1 00:01:03,606 --> 00:01:05,483 Je zou een betere plek verwachten. 2 00:01:05,566 --> 00:01:06,942 Überhaupt een plek. 3 00:01:10,488 --> 00:01:12,865 Dat is 100% Joys ontwerp. 4 00:01:13,741 --> 00:01:15,701 Pat-Treek steelt alles van haar. 5 00:01:16,952 --> 00:01:21,123 En die komt uit haar ontwerpboek toen ze in 2012 studeerde. 6 00:01:21,207 --> 00:01:22,750 Ze moet zich bewijzen. 7 00:01:23,292 --> 00:01:26,837 Door Pat-Treek met de eer en miljoenen te laten strijken. 8 00:01:27,379 --> 00:01:29,256 En hij behandelt haar als uitschot. 9 00:01:29,340 --> 00:01:31,509 Ze kijkt. -Kan me niet schelen. 10 00:01:32,092 --> 00:01:33,219 Hé, schat. 11 00:01:34,845 --> 00:01:37,932 Zeg maar niks meer. Het slaat nergens op. 12 00:01:40,976 --> 00:01:43,437 Niet te geloven. Moet je hem zien. 13 00:01:43,854 --> 00:01:45,439 Geeft hij nu kusjes? 14 00:01:45,689 --> 00:01:47,316 Ze zegt dat ze iets hebben. 15 00:01:47,983 --> 00:01:50,402 Wij zijn huisgenoten, we zouden het weten. 16 00:01:50,820 --> 00:01:53,489 Ze belt hem altijd en hij belt nooit terug. 17 00:01:53,572 --> 00:01:56,200 Nodigt hem overal uit en hij haar nooit. 18 00:01:56,283 --> 00:01:59,286 Hij bleef die ene keer slapen. Dat is iets. 19 00:02:00,162 --> 00:02:02,122 Op onze bank. 20 00:02:02,706 --> 00:02:05,417 Je geeft haar valse hoop. -Ik geloof in de liefde. 21 00:02:05,501 --> 00:02:08,211 Meid… -Echt. En ze is eenzaam. 22 00:02:08,294 --> 00:02:11,590 Geen reden om haar aan te moedigen als het niet wederzijds is. 23 00:02:11,674 --> 00:02:14,093 Ze moet minder van die flutromans lezen. 24 00:02:14,176 --> 00:02:16,679 Er bestaan geen mannen zoals in die boeken. 25 00:02:20,933 --> 00:02:22,434 Is ze soms zwanger? 26 00:02:24,978 --> 00:02:26,981 Wat is dit? We moeten opschieten. 27 00:02:28,065 --> 00:02:29,692 Wat moet je met die gele sjaal? 28 00:02:33,195 --> 00:02:35,197 Je was gevallen als je niet had gegeten. 29 00:02:37,156 --> 00:02:38,450 Wat was dat gele ding? 30 00:02:39,034 --> 00:02:41,370 Ik nam initiatief. -Ben jij Pat-Treek? 31 00:02:42,246 --> 00:02:44,456 Nee. Ik ben Pat-Treek. 32 00:02:44,540 --> 00:02:45,457 Ja. -Zo is het. 33 00:02:45,541 --> 00:02:48,668 Jij bent maar een lage ontwerpassistent. 34 00:02:48,752 --> 00:02:50,588 Dat vergeet je vaak. 35 00:02:52,089 --> 00:02:53,299 En die pruik? 36 00:02:54,966 --> 00:02:56,385 Dit is m'n haar. 37 00:02:56,844 --> 00:03:00,139 Nog erger. Wie draagt nog z'n eigen haar? 38 00:03:01,015 --> 00:03:04,935 Stuur haar maar, we moeten nu gaan. Kom op. 39 00:03:26,498 --> 00:03:29,251 Hé. -Hé, meid. 40 00:03:29,335 --> 00:03:31,253 Joy. Hoe voel je je? 41 00:03:31,337 --> 00:03:32,338 Goed. 42 00:03:32,421 --> 00:03:34,882 Ja. -Zeker weten? 43 00:03:34,965 --> 00:03:36,716 Waarom zou ik me niet goed voelen? 44 00:03:36,800 --> 00:03:40,429 Omdat die kloot… Omdat hij je ontwerpen heeft gestolen. 45 00:03:40,846 --> 00:03:45,643 Hij heeft ze niet gestolen. Ik werk voor hem en word betaald. 46 00:03:45,726 --> 00:03:47,519 Ze liegt tegen zichzelf. 47 00:03:47,603 --> 00:03:49,605 Ik zag al die kleuren en jurken… 48 00:03:49,688 --> 00:03:52,149 …in je ontwerpboeken op de universiteit. 49 00:03:52,232 --> 00:03:53,484 Ze zijn van jou. 50 00:03:53,567 --> 00:03:55,903 Joy, geniet. Ze is in een slecht humeur. 51 00:03:55,986 --> 00:03:58,238 Wanneer niet? Hebben jullie Colton gezien? 52 00:03:59,490 --> 00:04:00,699 Hij is daar. 53 00:04:01,116 --> 00:04:02,576 Zijn jullie wel een stel? 54 00:04:02,660 --> 00:04:04,620 Zo lijkt het namelijk niet. 55 00:04:04,703 --> 00:04:07,706 We doen het rustig aan. -Ach. 56 00:04:07,790 --> 00:04:10,084 Hij heeft net een relatie achter de rug en ik… 57 00:04:10,167 --> 00:04:12,169 Een nare relatiebreuk. Weet je nog? 58 00:04:12,711 --> 00:04:14,254 Het lijkt niet wederzijds. 59 00:04:14,338 --> 00:04:15,297 Jeetje. -Sorry. 60 00:04:15,381 --> 00:04:17,132 Moet je zo bot zijn? -Ja. 61 00:04:17,216 --> 00:04:18,841 Gaan we zo door? 62 00:04:18,926 --> 00:04:21,553 Ik ben het zat dat je mensen over je heen laat lopen. 63 00:04:21,637 --> 00:04:24,890 We zijn geen studenten meer. Dit is de echte wereld. 64 00:04:25,224 --> 00:04:26,850 Je maakt jezelf wijs… 65 00:04:26,934 --> 00:04:29,311 …dat Pat-Treek je ooit een eigen lijn geeft… 66 00:04:29,395 --> 00:04:31,981 …omdat je voor hem werkt, maar kijk hem nou. 67 00:04:32,439 --> 00:04:34,483 Hij geeft alleen om zichzelf. 68 00:04:34,566 --> 00:04:35,693 Wacht maar. 69 00:04:35,776 --> 00:04:39,655 Op een dag zie je daar mijn naam staan. Joy Lynne Designs. 70 00:04:39,738 --> 00:04:40,823 Geduld. 71 00:04:41,782 --> 00:04:43,117 Hij komt hierheen. 72 00:04:47,538 --> 00:04:49,748 Ashley, Littia, hoi. 73 00:04:50,457 --> 00:04:52,710 Ik zag je met de modellen praten. 74 00:04:52,793 --> 00:04:54,795 Ik ken de brunette. Ze komt uit Jackson. 75 00:04:54,878 --> 00:04:56,588 Echt? 76 00:04:56,672 --> 00:04:58,173 Vind je dat gepast? 77 00:04:59,591 --> 00:05:00,467 Hoe bedoel je? 78 00:05:00,551 --> 00:05:04,179 Jij en Joy hebben een relatie. 79 00:05:04,805 --> 00:05:06,140 Li. -Wat? 80 00:05:06,223 --> 00:05:08,434 Kom op. Joy weet hoe speciaal ze is. 81 00:05:08,517 --> 00:05:10,352 Ze blijft mijn beste vrouw. 82 00:05:11,979 --> 00:05:15,107 Wat bedoel je daar nou weer mee? 83 00:05:15,190 --> 00:05:17,568 Zoals mensen een beste vriend hebben. 84 00:05:17,651 --> 00:05:20,612 We hadden meteen een klik. 85 00:05:20,696 --> 00:05:23,032 We kijken samen sport, ze geeft me advies. 86 00:05:23,115 --> 00:05:23,949 Sport… 87 00:05:24,033 --> 00:05:26,493 Ze is als een van de jongens. 88 00:05:27,202 --> 00:05:29,621 In een mooie verpakking. 89 00:05:35,252 --> 00:05:38,338 Ik denk zelfs dat het tijd is voor de volgende stap. 90 00:05:38,547 --> 00:05:41,717 Zie je? Ik zei het. 91 00:05:42,217 --> 00:05:45,929 Moet je niet eerst een stap maken voor je de volgende kunt nemen? 92 00:05:48,432 --> 00:05:50,768 Breng de feestdagen door met mij in Colorado. 93 00:05:50,851 --> 00:05:52,269 Echt? 94 00:05:52,352 --> 00:05:54,521 Ik weet dat je hier geen familie hebt. 95 00:05:54,605 --> 00:05:58,025 Ga dus met mij mee. Ik wil dat je mijn familie ontmoet. 96 00:05:58,108 --> 00:05:58,942 Graag. 97 00:05:59,026 --> 00:06:01,028 Wacht. 98 00:06:01,111 --> 00:06:02,821 Zet je moeder thee? 99 00:06:03,614 --> 00:06:04,615 Jawel. 100 00:06:05,699 --> 00:06:08,994 Dit belooft niks goeds. -Stop, Littia. 101 00:06:09,078 --> 00:06:10,204 Even… 102 00:06:10,287 --> 00:06:11,371 Niet gaan. 103 00:06:11,455 --> 00:06:13,874 Ik heb daar een verrassing voor je. 104 00:06:13,957 --> 00:06:17,503 Ik wil dat mijn familie erbij is als ik het vraag. 105 00:06:17,586 --> 00:06:19,088 Haar vraagt… 106 00:06:19,171 --> 00:06:21,173 Haar wat vraagt? 107 00:06:21,256 --> 00:06:23,217 Ik moet gaan. 108 00:06:23,634 --> 00:06:26,053 Ik zie m'n vriend James in Washington. 109 00:06:26,136 --> 00:06:28,305 Z'n vaders vliegtuig vertrekt morgen. 110 00:06:28,388 --> 00:06:30,516 Ik boek een ticket voor je. 111 00:06:31,475 --> 00:06:33,852 Ze kan niet mee in z'n vaders vliegtuig? 112 00:06:33,936 --> 00:06:36,563 Ik moet dit afronden, dus het is goed. 113 00:06:36,647 --> 00:06:37,481 Oké. -Wat? 114 00:06:37,564 --> 00:06:40,359 Dames, nog een fijne avond. -Dag. 115 00:06:40,442 --> 00:06:41,819 Kom veilig thuis, oké? 116 00:06:42,820 --> 00:06:45,739 Hij wil je dus iets vragen. 117 00:06:45,823 --> 00:06:48,492 Wat zou het zijn? Ten huwelijk… 118 00:06:48,575 --> 00:06:50,619 Nee. Hij doet dingen stap voor stap. 119 00:06:50,702 --> 00:06:52,663 Misschien om z'n meisje te zijn. 120 00:06:52,746 --> 00:06:54,957 Ik vertrouw het niet. -Jij vertrouwt niemand. 121 00:06:55,040 --> 00:06:56,750 Niemand die wit is. 122 00:06:56,834 --> 00:06:59,920 Ik zei dat je het niet moest opgeven met zwarte mannen. 123 00:07:00,003 --> 00:07:01,672 Kunnen we dansen? -Alsjeblieft. 124 00:07:02,714 --> 00:07:04,591 Ik moet nog een drankje. -Ja. 125 00:07:14,393 --> 00:07:16,812 Hé. Ik hoop dat je ingepakt hebt. 126 00:07:16,895 --> 00:07:18,564 De auto moet weer naar m'n tante. 127 00:07:18,647 --> 00:07:21,441 Laten we opschieten, je weet hoe ze soms doet. 128 00:07:21,525 --> 00:07:23,861 Bijna klaar. -Schiet op. 129 00:07:25,112 --> 00:07:28,198 Goedemorgen, Littia. Vanwaar die bril? 130 00:07:28,282 --> 00:07:30,367 Kater. En high. 131 00:07:30,659 --> 00:07:31,869 Maar zin om te lezen. 132 00:07:33,036 --> 00:07:34,163 Hier staat: 133 00:07:34,246 --> 00:07:37,666 'Het gaafste aan Pat-Treeks lijn was zijn gebruik van kleur.' 134 00:07:37,749 --> 00:07:40,043 'Alsof hij een frisse, nieuwe blik had.' 135 00:07:40,252 --> 00:07:42,588 Dat is jouw blik dus. 136 00:07:43,255 --> 00:07:47,551 Dit is Fashion Fashion. Zijn ontwerpen zijn van hen. 137 00:07:47,634 --> 00:07:52,639 De schrijver van dit artikel, Claiborne, moet weten dat ze van jou komen. 138 00:07:52,723 --> 00:07:55,267 Praat ze nog steeds? Ik ben aan het inpakken. 139 00:07:55,350 --> 00:07:58,145 Hoe kun je zo kalm zijn? 140 00:07:58,228 --> 00:08:01,315 Ik weet dat je die baan en die man haat. 141 00:08:01,815 --> 00:08:03,775 Je begrijpt deze wereld niet. 142 00:08:03,859 --> 00:08:06,320 Pat-Treek leverde zijn bijdrage onder Claiborne… 143 00:08:06,403 --> 00:08:08,113 …en ik de mijne onder hem. 144 00:08:08,197 --> 00:08:09,281 Precies. 145 00:08:09,573 --> 00:08:14,786 Je komt hier elke avond huilend en schreeuwend binnen vanwege die baan… 146 00:08:14,870 --> 00:08:19,041 …en dan duik je in die romans om te ontsnappen. 147 00:08:19,457 --> 00:08:20,542 En ijs. 148 00:08:21,501 --> 00:08:24,630 Ik moet gaan, want jullie verpesten mijn zen. 149 00:08:24,713 --> 00:08:27,883 En nu ren je naar Colton zoals in die romans… 150 00:08:27,966 --> 00:08:32,136 …zodat je die baan en die man niet onder ogen hoeft te zien. 151 00:08:32,471 --> 00:08:33,597 Vindt hij dit mooi? 152 00:08:33,722 --> 00:08:36,099 Vast wel. Maar het wordt daar koud, hè? 153 00:08:36,183 --> 00:08:38,393 Ja, maar ik moet sexy zijn. 154 00:08:38,477 --> 00:08:39,352 En bevroren. 155 00:08:40,770 --> 00:08:42,898 Ik heb er zo zin in. -Hallo? 156 00:08:44,399 --> 00:08:46,818 Oké. Negeer Littia. 157 00:08:46,902 --> 00:08:48,570 Maar verwacht niet te veel. 158 00:08:50,614 --> 00:08:53,408 Ik weet al dat je dit niks vindt, Littia. 159 00:08:53,992 --> 00:08:56,536 Dat is het niet. We… 160 00:08:56,620 --> 00:08:58,205 Wat is dat? 161 00:08:58,288 --> 00:09:00,040 De zon. Dat heet licht. 162 00:09:01,583 --> 00:09:03,543 We zijn je vriendinnen. 163 00:09:03,961 --> 00:09:08,840 Als je een man ontmoet, raak je verdwaald in een fantasie in je hoofd… 164 00:09:08,924 --> 00:09:11,218 …zoals in die boeken die je leest. 165 00:09:11,802 --> 00:09:15,847 Dit soort dingen gebeuren niet in het echt. 166 00:09:15,931 --> 00:09:18,684 Zeg je dat ik waanideeën heb? -Nee. 167 00:09:18,767 --> 00:09:22,479 Dat zegt ze helemaal niet. Ze maakt zich alleen zorgen om je. 168 00:09:22,562 --> 00:09:23,397 Dat is alles. 169 00:09:23,480 --> 00:09:24,648 Bijvoorbeeld… 170 00:09:24,731 --> 00:09:29,403 Toen Antonio je hart brak. Je raakte in een neerwaartse spiraal. 171 00:09:29,486 --> 00:09:31,071 Littia. -Je was aan het trippen. 172 00:09:31,154 --> 00:09:35,534 Toen ontmoette je die hobbit, Taylor, uit Nebraska. 173 00:09:36,076 --> 00:09:38,829 En nu een vent uit Colorado. 174 00:09:38,912 --> 00:09:41,164 Waarom geen aardige gast uit de Bronx? 175 00:09:41,248 --> 00:09:43,333 Groot, gespierd. 176 00:09:43,417 --> 00:09:44,334 Heb jij die dan? 177 00:09:45,335 --> 00:09:49,756 Ik zeg alleen dat hij ineens wil dat je z'n familie ontmoet. 178 00:09:49,840 --> 00:09:53,552 Let op je organen, want misschien willen ze die hebben. 179 00:09:53,635 --> 00:09:55,679 Wacht. Moet ik het over Mark hebben? 180 00:09:55,762 --> 00:09:57,472 Oe. Die is raak. 181 00:09:57,556 --> 00:09:59,391 Getrouwd en Instagram-meiden. 182 00:09:59,474 --> 00:10:00,642 Alsjeblieft. -Oké. 183 00:10:00,726 --> 00:10:02,602 Ze heeft je te pakken. 184 00:10:03,437 --> 00:10:06,315 Zal ik het over Donald hebben dan? 185 00:10:06,398 --> 00:10:08,900 Nee. Mij kun je er niet bij betrekken. 186 00:10:08,984 --> 00:10:10,736 Donald… -Het zal wel. 187 00:10:10,819 --> 00:10:12,529 …was rijk. -Zeg dan niks over mij. 188 00:10:12,612 --> 00:10:15,532 We hebben het dus allemaal meegemaakt. 189 00:10:15,615 --> 00:10:18,910 Colton is oké. Ik heb geprobeerd mannen onder druk te zetten… 190 00:10:18,994 --> 00:10:20,537 …dus ik probeer iets anders. 191 00:10:20,620 --> 00:10:22,789 Als je mannen zichzelf laat zijn… 192 00:10:22,873 --> 00:10:26,293 …en niks verwacht, haal je het drama weg. 193 00:10:26,376 --> 00:10:29,546 Het is gewoon… -Een smoes. 194 00:10:30,756 --> 00:10:34,259 Relaties horen niet moeilijk te zijn. Je moet het niet dwingen. 195 00:10:34,343 --> 00:10:37,721 Maar je moet wel een relatie hebben om überhaupt… 196 00:10:37,804 --> 00:10:40,599 Je kunt blijkbaar niet gewoon blij voor me zijn… 197 00:10:40,682 --> 00:10:43,477 …dus ik heb geen zin in een discussie met jou. 198 00:10:43,560 --> 00:10:47,147 Oké, laten we dan gewoon naar het vliegveld gaan. 199 00:10:56,156 --> 00:10:59,910 REGIONALE LUCHTHAVEN OURAY 200 00:11:07,667 --> 00:11:09,127 Zo fijn je te zien. 201 00:11:10,045 --> 00:11:11,296 Hoi, jij bent vast… 202 00:11:11,380 --> 00:11:12,589 Mijn vader, David. 203 00:11:12,672 --> 00:11:14,341 Aangenaam. -Is dat alles? 204 00:11:15,675 --> 00:11:17,803 Ik vertelde hem dat je van mode houdt. 205 00:11:17,886 --> 00:11:19,679 Hij verwachtte meer koffers. 206 00:11:19,763 --> 00:11:22,474 Vrouwen uit de grote stad… -Ik zei het toch? 207 00:11:22,557 --> 00:11:26,061 Ze is niet zoals andere vrouwen. Ze is als een van de jongens. 208 00:11:28,188 --> 00:11:30,023 Die jurk zegt wat anders. 209 00:11:31,358 --> 00:11:34,528 Je hebt het vast koud, kom. Geef maar. 210 00:11:35,529 --> 00:11:37,906 Je gaat eindelijk iedereen ontmoeten. 211 00:11:51,461 --> 00:11:54,297 Het is hier prachtig. -Ja, vinden wij ook. 212 00:11:54,714 --> 00:11:57,759 Ik kan nog steeds niet geloven dat Colton weggegaan is. 213 00:11:57,843 --> 00:12:00,804 Maar bedankt dat je hem helpt navigeren. 214 00:12:00,887 --> 00:12:03,640 Hij redt zich prima. Je hebt hem goed opgevoed. 215 00:12:05,809 --> 00:12:08,145 LITTIA ZE IS BOOS, DAAROM ANTWOORDT ZE NIET 216 00:12:08,228 --> 00:12:09,896 ASHLEY BEN JE ER AL? 217 00:12:09,980 --> 00:12:11,606 LITTIA ZE IS AL GELAND 218 00:12:11,690 --> 00:12:13,733 ASHLEY MISSCHIEN HAALT ZE HAAR BAGAGE 219 00:12:13,817 --> 00:12:15,819 LITTIA NEE, ZE IS BOOS 220 00:12:15,902 --> 00:12:18,738 Heb je zin in de feestdagen? We hebben je gemist. 221 00:12:18,822 --> 00:12:20,282 JOY IK BEL JULLIE LATER 222 00:12:20,365 --> 00:12:21,199 Ja. -Mooi. 223 00:12:21,283 --> 00:12:23,452 ASHLEY ZE LEEFT NOG 224 00:12:23,535 --> 00:12:24,619 LITTIA EN IS BOOS 225 00:12:24,703 --> 00:12:26,329 DAAROM DOET ZE ZO KORTAF 226 00:12:26,413 --> 00:12:28,373 IK WEET DAT DIT SLECHT AFLOOPT 227 00:12:28,457 --> 00:12:31,126 ZE KAN ZO NAÏEF ZIJN 228 00:12:31,585 --> 00:12:34,171 JOY IK LEES ALLES MEE 229 00:12:34,254 --> 00:12:38,425 LITTIA WETEN WE 230 00:12:59,362 --> 00:13:01,823 Welkom bij huize Whipliton. 231 00:13:01,907 --> 00:13:04,701 Dit is zo mooi. De hele omgeving is een sneeuwbol. 232 00:13:04,784 --> 00:13:08,413 Ik pak je koffer. -Hoi. Ik ben Wynona, Coltons moeder. 233 00:13:08,497 --> 00:13:12,042 Hoi. Ik ben Joy. -Inderdaad. 234 00:13:12,125 --> 00:13:14,252 We weten wie je bent. 235 00:13:14,336 --> 00:13:15,795 Jullie zijn net op tijd. 236 00:13:15,879 --> 00:13:18,256 We verwachten een zware sneeuwstorm. 237 00:13:18,340 --> 00:13:20,550 Het zou 150 cm kunnen sneeuwen. 238 00:13:20,634 --> 00:13:23,136 150? Jeetje. -Het wordt vreselijk. 239 00:13:23,678 --> 00:13:25,138 Hoi. Ik ben Heather. 240 00:13:25,222 --> 00:13:27,849 We hebben zoveel over je gehoord. 241 00:13:27,933 --> 00:13:29,851 Kom hier. 242 00:13:29,935 --> 00:13:32,103 Jeetje, je moet snel naar binnen. 243 00:13:32,187 --> 00:13:35,106 In je dunne jasje en jurkje. 244 00:13:35,190 --> 00:13:37,484 Laat de mannen de koffers dragen. 245 00:13:38,818 --> 00:13:39,986 Kom maar. 246 00:13:43,240 --> 00:13:46,451 Prachtig huis. Zo knus. 247 00:13:46,535 --> 00:13:48,245 Bedankt. We wonen hier graag. 248 00:13:48,328 --> 00:13:50,830 Ik heb warme chocolademelk gemaakt. 249 00:13:50,914 --> 00:13:51,748 Bedankt. 250 00:13:51,831 --> 00:13:53,458 Hoe was de vlucht? -Goed. 251 00:13:53,542 --> 00:13:54,376 Mooi. 252 00:13:54,459 --> 00:13:57,546 Dank je wel, Joy, dat je voor Colton zorgt. 253 00:13:57,629 --> 00:14:00,090 Ja. We maakten ons zo zorgen om hem. 254 00:14:00,173 --> 00:14:02,801 Hij kende daar niemand. 255 00:14:02,884 --> 00:14:04,844 Toen zei hij jou ontmoet te hebben. 256 00:14:04,928 --> 00:14:07,973 Hij zei dat je keihard was. Harder dan de jongens. 257 00:14:09,307 --> 00:14:12,602 Hij bleef maar over je praten. -Ja, we zijn je dankbaar. 258 00:14:12,686 --> 00:14:14,980 Oké, laten we haar niet overweldigen. 259 00:14:15,063 --> 00:14:17,941 De kamer is bovenaan de trap. Ik breng je koffer. 260 00:14:18,024 --> 00:14:20,610 Wil je je opfrissen? Het was een lange vlucht. 261 00:14:20,694 --> 00:14:23,613 O, graag. -Wacht, ik wil dit nu doen. 262 00:14:23,697 --> 00:14:25,365 Ze is er net. -Kom op. 263 00:14:25,448 --> 00:14:27,075 Ik moet het antwoord weten. 264 00:14:27,158 --> 00:14:29,744 Wacht. Ik moet het opnemen. -Wil je haar… 265 00:14:29,828 --> 00:14:33,623 Nee, doe maar. David, kom naar beneden. Schiet op. 266 00:14:33,707 --> 00:14:35,417 Ik kom al. Wacht. 267 00:14:36,751 --> 00:14:37,961 Wat is dit? 268 00:14:39,671 --> 00:14:43,508 Ik ken je nu al een paar maanden en… 269 00:14:44,050 --> 00:14:48,096 Ik heb een sterkere band met jou dan wie dan ook die ik ken. 270 00:14:48,972 --> 00:14:51,808 Meer dan met de jongens of wie dan ook uit m'n jeugd. 271 00:14:52,017 --> 00:14:53,893 Ik hoop gewoon dat je ja zegt. 272 00:14:59,399 --> 00:15:01,401 Ik wil dat je mijn getuige wordt. 273 00:15:04,654 --> 00:15:07,032 Op m'n bruiloft. 274 00:15:08,533 --> 00:15:10,535 Sorry? -Heather heeft ja gezegd. 275 00:15:11,119 --> 00:15:12,871 Ik wil dat jij m'n getuige wordt. 276 00:15:18,627 --> 00:15:20,086 Wat zeg je ervan, Joy? 277 00:15:20,170 --> 00:15:22,297 COLTON - HEATHER VERLOOFD! 278 00:15:31,556 --> 00:15:34,976 Ja. -Ze zei ja. 279 00:15:38,188 --> 00:15:41,274 Je hebt ons zo blij gemaakt. 280 00:15:42,817 --> 00:15:44,402 Schat, gaat het? 281 00:15:44,486 --> 00:15:47,530 Ja, het was een lange vlucht. Mag ik naar m'n kamer? 282 00:15:47,614 --> 00:15:50,909 Ik zei al dat dit te veel opwinding voor haar zou zijn. 283 00:15:50,992 --> 00:15:55,080 Ga maar. Het is hierboven, de deur rechts. 284 00:15:55,163 --> 00:15:58,290 Fris je even op. We vertellen je later over de bruiloft. 285 00:16:01,127 --> 00:16:02,879 Bedankt, pap. 286 00:16:04,923 --> 00:16:06,299 Wat een dag. 287 00:16:22,941 --> 00:16:25,068 Was ik jou maar nu. 288 00:16:26,820 --> 00:16:30,448 Ik moet een vlucht hebben. 289 00:16:33,910 --> 00:16:37,122 Oké. Vertel. Je weet dat we niet kunnen wachten. 290 00:16:37,205 --> 00:16:38,540 Vertel ons alles. 291 00:16:39,124 --> 00:16:41,376 Joy, wat is er? 292 00:16:42,502 --> 00:16:43,628 Jullie hadden gelijk. 293 00:16:44,879 --> 00:16:46,047 Hoe bedoel je? 294 00:16:47,173 --> 00:16:48,925 Zeg niet 'ik zei het je'. 295 00:16:49,008 --> 00:16:52,303 Dat zou ik nooit doen. -Jij niet. 296 00:16:53,263 --> 00:16:56,641 Oké, ik wel. Wat is er gebeurd? 297 00:16:56,725 --> 00:16:59,853 Ik moet hier weg. Hij heeft een verloofde. 298 00:16:59,936 --> 00:17:02,981 Wat? Pardon? -Geniet er maar van, Littia. 299 00:17:03,064 --> 00:17:05,650 Hij wilde dat ik z'n ouders ontmoette… 300 00:17:05,733 --> 00:17:09,154 …om me als getuige op z'n bruiloft te vragen. 301 00:17:09,863 --> 00:17:11,740 Lach maar, Littia. -Niet lachen. 302 00:17:11,865 --> 00:17:14,909 Nee. Dat is niet grappig. 303 00:17:14,992 --> 00:17:16,911 Je wacht zeker tot ik ophang. 304 00:17:18,329 --> 00:17:20,457 Ik moet naar de wc. 305 00:17:23,877 --> 00:17:25,127 Gaat het? 306 00:17:25,502 --> 00:17:28,548 Ik kan ze niet aanzien. Ik moet hier weg. 307 00:17:28,631 --> 00:17:30,133 We boeken een vlucht. 308 00:17:30,216 --> 00:17:32,635 Ik heb al gekeken. Die zijn er niet. 309 00:17:32,719 --> 00:17:35,930 Ik huur een auto en kom terug voor kerst. 310 00:17:36,014 --> 00:17:39,058 Dat is 3000 km rijden. 311 00:17:39,142 --> 00:17:40,143 Kan me niet schelen. 312 00:17:40,852 --> 00:17:43,521 Doe alsjeblieft niks doms. 313 00:17:43,605 --> 00:17:45,648 Ik moet gewoon weg. 314 00:17:45,732 --> 00:17:49,110 Ga naar het vliegveld en kijk wat ze voor je kunnen doen. 315 00:17:49,194 --> 00:17:52,197 Wacht. Even serieus. 316 00:17:52,280 --> 00:17:54,491 Als je op het vliegveld bent… 317 00:17:54,574 --> 00:17:56,159 …zoek je een witte man. 318 00:17:56,242 --> 00:17:58,661 Je kijkt hem aan en zegt: 319 00:17:58,745 --> 00:18:00,371 'Ik ben Tina Turner. 320 00:18:00,455 --> 00:18:03,500 Ik heb 37 cent en een tankkaart…' -Niet nu. 321 00:18:03,583 --> 00:18:06,419 'Mijn man en ik hebben ruzie gehad. 322 00:18:06,503 --> 00:18:08,338 Ik betaal je snel terug.' 323 00:18:08,421 --> 00:18:11,466 Waarom zijn we vrienden? -Fijn dat je het leuk vindt. 324 00:18:11,549 --> 00:18:14,260 Waarom zit je grapjes te maken? -Het is grappig. 325 00:18:14,344 --> 00:18:16,971 Ze is gekwetst. -Sorry, ik ben high. 326 00:18:17,055 --> 00:18:19,474 Stop met die kerstwiet. 327 00:18:19,557 --> 00:18:20,934 Je bent irritant. 328 00:18:28,942 --> 00:18:32,070 Ja, dat lukt me wel. 329 00:18:32,153 --> 00:18:36,491 Koffer. Telefoon. 330 00:18:48,670 --> 00:18:49,963 Daar heb je familie voor. 331 00:19:03,810 --> 00:19:05,937 Ik haat deze plek. 332 00:19:23,121 --> 00:19:26,624 Pardon. Hoe kom ik bij het vliegveld? 333 00:19:26,708 --> 00:19:29,669 De skibus stopt hier over een half uur. 334 00:19:30,211 --> 00:19:31,880 Oké. Dank je wel. 335 00:19:32,547 --> 00:19:35,300 Dit is geen dorp voor zulke kleding. 336 00:19:35,383 --> 00:19:37,093 Handwarmers? 337 00:19:37,176 --> 00:19:38,678 Bedankt. -Oké. 338 00:19:48,187 --> 00:19:49,689 Hoi. Pardon. 339 00:19:50,064 --> 00:19:52,442 De volgende vlucht naar New York. -Het spijt me. 340 00:19:52,525 --> 00:19:57,322 Er zullen een paar dagen tot een week geen vluchten zijn. 341 00:19:57,405 --> 00:20:00,199 We verwachten de ergste sneeuwstorm in jaren. 342 00:20:01,534 --> 00:20:02,660 Waarom lach je? 343 00:20:03,286 --> 00:20:05,580 We zijn hier graag vrolijk. 344 00:20:06,205 --> 00:20:09,500 Ik kan het hotel bellen, maar iedereen is volgeboekt. 345 00:20:10,084 --> 00:20:11,419 Je lacht nog steeds. 346 00:20:11,502 --> 00:20:14,213 Als u het koud hebt, kunt u naar de lounge. 347 00:20:15,673 --> 00:20:16,507 Stop met lachen. 348 00:20:18,343 --> 00:20:19,344 Is alles in orde? 349 00:20:23,598 --> 00:20:25,350 Hoi. Ik moet een auto huren. 350 00:20:25,808 --> 00:20:28,311 Sorry, al onze auto's zijn verhuurd. 351 00:20:28,394 --> 00:20:31,773 Heb je echt niks meer? -We hebben er nog één. 352 00:20:32,273 --> 00:20:33,232 Die. 353 00:20:34,734 --> 00:20:35,610 Ik neem hem. 354 00:20:35,693 --> 00:20:38,154 U komt er niet ver mee en u moet… 355 00:20:38,237 --> 00:20:39,280 Ik neem hem. 356 00:20:39,364 --> 00:20:41,908 Hij heeft een tweewielaandrijving. -Ik neem hem. 357 00:20:41,991 --> 00:20:44,619 U moet dan wel in deze regio blijven… 358 00:20:44,702 --> 00:20:46,204 Geef me die auto. 359 00:20:53,252 --> 00:20:55,922 Ik hoop dat u beseft dat het niet veilig is… 360 00:20:56,005 --> 00:20:58,383 Ik red me wel. 361 00:20:59,801 --> 00:21:03,096 Het wordt een zware storm… -Ik heb je gehoord, oké? 362 00:21:03,179 --> 00:21:04,222 Dank je. 363 00:21:05,139 --> 00:21:06,849 Mag ik uw creditcard? 364 00:21:07,475 --> 00:21:10,061 Ik vul dit eerst even in. 365 00:21:19,320 --> 00:21:22,240 Hé. Niet ophangen, Littia is er niet. 366 00:21:24,158 --> 00:21:25,034 Gaat het? 367 00:21:25,702 --> 00:21:28,121 Ja. Ik rijd terug naar New York. 368 00:21:28,788 --> 00:21:30,456 Kun je wel in de sneeuw rijden? 369 00:21:30,540 --> 00:21:33,251 Het kan me niet schelen, oké? 370 00:21:33,334 --> 00:21:38,256 Oké. Neem anders een hotel en wacht daar op een vlucht. 371 00:21:38,339 --> 00:21:40,925 Nee, ze weten niet wanneer ik hier weg kan. 372 00:21:41,009 --> 00:21:42,885 Ik moet nu weg. 373 00:21:45,096 --> 00:21:47,724 Oké. -Ik weet dat Littia daar is. 374 00:21:47,807 --> 00:21:48,808 Ja. 375 00:21:48,891 --> 00:21:51,644 En als je één woord zegt… 376 00:21:51,728 --> 00:21:53,771 Dat doe ik niet. 377 00:21:53,855 --> 00:21:57,191 Ik wilde je niet van streek maken, maar dit bevalt ons niet. 378 00:21:57,275 --> 00:22:00,570 Ik red me wel. Je kunt m'n telefoon traceren. 379 00:22:00,653 --> 00:22:02,905 Ik bel terug. Ik heb geen zin om te praten. 380 00:22:02,989 --> 00:22:05,700 Dit slaat nergens op. Ze raakt verdwaald. 381 00:22:05,783 --> 00:22:08,703 Ja, maar ze doet altijd domme dingen. 382 00:22:08,786 --> 00:22:11,748 Ik hoor jullie. -Shit. We houden van je. 383 00:22:11,831 --> 00:22:12,999 We houden zoveel… 384 00:22:13,791 --> 00:22:14,917 Verdomde… 385 00:22:15,001 --> 00:22:17,462 Waarom… -Ik vergat dat ze aan de lijn was. 386 00:22:17,545 --> 00:22:20,423 Daarom mag ze me niet. -Dat is niet mijn schuld. 387 00:22:28,222 --> 00:22:29,307 Sla rechtsaf. 388 00:22:32,435 --> 00:22:34,687 Over een kilometer linksaf. 389 00:22:34,771 --> 00:22:36,355 Dit kan niet kloppen. 390 00:22:37,690 --> 00:22:39,567 U-bocht over 90 kilometer. 391 00:22:39,650 --> 00:22:42,195 Wat? -Einde van de weg. 392 00:23:03,007 --> 00:23:05,301 NAVIGATIE BESCHIKBAAR BIJ UPGRADE 393 00:23:05,384 --> 00:23:06,844 Dit ding… 394 00:23:09,097 --> 00:23:10,473 Geweldig, Joy. 395 00:23:16,229 --> 00:23:17,438 Wat is dit? 396 00:23:23,736 --> 00:23:26,447 Geweldig. Stomme navigatie. 397 00:23:30,827 --> 00:23:32,328 Wat is dit nou? 398 00:23:35,289 --> 00:23:37,542 Je maakt een grapje. 399 00:23:40,169 --> 00:23:41,879 Wat heb ik met m'n leven gedaan? 400 00:23:48,469 --> 00:23:49,971 O, god… 401 00:25:04,378 --> 00:25:06,297 Ben ik naar de hel gestuurd? 402 00:25:07,673 --> 00:25:09,675 Ik toon berouw dat ik m'n leven haatte. 403 00:25:20,811 --> 00:25:22,063 Waar zijn m'n kleren? 404 00:25:25,608 --> 00:25:29,153 M'n oma heeft me voor zo'n hel gewaarschuwd. 405 00:25:34,492 --> 00:25:35,952 Ik ben ontvoerd. 406 00:25:38,537 --> 00:25:39,789 Help. 407 00:26:00,059 --> 00:26:02,436 Help. -Er is niemand in de omgeving. 408 00:26:02,520 --> 00:26:05,314 Kom weer naar binnen. -Help. 409 00:26:05,731 --> 00:26:08,943 Je zou het niet zeggen, maar die storm is vlakbij. 410 00:26:11,946 --> 00:26:13,739 Help. -Oké. 411 00:26:33,092 --> 00:26:35,553 Ja, het is heel koud. 412 00:26:36,429 --> 00:26:40,182 Ga bij het vuur zitten. Je wilt niet bevriezen. 413 00:26:47,273 --> 00:26:48,107 Hier. 414 00:26:54,697 --> 00:26:56,324 Het is maar een deken. 415 00:26:57,575 --> 00:27:00,911 Mocht je het nog niet doorhebben, je bent veilig. 416 00:27:02,538 --> 00:27:03,539 Oké? 417 00:27:18,804 --> 00:27:20,556 Ben je een seriemoordenaar? 418 00:27:25,728 --> 00:27:27,188 Zie ik er zo uit? 419 00:27:29,482 --> 00:27:31,442 Dat ben ik niet. 420 00:27:35,654 --> 00:27:36,781 Waar ben ik? 421 00:27:37,740 --> 00:27:39,658 Ouray County, Colorado. 422 00:27:40,785 --> 00:27:43,162 Ik moet naar huis. -Luister… 423 00:27:44,246 --> 00:27:45,915 Ik weet dat je weg wilt… 424 00:27:45,998 --> 00:27:49,126 …maar er komt een storm aan. 425 00:27:52,213 --> 00:27:56,258 Je moet me dus vertrouwen. Je hebt geen andere keus. 426 00:28:00,930 --> 00:28:02,890 Hoe heet je? 427 00:28:05,393 --> 00:28:06,310 Joy. 428 00:28:09,063 --> 00:28:10,815 Ik heet Joy. 429 00:28:13,442 --> 00:28:14,735 Wie ben jij? 430 00:28:16,028 --> 00:28:19,156 Ridge. Ridge Philips. 431 00:28:21,409 --> 00:28:22,952 Hoe ben ik hier beland? 432 00:28:25,663 --> 00:28:26,831 Weet je het niet meer? 433 00:28:28,624 --> 00:28:29,625 Ik… 434 00:28:32,628 --> 00:28:36,966 Ik was verdwaald en m'n auto… 435 00:28:38,926 --> 00:28:44,056 Ik was aan het jagen en zag jouw auto rondjes rijden. 436 00:28:44,849 --> 00:28:48,519 Ik probeerde je aandacht te trekken, maar je reed maar door. 437 00:28:48,602 --> 00:28:51,605 Toen reed je in het meer. 438 00:28:53,566 --> 00:28:55,860 Je ging door het ijs heen. 439 00:28:57,820 --> 00:28:58,988 Ik moest… 440 00:28:59,655 --> 00:29:01,949 Heb je je leven gewaagd om mij te redden? 441 00:29:05,244 --> 00:29:06,871 Je hebt me gered. 442 00:29:10,082 --> 00:29:11,083 Bedankt. 443 00:29:13,210 --> 00:29:16,964 Alsof ik een keus had. 444 00:29:21,802 --> 00:29:25,181 Nou… Bedankt, als je geen seriemoordenaar bent. 445 00:29:26,682 --> 00:29:28,893 Je redden om je later te vermoorden? 446 00:29:31,437 --> 00:29:34,773 Nee. Luister. 447 00:29:36,275 --> 00:29:40,696 Zodra de storm voorbij is, breng ik je naar het dorp. 448 00:29:40,779 --> 00:29:44,325 Maar het wordt een zware, dus het kan even duren. 449 00:29:45,701 --> 00:29:49,788 Blijf dus bij het vuur, warm jezelf op. 450 00:29:51,999 --> 00:29:53,167 Ik zal voor je zorgen. 451 00:30:02,301 --> 00:30:03,844 Wat is je schoenmaat? 452 00:30:06,597 --> 00:30:07,473 38. 453 00:30:11,393 --> 00:30:13,812 Mag ik? Ik moet… 454 00:30:17,316 --> 00:30:19,735 Even… Ja. 455 00:30:25,366 --> 00:30:28,869 Deze zijn een beetje groot, maar ze moeten passen. 456 00:30:30,371 --> 00:30:32,748 Heb je extra dameskleding liggen? 457 00:30:38,003 --> 00:30:39,171 Zo blijf je warm. 458 00:30:59,358 --> 00:31:00,192 Verdorie. 459 00:31:01,151 --> 00:31:04,113 Je weet dat ik 's ochtends graag blow. Niet boos worden. 460 00:31:04,196 --> 00:31:05,990 Nee. Dat is het niet. 461 00:31:06,574 --> 00:31:07,575 Wat? 462 00:31:07,658 --> 00:31:09,952 Toen je gisteren ging slapen… 463 00:31:10,035 --> 00:31:13,622 …bleef ik Joys telefoon traceren en die was plots onvindbaar. 464 00:31:14,290 --> 00:31:17,710 Ik snap niet wat er aan de hand is. -Er zijn daar veel bergen. 465 00:31:17,793 --> 00:31:19,753 Ze is vast in orde. 466 00:31:19,837 --> 00:31:23,132 Hoe weet je dat? -Ik voel het gewoon. 467 00:31:24,049 --> 00:31:26,093 Je bent high, je voelt niks. 468 00:31:26,176 --> 00:31:28,512 Jij moet je ontspannen. 469 00:31:28,596 --> 00:31:31,181 Ze is in orde. Geef haar even. 470 00:31:31,557 --> 00:31:32,891 Ik vind dit maar niks. 471 00:31:45,154 --> 00:31:46,905 Mooie vrouw. 472 00:31:48,032 --> 00:31:48,907 Wie is dit? 473 00:31:53,037 --> 00:31:54,163 Zijn dit haar kleren? 474 00:31:57,833 --> 00:31:59,835 Sorry. Volgens mij doofde ik je kaars. 475 00:32:00,336 --> 00:32:02,713 Laat maar. -Ik steek hem wel weer aan. 476 00:32:08,177 --> 00:32:09,303 Zo. 477 00:32:18,979 --> 00:32:22,941 Sinds ik hier ben, heb ik geen enkele zwarte persoon gezien. 478 00:32:23,025 --> 00:32:25,736 En de enige die er is, redt me uit een meer? 479 00:32:29,406 --> 00:32:31,659 Misschien ben ik wel dood. 480 00:32:31,742 --> 00:32:34,578 Misschien ben ik verdronken en jij een soort Jezus. 481 00:32:35,204 --> 00:32:36,538 Misschien is dit de hemel. 482 00:32:38,457 --> 00:32:40,918 Ik ben niemands Jezus, geloof me. 483 00:32:43,253 --> 00:32:44,421 En jij bent niet dood. 484 00:32:50,427 --> 00:32:53,764 Hoe moet ik dat weten? Ik kan niemand bellen. 485 00:32:54,223 --> 00:32:57,768 Omdat ik graag geloof dat de hemel… 486 00:32:57,851 --> 00:33:00,396 …wat mooier is dan deze jachthut. 487 00:33:05,025 --> 00:33:07,611 Heb je geen tv of social media? 488 00:33:08,821 --> 00:33:10,447 Nee. 489 00:33:10,864 --> 00:33:12,574 Alleen ik, de natuur en God. 490 00:33:15,911 --> 00:33:17,788 Dat klinkt zwaar en eenzaam. 491 00:33:18,539 --> 00:33:22,835 Nee, het is bevrijdend. Geen afleidingen. 492 00:33:25,129 --> 00:33:26,588 Wat maak je? 493 00:33:27,172 --> 00:33:28,424 Konijnenstoofpot. 494 00:33:29,675 --> 00:33:31,093 Ik ben veganist. 495 00:33:31,593 --> 00:33:32,886 Dat overleef je niet. 496 00:33:37,725 --> 00:33:40,811 Er zijn hier geen planten om te eten. 497 00:33:42,354 --> 00:33:44,273 Ik heb bonen in blik. 498 00:33:45,441 --> 00:33:46,442 Prima. 499 00:33:48,819 --> 00:33:50,404 Dus je woont hier? 500 00:33:55,492 --> 00:33:57,828 Ik woon in New York, maar kom uit Oakland. 501 00:33:59,538 --> 00:34:00,748 Dacht ik al. 502 00:34:03,542 --> 00:34:06,837 Ik weet niet of dat een compliment is. 503 00:34:07,421 --> 00:34:10,674 De vrouwen hier zijn gewoon een beetje anders. 504 00:34:11,216 --> 00:34:14,969 Ze rijden niet in een auto met tweewielaandrijving in de storm. 505 00:34:16,929 --> 00:34:18,766 Waar ging je eigenlijk heen? 506 00:34:19,891 --> 00:34:23,812 Ik was verdwaald en de gps deed het niet. 507 00:34:24,855 --> 00:34:26,398 Ik ging terug naar New York. 508 00:34:26,982 --> 00:34:30,068 Vanuit Colorado? In die auto? 509 00:34:32,862 --> 00:34:36,533 Het was niet slim, maar ik moest weg. 510 00:34:37,159 --> 00:34:38,911 Het maakte niet uit hoe. 511 00:34:40,536 --> 00:34:43,165 Wat was dat? -Lawinepatrouille. 512 00:34:45,958 --> 00:34:49,338 Ze schieten kanonnen af zodat de sneeuw zich niet opstapelt. 513 00:34:52,925 --> 00:34:58,555 Je hebt dus geen telefoon. Wat als er een noodgeval is? 514 00:34:59,097 --> 00:35:00,724 Zoals toen je bijna verdronk? 515 00:35:02,893 --> 00:35:05,312 Het kwam goed, toch? 516 00:35:09,775 --> 00:35:12,986 Ik wil niet onbeleefd zijn… 517 00:35:14,530 --> 00:35:16,240 …maar ik moet je iets vragen. 518 00:35:21,453 --> 00:35:22,955 Ben je mentaal in orde? 519 00:35:27,459 --> 00:35:30,838 Ja. Waarom vraag je dat? 520 00:35:31,547 --> 00:35:34,424 Nou ja, rijden met dit weer… 521 00:35:35,008 --> 00:35:36,260 …in die auto… 522 00:35:40,889 --> 00:35:43,225 Dat kan ik ook over jou zeggen. 523 00:35:44,560 --> 00:35:47,062 Helemaal alleen in niemandsland. 524 00:35:48,605 --> 00:35:50,274 Ook op de vlucht misschien? 525 00:36:00,868 --> 00:36:02,619 De bonen zijn zo klaar. 526 00:36:07,958 --> 00:36:09,710 Kom je ontbijten? 527 00:36:09,793 --> 00:36:13,046 Je sloeg het avondeten over. -Pa zei dat je moe zou zijn. 528 00:36:20,178 --> 00:36:21,221 Waar is ze? 529 00:36:23,181 --> 00:36:25,100 Geen idee. -Bel haar. 530 00:36:29,104 --> 00:36:32,316 Ik heb haar bericht gemist. 'Sorry, ik moest weg.' 531 00:36:33,025 --> 00:36:34,985 Waarom zou ze weggaan? -Geen idee. 532 00:36:35,777 --> 00:36:37,070 Waarom is het raam open? 533 00:36:37,154 --> 00:36:38,614 Ze is toch niet gesprongen? 534 00:36:38,697 --> 00:36:40,741 Weet ze niet van de storm? 535 00:36:40,824 --> 00:36:42,492 Mam heeft het haar verteld. 536 00:36:44,202 --> 00:36:45,871 Je moet het je ouders vertellen. 537 00:37:02,387 --> 00:37:03,639 Is het niet lekker? 538 00:37:06,391 --> 00:37:07,809 Nee, het is oké. 539 00:37:16,526 --> 00:37:17,903 Waar is het toilet? 540 00:37:32,250 --> 00:37:34,795 Wacht. Buiten? 541 00:37:36,880 --> 00:37:39,466 Laat maar. Ik houd het wel in. 542 00:37:45,222 --> 00:37:49,434 Dit worden een paar lange dagen zo. 543 00:37:51,478 --> 00:37:55,357 Je eet geen vlees. Je gaat niet naar de wc. 544 00:37:57,150 --> 00:37:59,945 Je drinkt zeker alleen water uit een flesje. 545 00:38:05,117 --> 00:38:08,078 Hoelang voor de storm voorbij is? 546 00:38:09,705 --> 00:38:11,707 Geen idee. Dit is een hevige. 547 00:38:12,582 --> 00:38:14,543 Het kan een paar dagen duren. 548 00:38:15,419 --> 00:38:18,046 Misschien wel een week. -Een week? 549 00:38:18,630 --> 00:38:20,924 Voor we hier wegkunnen. 550 00:38:23,468 --> 00:38:27,305 Ik weet niet of het je opviel, maar we zitten niet aan een grote weg. 551 00:38:28,056 --> 00:38:29,850 Er zijn geen sneeuwruimers. 552 00:38:30,892 --> 00:38:34,146 Dus je kunt niemand bellen? Geen radio, niets? 553 00:38:42,320 --> 00:38:43,238 Waarom niet? 554 00:38:45,741 --> 00:38:47,325 Dat vind ik fijn. 555 00:38:54,124 --> 00:38:55,375 Kan ik niet lopen? 556 00:38:56,126 --> 00:38:58,754 Lopen? Naar Ouray? 557 00:39:01,631 --> 00:39:04,134 Nee. Je bent voor de ochtend dood. 558 00:39:07,471 --> 00:39:10,098 Tenzij je dat wilt. 559 00:39:13,602 --> 00:39:15,395 Ik ben niet suïcidaal. 560 00:39:17,814 --> 00:39:19,858 Nou, hoe je aan het rijden was… 561 00:39:19,941 --> 00:39:22,152 Kunnen we hiermee ophouden? 562 00:39:27,240 --> 00:39:29,451 Stel dan niet zoveel vragen. 563 00:39:36,917 --> 00:39:39,336 Je kunt het beste… 564 00:39:39,419 --> 00:39:42,923 …hier blijven tot de storm voorbij is. 565 00:39:44,257 --> 00:39:46,718 Dan lopen we naar mijn truck… 566 00:39:47,469 --> 00:39:49,513 …en breng ik je naar Ouray. 567 00:39:50,931 --> 00:39:52,682 Zo'n 20 km de berg af. 568 00:39:57,521 --> 00:39:58,438 Oké. 569 00:40:04,152 --> 00:40:05,612 Hoe zit het met jou? 570 00:40:06,863 --> 00:40:08,365 Dit slaat nergens op. 571 00:40:08,865 --> 00:40:12,494 Er is hier niks. Geen mensen, geen geluid. 572 00:40:12,577 --> 00:40:13,745 Wie doet zoiets? 573 00:40:14,496 --> 00:40:17,916 De Unabomber misschien, maar geen zwarte man. 574 00:40:21,962 --> 00:40:23,463 Je bent zo raar. 575 00:40:42,774 --> 00:40:45,569 Ik wil niet meer horen dat ik raar ben. 576 00:40:46,528 --> 00:40:48,321 Zeker niet van een vreemde. 577 00:40:50,490 --> 00:40:53,910 Je bent te gast in mijn huis. 578 00:40:55,662 --> 00:40:56,872 Volgens mij… 579 00:40:58,456 --> 00:41:00,333 …ben ik je enige redding… 580 00:41:01,251 --> 00:41:02,878 …dus misschien moet je zwijgen. 581 00:41:13,430 --> 00:41:14,556 Voor de jacht. 582 00:41:16,558 --> 00:41:17,851 Ik houd niet van wapens. 583 00:41:20,729 --> 00:41:22,564 We moeten eten. 584 00:41:25,650 --> 00:41:29,070 Ik probeer aardig tegen je te zijn. 585 00:41:30,155 --> 00:41:34,201 Ik heb genoeg rantsoen voor mezelf. Ik verwachtte jou niet. 586 00:41:36,244 --> 00:41:37,287 En… 587 00:41:39,456 --> 00:41:42,250 Ik kwam hier om alleen te zijn, dus… 588 00:41:43,460 --> 00:41:45,420 Dit is me gewoon te veel. 589 00:41:54,930 --> 00:41:56,556 Niks aanraken, oké? 590 00:42:04,189 --> 00:42:05,482 Goed gedaan, Joy. 591 00:42:06,691 --> 00:42:10,612 De houthakker met het geweer boos maken terwijl niemand weet waar je bent. 592 00:42:13,698 --> 00:42:15,075 Wat een eikel. 593 00:42:21,623 --> 00:42:22,999 Hoelang zitten we hier al? 594 00:42:24,626 --> 00:42:26,294 Moeten we de politie bellen? 595 00:42:29,089 --> 00:42:31,466 Bel 919. -Oké. 596 00:42:31,549 --> 00:42:33,677 In welk deel van Colorado zat ze? 597 00:42:34,302 --> 00:42:36,721 Het witte-mensendeel. -Dat is Denver, toch? 598 00:42:36,805 --> 00:42:38,765 Die hele meuk. -Oké. 599 00:42:38,848 --> 00:42:40,809 Dan kijk ik naar de hele meuk. 600 00:42:40,892 --> 00:42:43,103 Wacht. Heb je Coltons nummer? 601 00:42:45,188 --> 00:42:46,189 Ja. -Echt? 602 00:42:46,273 --> 00:42:47,315 Ja. -Oké… 603 00:42:47,399 --> 00:42:49,401 Weet jij mijn wachtwoord? 604 00:42:49,484 --> 00:42:51,278 Waarom zou ik dat weten? 605 00:42:51,569 --> 00:42:53,697 Je hebt Face… Doe de Face ID. 606 00:42:54,781 --> 00:42:56,950 Herkent ie me wel? Ik ben high. 607 00:42:57,033 --> 00:42:57,951 Hier. 608 00:43:00,537 --> 00:43:02,205 Oké. Hij is ontgrendeld, toch? 609 00:43:03,248 --> 00:43:05,417 Ik denk het. -Meid… 610 00:43:05,500 --> 00:43:07,377 Wat moest ik… -Coltons nummer. 611 00:43:07,460 --> 00:43:10,755 O, Colton. Oké. Bel Colton. 612 00:43:12,382 --> 00:43:14,509 Ze moet… -Je hebt het niet, hè? 613 00:43:15,510 --> 00:43:17,220 Je werkt op m'n zenuwen. -Jemig. 614 00:43:17,304 --> 00:43:20,932 Ik zoek het zelf. -Ik dacht dat het m'n andere telefoon was. 615 00:43:25,186 --> 00:43:27,480 Wacht. Wie is Colton? 616 00:44:21,743 --> 00:44:25,789 Op drie, Joy. Eén, twee… 617 00:44:29,667 --> 00:44:30,668 …drie. 618 00:44:38,843 --> 00:44:39,803 Verdorie. 619 00:44:51,356 --> 00:44:54,025 Is daar iemand? Ik ga hier dood. 620 00:44:54,109 --> 00:44:56,444 Was de bril nat toen je ging zitten? 621 00:44:56,528 --> 00:44:58,655 Hoezo? Alles was nat. 622 00:44:58,738 --> 00:45:02,534 Je had hem moeten afdrogen. -Hoe moest ik dat weten? 623 00:45:02,617 --> 00:45:03,993 Ken je Christmas Story… 624 00:45:04,077 --> 00:45:06,121 …met die bevroren paal niet? 625 00:45:06,204 --> 00:45:10,208 Wat zit je te… Help me. Ik zit vast en ik heb het ijskoud. 626 00:45:10,792 --> 00:45:12,460 Ik krijg je los met koffie… 627 00:45:12,544 --> 00:45:14,546 …maar dan moet ik wel naar binnen. 628 00:45:14,629 --> 00:45:18,925 Hoe bedoel je… Dit wordt steeds erger. 629 00:45:19,008 --> 00:45:21,094 Je moet nu beslissen. 630 00:45:21,177 --> 00:45:23,555 De temperatuur daalt als de zon ondergaat. 631 00:45:24,973 --> 00:45:27,142 Oké. Maar doe je ogen dicht. 632 00:45:27,225 --> 00:45:29,769 Oké. -Ogen dicht, zei ik. 633 00:45:30,395 --> 00:45:32,188 Ik heb je al naakt gezien. 634 00:45:33,148 --> 00:45:35,567 Dit is zo vernederend. 635 00:45:35,650 --> 00:45:38,862 Oké, ik kijk niet. 636 00:45:38,945 --> 00:45:41,573 Ik probeer niet te kijken. Oké. 637 00:45:45,243 --> 00:45:46,995 Oké. Kom op. 638 00:45:55,545 --> 00:45:57,797 Oké. Ga weg. 639 00:45:57,881 --> 00:46:00,049 Jeetje. -Ga weg. Haal me hier weg. 640 00:46:08,099 --> 00:46:10,059 Bureau van de sheriff. 641 00:46:10,477 --> 00:46:14,147 Een vriendin van ons ging naar Colorado en is nu vermist. 642 00:46:14,230 --> 00:46:15,565 Sorry? 643 00:46:15,648 --> 00:46:16,858 Onze vriendin. 644 00:46:16,941 --> 00:46:21,362 Ze ging naar een witte man die Colton heet. 645 00:46:21,446 --> 00:46:24,491 Kent u hem? -Dit is Ouray. Er zijn hier veel Coltons. 646 00:46:24,574 --> 00:46:28,369 U moet specifieker zijn. Waar komt hij vandaan? 647 00:46:28,453 --> 00:46:29,704 Dat weten we niet. 648 00:46:29,787 --> 00:46:33,374 Ik wilde haar telefoon traceren en zijn achternaam vinden… 649 00:46:33,458 --> 00:46:36,252 …maar haar laatste locatie was net buiten Ouray. 650 00:46:36,336 --> 00:46:39,672 Oké. Nog iets? 651 00:46:41,132 --> 00:46:43,551 Ik kan u de informatie doorsturen. 652 00:46:43,635 --> 00:46:46,638 Ik laat een agent uw melding opnemen. 653 00:46:46,721 --> 00:46:48,640 Oké. Bedankt. 654 00:46:50,391 --> 00:46:52,560 Het duurt veel te lang. 655 00:46:52,644 --> 00:46:54,979 Ik probeer kalm te zijn. -Ze zou gebeld hebben. 656 00:46:55,063 --> 00:46:57,106 Ze is dood. -Nee. Zeg dat niet. 657 00:46:57,190 --> 00:46:59,400 Ik probeer kalm te zijn en je maakt me boos. 658 00:47:00,235 --> 00:47:01,236 Hier, neem wat wiet. 659 00:47:01,319 --> 00:47:03,988 Dat kun je niet zeggen met politie aan de telefoon. 660 00:47:04,072 --> 00:47:06,950 Hij is in Colorado, daar is het legaal. 661 00:47:07,033 --> 00:47:08,284 En we staan in de wacht. 662 00:47:08,368 --> 00:47:09,577 Ik hoor u wel. 663 00:47:09,661 --> 00:47:11,913 Gebruikt u illegale drugs? 664 00:47:13,498 --> 00:47:14,374 Doe hem uit. 665 00:47:15,375 --> 00:47:17,126 Wacht. Hij kan ons niet arresteren. 666 00:47:17,210 --> 00:47:19,796 Ja, maar hij denkt dat we high zijn. 667 00:47:20,380 --> 00:47:21,548 Waarom fluister je? 668 00:47:22,799 --> 00:47:24,300 Hij komt ons halen. 669 00:48:03,840 --> 00:48:05,508 Heb je pen en papier? 670 00:48:06,134 --> 00:48:08,344 Ja, in die kist. 671 00:48:09,178 --> 00:48:10,763 Mag ik erin kijken? 672 00:48:10,847 --> 00:48:13,433 Je wilt niet dat ik iets aanraak. 673 00:48:15,226 --> 00:48:16,603 Dat is waar. 674 00:48:17,395 --> 00:48:18,271 Ik pak het wel. 675 00:48:31,075 --> 00:48:33,995 Het verbaast me dat je geen grotere jassen hebt. 676 00:48:34,537 --> 00:48:36,289 Of draag je graag huiden? 677 00:48:47,884 --> 00:48:50,678 Je denkt zeker dat ik een simpele cowboy ben. 678 00:48:52,805 --> 00:48:54,140 Dat ik niet slim ben. 679 00:48:55,183 --> 00:48:56,434 Zoiets? 680 00:48:57,477 --> 00:48:59,020 Dat zei ik niet. 681 00:49:02,231 --> 00:49:06,486 Ik had een jas die m'n moeder me gaf. 682 00:49:08,404 --> 00:49:11,366 Ik verloor hem toen ik in het water sprong om je te redden. 683 00:49:13,993 --> 00:49:15,745 Dat is haar foto. 684 00:49:18,539 --> 00:49:20,166 Je draagt haar kleren. 685 00:49:24,921 --> 00:49:27,715 Ze is twee jaar geleden overleden. 686 00:49:31,719 --> 00:49:33,346 Ze was dol op dit huisje. 687 00:49:37,225 --> 00:49:38,685 Dat is heel triest. 688 00:49:43,398 --> 00:49:44,732 Ik hoef geen medelijden. 689 00:49:49,737 --> 00:49:52,740 Ik had in New York moeten blijven. 690 00:49:53,866 --> 00:49:56,577 Ik was zo stom om hier te komen… 691 00:49:57,495 --> 00:49:59,622 …voor een stomme fantasie. 692 00:50:02,291 --> 00:50:04,711 Ik ben geen therapeut, hè? 693 00:50:04,794 --> 00:50:06,421 Nee, die heb je nodig. 694 00:50:06,504 --> 00:50:09,465 Waarom ga je niet gewoon slapen? 695 00:50:17,306 --> 00:50:18,307 Sorry. 696 00:50:20,143 --> 00:50:22,270 Ik ben vervelend. Ik… 697 00:50:32,572 --> 00:50:37,869 Mijn vorige vriend bedroog me met een goede vriendin. 698 00:50:39,704 --> 00:50:45,710 Die daarvoor zei dat ik het juiste meisje op het verkeerde moment was. 699 00:50:47,253 --> 00:50:49,338 Hij wilde vrij zijn. 700 00:50:56,095 --> 00:51:01,559 Ik val altijd op mensen die niet van me houden. 701 00:51:03,895 --> 00:51:05,354 Weet je hoe dat is? 702 00:51:09,025 --> 00:51:10,985 En het was geen zelfmoordpoging. 703 00:51:11,068 --> 00:51:14,197 Ik wilde terug naar mijn doodlopende baan… 704 00:51:14,280 --> 00:51:18,034 …waar ik word behandeld alsof ik waardeloos ben en… 705 00:51:20,286 --> 00:51:22,205 Ik voel me zo stom dat ik hier kwam. 706 00:51:22,288 --> 00:51:25,416 Sorry dat ik je leven verstoor… 707 00:51:27,126 --> 00:51:28,002 Sorry. 708 00:51:33,633 --> 00:51:36,135 Zeg geen sorry omdat je van iemand hield. 709 00:52:09,001 --> 00:52:10,586 Geweldig, Joy. 710 00:52:11,212 --> 00:52:13,881 Wat doe je? -Brandhout halen. 711 00:52:14,799 --> 00:52:17,510 Nee. Geef maar. Het is goed. Ga naar binnen. 712 00:52:25,184 --> 00:52:27,395 Er ligt genoeg brandhout. 713 00:52:27,478 --> 00:52:28,896 Sorry, niet gezien. 714 00:52:28,980 --> 00:52:32,066 Je hebt m'n deken nat gemaakt. En ook nog gescheurd? 715 00:52:32,149 --> 00:52:35,486 Het was koud buiten. Ik… -Mag ik hem terug? 716 00:52:36,487 --> 00:52:38,030 Geef maar. 717 00:52:42,159 --> 00:52:44,328 Ga gewoon zitten. Alsjeblieft. 718 00:52:50,418 --> 00:52:52,420 Ik probeerde te helpen. Ik… 719 00:52:52,503 --> 00:52:55,464 Ik wilde niet dat het vuur doofde en dacht dat je sliep. 720 00:52:56,340 --> 00:52:58,551 Misschien als ik in m'n bed lag. 721 00:53:06,183 --> 00:53:07,768 Ga gewoon pitten. 722 00:53:15,192 --> 00:53:18,154 We moeten met de politie kunnen praten. 723 00:53:18,237 --> 00:53:19,947 Ja, ik zoek Coltons nummer. 724 00:53:20,907 --> 00:53:22,533 Ik zoek z'n Instagram op. 725 00:53:22,617 --> 00:53:24,285 Heeft hij niet. 726 00:53:24,869 --> 00:53:26,954 Snap je wat ik bedoel? 727 00:53:27,038 --> 00:53:29,123 Ik vertrouw niemand zonder Instagram. 728 00:53:29,206 --> 00:53:30,333 Weet je wat? 729 00:53:30,875 --> 00:53:33,836 Zodra de storm voorbij is, ga ik haar zoeken. 730 00:53:34,462 --> 00:53:37,465 Ja. En we moeten de BFI bellen. 731 00:53:39,050 --> 00:53:40,176 FBI. 732 00:53:40,927 --> 00:53:43,888 Doe dat weg. Doe… Nee. 733 00:53:46,891 --> 00:53:49,644 We gaan onze vriendin zoeken, oké? 734 00:53:50,937 --> 00:53:53,022 Dit moet het zijn. -Ja, dat is het. 735 00:53:53,105 --> 00:53:54,398 Daar. 736 00:53:56,776 --> 00:53:58,319 Hallo. -Colton. 737 00:53:58,527 --> 00:54:02,823 Ik bel de politie en zeg dat je onze vriendin vermoord hebt. 738 00:54:02,907 --> 00:54:04,825 Rustig blijven. -Dat gaat niet. 739 00:54:04,909 --> 00:54:07,745 Wat is er? -We hebben niks van Joy gehoord. 740 00:54:07,828 --> 00:54:11,165 Ik ook niet. -Ze vertrok vanuit jouw huis. 741 00:54:11,248 --> 00:54:12,500 Ja. Waarom? 742 00:54:13,084 --> 00:54:15,294 Is hij echt zo blind? 743 00:54:15,378 --> 00:54:16,337 Luister. 744 00:54:16,420 --> 00:54:19,423 We kunnen geen vlucht krijgen vanwege het weer. 745 00:54:19,507 --> 00:54:21,968 Nee, de storm is nogal hevig. 746 00:54:22,051 --> 00:54:23,427 Je meent het. 747 00:54:23,511 --> 00:54:25,012 Kun je haar zoeken? 748 00:54:25,096 --> 00:54:27,390 M'n pa en ik gaan naar de sheriff. 749 00:54:27,473 --> 00:54:29,517 Je kunt maar beter iets doen. 750 00:54:29,600 --> 00:54:31,477 Bel ons terug op dit nummer. 751 00:54:31,560 --> 00:54:32,603 Zal ik doen. 752 00:54:32,687 --> 00:54:33,646 Pap. 753 00:54:50,746 --> 00:54:51,831 Serieus? 754 00:54:52,873 --> 00:54:54,667 Ik zei dat je het moest laten. 755 00:54:55,126 --> 00:54:56,127 Ik heb hem hersteld. 756 00:54:56,210 --> 00:55:00,297 Dat kun je niet. De stiksels zijn niet… 757 00:55:03,175 --> 00:55:04,010 Wacht. 758 00:55:07,805 --> 00:55:12,393 Gewone stiksels en dan platte daar. 759 00:55:14,770 --> 00:55:16,814 Het spijt me nogmaals. 760 00:55:17,356 --> 00:55:20,276 Ik blijf hier zitten, uit de weg. 761 00:55:23,404 --> 00:55:25,197 Hoe ken je die techniek? 762 00:55:26,907 --> 00:55:28,868 Het is indiaans. 763 00:55:31,412 --> 00:55:33,205 Ik houd van mode. 764 00:55:33,789 --> 00:55:36,167 Ik wil ooit een eigen lijn. 765 00:55:37,668 --> 00:55:42,882 Maar het stiksel is prachtig. En ik weet dat die deken belangrijk voor je is. 766 00:55:44,008 --> 00:55:47,136 Ik beloof uit de weg te blijven. 767 00:55:52,725 --> 00:55:54,143 Sorry, ik… 768 00:56:01,233 --> 00:56:03,819 Ik ben niet helemaal lekker. Sorry. 769 00:56:06,530 --> 00:56:09,575 Je bedoelt niet dat je een meisje uit New York… 770 00:56:10,785 --> 00:56:13,287 …wilt vermoorden waar je gek van wordt, toch? 771 00:56:22,088 --> 00:56:23,923 Dit heeft m'n moeder gemaakt. 772 00:56:26,092 --> 00:56:28,511 Het laatste wat ze me gaf voor ze stierf. 773 00:56:30,262 --> 00:56:31,847 Het spijt me echt. 774 00:56:35,226 --> 00:56:36,644 Nee… 775 00:56:37,978 --> 00:56:40,940 …je hebt hem perfect hersteld. 776 00:56:43,150 --> 00:56:44,193 Hoe… 777 00:56:45,194 --> 00:56:50,366 Ze had dit stiksel geleerd van een vriendin uit de Navajo Nation. 778 00:56:52,451 --> 00:56:54,245 Maar heb je dit gezien? 779 00:56:56,288 --> 00:56:58,707 VAN JOY VOOR RIDGE 780 00:57:00,876 --> 00:57:02,711 Ze heette Joy. 781 00:57:04,880 --> 00:57:07,758 Sinds je hier bent, vraag ik me dus af… 782 00:57:07,842 --> 00:57:10,928 …wat er in hemelsnaam aan de hand is. 783 00:57:14,807 --> 00:57:16,809 Dat is een hoop toeval, toch? 784 00:57:19,395 --> 00:57:21,605 Als je daarin gelooft. 785 00:57:23,524 --> 00:57:24,733 Luister… 786 00:57:26,986 --> 00:57:29,405 …ik weet dat ik een eikel was. 787 00:57:31,031 --> 00:57:34,660 Maar deze tijd van het jaar is zwaar voor me. 788 00:57:35,202 --> 00:57:37,872 M'n moeder hield van de feestdagen. 789 00:57:40,166 --> 00:57:42,710 Ze stierf twee dagen voor kerst. 790 00:57:44,420 --> 00:57:47,590 Maar ze was dol op kerst… 791 00:57:47,673 --> 00:57:50,676 …Thanksgiving, oud en nieuw. 792 00:57:51,677 --> 00:57:53,637 Ze vond het fijn als we samenkwamen. 793 00:57:59,268 --> 00:58:02,188 Bedankt dat je hem hersteld hebt. 794 00:58:04,148 --> 00:58:05,608 Het minste wat ik kan doen. 795 00:58:08,485 --> 00:58:11,155 Ik begrijp je nu. 796 00:58:39,683 --> 00:58:43,437 Als je nu thuis was, wat zou je dan doen? 797 00:58:44,939 --> 00:58:49,193 Geen idee. Ergens drinken met m'n vriendinnen. 798 00:58:50,152 --> 00:58:53,030 Je praat niet over je ouders. -Ik ken ze niet. 799 00:58:53,656 --> 00:58:57,910 Ik kom uit een pleeggezin, dus ik heb geen zussen of broers. 800 00:58:59,411 --> 00:59:00,579 Dat was vast moeilijk. 801 00:59:01,538 --> 00:59:02,957 Zo is het leven. 802 00:59:04,416 --> 00:59:08,420 Maar m'n meiden, Littia en Ashley, zijn als familie, dus… 803 00:59:08,796 --> 00:59:09,797 En jij? 804 00:59:11,298 --> 00:59:14,718 Ik heb twee broers, maar we praten niet meer. 805 00:59:15,594 --> 00:59:19,682 Toen m'n moeder stierf, hertrouwde mijn vader zes maanden later. 806 00:59:21,141 --> 00:59:23,227 M'n broers vonden het prima. 807 00:59:24,186 --> 00:59:25,187 Ik niet. 808 00:59:25,729 --> 00:59:29,858 Ze gaan met de feestdagen naar het huis waar we opgegroeid zijn… 809 00:59:30,859 --> 00:59:32,319 …maar het voelt verkeerd. 810 00:59:33,362 --> 00:59:34,488 Daarom kom ik hier. 811 00:59:35,698 --> 00:59:39,285 Denk je dat je moeder zou willen dat je hier alleen was? 812 00:59:43,330 --> 00:59:44,873 Misschien ben jij daarom hier. 813 00:59:51,547 --> 00:59:54,091 M'n vriendinnen zijn vast in paniek. 814 00:59:54,508 --> 00:59:57,386 Wat zijn ze aan het doen, denk je? 815 00:59:59,263 --> 01:00:04,393 Ashley loopt vast bezorgd te ijsberen. 816 01:00:04,476 --> 01:00:09,231 Littia is vast zo high dat ze niet kan functioneren. 817 01:00:10,691 --> 01:00:13,527 Als ze het moeilijk heeft, wordt ze high. 818 01:00:14,153 --> 01:00:15,821 Ze houdt van wiet. 819 01:00:18,699 --> 01:00:19,867 Word jij weleens high? 820 01:00:20,200 --> 01:00:23,787 Nee, maar ik drink af en toe. 821 01:00:25,080 --> 01:00:27,958 Wat ik nu zou geven voor een glas wijn. 822 01:00:43,057 --> 01:00:44,099 Ziet er sterk uit. 823 01:00:50,647 --> 01:00:52,066 Rustig aan dus. 824 01:00:57,196 --> 01:01:00,491 Ik praat wel veel als ik drink. 825 01:01:01,492 --> 01:01:02,868 Je praat sowieso veel. 826 01:01:07,915 --> 01:01:09,958 Oké, ik snap het. 827 01:01:10,042 --> 01:01:13,712 Jij bent zo'n latte-New Yorker, hè? 828 01:01:13,796 --> 01:01:17,633 'Ik ben veganist en draag yogabroeken.' Zo eentje. 829 01:01:18,092 --> 01:01:19,259 Ik snap het al. 830 01:01:21,553 --> 01:01:23,263 Denk je zo over me? 831 01:01:23,347 --> 01:01:26,642 Dat is de indruk die ik kreeg. 832 01:01:27,518 --> 01:01:33,148 Nou, ik heb zelf mijn studie betaald… 833 01:01:34,149 --> 01:01:37,361 …en liep stage bij Anna Wintour en Tom Ford. 834 01:01:37,444 --> 01:01:41,824 Ik was verbijsterd door hun invloed en… 835 01:01:44,159 --> 01:01:47,162 Je hebt geen idee waar ik het over heb, hè? 836 01:01:48,163 --> 01:01:51,333 Nee. Nee, weet je… 837 01:01:51,417 --> 01:01:52,584 Ik ken Tom Ford. 838 01:01:52,668 --> 01:01:54,128 Hij maakt vrachtwagens. 839 01:01:54,211 --> 01:01:57,381 Andere Ford. -Grapje. 840 01:01:58,882 --> 01:02:01,051 Nee, ik weet niks over mode. 841 01:02:01,135 --> 01:02:03,679 Daar doen we hier niet echt aan, dus… 842 01:02:09,810 --> 01:02:11,979 Ik wilde graag iets vragen. 843 01:02:13,397 --> 01:02:15,482 Je lijkt zo… 844 01:02:15,566 --> 01:02:21,238 Je vraagt je nog steeds af hoe ik hier terechtkwam. 845 01:02:22,739 --> 01:02:23,699 Weet je… 846 01:02:24,741 --> 01:02:28,996 …er zijn al heel lang zwarte veehouders geweest. 847 01:02:29,496 --> 01:02:30,831 Mijn familie bijvoorbeeld. 848 01:02:31,665 --> 01:02:34,126 We wonen hier al eeuwenlang. 849 01:02:34,209 --> 01:02:35,544 Dat wist ik niet. 850 01:02:36,795 --> 01:02:40,549 Dan staan we quitte, want… 851 01:02:41,633 --> 01:02:43,469 Ik dacht jou ook door te hebben. 852 01:02:44,428 --> 01:02:47,181 En je houdt zeker van countrymuziek. -Ja. 853 01:02:47,723 --> 01:02:48,682 Jij ook? 854 01:02:48,765 --> 01:02:50,559 Ja, als Beyoncé het zingt. 855 01:02:52,227 --> 01:02:53,896 Daar proosten we op. 856 01:02:54,521 --> 01:02:56,482 Het is goed. Ik heb het gehoord. 857 01:02:58,484 --> 01:02:59,485 Eigenlijk niet. 858 01:03:00,944 --> 01:03:01,778 Weet ik. 859 01:03:03,197 --> 01:03:04,114 Nou… 860 01:03:05,949 --> 01:03:10,996 …ik wil dit graag zeggen, ook al word je misschien boos. 861 01:03:11,914 --> 01:03:12,873 Wat? 862 01:03:13,624 --> 01:03:17,920 Volgens mij ben je het sterke, stille type. 863 01:03:19,171 --> 01:03:20,422 Nadruk op 'sterk'. 864 01:03:22,299 --> 01:03:25,761 Misschien moet je gewoon naar het huis en kijken hoe het gaat. 865 01:03:27,012 --> 01:03:29,139 Van wat je over je moeder gedeeld hebt… 866 01:03:29,223 --> 01:03:33,185 …denk ik niet dat ze zou willen dat je hier alleen bent… 867 01:03:33,268 --> 01:03:36,063 …en haar mist… 868 01:03:36,647 --> 01:03:38,565 …in plaats van bij familie te zijn. 869 01:03:43,195 --> 01:03:46,448 Je hoeft nu niets te zeggen. Denk erover na. 870 01:03:48,033 --> 01:03:52,329 Ik begrijp je nu een beetje en het helpt om erover te praten. 871 01:03:53,705 --> 01:03:54,540 Wie zegt dat? 872 01:03:58,585 --> 01:04:01,797 Het meisje dat vreselijke pleegouders had… 873 01:04:02,798 --> 01:04:06,260 …en ze moest vergeven om zichzelf te bevrijden. 874 01:04:07,261 --> 01:04:09,388 Je moet het niet opkroppen. 875 01:04:15,519 --> 01:04:18,063 Nu mag ik jou iets vragen. 876 01:04:18,522 --> 01:04:20,107 O jee. 877 01:04:21,024 --> 01:04:22,693 Wie is hij? 878 01:04:23,777 --> 01:04:27,489 Hoe heet hij? De man die je helemaal naar Ouray liet komen. 879 01:04:34,580 --> 01:04:35,414 Colton. 880 01:04:36,957 --> 01:04:38,875 Colton Whippleton? 881 01:04:40,127 --> 01:04:41,753 Whipperstenz? Whippleton? 882 01:04:41,837 --> 01:04:44,673 Zoiets, toch? -Zeg niet dat je hem kent. 883 01:04:45,674 --> 01:04:47,134 Nu snap ik het. 884 01:04:49,344 --> 01:04:51,346 Ik herinner me hem. 885 01:04:52,097 --> 01:04:55,976 Toen hij naar New York ging, waren z'n ouders bezorgd. 886 01:04:56,059 --> 01:04:59,688 Hij speelde veel football en heeft vast z'n hersens beschadigd. 887 01:05:00,606 --> 01:05:03,108 O, god. 888 01:05:03,525 --> 01:05:05,193 Nu snap ik het. 889 01:05:05,944 --> 01:05:06,862 Hij is aardig. 890 01:05:06,945 --> 01:05:09,364 Hij had alleen niks door. 891 01:05:09,448 --> 01:05:10,282 En… 892 01:05:11,825 --> 01:05:14,328 Nu voel ik me dom. -Moet je niet doen. 893 01:05:14,411 --> 01:05:17,164 Echt. -Ik bedoel… 894 01:05:17,873 --> 01:05:19,541 Ik lees liefdesromans… 895 01:05:19,625 --> 01:05:23,503 …en denk altijd dat ik ooit mijn droomprins tegenkom. 896 01:05:23,920 --> 01:05:25,130 Het is gewoon… 897 01:05:35,265 --> 01:05:37,601 Daarom heb ik niks met romantiek. 898 01:05:38,727 --> 01:05:40,812 Dus je bent vrijgezel? 899 01:05:42,105 --> 01:05:44,024 Hoe zou dat komen, meneer de bergman? 900 01:05:45,984 --> 01:05:50,280 Niet veel meiden vinden het oké als een kerel maandenlang weg is. 901 01:05:51,031 --> 01:05:53,533 Ik heb het geprobeerd, het werkte nooit. 902 01:05:54,159 --> 01:05:55,327 Dat is wel lang. 903 01:05:55,410 --> 01:06:01,041 Ja, maar ik weet het niet… Ik heb dit gewoon nodig. 904 01:06:02,626 --> 01:06:05,420 En als ik hier niet was gekomen… 905 01:06:06,463 --> 01:06:09,800 …had ik jou niet gezien en… 906 01:06:11,426 --> 01:06:12,344 Me gered. 907 01:06:17,140 --> 01:06:18,141 Bedankt. 908 01:06:24,356 --> 01:06:25,899 Je was het wel waard. 909 01:06:33,323 --> 01:06:35,617 Ik heb wel je rust verstoord. 910 01:06:40,455 --> 01:06:42,999 Ik moet maar gaan slapen. 911 01:06:48,714 --> 01:06:51,133 Ik weet niet hoe laat het is, maar wel laat. 912 01:06:54,010 --> 01:06:54,928 Ja. 913 01:07:09,776 --> 01:07:10,944 Welterusten. 914 01:07:12,904 --> 01:07:13,780 Welterusten. 915 01:07:57,949 --> 01:07:59,576 We hebben de sheriff gebeld. 916 01:07:59,659 --> 01:08:02,078 Hij komt zodra de storm gaat liggen. 917 01:08:02,162 --> 01:08:04,414 We proberen een vliegtuig te nemen. 918 01:08:04,498 --> 01:08:06,958 Het is zeven dagen geweest. -Zeven dagen. 919 01:08:07,042 --> 01:08:10,504 Joy is vast in orde. Ze is heel vindingrijk. 920 01:08:10,587 --> 01:08:12,506 En er zijn hier goede mensen. 921 01:08:12,589 --> 01:08:15,175 We maken ons echt zorgen. -Ja. Ik ook. 922 01:08:15,258 --> 01:08:17,551 We willen alleen onze vriendin terug. 923 01:08:17,636 --> 01:08:19,554 We weten het. 924 01:08:19,638 --> 01:08:21,555 We kunnen naar Salt Lake City vliegen. 925 01:08:21,640 --> 01:08:24,643 Je zult haar niet vinden. We moeten gewoon afwachten. 926 01:08:25,143 --> 01:08:27,520 Ik weet gewoon dat ze in orde is. 927 01:08:29,564 --> 01:08:31,899 Ik moest alle groene snoepjes… 928 01:08:31,983 --> 01:08:33,734 Wat? -…uit drie zakjes halen. 929 01:08:34,653 --> 01:08:36,071 Z'n lievelingskleur. 930 01:08:36,154 --> 01:08:39,741 En je mag hem niet aankijken, dus je geeft ze zo. 931 01:08:39,825 --> 01:08:40,992 Dat is strikt. 932 01:08:41,076 --> 01:08:44,078 Ik zweer het. -Nee. 933 01:08:44,162 --> 01:08:46,206 Hij heet Pat-Treek. 934 01:08:46,288 --> 01:08:48,457 En hij is de ergste baas ooit. 935 01:08:49,376 --> 01:08:52,671 Je moet je niet zo laten behandelen. 936 01:08:53,671 --> 01:08:56,383 Ik weet het, maar zo gaat het in de industrie. 937 01:08:56,466 --> 01:08:59,010 Ik weet weinig over mode… 938 01:08:59,094 --> 01:09:01,136 …maar je bent vast goed in je werk. 939 01:09:01,763 --> 01:09:02,973 Ik zag je schetsen. 940 01:09:04,640 --> 01:09:06,560 Maar hij heeft ze dus gestolen? 941 01:09:08,270 --> 01:09:12,482 Zonder ook maar iets te veranderen. Ja, triest. 942 01:09:12,566 --> 01:09:14,568 Je moet ze de waarheid vertellen. 943 01:09:15,694 --> 01:09:17,069 En m'n toekomst verpesten? 944 01:09:17,153 --> 01:09:20,073 Het klinkt niet als een toekomst in een stad… 945 01:09:20,156 --> 01:09:22,158 …die mensen op die manier opslokt. 946 01:09:23,827 --> 01:09:25,036 Zo is New York. 947 01:09:25,495 --> 01:09:28,747 Je moet je bewijzen. -En niet de waarheid vertellen. 948 01:09:29,499 --> 01:09:32,502 Ik kan er niet tegen als iemand tegen me liegt. 949 01:09:34,880 --> 01:09:36,171 Wie loog tegen je dan? 950 01:09:42,429 --> 01:09:47,225 Ga nu niet de mysterieuze cowboy uithangen. Vertel. 951 01:09:47,309 --> 01:09:49,519 Volgens mij heb je genoeg gedronken. 952 01:09:49,603 --> 01:09:52,188 Toch? -Nee. En jij moet meer drinken. 953 01:09:52,272 --> 01:09:55,400 Het is best sterk spul, dus laat het maar aan mij over. 954 01:09:57,152 --> 01:10:00,864 Ik kan best wat hebben. Ik zat bij een studentenvereniging. 955 01:10:10,457 --> 01:10:11,458 Vertel. 956 01:10:13,251 --> 01:10:16,171 Gewoon het meisje op wie ik verliefd was… 957 01:10:17,255 --> 01:10:21,593 …dat iemand anders wilde, maar het me nooit vertelde. 958 01:10:23,053 --> 01:10:26,306 Ze loog erover tot ik ze samen betrapte. 959 01:10:28,975 --> 01:10:32,479 Maar ik ben het al vergeten. -Niet waar. 960 01:10:32,562 --> 01:10:34,940 Jawel. Waarom zeg je dat? 961 01:10:40,236 --> 01:10:42,572 Ik ben ook niet vergeten wat mijn ex deed. 962 01:10:44,157 --> 01:10:45,241 Het is gewoon… 963 01:10:48,078 --> 01:10:49,829 Ik ben een goede vrouw. 964 01:10:50,288 --> 01:10:56,002 Echt. Ik ben slim, ik ben semi-aantrekkelijk. 965 01:10:56,461 --> 01:10:59,130 Ja, een beetje maar. -Je snapt het niet. 966 01:10:59,214 --> 01:11:00,465 In New York… 967 01:11:00,548 --> 01:11:03,176 …ga ik niet weg zonder perfect haar en make-up. 968 01:11:03,259 --> 01:11:04,803 Klinkt vermoeiend. 969 01:11:05,929 --> 01:11:08,306 Ik denk niet dat ik je zo wil zien. 970 01:11:08,390 --> 01:11:10,725 Jawel. Ik zie er goed uit. 971 01:11:13,520 --> 01:11:18,316 Nee, jij, hier, zonder dat allemaal… 972 01:11:19,109 --> 01:11:20,527 …bij dit vuur… 973 01:11:21,653 --> 01:11:23,405 Zo ben je mooi. 974 01:11:24,030 --> 01:11:26,992 Wat? Vind je me mooi? 975 01:11:29,995 --> 01:11:32,914 Je bent mooi. Wacht. Waarom verbaast dat je? 976 01:11:32,998 --> 01:11:34,749 Je was zo gemeen tegen me. 977 01:11:34,833 --> 01:11:38,461 Ja, ik weet het en dat had ik niet moeten zijn. 978 01:11:39,212 --> 01:11:41,548 Deze tijd van het jaar is zwaar voor me. 979 01:11:45,301 --> 01:11:47,512 En ik kwam hier om alleen te zijn, dus… 980 01:11:52,058 --> 01:11:54,936 Ik wilde niet denken aan een mooie vrouw hier. 981 01:12:04,487 --> 01:12:06,906 Nogmaals, het… 982 01:12:06,990 --> 01:12:09,284 Ik ben blij dat je er bent. 983 01:12:11,077 --> 01:12:14,456 Dit was heel fijn. 984 01:12:29,637 --> 01:12:30,638 Nou… 985 01:12:32,599 --> 01:12:37,228 …ik kan maar beter gaan pitten, zoals jij zou zeggen. 986 01:12:39,731 --> 01:12:43,151 Ik kan niet geloven dat ik hier al een paar dagen ben. 987 01:12:43,735 --> 01:12:46,196 Ja, een week. 988 01:12:46,279 --> 01:12:49,032 Het voelt als een paar dagen. 989 01:12:49,949 --> 01:12:51,159 Voor mij ook. 990 01:12:55,872 --> 01:12:58,875 Welterusten, Ridge. 991 01:12:59,793 --> 01:13:01,002 En bedankt. 992 01:13:04,464 --> 01:13:05,381 Welterusten, Joy. 993 01:13:34,077 --> 01:13:37,747 We hebben allebei veel gedronken en… 994 01:13:38,957 --> 01:13:41,501 Ik probeer een heer te zijn. 995 01:13:42,877 --> 01:13:45,421 Eerst een eikel en nu zogenaamd een heer. 996 01:13:49,759 --> 01:13:52,011 Luister, Joy… 997 01:13:52,971 --> 01:13:54,514 Ik wil het echt… 998 01:13:56,015 --> 01:13:58,601 …maar ik ben bang dat ik niet van je af kan blijven. 999 01:14:24,419 --> 01:14:26,296 Dat wil ik ook niet. 1000 01:15:35,114 --> 01:15:36,074 Goedemorgen. 1001 01:15:37,408 --> 01:15:38,534 Goed geslapen? 1002 01:15:39,410 --> 01:15:42,080 Ja, heel goed. 1003 01:15:45,750 --> 01:15:46,834 Nou… 1004 01:15:49,504 --> 01:15:52,382 Het is vandaag helder. 1005 01:15:53,841 --> 01:15:57,178 We kunnen naar mijn truck lopen. 1006 01:15:58,554 --> 01:16:02,016 Dan breng ik je naar het dorp. 1007 01:16:03,518 --> 01:16:04,602 Als je wilt. 1008 01:16:04,686 --> 01:16:06,312 Serieus? 1009 01:16:06,604 --> 01:16:08,356 Dat is geweldig. 1010 01:16:08,773 --> 01:16:11,526 Eindelijk terug naar de beschaving. 1011 01:16:16,823 --> 01:16:18,866 Kleed je maar aan. Ik wacht buiten. 1012 01:16:21,411 --> 01:16:23,162 Ik kan niet wachten om te gaan. 1013 01:16:39,095 --> 01:16:41,723 Prachtig weer. Denk je dat we het redden? 1014 01:16:45,184 --> 01:16:46,352 Is alles oké? 1015 01:16:47,812 --> 01:16:49,647 Ja, prima. 1016 01:16:51,691 --> 01:16:54,110 Over gisteravond… 1017 01:16:54,193 --> 01:16:55,570 Ik snap het. 1018 01:16:56,070 --> 01:16:59,282 Je was dronken. Ik ook. 1019 01:17:00,158 --> 01:17:02,577 Als je het wilt vergeten, begrijp ik dat. 1020 01:17:05,955 --> 01:17:08,833 Kom. Laten we gaan. 1021 01:17:36,444 --> 01:17:37,653 Het is zo mooi. 1022 01:17:38,529 --> 01:17:39,614 We zijn er bijna. 1023 01:17:41,699 --> 01:17:43,117 We kunnen beter doorlopen. 1024 01:17:44,160 --> 01:17:47,163 Dat wil ik niet. Ik wil met je praten. Wacht. 1025 01:17:48,039 --> 01:17:49,123 Wacht. 1026 01:17:50,333 --> 01:17:51,793 Wat is er? 1027 01:17:55,088 --> 01:17:58,424 Niks. Ik probeer je terug naar je leven te brengen. 1028 01:18:00,259 --> 01:18:02,887 Wat is er? Je kunt het net zo goed zeggen. 1029 01:18:06,391 --> 01:18:08,976 We moeten verder. -Vertel. 1030 01:18:09,060 --> 01:18:11,104 Je kunt je niet blijven verstoppen… 1031 01:18:11,187 --> 01:18:12,647 …en je emoties negeren. 1032 01:18:12,730 --> 01:18:15,316 Dat doe ik ook niet. -Wat dan? 1033 01:18:18,152 --> 01:18:21,322 Het was gewoon seks, oké? 1034 01:18:23,116 --> 01:18:24,200 Je was erbij. 1035 01:18:26,411 --> 01:18:28,371 Ik breng je gewoon waar je wilt zijn. 1036 01:19:11,747 --> 01:19:12,748 Hé. 1037 01:19:14,750 --> 01:19:16,627 Sheriff. 1038 01:19:18,087 --> 01:19:20,965 O, god. -Ik ben in orde. 1039 01:19:22,675 --> 01:19:26,512 Ik dacht dat ze je hadden vermoord, zoals in Get Out. 1040 01:19:26,596 --> 01:19:28,890 Houd op. Ik ben in orde. Echt. 1041 01:19:28,973 --> 01:19:30,141 Weet je het zeker? 1042 01:19:31,851 --> 01:19:34,854 Joy, het spijt me, van alles. 1043 01:19:36,355 --> 01:19:38,983 Het is goed. -Hij heeft me alles verteld. 1044 01:19:39,066 --> 01:19:42,153 En je vriendinnen ook. Ik snap dat je het verkeerd opvatte. 1045 01:19:42,820 --> 01:19:44,822 Nee, het is goed. 1046 01:19:44,906 --> 01:19:47,366 Houd maar op, echt. Het is goed. 1047 01:19:48,701 --> 01:19:50,411 Help het mij dan snappen. 1048 01:19:50,495 --> 01:19:51,746 Ik vertel het je later. 1049 01:19:52,371 --> 01:19:53,331 Hé, Ridge. 1050 01:19:57,376 --> 01:19:59,170 Zo fijn je te zien. 1051 01:19:59,253 --> 01:20:02,798 En wie mag dat zijn? 1052 01:20:03,591 --> 01:20:06,219 Dit is Ridge. Hij heeft m'n leven gered. 1053 01:20:08,846 --> 01:20:11,682 Daarom horen we niks van je. 1054 01:20:11,766 --> 01:20:13,893 Je was je aan het vermaken. 1055 01:20:14,310 --> 01:20:17,188 Nee, ik zei al dat ik alles kwijt was. 1056 01:20:17,897 --> 01:20:20,274 Ja, tijdens het houthakken zeker. 1057 01:20:20,358 --> 01:20:22,276 Goeie… -Ook iets gekregen. 1058 01:20:22,360 --> 01:20:23,736 Gelukkig is ze terecht. 1059 01:20:24,278 --> 01:20:27,323 Kom, ik breng je terug naar het dorp. 1060 01:20:28,199 --> 01:20:30,701 Volg mij. -Wacht, ik moet afscheid nemen. 1061 01:20:34,288 --> 01:20:36,040 Of toch niet. 1062 01:20:36,832 --> 01:20:37,708 Kom. 1063 01:21:14,662 --> 01:21:16,789 Ik ben gewoon blij dat je in orde bent. 1064 01:21:17,623 --> 01:21:19,250 Zo blij. 1065 01:21:19,333 --> 01:21:21,127 Ze lijkt niet in orde. 1066 01:21:21,877 --> 01:21:23,170 Jawel. Echt. 1067 01:21:25,756 --> 01:21:28,175 Je zit aan dat lekkere ding te denken. 1068 01:21:28,843 --> 01:21:31,804 Dat is pas iets uit die romans van je. 1069 01:21:32,471 --> 01:21:35,933 Hoe heb je die zwarte man gevonden in al die witte sneeuw? 1070 01:21:36,017 --> 01:21:38,394 Was hij aardig tegen je? 1071 01:21:39,687 --> 01:21:42,898 Eerst niet, maar daarna was hij geweldig. 1072 01:21:44,108 --> 01:21:47,778 Wat is z'n Instagram? -Hij heeft helemaal geen social media. 1073 01:21:48,279 --> 01:21:50,197 Verdomme. 1074 01:21:50,281 --> 01:21:52,116 Hij is dus een seriemoordenaar? 1075 01:21:52,199 --> 01:21:53,993 Meid… -Nee. 1076 01:21:54,076 --> 01:21:56,078 Hij is gewoon ouderwets. 1077 01:21:56,162 --> 01:21:59,206 Het is juist cool dat hij daar niets om geeft. 1078 01:21:59,290 --> 01:22:02,835 Hij heeft geen telefoon. Hij rijdt naar het dorp om te bellen. 1079 01:22:03,711 --> 01:22:06,297 In welk jaar leven we? 1080 01:22:07,048 --> 01:22:10,051 Met hem deed het er niet toe. Alles was zo simpel. 1081 01:22:11,427 --> 01:22:13,512 Wanneer spreek je hem weer? 1082 01:22:13,596 --> 01:22:14,430 Niet. 1083 01:22:14,513 --> 01:22:18,392 Hij had te veel stemmingswisselingen en was de laatste dag gemeen. 1084 01:22:21,520 --> 01:22:24,982 Pardon, mogen we een drankje voor haar? 1085 01:22:25,066 --> 01:22:27,026 Dat kan alleen in de eerste klas. 1086 01:22:36,952 --> 01:22:40,623 EEN MAAND LATER 1087 01:23:10,319 --> 01:23:11,862 Dit is Claiborne Rossmore. 1088 01:23:11,946 --> 01:23:13,989 De eigenaar van Fashion Fashion. 1089 01:23:14,073 --> 01:23:16,492 Ik ken je werk en ontwerpen heel goed. 1090 01:23:16,575 --> 01:23:17,493 Dank je. 1091 01:23:19,161 --> 01:23:21,455 Iemand probeert m'n reputatie te schaden. 1092 01:23:22,164 --> 01:23:26,585 Zitten er hier ontwerpen van jou tussen? 1093 01:23:31,090 --> 01:23:33,884 Nee. Deze zijn allemaal van Pat-Treek. 1094 01:23:35,344 --> 01:23:38,264 Ik zei het toch? -Wacht even. 1095 01:23:38,347 --> 01:23:40,725 We kregen een e-mail met tekeningen… 1096 01:23:40,808 --> 01:23:45,271 …en een ontwerpboek uit 2012, allemaal met jouw naam erop. 1097 01:23:45,813 --> 01:23:48,315 Je hoeft hem niet te beschermen. -Doet ze niet. 1098 01:23:50,860 --> 01:23:51,694 Nou? 1099 01:23:54,655 --> 01:23:56,991 Het zijn mijn ontwerpen… 1100 01:23:57,074 --> 01:23:59,118 …maar Pat-Treek bracht ze tot leven. 1101 01:23:59,201 --> 01:24:01,620 Hij voegde alles toe wat ze een hit maakte. 1102 01:24:01,704 --> 01:24:04,707 Kijk maar. 1103 01:24:05,332 --> 01:24:07,668 Ik ben zo teleurgesteld in je. 1104 01:24:10,087 --> 01:24:11,547 In mij? 1105 01:24:11,630 --> 01:24:13,632 We kunnen geen e-mails hebben… 1106 01:24:13,716 --> 01:24:18,512 …waarin staat dat dit bedrijf zwarte ontwerpers discrimineert en negeert. 1107 01:24:18,596 --> 01:24:21,807 We weten dat jij het was. -Het kwam van jouw computer. 1108 01:24:22,892 --> 01:24:24,226 We moeten je laten gaan. 1109 01:24:26,270 --> 01:24:30,399 Succes met ooit nog een carrière in deze industrie. 1110 01:24:33,027 --> 01:24:34,278 Zonde. 1111 01:24:50,836 --> 01:24:53,839 Ze zal zo blij zijn. -We zijn aan het koken. 1112 01:24:56,217 --> 01:24:58,969 Wat heb je gedaan? -Ik zei het haar nog. 1113 01:25:00,137 --> 01:25:03,474 Ik was het zat dat hij je zo misbruikte. 1114 01:25:03,557 --> 01:25:05,851 En om het in blogs te lezen. 1115 01:25:06,393 --> 01:25:09,438 Ik stuurde het naar z'n bazen en die zouden ernaar kijken. 1116 01:25:10,064 --> 01:25:11,816 Dat is toch goed? 1117 01:25:13,567 --> 01:25:14,652 Ik ben ontslagen. 1118 01:25:14,735 --> 01:25:16,153 Wat? -Wat? 1119 01:25:16,237 --> 01:25:20,449 Ja. En hij zei dat ik nooit meer in deze branche zou werken. 1120 01:25:20,533 --> 01:25:24,036 Bedankt voor het verpesten van m'n leven. -Nee, ik… 1121 01:25:24,119 --> 01:25:26,330 Waarom ben ik hier teruggekomen? 1122 01:25:26,413 --> 01:25:28,207 Hij had zo'n simpel leven. 1123 01:25:28,290 --> 01:25:30,793 Ik had die stress niet en de… 1124 01:25:30,876 --> 01:25:35,464 Het was niet m'n bedoeling om… -Je moest je er niet mee bemoeien. 1125 01:25:35,548 --> 01:25:38,843 Nou… Joy. 1126 01:25:49,019 --> 01:25:49,895 Wat? 1127 01:25:51,063 --> 01:25:52,857 Wat doe jij hier? 1128 01:25:53,941 --> 01:25:54,900 Nou… 1129 01:25:56,068 --> 01:25:58,070 …ik ging terug naar huis… 1130 01:25:59,488 --> 01:26:01,490 …en sprak m'n vader. 1131 01:26:02,366 --> 01:26:04,368 Ik volgde je advies op en… 1132 01:26:06,620 --> 01:26:07,913 We hebben het bijgelegd. 1133 01:26:11,792 --> 01:26:14,795 Ik vertelde hem en mijn broers over je. 1134 01:26:16,005 --> 01:26:17,923 Ze zeiden dat ik naar je toe moest. 1135 01:26:23,554 --> 01:26:24,513 Luister. 1136 01:26:25,014 --> 01:26:28,976 We hadden een leuke week, maar ik heb geen zin in je stemmingswisselingen. 1137 01:26:29,768 --> 01:26:32,271 Dat kan ik nu niet hebben… 1138 01:26:32,354 --> 01:26:34,899 …dus bedankt voor je komst. 1139 01:26:34,982 --> 01:26:39,403 Wacht. Ik hoef maar vijf minuten van je tijd. 1140 01:26:42,239 --> 01:26:43,365 Ik beloof het. 1141 01:26:45,200 --> 01:26:47,119 Kunnen we ergens praten? 1142 01:26:48,412 --> 01:26:50,748 We zijn beste vriendinnen, maar ze doet… 1143 01:26:50,831 --> 01:26:52,625 Joy, het spijt me echt. 1144 01:26:53,918 --> 01:26:55,127 Jullie kennen Ridge. 1145 01:26:57,922 --> 01:26:59,173 Houthakker. -Houthakker. 1146 01:27:00,257 --> 01:27:01,592 Kom. 1147 01:27:01,675 --> 01:27:03,052 Ja, wacht maar niet. 1148 01:27:03,135 --> 01:27:05,679 Dank je. -Rustig. 1149 01:27:14,730 --> 01:27:15,940 Ga weg bij de deur. 1150 01:27:19,652 --> 01:27:21,946 Deze stad is gestoord. 1151 01:27:23,322 --> 01:27:25,449 Jij bent de enige reden dat ik hier ben. 1152 01:27:26,367 --> 01:27:28,869 Luister… -Wat doe je hier? 1153 01:27:33,332 --> 01:27:35,334 Sinds je weg bent… 1154 01:27:37,670 --> 01:27:41,256 …heb ik elke dag aan je gedacht. 1155 01:27:42,925 --> 01:27:43,968 Non-stop. 1156 01:27:46,303 --> 01:27:52,309 Ik vroeg me af of jij ook aan mij dacht. 1157 01:27:55,854 --> 01:27:57,898 Je nam niet eens afscheid. 1158 01:27:59,316 --> 01:28:01,610 Ik heb hier geen zin in. 1159 01:28:01,694 --> 01:28:04,113 Maar je weet toch waarom ik zo deed? 1160 01:28:04,196 --> 01:28:06,740 Het kan me niet schelen. 1161 01:28:06,824 --> 01:28:10,786 Bedankt voor de bloemen, maar ik heb hier geen zin in. 1162 01:28:11,704 --> 01:28:14,873 Je zei dat je op mensen valt die niet van je houden… 1163 01:28:14,957 --> 01:28:17,292 …maar ik houd van je. 1164 01:28:19,962 --> 01:28:21,714 Ik ben verliefd op je, Joy. 1165 01:28:24,341 --> 01:28:25,843 Ik dacht… 1166 01:28:27,970 --> 01:28:30,389 Ik dacht alles op een rijtje te hebben. 1167 01:28:32,433 --> 01:28:33,600 Ik dacht… 1168 01:28:34,977 --> 01:28:39,398 Ik dacht dat mijn manier de juiste was. 1169 01:28:40,691 --> 01:28:43,360 Maar door jou kan ik niet meer alleen zijn. 1170 01:28:47,281 --> 01:28:50,743 Je liet me zien dat ik eenzaam was. 1171 01:28:52,953 --> 01:28:53,787 Joy… 1172 01:28:54,872 --> 01:28:57,750 …we maakten mee wat je alleen in boeken las. 1173 01:29:01,628 --> 01:29:03,714 Ik had die dingen niet moeten zeggen… 1174 01:29:03,797 --> 01:29:06,550 …over de beste nacht van mijn leven. 1175 01:29:08,052 --> 01:29:12,139 Ik dacht dat je niet wilde… 1176 01:29:16,477 --> 01:29:17,978 Het spijt me. 1177 01:29:18,771 --> 01:29:20,564 Ik bazel, maar… 1178 01:29:21,857 --> 01:29:26,028 Ik blijf vanavond in de stad, dat wilde ik je laten weten. 1179 01:29:27,404 --> 01:29:29,615 Ik vlieg morgen terug, maar… 1180 01:29:31,909 --> 01:29:33,535 Ik blijf hier voor jou. 1181 01:30:13,408 --> 01:30:17,287 Ik ben m'n baan kwijt en m'n carrière is voorbij. 1182 01:30:17,371 --> 01:30:20,374 Nee, je vindt wel een manier. 1183 01:30:20,874 --> 01:30:24,211 Nee, ik wil hier weg en alles achterlaten. 1184 01:30:24,294 --> 01:30:26,755 Het was zo fijn bij jou. 1185 01:30:28,132 --> 01:30:31,593 Kun je me nog een week uitstaan? Ik heb nu de tijd. 1186 01:30:33,303 --> 01:30:38,892 Ik denk dat je boos en gefrustreerd bent om je werk. 1187 01:30:39,601 --> 01:30:43,355 Je houdt ervan zoals ik meer van bomen dan van mensen hou. 1188 01:30:46,066 --> 01:30:47,901 Het was de beste tijd van m'n leven. 1189 01:30:49,194 --> 01:30:50,779 Jij en ik. 1190 01:30:51,405 --> 01:30:52,573 Geen problemen. 1191 01:30:53,115 --> 01:30:55,784 Er waren wel wat problemen. 1192 01:30:59,746 --> 01:31:01,123 Ik wil met je mee. 1193 01:31:03,834 --> 01:31:08,672 Het klinkt alsof je doet wat je niet wilde dat ik deed. 1194 01:31:09,464 --> 01:31:10,632 Vluchten. 1195 01:31:14,136 --> 01:31:17,014 Ik vlucht niet. Ik wil hier gewoon niet zijn. 1196 01:31:21,977 --> 01:31:24,813 Weet je het echt zeker? 1197 01:31:27,524 --> 01:31:30,527 Dan koop ik nu een ticket voor je. 1198 01:31:33,197 --> 01:31:37,117 Oké. Alleen als je zeker weet dat je wilt dat ik meega. 1199 01:31:38,702 --> 01:31:39,912 Ja. 1200 01:31:44,333 --> 01:31:45,417 Oké dan. 1201 01:31:52,507 --> 01:31:56,678 We hebben de hele nacht gepraat. Ik moet douchen en me omkleden. 1202 01:31:59,264 --> 01:32:00,766 Wil je iets grappigs zien? 1203 01:32:11,109 --> 01:32:12,653 Hé. -Hé. 1204 01:32:12,736 --> 01:32:14,196 Ik was aan het sporten. 1205 01:32:14,279 --> 01:32:15,239 Oké. 1206 01:32:15,322 --> 01:32:16,615 Wacht, voor je gaat… 1207 01:32:18,742 --> 01:32:19,660 Jeetje. 1208 01:32:20,827 --> 01:32:24,289 Ridge en ik gaan een week naar Colorado. 1209 01:32:25,540 --> 01:32:27,918 De huur moet deze week betaald worden, hè? 1210 01:32:28,001 --> 01:32:29,294 Ik laat het achter. 1211 01:32:29,378 --> 01:32:32,714 Wanneer vertrek je? -We vertrekken nu. 1212 01:32:34,341 --> 01:32:37,010 Maar… -Wat? 1213 01:32:37,761 --> 01:32:39,888 Je baas belde. 1214 01:32:39,972 --> 01:32:42,224 Je moet naar het kantoor. 1215 01:32:42,307 --> 01:32:43,892 Wat heb je gedaan? 1216 01:32:43,976 --> 01:32:46,645 Niks. Ik zweer het. -Niks. 1217 01:32:48,814 --> 01:32:50,357 Ik ga daar niet heen. 1218 01:32:50,440 --> 01:32:52,401 Je moet gaan. -Littia. 1219 01:32:52,943 --> 01:32:56,154 We hebben tijd. We kunnen langsgaan. 1220 01:33:17,259 --> 01:33:18,385 Je kunt hier zitten. 1221 01:33:18,468 --> 01:33:20,220 Ik weet niet waar dit over gaat. 1222 01:33:30,063 --> 01:33:31,231 Daar ben je. 1223 01:33:31,565 --> 01:33:33,692 Ik wil je graag spreken. 1224 01:33:34,109 --> 01:33:36,111 Waarover? -Houd op. 1225 01:33:36,653 --> 01:33:38,363 Is dit jouw ontwerpboek? 1226 01:33:39,531 --> 01:33:40,949 We hebben het laten verifiëren. 1227 01:33:41,033 --> 01:33:43,452 Je docent, mijn studiegenoot… 1228 01:33:43,535 --> 01:33:45,495 …stuurde me nog meer van je ontwerpen. 1229 01:33:47,581 --> 01:33:48,915 Ze zijn voortreffelijk. 1230 01:33:50,751 --> 01:33:53,420 En te bedenken dat je Patrick wilde beschermen. 1231 01:33:53,503 --> 01:33:55,047 Pat-Treek. 1232 01:33:55,714 --> 01:33:58,050 Je bent heel integer, jongedame. 1233 01:33:58,133 --> 01:34:01,261 Helaas past je loyaliteit niet bij deze business. 1234 01:34:02,429 --> 01:34:03,347 Dus… 1235 01:34:04,181 --> 01:34:06,892 …ik heb het bestuur gesproken en we hebben een idee. 1236 01:34:07,726 --> 01:34:10,228 Dit is zijn laatste dag. 1237 01:34:10,312 --> 01:34:14,441 Pat-Treek Designs wordt nu van jou. 1238 01:34:17,361 --> 01:34:19,279 We willen een jonge, frisse blik. 1239 01:34:19,363 --> 01:34:24,117 Jij bent de nieuwe hoofdontwerpster voor Fashion Fashion. 1240 01:34:25,911 --> 01:34:27,454 Niet waar. 1241 01:34:30,374 --> 01:34:32,793 Ik laat het hier niet bij. 1242 01:34:35,337 --> 01:34:36,755 Die is van ons. 1243 01:34:37,339 --> 01:34:38,465 Sample size. 1244 01:34:45,722 --> 01:34:46,973 Au revoir. 1245 01:34:47,724 --> 01:34:49,935 Wat zeg je ervan? 1246 01:34:53,647 --> 01:34:55,273 Eerlijk gezegd… 1247 01:34:57,401 --> 01:34:59,861 …wil ik niet meer in deze industrie werken. 1248 01:35:00,529 --> 01:35:04,074 Toen ik hiervan droomde, stelde ik me iets anders voor. 1249 01:35:06,284 --> 01:35:08,662 Dit is niet wat ik wil in het leven. 1250 01:35:09,454 --> 01:35:10,747 Sorry. 1251 01:35:10,831 --> 01:35:12,124 Maak je nou een grapje? 1252 01:35:22,426 --> 01:35:24,553 Zullen we? -Ja. 1253 01:35:24,636 --> 01:35:25,762 Wacht. 1254 01:35:26,138 --> 01:35:27,389 Wat is er gebeurd? 1255 01:35:27,472 --> 01:35:29,850 Ze boden me m'n eigen lijn aan. 1256 01:35:29,933 --> 01:35:32,936 Wacht. Waar ga je dan heen? 1257 01:35:34,062 --> 01:35:35,480 Ik heb geweigerd. 1258 01:35:39,359 --> 01:35:41,361 Wat? Weet je… 1259 01:35:42,654 --> 01:35:45,991 Daar met jou zijn, ver weg van dit alles… 1260 01:35:46,074 --> 01:35:47,909 …was zo goed voor me. 1261 01:35:48,201 --> 01:35:51,204 Dit is waar je het over had… 1262 01:35:51,288 --> 01:35:53,707 …en waar je over droomde in de hut. 1263 01:35:53,790 --> 01:35:55,417 Ja, maar tegen welke prijs? 1264 01:35:56,209 --> 01:35:59,296 Ik heb te lang fantasieën nagejaagd. 1265 01:35:59,796 --> 01:36:02,799 Ik ga m'n eigen ding doen en uit dit hamsterwiel stappen. 1266 01:36:04,593 --> 01:36:06,052 Nee, Joy. 1267 01:36:07,179 --> 01:36:08,930 Je moet dit doen. 1268 01:36:09,014 --> 01:36:10,015 Waarom? 1269 01:36:10,765 --> 01:36:12,684 Dit is je droom… 1270 01:36:12,767 --> 01:36:16,646 …en ik wil niet dat je straks in Colorado jaren later boos op me bent… 1271 01:36:16,730 --> 01:36:20,233 …omdat je deze kans liet gaan. 1272 01:36:20,817 --> 01:36:22,110 'Jaren later'? 1273 01:36:25,322 --> 01:36:28,116 Ik wil met je trouwen, Joy. 1274 01:36:29,409 --> 01:36:32,370 Ik wil dat je m'n vrouw wordt, dat weet ik zeker. 1275 01:36:33,455 --> 01:36:38,293 We kunnen Colorado hebben en je kunt hier werken. 1276 01:36:39,002 --> 01:36:43,798 Ik zal er zijn als je me nodig hebt, maar je moet dit doen. 1277 01:36:46,968 --> 01:36:48,386 Wat als ik faal? 1278 01:36:50,639 --> 01:36:52,432 Oké. Dat is het dus. 1279 01:36:54,392 --> 01:36:56,019 Dat is het. Je bent bang. 1280 01:36:57,479 --> 01:36:59,940 Dat was ik ook tot ik jou leerde kennen. 1281 01:37:01,691 --> 01:37:08,156 Je liet me onder ogen zien wat me bang, boos en verdrietig maakte. 1282 01:37:08,782 --> 01:37:14,037 Wat voor man zou ik zijn als ik jou niet uitdaagde hetzelfde te doen? 1283 01:37:17,207 --> 01:37:18,166 Dus… 1284 01:37:21,211 --> 01:37:22,462 Doe het. 1285 01:37:23,713 --> 01:37:24,881 Probeer het gewoon. 1286 01:37:28,677 --> 01:37:31,680 En jij dan? Jij vindt het hier niks. 1287 01:37:34,849 --> 01:37:36,893 Ik zal er zijn als je me nodig hebt. 1288 01:37:41,022 --> 01:37:42,566 Je neemt een telefoon. 1289 01:37:46,278 --> 01:37:48,321 Ja, voor jou doe ik alles. 1290 01:37:50,365 --> 01:37:51,241 Kom hier. 1291 01:37:53,868 --> 01:37:54,869 Ga nu naar binnen. 1292 01:37:58,373 --> 01:38:00,083 Ik wacht hier op je. 1293 01:38:03,461 --> 01:38:04,462 Oké. 1294 01:38:17,767 --> 01:38:19,311 Als ik dit doe… 1295 01:38:19,394 --> 01:38:23,607 …wil ik dat er duidelijkheid is over hoe we mensen hier behandelen. 1296 01:38:24,941 --> 01:38:26,109 Ik luister. 1297 01:38:30,030 --> 01:38:31,406 U mag de bruid kussen. 1298 01:45:29,115 --> 01:45:31,117 Vertaling: Shejla Hrustanovic 1299 01:45:31,200 --> 01:45:33,202 Creatief Supervisor Xander Purcell