1
00:00:35,869 --> 00:00:37,913
Det finns legender om människor
2
00:00:38,079 --> 00:00:41,875
födda med gåvan att skapa musik så sann
3
00:00:42,501 --> 00:00:46,796
att den kan tränga genom slöjan
mellan liv och död.
4
00:00:47,964 --> 00:00:52,385
Och frammana andar från det förflutna
och framtiden.
5
00:00:53,595 --> 00:00:56,223
På forntida Irland kallades de för Filí.
6
00:00:58,725 --> 00:01:01,770
I Choctaw-stammen
kallas de för eldväktare.
7
00:01:03,230 --> 00:01:04,980
Och i Västafrika
8
00:01:05,774 --> 00:01:07,984
kallas de för griots.
9
00:01:08,944 --> 00:01:13,198
Denna gåva kan föra med sig helande
till samhället,
10
00:01:14,074 --> 00:01:17,661
men kan också locka till sig ondska.
11
00:02:26,438 --> 00:02:28,190
- Sammie!
- Ruthie.
12
00:02:28,732 --> 00:02:29,774
Nej, nej.
13
00:02:33,403 --> 00:02:34,404
Kom, min son.
14
00:02:36,990 --> 00:02:37,991
Det är okej.
15
00:02:41,119 --> 00:02:43,455
- Sammie!
- Min son har känt syndens lockelse.
16
00:02:46,750 --> 00:02:52,005
Men Herren kallar oss till att vara
människofiskare av syndare
17
00:02:53,757 --> 00:02:55,175
och visa dem den rätta vägen.
18
00:03:03,725 --> 00:03:07,521
Jag vill att du svär inför mig
och hela församlingen
19
00:03:07,687 --> 00:03:11,274
att du lämnar syndens väg.
20
00:03:12,734 --> 00:03:14,861
Jag vill att du lovar det, just nu.
21
00:03:18,031 --> 00:03:19,824
Släpp gitarren, Samuel.
22
00:03:24,955 --> 00:03:26,373
I Guds namn.
23
00:03:31,336 --> 00:03:32,462
Släpp den, Samuel.
24
00:03:35,382 --> 00:03:36,550
Lägg ner den.
25
00:03:41,304 --> 00:03:47,769
EN DAG TIDIGARE
26
00:04:09,541 --> 00:04:10,750
Ska du spela gitarr ikväll?
27
00:04:12,252 --> 00:04:13,545
Godmorgon, miss Beatrice.
28
00:04:14,171 --> 00:04:15,255
Tänker du berätta,
29
00:04:15,422 --> 00:04:17,047
eller ska jag lyssna på rykten?
30
00:04:18,008 --> 00:04:19,467
Ha en bra dag, Beatrice.
31
00:04:19,633 --> 00:04:21,428
Vi ses på gudstjänsten imorgon.
32
00:04:22,179 --> 00:04:23,805
Jag antar att det blir skvallret.
33
00:04:35,942 --> 00:04:37,319
Godmorgon, mamma.
34
00:04:37,485 --> 00:04:38,486
Godmorgon, älskling.
35
00:04:42,532 --> 00:04:44,951
- Inte på din kropp, Samuel.
- Tvål är tvål.
36
00:04:45,202 --> 00:04:46,328
Den torkar ut dig.
37
00:04:46,494 --> 00:04:48,205
Jag tar på den medan den är våt.
38
00:04:48,997 --> 00:04:51,249
Du saknar vett.
39
00:04:51,917 --> 00:04:53,001
Gå nu.
40
00:04:53,168 --> 00:04:54,920
Mamma sa att ni ska vakna.
41
00:04:56,421 --> 00:04:57,422
Godmorgon, Sammie.
42
00:04:59,883 --> 00:05:00,926
Jag vill inte vakna.
43
00:06:19,087 --> 00:06:20,172
Är du Hogwood?
44
00:06:24,926 --> 00:06:25,927
Är ni tvillingar?
45
00:06:27,304 --> 00:06:28,555
Nä, vi är kusiner.
46
00:06:29,806 --> 00:06:30,932
Nåja.
47
00:06:31,391 --> 00:06:32,350
Här är hon.
48
00:06:33,226 --> 00:06:35,770
Han tog in ett ton timmer här varje månad.
49
00:06:35,937 --> 00:06:37,522
Arbetarna bodde på övervåningen.
50
00:06:37,898 --> 00:06:41,318
Vad planerar ni att göra med stället?
51
00:06:47,157 --> 00:06:48,366
Har ni tvättat golven?
52
00:06:49,701 --> 00:06:50,702
Ja.
53
00:06:50,869 --> 00:06:51,912
Vad fanns på dem?
54
00:06:54,915 --> 00:06:57,125
Jag trodde ni hade bestämt er
för att köpa.
55
00:06:58,335 --> 00:06:59,419
Ju längre jag är här,
56
00:06:59,544 --> 00:07:01,713
desto mindre tror jag
att ni pojkar menar allvar.
57
00:07:03,215 --> 00:07:04,925
Det finns inga "pojkar" här.
58
00:07:05,091 --> 00:07:06,468
Bara vuxna män.
59
00:07:06,635 --> 00:07:07,761
Med vuxenpengar.
60
00:07:07,928 --> 00:07:09,429
Och vuxenkulor.
61
00:07:24,069 --> 00:07:25,487
Jag menade inget.
62
00:07:26,905 --> 00:07:28,490
Det är bara så vi pratar här.
63
00:07:29,241 --> 00:07:30,242
Vi tar det.
64
00:07:32,702 --> 00:07:35,830
Sågverket, utrustningen
och marken det står på.
65
00:07:37,791 --> 00:07:38,625
Det var som tusan.
66
00:07:38,792 --> 00:07:42,128
Det är sista gången du får betalt av oss.
67
00:07:42,295 --> 00:07:44,840
Och om vi ser dig
eller nån av dina Klan-kompisar
68
00:07:45,006 --> 00:07:48,385
på vår mark, dödar vi dem på fläcken.
69
00:07:49,803 --> 00:07:50,804
Fan.
70
00:07:51,555 --> 00:07:53,306
Klanen finns inte längre.
71
00:08:11,533 --> 00:08:12,534
Godmorgon, pappa.
72
00:08:14,202 --> 00:08:15,662
Du är vaken tidigt.
73
00:08:15,829 --> 00:08:16,830
Som du brukar säga:
74
00:08:16,997 --> 00:08:19,291
"Hoppa på jobbet,
låt inte jobbet hoppa på dig."
75
00:08:19,791 --> 00:08:22,002
- Just det.
- Jag är klar för idag.
76
00:08:27,007 --> 00:08:29,009
Ja. Jag tog in den hit.
77
00:08:30,051 --> 00:08:32,678
Jag vill att du hjälper mig
att hålla predikan imorgon.
78
00:08:36,932 --> 00:08:39,603
Första Korinthierbrevet, 10:13.
79
00:08:42,772 --> 00:08:44,024
Läs.
80
00:08:45,233 --> 00:08:47,110
"Inga andra frestelser
81
00:08:47,277 --> 00:08:50,906
hava mött eder än sådana
som vanligen möta människor.
82
00:08:51,072 --> 00:08:52,532
Och Gud är trofast,
83
00:08:53,909 --> 00:08:56,453
han skall icke tillstädja
att I bliven frestade över eder förmåga,
84
00:08:57,370 --> 00:08:58,663
utan när han låter frestelsen komma,
85
00:08:58,830 --> 00:09:01,124
skall han bereda en utväg därur,
så att I kunnen härda ut."
86
00:09:02,334 --> 00:09:04,711
Pappa, jag blir sen.
87
00:09:04,878 --> 00:09:05,879
Sen till vad, pojk?
88
00:09:07,464 --> 00:09:10,258
Är det viktigare än att vara i Guds hus?
89
00:09:12,427 --> 00:09:14,262
Jag har jobbat hela veckan.
90
00:09:16,806 --> 00:09:18,892
Jag vill vara ledig en dag.
91
00:09:19,059 --> 00:09:20,101
För att spela musik?
92
00:09:21,353 --> 00:09:22,354
För suputer?
93
00:09:23,104 --> 00:09:25,899
Kvinnokarlar som undviker sitt ansvar
för familjen
94
00:09:26,066 --> 00:09:27,817
för att svettas på varandra?
95
00:09:29,569 --> 00:09:32,113
Jag är tillbaka till gudstjänsten imorgon.
96
00:09:34,115 --> 00:09:35,158
Min son?
97
00:09:40,372 --> 00:09:42,707
Om du dansar med djävulen
98
00:09:44,042 --> 00:09:45,919
kommer han en dag att följa dig hem.
99
00:09:50,048 --> 00:09:51,508
Lilla kusin, kom.
100
00:09:53,134 --> 00:09:55,053
Du kostar oss pengar.
101
00:09:56,221 --> 00:09:57,055
Samuel!
102
00:10:00,976 --> 00:10:02,853
Var inte orolig, farbror Jed.
103
00:10:03,979 --> 00:10:06,147
Vi återlämnar honom i ett stycke.
104
00:10:14,114 --> 00:10:15,282
Hur är det med dig?
105
00:10:15,532 --> 00:10:17,200
Är din pappa snäll mot dig?
106
00:10:18,493 --> 00:10:19,828
Han slår väl inte dig?
107
00:10:19,995 --> 00:10:21,746
Nä. Inte så farligt.
108
00:10:23,081 --> 00:10:24,291
De små då?
109
00:10:24,457 --> 00:10:26,042
Bara när de förtjänar det.
110
00:10:26,209 --> 00:10:28,587
Det brukar vara mamma som smiskar oss.
111
00:10:28,753 --> 00:10:31,631
Bra. Farbror Jed
har alltid varit en bra man.
112
00:10:31,798 --> 00:10:32,799
Ja.
113
00:10:34,217 --> 00:10:36,136
Berätta om Chicago.
114
00:10:36,303 --> 00:10:38,305
Jag hörde att de
inte har Jim Crow-lagar där.
115
00:10:39,389 --> 00:10:41,266
Svarta kan gå vart de vill.
116
00:10:42,684 --> 00:10:45,353
Du kan inte tro på allt du hör.
117
00:10:46,146 --> 00:10:47,981
Den här stan prackar på dig
allt möjligt,
118
00:10:48,148 --> 00:10:51,151
men jag och din kusin säger som det är.
119
00:10:52,027 --> 00:10:55,906
Chicago är bara Mississippi
med byggnader istället för plantager.
120
00:10:58,700 --> 00:11:00,202
Det var därför vi kom hem.
121
00:11:00,994 --> 00:11:03,288
Vi tar det säkra före det osäkra.
122
00:11:40,075 --> 00:11:41,743
{\an8}Rör dig inte.
123
00:11:54,673 --> 00:11:56,299
Låt oss ta hand om lastbilen.
124
00:12:05,600 --> 00:12:08,645
Fasen. Att vitingen var sen
gör oss också sena.
125
00:12:09,771 --> 00:12:11,356
Vi gör bara i ordning ikväll.
126
00:12:11,523 --> 00:12:12,566
Öppnar nästa helg.
127
00:12:12,732 --> 00:12:14,693
Fan heller. Det måste vara ikväll.
128
00:12:14,860 --> 00:12:16,570
Vi inleder allt med en skräll.
129
00:12:16,736 --> 00:12:18,280
Annars börjar det som en feltändning.
130
00:12:19,197 --> 00:12:20,365
Titta på himlen.
131
00:12:21,992 --> 00:12:24,035
Det är en vacker dag att vara fri.
132
00:12:24,953 --> 00:12:26,371
Vår egen juke joint.
133
00:12:27,205 --> 00:12:28,874
För oss och av oss.
134
00:12:29,249 --> 00:12:30,834
Som vi alltid velat ha det.
135
00:12:34,796 --> 00:12:36,423
Enda chansen är om vi delar på oss.
136
00:12:37,382 --> 00:12:39,801
Vem ska vakta bilen
medan jag pratar med Chows?
137
00:12:39,968 --> 00:12:41,011
Bara de ser att det är du.
138
00:12:41,178 --> 00:12:42,387
Vi har varit borta en lång tid.
139
00:12:42,554 --> 00:12:44,639
Sju år räcker inte för att glömma oss.
140
00:12:45,640 --> 00:12:46,641
Okej.
141
00:12:47,976 --> 00:12:49,769
Se efter honom, så han inte råkar illa ut.
142
00:12:50,270 --> 00:12:52,022
Är du stor nog att slåss mot mig?
143
00:12:52,189 --> 00:12:53,231
Jag ska göra vad jag kan.
144
00:12:53,398 --> 00:12:54,608
Nä, du ska göra som du blir tillsagd.
145
00:12:55,567 --> 00:12:57,777
Håll ögonen öppna för
om nån tittar för mycket.
146
00:12:57,944 --> 00:12:59,821
Han vet inte hur man skyddar sig.
147
00:13:01,823 --> 00:13:02,949
- Jag älskar dig.
- Älskar dig också.
148
00:13:03,116 --> 00:13:04,618
- Var försiktig.
- Det ska jag.
149
00:13:08,371 --> 00:13:09,581
Du följer med mig.
150
00:14:14,521 --> 00:14:15,522
Hej, lilla flicka.
151
00:14:17,274 --> 00:14:18,191
Kom hit.
152
00:14:21,152 --> 00:14:22,195
Var kommer du ifrån?
153
00:14:22,362 --> 00:14:23,405
Shelby.
154
00:14:23,572 --> 00:14:24,990
Har du hört om Smokestack-tvillingarna?
155
00:14:25,156 --> 00:14:26,241
Så klart.
156
00:14:26,408 --> 00:14:28,493
Bra. Jag är Smoke.
157
00:14:29,828 --> 00:14:31,705
Nej, nej. Det är ingen fara.
158
00:14:32,289 --> 00:14:33,957
Jag försöker ge dig lite pengar.
159
00:14:35,584 --> 00:14:37,794
Jag vill att du sitter i lastbilen.
160
00:14:39,004 --> 00:14:41,381
Om nån kommer och tittar lite för mycket
161
00:14:41,548 --> 00:14:43,175
ska du hänga på tutan, okej?
162
00:14:43,341 --> 00:14:44,342
Kan du göra det?
163
00:14:45,927 --> 00:14:46,928
Kan du klockan?
164
00:14:47,804 --> 00:14:50,599
Jag betalar dig tio cent
för varje minut jag är borta.
165
00:14:51,349 --> 00:14:53,226
- Går det bra?
- Ja, sir.
166
00:14:53,393 --> 00:14:54,519
Nej, fröken.
167
00:14:54,895 --> 00:14:56,438
Det handlar om siffror nu.
168
00:14:56,605 --> 00:14:59,524
Siffror ska förekomma i alla samtal.
169
00:14:59,691 --> 00:15:00,734
Förstår du?
170
00:15:00,901 --> 00:15:02,527
Du måste förhandla.
171
00:15:02,694 --> 00:15:05,655
Tio cent funkar inte för dig.
172
00:15:06,406 --> 00:15:07,866
Ge mig en annan siffra.
173
00:15:08,408 --> 00:15:09,409
Femtio cent.
174
00:15:09,576 --> 00:15:11,912
Tjugo cent. Det är mitt bästa bud.
175
00:15:12,078 --> 00:15:13,580
Är vi överens?
176
00:15:13,747 --> 00:15:15,207
Bra. Hoppa in.
177
00:15:19,961 --> 00:15:21,546
Kom ihåg, häng på tutan.
178
00:15:43,568 --> 00:15:45,195
Är du lilla Lisa?
179
00:15:45,362 --> 00:15:46,821
Skyldig.
180
00:15:46,988 --> 00:15:47,989
Godmorgon, Sarah.
181
00:15:48,156 --> 00:15:49,157
Är din pappa här?
182
00:15:49,324 --> 00:15:50,283
Pappa!
183
00:15:51,201 --> 00:15:52,202
Vad är det?
184
00:15:53,787 --> 00:15:54,829
Bo Chow.
185
00:15:54,996 --> 00:15:57,165
Titta vad katten släpat in.
186
00:16:01,211 --> 00:16:02,337
Vad kan jag göra för dig?
187
00:16:02,504 --> 00:16:03,713
Vi ska ha en stor fest ikväll.
188
00:16:03,880 --> 00:16:05,924
- Vad behöver du?
- Havskatt för 100 personer.
189
00:16:06,091 --> 00:16:07,217
Var det bra i Chicago?
190
00:16:07,384 --> 00:16:09,845
Jag har hört om kasinona där. Hade ni tur?
191
00:16:13,348 --> 00:16:15,684
Ja. Men inte som du tror.
192
00:16:16,184 --> 00:16:17,435
På vilket sätt?
193
00:16:19,271 --> 00:16:20,272
Fan.
194
00:16:26,653 --> 00:16:27,654
De stjäl!
195
00:16:28,488 --> 00:16:29,489
Akta mina fingrar, din idiot.
196
00:16:29,656 --> 00:16:31,032
Jag försöker se till att de inte ser.
197
00:16:31,199 --> 00:16:33,076
- Ta dina egna saker.
- Jag försöker hjälpa.
198
00:16:33,243 --> 00:16:34,077
Se upp.
199
00:16:35,328 --> 00:16:37,831
Vart fan ska du? Kulan hinner nog först.
200
00:16:39,708 --> 00:16:41,751
Du sköt mig. Din jäv...
201
00:16:44,671 --> 00:16:45,672
Smoke.
202
00:16:46,214 --> 00:16:48,466
Terry? Hur är det?
203
00:16:49,009 --> 00:16:50,844
Det var bättre innan du sköt mig i arslet.
204
00:16:51,011 --> 00:16:52,429
Varför stjäl du från min lastbil?
205
00:16:52,596 --> 00:16:53,805
Är det din lastbil?
206
00:16:54,639 --> 00:16:55,682
Jag visste inte det.
207
00:16:55,849 --> 00:16:57,767
- Jag svär.
- Jag sa att det var det.
208
00:16:57,934 --> 00:16:59,436
Vänta. Jag trodde att hon ljög.
209
00:17:00,020 --> 00:17:01,938
Ni var ju i Chicago
och jobbade för Capone.
210
00:17:03,982 --> 00:17:05,192
Vi är tillbaka nu.
211
00:17:12,741 --> 00:17:15,659
För helvete! Varför gjorde du så?
212
00:17:15,827 --> 00:17:18,955
Ingen nigga ska säga
att han nästan rånade tvillingarna.
213
00:17:19,121 --> 00:17:20,165
Inte utan att halta.
214
00:17:20,332 --> 00:17:21,875
- Vem ska plåstra om mig?
- Helvete!
215
00:17:22,042 --> 00:17:23,043
Jag har inga pengar.
216
00:17:23,209 --> 00:17:24,961
Tänk om jag får blodförgiftning i arslet?
217
00:17:25,128 --> 00:17:27,047
Gå bort från gatan. Sätt tryck på det.
218
00:17:29,382 --> 00:17:31,259
- Upp, pojk.
- Jag behöver hjälp!
219
00:17:31,426 --> 00:17:33,261
Upp med dig. Bort från gatan.
220
00:17:35,847 --> 00:17:37,807
- Bor doktor Teddy i närheten?
- Ja.
221
00:17:38,099 --> 00:17:39,601
Jag sköt ett par niggas där ute.
222
00:17:40,060 --> 00:17:42,854
Om de ska överleva behöver de plåstras om.
223
00:17:43,438 --> 00:17:44,564
Vi kan ta hand om det.
224
00:17:44,731 --> 00:17:45,607
Nåt annat?
225
00:17:47,108 --> 00:17:49,110
Vi behöver en skylt också.
226
00:17:49,528 --> 00:17:50,904
Kan Grace göra en?
227
00:17:51,571 --> 00:17:52,572
När behöver du den?
228
00:17:52,864 --> 00:17:53,865
Ikväll.
229
00:17:54,574 --> 00:17:56,201
Lisa. Hämta mamma.
230
00:17:59,204 --> 00:18:03,416
Så ni ska ha mat, dricka och musik.
Kommer ni att spela?
231
00:18:03,583 --> 00:18:06,670
Absolut. Kort, tärning,
till och med en roulette.
232
00:18:14,636 --> 00:18:16,471
Vi ska skjuta massor.
233
00:18:16,638 --> 00:18:20,225
Jag har inget emot färgade, men om de...
234
00:18:20,976 --> 00:18:22,811
Mamma, pappa söker dig.
235
00:18:23,228 --> 00:18:24,604
- Tack.
- Tack.
236
00:18:27,357 --> 00:18:30,819
Förut hade de sin sida av stan och vi vår.
237
00:18:45,667 --> 00:18:48,670
Jag känner inte benet,
jag måste hoppa överallt!
238
00:18:49,462 --> 00:18:50,422
Ja.
239
00:18:50,589 --> 00:18:52,174
Vi borde ta med honom.
240
00:18:52,841 --> 00:18:55,594
Det är två män där ute.
241
00:18:55,760 --> 00:18:57,012
De verkar ha blivit skjutna.
242
00:18:57,179 --> 00:18:58,180
Det var jag som sköt.
243
00:18:58,346 --> 00:19:00,473
Jag har redan betalat Bo
för att plåstra om dem.
244
00:19:00,974 --> 00:19:02,559
Varför kommer du hit med problem?
245
00:19:02,726 --> 00:19:04,561
Det är inte bara det han kommer med.
246
00:19:05,145 --> 00:19:05,979
Jösses.
247
00:19:06,646 --> 00:19:07,814
Hur betalar du för det här?
248
00:19:07,981 --> 00:19:10,442
Han vill att du gör en skylt.
249
00:19:10,609 --> 00:19:12,319
Om det är bråttom kostar det.
250
00:19:12,944 --> 00:19:13,778
Jag lyssnar.
251
00:19:13,904 --> 00:19:16,907
Tjugo. Femton för dörrskylten
och fem för menyn.
252
00:19:17,073 --> 00:19:19,284
Tio. Sju för dörren och tre för menyn.
253
00:19:19,451 --> 00:19:20,410
- Sexton.
- Femton.
254
00:19:20,577 --> 00:19:21,578
Avgjort.
255
00:19:22,162 --> 00:19:23,872
Förresten har vi bara en färg.
256
00:19:25,874 --> 00:19:26,917
Vilken färg har ni?
257
00:19:27,417 --> 00:19:28,418
Röd.
258
00:19:29,252 --> 00:19:31,004
- Tretton.
- 14,50.
259
00:19:34,299 --> 00:19:37,135
Fjorton. Lägg till de här blommorna,
260
00:19:37,302 --> 00:19:38,345
så är vi överens.
261
00:19:39,262 --> 00:19:40,263
Avgjort.
262
00:19:42,516 --> 00:19:43,350
Var är Stack?
263
00:19:43,558 --> 00:19:44,392
Okej, hör på.
264
00:19:44,601 --> 00:19:47,270
Alla kussimurror har en knapp högt upp.
265
00:19:47,938 --> 00:19:50,273
Om du vill behålla en kvinna, hitta den,
266
00:19:50,857 --> 00:19:52,108
slicka den.
267
00:19:52,275 --> 00:19:55,070
Inte för hårt. Inte för mjukt heller.
268
00:19:55,403 --> 00:19:57,239
Har du ätit en glass nån gång?
269
00:19:57,447 --> 00:19:59,950
- Ja.
- Samma tryck som på en glass.
270
00:20:00,617 --> 00:20:03,203
Som om den är god,
men du vill inte att den tar slut.
271
00:20:05,205 --> 00:20:06,498
Hur fort går den här?
272
00:20:06,915 --> 00:20:07,999
Alltför fort.
273
00:20:08,959 --> 00:20:11,002
- Hurså? Vill du köra?
- Det vet du att jag vill.
274
00:20:11,211 --> 00:20:12,003
Senare.
275
00:20:12,754 --> 00:20:14,756
- På hemvägen.
- Okej.
276
00:20:17,092 --> 00:20:20,220
Du har alltid sagt
att du skulle berätta om din far.
277
00:20:21,680 --> 00:20:22,848
Jag är äldre nu.
278
00:20:26,476 --> 00:20:27,561
Dödade ni honom?
279
00:20:33,275 --> 00:20:34,651
Nä, vi dödade inte honom.
280
00:20:36,194 --> 00:20:37,195
Smoke gjorde det.
281
00:20:38,905 --> 00:20:40,407
Vår far slog mig medvetslös.
282
00:20:41,032 --> 00:20:44,035
När jag kvicknade till
hade Smoke nästan begravt honom.
283
00:20:45,161 --> 00:20:46,162
Brukade han slå er?
284
00:20:46,329 --> 00:20:47,330
Mest mig.
285
00:20:48,164 --> 00:20:49,249
Men han menade inte det.
286
00:20:52,502 --> 00:20:54,171
Du har tagit väl hand om den.
287
00:20:56,131 --> 00:20:58,049
Jag kan inte tacka er nog.
288
00:20:58,842 --> 00:20:59,759
Den låter så bra.
289
00:21:00,677 --> 00:21:01,803
Varifrån kommer den?
290
00:21:03,138 --> 00:21:05,724
Det är Charley Pattons gitarr.
291
00:21:06,349 --> 00:21:07,934
Jag och min bror vann den av honom.
292
00:21:08,101 --> 00:21:09,060
Vänta, Stack.
293
00:21:10,729 --> 00:21:13,064
Har jag haft
Charley Pattons gitarr hela tiden?
294
00:21:13,231 --> 00:21:15,192
- Jag svär.
- Nä...
295
00:21:15,358 --> 00:21:16,651
Jo. Få se om du kan spela som han.
296
00:21:16,818 --> 00:21:17,777
- Här?
- Ja, nu. Kom igen.
297
00:21:17,944 --> 00:21:19,821
Okej. Titta här.
298
00:21:58,318 --> 00:22:01,446
Nu ska vi tjäna pengar.
299
00:22:11,790 --> 00:22:14,960
BILJETTER
ENDAST VITA
300
00:22:22,425 --> 00:22:23,510
Kom igen.
301
00:22:26,763 --> 00:22:28,223
- Tack, tvilling.
- Japp.
302
00:22:30,976 --> 00:22:32,269
Är det Delta Slim?
303
00:22:41,778 --> 00:22:42,946
Delta Slim.
304
00:22:46,783 --> 00:22:48,952
Tack för din generositet.
305
00:22:55,041 --> 00:22:59,796
Så Chicago-vindarna blåste tillbaka
din svarta röv hit?
306
00:23:01,715 --> 00:23:02,716
Vem är pojken?
307
00:23:02,883 --> 00:23:05,468
Det är min lilla kusin.
Preacherboy Sammie.
308
00:23:05,635 --> 00:23:09,598
Den bästa bluesspelaren i hela deltat.
309
00:23:10,223 --> 00:23:12,309
Jag har strumpor äldre än den pojken.
310
00:23:14,019 --> 00:23:16,646
Vad tusan vet han om blues?
311
00:23:21,067 --> 00:23:22,527
Jag kan visa dig.
312
00:23:22,694 --> 00:23:24,779
Vänta nu. Lägg undan den där...
313
00:23:24,946 --> 00:23:25,947
Lägg ner den.
314
00:23:26,114 --> 00:23:27,115
Kom.
315
00:23:27,282 --> 00:23:28,617
Det här är min plats.
316
00:23:28,783 --> 00:23:31,286
Om du inte var hans kusin
och bara en valp,
317
00:23:31,453 --> 00:23:33,538
skulle jag ge dig på röven.
318
00:23:33,705 --> 00:23:34,664
Om du hotar honom igen
319
00:23:34,831 --> 00:23:36,499
tvingar jag dig att svälja munspelet.
320
00:23:39,586 --> 00:23:41,129
Är du fortfarande duktig med pianot?
321
00:23:41,755 --> 00:23:42,881
Beror på vem du frågar.
322
00:23:44,341 --> 00:23:48,094
Jag ger dig 20 dollar
om du spelar på vår juke ikväll.
323
00:23:49,179 --> 00:23:50,472
Jag önskar jag kunde.
324
00:23:51,223 --> 00:23:54,643
Jag ska vara på Messenger's ikväll,
som alla lördagar.
325
00:23:54,809 --> 00:23:56,353
Hur mycket betalar de?
326
00:23:57,062 --> 00:23:59,147
För att vara gangster
ställer du många frågor.
327
00:23:59,314 --> 00:24:01,608
De betalar inte 20 dollar per kväll,
det vet jag.
328
00:24:01,775 --> 00:24:03,443
Inte du heller.
329
00:24:04,736 --> 00:24:07,239
Du betalar kanske 20 dollar ikväll.
330
00:24:09,282 --> 00:24:10,784
Jag har inte hört om er juke.
331
00:24:11,535 --> 00:24:16,331
Den finns kanske ikväll,
men hur är det imorgon? Och veckan efter?
332
00:24:17,290 --> 00:24:20,001
Jag har varit på Messenger's
varje lördag i tio år.
333
00:24:20,585 --> 00:24:23,672
Den står kvar efter tio år.
334
00:24:25,090 --> 00:24:26,258
Fan.
335
00:24:26,424 --> 00:24:30,804
Det är kanske mer tid än jag har kvar.
336
00:24:31,471 --> 00:24:34,599
Jag spelar och får så mycket hembränt
som jag kan dricka.
337
00:24:36,726 --> 00:24:38,812
En syndare som jag kan inte be om mer.
338
00:24:41,106 --> 00:24:42,899
Vet du vad? Det dricker jag för.
339
00:24:55,620 --> 00:24:56,621
Vad har du där?
340
00:24:56,788 --> 00:24:59,541
Det här? Det är irländsk öl.
341
00:24:59,708 --> 00:25:01,960
Direkt från norra sidan av Chicago.
342
00:25:05,380 --> 00:25:06,423
Säger du att det är öl?
343
00:25:06,590 --> 00:25:08,884
Vinden förde inte hit oss tomhänta.
344
00:25:11,428 --> 00:25:12,762
Ge mig den.
345
00:25:22,606 --> 00:25:24,566
Gode Gud.
346
00:25:24,858 --> 00:25:27,068
Jag har 500 flaskor till.
347
00:25:27,235 --> 00:25:28,278
Iskalla.
348
00:25:29,446 --> 00:25:30,822
Vi betalar 40 dollar per kväll.
349
00:25:30,989 --> 00:25:32,574
Och all öl du kan dricka.
350
00:25:32,741 --> 00:25:33,950
Inga krav efter det.
351
00:25:34,451 --> 00:25:37,537
Går du med på det,
får du dricka ur flaskan.
352
00:25:50,008 --> 00:25:52,594
De ska spela på det gamla sågverket.
353
00:25:53,178 --> 00:25:56,848
Det är invigning av vårt nya ställe.
Club Juke.
354
00:25:57,015 --> 00:25:59,559
Vi ska ha en bluesduell.
355
00:26:00,894 --> 00:26:04,147
Det blir en riktig ring-a-ding-ding.
Bara för oss.
356
00:26:20,705 --> 00:26:22,207
- Är ni redo att äta?
- Ja!
357
00:26:22,374 --> 00:26:24,209
- Är ni redo att dricka?
- Ja!
358
00:26:24,376 --> 00:26:25,961
Är ni redo att svettas tills ni stinker?
359
00:26:26,127 --> 00:26:27,128
Ja.
360
00:26:28,421 --> 00:26:29,339
Okej.
361
00:26:29,506 --> 00:26:31,466
Vi ska leva rövare.
362
00:26:32,592 --> 00:26:35,095
Tvillingarna bjuder på en drink
när ni kommer dit.
363
00:26:35,262 --> 00:26:37,514
- Varifrån fick du den?
- Som jag sa.
364
00:26:37,681 --> 00:26:38,890
Man måste göra det man måste.
365
00:26:39,057 --> 00:26:39,933
Det måste man.
366
00:26:41,059 --> 00:26:42,561
Jag har sett dig nånstans.
367
00:26:43,061 --> 00:26:44,229
Kanske.
368
00:26:45,063 --> 00:26:46,273
Du sjunger, eller hur?
369
00:26:47,732 --> 00:26:49,025
Ibland.
370
00:26:49,442 --> 00:26:50,485
Jag heter Preacherboy.
371
00:26:55,073 --> 00:26:56,324
Pearline.
372
00:26:57,117 --> 00:26:58,118
Pearline.
373
00:26:59,828 --> 00:27:01,037
Jag är gift, förresten.
374
00:27:01,538 --> 00:27:02,539
Lyckligt gift?
375
00:27:03,206 --> 00:27:07,252
Akta dig. Du tar dig vatten över huvudet.
376
00:27:10,130 --> 00:27:11,548
Vi kanske ses ikväll.
377
00:27:19,639 --> 00:27:21,183
- Då fortsätter vi.
- Det får du lova.
378
00:27:21,349 --> 00:27:23,059
- En kväll du inte glömmer.
- Hämta mina pengar.
379
00:27:23,226 --> 00:27:24,144
Hämta dina pengar.
380
00:27:24,311 --> 00:27:25,270
Du.
381
00:27:25,437 --> 00:27:26,813
En vit kvinna stirrar på dig.
382
00:27:27,856 --> 00:27:29,107
Fan.
383
00:27:29,399 --> 00:27:31,026
Säkert att hon är vit?
384
00:27:32,903 --> 00:27:34,196
Hon kommer hit nu.
385
00:27:34,362 --> 00:27:36,031
- Så här ska vi göra...
- Ursäkta.
386
00:27:36,198 --> 00:27:37,365
Är det här Smoke?
387
00:27:38,658 --> 00:27:39,868
Eller är det Stack?
388
00:27:40,035 --> 00:27:42,829
Titta inte på henne.
Gå dit och fortsätt spela.
389
00:27:43,538 --> 00:27:44,748
Det är okej.
390
00:27:47,751 --> 00:27:49,169
Du vet att jag väntade på dig.
391
00:27:49,336 --> 00:27:51,004
Jag vet inte varför du gjorde det.
392
00:27:51,171 --> 00:27:52,380
För du sa att du älskade mig.
393
00:27:52,547 --> 00:27:54,090
Jag bad dig också att hålla dig undan,
394
00:27:54,257 --> 00:27:55,467
men det hörde du väl inte.
395
00:27:55,675 --> 00:27:56,676
Jag hörde det.
396
00:27:57,677 --> 00:27:58,803
Jag hörde dig tydligt,
397
00:27:58,970 --> 00:28:01,681
men du stack tungan i min kussimurra
och tog mig så hårt
398
00:28:01,806 --> 00:28:02,933
att jag trodde du hade ändrat dig.
399
00:28:03,099 --> 00:28:04,226
Prata inte så högt.
400
00:28:04,851 --> 00:28:06,520
Det är inte så jag minns det.
401
00:28:06,686 --> 00:28:09,397
Minns du att du somnade med huvudet
på mitt bröst?
402
00:28:10,023 --> 00:28:11,983
Gick mitt i natten utan ett ord?
403
00:28:12,317 --> 00:28:13,860
Vad fan gör du här, Mary?
404
00:28:15,779 --> 00:28:17,447
Jag begravde mamma igår.
405
00:28:19,533 --> 00:28:22,410
Tänkte jag skulle se er där,
efter att hon tog hand om er.
406
00:28:22,577 --> 00:28:24,871
Men er kärlek fanns väl bara
när ni fick nåt av henne.
407
00:28:25,038 --> 00:28:27,457
Du har rätt. Det var allt hon var.
408
00:28:27,624 --> 00:28:30,418
Mat och en varm säng.
409
00:28:32,295 --> 00:28:33,880
Ruttna i helvetet, Stack.
410
00:28:34,047 --> 00:28:34,965
Det ska jag.
411
00:28:38,802 --> 00:28:40,720
Jag ska spara en plats åt dig.
412
00:28:44,224 --> 00:28:45,225
Du, Stack.
413
00:28:48,520 --> 00:28:49,521
Hon kanske inte är vit.
414
00:28:50,438 --> 00:28:51,606
Nu går vi.
415
00:28:51,773 --> 00:28:52,816
Kom, Slim.
416
00:28:52,983 --> 00:28:54,234
Vi har ett ställe till att åka till.
417
00:29:04,661 --> 00:29:05,662
Vänta.
418
00:29:06,496 --> 00:29:07,622
Sakta ner, Stack.
419
00:29:15,797 --> 00:29:18,049
Var rakryggade nu, hör ni mig?
420
00:29:18,216 --> 00:29:19,759
Upp med huvudet!
421
00:29:19,926 --> 00:29:20,802
Slim!
422
00:29:25,974 --> 00:29:27,267
Kände du nån där?
423
00:29:30,312 --> 00:29:31,313
Allihop.
424
00:29:33,273 --> 00:29:34,191
Vad hände?
425
00:29:39,905 --> 00:29:41,406
Jag och min kompis Rice,
426
00:29:43,200 --> 00:29:45,285
vi spelade runtom i deltat.
427
00:29:45,744 --> 00:29:47,370
Vi greps för lösdriveri.
428
00:29:48,205 --> 00:29:51,666
De vita sherifferna tog oss till finkan
och det var tomt.
429
00:29:53,627 --> 00:29:55,253
Var säker på att de skulle döda oss.
430
00:29:57,631 --> 00:30:00,008
De gav oss tillbaka instrumenten
och bad oss spela.
431
00:30:00,175 --> 00:30:03,011
Vi spelade, hänger du med?
432
00:30:03,845 --> 00:30:05,472
Musiken hördes ut genom fönstren.
433
00:30:05,972 --> 00:30:08,391
Folk på gatan kom in och lyssnade.
434
00:30:10,644 --> 00:30:12,354
Nästa dag fick en av sherifferna idén
435
00:30:12,521 --> 00:30:14,189
att ta oss med på en turné.
436
00:30:15,148 --> 00:30:16,816
De kastade oss i den täckta vagnen.
437
00:30:18,360 --> 00:30:20,111
De tog med oss till ett stort hus.
438
00:30:20,278 --> 00:30:23,448
Fullt av vita.
439
00:30:23,615 --> 00:30:25,825
De skickade runt sin hatt
och fick oss att spela.
440
00:30:26,284 --> 00:30:29,663
De vita som vi spelade för
hade mycket pengar.
441
00:30:30,789 --> 00:30:32,499
Spelade ni gamla ragtime-låtar?
442
00:30:32,666 --> 00:30:33,959
Absolut.
443
00:30:34,668 --> 00:30:36,711
Vi spelar en hel del blues också.
444
00:30:37,128 --> 00:30:39,089
Vita gillar blues.
445
00:30:39,256 --> 00:30:41,007
De gillar bara inte de som skapar den.
446
00:30:42,592 --> 00:30:45,387
Vitingarna nickade i takt
och stampade med fötterna.
447
00:30:46,137 --> 00:30:48,890
Vissa av dem hade nästan rytm.
448
00:30:50,016 --> 00:30:52,060
Och då förvirrade jag och Rice dem.
449
00:30:54,938 --> 00:30:56,273
Vad gjorde ni med pengarna?
450
00:30:58,066 --> 00:30:59,067
Jag drack upp dem.
451
00:31:00,777 --> 00:31:02,946
Rice sa att han skulle ta pengarna,
452
00:31:03,196 --> 00:31:05,448
åka till Little Rock
och starta en liten kyrka.
453
00:31:05,615 --> 00:31:06,449
Gjorde han det?
454
00:31:08,785 --> 00:31:10,537
Den dåren.
455
00:31:11,454 --> 00:31:16,459
Han tog ut alla sina pengar
för att betala en tvådollarstågbiljett.
456
00:31:16,626 --> 00:31:18,211
- Konduktören såg honom...
- Den svarta jäveln.
457
00:31:18,378 --> 00:31:20,547
- ...klanen fick tag i honom.
- Dra hit honom!
458
00:31:20,714 --> 00:31:22,716
De hittade pengarna.
459
00:31:22,883 --> 00:31:24,718
Hittade på en historia
460
00:31:24,885 --> 00:31:27,262
om att han mördat en vit man
och våldtagit hans fru.
461
00:31:27,429 --> 00:31:28,763
Pojken är en mördare.
462
00:31:28,930 --> 00:31:31,266
Och de lynchade honom där på tågstationen.
463
00:31:31,766 --> 00:31:32,767
Nej!
464
00:31:36,062 --> 00:31:37,898
Och de skar av hans mandom.
465
00:31:55,832 --> 00:31:57,584
Du har ju gitarren i handen, pojke?
466
00:31:58,543 --> 00:32:01,087
Ja, kom igen nu.
467
00:32:23,360 --> 00:32:24,611
Hallå, Cornbread!
468
00:32:28,114 --> 00:32:30,742
Stack! Det var länge sen.
469
00:32:31,493 --> 00:32:33,203
Det här är min hustru, Therise.
470
00:32:33,954 --> 00:32:35,580
Trevligt, Therise.
471
00:32:35,747 --> 00:32:36,873
Detsamma.
472
00:32:37,040 --> 00:32:40,168
Du får lämna oss en stund.
Männen måste diskutera.
473
00:32:40,335 --> 00:32:43,255
Nej du. Jag har inte tid för dina affärer.
474
00:32:43,421 --> 00:32:44,714
Jag ligger efter.
475
00:32:45,173 --> 00:32:46,424
Fan, glöm ditt jobb.
476
00:32:47,843 --> 00:32:51,012
Det här är min hustru.
Du får visa henne respekt.
477
00:32:51,179 --> 00:32:52,806
Fan ta din hustru.
478
00:32:56,101 --> 00:32:57,102
Vad sa du?
479
00:32:57,269 --> 00:32:58,436
Hon kommer att låta dig ta henne
480
00:32:58,603 --> 00:33:01,606
när hon får veta hur mycket
du tjänar på det här jobbet.
481
00:33:01,773 --> 00:33:04,442
Inget långsamt ligg
som du antagligen får nu.
482
00:33:04,609 --> 00:33:06,903
Hon kanske låter dig
lägga pitten i hennes mun.
483
00:33:09,990 --> 00:33:11,241
Du borde ha stannat hemma,
484
00:33:11,408 --> 00:33:13,076
för nu ska jag banka det svarta ur dig.
485
00:33:13,243 --> 00:33:14,995
- Sluta nu!
- Jag vill inte ha några problem!
486
00:33:16,037 --> 00:33:18,164
Hur mycket pengar handlar det om?
487
00:33:20,166 --> 00:33:21,751
Det är en god kvinna.
488
00:33:22,419 --> 00:33:23,503
Kom.
489
00:33:23,670 --> 00:33:24,754
Vi kommer tillbaka.
490
00:34:15,889 --> 00:34:17,223
Pappa är här.
491
00:34:19,100 --> 00:34:20,810
Ja. Pappa är här.
492
00:34:39,955 --> 00:34:41,540
Hur mår du?
493
00:34:42,457 --> 00:34:44,750
Inget elände värt att klaga på.
494
00:34:50,924 --> 00:34:52,133
Kommer du ensam?
495
00:34:56,638 --> 00:34:58,557
Ja. Stack är på andra sidan stan.
496
00:35:01,393 --> 00:35:02,394
Varför kom ni tillbaka?
497
00:35:05,981 --> 00:35:07,524
Vi köpte det gamla sågverket.
498
00:35:07,858 --> 00:35:11,695
Vi ska fixa upp det till en juke joint.
499
00:35:11,862 --> 00:35:13,280
En juke joint.
500
00:35:15,240 --> 00:35:16,867
Är det Stacks idé?
501
00:35:17,033 --> 00:35:19,202
Ja. Vi ska inviga den ikväll.
502
00:35:19,369 --> 00:35:21,204
Jag trodde ni var klara med deltat.
503
00:35:21,371 --> 00:35:23,582
Sist jag hörde var ni män från norr.
504
00:35:23,748 --> 00:35:25,667
Nä, vi är klara med Chicago.
505
00:35:25,834 --> 00:35:27,335
Är Chicago klart med er?
506
00:35:28,503 --> 00:35:29,880
Vad menar du?
507
00:35:30,046 --> 00:35:35,010
Vem rånade du och Stack för att ha råd
att köpa ett sågverk?
508
00:35:51,151 --> 00:35:53,028
Bara det här, miss Annie.
509
00:35:53,653 --> 00:35:55,363
Och lite High John-pulver.
510
00:35:55,530 --> 00:35:56,656
Okej.
511
00:35:56,823 --> 00:35:59,868
Sälj inte det här på vägen hem.
512
00:36:00,410 --> 00:36:02,412
Jag vill inte att er mamma
blir arg på mig sen.
513
00:36:02,579 --> 00:36:03,788
Ja, ma'am.
514
00:36:04,247 --> 00:36:05,248
Tack.
515
00:36:08,877 --> 00:36:11,087
Jag kan inte fatta
att du tar emot den här skiten.
516
00:36:11,254 --> 00:36:13,548
Ge mig mina pengar
innan jag hugger dig i arslet.
517
00:36:13,715 --> 00:36:15,300
Lägg ner kniven, kvinna.
518
00:36:17,552 --> 00:36:19,346
- Vi byter.
- Jag vill inte ha dina pengar.
519
00:36:19,513 --> 00:36:21,264
- Var inte dum.
- Jag är inte dum.
520
00:36:21,431 --> 00:36:22,432
Dina pengar är blodiga.
521
00:36:22,599 --> 00:36:23,850
Alla pengar är blodiga.
522
00:36:24,017 --> 00:36:25,060
Inte som dina.
523
00:36:25,227 --> 00:36:26,478
Man kan inte ens
betala nån annanstans med dem.
524
00:36:26,645 --> 00:36:28,063
- Se på dem.
- Jag ska ingen annanstans.
525
00:36:28,230 --> 00:36:30,357
Jag behöver inte dina förbannade pengar.
526
00:36:35,862 --> 00:36:37,531
Kvinna, jag har varit runt i världen.
527
00:36:38,198 --> 00:36:43,370
I bilar. Fartyg. Tåg.
528
00:36:45,997 --> 00:36:49,459
Jag har sett män dö på sätt
som jag inte trodde var möjligt.
529
00:36:50,836 --> 00:36:54,548
Jag såg aldrig nån hoodoo,
eller demoner,
530
00:36:54,965 --> 00:36:57,717
inga spöken, ingen magi.
531
00:36:59,469 --> 00:37:01,429
Bara makt.
532
00:37:01,888 --> 00:37:05,225
Och bara pengar kan ge dig det.
533
00:37:06,226 --> 00:37:07,269
Din dåre.
534
00:37:08,186 --> 00:37:12,232
Allt detta krig. Eller vad tusan
ni gjorde i Chicago.
535
00:37:13,358 --> 00:37:15,318
Och du är tillbaka här med mig.
536
00:37:16,069 --> 00:37:19,614
Två armar, två ben, två ögon,
och en hjärna som funkar.
537
00:37:20,240 --> 00:37:22,325
Hur vet du att jag inte bett
538
00:37:22,868 --> 00:37:25,161
och använt all hoodoo
som min mormor gav mig
539
00:37:25,328 --> 00:37:27,831
för att beskydda dig och din galna bror,
540
00:37:27,998 --> 00:37:29,875
varje dag sen ni åkte?
541
00:37:34,254 --> 00:37:36,673
Varför funkade inte hoodoon på vår baby?
542
00:37:41,386 --> 00:37:42,387
Jag vet inte.
543
00:37:45,765 --> 00:37:46,933
Men den funkar på dig.
544
00:37:57,861 --> 00:37:59,779
Du har kvar din talisman.
545
00:38:33,897 --> 00:38:35,232
Jord av min jord,
546
00:38:36,066 --> 00:38:38,485
ben av mina ben, blod av mitt blod.
547
00:38:38,652 --> 00:38:39,653
Jag välsignar dig.
548
00:38:41,029 --> 00:38:42,030
Ashe.
549
00:38:59,172 --> 00:39:00,799
Varför är du här, Smoke?
550
00:39:02,175 --> 00:39:03,844
Vad vill du mig?
551
00:39:06,346 --> 00:39:08,598
Vi vill att du serverar mat
på juken ikväll.
552
00:39:10,976 --> 00:39:12,394
Lagar mat åt oss.
553
00:39:14,271 --> 00:39:15,355
Elijah.
554
00:39:20,902 --> 00:39:22,487
Ska du tvinga mig att säga det?
555
00:39:26,032 --> 00:39:27,868
Det gör ont att komma tillbaka hit.
556
00:39:31,371 --> 00:39:32,372
Men jag älskar dig.
557
00:39:35,458 --> 00:39:36,501
Och jag saknar dig.
558
00:40:08,617 --> 00:40:11,828
{\an8}Din kropp har inte glömt mig.
559
00:41:31,533 --> 00:41:33,368
BO CHOW & CO.
DELTA MATVAROR & MARKNAD
560
00:41:50,677 --> 00:41:51,803
Hjälp!
561
00:41:51,970 --> 00:41:53,138
Backa.
562
00:41:53,305 --> 00:41:54,764
Ni måste hjälpa mig.
563
00:41:55,390 --> 00:41:57,851
Jag trodde jag kunde lita på dem,
men de försökte döda mig.
564
00:41:58,018 --> 00:41:59,519
- Lugn.
- Vem försöker döda dig?
565
00:41:59,644 --> 00:42:00,687
Choctaw.
566
00:42:00,854 --> 00:42:02,147
Var det inte bara ljushyade niggrer?
567
00:42:02,689 --> 00:42:04,649
Det finns inga rödskinn härikring.
568
00:42:06,318 --> 00:42:07,527
Gode Gud.
569
00:42:10,906 --> 00:42:14,701
De tog min hustru. Gode Gud.
570
00:42:15,744 --> 00:42:17,412
Jag är en stor fegis.
571
00:42:25,462 --> 00:42:26,463
Jag har guld.
572
00:42:27,380 --> 00:42:29,674
Rödskinnen tänkte råna mig.
573
00:42:29,841 --> 00:42:32,427
De fick inte allt. Ni kan få det.
574
00:42:32,594 --> 00:42:34,262
Men låt dem inte skada mig mer.
575
00:43:01,039 --> 00:43:02,040
Godkväll, ma'am.
576
00:43:03,792 --> 00:43:07,420
Vi är på jakt efter en mycket farlig man.
577
00:43:07,921 --> 00:43:09,673
Han kanske kom in på er mark.
578
00:43:10,090 --> 00:43:11,967
Har du sett nån nyligen?
579
00:43:12,592 --> 00:43:13,593
Nej.
580
00:43:15,470 --> 00:43:16,471
Bert!
581
00:43:17,055 --> 00:43:18,807
Är han där inne med dig, ma'am?
582
00:43:22,269 --> 00:43:23,478
Han är inte vad han verkar vara.
583
00:43:24,938 --> 00:43:27,065
Gud förbjude att du släppt in honom.
584
00:43:27,232 --> 00:43:30,443
I så fall måste vi agera genast.
585
00:43:30,610 --> 00:43:32,863
{\an8}Kom.
586
00:43:33,029 --> 00:43:34,030
{\an8}Skynda på.
587
00:43:34,197 --> 00:43:36,992
{\an8}Vi rider hem innan det är för sent!
588
00:43:37,409 --> 00:43:42,455
{\an8}Må Gud vaka över dig och vara med dig.
589
00:43:58,889 --> 00:43:59,890
Bert.
590
00:44:01,349 --> 00:44:02,893
Rödskinnen kom och gick.
591
00:44:04,728 --> 00:44:05,729
Bert?
592
00:44:15,530 --> 00:44:16,531
Bert?
593
00:44:23,914 --> 00:44:24,915
Bert?
594
00:44:28,960 --> 00:44:30,837
Han vilar bara.
595
00:44:42,682 --> 00:44:44,184
Han mår bättre nu.
596
00:44:45,018 --> 00:44:46,394
Hej, älskling.
597
00:44:49,231 --> 00:44:50,357
Skrik inte.
598
00:45:00,283 --> 00:45:01,409
Ramla inte ner.
599
00:45:03,453 --> 00:45:04,538
Till höger.
600
00:45:04,704 --> 00:45:05,747
Lite mer.
601
00:45:06,915 --> 00:45:07,999
Åh, fan.
602
00:45:12,295 --> 00:45:14,214
Den här vägen, mina damer.
603
00:45:14,923 --> 00:45:17,300
Kom in! Välkomna till Club Juke.
604
00:45:17,676 --> 00:45:19,553
Snart blir det livat.
605
00:45:29,938 --> 00:45:33,275
Vi har whisky,
irländsk öl, italienskt vin.
606
00:45:33,441 --> 00:45:34,901
Ni är niggas av högsta klass.
607
00:45:35,443 --> 00:45:36,945
För fina för mig.
608
00:45:37,404 --> 00:45:40,615
Jag behöver inte is, hembränt duger bra.
609
00:45:40,782 --> 00:45:42,117
Det blir 50 cent.
610
00:45:42,659 --> 00:45:44,160
Jäklar, jag har bara 30.
611
00:45:44,327 --> 00:45:46,162
Men de här funkar
på Maybells diverseaffär.
612
00:45:46,329 --> 00:45:47,455
MAYBELLS PLANTAGE
613
00:45:49,791 --> 00:45:51,543
- Vill du ha den kall?
- Absolut.
614
00:45:51,751 --> 00:45:53,128
Genast.
615
00:45:53,795 --> 00:45:55,130
Tack så mycket.
616
00:45:55,714 --> 00:45:57,299
Får jag snacka med dig.
617
00:45:58,967 --> 00:46:01,511
- Godkväll.
- Godkväll.
618
00:46:01,678 --> 00:46:02,971
Du ser fin ut.
619
00:46:03,138 --> 00:46:04,347
Tack.
620
00:46:04,514 --> 00:46:05,599
Du kom.
621
00:46:10,395 --> 00:46:11,938
Det är ingen hemmafest.
622
00:46:12,105 --> 00:46:13,857
Och ingen välgörenhet.
623
00:46:14,024 --> 00:46:16,693
Vi accepterar kontanter i dollar.
624
00:46:16,860 --> 00:46:18,111
Det här är inte Chicago.
625
00:46:18,570 --> 00:46:19,487
Vad fan ska det betyda?
626
00:46:19,654 --> 00:46:22,073
Han slet för de där träpengarna.
627
00:46:22,490 --> 00:46:24,784
De har jobbat på åkrarna hela dagen.
628
00:46:24,951 --> 00:46:27,287
Låt dem få ha roligt när de kommer hit.
629
00:46:27,454 --> 00:46:29,706
De måste få känna sig önskade
om du vill att det ska funka.
630
00:46:29,873 --> 00:46:31,833
Det ska kännas som om det är för dem.
631
00:46:32,042 --> 00:46:32,959
Den här vägen.
632
00:46:37,422 --> 00:46:38,798
Ursäkta mig, ma'am.
633
00:46:39,424 --> 00:46:40,842
Säkert att du är på rätt ställe?
634
00:46:41,009 --> 00:46:43,345
Bra fråga, Cornbread.
635
00:46:44,387 --> 00:46:45,388
Lilla Mary?
636
00:46:45,931 --> 00:46:47,265
Inte så liten längre.
637
00:46:47,432 --> 00:46:48,934
Lilla Mary.
638
00:46:49,851 --> 00:46:51,520
När förvandlades det här till en juke?
639
00:46:51,686 --> 00:46:53,480
Idag. Mina kusiner äger det.
640
00:46:53,647 --> 00:46:54,898
Du känner tvillingarna.
641
00:46:55,857 --> 00:46:57,526
Jag har hört om dem.
642
00:46:57,692 --> 00:46:59,027
Är de dina kusiner?
643
00:46:59,611 --> 00:47:01,488
Ni måste leka kusiner.
644
00:47:01,655 --> 00:47:03,490
Deras pappa var min pappas storebror.
645
00:47:04,407 --> 00:47:05,909
Så ni är kusiner på riktigt?
646
00:47:06,993 --> 00:47:09,412
Men du verkar vara en trevlig ung man.
647
00:47:09,871 --> 00:47:11,164
Jag är inte alltid trevlig.
648
00:47:12,082 --> 00:47:13,416
Inte så ung heller.
649
00:47:18,964 --> 00:47:21,633
Jag beklagar sorgen efter din mor.
650
00:47:22,175 --> 00:47:24,094
Vi skulle ha kommit på begravningen,
651
00:47:25,011 --> 00:47:26,638
men jag och Therise måste jobba.
652
00:47:26,805 --> 00:47:28,098
Det gör inget.
653
00:47:30,267 --> 00:47:32,519
Släpp in mig nu innan jag börjar gråta.
654
00:47:32,686 --> 00:47:34,187
Gå in. Ha det så kul.
655
00:47:37,816 --> 00:47:39,693
Har du mina två dollar?
656
00:47:41,486 --> 00:47:42,904
När du sålde horor i Little Rock,
657
00:47:43,071 --> 00:47:45,115
lät du nån torsk betala
med ett jävla skuldebrev?
658
00:47:45,282 --> 00:47:46,324
Fan heller.
659
00:47:48,201 --> 00:47:51,246
Men jag sålde inte horor i deltat.
660
00:47:51,413 --> 00:47:52,622
Ska du spela?
661
00:47:52,789 --> 00:47:53,915
Ska du sjunga?
662
00:47:55,542 --> 00:47:57,294
Vi får se vart kvällen tar oss.
663
00:47:59,546 --> 00:48:00,422
Kommer din man?
664
00:48:06,344 --> 00:48:07,345
Fan.
665
00:48:07,512 --> 00:48:08,513
Vänta.
666
00:48:11,099 --> 00:48:12,392
Ursäkta mig, ma'am.
667
00:48:13,143 --> 00:48:15,687
Jag tror inte du borde vara här.
Jag är med tvillingarna...
668
00:48:15,854 --> 00:48:19,065
Med tvillingarna?
Om du inte flyttar på dig...
669
00:48:19,232 --> 00:48:22,319
Jag är med dem.
Vi träffades tidigare på tågstationen.
670
00:48:22,485 --> 00:48:23,486
Jag är deras lilla kusin.
671
00:48:24,404 --> 00:48:25,405
Lilla kusin?
672
00:48:25,572 --> 00:48:27,449
Du borde gå innan de ser dig.
673
00:48:27,824 --> 00:48:29,367
Vänta, är du lilla Sammie?
674
00:48:30,285 --> 00:48:31,536
Gitarren.
675
00:48:32,704 --> 00:48:34,206
Är du gammal nog att dricka?
676
00:48:35,123 --> 00:48:36,625
Kom, jag bjuder på en drink.
677
00:48:39,336 --> 00:48:40,587
- Hej, Mary.
- Grace.
678
00:48:40,754 --> 00:48:41,755
Fint att se dig.
679
00:48:41,922 --> 00:48:43,715
- Två whisky, tack.
- Absolut.
680
00:48:43,924 --> 00:48:47,427
Jag vet inget om hoodoo och fint snack,
men jag kan affärer.
681
00:48:47,761 --> 00:48:50,096
Och det här är inte bra för affärerna.
682
00:48:50,263 --> 00:48:51,348
Det är invigning.
683
00:48:51,515 --> 00:48:53,767
Och det blir inte många såna.
684
00:48:57,646 --> 00:48:59,064
Jag behöver en cigarett.
685
00:48:59,231 --> 00:49:00,232
Genast.
686
00:49:00,941 --> 00:49:02,442
Så du spelar gitarren du fick?
687
00:49:03,652 --> 00:49:05,070
- Ja.
- Det är bra.
688
00:49:05,445 --> 00:49:07,113
Tjänar du pengar med den?
689
00:49:08,865 --> 00:49:11,826
Nej. Inte ännu, i alla fall.
690
00:49:12,994 --> 00:49:14,663
Att det inte spelar roll
bara du älskar den
691
00:49:14,829 --> 00:49:16,456
hade varit skitsnack.
692
00:49:21,211 --> 00:49:22,212
Vad är du?
693
00:49:24,589 --> 00:49:25,590
Vad jag är?
694
00:49:26,842 --> 00:49:28,176
Jag är en människa.
695
00:49:29,135 --> 00:49:31,388
Det var inte det jag menade, utan...
696
00:49:31,555 --> 00:49:32,681
Jag vet vad du menar.
697
00:49:35,183 --> 00:49:36,935
Mammas pappa var halvsvart.
698
00:49:38,395 --> 00:49:40,772
Han hindrade klanen från att döda henne.
699
00:49:41,982 --> 00:49:43,984
Visste du att mamma förlöste tvillingarna?
700
00:49:45,026 --> 00:49:45,944
Jaså?
701
00:49:46,111 --> 00:49:48,446
Hon räddade Stack
efter att han fastnat i mamman.
702
00:49:48,613 --> 00:49:51,408
När hon dog ammade hon dem
som om de var hennes.
703
00:49:57,122 --> 00:50:00,542
Och de hade tillräckligt med pengar
att köpa det här,
704
00:50:00,709 --> 00:50:03,211
men de skickade inte blommor
till begravningen.
705
00:50:03,378 --> 00:50:07,299
Vi skickade blommor. Massor.
706
00:50:08,091 --> 00:50:10,093
Medan hon levde och kunde njuta av dem.
707
00:50:11,720 --> 00:50:13,388
- Smoke.
- Mary.
708
00:50:14,848 --> 00:50:16,183
Du kan väl höra med Slim.
709
00:50:16,474 --> 00:50:17,726
Se om han behöver hjälp.
710
00:50:36,119 --> 00:50:37,120
Ta hand om henne, annars gör jag det.
711
00:50:37,287 --> 00:50:39,122
Nej, jag gör det. Jag fixar det.
712
00:50:39,289 --> 00:50:40,498
- Ja, gör det.
- Jag går.
713
00:50:43,585 --> 00:50:44,586
Kom igen.
714
00:50:44,753 --> 00:50:45,670
Jag är inte här för dig.
715
00:50:46,004 --> 00:50:46,880
Varför är du här då?
716
00:50:48,924 --> 00:50:50,383
Jag kom för att lyssna på blues.
717
00:50:50,550 --> 00:50:53,136
De kan spela blues i Arkansas. Kom igen.
718
00:50:53,303 --> 00:50:55,263
- Cornbread, skaffa en bil till henne.
- Släpp mig.
719
00:50:56,848 --> 00:50:57,849
Vad krävs?
720
00:50:59,059 --> 00:51:00,810
Hur mycket för att få dig att sticka?
721
00:51:00,977 --> 00:51:02,229
Du kan inte muta mig.
722
00:51:02,896 --> 00:51:04,814
Okej. Jag betalar en av kärringarna här
723
00:51:04,981 --> 00:51:07,651
- att dra ut dig då.
- Du lärde mig att slåss.
724
00:51:07,817 --> 00:51:09,361
Jag kan klå alla kärringar här inne.
725
00:51:09,528 --> 00:51:11,571
Jag lärde dig att gå
när det inte är lönsamt också.
726
00:51:12,697 --> 00:51:15,450
Du har en rik, vit man.
Du har en farm. Gå hem till dem.
727
00:51:15,617 --> 00:51:17,077
Jag har inte bett om det.
728
00:51:18,203 --> 00:51:20,580
All den skiten var din idé.
Jag ville inte ha en vit man.
729
00:51:20,747 --> 00:51:22,832
Jag ville inte vara vit.
Jag ville vara med dig.
730
00:51:22,999 --> 00:51:25,210
Allt som krävs
är att fel person ser dig,
731
00:51:25,377 --> 00:51:27,379
så får vitingarna höra det
och försöker döda dig.
732
00:51:27,546 --> 00:51:28,713
Spelar det roll för dig?
733
00:51:30,215 --> 00:51:32,217
Om nån där ute rör dig,
734
00:51:32,843 --> 00:51:33,969
om de skadar dig,
735
00:51:34,678 --> 00:51:36,096
kommer jag och min bror att döda dem.
736
00:51:36,471 --> 00:51:37,764
Så du skulle döda för mig.
737
00:51:38,348 --> 00:51:39,307
Det stämmer.
738
00:51:40,976 --> 00:51:42,978
Men du säger ändå inte sanningen.
739
00:51:44,104 --> 00:51:46,314
Jag var ung nog att tro
att du skulle komma tillbaka.
740
00:51:48,400 --> 00:51:51,862
Jag väntade länge.
741
00:51:54,281 --> 00:51:56,199
Men jag är vuxen nu, Stack.
742
00:51:57,117 --> 00:51:58,785
Och jag vet att du aldrig tänkte stanna.
743
00:52:00,829 --> 00:52:02,330
Varför kan du inte bara säga det?
744
00:52:02,497 --> 00:52:03,790
Säga vad då?
745
00:52:10,881 --> 00:52:12,340
Att jag älskar dig?
746
00:52:17,304 --> 00:52:18,972
Att jag tänker på dig varje dag?
747
00:52:22,517 --> 00:52:24,519
Jag ville bara att du skulle vara trygg.
748
00:52:26,646 --> 00:52:28,315
Och det är inte här.
749
00:52:31,026 --> 00:52:32,736
Och inte med mig.
750
00:52:34,696 --> 00:52:35,864
Aldrig.
751
00:52:37,115 --> 00:52:38,158
Okej.
752
00:53:21,785 --> 00:53:22,786
Ja.
753
00:53:23,370 --> 00:53:24,371
Du...
754
00:53:26,957 --> 00:53:31,586
Jag har hört om en viss man hela dagen.
755
00:53:32,420 --> 00:53:35,257
Han lär vara en hejare på blues.
756
00:53:37,217 --> 00:53:38,885
Preacherboy, var är du?
757
00:53:39,052 --> 00:53:40,262
Kom hit.
758
00:53:48,353 --> 00:53:50,814
Det är min lilla kusin. Titta här.
759
00:53:54,442 --> 00:53:55,944
Vänta.
760
00:53:56,653 --> 00:53:59,489
Berätta vem du är och varifrån du kommer.
761
00:54:04,619 --> 00:54:05,996
Jag heter Sammie Moore.
762
00:54:06,162 --> 00:54:08,707
- Okej.
- Kom igen.
763
00:54:09,124 --> 00:54:12,836
Jag är en sharecropper
från Sunflower-plantagen.
764
00:54:15,589 --> 00:54:18,341
Jag kallas Preacherboy,
för min far är pastor.
765
00:54:18,884 --> 00:54:20,552
- Okej.
- Amen.
766
00:54:21,136 --> 00:54:22,512
Jag skrev den här till honom.
767
00:54:22,679 --> 00:54:23,722
Okej.
768
00:55:06,306 --> 00:55:08,391
Sätt igång och dansa. Kom igen.
769
00:55:45,887 --> 00:55:48,974
Blues tvingades inte på oss
som religionen.
770
00:55:49,474 --> 00:55:53,186
Nä, vi tog med oss den hemifrån.
771
00:55:53,812 --> 00:55:55,856
Det är magiskt, det vi gör.
772
00:55:56,022 --> 00:55:57,190
Det är heligt...
773
00:55:58,358 --> 00:55:59,651
...och stort.
774
00:56:04,155 --> 00:56:06,157
Det finns legender om människor
775
00:56:06,366 --> 00:56:10,120
födda med gåvan att skapa musik så sann
776
00:56:10,287 --> 00:56:14,416
att den kan tränga genom slöjan
mellan liv och död.
777
00:56:15,375 --> 00:56:17,460
Och frammana andar från det förflutna...
778
00:56:20,297 --> 00:56:22,132
...och framtiden.
779
00:56:51,203 --> 00:56:54,164
Preacherboy!
780
00:56:55,290 --> 00:56:56,458
Sammie Moore!
781
00:58:42,647 --> 00:58:43,982
Med den här ritualen...
782
00:58:49,654 --> 00:58:51,531
Helar vi vårt folk...
783
00:58:54,117 --> 00:58:55,785
...och vi blir fria.
784
00:59:43,333 --> 00:59:44,334
Går dörren att låsa?
785
00:59:46,002 --> 00:59:47,045
Bara med nyckel.
786
00:59:47,879 --> 00:59:49,422
Håll din fot mot den åtminstone.
787
00:59:57,347 --> 01:00:00,141
Vänta. Jag vill prova en sak.
788
01:00:01,893 --> 01:00:03,019
Vänta.
789
01:00:03,395 --> 01:00:04,855
Preacherboy...
790
01:00:05,397 --> 01:00:08,400
Låt mig tvätta mig först. Jag gick hit.
791
01:00:10,068 --> 01:00:11,069
Du är vacker.
792
01:00:12,654 --> 01:00:13,905
Jag vill bara smaka på dig.
793
01:00:27,169 --> 01:00:28,753
Fan.
794
01:00:35,552 --> 01:00:37,262
Ursäkta. Hur är det?
795
01:00:37,429 --> 01:00:40,390
Är det bra? En drink till?
796
01:00:43,435 --> 01:00:44,895
Fan.
797
01:00:47,147 --> 01:00:48,148
Hallå.
798
01:00:48,315 --> 01:00:49,649
Preacherboy.
799
01:00:53,778 --> 01:00:55,238
Pojken hittade tydligen knappen.
800
01:00:55,405 --> 01:00:57,282
Du. Smoke söker dig.
801
01:00:57,449 --> 01:00:58,867
Kolla min lilla kusin.
802
01:01:05,373 --> 01:01:07,876
Han berättade om bomullen.
803
01:01:08,043 --> 01:01:11,796
Jag sa: "Den pojken vet ingenting."
804
01:01:17,385 --> 01:01:20,931
Hämta tvillingarna. Hämta dem.
805
01:01:21,264 --> 01:01:22,682
Jag räknade kassan.
806
01:01:24,684 --> 01:01:27,145
Och? Hur mycket?
807
01:01:29,940 --> 01:01:33,151
Siffran där uppe är plantagepengar.
808
01:01:34,361 --> 01:01:37,364
Där nere är riktiga dollar.
809
01:01:39,699 --> 01:01:40,867
Så vad är utsikterna?
810
01:01:41,034 --> 01:01:43,453
Om två månader är det slut på pengar.
811
01:01:44,955 --> 01:01:46,665
- Hej.
- God kväll.
812
01:01:47,165 --> 01:01:48,458
Hur kan jag hjälpa er?
813
01:01:48,625 --> 01:01:50,836
Vi hörde talas om en fest.
814
01:01:51,711 --> 01:01:54,089
Drinkar, mat, bluesmusik och sånt.
815
01:01:54,714 --> 01:01:55,715
Gjorde ni?
816
01:01:56,591 --> 01:02:01,179
Vi gillar att dricka.
Vi är musiker och vi gick hit.
817
01:02:01,346 --> 01:02:03,932
Så vi är hungriga som hundar.
818
01:02:04,099 --> 01:02:05,225
Voff, voff.
819
01:02:06,935 --> 01:02:08,979
Du kan väl släppa in oss?
820
01:02:10,272 --> 01:02:12,023
Ni är på fel ställe.
821
01:02:13,066 --> 01:02:14,609
Varför säger du det?
822
01:02:21,741 --> 01:02:24,411
Ni måste vara klubbens ägare.
823
01:02:24,578 --> 01:02:26,413
Det stämmer. Och ni är?
824
01:02:26,580 --> 01:02:29,749
Jag heter Remmick.
Det här är Joan och Bert.
825
01:02:30,375 --> 01:02:31,668
Stack, är du okej?
826
01:02:32,419 --> 01:02:34,087
Och du
827
01:02:35,213 --> 01:02:37,507
måste vara rösten jag hörde.
828
01:02:39,301 --> 01:02:40,468
Det var vackert.
829
01:02:40,635 --> 01:02:42,220
En jäkligt vacker röst.
830
01:02:42,387 --> 01:02:43,972
Fast det var genom väggarna.
831
01:02:47,350 --> 01:02:48,518
Varifrån kommer ni?
832
01:02:48,685 --> 01:02:49,811
Lite längre bort längs vägen.
833
01:02:49,978 --> 01:02:51,104
Hur långt borta?
834
01:02:51,271 --> 01:02:52,272
North Carolina.
835
01:02:52,439 --> 01:02:53,398
Är ni från klanen?
836
01:02:53,565 --> 01:02:54,566
Sir...
837
01:02:56,776 --> 01:02:58,778
Vi tror på jämlikhet.
838
01:02:58,945 --> 01:03:01,990
Och musik. Vi kom hit för att spela.
839
01:03:02,365 --> 01:03:04,492
Spendera pengar, ha kul.
840
01:03:06,119 --> 01:03:07,204
Här, jag ska visa.
841
01:03:31,311 --> 01:03:32,604
Vitingarna är inte så dåliga.
842
01:03:45,617 --> 01:03:47,077
Okej, vänta.
843
01:03:47,244 --> 01:03:48,453
Vänta lite.
844
01:03:48,620 --> 01:03:49,955
Det skulle precis bli roligt.
845
01:03:50,121 --> 01:03:52,332
Jag tror dig,
men det här är en juke joint.
846
01:03:52,499 --> 01:03:53,500
Blues.
847
01:03:53,667 --> 01:03:55,669
Men vi har pengar
och vi vill spendera dem här.
848
01:03:55,836 --> 01:03:58,505
Vi låter nästan perfekta
men vi är inte välkomna?
849
01:03:58,672 --> 01:04:02,008
Nej, gå ner längs vägen
och tillbaka in i stan.
850
01:04:02,175 --> 01:04:04,344
Det finns många
billiga barer för vita där.
851
01:04:06,346 --> 01:04:08,056
Är det för att vi är...
852
01:04:09,391 --> 01:04:10,392
Okej.
853
01:04:11,643 --> 01:04:12,644
Hur kom hon in?
854
01:04:12,811 --> 01:04:15,730
- Det har du inte...
- Hon är familj.
855
01:04:16,022 --> 01:04:17,023
Familj.
856
01:04:19,985 --> 01:04:22,445
Kan vi inte bara för en kväll
857
01:04:23,446 --> 01:04:24,948
allesammans vara familj?
858
01:04:26,283 --> 01:04:27,784
Du behöver inte göra det där, sir.
859
01:04:28,702 --> 01:04:30,120
Vi går.
860
01:04:33,415 --> 01:04:35,208
Men vi tänker gå långsamt.
861
01:04:36,084 --> 01:04:37,878
Ifall att ni ändrar er.
862
01:04:44,759 --> 01:04:46,261
Ha en fin kväll.
863
01:04:50,807 --> 01:04:52,184
De gav mig rysningar.
864
01:04:52,350 --> 01:04:54,352
Ja, vitingar på natten gör det.
865
01:04:54,519 --> 01:04:55,604
Det var inte bara det.
866
01:04:56,521 --> 01:04:57,689
Tror du de hämtar fler?
867
01:04:57,898 --> 01:05:01,026
Nej. Men vi har tillräckligt med vapen
om de gör det.
868
01:05:01,193 --> 01:05:02,903
Vi glömde kofferten.
869
01:05:03,028 --> 01:05:03,987
Varför påminde du inte mig?
870
01:05:04,154 --> 01:05:06,031
Jag bad dig påminna mig.
871
01:05:06,198 --> 01:05:09,201
Ni behöver inte den. De var bara tre.
872
01:05:09,993 --> 01:05:13,330
Men tänk om de bara kom för att sjunga?
873
01:05:13,496 --> 01:05:15,415
Och om nån spiller nåt på dem?
874
01:05:15,582 --> 01:05:16,833
Trampar på deras sko?
875
01:05:17,000 --> 01:05:18,502
Tittar lite för länge på deras kvinna?
876
01:05:18,668 --> 01:05:21,087
Då har vi ett större problem
än bara ett slagsmål.
877
01:05:21,254 --> 01:05:22,255
Säkert.
878
01:05:23,298 --> 01:05:24,466
Släpp inte in dem.
879
01:05:47,113 --> 01:05:48,240
De sa att du ville prata.
880
01:05:48,406 --> 01:05:50,617
Ja. Jag såg ditt uppträdande.
881
01:05:51,076 --> 01:05:52,160
Det var riktigt bra.
882
01:05:53,828 --> 01:05:55,372
Jag kan inte tacka dig nog.
883
01:05:57,290 --> 01:06:00,961
Det var ni som gav mig gitarren.
Och nu det här.
884
01:06:02,212 --> 01:06:04,089
Du har talangen. Så sant som det är sagt.
885
01:06:04,464 --> 01:06:06,800
Men det här är inget liv.
886
01:06:07,300 --> 01:06:10,345
Jag har aldrig träffat nån glad musiker.
887
01:06:10,679 --> 01:06:12,347
Det är kul nu.
888
01:06:12,681 --> 01:06:15,892
Men det blir tröttsamt. Alla resor.
889
01:06:16,434 --> 01:06:17,727
Att vara med er idag...
890
01:06:20,313 --> 01:06:21,857
Det känns som att jag flyger.
891
01:06:22,899 --> 01:06:24,234
Idag avgjorde saken.
892
01:06:24,818 --> 01:06:26,403
Jag ska ge mig av på egen hand.
893
01:06:26,945 --> 01:06:27,988
Vart ska du?
894
01:06:28,405 --> 01:06:29,406
Jag vet inte.
895
01:06:31,241 --> 01:06:32,450
Kanske till Chicago.
896
01:06:33,702 --> 01:06:34,703
Vad är fel, Stack?
897
01:06:34,870 --> 01:06:35,912
Vi förlorar pengar.
898
01:06:36,079 --> 01:06:37,080
Hur?
899
01:06:38,123 --> 01:06:40,584
Alla från plantagen betalar på kredit.
900
01:06:42,961 --> 01:06:44,087
Vitingarna då?
901
01:06:44,254 --> 01:06:45,255
Vad är det med dem?
902
01:06:45,422 --> 01:06:47,507
Jag kan höra med dem
innan de går för långt.
903
01:06:47,674 --> 01:06:49,426
Jag kan höra med dem själv.
904
01:06:50,093 --> 01:06:52,304
De säger mer till mig än till dig.
905
01:06:52,470 --> 01:06:54,014
Och jag kan ta reda på vad de har.
906
01:06:54,181 --> 01:06:55,473
Vad händer om de är från Little Rock?
907
01:06:55,640 --> 01:06:56,600
Det är de inte.
908
01:06:56,766 --> 01:06:59,352
En dag slog pappa Stack riktigt illa.
909
01:06:59,853 --> 01:07:02,230
Så vi fick för oss att vi måste rymma.
910
01:07:02,731 --> 01:07:05,025
Jag ville gå till plantagen bredvid.
911
01:07:05,192 --> 01:07:08,236
Men Stack tyckte
att vi skulle gå till Mound Bayou.
912
01:07:08,570 --> 01:07:10,739
Liten stad. Här i Mississippi.
913
01:07:10,906 --> 01:07:12,657
Grundad av fria slavar.
914
01:07:12,824 --> 01:07:15,368
Där allt ägs av svarta.
915
01:07:15,827 --> 01:07:16,912
Det låter som struntprat.
916
01:07:17,078 --> 01:07:18,330
Jag har varit där.
917
01:07:18,997 --> 01:07:20,415
Varför stannade ni inte?
918
01:07:20,582 --> 01:07:22,876
Borgmästaren kände pappa.
919
01:07:23,043 --> 01:07:24,878
Visste att han var en ond man.
920
01:07:25,045 --> 01:07:28,590
Han var säker på att vi var lika onda.
921
01:07:29,424 --> 01:07:31,092
Låt mig hämta pengarna.
922
01:07:31,426 --> 01:07:32,719
Jag vet att ni behöver dem.
923
01:07:32,886 --> 01:07:34,179
Och vad betyder det?
924
01:07:34,513 --> 01:07:35,889
Din pappa är predikant.
925
01:07:36,348 --> 01:07:38,099
Du kan göra det.
926
01:07:38,266 --> 01:07:40,894
Gillar du att spela musik? Gör kyrkomusik.
927
01:07:41,061 --> 01:07:42,187
Om du vill gå,
928
01:07:42,771 --> 01:07:46,858
gå till Mound Bayou.
Bo hos de rättfärdiga svarta.
929
01:07:47,400 --> 01:07:50,278
Lämna all dum skit med oss.
930
01:07:50,445 --> 01:07:53,657
Irländsk öl? Italienskt vin?
931
01:07:54,699 --> 01:07:55,784
Ni rånar båda sidorna.
932
01:07:56,159 --> 01:07:58,078
Låt dem skylla på varandra
medan ni kommer hit
933
01:07:58,203 --> 01:07:59,496
och sätter igång.
934
01:07:59,996 --> 01:08:02,582
Ni kommer att behöva allt ni får.
935
01:08:02,749 --> 01:08:03,792
Det gör de inte.
936
01:08:03,959 --> 01:08:04,960
Det kan de göra.
937
01:08:05,293 --> 01:08:06,670
Jag går inte till Mound Bayou.
938
01:08:06,837 --> 01:08:10,340
Pappa är pastor,
men jag är er kusin också.
939
01:08:10,507 --> 01:08:14,302
Och många fler känner
Smokestack-tvillingarna än min pappa.
940
01:08:14,469 --> 01:08:15,470
Jaså?
941
01:08:16,805 --> 01:08:20,100
Njut av resten av kvällen,
för det är din sista juke.
942
01:08:21,935 --> 01:08:24,396
Du får inte säga
hur jag ska leva mitt liv.
943
01:08:24,562 --> 01:08:25,564
Låt mig prata med dem
944
01:08:25,730 --> 01:08:27,816
för att få riktiga pengar i kassan.
945
01:08:28,358 --> 01:08:29,359
Kom igen.
946
01:08:40,370 --> 01:08:43,289
Om jag får veta att du spelat
på en sån här,
947
01:08:44,082 --> 01:08:45,709
då dödar jag dig själv.
948
01:08:46,126 --> 01:08:48,544
Jag lämnar plantagen precis som ni gjorde.
949
01:08:49,212 --> 01:08:50,922
Och om det är ett problem för dig,
950
01:08:51,381 --> 01:08:52,673
döda mig nu.
951
01:08:59,847 --> 01:09:00,974
Vad är det?
952
01:09:02,309 --> 01:09:03,602
Jag är en soldat.
953
01:09:04,561 --> 01:09:06,562
Och du gav mig en befallning.
954
01:11:00,093 --> 01:11:02,387
Tar du lite frisk luft?
955
01:11:03,138 --> 01:11:05,015
Jag vill se om ni är bra folk.
956
01:11:06,933 --> 01:11:08,310
Raring, så rart av dig.
957
01:11:08,476 --> 01:11:11,021
- Så rart.
- Det är vi definitivt.
958
01:11:11,188 --> 01:11:12,606
Och ni har pengar att spendera?
959
01:11:12,772 --> 01:11:16,067
Jadå. Mycket pengar. Vill du se?
960
01:11:16,234 --> 01:11:17,444
Ja, jag vill se.
961
01:11:22,199 --> 01:11:23,450
Vad är det här för pengar?
962
01:11:23,617 --> 01:11:25,744
Av rent guld, raring.
963
01:11:26,786 --> 01:11:27,787
Ja.
964
01:11:28,580 --> 01:11:29,664
Varifrån kommer de här?
965
01:11:30,040 --> 01:11:32,667
Från en annan plats och en annan tid.
966
01:11:32,834 --> 01:11:34,169
Men de går att betala med.
967
01:11:35,378 --> 01:11:36,546
Du kan få dem.
968
01:11:38,298 --> 01:11:39,424
Men de duger inte åt dig.
969
01:11:39,591 --> 01:11:40,800
De duger inte åt henne.
970
01:11:42,260 --> 01:11:43,803
Varför säger ni det?
971
01:11:44,596 --> 01:11:48,016
För du har en stor sorg
som pengar inte kan hjälpa.
972
01:11:49,518 --> 01:11:50,727
Har jag rätt?
973
01:11:51,937 --> 01:11:53,939
Du kom hit för gemenskapen och kärleken.
974
01:11:54,356 --> 01:11:55,982
Gemenskap och kärlek.
975
01:12:01,446 --> 01:12:02,656
Min mor...
976
01:12:05,867 --> 01:12:06,952
Hon har precis dött.
977
01:12:07,118 --> 01:12:08,328
Vad hemskt.
978
01:12:10,455 --> 01:12:11,331
Så hemskt.
979
01:12:11,706 --> 01:12:12,749
Så hemskt.
980
01:12:13,333 --> 01:12:15,001
Att förlora en mor är svårt.
981
01:12:17,420 --> 01:12:20,966
Och jag önskar
att vi hade träffats tidigare.
982
01:12:21,132 --> 01:12:23,635
Jag hade velat rädda din mor
från hennes öde.
983
01:12:26,680 --> 01:12:28,515
Jag kan rädda dig från ditt.
984
01:12:28,932 --> 01:12:31,226
Nej, du måste ha förväxlat mig.
985
01:12:32,686 --> 01:12:34,980
Jag har sorg, men jag behöver inte räddas.
986
01:12:35,146 --> 01:12:37,816
Jo. Jo, det behöver du.
987
01:12:39,860 --> 01:12:41,152
Det behöver ni alla.
988
01:12:48,702 --> 01:12:49,744
Jag går tillbaka nu.
989
01:12:49,911 --> 01:12:51,288
Och det borde ni också göra.
990
01:12:53,456 --> 01:12:54,708
Tillbaka dit ni kom ifrån.
991
01:13:41,505 --> 01:13:42,589
Cornbread.
992
01:13:45,634 --> 01:13:46,843
Mary, vad gör du här ute?
993
01:13:47,010 --> 01:13:48,386
Släpper du in mig?
994
01:13:48,887 --> 01:13:50,722
Eller ska du bara blockera dörren?
995
01:13:52,599 --> 01:13:55,060
Nej. Kom in. Gå in bara.
996
01:14:11,284 --> 01:14:12,452
Det är så varmt här.
997
01:14:12,577 --> 01:14:14,704
Kan du passa dörren åt mig?
Jag måste pissa.
998
01:14:14,871 --> 01:14:16,873
Vänta. Varför inte pissa här?
999
01:14:17,040 --> 01:14:18,333
Du är inte speciell.
1000
01:14:18,500 --> 01:14:20,418
Din dåre. Passa dörren.
1001
01:14:22,629 --> 01:14:23,630
Fan.
1002
01:14:25,674 --> 01:14:26,716
Elias.
1003
01:14:28,677 --> 01:14:29,761
Ursäkta mig.
1004
01:14:29,928 --> 01:14:32,138
Hej. Vad hände?
1005
01:14:35,934 --> 01:14:36,935
Ja, för tusan.
1006
01:14:37,936 --> 01:14:39,312
Vill de dricka för de här?
1007
01:14:40,146 --> 01:14:41,147
Är du säker?
1008
01:14:41,773 --> 01:14:43,775
Okej. Då så för tusan.
1009
01:14:43,942 --> 01:14:45,861
Vill du be dem sjunga en sång?
1010
01:14:51,283 --> 01:14:52,617
Är du rädd?
1011
01:14:55,120 --> 01:14:56,413
Du är rädd.
1012
01:14:56,580 --> 01:14:59,416
Nä. Men du är nån annans.
1013
01:15:01,543 --> 01:15:03,920
Så du rånar tåg och banker,
1014
01:15:04,754 --> 01:15:06,882
men du kan inte stjäla
min kussimurra en natt?
1015
01:15:31,448 --> 01:15:33,575
Hallå. Är det Cornbread?
1016
01:15:36,703 --> 01:15:37,621
Hallå.
1017
01:15:38,079 --> 01:15:40,165
Gemenskap och kärlek.
1018
01:15:40,707 --> 01:15:42,375
Du, Cornbread.
1019
01:15:46,963 --> 01:15:47,964
Tittut.
1020
01:15:48,131 --> 01:15:49,382
Vad tusan händer?
1021
01:15:49,549 --> 01:15:51,927
Jäveln hade en falsk tärning.
Han stal våra pengar!
1022
01:15:53,553 --> 01:15:55,347
Lägg ner kniven.
1023
01:15:55,555 --> 01:15:58,141
Kan inte göra det.
Jag sa att han inte skulle röra mig.
1024
01:15:58,308 --> 01:15:59,851
Ska du hugga mig också?
1025
01:16:00,018 --> 01:16:02,354
Om jag blir tvungen. Jag vill bara gå.
1026
01:16:33,635 --> 01:16:34,719
Kolla hans fickor.
1027
01:16:41,476 --> 01:16:43,603
- Bort från min ficka!
- Ta det lugnt.
1028
01:16:56,283 --> 01:16:57,242
Ta hand om den här dåren.
1029
01:17:33,737 --> 01:17:34,738
Älskling...
1030
01:17:35,947 --> 01:17:36,948
Du dreglar.
1031
01:17:40,493 --> 01:17:41,620
Vill du ha?
1032
01:18:03,975 --> 01:18:05,727
Du behöver sys.
1033
01:18:06,686 --> 01:18:07,687
Hämta min bror.
1034
01:18:17,572 --> 01:18:20,700
Du, Slim. Har du sett Stack?
1035
01:18:21,117 --> 01:18:22,953
Ja, han är där borta. I bakrummet.
1036
01:18:23,119 --> 01:18:24,454
Gå dit, bara.
1037
01:18:28,625 --> 01:18:30,669
Fan.
1038
01:18:32,045 --> 01:18:33,421
Var han upptagen?
1039
01:18:41,763 --> 01:18:42,764
Hämtade du honom?
1040
01:18:42,931 --> 01:18:44,015
Nä.
1041
01:18:44,182 --> 01:18:45,517
Och varför inte?
1042
01:18:46,935 --> 01:18:48,395
Han knullade.
1043
01:18:48,562 --> 01:18:50,856
Jag skiter i vad han gör.
Du skulle hämta honom.
1044
01:18:52,065 --> 01:18:53,400
Jag gör det inte ensam.
1045
01:18:54,150 --> 01:18:55,193
Fan.
1046
01:19:00,407 --> 01:19:01,741
Var fan är Cornbread?
1047
01:19:02,826 --> 01:19:04,744
Han bygger väl ett nytt dass.
1048
01:19:04,911 --> 01:19:07,080
Han gick för att pissa för två dagar sen.
1049
01:19:09,291 --> 01:19:11,126
Och lämnade dig att passa dörren?
1050
01:19:11,877 --> 01:19:13,378
Tror du inte jag klarar det?
1051
01:19:14,171 --> 01:19:16,423
Klä på er. Jag kommer in.
1052
01:19:16,590 --> 01:19:18,216
Ni är här och leker, så...
1053
01:19:22,888 --> 01:19:23,930
Vad fan?
1054
01:19:25,807 --> 01:19:26,766
Smoke.
1055
01:19:27,642 --> 01:19:29,311
Det är inte som det ser ut.
1056
01:19:33,064 --> 01:19:34,065
Smoke!
1057
01:19:54,669 --> 01:19:57,214
Vi ska döda varenda en av er!
1058
01:20:01,092 --> 01:20:02,177
Herregud!
1059
01:20:02,719 --> 01:20:04,179
Jag kommer snart, Slim!
1060
01:20:04,346 --> 01:20:05,805
Vi ska ha kul i natt!
1061
01:20:05,972 --> 01:20:07,432
Vänta, Stack. Vänta.
1062
01:20:07,599 --> 01:20:09,142
Nej, nej. Vänta, Stack.
1063
01:20:09,309 --> 01:20:10,227
Vad hände?
1064
01:20:11,436 --> 01:20:12,312
Vad hände?
1065
01:20:12,687 --> 01:20:13,855
Nej, håll ögonen öppna.
1066
01:20:15,023 --> 01:20:15,857
Hon, hon...
1067
01:20:16,024 --> 01:20:16,900
Hon bet mig.
1068
01:20:22,489 --> 01:20:24,491
Jag är så rädd. Smoke...
1069
01:20:24,658 --> 01:20:26,409
Släpp det. Det är okej.
1070
01:20:27,410 --> 01:20:28,411
Jag är hos dig.
1071
01:20:29,704 --> 01:20:30,705
Jag är hos dig.
1072
01:20:34,209 --> 01:20:35,293
Älskar dig.
1073
01:20:52,227 --> 01:20:53,687
Jag är ledsen.
1074
01:20:55,438 --> 01:20:57,315
Jag är så ledsen.
1075
01:21:01,862 --> 01:21:04,906
Slim, håll undan alla.
1076
01:21:07,868 --> 01:21:09,452
Slim, vem fan skjuter?
1077
01:21:09,619 --> 01:21:10,829
Ska ni börja spela igen?
1078
01:21:10,996 --> 01:21:13,081
Skit i musiken. Slim, är Sammie där?
1079
01:21:13,248 --> 01:21:14,791
Ja, Sam kommer strax.
1080
01:21:15,417 --> 01:21:16,418
Festen är över.
1081
01:21:16,585 --> 01:21:17,586
Nej.
1082
01:21:17,752 --> 01:21:19,296
- Ja, ni måste gå.
- Skitsnack.
1083
01:21:19,462 --> 01:21:20,881
- Okej, ni hörde.
- Ni måste gå.
1084
01:21:21,006 --> 01:21:22,340
Gå. Gå.
1085
01:21:22,507 --> 01:21:25,218
Tack för att ni kom. Vi uppskattar er.
1086
01:21:25,385 --> 01:21:26,678
Gå nu. Jag behöver det där.
1087
01:21:26,887 --> 01:21:28,638
- Det började bli roligt.
- Tack.
1088
01:21:29,097 --> 01:21:30,098
Vi ses snart.
1089
01:21:35,645 --> 01:21:37,230
Vi har ett problem.
1090
01:21:42,277 --> 01:21:43,403
Jag kunde ha stoppat det.
1091
01:21:44,362 --> 01:21:45,280
Gör inte så.
1092
01:21:45,447 --> 01:21:46,865
Jag trodde de älskade.
1093
01:21:47,032 --> 01:21:49,201
- Jag trodde...
- Det är inte ditt fel.
1094
01:21:51,745 --> 01:21:53,205
Är Stack verkligen död?
1095
01:21:56,416 --> 01:21:57,918
Sa hon nåt?
1096
01:21:58,668 --> 01:22:01,087
Hon sa: "Vi ska döda er alla."
1097
01:22:01,254 --> 01:22:02,255
"Vi"?
1098
01:22:04,216 --> 01:22:05,217
Sa hon "vi"?
1099
01:22:10,305 --> 01:22:11,223
Smoke...
1100
01:22:15,852 --> 01:22:17,145
Vi måste flytta på kroppen.
1101
01:22:17,312 --> 01:22:18,939
Utomhus. För tillfället...
1102
01:22:19,064 --> 01:22:21,900
Rör honom inte.
1103
01:22:23,777 --> 01:22:25,445
Ingen rör honom.
1104
01:22:25,612 --> 01:22:27,280
Du sköt henne.
1105
01:22:27,447 --> 01:22:30,158
Och hon fortsatte springa.
1106
01:22:30,867 --> 01:22:33,954
Det är en vålnad, Smoke. Eller värre.
1107
01:22:34,120 --> 01:22:37,165
Vi måste alla stanna inne
och ta ut den döda kroppen.
1108
01:22:37,332 --> 01:22:38,458
Det är ingen död kropp.
1109
01:22:39,751 --> 01:22:40,836
Det är Stack.
1110
01:22:42,003 --> 01:22:43,338
Han stannar här inne med mig.
1111
01:22:46,508 --> 01:22:48,301
Har du nån magi
som kan få tillbaka min bror?
1112
01:22:50,095 --> 01:22:51,680
Har du en magipåse till honom?
1113
01:22:52,305 --> 01:22:53,181
Jag kan inte.
1114
01:22:53,348 --> 01:22:54,516
Snälla.
1115
01:22:56,643 --> 01:22:58,186
Jag kan inte. Förlåt.
1116
01:23:01,648 --> 01:23:02,649
Jävlar.
1117
01:23:03,483 --> 01:23:04,484
Han är död.
1118
01:23:05,902 --> 01:23:06,903
Han är död.
1119
01:23:22,294 --> 01:23:24,296
Det bästa med mig var han.
1120
01:23:24,754 --> 01:23:26,423
- Vi måste gå.
- Va?
1121
01:23:26,590 --> 01:23:27,757
Vi måste ut härifrån.
1122
01:23:27,924 --> 01:23:29,176
Han förlorade sin bror.
1123
01:23:29,342 --> 01:23:31,720
Vi kom för att hjälpa dem med festen,
inte det här.
1124
01:23:31,887 --> 01:23:33,513
Vi måste gå hem.
1125
01:23:34,055 --> 01:23:35,473
- Okej.
- Lisa väntar.
1126
01:23:35,640 --> 01:23:36,474
Ja.
1127
01:23:36,641 --> 01:23:38,310
- Okej? Vi går hem.
- Ja.
1128
01:23:38,476 --> 01:23:40,437
- Hämta bilen.
- Ja. Jag hämtar bilen.
1129
01:23:40,604 --> 01:23:42,314
- Okej.
- Jag hämtar bilen. Ja.
1130
01:23:58,496 --> 01:23:59,539
Vaka över honom.
1131
01:24:06,379 --> 01:24:07,422
Vad hände?
1132
01:24:07,589 --> 01:24:08,882
Jag är här.
1133
01:24:11,718 --> 01:24:13,386
Slim! Smoke!
1134
01:24:17,098 --> 01:24:18,266
Var tusan har du varit?
1135
01:24:22,270 --> 01:24:25,649
Jag hade lite hundgöra,
som jag sa redan, ditt fyllo.
1136
01:24:26,399 --> 01:24:28,485
Jag måste skita också.
1137
01:24:32,447 --> 01:24:34,741
Gode Gud! Vad hände med dig, Smoke?
1138
01:24:36,201 --> 01:24:37,202
Stack är död.
1139
01:24:38,161 --> 01:24:39,746
Vad fan hände med dig?
1140
01:24:42,332 --> 01:24:43,333
Förlåt.
1141
01:24:44,835 --> 01:24:47,337
Släpp in mig så att jag kan hjälpa till.
1142
01:24:47,504 --> 01:24:48,588
Vänta.
1143
01:24:50,841 --> 01:24:52,008
Vad gör ni?
1144
01:24:52,175 --> 01:24:54,135
Gå åt sidan och släpp in mig.
1145
01:24:55,387 --> 01:24:56,638
Varför måste han göra det?
1146
01:24:59,516 --> 01:25:01,309
Du är tillräckligt stor och stark
för att knuffa dig förbi.
1147
01:25:01,893 --> 01:25:04,437
Det skulle inte vara så artigt.
1148
01:25:06,147 --> 01:25:08,108
Varför pratar jag ens med dig?
1149
01:25:08,275 --> 01:25:11,278
Det var nog din fisksmörgås
som gav mig ont i magen.
1150
01:25:11,570 --> 01:25:12,612
Med gammalt, härsket fett.
1151
01:25:12,779 --> 01:25:14,614
Jag använder inte härsket fett,
det vet du.
1152
01:25:14,781 --> 01:25:15,740
Var tyst, Annie.
1153
01:25:15,907 --> 01:25:16,908
- Smoke...
- Prata inte med honom.
1154
01:25:17,075 --> 01:25:18,118
Du pratar med mig nu.
1155
01:25:18,243 --> 01:25:21,288
Varför kan du inte komma in här
utan inbjudan?
1156
01:25:23,373 --> 01:25:25,667
Kom igen. Erkänn.
1157
01:25:26,334 --> 01:25:27,377
Erkänn vad?
1158
01:25:28,378 --> 01:25:29,546
Att du är död.
1159
01:25:30,213 --> 01:25:33,550
Att en av vitingarna dödade dig
och nu är du en vålnad.
1160
01:25:39,598 --> 01:25:41,558
Smoke, hör du det här?
1161
01:25:43,351 --> 01:25:45,562
Kvinna, han visade mig vänlighet.
1162
01:25:45,729 --> 01:25:50,358
Anställde mig. Tog mig från åkern.
Nu säger han att hans bror är dödad.
1163
01:25:50,525 --> 01:25:51,526
Han behöver tröst,
1164
01:25:51,693 --> 01:25:56,281
inte ditt Lousiana bayou-skitsnack.
1165
01:25:56,448 --> 01:25:59,159
Nu står vi här och pratar
1166
01:25:59,284 --> 01:26:02,954
om spökhistorier
istället för att göra det vi borde.
1167
01:26:05,457 --> 01:26:07,167
Och vad borde vi göra?
1168
01:26:09,002 --> 01:26:11,004
Vara snälla mot varandra!
1169
01:26:11,379 --> 01:26:14,883
Och artiga. Vi är en familj.
1170
01:26:15,050 --> 01:26:19,304
Och vi borde inte tränga oss in
hos andra oinbjudna.
1171
01:26:19,471 --> 01:26:20,472
Så...
1172
01:26:23,308 --> 01:26:24,851
Du har gått in och ut hela dagen.
1173
01:26:25,018 --> 01:26:27,062
Då behövde du ingen inbjudan.
1174
01:26:28,230 --> 01:26:30,899
Ja, det är nåt som inte stämmer.
1175
01:26:31,608 --> 01:26:33,652
Stack skjutsade hit mig.
1176
01:26:34,110 --> 01:26:35,111
Ska jag gå hem?
1177
01:26:35,278 --> 01:26:36,488
Det är inte mitt problem.
1178
01:26:38,448 --> 01:26:40,283
Min egen familj...
1179
01:26:41,201 --> 01:26:44,079
Jag trodde ni var bättre,
men ni är som de vita.
1180
01:26:48,250 --> 01:26:49,668
Får jag åtminstone mina pengar?
1181
01:26:49,835 --> 01:26:51,336
Du gjorde ett dåligt jobb,
1182
01:26:51,503 --> 01:26:52,963
och nu vill du ha betalt för det?
1183
01:26:53,129 --> 01:26:55,006
Ingen pratar med dig, ditt fyllo.
Var tyst.
1184
01:26:55,173 --> 01:26:56,258
Du kan hålla käften.
1185
01:26:56,842 --> 01:26:58,343
Ge honom inget, Smoke.
1186
01:27:02,097 --> 01:27:03,098
Var försiktig.
1187
01:27:18,613 --> 01:27:20,115
Smoke! Smoke!
1188
01:27:20,949 --> 01:27:22,450
- Nej!
- Smoke!
1189
01:27:41,928 --> 01:27:44,764
Stäng! Stäng dörren! Vad i helvete?
1190
01:27:45,765 --> 01:27:46,892
Fick han dig?
1191
01:27:47,058 --> 01:27:48,226
Jag är okej.
1192
01:27:48,393 --> 01:27:49,936
- Vad tusan var det?
- Jag vet inte.
1193
01:27:50,103 --> 01:27:51,438
Hallå.
1194
01:27:53,690 --> 01:27:55,275
Känner ni lukten av nåt?
1195
01:27:55,692 --> 01:27:56,693
Nej.
1196
01:27:57,777 --> 01:27:59,279
Jag tror jag sket på mig.
1197
01:28:02,866 --> 01:28:04,701
Hur kom han upp?
1198
01:28:04,868 --> 01:28:06,953
- Jag vet inte.
- Jag sköt honom i huvudet.
1199
01:28:07,120 --> 01:28:08,705
Cornbread drog ut mig genom dörren.
1200
01:28:10,749 --> 01:28:12,083
Är nån där inne?
1201
01:28:20,467 --> 01:28:21,801
Smoke.
1202
01:28:21,968 --> 01:28:22,969
Smoke!
1203
01:28:23,720 --> 01:28:24,721
Smoke?
1204
01:28:26,097 --> 01:28:28,642
Kom igen. Öppna dörren, släpp ut mig.
1205
01:28:37,317 --> 01:28:38,318
Stack...
1206
01:28:39,611 --> 01:28:40,612
Är det du?
1207
01:28:40,779 --> 01:28:42,197
Nä, det är Jim Crow.
1208
01:28:42,364 --> 01:28:43,865
Så klart det är jag. Öppna.
1209
01:28:44,783 --> 01:28:45,784
Stack...
1210
01:28:49,788 --> 01:28:51,957
Hur mår du?
1211
01:28:53,208 --> 01:28:54,668
Du förlorade mycket blod.
1212
01:28:55,794 --> 01:28:58,630
Ja.
1213
01:29:03,260 --> 01:29:05,762
Det var läskigt
och jag mår mycket bättre nu.
1214
01:29:05,929 --> 01:29:07,973
Jag svär. På mammas grav.
1215
01:29:08,390 --> 01:29:10,058
Jag trodde du sa att han var död.
1216
01:29:10,225 --> 01:29:13,186
Det var han. Jag kollade pulsen.
1217
01:29:13,728 --> 01:29:15,522
Varför pratar han då med oss?
1218
01:29:15,689 --> 01:29:18,733
Men det är väl bra? Då är han okej.
1219
01:29:19,776 --> 01:29:20,777
Smoke...
1220
01:29:21,903 --> 01:29:23,738
Det är inte din bror.
1221
01:29:23,905 --> 01:29:25,448
Smoke, vad pratar häxan om?
1222
01:29:25,782 --> 01:29:27,534
Ska du låta henne komma mellan oss igen?
1223
01:29:27,701 --> 01:29:28,702
Det vi gått igenom...
1224
01:29:28,869 --> 01:29:30,328
Tyska skyttegravar.
1225
01:29:30,495 --> 01:29:31,913
Chicagos landgångar.
1226
01:29:33,623 --> 01:29:34,624
Kom igen.
1227
01:29:34,791 --> 01:29:36,585
Ni ska få betala för det här.
1228
01:29:36,751 --> 01:29:39,004
Ska ni låsa in hallicken i garderoben?
1229
01:29:39,171 --> 01:29:40,297
Va? Öppna dörren, Smoke!
1230
01:29:40,463 --> 01:29:44,134
Släpp ut mig, annars svär jag
att jag dödar er alla.
1231
01:29:44,301 --> 01:29:45,260
En efter en!
1232
01:29:49,931 --> 01:29:53,143
Smoke. Kom igen. Öppna dörren. Det är jag.
1233
01:29:53,810 --> 01:29:55,478
Du vet att jag inte gillar det.
1234
01:29:55,645 --> 01:29:58,523
Snälla, släpp ut mig ur rummet.
Snälla, Smoke.
1235
01:30:01,526 --> 01:30:02,652
Annie, ge mig nyckeln.
1236
01:30:04,112 --> 01:30:05,030
Stack?
1237
01:30:16,458 --> 01:30:17,459
Sluta!
1238
01:30:20,212 --> 01:30:21,046
Hallå!
1239
01:30:22,297 --> 01:30:23,298
Sammie!
1240
01:30:26,176 --> 01:30:27,469
Kom igen, upp.
1241
01:30:30,805 --> 01:30:32,599
Vad var det i burken?
1242
01:30:32,766 --> 01:30:34,059
Inlagd vitlök.
1243
01:30:35,185 --> 01:30:36,436
De är inte vålnader.
1244
01:30:37,646 --> 01:30:38,647
De är vampyrer.
1245
01:30:43,193 --> 01:30:45,820
Bo är där ute. Vi måste få in honom.
1246
01:30:45,987 --> 01:30:47,155
Jag skickade ut honom.
1247
01:30:47,322 --> 01:30:49,241
- Det kan jag inte tillåta.
- Han behöver hjälp.
1248
01:30:49,449 --> 01:30:51,076
Bo klarar sig.
1249
01:30:51,243 --> 01:30:53,119
Han tog nog bilen till ett tryggt ställe.
1250
01:30:53,286 --> 01:30:54,621
Ni kan inte hålla mig från min man.
1251
01:30:54,788 --> 01:30:56,957
Vi försöker hålla dig vid liv.
1252
01:30:57,123 --> 01:30:59,209
Vi måste vänta här till soluppgången.
1253
01:30:59,376 --> 01:31:00,377
Okej?
1254
01:31:03,171 --> 01:31:04,756
Vi behöver...
1255
01:31:05,507 --> 01:31:06,341
...vitlök...
1256
01:31:08,301 --> 01:31:09,261
Trä...
1257
01:31:12,055 --> 01:31:14,015
Silver och vigvatten.
1258
01:31:14,349 --> 01:31:16,977
Det kanske inte dödar dem,
men det saktar ner dem.
1259
01:31:18,854 --> 01:31:21,147
Hur kunde den röra sig
och låta som Stack
1260
01:31:22,023 --> 01:31:23,024
om det inte är Stack?
1261
01:31:23,400 --> 01:31:24,985
Jag har bara hört historier.
1262
01:31:25,151 --> 01:31:26,611
Jag har inte sett dem själv.
1263
01:31:26,778 --> 01:31:28,196
Vad har du hört?
1264
01:31:28,363 --> 01:31:31,575
Hur vålnader funkar.
De byter plats med människors själar.
1265
01:31:33,201 --> 01:31:34,744
Men vampyrer är annorlunda.
1266
01:31:36,079 --> 01:31:37,539
Kanske den värsta sorten.
1267
01:31:38,415 --> 01:31:42,627
Själen fastnar i kroppen.
Kan inte gå till förfäderna.
1268
01:31:42,794 --> 01:31:45,130
Förbannad till att leva här med allt hat.
1269
01:31:47,757 --> 01:31:49,885
Kan inte ens känna värmen av soluppgången.
1270
01:31:51,928 --> 01:31:54,514
Okej. Kan vi få tillbaka honom?
1271
01:31:54,890 --> 01:31:56,600
Om jag dödar dem som gjorde honom sån...
1272
01:31:56,766 --> 01:31:57,601
Smoke...
1273
01:31:58,059 --> 01:32:00,437
De har en kontakt, men de lever vidare
1274
01:32:00,604 --> 01:32:02,981
även om den som gjorde dem dödas.
1275
01:32:03,148 --> 01:32:06,359
Det bästa vi kan göra för honom
är att befria hans ande.
1276
01:32:06,943 --> 01:32:08,612
De måste dödas en efter en.
1277
01:32:08,778 --> 01:32:10,197
Och hur gör vi det?
1278
01:32:11,406 --> 01:32:12,616
Med solljus.
1279
01:32:13,366 --> 01:32:15,160
En träpåle genom hjärtat.
1280
01:32:17,162 --> 01:32:18,788
Vad i helvete?
1281
01:32:19,122 --> 01:32:21,458
Jag höll honom säker i alla dessa år.
1282
01:32:22,709 --> 01:32:24,419
I hela världen.
1283
01:32:24,586 --> 01:32:25,587
Varför ikväll?
1284
01:32:27,047 --> 01:32:28,006
Det är på grund av mig.
1285
01:32:28,798 --> 01:32:30,050
Pappa sa det.
1286
01:32:30,842 --> 01:32:32,969
Han sa att djävulen skulle komma
om jag spelade.
1287
01:32:33,136 --> 01:32:35,722
Jag hade en flicka som var vampyr en gång.
1288
01:32:35,889 --> 01:32:37,349
Hon var också ljushyad.
1289
01:32:37,849 --> 01:32:39,726
Flickan bet mig överallt utom i halsen.
1290
01:32:42,145 --> 01:32:43,146
Sammie...
1291
01:32:44,481 --> 01:32:45,941
Oroa dig inte för nåt.
1292
01:32:46,566 --> 01:32:48,693
Djävulen har kommit till mig många gånger.
1293
01:32:48,860 --> 01:32:50,654
Om han kommer ikväll
1294
01:32:52,656 --> 01:32:56,785
får han gå förbi sin gamla vän
Delta Slim först.
1295
01:32:56,952 --> 01:32:58,578
Det gäller alla här.
1296
01:33:03,291 --> 01:33:05,293
Om jag blir biten av en av dem,
1297
01:33:05,460 --> 01:33:07,462
lova mig nu
1298
01:33:07,629 --> 01:33:09,714
att du befriar mig innan jag förvandlas.
1299
01:33:10,048 --> 01:33:11,508
Vad menar du med "befria"?
1300
01:33:14,594 --> 01:33:17,305
Jag har nån på andra sidan som väntar.
1301
01:33:18,557 --> 01:33:20,100
Hon väntar på dig också.
1302
01:33:30,151 --> 01:33:31,152
Förstår du?
1303
01:33:31,319 --> 01:33:32,779
Kom igen, se på mig.
1304
01:33:32,946 --> 01:33:34,406
Jag bryr mig inte om vad den skiten säger.
1305
01:33:34,614 --> 01:33:36,116
Jag ser till att du kommer tryggt hem.
1306
01:33:37,200 --> 01:33:38,618
Sammie! Smoke!
1307
01:33:39,244 --> 01:33:41,413
Vem gjorde det här? Stack eller Mary?
1308
01:33:41,580 --> 01:33:44,291
Nä. De sprang rakt ut. Du såg det.
1309
01:33:44,457 --> 01:33:46,042
Vem bet honom då?
1310
01:33:46,209 --> 01:33:47,961
Han måste ut innan han vaknar.
1311
01:34:00,182 --> 01:34:01,057
Kom.
1312
01:34:01,224 --> 01:34:02,142
Hör du det där?
1313
01:34:07,230 --> 01:34:08,273
De spelar musik.
1314
01:34:28,043 --> 01:34:32,005
Hallå.
1315
01:34:32,172 --> 01:34:33,381
Vi går in igen.
1316
01:34:33,548 --> 01:34:37,219
Kom.
1317
01:36:14,441 --> 01:36:16,735
Vi ska alla äta vitlök.
1318
01:36:20,780 --> 01:36:22,574
Jag gillar inte smaken.
1319
01:36:23,617 --> 01:36:25,327
Du måste inte gilla den.
1320
01:36:26,036 --> 01:36:28,830
Vi måste bara få veta
om nån av oss är en av dem.
1321
01:36:39,674 --> 01:36:41,259
Har vi ingen inlagd?
1322
01:36:45,805 --> 01:36:46,932
Det här är löjligt.
1323
01:36:50,477 --> 01:36:52,521
- Smoke, sänk pistolen.
- Var tyst.
1324
01:36:52,687 --> 01:36:54,272
Ät, annars skjuter jag.
1325
01:36:55,732 --> 01:36:57,526
Sänk pistolen, Smoke. Hon är ingen vampyr.
1326
01:36:57,692 --> 01:37:00,695
- Hur vet du det?
- Bara ät vitlöken, flicka.
1327
01:37:01,530 --> 01:37:02,822
Smoke!
1328
01:37:02,989 --> 01:37:05,283
Jag försöker hålla dig vid liv.
Ifrågasätt mig inte.
1329
01:37:05,700 --> 01:37:07,160
Du är en ond man.
1330
01:37:08,620 --> 01:37:10,288
Inte konstigt
att djävulen är ute efter oss.
1331
01:37:37,107 --> 01:37:39,860
Du, Slim. Vad pågår?
1332
01:37:43,655 --> 01:37:44,531
Slim?
1333
01:37:50,120 --> 01:37:51,955
Vad händer, Slim?
1334
01:37:53,957 --> 01:37:55,542
Jag drack för mycket.
1335
01:37:56,668 --> 01:37:58,628
Den jäkla ölen från Chicago.
1336
01:37:58,795 --> 01:38:00,964
Mina nerver är körda.
1337
01:38:07,888 --> 01:38:09,014
Jag mår bra.
1338
01:38:11,266 --> 01:38:12,100
Ser du?
1339
01:38:12,267 --> 01:38:13,894
Säkert att det var blod?
1340
01:38:35,749 --> 01:38:38,251
Hallå, Smoke, släpp in mig.
1341
01:38:41,630 --> 01:38:42,631
Titta.
1342
01:38:42,797 --> 01:38:44,049
Smoke, släpp in mig!
1343
01:38:44,925 --> 01:38:47,636
Jag svär att jag betalade.
Handlar det om det?
1344
01:38:47,844 --> 01:38:49,804
Smoke! Hallå, Smoke!
1345
01:38:49,971 --> 01:38:51,306
Vad du än vill!
1346
01:38:51,473 --> 01:38:54,059
Det händer nåt konstigt här, Smoke!
1347
01:38:54,226 --> 01:38:55,769
Jag vet att du hör mig!
1348
01:38:55,936 --> 01:38:57,938
Smoke, släpp in mig!
1349
01:39:00,106 --> 01:39:01,441
Vad i... Nej, fan.
1350
01:39:02,526 --> 01:39:03,568
Bort från mig!
1351
01:39:04,945 --> 01:39:06,571
- Stäng dörren. Kom igen.
- Vänta!
1352
01:39:07,280 --> 01:39:08,573
- Bort från mig!
- Bo.
1353
01:39:08,949 --> 01:39:10,700
- Undan från mig!
- Älskling.
1354
01:39:11,326 --> 01:39:13,119
Kom ut, jag har startat bilen. Kom.
1355
01:39:16,665 --> 01:39:17,874
Vad är det, Grace?
1356
01:39:19,417 --> 01:39:20,585
Han dödar honom.
1357
01:39:21,628 --> 01:39:22,838
Åh, menar du det?
1358
01:39:23,338 --> 01:39:24,840
Oroa dig inte för Cornbread.
1359
01:39:25,257 --> 01:39:27,968
Han är bara lite hungrig. Kom nu.
1360
01:39:29,344 --> 01:39:30,345
Kom.
1361
01:39:34,057 --> 01:39:36,268
Kom igen. Jag har värmt upp bilen.
1362
01:39:41,815 --> 01:39:42,816
Eller...
1363
01:39:45,235 --> 01:39:47,779
Du kan släppa in mig.
1364
01:39:49,155 --> 01:39:52,617
Så kommer jag in, vi kan ta våra saker
1365
01:39:53,577 --> 01:39:54,870
och åka hem?
1366
01:39:55,495 --> 01:39:56,454
Lyssna inte på honom.
1367
01:39:56,621 --> 01:39:58,456
Vi hittar en utväg. Jag lovar.
1368
01:39:58,623 --> 01:40:00,750
Jag är er utväg.
1369
01:40:03,211 --> 01:40:05,046
Den här världen
har redan lämnat er att dö.
1370
01:40:06,464 --> 01:40:09,676
Låter er inte bygga. Inte vara med.
1371
01:40:10,177 --> 01:40:13,138
Precis det ska vi göra. Tillsammans.
1372
01:40:14,806 --> 01:40:16,099
För alltid.
1373
01:40:16,266 --> 01:40:17,893
Det är bättre så här, älskling.
1374
01:40:19,144 --> 01:40:22,189
Varför bjuder du inte in oss?
1375
01:40:22,647 --> 01:40:24,232
Lyssna på honom, Grace.
1376
01:40:24,399 --> 01:40:26,359
Eller lyssna på mig.
1377
01:40:26,526 --> 01:40:28,612
För jag vet allt han vet nu.
1378
01:40:29,237 --> 01:40:31,531
Och jag vill att du släpper in oss.
1379
01:40:32,699 --> 01:40:36,119
Eller så går vi till butiken
och hälsar på lilla Lisa.
1380
01:40:36,286 --> 01:40:39,039
- Nej, våga inte!
- Nej, nej.
1381
01:40:39,206 --> 01:40:41,791
- Nej!
- Åh, ja, Grace. Jag vet allt nu.
1382
01:40:43,376 --> 01:40:49,049
{\an8}Till och med hur du vill bli slickad.
1383
01:40:49,799 --> 01:40:56,515
{\an8}Jag lovar att jag inte biter hårt.
1384
01:40:57,849 --> 01:40:59,184
Det kan inte vara på riktigt.
1385
01:41:00,477 --> 01:41:03,188
Du är djävulen, eller hur?
1386
01:41:03,647 --> 01:41:04,689
Sammie!
1387
01:41:06,566 --> 01:41:08,360
Det var dig jag kom för.
1388
01:41:08,985 --> 01:41:10,070
Jag anade dig.
1389
01:41:10,195 --> 01:41:13,198
Jag vill se mitt folk igen.
Jag är fångad här.
1390
01:41:13,698 --> 01:41:15,367
Men dina gåvor kan ta dem till mig.
1391
01:41:17,244 --> 01:41:19,246
Ge honom till mig nu.
Om ni ger mig lilla Sammie
1392
01:41:19,412 --> 01:41:20,497
låter jag er alla leva.
1393
01:41:23,124 --> 01:41:25,168
Ta det lugnt. Hallå, lugn.
1394
01:41:25,335 --> 01:41:27,921
Jag ska säga en sak, din jävla viting.
1395
01:41:29,214 --> 01:41:30,340
Du får inte honom.
1396
01:41:31,174 --> 01:41:34,636
Han hör hemma hos oss.
1397
01:41:35,428 --> 01:41:37,264
Och jag låter det inte ske.
1398
01:41:37,430 --> 01:41:40,350
Du kan inte rädda honom,
precis som du inte kunde rädda din bror.
1399
01:41:47,148 --> 01:41:49,067
Du är inte säker här.
1400
01:41:49,234 --> 01:41:51,862
Oavsett hur många pistoler eller pengar...
1401
01:41:52,028 --> 01:41:54,155
De tar det ifrån er när de vill.
1402
01:41:54,781 --> 01:41:57,659
Du byggde nåt här ikväll och det var fint.
1403
01:41:57,826 --> 01:42:00,453
Men det byggdes på en lögn.
1404
01:42:01,788 --> 01:42:06,585
Hogwood är stordrake i Ku Klux Klan.
1405
01:42:06,751 --> 01:42:08,587
Det där är hans jävla syskonbarn.
1406
01:42:09,838 --> 01:42:12,048
Och de hade alltid tänkt döda dig.
1407
01:42:12,215 --> 01:42:15,677
Jag råkade bara dyka upp på rätt plats
i rätt tid.
1408
01:42:15,844 --> 01:42:17,304
Han talar sanning, Smoke.
1409
01:42:19,139 --> 01:42:20,390
Jag kan se hans minnen.
1410
01:42:20,557 --> 01:42:22,601
Det är inte din bror.
1411
01:42:22,767 --> 01:42:25,395
Det här var ingen juke joint. Ingen klubb.
1412
01:42:26,146 --> 01:42:28,857
Det är ett slakthus.
1413
01:42:29,024 --> 01:42:30,609
Det är ett slaktgolv.
1414
01:42:30,775 --> 01:42:35,155
Men vad Hogwood inte vet
är att vi startar en ny klan,
1415
01:42:35,280 --> 01:42:36,615
baserad på kärlek.
1416
01:42:37,866 --> 01:42:40,202
Nu när vi är många
går vi nog till den gamla fanatikern
1417
01:42:40,368 --> 01:42:42,287
och dödar honom också.
1418
01:42:42,454 --> 01:42:43,747
Varför kan ni inte alla gå?
1419
01:42:43,914 --> 01:42:46,166
För att vi inte går utan er.
1420
01:42:47,292 --> 01:42:49,711
Vi är familj. Eller hur?
1421
01:42:49,878 --> 01:42:54,341
Jag vet att det låter galet,
men efter att vi dödar er,
1422
01:42:54,508 --> 01:42:57,052
får vi himlen här på jorden.
1423
01:43:03,350 --> 01:43:04,267
Hallå.
1424
01:43:08,688 --> 01:43:10,190
- Kom igen.
- Välkommen.
1425
01:43:13,443 --> 01:43:16,279
Hallå. Se på mig.
1426
01:43:16,446 --> 01:43:19,741
Jag ska säga en sak, din nigga.
1427
01:43:20,325 --> 01:43:23,995
Den Stack jag känner
umgås inte med nån jävla djävul.
1428
01:43:24,204 --> 01:43:25,997
Fan ta dig, nigga. Det är jag.
1429
01:43:26,164 --> 01:43:27,707
Elias Moore.
1430
01:43:27,874 --> 01:43:29,709
Jag pratar med min storebror nu,
1431
01:43:29,876 --> 01:43:31,795
så jag ber dig att hålla käften.
1432
01:43:34,881 --> 01:43:36,258
Vi skulle aldrig bli fria.
1433
01:43:36,758 --> 01:43:39,261
Vi har varit överallt
och sökt efter frihet.
1434
01:43:39,970 --> 01:43:42,931
Du vet mycket väl
att du aldrig skulle hitta den.
1435
01:43:43,723 --> 01:43:44,975
Inte förrän nu.
1436
01:43:46,685 --> 01:43:48,144
Det här är rätt sätt.
1437
01:43:48,770 --> 01:43:50,230
Tillsammans.
1438
01:43:50,397 --> 01:43:51,815
För alltid.
1439
01:43:54,526 --> 01:43:56,486
Och jag gör inte det här utan dig.
1440
01:43:57,487 --> 01:43:59,197
Det finns inget jag utan dig.
1441
01:44:01,449 --> 01:44:02,909
Hur blir det?
1442
01:44:05,245 --> 01:44:07,163
- Nej. Nej, nej.
- Hallå.
1443
01:44:07,330 --> 01:44:08,582
Vi stänger dörren.
1444
01:44:08,957 --> 01:44:10,500
- Nej.
- Nej.
1445
01:44:15,505 --> 01:44:16,965
Ingen vision.
1446
01:44:24,890 --> 01:44:26,892
Han tänker ta vår dotter.
1447
01:44:27,058 --> 01:44:29,477
Tro honom inte.
Han ville bara bli insläppt.
1448
01:44:29,644 --> 01:44:30,979
Han hotade inte era barn!
1449
01:44:31,146 --> 01:44:32,439
Vi måste klara oss genom natten.
1450
01:44:33,523 --> 01:44:35,984
Och låta honom döda min familj?
1451
01:44:36,610 --> 01:44:37,736
Döda hela stan?
1452
01:44:38,195 --> 01:44:40,071
Förvandla alla till monster?
1453
01:44:40,822 --> 01:44:43,074
Den vita djävulen talade kinesiska.
1454
01:44:43,241 --> 01:44:45,118
Han var i Bos tankar.
1455
01:44:46,578 --> 01:44:50,790
Vi måste stoppa dem.
Ta dem innan de kommer undan.
1456
01:44:50,957 --> 01:44:53,793
Grace, lugna dig. Låt mig tänka.
1457
01:44:53,960 --> 01:44:56,338
Va? Är inte du en soldat?
1458
01:45:03,803 --> 01:45:06,306
Sköt du inte två män
för att de rörde din bil?
1459
01:45:07,599 --> 01:45:08,892
De dödade din bror.
1460
01:45:09,726 --> 01:45:11,311
Gjorde Stack till en av dem.
1461
01:45:11,478 --> 01:45:12,896
Och min Bo.
1462
01:45:13,522 --> 01:45:15,941
Sa att de skulle döda Lisa.
1463
01:45:16,107 --> 01:45:18,902
Om det inte är dags nu,
vet jag inte när det är.
1464
01:45:20,695 --> 01:45:23,740
Ska vi vänta hela natten
medan de tar flera av de våra?
1465
01:45:23,907 --> 01:45:24,991
Gör dem till demoner?
1466
01:45:25,325 --> 01:45:26,535
De verkar inte ge sig av.
1467
01:45:26,701 --> 01:45:28,662
Var tyst ditt fyllo!
1468
01:45:28,828 --> 01:45:30,872
Jag är inte full nu.
1469
01:45:31,039 --> 01:45:32,916
Vakta din tunga, kvinna.
1470
01:45:34,417 --> 01:45:35,418
Vad gör du?
1471
01:45:35,585 --> 01:45:36,920
- Sluta. Kom igen.
- Nej!
1472
01:45:37,879 --> 01:45:38,922
Hör ni det där?
1473
01:45:42,175 --> 01:45:44,386
Det är sången de sjöng förut.
1474
01:46:15,584 --> 01:46:16,543
- Hallå. Nej, sluta...
- Grace, nej...
1475
01:46:16,710 --> 01:46:17,919
- Nej. Grace...
- Släpp mig!
1476
01:46:18,086 --> 01:46:19,087
- Lugna dig!
- För helvete!
1477
01:46:19,254 --> 01:46:21,047
- Vi måste tänka. Släpp!
- Vi dödar dem alla!
1478
01:46:21,214 --> 01:46:23,633
Släpp den. Lugna dig.
1479
01:46:23,800 --> 01:46:25,427
Vi måste tänka, Grace.
1480
01:46:25,594 --> 01:46:26,845
- Vi måste tänka, stanna här.
- Lugna dig.
1481
01:46:27,012 --> 01:46:28,138
Vi måste tänka.
1482
01:46:28,305 --> 01:46:29,306
Okej?
1483
01:46:30,098 --> 01:46:32,434
- Vi måste...
- Kom igen...
1484
01:46:34,895 --> 01:46:37,022
- Kom in, era jävlar!
- Nej!
1485
01:46:37,189 --> 01:46:38,481
Vad i helvete gör du?
1486
01:46:39,399 --> 01:46:40,775
Nej! Jävlar, Grace!
1487
01:46:40,942 --> 01:46:42,569
- Varför gjorde du så, Grace?
- Skämtar du?
1488
01:46:44,196 --> 01:46:45,572
Jag sa att du skulle hålla käften!
1489
01:46:45,739 --> 01:46:48,074
De kommer in, vi måste vara redo.
1490
01:46:48,241 --> 01:46:49,409
Kom igen.
1491
01:46:49,576 --> 01:46:52,621
Ingen panik. Fokusera, allihop.
1492
01:48:08,655 --> 01:48:09,739
Din jävl...
1493
01:48:10,031 --> 01:48:11,032
Smoke!
1494
01:48:12,075 --> 01:48:13,368
De känner hans smärta.
1495
01:48:13,535 --> 01:48:14,494
Annie!
1496
01:48:14,619 --> 01:48:15,537
Nej!
1497
01:48:17,998 --> 01:48:20,041
Stack, nej! Nej!
1498
01:48:20,208 --> 01:48:21,668
Snälla. Inte du.
1499
01:48:23,962 --> 01:48:24,880
Nej.
1500
01:48:25,839 --> 01:48:28,425
- Inte du!
- Elias, inte Annie!
1501
01:48:29,259 --> 01:48:31,011
Nej! Nej!
1502
01:48:31,511 --> 01:48:34,097
Allt blir bra nu.
1503
01:48:39,436 --> 01:48:40,520
Nej! Nej! Annie.
1504
01:48:41,730 --> 01:48:43,440
Nej, nej.
1505
01:48:49,029 --> 01:48:50,197
Nej, nej! Åh, nej.
1506
01:48:54,326 --> 01:48:55,535
Elijah.
1507
01:48:56,912 --> 01:48:58,038
Du lovade mig.
1508
01:48:59,998 --> 01:49:01,124
Vi ses snart.
1509
01:49:13,220 --> 01:49:14,429
Jag älskar dig.
1510
01:49:14,596 --> 01:49:16,473
- Annie!
- Nej!
1511
01:49:17,724 --> 01:49:19,476
- Nej!
- Nej, nej, kom!
1512
01:49:22,729 --> 01:49:23,855
Nu går vi, kom.
1513
01:49:28,318 --> 01:49:31,112
Smoke, vi måste få ut pojken.
Hon är borta. Kom.
1514
01:49:31,279 --> 01:49:32,280
Smoke, kom nu.
1515
01:49:32,447 --> 01:49:33,865
- Men, jag är ute!
- Uppför trappan. Gå dit.
1516
01:49:34,032 --> 01:49:35,575
- Jag är också ute!
- Sammie!
1517
01:49:35,700 --> 01:49:36,618
- Kom, kom.
- Sammie! Kom igen!
1518
01:49:36,785 --> 01:49:38,286
- Vad var det jag sa? Gå.
- Nej, Slim!
1519
01:49:38,453 --> 01:49:39,454
- Gå nu!
- Kom nu!
1520
01:49:39,621 --> 01:49:40,830
Slim, Slim!
1521
01:49:42,332 --> 01:49:43,333
Åh, ja.
1522
01:49:44,251 --> 01:49:45,418
Det är fortfarande äckligt.
1523
01:49:50,674 --> 01:49:52,634
Vill ni smaka på det här?
1524
01:49:54,594 --> 01:49:55,846
Sista beställningen, Delta Slim.
1525
01:49:56,471 --> 01:49:57,389
Slim.
1526
01:50:01,184 --> 01:50:03,603
- Kom.
- Gå ut härifrån!
1527
01:50:04,354 --> 01:50:05,564
Sammie!
1528
01:50:24,791 --> 01:50:25,709
Nej!
1529
01:50:33,133 --> 01:50:34,176
- Gå!
- Pearline...
1530
01:50:34,342 --> 01:50:35,927
- Gå!
- Pearline!
1531
01:50:37,637 --> 01:50:38,847
Gå! Gå!
1532
01:50:39,014 --> 01:50:41,183
Fortsätt springa till soluppgången.
1533
01:50:59,367 --> 01:51:02,287
Jag hade planerat allt.
Och så dödar du Annie.
1534
01:51:02,454 --> 01:51:03,455
Vad fan är fel på dig?
1535
01:51:07,209 --> 01:51:08,835
Jag vill ha dina historier.
1536
01:51:09,461 --> 01:51:11,087
Och jag vill ha dina sånger.
1537
01:51:11,880 --> 01:51:13,840
Och du får mina.
1538
01:51:14,299 --> 01:51:15,634
Fader vår,
1539
01:51:16,343 --> 01:51:18,136
som är i himmelen,
1540
01:51:18,720 --> 01:51:20,514
helgat varde ditt namn.
1541
01:51:21,431 --> 01:51:23,016
Tillkomme ditt rike,
1542
01:51:24,226 --> 01:51:25,685
ske din vilja,
1543
01:51:27,729 --> 01:51:29,481
såsom i himmelen, så ock på jorden.
1544
01:51:30,607 --> 01:51:33,401
- Vårt dagliga bröd giv oss idag...
- Vårt dagliga bröd...
1545
01:51:33,568 --> 01:51:36,154
...och förlåt oss våra skulder,
1546
01:51:36,321 --> 01:51:39,533
såsom ock vi förlåta dem oss skyldiga äro.
1547
01:51:40,700 --> 01:51:43,286
Och inled oss icke i frestelse,
1548
01:51:43,870 --> 01:51:45,705
utan fräls oss ifrån ondo.
1549
01:51:47,165 --> 01:51:48,250
Amen.
1550
01:51:49,167 --> 01:51:50,836
För länge sen
1551
01:51:51,002 --> 01:51:54,798
tvingade de som stal min fars mark
dessa ord på oss.
1552
01:51:54,965 --> 01:51:58,844
Jag hatade dem,
men orden ger mig tröst fortfarande.
1553
01:52:06,351 --> 01:52:07,853
Hallå! Stanna kvar.
1554
01:52:08,687 --> 01:52:10,522
Jag är trött på dig.
1555
01:52:11,439 --> 01:52:12,274
Din jäv...
1556
01:52:12,566 --> 01:52:15,569
De ljög för sig själva och för oss.
1557
01:52:18,530 --> 01:52:21,616
De berättade om Gud i himlen
och djävulen där nere.
1558
01:52:22,033 --> 01:52:26,329
Lögner om människans herravälde
över djuren och jorden.
1559
01:52:50,228 --> 01:52:52,022
Förlåt att jag inte kunde hjälpa dig.
1560
01:52:52,647 --> 01:52:55,650
Var inte ledsen. Det gjorde du alltid.
1561
01:52:56,902 --> 01:52:59,654
Vi är jorden, djuren och gud.
1562
01:52:59,821 --> 01:53:01,656
Vi är kvinna och man.
1563
01:53:01,823 --> 01:53:04,826
Vi är sammanlänkade, du och jag,
1564
01:53:06,077 --> 01:53:07,245
med allting.
1565
01:53:22,594 --> 01:53:24,012
Helvete!
1566
01:53:24,387 --> 01:53:25,722
Nej.
1567
01:53:36,024 --> 01:53:39,444
Du får smaka på dödens ljuva smärta.
1568
01:53:39,778 --> 01:53:44,824
Vi ska skapa vacker musik tillsammans.
1569
01:53:59,631 --> 01:54:01,550
- Fick han dig?
- Nej!
1570
01:54:09,474 --> 01:54:10,725
Jag är här.
1571
01:54:19,067 --> 01:54:20,151
- Solen!
- Solen!
1572
01:55:27,052 --> 01:55:28,053
Vill du ha hjälp?
1573
01:55:38,980 --> 01:55:39,981
Gå hem.
1574
01:55:41,816 --> 01:55:43,276
Begrav den jävla gitarren.
1575
01:55:51,201 --> 01:55:52,202
Jag kan inte.
1576
01:55:54,120 --> 01:55:55,539
Den är Charley Pattons.
1577
01:55:56,998 --> 01:55:57,999
Va?
1578
01:55:59,417 --> 01:56:00,752
Vem har sagt det?
1579
01:56:04,965 --> 01:56:05,924
Stack.
1580
01:56:08,176 --> 01:56:09,719
Sa att ni vann den av honom.
1581
01:56:13,014 --> 01:56:14,724
Den lögnaktiga jäveln.
1582
01:56:17,435 --> 01:56:19,020
Det är vår pappas gitarr.
1583
01:56:21,231 --> 01:56:22,482
Kom hit.
1584
01:56:24,109 --> 01:56:25,402
Var stark, hör du mig?
1585
01:56:27,112 --> 01:56:28,113
Hör du mig?
1586
01:56:30,740 --> 01:56:32,284
Jag har saker att ta hand om.
1587
01:56:34,160 --> 01:56:36,621
Var stark. Hör du?
1588
01:58:40,328 --> 01:58:41,413
Och om vi ser dig
1589
01:58:41,580 --> 01:58:44,749
eller nån av dina klan-kompisar
på vår mark,
1590
01:58:45,500 --> 01:58:47,377
dödar vi dem på fläcken.
1591
01:58:49,713 --> 01:58:51,381
Klanen existerar inte längre.
1592
01:58:51,923 --> 01:58:53,550
Lite svartingjakt idag, chefen.
1593
01:58:53,717 --> 01:58:56,678
Vi flår niggrerna direkt på morgonen.
1594
01:58:57,429 --> 01:58:58,930
De tar för sig lite för mycket.
1595
01:58:59,139 --> 01:59:00,724
Vi får lära dem en läxa.
1596
01:59:01,349 --> 01:59:02,601
Club Juke?
1597
01:59:03,518 --> 01:59:05,395
Invigning och stängning.
1598
01:59:06,271 --> 01:59:08,315
- Nu gör vi det. Öppna.
- Ja.
1599
01:59:13,445 --> 01:59:14,446
Sammie!
1600
01:59:19,075 --> 01:59:20,160
Kom, min son.
1601
01:59:25,874 --> 01:59:26,917
Dörren är stängd.
1602
01:59:27,501 --> 01:59:28,502
Prova på framsidan.
1603
01:59:29,044 --> 01:59:30,879
Släpp gitarren, Samuel.
1604
01:59:33,340 --> 01:59:34,341
Den här också.
1605
01:59:36,301 --> 01:59:39,054
- Var fan kommer det ifrån?
- Niggrerna skjuter på oss!
1606
01:59:48,313 --> 01:59:49,523
Döda svartingen!
1607
02:00:08,750 --> 02:00:10,877
Kör! Kör, för helvete!
1608
02:00:53,837 --> 02:00:55,630
Släpp gitarren, Samuel.
1609
02:00:55,797 --> 02:00:58,258
Lägg ner den. I Guds namn.
1610
02:00:59,885 --> 02:01:01,094
Säg till dem:
1611
02:01:02,304 --> 02:01:03,471
"Mitt hjärta,
1612
02:01:04,848 --> 02:01:06,224
min röst,
1613
02:01:07,184 --> 02:01:08,476
min själ,
1614
02:01:09,436 --> 02:01:11,396
tillhör Herren."
1615
02:01:13,648 --> 02:01:14,649
Har du en cigarett?
1616
02:01:15,192 --> 02:01:16,610
Dra åt helvete, nigger.
1617
02:02:14,459 --> 02:02:15,627
Elijah.
1618
02:02:16,711 --> 02:02:19,005
Om du släcker ciggen, får du hålla henne.
1619
02:02:26,388 --> 02:02:28,807
Jag vill inte att hon får rök på sig.
1620
02:02:39,901 --> 02:02:41,945
Du, hör på...
1621
02:02:44,114 --> 02:02:46,074
Jag har pengar.
1622
02:03:33,830 --> 02:03:35,081
Pappa är här.
1623
02:05:42,542 --> 02:05:43,543
Du, chefen,
1624
02:05:43,919 --> 02:05:44,920
det står två där ute.
1625
02:05:45,086 --> 02:05:47,214
Det är stängt,
men de erbjöd flera hundra dollar.
1626
02:05:47,380 --> 02:05:49,424
- Är det okej?
- Det går bra.
1627
02:05:49,591 --> 02:05:52,802
I EGEN HÖG PERSON
SAMMIE MOORE
1628
02:05:52,969 --> 02:05:53,970
Kom in.
1629
02:06:13,240 --> 02:06:14,908
Vampyrer är annorlunda.
1630
02:06:15,075 --> 02:06:16,868
Kanske den värsta sorten.
1631
02:06:17,661 --> 02:06:21,248
De lever vidare,
även om den som gjorde dem dödas.
1632
02:06:21,957 --> 02:06:24,251
De måste dödas en efter en.
1633
02:06:29,005 --> 02:06:30,882
Jag tar samma som gamlingen dricker.
1634
02:06:54,406 --> 02:06:55,407
Hur?
1635
02:06:56,074 --> 02:06:58,535
Jag var den som han inte kunde döda.
1636
02:06:58,702 --> 02:07:01,121
Han fick mig att lova
att hålla mig undan dig.
1637
02:07:01,288 --> 02:07:03,206
Låta dig leva ditt liv.
1638
02:07:13,925 --> 02:07:15,719
Det är väl inte så lång tid kvar.
1639
02:07:18,180 --> 02:07:20,182
Jag kan göra så att du kan finnas kvar.
1640
02:07:20,849 --> 02:07:22,184
Fortsätta spela.
1641
02:07:22,851 --> 02:07:23,852
Fortsätta leva.
1642
02:07:24,811 --> 02:07:25,812
Ingen smärta.
1643
02:07:28,732 --> 02:07:30,942
Jag har sett tillräckligt.
1644
02:07:34,863 --> 02:07:37,115
Vi har alla dina album.
1645
02:07:37,657 --> 02:07:40,410
Jag gillar inte de elektriska
lika mycket som de riktiga.
1646
02:07:40,577 --> 02:07:41,828
Ja.
1647
02:07:41,995 --> 02:07:43,455
Jag saknar de riktiga.
1648
02:07:44,789 --> 02:07:47,292
Inspelningar från den tiden
låter som skit.
1649
02:07:50,170 --> 02:07:51,463
Vad säger du, Sammie?
1650
02:07:53,465 --> 02:07:55,050
Har du kvar det äkta?
1651
02:08:57,279 --> 02:08:58,488
Nej, det gör hon inte.
1652
02:09:18,592 --> 02:09:20,093
Sköt om dig, lilla Sammie.
1653
02:09:24,514 --> 02:09:25,515
Vet du vad?
1654
02:09:31,396 --> 02:09:35,025
En gång i veckan
vaknar jag stel av skräck
1655
02:09:35,692 --> 02:09:37,194
och återupplever den natten.
1656
02:09:38,945 --> 02:09:40,989
Men innan solen gick ner
1657
02:09:42,991 --> 02:09:45,368
tyckte jag att det var
mitt livs bästa dag.
1658
02:09:47,454 --> 02:09:49,080
Var det så för dig?
1659
02:09:53,293 --> 02:09:54,669
Utan tvekan.
1660
02:09:56,463 --> 02:09:57,756
Sista gången jag såg min bror.
1661
02:09:59,341 --> 02:10:00,842
Jag älskar dig.
1662
02:10:01,927 --> 02:10:03,553
Sista gången jag såg solen.
1663
02:10:06,139 --> 02:10:07,724
Och under några timmar...
1664
02:10:09,893 --> 02:10:10,977
...var vi fria.