1 00:00:35,869 --> 00:00:37,913 Det finns legender om människor 2 00:00:38,079 --> 00:00:41,875 födda med gåvan att skapa musik så sann 3 00:00:42,501 --> 00:00:46,796 att den kan tränga genom slöjan mellan liv och död. 4 00:00:47,964 --> 00:00:52,385 Och frammana andar från det förflutna och framtiden. 5 00:00:53,595 --> 00:00:56,223 På forntida Irland kallades de för Filí. 6 00:00:58,725 --> 00:01:01,770 I Choctaw-stammen kallas de för eldväktare. 7 00:01:03,230 --> 00:01:04,980 Och i Västafrika 8 00:01:05,774 --> 00:01:07,984 kallas de för griots. 9 00:01:08,944 --> 00:01:13,198 Denna gåva kan föra med sig helande till samhället, 10 00:01:14,074 --> 00:01:17,661 men kan också locka till sig ondska. 11 00:02:26,438 --> 00:02:28,190 - Sammie! - Ruthie. 12 00:02:28,732 --> 00:02:29,774 Nej, nej. 13 00:02:33,403 --> 00:02:34,404 Kom, min son. 14 00:02:36,990 --> 00:02:37,991 Det är okej. 15 00:02:41,119 --> 00:02:43,455 - Sammie! - Min son har känt syndens lockelse. 16 00:02:46,750 --> 00:02:52,005 Men Herren kallar oss till att vara människofiskare av syndare 17 00:02:53,757 --> 00:02:55,175 och visa dem den rätta vägen. 18 00:03:03,725 --> 00:03:07,521 Jag vill att du svär inför mig och hela församlingen 19 00:03:07,687 --> 00:03:11,274 att du lämnar syndens väg. 20 00:03:12,734 --> 00:03:14,861 Jag vill att du lovar det, just nu. 21 00:03:18,031 --> 00:03:19,824 Släpp gitarren, Samuel. 22 00:03:24,955 --> 00:03:26,373 I Guds namn. 23 00:03:31,336 --> 00:03:32,462 Släpp den, Samuel. 24 00:03:35,382 --> 00:03:36,550 Lägg ner den. 25 00:03:41,304 --> 00:03:47,769 EN DAG TIDIGARE 26 00:04:09,541 --> 00:04:10,750 Ska du spela gitarr ikväll? 27 00:04:12,252 --> 00:04:13,545 Godmorgon, miss Beatrice. 28 00:04:14,171 --> 00:04:15,255 Tänker du berätta, 29 00:04:15,422 --> 00:04:17,047 eller ska jag lyssna på rykten? 30 00:04:18,008 --> 00:04:19,467 Ha en bra dag, Beatrice. 31 00:04:19,633 --> 00:04:21,428 Vi ses på gudstjänsten imorgon. 32 00:04:22,179 --> 00:04:23,805 Jag antar att det blir skvallret. 33 00:04:35,942 --> 00:04:37,319 Godmorgon, mamma. 34 00:04:37,485 --> 00:04:38,486 Godmorgon, älskling. 35 00:04:42,532 --> 00:04:44,951 - Inte på din kropp, Samuel. - Tvål är tvål. 36 00:04:45,202 --> 00:04:46,328 Den torkar ut dig. 37 00:04:46,494 --> 00:04:48,205 Jag tar på den medan den är våt. 38 00:04:48,997 --> 00:04:51,249 Du saknar vett. 39 00:04:51,917 --> 00:04:53,001 Gå nu. 40 00:04:53,168 --> 00:04:54,920 Mamma sa att ni ska vakna. 41 00:04:56,421 --> 00:04:57,422 Godmorgon, Sammie. 42 00:04:59,883 --> 00:05:00,926 Jag vill inte vakna. 43 00:06:19,087 --> 00:06:20,172 Är du Hogwood? 44 00:06:24,926 --> 00:06:25,927 Är ni tvillingar? 45 00:06:27,304 --> 00:06:28,555 Nä, vi är kusiner. 46 00:06:29,806 --> 00:06:30,932 Nåja. 47 00:06:31,391 --> 00:06:32,350 Här är hon. 48 00:06:33,226 --> 00:06:35,770 Han tog in ett ton timmer här varje månad. 49 00:06:35,937 --> 00:06:37,522 Arbetarna bodde på övervåningen. 50 00:06:37,898 --> 00:06:41,318 Vad planerar ni att göra med stället? 51 00:06:47,157 --> 00:06:48,366 Har ni tvättat golven? 52 00:06:49,701 --> 00:06:50,702 Ja. 53 00:06:50,869 --> 00:06:51,912 Vad fanns på dem? 54 00:06:54,915 --> 00:06:57,125 Jag trodde ni hade bestämt er för att köpa. 55 00:06:58,335 --> 00:06:59,419 Ju längre jag är här, 56 00:06:59,544 --> 00:07:01,713 desto mindre tror jag att ni pojkar menar allvar. 57 00:07:03,215 --> 00:07:04,925 Det finns inga "pojkar" här. 58 00:07:05,091 --> 00:07:06,468 Bara vuxna män. 59 00:07:06,635 --> 00:07:07,761 Med vuxenpengar. 60 00:07:07,928 --> 00:07:09,429 Och vuxenkulor. 61 00:07:24,069 --> 00:07:25,487 Jag menade inget. 62 00:07:26,905 --> 00:07:28,490 Det är bara så vi pratar här. 63 00:07:29,241 --> 00:07:30,242 Vi tar det. 64 00:07:32,702 --> 00:07:35,830 Sågverket, utrustningen och marken det står på. 65 00:07:37,791 --> 00:07:38,625 Det var som tusan. 66 00:07:38,792 --> 00:07:42,128 Det är sista gången du får betalt av oss. 67 00:07:42,295 --> 00:07:44,840 Och om vi ser dig eller nån av dina Klan-kompisar 68 00:07:45,006 --> 00:07:48,385 på vår mark, dödar vi dem på fläcken. 69 00:07:49,803 --> 00:07:50,804 Fan. 70 00:07:51,555 --> 00:07:53,306 Klanen finns inte längre. 71 00:08:11,533 --> 00:08:12,534 Godmorgon, pappa. 72 00:08:14,202 --> 00:08:15,662 Du är vaken tidigt. 73 00:08:15,829 --> 00:08:16,830 Som du brukar säga: 74 00:08:16,997 --> 00:08:19,291 "Hoppa på jobbet, låt inte jobbet hoppa på dig." 75 00:08:19,791 --> 00:08:22,002 - Just det. - Jag är klar för idag. 76 00:08:27,007 --> 00:08:29,009 Ja. Jag tog in den hit. 77 00:08:30,051 --> 00:08:32,678 Jag vill att du hjälper mig att hålla predikan imorgon. 78 00:08:36,932 --> 00:08:39,603 Första Korinthierbrevet, 10:13. 79 00:08:42,772 --> 00:08:44,024 Läs. 80 00:08:45,233 --> 00:08:47,110 "Inga andra frestelser 81 00:08:47,277 --> 00:08:50,906 hava mött eder än sådana som vanligen möta människor. 82 00:08:51,072 --> 00:08:52,532 Och Gud är trofast, 83 00:08:53,909 --> 00:08:56,453 han skall icke tillstädja att I bliven frestade över eder förmåga, 84 00:08:57,370 --> 00:08:58,663 utan när han låter frestelsen komma, 85 00:08:58,830 --> 00:09:01,124 skall han bereda en utväg därur, så att I kunnen härda ut." 86 00:09:02,334 --> 00:09:04,711 Pappa, jag blir sen. 87 00:09:04,878 --> 00:09:05,879 Sen till vad, pojk? 88 00:09:07,464 --> 00:09:10,258 Är det viktigare än att vara i Guds hus? 89 00:09:12,427 --> 00:09:14,262 Jag har jobbat hela veckan. 90 00:09:16,806 --> 00:09:18,892 Jag vill vara ledig en dag. 91 00:09:19,059 --> 00:09:20,101 För att spela musik? 92 00:09:21,353 --> 00:09:22,354 För suputer? 93 00:09:23,104 --> 00:09:25,899 Kvinnokarlar som undviker sitt ansvar för familjen 94 00:09:26,066 --> 00:09:27,817 för att svettas på varandra? 95 00:09:29,569 --> 00:09:32,113 Jag är tillbaka till gudstjänsten imorgon. 96 00:09:34,115 --> 00:09:35,158 Min son? 97 00:09:40,372 --> 00:09:42,707 Om du dansar med djävulen 98 00:09:44,042 --> 00:09:45,919 kommer han en dag att följa dig hem. 99 00:09:50,048 --> 00:09:51,508 Lilla kusin, kom. 100 00:09:53,134 --> 00:09:55,053 Du kostar oss pengar. 101 00:09:56,221 --> 00:09:57,055 Samuel! 102 00:10:00,976 --> 00:10:02,853 Var inte orolig, farbror Jed. 103 00:10:03,979 --> 00:10:06,147 Vi återlämnar honom i ett stycke. 104 00:10:14,114 --> 00:10:15,282 Hur är det med dig? 105 00:10:15,532 --> 00:10:17,200 Är din pappa snäll mot dig? 106 00:10:18,493 --> 00:10:19,828 Han slår väl inte dig? 107 00:10:19,995 --> 00:10:21,746 Nä. Inte så farligt. 108 00:10:23,081 --> 00:10:24,291 De små då? 109 00:10:24,457 --> 00:10:26,042 Bara när de förtjänar det. 110 00:10:26,209 --> 00:10:28,587 Det brukar vara mamma som smiskar oss. 111 00:10:28,753 --> 00:10:31,631 Bra. Farbror Jed har alltid varit en bra man. 112 00:10:31,798 --> 00:10:32,799 Ja. 113 00:10:34,217 --> 00:10:36,136 Berätta om Chicago. 114 00:10:36,303 --> 00:10:38,305 Jag hörde att de inte har Jim Crow-lagar där. 115 00:10:39,389 --> 00:10:41,266 Svarta kan gå vart de vill. 116 00:10:42,684 --> 00:10:45,353 Du kan inte tro på allt du hör. 117 00:10:46,146 --> 00:10:47,981 Den här stan prackar på dig allt möjligt, 118 00:10:48,148 --> 00:10:51,151 men jag och din kusin säger som det är. 119 00:10:52,027 --> 00:10:55,906 Chicago är bara Mississippi med byggnader istället för plantager. 120 00:10:58,700 --> 00:11:00,202 Det var därför vi kom hem. 121 00:11:00,994 --> 00:11:03,288 Vi tar det säkra före det osäkra. 122 00:11:40,075 --> 00:11:41,743 {\an8}Rör dig inte. 123 00:11:54,673 --> 00:11:56,299 Låt oss ta hand om lastbilen. 124 00:12:05,600 --> 00:12:08,645 Fasen. Att vitingen var sen gör oss också sena. 125 00:12:09,771 --> 00:12:11,356 Vi gör bara i ordning ikväll. 126 00:12:11,523 --> 00:12:12,566 Öppnar nästa helg. 127 00:12:12,732 --> 00:12:14,693 Fan heller. Det måste vara ikväll. 128 00:12:14,860 --> 00:12:16,570 Vi inleder allt med en skräll. 129 00:12:16,736 --> 00:12:18,280 Annars börjar det som en feltändning. 130 00:12:19,197 --> 00:12:20,365 Titta på himlen. 131 00:12:21,992 --> 00:12:24,035 Det är en vacker dag att vara fri. 132 00:12:24,953 --> 00:12:26,371 Vår egen juke joint. 133 00:12:27,205 --> 00:12:28,874 För oss och av oss. 134 00:12:29,249 --> 00:12:30,834 Som vi alltid velat ha det. 135 00:12:34,796 --> 00:12:36,423 Enda chansen är om vi delar på oss. 136 00:12:37,382 --> 00:12:39,801 Vem ska vakta bilen medan jag pratar med Chows? 137 00:12:39,968 --> 00:12:41,011 Bara de ser att det är du. 138 00:12:41,178 --> 00:12:42,387 Vi har varit borta en lång tid. 139 00:12:42,554 --> 00:12:44,639 Sju år räcker inte för att glömma oss. 140 00:12:45,640 --> 00:12:46,641 Okej. 141 00:12:47,976 --> 00:12:49,769 Se efter honom, så han inte råkar illa ut. 142 00:12:50,270 --> 00:12:52,022 Är du stor nog att slåss mot mig? 143 00:12:52,189 --> 00:12:53,231 Jag ska göra vad jag kan. 144 00:12:53,398 --> 00:12:54,608 Nä, du ska göra som du blir tillsagd. 145 00:12:55,567 --> 00:12:57,777 Håll ögonen öppna för om nån tittar för mycket. 146 00:12:57,944 --> 00:12:59,821 Han vet inte hur man skyddar sig. 147 00:13:01,823 --> 00:13:02,949 - Jag älskar dig. - Älskar dig också. 148 00:13:03,116 --> 00:13:04,618 - Var försiktig. - Det ska jag. 149 00:13:08,371 --> 00:13:09,581 Du följer med mig. 150 00:14:14,521 --> 00:14:15,522 Hej, lilla flicka. 151 00:14:17,274 --> 00:14:18,191 Kom hit. 152 00:14:21,152 --> 00:14:22,195 Var kommer du ifrån? 153 00:14:22,362 --> 00:14:23,405 Shelby. 154 00:14:23,572 --> 00:14:24,990 Har du hört om Smokestack-tvillingarna? 155 00:14:25,156 --> 00:14:26,241 Så klart. 156 00:14:26,408 --> 00:14:28,493 Bra. Jag är Smoke. 157 00:14:29,828 --> 00:14:31,705 Nej, nej. Det är ingen fara. 158 00:14:32,289 --> 00:14:33,957 Jag försöker ge dig lite pengar. 159 00:14:35,584 --> 00:14:37,794 Jag vill att du sitter i lastbilen. 160 00:14:39,004 --> 00:14:41,381 Om nån kommer och tittar lite för mycket 161 00:14:41,548 --> 00:14:43,175 ska du hänga på tutan, okej? 162 00:14:43,341 --> 00:14:44,342 Kan du göra det? 163 00:14:45,927 --> 00:14:46,928 Kan du klockan? 164 00:14:47,804 --> 00:14:50,599 Jag betalar dig tio cent för varje minut jag är borta. 165 00:14:51,349 --> 00:14:53,226 - Går det bra? - Ja, sir. 166 00:14:53,393 --> 00:14:54,519 Nej, fröken. 167 00:14:54,895 --> 00:14:56,438 Det handlar om siffror nu. 168 00:14:56,605 --> 00:14:59,524 Siffror ska förekomma i alla samtal. 169 00:14:59,691 --> 00:15:00,734 Förstår du? 170 00:15:00,901 --> 00:15:02,527 Du måste förhandla. 171 00:15:02,694 --> 00:15:05,655 Tio cent funkar inte för dig. 172 00:15:06,406 --> 00:15:07,866 Ge mig en annan siffra. 173 00:15:08,408 --> 00:15:09,409 Femtio cent. 174 00:15:09,576 --> 00:15:11,912 Tjugo cent. Det är mitt bästa bud. 175 00:15:12,078 --> 00:15:13,580 Är vi överens? 176 00:15:13,747 --> 00:15:15,207 Bra. Hoppa in. 177 00:15:19,961 --> 00:15:21,546 Kom ihåg, häng på tutan. 178 00:15:43,568 --> 00:15:45,195 Är du lilla Lisa? 179 00:15:45,362 --> 00:15:46,821 Skyldig. 180 00:15:46,988 --> 00:15:47,989 Godmorgon, Sarah. 181 00:15:48,156 --> 00:15:49,157 Är din pappa här? 182 00:15:49,324 --> 00:15:50,283 Pappa! 183 00:15:51,201 --> 00:15:52,202 Vad är det? 184 00:15:53,787 --> 00:15:54,829 Bo Chow. 185 00:15:54,996 --> 00:15:57,165 Titta vad katten släpat in. 186 00:16:01,211 --> 00:16:02,337 Vad kan jag göra för dig? 187 00:16:02,504 --> 00:16:03,713 Vi ska ha en stor fest ikväll. 188 00:16:03,880 --> 00:16:05,924 - Vad behöver du? - Havskatt för 100 personer. 189 00:16:06,091 --> 00:16:07,217 Var det bra i Chicago? 190 00:16:07,384 --> 00:16:09,845 Jag har hört om kasinona där. Hade ni tur? 191 00:16:13,348 --> 00:16:15,684 Ja. Men inte som du tror. 192 00:16:16,184 --> 00:16:17,435 På vilket sätt? 193 00:16:19,271 --> 00:16:20,272 Fan. 194 00:16:26,653 --> 00:16:27,654 De stjäl! 195 00:16:28,488 --> 00:16:29,489 Akta mina fingrar, din idiot. 196 00:16:29,656 --> 00:16:31,032 Jag försöker se till att de inte ser. 197 00:16:31,199 --> 00:16:33,076 - Ta dina egna saker. - Jag försöker hjälpa. 198 00:16:33,243 --> 00:16:34,077 Se upp. 199 00:16:35,328 --> 00:16:37,831 Vart fan ska du? Kulan hinner nog först. 200 00:16:39,708 --> 00:16:41,751 Du sköt mig. Din jäv... 201 00:16:44,671 --> 00:16:45,672 Smoke. 202 00:16:46,214 --> 00:16:48,466 Terry? Hur är det? 203 00:16:49,009 --> 00:16:50,844 Det var bättre innan du sköt mig i arslet. 204 00:16:51,011 --> 00:16:52,429 Varför stjäl du från min lastbil? 205 00:16:52,596 --> 00:16:53,805 Är det din lastbil? 206 00:16:54,639 --> 00:16:55,682 Jag visste inte det. 207 00:16:55,849 --> 00:16:57,767 - Jag svär. - Jag sa att det var det. 208 00:16:57,934 --> 00:16:59,436 Vänta. Jag trodde att hon ljög. 209 00:17:00,020 --> 00:17:01,938 Ni var ju i Chicago och jobbade för Capone. 210 00:17:03,982 --> 00:17:05,192 Vi är tillbaka nu. 211 00:17:12,741 --> 00:17:15,659 För helvete! Varför gjorde du så? 212 00:17:15,827 --> 00:17:18,955 Ingen nigga ska säga att han nästan rånade tvillingarna. 213 00:17:19,121 --> 00:17:20,165 Inte utan att halta. 214 00:17:20,332 --> 00:17:21,875 - Vem ska plåstra om mig? - Helvete! 215 00:17:22,042 --> 00:17:23,043 Jag har inga pengar. 216 00:17:23,209 --> 00:17:24,961 Tänk om jag får blodförgiftning i arslet? 217 00:17:25,128 --> 00:17:27,047 Gå bort från gatan. Sätt tryck på det. 218 00:17:29,382 --> 00:17:31,259 - Upp, pojk. - Jag behöver hjälp! 219 00:17:31,426 --> 00:17:33,261 Upp med dig. Bort från gatan. 220 00:17:35,847 --> 00:17:37,807 - Bor doktor Teddy i närheten? - Ja. 221 00:17:38,099 --> 00:17:39,601 Jag sköt ett par niggas där ute. 222 00:17:40,060 --> 00:17:42,854 Om de ska överleva behöver de plåstras om. 223 00:17:43,438 --> 00:17:44,564 Vi kan ta hand om det. 224 00:17:44,731 --> 00:17:45,607 Nåt annat? 225 00:17:47,108 --> 00:17:49,110 Vi behöver en skylt också. 226 00:17:49,528 --> 00:17:50,904 Kan Grace göra en? 227 00:17:51,571 --> 00:17:52,572 När behöver du den? 228 00:17:52,864 --> 00:17:53,865 Ikväll. 229 00:17:54,574 --> 00:17:56,201 Lisa. Hämta mamma. 230 00:17:59,204 --> 00:18:03,416 Så ni ska ha mat, dricka och musik. Kommer ni att spela? 231 00:18:03,583 --> 00:18:06,670 Absolut. Kort, tärning, till och med en roulette. 232 00:18:14,636 --> 00:18:16,471 Vi ska skjuta massor. 233 00:18:16,638 --> 00:18:20,225 Jag har inget emot färgade, men om de... 234 00:18:20,976 --> 00:18:22,811 Mamma, pappa söker dig. 235 00:18:23,228 --> 00:18:24,604 - Tack. - Tack. 236 00:18:27,357 --> 00:18:30,819 Förut hade de sin sida av stan och vi vår. 237 00:18:45,667 --> 00:18:48,670 Jag känner inte benet, jag måste hoppa överallt! 238 00:18:49,462 --> 00:18:50,422 Ja. 239 00:18:50,589 --> 00:18:52,174 Vi borde ta med honom. 240 00:18:52,841 --> 00:18:55,594 Det är två män där ute. 241 00:18:55,760 --> 00:18:57,012 De verkar ha blivit skjutna. 242 00:18:57,179 --> 00:18:58,180 Det var jag som sköt. 243 00:18:58,346 --> 00:19:00,473 Jag har redan betalat Bo för att plåstra om dem. 244 00:19:00,974 --> 00:19:02,559 Varför kommer du hit med problem? 245 00:19:02,726 --> 00:19:04,561 Det är inte bara det han kommer med. 246 00:19:05,145 --> 00:19:05,979 Jösses. 247 00:19:06,646 --> 00:19:07,814 Hur betalar du för det här? 248 00:19:07,981 --> 00:19:10,442 Han vill att du gör en skylt. 249 00:19:10,609 --> 00:19:12,319 Om det är bråttom kostar det. 250 00:19:12,944 --> 00:19:13,778 Jag lyssnar. 251 00:19:13,904 --> 00:19:16,907 Tjugo. Femton för dörrskylten och fem för menyn. 252 00:19:17,073 --> 00:19:19,284 Tio. Sju för dörren och tre för menyn. 253 00:19:19,451 --> 00:19:20,410 - Sexton. - Femton. 254 00:19:20,577 --> 00:19:21,578 Avgjort. 255 00:19:22,162 --> 00:19:23,872 Förresten har vi bara en färg. 256 00:19:25,874 --> 00:19:26,917 Vilken färg har ni? 257 00:19:27,417 --> 00:19:28,418 Röd. 258 00:19:29,252 --> 00:19:31,004 - Tretton. - 14,50. 259 00:19:34,299 --> 00:19:37,135 Fjorton. Lägg till de här blommorna, 260 00:19:37,302 --> 00:19:38,345 så är vi överens. 261 00:19:39,262 --> 00:19:40,263 Avgjort. 262 00:19:42,516 --> 00:19:43,350 Var är Stack? 263 00:19:43,558 --> 00:19:44,392 Okej, hör på. 264 00:19:44,601 --> 00:19:47,270 Alla kussimurror har en knapp högt upp. 265 00:19:47,938 --> 00:19:50,273 Om du vill behålla en kvinna, hitta den, 266 00:19:50,857 --> 00:19:52,108 slicka den. 267 00:19:52,275 --> 00:19:55,070 Inte för hårt. Inte för mjukt heller. 268 00:19:55,403 --> 00:19:57,239 Har du ätit en glass nån gång? 269 00:19:57,447 --> 00:19:59,950 - Ja. - Samma tryck som på en glass. 270 00:20:00,617 --> 00:20:03,203 Som om den är god, men du vill inte att den tar slut. 271 00:20:05,205 --> 00:20:06,498 Hur fort går den här? 272 00:20:06,915 --> 00:20:07,999 Alltför fort. 273 00:20:08,959 --> 00:20:11,002 - Hurså? Vill du köra? - Det vet du att jag vill. 274 00:20:11,211 --> 00:20:12,003 Senare. 275 00:20:12,754 --> 00:20:14,756 - På hemvägen. - Okej. 276 00:20:17,092 --> 00:20:20,220 Du har alltid sagt att du skulle berätta om din far. 277 00:20:21,680 --> 00:20:22,848 Jag är äldre nu. 278 00:20:26,476 --> 00:20:27,561 Dödade ni honom? 279 00:20:33,275 --> 00:20:34,651 Nä, vi dödade inte honom. 280 00:20:36,194 --> 00:20:37,195 Smoke gjorde det. 281 00:20:38,905 --> 00:20:40,407 Vår far slog mig medvetslös. 282 00:20:41,032 --> 00:20:44,035 När jag kvicknade till hade Smoke nästan begravt honom. 283 00:20:45,161 --> 00:20:46,162 Brukade han slå er? 284 00:20:46,329 --> 00:20:47,330 Mest mig. 285 00:20:48,164 --> 00:20:49,249 Men han menade inte det. 286 00:20:52,502 --> 00:20:54,171 Du har tagit väl hand om den. 287 00:20:56,131 --> 00:20:58,049 Jag kan inte tacka er nog. 288 00:20:58,842 --> 00:20:59,759 Den låter så bra. 289 00:21:00,677 --> 00:21:01,803 Varifrån kommer den? 290 00:21:03,138 --> 00:21:05,724 Det är Charley Pattons gitarr. 291 00:21:06,349 --> 00:21:07,934 Jag och min bror vann den av honom. 292 00:21:08,101 --> 00:21:09,060 Vänta, Stack. 293 00:21:10,729 --> 00:21:13,064 Har jag haft Charley Pattons gitarr hela tiden? 294 00:21:13,231 --> 00:21:15,192 - Jag svär. - Nä... 295 00:21:15,358 --> 00:21:16,651 Jo. Få se om du kan spela som han. 296 00:21:16,818 --> 00:21:17,777 - Här? - Ja, nu. Kom igen. 297 00:21:17,944 --> 00:21:19,821 Okej. Titta här. 298 00:21:58,318 --> 00:22:01,446 Nu ska vi tjäna pengar. 299 00:22:11,790 --> 00:22:14,960 BILJETTER ENDAST VITA 300 00:22:22,425 --> 00:22:23,510 Kom igen. 301 00:22:26,763 --> 00:22:28,223 - Tack, tvilling. - Japp. 302 00:22:30,976 --> 00:22:32,269 Är det Delta Slim? 303 00:22:41,778 --> 00:22:42,946 Delta Slim. 304 00:22:46,783 --> 00:22:48,952 Tack för din generositet. 305 00:22:55,041 --> 00:22:59,796 Så Chicago-vindarna blåste tillbaka din svarta röv hit? 306 00:23:01,715 --> 00:23:02,716 Vem är pojken? 307 00:23:02,883 --> 00:23:05,468 Det är min lilla kusin. Preacherboy Sammie. 308 00:23:05,635 --> 00:23:09,598 Den bästa bluesspelaren i hela deltat. 309 00:23:10,223 --> 00:23:12,309 Jag har strumpor äldre än den pojken. 310 00:23:14,019 --> 00:23:16,646 Vad tusan vet han om blues? 311 00:23:21,067 --> 00:23:22,527 Jag kan visa dig. 312 00:23:22,694 --> 00:23:24,779 Vänta nu. Lägg undan den där... 313 00:23:24,946 --> 00:23:25,947 Lägg ner den. 314 00:23:26,114 --> 00:23:27,115 Kom. 315 00:23:27,282 --> 00:23:28,617 Det här är min plats. 316 00:23:28,783 --> 00:23:31,286 Om du inte var hans kusin och bara en valp, 317 00:23:31,453 --> 00:23:33,538 skulle jag ge dig på röven. 318 00:23:33,705 --> 00:23:34,664 Om du hotar honom igen 319 00:23:34,831 --> 00:23:36,499 tvingar jag dig att svälja munspelet. 320 00:23:39,586 --> 00:23:41,129 Är du fortfarande duktig med pianot? 321 00:23:41,755 --> 00:23:42,881 Beror på vem du frågar. 322 00:23:44,341 --> 00:23:48,094 Jag ger dig 20 dollar om du spelar på vår juke ikväll. 323 00:23:49,179 --> 00:23:50,472 Jag önskar jag kunde. 324 00:23:51,223 --> 00:23:54,643 Jag ska vara på Messenger's ikväll, som alla lördagar. 325 00:23:54,809 --> 00:23:56,353 Hur mycket betalar de? 326 00:23:57,062 --> 00:23:59,147 För att vara gangster ställer du många frågor. 327 00:23:59,314 --> 00:24:01,608 De betalar inte 20 dollar per kväll, det vet jag. 328 00:24:01,775 --> 00:24:03,443 Inte du heller. 329 00:24:04,736 --> 00:24:07,239 Du betalar kanske 20 dollar ikväll. 330 00:24:09,282 --> 00:24:10,784 Jag har inte hört om er juke. 331 00:24:11,535 --> 00:24:16,331 Den finns kanske ikväll, men hur är det imorgon? Och veckan efter? 332 00:24:17,290 --> 00:24:20,001 Jag har varit på Messenger's varje lördag i tio år. 333 00:24:20,585 --> 00:24:23,672 Den står kvar efter tio år. 334 00:24:25,090 --> 00:24:26,258 Fan. 335 00:24:26,424 --> 00:24:30,804 Det är kanske mer tid än jag har kvar. 336 00:24:31,471 --> 00:24:34,599 Jag spelar och får så mycket hembränt som jag kan dricka. 337 00:24:36,726 --> 00:24:38,812 En syndare som jag kan inte be om mer. 338 00:24:41,106 --> 00:24:42,899 Vet du vad? Det dricker jag för. 339 00:24:55,620 --> 00:24:56,621 Vad har du där? 340 00:24:56,788 --> 00:24:59,541 Det här? Det är irländsk öl. 341 00:24:59,708 --> 00:25:01,960 Direkt från norra sidan av Chicago. 342 00:25:05,380 --> 00:25:06,423 Säger du att det är öl? 343 00:25:06,590 --> 00:25:08,884 Vinden förde inte hit oss tomhänta. 344 00:25:11,428 --> 00:25:12,762 Ge mig den. 345 00:25:22,606 --> 00:25:24,566 Gode Gud. 346 00:25:24,858 --> 00:25:27,068 Jag har 500 flaskor till. 347 00:25:27,235 --> 00:25:28,278 Iskalla. 348 00:25:29,446 --> 00:25:30,822 Vi betalar 40 dollar per kväll. 349 00:25:30,989 --> 00:25:32,574 Och all öl du kan dricka. 350 00:25:32,741 --> 00:25:33,950 Inga krav efter det. 351 00:25:34,451 --> 00:25:37,537 Går du med på det, får du dricka ur flaskan. 352 00:25:50,008 --> 00:25:52,594 De ska spela på det gamla sågverket. 353 00:25:53,178 --> 00:25:56,848 Det är invigning av vårt nya ställe. Club Juke. 354 00:25:57,015 --> 00:25:59,559 Vi ska ha en bluesduell. 355 00:26:00,894 --> 00:26:04,147 Det blir en riktig ring-a-ding-ding. Bara för oss. 356 00:26:20,705 --> 00:26:22,207 - Är ni redo att äta? - Ja! 357 00:26:22,374 --> 00:26:24,209 - Är ni redo att dricka? - Ja! 358 00:26:24,376 --> 00:26:25,961 Är ni redo att svettas tills ni stinker? 359 00:26:26,127 --> 00:26:27,128 Ja. 360 00:26:28,421 --> 00:26:29,339 Okej. 361 00:26:29,506 --> 00:26:31,466 Vi ska leva rövare. 362 00:26:32,592 --> 00:26:35,095 Tvillingarna bjuder på en drink när ni kommer dit. 363 00:26:35,262 --> 00:26:37,514 - Varifrån fick du den? - Som jag sa. 364 00:26:37,681 --> 00:26:38,890 Man måste göra det man måste. 365 00:26:39,057 --> 00:26:39,933 Det måste man. 366 00:26:41,059 --> 00:26:42,561 Jag har sett dig nånstans. 367 00:26:43,061 --> 00:26:44,229 Kanske. 368 00:26:45,063 --> 00:26:46,273 Du sjunger, eller hur? 369 00:26:47,732 --> 00:26:49,025 Ibland. 370 00:26:49,442 --> 00:26:50,485 Jag heter Preacherboy. 371 00:26:55,073 --> 00:26:56,324 Pearline. 372 00:26:57,117 --> 00:26:58,118 Pearline. 373 00:26:59,828 --> 00:27:01,037 Jag är gift, förresten. 374 00:27:01,538 --> 00:27:02,539 Lyckligt gift? 375 00:27:03,206 --> 00:27:07,252 Akta dig. Du tar dig vatten över huvudet. 376 00:27:10,130 --> 00:27:11,548 Vi kanske ses ikväll. 377 00:27:19,639 --> 00:27:21,183 - Då fortsätter vi. - Det får du lova. 378 00:27:21,349 --> 00:27:23,059 - En kväll du inte glömmer. - Hämta mina pengar. 379 00:27:23,226 --> 00:27:24,144 Hämta dina pengar. 380 00:27:24,311 --> 00:27:25,270 Du. 381 00:27:25,437 --> 00:27:26,813 En vit kvinna stirrar på dig. 382 00:27:27,856 --> 00:27:29,107 Fan. 383 00:27:29,399 --> 00:27:31,026 Säkert att hon är vit? 384 00:27:32,903 --> 00:27:34,196 Hon kommer hit nu. 385 00:27:34,362 --> 00:27:36,031 - Så här ska vi göra... - Ursäkta. 386 00:27:36,198 --> 00:27:37,365 Är det här Smoke? 387 00:27:38,658 --> 00:27:39,868 Eller är det Stack? 388 00:27:40,035 --> 00:27:42,829 Titta inte på henne. Gå dit och fortsätt spela. 389 00:27:43,538 --> 00:27:44,748 Det är okej. 390 00:27:47,751 --> 00:27:49,169 Du vet att jag väntade på dig. 391 00:27:49,336 --> 00:27:51,004 Jag vet inte varför du gjorde det. 392 00:27:51,171 --> 00:27:52,380 För du sa att du älskade mig. 393 00:27:52,547 --> 00:27:54,090 Jag bad dig också att hålla dig undan, 394 00:27:54,257 --> 00:27:55,467 men det hörde du väl inte. 395 00:27:55,675 --> 00:27:56,676 Jag hörde det. 396 00:27:57,677 --> 00:27:58,803 Jag hörde dig tydligt, 397 00:27:58,970 --> 00:28:01,681 men du stack tungan i min kussimurra och tog mig så hårt 398 00:28:01,806 --> 00:28:02,933 att jag trodde du hade ändrat dig. 399 00:28:03,099 --> 00:28:04,226 Prata inte så högt. 400 00:28:04,851 --> 00:28:06,520 Det är inte så jag minns det. 401 00:28:06,686 --> 00:28:09,397 Minns du att du somnade med huvudet på mitt bröst? 402 00:28:10,023 --> 00:28:11,983 Gick mitt i natten utan ett ord? 403 00:28:12,317 --> 00:28:13,860 Vad fan gör du här, Mary? 404 00:28:15,779 --> 00:28:17,447 Jag begravde mamma igår. 405 00:28:19,533 --> 00:28:22,410 Tänkte jag skulle se er där, efter att hon tog hand om er. 406 00:28:22,577 --> 00:28:24,871 Men er kärlek fanns väl bara när ni fick nåt av henne. 407 00:28:25,038 --> 00:28:27,457 Du har rätt. Det var allt hon var. 408 00:28:27,624 --> 00:28:30,418 Mat och en varm säng. 409 00:28:32,295 --> 00:28:33,880 Ruttna i helvetet, Stack. 410 00:28:34,047 --> 00:28:34,965 Det ska jag. 411 00:28:38,802 --> 00:28:40,720 Jag ska spara en plats åt dig. 412 00:28:44,224 --> 00:28:45,225 Du, Stack. 413 00:28:48,520 --> 00:28:49,521 Hon kanske inte är vit. 414 00:28:50,438 --> 00:28:51,606 Nu går vi. 415 00:28:51,773 --> 00:28:52,816 Kom, Slim. 416 00:28:52,983 --> 00:28:54,234 Vi har ett ställe till att åka till. 417 00:29:04,661 --> 00:29:05,662 Vänta. 418 00:29:06,496 --> 00:29:07,622 Sakta ner, Stack. 419 00:29:15,797 --> 00:29:18,049 Var rakryggade nu, hör ni mig? 420 00:29:18,216 --> 00:29:19,759 Upp med huvudet! 421 00:29:19,926 --> 00:29:20,802 Slim! 422 00:29:25,974 --> 00:29:27,267 Kände du nån där? 423 00:29:30,312 --> 00:29:31,313 Allihop. 424 00:29:33,273 --> 00:29:34,191 Vad hände? 425 00:29:39,905 --> 00:29:41,406 Jag och min kompis Rice, 426 00:29:43,200 --> 00:29:45,285 vi spelade runtom i deltat. 427 00:29:45,744 --> 00:29:47,370 Vi greps för lösdriveri. 428 00:29:48,205 --> 00:29:51,666 De vita sherifferna tog oss till finkan och det var tomt. 429 00:29:53,627 --> 00:29:55,253 Var säker på att de skulle döda oss. 430 00:29:57,631 --> 00:30:00,008 De gav oss tillbaka instrumenten och bad oss spela. 431 00:30:00,175 --> 00:30:03,011 Vi spelade, hänger du med? 432 00:30:03,845 --> 00:30:05,472 Musiken hördes ut genom fönstren. 433 00:30:05,972 --> 00:30:08,391 Folk på gatan kom in och lyssnade. 434 00:30:10,644 --> 00:30:12,354 Nästa dag fick en av sherifferna idén 435 00:30:12,521 --> 00:30:14,189 att ta oss med på en turné. 436 00:30:15,148 --> 00:30:16,816 De kastade oss i den täckta vagnen. 437 00:30:18,360 --> 00:30:20,111 De tog med oss till ett stort hus. 438 00:30:20,278 --> 00:30:23,448 Fullt av vita. 439 00:30:23,615 --> 00:30:25,825 De skickade runt sin hatt och fick oss att spela. 440 00:30:26,284 --> 00:30:29,663 De vita som vi spelade för hade mycket pengar. 441 00:30:30,789 --> 00:30:32,499 Spelade ni gamla ragtime-låtar? 442 00:30:32,666 --> 00:30:33,959 Absolut. 443 00:30:34,668 --> 00:30:36,711 Vi spelar en hel del blues också. 444 00:30:37,128 --> 00:30:39,089 Vita gillar blues. 445 00:30:39,256 --> 00:30:41,007 De gillar bara inte de som skapar den. 446 00:30:42,592 --> 00:30:45,387 Vitingarna nickade i takt och stampade med fötterna. 447 00:30:46,137 --> 00:30:48,890 Vissa av dem hade nästan rytm. 448 00:30:50,016 --> 00:30:52,060 Och då förvirrade jag och Rice dem. 449 00:30:54,938 --> 00:30:56,273 Vad gjorde ni med pengarna? 450 00:30:58,066 --> 00:30:59,067 Jag drack upp dem. 451 00:31:00,777 --> 00:31:02,946 Rice sa att han skulle ta pengarna, 452 00:31:03,196 --> 00:31:05,448 åka till Little Rock och starta en liten kyrka. 453 00:31:05,615 --> 00:31:06,449 Gjorde han det? 454 00:31:08,785 --> 00:31:10,537 Den dåren. 455 00:31:11,454 --> 00:31:16,459 Han tog ut alla sina pengar för att betala en tvådollarstågbiljett. 456 00:31:16,626 --> 00:31:18,211 - Konduktören såg honom... - Den svarta jäveln. 457 00:31:18,378 --> 00:31:20,547 - ...klanen fick tag i honom. - Dra hit honom! 458 00:31:20,714 --> 00:31:22,716 De hittade pengarna. 459 00:31:22,883 --> 00:31:24,718 Hittade på en historia 460 00:31:24,885 --> 00:31:27,262 om att han mördat en vit man och våldtagit hans fru. 461 00:31:27,429 --> 00:31:28,763 Pojken är en mördare. 462 00:31:28,930 --> 00:31:31,266 Och de lynchade honom där på tågstationen. 463 00:31:31,766 --> 00:31:32,767 Nej! 464 00:31:36,062 --> 00:31:37,898 Och de skar av hans mandom. 465 00:31:55,832 --> 00:31:57,584 Du har ju gitarren i handen, pojke? 466 00:31:58,543 --> 00:32:01,087 Ja, kom igen nu. 467 00:32:23,360 --> 00:32:24,611 Hallå, Cornbread! 468 00:32:28,114 --> 00:32:30,742 Stack! Det var länge sen. 469 00:32:31,493 --> 00:32:33,203 Det här är min hustru, Therise. 470 00:32:33,954 --> 00:32:35,580 Trevligt, Therise. 471 00:32:35,747 --> 00:32:36,873 Detsamma. 472 00:32:37,040 --> 00:32:40,168 Du får lämna oss en stund. Männen måste diskutera. 473 00:32:40,335 --> 00:32:43,255 Nej du. Jag har inte tid för dina affärer. 474 00:32:43,421 --> 00:32:44,714 Jag ligger efter. 475 00:32:45,173 --> 00:32:46,424 Fan, glöm ditt jobb. 476 00:32:47,843 --> 00:32:51,012 Det här är min hustru. Du får visa henne respekt. 477 00:32:51,179 --> 00:32:52,806 Fan ta din hustru. 478 00:32:56,101 --> 00:32:57,102 Vad sa du? 479 00:32:57,269 --> 00:32:58,436 Hon kommer att låta dig ta henne 480 00:32:58,603 --> 00:33:01,606 när hon får veta hur mycket du tjänar på det här jobbet. 481 00:33:01,773 --> 00:33:04,442 Inget långsamt ligg som du antagligen får nu. 482 00:33:04,609 --> 00:33:06,903 Hon kanske låter dig lägga pitten i hennes mun. 483 00:33:09,990 --> 00:33:11,241 Du borde ha stannat hemma, 484 00:33:11,408 --> 00:33:13,076 för nu ska jag banka det svarta ur dig. 485 00:33:13,243 --> 00:33:14,995 - Sluta nu! - Jag vill inte ha några problem! 486 00:33:16,037 --> 00:33:18,164 Hur mycket pengar handlar det om? 487 00:33:20,166 --> 00:33:21,751 Det är en god kvinna. 488 00:33:22,419 --> 00:33:23,503 Kom. 489 00:33:23,670 --> 00:33:24,754 Vi kommer tillbaka. 490 00:34:15,889 --> 00:34:17,223 Pappa är här. 491 00:34:19,100 --> 00:34:20,810 Ja. Pappa är här. 492 00:34:39,955 --> 00:34:41,540 Hur mår du? 493 00:34:42,457 --> 00:34:44,750 Inget elände värt att klaga på. 494 00:34:50,924 --> 00:34:52,133 Kommer du ensam? 495 00:34:56,638 --> 00:34:58,557 Ja. Stack är på andra sidan stan. 496 00:35:01,393 --> 00:35:02,394 Varför kom ni tillbaka? 497 00:35:05,981 --> 00:35:07,524 Vi köpte det gamla sågverket. 498 00:35:07,858 --> 00:35:11,695 Vi ska fixa upp det till en juke joint. 499 00:35:11,862 --> 00:35:13,280 En juke joint. 500 00:35:15,240 --> 00:35:16,867 Är det Stacks idé? 501 00:35:17,033 --> 00:35:19,202 Ja. Vi ska inviga den ikväll. 502 00:35:19,369 --> 00:35:21,204 Jag trodde ni var klara med deltat. 503 00:35:21,371 --> 00:35:23,582 Sist jag hörde var ni män från norr. 504 00:35:23,748 --> 00:35:25,667 Nä, vi är klara med Chicago. 505 00:35:25,834 --> 00:35:27,335 Är Chicago klart med er? 506 00:35:28,503 --> 00:35:29,880 Vad menar du? 507 00:35:30,046 --> 00:35:35,010 Vem rånade du och Stack för att ha råd att köpa ett sågverk? 508 00:35:51,151 --> 00:35:53,028 Bara det här, miss Annie. 509 00:35:53,653 --> 00:35:55,363 Och lite High John-pulver. 510 00:35:55,530 --> 00:35:56,656 Okej. 511 00:35:56,823 --> 00:35:59,868 Sälj inte det här på vägen hem. 512 00:36:00,410 --> 00:36:02,412 Jag vill inte att er mamma blir arg på mig sen. 513 00:36:02,579 --> 00:36:03,788 Ja, ma'am. 514 00:36:04,247 --> 00:36:05,248 Tack. 515 00:36:08,877 --> 00:36:11,087 Jag kan inte fatta att du tar emot den här skiten. 516 00:36:11,254 --> 00:36:13,548 Ge mig mina pengar innan jag hugger dig i arslet. 517 00:36:13,715 --> 00:36:15,300 Lägg ner kniven, kvinna. 518 00:36:17,552 --> 00:36:19,346 - Vi byter. - Jag vill inte ha dina pengar. 519 00:36:19,513 --> 00:36:21,264 - Var inte dum. - Jag är inte dum. 520 00:36:21,431 --> 00:36:22,432 Dina pengar är blodiga. 521 00:36:22,599 --> 00:36:23,850 Alla pengar är blodiga. 522 00:36:24,017 --> 00:36:25,060 Inte som dina. 523 00:36:25,227 --> 00:36:26,478 Man kan inte ens betala nån annanstans med dem. 524 00:36:26,645 --> 00:36:28,063 - Se på dem. - Jag ska ingen annanstans. 525 00:36:28,230 --> 00:36:30,357 Jag behöver inte dina förbannade pengar. 526 00:36:35,862 --> 00:36:37,531 Kvinna, jag har varit runt i världen. 527 00:36:38,198 --> 00:36:43,370 I bilar. Fartyg. Tåg. 528 00:36:45,997 --> 00:36:49,459 Jag har sett män dö på sätt som jag inte trodde var möjligt. 529 00:36:50,836 --> 00:36:54,548 Jag såg aldrig nån hoodoo, eller demoner, 530 00:36:54,965 --> 00:36:57,717 inga spöken, ingen magi. 531 00:36:59,469 --> 00:37:01,429 Bara makt. 532 00:37:01,888 --> 00:37:05,225 Och bara pengar kan ge dig det. 533 00:37:06,226 --> 00:37:07,269 Din dåre. 534 00:37:08,186 --> 00:37:12,232 Allt detta krig. Eller vad tusan ni gjorde i Chicago. 535 00:37:13,358 --> 00:37:15,318 Och du är tillbaka här med mig. 536 00:37:16,069 --> 00:37:19,614 Två armar, två ben, två ögon, och en hjärna som funkar. 537 00:37:20,240 --> 00:37:22,325 Hur vet du att jag inte bett 538 00:37:22,868 --> 00:37:25,161 och använt all hoodoo som min mormor gav mig 539 00:37:25,328 --> 00:37:27,831 för att beskydda dig och din galna bror, 540 00:37:27,998 --> 00:37:29,875 varje dag sen ni åkte? 541 00:37:34,254 --> 00:37:36,673 Varför funkade inte hoodoon på vår baby? 542 00:37:41,386 --> 00:37:42,387 Jag vet inte. 543 00:37:45,765 --> 00:37:46,933 Men den funkar på dig. 544 00:37:57,861 --> 00:37:59,779 Du har kvar din talisman. 545 00:38:33,897 --> 00:38:35,232 Jord av min jord, 546 00:38:36,066 --> 00:38:38,485 ben av mina ben, blod av mitt blod. 547 00:38:38,652 --> 00:38:39,653 Jag välsignar dig. 548 00:38:41,029 --> 00:38:42,030 Ashe. 549 00:38:59,172 --> 00:39:00,799 Varför är du här, Smoke? 550 00:39:02,175 --> 00:39:03,844 Vad vill du mig? 551 00:39:06,346 --> 00:39:08,598 Vi vill att du serverar mat på juken ikväll. 552 00:39:10,976 --> 00:39:12,394 Lagar mat åt oss. 553 00:39:14,271 --> 00:39:15,355 Elijah. 554 00:39:20,902 --> 00:39:22,487 Ska du tvinga mig att säga det? 555 00:39:26,032 --> 00:39:27,868 Det gör ont att komma tillbaka hit. 556 00:39:31,371 --> 00:39:32,372 Men jag älskar dig. 557 00:39:35,458 --> 00:39:36,501 Och jag saknar dig. 558 00:40:08,617 --> 00:40:11,828 {\an8}Din kropp har inte glömt mig. 559 00:41:31,533 --> 00:41:33,368 BO CHOW & CO. DELTA MATVAROR & MARKNAD 560 00:41:50,677 --> 00:41:51,803 Hjälp! 561 00:41:51,970 --> 00:41:53,138 Backa. 562 00:41:53,305 --> 00:41:54,764 Ni måste hjälpa mig. 563 00:41:55,390 --> 00:41:57,851 Jag trodde jag kunde lita på dem, men de försökte döda mig. 564 00:41:58,018 --> 00:41:59,519 - Lugn. - Vem försöker döda dig? 565 00:41:59,644 --> 00:42:00,687 Choctaw. 566 00:42:00,854 --> 00:42:02,147 Var det inte bara ljushyade niggrer? 567 00:42:02,689 --> 00:42:04,649 Det finns inga rödskinn härikring. 568 00:42:06,318 --> 00:42:07,527 Gode Gud. 569 00:42:10,906 --> 00:42:14,701 De tog min hustru. Gode Gud. 570 00:42:15,744 --> 00:42:17,412 Jag är en stor fegis. 571 00:42:25,462 --> 00:42:26,463 Jag har guld. 572 00:42:27,380 --> 00:42:29,674 Rödskinnen tänkte råna mig. 573 00:42:29,841 --> 00:42:32,427 De fick inte allt. Ni kan få det. 574 00:42:32,594 --> 00:42:34,262 Men låt dem inte skada mig mer. 575 00:43:01,039 --> 00:43:02,040 Godkväll, ma'am. 576 00:43:03,792 --> 00:43:07,420 Vi är på jakt efter en mycket farlig man. 577 00:43:07,921 --> 00:43:09,673 Han kanske kom in på er mark. 578 00:43:10,090 --> 00:43:11,967 Har du sett nån nyligen? 579 00:43:12,592 --> 00:43:13,593 Nej. 580 00:43:15,470 --> 00:43:16,471 Bert! 581 00:43:17,055 --> 00:43:18,807 Är han där inne med dig, ma'am? 582 00:43:22,269 --> 00:43:23,478 Han är inte vad han verkar vara. 583 00:43:24,938 --> 00:43:27,065 Gud förbjude att du släppt in honom. 584 00:43:27,232 --> 00:43:30,443 I så fall måste vi agera genast. 585 00:43:30,610 --> 00:43:32,863 {\an8}Kom. 586 00:43:33,029 --> 00:43:34,030 {\an8}Skynda på. 587 00:43:34,197 --> 00:43:36,992 {\an8}Vi rider hem innan det är för sent! 588 00:43:37,409 --> 00:43:42,455 {\an8}Må Gud vaka över dig och vara med dig. 589 00:43:58,889 --> 00:43:59,890 Bert. 590 00:44:01,349 --> 00:44:02,893 Rödskinnen kom och gick. 591 00:44:04,728 --> 00:44:05,729 Bert? 592 00:44:15,530 --> 00:44:16,531 Bert? 593 00:44:23,914 --> 00:44:24,915 Bert? 594 00:44:28,960 --> 00:44:30,837 Han vilar bara. 595 00:44:42,682 --> 00:44:44,184 Han mår bättre nu. 596 00:44:45,018 --> 00:44:46,394 Hej, älskling. 597 00:44:49,231 --> 00:44:50,357 Skrik inte. 598 00:45:00,283 --> 00:45:01,409 Ramla inte ner. 599 00:45:03,453 --> 00:45:04,538 Till höger. 600 00:45:04,704 --> 00:45:05,747 Lite mer. 601 00:45:06,915 --> 00:45:07,999 Åh, fan. 602 00:45:12,295 --> 00:45:14,214 Den här vägen, mina damer. 603 00:45:14,923 --> 00:45:17,300 Kom in! Välkomna till Club Juke. 604 00:45:17,676 --> 00:45:19,553 Snart blir det livat. 605 00:45:29,938 --> 00:45:33,275 Vi har whisky, irländsk öl, italienskt vin. 606 00:45:33,441 --> 00:45:34,901 Ni är niggas av högsta klass. 607 00:45:35,443 --> 00:45:36,945 För fina för mig. 608 00:45:37,404 --> 00:45:40,615 Jag behöver inte is, hembränt duger bra. 609 00:45:40,782 --> 00:45:42,117 Det blir 50 cent. 610 00:45:42,659 --> 00:45:44,160 Jäklar, jag har bara 30. 611 00:45:44,327 --> 00:45:46,162 Men de här funkar på Maybells diverseaffär. 612 00:45:46,329 --> 00:45:47,455 MAYBELLS PLANTAGE 613 00:45:49,791 --> 00:45:51,543 - Vill du ha den kall? - Absolut. 614 00:45:51,751 --> 00:45:53,128 Genast. 615 00:45:53,795 --> 00:45:55,130 Tack så mycket. 616 00:45:55,714 --> 00:45:57,299 Får jag snacka med dig. 617 00:45:58,967 --> 00:46:01,511 - Godkväll. - Godkväll. 618 00:46:01,678 --> 00:46:02,971 Du ser fin ut. 619 00:46:03,138 --> 00:46:04,347 Tack. 620 00:46:04,514 --> 00:46:05,599 Du kom. 621 00:46:10,395 --> 00:46:11,938 Det är ingen hemmafest. 622 00:46:12,105 --> 00:46:13,857 Och ingen välgörenhet. 623 00:46:14,024 --> 00:46:16,693 Vi accepterar kontanter i dollar. 624 00:46:16,860 --> 00:46:18,111 Det här är inte Chicago. 625 00:46:18,570 --> 00:46:19,487 Vad fan ska det betyda? 626 00:46:19,654 --> 00:46:22,073 Han slet för de där träpengarna. 627 00:46:22,490 --> 00:46:24,784 De har jobbat på åkrarna hela dagen. 628 00:46:24,951 --> 00:46:27,287 Låt dem få ha roligt när de kommer hit. 629 00:46:27,454 --> 00:46:29,706 De måste få känna sig önskade om du vill att det ska funka. 630 00:46:29,873 --> 00:46:31,833 Det ska kännas som om det är för dem. 631 00:46:32,042 --> 00:46:32,959 Den här vägen. 632 00:46:37,422 --> 00:46:38,798 Ursäkta mig, ma'am. 633 00:46:39,424 --> 00:46:40,842 Säkert att du är på rätt ställe? 634 00:46:41,009 --> 00:46:43,345 Bra fråga, Cornbread. 635 00:46:44,387 --> 00:46:45,388 Lilla Mary? 636 00:46:45,931 --> 00:46:47,265 Inte så liten längre. 637 00:46:47,432 --> 00:46:48,934 Lilla Mary. 638 00:46:49,851 --> 00:46:51,520 När förvandlades det här till en juke? 639 00:46:51,686 --> 00:46:53,480 Idag. Mina kusiner äger det. 640 00:46:53,647 --> 00:46:54,898 Du känner tvillingarna. 641 00:46:55,857 --> 00:46:57,526 Jag har hört om dem. 642 00:46:57,692 --> 00:46:59,027 Är de dina kusiner? 643 00:46:59,611 --> 00:47:01,488 Ni måste leka kusiner. 644 00:47:01,655 --> 00:47:03,490 Deras pappa var min pappas storebror. 645 00:47:04,407 --> 00:47:05,909 Så ni är kusiner på riktigt? 646 00:47:06,993 --> 00:47:09,412 Men du verkar vara en trevlig ung man. 647 00:47:09,871 --> 00:47:11,164 Jag är inte alltid trevlig. 648 00:47:12,082 --> 00:47:13,416 Inte så ung heller. 649 00:47:18,964 --> 00:47:21,633 Jag beklagar sorgen efter din mor. 650 00:47:22,175 --> 00:47:24,094 Vi skulle ha kommit på begravningen, 651 00:47:25,011 --> 00:47:26,638 men jag och Therise måste jobba. 652 00:47:26,805 --> 00:47:28,098 Det gör inget. 653 00:47:30,267 --> 00:47:32,519 Släpp in mig nu innan jag börjar gråta. 654 00:47:32,686 --> 00:47:34,187 Gå in. Ha det så kul. 655 00:47:37,816 --> 00:47:39,693 Har du mina två dollar? 656 00:47:41,486 --> 00:47:42,904 När du sålde horor i Little Rock, 657 00:47:43,071 --> 00:47:45,115 lät du nån torsk betala med ett jävla skuldebrev? 658 00:47:45,282 --> 00:47:46,324 Fan heller. 659 00:47:48,201 --> 00:47:51,246 Men jag sålde inte horor i deltat. 660 00:47:51,413 --> 00:47:52,622 Ska du spela? 661 00:47:52,789 --> 00:47:53,915 Ska du sjunga? 662 00:47:55,542 --> 00:47:57,294 Vi får se vart kvällen tar oss. 663 00:47:59,546 --> 00:48:00,422 Kommer din man? 664 00:48:06,344 --> 00:48:07,345 Fan. 665 00:48:07,512 --> 00:48:08,513 Vänta. 666 00:48:11,099 --> 00:48:12,392 Ursäkta mig, ma'am. 667 00:48:13,143 --> 00:48:15,687 Jag tror inte du borde vara här. Jag är med tvillingarna... 668 00:48:15,854 --> 00:48:19,065 Med tvillingarna? Om du inte flyttar på dig... 669 00:48:19,232 --> 00:48:22,319 Jag är med dem. Vi träffades tidigare på tågstationen. 670 00:48:22,485 --> 00:48:23,486 Jag är deras lilla kusin. 671 00:48:24,404 --> 00:48:25,405 Lilla kusin? 672 00:48:25,572 --> 00:48:27,449 Du borde gå innan de ser dig. 673 00:48:27,824 --> 00:48:29,367 Vänta, är du lilla Sammie? 674 00:48:30,285 --> 00:48:31,536 Gitarren. 675 00:48:32,704 --> 00:48:34,206 Är du gammal nog att dricka? 676 00:48:35,123 --> 00:48:36,625 Kom, jag bjuder på en drink. 677 00:48:39,336 --> 00:48:40,587 - Hej, Mary. - Grace. 678 00:48:40,754 --> 00:48:41,755 Fint att se dig. 679 00:48:41,922 --> 00:48:43,715 - Två whisky, tack. - Absolut. 680 00:48:43,924 --> 00:48:47,427 Jag vet inget om hoodoo och fint snack, men jag kan affärer. 681 00:48:47,761 --> 00:48:50,096 Och det här är inte bra för affärerna. 682 00:48:50,263 --> 00:48:51,348 Det är invigning. 683 00:48:51,515 --> 00:48:53,767 Och det blir inte många såna. 684 00:48:57,646 --> 00:48:59,064 Jag behöver en cigarett. 685 00:48:59,231 --> 00:49:00,232 Genast. 686 00:49:00,941 --> 00:49:02,442 Så du spelar gitarren du fick? 687 00:49:03,652 --> 00:49:05,070 - Ja. - Det är bra. 688 00:49:05,445 --> 00:49:07,113 Tjänar du pengar med den? 689 00:49:08,865 --> 00:49:11,826 Nej. Inte ännu, i alla fall. 690 00:49:12,994 --> 00:49:14,663 Att det inte spelar roll bara du älskar den 691 00:49:14,829 --> 00:49:16,456 hade varit skitsnack. 692 00:49:21,211 --> 00:49:22,212 Vad är du? 693 00:49:24,589 --> 00:49:25,590 Vad jag är? 694 00:49:26,842 --> 00:49:28,176 Jag är en människa. 695 00:49:29,135 --> 00:49:31,388 Det var inte det jag menade, utan... 696 00:49:31,555 --> 00:49:32,681 Jag vet vad du menar. 697 00:49:35,183 --> 00:49:36,935 Mammas pappa var halvsvart. 698 00:49:38,395 --> 00:49:40,772 Han hindrade klanen från att döda henne. 699 00:49:41,982 --> 00:49:43,984 Visste du att mamma förlöste tvillingarna? 700 00:49:45,026 --> 00:49:45,944 Jaså? 701 00:49:46,111 --> 00:49:48,446 Hon räddade Stack efter att han fastnat i mamman. 702 00:49:48,613 --> 00:49:51,408 När hon dog ammade hon dem som om de var hennes. 703 00:49:57,122 --> 00:50:00,542 Och de hade tillräckligt med pengar att köpa det här, 704 00:50:00,709 --> 00:50:03,211 men de skickade inte blommor till begravningen. 705 00:50:03,378 --> 00:50:07,299 Vi skickade blommor. Massor. 706 00:50:08,091 --> 00:50:10,093 Medan hon levde och kunde njuta av dem. 707 00:50:11,720 --> 00:50:13,388 - Smoke. - Mary. 708 00:50:14,848 --> 00:50:16,183 Du kan väl höra med Slim. 709 00:50:16,474 --> 00:50:17,726 Se om han behöver hjälp. 710 00:50:36,119 --> 00:50:37,120 Ta hand om henne, annars gör jag det. 711 00:50:37,287 --> 00:50:39,122 Nej, jag gör det. Jag fixar det. 712 00:50:39,289 --> 00:50:40,498 - Ja, gör det. - Jag går. 713 00:50:43,585 --> 00:50:44,586 Kom igen. 714 00:50:44,753 --> 00:50:45,670 Jag är inte här för dig. 715 00:50:46,004 --> 00:50:46,880 Varför är du här då? 716 00:50:48,924 --> 00:50:50,383 Jag kom för att lyssna på blues. 717 00:50:50,550 --> 00:50:53,136 De kan spela blues i Arkansas. Kom igen. 718 00:50:53,303 --> 00:50:55,263 - Cornbread, skaffa en bil till henne. - Släpp mig. 719 00:50:56,848 --> 00:50:57,849 Vad krävs? 720 00:50:59,059 --> 00:51:00,810 Hur mycket för att få dig att sticka? 721 00:51:00,977 --> 00:51:02,229 Du kan inte muta mig. 722 00:51:02,896 --> 00:51:04,814 Okej. Jag betalar en av kärringarna här 723 00:51:04,981 --> 00:51:07,651 - att dra ut dig då. - Du lärde mig att slåss. 724 00:51:07,817 --> 00:51:09,361 Jag kan klå alla kärringar här inne. 725 00:51:09,528 --> 00:51:11,571 Jag lärde dig att gå när det inte är lönsamt också. 726 00:51:12,697 --> 00:51:15,450 Du har en rik, vit man. Du har en farm. Gå hem till dem. 727 00:51:15,617 --> 00:51:17,077 Jag har inte bett om det. 728 00:51:18,203 --> 00:51:20,580 All den skiten var din idé. Jag ville inte ha en vit man. 729 00:51:20,747 --> 00:51:22,832 Jag ville inte vara vit. Jag ville vara med dig. 730 00:51:22,999 --> 00:51:25,210 Allt som krävs är att fel person ser dig, 731 00:51:25,377 --> 00:51:27,379 så får vitingarna höra det och försöker döda dig. 732 00:51:27,546 --> 00:51:28,713 Spelar det roll för dig? 733 00:51:30,215 --> 00:51:32,217 Om nån där ute rör dig, 734 00:51:32,843 --> 00:51:33,969 om de skadar dig, 735 00:51:34,678 --> 00:51:36,096 kommer jag och min bror att döda dem. 736 00:51:36,471 --> 00:51:37,764 Så du skulle döda för mig. 737 00:51:38,348 --> 00:51:39,307 Det stämmer. 738 00:51:40,976 --> 00:51:42,978 Men du säger ändå inte sanningen. 739 00:51:44,104 --> 00:51:46,314 Jag var ung nog att tro att du skulle komma tillbaka. 740 00:51:48,400 --> 00:51:51,862 Jag väntade länge. 741 00:51:54,281 --> 00:51:56,199 Men jag är vuxen nu, Stack. 742 00:51:57,117 --> 00:51:58,785 Och jag vet att du aldrig tänkte stanna. 743 00:52:00,829 --> 00:52:02,330 Varför kan du inte bara säga det? 744 00:52:02,497 --> 00:52:03,790 Säga vad då? 745 00:52:10,881 --> 00:52:12,340 Att jag älskar dig? 746 00:52:17,304 --> 00:52:18,972 Att jag tänker på dig varje dag? 747 00:52:22,517 --> 00:52:24,519 Jag ville bara att du skulle vara trygg. 748 00:52:26,646 --> 00:52:28,315 Och det är inte här. 749 00:52:31,026 --> 00:52:32,736 Och inte med mig. 750 00:52:34,696 --> 00:52:35,864 Aldrig. 751 00:52:37,115 --> 00:52:38,158 Okej. 752 00:53:21,785 --> 00:53:22,786 Ja. 753 00:53:23,370 --> 00:53:24,371 Du... 754 00:53:26,957 --> 00:53:31,586 Jag har hört om en viss man hela dagen. 755 00:53:32,420 --> 00:53:35,257 Han lär vara en hejare på blues. 756 00:53:37,217 --> 00:53:38,885 Preacherboy, var är du? 757 00:53:39,052 --> 00:53:40,262 Kom hit. 758 00:53:48,353 --> 00:53:50,814 Det är min lilla kusin. Titta här. 759 00:53:54,442 --> 00:53:55,944 Vänta. 760 00:53:56,653 --> 00:53:59,489 Berätta vem du är och varifrån du kommer. 761 00:54:04,619 --> 00:54:05,996 Jag heter Sammie Moore. 762 00:54:06,162 --> 00:54:08,707 - Okej. - Kom igen. 763 00:54:09,124 --> 00:54:12,836 Jag är en sharecropper från Sunflower-plantagen. 764 00:54:15,589 --> 00:54:18,341 Jag kallas Preacherboy, för min far är pastor. 765 00:54:18,884 --> 00:54:20,552 - Okej. - Amen. 766 00:54:21,136 --> 00:54:22,512 Jag skrev den här till honom. 767 00:54:22,679 --> 00:54:23,722 Okej. 768 00:55:06,306 --> 00:55:08,391 Sätt igång och dansa. Kom igen. 769 00:55:45,887 --> 00:55:48,974 Blues tvingades inte på oss som religionen. 770 00:55:49,474 --> 00:55:53,186 Nä, vi tog med oss den hemifrån. 771 00:55:53,812 --> 00:55:55,856 Det är magiskt, det vi gör. 772 00:55:56,022 --> 00:55:57,190 Det är heligt... 773 00:55:58,358 --> 00:55:59,651 ...och stort. 774 00:56:04,155 --> 00:56:06,157 Det finns legender om människor 775 00:56:06,366 --> 00:56:10,120 födda med gåvan att skapa musik så sann 776 00:56:10,287 --> 00:56:14,416 att den kan tränga genom slöjan mellan liv och död. 777 00:56:15,375 --> 00:56:17,460 Och frammana andar från det förflutna... 778 00:56:20,297 --> 00:56:22,132 ...och framtiden. 779 00:56:51,203 --> 00:56:54,164 Preacherboy! 780 00:56:55,290 --> 00:56:56,458 Sammie Moore! 781 00:58:42,647 --> 00:58:43,982 Med den här ritualen... 782 00:58:49,654 --> 00:58:51,531 Helar vi vårt folk... 783 00:58:54,117 --> 00:58:55,785 ...och vi blir fria. 784 00:59:43,333 --> 00:59:44,334 Går dörren att låsa? 785 00:59:46,002 --> 00:59:47,045 Bara med nyckel. 786 00:59:47,879 --> 00:59:49,422 Håll din fot mot den åtminstone. 787 00:59:57,347 --> 01:00:00,141 Vänta. Jag vill prova en sak. 788 01:00:01,893 --> 01:00:03,019 Vänta. 789 01:00:03,395 --> 01:00:04,855 Preacherboy... 790 01:00:05,397 --> 01:00:08,400 Låt mig tvätta mig först. Jag gick hit. 791 01:00:10,068 --> 01:00:11,069 Du är vacker. 792 01:00:12,654 --> 01:00:13,905 Jag vill bara smaka på dig. 793 01:00:27,169 --> 01:00:28,753 Fan. 794 01:00:35,552 --> 01:00:37,262 Ursäkta. Hur är det? 795 01:00:37,429 --> 01:00:40,390 Är det bra? En drink till? 796 01:00:43,435 --> 01:00:44,895 Fan. 797 01:00:47,147 --> 01:00:48,148 Hallå. 798 01:00:48,315 --> 01:00:49,649 Preacherboy. 799 01:00:53,778 --> 01:00:55,238 Pojken hittade tydligen knappen. 800 01:00:55,405 --> 01:00:57,282 Du. Smoke söker dig. 801 01:00:57,449 --> 01:00:58,867 Kolla min lilla kusin. 802 01:01:05,373 --> 01:01:07,876 Han berättade om bomullen. 803 01:01:08,043 --> 01:01:11,796 Jag sa: "Den pojken vet ingenting." 804 01:01:17,385 --> 01:01:20,931 Hämta tvillingarna. Hämta dem. 805 01:01:21,264 --> 01:01:22,682 Jag räknade kassan. 806 01:01:24,684 --> 01:01:27,145 Och? Hur mycket? 807 01:01:29,940 --> 01:01:33,151 Siffran där uppe är plantagepengar. 808 01:01:34,361 --> 01:01:37,364 Där nere är riktiga dollar. 809 01:01:39,699 --> 01:01:40,867 Så vad är utsikterna? 810 01:01:41,034 --> 01:01:43,453 Om två månader är det slut på pengar. 811 01:01:44,955 --> 01:01:46,665 - Hej. - God kväll. 812 01:01:47,165 --> 01:01:48,458 Hur kan jag hjälpa er? 813 01:01:48,625 --> 01:01:50,836 Vi hörde talas om en fest. 814 01:01:51,711 --> 01:01:54,089 Drinkar, mat, bluesmusik och sånt. 815 01:01:54,714 --> 01:01:55,715 Gjorde ni? 816 01:01:56,591 --> 01:02:01,179 Vi gillar att dricka. Vi är musiker och vi gick hit. 817 01:02:01,346 --> 01:02:03,932 Så vi är hungriga som hundar. 818 01:02:04,099 --> 01:02:05,225 Voff, voff. 819 01:02:06,935 --> 01:02:08,979 Du kan väl släppa in oss? 820 01:02:10,272 --> 01:02:12,023 Ni är på fel ställe. 821 01:02:13,066 --> 01:02:14,609 Varför säger du det? 822 01:02:21,741 --> 01:02:24,411 Ni måste vara klubbens ägare. 823 01:02:24,578 --> 01:02:26,413 Det stämmer. Och ni är? 824 01:02:26,580 --> 01:02:29,749 Jag heter Remmick. Det här är Joan och Bert. 825 01:02:30,375 --> 01:02:31,668 Stack, är du okej? 826 01:02:32,419 --> 01:02:34,087 Och du 827 01:02:35,213 --> 01:02:37,507 måste vara rösten jag hörde. 828 01:02:39,301 --> 01:02:40,468 Det var vackert. 829 01:02:40,635 --> 01:02:42,220 En jäkligt vacker röst. 830 01:02:42,387 --> 01:02:43,972 Fast det var genom väggarna. 831 01:02:47,350 --> 01:02:48,518 Varifrån kommer ni? 832 01:02:48,685 --> 01:02:49,811 Lite längre bort längs vägen. 833 01:02:49,978 --> 01:02:51,104 Hur långt borta? 834 01:02:51,271 --> 01:02:52,272 North Carolina. 835 01:02:52,439 --> 01:02:53,398 Är ni från klanen? 836 01:02:53,565 --> 01:02:54,566 Sir... 837 01:02:56,776 --> 01:02:58,778 Vi tror på jämlikhet. 838 01:02:58,945 --> 01:03:01,990 Och musik. Vi kom hit för att spela. 839 01:03:02,365 --> 01:03:04,492 Spendera pengar, ha kul. 840 01:03:06,119 --> 01:03:07,204 Här, jag ska visa. 841 01:03:31,311 --> 01:03:32,604 Vitingarna är inte så dåliga. 842 01:03:45,617 --> 01:03:47,077 Okej, vänta. 843 01:03:47,244 --> 01:03:48,453 Vänta lite. 844 01:03:48,620 --> 01:03:49,955 Det skulle precis bli roligt. 845 01:03:50,121 --> 01:03:52,332 Jag tror dig, men det här är en juke joint. 846 01:03:52,499 --> 01:03:53,500 Blues. 847 01:03:53,667 --> 01:03:55,669 Men vi har pengar och vi vill spendera dem här. 848 01:03:55,836 --> 01:03:58,505 Vi låter nästan perfekta men vi är inte välkomna? 849 01:03:58,672 --> 01:04:02,008 Nej, gå ner längs vägen och tillbaka in i stan. 850 01:04:02,175 --> 01:04:04,344 Det finns många billiga barer för vita där. 851 01:04:06,346 --> 01:04:08,056 Är det för att vi är... 852 01:04:09,391 --> 01:04:10,392 Okej. 853 01:04:11,643 --> 01:04:12,644 Hur kom hon in? 854 01:04:12,811 --> 01:04:15,730 - Det har du inte... - Hon är familj. 855 01:04:16,022 --> 01:04:17,023 Familj. 856 01:04:19,985 --> 01:04:22,445 Kan vi inte bara för en kväll 857 01:04:23,446 --> 01:04:24,948 allesammans vara familj? 858 01:04:26,283 --> 01:04:27,784 Du behöver inte göra det där, sir. 859 01:04:28,702 --> 01:04:30,120 Vi går. 860 01:04:33,415 --> 01:04:35,208 Men vi tänker gå långsamt. 861 01:04:36,084 --> 01:04:37,878 Ifall att ni ändrar er. 862 01:04:44,759 --> 01:04:46,261 Ha en fin kväll. 863 01:04:50,807 --> 01:04:52,184 De gav mig rysningar. 864 01:04:52,350 --> 01:04:54,352 Ja, vitingar på natten gör det. 865 01:04:54,519 --> 01:04:55,604 Det var inte bara det. 866 01:04:56,521 --> 01:04:57,689 Tror du de hämtar fler? 867 01:04:57,898 --> 01:05:01,026 Nej. Men vi har tillräckligt med vapen om de gör det. 868 01:05:01,193 --> 01:05:02,903 Vi glömde kofferten. 869 01:05:03,028 --> 01:05:03,987 Varför påminde du inte mig? 870 01:05:04,154 --> 01:05:06,031 Jag bad dig påminna mig. 871 01:05:06,198 --> 01:05:09,201 Ni behöver inte den. De var bara tre. 872 01:05:09,993 --> 01:05:13,330 Men tänk om de bara kom för att sjunga? 873 01:05:13,496 --> 01:05:15,415 Och om nån spiller nåt på dem? 874 01:05:15,582 --> 01:05:16,833 Trampar på deras sko? 875 01:05:17,000 --> 01:05:18,502 Tittar lite för länge på deras kvinna? 876 01:05:18,668 --> 01:05:21,087 Då har vi ett större problem än bara ett slagsmål. 877 01:05:21,254 --> 01:05:22,255 Säkert. 878 01:05:23,298 --> 01:05:24,466 Släpp inte in dem. 879 01:05:47,113 --> 01:05:48,240 De sa att du ville prata. 880 01:05:48,406 --> 01:05:50,617 Ja. Jag såg ditt uppträdande. 881 01:05:51,076 --> 01:05:52,160 Det var riktigt bra. 882 01:05:53,828 --> 01:05:55,372 Jag kan inte tacka dig nog. 883 01:05:57,290 --> 01:06:00,961 Det var ni som gav mig gitarren. Och nu det här. 884 01:06:02,212 --> 01:06:04,089 Du har talangen. Så sant som det är sagt. 885 01:06:04,464 --> 01:06:06,800 Men det här är inget liv. 886 01:06:07,300 --> 01:06:10,345 Jag har aldrig träffat nån glad musiker. 887 01:06:10,679 --> 01:06:12,347 Det är kul nu. 888 01:06:12,681 --> 01:06:15,892 Men det blir tröttsamt. Alla resor. 889 01:06:16,434 --> 01:06:17,727 Att vara med er idag... 890 01:06:20,313 --> 01:06:21,857 Det känns som att jag flyger. 891 01:06:22,899 --> 01:06:24,234 Idag avgjorde saken. 892 01:06:24,818 --> 01:06:26,403 Jag ska ge mig av på egen hand. 893 01:06:26,945 --> 01:06:27,988 Vart ska du? 894 01:06:28,405 --> 01:06:29,406 Jag vet inte. 895 01:06:31,241 --> 01:06:32,450 Kanske till Chicago. 896 01:06:33,702 --> 01:06:34,703 Vad är fel, Stack? 897 01:06:34,870 --> 01:06:35,912 Vi förlorar pengar. 898 01:06:36,079 --> 01:06:37,080 Hur? 899 01:06:38,123 --> 01:06:40,584 Alla från plantagen betalar på kredit. 900 01:06:42,961 --> 01:06:44,087 Vitingarna då? 901 01:06:44,254 --> 01:06:45,255 Vad är det med dem? 902 01:06:45,422 --> 01:06:47,507 Jag kan höra med dem innan de går för långt. 903 01:06:47,674 --> 01:06:49,426 Jag kan höra med dem själv. 904 01:06:50,093 --> 01:06:52,304 De säger mer till mig än till dig. 905 01:06:52,470 --> 01:06:54,014 Och jag kan ta reda på vad de har. 906 01:06:54,181 --> 01:06:55,473 Vad händer om de är från Little Rock? 907 01:06:55,640 --> 01:06:56,600 Det är de inte. 908 01:06:56,766 --> 01:06:59,352 En dag slog pappa Stack riktigt illa. 909 01:06:59,853 --> 01:07:02,230 Så vi fick för oss att vi måste rymma. 910 01:07:02,731 --> 01:07:05,025 Jag ville gå till plantagen bredvid. 911 01:07:05,192 --> 01:07:08,236 Men Stack tyckte att vi skulle gå till Mound Bayou. 912 01:07:08,570 --> 01:07:10,739 Liten stad. Här i Mississippi. 913 01:07:10,906 --> 01:07:12,657 Grundad av fria slavar. 914 01:07:12,824 --> 01:07:15,368 Där allt ägs av svarta. 915 01:07:15,827 --> 01:07:16,912 Det låter som struntprat. 916 01:07:17,078 --> 01:07:18,330 Jag har varit där. 917 01:07:18,997 --> 01:07:20,415 Varför stannade ni inte? 918 01:07:20,582 --> 01:07:22,876 Borgmästaren kände pappa. 919 01:07:23,043 --> 01:07:24,878 Visste att han var en ond man. 920 01:07:25,045 --> 01:07:28,590 Han var säker på att vi var lika onda. 921 01:07:29,424 --> 01:07:31,092 Låt mig hämta pengarna. 922 01:07:31,426 --> 01:07:32,719 Jag vet att ni behöver dem. 923 01:07:32,886 --> 01:07:34,179 Och vad betyder det? 924 01:07:34,513 --> 01:07:35,889 Din pappa är predikant. 925 01:07:36,348 --> 01:07:38,099 Du kan göra det. 926 01:07:38,266 --> 01:07:40,894 Gillar du att spela musik? Gör kyrkomusik. 927 01:07:41,061 --> 01:07:42,187 Om du vill gå, 928 01:07:42,771 --> 01:07:46,858 gå till Mound Bayou. Bo hos de rättfärdiga svarta. 929 01:07:47,400 --> 01:07:50,278 Lämna all dum skit med oss. 930 01:07:50,445 --> 01:07:53,657 Irländsk öl? Italienskt vin? 931 01:07:54,699 --> 01:07:55,784 Ni rånar båda sidorna. 932 01:07:56,159 --> 01:07:58,078 Låt dem skylla på varandra medan ni kommer hit 933 01:07:58,203 --> 01:07:59,496 och sätter igång. 934 01:07:59,996 --> 01:08:02,582 Ni kommer att behöva allt ni får. 935 01:08:02,749 --> 01:08:03,792 Det gör de inte. 936 01:08:03,959 --> 01:08:04,960 Det kan de göra. 937 01:08:05,293 --> 01:08:06,670 Jag går inte till Mound Bayou. 938 01:08:06,837 --> 01:08:10,340 Pappa är pastor, men jag är er kusin också. 939 01:08:10,507 --> 01:08:14,302 Och många fler känner Smokestack-tvillingarna än min pappa. 940 01:08:14,469 --> 01:08:15,470 Jaså? 941 01:08:16,805 --> 01:08:20,100 Njut av resten av kvällen, för det är din sista juke. 942 01:08:21,935 --> 01:08:24,396 Du får inte säga hur jag ska leva mitt liv. 943 01:08:24,562 --> 01:08:25,564 Låt mig prata med dem 944 01:08:25,730 --> 01:08:27,816 för att få riktiga pengar i kassan. 945 01:08:28,358 --> 01:08:29,359 Kom igen. 946 01:08:40,370 --> 01:08:43,289 Om jag får veta att du spelat på en sån här, 947 01:08:44,082 --> 01:08:45,709 då dödar jag dig själv. 948 01:08:46,126 --> 01:08:48,544 Jag lämnar plantagen precis som ni gjorde. 949 01:08:49,212 --> 01:08:50,922 Och om det är ett problem för dig, 950 01:08:51,381 --> 01:08:52,673 döda mig nu. 951 01:08:59,847 --> 01:09:00,974 Vad är det? 952 01:09:02,309 --> 01:09:03,602 Jag är en soldat. 953 01:09:04,561 --> 01:09:06,562 Och du gav mig en befallning. 954 01:11:00,093 --> 01:11:02,387 Tar du lite frisk luft? 955 01:11:03,138 --> 01:11:05,015 Jag vill se om ni är bra folk. 956 01:11:06,933 --> 01:11:08,310 Raring, så rart av dig. 957 01:11:08,476 --> 01:11:11,021 - Så rart. - Det är vi definitivt. 958 01:11:11,188 --> 01:11:12,606 Och ni har pengar att spendera? 959 01:11:12,772 --> 01:11:16,067 Jadå. Mycket pengar. Vill du se? 960 01:11:16,234 --> 01:11:17,444 Ja, jag vill se. 961 01:11:22,199 --> 01:11:23,450 Vad är det här för pengar? 962 01:11:23,617 --> 01:11:25,744 Av rent guld, raring. 963 01:11:26,786 --> 01:11:27,787 Ja. 964 01:11:28,580 --> 01:11:29,664 Varifrån kommer de här? 965 01:11:30,040 --> 01:11:32,667 Från en annan plats och en annan tid. 966 01:11:32,834 --> 01:11:34,169 Men de går att betala med. 967 01:11:35,378 --> 01:11:36,546 Du kan få dem. 968 01:11:38,298 --> 01:11:39,424 Men de duger inte åt dig. 969 01:11:39,591 --> 01:11:40,800 De duger inte åt henne. 970 01:11:42,260 --> 01:11:43,803 Varför säger ni det? 971 01:11:44,596 --> 01:11:48,016 För du har en stor sorg som pengar inte kan hjälpa. 972 01:11:49,518 --> 01:11:50,727 Har jag rätt? 973 01:11:51,937 --> 01:11:53,939 Du kom hit för gemenskapen och kärleken. 974 01:11:54,356 --> 01:11:55,982 Gemenskap och kärlek. 975 01:12:01,446 --> 01:12:02,656 Min mor... 976 01:12:05,867 --> 01:12:06,952 Hon har precis dött. 977 01:12:07,118 --> 01:12:08,328 Vad hemskt. 978 01:12:10,455 --> 01:12:11,331 Så hemskt. 979 01:12:11,706 --> 01:12:12,749 Så hemskt. 980 01:12:13,333 --> 01:12:15,001 Att förlora en mor är svårt. 981 01:12:17,420 --> 01:12:20,966 Och jag önskar att vi hade träffats tidigare. 982 01:12:21,132 --> 01:12:23,635 Jag hade velat rädda din mor från hennes öde. 983 01:12:26,680 --> 01:12:28,515 Jag kan rädda dig från ditt. 984 01:12:28,932 --> 01:12:31,226 Nej, du måste ha förväxlat mig. 985 01:12:32,686 --> 01:12:34,980 Jag har sorg, men jag behöver inte räddas. 986 01:12:35,146 --> 01:12:37,816 Jo. Jo, det behöver du. 987 01:12:39,860 --> 01:12:41,152 Det behöver ni alla. 988 01:12:48,702 --> 01:12:49,744 Jag går tillbaka nu. 989 01:12:49,911 --> 01:12:51,288 Och det borde ni också göra. 990 01:12:53,456 --> 01:12:54,708 Tillbaka dit ni kom ifrån. 991 01:13:41,505 --> 01:13:42,589 Cornbread. 992 01:13:45,634 --> 01:13:46,843 Mary, vad gör du här ute? 993 01:13:47,010 --> 01:13:48,386 Släpper du in mig? 994 01:13:48,887 --> 01:13:50,722 Eller ska du bara blockera dörren? 995 01:13:52,599 --> 01:13:55,060 Nej. Kom in. Gå in bara. 996 01:14:11,284 --> 01:14:12,452 Det är så varmt här. 997 01:14:12,577 --> 01:14:14,704 Kan du passa dörren åt mig? Jag måste pissa. 998 01:14:14,871 --> 01:14:16,873 Vänta. Varför inte pissa här? 999 01:14:17,040 --> 01:14:18,333 Du är inte speciell. 1000 01:14:18,500 --> 01:14:20,418 Din dåre. Passa dörren. 1001 01:14:22,629 --> 01:14:23,630 Fan. 1002 01:14:25,674 --> 01:14:26,716 Elias. 1003 01:14:28,677 --> 01:14:29,761 Ursäkta mig. 1004 01:14:29,928 --> 01:14:32,138 Hej. Vad hände? 1005 01:14:35,934 --> 01:14:36,935 Ja, för tusan. 1006 01:14:37,936 --> 01:14:39,312 Vill de dricka för de här? 1007 01:14:40,146 --> 01:14:41,147 Är du säker? 1008 01:14:41,773 --> 01:14:43,775 Okej. Då så för tusan. 1009 01:14:43,942 --> 01:14:45,861 Vill du be dem sjunga en sång? 1010 01:14:51,283 --> 01:14:52,617 Är du rädd? 1011 01:14:55,120 --> 01:14:56,413 Du är rädd. 1012 01:14:56,580 --> 01:14:59,416 Nä. Men du är nån annans. 1013 01:15:01,543 --> 01:15:03,920 Så du rånar tåg och banker, 1014 01:15:04,754 --> 01:15:06,882 men du kan inte stjäla min kussimurra en natt? 1015 01:15:31,448 --> 01:15:33,575 Hallå. Är det Cornbread? 1016 01:15:36,703 --> 01:15:37,621 Hallå. 1017 01:15:38,079 --> 01:15:40,165 Gemenskap och kärlek. 1018 01:15:40,707 --> 01:15:42,375 Du, Cornbread. 1019 01:15:46,963 --> 01:15:47,964 Tittut. 1020 01:15:48,131 --> 01:15:49,382 Vad tusan händer? 1021 01:15:49,549 --> 01:15:51,927 Jäveln hade en falsk tärning. Han stal våra pengar! 1022 01:15:53,553 --> 01:15:55,347 Lägg ner kniven. 1023 01:15:55,555 --> 01:15:58,141 Kan inte göra det. Jag sa att han inte skulle röra mig. 1024 01:15:58,308 --> 01:15:59,851 Ska du hugga mig också? 1025 01:16:00,018 --> 01:16:02,354 Om jag blir tvungen. Jag vill bara gå. 1026 01:16:33,635 --> 01:16:34,719 Kolla hans fickor. 1027 01:16:41,476 --> 01:16:43,603 - Bort från min ficka! - Ta det lugnt. 1028 01:16:56,283 --> 01:16:57,242 Ta hand om den här dåren. 1029 01:17:33,737 --> 01:17:34,738 Älskling... 1030 01:17:35,947 --> 01:17:36,948 Du dreglar. 1031 01:17:40,493 --> 01:17:41,620 Vill du ha? 1032 01:18:03,975 --> 01:18:05,727 Du behöver sys. 1033 01:18:06,686 --> 01:18:07,687 Hämta min bror. 1034 01:18:17,572 --> 01:18:20,700 Du, Slim. Har du sett Stack? 1035 01:18:21,117 --> 01:18:22,953 Ja, han är där borta. I bakrummet. 1036 01:18:23,119 --> 01:18:24,454 Gå dit, bara. 1037 01:18:28,625 --> 01:18:30,669 Fan. 1038 01:18:32,045 --> 01:18:33,421 Var han upptagen? 1039 01:18:41,763 --> 01:18:42,764 Hämtade du honom? 1040 01:18:42,931 --> 01:18:44,015 Nä. 1041 01:18:44,182 --> 01:18:45,517 Och varför inte? 1042 01:18:46,935 --> 01:18:48,395 Han knullade. 1043 01:18:48,562 --> 01:18:50,856 Jag skiter i vad han gör. Du skulle hämta honom. 1044 01:18:52,065 --> 01:18:53,400 Jag gör det inte ensam. 1045 01:18:54,150 --> 01:18:55,193 Fan. 1046 01:19:00,407 --> 01:19:01,741 Var fan är Cornbread? 1047 01:19:02,826 --> 01:19:04,744 Han bygger väl ett nytt dass. 1048 01:19:04,911 --> 01:19:07,080 Han gick för att pissa för två dagar sen. 1049 01:19:09,291 --> 01:19:11,126 Och lämnade dig att passa dörren? 1050 01:19:11,877 --> 01:19:13,378 Tror du inte jag klarar det? 1051 01:19:14,171 --> 01:19:16,423 Klä på er. Jag kommer in. 1052 01:19:16,590 --> 01:19:18,216 Ni är här och leker, så... 1053 01:19:22,888 --> 01:19:23,930 Vad fan? 1054 01:19:25,807 --> 01:19:26,766 Smoke. 1055 01:19:27,642 --> 01:19:29,311 Det är inte som det ser ut. 1056 01:19:33,064 --> 01:19:34,065 Smoke! 1057 01:19:54,669 --> 01:19:57,214 Vi ska döda varenda en av er! 1058 01:20:01,092 --> 01:20:02,177 Herregud! 1059 01:20:02,719 --> 01:20:04,179 Jag kommer snart, Slim! 1060 01:20:04,346 --> 01:20:05,805 Vi ska ha kul i natt! 1061 01:20:05,972 --> 01:20:07,432 Vänta, Stack. Vänta. 1062 01:20:07,599 --> 01:20:09,142 Nej, nej. Vänta, Stack. 1063 01:20:09,309 --> 01:20:10,227 Vad hände? 1064 01:20:11,436 --> 01:20:12,312 Vad hände? 1065 01:20:12,687 --> 01:20:13,855 Nej, håll ögonen öppna. 1066 01:20:15,023 --> 01:20:15,857 Hon, hon... 1067 01:20:16,024 --> 01:20:16,900 Hon bet mig. 1068 01:20:22,489 --> 01:20:24,491 Jag är så rädd. Smoke... 1069 01:20:24,658 --> 01:20:26,409 Släpp det. Det är okej. 1070 01:20:27,410 --> 01:20:28,411 Jag är hos dig. 1071 01:20:29,704 --> 01:20:30,705 Jag är hos dig. 1072 01:20:34,209 --> 01:20:35,293 Älskar dig. 1073 01:20:52,227 --> 01:20:53,687 Jag är ledsen. 1074 01:20:55,438 --> 01:20:57,315 Jag är så ledsen. 1075 01:21:01,862 --> 01:21:04,906 Slim, håll undan alla. 1076 01:21:07,868 --> 01:21:09,452 Slim, vem fan skjuter? 1077 01:21:09,619 --> 01:21:10,829 Ska ni börja spela igen? 1078 01:21:10,996 --> 01:21:13,081 Skit i musiken. Slim, är Sammie där? 1079 01:21:13,248 --> 01:21:14,791 Ja, Sam kommer strax. 1080 01:21:15,417 --> 01:21:16,418 Festen är över. 1081 01:21:16,585 --> 01:21:17,586 Nej. 1082 01:21:17,752 --> 01:21:19,296 - Ja, ni måste gå. - Skitsnack. 1083 01:21:19,462 --> 01:21:20,881 - Okej, ni hörde. - Ni måste gå. 1084 01:21:21,006 --> 01:21:22,340 Gå. Gå. 1085 01:21:22,507 --> 01:21:25,218 Tack för att ni kom. Vi uppskattar er. 1086 01:21:25,385 --> 01:21:26,678 Gå nu. Jag behöver det där. 1087 01:21:26,887 --> 01:21:28,638 - Det började bli roligt. - Tack. 1088 01:21:29,097 --> 01:21:30,098 Vi ses snart. 1089 01:21:35,645 --> 01:21:37,230 Vi har ett problem. 1090 01:21:42,277 --> 01:21:43,403 Jag kunde ha stoppat det. 1091 01:21:44,362 --> 01:21:45,280 Gör inte så. 1092 01:21:45,447 --> 01:21:46,865 Jag trodde de älskade. 1093 01:21:47,032 --> 01:21:49,201 - Jag trodde... - Det är inte ditt fel. 1094 01:21:51,745 --> 01:21:53,205 Är Stack verkligen död? 1095 01:21:56,416 --> 01:21:57,918 Sa hon nåt? 1096 01:21:58,668 --> 01:22:01,087 Hon sa: "Vi ska döda er alla." 1097 01:22:01,254 --> 01:22:02,255 "Vi"? 1098 01:22:04,216 --> 01:22:05,217 Sa hon "vi"? 1099 01:22:10,305 --> 01:22:11,223 Smoke... 1100 01:22:15,852 --> 01:22:17,145 Vi måste flytta på kroppen. 1101 01:22:17,312 --> 01:22:18,939 Utomhus. För tillfället... 1102 01:22:19,064 --> 01:22:21,900 Rör honom inte. 1103 01:22:23,777 --> 01:22:25,445 Ingen rör honom. 1104 01:22:25,612 --> 01:22:27,280 Du sköt henne. 1105 01:22:27,447 --> 01:22:30,158 Och hon fortsatte springa. 1106 01:22:30,867 --> 01:22:33,954 Det är en vålnad, Smoke. Eller värre. 1107 01:22:34,120 --> 01:22:37,165 Vi måste alla stanna inne och ta ut den döda kroppen. 1108 01:22:37,332 --> 01:22:38,458 Det är ingen död kropp. 1109 01:22:39,751 --> 01:22:40,836 Det är Stack. 1110 01:22:42,003 --> 01:22:43,338 Han stannar här inne med mig. 1111 01:22:46,508 --> 01:22:48,301 Har du nån magi som kan få tillbaka min bror? 1112 01:22:50,095 --> 01:22:51,680 Har du en magipåse till honom? 1113 01:22:52,305 --> 01:22:53,181 Jag kan inte. 1114 01:22:53,348 --> 01:22:54,516 Snälla. 1115 01:22:56,643 --> 01:22:58,186 Jag kan inte. Förlåt. 1116 01:23:01,648 --> 01:23:02,649 Jävlar. 1117 01:23:03,483 --> 01:23:04,484 Han är död. 1118 01:23:05,902 --> 01:23:06,903 Han är död. 1119 01:23:22,294 --> 01:23:24,296 Det bästa med mig var han. 1120 01:23:24,754 --> 01:23:26,423 - Vi måste gå. - Va? 1121 01:23:26,590 --> 01:23:27,757 Vi måste ut härifrån. 1122 01:23:27,924 --> 01:23:29,176 Han förlorade sin bror. 1123 01:23:29,342 --> 01:23:31,720 Vi kom för att hjälpa dem med festen, inte det här. 1124 01:23:31,887 --> 01:23:33,513 Vi måste gå hem. 1125 01:23:34,055 --> 01:23:35,473 - Okej. - Lisa väntar. 1126 01:23:35,640 --> 01:23:36,474 Ja. 1127 01:23:36,641 --> 01:23:38,310 - Okej? Vi går hem. - Ja. 1128 01:23:38,476 --> 01:23:40,437 - Hämta bilen. - Ja. Jag hämtar bilen. 1129 01:23:40,604 --> 01:23:42,314 - Okej. - Jag hämtar bilen. Ja. 1130 01:23:58,496 --> 01:23:59,539 Vaka över honom. 1131 01:24:06,379 --> 01:24:07,422 Vad hände? 1132 01:24:07,589 --> 01:24:08,882 Jag är här. 1133 01:24:11,718 --> 01:24:13,386 Slim! Smoke! 1134 01:24:17,098 --> 01:24:18,266 Var tusan har du varit? 1135 01:24:22,270 --> 01:24:25,649 Jag hade lite hundgöra, som jag sa redan, ditt fyllo. 1136 01:24:26,399 --> 01:24:28,485 Jag måste skita också. 1137 01:24:32,447 --> 01:24:34,741 Gode Gud! Vad hände med dig, Smoke? 1138 01:24:36,201 --> 01:24:37,202 Stack är död. 1139 01:24:38,161 --> 01:24:39,746 Vad fan hände med dig? 1140 01:24:42,332 --> 01:24:43,333 Förlåt. 1141 01:24:44,835 --> 01:24:47,337 Släpp in mig så att jag kan hjälpa till. 1142 01:24:47,504 --> 01:24:48,588 Vänta. 1143 01:24:50,841 --> 01:24:52,008 Vad gör ni? 1144 01:24:52,175 --> 01:24:54,135 Gå åt sidan och släpp in mig. 1145 01:24:55,387 --> 01:24:56,638 Varför måste han göra det? 1146 01:24:59,516 --> 01:25:01,309 Du är tillräckligt stor och stark för att knuffa dig förbi. 1147 01:25:01,893 --> 01:25:04,437 Det skulle inte vara så artigt. 1148 01:25:06,147 --> 01:25:08,108 Varför pratar jag ens med dig? 1149 01:25:08,275 --> 01:25:11,278 Det var nog din fisksmörgås som gav mig ont i magen. 1150 01:25:11,570 --> 01:25:12,612 Med gammalt, härsket fett. 1151 01:25:12,779 --> 01:25:14,614 Jag använder inte härsket fett, det vet du. 1152 01:25:14,781 --> 01:25:15,740 Var tyst, Annie. 1153 01:25:15,907 --> 01:25:16,908 - Smoke... - Prata inte med honom. 1154 01:25:17,075 --> 01:25:18,118 Du pratar med mig nu. 1155 01:25:18,243 --> 01:25:21,288 Varför kan du inte komma in här utan inbjudan? 1156 01:25:23,373 --> 01:25:25,667 Kom igen. Erkänn. 1157 01:25:26,334 --> 01:25:27,377 Erkänn vad? 1158 01:25:28,378 --> 01:25:29,546 Att du är död. 1159 01:25:30,213 --> 01:25:33,550 Att en av vitingarna dödade dig och nu är du en vålnad. 1160 01:25:39,598 --> 01:25:41,558 Smoke, hör du det här? 1161 01:25:43,351 --> 01:25:45,562 Kvinna, han visade mig vänlighet. 1162 01:25:45,729 --> 01:25:50,358 Anställde mig. Tog mig från åkern. Nu säger han att hans bror är dödad. 1163 01:25:50,525 --> 01:25:51,526 Han behöver tröst, 1164 01:25:51,693 --> 01:25:56,281 inte ditt Lousiana bayou-skitsnack. 1165 01:25:56,448 --> 01:25:59,159 Nu står vi här och pratar 1166 01:25:59,284 --> 01:26:02,954 om spökhistorier istället för att göra det vi borde. 1167 01:26:05,457 --> 01:26:07,167 Och vad borde vi göra? 1168 01:26:09,002 --> 01:26:11,004 Vara snälla mot varandra! 1169 01:26:11,379 --> 01:26:14,883 Och artiga. Vi är en familj. 1170 01:26:15,050 --> 01:26:19,304 Och vi borde inte tränga oss in hos andra oinbjudna. 1171 01:26:19,471 --> 01:26:20,472 Så... 1172 01:26:23,308 --> 01:26:24,851 Du har gått in och ut hela dagen. 1173 01:26:25,018 --> 01:26:27,062 Då behövde du ingen inbjudan. 1174 01:26:28,230 --> 01:26:30,899 Ja, det är nåt som inte stämmer. 1175 01:26:31,608 --> 01:26:33,652 Stack skjutsade hit mig. 1176 01:26:34,110 --> 01:26:35,111 Ska jag gå hem? 1177 01:26:35,278 --> 01:26:36,488 Det är inte mitt problem. 1178 01:26:38,448 --> 01:26:40,283 Min egen familj... 1179 01:26:41,201 --> 01:26:44,079 Jag trodde ni var bättre, men ni är som de vita. 1180 01:26:48,250 --> 01:26:49,668 Får jag åtminstone mina pengar? 1181 01:26:49,835 --> 01:26:51,336 Du gjorde ett dåligt jobb, 1182 01:26:51,503 --> 01:26:52,963 och nu vill du ha betalt för det? 1183 01:26:53,129 --> 01:26:55,006 Ingen pratar med dig, ditt fyllo. Var tyst. 1184 01:26:55,173 --> 01:26:56,258 Du kan hålla käften. 1185 01:26:56,842 --> 01:26:58,343 Ge honom inget, Smoke. 1186 01:27:02,097 --> 01:27:03,098 Var försiktig. 1187 01:27:18,613 --> 01:27:20,115 Smoke! Smoke! 1188 01:27:20,949 --> 01:27:22,450 - Nej! - Smoke! 1189 01:27:41,928 --> 01:27:44,764 Stäng! Stäng dörren! Vad i helvete? 1190 01:27:45,765 --> 01:27:46,892 Fick han dig? 1191 01:27:47,058 --> 01:27:48,226 Jag är okej. 1192 01:27:48,393 --> 01:27:49,936 - Vad tusan var det? - Jag vet inte. 1193 01:27:50,103 --> 01:27:51,438 Hallå. 1194 01:27:53,690 --> 01:27:55,275 Känner ni lukten av nåt? 1195 01:27:55,692 --> 01:27:56,693 Nej. 1196 01:27:57,777 --> 01:27:59,279 Jag tror jag sket på mig. 1197 01:28:02,866 --> 01:28:04,701 Hur kom han upp? 1198 01:28:04,868 --> 01:28:06,953 - Jag vet inte. - Jag sköt honom i huvudet. 1199 01:28:07,120 --> 01:28:08,705 Cornbread drog ut mig genom dörren. 1200 01:28:10,749 --> 01:28:12,083 Är nån där inne? 1201 01:28:20,467 --> 01:28:21,801 Smoke. 1202 01:28:21,968 --> 01:28:22,969 Smoke! 1203 01:28:23,720 --> 01:28:24,721 Smoke? 1204 01:28:26,097 --> 01:28:28,642 Kom igen. Öppna dörren, släpp ut mig. 1205 01:28:37,317 --> 01:28:38,318 Stack... 1206 01:28:39,611 --> 01:28:40,612 Är det du? 1207 01:28:40,779 --> 01:28:42,197 Nä, det är Jim Crow. 1208 01:28:42,364 --> 01:28:43,865 Så klart det är jag. Öppna. 1209 01:28:44,783 --> 01:28:45,784 Stack... 1210 01:28:49,788 --> 01:28:51,957 Hur mår du? 1211 01:28:53,208 --> 01:28:54,668 Du förlorade mycket blod. 1212 01:28:55,794 --> 01:28:58,630 Ja. 1213 01:29:03,260 --> 01:29:05,762 Det var läskigt och jag mår mycket bättre nu. 1214 01:29:05,929 --> 01:29:07,973 Jag svär. På mammas grav. 1215 01:29:08,390 --> 01:29:10,058 Jag trodde du sa att han var död. 1216 01:29:10,225 --> 01:29:13,186 Det var han. Jag kollade pulsen. 1217 01:29:13,728 --> 01:29:15,522 Varför pratar han då med oss? 1218 01:29:15,689 --> 01:29:18,733 Men det är väl bra? Då är han okej. 1219 01:29:19,776 --> 01:29:20,777 Smoke... 1220 01:29:21,903 --> 01:29:23,738 Det är inte din bror. 1221 01:29:23,905 --> 01:29:25,448 Smoke, vad pratar häxan om? 1222 01:29:25,782 --> 01:29:27,534 Ska du låta henne komma mellan oss igen? 1223 01:29:27,701 --> 01:29:28,702 Det vi gått igenom... 1224 01:29:28,869 --> 01:29:30,328 Tyska skyttegravar. 1225 01:29:30,495 --> 01:29:31,913 Chicagos landgångar. 1226 01:29:33,623 --> 01:29:34,624 Kom igen. 1227 01:29:34,791 --> 01:29:36,585 Ni ska få betala för det här. 1228 01:29:36,751 --> 01:29:39,004 Ska ni låsa in hallicken i garderoben? 1229 01:29:39,171 --> 01:29:40,297 Va? Öppna dörren, Smoke! 1230 01:29:40,463 --> 01:29:44,134 Släpp ut mig, annars svär jag att jag dödar er alla. 1231 01:29:44,301 --> 01:29:45,260 En efter en! 1232 01:29:49,931 --> 01:29:53,143 Smoke. Kom igen. Öppna dörren. Det är jag. 1233 01:29:53,810 --> 01:29:55,478 Du vet att jag inte gillar det. 1234 01:29:55,645 --> 01:29:58,523 Snälla, släpp ut mig ur rummet. Snälla, Smoke. 1235 01:30:01,526 --> 01:30:02,652 Annie, ge mig nyckeln. 1236 01:30:04,112 --> 01:30:05,030 Stack? 1237 01:30:16,458 --> 01:30:17,459 Sluta! 1238 01:30:20,212 --> 01:30:21,046 Hallå! 1239 01:30:22,297 --> 01:30:23,298 Sammie! 1240 01:30:26,176 --> 01:30:27,469 Kom igen, upp. 1241 01:30:30,805 --> 01:30:32,599 Vad var det i burken? 1242 01:30:32,766 --> 01:30:34,059 Inlagd vitlök. 1243 01:30:35,185 --> 01:30:36,436 De är inte vålnader. 1244 01:30:37,646 --> 01:30:38,647 De är vampyrer. 1245 01:30:43,193 --> 01:30:45,820 Bo är där ute. Vi måste få in honom. 1246 01:30:45,987 --> 01:30:47,155 Jag skickade ut honom. 1247 01:30:47,322 --> 01:30:49,241 - Det kan jag inte tillåta. - Han behöver hjälp. 1248 01:30:49,449 --> 01:30:51,076 Bo klarar sig. 1249 01:30:51,243 --> 01:30:53,119 Han tog nog bilen till ett tryggt ställe. 1250 01:30:53,286 --> 01:30:54,621 Ni kan inte hålla mig från min man. 1251 01:30:54,788 --> 01:30:56,957 Vi försöker hålla dig vid liv. 1252 01:30:57,123 --> 01:30:59,209 Vi måste vänta här till soluppgången. 1253 01:30:59,376 --> 01:31:00,377 Okej? 1254 01:31:03,171 --> 01:31:04,756 Vi behöver... 1255 01:31:05,507 --> 01:31:06,341 ...vitlök... 1256 01:31:08,301 --> 01:31:09,261 Trä... 1257 01:31:12,055 --> 01:31:14,015 Silver och vigvatten. 1258 01:31:14,349 --> 01:31:16,977 Det kanske inte dödar dem, men det saktar ner dem. 1259 01:31:18,854 --> 01:31:21,147 Hur kunde den röra sig och låta som Stack 1260 01:31:22,023 --> 01:31:23,024 om det inte är Stack? 1261 01:31:23,400 --> 01:31:24,985 Jag har bara hört historier. 1262 01:31:25,151 --> 01:31:26,611 Jag har inte sett dem själv. 1263 01:31:26,778 --> 01:31:28,196 Vad har du hört? 1264 01:31:28,363 --> 01:31:31,575 Hur vålnader funkar. De byter plats med människors själar. 1265 01:31:33,201 --> 01:31:34,744 Men vampyrer är annorlunda. 1266 01:31:36,079 --> 01:31:37,539 Kanske den värsta sorten. 1267 01:31:38,415 --> 01:31:42,627 Själen fastnar i kroppen. Kan inte gå till förfäderna. 1268 01:31:42,794 --> 01:31:45,130 Förbannad till att leva här med allt hat. 1269 01:31:47,757 --> 01:31:49,885 Kan inte ens känna värmen av soluppgången. 1270 01:31:51,928 --> 01:31:54,514 Okej. Kan vi få tillbaka honom? 1271 01:31:54,890 --> 01:31:56,600 Om jag dödar dem som gjorde honom sån... 1272 01:31:56,766 --> 01:31:57,601 Smoke... 1273 01:31:58,059 --> 01:32:00,437 De har en kontakt, men de lever vidare 1274 01:32:00,604 --> 01:32:02,981 även om den som gjorde dem dödas. 1275 01:32:03,148 --> 01:32:06,359 Det bästa vi kan göra för honom är att befria hans ande. 1276 01:32:06,943 --> 01:32:08,612 De måste dödas en efter en. 1277 01:32:08,778 --> 01:32:10,197 Och hur gör vi det? 1278 01:32:11,406 --> 01:32:12,616 Med solljus. 1279 01:32:13,366 --> 01:32:15,160 En träpåle genom hjärtat. 1280 01:32:17,162 --> 01:32:18,788 Vad i helvete? 1281 01:32:19,122 --> 01:32:21,458 Jag höll honom säker i alla dessa år. 1282 01:32:22,709 --> 01:32:24,419 I hela världen. 1283 01:32:24,586 --> 01:32:25,587 Varför ikväll? 1284 01:32:27,047 --> 01:32:28,006 Det är på grund av mig. 1285 01:32:28,798 --> 01:32:30,050 Pappa sa det. 1286 01:32:30,842 --> 01:32:32,969 Han sa att djävulen skulle komma om jag spelade. 1287 01:32:33,136 --> 01:32:35,722 Jag hade en flicka som var vampyr en gång. 1288 01:32:35,889 --> 01:32:37,349 Hon var också ljushyad. 1289 01:32:37,849 --> 01:32:39,726 Flickan bet mig överallt utom i halsen. 1290 01:32:42,145 --> 01:32:43,146 Sammie... 1291 01:32:44,481 --> 01:32:45,941 Oroa dig inte för nåt. 1292 01:32:46,566 --> 01:32:48,693 Djävulen har kommit till mig många gånger. 1293 01:32:48,860 --> 01:32:50,654 Om han kommer ikväll 1294 01:32:52,656 --> 01:32:56,785 får han gå förbi sin gamla vän Delta Slim först. 1295 01:32:56,952 --> 01:32:58,578 Det gäller alla här. 1296 01:33:03,291 --> 01:33:05,293 Om jag blir biten av en av dem, 1297 01:33:05,460 --> 01:33:07,462 lova mig nu 1298 01:33:07,629 --> 01:33:09,714 att du befriar mig innan jag förvandlas. 1299 01:33:10,048 --> 01:33:11,508 Vad menar du med "befria"? 1300 01:33:14,594 --> 01:33:17,305 Jag har nån på andra sidan som väntar. 1301 01:33:18,557 --> 01:33:20,100 Hon väntar på dig också. 1302 01:33:30,151 --> 01:33:31,152 Förstår du? 1303 01:33:31,319 --> 01:33:32,779 Kom igen, se på mig. 1304 01:33:32,946 --> 01:33:34,406 Jag bryr mig inte om vad den skiten säger. 1305 01:33:34,614 --> 01:33:36,116 Jag ser till att du kommer tryggt hem. 1306 01:33:37,200 --> 01:33:38,618 Sammie! Smoke! 1307 01:33:39,244 --> 01:33:41,413 Vem gjorde det här? Stack eller Mary? 1308 01:33:41,580 --> 01:33:44,291 Nä. De sprang rakt ut. Du såg det. 1309 01:33:44,457 --> 01:33:46,042 Vem bet honom då? 1310 01:33:46,209 --> 01:33:47,961 Han måste ut innan han vaknar. 1311 01:34:00,182 --> 01:34:01,057 Kom. 1312 01:34:01,224 --> 01:34:02,142 Hör du det där? 1313 01:34:07,230 --> 01:34:08,273 De spelar musik. 1314 01:34:28,043 --> 01:34:32,005 Hallå. 1315 01:34:32,172 --> 01:34:33,381 Vi går in igen. 1316 01:34:33,548 --> 01:34:37,219 Kom. 1317 01:36:14,441 --> 01:36:16,735 Vi ska alla äta vitlök. 1318 01:36:20,780 --> 01:36:22,574 Jag gillar inte smaken. 1319 01:36:23,617 --> 01:36:25,327 Du måste inte gilla den. 1320 01:36:26,036 --> 01:36:28,830 Vi måste bara få veta om nån av oss är en av dem. 1321 01:36:39,674 --> 01:36:41,259 Har vi ingen inlagd? 1322 01:36:45,805 --> 01:36:46,932 Det här är löjligt. 1323 01:36:50,477 --> 01:36:52,521 - Smoke, sänk pistolen. - Var tyst. 1324 01:36:52,687 --> 01:36:54,272 Ät, annars skjuter jag. 1325 01:36:55,732 --> 01:36:57,526 Sänk pistolen, Smoke. Hon är ingen vampyr. 1326 01:36:57,692 --> 01:37:00,695 - Hur vet du det? - Bara ät vitlöken, flicka. 1327 01:37:01,530 --> 01:37:02,822 Smoke! 1328 01:37:02,989 --> 01:37:05,283 Jag försöker hålla dig vid liv. Ifrågasätt mig inte. 1329 01:37:05,700 --> 01:37:07,160 Du är en ond man. 1330 01:37:08,620 --> 01:37:10,288 Inte konstigt att djävulen är ute efter oss. 1331 01:37:37,107 --> 01:37:39,860 Du, Slim. Vad pågår? 1332 01:37:43,655 --> 01:37:44,531 Slim? 1333 01:37:50,120 --> 01:37:51,955 Vad händer, Slim? 1334 01:37:53,957 --> 01:37:55,542 Jag drack för mycket. 1335 01:37:56,668 --> 01:37:58,628 Den jäkla ölen från Chicago. 1336 01:37:58,795 --> 01:38:00,964 Mina nerver är körda. 1337 01:38:07,888 --> 01:38:09,014 Jag mår bra. 1338 01:38:11,266 --> 01:38:12,100 Ser du? 1339 01:38:12,267 --> 01:38:13,894 Säkert att det var blod? 1340 01:38:35,749 --> 01:38:38,251 Hallå, Smoke, släpp in mig. 1341 01:38:41,630 --> 01:38:42,631 Titta. 1342 01:38:42,797 --> 01:38:44,049 Smoke, släpp in mig! 1343 01:38:44,925 --> 01:38:47,636 Jag svär att jag betalade. Handlar det om det? 1344 01:38:47,844 --> 01:38:49,804 Smoke! Hallå, Smoke! 1345 01:38:49,971 --> 01:38:51,306 Vad du än vill! 1346 01:38:51,473 --> 01:38:54,059 Det händer nåt konstigt här, Smoke! 1347 01:38:54,226 --> 01:38:55,769 Jag vet att du hör mig! 1348 01:38:55,936 --> 01:38:57,938 Smoke, släpp in mig! 1349 01:39:00,106 --> 01:39:01,441 Vad i... Nej, fan. 1350 01:39:02,526 --> 01:39:03,568 Bort från mig! 1351 01:39:04,945 --> 01:39:06,571 - Stäng dörren. Kom igen. - Vänta! 1352 01:39:07,280 --> 01:39:08,573 - Bort från mig! - Bo. 1353 01:39:08,949 --> 01:39:10,700 - Undan från mig! - Älskling. 1354 01:39:11,326 --> 01:39:13,119 Kom ut, jag har startat bilen. Kom. 1355 01:39:16,665 --> 01:39:17,874 Vad är det, Grace? 1356 01:39:19,417 --> 01:39:20,585 Han dödar honom. 1357 01:39:21,628 --> 01:39:22,838 Åh, menar du det? 1358 01:39:23,338 --> 01:39:24,840 Oroa dig inte för Cornbread. 1359 01:39:25,257 --> 01:39:27,968 Han är bara lite hungrig. Kom nu. 1360 01:39:29,344 --> 01:39:30,345 Kom. 1361 01:39:34,057 --> 01:39:36,268 Kom igen. Jag har värmt upp bilen. 1362 01:39:41,815 --> 01:39:42,816 Eller... 1363 01:39:45,235 --> 01:39:47,779 Du kan släppa in mig. 1364 01:39:49,155 --> 01:39:52,617 Så kommer jag in, vi kan ta våra saker 1365 01:39:53,577 --> 01:39:54,870 och åka hem? 1366 01:39:55,495 --> 01:39:56,454 Lyssna inte på honom. 1367 01:39:56,621 --> 01:39:58,456 Vi hittar en utväg. Jag lovar. 1368 01:39:58,623 --> 01:40:00,750 Jag är er utväg. 1369 01:40:03,211 --> 01:40:05,046 Den här världen har redan lämnat er att dö. 1370 01:40:06,464 --> 01:40:09,676 Låter er inte bygga. Inte vara med. 1371 01:40:10,177 --> 01:40:13,138 Precis det ska vi göra. Tillsammans. 1372 01:40:14,806 --> 01:40:16,099 För alltid. 1373 01:40:16,266 --> 01:40:17,893 Det är bättre så här, älskling. 1374 01:40:19,144 --> 01:40:22,189 Varför bjuder du inte in oss? 1375 01:40:22,647 --> 01:40:24,232 Lyssna på honom, Grace. 1376 01:40:24,399 --> 01:40:26,359 Eller lyssna på mig. 1377 01:40:26,526 --> 01:40:28,612 För jag vet allt han vet nu. 1378 01:40:29,237 --> 01:40:31,531 Och jag vill att du släpper in oss. 1379 01:40:32,699 --> 01:40:36,119 Eller så går vi till butiken och hälsar på lilla Lisa. 1380 01:40:36,286 --> 01:40:39,039 - Nej, våga inte! - Nej, nej. 1381 01:40:39,206 --> 01:40:41,791 - Nej! - Åh, ja, Grace. Jag vet allt nu. 1382 01:40:43,376 --> 01:40:49,049 {\an8}Till och med hur du vill bli slickad. 1383 01:40:49,799 --> 01:40:56,515 {\an8}Jag lovar att jag inte biter hårt. 1384 01:40:57,849 --> 01:40:59,184 Det kan inte vara på riktigt. 1385 01:41:00,477 --> 01:41:03,188 Du är djävulen, eller hur? 1386 01:41:03,647 --> 01:41:04,689 Sammie! 1387 01:41:06,566 --> 01:41:08,360 Det var dig jag kom för. 1388 01:41:08,985 --> 01:41:10,070 Jag anade dig. 1389 01:41:10,195 --> 01:41:13,198 Jag vill se mitt folk igen. Jag är fångad här. 1390 01:41:13,698 --> 01:41:15,367 Men dina gåvor kan ta dem till mig. 1391 01:41:17,244 --> 01:41:19,246 Ge honom till mig nu. Om ni ger mig lilla Sammie 1392 01:41:19,412 --> 01:41:20,497 låter jag er alla leva. 1393 01:41:23,124 --> 01:41:25,168 Ta det lugnt. Hallå, lugn. 1394 01:41:25,335 --> 01:41:27,921 Jag ska säga en sak, din jävla viting. 1395 01:41:29,214 --> 01:41:30,340 Du får inte honom. 1396 01:41:31,174 --> 01:41:34,636 Han hör hemma hos oss. 1397 01:41:35,428 --> 01:41:37,264 Och jag låter det inte ske. 1398 01:41:37,430 --> 01:41:40,350 Du kan inte rädda honom, precis som du inte kunde rädda din bror. 1399 01:41:47,148 --> 01:41:49,067 Du är inte säker här. 1400 01:41:49,234 --> 01:41:51,862 Oavsett hur många pistoler eller pengar... 1401 01:41:52,028 --> 01:41:54,155 De tar det ifrån er när de vill. 1402 01:41:54,781 --> 01:41:57,659 Du byggde nåt här ikväll och det var fint. 1403 01:41:57,826 --> 01:42:00,453 Men det byggdes på en lögn. 1404 01:42:01,788 --> 01:42:06,585 Hogwood är stordrake i Ku Klux Klan. 1405 01:42:06,751 --> 01:42:08,587 Det där är hans jävla syskonbarn. 1406 01:42:09,838 --> 01:42:12,048 Och de hade alltid tänkt döda dig. 1407 01:42:12,215 --> 01:42:15,677 Jag råkade bara dyka upp på rätt plats i rätt tid. 1408 01:42:15,844 --> 01:42:17,304 Han talar sanning, Smoke. 1409 01:42:19,139 --> 01:42:20,390 Jag kan se hans minnen. 1410 01:42:20,557 --> 01:42:22,601 Det är inte din bror. 1411 01:42:22,767 --> 01:42:25,395 Det här var ingen juke joint. Ingen klubb. 1412 01:42:26,146 --> 01:42:28,857 Det är ett slakthus. 1413 01:42:29,024 --> 01:42:30,609 Det är ett slaktgolv. 1414 01:42:30,775 --> 01:42:35,155 Men vad Hogwood inte vet är att vi startar en ny klan, 1415 01:42:35,280 --> 01:42:36,615 baserad på kärlek. 1416 01:42:37,866 --> 01:42:40,202 Nu när vi är många går vi nog till den gamla fanatikern 1417 01:42:40,368 --> 01:42:42,287 och dödar honom också. 1418 01:42:42,454 --> 01:42:43,747 Varför kan ni inte alla gå? 1419 01:42:43,914 --> 01:42:46,166 För att vi inte går utan er. 1420 01:42:47,292 --> 01:42:49,711 Vi är familj. Eller hur? 1421 01:42:49,878 --> 01:42:54,341 Jag vet att det låter galet, men efter att vi dödar er, 1422 01:42:54,508 --> 01:42:57,052 får vi himlen här på jorden. 1423 01:43:03,350 --> 01:43:04,267 Hallå. 1424 01:43:08,688 --> 01:43:10,190 - Kom igen. - Välkommen. 1425 01:43:13,443 --> 01:43:16,279 Hallå. Se på mig. 1426 01:43:16,446 --> 01:43:19,741 Jag ska säga en sak, din nigga. 1427 01:43:20,325 --> 01:43:23,995 Den Stack jag känner umgås inte med nån jävla djävul. 1428 01:43:24,204 --> 01:43:25,997 Fan ta dig, nigga. Det är jag. 1429 01:43:26,164 --> 01:43:27,707 Elias Moore. 1430 01:43:27,874 --> 01:43:29,709 Jag pratar med min storebror nu, 1431 01:43:29,876 --> 01:43:31,795 så jag ber dig att hålla käften. 1432 01:43:34,881 --> 01:43:36,258 Vi skulle aldrig bli fria. 1433 01:43:36,758 --> 01:43:39,261 Vi har varit överallt och sökt efter frihet. 1434 01:43:39,970 --> 01:43:42,931 Du vet mycket väl att du aldrig skulle hitta den. 1435 01:43:43,723 --> 01:43:44,975 Inte förrän nu. 1436 01:43:46,685 --> 01:43:48,144 Det här är rätt sätt. 1437 01:43:48,770 --> 01:43:50,230 Tillsammans. 1438 01:43:50,397 --> 01:43:51,815 För alltid. 1439 01:43:54,526 --> 01:43:56,486 Och jag gör inte det här utan dig. 1440 01:43:57,487 --> 01:43:59,197 Det finns inget jag utan dig. 1441 01:44:01,449 --> 01:44:02,909 Hur blir det? 1442 01:44:05,245 --> 01:44:07,163 - Nej. Nej, nej. - Hallå. 1443 01:44:07,330 --> 01:44:08,582 Vi stänger dörren. 1444 01:44:08,957 --> 01:44:10,500 - Nej. - Nej. 1445 01:44:15,505 --> 01:44:16,965 Ingen vision. 1446 01:44:24,890 --> 01:44:26,892 Han tänker ta vår dotter. 1447 01:44:27,058 --> 01:44:29,477 Tro honom inte. Han ville bara bli insläppt. 1448 01:44:29,644 --> 01:44:30,979 Han hotade inte era barn! 1449 01:44:31,146 --> 01:44:32,439 Vi måste klara oss genom natten. 1450 01:44:33,523 --> 01:44:35,984 Och låta honom döda min familj? 1451 01:44:36,610 --> 01:44:37,736 Döda hela stan? 1452 01:44:38,195 --> 01:44:40,071 Förvandla alla till monster? 1453 01:44:40,822 --> 01:44:43,074 Den vita djävulen talade kinesiska. 1454 01:44:43,241 --> 01:44:45,118 Han var i Bos tankar. 1455 01:44:46,578 --> 01:44:50,790 Vi måste stoppa dem. Ta dem innan de kommer undan. 1456 01:44:50,957 --> 01:44:53,793 Grace, lugna dig. Låt mig tänka. 1457 01:44:53,960 --> 01:44:56,338 Va? Är inte du en soldat? 1458 01:45:03,803 --> 01:45:06,306 Sköt du inte två män för att de rörde din bil? 1459 01:45:07,599 --> 01:45:08,892 De dödade din bror. 1460 01:45:09,726 --> 01:45:11,311 Gjorde Stack till en av dem. 1461 01:45:11,478 --> 01:45:12,896 Och min Bo. 1462 01:45:13,522 --> 01:45:15,941 Sa att de skulle döda Lisa. 1463 01:45:16,107 --> 01:45:18,902 Om det inte är dags nu, vet jag inte när det är. 1464 01:45:20,695 --> 01:45:23,740 Ska vi vänta hela natten medan de tar flera av de våra? 1465 01:45:23,907 --> 01:45:24,991 Gör dem till demoner? 1466 01:45:25,325 --> 01:45:26,535 De verkar inte ge sig av. 1467 01:45:26,701 --> 01:45:28,662 Var tyst ditt fyllo! 1468 01:45:28,828 --> 01:45:30,872 Jag är inte full nu. 1469 01:45:31,039 --> 01:45:32,916 Vakta din tunga, kvinna. 1470 01:45:34,417 --> 01:45:35,418 Vad gör du? 1471 01:45:35,585 --> 01:45:36,920 - Sluta. Kom igen. - Nej! 1472 01:45:37,879 --> 01:45:38,922 Hör ni det där? 1473 01:45:42,175 --> 01:45:44,386 Det är sången de sjöng förut. 1474 01:46:15,584 --> 01:46:16,543 - Hallå. Nej, sluta... - Grace, nej... 1475 01:46:16,710 --> 01:46:17,919 - Nej. Grace... - Släpp mig! 1476 01:46:18,086 --> 01:46:19,087 - Lugna dig! - För helvete! 1477 01:46:19,254 --> 01:46:21,047 - Vi måste tänka. Släpp! - Vi dödar dem alla! 1478 01:46:21,214 --> 01:46:23,633 Släpp den. Lugna dig. 1479 01:46:23,800 --> 01:46:25,427 Vi måste tänka, Grace. 1480 01:46:25,594 --> 01:46:26,845 - Vi måste tänka, stanna här. - Lugna dig. 1481 01:46:27,012 --> 01:46:28,138 Vi måste tänka. 1482 01:46:28,305 --> 01:46:29,306 Okej? 1483 01:46:30,098 --> 01:46:32,434 - Vi måste... - Kom igen... 1484 01:46:34,895 --> 01:46:37,022 - Kom in, era jävlar! - Nej! 1485 01:46:37,189 --> 01:46:38,481 Vad i helvete gör du? 1486 01:46:39,399 --> 01:46:40,775 Nej! Jävlar, Grace! 1487 01:46:40,942 --> 01:46:42,569 - Varför gjorde du så, Grace? - Skämtar du? 1488 01:46:44,196 --> 01:46:45,572 Jag sa att du skulle hålla käften! 1489 01:46:45,739 --> 01:46:48,074 De kommer in, vi måste vara redo. 1490 01:46:48,241 --> 01:46:49,409 Kom igen. 1491 01:46:49,576 --> 01:46:52,621 Ingen panik. Fokusera, allihop. 1492 01:48:08,655 --> 01:48:09,739 Din jävl... 1493 01:48:10,031 --> 01:48:11,032 Smoke! 1494 01:48:12,075 --> 01:48:13,368 De känner hans smärta. 1495 01:48:13,535 --> 01:48:14,494 Annie! 1496 01:48:14,619 --> 01:48:15,537 Nej! 1497 01:48:17,998 --> 01:48:20,041 Stack, nej! Nej! 1498 01:48:20,208 --> 01:48:21,668 Snälla. Inte du. 1499 01:48:23,962 --> 01:48:24,880 Nej. 1500 01:48:25,839 --> 01:48:28,425 - Inte du! - Elias, inte Annie! 1501 01:48:29,259 --> 01:48:31,011 Nej! Nej! 1502 01:48:31,511 --> 01:48:34,097 Allt blir bra nu. 1503 01:48:39,436 --> 01:48:40,520 Nej! Nej! Annie. 1504 01:48:41,730 --> 01:48:43,440 Nej, nej. 1505 01:48:49,029 --> 01:48:50,197 Nej, nej! Åh, nej. 1506 01:48:54,326 --> 01:48:55,535 Elijah. 1507 01:48:56,912 --> 01:48:58,038 Du lovade mig. 1508 01:48:59,998 --> 01:49:01,124 Vi ses snart. 1509 01:49:13,220 --> 01:49:14,429 Jag älskar dig. 1510 01:49:14,596 --> 01:49:16,473 - Annie! - Nej! 1511 01:49:17,724 --> 01:49:19,476 - Nej! - Nej, nej, kom! 1512 01:49:22,729 --> 01:49:23,855 Nu går vi, kom. 1513 01:49:28,318 --> 01:49:31,112 Smoke, vi måste få ut pojken. Hon är borta. Kom. 1514 01:49:31,279 --> 01:49:32,280 Smoke, kom nu. 1515 01:49:32,447 --> 01:49:33,865 - Men, jag är ute! - Uppför trappan. Gå dit. 1516 01:49:34,032 --> 01:49:35,575 - Jag är också ute! - Sammie! 1517 01:49:35,700 --> 01:49:36,618 - Kom, kom. - Sammie! Kom igen! 1518 01:49:36,785 --> 01:49:38,286 - Vad var det jag sa? Gå. - Nej, Slim! 1519 01:49:38,453 --> 01:49:39,454 - Gå nu! - Kom nu! 1520 01:49:39,621 --> 01:49:40,830 Slim, Slim! 1521 01:49:42,332 --> 01:49:43,333 Åh, ja. 1522 01:49:44,251 --> 01:49:45,418 Det är fortfarande äckligt. 1523 01:49:50,674 --> 01:49:52,634 Vill ni smaka på det här? 1524 01:49:54,594 --> 01:49:55,846 Sista beställningen, Delta Slim. 1525 01:49:56,471 --> 01:49:57,389 Slim. 1526 01:50:01,184 --> 01:50:03,603 - Kom. - Gå ut härifrån! 1527 01:50:04,354 --> 01:50:05,564 Sammie! 1528 01:50:24,791 --> 01:50:25,709 Nej! 1529 01:50:33,133 --> 01:50:34,176 - Gå! - Pearline... 1530 01:50:34,342 --> 01:50:35,927 - Gå! - Pearline! 1531 01:50:37,637 --> 01:50:38,847 Gå! Gå! 1532 01:50:39,014 --> 01:50:41,183 Fortsätt springa till soluppgången. 1533 01:50:59,367 --> 01:51:02,287 Jag hade planerat allt. Och så dödar du Annie. 1534 01:51:02,454 --> 01:51:03,455 Vad fan är fel på dig? 1535 01:51:07,209 --> 01:51:08,835 Jag vill ha dina historier. 1536 01:51:09,461 --> 01:51:11,087 Och jag vill ha dina sånger. 1537 01:51:11,880 --> 01:51:13,840 Och du får mina. 1538 01:51:14,299 --> 01:51:15,634 Fader vår, 1539 01:51:16,343 --> 01:51:18,136 som är i himmelen, 1540 01:51:18,720 --> 01:51:20,514 helgat varde ditt namn. 1541 01:51:21,431 --> 01:51:23,016 Tillkomme ditt rike, 1542 01:51:24,226 --> 01:51:25,685 ske din vilja, 1543 01:51:27,729 --> 01:51:29,481 såsom i himmelen, så ock på jorden. 1544 01:51:30,607 --> 01:51:33,401 - Vårt dagliga bröd giv oss idag... - Vårt dagliga bröd... 1545 01:51:33,568 --> 01:51:36,154 ...och förlåt oss våra skulder, 1546 01:51:36,321 --> 01:51:39,533 såsom ock vi förlåta dem oss skyldiga äro. 1547 01:51:40,700 --> 01:51:43,286 Och inled oss icke i frestelse, 1548 01:51:43,870 --> 01:51:45,705 utan fräls oss ifrån ondo. 1549 01:51:47,165 --> 01:51:48,250 Amen. 1550 01:51:49,167 --> 01:51:50,836 För länge sen 1551 01:51:51,002 --> 01:51:54,798 tvingade de som stal min fars mark dessa ord på oss. 1552 01:51:54,965 --> 01:51:58,844 Jag hatade dem, men orden ger mig tröst fortfarande. 1553 01:52:06,351 --> 01:52:07,853 Hallå! Stanna kvar. 1554 01:52:08,687 --> 01:52:10,522 Jag är trött på dig. 1555 01:52:11,439 --> 01:52:12,274 Din jäv... 1556 01:52:12,566 --> 01:52:15,569 De ljög för sig själva och för oss. 1557 01:52:18,530 --> 01:52:21,616 De berättade om Gud i himlen och djävulen där nere. 1558 01:52:22,033 --> 01:52:26,329 Lögner om människans herravälde över djuren och jorden. 1559 01:52:50,228 --> 01:52:52,022 Förlåt att jag inte kunde hjälpa dig. 1560 01:52:52,647 --> 01:52:55,650 Var inte ledsen. Det gjorde du alltid. 1561 01:52:56,902 --> 01:52:59,654 Vi är jorden, djuren och gud. 1562 01:52:59,821 --> 01:53:01,656 Vi är kvinna och man. 1563 01:53:01,823 --> 01:53:04,826 Vi är sammanlänkade, du och jag, 1564 01:53:06,077 --> 01:53:07,245 med allting. 1565 01:53:22,594 --> 01:53:24,012 Helvete! 1566 01:53:24,387 --> 01:53:25,722 Nej. 1567 01:53:36,024 --> 01:53:39,444 Du får smaka på dödens ljuva smärta. 1568 01:53:39,778 --> 01:53:44,824 Vi ska skapa vacker musik tillsammans. 1569 01:53:59,631 --> 01:54:01,550 - Fick han dig? - Nej! 1570 01:54:09,474 --> 01:54:10,725 Jag är här. 1571 01:54:19,067 --> 01:54:20,151 - Solen! - Solen! 1572 01:55:27,052 --> 01:55:28,053 Vill du ha hjälp? 1573 01:55:38,980 --> 01:55:39,981 Gå hem. 1574 01:55:41,816 --> 01:55:43,276 Begrav den jävla gitarren. 1575 01:55:51,201 --> 01:55:52,202 Jag kan inte. 1576 01:55:54,120 --> 01:55:55,539 Den är Charley Pattons. 1577 01:55:56,998 --> 01:55:57,999 Va? 1578 01:55:59,417 --> 01:56:00,752 Vem har sagt det? 1579 01:56:04,965 --> 01:56:05,924 Stack. 1580 01:56:08,176 --> 01:56:09,719 Sa att ni vann den av honom. 1581 01:56:13,014 --> 01:56:14,724 Den lögnaktiga jäveln. 1582 01:56:17,435 --> 01:56:19,020 Det är vår pappas gitarr. 1583 01:56:21,231 --> 01:56:22,482 Kom hit. 1584 01:56:24,109 --> 01:56:25,402 Var stark, hör du mig? 1585 01:56:27,112 --> 01:56:28,113 Hör du mig? 1586 01:56:30,740 --> 01:56:32,284 Jag har saker att ta hand om. 1587 01:56:34,160 --> 01:56:36,621 Var stark. Hör du? 1588 01:58:40,328 --> 01:58:41,413 Och om vi ser dig 1589 01:58:41,580 --> 01:58:44,749 eller nån av dina klan-kompisar på vår mark, 1590 01:58:45,500 --> 01:58:47,377 dödar vi dem på fläcken. 1591 01:58:49,713 --> 01:58:51,381 Klanen existerar inte längre. 1592 01:58:51,923 --> 01:58:53,550 Lite svartingjakt idag, chefen. 1593 01:58:53,717 --> 01:58:56,678 Vi flår niggrerna direkt på morgonen. 1594 01:58:57,429 --> 01:58:58,930 De tar för sig lite för mycket. 1595 01:58:59,139 --> 01:59:00,724 Vi får lära dem en läxa. 1596 01:59:01,349 --> 01:59:02,601 Club Juke? 1597 01:59:03,518 --> 01:59:05,395 Invigning och stängning. 1598 01:59:06,271 --> 01:59:08,315 - Nu gör vi det. Öppna. - Ja. 1599 01:59:13,445 --> 01:59:14,446 Sammie! 1600 01:59:19,075 --> 01:59:20,160 Kom, min son. 1601 01:59:25,874 --> 01:59:26,917 Dörren är stängd. 1602 01:59:27,501 --> 01:59:28,502 Prova på framsidan. 1603 01:59:29,044 --> 01:59:30,879 Släpp gitarren, Samuel. 1604 01:59:33,340 --> 01:59:34,341 Den här också. 1605 01:59:36,301 --> 01:59:39,054 - Var fan kommer det ifrån? - Niggrerna skjuter på oss! 1606 01:59:48,313 --> 01:59:49,523 Döda svartingen! 1607 02:00:08,750 --> 02:00:10,877 Kör! Kör, för helvete! 1608 02:00:53,837 --> 02:00:55,630 Släpp gitarren, Samuel. 1609 02:00:55,797 --> 02:00:58,258 Lägg ner den. I Guds namn. 1610 02:00:59,885 --> 02:01:01,094 Säg till dem: 1611 02:01:02,304 --> 02:01:03,471 "Mitt hjärta, 1612 02:01:04,848 --> 02:01:06,224 min röst, 1613 02:01:07,184 --> 02:01:08,476 min själ, 1614 02:01:09,436 --> 02:01:11,396 tillhör Herren." 1615 02:01:13,648 --> 02:01:14,649 Har du en cigarett? 1616 02:01:15,192 --> 02:01:16,610 Dra åt helvete, nigger. 1617 02:02:14,459 --> 02:02:15,627 Elijah. 1618 02:02:16,711 --> 02:02:19,005 Om du släcker ciggen, får du hålla henne. 1619 02:02:26,388 --> 02:02:28,807 Jag vill inte att hon får rök på sig. 1620 02:02:39,901 --> 02:02:41,945 Du, hör på... 1621 02:02:44,114 --> 02:02:46,074 Jag har pengar. 1622 02:03:33,830 --> 02:03:35,081 Pappa är här. 1623 02:05:42,542 --> 02:05:43,543 Du, chefen, 1624 02:05:43,919 --> 02:05:44,920 det står två där ute. 1625 02:05:45,086 --> 02:05:47,214 Det är stängt, men de erbjöd flera hundra dollar. 1626 02:05:47,380 --> 02:05:49,424 - Är det okej? - Det går bra. 1627 02:05:49,591 --> 02:05:52,802 I EGEN HÖG PERSON SAMMIE MOORE 1628 02:05:52,969 --> 02:05:53,970 Kom in. 1629 02:06:13,240 --> 02:06:14,908 Vampyrer är annorlunda. 1630 02:06:15,075 --> 02:06:16,868 Kanske den värsta sorten. 1631 02:06:17,661 --> 02:06:21,248 De lever vidare, även om den som gjorde dem dödas. 1632 02:06:21,957 --> 02:06:24,251 De måste dödas en efter en. 1633 02:06:29,005 --> 02:06:30,882 Jag tar samma som gamlingen dricker. 1634 02:06:54,406 --> 02:06:55,407 Hur? 1635 02:06:56,074 --> 02:06:58,535 Jag var den som han inte kunde döda. 1636 02:06:58,702 --> 02:07:01,121 Han fick mig att lova att hålla mig undan dig. 1637 02:07:01,288 --> 02:07:03,206 Låta dig leva ditt liv. 1638 02:07:13,925 --> 02:07:15,719 Det är väl inte så lång tid kvar. 1639 02:07:18,180 --> 02:07:20,182 Jag kan göra så att du kan finnas kvar. 1640 02:07:20,849 --> 02:07:22,184 Fortsätta spela. 1641 02:07:22,851 --> 02:07:23,852 Fortsätta leva. 1642 02:07:24,811 --> 02:07:25,812 Ingen smärta. 1643 02:07:28,732 --> 02:07:30,942 Jag har sett tillräckligt. 1644 02:07:34,863 --> 02:07:37,115 Vi har alla dina album. 1645 02:07:37,657 --> 02:07:40,410 Jag gillar inte de elektriska lika mycket som de riktiga. 1646 02:07:40,577 --> 02:07:41,828 Ja. 1647 02:07:41,995 --> 02:07:43,455 Jag saknar de riktiga. 1648 02:07:44,789 --> 02:07:47,292 Inspelningar från den tiden låter som skit. 1649 02:07:50,170 --> 02:07:51,463 Vad säger du, Sammie? 1650 02:07:53,465 --> 02:07:55,050 Har du kvar det äkta? 1651 02:08:57,279 --> 02:08:58,488 Nej, det gör hon inte. 1652 02:09:18,592 --> 02:09:20,093 Sköt om dig, lilla Sammie. 1653 02:09:24,514 --> 02:09:25,515 Vet du vad? 1654 02:09:31,396 --> 02:09:35,025 En gång i veckan vaknar jag stel av skräck 1655 02:09:35,692 --> 02:09:37,194 och återupplever den natten. 1656 02:09:38,945 --> 02:09:40,989 Men innan solen gick ner 1657 02:09:42,991 --> 02:09:45,368 tyckte jag att det var mitt livs bästa dag. 1658 02:09:47,454 --> 02:09:49,080 Var det så för dig? 1659 02:09:53,293 --> 02:09:54,669 Utan tvekan. 1660 02:09:56,463 --> 02:09:57,756 Sista gången jag såg min bror. 1661 02:09:59,341 --> 02:10:00,842 Jag älskar dig. 1662 02:10:01,927 --> 02:10:03,553 Sista gången jag såg solen. 1663 02:10:06,139 --> 02:10:07,724 Och under några timmar... 1664 02:10:09,893 --> 02:10:10,977 ...var vi fria.