1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:44,790 --> 00:02:47,918 {\an8}ఈడీ మెక్ బెయిన్ రచించిన "కింగ్స్ ర్యాన్సమ్" నవల ఆధారంగా తెరకెక్కించడం జరిగింది 4 00:02:51,755 --> 00:02:55,551 {\an8}అకీరా కురొసావా తీసిన "హై అండ్ లో" సినిమా ఆధారితమైనది 5 00:03:11,233 --> 00:03:14,485 అవును. హా, గేబ్. లేదు, లేదు, లేదు. 6 00:03:14,486 --> 00:03:17,738 అది రిస్క్ కాదు. పునర్జన్మ లాంటిదది. 7 00:03:17,739 --> 00:03:19,782 చూడు, నేను చేసిన పెద్ద పొరపాటు ఏంటంటే, 8 00:03:19,783 --> 00:03:23,160 "స్టాకింగ్ హిట్స్"లో భాగాలు అమ్మడం. 9 00:03:23,161 --> 00:03:24,662 అవును. 10 00:03:24,663 --> 00:03:28,791 అవును, నిన్న రాత్రే జ్ఞానోదయం అయింది నాకు. డబ్బులు, వాటా కొనుగోలు, ఓటు. 11 00:03:28,792 --> 00:03:32,712 ఇది ముగింపేమీ కాదు. కొత్త అధ్యాయం ప్రారంభానికి అవకాశం. 12 00:03:32,713 --> 00:03:35,798 దేవుడు కొత్త అధ్యాయం ప్రారంభానికి అవకాశం ఇచ్చినప్పుడు, దాన్ని అందిపుచ్చుకోవాలి. 13 00:03:35,799 --> 00:03:37,800 అలా కాకుండా "లేదు" అని దేవుడికి చెప్పకూడదు. మనం... 14 00:03:37,801 --> 00:03:39,928 ఆ అవకాశాన్ని తీసుకొని, దానితో పని కానించుకోవాలంతే. 15 00:03:41,138 --> 00:03:43,973 హా. అంతే. 16 00:03:43,974 --> 00:03:46,768 హా. సరే, సరే. అంతే. అంతే. 17 00:03:47,978 --> 00:03:50,062 సరే. ఏం అవసరమవుతాయో అవి చేర్చు. అన్నీ తెలిసిన తెలివైనోడివి నువ్వు. 18 00:03:50,063 --> 00:03:53,524 అందుకే నీకు 5% ఇస్తున్నా. అవసరమైన వాటన్నింటినీ చేర్చు. 19 00:03:53,525 --> 00:03:56,152 పాల్ ని పంపిస్తా, ఓ గంటలో వచ్చి పికప్ చేసుకుంటాడు. 20 00:03:56,153 --> 00:03:59,447 అంతే. అవును, అవును. 21 00:03:59,448 --> 00:04:01,532 అంతే. అంతే. సరే మరి. 22 00:04:01,533 --> 00:04:03,660 మంచిది. మంచిది. మంచిది. సూపర్. 23 00:04:05,037 --> 00:04:06,788 భలే మంచి రోజు, పసందైన రోజు. 24 00:04:19,927 --> 00:04:21,344 నా అందాల బామ్మ. 25 00:04:21,345 --> 00:04:23,596 - గుడ్ మార్నింగ్, మిస్టర్ కింగ్. - సూపర్ గుడ్ మార్నింగ్. 26 00:04:23,597 --> 00:04:25,848 - అప్పుడే వెళ్ళిపోతున్నావా? - ఉండమంటే ఉంటా. 27 00:04:25,849 --> 00:04:28,601 ఉదయాన్నే మీటింగ్ ఉంది, కానీ దాన్ని వాయిదా వేయవచ్చులే. 28 00:04:28,602 --> 00:04:31,687 - నేను కూడా ఒక చోటకి వెళ్ళాలి. - ఎక్కడికి? 29 00:04:31,688 --> 00:04:34,023 "స్థూడియో మ్యూజియమ్ ఇన్ హార్లెమ్" బోర్డుతో లంచ్ ఉంది. 30 00:04:34,024 --> 00:04:35,942 - అవును. - కిందటేడాది లానే 31 00:04:35,943 --> 00:04:39,195 - అయిదు లక్షల డాలర్లను ప్లెడ్జ్ చేస్తాను. - అది కాస్త ఆగి చేద్దామా? 32 00:04:39,196 --> 00:04:40,781 డేవిడ్, నేను బోర్డుకి హెడ్ అని తెలుసు కదా. 33 00:04:41,865 --> 00:04:43,951 అయితే, ప్రస్తుతానికి కాస్త తక్కువ అమౌంట్ పెట్టరాదూ? 34 00:04:45,452 --> 00:04:46,452 ఏంటి సంగతి? 35 00:04:46,453 --> 00:04:49,956 ఏమీ లేదు. ప్రస్తుతానికి డబ్బును కాస్త ఆచితూచి ఖర్చు పెడదాం. 36 00:04:49,957 --> 00:04:52,792 - "ప్రస్తుతానికా"? నాకేదో తేడా కొడుతోంది. - సరే. 37 00:04:52,793 --> 00:04:55,628 మొదట్నుంచీ మనం యువ నల్లజాతి ఆర్టిస్టులకు అండగా నిలుస్తూ వస్తున్నాం కదా. 38 00:04:55,629 --> 00:04:57,255 మన సోదరి, థెల్మా 39 00:04:57,256 --> 00:05:00,216 మనకి ఇంకాస్త సమయం తప్పక ఇస్తుంది, ఒకసారి తనతో మాట్లాడదాం. 40 00:05:00,217 --> 00:05:01,676 - అది నిజమే. - హా, ఒకవేళ మనకి అవసరమైతే. 41 00:05:01,677 --> 00:05:03,761 ఏం పర్వాలేదు. అంతా ఓకే. అంతా ఓకే. 42 00:05:03,762 --> 00:05:05,389 ఎంత కాలం "ఓకే, ఓకే"? 43 00:05:06,139 --> 00:05:07,933 స్టాకింగ్ హిట్స్ ని పూర్తిగా అమ్మేదాకా? 44 00:05:10,894 --> 00:05:13,272 - ట్రే, మనం బయలుదేరాలి! - వస్తున్నా. 45 00:05:14,147 --> 00:05:16,692 మీ అమ్మ ఇక్కడ ప్రశ్నలతో నన్ను ఉక్కిరిబిక్కిరి చేసేస్తోంది. 46 00:05:18,986 --> 00:05:22,071 - నా హెడ్ బ్యాండ్ కనిపించలేదు. - హా, నువ్వు దాన్ని మర్చిపోతేనే మేలు. 47 00:05:22,072 --> 00:05:24,115 అలాంటి పిచ్చిపిచ్చి రంగులవి ఇంట్లో వేసుకోవద్దని చెప్పానా? 48 00:05:24,116 --> 00:05:26,535 అవి చూస్తే నాకు... నాకు ఆ పేరు కూడా గుర్తు రావట్లేదు. 49 00:05:27,619 --> 00:05:29,997 - బోస్టన్ సెల్టిక్స్? - జట్టు ఏంటంటే... హా, సెల్టిక్స్. 50 00:05:30,956 --> 00:05:32,082 నేను వెళ్తున్నా. 51 00:05:32,666 --> 00:05:34,000 త్వరగా రా. 52 00:05:34,001 --> 00:05:35,669 - వస్తున్నా. - త్వరగా వెళ్ళాలి. 53 00:05:38,255 --> 00:05:40,339 - లవ్ యూ. - లవ్ యూ డబుల్. 54 00:05:40,340 --> 00:05:42,467 కష్టపడి ఆడు. తెలివిగా ఆడు. 55 00:05:49,892 --> 00:05:51,684 జూదమాడతావా? 56 00:05:51,685 --> 00:05:53,644 - జూదమాడతానా అని అడుగుతున్నావా? లేదు. - జూదమాడతావా? 57 00:05:53,645 --> 00:05:57,315 ఒక అయిదు నిమిషాలు కూడా నువ్వు ఆ ఫోన్ ని పక్కకు పెట్టి ఉండలేవని పందెం కాస్తా. 58 00:05:57,316 --> 00:05:59,275 - ఎంత పందెం కాస్తావు? - నీ దగ్గర ఎంత ఉంది? 59 00:05:59,276 --> 00:06:00,902 నీతో పందెం కాసేంత లేవులే నా దగ్గర. 60 00:06:00,903 --> 00:06:02,863 నువ్వు ఫోన్లో రోజుకు ఎన్నిగంటలు ఉంటావు? 61 00:06:03,447 --> 00:06:05,239 - ఏమో మరి. - ఓకే, ఊహించి చెప్పు. 62 00:06:05,240 --> 00:06:07,868 సుమారుగా చెప్పు. అంటే, రఫ్ గా. 63 00:06:08,702 --> 00:06:11,454 రఫ్ గా అంటే, ఒక అయిదు గంటలు అనుకో. 64 00:06:11,455 --> 00:06:15,167 సరే. రోజుకు అయిదు గంటలు ఫోన్, పది గంటలు నిద్ర, 65 00:06:15,918 --> 00:06:17,543 మూడు గంటలు తినడం, 66 00:06:17,544 --> 00:06:20,546 రెండు నిమిషాలు నీ లవర్ తో. 67 00:06:20,547 --> 00:06:22,465 అది మరీ ఎక్కువ సమయంలా అనిపించట్లేదా? 68 00:06:22,466 --> 00:06:24,759 - అయిదు గంటలంటే? - నేను ఫాలోవర్లను పెంచుకోవాలి మరి. 69 00:06:24,760 --> 00:06:27,428 ఫాలోవర్లు ఉండాలంటే, నువ్వు వాళ్లకి దారి చూపాలి. వాళ్లకి ఏం మార్గనిర్దేశనం చేస్తున్నావు? 70 00:06:27,429 --> 00:06:29,097 అడుగుతున్నానంతే. వాళ్లకి ఏ దారి చూపుతున్నావు? 71 00:06:30,098 --> 00:06:32,725 - స్వప్నాలను సాకారం చేసుకునే చోటికి దారి. హా. - అవునా? వావ్. 72 00:06:32,726 --> 00:06:35,102 ఫాదర్ వి అయిపోయావా ఏంటి? స్వప్నాలను సాకారం చేసుకునే చోటికి దారి చూపుతున్నావా? 73 00:06:35,103 --> 00:06:38,690 ఏం బోధిస్తున్నావేంటి వాళ్లకి? "మీరు దుష్ట సంగీతాన్ని వినకండి" అనా? 74 00:06:40,192 --> 00:06:42,319 మీ నాన్న చెప్పిన మాట విను. దాన్ని పక్కకు పెట్టేయ్. 75 00:06:43,654 --> 00:06:45,739 ఇది కలలను సాకారం చేసుకునే చోటు కాదు. ఇది భూమి. దాన్ని పక్కకు పెట్టేయ్. 76 00:06:48,200 --> 00:06:50,993 - నేను ఆప... - ఫోన్ పక్కకు పెట్టేయ్. డేవిడ్ చెప్పాడు కదా. 77 00:06:50,994 --> 00:06:54,748 నా ప్రతీకార జ్వాలలో నువ్వు భస్మం అయిపోతావు... 78 00:06:58,585 --> 00:07:00,504 అలిగాడే. అలిగాడు. 79 00:07:01,505 --> 00:07:05,092 - మా బుడ్డోడు అలిగాడు. హా, అలక వచ్చేసింది. - కానివ్వు. 80 00:07:13,559 --> 00:07:16,519 సూలా సంగీతం విన్నావా? 81 00:07:16,520 --> 00:07:18,271 - ఏ సూలా? - భలేవాడివే, నాన్నా. 82 00:07:18,272 --> 00:07:22,275 తెలుసుకోవాల్సిన, వినాల్సిన నీ ప్లేలిస్ట్ కి ఆ అమ్మాయి పాటలని జోడించా కదా. 83 00:07:22,276 --> 00:07:23,777 సరే, దిగు. 84 00:07:28,532 --> 00:07:31,200 తమ సంగీతాన్ని నాకు వినిపించమని అమ్మాయిలు నీకు మెసేజ్ చేసి అడుగుతున్నారా? 85 00:07:31,201 --> 00:07:34,453 నాకున్న ప్రయోజనాల్లో అది కూడా ఒకటి. ఏం చెప్పను? అలా కలిసొచ్చేసింది. 86 00:07:34,454 --> 00:07:36,330 - అలా కలిసొచ్చేసిందా, హా? - అవును. 87 00:07:36,331 --> 00:07:38,624 మరి ఈ సూలా ఎలాంటి అమ్మాయి? 88 00:07:38,625 --> 00:07:40,710 చాలా గొప్ప అమ్మాయి. పాడగలదు. 89 00:07:40,711 --> 00:07:42,462 సొంతంగా పాటలు రాసుకుంటుంది. 90 00:07:43,797 --> 00:07:46,174 తను తెల్లతోలు జెండేయలా ఉంటుంది. 91 00:07:46,175 --> 00:07:47,885 తెల్లతోలు జెండేయనా? 92 00:07:48,886 --> 00:07:50,428 నువ్వు తన సంగీతాన్ని కాస్త త్వరగా విను, 93 00:07:50,429 --> 00:07:52,472 ఎందుకంటే, నేను ఈ వీకెండ్ తనని కలుస్తున్నాను. 94 00:07:53,098 --> 00:07:56,142 - "కలుస్తున్నాను" అంటే ఆ పనికేనా? - కాదు, ఆ పని కోసం కాదు. 95 00:07:56,143 --> 00:07:59,270 మామూలు పని గురించి మాట్లాడుకోవడానికి, అంతే. 96 00:07:59,271 --> 00:08:01,647 తను పాడగలదు కాబట్టి తన సంగీతాన్ని వినమంటున్నావా? 97 00:08:01,648 --> 00:08:04,443 లేదా తను నీకు నచ్చింది కాబట్టి వినమంటున్నావా? 98 00:08:05,402 --> 00:08:08,321 - హా, రెండూ. - సరే, సరే. 99 00:08:08,322 --> 00:08:10,615 బ్రేక్ తీసుకున్నప్పుడు తప్పక తన సంగీతాన్ని వింటా. 100 00:08:10,616 --> 00:08:12,867 "నిదానంగా వెళ్తే, నష్టపోతాం. కునుకు తీస్తే, బొక్కబోర్లా పడతాం." 101 00:08:12,868 --> 00:08:15,369 కిందటిసారి ఒక ఆర్టిస్ట్ ని మనం అలాగే పోగొట్టుకున్నాం, అప్పుడు నువ్వన్న మాటలే ఇవి. 102 00:08:15,370 --> 00:08:18,165 తనకి నేను చెప్పాలి, కాబట్టి ఏదోకటి చెప్పు. ఏదోకటి. 103 00:08:22,419 --> 00:08:23,712 నేను వింటా... 104 00:08:24,796 --> 00:08:26,256 బ్రేక్ తీసుకున్నప్పుడు. 105 00:08:28,800 --> 00:08:31,470 నాన్నా, స్టాకింగ్ హిట్స్ రికార్డ్స్ నా లెగసీ కూడా అని మర్చిపోకు. 106 00:08:32,846 --> 00:08:35,306 ఈ వారంలో మీ ప్రతిభకి, 107 00:08:35,307 --> 00:08:37,307 మీ వైఖరికి, మీ నైపుణ్యానికి పెద్దపీట వేస్తా. 108 00:08:37,308 --> 00:08:39,268 మరీ ముఖ్యంగా మీ వైఖరికి. 109 00:08:39,269 --> 00:08:42,230 ఈ జిమ్ లోకి తప్పుడు వైఖరితో రాకండి. 110 00:08:42,231 --> 00:08:45,441 - కోచ్ ఫాక్స్ బాగా స్ట్రిక్టుగా ఉంటాడు. - అవును, మరీ స్ట్రిక్టుగా ఉంటాడు. 111 00:08:45,442 --> 00:08:48,152 అదేం లేదులే. అలానే ఉండాలి. అలా ఉంటేనే పని జరుగుతుంది. 112 00:08:48,153 --> 00:08:50,821 - మిస్టర్ కింగ్ వస్తున్నాడు. పలకరించి వస్తా. - సరే. 113 00:08:50,822 --> 00:08:53,115 - గుడ్ మార్నింగ్, డేవిడ్. - ఏమన్నావు? 114 00:08:53,116 --> 00:08:55,785 - గుడ్ మార్నింగ్, మిస్టర్ కింగ్. - గుడ్ మార్నింగ్, చిట్టి కైల్. 115 00:08:55,786 --> 00:08:58,621 - సరే. - ఓకే. హా, ఓకే. 116 00:08:58,622 --> 00:09:00,624 - ఎలా ఉన్నావు, గురూ? - ఎలా ఉన్నావు, బాసూ? 117 00:09:02,751 --> 00:09:04,418 - హలో, మిస్టర్ కింగ్. - చెప్పండి, సర్. 118 00:09:04,419 --> 00:09:06,754 - అది నా హెడ్ బ్యాండా? - అవును. నా అరలో పెట్టావు. 119 00:09:06,755 --> 00:09:08,923 - ఇక తీసేసుకున్నా. - సరే, సరే. 120 00:09:08,924 --> 00:09:10,800 - సరే. ఎలా ఉన్నారు? - బాగానే ఉన్నా. 121 00:09:10,801 --> 00:09:13,886 - సరే. అవును, సర్. అవును, సర్. - మరో సమ్మర్ క్యాంప్ సెషన్ మొదలైనందుకు ఉత్సాహంగా ఉందా? 122 00:09:13,887 --> 00:09:17,765 కైల్, ట్రేలు ఒకరికొకరు కాకుండా వేరొకరికి బాల్ ని పాస్ చేసేలా చేయగలమేమో చూడాలి. 123 00:09:17,766 --> 00:09:20,768 - ఆ విషయంలో గుడ్ లక్. - నా సామాను ఎక్కడ పెట్టమంటారు? 124 00:09:20,769 --> 00:09:23,354 బ్యాగులను బెంచీల పక్కన పెట్టు, ఈ ఏడాది ఫోన్లకు అనుమతి లేదు. 125 00:09:23,355 --> 00:09:26,232 - ఓకే, సర్. - థ్యాంక్యూ. ఆభరణాలకు కూడా అనుమతి లేదు. 126 00:09:26,233 --> 00:09:29,361 ఇక్కడ నువ్వు మెరుగుపరుచుకోవలసింది నీ ఆటను, టిక్ టాక్ లో రీళ్లను కాదు. 127 00:09:30,028 --> 00:09:32,154 వీటిని లాకర్లో పెడతా. ఇంటికి వెళ్ళేటప్పుడు తీసుకుని వెళ్ళు. 128 00:09:32,155 --> 00:09:33,824 నువ్వు ఇక్కడే ఉంటున్నావు, కదా? 129 00:09:34,825 --> 00:09:36,659 నేను ఆఫీసుకు వెళ్ళాలి. ఒక ముఖ్యమైన పని పడింది. 130 00:09:36,660 --> 00:09:37,786 పాల్ వచ్చి నన్ను పికప్ చేసుకుంటాడు. 131 00:09:38,579 --> 00:09:40,454 ఒట్టేసి చెప్తున్నా, ఒట్టేసి చెప్తున్నా, రేపు ఇక్కడే ఉంటా. 132 00:09:40,455 --> 00:09:41,998 నువ్వు ఇక్కడ ఉంటావని నిన్న రాత్రి చెప్పావు. 133 00:09:41,999 --> 00:09:43,541 రేపు ఉంటా. ప్రమాణపూర్తిగా చెప్తున్నా. 134 00:09:43,542 --> 00:09:45,209 వీటిని లాకర్లో పెడతా. 135 00:09:45,210 --> 00:09:47,713 - నీవి కూడా లాకర్లో పెట్టారా? - అంతేగా. 136 00:09:48,297 --> 00:09:50,631 - సరే, లవ్ యూ, నాన్నా. - లవ్ యూ డబుల్. 137 00:09:50,632 --> 00:09:54,343 - మీ కుర్రాళ్ళు చక్కగా, బాగున్నారు. - అవును. ఒకడు కొడుకు సమానుడు, ఇంకొకడు కొడుకు. 138 00:09:54,344 --> 00:09:57,013 - పర్పుల్, గోల్డ్ ఫ్యాన్ ని నేను. - మీరు చెప్పారు కాబట్టి, చెప్పేస్తున్నా. 139 00:09:57,014 --> 00:09:58,890 - ఆరెంజ్, బ్లూ ఫ్యాన్ ఇక్కడ, ఏమంటారు? - భలేవారే. 140 00:09:58,891 --> 00:10:01,058 హేయ్, మా వాళ్ళు 17 సార్లు కొట్టారు, మీరు రెండుసార్లే! 141 00:10:01,059 --> 00:10:03,102 గ్రీన్, నా ఫేవరెట్ రంగు, నేనేమంటున్నానో అర్థమవుతోందా? 142 00:10:03,103 --> 00:10:05,021 - ఎక్కడికి వెళ్తున్నావు? - పదిహేడులో మీవి ఎన్ని? 143 00:10:05,022 --> 00:10:06,814 మూడు. అది రెండు కంటే ఎక్కువే కదా. 144 00:10:06,815 --> 00:10:08,024 నా నోట మాట రానివ్వకుండా చేసేశారు. 145 00:10:08,025 --> 00:10:10,484 మా జట్టు కన్నా మీ జట్టుకు పదిహేను కప్స్ ఎక్కువ ఉన్నాయి. సరే. 146 00:10:10,485 --> 00:10:14,030 హేయ్! ఏం చేస్తున్నారు? బేస్ లైన్ దగ్గరికి రండి! 147 00:10:14,031 --> 00:10:17,366 ఇద్దరూ రండి. ఇక్కడ ఏం జరుగుతోంది అనుకుంటున్నారు? 148 00:10:17,367 --> 00:10:19,285 - సారీ, కోచ్. - ఇది సర్కస్ అనుకుంటున్నారా? 149 00:10:19,286 --> 00:10:22,079 - లేదు, సర్. - ట్రే, కైల్, బేస్ లైన్ పై అటూఇటూ పరుగెత్తండి. 150 00:10:22,080 --> 00:10:23,290 కానివ్వండి! 151 00:10:24,499 --> 00:10:27,126 జోర్డన్స్ షూస్ వేసుకున్నారు. మీ పనితీరు చూసి మైఖెల్ ఏమంటాడు? 152 00:10:27,127 --> 00:10:29,087 - మైఖెల్ ఎవరు? - మైఖెల్ ఎవరా? 153 00:10:30,506 --> 00:10:32,424 వేగంగా పరుగెత్తండి! వేగంగా! 154 00:10:39,598 --> 00:10:40,681 కింగ్. 155 00:10:40,682 --> 00:10:44,310 - హా. హా. - సారీ. ట్రాఫిక్ వల్ల ఆలస్యమైంది. 156 00:10:44,311 --> 00:10:46,312 చిటికెలో లోపలికి వెళ్ళేసి, కైల్ కి బై చెప్పేసి వస్తాను. 157 00:10:46,313 --> 00:10:48,482 పర్వాలేదులే, వాడిని మళ్ళీ ఇక్కడికి వచ్చినప్పుడు చూద్దువులే. 158 00:10:49,316 --> 00:10:50,484 ఛ! 159 00:10:54,530 --> 00:10:57,240 ఇది ఇచ్చాడు నాకు అతను. 160 00:10:57,241 --> 00:11:01,370 స్టేట్ మెంట్స్ అన్నీ పక్కాగా ఉన్నాయని, అధికారక ఆఫర్ అన్నింటికన్నా వెనుక ఉందని చెప్పాడు. 161 00:11:05,207 --> 00:11:07,542 - అన్నీ ఉన్నాయా? - హా. మన జీవితాన్ని అంతా 162 00:11:07,543 --> 00:11:11,754 ఇలా నంబర్ల రూపంలో చూస్తూ ఉంటే, అదోలా ఉందంతే. 163 00:11:11,755 --> 00:11:13,172 అర్థమైంది. 164 00:11:13,173 --> 00:11:17,844 NYSID #12022001K. జైల్లో నాకు కేటాయించిన నంబర్ అది. 165 00:11:17,845 --> 00:11:19,512 దాని కన్నా నీ నంబర్లు బాగానే ఉన్నాయి కదా. 166 00:11:19,513 --> 00:11:21,097 గేబ్ ఇంకేమన్నాడు? 167 00:11:21,098 --> 00:11:24,767 "ఈ డీల్ ఓకే కావాలని డేవిడ్ చాలా ప్రయత్నిస్తున్నాడు, అతనికి నా క్లయింట్లలో 168 00:11:24,768 --> 00:11:27,478 - అత్యంత తిక్క క్లయింట్ టైటిల్ ఇవ్వవచ్చు" అన్నాడు. - అవునా? నువ్వేమంటావు? 169 00:11:27,479 --> 00:11:30,273 - బెనెట్ ని నేను, అది చెప్పే స్థాయిలో లేనే లేను. - అంత లేదు. 170 00:11:30,274 --> 00:11:33,150 - పాల్ నా పేరు, నేను చెప్పలేను, సారూ. - భలేవాడివే. 171 00:11:33,151 --> 00:11:36,737 నువ్వు లెజెండ్ వి, నేను కేవలం డ్రైవర్ ని మాత్రమే. నేను ఒక పెద్ద మనిషి పక్కన ఉండే సాదాసీదా మనిషిని, అంతే. 172 00:11:36,738 --> 00:11:39,866 నీ చెల్లి పేరు రూత్, చెప్పేసేయ్ నీ మన్ కీ బాత్. 173 00:11:39,867 --> 00:11:42,243 నిజంగా అడుగుతున్నా, నువ్వేం అనుకుంటున్నావు? అనిపించింది చెప్పేసేయ్. 174 00:11:42,244 --> 00:11:45,455 చూడు, మన నిర్ణయాల వల్ల మనం వృద్ధి బాటలో నడవవచ్చు, లేదా బొక్కబోర్లా పడవచ్చు. 175 00:11:46,123 --> 00:11:48,833 ఈ ప్రపంచంలో మనకి కావాల్సింది దక్కించుకోవడానికి అప్పుడప్పుడూ 176 00:11:48,834 --> 00:11:49,918 మనం తిక్కలోడిగానే ప్రవర్తించాలి. 177 00:11:52,129 --> 00:11:53,254 థ్యాంక్స్, సోదరా. 178 00:11:53,255 --> 00:11:55,256 కొత్త మిక్సులు కావాలా, లేదా ప్రశాంతమైన సంగీతం కావాలా? 179 00:11:55,257 --> 00:11:57,633 - నాకు థీమ్ మ్యూజిక్ కావాలి. - థీమ్ మ్యూజిక్. 180 00:11:57,634 --> 00:12:00,137 - థీమ్ మ్యూజిక్. - థీమ్. 181 00:13:09,665 --> 00:13:13,000 - మళ్ళీ వచ్చావా? ఇవాళ ఇదంతా కుదరదు. - పర్వాలేదు, లూథర్. మళ్ళీ వచ్చావా? 182 00:13:13,001 --> 00:13:15,294 - అరవై సెకన్లు ఇవ్వండి చాలు. - అరవై సెకన్లు. అలాగే. కానివ్వు. 183 00:13:15,295 --> 00:13:18,089 మీరు మంచి మాట విన్నారా? 184 00:13:18,090 --> 00:13:20,466 నేను స్వేచ్ఛా జీవిని 185 00:13:20,467 --> 00:13:22,927 నా దగ్గర కావాల్సిన ప్రతిభ ఉంది 186 00:13:22,928 --> 00:13:25,847 పెద్ద పెద్ద వారిని ఓడించేటప్పుడు 187 00:13:25,848 --> 00:13:30,893 ఒక్క తప్పు కూడా చేయలేము ఎంత మంది పాడినా వినబడే గానం నాదే 188 00:13:30,894 --> 00:13:33,604 రాజ్యంలో నన్ను మించినోళ్లు ఎవరూ లేరు 189 00:13:33,605 --> 00:13:36,274 మీరు మహారాజు 190 00:13:36,275 --> 00:13:41,404 జనాల ప్రతిభని గుర్తించే వారు అసలైన ప్రతిభని వెలికి తీయగల వారు 191 00:13:41,405 --> 00:13:46,534 మీకు కావాల్సిందల్లా అచ్చమైన ప్రతిభకు నిలువెత్తు రూపమైన నేనే 192 00:13:46,535 --> 00:13:51,789 మీరు నాకు ఒక నిమిషమే కేటాయించగలరంటే 193 00:13:51,790 --> 00:13:57,128 నా పాటలోని ప్రతీ పదాన్ని మీకు అంకితం చేస్తా 194 00:13:57,129 --> 00:14:02,592 ఇదే నా ఆఖరి అవకాశమైతే నేను తలవంచి అభ్యర్థిస్తున్నా 195 00:14:02,593 --> 00:14:09,266 మహారాజు కింగ్ డేవిడ్ ముందు రాజాధిరాజు అయిన డేవిడ్ ముందు 196 00:14:13,228 --> 00:14:14,562 డేవిడ్, డేవిడ్, సర్. 197 00:14:14,563 --> 00:14:17,648 ఈమె పేరు మరిసోల్ సెపేడా. ఈమె బూగీ డౌన్ బ్రాంక్స్ కి చెందిన యువతి. 198 00:14:17,649 --> 00:14:19,901 - మిమ్మల్ని కలవడం నిజంగా నా భాగ్యం. - నాదే ఆ భాగ్యం. 199 00:14:19,902 --> 00:14:21,444 మరాయతో కలిసి మీరు చేసిన సంగీతం నాకు స్ఫూర్తినిచ్చింది. 200 00:14:21,445 --> 00:14:23,779 తను మరాయలానే పాడుతుంది, ర్యాప్ కూడా చేస్తుంది. చాలా ట్యాలెంట్ ఉంది. 201 00:14:23,780 --> 00:14:25,531 మంచిది, మంచిది. బ్రాంక్స్ లో ఎక్కడ ఉంటారు? 202 00:14:25,532 --> 00:14:26,616 ఫోర్ధమ్ అండ్ డేవిడ్సన్. 203 00:14:26,617 --> 00:14:28,618 - సూపర్. మళ్ళీ కలుస్తామనే ఆశిస్తున్నా. - హా. 204 00:14:28,619 --> 00:14:30,786 - నేనూ అదే ఆశిస్తున్నా, మిస్టర్ కింగ్. - నన్ను డేవిడ్ అని పిలవవచ్చు. 205 00:14:30,787 --> 00:14:33,247 - నువ్వు మిస్టర్ కింగ్ అని పిలవనక్కర్లేదు. - నేనూ అదే ఆశిస్తున్నా, డేవిడ్. 206 00:14:33,248 --> 00:14:34,916 ఓకే, నాకది నచ్చింది. కంగారుపడటం తప్పేం కాదులే. 207 00:14:34,917 --> 00:14:36,626 పర్వాలేదు. నాకు తను నచ్చింది. 208 00:14:36,627 --> 00:14:39,587 - మీరు అన్నట్టే కలుస్తారని అనుకుంటున్నా. - సరే, తప్పకుండా. 209 00:14:39,588 --> 00:14:41,965 నాకు వేరే మీటింగ్ ఉంది. నిన్ను కలవడం బాగుంది. 210 00:14:42,758 --> 00:14:45,344 - గుడ్ మార్నింగ్, జూలీ. - గుడ్ మార్నింగ్, మిస్టర్ కింగ్. 211 00:14:49,473 --> 00:14:50,974 - డేవిడ్. - హేయ్. 212 00:14:52,434 --> 00:14:55,770 కొత్త సింగర్, సూలా గురించి నువ్వు పంపిన మెసేజ్ అందింది. 213 00:14:55,771 --> 00:14:58,147 హా, రాబోయే కాలంలో కాబోయే పెద్ద స్టార్ తను అని నా కొడుకు అనుకుంటున్నాడు. 214 00:14:58,148 --> 00:15:01,150 - తనని వచ్చి కలవమంటావా? - నాకు సమయం ఉన్నప్పుడు కలవమంటాలే. 215 00:15:01,151 --> 00:15:04,947 నీకు సమయం వచ్చేసరికి, "స్ట్రే డాగ్ ఎంటర్ప్రైజెస్" మన కంపెనీని కొనేసి ఉంటుంది. 216 00:15:05,656 --> 00:15:06,740 నేను ఉండగానా? 217 00:15:10,202 --> 00:15:13,329 నువ్వేం చెప్పబోతున్నావో నాకు తెలుసు. 218 00:15:13,330 --> 00:15:16,500 "వాళ్లు చేసేది నీటి వ్యాపారం ఒక్కటే కాదు." 219 00:15:17,417 --> 00:15:19,252 వాళ్లకి నీటి వ్యాపారాలు కాక, ఇంకా చాలా ఉన్నాయి. 220 00:15:19,253 --> 00:15:21,629 వాళ్ళది హోల్డింగ్ కంపెనీ. మల్టీ నేషనల్ కంపెనీ. 221 00:15:21,630 --> 00:15:24,423 వాళ్ళు స్టాకింగ్ హిట్స్ రికార్డ్స్ బ్రాండ్ ని పట్టించుకుంటారా అసలు? 222 00:15:24,424 --> 00:15:25,925 దాని లెగసీ గురించి పట్టించుకుంటారా? 223 00:15:25,926 --> 00:15:27,718 పట్టించుకుంటున్నారు కాబట్టే కదా, డీల్ తో సిద్ధంగా ఉన్నారు! 224 00:15:27,719 --> 00:15:29,346 మన వద్ద మెజారిటీ వాటా కొనుగోలు చేసిన మరుక్షణం, 225 00:15:30,097 --> 00:15:33,015 మనం వృద్ధి బాటలోకి తీసుకురావడానికి ప్రయత్నిస్తున్న కొత్త ఆర్టిస్టులను సాగనంపేస్తారు. 226 00:15:33,016 --> 00:15:38,313 టాంపన్లు, వయాగ్రాల యాడ్స్ కోసం మన క్యాటలాగ్ మొత్తాన్ని పక్కకు పడేస్తారు. 227 00:15:40,232 --> 00:15:45,278 నేను గత పాతికేళ్ళుగా కష్టపడి నిర్మించిన నల్లజాతి సంస్కృతిని తొక్కేస్తారు, 228 00:15:45,279 --> 00:15:48,448 ఆర్టిస్ట్ కి కళ పట్ల ఉండే ప్రేమని నాశనం చేస్తారు. 229 00:15:49,199 --> 00:15:51,534 ఇక నాకు అస్సలు మాట్లాడాలని కూడా లేదు... ఏంటది? 230 00:15:51,535 --> 00:15:54,787 తొక్కలో ఏఐనో, ఐఏనో ఏదో ఉంది కదా. 231 00:15:54,788 --> 00:15:59,125 వాళ్ళు అసలు సంగీతం గురించి పట్టించుకుంటారా, ప్యాట్రిక్? మన సంగీతం గురించి పట్టించుకుంటారా? 232 00:15:59,126 --> 00:16:01,377 - సంగీత రంగంలో భవిష్యత్తు అంతా ఏఐదే, డేవిడ్. - అవునా? 233 00:16:01,378 --> 00:16:06,966 మెషిన్లు సంగీతాన్ని ఒక ఫీల్ లేకుండా, ఒక ఎమోషన్ లేకుండా కంపోజ్ చేస్తాయి. 234 00:16:06,967 --> 00:16:09,760 - నిన్ను సలహాదారుడిగా ఉంచుకుంటారట. - ఉంచుకుంటారులే. 235 00:16:09,761 --> 00:16:12,847 - డేవిడ్, ఈ డీల్ ద్వారా చాలా డబ్బు వస్తుంది. - అది నాకు తెలుసు. 236 00:16:12,848 --> 00:16:15,058 - తెలుసా? నిజంగా తెలుసా నీకు? - హా! తెలుసు! 237 00:16:16,685 --> 00:16:18,020 మనం దీనికి ఓకే అంటే, 238 00:16:18,812 --> 00:16:22,482 మనకి చాలా డబ్బు లభిస్తుంది. 239 00:16:23,108 --> 00:16:26,904 జీవితమంటే డబ్బు సంపాదించడం ఒక్కటే కాదు. 240 00:16:27,613 --> 00:16:29,989 నైతికత అనేది ఒకటి ఉంటుంది. దానికి కట్టుబడి ఉండాలి. 241 00:16:29,990 --> 00:16:31,365 నువ్వు నిజంగా నమ్మేది కూడా దాన్నే. 242 00:16:31,366 --> 00:16:34,994 ఈ రంగాన్ని సంగీత వ్యాపారమని అనడానికి బలమైన కారణమే ఉందన్న ప్రాథమిక విషయాన్ని నేను నమ్ముతాను. 243 00:16:34,995 --> 00:16:37,413 "వ్యాపారం" అనే పదం కీలకమైనది. 244 00:16:37,414 --> 00:16:39,790 ఎడాపెడా సంపాదించిన సొమ్మంతా, సొమ్ము కాదు, ప్యాట్రిక్. 245 00:16:39,791 --> 00:16:41,959 నువ్వేం చేస్తావో నాకు తెలుసు. ఒకవేళ ఓటింగ్ పెడితే, 246 00:16:41,960 --> 00:16:44,086 నువ్వు వాళ్ళ డీల్ కే ఓటేస్తావు, అవును కదా? 247 00:16:44,087 --> 00:16:46,965 హా, నన్ను అడిగితే, అమ్మడానికి సరైన తరుణం ఇది. 248 00:16:49,176 --> 00:16:50,718 అవును. ఆ అమ్మేదేంటో నాకు అమ్ము. 249 00:16:50,719 --> 00:16:52,429 - ఏంటి? - నాకు అమ్ము. 250 00:16:53,764 --> 00:16:55,389 ఏంటిది? 251 00:16:55,390 --> 00:16:57,517 అది ఆర్థికపరమైన డాక్యుమెంట్. 252 00:16:57,518 --> 00:16:59,602 స్టాకింగ్ హిట్స్ రికార్డ్స్ కి సంబంధించిన ప్రాస్పెక్టస్. 253 00:16:59,603 --> 00:17:03,690 నీ షేర్లను కొనుగోలు చేయడానికి గేబ్ చేత ఒక అధికారిక ఆఫర్ రాయించా. 254 00:17:04,942 --> 00:17:06,817 - నా వాటా కొనుగోలు చేయాలనుకుంటున్నావా? - అవును. 255 00:17:06,818 --> 00:17:08,611 స్ట్రే డాగ్ నుండి నీకు అందే డీలే నేను కూడా ఇస్తా. 256 00:17:08,612 --> 00:17:11,364 నీ షేర్లు నావి అయితే, ఓటింగ్ ని నేను కంట్రోల్ చేయగలను. 257 00:17:11,365 --> 00:17:13,449 సంస్థ ఎలా నడుస్తుందో నీకు తెలుసు కదా. 258 00:17:13,450 --> 00:17:15,242 - మరి మిగతా బోర్డు సభ్యులతో మాట్లాడావా? - లేదు. 259 00:17:15,243 --> 00:17:18,746 వాళ్లకి ఇది చెప్పాలని లేనప్పుడు, అసలు అయిదేళ్ల క్రితం ఎందుకు అమ్మావు? 260 00:17:18,747 --> 00:17:20,998 ఆ సమయంలో, ఆ ఆఫర్ బాగుంది అనిపించింది, 261 00:17:20,999 --> 00:17:23,209 అది నేను చేసిన భారీ తప్పిదం. క్షమించు నన్ను. 262 00:17:23,210 --> 00:17:25,962 అప్పటి నుండి నా సంస్థ తిరోగమన బాట పట్టింది, 263 00:17:25,963 --> 00:17:28,506 మళ్ళీ కంట్రోల్ ని నా చేతుల్లోకి తీసుకోవాలని ప్రయత్నిస్తున్నా. 264 00:17:28,507 --> 00:17:31,509 నేను దీన్ని గుట్టు చప్పుడు కాకుండా చేస్తున్నా, ఎందుకంటే దీని గురించి ఆలెక్స్ కి చెప్తే, 265 00:17:31,510 --> 00:17:34,387 అతను చటుక్కున స్ట్రే డాగ్ వాళ్ళ దగ్గరికి వెళ్లి, ఇంకా మంచి డీల్ సంపాదించగలడు, 266 00:17:34,388 --> 00:17:37,140 బిడ్డింగ్ విషయంలో వాళ్ళతో నేను పోటీ పడలేనని నీకు తెలుసు కదా. 267 00:17:39,601 --> 00:17:41,936 - ప్యాట్రిక్, ఒప్పుకో. - లేదు, లేదు, డేవిడ్. 268 00:17:41,937 --> 00:17:45,481 - లేదు, లేదు. ఇది సరైన పనిలా అనిపించట్లేదు. - ఒప్పుకో. ఒప్పుకో. 269 00:17:45,482 --> 00:17:48,025 అలా అనిపించనక్కర్లేదు. ఏది సరైనది, ఏది కాదు అనేది నీ దృష్టికోణంపై ఆధారపడి ఉంటుంది, 270 00:17:48,026 --> 00:17:51,487 మనిద్దరి దృష్టి కోణం ఒక్కటే అన్న నమ్మకంతోనే నేను నీ దగ్గరికి వచ్చాను. 271 00:17:51,488 --> 00:17:52,781 కానీ నేను పొరబడ్డాను అనుకుంటా. 272 00:17:55,951 --> 00:17:57,494 ఒప్పుకో. 273 00:18:00,372 --> 00:18:01,582 ఈ డీల్ కి ఓకే చెప్పు. 274 00:18:03,542 --> 00:18:06,128 ఒప్పుకో. ఒప్పుకో. 275 00:18:12,384 --> 00:18:13,468 ఒప్పుకో. 276 00:18:16,930 --> 00:18:18,389 డబ్బును ఓటింగ్ కి ముందు సిద్ధం చేయగలవా? 277 00:18:18,390 --> 00:18:19,807 హా, తప్పకుండా. 278 00:18:19,808 --> 00:18:22,102 థ్యాంక్యూ. థ్యాంక్యూ, బ్రదర్. 279 00:18:30,319 --> 00:18:33,487 లేదు, నువ్వు చెప్పేది అర్థమైంది, కానీ నేను చెప్పేదే నీకర్థమవ్వట్లేదు. నేను అన్నది, ఖాతాలో ఉన్నదాన్ని అంతా... 280 00:18:33,488 --> 00:18:36,032 - మిస్టర్ కింగ్, మీకొక ప్యాకేజ్ వచ్చింది. - ఖాతాలో ఉన్నదాన్ని అంతా నగదుగా మారిస్తే, 281 00:18:36,033 --> 00:18:37,451 ఎంత వస్తుందేంటి? 282 00:18:38,493 --> 00:18:39,786 అంతేనా? 283 00:18:41,246 --> 00:18:43,164 సరే, సరే. సరే, ఆ పని మొదలుపెట్టేయ్. 284 00:18:43,165 --> 00:18:45,458 - మొదలుపెట్టేయ్. - నేను నా స్టేషన్లో ఉంటా. 285 00:18:45,459 --> 00:18:48,086 - ఓకే. పామ్, ఉన్నావా? - వంటగదిలో ఉన్నా. 286 00:18:48,837 --> 00:18:51,172 - ఇంటికి వచ్చేశావే? - ఒక మంచి వార్త చెప్పడానికి వచ్చా. 287 00:18:51,173 --> 00:18:53,758 - చెప్పు అదేంటో. - స్టాకింగ్ హిట్స్ రికార్డ్స్ లో షేర్స్ ని బైబ్యాక్ చేస్తున్నా. 288 00:18:53,759 --> 00:18:55,301 స్టాకింగ్ హిట్స్ రికార్డ్స్ లో షేర్స్ ని బైబ్యాక్ చేస్తున్నావా? 289 00:18:55,302 --> 00:18:56,844 ప్రస్తుతానికి నియంత్రణను నా చేతుల్లోకి తెచ్చే వాటిని. 290 00:18:56,845 --> 00:18:59,806 - ఆ విధంగా నేను అమ్మకాన్ని తిరస్కరించగలను. - ఒక్క నిమిషం, నువ్వు... 291 00:19:02,226 --> 00:19:04,519 ఈ డీల్ చాలా మంచిదని చెప్పావు కదా. అంటే... 292 00:19:04,520 --> 00:19:07,438 అంటే, నువ్వు కాస్త జోరు తగ్గిస్తావని, మెల్లగా ఈ పోటీ ప్రపంచం నుండి తప్పుకుంటావని అన్నావు కదా. 293 00:19:07,439 --> 00:19:10,149 ట్రే కాలేజీకి వెళ్లాక, మనం ప్రపంచ యాత్ర చేస్తూ గడపవచ్చని అన్నావు కదా. 294 00:19:10,150 --> 00:19:12,485 - నేను మనస్సు మార్చుకున్నా. - ఎప్పుడు? 295 00:19:12,486 --> 00:19:15,738 ఎదిగినప్పటి నుండి దేన్ని నిర్మించడానికి అయితే నా జీవితమంతా కష్టపడ్డానో, 296 00:19:15,739 --> 00:19:18,991 దాన్నే పక్కకు పడేస్తున్నా అని గ్రహించినప్పుడు. 297 00:19:18,992 --> 00:19:22,120 పొద్దున స్థూడియో మ్యూజియమ్ కి ఆ చెక్ రాయవద్దని అన్నది అందుకేనా? 298 00:19:23,205 --> 00:19:26,541 నిన్ను పెళ్లి చేసుకుంది అందుకే, పాపా. ఈ విషయం నీకు చెప్పనందుకు సారీ. 299 00:19:26,542 --> 00:19:28,709 ఆ సమయంలో నాకు పక్కాగా తెలీలేదు. 300 00:19:28,710 --> 00:19:30,711 డీల్ కి వ్యతిరేకంగా ఓటేయమని ప్యాట్రిక్ కి నచ్చజెప్పే ప్రయత్నం చేశా, 301 00:19:30,712 --> 00:19:33,256 కానీ అతనికి ఈ విజన్ లేదు. 302 00:19:33,257 --> 00:19:35,133 కొనడానికి డబ్బులు ఎక్కడి నుండి వస్తాయి? 303 00:19:36,885 --> 00:19:39,262 అదే అసలైన సమస్య. ఈ పెంట్ హౌస్ ని తనఖా పెడదాం, 304 00:19:39,263 --> 00:19:43,140 మన స్టాక్స్, బాండ్స్, పెట్టుబడుల్లో కొన్నింటిని అమ్మేయవచ్చు. 305 00:19:43,141 --> 00:19:46,310 - ఇంకా శాగ్ హార్బర్లోని మన ఇంటిని అమ్మే... - మన ఇంటిని తనఖా పెడతావా? 306 00:19:46,311 --> 00:19:48,104 పెద్దగా లాభాలు రాని ఒక రికార్డ్ లేబుల్ కోసం 307 00:19:48,105 --> 00:19:50,815 మన స్టాక్లను, బాండ్లను అమ్మాలనుకుంటున్నావా? 308 00:19:50,816 --> 00:19:52,817 దీన్నే సంగీత రంగం అంటారు, బేబీ. 309 00:19:52,818 --> 00:19:56,654 సంగీత రంగంలో, ఒక్క హిట్ పడితే చాలు, మళ్ళీ టాప్ స్థానానికి ఎగబాకేయవచ్చు, 310 00:19:56,655 --> 00:19:59,657 స్టాకింగ్ హిట్స్ రికార్డ్స్ లో మెజారిటీ వాటా నాకు దక్కినప్పుడు, 311 00:19:59,658 --> 00:20:01,909 మనం మళ్ళీ టాప్ స్థానానికి చేరుకుంటాం. అది మాత్రం పక్కాగా చెప్పగలను. 312 00:20:01,910 --> 00:20:04,620 కానీ, కొన్ని విషయాలు మళ్ళీ యథాస్థానానికి వెళ్లకపోతేనే మేలేమో. 313 00:20:04,621 --> 00:20:06,915 - బహుశా అవి వెళ్ళలేవేమో. - అంటే? 314 00:20:07,875 --> 00:20:09,042 బంగారం... 315 00:20:10,836 --> 00:20:13,046 అంటే... 316 00:20:14,339 --> 00:20:16,549 మన జీవితంలో తదుపరి అధ్యాయాన్ని మొదలుపెట్టడానికి 317 00:20:16,550 --> 00:20:19,761 దీన్ని మనం ఒక సంకేతంలా తీసుకోవాలేమో అని అంటున్నా. 318 00:20:20,846 --> 00:20:22,096 నాకు తదుపరి అధ్యాయాన్ని మొదలుపెట్టాలని లేదేమో. 319 00:20:22,097 --> 00:20:23,891 ఇది నాకు రిస్క్ లా అనిపిస్తోంది. 320 00:20:25,350 --> 00:20:26,517 మనకి. 321 00:20:26,518 --> 00:20:28,811 నా జీవితంలో నేను చేసినవన్నీ, సాధించినవన్నీ 322 00:20:28,812 --> 00:20:30,730 రిస్క్ తీసుకుని చేసినవే. నిన్ను దక్కించుకోవడంతో సహా. 323 00:20:30,731 --> 00:20:35,235 ఆ పార్టీలో, గదిలో అవతలి వైపున్న నిన్ను చూసి, డ్రింక్ తాగుతావా అని అడిగా కదా, 324 00:20:36,653 --> 00:20:40,698 అప్పుడు నేను రిస్క్ తీసుకోలేదు అనుకుంటున్నావా? అది రిస్క్ కాదని అంటున్నావా? 325 00:20:40,699 --> 00:20:42,575 నువ్వు అప్పుడే ఒక గ్రామీ అవార్డును గెలుచుకున్నావు. 326 00:20:42,576 --> 00:20:48,456 అది నీ ఆఫ్టర్-పార్టీ, పైగా సంగీత రంగాన్ని నువ్వు ఏలుతావని క్విన్సీ జోన్స్ అప్పుడే అన్నాడు. 327 00:20:48,457 --> 00:20:51,460 అయినా కానీ నేనప్పుడు కంగారుపడ్డా. ఎందుకో తెలుసా? 328 00:20:52,461 --> 00:20:54,630 నువ్వు చాలా అందంగా ఉన్నావు, అందుకే. 329 00:20:57,049 --> 00:20:58,425 ఇప్పటికీ అందంగానే ఉన్నావు. 330 00:21:01,386 --> 00:21:02,513 ఇలా రా. 331 00:21:06,475 --> 00:21:08,893 - సరే, ఒక ప్రశ్నకి సమాధానం చెప్పు. - దేనికి? 332 00:21:08,894 --> 00:21:10,437 ఇంకా నీకు దానిపై ఇష్టం ఉందా? 333 00:21:11,271 --> 00:21:14,983 - ఉంది మరి. - నేను సంగీతం గురించి మాట్లాడుతున్నా, డేవిడ్. 334 00:21:15,484 --> 00:21:16,943 బ్రహ్మాండంగా ఉంది మరి. 335 00:21:16,944 --> 00:21:18,111 పక్కానా? 336 00:21:20,155 --> 00:21:22,741 ఎందుకంటే, నాకు బాగా గుర్తుంది, మనం డేటింగ్ మొదలుపెట్టిన కొత్తల్లో, 337 00:21:24,409 --> 00:21:26,245 నువ్వు టౌన్ నడిబొడ్డులో ఉన్న స్టూడియో బయటకు వచ్చి, 338 00:21:27,162 --> 00:21:28,664 హెడ్ ఫోన్స్ పెట్టుకుని, 339 00:21:29,331 --> 00:21:33,501 బ్రుక్లిన్ బ్రిడ్జ్ ఎక్కేసి నడుచుకుంటూ మా ఇంటి దాకా వచ్చేవాడివి, 340 00:21:33,502 --> 00:21:37,046 దాని వల్ల మనకు ప్రతీ విషయంలో ఆలస్యమయ్యేది, అందుకని నీతో దాదాపుగా తెగతెంపులు చేసుకోబోయా, 341 00:21:37,047 --> 00:21:38,674 కానీ నిన్ను ఎప్పుడూ క్షమించేసే దాన్ని, 342 00:21:39,883 --> 00:21:43,511 ఎందుకంటే నువ్వు వచ్చినప్పుడల్లా నీ ముఖంలో ఉత్సాహం కనిపించేది. 343 00:21:43,512 --> 00:21:48,767 అంటే, నీ దృష్టికి వచ్చిన ఒక కొత్త ఆర్టిస్ట్ గురించి, లేదా ఒక బ్యాండ్ గురించి సంబరపడిపోయే వాడివి. 344 00:21:50,644 --> 00:21:52,437 నీలో అది ఇప్పుడు కనిపించడం లేదు. 345 00:21:54,189 --> 00:21:56,316 నీ పని గురించి నువ్వు మాట్లాడినప్పుడల్లా, అది... 346 00:21:57,109 --> 00:21:59,694 సంగీత రంగం ఎలా మారిపోయిందనే దాని గురించి చెప్తున్నావు, 347 00:21:59,695 --> 00:22:03,447 లేదా ఏది ఉత్తమమైనదో తెలుసుకోవడం ఇంటర్నెట్ వల్ల చాలా కష్టంగా ఉందని చెప్తున్నావు, 348 00:22:03,448 --> 00:22:08,328 కానీ ఎప్పుడూ సంగీతం గురించి చెప్పట్లేదు. 349 00:22:10,664 --> 00:22:14,501 నిన్ను ప్రేమించే సైలెంట్ పార్టనర్ గా చెప్తున్నా, 350 00:22:16,378 --> 00:22:17,838 ఇక నుండి నేను సైలెంట్ గా ఉండను. 351 00:22:19,840 --> 00:22:21,925 నిన్ను ఎప్పుడూ ప్రేమిస్తూ, నీకు అండగానే ఉంటా, 352 00:22:23,302 --> 00:22:24,887 కానీ ఇక సైలెంట్ గా మాత్రం ఉండను. 353 00:22:33,145 --> 00:22:35,396 - దాన్ని ఎత్తుతావా? - హా. ఫోనునా? 354 00:22:35,397 --> 00:22:37,648 - నువ్వు ఇంకా... - దీని గురించి వివరంగా తర్వాత మాట్లాడుకుందాం. 355 00:22:37,649 --> 00:22:39,818 - సరే. తప్పకుండా. - సరే మరి. తప్పకుండా. 356 00:22:45,240 --> 00:22:46,325 చెప్పండి. 357 00:23:05,969 --> 00:23:07,095 పామ్. 358 00:23:08,138 --> 00:23:09,556 ట్రేని ఎవరో ఎత్తుకెళ్లారు. 359 00:23:10,641 --> 00:23:13,142 - అంటే? - ఎవరో ఎత్తుకెళ్లారు ట్రేని. 360 00:23:13,143 --> 00:23:16,062 వాళ్ళు... వాళ్ళు ట్రేని కిడ్నాప్ చేశారు అనుకుంటా. 361 00:23:16,063 --> 00:23:17,855 - ఏమంటున్నావు నువ్వు? - నాకే తెలీట్లేదు. 362 00:23:17,856 --> 00:23:20,942 వాళ్ళు నాకు మళ్ళీ కాల్ చేస్తామని చెప్పారు. డబ్బు కావాలని చెప్పారు. నాకు... 363 00:23:20,943 --> 00:23:23,737 పాల్! పాల్! 364 00:23:25,155 --> 00:23:26,989 - మళ్ళీ కాల్ చేస్తామని చెప్పారు. పాల్. - ఏమైంది? 365 00:23:26,990 --> 00:23:29,951 ఇప్పుడే ఒకరు కాల్ చేసి, ట్రేని కిడ్నాప్ చేశామని చెప్పారు. 366 00:23:29,952 --> 00:23:32,371 - ఏంటి? - కైల్ కి ఒకసారి ఫోన్ చేసి చూడు. 367 00:23:34,206 --> 00:23:35,498 దేవుడా. 368 00:23:35,499 --> 00:23:36,583 హలో? 369 00:23:37,960 --> 00:23:40,211 - హా. - ఛ. కాల్ చేస్తే నేరుగా వాయిస్ మెయిల్ కి వెళ్తోంది. 370 00:23:40,212 --> 00:23:42,256 డేవిడ్ కింగ్, 30 ఫ్రంట్ స్ట్రీట్. 371 00:23:44,800 --> 00:23:46,802 ఎవరో మా కొడుకుని కిడ్నాప్ చేశారు. 372 00:23:49,847 --> 00:23:53,267 అవును. కింగ్. ట్రే కింగ్. టీ-ఆర్-ఈ... టీ-ఆర్... 373 00:23:54,977 --> 00:23:56,520 హా. సరే. 374 00:23:59,314 --> 00:24:00,649 నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? 375 00:24:12,327 --> 00:24:13,328 పోలీసు 376 00:24:19,751 --> 00:24:20,961 ఒక్క నిమిషం. 377 00:24:24,715 --> 00:24:25,883 వస్తున్నాం. వస్తున్నాం. 378 00:24:30,929 --> 00:24:33,140 హలో, మిస్టర్ అండ్ మిసెస్ కింగ్. నేను డిటెక్టివ్ డిల్లన్ ని. 379 00:24:33,640 --> 00:24:34,725 - లోపలికి రావచ్చా? - హా, తప్పకుండా. 380 00:24:35,475 --> 00:24:36,726 మీరు ఇక్కడ సెటప్ చేసుకోవచ్చు. 381 00:24:36,727 --> 00:24:39,729 టేబుల్ కావాలంటే, క్యాండిల్ స్టిక్స్ ని తీసేసి వాడుకోండి. 382 00:24:39,730 --> 00:24:41,939 పూలను ఫైర్ ప్లేస్ కి ఎడమ వైపున పెట్టేయండి. 383 00:24:41,940 --> 00:24:44,150 - అంతేనా? - అంతే. మీరు వాళ్ళని లోపలికి పిలవవచ్చు. 384 00:24:44,151 --> 00:24:48,030 సరే, లోపలికి రండి. మనం ఈ డైనింగ్ రూమ్ లో సెటప్ చేసుకుందాం. 385 00:25:00,292 --> 00:25:02,043 ట్రే చాలా మంచి పిల్లాడు. 386 00:25:02,044 --> 00:25:05,004 యువ తార అని చెప్పవచ్చు. 387 00:25:05,005 --> 00:25:07,924 సమస్యల జోలికి వెళ్లడు. ఎప్పుడూ పని చేస్తూనే ఉంటాడు. 388 00:25:07,925 --> 00:25:12,136 నా కొడుకు కైల్ కి తోడూ నీడగా ఉంటున్నాడు, వాడి అమ్మ దూరమైనప్పటి నుండి. 389 00:25:12,137 --> 00:25:13,305 అదే, నా భార్య. 390 00:25:18,393 --> 00:25:20,812 - ఏం చెప్పమంటారు? - నిజం చెప్పండి. 391 00:25:22,981 --> 00:25:24,608 ఇంతకుముందు మనిద్దరం కలుసుకున్నామా? 392 00:25:25,692 --> 00:25:27,528 ఏమో, జూనియర్స్ లో కలుసుకుని ఉంటామేమో. 393 00:25:28,320 --> 00:25:29,862 వాళ్ళు చేసే ఛీజ్ కేక్ అంటే నాకు చాలా ఇష్టం. 394 00:25:29,863 --> 00:25:32,282 లేదు. అక్కడ కాదు. 395 00:25:37,746 --> 00:25:40,039 మిస్టర్ అండ్ మిసెస్ కింగ్, నేను డిటెక్టివ్ బ్రిడ్జెస్ ని. 396 00:25:40,040 --> 00:25:41,916 నేను మేజర్ కేస్ స్క్వాడ్ లో పని చేస్తున్నా. 397 00:25:41,917 --> 00:25:44,710 మీ కొడుకు అపహరణ గురించి దర్యాప్తు చేసే బాధ్యత నాకు అప్పగించారు. 398 00:25:44,711 --> 00:25:46,754 ఇందాకే, డిటెక్టివ్ హిగ్గిన్స్ నాకు చెప్పారు, 399 00:25:46,755 --> 00:25:49,549 కిడ్నాప్ చేసిన వ్యక్తి, మీకు ఫోన్లో ఏవో సూచనలు చెప్పాడని, అవునా? 400 00:25:49,550 --> 00:25:51,218 అవును, అవును. ఏమన్నాడంటే... 401 00:25:52,678 --> 00:25:55,722 స్విస్ ఫ్రాంక్స్ లో 1.75 కోట్ల డాలర్లు కావాలట. 402 00:25:56,265 --> 00:25:58,642 ట్రేస్ చేయడానికి మార్క్ చేయని 1,000... 403 00:26:02,020 --> 00:26:05,816 సారీ, అతను 1,000 ఫ్రాంక్ నోట్లలో కావాలి అన్నాడు, ఇంకా... 404 00:26:08,235 --> 00:26:11,779 - మళ్ళీ ఈరాత్రి కాల్ చేస్తాడట. - అంతేనా? 405 00:26:11,780 --> 00:26:13,866 - అంతే. ఇక ఫోన్ పెట్టేశాడు. - వాళ్లకి డబ్బులు ఇస్తాం. 406 00:26:14,867 --> 00:26:18,494 వాళ్లకి ఏం కావాలంటే అది ఇస్తాం. కానీ ట్రేకి ఏమీ కాకూడదు, మా దగ్గరికి క్షేమంగా రావాలి. 407 00:26:18,495 --> 00:26:20,580 - తప్పకుండా. తప్పకుండా. - అంతే కదా, డేవిడ్? 408 00:26:20,581 --> 00:26:25,168 - సరే, ఇంకా... - నా బంగారం వాడి ఇంట్లో ఉండాలి. 409 00:26:25,169 --> 00:26:28,297 - నేను అర్థం చేసుకోగలను. - ఎవరైనా ఎబొనీ అలర్ట్ ని జారీ చేశారా? 410 00:26:29,381 --> 00:26:31,048 హా, ఎబొనీ అలర్ట్స్. డేవిడ్. 411 00:26:31,049 --> 00:26:33,593 {\an8}"అనుమానాస్పద పరిస్థితుల్లో కనిపించకుండా పోయిన, లేదా అపహరణకు గురైన 412 00:26:33,594 --> 00:26:35,553 {\an8}నల్లజాతి యువత కోసం ప్రవేశపెట్టిన సిస్టమ్ ని 413 00:26:35,554 --> 00:26:37,805 ఎబొనీ అలర్ట్ అని అంటారు." అది జారీ చేయాల్సిన అవసరం ఉంది. 414 00:26:37,806 --> 00:26:43,019 సగౌరవంగా చెప్తున్నా, మిసెస్ కింగ్, ఎబొనీ అలర్ట్ సిస్టమ్ అంటే మా అందరికీ తెలుసు. 415 00:26:43,020 --> 00:26:45,897 కానీ ప్రస్తుతానికి, అది న్యూయార్క్ రాష్ట్రంలో చట్టం కాదు, 416 00:26:45,898 --> 00:26:50,943 కానీ చెప్తున్నా కదా, ట్రే అపహరణని, కిడ్నాపింగ్స్ అన్నింటినీ చాలా సీరియస్ గా తీసుకుంటాం. 417 00:26:50,944 --> 00:26:52,695 మీ కొడుకును మేము తప్పకుండా కనుగొంటాం. 418 00:26:52,696 --> 00:26:56,866 నేను ట్రే ఫోటోను స్కాన్ చేసి, స్పెషల్ ఇన్వెస్టిగేషన్ డివిజన్ కి పంపించా. 419 00:26:56,867 --> 00:27:00,703 దాన్ని యాంబర్ అలర్ట్ కోసం రియల్ టైమ్ క్రైమ్ సెంటర్ కి పంపించాం, 420 00:27:00,704 --> 00:27:03,206 దాన్ని పెట్రోల్ టీమ్ కి కూడా పంపిస్తున్నాం. 421 00:27:03,207 --> 00:27:04,291 ఇక విషయానికి వస్తే... 422 00:27:05,167 --> 00:27:07,544 ఎక్కువసార్లు కిడ్నాప్స్ ని 423 00:27:08,462 --> 00:27:12,632 కుటుంబం గురించి బాగా తెలిసినవాళ్ళే చేస్తుంటారు. 424 00:27:12,633 --> 00:27:14,717 నేను ఇది ఎందుకు అడుగుతున్నానంటే, ఒకవేళ... 425 00:27:14,718 --> 00:27:18,262 మా ఇంట్లో ఉండే వాళ్ళే ఎవరైనా చేసి ఉంటారేమో అన్న అనుమానంతో అడుగుతున్నారా? 426 00:27:18,263 --> 00:27:20,640 మీ ఉద్దేశం అదేనా? క్షమించాలి. 427 00:27:20,641 --> 00:27:22,975 - లేదు. - ఇక్కడ అలాంటి వాళ్ళెవరూ లేరు. 428 00:27:22,976 --> 00:27:24,727 - పక్కానా? - హా, పక్కా. 429 00:27:24,728 --> 00:27:29,398 మా కొడుకును ఎలా కనుగొంటున్నారో తెలుసుకోవాలని అనుకుంటున్నా. 430 00:27:29,399 --> 00:27:32,818 అవును, మీ కొడుకును వీలైనంత వేగంగా కనుగొనడానికి మేము కూడా ప్రయత్నిస్తున్నాం. 431 00:27:32,819 --> 00:27:35,113 - థ్యాంక్యూ. - మనందరి లక్ష్యం ఒకటే. 432 00:27:36,031 --> 00:27:37,823 సగౌరవంగా చెప్తున్నా, 433 00:27:37,824 --> 00:27:40,953 మీ అంత స్టేటస్ ఉన్న వాళ్ళకి ఇతరులకి పనులు చెప్పడం తప్ప, పనులను ఫాలో అవ్వడం తెలీదు, 434 00:27:41,745 --> 00:27:44,121 కానీ మీరు మాపై నమ్మకం ఉంచాలి. 435 00:27:44,122 --> 00:27:46,583 దయచేసి నేను చెప్పినట్టు చేయండి. 436 00:27:47,376 --> 00:27:48,794 ట్రే కోసం. 437 00:28:04,017 --> 00:28:06,353 {\an8}"ఇదే సరైన తరుణం" పీ.ఆర్.కే.ఆర్ 438 00:28:11,984 --> 00:28:15,278 చూడండి, మిస్టర్ కింగ్, కిడ్నాపర్ కాల్ చేసినప్పుడు, 439 00:28:15,279 --> 00:28:16,904 దయచేసి ప్రశాంతంగా మాట్లాడండి. 440 00:28:16,905 --> 00:28:20,408 మీరు చాలా ఎమోషనల్ అయిపోతారని తెలుసు, కానీ కాల్ లో మాట్లాడేటప్పుడు 441 00:28:20,409 --> 00:28:21,618 సంయమనం అస్సలు కోల్పోకూడదు. 442 00:28:22,828 --> 00:28:23,871 అర్థమైంది. 443 00:28:25,163 --> 00:28:28,374 - ఎల్ఐయు అరెనాలోని సిబ్బందిని పిలిపించండి. - హేయ్, మా అబ్బాయి, కైల్ అక్కడ ఉన్నాడా? 444 00:28:28,375 --> 00:28:30,710 - మిస్టర్ క్రిస్టఫర్, ఆగండి. - ఏంటంటే, నేను వాడికి కాల్ చేశా, కానీ... 445 00:28:30,711 --> 00:28:33,546 మీ అబ్బాయి క్యాంప్ లోనే ఉన్నాడు. అక్కడ ఇప్పుడంతా గందరగోళంగా ఉంది. 446 00:28:33,547 --> 00:28:36,383 మీరు నాకు అడ్డుపడుతూ ఉన్నారు. నా పని నన్ను చేయనివ్వండి, సరేనా? 447 00:28:38,427 --> 00:28:40,053 మీ అబ్బాయి చాలా అందంగా ఉన్నాడు. 448 00:28:40,762 --> 00:28:42,097 మంచి వాడు. 449 00:28:44,057 --> 00:28:46,268 ఈమధ్య అతనిలో ఏమైనా మార్పు గమనించారా? 450 00:28:47,019 --> 00:28:49,187 ఆందోళనకరంగా అనిపించేది ఏదైనా? 451 00:28:49,188 --> 00:28:50,855 ఆందోళనకరంగా అనిపించేదా? 452 00:28:50,856 --> 00:28:54,817 అతని వయస్సు ఎలాంటిదంటే, అతను తప్పుడు జనంతో కలిసే అవకాశముంది. 453 00:28:54,818 --> 00:28:56,611 నాకు 17 ఏళ్ళు ఉన్నప్పుడు, ఎలా ఉండేదాన్నో నాకు తెలుసు. 454 00:28:56,612 --> 00:28:58,155 లేదు, వాడు చాలా మంచివాడు. 455 00:28:58,947 --> 00:29:00,615 ట్రే చాలా తెలివైన కుర్రాడు. 456 00:29:00,616 --> 00:29:02,491 అతను తెలివైన వాడు కాదని ఎవరూ అనట్లేదు. 457 00:29:02,492 --> 00:29:03,785 విషయం తదుపరి దశకు చేరుకుంది. 458 00:29:05,454 --> 00:29:06,704 - హేయ్. - హా. 459 00:29:06,705 --> 00:29:09,624 బాస్కెట్ బాల్ అరేనా బయట ఎల్ఐయు సిబ్బందికి ఇప్పుడే ఒక గ్రీన్ హెడ్ బ్యాండ్ కనిపించింది. 460 00:29:09,625 --> 00:29:11,959 ఏంటి? అది ట్రేది. అది ట్రేది, డేవిడ్. 461 00:29:11,960 --> 00:29:14,754 హిగ్గిన్స్, 1 పోలీస్ ప్లాజాలోని రియల్ టైమ్ క్రైమ్ సెంటర్ వాళ్లకి కాల్ చేసి, 462 00:29:14,755 --> 00:29:17,965 ఎల్ఐయు బాస్కెట్ బాల్ అరేనా చుట్టుపక్కల ప్రాంతాల నుండి ఫోటోలను కానీ, వీడియోలను కానీ 463 00:29:17,966 --> 00:29:19,800 - ఏమైనా సంపాదించగలరేమో కనుక్కో. - సరే. 464 00:29:19,801 --> 00:29:24,681 డిటెక్టివ్ బెల్, నంబర్ ప్లేట్ రీడర్లు గల వాహనాల నుండి వెంటనే ఫోటోలను డౌన్ లోడ్ చేసి ఇవ్వమని చెప్పు. 465 00:29:25,807 --> 00:29:26,933 మిస్టర్ అండ్ మిసెస్ కింగ్, 466 00:29:26,934 --> 00:29:31,437 ఈ చిక్కుముడి వీడేంత వరకు, మాకు కనిపించే, మేము రికవర్ చేసే వాటన్నింటినీ 467 00:29:31,438 --> 00:29:34,649 ఆధారాలు కానో, దర్యాప్తుకు పనికొచ్చే సమాచారం కానో చూస్తాము. 468 00:29:34,650 --> 00:29:36,442 - మేము కాస్త... - సరే. అలాగే. 469 00:29:36,443 --> 00:29:38,612 - అర్థమైంది. - థ్యాంక్యూ. పద. 470 00:29:45,035 --> 00:29:46,328 నాకు తెలిసిందంతా చెప్తాను. 471 00:29:47,788 --> 00:29:50,414 - చెప్పండి. - పిల్లలని ఆపకుండా అటూ ఇటూ పరుగెత్తమని చెప్పా... 472 00:29:50,415 --> 00:29:52,875 - కానివ్వండి! - ...ట్రే కుంటడం గమనించా. 473 00:29:52,876 --> 00:29:55,003 గాయాలపాలయ్యేంత సమయం లేదు. కానివ్వండి. 474 00:29:56,421 --> 00:29:58,840 కాబట్టి, కూర్చొని, చీలమండకి ఐస్ పెట్టుకోమని చెప్పా. 475 00:29:58,841 --> 00:30:01,092 - కాలిని స్ట్రెచ్ చేయి, స్ట్రెచ్ చేయి. - సరే. 476 00:30:01,093 --> 00:30:04,721 - దాని తర్వాత అతడిని చూశారా? - ఆఫీసర్, ఇక్కడ వంద మంది పిల్లలు ఉన్నారు. 477 00:30:05,389 --> 00:30:07,807 అంటే, అతను లంచ్ కి ముందే చల్లగా జారుకుని ఉండవచ్చు. 478 00:30:07,808 --> 00:30:09,851 - అర్థమైంది. - ట్రే బాగానే ఉన్నాడా? 479 00:30:09,852 --> 00:30:11,477 మాకు తెలిసినంత వరకు బాగానే ఉన్నాడు. 480 00:30:11,478 --> 00:30:13,271 కైల్ కూడా బాగానే ఉన్నాడా? 481 00:30:13,272 --> 00:30:15,106 అతనికి ఏమైనా అయి ఉంటుందని మాకు అనిపించట్లేదు. 482 00:30:15,107 --> 00:30:16,774 సరే. 483 00:30:16,775 --> 00:30:18,985 - చూడండి, మీకు నా ఫోన్ నంబర్ ఇస్తా. - అలాగే. 484 00:30:18,986 --> 00:30:21,988 మీకేమైనా తెలిస్తే, దయచేసి నాకు కూడా చెప్పండి. 485 00:30:21,989 --> 00:30:24,240 ప్రస్తుతానికి సమాచారాన్ని సేకరించే పనిలోనే ఉన్నాం, కోచ్, సరేనా? 486 00:30:24,241 --> 00:30:26,242 కోచ్ ఫాక్స్, నేను మీకు వీరాభిమానిని. 487 00:30:26,243 --> 00:30:27,869 దయచేసి ఒక ఆటోగ్రాఫ్ కూడా చేయగలరా? 488 00:30:27,870 --> 00:30:29,412 మీకు ఇబ్బంది లేకపోతే. 489 00:30:29,413 --> 00:30:32,374 - హా, తప్పకుండా, ఆఫీసర్ బోల్టన్. - బోల్టన్. 490 00:30:33,166 --> 00:30:35,042 ఆఫీసర్ మెక్ గిల్లికడ్డీ, మీకు కూడా కావాలా? 491 00:30:35,043 --> 00:30:37,128 - వద్దులెండి. - సెల్టిక్స్ అభిమాని అతను. 492 00:30:37,129 --> 00:30:39,089 అర్థమైందిలెండి. 493 00:30:40,883 --> 00:30:42,717 - థ్యాంక్యూ. రోజంతా కులాసాగా గడపండి, కోచ్. - థ్యాంక్యూ. 494 00:30:42,718 --> 00:30:44,010 ఏమైనా తెలిస్తే, దయచేసి నాకు చెప్పండి. 495 00:30:44,011 --> 00:30:46,137 - మీకు తప్పకుండా తెలియజేస్తూ ఉంటాం, కోచ్. - సరే. 496 00:30:46,138 --> 00:30:47,264 ల్యారీ బర్డ్. 497 00:30:49,433 --> 00:30:50,475 హా. 498 00:30:55,480 --> 00:30:56,939 ఇప్పుడే అందిన తాజా వార్త, 499 00:30:56,940 --> 00:31:00,359 స్టాకింగ్ హిట్స్ రికార్డ్స్ వ్యవస్థాపకుడైన, 500 00:31:00,360 --> 00:31:04,572 డేవిడ్ కింగ్ 17 ఏళ్ల కొడుకు, ట్రే కింగ్ ని ఎవరో కిడ్నాప్ చేశారని 501 00:31:04,573 --> 00:31:06,115 న్యూయార్క్ పోలీసులు తెలిపారు. 502 00:31:06,116 --> 00:31:08,659 {\an8}2000ల ప్రారంభంలో పలు దశాబ్దాల పాటు ఆధిపత్యం సాగించిన 503 00:31:08,660 --> 00:31:11,662 {\an8}స్టాకింగ్ హిట్స్ రికార్డ్స్ వ్యవస్థాపకులు, సృష్టికర్త, డేవిడ్ కింగ్ గురించి తెలియని వారుండరు. 504 00:31:11,663 --> 00:31:13,206 {\an8}స్టాకింగ్ హిట్స్ రికార్డ్స్ వ్యవస్థాపకులు, డేవిడ్ కింగ్ కొడుకు కిడ్నాప్ 505 00:31:13,207 --> 00:31:15,917 ఒకప్పటిలా "కింగ్ మేకర్" కాకపోయినా, 506 00:31:15,918 --> 00:31:17,919 ఎప్పుడైనా ఏమైనా సాధించగల సత్తా ఉన్న మనిషి, డేవిడ్. 507 00:31:17,920 --> 00:31:20,963 సంగీత రంగంలో మంచి సంగీతాన్ని ఇట్టే పసిగట్టేయగలడని ఆయనకి చాలా మంచి పేరు ఉంది. 508 00:31:20,964 --> 00:31:24,592 ఆయన గైడెన్స్, కృషి వలన 50కి పైగా ఆర్టిస్టులు గ్రామీ అవార్డులను గెలుచుకున్నారు. 509 00:31:24,593 --> 00:31:28,179 బ్రాంక్స్ లో పుట్టి పెరిగిన ఈయన, మొదట్నుంచీ కుటుంబానికి ప్రాధ్యానత ఇచ్చేవారు, 510 00:31:28,180 --> 00:31:29,847 అలాగే గొప్ప దాత కూడా. 511 00:31:29,848 --> 00:31:32,934 కాబట్టి, ఈ దురదృష్టకర సమయంలో ఆయనకి ఇంత ప్రేమ, ఆదరణ దక్కడం 512 00:31:32,935 --> 00:31:35,228 పెద్ద ఆశ్చర్యకరమైన విషయమేం కాదు. 513 00:31:35,229 --> 00:31:37,188 మన యువ సోదరుడు, ట్రే కింగ్ 514 00:31:37,189 --> 00:31:41,067 సురక్షితంగా ఇంటికి చేరుకోవాలని మనందరం ప్రార్థిద్దాం. 515 00:31:41,068 --> 00:31:44,196 {\an8}ఎత్తు: 5'-10" బరువు: 75కేజీలు 516 00:31:48,951 --> 00:31:50,159 నా విచారణ అయిందా? 517 00:31:50,160 --> 00:31:52,496 ఏమో. అయిందంటారా? 518 00:31:53,705 --> 00:31:55,957 డిటెక్టివ్, నేను వెళ్లి నా కొడుకు కోసం వెతుకుతా. 519 00:31:55,958 --> 00:31:59,585 అది ఇందులో భాగమైన వారందరికీ మంచిది అని మాకు అనిపించట్లేదు. 520 00:31:59,586 --> 00:32:02,296 - "మాకు"? - అవును. మాకు. 521 00:32:02,297 --> 00:32:03,382 మీరందరూ వాడికి తండ్రులా? 522 00:32:04,258 --> 00:32:07,343 నా కొడుకును వెతుక్కోకుండా మీరు నన్ను ఆపలేరు. నన్నేమైనా అరెస్ట్ చేస్తున్నారా? 523 00:32:07,344 --> 00:32:10,680 - లేదు. మిమ్మల్ని అరెస్ట్ చేయాలంటారా? - మిమ్మల్ని చేయాలా? 524 00:32:10,681 --> 00:32:12,724 మిస్టర్ క్రిస్టఫర్, మీ పరోల్ ఆఫీసర్ ఎవరో మాకు తెలుసు. 525 00:32:13,851 --> 00:32:15,268 ఆయనకి కాల్ చేస్తే మీకే నష్టం. 526 00:32:15,269 --> 00:32:17,144 అతని నంబర్ ఉందా? నేనిప్పుడు పెరోల్ లో లేను. కాల్ చేసుకోండి. 527 00:32:17,145 --> 00:32:20,147 ఓరి దేవుడా. కాస్త మీ హడావిడి ఆపుతారా? కూర్చోండి. 528 00:32:20,148 --> 00:32:21,691 దయచేసి కూర్చోండి. 529 00:32:21,692 --> 00:32:23,402 నన్ను వదిలేయండి కాస్త. 530 00:32:26,655 --> 00:32:29,156 కైల్ ఇంకా మీకు ఎందుకు కాల్ చేయలేదో మాకు అర్థం కావట్లేదు. 531 00:32:29,157 --> 00:32:32,035 - "మాకు"? మీరు ఫ్రెంచ్ వాళ్ళా? - అవును, అవును. 532 00:32:34,705 --> 00:32:36,456 చాలా ప్రేమ, ఆదరణ లభిస్తోంది... 533 00:32:37,165 --> 00:32:39,376 ఆగండి. ఎవరు? 534 00:32:40,252 --> 00:32:42,211 - పాల్. - లోపలికి రా. 535 00:32:42,212 --> 00:32:43,422 అందరూ... 536 00:32:47,384 --> 00:32:48,427 రాబందులు. 537 00:32:49,845 --> 00:32:52,973 మీ దంపతుల అంతర్గత వ్యవహారాన్ని నలుగురి ముందు పెడుతున్నారు. 538 00:32:53,849 --> 00:32:55,100 రా, కూర్చో. 539 00:32:56,476 --> 00:32:59,271 దానికి నేనే కారణం, పాల్. నేను వెలిగిపోతున్న దశలో వీళ్ళు ఇలా చేస్తున్నప్పుడు... 540 00:33:01,315 --> 00:33:04,234 నేను అడ్డు చెప్పలేదు కదా, కాబట్టి... అదన్నమాట. 541 00:33:05,861 --> 00:33:07,571 నేను టౌన్లో వాళ్లకి కాల్ చేశా. 542 00:33:09,198 --> 00:33:10,406 దేనికి? 543 00:33:10,407 --> 00:33:12,825 అక్కడి వాళ్లకి ఏమైనా తెలుసో లేదో కనుక్కోవడానికి. దాని వల్ల నష్టమేం లేదు కదా. 544 00:33:12,826 --> 00:33:14,161 అర్థం చేసుకోగలను. 545 00:33:15,245 --> 00:33:18,332 - ఇప్పుడు పిచ్చి పనేదీ చేయకు. - నేను ధోనీ కన్నా కూల్ గా ఉన్నా. 546 00:33:21,335 --> 00:33:22,461 ఎవరిలా కూల్ గా ఉన్నావు? 547 00:33:24,296 --> 00:33:27,131 అందుకే నువ్వంటే నాకు ఇష్టం, బాసూ. నీకు ఎలా ధన్యవాదాలు చెప్పాలో తెలీట్లేదు. 548 00:33:27,132 --> 00:33:28,382 అది నీకూ తెలుసు. 549 00:33:28,383 --> 00:33:31,177 - నేను ఇంకేమైనా చేయాలా? - ప్రస్తుతానికి ఏమీ వద్దు. 550 00:33:31,178 --> 00:33:32,929 - ఇది నాకేం పెద్ద కష్టం కాదు, కింగ్. - తెలుసు. 551 00:33:32,930 --> 00:33:35,932 నువ్వు నాకోసం, కైల్ కోసం చాలా చేశావు, నేను ట్రేతో, ఈ కుటుంబంతో చాలా సన్నిహితంగా గడిపాను, 552 00:33:35,933 --> 00:33:38,017 కాబట్టి నా సొంత కొడుకే తప్పిపోయాడన్న ఫీలింగ్ కలుగుతోంది. 553 00:33:38,018 --> 00:33:40,061 అతడిని ఇక్కడికి తీసుకురావడానికి నేనేమైనా చేస్తా, సరేనా? 554 00:33:40,062 --> 00:33:42,231 - అర్థమైంది. - డేవిడ్! 555 00:33:43,106 --> 00:33:44,524 డేవిడ్! డేవిడ్! 556 00:33:44,525 --> 00:33:47,443 - ఏంటి? - డేవిడ్! బేబీ, మన కొడుకుని కనిపెట్టేశారు! 557 00:33:47,444 --> 00:33:48,695 వాళ్ళు మన కొడుకును కనిపెట్టేశారు. 558 00:33:49,780 --> 00:33:52,908 వాడిని కనిపెట్టేశారు, ఇప్పుడు ఇంటికే తీసుకొస్తున్నారు. 559 00:33:55,369 --> 00:33:57,412 ఓరి దేవుడా, థ్యాంక్యూ. 560 00:33:58,330 --> 00:34:00,791 - థ్యాంక్యూ! - మన పిల్లలు సురక్షితంగా ఉన్నారు. 561 00:34:03,126 --> 00:34:04,419 కూల్ ధోనీ. 562 00:34:05,379 --> 00:34:07,630 - కూల్ ధోనీ. చెప్పా కదా. చెప్పా కదా. - కూల్ ధోనీ. 563 00:34:07,631 --> 00:34:09,048 చెప్పా కదా. 564 00:34:09,049 --> 00:34:10,466 - నీకు చెప్పా కదా. - అవును. 565 00:34:10,467 --> 00:34:12,552 చెప్పావు. చెప్పావు, బ్రదర్. 566 00:34:12,553 --> 00:34:13,929 చెప్పావు. 567 00:34:41,331 --> 00:34:43,291 - ఎక్కడ వాడు? - కైల్! 568 00:34:43,292 --> 00:34:45,584 ఎక్కడ వాడు? నా కొడుకు ఎక్కడ? ట్రే? 569 00:34:45,585 --> 00:34:46,879 ట్రే, నా... 570 00:34:48,213 --> 00:34:50,007 ట్రే! నా బంగారం! 571 00:34:51,132 --> 00:34:53,426 నా బంగారం. నా బేబీ. 572 00:34:53,427 --> 00:34:56,721 ఓరి దేవుడా! హమ్మయ్య. థ్యాంక్యూ. 573 00:34:56,722 --> 00:34:59,098 - ట్రే, కైల్ ఎక్కడ? - బంగారం, ఒకసారి నిన్ను చూడనివ్వు. 574 00:34:59,099 --> 00:35:00,766 - క్షమించు. - ఓరి దేవుడా. ఎందుకు? 575 00:35:00,767 --> 00:35:03,644 - నా కొడుకు ఎక్కడ? కైల్ ఎక్కడ? - నన్ను క్షమించు. 576 00:35:03,645 --> 00:35:05,813 - ఏమైంది? ట్రే? - క్షమించు. 577 00:35:05,814 --> 00:35:07,899 - క్షమించు. - మిస్టర్ క్రిస్టఫర్, పొరపాటు జరిగింది. 578 00:35:07,900 --> 00:35:10,484 - కైల్ ఎక్కడ? - ఒక పొరపాటు జరిగింది. 579 00:35:10,485 --> 00:35:12,737 పొరపాటా? ఏం మాట్లాడుతున్నారు? నా కొడుకు ఎక్కడ? 580 00:35:12,738 --> 00:35:14,280 - అతను కిడ్నాపర్ చెరలో ఉన్నాడు. - కింగ్! 581 00:35:14,281 --> 00:35:16,324 - ఆగు! - అతను పొరపాటున కైల్ ని ఎత్తుకెళ్లాడు. 582 00:35:16,325 --> 00:35:17,408 ఒక్క నిమిషం, లేదు, లేదు... 583 00:35:17,409 --> 00:35:20,120 ట్రే, కైల్ జిమ్ నుండి బయటకు వచ్చినప్పుడు, కైల్ తన హెడ్ బ్యాండ్ వేసుకున్నాడని ట్రే చెప్పాడు. 584 00:35:21,705 --> 00:35:23,539 కాబట్టి కిడ్నాపర్, ట్రే అనుకుని మీ కొడుకుని కిడ్నాప్ చేసినట్టున్నాడు. 585 00:35:23,540 --> 00:35:26,417 నా కొడుకును కిడ్నాప్ చేశాడా? లేదు, లేదు. ఆగండి, ఆగండి. 586 00:35:26,418 --> 00:35:28,085 - ట్రే! - మిస్టర్ క్రిస్టఫర్... 587 00:35:28,086 --> 00:35:29,879 - కాస్త వెనక్కి... - ఏం జరుగుతోంది? 588 00:35:29,880 --> 00:35:32,798 - ఏం జరుగుతోంది? నన్ను అదుపులోకి తీసుకుంటున్నారా? - ఆగండి. ఆగండి. 589 00:35:32,799 --> 00:35:35,301 - నన్ను అదుపులోకి తీసుకుంటున్నారా? - లేదు. అదేం లేదు! 590 00:35:35,302 --> 00:35:37,261 - ఏ చట్టం కిందో చెప్పండి! - లేదు, మిస్టర్ క్రిస్టఫర్... 591 00:35:37,262 --> 00:35:39,639 - నన్ను అదుపులోకి తీసుకుంటున్నారా? - చట్టం లేదు, ఏమీ లేదు! 592 00:35:39,640 --> 00:35:41,015 లేదు, మిస్టర్ క్రిస్టఫర్, 593 00:35:41,016 --> 00:35:43,560 - మిమ్మల్ని అదుపులోకి తీసుకోవట్లేదు! - అవును! 594 00:35:44,394 --> 00:35:46,688 పంపించేయండి. పంపించేయండి. ఆయనకి దారి ఇవ్వండి. 595 00:35:49,942 --> 00:35:51,276 దరిద్రులు. 596 00:35:58,617 --> 00:36:01,870 కైల్ కి, నాకు క్యాంప్ లోని లంచ్ అంటే ఇష్టం ఉండడు, కాబట్టి... 597 00:36:03,163 --> 00:36:04,872 మేము ఏమైనా తినడానికి చల్లగా బయటకు జారుకున్నాం. 598 00:36:04,873 --> 00:36:08,584 నాకు పిజ్జా తినాలనిపించింది, అతను ఫాస్ట్ ఫుడ్ సెంటర్లో చికెన్ శాండ్విచ్ తింటానని చెప్పాడు. 599 00:36:08,585 --> 00:36:09,795 సరే అని అన్నా. 600 00:36:10,796 --> 00:36:14,090 "నా పిజ్జా తినేసి, ఫాస్ట్ ఫుడ్ సెంటర్ కి వస్తా" అని చెప్పా. 601 00:36:14,091 --> 00:36:16,677 - అలా మీరు తలోదారి వెళ్ళారా? - అవును. 602 00:36:17,761 --> 00:36:20,346 నేను ఆ సెంటర్ దగ్గరికి వెళ్ళి, నేను... 603 00:36:20,347 --> 00:36:22,223 నేను వాడి కోసం చాలా సేపు ఎదురుచూశా. 604 00:36:22,224 --> 00:36:24,267 ఇక లోపలికి వెళ్లి చూస్తే, వాడు కనిపించలేదు. లేడు అక్కడ. 605 00:36:24,268 --> 00:36:25,853 ఎవరికైనా చెప్పి ఉండవచ్చు కదా? 606 00:36:26,812 --> 00:36:28,479 వచ్చేస్తాడని అనుకున్నా. 607 00:36:28,480 --> 00:36:31,023 అంటే, మా దగ్గర ఫోన్లు లేవు, నేనేమో... 608 00:36:31,024 --> 00:36:33,442 - నువ్వు అరగంట ఆగావా? - వాడిని వదిలి రావాలని అనిపించలేదు నాకు. 609 00:36:33,443 --> 00:36:35,403 - ఏం చేయాలో నాకు తెలీలేదు. - పర్వాలేదు. 610 00:36:35,404 --> 00:36:37,989 ఇలా జరుగుతుందని నేను అస్సలు ఊహించలేదు. 611 00:36:37,990 --> 00:36:39,657 - వాడికి ఏమీ కాదు, కదా? - ఏమీ కాదు. 612 00:36:39,658 --> 00:36:43,077 - అతనికి ఏమీ కాదు. - పామ్, ఇక చాలేమో. 613 00:36:43,078 --> 00:36:45,830 - నాకు కూడా అదే అనిపిస్తోంది. - కాస్త బ్రేక్ తీసుకుందామా? 614 00:36:45,831 --> 00:36:47,623 ఒక్క నిమిషం. ట్రే, నీకు ఇంకేం కనిపించలేదా? 615 00:36:47,624 --> 00:36:50,209 - పాల్, ఇవాళ్టికి ఇది చాలు అని చెప్పాడు కదా. - ఇంకెప్పుడైనా కొనసాగిద్దాం. 616 00:36:50,210 --> 00:36:52,837 మిస్టర్ క్రిస్టఫర్, అతను మొదట ఇచ్చిన వాంగ్మూలం ఉంది మా దగ్గర. 617 00:36:52,838 --> 00:36:55,506 - దాని ఆధారంగా పని చేయగలం. - ఎలా? నా కొడుకు ఎక్కడ? 618 00:36:55,507 --> 00:36:58,050 - మీ అబ్బాయి కోసమే వెతుకుతున్నాం. - ఒక్క నిమిషం. 619 00:36:58,051 --> 00:36:59,969 - రా, బాసూ. రా నువ్వు. - ఆగు. 620 00:36:59,970 --> 00:37:03,848 నా భార్య... చనిపోయిన భార్య మీద ఒట్టేస్తున్నా! 621 00:37:03,849 --> 00:37:06,142 - చనిపోయిన నా భార్య మీద ఒట్టు! - ఓయ్! 622 00:37:06,143 --> 00:37:07,727 ఇక్కడి నుండి పో. 623 00:37:07,728 --> 00:37:09,229 జార్జ్ ఫోర్మన్ ముహమ్మద్ ఆలి 624 00:37:10,689 --> 00:37:12,065 ఎలా ఉంది ఇప్పుడు? 625 00:37:13,567 --> 00:37:14,693 నిజం చెప్పు. 626 00:37:17,446 --> 00:37:18,488 నాకు తెలీదు. 627 00:37:19,198 --> 00:37:20,240 అర్థం చేసుకోగలం. 628 00:37:21,158 --> 00:37:22,784 ఏమైనా అవసరమైతే, మాకు కాల్ చేయి, సరేనా? 629 00:37:23,493 --> 00:37:25,078 - మీరంటే నాకు ప్రాణం. - సరే, బాబూ. 630 00:37:28,665 --> 00:37:29,916 కైల్ కి ఏమీ కాదు కదా? 631 00:37:29,917 --> 00:37:31,709 కాకూడదనే కోరుకుంటున్నాం. 632 00:37:31,710 --> 00:37:33,669 కానీ, ఏదైనా జరిగితే, మనం... 633 00:37:33,670 --> 00:37:36,255 మనం కిడ్నాపర్ అడిగిన డబ్బు ఇచ్చేస్తాం, కదా? 634 00:37:36,256 --> 00:37:39,926 అలా జరగకుండా ఉండటానికి, చాలా మంది నిష్ణాతులు 635 00:37:39,927 --> 00:37:41,636 ఈ కేసుపై చాలా కష్టపడి పని చేస్తున్నారు. 636 00:37:41,637 --> 00:37:42,970 కానీ మీరు... 637 00:37:42,971 --> 00:37:46,307 బంగారం, ఈ విషయం గురించి నువ్వు ఆందోళన చెందాల్సిన పని లేదు. విశ్రాంతి తీసుకో, సరేనా? 638 00:37:46,308 --> 00:37:49,645 అంటే, ఒకవేళ వాడికి మనం తప్ప వేరే దిక్కు లేకపోతే. 639 00:37:50,229 --> 00:37:52,731 మిస్టర్ అండ్ మిసెస్ కింగ్, కిందికి రండి! ఫోన్ వస్తోంది! 640 00:37:56,818 --> 00:38:00,239 రండి! కిందికి రండి. 641 00:38:01,198 --> 00:38:04,200 సరే, ఇంకా మోగుతూనే ఉంది. ఓకే, కొన్ని కుర్చీలు తీసుకురండి, కుర్చీలు తీసుకురండి. 642 00:38:04,201 --> 00:38:06,327 ఓకే, నేను చెప్పేది చాలా జాగ్రత్తగా వినండి. 643 00:38:06,328 --> 00:38:08,079 అతడిని లైన్లోనే ఉంచాలి, కాబట్టి నిదానంగా మాట్లాడండి, 644 00:38:08,080 --> 00:38:10,581 దృష్టి తప్పవద్దు, అతడిని మాట్లాడేలా చేయండి. 645 00:38:10,582 --> 00:38:12,750 అతను నోరు జారి, మనకి కావాల్సిన ఆధారం ఇచ్చే అవకాశం ఉంది. 646 00:38:12,751 --> 00:38:14,669 అతను కిడ్నాప్ చేసింది వేరే కుర్రాడినని వాడికి తెలియాలి. 647 00:38:14,670 --> 00:38:16,963 కిడ్నాపర్లకి అంతిమంగా కావాల్సింది డబ్బే. 648 00:38:16,964 --> 00:38:19,215 మనకి కావాల్సింది ఎత్తుకెళ్ళి, అది కావాలంటే డబ్బులు ఇమ్మని డిమాండ్ చేస్తారు. 649 00:38:19,216 --> 00:38:21,676 - వాడికి చెప్పు, కింగ్. - మిస్టర్ కింగ్, ఫోన్ ఎత్తండి. 650 00:38:21,677 --> 00:38:23,469 దయచేసి ఫోన్ ఎత్తండి. 651 00:38:23,470 --> 00:38:27,140 సరే. శాంతించండి. 652 00:38:27,891 --> 00:38:28,933 హలో. 653 00:38:28,934 --> 00:38:31,894 కింగ్ డేవిడ్. ఇది చాలా గొప్ప విషయం కదా? 654 00:38:31,895 --> 00:38:34,230 - ఏమన్నావు? - ఇప్పుడు నీ సంపూర్ణ దృష్టి నాపై ఉంది, కదా? 655 00:38:34,231 --> 00:38:35,898 ఇప్పటికి నా మాటని వింటున్నావు. 656 00:38:35,899 --> 00:38:37,567 - హా, వింటున్నా. - మంచిది. 657 00:38:37,568 --> 00:38:40,403 - నువ్వు కిడ్నాప్ చేసింది నా కొడుకును కాదని తెలుసు, కదా? - హా, అదే తెలిసింది. 658 00:38:40,404 --> 00:38:42,823 మనం పనికి పెట్టుకున్న వాళ్ళని పూర్తిగా నమ్మలేమని కూడా తెలుసుకున్నా. 659 00:38:43,657 --> 00:38:44,866 కానీ అదృష్టం కొద్దీ, 660 00:38:44,867 --> 00:38:47,368 నా టార్గెట్ అబ్బాయి కాదు, నువ్వే. 661 00:38:47,369 --> 00:38:49,245 కరెక్టే, కానీ నేను టార్గెట్ అయితే, 662 00:38:49,246 --> 00:38:52,248 వేరే వాళ్ళ అబ్బాయికి కోటి డెబ్బై అయిదు లక్షల డాలర్లను ఎలా చెల్లిస్తానని అనుకున్నావు, 663 00:38:52,249 --> 00:38:54,458 టార్గెట్ నేను అయితే. 664 00:38:54,459 --> 00:38:56,961 అయితే, అతని చావుకు నువ్వే కారణం అవుతావు మరి. 665 00:38:56,962 --> 00:39:00,131 - ఏమంటావు? - లేదు. భలేవాడివే. 666 00:39:00,132 --> 00:39:03,594 బాసూ, నేనేం బేరసారాలు ఆడట్లేదు. శిక్ష అనుభవించాల్సిన సమయం వచ్చేసింది. 667 00:39:04,386 --> 00:39:07,722 - నువ్వు దేవుడివి కాదు, బాసూ, నేను దేవుడిని! - సరే, చెప్పేది విను. 668 00:39:07,723 --> 00:39:10,766 దేవుడు నీకు కావాల్సినవన్నీ ఇస్తాడు అనుకోవద్దు. దేవుడు నీకు అవసరమైనవే ఇస్తాడు. 669 00:39:10,767 --> 00:39:13,186 కాబట్టి నీకు అవసరమైనది ఏంటో చెప్పు. నీకు ఏ విధంగా సాయపడగలను? 670 00:39:13,187 --> 00:39:15,563 నేనేం దేవుడినని చెప్పట్లేదు, కానీ నేను సాయపడగలను. 671 00:39:15,564 --> 00:39:19,150 - నాకు సాయపడగలవా? అంత లేదు. - సాయపడగలను. నేను... నువ్వు ఆలకించట్లేదు. 672 00:39:19,151 --> 00:39:20,902 లేదు. అస్సలు లేదు. 673 00:39:20,903 --> 00:39:22,820 - దానికి ఆలస్యమైపోయింది, బ్రో. - చెప్పేది విను. 674 00:39:22,821 --> 00:39:25,698 వాడిని వదిలేయ్, నీకేం కాకుండా నేను చూసుకుంటా. 675 00:39:25,699 --> 00:39:28,284 దొబ్బేయ్. నేనెవరు అనుకుంటున్నావు? 676 00:39:28,285 --> 00:39:30,912 నిజమే చెప్తున్నా. ఈ ఊర్లో నాకు చాలా పలుకుబడి ఉంది, బాసూ. 677 00:39:30,913 --> 00:39:33,289 నేను నీకు సాయపడతా, నువ్వు మళ్ళీ కొత్త జీవితం ప్రారంభించవచ్చు. 678 00:39:33,290 --> 00:39:35,791 - నువ్వు కొత్త జీవితం ప్రారంభించవచ్చు. - దానికి బాగా ఆలస్యమైపోయిందిలే. 679 00:39:35,792 --> 00:39:38,503 - ఇప్పటికీ మించిపోయిందేం లేదు. సరే, చెప్పేది విను. - ఒకటి చెప్పనా? 680 00:39:38,504 --> 00:39:42,048 జాగ్రత్తగా విను, సరేనా? ఒక పాత జోర్డన్ బ్రాండ్ బ్యాగ్ లో 681 00:39:42,049 --> 00:39:45,801 కోటి డెబ్బై అయిదు లక్షల డాలర్లను ఇవ్వాలి, అవి 1,000 స్విస్ ఫ్రాంక్ నోట్లలో ఇవ్వాలి, 682 00:39:45,802 --> 00:39:49,055 లేదంటే, ఈ పిల్ల బచ్చాగాడు చస్తాడు. నేను తమాషా చేస్తున్నానని పొరపాటున కూడా అనుకోవద్దు. 683 00:39:49,056 --> 00:39:53,017 బాసూ, అతను నా కొడుకు కాదు, సామీ. తోటి సోదరునికి సాయపడు. 684 00:39:53,018 --> 00:39:55,895 రేపు ఉదయం కాల్ చేసి, డబ్బు ఎక్కడ పెట్టాలో చెప్తారా, పిరికోడా! 685 00:39:55,896 --> 00:39:57,397 నా దగ్గర... 686 00:40:00,692 --> 00:40:01,777 పిరికోడా! 687 00:40:06,073 --> 00:40:08,491 - ఆ కాల్ ని ట్రేస్ చేయగలరా? - యూజ్ & త్రో ఫోన్లని ట్రేస్ చేయలేము. 688 00:40:08,492 --> 00:40:11,118 - ఎందుకని చేయలేరు? - వాటికి యూనిక్ ఇడెంటిఫయర్లు ఉండవు... 689 00:40:11,119 --> 00:40:12,578 - దాన్ని ట్రేస్ చేయలేరా? - ...సిమ్ కార్డు ఉండదు. 690 00:40:12,579 --> 00:40:14,247 ఇది 2025, మీరు కనీసం... 691 00:40:14,248 --> 00:40:16,833 అందరూ టీవీల్లో పోలీస్ షోలు చూడండి. దేవుడా! 692 00:40:16,834 --> 00:40:18,877 దొబ్బేయండి ఇక్కడి నుండి. 693 00:40:32,599 --> 00:40:36,561 డబ్బును స్విస్ ఫ్రాంక్లలోనే ఎందుకు ఇవ్వమని ఈ దరిద్రుడు అడుగుతున్నాడో ఎవరైనా చెప్పగలరా? 694 00:40:36,562 --> 00:40:38,563 నాకు కూడా అర్థం కావట్లేదు. తెలీదు. 695 00:40:38,564 --> 00:40:43,359 హేయ్. మిత్రులారా, నన్ను మేజర్ కేస్ స్క్వాడ్ లోకి వేయక ముందు 696 00:40:43,360 --> 00:40:45,362 నేను ఓ.సీ.సీ.బీలో పని చేసే దాన్ని. 697 00:40:46,071 --> 00:40:48,114 ఆస్థులను స్వాధీనపరుచుకోవడం, మనీ లాండరింగ్. 698 00:40:48,115 --> 00:40:50,116 ఇక్కడ మనం సైజ్ ని గమనించాలి. 699 00:40:50,117 --> 00:40:54,996 వెయ్యి స్విస్ ఫ్రాంక్ నోట్లని వాడినప్పుడు ప్యాకేజీ బరువు సుమారుగా 16 కేజీలే ఉంటుంది, 700 00:40:54,997 --> 00:40:59,792 అదే 100 యుఎస్ డాలర్ల నోట్లని వాడినప్పుడు బరువు, సుమారుగా 175 కేజీలు ఉంటుంది. 701 00:40:59,793 --> 00:41:04,172 మరి 175 కేజీల బరువున్న బ్యాగ్ ని మిస్టర్ కింగ్ ఎలా మోసుకుని వెళ్లి ఇవ్వగలడు? అది కష్టం కదా. 702 00:41:04,173 --> 00:41:08,676 ఒక్క 1,000 స్విస్ ఫ్రాంక్ నోట్, పది 100 యుఎస్ డాలర్ల నోట్లతో సమానం. 703 00:41:08,677 --> 00:41:10,761 వావ్, ఏ కాలేజీలో చదువుకున్నావు? 704 00:41:10,762 --> 00:41:13,891 స్పెల్మెన్ కాలేజ్. నల్లజాతి మహిళతో పెట్టుకోవద్దమ్మా. 705 00:41:18,896 --> 00:41:20,855 - ఎవరు? - పాల్ ని. 706 00:41:20,856 --> 00:41:23,275 లోపలికి రా. లోపలికి రా. 707 00:41:31,533 --> 00:41:32,534 మనం... 708 00:41:33,660 --> 00:41:35,746 - మనం ఒక నిమిషం మాట్లాడుకోవచ్చా? - తప్పకుండా. 709 00:41:39,791 --> 00:41:42,503 నీకు అబద్ధాలాడటం అస్సలు చేతకాదు, పాల్, కాబట్టి నేరుగా విషయానికి వచ్చేయ్. 710 00:41:43,754 --> 00:41:47,257 అతను కైల్ ని చంపుతానని బెదిరించాడు, కదా? 711 00:41:49,676 --> 00:41:51,344 నా కొడుకును చంపేస్తా అన్నాడు, కదా? 712 00:41:51,345 --> 00:41:54,222 నేనెంత కష్టపడుతున్నానో నీకు తెలుసు. 713 00:41:54,223 --> 00:41:55,431 నాకు వాడు తప్ప ఇంకెవరూ లేరు. 714 00:41:55,432 --> 00:41:57,099 నాకెవరూ లేరు. నేను, వాడు, అంతే. 715 00:41:57,100 --> 00:42:00,520 చూడు, వాళ్లకి కోటి డెబ్బై అయిదు లక్షల డాలర్లు కావాలట. 716 00:42:00,521 --> 00:42:04,190 ఆ పోలీసు, బ్రిడ్జెస్, డబ్బును ఎక్కడికీ పోనివ్వం అని అన్నాడు. నా మీద ఒట్టేసి చెప్తున్నా... 717 00:42:04,191 --> 00:42:06,527 నా మీద ఒట్టేసి చెప్తున్నా, కింగ్, దాన్ని నేను అప్పుగానే భావిస్తా. 718 00:42:09,404 --> 00:42:12,073 ఏంటి... నువ్వు దాన్ని అప్పుగా భావించి, మళ్ళీ నాకు ఇచ్చేస్తానని అంటున్నావా? 719 00:42:12,074 --> 00:42:13,491 దేవుని కృపతో నీకు ఎలాగోలా చెల్లించేస్తా. 720 00:42:13,492 --> 00:42:16,953 అంత డబ్బు ఎక్కడి నుండి తెస్తావు? నువ్వు అసలు కోటి డెబ్బై అయిదు లక్షల డాలర్లను ఎప్పుడైనా చూశావా? 721 00:42:16,954 --> 00:42:19,830 నీకు ఒక లక్షలో సున్నాలు ఎన్ని ఉంటాయో తెలీదు. అలాంటిది కోటి డెబ్బై అయిదు లక్షలంటే ఎలా తెలుస్తుంది! 722 00:42:19,831 --> 00:42:21,834 - దేవుని కృపతో ఎలాగోలా కట్టేస్తాను. - ఎలా? 723 00:42:24,920 --> 00:42:26,003 నీకు... 724 00:42:26,004 --> 00:42:29,966 ఈ విషయంలో నీకు కొంచెం కూడా బాధ్యతగా అనిపించట్లేదా? 725 00:42:29,967 --> 00:42:32,343 దేనికి? కిడ్నాపర్ చేసిన తప్పుకా? 726 00:42:32,344 --> 00:42:35,805 వాళ్లకి కావాల్సింది కైల్ కాదు, ట్రే. అసలు దీనికి, నాకు ఏ సంబంధమూ లేదు. 727 00:42:35,806 --> 00:42:38,391 నీ కొడుకుని కిడ్నాప్ చేసి, నిన్ను బెదిరించాలనుకున్నారు. 728 00:42:38,392 --> 00:42:41,811 వాళ్ళకి కావాల్సింది నా కొడుకు కూడా కాదు, నేను. వాళ్లకి కావాల్సింది నేను, 729 00:42:41,812 --> 00:42:45,357 కిడ్నాపర్ చేసిన తప్పుకు, నేను చెల్లించి నష్టం భరించాలంటున్నావా? 730 00:42:48,151 --> 00:42:49,402 ఆ పని నేను చేయను. 731 00:42:49,403 --> 00:42:51,446 ట్రే విషయంలో ఎలాగోలా కట్టాలని ప్లాన్ చేసే వాడివే కదా. 732 00:42:54,700 --> 00:42:55,784 అవును, చేసేవాడినే. 733 00:42:58,745 --> 00:43:00,079 అంత డబ్బు ఎలా సర్దుబాటు చేయాలో చెప్పు. 734 00:43:00,080 --> 00:43:02,373 - స్టాకింగ్ హిట్స్. - దానితో ఎలాగో చెప్పు. 735 00:43:02,374 --> 00:43:04,876 - నాకు డీల్స్ అన్నీ తెలుసు, కింగ్. - ఏ డీల్స్? 736 00:43:04,877 --> 00:43:08,337 నేనేం వారెన్ బఫెట్ అంత పిస్తాని కాదు, కానీ దాని ద్వారా సరిపడా డబ్బు సర్దవచ్చని మాత్రం తెలుసు. 737 00:43:08,338 --> 00:43:09,505 ఎప్పుడైనా తెరచాటుగా జరిగేదేంటో చూశావా? 738 00:43:09,506 --> 00:43:11,174 చూడు, తెరచాటుగా ఏం జరుగుతుందో ఎవరూ చూడరు. 739 00:43:11,175 --> 00:43:13,843 అందరూ తెర ముందు కనిపించేది మాత్రమే చూస్తారు, అదే కనిపిస్తుంది అందరికీ. 740 00:43:13,844 --> 00:43:17,054 నా డబ్బును లెక్కిస్తున్నావా? ఇప్పుడు మొత్తం లెక్కపెట్టు. నా మీద అసహనం చూపకు, పాల్. 741 00:43:17,055 --> 00:43:19,599 నాకెంత మంది అప్పు ఉన్నారో నీకు తెలుసా? నేనెంత మందికి చెల్లిస్తానో తెలుసా? 742 00:43:19,600 --> 00:43:21,267 నేను పన్ను ఎంత కడతానో తెలుసా? నీకు... 743 00:43:21,268 --> 00:43:23,729 చూడు, చూడు, నువ్వు చేసేవన్నీ నాకు తెలుసు. 744 00:43:24,438 --> 00:43:28,107 నువ్వు నాకు చేసిన మేలుకు ఎన్నిసార్లు ధన్యవాదాలు చెప్పినా తక్కువే అవుతుంది. 745 00:43:28,108 --> 00:43:30,026 కానీ నేనెప్పుడూ నిన్నేమీ అడగలేదు. 746 00:43:30,027 --> 00:43:31,986 - అడగాల్సిన అవసరం నీకు రాలేదు, పాల్. - అవును, అది నిజమే. 747 00:43:31,987 --> 00:43:34,281 నాకు ఏమీ అడగకుండానే ఇచ్చేశావు. అందుకు నీకు రుణపడి ఉంటా. 748 00:43:34,948 --> 00:43:38,201 ఇప్పుడు, నాకు అంతా కావాలని అడుగుతున్నా. 749 00:43:38,202 --> 00:43:41,037 - నా జీవితాన్ని ప్రసాదించమని అడుగుతున్నా. - లేదు, నువ్వు అడిగేది అది కాదు. 750 00:43:41,038 --> 00:43:43,372 ఇప్పుడు కోటి డెబ్బై అయిదు లక్షల డాలర్లు ఇవ్వమని అడుగుతున్నావు. 751 00:43:43,373 --> 00:43:45,500 జనాలు ఎప్పుడూ నన్ను ఏదోకటి చేసి పెట్టమనే అడుగుతుంటారు. 752 00:43:45,501 --> 00:43:47,752 - "నాకు ఇది ఇవ్వగలరా?" - నా కొడుకును కాపాడు. వాడు నా కొడుకు. 753 00:43:47,753 --> 00:43:50,505 నన్ను డబ్బులు కట్టమనే అడుగుతుంటారు. "హిట్స్ కావాలి. దీనికి కట్టు. 754 00:43:50,506 --> 00:43:52,507 అది ఇవ్వు. ఇది ఇవ్వు. 755 00:43:52,508 --> 00:43:55,510 దీని మీద అది పెట్టు, దాని మీద ఇది పెట్టు, దీని మీద అది పెట్టు, 756 00:43:55,511 --> 00:43:57,095 దాని మీద అది పెట్టు, ఇక అంతే." 757 00:44:02,100 --> 00:44:03,268 ఇది చూశావా? 758 00:44:06,522 --> 00:44:10,025 దీన్ని పేల్చి పారేయాలని నాకు చాలాసార్లు అనిపించింది. 759 00:44:11,735 --> 00:44:13,445 కానీ అంత ధైర్యం చాల్లేదు. 760 00:44:17,533 --> 00:44:18,784 నా దగ్గర ఉన్నదంతా ఇదే. 761 00:44:19,868 --> 00:44:22,037 నీకు పనికి వచ్చేది ఇక్కడ ఏమైనా ఉందేమో చూడు. 762 00:44:57,781 --> 00:44:58,991 నేను చూస్తాలే. నేను చూస్తా. 763 00:45:06,832 --> 00:45:10,710 మిమ్మల్ని ఇబ్బంది పెడుతున్నందుకు క్షమించాలి, మిస్టర్ కింగ్. మిస్టర్ బెథేయ కింద ఉన్నారు. మిమ్మల్ని కలవాలని వచ్చారు. 764 00:45:10,711 --> 00:45:13,671 మీకు రెండు-మూడు సార్లు కాల్ చేశారట, మీరు ఎత్తలేదట, కాబట్టి నన్ను పైకి పంపారు. 765 00:45:13,672 --> 00:45:14,756 సరే. 766 00:45:20,637 --> 00:45:22,639 పామ్, ట్రేలు ఎలా ఉన్నారు? 767 00:45:23,640 --> 00:45:26,017 ప్రస్తుత పరిస్థితులను బట్టి చూస్తే, బాగానే ఉన్నారని చెప్పవచ్చు. 768 00:45:26,018 --> 00:45:28,269 అంటే, కిడ్నాపర్ ఇప్పటికీ డబ్బు అడుగుతున్నాడుగా. 769 00:45:28,270 --> 00:45:32,398 నేను డబ్బులు ఇవ్వకపోతే, పాల్ కొడుకుని చంపేస్తాడట. 770 00:45:32,399 --> 00:45:34,942 కోటి డెబ్బై అయిదు లక్షల డాలర్ల పొరపాటు. 771 00:45:34,943 --> 00:45:37,196 - ఇంకా డబ్బులు కట్టమంటున్నాడా? - అవును. 772 00:45:39,489 --> 00:45:41,158 నేను కట్టలేనేమో అనిపిస్తుంది. 773 00:45:42,743 --> 00:45:44,328 డేవిడ్, కట్టకుండా ఎలా ఉంటావు? 774 00:45:45,996 --> 00:45:47,788 నేను కడితే, మన డీల్ అటకెక్కినట్టే. 775 00:45:47,789 --> 00:45:50,416 పైగా, స్టాకింగ్ హిట్స్ లో వాటాను అమ్మాల్సి ఉంటుంది. అప్పుడు నాకు డబుల్ బొక్క. 776 00:45:50,417 --> 00:45:52,502 నీకు వేరే దారి ఉన్నట్టు అనిపించట్లేదు. 777 00:45:52,503 --> 00:45:54,505 హా, దారి ఎందుకు లేదు? అది నా డబ్బు. 778 00:45:56,131 --> 00:45:58,633 స్టాకింగ్ హిట్స్ లోని వాటాను తిరిగి కొనుగోలు చేయడానికి పాల్ కొడుకుని 779 00:45:58,634 --> 00:46:00,302 బలి చేశావని నలుగురికి తెలిస్తే, ఏమంటారు? 780 00:46:05,974 --> 00:46:09,770 - ఏమో. ఈ పరిస్థితి చాలా సంక్లిష్టంగా ఉంది. - పరిస్థితి. 781 00:46:10,479 --> 00:46:14,191 జనాలకు సంక్లిష్టంగా ఉందా లేదా అనేది ముఖ్యం కాదు. 782 00:46:15,442 --> 00:46:17,485 ఒక ఆర్టిస్టును జనాలు తిరస్కరిస్తే, ఎలా ఉంటుందో నీకు తెలుసు కదా. 783 00:46:17,486 --> 00:46:19,779 - హా. - నువ్వు పాల్ కొడుకుని వదిలేశావని 784 00:46:19,780 --> 00:46:22,073 సోషల్ మీడియాకి తెలిసిందనుకో, 785 00:46:22,074 --> 00:46:24,408 వాళ్లకి ఖచ్చితంగా తెలిసిపోతుందిలే, 786 00:46:24,409 --> 00:46:26,994 ఇక దాన్నే హైలైట్ చేస్తారు. ఆ కథనం ప్రపంచమంతా మార్మోగిపోతుంది. 787 00:46:26,995 --> 00:46:29,289 అంతా రచ్చరచ్చ అయిపోతుంది. అంతే. 788 00:46:30,165 --> 00:46:32,083 నీ బతుకు బస్టాండ్ అయిపోతుంది. 789 00:46:32,084 --> 00:46:35,002 ఖతమ్ అయిపోతావు. నిన్ను శత్రువులా చూస్తారు. నీ కథకు శుభం కార్డు పడుతుంది. 790 00:46:35,003 --> 00:46:38,005 - అలా పక్కాగా జరుగుతుందని చెప్పలేం కదా. - చెప్పలేమా? నువ్వు నిజంగానే అంటున్నావా? 791 00:46:38,006 --> 00:46:40,759 అంటే, నువ్వన్నది నిజమే, కానీ... 792 00:46:43,095 --> 00:46:45,305 నేను ఇలా చెప్తున్నానంటే, నాకే ఆశ్చర్యంగా ఉంది, కానీ... 793 00:46:46,974 --> 00:46:50,476 ఈరోజుల్లో వార్తలు ఎంత వేగంగా మారిపోతాయో మనకి తెలిసిందే కదా. 794 00:46:50,477 --> 00:46:52,937 అంటే, ఒక వారం గడిచాక వాళ్లకి ఇంకో బ్రేకింగ్ న్యూస్ దొరుకుతుంది. 795 00:46:52,938 --> 00:46:55,189 - మరో కథనం హల్ చల్ చేస్తుంది. - డేవిడ్. 796 00:46:55,190 --> 00:46:56,816 మరో యుద్ధం గురించి కథనమో... 797 00:46:56,817 --> 00:46:59,486 - ఏంటి? - నువ్వేం మాట్లాడుతున్నావో నీకైనా అర్థమవుతోందా? 798 00:47:01,905 --> 00:47:05,658 హా. అంటే, అర్థమవుతోంది, కానీ నేను ప్రాక్టికల్ గా ఉండటానికి ప్రయత్నిస్తున్నా. 799 00:47:05,659 --> 00:47:07,369 అంత రిస్క్ తీసుకోవాలనుకుంటున్నావా? 800 00:47:08,203 --> 00:47:10,455 నువ్వు ఏది సరైనదో, అదే చేయాలని నా కోరిక. 801 00:47:15,878 --> 00:47:17,212 థ్యాంక్యూ. 802 00:47:19,590 --> 00:47:21,091 - కొంచెం నిద్రపో. - హా. 803 00:47:25,429 --> 00:47:30,851 కిడ్నాపర్ అడిగిన డబ్బు మనం ఇవ్వకపోతే, జనం ఏమనుకుంటారు అంటావు? 804 00:47:33,187 --> 00:47:37,107 మన జీవితంలో మనకి ఎవరైతే ముఖ్యమో, వారు మన నిర్ణయాన్ని అర్థం చేసుకుంటారనుకుంటా. 805 00:47:38,066 --> 00:47:39,568 కానీ జనం సంగతేంటి? 806 00:47:41,153 --> 00:47:42,862 మనం కనుక డబ్బులు ఇవ్వకపోతే, 807 00:47:42,863 --> 00:47:47,326 జనాల్లో వ్యతిరేకత పెరిగి, మిగిలి ఉన్న నా కెరీర్ కూడా నాశనమైపోతుందని ప్యాట్రిక్ అంటున్నాడు. 808 00:47:48,911 --> 00:47:50,579 ఇప్పుడు విషయం క్లియర్ అయిందిగా. 809 00:47:51,246 --> 00:47:52,456 ఏమంటున్నావు? 810 00:47:53,248 --> 00:47:56,125 ఇవాళ ఉదయం, స్టాకింగ్ హిట్స్ కోసం నీ కుటుంబ భద్రతని సైతం పణంగా పెట్టడానికి సిద్ధమయ్యావు. 811 00:47:56,126 --> 00:47:57,543 ఇది కూడా అలాంటిదే అనుకోవచ్చు కదా. 812 00:47:57,544 --> 00:47:59,837 హా, కానీ ఇందాక పరిస్థితి వేరు, ఇప్పుడు పరిస్థితి వేరు. 813 00:47:59,838 --> 00:48:02,006 ఇప్పుడన్నీ పెనవేసుకుపోయి ఉన్నాయి. అందరి జీవితాలూ ముడిపడి ఉన్నాయి. 814 00:48:02,007 --> 00:48:04,091 నువ్వు. స్టాకింగ్ హిట్స్. 815 00:48:04,092 --> 00:48:07,261 ఇంకా... కైల్, ట్రే, పాల్. 816 00:48:07,262 --> 00:48:09,014 డేవిడ్, అది చిన్న అమౌంట్ కాదు. 817 00:48:10,474 --> 00:48:12,517 చెప్పాలంటే, మనకి ఉన్నదంతా అర్పించుకోవాలి, అంతే కదా? 818 00:48:12,518 --> 00:48:14,228 దాదాపుగా అంతే. 819 00:48:19,107 --> 00:48:20,358 మరి మనం ఇప్పుడేం చేద్దాం? 820 00:48:20,359 --> 00:48:22,026 తెలీట్లేదు. 821 00:48:22,027 --> 00:48:23,362 నాకు కూడా. 822 00:48:25,113 --> 00:48:27,741 నిర్ణయం ఏదైనా కానీ, దాన్ని మనిద్దరం కలిసి తీసుకోవాలి, సరేనా? 823 00:48:31,328 --> 00:48:32,621 ట్రే ఎలా ఉన్నాడు? 824 00:48:33,247 --> 00:48:34,330 నీకోసం అడుగుతున్నాడు. 825 00:48:34,331 --> 00:48:35,791 - అవునా? - హా. 826 00:48:42,756 --> 00:48:44,090 లవ్ యూ. 827 00:48:44,091 --> 00:48:45,299 మీడియా టేక్ అవుట్ 828 00:48:45,300 --> 00:48:48,554 సెలబ్రిటీ కొడుకు, ట్రే కింగ్, తనకి బదులుగా తన స్నేహితుడిని కిడ్నాపింగ్ కి బలిపశువు చేశాడు! 829 00:49:02,985 --> 00:49:04,152 ట్రే. 830 00:49:17,749 --> 00:49:18,876 అదన్నమాట. 831 00:49:22,796 --> 00:49:24,256 ఇప్పుడు ఎలా ఉంది, పోటుగాడా? 832 00:49:25,090 --> 00:49:26,341 పిచ్చోడిలా అనిపిస్తోంది నాకు. 833 00:49:30,137 --> 00:49:32,096 కోర్టుకు అటు నుండి ఇటువైపుకు పరుగులు తీయడం వల్ల 834 00:49:32,097 --> 00:49:34,474 నా చీలమండ కాస్త నొప్పిగా ఉంది, దయచేసి ఇది అమ్మకు చెప్పకు. 835 00:49:35,642 --> 00:49:37,144 అదేమంత సీరియస్ కాదు, కానీ... 836 00:49:37,811 --> 00:49:39,270 కాస్తంత ఇబ్బందిగా ఉందంతే. 837 00:49:39,271 --> 00:49:41,190 ఆ విషయం ఎవరికీ చెప్పనులే. 838 00:49:42,274 --> 00:49:45,736 నీకు సారీ చెప్తున్నా... 839 00:49:47,196 --> 00:49:51,574 నువ్వు బాస్కెట్ బాల్ బాగా ఆడేదాకా ఉండి, చూసిపోతానని చెప్పినందుకు. 840 00:49:51,575 --> 00:49:54,827 - హా, ఇప్పుడు చెప్పి లాభమేంటి. - లేదు, చెప్పాలి. అది చెప్పడం ముఖ్యం. 841 00:49:54,828 --> 00:49:59,583 ఒక విషయం చెప్తున్నా, నేను ఏం చేసినా, అంటే ఏం చేసినా కానీ, 842 00:50:00,542 --> 00:50:02,711 అది నీ కోసం... 843 00:50:04,588 --> 00:50:06,924 మీ అమ్మ కోసం, మన కోసమే. 844 00:50:08,842 --> 00:50:10,010 కుటుంబానికే తొలి ప్రాధాన్యత. 845 00:50:13,138 --> 00:50:16,350 కైల్ కోసం కిడ్నాపర్ అడిగిన డబ్బును చెల్లించకపోవడమే అందరికీ మంచిది అంటావా? 846 00:50:17,643 --> 00:50:19,394 నాకు, అమ్మకి, పాల్ అంకుల్ కి అదే మంచిదా? 847 00:50:21,605 --> 00:50:23,439 అదెలా నాన్నా? 848 00:50:23,440 --> 00:50:25,608 నీకు ఇప్పుడు అది అర్థం కాదులే, 849 00:50:25,609 --> 00:50:28,819 కానీ అదంత తేలికైన విషయం కాదు. 850 00:50:28,820 --> 00:50:30,405 చాలా సంక్లిష్టమైనది. 851 00:50:31,448 --> 00:50:34,492 కానీ పాల్ అంకుల్ అన్నది నిజమే కదా. మన వల్లే కదా ఇది జరిగింది. 852 00:50:34,493 --> 00:50:36,410 అది నిజం కాదు. ఇది జరిగింది మన వల్ల కాదు... 853 00:50:36,411 --> 00:50:40,082 అలా అంటున్నది పాల్ అంకుల్ ఒక్కడే కాదు. 854 00:50:41,959 --> 00:50:46,170 "న్యూయార్క్ డైలీ న్యూస్", "న్యూయార్క్ పోస్ట్"లలోని మొదటి పేజీలో అదే రాశారు. 855 00:50:46,171 --> 00:50:50,842 సోషల్ మీడియా, టిక్ టాక్, వాయిస్ మెయిల్, ఆన్ లైన్లో ఎక్కడ చూసినా ఇదే. 856 00:50:50,843 --> 00:50:53,636 అసలు కిడ్నాప్ నన్ను చేసి ఉంటే బాగుండేదని నాకు మెసేజీలు వస్తున్నాయి. 857 00:50:53,637 --> 00:50:56,138 - బాబూ, చెప్పా కదా... - నాన్నా, నీకు అర్థం కావట్లేదు. 858 00:50:56,139 --> 00:50:58,808 "మీడియా టేకవుట్," బ్లాక్ ట్విట్టర్ లలో నాపై భయంకరమైన దాడి జరుగుతోంది, నాకు... 859 00:50:58,809 --> 00:51:02,311 నువ్వు... నువ్వు ఆ సోదినంతా వినకూడదు. అది విషం లాంటిది. 860 00:51:02,312 --> 00:51:04,481 - అదంతా ఉత్త చెత్త. - నాన్నా, ఎక్కడ చూసినా అదే కనిపిస్తోంది. 861 00:51:05,649 --> 00:51:06,899 నీకు అర్థం కావట్లేదు. 862 00:51:06,900 --> 00:51:10,278 దీన్ని పట్టించుకోకుండా ఉండటానికి, ఇదేమీ అంతగా బాగా లేని "రోలింగ్ స్టోన్" ఆల్బమ్ రివ్యూ కాదు. 863 00:51:10,279 --> 00:51:12,155 అయినా కానీ దాన్ని పట్టించుకోకూడదు. 864 00:51:12,781 --> 00:51:14,616 నేను పట్టించుకోకుండా ఎలా ఉండగలను! 865 00:51:19,079 --> 00:51:22,498 నా ప్రాణ స్నేహితుడి దారుణమైన హత్యకు కారణం నేనేనని నా స్నేహితులు అనుకుంటారు. 866 00:51:22,499 --> 00:51:24,751 - భలేవాడివే. - అంటే ఎలా ఉంటుందో తెలుసా? 867 00:51:25,794 --> 00:51:28,129 అంటే, నేను మళ్ళీ హై స్కూల్ కి ఎలా వెళ్ళగలను, దాన్ని ఎలా పూర్తి చేయగలను? 868 00:51:28,130 --> 00:51:30,090 నాకు ఏ కాలేజ్ సీట్ ఇస్తుంది, నాన్నా? 869 00:51:36,763 --> 00:51:38,348 మనం ఏదోకటి ఆలోచించాలి. 870 00:51:39,433 --> 00:51:40,976 మనం ఏదోకటి ఆలోచించాలి. 871 00:51:43,061 --> 00:51:45,188 మనం ఏదోకటి తప్పక ఆలోచించాలి. 872 00:51:45,189 --> 00:51:46,732 సరే, నేను... 873 00:51:49,943 --> 00:51:51,235 నాకు తెలీట్లేదు, బాబూ. 874 00:51:51,236 --> 00:51:53,988 - తెలీట్లేదు అంటే? - అంటే... ఇప్పుడు... 875 00:51:53,989 --> 00:51:57,575 - నీకు అన్నీ తెలుసు, అందరూ తెలుసు. - నాకు... హా, కానీ ఇప్పుడు, నాకేం... 876 00:51:57,576 --> 00:52:01,705 లేదు, లేదు, నాన్నా, నీకు తెలుసు! ఆ తొక్కలో కోటి డెబ్బై అయిదు లక్షలను వాడికి ఇచ్చేయ్! 877 00:52:02,623 --> 00:52:04,249 అది తొక్కలో డబ్బే కదా! 878 00:52:08,420 --> 00:52:10,838 అయితే, మీ నాన్న మీద అలా నోరు పారేసుకుంటావా? 879 00:52:10,839 --> 00:52:12,591 నాతో అలా మర్యాద లేకుండా మాట్లాడతావా? 880 00:52:13,300 --> 00:52:14,510 అది కూడా నా ఇంట్లో. 881 00:52:15,761 --> 00:52:16,803 సరే మరి. 882 00:52:18,138 --> 00:52:19,890 అపోహలేమైనా ఉన్నాయేమో నీకు, ఒకటి స్పష్టంగా చెప్తున్నా. 883 00:52:24,186 --> 00:52:27,105 ఈ ఇంట్లో ఒక్కడే మగాడు ఉన్నాడు, వాడు ఇప్పుడు నీ కళ్లెదుటే ఉన్నాడు. 884 00:52:30,984 --> 00:52:33,277 ఇంకెప్పుడైనా అలా మాట్లాడితే, 885 00:52:33,278 --> 00:52:36,155 ఉత్త పుణ్యానికే ఇంట్లో ఉంటున్న నీ మక్కెలు విరగ్గొడతా. 886 00:52:36,156 --> 00:52:37,449 అర్థమైందా? 887 00:52:40,869 --> 00:52:42,411 మళ్ళీ చెప్తున్నా. 888 00:52:42,412 --> 00:52:43,789 నేను చెప్పింది అర్థమైందా? 889 00:52:46,875 --> 00:52:48,377 - అర్థమైంది. - నిజంగా? 890 00:52:49,962 --> 00:52:50,963 అర్థమైంది, సర్. 891 00:52:52,381 --> 00:52:53,423 నిజంగా? 892 00:52:54,758 --> 00:52:56,552 - అర్థమైంది, సర్. - సరే మరి. 893 00:52:58,929 --> 00:53:00,347 డేవిడ్ కింగ్. 894 00:53:02,057 --> 00:53:05,143 మా నాన్న, సంగీత రంగంలో మంచి సంగీతాన్ని ఇట్టే పసిగట్టేయగలడు... 895 00:53:09,106 --> 00:53:10,482 కానీ ఆయనకి హృదయం మాత్రం లేదు. 896 00:53:28,584 --> 00:53:30,377 ఈ తలుపును బాగు చేయించాలి. 897 00:54:24,264 --> 00:54:25,431 టైమ్ - ఈ ఏటి మేటి వ్యక్తి 898 00:54:25,432 --> 00:54:26,767 రోలింగ్ స్టోన్ కింగ్ కి జయహో 899 00:54:40,489 --> 00:54:42,573 నువ్వు అయితే ఏం చేసేవాడివి, జేమ్స్? 900 00:54:42,574 --> 00:54:44,451 నువ్వు అయితే ఏం చేసేవాడివి, స్టీవీ? 901 00:54:46,286 --> 00:54:47,496 జిమీ? 902 00:54:48,247 --> 00:54:50,582 అరీతా, నువ్వు అయితే ఏం చేసి ఉండేదానివి? 903 00:54:58,882 --> 00:55:00,508 నువ్వేం చేస్తావు? 904 00:55:00,509 --> 00:55:01,676 నాకు తెలీదు. 905 00:55:01,677 --> 00:55:02,802 ఏదోకటి తేల్చు. 906 00:55:02,803 --> 00:55:04,263 ఆ పనిలోనే ఉన్నా, గురూ. 907 00:55:05,222 --> 00:55:06,473 నా కొడుకును దూరం చేసేసుకున్నా. 908 00:55:07,182 --> 00:55:08,559 వాడికేమని చెప్పాలి, హా? 909 00:55:09,852 --> 00:55:12,980 వాడికేం చెప్పాలి? మీరందరూ ఒకరితో ఒకరు మాట్లాడుకుని చెప్పండి, ఎందుకంటే నేను వాడితో మాట్లాడలేను. 910 00:55:13,730 --> 00:55:17,150 ట్రే బంగారం. ఓరి దేవుడా. 911 00:55:18,360 --> 00:55:19,528 నన్ను క్షమించు. 912 00:55:21,280 --> 00:55:22,948 హా. ఒక్క నిమిషం. ఒక్క నిమిషం. 913 00:55:26,994 --> 00:55:28,412 హా, రండి. 914 00:55:30,122 --> 00:55:31,163 సారీ. చెప్పండి. 915 00:55:31,164 --> 00:55:34,501 - వేసవిలో వేడికి జలుబు చేసింది. - ఎలా ఉన్నారు? 916 00:55:40,090 --> 00:55:41,716 - మీరు బాగానే ఉన్నారా? - వావ్. 917 00:55:41,717 --> 00:55:43,926 - హా, బాగానే ఉన్నాను. - హా, అర్థం చేసుకోగలను. 918 00:55:43,927 --> 00:55:45,012 మీకేం కావాలి? 919 00:55:45,721 --> 00:55:47,513 రేపు ఏం చేయాలా అని ప్లాన్స్ ఆలోచిస్తూ ఉన్నాం. 920 00:55:47,514 --> 00:55:49,725 - చెప్పండి. - హా, అంటే... 921 00:55:51,018 --> 00:55:54,813 కిడ్నాపర్ కి డబ్బులు ఇస్తానని చెప్పడం మీకు ఓకేనా? 922 00:56:01,361 --> 00:56:03,155 దాని వల్ల మనకి ఇంకాస్త సమయం దక్కుతుంది. 923 00:56:26,261 --> 00:56:27,888 పర్వాలేదు. ఓకే. 924 00:56:28,764 --> 00:56:29,932 బేరసారాలు ఆడుతూ ఉండండి. 925 00:56:30,849 --> 00:56:32,434 తప్పకుండా. థ్యాంక్యూ. 926 00:56:33,894 --> 00:56:35,812 "తప్పకుండా. థ్యాంక్యూ." 927 00:56:49,993 --> 00:56:51,328 పాల్. 928 00:56:52,955 --> 00:56:54,039 పాల్. 929 00:56:57,626 --> 00:56:58,752 చెప్పు, ట్రే. 930 00:57:00,379 --> 00:57:02,463 మేము డబ్బులిస్తాం. కిడ్నాపర్ అడిగిన డబ్బు ఇస్తాం. 931 00:57:02,464 --> 00:57:04,466 గట్టిగా చెప్పు. ఏమన్నావు? 932 00:57:05,300 --> 00:57:07,594 కిడ్నాపర్ అడిగిన డబ్బు ఇస్తాం, పాల్ అంకుల్. 933 00:57:08,595 --> 00:57:09,679 నిజంగానా? 934 00:57:09,680 --> 00:57:11,849 సందేహమే అక్కర్లేదు. 935 00:57:16,770 --> 00:57:19,438 - థ్యాంక్యూ. - మరేం పర్వాలేదు. 936 00:57:19,439 --> 00:57:22,484 చల్లగా ఉండండి. 937 00:57:23,026 --> 00:57:24,569 నాకు కూడా కావాలి. 938 00:57:24,570 --> 00:57:25,654 చల్లగా ఉండండి. 939 00:57:27,614 --> 00:57:28,699 డిటెక్టివ్. 940 00:57:29,867 --> 00:57:31,159 రేపు ఉదయం... 941 00:57:31,785 --> 00:57:34,537 నేను బ్యాంక్ కి వెళ్తా... 942 00:57:34,538 --> 00:57:37,999 ఆ తర్వాత... ఏం చేయగలమో చూద్దాం. 943 00:57:38,000 --> 00:57:39,542 - సరే. - ఇంకేమైనా అవసరం అవుతాయా? 944 00:57:39,543 --> 00:57:41,419 లేదు, ఇది ఓకే. హా. 945 00:57:41,420 --> 00:57:43,005 ఇలాంటి పరిస్థితులని ఎదుర్కొనేలా మాకు ట్రెయినింగ్ ఇస్తారు. 946 00:57:43,964 --> 00:57:45,507 మేము కైల్ ని మీకు అప్పగిస్తాము. 947 00:57:46,425 --> 00:57:48,134 మీరు ఇచ్చే డబ్బుతో పాటుగా. 948 00:57:48,135 --> 00:57:51,220 సరే మరి, అందరం కాసేపు పడుకుందాం. అది మనకి చాలా అవసరం. 949 00:57:51,221 --> 00:57:52,471 సరే. 950 00:57:52,472 --> 00:57:54,056 - గుడ్ నైట్. - గుడ్ నైట్. 951 00:57:54,057 --> 00:57:55,184 కానిద్దాం. 952 01:00:29,213 --> 01:00:30,214 హలో? 953 01:00:31,048 --> 01:00:32,882 యో. చికెన్ సిద్ధంగా ఉందా? 954 01:00:32,883 --> 01:00:34,717 ఎలా కావాలి? బిర్యానీ కావాలా? కర్రీ కావాలా? 955 01:00:34,718 --> 01:00:36,969 పిచ్చి పిచ్చి జోకులేసే సమయం కాదు ఇది. 956 01:00:36,970 --> 01:00:40,097 నేను డబ్బు గురించి మాట్లాడుతున్నానని తెలుసు కదా. ఎక్కడ ఉంది అది? 957 01:00:40,098 --> 01:00:41,599 - హా, సిద్ధంగా ఉంది. - సరే. 958 01:00:41,600 --> 01:00:45,186 ఉదయం పదకొండు గంటలకి, బరో హాల్ లో, బలిసినోళ్లు ఉండే మాన్హాటన్ కి వెళ్లే 959 01:00:45,187 --> 01:00:46,979 హై-స్పీడ్ ట్రెయిన్ ఎక్కు. 960 01:00:46,980 --> 01:00:50,525 మొదటి బోగీ ఎక్కు. నీ ఫోన్ తెచ్చుకో. నీకు ఎలా వెళ్ళాలి, ఏంటి అన్నది మెసేజ్ చేస్తూ ఉంటా. 961 01:00:50,526 --> 01:00:52,902 కైల్ సంగతేంటి? నేను ముందు కైల్ ని చూడాలి. 962 01:00:52,903 --> 01:00:55,154 హా, సమయం వచ్చినప్పుడు చూస్తావు. 963 01:00:55,155 --> 01:00:56,822 కంగారుపడకు, సోదరా. 964 01:00:56,823 --> 01:00:58,366 ఇంకో విషయం, 965 01:00:58,367 --> 01:01:01,786 ఆ డబ్బుతో పాటు నీ భార్య వేసుకునే కార్టియేర్ బ్రేస్ లెట్ కూడా వేయి. 966 01:01:01,787 --> 01:01:03,246 దాని గురించి నీకెలా తెలుసు? 967 01:01:03,247 --> 01:01:06,916 ఎందుకంటే, ఆమె ఎప్పుడూ దాన్ని ఆన్ లైన్లో చూపిస్తూనే ఉంటుంది. నీ భార్యకి చూపించుకోవడం అంటే భలే ఇష్టం, కదా? 968 01:01:06,917 --> 01:01:09,669 గ్రామీ అవార్డ్స్ ఫంక్షన్లో రెడ్ కార్పెట్ మీద తెగ చూపించేసుకుంది. 969 01:01:09,670 --> 01:01:12,296 ఈరోజుల్లో ప్రైవేట్ అంటూ ఏమీ లేదు, డేవిడ్. 970 01:01:12,297 --> 01:01:13,881 అది ఇవ్వలేను. అది నేను ఇవ్వలేను, బ్రదర్. 971 01:01:13,882 --> 01:01:15,633 భలేవాడివే. అడిగినంత డబ్బులు ఇస్తున్నా కదా. 972 01:01:15,634 --> 01:01:17,386 డబ్బులు ఇస్తా, కానీ అది... 973 01:01:18,512 --> 01:01:21,264 అది మా పెళ్లయి 15 ఏళ్ళైన సందర్బంగా ఎంతో ప్రేమతో తీసుకున్న కానుక అది. 974 01:01:21,265 --> 01:01:23,015 ఏం చేయాలో, ఎలా చేయాలో నువ్వు కాదు చెప్పాల్సింది. 975 01:01:23,016 --> 01:01:24,934 నేను చెప్తా, నువ్వు విను, అంతే! 976 01:01:24,935 --> 01:01:26,979 ముసలి పిరికి సన్నాసి! 977 01:01:30,941 --> 01:01:31,984 అదన్నమాట సంగతి. 978 01:01:41,702 --> 01:01:45,246 వీడు సబ్వేలో ఎక్స్ ఛేంజీ చేసేంత పిచ్చోడని ఎవరికైనా అనిపిస్తోందా? 979 01:01:45,247 --> 01:01:46,873 బహుశా ఏదైనా స్టేషన్లో చేస్తాడేమో. 980 01:01:46,874 --> 01:01:49,417 మిస్టర్ కింగ్ ని అటూఇటూ తిప్పాలని ఇలా చేస్తున్నట్టున్నాడు. 981 01:01:49,418 --> 01:01:51,669 బహుశా ఎక్స్ ఛేంజీకి, సబ్వేకి సంబంధం లేదేమో? 982 01:01:51,670 --> 01:01:53,087 ఎక్కడైతే ఏంటి? 983 01:01:53,088 --> 01:01:55,424 - మాకు అది ముఖ్యం. - హా. 984 01:02:17,070 --> 01:02:18,237 ఏంటి ప్లాన్? 985 01:02:18,238 --> 01:02:22,992 డబ్బును నల్ల జోర్డన్ బ్రాండ్ బ్యాగ్లో పెడతాం, అందులో ఒక ట్రాకింగ్ పరికరం కూడా ఉంటుంది. 986 01:02:22,993 --> 01:02:25,286 మీ అందరూ మీ ఐ-ఫోన్లతో ఫాలో అవ్వండి. 987 01:02:25,287 --> 01:02:28,247 మిస్టర్ కింగ్ డబ్బును ఇచ్చిన వెంటనే, కిడ్నాపర్ ని మేము ట్రాక్ చేస్తాం, 988 01:02:28,248 --> 01:02:30,082 వెంటనే అతడిని పట్టుకుంటాం. 989 01:02:30,083 --> 01:02:32,460 నేను మిస్టర్ కింగ్ తోనే ఉంటాను. 990 01:02:32,461 --> 01:02:34,921 మిగతా రైలును ఒక టీమ్ కవర్ చేస్తుంది. 991 01:02:34,922 --> 01:02:39,884 బరో హాల్ లో మనం ఎక్కే స్టేషన్ నుండి, ఆ తర్వాత వచ్చే ప్రతీ స్టేషన్లో మా రేడియో మోటర్ పెట్రోల్ వాహనాలను 992 01:02:39,885 --> 01:02:41,844 ముందే సెట్ చేసి ఉంటాం, ఆ స్టేషన్ల పేర్లు: 993 01:02:41,845 --> 01:02:43,387 వాల్ స్ట్రీట్, 994 01:02:43,388 --> 01:02:45,473 యూనియన్ స్క్వేర్, గ్రాండ్ సెంట్రల్, 995 01:02:45,474 --> 01:02:51,312 59వ, 86వ, 125వ, 149వ, 161వ స్ట్రీట్, 996 01:02:51,313 --> 01:02:55,399 యాంకీ స్టేడియం, ఇక చివరి స్టాప్ అయిన వుడ్ లాన్. 997 01:02:55,400 --> 01:02:59,153 దీని వలన, స్టేషన్ల బయట పోలీసులు రంగంలోకి దిగాల్సిన పరిస్థితి ఏర్పడినప్పుడు, వెంటనే దిగే వీలు మాకు లభిస్తుంది. 998 01:02:59,154 --> 01:03:01,989 మిస్టర్ క్రిస్టఫర్, మీరు మా వేరే టీమ్ తో పాటు వస్తారు. 999 01:03:01,990 --> 01:03:04,158 మేము కైల్ ని కనిపెట్టి, అతడిని దక్కించుకున్నప్పుడు, 1000 01:03:04,159 --> 01:03:08,246 మీ ఇద్దరినీ అబ్జర్వేషన్ కోసం, ఇంకా విచారణ కోసం ఒక చోటికి తీసుకెళ్లడం జరుగుతుంది. 1001 01:03:08,247 --> 01:03:11,749 భద్రతకే తొలి ప్రాధాన్యత అని గమనించాలి. 1002 01:03:11,750 --> 01:03:14,877 ఆ తర్వాతే డబ్బు. 1003 01:03:14,878 --> 01:03:16,712 ఇక షురూ చేద్దాం. 1004 01:03:16,713 --> 01:03:19,049 - కింగ్ పరివారానికి ఒక క్షణం ఏకాంతం ఇద్దాం. - హా. 1005 01:03:20,801 --> 01:03:22,510 - హేయ్. - చెప్పు. 1006 01:03:22,511 --> 01:03:23,887 హీరోలా సాహసాలు ఏమీ చేయకు. 1007 01:03:24,930 --> 01:03:26,390 పని కానించుకుని, ఇంటికి వచ్చేయ్, సరేనా? 1008 01:03:30,519 --> 01:03:32,103 - ఇక బయలుదేరుతా. - లవ్ యూ. 1009 01:03:32,104 --> 01:03:33,355 లవ్ యూ డబుల్. 1010 01:03:36,775 --> 01:03:38,151 ఇక వెళదాం పదండి. 1011 01:03:39,194 --> 01:03:40,236 సరే మరి. 1012 01:03:40,237 --> 01:03:41,989 కంగారుపడకండి. మేము చూసుకుంటాంగా. 1013 01:04:01,633 --> 01:04:02,717 ఆ బండిలో ఎక్కాలి మీరు. 1014 01:04:02,718 --> 01:04:05,554 మీరు, నేను, డిటెక్టివ్ బెల్ ఈ కార్లో వెళదాం. 1015 01:04:06,972 --> 01:04:08,140 తల జాగ్రత్త. 1016 01:05:01,318 --> 01:05:03,445 2025 సీజన్ - యాంకీస్ ఇప్పుడే టికెట్లను సంపాదించండి! 1017 01:05:13,288 --> 01:05:18,085 అత్యవసర సమయాల్లో బయటకు వెళ్ళు మార్గం అనుమతి లేకుండా ఉపయోగించడం నిషేధం 1018 01:05:28,929 --> 01:05:30,930 మెట్రో సిస్టమ్ లోకి ఇప్పుడు ప్రవేశిస్తున్నారు. 1019 01:05:30,931 --> 01:05:32,641 బరో హాల్ 1020 01:06:00,294 --> 01:06:01,712 అక్కడ కూర్చోండి. 1021 01:06:08,051 --> 01:06:10,678 ఇది మాన్హాటన్ కి వెళ్లే హై-స్పీడ్ ట్రెయిన్. 1022 01:06:10,679 --> 01:06:13,223 తదుపరి స్టాప్, బౌలింగ్ గ్రీన్. 1023 01:06:15,392 --> 01:06:18,312 దయచేసి మూసుకునే తలుపులకి దూరంగా నిలబడండి. 1024 01:06:19,605 --> 01:06:21,439 విద్వేషానికి చోటు లేదన్నది ఆనందకరమైన విషయమే* 1025 01:06:21,440 --> 01:06:22,900 *[ఇది రెడ్ సాక్స్ టీమ్ కి వర్తించదు]. 1026 01:07:00,479 --> 01:07:01,772 యూనియన్ స్క్వేర్ 1027 01:07:40,018 --> 01:07:43,689 సైరన్లను మోగించండి! పదండి! వేగంగా పోనివ్వండి! ఛ! 1028 01:07:48,402 --> 01:07:49,944 42వ స్ట్రీట్ 1029 01:07:49,945 --> 01:07:51,363 గ్రాండ్ సెంట్రల్ 1030 01:08:31,904 --> 01:08:33,572 ఇరగదీసేయండి, యాంకీస్! 1031 01:08:34,281 --> 01:08:35,782 ఇరగదీసేయండి, యాంకీస్! 1032 01:08:36,950 --> 01:08:39,535 తొక్కలో బోస్టన్! తొక్కలో బోస్టన్! 1033 01:08:39,536 --> 01:08:41,455 ఇరగదీసేయండి, యాంకీస్! 1034 01:08:42,456 --> 01:08:44,041 ఇరగదీసేయండి, యాంకీస్! 1035 01:08:45,125 --> 01:08:47,335 తొక్కలో బోస్టన్! తొక్కలో బోస్టన్! 1036 01:08:47,336 --> 01:08:48,962 ఇరగదీసేయండి, యాంకీస్! 1037 01:08:49,837 --> 01:08:51,840 ఇరగదీసేయండి, యాంకీస్! 1038 01:08:52,549 --> 01:08:55,135 తొక్కలో బోస్టన్! తొక్కలో బోస్టన్! 1039 01:09:04,520 --> 01:09:09,357 వాళ్ళు ఇప్పుడే 149వ స్ట్రీట్ స్టేషన్ నుండి బయలుదేరారు, ఇంకా ఉత్తరం వైపుకు వెళ్తూనే ఉన్నారు. 1040 01:09:09,358 --> 01:09:10,692 {\an8}నేషనల్ ప్యూర్టో రికన్ డే పరేడ్ ఇంకార్పొరేటెడ్ 1041 01:09:12,569 --> 01:09:15,531 సోదరసోదరీమణులారా, సోదరసోదరీమణులారా, ఇక అల్లాడించండి. 1042 01:09:28,377 --> 01:09:31,421 అందానికే అందమైన, మంచి మనసున్న మన రోసీ పెరేజ్ కి 1043 01:09:32,089 --> 01:09:35,341 అందరూ గట్టిగా చప్పట్లు కొడుతూ టాప్ లేపేయండి. 1044 01:09:37,301 --> 01:09:40,304 అలాగే మన ఆరడుగుల సుందరాంగుడు, ప్రతిభావంతుడైన, 1045 01:09:40,305 --> 01:09:44,393 ఆంథోనీ రామోస్ కి కూడా గట్టిగా చప్పట్లు కొడుతూ టాప్ లేపేయండి. 1046 01:09:46,270 --> 01:09:49,021 అలాగే ఎదురులేని, లెజెండరీ... 1047 01:09:49,022 --> 01:09:53,694 ఎడ్డీ పాల్మియేర్ తో పాటు సాల్సా ఆర్కెస్ట్రాకి కూడా చప్పట్లు కొడుతూ టాప్ లేపేయండి! 1048 01:09:57,990 --> 01:10:00,450 ఒకటి, రెండు, ఒకటి, రెండు, మూడు, నాలుగు! 1049 01:10:10,043 --> 01:10:11,795 ఇరగదీసేయండి, యాంకీస్! 1050 01:10:15,215 --> 01:10:17,009 ఇరగదీసేయండి, యాంకీస్! 1051 01:10:19,511 --> 01:10:22,013 - హలో? - బోగీ వెనుకకు పద. 1052 01:10:22,014 --> 01:10:24,348 - బోగీల మధ్యకు రా. - బోగీల మధ్యకా? 1053 01:10:24,349 --> 01:10:26,767 - బ్యాగుని కూడా నీతో పాటు తీసుకురా. - బోగీల మధ్యకు రావాలా? 1054 01:10:26,768 --> 01:10:28,853 అవునురా, సన్నాసి. చెవులు వినబడి చావట్లేదా? 1055 01:10:28,854 --> 01:10:32,356 బుర్ర పని చేయట్లేదా? నేను మాట్లాడేది సంస్కృతమా అర్థం కాకపోవడానికి? 1056 01:10:32,357 --> 01:10:34,568 - త్వరగా పద. - వెళ్తున్నా, వెళ్తున్నా. 1057 01:10:37,196 --> 01:10:38,739 అతను బోగీని వదిలి వెళ్తున్నాడు. 1058 01:10:43,535 --> 01:10:44,870 ప్యూర్టో రికో 1059 01:10:47,623 --> 01:10:50,875 హా, ఓకే, నేను వచ్చేశా. ఇప్పుడు బ్యాగ్ ని వదిలేయనా? 1060 01:10:50,876 --> 01:10:52,627 లేదు! ఆ పని చెప్పినప్పుడు చేయి. 1061 01:10:52,628 --> 01:10:54,921 - ఏంటి? - నేను చెప్పినప్పుడు బ్యాగ్ ని వదిలేయ్. 1062 01:10:54,922 --> 01:10:56,839 - హా, కానీ నేను... - దగ్గర్లోనే ఉన్నావులే. 1063 01:10:56,840 --> 01:10:59,634 - కైల్ ఎక్కడ? - ముందు బ్యాగ్ ని వదిలేయాలి. 1064 01:10:59,635 --> 01:11:01,261 ముందు నేను కైల్ ని చూడాలి. 1065 01:11:09,978 --> 01:11:11,522 ఇరగదీసేయండి, యాంకీస్! 1066 01:11:34,837 --> 01:11:36,504 బ్యాగ్ ఎక్కడుందో కనిపిస్తోంది. 1067 01:11:36,505 --> 01:11:39,800 రివర్ అవెన్యూలో 157వ వీధిలో ఉన్నాడు. యాంకీ స్టేడియమ్ వైపు వెళ్తున్నాడు. 1068 01:11:53,689 --> 01:11:55,481 డబ్బుల బ్యాగ్ దొరికిందా? నాకేం కనిపించలేదు! 1069 01:11:55,482 --> 01:11:58,442 - కంగారుపడకండి! బ్యాగులో జీపీఎస్ ట్రాకర్ ఉంది! - నేను దాన్ని వదల్లేదు, అదే జారి పడింది! 1070 01:11:58,443 --> 01:12:00,570 బ్యాగులో జీపీఎస్ ట్రాకర్ ఉంది! 1071 01:12:00,571 --> 01:12:02,489 - పదండి, వేగంగా పదండి. - పోలీసులం, దారి ఇవ్వండి! 1072 01:12:10,664 --> 01:12:13,208 బోస్టన్ గాళ్ళు ఎమర్జెన్సీ బ్రేక్ వేశారు! 1073 01:12:14,418 --> 01:12:16,962 బోస్టన్ గాళ్ళు ఎమర్జెన్సీ బ్రేక్ వేశారు! 1074 01:12:28,682 --> 01:12:30,099 తప్పుకోండిరా! 1075 01:12:30,100 --> 01:12:31,727 పరేడ్లంటే నాకు మహా చిరాకు! తప్పుకోండి! 1076 01:12:35,856 --> 01:12:37,357 పక్కకు జరగండి! 1077 01:12:43,947 --> 01:12:46,491 ఆ జెండా ఇవ్వండి! ఇక్కడి నుండి దొబ్బేయండి! తప్పుకోండి! 1078 01:12:47,534 --> 01:12:49,036 కారుకు అడ్డు తప్పుకోండి! 1079 01:13:12,601 --> 01:13:14,394 జరగండిరా! ఛ! 1080 01:13:39,211 --> 01:13:41,338 ఛ! 1081 01:13:45,717 --> 01:13:47,009 మనల్ని ఏమార్చడానికి బ్యాగ్ వేరొకరికి ఇచ్చాడు. 1082 01:13:47,010 --> 01:13:49,137 వీడి సంగతి నేను చూసుకుంటా. మోటర్ సైకిల్ పై వెళ్తున్నాడు. ఏ సమస్యా లేదు. 1083 01:13:57,437 --> 01:13:58,981 యాంకీ స్టేడియమ్ 1084 01:13:59,982 --> 01:14:01,733 {\an8}ఆరన్ జడ్జ్ న్యూయార్క్ యాంకీస్ టీమ్ కెప్టెన్ 1085 01:14:14,246 --> 01:14:15,454 జీపీఎస్ సిగ్నల్ పోయింది 1086 01:14:15,455 --> 01:14:17,457 అబ్బా! నీ యెంకమ్మ! ఛ! 1087 01:14:21,837 --> 01:14:23,462 {\an8}డేవిడ్, నీ డబ్బులు నీకు అప్పగిస్తాం, నేను మాటిస్తున్నా. 1088 01:14:23,463 --> 01:14:25,047 {\an8}- పక్కాగా ఎలా చెప్తున్నారు? - నాకు తెలుసది. 1089 01:14:25,048 --> 01:14:26,757 నాకు కూడా చెప్పండి ఎలాగో. 1090 01:14:26,758 --> 01:14:30,344 - బ్రిడ్జెస్, ఉన్నావా? - హా, నేను మిస్టర్ కింగ్ తో ఉన్నా. 1091 01:14:30,345 --> 01:14:33,140 నాకు మోటర్ సైకిల్ కనిపించట్లేదు. నాకు అతను కనిపించట్లేదు. 1092 01:15:04,713 --> 01:15:06,173 కనిపించాడు చచ్చినోడు! 1093 01:15:08,008 --> 01:15:10,092 వెంటనే మరికొన్ని యూనిట్లను పంపండి! 1094 01:15:10,093 --> 01:15:12,596 కాలినడకన డ్యూటీ చేస్తున్న పోలీసులు కావాలి! వెంటనే! తక్షణమే! 1095 01:15:26,902 --> 01:15:30,322 దొరికావురా, చచ్చినోడా! దొరికావు నాకు! 1096 01:15:31,323 --> 01:15:33,450 దొరికావురా, ముష్టి వెధవా! 1097 01:15:34,618 --> 01:15:36,745 హా, పారిపో, లేదంటే చస్తావు! 1098 01:15:44,586 --> 01:15:45,587 ఛ! 1099 01:15:46,421 --> 01:15:48,006 అడ్డు జరగండి! 1100 01:15:51,802 --> 01:15:53,929 జరగండి! అడ్డు తప్పుకోండి! 1101 01:16:02,145 --> 01:16:04,231 అడ్డు జరగండి! పట్టుకోండి వాడిని! 1102 01:16:05,440 --> 01:16:07,901 సంకెళ్లు వేయండి! కామెడీ చేస్తున్నావా, హా? 1103 01:16:09,069 --> 01:16:11,238 ఈ బ్యాగ్ ఇవ్వరా! బ్యాగ్ ఇవ్వు! 1104 01:16:11,738 --> 01:16:13,156 మోకాళ్ళ మీద కూర్చో! 1105 01:16:15,158 --> 01:16:17,034 ఏంటి? మజాక్ చేస్తున్నావా? టాంపోన్? 1106 01:16:17,035 --> 01:16:19,245 జోక్ అనుకుంటున్నావా ఇదంతా, హా? 1107 01:16:19,246 --> 01:16:21,247 నీకు పీరియడ్స్ వస్తున్నాయా, దరిద్రుడా? 1108 01:16:21,248 --> 01:16:22,624 దొబ్బేయండి! 1109 01:16:27,045 --> 01:16:29,255 ఎడ్డీ! ఎడ్డీ! ఎడ్డీ! ఎడ్డీ! 1110 01:16:29,256 --> 01:16:40,058 ఎడ్డీ! ఎడ్డీ! ఎడ్డీ! ఎడ్డీ! 1111 01:16:47,024 --> 01:16:49,901 - బ్రిడ్జెస్. - హిగ్గిన్స్, చెప్పు, చెప్పు. 1112 01:16:49,902 --> 01:16:51,903 - బ్రిడ్జెస్, లైన్లో ఉన్నావా? - బ్యాగ్ ఎక్కడ? 1113 01:16:51,904 --> 01:16:54,280 బ్యాగులో డబ్బులు లేవు. 1114 01:16:54,281 --> 01:16:56,616 మళ్ళీ చెప్తున్నా, బ్యాగులో డబ్బులు లేవు. 1115 01:16:56,617 --> 01:16:59,369 - అయ్య బాబోయ్! - ఛ. 1116 01:17:17,638 --> 01:17:19,181 - హేయ్. - హేయ్. 1117 01:17:21,058 --> 01:17:22,350 - బాగానే ఉన్నారా? - హా. 1118 01:17:22,351 --> 01:17:24,102 హా. కైల్ ఎలా ఉన్నాడు? 1119 01:17:25,229 --> 01:17:26,395 మనోడికి కొంచెం గాయాలు అయి ఉన్నాయి. 1120 01:17:26,396 --> 01:17:30,942 {\an8}న్యూయార్క్ పోలీసులకు అతను యాంకీ స్టేడియమ్ దగ్గర కనిపించాడు, 1121 01:17:30,943 --> 01:17:33,361 అబ్జర్వేషన్ కోసం అతడిని ఆసుపత్రికి పంపించారు, 1122 01:17:33,362 --> 01:17:35,404 అక్కడ రెండు రోజులు ఉంచుతారట. 1123 01:17:35,405 --> 01:17:37,823 మంచిది. మంచిది. అది చాలా మంచి విషయం. 1124 01:17:37,824 --> 01:17:40,743 - అతడిని త్వరలోనే చూడగలమని ఆశిస్తున్నా. - నేను కూడా. 1125 01:17:40,744 --> 01:17:43,163 - నువ్వు ఎలా ఉన్నావు? - బాగానే ఉన్నా. 1126 01:17:43,789 --> 01:17:45,457 - డబ్బు సంగతేంటి? - వాళ్ళు... 1127 01:17:47,000 --> 01:17:48,209 దాన్ని సంపాదించే పనిలోనే ఉన్నారట. 1128 01:17:48,210 --> 01:17:50,921 - వార్తలని, సోషల్ మీడియాని చూశావా? - లేదు. 1129 01:17:53,048 --> 01:17:56,133 ఎక్కడ చూసినా నీ గురించే. అందరూ నిన్ను సూపర్ హీరో అంటున్నారు. 1130 01:17:56,134 --> 01:17:58,345 బూగీ డౌన్ బ్రాంక్స్ ముద్దు బిడ్డ. 1131 01:18:00,639 --> 01:18:01,640 బాబోయ్. 1132 01:18:03,100 --> 01:18:05,102 - నీకది నచ్చలేదా? - లేదు. లేదు. నిజానికి... 1133 01:18:06,144 --> 01:18:07,437 నా పేరు కరెక్టుగానే రాశారు. 1134 01:18:10,607 --> 01:18:13,234 సరే. నేను పైకెళ్ళి బట్టలు మార్చుకుంటా. కాసేపయ్యాక కలుస్తా మిమ్మల్ని. 1135 01:18:13,235 --> 01:18:14,736 - సరే. - లవ్ యూ. 1136 01:18:17,698 --> 01:18:19,283 బ్రుక్లిన్ హాస్పిటల్ సెంటర్ 1137 01:18:20,534 --> 01:18:23,786 మరి నిన్ను కట్టేసి ఉంచిన గది గురించి చెప్పగలవా? 1138 01:18:23,787 --> 01:18:26,623 ఏదైనా శబ్దం వినిపించిందా? లేదా నీకు ఏమైనా వాసన వచ్చిందా? 1139 01:18:27,624 --> 01:18:29,793 వాసన కాస్త గమ్మత్తుగా అనిపించింది. 1140 01:18:30,878 --> 01:18:34,214 అక్కడ డ్రగ్స్ ఉన్నాయి. గంజాయి. 1141 01:18:35,507 --> 01:18:37,133 నాకు సంగీతం వినిపించింది. 1142 01:18:37,134 --> 01:18:39,385 చాలా సంగీతం అన్నమాట. ర్యాప్ సంగీతం. 1143 01:18:39,386 --> 01:18:41,013 అంటే, ఎవరి గదిలోనైనా, క్లబ్బులోనైనా ఉన్నట్టు అనిపించిందా? 1144 01:18:42,472 --> 01:18:45,100 ఆ సంగీతం మరో గది నుండి, అంటే మరో ఇంట్లో నుండి వస్తూ ఉండింది. 1145 01:18:46,643 --> 01:18:49,980 వాళ్ళు నన్ను కట్టేసి బాత్ టబ్బులో కూర్చోపెట్టారు. 1146 01:18:51,356 --> 01:18:53,107 నాకు ఆ సంగీతం స్పష్టంగా వినిపించింది. 1147 01:18:53,108 --> 01:18:54,610 నిర్దిష్టంగా ఏం సంగీతమో చెప్పగలవా? 1148 01:18:56,570 --> 01:18:57,571 అలా చెప్పడం కష్టం. 1149 01:19:01,450 --> 01:19:06,455 కానీ మాటిమాటికీ ఒక పాట ప్లే అవుతూ ఉండింది, అది నేను వినడం అదే మొదటి సారి. అదేంటంటే... 1150 01:19:07,623 --> 01:19:08,957 ఏంటంటే... 1151 01:19:19,801 --> 01:19:21,594 కైల్, కైల్. 1152 01:19:21,595 --> 01:19:22,638 ఇంకేమైనా చెప్పగలవా? 1153 01:19:24,890 --> 01:19:26,892 మరేం పర్వాలేదు. నిదానంగా ఆలోచించి చెప్పు, కైల్. 1154 01:19:28,769 --> 01:19:30,102 నేను కాస్త బ్రేక్ తీసుకోవచ్చా? 1155 01:19:30,103 --> 01:19:32,314 ఇంకాసేపు కొనసాగిద్దాం. 1156 01:19:33,023 --> 01:19:36,025 - ఇంకాస్త ప్రయత్నించు, కైల్. ఇంకాస్త... - క్షమించండి. 1157 01:19:36,026 --> 01:19:38,361 - నాకు ఇంకేం గుర్తు లేదు. - ఓకే. 1158 01:19:38,362 --> 01:19:40,279 - ఇంకాస్త గుర్తు తెచ్చుకో. - డిటెక్టివ్, 1159 01:19:40,280 --> 01:19:42,574 కొంచెం సేపు బ్రేక్ తీసుకుందామా? 1160 01:19:43,325 --> 01:19:44,660 కైల్, నాకు తెలుసు ఇది కష్టంగా ఉంటుందని, 1161 01:19:45,661 --> 01:19:48,621 కానీ దీనికి కారణమైన వారిని మనం వేగంగా కనుక్కోవాలి, ఒక్కో క్షణం గడిచే కొద్దీ, 1162 01:19:48,622 --> 01:19:50,790 - వాళ్ళు తప్పించుకొనే అవకాశం పెరుగుతూ ఉంటుంది. - నేనన్నది వినబడలేదా? 1163 01:19:50,791 --> 01:19:54,836 నిన్న ట్రేకి విశ్రాంతి అవసరం అయినప్పుడు, మీరందరూ అతని పక్కని సర్దడానికి కూడా సిద్ధమైపోయారు కదా? 1164 01:19:54,837 --> 01:19:57,004 చూడండి, మీ ఉద్దేశం నాకర్థమైంది, మిస్టర్ క్రిస్టఫర్. 1165 01:19:57,005 --> 01:19:59,173 మీరు నాకు అడ్డు తగులుతూ, నాకు తలనొప్పిగా మారకండి. 1166 01:19:59,174 --> 01:20:01,467 ఆసుపత్రిలో ఉండి మంచి పనైంది. ఇక్కడ తలనొప్పికి ఆయింట్మెంట్స్ ఉంటాయి. 1167 01:20:01,468 --> 01:20:04,846 - ఆ ఆయింట్మెంట్ మీకే కావాలేమో. - లేదు, నేను అన్నింటికీ సిద్ధంగా ఉన్నా, బాసూ. 1168 01:20:04,847 --> 01:20:07,682 - అవునా? - మనందరికీ కొంచెం సేపు బ్రేక్ అవసరమేమో. 1169 01:20:07,683 --> 01:20:12,271 నేను, నా కొడుకు ఒక నిమిషం ఏకాంతంగా గడపవచ్చా? 1170 01:20:12,938 --> 01:20:15,148 కేవలం మేము ఇద్దరమే ఏకాంతంగా? 1171 01:20:16,441 --> 01:20:18,986 - రండి, మిత్రులారా. వాళ్లకి ఒక నిమిషం బ్రేక్ ఇద్దాం. - థ్యాంక్యూ. 1172 01:20:20,279 --> 01:20:22,071 పద. రా. పార్టనర్. 1173 01:20:22,072 --> 01:20:23,824 పద. రా. వెళదాం రా. 1174 01:20:25,826 --> 01:20:27,077 బ్రిడ్జెస్. 1175 01:20:43,385 --> 01:20:46,471 పర్వాలేదు. మరేం పర్వాలేదు. 1176 01:20:58,942 --> 01:21:00,109 స్టాకింగ్ హిట్స్ 1177 01:21:00,110 --> 01:21:01,736 ఎబొనీ - డేవిడ్ కింగ్ 1178 01:21:01,737 --> 01:21:03,237 బిల్ బోర్డు కింగ్ డేవిడ్, మ్యూజిక్ హిట్స్ లో టాప్ పాటలు 1179 01:21:03,238 --> 01:21:04,698 ద న్యూయార్కర్ 1180 01:21:07,910 --> 01:21:09,369 హా. లోపలికి రా, గేబ్. 1181 01:21:10,495 --> 01:21:11,580 డేవిడ్. 1182 01:21:12,998 --> 01:21:14,124 గేబ్. 1183 01:21:16,710 --> 01:21:20,255 - మిషెల్ తో మాట్లాడావా? - మిషెల్ తో మాట్లాడా, బ్యారీ, లిండ్సీతో కూడా మాట్లాడా. 1184 01:21:21,173 --> 01:21:24,218 ప్రధాన రుణదాతలు, వారి పార్టనర్లు అందరితో మాట్లాడా. 1185 01:21:24,968 --> 01:21:26,219 ఏమంటున్నారు? 1186 01:21:26,220 --> 01:21:28,013 నువ్వు చేసిన పనికి వాళ్ళకి నీపై గౌరవం రెట్టింపయింది, 1187 01:21:29,681 --> 01:21:33,060 కానీ వాళ్ళు బాధ్యత వహించలేమని అంటున్నారు. 1188 01:21:35,312 --> 01:21:38,649 - ఏమంటున్నావు నువ్వు? - ఆ వీడియో ప్రపంచవ్యాప్తంగా వైరల్ అయిపోయింది. 1189 01:21:39,816 --> 01:21:42,985 అదే, నువ్వు హై-స్పీడ్ ట్రెయిన్ నుండి కోటి డెబ్బై అయిదు లక్షల డాలర్లను వదిలేయడం. 1190 01:21:42,986 --> 01:21:44,112 సరే. దానికి, దీనికి సంబంధం ఏంటి? 1191 01:21:45,280 --> 01:21:47,782 ఆ డబ్బులను ఉపయోగించి నువ్వు స్టాకింగ్ హిట్స్ రికార్డ్స్ లో 1192 01:21:47,783 --> 01:21:51,285 మెజారిటీ వాటా కొనుగోలు చేయాలి, ఆ డీల్ ఆధారపడి ఉంది దీని పైనే. 1193 01:21:51,286 --> 01:21:53,454 - అవును. - కాబట్టి ఇప్పుడు డీల్ రద్దయింది. 1194 01:21:53,455 --> 01:21:56,999 డీల్ రద్దయిందా? నేను వడ్డీ కట్టడానికి డబ్బు సర్దుబాటు చేయగలను. 1195 01:21:57,000 --> 01:21:58,751 నేను ఎలాగోలా అది చేయగలను, గేబ్. అది నీకూ తెలుసు. 1196 01:21:58,752 --> 01:22:00,670 - కష్టాన్ని నమ్ముకున్నోడిని. కష్టపడగలను. - మామూలుగా అయితే. 1197 01:22:00,671 --> 01:22:02,839 - హా. మామూలుగా అయితే సంపాదించగలవు. హా. - మామూలుగా అయితేనా? 1198 01:22:02,840 --> 01:22:06,342 అవును. కానీ ఇది మామూలు పరిస్థితి కాదు. ఒప్పంద ఉల్లంఘన జరిగింది. 1199 01:22:06,343 --> 01:22:08,428 - ఒప్పంద ఉల్లంఘనా? - అవును. మోసమని కూడా అనవచ్చు. 1200 01:22:13,767 --> 01:22:17,436 మోసమా? అంటే పచ్చి మోసమా? జైలుకు వెళ్లవచ్చా? 1201 01:22:17,437 --> 01:22:18,897 - జైలు. - కారాగారం. 1202 01:22:20,607 --> 01:22:23,067 బాబోయ్. గేబ్. ఏం మాట్లాడుతున్నావు! 1203 01:22:23,068 --> 01:22:25,820 కారణం ఏంటంటే, నీ పెట్టుబడిదారులు 1204 01:22:25,821 --> 01:22:28,865 నిధుల వినియోగంపై ఒక క్లాజ్ ని జత చేసేలా మాట్లాడారు, 1205 01:22:28,866 --> 01:22:31,784 దాని ప్రకారం వారి పెట్టుబడిని 1206 01:22:31,785 --> 01:22:34,745 అనుకున్న పనికే వాడాలి. 1207 01:22:34,746 --> 01:22:38,082 అది, స్టాకింగ్ హిట్స్ రికార్డ్స్ లోని మెజారిటీ వాటాను తిరిగి కొనుగోలు చేయడం. 1208 01:22:38,083 --> 01:22:39,917 ఇప్పుడు వాళ్ళు తమ డబ్బును కట్టమని అడుగుతున్నారు. 1209 01:22:39,918 --> 01:22:41,711 - ఎప్పటిలోపు? - రెండు వారాలు. 1210 01:22:41,712 --> 01:22:43,171 - రెండు వారాలా? - తడుముకోకుండా చెప్పా కదా. 1211 01:22:43,172 --> 01:22:44,630 - రెండు వారాలా? - రెండే వారాలు. 1212 01:22:44,631 --> 01:22:46,507 - రెండు వారాలు. - ఆ తర్వాత, 1213 01:22:46,508 --> 01:22:49,844 వాళ్ళు వసూలు ప్రక్రియ మొదలుపెడతారు. 1214 01:22:49,845 --> 01:22:51,054 నీ పెంట్ హౌస్, 1215 01:22:52,055 --> 01:22:53,807 శాగ్ హార్బర్ లో ఉన్న నీ ఇల్లు, 1216 01:22:54,516 --> 01:22:57,059 నీ బాస్కియాట్ కలెక్షన్. నీ దగ్గర ఉండే కళాకండాలన్నీ. 1217 01:22:57,060 --> 01:22:58,937 నువ్వు చేసింది చాలా మంచి పని... 1218 01:23:01,398 --> 01:23:02,315 ఇలా జరగడం సబబు కాదు. 1219 01:23:02,316 --> 01:23:05,359 నేను మంచి పని చేశా, కానీ నాకు తృప్తే లేదు, గేబ్. 1220 01:23:05,360 --> 01:23:07,945 నాకు తృప్తి ఎలా దక్కుతుంది? నాకు తృప్తి కలిగేలా చేయి. 1221 01:23:07,946 --> 01:23:09,864 - అర్థం చేసుకోగలను. - గేబ్రియెల్. కానివ్వు. 1222 01:23:09,865 --> 01:23:12,158 - అర్థం చేసుకోగలను. - నేనిలా వెళ్లిపోలేను. నీకూ అది తెలుసు. 1223 01:23:12,159 --> 01:23:13,743 ఏ మనిషి అయినా ఎలా అయితే వచ్చాడో, అలానే వెళ్లిపోకూడదు. 1224 01:23:13,744 --> 01:23:15,746 కాస్తంత విలువను అయినా జోడించాలి. నువ్వు అలాంటి వాడివి. 1225 01:23:20,667 --> 01:23:21,793 రెండు వారాలు. 1226 01:24:14,137 --> 01:24:16,305 - చెప్పు. - మిమ్మల్ని డిస్టర్బ్ చేసినందుకు సారీ. 1227 01:24:16,306 --> 01:24:18,516 ఆలెక్స్, ప్యాట్రిక్ మీతో మాట్లాడాలనుకుంటున్నారు. 1228 01:24:18,517 --> 01:24:19,601 లోపలికి పంపించు. 1229 01:24:22,187 --> 01:24:23,813 మిస్టర్ కింగ్ కలవడానికి సిద్ధంగా ఉన్నారు. 1230 01:24:23,814 --> 01:24:25,648 మీ ఇద్దరినే కలవాలని నేనూ అనుకుంటూ ఉన్నా. 1231 01:24:25,649 --> 01:24:27,609 నేను నేను కాకపోయి ఉంటే, మీలా కావాలని కోరుకునే వాడిని. 1232 01:24:28,360 --> 01:24:31,279 చూడండి, గత కొన్ని రోజులుగా జరిగిన సంఘటనల వలన 1233 01:24:31,280 --> 01:24:33,990 స్ట్రే డాగ్ ఎంటర్ ప్రైజ్ డీల్ ని వేరే యాంగిల్ నుండి చూశా. 1234 01:24:33,991 --> 01:24:38,120 అప్పుడు నేనొక్కడినే ఆ డీల్ ని వ్యతిరేకించా, కానీ ఇప్పుడు మనస్సు మార్చుకున్నా. 1235 01:24:41,331 --> 01:24:43,000 కాబట్టి డీల్ తో ముందుకు వెళదాం. డీల్ కానిద్దాం. 1236 01:24:44,918 --> 01:24:49,005 అలాగా. నాకు ఇది ముందే తెలిసి ఉంటే, నీకు ముందే చెప్పి ఉండే వాడిని, 1237 01:24:49,006 --> 01:24:52,092 కానీ డీల్ అంతా అక్కుమ్ బక్కుమ్ అయింది. 1238 01:24:53,093 --> 01:24:54,927 ఏమైంది? ఏం మాట్లాడుతున్నావు నువ్వు? 1239 01:24:54,928 --> 01:24:56,304 అది రద్దయిపోయింది. 1240 01:24:56,305 --> 01:24:57,680 రద్దయిపోయింది అంటే? 1241 01:24:57,681 --> 01:25:00,308 నీకు జరిగిన దురదృష్టకర సంఘటన తర్వాత, 1242 01:25:00,309 --> 01:25:02,101 నేను కూడా మనస్సు మార్చుకున్నా. 1243 01:25:02,102 --> 01:25:05,731 మాకు డీల్ ఓకే కాదని స్ట్రే డాగ్ ఎంటర్ప్రైజెస్ కి చెప్పా. 1244 01:25:09,651 --> 01:25:12,445 జరిగిన సంఘటన ఆధారంగా డీల్ ని రద్దు చేశావు. ఎందుకు? 1245 01:25:12,446 --> 01:25:16,449 నువ్వు జనాల్లో హీరో అయిపోవడం వల్ల మళ్ళీ మన కంపెనీకి భారీ పబ్లిసిటీ వచ్చింది. 1246 01:25:16,450 --> 01:25:19,368 మన కేటలాగ్ లో ఉన్న ఆర్టిస్టుల ఆల్బమ్స్ అమ్మకాలు జోరందుకున్నాయి. 1247 01:25:19,369 --> 01:25:20,828 కాబట్టి, ఎప్పుడూ చెప్తూ ఉండేవాడివి కదా, 1248 01:25:20,829 --> 01:25:24,081 "ఈరోజుల్లో దృష్టిని ఆకర్షించడం ముఖ్యం. అదే అసలైన కరెన్సీ," అని. 1249 01:25:24,082 --> 01:25:25,876 నీకు తెలీదా? నువ్వు... 1250 01:25:28,212 --> 01:25:31,339 నువ్వు "బూగీ డౌన్ బ్రాంక్స్ ముద్దు బిడ్డవి." 1251 01:25:31,340 --> 01:25:33,050 డైలీ న్యూస్ బూగీ డౌన్ బ్రాంక్స్ ముద్దు బిడ్డ! 1252 01:25:39,473 --> 01:25:41,599 సరే మరి. దీన్ని చాలా తేలిగ్గా తేల్చేస్తా. 1253 01:25:41,600 --> 01:25:44,393 స్ట్రే డాగ్ వాళ్లకి నేనే కాల్ చేసి, వ్యక్తిగతంగా మాట్లాడతా. 1254 01:25:44,394 --> 01:25:47,271 ఈ పరిస్థితి ఎటు దారి తీస్తుందో తేలేదాకా ఆ పని చేయకపోవడమే మంచిది. 1255 01:25:47,272 --> 01:25:49,941 మనకి ఎంత డబ్బు రావచ్చో ఎవరికి తెలుసు? 1256 01:25:49,942 --> 01:25:52,068 ఎంత డబ్బు రావచ్చోనా... చూడు, నాకు ఈ డబ్బులు ఇప్పుడే కావాలి. 1257 01:25:52,069 --> 01:25:55,280 ఈ క్షణమే, ఇప్పటికిప్పుడే కావాలి. చాలా అర్జంటుగా కావాలి. ఇప్పుడే కావాలి. 1258 01:25:56,406 --> 01:25:57,323 అర్థమైంది. 1259 01:25:57,324 --> 01:25:59,867 ఇది భలే కామెడీగా ఉంది. 1260 01:25:59,868 --> 01:26:03,162 రెండ్రోజుల క్రితం ఈ డీల్ ని ముందుకు సాగనివ్వకుండా చేయాలని నువ్వు ప్రయత్నించినప్పుడు, 1261 01:26:03,163 --> 01:26:04,581 - నీకు డబ్బుల అవసరం లేదుగా. - ఆలెక్స్! 1262 01:26:12,714 --> 01:26:14,049 అర్థమైంది. 1263 01:26:14,633 --> 01:26:17,218 ప్యాట్రిక్, ఇతనికి చెప్పేశావు కదా నువ్వు? 1264 01:26:17,219 --> 01:26:18,679 నువ్వు నాకు మరో దారి ఇవ్వలేదు. 1265 01:26:19,471 --> 01:26:22,515 ట్రేకి జరిగినది బయటకు వచ్చినప్పుడు, ఆలెక్స్ నాకు చాలాసార్లు కాల్ చేశాడు, 1266 01:26:22,516 --> 01:26:24,725 - నా ఉద్దేశం ఏంటో కనుక్కుందామని. - దేని గురించి? 1267 01:26:24,726 --> 01:26:26,352 మన సంస్థకి వస్తున్న అటెన్షన్ గురించి. 1268 01:26:26,353 --> 01:26:29,647 అయితే, నా కొడుకుని కిడ్నాప్ చేయడం వల్ల మన సంస్థకి వస్తున్న అటెన్షన్ గురించి 1269 01:26:29,648 --> 01:26:31,524 మీరిద్దరూ మాట్లాడుకున్నారు అన్నమాట. 1270 01:26:31,525 --> 01:26:33,651 లేదు. అలా అర్థం చేసుకోకు. 1271 01:26:33,652 --> 01:26:36,279 ఇంకెలా అర్థం చేసుకోవాలి? వాడిని చంపకుండా, వాడి పుర్రె పేల్చేయకుండా ఉండటం మంచిదైంది. 1272 01:26:36,280 --> 01:26:37,780 - ధనవంతులైపోయి ఉండేవారు. - డేవిడ్! 1273 01:26:37,781 --> 01:26:40,116 - హ్యాంప్టన్స్ లో పోష్ ఇల్లు కట్టుకుని ఉండేవారు. - డేవిడ్, ఆపు! 1274 01:26:40,117 --> 01:26:42,660 - ఏం ఆపాలి? - నువ్వు చేసేదే కరెక్ట్ అని అనుకోవడం ఆపేయ్. 1275 01:26:42,661 --> 01:26:45,955 మీ ఇంటి లాబీలో కూర్చొని, కైల్ చనిపోతే, ప్రజల్లో వచ్చే వ్యతిరేకత 1276 01:26:45,956 --> 01:26:48,499 కొంత కాలం తర్వాత పోతుందని నాకు నచ్చజెప్పలేదా నువ్వు! 1277 01:26:48,500 --> 01:26:50,626 అది వేరు. అప్పుడు నేను... 1278 01:26:50,627 --> 01:26:53,754 అప్పుడు నాలో నేను మాట్లాడుకుంటున్నా, అది నీకూ తెలుసు. పరిష్కారం కనుగొనే పనిలో ఉన్నా. 1279 01:26:53,755 --> 01:26:55,923 నేను కూడా అదే పనిలో ఉన్నా. అందుకే కాల్ చేశా నీకు. 1280 01:26:55,924 --> 01:26:57,884 నీ పరిస్థితి మారిందని నాకు తెలీదు. 1281 01:26:57,885 --> 01:27:00,094 - కాబట్టి, నన్ను బలి చేస్తున్నావా? - లేదు. 1282 01:27:00,095 --> 01:27:01,889 నన్ను నేను కాపాడుకునే ప్రయత్నం చేశా. 1283 01:27:02,514 --> 01:27:04,975 ఈ రంగంలో, ఎవరూ కాపాడరని నాకు తెలుసు కాబట్టి. 1284 01:27:22,993 --> 01:27:24,036 ఆలెక్స్! 1285 01:27:45,390 --> 01:27:47,017 ఛ. 1286 01:28:58,172 --> 01:29:00,173 నువ్వు ఆగులే. నేను చూసుకుంటా. 1287 01:29:00,174 --> 01:29:03,217 సరే. త్వరగా కానివ్వండి. త్వరగా కానివ్వాలి. 1288 01:29:03,218 --> 01:29:04,677 సారీ. సారీ. 1289 01:29:04,678 --> 01:29:06,888 - అతనికేం తెలుసో తెలుసుకోవాలని వచ్చానంతే. - దేవుడా! 1290 01:29:06,889 --> 01:29:10,433 - కింగ్, ఏంటి సంగతి? - నేను ఇతనికి ఒకటి వినిపించాలి, అంతే. 1291 01:29:10,434 --> 01:29:13,978 మిస్టర్ కింగ్, మిస్టర్ కింగ్, మేము ఇక్కడ ఇతని నుండి కొత్త సమాచారాన్ని సంపాదించే పనిలో ఉన్నాం. 1292 01:29:13,979 --> 01:29:15,606 హా, అర్థం చేసుకోగలను. అర్థం చేసుకోగలను. 1293 01:29:16,857 --> 01:29:19,735 నువ్వు... నువ్వు బందీగా ఉన్నప్పుడు విన్న పాట ఇదేనా? 1294 01:29:29,661 --> 01:29:32,121 - దేవుడా. మీకెలా తెలుసు? - ఇతనే, కదా? 1295 01:29:32,122 --> 01:29:34,790 - ఏంటి? - ఇతని పేరు యంగ్ ఫెలన్. ఇతనొక ర్యాపర్. 1296 01:29:34,791 --> 01:29:37,460 మా అబ్బాయి ట్రే నాకు ఇచ్చిన ప్లేలిస్టులో ఇతని పాట కూడా ఉంది. 1297 01:29:37,461 --> 01:29:39,962 ఇదే గొంతు, ఫోన్లో మనం విన్న గొంతు కూడా ఇదే. ఇతనే మనకి కావాల్సింది. 1298 01:29:39,963 --> 01:29:43,049 పక్కాగా చెప్పలేం, మిస్టర్ కింగ్. ఈరోజుల్లో కొత్త ర్యాపర్ల గొంతులన్నీ నాకు ఒకేలా వినిపిస్తాయి. 1299 01:29:43,050 --> 01:29:45,801 - ఈ జోకర్ గాడిని ఇంతకుముందు ఒకసారి చూశా. - ఏంటి? 1300 01:29:45,802 --> 01:29:48,387 - వీడొకసారి నా దగ్గరికి వచ్చాడు. - ఎక్కడో, ఎప్పుడో గుర్తుందా? 1301 01:29:48,388 --> 01:29:50,765 ముఖం ఒక్కటే గుర్తుంది. అప్పుడే నాకు ఏదో తేడాగా అనిపించాడు. 1302 01:29:50,766 --> 01:29:52,934 నిన్ను కలవాలని అడిగాడు, అతను ఉండేది మన ప్రాంతంలోనే అని చెప్పాడు. 1303 01:29:52,935 --> 01:29:54,519 అతని అధికారిక పేరు ఏంటో తెలుసా? 1304 01:29:54,520 --> 01:29:56,521 కింగ్ ని కలవాలని నా దగ్గరికి ఎప్పుడూ జనాలు వస్తూనే ఉంటారు. 1305 01:29:56,522 --> 01:30:00,525 - వాళ్ళ ఊర్లు పేర్లు నేను పెద్దగా అడగను. - ఇది కిడ్నాపరే అయ్యుండొచ్చు, డిటెక్టివ్. 1306 01:30:00,526 --> 01:30:03,444 హా, కానీ ర్యాపర్ ఎవరో తెలిసినంత మాత్రాన, అతనే దోషి అని చెప్పలేం కదా. 1307 01:30:03,445 --> 01:30:06,239 నేను చెప్తున్నా కదా, ఇతనే. ఏ గొంతునైనా ఇట్టే పసిగట్టేయగలనని నాకు పేరు ఉంది. 1308 01:30:06,240 --> 01:30:09,158 విన్నప్పుడే నాకు అర్థమైపోయింది. అతని మాటల్లో నాకు తెగింపు కనిపించింది. అతనే. 1309 01:30:09,159 --> 01:30:11,577 గొంతు వినగానే నాకు అర్థమైపోయింది, మనకి కావాల్సింది ఇతనే. 1310 01:30:11,578 --> 01:30:13,246 ఎవడు వీడు? నేను అడిగినట్టు ఎవరికీ చెప్పవద్దు 1311 01:30:13,247 --> 01:30:15,122 - ఇతనే. గొంతు తెలిసిపోతోంది. - కావచ్చు. 1312 01:30:15,123 --> 01:30:16,416 కాదని ఎవరూ అనట్లేదు. 1313 01:30:17,000 --> 01:30:18,918 ఆగు. ఒక్క నిమిషం ఆగు. మన దగ్గర రికార్డింగ్స్ ఉన్నాయి, కదా? 1314 01:30:18,919 --> 01:30:21,128 - హా. - ఓకే, ఫోరెన్సిక్స్ వాళ్ళు 1315 01:30:21,129 --> 01:30:22,463 ఈ రెంటినీ పోల్చి చెప్పగలరు కదా. 1316 01:30:22,464 --> 01:30:24,048 ఏఐ ద్వారా కూడా చెక్ చేయవచ్చు, కదా? 1317 01:30:24,049 --> 01:30:27,051 హా, మేము ఫోరెన్సిక్స్ కి పంపగలం. ఫలితం రావడానికి సమయం పట్టవచ్చు, కానీ పంపుతాం. 1318 01:30:27,052 --> 01:30:29,011 నాకు పక్కాగా తెలుసు, కాబట్టి ఏఐ మళ్ళీ నిర్ధారించాల్సిన పని లేదు. 1319 01:30:29,012 --> 01:30:31,597 - నాకు సంగీతం బాగా తెలుసు, పక్కాగా ఇతనే. - మిస్టర్ కింగ్, నాకేం తెలుసో మీకు తెలుసా? 1320 01:30:31,598 --> 01:30:33,808 నాకు పోలీసుల పని తెలుసు, సరేనా? ఈ కేసులు ఎలా సాగుతాయో కూడా తెలుసు. 1321 01:30:33,809 --> 01:30:36,519 కాబట్టి కైల్ ని ఇంటర్వ్యూ చేసే మా పనిని మమ్మల్ని చేసుకోనిస్తారా? 1322 01:30:36,520 --> 01:30:39,981 ఆ తర్వాత మీరు ఇచ్చిన క్లూ సంగతి చూస్తాం, ప్రామిస్. దాన్ని చూడాల్సిన తరుణం వచ్చినప్పుడు చూస్తాం. 1323 01:30:39,982 --> 01:30:41,441 ప్లీజ్. మిమ్మల్ని వేడుకుంటున్నా. 1324 01:30:43,318 --> 01:30:46,153 - ఇది ప్రోటోకాల్. - ప్లీజ్. 1325 01:30:46,154 --> 01:30:49,365 - వచ్చినందుకు థ్యాంక్స్. - థ్యాంక్స్, మిస్టర్ కింగ్. 1326 01:30:49,366 --> 01:30:51,577 - థ్యాంక్యూ, మిస్టర్ కింగ్. - థ్యాంక్యూ. 1327 01:30:58,959 --> 01:31:00,043 కింగ్. 1328 01:31:04,298 --> 01:31:07,008 - పక్కాగా అతనే అని అనుకుంటున్నావా? - అనుకోవడం కాదు. నాకు తెలుసు. గొంతు పసిగట్టేశా. 1329 01:31:07,009 --> 01:31:09,427 - అతనే అని పక్కాగా తెలుసు. - ఈ పోలీసులని పట్టించుకోవద్దు. 1330 01:31:09,428 --> 01:31:10,804 వెళ్లి మన డబ్బు తెచ్చుకుందాం పద. 1331 01:31:11,847 --> 01:31:14,516 - హా, కానీ ఈ కుర్రాడి ఆచూకీ ఎలా తెలుస్తుంది? - బస్తీ వాళ్లకి తెలిసి ఉంటుంది. 1332 01:31:17,853 --> 01:31:19,438 నేను పంపిన మెసేజ్ చూశావా? 1333 01:31:21,148 --> 01:31:22,191 అతనే అని పక్కానా? 1334 01:31:23,483 --> 01:31:24,484 ఎక్కడ? 1335 01:31:25,819 --> 01:31:27,862 సరే. ఈ విషయంలో నీకు రుణపడి ఉంటా. 1336 01:31:27,863 --> 01:31:30,448 - అతను ఎక్కడ ఉన్నాడు? ఎక్కడ? - దొరికాడు. 804 ఫారెస్ట్ అవెన్యూ. 1337 01:31:30,449 --> 01:31:32,451 - పాత బస్తీలో ఉన్నాడు. - అతనే. 1338 01:32:20,874 --> 01:32:21,875 యాంకీ స్టేడియమ్ 1339 01:32:35,556 --> 01:32:36,765 ఏంటది? 1340 01:32:38,392 --> 01:32:39,393 ఎందుకైనా మంచిదని. 1341 01:32:40,269 --> 01:32:41,687 ఇది ఉంటే మనకేమీ కాదు. 1342 01:32:45,941 --> 01:32:48,943 ఎక్కడ ఉన్నారు? నేను ఇక్కడ ఉన్నా. అతడిని చూడలేదు. 1343 01:32:48,944 --> 01:32:51,362 - ఇదిగో 100 డాలర్లు. నా కారును చూసుకో. - అలాగే, సర్. 1344 01:32:51,363 --> 01:32:54,074 హా. చాలా చాలా థ్యాంక్స్. నేను చూసుకుంటా. నేను చూసుకుంటా. 1345 01:33:24,438 --> 01:33:27,941 - హలో? మీకేం కావాలి? - ఎలా ఉన్నారు, మేడమ్? 1346 01:33:30,110 --> 01:33:32,403 దేవుడా. ఓరి దేవుడా. 1347 01:33:32,404 --> 01:33:35,448 మీరెవరో నాకు తెలుసు. నాకు తెలుసు మీరెవరో. 1348 01:33:35,449 --> 01:33:38,701 ఇందాకే మిమ్మల్ని టీవీలో చూశా. కిడ్నాప్ చేసింది మీ వారినే, కదా? 1349 01:33:38,702 --> 01:33:41,287 - అవును. - పోలీసులు మీ డబ్బును వెతికి పెట్టారనే ఆశిస్తున్నా. 1350 01:33:41,288 --> 01:33:42,873 నేను కార్లో ఎదురు చూస్తుంటా. 1351 01:33:43,540 --> 01:33:45,791 - చల్లగా ఉండండి. సారీ. - థ్యాంక్యూ. 1352 01:33:45,792 --> 01:33:49,379 - నేను లోపలికి రావచ్చా? - హా, నా పేరు రోసా. దయచేసి లోపలికి రండి. 1353 01:33:55,969 --> 01:33:57,471 నేను బిడ్డని పడుకోపెట్టి వచ్చా. 1354 01:33:58,972 --> 01:34:00,515 మా బిడ్డకి ఆర్చీ మీ పేరే పెట్టాడు. 1355 01:34:00,516 --> 01:34:01,724 ఆర్చీ? 1356 01:34:01,725 --> 01:34:03,267 అతని స్టేజీ పేరు, యంగ్ ఫెలన్. 1357 01:34:03,268 --> 01:34:06,354 కానీ అతడిని యంగ్ ఫెలన్ అని పిలవడం నాకు ఇష్టం లేదు. 1358 01:34:06,355 --> 01:34:08,815 ఇలాగే చట్టవ్యతిరేక పనులు చేస్తుంటే, 1359 01:34:09,566 --> 01:34:11,484 బొక్కలో వేస్తారని చెప్పా. 1360 01:34:11,485 --> 01:34:13,611 - ఇప్పుడు ఎక్కడ ఉన్నాడు? - స్థూడియోలో ఉన్నాడు. 1361 01:34:13,612 --> 01:34:16,155 రెండు వారాల నుండి అక్కడే ఉంటున్నాడని చెప్పవచ్చు. 1362 01:34:16,156 --> 01:34:18,699 ఓరి దేవుడా. అతను పిచ్చోడు అయిపోతాడు. 1363 01:34:18,700 --> 01:34:20,910 - ఆనందం పట్టలేక ఎగిరెగిరి గంతులేస్తాడు. - ఎందుకలా అంటున్నారు? 1364 01:34:20,911 --> 01:34:22,745 మీరు అతనికి దేవునితో సమానం. 1365 01:34:22,746 --> 01:34:25,206 మిమ్మల్ని సోషల్ మీడియాలో ఫాలో అవుతున్నాడు. 1366 01:34:25,207 --> 01:34:28,501 మీ పాడ్ కాస్ట్ వింటాడు. మీ ఇంటర్వ్యూలన్నీ చూస్తాడు. 1367 01:34:28,502 --> 01:34:31,254 - మీ గురించి అతనికి అన్నీ తెలుసు. - నిజంగానా? 1368 01:34:31,255 --> 01:34:34,465 కింగ్ డేవిడ్ అతని కోసం వస్తాడని, అతడిని గుర్తిస్తాడని, మా జీవితాన్ని మార్చేస్తాడని 1369 01:34:34,466 --> 01:34:37,426 ఎన్నో ఏళ్ళ నుండి చెప్తూనే ఉన్నాడు. దాన్ని నేను కూడా నమ్మాను. 1370 01:34:37,427 --> 01:34:40,805 జైలు నుండి వచ్చినప్పటి నుండి సంగీతాన్నే పట్టుకుని కూర్చున్నాడు. 1371 01:34:40,806 --> 01:34:43,140 జైల్లో ఉన్నప్పుడు, నేను కాకుండా 1372 01:34:43,141 --> 01:34:45,602 అతనికి జీవితం మీద ఆశ కలిగేలా చేసింది సంగీతం మాత్రమే అని అన్నాడు. 1373 01:34:47,062 --> 01:34:49,398 నాకు అతనికి కాల్ చేసి చెప్పేయాలనుంది. ఇది మామూలు విషయం కాదు. 1374 01:34:50,107 --> 01:34:52,234 నేను అతడిని సర్ప్రైజ్ చేయాలనుకుంటున్నా. 1375 01:34:53,402 --> 01:34:55,903 సూడియోకి వెళ్తా. దాని చిరునామా ఇవ్వండి. 1376 01:34:55,904 --> 01:34:59,490 ఈ వీధి మలుపు దగ్గరే ఉంటుంది అది. 333 ట్రినిటీ అవెన్యూ. 1377 01:34:59,491 --> 01:35:01,742 బేస్మెంట్లోకి వెళ్తే, అక్కడొక ఎర్ర తలుపు కనిపిస్తుంది. 1378 01:35:01,743 --> 01:35:04,036 - ఓకే. - ఇప్పుడు అతను అక్కడే ఉన్నాడు. 1379 01:35:04,037 --> 01:35:08,208 ఓకే. అది చాలా బాగుంది. 1380 01:35:08,917 --> 01:35:10,043 నిన్న తెచ్చిచ్చాడు. 1381 01:35:10,669 --> 01:35:12,461 - నిన్ననా? - అవును. 1382 01:35:12,462 --> 01:35:15,798 ఇది ఎక్కడి నుండి తెచ్చాడో నాకు తెలీదు, అది నేను అడగలేదు కూడా, 1383 01:35:15,799 --> 01:35:19,594 - కానీ ఇది కార్టియేర్ కాదని మాత్రం నాకు పక్కాగా తెలుసులే. - మీకు అభ్యంతరం లేకపోతే ఒక ఫోటో తీసుకోవచ్చా? 1384 01:35:19,595 --> 01:35:21,888 నా భార్యకి అలాంటిదే తీసుకుందామని అనుకుంటున్నా... 1385 01:35:21,889 --> 01:35:24,223 - దేవుడా. తప్పకుండా. ఫోటో తీసుకోండి. - ...మా మ్యారేజ్ యానివర్సరీకి. 1386 01:35:24,224 --> 01:35:25,559 నా చేయి బాగా కనిపించేలా తీయండి. 1387 01:35:27,644 --> 01:35:28,644 థ్యాంక్యూ. 1388 01:35:28,645 --> 01:35:31,397 మీ భార్యని ఆన్ లైన్లో చూశా. తను చాలా అందంగా ఉంటుంది. 1389 01:35:31,398 --> 01:35:32,940 మీరు అదృష్టవంతులు. 1390 01:35:32,941 --> 01:35:34,151 థ్యాంక్యూ. 1391 01:35:35,027 --> 01:35:36,611 నేను అదృష్టవంతుడినే. 1392 01:35:36,612 --> 01:35:40,740 మీరు ఇక్కడికి వచ్చినందుకు చాలా ఆనందంగా ఉంది, ఎందుకంటే ఆర్చీ చాలా వింతగా ప్రవర్తిస్తున్నాడు. 1393 01:35:40,741 --> 01:35:42,366 ఈమధ్య తేడాగా ప్రవర్తిస్తున్నాడు. 1394 01:35:42,367 --> 01:35:44,160 అతను ఆశ కోల్పోతున్నాడేమో అనిపిస్తోంది. 1395 01:35:44,161 --> 01:35:47,080 అతడిని చాలా కాలం నుండి నడిపిస్తోంది ఆశ మాత్రమే. 1396 01:35:47,789 --> 01:35:51,542 నేను ఈమధ్యే తల్లిని అవ్వడం, మీరు నా ఇంటికి రావడం, 1397 01:35:51,543 --> 01:35:53,253 ఇవన్నీ సంకేతాలుగా అనిపిస్తున్నాయి. 1398 01:35:54,796 --> 01:35:57,716 మీరు చాలా మంది జీవితాలను వృద్ధి బాటలోకి తెచ్చారు. 1399 01:35:59,718 --> 01:36:01,011 దేవుడు మంచి వాడు. 1400 01:36:13,357 --> 01:36:14,441 అది ఇలా ఇవ్వు. 1401 01:36:15,275 --> 01:36:17,694 - అదా? అదంటే? - ...45 క్యాలిబర్ తుపాకీ. 1402 01:36:26,954 --> 01:36:28,330 అదేంటి? 1403 01:36:29,581 --> 01:36:31,249 యమపాశం. 1404 01:36:31,250 --> 01:36:32,709 దేవుడా. 1405 01:36:57,317 --> 01:36:58,735 ఈ పని ఎలా చేద్దాం? 1406 01:37:02,906 --> 01:37:05,658 - కింగ్, నన్ను ఫాలో అవుతావా? - నువ్వు రావట్లేదు. 1407 01:37:05,659 --> 01:37:08,369 - అంటే? - అంటే, దీనిలో నేను ఇరుక్కోవడానికి కారణం నేనే. 1408 01:37:08,370 --> 01:37:10,413 కాబట్టి బయటకు కూడా నా అంతట నేనే వస్తా. నువ్వు రాకు. 1409 01:37:10,414 --> 01:37:12,748 ఒక్క నిమిషం. ఒక్క నిమిషం. నేను నీతో వచ్చా. 1410 01:37:12,749 --> 01:37:14,417 ఇక్కడికి మనిద్దరం కలిసే వచ్చాం. 1411 01:37:14,418 --> 01:37:17,045 అతను కైల్ ని ఏం చేశాడో చూశావుగా. నేను... 1412 01:37:18,672 --> 01:37:20,716 ఉన్న మాట చెప్పేస్తున్నా. వీడి మక్కెలు విరగ్గొట్టాలని ఉంది నాకు. 1413 01:37:24,595 --> 01:37:27,681 - ముందు భాగానికి వచ్చి ఉండు. - పనయ్యాక నేను అక్కడికే వస్తా. 1414 01:38:07,221 --> 01:38:09,056 పిట్ బుల్ ఉంది జాగ్రత్త 1415 01:40:19,811 --> 01:40:21,230 ఓయ్, ఏమైంది? 1416 01:40:24,942 --> 01:40:27,777 అయితే, నా కోసం బయట పోలీసులేమైనా వేచి ఉన్నారా? 1417 01:40:27,778 --> 01:40:29,195 నన్నెలా కనిపెట్టావు? 1418 01:40:29,196 --> 01:40:32,241 నిన్ను పెద్ద కష్టపడకుండానే కనిపెట్టేశాలే. నీ మంచి పాట ఒకటి విన్నా. 1419 01:40:32,783 --> 01:40:35,701 ఓకే, మరి ఎలా అనిపించింది? 1420 01:40:35,702 --> 01:40:38,163 - నువ్వు చాలా ఎత్తుకు ఎదగగలవు. - ఎదగగలనా? 1421 01:40:38,872 --> 01:40:40,498 ఏం మాట్లాడుతున్నావయ్యా? చెవులు పని చేస్తున్నాయా? 1422 01:40:40,499 --> 01:40:43,668 నా సంగీతం కత్తిలా ఉంటుంది. బయట అలజడి సృష్టిస్తోంది. 1423 01:40:43,669 --> 01:40:46,337 ఎదగగలను కాదు, ఎదిగేశా. నా సంగీతానికి వచ్చే ఆదరణే దానికి రుజువు. 1424 01:40:46,338 --> 01:40:49,924 నా ఏరియాలో నాకు సన్నిహితులైన నా జాతి వాళ్ళున్నారు, ఇంకా ముఠాలు, వీధి రౌడీలుగా కూడా కొందరు ఉన్నారు. 1425 01:40:49,925 --> 01:40:52,426 వాళ్ళు నా పట్ల అసలు సిసలైన ప్రేమ చూపిస్తారు, తోటి సోదరునిగా ఆదరిస్తారు. 1426 01:40:52,427 --> 01:40:54,929 వాళ్ళు నా ప్రధాన అభిమానులు. నాకు అది చాలు. 1427 01:40:54,930 --> 01:40:57,098 నీ అభిమానుల పరిధిని పెంచుకోవాలనుందా? ఒకసారి ఆలోచించి చూడు. 1428 01:40:57,099 --> 01:40:58,975 వాళ్ళు మహా అయితే 50 మంది ఉంటారు. 1429 01:40:58,976 --> 01:41:00,185 వాళ్ళు నీ పట్ల ప్రేమ కురిపిస్తారు. 1430 01:41:01,061 --> 01:41:02,144 కానీ నీకు డబ్బులేమైనా ఇస్తారా? 1431 01:41:02,145 --> 01:41:04,606 వాళ్ళ వల్ల నీకు ఆర్థికంగా ఏమైనా లాభం ఉందా? ఉందో, లేదో చెప్పు. 1432 01:41:05,232 --> 01:41:07,692 వాళ్ళు నాకేమీ ఇవ్వనక్కర్లేదు, బాసూ. నా దగ్గర ఇప్పుడు డబ్బులు బాగానే ఉన్నాయి. 1433 01:41:07,693 --> 01:41:09,485 ఎన్ని ఉన్నాయేంటి? పదిహేడున్నరనా? 1434 01:41:09,486 --> 01:41:11,696 - కరెక్టుగా చెప్పావు. - పక్కానా? 1435 01:41:11,697 --> 01:41:13,531 - పక్కా. - పదిహేడున్నర లాభమా? 1436 01:41:13,532 --> 01:41:15,784 - స్విస్ ఫ్రాంక్స్. - వాటితో ఇక్కడి నుండి వెళ్లిపోగలనని అనుకుంటున్నావా? 1437 01:41:16,535 --> 01:41:18,494 - నువ్వే చూస్తావుగా. - తప్పు చేయడం ఎవరు నేర్పారు, బ్రదర్? 1438 01:41:18,495 --> 01:41:21,415 నీలో సత్తా లేదని ఎవరు చెప్పారు? నీ మనస్సు విరగ్గొట్టింది ఎవరు? 1439 01:41:22,457 --> 01:41:25,501 - మీ నాన్న ఎక్కడ? - వాడి ప్రస్తావన ఎందుకు! 1440 01:41:25,502 --> 01:41:27,545 అయితే, అతను కూడా నువ్వు చేసిన పనులే చేశాడా, అంతేనా? 1441 01:41:27,546 --> 01:41:29,714 అతడిని తలదన్నాలనుకుంటున్నావా? అతనికన్నా పిస్తా అవ్వాలనుందా? 1442 01:41:29,715 --> 01:41:31,383 అతనికన్నా ఎక్కువ కాలం జైల్లో గడపాలనుకుంటున్నావా? 1443 01:41:32,009 --> 01:41:34,051 ఎంత కాలం గడపాలనుకుంటున్నావు? దశాబ్దాలా? ఏళ్లా? ఎంత కాలం? 1444 01:41:34,052 --> 01:41:37,138 - ఏం చెప్పమంటావు, గురూ? - నాకేం కావాలన్నది ముఖ్యం కాదు. 1445 01:41:37,139 --> 01:41:39,515 నీకేం కావాలన్నది ముఖ్యం. ఒక సలహా ఇవ్వనా? 1446 01:41:39,516 --> 01:41:42,268 సలహానా? చెప్పు ఏంటో. 1447 01:41:42,269 --> 01:41:44,770 ఎలాగూ ఇక్కడే ఉన్నాం కదా, చెప్పేయ్. విని పెడతా. 1448 01:41:44,771 --> 01:41:47,273 కోరస్ లో, కాస్తంత స్వేచ్ఛ తీసుకో. 1449 01:41:47,274 --> 01:41:49,776 వోకల్స్ ని వేరుగా లేయర్ చేయి. ఉదాహరణకు... 1450 01:41:50,652 --> 01:41:52,653 నా డబ్బులు ఎక్కడరా? 1451 01:41:52,654 --> 01:41:54,655 నా దగ్గర ఒక బుల్లి తుపాకీ ఉంది 1452 01:41:54,656 --> 01:41:56,073 పిచ్చి పిచ్చి వేషాలు వేయకు 1453 01:41:56,074 --> 01:41:58,869 అలాంటిదేమైనా ప్రయత్నించు. 1993, 94లలో నజీర్ చేసినట్టు. 1454 01:42:00,329 --> 01:42:02,079 బాసూ, నువ్వు అంతా పాతకాలపు ట్రెండ్ గురించి చెప్తున్నావు... 1455 01:42:02,080 --> 01:42:03,831 లేదమ్మా. ఇప్పుడెలా ఉండాలంటే... 1456 01:42:03,832 --> 01:42:07,835 నా దగ్గర కూడా ఒక తుపాకీ ఉంది, పెద్ద పిస్తా బాబూ కాబట్టి నా దగ్గర తోక జాడించకు, పెద్ద పిస్తా బాబూ 1457 01:42:07,836 --> 01:42:10,379 నా దగ్గర కూడా తుపాకీ ఉంది, చిన్న పిస్తా బాబూ తొమ్మిది మిల్లీమీటర్ల క్యాలిబర్ 1458 01:42:10,380 --> 01:42:12,965 నా దగ్గర కూడా తోక జాడించకుండా ఉంటే మంచిది చాలా కారణాలున్నాయి దానికి 1459 01:42:12,966 --> 01:42:14,091 నువ్వు సంపాదించేలా చేయగలను 1460 01:42:14,092 --> 01:42:15,760 అలా కాకుండా నిన్ను చంపే పరిస్థితికి తీసుకురాకు 1461 01:42:15,761 --> 01:42:17,803 బాబోయ్, ఇప్పుడు మన మధ్య ర్యాప్ పోటీ నడుస్తోందా? 1462 01:42:17,804 --> 01:42:19,597 నేను మహా క్రూరుడిని 1463 01:42:19,598 --> 01:42:21,641 నేను దైవ సమానుడిని అన్నింటినీ నడిపించేది నేనే 1464 01:42:21,642 --> 01:42:23,684 నీ ఎదుగుదలకి అడ్డు పడాలని నాకు లేదు 1465 01:42:23,685 --> 01:42:26,103 కానీ ఒక్కోసారి ఈ ర్యాప్ ఆటలు నాకు జూదాన్ని గుర్తుకు తెప్పిస్తాయి 1466 01:42:26,104 --> 01:42:28,564 నేను ధగధగలాడే సూటు నిగనిగలాడే నల్ల కళ్లద్దాలు వేసుకునే వాడిని 1467 01:42:28,565 --> 01:42:30,692 ఇప్పుడు కొత్త పోర్లు తుపాకులు, బీర్లు వెంట పడుతున్నా 1468 01:42:31,443 --> 01:42:33,653 కానివ్వు, నువ్వు కూడా చెప్పు. ఏదోకటి చెప్పు. 1469 01:42:33,654 --> 01:42:38,157 నేను నా మనుషులని ఇంకా నా పెళ్ళాన్ని, బిడ్డని పోషించాలి 1470 01:42:38,158 --> 01:42:40,993 మళ్ళీ జైలుకు వెళ్ళలేను, అర్థమైందా? 1471 01:42:40,994 --> 01:42:43,247 అయితే నీ పనిని సరిగ్గా చేసుకో, ఏది సరైనదో అదే చేయి. 1472 01:42:44,540 --> 01:42:46,207 తల ఎత్తుకుని జీవించు. 1473 01:42:46,208 --> 01:42:48,460 అబ్బో, ఇప్పుడు నువ్వు ర్యాపర్ వి అయిపోయావా ఏంటి! 1474 01:42:50,170 --> 01:42:51,171 నేనేం ర్యాపర్ ని కాదు. 1475 01:42:53,215 --> 01:42:55,716 - నేను అవకాశం ఇచ్చేవాడిని. - అవకాశాన్నా? 1476 01:42:55,717 --> 01:42:57,969 దానికి చాలా ఆలస్యమైపోయింది, గురూ. 1477 01:42:57,970 --> 01:43:01,347 నాకు అవకాశం ఇవ్వమని ఎప్పుడో నీకు అవకాశం ఇచ్చా. కానీ నువ్వు అపహాస్యం చేశావు. 1478 01:43:01,348 --> 01:43:04,433 ఇప్పుడు అక్కర్లేదులే. ఇప్పుడు బాగానే ఉన్నా. అది ముగిసిన అధ్యాయం. 1479 01:43:04,434 --> 01:43:08,020 మనకి కావాల్సిన దాని కోసం అన్నింటినీ రిస్కులో పడేయడం ఎలా ఉంటుందో నాకు బాగా తెలుసు. 1480 01:43:08,021 --> 01:43:09,480 ఆ ఫీలింగ్ నాకు సుపరిచితమే. 1481 01:43:09,481 --> 01:43:12,024 ఏమీ లేకుండా ఉండి, అన్నింటినీ కావాలనుకోవడం. 1482 01:43:12,025 --> 01:43:14,318 - నీ భార్యను కలిశా. - ఏమంటున్నావు? 1483 01:43:14,319 --> 01:43:15,820 నీ ఇంటికి వెళ్ళా, 1484 01:43:15,821 --> 01:43:18,489 నీ కొడుక్కి నా పేరు పెట్టినందుకు గర్వంగా ఫీల్ అవుతున్నా. 1485 01:43:18,490 --> 01:43:22,076 దేవుడా! ఆ తిక్కది లొడలొడా వాగుతూనే ఉంటుంది, బ్రదర్. 1486 01:43:22,077 --> 01:43:25,956 - తిక్కది అని ఎందుకు అన్నావు? - ఛ. 1487 01:43:27,457 --> 01:43:29,542 - తిక్కది అని ఎందుకు అన్నావు? - ఇక ఆపవయ్యా. 1488 01:43:29,543 --> 01:43:32,336 చూడు, నేను కూడా కొన్ని తప్పులు చేశా. చాలా పెద్దవి. తప్పులు అందరూ చేస్తారు. 1489 01:43:32,337 --> 01:43:36,216 - నీకు సాయపడాలన్నదే నా ప్రయత్నం. - నాకు సాయపడతావా? మైండ్ దొబ్బిందా? 1490 01:43:37,009 --> 01:43:39,760 సరే, ఇప్పుడేంటి? నేనెక్కడ ఉంటానో నీకు తెలుసు. నువ్వెక్కడ ఉంటావో నాకు తెలుసు. 1491 01:43:39,761 --> 01:43:41,804 అయితే ఏంటయ్యా? ఏం చేయాలని నీ ప్లాన్? ఏంటి? 1492 01:43:41,805 --> 01:43:44,098 - ఏంటి? - నువ్వు డొల్ల మనిషివి. 1493 01:43:44,099 --> 01:43:45,850 లోపల ఒంటరితనంతో నలిగిపోతున్నావు. 1494 01:43:45,851 --> 01:43:47,560 నీ లోపల అంతా నిశ్శబ్దం ఆవరించి ఉంది. 1495 01:43:47,561 --> 01:43:50,229 నీ మనస్సు విరిగి ఉంది. నాకు అది ఫీల్ అవ్వాలనుంది. 1496 01:43:50,230 --> 01:43:52,857 నాకు అది చూడాలనుంది. నాకు దాని గురించి తెలుసుకోవాలనుంది. 1497 01:43:52,858 --> 01:43:54,525 నీ లోపల ఏముందో నాకు తెలియాలి. 1498 01:43:54,526 --> 01:43:56,569 బయట నువ్వు ఇచ్చే బిల్డప్ అంతా పక్కకు పెట్టేయ్. 1499 01:43:56,570 --> 01:43:58,237 ఎవరు నువ్వు? 1500 01:43:58,238 --> 01:43:59,990 ఒక గమ్మత్తైన విషయం చెప్పనా? 1501 01:44:00,782 --> 01:44:03,242 ఈ క్షణం కోసం ఎంత కాలం ఎదురుచూశానో నీకు తెలీను కూడా తెలీదు. 1502 01:44:03,243 --> 01:44:06,495 మనిద్దరం ఇలా ల్యాబ్ లో కూర్చుని పని చేసే క్షణం కోసం. 1503 01:44:06,496 --> 01:44:08,456 నేను జైలు నుండి బయటకు వచ్చాక, 1504 01:44:08,457 --> 01:44:11,584 స్టాకింగ్ హిట్స్ ఆఫీసులు, 1505 01:44:11,585 --> 01:44:14,462 రికార్డింగ్ స్థూడియోలు, బిజినెస్ మీటింగ్స్ బయట ఎంతలా నిలబడ్డానో తెలుసా! 1506 01:44:14,463 --> 01:44:17,423 మీ అబ్బాయి ట్రేని సోషల్ మీడియాలో ఫాలో అవుతున్నా కూడా. 1507 01:44:17,424 --> 01:44:19,509 మీరందరూ ఎక్కడ తింటారు, ఎక్కడ తిరుగుతుంటారు వంటివి తెలుసుకోవడానికి. 1508 01:44:19,510 --> 01:44:22,011 నిన్ను కలవాలన్న ఆశతో. నువ్వు ఎదురవుతావు అన్న ఆశతో. 1509 01:44:22,012 --> 01:44:23,638 ఒక్క క్షణం అయినా నా కోసం వెచ్చిస్తావన్న ఆశతో. 1510 01:44:23,639 --> 01:44:24,931 నా సంగీతాన్ని వింటావన్న ఆశతో. 1511 01:44:24,932 --> 01:44:26,934 నేను బ్రుక్లిన్ బ్రిడ్జ్ మీదకి వస్తూ ఉండేవాడిని, 1512 01:44:27,643 --> 01:44:29,644 నిన్ను, నీ టెర్రెస్ ని చూస్తూ ఉండేవాడిని. 1513 01:44:29,645 --> 01:44:31,103 అదే, నువ్వుండే డంబో ఒలింపియా బిల్డింగ్ ని, బాసూ. 1514 01:44:31,104 --> 01:44:33,147 నువ్వు ఎక్కడ ఉంటావో నాకు తెలుసని చెప్పా కదా, బాసూ. 1515 01:44:33,148 --> 01:44:34,565 కానీ ఇంత చేసి లాభం లేకుండా పోయింది. 1516 01:44:34,566 --> 01:44:38,528 సంగీత రంగంలో మంచి సంగీతాన్ని గుర్తించడం నీకు అస్సలు చేత కాదని తెలుసుకున్నా. 1517 01:44:38,529 --> 01:44:41,822 కానీ ఇప్పుడు నా సంగీతాన్ని విన్నావు కదా? ఇప్పుడు విన్నావు కదా? 1518 01:44:41,823 --> 01:44:44,575 అయితే ఇప్పుడేంటి? ఏం చేద్దామంటావు? ఇప్పుడేం చేద్దాం? 1519 01:44:44,576 --> 01:44:46,954 చేతులని దించు, గురూ. ఇప్పుడు ఏం చేద్దామో చెప్పు. 1520 01:44:47,663 --> 01:44:49,455 పిస్తావా? భయపడాలా ఇప్పుడు నేను? 1521 01:44:49,456 --> 01:44:51,457 నీ మోచేతులు కనిపిస్తున్నాయి, తుపాకీ కూడా కనిపిస్తోంది. 1522 01:44:51,458 --> 01:44:53,334 నీ దగ్గరే కాదు, నా దగ్గర కూడా ఉంది తుపాకీ. 1523 01:44:53,335 --> 01:44:54,502 ఏం చేద్దామనుకుంటున్నావు, బాసూ? 1524 01:44:54,503 --> 01:44:56,003 నువ్వో నేనో తేల్చుకుందాం. 1525 01:44:56,004 --> 01:44:57,505 నీ సత్తా ఏంటో చూపు, బాసూ. 1526 01:44:57,506 --> 01:45:00,926 ఒకటి చెప్పనా, సోదరా? అనుకున్నవి సాధించడం అనేది చాలా కష్టం. 1527 01:45:02,302 --> 01:45:04,972 ప్రార్థనకి ఉన్న శక్తిని ఎప్పుడూ తక్కువ అంచనా వేయకు, బాసూ. 1528 01:45:41,592 --> 01:45:43,010 కింగ్! కింగ్! 1529 01:45:49,766 --> 01:45:53,603 నా కన్ను. నా కన్ను. నా కంటిలో గాజుముక్క గుచ్చుకుంది! 1530 01:45:53,604 --> 01:45:54,688 నువ్వు వెళ్లి డబ్బు తీసుకురా! 1531 01:45:55,355 --> 01:45:58,108 ఆ దరిద్రుడిని పట్టుకో! ఆ ముష్టి వెధవని పట్టుకో! 1532 01:45:59,568 --> 01:46:00,694 నా కంటిలో గాజుముక్క గుచ్చుకుంది! 1533 01:49:31,697 --> 01:49:33,656 వదులు! నన్ను వదులు, బాసూ! 1534 01:49:33,657 --> 01:49:36,742 ఏం చేస్తున్నావు? నన్ను వదిలేయ్! 1535 01:49:36,743 --> 01:49:39,370 - నిన్ను వదిలి పారేయాలి అసలు! - కానివ్వు, బాసూ. నాకు ఇక్కడ ఉండాలని లేదు. 1536 01:49:39,371 --> 01:49:40,621 - వదిలేయ్! - ఏంటి? 1537 01:49:40,622 --> 01:49:42,415 - నన్ను చావనివ్వు! - నా డబ్బులు ఎక్కడ ఉన్నాయి? 1538 01:49:42,416 --> 01:49:45,126 - నన్ను చావనివ్వు, బాసూ! - నీ కొడుక్కి నా పేరు పెట్టి బతికిపోయావు. 1539 01:49:45,127 --> 01:49:46,503 పైకి రా. 1540 01:50:01,059 --> 01:50:02,227 కానివ్వు! 1541 01:50:23,081 --> 01:50:25,501 - హిగ్గిన్స్ బాబూ! - డిటెక్టివ్ బెల్. 1542 01:50:27,503 --> 01:50:29,421 - ఏంటి సంగతి? - అంతా దైవ కృప. 1543 01:50:30,005 --> 01:50:31,756 మొట్టమొదటగా చూడాల్సింది బెడ్ కిందే అని 1544 01:50:31,757 --> 01:50:34,217 మా వాళ్ళు ఎప్పుడు తెలుసుకుంటారో, ఏమో! 1545 01:50:34,218 --> 01:50:36,636 మీ వాళ్ళ గురించి నన్ను అడగకు, సరేనా? 1546 01:50:36,637 --> 01:50:38,679 నోరు జాగ్రత్త, పిల్లాడా. 1547 01:50:38,680 --> 01:50:40,057 "పిల్లాడా" అట. 1548 01:50:58,325 --> 01:50:59,701 లోపలికి రండి. 1549 01:51:02,579 --> 01:51:04,747 హేయ్, లోపలికి రండి, మిత్రులారా. సంకోచించాల్సిన పనే లేదు. 1550 01:51:04,748 --> 01:51:08,417 - ఎలా ఉన్నావు? - నా పరిస్థితికి బాగానే ఉన్నాను. 1551 01:51:08,418 --> 01:51:11,212 ఆ రోల్స్ రాయిస్ బండికి బుల్లెట్ ప్రూఫ్ అద్దాలు వేయించమని ఎన్నిసార్లు చెప్పా నీకు? 1552 01:51:11,213 --> 01:51:15,342 గుడ్డోళ్ళ రాజ్యంలో ఒంటి కన్నోడే రాజు అవుతాడులే. 1553 01:51:16,468 --> 01:51:17,718 అది నిజమే. 1554 01:51:17,719 --> 01:51:19,971 కానీ అన్నింటినీ గమనించేది మూడో కన్నే. 1555 01:51:19,972 --> 01:51:21,682 అది నిజమే, ఒంటి కన్ను రాక్షసుడా. 1556 01:51:24,268 --> 01:51:25,477 నువ్వు మళ్ళీ... 1557 01:51:26,478 --> 01:51:28,354 నా దగ్గరికి వచ్చి పని చేయడమే నాకు కావాలని నీకూ తెలుసు కదా. 1558 01:51:28,355 --> 01:51:30,148 అందుకు కృతజ్ఞుడిని, కింగ్. 1559 01:51:31,233 --> 01:51:35,028 కానీ నా కోసం, కైల్ కోసం నేను ఇంకేదైనా కొత్త పని వెతుక్కుంటే... 1560 01:51:36,530 --> 01:51:37,780 మంచిది అనిపిస్తోంది. 1561 01:51:37,781 --> 01:51:39,282 కాబట్టి, సగౌరవంగా తిరస్కరిస్తున్నా. 1562 01:51:39,283 --> 01:51:40,576 అర్థం చేసుకోగలను. 1563 01:51:41,201 --> 01:51:42,869 - హా. - అర్థమైంది. 1564 01:51:42,870 --> 01:51:45,371 - నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? - హా. చిన్న చిన్న గాయాలయ్యాయి, అంతే, 1565 01:51:45,372 --> 01:51:47,957 కానీ, బాగానే ఉన్నా. 1566 01:51:47,958 --> 01:51:51,252 నీకు... ధన్యవాదాలు చెప్పే అవకాశం నాకు ఎప్పుడూ రాలేదు. 1567 01:51:51,253 --> 01:51:53,546 భలేవాడివే. అవసరమైతే ఇలా మళ్ళీ చేయడానికి ఏ మాత్రం వెనుకాడను. 1568 01:51:53,547 --> 01:51:55,299 నా అండ నీకు ఎప్పుడూ ఉంటుంది. 1569 01:51:55,924 --> 01:51:57,259 నా అండ కూడా నీకు ఎప్పుడూ ఉంటుంది. 1570 01:51:58,177 --> 01:51:59,635 నాన్నా, ఇది చూశావా? 1571 01:51:59,636 --> 01:52:03,015 బిల్ బోర్డు హాట్ 100 లిస్టులో టాప్ పది పాటల్లో నాలుగు పాటలు, 1572 01:52:03,682 --> 01:52:05,559 స్టాకింగ్ హిట్స్ ఆర్టిస్టులకి చెందినవే ఉన్నాయి. 1573 01:52:06,768 --> 01:52:08,478 మళ్ళీ 2004 నాటి పరిస్థితినే చూస్తున్నట్టుంది. 1574 01:52:10,731 --> 01:52:12,398 - 2004. - హా. 1575 01:52:12,399 --> 01:52:14,901 - లేదు. - టాప్ పది పాటల్లో నాలుగు పాటలంటే మంచి విషయమే అది. 1576 01:52:14,902 --> 01:52:16,028 మంచి విషయమే. 1577 01:52:17,821 --> 01:52:20,656 పాల్, నువ్వు త్వరగా కోలుకుంటావని ఆశిస్తున్నా, సరేనా? వీళ్ళకి ఒక నిమిషం ఏకాంతం ఇద్దాం. 1578 01:52:20,657 --> 01:52:21,908 సరే. 1579 01:52:21,909 --> 01:52:24,411 హా, కైల్ మాకొక నిమిషం ఏకాంతం ఇవ్వు. 1580 01:52:25,412 --> 01:52:27,748 - హా, రెండు నిమిషాలు ఇవ్వు. - హా. 1581 01:52:42,638 --> 01:52:44,805 - ఎప్పటికీ. - చచ్చేదాకా. 1582 01:52:44,806 --> 01:52:46,099 కలకాలం. 1583 01:52:51,021 --> 01:52:52,940 - సరే మరి, బ్రదర్. - హా. 1584 01:52:54,733 --> 01:52:56,985 - నల్లవాడిగా గర్వంగా బతుకు. - తప్పకుండా, డార్లింగ్. 1585 01:53:05,869 --> 01:53:07,161 యంగ్ ఫెలన్ దోషి కాదు 1586 01:53:07,162 --> 01:53:28,266 యంగ్ ఫెలన్ ని విడుదల చేయాలి! యంగ్ ఫెలన్ ని విడుదల చేయాలి! 1587 01:53:28,267 --> 01:53:30,977 పద. త్వరగా రా. పక్కకు తప్పుకో. 1588 01:53:30,978 --> 01:53:32,728 నేను అమాయకుడిని! అమాయకుడిని నేను! 1589 01:53:32,729 --> 01:53:34,438 - అడ్డు జరుగు. ఆపు. - ఏ తప్పూ చేయలేదు. 1590 01:53:34,439 --> 01:53:37,400 - తప్పుకోండెహె. - నన్ను వదిలేయండి! హా. 1591 01:53:37,401 --> 01:53:38,902 నేను ఏ తప్పూ చేయలేదు. 1592 01:53:40,028 --> 01:53:41,904 - నేను అమాయకుడిని. - ఇక చాల్లే, పద. 1593 01:53:41,905 --> 01:53:43,614 - పదవయ్యా, హీరో. - శాంతి, ప్రేమలదే విజయం. 1594 01:53:43,615 --> 01:53:44,699 యంగ్ ఫెలన్ కి న్యాయం చేయాలి 1595 01:53:44,700 --> 01:53:47,076 సంగీతం కొనసాగుతుంది కానీ యంగ్ ఫెలన్ జైల్లోనే ఉంటాడు 1596 01:53:47,077 --> 01:53:48,160 న్యాయం కావాలి 1597 01:53:48,161 --> 01:53:50,580 - పద. త్వరగా పద. త్వరగా. - శాంతి, ప్రేమలదే అంతిమ విజయం. 1598 01:53:50,581 --> 01:53:52,749 - పద. కానివ్వు. - శాంతి, ప్రేమలదే అంతిమ విజయం, జనులారా! 1599 01:53:53,834 --> 01:53:56,170 నేను తప్పు చేశానా లేదా అన్నది ఆ దేవుడే నిర్ణయిస్తాడు. 1600 01:53:56,795 --> 01:53:59,213 యంగ్ ఫెలన్ ని విడుదల చేయాలి! 1601 01:53:59,214 --> 01:54:01,757 - యంగ్ ఫెలన్ ని విడుదల చేయాలి! - వెనక్కి తిరిగి, నీ అభిమానులకి బై చెప్పుకో. 1602 01:54:01,758 --> 01:54:03,801 యంగ్ ఫెలన్ ని విడుదల చేయాలి! 1603 01:54:03,802 --> 01:54:05,596 - ఇక పద. - నేను ఏ నేరమూ చేయలేదు! 1604 01:54:06,889 --> 01:54:08,807 మీరు ఇలా వచ్చినందుకు ధన్యవాదాలు. 1605 01:54:09,516 --> 01:54:12,101 యంగ్ ఫెలన్ లాయర్, ఇంకా డిస్ట్రిక్ట్ అటార్నీ ఆఫీసు వాళ్ళు, 1606 01:54:12,102 --> 01:54:14,980 అతని ప్లీ అగ్రిమెంట్లోని వివరాల గురించి కూలంకషంగా చర్చించుకోవడం ఇప్పుడే ముగించారు. 1607 01:54:15,814 --> 01:54:17,024 విచారణ ఏమీ ఉండదు. 1608 01:54:17,733 --> 01:54:20,151 అయితే, అప్పీల్ కానీ, మీడియా హడావిడి కానీ ఏమీ ఉండదా? 1609 01:54:20,152 --> 01:54:23,571 అతను అడిగిందల్లా ఒక్కటే, మీతో మాట్లాడే అవకాశం మరొక్కసారి ఇవ్వాలని. 1610 01:54:23,572 --> 01:54:26,158 - నాతో మాట్లాడే అవకాశమా? - అతను అదే కోరాడు. 1611 01:54:28,994 --> 01:54:31,205 - అతనికి ఎన్ని సంవత్సరాల శిక్ష పడుతుంది? - పాతికేళ్ళు. 1612 01:54:33,916 --> 01:54:34,917 చాలదు అది. 1613 01:56:02,045 --> 01:56:03,046 కింగ్ డేవిడ్. 1614 01:56:04,006 --> 01:56:06,049 నిన్ను కలిసి చాలా కాలమైంది. నిన్ను చూడటం బాగుంది. 1615 01:56:06,758 --> 01:56:09,385 - మళ్ళీ. - ఏం కావాలి నీకు? 1616 01:56:09,386 --> 01:56:11,555 నిజానికి, ఇప్పుడు సీన్ రివర్స్ అన్నమాట, 1617 01:56:12,139 --> 01:56:13,764 నేనే నీకు ఒకటి చేసి పెడతాను. 1618 01:56:13,765 --> 01:56:16,100 - నాకా? - అవునబ్బా. 1619 01:56:16,101 --> 01:56:18,394 నేను స్టాకింగ్ హిట్స్ రికార్డ్స్ తో డీల్ కుదుర్చుకుని, 1620 01:56:18,395 --> 01:56:20,731 నీ జన్మధన్యం చేయాలని ఫిక్స్ అయ్యా. 1621 01:56:21,315 --> 01:56:23,108 చాలా పెద్ద బిజినెస్ డీల్ ఇది. 1622 01:56:23,901 --> 01:56:27,403 త్వరలోనే నా లాయర్ నిన్ను సంప్రదిస్తాడు. 1623 01:56:27,404 --> 01:56:28,488 ఎక్స్ క్యూజ్ మీ? 1624 01:56:32,075 --> 01:56:35,119 ప్రపంచంలోని కొత్త ఆర్టిస్టుల్లో ఇప్పుడు నా పాటలే టాప్ స్థానాల్లో నిలుస్తున్నాయి. 1625 01:56:35,120 --> 01:56:38,039 - నిజంగానా? - అరెస్ట్ తర్వాత నాకు 100 కోట్లకు పైగా స్ట్రీమ్స్ వచ్చాయి. 1626 01:56:38,040 --> 01:56:40,208 అమెరికాలోనే కాదు, ప్రపంచవ్యాప్తంగా. 1627 01:56:40,209 --> 01:56:41,709 అది నిజమా? 1628 01:56:41,710 --> 01:56:43,753 అది నిజంగానే నీకు తెలీదా? 1629 01:56:43,754 --> 01:56:45,838 భలే వింతగా అనిపిస్తోంది నాకు, 1630 01:56:45,839 --> 01:56:48,675 నువ్వు తాజా అప్ డేట్స్ ని ఫాలో అవ్వాలి. ఈలోకంలోనే ఉన్నావా ఇంతకీ? 1631 01:56:49,384 --> 01:56:51,178 నీ ఇండస్ట్రీ గురించి అన్నీ తెలుసుకుంటూ ఉండాలి, కింగ్ డేవిడ్. 1632 01:56:52,221 --> 01:56:55,473 ఉన్న విషయం చెప్పేస్తున్నా, ఇదంతా చూస్తుంటే నాకు చాలా ఆశ్చర్యంగా ఉంది. 1633 01:56:55,474 --> 01:56:58,017 అసలు నా నోట మాట రాట్లేదంటే నమ్ము. 1634 01:56:58,018 --> 01:57:00,521 ఈ క్షణం కోసం నేను ఎప్పట్నుంచి ఎదురుచూస్తున్నానో తెలుసా? 1635 01:57:01,188 --> 01:57:02,648 నాకు ఊహ తెలిసినప్పటి నుండి, బాసూ. 1636 01:57:03,482 --> 01:57:05,650 చడ్డీలు వేసుకుంటున్నప్పటి నుండి నీలా కావాలని కలలు కన్నా. 1637 01:57:05,651 --> 01:57:07,152 మేమందరం నిన్ను ఆదర్శంగా తీసుకున్నాం. 1638 01:57:08,028 --> 01:57:11,948 చెప్తే అస్సలు నమ్మవు కానీ, నేను అచ్చం నీలా ఉండేవాడినని, నీకు కవలనేమో అని అమ్మ అనేది. 1639 01:57:11,949 --> 01:57:15,118 - నువ్వు నాకు తండ్రివి అయ్యే అవకాశం కూడా ఉంది. - కావచ్చు. 1640 01:57:16,245 --> 01:57:18,329 ఇద్దరం ఒకే ప్రాంతంలో, ఒకే కాలనీలో ఉంటాం. 1641 01:57:18,330 --> 01:57:19,665 ఆ అవకాశం ఉంది మరి. 1642 01:57:20,916 --> 01:57:24,126 ఈ ర్యాపింగ్ ని నేను ఎప్పట్నుంచి చేస్తున్నానో కూడా నాకు గుర్తులేదు, బాసూ. 1643 01:57:24,127 --> 01:57:26,255 చిన్నప్పటి నుండి చేస్తూ ఉన్నా. 1644 01:57:27,005 --> 01:57:28,924 కానీ ఎవరూ పట్టించుకున్న పాపాన పోలేదు. 1645 01:57:29,675 --> 01:57:32,928 నా పెళ్ళాం కూడా, "ఇది మనకి సెట్ కాదు" అనేసింది. 1646 01:57:34,221 --> 01:57:38,057 ఇక నేను సంగీతాన్ని వదిలేద్దామనుకున్నా, బాసూ, తెలుసా? 1647 01:57:38,058 --> 01:57:40,101 నువ్వు కనిపించినప్పుడల్లా నిన్ను కలవాలని ప్రయత్నించేవాడిని, 1648 01:57:40,102 --> 01:57:42,604 అప్పుడు నువ్వు ఆకాశంలో ఉన్నావు, నేనేమో పాతాళంలో ఉన్నాను. 1649 01:57:44,398 --> 01:57:46,567 నిన్ను కూడా నాతో పాటు అధఃపాతాళానికి లాక్కుపోవాలని నిర్ణయించుకున్నా. 1650 01:57:47,860 --> 01:57:50,237 ఇక ఆ తర్వాత, సీన్ కట్ చేస్తే... 1651 01:57:51,280 --> 01:57:53,991 మ్యాజిక్ లా, మాయలా పరిస్థితి ఒక్కసారిగా మారిపోయింది. 1652 01:57:55,033 --> 01:57:57,410 ఇప్పుడు నన్ను సంప్రదించడానికి ప్రయత్నించని లేబుల్ లేదు, 1653 01:57:57,411 --> 01:58:00,329 నాతో డీల్ కుదుర్చుకోవడానికి, నా వెంట పడుతున్నారు అందరూ. 1654 01:58:00,330 --> 01:58:03,541 కలలో కూడా సాధ్యం కాని అదిరిపోయే బిజినెస్ ఆఫర్లతో, 1655 01:58:03,542 --> 01:58:07,129 డీల్స్ తో నా లాయర్ ని సంప్రదిస్తున్నారు. కానీ "అవేం అక్కర్లేదు" అన్నాను. 1656 01:58:08,714 --> 01:58:09,881 నాకు నీతో డీల్ కుదుర్చుకోవాలనుంది. 1657 01:58:09,882 --> 01:58:13,134 నేను నీతో, స్టాకింగ్ హిట్స్ రికార్డ్స్ తో డీల్ కుదుర్చుకోవాలనుకుంటున్నా. ఇద్దరం కలిసి పని చేద్దాం. 1658 01:58:13,135 --> 01:58:16,345 చూడు, నువ్వు నాతో చేతులు కలిపి ఫరేల్, టింబల్యాండ్ లాంటి వారి స్టయిల్ లో 1659 01:58:16,346 --> 01:58:19,141 సంగీతాన్ని స్వరపరచడంలో సహాయపడవచ్చు... 1660 01:58:19,933 --> 01:58:21,559 బాసూ, మనం... 1661 01:58:21,560 --> 01:58:23,562 వీజీ, బర్డ్ మెన్ లా అల్లాడించవచ్చు. 1662 01:58:24,438 --> 01:58:28,065 డీల్ పై సంతకం చేసి, దాన్ని సీల్ చేసేసి పక్కకు పెట్టేద్దాం, నీకు ఓకే అయితే ఇద్దరం షేక్ చేద్దాం. 1663 01:58:28,066 --> 01:58:30,818 స్టీవీ వండర్ పాటని ఎలా ప్రస్తావించానో చూశావా, హా? 1664 01:58:30,819 --> 01:58:33,030 హా. కానీ నువ్వు మొత్తం పాటని వినలేదులే. 1665 01:58:35,532 --> 01:58:38,243 నా జీవితంలో నీకు ప్రాముఖ్యతేమీ లేదు, అది మాత్రం చెప్పగలను. 1666 01:58:41,788 --> 01:58:43,040 నేను... 1667 01:58:44,666 --> 01:58:46,209 నేను స్టాకింగ్ హిట్స్ ని వదిలి వెళ్లిపోతున్నా. 1668 01:58:46,210 --> 01:58:48,336 ఏంటి? నువ్వే కదా స్టాకింగ్ హిట్స్ అంటే. 1669 01:58:48,337 --> 01:58:51,214 నేను సొంతంగా ఒక లేబుల్ ని ప్రారంభిస్తున్నా. అంటే, కాస్త చిన్నదిలే. 1670 01:58:51,215 --> 01:58:55,092 నా చేతుల్లో ఉండగలిగేది, కుటుంబంతో కాస్తంత ఎక్కువ సమయం గడపడానికి అవకాశం ఇచ్చేది అన్నమాట. 1671 01:58:55,093 --> 01:58:58,429 కానీ మరింత ముఖ్యంగా, లేదా అంతే ముఖ్యంగా అని అయినా అనవచ్చు, సంగీతంపై... 1672 01:58:58,430 --> 01:59:00,682 సంగీతంపై మరింత దృష్టిపెట్టగలిగే అవకాశం ఇచ్చేది అన్నమాట, అంటే... 1673 01:59:01,767 --> 01:59:03,100 మళ్ళీ సంగీతం దగ్గరికి నన్ను చేర్చేది. 1674 01:59:03,101 --> 01:59:06,562 సంగీతంపై దృష్టి పెట్టాలని, మళ్ళీ దాని దగ్గరికి చేరుకోవాలని చూస్తున్నావా? 1675 01:59:06,563 --> 01:59:08,439 డబ్బు కంటే ముఖ్యమైనది ఏముంటుంది? 1676 01:59:08,440 --> 01:59:10,067 ఆ పని చేస్తే, చేతిలో చిప్ప మిగులుతుంది. 1677 01:59:13,445 --> 01:59:14,612 అవును. 1678 01:59:14,613 --> 01:59:18,116 ఈరోజుల్లో దృష్టిని ఆకర్షించడం ముఖ్యం. అదే అసలైన కరెన్సీ, బాసూ. 1679 01:59:18,742 --> 01:59:23,663 నాతో డీల్ సెట్ చేసుకుంటే, సంగీత చరిత్రలో అతిపెద్ద డీల్ కుదుర్చుకున్నట్టే. 1680 01:59:23,664 --> 01:59:24,957 ఒకసారి ఆలోచించు. 1681 01:59:25,707 --> 01:59:27,334 ఎడాపెడా సంపాదించిన సొమ్మంతా, సొమ్ము కాదు. 1682 01:59:35,801 --> 01:59:38,511 అరె. నేనేదో పిచ్చోడిలా, లేదా 1683 01:59:38,512 --> 01:59:42,056 పనికిమాలినోడిలా నన్ను అలా చూడకు. 1684 01:59:42,057 --> 01:59:45,268 మీ దరిద్రులు కనిపెట్టిన ఆటనే నేనూ ఆడుతున్నా. 1685 01:59:45,269 --> 01:59:48,897 అవకాశాన్ని అందిపుచ్చుకో, బాసూ. ఆలస్యమైపోక ముందే, అవకాశాన్ని వాడుకో. 1686 01:59:54,945 --> 01:59:55,946 నాకు ఆసక్తి లేదు. 1687 01:59:57,614 --> 01:59:58,698 ఆసక్తి లేదా? 1688 01:59:58,699 --> 02:00:01,242 నీ సంగీతంతో నేనేం చేయలేను. అది నాకు సెట్ కాదు. 1689 02:00:01,243 --> 02:00:03,287 ఏంటి? తోటి నల్లవాడు టాప్ స్థానానికి చేరుకుంటే చూడలేవా? 1690 02:00:06,123 --> 02:00:08,249 నీకు నల్లవాళ్ళు ఎదుగుతుంటే అసూయ కలుగుతుంది అన్నమాట. 1691 02:00:08,250 --> 02:00:11,502 చచ్చిపోరా ముసలి నక్కా. చచ్చిపో. 1692 02:00:11,503 --> 02:00:12,753 బాసూ, ఒకసారి ఆలోచించు. 1693 02:00:12,754 --> 02:00:15,756 కిడ్నాపింగ్ కి ముందు, నిన్ను పట్టించుకున్న నాథుడే లేడు. 1694 02:00:15,757 --> 02:00:18,009 నీ ముసలి ముఖాన్ని అందరూ మర్చిపోయారు, బాసూ. 1695 02:00:18,010 --> 02:00:21,262 నీ కెరీర్ ని కాపాడా నేను. మళ్ళీ నీ స్టేటస్ ని పెంచా నేను. 1696 02:00:21,263 --> 02:00:23,973 అది నేనే. నీకు మళ్ళీ జీవితం ఇచ్చా. ఈ యంగ్ ఫెలన్ ఇచ్చాడు నీకు. 1697 02:00:23,974 --> 02:00:26,184 ఇంకెవరూ కాదు. చచ్చిపోరా! 1698 02:00:26,185 --> 02:00:28,477 నీ కొడుకుని కిడ్నాప్ చేసి ఉండాల్సింది. వాడిని షూట్ చేయకుండా... 1699 02:00:28,478 --> 02:00:30,062 అదృష్టవంతుడివి. 1700 02:00:30,063 --> 02:00:32,607 అందుకే నీ పెళ్ళాన్ని నేను అప్పుడప్పుడూ కలుస్తుంటా, చచ్చినోడా! 1701 02:00:32,608 --> 02:00:36,402 చచ్చిపో! వెళ్లి గంగలోకి దూకి చచ్చిపోరా! 1702 02:00:36,403 --> 02:00:38,988 నేను లేకుంటే నువ్వు లేవు, నీకు ఓ జీవితం ఇచ్చా! చచ్చిపోరా! 1703 02:00:38,989 --> 02:00:40,908 నన్ను వదలండి! 1704 02:00:45,787 --> 02:00:47,164 తథాస్తు. 1705 02:00:50,292 --> 02:00:54,504 - మనకి నిజంగానే ఏమీ కాదు కదా? - హా, ఏమీ కాదు. 1706 02:00:54,505 --> 02:00:56,881 మనం కంగారుపడాల్సిన పని లేదు, మనకంతా మంచే జరుగుతుంది. 1707 02:00:56,882 --> 02:01:00,009 బేబీ, అంతా బాగానే ఉంది. 1708 02:01:00,010 --> 02:01:01,761 నేను నిజంగానే అడుగుతున్నా. 1709 02:01:01,762 --> 02:01:04,388 - నేను కూడా నిజంగానే చెప్తున్నా. - ప్లీజ్. జోక్స్ వద్దు. 1710 02:01:04,389 --> 02:01:06,517 - మనం బాగానే ఉన్నామా? - జేమ్స్ బ్రౌన్ బానే ఉన్నాడా? 1711 02:01:07,518 --> 02:01:10,269 బ్యారీ వైట్? ఆల్ గ్రీన్? 1712 02:01:10,270 --> 02:01:12,063 నువ్వు ఉన్నావే! 1713 02:01:12,064 --> 02:01:14,107 - అరీతా ఫ్రాంక్లిన్ బాగానే ఉందా? - అరీతా ఫ్రాంక్లిన్ బాగానే ఉందా? 1714 02:01:15,692 --> 02:01:18,403 మరి ట్రే కింగ్? 1715 02:01:35,254 --> 02:01:36,421 అయితే... 1716 02:01:38,966 --> 02:01:40,508 నిన్ను కలవడం బాగుంది. 1717 02:01:40,509 --> 02:01:42,761 - తను నా భార్య, పామ్. - హలో. 1718 02:01:43,428 --> 02:01:47,515 అతనెవరో నీకు తెలుసు, నా కొడుకు, ట్రే. నువ్వు గొప్ప సూపర్ స్టార్ అవుతావని అంటున్నాడు వాడు. 1719 02:01:47,516 --> 02:01:52,019 మీ అందరినీ కలవడం బాగుంది. 1720 02:01:52,020 --> 02:01:55,565 ఇతను నా పియానిస్ట్, రికీ. 1721 02:01:55,566 --> 02:01:57,860 - ఎలా ఉన్నారు, రిక్? - మిమ్మల్ని కలవడం బాగుంది. 1722 02:02:02,739 --> 02:02:04,031 {\an8}"సూలా..." 1723 02:02:04,032 --> 02:02:05,366 {\an8}ఆర్టిస్ట్/గాయని 1724 02:02:05,367 --> 02:02:06,659 "సూలా జేనీ జిమ్మీ." 1725 02:02:06,660 --> 02:02:11,080 అవును. మా అమ్మకి టోనీ మోరిసన్, ఇంకా జోరా నీల్ హర్స్టన్ అంటే చాలా ఇష్టం. 1726 02:02:11,081 --> 02:02:13,207 నాకు "బ్లూయెస్ట్ ఐ" అంటే చాలా ఇష్టం. 1727 02:02:13,208 --> 02:02:15,877 మీ కుటుంబమంతా సాహిత్య ప్రేమికులతో నిండిపోయినట్టుంది. 1728 02:02:15,878 --> 02:02:18,796 అదేం కాదు. మా నాన్న రోలింగ్ స్టోన్ అన్నమాట. 1729 02:02:18,797 --> 02:02:20,674 అంటే, ఒక చోట కుదురుగా ఉండడని సరదాగా అలా చెప్పా. 1730 02:02:22,426 --> 02:02:24,177 మా కుటుంబంలో సంగీతం ఎప్పట్నుంచో అంతర్భాగంగా ఉంది. 1731 02:02:24,178 --> 02:02:26,762 గాయకులు, కంపోజర్లు, సంగీతకారులు. 1732 02:02:26,763 --> 02:02:28,681 నేను ఇప్పుడు పాడబోయే పాటని కూడా నేనే స్వయంగా రాసుకున్నా. 1733 02:02:28,682 --> 02:02:30,808 ఓకే. నీకు స్టేజీ పేరు ఏమైనా ఉందా? 1734 02:02:30,809 --> 02:02:34,896 సూలా, ఇనీషియల్ 'సీ', సింగ్. 1735 02:02:34,897 --> 02:02:36,314 'సీ' అంటే ఏంటి? 1736 02:02:36,315 --> 02:02:37,357 "కెన్." 1737 02:02:41,028 --> 02:02:43,196 సరే, సూలా "కెన్" సింగ్. 1738 02:02:43,197 --> 02:02:45,573 అదే నీ పేరు అయితే కనుక, నువ్వు బాగా పాడాలి మరి. 1739 02:02:45,574 --> 02:02:47,200 అది మీరే విని చెప్పాలి. 1740 02:02:47,201 --> 02:02:48,327 పాడు మరి. 1741 02:05:23,774 --> 02:05:24,775 అంతే. 1742 02:05:44,419 --> 02:05:46,129 కానివ్వు, కానివ్వు, అంతే. 1743 02:06:30,132 --> 02:06:31,924 ఇక అందరం అనేయవచ్చు, పాట... 1744 02:06:31,925 --> 02:06:33,426 బాగుందని, బాగుందని. 1745 02:06:33,427 --> 02:06:36,180 బాగుంది. సూలా... 1746 02:06:37,431 --> 02:06:40,058 నువ్వు... 1747 02:06:40,851 --> 02:06:41,852 పాడగలవని అర్థమైంది. 1748 02:06:43,937 --> 02:06:45,396 ఇంతకీ ఈ పాట పేరేంటి? 1749 02:06:45,397 --> 02:06:46,857 "హైయెస్ట్ 2 లోయెస్ట్." 1750 02:06:50,986 --> 02:06:52,904 సూలా, నీపై నీకు నమ్మకం ఉందా? 1751 02:06:52,905 --> 02:06:54,947 - ఉంది. - నాపై నమ్మకం ఉందా? 1752 02:06:54,948 --> 02:06:56,908 - ఉంది. - నువ్వు విజయం సాధిస్తావని నమ్మకం ఉందా? 1753 02:06:56,909 --> 02:07:00,244 - ఉంది? - కష్టకాలం ఎదురవుతుందని నమ్ముతావా? 1754 02:07:00,245 --> 02:07:01,621 ఎందుకంటే అది తప్పక ఎదురవుతుంది. 1755 02:07:01,622 --> 02:07:03,623 ఆనందంగా గడిపేలోపే కష్టకాలం వచ్చేస్తుంది. 1756 02:07:03,624 --> 02:07:06,835 విజయం కష్టాలను తెచ్చి పెడుతుంది. డబ్బు కష్టాలను తెచ్చి పెడుతుంది. 1757 02:07:07,753 --> 02:07:09,212 ఇక అంతా అల్లకల్లోలమే. 1758 02:07:09,213 --> 02:07:11,506 కాబట్టి, నువ్వు ఆ అల్లకల్లోల్లాన్ని హ్యాండిల్ చేయగలవా? డబ్బును హ్యాండిల్ చేయగలవా? 1759 02:07:11,507 --> 02:07:13,758 విజయాన్ని హ్యాండిల్ చేయగలవా? వైఫల్యాన్ని హ్యాండిల్ చేయగలవా? 1760 02:07:13,759 --> 02:07:16,135 ప్రేమించే వారిని హ్యాండిల్ చేయగలవా? మీమ్స్ ని హ్యాండిల్ చేయగలవా? 1761 02:07:16,136 --> 02:07:18,596 వీటన్నింటి మధ్యలో సాగే జీవితాన్ని హ్యాండిల్ చేయగలవా? 1762 02:07:18,597 --> 02:07:20,932 నేను నిన్ను అడగాలనుకున్నది ఇదే. నువ్వు దాన్ని హ్యాండిల్ చేయగలవా? 1763 02:07:20,933 --> 02:07:22,100 చేయగలను. 1764 02:07:26,939 --> 02:07:28,065 నీపై నాకు నమ్మకం ఉంది. 1765 02:07:28,815 --> 02:07:31,318 - ట్రే? - రేపు మనం స్థూడియోకి వెళ్లిపోవచ్చు అనుకుంటా. 1766 02:07:32,194 --> 02:07:34,570 - నువ్వు సిద్ధంగా ఉన్నావా? - మిస్టర్ కింగ్, సిద్ధం అనే మాటకి అర్థమే నేను. 1767 02:07:34,571 --> 02:07:36,906 ఒక్క నిమిషం. ముందు మనం నా వాటా గురించి మాట్లాడుకోవాలి, నాన్నా. 1768 02:07:36,907 --> 02:07:38,783 - తనని కనుగొంది నేనే. - నీ వాటా గురించా? 1769 02:07:38,784 --> 02:07:40,660 పామ్, నీ కొడుకుతో మాట్లాడు. 1770 02:07:40,661 --> 02:07:43,205 మన కొత్త లేబుల్ తాలూకు బోర్డుకి నేను కో-చెయిర్మన్ అయ్యాక... 1771 02:07:44,540 --> 02:07:45,748 సంగతి చూస్తా. 1772 02:07:45,749 --> 02:07:48,794 - కుటుంబ వ్యాపారం. - బాగుంది. కుటుంబ వ్యాపారం. 1773 02:07:49,670 --> 02:07:51,046 "హైయెస్ట్ 2 లోయెస్ట్." 1774 02:07:53,966 --> 02:07:55,342 ఇక పని మొదలుపెడదాం. 1775 02:12:26,905 --> 02:12:28,907 సబ్ టైటిళ్లను అనువదించినది: రాంప్రసాద్