1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:13,787 --> 00:01:15,371 ¿Cómo están, Nueva York? 4 00:01:19,584 --> 00:01:21,336 …para mí 5 00:01:21,419 --> 00:01:24,714 Y me siento bien 6 00:01:29,052 --> 00:01:31,513 Me encanta cómo suena. Ba, da, da, da. 7 00:01:32,639 --> 00:01:34,599 Me siento bien. ¿Y saben por qué? 8 00:01:34,682 --> 00:01:35,767 ¿Por qué? 9 00:01:35,850 --> 00:01:40,355 Porque ya no estoy más grisáceo. ¡Miren! Tengo calcetines rojos. 10 00:01:40,438 --> 00:01:43,691 Esto me encanta. Calcetines rojos. 11 00:01:43,775 --> 00:01:45,860 A la mierda las calles. 12 00:01:47,028 --> 00:01:49,197 Me encremé esta parte de mi cuerpo hoy. 13 00:01:49,280 --> 00:01:51,282 Los negros nunca tocan esta parte. 14 00:01:53,243 --> 00:01:55,870 Tengo un traje. Este negro se puso un traje. 15 00:01:55,954 --> 00:01:58,331 Hago este movimiento sin razón alguna. 16 00:01:58,414 --> 00:02:02,085 ¿Qué me dijo, señorita? No juegue conmigo, señorita. 17 00:02:02,502 --> 00:02:04,045 Hoy no, perra. 18 00:02:04,295 --> 00:02:06,297 Hoy no. 19 00:02:07,632 --> 00:02:10,885 Empiezas a decir cosas como: "¿Disculpe?". 20 00:02:10,969 --> 00:02:13,471 No puedo pelear con esto, pero digo: 21 00:02:13,555 --> 00:02:15,348 "Habla con mi abogado". 22 00:02:15,974 --> 00:02:18,017 "Disculpa, negro". 23 00:02:18,101 --> 00:02:20,311 ¿De qué me hablan? 24 00:02:21,604 --> 00:02:23,523 ¿Saben quién no se siente bien? 25 00:02:24,774 --> 00:02:28,945 Esos blanquitos a quienes les patearon el trasero 26 00:02:29,028 --> 00:02:32,198 en el muelle de Alabama. 27 00:02:32,282 --> 00:02:33,825 ¿Vieron los videos? 28 00:02:33,908 --> 00:02:36,786 La pelea de Alabama. Googléenla, amigos. 29 00:02:36,870 --> 00:02:39,831 La pelea más grande en la historia de peleas. 30 00:02:40,206 --> 00:02:44,043 Esa pelea dio comienzo a la lucha por los derechos civiles. 31 00:02:44,127 --> 00:02:46,588 Esos blanquitos recibieron una buena paliza. 32 00:02:46,671 --> 00:02:50,508 Escuchen. Negros, nosotros hemos querido la unión, 33 00:02:51,634 --> 00:02:54,179 hemos querido unir a nuestro pueblo, 34 00:02:54,262 --> 00:02:57,682 pero no teníamos un plan de acción. 35 00:02:57,765 --> 00:03:00,101 No sabíamos cómo iniciarlo. 36 00:03:01,436 --> 00:03:06,232 Necesitábamos algún llamado, como hooty-woo o skee. 37 00:03:07,233 --> 00:03:10,153 No teníamos esas cosas para unir a nuestra gente. 38 00:03:10,236 --> 00:03:14,699 ¿Quién pensaría que la lucha por derechos civiles empezaría con un negro? 39 00:03:14,782 --> 00:03:17,368 Dame tu gorra. 40 00:03:17,452 --> 00:03:20,163 O puedo hacer eso. ¡Qué tal! 41 00:03:21,247 --> 00:03:23,625 Y luego llegaron negros nuevos. 42 00:03:23,708 --> 00:03:25,877 ¡Parecía un comercial de cucarachas! 43 00:03:25,960 --> 00:03:29,130 ¡Ese negro destrozó a los blanquitos! 44 00:03:31,257 --> 00:03:33,593 A ninguna persona se le cayó la cerveza. 45 00:03:33,676 --> 00:03:37,055 Los golpeaban y decían: "Espera, espera". 46 00:03:37,138 --> 00:03:40,558 Los hicieron pedazos. ¿Y saben qué? 47 00:03:40,642 --> 00:03:45,438 Aquí es donde supe que esto era un movimiento. 48 00:03:47,398 --> 00:03:50,026 Cuando un negro le pegó a una blanca en la cabeza 49 00:03:52,320 --> 00:03:55,406 con una silla plegable… de Walmart. 50 00:03:55,490 --> 00:03:58,201 Al negro no lo arrestaron ni le dispararon. 51 00:03:58,284 --> 00:04:02,205 Pensé: "Miren a Dios. ¿Él no haría esto? 52 00:04:02,288 --> 00:04:05,416 Claro que sí. Mi Dios es un buen Dios". 53 00:04:06,876 --> 00:04:09,087 Golpearon a esa perra bien duro. 54 00:04:09,170 --> 00:04:10,421 ¡Es un nuevo día! 55 00:04:10,505 --> 00:04:11,506 ¡Pum! 56 00:04:11,589 --> 00:04:13,049 ¡Es un nuevo amanecer! 57 00:04:13,174 --> 00:04:14,050 ¡Pum! 58 00:04:14,133 --> 00:04:16,177 Y me siento… 59 00:04:18,763 --> 00:04:22,475 Un negro nadó por el río, y parecía parado. 60 00:04:22,558 --> 00:04:23,768 Nadaba así. 61 00:04:31,526 --> 00:04:33,903 Les diré algo. Soy un comediante honesto. 62 00:04:33,987 --> 00:04:36,447 Seré honesto con ustedes, y séanlo conmigo. 63 00:04:36,531 --> 00:04:38,491 Les haré una pregunta. 64 00:04:38,574 --> 00:04:44,622 ¿Alguien del público ha tenido una relación tóxica? 65 00:04:44,706 --> 00:04:47,542 Hagan ruido. Levanten las manos. 66 00:04:47,625 --> 00:04:50,753 Dime si tuviste una relación tóxica y entendiste 67 00:04:50,837 --> 00:04:53,840 que el tóxico de la relación eras tú. 68 00:04:53,923 --> 00:04:55,883 Necesitas terapia, amigo. 69 00:04:55,967 --> 00:04:58,761 Tú necesitas terapia, tú también. 70 00:04:58,845 --> 00:05:02,056 ¡Todos necesitan terapia! 71 00:05:03,433 --> 00:05:06,269 Soy el negro Winfrey. 72 00:05:06,352 --> 00:05:08,646 Yo no sabía que era tóxico. 73 00:05:08,730 --> 00:05:11,983 No sabía que era tóxico, creí que era sincero. 74 00:05:13,109 --> 00:05:15,153 No sabía que era tóxico. 75 00:05:15,236 --> 00:05:17,405 Solo creí que ella estaba loca. 76 00:05:18,698 --> 00:05:21,826 No tengo mucho vocabulario para la salud mental. 77 00:05:24,871 --> 00:05:29,125 Las mujeres hoy en día tienen todas las palabras para eso. 78 00:05:29,208 --> 00:05:31,586 Lo sacan todo de las redes y TikTok. 79 00:05:33,755 --> 00:05:35,715 Tienen todo el vocabulario. 80 00:05:36,174 --> 00:05:38,885 Y siempre buscan el momento para usarlo. 81 00:05:39,969 --> 00:05:45,058 Cuando dices algo, dicen: "Disculpa, respeta mis límites". 82 00:05:45,141 --> 00:05:48,603 Perra, sal de aquí. "No me hagas luz de gas". 83 00:05:48,686 --> 00:05:52,065 Respeta mis límites. Necesito tiempo para sanar. 84 00:05:52,982 --> 00:05:54,275 Eres un manipulador. 85 00:05:54,359 --> 00:05:56,402 Necesito tiempo para sanar. 86 00:05:56,486 --> 00:05:59,030 No me manipules, me estás manipulando. 87 00:05:59,113 --> 00:06:02,658 Eres un narcisista". 88 00:06:03,034 --> 00:06:05,536 La perra me dijo: "Eres un narcisista". 89 00:06:05,620 --> 00:06:08,164 Le dije: "Perra, soy sagitario". 90 00:06:08,247 --> 00:06:10,500 Esa es mi única etiqueta. 91 00:06:10,583 --> 00:06:12,543 Sagitario. 92 00:06:12,627 --> 00:06:15,880 Mitad caballo, mitad humano. 93 00:06:15,963 --> 00:06:18,132 Yo me acuesto con chicas escorpio y cáncer. 94 00:06:20,468 --> 00:06:22,053 No sabemos esas palabras. 95 00:06:22,136 --> 00:06:24,722 Y cuando un hombre no sabe, ¿qué hace? 96 00:06:24,806 --> 00:06:26,432 Evita el tema. 97 00:06:26,516 --> 00:06:31,521 "Eres un narcisista". "¿Narcisista? ¿Qué mierda es eso? 98 00:06:31,604 --> 00:06:33,231 ¿Con qué rima?". 99 00:06:33,606 --> 00:06:34,607 Y nos enojamos. 100 00:06:34,690 --> 00:06:37,527 "Seré lo que quieras que sea, perra. 101 00:06:37,610 --> 00:06:40,863 Solo aléjate de mi teléfono. Respeta mis límites". 102 00:06:41,656 --> 00:06:45,660 Recuerdo cuando leí por primera vez la definición del diccionario 103 00:06:45,743 --> 00:06:49,789 de "narcisista". Y mi reacción fue: "Sí". 104 00:06:51,457 --> 00:06:54,877 Me sentí como Taylor Swift. Pensé: "Ese soy yo". 105 00:06:55,795 --> 00:06:59,590 Hola, yo soy el problema 106 00:07:02,093 --> 00:07:05,304 Miro directamente al sol, pero nunca al espejo. 107 00:07:06,097 --> 00:07:08,641 Debe ser tan agotador. 108 00:07:08,724 --> 00:07:11,686 Siempre buscando al antihéroe. 109 00:07:14,272 --> 00:07:16,441 No sabía. 110 00:07:16,524 --> 00:07:19,110 Tuve que dejar de ser tóxico, porque conocí a alguien, 111 00:07:19,193 --> 00:07:21,112 y ella me desintoxicó. 112 00:07:25,366 --> 00:07:29,203 Me dijo la frase más mafiosa que me ha dicho una mujer. 113 00:07:29,287 --> 00:07:32,290 Me miró a la cara y me dijo: "Donnell". 114 00:07:32,373 --> 00:07:33,583 Dije: "¿Qué?". 115 00:07:33,666 --> 00:07:36,043 Dijo: "Quiero que sepas 116 00:07:36,127 --> 00:07:39,005 que todo lo que hagas tú, yo también lo haré". 117 00:07:45,386 --> 00:07:47,180 "¿Me estás engañando, perra? 118 00:07:47,847 --> 00:07:51,142 ¡No puedo creer esta mierda! 119 00:07:51,225 --> 00:07:53,311 ¡Perra! ¡Eres una zorra!". 120 00:07:58,774 --> 00:08:01,360 Pero les diré algo. Las chicas tóxicas 121 00:08:01,444 --> 00:08:04,572 te dan el mejor sexo de tu vida. 122 00:08:05,781 --> 00:08:08,910 Son increíbles, amigo. Ustedes me entienden. 123 00:08:08,993 --> 00:08:11,412 Se vuelven locas, 124 00:08:11,496 --> 00:08:13,289 como… 125 00:08:13,998 --> 00:08:16,083 Las chicas empiezan el sexo así… 126 00:08:16,167 --> 00:08:20,004 "En primer lugar, ahí abajo está que arde". 127 00:08:20,338 --> 00:08:22,465 Te la pasas peleando toda la semana. 128 00:08:22,548 --> 00:08:25,843 "¿Adónde vas? Hablemos. Espera, escucha. 129 00:08:25,927 --> 00:08:26,928 Puedo cambiar. 130 00:08:30,640 --> 00:08:33,559 Solo no uses mi teléfono, y estaremos bien". 131 00:08:35,228 --> 00:08:37,355 Mujeres, les explicaré algo. 132 00:08:37,438 --> 00:08:40,441 Pueden medir qué tan bueno es el sexo 133 00:08:40,525 --> 00:08:43,611 basándose en cuánto tiempo el hombre pelea contigo. 134 00:08:44,195 --> 00:08:46,155 Si se la pasan hablando así… 135 00:08:50,576 --> 00:08:53,079 Y cuando terminas, él dice: "Como sea", 136 00:08:53,162 --> 00:08:55,206 tu vagina no sirve. 137 00:08:55,289 --> 00:08:57,583 Es basura internacional. 138 00:08:58,918 --> 00:09:03,422 "¿Cómo se dice? Es una… 139 00:09:03,506 --> 00:09:06,425 La vagina no es buena. ¿Sí? 140 00:09:06,509 --> 00:09:08,594 Es una basura asquerosa". 141 00:09:08,678 --> 00:09:11,639 "¿Cómo se dice…?". Así hablan afuera. 142 00:09:11,722 --> 00:09:14,100 Estuve en Nueva Zelanda hace unos meses. 143 00:09:14,183 --> 00:09:15,685 Les explicaré algo. 144 00:09:15,768 --> 00:09:20,565 Nueva Zelanda es el lugar con menos negros que vi en mi vida. 145 00:09:20,648 --> 00:09:25,027 No hay negros en Nueva Zelanda, cero negros. 146 00:09:25,111 --> 00:09:28,781 Estuve allí tres días. El primer negro que vi fue en el espejo. 147 00:09:28,864 --> 00:09:31,158 En el espejo de mi hotel. 148 00:09:31,242 --> 00:09:34,495 Pensé: "Ese eres tú. Tú no cuentas". 149 00:09:34,579 --> 00:09:37,707 Cuando por fin vi un negro, me emocioné. 150 00:09:37,790 --> 00:09:39,792 Le dije: "¿Qué onda, mi negro?". 151 00:09:39,875 --> 00:09:43,254 Y dijo: "¿A quién le dices negro, idiota?". 152 00:09:43,337 --> 00:09:46,299 Se convirtió en africano. Así son ellos. 153 00:09:46,382 --> 00:09:50,303 Los africanos nunca pestañean. ¿Alguna vez los vieron pestañear? 154 00:09:51,762 --> 00:09:54,265 En cuanto nacen, es una fiesta sorpresa. 155 00:09:54,348 --> 00:09:56,183 Acércate a mi cara. 156 00:09:56,267 --> 00:09:59,312 Dicen: "¿Qué mierda es esto y esto?". 157 00:09:59,395 --> 00:10:01,606 Juegan con sus globos oculares. 158 00:10:01,689 --> 00:10:05,151 "¿Qué es esto, esto, esto 159 00:10:05,234 --> 00:10:06,861 y esto y esto?". 160 00:10:07,737 --> 00:10:09,614 Dejaré de decir pavadas. 161 00:10:09,697 --> 00:10:11,866 Habrá un negro africano afuera. 162 00:10:11,949 --> 00:10:13,492 "Soy yo, idiota". 163 00:10:16,954 --> 00:10:18,623 "Maldito negro". 164 00:10:23,294 --> 00:10:25,796 Fui a Nueva Zelanda, y tras siete días 165 00:10:25,880 --> 00:10:29,675 de no ver negros, empecé a sentirme exótico. 166 00:10:31,594 --> 00:10:33,554 Pensé: "Me voy a buscar 167 00:10:33,638 --> 00:10:37,308 una neozelandesa que coma chuletas de cordero". 168 00:10:38,225 --> 00:10:39,727 Empecé a sentirme exótico. 169 00:10:39,810 --> 00:10:43,356 Empecé a decirles a las chicas que era Idris Elba. 170 00:10:43,898 --> 00:10:46,942 No veían la diferencia. Decía: "Soy Idris Elba". 171 00:10:47,026 --> 00:10:48,861 Hice el acento y todo. 172 00:10:48,944 --> 00:10:52,073 Dije: "¿Quieres una garantía? 173 00:10:52,156 --> 00:10:54,867 ¿Quieres irte…? Vamos al… 174 00:10:54,950 --> 00:10:56,744 al maldito hotel". 175 00:10:58,329 --> 00:11:01,415 Estaba haciendo lo mío, y vi a una chica. 176 00:11:01,499 --> 00:11:04,293 Intenté hablar con ella, y estaba con una amiga. 177 00:11:04,377 --> 00:11:07,797 Dijo: "Amiga, ven aquí. Es él". 178 00:11:07,880 --> 00:11:11,008 "¿Quién?" "Es él". "¿Quién?" Ella dice: "Idris". 179 00:11:12,593 --> 00:11:15,054 La otra chica sabía. Dijo… 180 00:11:17,098 --> 00:11:19,934 "Nena, ese es Ashy Larry, perra estúpida. 181 00:11:20,017 --> 00:11:24,021 Le diste una mamada a Ashy Larry, perra estúpida, 182 00:11:24,105 --> 00:11:28,234 flacucha buena para nada. ¡Te vas con cualquiera! 183 00:11:28,317 --> 00:11:30,695 ¿No le viste los nudillos? 184 00:11:30,778 --> 00:11:33,781 Es Ashy Larry, tonta". 185 00:11:35,741 --> 00:11:38,411 Voy a decir algo, y estoy muy emocionado 186 00:11:38,494 --> 00:11:41,163 por este especial, pero espero no arruinarlo. 187 00:11:41,247 --> 00:11:43,833 Pero quiero decir 188 00:11:45,501 --> 00:11:48,421 que los negros homosexuales en Estados Unidos 189 00:11:49,130 --> 00:11:51,757 hacen la mejor ensalada de papa que haya… 190 00:11:53,551 --> 00:11:55,469 ¡Amigo! 191 00:11:55,553 --> 00:12:00,057 La ensalada de papa gay, amigo. Es excepcional. 192 00:12:00,433 --> 00:12:04,103 No sé qué le ponen, pero debe ser una magia. 193 00:12:04,186 --> 00:12:06,021 Le tiran magia. 194 00:12:06,522 --> 00:12:10,192 Le ponen paprika y dicen: "Magia, magia". 195 00:12:11,694 --> 00:12:13,612 ¡Ven a mí, ensalada de papa! 196 00:12:13,696 --> 00:12:17,116 ¿Qué me da? 197 00:12:20,828 --> 00:12:23,372 Te ven comiéndola como… 198 00:12:25,166 --> 00:12:28,335 "No te haré una mamada, sal de aquí". 199 00:12:29,837 --> 00:12:32,715 Mi hermano mayor es supergay. 200 00:12:32,798 --> 00:12:35,885 Lo adoro. Y ambos amamos cocinar. 201 00:12:35,968 --> 00:12:39,430 Y la ensalada de papa de este desgraciado… 202 00:12:39,513 --> 00:12:41,307 Las mujeres aman esa ensalada. 203 00:12:41,390 --> 00:12:44,560 Una vez dije: "Quiero hacer ensalada de papa". 204 00:12:44,643 --> 00:12:45,978 Y me dijo: "No". 205 00:12:47,062 --> 00:12:49,482 "¿Cómo que no?", pregunté. Dijo: "No". 206 00:12:49,565 --> 00:12:51,692 "No queremos tu ensalada de papa". 207 00:12:51,776 --> 00:12:55,362 Dije: "Entonces, ¿de quién quieren la ensalada de papa?". 208 00:12:55,446 --> 00:12:58,449 Mi hermano Chucky dijo: "La ensalada de Chucky". 209 00:12:58,616 --> 00:13:05,581 Yo dije: "Chucky le pone su semen a la ensalada de papa. 210 00:13:05,664 --> 00:13:08,709 Le pone su semen a la ensalada, nena. 211 00:13:08,793 --> 00:13:12,463 ¿Te gusta que sea cremosa? Skee, skee. 212 00:13:12,546 --> 00:13:16,091 Ese es el ingrediente secreto, skee. 213 00:13:17,051 --> 00:13:20,054 Ese negro jamás tuvo nuez moscada en su casa. 214 00:13:20,137 --> 00:13:21,055 Nada. 215 00:13:21,138 --> 00:13:24,642 Apoya sus bolas en cada preparación. Skee". 216 00:13:28,687 --> 00:13:30,231 Les encantaba la ensalada. 217 00:13:30,314 --> 00:13:32,775 Una vez lo llamé a medianoche y lo desperté. 218 00:13:32,858 --> 00:13:35,319 Él dijo: "¿Qué?". 219 00:13:35,402 --> 00:13:38,405 No sé si su cuerpo hizo eso, pero su voz sonó 220 00:13:38,489 --> 00:13:41,325 como si dijera: "¿Qué?". 221 00:13:43,828 --> 00:13:48,165 Le dije: "Chucky, las mujeres aman tu ensalada de papa". 222 00:13:48,457 --> 00:13:50,125 Él contestó: "¿Y?". 223 00:13:51,335 --> 00:13:53,754 Dije: "Lo que quiero decir… 224 00:13:54,630 --> 00:13:58,592 es que podrías acostarte con algunas gracias a tu ensalada". 225 00:13:58,717 --> 00:14:02,555 Y dijo: "Entonces, jamás volvería a hacer ensalada de papa". 226 00:14:05,057 --> 00:14:07,351 Dijo: "Sería la última vez". 227 00:14:07,434 --> 00:14:09,019 Se convirtió en un búmeran. 228 00:14:09,103 --> 00:14:13,816 "Sería la última vez que hiciera ensalada de papa". 229 00:14:18,445 --> 00:14:21,490 Les dije que sería honesto con ustedes. 230 00:14:21,574 --> 00:14:24,285 Les contaré algo. 231 00:14:24,368 --> 00:14:27,955 He salido con mujeres que no son de mi raza. 232 00:14:28,789 --> 00:14:30,916 Sí, me gustan los 31 sabores. 233 00:14:32,877 --> 00:14:34,587 Me gustaban mucho las blancas. 234 00:14:35,921 --> 00:14:38,591 Me gustó lo interracial durante 3 años y medio. 235 00:14:38,674 --> 00:14:43,012 Me gustaban las blancas. No sé dónde me lo contagié. Debió ser… 236 00:14:43,679 --> 00:14:45,055 en Starbucks. 237 00:14:46,056 --> 00:14:49,768 Este negro debió seguir yendo a Dunkin Donuts. 238 00:14:50,686 --> 00:14:53,981 Iba a Starbucks todas las mañanas. Ni tomo café. 239 00:14:54,064 --> 00:14:56,817 Me escondía detrás del árbol de plástico. 240 00:15:02,990 --> 00:15:07,161 Las blancas llegaban con sus calzas de yoga de Lemon Lulu 241 00:15:07,244 --> 00:15:09,955 con piel por adentro de la calza. 242 00:15:10,039 --> 00:15:12,499 Con piel de gato, periquito, hurón, 243 00:15:12,583 --> 00:15:15,669 con el ADN del animal que se te ocurra. 244 00:15:15,753 --> 00:15:18,881 Yo las esperaba y gritaba el pedido de café: 245 00:15:18,964 --> 00:15:23,886 "Frappuccino doble para Amber". Y agregaba: "Alerta de Amber". 246 00:15:25,971 --> 00:15:27,556 Luego tuve que parar, 247 00:15:27,640 --> 00:15:32,102 porque empecé a seguir al Dr. Umar Johnson en las redes. 248 00:15:37,650 --> 00:15:40,277 Señora, ¿sabe quién es el Dr. Umar Johnson? 249 00:15:40,361 --> 00:15:43,072 El Dr. Umar Johnson es el negro más negro 250 00:15:43,155 --> 00:15:46,075 en los Estados Unidos de América. 251 00:15:46,158 --> 00:15:48,035 Nadie es más negro que él. 252 00:15:48,118 --> 00:15:51,372 Toda su ropa fue fabricada en África. 253 00:15:52,331 --> 00:15:56,377 Parece bañado con jabón negro de la calle 125. 254 00:15:58,170 --> 00:16:01,507 Parece encremado con manteca de karité sin olor. 255 00:16:01,590 --> 00:16:03,676 No se consigue más negro que eso. 256 00:16:03,759 --> 00:16:06,929 Cada vez que habla, dice: "¿Qué onda, negro?". 257 00:16:08,847 --> 00:16:10,766 Y les diré una cosa. 258 00:16:10,849 --> 00:16:12,518 El Dr. Umar es inteligente. 259 00:16:12,601 --> 00:16:16,188 Estoy de acuerdo con el 95 % de las cosas que dice. 260 00:16:16,271 --> 00:16:19,149 El Dr. Umar dijo: "Los negros necesitamos 261 00:16:19,233 --> 00:16:21,360 recuperar nuestras comunidades. 262 00:16:21,443 --> 00:16:25,280 Debemos comprar la casa en la que vivimos". Dije: "Claro que sí. 263 00:16:25,364 --> 00:16:27,574 Así se habla, Dr. Umar. Eso es". 264 00:16:27,658 --> 00:16:31,829 Y él dijo: "Y tenemos que hacer escuelas de negros 265 00:16:32,413 --> 00:16:36,834 con directores negros, maestros negros y conductores negros". 266 00:16:36,917 --> 00:16:40,504 Pensé: "Sí, toma un cheque por 30 000 y construye la escuela. 267 00:16:40,587 --> 00:16:41,839 Vamos, Umar". 268 00:16:41,922 --> 00:16:44,800 Y luego, el Dr. Umar dijo: "Y creo que los negros 269 00:16:44,883 --> 00:16:46,927 no deberían acostarse con blancas". 270 00:16:47,011 --> 00:16:49,847 Y eso ya no me gustó. 271 00:16:49,930 --> 00:16:51,807 "Respeta mis límites, negro. 272 00:16:52,683 --> 00:16:54,852 Devuélveme mi dinero. A la mierda. 273 00:16:54,935 --> 00:16:58,814 Ve a luchar contra el poder a otro lado. Devuélveme ni dinero. 274 00:16:58,897 --> 00:17:00,524 Respeta mis límites". 275 00:17:01,817 --> 00:17:04,528 Y si te agarra con una blanca, 276 00:17:04,611 --> 00:17:06,655 te dice que te "nevó una conejita". 277 00:17:07,489 --> 00:17:09,658 Escucho el salto de las conejitas. 278 00:17:10,909 --> 00:17:12,619 Luego te toma una foto 279 00:17:12,745 --> 00:17:15,122 con la mujer blanca. 280 00:17:15,205 --> 00:17:18,292 Y la blanca siempre luce bien. Hace esto… 281 00:17:28,886 --> 00:17:33,182 Y el negro siempre parece Jonathan Majors. Hace… 282 00:17:45,194 --> 00:17:47,946 Y luego te pone en su Instagram. Conejita, ¡pum! 283 00:17:48,030 --> 00:17:49,698 Y no pone descripción. 284 00:17:49,782 --> 00:17:53,786 Solo te dice las fechas para ir a escucharlo hablar de ti. 285 00:17:54,828 --> 00:17:56,580 Quiero conocer al Dr. Umar. 286 00:17:57,247 --> 00:18:00,084 Verlo y decirle "Ven, quiero hablar contigo". 287 00:18:00,167 --> 00:18:02,628 "¿Qué pasa, hermano Rawlings?". 288 00:18:03,253 --> 00:18:06,048 "Baja el puño, solo quiero hablar". 289 00:18:06,131 --> 00:18:07,925 "¿Qué pasa, hermano Rawlings?". 290 00:18:08,175 --> 00:18:14,473 Quiero decirle: "Dr. Umar, ¿alguna vez 291 00:18:14,556 --> 00:18:16,183 le hizo una mamada 292 00:18:18,977 --> 00:18:22,731 una 'diablilla' de pelo rubio y ojos claros 293 00:18:24,399 --> 00:18:26,568 que lamenta mucho la esclavitud?". 294 00:18:28,529 --> 00:18:32,741 "Dr. Umar, ¿alguna vez le hicieron una mamada compensatoria? 295 00:18:32,825 --> 00:18:38,705 Dr. Umar, ¿alguna vez tuvo una cogida de libertad en una camioneta? 296 00:18:38,789 --> 00:18:43,085 Dr. Umar, ¿alguna vez eyaculó en nombre de George Floyd? 297 00:18:43,168 --> 00:18:46,213 ¡Dr. Umar…! 298 00:18:49,216 --> 00:18:53,053 Usted la llama conejita, yo la llamo luchadora por la libertad". 299 00:18:54,847 --> 00:18:58,725 Lo respeto, pero ya estoy grande como para que me importe 300 00:18:58,809 --> 00:19:03,730 que alguien me diga a quién querer, amar o coger. 301 00:19:05,482 --> 00:19:08,443 Si empiezas a hacer eso, dices: "Esta mujer no puede enamorarse, 302 00:19:08,527 --> 00:19:12,030 este hombre no puede…". Ya estoy grande para eso. 303 00:19:12,114 --> 00:19:16,034 Esta es la mejor manera de darte cuenta de que estás viejo. 304 00:19:16,118 --> 00:19:18,620 Cuando te quedas parado 305 00:19:19,746 --> 00:19:23,083 y sientes que se te salió o rompió algo 306 00:19:23,167 --> 00:19:24,459 del cuerpo. 307 00:19:25,627 --> 00:19:29,590 El otro día vi a un tipo parado, quieto como un robot. 308 00:19:31,967 --> 00:19:34,428 De repente, gritó: "¡Carajo! 309 00:19:35,888 --> 00:19:37,890 ¡Maldita sea!". "¿Qué pasó?". 310 00:19:37,973 --> 00:19:41,143 "Me quebré la pierna". 311 00:19:41,226 --> 00:19:44,897 "Ponte a caminar". "Imposible. 312 00:19:44,980 --> 00:19:48,275 Mi dedo del pie parece el ojo de Forest Whitaker. 313 00:19:48,358 --> 00:19:49,985 Me va a destruir". 314 00:19:50,068 --> 00:19:53,113 Estás viejo cuando te levantas haciendo este sonido. 315 00:19:53,197 --> 00:19:57,117 "Sí, sí, sí. Bueno, aquí vamos. 316 00:19:57,201 --> 00:19:58,493 Sí, sí, sí". 317 00:19:59,786 --> 00:20:01,246 No es malo envejecer. 318 00:20:01,330 --> 00:20:04,583 ¿Sabes qué te hace mal? Los TikTokers. Los odio. 319 00:20:04,666 --> 00:20:07,252 Tú luces como esos tiktokers. 320 00:20:12,549 --> 00:20:15,219 Los odio. Por eso no me tomo fotos con ellos. 321 00:20:15,302 --> 00:20:19,056 Siento que quieren una foto contigo y esperar a que mueras 322 00:20:19,139 --> 00:20:21,808 para publicar "descansa en paz". 323 00:20:21,892 --> 00:20:25,062 Cuando mueres, dicen: "Sé que tengo una foto. 324 00:20:25,145 --> 00:20:28,649 Sé que tengo una. Ahí tengo una". 325 00:20:28,732 --> 00:20:31,735 Publican tu foto, y debajo de ella el emoji rezando. 326 00:20:32,903 --> 00:20:36,615 Todos escriben lo mismo: "Esto sí que dolió. 327 00:20:38,075 --> 00:20:40,702 Esto dolió mucho. 328 00:20:40,786 --> 00:20:43,247 Esto dolió más que nada". 329 00:20:43,330 --> 00:20:47,793 Escriben mal las palabras. "Quiero enviar mis conglomerados… 330 00:20:47,876 --> 00:20:51,505 Mis condolencias… Ay, esto dolió, Dios. 331 00:20:51,588 --> 00:20:53,924 ¿Por qué no me llevaste a mí?". 332 00:20:55,592 --> 00:20:57,719 No es malo envejecer. 333 00:20:57,803 --> 00:21:01,723 Acéptenlo. Porque no importa qué tan joven quieras lucir, 334 00:21:01,807 --> 00:21:04,726 no disimularás cómo se te ve caminando de lejos. 335 00:21:06,311 --> 00:21:09,982 ¿Alguna vez vieron a uno de esos con pantalones apretados, 336 00:21:10,065 --> 00:21:12,526 y el estómago saliéndose? 337 00:21:13,568 --> 00:21:15,737 "¿Cómo me veo con esto?". 338 00:21:16,113 --> 00:21:17,906 Luces joven hasta que caminas. 339 00:21:17,990 --> 00:21:20,033 Cuando caminas, no puedes disimularlo. 340 00:21:20,117 --> 00:21:24,037 Te dicen: "Los veo luego. ¿Cómo está tu mamá? ¿Bien?". 341 00:21:27,541 --> 00:21:31,086 Los viejos siempre se toman los isquiotibiales como… 342 00:21:31,169 --> 00:21:33,297 Siempre te preguntan: 343 00:21:33,380 --> 00:21:36,425 "¿No necesitas nada de la tienda? Voy para allá. 344 00:21:36,508 --> 00:21:40,012 ¿Cómo está tu mamá? Haré frijoles este fin de semana". 345 00:21:41,847 --> 00:21:44,349 Está bien envejecer. 346 00:21:44,433 --> 00:21:48,812 Hay muchas mujeres que aman a los vejestorios. 347 00:21:48,895 --> 00:21:50,856 Hacen cacería de viejos. 348 00:21:51,815 --> 00:21:53,400 Pero no a cualquiera. 349 00:21:53,483 --> 00:21:57,571 Buscan al viejo que está pasando por una transición. 350 00:21:58,864 --> 00:22:02,242 Este negro está confundido. Ya no sabe qué edad tiene. 351 00:22:02,326 --> 00:22:05,662 "¿Qué edad tienes?". "Tengo 30, 52 años, perra. 352 00:22:05,746 --> 00:22:09,708 Tengo 52, 31, perra. Esa es mi edad. Skee". 353 00:22:10,959 --> 00:22:13,128 Las jóvenes los buscan. 354 00:22:13,211 --> 00:22:15,881 Buscan a sus amigas. "Ven, amiga". 355 00:22:15,964 --> 00:22:19,051 Dicen: "Amiga, deja de acostarte con chicos jóvenes. No hacen nada. 356 00:22:19,134 --> 00:22:22,179 Necesitas a un viejo. 357 00:22:22,262 --> 00:22:25,390 Solo quieren coger cuando toman la pastilla". 358 00:22:26,141 --> 00:22:29,644 ¿Alguna vez los vieron antes de tomar la pastilla? 359 00:22:30,395 --> 00:22:34,191 Intentas tomarle el pene, y te dice: "Espera, no". 360 00:22:35,776 --> 00:22:38,695 "Déjame agarrarlo, papi". "No, no. 361 00:22:38,779 --> 00:22:41,656 Dame 30 minutos. Enseguida vuelvo". 362 00:22:44,159 --> 00:22:45,327 Buscan eso. 363 00:22:45,410 --> 00:22:49,206 Cuando las chicas los ven, se avisan: "Ven, amiga". 364 00:22:57,297 --> 00:23:01,134 Cuando consiguen a un viejo, dicen: "Hola, papi". 365 00:23:01,218 --> 00:23:04,179 Los viejos dicen: "¡Eso es lo que me gusta!". 366 00:23:04,262 --> 00:23:08,725 Van cambiando la palabra: "Hola, papito. Hola, papichulo". 367 00:23:09,851 --> 00:23:11,728 Lo hacen sentir bien. 368 00:23:11,812 --> 00:23:13,563 Él dice: "¿Debería teñirme la barba?". 369 00:23:13,647 --> 00:23:18,151 "No lo hagas, papi. Me gusta esa barba gris, 370 00:23:18,235 --> 00:23:20,821 viejo sensual. 371 00:23:20,904 --> 00:23:24,491 A mí me gusta la carne bien condimentada, papi". 372 00:23:27,452 --> 00:23:30,414 Te hacen sentir genial hasta que… 373 00:23:31,164 --> 00:23:33,083 tienes tu primera pelea. 374 00:23:33,166 --> 00:23:34,918 En esa primera pelea, 375 00:23:35,001 --> 00:23:37,838 te hacen saber exactamente qué edad tienes. 376 00:23:37,921 --> 00:23:42,008 Enseguida te dicen: "Viejo de mierda… 377 00:23:42,092 --> 00:23:45,137 Sienta tu culo viejo en el rincón, 378 00:23:45,220 --> 00:23:48,557 viejo de mierda. ¿Tomaste las pastillas hoy, papi? 379 00:23:48,640 --> 00:23:52,769 ¿Tomaste tus pastillas, papi? Papi, padre… 380 00:23:55,856 --> 00:23:57,941 Toma tus pastillas, papá". 381 00:23:58,024 --> 00:23:59,901 Te quieren hacer estallar. 382 00:23:59,985 --> 00:24:03,697 Te llevan a un restaurante y te hacen leer el menú 383 00:24:04,322 --> 00:24:08,618 con esa letra microscópica. La perra te quiere hacer quedar 384 00:24:08,702 --> 00:24:11,746 como Floyd Mayweather en el restaurante. 385 00:24:11,830 --> 00:24:15,292 Te enojas y dices: "No necesito esto. Ya sé qué quiero. 386 00:24:15,375 --> 00:24:17,794 Dame el pollo y ya basta". 387 00:24:17,878 --> 00:24:20,380 "¿Qué tipo de pollo?". "¡El de hueso! 388 00:24:20,464 --> 00:24:24,050 Déjate de tonterías. Me gusta con hueso". 389 00:24:24,134 --> 00:24:26,511 No sé quién inventó los nuggets. 390 00:24:26,595 --> 00:24:31,099 Eso es lo más gay que haya visto. Las alitas de pollo sin hueso. 391 00:24:31,183 --> 00:24:32,684 Es un nugget. 392 00:24:34,478 --> 00:24:38,023 Sé que soy viejo. Soy un viejo con un hijo joven, 393 00:24:38,523 --> 00:24:40,609 y su madre es joven, 394 00:24:40,692 --> 00:24:43,278 con la que estoy copaternando. 395 00:24:43,361 --> 00:24:46,865 Y les explicaré una cosa. Detesto copaternar. 396 00:24:47,073 --> 00:24:48,909 No es que odie ser padre. 397 00:24:48,992 --> 00:24:51,786 Nunca pensé que no estaría con la mujer 398 00:24:51,870 --> 00:24:54,956 con la que tuve un bebé, y eso me arruinó. 399 00:24:55,040 --> 00:24:58,960 Quien diga que copaternar es fácil, lleva tiempo haciéndolo. 400 00:24:59,044 --> 00:25:02,297 El primer año, aún sientes cosas por ella, 401 00:25:02,380 --> 00:25:04,299 aún tienes sentimientos. 402 00:25:04,382 --> 00:25:07,344 Y dices: "Lo hubiéramos hecho por los niños. 403 00:25:08,803 --> 00:25:12,057 ¿Por qué tenías que revisar mi teléfono, perra? 404 00:25:16,061 --> 00:25:19,231 Podríamos haber sido felices por siempre. 405 00:25:19,314 --> 00:25:22,651 Es mi teléfono, maldita sea. Es mío". 406 00:25:27,572 --> 00:25:31,826 El primer año copaternando, ese niño te importa una mierda. 407 00:25:33,453 --> 00:25:36,998 Una vez, mi hijo me dijo: "Papi, vamos afuera a jugar". 408 00:25:37,082 --> 00:25:41,711 Dije: "Quítame esa pelota de la cara ahora mismo y dime 409 00:25:41,795 --> 00:25:44,798 a quién se coge tu mamá. Respeta mis límites. 410 00:25:44,881 --> 00:25:47,968 ¿A quién se coge tu mamá? Hablemos en serio. 411 00:25:48,051 --> 00:25:51,596 Recuerda que soy Santa Claus. Empieza a hablar". 412 00:25:55,892 --> 00:25:57,394 Pero no puedes ser así. 413 00:25:57,477 --> 00:26:00,605 Descubrí que tu hijo no puede saber 414 00:26:00,689 --> 00:26:02,816 cómo te sientes de verdad. 415 00:26:06,152 --> 00:26:09,197 No puedes hacerlo. Le arruinarás la cabeza. 416 00:26:09,281 --> 00:26:12,576 Tienes que actuar como una maestra de jardín de infantes. 417 00:26:13,994 --> 00:26:18,081 Tienes que emocionarte con cada cosa que diga el pequeño. 418 00:26:18,164 --> 00:26:20,792 Una vez, mi hijo dijo: "Papá, tengo una gran idea". 419 00:26:21,084 --> 00:26:21,960 Dije: "¿Qué?". 420 00:26:22,043 --> 00:26:25,338 Dijo: "Hagámosle una fiesta a mami". 421 00:26:25,505 --> 00:26:28,300 Y yo pensé: "Me estás poniendo a prueba. 422 00:26:29,217 --> 00:26:33,805 Respeta mis límites. Sabes que no hago esas cosas". 423 00:26:34,681 --> 00:26:36,808 "Me parece una idea excelente. 424 00:26:38,184 --> 00:26:40,937 Hagámosle una fiesta a mami". 425 00:26:41,021 --> 00:26:45,191 No puedes decirle a un niño: "No tengo esa relación con tu madre. 426 00:26:45,275 --> 00:26:47,777 Tengo una relación contigo". 427 00:26:48,653 --> 00:26:51,031 "Hagámosle una fiesta a mami". 428 00:26:54,576 --> 00:27:01,082 Y les diré algo. A los niños no les importa que estés enamorado. 429 00:27:01,541 --> 00:27:03,168 No les importa. 430 00:27:03,251 --> 00:27:06,630 Solo quieren ver a sus padres juntos de vacaciones. 431 00:27:06,713 --> 00:27:09,966 Los quieren ver cenando juntos. Mi hijo sabe… 432 00:27:10,800 --> 00:27:13,720 Sabe que no tengo esa relación con su madre. 433 00:27:13,803 --> 00:27:15,764 Y así supe que él lo sabe. 434 00:27:15,847 --> 00:27:19,100 Un día me dijo: "Papi, vamos a tu habitación". 435 00:27:19,184 --> 00:27:21,603 El maldito me llevó a la sala de estar. 436 00:27:26,941 --> 00:27:29,736 Sé que están ahí, inquilinos de sofás. 437 00:27:29,819 --> 00:27:32,614 Tengo que encontrar mi lugar en el sofá. 438 00:27:32,697 --> 00:27:35,408 "Despiértame por la mañana, amigo". 439 00:27:35,492 --> 00:27:37,160 "Te quiero, papi". 440 00:27:41,915 --> 00:27:45,085 Y mi hijo sabía que me tenía controlado, 441 00:27:45,168 --> 00:27:48,713 porque soy un padre viejo. Mis amigos me llaman papá Dino. 442 00:27:49,631 --> 00:27:52,133 Los hijos de mis amigos son mucho mayores que el mío. 443 00:27:52,217 --> 00:27:54,803 Lo noté al organizar su primer cumpleaños. 444 00:27:54,886 --> 00:27:56,888 Llamé a uno de mis amigos. 445 00:27:56,971 --> 00:28:00,725 Le dije: "¿Tu hijo querrá venir al cumpleaños de mi hijo?". 446 00:28:00,809 --> 00:28:03,561 Contestó: "Si lo dejan salir del trabajo". 447 00:28:04,729 --> 00:28:08,608 "¿De qué mierda hablas? Chuck E. Cheese, amigo. 448 00:28:08,692 --> 00:28:12,987 ¿Una cita para jugar en Chuck E. Cheese? 449 00:28:13,071 --> 00:28:15,490 Mi hijo y yo estamos en un club de strippers". 450 00:28:17,242 --> 00:28:18,868 Skee. 451 00:28:23,623 --> 00:28:27,585 Al ser un padre grande, me identifico como una madre. 452 00:28:28,211 --> 00:28:30,255 ¿Eso me convierte en un trans-padre? 453 00:28:30,338 --> 00:28:31,756 ¿Soy un trans-padre? 454 00:28:34,342 --> 00:28:37,762 Soy todo un hombre, pero digo cosas de madre. 455 00:28:38,805 --> 00:28:40,807 Digo cosas como: "¡Oh!". 456 00:28:42,684 --> 00:28:47,272 Así no se puede ser mafioso. "Mataremos a este tipo". "Oh". 457 00:28:47,355 --> 00:28:49,274 Mi hijo sabe que me controla. 458 00:28:49,357 --> 00:28:52,902 El otro día dije: "Austin, ¿quieres que papi llore?". 459 00:28:52,986 --> 00:28:57,073 Dijo: "Tranquilo, papi, porque si lloras, es de felicidad". 460 00:28:57,157 --> 00:28:58,074 Dije: "Oh…". 461 00:28:59,576 --> 00:29:04,205 Este niño tendrá mucho éxito con las mujeres desde pequeño. 462 00:29:07,041 --> 00:29:11,337 Su madre es joven, es mucho más joven que yo. 463 00:29:11,421 --> 00:29:14,340 Mucho. Mucho más joven. 464 00:29:16,259 --> 00:29:19,095 Alguien dirá: "Donnell, ¿cuánto es mucho?". 465 00:29:19,179 --> 00:29:24,768 Lo diré así. Soy más grande que la madre de la madre de mi hijo. 466 00:29:28,313 --> 00:29:30,690 Mi cabeza me dice 467 00:29:32,275 --> 00:29:38,072 Mi cabeza me dice que no Pero mi cuerpo 468 00:29:38,531 --> 00:29:42,577 Mi cuerpo me dice que sí 469 00:29:42,702 --> 00:29:44,621 Yo… 470 00:29:48,333 --> 00:29:51,211 Me dijeron: "¿Y si sales con mujeres de tu edad?". 471 00:29:51,294 --> 00:29:54,714 Dije: "Claramente, no sabes la edad que tengo". 472 00:29:55,965 --> 00:29:59,177 No lo voy a hacer. Soy más viejo que el hip-hop. 473 00:29:59,260 --> 00:30:00,804 No lo voy a hacer. 474 00:30:01,596 --> 00:30:03,890 Soy demasiado famoso. No lo haré. 475 00:30:03,973 --> 00:30:05,642 La encuesta dice: "Ah". 476 00:30:08,478 --> 00:30:09,729 Chicas, no se confundan. 477 00:30:09,813 --> 00:30:14,818 Aceptaría que pierda su juventud conmigo, 478 00:30:14,901 --> 00:30:20,740 pero no voy a salir a buscar a alguien que ya está vieja. 479 00:30:23,660 --> 00:30:25,495 Soy demasiado famoso, amigo. 480 00:30:26,830 --> 00:30:28,957 Soy rico, nena. 481 00:30:35,338 --> 00:30:36,756 No puedo. 482 00:30:36,840 --> 00:30:40,134 ¿Cómo empiezo una conversación con una vieja? 483 00:30:40,218 --> 00:30:44,180 "¿Tienes diabetes tipo uno o tipo dos? 484 00:30:44,264 --> 00:30:46,224 ¿Tipo uno? 485 00:30:46,558 --> 00:30:49,602 Dios le dio el mismo tipo de diabetes que a mí. 486 00:30:50,520 --> 00:30:53,731 Se hace diálisis todos los miércoles como yo". 487 00:30:55,692 --> 00:30:58,528 ¿Cómo empiezo una conversación con una vieja? 488 00:30:58,611 --> 00:31:00,780 ¿Alguna vez tuviste un mesotelioma? 489 00:31:02,156 --> 00:31:07,036 ¿Tú o algún ser querido sufrió de mesotelioma?". 490 00:31:09,747 --> 00:31:15,169 ¿Alguien conoce a alguien que haya llegado tarde al trabajo? 491 00:31:15,753 --> 00:31:18,381 "No voy a llegar a tiempo. 492 00:31:18,464 --> 00:31:21,092 Tengo un mesotelioma. 493 00:31:21,342 --> 00:31:23,052 Sí, está todo en la garganta. 494 00:31:23,136 --> 00:31:25,597 Tengo un mesotelioma". 495 00:31:26,431 --> 00:31:30,685 Esa mesa de allí no la está pasando nada bien. 496 00:31:30,935 --> 00:31:32,770 Estos tres de aquí 497 00:31:32,854 --> 00:31:37,025 siguen consternados después del chiste sobre Alabama. 498 00:31:38,067 --> 00:31:39,777 "¡Esa era mi mamá!". 499 00:31:52,165 --> 00:31:53,833 "¿En serio? 500 00:31:53,917 --> 00:32:00,465 Literalmente, figurativamente, contextualmente, metafóricamente. 501 00:32:00,882 --> 00:32:02,634 Literalmente". 502 00:32:05,595 --> 00:32:08,181 Se están por ir del show. No me importa. 503 00:32:08,264 --> 00:32:11,100 ¡Vete de aquí, perra! 504 00:32:25,782 --> 00:32:30,119 Hice el mismo chiste sobre las viejas hace unos meses. 505 00:32:30,203 --> 00:32:32,997 Fui afuera, 506 00:32:33,081 --> 00:32:35,375 y cuando salí, vi hacia afuera, 507 00:32:35,458 --> 00:32:40,505 y había ocho viejas. 508 00:32:41,631 --> 00:32:44,425 Bajé la mirada, y ninguna tenía zapatos. 509 00:32:44,509 --> 00:32:47,553 Pensé: "Me van a sacar de aquí". 510 00:32:48,888 --> 00:32:52,433 Estaban poniéndose vaselina en la cara. 511 00:32:55,228 --> 00:32:57,188 Me dijeron: "¿Algún problema? 512 00:32:58,523 --> 00:33:02,694 Disculpa, Sr. Comediante, ¿tienes un problema 513 00:33:02,777 --> 00:33:04,779 con las viejas?". 514 00:33:04,862 --> 00:33:09,492 Dije: "No, es que no recuerdo la última vez que tuve una vieja". 515 00:33:09,575 --> 00:33:13,121 Me quedé pensando: "Donnell, quizás estás equivocado. 516 00:33:13,204 --> 00:33:16,165 Tal vez tengas que salir con alguien de tu edad. 517 00:33:16,249 --> 00:33:18,334 Tal vez necesites una mujer madura, 518 00:33:18,418 --> 00:33:20,628 con un cuerpo maduro 519 00:33:26,968 --> 00:33:29,178 y tetas maduras". Necesito eso. 520 00:33:31,055 --> 00:33:33,391 Estoy harto de las tetas falsas. 521 00:33:33,474 --> 00:33:36,310 Hacen grandes saltos y las tetas ni se mueven. 522 00:33:37,645 --> 00:33:41,149 Las quiero con cuatro ganchos en el sostén. Eso busco. 523 00:33:41,232 --> 00:33:45,153 Una que use cuatro ganchos y luche contra ellos. 524 00:33:45,236 --> 00:33:48,614 "Ayúdame con alguno de estos ganchos. 525 00:33:48,698 --> 00:33:51,284 Si quieres coger, haz un esfuerzo. 526 00:33:51,367 --> 00:33:53,995 Ayúdame con los ganchos. Eso es". 527 00:33:55,496 --> 00:33:59,250 Me gustan naturales, donde la junta empieza aquí. 528 00:34:01,586 --> 00:34:04,714 Cuando sueltas el último gancho, la teta hace esto. 529 00:34:27,487 --> 00:34:29,989 Cuando esas chicas se quitan el sostén, 530 00:34:30,073 --> 00:34:33,242 es como quitarse las hombreras en el fútbol americano. 531 00:35:13,407 --> 00:35:14,951 Esas chicas, 532 00:35:15,034 --> 00:35:18,621 cuando se quitan el sostén, te entretendrán toda la noche. 533 00:35:18,704 --> 00:35:23,459 "¿Quieres ir a beber y comer algo?". "Debiste llamar hace diez minutos. 534 00:35:23,543 --> 00:35:26,796 Acabo de quitarme el sostén. Me quedo toda la noche". 535 00:35:26,879 --> 00:35:28,381 "Bueno, adiós". 536 00:35:33,719 --> 00:35:34,762 Adiós. 537 00:35:37,014 --> 00:35:40,393 Hablando con mi hermano, le dije: 538 00:35:40,476 --> 00:35:45,648 "Ya que no vas a hacer tu ensalada de papa gay, 539 00:35:46,482 --> 00:35:49,443 ¿qué vas a hacer para Acción de Gracias?". 540 00:35:49,527 --> 00:35:53,114 El maldito dijo: "Judías verdes, papas, tomates 541 00:35:53,489 --> 00:35:57,410 Cordero, carnero, cerdo, perro Judías verdes, pollo, cordero" 542 00:35:58,244 --> 00:35:59,328 Lo que quieras. 543 00:35:59,412 --> 00:36:00,872 Lo que quieras. 544 00:36:03,166 --> 00:36:06,961 Hay algunos blancos que no saben de qué hablo. 545 00:36:07,044 --> 00:36:10,089 Ese blanquito piensa: "¿Qué carajo? 546 00:36:10,173 --> 00:36:12,466 Hizo una canción sobre productos agrícolas". 547 00:36:12,550 --> 00:36:15,219 Por si no lo saben, es una canción popular. 548 00:36:15,303 --> 00:36:19,807 Hay una historia detrás de la leyenda que hizo esta canción. 549 00:36:19,891 --> 00:36:23,644 Es una cantante de gospel popular llamada Shirley Caesar. 550 00:36:23,895 --> 00:36:25,605 Es una leyenda viva. 551 00:36:25,688 --> 00:36:29,567 Cuando hablas de ella, la gente dice: "Mira a Dios". 552 00:36:29,650 --> 00:36:33,571 Mírame, blanquito. Estoy hablando contigo. 553 00:36:33,654 --> 00:36:36,949 Ella estaba en la iglesia, y todos hablaban 554 00:36:37,033 --> 00:36:41,370 de qué cocinarían para Acción de Gracias, pero no sabían que ella cocinaba. 555 00:36:41,454 --> 00:36:44,332 Y no sabían que podía cocinar muchas cosas. 556 00:36:44,415 --> 00:36:46,709 Creían que solo sabía una receta, 557 00:36:46,792 --> 00:36:50,963 solo un plato con espagueti. Las mujeres me entienden. 558 00:36:51,047 --> 00:36:52,882 Chicos, ¿han dicho "tengo hambre"? 559 00:36:52,965 --> 00:36:56,802 Y ellas dicen: "¿Quieres espagueti?". "No, perra, gracias. 560 00:36:56,886 --> 00:37:01,307 Me voy a dormir. No quiero espagueti con pimientos. 561 00:37:01,390 --> 00:37:03,726 Nadie quiere ese espagueti mexicano. 562 00:37:03,809 --> 00:37:08,147 Haz lo que dicen las instrucciones. Añade un kilo de carne picada". 563 00:37:08,773 --> 00:37:10,650 Así que Shirley Caesar se enojó. 564 00:37:10,733 --> 00:37:14,654 Y escribió una canción para describir qué cocinaría. 565 00:37:14,737 --> 00:37:16,405 Y estaba enojada. 566 00:37:16,489 --> 00:37:18,115 Dijo: "Ahora miren. 567 00:37:18,866 --> 00:37:20,451 Miren esto. 568 00:37:20,534 --> 00:37:24,497 Tengo judías verdes, papas Tomates, cordero, carnero, cerdo 569 00:37:24,580 --> 00:37:27,500 Perro, judías verdes, papas Tomates, pollo, cordero 570 00:37:27,583 --> 00:37:30,336 Pollo ¡Lo que quieras! 571 00:37:30,419 --> 00:37:32,421 Papas, tomates, mates" 572 00:37:32,505 --> 00:37:34,882 No sé qué mierda son los mates. 573 00:37:34,966 --> 00:37:37,301 Pero dije: "Dame un kilo de mates ahora mismo". 574 00:37:39,053 --> 00:37:42,515 Para la blanca que sigue confundida, haré un remix. 575 00:37:43,808 --> 00:37:45,893 Haré una versión blanca de la canción. 576 00:37:46,769 --> 00:37:48,521 Coles de Bruselas, rúcula 577 00:37:49,897 --> 00:37:52,733 Espárragos ¡Lo que quieras! 578 00:37:52,817 --> 00:37:56,821 Brócoli, brócoli Yogur, granola 579 00:37:56,904 --> 00:38:01,158 Granola, aceite de lino Aceite de aguacate 580 00:38:01,242 --> 00:38:04,203 Aceite de girasol sin gluten 581 00:38:04,287 --> 00:38:06,956 Sin lactosa, Coca-Cola zero 582 00:38:07,039 --> 00:38:10,209 Sin azúcar ¡Lo que quieras! 583 00:38:11,294 --> 00:38:15,798 Té amargo, pechugas de pollo secas 584 00:38:15,881 --> 00:38:20,219 Sin sal, sin pimienta Sin condimentos, directo del paquete 585 00:38:20,303 --> 00:38:22,263 Directo a la parrilla 586 00:38:22,346 --> 00:38:26,434 Ve a casa y lava la parte trasera de la camioneta. A la parrilla. 587 00:38:26,517 --> 00:38:30,646 Todavía tiene una toallita Kotex. Lo que quieras. 588 00:38:30,730 --> 00:38:34,692 Nueva York, fueron geniales. Soy Donnell Rawlings, buenas noches. 589 00:39:27,620 --> 00:39:32,166 Gracias por venir. Es un nuevo día, un nuevo amanecer, 590 00:39:32,249 --> 00:39:36,379 es una nueva vida para mí. Y, Nueva York, me siento bien. 591 00:39:36,462 --> 00:39:37,588 ¡Buenas noches! 592 00:39:56,982 --> 00:40:02,696 Esto está protegido por el rojo, el blanco y el verde 593 00:40:02,780 --> 00:40:04,907 en el cruce con una llave. 594 00:40:04,990 --> 00:40:06,200 Subtítulos: Florencia Ambos