1 00:01:13,782 --> 00:01:15,366 Apa kabar, New York? 2 00:01:19,579 --> 00:01:21,456 ...untukku 3 00:01:21,539 --> 00:01:24,709 Dan aku senang 4 00:01:29,047 --> 00:01:31,508 Aku suka lagu itu. 5 00:01:32,383 --> 00:01:34,594 Aku senang. Kalian tahu sebabnya? 6 00:01:34,677 --> 00:01:35,762 Kenapa? 7 00:01:35,845 --> 00:01:40,350 Karena aku tak gelap lagi. Lihat! Orang Negro pakai kaus kaki merah. 8 00:01:40,433 --> 00:01:43,686 Benar, kaus kaki merah. 9 00:01:43,770 --> 00:01:45,814 Persetan dengan jalanan. 10 00:01:47,023 --> 00:01:49,192 Hari ini aku pakai losion di bagian ini. 11 00:01:49,275 --> 00:01:51,277 Orang Negro tak peduli bagian ini. 12 00:01:53,238 --> 00:01:55,865 Aku pakai baju rapi. Negro pakai baju rapi. 13 00:01:55,949 --> 00:01:58,326 Kalian lakukan ini tanpa sebab. 14 00:01:58,910 --> 00:02:02,080 Entahlah. Apa katamu, Nona? Jangan main-main denganku, Nona. 15 00:02:02,497 --> 00:02:04,040 Tidak hari ini, Jalang. 16 00:02:04,290 --> 00:02:06,292 Tidak hari ini. 17 00:02:07,627 --> 00:02:10,880 Kau mulai lakukan yang begini. "Permisi?" 18 00:02:10,964 --> 00:02:13,466 Aku tak bisa lawan, tetapi aku akan berkata begini, 19 00:02:13,550 --> 00:02:15,343 "Bicara pada pengacaraku. 20 00:02:15,969 --> 00:02:18,012 Permisi, Negro." 21 00:02:18,096 --> 00:02:20,306 Apa yang kalian bicarakan? 22 00:02:21,599 --> 00:02:23,518 Tahu siapa yang tidak senang? 23 00:02:24,769 --> 00:02:28,940 Orang-Orang Kulit Putih itu, mereka ditangkap, 24 00:02:29,023 --> 00:02:32,193 parkir di dek dermaga, di Alabama. 25 00:02:32,277 --> 00:02:33,820 Kalian tahu kejadian itu? 26 00:02:33,903 --> 00:02:36,781 Perkelahian Alabama. Carilah di Google. 27 00:02:36,865 --> 00:02:39,826 Perkelahian terbesar dalam sejarah perkelahian. 28 00:02:40,201 --> 00:02:44,038 Itu satu-satunya perkelahian yang memulai gerakan hak-hak sipil. 29 00:02:44,122 --> 00:02:46,583 Orang Kulit Putih itu kena batunya. 30 00:02:46,666 --> 00:02:50,503 Dengar, Kulit Hitam, kita ingin bersatu, 31 00:02:51,629 --> 00:02:54,173 kita selalu ingin bersatu sebagai masyarakat, 32 00:02:54,257 --> 00:02:57,677 tetapi kita tak terpanggil beraksi dan sebagainya. 33 00:02:57,760 --> 00:03:00,096 Kita tidak tahu cara memulainya. 34 00:03:01,431 --> 00:03:06,227 Kita butuh "alarm" atau "skit"! 35 00:03:07,228 --> 00:03:10,148 Dulu tak ada hal macam itu untuk menyatukan kaum kita. 36 00:03:10,231 --> 00:03:14,694 Siapa sangka gerakan hak-hak sipil dimulai oleh seorang Negro? 37 00:03:14,777 --> 00:03:17,363 Sini, berikan topimu. 38 00:03:17,447 --> 00:03:20,158 Berikan topimu. Benda jelek apa ini? 39 00:03:21,242 --> 00:03:23,620 Tak ada Kulit Hitam yang membawanya. 40 00:03:23,703 --> 00:03:25,872 Seperti iklan kecoak! 41 00:03:25,955 --> 00:03:29,125 Negro itu menghajar para keturunan Eropa! 42 00:03:31,252 --> 00:03:33,588 Satu orang menjatuhkan birnya, 43 00:03:33,671 --> 00:03:37,050 mereka langsung ketakutan, dan berkata, "Tunggu." 44 00:03:37,133 --> 00:03:40,553 Mereka ketakutan. Sereal yang baru... Lalu apa? 45 00:03:40,637 --> 00:03:45,433 Saat itulah aku tahu bahwa ini adalah suatu pergerakan... 46 00:03:47,393 --> 00:03:50,021 Saat Negro memukul kepala wanita Kulit Putih 47 00:03:52,315 --> 00:03:55,401 dengan kursi lipat dari Walmart. 48 00:03:55,485 --> 00:03:58,196 Dia tidak ditangkap dan ditembak. 49 00:03:58,279 --> 00:04:02,200 Aku berpikir, "Lihatlah pada Tuhan, maukah Dia melakukannya?" 50 00:04:02,283 --> 00:04:05,411 "Ya, mau, Tuhanku baik." 51 00:04:07,080 --> 00:04:08,957 Mereka memukulnya dan bernyanyi. 52 00:04:09,040 --> 00:04:10,792 Ini hari baru! 53 00:04:10,959 --> 00:04:13,086 Ini fajar baru! 54 00:04:13,169 --> 00:04:16,172 Dan aku... 55 00:04:18,758 --> 00:04:22,470 Negro itu berenang menyeberangi sungai, berdiri tegap. 56 00:04:22,553 --> 00:04:23,763 Saat lihat Negro... 57 00:04:31,396 --> 00:04:33,898 Akan kukatakan, aku komedian yang jujur. 58 00:04:33,982 --> 00:04:36,442 Aku akan jujur. Kalian harus jujur padaku. 59 00:04:36,526 --> 00:04:38,486 Saat kutanyakan ini, jujurlah. 60 00:04:38,569 --> 00:04:44,617 Adakah di antara penonton yang pernah terlibat hubungan toksik? 61 00:04:44,701 --> 00:04:47,537 Mengakulah. Angkat tangan kalian. 62 00:04:47,620 --> 00:04:50,748 Jika pernah terlibat hubungan toksik dan kalian sadar, 63 00:04:50,832 --> 00:04:53,835 kaulah yang toksik dalam hubungan itu, kau, Negro. 64 00:04:53,918 --> 00:04:55,878 Kau butuh terapis. 65 00:04:55,962 --> 00:04:58,756 Kau harus ke terapis. 66 00:04:58,840 --> 00:05:02,051 Semua orang harus ke terapis. 67 00:05:03,428 --> 00:05:06,264 Aku adalah Broprah Winfrey, Keparat. 68 00:05:06,347 --> 00:05:08,641 Aku tidak sadar bahwa dulu aku toksik. 69 00:05:08,725 --> 00:05:11,978 Aku tak sadar bahwa dulu aku Negro toksik. Aku kira aku Negro tulen. 70 00:05:13,104 --> 00:05:15,148 Aku tak sadar bahwa dulu aku Negro toksik. 71 00:05:15,231 --> 00:05:17,400 Aku hanya mengira dia perempuan gila. 72 00:05:18,693 --> 00:05:21,821 Karena aku tak mengenal banyak istilah masalah mental. 73 00:05:24,866 --> 00:05:29,120 Wanita sekarang, mereka mengenal semua istilah masalah mental. 74 00:05:29,203 --> 00:05:31,581 Dapat dari Sosiogram dan TikTok. 75 00:05:33,750 --> 00:05:35,710 Lalu mereka jadi pintar. 76 00:05:36,169 --> 00:05:38,880 Mereka selalu ingin memakai semua istilah itu. 77 00:05:39,964 --> 00:05:45,053 Begitu kita mengatakan sesuatu, "Permisi, hargai batasanku." 78 00:05:45,136 --> 00:05:48,598 Jika tidak menjauh dariku... "Jangan gaslighting aku. 79 00:05:48,681 --> 00:05:52,060 Hargai batasanku. Aku butuh waktu pemulihan. 80 00:05:52,977 --> 00:05:54,270 Kau manipulatif. 81 00:05:54,353 --> 00:05:56,397 Aku butuh waktu memulihkan diri. 82 00:05:56,481 --> 00:05:59,025 Jangan gaslighting aku. Kau gaslighting aku. 83 00:05:59,108 --> 00:06:02,653 Kau seorang narsistik." 84 00:06:03,029 --> 00:06:05,531 Perempuan ini berkata, "Kau narsistik." 85 00:06:05,615 --> 00:06:08,159 Aku bilang, "He, aku Sagitariusis." 86 00:06:08,242 --> 00:06:10,495 Itulah "sis" yang aku tahu. 87 00:06:10,578 --> 00:06:12,538 Sagitarius. 88 00:06:12,622 --> 00:06:15,875 Setengah kuda, setengah manusia, membingungkan. 89 00:06:15,958 --> 00:06:18,127 Aku meniduri Skorpio dan Kanser. 90 00:06:20,463 --> 00:06:22,048 Pria tak tahu itu. 91 00:06:22,131 --> 00:06:24,717 Dan saat pria tak tahu, apa yang dia lakukan? 92 00:06:24,801 --> 00:06:26,427 Dia hindari topik itu. 93 00:06:26,511 --> 00:06:31,516 Jika dikatai, "Kau seorang narsistik." Dia akan berkata, "Narsistik? Apa itu? 94 00:06:31,599 --> 00:06:33,226 Rimanya dengan kata apa?" 95 00:06:33,601 --> 00:06:34,602 Lalu marah, 96 00:06:34,685 --> 00:06:37,522 "Ya, aku akan jadi yang kau inginkan, 97 00:06:37,605 --> 00:06:40,858 tetapi jangan sentuh ponselku. Hargai batasanku." 98 00:06:41,651 --> 00:06:45,655 Aku ingat saat pertama kali membaca Kamus Webster 99 00:06:45,738 --> 00:06:49,784 tentang narsistik. Setelah aku baca, aku bilang, "Benar." 100 00:06:51,452 --> 00:06:54,872 Aku merasa seperti Taylor Swift. Aku bilang, "Itu aku." 101 00:06:55,790 --> 00:06:59,585 Hai, akulah masalahnya, itu aku 102 00:07:02,088 --> 00:07:05,299 Aku menatap matahari, tetapi tak pernah becermin. 103 00:07:06,092 --> 00:07:08,636 Pasti melelahkan sekali. 104 00:07:08,719 --> 00:07:11,681 Selalu mencari orang lemah. 105 00:07:11,764 --> 00:07:13,933 Bam 106 00:07:14,267 --> 00:07:16,436 Aku tak tahu, ya? 107 00:07:16,519 --> 00:07:19,105 Aku berhenti bersikap toksik karena bertemu perempuan ini 108 00:07:19,188 --> 00:07:21,107 dan dia menghilangkan racunku. 109 00:07:25,361 --> 00:07:29,198 Kalimat paling preman yang pernah kudengar dari perempuan. 110 00:07:29,282 --> 00:07:32,285 Dia menatap wajahku. Katanya, "Donnell." 111 00:07:32,368 --> 00:07:33,578 Aku jawab, "Apa?" 112 00:07:33,661 --> 00:07:36,038 Katanya, "Aku ingin kau tahu 113 00:07:36,122 --> 00:07:39,000 bahwa apa pun yang kau lakukan, akan kulakukan." 114 00:07:45,381 --> 00:07:47,175 "Kau menyelingkuhiku? 115 00:07:47,842 --> 00:07:51,137 Aku tak percaya ucapan ini! 116 00:07:51,220 --> 00:07:53,306 Dasar jalang!" 117 00:07:58,769 --> 00:08:01,355 Namun, biar kukatakan satu hal, perempuan toksik 118 00:08:01,439 --> 00:08:04,567 memberi seks terbaik dalam hidup kita. 119 00:08:05,776 --> 00:08:08,905 Perempuan gila. Kalian tahu maksudku. 120 00:08:08,988 --> 00:08:11,407 Maksudku adalah sangat rakus, 121 00:08:11,491 --> 00:08:13,284 misalnya... 122 00:08:13,993 --> 00:08:16,078 Dia akan memulai seksnya seperti ini, 123 00:08:16,162 --> 00:08:19,999 "Pertama, dia bergelora," 124 00:08:20,333 --> 00:08:22,460 tipe yang mengajak bertengkar sepanjang pekan. 125 00:08:22,543 --> 00:08:25,838 "Kau mau ke mana? Ayo, bicara. Tunggu, dengar." 126 00:08:25,922 --> 00:08:26,923 "Aku bisa berubah. 127 00:08:30,635 --> 00:08:33,554 Namun jangan sentuh ponselku, kita baik-baik." 128 00:08:35,223 --> 00:08:37,350 Para wanita, biar kujelaskan sesuatu. 129 00:08:37,433 --> 00:08:40,436 Kalian bisa ukur sehebat apa seks kalian 130 00:08:40,520 --> 00:08:43,606 melalui durasi perdebatan dengan pria yang diajak berdebat. 131 00:08:44,190 --> 00:08:46,150 Jika bicara seperti... 132 00:08:50,571 --> 00:08:53,074 Lalu pada akhirnya dia berkata, "Terserah," 133 00:08:53,157 --> 00:08:55,201 artinya kemaluanmu itu sampah. 134 00:08:55,284 --> 00:08:57,578 Itu sampah. Sampah internasional. 135 00:08:58,913 --> 00:09:03,417 "Bagaimana mengatakan, itu... 136 00:09:03,501 --> 00:09:06,420 kemaluanmu, tak berguna. Benar? 137 00:09:06,504 --> 00:09:08,589 Itu sampah." 138 00:09:08,673 --> 00:09:11,634 "Bagaimana mengatakan..." begitu cara tanya saat di luar negeri. 139 00:09:11,717 --> 00:09:14,095 Aku berada di Selandia Baru dua bulan lalu. 140 00:09:14,178 --> 00:09:15,680 Biar kujelaskan sesuatu. 141 00:09:15,763 --> 00:09:20,560 Selandia Baru adalah tempat paling bebas Negro yang pernah kusinggahi. 142 00:09:20,643 --> 00:09:25,022 Tak ada Negro di Selandia Baru, nol Negro di Selandia Baru. 143 00:09:25,106 --> 00:09:28,776 Aku di sana tiga hari. Negro pertama yang kulihat adalah diriku di cermin. 144 00:09:28,859 --> 00:09:31,153 Becermin di kamar hotelku. 145 00:09:31,237 --> 00:09:34,490 Aku berpikir, "Itu kau. Kau tak termasuk." 146 00:09:34,574 --> 00:09:37,702 Lalu akhirnya aku bertemu pria Kulit Hitam, aku senang. 147 00:09:37,785 --> 00:09:39,787 Aku menyapa, "Apa kabar, Negro?" 148 00:09:39,870 --> 00:09:43,249 Jawabnya, "Siapa yang kau sebut Negro, Keparat?" 149 00:09:43,332 --> 00:09:46,294 Dia berubah jadi orang Afrika. Beginilah orang Afrika. 150 00:09:46,377 --> 00:09:50,298 Orang Afrika tak pernah berkedip. Pernah lihat orang Afrika berkedip? 151 00:09:51,757 --> 00:09:54,260 Begitu dilahirkan, mereka sangat terkejut. 152 00:09:54,343 --> 00:09:56,178 Mendekatlah. 153 00:09:56,262 --> 00:09:59,307 Mereka heran, "Apa ini?" 154 00:09:59,390 --> 00:10:01,601 Mereka cukup memainkan bola mata. 155 00:10:01,684 --> 00:10:05,146 "Apa ini dan ini, 156 00:10:05,229 --> 00:10:06,856 ini dan ini, dan ini?" 157 00:10:07,732 --> 00:10:09,609 Sebaiknya aku berhenti membahasnya. 158 00:10:09,692 --> 00:10:11,861 Pasti ada Negro Afrika di luar. 159 00:10:11,944 --> 00:10:13,487 "Ini aku, Keparat." 160 00:10:16,949 --> 00:10:18,618 "Negro keparat." 161 00:10:23,289 --> 00:10:25,791 Saat di Selandia Baru, setelah tujuh hari 162 00:10:25,875 --> 00:10:29,670 tak melihat orang Kulit Hitam, aku mulai merasa eksotis. 163 00:10:31,589 --> 00:10:33,549 Aku berpikir, "Aku mau dapat 164 00:10:33,633 --> 00:10:37,303 salah satu perempuan karnivor Selandia Baru di sini." 165 00:10:38,220 --> 00:10:39,722 Aku mulai merasa eksotis. 166 00:10:39,805 --> 00:10:43,351 Aku mengaku sebagai Idris Elba kepada para perempuan. 167 00:10:43,893 --> 00:10:46,937 Mereka tak tahu bedanya. Aku bilang, "Aku Idris Elba." 168 00:10:47,021 --> 00:10:48,856 Aku punya aksen dan segalanya. 169 00:10:48,939 --> 00:10:52,068 Aku bilang, "Kau mau jaminan mengisap, silakan. 170 00:10:52,151 --> 00:10:54,862 Kau mau langsung... silakan isap, 171 00:10:54,945 --> 00:10:56,739 di hotel itu." 172 00:10:58,324 --> 00:11:01,160 Aku sedang menirunya, lalu kulihat perempuan ini. 173 00:11:01,243 --> 00:11:03,996 Aku ingin bicara dengannya dan dia bersama temannya. 174 00:11:04,080 --> 00:11:07,792 Katanya, "Kemarilah." Temannya bertanya, "Apa?" Katanya, "Itu dia." 175 00:11:07,875 --> 00:11:11,003 "Siapa?" "Dia." "Siapa?" Katanya, "Idris." 176 00:11:12,588 --> 00:11:15,049 Ternyata, temannya tahu. Dia berkata, 177 00:11:17,093 --> 00:11:19,929 "Itu Ashy Larry, dasar bodoh. 178 00:11:20,012 --> 00:11:24,016 Kau main gila dengan Ashy Larry, dasar perempuan bodoh, 179 00:11:24,100 --> 00:11:28,229 dasar jalang! Otakmu kosong! 180 00:11:28,312 --> 00:11:30,689 Kau tak lihat kemaluannya. 181 00:11:30,773 --> 00:11:33,776 Itu Ashy Larry, Bodoh." 182 00:11:35,736 --> 00:11:38,406 Aku ingin bilang, aku senang sekali ikut 183 00:11:38,489 --> 00:11:41,158 acara ini, tetapi semoga ini tak membuatku kena masalah. 184 00:11:41,242 --> 00:11:43,828 Namun, aku hanya ingin katakan, 185 00:11:45,496 --> 00:11:48,416 pria Kulit Hitam gay di Amerika 186 00:11:49,125 --> 00:11:51,752 membuat selada kentang terenak yang pernah... 187 00:11:53,546 --> 00:11:55,464 Negro! 188 00:11:55,548 --> 00:12:00,052 Selada kentang buatan gay. Makanan itu lezat. 189 00:12:00,428 --> 00:12:04,098 Entah apa yang mereka masukkan, tetapi pasti sedikit... 190 00:12:04,181 --> 00:12:06,016 Mereka masukkan sedikit... 191 00:12:06,517 --> 00:12:10,187 Mereka taburkan paprikanya, sambil berkata, "Ya!" 192 00:12:11,689 --> 00:12:13,607 Segera jadi, selada kentang! 193 00:12:13,691 --> 00:12:17,111 Ada apa? 194 00:12:20,823 --> 00:12:23,367 Mereka memperhatikan tiap gigitanmu sambil... 195 00:12:25,161 --> 00:12:28,330 Sambil berkata, "Aku tak akan mengisap kemaluanmu, pergilah." 196 00:12:29,832 --> 00:12:32,710 Kakak laki-lakiku gay tulen. 197 00:12:32,793 --> 00:12:35,880 Aku menyayanginya dan kami berdua senang memasak. 198 00:12:35,963 --> 00:12:39,425 Selada kentang buatannya... 199 00:12:39,508 --> 00:12:41,302 Perempuan suka selada kentangnya. 200 00:12:41,385 --> 00:12:44,555 Suatu hari aku bilang, "Aku mau buat selada kentang." 201 00:12:44,638 --> 00:12:45,973 Katanya, "Jangan." 202 00:12:47,057 --> 00:12:49,477 Aku tanya, "Maksudnya, 'Jangan'?" Katanya, "Jangan. 203 00:12:49,560 --> 00:12:51,687 Kami tak mau selada kentangmu." 204 00:12:51,770 --> 00:12:55,357 Aku bilang, "Lalu, kalian mau selada kentang buatan siapa?" 205 00:12:55,441 --> 00:12:58,444 Kata mereka, "Kami ingin selada kentang buatan Chucky." 206 00:12:58,611 --> 00:13:05,576 Aku jawab, "Chucky masukkan air mani ke dalam selada kentangnya. 207 00:13:05,659 --> 00:13:08,704 Dia masukkan air mani ke selada kentangnya. 208 00:13:08,787 --> 00:13:12,458 Kau suka krim itu? Skit, 209 00:13:12,541 --> 00:13:16,086 itulah isi selada kentangnya. Skit! 210 00:13:17,046 --> 00:13:20,049 Negro itu tak punya pala di rumahnya. 211 00:13:20,132 --> 00:13:21,050 Tidak ada pala. 212 00:13:21,133 --> 00:13:24,637 Hanya kacang-kacang di setiap wadah. Skit!" 213 00:13:28,599 --> 00:13:29,975 Selada kentangnya disukai. 214 00:13:30,059 --> 00:13:32,102 Suatu malam aku memanggilnya di tengah malam. 215 00:13:32,186 --> 00:13:35,314 Aku bilang, "Bangun." Katanya, "Apa?" 216 00:13:35,397 --> 00:13:38,400 Entah apa tubuhnya bergerak, 217 00:13:38,484 --> 00:13:41,320 tetapi suaranya terdengar seolah bilang, "Apa?" 218 00:13:43,822 --> 00:13:48,160 Aku berkata, "Chucky, para perempuan suka selada kentangmu." 219 00:13:48,452 --> 00:13:50,120 Dia bilang, "Lalu?" 220 00:13:51,330 --> 00:13:53,749 Aku bilang, "Maksudku adalah... 221 00:13:54,625 --> 00:13:58,587 mungkin kau bisa dapat perempuan dengan selada kentang." 222 00:13:58,712 --> 00:14:02,550 Katanya, "Dan itulah terakhir kali aku membuat selada kentang." 223 00:14:05,052 --> 00:14:07,346 Katanya, "Itu yang terakhir." 224 00:14:07,429 --> 00:14:09,014 Dia berubah jadi bumerang. 225 00:14:09,098 --> 00:14:13,811 Itulah... Itulah terakhir kali aku membuat selada kentang." 226 00:14:18,440 --> 00:14:21,485 Tadi kukatakan akan jujur pada kalian. 227 00:14:21,569 --> 00:14:24,280 Aku akan memberi tahu kalian, 228 00:14:24,363 --> 00:14:27,950 aku pernah pacaran berbeda ras. 229 00:14:28,784 --> 00:14:30,911 Benar, aku suka campur-campur. 230 00:14:32,872 --> 00:14:34,582 Aku gemar pacaran dengan Kulit Putih. 231 00:14:35,916 --> 00:14:38,586 Aku tergila-gila memacari mereka tiga setengah tahun. 232 00:14:38,669 --> 00:14:43,007 Aku gemar memacari Kulit Putih. Entah tertular di mana. Pasti di... 233 00:14:43,674 --> 00:14:45,050 Starbucks. 234 00:14:46,051 --> 00:14:49,763 Seharusnya aku tetap di Dunkin Donuts. 235 00:14:50,681 --> 00:14:53,976 Dulu aku ke Starbucks tiap pagi. Padahal tak minum kopi. 236 00:14:54,059 --> 00:14:56,812 Aku sembunyi. Aku sembunyi di belakang pohon plastik. 237 00:15:02,985 --> 00:15:07,156 Perempuan Kulit Putih selalu datang memakai celana yoga Lululemon 238 00:15:07,239 --> 00:15:09,950 dengan bulu anjing penyelamat di dalamnya. 239 00:15:10,034 --> 00:15:12,494 Semua jenis bulu kucing, parkit, musang. 240 00:15:12,578 --> 00:15:15,664 Diselimuti DNA semua jenis hewan. 241 00:15:15,748 --> 00:15:18,876 Aku menunggu mereka meneriakkan pesanan kopi, 242 00:15:18,959 --> 00:15:23,881 "Frappuccino dobel untuk Amber," kubilang, "Peringatan anak hilang Amber." 243 00:15:25,966 --> 00:15:27,551 Lalu aku harus berhenti, 244 00:15:27,635 --> 00:15:32,097 karena aku mulai mengikuti Doktor Umar Johnson di internet. 245 00:15:37,645 --> 00:15:40,272 Bu, kau tahu siapa Doktor Umar Johnson? 246 00:15:40,356 --> 00:15:43,067 Doktor Umar Johnson adalah Negro paling hitam 247 00:15:43,150 --> 00:15:46,070 di Amerika Serikat. 248 00:15:46,153 --> 00:15:48,030 Dia Negro paling berdedikasi, 249 00:15:48,113 --> 00:15:51,367 si Negro itu, semua pakaiannya dibuat di Afrika. 250 00:15:52,326 --> 00:15:56,372 Sepertinya dia mandi dengan temannya dari Jalan 125, 251 00:15:58,165 --> 00:16:01,502 melembapkan tubuh dengan mentega kacang pohon shea tanpa aroma. 252 00:16:01,585 --> 00:16:03,671 Hal paling hitam yang bisa dilakukan. 253 00:16:03,754 --> 00:16:06,924 Dan dia selalu bicara seperti ini, "Apa kabar, Kawan?" 254 00:16:08,842 --> 00:16:10,761 Aku beri tahu sesuatu. 255 00:16:10,844 --> 00:16:12,513 Doktor Umar adalah pria cerdas. 256 00:16:12,596 --> 00:16:16,183 Aku setuju dengan 95 persen yang dikatakan Doktor Umar. 257 00:16:16,266 --> 00:16:19,144 Doktor Umar berkata, "Kita, orang Kulit Hitam, 258 00:16:19,228 --> 00:16:21,355 harus merebut komunitas kita. 259 00:16:21,438 --> 00:16:25,275 Kita harus beli rumah yang kita tempati." Aku bilang, "Tentu. 260 00:16:25,359 --> 00:16:27,569 Benar sekali, Doktor Umar, ayo." 261 00:16:27,653 --> 00:16:31,824 Lalu Doktor Umar berkata, "Kita juga harus membuat sekolah Kulit Hitam 262 00:16:32,408 --> 00:16:36,829 dengan kepala sekolah, guru, dan sopir bus Kulit Hitam." 263 00:16:36,912 --> 00:16:40,499 Aku berkata, "Benar, ini cek 30,000 dolar, bangunlah sekolah. 264 00:16:40,582 --> 00:16:41,834 Ayo, Umar." 265 00:16:41,917 --> 00:16:44,795 Kemudian Doktor Umar berkata, "Menurutku pria Kulit Hitam 266 00:16:44,878 --> 00:16:46,922 jangan tidur dengan perempuan Kulit Putih." 267 00:16:47,006 --> 00:16:49,842 Aku bilang, "Astaganaga. 268 00:16:49,925 --> 00:16:51,802 Hargai batasanku. 269 00:16:52,678 --> 00:16:54,847 Kembalikan uangku. 270 00:16:54,930 --> 00:16:58,809 Kalahkan kekuatan itu, kembalikan uangku, Umar. 271 00:16:58,892 --> 00:17:00,519 Hargai batasanku." 272 00:17:01,812 --> 00:17:04,523 Saat melihatmu dengan perempuan Kulit Putih, 273 00:17:04,606 --> 00:17:06,650 katanya, "Kau disukai kelinci Bule." 274 00:17:07,484 --> 00:17:09,653 Aku akan dengar kelinci melompat. 275 00:17:10,904 --> 00:17:12,614 Kemudian dia akan memotret, 276 00:17:12,740 --> 00:17:15,117 kau dan perempuan Kulit Putih... 277 00:17:15,200 --> 00:17:18,287 Dan perempuan Kulit Putihnya selalu tampil manis. Dia akan begini... 278 00:17:28,881 --> 00:17:33,177 Lalu Negronya, dia akan seperti Jonathan Majors, dia akan berpose begini. 279 00:17:45,189 --> 00:17:47,941 Dia pasang fotomu di Instagram, kelinci Bule, 280 00:17:48,025 --> 00:17:49,693 dan tanpa takarir. 281 00:17:49,777 --> 00:17:53,781 Dia hanya beri tahu tanggal untuk melihatnya membicarakanmu. 282 00:17:54,823 --> 00:17:56,575 Aku mau bertemu Doktor Umar. 283 00:17:57,242 --> 00:18:00,788 Aku ingin berhadapan, berkata, "Kemarilah, ayo, kita bicara." 284 00:18:00,871 --> 00:18:02,623 "Ada apa, Saudara Rawlings?" 285 00:18:03,248 --> 00:18:06,043 Aku jawab, "Turunkan kepalanmu, aku ingin bicara." 286 00:18:06,126 --> 00:18:07,920 "Ada apa, Saudara Rawlings?" 287 00:18:08,170 --> 00:18:14,468 Aku ingin katakan, "Doktor Umar, apa kau pernah 288 00:18:14,551 --> 00:18:16,178 diisap... 289 00:18:18,972 --> 00:18:22,726 oleh setan bermata biru, berambut pirang... 290 00:18:24,394 --> 00:18:26,563 yang sangat menyesali perbudakan?" 291 00:18:28,524 --> 00:18:32,736 "Doktor Umar, kau pernah mendapat seks oral reparasi?" 292 00:18:32,820 --> 00:18:38,700 "Doktor Umar, kau pernah rasakan kebebasan bercinta di truk bak terbuka?" 293 00:18:38,784 --> 00:18:43,080 "Doktor Umar, kau pernah ereksi untuk George Floyd?" 294 00:18:43,163 --> 00:18:46,208 "Doktor Umar... 295 00:18:49,211 --> 00:18:53,048 kau sebut dia kelinci Bule, aku menyebutnya pejuang kebebasan." 296 00:18:54,842 --> 00:18:58,720 Aku menghormatinya, tetapi aku terlalu tua untuk peduli 297 00:18:58,804 --> 00:19:03,725 atau untuk diatur soal siapa yang bisa kusukai, kucintai, atau kutiduri. 298 00:19:05,477 --> 00:19:08,438 Jika kau melakukannya, "Wanita ini tak boleh mencintai, 299 00:19:08,522 --> 00:19:12,025 wanita ini, pria itu tak bisa." Aku terlalu tua untuk hal konyol itu. 300 00:19:12,109 --> 00:19:16,029 Ini adalah cara utama untuk tahu saat kau makin tua, 301 00:19:16,113 --> 00:19:18,615 saat kau bisa berdiri diam, 302 00:19:19,741 --> 00:19:23,078 lalu kau merasa seakan-akan ada yang terkilir atau patah 303 00:19:23,162 --> 00:19:24,454 di dalam tubuhmu. 304 00:19:25,622 --> 00:19:29,585 Tempo hari aku bertemu seorang pria, dia berdiri diam seperti robot. 305 00:19:31,962 --> 00:19:34,423 Tiba-tiba dia berkata, "Sial!" 306 00:19:36,216 --> 00:19:38,218 "Sial, keparat!" Apa yang terjadi? 307 00:19:38,302 --> 00:19:41,138 "Ini... kakiku patah." 308 00:19:41,221 --> 00:19:44,892 "Abaikan." "Aku tak bisa abaikan. Mereka akan memotongku. 309 00:19:44,975 --> 00:19:48,270 Jari kakiku seperti bola mata kiri Forest Whitaker. 310 00:19:48,353 --> 00:19:49,980 Mereka akan memotongnya." 311 00:19:50,063 --> 00:19:53,108 Kau tahu sudah tua, saat berdiri dan bersuara seperti ini... 312 00:19:53,192 --> 00:19:57,112 "Ya. Baik, kita mulai. 313 00:19:57,196 --> 00:19:58,488 Ya." 314 00:19:59,781 --> 00:20:01,241 Menua adalah hal wajar. 315 00:20:01,325 --> 00:20:04,578 Namun apa yang mengesalkan? Para TikToker. Aku benci mereka. 316 00:20:04,661 --> 00:20:07,247 Kau seperti salah satu dari mereka. 317 00:20:12,544 --> 00:20:15,214 Aku benci mereka. Tak mau foto dengan mereka. 318 00:20:15,297 --> 00:20:19,051 Aku pikir mereka ingin memotret dan hanya menunggumu mati, 319 00:20:19,134 --> 00:20:21,803 agar mereka bisa mengepos dukacita mereka. 320 00:20:21,887 --> 00:20:25,057 Begitu seorang Negro mati, mereka bilang, "Ya, aku ada fotonya. 321 00:20:25,140 --> 00:20:28,644 Pasti ada, itu dia." 322 00:20:28,727 --> 00:20:31,730 Mereka mengepos fotomu, memasang gambar tangan berdoa. 323 00:20:32,898 --> 00:20:36,610 Mereka ucapkan hal yang sama. "Aduh, sakitnya di sini." 324 00:20:38,070 --> 00:20:40,697 "Ya ampun, yang ini sakit. Sebelumnya sakit. 325 00:20:40,781 --> 00:20:43,242 Namun ini yang paling sakit." 326 00:20:43,325 --> 00:20:47,788 Orang Negro bisa salah mengeja. "Aku ingin kirim perlawanan konglomerat, 327 00:20:47,871 --> 00:20:51,500 dukacita, dukacitaku... yang ini sakit, Tuhan. 328 00:20:51,583 --> 00:20:53,919 Kenapa tak mengambilku saja?" 329 00:20:55,587 --> 00:20:57,714 Tidak ada yang salah dengan menua. 330 00:20:57,798 --> 00:21:01,718 Terimalah, karena bagaimanapun usahamu untuk terlihat muda, 331 00:21:01,802 --> 00:21:04,721 kau tak bisa melawan usia. 332 00:21:06,306 --> 00:21:09,977 Kau pernah lihat orang memakai jins ketat, 333 00:21:10,060 --> 00:21:12,521 dengan perut menggelayut di atas jinsnya. 334 00:21:13,563 --> 00:21:15,732 "Bagaimana penampilanku?" 335 00:21:16,191 --> 00:21:17,901 Kau terlihat muda saat diam. 336 00:21:17,985 --> 00:21:20,028 Namun saat jalan, tak bisa sembunyikan itu. 337 00:21:20,112 --> 00:21:24,032 Mereka bilang, "Bicara lagi nanti. Baiklah, bagaimana kabar ibumu, sehat?" 338 00:21:27,536 --> 00:21:31,081 Negro tua selalu memegang paha belakangnya, seperti... 339 00:21:31,164 --> 00:21:33,292 selalu ingin tahu kebutuhanmu. 340 00:21:33,375 --> 00:21:36,420 "Kau tak mau beli apa pun di toko? Aku akan ke sana. 341 00:21:36,503 --> 00:21:40,007 Bagaimana kabar ibumu? Katakan, aku memasak kacang akhir pekan ini." 342 00:21:41,842 --> 00:21:44,344 Tidak apa-apa menua. Biar kuberi tahu, 343 00:21:44,428 --> 00:21:48,807 ada perempuan muda yang suka pria tua. 344 00:21:48,890 --> 00:21:50,851 Mereka berburu pria tua. 345 00:21:51,810 --> 00:21:53,395 Bukan sebarang pria tua. 346 00:21:53,478 --> 00:21:57,566 Mereka mencari pria tua yang sedang dalam transisi hidupnya. 347 00:21:58,859 --> 00:22:02,237 Negro ini bingung. Dia tak tahu lagi seberapa tua dirinya. 348 00:22:02,321 --> 00:22:05,657 Berapa usiamu? "Aku 30, 52 tahun. 349 00:22:05,741 --> 00:22:09,703 Aku 52, 31, Jalang. Setua itulah aku. Skit!" 350 00:22:10,954 --> 00:22:13,123 Para gadis muda mencari mereka. 351 00:22:13,206 --> 00:22:15,876 Mereka memanggil para gadis, "Ayo." 352 00:22:15,959 --> 00:22:18,837 Mereka berkata, "Jangan main-main dengan anak muda Negro. 353 00:22:18,920 --> 00:22:22,174 Mereka tak bisa apa-apa. Kau butuh Negro tua. 354 00:22:22,257 --> 00:22:25,385 Mereka hanya bisa bercinta jika minum Viagra." 355 00:22:26,136 --> 00:22:29,639 Kau pernah lihat sikap pria tua sebelum meminumnya? 356 00:22:30,390 --> 00:22:34,186 Kau ingin memegang kemaluannya. Dia berkata, "Tunggu." 357 00:22:35,771 --> 00:22:38,690 "Biar kupegang kemaluanmu, Ayah." "Tunggu. 358 00:22:38,774 --> 00:22:41,651 Beri aku waktu 30 menit, aku segera kembali." 359 00:22:44,154 --> 00:22:45,322 Mereka mengincarnya. 360 00:22:45,405 --> 00:22:49,201 Saat para gadis melihatnya, mereka berkata, "Ayolah." 361 00:22:57,292 --> 00:23:01,129 Lalu mereka mencegat pria tua, berkata, "Hai, Ayah." 362 00:23:01,213 --> 00:23:04,174 Negro tua itu berkata, "Giliranku tiba." 363 00:23:04,257 --> 00:23:08,720 Mereka pakai J untuk Ayah, "Hai, Ajah. Hai, Ayeh." 364 00:23:09,846 --> 00:23:11,723 Mereka membuat pria tua senang. 365 00:23:11,807 --> 00:23:13,934 Dia akan berkata, "Aku harus semir janggutku?" 366 00:23:14,017 --> 00:23:18,146 "Jangan, Ayah, aku suka hitam-putih seksi itu. 367 00:23:18,230 --> 00:23:20,816 Kau Negro keren berambut perak. 368 00:23:20,899 --> 00:23:24,486 Aku suka dagingku matang dan berbumbu, Ayah." 369 00:23:27,447 --> 00:23:30,408 Mereka membuatmu senang hingga... 370 00:23:31,159 --> 00:23:33,078 perdebatan pertama. 371 00:23:33,161 --> 00:23:34,913 Di perdebatan pertama itu, 372 00:23:34,996 --> 00:23:37,833 mereka katakan usiamu yang sebenarnya. 373 00:23:37,916 --> 00:23:42,003 Mereka tak sabar berkata, "Dengan bokong tuamu, duduk..." 374 00:23:42,087 --> 00:23:45,132 Mereka merenggut wajahmu, "Duduk di pojok. 375 00:23:45,215 --> 00:23:48,552 Dasar Negro tua. Kau sudah minum pilmu hari ini, Ayah? 376 00:23:48,635 --> 00:23:52,764 Kau sudah minum pilmu, hari ini, Ayah? Ayah. Bapak. 377 00:23:55,851 --> 00:23:57,936 Minum pilmu, Ayah." 378 00:23:58,019 --> 00:23:59,896 Mereka tak sabar memuaskanmu. 379 00:23:59,980 --> 00:24:03,692 Mereka mengajakmu ke restoran dan menyuruhmu membaca menunya... 380 00:24:04,317 --> 00:24:08,613 yang bertuliskan huruf-huruf mikroskopis. Mereka ingin membuatmu 381 00:24:08,697 --> 00:24:11,741 seperti Floyd Mayweather di restoran itu. 382 00:24:11,825 --> 00:24:15,287 Kau bilang, "Aku tak butuh ini, aku tahu keinginanku. 383 00:24:15,370 --> 00:24:17,789 Berikan ayam saja. Jangan macam-macam denganku." 384 00:24:17,873 --> 00:24:20,375 "Ayam apa?" "Ayam dengan tulangnya!" 385 00:24:20,458 --> 00:24:24,045 Jangan macam-macam denganku. Aku ingin ayamku ada tulangnya. 386 00:24:24,129 --> 00:24:26,506 Aku tak tahu siapa penemu nuget ayam. 387 00:24:26,590 --> 00:24:31,094 Itu makanan paling gay yang pernah kudengar. Sayap ayam tanpa tulang. 388 00:24:31,178 --> 00:24:32,679 Itu nuget. 389 00:24:34,472 --> 00:24:38,018 Aku memang sudah tua. Aku pria tua dengan putra yang masih kecil 390 00:24:38,518 --> 00:24:40,604 dan aku punya ibu muda 391 00:24:40,687 --> 00:24:43,273 yang mengasuh bersama denganku. 392 00:24:43,356 --> 00:24:46,860 Aku jelaskan sesuatu. Aku benci mengasuh bersama. 393 00:24:47,068 --> 00:24:48,904 Tak berarti benci jadi orang tua. 394 00:24:48,987 --> 00:24:51,781 Aku tak mengira akan bersama perempuan ini, 395 00:24:51,865 --> 00:24:54,326 punya bayi bersamanya, dan ternyata ini sulit. 396 00:24:54,409 --> 00:24:58,246 Jika bilang mengasuh bersama mudah, pasti sudah lama jadi orang tua. 397 00:24:58,330 --> 00:25:01,583 Tahun pertama, masih ada cinta dengan perempuan ini, 398 00:25:02,250 --> 00:25:04,294 masih ada perasaan. 399 00:25:04,377 --> 00:25:07,339 Dia bilang, "Kita akan lakukan demi anak-anak." 400 00:25:08,798 --> 00:25:12,052 "Kenapa tak bisa abaikan ponselku?" 401 00:25:16,056 --> 00:25:19,226 "Kita bisa hidup bahagia selamanya. 402 00:25:19,309 --> 00:25:22,646 Itu ponsel iPhone milikku. Milikku." 403 00:25:27,567 --> 00:25:31,821 Tahun pertama mengasuh bersama, kau tak begitu pedulikan si anak. 404 00:25:33,448 --> 00:25:36,701 Suatu saat anakku berkata, "Ayah, ayo, main di luar." 405 00:25:36,785 --> 00:25:40,914 Aku bilang, "Nak, enyahlah kau dan bola itu, juga katakan 406 00:25:40,997 --> 00:25:44,292 ibumu tidur dengan siapa. Hargai batasanku. 407 00:25:44,376 --> 00:25:47,963 Ibumu tidur dengan siapa? Mari bahas hal serius. 408 00:25:48,046 --> 00:25:51,591 Ingat, aku Sinterklas. Sebaiknya kau mulai bicara." 409 00:25:55,887 --> 00:25:57,389 Namun tak bisa begitu. 410 00:25:57,472 --> 00:26:00,600 Jika mengasuh bersama, tak bisa biarkan anak tahu 411 00:26:00,684 --> 00:26:02,811 bagaimana perasaan kita sebenarnya. 412 00:26:06,147 --> 00:26:09,192 Jangan lakukan itu. Kau akan merusak mentalnya. 413 00:26:09,276 --> 00:26:12,570 Jadi, kau harus bersikap seperti di Sesame Street. 414 00:26:13,989 --> 00:26:17,742 Apa pun yang anak ini katakan, kau harus gembira. 415 00:26:17,826 --> 00:26:20,787 Suatu waktu anakku bilang, "Aku punya ide bagus." 416 00:26:21,079 --> 00:26:21,955 "Apa?" 417 00:26:22,038 --> 00:26:25,333 Katanya, "Ayo, buat pesta untuk Ibu." 418 00:26:25,500 --> 00:26:28,295 Aku bilang, "Kau coba membodohi Negro." 419 00:26:29,212 --> 00:26:33,800 "Hargai batasanku. Kau tahu, aku tak melakukan hal itu." 420 00:26:34,676 --> 00:26:36,803 "Itu ide hebat. 421 00:26:38,179 --> 00:26:40,932 Ayo, adakan pesta untuk Ibu." 422 00:26:41,016 --> 00:26:45,186 Mustahil katakan pada anak delapan tahun, "Hubungan kami tak begitu. 423 00:26:45,270 --> 00:26:47,772 Sudah kukatakan, aku muak denganmu." 424 00:26:48,648 --> 00:26:51,026 "Ayo, buat pesta untuk Ibu." 425 00:26:54,571 --> 00:27:01,077 Dan biar kuberi tahu sesuatu. Anak-anak tak peduli jika kau jatuh cinta. 426 00:27:01,536 --> 00:27:03,163 Mereka tak peduli. 427 00:27:03,246 --> 00:27:06,624 Mereka cuma ingin lihat orang tuanya bersama saat berlibur, 428 00:27:06,708 --> 00:27:09,961 ingin lihat orang tuanya di meja makan. Anakku tahu... 429 00:27:10,795 --> 00:27:13,715 Dia tahu hubunganku dengan ibunya tidak begitu. 430 00:27:13,798 --> 00:27:15,759 Aku tahu itu pasti, 431 00:27:15,842 --> 00:27:19,095 karena suatu hari dia berkata, "Ayah, ayo, ke kamarmu." 432 00:27:19,179 --> 00:27:21,598 Dia membawaku ke ruang keluarga. 433 00:27:26,936 --> 00:27:29,731 Aku tahu beberapa orang Negro, menonton di sofa... 434 00:27:29,814 --> 00:27:32,609 Aku harus di tempatku di sofa. 435 00:27:32,692 --> 00:27:35,403 Aku bilang, "Bangunkan aku di pagi hari." 436 00:27:35,487 --> 00:27:37,155 "Aku sayang Ayah." 437 00:27:41,910 --> 00:27:45,080 Dan anakku, dia tahu dia menguasaiku 438 00:27:45,163 --> 00:27:48,708 karena aku ayah tua. Orang-orang memanggilku Ayah Dino. 439 00:27:49,626 --> 00:27:52,128 Semua anak-anak temanku jauh lebih tua dari anakku. 440 00:27:52,212 --> 00:27:55,006 Aku sadar saat mengatur pesta ulang tahun pertamanya 441 00:27:55,090 --> 00:27:56,883 dan menelepon salah satu temanku. 442 00:27:56,966 --> 00:28:00,720 Aku tanya, "Apa anakmu mau datang ke ulang tahun pertama anakku?" 443 00:28:00,804 --> 00:28:03,556 Katanya, "Jika dia bisa bolos kerja, ya." 444 00:28:04,724 --> 00:28:09,521 "Apa maksudmu? Di Chuck E Cheese? 445 00:28:09,604 --> 00:28:12,982 Acara main bersama di Chuck E Cheese? 446 00:28:13,066 --> 00:28:15,485 Kami di Kota Ajaib. Aku dan anakku." 447 00:28:17,237 --> 00:28:18,863 Skit! 448 00:28:23,618 --> 00:28:27,580 Sebagai ayah tua, kupikir aku adalah ayah yang dianggap ibu. 449 00:28:28,206 --> 00:28:30,250 Apa itu berarti aku ayah kemayu? 450 00:28:30,333 --> 00:28:31,751 Apa aku ayah kemayu? 451 00:28:34,337 --> 00:28:37,757 Karena aku pria sejati, tetapi bicaraku seperti ibu-ibu. 452 00:28:38,800 --> 00:28:40,802 Aku akan berkata seperti, "Oh!" 453 00:28:42,679 --> 00:28:47,267 Benar, kau tak bisa jadi gangster. "Kita akan bunuh dia. 'Oh.'" 454 00:28:47,350 --> 00:28:49,269 Anakku tahu dia menguasaiku. 455 00:28:49,352 --> 00:28:52,897 Tempo hari kukatakan, "Apa kau ingin membuat Ayah menangis?" 456 00:28:52,981 --> 00:28:56,651 Katanya, "Tak mengapa, Ayah, karena itu pasti air mata bahagia." 457 00:28:56,735 --> 00:28:58,069 Kataku, "Oh..." 458 00:28:59,571 --> 00:29:04,200 Dia akan dapat banyak perempuan, di kelas satu. 459 00:29:07,036 --> 00:29:11,332 Ibunya masih muda. Ibu anakku jauh lebih muda dariku. 460 00:29:11,416 --> 00:29:14,335 Jauh. 461 00:29:16,254 --> 00:29:19,090 Ada yang bertanya, "Donnell, seberapa jauh?" 462 00:29:19,174 --> 00:29:24,763 Begini, aku lebih tua dari ibunya ibu anakku. 463 00:29:28,308 --> 00:29:30,685 Otakku mengingatkanku 464 00:29:32,270 --> 00:29:38,067 Otakku mengingatkanku agar menolak, tetapi tubuhku 465 00:29:38,526 --> 00:29:42,572 Tubuhku berkata, ya 466 00:29:42,697 --> 00:29:44,616 Aku... 467 00:29:48,328 --> 00:29:51,206 Ada yang tanya, "Kenapa tak pacari perempuan seusiamu?" 468 00:29:51,289 --> 00:29:54,709 Aku jawab, "Kau pasti tak tahu berapa usiaku." 469 00:29:55,960 --> 00:29:59,172 Aku tak mau melakukannya. Aku lebih tua dari Hip Hop. 470 00:29:59,255 --> 00:30:00,799 Itu tak akan kulakukan. 471 00:30:01,591 --> 00:30:03,885 Aku terlalu terkenal. Tak akan kulakukan. 472 00:30:03,968 --> 00:30:05,637 Survei berkata, "Salah." 473 00:30:08,348 --> 00:30:09,766 Perempuan, jangan salah sangka. 474 00:30:09,849 --> 00:30:14,813 Dengar, aku bisa lupakan perempuan muda, 475 00:30:14,896 --> 00:30:20,735 tetapi aku tak akan mencari perempuan tua yang baru. 476 00:30:23,655 --> 00:30:25,490 Aku terlalu terkenal. 477 00:30:26,825 --> 00:30:28,952 Aku kaya. 478 00:30:35,333 --> 00:30:36,751 Tak bisa. 479 00:30:36,835 --> 00:30:40,129 Bagaimana memulai percakapan dengan perempuan tua baru? 480 00:30:40,213 --> 00:30:44,175 Apakah, "Kau sakit diabetes tipe satu atau tipe dua?" 481 00:30:44,259 --> 00:30:46,219 "Tipe satu... Lihat, Tuhan 482 00:30:46,553 --> 00:30:49,597 beri dia diabetes yang sama denganku. 483 00:30:50,515 --> 00:30:53,726 Harus dialisis tiap hari Rabu, sepertiku." 484 00:30:55,562 --> 00:30:58,523 Bagaimana memulai percakapan dengan perempuan tua baru? 485 00:30:58,606 --> 00:31:00,775 "Kau pernah menderita mesotelioma?" 486 00:31:02,151 --> 00:31:07,031 Apa kau atau keluargamu pernah menderita mesotelioma?" 487 00:31:09,742 --> 00:31:15,164 Kenal seseorang yang menelepon saat terlambat masuk kantor? 488 00:31:15,748 --> 00:31:18,376 "Ya, aku akan terlambat." 489 00:31:18,459 --> 00:31:21,087 Aku menderita meso-tel-feminomia. 490 00:31:21,546 --> 00:31:23,047 Ya, ada di tenggorokanku. 491 00:31:23,131 --> 00:31:25,592 Aku menderita meso-teli-oma." 492 00:31:26,426 --> 00:31:30,680 Yang di meja itu sangat tidak senang. 493 00:31:30,930 --> 00:31:32,765 Tiga orang di sana, 494 00:31:32,849 --> 00:31:37,020 kalian masih marah soal perkelahian Alabama tadi. Itu bercanda. 495 00:31:38,062 --> 00:31:39,772 "Itu ibuku!" 496 00:31:52,160 --> 00:31:53,828 "Sungguh?" 497 00:31:53,912 --> 00:32:00,460 Secara literal, figuratif, kontekstual, metaforis. 498 00:32:00,877 --> 00:32:02,629 Secara literal." 499 00:32:05,590 --> 00:32:08,176 Mereka akan pergi dari acara ini. Aku tak peduli. 500 00:32:08,259 --> 00:32:11,095 Pergilah dari sini, dasar perempuan tua. 501 00:32:26,069 --> 00:32:30,114 Lelucon perempuan tua baru itu kusampaikan beberapa bulan lalu. 502 00:32:30,198 --> 00:32:32,992 Lalu aku keluar 503 00:32:33,076 --> 00:32:35,370 dan saat di luar, kulihat 504 00:32:35,453 --> 00:32:40,500 ada delapan perempuan tua yang baru. 505 00:32:41,626 --> 00:32:44,420 Aku dekati. Aku lihat ke bawah, tak ada yang pakai sepatu. 506 00:32:44,504 --> 00:32:47,548 Aku berpikir, "Mereka akan menyerangku." 507 00:32:48,883 --> 00:32:52,428 Mereka mengeluarkan Vaseline dan memakainya di wajah mereka. 508 00:32:55,223 --> 00:32:57,183 Mereka berkata, "Ada masalah? 509 00:32:58,101 --> 00:33:02,689 Permisi, Tuan Komedian, kau punya masalah 510 00:33:02,772 --> 00:33:04,774 dengan perempuan tua yang baru?" 511 00:33:04,857 --> 00:33:09,487 Aku jawab, "Tidak, tetapi aku sudah lama tak meniduri perempuan tua yang baru." 512 00:33:09,570 --> 00:33:13,116 Itu membuatku berpikir, "Donnell, caramu salah. 513 00:33:13,199 --> 00:33:16,160 Mungkin kau butuh pacar yang lebih mendekati usiamu. 514 00:33:16,244 --> 00:33:18,329 Mungkin butuh wanita dewasa di hidupmu, 515 00:33:18,413 --> 00:33:20,623 dengan tubuh dewasa... 516 00:33:26,963 --> 00:33:29,173 dan payudara dewasa." Aku butuh itu. 517 00:33:31,050 --> 00:33:33,386 Muak dengan payudara buatan di Hollywood. 518 00:33:33,469 --> 00:33:36,305 Mereka lompat, tetapi payudaranya tak bergerak. 519 00:33:37,640 --> 00:33:39,600 Aku mau wanita yang pakai empat pengait. 520 00:33:39,684 --> 00:33:41,144 Itulah yang kucari. 521 00:33:41,227 --> 00:33:45,148 Perempuan yang berdada besar. Mereka kesulitan dengan pengaitnya. 522 00:33:45,231 --> 00:33:48,609 "Tak bisa lepaskan satu pengait ini, tak bisa membantuku? 523 00:33:48,693 --> 00:33:51,279 Kau mau seks, kenapa tak mau berusaha? 524 00:33:51,362 --> 00:33:53,990 Buka pengaitnya. Itu dia." 525 00:33:55,491 --> 00:33:59,245 Yang kubicarakan adalah yang alamiah, yang dimulai di sini. 526 00:34:01,581 --> 00:34:04,709 Begitu pengait terakhir lepas, payudaranya begini. 527 00:34:27,482 --> 00:34:29,984 Empat pengait? Begitu buka branya, 528 00:34:30,068 --> 00:34:33,237 itu seperti membuka bantalan bahu di NFL. 529 00:35:13,402 --> 00:35:14,946 Perempuan pakai empat pengait, 530 00:35:15,029 --> 00:35:18,616 begitu berhasil melepas bra, tak akan keluar lagi malam itu. 531 00:35:18,699 --> 00:35:23,454 "Kau mau pergi makan dan minum?" "Seharusnya telepon sepuluh menit lalu. 532 00:35:23,538 --> 00:35:26,791 Aku baru membuka braku. Aku tak keluar lagi malam ini." 533 00:35:26,874 --> 00:35:28,376 "Baik, dah." 534 00:35:33,714 --> 00:35:34,757 Dah. 535 00:35:37,009 --> 00:35:40,388 Aku mengobrol dengan kakakku tempo hari dan kukatakan, 536 00:35:40,471 --> 00:35:45,643 "Nah, karena kau tidak akan membuat selada kentang gay, 537 00:35:46,978 --> 00:35:49,438 lalu apa yang akan kau buat untuk Thanksgiving?" 538 00:35:49,522 --> 00:35:53,109 Dia berkata, "Buncis, kentang, tomat, 539 00:35:53,484 --> 00:35:57,405 domba, bandot, babi, anjing, sayuran, kacang-kacangan, ayam, domba." 540 00:35:58,239 --> 00:35:59,323 Sebut saja. 541 00:35:59,407 --> 00:36:00,867 Sebut saja. 542 00:36:03,161 --> 00:36:06,956 Ada sepasang Kulit Putih yang tak mengerti maksudku. 543 00:36:07,039 --> 00:36:10,084 Pria Kulit Putih ini sepertinya, "Apa-apaan?" 544 00:36:10,168 --> 00:36:12,461 Dia membuat lagu tentang bahan pangan. 545 00:36:12,545 --> 00:36:15,214 Banyak orang membicarakan lagu populer ini. 546 00:36:15,298 --> 00:36:19,802 Latar belakang kisahnya, lagu legenda buncis, sebut saja ini. 547 00:36:19,886 --> 00:36:23,639 Penyanyi gereja populer bernama Shirley Caesar. 548 00:36:23,890 --> 00:36:25,600 Dia legenda yang masih hidup. 549 00:36:25,683 --> 00:36:29,562 Jika kau sebut namanya, orang akan, "Ingat Tuhan." 550 00:36:29,645 --> 00:36:33,566 Jadi, Shirley... Lihat aku, Pria Kulit Putih, aku bicara padamu. 551 00:36:33,649 --> 00:36:36,944 Dia sedang di gereja dan semua orang membicarakan 552 00:36:37,028 --> 00:36:41,365 rencana untuk Thanksgiving. Semua mengira Shirley Caesar tak bisa masak. 553 00:36:41,449 --> 00:36:44,327 Mereka tak mengira dia bisa masak beragam masakan. 554 00:36:44,410 --> 00:36:46,704 Dikira dia jagonya masakan sepinggan, 555 00:36:46,787 --> 00:36:50,958 dia pernah membuat spageti sepinggan. Semua perempuan paham maksudku. 556 00:36:51,042 --> 00:36:52,877 Jika kau berkata, "Aku lapar." 557 00:36:52,960 --> 00:36:56,797 Mereka tanya, "Kau mau spageti?" Kau jawab, "Aku tidak lapar. 558 00:36:56,881 --> 00:37:01,302 Aku mau tidur. Aku tak mau spageti dengan paprika merah dan hijau itu. 559 00:37:01,385 --> 00:37:03,721 Tidak ada yang minta spageti Meksiko. 560 00:37:03,804 --> 00:37:08,142 Buatkan sesuai instruksi, tambahkan setengah kilo daging cincang." 561 00:37:08,768 --> 00:37:10,645 Jadi, Shirley Caesar marah, Pak. 562 00:37:10,728 --> 00:37:14,690 Lalu dia membuat lagu untuk menjelaskan yang akan dimasaknya. 563 00:37:14,774 --> 00:37:16,400 Lalu dia marah. 564 00:37:16,484 --> 00:37:18,110 Katanya, "Lihat... 565 00:37:18,861 --> 00:37:20,446 Lihat ke sini. 566 00:37:20,529 --> 00:37:24,659 Ada buncis, kentang, tomat, domba, kornet babi, babi, 567 00:37:24,742 --> 00:37:27,495 mentega babi, buncis, kentang, tomat, ayam, domba, 568 00:37:27,578 --> 00:37:30,331 ayam, sebut saja. 569 00:37:30,414 --> 00:37:32,416 Kentang, tomat, omat, omat..." 570 00:37:32,500 --> 00:37:35,211 Aku tidak tahu apa itu omat. 571 00:37:35,294 --> 00:37:38,214 Namun aku butuh sekilo sekarang. 572 00:37:39,048 --> 00:37:43,094 Bagi perempuan Kulit Putih yang masih kebingungan, akan kubuat padu ulangnya. 573 00:37:43,803 --> 00:37:46,305 Akan kubuatkan lagu versi Kulit Putihnya. 574 00:37:46,764 --> 00:37:48,516 Kubis Brussel, arugula, 575 00:37:49,892 --> 00:37:52,728 asparagus, sebut saja. 576 00:37:52,812 --> 00:37:56,816 Brokoli, brokoli, yoghurt, yoghurt, granola, 577 00:37:56,899 --> 00:38:01,153 granola, minyak biji rami, minyak alpukat, 578 00:38:01,237 --> 00:38:04,198 minyak biji bunga matahari, bebas gluten, 579 00:38:04,282 --> 00:38:06,951 bebas laktosa, Coca Cola Zero, 580 00:38:07,034 --> 00:38:10,204 tanpa gula, sebut saja. 581 00:38:11,289 --> 00:38:15,793 Teh tawar, dada ayam tanpa kulit, 582 00:38:15,876 --> 00:38:20,214 tanpa garam, tanpa lada, tanpa bumbu, langsung dari bungkusnya, 583 00:38:20,298 --> 00:38:22,258 langsung dipanggang. 584 00:38:22,341 --> 00:38:26,429 Pulang, cuci di belakang mobil. Langsung dipanggang. 585 00:38:26,512 --> 00:38:30,641 Masih dibungkus pakai bungkus pembalut Kotex, sebut saja. 586 00:38:31,183 --> 00:38:34,645 New York, kalian sangat menyenangkan. Aku Donnell Rawlings, selamat malam. 587 00:39:27,615 --> 00:39:32,161 {\an8}Terima kasih sudah datang. Ini hari baru, fajar baru, 588 00:39:32,244 --> 00:39:36,374 {\an8}kehidupan baru untukku. Dan, New York, aku senang. 589 00:39:36,457 --> 00:39:37,583 {\an8}Selamat malam! 590 00:39:56,977 --> 00:40:02,691 Dilindungi dan khusus keturunan Afrika, 591 00:40:02,775 --> 00:40:04,610 bersama Tuhan. 592 00:40:04,693 --> 00:40:06,695 Terjemahan subtitle oleh Dhias Trisyawalia