1
00:01:13,782 --> 00:01:15,366
Apa kabar, New York?
2
00:01:19,579 --> 00:01:21,456
...untukku
3
00:01:21,539 --> 00:01:24,709
Dan aku senang
4
00:01:29,047 --> 00:01:31,508
Aku suka lagu itu.
5
00:01:32,383 --> 00:01:34,594
Aku senang. Kalian tahu sebabnya?
6
00:01:34,677 --> 00:01:35,762
Kenapa?
7
00:01:35,845 --> 00:01:40,350
Karena aku tak gelap lagi.
Lihat! Orang Negro pakai kaus kaki merah.
8
00:01:40,433 --> 00:01:43,686
Benar, kaus kaki merah.
9
00:01:43,770 --> 00:01:45,814
Persetan dengan jalanan.
10
00:01:47,023 --> 00:01:49,192
Hari ini aku pakai losion di bagian ini.
11
00:01:49,275 --> 00:01:51,277
Orang Negro tak peduli bagian ini.
12
00:01:53,238 --> 00:01:55,865
Aku pakai baju rapi.
Negro pakai baju rapi.
13
00:01:55,949 --> 00:01:58,326
Kalian lakukan ini tanpa sebab.
14
00:01:58,910 --> 00:02:02,080
Entahlah. Apa katamu, Nona?
Jangan main-main denganku, Nona.
15
00:02:02,497 --> 00:02:04,040
Tidak hari ini, Jalang.
16
00:02:04,290 --> 00:02:06,292
Tidak hari ini.
17
00:02:07,627 --> 00:02:10,880
Kau mulai lakukan yang begini. "Permisi?"
18
00:02:10,964 --> 00:02:13,466
Aku tak bisa lawan,
tetapi aku akan berkata begini,
19
00:02:13,550 --> 00:02:15,343
"Bicara pada pengacaraku.
20
00:02:15,969 --> 00:02:18,012
Permisi, Negro."
21
00:02:18,096 --> 00:02:20,306
Apa yang kalian bicarakan?
22
00:02:21,599 --> 00:02:23,518
Tahu siapa yang tidak senang?
23
00:02:24,769 --> 00:02:28,940
Orang-Orang Kulit Putih itu,
mereka ditangkap,
24
00:02:29,023 --> 00:02:32,193
parkir di dek dermaga, di Alabama.
25
00:02:32,277 --> 00:02:33,820
Kalian tahu kejadian itu?
26
00:02:33,903 --> 00:02:36,781
Perkelahian Alabama. Carilah di Google.
27
00:02:36,865 --> 00:02:39,826
Perkelahian terbesar
dalam sejarah perkelahian.
28
00:02:40,201 --> 00:02:44,038
Itu satu-satunya perkelahian
yang memulai gerakan hak-hak sipil.
29
00:02:44,122 --> 00:02:46,583
Orang Kulit Putih itu kena batunya.
30
00:02:46,666 --> 00:02:50,503
Dengar, Kulit Hitam, kita ingin bersatu,
31
00:02:51,629 --> 00:02:54,173
kita selalu ingin bersatu
sebagai masyarakat,
32
00:02:54,257 --> 00:02:57,677
tetapi kita tak terpanggil
beraksi dan sebagainya.
33
00:02:57,760 --> 00:03:00,096
Kita tidak tahu cara memulainya.
34
00:03:01,431 --> 00:03:06,227
Kita butuh "alarm" atau "skit"!
35
00:03:07,228 --> 00:03:10,148
Dulu tak ada hal macam itu
untuk menyatukan kaum kita.
36
00:03:10,231 --> 00:03:14,694
Siapa sangka gerakan hak-hak sipil
dimulai oleh seorang Negro?
37
00:03:14,777 --> 00:03:17,363
Sini, berikan topimu.
38
00:03:17,447 --> 00:03:20,158
Berikan topimu. Benda jelek apa ini?
39
00:03:21,242 --> 00:03:23,620
Tak ada Kulit Hitam yang membawanya.
40
00:03:23,703 --> 00:03:25,872
Seperti iklan kecoak!
41
00:03:25,955 --> 00:03:29,125
Negro itu menghajar para keturunan Eropa!
42
00:03:31,252 --> 00:03:33,588
Satu orang menjatuhkan birnya,
43
00:03:33,671 --> 00:03:37,050
mereka langsung ketakutan,
dan berkata, "Tunggu."
44
00:03:37,133 --> 00:03:40,553
Mereka ketakutan.
Sereal yang baru... Lalu apa?
45
00:03:40,637 --> 00:03:45,433
Saat itulah aku tahu
bahwa ini adalah suatu pergerakan...
46
00:03:47,393 --> 00:03:50,021
Saat Negro
memukul kepala wanita Kulit Putih
47
00:03:52,315 --> 00:03:55,401
dengan kursi lipat dari Walmart.
48
00:03:55,485 --> 00:03:58,196
Dia tidak ditangkap dan ditembak.
49
00:03:58,279 --> 00:04:02,200
Aku berpikir, "Lihatlah pada Tuhan,
maukah Dia melakukannya?"
50
00:04:02,283 --> 00:04:05,411
"Ya, mau, Tuhanku baik."
51
00:04:07,080 --> 00:04:08,957
Mereka memukulnya dan bernyanyi.
52
00:04:09,040 --> 00:04:10,792
Ini hari baru!
53
00:04:10,959 --> 00:04:13,086
Ini fajar baru!
54
00:04:13,169 --> 00:04:16,172
Dan aku...
55
00:04:18,758 --> 00:04:22,470
Negro itu berenang menyeberangi sungai,
berdiri tegap.
56
00:04:22,553 --> 00:04:23,763
Saat lihat Negro...
57
00:04:31,396 --> 00:04:33,898
Akan kukatakan, aku komedian yang jujur.
58
00:04:33,982 --> 00:04:36,442
Aku akan jujur. Kalian harus jujur padaku.
59
00:04:36,526 --> 00:04:38,486
Saat kutanyakan ini, jujurlah.
60
00:04:38,569 --> 00:04:44,617
Adakah di antara penonton
yang pernah terlibat hubungan toksik?
61
00:04:44,701 --> 00:04:47,537
Mengakulah. Angkat tangan kalian.
62
00:04:47,620 --> 00:04:50,748
Jika pernah terlibat hubungan toksik
dan kalian sadar,
63
00:04:50,832 --> 00:04:53,835
kaulah yang toksik dalam hubungan itu,
kau, Negro.
64
00:04:53,918 --> 00:04:55,878
Kau butuh terapis.
65
00:04:55,962 --> 00:04:58,756
Kau harus ke terapis.
66
00:04:58,840 --> 00:05:02,051
Semua orang harus ke terapis.
67
00:05:03,428 --> 00:05:06,264
Aku adalah Broprah Winfrey, Keparat.
68
00:05:06,347 --> 00:05:08,641
Aku tidak sadar bahwa dulu aku toksik.
69
00:05:08,725 --> 00:05:11,978
Aku tak sadar bahwa dulu aku Negro toksik.
Aku kira aku Negro tulen.
70
00:05:13,104 --> 00:05:15,148
Aku tak sadar bahwa dulu aku Negro toksik.
71
00:05:15,231 --> 00:05:17,400
Aku hanya mengira dia perempuan gila.
72
00:05:18,693 --> 00:05:21,821
Karena aku tak mengenal banyak
istilah masalah mental.
73
00:05:24,866 --> 00:05:29,120
Wanita sekarang, mereka mengenal
semua istilah masalah mental.
74
00:05:29,203 --> 00:05:31,581
Dapat dari Sosiogram dan TikTok.
75
00:05:33,750 --> 00:05:35,710
Lalu mereka jadi pintar.
76
00:05:36,169 --> 00:05:38,880
Mereka selalu ingin
memakai semua istilah itu.
77
00:05:39,964 --> 00:05:45,053
Begitu kita mengatakan sesuatu,
"Permisi, hargai batasanku."
78
00:05:45,136 --> 00:05:48,598
Jika tidak menjauh dariku...
"Jangan gaslighting aku.
79
00:05:48,681 --> 00:05:52,060
Hargai batasanku.
Aku butuh waktu pemulihan.
80
00:05:52,977 --> 00:05:54,270
Kau manipulatif.
81
00:05:54,353 --> 00:05:56,397
Aku butuh waktu memulihkan diri.
82
00:05:56,481 --> 00:05:59,025
Jangan gaslighting aku.
Kau gaslighting aku.
83
00:05:59,108 --> 00:06:02,653
Kau seorang narsistik."
84
00:06:03,029 --> 00:06:05,531
Perempuan ini berkata, "Kau narsistik."
85
00:06:05,615 --> 00:06:08,159
Aku bilang, "He, aku Sagitariusis."
86
00:06:08,242 --> 00:06:10,495
Itulah "sis" yang aku tahu.
87
00:06:10,578 --> 00:06:12,538
Sagitarius.
88
00:06:12,622 --> 00:06:15,875
Setengah kuda, setengah manusia,
membingungkan.
89
00:06:15,958 --> 00:06:18,127
Aku meniduri Skorpio dan Kanser.
90
00:06:20,463 --> 00:06:22,048
Pria tak tahu itu.
91
00:06:22,131 --> 00:06:24,717
Dan saat pria tak tahu,
apa yang dia lakukan?
92
00:06:24,801 --> 00:06:26,427
Dia hindari topik itu.
93
00:06:26,511 --> 00:06:31,516
Jika dikatai, "Kau seorang narsistik."
Dia akan berkata, "Narsistik? Apa itu?
94
00:06:31,599 --> 00:06:33,226
Rimanya dengan kata apa?"
95
00:06:33,601 --> 00:06:34,602
Lalu marah,
96
00:06:34,685 --> 00:06:37,522
"Ya, aku akan jadi yang kau inginkan,
97
00:06:37,605 --> 00:06:40,858
tetapi jangan sentuh ponselku.
Hargai batasanku."
98
00:06:41,651 --> 00:06:45,655
Aku ingat saat pertama kali
membaca Kamus Webster
99
00:06:45,738 --> 00:06:49,784
tentang narsistik.
Setelah aku baca, aku bilang, "Benar."
100
00:06:51,452 --> 00:06:54,872
Aku merasa seperti Taylor Swift.
Aku bilang, "Itu aku."
101
00:06:55,790 --> 00:06:59,585
Hai, akulah masalahnya, itu aku
102
00:07:02,088 --> 00:07:05,299
Aku menatap matahari,
tetapi tak pernah becermin.
103
00:07:06,092 --> 00:07:08,636
Pasti melelahkan sekali.
104
00:07:08,719 --> 00:07:11,681
Selalu mencari orang lemah.
105
00:07:11,764 --> 00:07:13,933
Bam
106
00:07:14,267 --> 00:07:16,436
Aku tak tahu, ya?
107
00:07:16,519 --> 00:07:19,105
Aku berhenti bersikap toksik
karena bertemu perempuan ini
108
00:07:19,188 --> 00:07:21,107
dan dia menghilangkan racunku.
109
00:07:25,361 --> 00:07:29,198
Kalimat paling preman
yang pernah kudengar dari perempuan.
110
00:07:29,282 --> 00:07:32,285
Dia menatap wajahku. Katanya, "Donnell."
111
00:07:32,368 --> 00:07:33,578
Aku jawab, "Apa?"
112
00:07:33,661 --> 00:07:36,038
Katanya, "Aku ingin kau tahu
113
00:07:36,122 --> 00:07:39,000
bahwa apa pun yang kau lakukan,
akan kulakukan."
114
00:07:45,381 --> 00:07:47,175
"Kau menyelingkuhiku?
115
00:07:47,842 --> 00:07:51,137
Aku tak percaya ucapan ini!
116
00:07:51,220 --> 00:07:53,306
Dasar jalang!"
117
00:07:58,769 --> 00:08:01,355
Namun, biar kukatakan satu hal,
perempuan toksik
118
00:08:01,439 --> 00:08:04,567
memberi seks terbaik dalam hidup kita.
119
00:08:05,776 --> 00:08:08,905
Perempuan gila. Kalian tahu maksudku.
120
00:08:08,988 --> 00:08:11,407
Maksudku adalah sangat rakus,
121
00:08:11,491 --> 00:08:13,284
misalnya...
122
00:08:13,993 --> 00:08:16,078
Dia akan memulai seksnya seperti ini,
123
00:08:16,162 --> 00:08:19,999
"Pertama, dia bergelora,"
124
00:08:20,333 --> 00:08:22,460
tipe yang mengajak bertengkar
sepanjang pekan.
125
00:08:22,543 --> 00:08:25,838
"Kau mau ke mana?
Ayo, bicara. Tunggu, dengar."
126
00:08:25,922 --> 00:08:26,923
"Aku bisa berubah.
127
00:08:30,635 --> 00:08:33,554
Namun jangan sentuh ponselku,
kita baik-baik."
128
00:08:35,223 --> 00:08:37,350
Para wanita, biar kujelaskan sesuatu.
129
00:08:37,433 --> 00:08:40,436
Kalian bisa ukur sehebat apa seks kalian
130
00:08:40,520 --> 00:08:43,606
melalui durasi perdebatan
dengan pria yang diajak berdebat.
131
00:08:44,190 --> 00:08:46,150
Jika bicara seperti...
132
00:08:50,571 --> 00:08:53,074
Lalu pada akhirnya dia berkata,
"Terserah,"
133
00:08:53,157 --> 00:08:55,201
artinya kemaluanmu itu sampah.
134
00:08:55,284 --> 00:08:57,578
Itu sampah. Sampah internasional.
135
00:08:58,913 --> 00:09:03,417
"Bagaimana mengatakan, itu...
136
00:09:03,501 --> 00:09:06,420
kemaluanmu, tak berguna. Benar?
137
00:09:06,504 --> 00:09:08,589
Itu sampah."
138
00:09:08,673 --> 00:09:11,634
"Bagaimana mengatakan..."
begitu cara tanya saat di luar negeri.
139
00:09:11,717 --> 00:09:14,095
Aku berada di Selandia Baru
dua bulan lalu.
140
00:09:14,178 --> 00:09:15,680
Biar kujelaskan sesuatu.
141
00:09:15,763 --> 00:09:20,560
Selandia Baru adalah tempat
paling bebas Negro yang pernah kusinggahi.
142
00:09:20,643 --> 00:09:25,022
Tak ada Negro di Selandia Baru,
nol Negro di Selandia Baru.
143
00:09:25,106 --> 00:09:28,776
Aku di sana tiga hari. Negro pertama
yang kulihat adalah diriku di cermin.
144
00:09:28,859 --> 00:09:31,153
Becermin di kamar hotelku.
145
00:09:31,237 --> 00:09:34,490
Aku berpikir, "Itu kau. Kau tak termasuk."
146
00:09:34,574 --> 00:09:37,702
Lalu akhirnya aku bertemu
pria Kulit Hitam, aku senang.
147
00:09:37,785 --> 00:09:39,787
Aku menyapa, "Apa kabar, Negro?"
148
00:09:39,870 --> 00:09:43,249
Jawabnya, "Siapa
yang kau sebut Negro, Keparat?"
149
00:09:43,332 --> 00:09:46,294
Dia berubah jadi orang Afrika.
Beginilah orang Afrika.
150
00:09:46,377 --> 00:09:50,298
Orang Afrika tak pernah berkedip.
Pernah lihat orang Afrika berkedip?
151
00:09:51,757 --> 00:09:54,260
Begitu dilahirkan, mereka sangat terkejut.
152
00:09:54,343 --> 00:09:56,178
Mendekatlah.
153
00:09:56,262 --> 00:09:59,307
Mereka heran, "Apa ini?"
154
00:09:59,390 --> 00:10:01,601
Mereka cukup memainkan bola mata.
155
00:10:01,684 --> 00:10:05,146
"Apa ini dan ini,
156
00:10:05,229 --> 00:10:06,856
ini dan ini, dan ini?"
157
00:10:07,732 --> 00:10:09,609
Sebaiknya aku berhenti membahasnya.
158
00:10:09,692 --> 00:10:11,861
Pasti ada Negro Afrika di luar.
159
00:10:11,944 --> 00:10:13,487
"Ini aku, Keparat."
160
00:10:16,949 --> 00:10:18,618
"Negro keparat."
161
00:10:23,289 --> 00:10:25,791
Saat di Selandia Baru, setelah tujuh hari
162
00:10:25,875 --> 00:10:29,670
tak melihat orang Kulit Hitam,
aku mulai merasa eksotis.
163
00:10:31,589 --> 00:10:33,549
Aku berpikir, "Aku mau dapat
164
00:10:33,633 --> 00:10:37,303
salah satu perempuan karnivor
Selandia Baru di sini."
165
00:10:38,220 --> 00:10:39,722
Aku mulai merasa eksotis.
166
00:10:39,805 --> 00:10:43,351
Aku mengaku sebagai Idris Elba
kepada para perempuan.
167
00:10:43,893 --> 00:10:46,937
Mereka tak tahu bedanya.
Aku bilang, "Aku Idris Elba."
168
00:10:47,021 --> 00:10:48,856
Aku punya aksen dan segalanya.
169
00:10:48,939 --> 00:10:52,068
Aku bilang,
"Kau mau jaminan mengisap, silakan.
170
00:10:52,151 --> 00:10:54,862
Kau mau langsung... silakan isap,
171
00:10:54,945 --> 00:10:56,739
di hotel itu."
172
00:10:58,324 --> 00:11:01,160
Aku sedang menirunya,
lalu kulihat perempuan ini.
173
00:11:01,243 --> 00:11:03,996
Aku ingin bicara dengannya
dan dia bersama temannya.
174
00:11:04,080 --> 00:11:07,792
Katanya, "Kemarilah." Temannya bertanya,
"Apa?" Katanya, "Itu dia."
175
00:11:07,875 --> 00:11:11,003
"Siapa?" "Dia." "Siapa?" Katanya, "Idris."
176
00:11:12,588 --> 00:11:15,049
Ternyata, temannya tahu. Dia berkata,
177
00:11:17,093 --> 00:11:19,929
"Itu Ashy Larry, dasar bodoh.
178
00:11:20,012 --> 00:11:24,016
Kau main gila dengan Ashy Larry,
dasar perempuan bodoh,
179
00:11:24,100 --> 00:11:28,229
dasar jalang! Otakmu kosong!
180
00:11:28,312 --> 00:11:30,689
Kau tak lihat kemaluannya.
181
00:11:30,773 --> 00:11:33,776
Itu Ashy Larry, Bodoh."
182
00:11:35,736 --> 00:11:38,406
Aku ingin bilang, aku senang sekali ikut
183
00:11:38,489 --> 00:11:41,158
acara ini, tetapi semoga ini
tak membuatku kena masalah.
184
00:11:41,242 --> 00:11:43,828
Namun, aku hanya ingin katakan,
185
00:11:45,496 --> 00:11:48,416
pria Kulit Hitam gay di Amerika
186
00:11:49,125 --> 00:11:51,752
membuat selada kentang terenak
yang pernah...
187
00:11:53,546 --> 00:11:55,464
Negro!
188
00:11:55,548 --> 00:12:00,052
Selada kentang buatan gay.
Makanan itu lezat.
189
00:12:00,428 --> 00:12:04,098
Entah apa yang mereka masukkan,
tetapi pasti sedikit...
190
00:12:04,181 --> 00:12:06,016
Mereka masukkan sedikit...
191
00:12:06,517 --> 00:12:10,187
Mereka taburkan paprikanya,
sambil berkata, "Ya!"
192
00:12:11,689 --> 00:12:13,607
Segera jadi, selada kentang!
193
00:12:13,691 --> 00:12:17,111
Ada apa?
194
00:12:20,823 --> 00:12:23,367
Mereka memperhatikan
tiap gigitanmu sambil...
195
00:12:25,161 --> 00:12:28,330
Sambil berkata, "Aku tak akan
mengisap kemaluanmu, pergilah."
196
00:12:29,832 --> 00:12:32,710
Kakak laki-lakiku gay tulen.
197
00:12:32,793 --> 00:12:35,880
Aku menyayanginya
dan kami berdua senang memasak.
198
00:12:35,963 --> 00:12:39,425
Selada kentang buatannya...
199
00:12:39,508 --> 00:12:41,302
Perempuan suka selada kentangnya.
200
00:12:41,385 --> 00:12:44,555
Suatu hari aku bilang,
"Aku mau buat selada kentang."
201
00:12:44,638 --> 00:12:45,973
Katanya, "Jangan."
202
00:12:47,057 --> 00:12:49,477
Aku tanya, "Maksudnya, 'Jangan'?"
Katanya, "Jangan.
203
00:12:49,560 --> 00:12:51,687
Kami tak mau selada kentangmu."
204
00:12:51,770 --> 00:12:55,357
Aku bilang, "Lalu, kalian mau
selada kentang buatan siapa?"
205
00:12:55,441 --> 00:12:58,444
Kata mereka, "Kami ingin
selada kentang buatan Chucky."
206
00:12:58,611 --> 00:13:05,576
Aku jawab, "Chucky masukkan
air mani ke dalam selada kentangnya.
207
00:13:05,659 --> 00:13:08,704
Dia masukkan air mani
ke selada kentangnya.
208
00:13:08,787 --> 00:13:12,458
Kau suka krim itu? Skit,
209
00:13:12,541 --> 00:13:16,086
itulah isi selada kentangnya. Skit!
210
00:13:17,046 --> 00:13:20,049
Negro itu tak punya pala di rumahnya.
211
00:13:20,132 --> 00:13:21,050
Tidak ada pala.
212
00:13:21,133 --> 00:13:24,637
Hanya kacang-kacang
di setiap wadah. Skit!"
213
00:13:28,599 --> 00:13:29,975
Selada kentangnya disukai.
214
00:13:30,059 --> 00:13:32,102
Suatu malam
aku memanggilnya di tengah malam.
215
00:13:32,186 --> 00:13:35,314
Aku bilang, "Bangun." Katanya, "Apa?"
216
00:13:35,397 --> 00:13:38,400
Entah apa tubuhnya bergerak,
217
00:13:38,484 --> 00:13:41,320
tetapi suaranya terdengar
seolah bilang, "Apa?"
218
00:13:43,822 --> 00:13:48,160
Aku berkata, "Chucky,
para perempuan suka selada kentangmu."
219
00:13:48,452 --> 00:13:50,120
Dia bilang, "Lalu?"
220
00:13:51,330 --> 00:13:53,749
Aku bilang, "Maksudku adalah...
221
00:13:54,625 --> 00:13:58,587
mungkin kau bisa dapat perempuan
dengan selada kentang."
222
00:13:58,712 --> 00:14:02,550
Katanya, "Dan itulah terakhir kali
aku membuat selada kentang."
223
00:14:05,052 --> 00:14:07,346
Katanya, "Itu yang terakhir."
224
00:14:07,429 --> 00:14:09,014
Dia berubah jadi bumerang.
225
00:14:09,098 --> 00:14:13,811
Itulah... Itulah terakhir kali
aku membuat selada kentang."
226
00:14:18,440 --> 00:14:21,485
Tadi kukatakan akan jujur pada kalian.
227
00:14:21,569 --> 00:14:24,280
Aku akan memberi tahu kalian,
228
00:14:24,363 --> 00:14:27,950
aku pernah pacaran berbeda ras.
229
00:14:28,784 --> 00:14:30,911
Benar, aku suka campur-campur.
230
00:14:32,872 --> 00:14:34,582
Aku gemar pacaran dengan Kulit Putih.
231
00:14:35,916 --> 00:14:38,586
Aku tergila-gila memacari mereka
tiga setengah tahun.
232
00:14:38,669 --> 00:14:43,007
Aku gemar memacari Kulit Putih.
Entah tertular di mana. Pasti di...
233
00:14:43,674 --> 00:14:45,050
Starbucks.
234
00:14:46,051 --> 00:14:49,763
Seharusnya aku tetap di Dunkin Donuts.
235
00:14:50,681 --> 00:14:53,976
Dulu aku ke Starbucks tiap pagi.
Padahal tak minum kopi.
236
00:14:54,059 --> 00:14:56,812
Aku sembunyi. Aku sembunyi
di belakang pohon plastik.
237
00:15:02,985 --> 00:15:07,156
Perempuan Kulit Putih selalu datang
memakai celana yoga Lululemon
238
00:15:07,239 --> 00:15:09,950
dengan bulu anjing penyelamat di dalamnya.
239
00:15:10,034 --> 00:15:12,494
Semua jenis bulu kucing, parkit, musang.
240
00:15:12,578 --> 00:15:15,664
Diselimuti DNA semua jenis hewan.
241
00:15:15,748 --> 00:15:18,876
Aku menunggu mereka
meneriakkan pesanan kopi,
242
00:15:18,959 --> 00:15:23,881
"Frappuccino dobel untuk Amber,"
kubilang, "Peringatan anak hilang Amber."
243
00:15:25,966 --> 00:15:27,551
Lalu aku harus berhenti,
244
00:15:27,635 --> 00:15:32,097
karena aku mulai mengikuti
Doktor Umar Johnson di internet.
245
00:15:37,645 --> 00:15:40,272
Bu, kau tahu siapa Doktor Umar Johnson?
246
00:15:40,356 --> 00:15:43,067
Doktor Umar Johnson
adalah Negro paling hitam
247
00:15:43,150 --> 00:15:46,070
di Amerika Serikat.
248
00:15:46,153 --> 00:15:48,030
Dia Negro paling berdedikasi,
249
00:15:48,113 --> 00:15:51,367
si Negro itu,
semua pakaiannya dibuat di Afrika.
250
00:15:52,326 --> 00:15:56,372
Sepertinya dia mandi dengan temannya
dari Jalan 125,
251
00:15:58,165 --> 00:16:01,502
melembapkan tubuh dengan mentega
kacang pohon shea tanpa aroma.
252
00:16:01,585 --> 00:16:03,671
Hal paling hitam yang bisa dilakukan.
253
00:16:03,754 --> 00:16:06,924
Dan dia selalu bicara seperti ini,
"Apa kabar, Kawan?"
254
00:16:08,842 --> 00:16:10,761
Aku beri tahu sesuatu.
255
00:16:10,844 --> 00:16:12,513
Doktor Umar adalah pria cerdas.
256
00:16:12,596 --> 00:16:16,183
Aku setuju dengan 95 persen
yang dikatakan Doktor Umar.
257
00:16:16,266 --> 00:16:19,144
Doktor Umar berkata,
"Kita, orang Kulit Hitam,
258
00:16:19,228 --> 00:16:21,355
harus merebut komunitas kita.
259
00:16:21,438 --> 00:16:25,275
Kita harus beli rumah yang kita tempati."
Aku bilang, "Tentu.
260
00:16:25,359 --> 00:16:27,569
Benar sekali, Doktor Umar, ayo."
261
00:16:27,653 --> 00:16:31,824
Lalu Doktor Umar berkata, "Kita juga
harus membuat sekolah Kulit Hitam
262
00:16:32,408 --> 00:16:36,829
dengan kepala sekolah, guru,
dan sopir bus Kulit Hitam."
263
00:16:36,912 --> 00:16:40,499
Aku berkata, "Benar, ini cek 30,000 dolar,
bangunlah sekolah.
264
00:16:40,582 --> 00:16:41,834
Ayo, Umar."
265
00:16:41,917 --> 00:16:44,795
Kemudian Doktor Umar berkata,
"Menurutku pria Kulit Hitam
266
00:16:44,878 --> 00:16:46,922
jangan tidur
dengan perempuan Kulit Putih."
267
00:16:47,006 --> 00:16:49,842
Aku bilang, "Astaganaga.
268
00:16:49,925 --> 00:16:51,802
Hargai batasanku.
269
00:16:52,678 --> 00:16:54,847
Kembalikan uangku.
270
00:16:54,930 --> 00:16:58,809
Kalahkan kekuatan itu,
kembalikan uangku, Umar.
271
00:16:58,892 --> 00:17:00,519
Hargai batasanku."
272
00:17:01,812 --> 00:17:04,523
Saat melihatmu
dengan perempuan Kulit Putih,
273
00:17:04,606 --> 00:17:06,650
katanya, "Kau disukai kelinci Bule."
274
00:17:07,484 --> 00:17:09,653
Aku akan dengar kelinci melompat.
275
00:17:10,904 --> 00:17:12,614
Kemudian dia akan memotret,
276
00:17:12,740 --> 00:17:15,117
kau dan perempuan Kulit Putih...
277
00:17:15,200 --> 00:17:18,287
Dan perempuan Kulit Putihnya
selalu tampil manis. Dia akan begini...
278
00:17:28,881 --> 00:17:33,177
Lalu Negronya, dia akan seperti
Jonathan Majors, dia akan berpose begini.
279
00:17:45,189 --> 00:17:47,941
Dia pasang fotomu
di Instagram, kelinci Bule,
280
00:17:48,025 --> 00:17:49,693
dan tanpa takarir.
281
00:17:49,777 --> 00:17:53,781
Dia hanya beri tahu tanggal
untuk melihatnya membicarakanmu.
282
00:17:54,823 --> 00:17:56,575
Aku mau bertemu Doktor Umar.
283
00:17:57,242 --> 00:18:00,788
Aku ingin berhadapan,
berkata, "Kemarilah, ayo, kita bicara."
284
00:18:00,871 --> 00:18:02,623
"Ada apa, Saudara Rawlings?"
285
00:18:03,248 --> 00:18:06,043
Aku jawab, "Turunkan kepalanmu,
aku ingin bicara."
286
00:18:06,126 --> 00:18:07,920
"Ada apa, Saudara Rawlings?"
287
00:18:08,170 --> 00:18:14,468
Aku ingin katakan,
"Doktor Umar, apa kau pernah
288
00:18:14,551 --> 00:18:16,178
diisap...
289
00:18:18,972 --> 00:18:22,726
oleh setan bermata biru, berambut pirang...
290
00:18:24,394 --> 00:18:26,563
yang sangat menyesali perbudakan?"
291
00:18:28,524 --> 00:18:32,736
"Doktor Umar, kau pernah
mendapat seks oral reparasi?"
292
00:18:32,820 --> 00:18:38,700
"Doktor Umar, kau pernah rasakan
kebebasan bercinta di truk bak terbuka?"
293
00:18:38,784 --> 00:18:43,080
"Doktor Umar, kau pernah ereksi
untuk George Floyd?"
294
00:18:43,163 --> 00:18:46,208
"Doktor Umar...
295
00:18:49,211 --> 00:18:53,048
kau sebut dia kelinci Bule,
aku menyebutnya pejuang kebebasan."
296
00:18:54,842 --> 00:18:58,720
Aku menghormatinya,
tetapi aku terlalu tua untuk peduli
297
00:18:58,804 --> 00:19:03,725
atau untuk diatur soal siapa yang bisa
kusukai, kucintai, atau kutiduri.
298
00:19:05,477 --> 00:19:08,438
Jika kau melakukannya,
"Wanita ini tak boleh mencintai,
299
00:19:08,522 --> 00:19:12,025
wanita ini, pria itu tak bisa."
Aku terlalu tua untuk hal konyol itu.
300
00:19:12,109 --> 00:19:16,029
Ini adalah cara utama untuk tahu
saat kau makin tua,
301
00:19:16,113 --> 00:19:18,615
saat kau bisa berdiri diam,
302
00:19:19,741 --> 00:19:23,078
lalu kau merasa seakan-akan
ada yang terkilir atau patah
303
00:19:23,162 --> 00:19:24,454
di dalam tubuhmu.
304
00:19:25,622 --> 00:19:29,585
Tempo hari aku bertemu seorang pria,
dia berdiri diam seperti robot.
305
00:19:31,962 --> 00:19:34,423
Tiba-tiba dia berkata, "Sial!"
306
00:19:36,216 --> 00:19:38,218
"Sial, keparat!" Apa yang terjadi?
307
00:19:38,302 --> 00:19:41,138
"Ini... kakiku patah."
308
00:19:41,221 --> 00:19:44,892
"Abaikan." "Aku tak bisa abaikan.
Mereka akan memotongku.
309
00:19:44,975 --> 00:19:48,270
Jari kakiku seperti
bola mata kiri Forest Whitaker.
310
00:19:48,353 --> 00:19:49,980
Mereka akan memotongnya."
311
00:19:50,063 --> 00:19:53,108
Kau tahu sudah tua, saat berdiri
dan bersuara seperti ini...
312
00:19:53,192 --> 00:19:57,112
"Ya. Baik, kita mulai.
313
00:19:57,196 --> 00:19:58,488
Ya."
314
00:19:59,781 --> 00:20:01,241
Menua adalah hal wajar.
315
00:20:01,325 --> 00:20:04,578
Namun apa yang mengesalkan?
Para TikToker. Aku benci mereka.
316
00:20:04,661 --> 00:20:07,247
Kau seperti salah satu dari mereka.
317
00:20:12,544 --> 00:20:15,214
Aku benci mereka.
Tak mau foto dengan mereka.
318
00:20:15,297 --> 00:20:19,051
Aku pikir mereka ingin memotret
dan hanya menunggumu mati,
319
00:20:19,134 --> 00:20:21,803
agar mereka bisa mengepos dukacita mereka.
320
00:20:21,887 --> 00:20:25,057
Begitu seorang Negro mati, mereka bilang,
"Ya, aku ada fotonya.
321
00:20:25,140 --> 00:20:28,644
Pasti ada, itu dia."
322
00:20:28,727 --> 00:20:31,730
Mereka mengepos fotomu,
memasang gambar tangan berdoa.
323
00:20:32,898 --> 00:20:36,610
Mereka ucapkan hal yang sama.
"Aduh, sakitnya di sini."
324
00:20:38,070 --> 00:20:40,697
"Ya ampun, yang ini sakit.
Sebelumnya sakit.
325
00:20:40,781 --> 00:20:43,242
Namun ini yang paling sakit."
326
00:20:43,325 --> 00:20:47,788
Orang Negro bisa salah mengeja.
"Aku ingin kirim perlawanan konglomerat,
327
00:20:47,871 --> 00:20:51,500
dukacita, dukacitaku...
yang ini sakit, Tuhan.
328
00:20:51,583 --> 00:20:53,919
Kenapa tak mengambilku saja?"
329
00:20:55,587 --> 00:20:57,714
Tidak ada yang salah dengan menua.
330
00:20:57,798 --> 00:21:01,718
Terimalah, karena bagaimanapun
usahamu untuk terlihat muda,
331
00:21:01,802 --> 00:21:04,721
kau tak bisa melawan usia.
332
00:21:06,306 --> 00:21:09,977
Kau pernah lihat orang memakai jins ketat,
333
00:21:10,060 --> 00:21:12,521
dengan perut menggelayut di atas jinsnya.
334
00:21:13,563 --> 00:21:15,732
"Bagaimana penampilanku?"
335
00:21:16,191 --> 00:21:17,901
Kau terlihat muda saat diam.
336
00:21:17,985 --> 00:21:20,028
Namun saat jalan,
tak bisa sembunyikan itu.
337
00:21:20,112 --> 00:21:24,032
Mereka bilang, "Bicara lagi nanti.
Baiklah, bagaimana kabar ibumu, sehat?"
338
00:21:27,536 --> 00:21:31,081
Negro tua selalu memegang
paha belakangnya, seperti...
339
00:21:31,164 --> 00:21:33,292
selalu ingin tahu kebutuhanmu.
340
00:21:33,375 --> 00:21:36,420
"Kau tak mau beli apa pun di toko?
Aku akan ke sana.
341
00:21:36,503 --> 00:21:40,007
Bagaimana kabar ibumu? Katakan,
aku memasak kacang akhir pekan ini."
342
00:21:41,842 --> 00:21:44,344
Tidak apa-apa menua. Biar kuberi tahu,
343
00:21:44,428 --> 00:21:48,807
ada perempuan muda yang suka pria tua.
344
00:21:48,890 --> 00:21:50,851
Mereka berburu pria tua.
345
00:21:51,810 --> 00:21:53,395
Bukan sebarang pria tua.
346
00:21:53,478 --> 00:21:57,566
Mereka mencari pria tua
yang sedang dalam transisi hidupnya.
347
00:21:58,859 --> 00:22:02,237
Negro ini bingung.
Dia tak tahu lagi seberapa tua dirinya.
348
00:22:02,321 --> 00:22:05,657
Berapa usiamu? "Aku 30, 52 tahun.
349
00:22:05,741 --> 00:22:09,703
Aku 52, 31, Jalang.
Setua itulah aku. Skit!"
350
00:22:10,954 --> 00:22:13,123
Para gadis muda mencari mereka.
351
00:22:13,206 --> 00:22:15,876
Mereka memanggil para gadis, "Ayo."
352
00:22:15,959 --> 00:22:18,837
Mereka berkata, "Jangan main-main
dengan anak muda Negro.
353
00:22:18,920 --> 00:22:22,174
Mereka tak bisa apa-apa.
Kau butuh Negro tua.
354
00:22:22,257 --> 00:22:25,385
Mereka hanya bisa bercinta
jika minum Viagra."
355
00:22:26,136 --> 00:22:29,639
Kau pernah lihat sikap pria tua
sebelum meminumnya?
356
00:22:30,390 --> 00:22:34,186
Kau ingin memegang kemaluannya.
Dia berkata, "Tunggu."
357
00:22:35,771 --> 00:22:38,690
"Biar kupegang kemaluanmu, Ayah." "Tunggu.
358
00:22:38,774 --> 00:22:41,651
Beri aku waktu 30 menit,
aku segera kembali."
359
00:22:44,154 --> 00:22:45,322
Mereka mengincarnya.
360
00:22:45,405 --> 00:22:49,201
Saat para gadis melihatnya,
mereka berkata, "Ayolah."
361
00:22:57,292 --> 00:23:01,129
Lalu mereka mencegat pria tua,
berkata, "Hai, Ayah."
362
00:23:01,213 --> 00:23:04,174
Negro tua itu berkata, "Giliranku tiba."
363
00:23:04,257 --> 00:23:08,720
Mereka pakai J untuk Ayah,
"Hai, Ajah. Hai, Ayeh."
364
00:23:09,846 --> 00:23:11,723
Mereka membuat pria tua senang.
365
00:23:11,807 --> 00:23:13,934
Dia akan berkata,
"Aku harus semir janggutku?"
366
00:23:14,017 --> 00:23:18,146
"Jangan, Ayah, aku suka
hitam-putih seksi itu.
367
00:23:18,230 --> 00:23:20,816
Kau Negro keren berambut perak.
368
00:23:20,899 --> 00:23:24,486
Aku suka dagingku matang
dan berbumbu, Ayah."
369
00:23:27,447 --> 00:23:30,408
Mereka membuatmu senang hingga...
370
00:23:31,159 --> 00:23:33,078
perdebatan pertama.
371
00:23:33,161 --> 00:23:34,913
Di perdebatan pertama itu,
372
00:23:34,996 --> 00:23:37,833
mereka katakan usiamu yang sebenarnya.
373
00:23:37,916 --> 00:23:42,003
Mereka tak sabar berkata,
"Dengan bokong tuamu, duduk..."
374
00:23:42,087 --> 00:23:45,132
Mereka merenggut wajahmu, "Duduk di pojok.
375
00:23:45,215 --> 00:23:48,552
Dasar Negro tua.
Kau sudah minum pilmu hari ini, Ayah?
376
00:23:48,635 --> 00:23:52,764
Kau sudah minum pilmu, hari ini, Ayah?
Ayah. Bapak.
377
00:23:55,851 --> 00:23:57,936
Minum pilmu, Ayah."
378
00:23:58,019 --> 00:23:59,896
Mereka tak sabar memuaskanmu.
379
00:23:59,980 --> 00:24:03,692
Mereka mengajakmu ke restoran
dan menyuruhmu membaca menunya...
380
00:24:04,317 --> 00:24:08,613
yang bertuliskan huruf-huruf mikroskopis.
Mereka ingin membuatmu
381
00:24:08,697 --> 00:24:11,741
seperti Floyd Mayweather di restoran itu.
382
00:24:11,825 --> 00:24:15,287
Kau bilang, "Aku tak butuh ini,
aku tahu keinginanku.
383
00:24:15,370 --> 00:24:17,789
Berikan ayam saja.
Jangan macam-macam denganku."
384
00:24:17,873 --> 00:24:20,375
"Ayam apa?" "Ayam dengan tulangnya!"
385
00:24:20,458 --> 00:24:24,045
Jangan macam-macam denganku.
Aku ingin ayamku ada tulangnya.
386
00:24:24,129 --> 00:24:26,506
Aku tak tahu siapa penemu nuget ayam.
387
00:24:26,590 --> 00:24:31,094
Itu makanan paling gay yang pernah
kudengar. Sayap ayam tanpa tulang.
388
00:24:31,178 --> 00:24:32,679
Itu nuget.
389
00:24:34,472 --> 00:24:38,018
Aku memang sudah tua.
Aku pria tua dengan putra yang masih kecil
390
00:24:38,518 --> 00:24:40,604
dan aku punya ibu muda
391
00:24:40,687 --> 00:24:43,273
yang mengasuh bersama denganku.
392
00:24:43,356 --> 00:24:46,860
Aku jelaskan sesuatu.
Aku benci mengasuh bersama.
393
00:24:47,068 --> 00:24:48,904
Tak berarti benci jadi orang tua.
394
00:24:48,987 --> 00:24:51,781
Aku tak mengira
akan bersama perempuan ini,
395
00:24:51,865 --> 00:24:54,326
punya bayi bersamanya,
dan ternyata ini sulit.
396
00:24:54,409 --> 00:24:58,246
Jika bilang mengasuh bersama mudah,
pasti sudah lama jadi orang tua.
397
00:24:58,330 --> 00:25:01,583
Tahun pertama, masih ada cinta
dengan perempuan ini,
398
00:25:02,250 --> 00:25:04,294
masih ada perasaan.
399
00:25:04,377 --> 00:25:07,339
Dia bilang, "Kita akan lakukan
demi anak-anak."
400
00:25:08,798 --> 00:25:12,052
"Kenapa tak bisa abaikan ponselku?"
401
00:25:16,056 --> 00:25:19,226
"Kita bisa hidup bahagia selamanya.
402
00:25:19,309 --> 00:25:22,646
Itu ponsel iPhone milikku. Milikku."
403
00:25:27,567 --> 00:25:31,821
Tahun pertama mengasuh bersama,
kau tak begitu pedulikan si anak.
404
00:25:33,448 --> 00:25:36,701
Suatu saat anakku berkata,
"Ayah, ayo, main di luar."
405
00:25:36,785 --> 00:25:40,914
Aku bilang, "Nak, enyahlah kau
dan bola itu, juga katakan
406
00:25:40,997 --> 00:25:44,292
ibumu tidur dengan siapa.
Hargai batasanku.
407
00:25:44,376 --> 00:25:47,963
Ibumu tidur dengan siapa?
Mari bahas hal serius.
408
00:25:48,046 --> 00:25:51,591
Ingat, aku Sinterklas.
Sebaiknya kau mulai bicara."
409
00:25:55,887 --> 00:25:57,389
Namun tak bisa begitu.
410
00:25:57,472 --> 00:26:00,600
Jika mengasuh bersama,
tak bisa biarkan anak tahu
411
00:26:00,684 --> 00:26:02,811
bagaimana perasaan kita sebenarnya.
412
00:26:06,147 --> 00:26:09,192
Jangan lakukan itu.
Kau akan merusak mentalnya.
413
00:26:09,276 --> 00:26:12,570
Jadi, kau harus bersikap
seperti di Sesame Street.
414
00:26:13,989 --> 00:26:17,742
Apa pun yang anak ini katakan,
kau harus gembira.
415
00:26:17,826 --> 00:26:20,787
Suatu waktu anakku bilang,
"Aku punya ide bagus."
416
00:26:21,079 --> 00:26:21,955
"Apa?"
417
00:26:22,038 --> 00:26:25,333
Katanya, "Ayo, buat pesta untuk Ibu."
418
00:26:25,500 --> 00:26:28,295
Aku bilang, "Kau coba membodohi Negro."
419
00:26:29,212 --> 00:26:33,800
"Hargai batasanku.
Kau tahu, aku tak melakukan hal itu."
420
00:26:34,676 --> 00:26:36,803
"Itu ide hebat.
421
00:26:38,179 --> 00:26:40,932
Ayo, adakan pesta untuk Ibu."
422
00:26:41,016 --> 00:26:45,186
Mustahil katakan pada anak delapan tahun,
"Hubungan kami tak begitu.
423
00:26:45,270 --> 00:26:47,772
Sudah kukatakan, aku muak denganmu."
424
00:26:48,648 --> 00:26:51,026
"Ayo, buat pesta untuk Ibu."
425
00:26:54,571 --> 00:27:01,077
Dan biar kuberi tahu sesuatu.
Anak-anak tak peduli jika kau jatuh cinta.
426
00:27:01,536 --> 00:27:03,163
Mereka tak peduli.
427
00:27:03,246 --> 00:27:06,624
Mereka cuma ingin lihat orang tuanya
bersama saat berlibur,
428
00:27:06,708 --> 00:27:09,961
ingin lihat orang tuanya
di meja makan. Anakku tahu...
429
00:27:10,795 --> 00:27:13,715
Dia tahu hubunganku dengan ibunya
tidak begitu.
430
00:27:13,798 --> 00:27:15,759
Aku tahu itu pasti,
431
00:27:15,842 --> 00:27:19,095
karena suatu hari dia berkata,
"Ayah, ayo, ke kamarmu."
432
00:27:19,179 --> 00:27:21,598
Dia membawaku ke ruang keluarga.
433
00:27:26,936 --> 00:27:29,731
Aku tahu beberapa orang Negro,
menonton di sofa...
434
00:27:29,814 --> 00:27:32,609
Aku harus di tempatku di sofa.
435
00:27:32,692 --> 00:27:35,403
Aku bilang, "Bangunkan aku di pagi hari."
436
00:27:35,487 --> 00:27:37,155
"Aku sayang Ayah."
437
00:27:41,910 --> 00:27:45,080
Dan anakku, dia tahu dia menguasaiku
438
00:27:45,163 --> 00:27:48,708
karena aku ayah tua.
Orang-orang memanggilku Ayah Dino.
439
00:27:49,626 --> 00:27:52,128
Semua anak-anak temanku
jauh lebih tua dari anakku.
440
00:27:52,212 --> 00:27:55,006
Aku sadar saat mengatur
pesta ulang tahun pertamanya
441
00:27:55,090 --> 00:27:56,883
dan menelepon salah satu temanku.
442
00:27:56,966 --> 00:28:00,720
Aku tanya, "Apa anakmu mau datang
ke ulang tahun pertama anakku?"
443
00:28:00,804 --> 00:28:03,556
Katanya, "Jika dia bisa bolos kerja, ya."
444
00:28:04,724 --> 00:28:09,521
"Apa maksudmu? Di Chuck E Cheese?
445
00:28:09,604 --> 00:28:12,982
Acara main bersama di Chuck E Cheese?
446
00:28:13,066 --> 00:28:15,485
Kami di Kota Ajaib. Aku dan anakku."
447
00:28:17,237 --> 00:28:18,863
Skit!
448
00:28:23,618 --> 00:28:27,580
Sebagai ayah tua,
kupikir aku adalah ayah yang dianggap ibu.
449
00:28:28,206 --> 00:28:30,250
Apa itu berarti aku ayah kemayu?
450
00:28:30,333 --> 00:28:31,751
Apa aku ayah kemayu?
451
00:28:34,337 --> 00:28:37,757
Karena aku pria sejati,
tetapi bicaraku seperti ibu-ibu.
452
00:28:38,800 --> 00:28:40,802
Aku akan berkata seperti, "Oh!"
453
00:28:42,679 --> 00:28:47,267
Benar, kau tak bisa jadi gangster.
"Kita akan bunuh dia. 'Oh.'"
454
00:28:47,350 --> 00:28:49,269
Anakku tahu dia menguasaiku.
455
00:28:49,352 --> 00:28:52,897
Tempo hari kukatakan,
"Apa kau ingin membuat Ayah menangis?"
456
00:28:52,981 --> 00:28:56,651
Katanya, "Tak mengapa, Ayah,
karena itu pasti air mata bahagia."
457
00:28:56,735 --> 00:28:58,069
Kataku, "Oh..."
458
00:28:59,571 --> 00:29:04,200
Dia akan dapat banyak perempuan,
di kelas satu.
459
00:29:07,036 --> 00:29:11,332
Ibunya masih muda.
Ibu anakku jauh lebih muda dariku.
460
00:29:11,416 --> 00:29:14,335
Jauh.
461
00:29:16,254 --> 00:29:19,090
Ada yang bertanya,
"Donnell, seberapa jauh?"
462
00:29:19,174 --> 00:29:24,763
Begini, aku lebih tua
dari ibunya ibu anakku.
463
00:29:28,308 --> 00:29:30,685
Otakku mengingatkanku
464
00:29:32,270 --> 00:29:38,067
Otakku mengingatkanku agar menolak,
tetapi tubuhku
465
00:29:38,526 --> 00:29:42,572
Tubuhku berkata, ya
466
00:29:42,697 --> 00:29:44,616
Aku...
467
00:29:48,328 --> 00:29:51,206
Ada yang tanya, "Kenapa
tak pacari perempuan seusiamu?"
468
00:29:51,289 --> 00:29:54,709
Aku jawab, "Kau pasti tak tahu
berapa usiaku."
469
00:29:55,960 --> 00:29:59,172
Aku tak mau melakukannya.
Aku lebih tua dari Hip Hop.
470
00:29:59,255 --> 00:30:00,799
Itu tak akan kulakukan.
471
00:30:01,591 --> 00:30:03,885
Aku terlalu terkenal. Tak akan kulakukan.
472
00:30:03,968 --> 00:30:05,637
Survei berkata, "Salah."
473
00:30:08,348 --> 00:30:09,766
Perempuan, jangan salah sangka.
474
00:30:09,849 --> 00:30:14,813
Dengar, aku bisa lupakan perempuan muda,
475
00:30:14,896 --> 00:30:20,735
tetapi aku tak akan mencari
perempuan tua yang baru.
476
00:30:23,655 --> 00:30:25,490
Aku terlalu terkenal.
477
00:30:26,825 --> 00:30:28,952
Aku kaya.
478
00:30:35,333 --> 00:30:36,751
Tak bisa.
479
00:30:36,835 --> 00:30:40,129
Bagaimana memulai percakapan
dengan perempuan tua baru?
480
00:30:40,213 --> 00:30:44,175
Apakah, "Kau sakit diabetes tipe satu
atau tipe dua?"
481
00:30:44,259 --> 00:30:46,219
"Tipe satu... Lihat, Tuhan
482
00:30:46,553 --> 00:30:49,597
beri dia diabetes yang sama denganku.
483
00:30:50,515 --> 00:30:53,726
Harus dialisis tiap hari Rabu, sepertiku."
484
00:30:55,562 --> 00:30:58,523
Bagaimana memulai percakapan
dengan perempuan tua baru?
485
00:30:58,606 --> 00:31:00,775
"Kau pernah menderita mesotelioma?"
486
00:31:02,151 --> 00:31:07,031
Apa kau atau keluargamu
pernah menderita mesotelioma?"
487
00:31:09,742 --> 00:31:15,164
Kenal seseorang yang menelepon
saat terlambat masuk kantor?
488
00:31:15,748 --> 00:31:18,376
"Ya, aku akan terlambat."
489
00:31:18,459 --> 00:31:21,087
Aku menderita meso-tel-feminomia.
490
00:31:21,546 --> 00:31:23,047
Ya, ada di tenggorokanku.
491
00:31:23,131 --> 00:31:25,592
Aku menderita meso-teli-oma."
492
00:31:26,426 --> 00:31:30,680
Yang di meja itu sangat tidak senang.
493
00:31:30,930 --> 00:31:32,765
Tiga orang di sana,
494
00:31:32,849 --> 00:31:37,020
kalian masih marah soal
perkelahian Alabama tadi. Itu bercanda.
495
00:31:38,062 --> 00:31:39,772
"Itu ibuku!"
496
00:31:52,160 --> 00:31:53,828
"Sungguh?"
497
00:31:53,912 --> 00:32:00,460
Secara literal, figuratif,
kontekstual, metaforis.
498
00:32:00,877 --> 00:32:02,629
Secara literal."
499
00:32:05,590 --> 00:32:08,176
Mereka akan pergi dari acara ini.
Aku tak peduli.
500
00:32:08,259 --> 00:32:11,095
Pergilah dari sini, dasar perempuan tua.
501
00:32:26,069 --> 00:32:30,114
Lelucon perempuan tua baru itu
kusampaikan beberapa bulan lalu.
502
00:32:30,198 --> 00:32:32,992
Lalu aku keluar
503
00:32:33,076 --> 00:32:35,370
dan saat di luar, kulihat
504
00:32:35,453 --> 00:32:40,500
ada delapan perempuan tua yang baru.
505
00:32:41,626 --> 00:32:44,420
Aku dekati. Aku lihat ke bawah,
tak ada yang pakai sepatu.
506
00:32:44,504 --> 00:32:47,548
Aku berpikir, "Mereka akan menyerangku."
507
00:32:48,883 --> 00:32:52,428
Mereka mengeluarkan Vaseline
dan memakainya di wajah mereka.
508
00:32:55,223 --> 00:32:57,183
Mereka berkata, "Ada masalah?
509
00:32:58,101 --> 00:33:02,689
Permisi, Tuan Komedian, kau punya masalah
510
00:33:02,772 --> 00:33:04,774
dengan perempuan tua yang baru?"
511
00:33:04,857 --> 00:33:09,487
Aku jawab, "Tidak, tetapi aku sudah lama
tak meniduri perempuan tua yang baru."
512
00:33:09,570 --> 00:33:13,116
Itu membuatku berpikir,
"Donnell, caramu salah.
513
00:33:13,199 --> 00:33:16,160
Mungkin kau butuh pacar
yang lebih mendekati usiamu.
514
00:33:16,244 --> 00:33:18,329
Mungkin butuh wanita dewasa di hidupmu,
515
00:33:18,413 --> 00:33:20,623
dengan tubuh dewasa...
516
00:33:26,963 --> 00:33:29,173
dan payudara dewasa." Aku butuh itu.
517
00:33:31,050 --> 00:33:33,386
Muak dengan payudara buatan di Hollywood.
518
00:33:33,469 --> 00:33:36,305
Mereka lompat,
tetapi payudaranya tak bergerak.
519
00:33:37,640 --> 00:33:39,600
Aku mau wanita yang pakai empat pengait.
520
00:33:39,684 --> 00:33:41,144
Itulah yang kucari.
521
00:33:41,227 --> 00:33:45,148
Perempuan yang berdada besar.
Mereka kesulitan dengan pengaitnya.
522
00:33:45,231 --> 00:33:48,609
"Tak bisa lepaskan satu pengait ini,
tak bisa membantuku?
523
00:33:48,693 --> 00:33:51,279
Kau mau seks, kenapa tak mau berusaha?
524
00:33:51,362 --> 00:33:53,990
Buka pengaitnya. Itu dia."
525
00:33:55,491 --> 00:33:59,245
Yang kubicarakan adalah yang alamiah,
yang dimulai di sini.
526
00:34:01,581 --> 00:34:04,709
Begitu pengait terakhir lepas,
payudaranya begini.
527
00:34:27,482 --> 00:34:29,984
Empat pengait? Begitu buka branya,
528
00:34:30,068 --> 00:34:33,237
itu seperti membuka bantalan bahu di NFL.
529
00:35:13,402 --> 00:35:14,946
Perempuan pakai empat pengait,
530
00:35:15,029 --> 00:35:18,616
begitu berhasil melepas bra,
tak akan keluar lagi malam itu.
531
00:35:18,699 --> 00:35:23,454
"Kau mau pergi makan dan minum?"
"Seharusnya telepon sepuluh menit lalu.
532
00:35:23,538 --> 00:35:26,791
Aku baru membuka braku.
Aku tak keluar lagi malam ini."
533
00:35:26,874 --> 00:35:28,376
"Baik, dah."
534
00:35:33,714 --> 00:35:34,757
Dah.
535
00:35:37,009 --> 00:35:40,388
Aku mengobrol dengan kakakku
tempo hari dan kukatakan,
536
00:35:40,471 --> 00:35:45,643
"Nah, karena kau tidak akan membuat
selada kentang gay,
537
00:35:46,978 --> 00:35:49,438
lalu apa yang akan kau buat
untuk Thanksgiving?"
538
00:35:49,522 --> 00:35:53,109
Dia berkata, "Buncis, kentang, tomat,
539
00:35:53,484 --> 00:35:57,405
domba, bandot, babi, anjing,
sayuran, kacang-kacangan, ayam, domba."
540
00:35:58,239 --> 00:35:59,323
Sebut saja.
541
00:35:59,407 --> 00:36:00,867
Sebut saja.
542
00:36:03,161 --> 00:36:06,956
Ada sepasang Kulit Putih
yang tak mengerti maksudku.
543
00:36:07,039 --> 00:36:10,084
Pria Kulit Putih ini sepertinya,
"Apa-apaan?"
544
00:36:10,168 --> 00:36:12,461
Dia membuat lagu tentang bahan pangan.
545
00:36:12,545 --> 00:36:15,214
Banyak orang
membicarakan lagu populer ini.
546
00:36:15,298 --> 00:36:19,802
Latar belakang kisahnya,
lagu legenda buncis, sebut saja ini.
547
00:36:19,886 --> 00:36:23,639
Penyanyi gereja populer
bernama Shirley Caesar.
548
00:36:23,890 --> 00:36:25,600
Dia legenda yang masih hidup.
549
00:36:25,683 --> 00:36:29,562
Jika kau sebut namanya,
orang akan, "Ingat Tuhan."
550
00:36:29,645 --> 00:36:33,566
Jadi, Shirley... Lihat aku,
Pria Kulit Putih, aku bicara padamu.
551
00:36:33,649 --> 00:36:36,944
Dia sedang di gereja
dan semua orang membicarakan
552
00:36:37,028 --> 00:36:41,365
rencana untuk Thanksgiving. Semua mengira
Shirley Caesar tak bisa masak.
553
00:36:41,449 --> 00:36:44,327
Mereka tak mengira dia bisa masak
beragam masakan.
554
00:36:44,410 --> 00:36:46,704
Dikira dia jagonya masakan sepinggan,
555
00:36:46,787 --> 00:36:50,958
dia pernah membuat spageti sepinggan.
Semua perempuan paham maksudku.
556
00:36:51,042 --> 00:36:52,877
Jika kau berkata, "Aku lapar."
557
00:36:52,960 --> 00:36:56,797
Mereka tanya, "Kau mau spageti?"
Kau jawab, "Aku tidak lapar.
558
00:36:56,881 --> 00:37:01,302
Aku mau tidur. Aku tak mau spageti
dengan paprika merah dan hijau itu.
559
00:37:01,385 --> 00:37:03,721
Tidak ada yang minta spageti Meksiko.
560
00:37:03,804 --> 00:37:08,142
Buatkan sesuai instruksi,
tambahkan setengah kilo daging cincang."
561
00:37:08,768 --> 00:37:10,645
Jadi, Shirley Caesar marah, Pak.
562
00:37:10,728 --> 00:37:14,690
Lalu dia membuat lagu untuk menjelaskan
yang akan dimasaknya.
563
00:37:14,774 --> 00:37:16,400
Lalu dia marah.
564
00:37:16,484 --> 00:37:18,110
Katanya, "Lihat...
565
00:37:18,861 --> 00:37:20,446
Lihat ke sini.
566
00:37:20,529 --> 00:37:24,659
Ada buncis, kentang, tomat,
domba, kornet babi, babi,
567
00:37:24,742 --> 00:37:27,495
mentega babi, buncis, kentang,
tomat, ayam, domba,
568
00:37:27,578 --> 00:37:30,331
ayam, sebut saja.
569
00:37:30,414 --> 00:37:32,416
Kentang, tomat, omat, omat..."
570
00:37:32,500 --> 00:37:35,211
Aku tidak tahu apa itu omat.
571
00:37:35,294 --> 00:37:38,214
Namun aku butuh sekilo sekarang.
572
00:37:39,048 --> 00:37:43,094
Bagi perempuan Kulit Putih yang masih
kebingungan, akan kubuat padu ulangnya.
573
00:37:43,803 --> 00:37:46,305
Akan kubuatkan lagu versi Kulit Putihnya.
574
00:37:46,764 --> 00:37:48,516
Kubis Brussel, arugula,
575
00:37:49,892 --> 00:37:52,728
asparagus, sebut saja.
576
00:37:52,812 --> 00:37:56,816
Brokoli, brokoli,
yoghurt, yoghurt, granola,
577
00:37:56,899 --> 00:38:01,153
granola, minyak biji rami, minyak alpukat,
578
00:38:01,237 --> 00:38:04,198
minyak biji bunga matahari, bebas gluten,
579
00:38:04,282 --> 00:38:06,951
bebas laktosa, Coca Cola Zero,
580
00:38:07,034 --> 00:38:10,204
tanpa gula, sebut saja.
581
00:38:11,289 --> 00:38:15,793
Teh tawar, dada ayam tanpa kulit,
582
00:38:15,876 --> 00:38:20,214
tanpa garam, tanpa lada, tanpa bumbu,
langsung dari bungkusnya,
583
00:38:20,298 --> 00:38:22,258
langsung dipanggang.
584
00:38:22,341 --> 00:38:26,429
Pulang, cuci di belakang mobil.
Langsung dipanggang.
585
00:38:26,512 --> 00:38:30,641
Masih dibungkus pakai
bungkus pembalut Kotex, sebut saja.
586
00:38:31,183 --> 00:38:34,645
New York, kalian sangat menyenangkan.
Aku Donnell Rawlings, selamat malam.
587
00:39:27,615 --> 00:39:32,161
{\an8}Terima kasih sudah datang.
Ini hari baru, fajar baru,
588
00:39:32,244 --> 00:39:36,374
{\an8}kehidupan baru untukku.
Dan, New York, aku senang.
589
00:39:36,457 --> 00:39:37,583
{\an8}Selamat malam!
590
00:39:56,977 --> 00:40:02,691
Dilindungi dan khusus keturunan Afrika,
591
00:40:02,775 --> 00:40:04,610
bersama Tuhan.
592
00:40:04,693 --> 00:40:06,695
Terjemahan subtitle oleh Dhias Trisyawalia