1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:13,787 --> 00:01:15,371
¿Cómo están, Nueva York?
4
00:01:19,584 --> 00:01:21,336
…para mí
5
00:01:21,419 --> 00:01:24,714
Y me siento bien
6
00:01:29,052 --> 00:01:31,513
Me encanta cómo suena.
Ba, da, da, da.
7
00:01:32,639 --> 00:01:34,599
Me siento bien. ¿Y saben por qué?
8
00:01:34,682 --> 00:01:35,767
¿Por qué?
9
00:01:35,850 --> 00:01:40,355
Porque ya no estoy más grisáceo.
¡Miren! Tengo calcetines rojos.
10
00:01:40,438 --> 00:01:43,691
Esto me encanta. Calcetines rojos.
11
00:01:43,775 --> 00:01:45,860
A la mierda las calles.
12
00:01:47,028 --> 00:01:49,197
Me encremé esta parte
de mi cuerpo hoy.
13
00:01:49,280 --> 00:01:51,282
Los negros nunca tocan esta parte.
14
00:01:53,243 --> 00:01:55,870
Tengo un traje.
Este negro se puso un traje.
15
00:01:55,954 --> 00:01:58,331
Hago este movimiento
sin razón alguna.
16
00:01:58,414 --> 00:02:02,085
¿Qué me dijo, señorita?
No juegue conmigo, señorita.
17
00:02:02,502 --> 00:02:04,045
Hoy no, perra.
18
00:02:04,295 --> 00:02:06,297
Hoy no.
19
00:02:07,632 --> 00:02:10,885
Empiezas a decir cosas como:
"¿Disculpe?".
20
00:02:10,969 --> 00:02:13,471
No puedo pelear con esto,
pero digo:
21
00:02:13,555 --> 00:02:15,348
"Habla con mi abogado".
22
00:02:15,974 --> 00:02:18,017
"Disculpa, negro".
23
00:02:18,101 --> 00:02:20,311
¿De qué me hablan?
24
00:02:21,604 --> 00:02:23,523
¿Saben quién no se siente bien?
25
00:02:24,774 --> 00:02:28,945
Esos blanquitos
a quienes les patearon el trasero
26
00:02:29,028 --> 00:02:32,198
en el muelle de Alabama.
27
00:02:32,282 --> 00:02:33,825
¿Vieron los videos?
28
00:02:33,908 --> 00:02:36,786
La pelea de Alabama.
Googléenla, amigos.
29
00:02:36,870 --> 00:02:39,831
La pelea más grande
en la historia de peleas.
30
00:02:40,206 --> 00:02:44,043
Esa pelea dio comienzo
a la lucha por los derechos civiles.
31
00:02:44,127 --> 00:02:46,588
Esos blanquitos
recibieron una buena paliza.
32
00:02:46,671 --> 00:02:50,508
Escuchen. Negros,
nosotros hemos querido la unión,
33
00:02:51,634 --> 00:02:54,179
hemos querido
unir a nuestro pueblo,
34
00:02:54,262 --> 00:02:57,682
pero no teníamos un plan de acción.
35
00:02:57,765 --> 00:03:00,101
No sabíamos cómo iniciarlo.
36
00:03:01,436 --> 00:03:06,232
Necesitábamos algún llamado,
como hooty-woo o skee.
37
00:03:07,233 --> 00:03:10,153
No teníamos esas cosas
para unir a nuestra gente.
38
00:03:10,236 --> 00:03:14,699
¿Quién pensaría que la lucha por derechos
civiles empezaría con un negro?
39
00:03:14,782 --> 00:03:17,368
Dame tu gorra.
40
00:03:17,452 --> 00:03:20,163
O puedo hacer eso.
¡Qué tal!
41
00:03:21,247 --> 00:03:23,625
Y luego llegaron negros nuevos.
42
00:03:23,708 --> 00:03:25,877
¡Parecía un comercial de cucarachas!
43
00:03:25,960 --> 00:03:29,130
¡Ese negro destrozó a los blanquitos!
44
00:03:31,257 --> 00:03:33,593
A ninguna persona
se le cayó la cerveza.
45
00:03:33,676 --> 00:03:37,055
Los golpeaban y decían:
"Espera, espera".
46
00:03:37,138 --> 00:03:40,558
Los hicieron pedazos. ¿Y saben qué?
47
00:03:40,642 --> 00:03:45,438
Aquí es donde supe
que esto era un movimiento.
48
00:03:47,398 --> 00:03:50,026
Cuando un negro
le pegó a una blanca en la cabeza
49
00:03:52,320 --> 00:03:55,406
con una silla plegable…
de Walmart.
50
00:03:55,490 --> 00:03:58,201
Al negro no lo arrestaron
ni le dispararon.
51
00:03:58,284 --> 00:04:02,205
Pensé: "Miren a Dios.
¿Él no haría esto?
52
00:04:02,288 --> 00:04:05,416
Claro que sí.
Mi Dios es un buen Dios".
53
00:04:06,876 --> 00:04:09,087
Golpearon a esa perra bien duro.
54
00:04:09,170 --> 00:04:10,421
¡Es un nuevo día!
55
00:04:10,505 --> 00:04:11,506
¡Pum!
56
00:04:11,589 --> 00:04:13,049
¡Es un nuevo amanecer!
57
00:04:13,174 --> 00:04:14,050
¡Pum!
58
00:04:14,133 --> 00:04:16,177
Y me siento…
59
00:04:18,763 --> 00:04:22,475
Un negro nadó por el río,
y parecía parado.
60
00:04:22,558 --> 00:04:23,768
Nadaba así.
61
00:04:31,526 --> 00:04:33,903
Les diré algo.
Soy un comediante honesto.
62
00:04:33,987 --> 00:04:36,447
Seré honesto con ustedes,
y séanlo conmigo.
63
00:04:36,531 --> 00:04:38,491
Les haré una pregunta.
64
00:04:38,574 --> 00:04:44,622
¿Alguien del público
ha tenido una relación tóxica?
65
00:04:44,706 --> 00:04:47,542
Hagan ruido.
Levanten las manos.
66
00:04:47,625 --> 00:04:50,753
Dime si tuviste
una relación tóxica y entendiste
67
00:04:50,837 --> 00:04:53,840
que el tóxico de la relación eras tú.
68
00:04:53,923 --> 00:04:55,883
Necesitas terapia, amigo.
69
00:04:55,967 --> 00:04:58,761
Tú necesitas terapia,
tú también.
70
00:04:58,845 --> 00:05:02,056
¡Todos necesitan terapia!
71
00:05:03,433 --> 00:05:06,269
Soy el negro Winfrey.
72
00:05:06,352 --> 00:05:08,646
Yo no sabía que era tóxico.
73
00:05:08,730 --> 00:05:11,983
No sabía que era tóxico,
creí que era sincero.
74
00:05:13,109 --> 00:05:15,153
No sabía que era tóxico.
75
00:05:15,236 --> 00:05:17,405
Solo creí que ella estaba loca.
76
00:05:18,698 --> 00:05:21,826
No tengo mucho vocabulario
para la salud mental.
77
00:05:24,871 --> 00:05:29,125
Las mujeres hoy en día
tienen todas las palabras para eso.
78
00:05:29,208 --> 00:05:31,586
Lo sacan todo de las redes y TikTok.
79
00:05:33,755 --> 00:05:35,715
Tienen todo el vocabulario.
80
00:05:36,174 --> 00:05:38,885
Y siempre buscan el momento
para usarlo.
81
00:05:39,969 --> 00:05:45,058
Cuando dices algo, dicen:
"Disculpa, respeta mis límites".
82
00:05:45,141 --> 00:05:48,603
Perra, sal de aquí.
"No me hagas luz de gas".
83
00:05:48,686 --> 00:05:52,065
Respeta mis límites.
Necesito tiempo para sanar.
84
00:05:52,982 --> 00:05:54,275
Eres un manipulador.
85
00:05:54,359 --> 00:05:56,402
Necesito tiempo para sanar.
86
00:05:56,486 --> 00:05:59,030
No me manipules,
me estás manipulando.
87
00:05:59,113 --> 00:06:02,658
Eres un narcisista".
88
00:06:03,034 --> 00:06:05,536
La perra me dijo:
"Eres un narcisista".
89
00:06:05,620 --> 00:06:08,164
Le dije:
"Perra, soy sagitario".
90
00:06:08,247 --> 00:06:10,500
Esa es mi única etiqueta.
91
00:06:10,583 --> 00:06:12,543
Sagitario.
92
00:06:12,627 --> 00:06:15,880
Mitad caballo, mitad humano.
93
00:06:15,963 --> 00:06:18,132
Yo me acuesto
con chicas escorpio y cáncer.
94
00:06:20,468 --> 00:06:22,053
No sabemos esas palabras.
95
00:06:22,136 --> 00:06:24,722
Y cuando un hombre no sabe, ¿qué hace?
96
00:06:24,806 --> 00:06:26,432
Evita el tema.
97
00:06:26,516 --> 00:06:31,521
"Eres un narcisista".
"¿Narcisista? ¿Qué mierda es eso?
98
00:06:31,604 --> 00:06:33,231
¿Con qué rima?".
99
00:06:33,606 --> 00:06:34,607
Y nos enojamos.
100
00:06:34,690 --> 00:06:37,527
"Seré lo que quieras que sea, perra.
101
00:06:37,610 --> 00:06:40,863
Solo aléjate de mi teléfono.
Respeta mis límites".
102
00:06:41,656 --> 00:06:45,660
Recuerdo cuando leí por primera vez
la definición del diccionario
103
00:06:45,743 --> 00:06:49,789
de "narcisista".
Y mi reacción fue: "Sí".
104
00:06:51,457 --> 00:06:54,877
Me sentí como Taylor Swift.
Pensé: "Ese soy yo".
105
00:06:55,795 --> 00:06:59,590
Hola, yo soy el problema
106
00:07:02,093 --> 00:07:05,304
Miro directamente al sol,
pero nunca al espejo.
107
00:07:06,097 --> 00:07:08,641
Debe ser tan agotador.
108
00:07:08,724 --> 00:07:11,686
Siempre buscando al antihéroe.
109
00:07:14,272 --> 00:07:16,441
No sabía.
110
00:07:16,524 --> 00:07:19,110
Tuve que dejar de ser tóxico,
porque conocí a alguien,
111
00:07:19,193 --> 00:07:21,112
y ella me desintoxicó.
112
00:07:25,366 --> 00:07:29,203
Me dijo la frase más mafiosa
que me ha dicho una mujer.
113
00:07:29,287 --> 00:07:32,290
Me miró a la cara
y me dijo: "Donnell".
114
00:07:32,373 --> 00:07:33,583
Dije: "¿Qué?".
115
00:07:33,666 --> 00:07:36,043
Dijo: "Quiero que sepas
116
00:07:36,127 --> 00:07:39,005
que todo lo que hagas tú,
yo también lo haré".
117
00:07:45,386 --> 00:07:47,180
"¿Me estás engañando, perra?
118
00:07:47,847 --> 00:07:51,142
¡No puedo creer esta mierda!
119
00:07:51,225 --> 00:07:53,311
¡Perra! ¡Eres una zorra!".
120
00:07:58,774 --> 00:08:01,360
Pero les diré algo.
Las chicas tóxicas
121
00:08:01,444 --> 00:08:04,572
te dan el mejor sexo de tu vida.
122
00:08:05,781 --> 00:08:08,910
Son increíbles, amigo.
Ustedes me entienden.
123
00:08:08,993 --> 00:08:11,412
Se vuelven locas,
124
00:08:11,496 --> 00:08:13,289
como…
125
00:08:13,998 --> 00:08:16,083
Las chicas empiezan el sexo así…
126
00:08:16,167 --> 00:08:20,004
"En primer lugar,
ahí abajo está que arde".
127
00:08:20,338 --> 00:08:22,465
Te la pasas peleando toda la semana.
128
00:08:22,548 --> 00:08:25,843
"¿Adónde vas? Hablemos.
Espera, escucha.
129
00:08:25,927 --> 00:08:26,928
Puedo cambiar.
130
00:08:30,640 --> 00:08:33,559
Solo no uses mi teléfono,
y estaremos bien".
131
00:08:35,228 --> 00:08:37,355
Mujeres, les explicaré algo.
132
00:08:37,438 --> 00:08:40,441
Pueden medir qué tan bueno es el sexo
133
00:08:40,525 --> 00:08:43,611
basándose en cuánto tiempo
el hombre pelea contigo.
134
00:08:44,195 --> 00:08:46,155
Si se la pasan hablando así…
135
00:08:50,576 --> 00:08:53,079
Y cuando terminas,
él dice: "Como sea",
136
00:08:53,162 --> 00:08:55,206
tu vagina no sirve.
137
00:08:55,289 --> 00:08:57,583
Es basura internacional.
138
00:08:58,918 --> 00:09:03,422
"¿Cómo se dice? Es una…
139
00:09:03,506 --> 00:09:06,425
La vagina no es buena. ¿Sí?
140
00:09:06,509 --> 00:09:08,594
Es una basura asquerosa".
141
00:09:08,678 --> 00:09:11,639
"¿Cómo se dice…?".
Así hablan afuera.
142
00:09:11,722 --> 00:09:14,100
Estuve en Nueva Zelanda
hace unos meses.
143
00:09:14,183 --> 00:09:15,685
Les explicaré algo.
144
00:09:15,768 --> 00:09:20,565
Nueva Zelanda es el lugar
con menos negros que vi en mi vida.
145
00:09:20,648 --> 00:09:25,027
No hay negros en Nueva Zelanda,
cero negros.
146
00:09:25,111 --> 00:09:28,781
Estuve allí tres días.
El primer negro que vi fue en el espejo.
147
00:09:28,864 --> 00:09:31,158
En el espejo de mi hotel.
148
00:09:31,242 --> 00:09:34,495
Pensé: "Ese eres tú. Tú no cuentas".
149
00:09:34,579 --> 00:09:37,707
Cuando por fin vi un negro,
me emocioné.
150
00:09:37,790 --> 00:09:39,792
Le dije: "¿Qué onda, mi negro?".
151
00:09:39,875 --> 00:09:43,254
Y dijo:
"¿A quién le dices negro, idiota?".
152
00:09:43,337 --> 00:09:46,299
Se convirtió en africano.
Así son ellos.
153
00:09:46,382 --> 00:09:50,303
Los africanos nunca pestañean.
¿Alguna vez los vieron pestañear?
154
00:09:51,762 --> 00:09:54,265
En cuanto nacen,
es una fiesta sorpresa.
155
00:09:54,348 --> 00:09:56,183
Acércate a mi cara.
156
00:09:56,267 --> 00:09:59,312
Dicen: "¿Qué mierda es esto y esto?".
157
00:09:59,395 --> 00:10:01,606
Juegan con sus globos oculares.
158
00:10:01,689 --> 00:10:05,151
"¿Qué es esto, esto, esto
159
00:10:05,234 --> 00:10:06,861
y esto y esto?".
160
00:10:07,737 --> 00:10:09,614
Dejaré de decir pavadas.
161
00:10:09,697 --> 00:10:11,866
Habrá un negro africano afuera.
162
00:10:11,949 --> 00:10:13,492
"Soy yo, idiota".
163
00:10:16,954 --> 00:10:18,623
"Maldito negro".
164
00:10:23,294 --> 00:10:25,796
Fui a Nueva Zelanda,
y tras siete días
165
00:10:25,880 --> 00:10:29,675
de no ver negros,
empecé a sentirme exótico.
166
00:10:31,594 --> 00:10:33,554
Pensé: "Me voy a buscar
167
00:10:33,638 --> 00:10:37,308
una neozelandesa
que coma chuletas de cordero".
168
00:10:38,225 --> 00:10:39,727
Empecé a sentirme exótico.
169
00:10:39,810 --> 00:10:43,356
Empecé a decirles a las chicas
que era Idris Elba.
170
00:10:43,898 --> 00:10:46,942
No veían la diferencia.
Decía: "Soy Idris Elba".
171
00:10:47,026 --> 00:10:48,861
Hice el acento y todo.
172
00:10:48,944 --> 00:10:52,073
Dije: "¿Quieres una garantía?
173
00:10:52,156 --> 00:10:54,867
¿Quieres irte…? Vamos al…
174
00:10:54,950 --> 00:10:56,744
al maldito hotel".
175
00:10:58,329 --> 00:11:01,415
Estaba haciendo lo mío,
y vi a una chica.
176
00:11:01,499 --> 00:11:04,293
Intenté hablar con ella,
y estaba con una amiga.
177
00:11:04,377 --> 00:11:07,797
Dijo: "Amiga, ven aquí. Es él".
178
00:11:07,880 --> 00:11:11,008
"¿Quién?" "Es él". "¿Quién?"
Ella dice: "Idris".
179
00:11:12,593 --> 00:11:15,054
La otra chica sabía. Dijo…
180
00:11:17,098 --> 00:11:19,934
"Nena, ese es Ashy Larry,
perra estúpida.
181
00:11:20,017 --> 00:11:24,021
Le diste una mamada a Ashy Larry,
perra estúpida,
182
00:11:24,105 --> 00:11:28,234
flacucha buena para nada.
¡Te vas con cualquiera!
183
00:11:28,317 --> 00:11:30,695
¿No le viste los nudillos?
184
00:11:30,778 --> 00:11:33,781
Es Ashy Larry, tonta".
185
00:11:35,741 --> 00:11:38,411
Voy a decir algo,
y estoy muy emocionado
186
00:11:38,494 --> 00:11:41,163
por este especial,
pero espero no arruinarlo.
187
00:11:41,247 --> 00:11:43,833
Pero quiero decir
188
00:11:45,501 --> 00:11:48,421
que los negros homosexuales
en Estados Unidos
189
00:11:49,130 --> 00:11:51,757
hacen la mejor ensalada de papa
que haya…
190
00:11:53,551 --> 00:11:55,469
¡Amigo!
191
00:11:55,553 --> 00:12:00,057
La ensalada de papa gay, amigo.
Es excepcional.
192
00:12:00,433 --> 00:12:04,103
No sé qué le ponen,
pero debe ser una magia.
193
00:12:04,186 --> 00:12:06,021
Le tiran magia.
194
00:12:06,522 --> 00:12:10,192
Le ponen paprika
y dicen: "Magia, magia".
195
00:12:11,694 --> 00:12:13,612
¡Ven a mí, ensalada de papa!
196
00:12:13,696 --> 00:12:17,116
¿Qué me da?
197
00:12:20,828 --> 00:12:23,372
Te ven comiéndola como…
198
00:12:25,166 --> 00:12:28,335
"No te haré una mamada,
sal de aquí".
199
00:12:29,837 --> 00:12:32,715
Mi hermano mayor es supergay.
200
00:12:32,798 --> 00:12:35,885
Lo adoro.
Y ambos amamos cocinar.
201
00:12:35,968 --> 00:12:39,430
Y la ensalada de papa
de este desgraciado…
202
00:12:39,513 --> 00:12:41,307
Las mujeres aman esa ensalada.
203
00:12:41,390 --> 00:12:44,560
Una vez dije:
"Quiero hacer ensalada de papa".
204
00:12:44,643 --> 00:12:45,978
Y me dijo: "No".
205
00:12:47,062 --> 00:12:49,482
"¿Cómo que no?", pregunté.
Dijo: "No".
206
00:12:49,565 --> 00:12:51,692
"No queremos tu ensalada de papa".
207
00:12:51,776 --> 00:12:55,362
Dije: "Entonces, ¿de quién quieren
la ensalada de papa?".
208
00:12:55,446 --> 00:12:58,449
Mi hermano Chucky dijo:
"La ensalada de Chucky".
209
00:12:58,616 --> 00:13:05,581
Yo dije: "Chucky le pone su semen
a la ensalada de papa.
210
00:13:05,664 --> 00:13:08,709
Le pone su semen a la ensalada, nena.
211
00:13:08,793 --> 00:13:12,463
¿Te gusta que sea cremosa?
Skee, skee.
212
00:13:12,546 --> 00:13:16,091
Ese es el ingrediente secreto, skee.
213
00:13:17,051 --> 00:13:20,054
Ese negro jamás tuvo
nuez moscada en su casa.
214
00:13:20,137 --> 00:13:21,055
Nada.
215
00:13:21,138 --> 00:13:24,642
Apoya sus bolas
en cada preparación. Skee".
216
00:13:28,687 --> 00:13:30,231
Les encantaba la ensalada.
217
00:13:30,314 --> 00:13:32,775
Una vez lo llamé a medianoche
y lo desperté.
218
00:13:32,858 --> 00:13:35,319
Él dijo: "¿Qué?".
219
00:13:35,402 --> 00:13:38,405
No sé si su cuerpo hizo eso,
pero su voz sonó
220
00:13:38,489 --> 00:13:41,325
como si dijera: "¿Qué?".
221
00:13:43,828 --> 00:13:48,165
Le dije: "Chucky, las mujeres
aman tu ensalada de papa".
222
00:13:48,457 --> 00:13:50,125
Él contestó: "¿Y?".
223
00:13:51,335 --> 00:13:53,754
Dije: "Lo que quiero decir…
224
00:13:54,630 --> 00:13:58,592
es que podrías acostarte con algunas
gracias a tu ensalada".
225
00:13:58,717 --> 00:14:02,555
Y dijo: "Entonces, jamás
volvería a hacer ensalada de papa".
226
00:14:05,057 --> 00:14:07,351
Dijo: "Sería la última vez".
227
00:14:07,434 --> 00:14:09,019
Se convirtió en un búmeran.
228
00:14:09,103 --> 00:14:13,816
"Sería la última vez
que hiciera ensalada de papa".
229
00:14:18,445 --> 00:14:21,490
Les dije que sería honesto con ustedes.
230
00:14:21,574 --> 00:14:24,285
Les contaré algo.
231
00:14:24,368 --> 00:14:27,955
He salido con mujeres
que no son de mi raza.
232
00:14:28,789 --> 00:14:30,916
Sí, me gustan los 31 sabores.
233
00:14:32,877 --> 00:14:34,587
Me gustaban mucho las blancas.
234
00:14:35,921 --> 00:14:38,591
Me gustó lo interracial
durante 3 años y medio.
235
00:14:38,674 --> 00:14:43,012
Me gustaban las blancas.
No sé dónde me lo contagié. Debió ser…
236
00:14:43,679 --> 00:14:45,055
en Starbucks.
237
00:14:46,056 --> 00:14:49,768
Este negro debió seguir yendo
a Dunkin Donuts.
238
00:14:50,686 --> 00:14:53,981
Iba a Starbucks todas las mañanas.
Ni tomo café.
239
00:14:54,064 --> 00:14:56,817
Me escondía
detrás del árbol de plástico.
240
00:15:02,990 --> 00:15:07,161
Las blancas llegaban
con sus calzas de yoga de Lemon Lulu
241
00:15:07,244 --> 00:15:09,955
con piel por adentro de la calza.
242
00:15:10,039 --> 00:15:12,499
Con piel de gato, periquito, hurón,
243
00:15:12,583 --> 00:15:15,669
con el ADN del animal
que se te ocurra.
244
00:15:15,753 --> 00:15:18,881
Yo las esperaba
y gritaba el pedido de café:
245
00:15:18,964 --> 00:15:23,886
"Frappuccino doble para Amber".
Y agregaba: "Alerta de Amber".
246
00:15:25,971 --> 00:15:27,556
Luego tuve que parar,
247
00:15:27,640 --> 00:15:32,102
porque empecé a seguir
al Dr. Umar Johnson en las redes.
248
00:15:37,650 --> 00:15:40,277
Señora, ¿sabe quién es
el Dr. Umar Johnson?
249
00:15:40,361 --> 00:15:43,072
El Dr. Umar Johnson
es el negro más negro
250
00:15:43,155 --> 00:15:46,075
en los Estados Unidos de América.
251
00:15:46,158 --> 00:15:48,035
Nadie es más negro que él.
252
00:15:48,118 --> 00:15:51,372
Toda su ropa fue fabricada en África.
253
00:15:52,331 --> 00:15:56,377
Parece bañado con jabón negro
de la calle 125.
254
00:15:58,170 --> 00:16:01,507
Parece encremado
con manteca de karité sin olor.
255
00:16:01,590 --> 00:16:03,676
No se consigue más negro que eso.
256
00:16:03,759 --> 00:16:06,929
Cada vez que habla, dice:
"¿Qué onda, negro?".
257
00:16:08,847 --> 00:16:10,766
Y les diré una cosa.
258
00:16:10,849 --> 00:16:12,518
El Dr. Umar es inteligente.
259
00:16:12,601 --> 00:16:16,188
Estoy de acuerdo
con el 95 % de las cosas que dice.
260
00:16:16,271 --> 00:16:19,149
El Dr. Umar dijo:
"Los negros necesitamos
261
00:16:19,233 --> 00:16:21,360
recuperar nuestras comunidades.
262
00:16:21,443 --> 00:16:25,280
Debemos comprar la casa
en la que vivimos". Dije: "Claro que sí.
263
00:16:25,364 --> 00:16:27,574
Así se habla, Dr. Umar. Eso es".
264
00:16:27,658 --> 00:16:31,829
Y él dijo: "Y tenemos que hacer
escuelas de negros
265
00:16:32,413 --> 00:16:36,834
con directores negros,
maestros negros y conductores negros".
266
00:16:36,917 --> 00:16:40,504
Pensé: "Sí, toma un cheque
por 30 000 y construye la escuela.
267
00:16:40,587 --> 00:16:41,839
Vamos, Umar".
268
00:16:41,922 --> 00:16:44,800
Y luego, el Dr. Umar dijo:
"Y creo que los negros
269
00:16:44,883 --> 00:16:46,927
no deberían acostarse con blancas".
270
00:16:47,011 --> 00:16:49,847
Y eso ya no me gustó.
271
00:16:49,930 --> 00:16:51,807
"Respeta mis límites, negro.
272
00:16:52,683 --> 00:16:54,852
Devuélveme mi dinero.
A la mierda.
273
00:16:54,935 --> 00:16:58,814
Ve a luchar contra el poder a otro lado.
Devuélveme ni dinero.
274
00:16:58,897 --> 00:17:00,524
Respeta mis límites".
275
00:17:01,817 --> 00:17:04,528
Y si te agarra con una blanca,
276
00:17:04,611 --> 00:17:06,655
te dice que te "nevó una conejita".
277
00:17:07,489 --> 00:17:09,658
Escucho el salto de las conejitas.
278
00:17:10,909 --> 00:17:12,619
Luego te toma una foto
279
00:17:12,745 --> 00:17:15,122
con la mujer blanca.
280
00:17:15,205 --> 00:17:18,292
Y la blanca siempre luce bien.
Hace esto…
281
00:17:28,886 --> 00:17:33,182
Y el negro siempre parece
Jonathan Majors. Hace…
282
00:17:45,194 --> 00:17:47,946
Y luego te pone en su Instagram.
Conejita, ¡pum!
283
00:17:48,030 --> 00:17:49,698
Y no pone descripción.
284
00:17:49,782 --> 00:17:53,786
Solo te dice las fechas
para ir a escucharlo hablar de ti.
285
00:17:54,828 --> 00:17:56,580
Quiero conocer al Dr. Umar.
286
00:17:57,247 --> 00:18:00,084
Verlo y decirle
"Ven, quiero hablar contigo".
287
00:18:00,167 --> 00:18:02,628
"¿Qué pasa, hermano Rawlings?".
288
00:18:03,253 --> 00:18:06,048
"Baja el puño, solo quiero hablar".
289
00:18:06,131 --> 00:18:07,925
"¿Qué pasa, hermano Rawlings?".
290
00:18:08,175 --> 00:18:14,473
Quiero decirle:
"Dr. Umar, ¿alguna vez
291
00:18:14,556 --> 00:18:16,183
le hizo una mamada
292
00:18:18,977 --> 00:18:22,731
una 'diablilla' de pelo rubio
y ojos claros
293
00:18:24,399 --> 00:18:26,568
que lamenta mucho la esclavitud?".
294
00:18:28,529 --> 00:18:32,741
"Dr. Umar, ¿alguna vez
le hicieron una mamada compensatoria?
295
00:18:32,825 --> 00:18:38,705
Dr. Umar, ¿alguna vez tuvo una cogida
de libertad en una camioneta?
296
00:18:38,789 --> 00:18:43,085
Dr. Umar, ¿alguna vez eyaculó
en nombre de George Floyd?
297
00:18:43,168 --> 00:18:46,213
¡Dr. Umar…!
298
00:18:49,216 --> 00:18:53,053
Usted la llama conejita,
yo la llamo luchadora por la libertad".
299
00:18:54,847 --> 00:18:58,725
Lo respeto, pero ya estoy grande
como para que me importe
300
00:18:58,809 --> 00:19:03,730
que alguien me diga
a quién querer, amar o coger.
301
00:19:05,482 --> 00:19:08,443
Si empiezas a hacer eso, dices:
"Esta mujer no puede enamorarse,
302
00:19:08,527 --> 00:19:12,030
este hombre no puede…".
Ya estoy grande para eso.
303
00:19:12,114 --> 00:19:16,034
Esta es la mejor manera
de darte cuenta de que estás viejo.
304
00:19:16,118 --> 00:19:18,620
Cuando te quedas parado
305
00:19:19,746 --> 00:19:23,083
y sientes que se te salió o rompió algo
306
00:19:23,167 --> 00:19:24,459
del cuerpo.
307
00:19:25,627 --> 00:19:29,590
El otro día vi a un tipo parado,
quieto como un robot.
308
00:19:31,967 --> 00:19:34,428
De repente, gritó: "¡Carajo!
309
00:19:35,888 --> 00:19:37,890
¡Maldita sea!".
"¿Qué pasó?".
310
00:19:37,973 --> 00:19:41,143
"Me quebré la pierna".
311
00:19:41,226 --> 00:19:44,897
"Ponte a caminar".
"Imposible.
312
00:19:44,980 --> 00:19:48,275
Mi dedo del pie
parece el ojo de Forest Whitaker.
313
00:19:48,358 --> 00:19:49,985
Me va a destruir".
314
00:19:50,068 --> 00:19:53,113
Estás viejo cuando te levantas
haciendo este sonido.
315
00:19:53,197 --> 00:19:57,117
"Sí, sí, sí. Bueno, aquí vamos.
316
00:19:57,201 --> 00:19:58,493
Sí, sí, sí".
317
00:19:59,786 --> 00:20:01,246
No es malo envejecer.
318
00:20:01,330 --> 00:20:04,583
¿Sabes qué te hace mal?
Los TikTokers. Los odio.
319
00:20:04,666 --> 00:20:07,252
Tú luces como esos tiktokers.
320
00:20:12,549 --> 00:20:15,219
Los odio.
Por eso no me tomo fotos con ellos.
321
00:20:15,302 --> 00:20:19,056
Siento que quieren una foto contigo
y esperar a que mueras
322
00:20:19,139 --> 00:20:21,808
para publicar "descansa en paz".
323
00:20:21,892 --> 00:20:25,062
Cuando mueres, dicen:
"Sé que tengo una foto.
324
00:20:25,145 --> 00:20:28,649
Sé que tengo una.
Ahí tengo una".
325
00:20:28,732 --> 00:20:31,735
Publican tu foto,
y debajo de ella el emoji rezando.
326
00:20:32,903 --> 00:20:36,615
Todos escriben lo mismo:
"Esto sí que dolió.
327
00:20:38,075 --> 00:20:40,702
Esto dolió mucho.
328
00:20:40,786 --> 00:20:43,247
Esto dolió más que nada".
329
00:20:43,330 --> 00:20:47,793
Escriben mal las palabras.
"Quiero enviar mis conglomerados…
330
00:20:47,876 --> 00:20:51,505
Mis condolencias…
Ay, esto dolió, Dios.
331
00:20:51,588 --> 00:20:53,924
¿Por qué no me llevaste a mí?".
332
00:20:55,592 --> 00:20:57,719
No es malo envejecer.
333
00:20:57,803 --> 00:21:01,723
Acéptenlo. Porque no importa
qué tan joven quieras lucir,
334
00:21:01,807 --> 00:21:04,726
no disimularás
cómo se te ve caminando de lejos.
335
00:21:06,311 --> 00:21:09,982
¿Alguna vez vieron a uno de esos
con pantalones apretados,
336
00:21:10,065 --> 00:21:12,526
y el estómago saliéndose?
337
00:21:13,568 --> 00:21:15,737
"¿Cómo me veo con esto?".
338
00:21:16,113 --> 00:21:17,906
Luces joven hasta que caminas.
339
00:21:17,990 --> 00:21:20,033
Cuando caminas,
no puedes disimularlo.
340
00:21:20,117 --> 00:21:24,037
Te dicen: "Los veo luego.
¿Cómo está tu mamá? ¿Bien?".
341
00:21:27,541 --> 00:21:31,086
Los viejos siempre se toman
los isquiotibiales como…
342
00:21:31,169 --> 00:21:33,297
Siempre te preguntan:
343
00:21:33,380 --> 00:21:36,425
"¿No necesitas nada de la tienda?
Voy para allá.
344
00:21:36,508 --> 00:21:40,012
¿Cómo está tu mamá?
Haré frijoles este fin de semana".
345
00:21:41,847 --> 00:21:44,349
Está bien envejecer.
346
00:21:44,433 --> 00:21:48,812
Hay muchas mujeres
que aman a los vejestorios.
347
00:21:48,895 --> 00:21:50,856
Hacen cacería de viejos.
348
00:21:51,815 --> 00:21:53,400
Pero no a cualquiera.
349
00:21:53,483 --> 00:21:57,571
Buscan al viejo
que está pasando por una transición.
350
00:21:58,864 --> 00:22:02,242
Este negro está confundido.
Ya no sabe qué edad tiene.
351
00:22:02,326 --> 00:22:05,662
"¿Qué edad tienes?".
"Tengo 30, 52 años, perra.
352
00:22:05,746 --> 00:22:09,708
Tengo 52, 31, perra.
Esa es mi edad. Skee".
353
00:22:10,959 --> 00:22:13,128
Las jóvenes los buscan.
354
00:22:13,211 --> 00:22:15,881
Buscan a sus amigas.
"Ven, amiga".
355
00:22:15,964 --> 00:22:19,051
Dicen: "Amiga, deja de acostarte
con chicos jóvenes. No hacen nada.
356
00:22:19,134 --> 00:22:22,179
Necesitas a un viejo.
357
00:22:22,262 --> 00:22:25,390
Solo quieren coger
cuando toman la pastilla".
358
00:22:26,141 --> 00:22:29,644
¿Alguna vez los vieron
antes de tomar la pastilla?
359
00:22:30,395 --> 00:22:34,191
Intentas tomarle el pene,
y te dice: "Espera, no".
360
00:22:35,776 --> 00:22:38,695
"Déjame agarrarlo, papi".
"No, no.
361
00:22:38,779 --> 00:22:41,656
Dame 30 minutos. Enseguida vuelvo".
362
00:22:44,159 --> 00:22:45,327
Buscan eso.
363
00:22:45,410 --> 00:22:49,206
Cuando las chicas los ven,
se avisan: "Ven, amiga".
364
00:22:57,297 --> 00:23:01,134
Cuando consiguen a un viejo,
dicen: "Hola, papi".
365
00:23:01,218 --> 00:23:04,179
Los viejos dicen:
"¡Eso es lo que me gusta!".
366
00:23:04,262 --> 00:23:08,725
Van cambiando la palabra:
"Hola, papito. Hola, papichulo".
367
00:23:09,851 --> 00:23:11,728
Lo hacen sentir bien.
368
00:23:11,812 --> 00:23:13,563
Él dice:
"¿Debería teñirme la barba?".
369
00:23:13,647 --> 00:23:18,151
"No lo hagas, papi.
Me gusta esa barba gris,
370
00:23:18,235 --> 00:23:20,821
viejo sensual.
371
00:23:20,904 --> 00:23:24,491
A mí me gusta la carne
bien condimentada, papi".
372
00:23:27,452 --> 00:23:30,414
Te hacen sentir genial hasta que…
373
00:23:31,164 --> 00:23:33,083
tienes tu primera pelea.
374
00:23:33,166 --> 00:23:34,918
En esa primera pelea,
375
00:23:35,001 --> 00:23:37,838
te hacen saber
exactamente qué edad tienes.
376
00:23:37,921 --> 00:23:42,008
Enseguida te dicen:
"Viejo de mierda…
377
00:23:42,092 --> 00:23:45,137
Sienta tu culo viejo en el rincón,
378
00:23:45,220 --> 00:23:48,557
viejo de mierda.
¿Tomaste las pastillas hoy, papi?
379
00:23:48,640 --> 00:23:52,769
¿Tomaste tus pastillas, papi?
Papi, padre…
380
00:23:55,856 --> 00:23:57,941
Toma tus pastillas, papá".
381
00:23:58,024 --> 00:23:59,901
Te quieren hacer estallar.
382
00:23:59,985 --> 00:24:03,697
Te llevan a un restaurante
y te hacen leer el menú
383
00:24:04,322 --> 00:24:08,618
con esa letra microscópica.
La perra te quiere hacer quedar
384
00:24:08,702 --> 00:24:11,746
como Floyd Mayweather
en el restaurante.
385
00:24:11,830 --> 00:24:15,292
Te enojas y dices:
"No necesito esto. Ya sé qué quiero.
386
00:24:15,375 --> 00:24:17,794
Dame el pollo y ya basta".
387
00:24:17,878 --> 00:24:20,380
"¿Qué tipo de pollo?".
"¡El de hueso!
388
00:24:20,464 --> 00:24:24,050
Déjate de tonterías.
Me gusta con hueso".
389
00:24:24,134 --> 00:24:26,511
No sé quién inventó los nuggets.
390
00:24:26,595 --> 00:24:31,099
Eso es lo más gay que haya visto.
Las alitas de pollo sin hueso.
391
00:24:31,183 --> 00:24:32,684
Es un nugget.
392
00:24:34,478 --> 00:24:38,023
Sé que soy viejo.
Soy un viejo con un hijo joven,
393
00:24:38,523 --> 00:24:40,609
y su madre es joven,
394
00:24:40,692 --> 00:24:43,278
con la que estoy copaternando.
395
00:24:43,361 --> 00:24:46,865
Y les explicaré una cosa.
Detesto copaternar.
396
00:24:47,073 --> 00:24:48,909
No es que odie ser padre.
397
00:24:48,992 --> 00:24:51,786
Nunca pensé
que no estaría con la mujer
398
00:24:51,870 --> 00:24:54,956
con la que tuve un bebé,
y eso me arruinó.
399
00:24:55,040 --> 00:24:58,960
Quien diga que copaternar es fácil,
lleva tiempo haciéndolo.
400
00:24:59,044 --> 00:25:02,297
El primer año,
aún sientes cosas por ella,
401
00:25:02,380 --> 00:25:04,299
aún tienes sentimientos.
402
00:25:04,382 --> 00:25:07,344
Y dices: "Lo hubiéramos hecho
por los niños.
403
00:25:08,803 --> 00:25:12,057
¿Por qué tenías que revisar
mi teléfono, perra?
404
00:25:16,061 --> 00:25:19,231
Podríamos haber sido felices por siempre.
405
00:25:19,314 --> 00:25:22,651
Es mi teléfono, maldita sea.
Es mío".
406
00:25:27,572 --> 00:25:31,826
El primer año copaternando,
ese niño te importa una mierda.
407
00:25:33,453 --> 00:25:36,998
Una vez, mi hijo me dijo:
"Papi, vamos afuera a jugar".
408
00:25:37,082 --> 00:25:41,711
Dije: "Quítame esa pelota
de la cara ahora mismo y dime
409
00:25:41,795 --> 00:25:44,798
a quién se coge tu mamá.
Respeta mis límites.
410
00:25:44,881 --> 00:25:47,968
¿A quién se coge tu mamá?
Hablemos en serio.
411
00:25:48,051 --> 00:25:51,596
Recuerda que soy Santa Claus.
Empieza a hablar".
412
00:25:55,892 --> 00:25:57,394
Pero no puedes ser así.
413
00:25:57,477 --> 00:26:00,605
Descubrí que tu hijo no puede saber
414
00:26:00,689 --> 00:26:02,816
cómo te sientes de verdad.
415
00:26:06,152 --> 00:26:09,197
No puedes hacerlo.
Le arruinarás la cabeza.
416
00:26:09,281 --> 00:26:12,576
Tienes que actuar
como una maestra de jardín de infantes.
417
00:26:13,994 --> 00:26:18,081
Tienes que emocionarte
con cada cosa que diga el pequeño.
418
00:26:18,164 --> 00:26:20,792
Una vez, mi hijo dijo:
"Papá, tengo una gran idea".
419
00:26:21,084 --> 00:26:21,960
Dije: "¿Qué?".
420
00:26:22,043 --> 00:26:25,338
Dijo: "Hagámosle una fiesta a mami".
421
00:26:25,505 --> 00:26:28,300
Y yo pensé: "Me estás poniendo a prueba.
422
00:26:29,217 --> 00:26:33,805
Respeta mis límites.
Sabes que no hago esas cosas".
423
00:26:34,681 --> 00:26:36,808
"Me parece una idea excelente.
424
00:26:38,184 --> 00:26:40,937
Hagámosle una fiesta a mami".
425
00:26:41,021 --> 00:26:45,191
No puedes decirle a un niño:
"No tengo esa relación con tu madre.
426
00:26:45,275 --> 00:26:47,777
Tengo una relación contigo".
427
00:26:48,653 --> 00:26:51,031
"Hagámosle una fiesta a mami".
428
00:26:54,576 --> 00:27:01,082
Y les diré algo. A los niños
no les importa que estés enamorado.
429
00:27:01,541 --> 00:27:03,168
No les importa.
430
00:27:03,251 --> 00:27:06,630
Solo quieren ver a sus padres
juntos de vacaciones.
431
00:27:06,713 --> 00:27:09,966
Los quieren ver cenando juntos.
Mi hijo sabe…
432
00:27:10,800 --> 00:27:13,720
Sabe que no tengo
esa relación con su madre.
433
00:27:13,803 --> 00:27:15,764
Y así supe que él lo sabe.
434
00:27:15,847 --> 00:27:19,100
Un día me dijo:
"Papi, vamos a tu habitación".
435
00:27:19,184 --> 00:27:21,603
El maldito me llevó a la sala de estar.
436
00:27:26,941 --> 00:27:29,736
Sé que están ahí,
inquilinos de sofás.
437
00:27:29,819 --> 00:27:32,614
Tengo que encontrar mi lugar
en el sofá.
438
00:27:32,697 --> 00:27:35,408
"Despiértame por la mañana, amigo".
439
00:27:35,492 --> 00:27:37,160
"Te quiero, papi".
440
00:27:41,915 --> 00:27:45,085
Y mi hijo sabía que me tenía controlado,
441
00:27:45,168 --> 00:27:48,713
porque soy un padre viejo.
Mis amigos me llaman papá Dino.
442
00:27:49,631 --> 00:27:52,133
Los hijos de mis amigos
son mucho mayores que el mío.
443
00:27:52,217 --> 00:27:54,803
Lo noté al organizar
su primer cumpleaños.
444
00:27:54,886 --> 00:27:56,888
Llamé a uno de mis amigos.
445
00:27:56,971 --> 00:28:00,725
Le dije: "¿Tu hijo querrá venir
al cumpleaños de mi hijo?".
446
00:28:00,809 --> 00:28:03,561
Contestó: "Si lo dejan salir del trabajo".
447
00:28:04,729 --> 00:28:08,608
"¿De qué mierda hablas?
Chuck E. Cheese, amigo.
448
00:28:08,692 --> 00:28:12,987
¿Una cita para jugar
en Chuck E. Cheese?
449
00:28:13,071 --> 00:28:15,490
Mi hijo y yo
estamos en un club de strippers".
450
00:28:17,242 --> 00:28:18,868
Skee.
451
00:28:23,623 --> 00:28:27,585
Al ser un padre grande,
me identifico como una madre.
452
00:28:28,211 --> 00:28:30,255
¿Eso me convierte
en un trans-padre?
453
00:28:30,338 --> 00:28:31,756
¿Soy un trans-padre?
454
00:28:34,342 --> 00:28:37,762
Soy todo un hombre,
pero digo cosas de madre.
455
00:28:38,805 --> 00:28:40,807
Digo cosas como: "¡Oh!".
456
00:28:42,684 --> 00:28:47,272
Así no se puede ser mafioso.
"Mataremos a este tipo". "Oh".
457
00:28:47,355 --> 00:28:49,274
Mi hijo sabe que me controla.
458
00:28:49,357 --> 00:28:52,902
El otro día dije:
"Austin, ¿quieres que papi llore?".
459
00:28:52,986 --> 00:28:57,073
Dijo: "Tranquilo, papi,
porque si lloras, es de felicidad".
460
00:28:57,157 --> 00:28:58,074
Dije: "Oh…".
461
00:28:59,576 --> 00:29:04,205
Este niño tendrá mucho éxito
con las mujeres desde pequeño.
462
00:29:07,041 --> 00:29:11,337
Su madre es joven,
es mucho más joven que yo.
463
00:29:11,421 --> 00:29:14,340
Mucho. Mucho más joven.
464
00:29:16,259 --> 00:29:19,095
Alguien dirá:
"Donnell, ¿cuánto es mucho?".
465
00:29:19,179 --> 00:29:24,768
Lo diré así. Soy más grande
que la madre de la madre de mi hijo.
466
00:29:28,313 --> 00:29:30,690
Mi cabeza me dice
467
00:29:32,275 --> 00:29:38,072
Mi cabeza me dice que no
Pero mi cuerpo
468
00:29:38,531 --> 00:29:42,577
Mi cuerpo me dice que sí
469
00:29:42,702 --> 00:29:44,621
Yo…
470
00:29:48,333 --> 00:29:51,211
Me dijeron:
"¿Y si sales con mujeres de tu edad?".
471
00:29:51,294 --> 00:29:54,714
Dije: "Claramente,
no sabes la edad que tengo".
472
00:29:55,965 --> 00:29:59,177
No lo voy a hacer.
Soy más viejo que el hip-hop.
473
00:29:59,260 --> 00:30:00,804
No lo voy a hacer.
474
00:30:01,596 --> 00:30:03,890
Soy demasiado famoso.
No lo haré.
475
00:30:03,973 --> 00:30:05,642
La encuesta dice: "Ah".
476
00:30:08,478 --> 00:30:09,729
Chicas, no se confundan.
477
00:30:09,813 --> 00:30:14,818
Aceptaría que pierda su juventud conmigo,
478
00:30:14,901 --> 00:30:20,740
pero no voy a salir a buscar
a alguien que ya está vieja.
479
00:30:23,660 --> 00:30:25,495
Soy demasiado famoso, amigo.
480
00:30:26,830 --> 00:30:28,957
Soy rico, nena.
481
00:30:35,338 --> 00:30:36,756
No puedo.
482
00:30:36,840 --> 00:30:40,134
¿Cómo empiezo una conversación
con una vieja?
483
00:30:40,218 --> 00:30:44,180
"¿Tienes diabetes tipo uno o tipo dos?
484
00:30:44,264 --> 00:30:46,224
¿Tipo uno?
485
00:30:46,558 --> 00:30:49,602
Dios le dio el mismo tipo de diabetes
que a mí.
486
00:30:50,520 --> 00:30:53,731
Se hace diálisis
todos los miércoles como yo".
487
00:30:55,692 --> 00:30:58,528
¿Cómo empiezo una conversación
con una vieja?
488
00:30:58,611 --> 00:31:00,780
¿Alguna vez tuviste un mesotelioma?
489
00:31:02,156 --> 00:31:07,036
¿Tú o algún ser querido
sufrió de mesotelioma?".
490
00:31:09,747 --> 00:31:15,169
¿Alguien conoce a alguien
que haya llegado tarde al trabajo?
491
00:31:15,753 --> 00:31:18,381
"No voy a llegar a tiempo.
492
00:31:18,464 --> 00:31:21,092
Tengo un mesotelioma.
493
00:31:21,342 --> 00:31:23,052
Sí, está todo en la garganta.
494
00:31:23,136 --> 00:31:25,597
Tengo un mesotelioma".
495
00:31:26,431 --> 00:31:30,685
Esa mesa de allí
no la está pasando nada bien.
496
00:31:30,935 --> 00:31:32,770
Estos tres de aquí
497
00:31:32,854 --> 00:31:37,025
siguen consternados
después del chiste sobre Alabama.
498
00:31:38,067 --> 00:31:39,777
"¡Esa era mi mamá!".
499
00:31:52,165 --> 00:31:53,833
"¿En serio?
500
00:31:53,917 --> 00:32:00,465
Literalmente, figurativamente,
contextualmente, metafóricamente.
501
00:32:00,882 --> 00:32:02,634
Literalmente".
502
00:32:05,595 --> 00:32:08,181
Se están por ir del show.
No me importa.
503
00:32:08,264 --> 00:32:11,100
¡Vete de aquí, perra!
504
00:32:25,782 --> 00:32:30,119
Hice el mismo chiste
sobre las viejas hace unos meses.
505
00:32:30,203 --> 00:32:32,997
Fui afuera,
506
00:32:33,081 --> 00:32:35,375
y cuando salí, vi hacia afuera,
507
00:32:35,458 --> 00:32:40,505
y había ocho viejas.
508
00:32:41,631 --> 00:32:44,425
Bajé la mirada,
y ninguna tenía zapatos.
509
00:32:44,509 --> 00:32:47,553
Pensé: "Me van a sacar de aquí".
510
00:32:48,888 --> 00:32:52,433
Estaban poniéndose vaselina en la cara.
511
00:32:55,228 --> 00:32:57,188
Me dijeron:
"¿Algún problema?
512
00:32:58,523 --> 00:33:02,694
Disculpa, Sr. Comediante,
¿tienes un problema
513
00:33:02,777 --> 00:33:04,779
con las viejas?".
514
00:33:04,862 --> 00:33:09,492
Dije: "No, es que no recuerdo
la última vez que tuve una vieja".
515
00:33:09,575 --> 00:33:13,121
Me quedé pensando:
"Donnell, quizás estás equivocado.
516
00:33:13,204 --> 00:33:16,165
Tal vez tengas que salir
con alguien de tu edad.
517
00:33:16,249 --> 00:33:18,334
Tal vez necesites una mujer madura,
518
00:33:18,418 --> 00:33:20,628
con un cuerpo maduro
519
00:33:26,968 --> 00:33:29,178
y tetas maduras". Necesito eso.
520
00:33:31,055 --> 00:33:33,391
Estoy harto de las tetas falsas.
521
00:33:33,474 --> 00:33:36,310
Hacen grandes saltos
y las tetas ni se mueven.
522
00:33:37,645 --> 00:33:41,149
Las quiero con cuatro ganchos
en el sostén. Eso busco.
523
00:33:41,232 --> 00:33:45,153
Una que use cuatro ganchos
y luche contra ellos.
524
00:33:45,236 --> 00:33:48,614
"Ayúdame con alguno de estos ganchos.
525
00:33:48,698 --> 00:33:51,284
Si quieres coger,
haz un esfuerzo.
526
00:33:51,367 --> 00:33:53,995
Ayúdame con los ganchos. Eso es".
527
00:33:55,496 --> 00:33:59,250
Me gustan naturales,
donde la junta empieza aquí.
528
00:34:01,586 --> 00:34:04,714
Cuando sueltas el último gancho,
la teta hace esto.
529
00:34:27,487 --> 00:34:29,989
Cuando esas chicas se quitan el sostén,
530
00:34:30,073 --> 00:34:33,242
es como quitarse las hombreras
en el fútbol americano.
531
00:35:13,407 --> 00:35:14,951
Esas chicas,
532
00:35:15,034 --> 00:35:18,621
cuando se quitan el sostén,
te entretendrán toda la noche.
533
00:35:18,704 --> 00:35:23,459
"¿Quieres ir a beber y comer algo?".
"Debiste llamar hace diez minutos.
534
00:35:23,543 --> 00:35:26,796
Acabo de quitarme el sostén.
Me quedo toda la noche".
535
00:35:26,879 --> 00:35:28,381
"Bueno, adiós".
536
00:35:33,719 --> 00:35:34,762
Adiós.
537
00:35:37,014 --> 00:35:40,393
Hablando con mi hermano,
le dije:
538
00:35:40,476 --> 00:35:45,648
"Ya que no vas a hacer
tu ensalada de papa gay,
539
00:35:46,482 --> 00:35:49,443
¿qué vas a hacer
para Acción de Gracias?".
540
00:35:49,527 --> 00:35:53,114
El maldito dijo:
"Judías verdes, papas, tomates
541
00:35:53,489 --> 00:35:57,410
Cordero, carnero, cerdo, perro
Judías verdes, pollo, cordero"
542
00:35:58,244 --> 00:35:59,328
Lo que quieras.
543
00:35:59,412 --> 00:36:00,872
Lo que quieras.
544
00:36:03,166 --> 00:36:06,961
Hay algunos blancos
que no saben de qué hablo.
545
00:36:07,044 --> 00:36:10,089
Ese blanquito piensa:
"¿Qué carajo?
546
00:36:10,173 --> 00:36:12,466
Hizo una canción
sobre productos agrícolas".
547
00:36:12,550 --> 00:36:15,219
Por si no lo saben,
es una canción popular.
548
00:36:15,303 --> 00:36:19,807
Hay una historia detrás de la leyenda
que hizo esta canción.
549
00:36:19,891 --> 00:36:23,644
Es una cantante de gospel popular
llamada Shirley Caesar.
550
00:36:23,895 --> 00:36:25,605
Es una leyenda viva.
551
00:36:25,688 --> 00:36:29,567
Cuando hablas de ella,
la gente dice: "Mira a Dios".
552
00:36:29,650 --> 00:36:33,571
Mírame, blanquito.
Estoy hablando contigo.
553
00:36:33,654 --> 00:36:36,949
Ella estaba en la iglesia,
y todos hablaban
554
00:36:37,033 --> 00:36:41,370
de qué cocinarían para Acción de Gracias,
pero no sabían que ella cocinaba.
555
00:36:41,454 --> 00:36:44,332
Y no sabían que podía cocinar
muchas cosas.
556
00:36:44,415 --> 00:36:46,709
Creían que solo sabía una receta,
557
00:36:46,792 --> 00:36:50,963
solo un plato con espagueti.
Las mujeres me entienden.
558
00:36:51,047 --> 00:36:52,882
Chicos, ¿han dicho "tengo hambre"?
559
00:36:52,965 --> 00:36:56,802
Y ellas dicen: "¿Quieres espagueti?".
"No, perra, gracias.
560
00:36:56,886 --> 00:37:01,307
Me voy a dormir.
No quiero espagueti con pimientos.
561
00:37:01,390 --> 00:37:03,726
Nadie quiere ese espagueti mexicano.
562
00:37:03,809 --> 00:37:08,147
Haz lo que dicen las instrucciones.
Añade un kilo de carne picada".
563
00:37:08,773 --> 00:37:10,650
Así que Shirley Caesar se enojó.
564
00:37:10,733 --> 00:37:14,654
Y escribió una canción
para describir qué cocinaría.
565
00:37:14,737 --> 00:37:16,405
Y estaba enojada.
566
00:37:16,489 --> 00:37:18,115
Dijo: "Ahora miren.
567
00:37:18,866 --> 00:37:20,451
Miren esto.
568
00:37:20,534 --> 00:37:24,497
Tengo judías verdes, papas
Tomates, cordero, carnero, cerdo
569
00:37:24,580 --> 00:37:27,500
Perro, judías verdes, papas
Tomates, pollo, cordero
570
00:37:27,583 --> 00:37:30,336
Pollo
¡Lo que quieras!
571
00:37:30,419 --> 00:37:32,421
Papas, tomates, mates"
572
00:37:32,505 --> 00:37:34,882
No sé qué mierda son los mates.
573
00:37:34,966 --> 00:37:37,301
Pero dije: "Dame un kilo
de mates ahora mismo".
574
00:37:39,053 --> 00:37:42,515
Para la blanca que sigue confundida,
haré un remix.
575
00:37:43,808 --> 00:37:45,893
Haré una versión blanca de la canción.
576
00:37:46,769 --> 00:37:48,521
Coles de Bruselas, rúcula
577
00:37:49,897 --> 00:37:52,733
Espárragos
¡Lo que quieras!
578
00:37:52,817 --> 00:37:56,821
Brócoli, brócoli
Yogur, granola
579
00:37:56,904 --> 00:38:01,158
Granola, aceite de lino
Aceite de aguacate
580
00:38:01,242 --> 00:38:04,203
Aceite de girasol sin gluten
581
00:38:04,287 --> 00:38:06,956
Sin lactosa, Coca-Cola zero
582
00:38:07,039 --> 00:38:10,209
Sin azúcar
¡Lo que quieras!
583
00:38:11,294 --> 00:38:15,798
Té amargo, pechugas de pollo secas
584
00:38:15,881 --> 00:38:20,219
Sin sal, sin pimienta
Sin condimentos, directo del paquete
585
00:38:20,303 --> 00:38:22,263
Directo a la parrilla
586
00:38:22,346 --> 00:38:26,434
Ve a casa y lava la parte trasera
de la camioneta. A la parrilla.
587
00:38:26,517 --> 00:38:30,646
Todavía tiene una toallita Kotex.
Lo que quieras.
588
00:38:30,730 --> 00:38:34,692
Nueva York, fueron geniales.
Soy Donnell Rawlings, buenas noches.
589
00:39:27,620 --> 00:39:32,166
Gracias por venir.
Es un nuevo día, un nuevo amanecer,
590
00:39:32,249 --> 00:39:36,379
es una nueva vida para mí.
Y, Nueva York, me siento bien.
591
00:39:36,462 --> 00:39:37,588
¡Buenas noches!
592
00:39:56,982 --> 00:40:02,696
Esto está protegido por el rojo,
el blanco y el verde
593
00:40:02,780 --> 00:40:04,907
en el cruce con una llave.
594
00:40:04,990 --> 00:40:06,200
Subtítulos: Florencia Ambos