1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Gedownload van YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Officiële YIFY-filmsite: YTS.BZ 3 00:01:03,889 --> 00:01:05,848 Je hebt me zwaar in de steek gelaten. 4 00:01:08,155 --> 00:01:10,505 Je weet wat je moet doen. 5 00:01:11,071 --> 00:01:14,074 Je meent het niet, baas. 6 00:01:14,726 --> 00:01:17,816 Ik was van plan te vermoorden jullie allemaal. 7 00:01:18,556 --> 00:01:21,211 Maar ik zal je geven een tweede kans. 8 00:01:21,385 --> 00:01:23,170 Als je me laat zien hoezeer het je spijt jij bent. 9 00:01:24,562 --> 00:01:26,303 Een aanbod voor een baan. 10 00:01:28,697 --> 00:01:29,872 Kun je het niet? 11 00:02:12,958 --> 00:02:13,959 Ik snap het. 12 00:02:14,221 --> 00:02:17,572 Ik zal het doen. Ik zal het doen. 13 00:02:46,905 --> 00:02:47,950 Ah. 14 00:03:06,360 --> 00:03:08,231 Normaal, Minnesota. 15 00:03:11,669 --> 00:03:12,844 Normaal. 16 00:03:13,236 --> 00:03:15,151 Yakuza-baas: Ga daarheen en verlos jezelf. 17 00:03:24,552 --> 00:03:27,294 ♪ Leg je hand In de hand van de man ♪ 18 00:03:27,468 --> 00:03:29,992 ♪ Wie heeft het water stilgezet ♪ 19 00:03:31,167 --> 00:03:32,516 ♪ Leg je hand ♪ 20 00:03:32,690 --> 00:03:33,517 omroeper op de radio: In speciaal nieuws, 21 00:03:33,691 --> 00:03:35,171 Normaal is feestvieren 22 00:03:35,345 --> 00:03:38,218 152 jaar geleden de spoorlijn kwam naar de stad. 23 00:03:38,696 --> 00:03:40,829 Weer advies blijft op een hoog niveau 24 00:03:41,003 --> 00:03:43,048 met een winterstorm... 25 00:03:43,223 --> 00:03:44,963 ...het lijkt erop dat het... 26 00:03:45,137 --> 00:03:48,315 ♪ Door je hand te leggen In de hand van de man... ♪ 27 00:03:51,231 --> 00:03:52,841 Dus, hoe gaat het het motel dat je behandelt? 28 00:03:53,015 --> 00:03:55,931 Precies zoals jij zou doen verwacht voor 55 dollar per nacht. 29 00:03:56,105 --> 00:03:57,367 Wat heb je gegeten? 30 00:03:57,976 --> 00:04:00,762 Ik kreeg bezorging van de Chinese plaats. 31 00:04:01,153 --> 00:04:02,198 Van Chang Lu? 32 00:04:02,416 --> 00:04:03,634 Is er nog een? 33 00:04:04,505 --> 00:04:07,377 Nee. Nee. Alleen van Chang Lu. 34 00:04:10,728 --> 00:04:13,165 Ben je bij Ernie geweest? plek om zijn gehaktbrood te proberen? 35 00:04:13,340 --> 00:04:14,341 Het is verbazingwekkend. 36 00:04:15,037 --> 00:04:16,212 Terdege opgemerkt. 37 00:04:22,697 --> 00:04:24,220 vrouw aan de telefoon: Dit is Penny. 38 00:04:24,394 --> 00:04:25,700 Sorry dat ik je gemist heb. Laat alstublieft een bericht achter, 39 00:04:25,874 --> 00:04:27,267 en ik zal rondcirkelen terug als ik kan. 40 00:04:27,441 --> 00:04:29,051 Hé, ik ben het maar, 41 00:04:29,225 --> 00:04:31,401 Ulysses, weet je, jouw man, 42 00:04:31,575 --> 00:04:34,056 als je mij niet erg vindt noem mezelf nog steeds zo. 43 00:04:34,578 --> 00:04:36,537 Ik weet dat we het eens waren om wat tijd uit elkaar te nemen, 44 00:04:36,711 --> 00:04:38,626 dat je ruimte nodig hebt. Ik... ik snap het, 45 00:04:38,800 --> 00:04:40,715 maar ik dacht alleen maar Ik zou het je laten weten 46 00:04:40,889 --> 00:04:43,631 Ik heb er nog een geland tijdelijke sheriffbaan 47 00:04:43,805 --> 00:04:46,547 in een klein stadje genaamd Normaal, Minnesota. 48 00:04:47,417 --> 00:04:50,377 Zoals veel kleine steden, het is half verlaten. 49 00:04:50,725 --> 00:04:52,204 De andere helft is wel leuk. 50 00:04:52,683 --> 00:04:53,858 Mensen lijken vriendelijk genoeg. 51 00:04:54,642 --> 00:04:57,122 Ze bouwden een echte voor zichzelf leuke kleine opstelling hier, 52 00:04:57,558 --> 00:04:58,994 gezien hoe moeilijk de tijden zijn 53 00:04:59,168 --> 00:05:01,213 voor de meeste mensen in het land op dit moment. 54 00:05:02,040 --> 00:05:03,477 Ik weet het niet wat hun geheim is, 55 00:05:03,651 --> 00:05:05,827 maar ik zou het wel kunnen doen een portie ervan. 56 00:05:06,306 --> 00:05:07,916 Hoe dan ook, het is gewoon voor acht weken 57 00:05:08,090 --> 00:05:10,179 totdat zij kiezen de nieuwe permanente wetsman. 58 00:05:11,136 --> 00:05:15,097 Mijn doel is om deze stad te verlaten precies zoals ik het gevonden heb. 59 00:05:20,363 --> 00:05:21,886 Wat is er aan de hand met dat jasje? 60 00:05:22,060 --> 00:05:25,760 Het is best cool, hè? Ik heb hem aangepast aan mijn helikopter. 61 00:05:26,804 --> 00:05:29,241 - Ik wist niet dat je er een had. - Oh, nee, nog niet. 62 00:05:29,416 --> 00:05:31,243 Ik ben gewoon aan het sparen. 63 00:05:32,070 --> 00:05:33,724 Dacht van wel begin met de jas. 64 00:05:35,117 --> 00:05:37,119 Nou, het is luid. 65 00:05:37,380 --> 00:05:39,121 Je bedoelt het is te opzichtig? 66 00:05:39,295 --> 00:05:41,689 Nee. Ik meen het... ...maakt geluid. 67 00:05:41,863 --> 00:05:44,126 Het is letterlijk luid. 68 00:05:44,300 --> 00:05:45,954 En ik niet denk dat het regelgeving is. 69 00:05:46,128 --> 00:05:47,434 - Rechts. -Sorry. 70 00:05:48,696 --> 00:05:50,219 Ik zal gewoon... 71 00:05:50,393 --> 00:05:52,439 Nee, nee. Laat het gewoon staan. Laat het aan. 72 00:05:52,613 --> 00:05:54,441 Het is cool. Het is heel cool. 73 00:05:55,964 --> 00:05:58,488 Wauw. $ 16,8 miljoen. 74 00:05:58,662 --> 00:06:01,012 Waar is deze stad verdomme gebleven? dat soort geld krijgen? 75 00:06:01,317 --> 00:06:03,406 Gemeenschap eigenlijk kwamen daar samen voor. 76 00:06:04,146 --> 00:06:05,452 Ja, zou ik zeggen. 77 00:06:06,627 --> 00:06:07,758 Hé, Burgemeester Kibner! 78 00:06:08,280 --> 00:06:09,325 Daar is hij. 79 00:06:15,200 --> 00:06:16,985 Ik kan niet wachten voor de optocht volgende week. 80 00:06:17,159 --> 00:06:18,987 We verkleden ons allemaal. Je zult er dol op zijn. 81 00:06:19,161 --> 00:06:20,815 Dat wilde ik altijd zijn de parade-mascotte, 82 00:06:20,989 --> 00:06:22,294 maar ik ben nooit uitgekozen. 83 00:06:22,469 --> 00:06:23,426 Ik ben echter niet verbitterd. 84 00:06:24,601 --> 00:06:27,691 De jongens pakken hun fietsen behoorlijk serieus hier. 85 00:06:28,388 --> 00:06:30,694 Mijn fiets gaat waarschijnlijk weg om veel op deze te lijken. 86 00:06:31,347 --> 00:06:34,045 Jeetje, Randy. Ik wens mijn vriendin was zo vies. 87 00:06:34,219 --> 00:06:35,830 Heb je Een vriendin, sheriff? 88 00:06:36,004 --> 00:06:38,354 Nee. Ik heb een vrouw. Ze heeft het gehad met mij. 89 00:06:38,528 --> 00:06:40,269 Dan plaats ik een extra suiker in je koffie. 90 00:06:41,009 --> 00:06:42,706 Hé, Tom! Hoe is het met je? 91 00:06:42,880 --> 00:06:44,360 Hé, Mike. Dit is Amerika, godverdomme. 92 00:06:44,534 --> 00:06:46,188 Wat van mij is, is van mij, in godsnaam. 93 00:06:46,362 --> 00:06:47,494 Ze kan niet gaan en praat zo tegen mij. 94 00:06:48,408 --> 00:06:50,018 Ik ga een pot opzetten. 95 00:06:50,192 --> 00:06:52,324 Ik heb het gevoel dat Sisyphus duwt een rots op een verdomde heuvel. 96 00:06:52,499 --> 00:06:53,674 Wat is het probleem? 97 00:06:53,848 --> 00:06:55,589 Tom is een verdomde lul. 98 00:06:55,763 --> 00:06:57,068 - Dat is het verdomde probleem. - Fuck you, jij verzonnen... 99 00:06:57,242 --> 00:06:59,549 Wauw! Communiceer gewoon het probleem voor mij. 100 00:06:59,723 --> 00:07:01,725 Hangt ervan af wie de fuck het is de bedoeling dat je dat bent. 101 00:07:01,899 --> 00:07:03,988 Nou, als ik dit lees correct badgen, 102 00:07:04,162 --> 00:07:05,512 Ik ben de sheriff. 103 00:07:05,686 --> 00:07:06,904 Ja. Ik zeker als Shit heeft niet op jou gestemd. 104 00:07:07,078 --> 00:07:08,558 Ik begrijp. 105 00:07:08,732 --> 00:07:11,082 Je kent sheriff Gunderson overleden, toch? Vorige week? 106 00:07:11,256 --> 00:07:13,215 Dit is Ulysses. Hij vult in, ja? 107 00:07:13,389 --> 00:07:15,565 Ja. Ik... Ik hoorde het daar iets over. 108 00:07:15,739 --> 00:07:17,349 - Nou... - Dus jij bent zijn vervanger? 109 00:07:17,524 --> 00:07:18,699 Ik ben de interim. 110 00:07:19,221 --> 00:07:21,049 Het is als een vervangende leraar. 111 00:07:21,223 --> 00:07:22,529 Voor hoe lang? 112 00:07:22,703 --> 00:07:24,226 Hij zit in week één van acht. 113 00:07:24,400 --> 00:07:25,575 Goedemorgen, mensen! 114 00:07:25,749 --> 00:07:27,055 Goedemorgen, Blaine. Oeh, donuts. 115 00:07:27,229 --> 00:07:28,404 - Hoi. Ouderwets? - Oké. Nou, dus, 116 00:07:28,578 --> 00:07:30,101 Carl blijft parkeren zijn verdomde... 117 00:07:30,275 --> 00:07:31,451 -Carl is zijn buurman. - Mijn buurman blijft 118 00:07:31,625 --> 00:07:32,669 zijn verdomde tuig parkeren op mijn oprit. 119 00:07:32,843 --> 00:07:34,236 - Het is een sleepwagen. - Ik zie. 120 00:07:34,410 --> 00:07:35,585 Carl heeft zijn eigen sleepwagenbedrijf, 121 00:07:35,759 --> 00:07:37,239 - sinds de middelbare school. - Hé, Mike. 122 00:07:37,413 --> 00:07:39,067 Ik woonde daar eerst. Het is net zo goed mijn eigendom... 123 00:07:39,241 --> 00:07:40,721 Tom staat op een vlaggenkavel, dus zij een oprit moeten delen. 124 00:07:40,895 --> 00:07:42,070 Hij blokkeert mij! Die klootzak krijgt 70 procent. 125 00:07:42,244 --> 00:07:43,593 Wacht even! Wacht even! 126 00:07:45,334 --> 00:07:47,118 Kijk. Je wilt mij daarheen te rijden 127 00:07:47,292 --> 00:07:48,685 en regel dit met Carl voor jou? 128 00:07:48,859 --> 00:07:51,079 Eindelijk. Alsjeblieft. 129 00:07:51,253 --> 00:07:53,777 Oké. Dan kan ik het beste ga daar meteen heen. 130 00:07:54,778 --> 00:07:58,390 Eh, alles goed met ons? Oké. Dan trek ik me terug in mijn boudoir. 131 00:07:58,565 --> 00:07:59,566 Hoi. 132 00:08:01,611 --> 00:08:03,221 Hoe is dat insigne, Sheriff? 133 00:08:04,484 --> 00:08:05,485 Het houden warm voor mij? 134 00:08:06,137 --> 00:08:08,618 Ik doe mijn best. 135 00:08:08,792 --> 00:08:11,186 De verkiezingen zijn over zes weken. 136 00:08:11,360 --> 00:08:12,579 Vergeet niet om op mij te stemmen. 137 00:08:12,753 --> 00:08:14,145 Zeker. 138 00:08:14,319 --> 00:08:17,192 Beste mensen, kleine problemen, 139 00:08:17,366 --> 00:08:20,282 en als mijn instinct het mij vertelt er is iets ernstig mis, 140 00:08:20,456 --> 00:08:22,066 Nou, dan ga ik meedoen. 141 00:08:23,285 --> 00:08:26,070 Maar ja. Ik ben een beetje gestopt vertrouwend op mijn instinct. 142 00:08:27,202 --> 00:08:29,465 Het is niet dat het mij niets uitmaakt meer, Penny. 143 00:08:29,639 --> 00:08:33,556 Het is gewoon zo dat het leven een stuk makkelijker is als het je wat minder kan schelen. 144 00:08:34,557 --> 00:08:36,428 Nogmaals, wij zijn wie we zijn. 145 00:08:47,483 --> 00:08:49,572 Er is hier niets te zien. 146 00:09:28,655 --> 00:09:31,179 O, daar ben je. Bijvullen? 147 00:09:31,832 --> 00:09:34,574 Wat? Oh. Ja. Zeker. 148 00:09:35,009 --> 00:09:36,488 Dit is een verdomd arsenaal. 149 00:09:36,663 --> 00:09:37,620 Ja. 150 00:09:39,883 --> 00:09:41,102 Is dat C4? 151 00:09:41,668 --> 00:09:44,018 Eh, dat... Dat is het. Ja. 152 00:09:45,149 --> 00:09:46,542 Waarom heb je dat? 153 00:09:47,412 --> 00:09:48,762 Ik weet het niet. 154 00:09:48,936 --> 00:09:50,459 Na 9/11, Sheriff Gunderson heeft zich aangemeld 155 00:09:50,633 --> 00:09:53,027 voor elke anti-terrorisme subsidie beschikbaar. 156 00:09:53,201 --> 00:09:55,682 Ja? Hoeveel deed hij aan training besteedt? 157 00:09:58,554 --> 00:09:59,860 Ik zou waarschijnlijk moeten krijgen terug naar de telefoons. 158 00:10:00,556 --> 00:10:02,819 Nou, de deur was niet op slot. 159 00:10:02,993 --> 00:10:04,342 Dat is een soort nee-nee. 160 00:10:05,082 --> 00:10:07,128 Oh. Sorry daarvoor. 161 00:10:12,960 --> 00:10:15,049 Elke stad heeft zijn eigen kleine eigenaardigheden. 162 00:10:15,876 --> 00:10:17,225 Je kunt ze niet veranderen. 163 00:10:17,399 --> 00:10:19,183 TweehonderdK, en de instructies 164 00:10:19,357 --> 00:10:20,532 zijn in het Japans. 165 00:10:21,272 --> 00:10:22,665 De interim-baan 166 00:10:22,839 --> 00:10:24,319 is niet te krijgen in de weg van hen. 167 00:10:25,276 --> 00:10:28,236 Ik ben als een vroedvrouw met een pistool... 168 00:10:28,758 --> 00:10:32,370 ...om ze te helpen soepel overgaan. 169 00:10:42,076 --> 00:10:45,601 Oh, verdomme. Verdomme. Hoi! 170 00:10:52,521 --> 00:10:53,783 Ik hou van de manier waarop je recht geeft, man. 171 00:11:05,273 --> 00:11:07,841 ♪ Ik ruil mijn hart met je Voor je hart, schatje ♪ 172 00:11:08,015 --> 00:11:09,973 ♪ Geef je alles Mijn kussen om op te starten ♪ 173 00:11:10,147 --> 00:11:12,715 ♪ Ik ruil mijn hart met je Voor je hart schatje ♪ 174 00:11:12,889 --> 00:11:15,239 ♪ Geef je alles Mijn kussen bovendien... ♪ 175 00:11:15,413 --> 00:11:17,502 Hé, sheriff. Welkom bij mij thuis. 176 00:11:17,677 --> 00:11:19,200 Oh, jij bent Ernie? 177 00:11:19,374 --> 00:11:21,115 Ja, net als mijn vader en mijn opa vóór mij. 178 00:11:21,289 --> 00:11:24,466 O ja. Zeg eens. Wat is het verhaal met het decor? 179 00:11:24,640 --> 00:11:26,468 Nou, opa begon ze verzamelen na de oorlog, 180 00:11:26,642 --> 00:11:28,078 en hij stopte niet tot de dag dat hij stierf. 181 00:11:28,949 --> 00:11:30,341 Is er een geladen? 182 00:11:30,820 --> 00:11:32,517 Zou niet zo leuk zijn als ze dat niet waren, toch? 183 00:11:35,433 --> 00:11:38,741 Dus, wat kan ik voor je halen? 184 00:11:38,915 --> 00:11:40,700 Ik heb goede dingen gehoord over het gehaktbrood. 185 00:11:40,874 --> 00:11:42,092 Zeker. Komt eraan. 186 00:11:42,832 --> 00:11:44,660 Je moet de taart proberen voordat je de stad verlaat. 187 00:11:44,834 --> 00:11:46,227 Hm. 188 00:11:46,401 --> 00:11:47,358 verslaggever op tv: ...dalende temperaturen. 189 00:11:47,532 --> 00:11:49,360 Sneeuw is veel waarschijnlijker 190 00:11:49,534 --> 00:11:50,971 waardoor dit onze eerste grote is winterstorm van het seizoen, 191 00:11:51,145 --> 00:11:52,450 en whoo-whee, lijkt dit op een doozy? 192 00:11:52,624 --> 00:11:55,497 Verdomd weer. Verdomd Minnesota. 193 00:11:55,671 --> 00:11:57,542 verslaggever op TV: ...plannen een onderkomen ter plaatse te verschaffen 194 00:11:57,717 --> 00:11:59,675 waarschuwing morgen rond de middag. 195 00:12:02,547 --> 00:12:04,724 ♪ Bang bang ♪ 196 00:12:04,898 --> 00:12:06,073 ♪ Bang bang ♪ 197 00:12:55,557 --> 00:12:57,994 Zeg kaas. 198 00:12:59,082 --> 00:13:00,518 Wat is er aan de hand, Officier? 199 00:13:00,780 --> 00:13:03,870 Ik denk een eland heb net je verf gestolen. 200 00:13:05,828 --> 00:13:08,222 Het zal zo zijn een drukke dag vandaag. 201 00:13:08,918 --> 00:13:10,920 Ik wilde je stempel hebben van goedkeuring 202 00:13:11,094 --> 00:13:12,487 op de paraderoute. 203 00:13:12,661 --> 00:13:14,402 -Oké. - Er is een kruispunt 204 00:13:14,576 --> 00:13:17,318 waarvan ik denk dat ze rechtvaardig zijn een echt wespennest, 205 00:13:17,971 --> 00:13:19,450 en natuurlijk eerst 206 00:13:19,624 --> 00:13:21,931 wij hebben het feest van het leven bij de sheriff. 207 00:13:22,976 --> 00:13:26,544 De... voormalige sheriff, dat is. 208 00:13:29,243 --> 00:13:30,722 Maar u hoeft zich geen zorgen te maken over iets zeggen, 209 00:13:30,897 --> 00:13:32,115 omdat de burgemeester gaat om daarvoor te zorgen, 210 00:13:32,289 --> 00:13:34,596 en er zal eten zijn. 211 00:13:34,770 --> 00:13:37,077 Het is een potluck, dus het moet leuk zijn. 212 00:13:37,251 --> 00:13:38,861 Oké. 213 00:13:39,035 --> 00:13:40,645 Sally op de radio: Iedereen beschikbaar? Er is een situatie 214 00:13:40,820 --> 00:13:42,604 met Maynard op de bouwmarkt. Over. 215 00:13:42,778 --> 00:13:44,954 Het grootste deel van mijn tijd is dat besteed aan trucjes, 216 00:13:45,128 --> 00:13:46,521 - dingen met een lage inzet. - Sally op de radio: verslag 217 00:13:46,695 --> 00:13:48,262 twee klootzakken die schreeuwen bij elkaar. 218 00:13:48,436 --> 00:13:50,307 Ik kom er zeg: "Hier is niets te zien" 219 00:13:50,481 --> 00:13:51,961 de hele dag opnieuw en opnieuw. 220 00:13:53,876 --> 00:13:55,791 Oké! Gewoon scheiden! Verschillend! 221 00:13:56,705 --> 00:13:58,925 Mike, ik heb je nodig om de oude Clayton hierheen te begeleiden 222 00:13:59,099 --> 00:14:00,274 vanaf het terrein en arresteer hem! 223 00:14:00,448 --> 00:14:02,058 - Waarvoor? - Omdat je een sukkel bent! 224 00:14:02,232 --> 00:14:04,626 Sumbitch? Eerder zuinig. 225 00:14:04,800 --> 00:14:07,150 Amazon heeft deze verdomd bijna 30 procent korting! 226 00:14:07,324 --> 00:14:08,804 Oké. Om eerlijk te zijn, Maynard dat lijkt... 227 00:14:08,978 --> 00:14:10,414 Dit is Amerika, verdomme. 228 00:14:10,632 --> 00:14:11,415 - De klant heeft altijd gelijk. - ...als een eerlijke prijs. 229 00:14:11,589 --> 00:14:12,590 Dat helpt niet. 230 00:14:12,764 --> 00:14:14,070 O, de klant heeft altijd gelijk 231 00:14:14,244 --> 00:14:15,158 als hij het probeert de winkel failliet laten gaan? 232 00:14:15,332 --> 00:14:16,333 Nee, nee. Kalmeren. Kalmeren. 233 00:14:16,507 --> 00:14:17,639 Luister, sheriff. Ik zal verdoemd zijn 234 00:14:17,813 --> 00:14:19,467 als ik wat oude... 235 00:14:19,641 --> 00:14:22,165 Alsof je het geld nodig hebt! Je ziet eruit als een boze duim! 236 00:14:22,339 --> 00:14:24,733 Ga naar huis en wees Amazon's teef, klootzak! 237 00:14:24,907 --> 00:14:26,126 Jongens. 238 00:14:26,300 --> 00:14:28,432 Jongens! Jongens! 239 00:14:29,520 --> 00:14:32,959 Misschien willen we gewoon meenemen de temperatuur omlaag 240 00:14:33,133 --> 00:14:34,612 een klein beetje 241 00:14:34,786 --> 00:14:38,573 vóór het tijdelijke gast van buiten de stad. 242 00:14:39,704 --> 00:14:40,880 Heb ik gelijk? 243 00:14:41,184 --> 00:14:43,012 Misschien moeten we dat ook doen Ga wandelen, hé? 244 00:14:43,186 --> 00:14:44,840 - Oké! Ik ga! - Hé, Clayton? Oké. 245 00:14:45,014 --> 00:14:46,494 - Ik ga! - Laten we gaan. 246 00:14:46,668 --> 00:14:48,365 Clayton, dit is Amerika, 247 00:14:48,539 --> 00:14:50,846 wat betekent dat je niet naar buiten kunt lopen van een winkel zonder te betalen. 248 00:14:51,020 --> 00:14:52,413 - Dat is een goed punt. - Het heet winkeldiefstal. 249 00:14:52,587 --> 00:14:54,110 Maynard, jij stelende klootzak! 250 00:14:54,284 --> 00:14:57,157 Geniet van je lange wandeling in de sneeuw, jij geriatrisch hulpmiddel! 251 00:14:57,331 --> 00:14:59,376 - Sumbitch! - Oké. Kom op nu. 252 00:14:59,550 --> 00:15:00,812 Lul! 253 00:15:01,378 --> 00:15:02,989 Hoe vaak gebeurt dat? 254 00:15:03,946 --> 00:15:05,469 Eén keer, twee keer per week als ik geluk heb, 255 00:15:05,643 --> 00:15:07,210 en het is niet zo hij heeft het geld nodig. 256 00:15:07,384 --> 00:15:09,038 Hij houdt ervan om in mijn been te pissen. 257 00:15:09,212 --> 00:15:11,649 Wauw. Er is veel van sloten op die kast. 258 00:15:11,823 --> 00:15:12,912 Wat is daar aan de hand? 259 00:15:13,651 --> 00:15:14,739 Stompverwijderaars. 260 00:15:15,523 --> 00:15:16,872 Wat betekent dat? 261 00:15:17,525 --> 00:15:19,919 Ouderwets stobbenverwijderaars. 262 00:15:21,050 --> 00:15:23,748 Ik weet het nog steeds niet precies waar je het over hebt. 263 00:15:23,923 --> 00:15:25,141 Sheriff, kom snel! 264 00:15:25,315 --> 00:15:28,144 Wat? Ik wil om uw antwoord te horen. 265 00:15:31,539 --> 00:15:33,019 Is het het garen? Wat... Hoe zit het ermee? 266 00:15:33,193 --> 00:15:35,369 Het is het garen. ik-- Ik... Kijk. Kijk. 267 00:15:35,543 --> 00:15:37,893 Het spijt me. Dit is jouw "Sheriff, kom snel"? 268 00:15:38,067 --> 00:15:41,201 Ik heb roze besteld, en ze gaven me mauve. 269 00:15:41,375 --> 00:15:42,724 Eh, niet om te spelen advocaat van de duivel, 270 00:15:42,898 --> 00:15:44,378 maar dat is niet roze. Dat is mauve. 271 00:15:44,552 --> 00:15:47,250 Mauve. Dat is wat ik zei. Wat moet ik doen? 272 00:15:47,424 --> 00:15:49,209 Nou, ik... Ik ga niet om je te kunnen helpen, 273 00:15:49,383 --> 00:15:51,515 omdat ze kijken bij mij precies hetzelfde. 274 00:15:51,689 --> 00:15:53,474 Het spijt me. Ik ben kleurenblind. 275 00:15:54,083 --> 00:15:57,217 Oké. Nou, In tegenstelling tot jou, sheriff, 276 00:15:57,391 --> 00:15:59,654 mijn klantenkring is iets groter onderscheidend. 277 00:15:59,828 --> 00:16:01,395 Ze zijn niet kleurenblind. Geen overtreding. 278 00:16:01,569 --> 00:16:02,744 Sally op de radio: Mike? 279 00:16:02,918 --> 00:16:04,224 Ben je daar? Over. 280 00:16:06,226 --> 00:16:07,923 Mike, kom op. Ophalen. Ben je nog steeds bij de sheriff? 281 00:16:08,097 --> 00:16:09,533 Is dat een politie scanner die je hebt? 282 00:16:09,707 --> 00:16:10,882 Houd je mij in de gaten? 283 00:16:11,057 --> 00:16:14,408 Ja meneer, en een CB-radio. 284 00:16:14,582 --> 00:16:17,237 -Oh. - Ik word eenzaam. 285 00:16:17,411 --> 00:16:18,890 En nieuwsgierig. 286 00:16:19,239 --> 00:16:20,718 Kopieer dat, Sally. Ik ben onderweg. 287 00:16:20,892 --> 00:16:21,937 Groetjes. 288 00:16:24,113 --> 00:16:25,767 Roep het vuur afdeling de volgende keer. 289 00:16:26,420 --> 00:16:28,988 - O, ik... -Ik maak een grapje. 290 00:16:34,341 --> 00:16:35,995 Je geld gaat veel op verderop hier. 291 00:16:36,169 --> 00:16:37,953 Dat is zeker. 292 00:16:38,127 --> 00:16:40,782 Gunderson had zichzelf te pakken de Big Mac van McMansions. 293 00:16:40,956 --> 00:16:42,653 Hij moet een enorme hoeveelheid uitgegeven hebben veel parkeerboetes 294 00:16:42,827 --> 00:16:44,394 om dat te krijgen. 295 00:16:44,568 --> 00:16:46,440 Dus, wat zeg je ervan Een man als Gunderson? 296 00:16:46,614 --> 00:16:49,399 Hij was een klootzak. 297 00:16:49,573 --> 00:16:51,401 Maar hij was onze klootzak. 298 00:16:51,575 --> 00:16:53,186 -Baas? - Hij was een geweldige golfer, toch? 299 00:16:53,360 --> 00:16:55,275 -Baas. - Een middelgrote visser en... 300 00:16:55,449 --> 00:16:56,754 O. Wat is er? 301 00:16:57,755 --> 00:16:59,105 Je moet krijgen hierover. 302 00:16:59,627 --> 00:17:01,803 Dit is net als Kerstmis. 303 00:17:01,977 --> 00:17:03,805 Je hebt Piet's vlees, 304 00:17:04,675 --> 00:17:06,286 gelukskoekjes, alles wat je kunt eten. 305 00:17:06,460 --> 00:17:08,114 Wil je dat ik een bord voor je maak? 306 00:17:09,158 --> 00:17:11,987 Eh, niet tenzij ik dat wil om te eindigen als Gunderson. 307 00:17:12,161 --> 00:17:13,554 Oh. Dat herinnert mij eraan. 308 00:17:16,818 --> 00:17:18,298 Ik denk dat je dat zou moeten doen dit dragen. 309 00:17:20,778 --> 00:17:22,519 Maar ik dacht jij zei dat je er maar één had. 310 00:17:22,693 --> 00:17:26,697 Dat deed ik, maar toen het bezoek kwam was voorbij en klaar, 311 00:17:26,871 --> 00:17:30,136 Ik heb het van het lijk gepikt 312 00:17:31,224 --> 00:17:33,835 voordat ze de kist sloten. 313 00:17:34,009 --> 00:17:37,621 Dus jij geniet ervan de kracht zolang het duurt. 314 00:18:04,257 --> 00:18:06,041 Dr Velie: O, wat een reis was dat. 315 00:18:06,215 --> 00:18:08,522 Die Japanners zeker hou van hun golf. 316 00:18:11,090 --> 00:18:13,440 Dus, wat heb je gekozen? 317 00:18:14,354 --> 00:18:16,530 Oh. Eh, Ashford iets. 318 00:18:16,704 --> 00:18:21,012 Ik heb altijd de neiging om te leunen richting de Ieren. 319 00:18:22,013 --> 00:18:23,189 Zeven G's per fles. 320 00:18:26,670 --> 00:18:28,324 - Dr. Velie. - Ulysses. 321 00:18:29,369 --> 00:18:32,763 Eh, je hebt getekend, uh, 322 00:18:32,937 --> 00:18:34,939 Sheriff Gunderson overlijdensakte toch? 323 00:18:35,679 --> 00:18:37,377 Helaas, ja, dat deed ik. 324 00:18:37,986 --> 00:18:39,118 Wat gebeurde daar? 325 00:18:40,336 --> 00:18:43,600 Nou, een paar woensdagen geleden, rond drie uur in de ochtend, 326 00:18:43,774 --> 00:18:45,428 Hulpsheriff Blaine heeft hem gevonden 327 00:18:45,602 --> 00:18:47,996 in iets meer dan zijn strakke blanken, 328 00:18:48,170 --> 00:18:52,392 bevroren als een stuk ijs gebeiteld door een kettingzaag. 329 00:18:53,001 --> 00:18:54,872 Wat denk je ervan dacht hij dat hij deed? 330 00:18:56,309 --> 00:18:58,789 Het is niet mijn taak om te veronderstellen... ...voor de zekerheid. 331 00:18:59,747 --> 00:19:01,009 Gunderson hield van vissen. 332 00:19:01,183 --> 00:19:03,403 Hij had een hengel in zijn ene hand 333 00:19:03,577 --> 00:19:07,102 en een boor in de andere, dus mijn vermoeden, 334 00:19:07,537 --> 00:19:09,452 de mens dacht dat hij ging ijsvissen. 335 00:19:09,974 --> 00:19:12,194 's Nachts, in zijn ondergoed? 336 00:19:12,368 --> 00:19:16,067 Nou, zoals je kunt zien, de man was een drinker. 337 00:19:16,633 --> 00:19:18,200 En een klootzak, 338 00:19:18,374 --> 00:19:20,768 maar ja, dat was hij ook weer onze klootzak, toch? 339 00:19:20,942 --> 00:19:22,639 Hé, dokter. Geef me een minuutje. 340 00:19:22,813 --> 00:19:24,250 Ik wil graag zijn oor buigen, oké? 341 00:19:25,076 --> 00:19:26,817 Nu. Ja. Bedankt. 342 00:19:26,991 --> 00:19:28,863 Ik wil je bedanken voor je komst. 343 00:19:29,255 --> 00:19:30,256 Natuurlijk. 344 00:19:30,778 --> 00:19:32,214 Dus laat me dit even duidelijk maken. 345 00:19:32,780 --> 00:19:33,911 Heb ik gehoord... 346 00:19:36,436 --> 00:19:38,394 heb je de eland gezien? 347 00:19:38,568 --> 00:19:40,570 Dat deed ik. Ik heb er een foto van. 348 00:19:40,744 --> 00:19:42,224 Godverdomme! 349 00:19:42,398 --> 00:19:44,008 Ik ben de enige hierin stad die nog nooit heeft gezien 350 00:19:44,183 --> 00:19:45,314 die verdomde eland, 351 00:19:45,662 --> 00:19:47,621 en ik houd het in de gaten. 352 00:19:48,187 --> 00:19:49,971 Weet je, in de Indiaanse cultuur, 353 00:19:50,145 --> 00:19:54,105 de eland is een symbool van uithoudingsvermogen en overleving. Hm? 354 00:19:55,455 --> 00:19:56,456 - ik-- -Dus, 355 00:19:57,631 --> 00:19:59,285 wat denk je van ons stadje? 356 00:20:00,329 --> 00:20:03,506 - Het is charmant. - Ja. Weet je, ik hoor het 357 00:20:03,680 --> 00:20:06,466 dat je een heel een relaxte man, 358 00:20:06,988 --> 00:20:09,033 geen crack-the-whip-type. 359 00:20:09,817 --> 00:20:11,210 Nou, ik bedoel, Het is mij bekend dat ik... 360 00:20:11,384 --> 00:20:12,950 Heb je ooit gedacht over het vestigen? 361 00:20:14,561 --> 00:20:17,520 Je zou een echte sheriff kunnen zijn voor meer dan een paar weken. 362 00:20:18,391 --> 00:20:20,436 Je zou een geheel nieuw gebouw kunnen bouwen het leven hier in Normaal, 363 00:20:21,045 --> 00:20:25,049 omdat wij echt vier de gemeenschap. 364 00:20:25,224 --> 00:20:29,140 Hier in de buurt, het is altijd één voor allen. 365 00:20:29,315 --> 00:20:30,533 - Dat klinkt... - Burgemeester? 366 00:20:30,707 --> 00:20:31,534 -Ja? - Het is tijd. 367 00:20:31,708 --> 00:20:32,927 Ja. 368 00:20:33,101 --> 00:20:34,537 Maar ik wil dat je dat doet denk er eens over na. 369 00:20:34,711 --> 00:20:35,930 - Ik zal. - Oké. 370 00:20:40,543 --> 00:20:42,502 Hoe bedoel je, wegwezen? 371 00:20:42,676 --> 00:20:44,721 Waarom is dat van jouw... 372 00:20:44,895 --> 00:20:45,766 Fijn. 373 00:20:47,463 --> 00:20:49,160 Heb jij heb je in je busje geslapen? 374 00:20:49,987 --> 00:20:51,337 Wat? Wat? 375 00:20:51,511 --> 00:20:52,773 Je bent een puinhoop. 376 00:20:54,209 --> 00:20:56,037 Dat ben je niet nog geen sheriff, Blaine! 377 00:20:57,560 --> 00:20:58,692 Hé, baas. 378 00:21:00,084 --> 00:21:01,695 ik was gewoon, Ik kijk naar je. 379 00:21:01,869 --> 00:21:05,220 - Eh... gaat het? - Het gaat goed met me. 380 00:21:05,394 --> 00:21:07,440 Nou, ik wilde het gewoon laten je weet dat ze naar buiten zijn gegaan 381 00:21:07,614 --> 00:21:09,920 meer van die mini-loempia's. Ze zijn op maat. 382 00:21:10,747 --> 00:21:12,532 En de burgemeester is rechtvaardig op het punt om het verhaal te vertellen 383 00:21:12,706 --> 00:21:14,838 over de tijd dat hij ging op de cruise met Jane Fonda, 384 00:21:15,012 --> 00:21:17,276 dus... 385 00:21:18,886 --> 00:21:20,975 Weet je wie is dat in het busje? 386 00:21:21,149 --> 00:21:24,544 Sheriff Gunderson, Eh, dochter, denk ik. 387 00:21:25,284 --> 00:21:26,285 Alex. 388 00:21:31,246 --> 00:21:33,030 ♪ Hier komt ze aan Verderop in de straat ♪ 389 00:21:33,204 --> 00:21:34,771 ♪ Is ze daar niet lief mee? Stijl en die glimlach ♪ 390 00:21:34,945 --> 00:21:36,120 ♪ En weet je niet... ♪ 391 00:21:37,557 --> 00:21:39,994 Hé, wetsman. Zin in een spelletje? 392 00:21:41,082 --> 00:21:44,128 Mijn handen trillen. Ze vertrouwen mij alleen met een pistool. 393 00:21:44,303 --> 00:21:46,566 Bedrijf dan? 394 00:21:46,740 --> 00:21:47,915 ♪ Dat is mijn meisje ♪ 395 00:21:48,089 --> 00:21:49,090 Ik moet je waarschuwen. 396 00:21:49,830 --> 00:21:51,092 Ik ben niet erg goed. 397 00:21:51,745 --> 00:21:53,790 Dus, zou je zeggen Kende je Gunderson goed? 398 00:21:53,964 --> 00:21:56,315 Gunderson? Ja. Ik kende hem vrij goed. 399 00:21:57,446 --> 00:21:59,448 Het was triest, de manier waarop hij... 400 00:22:01,232 --> 00:22:02,277 weet je. 401 00:22:02,799 --> 00:22:04,801 Maar hij dronk graag. Hij hield van vissen. 402 00:22:04,975 --> 00:22:07,151 Dus zoals ik het zie, stierf hij doen wat hij het liefste deed. 403 00:22:07,891 --> 00:22:08,892 Jij vist? 404 00:22:09,284 --> 00:22:11,939 Eh, toen ik een kind was, met mijn vader. 405 00:22:12,505 --> 00:22:14,420 - Jij? - Mij? Nee. 406 00:22:15,159 --> 00:22:16,987 Waarschijnlijk de enige in de stad die dat niet doen, 407 00:22:17,205 --> 00:22:20,251 maar uiteindelijk de dood... komt voor ons allemaal, 408 00:22:20,426 --> 00:22:21,470 nietwaar, wetsman? 409 00:22:22,689 --> 00:22:24,952 Ik krijg niet een sheriff uit jou, hè? 410 00:22:25,648 --> 00:22:28,434 Als je dat echt was, zou je, maar ben jij? 411 00:22:31,306 --> 00:22:32,612 Je hebt geluisterd 412 00:22:32,786 --> 00:22:35,005 naar mijn interne monoloog, nietwaar? 413 00:22:35,179 --> 00:22:36,311 Dat is mijn taak. 414 00:22:38,313 --> 00:22:40,446 Ik ben Moira, de barman hier. 415 00:22:43,666 --> 00:22:44,711 Rek ze op. 416 00:22:45,538 --> 00:22:46,539 Waarom ben je hier? 417 00:22:46,713 --> 00:22:48,628 Hou op met rondhangen. Kom op. 418 00:22:49,498 --> 00:22:50,456 Ik ben één en al oor. 419 00:22:51,282 --> 00:22:52,327 Oké. 420 00:22:54,721 --> 00:22:58,507 Ik was vroeger een gewone sheriff. Leuke provincie 421 00:22:58,681 --> 00:23:00,640 met een paar kleine stadjes net als deze. 422 00:23:00,814 --> 00:23:02,859 Ik trouwde met mijn middelbare school lieverd. 423 00:23:04,165 --> 00:23:07,516 -Perfect. - Dat was het. Ik was, eh... 424 00:23:09,300 --> 00:23:10,606 best wel trots op mezelf. 425 00:23:11,955 --> 00:23:14,871 Ik liep door het leven met opgeheven hoofd. 426 00:23:15,045 --> 00:23:16,351 Ik wist wie ik was. 427 00:23:21,574 --> 00:23:23,358 Dan is dit meisje... 428 00:23:24,838 --> 00:23:27,014 Haar vader, iemand die ik kende, 429 00:23:27,580 --> 00:23:30,234 een oprechte burger... 430 00:23:33,150 --> 00:23:34,195 was geweest, eh... 431 00:23:39,896 --> 00:23:41,376 Ik geloofde haar niet. 432 00:23:44,205 --> 00:23:47,382 Korte tijd later was dat er wel een incident bij het huis. 433 00:23:49,210 --> 00:23:51,604 Geweerschoten, en ik ging naar binnen. 434 00:23:52,692 --> 00:23:55,216 En dat was ze over hem heen staan. 435 00:23:56,391 --> 00:23:59,220 Hij was gewond. Ze had een pistool in de hand. 436 00:24:00,395 --> 00:24:04,704 En hij vervloekte haar voor wat hij haar had aangedaan. 437 00:24:06,880 --> 00:24:08,229 En ik vertelde het haar om het pistool neer te leggen, 438 00:24:08,403 --> 00:24:09,709 en ze aarzelde niet. 439 00:24:09,883 --> 00:24:11,841 Ze schoot hem neer precies tussen de ogen, 440 00:24:12,929 --> 00:24:14,583 en toen richtte ze dat pistool op mij. 441 00:24:15,802 --> 00:24:18,152 En ze vervloekte mij omdat je haar niet geloofde. 442 00:24:22,286 --> 00:24:23,853 En dan we hebben allebei geschoten. 443 00:24:26,334 --> 00:24:29,424 Eh, ik had beter kunnen mikken. 444 00:24:33,254 --> 00:24:34,385 Daarna... 445 00:24:37,476 --> 00:24:39,216 Ik werd donker vanbinnen, en... 446 00:24:42,959 --> 00:24:45,571 Ik wist niet meer wie ik was, en dat doe ik nog steeds niet. 447 00:24:50,967 --> 00:24:52,012 En de vrouw? 448 00:24:53,492 --> 00:24:55,842 Ik, uh... Ik was moeilijk in de omgang. 449 00:24:57,278 --> 00:24:58,497 Ik bel haar nog steeds. 450 00:25:01,630 --> 00:25:03,110 Ze geeft geen antwoord, maar... 451 00:25:04,415 --> 00:25:05,504 Het maakt mij niet uit. 452 00:25:06,940 --> 00:25:09,246 Ik leef in de hoop dat ze dat ooit zal doen. 453 00:25:22,956 --> 00:25:24,435 geautomatiseerde stem: Je hebt één bericht. 454 00:25:27,482 --> 00:25:29,484 Hé, sheriff. Het is de burgemeester. 455 00:25:29,658 --> 00:25:31,138 Mensen zijn dat echt 456 00:25:31,312 --> 00:25:32,618 Ik hou van je lichte aanraking. 457 00:25:32,792 --> 00:25:34,054 Heb je overwogen mijn aanbod? 458 00:25:34,228 --> 00:25:35,403 Neem contact met mij op zodra je kunt. 459 00:25:35,577 --> 00:25:36,709 Kom op! 460 00:25:36,883 --> 00:25:39,320 Ik wil een stom broodje. Godverdomme. 461 00:25:39,494 --> 00:25:40,930 Ik wed dat ik kan helpen jij daarmee! 462 00:25:41,278 --> 00:25:42,976 Oh. Hallo, officier. 463 00:25:43,150 --> 00:25:44,543 - Hoi. - Ik bedoel sheriff. ik-- 464 00:25:45,544 --> 00:25:46,936 - Zit vast. - Ja. Ik zie. 465 00:25:47,110 --> 00:25:48,459 Ja. 466 00:25:48,634 --> 00:25:49,809 Wat jij denkt zal het neerhalen, 467 00:25:49,983 --> 00:25:51,419 de karamel of het koekje? 468 00:25:51,593 --> 00:25:53,421 Eh, denk ik de karamel zou het moeten doen. 469 00:25:53,595 --> 00:25:54,988 Ja. Dat is ook mijn vermoeden. 470 00:25:57,686 --> 00:26:00,080 - Hoe heet uw hond? - Oh, haar naam is Olive. 471 00:26:01,168 --> 00:26:02,386 - Leuk! - Ja! 472 00:26:02,778 --> 00:26:04,301 Hé, Olijf. 473 00:26:04,475 --> 00:26:05,694 Wat een goede hond. 474 00:26:06,173 --> 00:26:07,478 Mijn naam is Ulysses. 475 00:26:08,305 --> 00:26:09,393 Ik ben Lori. 476 00:26:11,221 --> 00:26:12,701 Weet je, ik wens deze dingen hadden hondenvoer. 477 00:26:15,138 --> 00:26:17,488 - Ja. Nou ja, ooit. - Ja. 478 00:26:18,359 --> 00:26:21,101 Oké. Nou, eh, pas op voor de eland. 479 00:26:21,884 --> 00:26:24,713 -Eland? - Ja. Groot. 480 00:26:25,192 --> 00:26:26,976 Wees voorzichtig. Misschien wel probeer je te schilderen. 481 00:26:27,716 --> 00:26:28,674 Eland? 482 00:26:41,469 --> 00:26:43,427 Ja? 483 00:26:50,173 --> 00:26:51,131 Bedankt. 484 00:26:52,219 --> 00:26:53,612 Kijk. ik... 485 00:26:55,439 --> 00:26:57,050 Ik weet het niet als ik dit zou moeten zeggen. 486 00:26:59,400 --> 00:27:01,837 Maar onze snorren zijn zo vergelijkbaar. 487 00:27:03,447 --> 00:27:05,058 We zijn net een stel broers. 488 00:27:06,102 --> 00:27:07,408 Of in ieder geval een paar ooms. 489 00:27:11,455 --> 00:27:13,893 Nou, dat zou ik waarschijnlijk wel moeten doen kom er maar op terug, dus... 490 00:27:26,253 --> 00:27:28,734 ♪ Sinds je me verliet, schatje ♪ 491 00:27:28,908 --> 00:27:29,952 ♪ Ik ben de hele nacht weg... ♪ 492 00:27:30,126 --> 00:27:32,085 Hoe kan liefde verdwijnen? 493 00:27:32,259 --> 00:27:34,217 Ik bedoel, heb ik genomen is het vanzelfsprekend? 494 00:27:34,391 --> 00:27:35,610 Ik denk dat ik dat gedaan heb. 495 00:27:36,089 --> 00:27:37,917 Ik heb dat meisje niet beschermd, 496 00:27:38,091 --> 00:27:39,832 en ik verloor je op de koop toe. 497 00:27:40,659 --> 00:27:44,010 Je zei dat ik stopte, Penny. Je had gelijk. 498 00:27:48,405 --> 00:27:49,929 Is dit wat er is gebeurd naar Gunderson? 499 00:27:50,538 --> 00:27:53,062 Heeft hij het opgegeven en zeg: 'Fuck it', 500 00:27:53,628 --> 00:27:55,456 naakt de sneeuwbok inlopen? 501 00:27:56,718 --> 00:27:58,589 O, dat is een hel van een manier om te sterven. 502 00:28:00,809 --> 00:28:02,637 Ik doe het niet er is iets mis. 503 00:28:03,769 --> 00:28:04,770 Heb je gedronken? 504 00:28:07,860 --> 00:28:10,645 Niet toen ik aan het rijden was. Ik stopte om te beginnen. 505 00:28:12,952 --> 00:28:14,605 Bourbon? 506 00:28:19,175 --> 00:28:22,265 - Dat is erg indrukwekkend. - Vind je het erg als ik met je meega? 507 00:28:23,484 --> 00:28:24,920 Ik zou... Joi... 508 00:28:36,845 --> 00:28:38,238 Dat is een coole riem. 509 00:28:41,328 --> 00:28:42,329 Ik ben Alex. 510 00:28:42,982 --> 00:28:44,113 Ik ben Ulysses. 511 00:28:45,158 --> 00:28:47,160 Mag ik de goedkope drank? 512 00:28:52,165 --> 00:28:53,993 Jij bent van Gunderson dochter toch? 513 00:28:56,822 --> 00:28:57,779 Nee. 514 00:28:58,867 --> 00:28:59,868 O. 515 00:29:01,174 --> 00:29:04,568 Ja. Oké. Eh, jij bent... Jij bent Gundersons kind. 516 00:29:05,395 --> 00:29:08,485 Hij had veel foto's van jou aan de muur in zijn kantoor. 517 00:29:09,138 --> 00:29:10,139 Je hebt zijn ogen. 518 00:29:11,837 --> 00:29:14,796 Ja. Dat zijn oude foto's. 519 00:29:17,016 --> 00:29:18,321 Hij is erg trots op mij. 520 00:29:19,453 --> 00:29:21,716 Papa's kleine meisje militair gaan. 521 00:29:22,325 --> 00:29:24,284 Kon dat niet volhouden. 522 00:29:26,852 --> 00:29:28,114 Je had ruzie 523 00:29:28,288 --> 00:29:29,898 met plaatsvervangend Blaine buiten het huis. 524 00:29:30,072 --> 00:29:31,160 Waar ging dat over? 525 00:29:32,466 --> 00:29:34,076 De burgemeester. 526 00:29:34,250 --> 00:29:37,950 Hij wilde mij niet om de herdenkingsdienst bij te wonen, 527 00:29:38,124 --> 00:29:43,694 omdat hij zei dat ik dat zou zijn te veel afleiding. 528 00:29:44,913 --> 00:29:48,177 - Nou, fuck de burgemeester. - Ja. 529 00:29:48,351 --> 00:29:50,049 Deze stad gebruikt om goed van kwaad te onderscheiden 530 00:29:50,223 --> 00:29:52,399 vóór burgemeester Kibner kwam hier en... 531 00:29:53,574 --> 00:29:54,749 Ik probeerde mijn vader dat te laten zien, 532 00:29:54,923 --> 00:29:57,926 maar hij zat vast tussen mij en de stad. 533 00:30:00,929 --> 00:30:02,801 En toen maakte ik hij kiest, en... 534 00:30:08,719 --> 00:30:09,633 Het doodde hem. 535 00:30:11,113 --> 00:30:12,854 En ik weet niet wat ik moet doen. 536 00:30:15,465 --> 00:30:16,553 Ik ook niet. 537 00:30:18,294 --> 00:30:20,253 Maar ik heb een idee waar we konden beginnen. 538 00:30:20,427 --> 00:30:22,037 Wil je mij dat geven? 539 00:30:30,785 --> 00:30:32,047 Heb je dat gevangen? 540 00:30:33,092 --> 00:30:35,050 Ja. Het is mijn enige truc. 541 00:30:38,837 --> 00:30:40,142 Hoe lang ben je wakker geweest? 542 00:30:40,839 --> 00:30:42,101 Dat is een geweldige vraag. 543 00:30:43,624 --> 00:30:44,930 Ik heb een plek voor jou kan crashen. 544 00:30:45,756 --> 00:30:46,975 Het is een veilige plek. 545 00:30:48,063 --> 00:30:50,239 Het is de veiligste plek in de stad. 546 00:30:58,117 --> 00:31:00,510 -Dit? -Ja. 547 00:31:00,684 --> 00:31:03,078 Hilarisch. 548 00:31:03,252 --> 00:31:04,601 Ontbijt is inbegrepen. 549 00:31:06,168 --> 00:31:07,604 Kan ik je nog iets anders bezorgen? 550 00:31:09,432 --> 00:31:10,477 Doe de deur op slot. 551 00:31:13,132 --> 00:31:14,089 Zeker. 552 00:31:18,833 --> 00:31:21,183 Ik zal in mijn kantoor zijn. Gewoon schreeuwen. 553 00:31:22,054 --> 00:31:23,446 Ik zal het ook niet doen slapen of... 554 00:31:24,708 --> 00:31:25,840 drinken. 555 00:31:27,146 --> 00:31:28,147 Welterusten. 556 00:31:32,847 --> 00:31:34,109 ♪ Sinds we elkaar ontmoetten... ♪ 557 00:31:34,283 --> 00:31:35,458 Het gaat lopen als een uurwerk. 558 00:31:37,504 --> 00:31:38,592 Hoi. 559 00:31:39,898 --> 00:31:41,856 - Gaat het? - Ja. 560 00:31:42,030 --> 00:31:43,510 ♪ Als je weggaat ♪ 561 00:31:43,684 --> 00:31:46,165 ♪ Zoals problemen horen te doen ♪ 562 00:31:46,339 --> 00:31:48,341 ♪ Waar kan ik het vinden Nog een ziel ♪ 563 00:31:48,515 --> 00:31:51,822 ♪ Om mijn problemen te vertellen? ♪ 564 00:31:55,522 --> 00:31:58,351 ♪ Dan is mijn bed gemaakt van steen ♪ 565 00:31:58,525 --> 00:32:01,702 ♪ Een ster heeft mijn oog verbrand ♪ 566 00:32:01,876 --> 00:32:04,139 Goedemorgen, liefhebbers van eten. 567 00:32:04,313 --> 00:32:06,489 ♪ En leer haar hoe ze moet huilen ♪ 568 00:32:06,663 --> 00:32:08,622 ♪ Maar als je weggaat ♪ 569 00:32:08,796 --> 00:32:11,233 ♪ Zoals problemen horen te doen ♪ 570 00:32:11,407 --> 00:32:13,540 ♪ Waar kan ik het vinden Nog een ziel ♪ 571 00:32:13,714 --> 00:32:16,847 ♪ Om mijn problemen te vertellen? ♪ 572 00:32:17,022 --> 00:32:18,501 Second Street hier, 573 00:32:18,675 --> 00:32:20,416 dat kunnen we niet blokkeren 574 00:32:20,590 --> 00:32:24,029 Want wat als meneer Neville dat wel heeft gedaan? een soort verschrikkelijke val 575 00:32:24,203 --> 00:32:25,726 hier bij hem thuis 576 00:32:25,900 --> 00:32:28,076 en dan krijgt mevrouw Neville het hem in het voertuig... 577 00:32:28,250 --> 00:32:30,296 Wat? Hoe? Nee, nee. Ze is een klein dingetje. 578 00:32:30,470 --> 00:32:31,993 - Hoe gaat ze... -Ik weet het niet. 579 00:32:32,167 --> 00:32:34,735 Misschien hebben ze een dolly of een kruiwagen of zoiets. 580 00:32:35,214 --> 00:32:38,086 Baas, doen je wilt beschrijven 581 00:32:38,260 --> 00:32:40,175 standaard werkwijze voor de burger voor mij? 582 00:32:40,349 --> 00:32:43,526 Nou, is het een noodsituatie? 583 00:32:43,700 --> 00:32:44,919 Het is een noodgeval. 584 00:32:45,093 --> 00:32:47,835 Ik ben bij Sally. Verplaats gewoon de kegels. 585 00:32:48,009 --> 00:32:50,229 Zijn we alles kwijt respect voor kegels? 586 00:32:53,101 --> 00:32:55,538 Is dat verdomme? Is dat een proef? 587 00:32:56,975 --> 00:32:57,801 Shit. 588 00:33:09,813 --> 00:33:11,772 O, shit. Oh. 589 00:33:13,643 --> 00:33:15,254 Laten we gaan. Laten we gaan. Laten we gaan. 590 00:33:15,428 --> 00:33:16,472 - Vlak achter je. - Kom op! 591 00:33:16,646 --> 00:33:17,691 Oké dan. 592 00:33:19,301 --> 00:33:21,129 Iedereen, naar beneden en blijf liggen! 593 00:33:21,303 --> 00:33:22,870 -Geweren, schop ze naar mij toe! -Niemand beweegt! 594 00:33:23,044 --> 00:33:25,438 Kom op! Schop ze naar mij! 595 00:33:25,612 --> 00:33:28,093 Oké. Shit. 596 00:33:28,615 --> 00:33:30,138 Oké, schat! Alles duidelijk! 597 00:33:30,312 --> 00:33:31,792 -Jij! -Blijf liggen. 598 00:33:31,966 --> 00:33:34,577 Vul ze! Vul ze! Vul ze! Vul ze! 599 00:33:34,751 --> 00:33:35,926 In de tassen! 600 00:33:36,579 --> 00:33:38,190 Doe wat we zeggen en niemand raakt gewond! 601 00:33:38,364 --> 00:33:39,408 Alles is het komt goed. 602 00:33:39,582 --> 00:33:40,975 Kom op! Kom op! Kom op! 603 00:33:42,020 --> 00:33:43,891 Waar... Waar is de rest ervan? Is dit het? 604 00:33:44,065 --> 00:33:45,936 Sorry. Niemand gebruikt contant geld niet meer. 605 00:33:46,894 --> 00:33:48,330 Schatje, dit is, zoals tweeduizend. 606 00:33:48,504 --> 00:33:49,549 Neuken. 607 00:33:51,116 --> 00:33:52,291 -Dat is niet genoeg. -Neuken! 608 00:33:52,465 --> 00:33:53,466 Het is niet genoeg! Neuken! 609 00:33:53,640 --> 00:33:54,945 Hebben we dit allemaal gedaan voor tweeduizend? 610 00:33:55,120 --> 00:33:56,164 Breng me naar de kluis. 611 00:33:56,338 --> 00:33:57,557 Echt? De kluis? Echt? 612 00:33:57,731 --> 00:34:00,342 Ja. Alsjeblieft, Terry, naar de kluis. 613 00:34:01,213 --> 00:34:04,520 Blijf daar. Blijf daar. O, shit. 614 00:34:04,694 --> 00:34:06,479 Houd je handen waar Ik kan ze verdomme zien! 615 00:34:06,653 --> 00:34:08,046 Hé, niemand beweegt! 616 00:34:08,698 --> 00:34:10,526 Schat, wij hebben het verdomde niet tijd om de kluis in te gaan. 617 00:34:10,700 --> 00:34:12,702 - We moeten gaan. - Dan maken wij de tijd. 618 00:34:12,876 --> 00:34:13,790 Dan maken we verdomde tijd. 619 00:34:17,316 --> 00:34:18,839 Wat is mis met hem? 620 00:34:19,187 --> 00:34:21,450 - Hoi. -O, mijn God. Neuken! 621 00:34:21,624 --> 00:34:22,625 - Meneer? - mens: hulp. 622 00:34:23,104 --> 00:34:24,888 - Schop hem niet! - Gaat het? 623 00:34:25,063 --> 00:34:26,412 Houd op met het stellen van vragen. 624 00:34:26,586 --> 00:34:27,848 Zie je het niet? hij krijgt een hartaanval? 625 00:34:28,022 --> 00:34:29,589 - Help hem! Help hem! - Shit! 626 00:34:30,242 --> 00:34:32,026 Je zei dat er niemand was gaat gewond raken. 627 00:34:32,200 --> 00:34:33,680 Dit gaat niet zoals een uurwerk! 628 00:34:33,854 --> 00:34:36,509 Ik... Ik kan het niet openen! 629 00:34:36,683 --> 00:34:38,467 -Duwen en draaien! - Ik duw! 630 00:34:38,641 --> 00:34:40,165 Ik duw en ik draai! Ik duw en ik draai. 631 00:34:40,339 --> 00:34:42,384 Duw en draai! Het is oké. Het is oké. Het is oké. 632 00:34:43,907 --> 00:34:46,214 Oké. Oké. Hier jij gaat. Alsjeblieft. 633 00:34:46,388 --> 00:34:48,347 Ja. Kom op. Daar gaan we. 634 00:34:48,521 --> 00:34:50,871 Oké. Daar gaan we! 635 00:34:51,045 --> 00:34:52,220 Probleem opgelost! 636 00:34:52,394 --> 00:34:53,961 Hij heeft nog steeds een hartaanval. 637 00:34:54,135 --> 00:34:55,484 Hij ademt niet meer! Hij ademt niet meer, schat! 638 00:34:55,658 --> 00:34:57,312 -Help hem! Help hem! -Oké! 639 00:34:57,486 --> 00:34:58,792 Borstcompressies! 640 00:34:58,966 --> 00:35:01,055 Het is prima. Het komt goed. 641 00:35:01,229 --> 00:35:03,492 Kom op. Kom op. 642 00:35:03,666 --> 00:35:05,059 Niemand beweegt! 643 00:35:05,233 --> 00:35:07,017 Het komt goed. 644 00:35:20,118 --> 00:35:21,031 Kom op. Kom op. 645 00:35:29,692 --> 00:35:31,433 Shit. 646 00:35:31,607 --> 00:35:32,956 Blaine op de radio: Sheriff, Als we bij de bank aankomen, 647 00:35:33,131 --> 00:35:34,654 jij laat mij en Mike toe dingen afhandelen. 648 00:35:34,828 --> 00:35:36,134 Mike op de radio: Ja. Jij houdt het beste toezicht. 649 00:35:36,308 --> 00:35:37,700 Weet je, blijf gewoon achterover... 650 00:35:37,874 --> 00:35:38,875 Het komt goed. 651 00:35:39,049 --> 00:35:40,094 Kom op. 652 00:35:57,590 --> 00:36:00,767 Kees! O, mijn God! 653 00:36:00,941 --> 00:36:02,290 Schatje, het spijt me zo! 654 00:36:02,464 --> 00:36:04,771 - Laat me eens kijken. Laat me eens kijken. - Je hebt mij neergeschoten. 655 00:36:04,945 --> 00:36:06,294 Het was een ongeluk! 656 00:36:06,468 --> 00:36:08,992 Het is maar een nick. De steekwond is erger. 657 00:36:09,167 --> 00:36:10,951 - Het spijt me! - Jij hebt de andere jongens vermoord. 658 00:36:11,125 --> 00:36:14,172 Ja. Wat moet ik doen? Wat moet ik doen? Wat moet ik doen? 659 00:36:16,348 --> 00:36:17,784 Blijf doorgaan. 660 00:36:35,236 --> 00:36:37,282 Oké. Rechts. Kom op. 661 00:36:37,456 --> 00:36:39,197 - Pardon? Missen? - Wat? 662 00:36:39,371 --> 00:36:41,982 - Wil je dat ik dat krijg? - Wat? 663 00:36:42,156 --> 00:36:43,592 De machine zal het krijgen. 664 00:36:43,766 --> 00:36:45,812 Kom op. Kom op. 665 00:36:45,986 --> 00:36:47,509 - Niemand antwoordt. - Blijf proberen! 666 00:36:47,683 --> 00:36:49,468 Wat is het punt? Het is nu toch allemaal geautomatiseerd. 667 00:36:56,823 --> 00:36:57,954 Wat is hij aan het doen? 668 00:36:59,217 --> 00:37:00,653 Hé, het is oké, Olive. 669 00:37:00,827 --> 00:37:01,741 Is dat een hond? 670 00:37:04,047 --> 00:37:06,049 Mike, dekking bij de achterkant. 671 00:37:06,224 --> 00:37:08,182 - Deputy, bedek mijn kont. - O, wacht even. 672 00:37:08,356 --> 00:37:10,837 Jongens... ik ga naar binnen. 673 00:37:11,011 --> 00:37:12,578 De fuck ben je. 674 00:37:14,057 --> 00:37:15,407 - Meneer. - Kijk. 675 00:37:15,581 --> 00:37:16,495 Laten we gewoon wachten nog wat back-up. 676 00:37:16,669 --> 00:37:18,192 Als we dit niet goed spelen, 677 00:37:18,366 --> 00:37:19,976 we gaan hebben een bloedbad daar. 678 00:37:22,109 --> 00:37:24,024 - Oké, jongens? -Ja. 679 00:37:24,503 --> 00:37:25,373 Kalmeren. 680 00:37:26,200 --> 00:37:27,201 Dit is rommelig. 681 00:37:28,681 --> 00:37:30,335 Wat gaan we over hem te doen? 682 00:37:31,727 --> 00:37:35,035 - Waarom vraag je dat aan mij? - Kalm maakt rommelig schoon. 683 00:37:35,601 --> 00:37:39,605 Ik ga met ze praten. 684 00:37:41,911 --> 00:37:43,696 We hebben een situatie voor ons. 685 00:37:45,001 --> 00:37:46,612 Ja, ik weet wat Ik heb mij aangemeld voor, 686 00:37:46,786 --> 00:37:48,614 maar jeetje, dat dacht ik niet Ik zou het eigenlijk moeten doen. 687 00:37:49,397 --> 00:37:50,529 Hallo? 688 00:37:58,537 --> 00:37:59,538 Neuken. 689 00:38:00,408 --> 00:38:01,366 Agent, wat zei hij? 690 00:38:02,105 --> 00:38:03,237 Je weet wat hij zei. 691 00:38:04,717 --> 00:38:06,371 We waren het er allemaal over eens naar hetzelfde verdomde ding. 692 00:38:11,289 --> 00:38:12,377 Kom op. Kom op. Kom op. 693 00:38:12,551 --> 00:38:13,900 Blijf cool! Ik kom binnen! 694 00:38:23,257 --> 00:38:24,476 Gaat het? 695 00:38:25,128 --> 00:38:26,260 Ja. 696 00:38:30,395 --> 00:38:31,439 Verdomme. 697 00:38:37,097 --> 00:38:38,185 Ah! 698 00:38:46,976 --> 00:38:48,151 O, shit. Heb je zijn vest geraakt? 699 00:38:48,326 --> 00:38:49,370 Neuken. 700 00:38:51,720 --> 00:38:53,418 Houd vuur! Houd vuur! Houd je verdomde vuur vast! 701 00:38:53,592 --> 00:38:54,549 Heb je daar iemand? 702 00:38:54,723 --> 00:38:56,159 Waarom schieten ze op jou? 703 00:38:59,772 --> 00:39:01,426 Ah! 704 00:39:01,600 --> 00:39:02,470 Klootzak! 705 00:39:05,430 --> 00:39:06,779 Ah! 706 00:39:06,953 --> 00:39:08,911 Heb ik hem gekregen? 707 00:39:09,085 --> 00:39:10,086 - Eh-- - Heb ik hem? 708 00:39:10,260 --> 00:39:11,479 Ja. Ja. Nee. 709 00:39:17,616 --> 00:39:19,487 Ach! Mijn oor! 710 00:39:19,966 --> 00:39:21,315 Mike, mijn oor! 711 00:39:24,100 --> 00:39:25,275 Ga naar beneden! 712 00:39:30,498 --> 00:39:31,456 Neuken! 713 00:39:37,287 --> 00:39:38,201 Ga achter mij staan! 714 00:39:39,638 --> 00:39:40,595 Gaan! Gaan! Gaan! 715 00:39:43,206 --> 00:39:43,990 Jij ook! Kom op! 716 00:39:58,439 --> 00:40:00,267 Beweging! Beweging! 717 00:40:00,441 --> 00:40:01,311 Niet schieten! Niet schieten! 718 00:40:01,486 --> 00:40:02,487 Stop! 719 00:40:06,012 --> 00:40:07,100 Ik heb Terry neergeschoten. 720 00:40:08,362 --> 00:40:10,843 Het is goed, oké? Gewoon... Gewoon help mij met mijn oor. 721 00:40:11,017 --> 00:40:12,540 Jij denkt dat ze dat kunnen zet het er weer op? 722 00:40:12,714 --> 00:40:14,281 - Oké. O, dat is erg. -Ik heb meer sneeuw nodig. 723 00:40:14,455 --> 00:40:17,371 O, dat is erg. Echt slecht. 724 00:40:17,545 --> 00:40:19,286 Is dit een soort opstelling? Doen jullie mee? 725 00:40:19,460 --> 00:40:22,028 Nee! We zijn gewoon... Op ons schieten, begrijp ik. 726 00:40:22,202 --> 00:40:24,117 Het is eerlijk. We beroven de bank. 727 00:40:24,291 --> 00:40:25,379 Maar jij bent de sheriff. 728 00:40:25,553 --> 00:40:26,554 Waarom zijn ze op jou schieten? 729 00:40:26,728 --> 00:40:27,729 Ik weet het niet meer. 730 00:40:27,947 --> 00:40:28,861 Maar jij bent de sheriff! 731 00:40:29,035 --> 00:40:30,428 Ik ben de verdomde vervanger. 732 00:40:30,602 --> 00:40:31,777 - Wat, man? - Wat? 733 00:40:31,951 --> 00:40:32,908 Wat ben jij over gesproken, kerel? 734 00:40:33,082 --> 00:40:34,388 - Hoi! - Oké! 735 00:40:34,562 --> 00:40:36,259 - Het spijt me! - Wat is er aan de hand? 736 00:40:38,566 --> 00:40:40,046 Waarom hebben jullie dat niet gewoon gedaan? de kassa nemen? 737 00:40:40,220 --> 00:40:41,569 Toen je ernaar vroeg de kluis, ze... ze... 738 00:40:41,743 --> 00:40:43,049 Hoe zit het met de kluis? 739 00:40:45,747 --> 00:40:47,488 Maak mij niet vraag het twee keer. 740 00:40:55,365 --> 00:40:57,019 Heilige shit. 741 00:41:01,110 --> 00:41:03,852 Ja. Wij zaten hier niet achter. 742 00:41:04,244 --> 00:41:06,202 - Wat is dit? - Oh. 743 00:41:06,376 --> 00:41:07,987 O, kom op. 744 00:41:09,554 --> 00:41:11,120 Hoi! Kom hier terug! 745 00:41:11,294 --> 00:41:12,208 Waar ga je heen? 746 00:41:13,079 --> 00:41:14,472 Kalmeer verdomme! 747 00:41:15,777 --> 00:41:17,344 Wees kalm, kerel. Gewoon relaxen. Chill. 748 00:41:17,518 --> 00:41:19,128 We zijn voorbij rustig aan, moeder... 749 00:41:19,302 --> 00:41:20,695 Ach! 750 00:41:22,044 --> 00:41:23,089 Oh. 751 00:41:36,624 --> 00:41:37,799 Oké. We moeten zet er druk op. 752 00:41:37,973 --> 00:41:39,497 Klaar? Eén, twee, drie. 753 00:41:39,671 --> 00:41:41,499 - O ja. - Ik weet. Het spijt me. 754 00:41:41,673 --> 00:41:42,500 Dat prikt. 755 00:41:56,601 --> 00:41:57,950 Mike, ben jij dat? 756 00:41:58,124 --> 00:41:59,342 Ik hoor je jas! 757 00:41:59,517 --> 00:42:00,518 Nee, baas! 758 00:42:09,004 --> 00:42:10,005 Ga rond! 759 00:42:10,528 --> 00:42:12,530 Alsjeblieft, pak ons hier weg. 760 00:42:13,792 --> 00:42:15,271 Oh. 761 00:42:15,445 --> 00:42:16,795 - Wat gebeurt er? -Als ik het weet. 762 00:42:16,969 --> 00:42:18,274 Het is Lori, toch? 763 00:42:18,448 --> 00:42:20,015 Ja. Dit is Kees. 764 00:42:20,189 --> 00:42:21,321 Dat is Ulysses. 765 00:42:22,191 --> 00:42:25,543 O, hé. Heb je ooit hondenvoer kopen voor Olive? 766 00:42:25,717 --> 00:42:27,849 - Ja, dat heb ik gedaan. -Goed. 767 00:42:28,023 --> 00:42:29,329 Wat gaat er hier? 768 00:42:29,982 --> 00:42:31,679 Ik weet niet wat dit is verdomme, 769 00:42:32,550 --> 00:42:36,075 maar ze schoten op mij en dat deed je niet, 770 00:42:36,249 --> 00:42:39,034 Dus zoals ik het zie, dit verknipt klein trio van ons, 771 00:42:39,208 --> 00:42:40,862 wij zijn een team. Vind je dat goed? 772 00:42:41,036 --> 00:42:42,081 Ja, meneer. 773 00:42:44,126 --> 00:42:45,084 Ja, meneer. 774 00:42:46,564 --> 00:42:47,695 Hoe voel je je? 775 00:42:48,043 --> 00:42:49,828 Ja, ongeveer als goed als ik eruit zie. 776 00:42:50,002 --> 00:42:51,830 Dus erger dan Ik dacht toen. 777 00:42:54,833 --> 00:42:56,661 Ik koop ons een tijdje. 778 00:42:57,313 --> 00:42:58,445 Tijd voor wat? 779 00:42:59,315 --> 00:43:00,316 Ik ben daar mee bezig. 780 00:43:01,143 --> 00:43:02,492 Kijk wat erin zit die kratten. 781 00:43:03,711 --> 00:43:06,845 - Waarom? - Omdat ze er militair uitzien, 782 00:43:07,019 --> 00:43:08,368 en we zien er machteloos uit. 783 00:43:16,550 --> 00:43:18,465 Adjunct Blaine? Ben je nog bij ons? 784 00:43:18,639 --> 00:43:20,772 Ja. Gelukkig voor jou is hij dat. 785 00:43:21,381 --> 00:43:23,688 Het is je gelukt om te schieten zijn oor eraf, ik zal het je vertellen. 786 00:43:23,862 --> 00:43:24,906 Burgemeester. 787 00:43:25,080 --> 00:43:26,560 Ja. Sheriff... 788 00:43:27,996 --> 00:43:28,997 Sheriff? 789 00:43:30,520 --> 00:43:31,565 Hij hing op. 790 00:43:32,348 --> 00:43:33,698 De klootzak hing aan mij op. 791 00:43:34,742 --> 00:43:36,309 Nee, nee, nee. Laat je wapens zakken. 792 00:43:36,483 --> 00:43:38,703 Mijn slechte. Mijn slechte. Staven. 793 00:43:40,226 --> 00:43:41,619 Oké. Hier. Ik heb hem. Ik heb hem. 794 00:43:41,793 --> 00:43:42,750 Je zei? 795 00:43:42,924 --> 00:43:44,404 Ja. Ik zei 796 00:43:44,578 --> 00:43:48,408 dat ik mijn plaatsvervanger vroeg om je schoon te schieten, 797 00:43:48,582 --> 00:43:52,238 maar ik denk een kleine verzoek is te veel voor hem. 798 00:43:52,412 --> 00:43:54,414 Wat ben je, blind? 799 00:43:54,588 --> 00:43:56,242 Sorry. Sneeuw kwam in mijn oog, 800 00:43:56,416 --> 00:43:58,244 dus ik moest het sluiten en... en... 801 00:43:58,418 --> 00:43:59,506 Jij wat? 802 00:43:59,680 --> 00:44:01,029 Ik heb gezien wat er in de kluis ligt. 803 00:44:01,203 --> 00:44:03,466 Wie doet hier mee? 804 00:44:03,641 --> 00:44:06,034 Zijn jij en Blaine of... de hele afdeling? 805 00:44:07,079 --> 00:44:11,257 Zoon, ik heb het de hele stad achter mij. 806 00:44:12,650 --> 00:44:15,783 Laat het me uitleggen. Je bent maar één agent. 807 00:44:15,957 --> 00:44:20,048 We zijn normaal, bevolking 1.890. 808 00:44:24,400 --> 00:44:25,793 Waar gaat het allemaal over, burgemeester? 809 00:44:26,620 --> 00:44:28,274 Waar gaat dit allemaal over? 810 00:44:30,145 --> 00:44:31,799 Je weet wel, hoofd straten zoals de onze... 811 00:44:33,366 --> 00:44:36,761 ze zijn als bezaaid lijken in heel Amerika, 812 00:44:36,935 --> 00:44:39,024 vasthouden door een draad, 813 00:44:39,198 --> 00:44:42,114 in de hoop dat ze het kunnen behouden een dialysecentrum geopend 814 00:44:42,288 --> 00:44:43,768 of een kleine kringloopwinkel 815 00:44:43,942 --> 00:44:46,858 of een antiekwinkel zonder antiek. 816 00:44:47,032 --> 00:44:49,991 Ze zijn geplunderd door banken en conglomeraten. 817 00:44:50,165 --> 00:44:52,254 Dus toen de Yakuza kwam 818 00:44:52,428 --> 00:44:53,647 en zei dat ze dat wilden een deal maken-- 819 00:44:53,821 --> 00:44:55,518 Met de Yakuza? 820 00:44:55,693 --> 00:44:56,824 Vertrouw me. 821 00:44:56,998 --> 00:44:58,434 Ze zijn een ding. 822 00:44:58,608 --> 00:45:00,523 Ze maken veel van geld in Amerika. 823 00:45:00,698 --> 00:45:02,308 Ze kunnen niet verzenden het allemaal thuis. 824 00:45:02,482 --> 00:45:03,962 Dus toen zij vroeg ons om vast te houden 825 00:45:04,136 --> 00:45:06,094 een deel van hun illegale Amerikaanse winsten-- 826 00:45:06,268 --> 00:45:07,835 voor een percentage, geest-- 827 00:45:08,009 --> 00:45:10,272 Ik zei: "Natuurlijk. Dat zullen we doen." neem het." 828 00:45:10,446 --> 00:45:12,622 En de hele stad zijn ziel verkocht. 829 00:45:12,797 --> 00:45:14,189 Niet de hele stad. 830 00:45:14,363 --> 00:45:16,714 Er was enkele negatieve Nancy's. 831 00:45:17,802 --> 00:45:20,979 Maar ik zorgde ervoor van hen, geloof me. 832 00:45:22,981 --> 00:45:24,373 En, eh... 833 00:45:24,547 --> 00:45:26,767 dat ik heb gezien wat ik heb gezien, 834 00:45:26,941 --> 00:45:29,509 Ik denk dat dat onmogelijk is hieruit voor mij levend. 835 00:45:29,683 --> 00:45:32,512 Weet je, er is een manier. Wil je een deal? 836 00:45:32,686 --> 00:45:34,732 Wat voor overeenkomst? 837 00:45:34,906 --> 00:45:37,865 Je hebt een kogel door het hoofd geschoten van die twee klootzakken 838 00:45:38,039 --> 00:45:39,693 waardoor deze problemen begonnen zijn, 839 00:45:40,563 --> 00:45:41,739 het bloed aan je handen 840 00:45:41,913 --> 00:45:43,828 is verzekering genoeg voor mij. 841 00:45:44,437 --> 00:45:45,960 Wat zeg je? 842 00:45:54,229 --> 00:45:55,840 Oké, nu hing hij op. 843 00:45:56,014 --> 00:45:58,886 Nu hing hij op! Geweren omhoog! 844 00:45:59,060 --> 00:46:00,845 Oké, hier gaan we, hier gaan we. 845 00:46:03,195 --> 00:46:04,239 Wat heb je gevonden? 846 00:46:05,893 --> 00:46:07,199 Wauw, ho, ho, ho, ho, ho. 847 00:46:08,026 --> 00:46:10,550 Daar is het. 848 00:46:13,074 --> 00:46:14,684 Het is zo mooi. 849 00:46:16,382 --> 00:46:18,950 Daar gaat het onderstation van Brandon! 850 00:46:19,124 --> 00:46:21,561 Storm moet hebben de stroom uitgevallen. 851 00:46:21,735 --> 00:46:23,215 Oh, verdomd. 852 00:46:25,695 --> 00:46:26,827 Hallo? 853 00:46:27,697 --> 00:46:28,873 Laat mij eruit! 854 00:46:37,577 --> 00:46:38,926 Ik denk dit is een goed voorteken, toch? 855 00:46:44,976 --> 00:46:47,935 - Jezus. - Dat is niet waar ik op mikte. 856 00:46:48,457 --> 00:46:50,198 Laten we gaan. 857 00:46:51,286 --> 00:46:52,810 Ik denk dat ik iemand kan zien. 858 00:47:11,916 --> 00:47:13,091 Geef mij dat. 859 00:47:27,061 --> 00:47:29,237 - politieagent: Heilige shit! - Fuck dit! 860 00:47:30,282 --> 00:47:31,718 Fuck deze stad! 861 00:47:31,892 --> 00:47:33,720 -Rustig maar, Tom. - Ik ben hier weg! 862 00:47:38,203 --> 00:47:40,988 - Nog iemand? -Nee, nee, nee, nee. 863 00:47:41,989 --> 00:47:43,425 Met ons gaat het allemaal goed, Joe. We zijn allemaal goed. 864 00:47:44,209 --> 00:47:46,689 - Waar zijn ze heen gegaan? - O, hé, meneer Joe. 865 00:47:46,864 --> 00:47:48,300 Waar zijn ze heen gegaan? 866 00:47:48,474 --> 00:47:50,302 Ze gingen naar beneden, terug richting Hoofdstraat. 867 00:47:51,346 --> 00:47:52,826 Raak jij de basis aan met Oyabun? 868 00:47:53,696 --> 00:47:54,828 Wat betekent? 869 00:47:55,307 --> 00:47:57,004 Er is geen mogelijkheid om hem te pakken te krijgen. 870 00:47:57,178 --> 00:48:00,834 Voor zover hij weet, zijn spaarvarken werd overvallen. 871 00:48:01,313 --> 00:48:03,141 Oyabun komt eraan. 872 00:48:05,665 --> 00:48:06,709 Geen antwoord. 873 00:48:07,536 --> 00:48:08,973 Wat de fuck? 874 00:48:10,670 --> 00:48:13,238 Oké, jullie klootzakken! Wij vliegen vanavond! 875 00:48:20,158 --> 00:48:21,333 Gaan! Gaan! 876 00:48:23,944 --> 00:48:26,338 Shit. Ik ben weg. Ga van de straat. 877 00:48:26,512 --> 00:48:28,209 We zitten hier buiten. Blijf bewegen. 878 00:48:28,383 --> 00:48:30,429 - Hé, bevries! -O, shit! 879 00:48:31,865 --> 00:48:34,041 O, met mij gaat het goed. Ik ben goed. Ik ben goed. ik ben gewoon... 880 00:48:34,215 --> 00:48:35,913 Ga naar binnen! Ga naar binnen! 881 00:48:36,087 --> 00:48:37,958 -Laat het nu vallen! -Niet schieten! 882 00:48:39,873 --> 00:48:41,919 Ga staan! 883 00:48:43,094 --> 00:48:44,747 Oh! Oké! 884 00:48:44,922 --> 00:48:46,706 - O God! - Kom op, schatje. 885 00:48:46,880 --> 00:48:48,838 dacht ik dit was een normale stad, 886 00:48:49,013 --> 00:48:50,188 maar dit is niet normaal. 887 00:48:52,233 --> 00:48:53,713 Stop met schieten! 888 00:48:54,932 --> 00:48:57,021 Godverdomme! 889 00:48:57,195 --> 00:48:58,544 Zijn je beide wonden in orde? 890 00:48:58,718 --> 00:49:00,154 Ja. 891 00:49:00,328 --> 00:49:03,201 Ik denk dat ik iets heb gehoord. Wacht even. Wacht even. 892 00:49:04,332 --> 00:49:05,333 Kom op. 893 00:49:09,511 --> 00:49:10,382 Hallo? 894 00:49:12,253 --> 00:49:14,516 Hoe is hij? 895 00:49:14,690 --> 00:49:17,041 Niet goed. Ik denk Er is hier iemand. 896 00:49:17,215 --> 00:49:18,259 Mary Beth: Hallo? 897 00:49:19,304 --> 00:49:20,609 -Maria Bet. - O, mijn God. Wat is er gebeurd? 898 00:49:20,783 --> 00:49:22,394 Heb je een EHBO-doos? 899 00:49:22,568 --> 00:49:23,961 Ja, in mijn voorraadkamer. 900 00:49:24,135 --> 00:49:26,702 Werkt die radio? Hoe zit dat? 901 00:49:26,876 --> 00:49:28,530 Eh, werkt op batterijen. 902 00:49:28,704 --> 00:49:30,924 Jij zei dit is ook een CB-radio, toch? 903 00:49:31,098 --> 00:49:32,404 Waar is de microfoon van dit ding? 904 00:49:32,578 --> 00:49:34,101 Hé, breinaald, 905 00:49:34,275 --> 00:49:36,234 Als je de sheriff ziet, jij houdt hem tegen. Hij weet het. 906 00:49:36,408 --> 00:49:37,975 Shit! 907 00:49:48,986 --> 00:49:50,596 Rustig maar, Mary Beth! 908 00:49:52,424 --> 00:49:54,034 Wij willen je geen pijn doen! 909 00:49:54,208 --> 00:49:58,256 Mary Beth: Zeker, dat doe je niet. Ik ben niet gisteren geboren! 910 00:50:16,361 --> 00:50:20,800 Mary Beth: Oh nee, mijn winkel! Verdomde toeristen. 911 00:50:21,496 --> 00:50:24,543 Ik heb geen respect. 912 00:50:25,761 --> 00:50:26,849 Oké. 913 00:50:36,468 --> 00:50:37,991 - Haha! -Hé, Mary-Beth! 914 00:50:42,822 --> 00:50:46,130 Laat me gaan, klootzak! 915 00:50:50,047 --> 00:50:51,483 Zuig dit maar! 916 00:50:59,012 --> 00:51:01,580 O God. Het spijt me, dame. 917 00:51:12,678 --> 00:51:14,245 Laat er licht zijn. 918 00:51:17,944 --> 00:51:22,557 Je begrijpt het niet. Oyabun zal ons allemaal laten vermoorden. 919 00:51:22,731 --> 00:51:25,647 Kenny zal ons helpen. Binnen krijgen we het lekker warm. 920 00:51:25,821 --> 00:51:28,694 Kom op! Hergroeperen en herbewapenen. 921 00:51:32,219 --> 00:51:33,786 ♪ Mm, mm, mm-hmm ♪ 922 00:51:35,048 --> 00:51:36,571 Dr Velie: Hier, hulpsheriff Blaine. 923 00:51:38,573 --> 00:51:39,966 -Avond, allemaal. -O, hé, Kenny. 924 00:51:40,140 --> 00:51:41,402 Kenny, ik heb het nodig uw medische kit. 925 00:51:41,576 --> 00:51:42,751 Daarover, dokter. 926 00:51:42,925 --> 00:51:44,449 Kenny, we zullen het nodig hebben nog wat munitie. 927 00:51:44,623 --> 00:51:45,928 Help jezelf. Je weet waar je het kunt vinden. 928 00:51:46,103 --> 00:51:48,279 Dr. Velie: IJs hiervoor afgehakt oor, Kenny! 929 00:51:48,453 --> 00:51:50,716 Dus, hoe zit het met allemaal deze nachtelijke commotie? 930 00:51:50,890 --> 00:51:52,892 Eh, weet je, een paar bankovervallers, 931 00:51:53,066 --> 00:51:54,894 ze besloten om samen te werken met de sheriff 932 00:51:55,068 --> 00:51:57,375 nadat ze ontdekt hadden het Yakuza-goud in onze kluis. 933 00:51:58,289 --> 00:51:59,986 En ze ontploften de burgemeester, Kenny. 934 00:52:00,595 --> 00:52:03,207 Hij ligt op mijn gezicht. Het was echt vies. 935 00:52:03,381 --> 00:52:04,425 O, shit. 936 00:52:04,599 --> 00:52:07,080 Oyabun komt ons allemaal vermoorden. 937 00:52:08,342 --> 00:52:11,824 Je hebt je duivel. Wij hebben onze Akuma. 938 00:52:12,390 --> 00:52:14,087 Beiden zijn bang voor Oyabun. 939 00:52:14,609 --> 00:52:18,526 Kijk, zoals ik het zie, met de stroom uit, 940 00:52:18,918 --> 00:52:20,267 ze kunnen het woord niet uitbrengen. 941 00:52:20,441 --> 00:52:22,269 En met de storm zijn wat het is, 942 00:52:23,009 --> 00:52:25,272 ze zitten hier bij ons vast. 943 00:52:26,317 --> 00:52:28,754 En weet je, het is beter om de jager te zijn... 944 00:52:29,972 --> 00:52:30,973 dan de opgejaagde. 945 00:52:32,061 --> 00:52:32,888 Rechts? 946 00:52:33,062 --> 00:52:34,629 - Ja. - Ja. 947 00:52:34,803 --> 00:52:36,196 Dus, wie is er? voor een affogato? 948 00:52:37,241 --> 00:52:38,067 Op het huis. 949 00:52:38,242 --> 00:52:39,939 - Ja. - Ja. 950 00:52:40,461 --> 00:52:41,767 Open dat. 951 00:52:41,941 --> 00:52:44,944 O, verdomd. O God. Geef me wat tape. 952 00:52:45,118 --> 00:52:46,293 Waar is Olijf? 953 00:52:46,467 --> 00:52:47,512 Ze zit in de auto, lieverd. 954 00:52:47,816 --> 00:52:49,166 We hebben de verwarming aan laten staan, weet je nog? 955 00:52:50,123 --> 00:52:53,474 Dus het is alleen wij drie tegen deze hele gekke stad? 956 00:52:53,648 --> 00:52:55,389 Nou ja, meestal als je een bank berooft, 957 00:52:55,563 --> 00:52:57,130 er zijn consequenties. 958 00:52:57,304 --> 00:52:59,176 Hoewel dit, dit is een nieuwe. 959 00:53:00,742 --> 00:53:02,179 Wij wilden gewoon iets. 960 00:53:02,657 --> 00:53:04,616 Als we er doorheen komen wat dit verdomme ook is, 961 00:53:04,790 --> 00:53:06,313 dat zal iets zijn. 962 00:53:07,009 --> 00:53:09,490 Oké. Wat is het plan? 963 00:53:09,969 --> 00:53:12,319 We gaan naar het politiebureau. 964 00:53:12,493 --> 00:53:15,627 Ze hebben daar een sneeuwploeg. We gaan verdomme weg uit Dodge. 965 00:53:15,801 --> 00:53:18,586 Oké. Ik kan een sneeuwploeg besturen. 966 00:53:18,760 --> 00:53:20,371 Dan ben jij de man. 967 00:53:20,545 --> 00:53:21,981 - Laten we gaan. Laten we gaan. -Oké. 968 00:53:24,679 --> 00:53:26,203 Kom op, meneer Plough. 969 00:53:37,649 --> 00:53:40,042 Gaan! Gaan! 970 00:53:40,869 --> 00:53:43,916 Ik ben oké. Hij sloeg het vestje! Ga weg! 971 00:53:44,090 --> 00:53:45,657 We ontmoeten elkaar op het politiebureau! 972 00:53:46,701 --> 00:53:47,659 Stop! 973 00:53:49,313 --> 00:53:51,184 Kijk eens wat ik heb verslaafd. 974 00:54:03,152 --> 00:54:05,633 Hallo, sheriff. Eet bar! 975 00:54:32,399 --> 00:54:34,706 Je bent glad beetje visachtig, nietwaar? 976 00:54:40,712 --> 00:54:42,366 Godverdomme! Blijf liggen! 977 00:54:46,718 --> 00:54:49,851 - Wat, man? - Wat is er mis met jullie? 978 00:54:50,025 --> 00:54:51,549 Wij hebben je opgezocht en wij hebben jou gekozen 979 00:54:51,723 --> 00:54:54,203 vanwege je reputatie omdat je er geen fuck om geeft. 980 00:54:54,378 --> 00:54:56,293 Waarom besloot je nu te beginnen? 981 00:54:57,206 --> 00:54:58,556 Ik ben mezelf niet de laatste tijd. 982 00:55:13,788 --> 00:55:15,573 Godverdomme. 983 00:55:16,617 --> 00:55:18,097 God... 984 00:55:34,069 --> 00:55:37,246 Hé. Ouderwets stobbenverwijderaars. 985 00:55:45,254 --> 00:55:46,255 Ik ben weg. 986 00:55:46,430 --> 00:55:47,431 - Hè? - Ik heb er niet meer. 987 00:55:57,092 --> 00:55:59,399 Was dat een postbode? Wat? 988 00:56:01,967 --> 00:56:03,577 Heb je een gouden steen gestolen? 989 00:56:05,013 --> 00:56:06,101 Natuurlijk deed ik dat. 990 00:56:51,277 --> 00:56:54,323 Natuurkunde, teef. 991 00:56:58,545 --> 00:56:59,807 Is hij in orde? 992 00:56:59,981 --> 00:57:02,027 Eh, nee. 993 00:57:02,506 --> 00:57:05,247 Gaan! Gaan! 994 00:57:06,161 --> 00:57:07,162 Gaan! 995 00:57:09,513 --> 00:57:11,253 Houd je vuur vast! Houd je vuur vast! 996 00:57:18,565 --> 00:57:19,871 Ze hebben James vermoord. 997 00:57:21,525 --> 00:57:23,004 Ze hebben onze postbode vermoord. 998 00:57:24,745 --> 00:57:26,225 Oh, wat voor een verse hel is dit? 999 00:57:26,399 --> 00:57:28,096 Wauw, wees voorzichtig daarmee, vader. 1000 00:57:28,270 --> 00:57:30,664 Het is maar een vuurpijl. 1001 00:57:32,623 --> 00:57:34,973 Hé, er is er nog één. Het is oké. 1002 00:57:40,761 --> 00:57:41,806 Clayton! 1003 00:57:43,068 --> 00:57:44,548 Ga, ga, ga, ga, ga, ga, ga, ga! 1004 00:57:44,722 --> 00:57:45,897 - Mike! -Ik snap het, Blaine! 1005 00:57:46,071 --> 00:57:47,289 - Ik snap het! Ik snap het. - Mike... 1006 00:57:47,464 --> 00:57:48,726 Wat ben je aan het doen, Mike? 1007 00:57:48,900 --> 00:57:50,510 In Gods naam. 1008 00:57:54,035 --> 00:57:57,256 Zie je dat, Blaine? Ik ben een held. 1009 00:58:01,042 --> 00:58:02,174 Mike! 1010 00:58:03,044 --> 00:58:04,219 O, hij is weg. 1011 00:58:09,398 --> 00:58:10,574 Ja, nee, dank je. 1012 00:58:41,169 --> 00:58:43,215 Tien verdomde uur... 1013 00:58:45,434 --> 00:58:46,566 Mijn kont doet pijn. 1014 00:59:11,199 --> 00:59:12,810 Ik dacht dat je het wist hoe je een van deze moet besturen. 1015 00:59:12,984 --> 00:59:16,683 Ja, dat doe ik. Maar weet je, ik wel. 1016 00:59:17,510 --> 00:59:18,946 Ik... dat deed ik. 1017 00:59:19,120 --> 00:59:20,818 Het is gewoon... het is gewoon... 1018 00:59:24,386 --> 00:59:26,171 Weet je nog toen je het zei jij een trein zou kunnen besturen? 1019 00:59:26,345 --> 00:59:27,781 En dat was ook onzin. 1020 00:59:29,304 --> 00:59:31,045 Ja. 1021 00:59:31,219 --> 00:59:32,177 - Zien? - Ja. 1022 00:59:32,351 --> 00:59:33,657 Ja. 1023 00:59:35,223 --> 00:59:37,965 Het is de kwestie van vooruit gaan, toch? 1024 00:59:38,662 --> 00:59:40,185 Geef mij dat. 1025 00:59:41,708 --> 00:59:44,145 Je verpest alles. 1026 00:59:46,626 --> 00:59:48,367 Oh nee. 1027 00:59:48,541 --> 00:59:50,021 Hulp! Sheriff, help! 1028 01:00:00,422 --> 01:00:01,206 Hoi. 1029 01:00:02,511 --> 01:00:03,861 Oh, mijn fout. 1030 01:00:04,165 --> 01:00:07,212 Ik had moeten kloppen. Kun jij dit ding besturen? 1031 01:00:07,386 --> 01:00:09,431 Ja, ik denk het wel. 1032 01:00:09,606 --> 01:00:11,303 Oké, ga naar een ziekenhuis. 1033 01:00:11,477 --> 01:00:14,175 - Ga je niet met ons mee? - Nee, ik blijf hier. 1034 01:00:15,089 --> 01:00:18,223 Ik ben het beu om weg te rennen van elk verdomd ding. 1035 01:00:18,658 --> 01:00:21,008 En je overweegt dit je tweede kans. 1036 01:00:21,182 --> 01:00:23,315 Jij neemt die gouden steen, hè? 1037 01:00:24,490 --> 01:00:26,492 En ga iets bouwen er goed uit. 1038 01:00:27,101 --> 01:00:28,537 Zorg goed voor jezelf. 1039 01:00:42,203 --> 01:00:43,335 Gaan. 1040 01:00:47,295 --> 01:00:49,341 Hoe kunnen we zelfs een gouden steen verkopen? 1041 01:00:49,907 --> 01:00:51,256 Doormidden breken? 1042 01:00:51,430 --> 01:00:53,780 Nou, nog niet over nagedacht zo ver vooruit. 1043 01:01:01,614 --> 01:01:03,268 Verdomme. Waar konden ze heen zijn gegaan? 1044 01:01:03,442 --> 01:01:04,791 Het is een klein stadje. 1045 01:01:04,965 --> 01:01:06,445 Hoi. 1046 01:01:07,751 --> 01:01:09,274 Dat is onze ploeg. 1047 01:01:09,622 --> 01:01:11,537 Dr. Velie: Dat is Ulysses niet. Hij is niet het hardlooptype. 1048 01:01:11,711 --> 01:01:13,713 Nou, waar gaat hij zich verstoppen? 1049 01:01:13,887 --> 01:01:16,455 - Politiebureau. - Laten we hem pakken. 1050 01:01:30,077 --> 01:01:31,644 - Wauw! Jeetje! -Stop! Stop! 1051 01:01:31,818 --> 01:01:32,906 Daar is Olijf. 1052 01:01:38,042 --> 01:01:40,087 Hé, lieve meid. 1053 01:01:40,261 --> 01:01:42,786 Goed meisje. Kom op. 1054 01:01:45,702 --> 01:01:46,790 Laten we gaan. 1055 01:01:57,017 --> 01:01:58,932 Laten we naar huis gaan. 1056 01:01:59,106 --> 01:02:02,066 Ja, Olijf. Fuck deze plek. 1057 01:02:29,049 --> 01:02:30,703 Moira. 1058 01:02:33,532 --> 01:02:34,533 Hé, wetsman. 1059 01:02:36,665 --> 01:02:38,015 Jij niet-- 1060 01:02:38,406 --> 01:02:40,757 dat heb je toevallig niet een drankje op jou, oké? 1061 01:02:41,583 --> 01:02:45,022 Wat voor soort barman? zou ik... als ik het niet deed? 1062 01:02:47,024 --> 01:02:49,200 Laten we handelen. 1063 01:02:53,378 --> 01:02:55,162 Uh-uh, verdomd langzaam. 1064 01:03:14,051 --> 01:03:16,227 Nou, drink maar... 1065 01:03:18,533 --> 01:03:20,753 dus we kunnen allemaal opruimen deze puinhoop die je hebt gemaakt 1066 01:03:20,927 --> 01:03:24,235 voordat de Yakuza komen opdagen en vermoord ieder van ons. 1067 01:03:24,409 --> 01:03:25,627 Jij ook, hè? 1068 01:03:26,367 --> 01:03:28,805 Gewoon doen wat ik moet doen om te overleven. 1069 01:03:28,979 --> 01:03:30,328 Tegen welke prijs? 1070 01:03:31,590 --> 01:03:33,244 Mijn ziel. 1071 01:03:34,811 --> 01:03:36,377 Hoewel, ze zijn tegenwoordig goedkoop. 1072 01:03:36,551 --> 01:03:38,510 Je hebt de jouwe verkocht, nietwaar? 1073 01:03:39,380 --> 01:03:40,904 Ik heb de mijne niet verkocht. 1074 01:03:42,906 --> 01:03:44,037 Ik ben het kwijtgeraakt. 1075 01:03:46,431 --> 01:03:47,562 Hoe wist je dat? 1076 01:03:47,736 --> 01:03:49,608 Barmannen horen een hoop onzin. 1077 01:03:51,784 --> 01:03:54,221 Je wordt echt goed bij het opsnuiven van de leugens. 1078 01:03:55,875 --> 01:04:00,053 Je verhaal klopte tot het einde, heb ik gelijk? 1079 01:04:04,275 --> 01:04:06,190 Het meisje heeft haar vader niet vermoord. 1080 01:04:07,844 --> 01:04:08,888 Dat deed je. 1081 01:04:14,676 --> 01:04:15,852 Ik heb hem neergeschoten... 1082 01:04:18,028 --> 01:04:20,682 precies tussen de ogen voor wat hij had gedaan. 1083 01:04:24,991 --> 01:04:26,471 Ik dacht dat het gerechtigheid was. 1084 01:04:28,777 --> 01:04:30,301 Nu weet ik het niet. 1085 01:04:31,302 --> 01:04:34,000 Ik heb het maken vermeden eventuele keuzes sindsdien, 1086 01:04:35,001 --> 01:04:38,135 gewoon naar het leven kijken vanaf de zijlijn. 1087 01:04:38,831 --> 01:04:40,398 Dat is mijn waarheid. 1088 01:04:41,442 --> 01:04:44,532 Nu, jij gaat. Wat is er met Gunderson gebeurd? 1089 01:04:44,706 --> 01:04:46,099 Ik heb de mijne al verteld. 1090 01:04:46,273 --> 01:04:47,666 Ik, vis? Nee. 1091 01:04:48,623 --> 01:04:50,234 Waarschijnlijk de enige in de stad die dat niet doen. 1092 01:04:51,844 --> 01:04:54,325 Gunderson, dat had hij een hengel in één hand, 1093 01:04:54,499 --> 01:04:57,284 zoals deze, en een boor in de andere. 1094 01:04:57,937 --> 01:05:00,244 Dus ik vermoed dat hij dacht hij ging ijsvissen. 1095 01:05:01,201 --> 01:05:03,464 Wie gaat er verdomme ijsvissen met een vlieghengel? 1096 01:05:03,638 --> 01:05:05,118 Niemand. 1097 01:05:06,815 --> 01:05:09,079 Ik heb gelogen. Ik heb hem vermoord. 1098 01:05:09,688 --> 01:05:11,690 Omdat hij dat wilde een groter deel van de deal? 1099 01:05:11,864 --> 01:05:15,215 Omdat hij eruit wilde van de baan, van... 1100 01:05:15,389 --> 01:05:18,958 ...de stad, de regeling. 1101 01:05:19,306 --> 01:05:20,307 Waarom? 1102 01:05:22,048 --> 01:05:23,180 Zijn kind gemist. 1103 01:05:24,094 --> 01:05:25,834 Deze stad deed hem kiezen. 1104 01:05:26,705 --> 01:05:29,534 Het is een klein stadje in alle opzichten, weet je, 1105 01:05:30,230 --> 01:05:33,016 - kleingeestig. - Ja, dat begrijp ik. 1106 01:05:34,713 --> 01:05:37,759 - En niemand komt eruit. - Zelfs hij niet. 1107 01:05:39,196 --> 01:05:40,980 Dus je hebt hem dronken gemaakt en... 1108 01:05:42,547 --> 01:05:43,809 liep met hem naar buiten en... 1109 01:05:43,983 --> 01:05:45,724 Ik zag hem doodvriezen... 1110 01:05:46,943 --> 01:05:50,163 wat langer duurt dan je zou denken. 1111 01:05:50,903 --> 01:05:54,733 Tenzij je nat bent, wat hij was, omdat ik water over hem goot. 1112 01:05:55,995 --> 01:05:58,084 Maar ik heb iets geleerd over mezelf die avond. 1113 01:05:59,346 --> 01:06:01,087 Wat is dat? 1114 01:06:01,261 --> 01:06:02,915 Dat kan ik wat er moet gebeuren. 1115 01:06:04,177 --> 01:06:07,224 - Wat is er met je gebeurd? - Niets dat ik niet heb gekozen. 1116 01:06:10,009 --> 01:06:11,968 Zoals ik al zei, dat is een coole riem. 1117 01:06:19,976 --> 01:06:21,586 Wat, sheriff? 1118 01:06:22,804 --> 01:06:23,936 Vertel me erover. 1119 01:06:25,851 --> 01:06:27,940 Ik denk dat hij dat wel zou hebben gedaan wilde dat je dit had, 1120 01:06:28,114 --> 01:06:30,073 vooral in het licht van actuele gebeurtenissen. 1121 01:06:35,252 --> 01:06:36,993 Laten we gaan, plaatsvervangend. 1122 01:06:37,950 --> 01:06:40,257 Deze shitstorm wordt alleen maar erger. 1123 01:06:53,183 --> 01:06:54,140 Wauw! 1124 01:07:00,451 --> 01:07:01,539 Hé, Blaine. 1125 01:07:02,801 --> 01:07:04,629 Steek ze aan! 1126 01:07:08,067 --> 01:07:09,416 Kogelvrij, klootzakken. 1127 01:07:17,598 --> 01:07:18,469 Wauw! 1128 01:07:23,822 --> 01:07:25,780 Hé, Blaine! 1129 01:07:27,652 --> 01:07:29,523 - Ja, Joe? - Verdomme. 1130 01:07:30,176 --> 01:07:32,265 Hebben we iemand achtergelaten? terug bij de bank? 1131 01:07:33,571 --> 01:07:34,615 Nee, Joe. 1132 01:07:35,877 --> 01:07:36,965 En de kluis? 1133 01:07:37,879 --> 01:07:39,011 Ja, Joe? 1134 01:07:40,491 --> 01:07:43,668 Is het nog open? 1135 01:08:12,088 --> 01:08:13,306 Joehoe! 1136 01:08:13,480 --> 01:08:14,916 Beantwoord de telefoon. 1137 01:08:16,918 --> 01:08:21,532 Mijn plaatsvervanger is momenteel bezig met de beveiliging de inhoud van uw kluis. 1138 01:08:27,494 --> 01:08:28,539 Beveiligen? 1139 01:08:29,279 --> 01:08:32,282 Bakstenen van C4 zijn geplant 1140 01:08:32,586 --> 01:08:37,374 in en tussen de Yakuza's fysieke stortingen, als het ware. 1141 01:08:39,419 --> 01:08:44,381 Dus, om samen te vatten, als ik sterf, gaat het allemaal boem. 1142 01:08:44,903 --> 01:08:46,426 En als het boem gaat, 1143 01:08:46,600 --> 01:08:49,995 nou ja, dat zijn ze de Yakuza en zo, 1144 01:08:50,735 --> 01:08:52,911 Ik denk niet dat het eindigt echt goed voor je. 1145 01:08:54,042 --> 01:08:56,219 Als we dit niet afmaken hier en nu, 1146 01:08:56,393 --> 01:08:57,611 de Yakuza zal op jacht gaan 1147 01:08:57,785 --> 01:09:00,353 en dood ze allemaal en ieder van ons, 1148 01:09:01,137 --> 01:09:02,486 ik inbegrepen. 1149 01:09:04,575 --> 01:09:06,490 Maar wacht, er is meer. 1150 01:09:08,579 --> 01:09:09,928 Ik heb een voorstel. 1151 01:09:13,105 --> 01:09:14,802 Wij ruimen de bank op, 1152 01:09:14,976 --> 01:09:18,415 laat het op een ongeluk lijken, alsof er niets ergs is gebeurd. 1153 01:09:19,590 --> 01:09:22,158 Gewoon weer een zaterdag. 1154 01:09:23,246 --> 01:09:24,203 Mm. 1155 01:09:24,943 --> 01:09:28,294 Kenny, jij zegt dit is Belgische chocolade? 1156 01:09:28,468 --> 01:09:29,600 Frans. 1157 01:09:29,774 --> 01:09:32,516 Mm. Hetzelfde verschil, weet je. 1158 01:09:34,735 --> 01:09:37,129 Dus dat is jouw plan? 1159 01:09:38,086 --> 01:09:39,087 Dat is het. 1160 01:09:41,046 --> 01:09:42,656 Laat het maar zo lijken welke andere dag dan ook. 1161 01:09:42,830 --> 01:09:44,092 In principe wel. 1162 01:09:45,137 --> 01:09:49,185 De Yakuza verschijnen, hun schat is onaangeroerd. 1163 01:09:49,707 --> 01:09:52,666 Niets meer dan een auto-ongeluk waardoor het alarm afging. 1164 01:09:52,840 --> 01:09:55,626 Het leven in Normaal is normaal, kalm. 1165 01:09:57,105 --> 01:10:00,413 Kalm... maakt rommelig schoon. 1166 01:10:01,153 --> 01:10:02,285 Dat klopt. 1167 01:10:03,242 --> 01:10:07,812 Waarom vermoord ik je niet gewoon nu? 1168 01:10:10,206 --> 01:10:12,295 Het enige wat je baas is gaat er een schepje bovenop doen 1169 01:10:12,469 --> 01:10:13,774 is dat je het verprutst hebt. 1170 01:10:15,385 --> 01:10:18,214 Ik zeg dat we de hand spelen dat is ons allemaal aangedaan. 1171 01:10:19,693 --> 01:10:23,001 Je laat ons er goed uitzien, wij zorgen ervoor dat je er goed uitziet. 1172 01:10:24,089 --> 01:10:25,482 En misschien mag je het houden de rest 1173 01:10:25,656 --> 01:10:27,223 van je verdomde vingers. 1174 01:10:31,531 --> 01:10:35,405 Het spijt me dat ik, uh... uw burgemeester vermoord. 1175 01:10:35,883 --> 01:10:37,494 Ik weet dat je hem erg leuk vond. 1176 01:10:38,799 --> 01:10:41,062 Alhoewel, hij leek wel een beetje een gat. 1177 01:10:44,675 --> 01:10:45,632 Oké. 1178 01:10:47,373 --> 01:10:48,809 Wat zeg je? 1179 01:10:50,246 --> 01:10:54,380 Nou, het... is niet echt een plan. 1180 01:10:54,902 --> 01:10:59,255 Nou, ik ben niet zo'n sheriff, maar ik ben alles wat je hebt. 1181 01:11:06,131 --> 01:11:08,525 Hé, Alex. 1182 01:11:09,177 --> 01:11:10,396 Laten we een show opvoeren. 1183 01:11:11,658 --> 01:11:13,530 Ik vind het een beetje leuk... 1184 01:11:14,966 --> 01:11:15,967 plaatsvervanger. 1185 01:11:22,016 --> 01:11:22,974 Fuck ja. 1186 01:11:24,802 --> 01:11:26,717 Kom op, mensen! Dit is het nieuwe Normaal! 1187 01:11:26,891 --> 01:11:28,632 Het moet lijken als een ongeluk! 1188 01:11:28,806 --> 01:11:31,199 Alsof dat niet zo was Een bloedbad hier, weet je? 1189 01:11:31,374 --> 01:11:33,245 Breng het binnen! Breng het binnen! 1190 01:11:34,072 --> 01:11:35,726 Zoek naar losse ledematen! 1191 01:11:36,727 --> 01:11:38,859 Let op bloedvlekken. 1192 01:11:39,730 --> 01:11:40,905 Bedek ze. 1193 01:11:42,036 --> 01:11:45,083 Winterwonderland! Laten we ervoor gaan, mensen. 1194 01:11:45,779 --> 01:11:47,912 Maak het leuk voor onze gasten. 1195 01:11:48,913 --> 01:11:50,044 Laten we het rondbrengen. 1196 01:11:50,654 --> 01:11:54,266 Daar beneden, zoek naar losse ingewanden. 1197 01:12:18,203 --> 01:12:19,422 Zweer bij God, 1198 01:12:19,596 --> 01:12:22,990 Ik had geen idee over het vermoorden van Gunderson. 1199 01:12:23,164 --> 01:12:24,470 Jij geloofde dat onzin 1200 01:12:24,644 --> 01:12:26,037 over de hengel? 1201 01:12:26,211 --> 01:12:27,778 Sorry, Ik ben niet zo'n visser, 1202 01:12:27,952 --> 01:12:29,345 maar ja, ik snap je punt. 1203 01:12:29,649 --> 01:12:31,912 En jij probeerde mij neer te schieten. 1204 01:12:32,086 --> 01:12:34,611 Ja, ik heb je neergeschoten, maar ik heb je niet vermoord. 1205 01:12:34,785 --> 01:12:36,656 Dat is het belangrijkste. 1206 01:12:37,222 --> 01:12:39,311 We zijn hier samen, wij allebei... 1207 01:12:41,444 --> 01:12:42,445 levend. 1208 01:12:44,751 --> 01:12:45,839 Heb jij, eh... 1209 01:12:46,362 --> 01:12:48,146 Denk je echt dit gaat werken? 1210 01:12:50,453 --> 01:12:51,715 Ben jij een gokker? 1211 01:12:52,672 --> 01:12:54,457 Tot mijn eigen nadeel, voor de zekerheid. 1212 01:12:57,111 --> 01:13:00,158 Ik zou een Benji op de lay zetten. 1213 01:13:01,681 --> 01:13:04,162 Wacht even. Jij bent-- Wed je tegen ons? 1214 01:13:08,166 --> 01:13:10,255 Oef. We zijn genaaid, hè? 1215 01:13:11,822 --> 01:13:14,390 Nou, het beste is om in karakter te komen. 1216 01:13:27,838 --> 01:13:30,014 Je hebt er een paar uitleggen wat je moet doen, nietwaar? 1217 01:13:30,188 --> 01:13:33,191 Ja, ik heb er meerdere uitleg. 1218 01:13:33,365 --> 01:13:36,934 Zoals je kunt... Kunt u... Kunt u vertalen? 1219 01:13:38,892 --> 01:13:42,069 Zoals je kunt zien, stormt het hier was iets anders. 1220 01:13:42,243 --> 01:13:45,508 Het heeft telefoons uitgeschakeld, internet, mobiele service, de hel, 1221 01:13:45,682 --> 01:13:47,379 noem maar op, het is naar beneden. 1222 01:13:47,553 --> 01:13:49,120 Hoera, allemaal. 1223 01:13:50,251 --> 01:13:53,124 Oh, hij is de interim, zoals ik je vertelde. 1224 01:13:53,298 --> 01:13:56,562 Hij weet geen reet. Hij is niet al te slim. 1225 01:13:56,736 --> 01:13:58,216 plaatsvervangend Blaine, ken je deze mensen? 1226 01:13:58,390 --> 01:13:59,913 Je wilt het ze uitleggen ze kunnen niet komen 1227 01:14:00,087 --> 01:14:02,089 die door onze provincie raast in een konvooi als dit 1228 01:14:02,263 --> 01:14:04,744 zonder te krijgen een groet van de wet? 1229 01:14:04,918 --> 01:14:07,878 Nou, dit is eigenlijk zo Pastoor Oyabun, sheriff. 1230 01:14:08,052 --> 01:14:09,662 - O, een pastoor. - Mm-hmm. 1231 01:14:09,836 --> 01:14:11,142 Hij heeft een kleine parochie 1232 01:14:11,316 --> 01:14:13,057 net daarginds in de buurt van Everton. 1233 01:14:13,231 --> 01:14:15,102 Wat is zijn denominatie? 1234 01:14:15,842 --> 01:14:18,062 Protestant. Is dat niet zo? 1235 01:14:18,454 --> 01:14:20,586 Ik weet het niet Wat zijn jullie in godsnaam hebben het over! 1236 01:14:20,760 --> 01:14:22,109 - Vertel het hem. - Hij is boos. 1237 01:14:22,283 --> 01:14:23,502 We moeten gaan. 1238 01:14:23,676 --> 01:14:25,199 Waar is hij boos over? 1239 01:14:25,504 --> 01:14:26,810 - Bank! Bank! - Ik denk-- 1240 01:14:26,984 --> 01:14:28,899 Ik denk dat hij wil gaan naar de bank. 1241 01:14:29,073 --> 01:14:30,727 Gaan we nu of wat? 1242 01:14:30,901 --> 01:14:32,250 Hij kan niet gaan naar de bank. Wij hebben de... 1243 01:14:32,424 --> 01:14:34,382 - Ja, ja, maar... - Er zijn mensen beneden. 1244 01:14:34,557 --> 01:14:35,993 - Het is waar dat... - Hé! 1245 01:14:36,167 --> 01:14:37,690 Hé, hé. 1246 01:14:37,864 --> 01:14:40,171 - Wij maken een uitzondering. - Maak een uitzondering. 1247 01:14:40,345 --> 01:14:43,043 - We geven je een escorte. -Volg ons. Laten we gaan. 1248 01:14:43,217 --> 01:14:44,741 Laten we gaan, schiet op. 1249 01:14:44,915 --> 01:14:46,394 Je begint te rijden. 1250 01:14:46,569 --> 01:14:48,484 Oké, hulpsheriff Blaine, 1251 01:14:48,658 --> 01:14:51,269 laten we onze gasten meenemen de lange weg rond. 1252 01:14:52,139 --> 01:14:54,490 Geef ze nog wat tijd om de bank op te knappen. 1253 01:14:56,796 --> 01:14:58,581 Hoe kunnen deze klootzakken 1254 01:14:58,755 --> 01:15:00,713 verdwalen op een rechte weg? 1255 01:15:02,454 --> 01:15:03,586 Dat zijn ze niet de beste schoenen. 1256 01:15:03,760 --> 01:15:05,109 Ja, meneer. Deze kant op. 1257 01:15:05,283 --> 01:15:06,414 Dus, kijk maar jouw stap. Kom op. 1258 01:15:06,589 --> 01:15:08,112 Is dit het? 1259 01:15:08,286 --> 01:15:08,678 Nou, het ziet er niet goed uit, 1260 01:15:08,852 --> 01:15:10,244 Ik weet het. 1261 01:15:10,418 --> 01:15:11,811 Mijn geld kan maar beter veilig zijn. 1262 01:15:11,985 --> 01:15:12,551 Pas op voor de sneeuw. 1263 01:15:19,602 --> 01:15:21,168 De bestuurder kwam bij een botsing om het leven, 1264 01:15:21,342 --> 01:15:22,909 net als de bankdirecteur en bewaker. 1265 01:15:23,083 --> 01:15:24,302 - Waar is Haru? - Gedood. 1266 01:15:24,476 --> 01:15:26,043 En de kluis? 1267 01:15:26,217 --> 01:15:27,827 Sheriff, u vindt het erg als ik hem de kluis laat zien? 1268 01:15:28,001 --> 01:15:30,395 De kerk heeft enkele papieren in hun kluis. 1269 01:15:30,569 --> 01:15:33,137 - Ja, zeker, ga je gang. -Goed. Ja, deze kant op. 1270 01:15:34,181 --> 01:15:35,966 Het gebouw is in prima staat. 1271 01:15:36,140 --> 01:15:38,359 Eigenlijk was dat niet zo een dragende muur. 1272 01:15:38,534 --> 01:15:39,970 Pardon. Eh... 1273 01:15:40,144 --> 01:15:44,191 Zoals je kunt zien, de kluis is onaangeroerd. 1274 01:15:44,365 --> 01:15:46,672 Pardon. Onschuldig. 1275 01:15:46,846 --> 01:15:49,153 Wauw! De kerk heeft het goed gedaan, hè? 1276 01:15:54,158 --> 01:15:55,855 Mooie kleur, hè? 1277 01:15:56,029 --> 01:15:57,378 Wie heeft er nu honger? 1278 01:15:59,729 --> 01:16:01,861 ♪ Er is een kleine garage Aan de rand van de stad ♪ 1279 01:16:02,035 --> 01:16:04,690 ♪ Waar de hot rods naartoe gaan Als de zon ondergaat ♪ 1280 01:16:04,864 --> 01:16:06,736 ♪ De plaats hoort erbij Aan een meneer Jones ♪ 1281 01:16:06,910 --> 01:16:08,389 ♪ Wie repareert hot rods... ♪ 1282 01:16:08,564 --> 01:16:10,478 Waarom heb je uitgenodigd? ze op zoek naar eten? 1283 01:16:12,568 --> 01:16:15,309 Ik ken maar vier zinnetjes in het Japans, en... 1284 01:16:16,441 --> 01:16:17,616 Ik denk dat ik in paniek raakte. 1285 01:16:21,185 --> 01:16:23,143 Is je baas genieten van het gehaktbrood? 1286 01:16:25,842 --> 01:16:28,018 Dit is goddelijk. 1287 01:16:30,237 --> 01:16:31,804 Uw Engels is zeer goed, meneer. 1288 01:16:32,762 --> 01:16:34,154 Ik kijk veel Friends. 1289 01:16:34,546 --> 01:16:36,287 Wie heeft er zin in mimosa's? 1290 01:16:36,461 --> 01:16:39,377 Moet ik een toost uitbrengen? 1291 01:16:40,813 --> 01:16:43,642 - Niet doen. -Eh, excuseer mij. Eh... 1292 01:16:45,905 --> 01:16:49,343 Ik, eh... Ik wil graag een toost uitbrengen. 1293 01:16:49,517 --> 01:16:51,607 Eh... Weet je, ik ben... 1294 01:16:51,781 --> 01:16:54,610 hoe je het ook zou kunnen noemen een ‘mensenmens’. 1295 01:16:54,784 --> 01:16:57,874 Deze toost is dus op vriendschap. Ik denk dat het belangrijk is 1296 01:16:58,048 --> 01:16:59,745 dat ik de eer opneem voor dit evenement. 1297 01:16:59,919 --> 01:17:02,182 Wanneer ik word de volgende sheriff van Normal, 1298 01:17:02,356 --> 01:17:06,056 er zullen er nog veel meer zijn mogelijkheden om samen te komen 1299 01:17:06,230 --> 01:17:09,625 en brood breken, onze band versterken. 1300 01:17:09,799 --> 01:17:14,630 En met pastoor Oyabun en zijn vriendelijke, vriendelijke, 1301 01:17:14,804 --> 01:17:19,417 Eh, gemeente, Ik denk dat dit een nieuw hoofdstuk is 1302 01:17:19,591 --> 01:17:22,812 voor onze stad en onze gelukkige regeling. 1303 01:17:22,986 --> 01:17:26,903 Dus ik zou willen zeggen bedankt voor al je hulp 1304 01:17:27,077 --> 01:17:31,298 en voor velen, nog vele jaren 1305 01:17:31,472 --> 01:17:38,088 van vriendelijke mensen die helpen andere vriendelijke mensen. 1306 01:17:53,930 --> 01:17:54,887 Alsjeblieft! 1307 01:17:58,804 --> 01:17:59,892 O, shit. 1308 01:18:01,720 --> 01:18:04,462 ♪ Pop, pop, piep-piep-piep ♪ 1309 01:18:04,636 --> 01:18:08,509 ♪ Pop, pop Piep, pop, pop, oh pop ♪ 1310 01:18:08,684 --> 01:18:10,816 ♪ Pop, pop ♪ 1311 01:18:44,458 --> 01:18:45,503 Lul! 1312 01:18:48,898 --> 01:18:50,290 Hoi! Haal je handen weg! 1313 01:18:51,857 --> 01:18:55,905 ♪ Iedereen wil haar Iedereen houdt van haar ♪ 1314 01:18:56,209 --> 01:18:59,735 ♪ Iedereen wil Om je baby mee naar huis te nemen ♪ 1315 01:18:59,909 --> 01:19:03,521 ♪ Als je verliefd bent Met een mooie vrouw ♪ 1316 01:19:03,956 --> 01:19:07,699 - ♪ Je let op je vrienden ♪ - ♪ Je let op je vrienden ♪ 1317 01:19:08,047 --> 01:19:11,877 ♪ Als je verliefd bent Met een mooie vrouw ♪ 1318 01:19:12,486 --> 01:19:14,140 ♪ Het houdt nooit op ♪ 1319 01:19:14,314 --> 01:19:16,055 ♪ Het houdt nooit op Je weet dat het nooit eindigt ♪ 1320 01:19:17,230 --> 01:19:21,408 ♪ Je weet dat het gek is Je wilt haar vertrouwen ♪ 1321 01:19:21,582 --> 01:19:25,108 ♪ Dan hangt iemand op Wanneer u de telefoon opneemt ♪ 1322 01:19:25,282 --> 01:19:28,807 ♪ Als je verliefd bent Met een mooie vrouw ♪ 1323 01:19:29,547 --> 01:19:31,157 ♪ Je doet het alleen ♪ 1324 01:19:35,422 --> 01:19:38,599 ♪ Misschien is het gewoon Een egoprobleem ♪ 1325 01:19:38,774 --> 01:19:41,777 ♪ Het probleem is dat ik geweest ben Voor de gek gehouden vóór ♪ 1326 01:19:42,386 --> 01:19:47,434 ♪ Door mooiweervrienden En zwakhartige minnaars ♪ 1327 01:19:47,826 --> 01:19:50,089 ♪ En elke keer dat het gebeurt ♪ 1328 01:19:50,568 --> 01:19:54,877 ♪ Het overtuigt mij gewoon meer ♪ 1329 01:19:55,747 --> 01:19:59,795 ♪ Als je verliefd bent Met een mooie vrouw ♪ 1330 01:19:59,969 --> 01:20:01,535 ♪ Je let op haar ogen ♪ 1331 01:20:01,709 --> 01:20:03,755 ♪ Let op haar ogen Schat, let op haar ogen ♪ 1332 01:20:04,103 --> 01:20:08,238 ♪ Als je verliefd bent Met een mooie vrouw ♪ 1333 01:20:08,412 --> 01:20:10,066 ♪ Je zoekt naar leugens ♪ 1334 01:20:10,240 --> 01:20:12,198 ♪ Blijf zoeken naar leugens Schatje, zoek naar leugens ♪ 1335 01:20:14,157 --> 01:20:17,508 ♪ Iedereen verleidt haar Iedereen vertelt haar ♪ 1336 01:20:17,682 --> 01:20:20,859 ♪ Ze is de mooiste vrouw Ze weten het ♪ 1337 01:20:21,033 --> 01:20:24,907 ♪ Als je verliefd bent Met een mooie vrouw ♪ 1338 01:20:25,429 --> 01:20:27,431 ♪ Je doet het alleen ♪ 1339 01:20:51,020 --> 01:20:53,413 Godverdomme! 1340 01:21:20,049 --> 01:21:23,791 ♪ Als je verliefd bent Met een mooie vrouw ♪ 1341 01:21:28,405 --> 01:21:32,191 ♪ Als je verliefd bent Met een mooie vrouw ♪ 1342 01:21:32,539 --> 01:21:34,106 Sheriff? 1343 01:21:35,586 --> 01:21:36,674 Sheriff! 1344 01:21:44,334 --> 01:21:46,684 Nu allemaal vrienden? 1345 01:21:53,996 --> 01:21:55,823 Iemand zin in taart? 1346 01:22:17,628 --> 01:22:18,629 Mm. 1347 01:22:26,811 --> 01:22:29,901 Dat wil je zijn sheriff nu? 1348 01:22:33,035 --> 01:22:34,775 Ja. Ja, zeker. 1349 01:22:42,566 --> 01:22:44,481 Bedankt dat je ervoor hebt gezorgd voor mij. 1350 01:22:45,917 --> 01:22:50,313 Oh. Er is nog iets. 1351 01:22:52,576 --> 01:22:56,058 Hier is die 100 op de lay-out. Ik denk dat je gewonnen hebt. 1352 01:22:58,582 --> 01:23:00,062 Mag ik die taart terug? 1353 01:23:07,721 --> 01:23:14,293 ♪ De wind waait Tegen mijn gezicht ♪ 1354 01:23:14,467 --> 01:23:17,775 ♪ De zon schijnt... ♪ 1355 01:23:17,949 --> 01:23:19,777 Dit is Penny. Het spijt me dat ik je gemist heb. 1356 01:23:19,951 --> 01:23:21,474 Laat alstublieft een bericht achter, 1357 01:23:21,648 --> 01:23:22,998 en ik zal terugcirkelen wanneer ik kan. Bedankt. 1358 01:23:23,172 --> 01:23:25,435 Hé, Penny, ik ben het. 1359 01:23:25,609 --> 01:23:28,351 Ik ben... Ik ben nu in Texas. 1360 01:23:28,525 --> 01:23:32,007 Ja, ik vervang een sheriff met zwangerschapsverlof. 1361 01:23:32,181 --> 01:23:36,141 Ik vind het weer hier veel leuker. Het is warm. Mis de kou niet. 1362 01:23:36,315 --> 01:23:40,232 Oh, en ik pakte een interim-plaatsvervanger onderweg. 1363 01:23:40,406 --> 01:23:42,278 Mensen zijn behoorlijk veel hetzelfde. 1364 01:23:42,452 --> 01:23:44,323 Dan weer niet. 1365 01:23:44,497 --> 01:23:45,846 Maar alles bij elkaar genomen... 1366 01:23:46,021 --> 01:23:49,633 ...Ik ben op een betere plek. 1367 01:23:49,807 --> 01:23:52,201 Wat de stad Normal betreft, nou, 1368 01:23:52,375 --> 01:23:54,855 Ik liet het achter zoals ik het aantrof, zou je kunnen zeggen. 1369 01:23:56,379 --> 01:23:58,163 Ik bedoel, dat is de taak, nietwaar? 1370 01:23:59,164 --> 01:24:01,514 Bovendien kijk ik nooit voor problemen. 1371 01:24:02,080 --> 01:24:04,952 Als het je wil, het zal je vanzelf vinden, 1372 01:24:05,823 --> 01:24:08,782 en het kan moeilijk zijn een keer schudden. 1373 01:24:12,090 --> 01:24:15,093 Nou, bedankt voor het luisteren, Penny. ik-- 1374 01:24:15,920 --> 01:24:17,095 Hallo, Ulysses. 1375 01:24:18,140 --> 01:24:19,663 Hé, Penny. 1376 01:24:22,057 --> 01:24:29,020 ♪ Een dagdroom of fantasie ♪ 1377 01:24:30,326 --> 01:24:32,806 ♪ Een plek die we kennen ♪ 1378 01:24:32,980 --> 01:24:37,637 ♪ Als realiteit ♪ 1379 01:24:38,595 --> 01:24:45,297 ♪ Waar we heen kunnen En onze problemen zijn gering ♪ 1380 01:24:46,733 --> 01:24:52,217 ♪ Waar we heen kunnen gaan en nadenken ♪ 1381 01:24:52,391 --> 01:24:56,961 ♪ Denk goed na ♪ 1382 01:24:58,441 --> 01:25:05,187 ♪ De wind waait Tegen mijn gezicht ♪ 1383 01:25:06,753 --> 01:25:13,630 ♪ De zon schijnt Met zijn warme stralen ♪ 1384 01:25:15,066 --> 01:25:19,375 ♪ Een roodborstjeliedje ♪ 1385 01:25:19,549 --> 01:25:23,335 ♪ Fluiten door de bomen ♪ 1386 01:25:23,509 --> 01:25:27,078 ♪ De mist van de oceaan ♪ 1387 01:25:27,252 --> 01:25:34,129 ♪ En de wereld Van schijngeloof ♪ 1388 01:25:35,782 --> 01:25:42,746 ♪ De wereld van de fantasie ♪ 1389 01:25:43,312 --> 01:25:48,099 ♪ Van schijngeloof ♪