1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:11,228 --> 00:00:13,143 ["Paranoid" by Osama & Black Sabbath playing] 4 00:00:51,747 --> 00:00:54,619 [men shouting] 5 00:01:01,496 --> 00:01:02,453 [music concludes] 6 00:01:03,889 --> 00:01:05,848 [speaking Japanese] You've let me down badly. 7 00:01:08,155 --> 00:01:10,505 You know what you have to do. 8 00:01:11,071 --> 00:01:14,074 You're not serious, boss. 9 00:01:14,726 --> 00:01:17,816 I was planning to kill all of you. 10 00:01:18,556 --> 00:01:21,211 But I'll give you a second chance. 11 00:01:21,385 --> 00:01:23,170 If you show me how sorry you are. 12 00:01:24,562 --> 00:01:26,303 An offering for a job. 13 00:01:28,697 --> 00:01:29,872 You can't do it? 14 00:01:30,525 --> 00:01:32,614 [breathes heavily] 15 00:01:43,494 --> 00:01:45,192 - [knife cuts] - [grunts] 16 00:01:46,584 --> 00:01:48,717 [breathes heavily] 17 00:01:52,721 --> 00:01:53,722 [grunting] 18 00:02:00,381 --> 00:02:02,078 [stifled scream] 19 00:02:05,037 --> 00:02:06,909 [breathes shakily] 20 00:02:12,958 --> 00:02:13,959 I got it. 21 00:02:14,221 --> 00:02:17,572 I'll do it. I'll do it. 22 00:02:21,750 --> 00:02:24,187 [breathes heavily] 23 00:02:26,755 --> 00:02:27,756 [grunts] 24 00:02:28,409 --> 00:02:31,499 [whimpers] 25 00:02:43,946 --> 00:02:45,948 [breathes shakily] 26 00:02:46,905 --> 00:02:47,950 Ah. 27 00:02:50,126 --> 00:02:51,258 [Yakuza member shouts] 28 00:02:54,086 --> 00:02:55,087 [thuds] 29 00:03:06,360 --> 00:03:08,231 Normal, Minnesota. 30 00:03:10,146 --> 00:03:11,495 [lackey shouting in Japanese] 31 00:03:11,669 --> 00:03:12,844 Normal. 32 00:03:13,236 --> 00:03:15,151 Yakuza boss: Go there and redeem yourself. 33 00:03:15,325 --> 00:03:18,328 ["Put Your Hand In The Hand" by Ocean playing] 34 00:03:24,552 --> 00:03:27,294 ♪ Put your hand In the hand of the man ♪ 35 00:03:27,468 --> 00:03:29,992 ♪ Who stilled the water ♪ 36 00:03:31,167 --> 00:03:32,516 ♪ Put your hand ♪ 37 00:03:32,690 --> 00:03:33,517 announcer on radio: In special news, 38 00:03:33,691 --> 00:03:35,171 Normal is celebrating 39 00:03:35,345 --> 00:03:38,218 152 years since the railway came to town. 40 00:03:38,696 --> 00:03:40,829 Weather advisory remains on a high level 41 00:03:41,003 --> 00:03:43,048 - with a winter storm... - [car horn honking] 42 00:03:43,223 --> 00:03:44,963 - ...looks like it's going to-- - [car horn honking] 43 00:03:45,137 --> 00:03:48,315 ♪ By putting your hand In the hand of the man... ♪ 44 00:03:51,231 --> 00:03:52,841 Keith: So, how's the motel treating you? 45 00:03:53,015 --> 00:03:55,931 Ulysses: Exactly how you'd expect for 55 bucks a night. 46 00:03:56,105 --> 00:03:57,367 Keith: What'd you do dinner? 47 00:03:57,976 --> 00:04:00,762 I got delivery from the Chinese place. 48 00:04:01,153 --> 00:04:02,198 Chang Lu's? 49 00:04:02,416 --> 00:04:03,634 Is there another one? 50 00:04:04,505 --> 00:04:07,377 No. No. Just Chang Lu's. 51 00:04:07,551 --> 00:04:08,509 [engine starting] 52 00:04:10,728 --> 00:04:13,165 Keith: Have you been to Ernie's place to try his meatloaf? 53 00:04:13,340 --> 00:04:14,341 It's amazing. 54 00:04:15,037 --> 00:04:16,212 Ulysses: Duly noted. 55 00:04:18,519 --> 00:04:20,956 [phone line ringing] 56 00:04:21,348 --> 00:04:22,523 [tone beeps] 57 00:04:22,697 --> 00:04:24,220 woman on phone: This is Penny. 58 00:04:24,394 --> 00:04:25,700 Sorry I missed you. Please leave a message, 59 00:04:25,874 --> 00:04:27,267 and I'll circle back when I can. 60 00:04:27,441 --> 00:04:29,051 - [tone beeps] - Ulysses: Hey, it's just me, 61 00:04:29,225 --> 00:04:31,401 Ulysses, you know, your husband, 62 00:04:31,575 --> 00:04:34,056 if you don't mind me still calling myself that. 63 00:04:34,578 --> 00:04:36,537 I know we agreed to take some time apart, 64 00:04:36,711 --> 00:04:38,626 that you need space. I... I get it, 65 00:04:38,800 --> 00:04:40,715 but I just thought I'd let you know 66 00:04:40,889 --> 00:04:43,631 I landed another temporary sheriff job 67 00:04:43,805 --> 00:04:46,547 in a little town called Normal, Minnesota. 68 00:04:47,417 --> 00:04:50,377 Like a lot of small towns, it's half abandoned. 69 00:04:50,725 --> 00:04:52,204 The other half is nice, though. 70 00:04:52,683 --> 00:04:53,858 People seem friendly enough. 71 00:04:54,642 --> 00:04:57,122 They built themselves a real nice little setup here, 72 00:04:57,558 --> 00:04:58,994 considering how hard times are 73 00:04:59,168 --> 00:05:01,213 for most folks in the country right now. 74 00:05:02,040 --> 00:05:03,477 I don't know what their secret is, 75 00:05:03,651 --> 00:05:05,827 but I could do with a serving of it. 76 00:05:06,306 --> 00:05:07,916 Anyway, it's just for eight weeks 77 00:05:08,090 --> 00:05:10,179 till they elect the new permanent lawman. 78 00:05:11,136 --> 00:05:15,097 My goal is to leave this town just the way I found it. 79 00:05:17,055 --> 00:05:18,883 - [leather creaking] - [radio crackling] 80 00:05:19,057 --> 00:05:20,189 [man speaking indistinctly on radio] 81 00:05:20,363 --> 00:05:21,886 What's the deal with that jacket? 82 00:05:22,060 --> 00:05:25,760 It's pretty cool, huh? I got it to match my chopper. 83 00:05:26,804 --> 00:05:29,241 - I didn't know you had one. - Oh, no, I don't, not yet. 84 00:05:29,416 --> 00:05:31,243 I'm just saving up. 85 00:05:32,070 --> 00:05:33,724 Figured I'd start with the jacket. 86 00:05:33,898 --> 00:05:34,943 [leather creaking] 87 00:05:35,117 --> 00:05:37,119 Well, it's loud. 88 00:05:37,380 --> 00:05:39,121 Keith: You mean it's too flashy? 89 00:05:39,295 --> 00:05:41,689 No. I mean it... [sighs] ...makes noise. 90 00:05:41,863 --> 00:05:44,126 - It's literally loud. - [leather creaking] 91 00:05:44,300 --> 00:05:45,954 And I don't think it's regulation. 92 00:05:46,128 --> 00:05:47,434 - Right. - Ulysses: Sorry. 93 00:05:48,696 --> 00:05:50,219 - I'll just... - [creaking] 94 00:05:50,393 --> 00:05:52,439 No, no. Just leave it on. Leave it on. 95 00:05:52,613 --> 00:05:54,441 It's cool. It's very cool. 96 00:05:54,615 --> 00:05:55,790 [radio crackling] 97 00:05:55,964 --> 00:05:58,488 Whoa. $16.8 million. 98 00:05:58,662 --> 00:06:01,012 Where the hell did this town get that kind of money? 99 00:06:01,317 --> 00:06:03,406 Community really came together on that one. 100 00:06:04,146 --> 00:06:05,452 Yeah, I would say. 101 00:06:06,627 --> 00:06:07,758 Keith: Hey, Mayor Kibner! 102 00:06:08,280 --> 00:06:09,325 There he is. 103 00:06:15,200 --> 00:06:16,985 I can't wait for the parade next week. 104 00:06:17,159 --> 00:06:18,987 We all dress up. You're going to love it. 105 00:06:19,161 --> 00:06:20,815 I always wanted to be the parade mascot, 106 00:06:20,989 --> 00:06:22,294 but I never got picked. 107 00:06:22,469 --> 00:06:23,426 I'm not bitter, though. 108 00:06:24,601 --> 00:06:27,691 The guys take their bikes pretty seriously here. 109 00:06:28,388 --> 00:06:30,694 My bike's probably going to be a lot like this one. 110 00:06:31,347 --> 00:06:34,045 Jeez, Randy. I wish my girlfriend was that dirty. 111 00:06:34,219 --> 00:06:35,830 Have you got a girlfriend, Sheriff? 112 00:06:36,004 --> 00:06:38,354 No. I've got a wife. She's had it with me. 113 00:06:38,528 --> 00:06:40,269 Keith: Then I'll put an extra sugar in your coffee. 114 00:06:41,009 --> 00:06:42,706 Hey, Tom! How are you? 115 00:06:42,880 --> 00:06:44,360 Hey, Mike. This is America, God damn it. 116 00:06:44,534 --> 00:06:46,188 What's mine is mine, for fuck's sake. 117 00:06:46,362 --> 00:06:47,494 She can't go and talk to me like this. 118 00:06:48,408 --> 00:06:50,018 I'm going to go put a pot on. 119 00:06:50,192 --> 00:06:52,324 I feel like Sisyphus pushing a rock up a God damn hill. 120 00:06:52,499 --> 00:06:53,674 What's the problem? 121 00:06:53,848 --> 00:06:55,589 [sighs] Tom's being a Goddamn dick. 122 00:06:55,763 --> 00:06:57,068 - That's the fucking problem. - Fuck you, you trumped-up-- 123 00:06:57,242 --> 00:06:59,549 Whoa! Just communicate the problem to me. 124 00:06:59,723 --> 00:07:01,725 Depends who the fuck you're meant to be. 125 00:07:01,899 --> 00:07:03,988 Well, if I'm reading this badge correctly, 126 00:07:04,162 --> 00:07:05,512 I'm the sheriff. 127 00:07:05,686 --> 00:07:06,904 Yeah. I sure as shit didn't vote for you. 128 00:07:07,078 --> 00:07:08,558 I understand. 129 00:07:08,732 --> 00:07:11,082 You know Sheriff Gunderson died, right? Last week? 130 00:07:11,256 --> 00:07:13,215 This is Ulysses. He's filling in, yeah? 131 00:07:13,389 --> 00:07:15,565 Yeah. I... I heard something about that. 132 00:07:15,739 --> 00:07:17,349 - Well... - So you're his replacement? 133 00:07:17,524 --> 00:07:18,699 I'm the interim. 134 00:07:19,221 --> 00:07:21,049 It's like a substitute teacher. 135 00:07:21,223 --> 00:07:22,529 For how long? 136 00:07:22,703 --> 00:07:24,226 He's on week one of eight. 137 00:07:24,400 --> 00:07:25,575 Blaine: Morning, peoples! 138 00:07:25,749 --> 00:07:27,055 Sally: Morning, Blaine. Ooh, donuts. 139 00:07:27,229 --> 00:07:28,404 - Hey. Old-fashioned? - Okay. Well, so, 140 00:07:28,578 --> 00:07:30,101 Carl keeps parking his Goddamn-- 141 00:07:30,275 --> 00:07:31,451 - Sally: Carl's his neighbor. - My neighbor keeps 142 00:07:31,625 --> 00:07:32,669 parking his God damn rig in my driveway. 143 00:07:32,843 --> 00:07:34,236 - It's a tow truck. - I see. 144 00:07:34,410 --> 00:07:35,585 Sally: Carl has his own tow trucking company, 145 00:07:35,759 --> 00:07:37,239 - has since high school. - Hey, Mike. 146 00:07:37,413 --> 00:07:39,067 I lived there first. It's my property just as much-- 147 00:07:39,241 --> 00:07:40,721 Tom's on a flag lot, so they have to share a driveway. 148 00:07:40,895 --> 00:07:42,070 He's blocking me in! That fucker's taking 70 percent. 149 00:07:42,244 --> 00:07:43,593 Hang on! Hang on! 150 00:07:45,334 --> 00:07:47,118 Look. You want me to drive out there 151 00:07:47,292 --> 00:07:48,685 and sort this out with Carl for you? 152 00:07:48,859 --> 00:07:51,079 Finally. Please. 153 00:07:51,253 --> 00:07:53,777 Okay. Then I best head out there pronto. 154 00:07:54,778 --> 00:07:58,390 Uh, we're good? All righty. Then I'll retire to my boudoir. 155 00:07:58,565 --> 00:07:59,566 Hey. 156 00:08:01,611 --> 00:08:03,221 How's that badge, Sheriff? 157 00:08:04,484 --> 00:08:05,485 Keeping it warm for me? 158 00:08:06,137 --> 00:08:08,618 [chuckles] I'm doing my best. 159 00:08:08,792 --> 00:08:11,186 Blaine: [chuckles] Election's in six weeks. 160 00:08:11,360 --> 00:08:12,579 Remember to vote for me. 161 00:08:12,753 --> 00:08:14,145 - Ulysses: Sure. - [Blaine laughs] 162 00:08:14,319 --> 00:08:17,192 Ulysses: Good people, small problems, 163 00:08:17,366 --> 00:08:20,282 and if my instincts tell me something is seriously amiss, 164 00:08:20,456 --> 00:08:22,066 well, then I'll get involved. 165 00:08:23,285 --> 00:08:26,070 But yeah. I kind of stopped trusting my instincts. 166 00:08:27,202 --> 00:08:29,465 It's not that I don't care anymore, Penny. 167 00:08:29,639 --> 00:08:33,556 It's just, life's a lot easier when you care a little less. 168 00:08:34,557 --> 00:08:36,428 Then again, we are who we are. 169 00:08:47,483 --> 00:08:49,572 Nothing to see here. 170 00:09:20,124 --> 00:09:23,650 [indistinct radio chatter in background] 171 00:09:28,655 --> 00:09:31,179 Oh, there you are. Refill? 172 00:09:31,832 --> 00:09:34,574 What? Oh. Yeah. Sure. 173 00:09:35,009 --> 00:09:36,488 - This is a hell of an armory. - [coffee pouring] 174 00:09:36,663 --> 00:09:37,620 Yeah. 175 00:09:39,883 --> 00:09:41,102 Is that C4? 176 00:09:41,668 --> 00:09:44,018 Sally: Uh, that-- It is. Yeah. 177 00:09:45,149 --> 00:09:46,542 Why do you have that? 178 00:09:47,412 --> 00:09:48,762 I don't know. 179 00:09:48,936 --> 00:09:50,459 After 9/11, Sheriff Gunderson applied 180 00:09:50,633 --> 00:09:53,027 for every anti-terrorism grant available. 181 00:09:53,201 --> 00:09:55,682 Yeah? How much did he spend on training? 182 00:09:55,856 --> 00:09:57,379 [phone ringing] 183 00:09:58,554 --> 00:09:59,860 I should probably get back to the phones. 184 00:10:00,556 --> 00:10:02,819 Well, the door was unlocked. 185 00:10:02,993 --> 00:10:04,342 That's kind of a no-no. 186 00:10:05,082 --> 00:10:07,128 Oh. Sorry about that. 187 00:10:07,302 --> 00:10:10,740 [phone ringing] 188 00:10:12,960 --> 00:10:15,049 Ulysses: Every town has its own little quirks. 189 00:10:15,876 --> 00:10:17,225 You can't change 'em. 190 00:10:17,399 --> 00:10:19,183 Two hundred K, and the instructions 191 00:10:19,357 --> 00:10:20,532 are in Japanese. 192 00:10:21,272 --> 00:10:22,665 Ulysses: The interim job 193 00:10:22,839 --> 00:10:24,319 is not to get in the way of them. 194 00:10:25,276 --> 00:10:28,236 I'm like a midwife with a gun... 195 00:10:28,758 --> 00:10:32,370 [chuckles] ...helping 'em transition smoothly. 196 00:10:38,376 --> 00:10:40,465 [shop bell jingling] 197 00:10:42,076 --> 00:10:45,601 Oh, damn it. Damn it. Hey! 198 00:10:52,521 --> 00:10:53,783 I like the way you law, man. 199 00:10:56,394 --> 00:10:58,092 [wind whooshing] 200 00:11:00,529 --> 00:11:03,184 ["Bang Bang" by Janis Martin playing] 201 00:11:05,273 --> 00:11:07,841 ♪ I'll trade you my heart For your heart, baby ♪ 202 00:11:08,015 --> 00:11:09,973 ♪ Give you all My kisses to boot ♪ 203 00:11:10,147 --> 00:11:12,715 ♪ I'll trade you my heart For your heart baby ♪ 204 00:11:12,889 --> 00:11:15,239 ♪ Give you all My kisses to boot... ♪ 205 00:11:15,413 --> 00:11:17,502 Hey, Sheriff. Welcome to my place. 206 00:11:17,677 --> 00:11:19,200 Oh, you're Ernie? 207 00:11:19,374 --> 00:11:21,115 Yeah, just like my dad and my granddad before me. 208 00:11:21,289 --> 00:11:24,466 Oh, yeah. Tell me. What's the story with the decor? 209 00:11:24,640 --> 00:11:26,468 Well, Granddad started collecting 'em after the war, 210 00:11:26,642 --> 00:11:28,078 and he didn't stop till the day he died. 211 00:11:28,949 --> 00:11:30,341 Any of them loaded? 212 00:11:30,820 --> 00:11:32,517 Wouldn't be much fun if they weren't, would it? 213 00:11:35,433 --> 00:11:38,741 - [chuckles] - So, what can I get you? 214 00:11:38,915 --> 00:11:40,700 Uh, I heard good things about the meatloaf. 215 00:11:40,874 --> 00:11:42,092 Sure. Coming up. 216 00:11:42,832 --> 00:11:44,660 You got to try the pie before you leave town. 217 00:11:44,834 --> 00:11:46,227 Ulysses: Hmm. 218 00:11:46,401 --> 00:11:47,358 reporter on TV: ...dropping temperatures. 219 00:11:47,532 --> 00:11:49,360 Snow is much more likely, 220 00:11:49,534 --> 00:11:50,971 making this our first big winter storm of the season, 221 00:11:51,145 --> 00:11:52,450 and whoo-whee, does this look like a doozy. 222 00:11:52,624 --> 00:11:55,497 Joe: Fucking weather. Fucking Minnesota. 223 00:11:55,671 --> 00:11:57,542 reporter on TV: ...plans to issue a shelter in place 224 00:11:57,717 --> 00:11:59,675 warning around noon tomorrow. 225 00:12:02,547 --> 00:12:04,724 ♪ Bang bang ♪ 226 00:12:04,898 --> 00:12:06,073 ♪ Bang bang ♪ 227 00:12:10,381 --> 00:12:11,861 [animal bellowing] 228 00:12:12,035 --> 00:12:14,951 [metal clattering] 229 00:12:15,125 --> 00:12:16,300 [screams] 230 00:12:16,866 --> 00:12:18,302 [animal bellowing] 231 00:12:18,476 --> 00:12:19,651 [gunshot] 232 00:12:19,826 --> 00:12:21,828 - [animal bellowing] - [pants] 233 00:12:23,394 --> 00:12:25,309 - [metal clattering] - [animal bellowing] 234 00:12:45,590 --> 00:12:46,591 [bellows] 235 00:12:48,376 --> 00:12:49,856 [chuckles] 236 00:12:50,030 --> 00:12:53,816 [moose bellowing, moose snorting] 237 00:12:55,557 --> 00:12:57,994 - Ulysses: Say cheese. - [shutter clicks] 238 00:12:59,082 --> 00:13:00,518 What's going on, Officer? 239 00:13:00,780 --> 00:13:03,870 Uh, I think a moose just stole your paint. 240 00:13:05,828 --> 00:13:08,222 Mike: It is going to be a busy day today. 241 00:13:08,918 --> 00:13:10,920 I wanted to get your stamp of approval 242 00:13:11,094 --> 00:13:12,487 on the parade route. 243 00:13:12,661 --> 00:13:14,402 - Ulysses: Okay. - There's an intersection 244 00:13:14,576 --> 00:13:17,318 that I think are just a real hornets' nest, 245 00:13:17,971 --> 00:13:19,450 and of course, first, 246 00:13:19,624 --> 00:13:21,931 we have the celebration of life at the sheriff's. 247 00:13:22,976 --> 00:13:26,544 The... former sheriff's, that is. 248 00:13:27,545 --> 00:13:28,938 [sighs] 249 00:13:29,243 --> 00:13:30,722 But you don't have to worry about saying anything, 250 00:13:30,897 --> 00:13:32,115 because the mayor's going to take care of that, 251 00:13:32,289 --> 00:13:34,596 and there will be food. [chuckles] 252 00:13:34,770 --> 00:13:37,077 It is a potluck, so it should be fun. 253 00:13:37,251 --> 00:13:38,861 - All right. - [radio squawking] 254 00:13:39,035 --> 00:13:40,645 Sally on radio: Anyone available? There's a situation 255 00:13:40,820 --> 00:13:42,604 with Maynard down at the hardware store. Over. 256 00:13:42,778 --> 00:13:44,954 Ulysses: Most of my time is spent on shenanigans, 257 00:13:45,128 --> 00:13:46,521 - low-stakes stuff. - Sally on radio: Report's 258 00:13:46,695 --> 00:13:48,262 two assholes screaming at each other. 259 00:13:48,436 --> 00:13:50,307 Ulysses: I get to say "Nothing to see here" 260 00:13:50,481 --> 00:13:51,961 over and over all day. 261 00:13:52,135 --> 00:13:53,702 [both shouting] 262 00:13:53,876 --> 00:13:55,791 All right! Just separate! Separate! 263 00:13:56,705 --> 00:13:58,925 Mike, I need you to escort old Clayton here 264 00:13:59,099 --> 00:14:00,274 from the premises and arrest him! 265 00:14:00,448 --> 00:14:02,058 - For what? - For being a sumbitch! 266 00:14:02,232 --> 00:14:04,626 Sumbitch? More like thrifty. 267 00:14:04,800 --> 00:14:07,150 Amazon's got these damn near 30 percent off! 268 00:14:07,324 --> 00:14:08,804 Okay. To be fair, Maynard that seems... 269 00:14:08,978 --> 00:14:10,414 Clayton: This is America, damn it. 270 00:14:10,632 --> 00:14:11,415 - The customer is always right. - ...like a fair price. 271 00:14:11,589 --> 00:14:12,590 That's not helping. 272 00:14:12,764 --> 00:14:14,070 Oh, the customer is always right 273 00:14:14,244 --> 00:14:15,158 when he's trying to bankrupt the shop-keep? 274 00:14:15,332 --> 00:14:16,333 No, no. Calm down. Calm down. 275 00:14:16,507 --> 00:14:17,639 Listen, Sheriff. I will be damned 276 00:14:17,813 --> 00:14:19,467 if I'm going to let some old-- 277 00:14:19,641 --> 00:14:22,165 Like you need the money! You look like an angry thumb! 278 00:14:22,339 --> 00:14:24,733 Maynard: Go home and be Amazon's bitch, motherfucker! 279 00:14:24,907 --> 00:14:26,126 - Guys. - [both shouting] 280 00:14:26,300 --> 00:14:28,432 Guys! Guys! 281 00:14:29,520 --> 00:14:32,959 Maybe we just want to bring the temperature down 282 00:14:33,133 --> 00:14:34,612 a little bit 283 00:14:34,786 --> 00:14:38,573 in front of the temporary guest from out of town. 284 00:14:39,704 --> 00:14:40,880 Am I right? 285 00:14:41,184 --> 00:14:43,012 Maybe we should go for a walk, hey? 286 00:14:43,186 --> 00:14:44,840 - Okay! I'm going! - Huh, Clayton? Okay. 287 00:14:45,014 --> 00:14:46,494 - I'm going! - Let's go. 288 00:14:46,668 --> 00:14:48,365 Clayton, this is America, 289 00:14:48,539 --> 00:14:50,846 which means you can't walk out of a store without paying. 290 00:14:51,020 --> 00:14:52,413 - That's a good point. - It's called shoplifting. 291 00:14:52,587 --> 00:14:54,110 Clayton: Maynard, you thieving motherfucker! 292 00:14:54,284 --> 00:14:57,157 Enjoy your long walk in the snow, you geriatric tool! 293 00:14:57,331 --> 00:14:59,376 - Sumbitch! - Okay. Come on now. 294 00:14:59,550 --> 00:15:00,812 Clayton: Asshole! 295 00:15:01,378 --> 00:15:02,989 How often does that happen? 296 00:15:03,946 --> 00:15:05,469 Once, twice a week if I'm lucky, 297 00:15:05,643 --> 00:15:07,210 and it's not like he needs the money. 298 00:15:07,384 --> 00:15:09,038 He just likes pissing up my leg. 299 00:15:09,212 --> 00:15:11,649 Whoa. There's a lot of locks on that cabinet. 300 00:15:11,823 --> 00:15:12,912 What's going on there? 301 00:15:13,651 --> 00:15:14,739 Stump removers. 302 00:15:15,523 --> 00:15:16,872 Uh, what does that mean? 303 00:15:17,525 --> 00:15:19,919 Old-school stump removers. 304 00:15:21,050 --> 00:15:23,748 I still don't know exactly what you're talking about. 305 00:15:23,923 --> 00:15:25,141 Sheriff, come quick! 306 00:15:25,315 --> 00:15:28,144 What? I want to hear your answer. 307 00:15:28,318 --> 00:15:29,754 [door closing, shop bell jingling] 308 00:15:31,539 --> 00:15:33,019 Ulysses: It's the yarn? What-- What about it? 309 00:15:33,193 --> 00:15:35,369 It's the yarn. I-- I-- Look. Look. 310 00:15:35,543 --> 00:15:37,893 I'm sorry. This is your "Sheriff, come quick"? 311 00:15:38,067 --> 00:15:41,201 I ordered pink, and they gave me mauve. 312 00:15:41,375 --> 00:15:42,724 Uh, not to play devil's advocate, 313 00:15:42,898 --> 00:15:44,378 but that is not pink. That is mauve. 314 00:15:44,552 --> 00:15:47,250 Mauve. That's what I said. What should I do? 315 00:15:47,424 --> 00:15:49,209 Well, I... I'm not going to be able to help you, 316 00:15:49,383 --> 00:15:51,515 because they look exactly the same to me. 317 00:15:51,689 --> 00:15:53,474 I'm sorry. I'm color-blind. 318 00:15:54,083 --> 00:15:57,217 All right. Well, unlike you, Sheriff, 319 00:15:57,391 --> 00:15:59,654 my clientele's a bit more discerning. 320 00:15:59,828 --> 00:16:01,395 They're not color-blind. No offense. 321 00:16:01,569 --> 00:16:02,744 - [radio beeping] - Sally on radio: Mike? 322 00:16:02,918 --> 00:16:04,224 Are you there? Over. 323 00:16:04,398 --> 00:16:06,052 - [radio echoing] - [feedback squeals] 324 00:16:06,226 --> 00:16:07,923 Mike, come on. Pick up. Are you still with the sheriff? 325 00:16:08,097 --> 00:16:09,533 Is that a police scanner you got? 326 00:16:09,707 --> 00:16:10,882 You keeping tabs on me? 327 00:16:11,057 --> 00:16:14,408 Yes, sir, and a CB radio. 328 00:16:14,582 --> 00:16:17,237 - Ulysses: Oh. - I get lonely. 329 00:16:17,411 --> 00:16:18,890 - And nosy. - [beeping] 330 00:16:19,239 --> 00:16:20,718 Copy that, Sally. I'm on my way. 331 00:16:20,892 --> 00:16:21,937 Take care. 332 00:16:24,113 --> 00:16:25,767 Call the fire department next time. 333 00:16:26,420 --> 00:16:28,988 - Oh, I... - Ulysses: I'm kidding. 334 00:16:29,162 --> 00:16:30,554 [chuckles] 335 00:16:30,728 --> 00:16:32,295 [door closing, shop bell jingles] 336 00:16:32,469 --> 00:16:33,383 [bell tolling] 337 00:16:34,341 --> 00:16:35,995 Ulysses: Your buck goes a lot further out here. 338 00:16:36,169 --> 00:16:37,953 That's for sure. 339 00:16:38,127 --> 00:16:40,782 Gunderson had got himself the Big Mac of McMansions. 340 00:16:40,956 --> 00:16:42,653 He must have issued a hell of a lot of parking tickets 341 00:16:42,827 --> 00:16:44,394 to get that. 342 00:16:44,568 --> 00:16:46,440 So, what do you say about a man like Gunderson? 343 00:16:46,614 --> 00:16:49,399 - He was a son of a bitch. - [crowd chuckling] 344 00:16:49,573 --> 00:16:51,401 But he was our son of a bitch. 345 00:16:51,575 --> 00:16:53,186 - Mike: Boss? - He was a great golfer, right? 346 00:16:53,360 --> 00:16:55,275 - Mike: Boss. - A medium fisherman and... 347 00:16:55,449 --> 00:16:56,754 Ulysses: Oh. What's up? 348 00:16:57,755 --> 00:16:59,105 You got to get in on this. 349 00:16:59,627 --> 00:17:01,803 This is just like Christmas. 350 00:17:01,977 --> 00:17:03,805 You got Pete's meats, 351 00:17:04,675 --> 00:17:06,286 fortune cookies, all you can eat. 352 00:17:06,460 --> 00:17:08,114 You want me to make you a plate? 353 00:17:09,158 --> 00:17:11,987 Uh, not unless I want to end up like Gunderson. 354 00:17:12,161 --> 00:17:13,554 Oh. That reminds me. 355 00:17:16,818 --> 00:17:18,298 I think you should be wearing this. 356 00:17:20,778 --> 00:17:22,519 But I thought you said you had only one. 357 00:17:22,693 --> 00:17:26,697 I did, but when the visitation was over and done with, 358 00:17:26,871 --> 00:17:30,136 I nicked it off of the corpse 359 00:17:31,224 --> 00:17:33,835 before they closed the casket. 360 00:17:34,009 --> 00:17:37,621 So, you enjoy the power while it lasts. 361 00:17:49,459 --> 00:17:51,896 [people chatting in distance] 362 00:17:52,854 --> 00:17:55,204 [suspenseful music playing] 363 00:17:57,989 --> 00:17:59,513 [liquid pouring] 364 00:18:04,257 --> 00:18:06,041 Dr. Velie: Oh, what a trip that was. 365 00:18:06,215 --> 00:18:08,522 Those Japanese sure love their golf. 366 00:18:08,696 --> 00:18:09,784 [chuckles] 367 00:18:11,090 --> 00:18:13,440 So, what'd you pick? 368 00:18:14,354 --> 00:18:16,530 Oh. Uh, Ashford something. 369 00:18:16,704 --> 00:18:21,012 I always tend to lean toward the Irish. 370 00:18:22,013 --> 00:18:23,189 Seven Gs a bottle. 371 00:18:23,754 --> 00:18:24,842 [whistles] 372 00:18:26,670 --> 00:18:28,324 - Dr. Velie. - Ulysses. 373 00:18:29,369 --> 00:18:32,763 Um, you signed, uh, 374 00:18:32,937 --> 00:18:34,939 Sheriff Gunderson's death certificate, right? 375 00:18:35,679 --> 00:18:37,377 Sadly, yes, I did. 376 00:18:37,986 --> 00:18:39,118 What happened there? 377 00:18:40,336 --> 00:18:43,600 Well, a couple Wednesdays ago, around three in the morning, 378 00:18:43,774 --> 00:18:45,428 Deputy Blaine found him out back 379 00:18:45,602 --> 00:18:47,996 in little more than his tighty-whities, 380 00:18:48,170 --> 00:18:52,392 frozen like a chunk of ice chiseled by a chainsaw. 381 00:18:53,001 --> 00:18:54,872 What do you suppose he thought he was doing? 382 00:18:56,309 --> 00:18:58,789 Not my job to go supposing... [chuckles] ...to be sure. 383 00:18:59,747 --> 00:19:01,009 Gunderson liked his fishing. 384 00:19:01,183 --> 00:19:03,403 He had a fishing rod in his one hand 385 00:19:03,577 --> 00:19:07,102 and a auger in the other, so my guess, 386 00:19:07,537 --> 00:19:09,452 man thought he was going ice fishing. 387 00:19:09,974 --> 00:19:12,194 At night, in his underwear? 388 00:19:12,368 --> 00:19:16,067 [chuckles] Well, as you can see, the man was a drinker. 389 00:19:16,633 --> 00:19:18,200 Kibner: And a son of a bitch, 390 00:19:18,374 --> 00:19:20,768 but then again, he was our son of a bitch, right? 391 00:19:20,942 --> 00:19:22,639 - [laughs] - Hey, Doc. Give me a minute. 392 00:19:22,813 --> 00:19:24,250 I'd like to bend his ear, okay? 393 00:19:25,076 --> 00:19:26,817 Now. Yeah. Thank you. 394 00:19:26,991 --> 00:19:28,863 I want to thank you for coming. 395 00:19:29,255 --> 00:19:30,256 Of course. 396 00:19:30,778 --> 00:19:32,214 So, let me get this straight. 397 00:19:32,780 --> 00:19:33,911 Did I hear... 398 00:19:36,436 --> 00:19:38,394 you saw the moose? 399 00:19:38,568 --> 00:19:40,570 I did. I got a picture of it. 400 00:19:40,744 --> 00:19:42,224 Kibner: God damn! 401 00:19:42,398 --> 00:19:44,008 I am the only one in this town who has never seen 402 00:19:44,183 --> 00:19:45,314 that fucking moose, 403 00:19:45,662 --> 00:19:47,621 and I keep an eye out for it. 404 00:19:48,187 --> 00:19:49,971 You know, in Native American culture, 405 00:19:50,145 --> 00:19:54,105 the moose is a symbol of endurance and survival. Hmm? 406 00:19:55,455 --> 00:19:56,456 - I-- - Kibner: So, 407 00:19:57,631 --> 00:19:59,285 what do you think of our little town? 408 00:20:00,329 --> 00:20:03,506 - It's, um, charming. - Yeah. You know, I hear 409 00:20:03,680 --> 00:20:06,466 that you are a very laid-back kind of guy, 410 00:20:06,988 --> 00:20:09,033 not a crack-the-whip sort. 411 00:20:09,817 --> 00:20:11,210 Well, I mean, I've been known to-- 412 00:20:11,384 --> 00:20:12,950 Did you ever think about settling down? 413 00:20:14,561 --> 00:20:17,520 You could be a real sheriff for more than a few weeks. 414 00:20:18,391 --> 00:20:20,436 You could build a whole new life here in Normal, 415 00:20:21,045 --> 00:20:25,049 because we really celebrate the community. 416 00:20:25,224 --> 00:20:29,140 Around here, it's always one for all. 417 00:20:29,315 --> 00:20:30,533 - That sounds-- - Mayor? 418 00:20:30,707 --> 00:20:31,534 - Kibner: Yeah? - It's time. 419 00:20:31,708 --> 00:20:32,927 Kibner: Yeah. 420 00:20:33,101 --> 00:20:34,537 But I want you to think about it. 421 00:20:34,711 --> 00:20:35,930 - I will. - Kibner: All right. 422 00:20:40,543 --> 00:20:42,502 Alex: What do you mean, get out? 423 00:20:42,676 --> 00:20:44,721 - Why is that of your-- - [car horn honking] 424 00:20:44,895 --> 00:20:45,766 Alex: Fine. 425 00:20:47,463 --> 00:20:49,160 Blaine: Have you been sleeping in your van? 426 00:20:49,987 --> 00:20:51,337 What? What? 427 00:20:51,511 --> 00:20:52,773 Blaine: You're a mess. 428 00:20:54,209 --> 00:20:56,037 You're not the sheriff yet, Blaine! 429 00:20:57,560 --> 00:20:58,692 Mike: Hey, boss. 430 00:21:00,084 --> 00:21:01,695 I was just, uh, checking on you. 431 00:21:01,869 --> 00:21:05,220 - Uh... you good? - I'm fine. 432 00:21:05,394 --> 00:21:07,440 Well, I just wanted to let you know that they put out 433 00:21:07,614 --> 00:21:09,920 more of those mini eggrolls. They're custom. 434 00:21:10,747 --> 00:21:12,532 And the mayor's just about to tell the story 435 00:21:12,706 --> 00:21:14,838 about the time he went on the cruise with Jane Fonda, 436 00:21:15,012 --> 00:21:17,276 - so... - [engine revving] 437 00:21:18,886 --> 00:21:20,975 Ulysses: You know who that is in the van? 438 00:21:21,149 --> 00:21:24,544 Mike: Sheriff Gunderson's, uh, daughter, I think. 439 00:21:25,284 --> 00:21:26,285 Alex. 440 00:21:29,113 --> 00:21:31,072 ["Ain't She Sweet" playing] 441 00:21:31,246 --> 00:21:33,030 ♪ Here she comes on Down the street ♪ 442 00:21:33,204 --> 00:21:34,771 ♪ Ain't she sweet with that Style and that smile ♪ 443 00:21:34,945 --> 00:21:36,120 ♪ And don't you know... ♪ 444 00:21:37,557 --> 00:21:39,994 Hey, lawman. Up for a game? 445 00:21:41,082 --> 00:21:44,128 Uh, my hands are shaky. They only trust me with a gun. 446 00:21:44,303 --> 00:21:46,566 [chuckles] Company, then? 447 00:21:46,740 --> 00:21:47,915 ♪ That's my girl ♪ 448 00:21:48,089 --> 00:21:49,090 I got to warn you. 449 00:21:49,830 --> 00:21:51,092 I'm not very good. 450 00:21:51,745 --> 00:21:53,790 So, would you say you knew Gunderson well? 451 00:21:53,964 --> 00:21:56,315 Gunderson? Yeah. I knew him pretty well. 452 00:21:57,446 --> 00:21:59,448 It was sad, the way he, uh... 453 00:22:01,232 --> 00:22:02,277 you know. 454 00:22:02,799 --> 00:22:04,801 But he liked to drink. He liked to fish. 455 00:22:04,975 --> 00:22:07,151 So the way I see it, he died doing what he loved best. 456 00:22:07,891 --> 00:22:08,892 You fish? 457 00:22:09,284 --> 00:22:11,939 Uh, when I was a kid, with my dad. 458 00:22:12,505 --> 00:22:14,420 - You? - Me? Fuck no. 459 00:22:15,159 --> 00:22:16,987 Probably the only one in town who don't, 460 00:22:17,205 --> 00:22:20,251 but in the end, death... comes for us all, 461 00:22:20,426 --> 00:22:21,470 don't it, lawman? 462 00:22:22,689 --> 00:22:24,952 I'm not getting a Sheriff out of you, huh? 463 00:22:25,648 --> 00:22:28,434 If you really were, you would, but are you? 464 00:22:31,306 --> 00:22:32,612 - [glasses clink] - You've been listening 465 00:22:32,786 --> 00:22:35,005 to my internal monologue, haven't you? 466 00:22:35,179 --> 00:22:36,311 That's my job. 467 00:22:38,313 --> 00:22:40,446 I'm Moira, the barkeeper here. 468 00:22:43,666 --> 00:22:44,711 Rack 'em up. 469 00:22:45,538 --> 00:22:46,539 Why are you here? 470 00:22:46,713 --> 00:22:48,628 Stop fucking around. Come on. 471 00:22:49,498 --> 00:22:50,456 I'm all ears. 472 00:22:51,282 --> 00:22:52,327 All right. 473 00:22:54,721 --> 00:22:58,507 I used to be a regular sheriff. Nice county 474 00:22:58,681 --> 00:23:00,640 with a couple little towns just like this one. 475 00:23:00,814 --> 00:23:02,859 I married my high school sweetheart. 476 00:23:04,165 --> 00:23:07,516 - Moira: Perfect. - It was. I was, uh... 477 00:23:09,300 --> 00:23:10,606 pretty proud of myself. 478 00:23:11,955 --> 00:23:14,871 I walked through life with my head held high. 479 00:23:15,045 --> 00:23:16,351 I knew who I was. 480 00:23:21,574 --> 00:23:23,358 Then this girl, uh... 481 00:23:24,838 --> 00:23:27,014 Her dad, someone I knew, 482 00:23:27,580 --> 00:23:30,234 a, uh, upstanding citizen... 483 00:23:33,150 --> 00:23:34,195 had been, uh... 484 00:23:39,896 --> 00:23:41,376 I didn't believe her. 485 00:23:44,205 --> 00:23:47,382 Short while later, there was an incident at the house. 486 00:23:49,210 --> 00:23:51,604 Gunshots, and I went in. 487 00:23:52,692 --> 00:23:55,216 And she was standing over him. 488 00:23:56,391 --> 00:23:59,220 He was wounded. She had a gun out. 489 00:24:00,395 --> 00:24:04,704 And he was cursing her for what he'd done to her. 490 00:24:06,880 --> 00:24:08,229 And I told her to put the gun down, 491 00:24:08,403 --> 00:24:09,709 and she didn't hesitate. 492 00:24:09,883 --> 00:24:11,841 She shot him right between the eyes, 493 00:24:12,929 --> 00:24:14,583 and then she aimed that gun at me. 494 00:24:15,802 --> 00:24:18,152 And she cursed me for not believing her. 495 00:24:22,286 --> 00:24:23,853 And then we both shot. 496 00:24:26,334 --> 00:24:29,424 Um, I had better aim. 497 00:24:33,254 --> 00:24:34,385 After that... 498 00:24:37,476 --> 00:24:39,216 I got dark inside, and... 499 00:24:42,959 --> 00:24:45,571 I didn't know who I was anymore, and I still don't. 500 00:24:50,967 --> 00:24:52,012 And the wife? 501 00:24:53,492 --> 00:24:55,842 I, uh-- I was hard to be around. 502 00:24:57,278 --> 00:24:58,497 I still call her. 503 00:25:01,630 --> 00:25:03,110 She doesn't answer, but... 504 00:25:04,415 --> 00:25:05,504 I don't mind. 505 00:25:06,940 --> 00:25:09,246 I live in hope one day she will. 506 00:25:17,951 --> 00:25:19,256 [gun firing] 507 00:25:19,430 --> 00:25:20,780 [pants] 508 00:25:22,956 --> 00:25:24,435 automated voice: You have one message. 509 00:25:24,610 --> 00:25:25,567 [beeping] 510 00:25:27,482 --> 00:25:29,484 Kibner: Hey, Sheriff. It's the mayor. 511 00:25:29,658 --> 00:25:31,138 - [banging] - People are really 512 00:25:31,312 --> 00:25:32,618 - liking your light touch. - [woman groaning] 513 00:25:32,792 --> 00:25:34,054 Have you considered my offer? 514 00:25:34,228 --> 00:25:35,403 Get back to me as soon as you can. 515 00:25:35,577 --> 00:25:36,709 - Come on! - [beeping] 516 00:25:36,883 --> 00:25:39,320 I want a stupid bun. God damn it. 517 00:25:39,494 --> 00:25:40,930 I bet I can help you with that! 518 00:25:41,278 --> 00:25:42,976 Oh. Hi, Officer. 519 00:25:43,150 --> 00:25:44,543 - Hey. - I mean Sheriff. I-- 520 00:25:45,544 --> 00:25:46,936 - Got stuck. - Yeah. I see. 521 00:25:47,110 --> 00:25:48,459 Yeah. 522 00:25:48,634 --> 00:25:49,809 Ulysses: Which you think will knock it down, 523 00:25:49,983 --> 00:25:51,419 the caramel or the cookie? 524 00:25:51,593 --> 00:25:53,421 Lori: Uh, I guess the caramel should do it. 525 00:25:53,595 --> 00:25:54,988 Ulysses: Yeah. That's my guess, too. 526 00:25:55,162 --> 00:25:57,512 [people speaking indistinctly] 527 00:25:57,686 --> 00:26:00,080 - What's your dog's name? - Oh, her name's Olive. 528 00:26:01,168 --> 00:26:02,386 - Nice! - Yeah! 529 00:26:02,778 --> 00:26:04,301 - Hey, Olive. - [Olive barking] 530 00:26:04,475 --> 00:26:05,694 What a good dog. 531 00:26:06,173 --> 00:26:07,478 My name's Ulysses. 532 00:26:08,305 --> 00:26:09,393 I'm Lori. 533 00:26:11,221 --> 00:26:12,701 You know, I wish these things had dog food. 534 00:26:15,138 --> 00:26:17,488 - Yeah. Well, someday. - Yeah. 535 00:26:18,359 --> 00:26:21,101 All right. Well, uh, watch out for the moose. 536 00:26:21,884 --> 00:26:24,713 - Lori: Moose? - Yeah. Big. 537 00:26:25,192 --> 00:26:26,976 Be careful. He might try and paint you. 538 00:26:27,716 --> 00:26:28,674 Moose? 539 00:26:41,469 --> 00:26:43,427 - [knocking at door] - Yeah? 540 00:26:44,428 --> 00:26:47,214 - [phone ringing outside] - [chuckles] 541 00:26:47,388 --> 00:26:49,999 [woman on radio speaking indistinctly] 542 00:26:50,173 --> 00:26:51,131 Ulysses: Thanks. 543 00:26:52,219 --> 00:26:53,612 Look. I... 544 00:26:55,439 --> 00:26:57,050 I don't know if I should say this. 545 00:26:59,400 --> 00:27:01,837 But our mustaches are so similar. 546 00:27:03,447 --> 00:27:05,058 We're like a couple brothers. 547 00:27:06,102 --> 00:27:07,408 Or at least a couple uncles. 548 00:27:08,235 --> 00:27:10,150 [phone ringing] 549 00:27:11,455 --> 00:27:13,893 Well, I should probably get back at it, so... 550 00:27:16,765 --> 00:27:19,550 ["Ain't Nobody's Business What I Do" by Davy Graham playing] 551 00:27:26,253 --> 00:27:28,734 ♪ Since you left me, baby ♪ 552 00:27:28,908 --> 00:27:29,952 ♪ I'm out all night... ♪ 553 00:27:30,126 --> 00:27:32,085 Ulysses: How can love go away? 554 00:27:32,259 --> 00:27:34,217 I mean, did I take it for granted? 555 00:27:34,391 --> 00:27:35,610 I guess I did. 556 00:27:36,089 --> 00:27:37,917 I didn't protect that girl, 557 00:27:38,091 --> 00:27:39,832 and I lost you in the bargain. 558 00:27:40,659 --> 00:27:44,010 You said I shut down, Penny. You were right. 559 00:27:46,795 --> 00:27:48,231 [siren squeals] 560 00:27:48,405 --> 00:27:49,929 Is this what happened to Gunderson? 561 00:27:50,538 --> 00:27:53,062 Did he give up and say, "Fuck it," 562 00:27:53,628 --> 00:27:55,456 walk into the snow buck naked? 563 00:27:56,718 --> 00:27:58,589 Oh, that's a hell of a way to die. 564 00:28:00,809 --> 00:28:02,637 Alex: I'm not doing anything wrong. 565 00:28:03,769 --> 00:28:04,770 You been drinking? 566 00:28:07,860 --> 00:28:10,645 Not when I was driving. I pulled off to start. 567 00:28:12,952 --> 00:28:14,605 [sniffs] Bourbon? 568 00:28:19,175 --> 00:28:22,265 -That's very impressive. -You mind if I join you? 569 00:28:23,484 --> 00:28:24,920 I'd-- Joi... 570 00:28:29,882 --> 00:28:30,970 [Alex groans] 571 00:28:36,845 --> 00:28:38,238 That's a cool belt. 572 00:28:41,328 --> 00:28:42,329 I'm Alex. 573 00:28:42,982 --> 00:28:44,113 Ulysses: I'm Ulysses. 574 00:28:45,158 --> 00:28:47,160 Can I have the cheap booze? 575 00:28:52,165 --> 00:28:53,993 You're Gunderson's daughter, right? 576 00:28:56,822 --> 00:28:57,779 No. 577 00:28:58,867 --> 00:28:59,868 Oh. 578 00:29:01,174 --> 00:29:04,568 Yeah. Okay. Um, you're... you're Gunderson's kid. 579 00:29:05,395 --> 00:29:08,485 He had lots of pictures of you on the wall in his office. 580 00:29:09,138 --> 00:29:10,139 You got his eyes. 581 00:29:11,837 --> 00:29:14,796 Yeah. Those are old pictures. 582 00:29:17,016 --> 00:29:18,321 He's very proud of me. 583 00:29:19,453 --> 00:29:21,716 Daddy's little girl going military. 584 00:29:22,325 --> 00:29:24,284 Couldn't keep that up. [chuckles] 585 00:29:26,852 --> 00:29:28,114 You were having an argument 586 00:29:28,288 --> 00:29:29,898 with Deputy Blaine outside the house. 587 00:29:30,072 --> 00:29:31,160 What was that about? 588 00:29:32,466 --> 00:29:34,076 The mayor. 589 00:29:34,250 --> 00:29:37,950 Uh, he didn't want me to attend the memorial service, 590 00:29:38,124 --> 00:29:43,694 because he said that I would be too much of a distraction. 591 00:29:44,913 --> 00:29:48,177 - Well, fuck the mayor. - Alex: [chuckles] Yeah. 592 00:29:48,351 --> 00:29:50,049 This town used to know right from wrong 593 00:29:50,223 --> 00:29:52,399 before Mayor Kibner got here and... 594 00:29:53,574 --> 00:29:54,749 Tried to make my dad see that, 595 00:29:54,923 --> 00:29:57,926 but he was stuck between me and the town. 596 00:30:00,929 --> 00:30:02,801 And then I made him choose, and... 597 00:30:08,719 --> 00:30:09,633 It killed him. 598 00:30:11,113 --> 00:30:12,854 And I don't know what to do. 599 00:30:15,465 --> 00:30:16,553 Neither do I. 600 00:30:18,294 --> 00:30:20,253 But I got an idea where we could start. 601 00:30:20,427 --> 00:30:22,037 You want to give me that? 602 00:30:30,785 --> 00:30:32,047 Did you catch that? 603 00:30:33,092 --> 00:30:35,050 Yeah. It's my one trick. 604 00:30:38,837 --> 00:30:40,142 How long you been awake? 605 00:30:40,839 --> 00:30:42,101 That's a great question. 606 00:30:43,624 --> 00:30:44,930 I got a place you can crash. 607 00:30:45,756 --> 00:30:46,975 It's a safe place. 608 00:30:48,063 --> 00:30:50,239 It's the safest place in town. 609 00:30:58,117 --> 00:31:00,510 - Alex: This? - Ulysses: Yeah. 610 00:31:00,684 --> 00:31:03,078 Alex: Hilarious. [chuckles] 611 00:31:03,252 --> 00:31:04,601 Ulysses: Breakfast is included. 612 00:31:06,168 --> 00:31:07,604 Can I get you anything else? 613 00:31:09,432 --> 00:31:10,477 Lock the door. 614 00:31:13,132 --> 00:31:14,089 Sure. 615 00:31:18,833 --> 00:31:21,183 I'll be in my office. Just yell. 616 00:31:22,054 --> 00:31:23,446 I'll either be sleeping or... 617 00:31:24,708 --> 00:31:25,840 drinking. 618 00:31:27,146 --> 00:31:28,147 Goodnight. 619 00:31:29,322 --> 00:31:31,324 [footsteps receding] 620 00:31:31,498 --> 00:31:32,673 ["Trouble" by Connie Converse playing] 621 00:31:32,847 --> 00:31:34,109 ♪ Ever since we met... ♪ 622 00:31:34,283 --> 00:31:35,458 Lori: It's gonna run like clockwork. 623 00:31:35,632 --> 00:31:36,895 [sighs] 624 00:31:37,504 --> 00:31:38,592 Hey. 625 00:31:39,898 --> 00:31:41,856 - You okay? - Yeah. 626 00:31:42,030 --> 00:31:43,510 ♪ If you go away ♪ 627 00:31:43,684 --> 00:31:46,165 ♪ As trouble ought to do ♪ 628 00:31:46,339 --> 00:31:48,341 ♪ Where will I find Another soul ♪ 629 00:31:48,515 --> 00:31:51,822 ♪ To tell my trouble to? ♪ 630 00:31:55,522 --> 00:31:58,351 ♪ Then my bed is made of stone ♪ 631 00:31:58,525 --> 00:32:01,702 ♪ A star has burned my eye ♪ 632 00:32:01,876 --> 00:32:04,139 Ulysses: Good morning, food enthusiasts. 633 00:32:04,313 --> 00:32:06,489 ♪ And teach her how to cry ♪ 634 00:32:06,663 --> 00:32:08,622 ♪ But if you go away ♪ 635 00:32:08,796 --> 00:32:11,233 ♪ As trouble ought to do ♪ 636 00:32:11,407 --> 00:32:13,540 ♪ Where will I find Another soul ♪ 637 00:32:13,714 --> 00:32:16,847 ♪ To tell my trouble to? ♪ 638 00:32:17,022 --> 00:32:18,501 Second Street right here, 639 00:32:18,675 --> 00:32:20,416 we cannot block that off 640 00:32:20,590 --> 00:32:24,029 because what if Mr. Neville has some sort of a terrible fall 641 00:32:24,203 --> 00:32:25,726 down here at his house 642 00:32:25,900 --> 00:32:28,076 and then Mrs. Neville gets him into the vehicle-- 643 00:32:28,250 --> 00:32:30,296 What? How? No, no. She's a tiny little thing. 644 00:32:30,470 --> 00:32:31,993 - How is she gonna-- - Mike: I don't know. 645 00:32:32,167 --> 00:32:34,735 Maybe they have a dolly or a wheelbarrow or something. 646 00:32:35,214 --> 00:32:38,086 Uh, boss, do you wanna describe 647 00:32:38,260 --> 00:32:40,175 standard operating procedure to the civilian for me? 648 00:32:40,349 --> 00:32:43,526 Well, it's an emergency situation? 649 00:32:43,700 --> 00:32:44,919 It's an emergency. 650 00:32:45,093 --> 00:32:47,835 I'm with Sally. Just move the cones. 651 00:32:48,009 --> 00:32:50,229 Mike: Have we lost all respect for cones? 652 00:32:50,403 --> 00:32:52,492 [alarm blaring] 653 00:32:53,101 --> 00:32:55,538 Ulysses: The hell is that? Is that a test? 654 00:32:56,975 --> 00:32:57,801 Shit. 655 00:32:57,976 --> 00:33:00,979 [alarm continuing] 656 00:33:06,593 --> 00:33:07,724 - [clicking] - [alarm shutting off] 657 00:33:07,898 --> 00:33:08,769 [sighs] 658 00:33:09,813 --> 00:33:11,772 Oh, shit. Oh. 659 00:33:13,643 --> 00:33:15,254 Let's go. Let's go. Let's go. 660 00:33:15,428 --> 00:33:16,472 - Right behind you. - Come on! 661 00:33:16,646 --> 00:33:17,691 Okay then. 662 00:33:17,865 --> 00:33:19,127 - [racking gun] - [screaming] 663 00:33:19,301 --> 00:33:21,129 Lori: Everybody, down and stay down! 664 00:33:21,303 --> 00:33:22,870 - Keith: Guns, kick 'em to me! - Lori: Nobody move! 665 00:33:23,044 --> 00:33:25,438 Keith: Come on! Kick 'em to me! 666 00:33:25,612 --> 00:33:28,093 Okay. Shit. 667 00:33:28,615 --> 00:33:30,138 All right, babe! All clear! 668 00:33:30,312 --> 00:33:31,792 - Lori: You! - Keith: Just stay down. 669 00:33:31,966 --> 00:33:34,577 Lori: Fill them! Fill them! Fill them! Fill 'em! 670 00:33:34,751 --> 00:33:35,926 In the bags! 671 00:33:36,579 --> 00:33:38,190 Do what we say and no one gets hurt! 672 00:33:38,364 --> 00:33:39,408 Keith: Everything's going to be okay. 673 00:33:39,582 --> 00:33:40,975 Lori: Come on! Come on! Come on! 674 00:33:42,020 --> 00:33:43,891 Where... Where is the rest of it? This is it? 675 00:33:44,065 --> 00:33:45,936 Sorry. Nobody uses cash anymore. 676 00:33:46,894 --> 00:33:48,330 Lori: Babe, this is, like, two grand. 677 00:33:48,504 --> 00:33:49,549 Keith: Fuck. 678 00:33:51,116 --> 00:33:52,291 - Lori: That's not enough. - Keith: Fuck! 679 00:33:52,465 --> 00:33:53,466 Lori: It's not enough! Fuck! 680 00:33:53,640 --> 00:33:54,945 We did all this for two grand? 681 00:33:55,120 --> 00:33:56,164 Take me to the vault. 682 00:33:56,338 --> 00:33:57,557 Really? The vault? Really? 683 00:33:57,731 --> 00:34:00,342 Yeah. Please, Terry, to the vault. 684 00:34:01,213 --> 00:34:04,520 Lori: Stay right there. Stay right there. Oh, shit. 685 00:34:04,694 --> 00:34:06,479 Keith: Keep your hands where I can goddamn see them! 686 00:34:06,653 --> 00:34:08,046 Lori: Hey, nobody move! 687 00:34:08,698 --> 00:34:10,526 Baby, we don't have the fucking time to go into the vault. 688 00:34:10,700 --> 00:34:12,702 - We have to go. - Then we make the time. 689 00:34:12,876 --> 00:34:13,790 Then we make the fucking time. 690 00:34:13,964 --> 00:34:17,142 [groans loudly] 691 00:34:17,316 --> 00:34:18,839 Lori: What's wrong with him? 692 00:34:19,187 --> 00:34:21,450 - Hey. - Lori: Oh, my God. Fuck! 693 00:34:21,624 --> 00:34:22,625 - Sir? - man: Help. 694 00:34:23,104 --> 00:34:24,888 - Lori: Don't kick him! - Are you okay? 695 00:34:25,063 --> 00:34:26,412 Lori: Stop asking questions. 696 00:34:26,586 --> 00:34:27,848 Don't you see he's having a heart attack? 697 00:34:28,022 --> 00:34:29,589 - Help him! Help him! - Shit! 698 00:34:30,242 --> 00:34:32,026 Lori: You said no one was going to get hurt. 699 00:34:32,200 --> 00:34:33,680 This is not going like clockwork! 700 00:34:33,854 --> 00:34:36,509 - [groans] - I... I can't open it! 701 00:34:36,683 --> 00:34:38,467 - Lori: Push and twist! - I'm pushing! 702 00:34:38,641 --> 00:34:40,165 I'm pushing and I'm twisting! I'm pushing and I'm twisting. 703 00:34:40,339 --> 00:34:42,384 Lori: Push and twist! It's okay. It's okay. It's okay. 704 00:34:42,558 --> 00:34:43,733 [groans] 705 00:34:43,907 --> 00:34:46,214 Okay. Okay. Here you go. Here you go. 706 00:34:46,388 --> 00:34:48,347 Lori: Yeah. Come on. There we go. 707 00:34:48,521 --> 00:34:50,871 - [groans] - Okay. There we go! 708 00:34:51,045 --> 00:34:52,220 Problem solved! 709 00:34:52,394 --> 00:34:53,961 Keith: He's still having a heart attack. 710 00:34:54,135 --> 00:34:55,484 He's stopped breathing! He's stopped breathing, babe! 711 00:34:55,658 --> 00:34:57,312 - Lori: Help him! Help him! - Keith: Okay! 712 00:34:57,486 --> 00:34:58,792 Lori: Chest compressions! 713 00:34:58,966 --> 00:35:01,055 - It's fine. It's gonna be fine. - [grunts] 714 00:35:01,229 --> 00:35:03,492 - Come on. Come on. - [Keith grunting] 715 00:35:03,666 --> 00:35:05,059 - Lori: Nobody move! - [beeping] 716 00:35:05,233 --> 00:35:07,017 It's gonna be fine. 717 00:35:07,192 --> 00:35:08,758 [phone beeping, vibrating] 718 00:35:08,932 --> 00:35:10,543 [speaking Japanese] 719 00:35:10,717 --> 00:35:13,720 [phone beeping, vibrating] 720 00:35:20,118 --> 00:35:21,031 Come on. Come on. 721 00:35:21,206 --> 00:35:23,730 [Keith grunts] 722 00:35:23,904 --> 00:35:28,691 [phone beeping, vibrating] 723 00:35:29,692 --> 00:35:31,433 Shit. 724 00:35:31,607 --> 00:35:32,956 Blaine on radio: Sheriff, when we get to the bank, 725 00:35:33,131 --> 00:35:34,654 you let me and Mike handle things. 726 00:35:34,828 --> 00:35:36,134 Mike on radio: Yeah. You best supervise. 727 00:35:36,308 --> 00:35:37,700 You know, you just hang back-- 728 00:35:37,874 --> 00:35:38,875 - [Keith grunts] - Lori: It's gonna be fine. 729 00:35:39,049 --> 00:35:40,094 Come on. 730 00:35:40,268 --> 00:35:43,837 [screaming] 731 00:35:47,101 --> 00:35:49,451 - [Lori shouting] - [gun firing] 732 00:35:49,625 --> 00:35:50,583 [screaming] 733 00:35:50,757 --> 00:35:52,411 - [firing] - [yelping] 734 00:35:52,585 --> 00:35:53,586 - [firing] - [grunting] 735 00:35:53,760 --> 00:35:55,544 - [firing] - [screaming] 736 00:35:55,718 --> 00:35:57,416 [groans] 737 00:35:57,590 --> 00:36:00,767 Keith! Oh, my God! 738 00:36:00,941 --> 00:36:02,290 Baby, I'm so sorry! 739 00:36:02,464 --> 00:36:04,771 - Let me see. Let me see. - You shot me. 740 00:36:04,945 --> 00:36:06,294 It was an accident! 741 00:36:06,468 --> 00:36:08,992 Keith: It's just a nick. The stab wound's worse. 742 00:36:09,167 --> 00:36:10,951 - I'm sorry! - You killed the other guys. 743 00:36:11,125 --> 00:36:14,172 Yeah. What do I do? What do I do? What do I do? 744 00:36:14,346 --> 00:36:15,216 [grunts] 745 00:36:16,348 --> 00:36:17,784 Keep going. 746 00:36:19,307 --> 00:36:21,875 [sirens wailing] 747 00:36:35,236 --> 00:36:37,282 - [phone ringing] - Lori: Okay. Right. Come on. 748 00:36:37,456 --> 00:36:39,197 - Excuse me? Miss? - What? 749 00:36:39,371 --> 00:36:41,982 - Do you want me to get that? - What? 750 00:36:42,156 --> 00:36:43,592 Terry: The machine will get it. 751 00:36:43,766 --> 00:36:45,812 - Lori: Come on. Come on. - [phone ringing] 752 00:36:45,986 --> 00:36:47,509 - No one's answering. - Keep trying! 753 00:36:47,683 --> 00:36:49,468 What's the point? It's all automated now anyway. 754 00:36:49,642 --> 00:36:50,904 [dog barking] 755 00:36:52,166 --> 00:36:53,167 [whining] 756 00:36:56,823 --> 00:36:57,954 What's he doing? 757 00:36:59,217 --> 00:37:00,653 Ulysses: Hey, it's okay, Olive. 758 00:37:00,827 --> 00:37:01,741 Is that a dog? 759 00:37:04,047 --> 00:37:06,049 Mike, cover at the rear. 760 00:37:06,224 --> 00:37:08,182 - Deputy, cover my ass. - Oh, just hang on. 761 00:37:08,356 --> 00:37:10,837 Guys... I'm going in. 762 00:37:11,011 --> 00:37:12,578 The fuck you are. 763 00:37:14,057 --> 00:37:15,407 - Sir. - Look. 764 00:37:15,581 --> 00:37:16,495 Let's just wait for some more backup. 765 00:37:16,669 --> 00:37:18,192 If we don't play this right, 766 00:37:18,366 --> 00:37:19,976 we're going to have a massacre in there. 767 00:37:22,109 --> 00:37:24,024 - You guys okay? - Mike: Yeah. 768 00:37:24,503 --> 00:37:25,373 Calm down. 769 00:37:26,200 --> 00:37:27,201 This is messy. 770 00:37:28,681 --> 00:37:30,335 What are we going to do about him? 771 00:37:31,727 --> 00:37:35,035 - Why you asking me? - Calm cleans messy. 772 00:37:35,601 --> 00:37:39,605 - I'm going to talk to them. - [cell phone ringing] 773 00:37:41,911 --> 00:37:43,696 Blaine: We got us a situation. 774 00:37:45,001 --> 00:37:46,612 Yeah, I do know what I signed up for, 775 00:37:46,786 --> 00:37:48,614 but jeez, I didn't think I'd actually have to do it. 776 00:37:49,397 --> 00:37:50,529 Hello? 777 00:37:58,537 --> 00:37:59,538 Fuck. 778 00:38:00,408 --> 00:38:01,366 Deputy, what did he say? 779 00:38:02,105 --> 00:38:03,237 You know what he said. 780 00:38:04,717 --> 00:38:06,371 We all agreed to the same damn thing. 781 00:38:11,289 --> 00:38:12,377 Come on. Come on. Come on. 782 00:38:12,551 --> 00:38:13,900 Ulysses: Stay cool! I'm coming in! 783 00:38:23,257 --> 00:38:24,476 - Lori: You okay? - [breathes heavily] 784 00:38:25,128 --> 00:38:26,260 Yeah. 785 00:38:30,395 --> 00:38:31,439 Damn it. 786 00:38:37,097 --> 00:38:38,185 - [gun firing] - Ah! 787 00:38:38,359 --> 00:38:40,927 [gun firing, glass shattering] 788 00:38:42,494 --> 00:38:45,410 - [grunting] - [hostages screaming] 789 00:38:45,584 --> 00:38:46,802 [coughing] 790 00:38:46,976 --> 00:38:48,151 Mike: Oh, shit. Did you hit his vest? 791 00:38:48,326 --> 00:38:49,370 Fuck. 792 00:38:50,153 --> 00:38:51,546 - [gun firing] - [shouting] 793 00:38:51,720 --> 00:38:53,418 Hold fire! Hold fire! Hold your fucking fire! 794 00:38:53,592 --> 00:38:54,549 You have someone out there? 795 00:38:54,723 --> 00:38:56,159 Why are they shooting at you? 796 00:38:56,334 --> 00:38:59,293 [guns firing] 797 00:38:59,772 --> 00:39:01,426 - Ah! - [firing] 798 00:39:01,600 --> 00:39:02,470 Motherfucker! 799 00:39:02,644 --> 00:39:05,255 [firing] 800 00:39:05,430 --> 00:39:06,779 - Ah! - [firing] 801 00:39:06,953 --> 00:39:08,911 [grunts] Did I get him? 802 00:39:09,085 --> 00:39:10,086 - Uh-- - Did I get him? 803 00:39:10,260 --> 00:39:11,479 Yeah. Yeah. No. 804 00:39:11,653 --> 00:39:14,003 - [gun firing] - [yelping] 805 00:39:14,177 --> 00:39:15,396 [panting] 806 00:39:17,616 --> 00:39:19,487 Ah! My ear! 807 00:39:19,966 --> 00:39:21,315 - Mike, my ear! - [groans] 808 00:39:22,360 --> 00:39:23,926 - [grunting] - [clicking] 809 00:39:24,100 --> 00:39:25,275 Get down! 810 00:39:25,450 --> 00:39:26,494 - [firing] - [shouting] 811 00:39:30,498 --> 00:39:31,456 Fuck! 812 00:39:33,458 --> 00:39:35,982 [Blaine groaning] 813 00:39:36,156 --> 00:39:37,113 - [gun firing] - [Lori shrieking] 814 00:39:37,287 --> 00:39:38,201 Get behind me! 815 00:39:38,376 --> 00:39:39,464 [firing] 816 00:39:39,638 --> 00:39:40,595 Go! Go! Go! 817 00:39:40,769 --> 00:39:41,944 [clicking] 818 00:39:42,118 --> 00:39:43,032 [firing] 819 00:39:43,206 --> 00:39:43,990 You too! Come on! 820 00:39:44,164 --> 00:39:45,470 [gun firing] 821 00:39:46,775 --> 00:39:49,822 [firing] 822 00:39:49,996 --> 00:39:52,128 [people shouting] 823 00:39:56,350 --> 00:39:58,265 [groaning] 824 00:39:58,439 --> 00:40:00,267 - Ulysses: Move! Move! - [people shouting] 825 00:40:00,441 --> 00:40:01,311 Man: Don't shoot! Don't shoot! 826 00:40:01,486 --> 00:40:02,487 Stop! 827 00:40:06,012 --> 00:40:07,100 I shot Terry. 828 00:40:08,362 --> 00:40:10,843 It's fine, alright? Just... Just help me with my ear. 829 00:40:11,017 --> 00:40:12,540 You think they can put it back on? 830 00:40:12,714 --> 00:40:14,281 - Okay. Oh, that's bad. - Blaine: I need more snow. 831 00:40:14,455 --> 00:40:17,371 Mike: Oh, that's bad. Really bad. 832 00:40:17,545 --> 00:40:19,286 Is this some kind of setup? Are you guys in on this? 833 00:40:19,460 --> 00:40:22,028 No! We're just-- Shooting at us I get. 834 00:40:22,202 --> 00:40:24,117 It's fair. We're robbing the bank. 835 00:40:24,291 --> 00:40:25,379 But you're the sheriff. 836 00:40:25,553 --> 00:40:26,554 Why are they shooting at you? 837 00:40:26,728 --> 00:40:27,729 I'm at a loss. 838 00:40:27,947 --> 00:40:28,861 Lori: But you're the sheriff! 839 00:40:29,035 --> 00:40:30,428 I'm the goddamn substitute. 840 00:40:30,602 --> 00:40:31,777 - What, man? - What? 841 00:40:31,951 --> 00:40:32,908 What are you talking about, man? 842 00:40:33,082 --> 00:40:34,388 - Hey! - Okay! 843 00:40:34,562 --> 00:40:36,259 - I'm sorry! - What's going on? 844 00:40:38,566 --> 00:40:40,046 Why didn't you guys just take the till? 845 00:40:40,220 --> 00:40:41,569 When you asked about the vault, they... they... 846 00:40:41,743 --> 00:40:43,049 What about the vault? 847 00:40:45,747 --> 00:40:47,488 Don't make me ask twice. 848 00:40:55,365 --> 00:40:57,019 Holy shit. 849 00:41:01,110 --> 00:41:03,852 Yeah. We weren't after this. 850 00:41:04,244 --> 00:41:06,202 - What is this? - Oh. 851 00:41:06,376 --> 00:41:07,987 Oh, come on. 852 00:41:09,554 --> 00:41:11,120 Hey! Come back here! 853 00:41:11,294 --> 00:41:12,208 Where you going? 854 00:41:13,079 --> 00:41:14,472 Calm the fuck down! 855 00:41:15,777 --> 00:41:17,344 Be cool, man. Just chill. Chill. 856 00:41:17,518 --> 00:41:19,128 Terry: We're beyond chill, mother-- 857 00:41:19,302 --> 00:41:20,695 - Ah! - [gun firing] 858 00:41:20,869 --> 00:41:21,870 [thudding] 859 00:41:22,044 --> 00:41:23,089 Oh. 860 00:41:25,091 --> 00:41:29,574 [panting] 861 00:41:31,271 --> 00:41:33,229 [knocking] 862 00:41:36,624 --> 00:41:37,799 Lori: Okay. We gotta put pressure on it. 863 00:41:37,973 --> 00:41:39,497 Ready? One, two, three. 864 00:41:39,671 --> 00:41:41,499 - [groaning] Oh, yeah. - I know. I'm sorry. 865 00:41:41,673 --> 00:41:42,500 That stings. 866 00:41:42,674 --> 00:41:45,241 [knocking] 867 00:41:45,415 --> 00:41:46,504 [groaning] 868 00:41:46,678 --> 00:41:49,245 [knocking] 869 00:41:53,815 --> 00:41:55,295 [gun firing] 870 00:41:55,469 --> 00:41:56,426 [yelping] 871 00:41:56,601 --> 00:41:57,950 [shouting] Mike, is that you? 872 00:41:58,124 --> 00:41:59,342 I can hear your jacket! 873 00:41:59,517 --> 00:42:00,518 No, boss! 874 00:42:02,781 --> 00:42:05,131 - [firing] - [grunting] 875 00:42:05,305 --> 00:42:06,480 [gun firing] 876 00:42:09,004 --> 00:42:10,005 Go around! 877 00:42:10,528 --> 00:42:12,530 Please, get us out of here. 878 00:42:13,792 --> 00:42:15,271 Oh. 879 00:42:15,445 --> 00:42:16,795 - What's happening? - Ulysses: Heck if I know. 880 00:42:16,969 --> 00:42:18,274 It's Lori, right? 881 00:42:18,448 --> 00:42:20,015 Yeah. This is Keith. 882 00:42:20,189 --> 00:42:21,321 That's Ulysses. 883 00:42:22,191 --> 00:42:25,543 Oh, hey. Did you ever get dog food for Olive? 884 00:42:25,717 --> 00:42:27,849 - Yeah, I did. - Ulysses: Good. 885 00:42:28,023 --> 00:42:29,329 What is going on here? 886 00:42:29,982 --> 00:42:31,679 I don't know what the hell this is, 887 00:42:32,550 --> 00:42:36,075 but they shot at me and you didn't, 888 00:42:36,249 --> 00:42:39,034 so the way I see it, this fucked-up little trio of ours, 889 00:42:39,208 --> 00:42:40,862 we're a team. You good with that? 890 00:42:41,036 --> 00:42:42,081 Lori: Yes, sir. 891 00:42:44,126 --> 00:42:45,084 Yes, sir. 892 00:42:46,564 --> 00:42:47,695 How you feeling? 893 00:42:48,043 --> 00:42:49,828 Yeah, about as good as I look. 894 00:42:50,002 --> 00:42:51,830 So worse than I thought, then. 895 00:42:52,700 --> 00:42:54,659 [phone ringing] 896 00:42:54,833 --> 00:42:56,661 I'll buy us some time. 897 00:42:57,313 --> 00:42:58,445 Time for what? 898 00:42:59,315 --> 00:43:00,316 I'm working on that. 899 00:43:01,143 --> 00:43:02,492 See what's inside those crates. 900 00:43:03,711 --> 00:43:06,845 - Why? - Because they look military, 901 00:43:07,019 --> 00:43:08,368 and we look outgunned. 902 00:43:10,326 --> 00:43:13,025 [groaning] 903 00:43:16,550 --> 00:43:18,465 Deputy Blaine? You still with us? 904 00:43:18,639 --> 00:43:20,772 Kibner: Yeah. Luckily for you, he is. 905 00:43:21,381 --> 00:43:23,688 You managed to shoot his ear off, I'll tell you. 906 00:43:23,862 --> 00:43:24,906 Mayor. 907 00:43:25,080 --> 00:43:26,560 Kibner: Yeah. Sheriff... 908 00:43:27,996 --> 00:43:28,997 Sheriff? 909 00:43:30,520 --> 00:43:31,565 He hung up on me. 910 00:43:32,348 --> 00:43:33,698 The fucker hung up on me. 911 00:43:34,742 --> 00:43:36,309 No, no, no. Lower your guns. 912 00:43:36,483 --> 00:43:38,703 My bad. My bad. Bars. 913 00:43:40,226 --> 00:43:41,619 All right. Here. I got him. I got him. 914 00:43:41,793 --> 00:43:42,750 You were saying? 915 00:43:42,924 --> 00:43:44,404 Kibner: Yeah. I was saying 916 00:43:44,578 --> 00:43:48,408 that I asked my deputy to shoot you clean through, 917 00:43:48,582 --> 00:43:52,238 but I guess, like, a small request is too much for him. 918 00:43:52,412 --> 00:43:54,414 What are you, blind? 919 00:43:54,588 --> 00:43:56,242 Blaine: Sorry. Snow got into my eye, 920 00:43:56,416 --> 00:43:58,244 so I had to close it and... and... 921 00:43:58,418 --> 00:43:59,506 Kibner: You what? 922 00:43:59,680 --> 00:44:01,029 I've seen what's in the vault. 923 00:44:01,203 --> 00:44:03,466 - [banging] - Who's in on this? 924 00:44:03,641 --> 00:44:06,034 Is it you and Blaine or the whole department? 925 00:44:07,079 --> 00:44:11,257 Son, I have got the whole town at my back. 926 00:44:12,650 --> 00:44:15,783 Let me explain. You're just one cop. 927 00:44:15,957 --> 00:44:20,048 We're Normal, population 1,890. 928 00:44:24,400 --> 00:44:25,793 What's it all about, Mayor? 929 00:44:26,620 --> 00:44:28,274 Kibner: What's this all about? 930 00:44:30,145 --> 00:44:31,799 You know, main streets like ours... 931 00:44:33,366 --> 00:44:36,761 they are like strewn corpses across America, 932 00:44:36,935 --> 00:44:39,024 holding on by a thread, 933 00:44:39,198 --> 00:44:42,114 hoping they can keep a dialysis center open 934 00:44:42,288 --> 00:44:43,768 or a little thrift shop 935 00:44:43,942 --> 00:44:46,858 or an antique store with no antiques. 936 00:44:47,032 --> 00:44:49,991 They've been plundered by banks and conglomerates. 937 00:44:50,165 --> 00:44:52,254 So when the Yakuza came 938 00:44:52,428 --> 00:44:53,647 and said they want to make a deal-- 939 00:44:53,821 --> 00:44:55,518 With the Yakuza? 940 00:44:55,693 --> 00:44:56,824 Kibner: Trust me. 941 00:44:56,998 --> 00:44:58,434 They're a thing. 942 00:44:58,608 --> 00:45:00,523 They make a lot of money in America. 943 00:45:00,698 --> 00:45:02,308 They can't ship it all home. 944 00:45:02,482 --> 00:45:03,962 So when they asked us to hold 945 00:45:04,136 --> 00:45:06,094 a portion of their illicit US profits-- 946 00:45:06,268 --> 00:45:07,835 for a percentage, mind-- 947 00:45:08,009 --> 00:45:10,272 I said, "Sure. We'll take it." 948 00:45:10,446 --> 00:45:12,622 And the whole town sold its soul. 949 00:45:12,797 --> 00:45:14,189 Not the whole town. 950 00:45:14,363 --> 00:45:16,714 There was some negative Nancys. 951 00:45:17,802 --> 00:45:20,979 But I took care of them, trust me. 952 00:45:22,981 --> 00:45:24,373 Ulysses: And, uh... 953 00:45:24,547 --> 00:45:26,767 me having seen what I've seen, 954 00:45:26,941 --> 00:45:29,509 I guess there's no way out of this for me alive. 955 00:45:29,683 --> 00:45:32,512 You know, there's a way. You want a deal? 956 00:45:32,686 --> 00:45:34,732 Ulysses: What kind of deal? 957 00:45:34,906 --> 00:45:37,865 You put a bullet in the head of those two assholes 958 00:45:38,039 --> 00:45:39,693 that started this trouble, 959 00:45:40,563 --> 00:45:41,739 the blood on your hands 960 00:45:41,913 --> 00:45:43,828 is insurance enough for me. 961 00:45:44,437 --> 00:45:45,960 What do you say? 962 00:45:54,229 --> 00:45:55,840 All right, now, he hung up on me. 963 00:45:56,014 --> 00:45:58,886 Now, he hung up on me! Guns up! 964 00:45:59,060 --> 00:46:00,845 Officer: All right, here we go, here we go. 965 00:46:03,195 --> 00:46:04,239 What'd you find? 966 00:46:04,413 --> 00:46:05,719 [moose grunting] 967 00:46:05,893 --> 00:46:07,199 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 968 00:46:08,026 --> 00:46:10,550 - There it is. - [moose bellowing] 969 00:46:11,377 --> 00:46:12,900 [grunting] 970 00:46:13,074 --> 00:46:14,684 It's so beautiful. 971 00:46:14,859 --> 00:46:16,208 [electricity buzzing] 972 00:46:16,382 --> 00:46:18,950 Man: There goes the substation at Brandon! 973 00:46:19,124 --> 00:46:21,561 Storm must have knocked the power out. 974 00:46:21,735 --> 00:46:23,215 Oh, darn. 975 00:46:25,695 --> 00:46:26,827 Alex: Hello? 976 00:46:27,697 --> 00:46:28,873 Let me out! 977 00:46:37,577 --> 00:46:38,926 Officer: I think this is a good omen, right? 978 00:46:40,580 --> 00:46:42,234 [police officers yelping] 979 00:46:44,976 --> 00:46:47,935 - Jesus. - That's not where I was aiming. 980 00:46:48,457 --> 00:46:50,198 - [tense music playing] - Let's go. 981 00:46:51,286 --> 00:46:52,810 I think I can see someone. 982 00:46:54,768 --> 00:46:56,204 [police officers screaming] 983 00:46:57,379 --> 00:46:59,555 [screaming] 984 00:47:01,253 --> 00:47:02,515 [screams] 985 00:47:08,260 --> 00:47:11,741 [screaming, shouting] 986 00:47:11,916 --> 00:47:13,091 Give me that. 987 00:47:22,491 --> 00:47:23,797 [music concludes] 988 00:47:25,320 --> 00:47:26,887 [Mike breathes heavily] 989 00:47:27,061 --> 00:47:29,237 - police officer: Holy shit! - Fuck this! 990 00:47:30,282 --> 00:47:31,718 Fuck this town! 991 00:47:31,892 --> 00:47:33,720 - Blaine: Calm down, Tom. - I am outta here! 992 00:47:33,894 --> 00:47:35,374 - [gun firing] - [groans] 993 00:47:38,203 --> 00:47:40,988 - Anyone else? - Blaine: No, no, no, no. 994 00:47:41,989 --> 00:47:43,425 We're all good, Joe. We're all good. 995 00:47:44,209 --> 00:47:46,689 - Where did they go? - Oh, hey, Mr. Joe. 996 00:47:46,864 --> 00:47:48,300 Where did they go? 997 00:47:48,474 --> 00:47:50,302 They headed down, back towards Main Street. 998 00:47:51,346 --> 00:47:52,826 You touch the base with Oyabun? 999 00:47:53,696 --> 00:47:54,828 Which means? 1000 00:47:55,307 --> 00:47:57,004 There's no way to get a hold of him. 1001 00:47:57,178 --> 00:48:00,834 For all he knows, his piggy bank was raided. 1002 00:48:01,313 --> 00:48:03,141 Oyabun is coming. 1003 00:48:05,665 --> 00:48:06,709 [in Japanese] No answer. 1004 00:48:07,536 --> 00:48:08,973 What the fuck? 1005 00:48:10,670 --> 00:48:13,238 Okay, you sons of bitches! We fly tonight! 1006 00:48:15,153 --> 00:48:17,938 [wind gusting] 1007 00:48:20,158 --> 00:48:21,333 Ulysses: [in English] Go! Go! 1008 00:48:23,944 --> 00:48:26,338 Shit. I'm out. Get off the street. 1009 00:48:26,512 --> 00:48:28,209 We're sitting ducks out here. Keep moving. 1010 00:48:28,383 --> 00:48:30,429 - Hey, freeze! - Ulysses: Oh, shit! 1011 00:48:31,865 --> 00:48:34,041 Oh, I'm good. I'm good. I'm good. I'm just... 1012 00:48:34,215 --> 00:48:35,913 Ulysses: Get inside! Get inside! 1013 00:48:36,087 --> 00:48:37,958 - Officer: Drop it now! - Ulysses: Don't shoot! 1014 00:48:39,873 --> 00:48:41,919 Stand down! [grunts] 1015 00:48:43,094 --> 00:48:44,747 Keith: Oh! Okay! 1016 00:48:44,922 --> 00:48:46,706 - Oh, God! [groans] - Come on, baby. 1017 00:48:46,880 --> 00:48:48,838 I thought this was a normal town, 1018 00:48:49,013 --> 00:48:50,188 but this is not normal. 1019 00:48:52,233 --> 00:48:53,713 Ulysses: Stop shooting! 1020 00:48:54,932 --> 00:48:57,021 - God damn it! - [ambient music playing] 1021 00:48:57,195 --> 00:48:58,544 Lori: Are both your wounds okay? 1022 00:48:58,718 --> 00:49:00,154 - Yeah. - [door clanking] 1023 00:49:00,328 --> 00:49:03,201 I think I heard something. Hold on. Hold on. 1024 00:49:04,332 --> 00:49:05,333 Come on. 1025 00:49:09,511 --> 00:49:10,382 Hello? 1026 00:49:12,253 --> 00:49:14,516 - [shop bell jangling] - How is he? 1027 00:49:14,690 --> 00:49:17,041 Not good. I think there's someone in here. 1028 00:49:17,215 --> 00:49:18,259 Mary Beth: Hello? 1029 00:49:19,304 --> 00:49:20,609 - Ulysses: Mary Beth. - Oh, my God. What happened? 1030 00:49:20,783 --> 00:49:22,394 Have you got a first-aid kit? 1031 00:49:22,568 --> 00:49:23,961 - Yeah, in my stock room. - [radio static crackles] 1032 00:49:24,135 --> 00:49:26,702 Is that radio working? How is that on? 1033 00:49:26,876 --> 00:49:28,530 Uh, battery operated. 1034 00:49:28,704 --> 00:49:30,924 You said this is a CB radio, too, right? 1035 00:49:31,098 --> 00:49:32,404 Where's the mic on this thing? 1036 00:49:32,578 --> 00:49:34,101 Mike: Hey, Knitting Needle, 1037 00:49:34,275 --> 00:49:36,234 if you see the sheriff, you stop him. He knows. 1038 00:49:36,408 --> 00:49:37,975 Shit! [grunts] 1039 00:49:42,414 --> 00:49:45,417 - [wind gusting] - [grunts] 1040 00:49:48,986 --> 00:49:50,596 Ulysses: Calm down, Mary Beth! 1041 00:49:52,424 --> 00:49:54,034 We don't wanna hurt you! 1042 00:49:54,208 --> 00:49:58,256 Mary Beth: Sure, you don't. I wasn't born yesterday! 1043 00:50:10,094 --> 00:50:11,747 [bullets ricocheting] 1044 00:50:13,793 --> 00:50:16,187 [bullets ricocheting] 1045 00:50:16,361 --> 00:50:20,800 Mary Beth: Oh, no, my shop! Goddamn tourists. 1046 00:50:21,496 --> 00:50:24,543 Ain't got no fucking respect. 1047 00:50:25,761 --> 00:50:26,849 Okay. 1048 00:50:28,938 --> 00:50:30,940 [strains] 1049 00:50:33,073 --> 00:50:35,989 - [screams, gasps] - [gun clicking] 1050 00:50:36,468 --> 00:50:37,991 - Ha! - Ulysses: Hey, Mary Beth! 1051 00:50:40,646 --> 00:50:42,648 [screams, grunts] 1052 00:50:42,822 --> 00:50:46,130 Let me go, you fucker! [groans] 1053 00:50:50,047 --> 00:50:51,483 Suck on this! 1054 00:50:54,834 --> 00:50:58,055 [gurgling] 1055 00:50:59,012 --> 00:51:01,580 Lori: Oh, God. Sorry, lady. 1056 00:51:09,022 --> 00:51:10,328 [gasps] 1057 00:51:12,678 --> 00:51:14,245 - Kenny: Let there be light. - [music concludes] 1058 00:51:14,419 --> 00:51:17,770 - [power whirring] - ['50s blues rock playing] 1059 00:51:17,944 --> 00:51:22,557 Joe: You don't understand. Oyabun will have us all killed. 1060 00:51:22,731 --> 00:51:25,647 Blaine: Kenny will help us out. We'll get nice and warm inside. 1061 00:51:25,821 --> 00:51:28,694 Come on! Regroup and rearm. 1062 00:51:32,219 --> 00:51:33,786 ♪ Mm, mm, mm-hmm ♪ 1063 00:51:35,048 --> 00:51:36,571 Dr. Velie: In here, Deputy Blaine. 1064 00:51:36,745 --> 00:51:38,399 [shivers] 1065 00:51:38,573 --> 00:51:39,966 - Kenny: Evening, everybody. - Blaine: Oh, hey, Kenny. 1066 00:51:40,140 --> 00:51:41,402 Kenny, I'm gonna need your medical kit. 1067 00:51:41,576 --> 00:51:42,751 Kenny: On it, Doc. 1068 00:51:42,925 --> 00:51:44,449 Kenny, we're gonna need some more ammo. 1069 00:51:44,623 --> 00:51:45,928 Kenny: Help yourself. You know where to find it. 1070 00:51:46,103 --> 00:51:48,279 Dr. Velie: Ice for this severed ear, Kenny! 1071 00:51:48,453 --> 00:51:50,716 So, what's with all this nighttime commotion? 1072 00:51:50,890 --> 00:51:52,892 Uh, you know, a pair of bank robbers, 1073 00:51:53,066 --> 00:51:54,894 they decided to team up with the sheriff 1074 00:51:55,068 --> 00:51:57,375 after they discovered the Yakuza gold in our vault. 1075 00:51:58,289 --> 00:51:59,986 And they blew up the mayor, Kenny. 1076 00:52:00,595 --> 00:52:03,207 He's on my face. It was really gross. 1077 00:52:03,381 --> 00:52:04,425 Kenny: Oh, shit. 1078 00:52:04,599 --> 00:52:07,080 Oyabun is coming to kill us all. 1079 00:52:08,342 --> 00:52:11,824 You have your devil. We have our Akuma. 1080 00:52:12,390 --> 00:52:14,087 Both fear Oyabun. 1081 00:52:14,609 --> 00:52:18,526 Look, the way I figure it, with the power down, 1082 00:52:18,918 --> 00:52:20,267 they can't get the word out. 1083 00:52:20,441 --> 00:52:22,269 And with the storm being what it is, 1084 00:52:23,009 --> 00:52:25,272 they're stuck here with us. 1085 00:52:26,317 --> 00:52:28,754 And you know, better to be the hunter... 1086 00:52:29,972 --> 00:52:30,973 than the hunted. 1087 00:52:32,061 --> 00:52:32,888 Right? 1088 00:52:33,062 --> 00:52:34,629 - Yeah. - Yes. 1089 00:52:34,803 --> 00:52:36,196 So, who's up for an affogato? 1090 00:52:37,241 --> 00:52:38,067 On the house. 1091 00:52:38,242 --> 00:52:39,939 - Yeah. - Yeah. 1092 00:52:40,461 --> 00:52:41,767 - [music concludes] - Open that. 1093 00:52:41,941 --> 00:52:44,944 Oh, damn. Oh, God. Gimme some tape. 1094 00:52:45,118 --> 00:52:46,293 Where's Olive? 1095 00:52:46,467 --> 00:52:47,512 Lori: She's in the car, sweetheart. 1096 00:52:47,816 --> 00:52:49,166 We left the heater on, remember? 1097 00:52:50,123 --> 00:52:53,474 So, it's just us three versus this entire whack-ass town? 1098 00:52:53,648 --> 00:52:55,389 Well, usually, when you rob a bank, 1099 00:52:55,563 --> 00:52:57,130 there are consequences. 1100 00:52:57,304 --> 00:52:59,176 Although this, this is a new one. 1101 00:53:00,742 --> 00:53:02,179 We just wanted something. 1102 00:53:02,657 --> 00:53:04,616 If we get through whatever the fuck this is, 1103 00:53:04,790 --> 00:53:06,313 that'll be something. 1104 00:53:07,009 --> 00:53:09,490 [grunting] Okay. What's the plan? 1105 00:53:09,969 --> 00:53:12,319 We're gonna go to the police station. 1106 00:53:12,493 --> 00:53:15,627 They got a snowplow there. We'll get the fuck out of Dodge. 1107 00:53:15,801 --> 00:53:18,586 Okay. I can drive a snowplow. 1108 00:53:18,760 --> 00:53:20,371 Ulysses: Then you're the man. 1109 00:53:20,545 --> 00:53:21,981 - Let's go. Let's go. - Lori: Okay. 1110 00:53:22,808 --> 00:53:24,505 [wind gusting] 1111 00:53:24,679 --> 00:53:26,203 Ulysses: Come on, Mr. Plow. 1112 00:53:30,076 --> 00:53:31,208 [automatic gunfire] 1113 00:53:33,514 --> 00:53:35,124 [alarm blaring] 1114 00:53:37,649 --> 00:53:40,042 - [alarm blaring] - Go! Go! 1115 00:53:40,869 --> 00:53:43,916 Ulysses: I'm okay. He hit the vest! Get out of here! 1116 00:53:44,090 --> 00:53:45,657 We'll meet at the police station! 1117 00:53:46,701 --> 00:53:47,659 Stop! 1118 00:53:49,313 --> 00:53:51,184 Maynard: Lookie what I hooked. 1119 00:53:55,014 --> 00:53:56,668 - [grunts] - [gun firing] 1120 00:53:57,669 --> 00:53:59,932 [grunts, pants] 1121 00:54:03,152 --> 00:54:05,633 Hello, Sheriff. Eat bar! 1122 00:54:05,807 --> 00:54:07,679 [both grunt] 1123 00:54:28,352 --> 00:54:31,050 [grunting continues] 1124 00:54:32,399 --> 00:54:34,706 You're a slippery little fishy, ain't ya? 1125 00:54:36,751 --> 00:54:39,014 [both grunt] 1126 00:54:40,712 --> 00:54:42,366 God damn it! Stay down! 1127 00:54:46,718 --> 00:54:49,851 - What the hell, man? - What is wrong with you people? 1128 00:54:50,025 --> 00:54:51,549 We looked you up and we chose you 1129 00:54:51,723 --> 00:54:54,203 because of your reputation for not giving a shit. 1130 00:54:54,378 --> 00:54:56,293 Why'd you decide to start now? 1131 00:54:57,206 --> 00:54:58,556 I'm not myself lately. 1132 00:55:00,775 --> 00:55:01,994 [groans] 1133 00:55:04,910 --> 00:55:07,434 - [screams] - [Ulysses grunts] 1134 00:55:08,740 --> 00:55:11,917 [yelps, screams] 1135 00:55:13,788 --> 00:55:15,573 God damn. 1136 00:55:16,617 --> 00:55:18,097 - God... - [grunts] 1137 00:55:18,271 --> 00:55:21,013 [alarm continues blaring] 1138 00:55:30,457 --> 00:55:31,545 [tense music playing] 1139 00:55:31,719 --> 00:55:33,895 [gun firing in distance] 1140 00:55:34,069 --> 00:55:37,246 Ulysses: Heh. Old-fashioned stump removers. 1141 00:55:37,943 --> 00:55:39,901 [gun firing in distance] 1142 00:55:40,075 --> 00:55:42,295 [guns firing] 1143 00:55:45,254 --> 00:55:46,255 I'm out. 1144 00:55:46,430 --> 00:55:47,431 - Huh? - I don't have anymore. 1145 00:55:48,475 --> 00:55:49,955 [guns clicking empty] 1146 00:55:50,129 --> 00:55:52,392 [pants, grunts] 1147 00:55:57,092 --> 00:55:59,399 Was that a mailman? What? 1148 00:56:01,967 --> 00:56:03,577 You stole a gold brick? 1149 00:56:05,013 --> 00:56:06,101 Of course I did. 1150 00:56:08,756 --> 00:56:10,367 - [grunts] - [groans] 1151 00:56:11,933 --> 00:56:13,370 [both grunt] 1152 00:56:17,635 --> 00:56:18,766 [groans] 1153 00:56:20,986 --> 00:56:22,074 [groans] 1154 00:56:29,168 --> 00:56:31,083 [metal creaking] 1155 00:56:40,005 --> 00:56:40,919 [gun clicking] 1156 00:56:41,093 --> 00:56:45,358 [trigger continues clicking] 1157 00:56:45,532 --> 00:56:48,187 - [metal creaking] - [music concludes] 1158 00:56:51,277 --> 00:56:54,323 [sighs] Physics, bitch. 1159 00:56:58,545 --> 00:56:59,807 Is he okay? 1160 00:56:59,981 --> 00:57:02,027 Um, no. 1161 00:57:02,506 --> 00:57:05,247 - [guns firing] - Go! Go! 1162 00:57:06,161 --> 00:57:07,162 Keith: Go! 1163 00:57:09,513 --> 00:57:11,253 Hold your fire! Hold your fire! 1164 00:57:18,565 --> 00:57:19,871 They murdered James. 1165 00:57:21,525 --> 00:57:23,004 They murdered our mailman. 1166 00:57:24,745 --> 00:57:26,225 Oh, what fresh hell is this? 1167 00:57:26,399 --> 00:57:28,096 Mike: Whoa, be careful with that, Father. 1168 00:57:28,270 --> 00:57:30,664 [chuckling] It's only a flare. 1169 00:57:32,623 --> 00:57:34,973 Hey, there's another one. It's okay. 1170 00:57:35,147 --> 00:57:36,235 [screams] 1171 00:57:37,454 --> 00:57:39,281 [all scream] 1172 00:57:40,761 --> 00:57:41,806 Clayton! 1173 00:57:43,068 --> 00:57:44,548 Go, go, go, go, go, go, go, go! 1174 00:57:44,722 --> 00:57:45,897 - Mike! - Mike: I got it, Blaine! 1175 00:57:46,071 --> 00:57:47,289 - I got it! I got it. - Mike... 1176 00:57:47,464 --> 00:57:48,726 Officer: What are you doing, Mike? 1177 00:57:48,900 --> 00:57:50,510 - God's sakes. - [pants] 1178 00:57:54,035 --> 00:57:57,256 See that, Blaine? I'm a hero. 1179 00:57:59,040 --> 00:58:00,302 [all yelp] 1180 00:58:01,042 --> 00:58:02,174 Mike! 1181 00:58:03,044 --> 00:58:04,219 Oh, he's gone. 1182 00:58:05,917 --> 00:58:07,614 - [groans] - [ground rumbles] 1183 00:58:09,398 --> 00:58:10,574 Yeah, no thank you. 1184 00:58:11,270 --> 00:58:13,838 [men shouting, screaming] 1185 00:58:19,931 --> 00:58:22,629 [groaning] 1186 00:58:22,803 --> 00:58:26,938 [hip-hop music playing] 1187 00:58:27,112 --> 00:58:32,030 [man rapping in Japanese] 1188 00:58:35,294 --> 00:58:36,338 [speaking in Japanese] 1189 00:58:41,169 --> 00:58:43,215 [in Japanese] Ten fucking hours... 1190 00:58:45,434 --> 00:58:46,566 My ass aches. 1191 00:58:47,785 --> 00:58:48,829 [music concludes] 1192 00:58:49,003 --> 00:58:50,483 [engine sputtering] 1193 00:58:51,440 --> 00:58:53,051 [ominous music playing] 1194 00:58:59,840 --> 00:59:01,363 [engine continues sputtering] 1195 00:59:11,199 --> 00:59:12,810 [in English] I thought you knew how to drive one of these. 1196 00:59:12,984 --> 00:59:16,683 Yeah, I do. But, you know, I do. 1197 00:59:17,510 --> 00:59:18,946 - I... I did. - [clicking buttons] 1198 00:59:19,120 --> 00:59:20,818 It's just-- it's just... 1199 00:59:20,992 --> 00:59:23,603 [engine continues sputtering] 1200 00:59:24,386 --> 00:59:26,171 Lori: Remember when you said you could drive a train? 1201 00:59:26,345 --> 00:59:27,781 And that was bullshit, too. 1202 00:59:29,304 --> 00:59:31,045 - [engine revving] - Yeah. [chuckles] 1203 00:59:31,219 --> 00:59:32,177 - See? - Yeah. 1204 00:59:32,351 --> 00:59:33,657 - Yeah. - [exhales] 1205 00:59:35,223 --> 00:59:37,965 Keith: It's the matter of going forwards, right? 1206 00:59:38,662 --> 00:59:40,185 - [gun firing] - Give me that. 1207 00:59:40,359 --> 00:59:41,534 [tense music playing] 1208 00:59:41,708 --> 00:59:44,145 You're spoiling everything. 1209 00:59:44,319 --> 00:59:45,973 [air hissing] 1210 00:59:46,626 --> 00:59:48,367 - Oh no. - [metal groaning] 1211 00:59:48,541 --> 00:59:50,021 Help! Sheriff, help! 1212 00:59:51,326 --> 00:59:52,501 [both yelp] 1213 00:59:52,676 --> 00:59:54,416 - [pants] - [music concludes] 1214 01:00:00,422 --> 01:00:01,206 Hey. 1215 01:00:01,380 --> 01:00:02,337 [both yelp] 1216 01:00:02,511 --> 01:00:03,861 Ulysses: Oh, my bad. 1217 01:00:04,165 --> 01:00:07,212 I should have knocked. Can you drive this thing? 1218 01:00:07,386 --> 01:00:09,431 [sighs] Yeah, I think so. 1219 01:00:09,606 --> 01:00:11,303 Okay, well, get to a hospital. 1220 01:00:11,477 --> 01:00:14,175 - You're not coming with us? - No, I'm sticking around. 1221 01:00:15,089 --> 01:00:18,223 I'm tired of running away from every goddamn thing. 1222 01:00:18,658 --> 01:00:21,008 And you consider this your second chance. 1223 01:00:21,182 --> 01:00:23,315 You take that gold brick, eh? 1224 01:00:24,490 --> 01:00:26,492 And go build something good out of it. 1225 01:00:27,101 --> 01:00:28,537 Take care of yourselves. 1226 01:00:30,888 --> 01:00:32,237 [door whirring] 1227 01:00:33,281 --> 01:00:34,631 [epic music playing] 1228 01:00:42,203 --> 01:00:43,335 Go. 1229 01:00:47,295 --> 01:00:49,341 Lori: How do we even sell a gold brick? 1230 01:00:49,907 --> 01:00:51,256 Break it in half? 1231 01:00:51,430 --> 01:00:53,780 Keith: Well, haven't thought that far ahead. 1232 01:01:01,614 --> 01:01:03,268 Damn it. Where could they have gone? 1233 01:01:03,442 --> 01:01:04,791 It's a small town. 1234 01:01:04,965 --> 01:01:06,445 - [engine rumbling] - Hey. 1235 01:01:07,751 --> 01:01:09,274 That's our plow. 1236 01:01:09,622 --> 01:01:11,537 Dr. Velie: That ain't Ulysses. He ain't the running type. 1237 01:01:11,711 --> 01:01:13,713 Woman: Well, where's he gonna hide? 1238 01:01:13,887 --> 01:01:16,455 - Police station. - Let's get him. 1239 01:01:30,077 --> 01:01:31,644 - Whoa! Jeez! - Lori: Stop! Stop! 1240 01:01:31,818 --> 01:01:32,906 There's Olive. 1241 01:01:38,042 --> 01:01:40,087 - [Olive barking] - Hey, sweet girl. 1242 01:01:40,261 --> 01:01:42,786 - Good girl. Come on. - [Olive barks] 1243 01:01:42,960 --> 01:01:44,483 [whimpering] 1244 01:01:45,702 --> 01:01:46,790 Let's go. 1245 01:01:57,017 --> 01:01:58,932 - Let's go home. - [Olive barking] 1246 01:01:59,106 --> 01:02:02,066 Keith: Yeah, Olive. Fuck this place. 1247 01:02:15,644 --> 01:02:16,820 [racks gun] 1248 01:02:18,517 --> 01:02:19,692 [music concludes] 1249 01:02:21,433 --> 01:02:22,695 [pants] 1250 01:02:23,696 --> 01:02:24,741 [groans] 1251 01:02:26,655 --> 01:02:27,744 [coughs] 1252 01:02:29,049 --> 01:02:30,703 [wheezes] Moira. 1253 01:02:33,532 --> 01:02:34,533 Hey, lawman. 1254 01:02:36,665 --> 01:02:38,015 [wheezing] You don't-- 1255 01:02:38,406 --> 01:02:40,757 you don't happen to have a drink on you, do you? 1256 01:02:41,583 --> 01:02:45,022 Now, what kind of bartender would I be... if I didn't? 1257 01:02:47,024 --> 01:02:49,200 - Let's trade. - [groans] 1258 01:02:53,378 --> 01:02:55,162 Uh-uh, fucking slowly. 1259 01:02:56,076 --> 01:02:57,208 [sighs] 1260 01:03:02,779 --> 01:03:03,997 [groans] 1261 01:03:14,051 --> 01:03:16,227 Well, drink up... 1262 01:03:18,533 --> 01:03:20,753 so, we can all clean up this mess you made 1263 01:03:20,927 --> 01:03:24,235 before the Yakuza turn up and kill every single one of us. 1264 01:03:24,409 --> 01:03:25,627 You, too, huh? 1265 01:03:26,367 --> 01:03:28,805 Just doing what I need to to survive. 1266 01:03:28,979 --> 01:03:30,328 Ulysses: At what cost? 1267 01:03:31,590 --> 01:03:33,244 [chuckles mirthlessly] My soul. 1268 01:03:34,811 --> 01:03:36,377 Although, they're cheap nowadays. 1269 01:03:36,551 --> 01:03:38,510 Hell, you sold yours, didn't you? 1270 01:03:39,380 --> 01:03:40,904 I didn't sell mine. 1271 01:03:42,906 --> 01:03:44,037 I lost it. 1272 01:03:46,431 --> 01:03:47,562 How did you know? 1273 01:03:47,736 --> 01:03:49,608 Bartenders hear a lot of bullshit. 1274 01:03:51,784 --> 01:03:54,221 You get really good at sniffing out the lies. 1275 01:03:55,875 --> 01:04:00,053 Your story was true right until the end, am I right? 1276 01:04:04,275 --> 01:04:06,190 The girl didn't kill her dad. 1277 01:04:07,844 --> 01:04:08,888 You did. 1278 01:04:14,676 --> 01:04:15,852 I shot him... 1279 01:04:18,028 --> 01:04:20,682 right between the eyes for what he'd done. 1280 01:04:24,991 --> 01:04:26,471 I figured it was justice. 1281 01:04:28,777 --> 01:04:30,301 Now, I don't know. 1282 01:04:31,302 --> 01:04:34,000 I've been avoiding making any choices since then, 1283 01:04:35,001 --> 01:04:38,135 just watching life from the sidelines. 1284 01:04:38,831 --> 01:04:40,398 That's my truth. 1285 01:04:41,442 --> 01:04:44,532 Now, you go. What happened to Gunderson? 1286 01:04:44,706 --> 01:04:46,099 I already told mine. 1287 01:04:46,273 --> 01:04:47,666 Me, fish? Fuck no. 1288 01:04:48,623 --> 01:04:50,234 Probably the only one in town who don't. 1289 01:04:51,844 --> 01:04:54,325 Gunderson, he had a fishing pole in one hand, 1290 01:04:54,499 --> 01:04:57,284 like this one, and an auger in the other. 1291 01:04:57,937 --> 01:05:00,244 So, my guess is he thought he was going ice fishing. 1292 01:05:01,201 --> 01:05:03,464 Who the fuck goes ice fishing with a fly rod? 1293 01:05:03,638 --> 01:05:05,118 [sighs] No one. 1294 01:05:06,815 --> 01:05:09,079 I lied. I killed him. 1295 01:05:09,688 --> 01:05:11,690 Because he wanted a bigger cut of the deal? 1296 01:05:11,864 --> 01:05:15,215 Because he wanted out of the job, of... 1297 01:05:15,389 --> 01:05:18,958 [sighing] ...the town, the arrangement. 1298 01:05:19,306 --> 01:05:20,307 Why? 1299 01:05:22,048 --> 01:05:23,180 Missed his kid. 1300 01:05:24,094 --> 01:05:25,834 This town made him choose. 1301 01:05:26,705 --> 01:05:29,534 It's a small town in every way, you know, 1302 01:05:30,230 --> 01:05:33,016 - small-minded. - Yeah, I get that. 1303 01:05:34,713 --> 01:05:37,759 - And no one gets out. - Not even him. 1304 01:05:39,196 --> 01:05:40,980 So, you got him drunk and... 1305 01:05:42,547 --> 01:05:43,809 walked him out and... 1306 01:05:43,983 --> 01:05:45,724 Watched him freeze to death... 1307 01:05:46,943 --> 01:05:50,163 which takes longer than you'd think. 1308 01:05:50,903 --> 01:05:54,733 Unless you're wet, which he was, because I poured water on him. 1309 01:05:55,995 --> 01:05:58,084 But I learned something about myself that night. 1310 01:05:59,346 --> 01:06:01,087 - What's that? - [sighs] 1311 01:06:01,261 --> 01:06:02,915 That I can do what needs to be done. 1312 01:06:04,177 --> 01:06:07,224 - What happened to you? - Nothing I didn't choose. 1313 01:06:10,009 --> 01:06:11,968 Like I said, that's a cool belt. 1314 01:06:15,058 --> 01:06:16,407 [groans] 1315 01:06:19,976 --> 01:06:21,586 What the fuck, Sheriff? 1316 01:06:22,804 --> 01:06:23,936 Tell me about it. 1317 01:06:25,851 --> 01:06:27,940 I think he would have wanted you to have this, 1318 01:06:28,114 --> 01:06:30,073 especially in light of current events. 1319 01:06:31,770 --> 01:06:32,945 [sighs] 1320 01:06:35,252 --> 01:06:36,993 Let's go, Deputy. 1321 01:06:37,950 --> 01:06:40,257 This shit storm is only gonna get worse. 1322 01:06:53,183 --> 01:06:54,140 Whoa! 1323 01:06:56,447 --> 01:07:00,277 [engine revving] 1324 01:07:00,451 --> 01:07:01,539 Hey, Blaine. 1325 01:07:02,801 --> 01:07:04,629 - [engine revving] - Light 'em up! 1326 01:07:08,067 --> 01:07:09,416 Bulletproof, motherfuckers. 1327 01:07:09,590 --> 01:07:11,418 [guns firing, shots ricocheting] 1328 01:07:11,592 --> 01:07:13,464 [engine revving] 1329 01:07:13,638 --> 01:07:15,292 [tires screeching] 1330 01:07:16,641 --> 01:07:17,424 - [screams] - [squelching] 1331 01:07:17,598 --> 01:07:18,469 Whoa! 1332 01:07:19,035 --> 01:07:20,862 [shots ricocheting] 1333 01:07:21,472 --> 01:07:22,690 [laughs] 1334 01:07:23,822 --> 01:07:25,780 - [groans] - Hey, Blaine! 1335 01:07:27,652 --> 01:07:29,523 - Yeah, Joe? - Damn it. 1336 01:07:30,176 --> 01:07:32,265 Did we leave anyone back at the bank? 1337 01:07:33,571 --> 01:07:34,615 No, Joe. 1338 01:07:35,877 --> 01:07:36,965 And the vault? 1339 01:07:37,879 --> 01:07:39,011 Yeah, Joe? 1340 01:07:40,491 --> 01:07:43,668 Is it... still open? 1341 01:07:45,322 --> 01:07:47,846 [tires screeching] 1342 01:07:53,286 --> 01:07:55,419 - [screams] - [glass shattering] 1343 01:07:58,857 --> 01:08:00,859 [gasps] 1344 01:08:07,213 --> 01:08:08,997 [suspenseful music playing] 1345 01:08:12,088 --> 01:08:13,306 - [radio beeping] - Ulysses: Yoo-hoo! 1346 01:08:13,480 --> 01:08:14,916 Answer the phone. 1347 01:08:16,918 --> 01:08:21,532 My deputy is currently securing the contents of your vault. 1348 01:08:27,494 --> 01:08:28,539 Securing? 1349 01:08:29,279 --> 01:08:32,282 Ulysses: Bricks of C4 have been planted 1350 01:08:32,586 --> 01:08:37,374 in and amongst the Yakuza's physical deposits, as it were. 1351 01:08:39,419 --> 01:08:44,381 So, to sum up, if I die, it all goes boom. 1352 01:08:44,903 --> 01:08:46,426 And if it goes boom, 1353 01:08:46,600 --> 01:08:49,995 well, them being the Yakuza and all, 1354 01:08:50,735 --> 01:08:52,911 I don't think it ends real well for you. 1355 01:08:54,042 --> 01:08:56,219 If we don't finish this here and now, 1356 01:08:56,393 --> 01:08:57,611 the Yakuza will hunt down 1357 01:08:57,785 --> 01:09:00,353 and kill each and every one of us, 1358 01:09:01,137 --> 01:09:02,486 me included. 1359 01:09:04,575 --> 01:09:06,490 - [music concludes] - But wait, there's more. 1360 01:09:08,579 --> 01:09:09,928 I've got a proposal. 1361 01:09:13,105 --> 01:09:14,802 We tidy up the bank, 1362 01:09:14,976 --> 01:09:18,415 make it look like an accident, like nothing bad happened. 1363 01:09:19,590 --> 01:09:22,158 Just another Saturday. 1364 01:09:23,246 --> 01:09:24,203 Mm. 1365 01:09:24,943 --> 01:09:28,294 Kenny, you say this is Belgian chocolate? 1366 01:09:28,468 --> 01:09:29,600 Kenny: French. 1367 01:09:29,774 --> 01:09:32,516 Mm. Same difference, you know. 1368 01:09:34,735 --> 01:09:37,129 So, that's your plan? 1369 01:09:38,086 --> 01:09:39,087 That's it. 1370 01:09:41,046 --> 01:09:42,656 Just make it seem like any other day. 1371 01:09:42,830 --> 01:09:44,092 Basically, yeah. 1372 01:09:45,137 --> 01:09:49,185 The Yakuza show up, their treasure is untouched. 1373 01:09:49,707 --> 01:09:52,666 Nothing more than a car accident that set off the alarm. 1374 01:09:52,840 --> 01:09:55,626 Life in Normal is normal, calm. 1375 01:09:57,105 --> 01:10:00,413 Calm... cleans messy. 1376 01:10:01,153 --> 01:10:02,285 That's right. 1377 01:10:03,242 --> 01:10:07,812 Why don't I just kill you right now? 1378 01:10:10,206 --> 01:10:12,295 The only thing your boss is gonna give a shit about 1379 01:10:12,469 --> 01:10:13,774 is that you messed up. 1380 01:10:15,385 --> 01:10:18,214 I say we play the hand that's been dealt to all of us. 1381 01:10:19,693 --> 01:10:23,001 You make us look good, we'll make you look good. 1382 01:10:24,089 --> 01:10:25,482 And maybe you get to keep the rest 1383 01:10:25,656 --> 01:10:27,223 of your goddamn fingers. 1384 01:10:27,397 --> 01:10:29,181 [suspenseful music playing] 1385 01:10:31,531 --> 01:10:35,405 I'm sorry that I, uh... killed your mayor. 1386 01:10:35,883 --> 01:10:37,494 I know you liked him a lot. 1387 01:10:38,799 --> 01:10:41,062 Though, he did seem a bit of an a-hole. 1388 01:10:44,675 --> 01:10:45,632 Okay. 1389 01:10:47,373 --> 01:10:48,809 [clearing throat] What do you say? 1390 01:10:50,246 --> 01:10:54,380 Well, it... isn't much of a plan. 1391 01:10:54,902 --> 01:10:59,255 Well, I'm not much of a sheriff, but I'm all you've got. 1392 01:11:06,131 --> 01:11:08,525 - [radio beeps] - Hey, Alex. 1393 01:11:09,177 --> 01:11:10,396 Let's a put on a show. 1394 01:11:11,658 --> 01:11:13,530 I'm kind of liking... 1395 01:11:14,966 --> 01:11:15,967 Deputy. 1396 01:11:16,794 --> 01:11:17,838 [radio beeps] 1397 01:11:20,232 --> 01:11:21,233 [slurps] 1398 01:11:22,016 --> 01:11:22,974 Fuck yeah. 1399 01:11:23,148 --> 01:11:24,628 [Japanese pop music playing] 1400 01:11:24,802 --> 01:11:26,717 Ulysses: Come on, people! This is the new Normal! 1401 01:11:26,891 --> 01:11:28,632 It's gotta seem like an accident! 1402 01:11:28,806 --> 01:11:31,199 Like there wasn't a massacre here, you know? 1403 01:11:31,374 --> 01:11:33,245 Bring it in! Bring it in! 1404 01:11:34,072 --> 01:11:35,726 Look for loose limbs! 1405 01:11:36,727 --> 01:11:38,859 Watch for blood splotches. 1406 01:11:39,730 --> 01:11:40,905 Cover 'em up. 1407 01:11:42,036 --> 01:11:45,083 Winter wonderland! Let's go for it, folks. 1408 01:11:45,779 --> 01:11:47,912 Make it nice for our guests. 1409 01:11:48,913 --> 01:11:50,044 Let's bring it around. 1410 01:11:50,654 --> 01:11:54,266 Down there, look for any loose entrails. 1411 01:12:16,419 --> 01:12:18,029 [music concludes] 1412 01:12:18,203 --> 01:12:19,422 Blaine: Swear to God, 1413 01:12:19,596 --> 01:12:22,990 I had no idea about killing Gunderson. 1414 01:12:23,164 --> 01:12:24,470 Ulysses: You believed that bullshit 1415 01:12:24,644 --> 01:12:26,037 about the fishing rod? 1416 01:12:26,211 --> 01:12:27,778 Blaine: Sorry, I'm not much of a fisherman, 1417 01:12:27,952 --> 01:12:29,345 but, yeah, I get your point. 1418 01:12:29,649 --> 01:12:31,912 Ulysses: And you tried to shoot me. 1419 01:12:32,086 --> 01:12:34,611 Blaine: Yeah, I did shoot you, but I didn't kill you. 1420 01:12:34,785 --> 01:12:36,656 That's the important thing. 1421 01:12:37,222 --> 01:12:39,311 We're here together, both of us... 1422 01:12:41,444 --> 01:12:42,445 alive. 1423 01:12:44,751 --> 01:12:45,839 Do you, uh... 1424 01:12:46,362 --> 01:12:48,146 Do you really think this is gonna work? 1425 01:12:50,453 --> 01:12:51,715 You a betting man? 1426 01:12:52,672 --> 01:12:54,457 To my own detriment, to be sure. 1427 01:12:57,111 --> 01:13:00,158 I'd put a Benji on the lay. 1428 01:13:01,681 --> 01:13:04,162 Wait a minute. You're-- You're betting against us? 1429 01:13:04,336 --> 01:13:06,991 [Japanese rap music playing in distance] 1430 01:13:08,166 --> 01:13:10,255 Oof. We're fucked, huh? 1431 01:13:10,429 --> 01:13:11,648 [Japanese rap music playing] 1432 01:13:11,822 --> 01:13:14,390 Well, best get into character. 1433 01:13:26,010 --> 01:13:27,664 [music concludes] 1434 01:13:27,838 --> 01:13:30,014 [in Japanese] You got some explaining to do, don't you? 1435 01:13:30,188 --> 01:13:33,191 Yes, I have several explanations. 1436 01:13:33,365 --> 01:13:36,934 [in English] As you can s-- Can you-- Can you translate? 1437 01:13:38,892 --> 01:13:42,069 As you can see, the storm here was something else. 1438 01:13:42,243 --> 01:13:45,508 It knocked out phones, internet, cell service, hell, 1439 01:13:45,682 --> 01:13:47,379 you name it, it's down. 1440 01:13:47,553 --> 01:13:49,120 - [translator speaking Japanese] - [in English] Howdy, y'all. 1441 01:13:50,251 --> 01:13:53,124 Oh, he's the interim, like I told you. 1442 01:13:53,298 --> 01:13:56,562 He don't know shit. He's, uh, not too bright. 1443 01:13:56,736 --> 01:13:58,216 Ulysses: Deputy Blaine, you know these folks? 1444 01:13:58,390 --> 01:13:59,913 You want to explain to them they can't come 1445 01:14:00,087 --> 01:14:02,089 tearing through our county in a convoy like this 1446 01:14:02,263 --> 01:14:04,744 without getting a greeting from the law? 1447 01:14:04,918 --> 01:14:07,878 Well, uh, this is actually Pastor Oyabun, Sheriff. 1448 01:14:08,052 --> 01:14:09,662 - Oh, a pastor. - Mm-hmm. 1449 01:14:09,836 --> 01:14:11,142 He's got a small parish 1450 01:14:11,316 --> 01:14:13,057 just over yonder down near Everton. 1451 01:14:13,231 --> 01:14:15,102 What's his denomination? 1452 01:14:15,842 --> 01:14:18,062 Protestant. Ain't that right? 1453 01:14:18,454 --> 01:14:20,586 [in Japanese] I don't know what the hell you guys are talking about! 1454 01:14:20,760 --> 01:14:22,109 - [in English] Tell him. - He's mad. 1455 01:14:22,283 --> 01:14:23,502 Oyabun: [in Japanese] We must get going. 1456 01:14:23,676 --> 01:14:25,199 [in English] What's he upset about? 1457 01:14:25,504 --> 01:14:26,810 - [in Japanese] Bank! Bank! - Blaine: [in English] I think-- 1458 01:14:26,984 --> 01:14:28,899 I think that he wants to go to the bank. 1459 01:14:29,073 --> 01:14:30,727 [in Japanese] Are we going now or what? 1460 01:14:30,901 --> 01:14:32,250 [in English] He can't go to the bank. We've got the... 1461 01:14:32,424 --> 01:14:34,382 - Yeah, yeah, but... - There's people down. 1462 01:14:34,557 --> 01:14:35,993 - It's true that... - Hey! 1463 01:14:36,167 --> 01:14:37,690 Hey, hey. 1464 01:14:37,864 --> 01:14:40,171 - We'll make an exception. - Make an exception. 1465 01:14:40,345 --> 01:14:43,043 - We'll give you an escort. - Blaine: Follow us. Let's go. 1466 01:14:43,217 --> 01:14:44,741 [in Japanese] Let's go, hurry up. 1467 01:14:44,915 --> 01:14:46,394 You start driving. 1468 01:14:46,569 --> 01:14:48,484 Ulysses: [in English] Okay, Deputy Blaine, 1469 01:14:48,658 --> 01:14:51,269 let's take our guests the long way around. 1470 01:14:52,139 --> 01:14:54,490 Give them a little more time to fix up the bank. 1471 01:14:56,796 --> 01:14:58,581 [in Japanese] How can these assholes 1472 01:14:58,755 --> 01:15:00,713 get lost on a straight road? 1473 01:15:00,887 --> 01:15:02,280 [tense music playing] 1474 01:15:02,454 --> 01:15:03,586 [in English] Those aren't the best shoes. 1475 01:15:03,760 --> 01:15:05,109 Ulysses: Yes, sir. Right this way. 1476 01:15:05,283 --> 01:15:06,414 Blaine: So, just watch your step. Come on. 1477 01:15:06,589 --> 01:15:08,112 Oyabun: [in Japanese] This is it? 1478 01:15:08,286 --> 01:15:08,678 Ulysses: [in English] Well, it doesn't look good, 1479 01:15:08,852 --> 01:15:10,244 I know. 1480 01:15:10,418 --> 01:15:11,811 Oyabun: [in Japanese] My money better be safe. 1481 01:15:11,985 --> 01:15:12,551 Ulysses: [in English] Careful of the snow. 1482 01:15:12,725 --> 01:15:13,596 [device beeps] 1483 01:15:19,602 --> 01:15:21,168 The driver was killed on impact, 1484 01:15:21,342 --> 01:15:22,909 as was the bank manager and security guard. 1485 01:15:23,083 --> 01:15:24,302 - [in Japanese] Where's Haru? - Killed. 1486 01:15:24,476 --> 01:15:26,043 And the vault? 1487 01:15:26,217 --> 01:15:27,827 [in English] Sheriff, you mind if I show him the vault? 1488 01:15:28,001 --> 01:15:30,395 The church has some papers in their safe deposit box. 1489 01:15:30,569 --> 01:15:33,137 - Yeah, sure, go ahead. - Blaine: Good. Yeah, this way. 1490 01:15:34,181 --> 01:15:35,966 Ulysses: The building's in fine shape. 1491 01:15:36,140 --> 01:15:38,359 Uh, actually, it wasn't a load-bearing wall. 1492 01:15:38,534 --> 01:15:39,970 Excuse me. Uh... 1493 01:15:40,144 --> 01:15:44,191 As you can see, the vault, it's untouched. 1494 01:15:44,365 --> 01:15:46,672 Excuse me. Pristine. 1495 01:15:46,846 --> 01:15:49,153 Whoa! The church has done well, huh? 1496 01:15:54,158 --> 01:15:55,855 - Pretty color, huh? - [music concludes] 1497 01:15:56,029 --> 01:15:57,378 [in Japanese] Now, who's hungry? 1498 01:15:57,553 --> 01:15:59,555 ["Hot Rod Hop" playing] 1499 01:15:59,729 --> 01:16:01,861 ♪ There's a small garage On the edge of town ♪ 1500 01:16:02,035 --> 01:16:04,690 ♪ Where the hot rods go When the sun goes down ♪ 1501 01:16:04,864 --> 01:16:06,736 ♪ The place belongs To a Mr. Jones ♪ 1502 01:16:06,910 --> 01:16:08,389 - ♪ Who repairs hot rods... ♪ - [song concludes] 1503 01:16:08,564 --> 01:16:10,478 Ulysses: Why did you invite them out for food? 1504 01:16:12,568 --> 01:16:15,309 I only know, like, four phrases in Japanese, and... 1505 01:16:16,441 --> 01:16:17,616 I guess I panicked. 1506 01:16:21,185 --> 01:16:23,143 Is your boss enjoying the meatloaf? 1507 01:16:23,927 --> 01:16:25,276 [speaking Japanese] 1508 01:16:25,842 --> 01:16:28,018 [in English] This is divine. 1509 01:16:30,237 --> 01:16:31,804 Your English is very good, sir. 1510 01:16:32,762 --> 01:16:34,154 I watch a lot of Friends. 1511 01:16:34,546 --> 01:16:36,287 Who's in for mimosas? 1512 01:16:36,461 --> 01:16:39,377 - [men shouting affirmation] - Blaine: Should I make a toast? 1513 01:16:40,813 --> 01:16:43,642 - Don't. - Blaine: Uh, excuse me. Um... 1514 01:16:45,905 --> 01:16:49,343 [chuckling nervously] I, uh... I'd like to propose a toast. 1515 01:16:49,517 --> 01:16:51,607 Um... You know, I'm, uh, 1516 01:16:51,781 --> 01:16:54,610 what you might call a "people person." 1517 01:16:54,784 --> 01:16:57,874 So, this toast is to friendship. I think it's important 1518 01:16:58,048 --> 01:16:59,745 that I take credit for this event. 1519 01:16:59,919 --> 01:17:02,182 When I become the next sheriff of Normal, 1520 01:17:02,356 --> 01:17:06,056 there will be many more opportunities to come together 1521 01:17:06,230 --> 01:17:09,625 and break bread, strengthening our link. 1522 01:17:09,799 --> 01:17:14,630 And with Pastor Oyabun and his friendly, friendly, 1523 01:17:14,804 --> 01:17:19,417 um, congregation, I think this is a new chapter 1524 01:17:19,591 --> 01:17:22,812 for our town and our happy arrangement. 1525 01:17:22,986 --> 01:17:26,903 So, I'd like to say thank you for all your help 1526 01:17:27,077 --> 01:17:31,298 and to many, many more years 1527 01:17:31,472 --> 01:17:38,088 of friendly people helping other friendly people. 1528 01:17:48,794 --> 01:17:50,361 [all gasping] 1529 01:17:51,667 --> 01:17:52,755 [gasps] 1530 01:17:53,930 --> 01:17:54,887 Arata: Please! 1531 01:17:55,671 --> 01:17:58,064 [sobs hysterically] 1532 01:17:58,804 --> 01:17:59,892 Oh, shit. 1533 01:18:00,066 --> 01:18:01,546 [song continues] 1534 01:18:01,720 --> 01:18:04,462 ♪ Pop, pop, peep-peep-peep ♪ 1535 01:18:04,636 --> 01:18:08,509 ♪ Pop, pop Peep, pop, pop, oh pop ♪ 1536 01:18:08,684 --> 01:18:10,816 - ♪ Pop, pop ♪ - [song concludes] 1537 01:18:17,344 --> 01:18:21,958 ["When You're in Love With a Beautiful Woman" playing] 1538 01:18:27,790 --> 01:18:29,269 [roars] 1539 01:18:29,443 --> 01:18:32,664 [crashing, shouting] 1540 01:18:32,838 --> 01:18:34,318 [shots firing] 1541 01:18:38,148 --> 01:18:39,149 [groans] 1542 01:18:44,458 --> 01:18:45,503 [groans] Asshole! 1543 01:18:45,677 --> 01:18:48,724 - [guns firing] - [men shouting] 1544 01:18:48,898 --> 01:18:50,290 Ulysses: Hey! Get your hands off! 1545 01:18:51,857 --> 01:18:55,905 ♪ Everybody wants her Everybody loves her ♪ 1546 01:18:56,209 --> 01:18:59,735 ♪ Everybody wants To take your baby home ♪ 1547 01:18:59,909 --> 01:19:03,521 ♪ When you're in love With a beautiful woman ♪ 1548 01:19:03,956 --> 01:19:07,699 - ♪ You watch your friends ♪ - ♪ You watch your friends ♪ 1549 01:19:08,047 --> 01:19:11,877 ♪ When you're in love With a beautiful woman ♪ 1550 01:19:12,486 --> 01:19:14,140 ♪ It never ends ♪ 1551 01:19:14,314 --> 01:19:16,055 ♪ It never ends You know it never ends ♪ 1552 01:19:17,230 --> 01:19:21,408 ♪ You know that it's crazy You wanna trust her ♪ 1553 01:19:21,582 --> 01:19:25,108 ♪ Then somebody hangs up When you answer the phone ♪ 1554 01:19:25,282 --> 01:19:28,807 ♪ When you're in love With a beautiful woman ♪ 1555 01:19:29,547 --> 01:19:31,157 ♪ You go it alone ♪ 1556 01:19:33,029 --> 01:19:35,248 - [grunts] - [grunts, groans] 1557 01:19:35,422 --> 01:19:38,599 ♪ Maybe it's just An ego problem ♪ 1558 01:19:38,774 --> 01:19:41,777 ♪ Problem is I've been Fooled before ♪ 1559 01:19:42,386 --> 01:19:47,434 ♪ By fair-weather friends And faint-hearted lovers ♪ 1560 01:19:47,826 --> 01:19:50,089 ♪ And every time it happens ♪ 1561 01:19:50,568 --> 01:19:54,877 ♪ It just convinces me more ♪ 1562 01:19:55,747 --> 01:19:59,795 ♪ When you're in love With a beautiful woman ♪ 1563 01:19:59,969 --> 01:20:01,535 ♪ You watch her eyes ♪ 1564 01:20:01,709 --> 01:20:03,755 ♪ Watch her eyes Baby, watch her eyes ♪ 1565 01:20:04,103 --> 01:20:08,238 ♪ When you're in love With a beautiful woman ♪ 1566 01:20:08,412 --> 01:20:10,066 ♪ You look for lies ♪ 1567 01:20:10,240 --> 01:20:12,198 ♪ Keep lookin' for lies Baby, look for lies ♪ 1568 01:20:12,372 --> 01:20:13,983 [groans] 1569 01:20:14,157 --> 01:20:17,508 ♪ Everybody tempts her Everybody tells her ♪ 1570 01:20:17,682 --> 01:20:20,859 ♪ She's the most beautiful woman They know ♪ 1571 01:20:21,033 --> 01:20:24,907 ♪ When you're in love With a beautiful woman ♪ 1572 01:20:25,429 --> 01:20:27,431 - ♪ You go it alone ♪ - [screams] 1573 01:20:31,261 --> 01:20:35,091 [both grunt] 1574 01:20:35,265 --> 01:20:37,963 [shouts] 1575 01:20:39,747 --> 01:20:41,445 [both grunt] 1576 01:20:42,576 --> 01:20:44,448 [both groan] 1577 01:20:45,928 --> 01:20:47,103 [groans] 1578 01:20:49,757 --> 01:20:50,846 [groans] 1579 01:20:51,020 --> 01:20:53,413 [groans] God damn it! 1580 01:20:54,675 --> 01:20:56,460 - [gun firing] - [screams] 1581 01:21:01,421 --> 01:21:02,858 [both grunt] 1582 01:21:06,165 --> 01:21:08,124 [gurgles] 1583 01:21:09,734 --> 01:21:12,824 [song continuing in distance] 1584 01:21:20,049 --> 01:21:23,791 ♪ When you're in love With a beautiful woman ♪ 1585 01:21:28,405 --> 01:21:32,191 ♪ When you're in love With a beautiful woman ♪ 1586 01:21:32,539 --> 01:21:34,106 - [song concludes] - Alex: Sheriff? 1587 01:21:35,586 --> 01:21:36,674 Sheriff! 1588 01:21:38,981 --> 01:21:40,286 [both gasp] 1589 01:21:40,460 --> 01:21:42,158 [breathes heavily] 1590 01:21:44,334 --> 01:21:46,684 - Blaine: All friends now? - [door opening] 1591 01:21:52,559 --> 01:21:53,821 [crunches] 1592 01:21:53,996 --> 01:21:55,823 Ulysses: Anyone for pie? 1593 01:21:57,651 --> 01:21:59,697 [moose bellowing] 1594 01:22:01,655 --> 01:22:02,743 [munches] 1595 01:22:17,628 --> 01:22:18,629 Ulysses: Mm. 1596 01:22:21,023 --> 01:22:22,720 [exhales sharply] 1597 01:22:26,811 --> 01:22:29,901 You want to be sheriff now? [sighs] 1598 01:22:33,035 --> 01:22:34,775 Yeah. Yeah, sure. 1599 01:22:42,566 --> 01:22:44,481 Thanks for taking care of it for me. 1600 01:22:45,917 --> 01:22:50,313 Oh. There's one other thing. [sighs] 1601 01:22:52,576 --> 01:22:56,058 Here's that 100 on the lay. Guess you won. 1602 01:22:58,582 --> 01:23:00,062 Can I have that pie back? 1603 01:23:00,845 --> 01:23:02,934 - [groans softly] - [song continues] 1604 01:23:04,544 --> 01:23:06,720 [sighs] 1605 01:23:07,721 --> 01:23:14,293 ♪ The wind is blowing Against my face ♪ 1606 01:23:14,467 --> 01:23:17,775 - ♪ Sun's beating down... ♪ - [tone beeps] 1607 01:23:17,949 --> 01:23:19,777 Penny: This is Penny. I'm sorry I missed you. 1608 01:23:19,951 --> 01:23:21,474 Please leave a message, 1609 01:23:21,648 --> 01:23:22,998 and I'll circle back when I can. Thanks. 1610 01:23:23,172 --> 01:23:25,435 - [tone beeps] - Ulysses: Hey, Penny, it's me. 1611 01:23:25,609 --> 01:23:28,351 I'm-- I'm in Texas now. [chuckles] 1612 01:23:28,525 --> 01:23:32,007 Yeah, filling in for a sheriff on maternity leave. 1613 01:23:32,181 --> 01:23:36,141 I much prefer the weather here. It's warm. Don't miss the cold. 1614 01:23:36,315 --> 01:23:40,232 Oh, and I picked up an interim deputy along the way. 1615 01:23:40,406 --> 01:23:42,278 People are pretty much the same. 1616 01:23:42,452 --> 01:23:44,323 Then, again, not. [sighs] 1617 01:23:44,497 --> 01:23:45,846 All things considered, though... 1618 01:23:46,021 --> 01:23:49,633 [inhales] ...I'm in a better place. 1619 01:23:49,807 --> 01:23:52,201 As for the town of Normal, well, 1620 01:23:52,375 --> 01:23:54,855 I left it as I found it, you could say. 1621 01:23:56,379 --> 01:23:58,163 I mean, that's the job, isn't it? 1622 01:23:59,164 --> 01:24:01,514 Besides, I'm never looking for trouble. 1623 01:24:02,080 --> 01:24:04,952 If it wants you, it'll find you on its own, 1624 01:24:05,823 --> 01:24:08,782 and it can be hard to shake once it does. 1625 01:24:12,090 --> 01:24:15,093 Well, thanks for listening, Penny. I-- 1626 01:24:15,920 --> 01:24:17,095 Penny: Hi, Ulysses. 1627 01:24:18,140 --> 01:24:19,663 Ulysses: Hey, Penny. 1628 01:24:22,057 --> 01:24:29,020 ♪ A daydream or fantasy ♪ 1629 01:24:30,326 --> 01:24:32,806 ♪ A place that we know ♪ 1630 01:24:32,980 --> 01:24:37,637 ♪ As reality ♪ 1631 01:24:38,595 --> 01:24:45,297 ♪ Where we can go And our troubles be few ♪ 1632 01:24:46,733 --> 01:24:52,217 ♪ Where we can go and think ♪ 1633 01:24:52,391 --> 01:24:56,961 ♪ Think things through ♪ 1634 01:24:58,441 --> 01:25:05,187 ♪ The wind is blowing Against my face ♪ 1635 01:25:06,753 --> 01:25:13,630 ♪ Sun's beating down With its warm rays ♪ 1636 01:25:15,066 --> 01:25:19,375 ♪ A robin's song ♪ 1637 01:25:19,549 --> 01:25:23,335 ♪ Whistling through the trees ♪ 1638 01:25:23,509 --> 01:25:27,078 ♪ The ocean's mist ♪ 1639 01:25:27,252 --> 01:25:34,129 ♪ And the world Of make-believe ♪ 1640 01:25:35,782 --> 01:25:42,746 ♪ The world of make-believe ♪ 1641 01:25:43,312 --> 01:25:48,099 - ♪ Of make-believe ♪ - [song concludes] 1642 01:25:48,882 --> 01:25:50,710 [instrumental folk music playing] 1643 01:28:11,155 --> 01:28:12,809 [tense music playing] 1644 01:29:13,130 --> 01:29:14,610 [gentle music playing] 1645 01:31:23,434 --> 01:31:25,741 [music concludes]