1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:44,790 --> 00:02:47,918 {\an8}- מבוסס על הרומן ״כופר המלך״ מאת אד מקביין - 4 00:02:51,755 --> 00:02:55,551 {\an8}- מבוסס על סרטו של אקירה קורוסאווה ״למטה ולמעלה״ - 5 00:03:11,233 --> 00:03:14,485 כן. כן, גייב. לא, לא, לא, לא, לא. 6 00:03:14,486 --> 00:03:17,738 זה לא סיכון. זאת לידה מחדש. 7 00:03:17,739 --> 00:03:19,782 תשמע, הטעות הכי גדולה שלי 8 00:03:19,783 --> 00:03:23,160 הייתה שמכרתי חלק מ״סטקין היטס״ מלכתחילה. 9 00:03:23,161 --> 00:03:24,662 כן. 10 00:03:24,663 --> 00:03:28,791 הכול התברר לי אתמול בלילה. הכסף, הרכישה, ההצבעה. 11 00:03:28,792 --> 00:03:32,712 זה לא הסוף. זו הזדמנות להתחלה חדשה. 12 00:03:32,713 --> 00:03:35,798 כשאלוהים נותן לך הזדמנות להתחלה חדשה, אתה לוקח אותה. 13 00:03:35,799 --> 00:03:37,800 אתה לא אומר לאלוהים, ״לא.״ אתה פשוט... 14 00:03:37,801 --> 00:03:39,928 אתה לוקח אותה ועושה איתה משהו. 15 00:03:41,138 --> 00:03:46,768 כן. כן. כן. כן. כן. 16 00:03:47,978 --> 00:03:50,062 כן. כל מה שצריך להיכלל שם. אתה החכם. 17 00:03:50,063 --> 00:03:53,524 בגלל זה אני משלם לך חמישה אחוזים. מה שצריך להיות שם, תכניס לשם. 18 00:03:53,525 --> 00:03:56,152 פול יאסוף את זה בתוך שעה. 19 00:03:56,153 --> 00:03:59,447 נכון. כן, כן. 20 00:03:59,448 --> 00:04:01,532 בדיוק. בדיוק, בדיוק. טוב. 21 00:04:01,533 --> 00:04:03,660 טוב. טוב. טוב. טוב, טוב, טוב. 22 00:04:05,037 --> 00:04:06,788 יום יפה היום. 23 00:04:19,927 --> 00:04:21,344 הנה היא. 24 00:04:21,345 --> 00:04:23,596 - בוקר טוב, מר קינג. - בוקר מעולה. 25 00:04:23,597 --> 00:04:25,848 - אתה כבר יוצא? - אני יכול לחכות. 26 00:04:25,849 --> 00:04:28,601 יש לי פגישה מוקדמת, אבל היא יכולה לחכות. 27 00:04:28,602 --> 00:04:31,687 - גם לי יש משהו. - מה התוכנית? 28 00:04:31,688 --> 00:04:34,023 ארוחת צהריים של הדירקטוריון של ״מוזיאון הסטודיו בהארלם״. 29 00:04:34,024 --> 00:04:35,942 - אה, נכון. - אני עומדת להבטיח 30 00:04:35,943 --> 00:04:39,195 - חצי מיליון דולר כמו בשנה שעברה. - אפשר לחכות עם זה? 31 00:04:39,196 --> 00:04:40,781 דייוויד, אתה יודע שאני יו״ר הדירקטוריון. 32 00:04:41,865 --> 00:04:43,951 אולי צ׳ק בסכום נמוך יותר לעת עתה? 33 00:04:45,452 --> 00:04:46,452 מה קורה? 34 00:04:46,453 --> 00:04:49,956 כלום. אנחנו פשוט צריכים להתנהל בחוכמה כרגע. 35 00:04:49,957 --> 00:04:52,792 - ״כרגע״? זה נשמע לי לא טוב. - בסדר. 36 00:04:52,793 --> 00:04:55,628 תמיד תמכנו באומנים שחורים צעירים. 37 00:04:55,629 --> 00:04:57,255 אני בטוחה שאחותנו, תלמה, 38 00:04:57,256 --> 00:05:00,216 תיתן לנו מרווח נשימה, ושנוכל לשוב לזה אחר כך. 39 00:05:00,217 --> 00:05:01,676 - את צודקת. - כן, אם נצטרך. 40 00:05:01,677 --> 00:05:03,761 אנחנו בסדר. אנחנו בסדר. אנחנו בסדר. 41 00:05:03,762 --> 00:05:05,389 ״בסדר, בסדר, בסדר״, עד מתי? 42 00:05:06,139 --> 00:05:07,933 עד שתמכור את ״סטקין היטס״? 43 00:05:10,894 --> 00:05:13,272 - טריי, צריך לזוז! - אני בא. 44 00:05:14,147 --> 00:05:16,692 אימא שלך עושה לי חקירה צולבת פה. 45 00:05:18,986 --> 00:05:22,071 - לא מצאתי את סרט הראש שלי. - כן, היה עדיף שתשכח אותו. 46 00:05:22,072 --> 00:05:24,115 מה אמרתי לך על ללבוש את הצבעים האלה אצלי בבית? 47 00:05:24,116 --> 00:05:26,535 אתה יודע, אלה ה... אני אפילו לא יכול להגיד את זה. 48 00:05:27,619 --> 00:05:29,997 - בוסטון סלטיקס? - הקבוצה הזאת... סלטיקס! 49 00:05:30,956 --> 00:05:32,082 אני הולך. 50 00:05:32,666 --> 00:05:34,000 תזדרז. 51 00:05:34,001 --> 00:05:35,669 - אני בא. - חייבים לזוז. 52 00:05:38,255 --> 00:05:40,339 - אוהב אותך. - אוהבת אותך יותר. 53 00:05:40,340 --> 00:05:42,467 תן את הכול. תפעיל את הראש. 54 00:05:49,892 --> 00:05:51,684 אתה אוהב לעשות התרעבויות? 55 00:05:51,685 --> 00:05:53,644 - האם אני עושה התערבויות? לא. - אתה עושה התערבויות? 56 00:05:53,645 --> 00:05:57,315 אני מתערב שאתה לא יכול לכבות את הטלפון הזה לחמש דקות. 57 00:05:57,316 --> 00:05:59,275 - על כמה אתה מתערב? - כמה יש לך? 58 00:05:59,276 --> 00:06:00,902 לא מספיק כדי להתערב איתך. 59 00:06:00,903 --> 00:06:02,863 כמה שעות ביום אתה משתמש בו? 60 00:06:03,447 --> 00:06:05,239 - לא יודע. - טוב, תנחש. 61 00:06:05,240 --> 00:06:07,868 בערך. פחות או יותר. 62 00:06:08,702 --> 00:06:11,454 פחות או יותר חמש שעות. 63 00:06:11,455 --> 00:06:15,167 טוב. חמש שעות בטלפון, עשר שעות שינה, 64 00:06:15,918 --> 00:06:17,543 שלוש שעות אכילה... 65 00:06:17,544 --> 00:06:20,546 ושתי דקות עם החברה שלך. 66 00:06:20,547 --> 00:06:22,465 אתה לא חושב שזה מוגזם? 67 00:06:22,466 --> 00:06:24,759 - חמש שעות? - אני צריך יותר עוקבים. 68 00:06:24,760 --> 00:06:27,428 כדי שיהיו לך עוקבים שילכו בעקבותיך, אתה צריך להנהיג. לאן תוביל אותם? 69 00:06:27,429 --> 00:06:29,097 אני רק שואל. לאן אתה מוביל אותם? 70 00:06:30,098 --> 00:06:32,725 - לארץ המובטחת. - אה, כן? וואו. 71 00:06:32,726 --> 00:06:35,102 אתה מטיף עכשיו? אתה מוביל אותם לארץ המובטחת? 72 00:06:35,103 --> 00:06:38,690 אילו פסוקים אתה מצטט להם? ״לא תאזין למוזיקה גרועה״? 73 00:06:40,192 --> 00:06:42,319 תעשה מה שאבא שלך אומר. כבה אותו, בן. 74 00:06:43,654 --> 00:06:45,739 זו לא הארץ המובטחת. אנחנו בכדור הארץ. כבה. 75 00:06:48,200 --> 00:06:50,993 - אני צריך... אני צריך ל... - כבה את הטלפון. דייוויד אמר. 76 00:06:50,994 --> 00:06:54,748 או שאכה אותך בזעם, ו... 77 00:06:58,585 --> 00:07:00,504 או, הוא כועס עכשיו. הוא ממש כועס. 78 00:07:01,505 --> 00:07:05,092 - הבן שלי כועס. כן, עכשיו הוא כועס. - נו באמת. 79 00:07:13,559 --> 00:07:16,519 הספקת להאזין לסולה? 80 00:07:16,520 --> 00:07:18,271 - סולה מי? - נו באמת, אבא. 81 00:07:18,272 --> 00:07:22,275 היא הבחורה ששמתי לך בפלייליסט ״חובה להכיר״. 82 00:07:22,276 --> 00:07:23,777 נו באמת. 83 00:07:28,532 --> 00:07:31,200 אז בנות שולחות לך הודעות כדי שאני אאזין להן? 84 00:07:31,201 --> 00:07:34,453 זה אחד היתרונות. מה אני אגיד לך? ככה זה. 85 00:07:34,454 --> 00:07:35,664 ככה זה, הא? 86 00:07:36,415 --> 00:07:38,624 אז איך הסולה הזו? 87 00:07:38,625 --> 00:07:40,710 היא... אחלה. היא יודעת לשיר. 88 00:07:40,711 --> 00:07:42,462 היא כותבת את השירים בעצמה. 89 00:07:43,797 --> 00:07:46,174 היא נראית כמו גרסה בהירה יותר של זנדאיה. 90 00:07:46,175 --> 00:07:47,885 גרסה בהירה יותר של זנדאיה? 91 00:07:48,886 --> 00:07:50,428 אני רוצה שתאזין לה בקרוב, 92 00:07:50,429 --> 00:07:52,472 כי אנחנו אמורים להיפגש בסופ״ש. 93 00:07:53,098 --> 00:07:56,142 - להיפגש בשביל סקס? - לא, לא בשביל סקס. 94 00:07:56,143 --> 00:07:59,270 פגישה אמיתית, עסקית. 95 00:07:59,271 --> 00:08:01,647 אתה רוצה שאאזין לה כי היא מוכשרת, 96 00:08:01,648 --> 00:08:04,443 או שאתה רוצה שאאזין לה כי אתה דלוק עליה? 97 00:08:05,402 --> 00:08:08,321 - גם וגם. - טוב, טוב, טוב. 98 00:08:08,322 --> 00:08:10,615 אני אאזין לה. ברגע שיהיה לי רגע לנשום. 99 00:08:10,616 --> 00:08:12,867 ״מי שמתמהמה, מתרסק. מי שמפספס, מפסיד.״ 100 00:08:12,868 --> 00:08:15,369 ככה הפסדנו את האומן הקודם, ואלה היו המילים שלך. 101 00:08:15,370 --> 00:08:18,165 תגיד לי משהו שאוכל להגיד לה. כל דבר. 102 00:08:22,419 --> 00:08:23,712 אני אאזין... 103 00:08:24,796 --> 00:08:26,256 כשיהיה לי רגע לנשום. 104 00:08:28,800 --> 00:08:31,470 אבא, אתה יודע, ״סטקין היטס רקורדס״ זה גם חלק מהמורשת שלי. 105 00:08:32,846 --> 00:08:35,306 השבוע נעסוק בכישרון שלכם, 106 00:08:35,307 --> 00:08:37,307 בגישה שלכם ובמיומנות שלכם. 107 00:08:37,308 --> 00:08:39,268 הכי חשובה היא הגישה שלכם. 108 00:08:39,269 --> 00:08:42,230 אל תיכנסו עם גישה לא נכונה לאולם הזה. 109 00:08:42,231 --> 00:08:45,441 - המאמן פוקס מנהל ביד קשה. - כן, קשה מדי. 110 00:08:45,442 --> 00:08:48,152 לא. ככה זה. ככה זה צריך להיות. 111 00:08:48,153 --> 00:08:50,821 - הנה מר קינג. אני אלך אליו. - בסדר. 112 00:08:50,822 --> 00:08:53,115 - בוקר טוב, דייוויד. - מה אמרת? 113 00:08:53,116 --> 00:08:55,785 - בוקר טוב, מר קינג. - בוקר טוב, קייל הקטן. 114 00:08:55,786 --> 00:08:58,621 - כן. - טוב. כן, טוב. 115 00:08:58,622 --> 00:09:00,624 - מה קורה, אחי? - יו, מה העניינים, גבר? 116 00:09:02,751 --> 00:09:04,418 - שלום לך, מר קינג. - כן, אדוני. 117 00:09:04,419 --> 00:09:06,754 - זה סרט הראש שלי? - כן. השארת אותו אצלי בארון. 118 00:09:06,755 --> 00:09:08,923 - פשוט לקחתי אותו. - טוב, טוב. 119 00:09:08,924 --> 00:09:10,800 - טוב. מה שלומך? - הכול בסדר. 120 00:09:10,801 --> 00:09:13,886 - יופי. כן, אדוני. - מתרגש לקראת עוד מחזור במחנה קיץ. 121 00:09:13,887 --> 00:09:17,765 נראה אם נצליח לגרום לטריי ולקייל למסור למישהו חוץ מזה לזה. 122 00:09:17,766 --> 00:09:20,768 - בהצלחה. - איפה שמים את הציוד? 123 00:09:20,769 --> 00:09:23,354 תיקים ליד הטריבונות, אבל בלי טלפונים השנה. 124 00:09:23,355 --> 00:09:26,232 - כן, אדוני. - תודה. גם בלי תכשיטים. 125 00:09:26,233 --> 00:09:29,361 נעבוד על כדרור, לא על סרטונים לטיקטוק. 126 00:09:30,028 --> 00:09:32,154 אני אשים אותם בכספת. תקבלו אותם בסוף היום. 127 00:09:32,155 --> 00:09:33,824 אתה נשאר, נכון? 128 00:09:34,825 --> 00:09:36,659 אני צריך להגיע למשרד. צץ משהו חשוב. 129 00:09:36,660 --> 00:09:37,786 פול יבוא לאסוף אותי. 130 00:09:38,579 --> 00:09:40,454 אני מבטיח שאני אהיה פה מחר. 131 00:09:40,455 --> 00:09:41,998 אמרת לי אתמול בלילה שתבוא. 132 00:09:41,999 --> 00:09:43,541 אני מבטיח. מחר. אני מבטיח. 133 00:09:43,542 --> 00:09:45,209 אני שם את זה בכספת. 134 00:09:45,210 --> 00:09:47,713 - גם את שלך נעלו? - ברור. 135 00:09:48,297 --> 00:09:50,631 - טוב, אוהב אותך, אבא. - אוהב אותך יותר. 136 00:09:50,632 --> 00:09:54,343 - אלה שני גברים צעירים וטובים. - בהחלט. בן סנדקות ובן. 137 00:09:54,344 --> 00:09:57,013 - סגול וזהב. - כמעט גרמת לי להגיד את זה. 138 00:09:57,014 --> 00:09:58,890 - כתום וכחול, נכון? - נו באמת. 139 00:09:58,891 --> 00:10:01,058 לנו יש 17, לכם יש שתיים. 140 00:10:01,059 --> 00:10:03,102 ירוק זה הצבע שלי, אתה מבין? 141 00:10:03,103 --> 00:10:05,021 - לאן אתה הולך? - מתוך ה־17 האלה, כמה שלך? 142 00:10:05,022 --> 00:10:06,814 שלוש. זה יותר משתיים, לא? 143 00:10:06,815 --> 00:10:08,024 ניצחת. 144 00:10:08,025 --> 00:10:10,484 יש לך יתרון של 15. טוב. 145 00:10:10,485 --> 00:10:14,030 היי! מה אתם עושים? שבו על הקו! 146 00:10:14,031 --> 00:10:17,366 שניכם, קדימה. מה אתם חושבים שזה? 147 00:10:17,367 --> 00:10:19,285 - סליחה, מאמן. - אתה חושב שזה קרקס? 148 00:10:19,286 --> 00:10:22,079 - לא, אדוני. - טריי, קייל, רוצו לסוף המגרש ותחזרו. 149 00:10:22,080 --> 00:10:23,290 קדימה! 150 00:10:24,499 --> 00:10:27,126 יש לך נעלי מייקל ג׳ורדן. מה מייקל היה אומר? 151 00:10:27,127 --> 00:10:29,087 - מי זה מייקל? - מי זה מייקל? 152 00:10:30,506 --> 00:10:32,424 מהר יותר! קדימה! מהר יותר! 153 00:10:39,598 --> 00:10:40,681 קינג. 154 00:10:40,682 --> 00:10:44,310 - כן. כן. - סליחה. היה פקק. 155 00:10:44,311 --> 00:10:46,312 אני רק נכנס רגע כדי להגיד שלום לקייל. 156 00:10:46,313 --> 00:10:48,482 זה בסדר, נראה אותו כשנחזור. 157 00:10:49,316 --> 00:10:50,484 לעזאזל! 158 00:10:54,530 --> 00:10:57,240 זה, זה כל מה שהוא נתן לי. 159 00:10:57,241 --> 00:11:01,370 הוא אמר שהדוחות מסודרים, וההצעה הרשמית נמצאת בסוף. 160 00:11:05,207 --> 00:11:07,542 - הכול שם? - כן. פשוט מוזר 161 00:11:07,543 --> 00:11:11,754 לראות את כל החיים שלך מסתכמים בכמה מספרים. 162 00:11:11,755 --> 00:11:13,172 מבין אותך לגמרי. 163 00:11:13,173 --> 00:11:17,844 מספר אסיר 12022001־קיי. זה היה המספר שלי כשהייתי בכלא. 164 00:11:17,845 --> 00:11:19,512 המספרים שלך הרבה יותר טובים. 165 00:11:19,513 --> 00:11:21,097 מה עוד גייב אמר? 166 00:11:21,098 --> 00:11:24,767 הוא אמר, ״דייוויד הוא רשמית הלקוח הכי משוגע שהיה לי 167 00:11:24,768 --> 00:11:27,478 - כי הוא העז לנסות את זה.״ - כן? מה אתה חושב? 168 00:11:27,479 --> 00:11:30,273 - קוראים לי בנט, ואני לא חלק מהסרט. - לא, לא. 169 00:11:30,274 --> 00:11:33,150 - קוראים לי פול, ואין לי קול. - נו באמת. 170 00:11:33,151 --> 00:11:36,737 אתה הבוס הגדול, אני הנהג. אני רק האיש שליד האיש. 171 00:11:36,738 --> 00:11:39,866 ולאחותך קוראים לה רות, נכון? אז תגיד את האמת, זה פשוט. 172 00:11:39,867 --> 00:11:42,243 ועכשיו ברצינות, מה אתה חושב? ברצינות. 173 00:11:42,244 --> 00:11:45,455 תקשיב, או שאתה בונה או שאתה הורס, יקירי. 174 00:11:46,123 --> 00:11:48,833 אני חושב שלפעמים צריך להיות קצת משוגע 175 00:11:48,834 --> 00:11:49,918 כדי להשיג את מה שאתה רוצה. 176 00:11:52,129 --> 00:11:53,254 אני מעריך אותך, אחי. 177 00:11:53,255 --> 00:11:55,256 מיקסים חדשים או מוזיקה לאווירה? 178 00:11:55,257 --> 00:11:57,633 - אני צריך נושא. - מוזיקת נושא. 179 00:11:57,634 --> 00:12:00,137 - מוזיקת נושא. - נושא. 180 00:13:09,665 --> 00:13:13,000 - את שוב? לא היום. - הכול בסדר, לות׳ר. את שוב? 181 00:13:13,001 --> 00:13:15,294 - שישים שניות. - שישים שניות מהירות. צאי לדרך. 182 00:13:15,295 --> 00:13:18,089 שמעת את הבשורה? 183 00:13:18,090 --> 00:13:20,466 הו, אני חופשייה כציפור 184 00:13:20,467 --> 00:13:22,927 הו, יש לי את כל מה שצריך 185 00:13:22,928 --> 00:13:25,847 אין שום מקום לטעות 186 00:13:25,848 --> 00:13:30,893 כשאתה מפיל חיות גדולות אני המקהלה שמלווה אותך בשיר 187 00:13:30,894 --> 00:13:33,604 אני הטובה בממלכה 188 00:13:33,605 --> 00:13:36,274 ואתה המלך 189 00:13:36,275 --> 00:13:41,404 שומר האחים חוצה הימים 190 00:13:41,405 --> 00:13:46,534 אתה רק צריך נס שנוצר ממני 191 00:13:46,535 --> 00:13:51,789 אם דקה היא כל מה שאוכל לקבל מזמנך 192 00:13:51,790 --> 00:13:57,128 אקדיש לך בה כל שורה 193 00:13:57,129 --> 00:14:02,592 אם זו ההזדמנות האחרונה שלי 194 00:14:02,593 --> 00:14:09,266 הוד מעלתו, קינג דייוויד מר דייוויד קינג 195 00:14:13,228 --> 00:14:14,562 דייוויד, דייוויד, אדוני. 196 00:14:14,563 --> 00:14:17,648 זו מריסול ספדה. היא צעירה מהברונקס ההיפ־הופי. 197 00:14:17,649 --> 00:14:19,901 - זו הגשמת חלום לפגוש אותך. - העונג כולו שלי. 198 00:14:19,902 --> 00:14:21,444 גדלתי על הדברים שעשית עם מריה. 199 00:14:21,445 --> 00:14:23,779 היא שרה כמו מריה ועושה ראפ, אדוני. כישרון כפול. 200 00:14:23,780 --> 00:14:25,531 יופי. יופי. מאיזה חלק של הברונקס את? 201 00:14:25,532 --> 00:14:26,616 פורדהם ודייווידסון. 202 00:14:26,617 --> 00:14:28,618 - יפה. אני מקווה שניפגש שוב. - כן. 203 00:14:28,619 --> 00:14:30,786 - גם אני מקווה, מר קינג. - את יכולה לקרוא לי דייוויד. 204 00:14:30,787 --> 00:14:33,247 - את לא חייבת לקרוא לי מר קינג. - אני מקווה, דייוויד. 205 00:14:33,248 --> 00:14:34,916 טוב, אהבתי את זה. מותר להתרגש. 206 00:14:34,917 --> 00:14:36,626 הכול בסדר. אני מחבב אותה. 207 00:14:36,627 --> 00:14:39,587 - אני אזכור את ההבטחה שלך. - טוב, אני בטוח. 208 00:14:39,588 --> 00:14:41,965 יש לי עוד פגישה. שמחתי להכיר. 209 00:14:42,758 --> 00:14:45,344 - בוקר טוב, ג׳ולי. - בוקר טוב, מר קינג. 210 00:14:49,473 --> 00:14:50,974 - דייוויד. - היי. 211 00:14:52,434 --> 00:14:55,770 קיבלתי את ההודעה על הזמרת החדשה, סולה. 212 00:14:55,771 --> 00:14:58,147 כן. הבן שלי אומר שהיא הדבר הגדול הבא. 213 00:14:58,148 --> 00:15:01,150 - תביא אותה לפגישה? - כשיהיה לי זמן. 214 00:15:01,151 --> 00:15:04,947 עד שיהיה לך זמן, ״סטריי דוג אנטרפרזייס״ כבר יקנו אותנו. 215 00:15:05,656 --> 00:15:06,740 חכה ותראה. 216 00:15:10,202 --> 00:15:13,329 אני יודע מה תגיד עוד לפני שתגיד. 217 00:15:13,330 --> 00:15:16,500 ״הם יותר מסתם עסק למים.״ 218 00:15:17,417 --> 00:15:19,252 הם לא רק עסק למים. 219 00:15:19,253 --> 00:15:21,629 הם חברת אחזקה. קונגלומרט זר. 220 00:15:21,630 --> 00:15:24,423 אכפת להם מהמותג, ״סטקין היטס רקורדס״? 221 00:15:24,424 --> 00:15:25,925 אכפת להם מהמורשת? 222 00:15:25,926 --> 00:15:27,718 אילולא היה אכפת להם, למה יש הצעה על השולחן? 223 00:15:27,719 --> 00:15:29,346 ברגע שהם יקנו אותנו, 224 00:15:30,097 --> 00:15:33,015 הם ייפטרו מכל האומנים החדשים שניסינו לקדם. 225 00:15:33,016 --> 00:15:38,313 הם ינצלו את כל המוזיקה שלנו לטובת פרסומות לטמפונים וויאגרה. 226 00:15:40,232 --> 00:15:45,278 הם יסחטו עד תום את התרבות השחורה ואת האותנטיות האומנותית 227 00:15:45,279 --> 00:15:48,448 שעמלתי עליה במשך 25 שנה. 228 00:15:49,199 --> 00:15:51,534 ואני אפילו לא מדבר על ה... איך קוראים לזה? 229 00:15:51,535 --> 00:15:54,787 הבינה המלאכותית וכל הקיצורים המומצאים. 230 00:15:54,788 --> 00:15:59,125 אכפת להם מהמוזיקה, פטריק? מהמוזיקה שלנו? 231 00:15:59,126 --> 00:16:01,377 - בינה מלאכותית היא עתיד המוזיקה, דייוויד. - כן? 232 00:16:01,378 --> 00:16:06,966 מכונות שמלחינות מוזיקה בלי נשמה, בלי לב. 233 00:16:06,967 --> 00:16:09,760 - הם רוצים להשאיר אותך כיועץ. - ברור שהם רוצים. 234 00:16:09,761 --> 00:16:12,847 - דייוויד, זה הרבה כסף. - אני יודע שזה הרבה כסף. 235 00:16:12,848 --> 00:16:15,058 - באמת? כן? - כן! כן! 236 00:16:16,685 --> 00:16:18,020 אם נעשה את זה, 237 00:16:18,812 --> 00:16:22,482 שנינו מקבל סכום נכבד מאוד. 238 00:16:23,108 --> 00:16:26,904 יש עוד דברים בחיים חוץ מלהרוויח כסף. 239 00:16:27,613 --> 00:16:29,989 יש יושרה. יש את מה שאתה מייצג. 240 00:16:29,990 --> 00:16:31,365 יש את מה שאתה באמת מאמין בו. 241 00:16:31,366 --> 00:16:34,994 אני מאמין בעובדה הפשוטה שזה נקרא ״תעשיית המוזיקה״ מסיבה מסוימת. 242 00:16:34,995 --> 00:16:37,413 ״תעשייה״ היא מילת המפתח. 243 00:16:37,414 --> 00:16:39,790 לא כל כסף הוא כסף טוב, פטריק. 244 00:16:39,791 --> 00:16:41,959 אני יודע מה אתה הולך לעשות. אתה תצביע בעד 245 00:16:41,960 --> 00:16:44,086 כשתהיה הצבעה, אה? 246 00:16:44,087 --> 00:16:46,965 כן. לדעתי הגיע הזמן למכור. 247 00:16:49,176 --> 00:16:50,718 אני מסכים. תמכור לי. 248 00:16:50,719 --> 00:16:52,429 - מה? - תמכור לי. 249 00:16:53,764 --> 00:16:55,389 מה זה? 250 00:16:55,390 --> 00:16:57,517 זה מסמך פיננסי. 251 00:16:57,518 --> 00:16:59,602 סקירה של ״סטקין היטס רקורדס״. 252 00:16:59,603 --> 00:17:03,690 ביקשתי מגייב להכין הצעת רכישה רשמית לקניית המניות שלך. 253 00:17:04,942 --> 00:17:06,817 - אתה רוצה לקנות את המניות שלי? - כן. 254 00:17:06,818 --> 00:17:08,611 אותה הצעה שתקבל מ״סטריי דוג״. 255 00:17:08,612 --> 00:17:11,364 ואם יהיו לי המניות שלך, אני אוכל לשלוט בהצבעה. 256 00:17:11,365 --> 00:17:13,449 אתה מבין את העסק. 257 00:17:13,450 --> 00:17:15,242 - דיברת עם שאר הדירקטוריון? - לא. 258 00:17:15,243 --> 00:17:18,746 אם לא רצית לעדכן אותם, אז למה בכלל מכרת לפני חמש שנים? 259 00:17:18,747 --> 00:17:20,998 בזמנו חשבתי שזו עסקה משתלמת, 260 00:17:20,999 --> 00:17:23,209 וזו הייתה טעות יקרה. אני מצטער. 261 00:17:23,210 --> 00:17:25,962 החברה שלי בירידה מאז, 262 00:17:25,963 --> 00:17:28,506 ואני מנסה לחזור להיות בשליטה. 263 00:17:28,507 --> 00:17:31,509 ואני מנסה לעשות את זה בשקט, כי אם אספר לאלכס, 264 00:17:31,510 --> 00:17:34,387 הם ילכו לסטריי דוג ויקבלו הצעה טובה יותר, 265 00:17:34,388 --> 00:17:37,140 ואתה יודע שאני לא יכול להתחרות בהם במכרז. 266 00:17:39,601 --> 00:17:41,936 - פטריק, תגיד כן. - לא, לא, דייוויד. 267 00:17:41,937 --> 00:17:45,481 - לא, לא, לא. זה לא מרגיש לי נכון. - תגיד כן. תגיד כן. 268 00:17:45,482 --> 00:17:48,025 זה לא חייב להרגיש נכון. ״נכון״ זה עניין של השקפה, 269 00:17:48,026 --> 00:17:51,487 ופניתי אליך כי חשבתי שאנחנו רואים עין בעין. 270 00:17:51,488 --> 00:17:52,781 כנראה טעיתי. 271 00:17:55,951 --> 00:17:57,494 תגיד כן. 272 00:18:00,372 --> 00:18:01,582 תעשה את העסקה. 273 00:18:03,542 --> 00:18:06,128 תגיד כן. תגיד כן. 274 00:18:12,384 --> 00:18:13,468 תגיד כן. 275 00:18:16,930 --> 00:18:18,389 תוכל להביא את הכסף לפני ההצבעה? 276 00:18:18,390 --> 00:18:19,807 כן, אפשר. 277 00:18:19,808 --> 00:18:22,102 תודה. תודה, אחי. 278 00:18:30,319 --> 00:18:33,487 לא, הבנתי אותך, אבל אתה לא מבין אותי. אמרתי שאם נממש את כל ה... 279 00:18:33,488 --> 00:18:36,032 - מר קינג, יש לך חבילה. - אם נממש את כל החשבון, 280 00:18:36,033 --> 00:18:37,451 כמה יישאר לנו? 281 00:18:38,493 --> 00:18:39,786 זהו? 282 00:18:41,246 --> 00:18:43,164 טוב, טוב. טוב, תבצע. 283 00:18:43,165 --> 00:18:45,458 - תבצע. - אני אהיה בתחנה שלי. 284 00:18:45,459 --> 00:18:48,086 - טוב. פאם, את פה? - אני במטבח. 285 00:18:48,837 --> 00:18:51,172 - מה אתה עושה בבית? - יש לי חדשות מעולות. 286 00:18:51,173 --> 00:18:53,758 - נו, ספר. - אני קונה בחזרה את ״סטקין היטס רקורדס״. 287 00:18:53,759 --> 00:18:55,301 אתה קונה בחזרה את ״סטקין היטס רקורדס״? 288 00:18:55,302 --> 00:18:56,844 רק את המניות שמקנות שליטה כרגע. 289 00:18:56,845 --> 00:18:59,806 - ככה אוכל להטיל וטו על המכירה. - רגע, אתה... 290 00:19:02,226 --> 00:19:04,519 אמרת שהעסקה היא מהלך טוב. ש... 291 00:19:04,520 --> 00:19:07,438 שתאט את הקצב. שנפסיק עם המרוץ הזה. 292 00:19:07,439 --> 00:19:10,149 שנטייל יותר כשטריי ילך לקולג׳. 293 00:19:10,150 --> 00:19:12,485 - שיניתי את דעתי. - מתי? 294 00:19:12,486 --> 00:19:15,738 כשהבנתי שאני עומד לנטוש את הדבר 295 00:19:15,739 --> 00:19:18,991 שהקדשתי לו את כל חיי הבוגרים. 296 00:19:18,992 --> 00:19:22,120 בגלל זה לא רצית שניתן את הצ׳ק למוזיאון הסטודיו היום? 297 00:19:23,205 --> 00:19:26,541 בגלל זה התחתנתי איתך, מתוקה. וסליחה שלא אמרתי לך. 298 00:19:26,542 --> 00:19:28,709 לא הייתי בטוח בעצמי באותו רגע. 299 00:19:28,710 --> 00:19:30,711 ניסיתי לשכנע את פטריק להצביע נגד, 300 00:19:30,712 --> 00:19:33,256 אבל פשוט לא היה לו את החזון. 301 00:19:33,257 --> 00:19:35,133 מאיפה נביא את הכסף? 302 00:19:36,885 --> 00:19:39,262 זה החלק הקשה. ניקח הלוואה על הפנטהאוז, 303 00:19:39,263 --> 00:19:43,140 ונפדה חלק מהמניות, האג״ח ושאר ההשקעות שלנו. 304 00:19:43,141 --> 00:19:46,310 - אולי נמכור את הבית בסאג הרבור... - ניקח הלוואה על הבית שלנו? 305 00:19:46,311 --> 00:19:48,104 אתה רוצה לפדות את המניות והאג״ח שלנו 306 00:19:48,105 --> 00:19:50,815 בשביל חברת תקליטים שבקושי רווחית. 307 00:19:50,816 --> 00:19:52,817 זה נקרא תעשיית המוזיקה, מותק. 308 00:19:52,818 --> 00:19:56,654 בתעשיית המוזיקה, תמיד אתה במרחק להיט אחד מהחזרה לפסגה, 309 00:19:56,655 --> 00:19:59,657 וברגע שיהיו לי מניות השליטה של ״סטקין היטס רקורדס״, 310 00:19:59,658 --> 00:20:01,909 נחזור לפסגה שוב. אני מבטיח לך. 311 00:20:01,910 --> 00:20:04,620 אבל אולי יש דברים שלא נועדו לחזור להיות כמו שהיו. 312 00:20:04,621 --> 00:20:06,915 - אולי הם לא יכולים. - מה זה אמור להביע? 313 00:20:07,875 --> 00:20:09,042 אהובי... 314 00:20:10,836 --> 00:20:13,046 זה רק אומר... 315 00:20:14,339 --> 00:20:16,549 שאולי כל מה שקורה הוא סימן 316 00:20:16,550 --> 00:20:19,761 שהגיע הזמן להמשיך הלאה, לפרק הבא בחיים שלנו. 317 00:20:20,846 --> 00:20:22,096 אולי אני לא רוצה להמשיך הלאה. 318 00:20:22,097 --> 00:20:23,891 זה פשוט מרגיש כמו סיכון. 319 00:20:25,350 --> 00:20:26,517 בשבילנו. 320 00:20:26,518 --> 00:20:28,811 כל מה שאי פעם עשיתי, כל הישג שהיה לי בחיים, 321 00:20:28,812 --> 00:20:30,730 היה כרוך בסיכונים. גם את. 322 00:20:30,731 --> 00:20:35,235 את חושבת שזה לא היה סיכון עבורי כשראיתי אותך מהעבר השני של החדר במסיבה 323 00:20:36,653 --> 00:20:40,698 ושאלתי אם רוצה משקה? את לא חושבת שזה היה סיכון? 324 00:20:40,699 --> 00:20:42,575 זכית בגראמי. 325 00:20:42,576 --> 00:20:48,456 זו הייתה המסיבה שלך, וקווינסי ג׳ונס כינה אותך עתיד המוזיקה. 326 00:20:48,457 --> 00:20:51,460 אבל עדיין הייתי לחוץ. את יודעת למה הייתי לחוץ? 327 00:20:52,461 --> 00:20:54,630 בגלל כמה שהיית יפה. 328 00:20:57,049 --> 00:20:58,425 ואת עדיין יפה. 329 00:21:01,386 --> 00:21:02,513 בואי. 330 00:21:06,475 --> 00:21:08,893 - טוב, תענה לי על שאלה. - מה? 331 00:21:08,894 --> 00:21:10,437 אתה עדיין אוהב את זה? 332 00:21:11,271 --> 00:21:14,983 - ברור שכן. - אני מדברת על המוזיקה, דייוויד. 333 00:21:15,484 --> 00:21:16,943 ברור שאני אוהב את זה. 334 00:21:16,944 --> 00:21:18,111 אתה בטוח? 335 00:21:20,155 --> 00:21:22,741 כי אני זוכרת כשהתחלנו לצאת, 336 00:21:24,409 --> 00:21:26,245 היית יוצא מהאולפן במרכז העיר, 337 00:21:27,162 --> 00:21:28,664 שם את האוזניות, 338 00:21:29,331 --> 00:21:33,501 והולך את כל הדרך על גשר ברוקלין עד לדירה שלי, 339 00:21:33,502 --> 00:21:37,046 וכמעט נפרדתי ממך בגלל זה כי תמיד היית מאחר, 340 00:21:37,047 --> 00:21:38,674 אבל תמיד סלחתי לך 341 00:21:39,883 --> 00:21:43,511 כי היית מגיע נרגש כל כך. 342 00:21:43,512 --> 00:21:48,767 היית קורן בגלל איזה אומן חדש או להקה שגילית. 343 00:21:50,644 --> 00:21:52,437 אתה כבר לא עושה את זה. 344 00:21:54,189 --> 00:21:56,316 וכשאתה מדבר על העבודה שלך, זה... 345 00:21:57,109 --> 00:21:59,694 זה תמיד על איך שתעשיית המוזיקה השתנתה, 346 00:21:59,695 --> 00:22:03,447 או על איך האינטרנט מקשה לשמור על מה שעובד, 347 00:22:03,448 --> 00:22:08,328 אבל זה אף פעם לא על המוזיקה עצמה. 348 00:22:10,664 --> 00:22:14,501 וכשותפה האוהבת והשקטה שלך, 349 00:22:16,378 --> 00:22:17,838 אני לא אמשיך לשתוק. 350 00:22:19,840 --> 00:22:21,925 אני תמיד אאהוב אותך ואתמוך בך, 351 00:22:23,302 --> 00:22:24,887 אבל לא אמשיך לשתוק. 352 00:22:33,145 --> 00:22:35,396 - אתה מתכוון לענות? - כן. לטלפון? 353 00:22:35,397 --> 00:22:37,648 - חשבתי שאת מתכוונת... - נמשיך לדבר על זה אחר כך. 354 00:22:37,649 --> 00:22:39,818 - טוב. זו הבטחה. - טוב. מבטיחה. 355 00:22:45,240 --> 00:22:46,325 כן. 356 00:23:05,969 --> 00:23:07,095 פאם. 357 00:23:08,138 --> 00:23:09,556 מישהו לקח את טריי. 358 00:23:10,641 --> 00:23:13,142 - מה זאת אומרת מישהו לקח את טריי? - מישהו לקח את טריי. 359 00:23:13,143 --> 00:23:16,062 הם... אני חושב שחטפו אותו. 360 00:23:16,063 --> 00:23:17,855 - מה זאת אומרת? - אני לא יודע. 361 00:23:17,856 --> 00:23:20,942 הם אמרו שהם יתקשרו שוב. הם אמרו שהם רוצים כסף. אני... 362 00:23:20,943 --> 00:23:23,737 פול! פול! 363 00:23:25,155 --> 00:23:26,989 - הם אמרו שהם יתקשרו שוב. פול. - מה קרה? 364 00:23:26,990 --> 00:23:29,951 מישהו הרגע התקשר ואמר שהוא חטף את טריי. 365 00:23:29,952 --> 00:23:32,371 - מה? - תנסה להשיג את קייל בטלפון. 366 00:23:34,206 --> 00:23:35,498 לעזאזל. 367 00:23:35,499 --> 00:23:36,583 הלו? 368 00:23:37,960 --> 00:23:40,211 - כן. - לעזאזל. ישר לתא הקולי. 369 00:23:40,212 --> 00:23:42,256 דייוויד קינג, רחוב פרונט 30. 370 00:23:44,800 --> 00:23:46,802 מישהו חטף את הבן שלנו. 371 00:23:49,847 --> 00:23:53,267 כן. קינג. טריי קינג. ט׳, ר׳, י׳... ט׳, ר׳... 372 00:23:54,977 --> 00:23:56,520 כן. בסדר. 373 00:23:59,314 --> 00:24:00,649 אתה בסדר? 374 00:24:12,327 --> 00:24:13,328 - משטרה - 375 00:24:19,751 --> 00:24:20,961 רגע. 376 00:24:24,715 --> 00:24:25,883 אני בא, אני בא. 377 00:24:30,929 --> 00:24:33,140 שלום, מר וגברת קינג. אני הבלשית דילון. 378 00:24:33,640 --> 00:24:34,725 - אפשר להיכנס? - כן, בבקשה. 379 00:24:35,475 --> 00:24:36,726 אתם מוזמנים להתמקם כאן. 380 00:24:36,727 --> 00:24:39,729 אם אתם צריכים להשתמש בשולחן, אתם יכולים, תזיזו את הפמוטים. 381 00:24:39,730 --> 00:24:41,939 אולי תעבירו את הפרחים לצד שמאל של האח. 382 00:24:41,940 --> 00:24:44,150 - זה הכול? - כן. תכניסי אותם. 383 00:24:44,151 --> 00:24:48,030 טוב, תיכנסו. נתמקם בחדר האוכל. 384 00:25:00,292 --> 00:25:02,043 טריי ילד מדהים. 385 00:25:02,044 --> 00:25:05,004 כוכב צעיר. 386 00:25:05,005 --> 00:25:07,924 שומר על עצמו. תמיד בעשייה. 387 00:25:07,925 --> 00:25:12,136 תמיד נמצא לצד הבן שלי, קייל, מאז שאימא שלו נפטרה. 388 00:25:12,137 --> 00:25:13,305 אשתי. 389 00:25:18,393 --> 00:25:20,812 - מה אני יכול להגיד לך? - מה דעתך על האמת? 390 00:25:22,981 --> 00:25:24,608 נפגשנו פעם איפשהו? 391 00:25:25,692 --> 00:25:27,528 לא יודע, אולי בג׳וניור׳ס. 392 00:25:28,320 --> 00:25:29,862 אני אוהב את עוגת הגבינה שם. 393 00:25:29,863 --> 00:25:32,282 לא. לא שם. 394 00:25:37,746 --> 00:25:40,039 מר וגברת קינג, אני הבלש ברידג׳ס. 395 00:25:40,040 --> 00:25:41,916 אני מהיחידה לפשעים חמורים. 396 00:25:41,917 --> 00:25:44,710 הוטל עליי לחקור את חטיפת הבן שלכם. 397 00:25:44,711 --> 00:25:46,754 הבלשית היגינס אמרה לי 398 00:25:46,755 --> 00:25:49,549 שהחוטף נתן לכם הוראות בטלפון? 399 00:25:49,550 --> 00:25:51,218 נכון, נכון. הוא אמר... 400 00:25:52,678 --> 00:25:55,722 17.5 מיליון דולר בפרנקים שווייצריים. 401 00:25:56,265 --> 00:25:58,642 שטרות לא מסומנים של 1,000... 402 00:26:02,020 --> 00:26:05,816 סליחה, הוא אמר שטרות של 1,000 פרנקים, ו... 403 00:26:08,235 --> 00:26:11,779 - והוא אמר שיתקשר שוב הלילה. - זה הכול? 404 00:26:11,780 --> 00:26:13,866 - זה הכול. הוא ניתק. - הם יקבלו את זה. 405 00:26:14,867 --> 00:26:18,494 את כל מה שהם רוצים. כל עוד טריי יחזור הביתה בשלום. 406 00:26:18,495 --> 00:26:20,580 - בהחלט. בהחלט. - נכון, דייוויד? 407 00:26:20,581 --> 00:26:25,168 - כן, ו... - אני צריכה את הבן שלי בבית. 408 00:26:25,169 --> 00:26:28,297 - אני בהחלט מבין. - מישהו כבר פרסם התראת אבוני? 409 00:26:29,381 --> 00:26:31,048 כן, התראות אבוני, דייוויד. 410 00:26:31,049 --> 00:26:33,593 {\an8}זו ״מערכת שמופעלת כשבני נוער שחורים 411 00:26:33,594 --> 00:26:35,553 {\an8}מדווחים כנעדרים בנסיבות חשודות 412 00:26:35,554 --> 00:26:37,805 או שייתכן שנחטפו.״ זה צריך לקרות. 413 00:26:37,806 --> 00:26:43,019 עם כל הכבוד, גברת קינג, כולנו מודעים למערכת התראת אבוני. 414 00:26:43,020 --> 00:26:45,897 אבל נכון לעכשיו, היא עדיין לא חוק במדינת ניו יורק. 415 00:26:45,898 --> 00:26:50,943 אבל תהיו בטוחים, אנחנו מתייחסים לחטיפתו של טריי ולכל חטיפה ברצינות. 416 00:26:50,944 --> 00:26:52,695 אנחנו נמצא את הבן שלכם. 417 00:26:52,696 --> 00:26:56,866 סרקתי את התמונה של טריי ושלחתי אותה ליחידת החקירות המיוחדות. 418 00:26:56,867 --> 00:27:00,703 היא מועברת למרכז הפשיעה בזמן אמת לטובת התראת אמבר 419 00:27:00,704 --> 00:27:03,206 וגם לצורך הפצה לשוטרים בשטח. 420 00:27:03,207 --> 00:27:04,291 עכשיו... 421 00:27:05,167 --> 00:27:07,544 לעיתים קרובות, חטיפות מתבצעות 422 00:27:08,462 --> 00:27:12,632 על ידי מישהו שמכיר את המשפחה היטב. 423 00:27:12,633 --> 00:27:14,717 אני שואל רק כדי לבדוק אם... 424 00:27:14,718 --> 00:27:18,262 אתה רומז שמישהו בבית שלנו עשה את זה? 425 00:27:18,263 --> 00:27:20,640 זה מה שאתה רומז? סליחה. 426 00:27:20,641 --> 00:27:22,975 - לא. - אין פה אף אחד כזה. 427 00:27:22,976 --> 00:27:24,727 - אתה בטוח? - כן, אני בטוח. 428 00:27:24,728 --> 00:27:29,398 אני רק מנסה להבין איך תמצאו את הבן שלנו. 429 00:27:29,399 --> 00:27:32,818 כן, ואנחנו מנסים למצוא את הבן שלכם כמה שיותר מהר. 430 00:27:32,819 --> 00:27:35,113 - תודה. - כולנו רוצים את אותו דבר. 431 00:27:36,031 --> 00:27:37,823 עם כל הכבוד, 432 00:27:37,824 --> 00:27:40,953 אני יודע שגבר במעמדך לא רגיל שמכתיבים לו מה לעשות, 433 00:27:41,745 --> 00:27:44,121 אבל אנחנו צריכים שתסמוך עלינו. 434 00:27:44,122 --> 00:27:46,583 ובבקשה, ותעשה מה שאני אומר. 435 00:27:47,376 --> 00:27:48,794 למען טריי. 436 00:28:04,017 --> 00:28:06,353 {\an8}- ״עכשיו זה הזמן״ פי־אר־קיי־אר - 437 00:28:11,984 --> 00:28:15,278 טוב, מר קינג, כשהחוטף יתקשר, 438 00:28:15,279 --> 00:28:16,904 בבקשה תישאר רגוע. 439 00:28:16,905 --> 00:28:20,408 אני יודע שאתה מוצף רגשית, אבל חשוב לשמור על איפוק 440 00:28:20,409 --> 00:28:21,618 במהלך השיחה. 441 00:28:22,828 --> 00:28:23,871 אני מבין. 442 00:28:25,163 --> 00:28:28,374 - עובדי אל־איי־יו על קו. - היי, קייל שם? הבן שלי. 443 00:28:28,375 --> 00:28:30,710 - מר כריסטופר, בבקשה. - פשוט ניסיתי להתקשר אליו... 444 00:28:30,711 --> 00:28:33,546 הילד שלך במחנה. יש הרבה בלגן שם עכשיו. 445 00:28:33,547 --> 00:28:36,383 אתה מתחיל להפריע לי. תן לי לעשות את העבודה שלי, טוב? 446 00:28:38,427 --> 00:28:40,053 הוא בחור צעיר ונאה. 447 00:28:40,762 --> 00:28:42,097 הוא גם אדיב. 448 00:28:44,057 --> 00:28:46,268 שמת לב למשהו שונה אצלו לאחרונה? 449 00:28:47,019 --> 00:28:49,187 משהו שיכול לעורר דאגה? 450 00:28:49,188 --> 00:28:50,855 לעורר דאגה? 451 00:28:50,856 --> 00:28:54,817 הוא בגיל שבו הוא עלול להסתובב עם האנשים הלא נכונים. 452 00:28:54,818 --> 00:28:56,611 אני זוכרת איך אני הייתי בגיל 17. 453 00:28:56,612 --> 00:28:58,155 לא, הוא בן נהדר. 454 00:28:58,947 --> 00:29:00,615 טריי הוא בחור צעיר וחכם. 455 00:29:00,616 --> 00:29:02,491 אף אחד לא אמר שהוא לא. 456 00:29:02,492 --> 00:29:03,785 זה כבר עניין רציני. 457 00:29:05,454 --> 00:29:06,704 - היי. - כן. 458 00:29:06,705 --> 00:29:09,624 עובדי אל־איי־יו מצאו סרט ראש ירוק מחוץ לאולם הכדורסל. 459 00:29:09,625 --> 00:29:11,959 מה? זה של טריי. זה של טריי, דייוויד. 460 00:29:11,960 --> 00:29:14,754 היגינס, תיצור קשר עם מרכז הפשיעה בזמן אמת במטה משטרת ניו יורק 461 00:29:14,755 --> 00:29:17,965 ותבדוק אם יש תצלומים או קטעי וידאו מהאזור 462 00:29:17,966 --> 00:29:19,800 - של אולם הכדורסל אל־איי־יו. - בסדר. 463 00:29:19,801 --> 00:29:24,681 הבלשית בל, תוודאי שכל הרכבים עם מצלמות זיהוי לוחיות רישוי מורידים את הצילומים. 464 00:29:25,807 --> 00:29:26,933 מר וגברת קינג, 465 00:29:26,934 --> 00:29:31,437 כל דבר שנראה או נמצא נחשב לרמז או מידע 466 00:29:31,438 --> 00:29:34,649 עד שנרכיב את כל חלקי הפאזל הזה. 467 00:29:34,650 --> 00:29:36,442 - נוכל... נוכל... - טוב. בסדר. 468 00:29:36,443 --> 00:29:38,612 - הבנתי אותך. - תודה. בואי. 469 00:29:45,035 --> 00:29:46,328 אני אספר לכם מה שאני יודע. 470 00:29:47,788 --> 00:29:50,414 - אנחנו מקשיבים. - הרצתי אותם הלוך ושוב... 471 00:29:50,415 --> 00:29:52,875 - טוב! - וראיתי שטריי צולע. 472 00:29:52,876 --> 00:29:55,003 אין זמן לפציעות. קדימה. 473 00:29:56,421 --> 00:29:58,840 אז אמרתי לו לשבת בצד ולשים קרח על הקרסול. 474 00:29:58,841 --> 00:30:01,092 - תעשה מתיחות, תעשה מתיחות. - כן. 475 00:30:01,093 --> 00:30:04,721 - ראית אותו אחרי זה? - שוטר, יש לי פה מאה ילדים. 476 00:30:05,389 --> 00:30:07,807 יכול להיות שהוא ברח לפני ארוחת הצהריים. 477 00:30:07,808 --> 00:30:09,851 - אפשר להבין. - טריי בסדר? 478 00:30:09,852 --> 00:30:11,477 ככל שאנחנו יודעים. 479 00:30:11,478 --> 00:30:13,271 וקייל גם בסדר? 480 00:30:13,272 --> 00:30:15,106 אין לנו סיבה לחשוב שלא. 481 00:30:15,107 --> 00:30:16,774 בסדר. 482 00:30:16,775 --> 00:30:18,985 - תן לי לכתוב לך את המספר שלי. - בטח. 483 00:30:18,986 --> 00:30:21,988 אם תשמע משהו, בבקשה תודיע לי. 484 00:30:21,989 --> 00:30:24,240 אנחנו רק אוספים מידע כרגע, מאמן. בסדר? 485 00:30:24,241 --> 00:30:26,242 המאמן פוקס, אני מעריץ שרוף. 486 00:30:26,243 --> 00:30:27,869 תוכל אולי גם לתת לי חתימה? 487 00:30:27,870 --> 00:30:29,412 אם זו לא טרחה. 488 00:30:29,413 --> 00:30:32,374 - כן, בטח, השוטר בולטון. - בולטון. 489 00:30:33,166 --> 00:30:35,042 השוטר מגיליקאדי, אתה רוצה גם? 490 00:30:35,043 --> 00:30:37,128 - לא, אני בסדר. - אוהד של הסלטיקס. 491 00:30:37,129 --> 00:30:39,089 ברור. 492 00:30:40,883 --> 00:30:42,717 - תודה רבה. שיהיה יום טוב, מאמן. - תודה. 493 00:30:42,718 --> 00:30:44,010 בבקשה, תעדכנו אותי אם יש חדש. 494 00:30:44,011 --> 00:30:46,137 - נעדכן אותך, מאמן. - בסדר. 495 00:30:46,138 --> 00:30:47,264 לארי בירד. 496 00:30:49,433 --> 00:30:50,475 כן. 497 00:30:55,480 --> 00:30:56,939 ולידיעה שהתקבלה עכשיו, 498 00:30:56,940 --> 00:31:00,359 מקורות במשטרת ניו יורק אישרו שטריי קינג, 499 00:31:00,360 --> 00:31:04,572 בנו בן ה־17 של מייסד ״סטקין היטס רקורדס״, דייוויד קינג, 500 00:31:04,573 --> 00:31:06,115 נחטף. 501 00:31:06,116 --> 00:31:08,659 {\an8}כולם מכירים את דייוויד קינג כמייסד והמוח 502 00:31:08,660 --> 00:31:11,662 {\an8}מאחורי ההצלחה ארוכת השנים של ״סטקין היטס רקורדס״ בתחילת שנות ה־2000. 503 00:31:11,663 --> 00:31:13,206 {\an8}- נחטף בנו של דייוויד קינג מייסד ״סטקין היטס רקורדס״ - 504 00:31:13,207 --> 00:31:15,917 על אף שהוא כבר לא אדריכל ההצלחות שהיה פעם, 505 00:31:15,918 --> 00:31:17,919 דייוויד הוא עדיין האיש שמזיז את העניינים, 506 00:31:17,920 --> 00:31:20,963 והוא ידוע כאיש בעל האוזן הכי טובה בתחום. 507 00:31:20,964 --> 00:31:24,592 הוא ליווה והדריך יותר מ־50 זוכי גראמי. 508 00:31:24,593 --> 00:31:28,179 הוא נולד בברונקס, ותמיד היה מוכר כאיש משפחה מסור 509 00:31:28,180 --> 00:31:29,847 וכפילנתרופ. 510 00:31:29,848 --> 00:31:32,934 לכן לא מפתיע שכולם מרעיפים אהבה ותמיכה 511 00:31:32,935 --> 00:31:35,228 בזמנים קשים אלה. 512 00:31:35,229 --> 00:31:37,188 נתפלל יחד 513 00:31:37,189 --> 00:31:41,067 לשובו בשלום של אחינו הצעיר, טריי קינג. 514 00:31:41,068 --> 00:31:44,196 {\an8}- גובה: 1.78 מ׳ משקל: 75 ק״ג - 515 00:31:48,951 --> 00:31:50,159 סיימנו? 516 00:31:50,160 --> 00:31:52,496 לא יודע. סיימנו? 517 00:31:53,705 --> 00:31:55,957 בלש, אני הולך לחפש את הבן שלי. 518 00:31:55,958 --> 00:31:59,585 אנחנו לא חושבים שזה יפעל לטובת כל הנוגעים בדבר. 519 00:31:59,586 --> 00:32:02,296 - ״אנחנו״? - כן. אנחנו. 520 00:32:02,297 --> 00:32:03,382 ״אנחנו״ אבא שלו? 521 00:32:04,258 --> 00:32:07,343 אתם לא יכולים למנוע ממני לנסות למצוא את הבן שלי. אני עצור? 522 00:32:07,344 --> 00:32:10,680 - לא. אתה אמור להיות עצור? - את אמורה להיות עצורה? 523 00:32:10,681 --> 00:32:12,724 מר כריסטופר, אנחנו מכירים את קצין המבחן שלך. 524 00:32:13,851 --> 00:32:15,268 אתה לא רוצה שנתקשר אליו. 525 00:32:15,269 --> 00:32:17,144 יש לך את המספר שלו? סיימתי את השחרור על תנאי. תתקשרי. 526 00:32:17,145 --> 00:32:20,147 אלוהים אדירים. תניח לזה, טוב? תשב. 527 00:32:20,148 --> 00:32:21,691 בבקשה? 528 00:32:21,692 --> 00:32:23,402 תניח לזין שלי. 529 00:32:26,655 --> 00:32:29,156 אנחנו תוהים למה לא שמעת מקייל. 530 00:32:29,157 --> 00:32:32,035 - ״אנחנו״? את צרפתייה? - ווי, ווי. 531 00:32:34,705 --> 00:32:36,456 מרעיפים המון אהבה... 532 00:32:37,165 --> 00:32:39,376 רגע. מי זה? 533 00:32:40,252 --> 00:32:42,211 - זה פול. - תיכנס. 534 00:32:42,212 --> 00:32:43,422 כל ה... 535 00:32:47,384 --> 00:32:48,427 נבלות. 536 00:32:49,845 --> 00:32:52,973 הם הופכים את העניין הפרטי שלך ושל פאם לקרקס. 537 00:32:53,849 --> 00:32:55,100 בוא שב. 538 00:32:56,476 --> 00:32:59,271 זה חלק מהעסקה, פול. לא אכפת לי להתלונן על זה כש... 539 00:33:01,315 --> 00:33:04,234 כשאנחנו פותחים שמפניה, ו... אתה יודע. 540 00:33:05,861 --> 00:33:07,571 התקשרתי לחבר׳ה שמזיזים עניינים. 541 00:33:09,198 --> 00:33:10,406 ו...? 542 00:33:10,407 --> 00:33:12,825 רק כדי לבדוק אם מישהו ברחוב יודע משהו. לא מזיק. 543 00:33:12,826 --> 00:33:14,161 הבנתי. 544 00:33:15,245 --> 00:33:18,332 - אל תעשה משהו טיפשי. - אני קול כמו קול הרק. 545 00:33:21,335 --> 00:33:22,461 אתה קול כמו מי? 546 00:33:24,296 --> 00:33:27,131 בגלל זה אני אוהב אותך, אחי. אני מעריך אותך. 547 00:33:27,132 --> 00:33:28,382 אתה יודע את זה. 548 00:33:28,383 --> 00:33:31,177 - אתה צריך ממני עוד משהו? - לא כרגע. 549 00:33:31,178 --> 00:33:32,929 - זה שום דבר, קינג. - אני יודע. 550 00:33:32,930 --> 00:33:35,932 אחרי כל מה שעשית בשביל קייל ובשבילי, וכל הזמן שביליתי עם טריי, 551 00:33:35,933 --> 00:33:38,017 המשפחה הזאת, זה כאילו הבן שלי נעדר. 552 00:33:38,018 --> 00:33:40,061 והייתי עושה הכול כדי להחזיר אותו, אתה מבין? 553 00:33:40,062 --> 00:33:42,231 - אני מבין לגמרי. - דייוויד! 554 00:33:43,106 --> 00:33:44,524 דייוויד! דייוויד! 555 00:33:44,525 --> 00:33:47,443 - כן? - דייוויד! מותק, מותק, הם מצאו אותו! 556 00:33:47,444 --> 00:33:48,695 הם מצאו אותו. 557 00:33:49,780 --> 00:33:52,908 הם מצאו אותו והם מביאים אותו הביתה. 558 00:33:55,369 --> 00:33:57,412 אוי, אלוהים, תודה. 559 00:33:58,330 --> 00:34:00,791 - תודה! - הבנים שלנו בטוחים. 560 00:34:03,126 --> 00:34:04,419 קול הרק. 561 00:34:05,379 --> 00:34:07,630 - קול הרק. אמרתי לך. אמרתי לך. - קול הרק. 562 00:34:07,631 --> 00:34:09,048 אמרתי לך. 563 00:34:09,049 --> 00:34:10,466 - אמרתי לך. - כן, אמרת. 564 00:34:10,467 --> 00:34:12,552 אמרת. אמרת, אחי. 565 00:34:12,553 --> 00:34:13,929 בהחלט אמרת. 566 00:34:41,331 --> 00:34:43,291 - איפה הוא? - קייל. 567 00:34:43,292 --> 00:34:45,584 איפה הוא? איפה הבן שלי? טריי! 568 00:34:45,585 --> 00:34:46,879 טריי, ה... 569 00:34:48,213 --> 00:34:50,007 טריי! הילד שלי! 570 00:34:51,132 --> 00:34:53,426 הילד שלי. הבן שלי. 571 00:34:53,427 --> 00:34:56,721 אלוהים, תודה, אלוהים. תודה. 572 00:34:56,722 --> 00:34:59,098 - טריי, איפה קייל? - מותק, תן לי להסתכל עליך. 573 00:34:59,099 --> 00:35:00,766 - אני מצטער. - אלוהים. למה? 574 00:35:00,767 --> 00:35:03,644 - איפה הבן שלי? איפה קייל? - אני כל כך מצטער. 575 00:35:03,645 --> 00:35:05,813 - מה קורה? טריי? - אני כל כך מצטער. 576 00:35:05,814 --> 00:35:07,899 - מצטער. - מר כריסטופר, הייתה טעות. 577 00:35:07,900 --> 00:35:10,484 - איפה קייל? - הייתה טעות. 578 00:35:10,485 --> 00:35:12,737 טעות? על מה את מדברת? איפה הבן שלי? 579 00:35:12,738 --> 00:35:14,280 - החוטף מחזיק בו. - קינג! 580 00:35:14,281 --> 00:35:16,324 - חכה! - הוא חטף את קייל בטעות. 581 00:35:16,325 --> 00:35:17,408 חכה, לא, לא, לא, לא... 582 00:35:17,409 --> 00:35:20,120 טריי אמר שקייל חבש את סרט הראש שלו כשהם יצאו מהאולם. 583 00:35:21,705 --> 00:35:23,539 אנחנו חושבים שהחוטף בלבל ביניהם. 584 00:35:23,540 --> 00:35:26,417 בלבל? לא, לא, לא, לא. רגע, רגע, רגע. 585 00:35:26,418 --> 00:35:28,085 - טריי! - מר כריסטופר... 586 00:35:28,086 --> 00:35:29,879 - עוף לי מה... - מה קורה? 587 00:35:29,880 --> 00:35:32,798 - מה קורה? אני במעצר? - תתרחק. תתרחק. 588 00:35:32,799 --> 00:35:35,301 - אני במעצר? - לא, אתה לא במעצר! 589 00:35:35,302 --> 00:35:37,261 - על סמך איזה חוק? - לא, מר כריסטופר... 590 00:35:37,262 --> 00:35:39,639 - אני עצור? - שום חוק! 591 00:35:39,640 --> 00:35:41,015 לא, מר כריסטופר, 592 00:35:41,016 --> 00:35:43,560 - אתה לא עצור! - נכון! 593 00:35:44,394 --> 00:35:46,688 תנו לו ללכת. תנו לו ללכת. תעזבו אותו. 594 00:35:49,942 --> 00:35:51,276 בני זונות. 595 00:35:58,617 --> 00:36:01,870 קייל ואני, אנחנו שונאים את ארוחות הצהריים במחנה, אז... 596 00:36:03,163 --> 00:36:04,872 התגנבנו החוצה כדי לקנות משהו לאכול. 597 00:36:04,873 --> 00:36:08,584 אני רציתי פיצה, הוא רצה כריך צ׳ופד צ׳יז מהבודגה. 598 00:36:08,585 --> 00:36:09,795 אמרתי לו סבבה. 599 00:36:10,796 --> 00:36:14,090 ״אני אקנה משולש וניפגש פה.״ 600 00:36:14,091 --> 00:36:16,677 - אז התפצלתם? - כן. 601 00:36:17,761 --> 00:36:20,346 כשחזרתי לבודגה, אני... 602 00:36:20,347 --> 00:36:22,223 חיכיתי לו לא מעט זמן. 603 00:36:22,224 --> 00:36:24,267 נכנסתי שוב, לא ראיתי אותו. הוא נעלם. 604 00:36:24,268 --> 00:36:25,853 למה לא סיפרת למישהו? 605 00:36:26,812 --> 00:36:28,479 חשבתי שהוא יחזור. 606 00:36:28,480 --> 00:36:31,023 לא היו לנו טלפונים, אני... 607 00:36:31,024 --> 00:36:33,442 - חיכית חצי שעה? - לא רציתי לעזוב אותו. 608 00:36:33,443 --> 00:36:35,403 - לא ידעתי מה לעשות. - זה בסדר. 609 00:36:35,404 --> 00:36:37,989 לא ידעתי שזה מה שיקרה. 610 00:36:37,990 --> 00:36:39,657 - הוא יהיה בסדר, נכון? - כן. 611 00:36:39,658 --> 00:36:43,077 - הוא יהיה בסדר. - פאם, אולי זה מספיק. 612 00:36:43,078 --> 00:36:45,830 - גם אני חושבת. - אולי נעשה הפסקה? 613 00:36:45,831 --> 00:36:47,623 רגע. טריי, לא ראית עוד משהו? 614 00:36:47,624 --> 00:36:50,209 - פול, הוא אמר שזהו להיום. - נמשיך בפעם אחרת. 615 00:36:50,210 --> 00:36:52,837 מר כריסטופר, יש לנו את ההצהרה הראשונית שלו. 616 00:36:52,838 --> 00:36:55,506 - נוכל להתקדם מכאן. - איך? איפה הבן שלי? 617 00:36:55,507 --> 00:36:58,050 - אנחנו מחפשים את הבן שלך. - אני צריך רגע. 618 00:36:58,051 --> 00:36:59,969 - בוא. בוא. - רגע. 619 00:36:59,970 --> 00:37:03,848 אני נשבע בקבר של אשתי... אני נשבע בקבר של אשתי! 620 00:37:03,849 --> 00:37:06,142 - אני נשבע בקבר של אשתי! - יו! 621 00:37:06,143 --> 00:37:07,727 צא מפה, גבר. 622 00:37:07,728 --> 00:37:09,229 - ג׳ורג׳ פורמן מוחמד עלי - 623 00:37:10,689 --> 00:37:12,065 איך אתה מרגיש? 624 00:37:13,567 --> 00:37:14,693 באמת. 625 00:37:17,446 --> 00:37:18,488 אני לא יודע. 626 00:37:19,198 --> 00:37:20,240 אפשר להבין. 627 00:37:21,158 --> 00:37:22,784 אם תצטרך משהו, תתקשר אלינו, בסדר? 628 00:37:23,493 --> 00:37:25,078 - אני אוהב אתכם. - טוב, בן. 629 00:37:28,665 --> 00:37:29,916 קייל יהיה בסדר? 630 00:37:29,917 --> 00:37:31,709 נקווה. 631 00:37:31,710 --> 00:37:33,669 אבל אם יקרה משהו, אנחנו... 632 00:37:33,670 --> 00:37:36,255 אנחנו נשלם את הכופר, נכון? 633 00:37:36,256 --> 00:37:39,926 יש הרבה אנשים טובים שעובדים קשה על התיק הזה 634 00:37:39,927 --> 00:37:41,636 כדי לוודא שזה לא יקרה. 635 00:37:41,637 --> 00:37:42,970 אבל אתה... 636 00:37:42,971 --> 00:37:46,307 מותק, אתה לא צריך לדאוג מזה. פשוט תנוח, בסדר? 637 00:37:46,308 --> 00:37:49,645 אבל אם... אנחנו הסיכוי היחיד שלו. 638 00:37:50,229 --> 00:37:52,731 מר וגברת קינג, רדו למטה! הטלפון! 639 00:37:56,818 --> 00:38:00,239 קדימה! רדו... רדו למטה. 640 00:38:01,198 --> 00:38:04,200 הוא עדיין מצלצל. טוב, תביאו כיסאות, תביאו כיסאות. 641 00:38:04,201 --> 00:38:06,327 טוב, תקשיבו לי, ותקשיבו טוב. 642 00:38:06,328 --> 00:38:08,079 תשאירו אותו על הקו, אז תדברו לאט, 643 00:38:08,080 --> 00:38:10,581 תשמרו על ריכוז, תעודדו אותו לדבר. 644 00:38:10,582 --> 00:38:12,750 אולי הוא יפלוט משהו, ונקבל את ההזדמנות שאנחנו צריכים. 645 00:38:12,751 --> 00:38:14,669 הוא צריך לדעת שהוא מחזיק בילד הלא נכון. 646 00:38:14,670 --> 00:38:16,963 מבחינת החוטפים, זה עניין עסקי בלבד. 647 00:38:16,964 --> 00:38:19,215 יש להם משהו שאתם רוצים והם רוצים שתשלמו עליו. 648 00:38:19,216 --> 00:38:21,676 - תגיד לו, קינג. - מר קינג, הטלפון, בבקשה. 649 00:38:21,677 --> 00:38:23,469 תענה לטלפון, בבקשה. 650 00:38:23,470 --> 00:38:27,140 טוב. תירגעי. 651 00:38:27,891 --> 00:38:28,933 הלו. 652 00:38:28,934 --> 00:38:31,894 קינג דייוויד. תראה מה זה. 653 00:38:31,895 --> 00:38:34,230 - סליחה? - אני מקבל את מלוא תשומת הלב שלך, אה? 654 00:38:34,231 --> 00:38:35,898 אתה סוף סוף מקשיב לי. 655 00:38:35,899 --> 00:38:37,567 - כן, אני מקשיב. - יופי. 656 00:38:37,568 --> 00:38:40,403 - אתה יודע שחטפת ילד אחר, נכון? - כן, שמעתי. 657 00:38:40,404 --> 00:38:42,823 וגם למדתי שאי אפשר לסמוך על העובדים שלך. 658 00:38:43,657 --> 00:38:44,866 אבל לשמחתי, 659 00:38:44,867 --> 00:38:47,368 זה מעולם לא היה קשור בילד, זה תמיד היה קשור בך. 660 00:38:47,369 --> 00:38:49,245 טוב, בסדר גמור. אבל אם זה קשור בי, 661 00:38:49,246 --> 00:38:52,248 אז אתה לא באמת מצפה ממני לשלם 17.5 מיליון דולר 662 00:38:52,249 --> 00:38:54,458 עבור בן של מישהו אחר. 663 00:38:54,459 --> 00:38:56,961 טוב, אז הדם שיישפך יהיה באחריותך. 664 00:38:56,962 --> 00:39:00,131 - זה מה שאתה רוצה? - לא, גבר. בחייך. 665 00:39:00,132 --> 00:39:03,594 אחי, זה לא משא ומתן. זה יום הדין. 666 00:39:04,386 --> 00:39:07,722 - אתה לא אלוהים יותר, אחי. אני אלוהים! - טוב, תקשיב. 667 00:39:07,723 --> 00:39:10,766 אלוהים נותן לך כל מה שאתה רוצה, נכון? לא, אלוהים נותן לך מה שאתה צריך. 668 00:39:10,767 --> 00:39:13,186 אז השאלה היא, מה אתה צריך? איך אני יכול לעזור לך? 669 00:39:13,187 --> 00:39:15,563 אני לא אומר שאני אלוהים, אבל אני יכול לעזור. 670 00:39:15,564 --> 00:39:19,150 - אתה יכול לעזור לי? לא. - אני יכול. אני... כן, אתה לא מקשיב. 671 00:39:19,151 --> 00:39:20,902 לא. ממש לא. 672 00:39:20,903 --> 00:39:22,820 - מאוחר מדי בשביל זה, אחי. - תקשיב לי. 673 00:39:22,821 --> 00:39:25,698 אתה תשחרר אותו, ואני אדאג שלא יקרה לך כלום. 674 00:39:25,699 --> 00:39:28,284 לך קיבינימט. עם מי אתה חושב שאתה מדבר? 675 00:39:28,285 --> 00:39:30,912 אני יכול. יש לי כוח בעיר הזאת, אחי. 676 00:39:30,913 --> 00:39:33,289 אני אעזור לך, תוכל להתחיל מחדש. 677 00:39:33,290 --> 00:39:35,791 - תוכל להתחיל מחדש. - מאוחר מדי בשביל זה. 678 00:39:35,792 --> 00:39:38,503 - אף פעם לא מאוחר מדי. טוב, תקשיב. - ואתה יודע מה? 679 00:39:38,504 --> 00:39:42,048 תקשיב לי טוב, בסדר? 17.5 מיליון דולר 680 00:39:42,049 --> 00:39:45,801 בשטרות של 1,000 פרנקים שווייצריים בתיק ג׳ורדן שחור ישן, 681 00:39:45,802 --> 00:39:49,055 או שהילד הזה ימות. תנסה אותי אם אתה חושב שאני צוחק. 682 00:39:49,056 --> 00:39:53,017 אחי, זה לא הבן שלי, לעזאזל. תעזור לי. 683 00:39:53,018 --> 00:39:55,895 אני אתקשר מחר בבוקר עם פרטי ההעברה, נמושה! 684 00:39:55,896 --> 00:39:57,397 אין לי... 685 00:40:00,692 --> 00:40:01,777 נמושה! 686 00:40:06,073 --> 00:40:08,491 - אפשר לאתר את זה? - אי אפשר לאתר טלפונים חד־פעמיים. 687 00:40:08,492 --> 00:40:11,118 - למה לא? - אי אפשר לשייך אותם לאף אחד... 688 00:40:11,119 --> 00:40:12,578 - אתם לא יכולים לאתר אותם? - אין כרטיס סים. 689 00:40:12,579 --> 00:40:14,247 השנה 2025, ואין לכם... 690 00:40:14,248 --> 00:40:16,833 כולכם ראיתם ״חוק וסדר: מדור מיוחד״. מה נסגר? 691 00:40:16,834 --> 00:40:18,877 אני הולך מפה. 692 00:40:32,599 --> 00:40:36,561 מישהו יכול להסביר לי למה השמוק הזה רוצה פרנקים שווייצריים בתור כופר? 693 00:40:36,562 --> 00:40:38,563 אין לי מושג. אני לא יודע. 694 00:40:38,564 --> 00:40:43,359 היי. היי, חבר׳ה. לפני שהעבירו אותי ליחידת פשעים חמורים... 695 00:40:43,360 --> 00:40:45,362 הייתי ביחידת הפשע המאורגן. 696 00:40:46,071 --> 00:40:48,114 חילוט נכסים, הלבנת הון. 697 00:40:48,115 --> 00:40:50,116 הכול קשור בגודל. 698 00:40:50,117 --> 00:40:54,996 החבילה תשקול רק בערך 16 קילו בשטרות של 1,000 פרנק שווייצרי, 699 00:40:54,997 --> 00:40:59,792 לעומת כמעט 175 קילו בשטרות של 100 דולר. 700 00:40:59,793 --> 00:41:04,172 איך מר קינג אמור למסור את הכופר אם הוא צריך לסחוב תיק של 175 קילו? הוא לא יכול. 701 00:41:04,173 --> 00:41:08,676 שטר של 1,000 פרנקים שווייצריים שווה ערך לעשרה שטרות של 100 דולר. 702 00:41:08,677 --> 00:41:10,761 וואו, אחותי, באיזה קולג׳ למדת? 703 00:41:10,762 --> 00:41:13,891 קולג׳ ספלמן. מצוינות נשית שחורה. 704 00:41:18,896 --> 00:41:20,855 - כן? - פול. 705 00:41:20,856 --> 00:41:23,275 יבוא. תיכנס. 706 00:41:31,533 --> 00:41:32,534 אפשר... 707 00:41:33,660 --> 00:41:35,746 - אפשר לדבר? - ברור. 708 00:41:39,791 --> 00:41:42,503 אף פעם לא היית שקרן טוב, פול, אז בוא ניגש לעניין. 709 00:41:43,754 --> 00:41:47,257 הוא... איים להרוג את קייל, נכון? 710 00:41:49,676 --> 00:41:51,344 הוא יהרוג את הבן שלי, זה מה שהוא אמר, נכון? 711 00:41:51,345 --> 00:41:54,222 אתה יודע כמה אני משתדל. 712 00:41:54,223 --> 00:41:55,431 הוא כל מה שיש לי. 713 00:41:55,432 --> 00:41:57,099 אין לי כלום, רק אני והוא. 714 00:41:57,100 --> 00:42:00,520 תקשיב, אחי, הם רוצים 17.5 מיליון דולר. 715 00:42:00,521 --> 00:42:04,190 השוטר, ברידג׳ס, אמר שנוכל להחזיר את הכסף. אני נשבע... 716 00:42:04,191 --> 00:42:06,527 אני נשבע בחיים שלי, קינג, זו רק הלוואה. 717 00:42:09,404 --> 00:42:12,073 מה... אתה מתכוון שאתה תחזיר את ההלוואה? 718 00:42:12,074 --> 00:42:13,491 אני אחזיר, אינשאללה. 719 00:42:13,492 --> 00:42:16,953 מאיפה תשיג את הכסף? מעולם לא ראית 17.5 מיליון דולר. 720 00:42:16,954 --> 00:42:19,830 אתה אפילו לא יודע לספור עד 17.5, שלא לדבר על מיליון. 721 00:42:19,831 --> 00:42:21,834 - אני אדאג לזה, אינשאללה. - איך? 722 00:42:24,920 --> 00:42:26,003 אתה לא... 723 00:42:26,004 --> 00:42:29,966 אתה לא מרגיש שיש לך אחריות? 724 00:42:29,967 --> 00:42:32,343 על מה? על טעות של חוטף? 725 00:42:32,344 --> 00:42:35,805 הם לא רצו את קייל, הם רצו את טריי. אין לזה קשר אליי. 726 00:42:35,806 --> 00:42:38,391 הם רצו את הבן שלך כדי להגיע אליך. 727 00:42:38,392 --> 00:42:41,811 הם בכלל לא רוצים את הבן שלי, הם רוצים אותי. הם רוצים אותי, 728 00:42:41,812 --> 00:42:45,357 ואתה מצפה ממני לשלם על טעות של איזה חוטף. 729 00:42:48,151 --> 00:42:49,402 אני לא אעשה את זה. 730 00:42:49,403 --> 00:42:51,446 היית מוכן לטפל בזה בשביל טריי. 731 00:42:54,700 --> 00:42:55,784 כן, נכון. 732 00:42:58,745 --> 00:43:00,079 תגיד לי איך אני יכול לגרום לזה לקרות. 733 00:43:00,080 --> 00:43:02,373 - ״סטקין היטס״. - מה איתה? 734 00:43:02,374 --> 00:43:04,876 - אני מכיר את כל העסקאות, קינג. - אילו עסקאות? 735 00:43:04,877 --> 00:43:08,337 אני לא וורן באפט, אבל אני יודע שיש מספיק כסף על השולחן כדי שזה יקרה. 736 00:43:08,338 --> 00:43:09,505 הסתכלת פעם מתחת לשולחן? 737 00:43:09,506 --> 00:43:11,174 אתה מבין, אף אחד לא מסתכל מתחת לשולחן. 738 00:43:11,175 --> 00:43:13,843 כולם מסתכלים על מה שנמצא עליו, זה מה שהם רואים. 739 00:43:13,844 --> 00:43:17,054 אם אתה סופר את הכסף שלי, תספור את כולו. אל תתנפל עליי, פול. 740 00:43:17,055 --> 00:43:19,599 אתה יודע כמה אנשים חייבים לי? אתה יודע לכמה אנשים אני משלם? 741 00:43:19,600 --> 00:43:21,267 אתה יודע מה גובה המיסים שלי? אתה יודע... 742 00:43:21,268 --> 00:43:23,729 תקשיב, תקשיב, אח יקר, אני רואה את כל מה שאתה עושה. 743 00:43:24,438 --> 00:43:28,107 ולעולם לא אפסיק להודות לך על מה שעשית בשבילי. 744 00:43:28,108 --> 00:43:30,026 אבל מעולם לא באמת ביקשתי ממך משהו. 745 00:43:30,027 --> 00:43:31,986 - אף פעם לא היית צריך, פול. - נכון, נכון. 746 00:43:31,987 --> 00:43:34,281 אתה נתת לי על דעת עצמך. וזה גורם לי לאהוב אותך. 747 00:43:34,948 --> 00:43:38,201 עכשיו אני מבקש ממך הכול. 748 00:43:38,202 --> 00:43:41,037 - אני מבקש ממך את החיים שלי. - לא, אתה לא מבקש ממני חיים. 749 00:43:41,038 --> 00:43:43,372 כרגע אתה מבקש ממני 17.5 מיליון דולר. 750 00:43:43,373 --> 00:43:45,500 זה כל מה שאנשים עושים, מבקשים ממני דברים. 751 00:43:45,501 --> 00:43:47,752 - ״אתה יכול לתת לי את זה?״ - תעזור לבן שלי. הוא גם הבן שלך. 752 00:43:47,753 --> 00:43:50,505 הם רק רוצים שאשלם. ״תפיק להיטים. תשלם על זה. 753 00:43:50,506 --> 00:43:52,507 תן לי את זה. תן לי את זה. 754 00:43:52,508 --> 00:43:55,510 שים את זה על זה, על זה, על זה, על זה 755 00:43:55,511 --> 00:43:57,095 ועל זה ועל זה.״ 756 00:44:02,100 --> 00:44:03,268 אתה רואה את זה? 757 00:44:06,522 --> 00:44:10,025 חשבתי לפוצץ את הדבר הזה המון פעמים. 758 00:44:11,735 --> 00:44:13,445 לא מצאתי את הכוח. 759 00:44:17,533 --> 00:44:18,784 זה מה שיש לי, אחי. 760 00:44:19,868 --> 00:44:22,037 תראה אם יש שם משהו בשבילך. 761 00:44:57,781 --> 00:44:58,991 אני אגש. אני אגש. 762 00:45:06,832 --> 00:45:10,710 מצטער להפריע, מר קינג. מר בית׳אה נמצא למטה ורוצה לפגוש אותך. 763 00:45:10,711 --> 00:45:13,671 הוא אמר שהוא ניסה להתקשר כמה פעמים ללא מענה, אז הוא שלח אותי למעלה. 764 00:45:13,672 --> 00:45:14,756 בסדר. 765 00:45:20,637 --> 00:45:22,639 מה שלום טריי? ופאם? 766 00:45:23,640 --> 00:45:26,017 בסדר, בהתחשב בנסיבות. 767 00:45:26,018 --> 00:45:28,269 החוטף עדיין דורש כופר. 768 00:45:28,270 --> 00:45:32,398 הוא אומר שאם לא אשלם, הוא יהרוג את הבן של פול. 769 00:45:32,399 --> 00:45:34,942 טעות של 17.5 מיליון דולר. 770 00:45:34,943 --> 00:45:37,196 - הוא עדיין רוצה שתשלם? - כן. 771 00:45:39,489 --> 00:45:41,158 ואני לא חושב שאני יכול. 772 00:45:42,743 --> 00:45:44,328 דייוויד, איך אתה לא יכול לשלם? 773 00:45:45,996 --> 00:45:47,788 אם אשלם, קודם כול העסקה שלנו תתבטל. 774 00:45:47,789 --> 00:45:50,416 ואני עדיין אצטרך למכור את ״סטקין היטס״. זו בקשה גדולה מדי. 775 00:45:50,417 --> 00:45:52,502 לא נראה לי שיש לך ברירה. 776 00:45:52,503 --> 00:45:54,505 יש לי ברירה. זה הכסף שלי. 777 00:45:56,131 --> 00:45:58,633 מה אנשים יגידו כשתקריב את הילד של פול 778 00:45:58,634 --> 00:46:00,302 כדי לקנות את ״סטקין היטס״? 779 00:46:05,974 --> 00:46:09,770 - לא יודע. המצב מסובך. - לעזאזל. 780 00:46:10,479 --> 00:46:14,191 לציבור לא אכפת שהמצב מסובך. 781 00:46:15,442 --> 00:46:17,485 אתה רואה מה קורה כשאומן יוצא מהתמונה. 782 00:46:17,486 --> 00:46:19,779 - כן. - ברגע שזה יגיע לרשתות החברתיות, 783 00:46:19,780 --> 00:46:22,073 ותהיה בטוח שיגלו 784 00:46:22,074 --> 00:46:24,408 שנטשת את הבן של פול, 785 00:46:24,409 --> 00:46:26,994 זה יהיה הסוף של הלייבל. הסוף של כל הסיפור. 786 00:46:26,995 --> 00:46:29,289 של הכול. וזהו. 787 00:46:30,165 --> 00:46:32,083 זה יהיה הסוף שלך ואתה תהיה גמור. 788 00:46:32,084 --> 00:46:35,002 גמור. מחוק. סוף הסיפור. 789 00:46:35,003 --> 00:46:38,005 - אנחנו לא יודעים את זה בוודאות. - אנחנו לא יודעים? אתה בטוח? 790 00:46:38,006 --> 00:46:40,759 תראה... אתה צודק, אבל... 791 00:46:43,095 --> 00:46:45,305 אני לא מאמין שאני הולך להגיד את זה, אבל... 792 00:46:46,974 --> 00:46:50,476 אתה יודע איך ידיעות מתחלפות מהר בימינו. 793 00:46:50,477 --> 00:46:52,937 בשבוע הבא כבר יעברו למשהו אחר. 794 00:46:52,938 --> 00:46:55,189 - זה יהיה סבב חדשות חדש. - דייוויד. 795 00:46:55,190 --> 00:46:56,816 סיפור על עוד מלחמה... 796 00:46:56,817 --> 00:46:59,486 - מה? - אתה שומע מה אתה אומר? 797 00:47:01,905 --> 00:47:05,658 כן. אני יודע איך זה נשמע, אבל אני רק מנסה להיות מעשי. 798 00:47:05,659 --> 00:47:07,369 זה ההימור שאתה רוצה לקחת? 799 00:47:08,203 --> 00:47:10,455 אני רק רוצה שתעשה את מה שנכון. 800 00:47:15,878 --> 00:47:17,212 תודה. 801 00:47:19,590 --> 00:47:21,091 - תלך לישון קצת. - כן. 802 00:47:25,429 --> 00:47:30,851 מה את חושבת שיגידו אם לא נשלם את הכופר? 803 00:47:33,187 --> 00:47:37,107 אני חושבת שהאנשים החשובים בחיים שלנו יבינו את ההחלטה שלנו. 804 00:47:38,066 --> 00:47:39,568 אבל מה עם הציבור? 805 00:47:41,153 --> 00:47:42,862 פטריק אומר שאם לא נשלם, 806 00:47:42,863 --> 00:47:47,326 התגובה תחריב את מה שנשאר מהקריירה שלי. 807 00:47:48,911 --> 00:47:50,579 אז כנראה זה מה שמכריע. 808 00:47:51,246 --> 00:47:52,456 מה זאת אומרת? 809 00:47:53,248 --> 00:47:56,125 מוקדם יותר היום היית מוכן לסכן את ביטחון משפחתך בשביל ״סטקין היטס״. 810 00:47:56,126 --> 00:47:57,543 למה שזה יהיה שונה עכשיו? 811 00:47:57,544 --> 00:47:59,837 כן, אבל מה שקורה עכשיו לא קשור למה שקרה קודם. 812 00:47:59,838 --> 00:48:02,006 עכשיו הכול שזור זה בזה. כולם מעורבים. 813 00:48:02,007 --> 00:48:04,091 זה את. זה... ״סטקין היטס״. 814 00:48:04,092 --> 00:48:07,261 זה... קייל, טריי, פול. 815 00:48:07,262 --> 00:48:09,014 דייוויד, זה המון כסף. 816 00:48:10,474 --> 00:48:12,517 זה כמעט כל מה שיש לנו, לא? 817 00:48:12,518 --> 00:48:14,228 קרוב. 818 00:48:19,107 --> 00:48:20,358 אז מה עושים? 819 00:48:20,359 --> 00:48:22,026 אני לא יודעת. 820 00:48:22,027 --> 00:48:23,362 גם אני לא. 821 00:48:25,113 --> 00:48:27,741 מה שזה לא יהיה, אנחנו צריכים להחליט יחד, כן? 822 00:48:31,328 --> 00:48:32,621 מה שלום טריי? 823 00:48:33,247 --> 00:48:34,330 הוא שואל עליך. 824 00:48:34,331 --> 00:48:35,791 - הוא שאל עליי? - כן. 825 00:48:42,756 --> 00:48:44,090 אוהבת אותך. 826 00:48:44,091 --> 00:48:45,299 - מדיה טייק אאוט - 827 00:48:45,300 --> 00:48:48,554 - טריי קינג, הילד המקומבן, סידר את חבר שלו שנחטף במקומו! - 828 00:49:02,985 --> 00:49:04,152 טריי. 829 00:49:17,749 --> 00:49:18,876 קח. 830 00:49:22,796 --> 00:49:24,256 איך אתה מרגיש, אלוף? 831 00:49:25,090 --> 00:49:26,341 כמו איזה לוזר. 832 00:49:30,137 --> 00:49:32,096 בבקשה אל תגיד לאימא, אבל הקרסול שלי די כואב 833 00:49:32,097 --> 00:49:34,474 מהריצות על המגרש. 834 00:49:35,642 --> 00:49:37,144 זה לא משהו רציני, פשוט... 835 00:49:37,811 --> 00:49:39,270 זה קצת מציק לי. 836 00:49:39,271 --> 00:49:41,190 זה יישאר בינינו. 837 00:49:42,274 --> 00:49:45,736 ואני רוצה להתנצל... 838 00:49:47,196 --> 00:49:51,574 שאמרתי לך שאני אישאר לראות אותך משחק ואז ברחתי. 839 00:49:51,575 --> 00:49:54,827 - זה לא משנה עכשיו. - לא, זה כן משנה. זה כן משנה. 840 00:49:54,828 --> 00:49:59,583 אני רק רוצה שתדע שכל מה שאני עושה, כל מה שאני עושה, 841 00:50:00,542 --> 00:50:02,711 אני עושה בשבילך... 842 00:50:04,588 --> 00:50:06,924 בשביל אימא, בשבילנו. 843 00:50:08,842 --> 00:50:10,010 משפחה לפני הכול. 844 00:50:13,138 --> 00:50:16,350 לא לשלם את הכופר על קייל זה מה שטוב לכולנו? 845 00:50:17,643 --> 00:50:19,394 לי, לאימא, לדוד פול? 846 00:50:21,605 --> 00:50:23,439 איך זה מסתדר בדיוק, אבא? 847 00:50:23,440 --> 00:50:25,608 טוב, קשה להבין את זה עכשיו, 848 00:50:25,609 --> 00:50:28,819 אבל זה לא כזה פשוט. 849 00:50:28,820 --> 00:50:30,405 זה מסובך יותר מזה. 850 00:50:31,448 --> 00:50:34,492 אבל דוד פול צדק. אנחנו האשמים. 851 00:50:34,493 --> 00:50:36,410 זה לא נכון. אנחנו לא האשמים... 852 00:50:36,411 --> 00:50:40,082 זה לא רק דוד פול. 853 00:50:41,959 --> 00:50:46,170 בעמוד הראשי של הניו יורק דיילי ניוז, בניו יורק פוסט. 854 00:50:46,171 --> 00:50:50,842 ברשתות, בטיקטוק, באינסטגרם, במיילים קוליים, בכל מיני מקומות באינטרנט. 855 00:50:50,843 --> 00:50:53,636 אני מקבל הודעות כאילו אני זה שהיה צריך להיחטף. 856 00:50:53,637 --> 00:50:56,138 - בן, אמרתי לך... - אבא, אתה לא מבין. 857 00:50:56,139 --> 00:50:58,808 ״מדיה טייק אאוט״, ״בלאק טוויטר״ קורעים אותי לגזרים, אני... 858 00:50:58,809 --> 00:51:02,311 אתה לא יכול להקשיב לשטויות האלה. זה רעל. 859 00:51:02,312 --> 00:51:04,481 - זה זבל. - אבא, זה בכל מקום. 860 00:51:05,649 --> 00:51:06,899 אתה לא מבין. 861 00:51:06,900 --> 00:51:10,278 זו לא סתם ביקורת רעה לאלבום ב״רולינג סטון״ שאפשר להתעלם ממנה. 862 00:51:10,279 --> 00:51:12,155 אתה עדיין צריך להתעלם מזה. 863 00:51:12,781 --> 00:51:14,616 אני לא יכול להתעלם מזה. 864 00:51:19,079 --> 00:51:22,498 החברים שלי יחשבו שבגללי החבר הכי טוב שלי נרצח בדם קר. 865 00:51:22,499 --> 00:51:24,751 - נו באמת, בן. - אתה יודע מה זה אומר? 866 00:51:25,794 --> 00:51:28,129 איך אני אמור לחזור ולסיים את התיכון? 867 00:51:28,130 --> 00:51:30,090 איזה קולג׳ יקבל אותי, אבא? 868 00:51:36,763 --> 00:51:38,348 אנחנו חייבים לחשוב על משהו. 869 00:51:39,433 --> 00:51:40,976 אנחנו חייבים לחשוב על משהו. 870 00:51:43,061 --> 00:51:45,188 אנחנו צריכים לחשוב על משהו. 871 00:51:45,189 --> 00:51:46,732 טוב, אני... 872 00:51:49,943 --> 00:51:51,235 אני לא יודע, בן. 873 00:51:51,236 --> 00:51:53,988 - מה זאת אומרת אתה לא יודע? - אני פשוט... עכשיו... 874 00:51:53,989 --> 00:51:57,575 - אתה יודע הכול ומכיר את כולם. - אני פשוט... כן, אבל עכשיו, אני פשוט... 875 00:51:57,576 --> 00:52:01,705 לא, לא, אבא, אתה יודע! שלם את ה־17.5 מיליון המזויינים! 876 00:52:02,623 --> 00:52:04,249 זה רק כסף! 877 00:52:08,420 --> 00:52:10,838 אז אתה מקלל ככה ליד אבא שלך? 878 00:52:10,839 --> 00:52:12,591 ככה אתה מזלזל בי? 879 00:52:13,300 --> 00:52:14,510 בבית שלי. 880 00:52:15,761 --> 00:52:16,803 הבנתי. 881 00:52:18,138 --> 00:52:19,890 אל תתבלבל, בן. 882 00:52:24,186 --> 00:52:27,105 יש רק גבר אחד בבית הזה, ואתה מסתכל עליו. 883 00:52:30,984 --> 00:52:33,277 אם תדבר אליי ככה שוב פעם, 884 00:52:33,278 --> 00:52:36,155 אני איישר אותך ואזכיר לך שאתה נער שחי פה על חשבוננו. 885 00:52:36,156 --> 00:52:37,449 הבנת אותי? 886 00:52:40,869 --> 00:52:42,411 אני אגיד את זה שוב. 887 00:52:42,412 --> 00:52:43,789 שמעת אותי? 888 00:52:46,875 --> 00:52:48,377 - שמעתי. - שמעת? 889 00:52:49,962 --> 00:52:50,963 כן, אדוני. 890 00:52:52,381 --> 00:52:53,423 שמעת? 891 00:52:54,758 --> 00:52:56,552 - כן, אדוני. - טוב. 892 00:52:58,929 --> 00:53:00,347 דייוויד קינג. 893 00:53:02,057 --> 00:53:05,143 אבא שלי, איש בעל האוזן הכי טובה בתחום... 894 00:53:09,106 --> 00:53:10,482 אבל עם הלב הכי קר. 895 00:53:28,584 --> 00:53:30,377 אני חייב לתקן את הדלת הזאת. 896 00:54:24,264 --> 00:54:25,431 - איש השנה ״טיים״ - 897 00:54:25,432 --> 00:54:26,767 - ״רולינג סטון״ יחי המלך קינג - 898 00:54:40,489 --> 00:54:42,573 מה היית עושה, ג׳יימס? 899 00:54:42,574 --> 00:54:44,451 מה היית עושה, סטיבי? 900 00:54:46,286 --> 00:54:47,496 ג׳ימי? 901 00:54:48,247 --> 00:54:50,582 אריתה, מה היית עושה? 902 00:54:58,882 --> 00:55:00,508 מה תעשה? 903 00:55:00,509 --> 00:55:01,676 אני לא יודע. 904 00:55:01,677 --> 00:55:02,802 אז תמצא תשובה. 905 00:55:02,803 --> 00:55:04,263 אני מנסה, בנאדם. 906 00:55:05,222 --> 00:55:06,473 איבדתי את הבן שלי. 907 00:55:07,182 --> 00:55:08,559 מה אני אמור להגיד לו, אה? 908 00:55:09,852 --> 00:55:12,980 מה אני אמור להגיד לו? דבר איתו אתה, כי אני כבר לא מצליח. 909 00:55:13,730 --> 00:55:17,150 הבן שלי... אוי... 910 00:55:18,360 --> 00:55:19,528 אני מצטער. 911 00:55:21,280 --> 00:55:22,948 כן. רגע, רגע. 912 00:55:26,994 --> 00:55:28,412 כן, תיכנס. 913 00:55:30,122 --> 00:55:31,163 סליחה. כן? 914 00:55:31,164 --> 00:55:34,501 - הצטננות של קיץ. - איך אתה מחזיק מעמד? 915 00:55:40,090 --> 00:55:41,716 - אתה בסדר? - וואו. 916 00:55:41,717 --> 00:55:43,926 - כן, כן, כן. - כן, אני מבין אותך. 917 00:55:43,927 --> 00:55:45,012 איך אפשר לעזור לך? 918 00:55:45,721 --> 00:55:47,513 אנחנו עוברים על התוכניות למחר. 919 00:55:47,514 --> 00:55:49,725 - כן? - כן, ו... 920 00:55:51,018 --> 00:55:54,813 תוכל להגיד לחוטף שאתה תשלם את הכופר? 921 00:56:01,361 --> 00:56:03,155 זה יקנה לנו עוד זמן. 922 00:56:26,261 --> 00:56:27,888 בסדר. טוב. 923 00:56:28,764 --> 00:56:29,932 תמשיך לנהל מו״מ. 924 00:56:30,849 --> 00:56:32,434 אעשה זאת. תודה. 925 00:56:33,894 --> 00:56:35,812 ״אעשה זאת. תודה.״ 926 00:56:49,993 --> 00:56:51,328 פול. 927 00:56:52,955 --> 00:56:54,039 פול. 928 00:56:57,626 --> 00:56:58,752 תגיד לו, טריי. 929 00:57:00,379 --> 00:57:02,463 אנחנו נשלם. אנחנו נשלם את הכופר. 930 00:57:02,464 --> 00:57:04,466 בקול רם, בן. מה אמרת? 931 00:57:05,300 --> 00:57:07,594 אנחנו נשלם את הכופר, דוד פול. 932 00:57:08,595 --> 00:57:09,679 אתה רציני? 933 00:57:09,680 --> 00:57:11,849 רציני כמו טרום סוכרת. 934 00:57:16,770 --> 00:57:19,438 - תודה. - בבקשה. 935 00:57:19,439 --> 00:57:22,484 תבורך. 936 00:57:23,026 --> 00:57:24,569 אני גם רוצה. 937 00:57:24,570 --> 00:57:25,654 תבורכו. 938 00:57:27,614 --> 00:57:28,699 בלש. 939 00:57:29,867 --> 00:57:31,159 מחר בבוקר... 940 00:57:31,785 --> 00:57:34,537 אני... אלך לבנק... 941 00:57:34,538 --> 00:57:37,999 ונראה מה אפשר לעשות. 942 00:57:38,000 --> 00:57:39,542 - בסדר. - עוד משהו? 943 00:57:39,543 --> 00:57:41,419 לא, אנחנו מסודרים. כן. 944 00:57:41,420 --> 00:57:43,005 אנחנו מתאמנים למצבים כאלה. 945 00:57:43,964 --> 00:57:45,507 אנחנו נחזיר את קייל הביתה. 946 00:57:46,425 --> 00:57:48,134 ואת הכופר שלך. 947 00:57:48,135 --> 00:57:51,220 טוב, בואו נלך לישון. נזדקק לשינה הזו. 948 00:57:51,221 --> 00:57:52,471 כן. 949 00:57:52,472 --> 00:57:54,056 - לילה טוב. - לילה טוב. 950 00:57:54,057 --> 00:57:55,184 בואו נעשה את זה. 951 01:00:29,213 --> 01:00:30,214 הלו? 952 01:00:31,048 --> 01:00:32,882 יו. יש לך את ה״עוף״? 953 01:00:32,883 --> 01:00:34,717 איך אתה רוצה אותו? אפוי, מטוגן או בסגנון ג׳רק? 954 01:00:34,718 --> 01:00:36,969 אין זמן לבדיחות יבשות עכשיו. 955 01:00:36,970 --> 01:00:40,097 אתה יודע על מה אני מדבר, הכסף לכופר. איפה הוא? 956 01:00:40,098 --> 01:00:41,599 - כן, הוא אצלי. - בדוק. 957 01:00:41,600 --> 01:00:45,186 ב־11:00 תעלה לקו 4 של הרכבת בתחנת בורו הול 958 01:00:45,187 --> 01:00:46,979 לכיוון מנהטן, עיר הכסף. 959 01:00:46,980 --> 01:00:50,525 לקרון הראשון. קח איתך את הטלפון, אני אשלח הוראות בהודעה. 960 01:00:50,526 --> 01:00:52,902 ומה עם קייל? קודם אני צריך לראות את קייל. 961 01:00:52,903 --> 01:00:55,154 אתה תראה אותו. אתה תראה אותו, כשיגיע הזמן. 962 01:00:55,155 --> 01:00:56,822 קח את זה בקלות, אחי. 963 01:00:56,823 --> 01:00:58,366 אה, דרך אגב, 964 01:00:58,367 --> 01:01:01,786 אני רוצה שתוסיף גם את הצמיד של קרטייה של אשתך לשלל. 965 01:01:01,787 --> 01:01:03,246 איך אתה יודע עליו? 966 01:01:03,247 --> 01:01:06,916 כי היא כל הזמן משוויצה בו ברשת. אתה יודע שהיא אוהבת להתרברב, נכון? 967 01:01:06,917 --> 01:01:09,669 היא התהדרה בו בטקס הגראמי על השטיח האדום. 968 01:01:09,670 --> 01:01:12,296 אין יותר פרטיות בימינו, דייוויד. 969 01:01:12,297 --> 01:01:13,881 אי אפשר. אי אפשר, אחי. 970 01:01:13,882 --> 01:01:15,633 בחייך. אני אתן לך את הכסף. 971 01:01:15,634 --> 01:01:17,386 אני אשלם את הכופר, אבל זו... 972 01:01:18,512 --> 01:01:21,264 זו מתנה לחגיגת 15 שנות נישואין. זה מהלב שלי. 973 01:01:21,265 --> 01:01:23,015 אתה כבר לא שולט פה! 974 01:01:23,016 --> 01:01:24,934 אתה לא מנהל את העניינים, אני מנהל אותם! 975 01:01:24,935 --> 01:01:26,979 זקן מסכן ועלוב שכמוך! 976 01:01:30,941 --> 01:01:31,984 זהו. 977 01:01:41,702 --> 01:01:45,246 מישהו באמת חושב שהוא עד כדי כך טיפש כדי לבצע את ההחלפה ברכבת התחתית? 978 01:01:45,247 --> 01:01:46,873 אולי באחת התחנות. 979 01:01:46,874 --> 01:01:49,417 אבל זו הדרך שלו לגרום למר קינג להישאר בתנועה. 980 01:01:49,418 --> 01:01:51,669 אולי בכלל אין קשר לרכבת? 981 01:01:51,670 --> 01:01:53,087 מה זה משנה? 982 01:01:53,088 --> 01:01:55,424 - לנו זה משנה. - כן. 983 01:02:17,070 --> 01:02:18,237 מה התוכנית? 984 01:02:18,238 --> 01:02:22,992 הכופר יהיה בתיק גב שחור של ג׳ורדן, עם מכשיר מעקב בפנים. 985 01:02:22,993 --> 01:02:25,286 כולכם תוכלו לעקוב בעזרת האייפונים שלכם. 986 01:02:25,287 --> 01:02:28,247 נאתר את החוטף ברגע שמר קינג יבצע את המסירה, 987 01:02:28,248 --> 01:02:30,082 ומייד נסתער. 988 01:02:30,083 --> 01:02:32,460 אני אהיה עם מר קינג כל הזמן. 989 01:02:32,461 --> 01:02:34,921 צוות יכסה את שאר הרכבת. 990 01:02:34,922 --> 01:02:39,884 יהיו לנו ניידות משטרה מוכנות מראש בנקודת העלייה שלנו בבורו הול 991 01:02:39,885 --> 01:02:41,844 ובתחנות הבאות: 992 01:02:41,845 --> 01:02:43,387 וול סטריט, 993 01:02:43,388 --> 01:02:45,473 יוניון סקוור, גראנד סנטרל, 994 01:02:45,474 --> 01:02:51,312 רחוב 59, רחוב 86, רחוב 125, רחוב 149, רחוב 161, 995 01:02:51,313 --> 01:02:55,399 אצטדיון היאנקיז, ועד התחנה האחרונה בוודלון. 996 01:02:55,400 --> 01:02:59,153 זה יאפשר לנו להתקדם בצורה מדורגת אם תהיה פעילות משטרתית מעל הקרקע. 997 01:02:59,154 --> 01:03:01,989 מר כריסטופר, אתה תיסע עם הצוות השני שלנו. 998 01:03:01,990 --> 01:03:04,158 וברגע שנאתר את קייל ונאבטח אותו, 999 01:03:04,159 --> 01:03:08,246 שניכם תועברו לנקודה מסוימת לצורך בדיקה ותחקור. 1000 01:03:08,247 --> 01:03:11,749 הבטיחות היא תמיד בעדיפות הראשונה. 1001 01:03:11,750 --> 01:03:14,877 במקום השני נמצא הכסף. 1002 01:03:14,878 --> 01:03:16,712 מתחילים. 1003 01:03:16,713 --> 01:03:19,049 תנו למשפחת קינג רגע לבד, טוב? 1004 01:03:20,801 --> 01:03:22,510 - היי. - מה? 1005 01:03:22,511 --> 01:03:23,887 בלי גבורה מיותרת. 1006 01:03:24,930 --> 01:03:26,390 תחזור הביתה, טוב? 1007 01:03:30,519 --> 01:03:32,103 - ביי. - אוהב אותך. 1008 01:03:32,104 --> 01:03:33,355 קדימה. 1009 01:03:36,775 --> 01:03:38,151 בואו נזוז. 1010 01:03:39,194 --> 01:03:40,236 טוב. 1011 01:03:40,237 --> 01:03:41,989 אל תדאגו. אנחנו מטפלים בזה. 1012 01:04:01,633 --> 01:04:02,717 זה שכאן. 1013 01:04:02,718 --> 01:04:05,554 אתה נוסע איתי ועם הבלשית בל ברכב הזה. 1014 01:04:06,972 --> 01:04:08,140 שים לב לראש. 1015 01:05:01,318 --> 01:05:03,445 - עונת 2025 - יאנקיז קנו כרטיסים עכשיו! - 1016 01:05:13,288 --> 01:05:18,085 - יציאת חירום שימוש לא מורשה אסור - 1017 01:05:28,929 --> 01:05:30,930 נכנסים עכשיו לרכבת התחתית. 1018 01:05:30,931 --> 01:05:32,641 - בורו הול - 1019 01:06:00,294 --> 01:06:01,712 שב שם. 1020 01:06:08,051 --> 01:06:10,678 זה קו 4 לכיוון מנהטן. 1021 01:06:10,679 --> 01:06:13,223 התחנה הבאה היא בולינג גרין. 1022 01:06:15,392 --> 01:06:18,312 התרחקו מהדלתות הנסגרות, בבקשה. 1023 01:06:19,605 --> 01:06:21,439 - אנחנו בעניין של אפס סובלנות לשנאה* - 1024 01:06:21,440 --> 01:06:22,900 - *אם לא מדובר ברד סוקס. - 1025 01:07:00,479 --> 01:07:01,772 - יוניון סקוור - 1026 01:07:40,018 --> 01:07:43,689 תפעילו את הסירנות! קדימה! נו, קדימה, קדימה! לעזאזל! 1027 01:07:48,402 --> 01:07:49,944 - רחוב 42 - 1028 01:07:49,945 --> 01:07:51,363 - גראנד סנטרל - 1029 01:08:31,904 --> 01:08:33,572 קדימה, יאנקיז! 1030 01:08:34,281 --> 01:08:35,782 קדימה, יאנקיז! 1031 01:08:36,950 --> 01:08:39,535 בוסטון גרועה! בוסטון גרועה! 1032 01:08:39,536 --> 01:08:41,455 קדימה, יאנקיז! 1033 01:08:42,456 --> 01:08:44,041 קדימה, יאנקיז! 1034 01:08:45,125 --> 01:08:47,335 בוסטון גרועה! בוסטון גרועה! 1035 01:08:47,336 --> 01:08:48,962 קדימה, יאנקיז! 1036 01:08:49,837 --> 01:08:51,840 קדימה, יאנקיז! 1037 01:08:52,549 --> 01:08:55,135 בוסטון גרועה! בוסטון גרועה! 1038 01:09:04,520 --> 01:09:09,357 הם עזבו עכשיו את תחנת רחוב 149 והם ממשיכים צפונה. 1039 01:09:09,358 --> 01:09:10,692 {\an8}- המצעד הלאומי של פוארטו ריקו - 1040 01:09:12,569 --> 01:09:15,531 גבירותיי ורבותיי, גבירותיי ורבותיי, תעשו רעש! 1041 01:09:28,377 --> 01:09:31,421 מחיאות כפיים ליפהפייה, 1042 01:09:32,089 --> 01:09:35,341 המושלמת והטהורה, רוזי פרז! 1043 01:09:37,301 --> 01:09:40,304 ומחיאות כפיים לחבר שהוא כמו אח, 1044 01:09:40,305 --> 01:09:44,393 החתיך והכישרוני, אנתוני ראמוס! 1045 01:09:46,270 --> 01:09:49,021 מחיאות כפיים לאגדה... 1046 01:09:49,022 --> 01:09:53,694 ליחיד במינו, אדי פלמיירי ותזמורת הסלסה! 1047 01:09:57,990 --> 01:10:00,450 אחת, שתיים, אחת, שתיים, שלוש, ארבע! 1048 01:10:10,043 --> 01:10:11,795 קדימה, יאנקיז! 1049 01:10:15,215 --> 01:10:17,009 קדימה, יאנקיז! 1050 01:10:19,511 --> 01:10:22,013 - הלו? - תעבור לחלק האחורי של קרון הרכבת. 1051 01:10:22,014 --> 01:10:24,348 - תהיה בין הקרונות. - בין הקרונות? 1052 01:10:24,349 --> 01:10:26,767 - קח איתך גם את התיק. - בין הקרונות? 1053 01:10:26,768 --> 01:10:28,853 כן, בנאדם. מה, אתה חירש? 1054 01:10:28,854 --> 01:10:32,356 חתיכת מטומטם. איזה חלק לא הבנת? 1055 01:10:32,357 --> 01:10:34,568 - תמהר. - אני הולך, אני הולך! 1056 01:10:37,196 --> 01:10:38,739 הוא יוצא מהקרון. 1057 01:10:43,535 --> 01:10:44,870 - פוארטו ריקו - 1058 01:10:47,623 --> 01:10:50,875 טוב, אני פה. להפיל אותו עכשיו? 1059 01:10:50,876 --> 01:10:52,627 לא! רק כשאני אגיד לך. 1060 01:10:52,628 --> 01:10:54,921 - מה? - תזרוק את התיק כשאני אגיד לך. 1061 01:10:54,922 --> 01:10:56,839 - כן, אבל אני... - אתה מתקרב, גבר. 1062 01:10:56,840 --> 01:10:59,634 - איפה קייל? - קודם תזרוק את התיק. 1063 01:10:59,635 --> 01:11:01,261 אני רוצה לראות את קייל קודם. 1064 01:11:09,978 --> 01:11:11,522 קדימה, יאנקיז! 1065 01:11:34,837 --> 01:11:36,504 אני עוקב אחרי התיק. 1066 01:11:36,505 --> 01:11:39,800 ברחוב ריבר, פינת רחוב 157, בדרך לאצטדיון היאנקיז. 1067 01:11:53,689 --> 01:11:55,481 תפסתם את הכסף? לא ראיתי כלום! 1068 01:11:55,482 --> 01:11:58,442 - אל תדאג! אנחנו עוקבים אחרי התיק! - לא זרקתי אותו, הוא נפל! 1069 01:11:58,443 --> 01:12:00,570 אנחנו עוקבים אחרי התיק! 1070 01:12:00,571 --> 01:12:02,489 - קדימה, קדימה, קדימה. - משטרה! לפנות דרך! 1071 01:12:10,664 --> 01:12:13,208 אוהדי בוסטון משכו את בלם החירום! 1072 01:12:14,418 --> 01:12:16,962 אוהדי בוסטון משכו את בלם החירום! 1073 01:12:28,682 --> 01:12:30,099 לעזאזל, זוזו! 1074 01:12:30,100 --> 01:12:31,727 אני שונא מצעדים! תזוזו! 1075 01:12:35,856 --> 01:12:37,357 זוזו! 1076 01:12:43,947 --> 01:12:46,491 תן את הדגל הדפוק הזה! עוף מפה! זוזו! 1077 01:12:47,534 --> 01:12:49,036 רדו מהרכב שלי! 1078 01:13:12,601 --> 01:13:14,394 זוזו כבר, לעזאזל! 1079 01:13:39,211 --> 01:13:41,338 אוי, לא! 1080 01:13:45,717 --> 01:13:47,009 זה היה טריק מסריח. 1081 01:13:47,010 --> 01:13:49,137 אני עוקב אחריו, הוא על טוסטוס. אין בעיה. 1082 01:13:57,437 --> 01:13:58,981 - אצטדיון היאנקיז - 1083 01:13:59,982 --> 01:14:01,733 {\an8}- ארון ג׳אדג׳ קפטן הניו יורק יאנקיז - 1084 01:14:14,246 --> 01:14:15,454 - אות ג׳י־פי־אס אבד - 1085 01:14:15,455 --> 01:14:17,457 לעזאזל! חרא! לעזאזל! 1086 01:14:21,837 --> 01:14:23,462 {\an8}דייוויד, אני מבטיח שנחזיר את הכסף שלך. 1087 01:14:23,463 --> 01:14:25,047 {\an8}- איך אתה יודע? - אני פשוט יודע. 1088 01:14:25,048 --> 01:14:26,757 תדאג שגם אני אדע. 1089 01:14:26,758 --> 01:14:30,344 - ברידג׳ס, אתה שם? - כן, אני פה עם מר קינג. 1090 01:14:30,345 --> 01:14:33,140 איבדתי קשר עין עם הטוסטוס. אני לא רואה אותו בשום מקום. 1091 01:15:04,713 --> 01:15:06,173 הנה הוא. 1092 01:15:08,008 --> 01:15:10,092 תשלחו לי תגבורת, מייד! 1093 01:15:10,093 --> 01:15:12,596 אני צריך כוחות רגליים, עכשיו! 1094 01:15:26,902 --> 01:15:30,322 עכשיו תפסתי אותך, בן זונה! 1095 01:15:31,323 --> 01:15:33,450 תפסתי אותך, חתיכת פחדן! 1096 01:15:34,618 --> 01:15:36,745 כן, כדאי שתברח! 1097 01:15:44,586 --> 01:15:45,587 לעזאזל! 1098 01:15:46,421 --> 01:15:48,006 זוזו! 1099 01:15:51,802 --> 01:15:53,929 תפנו דרך! זוזו! 1100 01:16:02,145 --> 01:16:04,231 תפנו דרך! תתפסו אותו! 1101 01:16:05,440 --> 01:16:07,901 תאזקו אותו! אתם רציניים? 1102 01:16:09,069 --> 01:16:11,238 תן את התיק! תן את התיק! 1103 01:16:11,738 --> 01:16:13,156 רד על הברכיים! 1104 01:16:15,158 --> 01:16:17,034 מה? אתה רציני? טמפון? 1105 01:16:17,035 --> 01:16:19,245 אתה חושב שזה מצחיק, אה? 1106 01:16:19,246 --> 01:16:21,247 קיבלת מחזור, בן זונה? 1107 01:16:21,248 --> 01:16:22,624 תעופו מפה! 1108 01:16:27,045 --> 01:16:29,255 אדי! אדי! אדי! אדי! 1109 01:16:29,256 --> 01:16:40,058 אדי! אדי! אדי! אדי! 1110 01:16:47,024 --> 01:16:49,901 - ברידג׳ס. - היגינס, דבר אליי, דבר אליי. 1111 01:16:49,902 --> 01:16:51,903 - ברידג׳ס, אתה שם? - איפה התיק? 1112 01:16:51,904 --> 01:16:54,280 כספי הכופר לא בתיק. 1113 01:16:54,281 --> 01:16:56,616 אני חוזר, כספי הכופר לא בתיק. 1114 01:16:56,617 --> 01:16:59,369 - מה נסגר? - לעזאזל. 1115 01:17:17,638 --> 01:17:19,181 - היי. - היי. 1116 01:17:21,058 --> 01:17:22,350 - את בסדר? - כן. 1117 01:17:22,351 --> 01:17:24,102 כן. מה עם קייל? 1118 01:17:25,229 --> 01:17:26,395 הוא מעט חבול. 1119 01:17:26,396 --> 01:17:30,942 {\an8}השוטרים מצאו אותו ליד אצטדיון היאנקיז, 1120 01:17:30,943 --> 01:17:33,361 ושלחו אותו לבית חולים להשגחה. 1121 01:17:33,362 --> 01:17:35,404 הם אמרו שהוא יישאר שם כמה ימים. 1122 01:17:35,405 --> 01:17:37,823 טוב. טוב. טוב. טוב מאוד. 1123 01:17:37,824 --> 01:17:40,743 - מקווה שנוכל לראות אותו בקרוב. - גם אני מקווה, בן. 1124 01:17:40,744 --> 01:17:43,163 - ומה שלומך? - אני בסדר. 1125 01:17:43,789 --> 01:17:45,457 - והכסף? - הם אמרו... 1126 01:17:47,000 --> 01:17:48,209 שהם מטפלים בזה. 1127 01:17:48,210 --> 01:17:50,921 - ראית את החדשות? את הרשתות? - לא. 1128 01:17:53,048 --> 01:17:56,133 אתה מופיע בכל מקום. כולם קוראים לך גיבור על. 1129 01:17:56,134 --> 01:17:58,345 הפנתר השחור של הברונקס. 1130 01:18:00,639 --> 01:18:01,640 וואו. 1131 01:18:03,100 --> 01:18:05,102 - לא אהבת את זה? - לא. לא. האמת... 1132 01:18:06,144 --> 01:18:07,437 הם כתבו את השם שלי נכון. 1133 01:18:10,607 --> 01:18:13,234 טוב. אני עולה למעלה להחליף בגדים. נתראה אחר כך. 1134 01:18:13,235 --> 01:18:14,736 - טוב. - אוהב אותך. 1135 01:18:17,698 --> 01:18:19,283 - המרכז הרפואי ברוקלין - 1136 01:18:20,534 --> 01:18:23,786 ומה עם החדר שבו קשרו אותך? 1137 01:18:23,787 --> 01:18:26,623 אולי שמעת משהו? או שהרחת משהו? 1138 01:18:27,624 --> 01:18:29,793 הרחתי ריח מוזר. 1139 01:18:30,878 --> 01:18:34,214 היה שם גראס. מריחואנה. 1140 01:18:35,507 --> 01:18:37,133 שמעתי מוזיקה, 1141 01:18:37,134 --> 01:18:39,385 המון מוזיקה. ראפ. 1142 01:18:39,386 --> 01:18:41,013 מחדר של מישהו או ממועדון? 1143 01:18:42,472 --> 01:18:45,100 זה היה מחדר אחר, דירה אחרת. 1144 01:18:46,643 --> 01:18:49,980 קשרו אותי באמבטיה. 1145 01:18:51,356 --> 01:18:53,107 זה היה מקוטע. 1146 01:18:53,108 --> 01:18:54,610 משהו ספציפי? 1147 01:18:56,570 --> 01:18:57,571 לא ממש. 1148 01:19:01,450 --> 01:19:06,455 היה שיר אחד שחזר שוב ושוב שלא הכרתי. זה היה... 1149 01:19:07,623 --> 01:19:08,957 ככה... 1150 01:19:19,801 --> 01:19:21,594 קייל, קייל. 1151 01:19:21,595 --> 01:19:22,638 עוד משהו? 1152 01:19:24,890 --> 01:19:26,892 זה בסדר. קח את הזמן, קייל. 1153 01:19:28,769 --> 01:19:30,102 אפשר לעשות הפסקה? 1154 01:19:30,103 --> 01:19:32,314 בוא נמשיך עוד קצת. 1155 01:19:33,023 --> 01:19:36,025 - תמשיך לנסות, קייל. פשוט... - מצטער. 1156 01:19:36,026 --> 01:19:38,361 - אני לא זוכר שום דבר אחר. - בסדר. 1157 01:19:38,362 --> 01:19:40,279 - רק עוד קצת. - בלש, 1158 01:19:40,280 --> 01:19:42,574 אפשר לתת לו רגע לנוח אולי? 1159 01:19:43,325 --> 01:19:44,660 קייל, אני יודע שזה קשה, 1160 01:19:45,661 --> 01:19:48,621 אבל בכל שנייה שאנחנו לא מחפשים את מי שעשה את זה, 1161 01:19:48,622 --> 01:19:50,790 - הם בורחים. - לא שמעת אותי? 1162 01:19:50,791 --> 01:19:54,836 למה כשטריי היה צריך לנוח לפני כמה ימים, כמעט עטפתם אותו בשמיכה? 1163 01:19:54,837 --> 01:19:57,004 שמעתי אותך, מר כריסטופר. 1164 01:19:57,005 --> 01:19:59,173 אולי תפסיק להיות קוץ בתחת? 1165 01:19:59,174 --> 01:20:01,467 טוב שאתה בבית חולים. יש להם משחות לזה. 1166 01:20:01,468 --> 01:20:04,846 - אולי אתה צריך להרגיע משהו שם למטה. - לא, אני רגוע לגמרי, אחי. 1167 01:20:04,847 --> 01:20:07,682 - כן? - אולי כולנו צריכים הפסקה. 1168 01:20:07,683 --> 01:20:12,271 הבן שלי יכול לקבל רגע עם אבא שלו, 1169 01:20:12,938 --> 01:20:15,148 רק אני והוא לבד בבקשה? 1170 01:20:16,441 --> 01:20:18,986 - קדימה, חבר׳ה. תנו להם רגע. - תודה. 1171 01:20:20,279 --> 01:20:22,071 בואו. קדימה. שותף. 1172 01:20:22,072 --> 01:20:23,824 בוא. קדימה. 1173 01:20:25,826 --> 01:20:27,077 ברידג׳ס. 1174 01:20:43,385 --> 01:20:46,471 הכול בסדר. הכול בסדר. 1175 01:20:58,942 --> 01:21:00,109 - ״סטקין היטס״ - 1176 01:21:00,110 --> 01:21:01,736 - ״אבוני״ דייוויד קינג - 1177 01:21:01,737 --> 01:21:03,237 - ״בילבורד״ קינג דייוויד שולט בפסגת המצעדים - 1178 01:21:03,238 --> 01:21:04,698 - ״הניו יורקר״ - 1179 01:21:07,910 --> 01:21:09,369 כן. תיכנס, גייב. 1180 01:21:10,495 --> 01:21:11,580 דייוויד. 1181 01:21:12,998 --> 01:21:14,124 גייב. 1182 01:21:16,710 --> 01:21:20,255 - דיברת עם מישל? - דיברתי עם מישל, עם ברי, עם לינדסי. 1183 01:21:21,173 --> 01:21:24,218 כל המלווים העיקריים והשותפים שלהם. 1184 01:21:24,968 --> 01:21:26,219 ו...? 1185 01:21:26,220 --> 01:21:28,013 הם מעריכים מאוד את מה שעשית, 1186 01:21:29,681 --> 01:21:33,060 אבל הם לא רוצים להיות אחראים לזה. 1187 01:21:35,312 --> 01:21:38,649 - מה אתה אומר? - הסרטון הוויראלי שכבש את הרשת. 1188 01:21:39,816 --> 01:21:42,985 שבו רואים אותך זורק 17.5 מיליון מקו 4 של הרכבת. 1189 01:21:42,986 --> 01:21:44,112 טוב. מה איתו? 1190 01:21:45,280 --> 01:21:47,782 העסקה הייתה תלויה בזה שתשתמש במימון הזה 1191 01:21:47,783 --> 01:21:51,285 כדי לקנות בחזרה את השליטה ב״סטקין היטס רקורדס״. 1192 01:21:51,286 --> 01:21:53,454 - נכון. - העסקה התבטלה. 1193 01:21:53,455 --> 01:21:56,999 העסקה התבטלה? אני יכול להשיג את הכסף לתשלום הריבית. 1194 01:21:57,000 --> 01:21:58,751 אני יכול להשיג אותו, גייב. אתה יודע את זה. 1195 01:21:58,752 --> 01:22:00,670 - אני מסתדר, גבר. אני יודע להסתדר. - בדרך כלל. 1196 01:22:00,671 --> 01:22:02,839 - כן. בדרך כלל אתה יודע להסתדר. - ״בדרך כלל״? 1197 01:22:02,840 --> 01:22:06,342 כן, אבל זה מקרה חריג. זו הפרת חוזה. 1198 01:22:06,343 --> 01:22:08,428 - הפרת חוזה? - כן. או הונאה. 1199 01:22:13,767 --> 01:22:17,436 הונאה? ה׳, ו׳, נ׳, א׳, ה׳? כלא? 1200 01:22:17,437 --> 01:22:18,897 - כלא. - מאסר. 1201 01:22:20,607 --> 01:22:23,067 לעזאזל. גייב. דבר איתי. 1202 01:22:23,068 --> 01:22:25,820 הסיבה היא שהמשקיעים שלך 1203 01:22:25,821 --> 01:22:28,865 הכניסו סעיף שנוגע לשימוש בכספים שיתקבלו, 1204 01:22:28,866 --> 01:22:31,784 שההשקעה שלהם חייבת לשמש 1205 01:22:31,785 --> 01:22:34,745 למטרות מוגדרות מראש. 1206 01:22:34,746 --> 01:22:38,082 קניית ״סטקין היטס רקורדס״. 1207 01:22:38,083 --> 01:22:39,917 והם רוצים את הכסף בחזרה. 1208 01:22:39,918 --> 01:22:41,711 - מתי? - בתוך שבועיים. 1209 01:22:41,712 --> 01:22:43,171 - שבועיים? - לא גמגמתי. 1210 01:22:43,172 --> 01:22:44,630 - שבועיים? - שבועיים. 1211 01:22:44,631 --> 01:22:46,507 - שבועיים. - ואחרי זה 1212 01:22:46,508 --> 01:22:49,844 יתחילו הליכי גבייה. 1213 01:22:49,845 --> 01:22:51,054 הפנטהאוז שלך, 1214 01:22:52,055 --> 01:22:53,807 הבית בסאג הרבור, 1215 01:22:54,516 --> 01:22:57,059 הציורים של בסקיה. כל האומנות שלך. 1216 01:22:57,060 --> 01:22:58,937 עשית מעשה טוב, ו... 1217 01:23:01,398 --> 01:23:02,315 זה לא הוגן. 1218 01:23:02,316 --> 01:23:05,359 עשיתי מעשה טוב, אבל אני לא מרגיש טוב, גייב. 1219 01:23:05,360 --> 01:23:07,945 איך אני אמור להרגיש טוב? תגרום לי להרגיש טוב. 1220 01:23:07,946 --> 01:23:09,864 - אני יודע. - גבריאל. בחייך, בן אדם. 1221 01:23:09,865 --> 01:23:12,158 - אני יודע. - אני לא יכול ליפול ככה. אתה יודע את זה. 1222 01:23:12,159 --> 01:23:13,743 בנאדם לא יוצא כמו שהוא נכנס. 1223 01:23:13,744 --> 01:23:15,746 בנאדם צריך להשאיר משהו. אתה צריך להשאיר משהו. 1224 01:23:20,667 --> 01:23:21,793 שבועיים. 1225 01:24:14,137 --> 01:24:16,305 - כן? - סליחה על ההפרעה. 1226 01:24:16,306 --> 01:24:18,516 אלכס ופטריק רוצים לדבר איתך. 1227 01:24:18,517 --> 01:24:19,601 תכניסי אותם. 1228 01:24:22,187 --> 01:24:23,813 מר קינג יקבל אתכם עכשיו. 1229 01:24:23,814 --> 01:24:25,648 בדיוק מי שרציתי לראות. 1230 01:24:25,649 --> 01:24:27,609 הייתי רוצה להיות אתם אילולא הייתי אני. 1231 01:24:28,360 --> 01:24:31,279 תקשיבו, עם כל מה שקרה בימים האחרונים, 1232 01:24:31,280 --> 01:24:33,990 אני רואה את העסקה עם ״סטריי דוג״ בעיניים אחרות עכשיו. 1233 01:24:33,991 --> 01:24:38,120 אני יודע שהייתי המתנגד היחיד, אבל שיניתי את דעתי. 1234 01:24:41,331 --> 01:24:43,000 בואו נעשה את זה. בואו נלך על זה. 1235 01:24:44,918 --> 01:24:49,005 אני מבין. טוב, הייתי אומר לך קודם לו ידעתי, 1236 01:24:49,006 --> 01:24:52,092 אבל החתול כבר בשק, והשק בנהר איסט. 1237 01:24:53,093 --> 01:24:54,927 מי במה? מה זאת אומרת? 1238 01:24:54,928 --> 01:24:56,304 העסקה גמורה. 1239 01:24:56,305 --> 01:24:57,680 מה זאת אומרת גמורה? 1240 01:24:57,681 --> 01:25:00,308 אחרי מה שקרה לך, 1241 01:25:00,309 --> 01:25:02,101 גם אני שיניתי את דעתי. 1242 01:25:02,102 --> 01:25:05,731 אמרתי ל״סטריי דוג אנטרפרייזס״ שאנחנו בחוץ. 1243 01:25:09,651 --> 01:25:12,445 חיסלת את העסקה בגלל מה שקרה? למה? 1244 01:25:12,446 --> 01:25:16,449 אתה גיבור עכשיו, ושוב חזרנו לכותרות. 1245 01:25:16,450 --> 01:25:19,368 כל האומנים שלנו בקטלוג ראו עלייה במכירות. 1246 01:25:19,369 --> 01:25:20,828 אז כמו שאתה תמיד אומר, 1247 01:25:20,829 --> 01:25:24,081 ״תשומת לב היא המטבע היחיד היום.״ 1248 01:25:24,082 --> 01:25:25,876 אתה לא יודע? אתה... 1249 01:25:28,212 --> 01:25:31,339 אתה ״הפנתר השחור של הברונקס.״ 1250 01:25:31,340 --> 01:25:33,050 - דיילי ניוז הפנתר השחור של הברונקס! - 1251 01:25:39,473 --> 01:25:41,599 טוב. זה יהיה קל. 1252 01:25:41,600 --> 01:25:44,393 אני אתקשר בעצמי ל״סטריי דוג״, נדבר ישירות. 1253 01:25:44,394 --> 01:25:47,271 הייתי מציע לחכות לראות איך זה יתפתח. 1254 01:25:47,272 --> 01:25:49,941 מי יודע כמה כסף נוכל להרוויח מזה. 1255 01:25:49,942 --> 01:25:52,068 כמה כסף נרוויח... שמע, אני צריך את הכסף עכשיו. 1256 01:25:52,069 --> 01:25:55,280 ובמהירות. מהר. הייתי צריך אותו אתמול. אני צריך את הכסף עכשיו. 1257 01:25:56,406 --> 01:25:57,323 אני מבין. 1258 01:25:57,324 --> 01:25:59,867 איזו אירוניה. 1259 01:25:59,868 --> 01:26:03,162 לא ממש היית צריך כסף כשניסית לחבל בעסקה 1260 01:26:03,163 --> 01:26:04,581 - לפני יומיים. - אלכס! 1261 01:26:12,714 --> 01:26:14,049 הבנתי. 1262 01:26:14,633 --> 01:26:17,218 פטריק, סיפרת לו, נכון? 1263 01:26:17,219 --> 01:26:18,679 לא השארת לי ברירה. 1264 01:26:19,471 --> 01:26:22,515 כשהחדשות על טריי התפרסמו, אלכס התקשר אליי כמה פעמים 1265 01:26:22,516 --> 01:26:24,725 - כדי לשאול מה דעתי. - על מה? 1266 01:26:24,726 --> 01:26:26,352 על החשיפה שקיבלנו. 1267 01:26:26,353 --> 01:26:29,647 אז שניכם דיברתם על החשיפה שקיבלנו 1268 01:26:29,648 --> 01:26:31,524 אחרי שהבן שלי נחטף. 1269 01:26:31,525 --> 01:26:33,651 תפסיק. זה לא היה ככה. 1270 01:26:33,652 --> 01:26:36,279 אז איך זה היה? מזל שהוא לא נרצח. מזל שהוא לא חטף כדור בראש. 1271 01:26:36,280 --> 01:26:37,780 - היינו יכולים להתעשר. - דייוויד! 1272 01:26:37,781 --> 01:26:40,116 - לקנות בית יפה בהמפטונס. - דייוויד, תפסיק! 1273 01:26:40,117 --> 01:26:42,660 - להפסיק מה? - תפסיק עם הצדקנות. 1274 01:26:42,661 --> 01:26:45,955 עמדת מולי בלובי וניסית לשכנע אותי 1275 01:26:45,956 --> 01:26:48,499 שהיח״צ הרע יחלוף אם קייל ימות. 1276 01:26:48,500 --> 01:26:50,626 זה היה שונה. דיברתי... 1277 01:26:50,627 --> 01:26:53,754 רק חשבתי בקול, אתה יודע. ניסיתי לעשות סדר בדברים. 1278 01:26:53,755 --> 01:26:55,923 גם אני. בגלל זה התקשרתי אליך. 1279 01:26:55,924 --> 01:26:57,884 לא ידעתי אם המצב שלך השתנה. 1280 01:26:57,885 --> 01:27:00,094 - אז זרקת אותי מתחת לגלגלים? - לא. 1281 01:27:00,095 --> 01:27:01,889 ניסיתי לשמור על עצמי. 1282 01:27:02,514 --> 01:27:04,975 כי בעסק הזה אני יודע שאף אחד אחר לא ישמור עליי. 1283 01:27:22,993 --> 01:27:24,036 אלכס! 1284 01:27:45,390 --> 01:27:47,017 לעזאזל. 1285 01:28:58,172 --> 01:29:00,173 תירגע, תירגע. אני אטפל בזה. 1286 01:29:00,174 --> 01:29:03,217 טוב, בזריזות. בזריזות. 1287 01:29:03,218 --> 01:29:04,677 אני מצטער. סליחה. 1288 01:29:04,678 --> 01:29:06,888 - אני רק צריך לדעת מה הוא יודע. - מה לעזאזל? 1289 01:29:06,889 --> 01:29:10,433 - קינג, מה קורה? - יש משהו שאני רוצה להשמיע לו. 1290 01:29:10,434 --> 01:29:13,978 מר קינג, מר קינג, אנחנו מנסים להשיג מידע חדש. 1291 01:29:13,979 --> 01:29:15,606 לא. אני מבין. אני מבין. 1292 01:29:16,857 --> 01:29:19,735 זה השיר ששמעת כשהם חטפו אותך? 1293 01:29:29,661 --> 01:29:32,121 - זה מטורף. איך ידעת? - זה השיר, נכון? 1294 01:29:32,122 --> 01:29:34,790 - מה? - קוראים לו ״יאנג פלון״. הוא ראפר. 1295 01:29:34,791 --> 01:29:37,460 הוא היה בפלייליסט שהבן שלי טריי נתן לי. 1296 01:29:37,461 --> 01:29:39,962 זה אותו הקול, אותו הקול מהשיחה בטלפון. זה הוא. 1297 01:29:39,963 --> 01:29:43,049 אני לא יודע, מר קינג. כל הראפרים החדשים האלה נשמעים לי אותו דבר. 1298 01:29:43,050 --> 01:29:45,801 - אני חושב שכבר ראיתי את הליצן הזה. - מה? 1299 01:29:45,802 --> 01:29:48,387 - הוא ניגש אליי פעם. - אתה זוכר איפה או מתי? 1300 01:29:48,388 --> 01:29:50,765 אני זוכר את הפנים שלו. היה בו משהו מוזר. 1301 01:29:50,766 --> 01:29:52,934 הוא רצה לפגוש אותך, הוא אמר שהוא מהשכונה שלנו. 1302 01:29:52,935 --> 01:29:54,519 אתה זוכר את השם האמיתי שלו? 1303 01:29:54,520 --> 01:29:56,521 הרבה אנשים פונים אליי ומבקשים לפגוש את קינג. 1304 01:29:56,522 --> 01:30:00,525 - אני לא נכנס לזה איתם. - אולי זה החוטף, בלש. 1305 01:30:00,526 --> 01:30:03,444 כן, אבל לזהות ראפר זה לא בדיוק ראיית זהב. 1306 01:30:03,445 --> 01:30:06,239 אני אומר לך, זה הוא. יש לי את האוזן הכי טובה בתחום. 1307 01:30:06,240 --> 01:30:09,158 אני יודע לזהות מה אני שומע. אני שומע את הייאוש. זה הוא. 1308 01:30:09,159 --> 01:30:11,577 אני מזהה אותו לפי הקול. זה הוא. 1309 01:30:11,578 --> 01:30:13,246 - מי זה? שמור את זה בינינו - 1310 01:30:13,247 --> 01:30:15,122 - זה הוא. זה הקול. - יכול להיות. 1311 01:30:15,123 --> 01:30:16,416 אף אחד לא שולל את זה. 1312 01:30:17,000 --> 01:30:18,918 רגע. יש לנו את ההקלטות, נכון? 1313 01:30:18,919 --> 01:30:21,128 - כן. - טוב, אז המז״פ יוכל לבצע 1314 01:30:21,129 --> 01:30:22,463 השוואה דיגיטלית בין השניים. 1315 01:30:22,464 --> 01:30:24,048 אולי אפילו לבדוק עם בינה מלאכותית, נכון? 1316 01:30:24,049 --> 01:30:27,051 כן, נוכל לשלוח משהו לבדיקה. זה ייקח זמן, אבל נשלח. 1317 01:30:27,052 --> 01:30:29,011 אני לא צריך שום בינה מלאכותית שתגיד לי מה אני כבר יודע. 1318 01:30:29,012 --> 01:30:31,597 - אני מבין במוזיקה, ואני יודע שזה הוא. - מר קינג, אתה יודע במה אני מבין? 1319 01:30:31,598 --> 01:30:33,808 אני מבין בעבודה משטרתית, בסדר? ואני יודע איך תיקים כאלה עובדים. 1320 01:30:33,809 --> 01:30:36,519 אתה יכול לתת לנו לחזור לחקור את קייל, בבקשה? 1321 01:30:36,520 --> 01:30:39,981 ואז נגיע לרמז שלך, אני מבטיח, לפי הסדר הראוי. 1322 01:30:39,982 --> 01:30:41,441 בבקשה. אני מתחנן. 1323 01:30:43,318 --> 01:30:46,153 - אלה הנהלים. - בבקשה. 1324 01:30:46,154 --> 01:30:49,365 - תודה שבאת. - תודה, מר קינג. 1325 01:30:49,366 --> 01:30:51,577 - תודה, מר קינג. - תודה. 1326 01:30:58,959 --> 01:31:00,043 קינג. 1327 01:31:04,298 --> 01:31:07,008 - אתה באמת חושב שזה הוא? - אני לא חושב. אני יודע. אני שומע שזה הוא. 1328 01:31:07,009 --> 01:31:09,427 - אני יודע שזה הוא. - לעזאזל עם הדפוקים האלה. 1329 01:31:09,428 --> 01:31:10,804 בוא נלך להשיג את הכסף שלך. 1330 01:31:11,847 --> 01:31:14,516 - כן, אבל איפה נמצא את הילד הזה? - אני מהמר שברחוב יודעים. 1331 01:31:17,853 --> 01:31:19,438 יו, ראית מה שלחתי לך? 1332 01:31:21,148 --> 01:31:22,191 אתה בטוח שזה הוא? 1333 01:31:23,483 --> 01:31:24,484 איפה? 1334 01:31:25,819 --> 01:31:27,862 סגור. אני חייב לך. 1335 01:31:27,863 --> 01:31:30,448 - איפה הוא? איפה? - מצאתי אותו. שדרת פורסט 804. 1336 01:31:30,449 --> 01:31:32,451 - ממש בשכונה שגדלנו בה. - זה הוא. 1337 01:32:20,874 --> 01:32:21,875 - אצטדיון היאנקיז - 1338 01:32:35,556 --> 01:32:36,765 מה זה היה? 1339 01:32:38,392 --> 01:32:39,393 ביטוח. 1340 01:32:40,269 --> 01:32:41,687 היונה מביטוח ישיר. 1341 01:32:45,941 --> 01:32:48,943 איפה אתה? אני פה בחוץ. לא ראיתי אותו. 1342 01:32:48,944 --> 01:32:51,362 - קח שטר של מאה. תשגיח על הרכב. - טוב, בוס. 1343 01:32:51,363 --> 01:32:54,074 כן, כן. תודה. בטח. בטח. 1344 01:33:24,438 --> 01:33:27,941 - שלום? אפשר לעזור? - מה קורה, מאמי? 1345 01:33:30,110 --> 01:33:32,403 אלוהים אדירים. אלוהים אדירים. 1346 01:33:32,404 --> 01:33:35,448 אני מכירה אותך. אני מכירה אותך. 1347 01:33:35,449 --> 01:33:38,701 הרגע ראיתי אותך בטלוויזיה. אתה מהחטיפה, נכון? 1348 01:33:38,702 --> 01:33:41,287 - נכון. - מקווה שהשוטרים מצאו את הכסף שלך. 1349 01:33:41,288 --> 01:33:42,873 אני אחכה ברכב. 1350 01:33:43,540 --> 01:33:45,791 - ערב טוב. סליחה. - תודה. 1351 01:33:45,792 --> 01:33:49,379 - אפשר להיכנס? - בטח. אני רוזה. תיכנס. בבקשה. 1352 01:33:55,969 --> 01:33:57,471 הרגע הרדמתי את התינוק. 1353 01:33:58,972 --> 01:34:00,515 ארצ׳י קרא לו על שמך. 1354 01:34:00,516 --> 01:34:01,724 ארצ׳י? 1355 01:34:01,725 --> 01:34:03,267 הכינוי שלו זה ״יאנג פלון״ (גם עבריין צעיר). 1356 01:34:03,268 --> 01:34:06,354 אבל אני לא באמת רוצה לקרוא לו ״יאנג פלון״. 1357 01:34:06,355 --> 01:34:08,815 אמרתי לו שאם הוא ימשיך ככה, 1358 01:34:09,566 --> 01:34:11,484 הוא יהיה עבריין זקן. 1359 01:34:11,485 --> 01:34:13,611 - איפה הוא עכשיו? - הוא באולפן. 1360 01:34:13,612 --> 01:34:16,155 הוא גר שם כבר שבועיים. 1361 01:34:16,156 --> 01:34:18,699 אלוהים. הוא הולך להשתגע. 1362 01:34:18,700 --> 01:34:20,910 - הוא יתחרפן לגמרי. - למה את אומרת את זה? 1363 01:34:20,911 --> 01:34:22,745 אתה כמו אל בשבילו. 1364 01:34:22,746 --> 01:34:25,206 הוא עוקב אחריך ברשתות. 1365 01:34:25,207 --> 01:34:28,501 הוא מאזין שומע לפודקאסט שלך. הוא צופה בכל הריאיונות שלך. 1366 01:34:28,502 --> 01:34:31,254 - הוא יודע עליך הכול. - באמת? 1367 01:34:31,255 --> 01:34:34,465 הוא כבר שנים אומר שקינג דייוויד יבוא ויגלה אותו, 1368 01:34:34,466 --> 01:34:37,426 וישנה את המצב שלנו. אפילו אני האמנתי בזה. 1369 01:34:37,427 --> 01:34:40,805 הוא עוסק במוזיקה מאז שהוא חזר מהכלא. 1370 01:34:40,806 --> 01:34:43,140 הוא אמר שהמוזיקה הייתה הדבר היחיד 1371 01:34:43,141 --> 01:34:45,602 שנתן לו תקווה כשהוא היא כלוא, חוץ ממני. 1372 01:34:47,062 --> 01:34:49,398 אני חושבת שכדאי שאתקשר אליו. זה מטורף. 1373 01:34:50,107 --> 01:34:52,234 לא, אני רוצה להפתיע אותו. 1374 01:34:53,402 --> 01:34:55,903 אני אלך לאולפן. איפה הוא נמצא? 1375 01:34:55,904 --> 01:34:59,490 ממש מעבר לפינה. שדרת טריניטי 333. 1376 01:34:59,491 --> 01:35:01,742 אם תרד למרתף, אתה תראה דלת אדומה. 1377 01:35:01,743 --> 01:35:04,036 - טוב. - הוא שם עכשיו. 1378 01:35:04,037 --> 01:35:08,208 זה תכשיט יפה. 1379 01:35:08,917 --> 01:35:10,043 הוא קנה לי אותו אתמול. 1380 01:35:10,669 --> 01:35:12,461 - אתמול? - כן. 1381 01:35:12,462 --> 01:35:15,798 אני לא יודעת מאיפה הוא השיג אותו, ולא שאלתי מאיפה הוא השיג אותו, 1382 01:35:15,799 --> 01:35:19,594 - אבל אני יודעת שזה לא קרטייה. - אפשר לצלם? 1383 01:35:19,595 --> 01:35:21,888 אני שוקל לקנות משהו דומה לאשתי... 1384 01:35:21,889 --> 01:35:24,223 - אלוהים. כן. בבקשה, תצלם. - לחגיגת הנישואין שלנו. 1385 01:35:24,224 --> 01:35:25,559 תצלם את הצד הטוב שלי. 1386 01:35:27,644 --> 01:35:28,644 תודה. 1387 01:35:28,645 --> 01:35:31,397 ראיתי את אשתך באינטרנט. היא יפהפייה. 1388 01:35:31,398 --> 01:35:32,940 אתה בר מזל. 1389 01:35:32,941 --> 01:35:34,151 תודה. 1390 01:35:35,027 --> 01:35:36,611 נכון מאוד. 1391 01:35:36,612 --> 01:35:40,740 אני ממש שמחה שאתה פה, כי ארצ׳י מתנהג ממש מוזר. 1392 01:35:40,741 --> 01:35:42,366 הוא לא עצמו לאחרונה. 1393 01:35:42,367 --> 01:35:44,160 אני מרגישה כאילו שהיא מאבד תקווה. 1394 01:35:44,161 --> 01:35:47,080 וכבר הרבה זמן שתקווה היא הדבר היחיד שנשאר לו. 1395 01:35:47,789 --> 01:35:51,542 העובדה שהפכתי לאימא ושאתה הופעת בדלת הבית שלנו, 1396 01:35:51,543 --> 01:35:53,253 אני מרגישה שאלה סימנים. 1397 01:35:54,796 --> 01:35:57,716 שינית לטובה חיים של הרבה אנשים. 1398 01:35:59,718 --> 01:36:01,011 אלוהים גדול. 1399 01:36:13,357 --> 01:36:14,441 תן לי את זה. 1400 01:36:15,275 --> 01:36:17,694 - את זה? את מה? - את האקדח. 1401 01:36:26,954 --> 01:36:28,330 מה זה? 1402 01:36:29,581 --> 01:36:31,249 זה כאוס. 1403 01:36:31,250 --> 01:36:32,709 לעזאזל. 1404 01:36:57,317 --> 01:36:58,735 איך אתה רוצה לעשות את זה? 1405 01:37:02,906 --> 01:37:05,658 - קינג, אתה רוצה שאני אוביל? - אתה לא נכנס. 1406 01:37:05,659 --> 01:37:08,369 - מה זאת אומרת? - אני נכנסתי לזה בעצמי, 1407 01:37:08,370 --> 01:37:10,413 ואני גם אצא מזה בעצמי. אתה לא נכנס. 1408 01:37:10,414 --> 01:37:12,748 חכה. חכה רגע. אני איתך. 1409 01:37:12,749 --> 01:37:14,417 אנחנו פה עכשיו. 1410 01:37:14,418 --> 01:37:17,045 אתה ראית מה הוא עשה לקייל. אני... 1411 01:37:18,672 --> 01:37:20,716 אני לא אשקר. אני רוצה לפגוע בו. 1412 01:37:24,595 --> 01:37:27,681 - תיפגש איתי מקדימה. - אני אגיע. 1413 01:38:07,221 --> 01:38:09,056 - היזהרו מהפיטבול - 1414 01:40:19,811 --> 01:40:21,230 יואו, מה נסגר? 1415 01:40:24,942 --> 01:40:27,777 מה, אתה מחכה לי פה עם שוטרים או משהו? 1416 01:40:27,778 --> 01:40:29,195 איך לעזאזל מצאת אותי? 1417 01:40:29,196 --> 01:40:32,241 לא קשה למצוא אותך. שמעתי אחד הלהיטים שלך. 1418 01:40:32,783 --> 01:40:35,701 טוב, אז? מה איתו? 1419 01:40:35,702 --> 01:40:38,163 - יש לך הרבה פוטנציאל. - פוטנציאל? 1420 01:40:38,872 --> 01:40:40,498 עוף לי מהעיניים. אתה חירש? 1421 01:40:40,499 --> 01:40:43,668 החומרים שלי אש. כולם מדברים עליי. 1422 01:40:43,669 --> 01:40:46,337 הרבה יותר מפוטנציאל. ההוכחות מדברות בעד עצמן. 1423 01:40:46,338 --> 01:40:49,924 האנשים שלי בשכונה, כל הכנופיות וכאלה. 1424 01:40:49,925 --> 01:40:52,426 הם מראים לי אהבה אמיתית, אהבה מהשכונה. 1425 01:40:52,427 --> 01:40:54,929 זה הקהל שלי. זה כל מה שאני צריך. 1426 01:40:54,930 --> 01:40:57,098 אתה רוצה קהל גדול יותר? תעשה חשבון. 1427 01:40:57,099 --> 01:40:58,975 אתה מדבר על 50 איש, גבר. 1428 01:40:58,976 --> 01:41:00,185 הם אוהבים אותך. 1429 01:41:01,061 --> 01:41:02,144 הם משלמים לך? 1430 01:41:02,145 --> 01:41:04,606 הם מראים לך שטרות? כן או לא? 1431 01:41:05,232 --> 01:41:07,692 הם לא צריכים לשלם לי כלום, אחי. אני מצליח עכשיו. 1432 01:41:07,693 --> 01:41:09,485 כמה אתה מצליח? 17.5? 1433 01:41:09,486 --> 01:41:11,696 - אם לדייק. - בטוח? 1434 01:41:11,697 --> 01:41:13,531 - כן. - אתה באמת ברווח של 17.5? 1435 01:41:13,532 --> 01:41:15,784 - בפרנקים שווייצריים. - אתה חושב שתצא מפה איתם? 1436 01:41:16,535 --> 01:41:18,494 - עוד תראה. - מי לימד אותך לסטות מהדרך? 1437 01:41:18,495 --> 01:41:21,415 מי שכנע אותך שאתה לא שווה? מי שבר לך את הלב? 1438 01:41:22,457 --> 01:41:25,501 - איפה אבא שלך? - לעזאזל איתו. 1439 01:41:25,502 --> 01:41:27,545 אז הוא עשה את מה שאתה עושה, אה? 1440 01:41:27,546 --> 01:41:29,714 אתה רוצה להיות טוב יותר ממנו? גדול יותר ממנו? 1441 01:41:29,715 --> 01:41:31,383 אתה הולך לשבת יותר ממנו? 1442 01:41:32,009 --> 01:41:34,051 כמה אתה רוצה לשבת? עשורים? שנים? מה אתה רוצה? 1443 01:41:34,052 --> 01:41:37,138 - מה אתה רוצה שאגיד? - לא משנה מה אני רוצה. 1444 01:41:37,139 --> 01:41:39,515 משנה מה אתה רוצה. רוצה עצה? 1445 01:41:39,516 --> 01:41:42,268 עצה? טוב. 1446 01:41:42,269 --> 01:41:44,770 אנחנו פה, אז למה לא. אני מקשיב. 1447 01:41:44,771 --> 01:41:47,273 בפזמון, תוסיף קצת אלתורים. 1448 01:41:47,274 --> 01:41:49,776 תשחק עם שכבות הקול. משהו כמו... 1449 01:41:50,652 --> 01:41:52,653 אחי, איפה הכסף שלי? 1450 01:41:52,654 --> 01:41:54,655 יש לי פה אקדח מוכן 1451 01:41:54,656 --> 01:41:56,073 אל תנסה לשחק משחקים 1452 01:41:56,074 --> 01:41:58,869 משהו כזה. נאסיר, 93׳, 94׳. 1453 01:42:00,329 --> 01:42:02,079 אחי, כל המוזיקה הישנה שאתה מדבר עליה... 1454 01:42:02,080 --> 01:42:03,831 לא, אחי. זה יותר כמו... 1455 01:42:03,832 --> 01:42:07,835 האקדח עליי, אחי אל תנסה עליי שטיקים 1456 01:42:07,836 --> 01:42:10,379 גם לי יש, אחי תשעה מ״מ 1457 01:42:10,380 --> 01:42:12,965 יש סיבות רבות לא להתעסק איתי, אחי 1458 01:42:12,966 --> 01:42:14,091 אני זה שיכול לשלם לך 1459 01:42:14,092 --> 01:42:15,760 לא זה שצריך לחסל אותך 1460 01:42:15,761 --> 01:42:17,803 מה זה, קרב ראפ? 1461 01:42:17,804 --> 01:42:19,597 אני האכזרי 1462 01:42:19,598 --> 01:42:21,641 אני הבודה־סייזר אני המאיץ 1463 01:42:21,642 --> 01:42:23,684 לא מהסוג שמשתין במעלית שלך 1464 01:42:23,685 --> 01:42:26,103 אבל לפעמים עולם הראפ מזכיר לי את משחק ההימורים 1465 01:42:26,104 --> 01:42:28,564 פעם לבשתי מוצרי באלי ומשקפי קאזאל עם מסגרות שחורות 1466 01:42:28,565 --> 01:42:30,692 אבל עברתי לדברים חדשים אקדחים ובירות 1467 01:42:31,443 --> 01:42:33,653 קדימה, תביא שורה משלך. 1468 01:42:33,654 --> 01:42:38,157 אני צריך להאכיל את הרחוב את אשתי ואת הילד הקטן 1469 01:42:38,158 --> 01:42:40,993 לא מתכוון לחזור לעוד תקופה, הבנת? 1470 01:42:40,994 --> 01:42:43,247 אז תתאפס על עצמך ותעשה את מה שנכון. 1471 01:42:44,540 --> 01:42:46,207 תרים את הראש. 1472 01:42:46,208 --> 01:42:48,460 עכשיו הוא נהיה ראפר. 1473 01:42:50,170 --> 01:42:51,171 אני לא ראפר. 1474 01:42:53,215 --> 01:42:55,716 - אני מחלק הזדמנויות. - הזדמנויות? 1475 01:42:55,717 --> 01:42:57,969 איחרת בגדול. 1476 01:42:57,970 --> 01:43:01,347 כבר נתתי לך הזדמנות לתת לי הזדמנות. פספסת. 1477 01:43:01,348 --> 01:43:04,433 לא צריך, אני מסודר. שקט. סוף הסיפור. 1478 01:43:04,434 --> 01:43:08,020 אני יודע איך זה להמר על הכול בשביל משהו שאתה רוצה. 1479 01:43:08,021 --> 01:43:09,480 אני יודע מה זה אומר. 1480 01:43:09,481 --> 01:43:12,024 שאין לך כלום ושאתה רוצה הכול. 1481 01:43:12,025 --> 01:43:14,318 - פגשתי את החברה שלך. - על מה אתה מדבר? 1482 01:43:14,319 --> 01:43:15,820 הייתי אצלך בבית. 1483 01:43:15,821 --> 01:43:18,489 ואני מעריך שקראת לבן שלך על שמי. 1484 01:43:18,490 --> 01:43:22,076 לעזאזל! הכלבה המטומטמת מדברת יותר מדי. 1485 01:43:22,077 --> 01:43:25,956 - למה היא צריכה להיות כלבה? - לעזאזל. 1486 01:43:27,457 --> 01:43:29,542 - למה היא צריכה להיות כלבה? - לעזאזל. 1487 01:43:29,543 --> 01:43:32,336 גם אני עשיתי טעויות. טעויות גדולות. כולנו עשינו. 1488 01:43:32,337 --> 01:43:36,216 - אני רק מנסה לעזור לך. - לעזור לי? תעוף מפה. 1489 01:43:37,009 --> 01:43:39,760 טוב, אז מה? אתה יודע איפה אני גר, ואני יודע איפה אתה גר. 1490 01:43:39,761 --> 01:43:41,804 מה? מה אתה רוצה לעשות? מה? 1491 01:43:41,805 --> 01:43:44,098 - מה? - אתה ריק מבפנים. 1492 01:43:44,099 --> 01:43:45,850 בודד מבפנים. 1493 01:43:45,851 --> 01:43:47,560 שקט מבפנים. 1494 01:43:47,561 --> 01:43:50,229 פגוע מבפנים. זה מה שאני רוצה להרגיש. 1495 01:43:50,230 --> 01:43:52,857 זה מה שאני רוצה לראות. זה מה שאני רוצה לדעת. 1496 01:43:52,858 --> 01:43:54,525 אני רוצה לדעת מה יש בפנים. 1497 01:43:54,526 --> 01:43:56,569 לעזאזל עם כל ההצגות. 1498 01:43:56,570 --> 01:43:58,237 מי אתה? 1499 01:43:58,238 --> 01:43:59,990 אתה יודע מה מצחיק? 1500 01:44:00,782 --> 01:44:03,242 אין לך מושג כמה זמן חלמתי על זה. 1501 01:44:03,243 --> 01:44:06,495 אני ואתה באולפן, יחד, בדיוק ככה. 1502 01:44:06,496 --> 01:44:08,456 כשהשתחררתי מהכלא, 1503 01:44:08,457 --> 01:44:11,584 עמדתי מול המשרדים של ״סטקין היטס״, 1504 01:44:11,585 --> 01:44:14,462 מול האולפנים, מחוץ לישיבות. 1505 01:44:14,463 --> 01:44:17,423 אפילו עקבתי אחרי טריי הקטן ברשתות. 1506 01:44:17,424 --> 01:44:19,509 לראות איפה אתם אוכלים. 1507 01:44:19,510 --> 01:44:22,011 קיוויתי לפגוש אותך. קיוויתי שניתקל זה בזה. 1508 01:44:22,012 --> 01:44:23,638 קיוויתי שתקדיש לי זמן. 1509 01:44:23,639 --> 01:44:24,931 קיוויתי שתקשיב. 1510 01:44:24,932 --> 01:44:26,934 הייתי עומד על גשר ברוקלין, 1511 01:44:27,643 --> 01:44:29,644 מסתכל עליך, על המרפסת שלך. 1512 01:44:29,645 --> 01:44:31,103 אתה יודע, בדמבו אולימפיה, אחי. 1513 01:44:31,104 --> 01:44:33,147 אמרתי לך שגם אני יודע איפה אתה גר. 1514 01:44:33,148 --> 01:44:34,565 זה היה מיותר. 1515 01:44:34,566 --> 01:44:38,528 בסוף גילית שיש לך את האוזן הכי גרועה בתחום. 1516 01:44:38,529 --> 01:44:41,822 אבל עכשיו אתה שומע אותי, נכון, אחי? עכשיו אתה שומע אותי, נכון? 1517 01:44:41,823 --> 01:44:44,575 אז מה עכשיו? מה עושים עכשיו? מה עכשיו? 1518 01:44:44,576 --> 01:44:46,954 תפשיל שרוולים. מה עושים עכשיו? 1519 01:44:47,663 --> 01:44:49,455 מה, אתה קשוח? אתה גבר? 1520 01:44:49,456 --> 01:44:51,457 אתה מוכן לקרב, וגם האקדח שלך. 1521 01:44:51,458 --> 01:44:53,334 אתה חמוש וגם אני. 1522 01:44:53,335 --> 01:44:54,502 מה אתה רוצה לעשות, אחי? 1523 01:44:54,503 --> 01:44:56,003 זה ביני לבינך. 1524 01:44:56,004 --> 01:44:57,505 תראה לי מה אתה שווה. 1525 01:44:57,506 --> 01:45:00,926 אתה יודע מה, אחי? הגשמה עצמית זה דבר עוצמתי. 1526 01:45:02,302 --> 01:45:04,972 אל תזלזל אף פעם בכוח של תפילה, אחי. 1527 01:45:41,592 --> 01:45:43,010 קינג! קינג! 1528 01:45:49,766 --> 01:45:53,603 העין שלי... יש זכוכית בעין שלי! 1529 01:45:53,604 --> 01:45:54,688 תביא את הכסף! 1530 01:45:55,355 --> 01:45:58,108 תפוס את החרא הזה! תפסו את הבן זונה הזה! 1531 01:45:59,568 --> 01:46:00,694 יש לי זכוכית בעין. 1532 01:49:31,697 --> 01:49:33,656 תעזוב אותי! תעזוב אותי, גבר! 1533 01:49:33,657 --> 01:49:35,241 מה אתה עושה? תעזוב! 1534 01:49:35,242 --> 01:49:36,742 מה אתה עושה? תעזוב אותי! 1535 01:49:36,743 --> 01:49:39,370 - אולי אני פשוט אעזוב אותך. - קדימה, גבר. אני לא רוצה להיות פה. 1536 01:49:39,371 --> 01:49:40,621 - תעזוב אותי! - מה? 1537 01:49:40,622 --> 01:49:42,415 - תן לי למות! - איפה הכסף שלי? 1538 01:49:42,416 --> 01:49:45,126 - תן לי למות! - מזלך שקראת לבן שלך על שמי. 1539 01:49:45,127 --> 01:49:46,503 תעלה את התחת שלך לפה. 1540 01:50:01,059 --> 01:50:02,227 קדימה! 1541 01:50:23,081 --> 01:50:25,501 - יואו, היגינס! - הבלשית בל. 1542 01:50:27,503 --> 01:50:29,421 - מה קורה? - אלוהים אדירים. 1543 01:50:30,005 --> 01:50:31,756 מתי האחים שלי יבינו 1544 01:50:31,757 --> 01:50:34,217 שמתחת למיטה זה המקום הראשון שנחפש בו? 1545 01:50:34,218 --> 01:50:36,636 אל תשאלי אותי על האחים שלך, הממ? 1546 01:50:36,637 --> 01:50:38,679 תיזהר, בן. 1547 01:50:38,680 --> 01:50:40,057 ״בן״. 1548 01:50:58,325 --> 01:50:59,701 יבוא. 1549 01:51:02,579 --> 01:51:04,747 היי, תיכנסו. אל תתביישו. 1550 01:51:04,748 --> 01:51:08,417 - מה שלומך? - טוב ככל שהמצב מאפשר, נראה לי. 1551 01:51:08,418 --> 01:51:11,212 כמה פעמים ביקשתי ממך לשפץ את הרולס ולהפוך אותה חסינת כדורים? 1552 01:51:11,213 --> 01:51:15,342 בעל עין אחת הוא מלך בארץ העיוורים. 1553 01:51:16,468 --> 01:51:17,718 נכון. 1554 01:51:17,719 --> 01:51:19,971 אבל העין השלישית היא זו שרואה, אח יקר. 1555 01:51:19,972 --> 01:51:21,682 צודק, ציקלופ. 1556 01:51:24,268 --> 01:51:25,477 אני מקווה שאתה מבין... 1557 01:51:26,478 --> 01:51:28,354 שאני רוצה שתחזור ותעבוד איתי. 1558 01:51:28,355 --> 01:51:30,148 אני מעריך את זה, קינג. 1559 01:51:31,233 --> 01:51:35,028 אבל נראה לי שהגיע הזמן למצוא משהו חדש... 1560 01:51:36,530 --> 01:51:37,780 לי ולקייל. 1561 01:51:37,781 --> 01:51:39,282 אז אצטרך לסרב בנימוס. 1562 01:51:39,283 --> 01:51:40,576 אני מבין. 1563 01:51:41,201 --> 01:51:42,869 - כן. - אני מבין יותר ממה שאתה חושב. 1564 01:51:42,870 --> 01:51:45,371 - אתה בסדר? - כן, כן. קצת חבורות ושריטות, 1565 01:51:45,372 --> 01:51:47,957 אבל אני בסדר. 1566 01:51:47,958 --> 01:51:51,252 לא הייתה לי הזדמנות... להודות לך. 1567 01:51:51,253 --> 01:51:53,546 זה שום דבר. הייתי עושה את זה שוב. 1568 01:51:53,547 --> 01:51:55,299 אתה יודע שתמיד תוכל לסמוך עליי. 1569 01:51:55,924 --> 01:51:57,259 וגם אתה עליי. 1570 01:51:58,177 --> 01:51:59,635 אבא, ראית את זה? 1571 01:51:59,636 --> 01:52:03,015 ארבעה מתוך עשרת השירים המובילים בבילבורד 1572 01:52:03,682 --> 01:52:05,559 הם של אומנים מ״סטקין היטס״. 1573 01:52:06,768 --> 01:52:08,478 כמעט כמו ב־2004. 1574 01:52:10,731 --> 01:52:12,398 - שנת 2004... - כן. 1575 01:52:12,399 --> 01:52:14,901 - לא. - ארבעה מתוך עשרה, לא רע. 1576 01:52:14,902 --> 01:52:16,028 לא רע בכלל. 1577 01:52:17,821 --> 01:52:20,656 פול, תמשיך להתחזק, טוב? בוא ניתן להם רגע. 1578 01:52:20,657 --> 01:52:21,908 טוב. 1579 01:52:21,909 --> 01:52:24,411 כן, אחי. קייל, תן לנו רגע. 1580 01:52:25,412 --> 01:52:27,748 - כן, תן לנו שתי דקות. - כן. 1581 01:52:42,638 --> 01:52:44,805 - תמיד. - לנצח נצחים. 1582 01:52:44,806 --> 01:52:46,099 ועוד קצת. 1583 01:52:51,021 --> 01:52:52,940 - טוב, אחי. - כן. 1584 01:52:54,733 --> 01:52:56,985 - תישאר נאמן למי שאתה. - תמיד, אח יקר. 1585 01:53:05,869 --> 01:53:07,161 - יאנג פלון לא אשם - 1586 01:53:07,162 --> 01:53:28,266 לשחרר את יאנג פלון! לשחרר את יאנג פלון! 1587 01:53:28,267 --> 01:53:30,977 בוא. קדימה, קדימה. תפנו את הדרך. 1588 01:53:30,978 --> 01:53:32,728 אני חף מפשע! אני חף מפשע! 1589 01:53:32,729 --> 01:53:34,438 - תתרחקו. תפסיקו. - לא עשיתי כלום! 1590 01:53:34,439 --> 01:53:37,400 - תסתלקו! - תשחררו אותי! כן! 1591 01:53:37,401 --> 01:53:38,902 לא עשיתי כלום. 1592 01:53:40,028 --> 01:53:41,904 - אני חף מפשע. - קדימה, זוז. 1593 01:53:41,905 --> 01:53:43,614 - תמשיך ללכת, כוכב קולנוע. - שלום ואהבה, אנשים! 1594 01:53:43,615 --> 01:53:44,699 - צדק ליאנג פלון - 1595 01:53:44,700 --> 01:53:47,076 - המוזיקה ממשיכה להתנגן אבל יאנג פלון נשאר כלוא - 1596 01:53:47,077 --> 01:53:48,160 - דורשים צדק - 1597 01:53:48,161 --> 01:53:50,580 - קדימה, זוז. זוז. - שלום ואהבה. 1598 01:53:50,581 --> 01:53:52,749 - קדימה. זוז. - שלום ואהבה, אנשים! 1599 01:53:53,834 --> 01:53:56,170 רק אלוהים יכול לשפוט אותי עכשיו, מותק. 1600 01:53:56,795 --> 01:53:59,213 לשחרר את יאנג פלון! 1601 01:53:59,214 --> 01:54:01,757 - לשחרר את יאנג פלון! - תסתובב. תגיד שלום למעריצים שלך. 1602 01:54:01,758 --> 01:54:03,801 לשחרר את יאנג פלון! 1603 01:54:03,802 --> 01:54:05,596 - קדימה. - לא עשיתי כלום! 1604 01:54:06,889 --> 01:54:08,807 אנחנו מעריכים מאוד שבאת. 1605 01:54:09,516 --> 01:54:12,101 העורך דין של יאנג פלון והפרקליטות 1606 01:54:12,102 --> 01:54:14,980 סיימו עכשיו לדון בפרטי עסקת הטיעון. 1607 01:54:15,814 --> 01:54:17,024 לא יהיה משפט. 1608 01:54:17,733 --> 01:54:20,151 אז אין ערעור? אין קרקס תקשורתי? 1609 01:54:20,152 --> 01:54:23,571 כל מה שהוא ביקש זה לדבר איתך עוד פעם אחת. 1610 01:54:23,572 --> 01:54:26,158 - לדבר איתי? - זה מה שהוא ביקש. 1611 01:54:28,994 --> 01:54:31,205 - וכמה שנים הוא יקבל? - עשרים וחמש. 1612 01:54:33,916 --> 01:54:34,917 לא מספיק. 1613 01:56:02,045 --> 01:56:03,046 קינג דייוויד. 1614 01:56:04,006 --> 01:56:06,049 מזמן לא התראינו. טוב לראות אותך. 1615 01:56:06,758 --> 01:56:09,385 - שוב. - איך אפשר לעזור לך? 1616 01:56:09,386 --> 01:56:11,555 ההפך הוא הנכון. 1617 01:56:12,139 --> 01:56:13,764 באתי לעשות משהו בשבילך. 1618 01:56:13,765 --> 01:56:16,100 - בשבילי? - בטח. 1619 01:56:16,101 --> 01:56:18,394 אני אתן לך את הזכות והכבוד 1620 01:56:18,395 --> 01:56:20,731 להחתים אותי ב״סטקין היטס״. 1621 01:56:21,315 --> 01:56:23,108 עסקה משתלמת במיוחד. 1622 01:56:23,901 --> 01:56:27,403 עורך הדין שלי ידבר איתך בהקדם. 1623 01:56:27,404 --> 01:56:28,488 - סליחה? - מה? 1624 01:56:32,075 --> 01:56:35,119 אני האומן החדש הכי גדול בעולם סטרימינג כרגע. 1625 01:56:35,120 --> 01:56:38,039 - באמת? - יותר ממיליארד האזנות מאז המעצר שלי. 1626 01:56:38,040 --> 01:56:40,208 לא רק בארה״ב, בכל העולם. 1627 01:56:40,209 --> 01:56:41,709 כן? 1628 01:56:41,710 --> 01:56:43,753 איך לעזאזל אתה לא יודע את זה? 1629 01:56:43,754 --> 01:56:45,838 זה דפוק לגמרי. 1630 01:56:45,839 --> 01:56:48,675 אתה צריך להישאר בעניינים, אחי. איפה היית? 1631 01:56:49,384 --> 01:56:51,178 תעשה שיעורי בית, קינג דייוויד. 1632 01:56:52,221 --> 01:56:55,473 אני לא אשקר, זה מרגיש לא אמיתי עכשיו. 1633 01:56:55,474 --> 01:56:58,017 אני נשבע, מה שהולך פה זה טירוף. 1634 01:56:58,018 --> 01:57:00,521 אתה יודע כמה זמן חיכיתי לרגע הזה? 1635 01:57:01,188 --> 01:57:02,648 כל החיים שלי, אחי. 1636 01:57:03,482 --> 01:57:05,650 מגיל קטן רציתי להיות כמוך. 1637 01:57:05,651 --> 01:57:07,152 כולנו הערצנו אותך. 1638 01:57:08,028 --> 01:57:11,948 זה מטורף. אפילו אימא שלי אמרה שאני נראה כמוך, שאני העתק שלך. 1639 01:57:11,949 --> 01:57:15,118 - שאתה יכול להיות אבא שלי או משהו. - אולי באמת. 1640 01:57:16,245 --> 01:57:18,329 אנחנו מאותו רחוב, מאותה שכונה. 1641 01:57:18,330 --> 01:57:19,665 זה מתבקש. 1642 01:57:20,916 --> 01:57:24,126 אני עושה ראפ כבר המון שנים, אחי. 1643 01:57:24,127 --> 01:57:26,255 מאז שהייתי קטן. 1644 01:57:27,005 --> 01:57:28,924 אבל לאף אחד מעולם לא היה אכפת. 1645 01:57:29,675 --> 01:57:32,928 אפילו הבחורה שלי אמרה ״עזוב, זה לא זה״. 1646 01:57:34,221 --> 01:57:38,057 רציתי לוותר על הכול. 1647 01:57:38,058 --> 01:57:40,101 בכל פעם שראיתי אותך, ניסיתי להתקרב, 1648 01:57:40,102 --> 01:57:42,604 אתה היית בשיא ואני הייתי בשפל. 1649 01:57:44,398 --> 01:57:46,567 אמרתי שאני אגרור אותך לגיהינום יחד איתי. 1650 01:57:47,860 --> 01:57:50,237 ואז פתאום... 1651 01:57:51,280 --> 01:57:53,991 כמו קסם. אברקדברא. פוף. 1652 01:57:55,033 --> 01:57:57,410 כל הלייבלים רוצים אותי 1653 01:57:57,411 --> 01:58:00,329 ומנסים להחתים אותי, רודפים אחרי כמו משוגעים. 1654 01:58:00,330 --> 01:58:03,541 מציעים לעורך דין שלי כל מיני הצעות מטורפת 1655 01:58:03,542 --> 01:58:07,129 ועסקאות שאפשר רק לחלום עליהן. אבל אמרתי ״עזבו, לא.״ 1656 01:58:08,714 --> 01:58:09,881 אני רוצה לחתום איתך, אחי. 1657 01:58:09,882 --> 01:58:13,134 אני רוצה להיות איתך ב״סטקין היטס״. יחד. 1658 01:58:13,135 --> 01:58:16,345 שמע, אחי, אני אומר לך, אתה יכול להפיק לי 1659 01:58:16,346 --> 01:58:19,141 מוזיקה ברמה של פארל, טימבלנד... 1660 01:58:19,933 --> 01:58:21,559 אנחנו יכולים להיות כמו... 1661 01:58:21,560 --> 01:58:23,562 וויזי ובירדמן, באמת. 1662 01:58:24,438 --> 01:58:28,065 חתום, סגור, נשלח, אני שלך אם אתה בעניין. 1663 01:58:28,066 --> 01:58:30,818 בטח לא חשבת שאני מושפע מסטיבי וונדר, אה? 1664 01:58:30,819 --> 01:58:33,030 כן. לא הקשבת לכל השיר. 1665 01:58:35,532 --> 01:58:38,243 אתה לא האור של חיי, זה בטוח. 1666 01:58:41,788 --> 01:58:43,040 אני... 1667 01:58:44,666 --> 01:58:46,209 אני עוזב את ״סטקין היטס״. 1668 01:58:46,210 --> 01:58:48,336 מה? אתה ״סטקין היטס״. 1669 01:58:48,337 --> 01:58:51,214 אני פותח לייבל משלי. משהו קטן יותר, אתה יודע? 1670 01:58:51,215 --> 01:58:55,092 משהו שייתן לי יותר שליטה, יותר זמן עם המשפחה. 1671 01:58:55,093 --> 01:58:58,429 אבל חשוב יותר או חשוב לא פחות, יותר זמן... 1672 01:58:58,430 --> 01:59:00,682 להתמקד במוזיקה. לחזור... 1673 01:59:01,767 --> 01:59:03,100 לחזור למוזיקה. 1674 01:59:03,101 --> 01:59:06,562 להתמקד במוזיקה ולחזור למוזיקה? 1675 01:59:06,563 --> 01:59:08,439 מה חשוב יותר מכסף? 1676 01:59:08,440 --> 01:59:10,067 אתה תתרושש ככה. 1677 01:59:13,445 --> 01:59:14,612 כן. 1678 01:59:14,613 --> 01:59:18,116 תשומת לב היא המטבע הכי חזק היום, אחי. 1679 01:59:18,742 --> 01:59:23,663 אם תחתום איתי, זו תהיה העסקה הכי גדולה בתולדות המוזיקה. 1680 01:59:23,664 --> 01:59:24,957 תחשוב על זה. 1681 01:59:25,707 --> 01:59:27,334 לא כל כסף הוא כסף טוב. 1682 01:59:35,801 --> 01:59:38,511 נו באמת, אחי. אל תסתכל עליי ככה, 1683 01:59:38,512 --> 01:59:42,056 כאילו אני משוגע או משהו, כאילו אני איזה אפס. 1684 01:59:42,057 --> 01:59:45,268 אני רק משחק במשחק שאתם המצאתם. 1685 01:59:45,269 --> 01:59:48,897 תעלה על הגל, גבר. לפני שיהיה מאוחר מדי. תפוס את הגל. 1686 01:59:54,945 --> 01:59:55,946 לא מעוניין. 1687 01:59:57,614 --> 01:59:58,698 לא מעוניין? 1688 01:59:58,699 --> 02:00:01,242 אני לא יכול לעשות עם המוזיקה שלך כלום. היא לא בשבילי. 1689 02:00:01,243 --> 02:00:03,287 מה? אתה לא רוצה לראות אח מגיע לפסגה? 1690 02:00:06,123 --> 02:00:08,249 אתה טיפוס מלא שנאה. 1691 02:00:08,250 --> 02:00:11,502 לך תזדיין, זקן עלוב. לך תזדיין. 1692 02:00:11,503 --> 02:00:12,753 תחשוב על זה. 1693 02:00:12,754 --> 02:00:15,756 לפני החטיפה אף אחד לא ספר אותך בכלל. 1694 02:00:15,757 --> 02:00:18,009 שכחו מי אתה. 1695 02:00:18,010 --> 02:00:21,262 אני הצלתי את הקריירה שלך. אני החזרתי אותך, גבר. 1696 02:00:21,263 --> 02:00:23,973 אני. זה אני שעשיתי את זה. יאנג פלון, אחי. 1697 02:00:23,974 --> 02:00:26,184 אף אחד אחר. לך תזדיין! 1698 02:00:26,185 --> 02:00:28,477 הייתי צריך לחטוף את הבן שלך. ולא יריתי... 1699 02:00:28,478 --> 02:00:30,062 היה לך מזל, גבר. 1700 02:00:30,063 --> 02:00:32,607 בגלל זה הבחורה שלך ברשימת הביקורים שלי, אחי! 1701 02:00:32,608 --> 02:00:36,402 לך תזדיין! לך תזדיין, בן זונה! 1702 02:00:36,403 --> 02:00:38,988 אתה כלום בלעדיי, אני יצרתי אותך! לך תזדיין גם אתה! 1703 02:00:38,989 --> 02:00:40,908 תעזוב אותי! 1704 02:00:45,787 --> 02:00:47,164 אמן. 1705 02:00:50,292 --> 02:00:54,504 - אנחנו באמת נהיה בסדר? - כן, נהיה. 1706 02:00:54,505 --> 02:00:56,881 נהיה בשיא, נהיה לא מהעולם הזה. 1707 02:00:56,882 --> 02:01:00,009 מותק, הכול יהיה בסדר. 1708 02:01:00,010 --> 02:01:01,761 אני רצינית. 1709 02:01:01,762 --> 02:01:04,388 - גם אני. - בבקשה... עכשיו זה לא הזמן לבדיחות. 1710 02:01:04,389 --> 02:01:06,517 - הכול טוב? - ג׳יימס בראון טוב? 1711 02:01:07,518 --> 02:01:10,269 בארי ווייט טוב? אל גרין טוב? 1712 02:01:10,270 --> 02:01:12,063 אתה והשטויות שלך! 1713 02:01:12,064 --> 02:01:14,107 - אריתה פרנקלין טובה? - אריתה פרנקלין טובה? 1714 02:01:15,692 --> 02:01:18,403 וטריי קינג? 1715 02:01:35,254 --> 02:01:36,421 אז... 1716 02:01:38,966 --> 02:01:40,508 נעים להכיר. 1717 02:01:40,509 --> 02:01:42,761 - אשתי, פאם. - שלום. 1718 02:01:43,428 --> 02:01:47,515 הבן שלי, את מכירה אותו, טריי. טריי אומר שאת הדבר הבא. 1719 02:01:47,516 --> 02:01:52,019 טוב, נעים מאוד להכיר אתכם. 1720 02:01:52,020 --> 02:01:55,565 זה הפסנתרן שלי, ריקי. 1721 02:01:55,566 --> 02:01:57,860 - מה נשמע, ריק? - תענוג להכיר. 1722 02:02:02,739 --> 02:02:04,031 {\an8}״סולה...״ 1723 02:02:04,032 --> 02:02:05,366 {\an8}- אומנית/זמרת - 1724 02:02:05,367 --> 02:02:06,659 ״סולה ג׳ייני זימי״. 1725 02:02:06,660 --> 02:02:11,080 נכון. אימא שלי אהבה את טוני מוריסון ואת זורה ניל הרסטון. 1726 02:02:11,081 --> 02:02:13,207 ״העין הכי כחולה״ הוא הספר האהוב עליי. 1727 02:02:13,208 --> 02:02:15,877 נשמע שאת באה ממשפחה של קוראים רציניים. 1728 02:02:15,878 --> 02:02:18,796 לא באמת. אבא שלי היה אבן מתגלגלת (גם נווד). 1729 02:02:18,797 --> 02:02:20,674 משחק המילים מכוון. 1730 02:02:22,426 --> 02:02:24,177 המשפחה שלי תמיד הייתה מוזיקלית. 1731 02:02:24,178 --> 02:02:26,762 זמרים, מלחינים, נגנים. 1732 02:02:26,763 --> 02:02:28,681 ואני כתבתי את השיר שאני הולכת לשיר. 1733 02:02:28,682 --> 02:02:30,808 בסדר. יש לך שם במה? 1734 02:02:30,809 --> 02:02:34,896 סולה י׳ סינג (גם לשיר). 1735 02:02:34,897 --> 02:02:36,314 ומה האות י׳ מייצגת? 1736 02:02:36,315 --> 02:02:37,357 ״יודעת״. 1737 02:02:41,028 --> 02:02:43,196 טוב, סולה יודעת לשיר. 1738 02:02:43,197 --> 02:02:45,573 כדאי שתדעי לשיר אם זה השם שלך. 1739 02:02:45,574 --> 02:02:47,200 כדאי שתגלה בעצמך. 1740 02:02:47,201 --> 02:02:48,327 בואי נגלה. 1741 02:05:23,774 --> 02:05:24,775 קדימה. 1742 02:05:44,419 --> 02:05:46,129 קדימה, קדימה, קדימה, קדימה. 1743 02:06:30,132 --> 02:06:31,924 וכולם יאמרו... 1744 02:06:31,925 --> 02:06:33,426 אמן, אמן. 1745 02:06:33,427 --> 02:06:36,180 אמן. אז סולה... 1746 02:06:37,431 --> 02:06:40,058 אני רואה שאת יודעת... 1747 02:06:40,851 --> 02:06:41,852 לשיר. 1748 02:06:43,937 --> 02:06:45,396 איך נקרא השיר? 1749 02:06:45,397 --> 02:06:46,857 ״מפסגה לתהום״. 1750 02:06:50,986 --> 02:06:52,904 סולה, את מאמינה בעצמך? 1751 02:06:52,905 --> 02:06:54,947 - כן. - את מאמינה בי? 1752 02:06:54,948 --> 02:06:56,908 - כן. - את מאמינה שתצליחי? 1753 02:06:56,909 --> 02:07:00,244 - כן. - את מאמינה שיהיה קשה? 1754 02:07:00,245 --> 02:07:01,621 כי יהיה קשה. 1755 02:07:01,622 --> 02:07:03,623 והזמנים הקשים יגיעו מתוך הזמנים הטובים. 1756 02:07:03,624 --> 02:07:06,835 והזמנים הקשים יגיעו מהצלחה והזמנים הקשים יגיעו מהכסף. 1757 02:07:07,753 --> 02:07:09,212 ואחריהם יבוא הכאוס. 1758 02:07:09,213 --> 02:07:11,506 אז את מוכנה לכאוס? את מוכנה לכסף? 1759 02:07:11,507 --> 02:07:13,758 את מוכנה להצלחה? את מוכנה לכישלון? 1760 02:07:13,759 --> 02:07:16,135 את מוכנה למעריצים? את מוכנה לממים? 1761 02:07:16,136 --> 02:07:18,596 את מוכנה לכל מה שביניהם? 1762 02:07:18,597 --> 02:07:20,932 זו השאלה שלי אלייך. האם את מוכנה? 1763 02:07:20,933 --> 02:07:22,100 כן. 1764 02:07:26,939 --> 02:07:28,065 אני מאמין לך. 1765 02:07:28,815 --> 02:07:31,318 - טריי? - אני חושב שנלך מחר לאולפן. 1766 02:07:32,194 --> 02:07:34,570 - את מוכנה? - מר קינג, נולדתי מוכנה. 1767 02:07:34,571 --> 02:07:36,906 רגע. אנחנו צריכים לדבר על החלק שלי, אבא. 1768 02:07:36,907 --> 02:07:38,783 - אני גיליתי אותה! - על החלק שלך? 1769 02:07:38,784 --> 02:07:40,660 פאם, תדברי עם הילד שלך. 1770 02:07:40,661 --> 02:07:43,205 נדבר על זה כשאהיה סגן יו״ר... 1771 02:07:44,540 --> 02:07:45,748 של הלייבל החדש שלנו. 1772 02:07:45,749 --> 02:07:48,794 - עסק המשפחתי. - אהבתי. עסק משפחתי. 1773 02:07:49,670 --> 02:07:51,046 ״מפסגה לתהום״. 1774 02:07:53,966 --> 02:07:55,342 לעבודה. 1775 02:12:26,905 --> 02:12:28,907 תרגום: גלעד וייס