1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Diterjemahkan oleh: CemonK Soediro Capital Region 2 00:00:03,001 --> 00:00:05,000 "Normal, Minnesota" 3 00:01:03,889 --> 00:01:05,848 Kamu sangat mengecewakanku. 4 00:01:08,155 --> 00:01:10,505 Kamu tahu yang harus kamu lakukan. 5 00:01:11,071 --> 00:01:14,074 Kamu tidak serius, Bos. 6 00:01:14,726 --> 00:01:17,816 Aku tadinya berencana membunuh kalian semua. 7 00:01:18,556 --> 00:01:21,211 Tapi akan kuberi kalian kesempatan kedua. 8 00:01:21,385 --> 00:01:23,170 Jika kalian tunjukkan betapa menyesalnya kalian. 9 00:01:24,562 --> 00:01:26,303 Seserahan untuk sebuah pekerjaan. 10 00:01:28,697 --> 00:01:29,872 Kamu tidak bisa melakukannya? 11 00:02:12,958 --> 00:02:13,959 Aku dapat. 12 00:02:14,221 --> 00:02:17,572 Aku akan melakukannya. Aku akan melakukannya. 13 00:02:46,905 --> 00:02:47,950 Ah. 14 00:03:06,360 --> 00:03:08,231 Normal, Minnesota. 15 00:03:11,669 --> 00:03:12,844 Normal. 16 00:03:13,236 --> 00:03:15,151 Bos Yakuza: Pergilah ke sana dan tebus dirimu. 17 00:03:32,690 --> 00:03:33,517 Penyiar radio: Dalam berita khusus, 18 00:03:33,691 --> 00:03:35,171 Normal merayakan 19 00:03:35,345 --> 00:03:38,218 152 tahun sejak kereta api datang ke kota. 20 00:03:38,696 --> 00:03:40,829 Peringatan cuaca masih pada tingkat tinggi 21 00:03:41,003 --> 00:03:43,048 dengan badai musim dingin... 22 00:03:43,223 --> 00:03:44,963 ...sepertinya akan-- 23 00:03:51,231 --> 00:03:52,841 Jadi, bagaimana motelnya? 24 00:03:53,015 --> 00:03:55,931 Persis seperti yang kau harapkan untuk 55 dolar semalam. 25 00:03:56,105 --> 00:03:57,367 Kamu makan malam apa? 26 00:03:57,976 --> 00:04:00,762 Aku pesan antar dari tempat China. 27 00:04:01,153 --> 00:04:02,198 Chang Lu's? 28 00:04:02,416 --> 00:04:03,634 Ada yang lain? 29 00:04:04,505 --> 00:04:07,377 Tidak. Tidak. Hanya Chang Lu's. 30 00:04:10,728 --> 00:04:13,165 Apakah kamu pernah ke tempat Ernie untuk mencoba roti dagingnya? 31 00:04:13,340 --> 00:04:14,341 Enak sekali. 32 00:04:15,037 --> 00:04:16,212 Tercatat. 33 00:04:22,697 --> 00:04:24,220 Wanita di telepon: Ini Penny. 34 00:04:24,394 --> 00:04:25,700 Maaf saya tidak bertemu Anda. Silakan tinggalkan pesan, 35 00:04:25,874 --> 00:04:27,267 dan saya akan menghubungi kembali jika bisa. 36 00:04:27,441 --> 00:04:29,051 Hei, ini aku, 37 00:04:29,225 --> 00:04:31,401 Ulysses, kamu tahu, suamimu, 38 00:04:31,575 --> 00:04:34,056 jika kamu tidak keberatan aku masih menyebut diriku seperti itu. 39 00:04:34,578 --> 00:04:36,537 Aku tahu kita sepakat untuk berpisah sementara waktu, 40 00:04:36,711 --> 00:04:38,626 bahwa kamu butuh ruang. Aku... Aku mengerti, 41 00:04:38,800 --> 00:04:40,715 tapi aku hanya berpikir akan memberi tahu kamu 42 00:04:40,889 --> 00:04:43,631 bahwa aku mendapat pekerjaan sheriff sementara lagi 43 00:04:43,805 --> 00:04:46,547 di sebuah kota kecil bernama Normal, Minnesota. 44 00:04:47,417 --> 00:04:50,377 Seperti banyak kota kecil, setengahnya terbengkalai. 45 00:04:50,725 --> 00:04:52,204 Setengah lainnya bagus, sih. 46 00:04:52,683 --> 00:04:53,858 Orang-orang tampaknya cukup ramah. 47 00:04:54,642 --> 00:04:57,122 Mereka membangun tempat yang sangat bagus di sini, 48 00:04:57,558 --> 00:04:58,994 mengingat betapa sulitnya masa-masa sekarang 49 00:04:59,168 --> 00:05:01,213 bagi kebanyakan orang di negeri ini saat ini. 50 00:05:02,040 --> 00:05:03,477 Aku tidak tahu apa rahasia mereka, 51 00:05:03,651 --> 00:05:05,827 tapi aku ingin mendapat sedikit darinya. 52 00:05:06,306 --> 00:05:07,916 Bagaimanapun, ini hanya delapan minggu 53 00:05:08,090 --> 00:05:10,179 sampai mereka memilih petugas hukum tetap yang baru. 54 00:05:11,136 --> 00:05:15,097 Tujuanku adalah meninggalkan kota ini persis seperti saat aku menemukannya. 55 00:05:20,363 --> 00:05:21,886 Ada apa dengan jaket itu? 56 00:05:22,060 --> 00:05:25,760 Cukup keren, ya? Aku membelinya agar serasi dengan motorku. 57 00:05:26,804 --> 00:05:29,241 - Aku tidak tahu kamu punya motor. - Oh, tidak, aku belum punya. 58 00:05:29,416 --> 00:05:31,243 Aku baru menabung. 59 00:05:32,070 --> 00:05:33,724 Kupikir akan mulai dengan jaketnya dulu. 60 00:05:35,117 --> 00:05:37,119 Yah, jaket itu berisik. 61 00:05:37,380 --> 00:05:39,121 Maksudmu terlalu mencolok? 62 00:05:39,295 --> 00:05:41,689 Bukan. Maksudku... itu mengeluarkan suara. 63 00:05:41,863 --> 00:05:44,126 Secara harfiah berisik. 64 00:05:44,300 --> 00:05:45,954 Dan aku rasa itu tidak sesuai aturan. 65 00:05:46,128 --> 00:05:47,434 - Benar. - Maaf. 66 00:05:48,696 --> 00:05:50,219 Aku akan... 67 00:05:50,393 --> 00:05:52,439 Tidak, tidak. Biarkan saja tetap dipakai. Biarkan saja. 68 00:05:52,613 --> 00:05:54,441 Ini keren. Sangat keren. 69 00:05:55,964 --> 00:05:58,488 Wah. 16,8 juta dolar. 70 00:05:58,662 --> 00:06:01,012 Dari mana kota ini mendapatkan uang sebanyak itu? 71 00:06:01,317 --> 00:06:03,406 Masyarakat benar-benar bersatu untuk yang satu itu. 72 00:06:04,146 --> 00:06:05,452 Ya, setuju. 73 00:06:06,627 --> 00:06:07,758 Hei, Wali Kota Kibner! 74 00:06:08,280 --> 00:06:09,325 Itu dia. 75 00:06:15,200 --> 00:06:16,985 Aku tidak sabar menunggu parade minggu depan. 76 00:06:17,159 --> 00:06:18,987 Kami semua berdandan. Kau pasti suka. 77 00:06:19,161 --> 00:06:20,815 Aku selalu ingin menjadi maskot parade, 78 00:06:20,989 --> 00:06:22,294 tapi aku tidak pernah terpilih. 79 00:06:22,469 --> 00:06:23,426 Tapi aku tidak kecewa. 80 00:06:24,601 --> 00:06:27,691 Para pria di sini sangat serius dengan sepeda motor mereka. 81 00:06:28,388 --> 00:06:30,694 Sepeda motorku mungkin akan sangat mirip dengan yang ini. 82 00:06:31,347 --> 00:06:34,045 Astaga, Randy. Aku berharap pacarku sekotor itu. 83 00:06:34,219 --> 00:06:35,830 Apa kau punya pacar, Sheriff? 84 00:06:36,004 --> 00:06:38,354 Tidak. Aku punya istri. Dia sudah muak denganku. 85 00:06:38,528 --> 00:06:40,269 Kalau begitu aku akan menambahkan gula ekstra di kopimu. 86 00:06:41,009 --> 00:06:42,706 Hei, Tom! Apa kabar? 87 00:06:42,880 --> 00:06:44,360 Hei, Mike. Ini Amerika, sialan. 88 00:06:44,534 --> 00:06:46,188 Apa pun milikku adalah milikku, demi Tuhan. 89 00:06:46,362 --> 00:06:47,494 Dia tidak bisa begitu saja berbicara padaku seperti ini. 90 00:06:48,408 --> 00:06:50,018 Aku akan pergi memasak kopi. 91 00:06:50,192 --> 00:06:52,324 Aku merasa seperti Sisyphus yang mendorong batu ke atas bukit, sialan. 92 00:06:52,499 --> 00:06:53,674 Apa masalahnya? 93 00:06:53,848 --> 00:06:55,589 Tom bersikap sangat menyebalkan. 94 00:06:55,763 --> 00:06:57,068 - Itulah masalahnya. - Persetan kau, sok penting-- 95 00:06:57,242 --> 00:06:59,549 Whoa! Sampaikan saja masalahnya padaku. 96 00:06:59,723 --> 00:07:01,725 Tergantung siapa sebenarnya dirimu. 97 00:07:01,899 --> 00:07:03,988 Yah, jika aku membaca lencana ini dengan benar, 98 00:07:04,162 --> 00:07:05,512 aku adalah sheriffnya. 99 00:07:05,686 --> 00:07:06,904 Ya. Aku pasti tidak memilihmu. 100 00:07:07,078 --> 00:07:08,558 Aku mengerti. 101 00:07:08,732 --> 00:07:11,082 Kau tahu Sheriff Gunderson meninggal, kan? Minggu lalu? 102 00:07:11,256 --> 00:07:13,215 Ini Ulysses. Dia mengisi sementara, ya? 103 00:07:13,389 --> 00:07:15,565 Ya. Aku... Aku dengar soal itu. 104 00:07:15,739 --> 00:07:17,349 - Yah... - Jadi kau penggantinya? 105 00:07:17,524 --> 00:07:18,699 Aku sementara. 106 00:07:19,221 --> 00:07:21,049 Ini seperti guru pengganti. 107 00:07:21,223 --> 00:07:22,529 Berapa lama? 108 00:07:22,703 --> 00:07:24,226 Dia baru minggu pertama dari delapan minggu. 109 00:07:24,400 --> 00:07:25,575 Selamat pagi, semuanya! 110 00:07:25,749 --> 00:07:27,055 Pagi, Blaine. Ooh, donat. 111 00:07:27,229 --> 00:07:28,404 - Hei. Yang model lama? - Oke. Jadi, 112 00:07:28,578 --> 00:07:30,101 Carl terus memarkir-- 113 00:07:30,275 --> 00:07:31,451 - Carl itu tetangganya. - Tetanggaku terus 114 00:07:31,625 --> 00:07:32,669 memarkir truknya di jalan masuk rumahku. 115 00:07:32,843 --> 00:07:34,236 - Itu truk derek. - Begitu. 116 00:07:34,410 --> 00:07:35,585 Carl punya perusahaan derek sendiri, 117 00:07:35,759 --> 00:07:37,239 - sudah sejak SMA. - Hei, Mike. 118 00:07:37,413 --> 00:07:39,067 Aku yang tinggal lebih dulu. Ini propertiku sama seperti-- 119 00:07:39,241 --> 00:07:40,721 Tom tinggal di lahan bendera, jadi mereka harus berbagi jalan masuk. 120 00:07:40,895 --> 00:07:42,070 Dia menghalangiku! Bajingan itu mengambil 70 persen. 121 00:07:42,244 --> 00:07:43,593 Tunggu! Tunggu! 122 00:07:45,334 --> 00:07:47,118 Begini. Kau mau aku pergi ke sana 123 00:07:47,292 --> 00:07:48,685 dan menyelesaikan ini dengan Carl untukmu? 124 00:07:48,859 --> 00:07:51,079 Akhirnya. Tolong. 125 00:07:51,253 --> 00:07:53,777 Oke. Kalau begitu aku sebaiknya segera ke sana. 126 00:07:54,778 --> 00:07:58,390 Kita sudah baikan? Baiklah. Kalau begitu aku akan kembali ke kamarku. 127 00:07:58,565 --> 00:07:59,566 Hei. 128 00:08:01,611 --> 00:08:03,221 Bagaimana lencananya, Sheriff? 129 00:08:04,484 --> 00:08:05,485 Menghangatkannya untukku? 130 00:08:06,137 --> 00:08:08,618 Aku melakukan yang terbaik. 131 00:08:08,792 --> 00:08:11,186 Pemilihan enam minggu lagi. 132 00:08:11,360 --> 00:08:12,579 Ingatlah untuk memilihku. 133 00:08:12,753 --> 00:08:14,145 Tentu. 134 00:08:14,319 --> 00:08:17,192 Orang baik, masalah kecil, 135 00:08:17,366 --> 00:08:20,282 dan jika naluriku mengatakan ada sesuatu yang serius tidak beres, 136 00:08:20,456 --> 00:08:22,066 ya, maka aku akan terlibat. 137 00:08:23,285 --> 00:08:26,070 Tapi ya. Aku agak berhenti mempercayai naluriku. 138 00:08:27,202 --> 00:08:29,465 Bukan karena aku tidak peduli lagi, Penny. 139 00:08:29,639 --> 00:08:33,556 Hanya saja, hidup lebih mudah ketika kamu peduli sedikit kurang. 140 00:08:34,557 --> 00:08:36,428 Tapi sekali lagi, kita adalah siapa diri kita. 141 00:08:47,483 --> 00:08:49,572 Tidak ada yang perlu dilihat di sini. 142 00:09:28,655 --> 00:09:31,179 Oh, ini kau. Isi ulang? 143 00:09:31,832 --> 00:09:34,574 Apa? Oh. Ya. Tentu. 144 00:09:35,009 --> 00:09:36,488 Ini gudang senjata yang hebat. 145 00:09:36,663 --> 00:09:37,620 Ya. 146 00:09:39,883 --> 00:09:41,102 Apa itu C4? 147 00:09:41,668 --> 00:09:44,018 Itu-- Iya. Benar. 148 00:09:45,149 --> 00:09:46,542 Kenapa kamu punya itu? 149 00:09:47,412 --> 00:09:48,762 Entahlah. 150 00:09:48,936 --> 00:09:50,459 Setelah 9/11, Sheriff Gunderson mengajukan permohonan 151 00:09:50,633 --> 00:09:53,027 untuk semua hibah anti-terorisme yang tersedia. 152 00:09:53,201 --> 00:09:55,682 Ya? Berapa banyak yang dia habiskan untuk pelatihan? 153 00:09:58,554 --> 00:09:59,860 Aku sebaiknya kembali ke telepon. 154 00:10:00,556 --> 00:10:02,819 Yah, pintunya tidak terkunci. 155 00:10:02,993 --> 00:10:04,342 Itu agak tidak boleh. 156 00:10:05,082 --> 00:10:07,128 Oh. Maaf soal itu. 157 00:10:12,960 --> 00:10:15,049 Setiap kota memiliki keunikan tersendiri. 158 00:10:15,876 --> 00:10:17,225 Kamu tidak bisa mengubahnya. 159 00:10:17,399 --> 00:10:19,183 Dua ratus ribu, dan petunjuknya 160 00:10:19,357 --> 00:10:20,532 dalam bahasa Jepang. 161 00:10:21,272 --> 00:10:22,665 Pekerjaan sementara 162 00:10:22,839 --> 00:10:24,319 adalah tidak menghalangi mereka. 163 00:10:25,276 --> 00:10:28,236 Aku seperti bidan dengan pistol... 164 00:10:28,758 --> 00:10:32,370 ...membantu mereka bertransisi dengan lancar. 165 00:10:42,076 --> 00:10:45,601 Oh, sial. Sial. Hei! 166 00:10:52,521 --> 00:10:53,783 Aku suka cara kamu menegakkan hukum, kawan. 167 00:11:15,413 --> 00:11:17,502 Hei, Sheriff. Selamat datang di tempatku. 168 00:11:17,677 --> 00:11:19,200 Oh, kamu Ernie? 169 00:11:19,374 --> 00:11:21,115 Ya, seperti ayahku dan kakekku sebelumnya. 170 00:11:21,289 --> 00:11:24,466 Oh, ya. Ceritakan. Ada apa dengan dekorasinya? 171 00:11:24,640 --> 00:11:26,468 Yah, Kakek mulai mengoleksinya setelah perang, 172 00:11:26,642 --> 00:11:28,078 dan dia tidak berhenti sampai hari dia meninggal. 173 00:11:28,949 --> 00:11:30,341 Ada yang terisi peluru? 174 00:11:30,820 --> 00:11:32,517 Tidak akan menyenangkan jika tidak, bukan? 175 00:11:35,433 --> 00:11:38,741 Jadi, apa yang bisa saya hidangkan untukmu? 176 00:11:38,915 --> 00:11:40,700 Aku dengar kabar baik tentang roti dagingnya. 177 00:11:40,874 --> 00:11:42,092 Tentu. Segera datang. 178 00:11:42,832 --> 00:11:44,660 Kamu harus mencoba painya sebelum meninggalkan kota. 179 00:11:44,834 --> 00:11:46,227 Hmm. 180 00:11:46,401 --> 00:11:47,358 Pelapor di TV: ...suhu turun. 181 00:11:47,532 --> 00:11:49,360 Salju lebih mungkin turun, 182 00:11:49,534 --> 00:11:50,971 menjadikan ini badai musim dingin besar pertama musim ini, 183 00:11:51,145 --> 00:11:52,450 dan wow, ini tampak seperti badai yang hebat. 184 00:11:52,624 --> 00:11:55,497 Cuaca sialan. Minnesota sialan. 185 00:11:55,671 --> 00:11:57,542 Pelapor di TV: ...berencana mengeluarkan peringatan berlindung di tempat 186 00:11:57,717 --> 00:11:59,675 sekitar siang besok. 187 00:12:55,557 --> 00:12:57,994 Katakan "cheese". 188 00:12:59,082 --> 00:13:00,518 Apa yang terjadi, Petugas? 189 00:13:00,780 --> 00:13:03,870 Aku rasa seekor rusa besar baru saja mencuri catmu. 190 00:13:05,828 --> 00:13:08,222 Ini akan menjadi hari yang sibuk hari ini. 191 00:13:08,918 --> 00:13:10,920 Aku ingin mendapatkan persetujuanmu 192 00:13:11,094 --> 00:13:12,487 untuk rute parade. 193 00:13:12,661 --> 00:13:14,402 - Oke. - Ada persimpangan 194 00:13:14,576 --> 00:13:17,318 yang menurutku benar-benar sarang tawon, 195 00:13:17,971 --> 00:13:19,450 dan tentu saja, pertama, 196 00:13:19,624 --> 00:13:21,931 kami ada perayaan kehidupan di kediaman sheriff. 197 00:13:22,976 --> 00:13:26,544 Maksudku mantan sheriff. 198 00:13:29,243 --> 00:13:30,722 Tapi kamu tidak perlu khawatir untuk mengatakan apa pun, 199 00:13:30,897 --> 00:13:32,115 karena wali kota yang akan mengurus itu, 200 00:13:32,289 --> 00:13:34,596 dan akan ada makanan. 201 00:13:34,770 --> 00:13:37,077 Ini acara arisan, jadi pasti menyenangkan. 202 00:13:37,251 --> 00:13:38,861 Baiklah. 203 00:13:39,035 --> 00:13:40,645 Sally di radio: Ada yang bisa? Ada situasi 204 00:13:40,820 --> 00:13:42,604 dengan Maynard di toko perkakas. Over. 205 00:13:42,778 --> 00:13:44,954 Sebagian besar waktuku dihabiskan untuk hal-hal konyol, 206 00:13:45,128 --> 00:13:46,521 - masalah sepele. - Sally di radio: Laporannya 207 00:13:46,695 --> 00:13:48,262 dua bajingan saling berteriak. 208 00:13:48,436 --> 00:13:50,307 Aku bisa mengatakan "Tidak ada yang perlu dilihat di sini" 209 00:13:50,481 --> 00:13:51,961 berulang-ulang sepanjang hari. 210 00:13:53,876 --> 00:13:55,791 Baiklah! Pisah! Pisah! 211 00:13:56,705 --> 00:13:58,925 Mike, aku perlu kamu mengantar Clayton yang tua ini 212 00:13:59,099 --> 00:14:00,274 keluar dari tempat ini dan tangkap dia! 213 00:14:00,448 --> 00:14:02,058 - Untuk apa? - Karena menjadi bajingan! 214 00:14:02,232 --> 00:14:04,626 Bajingan? Lebih tepatnya hemat. 215 00:14:04,800 --> 00:14:07,150 Amazon menjual ini hampir 30 persen lebih murah! 216 00:14:07,324 --> 00:14:08,804 Oke. Sejujurnya, Maynard, itu tampak... 217 00:14:08,978 --> 00:14:10,414 Ini Amerika, sialan. 218 00:14:10,632 --> 00:14:11,415 - Pelanggan selalu benar. - ...seperti harga yang wajar. 219 00:14:11,589 --> 00:14:12,590 Itu tidak membantu. 220 00:14:12,764 --> 00:14:14,070 Oh, pelanggan selalu benar 221 00:14:14,244 --> 00:14:15,158 ketika dia mencoba membuat pemilik toko bangkrut? 222 00:14:15,332 --> 00:14:16,333 Tidak, tidak. Tenang. Tenang. 223 00:14:16,507 --> 00:14:17,639 Dengar, Sheriff. Aku tidak mau 224 00:14:17,813 --> 00:14:19,467 membiarkan orang tua-- 225 00:14:19,641 --> 00:14:22,165 Seolah kamu butuh uang! Kamu tampak seperti jempol yang marah! 226 00:14:22,339 --> 00:14:24,733 Pulanglah dan jadi budak Amazon, keparat! 227 00:14:24,907 --> 00:14:26,126 Teman-teman. 228 00:14:26,300 --> 00:14:28,432 Teman-teman! Teman-teman! 229 00:14:29,520 --> 00:14:32,959 Mungkin kita ingin menurunkan suhu 230 00:14:33,133 --> 00:14:34,612 sedikit 231 00:14:34,786 --> 00:14:38,573 di depan tamu sementara dari luar kota. 232 00:14:39,704 --> 00:14:40,880 Benar? 233 00:14:41,184 --> 00:14:43,012 Mungkin kita harus berjalan-jalan, ya? 234 00:14:43,186 --> 00:14:44,840 - Oke! Aku pergi! - Huh, Clayton? Oke. 235 00:14:45,014 --> 00:14:46,494 - Aku pergi! - Ayo pergi. 236 00:14:46,668 --> 00:14:48,365 Clayton, ini Amerika, 237 00:14:48,539 --> 00:14:50,846 yang berarti kamu tidak bisa keluar dari toko tanpa membayar. 238 00:14:51,020 --> 00:14:52,413 - Itu poin yang bagus. - Namanya mencuri di toko. 239 00:14:52,587 --> 00:14:54,110 Maynard, keparat pencuri! 240 00:14:54,284 --> 00:14:57,157 Nikmati jalan-jalan panjangmu di salju, alat geriatri! 241 00:14:57,331 --> 00:14:59,376 - Bajingan! - Oke. Ayo sekarang. 242 00:14:59,550 --> 00:15:00,812 Keparat! 243 00:15:01,378 --> 00:15:02,989 Seberapa sering itu terjadi? 244 00:15:03,946 --> 00:15:05,469 Sekali, dua kali seminggu kalau beruntung, 245 00:15:05,643 --> 00:15:07,210 dan bukan karena dia butuh uang. 246 00:15:07,384 --> 00:15:09,038 Dia hanya suka menyebalkan. 247 00:15:09,212 --> 00:15:11,649 Wah. Ada banyak kunci di lemari itu. 248 00:15:11,823 --> 00:15:12,912 Apa yang terjadi di sana? 249 00:15:13,651 --> 00:15:14,739 Penghilang tunggul. 250 00:15:15,523 --> 00:15:16,872 Maksudnya apa itu? 251 00:15:17,525 --> 00:15:19,919 Penghilang tunggul model lama. 252 00:15:21,050 --> 00:15:23,748 Aku masih tidak tahu persis apa yang kamu bicarakan. 253 00:15:23,923 --> 00:15:25,141 Sheriff, cepat ke sini! 254 00:15:25,315 --> 00:15:28,144 Apa? Aku mau mendengar jawabanmu. 255 00:15:31,539 --> 00:15:33,019 Ini tentang benang? Apa-- Ada apa? 256 00:15:33,193 --> 00:15:35,369 Ini benangnya. Aku-- Aku-- Lihat. Lihat. 257 00:15:35,543 --> 00:15:37,893 Maaf. Ini "Sheriff, cepat ke sini"-mu? 258 00:15:38,067 --> 00:15:41,201 Aku pesan merah muda, dan mereka memberiku mauve. 259 00:15:41,375 --> 00:15:42,724 Jadi bukan sebagai pengacara setan, 260 00:15:42,898 --> 00:15:44,378 tapi itu bukan merah muda. Itu mauve. 261 00:15:44,552 --> 00:15:47,250 Mauve. Itu yang kukatakan. Apa yang harus aku lakukan? 262 00:15:47,424 --> 00:15:49,209 Yah, aku... aku tidak akan bisa membantumu, 263 00:15:49,383 --> 00:15:51,515 karena menurutku warnanya sama persis. 264 00:15:51,689 --> 00:15:53,474 Maaf. Aku buta warna. 265 00:15:54,083 --> 00:15:57,217 Baiklah. Yah, tidak sepertimu, Sheriff, 266 00:15:57,391 --> 00:15:59,654 pelangganku sedikit lebih teliti. 267 00:15:59,828 --> 00:16:01,395 Mereka tidak buta warna. Tidak bermaksud menyinggung. 268 00:16:01,569 --> 00:16:02,744 Sally di radio: Mike? 269 00:16:02,918 --> 00:16:04,224 Apa kau di sana? Over. 270 00:16:06,226 --> 00:16:07,923 Mike, ayolah. Angkat. Apa kau masih bersama sheriff? 271 00:16:08,097 --> 00:16:09,533 Itu pemindai polisi yang kamu punya? 272 00:16:09,707 --> 00:16:10,882 Kamu memantaiku? 273 00:16:11,057 --> 00:16:14,408 Ya, Pak, dan radio CB. 274 00:16:14,582 --> 00:16:17,237 - Oh. - Aku suka kesepian. 275 00:16:17,411 --> 00:16:18,890 Dan suka usil. 276 00:16:19,239 --> 00:16:20,718 Menerima itu, Sally. Aku sedang dalam perjalanan. 277 00:16:20,892 --> 00:16:21,937 Hati-hati. 278 00:16:24,113 --> 00:16:25,767 Telepon pemadam kebakaran lain kali. 279 00:16:26,420 --> 00:16:28,988 - Oh, aku... - Aku bercanda. 280 00:16:34,341 --> 00:16:35,995 Uangmu lebih berharga di sini. 281 00:16:36,169 --> 00:16:37,953 Itu pasti. 282 00:16:38,127 --> 00:16:40,782 Gunderson telah memiliki Big Mac dari McMansion. 283 00:16:40,956 --> 00:16:42,653 Dia pasti mengeluarkan banyak tiket parkir 284 00:16:42,827 --> 00:16:44,394 untuk mendapatkan itu. 285 00:16:44,568 --> 00:16:46,440 Jadi, apa pendapatmu tentang orang seperti Gunderson? 286 00:16:46,614 --> 00:16:49,399 Dia itu keparat. 287 00:16:49,573 --> 00:16:51,401 Tapi dia keparat milik kita. 288 00:16:51,575 --> 00:16:53,186 - Bos? - Dia pemain golf yang hebat, kan? 289 00:16:53,360 --> 00:16:55,275 - Bos. - Pemancing yang biasa saja dan... 290 00:16:55,449 --> 00:16:56,754 Oh. Ada apa? 291 00:16:57,755 --> 00:16:59,105 Kamu harus ikut ini. 292 00:16:59,627 --> 00:17:01,803 Ini seperti Natal. 293 00:17:01,977 --> 00:17:03,805 Ada daging Pete, 294 00:17:04,675 --> 00:17:06,286 kue keberuntungan, semua kamu bisa makan. 295 00:17:06,460 --> 00:17:08,114 Kamu ingin aku buatkan sepiring untukmu? 296 00:17:09,158 --> 00:17:11,987 Tidak, kecuali aku ingin berakhir seperti Gunderson. 297 00:17:12,161 --> 00:17:13,554 Oh. Itu mengingatkanku. 298 00:17:16,818 --> 00:17:18,298 Aku pikir kamu harus memakai ini. 299 00:17:20,778 --> 00:17:22,519 Tapi aku pikir kamu bilang kamu hanya punya satu. 300 00:17:22,693 --> 00:17:26,697 Aku bilang begitu, tapi ketika acara takziah selesai, 301 00:17:26,871 --> 00:17:30,136 aku mengambilnya dari mayat 302 00:17:31,224 --> 00:17:33,835 sebelum peti mati ditutup. 303 00:17:34,009 --> 00:17:37,621 Jadi, nikmati kekuasaannya selama masih ada. 304 00:18:04,257 --> 00:18:06,041 Dr. Velie: Oh, sungguh perjalanan yang melelahkan. 305 00:18:06,215 --> 00:18:08,522 Orang Jepang itu sungguh suka golf. 306 00:18:11,090 --> 00:18:13,440 Jadi, yang mana yang kamu pilih? 307 00:18:14,354 --> 00:18:16,530 Oh. Ashford sesuatu. 308 00:18:16,704 --> 00:18:21,012 Aku cenderung memilih yang dari Irlandia. 309 00:18:22,013 --> 00:18:23,189 Tujuh ribu dolar sebotol. 310 00:18:26,670 --> 00:18:28,324 - Dr. Velie. - Ulysses. 311 00:18:29,369 --> 00:18:32,763 Um, kamu menandatangani, eh, 312 00:18:32,937 --> 00:18:34,939 akta kematian Sheriff Gunderson, kan? 313 00:18:35,679 --> 00:18:37,377 Sayangnya, ya. 314 00:18:37,986 --> 00:18:39,118 Apa yang terjadi di sana? 315 00:18:40,336 --> 00:18:43,600 Yah, beberapa Rabu lalu, sekitar jam tiga pagi, 316 00:18:43,774 --> 00:18:45,428 Wakil Blaine menemukannya di belakang 317 00:18:45,602 --> 00:18:47,996 hanya dengan pakaian dalamnya, 318 00:18:48,170 --> 00:18:52,392 beku seperti balok es yang dipahat gergaji mesin. 319 00:18:53,001 --> 00:18:54,872 Menurutmu dia pikir dia sedang melakukan apa? 320 00:18:56,309 --> 00:18:58,789 Bukan tugasku untuk berspekulasi... tentu saja. 321 00:18:59,747 --> 00:19:01,009 Gunderson suka memancing. 322 00:19:01,183 --> 00:19:03,403 Dia memegang pancing di satu tangan 323 00:19:03,577 --> 00:19:07,102 dan bor es di tangan lainnya, jadi tebakanku, 324 00:19:07,537 --> 00:19:09,452 pria itu pikir dia akan pergi memancing di es. 325 00:19:09,974 --> 00:19:12,194 Di malam hari, dengan pakaian dalamnya? 326 00:19:12,368 --> 00:19:16,067 Yah, seperti yang kamu lihat, pria itu peminum. 327 00:19:16,633 --> 00:19:18,200 Dan keparat, 328 00:19:18,374 --> 00:19:20,768 tapi sekali lagi, dia keparat milik kita, kan? 329 00:19:20,942 --> 00:19:22,639 Hei, Dok. Beri aku waktu sebentar. 330 00:19:22,813 --> 00:19:24,250 Aku ingin berbicara dengannya, oke? 331 00:19:25,076 --> 00:19:26,817 Sekarang. Ya. Terima kasih. 332 00:19:26,991 --> 00:19:28,863 Aku ingin berterima kasih karena sudah datang. 333 00:19:29,255 --> 00:19:30,256 Tentu. 334 00:19:30,778 --> 00:19:32,214 Jadi, biar aku luruskan. 335 00:19:32,780 --> 00:19:33,911 Apa aku dengar... 336 00:19:36,436 --> 00:19:38,394 kamu melihat rusa besar itu? 337 00:19:38,568 --> 00:19:40,570 Ya. Aku punya fotonya. 338 00:19:40,744 --> 00:19:42,224 Sialan! 339 00:19:42,398 --> 00:19:44,008 Aku satu-satunya di kota ini yang tidak pernah melihat 340 00:19:44,183 --> 00:19:45,314 rusa sialan itu, 341 00:19:45,662 --> 00:19:47,621 dan aku selalu mengawasinya. 342 00:19:48,187 --> 00:19:49,971 Kamu tahu, dalam budaya penduduk asli Amerika, 343 00:19:50,145 --> 00:19:54,105 rusa besar adalah simbol ketahanan dan kelangsungan hidup. Hmm? 344 00:19:55,455 --> 00:19:56,456 - Aku-- - Jadi, 345 00:19:57,631 --> 00:19:59,285 apa pendapatmu tentang kota kecil kami? 346 00:20:00,329 --> 00:20:03,506 - Ini, um, menawan. - Ya. Kamu tahu, aku dengar 347 00:20:03,680 --> 00:20:06,466 bahwa kamu tipe orang yang santai, 348 00:20:06,988 --> 00:20:09,033 bukan tipe yang suka memerintah. 349 00:20:09,817 --> 00:20:11,210 Yah, maksudku, aku dikenal-- 350 00:20:11,384 --> 00:20:12,950 Apa kamu pernah berpikir untuk menetap? 351 00:20:14,561 --> 00:20:17,520 Kamu bisa menjadi sheriff sungguhan lebih dari beberapa minggu. 352 00:20:18,391 --> 00:20:20,436 Kamu bisa membangun kehidupan baru di Normal, 353 00:20:21,045 --> 00:20:25,049 karena kami benar-benar merayakan kebersamaan. 354 00:20:25,224 --> 00:20:29,140 Di sini, selalu satu untuk semua. 355 00:20:29,315 --> 00:20:30,533 - Kedengarannya-- - Wali Kota? 356 00:20:30,707 --> 00:20:31,534 - Ya? - Saatnya. 357 00:20:31,708 --> 00:20:32,927 Ya. 358 00:20:33,101 --> 00:20:34,537 Tapi aku ingin kamu memikirkannya. 359 00:20:34,711 --> 00:20:35,930 - Akan kulakukan. - Baiklah. 360 00:20:40,543 --> 00:20:42,502 Apa maksudmu, pergi? 361 00:20:42,676 --> 00:20:44,721 Kenapa itu urusanmu-- 362 00:20:44,895 --> 00:20:45,766 Baiklah. 363 00:20:47,463 --> 00:20:49,160 Apa kamu tidur di van-mu? 364 00:20:49,987 --> 00:20:51,337 Apa? Apa? 365 00:20:51,511 --> 00:20:52,773 Kamu berantakan. 366 00:20:54,209 --> 00:20:56,037 Kamu belum menjadi sheriff, Blaine! 367 00:20:57,560 --> 00:20:58,692 Hei, Bos. 368 00:21:00,084 --> 00:21:01,695 Aku hanya, uh, memeriksa keadaanmu. 369 00:21:01,869 --> 00:21:05,220 - Kau baik-baik saja? - Aku baik-baik saja. 370 00:21:05,394 --> 00:21:07,440 Yah, aku hanya ingin memberi tahu bahwa mereka mengeluarkan 371 00:21:07,614 --> 00:21:09,920 lebih banyak lumpia mini itu. Itu pesanan khusus. 372 00:21:10,747 --> 00:21:12,532 Dan wali kota baru saja akan menceritakan kisah 373 00:21:12,706 --> 00:21:14,838 tentang saat dia pergi berlayar dengan Jane Fonda, 374 00:21:15,012 --> 00:21:17,276 jadi... 375 00:21:18,886 --> 00:21:20,975 Kamu tahu siapa itu di dalam van? 376 00:21:21,149 --> 00:21:24,544 Putri Sheriff Gunderson, kurasa. 377 00:21:25,284 --> 00:21:26,285 Alex. 378 00:21:31,246 --> 00:21:33,030 ♪ Ini dia datang di jalan ♪ 379 00:21:41,082 --> 00:21:44,128 Tanganku gemetar. Mereka hanya mempercayaiku dengan pistol. 380 00:21:48,089 --> 00:21:49,090 Aku harus memperingatkanmu. 381 00:21:49,830 --> 00:21:51,092 Aku tidak terlalu bagus. 382 00:21:51,745 --> 00:21:53,790 Jadi, apa kamu bisa bilang kamu kenal baik Gunderson? 383 00:21:53,964 --> 00:21:56,315 Gunderson? Ya. Aku cukup kenal dia. 384 00:21:57,446 --> 00:21:59,448 Sedih, caranya dia, uh... 385 00:22:01,232 --> 00:22:02,277 kau tahu. 386 00:22:02,799 --> 00:22:04,801 Tapi dia suka minum. Dia suka memancing. 387 00:22:04,975 --> 00:22:07,151 Jadi menurutku, dia meninggal melakukan apa yang paling dia cintai. 388 00:22:07,891 --> 00:22:08,892 Kamu memancing? 389 00:22:09,284 --> 00:22:11,939 Saat kecil dulu, dengan ayahku. 390 00:22:12,505 --> 00:22:14,420 - Kamu? - Aku? Tidak sama sekali. 391 00:22:15,159 --> 00:22:16,987 Mungkin satu-satunya di kota yang tidak, 392 00:22:17,205 --> 00:22:20,251 tapi pada akhirnya, kematian... datang untuk kita semua, 393 00:22:20,426 --> 00:22:21,470 benar, petugas hukum? 394 00:22:22,689 --> 00:22:24,952 Aku tidak akan mendapatkan Sheriff darimu, ya? 395 00:22:25,648 --> 00:22:28,434 Jika kamu benar-benar sheriff, kamu akan, tapi apakah kamu? 396 00:22:31,306 --> 00:22:32,612 Kamu telah mendengarkan 397 00:22:32,786 --> 00:22:35,005 monolog batinku, bukan? 398 00:22:35,179 --> 00:22:36,311 Itu tugasku. 399 00:22:38,313 --> 00:22:40,446 Aku Moira, penjaga bar di sini. 400 00:22:43,666 --> 00:22:44,711 Rakit bola. 401 00:22:45,538 --> 00:22:46,539 Kenapa kamu di sini? 402 00:22:46,713 --> 00:22:48,628 Berhenti main-main. Ayolah. 403 00:22:49,498 --> 00:22:50,456 Aku mendengarkan. 404 00:22:51,282 --> 00:22:52,327 Baiklah. 405 00:22:54,721 --> 00:22:58,507 Aku dulu sheriff biasa. Daerah yang bagus 406 00:22:58,681 --> 00:23:00,640 dengan beberapa kota kecil seperti ini. 407 00:23:00,814 --> 00:23:02,859 Aku menikahi pacar masa SMA-ku. 408 00:23:04,165 --> 00:23:07,516 - Sempurna. - Memang. Aku, uh... 409 00:23:09,300 --> 00:23:10,606 cukup bangga pada diriku sendiri. 410 00:23:11,955 --> 00:23:14,871 Aku menjalani hidup dengan kepala tegak. 411 00:23:15,045 --> 00:23:16,351 Aku tahu siapa diriku. 412 00:23:21,574 --> 00:23:23,358 Lalu seorang gadis, uh... 413 00:23:24,838 --> 00:23:27,014 Ayahnya, seseorang yang aku kenal, 414 00:23:27,580 --> 00:23:30,234 seorang, uh, warga terhormat... 415 00:23:33,150 --> 00:23:34,195 telah, uh... 416 00:23:39,896 --> 00:23:41,376 Aku tidak percaya padanya. 417 00:23:44,205 --> 00:23:47,382 Tidak lama kemudian, terjadi insiden di rumah itu. 418 00:23:49,210 --> 00:23:51,604 Tembakan, dan aku masuk. 419 00:23:52,692 --> 00:23:55,216 Dan dia berdiri di atasnya. 420 00:23:56,391 --> 00:23:59,220 Dia terluka. Dia memegang pistol. 421 00:24:00,395 --> 00:24:04,704 Dan dia mengutuknya karena apa yang telah dia lakukan padanya. 422 00:24:06,880 --> 00:24:08,229 Dan aku menyuruhnya meletakkan pistolnya, 423 00:24:08,403 --> 00:24:09,709 dan dia tidak ragu-ragu. 424 00:24:09,883 --> 00:24:11,841 Dia menembaknya tepat di antara kedua matanya, 425 00:24:12,929 --> 00:24:14,583 dan kemudian dia mengarahkan pistol itu padaku. 426 00:24:15,802 --> 00:24:18,152 Dan dia mengutukku karena tidak mempercayainya. 427 00:24:22,286 --> 00:24:23,853 Dan kemudian kami berdua menembak. 428 00:24:26,334 --> 00:24:29,424 Aku memiliki bidikan yang lebih baik. 429 00:24:33,254 --> 00:24:34,385 Setelah itu... 430 00:24:37,476 --> 00:24:39,216 Aku menjadi gelap di dalam, dan... 431 00:24:42,959 --> 00:24:45,571 Aku tidak tahu siapa diriku lagi, dan aku masih tidak tahu. 432 00:24:50,967 --> 00:24:52,012 Dan istrimu? 433 00:24:53,492 --> 00:24:55,842 Aku, uh-- Aku sulit untuk dihadapi. 434 00:24:57,278 --> 00:24:58,497 Aku masih meneleponnya. 435 00:25:01,630 --> 00:25:03,110 Dia tidak menjawab, tapi... 436 00:25:04,415 --> 00:25:05,504 Aku tidak keberatan. 437 00:25:06,940 --> 00:25:09,246 Aku hidup dalam harapan suatu hari dia akan menjawab. 438 00:25:22,956 --> 00:25:24,435 Suara otomatis: Anda memiliki satu pesan. 439 00:25:27,482 --> 00:25:29,484 Hei, Sheriff. Ini wali kota. 440 00:25:29,658 --> 00:25:31,138 Orang-orang sangat 441 00:25:31,312 --> 00:25:32,618 menyukai sentuhan ringanmu. 442 00:25:32,792 --> 00:25:34,054 Apa kamu mempertimbangkan tawaranku? 443 00:25:34,228 --> 00:25:35,403 Hubungi aku secepatnya. 444 00:25:35,577 --> 00:25:36,709 Ayolah! 445 00:25:36,883 --> 00:25:39,320 Aku mau roti yang bodoh. Sialan. 446 00:25:39,494 --> 00:25:40,930 Aku yakin bisa membantumu dengan itu! 447 00:25:41,278 --> 00:25:42,976 Oh. Halo, Petugas. 448 00:25:43,150 --> 00:25:44,543 - Hei. - Maksudku Sheriff. Aku-- 449 00:25:45,544 --> 00:25:46,936 - Terjebak. - Ya. Lihat. 450 00:25:47,110 --> 00:25:48,459 Ya. 451 00:25:48,634 --> 00:25:49,809 Menurutmu mana yang akan menjatuhkannya, 452 00:25:49,983 --> 00:25:51,419 karamel atau biskuitnya? 453 00:25:51,593 --> 00:25:53,421 Kurasa karamel yang akan melakukannya. 454 00:25:53,595 --> 00:25:54,988 Ya. Itu juga tebakanku. 455 00:25:57,686 --> 00:26:00,080 - Siapa nama anjingmu? - Oh, namanya Olive. 456 00:26:01,168 --> 00:26:02,386 - Bagus! - Ya! 457 00:26:02,778 --> 00:26:04,301 Hei, Olive. 458 00:26:04,475 --> 00:26:05,694 Anjing yang baik. 459 00:26:06,173 --> 00:26:07,478 Namaku Ulysses. 460 00:26:08,305 --> 00:26:09,393 Aku Lori. 461 00:26:11,221 --> 00:26:12,701 Kamu tahu, aku berharap mesin ini punya makanan anjing. 462 00:26:15,138 --> 00:26:17,488 - Ya. Suatu hari nanti. - Ya. 463 00:26:18,359 --> 00:26:21,101 Baiklah. Kalau begitu, awas rusa besarnya. 464 00:26:21,884 --> 00:26:24,713 - Rusa besar? - Ya. Besar. 465 00:26:25,192 --> 00:26:26,976 Hati-hati. Dia mungkin akan mencoba mengecatmu. 466 00:26:27,716 --> 00:26:28,674 Rusa besar? 467 00:26:41,469 --> 00:26:43,427 Ya? 468 00:26:50,173 --> 00:26:51,131 Terima kasih. 469 00:26:52,219 --> 00:26:53,612 Begini. Aku... 470 00:26:55,439 --> 00:26:57,050 Aku tidak tahu apakah aku harus mengatakan ini. 471 00:26:59,400 --> 00:27:01,837 Tapi kumis kita sangat mirip. 472 00:27:03,447 --> 00:27:05,058 Kita seperti sepasang saudara. 473 00:27:06,102 --> 00:27:07,408 Atau setidaknya sepasang paman. 474 00:27:11,455 --> 00:27:13,893 Yah, aku sebaiknya kembali bekerja, jadi... 475 00:27:30,126 --> 00:27:32,085 Bagaimana cinta bisa pergi? 476 00:27:32,259 --> 00:27:34,217 Maksudku, apa aku menganggapnya remeh? 477 00:27:34,391 --> 00:27:35,610 Kurasa begitu. 478 00:27:36,089 --> 00:27:37,917 Aku tidak melindungi gadis itu, 479 00:27:38,091 --> 00:27:39,832 dan aku kehilanganmu sebagai imbalannya. 480 00:27:40,659 --> 00:27:44,010 Kamu bilang aku menutup diri, Penny. Kamu benar. 481 00:27:48,405 --> 00:27:49,929 Apakah ini yang terjadi pada Gunderson? 482 00:27:50,538 --> 00:27:53,062 Apa dia menyerah dan berkata, "Persetan," 483 00:27:53,628 --> 00:27:55,456 berjalan ke salju tanpa busana? 484 00:27:56,718 --> 00:27:58,589 Oh, itu cara yang mengerikan untuk mati. 485 00:28:00,809 --> 00:28:02,637 Aku tidak melakukan kesalahan apa pun. 486 00:28:03,769 --> 00:28:04,770 Apa kamu minum? 487 00:28:07,860 --> 00:28:10,645 Tidak saat aku menyetir. Aku menepi baru mulai. 488 00:28:12,952 --> 00:28:14,605 Bourbon? 489 00:28:19,175 --> 00:28:22,265 - Itu sangat mengesankan. - Kau keberatan jika aku bergabung? 490 00:28:23,484 --> 00:28:24,920 Aku akan-- Ikut... 491 00:28:36,845 --> 00:28:38,238 Ikat pinggang yang keren. 492 00:28:41,328 --> 00:28:42,329 Aku Alex. 493 00:28:42,982 --> 00:28:44,113 Aku Ulysses. 494 00:28:45,158 --> 00:28:47,160 Boleh aku minta minuman murah? 495 00:28:52,165 --> 00:28:53,993 Kamu putri Gunderson, kan? 496 00:28:56,822 --> 00:28:57,779 Bukan. 497 00:28:58,867 --> 00:28:59,868 Oh. 498 00:29:01,174 --> 00:29:04,568 Ya. Oke. Um, kamu... kamu anak Gunderson. 499 00:29:05,395 --> 00:29:08,485 Dia punya banyak fotomu di dinding kantornya. 500 00:29:09,138 --> 00:29:10,139 Kamu memiliki matanya. 501 00:29:11,837 --> 00:29:14,796 Ya. Itu foto-foto lama. 502 00:29:17,016 --> 00:29:18,321 Dia sangat bangga padaku. 503 00:29:19,453 --> 00:29:21,716 Gadis kecil ayahnya masuk militer. 504 00:29:22,325 --> 00:29:24,284 Tidak bisa mempertahankannya. 505 00:29:26,852 --> 00:29:28,114 Kamu sedang bertengkar 506 00:29:28,288 --> 00:29:29,898 dengan Wakil Blaine di luar rumah. 507 00:29:30,072 --> 00:29:31,160 Ada apa dengan itu? 508 00:29:32,466 --> 00:29:34,076 Wali kota. 509 00:29:34,250 --> 00:29:37,950 Dia tidak ingin aku menghadiri upacara peringatan, 510 00:29:38,124 --> 00:29:43,694 karena katanya aku akan terlalu mengganggu. 511 00:29:44,913 --> 00:29:48,177 - Yah, persetan dengan wali kota. - Ya. 512 00:29:48,351 --> 00:29:50,049 Kota ini dulu tahu benar dan salah 513 00:29:50,223 --> 00:29:52,399 sebelum Wali Kota Kibner datang dan... 514 00:29:53,574 --> 00:29:54,749 Berusaha membuat ayahku melihat itu, 515 00:29:54,923 --> 00:29:57,926 tapi dia terjebak antara aku dan kota. 516 00:30:00,929 --> 00:30:02,801 Dan kemudian aku menyuruhnya memilih, dan... 517 00:30:08,719 --> 00:30:09,633 Itu membunuhnya. 518 00:30:11,113 --> 00:30:12,854 Dan aku tidak tahu harus berbuat apa. 519 00:30:15,465 --> 00:30:16,553 Aku juga tidak tahu. 520 00:30:18,294 --> 00:30:20,253 Tapi aku punya ide dari mana kita bisa memulai. 521 00:30:20,427 --> 00:30:22,037 Kau mau memberikan itu padaku? 522 00:30:30,785 --> 00:30:32,047 Apa kau menangkapnya? 523 00:30:33,092 --> 00:30:35,050 Ya. Itu satu-satunya trikku. 524 00:30:38,837 --> 00:30:40,142 Sudah berapa lama kamu bangun? 525 00:30:40,839 --> 00:30:42,101 Pertanyaan bagus. 526 00:30:43,624 --> 00:30:44,930 Aku punya tempat kamu bisa istirahat. 527 00:30:45,756 --> 00:30:46,975 Itu tempat yang aman. 528 00:30:48,063 --> 00:30:50,239 Itu tempat teraman di kota. 529 00:30:58,117 --> 00:31:00,510 - Ini? - Ya. 530 00:31:00,684 --> 00:31:03,078 Luar biasa. 531 00:31:03,252 --> 00:31:04,601 Sarapan sudah termasuk. 532 00:31:06,168 --> 00:31:07,604 Ada lagi yang bisa kuberikan? 533 00:31:09,432 --> 00:31:10,477 Kunci pintunya. 534 00:31:13,132 --> 00:31:14,089 Tentu. 535 00:31:18,833 --> 00:31:21,183 Aku akan di kantorku. Teriak saja. 536 00:31:22,054 --> 00:31:23,446 Aku akan tidur atau... 537 00:31:24,708 --> 00:31:25,840 minum. 538 00:31:27,146 --> 00:31:28,147 Selamat malam. 539 00:31:32,847 --> 00:31:34,109 ♪ Sejak kita bertemu... ♪ 540 00:31:34,283 --> 00:31:35,458 Ini akan berjalan seperti jarum jam. 541 00:31:37,504 --> 00:31:38,592 Hei. 542 00:31:39,898 --> 00:31:41,856 - Kamu baik-baik saja? - Ya. 543 00:32:01,876 --> 00:32:04,139 Selamat pagi, para pecinta kuliner. 544 00:32:17,022 --> 00:32:18,501 Second Street di sini, 545 00:32:18,675 --> 00:32:20,416 kita tidak bisa memblokir itu 546 00:32:20,590 --> 00:32:24,029 karena bagaimana jika Tuan Neville jatuh parah 547 00:32:24,203 --> 00:32:25,726 di rumahnya di sini 548 00:32:25,900 --> 00:32:28,076 dan kemudian Nyonya Neville memasukkannya ke kendaraan-- 549 00:32:28,250 --> 00:32:30,296 Apa? Bagaimana? Tidak, tidak. Dia wanita mungil. 550 00:32:30,470 --> 00:32:31,993 - Bagaimana dia bisa-- - Aku tidak tahu. 551 00:32:32,167 --> 00:32:34,735 Mungkin mereka punya dolly atau gerobak dorong atau sesuatu. 552 00:32:35,214 --> 00:32:38,086 Bos, mau kamu jelaskan 553 00:32:38,260 --> 00:32:40,175 prosedur operasi standar kepada warga sipil itu untukku? 554 00:32:40,349 --> 00:32:43,526 Yah, itu situasi darurat? 555 00:32:43,700 --> 00:32:44,919 Itu darurat. 556 00:32:45,093 --> 00:32:47,835 Aku setuju dengan Sally. Pindahkan saja kerucutnya. 557 00:32:48,009 --> 00:32:50,229 Apa kita sudah kehilangan rasa hormat terhadap kerucut? 558 00:32:53,101 --> 00:32:55,538 Apa-apaan itu? Apa itu ujian? 559 00:32:56,975 --> 00:32:57,801 Sial. 560 00:33:09,813 --> 00:33:11,772 Oh, sial. Oh. 561 00:33:13,643 --> 00:33:15,254 Ayo. Ayo. Ayo. 562 00:33:15,428 --> 00:33:16,472 - Di belakangmu. - Ayolah! 563 00:33:16,646 --> 00:33:17,691 Baiklah. 564 00:33:19,301 --> 00:33:21,129 Semuanya, turun dan tetap di bawah! 565 00:33:21,303 --> 00:33:22,870 - Senjata, tendang ke arahku! - Jangan bergerak! 566 00:33:23,044 --> 00:33:25,438 Ayolah! Tendang ke arahku! 567 00:33:25,612 --> 00:33:28,093 Oke. Sial. 568 00:33:28,615 --> 00:33:30,138 Baiklah, sayang! Semua aman! 569 00:33:30,312 --> 00:33:31,792 - Kamu! - Tetap di bawah. 570 00:33:31,966 --> 00:33:34,577 Isi mereka! Isi mereka! Isi mereka! Isi mereka! 571 00:33:34,751 --> 00:33:35,926 Ke dalam tas! 572 00:33:36,579 --> 00:33:38,190 Lakukan apa yang kami katakan dan tidak ada yang terluka! 573 00:33:38,364 --> 00:33:39,408 Semuanya akan baik-baik saja. 574 00:33:39,582 --> 00:33:40,975 Ayolah! Ayolah! Ayolah! 575 00:33:42,020 --> 00:33:43,891 Di mana... Di mana sisanya? Hanya ini? 576 00:33:44,065 --> 00:33:45,936 Maaf. Tidak ada yang pakai uang tunai lagi. 577 00:33:46,894 --> 00:33:48,330 Sayang, ini cuma sekitar dua ribu. 578 00:33:48,504 --> 00:33:49,549 Sial. 579 00:33:51,116 --> 00:33:52,291 - Itu tidak cukup. - Sial! 580 00:33:52,465 --> 00:33:53,466 Tidak cukup! Sial! 581 00:33:53,640 --> 00:33:54,945 Kita melakukan semua ini hanya untuk dua ribu? 582 00:33:55,120 --> 00:33:56,164 Bawa aku ke brankas. 583 00:33:56,338 --> 00:33:57,557 Benarkah? Brankas? Benarkah? 584 00:33:57,731 --> 00:34:00,342 Ya. Tolong, Terry, ke brankas. 585 00:34:01,213 --> 00:34:04,520 Tetap di sana. Tetap di sana. Oh, sial. 586 00:34:04,694 --> 00:34:06,479 Jaga tanganmu di tempat yang bisa kulihat, sialan! 587 00:34:06,653 --> 00:34:08,046 Hei, jangan bergerak! 588 00:34:08,698 --> 00:34:10,526 Sayang, kita tidak punya waktu untuk masuk ke brankas. 589 00:34:10,700 --> 00:34:12,702 - Kita harus pergi. - Kalau begitu kita buat waktu. 590 00:34:12,876 --> 00:34:13,790 Kalau begitu kita buat waktu sialan itu. 591 00:34:17,316 --> 00:34:18,839 Ada apa dengan dia? 592 00:34:19,187 --> 00:34:21,450 - Hei. - Ya Tuhan. Sial! 593 00:34:21,624 --> 00:34:22,625 - Pak? - Laki-laki: Tolong. 594 00:34:23,104 --> 00:34:24,888 - Jangan tendang dia! - Apakah kamu baik-baik saja? 595 00:34:25,063 --> 00:34:26,412 Berhenti bertanya. 596 00:34:26,586 --> 00:34:27,848 Tidak lihat dia terkena serangan jantung? 597 00:34:28,022 --> 00:34:29,589 - Tolong dia! Tolong dia! - Sial! 598 00:34:30,242 --> 00:34:32,026 Kamu bilang tidak ada yang akan terluka. 599 00:34:32,200 --> 00:34:33,680 Ini tidak berjalan seperti jarum jam! 600 00:34:33,854 --> 00:34:36,509 Aku... Aku tidak bisa membukanya! 601 00:34:36,683 --> 00:34:38,467 - Dorong dan putar! - Aku mendorong! 602 00:34:38,641 --> 00:34:40,165 Aku mendorong dan memutar! Aku mendorong dan memutar. 603 00:34:40,339 --> 00:34:42,384 Dorong dan putar! Tidak apa-apa. Tidak apa-apa. Tidak apa-apa. 604 00:34:43,907 --> 00:34:46,214 Oke. Oke. Ini dia. Ini dia. 605 00:34:46,388 --> 00:34:48,347 Ya. Ayolah. Ini dia. 606 00:34:48,521 --> 00:34:50,871 Oke. Ini dia! 607 00:34:51,045 --> 00:34:52,220 Masalah selesai! 608 00:34:52,394 --> 00:34:53,961 Dia masih terkena serangan jantung. 609 00:34:54,135 --> 00:34:55,484 Dia berhenti bernapas! Dia berhenti bernapas, sayang! 610 00:34:55,658 --> 00:34:57,312 - Tolong dia! Tolong dia! - Oke! 611 00:34:57,486 --> 00:34:58,792 Kompresi dada! 612 00:34:58,966 --> 00:35:01,055 Tidak apa-apa. Semua akan baik-baik saja. 613 00:35:01,229 --> 00:35:03,492 Ayolah. Ayolah. 614 00:35:03,666 --> 00:35:05,059 Jangan bergerak! 615 00:35:05,233 --> 00:35:07,017 Semua akan baik-baik saja. 616 00:35:20,118 --> 00:35:21,031 Ayolah. Ayolah. 617 00:35:29,692 --> 00:35:31,433 Sial. 618 00:35:31,607 --> 00:35:32,956 Blaine di radio: Sheriff, saat kita sampai di bank, 619 00:35:33,131 --> 00:35:34,654 biarkan aku dan Mike yang menangani. 620 00:35:34,828 --> 00:35:36,134 Mike di radio: Ya. Sebaiknya kau awasi saja. 621 00:35:36,308 --> 00:35:37,700 Kau tahu, kau hanya mundur-- 622 00:35:37,874 --> 00:35:38,875 Ini akan baik-baik saja. 623 00:35:39,049 --> 00:35:40,094 Ayolah. 624 00:35:57,590 --> 00:36:00,767 Keith! Ya Tuhan! 625 00:36:00,941 --> 00:36:02,290 Sayang, aku sangat minta maaf! 626 00:36:02,464 --> 00:36:04,771 - Biar kulihat. Biar kulihat. - Kamu menembakku. 627 00:36:04,945 --> 00:36:06,294 Itu tidak sengaja! 628 00:36:06,468 --> 00:36:08,992 Hanya goresan. Luka tusuknya lebih parah. 629 00:36:09,167 --> 00:36:10,951 - Aku minta maaf! - Kamu membunuh yang lain. 630 00:36:11,125 --> 00:36:14,172 Ya. Apa yang harus kulakukan? Apa yang harus kulakukan? 631 00:36:16,348 --> 00:36:17,784 Teruslah berjalan. 632 00:36:35,236 --> 00:36:37,282 Oke. Benar. Ayolah. 633 00:36:37,456 --> 00:36:39,197 - Permisi? Nona? - Apa? 634 00:36:39,371 --> 00:36:41,982 - Kau ingin aku mengambil itu? - Apa? 635 00:36:42,156 --> 00:36:43,592 Mesin akan mengambilnya. 636 00:36:43,766 --> 00:36:45,812 Ayolah. Ayolah. 637 00:36:45,986 --> 00:36:47,509 - Tidak ada yang menjawab. - Terus coba! 638 00:36:47,683 --> 00:36:49,468 Apa gunanya? Semuanya sudah otomatis sekarang. 639 00:36:56,823 --> 00:36:57,954 Apa yang dia lakukan? 640 00:36:59,217 --> 00:37:00,653 Hei, tidak apa-apa, Olive. 641 00:37:00,827 --> 00:37:01,741 Apa itu anjing? 642 00:37:04,047 --> 00:37:06,049 Mike, lindungi bagian belakang. 643 00:37:06,224 --> 00:37:08,182 - Wakil, lindungi aku. - Oh, tunggu saja. 644 00:37:08,356 --> 00:37:10,837 Teman-teman... Aku akan masuk. 645 00:37:11,011 --> 00:37:12,578 Kau tidak akan. 646 00:37:14,057 --> 00:37:15,407 - Pak. - Begini. 647 00:37:15,581 --> 00:37:16,495 Tunggu saja bantuan tambahan. 648 00:37:16,669 --> 00:37:18,192 Jika kita tidak memainkan ini dengan benar, 649 00:37:18,366 --> 00:37:19,976 akan terjadi pembantaian di sana. 650 00:37:22,109 --> 00:37:24,024 - Kalian baik-baik saja? - Ya. 651 00:37:24,503 --> 00:37:25,373 Tenang. 652 00:37:26,200 --> 00:37:27,201 Ini berantakan. 653 00:37:28,681 --> 00:37:30,335 Apa yang akan kita lakukan dengannya? 654 00:37:31,727 --> 00:37:35,035 - Kenapa kamu tanya aku? - Ketenangan membersihkan kekacauan. 655 00:37:35,601 --> 00:37:39,605 Aku akan bicara dengan mereka. 656 00:37:41,911 --> 00:37:43,696 Kita punya situasi. 657 00:37:45,001 --> 00:37:46,612 Ya, aku tahu apa yang aku tandatangani, 658 00:37:46,786 --> 00:37:48,614 tapi astaga, aku tidak menyangka harus benar-benar melakukannya. 659 00:37:49,397 --> 00:37:50,529 Halo? 660 00:37:58,537 --> 00:37:59,538 Sial. 661 00:38:00,408 --> 00:38:01,366 Wakil, apa katanya? 662 00:38:02,105 --> 00:38:03,237 Kamu tahu apa katanya. 663 00:38:04,717 --> 00:38:06,371 Kita semua setuju pada hal yang sama. 664 00:38:11,289 --> 00:38:12,377 Ayolah. Ayolah. Ayolah. 665 00:38:12,551 --> 00:38:13,900 Tetap tenang! Aku masuk! 666 00:38:23,257 --> 00:38:24,476 Kamu baik-baik saja? 667 00:38:25,128 --> 00:38:26,260 Ya. 668 00:38:30,395 --> 00:38:31,439 Sial. 669 00:38:37,097 --> 00:38:38,185 Ah! 670 00:38:46,976 --> 00:38:48,151 Oh, sial. Apa kamu mengenai rompinya? 671 00:38:48,326 --> 00:38:49,370 Sial. 672 00:38:51,720 --> 00:38:53,418 Tahan tembakan! Tahan tembakan! Tahan tembakan sialanmu! 673 00:38:53,592 --> 00:38:54,549 Kau punya seseorang di luar sana? 674 00:38:54,723 --> 00:38:56,159 Kenapa mereka menembakmu? 675 00:38:59,772 --> 00:39:01,426 Ah! 676 00:39:01,600 --> 00:39:02,470 Keparat! 677 00:39:05,430 --> 00:39:06,779 Ah! 678 00:39:06,953 --> 00:39:08,911 Apa aku mengenainya? 679 00:39:09,085 --> 00:39:10,086 - Uh-- - Apa aku mengenainya? 680 00:39:10,260 --> 00:39:11,479 Ya. Ya. Tidak. 681 00:39:17,616 --> 00:39:19,487 Ah! Telingaku! 682 00:39:19,966 --> 00:39:21,315 Mike, telingaku! 683 00:39:24,100 --> 00:39:25,275 Turun! 684 00:39:30,498 --> 00:39:31,456 Sial! 685 00:39:37,287 --> 00:39:38,201 Ke belakangku! 686 00:39:39,638 --> 00:39:40,595 Pergi! Pergi! Pergi! 687 00:39:43,206 --> 00:39:43,990 Kamu juga! Ayolah! 688 00:39:58,439 --> 00:40:00,267 Pindah! Pindah! 689 00:40:00,441 --> 00:40:01,311 Jangan tembak! Jangan tembak! 690 00:40:01,486 --> 00:40:02,487 Berhenti! 691 00:40:06,012 --> 00:40:07,100 Aku menembak Terry. 692 00:40:08,362 --> 00:40:10,843 Tidak apa-apa, oke? Bantu aku dengan telingaku. 693 00:40:11,017 --> 00:40:12,540 Kamu pikir mereka bisa memasangnya kembali? 694 00:40:12,714 --> 00:40:14,281 - Oke. Oh, itu parah. - Aku butuh lebih banyak salju. 695 00:40:14,455 --> 00:40:17,371 Oh, itu parah. Sungguh parah. 696 00:40:17,545 --> 00:40:19,286 Apa ini semacam jebakan? Apa kalian terlibat dalam ini? 697 00:40:19,460 --> 00:40:22,028 Tidak! Kami hanya-- Menembaki kami aku mengerti. 698 00:40:22,202 --> 00:40:24,117 Itu adil. Kami merampok bank. 699 00:40:24,291 --> 00:40:25,379 Tapi kamu sheriff. 700 00:40:25,553 --> 00:40:26,554 Kenapa mereka menembakmu? 701 00:40:26,728 --> 00:40:27,729 Aku juga bingung. 702 00:40:27,947 --> 00:40:28,861 Tapi kamu sheriff! 703 00:40:29,035 --> 00:40:30,428 Aku pengganti sialan. 704 00:40:30,602 --> 00:40:31,777 - Apa, bung? - Apa? 705 00:40:31,951 --> 00:40:32,908 Apa yang kamu bicarakan, bung? 706 00:40:33,082 --> 00:40:34,388 - Hei! - Oke! 707 00:40:34,562 --> 00:40:36,259 - Aku minta maaf! - Apa yang terjadi? 708 00:40:38,566 --> 00:40:40,046 Kenapa kalian tidak mengambil laci uangnya saja? 709 00:40:40,220 --> 00:40:41,569 Saat kalian bertanya tentang brankas, mereka... mereka... 710 00:40:41,743 --> 00:40:43,049 Apa tentang brankas? 711 00:40:45,747 --> 00:40:47,488 Jangan membuatku bertanya dua kali. 712 00:40:55,365 --> 00:40:57,019 Astaga. 713 00:41:01,110 --> 00:41:03,852 Ya. Kami tidak mengincar ini. 714 00:41:04,244 --> 00:41:06,202 - Apa ini? - Oh. 715 00:41:06,376 --> 00:41:07,987 Oh, ayolah. 716 00:41:09,554 --> 00:41:11,120 Hei! Kembali ke sini! 717 00:41:11,294 --> 00:41:12,208 Kamu mau ke mana? 718 00:41:13,079 --> 00:41:14,472 Tenanglah, sialan! 719 00:41:15,777 --> 00:41:17,344 Tenang, bung. Santai. Santai. 720 00:41:17,518 --> 00:41:19,128 Kita sudah lewat batas santai, keparat-- 721 00:41:19,302 --> 00:41:20,695 Ah! 722 00:41:22,044 --> 00:41:23,089 Oh. 723 00:41:36,624 --> 00:41:37,799 Oke. Kita harus menekannya. 724 00:41:37,973 --> 00:41:39,497 Siap? Satu, dua, tiga. 725 00:41:39,671 --> 00:41:41,499 - Oh, ya. - Aku tahu. Maafkan aku. 726 00:41:41,673 --> 00:41:42,500 Itu perih. 727 00:41:56,601 --> 00:41:57,950 Mike, apa itu kamu? 728 00:41:58,124 --> 00:41:59,342 Aku bisa mendengar jaketmu! 729 00:41:59,517 --> 00:42:00,518 Tidak, Bos! 730 00:42:09,004 --> 00:42:10,005 Keliling! 731 00:42:10,528 --> 00:42:12,530 Tolong, bawa kami keluar dari sini. 732 00:42:13,792 --> 00:42:15,271 Oh. 733 00:42:15,445 --> 00:42:16,795 - Apa yang terjadi? - Entahlah. 734 00:42:16,969 --> 00:42:18,274 Kamu Lori, kan? 735 00:42:18,448 --> 00:42:20,015 Ya. Ini Keith. 736 00:42:20,189 --> 00:42:21,321 Itu Ulysses. 737 00:42:22,191 --> 00:42:25,543 Oh, hei. Apa kamu sudah membeli makanan anjing untuk Olive? 738 00:42:25,717 --> 00:42:27,849 - Ya, sudah. - Bagus. 739 00:42:28,023 --> 00:42:29,329 Apa yang terjadi di sini? 740 00:42:29,982 --> 00:42:31,679 Aku tidak tahu apa-apaan ini, 741 00:42:32,550 --> 00:42:36,075 tapi mereka menembakiku dan kalian tidak, 742 00:42:36,249 --> 00:42:39,034 jadi menurutku, trio kecil kita yang kacau ini, 743 00:42:39,208 --> 00:42:40,862 kita adalah tim. Kalian setuju? 744 00:42:41,036 --> 00:42:42,081 Ya, Pak. 745 00:42:44,126 --> 00:42:45,084 Ya, Pak. 746 00:42:46,564 --> 00:42:47,695 Bagaimana perasaanmu? 747 00:42:48,043 --> 00:42:49,828 Ya, kira-kira sebaik penampilanku. 748 00:42:50,002 --> 00:42:51,830 Jadi lebih buruk dari yang kukira. 749 00:42:54,833 --> 00:42:56,661 Aku akan membelikan kita waktu. 750 00:42:57,313 --> 00:42:58,445 Waktu untuk apa? 751 00:42:59,315 --> 00:43:00,316 Aku sedang memikirkannya. 752 00:43:01,143 --> 00:43:02,492 Lihat apa yang ada di dalam peti itu. 753 00:43:03,711 --> 00:43:06,845 - Kenapa? - Karena itu tampak seperti militer, 754 00:43:07,019 --> 00:43:08,368 dan kita tampak kalah jumlah. 755 00:43:16,550 --> 00:43:18,465 Wakil Blaine? Kau masih bersama kami? 756 00:43:18,639 --> 00:43:20,772 Ya. Untung bagimu, dia masih. 757 00:43:21,381 --> 00:43:23,688 Kamu berhasil menembak telinganya, itu yang akan kukatakan. 758 00:43:23,862 --> 00:43:24,906 Wali Kota. 759 00:43:25,080 --> 00:43:26,560 Ya. Sheriff... 760 00:43:27,996 --> 00:43:28,997 Sheriff? 761 00:43:30,520 --> 00:43:31,565 Dia menutup teleponku. 762 00:43:32,348 --> 00:43:33,698 Bajingan itu menutup teleponku. 763 00:43:34,742 --> 00:43:36,309 Tidak, tidak, tidak. Turunkan senjata kalian. 764 00:43:36,483 --> 00:43:38,703 Salahku. Salahku. Sinyal hilang. 765 00:43:40,226 --> 00:43:41,619 Baiklah. Ini. Aku pegang dia. Aku pegang dia. 766 00:43:41,793 --> 00:43:42,750 Kamu tadi bicara apa? 767 00:43:42,924 --> 00:43:44,404 Ya. Aku tadi bilang 768 00:43:44,578 --> 00:43:48,408 bahwa aku menyuruh wakilku menembakmu tepat sasaran, 769 00:43:48,582 --> 00:43:52,238 tapi kurasa, permintaan kecil terlalu berat baginya. 770 00:43:52,412 --> 00:43:54,414 Apa kamu buta? 771 00:43:54,588 --> 00:43:56,242 Maaf. Salju masuk ke mataku, 772 00:43:56,416 --> 00:43:58,244 jadi aku harus menutupnya dan... dan... 773 00:43:58,418 --> 00:43:59,506 Kamu apa? 774 00:43:59,680 --> 00:44:01,029 Aku sudah melihat apa yang ada di dalam brankas. 775 00:44:01,203 --> 00:44:03,466 Siapa saja yang terlibat dalam ini? 776 00:44:03,641 --> 00:44:06,034 Apa ini kamu dan Blaine atau seluruh departemen? 777 00:44:07,079 --> 00:44:11,257 Nak, seluruh kota ada di belakangku. 778 00:44:12,650 --> 00:44:15,783 Biarkan aku menjelaskan. Kamu hanya satu polisi. 779 00:44:15,957 --> 00:44:20,048 Kami Normal, populasi 1.890 jiwa. 780 00:44:24,400 --> 00:44:25,793 Ini tentang apa, Wali Kota? 781 00:44:26,620 --> 00:44:28,274 Ini tentang apa semua ini? 782 00:44:30,145 --> 00:44:31,799 Kamu tahu, jalan utama seperti milik kita... 783 00:44:33,366 --> 00:44:36,761 mereka seperti mayat yang berserakan di seluruh Amerika, 784 00:44:36,935 --> 00:44:39,024 bertahan dengan seutas benang, 785 00:44:39,198 --> 00:44:42,114 berharap mereka bisa mempertahankan pusat dialysis tetap buka 786 00:44:42,288 --> 00:44:43,768 atau toko barang bekas kecil 787 00:44:43,942 --> 00:44:46,858 atau toko barang antik tanpa barang antik. 788 00:44:47,032 --> 00:44:49,991 Mereka dijarah oleh bank dan konglomerat. 789 00:44:50,165 --> 00:44:52,254 Jadi ketika Yakuza datang 790 00:44:52,428 --> 00:44:53,647 dan mengatakan mereka ingin membuat kesepakatan-- 791 00:44:53,821 --> 00:44:55,518 Dengan Yakuza? 792 00:44:55,693 --> 00:44:56,824 Percayalah. 793 00:44:56,998 --> 00:44:58,434 Mereka itu nyata. 794 00:44:58,608 --> 00:45:00,523 Mereka menghasilkan banyak uang di Amerika. 795 00:45:00,698 --> 00:45:02,308 Mereka tidak bisa mengirim semuanya pulang. 796 00:45:02,482 --> 00:45:03,962 Jadi ketika mereka meminta kami untuk menyimpan 797 00:45:04,136 --> 00:45:06,094 sebagian dari keuntungan ilegal mereka di AS-- 798 00:45:06,268 --> 00:45:07,835 dengan komisi, ya-- 799 00:45:08,009 --> 00:45:10,272 Aku berkata, "Tentu. Kami akan terima." 800 00:45:10,446 --> 00:45:12,622 Dan seluruh kota menjual jiwanya. 801 00:45:12,797 --> 00:45:14,189 Tidak seluruh kota. 802 00:45:14,363 --> 00:45:16,714 Ada beberapa pengeluh. 803 00:45:17,802 --> 00:45:20,979 Tapi aku sudah urus mereka, percayalah. 804 00:45:22,981 --> 00:45:24,373 Dan, uh... 805 00:45:24,547 --> 00:45:26,767 aku setelah melihat apa yang telah kulihat, 806 00:45:26,941 --> 00:45:29,509 kurasa tidak ada jalan keluar untukku hidup-hidup. 807 00:45:29,683 --> 00:45:32,512 Kamu tahu, ada jalan. Kamu mau kesepakatan? 808 00:45:32,686 --> 00:45:34,732 Kesepakatan macam apa? 809 00:45:34,906 --> 00:45:37,865 Kamu taruh peluru di kepala dua bajingan 810 00:45:38,039 --> 00:45:39,693 yang memulai masalah ini, 811 00:45:40,563 --> 00:45:41,739 darah di tanganmu 812 00:45:41,913 --> 00:45:43,828 adalah jaminan yang cukup bagiku. 813 00:45:44,437 --> 00:45:45,960 Apa katamu? 814 00:45:54,229 --> 00:45:55,840 Baiklah, dia menutup teleponku. 815 00:45:56,014 --> 00:45:58,886 Sekarang dia menutup teleponku! Angkat senjata! 816 00:45:59,060 --> 00:46:00,845 Baiklah, ini dia, ini dia. 817 00:46:03,195 --> 00:46:04,239 Apa yang kamu temukan? 818 00:46:05,893 --> 00:46:07,199 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 819 00:46:08,026 --> 00:46:10,550 Itu dia. 820 00:46:13,074 --> 00:46:14,684 Sangat indah. 821 00:46:16,382 --> 00:46:18,950 Garda induk di Brandon putus! 822 00:46:19,124 --> 00:46:21,561 Badai pasti memadamkan listrik. 823 00:46:21,735 --> 00:46:23,215 Oh, sial. 824 00:46:25,695 --> 00:46:26,827 Halo? 825 00:46:27,697 --> 00:46:28,873 Biarkan aku keluar! 826 00:46:37,577 --> 00:46:38,926 Aku pikir ini pertanda baik, kan? 827 00:46:44,976 --> 00:46:47,935 - Ya Tuhan. - Itu bukan sasaran aku. 828 00:46:48,457 --> 00:46:50,198 Ayo pergi. 829 00:46:51,286 --> 00:46:52,810 Sepertinya aku bisa melihat seseorang. 830 00:47:11,916 --> 00:47:13,091 Berikan itu padaku. 831 00:47:27,061 --> 00:47:29,237 - Petugas polisi: Astaga! - Persetan dengan ini! 832 00:47:30,282 --> 00:47:31,718 Persetan dengan kota ini! 833 00:47:31,892 --> 00:47:33,720 - Tenang, Tom. - Aku pergi dari sini! 834 00:47:38,203 --> 00:47:40,988 - Ada yang lain? - Tidak, tidak, tidak, tidak. 835 00:47:41,989 --> 00:47:43,425 Kami baik-baik saja, Joe. Kami baik-baik saja. 836 00:47:44,209 --> 00:47:46,689 - Kemana mereka pergi? - Oh, hei, Tuan Joe. 837 00:47:46,864 --> 00:47:48,300 Kemana mereka pergi? 838 00:47:48,474 --> 00:47:50,302 Mereka pergi ke arah bawah, kembali ke Jalan Utama. 839 00:47:51,346 --> 00:47:52,826 Apa kamu menghubungi Oyabun? 840 00:47:53,696 --> 00:47:54,828 Maksudnya? 841 00:47:55,307 --> 00:47:57,004 Tidak ada cara untuk menghubunginya. 842 00:47:57,178 --> 00:48:00,834 Dia tidak tahu, celengannya telah dijarah. 843 00:48:01,313 --> 00:48:03,141 Oyabun datang. 844 00:48:05,665 --> 00:48:06,709 Tidak ada jawaban. 845 00:48:07,536 --> 00:48:08,973 Apa-apaan? 846 00:48:10,670 --> 00:48:13,238 Oke, para keparat! Kita terbang malam ini! 847 00:48:20,158 --> 00:48:21,333 Pergi! Pergi! 848 00:48:23,944 --> 00:48:26,338 Sial. Aku habis. Pergi dari jalan. 849 00:48:26,512 --> 00:48:28,209 Kita seperti bebek di sini. Terus bergerak. 850 00:48:28,383 --> 00:48:30,429 - Hei, diam! - Oh, sial! 851 00:48:31,865 --> 00:48:34,041 Oh, aku baik-baik saja. Aku baik-baik saja. Aku hanya... 852 00:48:34,215 --> 00:48:35,913 Masuk ke dalam! Masuk ke dalam! 853 00:48:36,087 --> 00:48:37,958 - Jatuhkan sekarang! - Jangan tembak! 854 00:48:39,873 --> 00:48:41,919 Mundur! 855 00:48:43,094 --> 00:48:44,747 Oh! Oke! 856 00:48:44,922 --> 00:48:46,706 - Ya Tuhan! - Ayolah, sayang. 857 00:48:46,880 --> 00:48:48,838 Aku pikir ini kota normal, 858 00:48:49,013 --> 00:48:50,188 tapi ini tidak normal. 859 00:48:52,233 --> 00:48:53,713 Berhenti menembak! 860 00:48:54,932 --> 00:48:57,021 Sialan! 861 00:48:57,195 --> 00:48:58,544 Apa kedua lukamu baik-baik saja? 862 00:48:58,718 --> 00:49:00,154 Ya. 863 00:49:00,328 --> 00:49:03,201 Sepertinya aku mendengar sesuatu. Tunggu. Tunggu. 864 00:49:04,332 --> 00:49:05,333 Ayolah. 865 00:49:09,511 --> 00:49:10,382 Halo? 866 00:49:12,253 --> 00:49:14,516 Bagaimana kabarnya? 867 00:49:14,690 --> 00:49:17,041 Tidak baik. Sepertinya ada seseorang di sini. 868 00:49:17,215 --> 00:49:18,259 Mary Beth: Halo? 869 00:49:19,304 --> 00:49:20,609 - Mary Beth. - Ya Tuhan. Apa yang terjadi? 870 00:49:20,783 --> 00:49:22,394 Apa kamu punya kotak P3K? 871 00:49:22,568 --> 00:49:23,961 Ya, di ruang stokku. 872 00:49:24,135 --> 00:49:26,702 Apa radio itu berfungsi? Bagaimana itu menyala? 873 00:49:26,876 --> 00:49:28,530 Uh, pakai baterai. 874 00:49:28,704 --> 00:49:30,924 Kamu bilang ini radio CB juga, kan? 875 00:49:31,098 --> 00:49:32,404 Di mana mikrofonnya? 876 00:49:32,578 --> 00:49:34,101 Hei, Jarum Rajut, 877 00:49:34,275 --> 00:49:36,234 jika kamu melihat sheriff, hentikan dia. Dia tahu. 878 00:49:36,408 --> 00:49:37,975 Sial! 879 00:49:48,986 --> 00:49:50,596 Tenang, Mary Beth! 880 00:49:52,424 --> 00:49:54,034 Kami tidak ingin menyakitimu! 881 00:49:54,208 --> 00:49:58,256 Mary Beth: Tentu saja tidak. Aku tidak lahir kemarin! 882 00:50:16,361 --> 00:50:20,800 Mary Beth: Oh, tidak, tokoku! Turis sialan. 883 00:50:21,496 --> 00:50:24,543 Tidak punya rasa hormat sama sekali. 884 00:50:25,761 --> 00:50:26,849 Oke. 885 00:50:36,468 --> 00:50:37,991 - Ha! - Hei, Mary Beth! 886 00:50:42,822 --> 00:50:46,130 Lepaskan aku, keparat! 887 00:50:50,047 --> 00:50:51,483 Rasakan ini! 888 00:50:59,012 --> 00:51:01,580 Ya Tuhan. Maaf, nona. 889 00:51:12,678 --> 00:51:14,245 Jadilah terang. 890 00:51:17,944 --> 00:51:22,557 Kamu tidak mengerti. Oyabun akan membunuh kita semua. 891 00:51:22,731 --> 00:51:25,647 Kenny akan membantu kita. Kita akan hangat di dalam. 892 00:51:25,821 --> 00:51:28,694 Ayolah! Berkumpul kembali dan persenjatai ulang. 893 00:51:32,219 --> 00:51:33,786 ♪ Mm, mm, mm-hmm ♪ 894 00:51:35,048 --> 00:51:36,571 Dr. Velie: Di sini, Wakil Blaine. 895 00:51:38,573 --> 00:51:39,966 - Selamat malam, semuanya. - Oh, hei, Kenny. 896 00:51:40,140 --> 00:51:41,402 Kenny, aku butuh perlengkapan medis. 897 00:51:41,576 --> 00:51:42,751 Siap, Dok. 898 00:51:42,925 --> 00:51:44,449 Kenny, kami butuh lebih banyak amunisi. 899 00:51:44,623 --> 00:51:45,928 Ambil sendiri. Kamu tahu di mana menemukannya. 900 00:51:46,103 --> 00:51:48,279 Dr. Velie: Es untuk telinga yang putus ini, Kenny! 901 00:51:48,453 --> 00:51:50,716 Jadi, ada apa dengan keributan malam ini? 902 00:51:50,890 --> 00:51:52,892 Uh, kamu tahu, sepasang perampok bank, 903 00:51:53,066 --> 00:51:54,894 mereka memutuskan untuk bekerja sama dengan sheriff 904 00:51:55,068 --> 00:51:57,375 setelah mereka menemukan emas Yakuza di brankas kita. 905 00:51:58,289 --> 00:51:59,986 Dan mereka meledakkan wali kota, Kenny. 906 00:52:00,595 --> 00:52:03,207 Dia ada di wajahku. Itu sangat menjijikkan. 907 00:52:03,381 --> 00:52:04,425 Oh, sial. 908 00:52:04,599 --> 00:52:07,080 Oyabun datang untuk membunuh kita semua. 909 00:52:08,342 --> 00:52:11,824 Kalian punya setan kalian. Kami punya Akuma kami. 910 00:52:12,390 --> 00:52:14,087 Keduanya takut pada Oyabun. 911 00:52:14,609 --> 00:52:18,526 Begini, menurutku, dengan listrik padam, 912 00:52:18,918 --> 00:52:20,267 mereka tidak bisa menyebarkan berita. 913 00:52:20,441 --> 00:52:22,269 Dan dengan badai seperti ini, 914 00:52:23,009 --> 00:52:25,272 mereka terjebak di sini bersama kita. 915 00:52:26,317 --> 00:52:28,754 Dan kamu tahu, lebih baik menjadi pemburu... 916 00:52:29,972 --> 00:52:30,973 daripada yang diburu. 917 00:52:32,061 --> 00:52:32,888 Benar? 918 00:52:33,062 --> 00:52:34,629 - Ya. - Ya. 919 00:52:34,803 --> 00:52:36,196 Jadi, siapa yang mau affogato? 920 00:52:37,241 --> 00:52:38,067 Gratis. 921 00:52:38,242 --> 00:52:39,939 - Ya. - Ya. 922 00:52:40,461 --> 00:52:41,767 Buka itu. 923 00:52:41,941 --> 00:52:44,944 Oh, sial. Ya Tuhan. Beri aku selotip. 924 00:52:45,118 --> 00:52:46,293 Di mana Olive? 925 00:52:46,467 --> 00:52:47,512 Dia di dalam mobil, sayang. 926 00:52:47,816 --> 00:52:49,166 Kita tinggalkan pemanasnya menyala, ingat? 927 00:52:50,123 --> 00:52:53,474 Jadi, hanya kita bertiga melawan seluruh kota gila ini? 928 00:52:53,648 --> 00:52:55,389 Yah, biasanya, saat kamu merampok bank, 929 00:52:55,563 --> 00:52:57,130 ada konsekuensinya. 930 00:52:57,304 --> 00:52:59,176 Meskipun ini, ini baru. 931 00:53:00,742 --> 00:53:02,179 Kami hanya menginginkan sesuatu. 932 00:53:02,657 --> 00:53:04,616 Jika kita melewati apa pun ini, 933 00:53:04,790 --> 00:53:06,313 itu sudah sesuatu. 934 00:53:07,009 --> 00:53:09,490 Oke. Apa rencananya? 935 00:53:09,969 --> 00:53:12,319 Kita akan pergi ke kantor polisi. 936 00:53:12,493 --> 00:53:15,627 Mereka punya bajak salju di sana. Kita akan keluar dari kota sialan ini. 937 00:53:15,801 --> 00:53:18,586 Oke. Aku bisa mengemudikan bajak salju. 938 00:53:18,760 --> 00:53:20,371 Kalau begitu kau orangnya. 939 00:53:20,545 --> 00:53:21,981 - Ayo pergi. Ayo pergi. - Oke. 940 00:53:24,679 --> 00:53:26,203 Ayolah, Tuan Bajak. 941 00:53:37,649 --> 00:53:40,042 Pergi! Pergi! 942 00:53:40,869 --> 00:53:43,916 Aku baik-baik saja. Dia mengenai rompinya! Pergi dari sini! 943 00:53:44,090 --> 00:53:45,657 Kita akan bertemu di kantor polisi! 944 00:53:46,701 --> 00:53:47,659 Berhenti! 945 00:53:49,313 --> 00:53:51,184 Lihat apa yang kudapat. 946 00:54:03,152 --> 00:54:05,633 Halo, Sheriff. Makan batangan! 947 00:54:32,399 --> 00:54:34,706 Kamu ikan kecil yang licin, ya? 948 00:54:40,712 --> 00:54:42,366 Sialan! Tetap di bawah! 949 00:54:46,718 --> 00:54:49,851 - Apa-apaan, bung? - Ada apa dengan kalian? 950 00:54:50,025 --> 00:54:51,549 Kami mencari informasi tentangmu dan memilihmu 951 00:54:51,723 --> 00:54:54,203 karena reputasimu tidak peduli. 952 00:54:54,378 --> 00:54:56,293 Kenapa kamu memutuskan untuk mulai peduli sekarang? 953 00:54:57,206 --> 00:54:58,556 Aku sedang tidak baik-baik saja akhir-akhir ini. 954 00:55:13,788 --> 00:55:15,573 Sialan. 955 00:55:16,617 --> 00:55:18,097 Ya Tuhan... 956 00:55:34,069 --> 00:55:37,246 Heh. Penghilang tunggul model lama. 957 00:55:45,254 --> 00:55:46,255 Aku habis. 958 00:55:46,430 --> 00:55:47,431 - Hah? - Aku tidak punya lagi. 959 00:55:57,092 --> 00:55:59,399 Apa itu tukang pos? Apa? 960 00:56:01,967 --> 00:56:03,577 Kamu mencuri batangan emas? 961 00:56:05,013 --> 00:56:06,101 Tentu saja. 962 00:56:51,277 --> 00:56:54,323 Fisika, jalang. 963 00:56:58,545 --> 00:56:59,807 Apa dia baik-baik saja? 964 00:56:59,981 --> 00:57:02,027 Tidak. 965 00:57:02,506 --> 00:57:05,247 Pergi! Pergi! 966 00:57:06,161 --> 00:57:07,162 Pergi! 967 00:57:09,513 --> 00:57:11,253 Tahan tembakan! Tahan tembakan! 968 00:57:18,565 --> 00:57:19,871 Mereka membunuh James. 969 00:57:21,525 --> 00:57:23,004 Mereka membunuh tukang pos kita. 970 00:57:24,745 --> 00:57:26,225 Oh, neraka apa lagi ini? 971 00:57:26,399 --> 00:57:28,096 Wah, hati-hati dengan itu, Pastor. 972 00:57:28,270 --> 00:57:30,664 Itu hanya suar. 973 00:57:32,623 --> 00:57:34,973 Hei, ada satu lagi. Tidak apa-apa. 974 00:57:40,761 --> 00:57:41,806 Clayton! 975 00:57:43,068 --> 00:57:44,548 Pergi, pergi, pergi, pergi, pergi, pergi! 976 00:57:44,722 --> 00:57:45,897 - Mike! - Aku dapat, Blaine! 977 00:57:46,071 --> 00:57:47,289 - Aku dapat! Aku dapat. - Mike... 978 00:57:47,464 --> 00:57:48,726 Apa yang kamu lakukan, Mike? 979 00:57:48,900 --> 00:57:50,510 Demi Tuhan. 980 00:57:54,035 --> 00:57:57,256 Lihat itu, Blaine? Aku pahlawan. 981 00:58:01,042 --> 00:58:02,174 Mike! 982 00:58:03,044 --> 00:58:04,219 Oh, dia sudah tiada. 983 00:58:09,398 --> 00:58:10,574 Ya, tidak, terima kasih. 984 00:58:41,169 --> 00:58:43,215 Sepuluh jam sialan... 985 00:58:45,434 --> 00:58:46,566 Pantatku sakit. 986 00:59:11,199 --> 00:59:12,810 Aku pikir kamu tahu cara mengendarai salah satu ini. 987 00:59:12,984 --> 00:59:16,683 Ya, aku tahu. Tapi, ya, aku tahu. 988 00:59:17,510 --> 00:59:18,946 Aku... Aku tahu. 989 00:59:19,120 --> 00:59:20,818 Hanya saja-- hanya saja... 990 00:59:24,386 --> 00:59:26,171 Ingat ketika kamu bilang kamu bisa mengendarai kereta? 991 00:59:26,345 --> 00:59:27,781 Dan itu juga omong kosong. 992 00:59:29,304 --> 00:59:31,045 Ya. 993 00:59:31,219 --> 00:59:32,177 - Lihat? - Ya. 994 00:59:32,351 --> 00:59:33,657 Ya. 995 00:59:35,223 --> 00:59:37,965 Ini masalahnya bergerak maju, kan? 996 00:59:38,662 --> 00:59:40,185 Berikan itu padaku. 997 00:59:41,708 --> 00:59:44,145 Kamu merusak semuanya. 998 00:59:46,626 --> 00:59:48,367 Oh tidak. 999 00:59:48,541 --> 00:59:50,021 Tolong! Sheriff, tolong! 1000 01:00:00,422 --> 01:00:01,206 Hei. 1001 01:00:02,511 --> 01:00:03,861 Oh, maaf. 1002 01:00:04,165 --> 01:00:07,212 Harusnya aku mengetuk. Bisakah kau mengendarai ini? 1003 01:00:07,386 --> 01:00:09,431 Ya, kurasa bisa. 1004 01:00:09,606 --> 01:00:11,303 Oke, kalau begitu pergi ke rumah sakit. 1005 01:00:11,477 --> 01:00:14,175 - Kau tidak ikut dengan kami? - Tidak, aku akan tinggal. 1006 01:00:15,089 --> 01:00:18,223 Aku lelah lari dari setiap masalah sialan. 1007 01:00:18,658 --> 01:00:21,008 Dan kamu menganggap ini sebagai kesempatan keduamu. 1008 01:00:21,182 --> 01:00:23,315 Kau ambil batangan emas itu, ya? 1009 01:00:24,490 --> 01:00:26,492 Dan pergilah bangun sesuatu yang baik darinya. 1010 01:00:27,101 --> 01:00:28,537 Jaga diri kalian. 1011 01:00:42,203 --> 01:00:43,335 Pergi. 1012 01:00:47,295 --> 01:00:49,341 Bagaimana kita menjual batangan emas? 1013 01:00:49,907 --> 01:00:51,256 Dipatahkan jadi dua? 1014 01:00:51,430 --> 01:00:53,780 Yah, belum memikirkan sejauh itu. 1015 01:01:01,614 --> 01:01:03,268 Sial. Kemana mungkin mereka pergi? 1016 01:01:03,442 --> 01:01:04,791 Ini kota kecil. 1017 01:01:04,965 --> 01:01:06,445 Hei. 1018 01:01:07,751 --> 01:01:09,274 Itu bajak kita. 1019 01:01:09,622 --> 01:01:11,537 Dr. Velie: Itu bukan Ulysses. Dia bukan tipe yang kabur. 1020 01:01:11,711 --> 01:01:13,713 Yah, di mana dia akan bersembunyi? 1021 01:01:13,887 --> 01:01:16,455 - Kantor polisi. - Tangkap dia. 1022 01:01:30,077 --> 01:01:31,644 - Whoa! Astaga! - Berhenti! Berhenti! 1023 01:01:31,818 --> 01:01:32,906 Itu Olive. 1024 01:01:38,042 --> 01:01:40,087 Hei, gadis manis. 1025 01:01:40,261 --> 01:01:42,786 Gadis baik. Ayolah. 1026 01:01:45,702 --> 01:01:46,790 Ayo pergi. 1027 01:01:57,017 --> 01:01:58,932 Ayo pulang. 1028 01:01:59,106 --> 01:02:02,066 Ya, Olive. Persetan dengan tempat ini. 1029 01:02:29,049 --> 01:02:30,703 Moira. 1030 01:02:33,532 --> 01:02:34,533 Hei, petugas hukum. 1031 01:02:36,665 --> 01:02:38,015 Kamu tidak-- 1032 01:02:38,406 --> 01:02:40,757 kamu kebetulan punya minuman? 1033 01:02:41,583 --> 01:02:45,022 Menjadi bartender macam apa aku... kalau tidak punya? 1034 01:02:47,024 --> 01:02:49,200 Ayo tukar. 1035 01:02:53,378 --> 01:02:55,162 Tidak, pelan-pelan. 1036 01:03:14,051 --> 01:03:16,227 Yah, minumlah... 1037 01:03:18,533 --> 01:03:20,753 agar kita bisa membersihkan kekacauan yang kau buat 1038 01:03:20,927 --> 01:03:24,235 sebelum Yakuza datang dan membunuh setiap dari kita. 1039 01:03:24,409 --> 01:03:25,627 Kamu juga, ya? 1040 01:03:26,367 --> 01:03:28,805 Hanya melakukan apa yang perlu aku lakukan untuk bertahan. 1041 01:03:28,979 --> 01:03:30,328 Dengan harga berapa? 1042 01:03:31,590 --> 01:03:33,244 Jiwaku. 1043 01:03:34,811 --> 01:03:36,377 Meskipun, jiwa murah sekarang. 1044 01:03:36,551 --> 01:03:38,510 Kamu menjual jiwamu, kan? 1045 01:03:39,380 --> 01:03:40,904 Aku tidak menjual jiwaku. 1046 01:03:42,906 --> 01:03:44,037 Aku kehilangannya. 1047 01:03:46,431 --> 01:03:47,562 Bagaimana kamu tahu? 1048 01:03:47,736 --> 01:03:49,608 Bartender mendengar banyak omong kosong. 1049 01:03:51,784 --> 01:03:54,221 Kamu menjadi sangat pandai mencium kebohongan. 1050 01:03:55,875 --> 01:04:00,053 Ceritamu benar sampai akhir, benarkah? 1051 01:04:04,275 --> 01:04:06,190 Gadis itu tidak membunuh ayahnya. 1052 01:04:07,844 --> 01:04:08,888 Kamu yang membunuh. 1053 01:04:14,676 --> 01:04:15,852 Aku menembaknya... 1054 01:04:18,028 --> 01:04:20,682 tepat di antara kedua matanya atas apa yang telah dia lakukan. 1055 01:04:24,991 --> 01:04:26,471 Aku pikir itu keadilan. 1056 01:04:28,777 --> 01:04:30,301 Sekarang, aku tidak tahu. 1057 01:04:31,302 --> 01:04:34,000 Aku menghindari membuat pilihan sejak saat itu, 1058 01:04:35,001 --> 01:04:38,135 hanya menonton hidup dari pinggir lapangan. 1059 01:04:38,831 --> 01:04:40,398 Itulah kebenaranku. 1060 01:04:41,442 --> 01:04:44,532 Sekarang giliranmu. Apa yang terjadi dengan Gunderson? 1061 01:04:44,706 --> 01:04:46,099 Aku sudah menceritakan milikku. 1062 01:04:46,273 --> 01:04:47,666 Aku, memancing? Tidak sama sekali. 1063 01:04:48,623 --> 01:04:50,234 Mungkin satu-satunya di kota yang tidak. 1064 01:04:51,844 --> 01:04:54,325 Gunderson, dia memegang pancing di satu tangan, 1065 01:04:54,499 --> 01:04:57,284 seperti yang ini, dan bor es di tangan lainnya. 1066 01:04:57,937 --> 01:05:00,244 Jadi tebakanku, dia pikir dia akan pergi memancing di es. 1067 01:05:01,201 --> 01:05:03,464 Siapa yang pergi memancing di es dengan pancing lalat? 1068 01:05:03,638 --> 01:05:05,118 Tidak ada. 1069 01:05:06,815 --> 01:05:09,079 Aku berbohong. Aku membunuhnya. 1070 01:05:09,688 --> 01:05:11,690 Karena dia ingin bagian lebih besar dari kesepakatan? 1071 01:05:11,864 --> 01:05:15,215 Karena dia ingin keluar dari pekerjaan, dari... 1072 01:05:15,389 --> 01:05:18,958 ...kota, dari pengaturan. 1073 01:05:19,306 --> 01:05:20,307 Kenapa? 1074 01:05:22,048 --> 01:05:23,180 Rindu anaknya. 1075 01:05:24,094 --> 01:05:25,834 Kota ini menyuruhnya memilih. 1076 01:05:26,705 --> 01:05:29,534 Ini kota kecil dalam segala hal, kamu tahu, 1077 01:05:30,230 --> 01:05:33,016 - berpikiran sempit. - Ya, aku mengerti itu. 1078 01:05:34,713 --> 01:05:37,759 - Dan tidak ada yang bisa keluar. - Bahkan dia tidak. 1079 01:05:39,196 --> 01:05:40,980 Jadi, kamu membuatnya mabuk dan... 1080 01:05:42,547 --> 01:05:43,809 mengajaknya keluar dan... 1081 01:05:43,983 --> 01:05:45,724 Menyaksikannya membeku sampai mati... 1082 01:05:46,943 --> 01:05:50,163 yang membutuhkan waktu lebih lama dari yang kamu kira. 1083 01:05:50,903 --> 01:05:54,733 Kecuali kamu basah, dan dia basah, karena aku menuangkan air ke tubuhnya. 1084 01:05:55,995 --> 01:05:58,084 Tapi aku belajar sesuatu tentang diriku malam itu. 1085 01:05:59,346 --> 01:06:01,087 Apa itu? 1086 01:06:01,261 --> 01:06:02,915 Bahwa aku bisa melakukan apa yang perlu dilakukan. 1087 01:06:04,177 --> 01:06:07,224 - Apa yang terjadi padamu? - Tidak ada yang tidak aku pilih. 1088 01:06:10,009 --> 01:06:11,968 Seperti yang kukatakan, ikat pinggang yang keren. 1089 01:06:19,976 --> 01:06:21,586 Apa-apaan ini, Sheriff? 1090 01:06:22,804 --> 01:06:23,936 Ya, tahu. 1091 01:06:25,851 --> 01:06:27,940 Aku pikir dia akan ingin kamu memiliki ini, 1092 01:06:28,114 --> 01:06:30,073 terutama mengingat keadaan saat ini. 1093 01:06:35,252 --> 01:06:36,993 Ayo pergi, Wakil. 1094 01:06:37,950 --> 01:06:40,257 Badai sialan ini hanya akan semakin buruk. 1095 01:06:53,183 --> 01:06:54,140 Whoa! 1096 01:07:00,451 --> 01:07:01,539 Hei, Blaine. 1097 01:07:02,801 --> 01:07:04,629 Nyalakan! 1098 01:07:08,067 --> 01:07:09,416 Anti peluru, keparat. 1099 01:07:17,598 --> 01:07:18,469 Whoa! 1100 01:07:23,822 --> 01:07:25,780 Hei, Blaine! 1101 01:07:27,652 --> 01:07:29,523 - Ya, Joe? - Sial. 1102 01:07:30,176 --> 01:07:32,265 Apa kita meninggalkan seseorang di bank? 1103 01:07:33,571 --> 01:07:34,615 Tidak, Joe. 1104 01:07:35,877 --> 01:07:36,965 Dan brankasnya? 1105 01:07:37,879 --> 01:07:39,011 Ya, Joe? 1106 01:07:40,491 --> 01:07:43,668 Apa itu... masih terbuka? 1107 01:08:12,088 --> 01:08:13,306 Yoo-hoo! 1108 01:08:13,480 --> 01:08:14,916 Angkat telepon. 1109 01:08:16,918 --> 01:08:21,532 Wakilku saat ini sedang mengamankan isi brankas kalian. 1110 01:08:27,494 --> 01:08:28,539 Mengamankan? 1111 01:08:29,279 --> 01:08:32,282 Batu bata C4 telah dipasang 1112 01:08:32,586 --> 01:08:37,374 di antara simpanan fisik Yakuza. 1113 01:08:39,419 --> 01:08:44,381 Jadi, singkatnya, jika aku mati, semuanya meledak. 1114 01:08:44,903 --> 01:08:46,426 Dan jika meledak, 1115 01:08:46,600 --> 01:08:49,995 yah, mengingat mereka Yakuza, 1116 01:08:50,735 --> 01:08:52,911 aku rasa itu tidak akan berakhir baik untukmu. 1117 01:08:54,042 --> 01:08:56,219 Jika kita tidak menyelesaikan ini di sini dan sekarang, 1118 01:08:56,393 --> 01:08:57,611 Yakuza akan memburu 1119 01:08:57,785 --> 01:09:00,353 dan membunuh setiap dari kita, 1120 01:09:01,137 --> 01:09:02,486 termasuk aku. 1121 01:09:04,575 --> 01:09:06,490 Tapi tunggu, masih ada lagi. 1122 01:09:08,579 --> 01:09:09,928 Aku punya usulan. 1123 01:09:13,105 --> 01:09:14,802 Kita rapikan bank, 1124 01:09:14,976 --> 01:09:18,415 buat seolah-olah itu kecelakaan, seolah tidak ada hal buruk terjadi. 1125 01:09:19,590 --> 01:09:22,158 Hanya hari Sabtu biasa. 1126 01:09:23,246 --> 01:09:24,203 Mm. 1127 01:09:24,943 --> 01:09:28,294 Kenny, katamu ini cokelat Belgia? 1128 01:09:28,468 --> 01:09:29,600 Prancis. 1129 01:09:29,774 --> 01:09:32,516 Mm. Sama saja. 1130 01:09:34,735 --> 01:09:37,129 Jadi, itu rencanamu? 1131 01:09:38,086 --> 01:09:39,087 Itu dia. 1132 01:09:41,046 --> 01:09:42,656 Buat saja seolah hari biasa. 1133 01:09:42,830 --> 01:09:44,092 Pada dasarnya, ya. 1134 01:09:45,137 --> 01:09:49,185 Yakuza datang, harta mereka tidak tersentuh. 1135 01:09:49,707 --> 01:09:52,666 Tidak lebih dari kecelakaan mobil yang memicu alarm. 1136 01:09:52,840 --> 01:09:55,626 Kehidupan di Normal adalah normal, tenang. 1137 01:09:57,105 --> 01:10:00,413 Ketenangan... membersihkan kekacauan. 1138 01:10:01,153 --> 01:10:02,285 Benar. 1139 01:10:03,242 --> 01:10:07,812 Kenapa aku tidak membunuhmu sekarang saja? 1140 01:10:10,206 --> 01:10:12,295 Satu-satunya hal yang akan menjadi perhatian bosmu 1141 01:10:12,469 --> 01:10:13,774 adalah bahwa kamu telah mengacau. 1142 01:10:15,385 --> 01:10:18,214 Aku bilang kita mainkan kartu yang telah diberikan kepada kita semua. 1143 01:10:19,693 --> 01:10:23,001 Kamu membuat kami terlihat baik, kami akan membuatmu terlihat baik. 1144 01:10:24,089 --> 01:10:25,482 Dan mungkin kamu bisa menyimpan sisa 1145 01:10:25,656 --> 01:10:27,223 dari jarimu yang sialan itu. 1146 01:10:31,531 --> 01:10:35,405 Maaf karena aku, uh... membunuh wali kotamu. 1147 01:10:35,883 --> 01:10:37,494 Aku tahu kamu sangat menyukainya. 1148 01:10:38,799 --> 01:10:41,062 Meskipun, dia tampak seperti orang brengsek. 1149 01:10:44,675 --> 01:10:45,632 Oke. 1150 01:10:47,373 --> 01:10:48,809 Apa katamu? 1151 01:10:50,246 --> 01:10:54,380 Yah, itu... bukan rencana yang bagus. 1152 01:10:54,902 --> 01:10:59,255 Yah, aku bukan sheriff yang bagus, tapi hanya aku yang kalian punya. 1153 01:11:06,131 --> 01:11:08,525 Hei, Alex. 1154 01:11:09,177 --> 01:11:10,396 Ayo kita beri pertunjukan. 1155 01:11:11,658 --> 01:11:13,530 Aku agak suka... 1156 01:11:14,966 --> 01:11:15,967 Wakil. 1157 01:11:22,016 --> 01:11:22,974 Sial, ya. 1158 01:11:24,802 --> 01:11:26,717 Ayolah, semuanya! Ini Normal yang baru! 1159 01:11:26,891 --> 01:11:28,632 Ini harus terlihat seperti kecelakaan! 1160 01:11:28,806 --> 01:11:31,199 Seperti tidak ada pembantaian di sini, tahu? 1161 01:11:31,374 --> 01:11:33,245 Bawa ke sini! Bawa ke sini! 1162 01:11:34,072 --> 01:11:35,726 Cari anggota tubuh yang lepas! 1163 01:11:36,727 --> 01:11:38,859 Awasi bercak darah. 1164 01:11:39,730 --> 01:11:40,905 Tutupi mereka. 1165 01:11:42,036 --> 01:11:45,083 Negeri ajaib musim dingin! Ayo lakukan, semuanya. 1166 01:11:45,779 --> 01:11:47,912 Buatlah bagus untuk tamu kita. 1167 01:11:48,913 --> 01:11:50,044 Ayo keliling. 1168 01:11:50,654 --> 01:11:54,266 Di sana, cari jeroan yang lepas. 1169 01:12:18,203 --> 01:12:19,422 Bersumpah demi Tuhan, 1170 01:12:19,596 --> 01:12:22,990 aku tidak tahu sama sekali tentang pembunuhan Gunderson. 1171 01:12:23,164 --> 01:12:24,470 Kamu percaya omong kosong 1172 01:12:24,644 --> 01:12:26,037 tentang pancing itu? 1173 01:12:26,211 --> 01:12:27,778 Maaf, aku bukan pemancing yang baik, 1174 01:12:27,952 --> 01:12:29,345 tapi, ya, aku mengerti maksudmu. 1175 01:12:29,649 --> 01:12:31,912 Dan kamu mencoba menembakku. 1176 01:12:32,086 --> 01:12:34,611 Ya, aku memang menembakmu, tapi aku tidak membunuhmu. 1177 01:12:34,785 --> 01:12:36,656 Itu yang penting. 1178 01:12:37,222 --> 01:12:39,311 Kita di sini bersama, kita berdua... 1179 01:12:41,444 --> 01:12:42,445 hidup. 1180 01:12:44,751 --> 01:12:45,839 Apa kau, uh... 1181 01:12:46,362 --> 01:12:48,146 Apa kau benar-benar berpikir ini akan berhasil? 1182 01:12:50,453 --> 01:12:51,715 Apa kau tipe orang yang suka bertaruh? 1183 01:12:52,672 --> 01:12:54,457 Sungguh merugikan diriku sendiri, tentu saja. 1184 01:12:57,111 --> 01:13:00,158 Aku akan bertaruh seratus dolar untuk hasil sebaliknya. 1185 01:13:01,681 --> 01:13:04,162 Tunggu sebentar. Kau-- Kau bertaruh melawan kita? 1186 01:13:08,166 --> 01:13:10,255 Aduh. Kita sial, ya? 1187 01:13:11,822 --> 01:13:14,390 Yah, sebaiknya kita masuk ke karakter. 1188 01:13:27,838 --> 01:13:30,014 Kamu harus menjelaskan sesuatu, bukan? 1189 01:13:30,188 --> 01:13:33,191 Ya, aku punya beberapa penjelasan. 1190 01:13:33,365 --> 01:13:36,934 Kamu bisa-- Bisakah kamu-- Bisakah kamu menerjemahkan? 1191 01:13:38,892 --> 01:13:42,069 Seperti yang kamu lihat, badai di sini luar biasa. 1192 01:13:42,243 --> 01:13:45,508 Itu mematikan telepon, internet, layanan seluler, 1193 01:13:45,682 --> 01:13:47,379 apa pun, semuanya mati. 1194 01:13:47,553 --> 01:13:49,120 Apa kabar, kalian semua. 1195 01:13:50,251 --> 01:13:53,124 Oh, dia sementara, seperti yang kukatakan. 1196 01:13:53,298 --> 01:13:56,562 Dia tidak tahu apa-apa. Dia, uh, tidak terlalu pintar. 1197 01:13:56,736 --> 01:13:58,216 Wakil Blaine, kau kenal orang-orang ini? 1198 01:13:58,390 --> 01:13:59,913 Kau mau menjelaskan kepada mereka bahwa mereka tidak bisa datang 1199 01:14:00,087 --> 01:14:02,089 melaju kencang di daerah kita dalam konvoi seperti ini 1200 01:14:02,263 --> 01:14:04,744 tanpa mendapatkan sambutan dari petugas hukum? 1201 01:14:04,918 --> 01:14:07,878 Yah, uh, ini sebenarnya adalah Pastor Oyabun, Sheriff. 1202 01:14:08,052 --> 01:14:09,662 - Oh, seorang pastor. - Mm-hmm. 1203 01:14:09,836 --> 01:14:11,142 Dia memiliki paroki kecil 1204 01:14:11,316 --> 01:14:13,057 di sana dekat Everton. 1205 01:14:13,231 --> 01:14:15,102 Apa denominasinya? 1206 01:14:15,842 --> 01:14:18,062 Protestan. Benar, kan? 1207 01:14:18,454 --> 01:14:20,586 Aku tidak tahu apa yang kalian bicarakan! 1208 01:14:20,760 --> 01:14:22,109 - Beri tahu dia. - Dia marah. 1209 01:14:22,283 --> 01:14:23,502 Kita harus segera pergi. 1210 01:14:23,676 --> 01:14:25,199 Ada apa dia marah? 1211 01:14:25,504 --> 01:14:26,810 - Bank! Bank! - Aku pikir-- 1212 01:14:26,984 --> 01:14:28,899 Aku pikir dia ingin pergi ke bank. 1213 01:14:29,073 --> 01:14:30,727 Apa kita pergi sekarang atau bagaimana? 1214 01:14:30,901 --> 01:14:32,250 Dia tidak bisa pergi ke bank. Ada... 1215 01:14:32,424 --> 01:14:34,382 - Ya, ya, tapi... - Ada orang tewas. 1216 01:14:34,557 --> 01:14:35,993 - Memang benar bahwa... - Hei! 1217 01:14:36,167 --> 01:14:37,690 Hei, hei. 1218 01:14:37,864 --> 01:14:40,171 - Kami akan membuat pengecualian. - Buat pengecualian. 1219 01:14:40,345 --> 01:14:43,043 - Kami akan memberimu pengawalan. - Ikuti kami. Ayo pergi. 1220 01:14:43,217 --> 01:14:44,741 Ayo pergi, cepat. 1221 01:14:44,915 --> 01:14:46,394 Kamu mulai menyetir. 1222 01:14:46,569 --> 01:14:48,484 Oke, Wakil Blaine, 1223 01:14:48,658 --> 01:14:51,269 ayo antar tamu kita jalan memutar. 1224 01:14:52,139 --> 01:14:54,490 Beri mereka sedikit waktu untuk memperbaiki bank. 1225 01:14:56,796 --> 01:14:58,581 Bagaimana mungkin para keparat ini 1226 01:14:58,755 --> 01:15:00,713 bisa tersesat di jalan lurus? 1227 01:15:02,454 --> 01:15:03,586 Itu bukan sepatu yang bagus. 1228 01:15:03,760 --> 01:15:05,109 Ya, Pak. Lewat sini. 1229 01:15:05,283 --> 01:15:06,414 Jadi, perhatikan langkahmu. Ayolah. 1230 01:15:06,589 --> 01:15:08,112 Ini dia? 1231 01:15:08,286 --> 01:15:08,678 Yah, kelihatannya tidak bagus, 1232 01:15:08,852 --> 01:15:10,244 aku tahu. 1233 01:15:10,418 --> 01:15:11,811 Uangku sebaiknya aman. 1234 01:15:11,985 --> 01:15:12,551 Hati-hati dengan salju. 1235 01:15:19,602 --> 01:15:21,168 Sopir tewas saat benturan, 1236 01:15:21,342 --> 01:15:22,909 demikian juga manajer bank dan satpam. 1237 01:15:23,083 --> 01:15:24,302 - Di mana Haru? - Tewas. 1238 01:15:24,476 --> 01:15:26,043 Dan brankasnya? 1239 01:15:26,217 --> 01:15:27,827 Sheriff, keberatan jika aku menunjukkan brankasnya? 1240 01:15:28,001 --> 01:15:30,395 Gereja memiliki beberapa dokumen di kotak safe deposit mereka. 1241 01:15:30,569 --> 01:15:33,137 - Ya, silakan. - Bagus. Ya, lewat sini. 1242 01:15:34,181 --> 01:15:35,966 Bangunannya dalam kondisi baik. 1243 01:15:36,140 --> 01:15:38,359 Uh, sebenarnya, itu bukan dinding penahan beban. 1244 01:15:38,534 --> 01:15:39,970 Permisi. Uh... 1245 01:15:40,144 --> 01:15:44,191 Seperti yang kamu lihat, brankasnya, tidak tersentuh. 1246 01:15:44,365 --> 01:15:46,672 Permisi. Murni. 1247 01:15:46,846 --> 01:15:49,153 Wah! Gereja berhasil, ya? 1248 01:15:54,158 --> 01:15:55,855 Warna yang cantik, ya? 1249 01:15:56,029 --> 01:15:57,378 Sekarang, siapa yang lapar? 1250 01:16:08,564 --> 01:16:10,478 Kenapa kamu mengundang mereka makan? 1251 01:16:12,568 --> 01:16:15,309 Aku hanya tahu, sekitar empat frasa dalam bahasa Jepang, dan... 1252 01:16:16,441 --> 01:16:17,616 Aku panik. 1253 01:16:21,185 --> 01:16:23,143 Apa bosmu menikmati roti dagingnya? 1254 01:16:25,842 --> 01:16:28,018 Ini luar biasa. 1255 01:16:30,237 --> 01:16:31,804 Bahasa Inggrismu sangat baik, Pak. 1256 01:16:32,762 --> 01:16:34,154 Aku sering menonton Friends. 1257 01:16:34,546 --> 01:16:36,287 Siapa yang mau mimosa? 1258 01:16:36,461 --> 01:16:39,377 Haruskah aku bersulang? 1259 01:16:40,813 --> 01:16:43,642 - Jangan. - Permisi. Um... 1260 01:16:45,905 --> 01:16:49,343 Aku, uh... aku ingin mengusulkan bersulang. 1261 01:16:49,517 --> 01:16:51,607 Um... Kamu tahu, aku, uh, 1262 01:16:51,781 --> 01:16:54,610 apa yang bisa disebut sebagai "orang yang suka bergaul." 1263 01:16:54,784 --> 01:16:57,874 Jadi, bersulang ini untuk persahabatan. Aku pikir penting 1264 01:16:58,048 --> 01:16:59,745 bahwa aku mengambil pujian untuk acara ini. 1265 01:16:59,919 --> 01:17:02,182 Saat aku menjadi sheriff Normal berikutnya, 1266 01:17:02,356 --> 01:17:06,056 akan ada lebih banyak kesempatan untuk berkumpul 1267 01:17:06,230 --> 01:17:09,625 dan makan bersama, memperkuat hubungan kita. 1268 01:17:09,799 --> 01:17:14,630 Dan dengan Pastor Oyabun dan jemaatnya yang ramah, 1269 01:17:14,804 --> 01:17:19,417 um, aku pikir ini adalah babak baru 1270 01:17:19,591 --> 01:17:22,812 bagi kota kita dan pengaturan kita yang membahagiakan. 1271 01:17:22,986 --> 01:17:26,903 Jadi, aku ingin mengucapkan terima kasih atas semua bantuan kalian 1272 01:17:27,077 --> 01:17:31,298 dan untuk bertahun-tahun yang lebih lama lagi 1273 01:17:31,472 --> 01:17:38,088 dari orang-orang ramah yang membantu orang-orang ramah lainnya. 1274 01:17:53,930 --> 01:17:54,887 Tolong! 1275 01:17:58,804 --> 01:17:59,892 Oh, sial. 1276 01:21:32,539 --> 01:21:34,106 Sheriff? 1277 01:21:35,586 --> 01:21:36,674 Sheriff! 1278 01:21:44,334 --> 01:21:46,684 Semua sudah berteman? 1279 01:21:53,996 --> 01:21:55,823 Ada yang mau pie? 1280 01:22:17,628 --> 01:22:18,629 Mm. 1281 01:22:26,811 --> 01:22:29,901 Kau mau jadi sheriff sekarang? 1282 01:22:33,035 --> 01:22:34,775 Ya. Ya, tentu. 1283 01:22:42,566 --> 01:22:44,481 Terima kasih sudah mengurusnya untukku. 1284 01:22:45,917 --> 01:22:50,313 Oh. Masih ada satu hal lagi. 1285 01:22:52,576 --> 01:22:56,058 Ini seratus dolar untuk taruhan melawan kita. Sepertinya kamu menang. 1286 01:22:58,582 --> 01:23:00,062 Boleh aku minta pie-nya kembali? 1287 01:23:17,949 --> 01:23:19,777 Ini Penny. Maaf saya tidak bertemu Anda. 1288 01:23:19,951 --> 01:23:21,474 Silakan tinggalkan pesan, 1289 01:23:21,648 --> 01:23:22,998 dan saya akan menghubungi kembali jika bisa. Terima kasih. 1290 01:23:23,172 --> 01:23:25,435 Hei, Penny, ini aku. 1291 01:23:25,609 --> 01:23:28,351 Aku-- Aku di Texas sekarang. 1292 01:23:28,525 --> 01:23:32,007 Ya, mengisi sheriff yang sedang cuti melahirkan. 1293 01:23:32,181 --> 01:23:36,141 Aku lebih suka cuaca di sini. Hangat. Tidak kangen dingin. 1294 01:23:36,315 --> 01:23:40,232 Oh, dan aku mendapat wakil sementara di sepanjang jalan. 1295 01:23:40,406 --> 01:23:42,278 Orang-orang kurang lebih sama. 1296 01:23:42,452 --> 01:23:44,323 Tapi sekali lagi, tidak juga. 1297 01:23:44,497 --> 01:23:45,846 Semua dipertimbangkan, meskipun... 1298 01:23:46,021 --> 01:23:49,633 ...aku di tempat yang lebih baik. 1299 01:23:49,807 --> 01:23:52,201 Untuk kota Normal, yah, 1300 01:23:52,375 --> 01:23:54,855 aku meninggalkannya seperti saat aku menemukannya, bisa dibilang. 1301 01:23:56,379 --> 01:23:58,163 Maksudku, itu pekerjaannya, bukan? 1302 01:23:59,164 --> 01:24:01,514 Lagipula, aku tidak pernah mencari masalah. 1303 01:24:02,080 --> 01:24:04,952 Jika masalah menginginkanmu, ia akan menemukanmu dengan sendirinya, 1304 01:24:05,823 --> 01:24:08,782 dan bisa sulit untuk melepaskannya begitu ia datang. 1305 01:24:12,090 --> 01:24:15,093 Yah, terima kasih sudah mendengarkan, Penny. Aku-- 1306 01:24:15,920 --> 01:24:17,095 Hai, Ulysses. 1307 01:24:18,140 --> 01:24:19,663 Hei, Penny.