1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:44,790 --> 00:02:47,918 {\an8}GEBASEERD OP HET BOEK 'DE LOSPRIJS' VAN ED MCBAIN 4 00:02:51,755 --> 00:02:55,551 {\an8}GEBASEERD OP DE FILM 'TENGOKU TO JIGOKU' VAN AKIRA KUROSAWA 5 00:03:11,233 --> 00:03:14,485 Ja, Gabe. Nee. 6 00:03:14,486 --> 00:03:17,738 Het is geen risico. Het is 'n hergeboorte. 7 00:03:17,739 --> 00:03:23,161 Ik had nooit delen van Stackin' Hits moeten verkopen. 8 00:03:24,746 --> 00:03:28,791 Dat bedacht ik gisteravond. Het geld, de overname, de stemming. 9 00:03:28,792 --> 00:03:32,712 Dat is het einde niet. Het is een kans om opnieuw te beginnen. 10 00:03:32,713 --> 00:03:35,798 Als God je zo'n kans geeft, moet je die aannemen. 11 00:03:35,799 --> 00:03:39,928 Je zegt geen nee tegen God. Je neemt die kans aan en maakt er wat van. 12 00:03:47,978 --> 00:03:53,524 Wat er maar nodig is. Dat weet jij wel. Daarom krijg je 5%. Doe erin wat nodig is. 13 00:03:53,525 --> 00:03:56,152 Paul haalt het over een uur op. 14 00:03:56,153 --> 00:03:59,447 Dat klopt. Ja. 15 00:03:59,448 --> 00:04:03,660 Precies. Precies. Mooi. Mooi. Mooi, mooi. 16 00:04:05,037 --> 00:04:06,788 Het is een prachtige dag. 17 00:04:19,927 --> 00:04:21,344 Daar is ze. 18 00:04:21,345 --> 00:04:23,596 - Goedemorgen, Mr King. - Een geweldige morgen. 19 00:04:23,597 --> 00:04:25,848 - Ga je nu al weg? - Dat hoeft niet. 20 00:04:25,849 --> 00:04:28,601 Al heb ik een afspraak. 21 00:04:28,602 --> 00:04:31,687 - Ik moet ook ergens heen. - Wat dan? 22 00:04:31,688 --> 00:04:35,942 Naar het Studio Museum in Harlem. Ik beloof weer... 23 00:04:35,943 --> 00:04:39,195 - ...een half miljoen, net als vorig jaar. - Kan dat wachten? 24 00:04:39,196 --> 00:04:43,951 - David, ik ben de voorzitter. - Een kleiner bedrag dan? 25 00:04:45,452 --> 00:04:49,956 - Wat is er dan? - Niks. We moeten nu alleen even oppassen. 26 00:04:49,957 --> 00:04:52,792 'Nu even'? Dat klinkt niet goed. 27 00:04:52,793 --> 00:04:55,628 We steunen jonge zwarte artiesten altijd. 28 00:04:55,629 --> 00:05:00,216 Onze zuster Thelma geeft ons wel even wat meer tijd. 29 00:05:00,217 --> 00:05:01,676 - Klopt. - Als dat nodig is. 30 00:05:01,677 --> 00:05:05,389 - We redden het wel. Echt wel. - Ja, tot wanneer? 31 00:05:06,139 --> 00:05:07,933 Tot je Stackin' Hits verkoopt? 32 00:05:10,894 --> 00:05:13,272 - Trey, we moeten gaan. - Ik kom. 33 00:05:14,147 --> 00:05:16,692 Je moeder onderwerpt me aan 'n kruisverhoor. 34 00:05:18,986 --> 00:05:22,071 - Ik zocht m'n hoofdband. - Was die maar vergeten. 35 00:05:22,072 --> 00:05:24,115 Ik wil die kleuren hier niet. 36 00:05:24,116 --> 00:05:26,535 Dat zijn de... Ik krijg het niet over m'n lippen. 37 00:05:27,619 --> 00:05:29,997 - Boston Celtics? - Dat ene team. Celtics. 38 00:05:30,956 --> 00:05:32,082 Ik ga. 39 00:05:32,666 --> 00:05:34,000 Schiet op. 40 00:05:34,001 --> 00:05:35,669 - Ik kom - Nu. 41 00:05:38,255 --> 00:05:40,339 - Hou van je. - Ik nog meer van jou. 42 00:05:40,340 --> 00:05:42,467 Maak ze in. En doe het slim. 43 00:05:49,892 --> 00:05:51,684 Gok je? 44 00:05:51,685 --> 00:05:53,644 - Of ik gok? Nee. - Nee? 45 00:05:53,645 --> 00:05:57,315 Ik wed dat je je mobiel nog geen vijf minuten met rust kunt laten. 46 00:05:57,316 --> 00:05:59,275 - Hoeveel wed je? - Hoeveel heb je? 47 00:05:59,276 --> 00:06:02,863 - Niet genoeg tegen jou. - Hoeveel uur per dag zit je daarop? 48 00:06:03,447 --> 00:06:05,239 - Weet ik niet. - Doe een gok. 49 00:06:05,240 --> 00:06:07,868 Ongeveer. Een ruwe schatting. 50 00:06:08,702 --> 00:06:11,454 Weet ik veel, vijf uur of zo. 51 00:06:11,455 --> 00:06:15,167 Goed. Vijf uur op je mobiel, tien uur slaap. 52 00:06:15,918 --> 00:06:20,546 Drie uur eten en twee minuten met je vriendin. 53 00:06:20,547 --> 00:06:24,759 - Is dat niet 'n beetje te veel? Vijf uur? - Ik moet meer volgers krijgen. 54 00:06:24,760 --> 00:06:29,097 Dan moet je eerst leiden. Waar leid je ze heen? Ik vraag het maar. 55 00:06:30,098 --> 00:06:32,725 - Naar het beloofde land. - O, ja? 56 00:06:32,726 --> 00:06:35,102 Ben je priester? Naar het beloofde land? 57 00:06:35,103 --> 00:06:38,690 Met wat voor geboden? 'Gij zult niet naar slechte muziek luisteren'? 58 00:06:40,192 --> 00:06:45,739 Doe wat je vader zegt. Zet uit. Dit is het beloofde land niet. We zijn op aarde. 59 00:06:48,200 --> 00:06:50,993 - Ik moet... - Zet uit. Moet van David. 60 00:06:50,994 --> 00:06:54,748 Ik zal grote wraak met grimmige straffen onder je doen... 61 00:06:58,585 --> 00:07:00,504 Nu is hij boos. Hij is boos. 62 00:07:01,505 --> 00:07:05,092 - M'n kindje is boos. Hij is al groot. - Kom nou. 63 00:07:13,559 --> 00:07:16,519 Heb je al naar Sula kunnen luisteren? 64 00:07:16,520 --> 00:07:18,271 - Sula wie? - Toe nou, pa. 65 00:07:18,272 --> 00:07:22,275 Dat meisje dat je absoluut moet kennen en horen. 66 00:07:22,276 --> 00:07:23,777 Nou, kom op. 67 00:07:28,532 --> 00:07:31,200 Hopen die meiden dat ik via jou naar ze luister? 68 00:07:31,201 --> 00:07:34,453 Dat is een van de voordelen. Zo werkt dat nou eenmaal. 69 00:07:34,454 --> 00:07:36,330 Werkt het zo? 70 00:07:36,331 --> 00:07:38,624 Wat is het voor meisje, die, Sula? 71 00:07:38,625 --> 00:07:42,462 Ze is heel leuk. Ze kan zingen. Ze schrijft haar eigen liedjes. 72 00:07:43,797 --> 00:07:46,174 Ze lijkt op Zendaya, maar dan met een lichtere huid. 73 00:07:46,175 --> 00:07:47,885 Zendaya, maar dan lichter? 74 00:07:48,886 --> 00:07:52,472 Luister gauw naar haar, want ik zie haar dit weekend. 75 00:07:53,098 --> 00:07:56,142 - Wordt dat meer dan alleen zien? - Nee, dat niet. 76 00:07:56,143 --> 00:07:59,270 Gewoon, een zakelijke afspraak. 77 00:07:59,271 --> 00:08:04,443 Moet ik naar haar luisteren omdat ze kan zingen of omdat je haar leuk vindt? 78 00:08:05,402 --> 00:08:08,321 - Ja, allebei. - Oké, oké. 79 00:08:08,322 --> 00:08:10,615 Ik luister naar haar als ik tijd heb. 80 00:08:10,616 --> 00:08:15,369 Wacht niet af, sla je slag. Zo zijn we de vorige artiest kwijtgeraakt. 81 00:08:15,370 --> 00:08:18,165 Zeg gewoon iets dat ik tegen haar kan zeggen. 82 00:08:22,419 --> 00:08:23,712 Ik luister... 83 00:08:24,796 --> 00:08:26,256 ...zodra ik even tijd heb. 84 00:08:28,800 --> 00:08:31,470 Stackin' Hits Records heeft ook met mij te maken. 85 00:08:32,846 --> 00:08:37,307 Deze week gaat het om je talent, je houding en je vaardigheid. 86 00:08:37,308 --> 00:08:42,230 Maar vooral om je houding. Kom niet met de verkeerde houding in de sportzaal. 87 00:08:42,231 --> 00:08:45,441 - Coach Fox heeft goed de wind eronder. - Ja, te goed. 88 00:08:45,442 --> 00:08:48,152 Nee. Zo gaat dat. Zo moet dat ook. 89 00:08:48,153 --> 00:08:50,821 - Mr King. Die moet ik hebben. - Goed. 90 00:08:50,822 --> 00:08:53,115 - Goedemorgen, David. - Wat zei je? 91 00:08:53,116 --> 00:08:55,786 - Mr King. - Goedemorgen, Kyletje. 92 00:08:58,705 --> 00:09:00,624 - Alles goed? - Yo, hoe gaat ie? 93 00:09:02,751 --> 00:09:04,418 Hallo, Mr King. 94 00:09:04,419 --> 00:09:08,923 - Mijn hoofdband. - Die lag in mijn kast. Die heb ik gepakt. 95 00:09:08,924 --> 00:09:10,800 Goed. Hoe gaat het? 96 00:09:10,801 --> 00:09:13,886 - Goed zo. - Ik heb zin in dat zomerkamp. 97 00:09:13,887 --> 00:09:17,765 Dan kunnen Trey en Kyle ook naar anderen leren passen. 98 00:09:17,766 --> 00:09:20,768 - Nou, veel succes. - Waar laat ik m'n spullen? 99 00:09:20,769 --> 00:09:23,354 Bij de tribune, maar geen mobieltjes dit jaar. 100 00:09:23,355 --> 00:09:26,232 - Jawel. - Bedankt. En die kettingen. 101 00:09:26,233 --> 00:09:29,361 We gaan aan je dribbel werken, niet aan je TikTok-account. 102 00:09:30,028 --> 00:09:33,824 - Dit krijg je later terug. - Je blijft toch? 103 00:09:34,825 --> 00:09:37,786 Ik moet echt naar mijn kantoor. Paul haalt me op. 104 00:09:38,579 --> 00:09:40,454 Ik beloof dat ik morgen kom. 105 00:09:40,455 --> 00:09:43,541 - Je zei dat je zou komen. - Morgen. Beloofd. 106 00:09:43,542 --> 00:09:45,209 Dit leg ik weg. 107 00:09:45,210 --> 00:09:47,713 - Die van jou ook? - Natuurlijk. 108 00:09:48,297 --> 00:09:50,631 - Hou van je, pa. - Ik meer van jou. 109 00:09:50,632 --> 00:09:54,343 - Twee fijne knullen. - Nou. Petekind en zoon. 110 00:09:54,344 --> 00:09:57,013 - Paars en goud. - Ik zei het bijna. 111 00:09:57,014 --> 00:09:58,890 - Oranje en blauw. - Kom op. 112 00:09:58,891 --> 00:10:01,058 Zeventien keer kampioen tegen twee. 113 00:10:01,059 --> 00:10:03,102 Groen is mijn kleur, weet je wel? 114 00:10:03,103 --> 00:10:05,021 - Wat nou? - Zat jij daarbij? 115 00:10:05,022 --> 00:10:08,024 - Drie keer. Dat is beter dan twee. - Dat is zo. 116 00:10:08,025 --> 00:10:10,484 Een verschil van 15. Goed. 117 00:10:10,485 --> 00:10:14,030 Hé. Wat doen jullie? Ga naar de baseline. 118 00:10:14,031 --> 00:10:17,366 Jullie allebei. Wat denken jullie wel? 119 00:10:17,367 --> 00:10:19,285 - Sorry. - Dit is geen circus. 120 00:10:19,286 --> 00:10:23,290 - Nee. - Trey, Kyle, heen en weer rennen. Nu. 121 00:10:24,499 --> 00:10:27,126 Jullie hebben Jordans aan. Wat zou Michael zeggen? 122 00:10:27,127 --> 00:10:29,087 - Wie? - Wie, zeg je? 123 00:10:30,506 --> 00:10:32,424 Sneller, opschieten. 124 00:10:39,598 --> 00:10:40,681 King. 125 00:10:40,682 --> 00:10:44,310 - Ja. - Mijn schuld. Het was druk op de weg. 126 00:10:44,311 --> 00:10:48,482 - Ik neem even afscheid van Kyle. - Dat komt later wel. 127 00:10:49,316 --> 00:10:50,484 Verdorie. 128 00:10:54,530 --> 00:10:57,240 Dit is alles van hem. 129 00:10:57,241 --> 00:11:01,370 Het klopt allemaal en het formele aanbod zit onderop. 130 00:11:05,207 --> 00:11:07,542 - Is alles er? - Ja. Het is alleen vreemd... 131 00:11:07,543 --> 00:11:11,754 ...als je hele leven alleen een aantal getallen wordt. 132 00:11:11,755 --> 00:11:13,172 Dat begrijp ik zeker. 133 00:11:13,173 --> 00:11:17,844 NYSID #12022001K. Zo heette ik in de gevangenis. 134 00:11:17,845 --> 00:11:21,097 - Jouw getallen zijn leuker. - Wat zei Gabe nog meer? 135 00:11:21,098 --> 00:11:24,767 Hij zei: 'David is knettergek... 136 00:11:24,768 --> 00:11:27,478 - ...als hij denkt dat dit lukt.' - Ja? Wat denk jij? 137 00:11:27,479 --> 00:11:30,273 - Mijn naam is haas, ik weet van niks. - Kom. 138 00:11:30,274 --> 00:11:33,150 - Ik ben Piet, ik denk niet. - Kom nou. 139 00:11:33,151 --> 00:11:36,737 Ik ben de chauffeur maar. De man naast de baas. 140 00:11:36,738 --> 00:11:39,866 En je zus heet Esmee, dus voor de draad ermee. 141 00:11:39,867 --> 00:11:42,243 Even serieus. Wat denk je? 142 00:11:42,244 --> 00:11:45,455 Kijk. Je bouwt of je wordt vernietigd. 143 00:11:46,123 --> 00:11:49,918 Soms moet je een beetje gek zijn om te krijgen wat je wilt. 144 00:11:52,129 --> 00:11:55,256 - Dat waardeer ik. - Nieuwe mixen of stemmige muziek? 145 00:11:55,257 --> 00:11:57,633 - Een herkenningsmelodie. - Doen we. 146 00:11:57,634 --> 00:12:00,137 - Precies. - Ja. 147 00:13:09,665 --> 00:13:13,000 - Jij weer? Vandaag niet. - Stil maar, Luther. Jij weer? 148 00:13:13,001 --> 00:13:15,295 - Eén minuut. - Snel dan. 149 00:14:13,228 --> 00:14:14,562 David, David, meneer. 150 00:14:14,563 --> 00:14:17,648 Dit is Marisol Cepeda uit de Boogie Down Bronx. 151 00:14:17,649 --> 00:14:19,901 - Ik wilde u zo graag ontmoeten. - Fijn. 152 00:14:19,902 --> 00:14:23,779 - Ik ken al uw werk met Mariah. - Ze zingt als zij en rapt ook nog 's. 153 00:14:23,780 --> 00:14:26,616 - Mooi. Waar in de Bronx? - Fordham and Davidson. 154 00:14:26,617 --> 00:14:28,618 Mooi. Ik hoop je snel weer te zien. 155 00:14:28,619 --> 00:14:30,786 - Zeker, Mr King. - Zeg maar David. 156 00:14:30,787 --> 00:14:33,247 - Geen Mr King. - Ik hoop het ook, David. 157 00:14:33,248 --> 00:14:36,626 Leuk. Je mag best zenuwachtig zijn. Geeft niet. Ik mag haar. 158 00:14:36,627 --> 00:14:39,587 - Ik hou je aan die belofte. - Dat zal best. 159 00:14:39,588 --> 00:14:41,965 Ik moet gaan. Het was me een genoegen. 160 00:14:42,758 --> 00:14:45,344 - Morgen, Julie. - Goedemorgen, Mr King. 161 00:14:49,473 --> 00:14:50,974 David. 162 00:14:52,434 --> 00:14:55,770 Ik heb je berichtje over die Sula gelezen. 163 00:14:55,771 --> 00:14:58,147 Mijn zoon zegt dat ze geweldig is. 164 00:14:58,148 --> 00:15:01,150 - Laat je haar langskomen? - Wanneer ik tijd heb. 165 00:15:01,151 --> 00:15:04,947 Dan heeft Stray Dog Enterprises ons al uitgekocht. 166 00:15:05,656 --> 00:15:06,740 Let maar op. 167 00:15:10,202 --> 00:15:16,500 Ik weet al wat je wilt gaan zeggen. 'Ze zijn meer dan een waterbedrijf.' 168 00:15:17,417 --> 00:15:21,629 Het is niet alleen een waterbedrijf. Het is een buitenlands conglomeraat. 169 00:15:21,630 --> 00:15:25,925 Geven ze om het merk Stackin' Hits Records? En de nalatenschap? 170 00:15:25,926 --> 00:15:27,718 Anders verkochten we niet. 171 00:15:27,719 --> 00:15:33,015 Zodra ze ons uitkopen, laten ze alle nieuwe artiesten vallen. 172 00:15:33,016 --> 00:15:38,313 Dan wordt onze muziek gebruikt voor tampon- en Viagrareclame. 173 00:15:40,232 --> 00:15:45,278 Ze maken de zwarte cultuur en artistieke integriteit kapot... 174 00:15:45,279 --> 00:15:48,448 ...die ik de laatste 25 jaar heb opgebouwd. 175 00:15:49,199 --> 00:15:54,787 Laat staan de... Hoe heet dat ook weer? De AI en de IA en de AEIOU. 176 00:15:54,788 --> 00:15:59,125 Geven ze om de muziek, Patrick? Om onze muziek? 177 00:15:59,126 --> 00:16:01,377 AI is de toekomst van de muziek. 178 00:16:01,378 --> 00:16:06,966 Machines die muziek componeren zonder ziel, zonder hart. 179 00:16:06,967 --> 00:16:09,760 - Ze willen je houden als adviseur. - Dat zal best. 180 00:16:09,761 --> 00:16:12,847 - David, het gaat om veel geld. - Dat weet ik. 181 00:16:12,848 --> 00:16:15,058 Weet je dat echt? 182 00:16:16,685 --> 00:16:22,482 Als we dit doen, houden we er allebei een hele hoop centjes aan over. 183 00:16:23,108 --> 00:16:26,904 Niet alles in het leven draait om geld. 184 00:16:27,613 --> 00:16:31,365 Maar ook integriteit. Waar je voor staat. Waar je echt in gelooft. 185 00:16:31,366 --> 00:16:34,994 Ik geloof dat bij muziek ook geld komt kijken. 186 00:16:34,995 --> 00:16:37,413 We handelen in muziek. 187 00:16:37,414 --> 00:16:39,790 Niet alles is te koop, Patrick. 188 00:16:39,791 --> 00:16:44,086 Ik weet dat je ervoor gaat stemmen als er gestemd moet worden. 189 00:16:44,087 --> 00:16:46,965 Ja. Het wordt tijd om te verkopen. 190 00:16:49,176 --> 00:16:50,718 Goed. Maar aan mij. 191 00:16:50,719 --> 00:16:52,429 - Wat? - Verkoop het aan mij. 192 00:16:53,764 --> 00:16:57,517 - Wat is dit? - Dat is een financieel document. 193 00:16:57,518 --> 00:16:59,602 Over Stackin' Hits Records. 194 00:16:59,603 --> 00:17:03,690 Gabe heeft een formeel aanbod op jouw aandelen voor me opgesteld. 195 00:17:04,942 --> 00:17:08,611 - Wil jij me uitkopen? - Ja. Ik bied je evenveel als Stray Dog. 196 00:17:08,612 --> 00:17:13,449 En met jouw aandelen kan ik de stemming bepalen. Je weet hoe dat werkt. 197 00:17:13,450 --> 00:17:15,242 Weet het bestuur dat? 198 00:17:15,243 --> 00:17:18,746 Waarom heb je dan vijf jaar terug aandelen verkocht? 199 00:17:18,747 --> 00:17:23,209 Ik dacht dat het lucratief was, en dat was een dure vergissing. Het spijt me. 200 00:17:23,210 --> 00:17:28,506 Het gaat sindsdien alleen maar slechter en ik wil de regie weer terugpakken. 201 00:17:28,507 --> 00:17:34,387 Ik hou 't stil. Als ik het tegen Alex zeg, vragen ze Stray Dog om een beter aanbod... 202 00:17:34,388 --> 00:17:37,140 ...en ik kan niet tegen ze opbieden. 203 00:17:39,601 --> 00:17:41,936 - Patrick, zeg ja. - Nee, David. 204 00:17:41,937 --> 00:17:45,481 - Nee. Dat voelt niet goed. - Zeg ja. 205 00:17:45,482 --> 00:17:48,025 Goed of fout hangt van je standpunt af... 206 00:17:48,026 --> 00:17:52,781 ...en ik dacht dat we hetzelfde standpunt hadden. Maar dat zag ik zeker verkeerd. 207 00:17:55,951 --> 00:17:57,494 Zeg ja. 208 00:18:00,372 --> 00:18:01,582 Onderteken het. 209 00:18:03,542 --> 00:18:06,128 Zeg ja. Zeg ja. 210 00:18:12,384 --> 00:18:13,468 Zeg ja. 211 00:18:16,930 --> 00:18:19,807 - Heb je het geld vóór de stemming? - Ja. 212 00:18:19,808 --> 00:18:22,102 Bedankt. Bedankt, brother. 213 00:18:30,319 --> 00:18:33,487 Ik snap jou, maar jij mij niet. Als we de hele... 214 00:18:33,488 --> 00:18:37,451 - Pakketje voor u. - ...rekening opheffen, wat is er dan nog? 215 00:18:38,493 --> 00:18:39,786 Is dat alles? 216 00:18:41,246 --> 00:18:45,458 - Goed, doe maar dan. Doe maar. - Je weet me te vinden. 217 00:18:45,459 --> 00:18:48,086 - Pam, ben je er? - In de keuken. 218 00:18:48,837 --> 00:18:51,172 - Wat doe je hier? - Ik heb goed nieuws. 219 00:18:51,173 --> 00:18:53,758 - Vertel. - Ik koop Stackin' Hits Records terug. 220 00:18:53,759 --> 00:18:56,844 - Wat zeg je nou? - Eerst het controlerend belang. 221 00:18:56,845 --> 00:18:59,806 - Dan kan ik de verkoop tegenhouden. - Wacht... 222 00:19:02,226 --> 00:19:07,438 Je zei dat het een goede zet was. Dan kon je het rustiger aan doen. 223 00:19:07,439 --> 00:19:10,149 We gingen meer reizen als Trey ging studeren. 224 00:19:10,150 --> 00:19:12,485 - Ik ben van gedachte veranderd. - Wanneer? 225 00:19:12,486 --> 00:19:18,991 Toen ik inzag dat ik alles moet loslaten waar ik m'n hele leven aan heb gewerkt. 226 00:19:18,992 --> 00:19:22,120 Daarom wilde je Studio Museum dat geld niet geven. 227 00:19:23,205 --> 00:19:26,541 Daarom ben ik met je getrouwd. Sorry dat ik 't niet gezegd heb. 228 00:19:26,542 --> 00:19:28,709 Ik wist het nog niet zeker. 229 00:19:28,710 --> 00:19:33,256 Ik wilde Patrick tegen laten stemmen, maar hij zag het niet voor zich. 230 00:19:33,257 --> 00:19:35,133 Waar halen we dat geld vandaan? 231 00:19:36,885 --> 00:19:43,140 Een hypotheek op het penthouse, verkoop van aandelen en andere investeringen. 232 00:19:43,141 --> 00:19:46,310 - En Sag Harbor... - Een hypotheek op ons eigen huis? 233 00:19:46,311 --> 00:19:50,815 Je wilt onze aandelen verkopen voor een platenlabel dat amper zijn kosten dekt. 234 00:19:50,816 --> 00:19:52,817 Zo gaat dat in de muziek. 235 00:19:52,818 --> 00:19:56,654 In de muziek sta je met de volgende hit weer aan de top... 236 00:19:56,655 --> 00:20:01,909 ...en als ik weer controlerend belang heb, komen we weer aan de top. Dat beloof ik. 237 00:20:01,910 --> 00:20:04,620 Maar misschien moet het niet worden zoals eerst. 238 00:20:04,621 --> 00:20:06,915 - Misschien gaat dat niet. - Hoe bedoel je? 239 00:20:07,875 --> 00:20:09,042 Lieverd... 240 00:20:10,836 --> 00:20:13,046 ...ik bedoel alleen... 241 00:20:14,339 --> 00:20:19,761 ...dat dit misschien 'n teken is dat 't tijd wordt dat we dit achter ons laten. 242 00:20:20,846 --> 00:20:23,891 - Maar dat wil ik niet. - Het lijkt riskant. 243 00:20:25,350 --> 00:20:26,517 Voor ons. 244 00:20:26,518 --> 00:20:30,730 Alles wat ik ooit heb gedaan was riskant. Dat geldt ook voor jou. 245 00:20:30,731 --> 00:20:35,235 Denk je dat het niet riskant voor me was toen ik je daar zag op dat feest... 246 00:20:36,653 --> 00:20:40,698 ...om te vragen of je iets wilde drinken? Was dat niet riskant? 247 00:20:40,699 --> 00:20:42,575 Je had net een Grammy gewonnen. 248 00:20:42,576 --> 00:20:48,456 Dat was je afterparty en Quincy Jones had je de toekomst van de muziek verklaard. 249 00:20:48,457 --> 00:20:51,460 Maar ik was wel zenuwachtig. En weet je waarom? 250 00:20:52,461 --> 00:20:54,630 Omdat je zo mooi was. 251 00:20:57,049 --> 00:20:58,425 Dat ben je nog steeds. 252 00:21:01,386 --> 00:21:02,513 Kom mee. 253 00:21:06,475 --> 00:21:08,893 Goed, maar zeg eens. 254 00:21:08,894 --> 00:21:10,437 Doe je het nog graag? 255 00:21:11,271 --> 00:21:14,983 - Nou en of. - Ik bedoel de muziek, David. 256 00:21:15,484 --> 00:21:16,943 Natuurlijk. 257 00:21:16,944 --> 00:21:18,111 Zeker weten? 258 00:21:20,155 --> 00:21:22,741 Want toen wij begonnen te daten... 259 00:21:24,409 --> 00:21:26,245 ...ging je weg uit de studio... 260 00:21:27,162 --> 00:21:28,664 ...met je koptelefoon op... 261 00:21:29,331 --> 00:21:33,501 ...en liep je helemaal over de Brooklyn Bridge naar mijn flat... 262 00:21:33,502 --> 00:21:38,674 ...waardoor we altijd overal te laat waren, maar ik vergaf het je altijd... 263 00:21:39,883 --> 00:21:43,511 ...omdat je altijd zo enthousiast was. 264 00:21:43,512 --> 00:21:48,767 Je straalde omdat je een nieuwe artiest of band had ontdekt. 265 00:21:50,644 --> 00:21:52,437 Maar nu niet meer. 266 00:21:54,189 --> 00:21:59,694 Als je over je werk praat, zeg je hoe alles is veranderd... 267 00:21:59,695 --> 00:22:03,447 ...en dat internet je werk moeilijker maakt... 268 00:22:03,448 --> 00:22:08,328 ...maar het gaat nooit over de muziek. 269 00:22:10,664 --> 00:22:14,501 En als je liefhebbende, stille partner... 270 00:22:16,378 --> 00:22:17,838 ...ben ik niet meer stil. 271 00:22:19,840 --> 00:22:21,925 Ik sta altijd achter je... 272 00:22:23,302 --> 00:22:24,887 ...maar ik ben niet meer stil. 273 00:22:33,145 --> 00:22:35,396 - Neem je op? - Ja. De telefoon? 274 00:22:35,397 --> 00:22:37,648 - Ik dacht... - We praten later nog wel. 275 00:22:37,649 --> 00:22:39,818 - Goed. Beloofd? - Ja. 276 00:23:05,969 --> 00:23:07,095 Pam. 277 00:23:08,138 --> 00:23:09,556 Iemand heeft Trey. 278 00:23:10,641 --> 00:23:13,142 - Wat bedoel je? - Iemand heeft hem. 279 00:23:13,143 --> 00:23:16,062 Ze... Ik denk dat hij ontvoerd is. 280 00:23:16,063 --> 00:23:17,855 - Wat zeg je? - Ik weet 't niet. 281 00:23:17,856 --> 00:23:20,942 Ze bellen me nog. Ze willen geld. Ik... 282 00:23:20,943 --> 00:23:23,737 Paul. 283 00:23:25,155 --> 00:23:26,989 - Ze bellen nog. - Wat is er? 284 00:23:26,990 --> 00:23:29,951 Iemand zegt dat hij Trey heeft ontvoerd. 285 00:23:29,952 --> 00:23:32,371 - Wat? - Bel Kyle. 286 00:23:34,206 --> 00:23:35,499 Verdomme. 287 00:23:37,960 --> 00:23:40,211 - Ja. - Meteen naar voicemail. 288 00:23:40,212 --> 00:23:42,256 David King, Front Street 30. 289 00:23:44,800 --> 00:23:46,802 Iemand heeft onze zoon ontvoerd. 290 00:23:49,847 --> 00:23:53,267 Ja. King. Trey King. T-r-e... T-r... 291 00:23:54,977 --> 00:23:56,520 Ja. Goed. 292 00:23:59,314 --> 00:24:00,649 Gaat het? 293 00:24:19,751 --> 00:24:20,961 Ik kom. 294 00:24:24,715 --> 00:24:25,883 Ik kom al. 295 00:24:30,929 --> 00:24:34,725 Mr en Mrs King, ik ben rechercheur Dillon. Mag ik binnenkomen? 296 00:24:35,475 --> 00:24:39,729 Als u de tafel nodig hebt, schuift u de kandelaars maar weg. 297 00:24:39,730 --> 00:24:41,939 De bloemen links van de open haard. 298 00:24:41,940 --> 00:24:44,150 - Meer niet? - Laat ze binnen. 299 00:24:44,151 --> 00:24:48,030 Kom binnen. We werken in de eetkamer. 300 00:25:00,292 --> 00:25:02,043 Trey is een fijn joch. 301 00:25:02,044 --> 00:25:07,924 Een jonge ster. Hij stookt geen onrust. Hij werkt veel. 302 00:25:07,925 --> 00:25:13,305 Hij is er altijd voor mijn zoon Kyle sinds zijn moeder dood is. Mijn vrouw. 303 00:25:18,393 --> 00:25:20,812 - Wat moet ik zeggen? - Nou, de waarheid. 304 00:25:22,981 --> 00:25:24,608 Ken ik jou niet ergens van? 305 00:25:25,692 --> 00:25:29,862 Misschien van Junior? Hun cheesecake is lekker. 306 00:25:29,863 --> 00:25:32,282 Nee. Daar ken ik je niet van. 307 00:25:37,746 --> 00:25:40,039 Mr en Mrs King, ik ben rechercheur Bridges. 308 00:25:40,040 --> 00:25:44,710 Ik zit bij de Major Case Squad. Ik doe onderzoek naar de ontvoering van uw zoon. 309 00:25:44,711 --> 00:25:49,549 Rechercheur Higgins zei dat de ontvoerder u gebeld heeft met instructies? 310 00:25:49,550 --> 00:25:51,218 Ja. Hij zei... 311 00:25:52,678 --> 00:25:55,722 ...17,5 miljoen in Zwitserse franken. 312 00:25:56,265 --> 00:25:58,642 Ongemarkeerde biljetten... 313 00:26:02,020 --> 00:26:05,816 Sorry, hij zei biljetten van 1000 frank en... 314 00:26:08,235 --> 00:26:11,779 - ...en hij belt vanavond weer. - Is dat alles? 315 00:26:11,780 --> 00:26:13,866 - Toen hing hij op. - Ze krijgen 't. 316 00:26:14,867 --> 00:26:18,494 Wat ze maar willen. Als we Trey maar ongedeerd terugkrijgen. 317 00:26:18,495 --> 00:26:20,580 - Natuurlijk. - Toch, David? 318 00:26:20,581 --> 00:26:25,168 - Ja, en... - Mijn jongen moet thuis komen. 319 00:26:25,169 --> 00:26:28,297 - Dat begrijp ik. - Is er een Ebony Alert ingezet? 320 00:26:29,381 --> 00:26:31,048 Ja, Ebony Alerts, David. 321 00:26:31,049 --> 00:26:35,553 {\an8}'Voor zwarte jongeren die vermist worden onder verdachte omstandigheden... 322 00:26:35,554 --> 00:26:37,805 ...of zijn ontvoerd.' Dat moet ingezet worden. 323 00:26:37,806 --> 00:26:43,019 Met respect, Mrs King, we kennen allemaal het Ebony Alert System. 324 00:26:43,020 --> 00:26:45,897 Het is nog geen wet in New York State... 325 00:26:45,898 --> 00:26:50,943 ...maar we nemen Trey's ontvoering en alle ontvoeringen serieus. 326 00:26:50,944 --> 00:26:52,695 We zullen uw zoon vinden. 327 00:26:52,696 --> 00:26:56,866 De Special Investigation Division heeft een foto van Trey. 328 00:26:56,867 --> 00:27:00,703 Die gaat nu naar 't Real Time Crime Center voor het AMBER Alert... 329 00:27:00,704 --> 00:27:03,206 ...en de patrouille krijgt hem ook. 330 00:27:03,207 --> 00:27:04,291 Goed... 331 00:27:05,167 --> 00:27:07,544 ...vaak wordt iemand ontvoerd... 332 00:27:08,462 --> 00:27:12,632 ...door iemand die intieme kennis van de familie heeft. 333 00:27:12,633 --> 00:27:14,717 Ik vraag u dit om te kijken... 334 00:27:14,718 --> 00:27:18,262 Bedoelt u dat iemand in ons huis dit gedaan kan hebben? 335 00:27:18,263 --> 00:27:20,640 Bedoelt u dat? Het spijt me. 336 00:27:20,641 --> 00:27:22,975 - Nee. - Dat bestaat niet. 337 00:27:22,976 --> 00:27:24,727 - Zeker weten? - Ja. 338 00:27:24,728 --> 00:27:29,398 Ik probeer te begrijpen hoe onze zoon gevonden gaat worden. 339 00:27:29,399 --> 00:27:32,818 Ja, en dat proberen we zo snel mogelijk te doen. 340 00:27:32,819 --> 00:27:35,113 - Bedankt. - Dat willen we allemaal. 341 00:27:36,031 --> 00:27:40,953 Ik weet dat een man zoals u niet gewend is om bevelen op te volgen... 342 00:27:41,745 --> 00:27:46,583 ...maar u moet ons vertrouwen. En doet u alstublieft wat ik zeg. 343 00:27:47,376 --> 00:27:48,794 Voor Trey. 344 00:28:04,017 --> 00:28:06,353 {\an8}'DE TIJD IS NU' PRKR 345 00:28:11,984 --> 00:28:16,904 Mr King, als de ontvoerder belt, blijft u dan kalm. 346 00:28:16,905 --> 00:28:21,618 U bent natuurlijk overstuur, maar u moet zich rustig houden. 347 00:28:22,828 --> 00:28:23,871 Dat begrijp ik. 348 00:28:25,163 --> 00:28:28,374 - Ze zijn in de arena. - Hé, is Kyle daar? Mijn zoon. 349 00:28:28,375 --> 00:28:30,710 - Mr Christopher, toe. - Ik heb hem gebeld... 350 00:28:30,711 --> 00:28:33,546 Hij is op 't kamp. Hier is geen tijd voor. 351 00:28:33,547 --> 00:28:36,383 U werkt me op de zenuwen. Laat me m'n werk doen. 352 00:28:38,427 --> 00:28:42,097 - Het is een knappe jongen. - En hij is aardig. 353 00:28:44,057 --> 00:28:49,187 Doet hij de laatste tijd anders? Iets dat u verontrust? 354 00:28:49,188 --> 00:28:50,855 Verontrust? 355 00:28:50,856 --> 00:28:54,817 Op zijn leeftijd kan hij verkeerde vrienden krijgen. 356 00:28:54,818 --> 00:28:56,611 Zoals ik toen ik 17 was. 357 00:28:56,612 --> 00:29:02,491 - Nee, doet hij niet. Trey is intelligent. - Dat ontkent ook niemand. 358 00:29:02,492 --> 00:29:03,785 Het wordt ernstig. 359 00:29:06,788 --> 00:29:11,959 - Er is een groene hoofdband gevonden. - Wat? Die is van Trey, David. 360 00:29:11,960 --> 00:29:14,754 Higgins, bel Real Time Crime Center op Police Plaza 1... 361 00:29:14,755 --> 00:29:19,800 ...of er beelden of video's van die directe omgeving zijn. 362 00:29:19,801 --> 00:29:24,681 Rechercheur Bell, laat alle wagens hun beelden downloaden. 363 00:29:25,807 --> 00:29:26,933 Mr en Mrs King... 364 00:29:26,934 --> 00:29:31,437 ...alles wat we zien en in beslag nemen wordt beschouwd als informatie... 365 00:29:31,438 --> 00:29:34,649 ...tot we alle stukjes van de puzzel hebben. 366 00:29:34,650 --> 00:29:36,442 - Kunnen we... - Goed. 367 00:29:36,443 --> 00:29:38,612 - Natuurlijk. - Bedankt. Kom. 368 00:29:45,035 --> 00:29:46,328 Ik zeg wat ik weet. 369 00:29:47,788 --> 00:29:50,414 - We luisteren. - Ik liet ze heen en weer rennen... 370 00:29:50,415 --> 00:29:52,875 - Goed. - ... en Trey liep mank. 371 00:29:52,876 --> 00:29:55,003 Geen tijd voor blessures. Hollen. 372 00:29:56,421 --> 00:29:58,840 Ik liet hem ijs op z'n enkel leggen. 373 00:29:58,841 --> 00:30:01,092 Rek dat eruit. 374 00:30:01,093 --> 00:30:04,721 - Zag u hem daarna nog? - Ik heb hier honderd tieners. 375 00:30:05,389 --> 00:30:07,807 Misschien was hij even weg voor de lunch. 376 00:30:07,808 --> 00:30:09,851 - Dat kan. - Is Trey in orde? 377 00:30:09,852 --> 00:30:11,477 Zover we weten. 378 00:30:11,478 --> 00:30:15,107 - En Kyle? - Daar lijkt het wel op. 379 00:30:16,859 --> 00:30:21,988 Ik geef u mijn nummer. Laat het me weten als u iets hoort. 380 00:30:21,989 --> 00:30:24,240 We verzamelen nu alleen informatie. 381 00:30:24,241 --> 00:30:27,869 Coach Fox, ik ben groot fan. Mag ik uw handtekening? 382 00:30:27,870 --> 00:30:29,412 Als dat niet erg is. 383 00:30:29,413 --> 00:30:32,374 Natuurlijk, agent Bolton. 384 00:30:33,166 --> 00:30:35,042 Agent McGillicuddy, u ook? 385 00:30:35,043 --> 00:30:37,128 - Nee, laat maar. - Celtics-fan. 386 00:30:37,129 --> 00:30:39,089 Dan snap ik het. 387 00:30:40,883 --> 00:30:44,010 - Dank u. Fijne dag. - Bedankt. Hou me op de hoogte. 388 00:30:44,011 --> 00:30:46,137 - Doen we. - Fijn. 389 00:30:46,138 --> 00:30:47,264 Larry Bird. 390 00:30:55,480 --> 00:31:00,359 De politie heeft bevestigd dat Trey King... 391 00:31:00,360 --> 00:31:04,572 ...de 17 jaar oude zoon van de oprichter van Stackin' Hits Records, David King... 392 00:31:04,573 --> 00:31:06,115 ...ontvoerd is. 393 00:31:06,116 --> 00:31:08,659 {\an8}David King is de oprichter en het brein... 394 00:31:08,660 --> 00:31:13,206 {\an8}...achter het grote succes van Stackin' Hits Records. 395 00:31:13,207 --> 00:31:17,919 Hij domineert niet meer als vroeger, maar David weet altijd wat hij moet doen... 396 00:31:17,920 --> 00:31:20,963 ...en heeft de beste oren van de muziekwereld. 397 00:31:20,964 --> 00:31:24,592 Hij heeft ruim 50 Grammywinnaars laten opbloeien. 398 00:31:24,593 --> 00:31:29,847 Hij komt uit de Bronx en staat bekend als een goede familieman en filantroop. 399 00:31:29,848 --> 00:31:35,228 Alle steunbetuigingen zijn geen verrassing in deze vreselijke situatie. 400 00:31:35,229 --> 00:31:41,067 Laten we bidden dat onze jonge brother Trey King veilig thuiskomt. 401 00:31:41,068 --> 00:31:44,196 {\an8}LENGTE :178 CM GEWICHT: 75 KG 402 00:31:48,951 --> 00:31:52,496 - Zijn we klaar? - Weet ik niet. Zeg het maar. 403 00:31:53,705 --> 00:31:55,957 Rechercheur, ik ga mijn zoon zoeken. 404 00:31:55,958 --> 00:31:59,585 Wij denken niet dat daar iemand bij gebaat is. 405 00:31:59,586 --> 00:32:02,296 - 'Wij'? - Ja. Wij. 406 00:32:02,297 --> 00:32:07,343 Zijn wij zijn vader? Ik ga mijn zoon zoeken. Ben ik gearresteerd? 407 00:32:07,344 --> 00:32:10,680 - Nee. Zou u dat wel moeten zijn? - En u? 408 00:32:10,681 --> 00:32:12,724 We kennen uw reclasseringsambtenaar. 409 00:32:13,851 --> 00:32:17,144 - Laat ons hem niet bellen. - Ik ben vrij. Dus bel hem maar. 410 00:32:17,145 --> 00:32:20,147 O, jezus christus. Hou toch op. Ga zitten. 411 00:32:20,148 --> 00:32:21,691 Alsjeblieft? 412 00:32:21,692 --> 00:32:23,402 Rot toch een eind op. 413 00:32:26,655 --> 00:32:29,156 We vragen ons af waarom Kyle niet belt. 414 00:32:29,157 --> 00:32:32,035 - 'We'? Ben je Frans? - Oui, oui. 415 00:32:34,705 --> 00:32:36,456 Alle steunbetuigingen... 416 00:32:37,165 --> 00:32:39,376 Wacht. Wie is daar? 417 00:32:40,252 --> 00:32:42,211 - Paul. - Kom binnen. 418 00:32:42,212 --> 00:32:43,422 Alle... 419 00:32:47,384 --> 00:32:48,427 Die aasgieren. 420 00:32:49,845 --> 00:32:52,973 Ze maken een circus van jullie privéleven. 421 00:32:53,849 --> 00:32:55,100 Kom, ga zitten. 422 00:32:56,476 --> 00:32:59,271 Zo werkt dat. Ik klaag er graag over als, 423 00:33:01,315 --> 00:33:04,234 ...als we de champagne opentrekken en... Je weet wel. 424 00:33:05,861 --> 00:33:07,571 Ik heb wat mensen gebeld. 425 00:33:10,490 --> 00:33:14,161 - Je weet maar nooit. - Dat snap ik. 426 00:33:15,245 --> 00:33:18,332 - Doe geen domme dingen. - Ik ben zo koel als Herc. 427 00:33:21,335 --> 00:33:22,461 Koel als wie? 428 00:33:24,296 --> 00:33:28,382 Daarom hou ik van je. Ik ben aan je gehecht. Dat weet je. 429 00:33:28,383 --> 00:33:31,177 - Heb je nog wat van me nodig? - Nu even niet. 430 00:33:31,178 --> 00:33:32,929 - Wat je maar wilt. - Weet ik. 431 00:33:32,930 --> 00:33:38,017 Je hebt zoveel voor mij en Kyle gedaan en Trey is als een zoon voor me. 432 00:33:38,018 --> 00:33:42,231 - Ik doe alles om hem terug te krijgen. - Weet ik. 433 00:33:44,608 --> 00:33:48,695 - Ja? - David. Schat, hij is terecht. 434 00:33:49,780 --> 00:33:52,908 Hij is terecht en ze brengen hem thuis. 435 00:33:55,369 --> 00:33:57,412 O, God, dank U. 436 00:33:58,330 --> 00:34:00,791 - Dank U. - Onze jongens zijn terecht. 437 00:34:03,126 --> 00:34:04,419 Koele Herc. 438 00:34:05,379 --> 00:34:09,048 Koele Herc. Zei ik toch. 439 00:34:09,049 --> 00:34:10,466 - Ik zei het. - Ja. 440 00:34:10,467 --> 00:34:13,929 Jawel, brother. Zeker weten. 441 00:34:41,331 --> 00:34:43,291 - Waar is hij? - Kyle. 442 00:34:43,292 --> 00:34:46,879 Waar is hij? Waar is mijn zoon? Trey, mijn... 443 00:34:48,213 --> 00:34:50,007 Trey. Mijn kindje. 444 00:34:51,132 --> 00:34:53,426 Mijn kindje. Mijn zoon. 445 00:34:53,427 --> 00:34:56,721 O, mijn god. Dank U, God. Dank U. 446 00:34:56,722 --> 00:34:59,098 - En Kyle? - Laat me naar je kijken. 447 00:34:59,099 --> 00:35:00,766 - Sorry. - O, god. Waarom? 448 00:35:00,767 --> 00:35:03,644 - Waar is Kyle? - Het spijt me. 449 00:35:03,645 --> 00:35:05,813 - Wat is er? - Het spijt me. 450 00:35:05,814 --> 00:35:07,899 Mr Christopher, ze hebben zich vergist. 451 00:35:07,900 --> 00:35:10,484 - Waar is Kyle? - Het was een vergissing. 452 00:35:10,485 --> 00:35:14,280 - Wat bedoelt u? Waar is mijn zoon? - Die is ontvoerd. 453 00:35:14,281 --> 00:35:16,324 - Wacht. - Hij heeft zich vergist. 454 00:35:16,325 --> 00:35:20,120 - Wacht, nee... - Kyle had zijn hoofdband om. 455 00:35:21,705 --> 00:35:26,417 - Vandaar de vergissing. - Vergissing? Nee. Wacht. 456 00:35:26,418 --> 00:35:28,085 - Trey. - Mr Christopher... 457 00:35:28,086 --> 00:35:29,879 - Blijf van... - Wat gebeurt er? 458 00:35:29,880 --> 00:35:32,798 - Word ik aangehouden? - Achteruit. 459 00:35:32,799 --> 00:35:35,301 - Nou? - Nee, dat wordt u niet. 460 00:35:35,302 --> 00:35:37,261 - Waarvoor? - Mr Christopher... 461 00:35:37,262 --> 00:35:41,015 - Nou? - Nergens voor. Nee, Mr Christopher... 462 00:35:41,016 --> 00:35:43,560 - ...u wordt niet aangehouden. - Correct. 463 00:35:44,394 --> 00:35:46,688 Laat hem los. Haal je handen van hem af. 464 00:35:49,942 --> 00:35:51,276 Klootzakken. 465 00:35:58,617 --> 00:36:01,870 Kyle en ik vinden de lunch op het kamp vies, dus... 466 00:36:03,163 --> 00:36:04,872 ...gingen we buiten iets eten. 467 00:36:04,873 --> 00:36:09,795 Ik wilde pizza en hij die chopped cheese. 'Prima,' zei ik. 468 00:36:10,796 --> 00:36:14,090 'Ik ga die pizza halen, zie ik je zo.' 469 00:36:14,091 --> 00:36:16,677 Hij ging dus alleen? 470 00:36:17,761 --> 00:36:22,223 Toen ik terugkwam, wachtte ik best lang op hem. 471 00:36:22,224 --> 00:36:24,267 Hij was niet in die zaak. Hij was weg. 472 00:36:24,268 --> 00:36:28,479 - Waarom zei je niets? - Ik dacht dat hij nog wel kwam. 473 00:36:28,480 --> 00:36:31,023 We hadden onze mobieltjes niet, ik... 474 00:36:31,024 --> 00:36:33,442 - Je wachtte? - Om hem niet achter te laten. 475 00:36:33,443 --> 00:36:35,403 - Ik wist het niet. - Stil maar. 476 00:36:35,404 --> 00:36:37,989 Ik wist niet dat het een probleem zou worden. 477 00:36:37,990 --> 00:36:39,657 Het komt toch goed? 478 00:36:39,658 --> 00:36:43,077 - Natuurlijk. - Pam, dit is wel genoeg. 479 00:36:43,078 --> 00:36:45,830 - Ja. - Even pauze. 480 00:36:45,831 --> 00:36:47,623 Wacht. Zag je verder niets? 481 00:36:47,624 --> 00:36:50,209 - Paul, ophouden. - We gaan later verder. 482 00:36:50,210 --> 00:36:52,837 Mr Christopher, we hebben z'n eerste verklaring. 483 00:36:52,838 --> 00:36:55,506 - Dat is al wat. - Hoe dan? Waar is mijn zoon? 484 00:36:55,507 --> 00:36:58,050 - Die zoeken we. - Laat me even. 485 00:36:58,051 --> 00:36:59,969 - Kom op, man. - Wacht. 486 00:36:59,970 --> 00:37:03,848 Ik zweer op het graf van mijn vrouw... Ik zweer het. 487 00:37:03,849 --> 00:37:06,142 Op het graf van mijn vrouw. 488 00:37:06,143 --> 00:37:07,728 Wegwezen. 489 00:37:10,689 --> 00:37:12,065 Hoe voel je je? 490 00:37:13,567 --> 00:37:14,693 Echt. 491 00:37:17,446 --> 00:37:20,240 - Weet ik niet. - Dat kan. 492 00:37:21,158 --> 00:37:22,784 Roep ons als je wat nodig hebt. 493 00:37:23,493 --> 00:37:25,078 - Ik hou van jullie. - Goed. 494 00:37:28,665 --> 00:37:31,709 - Komt het goed met Kyle? - Ik hoop het. 495 00:37:31,710 --> 00:37:36,255 Als er iets gebeurt, dan betalen we het losgeld, toch? 496 00:37:36,256 --> 00:37:41,636 Nou, veel goede mensen proberen dat juist te voorkomen. 497 00:37:41,637 --> 00:37:46,307 Maak jij je daar maar niet druk om. Jij moet uitrusten. 498 00:37:46,308 --> 00:37:49,645 Maar als wij zijn enige kans zijn. 499 00:37:50,229 --> 00:37:52,731 Mr en Mrs King, de telefoon. 500 00:37:56,818 --> 00:38:00,239 Kom op. Kom naar beneden. 501 00:38:01,198 --> 00:38:04,200 Hij gaat nog over. Pak er stoelen bij. 502 00:38:04,201 --> 00:38:06,327 Oké, luister even heel goed. 503 00:38:06,328 --> 00:38:10,581 Hou hem aan de praat, praat langzaam, en ga het gesprek met hem aan. 504 00:38:10,582 --> 00:38:12,750 Misschien verraadt hij zichzelf dan. 505 00:38:12,751 --> 00:38:16,963 - Weet hij dat hij de verkeerde heeft? - Dat maakt 'n ontvoerder niks uit. 506 00:38:16,964 --> 00:38:19,215 Ze willen gewoon dat je betaalt. 507 00:38:19,216 --> 00:38:23,469 - Zeg het, King. - Mr King, de telefoon. Neem op, toe. 508 00:38:23,470 --> 00:38:27,140 Oké. Rustig maar. 509 00:38:29,017 --> 00:38:31,894 King David. Dat is me wat. 510 00:38:31,895 --> 00:38:34,230 - Sorry? - Nu heb ik je aandacht, hè? 511 00:38:34,231 --> 00:38:35,898 Eindelijk luister je naar me. 512 00:38:35,899 --> 00:38:37,567 - Ja, ik luister. - Mooi. 513 00:38:37,568 --> 00:38:40,403 - Je hebt de verkeerde. - Dat heb ik gehoord. 514 00:38:40,404 --> 00:38:42,823 Je kunt je hulpje nooit vertrouwen. 515 00:38:43,657 --> 00:38:47,368 Maar gelukkig ging het niet om hem, maar om jou. 516 00:38:47,369 --> 00:38:52,248 Dat kan, maar dan kun je niet verwachten dat ik 17,5 miljoen dollar neerleg... 517 00:38:52,249 --> 00:38:54,458 ...voor de zoon van iemand anders. 518 00:38:54,459 --> 00:38:56,961 Dan zal zijn bloed aan jouw handen kleven. 519 00:38:56,962 --> 00:39:00,131 - Zeg maar hoe. - Nee, man. Toe nou. 520 00:39:00,132 --> 00:39:03,594 Ik onderhandel niet, hoor. Dit is een vereffening. 521 00:39:04,386 --> 00:39:07,722 - Je bent God niet meer. Dat ben ik. - Goed, luister. 522 00:39:07,723 --> 00:39:10,766 God geeft je wat je wilt. Nee, wat je nodig hebt. 523 00:39:10,767 --> 00:39:13,186 Dus, wat heb je nodig? Hoe kan ik je helpen? 524 00:39:13,187 --> 00:39:15,563 Ik ben God niet, maar ik kan je helpen. 525 00:39:15,564 --> 00:39:19,150 - O, ja? Vast niet. - Jawel. Je luistert niet. 526 00:39:19,151 --> 00:39:22,820 - Nee. Je lult. Daar is het te laat voor. - Luister nou. 527 00:39:22,821 --> 00:39:28,284 - Laat hem gaan, dan gebeurt je niets. - Rot toch op. Wat denk je wel? 528 00:39:28,285 --> 00:39:33,289 Ik kan daarvoor zorgen, hoor, knul. Dan kun jij opnieuw beginnen. 529 00:39:33,290 --> 00:39:35,791 - Echt. - Daar is het te laat voor. 530 00:39:35,792 --> 00:39:38,503 - Het is nooit te laat. - Weet je wat? 531 00:39:38,504 --> 00:39:42,048 Luister goed. Zeventien en een half miljoen dollar... 532 00:39:42,049 --> 00:39:45,801 ...in biljetten van 1000 Zwitserse franken in een oude zwarte rugzak... 533 00:39:45,802 --> 00:39:49,055 ...of dit joch gaat eraan. Kijk maar of ik het meen. 534 00:39:49,056 --> 00:39:53,017 Het is mijn zoon niet. Laten we elkaar helpen. 535 00:39:53,018 --> 00:39:55,895 Morgen zeg ik waar, mietje. 536 00:39:55,896 --> 00:39:57,397 Ik heb... 537 00:40:00,692 --> 00:40:01,777 Mietje. 538 00:40:06,073 --> 00:40:08,491 - Is hij te traceren? - Wegwerptelefoons niet. 539 00:40:08,492 --> 00:40:11,118 - Waarom niet? - Ze hebben geen unieke code... 540 00:40:11,119 --> 00:40:12,578 - Kan dat niet? - ...of simkaart. 541 00:40:12,579 --> 00:40:18,877 In 2025 kan dat... Op tv kan dat altijd wel. Donder toch op. 542 00:40:32,599 --> 00:40:36,561 Wie snapt waarom die schoft Zwitserse franken wil? 543 00:40:36,562 --> 00:40:38,563 Ik zou het echt niet weten. 544 00:40:38,564 --> 00:40:43,359 Hé, jongens. Voor ik overgeplaatst werd naar Major Case... 545 00:40:43,360 --> 00:40:45,362 ...kwam ik bij de OCCB. 546 00:40:46,071 --> 00:40:48,114 Inbeslagnames, witwaspraktijken. 547 00:40:48,115 --> 00:40:50,116 Het gaat om de afmetingen. 548 00:40:50,117 --> 00:40:54,996 Het weegt maar een kilo of 15 in biljetten van 1000 Zwitserse franken... 549 00:40:54,997 --> 00:40:59,792 ...in plaats van 175 kilo in biljetten van 100 dollar. 550 00:40:59,793 --> 00:41:04,172 Mr King kan geen rugzak van 175 kilo met zich mee zeulen. 551 00:41:04,173 --> 00:41:08,676 Eén biljet van 1000 Zwitserse franken is tien biljetten van 100 dollar. 552 00:41:08,677 --> 00:41:10,761 Nee maar, waar heb jij gestudeerd? 553 00:41:10,762 --> 00:41:13,891 Spelman College. Zwart, vrouw, slim. 554 00:41:20,939 --> 00:41:23,275 Kom binnen. Kom maar. 555 00:41:31,533 --> 00:41:32,534 Kunnen... 556 00:41:33,660 --> 00:41:35,746 - Kunnen we praten? - Natuurlijk. 557 00:41:39,791 --> 00:41:42,503 Je kunt niet liegen, dus zeg het maar meteen. 558 00:41:43,754 --> 00:41:47,257 Hij dreigde Kyle te vermoorden, hè? 559 00:41:49,676 --> 00:41:51,344 Hij gaat mijn zoon vermoorden. 560 00:41:51,345 --> 00:41:55,431 Ik heb heel hard mijn best gedaan. Hij is alles wat ik heb. 561 00:41:55,432 --> 00:41:57,099 We zijn met z'n tweeën. 562 00:41:57,100 --> 00:42:00,520 Luister. Hij wil 17,5 miljoen dollar. 563 00:42:00,521 --> 00:42:04,190 Die Bridges zei dat we dat terug kunnen krijgen. Ik zweer... 564 00:42:04,191 --> 00:42:06,527 Ik zweer het. Het is maar een lening. 565 00:42:09,404 --> 00:42:12,073 Wat... Bedoel je dat je het gaat terugbetalen? 566 00:42:12,074 --> 00:42:13,491 Ja, insjallah. 567 00:42:13,492 --> 00:42:16,953 Hoe kom je aan het geld? Dat heb je nooit gezien. 568 00:42:16,954 --> 00:42:19,830 Je kunt nog niet eens tot 17,5 tellen. 569 00:42:19,831 --> 00:42:21,834 - Ik zorg ervoor. - Hoe? 570 00:42:24,920 --> 00:42:26,003 Voel je... 571 00:42:26,004 --> 00:42:32,343 - Voel je je niet verantwoordelijk? - Voor de vergissing van een ontvoerder? 572 00:42:32,344 --> 00:42:35,805 Ze wilden Kyle niet, maar Trey. Ik had er niets mee te maken. 573 00:42:35,806 --> 00:42:38,391 Ze wilden jouw zoon om jou te pakken. 574 00:42:38,392 --> 00:42:41,811 Ze willen mijn zoon niet, maar mij. En zij willen mij... 575 00:42:41,812 --> 00:42:45,357 ...en jij verwacht dat ik betaal voor die vergissing. 576 00:42:48,151 --> 00:42:51,446 - Dat doe ik niet. - Voor Trey had je het wel gedaan. 577 00:42:54,700 --> 00:42:55,784 Ja, dat klopt. 578 00:42:58,745 --> 00:43:00,079 Wat moet ik doen? 579 00:43:00,080 --> 00:43:02,373 - Stackin' Hits. - Wat is daarmee? 580 00:43:02,374 --> 00:43:04,876 - Ik ken alle deals. - Welke deals? 581 00:43:04,877 --> 00:43:08,337 Ik weet dat er genoeg geld op tafel ligt. 582 00:43:08,338 --> 00:43:11,174 Kijk je ook onder de tafel? Niemand kijkt daar. 583 00:43:11,175 --> 00:43:13,843 Iedereen ziet alleen wat erop ligt. 584 00:43:13,844 --> 00:43:17,054 Tel al mijn geld maar. Schat het niet te hoog in. 585 00:43:17,055 --> 00:43:19,599 Ik krijg nog veel geld. Ik moet nog veel betalen. 586 00:43:19,600 --> 00:43:23,729 - M'n belastingen. Weet je... - Luister, ik zie alles wat je doet. 587 00:43:24,438 --> 00:43:28,107 Ik kan je nooit genoeg bedanken voor wat je voor mij gedaan hebt. 588 00:43:28,108 --> 00:43:30,026 Maar ik heb nooit iets gevraagd. 589 00:43:30,027 --> 00:43:31,986 - Hoefde ook niet. - Dat klopt. 590 00:43:31,987 --> 00:43:34,281 Ik kreeg het gratis. Dat was geweldig. 591 00:43:34,948 --> 00:43:38,201 Maar nu vraag ik je om alles. 592 00:43:38,202 --> 00:43:41,037 - Om mijn leven. - Nee, dat is niet zo. 593 00:43:41,038 --> 00:43:45,500 Je vraagt om 17,5 miljoen dollar. Iedereen vraagt om iets. 594 00:43:45,501 --> 00:43:47,752 - 'Geef je dit, geef je dat?' - Help mijn zoon. 595 00:43:47,753 --> 00:43:52,507 Ze willen mijn geld. 'Produceer hits. Betalen. Geef dat. Geef dit. 596 00:43:52,508 --> 00:43:57,095 Dit daarbovenop en weer daarbovenop, en daarbovenop en daarbovenop.' 597 00:44:02,100 --> 00:44:03,268 Zie je dit? 598 00:44:06,522 --> 00:44:10,025 Ik heb hem al zo vaak willen laten ontploffen. 599 00:44:11,735 --> 00:44:13,445 Maar ik had het lef niet. 600 00:44:17,533 --> 00:44:18,784 Dit is alles wat ik heb. 601 00:44:19,868 --> 00:44:22,037 Kijk of er iets voor jou bij zit. 602 00:44:57,781 --> 00:44:58,991 Ik doe wel open. 603 00:45:06,832 --> 00:45:10,710 Sorry dat ik u stoor. Er staat ene Mr Bethea beneden voor u. 604 00:45:10,711 --> 00:45:13,672 Hij zegt dat hij al een paar keer gebeld heeft. 605 00:45:20,637 --> 00:45:22,639 Hoe gaat het met Trey? Pam? 606 00:45:23,640 --> 00:45:26,017 Goed, gezien de omstandigheden. 607 00:45:26,018 --> 00:45:28,269 De ontvoerder wil geld. 608 00:45:28,270 --> 00:45:32,398 Hij zegt dat hij Pauls zoon vermoordt als ik niet betaal. 609 00:45:32,399 --> 00:45:34,942 Een bedrag van 17,5 miljoen. 610 00:45:34,943 --> 00:45:37,196 Moet je toch betalen? 611 00:45:39,489 --> 00:45:41,158 Ik denk niet dat ik dat kan. 612 00:45:42,743 --> 00:45:44,328 Hoe kun je nou niet betalen? 613 00:45:45,996 --> 00:45:47,788 Dan gaat onze deal niet door. 614 00:45:47,789 --> 00:45:50,416 En ik moet Stackin' Hits verkopen. Dat is te veel. 615 00:45:50,417 --> 00:45:54,505 - Je hebt geen keus. - Jawel. Het is mijn geld. 616 00:45:56,131 --> 00:46:00,302 Hoe reageren de mensen als je Pauls zoon opoffert om Stackin' Hits terug te kopen? 617 00:46:05,974 --> 00:46:09,770 Ik weet het niet. Het is ingewikkeld. 618 00:46:10,479 --> 00:46:14,191 Dat doet er niet toe voor het grote publiek. 619 00:46:15,442 --> 00:46:19,779 Artiesten worden zo gecanceld. Als de sociale media erachter komen... 620 00:46:19,780 --> 00:46:24,408 ...en dat gebeurt natuurlijk geheid, dat je Pauls zoon hebt laten zitten... 621 00:46:24,409 --> 00:46:29,289 ...dan ben je alles kwijt. Reken maar. Met alles erop en eraan. 622 00:46:30,165 --> 00:46:35,002 Dan is het afgelopen voor je. Over en uit. Gecanceld. Einde verhaal. 623 00:46:35,003 --> 00:46:38,005 - Dat weten we niet zeker. - Nee? Weet je dat zeker? 624 00:46:38,006 --> 00:46:40,759 Ik bedoel... Je hebt gelijk, maar ik bedoel... 625 00:46:43,095 --> 00:46:45,305 Dat ik dit echt ga zeggen, maar... 626 00:46:46,974 --> 00:46:52,937 Alles is zo weer vergeten op het nieuws. Volgende week is het alweer iets anders. 627 00:46:52,938 --> 00:46:55,189 Een andere nieuwscyclus. 628 00:46:55,190 --> 00:46:59,486 - Een oorlog of zo... Wat? - Hoor je wel wat je zegt? 629 00:47:01,905 --> 00:47:05,658 Ja. Ik weet hoe dit klinkt, maar ik probeer praktisch na te denken. 630 00:47:05,659 --> 00:47:07,369 Wil je dat risico nemen? 631 00:47:08,203 --> 00:47:10,455 Ik wil dat je doet wat juist is. 632 00:47:15,878 --> 00:47:17,212 Dank je. 633 00:47:19,590 --> 00:47:21,091 Ga slapen. 634 00:47:25,429 --> 00:47:30,851 Wat denk je dat de mensen zullen zeggen als we het losgeld niet betalen? 635 00:47:33,187 --> 00:47:37,107 De belangrijke mensen in ons leven begrijpen onze beslissing. 636 00:47:38,066 --> 00:47:39,568 Maar de buitenwereld? 637 00:47:41,153 --> 00:47:47,326 Patrick zegt dat als we niet betalen, mijn carrière voorgoed voorbij is. 638 00:47:48,911 --> 00:47:50,579 Nou, dat is dan duidelijk. 639 00:47:51,246 --> 00:47:52,456 Wat bedoel je? 640 00:47:53,248 --> 00:47:57,543 Je wilde eerst al ons bezit riskeren voor Stackin' Hits. Waarom nu niet? 641 00:47:57,544 --> 00:47:59,837 Ja, maar nu ligt alles anders. 642 00:47:59,838 --> 00:48:04,091 Alles heeft ermee te maken. En iedereen. Jij ook. En Stackin' Hits. 643 00:48:04,092 --> 00:48:07,261 En... Kyle, Trey, Paul. 644 00:48:07,262 --> 00:48:09,014 David, het is zoveel geld. 645 00:48:10,474 --> 00:48:14,228 - Het is praktisch alles wat we hebben. - Zo goed als. 646 00:48:19,107 --> 00:48:22,026 - Wat moeten we doen? - Weet ik niet. 647 00:48:22,027 --> 00:48:23,362 Ik ook niet. 648 00:48:25,113 --> 00:48:27,741 Maar we moeten het samen beslissen. 649 00:48:31,328 --> 00:48:34,330 - Hoe gaat het met Trey? - Hij wil je spreken. 650 00:48:34,331 --> 00:48:35,791 O ja? 651 00:48:42,756 --> 00:48:44,090 Hou van je. 652 00:48:44,091 --> 00:48:48,554 TREY KING LIET VRIEND ONTVOEREN IN PLAATS VAN ZICHZELF! 653 00:49:17,749 --> 00:49:18,876 Ziezo. 654 00:49:22,796 --> 00:49:24,256 Hoe voel je je, knul? 655 00:49:25,090 --> 00:49:26,341 Als een sul. 656 00:49:30,137 --> 00:49:34,474 Zeg mama niet dat mijn enkel pijn doet van dat heen-en-weergeren. 657 00:49:35,642 --> 00:49:39,270 Het is niets ernstigs, maar ik heb er wel last van. 658 00:49:39,271 --> 00:49:41,190 Dat houden we onder ons. 659 00:49:42,274 --> 00:49:45,736 Ik wilde m'n excuses aanbieden dat... 660 00:49:47,196 --> 00:49:51,574 ...ik zei dat ik zou blijven kijken, maar toen wegging. 661 00:49:51,575 --> 00:49:54,827 - Dat doet er niet toe. - Nou, toch wel. Jawel. 662 00:49:54,828 --> 00:49:59,583 Ik wil dat je weet dat alles wat ik doe, echt alles... 663 00:50:00,542 --> 00:50:02,711 ...ik voor jou doe... 664 00:50:04,588 --> 00:50:06,924 ...voor je moeder, voor ons. 665 00:50:08,842 --> 00:50:10,010 Familie komt eerst. 666 00:50:13,138 --> 00:50:16,350 Niet betalen voor Kyle is het beste voor iedereen? 667 00:50:17,643 --> 00:50:19,394 Voor mij, mama, oom Paul? 668 00:50:21,605 --> 00:50:23,439 Hoe dan, papa? 669 00:50:23,440 --> 00:50:28,819 Dat is nu moeilijk te begrijpen, maar het ligt zo eenvoudig niet. 670 00:50:28,820 --> 00:50:30,405 Het is heel ingewikkeld. 671 00:50:31,448 --> 00:50:34,492 Maar oom Paul had gelijk. Wij zijn hier schuldig aan. 672 00:50:34,493 --> 00:50:40,082 - Dat is niet waar. Dat zijn we niet... - Niet alleen oom Paul zegt dat. 673 00:50:41,959 --> 00:50:46,170 De voorpagina van New York Daily News, The New York Post. 674 00:50:46,171 --> 00:50:50,842 Ik bedoel, de sociale media, TikTok, IG, voicemail, dingen online. 675 00:50:50,843 --> 00:50:53,636 Ze vinden dat ik ontvoerd had moeten worden. 676 00:50:53,637 --> 00:50:56,138 - Ik had gezegd... - Je snapt het niet. 677 00:50:56,139 --> 00:50:58,808 Media Take Out, Black Twitter vallen me aan, ik... 678 00:50:58,809 --> 00:51:02,311 Luister niet naar die onzin. Dat is puur vergif. 679 00:51:02,312 --> 00:51:04,481 - Het is troep. - Pa, het is overal. 680 00:51:05,649 --> 00:51:10,278 Je begrijpt het niet. Dit is geen slechte recensie in Rolling Stone. 681 00:51:10,279 --> 00:51:14,616 - Toch moet je het negeren. - Dat gaat niet. 682 00:51:19,079 --> 00:51:22,498 Straks denken ze dat mijn beste vriend dankzij mij dood is. 683 00:51:22,499 --> 00:51:24,751 - Toe nou. - En wat betekent dat? 684 00:51:25,794 --> 00:51:30,090 Hoe kan ik mijn school nog afmaken? Welke universiteit neemt me nog aan? 685 00:51:36,763 --> 00:51:38,348 We moeten iets bedenken. 686 00:51:39,433 --> 00:51:40,976 Dat moet. 687 00:51:43,061 --> 00:51:45,188 We moeten iets bedenken. 688 00:51:45,189 --> 00:51:46,732 Goed, ik... 689 00:51:49,943 --> 00:51:51,235 Ik weet het niet. 690 00:51:51,236 --> 00:51:53,988 - Wat bedoel je daarmee? - Ik... Nu... 691 00:51:53,989 --> 00:51:57,575 - Je weet altijd alles, je kent iedereen. - Ja, maar nu... 692 00:51:57,576 --> 00:52:01,705 Papa, je weet het wel. Betaal die verdomde 17,5 miljoen. 693 00:52:02,623 --> 00:52:04,249 Het is maar geld. 694 00:52:08,420 --> 00:52:12,591 Ga je nu zo tekeer tegen je vader? Zo respectloos? 695 00:52:13,300 --> 00:52:14,510 In mijn eigen huis. 696 00:52:15,761 --> 00:52:16,803 Juist. 697 00:52:18,138 --> 00:52:19,890 Vergis je niet, jongen. 698 00:52:24,186 --> 00:52:27,105 Er is maar één man in dit huis en dat ben ik. 699 00:52:30,984 --> 00:52:33,277 Als je ooit nog zo tegen me praat... 700 00:52:33,278 --> 00:52:37,449 ...krijg je een pak slaag in dit huis waar je gratis woont, begrepen? 701 00:52:40,869 --> 00:52:43,789 Ik zeg het nog een keer. Hoor je me? 702 00:52:46,875 --> 00:52:48,377 - Ik hoor je. - Ja? 703 00:52:49,962 --> 00:52:50,963 Jawel. 704 00:52:52,381 --> 00:52:53,423 Echt? 705 00:52:54,758 --> 00:52:56,552 - Jawel. - Goed dan. 706 00:52:58,929 --> 00:53:00,347 David King. 707 00:53:02,057 --> 00:53:05,143 M'n vader, de man met de beste oren van de muziekwereld... 708 00:53:09,106 --> 00:53:10,482 ...maar het koudste hart. 709 00:53:28,584 --> 00:53:30,377 Ik moet die deur maken. 710 00:54:24,264 --> 00:54:26,767 PERSOON VAN HET JAAR LANG LEVE DE KING 711 00:54:40,489 --> 00:54:42,573 Wat zou jij doen, James? 712 00:54:42,574 --> 00:54:44,451 En jij, Stevie? 713 00:54:46,286 --> 00:54:47,496 Jimi? 714 00:54:48,247 --> 00:54:50,582 Aretha, wat zou jij doen? 715 00:54:58,882 --> 00:55:01,676 Wat ga je eraan doen? Weet ik niet. 716 00:55:01,677 --> 00:55:04,263 Verzin er iets op. Dat probeer ik. 717 00:55:05,222 --> 00:55:08,559 Ik ben m'n zoon kwijt. Wat zeg ik tegen hem? 718 00:55:09,852 --> 00:55:12,980 Nou? Zeggen jullie het, ik kan niet met hem praten. 719 00:55:13,730 --> 00:55:17,150 Mijn zoon. O, man. 720 00:55:18,360 --> 00:55:19,528 Het spijt me. 721 00:55:21,280 --> 00:55:22,948 Ja. Wacht even. 722 00:55:26,994 --> 00:55:28,412 Ja, kom binnen. 723 00:55:30,122 --> 00:55:31,163 Sorry. Ja? 724 00:55:31,164 --> 00:55:34,501 - Een koutje. - Hoe gaat het? 725 00:55:40,090 --> 00:55:41,716 Gaat het? 726 00:55:41,717 --> 00:55:43,926 - Jawel. - Ik begrijp het. 727 00:55:43,927 --> 00:55:47,513 - Zeg het eens. - We hebben plannen voor morgen besproken. 728 00:55:47,514 --> 00:55:49,725 - Ja? - Ja, en... 729 00:55:51,018 --> 00:55:54,813 Vindt u 't goed om de ontvoerder te zeggen dat u het losgeld betaalt? 730 00:56:01,361 --> 00:56:03,155 Dan hebben we meer tijd. 731 00:56:26,261 --> 00:56:27,888 Het geeft niet. 732 00:56:28,764 --> 00:56:32,434 - Blijf onderhandelen. - Doen we. Bedankt. 733 00:56:33,894 --> 00:56:35,812 'Doen we. Bedankt.' 734 00:56:49,993 --> 00:56:51,328 Paul. 735 00:56:57,626 --> 00:56:58,752 Toe maar, Trey. 736 00:57:00,379 --> 00:57:04,466 - We betalen. We betalen het losgeld. - Harder, zoon. Wat zei je? 737 00:57:05,300 --> 00:57:07,594 We betalen het losgeld, oom Paul. 738 00:57:08,595 --> 00:57:11,849 - Zweer je dat? - Ik zweer het op mijn maagzweer. 739 00:57:16,770 --> 00:57:19,438 - Bedankt. - Graag gedaan. 740 00:57:19,439 --> 00:57:21,190 God zegene je. 741 00:57:21,191 --> 00:57:22,484 Echt. 742 00:57:23,026 --> 00:57:25,654 - Nu ik ook. - God zegene je. 743 00:57:27,614 --> 00:57:28,699 Rechercheur. 744 00:57:29,867 --> 00:57:34,537 Morgenochtend ga ik naar de bank... 745 00:57:34,538 --> 00:57:37,999 ...en gaan we kijken wat mogelijk is. 746 00:57:38,000 --> 00:57:39,542 - Goed. - Verder nog iets? 747 00:57:39,543 --> 00:57:43,005 - Nee, hoor. - Hier worden we voor opgeleid. 748 00:57:43,964 --> 00:57:45,507 We brengen Kyle thuis. 749 00:57:46,425 --> 00:57:48,134 En uw losgeld. 750 00:57:48,135 --> 00:57:51,221 Goed, nu allemaal naar bed. Dat hebben we wel nodig. 751 00:57:52,556 --> 00:57:54,056 - Goedenacht. - Ja. 752 00:57:54,057 --> 00:57:55,184 Vooruit. 753 01:00:31,048 --> 01:00:34,717 - Yo. Heb je het? - Zeg maar hoe je het wilt hebben. 754 01:00:34,718 --> 01:00:36,969 Hou op met je domme grapjes. 755 01:00:36,970 --> 01:00:40,097 Je weet wat ik bedoel. Het losgeld. Waar is het? 756 01:00:40,098 --> 01:00:41,599 - Ik heb het. - Goed. 757 01:00:41,600 --> 01:00:45,186 Goed, om 11.00 uur neem je de metro in Borough Hall... 758 01:00:45,187 --> 01:00:46,979 ...naar de poenwijk Manhattan. 759 01:00:46,980 --> 01:00:50,525 De eerste wagon. Neem je mobiel mee, ik stuur je instructies. 760 01:00:50,526 --> 01:00:56,822 - En Kyle? Die wil ik eerst zien. - Dat komt echt wel. Rustig maar. 761 01:00:56,823 --> 01:01:01,786 Trouwens, ik wil de armband van Cartier van dat vrouwtje van je. 762 01:01:01,787 --> 01:01:03,246 Hoe weet je dat? 763 01:01:03,247 --> 01:01:06,916 Daar pronkt ze online altijd mee. Je vrouwtje doet dat graag. 764 01:01:06,917 --> 01:01:09,669 Ook bij de Grammy's, op de rode loper. 765 01:01:09,670 --> 01:01:12,296 Niets is nog privé tegenwoordig, David. 766 01:01:12,297 --> 01:01:15,633 Dat doe ik niet. Kom op. Je krijgt dat geld. 767 01:01:15,634 --> 01:01:17,386 Ik betaal het losgeld, maar... 768 01:01:18,512 --> 01:01:21,264 Dat was voor onze 15e trouwdag. Dat kwam uit mijn hart. 769 01:01:21,265 --> 01:01:24,934 Je bent de baas niet meer. Ik heb het nu voor het zeggen. 770 01:01:24,935 --> 01:01:26,979 Oude lamme zak. 771 01:01:30,941 --> 01:01:31,984 Dat was het dan. 772 01:01:41,702 --> 01:01:45,246 Is hij echt zo stom dat hij het in de metro wil doen? 773 01:01:45,247 --> 01:01:46,873 Misschien een halte. 774 01:01:46,874 --> 01:01:51,669 - Zo wil hij Mr King in beweging houden. - Misschien gaat het niet om de metro. 775 01:01:51,670 --> 01:01:55,424 - Maakt dat wat uit? - Voor ons wel. 776 01:02:17,070 --> 01:02:18,237 Wat is het plan? 777 01:02:18,238 --> 01:02:22,992 Het losgeld zit in een zwarte rugzak met een tracker. 778 01:02:22,993 --> 01:02:25,286 Hij is te volgen op je iPhone. 779 01:02:25,287 --> 01:02:28,247 We volgen de ontvoerder als Mr King het geld achterlaat... 780 01:02:28,248 --> 01:02:32,460 ...en we grijpen meteen in. Ik blijf constant bij Mr King. 781 01:02:32,461 --> 01:02:34,921 Een team zit in de rest van de metro. 782 01:02:34,922 --> 01:02:39,884 Er staat al politie klaar tussen de halte van Borough Hall... 783 01:02:39,885 --> 01:02:41,844 ...en de volgende haltes: 784 01:02:41,845 --> 01:02:45,473 ...Wall Street, Union Square, Grand Central... 785 01:02:45,474 --> 01:02:51,312 ...59th, 86th, 125th, 149th, 161st... 786 01:02:51,313 --> 01:02:55,399 ...Yankee Stadium, tot de laatste halte, Woodlawn. 787 01:02:55,400 --> 01:02:59,153 Dan kunnen we indien nodig haltes overbruggen. 788 01:02:59,154 --> 01:03:01,989 Mr Christopher, u zit bij ons andere team. 789 01:03:01,990 --> 01:03:04,158 En als Kyle in veiligheid is... 790 01:03:04,159 --> 01:03:08,246 ...worden jullie weggebracht ter observatie en om te debriefen. 791 01:03:08,247 --> 01:03:11,749 De veiligheid staat altijd voorop. 792 01:03:11,750 --> 01:03:14,877 Daarna komt het geld. 793 01:03:14,878 --> 01:03:16,712 We beginnen. 794 01:03:16,713 --> 01:03:19,049 We laten ze even alleen. 795 01:03:22,594 --> 01:03:23,887 Niet de held uithangen. 796 01:03:24,930 --> 01:03:26,390 Kom weer thuis, goed? 797 01:03:30,519 --> 01:03:32,103 - Ik ga. - Hou van je. 798 01:03:32,104 --> 01:03:33,355 Meer. 799 01:03:36,775 --> 01:03:38,151 Kom, we gaan. 800 01:03:39,194 --> 01:03:40,236 Goed. 801 01:03:40,237 --> 01:03:41,989 Geen zorgen. Dit komt goed. 802 01:04:01,633 --> 01:04:02,717 Deze hier. 803 01:04:02,718 --> 01:04:05,554 U rijdt met mij en rechercheur Bell mee. 804 01:04:06,972 --> 01:04:08,140 Pas op uw hoofd. 805 01:05:28,929 --> 01:05:30,931 Ze lopen nu het station in. 806 01:06:00,294 --> 01:06:01,712 Ga daar zitten. 807 01:06:08,051 --> 01:06:10,678 Deze metro gaat naar Manhattan. 808 01:06:10,679 --> 01:06:13,223 Volgende halte: Bowling Green. 809 01:06:15,392 --> 01:06:18,312 Let op, de deuren sluiten. 810 01:07:40,018 --> 01:07:43,689 Zet de sirene aan. Vooruit, opschieten. Verdomme. 811 01:08:31,904 --> 01:08:33,572 Hup, Yankees. 812 01:08:34,281 --> 01:08:35,782 Hup, Yankees. 813 01:08:36,950 --> 01:08:39,535 Weg met Boston. Weg met Boston. 814 01:08:39,536 --> 01:08:41,455 Hup, Yankees. 815 01:08:42,456 --> 01:08:44,041 Hup, Yankees. 816 01:08:45,125 --> 01:08:48,962 Weg met Boston. Weg met Boston. Hup, Yankees. 817 01:08:49,837 --> 01:08:51,840 Hup, Yankees. 818 01:08:52,549 --> 01:08:55,135 Weg met Boston. Weg met Boston. 819 01:09:04,520 --> 01:09:09,358 Ze zijn net vertrokken uit 149 Street, richting het noorden. 820 01:09:12,569 --> 01:09:15,531 Dames en heren, laat je horen. 821 01:09:28,377 --> 01:09:35,341 Graag jullie applaus voor de beeldschone, de perfecte en onbevlekte Rosie Perez. 822 01:09:37,301 --> 01:09:40,304 En graag jullie applaus voor mijn geliefde vriend... 823 01:09:40,305 --> 01:09:44,393 ...de heel knappe en getalenteerde Anthony Ramos. 824 01:09:46,270 --> 01:09:49,021 Jullie applaus voor de legendarische... 825 01:09:49,022 --> 01:09:53,694 De onvergelijkbare Eddie Palmieri en Salsa Orchestra. 826 01:09:57,990 --> 01:10:00,450 Eén, twee, één, twee, drie, vier. 827 01:10:10,043 --> 01:10:11,795 Hup, Yankees. 828 01:10:15,215 --> 01:10:17,009 Hup, Yankees. 829 01:10:19,511 --> 01:10:22,013 - Hallo? - Loop naar het einde van de wagon. 830 01:10:22,014 --> 01:10:24,348 - Ga naar het tussenstuk. - Tussenstuk? 831 01:10:24,349 --> 01:10:26,767 - Met de rugzak. - Het tussenstuk? 832 01:10:26,768 --> 01:10:28,853 Ja, man. Wat nou? Ben je doof? 833 01:10:28,854 --> 01:10:32,356 Ben je achterlijk? Wat snap je niet? 834 01:10:32,357 --> 01:10:34,568 - Schiet verdomme op. - Ik ga al. 835 01:10:37,196 --> 01:10:38,739 Hij loopt de wagon uit. 836 01:10:47,623 --> 01:10:52,627 - Ik ben er. Laat ik het hier liggen? - Nee. Als ik het zeg. 837 01:10:52,628 --> 01:10:54,921 - Wat? - Als ik het zeg. 838 01:10:54,922 --> 01:10:56,839 - Ja, maar... - Je bent er bijna. 839 01:10:56,840 --> 01:10:59,634 - Waar is Kyle? - Eerst de rugzak. 840 01:10:59,635 --> 01:11:01,261 Ik wil eerst Kyle zien. 841 01:11:09,978 --> 01:11:11,522 Hup, Yankees. 842 01:11:34,837 --> 01:11:36,504 Ik zie de rugzak. 843 01:11:36,505 --> 01:11:39,800 River Avenue en 157. Hij rijdt naar het Yankee Stadium. 844 01:11:53,689 --> 01:11:55,481 En het geld? Ik zag niets. 845 01:11:55,482 --> 01:11:58,442 - We kunnen de rugzak volgen. - Maar hij viel. 846 01:11:58,443 --> 01:12:00,570 We zien hem. 847 01:12:00,571 --> 01:12:02,489 - Snel. - Politie, uit de weg. 848 01:12:10,664 --> 01:12:13,208 Boston heeft aan de noodrem getrokken. 849 01:12:14,418 --> 01:12:16,962 Boston heeft aan de noodrem getrokken. 850 01:12:28,682 --> 01:12:31,727 Uit de weg, verdomme. Die klote-optochten. Weg. 851 01:12:35,856 --> 01:12:37,357 Uit de weg, verdomme. 852 01:12:43,947 --> 01:12:46,491 Hier met die vlag. Uit de weg. Snel. 853 01:12:47,534 --> 01:12:49,036 Van m'n auto af. 854 01:13:12,601 --> 01:13:14,394 Uit de weg. Fuck. 855 01:13:39,211 --> 01:13:41,338 Shit. 856 01:13:45,717 --> 01:13:49,137 Ze hebben gewisseld. Het is een brommer. Geen probleem. 857 01:14:14,246 --> 01:14:15,454 SIGNAAL VALT WEG 858 01:14:15,455 --> 01:14:17,457 Verdomme. Fuck. Kolere. 859 01:14:21,837 --> 01:14:23,462 {\an8}We krijgen dat geld terug. 860 01:14:23,463 --> 01:14:25,047 {\an8}- Hoe weet je dat? - Gewoon. 861 01:14:25,048 --> 01:14:26,757 Ik wil het ook weten. 862 01:14:26,758 --> 01:14:30,344 - Bridges, hoor je me? - Ik ben hier met Mr King. 863 01:14:30,345 --> 01:14:33,140 Ik ben de brommer kwijt. Ik zie hem nergens. 864 01:15:04,713 --> 01:15:06,173 Ik zie die schoft. 865 01:15:08,008 --> 01:15:10,092 Stuur meteen versterking. 866 01:15:10,093 --> 01:15:12,596 Stuur eenheden te voet, nu. 867 01:15:26,902 --> 01:15:30,322 Nu heb ik je, klootzak. Ik krijg je wel. 868 01:15:31,323 --> 01:15:33,450 Ik krijg je, lafaard. 869 01:15:34,618 --> 01:15:36,745 Ja, ren maar hard. 870 01:15:44,586 --> 01:15:45,587 Fuck. 871 01:15:46,421 --> 01:15:48,006 Uit de weg, verdomme. 872 01:15:51,802 --> 01:15:53,929 Uit de weg, verdomme. Snel. 873 01:16:02,145 --> 01:16:04,231 Uit de weg, verdomme. Pak hem. 874 01:16:05,440 --> 01:16:07,901 In de handboeien. Niet te geloven. 875 01:16:09,069 --> 01:16:11,238 Hier met die rugzak. Snel. 876 01:16:11,738 --> 01:16:13,156 Op je knieën. 877 01:16:15,158 --> 01:16:19,245 Denk je dat dit leuk is? Een tampon? Vind je dit leuk? 878 01:16:19,246 --> 01:16:21,247 Ben je ongesteld, klootzak? 879 01:16:21,248 --> 01:16:22,624 Rot op. 880 01:16:27,045 --> 01:16:29,256 Eddie. Eddie. 881 01:16:47,024 --> 01:16:49,901 - Bridges. - Higgins, zeg op. 882 01:16:49,902 --> 01:16:51,903 - Bridges? - Waar is de rugzak? 883 01:16:51,904 --> 01:16:56,616 Het losgeld zit niet in de rugzak. Herhaal, het zit niet in de rugzak. 884 01:16:56,617 --> 01:16:59,369 - Serieus? - Shit. 885 01:17:21,058 --> 01:17:22,350 Gaat het? 886 01:17:22,351 --> 01:17:26,395 - Ja. En Kyle? - Die is hard aangepakt. 887 01:17:26,396 --> 01:17:30,942 {\an8}De politie heeft hem bij het Yankee Stadium gevonden. 888 01:17:30,943 --> 01:17:35,404 Hij ligt een paar dagen in het ziekenhuis, ter observatie. 889 01:17:35,405 --> 01:17:37,823 Mooi. Dat is heel fijn. 890 01:17:37,824 --> 01:17:40,743 - Ik hoop dat we hem snel kunnen zien. - Ik ook. 891 01:17:40,744 --> 01:17:43,163 - En hoe gaat het met jou? - Goed. 892 01:17:43,789 --> 01:17:48,209 - En het geld? - Ze zeiden dat ze ermee bezig zijn. 893 01:17:48,210 --> 01:17:50,921 Heb je 't nieuws gezien? Sociale media? 894 01:17:53,048 --> 01:17:56,133 Ze staan vol van je. Iedereen verklaart je tot superheld. 895 01:17:56,134 --> 01:17:58,345 Black Panther van de Boogie Down Bronx. 896 01:18:00,639 --> 01:18:01,640 Zo hé. 897 01:18:03,100 --> 01:18:05,102 - Niet leuk? - Nee. Nee. Ik... 898 01:18:06,144 --> 01:18:07,437 M'n naam is goed gespeld. 899 01:18:10,607 --> 01:18:13,234 Ik ga me even omkleden. Ik zie jullie zo. 900 01:18:13,235 --> 01:18:14,736 - Goed. - Hou van je. 901 01:18:20,534 --> 01:18:26,623 En de kamer waarin je werd vastgehouden? Hoorde je wat? Of rook je daar iets? 902 01:18:27,624 --> 01:18:29,793 Ik rook iets raars. 903 01:18:30,878 --> 01:18:34,214 Er was wiet. Marihuana. 904 01:18:35,507 --> 01:18:41,013 - Ik hoorde muziek, veel muziek. Rap. - Als in een kamer, of club? 905 01:18:42,472 --> 01:18:45,100 In een andere kamer, of flat. 906 01:18:46,643 --> 01:18:49,980 Ik lag vastgebonden in een badkuip. 907 01:18:51,356 --> 01:18:53,107 Ik hoorde binnen en buiten. 908 01:18:53,108 --> 01:18:54,610 Nog iets specifieks? 909 01:18:56,570 --> 01:18:57,571 Niet echt. 910 01:19:01,450 --> 01:19:06,455 Ik hoorde telkens weer een lied dat ik niet kende. Het ging... 911 01:19:07,623 --> 01:19:08,957 Iets van... 912 01:19:19,801 --> 01:19:21,594 Kyle. 913 01:19:21,595 --> 01:19:22,638 En verder? 914 01:19:24,890 --> 01:19:26,892 Rustig maar. Neem de tijd. 915 01:19:28,769 --> 01:19:32,314 - Kunnen we even stoppen? - Laten we nog eventjes doorgaan. 916 01:19:33,023 --> 01:19:38,361 - Span je nog even in, Kyle... - Sorry. Ik weet verder niks meer. 917 01:19:38,362 --> 01:19:40,279 - Nog even. - Rechercheur... 918 01:19:40,280 --> 01:19:42,574 ...kunnen we hem even met rust laten? 919 01:19:43,325 --> 01:19:44,660 Kyle, het is zwaar... 920 01:19:45,661 --> 01:19:48,621 ...maar als we er niet zo snel mogelijk bij zijn... 921 01:19:48,622 --> 01:19:50,790 - ...ontsnappen ze. - Hoorde u me niet? 922 01:19:50,791 --> 01:19:54,836 Toen Trey rust nodig had, stopten jullie hem allemaal in bed. 923 01:19:54,837 --> 01:19:59,173 Ik heb u gehoord, Mr Christopher. Ik krijg nog koppijn van u. 924 01:19:59,174 --> 01:20:01,467 Daar hebben ze hier wel wat voor. 925 01:20:01,468 --> 01:20:04,846 - U kunt ook wel wat gebruiken. - Ik ben overal klaar voor. 926 01:20:04,847 --> 01:20:07,682 - Is dat zo? - Laten we ophouden. 927 01:20:07,683 --> 01:20:12,271 Mag mijn zoon even alleen zijn met z'n vader... 928 01:20:12,938 --> 01:20:15,148 ...alleen hij en ik, kan dat? 929 01:20:16,441 --> 01:20:18,986 - Kom, jongens. Dat doen we. - Dank u. 930 01:20:20,279 --> 01:20:23,824 We gaan. Kom mee. Partner. We gaan. Kom op. 931 01:20:25,826 --> 01:20:27,077 Bridges. 932 01:20:43,385 --> 01:20:46,471 Stil maar, jongen. Stil maar. 933 01:21:07,910 --> 01:21:09,369 Kom binnen, Gabe. 934 01:21:10,495 --> 01:21:11,580 David. 935 01:21:12,998 --> 01:21:14,124 Gabe. 936 01:21:16,710 --> 01:21:20,255 - Heb je Michelle gesproken? - Michelle, Barry, Lindsey. 937 01:21:21,173 --> 01:21:24,218 Alle grote crediteurs en hun partners. 938 01:21:26,303 --> 01:21:28,013 Ze bewonderen je optreden... 939 01:21:29,681 --> 01:21:33,060 ...maar ze willen niet verantwoordelijk gehouden worden. 940 01:21:35,312 --> 01:21:38,649 - Wat bedoel je? - Die virale video. 941 01:21:39,816 --> 01:21:42,985 Dat je 17,5 miljoen dollar van de metro laat vallen. 942 01:21:42,986 --> 01:21:44,112 Wat is daarmee? 943 01:21:45,280 --> 01:21:51,285 Met dat geld zou jij de controle over Stackin' Hits Records terugkopen. 944 01:21:51,286 --> 01:21:53,454 - Ja. - De deal gaat niet door. 945 01:21:53,455 --> 01:21:56,999 O? Ik heb het geld wel om de rente erover te betalen. 946 01:21:57,000 --> 01:22:00,670 Dat lukt me wel. Dat weet je. Ik regel dat echt wel. 947 01:22:00,671 --> 01:22:02,839 - Ja, gewoonlijk lukt je dat. - Maar? 948 01:22:02,840 --> 01:22:06,342 Dit is niet gewoon. Dit gaat om contractbreuk. 949 01:22:06,343 --> 01:22:08,428 - Contactbreuk? - Ja. Of fraude. 950 01:22:13,767 --> 01:22:17,436 Fraude? F-r-a-u-d-e? Gevangenis? 951 01:22:17,437 --> 01:22:18,897 - Gevangenis. - De bak. 952 01:22:20,607 --> 01:22:23,067 Jezus. Gabe. Leg uit. 953 01:22:23,068 --> 01:22:28,865 Dat komt omdat je investeerders hebben laten vastleggen... 954 01:22:28,866 --> 01:22:34,745 ...dat hun investering alleen voor bepaalde doeleinden gebruikt mag worden. 955 01:22:34,746 --> 01:22:38,082 Namelijk het terugkopen van Stackin' Hits Records. 956 01:22:38,083 --> 01:22:39,917 Ze willen hun geld terug. 957 01:22:39,918 --> 01:22:41,711 - Wanneer? - Over twee weken. 958 01:22:41,712 --> 01:22:43,171 - Twee? - Ik stotterde niet. 959 01:22:43,172 --> 01:22:44,630 - Twee weken? - Ja. 960 01:22:44,631 --> 01:22:49,844 - Twee weken. - En daarna volgt een incassotraject. 961 01:22:49,845 --> 01:22:51,054 Je penthouse... 962 01:22:52,055 --> 01:22:53,807 ...je huis in Sag Harbor... 963 01:22:54,516 --> 01:22:57,059 ...je Basquiats. Al je kunstwerken. 964 01:22:57,060 --> 01:22:58,937 Je hebt iets goeds gedaan en... 965 01:23:01,398 --> 01:23:05,359 - Het is niet eerlijk. - Maar ik voel me er niet goed onder. 966 01:23:05,360 --> 01:23:07,945 Dat kan zo niet. Zorg jij ervoor. 967 01:23:07,946 --> 01:23:09,864 - Weet ik. - Gabriel. Kom op. 968 01:23:09,865 --> 01:23:12,158 - Ik weet 't. - Zo kan het niet eindigen. 969 01:23:12,159 --> 01:23:15,746 Je bent hier klein begonnen. En je hebt dit opgebouwd. 970 01:23:20,667 --> 01:23:21,793 Twee weken. 971 01:24:14,137 --> 01:24:16,305 - Ja? - Sorry dat ik u stoor. 972 01:24:16,306 --> 01:24:19,601 - Alex en Patrick willen u spreken. - Dat is goed. 973 01:24:22,187 --> 01:24:23,813 Komt u binnen. 974 01:24:23,814 --> 01:24:27,609 Net de twee die ik wil zien. Ik geef jullie allebei een tien. 975 01:24:28,360 --> 01:24:33,990 Door alle gebeurtenissen kijk ik nu anders tegen Stray Dog Enterprise aan. 976 01:24:33,991 --> 01:24:38,120 Ik was ertegen, maar ik ben van gedachte veranderd. 977 01:24:41,331 --> 01:24:43,000 Laten we het verdomme doen. 978 01:24:44,918 --> 01:24:49,005 Juist. In dat geval had ik je eerder laten weten... 979 01:24:49,006 --> 01:24:52,092 ...dat alles rond is en dat er niets doorgaat. 980 01:24:53,093 --> 01:24:56,304 - Waar heb je het over? - Het gebeurt niet. 981 01:24:56,305 --> 01:24:57,680 Hoezo? 982 01:24:57,681 --> 01:25:02,101 Na die nare toestand was ik ook van gedachte veranderd. 983 01:25:02,102 --> 01:25:05,731 Ik zei nee tegen Stray Dog Enterprises. 984 01:25:09,651 --> 01:25:12,445 Juist om wat er was gebeurd? Waarom? 985 01:25:12,446 --> 01:25:16,449 Omdat je een held bent en we op de voorpagina staan. 986 01:25:16,450 --> 01:25:19,368 Elke artiest van ons verkoopt opeens veel meer. 987 01:25:19,369 --> 01:25:24,081 Net wat jij altijd zegt: aandacht is nu de enige echte valuta. 988 01:25:24,082 --> 01:25:25,876 Weet je 't niet? Jij bent... 989 01:25:28,212 --> 01:25:31,340 'Da Black Panther van Da Boogie Down Bronx.' 990 01:25:39,473 --> 01:25:44,393 Goed. Lossen we wel op. Ik bel Stray Dog nu en praat zelf met ze. 991 01:25:44,394 --> 01:25:49,941 Laten we het eerst even aanzien. Wie weet hoeveel geld we dan mislopen? 992 01:25:49,942 --> 01:25:55,280 Maar ik heb dat geld nu nodig. Razendsnel. Gisteren nog. Ik heb het nu nodig. 993 01:25:56,406 --> 01:25:59,867 Ik snap het. Nou, dat is ironisch. 994 01:25:59,868 --> 01:26:04,581 Je had geen geld nodig toen je de deal wilde saboteren, twee dagen terug. 995 01:26:12,714 --> 01:26:14,049 Juist. 996 01:26:14,633 --> 01:26:18,679 - Patrick, je hebt het hem verteld. - Ik moest wel. 997 01:26:19,471 --> 01:26:22,515 Toen Trey in het nieuws kwam, vroeg Alex steeds... 998 01:26:22,516 --> 01:26:24,725 - ...wat ik vond. - Waarvan? 999 01:26:24,726 --> 01:26:26,352 De aandacht die we kregen. 1000 01:26:26,353 --> 01:26:31,524 Dus jullie bespraken de aandacht die we kregen omdat mijn zoon ontvoerd was. 1001 01:26:31,525 --> 01:26:33,651 Ophouden. Zo was het niet. 1002 01:26:33,652 --> 01:26:37,780 Was hij maar door zijn hoofd geschoten. Dan was je nu rijk geweest. 1003 01:26:37,781 --> 01:26:40,116 - Mooi huis aan zee. - Hou op. 1004 01:26:40,117 --> 01:26:42,660 - Wat? - Doe niet zo zelfingenomen. 1005 01:26:42,661 --> 01:26:48,499 Jij wilde mij wijsmaken dat de slechte publiciteit wel verdween als Kyle omkwam. 1006 01:26:48,500 --> 01:26:50,626 Dat was anders. Ik d... 1007 01:26:50,627 --> 01:26:53,754 Ik dacht hardop, dat weet je. Ik zocht een oplossing. 1008 01:26:53,755 --> 01:26:57,884 Ik ook. Daarom belde ik je. Ik wist niet of er iets was veranderd. 1009 01:26:57,885 --> 01:27:01,889 - Dus stelde je me aan de kaak. - Nee. Ik wilde mezelf beschermen. 1010 01:27:02,514 --> 01:27:04,975 In deze wereld doet niemand dat voor je. 1011 01:27:22,993 --> 01:27:24,036 Alex. 1012 01:27:45,390 --> 01:27:47,017 Kolere. 1013 01:28:58,172 --> 01:29:00,173 Laat mij dit afhandelen. 1014 01:29:00,174 --> 01:29:03,217 Goed, Hou het kort. Kort. 1015 01:29:03,218 --> 01:29:06,888 - Het spijt me. Ik wil kijken wat ie weet. - Wat de fuck? 1016 01:29:06,889 --> 01:29:10,433 - King, wat is er? - Ik wil hem iets laten horen. 1017 01:29:10,434 --> 01:29:15,606 - Mr King, we zoeken nieuwe informatie. - Dat begrijp ik. Echt. 1018 01:29:16,857 --> 01:29:19,735 Is dit het lied dat je steeds hoorde? 1019 01:29:29,661 --> 01:29:32,121 - Wat gek. Hoe wist je dat? - Dat is het, hè? 1020 01:29:32,122 --> 01:29:34,790 - Wat? - Hij heet Yung Felon. Een rapper. 1021 01:29:34,791 --> 01:29:39,962 Hij stond op de playlist die Trey me gaf. Het is dezelfde stem van de telefoon. 1022 01:29:39,963 --> 01:29:43,049 Ik kan die rappers niet uit elkaar houden. 1023 01:29:43,050 --> 01:29:45,801 Ik heb die vent al 's gezien. 1024 01:29:45,802 --> 01:29:48,387 - Hij sprak me aan. - Waar of wanneer? 1025 01:29:48,388 --> 01:29:52,934 Ik ken hem. Hij had iets geks. Hij wilde je zien. Hij woonde in de buurt. 1026 01:29:52,935 --> 01:29:56,521 - Wat is z'n echte naam? - Mensen willen King zo vaak spreken. 1027 01:29:56,522 --> 01:30:00,525 - Ik vraag hun naam niet. - Het kan de ontvoerder zijn. 1028 01:30:00,526 --> 01:30:03,444 Maar een rapper achterhalen is geen bewijs. 1029 01:30:03,445 --> 01:30:06,239 Hij is het. Ik heb de beste oren van de muziekwereld. 1030 01:30:06,240 --> 01:30:09,158 Ik hoor de wanhoop in zijn stem. Hij is het. 1031 01:30:09,159 --> 01:30:11,577 Ik herken hem. Hij is 't. 1032 01:30:11,578 --> 01:30:13,246 WIE IS DAT? HOU HET GEHEIM 1033 01:30:13,247 --> 01:30:16,416 - Het is zijn stem. - Het kan. Niemand ontkent dat. 1034 01:30:17,000 --> 01:30:18,918 Wacht even. We hebben z'n stem op band. 1035 01:30:18,919 --> 01:30:22,463 - Ja. - Dan laten we ze digitaal vergelijken. 1036 01:30:22,464 --> 01:30:27,051 - Misschien ook met AI, goed? - Ja, kunnen we doen. Maar dat duurt even. 1037 01:30:27,052 --> 01:30:29,011 Ik heb hier geen AI voor nodig. 1038 01:30:29,012 --> 01:30:31,597 - Ik weet dat hij het is. - Weet u wat ik weet? 1039 01:30:31,598 --> 01:30:36,519 Hoe de politie werkt. En hoe dit gaat. Kunt u ons Kyle weer laten ondervragen? 1040 01:30:36,520 --> 01:30:41,441 We handelen dit af in de volgorde van belangrijkheid. Ik smeek u. 1041 01:30:43,318 --> 01:30:46,153 - Het is protocol. - Toe. 1042 01:30:46,154 --> 01:30:49,365 - Dank voor uw komst. - Bedankt, Mr King. 1043 01:30:49,366 --> 01:30:51,577 - Dank u, Mr King. - Dank u wel. 1044 01:31:04,298 --> 01:31:07,008 - Denk je dat hij 't is? - Ik wéét 't. Ik herken hem. 1045 01:31:07,009 --> 01:31:10,804 - Ik weet het. - Fuck die eikels. We gaan je geld halen. 1046 01:31:11,847 --> 01:31:14,516 - Waar vinden we hem? - Dat weten ze op straat. 1047 01:31:17,853 --> 01:31:19,438 Heb je m'n bericht gezien? 1048 01:31:21,148 --> 01:31:24,484 Zeker weten? Waar? 1049 01:31:25,819 --> 01:31:27,862 Mooi. Ik sta bij je in het krijt. 1050 01:31:27,863 --> 01:31:30,448 - Waar zit hij? - Forest Avenue 804. 1051 01:31:30,449 --> 01:31:32,451 - In de wijk. - Dat is hem. 1052 01:32:35,556 --> 01:32:36,765 Wat is dat? 1053 01:32:38,392 --> 01:32:39,393 Verzekering. 1054 01:32:40,269 --> 01:32:41,687 De verzekeringsman. 1055 01:32:45,858 --> 01:32:48,943 Waar ben jij? Ik sta hier. Ik zie hem niet. 1056 01:32:48,944 --> 01:32:54,074 - Hier, 'n joet. Let op m'n auto. - Doe ik. Ja, fijn. Daar zorg ik wel voor. 1057 01:33:24,438 --> 01:33:27,941 - Hallo? Kan ik jullie helpen? - Hoe gaat het, mami? 1058 01:33:30,110 --> 01:33:32,403 O, mijn god. O, mijn god. 1059 01:33:32,404 --> 01:33:35,448 Ik ken jullie. Zeker weten. 1060 01:33:35,449 --> 01:33:38,701 Ik heb u op tv gezien. Van die ontvoering, toch? 1061 01:33:38,702 --> 01:33:41,287 - Ja. - Hebben ze uw geld teruggevonden? 1062 01:33:41,288 --> 01:33:42,873 Ik wacht in de auto. 1063 01:33:43,540 --> 01:33:45,791 - God zegene u. - Dank u. 1064 01:33:45,792 --> 01:33:49,379 - Mag ik binnenkomen? - Ja. Ik ben Rosa. Kom toch binnen. 1065 01:33:55,969 --> 01:33:57,471 De baby slaapt nu. 1066 01:33:58,972 --> 01:34:00,515 Archie is naar u vernoemd. 1067 01:34:00,516 --> 01:34:01,724 Archie? 1068 01:34:01,725 --> 01:34:06,354 Zijn tag is Yung Felon. Maar zo wil ik hem niet noemen. 1069 01:34:06,355 --> 01:34:11,484 Als hij die dingen blijft doen, wordt hij niet oud. 1070 01:34:11,485 --> 01:34:13,611 - Waar is hij? - In de studio. 1071 01:34:13,612 --> 01:34:16,155 Hij zit daar nu al twee weken. 1072 01:34:16,156 --> 01:34:18,699 O, mijn god. Die wordt gek. 1073 01:34:18,700 --> 01:34:20,910 - Die draait helemaal door. - Waarom? 1074 01:34:20,911 --> 01:34:25,206 U bent als een god voor hem. Hij volgt u op de sociale media. 1075 01:34:25,207 --> 01:34:28,501 Hij volgt uw podcast. Hij bekijkt al uw interviews. 1076 01:34:28,502 --> 01:34:31,254 - Hij weet echt alles van u. - Echt? 1077 01:34:31,255 --> 01:34:34,465 Hij zegt al jaren dat King David hem zal ontdekken... 1078 01:34:34,466 --> 01:34:37,426 ...en alles voor ons zal veranderen. Zelfs ik geloofde het. 1079 01:34:37,427 --> 01:34:40,805 Sinds hij weer vrij is, houdt hij zich bezig met muziek. 1080 01:34:40,806 --> 01:34:45,602 Muziek was het enige dat hem hoop gaf in de bak, op mij na. 1081 01:34:47,062 --> 01:34:52,234 - Ik bel hem even. Dit is bizar. - Nee, ik wil hem verrassen. 1082 01:34:53,402 --> 01:34:55,903 Ik ga wel naar de studio. Waar is die? 1083 01:34:55,904 --> 01:35:01,742 Hier om de hoek. Trinity Avenue 333. Die rode deur in het souterrain. 1084 01:35:01,743 --> 01:35:04,036 - Oké. - Hij is daar nu. 1085 01:35:04,037 --> 01:35:08,208 Nou. Dat is... Dat is mooi wat je daar hebt. 1086 01:35:08,917 --> 01:35:12,461 - Dat gaf hij me gisteren. - Gisteren? 1087 01:35:12,462 --> 01:35:15,798 Ik weet niet en heb niet gevraagd hoe hij daaraan komt... 1088 01:35:15,799 --> 01:35:19,594 - ...maar het is geen Cartier. - Mag ik er een foto van maken? 1089 01:35:19,595 --> 01:35:21,888 Ik wil m'n vrouw ook zoiets geven... 1090 01:35:21,889 --> 01:35:24,223 - Natuurlijk. - ...voor onze trouwdag. 1091 01:35:24,224 --> 01:35:25,559 Van m'n goede kant. 1092 01:35:27,644 --> 01:35:28,644 Dank je. 1093 01:35:28,645 --> 01:35:32,940 Ik heb uw vrouw online gezien. Ze is heel mooi. U boft maar. 1094 01:35:32,941 --> 01:35:34,151 Bedankt. 1095 01:35:35,027 --> 01:35:36,611 Ja, ik bof zeker. 1096 01:35:36,612 --> 01:35:42,366 Ik vind het zo fijn dat u er bent, want Archie doet zo vreemd de laatste tijd. 1097 01:35:42,367 --> 01:35:47,080 Alsof hij de hoop verloor. En heel lang had hij alleen maar hoop. 1098 01:35:47,789 --> 01:35:51,542 Nu ben ik moeder en staat u opeens voor de deur... 1099 01:35:51,543 --> 01:35:53,253 ...dat is vast een teken. 1100 01:35:54,796 --> 01:35:57,716 U hebt het leven van zoveel mensen ten goede veranderd. 1101 01:35:59,718 --> 01:36:01,011 God is goed. 1102 01:36:13,357 --> 01:36:14,441 Geef dat ding. 1103 01:36:15,275 --> 01:36:17,694 - Wat? - Dat pistool, joh. 1104 01:36:26,954 --> 01:36:28,330 Wat doe je? 1105 01:36:29,581 --> 01:36:32,709 - Voor als het misgaat. - Shit. 1106 01:36:57,317 --> 01:36:58,735 Hoe wil je het aanpakken? 1107 01:37:02,906 --> 01:37:05,658 - King, wil je me volgen? - Jij gaat niet mee. 1108 01:37:05,659 --> 01:37:08,369 - Wat bedoel je? - Dit komt door mij. 1109 01:37:08,370 --> 01:37:10,413 Ik los het zelf op. Jij gaat niet mee. 1110 01:37:10,414 --> 01:37:14,417 Wacht even. Ik zit hier naast je. We zijn hier. 1111 01:37:14,418 --> 01:37:17,045 Je weet wat hij Kyle heeft aangedaan. Ik... 1112 01:37:18,672 --> 01:37:20,716 Ik lieg niet. Ik wil hem pijn doen. 1113 01:37:24,595 --> 01:37:27,681 - Wacht voor op me. - Doe ik. 1114 01:38:07,221 --> 01:38:09,056 PAS OP VOOR DE PITBULL 1115 01:40:19,811 --> 01:40:21,230 Yo, wat de fuck? 1116 01:40:24,942 --> 01:40:29,195 Staat de politie buiten op me te wachten? Hoe heb je me gevonden? 1117 01:40:29,196 --> 01:40:32,241 Dat was niet moeilijk. Ik had je muziek gehoord. 1118 01:40:32,783 --> 01:40:35,701 Oké, en? Wat was daarmee? 1119 01:40:35,702 --> 01:40:38,163 - Je hebt veel potentie. - Potentie? 1120 01:40:38,872 --> 01:40:43,668 Rot toch op. Ben je doof? Ik ben knalgoed. Iedereen is er weg van. 1121 01:40:43,669 --> 01:40:46,337 Meer dan potentie. Dat heb ik al laten zien. 1122 01:40:46,338 --> 01:40:49,924 M'n vrienden op straat en alle jongens in de gangs en zo. 1123 01:40:49,925 --> 01:40:52,426 Die houden echt van me. 1124 01:40:52,427 --> 01:40:54,929 Zij zijn mijn publiek. Meer heb ik niet nodig. 1125 01:40:54,930 --> 01:40:58,975 Wil je meer publiek? Doe even slim. Je hebt het over 50 man. 1126 01:40:58,976 --> 01:41:00,185 Die van je houden. 1127 01:41:01,061 --> 01:41:04,606 Betalen ze je? Krijg je geld van ze? Ja of nee. 1128 01:41:05,232 --> 01:41:09,485 - Dat hoeft niet. Ik heb geld zat. - Hoeveel, zeventien en een half? 1129 01:41:09,486 --> 01:41:11,696 - Om precies te zijn. - Zeker weten? 1130 01:41:11,697 --> 01:41:13,531 - Ja. - Is dat het? 1131 01:41:13,532 --> 01:41:15,784 - Zwitserse franken. - Denk je dat je die houdt? 1132 01:41:16,535 --> 01:41:18,494 - Ja. - Wie bracht je op het slechte pad? 1133 01:41:18,495 --> 01:41:21,415 Wie zei dat je niets waard was? Wie heeft je hart gebroken? 1134 01:41:22,457 --> 01:41:23,958 - Waar is je vader? - Die lul. 1135 01:41:23,959 --> 01:41:25,501 - Waar is hij? - Die lul. 1136 01:41:25,502 --> 01:41:27,545 Deed hij wat jij nu doet? 1137 01:41:27,546 --> 01:41:31,383 Word jij beter dan hij? En groter? Ga je langer vastzitten? 1138 01:41:32,009 --> 01:41:34,051 Wat wil je doen? Tientallen jaren? 1139 01:41:34,052 --> 01:41:37,138 - Wat wil je dat ik zeg? - Dat doet er niet toe. 1140 01:41:37,139 --> 01:41:42,268 - Maar wel wat jij wilt. Een goede raad? - Raad? Goed. 1141 01:41:42,269 --> 01:41:44,770 Waarom ook niet? Ik ben een en al oor. 1142 01:41:44,771 --> 01:41:47,273 Improviseer wat meer in het refrein. 1143 01:41:47,274 --> 01:41:49,776 Leg de stemmen anders op elkaar. Zoiets als... 1144 01:41:50,652 --> 01:41:52,653 Hé, waar is mijn geld? 1145 01:41:52,654 --> 01:41:56,073 Hier ligt een pistool klaar Hang maar niet de held uit 1146 01:41:56,074 --> 01:41:58,869 Zoiets, weet je wel? Nasir, '93, '94. 1147 01:42:00,329 --> 01:42:03,831 Dat is allemaal veel te oud. Dat is niks. Ik wil iets als... 1148 01:42:03,832 --> 01:42:07,835 Ik heb hier een pafferik Dus wees maar geen slimmerik 1149 01:42:07,836 --> 01:42:10,379 Ik heb de mijne ook, jongen Negen millimeter 1150 01:42:10,380 --> 01:42:12,965 Doe maar niet stom Dat lijkt me veel beter 1151 01:42:12,966 --> 01:42:15,760 Ik kan je betalen Ik hoef je niet neer te halen 1152 01:42:15,761 --> 01:42:17,803 Is dit nu een wedstrijd? 1153 01:42:17,804 --> 01:42:21,641 Ik ben de brutalizer, de Buddha-sizer Ik versterk mijn driften 1154 01:42:21,642 --> 01:42:23,684 Maar ik pis niet in liften 1155 01:42:23,685 --> 01:42:26,103 Rappen vol vuur Is net gokken op den duur 1156 01:42:26,104 --> 01:42:28,564 Ik had veel Bally's En Cazals met zwart montuur 1157 01:42:28,565 --> 01:42:30,692 Nu nieuwe meiden hier Wapens en bier 1158 01:42:31,401 --> 01:42:33,653 Nou jij. Geef me wat terug. 1159 01:42:33,654 --> 01:42:38,157 Ik heb schulden in de buurt Ik heb een vrouw en een klein kind 1160 01:42:38,158 --> 01:42:40,993 Ik heb 't nou eenmaal gedaan Wat je ook vindt 1161 01:42:40,994 --> 01:42:43,247 Doe dan wat eerlijk is. 1162 01:42:44,540 --> 01:42:46,207 Hou je hoofd hoog. 1163 01:42:46,208 --> 01:42:48,460 Nu is hij opeens een rapper. 1164 01:42:50,170 --> 01:42:51,171 Ben ik niet. 1165 01:42:53,215 --> 01:42:55,716 - Ik geef kansen. - Kansen? 1166 01:42:55,717 --> 01:42:57,969 Daar kom je wel laat mee. 1167 01:42:57,970 --> 01:43:01,347 Ik heb je de kans gegeven om me een kans te geven. 1168 01:43:01,348 --> 01:43:04,433 Nee, laat maar. Hoeft niet meer. 1169 01:43:04,434 --> 01:43:08,020 Ik weet wat het is om alles te riskeren voor wat je wilt. 1170 01:43:08,021 --> 01:43:12,024 Ik weet wat dat betekent. Om niets te hebben en alles te willen. 1171 01:43:12,025 --> 01:43:14,318 - Ik ken je vrouw. - Wat bedoel je? 1172 01:43:14,319 --> 01:43:18,489 Ik was bij je thuis en vind het fijn dat je zoon naar mij vernoemd is. 1173 01:43:18,490 --> 01:43:22,076 Verdomme. Dat wijf praat te veel. 1174 01:43:22,077 --> 01:43:25,956 Waarom nou 'wijf'? 1175 01:43:27,457 --> 01:43:29,542 - Waarom zeg je nou 'wijf'? - Verdomme. 1176 01:43:29,543 --> 01:43:32,336 Ik heb grote fouten gemaakt. Net als iedereen. 1177 01:43:32,337 --> 01:43:36,216 - Ik wil je alleen helpen. - Sodemieter toch op. 1178 01:43:37,009 --> 01:43:41,804 Nu weet je waar ik woon. Andersom ook. Wat wil je nu doen dan? 1179 01:43:41,805 --> 01:43:44,098 - Wat? - Je bent leeg vanbinnen. 1180 01:43:44,099 --> 01:43:47,560 En eenzaam. En heel stil. 1181 01:43:47,561 --> 01:43:50,229 Je lijdt pijn. Dat wil ik voelen. 1182 01:43:50,230 --> 01:43:54,525 Dat wil ik zien. Dat wil ik weten. Wat je voelt vanbinnen. 1183 01:43:54,526 --> 01:43:56,569 Laat dat gebral maar zitten. 1184 01:43:56,570 --> 01:43:58,237 Wie ben je? 1185 01:43:58,238 --> 01:43:59,990 Weet je wat zo gek is? 1186 01:44:00,782 --> 01:44:03,242 Ik heb hier zo lang van gedroomd. 1187 01:44:03,243 --> 01:44:06,412 Jij en ik in deze studio, precies zoals nu. 1188 01:44:06,413 --> 01:44:11,584 Toen ik uit de bak kwam, stond ik buiten bij je kantoor... 1189 01:44:11,585 --> 01:44:14,462 ...opnamestudio's, zakenbesprekingen. 1190 01:44:14,463 --> 01:44:17,423 Ik volgde je zoon Trey op de sociale media. 1191 01:44:17,424 --> 01:44:22,011 Om te kijken waar jullie gingen dineren. Ik hoopte dat ik je dan tegenkwam. 1192 01:44:22,012 --> 01:44:24,931 Dat ik je kon spreken. Dat je naar me luisterde. 1193 01:44:24,932 --> 01:44:29,644 Ik stond vaak op de Brooklyn Bridge en keek naar je op je terras. 1194 01:44:29,645 --> 01:44:33,147 Dat gebouw, Dumbo Olympia. Ik weet ook waar jij woont. 1195 01:44:33,148 --> 01:44:34,565 Dat je dat weet. 1196 01:44:34,566 --> 01:44:38,528 Maar je hebt de slechtste oren van de muziekwereld. 1197 01:44:38,529 --> 01:44:41,822 Maar nu hoor je me wel. Nu luister je wel. 1198 01:44:41,823 --> 01:44:44,575 En nu? Wat doen we nu? Zeg maar. 1199 01:44:44,576 --> 01:44:46,954 Armen uit elkaar, man. Wat doen we nu? 1200 01:44:47,663 --> 01:44:49,455 Wil je me iets aandoen? 1201 01:44:49,456 --> 01:44:53,334 Ik zie je elleboog en je wapen. Jij hebt je pafferik en ik ook. 1202 01:44:53,335 --> 01:44:56,087 Wat wil je doen? Het gaat tussen jou en mij. 1203 01:44:56,088 --> 01:45:00,926 - Laat maar zien wat je hebt. - Weet je wat? Manifestatie is gelul. 1204 01:45:02,302 --> 01:45:04,972 Onderschat nooit de kracht van een gebed. 1205 01:45:41,592 --> 01:45:43,010 King. 1206 01:45:49,766 --> 01:45:54,688 Mijn oog. Ik heb glas in mijn oog. Pak het geld. 1207 01:45:55,355 --> 01:45:58,108 Pak die rotzak. Die vuile schoft. 1208 01:45:59,568 --> 01:46:00,694 Er zit glas in m'n oog. 1209 01:49:31,697 --> 01:49:33,656 Laat me los. Laat me los, man. 1210 01:49:33,657 --> 01:49:35,241 Wat doe je? Laat me los. 1211 01:49:35,242 --> 01:49:36,742 Laat me los. 1212 01:49:36,743 --> 01:49:40,621 - Dat verdien je wel. - Ik wil hier niet zijn. Laat me los. 1213 01:49:40,622 --> 01:49:42,415 - Ik wil dood. - Waar is mijn geld? 1214 01:49:42,416 --> 01:49:45,126 - Ik wil dood. - Je boft dat je zoon naar me is vernoemd. 1215 01:49:45,127 --> 01:49:46,503 Kom hier, lul. 1216 01:50:01,059 --> 01:50:02,227 Kom op. 1217 01:50:23,081 --> 01:50:25,501 - Yo, Higgins. - Rechercheur Bell. 1218 01:50:27,503 --> 01:50:29,421 - Wat is er? - O, Heer. 1219 01:50:30,005 --> 01:50:34,217 Wanneer begrijpt mijn volk nou 's dat we het eerst onder het bed kijken? 1220 01:50:34,218 --> 01:50:36,636 Vraag me niks over jouw volk? 1221 01:50:36,637 --> 01:50:38,679 Pas op, jongen. 1222 01:50:38,680 --> 01:50:40,057 'Jongen.' 1223 01:50:58,325 --> 01:50:59,701 Kom binnen. 1224 01:51:02,579 --> 01:51:04,747 Kom binnen, familie. Niet verlegen doen. 1225 01:51:04,748 --> 01:51:08,417 - Hoe gaat het? - Zo goed als je zou verwachten. 1226 01:51:08,418 --> 01:51:11,212 Ik had gezegd dat je kogelvrijglas moest nemen. 1227 01:51:11,213 --> 01:51:15,342 Maar in 't land der blinden is eenoog koning. 1228 01:51:16,468 --> 01:51:19,971 Ja, dat is waar. Maar het derde oog ziet alles. 1229 01:51:19,972 --> 01:51:21,682 Correct, Cycloop. 1230 01:51:24,268 --> 01:51:25,477 Ik hoop dat je ziet... 1231 01:51:26,478 --> 01:51:28,354 ...dat ik je terug wil. 1232 01:51:28,355 --> 01:51:30,148 Dat waardeer ik, King. 1233 01:51:31,233 --> 01:51:35,028 Maar ik denk dat het tijd wordt voor iets nieuws voor... 1234 01:51:36,530 --> 01:51:39,282 ...voor mij en Kyle. Dus ik sla dat respectvol af. 1235 01:51:39,283 --> 01:51:40,576 Dat begrijp ik. 1236 01:51:41,201 --> 01:51:42,869 - Ja. - Heel goed. 1237 01:51:42,870 --> 01:51:45,371 - Gaat het? - Jawel. Een paar blauwe plekken. 1238 01:51:45,372 --> 01:51:47,957 Verder niks. 1239 01:51:47,958 --> 01:51:51,252 Ik heb je nog niet kunnen bedanken. 1240 01:51:51,253 --> 01:51:55,299 Hoeft niet. Ik zou het zo weer doen. Je kunt altijd op me rekenen. 1241 01:51:55,924 --> 01:51:57,259 Jij ook op mij. 1242 01:51:58,177 --> 01:51:59,635 Pa, heb je dit gezien? 1243 01:51:59,636 --> 01:52:05,559 Vier nummers in de top tien van Billboard Hot 100 zijn van Stackin' Hits-artiesten. 1244 01:52:06,768 --> 01:52:08,478 Bijna zoals in 2004. 1245 01:52:10,731 --> 01:52:12,398 2004. 1246 01:52:12,399 --> 01:52:14,901 - Ga weg. - Vier van de tien, niet slecht. 1247 01:52:14,902 --> 01:52:16,028 Helemaal niet. 1248 01:52:17,821 --> 01:52:20,656 Paul, word snel beter. We laten ze even alleen. 1249 01:52:20,657 --> 01:52:21,908 Goed. 1250 01:52:21,909 --> 01:52:24,411 Ja. Kyle, laat ons even alleen. 1251 01:52:25,412 --> 01:52:27,748 Ja, een paar minuutjes. 1252 01:52:42,638 --> 01:52:44,805 - Altijd. - Voor altijd. 1253 01:52:44,806 --> 01:52:46,099 En altijd. 1254 01:52:51,021 --> 01:52:52,940 Goed, brother. 1255 01:52:54,733 --> 01:52:56,985 - Blijf zwart. - Ja, zeker. 1256 01:53:05,869 --> 01:53:07,161 YUNG FELON ONSCHULDIG 1257 01:53:07,162 --> 01:53:14,378 Laat Yung Felon vrij. Laat Yung Felon vrij. 1258 01:53:28,350 --> 01:53:32,728 - Kom op. Uit de weg. - Ik ben onschuldig. 1259 01:53:32,729 --> 01:53:34,438 - Weg. - Ik heb niks gedaan. 1260 01:53:34,439 --> 01:53:38,902 - Wegwezen. - Laat me vrij. Ja. Ik heb niks gedaan. 1261 01:53:40,028 --> 01:53:41,904 - Ik ben onschuldig. - Kom mee. 1262 01:53:41,905 --> 01:53:43,615 Vrede en liefde. 1263 01:53:48,245 --> 01:53:50,580 - Hup, doorlopen. - Vrede en liefde. 1264 01:53:50,581 --> 01:53:52,749 - Lopen. - Vrede en liefde, mensen. 1265 01:53:53,834 --> 01:53:56,170 Alleen God mag me beoordelen. 1266 01:53:56,795 --> 01:54:01,757 - Laat Yung Felon vrij. Yung Felon vrij. - Zeg maar dag tegen je fans. 1267 01:54:01,758 --> 01:54:03,801 Laat Yung Felon vrij. 1268 01:54:03,802 --> 01:54:05,596 - Kom. - Ik heb niks gedaan. 1269 01:54:06,889 --> 01:54:08,807 Heel fijn dat u er bent. 1270 01:54:09,516 --> 01:54:14,980 De advocaat van Yung Felon en het OM hebben hun akkoord bijna rond. 1271 01:54:15,814 --> 01:54:20,151 - Er komt geen rechtszaak. - Dus geen beroep? Geen media? 1272 01:54:20,152 --> 01:54:23,571 Hij wilde alleen nog een keer met u praten. 1273 01:54:23,572 --> 01:54:26,158 - Met mij? - Dat vroeg hij. 1274 01:54:28,994 --> 01:54:31,205 - Wat is zijn straf? - Vijfentwintig jaar. 1275 01:54:33,916 --> 01:54:34,917 Niet genoeg. 1276 01:56:02,045 --> 01:56:03,046 King David. 1277 01:56:04,006 --> 01:56:06,049 Dat is lang geleden. Fijn je te zien. 1278 01:56:06,758 --> 01:56:09,385 - Weer. - Wat kan ik voor je doen? 1279 01:56:09,386 --> 01:56:13,764 Nou, eerlijk gezegd is het andersom. Ik ben hier om iets voor jou te doen. 1280 01:56:13,765 --> 01:56:16,100 - Voor mij? - Zeker. 1281 01:56:16,101 --> 01:56:20,731 Ik geef je het voorrecht en de eer van 'n contract met Stackin' Hits Records. 1282 01:56:21,315 --> 01:56:23,108 Een lucratieve zakelijke deal. 1283 01:56:23,901 --> 01:56:27,403 Mijn advocaat neemt heel snel contact met je op. 1284 01:56:27,404 --> 01:56:28,488 Pardon? 1285 01:56:32,075 --> 01:56:35,119 Ik ben de grootste nieuwste streaming artiest ter wereld. 1286 01:56:35,120 --> 01:56:38,039 - Echt? - Ruim 'n miljard streams alweer. 1287 01:56:38,040 --> 01:56:41,709 - In de VS en in de hele wereld. - Is dat zo? 1288 01:56:41,710 --> 01:56:43,753 Hoe kun je dat nou niet weten? 1289 01:56:43,754 --> 01:56:48,675 Daar snap ik geen kut van, je moet wel bijblijven. Heb je onder 'n steen gelegen? 1290 01:56:49,384 --> 01:56:51,178 Wel je huiswerk doen, King David. 1291 01:56:52,221 --> 01:56:55,473 Ik moet zeggen, dit is zo onwerkelijk. 1292 01:56:55,474 --> 01:56:58,017 Echt, het is ongelofelijk. 1293 01:56:58,018 --> 01:57:02,648 Weet je hoelang ik hier op heb gewacht? Mijn hele leven. 1294 01:57:03,482 --> 01:57:07,152 Als kind wilde ik net zo worden als jij. We verafgoodden je. 1295 01:57:08,028 --> 01:57:11,948 Echt hoor. Zelfs m'n moeder zei dat ik precies op jou leek. 1296 01:57:11,949 --> 01:57:15,118 - Je had m'n pa kunnen zijn. - Wie weet. 1297 01:57:16,245 --> 01:57:18,329 Je komt uit dezelfde wijk. 1298 01:57:18,330 --> 01:57:19,665 Dus het zou kloppen. 1299 01:57:20,916 --> 01:57:26,255 Weet je, ik rap nu al heel lang, hoor. Al toen ik heel jong was. 1300 01:57:27,005 --> 01:57:32,928 Maar dat kon niemand wat schelen. Zelfs mijn vriendin vond het maar niks. 1301 01:57:34,221 --> 01:57:38,057 Ik liet het uiteindelijk maar zitten, weet je wel? 1302 01:57:38,058 --> 01:57:42,604 Ik keek altijd naar je op, met jou ging het heel goed en met mij heel slecht. 1303 01:57:44,398 --> 01:57:46,567 Ik wilde dat het met jou ook slecht ging. 1304 01:57:47,860 --> 01:57:50,237 En toen, opeens... 1305 01:57:51,280 --> 01:57:53,991 ...leek het wel magie. Abracadabra. 1306 01:57:55,033 --> 01:58:00,329 Elk label wil me opeens hebben en biedt me een contract aan en zo. 1307 01:58:00,330 --> 01:58:03,541 Ze bieden m'n advocaat de dikste zakendeals aan... 1308 01:58:03,542 --> 01:58:07,129 ...waarvan je alleen maar van kunt dromen. Maar dat wil ik niet. 1309 01:58:08,714 --> 01:58:13,134 Ik wil een contract met jou. Ik wil bij Stackin' Hits Records. Samen met jou. 1310 01:58:13,135 --> 01:58:19,141 Echt. Jij kunt hits voor me produceren à la Pharrell, Timbaland en zo, weet je... 1311 01:58:19,933 --> 01:58:23,562 Samen kunnen we Weezy en Birdman worden. 1312 01:58:24,438 --> 01:58:28,065 Contract ondertekenen en aan de slag. Als je wilt. 1313 01:58:28,066 --> 01:58:30,818 Weet je dat ik dat heb van Stevie Wonder? 1314 01:58:30,819 --> 01:58:33,030 Ja. Je hebt niet 't hele lied beluisterd. 1315 01:58:35,532 --> 01:58:38,243 Jij bent niet de zonneschijn van mijn leven. 1316 01:58:41,788 --> 01:58:43,040 Ik... 1317 01:58:44,666 --> 01:58:48,336 - Ik ga weg bij Stackin' Hits. - Wat? Jij bént Stackin' Hits. 1318 01:58:48,337 --> 01:58:51,214 Ik begin m'n eigen label. Maar dan wat kleiner. 1319 01:58:51,215 --> 01:58:55,092 Dan heb ik er meer controle over en heb ik meer tijd voor m'n gezin. 1320 01:58:55,093 --> 01:58:58,429 Maar wat nog belangrijker is, of even belangrijk, meer tijd... 1321 01:58:58,430 --> 01:59:00,682 ...om me op de muziek te concentreren... 1322 01:59:01,767 --> 01:59:03,100 Terug naar de muziek. 1323 01:59:03,101 --> 01:59:06,562 Je richt je op de muziek en je gaat er naar terug? 1324 01:59:06,563 --> 01:59:10,067 Wat is belangrijker dan geld? Zo verlies je alles. 1325 01:59:14,696 --> 01:59:18,116 Aandacht is de grootste valuta van tegenwoordig. 1326 01:59:18,742 --> 01:59:23,663 Ons contract zou de grootste deal zijn in de geschiedenis van de muziekwereld. 1327 01:59:23,664 --> 01:59:27,334 - Denk erover na. - Niet alles is te koop. 1328 01:59:35,801 --> 01:59:38,511 Toe nou. Kijk niet naar me... 1329 01:59:38,512 --> 01:59:42,056 ...alsof ik krankzinnig ben, of alsof ik een stuk tuig ben. 1330 01:59:42,057 --> 01:59:45,268 Ik speel het spel dat jullie hebben uitgevonden. 1331 01:59:45,269 --> 01:59:48,897 Ga erin mee. Voor het te laat is. Ga erin mee. 1332 01:59:54,945 --> 01:59:55,946 Geen interesse. 1333 01:59:57,614 --> 01:59:58,698 Nee? 1334 01:59:58,699 --> 02:00:03,287 - Ik kan niks met jouw muziek. - Wil je geen zwarte aan de top zien? 1335 02:00:06,123 --> 02:00:08,249 Je zit vol wraakgevoelens, jij. 1336 02:00:08,250 --> 02:00:11,502 Yo, fuck jou, ouwe zak. Fuck jou. 1337 02:00:11,503 --> 02:00:15,756 Denk even na. Vóór de ontvoering gaf niemand wat om je. 1338 02:00:15,757 --> 02:00:18,009 Ze waren je compleet vergeten. 1339 02:00:18,010 --> 02:00:21,262 Ik heb je carrière gered. Ik heb je teruggebracht. 1340 02:00:21,263 --> 02:00:26,184 Ik. Ik heb dat gedaan. Yung Felon. Niemand anders. Fuck jou. 1341 02:00:26,185 --> 02:00:30,062 Ik had je zoon moeten ontvoeren. Je hebt geboft. 1342 02:00:30,063 --> 02:00:36,402 Daarom sta je op mijn bezoekerslijst. Fuck jou. Fuck jou, vuile rotzak. 1343 02:00:36,403 --> 02:00:38,988 Je bent niks zonder mij. Ik heb je gemaakt. 1344 02:00:38,989 --> 02:00:40,908 Blijf van me af. 1345 02:00:45,787 --> 02:00:47,164 Amen. 1346 02:00:50,292 --> 02:00:54,504 - Komt echt alles goed met ons? - Ja. 1347 02:00:54,505 --> 02:01:00,009 We zijn bankroet, maar vol goede moed. Schatje, alles zit goed. 1348 02:01:00,010 --> 02:01:01,761 Even serieus. 1349 02:01:01,762 --> 02:01:04,388 - Ben ik ook. - Toe. Even geen grapjes. 1350 02:01:04,389 --> 02:01:06,517 - Komt het goed? - Is James Brown? 1351 02:01:07,518 --> 02:01:12,063 - Is Barry White? Is Al Green? - Ach jij. 1352 02:01:12,064 --> 02:01:14,107 Is Aretha Franklin? 1353 02:01:15,692 --> 02:01:18,403 Is Trey King? 1354 02:01:35,254 --> 02:01:36,421 Dus... 1355 02:01:38,966 --> 02:01:40,508 Aangenaam. 1356 02:01:40,509 --> 02:01:42,761 Mijn vrouw, Pam. 1357 02:01:43,428 --> 02:01:47,515 Mijn zoon, Trey, die je kent. Hij zegt dat jij de volgende grote ster wordt. 1358 02:01:47,516 --> 02:01:52,019 O, nou, heel fijn om jullie allemaal te leren kennen. 1359 02:01:52,020 --> 02:01:55,565 Dit is mijn pianist, Ric'key. 1360 02:01:55,566 --> 02:01:57,860 - Dag, Ric. - Aangenaam. 1361 02:02:02,739 --> 02:02:04,032 {\an8}'Sula...' 1362 02:02:05,450 --> 02:02:06,659 'Sula Janie Zimmie.' 1363 02:02:06,660 --> 02:02:11,080 Precies. Mijn moeder hield van Toni Morrison en Zora Neale Hurston. 1364 02:02:11,081 --> 02:02:15,877 Het blauwste oog is m'n lievelingsboek. Je komt vast uit een zeer literaire familie. 1365 02:02:15,878 --> 02:02:20,674 Niet echt. M'n vader was 'n rolling stone. Bewuste woordspeling. 1366 02:02:22,426 --> 02:02:26,762 Mijn familie zit vol zangers, componisten, muzikanten. 1367 02:02:26,763 --> 02:02:30,808 - Het lied dat ik ga zingen is van mij. - Oké. Heb je een artiestennaam? 1368 02:02:30,809 --> 02:02:34,896 Sula, letter C, Sing. 1369 02:02:34,897 --> 02:02:37,357 - Waar staat de C voor? - 'Can.' 1370 02:02:41,028 --> 02:02:45,573 Goed, Sula 'Can' Sing. Dan kun je maar beter goed zingen. 1371 02:02:45,574 --> 02:02:48,327 - Luister maar goed. - Laat maar horen. 1372 02:05:23,774 --> 02:05:24,775 En gaan. 1373 02:05:44,419 --> 02:05:46,129 En gaan, zingen. 1374 02:06:30,132 --> 02:06:31,924 En laat de kerk zeggen... 1375 02:06:31,925 --> 02:06:33,426 Amen, amen. 1376 02:06:33,427 --> 02:06:36,180 Amen. Nou, Sula... 1377 02:06:37,431 --> 02:06:40,058 Je kunt inderdaad... 1378 02:06:40,851 --> 02:06:41,852 ...zingen. 1379 02:06:43,937 --> 02:06:46,857 - Hoe heet het lied? - 'Highest 2 Lowest.' 1380 02:06:50,986 --> 02:06:52,904 Sula, geloof je in jezelf? 1381 02:06:52,905 --> 02:06:54,947 - Ja. - En in mij? 1382 02:06:54,948 --> 02:06:56,908 - Ja. - En dat je het zult maken? 1383 02:06:56,909 --> 02:07:00,244 - Ja. - En dat het soms moeilijk zal zijn? 1384 02:07:00,245 --> 02:07:03,623 Want dat krijg je ook. De slechte tijden komen door de goede tijden. 1385 02:07:03,624 --> 02:07:06,835 En door succes. En door het geld. 1386 02:07:07,753 --> 02:07:11,506 En dan krijg je problemen. Kun je de problemen aan? En het geld? 1387 02:07:11,507 --> 02:07:16,135 En het succes? En tegenslagen? En de minnaars? En de memes? 1388 02:07:16,136 --> 02:07:18,596 En alles wat ertussenin zit? 1389 02:07:18,597 --> 02:07:22,100 - Dat vraag ik je. Kun je dat aan? - Ja. 1390 02:07:26,939 --> 02:07:28,065 Ik geloof je. 1391 02:07:28,815 --> 02:07:31,318 - Trey? - Laten we morgen de studio in gaan. 1392 02:07:32,194 --> 02:07:34,570 - Ben je klaar? - Al vanaf m'n geboorte. 1393 02:07:34,571 --> 02:07:36,906 We moeten mijn commissie bespreken. 1394 02:07:36,907 --> 02:07:40,660 - Ik heb haar ontdekt. - Je commissie? Praat met je zoon. 1395 02:07:40,661 --> 02:07:43,205 Dat komt wel als ik medevoorzitter ben... 1396 02:07:44,540 --> 02:07:45,748 ...van ons nieuwe label. 1397 02:07:45,749 --> 02:07:48,794 - Familiebedrijf. - Leuk. Familiebedrijf. 1398 02:07:49,670 --> 02:07:51,046 'Highest 2 Lowest.' 1399 02:07:53,966 --> 02:07:55,342 Aan het werk. 1400 02:12:26,905 --> 02:12:28,907 Vertaling: Marc de Jongh