1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:48,591 --> 00:00:49,675 Vous vous appelez ? 4 00:00:50,718 --> 00:00:52,261 - Shelly Gar... - Juste le prénom. 5 00:00:52,386 --> 00:00:53,345 Pardon. 6 00:00:53,721 --> 00:00:54,889 Taille ? 7 00:00:56,849 --> 00:00:57,850 1m70. 8 00:00:57,975 --> 00:00:58,976 Âge ? 9 00:01:00,644 --> 00:01:02,813 Ce n'est pas galant de demander. 10 00:01:03,522 --> 00:01:04,523 36 ans. 11 00:01:05,566 --> 00:01:06,609 Pardon. 12 00:01:06,942 --> 00:01:08,235 J'ai menti. 13 00:01:08,360 --> 00:01:09,236 42. 14 00:01:09,361 --> 00:01:13,115 Mais cette salle est immense. La distance, ça aide. 15 00:01:15,075 --> 00:01:16,869 Pardon, je suis stressée. 16 00:01:16,994 --> 00:01:19,580 Je suis au Razzle Dazzle depuis si longtemps. 17 00:01:20,956 --> 00:01:23,834 Je n'ai plus l'habitude d'auditionner. 18 00:01:24,668 --> 00:01:25,836 Mais c'est excitant. 19 00:01:25,961 --> 00:01:26,879 Ouais. 20 00:01:27,421 --> 00:01:29,089 Vous avez préparé un numéro ? 21 00:01:29,632 --> 00:01:30,674 Tout à fait. 22 00:01:30,800 --> 00:01:31,884 Je suis danseuse. 23 00:01:32,718 --> 00:01:33,761 Musique ? 24 00:01:35,805 --> 00:01:37,598 Je l'ai donnée au chef. 25 00:02:12,550 --> 00:02:15,261 C'est quoi ce public de zombies, putain ? 26 00:02:18,514 --> 00:02:20,474 Merde ! C'est déchiré ? 27 00:02:23,102 --> 00:02:24,687 Y a une poignée, là ? 28 00:02:24,812 --> 00:02:26,063 Depuis 3 mois. 29 00:02:26,188 --> 00:02:28,774 Elle est vicieuse. C'est vraiment déchiré ? 30 00:02:28,899 --> 00:02:31,443 Oui, j'ai 10 aux deux yeux ! 31 00:02:31,569 --> 00:02:33,237 Ravie pour toi, Jodie. 32 00:02:50,296 --> 00:02:52,131 La poignée a déchiré mon aile ! 33 00:02:52,256 --> 00:02:55,676 Ils mettent des pièges pour nous reprendre notre salaire. 34 00:02:56,051 --> 00:02:57,261 T'es parano. 35 00:02:57,386 --> 00:03:01,265 Faut qu'ils la changent. Ça a fait un énorme trou ! 36 00:03:01,390 --> 00:03:02,933 Grouille, Shelly. 37 00:03:03,058 --> 00:03:05,728 D'accord, mais regarde ça... 38 00:03:05,853 --> 00:03:06,896 Mince. 39 00:03:08,397 --> 00:03:10,774 J'y tiens à cette satanée aile. 40 00:03:11,650 --> 00:03:15,404 De toutes les ailes du show, c'est la plus ancienne. 41 00:03:15,779 --> 00:03:17,615 Ida va me tuer ! 42 00:03:17,740 --> 00:03:20,409 Ça fait 9 ans que cette vieille Russkof me hait. 43 00:03:20,534 --> 00:03:22,620 Tu perds trop de strass et de plumes. 44 00:03:22,745 --> 00:03:24,705 Je suis pas empotée, 45 00:03:24,830 --> 00:03:26,123 mais je danse, putain ! 46 00:03:26,248 --> 00:03:28,417 Faut bien que je danse ! 47 00:03:28,542 --> 00:03:31,837 C'est rageant. D'abord les citrons, et maintenant ça ! 48 00:03:31,962 --> 00:03:33,172 Les citrons ? 49 00:03:33,714 --> 00:03:35,382 Ils deviennent hyper chers. 50 00:03:35,507 --> 00:03:37,509 Les boucles, Shelly ! Les boucles ? 51 00:03:37,635 --> 00:03:39,011 Tu peux les mettre ? 52 00:03:39,136 --> 00:03:41,555 Là, ils sont à 89 cents pièce. 53 00:03:41,680 --> 00:03:43,307 Et c'est même pas un aliment. 54 00:03:43,432 --> 00:03:45,517 C'est une garniture, comme les herbes. 55 00:03:45,643 --> 00:03:47,436 - Un accessoire. - Inutile ! 56 00:03:47,561 --> 00:03:48,646 On y va ! 57 00:03:49,521 --> 00:03:50,522 On y va ! 58 00:03:52,399 --> 00:03:53,651 Fin du morceau. 59 00:03:53,776 --> 00:03:57,112 Je vais acheter des pavés de saumon. Je reçois, ce soir. 60 00:03:57,237 --> 00:03:58,197 Enchaînement ! 61 00:03:58,322 --> 00:04:01,533 J'ai une super recette du bouquin d'Ina Rosenberg 62 00:04:01,659 --> 00:04:04,578 avec de jolies tranches de citron sur le saumon. 63 00:04:05,663 --> 00:04:07,122 D'où les citrons. 64 00:04:07,247 --> 00:04:09,541 Shelly, tu t'es trompée de boucles ! 65 00:04:11,001 --> 00:04:13,796 Cette poignée est là depuis quand ? 15 jours ? 66 00:04:13,921 --> 00:04:15,172 Plutôt 3 mois. 67 00:04:15,297 --> 00:04:16,799 Je fais que l'oublier. 68 00:04:16,924 --> 00:04:18,300 Normal, t'es vieille ! 69 00:04:18,425 --> 00:04:20,511 Je suis mûre. Pas si vieille. 70 00:04:20,636 --> 00:04:21,887 Allez, vite ! 71 00:04:26,016 --> 00:04:27,226 C'est parti ! 72 00:04:33,315 --> 00:04:34,525 Poignée de merde ! 73 00:04:34,650 --> 00:04:36,610 J'aurais dû la voir, la poignée... 74 00:04:36,735 --> 00:04:39,905 Vous pouvez activer ? Les autres y sont déjà ! 75 00:04:40,030 --> 00:04:42,700 Vous êtes pas à un brunch, putain. 76 00:04:43,158 --> 00:04:45,369 On s'en fout. Y a 12 spectateurs ! 77 00:04:45,494 --> 00:04:46,578 Pardon, 78 00:04:46,704 --> 00:04:49,623 mais moi, je m'en fous pas que vous loupiez votre entrée. 79 00:04:49,999 --> 00:04:52,418 On a déjà loupé notre entrée, Eddie ? 80 00:04:54,336 --> 00:04:56,005 Top effet 453 ! 81 00:05:13,814 --> 00:05:15,149 C'est qui, ce type ? 82 00:05:15,566 --> 00:05:17,651 Rick. Rencontré sur notre parking. 83 00:05:18,902 --> 00:05:22,239 Un genre de "Johnny le groupie" ? 84 00:05:22,364 --> 00:05:24,575 On demande Johnny le groupie ! 85 00:05:24,700 --> 00:05:26,076 Allée 4 ! 86 00:05:26,201 --> 00:05:28,370 Il m'a reconnue sur le parking. 87 00:05:28,829 --> 00:05:31,165 Il croit que tu fais aussi escort ? 88 00:05:31,582 --> 00:05:32,624 Non, Annette ! 89 00:05:32,750 --> 00:05:35,419 C'est ce que les mecs croient. C'est vrai ! 90 00:05:36,670 --> 00:05:39,715 Rick est gentil, il m'aime bien, il ne croit pas ça. 91 00:05:39,840 --> 00:05:41,800 Scannez l'article à nouveau. 92 00:05:43,093 --> 00:05:44,636 Mais c'est passé ! 93 00:05:44,762 --> 00:05:45,888 C'est marqué là ! 94 00:05:46,764 --> 00:05:48,682 Ça te dit de scanner à nouveau. 95 00:05:50,350 --> 00:05:51,602 Mets-le dans le sac. 96 00:05:54,229 --> 00:05:55,898 Scannez l'article à nouveau. 97 00:06:06,158 --> 00:06:09,870 "Je peux plus ce soir. Je bosse tard. On remet ça. 98 00:06:09,995 --> 00:06:11,080 Désolé." 99 00:06:11,955 --> 00:06:13,457 Tu veux rendre le poisson ? 100 00:06:14,374 --> 00:06:15,751 Non, c'est pas grave. 101 00:06:30,349 --> 00:06:31,350 C'est ouvert. 102 00:06:36,688 --> 00:06:38,023 Mais là, j'ai gagné ! 103 00:06:38,148 --> 00:06:43,070 Alors, on en a quoi à foutre que j'aie perdu avant, hein ? 104 00:06:43,195 --> 00:06:45,614 Tu manges une orange avant de dîner ? 105 00:06:46,156 --> 00:06:49,034 Y a du poisson que pour deux. Je ferai avec ça. 106 00:06:49,159 --> 00:06:51,703 Je sais que c'est un dîner improvisé, 107 00:06:51,829 --> 00:06:54,123 mais j'avais prévu pour un appétit d'homme. 108 00:06:54,248 --> 00:06:55,749 C'est qui, d'ailleurs ? 109 00:06:56,375 --> 00:06:58,127 Rick la Trique ? 110 00:06:58,627 --> 00:07:00,295 Je parie qu'il est marié ! 111 00:07:00,671 --> 00:07:02,297 Divorcé. Pas d'alliance. 112 00:07:02,422 --> 00:07:04,424 Tu lui as fait les poches ? 113 00:07:06,343 --> 00:07:07,511 Il m'aimait bien. 114 00:07:07,636 --> 00:07:09,888 Et du coup, on bouffe son poisson. 115 00:07:10,013 --> 00:07:13,684 Mais moi, je vous rassure, je suis vernie. 116 00:07:14,977 --> 00:07:16,937 Vraiment, j'ai la chance en moi. 117 00:07:17,062 --> 00:07:20,107 Vous voyez ? J'ai ça en moi et c'est rare. 118 00:07:21,191 --> 00:07:23,485 Tu gardes tes gains pour la retraite ? 119 00:07:25,821 --> 00:07:27,156 La retraite ? 120 00:07:27,281 --> 00:07:30,159 T'es folle ? C'est pour les banquiers, ça. 121 00:07:30,284 --> 00:07:32,452 Tu crois que j'ai un plan d'épargne ? 122 00:07:32,578 --> 00:07:34,288 Je prendrai pas ma retraite. 123 00:07:34,413 --> 00:07:37,541 Non, je vais bosser, bosser encore 124 00:07:37,666 --> 00:07:38,625 et je mourrai, 125 00:07:38,750 --> 00:07:41,461 sûrement en tenue de serveuse. Voilà le plan. 126 00:07:41,920 --> 00:07:43,672 Tu veux pas prendre ta retraite ? 127 00:07:44,047 --> 00:07:46,049 C'est pas une question de choix, Jodie. 128 00:07:47,050 --> 00:07:49,469 Mais c'est pas une obligation ? 129 00:07:49,595 --> 00:07:50,470 Non ! 130 00:07:51,471 --> 00:07:54,349 Esme Rodriguez, à 83 ans, bosse toujours au casino. 131 00:07:54,474 --> 00:07:55,851 Elle a 83 ans ? 132 00:07:55,976 --> 00:07:57,269 83 ! 133 00:07:57,895 --> 00:08:01,064 Je le sais, j'étais invitée à l'anniv. J'y suis pas allée. 134 00:08:01,190 --> 00:08:02,983 J'aime pas manger mou. 135 00:08:03,108 --> 00:08:05,652 Moi, j'ai hâte d'être à la retraite. 136 00:08:05,777 --> 00:08:07,112 T'as 19 ans ! 137 00:08:07,237 --> 00:08:09,740 Ça a l'air d'être une super période de la vie. 138 00:08:09,865 --> 00:08:13,327 Je sais pas, ça a l'air fun ! 139 00:08:13,952 --> 00:08:16,705 On peut prendre des cours. 140 00:08:16,830 --> 00:08:18,040 Apprendre une langue. 141 00:08:18,165 --> 00:08:21,168 On n'apprend pas une langue si tard. 142 00:08:21,293 --> 00:08:22,794 Le cerveau ne peut plus. 143 00:08:22,920 --> 00:08:24,755 Moi, je veux apprendre le français. 144 00:08:24,880 --> 00:08:27,716 J'adore les langues. "Je m'appelle Jodie." 145 00:08:28,342 --> 00:08:32,262 Je sais le dire dans cinq langues. Dont l'anglais. 146 00:08:32,387 --> 00:08:33,972 Aucun intérêt. 147 00:08:34,097 --> 00:08:36,892 Suffit de faire ça en disant "Jodie". 148 00:08:37,684 --> 00:08:40,270 Shelly, on va apprendre le français ensemble. 149 00:08:40,395 --> 00:08:41,647 "Je m'appelle Shelly." 150 00:08:41,772 --> 00:08:42,689 Les filles ! 151 00:08:42,814 --> 00:08:45,567 Vous savez quoi, j'aime ma vie. 152 00:08:45,692 --> 00:08:47,736 Je l'aime. J'aime mon métier. 153 00:08:47,861 --> 00:08:50,239 Bon, on se fait pincer le cul 154 00:08:50,364 --> 00:08:52,658 par des joueurs camés à 10h du mat... 155 00:08:52,783 --> 00:08:53,867 Tu joues aussi. 156 00:08:53,992 --> 00:08:57,746 Mais ça ne me dérange pas. Ils m'amusent. 157 00:08:57,871 --> 00:08:59,414 Parfaitement, ils m'amusent 158 00:08:59,539 --> 00:09:02,751 et je peux picoler et jouer sur mon temps libre. 159 00:09:03,502 --> 00:09:05,170 Annette est une "bonne vivante". 160 00:09:05,295 --> 00:09:06,338 Oh, le français ! 161 00:09:09,758 --> 00:09:10,717 Qui c'est ? 162 00:09:11,260 --> 00:09:12,386 C'est Eddie ! 163 00:09:13,720 --> 00:09:15,013 Ça va être trop bizarre ! 164 00:09:15,138 --> 00:09:16,723 Eddie vient ce soir ? 165 00:09:17,140 --> 00:09:18,600 Jodie, t'es folle ? 166 00:09:19,393 --> 00:09:22,396 Arrêtez, il pourrait être notre père ! 167 00:09:22,521 --> 00:09:23,563 N'importe quoi ! 168 00:09:23,689 --> 00:09:25,482 Il connaît nos nichons par cœur. 169 00:09:25,983 --> 00:09:28,318 Tu sais ce que c'est, une soirée filles ? 170 00:09:28,902 --> 00:09:31,113 Depuis quand t'as pas vu Eddie ? 171 00:09:31,238 --> 00:09:34,658 Depuis que j'ai quitté le show et il me manque pas. 172 00:09:34,783 --> 00:09:35,993 C'est pas sympa. 173 00:09:36,118 --> 00:09:38,662 Pour moi, on est comme une grande famille. 174 00:09:38,787 --> 00:09:41,873 Une famille tordue, alors, les nichons à l'air. 175 00:09:42,541 --> 00:09:44,876 Genre, t'es notre maman et... 176 00:09:46,628 --> 00:09:49,172 Tu vois Shelly et Eddie comme tes parents ? 177 00:09:49,673 --> 00:09:51,675 Moi aussi, je me sens en famille. 178 00:09:53,635 --> 00:09:56,263 Moi, je vais faire 179 00:09:56,388 --> 00:09:59,766 celle qui reste dehors pour se soûler en vitesse. 180 00:10:04,646 --> 00:10:07,357 On prenait la pose et on restait là, 181 00:10:07,482 --> 00:10:09,109 sans parler, à poil. 182 00:10:09,818 --> 00:10:11,194 Le grand étalage ! 183 00:10:11,320 --> 00:10:12,821 - Regardez qui voilà. - Eddie ! 184 00:10:12,946 --> 00:10:14,990 Salut. Annette, ça me fait plaisir. 185 00:10:15,115 --> 00:10:15,824 Pas de bise. 186 00:10:16,658 --> 00:10:17,784 Je transpire. 187 00:10:17,909 --> 00:10:21,371 - Pas grave. - Vraiment, pas de bise, je transpire. 188 00:10:22,372 --> 00:10:23,373 C'est dégueu. 189 00:10:24,666 --> 00:10:26,418 Mais ravie de te voir ! 190 00:10:26,543 --> 00:10:27,836 C'est réciproque. 191 00:10:29,004 --> 00:10:30,714 Le show est plus pareil sans toi. 192 00:10:31,048 --> 00:10:32,132 Ah bon ? 193 00:10:32,257 --> 00:10:34,593 J'ai l'impression que si. 194 00:10:37,095 --> 00:10:39,014 Techniquement, il est pareil. 195 00:10:39,139 --> 00:10:40,432 C'est le même show. 196 00:10:41,141 --> 00:10:42,851 Je voulais dire subjectivement. 197 00:10:46,438 --> 00:10:49,566 Qui m'a remplacée, déjà ? C'était pas... 198 00:10:49,691 --> 00:10:50,484 Attends. 199 00:10:51,443 --> 00:10:52,110 Valerie ! 200 00:10:52,569 --> 00:10:53,612 Francine. 201 00:10:54,613 --> 00:10:56,073 Francine, ouais. 202 00:10:56,865 --> 00:10:59,076 Elle était nulle. Elle sait pas... 203 00:10:59,493 --> 00:11:00,786 faire un fouetté. 204 00:11:01,203 --> 00:11:02,871 Elle danse très mal. 205 00:11:03,580 --> 00:11:05,624 Comment elle a pu me remplacer ? 206 00:11:06,458 --> 00:11:08,710 Dans le pas de deux du ballet féerique, 207 00:11:08,835 --> 00:11:10,420 elle sait pas danser en duo. 208 00:11:10,545 --> 00:11:12,672 Elle sait ce que c'est, danser en duo ? 209 00:11:13,507 --> 00:11:15,884 Oui, ça fait 6 ans que t'es partie. 210 00:11:16,009 --> 00:11:18,428 Elle le fait chaque soir, elle a pris le pli. 211 00:11:19,304 --> 00:11:20,722 Bon, Eddie a apporté du vin. 212 00:11:23,225 --> 00:11:24,226 Je vais l'ouvrir ? 213 00:11:25,769 --> 00:11:28,063 Du malbec ? Annette, Mary-Anne ? 214 00:11:28,855 --> 00:11:30,273 Je suis allergique au rouge. 215 00:11:32,317 --> 00:11:33,360 Et moi, 216 00:11:33,485 --> 00:11:34,778 je bois des margaritas. 217 00:11:39,616 --> 00:11:41,076 J'ai apporté ça parce que... 218 00:11:42,327 --> 00:11:43,412 C'est marrant. 219 00:11:43,537 --> 00:11:47,916 Quand je bossais pour Siegfried et Roy, ils nous invitaient les jours de relâche 220 00:11:48,291 --> 00:11:50,419 et j'éclusais du rouge, alors... 221 00:11:50,544 --> 00:11:52,629 Toi, t'éclusais du rouge ? 222 00:11:52,754 --> 00:11:53,922 Oui, bon... 223 00:11:55,757 --> 00:11:57,050 Ça date. 224 00:12:04,850 --> 00:12:07,436 Un jour, j'ai été coincé avec un tigre blanc. 225 00:12:11,189 --> 00:12:14,151 Le tigre était censé se volatiliser sur scène. 226 00:12:14,276 --> 00:12:17,404 Et moi, j'ouvrais la trappe au sol. 227 00:12:17,863 --> 00:12:20,574 Et le tigre prenait le tunnel vers sa cage. 228 00:12:20,699 --> 00:12:22,242 Sauf que 229 00:12:22,367 --> 00:12:24,786 j'ai été coincé dans la cage avec le tigre. 230 00:12:25,370 --> 00:12:27,080 Et je me suis chié dessus. 231 00:12:27,205 --> 00:12:28,874 C'est du délire. 232 00:12:29,458 --> 00:12:31,251 Le tigre t'a attaqué ? 233 00:12:36,882 --> 00:12:38,175 Ils sont bien dressés. 234 00:12:38,300 --> 00:12:40,010 Ouais, c'est dingue. 235 00:12:40,719 --> 00:12:41,678 Merci. 236 00:12:43,013 --> 00:12:44,973 Mais c'est flippant, quand même. 237 00:12:46,391 --> 00:12:47,851 Super histoire, Eddie. 238 00:12:51,104 --> 00:12:53,356 Ça m'a pas suffi, 50 grammes de poisson. 239 00:12:54,149 --> 00:12:56,610 J'ai un pot de nouilles sur le frigo. 240 00:12:56,735 --> 00:12:58,278 Tu peux le prendre, ma puce. 241 00:12:59,321 --> 00:13:00,405 Ça va, Eddie ? 242 00:13:00,864 --> 00:13:03,366 Je crois que j'ai avalé une mini-arête. 243 00:13:03,492 --> 00:13:04,367 Et toi ? 244 00:13:05,452 --> 00:13:08,288 Bon, je suis pas venu ce soir juste pour... 245 00:13:10,832 --> 00:13:12,334 J'ai un truc à vous dire. 246 00:13:12,876 --> 00:13:14,044 Ça va ? 247 00:13:19,508 --> 00:13:22,010 Muffy m'a dit que le show s'arrêtait. 248 00:13:22,552 --> 00:13:24,387 Pardon, mais quoi ? 249 00:13:25,013 --> 00:13:26,139 Le show s'arrête. 250 00:13:28,141 --> 00:13:31,019 T'as bien ménagé tes effets, enfoiré ! 251 00:13:31,144 --> 00:13:32,938 Me traite pas d'enfoiré. 252 00:13:33,063 --> 00:13:36,483 T'as qu'à pas lâcher une bombe en plein dîner, 253 00:13:36,608 --> 00:13:38,276 au bout d'une heure ! 254 00:13:38,401 --> 00:13:39,653 On se calme. 255 00:13:39,778 --> 00:13:42,864 Muffy est sénile, elle a 1000 ans et va mourir. 256 00:13:42,989 --> 00:13:44,449 Muffy est pas sénile. 257 00:13:45,700 --> 00:13:47,160 Dis-moi ce qu'elle a dit. 258 00:13:48,245 --> 00:13:52,165 Que les acheteurs du casino veulent mettre leur touche perso. 259 00:13:52,290 --> 00:13:55,835 Ils ont fait venir le cirque, qui marche fort, alors... 260 00:13:55,961 --> 00:13:59,839 Qui investit dans un cirque autre que le Cirque du Soleil ? 261 00:13:59,965 --> 00:14:01,883 Hein ? C'est absurde. 262 00:14:02,425 --> 00:14:06,429 J'ai senti, quand on leur a cédé nos jeudis, vendredis et samedis, 263 00:14:06,555 --> 00:14:07,764 que ça craignait. 264 00:14:07,889 --> 00:14:08,765 Sans dèc ? 265 00:14:08,890 --> 00:14:10,934 - Sauf que t'as rien senti. - Si. 266 00:14:11,268 --> 00:14:12,477 Attendez. 267 00:14:13,061 --> 00:14:15,564 Notre show est légendaire. 268 00:14:15,689 --> 00:14:17,065 Oui, mais... 269 00:14:17,899 --> 00:14:21,570 le Razzle Dazzle est vieillot. C'est le dernier show du genre à Vegas. 270 00:14:21,695 --> 00:14:25,532 C'est ça qui le rend précieux. Que ce soit le dernier. 271 00:14:25,865 --> 00:14:27,117 C'est tout un show 272 00:14:27,450 --> 00:14:29,995 avec costumes, décors... 273 00:14:30,328 --> 00:14:32,372 C'est un dinosaure, Shelly. 274 00:14:33,957 --> 00:14:35,875 On reçoit nos préavis demain. 275 00:14:36,001 --> 00:14:37,335 Tu plaisantes ? 276 00:14:38,378 --> 00:14:40,005 Tu tiens ça de Muffy ? 277 00:14:53,852 --> 00:14:56,396 T'es pas bien ou quoi ? 278 00:14:56,521 --> 00:14:59,274 Ça te plaît de lâcher de mauvaises nouvelles ? 279 00:15:02,527 --> 00:15:05,405 C'était une info importante, autant qu'elle vienne de moi. 280 00:15:05,530 --> 00:15:08,575 Ah ouais ? Eh ben, ton info importante, 281 00:15:08,700 --> 00:15:10,744 ça l'a foutue en l'air. 282 00:15:17,626 --> 00:15:19,252 Tu refuses d'enfourcher, connasse ? 283 00:15:25,925 --> 00:15:27,761 Bonsoir, mesdames et messieurs. 284 00:15:28,887 --> 00:15:31,723 J'ai le regret de vous annoncer que le Razzle Dazzle 285 00:15:31,848 --> 00:15:33,933 fera sa dernière dans 15 jours. 286 00:15:34,351 --> 00:15:38,688 Sachez, de la part de Muffy et de nos fidèles associés du casino, 287 00:15:39,314 --> 00:15:42,525 que la décision d'arrêter le show a été difficile. 288 00:15:43,276 --> 00:15:45,278 Mais on a tenu l'affiche 38 ans. 289 00:15:46,321 --> 00:15:49,282 Et ils vous remercient tous pour votre travail. 290 00:16:01,002 --> 00:16:05,090 On y va dans 15 minutes. En scène dans 15 minutes. 291 00:16:19,896 --> 00:16:21,940 Je tiens à dire, pour ma part, 292 00:16:24,609 --> 00:16:25,902 que votre travail 293 00:16:26,027 --> 00:16:27,445 et votre dévouement 294 00:16:29,114 --> 00:16:30,699 ont été exceptionnels. 295 00:16:35,537 --> 00:16:39,708 Bon show à tous ce soir et ces 15 prochains jours. Merci. 296 00:17:07,277 --> 00:17:08,445 Tu sais, 297 00:17:08,862 --> 00:17:12,449 s'ils dépensaient un peu plus pour la pub... 298 00:17:13,533 --> 00:17:16,369 Nos photos de presse sont du début des années 80. 299 00:17:17,704 --> 00:17:19,372 T'es dessus, non ? 300 00:17:19,914 --> 00:17:21,374 Oui, c'est vrai. 301 00:17:24,461 --> 00:17:26,546 Tu as fait le solo du Hindenburg. 302 00:17:26,671 --> 00:17:27,672 Oui. 303 00:17:29,674 --> 00:17:30,800 Combien de temps ? 304 00:17:34,262 --> 00:17:37,932 De mes débuts en 87 à 99, quand Renata est arrivée 305 00:17:38,057 --> 00:17:39,559 et a repris le rôle. 306 00:17:40,602 --> 00:17:42,270 Je parie que t'étais géniale. 307 00:17:51,863 --> 00:17:53,323 T'as jamais été mariée ? 308 00:17:57,786 --> 00:18:00,038 Si, quand j'étais très jeune. 309 00:18:00,163 --> 00:18:01,456 Pas longtemps. 310 00:18:06,628 --> 00:18:08,087 Qu'est-ce qui s'est passé ? 311 00:18:08,963 --> 00:18:10,215 Je dansais. 312 00:18:10,799 --> 00:18:13,051 Je faisais déjà le show, à notre rencontre, 313 00:18:13,176 --> 00:18:14,969 et il n'aimait pas trop Vegas. 314 00:18:15,845 --> 00:18:17,972 Il a trouvé du boulot à New York. 315 00:18:18,097 --> 00:18:21,434 Ici, on cassait la baraque, on était médiatisées, 316 00:18:21,559 --> 00:18:24,270 c'était exaltant, j'étais très jeune, je suis restée. 317 00:18:25,522 --> 00:18:26,856 Vous avez fait comment ? 318 00:18:27,398 --> 00:18:30,235 On a essayé quelques années, mais 319 00:18:30,360 --> 00:18:32,779 il a fini par rencontrer quelqu'un là-bas. 320 00:18:33,363 --> 00:18:36,533 Il voulait que je danse à New York, j'ai essayé, 321 00:18:36,991 --> 00:18:40,495 j'ai fait des castings ouverts pour les Rockettes, 322 00:18:40,870 --> 00:18:42,455 pour un musical de Broadway. 323 00:18:42,580 --> 00:18:44,916 Il me manquait le frisson de notre show. 324 00:18:47,919 --> 00:18:49,671 Tu ferais une super Rockette. 325 00:18:49,796 --> 00:18:50,797 Bof. 326 00:18:51,256 --> 00:18:53,341 Je trouve leurs levés de jambe répétitifs. 327 00:19:32,171 --> 00:19:34,716 Salut, c'est Hannah. Laissez un message. 328 00:19:36,384 --> 00:19:37,468 Hanney ! 329 00:19:39,429 --> 00:19:41,931 Je mélange Hannah et Honey. 330 00:19:42,056 --> 00:19:43,933 Hanney ! C'est marrant. 331 00:19:46,394 --> 00:19:49,564 Je me demandais si ça te dirait 332 00:19:50,607 --> 00:19:53,526 de manger un truc, prendre un café ? 333 00:19:53,860 --> 00:19:55,445 Je suis pas très café, 334 00:19:55,570 --> 00:19:56,738 mais... 335 00:19:57,196 --> 00:19:59,449 Ce que j'aime, c'est un bon verre ! 336 00:19:59,574 --> 00:20:03,286 Mais ce serait pas bien, vu que tu as genre 20 ans. 337 00:20:03,411 --> 00:20:04,537 Mince, t'as 22 ans ! 338 00:20:04,662 --> 00:20:05,914 Comment j'efface ça ? 339 00:20:12,211 --> 00:20:13,755 La ferme ! 340 00:20:14,213 --> 00:20:16,174 Je laisse un message important. 341 00:20:28,603 --> 00:20:29,896 Message envoyé. 342 00:20:31,522 --> 00:20:32,523 Zut ! 343 00:20:37,320 --> 00:20:38,529 "C'est la vie." 344 00:20:50,541 --> 00:20:52,627 J'ai fait un casting tout à l'heure. 345 00:20:53,211 --> 00:20:54,462 Ah, déjà ? 346 00:20:54,837 --> 00:20:56,255 C'était pour quoi ? 347 00:20:57,632 --> 00:21:00,093 Un show qui s'appelle Hedonist Paradise. 348 00:21:00,218 --> 00:21:02,261 Quel titre pour un show ! 349 00:21:02,679 --> 00:21:04,973 Le Razzle Dazzle, c'est mieux ? 350 00:21:06,099 --> 00:21:08,184 Le Razzle Dazzle évoque 351 00:21:08,309 --> 00:21:09,894 une autre époque, 352 00:21:10,311 --> 00:21:11,479 Paris... 353 00:21:12,855 --> 00:21:15,566 et le théâtre, en un sens. 354 00:21:15,692 --> 00:21:18,152 Ça t'inspire tout ça, le Razzle Dazzle ? 355 00:21:18,277 --> 00:21:20,697 Ça t'inspire quoi, Hedonist Paradise ? 356 00:21:20,822 --> 00:21:23,741 Du pole dance, aspergées d'eau comme des bêtes. 357 00:21:23,866 --> 00:21:25,076 Carrément vulgaire. 358 00:21:25,201 --> 00:21:26,369 Vulgaire ? 359 00:21:26,494 --> 00:21:28,997 Je refuse de parler de ça avec toi. 360 00:21:29,122 --> 00:21:31,624 Alors, tu me veux quoi ? Si c'est si horrible, 361 00:21:31,749 --> 00:21:33,292 pourquoi t'es ici ? 362 00:21:34,085 --> 00:21:37,296 Parce que c'est du boulot. Qui paie en dollars. 363 00:21:45,847 --> 00:21:47,056 Je sais pas, moi. 364 00:21:51,477 --> 00:21:53,146 Je vous montre la choré ? 365 00:21:55,314 --> 00:21:56,274 Ouais ! 366 00:22:00,987 --> 00:22:03,156 Il y a une chaise dans l'histoire ? 367 00:22:04,532 --> 00:22:05,616 T'es... 368 00:22:06,784 --> 00:22:09,871 dos tourné sur une chaise. 369 00:22:10,496 --> 00:22:11,622 Et là... 370 00:22:12,081 --> 00:22:13,374 tu fais... 371 00:22:17,628 --> 00:22:20,298 Claque les cuisses, remonte, 372 00:22:20,423 --> 00:22:21,758 dans les cheveux et pause ! 373 00:22:22,341 --> 00:22:24,218 Et 1, 2, 3, 4. 374 00:22:24,343 --> 00:22:25,803 Et fesse, fesse... 375 00:22:26,804 --> 00:22:28,306 C'est ridicule. 376 00:22:28,431 --> 00:22:31,559 Pause. Et ondulation, ondulation. 377 00:22:31,684 --> 00:22:32,852 Et pause. 378 00:22:37,857 --> 00:22:39,859 Et là, tu te tournes. 379 00:22:40,234 --> 00:22:42,236 Hop ! Mains sur la chaise. 380 00:22:42,361 --> 00:22:44,489 Et 1, bourre la chaise. 381 00:22:47,075 --> 00:22:49,952 Au sol et caresse le visage. 382 00:22:50,286 --> 00:22:52,038 Et là, fesses en l'air. 383 00:22:52,163 --> 00:22:53,039 Arrête. 384 00:22:53,164 --> 00:22:54,957 Pitié, j'en peux plus. 385 00:22:55,083 --> 00:22:57,710 Jamais je n'auditionnerais pour ce genre de show ! 386 00:22:59,295 --> 00:23:00,296 Jamais ! 387 00:23:03,549 --> 00:23:05,718 Désolée, mais je peux pas. 388 00:23:06,302 --> 00:23:08,054 Enfin, comment je dois réagir ? 389 00:23:17,146 --> 00:23:20,316 Je sais même pas ce que je ferai à Noël, si j'ai pas ça. 390 00:23:35,790 --> 00:23:36,707 Salut. 391 00:23:43,131 --> 00:23:44,841 - Tiens. - Merci. 392 00:23:45,341 --> 00:23:49,262 Depuis qu'on a perdu des shows, la paye fait que rétrécir. 393 00:23:56,686 --> 00:23:57,436 Eddie, 394 00:23:57,979 --> 00:24:02,316 il n'y a pas d'erreur ? C'est bien moins que ce que je pensais. 395 00:24:03,609 --> 00:24:05,862 Parce qu'il y a eu moins de shows. 396 00:24:06,320 --> 00:24:08,364 Ça, je sais, évidemment. 397 00:24:08,489 --> 00:24:10,116 Mais, je me disais... 398 00:24:10,908 --> 00:24:13,995 800 divisé par 11 shows, vu qu'on a perdu 3 shows... 399 00:24:14,620 --> 00:24:17,915 Tu gagnais un peu plus sur les shows qu'on a perdus, 400 00:24:18,040 --> 00:24:20,209 vu qu'ils marchaient mieux, en général. 401 00:24:25,006 --> 00:24:27,133 Je peux vérifier avec la compta. 402 00:24:29,802 --> 00:24:31,971 Ils feront rien, si ? 403 00:24:32,096 --> 00:24:33,431 J'imagine que non. 404 00:24:35,391 --> 00:24:38,853 Le truc, c'est que j'ai fait mes calculs et... 405 00:24:39,478 --> 00:24:42,690 prévu mon budget en fonction de ce que je pensais gagner. 406 00:24:43,816 --> 00:24:46,736 Le lait bio a tellement augmenté. 407 00:24:48,738 --> 00:24:50,573 Ils m'ont déduit l'aile ! 408 00:24:52,408 --> 00:24:53,534 La déchirure. 409 00:24:53,659 --> 00:24:54,911 Ouais, c'est chiant. 410 00:24:55,745 --> 00:25:00,082 La déchirure devait être importante et elle était pas sur une couture. 411 00:25:00,208 --> 00:25:02,418 Je crois qu'Ida a dû commander du tissu. 412 00:25:03,085 --> 00:25:04,295 C'est vrai ? 413 00:25:05,880 --> 00:25:08,382 Pour une aile, alors que le show s'arrête. 414 00:25:08,507 --> 00:25:09,800 Je comprends. 415 00:25:09,926 --> 00:25:12,261 Ce tissu, il servira plus à rien. 416 00:25:13,387 --> 00:25:15,097 Dommage pour moi, alors ! 417 00:25:27,485 --> 00:25:29,737 Pour écouter le message, faites le 1. 418 00:25:32,365 --> 00:25:33,366 Hanney ! 419 00:25:33,824 --> 00:25:36,827 Je mélange Hannah et Honey. 420 00:25:36,953 --> 00:25:39,747 Hanney ! C'est marrant. 421 00:25:41,457 --> 00:25:44,293 Je me demandais si ça te dirait 422 00:25:45,711 --> 00:25:48,631 de manger un truc, prendre un café ? 423 00:25:49,090 --> 00:25:51,509 Je suis pas très café, mais... 424 00:25:52,385 --> 00:25:55,429 Tant pis, va pour un café ! Ou peut-être un thé ? 425 00:25:55,554 --> 00:25:56,681 Mais bon... 426 00:25:58,349 --> 00:26:00,476 Ce que j'aime, c'est un bon verre ! 427 00:26:01,018 --> 00:26:02,478 Mais ce serait pas bien... 428 00:26:03,479 --> 00:26:05,523 T'as qu'à me louer une chambre. 429 00:26:05,648 --> 00:26:07,233 Mon bail expire dans 10 mois. 430 00:26:07,358 --> 00:26:09,485 Tu joues ton salaire au casino. 431 00:26:09,610 --> 00:26:11,821 Comme toi, je vais perdre ma maison. 432 00:26:11,946 --> 00:26:12,863 Arrête. 433 00:26:13,572 --> 00:26:15,658 Phyllis, une autre ginger beer ? 434 00:26:15,783 --> 00:26:17,326 Avec un peu de Jack Daniel's ? 435 00:26:17,702 --> 00:26:20,413 Oui, ma grande. Merci, Annette ! 436 00:26:20,913 --> 00:26:24,542 J'aime pas ça, que tu me traites d'irresponsable. 437 00:26:24,667 --> 00:26:27,962 Je ne le suis pas. Je pense ouvrir un plan retraite. 438 00:26:28,087 --> 00:26:29,797 Tu es sûrement trop âgée pour ça. 439 00:26:29,922 --> 00:26:31,465 Ok. Passons. 440 00:26:32,258 --> 00:26:33,634 Mais, quand même, 441 00:26:33,759 --> 00:26:36,095 tu me connais. Je gagne ma vie. 442 00:26:36,554 --> 00:26:37,638 J'ai vu ça ! 443 00:26:37,763 --> 00:26:39,890 Tu peux toujours te mettre avec Eddie. 444 00:26:40,016 --> 00:26:41,100 Quoi ? 445 00:26:41,225 --> 00:26:43,019 C'est la meilleure. 446 00:26:43,144 --> 00:26:44,228 T'es folle ? 447 00:26:44,353 --> 00:26:47,273 Tony, fais-moi un Jack-Ginger. 448 00:26:47,648 --> 00:26:50,818 On réduit le service. Tu peux partir avec Esme. 449 00:26:50,943 --> 00:26:53,571 - Qui reste ? - Jennifer et Jessica. 450 00:26:54,405 --> 00:26:55,698 Bien entendu. 451 00:26:56,407 --> 00:26:59,660 Tu diras au connard assis là-bas 452 00:26:59,785 --> 00:27:03,497 de glisser sa pièce dans la machine à sous Zsa Zsa Gabor. 453 00:27:03,622 --> 00:27:04,707 Qui ça ? 454 00:27:05,041 --> 00:27:06,083 Zsa Zsa ! 455 00:27:06,667 --> 00:27:07,918 J'y crois pas ! 456 00:27:08,336 --> 00:27:11,088 Bon, si tu veux pas de moi, 457 00:27:11,714 --> 00:27:14,383 je crois qu'il te faut un mec à la maison. 458 00:27:14,508 --> 00:27:15,968 Tu fais que sortir 459 00:27:16,093 --> 00:27:19,472 avec des businessmen qui viennent ici 2 ou 3 jours, 460 00:27:19,597 --> 00:27:21,974 tu leur fais à dîner pour te faire épouser. 461 00:27:22,558 --> 00:27:24,685 Pas du tout. Je veux épouser personne. 462 00:27:25,019 --> 00:27:28,522 Je crois que tu oublies que les mecs viennent à Vegas 463 00:27:28,856 --> 00:27:31,442 pour avoir un truc à raconter en rentrant. 464 00:27:31,567 --> 00:27:34,070 Comme se farcir une showgirl ! 465 00:27:34,737 --> 00:27:37,114 - Non, Annette ! - Oui, Annette ! 466 00:27:37,239 --> 00:27:39,575 C'est vrai, franchement. Et tu le sais. 467 00:27:39,700 --> 00:27:42,203 Mais Eddie et toi, 468 00:27:42,328 --> 00:27:45,164 vous avez eu une histoire ensemble et il vit ici. 469 00:27:45,289 --> 00:27:46,999 Une histoire horrible. 470 00:27:47,333 --> 00:27:48,667 Toute histoire 471 00:27:48,793 --> 00:27:52,421 avec un mec est horrible. Mais vous avez vécu des trucs et il est... 472 00:27:52,546 --> 00:27:55,966 comment dire, un gars assez solide. 473 00:27:56,384 --> 00:28:00,096 Je l'aime pas trop et je le trouve pas très attirant, 474 00:28:00,221 --> 00:28:03,474 mais peut-être qu'il touchera une retraite. 475 00:28:03,599 --> 00:28:05,184 T'en toucheras une ? 476 00:28:05,601 --> 00:28:07,269 Hein ? Moi, non. 477 00:28:07,395 --> 00:28:08,229 Exactement. 478 00:28:08,687 --> 00:28:10,147 Et puis, il est... 479 00:28:10,898 --> 00:28:11,857 mignon... 480 00:28:12,274 --> 00:28:13,275 si on veut. 481 00:28:14,318 --> 00:28:15,569 Et sinon, 482 00:28:15,903 --> 00:28:17,613 je peux t'avoir du boulot. 483 00:28:17,988 --> 00:28:19,990 - Ici. - Comme serveuse ? 484 00:28:22,201 --> 00:28:23,369 Dis, Esme ! 485 00:28:23,953 --> 00:28:25,704 Tu sais quoi ? On les emmerde ! 486 00:28:25,830 --> 00:28:27,540 Qu'ils aillent se faire foutre. 487 00:28:28,457 --> 00:28:29,500 Franchement. 488 00:28:32,211 --> 00:28:33,546 Tu veux une cigarette ? 489 00:29:28,517 --> 00:29:30,060 C'est bien toi ? 490 00:29:31,687 --> 00:29:32,813 Salut, Shelly. 491 00:29:34,273 --> 00:29:35,941 Je suis trop contente. 492 00:29:36,066 --> 00:29:37,985 Mais qu'est-ce que tu fais ici ? 493 00:29:38,110 --> 00:29:41,947 Bon évidemment, je suis contente de te voir... 494 00:29:42,072 --> 00:29:45,534 Tu peux débarquer quand tu veux, où tu veux. 495 00:29:46,452 --> 00:29:48,412 Je suis trop contente de te voir ! 496 00:29:49,538 --> 00:29:54,043 Désolée d'avoir cette mine. Je dors mal en ce moment. 497 00:29:54,168 --> 00:29:55,211 Les hormones. 498 00:29:59,465 --> 00:30:00,883 Tu n'as pas cours ? 499 00:30:02,051 --> 00:30:03,802 Je suis rentrée pour l'anniv de Lisa. 500 00:30:05,179 --> 00:30:09,350 C'est son anniversaire ? J'enverrai une carte ou j'appellerai. 501 00:30:09,850 --> 00:30:11,268 T'es pas obligée. 502 00:30:11,810 --> 00:30:13,604 J'y tiens. Elle va bien ? 503 00:30:13,729 --> 00:30:15,981 Ils vont bien, elle et Jeff ? 504 00:30:16,815 --> 00:30:20,027 Très bien. J'aurai mon diplôme en mai, alors... 505 00:30:20,152 --> 00:30:23,489 Je sais, chérie. Tu vas déjà être diplômée. 506 00:30:23,614 --> 00:30:24,949 J'ai du mal à le croire. 507 00:30:25,699 --> 00:30:30,037 Becky aussi sera diplômée, alors on va faire une fête commune. 508 00:30:30,162 --> 00:30:32,039 Becky passe son diplôme, elle aussi ? 509 00:30:34,291 --> 00:30:36,502 Contente pour elle. Contente pour Becky. 510 00:30:39,129 --> 00:30:42,508 La famille, ça va cinq minutes, alors... 511 00:30:42,633 --> 00:30:44,635 j'avais besoin de sortir, de toute façon. 512 00:30:50,140 --> 00:30:52,142 Tu es toute belle. 513 00:30:52,268 --> 00:30:53,185 Mais non. 514 00:30:53,310 --> 00:30:56,397 Si. Tu es toute belle, toute grande. 515 00:30:57,690 --> 00:31:01,193 Dire que je ne t'ai pas vue depuis plus d'un an ! 516 00:31:08,826 --> 00:31:11,412 Et sinon, tu as un petit ami ? 517 00:31:11,912 --> 00:31:14,623 Je pense d'abord à finir mes études. 518 00:31:16,125 --> 00:31:18,794 Tu auras le temps d'avoir des petits amis plus tard. 519 00:31:27,428 --> 00:31:30,306 Tu t'es décidée pour une spécialité ? 520 00:31:30,973 --> 00:31:32,433 J'étudie la photo. 521 00:31:33,142 --> 00:31:35,311 C'est super, ça ! 522 00:31:35,936 --> 00:31:36,854 Merci. 523 00:31:37,688 --> 00:31:41,066 Lisa ne croit pas trop aux études artistiques, mais... 524 00:31:41,817 --> 00:31:45,029 il n'y a que ça qui me passionne, alors... 525 00:31:45,613 --> 00:31:48,407 Moi, je trouve fabuleux que tu fasses ça. 526 00:31:49,617 --> 00:31:52,161 Faire partie d'une communauté de créateurs... 527 00:31:52,870 --> 00:31:54,038 y a pas mieux ! 528 00:31:54,622 --> 00:31:55,706 Pas mieux ! 529 00:31:56,457 --> 00:31:59,501 C'est solitaire, c'est pas une communauté. 530 00:32:00,919 --> 00:32:03,797 Le métier d'artiste est solitaire, mais... 531 00:32:04,298 --> 00:32:07,092 si c'est ta passion, ça vaut le coup. 532 00:32:09,803 --> 00:32:10,804 Bon... 533 00:32:11,847 --> 00:32:13,223 faut vraiment que j'y aille. 534 00:32:13,932 --> 00:32:16,477 J'allais te demander de rester dîner ! 535 00:32:16,602 --> 00:32:19,647 J'étais juste passée dire bonjour. 536 00:32:19,772 --> 00:32:22,024 Faut que je rentre dîner. 537 00:32:22,149 --> 00:32:26,403 Tu ne peux pas les prévenir que tu dînes ici ? Pour une fois. 538 00:32:27,571 --> 00:32:30,074 En fait, Becky vient de rentrer et... 539 00:32:33,160 --> 00:32:34,953 Ça n'embêterait pas Lisa, si ? 540 00:32:36,080 --> 00:32:37,456 Un seul dîner. 541 00:32:37,998 --> 00:32:39,124 Une soirée. 542 00:32:39,833 --> 00:32:41,293 Je peux vraiment pas, Shelly. 543 00:32:43,504 --> 00:32:47,049 Je me disais justement, vu que le show va s'arrêter, 544 00:32:47,174 --> 00:32:51,512 que je pourrais prendre quelques jours pour venir te voir à Tucson. 545 00:32:51,637 --> 00:32:52,513 Quoi ? 546 00:32:52,846 --> 00:32:55,140 Oui, le show s'arrête. 547 00:32:55,641 --> 00:32:58,852 Si j'en parle, je vais fondre en larmes. 548 00:32:59,978 --> 00:33:01,438 Mais je peux 549 00:33:01,563 --> 00:33:04,775 enfin venir te voir à Tucson et même... 550 00:33:05,442 --> 00:33:08,028 venir à ta remise de diplôme, si tu veux. 551 00:33:09,029 --> 00:33:10,197 Je te dirai. 552 00:33:13,158 --> 00:33:14,660 Dans les bras de maman. 553 00:33:17,538 --> 00:33:18,580 C'est bon ! 554 00:33:20,958 --> 00:33:25,003 Si ça te dit de voir le show, il ne reste que quelques dates. 555 00:33:26,046 --> 00:33:26,922 Quoi ? 556 00:33:29,633 --> 00:33:30,884 Ça m'a échappé. 557 00:33:31,301 --> 00:33:33,303 J'étais si contente de te voir, 558 00:33:33,429 --> 00:33:35,556 je cherchais à te revoir bientôt. 559 00:33:38,100 --> 00:33:39,435 Petite gaffe. 560 00:33:40,561 --> 00:33:41,562 Pas grave. 561 00:33:43,355 --> 00:33:44,481 Salut, Shelly. 562 00:35:43,851 --> 00:35:45,310 C'était trop ! 563 00:35:46,144 --> 00:35:47,938 J'ai halluciné ! 564 00:35:48,272 --> 00:35:49,857 Les soirs où je rentre 565 00:35:50,190 --> 00:35:52,526 morte de faim, je dîne pas. 566 00:35:52,651 --> 00:35:55,988 Mais quand je meurs de faim, avant... 567 00:35:56,113 --> 00:35:58,699 Il nous faut de l'énergie avant, mais... 568 00:35:58,824 --> 00:36:01,952 Ils pourraient installer notre décor avant qu'on se pointe ici, 569 00:36:02,077 --> 00:36:03,203 pour qu'on s'échauffe. 570 00:36:03,662 --> 00:36:06,290 Tous nos machinos sont sur scène. 571 00:36:09,501 --> 00:36:10,586 Je l'ai vu. 572 00:36:11,461 --> 00:36:12,588 C'est vrai ? 573 00:36:16,133 --> 00:36:17,718 C'était assez génial. 574 00:36:18,135 --> 00:36:20,053 Le Dirty Circus, génial ? 575 00:36:21,388 --> 00:36:23,140 Ouais, c'était super drôle. 576 00:36:24,141 --> 00:36:26,602 Les numéros sont super durs et impressionnants. 577 00:36:26,727 --> 00:36:28,061 Comme dans tout cirque. 578 00:36:29,271 --> 00:36:31,273 Jamais vu de cirque comme ça. 579 00:36:32,065 --> 00:36:33,775 Et donc, c'était génial ? 580 00:36:34,818 --> 00:36:36,320 Oui, en un sens. 581 00:36:37,279 --> 00:36:39,698 J'ai été refusée par 3 shows. 582 00:36:40,616 --> 00:36:41,575 Lesquels ? 583 00:36:42,409 --> 00:36:44,870 Je faisais trop vieille pour Jungle Island, 584 00:36:44,995 --> 00:36:47,664 Paradise Hedonist et autres merdes. 585 00:36:48,832 --> 00:36:50,083 Trop vieille ! 586 00:36:50,208 --> 00:36:53,337 Ils veulent 18 ans pile. Genre : 587 00:36:53,462 --> 00:36:55,672 "Vous avez eu 18 ans hier ?" 588 00:36:56,214 --> 00:36:57,174 Et les autres ? 589 00:36:57,716 --> 00:37:00,719 Je suis trop plate pour Oz Land ou Pin-up Girls. 590 00:37:01,136 --> 00:37:02,471 Évite ces shows, 591 00:37:02,596 --> 00:37:04,973 c'est mauvais, ça n'a aucune classe. 592 00:37:05,349 --> 00:37:07,351 Aucune classe ? Et ici ? 593 00:37:07,684 --> 00:37:11,188 C'est un show célèbre qui puise ses traditions en France ! 594 00:37:11,313 --> 00:37:13,899 Mon Dieu, un putain de show français ! 595 00:37:14,358 --> 00:37:17,319 C'est le dernier héritier de la culture du Lido de Paris... 596 00:37:17,444 --> 00:37:19,112 Ça nous dit que dalle. 597 00:37:19,237 --> 00:37:22,115 C'est une salle à Paris. 85 sur scène, ça t'épate ? 598 00:37:22,658 --> 00:37:25,160 On était 160 dans les années 80. 599 00:37:25,285 --> 00:37:27,537 American Express, pour une pub, 600 00:37:27,663 --> 00:37:30,666 nous a photographiées dans le monde entier devant des sites. 601 00:37:30,791 --> 00:37:33,585 Moi, c'était la Muraille de Chine. J'avais la cote. 602 00:37:34,294 --> 00:37:35,462 C'est sûr, Shelly. 603 00:37:35,587 --> 00:37:36,880 La super cote. 604 00:37:37,506 --> 00:37:40,509 Las Vegas nous traitait comme des stars de ciné. 605 00:37:40,634 --> 00:37:42,469 "L'iconique showgirl américaine." 606 00:37:42,594 --> 00:37:44,554 "La showgirl de Las Vegas." 607 00:37:44,680 --> 00:37:47,349 On était des ambassadrices du style, de la grâce. 608 00:37:48,392 --> 00:37:49,351 Rien que... 609 00:37:50,227 --> 00:37:51,770 les costumes. 610 00:37:52,437 --> 00:37:55,857 C'était comme sortir tout droit des pages de Vogue. 611 00:37:56,733 --> 00:37:59,111 C'est pour ça que les femmes aiment ce show. 612 00:37:59,236 --> 00:38:00,779 Le glamour est indéniable. 613 00:38:00,904 --> 00:38:03,365 Le glamour, je crois que je peux le nier. 614 00:38:03,490 --> 00:38:05,450 Peut-être que les temps ont changé. 615 00:38:05,575 --> 00:38:07,953 Non, c'est sûr ! Ils ont changé. 616 00:38:08,370 --> 00:38:10,372 Tout est radicalement différent. 617 00:38:10,831 --> 00:38:14,543 Mesdames et messieurs, en scène dans 30 minutes. 618 00:38:20,674 --> 00:38:22,175 "Casting." 619 00:39:02,424 --> 00:39:03,967 Quelle bonne surprise ! 620 00:39:05,510 --> 00:39:07,846 Entre ! Qu'est-ce que tu fais ici ? 621 00:39:07,971 --> 00:39:10,057 On pourrait le faire, ce dîner. 622 00:39:19,357 --> 00:39:21,443 Tu feras quoi après tes études ? 623 00:39:21,568 --> 00:39:22,611 Je sais pas, 624 00:39:22,736 --> 00:39:24,571 je pense mettre de côté pour... 625 00:39:24,946 --> 00:39:26,990 J'ai juste envie de voyager. 626 00:39:27,699 --> 00:39:29,284 D'aller en Europe. 627 00:39:29,409 --> 00:39:31,078 C'est une fabuleuse idée ! 628 00:39:31,203 --> 00:39:32,829 Faut que tu le fasses ! 629 00:39:33,497 --> 00:39:34,873 Mais c'est cher. 630 00:39:35,916 --> 00:39:38,210 Et le métier de photographe... 631 00:39:38,668 --> 00:39:39,753 c'est dur. 632 00:39:41,588 --> 00:39:42,964 Dur comme carrière. 633 00:39:43,090 --> 00:39:44,341 Qui a dit ça ? 634 00:39:44,841 --> 00:39:46,218 Tout le monde. 635 00:39:47,010 --> 00:39:51,181 On t'a dit qu'être artiste, c'est dur ? On t'a mis cette bêtise en tête ? 636 00:39:51,556 --> 00:39:53,767 Oui. Lisa, déjà. 637 00:40:02,025 --> 00:40:06,113 C'est ce que les parents disent pour te faire faire un métier qui paie. 638 00:40:07,030 --> 00:40:09,699 Chérie, elle n'est pas ta vraie mère. 639 00:40:09,825 --> 00:40:12,285 Même si elle le croit. En tout cas, 640 00:40:12,410 --> 00:40:14,412 faire un métier sans trop l'aimer, 641 00:40:14,538 --> 00:40:15,914 ça, c'est dur. 642 00:40:16,748 --> 00:40:20,043 Tu as une vocation, elle t'appelle. 643 00:40:20,961 --> 00:40:24,256 L'argent n'améliore pas un boulot ennuyeux. 644 00:40:25,507 --> 00:40:27,509 Elle veut que tu fasses quoi, Lisa ? 645 00:40:28,885 --> 00:40:31,513 Elle me trouve faite pour le graphisme. 646 00:40:31,638 --> 00:40:33,265 Ça t'intéresse, au moins ? 647 00:40:36,810 --> 00:40:38,270 Alors, oublie. 648 00:40:39,855 --> 00:40:43,608 C'est nul de dire "c'est dur" à quelqu'un qui a un rêve. 649 00:40:46,611 --> 00:40:48,488 Je te rejoindrai à Paris. 650 00:40:51,575 --> 00:40:53,160 Mais c'était quoi, ça ? 651 00:40:53,285 --> 00:40:55,370 - Ça filait par terre ! - Une souris ? 652 00:40:56,413 --> 00:40:59,207 Elles vivent dans les caches à fric des gangsters 653 00:40:59,332 --> 00:41:00,834 qui vivaient ici avant moi ! 654 00:41:00,959 --> 00:41:02,502 J'aimerais bien les trouver ! 655 00:41:03,795 --> 00:41:05,297 Non ! La revoilà ! 656 00:41:46,087 --> 00:41:49,174 Effet 68. Allez-y sur l'effet 68. 657 00:41:49,925 --> 00:41:51,635 Silence, on fait le noir. 658 00:41:51,760 --> 00:41:53,887 On est fluide, on reste focus. 659 00:42:00,227 --> 00:42:01,228 Shelly ? 660 00:42:04,522 --> 00:42:07,609 Prêts pour le 771 ? En place, les danseuses ! 661 00:42:07,734 --> 00:42:10,195 Sans vouloir vous presser. Merci ! 662 00:42:13,907 --> 00:42:16,368 Merci, vous avez assuré ! À demain. 663 00:42:39,099 --> 00:42:40,642 - Salut. - Mince alors ! 664 00:42:46,982 --> 00:42:48,608 J’étais dans la salle ce soir. 665 00:42:49,734 --> 00:42:50,777 C'est vrai ? 666 00:42:50,902 --> 00:42:52,237 C'est super gentil. 667 00:42:53,530 --> 00:42:55,865 Ça me touche beaucoup. 668 00:42:56,491 --> 00:42:58,785 J'ai hésité à te le dire. 669 00:42:59,536 --> 00:43:00,954 C'était presque vide. 670 00:43:03,540 --> 00:43:06,835 Je crois qu'on n'a jamais eu aussi peu de monde. 671 00:43:06,960 --> 00:43:09,045 Genre 18 spectateurs ? 672 00:43:09,671 --> 00:43:12,424 Si j'avais su, je t'aurais fait un petit coucou, 673 00:43:12,549 --> 00:43:13,633 un petit signe. 674 00:43:15,844 --> 00:43:18,805 Je croyais que t'étais rentrée chez les Kelly. 675 00:43:21,558 --> 00:43:22,809 T'en as pensé quoi ? 676 00:43:23,810 --> 00:43:25,645 Je m'attendais à autre chose. 677 00:43:26,313 --> 00:43:27,188 Ah ? 678 00:43:27,856 --> 00:43:28,648 J'imaginais... 679 00:43:29,232 --> 00:43:30,775 des danses plus difficiles. 680 00:43:31,192 --> 00:43:33,403 On fait comme si c'était facile. 681 00:43:33,737 --> 00:43:37,115 C'est jamais qu'un spectacle de fesse débile. 682 00:43:38,450 --> 00:43:40,952 C'est une revue avec danseuses dénudées, 683 00:43:41,077 --> 00:43:43,830 certainement pas un spectacle de fesse. 684 00:43:44,622 --> 00:43:47,042 Dénudé, c'est le terme technique ? 685 00:43:47,584 --> 00:43:49,502 Oui, exactement. 686 00:43:52,464 --> 00:43:54,257 C'est quoi le but du show ? 687 00:43:54,382 --> 00:43:56,051 C'était quoi, ce truc ? 688 00:43:56,926 --> 00:43:58,303 Pourquoi tu m'as invitée ? 689 00:43:58,928 --> 00:44:02,098 Tu pensais que je viendrais pas ? Je sais pas... 690 00:44:03,308 --> 00:44:05,352 Je sais pas ce qui m'a pris de venir. 691 00:44:05,477 --> 00:44:06,561 Peut-être... 692 00:44:08,104 --> 00:44:09,939 que j'espérais 693 00:44:11,149 --> 00:44:13,360 savoir si ça valait la peine, 694 00:44:13,485 --> 00:44:15,403 plus la peine que moi. 695 00:44:16,696 --> 00:44:19,783 Si t'avais fait passer un truc ringard avant moi. 696 00:44:19,908 --> 00:44:20,742 C'est pas ringard ! 697 00:44:21,451 --> 00:44:23,036 Je suis pas d'accord ! 698 00:44:23,161 --> 00:44:26,081 Et j'ai rien mis avant toi. J'ai subvenu à tes besoins. 699 00:44:26,206 --> 00:44:29,167 J'oublie tout le temps que t'as rien de raisonnable. 700 00:44:29,292 --> 00:44:32,045 Que tu me laissais sur le parking avec une Game Boy 701 00:44:32,170 --> 00:44:33,713 pour faire 2 shows par soir. 702 00:44:33,838 --> 00:44:35,632 C'était pas convenable de... 703 00:44:35,757 --> 00:44:37,258 Ça, c'est sûr ! 704 00:44:37,759 --> 00:44:40,011 J'avais pas les moyens de te faire garder. 705 00:44:42,806 --> 00:44:46,059 J'ai fait du mieux que j'ai pu. 706 00:44:47,685 --> 00:44:50,146 Et quand on fait ce qu'on aime pendant 30 ans, 707 00:44:50,271 --> 00:44:52,232 qu'on est passionné par sa carrière... 708 00:44:52,357 --> 00:44:54,484 T'appelles ça une carrière ? 709 00:44:55,151 --> 00:44:59,406 T'es tout au fond, derrière 80 danseuses topless. 710 00:45:00,115 --> 00:45:03,576 Ça justifiait de jamais être là pour me mettre au lit ? 711 00:45:04,536 --> 00:45:05,537 Hein ? 712 00:45:09,916 --> 00:45:11,960 C'est pour ça que je suis venue ce soir. 713 00:45:12,377 --> 00:45:14,921 Je voulais trouver une raison à tout ça. 714 00:45:15,046 --> 00:45:17,090 J'ai enfin vu qu'il y en avait pas. 715 00:45:30,395 --> 00:45:34,566 Je suis désolée que tu n'aies pas eu ce que tu attendais de moi. 716 00:45:34,691 --> 00:45:37,277 Mais si tu peux me pardonner 717 00:45:37,402 --> 00:45:41,489 n'importe quand, un jour, ça me fera très plaisir. 718 00:45:41,614 --> 00:45:44,701 Mais je sais plus comment me défendre, vraiment plus ! 719 00:46:21,613 --> 00:46:22,655 Je suis toujours là. 720 00:46:26,993 --> 00:46:28,995 Je croyais avoir vu Shelly partir. 721 00:46:30,246 --> 00:46:31,873 Je m'en vais, désolée. 722 00:46:31,998 --> 00:46:33,082 Pas de souci. 723 00:46:35,001 --> 00:46:36,085 C'est toi... 724 00:46:36,878 --> 00:46:37,921 Hannah ? 725 00:46:38,671 --> 00:46:41,216 Oui, je sais que je suis pas censée être ici. 726 00:46:42,717 --> 00:46:44,135 T'es venue voir le show ? 727 00:46:46,763 --> 00:46:47,847 T'en dis quoi ? 728 00:46:49,724 --> 00:46:51,142 Pas trop mon truc. 729 00:46:56,356 --> 00:46:58,066 Elle parle tout le temps de toi. 730 00:47:01,903 --> 00:47:03,404 Faut que j'y aille. 731 00:47:04,239 --> 00:47:06,658 Désolé de t'avoir retenue, c'est que... 732 00:47:12,664 --> 00:47:14,123 Content de t'avoir rencontrée. 733 00:47:14,249 --> 00:47:15,333 Moi aussi. 734 00:47:30,974 --> 00:47:32,141 Ma puce... 735 00:47:32,767 --> 00:47:34,227 qu'est-ce que tu fais ici ? 736 00:47:34,811 --> 00:47:37,021 J'ai eu envie de passer. 737 00:47:42,819 --> 00:47:43,903 Je peux entrer ? 738 00:47:47,574 --> 00:47:49,117 Tout va bien ? 739 00:47:49,242 --> 00:47:50,994 Tu ne tombes pas très bien. 740 00:47:52,412 --> 00:47:54,080 Ma mère, 741 00:47:54,205 --> 00:47:55,873 elle répond plus... 742 00:47:58,418 --> 00:47:59,627 quand j'appelle. 743 00:48:02,463 --> 00:48:03,840 Et je veux lui parler. 744 00:48:03,965 --> 00:48:05,675 Je sais, c'est dur. 745 00:48:05,800 --> 00:48:07,218 Laisse-lui le temps. 746 00:48:07,343 --> 00:48:10,430 Ta mère est triste que tu sois partie comme ça. 747 00:48:11,180 --> 00:48:12,974 Mais je veux quand même lui parler. 748 00:48:13,099 --> 00:48:16,060 Tu tombes mal. Je ne peux pas te parler, là. 749 00:48:16,185 --> 00:48:17,061 Je peux pas. 750 00:48:17,645 --> 00:48:19,314 J'ai super peur. 751 00:48:22,650 --> 00:48:25,069 Je savais pas que je pourrais pas rentrer. 752 00:48:25,862 --> 00:48:28,156 Je savais pas que je pourrais pas rentrer 753 00:48:28,281 --> 00:48:29,782 et j'ai super peur. 754 00:48:29,907 --> 00:48:31,492 Désolée, je peux pas. 755 00:48:31,618 --> 00:48:33,995 J'ai besoin d'être seule, je suis occupée. 756 00:51:35,426 --> 00:51:37,220 J'ai eu envie de t'appeler. 757 00:51:38,513 --> 00:51:40,014 J'ai à te parler. 758 00:51:41,599 --> 00:51:45,520 Je m'en veux beaucoup d'être partie comme ça l'autre soir. 759 00:51:48,105 --> 00:51:50,274 Je ne sais pas comment j'ai pu faire ça, 760 00:51:50,399 --> 00:51:53,528 passer à côté de notre vie à deux. 761 00:51:53,653 --> 00:51:56,489 Je ne veux pas dire ça sur un répondeur, 762 00:51:56,614 --> 00:51:58,407 alors, s'il te plaît... 763 00:52:01,619 --> 00:52:04,288 Pitié, pitié, rappelle-moi. 764 00:52:28,145 --> 00:52:30,231 C'est le pire public de tous les temps ? 765 00:52:30,356 --> 00:52:32,275 J'avais envie de leur hurler : 766 00:52:32,400 --> 00:52:35,903 "Réveil ! C'est un spectacle vivant. Vous vous ennuyez ? 767 00:52:36,404 --> 00:52:38,781 Y a du sein, du strass, de la joie !" 768 00:52:41,450 --> 00:52:42,577 Aïe ! 769 00:52:42,952 --> 00:52:44,370 Tu m'enlèves mes chaussures ? 770 00:52:45,830 --> 00:52:47,999 Comment tu faisais avant que je sois là ? 771 00:52:48,124 --> 00:52:50,877 Pendant 30 ans, comment tu t'es changée rapidement ? 772 00:52:51,002 --> 00:52:54,380 C'est bien de se sentir nécessaire, Jodie, c'est important. 773 00:52:56,424 --> 00:52:58,134 T'entends où on en est ? 774 00:52:58,551 --> 00:53:00,094 Tu m'enlèves mon collier ? 775 00:53:05,016 --> 00:53:07,268 Je veux te voir te préparer seule. 776 00:53:07,393 --> 00:53:09,061 Ce que ça donne si j'aide pas. 777 00:53:09,186 --> 00:53:10,146 Sans rire ? 778 00:53:12,106 --> 00:53:14,108 Là, c'est moi que tu stresses. 779 00:53:14,233 --> 00:53:16,277 Tant mieux. T'es lente, toi aussi. 780 00:53:16,694 --> 00:53:17,987 Mon cul. 781 00:53:18,696 --> 00:53:20,114 Bonne chance. 782 00:53:20,239 --> 00:53:22,825 On a tout le temps. Je m'inquiète pas. 783 00:53:23,326 --> 00:53:25,870 Moi, si. Pour les ailes, ça va être serré. 784 00:53:25,995 --> 00:53:27,622 Alors, active. Parle pas ! 785 00:53:27,747 --> 00:53:29,415 Hurle pas, je vais angoisser ! 786 00:53:29,999 --> 00:53:31,626 Je hurle même pas ! 787 00:53:32,293 --> 00:53:33,961 Elles sont où, mes boucles ? 788 00:53:34,086 --> 00:53:35,087 J'en sais rien. 789 00:53:35,212 --> 00:53:36,255 Tu les as prises ? 790 00:53:38,925 --> 00:53:41,636 Tu m'aides à mettre mes satanées ailes ? 791 00:53:42,053 --> 00:53:45,765 Fallait le dire avant le show que tu me ferais ce coup-là. 792 00:53:45,890 --> 00:53:47,683 Là, t'es prévenue pour demain. 793 00:53:48,059 --> 00:53:50,186 Ça va te forger le caractère. 794 00:53:50,311 --> 00:53:53,272 Tu me fais la leçon sur mon caractère et t'as 19 ans. 795 00:54:00,988 --> 00:54:03,866 Bravo ! Tu sais t'habiller seule. 796 00:54:07,495 --> 00:54:08,621 Shelly, vite ! 797 00:54:18,297 --> 00:54:20,549 Fin du morceau. Jodie, faut y aller. 798 00:54:20,675 --> 00:54:22,218 T'es une vraie garce. 799 00:54:42,697 --> 00:54:44,699 Je demande à Ida d'y jeter un œil ? 800 00:54:46,075 --> 00:54:48,452 Ce sera encore retenu sur ma paie, hein ? 801 00:54:48,577 --> 00:54:49,745 Sûrement. 802 00:54:51,706 --> 00:54:53,416 Ça va te prendre encore longtemps ? 803 00:54:54,500 --> 00:54:56,877 J'en sais rien. Pas trop. 804 00:54:57,962 --> 00:54:59,922 Pas obligé que ce soit parfait. 805 00:55:00,381 --> 00:55:02,091 Il reste pas beaucoup de dates. 806 00:55:05,219 --> 00:55:06,846 Je me disais un truc. 807 00:55:12,643 --> 00:55:14,437 Pour toi particulièrement, 808 00:55:15,563 --> 00:55:18,482 l'arrêt du show doit être difficile. 809 00:55:24,447 --> 00:55:25,865 Tu sais quoi faire après ? 810 00:55:29,827 --> 00:55:30,703 Et toi ? 811 00:55:33,289 --> 00:55:34,832 Je vais sûrement rester ici. 812 00:55:35,458 --> 00:55:37,084 Bosser pour le cirque. 813 00:55:37,460 --> 00:55:39,545 Ah d'accord, à temps plein. 814 00:55:43,674 --> 00:55:46,635 C'est bien plus facile et payé pareil que régisseur alors, 815 00:55:46,761 --> 00:55:48,220 c'est bien. 816 00:55:49,263 --> 00:55:50,639 Tu as de la chance. 817 00:55:51,140 --> 00:55:54,685 Tu continues à cotiser pour la retraite et tu gardes la sécu. 818 00:56:01,692 --> 00:56:03,527 Je venais juste voir si ça allait. 819 00:56:17,708 --> 00:56:19,043 Pour ce que ça vaut, 820 00:56:22,046 --> 00:56:24,256 t'es une légende, Shelly. 821 00:56:42,733 --> 00:56:43,692 Eddie ? 822 00:56:47,780 --> 00:56:50,157 Ça te dit de dîner cette semaine ? 823 00:56:51,951 --> 00:56:53,619 Tu veux dîner avec moi ? 824 00:56:59,500 --> 00:57:01,627 Oui, bien sûr, ce serait sympa. 825 00:57:03,129 --> 00:57:04,046 Super ! 826 00:57:05,214 --> 00:57:06,257 Ouais, super. 827 00:58:55,491 --> 00:58:56,450 Salut. 828 00:58:56,784 --> 00:58:57,743 Je suis là ! 829 00:59:03,624 --> 00:59:05,417 - Je suis en retard. - Mais non. 830 00:59:05,542 --> 00:59:09,088 Le choix de la robe ! Mais je devrais pas te le dire. 831 00:59:11,257 --> 00:59:12,591 Il m'est arrivé un truc drôle. 832 00:59:13,008 --> 00:59:15,970 Il fallait que je me fasse les ongles et, à la pharmacie, 833 00:59:16,095 --> 00:59:18,180 à côté du rayon limes : 834 00:59:19,014 --> 00:59:20,140 ton préféré ! 835 00:59:22,768 --> 00:59:24,353 Merci, c'est vraiment gentil. 836 00:59:33,028 --> 00:59:34,113 Moi... 837 00:59:34,655 --> 00:59:36,156 je t'ai rien apporté. 838 00:59:36,907 --> 00:59:37,908 Pas grave. 839 00:59:38,784 --> 00:59:40,369 T'es beau. 840 00:59:41,370 --> 00:59:42,288 Merci. 841 00:59:48,210 --> 00:59:49,461 Et moi, je suis belle ? 842 00:59:50,087 --> 00:59:50,963 Oui, pardon. 843 00:59:51,588 --> 00:59:53,382 Tu es très belle. 844 00:59:54,508 --> 00:59:55,718 Mais... 845 00:59:55,843 --> 00:59:57,261 tu es toujours belle. 846 00:59:58,012 --> 00:59:59,388 Merci, Eddie. 847 00:59:59,513 --> 01:00:02,808 Mais c'est rare de te voir en robe 848 01:00:03,392 --> 01:00:04,518 et pas... 849 01:00:05,853 --> 01:00:08,856 en bustier à strass avec les... 850 01:00:09,231 --> 01:00:10,190 seins étalés. 851 01:00:11,191 --> 01:00:13,068 Je ne dirais pas "étalés". 852 01:00:15,738 --> 01:00:18,657 Mais vraiment, tu es très belle ce soir. 853 01:00:18,782 --> 01:00:19,908 Même toute couverte. 854 01:00:24,621 --> 01:00:26,165 On devrait commander. 855 01:00:26,290 --> 01:00:27,207 Bonne idée. 856 01:00:38,719 --> 01:00:39,928 Hannah va bien ? 857 01:00:41,972 --> 01:00:43,766 Elle finit bientôt ses études. 858 01:00:49,229 --> 01:00:51,815 Longtemps, je me suis demandé 859 01:00:52,191 --> 01:00:54,610 où elle était, ce qu'elle devenait, 860 01:00:55,486 --> 01:00:57,696 si elle me ressemblait un peu. 861 01:00:59,448 --> 01:01:00,532 Pas du tout. 862 01:01:01,075 --> 01:01:02,826 Je sais. Dieu merci. 863 01:01:07,122 --> 01:01:08,332 Qu'est-ce que tu as dit ? 864 01:01:10,667 --> 01:01:11,627 Je l'ai rencontrée. 865 01:01:12,419 --> 01:01:14,630 Dans ta loge, l'autre soir. 866 01:01:15,089 --> 01:01:16,882 Tu as dit qui tu étais ? 867 01:01:18,050 --> 01:01:20,386 J'ai pas dit qui j'étais. 868 01:01:21,345 --> 01:01:24,098 Elle a demandé comment je m'appelais, j'ai dit Eddie. 869 01:01:24,223 --> 01:01:25,307 Ouf ! 870 01:01:29,436 --> 01:01:31,146 Elle vit toujours chez les Kelly ? 871 01:01:31,688 --> 01:01:33,148 Elle est à la fac. 872 01:01:37,111 --> 01:01:40,739 Je pensais que c'était une solution provisoire. 873 01:01:43,450 --> 01:01:47,413 Elle ne fait pas partie de ta vie, alors en quoi ça te regarde ? 874 01:01:49,581 --> 01:01:51,041 Simple curiosité. 875 01:01:56,672 --> 01:01:59,049 Elle est très amie avec Becky et Theo et... 876 01:01:59,174 --> 01:02:02,261 Lisa avait tout le temps de se consacrer à ses enfants. 877 01:02:03,220 --> 01:02:04,430 T'aurais pas pu... 878 01:02:04,930 --> 01:02:06,140 la faire garder ? 879 01:02:06,890 --> 01:02:10,185 J'ai trouvé une solution, c'est ça qui compte. 880 01:02:12,771 --> 01:02:16,066 Je me disais que t'aurais peut-être pu bosser ailleurs, 881 01:02:16,191 --> 01:02:18,152 pendant ses heures d'école. 882 01:02:18,694 --> 01:02:21,029 T'étais pas forcée de continuer le show. 883 01:02:21,155 --> 01:02:22,531 Bien sûr que si ! 884 01:02:23,532 --> 01:02:26,493 T'aurais pu bosser dans un supermarché, un resto, 885 01:02:26,869 --> 01:02:29,037 un magasin. Les magasins, ça embauche. 886 01:02:29,163 --> 01:02:30,581 J'ai tous les torts ! 887 01:02:31,039 --> 01:02:33,500 C'est fou ce que les femmes subissent. 888 01:02:34,042 --> 01:02:37,004 Sans arrêt, on leur dit : "Fais ceci, fais cela." 889 01:02:37,129 --> 01:02:39,006 Et elles font ce que vous voulez pas faire, 890 01:02:39,131 --> 01:02:41,508 prennent le chemin que vous auriez dû prendre... 891 01:02:41,884 --> 01:02:44,470 Putain, c'est à devenir dingue et franchement... 892 01:02:45,095 --> 01:02:46,930 comment tu peux me sortir ça, 893 01:02:47,055 --> 01:02:49,099 alors que t'étais jamais là ? Où t'étais ? 894 01:02:49,808 --> 01:02:51,643 On n'était pas en couple. 895 01:02:52,102 --> 01:02:53,145 Là, tu veux quoi ? 896 01:02:53,270 --> 01:02:54,980 Être son père, d'un seul coup ? 897 01:02:55,355 --> 01:02:57,232 C'est pas ça que je voulais dire. 898 01:02:59,651 --> 01:03:01,153 Tu me veux quoi ? 899 01:03:04,072 --> 01:03:05,866 Je veux juste être ton ami. 900 01:03:08,827 --> 01:03:10,287 J'ai trop honte. 901 01:03:10,412 --> 01:03:12,581 Pourquoi je suis venue ? Quelle mauvaise idée. 902 01:03:13,207 --> 01:03:14,833 Quelle putain d'idée pourrie. 903 01:03:15,459 --> 01:03:18,212 Comme si t'étais en droit de me juger ! 904 01:03:18,337 --> 01:03:19,713 Un ami fait pas ça ! 905 01:03:19,838 --> 01:03:21,131 C'était pas mon but. 906 01:03:21,757 --> 01:03:23,926 J'adore ce show, vraiment ! 907 01:03:24,593 --> 01:03:26,762 Il me valorise tellement. 908 01:03:26,887 --> 01:03:29,223 Toi, Mary-Anne et Hannah, ça vous dépasse. 909 01:03:29,348 --> 01:03:31,391 Ces costumes, ces décors... 910 01:03:32,518 --> 01:03:34,770 Être baignée de lumière chaque soir, 911 01:03:34,895 --> 01:03:37,856 se sentir vue, se sentir belle... 912 01:03:38,273 --> 01:03:39,358 c'est puissant. 913 01:03:39,483 --> 01:03:41,693 J'imagine pas vivre sans ça. 914 01:03:41,818 --> 01:03:45,948 C'est insensé que ce soit moi sur scène depuis des années, 915 01:03:46,073 --> 01:03:48,242 moi que les gens viennent voir, 916 01:03:48,784 --> 01:03:50,118 moi sur l'affiche ! 917 01:03:50,244 --> 01:03:53,956 Et toi, tu enchaîneras sur ce show ou un autre. 918 01:03:54,081 --> 01:03:57,376 Les producteurs te caseront, vu que tu sais lire un plan lumière 919 01:03:57,501 --> 01:03:59,962 et dire à quelqu'un d'appuyer sur un bouton ! 920 01:04:02,172 --> 01:04:04,007 Tu vas très bien t'en tirer. 921 01:04:04,591 --> 01:04:05,842 Et moi, il faut 922 01:04:05,968 --> 01:04:07,261 que je disparaisse. 923 01:04:08,595 --> 01:04:10,347 Mais tu veux que je te dise ? 924 01:04:11,306 --> 01:04:12,724 J'ai aucun regret. 925 01:04:13,392 --> 01:04:14,184 Aucun. 926 01:04:15,060 --> 01:04:16,270 Finis ta viande ! 927 01:04:51,513 --> 01:04:52,764 Voilà. 928 01:04:54,349 --> 01:04:56,685 Quand mes grands-parents, 929 01:04:58,103 --> 01:05:01,023 Pearl et Bob, ont pris leur retraite... 930 01:05:02,149 --> 01:05:04,484 après une carrière dans la papeterie... 931 01:05:06,528 --> 01:05:09,197 ils ont sillonné le Sud-Ouest 932 01:05:09,531 --> 01:05:12,034 pour faire des compètes de danse country. 933 01:05:13,994 --> 01:05:15,120 C'est chou. 934 01:05:15,245 --> 01:05:17,164 On devrait faire pareil, toi et moi. 935 01:05:18,957 --> 01:05:20,751 Je te croyais contre la retraite. 936 01:05:21,668 --> 01:05:24,713 On mettrait des robes à froufrous et... 937 01:05:29,134 --> 01:05:31,428 Shelly, j'ai un peu merdé. 938 01:05:33,263 --> 01:05:34,890 J'ai tout flambé. 939 01:05:36,391 --> 01:05:37,726 Comment tu vas faire ? 940 01:05:42,105 --> 01:05:43,732 J'en sais rien. 941 01:05:44,483 --> 01:05:46,652 Je sais pas quoi faire. 942 01:05:55,077 --> 01:05:56,328 Je peux même pas... 943 01:05:59,998 --> 01:06:02,918 Je peux même pas, putain, demander... 944 01:06:03,043 --> 01:06:04,753 Je peux pas te demander ! 945 01:06:05,379 --> 01:06:06,463 Je peux pas. 946 01:06:06,588 --> 01:06:08,632 Faut que tu t'installes ici ? 947 01:06:16,515 --> 01:06:19,434 J'ai demandé à bosser de nuit, 948 01:06:20,185 --> 01:06:22,729 je me douche dans les vestiaires 949 01:06:22,854 --> 01:06:25,357 et je dors dans ma voiture depuis 15 jours. 950 01:06:26,650 --> 01:06:27,859 Fallait le dire ! 951 01:06:27,984 --> 01:06:29,027 Mais, promis, 952 01:06:29,152 --> 01:06:31,905 je te débarrasse le plancher vite fait. 953 01:06:32,030 --> 01:06:32,989 T'inquiète. 954 01:06:34,324 --> 01:06:35,200 Putain ! 955 01:08:01,536 --> 01:08:05,248 Si vous êtes Capricorne ou Verseau, suivez-moi. 956 01:08:42,369 --> 01:08:43,495 Vous vous appelez ? 957 01:08:44,621 --> 01:08:46,164 - Shelly Gar... - Juste le prénom. 958 01:08:46,289 --> 01:08:47,207 Pardon. 959 01:08:47,541 --> 01:08:48,708 Taille ? 960 01:08:50,710 --> 01:08:51,753 1m70. 961 01:08:51,878 --> 01:08:52,838 Âge ? 962 01:08:54,464 --> 01:08:56,675 Ce n'est pas galant de demander. 963 01:08:57,300 --> 01:08:58,343 36 ans. 964 01:08:59,511 --> 01:09:00,595 Pardon. 965 01:09:00,720 --> 01:09:02,013 J'ai menti. 966 01:09:02,138 --> 01:09:03,139 42. 967 01:09:03,265 --> 01:09:06,893 Mais cette salle est immense. La distance, ça aide. 968 01:09:09,020 --> 01:09:10,814 Pardon, je suis stressée. 969 01:09:10,939 --> 01:09:13,608 Je suis au Razzle Dazzle depuis si longtemps. 970 01:09:16,027 --> 01:09:17,946 Je n'ai plus l'habitude d'auditionner. 971 01:09:18,488 --> 01:09:19,698 Mais c'est excitant. 972 01:09:19,823 --> 01:09:20,657 Ouais. 973 01:09:21,283 --> 01:09:23,118 Vous avez préparé un numéro ? 974 01:09:23,451 --> 01:09:24,452 Tout à fait. 975 01:09:24,578 --> 01:09:25,871 Je suis danseuse. 976 01:09:26,496 --> 01:09:27,497 Musique ? 977 01:09:29,666 --> 01:09:31,418 Je l'ai donnée au chef. 978 01:10:53,041 --> 01:10:54,459 OK, merci ! 979 01:10:58,630 --> 01:10:59,714 C'est tout ? 980 01:11:00,215 --> 01:11:02,467 Oui, on voit l'idée. 981 01:11:02,592 --> 01:11:03,551 Merci, Sherry ! 982 01:11:04,386 --> 01:11:05,345 Shelly. 983 01:11:05,720 --> 01:11:06,930 Merci, Shelly. 984 01:11:14,229 --> 01:11:15,438 Ça ne vous a pas plu ? 985 01:11:15,855 --> 01:11:17,190 On cherche autre chose. 986 01:11:19,234 --> 01:11:20,652 Vous cherchez quoi ? 987 01:11:22,570 --> 01:11:23,989 Un autre esprit. 988 01:11:24,114 --> 01:11:25,281 Bon, 989 01:11:25,407 --> 01:11:26,282 quel genre ? 990 01:11:26,408 --> 01:11:28,118 J'en ai pratiqué beaucoup. 991 01:11:28,702 --> 01:11:31,413 Mais vous êtes restée longtemps au Razzle Dazzle. 992 01:11:32,205 --> 01:11:33,665 Je parle d'avant. 993 01:11:34,416 --> 01:11:37,293 Dites-moi ce qui vous intéresse et je vous le fais. 994 01:11:38,795 --> 01:11:40,338 Vous cherchez des danseuses. 995 01:11:40,463 --> 01:11:43,425 J'en suis une et expérimentée ! 996 01:11:43,550 --> 01:11:46,386 On cherche des numéros de danse du genre... 997 01:11:46,511 --> 01:11:47,846 acrobatique... 998 01:11:48,555 --> 01:11:49,514 ou... 999 01:11:53,685 --> 01:11:54,686 sexy. 1000 01:11:55,061 --> 01:11:56,938 Ça, je sais faire. 1001 01:11:58,189 --> 01:11:59,357 Disons... 1002 01:11:59,983 --> 01:12:03,695 Salomé et sa danse des sept voiles, ça vous intéresserait ? 1003 01:12:04,279 --> 01:12:06,072 Pas aujourd'hui, non. 1004 01:12:07,490 --> 01:12:10,326 Jeter les gens comme ça, c'est acceptable ? 1005 01:12:10,452 --> 01:12:11,619 À l'audition, oui. 1006 01:12:11,745 --> 01:12:13,705 Merci. Au revoir, Sherry ! 1007 01:12:14,039 --> 01:12:14,956 Suivante ! 1008 01:12:15,081 --> 01:12:16,750 J'ai bossé dur. S'il vous plaît ? 1009 01:12:16,875 --> 01:12:19,044 J'ai vraiment bossé dur. 1010 01:12:19,794 --> 01:12:20,962 Tu sais quoi ? 1011 01:12:22,589 --> 01:12:24,883 Ça se voit que t'as bossé dur. Désolé. 1012 01:12:25,008 --> 01:12:27,135 Et si t'étais vraiment bonne, 1013 01:12:27,719 --> 01:12:30,597 ce serait autre chose. Mais ta technique est pas top. 1014 01:12:30,722 --> 01:12:32,891 T'as été prise au Razzle Dazzle, 1015 01:12:33,016 --> 01:12:35,685 parce que t'étais jolie et jeune, il y a longtemps. 1016 01:12:37,187 --> 01:12:40,774 Je t'apprends rien. Si t'avais fait une école 1017 01:12:40,899 --> 01:12:44,444 ou intégré une troupe new-yorkaise, t'aurais du solide, mais... 1018 01:12:44,569 --> 01:12:45,987 honnêtement, 1019 01:12:46,571 --> 01:12:49,574 t'avais été prise, parce que t'étais sexy et jeune. 1020 01:12:49,699 --> 01:12:51,034 Je peux rien pour toi 1021 01:12:51,951 --> 01:12:54,704 si tu piges pas que t'as plus ça à vendre, ma poule. 1022 01:12:56,039 --> 01:12:56,873 Suivante ! 1023 01:12:59,959 --> 01:13:03,922 C'est ça, ce que font les filles sexy ? C'est assez sexy pour toi ? 1024 01:13:04,255 --> 01:13:05,215 Suivante ! 1025 01:13:05,340 --> 01:13:06,633 C'est ça que les jeunes filles sexy 1026 01:13:06,758 --> 01:13:08,176 font si facilement ? 1027 01:13:08,301 --> 01:13:09,886 C'est sexy ça, hein ? 1028 01:13:12,138 --> 01:13:12,806 Sortez-la. 1029 01:13:13,681 --> 01:13:15,141 Elle, c'est qui ? 1030 01:13:16,267 --> 01:13:17,143 Lâche-moi ! 1031 01:13:18,394 --> 01:13:19,604 Je suis belle. 1032 01:13:20,105 --> 01:13:21,397 J'ai 57 ans. 1033 01:13:21,523 --> 01:13:23,858 Et je suis belle, sale con ! 1034 01:13:24,651 --> 01:13:25,819 Merci. 1035 01:13:26,736 --> 01:13:27,654 Suivante ! 1036 01:13:28,154 --> 01:13:29,948 Tu vas rater ton audition ! 1037 01:13:30,073 --> 01:13:31,658 Je m'en fous. 1038 01:13:32,951 --> 01:13:36,496 T'aurais dû me dire il y a longtemps d'arrêter ces conneries ! 1039 01:13:37,622 --> 01:13:39,666 Tu étais là quand j'ai perdu Hannah, 1040 01:13:39,791 --> 01:13:41,459 t'as rien dit, t'étais là ! 1041 01:13:41,584 --> 01:13:44,087 On se rendait pas compte 1042 01:13:44,420 --> 01:13:46,089 de ce qui se passait entre vous. 1043 01:13:46,214 --> 01:13:48,716 Toi et Jodie, vous voulez que je sois votre mère, 1044 01:13:48,842 --> 01:13:51,219 alors que j'ai déjà une fille, moi ! 1045 01:13:51,344 --> 01:13:52,887 Mais on t'aime. 1046 01:13:53,012 --> 01:13:55,098 Moi, je vous aime pas ! Je m'en fiche ! 1047 01:13:55,640 --> 01:13:59,644 Qu'est-ce qui me reste de ces 30 dernières années ? 1048 01:14:00,812 --> 01:14:03,648 Je peux même pas garder une partie de mon costume ! 1049 01:14:03,982 --> 01:14:05,191 Où tu vas ? 1050 01:14:05,316 --> 01:14:07,569 J'en sais rien et ça te regarde pas ! 1051 01:14:07,694 --> 01:14:10,196 C'était pour te ramener. Ne conduis pas. 1052 01:14:10,321 --> 01:14:12,157 Je rentre pas chez moi ! 1053 01:14:32,552 --> 01:14:34,262 Allez tous vous faire foutre ! 1054 01:15:24,979 --> 01:15:28,024 C'est un peu bizarre de mettre ça sur un répondeur, mais... 1055 01:15:30,235 --> 01:15:32,028 je me suis dit qu'on pourrait 1056 01:15:33,738 --> 01:15:37,116 retenir un truc que j'ai lu quelque part : 1057 01:15:37,242 --> 01:15:40,620 que nos mères ne sont pas des saintes, des sauveuses, 1058 01:15:41,037 --> 01:15:45,041 mais des personnes normales qui font au mieux avec ce qu'elles ont. 1059 01:15:45,375 --> 01:15:47,877 Je sais que ce n'est pas une super excuse, mais... 1060 01:15:49,254 --> 01:15:51,923 sache que je t'aime. 1061 01:15:53,299 --> 01:15:54,425 Même si... 1062 01:15:55,760 --> 01:15:58,471 ces mots peuvent paraître maladroits... 1063 01:16:01,057 --> 01:16:02,934 je veux vraiment que tu le saches. 1064 01:16:04,394 --> 01:16:05,561 Et que... 1065 01:16:06,187 --> 01:16:08,439 la vie est pleine de contradictions. 1066 01:16:09,357 --> 01:16:12,735 Et même si ça te paraît insensé, 1067 01:16:15,571 --> 01:16:18,366 j'ai toujours voulu faire au mieux pour toi. 1068 01:16:21,494 --> 01:16:22,829 J'ai toujours 1069 01:16:23,955 --> 01:16:25,415 été à tes côtés 1070 01:16:25,540 --> 01:16:27,458 et voulu que tu sois à l'abri. 1071 01:16:28,584 --> 01:16:30,295 À l'abri, heureuse... 1072 01:16:31,587 --> 01:16:32,880 et épanouie. 1073 01:16:34,132 --> 01:16:35,925 Poursuis tes rêves. 1074 01:16:37,343 --> 01:16:38,678 Sois toi. 1075 01:16:45,977 --> 01:16:47,061 Je t'aime. 1076 01:17:01,451 --> 01:17:02,493 En place. 1077 01:17:02,618 --> 01:17:05,580 On se met en place une dernière fois. 1078 01:17:16,215 --> 01:17:17,759 Aux toutes dernières showgirls ! 1079 01:17:26,142 --> 01:17:27,560 En place, s'il vous plaît. 1080 01:17:27,685 --> 01:17:30,229 On se met en place une dernière fois. 1081 01:17:31,814 --> 01:17:35,485 On se met en place pour la dernière du Razzle Dazzle. 1082 01:17:50,416 --> 01:17:51,209 Maman ! 1083 01:17:57,173 --> 01:17:58,674 Qu'est-ce que tu fais ici ? 1084 01:18:16,859 --> 01:18:17,735 Quelle chance ! 1085 01:18:17,860 --> 01:18:20,321 Tu ne quitteras sûrement jamais ce théâtre, hein ? 1086 01:18:20,696 --> 01:18:22,448 T'as sûrement raison. 1087 01:18:23,241 --> 01:18:25,660 Et ton fantôme hantera ces lieux. 1088 01:18:27,203 --> 01:18:28,955 J'y avais jamais pensé. 1089 01:18:30,498 --> 01:18:33,793 Dire que c'est la dernière fois que je vais fouler cette scène. 1090 01:18:38,172 --> 01:18:41,134 Je pense aller à la remise de diplôme d'Hannah. 1091 01:18:41,926 --> 01:18:43,511 Voire m'installer là-bas. 1092 01:18:47,765 --> 01:18:50,977 Sinon, je reste ici et je bosse 1093 01:18:51,102 --> 01:18:53,271 avec Annette, comme serveuse. 1094 01:18:54,021 --> 01:18:55,314 En jolie tenue. 1095 01:18:56,315 --> 01:18:57,692 Moins que celle-ci. 1096 01:19:02,697 --> 01:19:04,699 Dernière occasion de leur en faire voir. 1097 01:19:11,831 --> 01:19:13,249 Tu es éblouissante. 1098 01:28:41,275 --> 01:28:43,068 Sous-titres : Pierre Arson 1099 01:28:43,193 --> 01:28:45,612 Sous-titrage : TransPerfect Media France