28,810 Ona inanma. Kendini içeri aldırmaya çalışıyordu. 1444 01:44:28,977 --> 01:44:30,312 Senin çocuklarını tehdit etmedi! 1445 01:44:30,479 --> 01:44:31,772 Sadece geceyi atlatmalıyız. 1446 01:44:32,856 --> 01:44:35,317 Ailemi öldürmesine izin mi vereyim? 1447 01:44:35,943 --> 01:44:37,069 Bütün kasabayı mı öldürsün? 1448 01:44:37,528 --> 01:44:39,404 Herkesi canavara mı dönüştürsün? 1449 01:44:40,155 --> 01:44:42,407 O beyaz şeytan Çince konuştu. 1450 01:44:42,616 --> 01:44:44,451 Bo'nun zihnine girmiş. 1451 01:44:45,911 --> 01:44:50,123 Onları durdurmalıyız Smoke. Kaçmadan durdurmalıyız. 1452 01:44:50,290 --> 01:44:53,126 Ağır ol Grace. Biraz izin ver, düşüneyim. 1453 01:44:53,293 --> 01:44:55,671 Ne? Sen asker değil misin? 1454 01:45:03,136 --> 01:45:05,639 Kamyonuna dokundular diye iki kişiyi vurmadın mı? 1455 01:45:06,932 --> 01:45:08,225 Kardeşini öldürdüler. 1456 01:45:09,059 --> 01:45:10,644 Stack'i onlardan biri yaptılar. 1457 01:45:10,811 --> 01:45:12,229 Bo'mu da. 1458 01:45:12,855 --> 01:45:15,274 Lisa'yı öldüreceğiz dediler. 1459 01:45:15,440 --> 01:45:18,235 Şimdi harekete geçme vakti değilse ne zaman? 1460 01:45:20,028 --> 01:45:23,073 Başka sevdiklerimizi alsınlar diye sabahı mı bekleyeceğiz? 1461 01:45:23,240 --> 01:45:24,324 Onları iblis yapsınlar diye. 1462 01:45:24,658 --> 01:45:25,868 Gider gibi bir hâlleri yok Grace. 1463 01:45:26,034 --> 01:45:27,995 Kes sesini ayyaş Slim. 1464 01:45:28,161 --> 01:45:30,205 Şu an sarhoş değilim. 1465 01:45:30,372 --> 01:45:32,249 Ağzını toplaman gerek kadın. 1466 01:45:33,750 --> 01:45:34,751 Ne yapıyorsun? 1467 01:45:34,918 --> 01:45:36,253 - Kes şunu. Hadi. - Hayır! 1468 01:45:37,212 --> 01:45:38,255 Duydunuz mu? 1469 01:45:41,508 --> 01:45:43,719 Söyledikleri şarkı. 1470 01:46:14,917 --> 01:46:15,875 - Hayır, hayır. - Yapma Grace. 1471 01:46:15,876 --> 01:46:17,335 - Bana bırakın. Yapma... Grace... - Bırakın! 1472 01:46:17,336 --> 01:46:18,420 - Sakin ol! - Lanet olsun! 1473 01:46:18,587 --> 01:46:20,380 - Düşünmeliyiz! Bırakın! - Hepsini öldüreceğiz! 1474 01:46:20,547 --> 01:46:22,966 Bırak. Sakin ol. 1475 01:46:23,133 --> 01:46:24,759 Düşünmeliyiz Grace. Düşünmeliyiz. 1476 01:46:24,760 --> 01:46:26,260 - Düşünmeli, kalmalıyız. - Sakin ol Grace. 1477 01:46:26,261 --> 01:46:27,471 Düşünmeliyiz. 1478 01:46:27,846 --> 01:46:28,847 Tamam mı? 1479 01:46:29,431 --> 01:46:31,767 - Biz... İyiyiz. - Hadi. 1480 01:46:34,228 --> 01:46:36,355 - Girin içeri şerefsizler! - Hayır! 1481 01:46:36,522 --> 01:46:37,814 Sen ne yapıyorsun? 1482 01:46:38,732 --> 01:46:40,108 Hayır! Lanet olsun Grace! 1483 01:46:40,275 --> 01:46:41,902 - Bunu neden yaptın Grace? - Dalga mı geçiyorsun? 1484 01:46:43,529 --> 01:46:44,905 Sana çeneni kapalı tut demiştim! 1485 01:46:45,072 --> 01:46:47,407 Geliyorlar. Hazır olmalıyız. 1486 01:46:47,574 --> 01:46:48,742 Hadi. 1487 01:46:48,909 --> 01:46:51,954 Paniklemeyin. Odaklanın. 1488 01:48:07,988 --> 01:48:09,072 Seni adi... 1489 01:48:09,364 --> 01:48:10,365 Smoke! 1490 01:48:11,408 --> 01:48:12,701 Onun acısını hissediyorlar. 1491 01:48:12,868 --> 01:48:13,827 Annie! 1492 01:48:13,952 --> 01:48:14,870 Hayır! 1493 01:48:17,331 --> 01:48:19,374 Stack, hayır! 1494 01:48:19,541 --> 01:48:21,001 Lütfen. Sen olma. 1495 01:48:23,295 --> 01:48:24,213 Hayır. 1496 01:48:25,172 --> 01:48:27,758 - Sen olma. - Elias, Annie olmaz! 1497 01:48:28,592 --> 01:48:30,344 Hayır! 1498 01:48:30,844 --> 01:48:33,430 Her şey düzelecek. 1499 01:48:38,769 --> 01:48:39,853 Hayır! Annie! 1500 01:48:41,063 --> 01:48:42,773 Hayır! 1501 01:48:48,362 --> 01:48:49,530 Hayır! Olamaz! 1502 01:48:53,659 --> 01:48:54,868 Elijah. 1503 01:48:56,245 --> 01:48:57,371 Söz vermiştin. 1504 01:48:59,331 --> 01:49:00,457 Yakında görüşeceğiz. 1505 01:49:12,553 --> 01:49:13,762 Seni seviyorum. 1506 01:49:13,929 --> 01:49:15,806 - Annie! - Hayır! 1507 01:49:17,057 --> 01:49:18,809 - Hayır! - Hayır, gidelim! 1508 01:49:22,062 --> 01:49:23,188 Gidelim. Hadi. 1509 01:49:27,651 --> 01:49:30,444 Smoke, Sammie'yi arkadan çıkarmalıyız. O burada değil. Hadi. 1510 01:49:30,445 --> 01:49:31,529 - Smoke, hadi. - Kahretsin. 1511 01:49:31,530 --> 01:49:33,281 - Mermim bitti. - Merdivenleri çık. Oraya git. 1512 01:49:33,282 --> 01:49:34,908 - Benim de bitti! - Sammie. 1513 01:49:35,033 --> 01:49:35,951 - Hadi! - Sammie. Hadi! 1514 01:49:36,118 --> 01:49:37,619 - Sana ne dedim? Hadi. - Hayır, Slim! 1515 01:49:37,786 --> 01:49:38,787 - Git şimdi! - Hadi! 1516 01:49:38,954 --> 01:49:40,163 Slim! 1517 01:49:41,665 --> 01:49:42,666 Evet. 1518 01:49:43,584 --> 01:49:44,751 Hâlâ berbat. 1519 01:49:50,007 --> 01:49:51,967 Hey! Bundan ister misiniz? 1520 01:49:53,927 --> 01:49:55,179 Son içkiler Delta Slim. 1521 01:49:55,804 --> 01:49:56,722 Slim. 1522 01:50:00,517 --> 01:50:02,936 - Evet, gidelim. - Çıkın hadi! 1523 01:50:03,687 --> 01:50:04,938 Sammie! 1524 01:50:24,124 --> 01:50:25,042 Hayır! 1525 01:50:32,466 --> 01:50:33,509 - Git. - Pearline... 1526 01:50:33,675 --> 01:50:35,260 - Git. - Pearline... 1527 01:50:36,970 --> 01:50:38,180 Git! 1528 01:50:38,347 --> 01:50:40,516 Koşmaya devam et. Doğan güneşe doğru. 1529 01:50:58,700 --> 01:51:01,620 Her şeyi çözmüştüm. Sonra Annie'yi öldürdün. 1530 01:51:01,787 --> 01:51:02,788 Senin derdin ne? 1531 01:51:06,542 --> 01:51:08,168 Hikâyelerini istiyorum. 1532 01:51:08,794 --> 01:51:10,420 Şarkılarını istiyorum. 1533 01:51:11,213 --> 01:51:13,173 Sen de benimkileri alacaksın. 1534 01:51:13,632 --> 01:51:14,967 Ey, 1535 01:51:15,676 --> 01:51:17,469 göklerdeki babamız, 1536 01:51:18,053 --> 01:51:19,847 adın kutsal kılınsın. 1537 01:51:20,764 --> 01:51:22,349 Egemenliğin gelsin. 1538 01:51:23,559 --> 01:51:25,018 Gökte olduğu gibi 1539 01:51:27,062 --> 01:51:28,814 yeryüzünde de senin istediğin olsun. 1540 01:51:29,940 --> 01:51:32,734 - Bize gündelik ekmeğimizi ver... - Gündelik ekmeğimizi... 1541 01:51:32,901 --> 01:51:35,487 Bize karşı suç işleyenleri bağışladığımız gibi 1542 01:51:35,654 --> 01:51:38,866 sen de bizim suçlarımızı bağışla. 1543 01:51:40,033 --> 01:51:42,619 Ayartılmamıza izin verme 1544 01:51:43,203 --> 01:51:44,997 ama bizi kötü olandan kurtar. 1545 01:51:46,498 --> 01:51:47,583 Âmin. 1546 01:51:48,500 --> 01:51:50,169 Uzun zaman önce 1547 01:51:50,335 --> 01:51:54,131 babamın topraklarını çalan adamlar bize bu sözleri empoze etti. 1548 01:51:54,298 --> 01:51:58,177 O adamlardan nefret ettim ama bu sözler beni hâlâ rahatlatıyor. 1549 01:52:05,684 --> 01:52:07,186 Hey! Yerde kal. 1550 01:52:08,020 --> 01:52:09,855 Senden sıkıldım dostum. 1551 01:52:10,772 --> 01:52:11,607 Seni... 1552 01:52:11,899 --> 01:52:14,902 O adamlar kendilerine ve bize yalan söyledi. 1553 01:52:17,863 --> 01:52:20,949 Yukarıdaki Tanrı'nın ve aşağıdaki şeytanın hikâyelerini anlattılar. 1554 01:52:21,366 --> 01:52:25,662 İnsanın hayvanlar ve Dünya üzerindeki egemenliğine dair yalanlar söylediler. 1555 01:52:49,561 --> 01:52:51,355 Üzgünüm, seni koruyamadım. 1556 01:52:51,980 --> 01:52:54,983 Üzülme. Her zaman korudun. 1557 01:52:56,235 --> 01:52:58,987 Dünya, hayvan ve tanrı biziz. 1558 01:52:59,154 --> 01:53:00,989 Kadın ve erkeğiz. 1559 01:53:01,156 --> 01:53:04,159 Sen ve ben her şeye 1560 01:53:05,410 --> 01:53:06,578 bağlıyız. 1561 01:53:21,927 --> 01:53:23,345 Lanet olsun! 1562 01:53:23,720 --> 01:53:25,055 Hayır. 1563 01:53:35,357 --> 01:53:38,777 Ölümün tatlı acısını tadacaksın. 1564 01:53:39,152 --> 01:53:44,157 Birlikte çok güzel müzik yapacağız. 1565 01:53:58,964 --> 01:54:00,883 - Seni ısırdı mı? Isırdı mı? - Hayır. 1566 01:54:08,807 --> 01:54:10,058 Buradayım. 1567 01:54:18,400 --> 01:54:19,484 - Güneş! - Güneş! 1568 01:55:26,385 --> 01:55:27,386 Yardım ister misin? 1569 01:55:38,313 --> 01:55:39,314 Evine git. 1570 01:55:41,149 --> 01:55:42,609 Ve o lanet gitarı göm. 1571 01:55:50,534 --> 01:55:51,535 Yapamam. 1572 01:55:53,453 --> 01:55:54,872 Charley Patton'ın gitarı bu. 1573 01:55:56,331 --> 01:55:57,332 Ne? 1574 01:55:58,750 --> 01:56:00,085 Sana onu kim söyledi? 1575 01:56:04,256 --> 01:56:05,257 Stack. 1576 01:56:07,509 --> 01:56:09,052 Ondan kazandığınızı söyledi. 1577 01:56:12,347 --> 01:56:14,057 Yalancı hergele. 1578 01:56:16,768 --> 01:56:18,353 Babamızın gitarı o. 1579 01:56:20,564 --> 01:56:21,815 Gel buraya. 1580 01:56:23,442 --> 01:56:24,735 Güçlü ol, duydun mu? 1581 01:56:26,445 --> 01:56:27,446 Duydun mu? 1582 01:56:30,073 --> 01:56:31,617 Halletmem gereken bir iş var. 1583 01:56:33,493 --> 01:56:35,954 Güçlü ol. Duyuyor musun? 1584 01:58:39,661 --> 01:58:40,746 Seni ya da 1585 01:58:40,913 --> 01:58:44,082 Klan kankalarından birini arazimizde görürsek 1586 01:58:44,833 --> 01:58:46,710 oracıkta öldürürüz. 1587 01:58:49,046 --> 01:58:50,714 Klan artık yok. 1588 01:58:51,256 --> 01:58:52,883 Bu sabah marsık avlıyoruz çocuklar. 1589 01:58:53,050 --> 01:58:56,011 Günün ilk işi olarak zenci derisi yüzmeyi severim. 1590 01:58:56,762 --> 01:58:58,263 Burada biraz fazla palazlanmışlar. 1591 01:58:58,430 --> 01:59:00,057 Onlara bir ders verme zamanı. 1592 01:59:00,682 --> 01:59:01,934 Juke Club ha? 1593 01:59:02,851 --> 01:59:04,728 Büyük açılış ve büyük kapanış. 1594 01:59:05,604 --> 01:59:07,648 - Hadi. Aç. - Evet. 1595 01:59:12,778 --> 01:59:13,779 Sammie! 1596 01:59:18,408 --> 01:59:19,493 Gel oğlum. 1597 01:59:25,207 --> 01:59:26,250 Kapı kilitli. 1598 01:59:26,834 --> 01:59:27,835 Ön tarafı dene. 1599 01:59:28,377 --> 01:59:30,212 Gitarı bırak Samuel. 1600 01:59:32,673 --> 01:59:33,674 Bu da kilitli. 1601 01:59:35,634 --> 01:59:38,387 - Bu nereden geliyor? - Zenciler ateş ediyor! 1602 01:59:47,646 --> 01:59:48,856 Gebertin şunu! 1603 02:00:08,083 --> 02:00:10,210 Sür! Lanet olsun! Sür! 1604 02:00:53,170 --> 02:00:54,963 Gitarı bırak Samuel. 1605 02:00:55,130 --> 02:00:57,591 Bırak. Tanrı'nın adına. 1606 02:00:59,218 --> 02:01:00,427 Söyle onlara... 1607 02:01:01,637 --> 02:01:02,804 "Kalbim, 1608 02:01:04,181 --> 02:01:05,557 sesim, 1609 02:01:06,517 --> 02:01:07,809 ruhum 1610 02:01:08,769 --> 02:01:10,729 Tanrı'ya aittir." 1611 02:01:12,981 --> 02:01:13,982 Sigaran var mı? 1612 02:01:14,525 --> 02:01:15,943 Cehenneme git zenci. 1613 02:02:13,792 --> 02:02:14,960 Elijah. 1614 02:02:16,044 --> 02:02:18,338 Sigarayı söndürürsen onu alabilirsin. 1615 02:02:25,721 --> 02:02:28,140 Dumanın ona gelmesini istemiyorum. 1616 02:02:39,234 --> 02:02:41,278 Dinle... 1617 02:02:43,447 --> 02:02:45,407 Param var. 1618 02:03:33,163 --> 02:03:34,414 Baban burada. 1619 02:03:56,562 --> 02:03:59,773 CHICAGO, ILLINOIS 16 EKİM 1992 1620 02:05:41,959 --> 02:05:44,336 Patron, dışarıda iki kişi var. 1621 02:05:44,503 --> 02:05:46,630 Kapalıyız dedim ama 200 papel önerdiler. 1622 02:05:46,797 --> 02:05:48,882 - Sana uyar mı? - Beni rahatsız etmez. 1623 02:05:49,007 --> 02:05:52,219 ŞAHSEN SAMMIE MOORE 1624 02:05:52,386 --> 02:05:53,387 Girin. 1625 02:06:12,656 --> 02:06:14,324 Vampirler farklıdır. 1626 02:06:14,491 --> 02:06:16,285 Belki de en beteridir. 1627 02:06:17,077 --> 02:06:20,664 Onları yapan ölse de yaşamaya devam ederler. 1628 02:06:21,373 --> 02:06:23,667 Tek tek öldürülmeleri gerek. 1629 02:06:28,422 --> 02:06:30,299 İhtiyarın aldığından alayım. 1630 02:06:53,822 --> 02:06:54,823 Nasıl? 1631 02:06:55,490 --> 02:06:57,951 Sanırım öldüremeyeceği tek kişi bendim. 1632 02:06:58,118 --> 02:07:00,537 Senden uzak durmam için söz verdirdi. 1633 02:07:00,704 --> 02:07:02,623 Hayatını yaşamana izin vermem için. 1634 02:07:13,342 --> 02:07:15,135 Fazla vaktin kalmadı, ha? 1635 02:07:17,596 --> 02:07:19,598 Kalmanı sağlayabilirim. 1636 02:07:20,265 --> 02:07:21,600 Turneye devam edersin. 1637 02:07:22,267 --> 02:07:23,268 Yaşamaya devam edersin. 1638 02:07:24,228 --> 02:07:25,229 Acı çekmezsin. 1639 02:07:28,148 --> 02:07:30,359 Sanırım buraları yeterince gördüm. 1640 02:07:34,279 --> 02:07:36,532 Bütün albümlerini aldık. 1641 02:07:37,074 --> 02:07:39,826 Elektrogitarı gerçeği kadar çok sevmiyorum. 1642 02:07:39,993 --> 02:07:41,245 Evet. 1643 02:07:41,411 --> 02:07:42,871 Gerçeğini özlüyorum. 1644 02:07:44,206 --> 02:07:46,708 O zamanki kayıtlar bombok çalıyor. 1645 02:07:49,586 --> 02:07:50,879 Ne dersin Sammie? 1646 02:07:52,881 --> 02:07:54,466 Gerçeği hâlâ içinde mi? 1647 02:08:56,695 --> 02:08:57,905 Umursamıyor. 1648 02:09:18,008 --> 02:09:19,510 Kendine iyi bak küçük Sammie. 1649 02:09:23,931 --> 02:09:24,932 Biliyor musunuz? 1650 02:09:30,812 --> 02:09:34,441 Belki haftada bir gece felç olarak uyanıp 1651 02:09:35,108 --> 02:09:36,610 o geceyi yine yaşıyorum. 1652 02:09:38,362 --> 02:09:40,405 Ama güneş batmadan 1653 02:09:42,407 --> 02:09:44,785 sanırım hayatımın en iyi gecesiydi. 1654 02:09:46,870 --> 02:09:48,497 Sizin için de öyle miydi? 1655 02:09:52,709 --> 02:09:54,127 Şüphesiz. 1656 02:09:55,879 --> 02:09:57,172 Kardeşimi son görüşümdü. 1657 02:09:58,757 --> 02:10:00,259 Seni seviyorum. 1658 02:10:01,343 --> 02:10:02,970 Güneşi son görüşümdü. 1659 02:10:05,556 --> 02:10:07,140 Birkaç saatliğine de olsa 1660 02:10:09,309 --> 02:10:10,394 özgürdük. 1661 02:10:59,318 --> 02:11:03,488 GÜNAHKÂRLAR 1662 02:16:06,667 --> 02:16:13,674 GÜNAHKÂRLAR 1663 02:17:24,244 --> 02:17:26,245 Çeviren: Orhan Cevher