1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:12,549 --> 00:00:14,498 « SUR LISTE D'ATTENTE : UN AMOUR AMBIGU » 4 00:00:14,499 --> 00:00:15,885 INTENTION FILMS & MEDIA PRÉSENTE 5 00:00:15,886 --> 00:00:17,314 - Je m'en fiche. 6 00:00:17,315 --> 00:00:19,076 Non, je n'en veux pas. 7 00:00:19,077 --> 00:00:21,148 Je lui ai laissé la moitié de la maison. 8 00:00:21,149 --> 00:00:23,056 Ma vieille voiture me convient très bien. 9 00:00:23,057 --> 00:00:25,490 Mais il n'a pas intérêt à toucher à mon travail. 10 00:00:26,528 --> 00:00:29,167 Je sais ce que je dis, et je le pense vraiment. 11 00:00:29,168 --> 00:00:30,075 TRAVIS GRANT DANS LE RÔLE DE CARTER MORGAN 12 00:00:30,076 --> 00:00:31,008 BECK FORDYCE DANS LE RÔLE DE LISA CHASE 13 00:00:31,009 --> 00:00:32,548 À moins que cela ne concerne Denny, 14 00:00:32,549 --> 00:00:34,340 je ne veux plus jamais le revoir. 15 00:00:34,341 --> 00:00:35,201 TARA WESTWOOD DANS LE RÔLE DE LILLIAN MORGAN 16 00:00:35,202 --> 00:00:36,076 ROBERT CLOHESSY DANS LE RÔLE DE RICHARD MORGAN 17 00:00:36,077 --> 00:00:37,792 C'est vous l'avocat, trouvez une solution. 18 00:00:37,793 --> 00:00:38,750 KIM DIRECTOR DANS LE RÔLE D'ALLY LORING 19 00:00:38,751 --> 00:00:39,953 MURTHA DANS LE RÔLE DE JEFF CHASE 20 00:00:39,954 --> 00:00:41,886 Je sais que vous agissez dans mon intérêt. 21 00:00:41,887 --> 00:00:42,736 ABIGAIL HAWK DANS LE RÔLE DE NATALIE 22 00:00:42,737 --> 00:00:43,585 LUKAS HASSEL DANS LE RÔLE DE GREGG 23 00:00:43,586 --> 00:00:44,418 KATE BRADY DANS LE RÔLE DE DIANE 24 00:00:44,419 --> 00:00:46,480 Non, je vous en suis reconnaissant. 25 00:00:46,481 --> 00:00:48,256 MUSIQUE : 26 00:00:48,257 --> 00:00:49,747 Merci. 27 00:00:49,748 --> 00:00:50,581 Au revoir. 28 00:00:56,983 --> 00:00:57,983 C'est ouvert. 29 00:01:03,263 --> 00:01:04,528 - Salut. 30 00:01:04,529 --> 00:01:05,361 - Oh mon Dieu ! 31 00:01:05,362 --> 00:01:06,420 Comment allez-vous ? 32 00:01:06,421 --> 00:01:07,784 - Je deviens folle, là. 33 00:01:07,785 --> 00:01:08,883 - Oh, je vous en prie. 34 00:01:08,884 --> 00:01:10,331 - Merci d'être venu. 35 00:01:10,332 --> 00:01:11,670 - Mais non, 36 00:01:11,671 --> 00:01:12,503 il n'y a aucun problème. 37 00:01:12,504 --> 00:01:13,719 Je... 38 00:01:13,720 --> 00:01:15,022 J'étais en fait allé rendre visite à mes parents. 39 00:01:15,023 --> 00:01:15,922 Ils habitent à un bloc d'ici. 40 00:01:15,923 --> 00:01:18,473 - D'accord. - Et, vraiment, 41 00:01:18,474 --> 00:01:19,819 ça ne me dérange pas du tout. 42 00:01:19,820 --> 00:01:22,392 Mon appartement n'est pas très loin d'ici. 43 00:01:22,393 --> 00:01:23,867 - Oh, d'accord. - Alors... 44 00:01:23,868 --> 00:01:25,603 Oui voyons... 45 00:01:25,604 --> 00:01:26,637 Voyons voir quel est le problème. 46 00:01:26,638 --> 00:01:27,638 - Très bien. 47 00:01:28,760 --> 00:01:29,843 - D'accord, euh... 48 00:01:32,691 --> 00:01:34,675 Que faisiez-vous avant que tout cela n'arrive ? 49 00:01:34,676 --> 00:01:37,259 - J'ai cliqué sur « Mettre à jour » et « Redémarrer », 50 00:01:38,964 --> 00:01:41,131 puis tout s'est figé. 51 00:01:42,075 --> 00:01:42,908 - Très bien. 52 00:01:43,958 --> 00:01:46,040 Je vais faire une réinitialisation matérielle, 53 00:01:46,041 --> 00:01:47,099 et ensuite 54 00:01:48,316 --> 00:01:50,342 nous verrons ce que ça donne. 55 00:01:50,343 --> 00:01:52,614 - Tu es sûr que c'est une bonne idée ? 56 00:01:52,615 --> 00:01:55,283 Je ne voudrais pas causer de dégâts. 57 00:01:55,284 --> 00:01:56,515 - Il y a un risque, 58 00:01:56,516 --> 00:02:00,355 mais il faut savoir vivre dangereusement, Mme Chase. 59 00:02:00,356 --> 00:02:02,621 - Je n'ai pas le courage de voir ça. 60 00:02:02,622 --> 00:02:04,122 - Restez avec moi. 61 00:02:09,265 --> 00:02:11,303 - Oh, Dieu merci ! 62 00:02:11,304 --> 00:02:12,464 Merci ! 63 00:02:12,465 --> 00:02:13,915 Merci, merci, merci ! 64 00:02:13,916 --> 00:02:14,897 - Ce n'est vraiment... 65 00:02:14,898 --> 00:02:17,179 Il n'y a aucun problème, Mme Chase. 66 00:02:17,180 --> 00:02:18,052 Vraiment. 67 00:02:18,053 --> 00:02:19,817 - Oh, tu peux m'appeler Lisa, je t'en prie. 68 00:02:20,825 --> 00:02:21,657 - D'accord, Lisa. 69 00:02:21,658 --> 00:02:22,823 Ce n'est vraiment pas grand-chose, Lisa. 70 00:02:22,824 --> 00:02:23,756 - Très bien. 71 00:02:23,757 --> 00:02:25,324 Attends, je vais... 72 00:02:25,325 --> 00:02:27,434 - Oh, non, c'est tout à fait normal. 73 00:02:27,435 --> 00:02:29,243 Vous n'avez pas à le faire. 74 00:02:29,244 --> 00:02:30,924 Vraiment pas. - Tu en es sûr ? 75 00:02:30,925 --> 00:02:32,842 Parce que je vais probablement te bombarder de messages 76 00:02:32,843 --> 00:02:35,303 maintenant que Denny a déménagé. 77 00:02:35,304 --> 00:02:38,364 - Je croyais qu'il l'avait déjà fait il y a des années. 78 00:02:38,365 --> 00:02:40,604 - Oh, c'est vrai, mais, euh... 79 00:02:40,605 --> 00:02:43,335 Eh bien, il venait toujours aider 80 00:02:43,336 --> 00:02:45,503 quand son père est parti. 81 00:02:46,661 --> 00:02:48,043 - Oh mon Dieu, je suis vraiment désolé. 82 00:02:48,044 --> 00:02:49,193 Je... 83 00:02:49,194 --> 00:02:50,818 Je ne n'en savais rien. 84 00:02:50,819 --> 00:02:52,892 Denny et moi ne nous sommes pas parlé depuis des années. 85 00:02:52,893 --> 00:02:54,292 Je... 86 00:02:54,293 --> 00:02:55,208 Je suis vraiment désolée. 87 00:02:55,209 --> 00:02:57,487 Je n'en avais vraiment aucune idée. 88 00:02:57,488 --> 00:02:58,528 - Non, ça va. 89 00:02:58,529 --> 00:03:00,355 C'est mieux ainsi, crois-moi. 90 00:03:02,696 --> 00:03:03,528 - Bon d'accord. 91 00:03:03,529 --> 00:03:05,161 Euh... 92 00:03:05,162 --> 00:03:06,087 Je suis content de l'entendre. 93 00:03:08,046 --> 00:03:10,546 - Bon bah, je peux au moins t'offrir une bière, 94 00:03:10,547 --> 00:03:12,898 un verre de vin ou un soda ? 95 00:03:12,899 --> 00:03:13,990 - Euh... 96 00:03:15,840 --> 00:03:19,381 Une bière, si vous en avez. 97 00:03:19,382 --> 00:03:20,214 - Bien sûr. 98 00:03:20,215 --> 00:03:21,048 Oui. 99 00:03:34,166 --> 00:03:35,148 - Attendez, non ! 100 00:03:35,149 --> 00:03:36,631 Pourquoi avez-vous ça ? 101 00:03:36,632 --> 00:03:38,616 - Quoi ? - Pourquoi avez-vous ça ? 102 00:03:39,896 --> 00:03:41,546 Le film de notre cérémonie de fin d'études en sixième. 103 00:03:41,547 --> 00:03:42,615 - Oui. 104 00:03:42,616 --> 00:03:44,522 Je dois la mettre sur YouTube un de ces jours 105 00:03:44,523 --> 00:03:45,684 et l'envoyer à Denny. 106 00:03:45,685 --> 00:03:48,055 - Oh mon Dieu, ne faites pas ça, s'il vous plaît. 107 00:03:48,056 --> 00:03:48,889 C'est... 108 00:03:51,517 --> 00:03:56,196 C'est drôle, je me souviens que ma mère me traitait d'idiot 109 00:03:56,197 --> 00:03:57,763 parce que quand on nous a demandé ce que nous voulions faire 110 00:03:57,764 --> 00:03:59,676 plus tard, j'ai répondu que je voulais être... 111 00:03:59,677 --> 00:04:01,376 - Chasseur de primes. 112 00:04:01,377 --> 00:04:02,209 - Oui ! 113 00:04:02,210 --> 00:04:04,265 Oui, cest ça, oui. 114 00:04:04,266 --> 00:04:06,251 Vous vous souvenez ? - Oui. 115 00:04:06,252 --> 00:04:07,508 Ccomment pourrais-je oublier ? 116 00:04:07,509 --> 00:04:09,499 Tous les autres enfants donnaient les mêmes réponses 117 00:04:09,500 --> 00:04:11,382 du genre enseignant, médecin, infirmier, scientifique. 118 00:04:11,383 --> 00:04:12,216 Et puis toi... 119 00:04:14,041 --> 00:04:15,289 - Nous passions tout notre temps chez vous. 120 00:04:15,290 --> 00:04:16,122 - Oui. 121 00:04:16,123 --> 00:04:18,384 C'était sympa d'être au centre de l'attention des enfants. 122 00:04:19,292 --> 00:04:21,078 - Je me souviens que Denny se fâchait contre moi 123 00:04:21,079 --> 00:04:24,389 parce qu'il passait ses journées à jouer aux jeux vidéo, 124 00:04:24,390 --> 00:04:26,786 pendant que moi je restais dehors à discuter avec vous. 125 00:04:26,787 --> 00:04:28,627 - Oui, je m'en souviens. 126 00:04:28,628 --> 00:04:29,546 Et puis il se fâchait contre moi 127 00:04:29,547 --> 00:04:31,599 comme si j'essayais de lui voler ses amis. 128 00:04:33,707 --> 00:04:37,259 - Il se doutait que je craquais pour vous, alors... 129 00:04:37,260 --> 00:04:38,843 - Oh, c'est mignon. 130 00:04:40,905 --> 00:04:41,738 - Oui, c'est... 131 00:04:42,621 --> 00:04:44,111 En fait, plus aussi mignon que ça. 132 00:04:45,478 --> 00:04:47,061 Je craque toujours un peu. 133 00:04:48,420 --> 00:04:49,403 - Merci. 134 00:04:53,580 --> 00:04:54,696 - Oui, merci. 135 00:04:56,179 --> 00:04:57,012 De rien. 136 00:05:01,567 --> 00:05:02,400 Oui 137 00:05:05,508 --> 00:05:09,675 mais ce n'est pas vraiment la réponse que j'espérais. 138 00:05:11,340 --> 00:05:13,487 - Tu es sérieux ? 139 00:05:13,488 --> 00:05:15,979 - Oui, pourquoi pas ? 140 00:05:15,980 --> 00:05:17,998 Je fais plus vieux que mon âge, 141 00:05:17,999 --> 00:05:19,619 et vous faites plus jeune que le vôtre. 142 00:05:19,620 --> 00:05:22,328 Vous avez l'âge idéal. 143 00:05:22,329 --> 00:05:24,246 Les femmes plus âgées, c'est génial, et tout. 144 00:05:25,371 --> 00:05:27,710 - Et comment est-ce que ça se passerait exactement ? 145 00:05:27,711 --> 00:05:28,998 On sortirait dîner, 146 00:05:28,999 --> 00:05:31,038 et tout le monde penserait que tu es mon fils. 147 00:05:31,039 --> 00:05:33,550 - On resterait à la maison alors. 148 00:05:33,551 --> 00:05:35,158 - Avec qui on sortirait ? 149 00:05:35,159 --> 00:05:36,266 - N'importe qui. 150 00:05:36,267 --> 00:05:37,539 Carrément, n'importe qui. 151 00:05:37,540 --> 00:05:38,764 Je ne sais pas si vous l'avez remarqué, 152 00:05:38,765 --> 00:05:39,853 mais je suis plutôt charmant. 153 00:05:39,854 --> 00:05:42,362 Je pourrais convaincre n'importe qui. 154 00:05:42,363 --> 00:05:43,388 - Je l'ai remarqué. 155 00:05:44,517 --> 00:05:46,806 Moi, en revanche, j'aurais l'air d'une perverse. 156 00:05:46,807 --> 00:05:48,908 - Non, vous aurez l'air d'une cougar sexy, 157 00:05:48,909 --> 00:05:50,116 et toutes vos amies seraient jalouses. 158 00:05:50,117 --> 00:05:52,428 - Ou elles penseraient que je suis folle. 159 00:05:52,429 --> 00:05:54,348 - Toutes les meilleures personnes le sont. 160 00:05:54,349 --> 00:05:56,868 - Qu'est-ce que je dis à mon fils ? 161 00:05:56,869 --> 00:05:58,748 - Ne lui dites rien. 162 00:05:58,749 --> 00:05:59,776 Je sais que je vais peut-être passer pour un salaud, 163 00:05:59,777 --> 00:06:04,479 mais avec Denny, on ne s'est plus parlé depuis la sixième. 164 00:06:04,480 --> 00:06:06,028 Allez, 165 00:06:06,029 --> 00:06:09,197 les femmes sont à leur apogée à quarante ans, non ? 166 00:06:09,198 --> 00:06:10,105 Alors que les hommes... 167 00:06:10,106 --> 00:06:12,426 En fait, ça m'arrivera dans cinq 168 00:06:12,427 --> 00:06:14,344 ou quatre, ou trois, deux ans... 169 00:06:15,957 --> 00:06:17,084 Ne me laissez pas arriver à un. 170 00:06:17,085 --> 00:06:20,203 - Écoute, tu es adorable, gentil, 171 00:06:20,204 --> 00:06:22,361 intelligent, et... 172 00:06:22,362 --> 00:06:24,128 - Sexy comme tout. 173 00:06:24,129 --> 00:06:25,336 - Et jeune. 174 00:06:25,337 --> 00:06:27,230 Je ne peux pas sortir avec toi. 175 00:06:30,572 --> 00:06:34,931 - Écoute, je sais je passe pour un mec super sûr de lui, 176 00:06:34,932 --> 00:06:37,072 et dans un sens c'est vrai, 177 00:06:37,073 --> 00:06:39,156 mais je t'aime vraiment beaucoup. 178 00:06:40,983 --> 00:06:43,002 Et, je ne sais pas, j'ai juste... 179 00:06:43,003 --> 00:06:45,793 J'ai l'impression d'avoir été sur liste d'attente 180 00:06:45,794 --> 00:06:47,152 depuis l'université, 181 00:06:47,153 --> 00:06:50,582 et que l'occasion se présente enfin. 182 00:06:50,583 --> 00:06:53,250 Et je pense qu'on devrait la saisir. 183 00:06:55,110 --> 00:06:55,943 Je le pense vraiment. 184 00:07:01,140 --> 00:07:02,615 Ça va ? - Fils de pute. 185 00:07:06,910 --> 00:07:08,970 - Qu'est-ce que tu fais là ? 186 00:07:08,971 --> 00:07:11,103 Et pourquoi tu as encore une clé ? 187 00:07:11,104 --> 00:07:12,411 - Je suis juste venu récupérer quelques affaires. 188 00:07:12,412 --> 00:07:15,722 - Il ne reste plus rien ici qui soit à toi. 189 00:07:15,723 --> 00:07:17,530 Tu as tout pris quand tu as déménagé. 190 00:07:17,531 --> 00:07:19,093 - Tu veux dire quand tu m'as chassé de la maison. 191 00:07:22,021 --> 00:07:23,076 Qui es-tu, toi ? 192 00:07:23,077 --> 00:07:24,468 - Oh, euh... 193 00:07:24,469 --> 00:07:26,090 Bonjour, je m'appelle Carter Morgan, monsieur. 194 00:07:26,091 --> 00:07:27,536 Je suis un ami de Denny qui habite à un bloc d'ici. 195 00:07:27,537 --> 00:07:29,249 J'aidais juste Mme Chase avec son ordinateur portable. 196 00:07:29,250 --> 00:07:31,089 - D'accord, oui, salut Carter, comment ça va ? 197 00:07:31,090 --> 00:07:32,347 Euh... 198 00:07:32,348 --> 00:07:33,527 Je m'en occupe. 199 00:07:33,528 --> 00:07:34,361 - Euh non. 200 00:07:36,211 --> 00:07:39,457 Si tu veux vraiment m'aider, va-t'en de chez moi, 201 00:07:39,458 --> 00:07:40,878 de ma maison. 202 00:07:40,879 --> 00:07:45,628 - Bon, écoute, je me disais qu'on pourrait... 203 00:07:45,629 --> 00:07:49,417 Euh, Connor, tu veux bien nous laisser, fiston ? 204 00:07:49,418 --> 00:07:51,918 J'ai des choses à régler ici. 205 00:07:51,919 --> 00:07:55,889 - Tu ne dis à personne où aller dans ma maison, 206 00:07:55,890 --> 00:07:58,768 et tu ne te dis rien du tout. 207 00:07:58,769 --> 00:08:02,318 Retourne auprès de ta copine de 19 ans. 208 00:08:02,319 --> 00:08:03,451 - Cassie m'a jeté, mais... 209 00:08:03,452 --> 00:08:05,360 - Évidemment. 210 00:08:08,276 --> 00:08:11,114 Écoute, Conrad. - Monsieur, 211 00:08:11,115 --> 00:08:13,460 si elle vous demande gentiment de partir, faites-le. 212 00:08:14,493 --> 00:08:15,556 - Bah voyons ! 213 00:08:15,557 --> 00:08:17,706 Lisa, tu veux... - Non. 214 00:08:17,707 --> 00:08:19,866 - Vous allez devoir sortir d'ici. 215 00:08:19,867 --> 00:08:21,459 - C'est une blague ? - Non. 216 00:08:21,460 --> 00:08:23,084 - Ouais, d'accord. 217 00:08:23,085 --> 00:08:24,477 Peu importe. - Allons-y. 218 00:08:28,987 --> 00:08:30,538 - Je te dirais bien de laisser les clés, 219 00:08:30,539 --> 00:08:33,789 mais les serrures seront changées demain. 220 00:08:38,277 --> 00:08:39,610 - Il est trop vieux pour vous, 221 00:08:40,910 --> 00:08:42,327 et vous le savez. 222 00:08:43,610 --> 00:08:44,608 ♪ Je ne veux pas ressentir ♪ 223 00:08:44,609 --> 00:08:46,032 - Ça va ? 224 00:08:46,033 --> 00:08:47,030 - Oui. 225 00:08:47,031 --> 00:08:48,571 - Tant mieux. 226 00:08:48,572 --> 00:08:49,705 - Merci. 227 00:08:50,986 --> 00:08:52,050 - Ce n'est rien. 228 00:08:52,051 --> 00:08:54,226 ♪ Je ne veux pas savoir ce qui se passe ♪ 229 00:08:54,227 --> 00:08:55,701 - Euh, tu veux une autre bière ? 230 00:08:55,702 --> 00:08:57,562 - Je dois conduire. 231 00:08:57,563 --> 00:08:58,887 ♪ Je veux un avenir ♪ 232 00:08:58,888 --> 00:09:00,153 - De l'eau, peut-être ? 233 00:09:00,154 --> 00:09:01,453 ♪ Certain et radieux ♪ 234 00:09:01,454 --> 00:09:02,371 - Bien sûr. 235 00:09:04,087 --> 00:09:05,528 - Il faut vraiment être fou 236 00:09:05,529 --> 00:09:07,070 pour aller voir ailleurs avec une telle femme chez soi. 237 00:09:07,963 --> 00:09:09,046 complètement. 238 00:09:10,124 --> 00:09:11,582 Mais... 239 00:09:11,583 --> 00:09:14,253 ♪ Mais savais-tu que ♪ 240 00:09:14,254 --> 00:09:16,952 ♪ Partout où je vais ♪ 241 00:09:16,953 --> 00:09:21,360 ♪ je te vois maintenant ♪ 242 00:09:21,361 --> 00:09:24,333 ♪ Partout où je vais, vais, vais ♪ 243 00:09:24,334 --> 00:09:26,220 ♪ Je le veux toujours, juste un peu ♪ 244 00:09:26,221 --> 00:09:28,048 ♪ Est-ce qu'on peut y arriver, y arriver, y arriver ♪ 245 00:09:28,049 --> 00:09:29,292 Et Voilà. - Mm-mm. 246 00:09:31,493 --> 00:09:32,925 Est-ce que tu as changé d'avis ? 247 00:09:32,926 --> 00:09:34,725 - Euh, non ! 248 00:09:34,726 --> 00:09:36,622 Non. 249 00:09:36,623 --> 00:09:38,252 Je ne sors pas avec vous. - D'accord. 250 00:09:40,927 --> 00:09:45,736 - Ce n'est pas parce que j'ai dit non au rencard que... 251 00:09:46,921 --> 00:09:48,021 c'est non. 252 00:09:52,072 --> 00:09:53,348 Tu veux vraiment rester là ? 253 00:09:57,845 --> 00:09:58,677 - Ah ouais ! 254 00:09:58,678 --> 00:10:02,033 ♪ Partout où je vais, vais, vais ♪ 255 00:10:02,034 --> 00:10:03,882 ♪ Je le veux toujours, juste un peu ♪ 256 00:10:03,883 --> 00:10:06,783 ♪ Est-ce qu'on peut y arriver, y arriver, y arriver ♪ 257 00:10:06,784 --> 00:10:09,421 ♪ Partout où je vais ♪ 258 00:10:09,422 --> 00:10:13,862 ♪ Je te vois maintenant ♪ 259 00:10:13,863 --> 00:10:16,773 ♪ Et ça devient tellement, tellement, tellement ♪ 260 00:10:16,774 --> 00:10:18,921 ♪ Je le veux toujours, juste un peu ♪ 261 00:10:18,922 --> 00:10:21,550 ♪ Est-ce qu'on peut y arriver, y arriver, y arriver ♪ 262 00:10:21,551 --> 00:10:25,116 ♪ Est-ce que tu penses à moi la nuit ♪ 263 00:10:25,117 --> 00:10:28,595 ♪ Ou est-ce que je n'en fais même pas partie ♪ 264 00:10:28,596 --> 00:10:31,381 ♪ Tu n'aimes pas mes nouvelles crises de jalousie. ♪ 265 00:10:31,382 --> 00:10:33,781 ♪ Et laisse-moi te dire, chéri ♪ 266 00:10:33,782 --> 00:10:37,689 ♪ Que tu n'es pas le seul ♪ 267 00:10:37,690 --> 00:10:41,055 ♪ Je ne cherche pas, non vraiment pas ♪ 268 00:10:41,056 --> 00:10:43,100 ♪ À réagir comme ça ♪ 269 00:10:43,101 --> 00:10:45,541 ♪ Dis, dis, dis-moi ♪ 270 00:10:45,542 --> 00:10:47,183 ♪ Que tout ira bien ♪ 271 00:10:51,496 --> 00:10:52,420 - [Denny] Hé, maman ? 272 00:10:52,421 --> 00:10:54,600 ♪ Que tout ira bien ♪ 273 00:10:54,601 --> 00:10:55,900 - [Denny] Maman ! - Ah ! 274 00:10:55,901 --> 00:10:57,073 Ah ! 275 00:10:57,074 --> 00:10:58,397 - [Denny] Je suis à la maison ! 276 00:10:58,398 --> 00:10:59,523 - Qu'est-ce qu'on fait ? 277 00:10:59,524 --> 00:11:00,873 - [Lisa] Je vais le distraire. 278 00:11:00,874 --> 00:11:02,291 Toi, tu t'en vas. 279 00:11:08,651 --> 00:11:10,218 Je sors dans une minute, chéri ! 280 00:11:11,443 --> 00:11:13,182 - Tu es tellement sexy. - Tais-toi ! 281 00:11:13,183 --> 00:11:14,214 - Je vais essayer de garder ça... 282 00:11:14,215 --> 00:11:15,330 - Oh, salut, chéri ! 283 00:11:15,331 --> 00:11:17,356 Je ne m'attendais pas à te voir. 284 00:11:18,437 --> 00:11:19,331 - [Denny] Tout va bien ? 285 00:11:19,332 --> 00:11:20,546 - [Lisa] Oh, oui, oui, oui, oui. 286 00:11:20,547 --> 00:11:22,277 Je m'entraînais juste à faire les voix des personnages 287 00:11:22,278 --> 00:11:23,368 de mon nouveau scénario. 288 00:11:23,369 --> 00:11:24,294 Tu me connais. 289 00:11:24,295 --> 00:11:25,633 - Ah oui ? - Oui. 290 00:11:26,697 --> 00:11:27,862 - [Denny] Je dois récupérer mes peintures 291 00:11:27,863 --> 00:11:29,144 que j'ai laissées ici. 292 00:11:29,145 --> 00:11:30,693 - D'accord. - J'en profité pour te voir. 293 00:11:30,694 --> 00:11:31,526 - [Lisa] Ooh ! 294 00:11:31,527 --> 00:11:34,976 C'est toujours un plaisir de te voir, mon chéri. 295 00:11:34,977 --> 00:11:36,507 - [Denny] Et papa... 296 00:11:36,508 --> 00:11:37,715 Papa n'arrête pas de demander 297 00:11:37,716 --> 00:11:39,587 s'il a laissé ses chaussures de golf ici. 298 00:11:39,588 --> 00:11:40,478 Je lui ai dit que je ne pensais pas, 299 00:11:40,479 --> 00:11:41,747 mais tu sais comment il est. 300 00:11:41,748 --> 00:11:45,189 - [Lisa] Il n'y a plus rien à lui ici. 301 00:11:45,190 --> 00:11:47,150 - Oui, je me disais aussi. - Il faudrait peut-être... 302 00:11:47,151 --> 00:11:50,189 Et si on allait vérifier au sous-sol ? 303 00:11:50,190 --> 00:11:52,458 On ne sait jamais ce qu'on peut y trouver. 304 00:11:52,459 --> 00:11:54,952 Il y a toutes sortes de choses incroyables là-bas. 305 00:11:54,953 --> 00:11:56,480 On pourrait peut-être le vider ensemble, 306 00:11:56,481 --> 00:11:58,632 et qui sait, les chaussures de ton père y sont peut-être. 307 00:11:58,633 --> 00:12:00,333 Mais si elles ne sont pas là... 308 00:12:02,094 --> 00:12:04,134 Si tu continues à chercher, on ne sait jamais, 309 00:12:04,135 --> 00:12:05,075 tu pourrais avoir de la chance. 310 00:12:05,076 --> 00:12:07,616 Je suis presque sûre d'avoir jeté ses chaussures de golf. 311 00:12:07,617 --> 00:12:09,216 Mais elles ont peut-être été mélangées 312 00:12:09,217 --> 00:12:10,450 à un tas de vieilleries. 313 00:12:12,259 --> 00:12:13,092 Denny ? 314 00:12:15,597 --> 00:12:16,588 - Eh merde ! 315 00:12:33,851 --> 00:12:35,054 Salut. 316 00:12:35,055 --> 00:12:36,423 - [Lisa] Salut. 317 00:12:36,424 --> 00:12:37,639 - Tu veux entrer ? 318 00:12:37,640 --> 00:12:39,156 - Bien sûr. 319 00:12:39,157 --> 00:12:39,990 - Viens. 320 00:12:53,426 --> 00:12:54,813 - Merci de ne pas avoir riposté. 321 00:12:54,814 --> 00:12:58,633 - Oui, eh bien, il était juste en colère et troublé. 322 00:12:58,634 --> 00:13:02,265 De plus, comment pouvait-il savoir ? 323 00:13:02,266 --> 00:13:03,595 - Mm-hm. - Oui, 324 00:13:03,596 --> 00:13:05,137 c'est vrai ça, bon sang, cinq minutes avant ça, 325 00:13:05,138 --> 00:13:07,067 même moi je ne le savais pas, alors... 326 00:13:07,068 --> 00:13:08,825 - Ah oui ? - Oui. 327 00:13:08,826 --> 00:13:09,889 Il ne faut pas lui en vouloir. 328 00:13:09,890 --> 00:13:10,831 - D'accord. - Je t'en prie. 329 00:13:11,677 --> 00:13:14,094 - Je peux faire quelque chose ? 330 00:13:16,429 --> 00:13:17,836 - Oui, tu peux adopter un enfant plus petit 331 00:13:17,837 --> 00:13:18,762 la prochaine fois. 332 00:13:24,050 --> 00:13:25,175 - Qu'est-ce que c'est ? 333 00:13:25,176 --> 00:13:26,343 - Non, pas ça. 334 00:13:27,859 --> 00:13:30,364 - Quoi, c'est vraiment très bien ! 335 00:13:30,365 --> 00:13:31,564 Je m'en souviens maintenant. 336 00:13:31,565 --> 00:13:33,758 Tu dessinais tout le temps. 337 00:13:33,759 --> 00:13:35,091 Non mais, tu étais très douée. 338 00:13:35,092 --> 00:13:36,759 - Merci. 339 00:13:36,760 --> 00:13:38,893 - Tu as fini par en faire quelque chose ? 340 00:13:38,894 --> 00:13:40,251 - Non, non. 341 00:13:40,252 --> 00:13:41,969 Aujourd'hui, l'important, c'est de payer les factures. 342 00:13:45,222 --> 00:13:47,696 J'ai le choix entre payer le loyer 343 00:13:47,697 --> 00:13:49,331 ou l'assurance dentaire. 344 00:13:51,198 --> 00:13:52,031 Non ! 345 00:13:53,681 --> 00:13:54,513 Non. 346 00:13:54,514 --> 00:13:55,657 Et ça, ça ne fait pas l'affaire. 347 00:13:55,658 --> 00:13:57,268 - C'est dommage. - Non. 348 00:13:57,269 --> 00:13:59,377 - Non mais, il est pratiquement impossible 349 00:13:59,378 --> 00:14:00,856 de gagner sa vie dans le domaine artistique. 350 00:14:00,857 --> 00:14:02,697 Et pourtant, le talent ou la persévérance 351 00:14:02,698 --> 00:14:03,872 ne font pas défaut. 352 00:14:05,600 --> 00:14:07,265 - En fait, 353 00:14:07,266 --> 00:14:08,848 ce n'est pas impossible, c'est... 354 00:14:11,083 --> 00:14:12,739 Tu y es arrivée. - Oui, eh bien... 355 00:14:12,740 --> 00:14:13,572 - Tu y arrives. 356 00:14:13,573 --> 00:14:15,188 - J'ai de la chance. 357 00:14:15,189 --> 00:14:17,140 Ça m'a pris beaucoup de temps. 358 00:14:17,141 --> 00:14:18,473 Je dois souvent accepter des travaux 359 00:14:18,474 --> 00:14:19,538 qui ne m'intéressent pas beaucoup 360 00:14:19,539 --> 00:14:21,072 pour compléter mes propres projets. 361 00:14:22,295 --> 00:14:23,128 - Comme, euh... 362 00:14:24,836 --> 00:14:26,111 Comme être danseuse ? 363 00:14:34,498 --> 00:14:35,847 Je passais la nuit chez Denny, 364 00:14:35,848 --> 00:14:37,586 on faisait une soirée pyjama, et... 365 00:14:39,419 --> 00:14:42,856 je suis descendu chercher un verre d'eau. 366 00:14:42,857 --> 00:14:44,135 J'espérais que tu serais réveillée 367 00:14:44,136 --> 00:14:46,719 pour qu'on puisse discuter, 368 00:14:47,723 --> 00:14:48,806 et c'était le cas. 369 00:14:49,816 --> 00:14:50,899 C'était le cas. 370 00:14:51,746 --> 00:14:55,079 Tu dansais près de la cheminée. 371 00:14:58,062 --> 00:14:58,895 C'était... 372 00:14:59,887 --> 00:15:01,804 Enfin, c'était parfait. 373 00:15:03,394 --> 00:15:06,864 L'une des plus belles choses que j'ai jamais vues. 374 00:15:06,865 --> 00:15:09,998 - Je ne faisais ça que tard dans la nuit. 375 00:15:11,826 --> 00:15:13,409 C'était juste pour moi. 376 00:15:19,626 --> 00:15:21,126 - Tu pleurais. 377 00:15:24,335 --> 00:15:27,985 - Alors, euh, pourquoi un élève du primaire voudrait parler 378 00:15:27,986 --> 00:15:29,653 à la mère de son ami, 379 00:15:31,196 --> 00:15:32,029 hein ? 380 00:15:33,076 --> 00:15:35,926 - Tu ne nous traitais pas comme des enfants. 381 00:15:35,927 --> 00:15:38,097 Tu nous traitais comme tout le monde, 382 00:15:38,098 --> 00:15:41,431 avec nos propres idées et nos propres rêves. 383 00:15:45,058 --> 00:15:46,058 Des individus, quoi ! 384 00:15:49,106 --> 00:15:51,502 Tu étais tellement différente, tu sais ? 385 00:15:51,503 --> 00:15:55,246 Par exemple, quand tu jardinais, tu parlais à tes plantes. 386 00:15:55,247 --> 00:15:56,897 - Tout le monde fait ça. 387 00:15:56,898 --> 00:15:57,907 - Non. 388 00:16:01,537 --> 00:16:02,620 Pas comme toi. 389 00:16:04,184 --> 00:16:06,426 Tu leur parlais comme si elles t'écoutaient, 390 00:16:07,651 --> 00:16:09,035 comme si tu te souciais vraiment d'elles. 391 00:16:12,057 --> 00:16:13,139 Tu était tellement différent. 392 00:16:13,140 --> 00:16:14,757 - Oui mais, tu es bizarre. 393 00:16:20,220 --> 00:16:21,752 - Je peux te poser une question ? 394 00:16:21,753 --> 00:16:22,586 - Oui. 395 00:16:23,620 --> 00:16:25,188 - Pourquoi l'adoption ? 396 00:16:29,108 --> 00:16:32,691 - Jeff était content que j'adopte parce que... 397 00:16:37,452 --> 00:16:39,869 C'est vraiment embarrassant. 398 00:16:42,252 --> 00:16:43,997 Il ne voulait pas que mon corps change. 399 00:16:55,156 --> 00:16:58,144 - J'ai mis de la poudre à gratter dans ses chaussettes. 400 00:16:58,145 --> 00:16:59,697 - Quoi ? - Oui, je m'en fous. 401 00:16:59,698 --> 00:17:00,531 Qu'il aille se faire foutre. 402 00:17:02,246 --> 00:17:03,775 Le mec avait peur que ton corps ne soit plus assez beau ? 403 00:17:03,776 --> 00:17:05,776 Rien à foutre, il est méchant. 404 00:17:07,259 --> 00:17:09,176 On est allés dans un magasin de farces et attrapes, 405 00:17:09,177 --> 00:17:10,896 on a acheté un kit de blagues, 406 00:17:10,897 --> 00:17:12,138 il y avait de la poudre à gratter dedans, 407 00:17:12,139 --> 00:17:15,139 et on l'a mise dans ses chaussettes. 408 00:17:17,835 --> 00:17:21,015 Je ne sais pas si ça a marché, mais j'espère que oui. 409 00:17:21,016 --> 00:17:22,433 - Moi aussi, j'espère. 410 00:17:29,020 --> 00:17:29,853 Bon alors, euh... 411 00:17:31,719 --> 00:17:33,127 Qu'est-ce qu'on fait ? 412 00:17:38,540 --> 00:17:41,123 - Je sais ce que je veux faire. 413 00:17:42,697 --> 00:17:45,427 On est deux adultes. 414 00:17:45,428 --> 00:17:49,261 On est deux adultes qui savent ce qu'ils veulent. 415 00:17:50,127 --> 00:17:52,246 Et on est attirés l'un par l'autre. 416 00:17:52,247 --> 00:17:54,495 En plus, si on ne le fait pas, 417 00:17:54,496 --> 00:17:57,079 je détesterai Denny toute ma vie. 418 00:17:58,488 --> 00:17:59,966 - On ne peut pas laisser ça arriver, n'est-ce pas ? 419 00:17:59,967 --> 00:18:01,592 - Non, on ne peut pas. - Non. 420 00:18:03,313 --> 00:18:06,931 Et les réseaux sociaux m'ont alertée 421 00:18:06,932 --> 00:18:09,622 que c'était ton anniversaire, alors... 422 00:18:09,623 --> 00:18:10,922 - C'est mon anniversaire. 423 00:18:10,923 --> 00:18:12,005 Les réseaux sociaux ne mentent pas. 424 00:18:12,006 --> 00:18:13,193 C'est ce qu'on m'a dit. 425 00:18:13,194 --> 00:18:14,195 - [Lisa] Alors... 426 00:18:18,015 --> 00:18:19,265 Joyeux anniversaire. 427 00:18:30,295 --> 00:18:31,824 - Je ne pense pas que ce soit une bonne idée, chérie. 428 00:18:31,825 --> 00:18:33,883 Ces clés ne doivent être utilisées qu'en cas d'urgence. 429 00:18:33,884 --> 00:18:34,716 - Chut ! 430 00:18:34,717 --> 00:18:35,922 Il n'est même pas là. 431 00:18:35,923 --> 00:18:36,876 Je vais les laisser là, 432 00:18:36,877 --> 00:18:38,742 et quand il reviendra, il aura une bonne surprise. 433 00:18:38,743 --> 00:18:39,675 - D'accord. - En plus, 434 00:18:39,676 --> 00:18:40,531 tu voulais voir l'appartement. 435 00:18:40,532 --> 00:18:41,722 - C'est vrai. 436 00:18:41,723 --> 00:18:43,056 Waouh, il est petit. 437 00:18:44,102 --> 00:18:45,543 - Il est gris. - Très. 438 00:18:46,915 --> 00:18:48,583 - Je vais aller voir la chambre. 439 00:18:48,584 --> 00:18:51,591 - Et moi, le frigo. 440 00:18:51,592 --> 00:18:54,791 - Il réutilise les sacs en plastique. 441 00:18:54,792 --> 00:18:57,837 - [Richard] Bon sang, il n'y a rien, absolument rien ici ! 442 00:18:57,838 --> 00:18:58,912 - Oh, oh ! 443 00:18:58,913 --> 00:18:59,810 Oh, oh mon Dieu ! 444 00:18:59,811 --> 00:19:00,678 Je suis désolée ! 445 00:19:00,679 --> 00:19:01,653 Oh mon Dieu ! - Quoi ? 446 00:19:02,682 --> 00:19:03,740 - Oh mon... ! 447 00:19:04,878 --> 00:19:05,710 Oh mon Dieu ! 448 00:19:05,711 --> 00:19:06,543 - Je suppose qu'il est à la maison. 449 00:19:06,544 --> 00:19:07,618 - Je n'oublierai jamais ce que j'ai vu. 450 00:19:07,619 --> 00:19:09,060 Il faut qu'on parte. - Qu'y a-t-il ? 451 00:19:09,061 --> 00:19:09,893 - Oh, bon sang ! 452 00:19:09,894 --> 00:19:10,809 D'accord. 453 00:19:10,810 --> 00:19:11,790 - Maman. - Oh mon... ! 454 00:19:11,791 --> 00:19:13,158 Oh... - Qu'est-ce que tu fais ? 455 00:19:13,159 --> 00:19:13,991 Qu'est-ce que tu fais ? 456 00:19:13,992 --> 00:19:15,283 Papa ? - Fiston, fiston, fiston ! 457 00:19:15,284 --> 00:19:16,561 Ta mère a pensé que ce serait une bonne idée 458 00:19:16,562 --> 00:19:17,744 de te laisser un cadeau et un gâteau 459 00:19:17,745 --> 00:19:20,214 pour te faire une surprise. 460 00:19:20,215 --> 00:19:21,763 - surprise ! - Surprise ! 461 00:19:21,764 --> 00:19:23,120 Ouais, une surprise. 462 00:19:23,121 --> 00:19:24,303 - Oui. 463 00:19:24,304 --> 00:19:25,676 Pourquoi tu n'es pas au travail ? 464 00:19:25,677 --> 00:19:27,109 - Euh... 465 00:19:27,110 --> 00:19:29,685 J'ai pris un congé. 466 00:19:29,686 --> 00:19:31,147 - Évidemment. - Ouais, c'est... 467 00:19:31,148 --> 00:19:34,717 Écoutez, je ne m'attendais pas à votre visite. 468 00:19:34,718 --> 00:19:35,725 - Ouah ! - Ouais. 469 00:19:35,726 --> 00:19:36,800 - Tu t'es cogné contre un poteau ? 470 00:19:36,801 --> 00:19:38,988 - Un œil au beurre noir ! 471 00:19:38,989 --> 00:19:40,325 - Un œil au beurre noir ! - Oui. 472 00:19:40,326 --> 00:19:41,805 - Elle ne t'a pas fait ça, n'est-ce pas ? 473 00:19:41,806 --> 00:19:43,568 Le sexe violent est très dangereux, Carter. 474 00:19:44,459 --> 00:19:45,292 - Maman ! 475 00:19:46,717 --> 00:19:49,134 C'est juste du sexe normal, pas... 476 00:19:50,332 --> 00:19:51,932 C'est du sexe normal. 477 00:19:53,305 --> 00:19:54,555 - Du sexe amical. 478 00:19:54,556 --> 00:19:55,933 - J'espère que c'est du sexe protégé, 479 00:19:55,934 --> 00:19:57,720 c'est tout ce que je dirai. - Arrêtez de parler de sexe. 480 00:19:57,721 --> 00:19:58,728 Ça suffit ! - D'accord. 481 00:19:58,729 --> 00:20:00,344 Bon, oui, il y a un gâteau, 482 00:20:00,345 --> 00:20:01,802 il y a une carte. 483 00:20:01,803 --> 00:20:02,691 Chéri, joyeux anniversaire. 484 00:20:02,692 --> 00:20:03,541 - Oh, oui ! 485 00:20:03,542 --> 00:20:05,382 Joyeux anniversaire, en effet. 486 00:20:05,383 --> 00:20:07,175 Merci. - Je t'aime, je t'appellerai. 487 00:20:07,176 --> 00:20:08,008 plus tard. - Beaucoup plus tard, 488 00:20:08,009 --> 00:20:09,108 mais vraiment bien plus tard. 489 00:20:09,109 --> 00:20:09,946 - D'accord. - Bien plus tard. 490 00:20:09,947 --> 00:20:11,359 - Joyeux anniversaire, fiston. - Merci. 491 00:20:11,360 --> 00:20:12,259 - Profite bien de ta journée. 492 00:20:12,260 --> 00:20:13,260 - Surprise ! 493 00:20:14,508 --> 00:20:15,340 - Continue à profiter de ta journée. 494 00:20:15,341 --> 00:20:16,670 - Arrêtez ! 495 00:20:16,671 --> 00:20:17,603 - Du sexe violent. 496 00:20:17,604 --> 00:20:18,812 - Non, pas de sexe violent. 497 00:20:18,813 --> 00:20:20,059 - Oui. - Du sexe sans risque. 498 00:20:20,060 --> 00:20:21,142 Du sexe sans risque. 499 00:20:21,143 --> 00:20:22,614 Il a une petite amie ! - Quand tu seras plus âgé... 500 00:20:22,615 --> 00:20:24,210 - [Richard] Tu ne fais pas de sexe violent. 501 00:20:24,211 --> 00:20:25,800 - Tu n'auras pas de sexe violent. 502 00:20:25,801 --> 00:20:27,190 - [Richard] Quand tu seras plus âgé. 503 00:20:36,951 --> 00:20:38,734 - Elle ne m'a pas vue, n'est-ce pas ? 504 00:20:38,735 --> 00:20:40,668 - Elle a vu beaucoup de choses, mais elle ne t'a pas vue. 505 00:20:42,001 --> 00:20:44,074 - Dieu merci ! 506 00:20:44,075 --> 00:20:45,984 C'était humiliant. 507 00:20:45,985 --> 00:20:47,292 - Oui. 508 00:20:47,293 --> 00:20:48,384 Oui, c'est vrai. 509 00:20:48,385 --> 00:20:50,235 Mais elle ne t'a pas vue. 510 00:20:51,276 --> 00:20:52,130 D'accord ? 511 00:20:52,131 --> 00:20:52,964 - D'accord. 512 00:20:53,939 --> 00:20:55,446 - Tu veux rentrer ? 513 00:20:56,899 --> 00:20:58,865 - Chéri, je suis désolée, j'ai oublié mon sac à main. 514 00:21:03,926 --> 00:21:04,926 Lisa Chase ? 515 00:21:07,647 --> 00:21:09,606 - bonjour, Lillian ! 516 00:21:12,879 --> 00:21:15,744 Je l'aidais juste avec ses euh... 517 00:21:15,745 --> 00:21:16,995 - Ses devoirs ? 518 00:21:19,278 --> 00:21:22,157 - [Carter] Maman, écoute, juste... 519 00:21:22,158 --> 00:21:24,917 - S'il te plaît, dis-moi que tu es une strip-teaseuse 520 00:21:24,918 --> 00:21:26,668 envoyée par son ami. 521 00:21:28,856 --> 00:21:29,689 - Oui. 522 00:21:31,328 --> 00:21:32,161 - Non ! 523 00:21:33,008 --> 00:21:35,735 Écoute, maman, on en parlera plus tard. 524 00:21:35,736 --> 00:21:37,482 Lisa est mon invitée. 525 00:21:37,483 --> 00:21:38,527 - Lisa, c'est ça ? 526 00:21:38,528 --> 00:21:40,945 Oh, avant, c'était Mme Chase. 527 00:21:46,276 --> 00:21:48,443 Lisa, profite du gâteau de mon fils. 528 00:22:04,059 --> 00:22:04,892 - Ouah ! 529 00:22:07,779 --> 00:22:08,877 Je pense que je devrais partir. 530 00:22:08,878 --> 00:22:11,327 - Non, non, ne pars pas. 531 00:22:11,328 --> 00:22:12,827 Juste... 532 00:22:12,828 --> 00:22:14,178 - Je dois y aller. 533 00:22:18,587 --> 00:22:20,915 - Eh bien, tu peux leur donner... 534 00:22:20,916 --> 00:22:25,166 Donne-leur un peu d'avance pour éviter de tomber sur eux. 535 00:22:27,607 --> 00:22:30,524 Je suis désolé. 536 00:22:49,502 --> 00:22:50,952 - Je dois y aller maintenant. 537 00:22:50,953 --> 00:22:52,626 Je dois y aller. - Non, ne pars pas. 538 00:23:13,893 --> 00:23:15,643 - Salut. - [Carter] Salut. 539 00:23:17,493 --> 00:23:22,125 Je pense que tu devrais venir visiter la maison 540 00:23:22,126 --> 00:23:24,997 que je surveille ce week-end. 541 00:23:25,933 --> 00:23:27,100 - Mm, je ne peux pas. 542 00:23:29,514 --> 00:23:31,870 - Oh mon Dieu, mais tu peux ! 543 00:23:31,871 --> 00:23:33,502 Écoute, si je pensais que tu n'étais pas intéressée, 544 00:23:33,503 --> 00:23:36,604 j'aurais laissé tomber depuis longtemps, 545 00:23:36,605 --> 00:23:38,345 mais je sais que tu l'es. 546 00:23:38,346 --> 00:23:39,524 - Tu ne penses pas que l'univers essaie 547 00:23:39,525 --> 00:23:40,790 de nous envoyer un message pour nous éviter 548 00:23:40,791 --> 00:23:42,473 un tas d'ennuis ? 549 00:23:42,474 --> 00:23:43,803 - Ou peut-être qu'il nous dit de nous battre 550 00:23:43,804 --> 00:23:45,479 pour une histoire qui pourrait être vraiment géniale. 551 00:23:46,935 --> 00:23:49,564 - Pourquoi es-tu si adorable ? 552 00:23:49,565 --> 00:23:51,452 - Pour que tu ne puisses pas me résister. 553 00:23:51,453 --> 00:23:52,543 Écoute, 554 00:23:52,544 --> 00:23:54,251 si tu viens, 555 00:23:54,252 --> 00:23:57,411 tu pourras faire ce que tu veux avec moi. 556 00:23:58,894 --> 00:24:02,023 - Carter, tout ça me déconcerte vraiment. 557 00:24:02,024 --> 00:24:02,945 - Écoute, je garde la maison 558 00:24:02,946 --> 00:24:04,694 d'un ami ce week-end, d'accord ? 559 00:24:04,695 --> 00:24:05,527 Il n'a pas d'enfants. 560 00:24:05,528 --> 00:24:06,665 Ses parents sont morts. 561 00:24:06,666 --> 00:24:08,131 C'est parfait. 562 00:24:08,132 --> 00:24:09,224 Viens juste pour la nuit. 563 00:24:10,138 --> 00:24:11,237 Et si tu ne peux pas venir pour la nuit, 564 00:24:11,238 --> 00:24:12,715 viens pour quelques heures. 565 00:24:12,716 --> 00:24:14,132 Et si tu ne peux pas venir pour quelques heures, 566 00:24:15,175 --> 00:24:16,475 viens pour une heure. 567 00:24:17,382 --> 00:24:18,669 S'il te plaît ? 568 00:24:18,670 --> 00:24:20,710 - Je vais y réfléchir, 569 00:24:20,711 --> 00:24:21,544 d'accord ? 570 00:24:23,626 --> 00:24:24,459 - Oui ! 571 00:24:25,637 --> 00:24:27,470 - Envoie-moi l'adresse par SMS. 572 00:24:28,494 --> 00:24:29,612 - À plus tard. 573 00:25:00,107 --> 00:25:02,287 - Ah, c'est vraiment sympa. 574 00:25:02,288 --> 00:25:03,136 - Mm. 575 00:25:03,137 --> 00:25:04,880 - On est bien loin de Clinton Avenue, là. 576 00:25:04,881 --> 00:25:07,458 - Oh mon Dieu, tu te souviens, tes cinq colocataires, 577 00:25:07,459 --> 00:25:09,260 des artistes fauchés et tout ça ? 578 00:25:09,261 --> 00:25:11,340 - Eh bien, ça avait son charme. 579 00:25:11,341 --> 00:25:12,820 Je suis juste contente de voir que tu t'en sors 580 00:25:12,821 --> 00:25:14,428 si bien après le... 581 00:25:14,429 --> 00:25:15,261 Tu sais. - Oui. 582 00:25:15,262 --> 00:25:16,920 Non mais c'est différent. 583 00:25:16,921 --> 00:25:19,500 Ça fait un moment que je suis à nouveau seule, 584 00:25:19,501 --> 00:25:21,314 mais j'aime bien ça. 585 00:25:21,315 --> 00:25:22,147 - Tant mieux. 586 00:25:22,148 --> 00:25:24,298 Jeff était un connard. 587 00:25:25,457 --> 00:25:26,697 Tu sais qu'il a couché avec deux de tes colocataires, 588 00:25:26,698 --> 00:25:28,234 n'est-ce pas ? 589 00:25:28,235 --> 00:25:30,393 - Apparemment, tout le monde le savait sauf moi. 590 00:25:34,050 --> 00:25:37,209 - Je peux te regarder une seconde, juste pour m'en assurer ? 591 00:25:37,210 --> 00:25:39,921 Oui, tu vois, tu n'as aucune cicatrice physique visible. 592 00:25:39,922 --> 00:25:41,686 En fait, est-ce que tu vieillis ? 593 00:25:41,687 --> 00:25:44,270 - Oh, je t'en prie, j'ai 1 010 ans à l'intérieur. 594 00:25:47,191 --> 00:25:49,007 - On dit qu'il n'y a rien de tel qu'une vieille âme. 595 00:25:50,149 --> 00:25:52,356 - Alors, comment ça va pour toi ? 596 00:25:52,357 --> 00:25:53,750 - Bien. 597 00:25:53,751 --> 00:25:56,130 J'aime vivre à Los Angeles, 598 00:25:56,131 --> 00:25:59,521 mais j'adore être de retour à New York. 599 00:25:59,522 --> 00:26:01,641 Il y a quelque chose ici qui est plus terre-à-terre, 600 00:26:01,642 --> 00:26:04,129 plus réel, tu vois ? 601 00:26:04,130 --> 00:26:05,780 - J'aimerais vraiment vivre entre les deux côtes un jour, 602 00:26:05,781 --> 00:26:07,073 mais pour l'instant, je suis juste ravi 603 00:26:07,074 --> 00:26:09,721 que ma nouvelle pièce soit jouée ici. 604 00:26:09,722 --> 00:26:11,616 - C'est vraiment excitant. - Merci. 605 00:26:11,617 --> 00:26:15,791 - Tu sais, j'ai toujours rêvé de vivre entre les deux côtes. 606 00:26:15,792 --> 00:26:16,624 - Oui. 607 00:26:16,625 --> 00:26:18,580 Un jour, on y arrivera tous les deux, j'imagine. 608 00:26:18,581 --> 00:26:19,871 - [Lisa] Oui. 609 00:26:19,872 --> 00:26:21,988 Voici ta boisson. 610 00:26:21,989 --> 00:26:23,096 - Oh, merci. 611 00:26:23,097 --> 00:26:24,180 - De rien. 612 00:26:26,397 --> 00:26:27,387 - Attends, est-ce que c'est... 613 00:26:27,388 --> 00:26:28,626 - Quoi ? 614 00:26:28,627 --> 00:26:29,460 - Euh... 615 00:26:31,545 --> 00:26:32,378 Est-ce que c'est... 616 00:26:33,386 --> 00:26:36,362 Est-ce que c'est ce truc aux champignons ? 617 00:26:36,363 --> 00:26:38,722 - Je suis vraiment désolé, c'est une habitude. 618 00:26:38,723 --> 00:26:40,858 - Oh, non, ça va, je suis sûr... 619 00:26:40,859 --> 00:26:41,942 Laisse-moi juste... 620 00:26:43,009 --> 00:26:44,080 Hmm ? 621 00:26:44,081 --> 00:26:45,511 Mm-mm. 622 00:26:46,527 --> 00:26:47,981 Non. - Oh, non ! 623 00:26:47,982 --> 00:26:48,814 - C'est dégoûtant. 624 00:26:48,815 --> 00:26:49,867 - Oh. - Je suis désolé. 625 00:26:49,868 --> 00:26:52,227 - Euh... - C'est dégoûtant. 626 00:26:52,228 --> 00:26:53,517 - Euh, je peux t'apporter autre chose, 627 00:26:53,518 --> 00:26:54,397 un café ? - Un café, oui. 628 00:26:54,398 --> 00:26:55,674 - Oui, d'accord ? - Ce serait super, merci. 629 00:26:55,675 --> 00:26:58,514 Merci. - Euh, allons voir. 630 00:26:58,515 --> 00:26:59,936 Hum... - Il y a aussi autre chose 631 00:26:59,937 --> 00:27:00,848 dont je voulais te parler. 632 00:27:00,849 --> 00:27:02,482 Je sais que c'est un peu, euh, 633 00:27:03,657 --> 00:27:05,672 gênant, mais... 634 00:27:05,673 --> 00:27:07,729 Tu as dit que tu n'étais pas prête à sortir avec quelqu'un, 635 00:27:07,730 --> 00:27:10,721 mais on a vécu une très belle amitié améliorée 636 00:27:10,722 --> 00:27:11,721 à l'époque, 637 00:27:11,722 --> 00:27:15,130 et je voulais savoir si c'était toujours d'actualité. 638 00:27:15,131 --> 00:27:16,796 - Ouh là ! 639 00:27:16,797 --> 00:27:19,295 je ne sais pas si je suis prête pour ça. 640 00:27:19,296 --> 00:27:20,436 - Ce n'est pas grave. 641 00:27:20,437 --> 00:27:22,020 Ce n'est pas grave. 642 00:27:23,123 --> 00:27:24,748 Tu me permets de retenter ma chance ou... ? 643 00:27:25,977 --> 00:27:26,810 - Bien sûr. 644 00:27:28,328 --> 00:27:30,717 - Bien, alors, je vais persévérer. 645 00:27:30,718 --> 00:27:31,888 - Euh, je n'ai pas de café, 646 00:27:31,889 --> 00:27:34,415 mais tu prendras un peu d'eau ? 647 00:27:34,416 --> 00:27:35,546 - Oui, ce n'est pas de refus. - D'accord. 648 00:27:35,547 --> 00:27:36,547 - Merci. 649 00:27:57,160 --> 00:27:58,569 - Je prends ton manteau ? - Bien sûr. 650 00:27:58,570 --> 00:27:59,936 - Laisse-moi t'aider. - Merci, 651 00:28:01,202 --> 00:28:02,600 - Tiens. - Oh ! 652 00:28:12,595 --> 00:28:14,595 - [Lisa] Waouh, sympa comme endroit ! 653 00:28:15,563 --> 00:28:16,402 - Ouais, je sais. 654 00:28:16,403 --> 00:28:20,153 Je vais devoir passer le week-end ici. 655 00:28:25,112 --> 00:28:29,195 - [Lisa] Alors, tes parents se sont-ils enfin remis ? 656 00:28:30,373 --> 00:28:31,790 - Euh, mon père, oui. 657 00:28:33,008 --> 00:28:36,258 Ma mère aura besoin d'un peu plus de temps. 658 00:28:37,328 --> 00:28:39,578 Euh, son pauvre fils innocent. 659 00:28:41,180 --> 00:28:44,517 - Super, je dois être la prostituée du village. 660 00:28:44,518 --> 00:28:48,185 - Eh bien, je pense que toutes les mères du quartier 661 00:28:49,798 --> 00:28:51,489 le pensaient de toute façon. 662 00:28:52,347 --> 00:28:53,567 - Aïe. 663 00:28:53,568 --> 00:28:54,877 - Je ne parle pas du fait d'être la prostituée du village. 664 00:28:54,878 --> 00:28:57,815 Je dis juste que tu es tellement plus jeune 665 00:28:57,816 --> 00:28:58,648 qu'elles toutes, 666 00:28:58,649 --> 00:28:59,481 et bien plus belle 667 00:28:59,482 --> 00:29:00,918 qu'aucune d'entre elles ne pourrait jamais l'être. 668 00:29:02,368 --> 00:29:05,083 Je parle de ce côté tellement bohème que tu avais. 669 00:29:05,084 --> 00:29:07,014 Tu écrivais des romans et des scénarios, et... 670 00:29:08,106 --> 00:29:09,971 tu étais juste différente. 671 00:29:09,972 --> 00:29:12,433 - Oui, bon, j'ai tendance à être solitaire, 672 00:29:12,434 --> 00:29:14,495 mais j'encourageais Denny à inviter ses amis 673 00:29:14,496 --> 00:29:16,583 autant qu'il le voulait. 674 00:29:16,584 --> 00:29:21,415 - C'est la meilleure chose qui pouvait m'arriver. 675 00:29:21,416 --> 00:29:22,431 Tu veux du vin ? 676 00:29:22,432 --> 00:29:24,015 - Ooh oui, volontiers. - Oui. 677 00:29:29,891 --> 00:29:30,724 Alors dis-moi, 678 00:29:31,892 --> 00:29:34,575 comment c'est d'être écrivaine ? 679 00:29:36,006 --> 00:29:37,480 - Hmm. 680 00:29:37,481 --> 00:29:38,537 Euh... 681 00:29:38,538 --> 00:29:40,874 Incroyable, euphorique. 682 00:29:40,875 --> 00:29:43,824 - D'accord. - Cathartique, douloureux. 683 00:29:43,825 --> 00:29:45,048 - Douloureux comme quand 684 00:29:45,049 --> 00:29:46,722 tu as le syndrome de la page blanche ? 685 00:29:46,723 --> 00:29:47,805 - Non, je n'ai jamais connu ça. 686 00:29:47,806 --> 00:29:49,343 J'ai de la chance de ce côté-là. 687 00:29:49,344 --> 00:29:51,914 - Hmm. - Mais je suis empathique, 688 00:29:51,915 --> 00:29:53,823 et parfois j'emmène mes personnages 689 00:29:53,824 --> 00:29:55,714 dans des univers vraiment sombres, 690 00:29:55,715 --> 00:29:58,132 et je le ressens vraiment. 691 00:29:59,411 --> 00:30:03,082 Ça peut me prendre des jours pour m'en remettre parfois. 692 00:30:03,083 --> 00:30:05,394 Jeff avait l'habitude de m'en vouloir. 693 00:30:05,395 --> 00:30:08,092 - Eh bien, c'est ta façon de faire. 694 00:30:08,093 --> 00:30:11,042 - Oui, mais ça ne me rend pas très agréable à côtoyer. 695 00:30:11,043 --> 00:30:14,051 - Peut-être que si tu étais entourée de personnes 696 00:30:14,052 --> 00:30:17,422 qui se soucient vraiment de toi, ce serait moins douloureux. 697 00:30:17,423 --> 00:30:20,153 Tu vois, ça passerait plus vite. 698 00:30:20,154 --> 00:30:21,263 - Oui. 699 00:30:21,264 --> 00:30:23,482 En plus, après avoir été traînée devant les tribunaux 700 00:30:23,483 --> 00:30:24,493 pendant trois ans, 701 00:30:24,494 --> 00:30:26,703 j'ai dû accepter des boulots horribles de nègre littéraire 702 00:30:26,704 --> 00:30:28,841 pour payer mes factures. - Mm. 703 00:30:28,842 --> 00:30:29,674 - C'est toujours de l'écriture, 704 00:30:29,675 --> 00:30:31,068 mais ça ne me procure pas autant de satisfaction. 705 00:30:31,069 --> 00:30:31,901 - [Carter] Oui. 706 00:30:31,902 --> 00:30:34,141 - Et puis je dois côtoyer des gens. 707 00:30:34,142 --> 00:30:36,078 - Oh non, pas des gens. 708 00:30:36,079 --> 00:30:38,771 Bon sang, comment peux-tu supporter ça ? 709 00:30:38,772 --> 00:30:39,604 Je plaisante. 710 00:30:39,605 --> 00:30:40,812 Je côtoie des gens toute la journée, 711 00:30:40,813 --> 00:30:42,247 donc je sais ce que c'est. 712 00:30:43,395 --> 00:30:45,332 Tu sais ce que je fais quand je dois côtoyer quelqu'un 713 00:30:45,333 --> 00:30:48,223 que je n'apprécie pas particulièrement ? 714 00:30:48,224 --> 00:30:49,562 - Quoi ? 715 00:30:49,563 --> 00:30:52,396 - Je le considère comme une occasion 716 00:30:55,424 --> 00:30:59,280 de changer son énergie, pas la mienne. 717 00:30:59,281 --> 00:31:01,562 Tu vois ce que je veux dire ? 718 00:31:01,563 --> 00:31:03,398 - Tu dois être incroyable dans ce que tu fais. 719 00:31:04,242 --> 00:31:05,399 J'aimerais bien en mettre un peu dans une bouteille, 720 00:31:05,400 --> 00:31:06,914 s'il te plaît. 721 00:31:06,915 --> 00:31:08,672 - Eh bien, je suis disponible pour une consultation 722 00:31:08,673 --> 00:31:10,073 sur ma technique. 723 00:31:11,474 --> 00:31:12,643 - Hmm. 724 00:31:12,644 --> 00:31:13,811 - Alors Lisa, euh... 725 00:31:16,955 --> 00:31:17,795 Je vais être honnête, 726 00:31:17,796 --> 00:31:19,661 je n'ai pas pu déballer complètement 727 00:31:19,662 --> 00:31:21,436 mon cadeau d'anniversaire. 728 00:31:21,437 --> 00:31:22,769 - Non, tu n'as pas pu, n'est-ce pas ? 729 00:31:22,770 --> 00:31:23,961 - Non, je n'ai pas pu. 730 00:31:25,331 --> 00:31:28,251 - Mais le week-end ne fait que commencer, non ? 731 00:31:28,252 --> 00:31:29,085 - Oui, il ne fait que commencer. 732 00:31:29,086 --> 00:31:29,919 Il est... 733 00:31:31,186 --> 00:31:33,172 très tôt même. 734 00:31:33,173 --> 00:31:34,215 C'est, euh... 735 00:31:35,668 --> 00:31:37,009 Oui, euh... 736 00:31:37,010 --> 00:31:38,264 Je ne pensais pas que tu allais dire ça. 737 00:31:41,314 --> 00:31:44,481 Mm, d'accord, on peut trouver quelque chose à faire. 738 00:31:46,406 --> 00:31:48,331 Tu veux jouer au poker ? 739 00:31:49,296 --> 00:31:53,413 Ou au blackjack, ou crocheter une couverture ? 740 00:31:54,434 --> 00:31:55,503 Je suis nerveux. 741 00:31:55,504 --> 00:31:56,994 Je suis nerveux, alors je raconte n'importe quoi. 742 00:31:56,995 --> 00:31:59,412 Je suis juste, je ne sais pas, euh... 743 00:32:03,606 --> 00:32:05,386 En fait, je sais ce qu'on peut faire. 744 00:32:05,387 --> 00:32:06,670 - Quoi ? - Viens ici. 745 00:32:07,706 --> 00:32:09,373 Ça. - Qu'est-ce que tu as ? 746 00:32:12,226 --> 00:32:14,354 - [Carter] M'accorderais-tu cette danse ? 747 00:32:14,355 --> 00:32:16,394 - Il n'y a pas de musique, idiot. 748 00:32:16,395 --> 00:32:18,145 - Je vais trouver une chaîne hi-fi. 749 00:32:20,854 --> 00:32:21,687 Viens. 750 00:32:40,728 --> 00:32:44,043 Si on ne trouve pas de chaîne hi-fi, tu peux juste... 751 00:32:44,044 --> 00:32:46,033 On peut écouter les battements de mon cœur. 752 00:32:46,034 --> 00:32:49,253 - Carter, tu es tellement ringard. 753 00:32:49,254 --> 00:32:50,919 - Ah ! 754 00:32:50,920 --> 00:32:51,753 J'essaie. 755 00:32:55,004 --> 00:32:59,070 ♪ Le temps ne suffira pas ♪ 756 00:32:59,071 --> 00:33:04,071 ♪ Tu dois apprendre à te guérir toi-même ♪ 757 00:33:04,622 --> 00:33:09,203 ♪ Regarde-toi dans le miroir ♪ 758 00:33:09,204 --> 00:33:14,011 ♪ N'attends pas que quelqu'un d'autre le fasse ♪ 759 00:33:14,012 --> 00:33:19,012 ♪ Tu dois vouloir te parler comme à ton meilleur ami ♪ 760 00:33:19,221 --> 00:33:23,942 ♪ Tu dois te prendre en main. ♪ 761 00:33:23,943 --> 00:33:28,323 ♪ L'avenir, c'est maintenant ♪ 762 00:33:28,324 --> 00:33:32,822 ♪ N'attends pas le coup d'envoi ♪ 763 00:33:32,823 --> 00:33:36,705 ♪ Allez, princesse, tu dois essayer aujourd'hui ♪ 764 00:33:36,706 --> 00:33:41,145 ♪ Le soleil brille, mais tes yeux sont gris ♪ 765 00:33:41,146 --> 00:33:43,606 ♪ Ne renonce pas à tout ♪ 766 00:33:43,607 --> 00:33:47,879 ♪ Vas-y, prends-en pour toi ♪ 767 00:33:47,880 --> 00:33:52,880 ♪ Bébé, tu sais que tu le fais trop bien ♪ 768 00:33:54,567 --> 00:33:57,495 ♪ Ne te sens pas bizarre, chérie ♪ 769 00:33:57,496 --> 00:34:02,286 ♪ Tu as toujours été la seule ♪ 770 00:34:02,287 --> 00:34:05,526 ♪ Si tu deviens folle, ♪ 771 00:34:05,527 --> 00:34:08,154 ♪ Ça pourrait être amusant ♪ 772 00:34:08,155 --> 00:34:09,497 - Bonjour - Salut ! 773 00:34:10,666 --> 00:34:12,366 Tu as bien dormi ? 774 00:34:12,367 --> 00:34:15,554 - Oui, du moins, autant que je m'en souvienne. 775 00:34:15,555 --> 00:34:16,805 - Voilà. 776 00:34:18,118 --> 00:34:19,367 - Merci. 777 00:34:19,368 --> 00:34:20,618 - Oh, bien sûr. 778 00:34:22,155 --> 00:34:23,996 - Arrête d'être aussi merveilleux, tu veux bien ? 779 00:34:25,327 --> 00:34:29,622 - Je suis presque sûr que tu es la seule personne 780 00:34:29,623 --> 00:34:31,315 à penser ça. 781 00:34:31,316 --> 00:34:32,832 - J'en doute fortement. 782 00:34:34,458 --> 00:34:37,086 - Je prépare le petit-déjeuner 783 00:34:37,087 --> 00:34:39,504 ou je reviens au lit ? 784 00:34:40,676 --> 00:34:41,856 - Si tu reviens au lit, 785 00:34:41,857 --> 00:34:43,636 je ne pourrai plus marcher pendant une semaine. 786 00:34:47,746 --> 00:34:50,177 - Ce n'est pas grave, je te porterai. 787 00:34:50,178 --> 00:34:51,334 - Ooh, ne t'approche pas ! - Quoi ? 788 00:34:51,335 --> 00:34:52,454 - J'ai mauvaise haleine le matin. 789 00:34:52,455 --> 00:34:53,803 Oh, c'est dégoûtant. 790 00:34:53,804 --> 00:34:55,094 - Oui. - Non, je plaisante. 791 00:34:55,095 --> 00:34:56,927 Je plaisante. - Je suis désolée. 792 00:35:01,415 --> 00:35:03,743 - Tu devrais rester le week-end. 793 00:35:03,744 --> 00:35:04,825 - Je dois écrire. 794 00:35:04,826 --> 00:35:05,884 - Alors écris ici. 795 00:35:06,743 --> 00:35:08,214 Apporte ton ordinateur portable. 796 00:35:08,215 --> 00:35:10,180 Tu pourrais utiliser la salle de sport, 797 00:35:10,181 --> 00:35:11,913 tu pourrais utiliser le sauna. 798 00:35:11,914 --> 00:35:14,914 Tu pourrais considérer ça comme des vacances. 799 00:35:16,834 --> 00:35:18,344 - C'est très tentant. 800 00:35:18,345 --> 00:35:19,177 - Je sais. 801 00:35:19,178 --> 00:35:20,595 Je suis plein d'offres tentantes. 802 00:35:20,596 --> 00:35:21,429 - Mm-hm. 803 00:35:24,354 --> 00:35:26,487 Hmm. - Bon, je vais y aller. 804 00:35:27,654 --> 00:35:28,719 - Où vas-tu ? 805 00:35:28,720 --> 00:35:30,073 - Je vais préparer le petit-déjeuner. 806 00:35:31,040 --> 00:35:32,013 - Arrête ! 807 00:35:32,014 --> 00:35:33,282 Je ne peux pas m'arrêter, 808 00:35:33,283 --> 00:35:34,700 et je ne m'arrêterai pas. 809 00:36:01,169 --> 00:36:03,502 Bon, le petit-déjeuner est prêt. 810 00:36:06,711 --> 00:36:10,250 - Pourquoi tu ne t'es pas défendu ? 811 00:36:10,251 --> 00:36:12,300 Tu aurais pu le tabasser. 812 00:36:12,301 --> 00:36:13,134 - Non. 813 00:36:15,970 --> 00:36:16,803 Peut-être. 814 00:36:19,251 --> 00:36:20,463 Oui. 815 00:36:20,464 --> 00:36:22,238 - Pourquoi tu ne t'es pas défendu ? 816 00:36:22,239 --> 00:36:23,980 - Parce que c'est ton fils. 817 00:36:23,981 --> 00:36:25,423 Ça t'aurait fait de la peine. 818 00:36:26,829 --> 00:36:27,958 - Je ne comprends pas. 819 00:36:29,800 --> 00:36:31,555 Qu'est-ce qu'on fait ? 820 00:36:31,556 --> 00:36:32,639 C'est quoi ça ? 821 00:36:35,438 --> 00:36:36,903 - Peux-tu simplement me laisser prendre soin de toi ? 822 00:36:37,803 --> 00:36:40,287 - Tout ça n'a aucun sens. 823 00:36:40,288 --> 00:36:41,335 - Ça n'a pas de sens ? 824 00:36:41,336 --> 00:36:44,866 Tu es belle, tu as du talent, 825 00:36:44,867 --> 00:36:48,287 tu es gentille et intelligente. 826 00:36:48,288 --> 00:36:50,621 Pourquoi je ne prendrais pas soin de toi ? 827 00:36:51,558 --> 00:36:52,605 - Je ne sais pas ce qui m'a pris, 828 00:36:52,606 --> 00:36:54,145 mais je ne devrais pas être ici. 829 00:36:54,146 --> 00:36:55,229 - Lisa, attends. 830 00:37:10,459 --> 00:37:11,292 - Quoi ? 831 00:37:30,407 --> 00:37:32,528 Comment tu te souviens de tout ? 832 00:37:34,408 --> 00:37:36,926 Cela n'aurait pas dû arriver. 833 00:37:36,927 --> 00:37:38,351 Je suis désolée, cela ne peut pas arriver. 834 00:37:38,352 --> 00:37:39,785 Cela ne marchera pas. 835 00:37:41,549 --> 00:37:42,843 - Si, cela peut marcher. 836 00:37:42,844 --> 00:37:44,506 - Tout va bien pour l'instant, et cela... 837 00:37:44,507 --> 00:37:46,108 Cela ira peut-être encore dans 10 ans. 838 00:37:46,109 --> 00:37:48,209 Mais pas dans 20 ou 30 ans... 839 00:37:50,018 --> 00:37:53,149 Je m'avance peut-être, mais ce n'est pas juste pour toi. 840 00:37:53,150 --> 00:37:54,287 Tu es jeune. 841 00:37:54,288 --> 00:37:57,147 - Je ne le suis pas tant que ça par rapport à toi. 842 00:37:57,148 --> 00:37:59,155 - Oui, mais plus nous vieillirons, 843 00:37:59,156 --> 00:38:00,997 plus la différence d'âge comptera. 844 00:38:00,998 --> 00:38:02,338 Et plus nous resterons ensemble, 845 00:38:02,339 --> 00:38:04,839 plus nous souffrirons. 846 00:38:05,699 --> 00:38:08,148 Écoute, c'était merveilleux. 847 00:38:08,149 --> 00:38:10,087 Tu es merveilleuse. 848 00:38:10,088 --> 00:38:12,255 On a pris juste du plaisir ensemble. 849 00:38:15,299 --> 00:38:16,382 J'ai apprécié, 850 00:38:17,848 --> 00:38:19,153 j'ai apprécié ta compagnie, mais... 851 00:38:19,154 --> 00:38:21,321 c'est tout ce que ça peut être. 852 00:38:25,183 --> 00:38:26,266 Je dois y aller. 853 00:38:27,614 --> 00:38:29,121 Lisa, juste... 854 00:38:29,122 --> 00:38:30,402 S'il te plaît... 855 00:38:30,403 --> 00:38:31,336 Lisa ! 856 00:38:55,360 --> 00:38:56,393 « SALUT, ÇA FAIT UN BAIL. 857 00:38:56,394 --> 00:38:57,418 TU M'AS DIT DE CONTINUER À VÉRIFIER 858 00:38:57,419 --> 00:38:58,456 SI TU ÉTAIS PRÊTE À SORTIR AVEC QUELQU'UN. » 859 00:38:58,457 --> 00:38:59,723 « MAINTENANT ? JE T'AIME. GREGG. » 860 00:39:15,015 --> 00:39:15,848 - Peut-être ? 861 00:39:17,573 --> 00:39:18,963 « J'ADORERAIS T'INVITER À PRENDRE UN CAFÉ. » 862 00:39:22,627 --> 00:39:23,926 Je ne sais pas, Gregg. 863 00:39:23,927 --> 00:39:25,269 Je vais y réfléchir. 864 00:40:00,061 --> 00:40:01,394 Qu'est-ce que je fais ? 865 00:40:06,642 --> 00:40:08,309 - Tout ce que tu veux, 866 00:40:10,428 --> 00:40:11,845 comme tu le veux, 867 00:40:12,859 --> 00:40:15,359 aussi longtemps que tu le voudras, Lisa. 868 00:40:58,020 --> 00:41:00,937 Pourquoi tu ne m'as pas réveillée pour ça ? 869 00:41:03,979 --> 00:41:05,638 - Tu fais du yoga ? 870 00:41:05,639 --> 00:41:08,339 - Non, mais je voulais te regarder faire du yoga. 871 00:41:08,340 --> 00:41:10,659 - Si tu ne te joins pas à moi, alors tais-toi. 872 00:41:10,660 --> 00:41:13,827 - Je vais me joindre à toi. 873 00:41:15,177 --> 00:41:16,419 - Très bien, gros dur, je vais t'initier à la pratique 874 00:41:16,420 --> 00:41:17,878 et te montrer une posture d'équilibre. 875 00:41:17,879 --> 00:41:19,296 - D'accord. - Ça va ? 876 00:41:21,756 --> 00:41:22,588 D'accord. 877 00:41:22,589 --> 00:41:24,939 Avance peut-être d'un centimètre. 878 00:41:24,940 --> 00:41:25,772 Bien. 879 00:41:25,773 --> 00:41:28,619 Ancre bien tes deux pieds au sol. 880 00:41:28,620 --> 00:41:29,470 - Comme ça ? - Oui. 881 00:41:29,471 --> 00:41:30,427 - Très bien. - Une fois que tu te sens 882 00:41:30,428 --> 00:41:33,168 bien ancré, attrape ton pied droit. 883 00:41:33,169 --> 00:41:35,488 On va le prendre avec notre main droite, 884 00:41:35,489 --> 00:41:36,771 lever notre main gauche en l'air, 885 00:41:36,772 --> 00:41:38,499 puis donner un coup de pied vers l'arrière, 886 00:41:38,500 --> 00:41:39,768 avancer et descendre, 887 00:41:39,769 --> 00:41:41,958 et se prendre mutuellement par l'épaule droite. 888 00:41:41,959 --> 00:41:43,718 Oui, continue à donner des coups de pied vers l'arrière. 889 00:41:43,719 --> 00:41:45,159 Et regarde-moi dans les yeux. 890 00:41:45,160 --> 00:41:46,774 Ça t'aidera à garder l'équilibre. 891 00:41:47,799 --> 00:41:49,364 - Je ne pense pas que ça m'aide à garder l'équilibre, 892 00:41:49,365 --> 00:41:50,198 mais... 893 00:41:51,502 --> 00:41:52,334 Ne serait-ce pas un prétexte 894 00:41:52,335 --> 00:41:53,763 pour me regarder dans les yeux ? 895 00:41:53,764 --> 00:41:55,180 - Peut-être un peu. 896 00:41:58,907 --> 00:42:00,984 - Je suis complètement fou de toi. 897 00:42:00,985 --> 00:42:02,445 - Ou tu es juste complètement fou. 898 00:42:03,827 --> 00:42:05,716 - Qu'est-ce qui t'excite le plus ? 899 00:42:05,717 --> 00:42:07,967 - On va le découvrir, d'accord ? 900 00:42:21,336 --> 00:42:23,745 Tu as une mémoire quasi photographique. 901 00:42:24,765 --> 00:42:26,281 Pourquoi je dois rester assise ici ? 902 00:42:26,282 --> 00:42:27,115 - Chut ! 903 00:42:27,973 --> 00:42:29,381 N'interromps pas l'artiste. 904 00:42:30,424 --> 00:42:32,091 - Prends juste une photo. 905 00:42:34,665 --> 00:42:35,714 - Regarde ce que tu as fait. 906 00:42:35,715 --> 00:42:36,604 Tu as tout gâché. 907 00:42:36,605 --> 00:42:38,122 Maintenant, je dois tout recommencer. 908 00:42:39,754 --> 00:42:42,375 - Non, ce n'est pas vrai. - Si. 909 00:42:42,376 --> 00:42:43,900 Je pense que je peux sauver ça, d'accord ? 910 00:42:43,901 --> 00:42:45,204 Je pense... 911 00:42:45,205 --> 00:42:48,705 Tiens-toi bien, madame. 912 00:42:50,445 --> 00:42:51,862 - J'ai besoin d'une pause. 913 00:42:53,074 --> 00:42:55,023 - Tu peux tenir une posture de yoga pendant une heure 914 00:42:55,024 --> 00:42:57,284 et tu n'arrives pas à rester assise ici ? 915 00:42:57,285 --> 00:42:58,117 - Tu es cruel. 916 00:42:58,118 --> 00:42:59,255 J'ai froid. 917 00:42:59,256 --> 00:43:00,673 - Ah, je vois ça. 918 00:43:04,445 --> 00:43:07,163 Prends 5 minutes. - Vraiment ? 919 00:43:07,164 --> 00:43:08,331 - Une demi-heure. 920 00:43:09,344 --> 00:43:11,212 C'est ton tour de préparer le déjeuner. 921 00:43:11,213 --> 00:43:13,128 - Oh, Dieu merci. - Oui. 922 00:43:13,129 --> 00:43:14,412 - Comment, en étant entourée de nourriture toute la journée, 923 00:43:14,413 --> 00:43:15,943 peux-tu être aussi nul en cuisine ? 924 00:43:15,944 --> 00:43:19,543 - Je gère des personnes, pas des produits alimentaires. 925 00:43:19,544 --> 00:43:22,068 - Et tu n'as pas vraiment besoin que je prenne la pose, 926 00:43:22,069 --> 00:43:23,280 n'est-ce pas ? 927 00:43:23,281 --> 00:43:24,113 - Eh bien... 928 00:43:24,114 --> 00:43:25,644 - Allez, Carter, laisse-moi voir. 929 00:43:25,645 --> 00:43:26,803 - Non, non. 930 00:43:29,222 --> 00:43:30,652 - Oh, bon sang ! - Quoi ? 931 00:43:30,653 --> 00:43:33,281 Je n'ai pas été gâtée par la nature à ce point. 932 00:43:33,282 --> 00:43:35,573 - Qui est l'artiste ici ? 933 00:43:35,574 --> 00:43:36,407 - Mon homme. 934 00:43:45,809 --> 00:43:48,313 ♪ Je veux être l'avenir d'un mouvement ♪ 935 00:43:48,314 --> 00:43:51,578 ♪ Toute ma vie m'a préparée à ça ♪ 936 00:43:51,579 --> 00:43:54,154 ♪ Je veux être aussi importante pour quelqu'un ♪ 937 00:43:54,155 --> 00:43:57,487 ♪ J'ai eu droit au baiser, j'ai eu droit au baiser ♪ 938 00:43:57,488 --> 00:44:00,337 ♪ Tu veux me voir changer, changer, changer ♪ 939 00:44:00,338 --> 00:44:03,002 ♪ Tu veux m'aimer, mais différente ♪ 940 00:44:03,003 --> 00:44:05,367 ♪ Je veux te voir me sourire, oui ♪ 941 00:44:05,368 --> 00:44:09,030 ♪ Pas de corrections, pas d'objections ♪ 942 00:44:09,031 --> 00:44:12,028 ♪ Tout ce que je veux faire ♪ 943 00:44:12,029 --> 00:44:14,765 ♪ Je l'ai en moi, à mes côtés ♪ 944 00:44:14,766 --> 00:44:17,720 ♪ Tout ce que j'ai à faire ♪ 945 00:44:17,721 --> 00:44:20,196 ♪ Je l'ai devant moi, devant moi ♪ 946 00:44:20,197 --> 00:44:21,867 ♪ Je l'ai eu ♪ 947 00:44:21,868 --> 00:44:23,500 - Ces indications scéniques 948 00:44:23,501 --> 00:44:25,944 sont tellement confuses. 949 00:44:25,945 --> 00:44:28,830 Je te jure, les scénarios sont tellement plus intuitifs. 950 00:44:28,831 --> 00:44:29,969 - C'est juste parce que tu ne l'as jamais fait. 951 00:44:29,970 --> 00:44:31,860 Ne t'inquiète pas pour ça, d'accord ? 952 00:44:31,861 --> 00:44:34,068 Tu pourras toujours nettoyer plus tard. 953 00:44:34,069 --> 00:44:35,641 - Oui, oui. 954 00:44:37,190 --> 00:44:39,000 - Bon, tu es prête ? - Mm-hm. 955 00:44:39,001 --> 00:44:40,441 - Bon, 956 00:44:40,442 --> 00:44:44,015 « Linda se dirige vers le bar et s'adresse à Barry. » 957 00:44:44,016 --> 00:44:46,449 - « Oh, regarde qui est là. » 958 00:44:46,450 --> 00:44:50,727 - « Barry répond, surpris que Linda soit venue, 959 00:44:50,728 --> 00:44:52,207 'Tu me harcèles, n'est-ce pas ?' » 960 00:44:52,208 --> 00:44:53,538 - « Dans tes rêves, mon pote. » 961 00:44:55,538 --> 00:44:57,196 Donne-moi une seconde. - Qu'est-ce qui se passe ? 962 00:44:59,787 --> 00:45:00,818 - C'est ce satané ordinateur portable ! 963 00:45:00,819 --> 00:45:01,895 Je le déteste ! 964 00:45:01,896 --> 00:45:03,785 - Bon, ne nous énervons pas. 965 00:45:03,786 --> 00:45:06,286 Laisse-moi jeter un œil. 966 00:45:12,146 --> 00:45:14,244 Il me semble qu'il fonctionne très bien. 967 00:45:14,245 --> 00:45:15,412 - Regarde de plus près. 968 00:45:17,786 --> 00:45:18,618 - Oh mon Dieu ! 969 00:45:18,619 --> 00:45:20,543 Ils ont aimé ma couverture de livre ! 970 00:45:20,544 --> 00:45:22,073 - Ils l'ont adorée. - Ha ! 971 00:45:22,074 --> 00:45:22,924 - Ils pensent qu'elle serait parfaite 972 00:45:22,925 --> 00:45:25,953 pour le livre d'un autre client avec quelques modifications. 973 00:45:25,954 --> 00:45:28,363 - Alors j'ai vendu ma première œuvre d'art ? 974 00:45:28,364 --> 00:45:32,073 - Tu es désormais un artiste professionnel. 975 00:45:32,074 --> 00:45:33,500 - Je peux donc quitter mon emploi. 976 00:45:33,501 --> 00:45:35,607 - Oh non, tu dois en vendre quelques centaines de plus 977 00:45:35,608 --> 00:45:36,933 par an pour ça. 978 00:45:36,934 --> 00:45:37,766 - Eh bien, c'est... 979 00:45:37,767 --> 00:45:39,009 c'est ridicule. 980 00:45:39,010 --> 00:45:42,159 Ça ne me semble pas juste du tout. 981 00:45:42,160 --> 00:45:44,740 - La vie n'est pas juste, mon amour. 982 00:45:44,741 --> 00:45:45,799 - Bon, eh bien, 983 00:45:47,366 --> 00:45:48,823 si je ne peux pas payer le loyer... 984 00:45:48,824 --> 00:45:49,656 - Mm-hm. 985 00:45:49,657 --> 00:45:51,298 - Ou alors je peux payer en nature. 986 00:45:51,299 --> 00:45:52,615 - Nous avons déjà eu cette conversation. 987 00:45:54,969 --> 00:45:57,160 - Réfléchis-y, tu pourrais avoir quelqu'un 988 00:45:57,161 --> 00:45:59,618 avec qui répéter tes répliques toute la journée, 989 00:45:59,619 --> 00:46:01,032 et tu pourrais faire l'amour autant que tu veux. 990 00:46:01,033 --> 00:46:02,283 - C'est déjà le cas. 991 00:46:03,220 --> 00:46:04,052 - C'est vrai. 992 00:46:04,053 --> 00:46:04,886 Euh... 993 00:46:05,931 --> 00:46:08,249 Je sais cuisiner. - Tu es un horrible cuisinier. 994 00:46:08,250 --> 00:46:09,831 - Non, en fait, je suis vraiment un horrible cuisinier. 995 00:46:09,832 --> 00:46:10,860 - Oui, en effet. - C'est vrai. 996 00:46:12,038 --> 00:46:13,364 Je sais tondre la pelouse. 997 00:46:13,365 --> 00:46:14,969 - Ça ne me dérange pas de tondre la pelouse. 998 00:46:14,970 --> 00:46:17,216 - Bon, je sais nettoyer la piscine. 999 00:46:17,217 --> 00:46:18,049 - Ooh ! 1000 00:46:18,050 --> 00:46:19,853 J'ai toujours voulu un garçon de piscine. 1001 00:46:20,710 --> 00:46:22,033 Si seulement j'avais une piscine. 1002 00:46:22,034 --> 00:46:22,867 - D'accord. 1003 00:46:30,300 --> 00:46:31,132 - Oh mon Dieu. 1004 00:46:31,133 --> 00:46:32,282 J'ai complètement perdu la notion du temps. 1005 00:46:32,283 --> 00:46:33,115 Ça doit être Gregg. 1006 00:46:33,116 --> 00:46:33,948 Je dois... 1007 00:46:33,949 --> 00:46:35,730 Je dois aller voir. - Oh, oui, oui ! 1008 00:46:35,731 --> 00:46:37,610 Oui, je vais vous laisser tranquilles. 1009 00:46:37,611 --> 00:46:38,443 - [Lisa] Salut ! 1010 00:46:38,444 --> 00:46:40,001 Oh mon Dieu, je suis vraiment désolée. 1011 00:46:40,002 --> 00:46:41,671 On était en train d'écrire cette pièce, 1012 00:46:41,672 --> 00:46:43,476 et j'ai complètement perdu la notion du temps. 1013 00:46:43,477 --> 00:46:45,310 - [Gregg] Ce n'est pas grave. 1014 00:46:45,311 --> 00:46:46,718 - Oh ! - Oh ! 1015 00:46:46,719 --> 00:46:48,777 - Euh, Gregg, voici Carter. 1016 00:46:48,778 --> 00:46:49,918 Carter, Carter et Gregg. 1017 00:46:49,919 --> 00:46:51,657 - Salut, Carter. - Hé !. 1018 00:46:51,658 --> 00:46:53,007 - Enchanté. - Enchanté, oui. 1019 00:46:53,008 --> 00:46:54,873 - J'espère que vous ferez comprendre à Lisa 1020 00:46:54,874 --> 00:46:56,536 à quel point elle est talentueuse. 1021 00:46:56,537 --> 00:46:58,425 - Oh, je l'ai déjà fait, je le referai. 1022 00:46:58,426 --> 00:47:00,246 Je suis sûr que je vais adorer sa pièce, 1023 00:47:00,247 --> 00:47:01,562 - Mm, d'accord. 1024 00:47:01,563 --> 00:47:03,867 Eh bien, sois honnête mais gentil. 1025 00:47:03,868 --> 00:47:05,956 - Oh, tu me connais, je le serai. 1026 00:47:05,957 --> 00:47:07,806 - Tu as dix ans d'expérience de plus que moi, 1027 00:47:07,807 --> 00:47:10,765 et je ne pense même pas que je devrais écrire une pièce. 1028 00:47:10,766 --> 00:47:11,798 - Oh! 1029 00:47:11,799 --> 00:47:13,227 Si, tu devrais... - Tu devrais... 1030 00:47:13,228 --> 00:47:14,485 - Hé, comme il l'a dit. 1031 00:47:14,486 --> 00:47:15,779 - Oui. 1032 00:47:15,780 --> 00:47:17,759 Les grands esprits se rencontrent. 1033 00:47:17,760 --> 00:47:20,849 - Oh, eh bien, merci, messieurs. 1034 00:47:20,850 --> 00:47:22,016 - Oh, eh bien 1035 00:47:22,949 --> 00:47:24,475 je vous laisse vous occuper de ça. 1036 00:47:24,476 --> 00:47:25,558 Euh... - D'accord. 1037 00:47:25,559 --> 00:47:27,158 - Au revoir et à plus tard. - D'accord. 1038 00:47:27,159 --> 00:47:28,416 Au revoir. 1039 00:47:28,417 --> 00:47:29,566 - [Carter] Encore une fois, j'ai... 1040 00:47:29,567 --> 00:47:30,705 j'ai été ravi de vous rencontrer. 1041 00:47:30,706 --> 00:47:31,670 - Moi aussi. 1042 00:47:31,671 --> 00:47:32,503 - Je vais juste prendre mes... 1043 00:47:32,504 --> 00:47:33,954 Je vais juste prendre mes affaires. 1044 00:47:35,735 --> 00:47:37,642 Euh, amusez-vous bien. 1045 00:47:37,643 --> 00:47:38,835 - D'accord, à plus tard. 1046 00:47:40,875 --> 00:47:41,707 - Hé ! - Heé ! 1047 00:47:41,708 --> 00:47:43,063 Je suis désolée pour ça. 1048 00:47:43,064 --> 00:47:45,714 Euh, je me laisse emporter, et puis je... 1049 00:47:45,715 --> 00:47:47,423 Oui, tu sais. - Oh, écoute, 1050 00:47:47,424 --> 00:47:49,724 c'est juste à côté de Broadway, comme ma petite pièce. 1051 00:47:49,725 --> 00:47:51,043 - Mm. 1052 00:47:51,044 --> 00:47:53,335 - Et tu vas rencontrer l'équipe, tu vas les adorer. 1053 00:47:53,336 --> 00:47:54,335 - Eh bien, je suis impatiente. 1054 00:47:54,336 --> 00:47:57,375 Ça fait un moment que je ne suis pas allée à New York. 1055 00:47:57,376 --> 00:47:58,776 Et c'est moi qui offre le dîner. 1056 00:47:58,777 --> 00:47:59,609 - Attends, pourquoi ? 1057 00:47:59,610 --> 00:48:00,443 Non. 1058 00:48:01,565 --> 00:48:04,113 - Gregg, tu me rends un énorme service en m'aidant. 1059 00:48:04,114 --> 00:48:05,264 Tu es célèbre maintenant... 1060 00:48:05,265 --> 00:48:07,454 - Oh, oui. - Et j'apprécie ton aide. 1061 00:48:07,455 --> 00:48:08,974 - Un énorme, oui. - Oui. 1062 00:48:08,975 --> 00:48:11,253 - Écoute, tu n'as pas à m'inviter à dîner. 1063 00:48:11,254 --> 00:48:12,872 Je vais prendre ça comme un bonus et accepter, merci. 1064 00:48:12,873 --> 00:48:13,946 - D'accord. 1065 00:48:13,947 --> 00:48:16,994 Bon, je vais aller me changer, je reviens tout de suite. 1066 00:48:16,995 --> 00:48:17,828 - D'accord. 1067 00:48:21,776 --> 00:48:22,943 Miam, miam, miam ! 1068 00:48:25,936 --> 00:48:28,935 - Merci d'être passé. - Oui. 1069 00:48:28,936 --> 00:48:31,396 - Je sais que tu es très occupé au travail. 1070 00:48:31,397 --> 00:48:32,524 Je peux te préparer un hamburger ? 1071 00:48:32,525 --> 00:48:33,949 - Non, non, ça va. 1072 00:48:33,950 --> 00:48:35,283 - Rien du tout ? 1073 00:48:36,163 --> 00:48:37,757 - J'ai mangé au travail. - D'accord. 1074 00:48:37,758 --> 00:48:38,590 - Oui. 1075 00:48:38,591 --> 00:48:40,619 - Je sais que le métier de restaurateur est très difficile. 1076 00:48:41,877 --> 00:48:43,377 - Comme toujours. - Oui. 1077 00:48:45,967 --> 00:48:47,999 Euh, écoute, je ne veux pas m'immiscer, 1078 00:48:48,000 --> 00:48:49,332 mais je suis inquiet 1079 00:48:49,333 --> 00:48:51,195 à propos de cette histoire avec Lisa Chase. 1080 00:48:51,196 --> 00:48:52,645 - Et c'est reparti. 1081 00:48:52,646 --> 00:48:55,866 - Écoute, mon fils, je sais que tu es adulte 1082 00:48:55,867 --> 00:48:58,788 et je comprends tout à fait cette attirance que tu ressens, 1083 00:48:58,789 --> 00:49:03,289 mais je juste savoir à quel point c'est sérieux. 1084 00:49:04,528 --> 00:49:08,604 - On ne va pas se marier, alors... 1085 00:49:08,605 --> 00:49:11,214 - D'accord, eh bien, ta mère sera contente d'apprendre ça. 1086 00:49:13,651 --> 00:49:14,841 - Papa, tu ne t'es jamais intéressé 1087 00:49:14,842 --> 00:49:16,147 aux femmes avec qui je suis sorti, 1088 00:49:16,148 --> 00:49:17,276 alors pourquoi maintenant ? 1089 00:49:17,277 --> 00:49:19,251 - Parce que Lisa est une femme mûre. 1090 00:49:19,252 --> 00:49:21,384 Je sais que tu es adulte toi aussi, mais mais... 1091 00:49:21,385 --> 00:49:23,697 Lisa a déjà été mariée, tu comprends ? 1092 00:49:23,698 --> 00:49:26,839 Elle est divorcée, elle a un enfant. 1093 00:49:26,840 --> 00:49:29,927 Elle a déjà vécu toute une vie, toute une expérience. 1094 00:49:29,928 --> 00:49:34,476 Et je pense que, tôt ou tard, ça va compter. 1095 00:49:34,477 --> 00:49:36,227 Et pour être honnête, 1096 00:49:38,128 --> 00:49:41,128 je n'ai pas envie de te voir souffrir. 1097 00:49:42,640 --> 00:49:44,181 - Eh bien, j'apprécie ton inquiétude. 1098 00:49:45,689 --> 00:49:46,939 Vraiment, papa. 1099 00:49:52,560 --> 00:49:54,460 Tu sais, chaque jour, je me réveille et je... 1100 00:49:56,677 --> 00:49:59,244 je me dis que c'est le jour où elle va rompre avec moi. 1101 00:50:00,980 --> 00:50:02,196 Qu'est-ce que tu crois ? 1102 00:50:03,147 --> 00:50:05,356 Tu penses que ça ne m'obsède pas ? 1103 00:50:06,747 --> 00:50:07,830 Parce que si. 1104 00:50:11,668 --> 00:50:12,500 Elle est... 1105 00:50:12,501 --> 00:50:14,876 Elle est la meilleure personne que j'ai jamais connue. 1106 00:50:16,568 --> 00:50:19,657 Je veux juste passer chaque instant possible, 1107 00:50:19,658 --> 00:50:21,808 chaque jour possible avec elle. 1108 00:50:24,088 --> 00:50:24,921 Et je... 1109 00:50:29,589 --> 00:50:33,006 Et j'espère que ça durera pour toujours, mais... 1110 00:50:35,116 --> 00:50:37,990 Je ne suis pas idiot, papa. 1111 00:50:45,867 --> 00:50:46,926 Je l'aime. 1112 00:50:50,005 --> 00:50:51,170 Vraiment. 1113 00:50:51,171 --> 00:50:52,004 - Hum. 1114 00:50:55,067 --> 00:50:55,900 D'accord. 1115 00:50:58,016 --> 00:51:00,445 Je ne dirai plus rien, d'accord ? 1116 00:51:00,446 --> 00:51:03,613 Et je te soutiendrai autant que possible. 1117 00:51:05,524 --> 00:51:09,815 Et tu sais que je serai toujours là pour toi. 1118 00:51:09,816 --> 00:51:12,316 Nous serons toujours là pour toi. 1119 00:51:14,093 --> 00:51:15,871 - Merci. 1120 00:51:15,872 --> 00:51:18,038 Merci. 1121 00:51:23,528 --> 00:51:25,112 Je vais prendre ce hamburger maintenant. 1122 00:51:25,113 --> 00:51:26,629 D'accord. 1123 00:51:26,630 --> 00:51:27,462 Très bien. 1124 00:51:27,463 --> 00:51:28,880 Avec du fromage ? 1125 00:51:31,438 --> 00:51:33,080 - Oui, papa. 1126 00:51:33,081 --> 00:51:34,397 - Très bien. 1127 00:51:55,156 --> 00:51:57,656 - Tu ne me parles toujours pas ? 1128 00:51:59,215 --> 00:52:01,632 - Je ne te parle pas. 1129 00:52:03,118 --> 00:52:04,213 - Je t'ai embarrassée. 1130 00:52:04,214 --> 00:52:05,463 Je suis désolée. 1131 00:52:05,464 --> 00:52:06,714 Ça ne me ressemble pas. 1132 00:52:08,777 --> 00:52:12,066 - En fait, tu as surtout embarrassé Lisa. 1133 00:52:12,067 --> 00:52:14,484 Maman, qu'est-ce qu'elle t'a fait ? 1134 00:52:16,326 --> 00:52:18,426 - À part coucher avec mon fils ? 1135 00:52:21,077 --> 00:52:23,093 Qui est un adulte, je sais. 1136 00:52:24,377 --> 00:52:25,210 Rien. 1137 00:52:26,359 --> 00:52:27,997 C'est juste une mère du quartier. 1138 00:52:27,998 --> 00:52:29,748 Je ne la connais même pas très bien. 1139 00:52:32,518 --> 00:52:34,422 - [Carter] As-tu seulement essayé ? 1140 00:52:34,423 --> 00:52:35,640 - J'étais sous le choc. 1141 00:52:36,667 --> 00:52:38,649 En fait, je l'ai traitée comme une garce. 1142 00:52:38,650 --> 00:52:39,734 J'ai eu tort, d'accord ? 1143 00:52:44,289 --> 00:52:45,122 Cela dit, 1144 00:52:47,849 --> 00:52:49,494 Je suis désolée, mais je dois te demander, 1145 00:52:50,444 --> 00:52:53,360 quand tu étais plus jeune et que tu passais du temps là-bas, 1146 00:52:53,361 --> 00:52:54,694 est-ce que vous... ? 1147 00:52:57,353 --> 00:52:58,436 - Non et non ! 1148 00:53:01,043 --> 00:53:02,963 Il ne s'est rien passé jusqu'à cette année. 1149 00:53:02,964 --> 00:53:03,797 - D'accord ! 1150 00:53:05,244 --> 00:53:07,827 - Alors, sors-toi ça de la tête. 1151 00:53:09,436 --> 00:53:11,019 - Comment ça a commencé ? 1152 00:53:17,335 --> 00:53:21,335 - Écoute, depuis le début de cette histoire, 1153 00:53:23,146 --> 00:53:26,602 elle m'a donné sans arrêt des raisons 1154 00:53:26,603 --> 00:53:29,014 pour lesquelles ça ne pouvait pas marcher. 1155 00:53:29,015 --> 00:53:29,883 - Hum. 1156 00:53:29,884 --> 00:53:31,475 - Et je lui ai donné sans arrêt des raisons 1157 00:53:32,500 --> 00:53:33,950 pour lesquelles ça pourrait marcher. 1158 00:53:35,607 --> 00:53:36,940 Ne lui en veux pas. 1159 00:53:38,116 --> 00:53:41,675 Cela ne te regarde pas de toute façon. 1160 00:53:41,676 --> 00:53:42,508 - D'accord. 1161 00:53:42,509 --> 00:53:45,505 C'est juste que ce n'est pas ce que j'aurais voulu pour toi, 1162 00:53:45,506 --> 00:53:46,339 tu comprends ? 1163 00:53:48,527 --> 00:53:51,360 - Est-ce que les gens t'ont embêtée à propos de papa ? 1164 00:53:53,268 --> 00:53:55,907 Parce que c'est la même différence d'âge. 1165 00:53:55,908 --> 00:54:00,765 Mais non, ça va, parce que c'est toi, et c'est un homme. 1166 00:54:00,766 --> 00:54:03,325 - Eh bien, ce n'est pas tout à fait la même chose. 1167 00:54:03,326 --> 00:54:04,409 - C'est presque pareil. 1168 00:54:06,547 --> 00:54:10,697 - L'âge est assez proche, c'est vrai. 1169 00:54:12,422 --> 00:54:14,146 Je n'y avais pas pensé, mais il n'est pas... 1170 00:54:14,147 --> 00:54:17,324 Il n'était pas le père de mon amie, tu comprends ? 1171 00:54:17,325 --> 00:54:20,013 Peut-être que ça n'aurait pas été un tel choc 1172 00:54:20,014 --> 00:54:24,162 si tu avais couché avec une femme plus âgée 1173 00:54:24,163 --> 00:54:26,157 que je ne connaissais pas. 1174 00:54:26,158 --> 00:54:27,616 Bon, imagine ça : 1175 00:54:27,617 --> 00:54:31,168 et si je sortais avec ton ami Andrew ? 1176 00:54:31,169 --> 00:54:32,685 Comment te sentirais-tu ? 1177 00:54:32,686 --> 00:54:36,157 - Ce serait bizarre parce que c'est Andrew. 1178 00:54:36,158 --> 00:54:37,576 Parce que c'est... 1179 00:54:37,577 --> 00:54:38,660 Tu as raison. 1180 00:54:39,703 --> 00:54:40,710 Je comprends. 1181 00:54:40,711 --> 00:54:42,252 Ne couche surtout pas avec Andrew. 1182 00:54:44,777 --> 00:54:46,177 Tu m'as refroidi. - Ooh l 1183 00:54:48,371 --> 00:54:49,371 - Écoute, 1184 00:54:51,927 --> 00:54:53,094 elle n'a rien fait... 1185 00:54:54,630 --> 00:54:57,258 Elle n'a rien fait de déplacé, d'accord ? 1186 00:54:57,259 --> 00:54:58,759 Et moi non plus. 1187 00:55:02,874 --> 00:55:04,449 Je tiens beaucoup à elle. 1188 00:55:09,189 --> 00:55:11,856 Je sais que ça semble fou 1189 00:55:13,368 --> 00:55:16,118 et que ça ne marchera jamais, mais... 1190 00:55:20,233 --> 00:55:24,233 Je serai là pour elle tant qu'elle voudra bien de moi. 1191 00:55:31,489 --> 00:55:33,822 - Eh bien, elle a beaucoup de chance. 1192 00:55:36,958 --> 00:55:38,532 Bon, viens embrasser ta maman. 1193 00:55:38,533 --> 00:55:39,757 On sait que tu aimes embrasser 1194 00:55:39,758 --> 00:55:41,177 les vieilles femmes, je plaisante. 1195 00:55:41,178 --> 00:55:42,995 D'accord. 1196 00:55:48,064 --> 00:55:49,355 - Je t'aime. - Je t'aime aussi. 1197 00:55:51,847 --> 00:55:55,364 - Lillian, tu veux un hamburger, toi aussi ? 1198 00:55:55,365 --> 00:55:57,198 - Euh, j'en veux un double. 1199 00:55:58,332 --> 00:55:59,332 - Avec du fromage ? 1200 00:56:00,332 --> 00:56:01,415 - Oh, toujours. 1201 00:56:02,330 --> 00:56:03,338 - [Lillian & Carter] Avec du fromage ! 1202 00:56:05,514 --> 00:56:06,346 - Bravo ! 1203 00:56:06,347 --> 00:56:07,347 Bravissimo ! 1204 00:56:14,541 --> 00:56:15,874 SALLE DE THÉÂTRE 1205 00:56:18,981 --> 00:56:21,141 - [Lisa] Merci beaucoup pour cette soirée. 1206 00:56:21,142 --> 00:56:22,251 - [Gregg] Oh, je t'en prie. 1207 00:56:22,252 --> 00:56:25,585 - Je me sens très inspirée. - Oh, tant mieux. 1208 00:56:26,822 --> 00:56:28,446 - Ah, merde, j'ai mal aux pieds. 1209 00:56:29,656 --> 00:56:31,191 - Oh, c'est le problème avec New York, 1210 00:56:31,192 --> 00:56:32,242 on marche beaucoup, n'est-ce pas ? 1211 00:56:32,243 --> 00:56:34,351 - Oui, j'avais oublié ça. 1212 00:56:34,352 --> 00:56:35,394 Tu sais quoi, donne-moi tes pieds. 1213 00:56:35,395 --> 00:56:36,477 Je sais ce qu'il te faut. 1214 00:56:36,478 --> 00:56:37,941 - D'accord. 1215 00:56:37,942 --> 00:56:38,774 - C'est... 1216 00:56:38,775 --> 00:56:39,851 Enfin, si ça ne te dérange pas. 1217 00:56:39,852 --> 00:56:41,040 - Oui. - Voyons voir. 1218 00:56:41,041 --> 00:56:42,951 Comment tu te sens ici ? 1219 00:56:42,952 --> 00:56:44,369 Ça va ? - Ooh. 1220 00:56:46,032 --> 00:56:47,414 - Attends, ici ? 1221 00:56:47,415 --> 00:56:48,793 - Ooh. 1222 00:56:48,794 --> 00:56:49,844 - Oui. - Waouh ! 1223 00:56:56,480 --> 00:56:57,751 - En fait, maintenant que je tiens 1224 00:56:57,752 --> 00:56:59,101 ton petit pied prisonnier... - Mm-hm ? 1225 00:57:00,881 --> 00:57:03,368 - Je pensais justement à la fin du deuxième acte. 1226 00:57:03,369 --> 00:57:05,170 Je l'ai trouvée un peu décevante. 1227 00:57:05,171 --> 00:57:07,273 Qu'en penses-tu ? 1228 00:57:08,581 --> 00:57:10,998 - Je l'ai trouvée géniale. 1229 00:57:11,861 --> 00:57:12,693 - Vraiment ? - Oui. 1230 00:57:12,694 --> 00:57:13,527 - Oh, ouf. 1231 00:57:14,619 --> 00:57:16,538 - Ça ferait un sacré scénario. 1232 00:57:16,539 --> 00:57:19,050 - Eh bien, je saurais exactement à qui le confier. 1233 00:57:19,051 --> 00:57:19,884 - Hmm. 1234 00:57:27,464 --> 00:57:28,728 - Euh... - Oh, waouh ! 1235 00:57:28,729 --> 00:57:29,561 - Non, je... 1236 00:57:29,562 --> 00:57:30,902 Je suis désolé. 1237 00:57:30,903 --> 00:57:32,389 - Euh... - Je le sentais bien. 1238 00:57:33,732 --> 00:57:34,895 je m'excuse. 1239 00:57:34,896 --> 00:57:36,095 - Oh, non, non, non, non, tu... 1240 00:57:36,096 --> 00:57:37,391 tout va bien. 1241 00:57:37,392 --> 00:57:38,882 C'était... 1242 00:57:38,883 --> 00:57:40,597 sympa, oui. 1243 00:57:40,598 --> 00:57:41,630 Euh... 1244 00:57:41,631 --> 00:57:44,585 Je suis dans une relation exclusive, 1245 00:57:44,586 --> 00:57:46,525 mais pas par choix. 1246 00:57:46,526 --> 00:57:49,265 - Attends, tu vois quelqu'un ? 1247 00:57:49,266 --> 00:57:50,765 - Je... 1248 00:57:50,766 --> 00:57:51,598 Je suppose que oui. 1249 00:57:51,599 --> 00:57:52,432 Oui. 1250 00:57:53,424 --> 00:57:54,872 Essaye de deviner qui c'est. 1251 00:57:56,844 --> 00:57:58,094 - Qui ? - Carter. 1252 00:57:59,665 --> 00:58:00,498 - Carter ? 1253 00:58:03,387 --> 00:58:05,554 Oh, Carter, Carter, le... ? 1254 00:58:06,909 --> 00:58:08,008 Aah, Je pensais... 1255 00:58:08,009 --> 00:58:09,360 Il était tellement... 1256 00:58:09,361 --> 00:58:10,760 Je pensais qu'il était ton partenaire d'écriture 1257 00:58:10,761 --> 00:58:12,178 ou ton assistant. 1258 00:58:13,457 --> 00:58:15,089 - On pourrait le croire, en effet. 1259 00:58:15,090 --> 00:58:16,423 je suppose, euh... 1260 00:58:17,646 --> 00:58:18,729 - Oh ! - Je, euh... 1261 00:58:20,376 --> 00:58:23,050 Je pense que la meilleure façon de le décrire, 1262 00:58:23,051 --> 00:58:24,468 c'est qu'il est un ami. 1263 00:58:26,749 --> 00:58:28,166 - Et un... un amant ? 1264 00:58:29,327 --> 00:58:30,919 - Oui. 1265 00:58:30,920 --> 00:58:33,898 - En fait, oublie cette question, 1266 00:58:33,899 --> 00:58:34,878 ça ne me regarde pas. 1267 00:58:34,879 --> 00:58:39,428 Je m'excuse si j'ai dépassé les bornes. 1268 00:58:39,429 --> 00:58:41,268 Si ce n'est que du travail et de l'amitié entre nous, 1269 00:58:41,269 --> 00:58:42,101 ça me va très bien. 1270 00:58:42,102 --> 00:58:43,638 Je... 1271 00:58:43,639 --> 00:58:45,166 - Non, tu n'as pas dépassé les bornes. 1272 00:58:45,167 --> 00:58:46,000 C'est juste que... 1273 00:58:47,383 --> 00:58:48,565 Je ne sais pas vraiment comment définir 1274 00:58:48,566 --> 00:58:50,399 ma situation actuelle. 1275 00:58:53,819 --> 00:58:54,651 Waouh ! 1276 00:58:54,652 --> 00:58:56,985 Un écrivain à court de mots. 1277 00:58:59,131 --> 00:59:00,798 - Ça arrive. - Oui. 1278 00:59:02,389 --> 00:59:04,610 - Je vais donc retourner à Los Angeles, 1279 00:59:04,611 --> 00:59:07,188 et bien sûr, je t'aiderai pour ta pièce. 1280 00:59:07,189 --> 00:59:08,120 Et je reviendrai ici. 1281 00:59:09,828 --> 00:59:12,469 Et si quelque chose change dans toute cette histoire 1282 00:59:12,470 --> 00:59:13,419 avec Carter, 1283 00:59:13,420 --> 00:59:15,308 tu me le diras, d'accord ? - D'accord. 1284 00:59:15,309 --> 00:59:16,586 - Il est tard, je vais partir 1285 00:59:16,587 --> 00:59:18,059 avant de m'attirer d'autres ennuis. 1286 00:59:19,101 --> 00:59:20,730 Mais ça m'a fait très plaisir de te voir, 1287 00:59:20,731 --> 00:59:22,736 merci d'être venue ce soir, j'apprécie vraiment. 1288 00:59:22,737 --> 00:59:24,770 - Merci. - D'accord. 1289 00:59:24,771 --> 00:59:25,603 - Ça m'a fait plaisir de te voir. 1290 00:59:25,604 --> 00:59:26,788 - [Gregg] Oui, oui, oui, oui, moi de même. 1291 00:59:26,789 --> 00:59:27,630 Oui. 1292 00:59:27,631 --> 00:59:28,909 Bon, bonne nuit. - Passe une bonne nuit. 1293 00:59:28,910 --> 00:59:30,077 - [Gregg] Ouais. 1294 00:59:41,331 --> 00:59:43,911 - Ça fait quoi, trois mois ? 1295 00:59:43,912 --> 00:59:45,229 Comment ça va, mec ? 1296 00:59:45,230 --> 00:59:47,930 - Peut-être que si tu venais au restaurant 1297 00:59:47,931 --> 00:59:50,844 plus d'une fois, ou à la salle de sport... 1298 00:59:50,845 --> 00:59:52,053 - Je n'ai pas les moyens de manger là-bas. 1299 00:59:53,430 --> 00:59:56,548 - Eh bien, alors je te ferais bosser comme un fou. 1300 00:59:56,549 --> 00:59:58,924 Fais ci, fais ça. - Ouais, ouais, ouais! 1301 00:59:58,925 --> 00:59:59,904 - Fais ça. - Ouais. 1302 00:59:59,905 --> 01:00:01,435 - Mais tu ne viens plus jamais traîner ici. 1303 01:00:02,627 --> 01:00:04,067 - Je suis occupé. 1304 01:00:04,068 --> 01:00:04,992 Je suis occupé. 1305 01:00:04,993 --> 01:00:05,826 J'ai, euh... 1306 01:00:06,893 --> 01:00:09,192 j'ai vendu certaines de mes œuvres. 1307 01:00:09,193 --> 01:00:10,025 Ouais. - Cool, mec. 1308 01:00:10,026 --> 01:00:11,064 - Ouais, non mais c'était vraiment cool en fait. 1309 01:00:11,065 --> 01:00:11,897 C'est génial, mec. 1310 01:00:11,898 --> 01:00:13,038 Yo, écoute, tout ce qui peut te faire sortir et faire 1311 01:00:13,039 --> 01:00:14,096 la fête, c'est bon, non ? - Ouais. 1312 01:00:14,097 --> 01:00:16,720 - Pour te sortir de tout ça, tu vois. 1313 01:00:20,657 --> 01:00:22,007 - Sortir de quoi ? 1314 01:00:23,472 --> 01:00:25,754 - Euh, pas forcément de quoi, 1315 01:00:25,755 --> 01:00:27,972 plutôt de qui. 1316 01:00:29,174 --> 01:00:30,464 - Quoi, tu te maries ? 1317 01:00:30,465 --> 01:00:32,846 - Non, non, mais il a... 1318 01:00:32,847 --> 01:00:34,922 Il a une petite copine. 1319 01:00:34,923 --> 01:00:35,755 - Ooh ! 1320 01:00:35,756 --> 01:00:37,821 Génial, alors, amène-la. 1321 01:00:37,822 --> 01:00:40,151 - Euh, ce n'est pas vraiment son genre. 1322 01:00:40,152 --> 01:00:41,001 D'accord, je vais lui dire. 1323 01:00:41,002 --> 01:00:42,026 Joe, 1324 01:00:42,027 --> 01:00:43,825 notre ami, 1325 01:00:43,826 --> 01:00:45,485 notre bon ami Carter ici présent, 1326 01:00:46,752 --> 01:00:50,002 a, je dirais, touché le jackpot. 1327 01:00:52,174 --> 01:00:55,174 Il couche avec Lisa Chase, mec. 1328 01:00:57,050 --> 01:00:57,882 - Qui ? 1329 01:00:57,883 --> 01:01:00,216 - Lisa Chase, bon sang, mec. 1330 01:01:01,323 --> 01:01:02,896 - Attends, attends, attends! 1331 01:01:02,897 --> 01:01:04,021 Mme Chase ? 1332 01:01:04,022 --> 01:01:05,499 - Uh-huh ! 1333 01:01:05,500 --> 01:01:07,009 - La mère de Denny ? - Uh-huh ! 1334 01:01:08,953 --> 01:01:10,320 - Lisa Chase ? - Elle-même, mec. 1335 01:01:12,123 --> 01:01:13,778 - Elle n'est plus mariée. 1336 01:01:13,779 --> 01:01:15,249 - Alors, c'est vrai ? 1337 01:01:15,250 --> 01:01:16,576 - Elle n'est plus mariée. 1338 01:01:16,577 --> 01:01:17,749 - C'est complètement dingue ! 1339 01:01:17,750 --> 01:01:18,983 - Elle n'est plus mariée. - Putain ! 1340 01:01:20,063 --> 01:01:21,553 C'est vrai ? 1341 01:01:21,554 --> 01:01:22,505 - Oui. 1342 01:01:22,506 --> 01:01:24,406 - On est juste amis, d'accord ? 1343 01:01:24,407 --> 01:01:25,535 - De bons amis. - On est amis. 1344 01:01:25,536 --> 01:01:26,768 On est des amis proches. 1345 01:01:26,769 --> 01:01:27,686 C'est tout. 1346 01:01:30,222 --> 01:01:31,388 On est des amis proches ! 1347 01:01:31,389 --> 01:01:32,349 Tu vois ce que tu as fait, putain ? 1348 01:01:32,350 --> 01:01:33,182 - C'est le GOAT, mec. 1349 01:01:33,183 --> 01:01:34,656 Regarde-le. 1350 01:01:34,657 --> 01:01:36,182 - [Joe] C'est énorme. 1351 01:01:37,353 --> 01:01:39,195 Tu as tous les avantages. 1352 01:01:39,196 --> 01:01:41,449 - Ça fait flipper quand tu dis ça comme ça, 1353 01:01:41,450 --> 01:01:43,897 surtout venant de toi, d'accord ? 1354 01:01:43,898 --> 01:01:45,734 Comme je l'ai dit, c'est quelqu'un de bien. 1355 01:01:45,735 --> 01:01:49,564 - Ouais, ouais, qui est probablement géniale au lit. 1356 01:01:49,565 --> 01:01:51,065 - D'accord. - Bon sang ! 1357 01:01:53,279 --> 01:01:54,446 Oh, ce corps. 1358 01:01:56,429 --> 01:01:57,324 Elle est toujours aussi belle ? 1359 01:01:57,325 --> 01:01:58,908 - La ferme ! - Yo, yo, yo ! 1360 01:01:58,909 --> 01:02:00,366 - Les gars, pas dans le bar. 1361 01:02:00,367 --> 01:02:01,199 Allez ! 1362 01:02:01,200 --> 01:02:02,482 - Joe! 1363 01:02:02,483 --> 01:02:04,199 Calme-toi, Joe. 1364 01:02:04,200 --> 01:02:05,630 - D'accord. - Hé, hé ! 1365 01:02:05,631 --> 01:02:06,521 Vous allez vous battre ? - Ne t'inquiète pas. 1366 01:02:06,522 --> 01:02:07,354 Tout va bien. 1367 01:02:07,355 --> 01:02:09,073 Je vais prendre mon verre 1368 01:02:09,074 --> 01:02:11,334 et m'asseoir de l'autre côté du bar. 1369 01:02:11,335 --> 01:02:13,168 - Allez, mec ! 1370 01:02:14,183 --> 01:02:15,015 Yo, regarde ce que tu as fait, mon pote. 1371 01:02:15,016 --> 01:02:16,673 Tu vois ce que tu as fait ? - Je n'ai rien fait, mec. 1372 01:02:16,674 --> 01:02:18,371 - Écoute, il est sensible, mon pote. 1373 01:02:18,372 --> 01:02:19,629 C'est un artiste, d'accord ? 1374 01:02:19,630 --> 01:02:20,971 Il est sensible. 1375 01:02:20,972 --> 01:02:22,241 - Il doit arrêter de faire sa petite salope. 1376 01:02:22,242 --> 01:02:23,655 - Eh merde ! - Tant que j'ai quelqu'un 1377 01:02:23,656 --> 01:02:25,355 avec qui m'en taper une, ça me va, putain. 1378 01:02:25,356 --> 01:02:27,196 Je m'en fous. - Ouais, bon. 1379 01:02:27,197 --> 01:02:28,144 - [Joe] Tu sais ce qui m'attend à la maison ? 1380 01:02:28,145 --> 01:02:29,543 Rien ! 1381 01:02:29,544 --> 01:02:30,665 - [Andrew] Tu prêches un converti, mec, putain ! 1382 01:02:30,666 --> 01:02:31,964 - [Joe] Toujours la même rengaine. 1383 01:02:31,965 --> 01:02:33,876 - Grosse soirée avec les potes ? 1384 01:02:33,877 --> 01:02:36,284 - Ah, non, c'était... 1385 01:02:36,285 --> 01:02:37,367 c'était juste un malentendu. 1386 01:02:37,368 --> 01:02:39,173 Ouais, c'est ça. 1387 01:02:39,174 --> 01:02:40,007 - Tant mieux. 1388 01:02:42,944 --> 01:02:44,071 Je m'appelle Diane. 1389 01:02:44,072 --> 01:02:44,905 - Oh, euh... 1390 01:02:46,347 --> 01:02:47,476 Je m'appelle Carter. 1391 01:02:47,477 --> 01:02:48,576 - Carter ? 1392 01:02:48,577 --> 01:02:49,409 Très convenable. 1393 01:02:49,410 --> 01:02:50,543 J'aime bien. 1394 01:02:50,544 --> 01:02:53,544 - Oh, je peux t'assurer que je ne le suis pas. 1395 01:02:54,656 --> 01:02:56,823 - C'est bon à savoir. - Ouais, ha ! 1396 01:03:04,761 --> 01:03:06,293 « CHEZ MOI. » 1397 01:03:06,294 --> 01:03:08,526 « JE PEUX PARTIR MAINTENANT. » 1398 01:03:08,527 --> 01:03:09,444 « DEMAIN. » 1399 01:03:11,293 --> 01:03:12,318 « OK ! » 1400 01:03:21,606 --> 01:03:22,439 - Alors... - Alors... 1401 01:03:23,775 --> 01:03:24,608 - Vas-y, toi. 1402 01:03:25,735 --> 01:03:27,635 - Bon, où en étions-nous ? 1403 01:03:27,636 --> 01:03:29,126 Où en étions-nous ? - Euh, 1404 01:03:29,127 --> 01:03:31,495 tu étais sur le point de m'offrir un autre verre, en fait. 1405 01:03:31,496 --> 01:03:33,145 - Ah bon, vraiment ? - Oui. 1406 01:03:33,146 --> 01:03:34,592 - Je ne m'en souvenais pas. 1407 01:03:34,593 --> 01:03:35,425 J'ai dit ça ? - Je crois que oui. 1408 01:03:35,426 --> 01:03:36,365 Tu étais sur le point de le faire. 1409 01:03:36,366 --> 01:03:37,911 - Oh, eh bien, si tu le dis. 1410 01:03:37,912 --> 01:03:39,400 - Eh bien... 1411 01:03:40,575 --> 01:03:42,490 - Alec, tu peux m'en apporter un autre ? 1412 01:03:42,491 --> 01:03:43,425 - Je m'en occupe. 1413 01:03:45,375 --> 01:03:46,953 - Tu fais quoi dans la vie, Carter ? 1414 01:03:46,954 --> 01:03:49,454 - Moi, Diane, je travaille dans la restauration. 1415 01:03:50,655 --> 01:03:51,496 Oui, c'est vrai. 1416 01:03:51,497 --> 01:03:54,062 Je sais que c'est passionnant, mais, euh... 1417 01:03:54,063 --> 01:03:55,300 c'est un bon travail, pas mal du tout. 1418 01:03:55,301 --> 01:03:57,102 Il y a des gens sympas, des clients sympas, 1419 01:03:57,103 --> 01:03:57,936 et je... 1420 01:03:59,411 --> 01:04:01,755 j'aide aussi une amie à réaliser 1421 01:04:01,756 --> 01:04:04,489 la couverture de son livre, avec de l'illustration. 1422 01:04:07,244 --> 01:04:08,076 - Un artiste ? 1423 01:04:08,077 --> 01:04:09,683 C'est très cool. 1424 01:04:09,684 --> 01:04:11,033 - Oui. - Moi, 1425 01:04:11,034 --> 01:04:14,502 j'essaie de percer dans la photographie. 1426 01:04:14,503 --> 01:04:17,094 C'est très compétitif. - Oh, sympa. 1427 01:04:17,095 --> 01:04:18,150 Eh bien, si ça peut te réconforter, 1428 01:04:18,151 --> 01:04:20,092 j'ai quelqu'un qui m'aide dans ce domaine. 1429 01:04:20,093 --> 01:04:21,978 - [Diane] Oh, je tuerais pour avoir un bon mentor. 1430 01:04:23,061 --> 01:04:24,710 - Euh, eh bien, 1431 01:04:24,711 --> 01:04:25,713 ce n'est pas un mentor. 1432 01:04:25,714 --> 01:04:26,547 C'est... 1433 01:04:27,764 --> 01:04:29,831 c'est juste une amie 1434 01:04:32,265 --> 01:04:34,182 qui travaille dans le domaine, 1435 01:04:35,414 --> 01:04:36,463 et elle est... 1436 01:04:36,464 --> 01:04:38,547 elle est écrivain. 1437 01:04:38,548 --> 01:04:39,805 Elle est écrivain. - Non mais c'est... 1438 01:04:39,806 --> 01:04:40,893 C'est bien aussi. 1439 01:04:40,894 --> 01:04:42,099 - Oui. 1440 01:04:42,100 --> 01:04:43,428 - Tu as beaucoup de chance, Carter. 1441 01:04:45,557 --> 01:04:47,307 - Oui, euh, merci. 1442 01:04:59,169 --> 01:05:01,142 - Pourquoi je ne t'ai pas encore bloqué ? 1443 01:05:08,113 --> 01:05:10,320 - Tout va bien ? 1444 01:05:10,321 --> 01:05:13,311 - Oui, tout va bien. 1445 01:05:13,312 --> 01:05:15,479 Euh, oui, tout va... 1446 01:05:20,284 --> 01:05:23,912 Bon, écoute, j'ai une petite amie. 1447 01:05:23,913 --> 01:05:25,704 - Hmm. - Je crois. 1448 01:05:25,705 --> 01:05:27,297 Je ne sais pas, mais... 1449 01:05:28,335 --> 01:05:30,702 - Eh bien, quelque chose me dit que c'est ton amie écrivain. 1450 01:05:33,153 --> 01:05:33,985 - Oui. 1451 01:05:33,986 --> 01:05:35,843 C'est compliqué. 1452 01:05:35,844 --> 01:05:37,652 Oui, c'est compliqué. 1453 01:05:37,653 --> 01:05:40,849 - Toutes les relations sont compliquées. 1454 01:05:40,850 --> 01:05:42,152 - Oui, 1455 01:05:42,153 --> 01:05:43,186 oui c'est vrai. 1456 01:05:45,622 --> 01:05:46,847 - Bon, eh bien, 1457 01:05:48,614 --> 01:05:50,694 je te donne mon numéro. 1458 01:05:50,695 --> 01:05:51,947 - Oh. - Juste au cas où tu aurais 1459 01:05:53,147 --> 01:05:54,955 besoin d'un photographe. 1460 01:05:54,956 --> 01:05:56,347 - Oui. - Parce que je peux... 1461 01:05:57,214 --> 01:05:59,103 Je te ferai une réduction pour les amis et la famille. 1462 01:05:59,104 --> 01:06:00,789 - Oh, eh bien, merci, 1463 01:06:00,790 --> 01:06:02,805 Diane. - Oui, eh bien... 1464 01:06:02,806 --> 01:06:04,006 De rien, Carter. 1465 01:06:05,167 --> 01:06:07,592 Ou si jamais tu veux discuter. 1466 01:06:08,977 --> 01:06:10,700 - Merci. 1467 01:06:10,701 --> 01:06:11,911 - Prends soin de toi. 1468 01:06:11,912 --> 01:06:12,876 - À bientôt. - Oui. 1469 01:06:13,818 --> 01:06:15,334 - Ravi de t'avoir rencontré. - Moi de même. 1470 01:06:18,905 --> 01:06:19,988 - [Alec] Salut. 1471 01:06:21,469 --> 01:06:22,302 - Merci. 1472 01:06:34,651 --> 01:06:35,749 - Qu'est-ce que tu me veux ? 1473 01:06:35,750 --> 01:06:38,115 - Écoute, je ne peux peut-être plus baiser cinq fois 1474 01:06:38,116 --> 01:06:39,619 par nuit, 1475 01:06:39,620 --> 01:06:41,400 mais ça va finir par devenir lassant, d'accord ? 1476 01:06:41,401 --> 01:06:46,369 Et tu vas finir par préférer la qualité à la quantité. 1477 01:06:46,370 --> 01:06:47,829 Et c'est pour ça que tu m'as quitté ? 1478 01:06:47,830 --> 01:06:49,480 - Bon sang, Jeff, je t'ai quitté 1479 01:06:49,481 --> 01:06:52,051 parce que tu couchais avec tout ce qui bouge. 1480 01:06:52,052 --> 01:06:54,849 - On avait des problèmes. 1481 01:06:54,850 --> 01:06:57,840 - On avait des problèmes parce que tu avais dix copines. 1482 01:06:57,841 --> 01:06:58,673 - D'accord, écoute, 1483 01:06:58,674 --> 01:06:59,506 maintenant que ton petit copain 1484 01:06:59,507 --> 01:07:01,007 commence à se faire une petite copine, 1485 01:07:01,008 --> 01:07:02,406 peut-être que... 1486 01:07:02,407 --> 01:07:03,264 je ne sais pas, 1487 01:07:03,265 --> 01:07:04,650 Peut-être qu'on devrait se remettre ensemble. 1488 01:07:04,651 --> 01:07:06,401 - Oh, va te faire foutre, Jeff. 1489 01:07:07,390 --> 01:07:08,439 - Jeffrey, tu m'as laissée seule. 1490 01:07:08,440 --> 01:07:09,329 Quelqu'un m'a draguée. 1491 01:07:09,330 --> 01:07:10,170 - Oui, ne t'inquiète pas. 1492 01:07:10,171 --> 01:07:11,496 On part dans une minute, bébé, ne t'inquiète pas. 1493 01:07:19,929 --> 01:07:21,812 Euh, alors, Lisa... 1494 01:07:53,931 --> 01:07:57,639 - Comment peux-tu être rayonnante et morose à la fois ? 1495 01:07:57,640 --> 01:08:00,388 Non, je comprends pour le sexe, mais... 1496 01:08:00,389 --> 01:08:03,962 - C'est juste que tout est tellement connu maintenant. 1497 01:08:03,963 --> 01:08:06,653 C'est simple, mais en même temps ça ne l'est pas. 1498 01:08:06,654 --> 01:08:07,686 - Je suis surprise. 1499 01:08:07,687 --> 01:08:08,831 C'est la première fois 1500 01:08:08,832 --> 01:08:10,900 que tu me parles de lui. 1501 01:08:10,901 --> 01:08:12,590 - Eh bien, c'est censé être mon secret, 1502 01:08:12,591 --> 01:08:15,008 tu sais, juste pour moi, mais... 1503 01:08:16,632 --> 01:08:19,632 - Mais tu tiens à lui, ou lui tient à toi. 1504 01:08:21,771 --> 01:08:23,448 Rien ne reste jamais simple 1505 01:08:23,449 --> 01:08:25,711 quand on commence à coucher ensemble. 1506 01:08:25,712 --> 01:08:27,370 Quelqu'un finit toujours par tomber amoureux, 1507 01:08:28,345 --> 01:08:30,197 surtout si le sexe est génial. 1508 01:08:30,198 --> 01:08:31,030 - Hum. 1509 01:08:31,031 --> 01:08:32,559 - C'est toi ou lui ? 1510 01:08:32,560 --> 01:08:34,042 - Euh... 1511 01:08:34,043 --> 01:08:35,210 Tous les deux. 1512 01:08:37,043 --> 01:08:37,876 Eh merde ! 1513 01:08:39,369 --> 01:08:40,452 - [Ally] Et alors ? 1514 01:08:41,800 --> 01:08:43,967 - Et il vient d'avoir 26 ans. 1515 01:08:45,767 --> 01:08:47,600 - Oh, eh bien, d'accord alors. 1516 01:08:50,404 --> 01:08:52,165 J'ai moi-même fréquenté quelques jeunes 1517 01:08:52,166 --> 01:08:53,583 après mon divorce. 1518 01:08:54,446 --> 01:08:58,016 Après ce que ce connard de Jeff t'a fait, 1519 01:08:58,017 --> 01:08:59,767 tu mérites de t'amuser un peu. 1520 01:09:00,616 --> 01:09:03,866 - Mais je sais que je vais lui briser le cœur. 1521 01:09:05,014 --> 01:09:05,847 Je le sais. 1522 01:09:08,905 --> 01:09:12,488 - Ou peut-être que tu as peur qu'il brise le tien. 1523 01:09:13,414 --> 01:09:17,090 Que penses-tu qu'il recherche ? 1524 01:09:17,091 --> 01:09:18,024 - Ally, je... 1525 01:09:18,915 --> 01:09:21,282 Je pense qu'il croit vraiment m'aimer. 1526 01:09:23,685 --> 01:09:25,102 - Et si c'est le cas ? 1527 01:09:26,105 --> 01:09:27,693 - Eh bien, si on reste ensemble, 1528 01:09:27,694 --> 01:09:31,527 je lui vole sa vingtaine, voire sa trentaine. 1529 01:09:35,425 --> 01:09:37,675 - Ou alors, il se réveille dans un an, 1530 01:09:40,265 --> 01:09:43,651 il se rend compte que la différence est trop grand, 1531 01:09:43,652 --> 01:09:45,864 et qu'est-ce qui t'arrivera alors ? 1532 01:09:45,865 --> 01:09:48,053 - Je pense qu'il nous en faut plus, 1533 01:09:48,054 --> 01:09:50,653 beaucoup plus de ce cocktail. 1534 01:09:50,654 --> 01:09:51,499 - Écoute, 1535 01:09:52,499 --> 01:09:54,274 Fais toi juste plaisir. 1536 01:09:56,815 --> 01:09:58,481 Et je pense que tu sais ce que tu dois faire 1537 01:09:59,440 --> 01:10:01,190 quand tu seras prête. 1538 01:10:13,404 --> 01:10:16,185 - Alors, tu t'es bien amusée hier soir ? 1539 01:10:16,186 --> 01:10:17,660 - Ouais ! 1540 01:10:17,661 --> 01:10:18,493 C'était génial. 1541 01:10:18,494 --> 01:10:20,523 La pièce était incroyable. 1542 01:10:20,524 --> 01:10:22,675 J'ai hâte de voir mon propre travail sur scène un jour. 1543 01:10:24,684 --> 01:10:26,801 - Tu le verras, c'est sûr. 1544 01:10:27,707 --> 01:10:28,540 - Euh... 1545 01:10:30,024 --> 01:10:32,024 Gregg est resté dormir ? 1546 01:10:34,307 --> 01:10:35,140 - Non. 1547 01:10:36,715 --> 01:10:38,181 Mais il 1548 01:10:38,182 --> 01:10:39,349 m'a embrassée. 1549 01:10:45,491 --> 01:10:46,324 - Euh... 1550 01:10:47,266 --> 01:10:48,391 Tu as aimé ? 1551 01:10:49,896 --> 01:10:51,305 Tu lui as rendu son baiser ? 1552 01:10:53,039 --> 01:10:54,054 - Si tu n'avais pas fait partie de l'équation, 1553 01:10:54,055 --> 01:10:55,371 j'aurais bien aimé ça. 1554 01:10:55,372 --> 01:10:57,289 Mais il m'a fait réfléchir. 1555 01:10:59,595 --> 01:11:01,389 - Tu vas le revoir ? 1556 01:11:01,390 --> 01:11:03,163 - À un moment donné, oui. 1557 01:11:03,164 --> 01:11:04,462 Tu sais, c'est mon ami. 1558 01:11:04,463 --> 01:11:07,615 Mais il vit à Los Angeles, donc pas avant un certain temps. 1559 01:11:07,616 --> 01:11:09,641 Je n'ai rien de prévu pour l'instant. 1560 01:11:11,244 --> 01:11:13,127 - Tu veux le revoir ? 1561 01:11:15,244 --> 01:11:18,051 - Ce n'est pas vraiment ma préoccupation principale. 1562 01:11:18,052 --> 01:11:20,009 Tu sais, toi et moi, on n'a jamais vraiment discuté 1563 01:11:20,010 --> 01:11:21,351 de notre situation. 1564 01:11:23,192 --> 01:11:24,191 - Qu'y a-t-il à discuter ? 1565 01:11:24,192 --> 01:11:26,433 Je veux dire, on sors ensemble. 1566 01:11:27,634 --> 01:11:31,447 - Oui, et j'ai adoré chaque minute 1567 01:11:31,448 --> 01:11:34,475 , mais un jour, tu vas rencontrer quelqu'un d'autre. 1568 01:11:34,476 --> 01:11:39,476 - Oh mon Dieu, j'ai tout ce que je veux ici, alors... 1569 01:11:39,875 --> 01:11:41,566 - Oui, mais... - Tu n'arrêtes pas de dire ça. 1570 01:11:41,567 --> 01:11:44,984 Un jour, tu vas rencontrer quelqu'un d'autre. 1571 01:11:46,898 --> 01:11:48,148 - Qu'est-ce que c'est ? 1572 01:11:49,586 --> 01:11:51,545 - Mon « meilleur ami » Jeff y était hier soir, 1573 01:11:51,546 --> 01:11:53,213 et il m'a envoyé ça. 1574 01:11:55,258 --> 01:11:57,225 - Bon, ça ne veut rien dire. 1575 01:11:57,226 --> 01:11:58,355 Ça ne veut absolument rien dire. 1576 01:11:58,356 --> 01:12:00,657 On a discuté, je lui ai offert un verre, 1577 01:12:00,658 --> 01:12:03,825 puis je suis rentré chez moi, et c'est tout. 1578 01:12:05,586 --> 01:12:07,406 - Oui, mais un jour, tu vas rencontrer quelqu'un 1579 01:12:07,407 --> 01:12:08,955 que tu auras vraiment envie de revoir, 1580 01:12:08,956 --> 01:12:11,886 et je me demande si c'est juste pour toi. 1581 01:12:11,887 --> 01:12:14,644 - Arrête de me dire ce que je devrais vouloir. 1582 01:12:14,645 --> 01:12:15,485 D'accord ? 1583 01:12:15,486 --> 01:12:16,664 Je te veux, toi. 1584 01:12:16,665 --> 01:12:18,584 - Carter, je suis sérieuse. 1585 01:12:18,585 --> 01:12:20,144 - Moi aussi. 1586 01:12:20,145 --> 01:12:20,977 Qu'est-ce que tu crois ? 1587 01:12:20,978 --> 01:12:24,402 Que je peux vivre ma vie sans toi ? 1588 01:12:24,403 --> 01:12:28,191 - Tu feras toujours partie de ma vie, j'en suis sûre. 1589 01:12:28,192 --> 01:12:29,150 À part Denny, 1590 01:12:29,151 --> 01:12:31,033 tu es probablement la personne la plus importante 1591 01:12:31,034 --> 01:12:32,571 dans ma vie, 1592 01:12:32,572 --> 01:12:34,082 même si nous ne sommes qu'amis. 1593 01:12:34,083 --> 01:12:35,962 - Et si un jour tu rencontrais quelqu'un 1594 01:12:35,963 --> 01:12:38,699 qui ne voulait pas de moi dans ta vie ? 1595 01:12:38,700 --> 01:12:40,098 Que ferais-tu ? 1596 01:12:40,099 --> 01:12:41,071 Qui choisirais-tu ? 1597 01:12:41,072 --> 01:12:44,053 - Ta présence dans ma vie n'est pas négociable. 1598 01:12:44,054 --> 01:12:46,133 S'ils n'aimaient pas ça, ils ne seraient pas faits pour moi. 1599 01:12:46,134 --> 01:12:48,642 - Bon, cette conversation a pris une mauvaise tournure, 1600 01:12:48,643 --> 01:12:52,361 et je ne veux pas m'engager dans cette voie, d'accord ? 1601 01:12:52,362 --> 01:12:53,445 Je ne le ferai pas. 1602 01:12:58,665 --> 01:13:01,455 Donne-nous juste une chance, s'il te plaît, 1603 01:13:01,456 --> 01:13:02,873 une vraie chance. 1604 01:13:06,170 --> 01:13:07,648 Oublie le sexe. 1605 01:13:07,649 --> 01:13:10,497 Enfin, ne l'oublie pas complètement, 1606 01:13:10,498 --> 01:13:14,415 mais je veux exister dans le monde réel avec toi. 1607 01:13:17,288 --> 01:13:19,708 Je veux être vue avec toi. 1608 01:13:19,709 --> 01:13:21,709 Je veux faire partie de ta vie. 1609 01:13:23,999 --> 01:13:25,666 Je veux être avec toi. 1610 01:13:26,730 --> 01:13:28,587 - Je ne sais pas. 1611 01:13:28,588 --> 01:13:30,521 - Si, tu sais. 1612 01:13:30,522 --> 01:13:31,621 Je sais que tu sais, 1613 01:13:31,622 --> 01:13:33,277 parce que je sais que tu tiens à moi. 1614 01:13:33,278 --> 01:13:35,593 - Je tiens à toi, mais... 1615 01:13:35,594 --> 01:13:36,511 j'ai peur ! 1616 01:13:37,491 --> 01:13:39,032 - Peur de quoi ? 1617 01:13:39,033 --> 01:13:40,332 Que ça devienne réel ? 1618 01:13:40,333 --> 01:13:41,716 C'est déjà réel. 1619 01:13:43,130 --> 01:13:44,398 Tu n'as peur de rien. 1620 01:13:44,399 --> 01:13:46,047 - Oh, ce n'est pas vrai. 1621 01:13:46,048 --> 01:13:47,522 - Eh bien, alors tu es une guerrière, 1622 01:13:47,523 --> 01:13:50,718 parce que tu sais la dépasser. 1623 01:13:50,719 --> 01:13:51,919 - Parfois, je te déteste. 1624 01:13:51,920 --> 01:13:52,752 - Non, ce n'est pas vrai. 1625 01:13:52,753 --> 01:13:54,491 Tu détestes Jeff parce qu'il est nul. 1626 01:13:57,228 --> 01:13:58,061 Moi, 1627 01:13:59,952 --> 01:14:02,443 tu m'aimes bien. 1628 01:14:10,087 --> 01:14:11,771 - Pourquoi je n'arrive pas à te résister ? 1629 01:14:12,713 --> 01:14:15,171 - Je m'en fiche, continue à ne pas le faire. 1630 01:14:18,193 --> 01:14:19,558 - J'ai quelque chose pour toi. 1631 01:14:19,559 --> 01:14:20,600 - Je le sais. 1632 01:14:20,601 --> 01:14:22,725 Qu'est-ce qu'on fait encore ici ? 1633 01:14:22,726 --> 01:14:23,826 Allons dans la chambre. 1634 01:14:27,026 --> 01:14:28,016 C'est la couverture du livre ! 1635 01:14:28,017 --> 01:14:28,850 - Mm-hm. 1636 01:14:30,773 --> 01:14:32,180 - Oh mon Dieu, c'est incroyable ! 1637 01:14:32,181 --> 01:14:33,013 - Mm-hm. 1638 01:14:33,014 --> 01:14:34,773 - Quoi ? 1639 01:14:34,774 --> 01:14:36,237 - Tu as tellement de talent, 1640 01:14:36,238 --> 01:14:38,841 et je veux que tu t'en souviennes toujours. 1641 01:14:38,842 --> 01:14:41,292 - C'est tellement irréel de voir ça. 1642 01:14:43,290 --> 01:14:45,849 - Profites-en, de tout ça. 1643 01:14:48,501 --> 01:14:49,751 Et ne t'arrête pas. 1644 01:14:51,781 --> 01:14:53,031 - Je ne m'arrêterai pas. 1645 01:14:56,386 --> 01:14:57,419 Jamais. 1646 01:15:25,532 --> 01:15:26,365 Salut. 1647 01:15:27,463 --> 01:15:29,463 - Comment va-t-elle aujourd'hui ? 1648 01:15:30,953 --> 01:15:34,370 - Eh bien, elle n'a plus de fièvre, c'est déjà ça. 1649 01:15:36,295 --> 01:15:38,412 Elle est juste épuisée, 1650 01:15:43,383 --> 01:15:45,676 mais je m'occupe d'elle. 1651 01:15:45,677 --> 01:15:47,601 - Je ne sais pas si ça va finir par ne plus me sembler 1652 01:15:47,602 --> 01:15:48,702 bizarre. 1653 01:15:50,259 --> 01:15:52,836 Si tu restes dans les parages, 1654 01:15:52,837 --> 01:15:56,920 peut-être qu'à un moment donné, je changerai d'avis, mais... 1655 01:15:58,048 --> 01:16:02,548 - Denny, écoute, je ne voulais pas que tout ça arrive 1656 01:16:03,956 --> 01:16:05,539 entre elle et moi. 1657 01:16:08,487 --> 01:16:11,737 Tout s'est passé si vite. 1658 01:16:13,627 --> 01:16:16,554 - Merci de prendre soin d'elle. 1659 01:16:16,555 --> 01:16:17,972 - Je tiens à elle. 1660 01:16:19,747 --> 01:16:20,583 Vraiment, Denny. 1661 01:16:20,584 --> 01:16:22,917 Et je tenais à ce que tu le saches. 1662 01:16:26,873 --> 01:16:28,921 - J'apprécie. 1663 01:16:28,922 --> 01:16:29,755 Merci. 1664 01:16:31,702 --> 01:16:32,702 - Bien sûr. 1665 01:16:36,728 --> 01:16:38,311 Ça ne changera pas, mec. 1666 01:17:42,280 --> 01:17:43,363 - [Lisa] Salut. 1667 01:17:46,299 --> 01:17:47,132 - Oh, salut. 1668 01:17:50,110 --> 01:17:51,389 Tout va bien ? 1669 01:17:51,390 --> 01:17:53,380 - [Lisa] Oui, j'allais juste aux toilettes. 1670 01:17:55,180 --> 01:17:58,180 - Je suis désolé d'avoir dormi sur ton canapé. 1671 01:17:59,338 --> 01:18:02,066 - Pourquoi tu ne rentres pas chez toi au lieu de dormir là ? 1672 01:18:02,067 --> 01:18:02,900 - Non, non ! 1673 01:18:04,033 --> 01:18:06,188 Pas avant que tu ailles mieux. 1674 01:18:06,189 --> 01:18:08,713 Ensuite, je retournerai à mon appartement, 1675 01:18:08,714 --> 01:18:09,964 mais pas avant. 1676 01:18:12,698 --> 01:18:15,553 - Tu es vraiment gentil, M. Morgan. 1677 01:18:15,554 --> 01:18:16,386 Je t'embrasserais bien, 1678 01:18:16,387 --> 01:18:19,033 mais je ne veux pas te refiler mes microbes. 1679 01:18:19,034 --> 01:18:22,451 - Eh bien, je serais ravi d'avoir tes microbes. 1680 01:18:23,936 --> 01:18:25,255 - Eh bien, attends d'être malade, 1681 01:18:25,256 --> 01:18:26,706 on verra ce que tu en penseras. 1682 01:18:30,186 --> 01:18:31,018 - Ouais. 1683 01:18:31,019 --> 01:18:33,484 Je voulais te donner ça quand tu te sentirais mieux, 1684 01:18:33,485 --> 01:18:36,985 mais je ne trouverai pas de meilleur moment que celui-ci. 1685 01:18:48,324 --> 01:18:49,491 - Mon Dieu ! 1686 01:18:50,375 --> 01:18:51,773 Ça vient de ton dessin. 1687 01:18:51,774 --> 01:18:52,624 - Oui. 1688 01:18:54,996 --> 01:18:55,829 - Waouh ! 1689 01:18:56,987 --> 01:18:59,320 - Tu es une guerrière, Lisa. 1690 01:19:01,293 --> 01:19:04,764 Il semble juste que tu aies besoin 1691 01:19:04,765 --> 01:19:06,898 qu'on te le rappelle de temps en temps. 1692 01:19:10,074 --> 01:19:12,014 Que tu ne te sentes pas bien 1693 01:19:12,015 --> 01:19:13,931 ou que tu sois en proie à des incertitudes, 1694 01:19:17,198 --> 01:19:19,448 elle te donnera du courage. 1695 01:19:21,083 --> 01:19:22,273 - Ouah. 1696 01:19:22,274 --> 01:19:23,749 C'est vraiment génial. 1697 01:19:25,038 --> 01:19:25,954 Merci. 1698 01:19:33,963 --> 01:19:35,796 Tu veux venir au lit ? 1699 01:19:37,543 --> 01:19:39,268 - Tu te sens mieux, je suppose ? 1700 01:19:40,623 --> 01:19:41,611 - C'est moi qui en répondrai 1701 01:19:41,612 --> 01:19:44,695 si ça te rend malade de toute façon. 1702 01:19:45,594 --> 01:19:49,011 - Je suppose que je suis condamnée de toute façon, alors... 1703 01:19:50,183 --> 01:19:51,600 - Viens. - Oui. 1704 01:20:01,226 --> 01:20:02,514 Pourquoi tu trembles ? 1705 01:20:02,515 --> 01:20:03,647 - Euh, je ne sais pas. 1706 01:20:03,648 --> 01:20:06,974 Ça doit être une hypoglycémie ou autre. 1707 01:20:06,975 --> 01:20:07,807 - Tu es juste nerveuse. 1708 01:20:07,808 --> 01:20:09,663 C'est moi qui devrais être nerveux, 1709 01:20:09,664 --> 01:20:12,683 vu que je vais voir tes amies pour ton anniversaire. 1710 01:20:12,684 --> 01:20:13,716 Tout va bien se passer, d'accord ? 1711 01:20:13,717 --> 01:20:15,265 Tu es magnifique. 1712 01:20:15,266 --> 01:20:17,654 - Tu es très beau, toi aussi. 1713 01:20:17,655 --> 01:20:19,435 - Nous formons un couple magnifique, c'est vrai. 1714 01:20:19,436 --> 01:20:20,269 - Mm. 1715 01:20:22,647 --> 01:20:23,929 - Euh, merci. 1716 01:20:23,930 --> 01:20:24,847 - De quoi ? 1717 01:20:26,236 --> 01:20:27,986 - D'avoir rendu notre relation réelle. 1718 01:20:29,055 --> 01:20:34,014 Je sais que c'est difficile pour toi, mais tout ira bien. 1719 01:20:34,015 --> 01:20:37,098 - Ou on pourrait rester à la maison et faire l'amour. 1720 01:20:41,230 --> 01:20:42,412 - On pourrait. - Mm-hm. 1721 01:20:42,413 --> 01:20:44,163 - On pourrait faire ça, et on le fera 1722 01:20:45,113 --> 01:20:46,046 plus tard. 1723 01:20:47,328 --> 01:20:48,943 Allez, sois une grande fille. 1724 01:20:48,944 --> 01:20:50,151 Prépare-toi. 1725 01:20:50,152 --> 01:20:51,163 Oh, c'est très mature ça ! 1726 01:20:51,164 --> 01:20:52,788 Un vrai truc de grande fille. 1727 01:20:52,789 --> 01:20:54,355 - Tu es nul. 1728 01:20:54,356 --> 01:20:55,714 - Ah bon ? - Mm. 1729 01:20:58,333 --> 01:20:59,165 - Attends, non. 1730 01:20:59,166 --> 01:21:00,158 Arrête ! - Quoi ? 1731 01:21:00,159 --> 01:21:01,324 - Nous avons des réservations. 1732 01:21:01,325 --> 01:21:02,927 - Oui, et nous pouvons les annuler. 1733 01:21:02,928 --> 01:21:04,085 - Non, nous ne pouvons pas. 1734 01:21:04,086 --> 01:21:05,898 Allez, sois une grande fille. 1735 01:21:05,899 --> 01:21:07,877 - Oh mon Dieu, ce que tu peux être nul ! 1736 01:21:07,878 --> 01:21:09,558 - Tes amies attendent. 1737 01:21:11,358 --> 01:21:14,056 - On ne voit plus assez cette fille. 1738 01:21:14,057 --> 01:21:15,560 Elle n'est pas venue au yoga depuis des mois. 1739 01:21:15,561 --> 01:21:17,377 Tu dois la tenir très occupée. 1740 01:21:18,806 --> 01:21:20,125 - C'est une fille très occupée. 1741 01:21:20,126 --> 01:21:20,959 - Oh, j'en suis sûre. 1742 01:21:22,015 --> 01:21:23,605 J'espère que tu veilles à ce qu'elle reste souple. 1743 01:21:23,606 --> 01:21:27,276 - Eh bien, j'ai mon travail, des délais à respecter. 1744 01:21:27,277 --> 01:21:28,415 Je fais ce que j'ai à faire le moment venu. 1745 01:21:28,416 --> 01:21:29,473 - Bien sûr ! 1746 01:21:29,474 --> 01:21:30,937 - Bien sûr. 1747 01:21:32,753 --> 01:21:34,588 - Oh, oh, merde ! 1748 01:21:34,589 --> 01:21:35,421 Je suis désolé, je dois... 1749 01:21:35,422 --> 01:21:36,354 je dois prendre cet appel. 1750 01:21:36,355 --> 01:21:37,847 Ça ne prendra que cinq minutes. 1751 01:21:37,848 --> 01:21:39,265 - Ne t'en fais pas. 1752 01:21:40,560 --> 01:21:42,009 - [Carter] Non, je suis sorti dîner, donc... 1753 01:21:42,010 --> 01:21:42,850 Oui. 1754 01:21:42,851 --> 01:21:45,424 - Oh mon Dieu, il est à croquer ! 1755 01:21:46,349 --> 01:21:48,287 - Oui, c'est notre première apparition officielle. 1756 01:21:48,288 --> 01:21:49,587 - Oh, moi aussi, je le garderais à la maison. 1757 01:21:49,588 --> 01:21:50,711 Pas besoin de sortir. 1758 01:21:51,702 --> 01:21:52,701 - Crois-le ou non, 1759 01:21:52,702 --> 01:21:54,559 ce n'est pas seulement une question de sexe. 1760 01:21:54,560 --> 01:21:58,460 Il est en fait très intelligent, talentueux et gentil. 1761 01:21:58,461 --> 01:21:59,980 - Oh, je suis sûre qu'il est très talentueux. 1762 01:21:59,981 --> 01:22:01,105 - Très. - Et gentil. 1763 01:22:01,106 --> 01:22:02,179 Miam ! 1764 01:22:02,180 --> 01:22:03,238 Donne-moi une part de ce gâteau. 1765 01:22:04,178 --> 01:22:05,177 - Tu es mariée ! 1766 01:22:05,178 --> 01:22:06,323 - Et alors ? 1767 01:22:06,324 --> 01:22:07,433 Écoute, tu as vu Ed. 1768 01:22:07,434 --> 01:22:08,581 Peux-tu m'en vouloir ? - Je sais. 1769 01:22:09,506 --> 01:22:10,691 - Tu devrais avoir honte. - Oh, peu importe. 1770 01:22:13,302 --> 01:22:14,553 - [Carter] Désolé pour ça. 1771 01:22:14,554 --> 01:22:15,561 - Pas de problème. 1772 01:22:15,562 --> 01:22:16,475 - Je devais répondre. 1773 01:22:16,476 --> 01:22:18,246 Ne cherche pas à savoir qui c'était. 1774 01:22:18,247 --> 01:22:19,247 C'est une idiotie. 1775 01:22:22,233 --> 01:22:23,816 - Salut ! - [La Bande] Salut ! 1776 01:22:23,817 --> 01:22:24,741 - [Ronnie] Je t'embrasse. 1777 01:22:24,742 --> 01:22:26,078 Désolée, désolée d'être en retard. 1778 01:22:26,079 --> 01:22:27,411 J'ai eu du mal à me libérer du boulot 1779 01:22:27,412 --> 01:22:29,147 et et les embouteillages étaient terribles. 1780 01:22:29,148 --> 01:22:30,208 - [Lisa] Respiration yoga. 1781 01:22:30,209 --> 01:22:31,376 - Salut, Nat ! - Salut, toi. 1782 01:22:31,377 --> 01:22:32,566 - [Lisa] Merci beaucoup d'être venue. 1783 01:22:32,567 --> 01:22:33,774 - Oui, je ne voudrais pas manquer ça. 1784 01:22:33,775 --> 01:22:34,680 Bonjour, je m'appelle Ronnie. 1785 01:22:34,681 --> 01:22:35,614 - Salut ! - Tu dois être Denny. 1786 01:22:35,615 --> 01:22:38,936 - Oh, euh... - Non, c'est Carter. 1787 01:22:38,937 --> 01:22:41,354 C'est mon, euh... - Son compagnon. 1788 01:22:42,984 --> 01:22:44,525 Je suis le compagnon de Lisa. 1789 01:22:44,526 --> 01:22:47,491 C'est ça, oui. - Oh, tu es Mike. 1790 01:22:47,492 --> 01:22:48,440 - Oui, euh, eh bien... 1791 01:22:48,441 --> 01:22:49,273 - Excusez-moi. - Oui. 1792 01:22:49,274 --> 01:22:50,690 - J'ai besoin d'un verre. 1793 01:22:50,691 --> 01:22:51,931 - Oui, - Merci, Nat. 1794 01:22:51,932 --> 01:22:55,107 Allez, on est tous... 1795 01:22:55,108 --> 01:22:58,317 - Tu dois être l'une des amies de yoga de Lisa. 1796 01:22:58,318 --> 01:23:00,315 - Oui, depuis environ 10 ans maintenant. 1797 01:23:00,316 --> 01:23:01,148 - [Carter] D'accord. 1798 01:23:01,149 --> 01:23:03,180 - Tu pratiques le yoga, Carter ? 1799 01:23:03,181 --> 01:23:04,660 - Malheureusement non. 1800 01:23:04,661 --> 01:23:07,082 Mais, euh, Lisa m'a montré l'ash... 1801 01:23:07,083 --> 01:23:08,892 - L'Ashtanga. - L'Ashtanga. 1802 01:23:08,893 --> 01:23:10,460 - Et j'adore le Yin. 1803 01:23:10,461 --> 01:23:11,540 Le Yin est génial. - Oh, le Yin. 1804 01:23:11,541 --> 01:23:12,470 - Oui, le Yin est génial. 1805 01:23:12,471 --> 01:23:14,671 Ça m'aide à me détendre. - Bien sûr. 1806 01:23:14,672 --> 01:23:17,091 - Tu devrais venir avec nous une fois. 1807 01:23:17,092 --> 01:23:17,924 - Oui ! 1808 01:23:17,925 --> 01:23:18,758 - Oh, je... 1809 01:23:20,239 --> 01:23:21,580 Je... 1810 01:23:21,581 --> 01:23:23,874 J'adorerais, mais je travaille presque tous les jours. 1811 01:23:23,875 --> 01:23:26,491 Et qui sait ce que l'avenir nous réserve ? 1812 01:23:26,492 --> 01:23:27,703 J'adorerais venir. 1813 01:23:27,704 --> 01:23:28,567 - [Theresa] Tu devrais vraiment venir. 1814 01:23:28,568 --> 01:23:29,625 - Je le pense aussi. - Oh oui, tu devrais venir ! 1815 01:23:29,626 --> 01:23:30,795 - On serait ravies que tu viennes. 1816 01:23:32,115 --> 01:23:33,416 - Bon sang, euh... 1817 01:23:36,948 --> 01:23:37,980 Oh, Seigneur ! 1818 01:23:38,822 --> 01:23:39,962 C'est, euh... - Quelqu'un 1819 01:23:39,963 --> 01:23:41,922 a appelé un plombier ? 1820 01:23:41,923 --> 01:23:42,832 - Oh ! 1821 01:23:42,833 --> 01:23:45,466 - Vous savez, la plomberie, c'est un métier difficile. 1822 01:23:45,467 --> 01:23:47,725 Il fait chaud ici, ou c'est juste moi ? 1823 01:23:47,726 --> 01:23:50,266 - Oh, c'est juste toi, bébé. 1824 01:23:50,267 --> 01:23:51,597 - Et il parait que c'est l'anniversaire de quelqu'un. 1825 01:23:51,598 --> 01:23:53,180 Oh, oui ! 1826 01:23:53,181 --> 01:23:55,229 - Lisa, j'ai des billets de 1 dollar. 1827 01:23:55,230 --> 01:23:56,997 Je vais peut-être m'amuser. 1828 01:23:56,998 --> 01:23:58,248 - J'en ai apportés de 10. - Youhou ! 1829 01:24:01,067 --> 01:24:02,953 - Joyeux anniversaire ! - Je porte mes gants. 1830 01:24:02,954 --> 01:24:03,787 - [Danseur] Ça va ? 1831 01:24:05,953 --> 01:24:07,535 - Elle est très tendue. 1832 01:24:07,536 --> 01:24:08,619 - Je vois ça. 1833 01:24:21,943 --> 01:24:22,776 - Euh... 1834 01:24:23,709 --> 01:24:25,216 Eh bien, c'était... 1835 01:24:25,217 --> 01:24:26,653 c'était sympa. 1836 01:24:26,654 --> 01:24:28,323 - Non, pas vraiment. 1837 01:24:28,324 --> 01:24:29,371 Enfin, ça l'était, 1838 01:24:29,372 --> 01:24:32,025 mais je n'aime pas la façon dont mes amies te reluquent. 1839 01:24:32,942 --> 01:24:34,569 - Attends, tu es jalouse ? 1840 01:24:34,570 --> 01:24:36,760 - Non, mais tu n'es pas un morceau de viande. 1841 01:24:36,761 --> 01:24:37,927 Je n'aime pas ça. 1842 01:24:40,108 --> 01:24:44,414 - Eh bien, tu ne manges pas de viande, donc problème résolu. 1843 01:24:44,415 --> 01:24:45,807 - Là n'est pas la question. 1844 01:24:46,993 --> 01:24:48,300 Natalie aurait eu besoin d'une autre serviette 1845 01:24:48,301 --> 01:24:50,832 tellement elle bavait. 1846 01:24:50,833 --> 01:24:53,028 - Oh, tu dis ça comme si c'était une mauvaise chose. 1847 01:24:53,029 --> 01:24:53,962 Hé, écoute. 1848 01:24:54,829 --> 01:24:55,829 Regarde-moi. 1849 01:24:57,734 --> 01:24:58,817 Je suis avec toi. 1850 01:25:00,072 --> 01:25:03,481 Je me fiche de ce que les autres disent. 1851 01:25:03,482 --> 01:25:04,890 - Pourquoi es-tu le plus mature ici ? 1852 01:25:06,275 --> 01:25:07,407 - Eh bien, nous le sommes tous les deux, 1853 01:25:07,408 --> 01:25:10,803 au cas où tu ne l'aurais pas remarqué. 1854 01:25:10,804 --> 01:25:13,552 Je pense que la seule qui ait un problème avec mon âge, 1855 01:25:13,553 --> 01:25:14,553 c'est toi. 1856 01:25:15,913 --> 01:25:16,746 - Un strip-teaseur ? 1857 01:25:18,163 --> 01:25:20,324 - Comme si ce n'était pas assez embarrassant. 1858 01:25:22,432 --> 01:25:24,208 - Je pense qu'il était réellement plombier, 1859 01:25:24,209 --> 01:25:26,750 parce qu'il était nul en strip-tease. 1860 01:25:26,751 --> 01:25:28,615 Oublie tout ça, d'accord ? 1861 01:25:28,616 --> 01:25:30,991 Natalie avait un peu trop bu, et... 1862 01:25:31,933 --> 01:25:33,848 c'était très amusant. 1863 01:25:33,849 --> 01:25:36,682 - Oui, mais il était plus âgé que toi. 1864 01:25:37,540 --> 01:25:39,478 - Alors la prochaine fois, on sortira avec mes amis, 1865 01:25:39,479 --> 01:25:41,416 ceux qui ne sont pas complètement idiots, d'accord ? 1866 01:25:41,417 --> 01:25:42,924 Mon patron m'a invité à dîner, 1867 01:25:42,925 --> 01:25:44,214 il m'a dit que je pouvais t'amener... 1868 01:25:44,215 --> 01:25:45,056 - Quoi ? - Alors j'ai dit... 1869 01:25:45,057 --> 01:25:47,052 - Pourquoi tu m'as fait ça ? 1870 01:25:47,053 --> 01:25:48,728 - Qu'est-ce que j'ai... je t'ai fait ? 1871 01:25:48,729 --> 01:25:51,496 - C'était tellement sympa, juste nous deux. 1872 01:25:51,497 --> 01:25:52,454 Tu travailles beaucoup, 1873 01:25:52,455 --> 01:25:54,539 je travaille beaucoup, à la maison. 1874 01:25:54,540 --> 01:25:56,590 Pourquoi avons-nous besoin d'aller ailleurs ? 1875 01:25:56,591 --> 01:25:57,670 - Nous avons passé un bon moment ce soir. 1876 01:25:57,671 --> 01:25:59,617 - Non, ce n'est pas vrai. 1877 01:25:59,618 --> 01:26:02,278 - Tes amies sont super sympas. 1878 01:26:02,279 --> 01:26:05,838 Est-ce qu'on peut changer de sujet, s'il te plaît ? 1879 01:26:05,839 --> 01:26:07,912 - Ce n'était pas censé devenir sérieux. 1880 01:26:08,820 --> 01:26:12,212 Je te l'ai dit dès le début : sexe et amitié. 1881 01:26:13,580 --> 01:26:15,830 - Mais les choses ont changé, d'accord ? 1882 01:26:19,399 --> 01:26:20,232 Nous avons changé. 1883 01:26:22,031 --> 01:26:24,448 - Elles n'avaient pas à changer. 1884 01:26:27,311 --> 01:26:29,328 - Si, il le fallait. 1885 01:26:29,329 --> 01:26:31,294 Bon, nous avons changé en tant que personnes, 1886 01:26:31,295 --> 01:26:32,878 en tant que couple. 1887 01:26:34,980 --> 01:26:36,730 - Nous ne sommes pas un couple. 1888 01:26:50,460 --> 01:26:54,179 - Je sais que nous travaillons encore sur certains aspects, 1889 01:26:54,180 --> 01:26:56,097 mais c'est réel, Lisa. 1890 01:27:00,511 --> 01:27:01,344 C'est réel. 1891 01:27:04,889 --> 01:27:06,448 Bon, je ne vais pas me disputer avec toi 1892 01:27:06,449 --> 01:27:07,590 après avoir bu quelques verres. 1893 01:27:07,591 --> 01:27:08,424 Je vais... 1894 01:27:09,732 --> 01:27:12,109 te chercher de l'eau et de l'aspirine, alors... 1895 01:27:13,405 --> 01:27:14,413 reste ici. 1896 01:28:26,914 --> 01:28:28,873 TEST DE GROSSESSE 1897 01:28:40,281 --> 01:28:42,392 Quand comptais-tu me le dire ? 1898 01:28:42,393 --> 01:28:43,226 - Quoi ? 1899 01:28:44,721 --> 01:28:46,952 - [Carter] Que tu pensais être enceinte. 1900 01:28:46,953 --> 01:28:48,213 - Je ne le suis pas. 1901 01:28:48,214 --> 01:28:49,087 Peu importe. 1902 01:28:49,088 --> 01:28:52,200 J'ai juste une période irrégulière en ce moment. 1903 01:28:52,201 --> 01:28:54,467 - Tu vois, c'est le genre de choses que tu dois me dire. 1904 01:28:56,617 --> 01:28:58,388 - J'essayais de retrouver des documents pour Denny 1905 01:28:58,389 --> 01:28:59,719 afin qu'il sache qui contacter 1906 01:28:59,720 --> 01:29:01,643 en cas de problème médical. 1907 01:29:02,873 --> 01:29:04,821 Je sais qu'il ne risque rien, mais... 1908 01:29:04,822 --> 01:29:06,357 il veut s'assurer que tout est en ordre au cas où Jeannie 1909 01:29:06,358 --> 01:29:08,200 et lui décideraient de se marier et d'avoir des enfants. 1910 01:29:10,102 --> 01:29:10,935 - Ah bon ? 1911 01:29:12,569 --> 01:29:16,152 - Il peut se marier et avoir des enfants. 1912 01:29:16,153 --> 01:29:17,820 Vous avez le même âge. 1913 01:29:19,121 --> 01:29:21,701 Tu ne pourras pas faire ça si tu restes avec moi. 1914 01:29:21,702 --> 01:29:23,061 - On peut se marier ou pas. 1915 01:29:23,062 --> 01:29:25,360 Je ne veux pas d'enfants. 1916 01:29:25,361 --> 01:29:26,911 - Oui, mais un jour, tu pourrais en vouloir, 1917 01:29:28,361 --> 01:29:30,520 si tu rencontres la bonne personne, 1918 01:29:30,521 --> 01:29:33,011 quelqu'un de ton âge. 1919 01:29:33,012 --> 01:29:34,512 Je ne peux pas avoir d'enfants. 1920 01:29:37,350 --> 01:29:39,767 - Tu pourrais si tu le voulais. 1921 01:29:41,220 --> 01:29:43,107 Je ne voulais pas dire ça, d'accord ? 1922 01:29:43,108 --> 01:29:45,608 Je ne te demanderai jamais ça. 1923 01:29:49,329 --> 01:29:51,361 Tout le monde dans ma génération ne veut pas d'enfants. 1924 01:29:51,362 --> 01:29:53,037 C'est comme ça. 1925 01:29:53,038 --> 01:29:56,128 On pourrait avoir un gros chien ou un chat, 1926 01:29:56,129 --> 01:29:58,638 ou un perroquet si tu veux. 1927 01:29:58,639 --> 01:30:01,056 - Ouais, tu vois, ta génération. 1928 01:30:02,655 --> 01:30:04,773 On n'est même pas de la même génération. 1929 01:30:05,740 --> 01:30:06,739 Arrête de te bercer d'illusions 1930 01:30:06,740 --> 01:30:07,789 en pensant qu'on est pareils. 1931 01:30:07,790 --> 01:30:08,941 On n'est pas pareils. 1932 01:30:08,942 --> 01:30:10,458 - Nous le sommes là où ça compte. 1933 01:30:10,459 --> 01:30:12,466 C'est ce qui fait notre beauté. 1934 01:30:12,467 --> 01:30:14,399 Et nous sommes suffisamment différents pour rester 1935 01:30:14,400 --> 01:30:15,991 intéressants l'un pour l'autre. 1936 01:30:17,194 --> 01:30:18,463 Qu'est-ce que tu fais ? 1937 01:30:18,464 --> 01:30:19,612 - Je dois travailler sur un gros projet d'écriture. 1938 01:30:19,613 --> 01:30:20,446 - [Carter] Tiens donc ! 1939 01:30:21,554 --> 01:30:24,630 Je vais partir, mais réglons ça d'abord. 1940 01:30:24,631 --> 01:30:26,987 - Non, j'en ai marre que tu me dises quoi faire. 1941 01:30:28,170 --> 01:30:30,359 Je serais restée mariée à Jeff si j'aimais ça. 1942 01:30:31,434 --> 01:30:32,916 - Pourquoi te donnes-tu autant de mal 1943 01:30:32,917 --> 01:30:34,511 pour saboter notre relation en ce moment ? 1944 01:30:35,936 --> 01:30:37,326 - J'ai besoin d'être seule pendant un moment 1945 01:30:37,327 --> 01:30:39,895 pour y voir plus clair, 1946 01:30:39,896 --> 01:30:41,346 pour comprendre ce qui est bien. 1947 01:30:42,445 --> 01:30:43,952 - Écoute, 1948 01:30:43,953 --> 01:30:47,305 je sais que nous travaillons l'un sur l'autre, d'accord ? 1949 01:30:47,306 --> 01:30:48,481 Mais ça, c'est bien. 1950 01:30:49,956 --> 01:30:51,348 Ce que nous faisons est bien. 1951 01:30:52,685 --> 01:30:54,894 Ça l'est, et tu le sais. 1952 01:30:57,334 --> 01:30:58,883 Tu n'as pas besoin de me dire que tu m'aimes 1953 01:30:58,884 --> 01:31:01,327 pour que je le sache. 1954 01:31:01,328 --> 01:31:03,078 Ce n'est pas un fantasme. 1955 01:31:06,336 --> 01:31:09,669 - Peut-être que je t'aime assez pour te laisser partir. 1956 01:31:25,016 --> 01:31:26,099 - Je ne peux pas partir. 1957 01:31:27,437 --> 01:31:29,135 - S'il te plaît, va-t'en. 1958 01:31:29,136 --> 01:31:30,360 - Non. - Si je change d'avis 1959 01:31:30,361 --> 01:31:31,235 et que tu restes... - Écoute, 1960 01:31:31,236 --> 01:31:33,082 Je ne me le pardonnerai pas. - Attends, attends ! 1961 01:31:33,083 --> 01:31:33,915 Regarde-moi. 1962 01:31:33,916 --> 01:31:34,965 Regarde... - Carter, va-t'en. 1963 01:31:34,966 --> 01:31:35,940 - Regarde-moi. 1964 01:31:35,941 --> 01:31:38,234 S'il te plaît, regarde-moi. 1965 01:31:38,235 --> 01:31:39,152 Je ne peux pas partir. 1966 01:31:41,814 --> 01:31:42,731 Je ne peux pas. 1967 01:31:44,795 --> 01:31:48,845 - Ne m'oblige pas à le répéter, Carter. 1968 01:31:48,846 --> 01:31:49,679 - Je ne le ferai pas. 1969 01:31:51,435 --> 01:31:52,268 Je ne le ferai pas. 1970 01:31:54,323 --> 01:31:58,022 - Tout ce que je veux, comme je le veux, 1971 01:31:58,023 --> 01:31:59,856 aussi longtemps que je le veux. 1972 01:32:00,833 --> 01:32:02,166 Tu me l'as promis. 1973 01:32:49,460 --> 01:32:52,210 « JE SUIS LÀ SI TU VEUX PARLER. » 1974 01:32:53,977 --> 01:32:56,509 ♪ Ils distribuent des diagnostics ♪ 1975 01:32:56,510 --> 01:32:59,384 ♪ comme des bonbons à Halloween ♪ 1976 01:32:59,385 --> 01:33:03,896 ♪ Ils créent un marché et une nation d'accros ♪ 1977 01:33:03,897 --> 01:33:08,480 ♪ Et nous devons tous notre sourire à l'entreprise ♪ 1978 01:33:14,693 --> 01:33:16,250 ♪ Tout le monde est bien habillé ♪ 1979 01:33:16,251 --> 01:33:19,122 ♪ Mais personne ne s'en soucie ♪ 1980 01:33:19,123 --> 01:33:23,634 ♪ Tu me demandes comment va le travail ♪ 1981 01:33:23,635 --> 01:33:28,610 ♪ Je te réponds que ça va bien, ne t'inquiète pas ♪ 1982 01:33:34,702 --> 01:33:36,917 ♪ Alors, comment fais-tu face au temps ♪ 1983 01:33:36,918 --> 01:33:38,393 « JE SUIS LÀ QUAND TU SERAS PRÊTE. » 1984 01:33:38,394 --> 01:33:43,394 ♪ Le temps est toujours lumineux et un peu frénétique ♪ 1985 01:33:44,672 --> 01:33:48,729 ♪ Le temps est toujours sec, frais et clair ♪ 1986 01:33:48,730 --> 01:33:53,722 ♪ Ça fait toujours battre mon cœur à tout rompre ♪ 1987 01:33:59,364 --> 01:34:03,487 ♪ Alors, comment fais-tu face au temps qu'il fait ici ♪ 1988 01:34:03,488 --> 01:34:08,488 ♪ Le temps est toujours lumineux et un peu frénétique ♪ 1989 01:34:09,413 --> 01:34:13,246 ♪ Le temps est toujours sec, frais et clair ♪ 1990 01:34:13,247 --> 01:34:18,247 ♪ Ça fait toujours battre mon cœur à tout rompre ♪ 1991 01:34:22,229 --> 01:34:32,018 ♪ Battre à tout rompre ♪ 1992 01:34:35,799 --> 01:34:40,799 ♪ J'ai un vautour dans mon cœur ♪ 1993 01:34:42,206 --> 01:34:47,206 ♪ Il se nourrit de douleur, se nourrit de cicatrices ♪ 1994 01:34:48,636 --> 01:34:53,636 ♪ Il essaie de me faire croire que nous ne faisons qu'un ♪ 1995 01:34:58,196 --> 01:35:03,196 ♪ Mais je ne suis pas, non, je ne suis pas toi ♪ 1996 01:35:04,582 --> 01:35:09,582 ♪ Je ne suis pas, non, je ne le suis pas ♪ 1997 01:35:10,753 --> 01:35:15,730 ♪ Oh mère ♪ 1998 01:35:15,731 --> 01:35:18,561 le ciel m'appelle 1999 01:35:19,453 --> 01:35:23,603 ♪ Que puis-je faire d'autre ♪ 2000 01:35:23,604 --> 01:35:28,584 ♪ Oh père ♪ 2001 01:35:28,585 --> 01:35:30,197 « SALUT DIANE ! C'EST CARTER. » 2002 01:35:30,198 --> 01:35:32,256 « TECHNIQUEMENT, JE NE TE DOIS PAS UN VERRE ? » 2003 01:35:33,648 --> 01:35:35,432 « MÊME SI JE N'AI JAMAIS BU CELUI QUE TU M'AS OFFERT. » 2004 01:35:35,433 --> 01:35:37,758 Mais j'ai dû lâcher prise aussi ♪ 2005 01:35:42,983 --> 01:35:47,983 ♪ Je l'ai appris avant même de savoir dire non ♪ 2006 01:35:49,335 --> 01:35:54,335 ♪ Je l'ai appris tout au fond de moi pendant l'été ♪ 2007 01:35:55,783 --> 01:36:00,783 ♪ Et je me suis construite autour de ce paradoxe ♪ 2008 01:36:05,364 --> 01:36:10,364 ♪ Mais je ne suis pas, non, je ne suis pas toi ♪ 2009 01:36:11,843 --> 01:36:16,843 ♪ Je ne suis pas, non, je ne le suis pas ♪ 2010 01:36:17,932 --> 01:36:22,932 ♪ Oh mère ♪ 2011 01:36:23,145 --> 01:36:26,511 ♪ Je suis désolée ♪ 2012 01:36:26,512 --> 01:36:30,815 ♪ Je ne sais pas quoi te donner ♪ 2013 01:36:30,816 --> 01:36:35,744 ♪ Oh père ♪ 2014 01:36:35,745 --> 01:36:38,913 ♪ J'essaie quand même ♪ 2015 01:36:38,914 --> 01:36:42,694 ♪ Car c'est toi qui m'as appris ça ♪ 2016 01:36:42,695 --> 01:36:44,542 CONTRAT POUR LES ARTISTES ET ACCORD AVEC LA GALERIE 2017 01:36:44,543 --> 01:36:45,734 ♪ Que signifient ces mots pour toi ♪ 2018 01:36:45,735 --> 01:36:46,963 ♪ Que signifient ces mots ♪ ♪ Que signifient ces mots ♪ 2019 01:36:46,964 --> 01:36:49,993 ♪ Un pont, un oiseau et un diamant à son cou ♪ 2020 01:36:49,994 --> 01:36:53,113 ♪ Et la pierre scintillante l'empêche de quitter le bateau ♪ 2021 01:36:53,114 --> 01:36:56,263 ♪ Et le soleil se couche tous les jours vers 15 heures ♪ 2022 01:36:56,264 --> 01:36:59,591 ♪ Et il pleut, il tempête, il tombe des cordes ♪ 2023 01:36:59,592 --> 01:37:04,592 ♪ Oh père ♪ 2024 01:37:04,682 --> 01:37:07,607 ♪ il m'attend là-bas ♪ 2025 01:37:07,608 --> 01:37:11,995 ♪ Et je ne peux qu'agir ♪ 2026 01:37:11,996 --> 01:37:13,759 ♪ Comme je peux ♪ 2027 01:37:16,165 --> 01:37:17,739 - Je sais que c'est dans un café, 2028 01:37:17,740 --> 01:37:19,835 mais ça donne de la visibilité. 2029 01:37:19,836 --> 01:37:21,577 Et j'ai vendu une couverture de livre. 2030 01:37:21,578 --> 01:37:23,206 Super. 2031 01:37:23,207 --> 01:37:24,709 - Oui. 2032 01:37:24,710 --> 01:37:25,543 Oui. 2033 01:37:26,751 --> 01:37:29,129 Je sais que ça ne paie pas les factures, 2034 01:37:29,130 --> 01:37:31,137 mais c'est un progrès. 2035 01:37:31,138 --> 01:37:32,963 - Eh bien, c'est un bon progrès. 2036 01:37:35,297 --> 01:37:36,895 - C'est tellement excitant ! 2037 01:37:36,896 --> 01:37:39,107 Je t'avais dit que les choses allaient s'arranger. 2038 01:37:39,108 --> 01:37:41,638 - Kellner s'intéresse à certaines œuvres de Carter. 2039 01:37:41,639 --> 01:37:43,426 - Waouh, c'est génial ! 2040 01:37:43,427 --> 01:37:45,174 - J'ai hâte de le dire à tout le monde. 2041 01:37:45,175 --> 01:37:46,675 - Non, ne le dis à personne. 2042 01:37:46,676 --> 01:37:48,427 Attends au moins que le contrat soit finalisé 2043 01:37:48,428 --> 01:37:50,984 et que mes tableaux soient accrochés au mur. 2044 01:37:50,985 --> 01:37:52,235 - Ça va se faire. 2045 01:37:53,406 --> 01:37:55,479 - Je ne veux pas trop m'emballer avant que ça se fasse. 2046 01:37:56,504 --> 01:37:58,410 - Mm-hm, c'est probablement plus prudent. 2047 01:37:59,301 --> 01:38:01,359 Mais je pense que Diane a raison. 2048 01:38:05,713 --> 01:38:07,663 On a un gagnant. 2049 01:38:07,664 --> 01:38:08,496 - Bon, allons manger. 2050 01:38:08,497 --> 01:38:09,547 J'espère que vous aimez le poulet. 2051 01:38:09,548 --> 01:38:11,272 - J'adore le poulet. - Elle adore le poulet. 2052 01:38:11,273 --> 01:38:12,488 - J'adore le poulet. 2053 01:38:12,489 --> 01:38:13,787 - Tu adores tout. 2054 01:38:13,788 --> 01:38:15,383 - [Richard] J'adore le petit lapin, 2055 01:38:15,384 --> 01:38:17,812 la dinde, le rôti de bœuf et le poulet. 2056 01:38:20,171 --> 01:38:21,502 - [Gregg] C'est quoi cette odeur ? 2057 01:38:21,503 --> 01:38:23,184 - Oh, merde ! 2058 01:38:24,400 --> 01:38:26,250 J'ai brûlé le pain grillé. 2059 01:38:26,251 --> 01:38:27,526 Oh mon Dieu ! 2060 01:38:28,390 --> 01:38:30,424 - Ne t'en fait pas, je mangerai quelque chose à l'aéroport. 2061 01:38:30,425 --> 01:38:32,488 Oh, je voulais te préparer 2062 01:38:32,489 --> 01:38:34,618 le petit-déjeuner avant ton départ. 2063 01:38:34,619 --> 01:38:36,781 - Viens avec moi à l'aéroport pour le petit-déjeuner, 2064 01:38:36,782 --> 01:38:38,672 puis on dînera à Los Angeles. 2065 01:38:38,673 --> 01:38:41,352 - C'est une très bonne idée. 2066 01:38:41,353 --> 01:38:43,192 Mais tu sais que j'ai une échéance. 2067 01:38:43,193 --> 01:38:45,210 - Oui, mais c'est une échéance que tu t'es imposée. 2068 01:38:45,211 --> 01:38:47,351 - C'est la seule façon pour moi de faire avancer les choses. 2069 01:38:47,352 --> 01:38:49,610 - Tu peux écrire à Los Angeles. 2070 01:38:49,611 --> 01:38:50,897 - Je détesterais perdre ma concentration. 2071 01:38:50,898 --> 01:38:51,872 - À Los Angeles, tu seras plus inspirée 2072 01:38:51,873 --> 01:38:53,359 et tu auras une meilleure vue. 2073 01:38:53,360 --> 01:38:55,578 - Gregg, je ne vis pas à Los Angeles. 2074 01:38:55,579 --> 01:38:58,578 - Eh bien, pas encore. 2075 01:38:58,579 --> 01:38:59,412 Viens ici. 2076 01:39:00,880 --> 01:39:03,380 Pourquoi tu ne viens pas vivre avec moi ? 2077 01:39:04,819 --> 01:39:06,866 - Quoi ? - Je suis sérieux. 2078 01:39:06,867 --> 01:39:08,456 Tu peux avoir un bureau chez moi. 2079 01:39:08,457 --> 01:39:10,777 J'ai deux ou trois pièces parmi lesquelles tu peux choisir. 2080 01:39:10,778 --> 01:39:11,988 Ou si tu ne veux pas travailler à la maison, 2081 01:39:11,989 --> 01:39:13,170 tu peux louer un bureau ailleurs. 2082 01:39:13,171 --> 01:39:14,578 Beaucoup de gens font ça. 2083 01:39:14,579 --> 01:39:15,412 - Hmm. 2084 01:39:16,659 --> 01:39:18,718 C'est une très gentille proposition, Gregg. 2085 01:39:18,719 --> 01:39:19,985 - Mm-hm. 2086 01:39:19,986 --> 01:39:21,469 - Mais Denny vit ici. 2087 01:39:22,451 --> 01:39:24,489 - Eh bien, c'est à ça que servent les avions. 2088 01:39:24,490 --> 01:39:26,907 Il prendra l'avion, ou nous prendrons l'avion. 2089 01:39:28,159 --> 01:39:30,849 Fini les hivers humides et déprimants. 2090 01:39:30,850 --> 01:39:32,407 - Hmm. 2091 01:39:32,408 --> 01:39:34,248 - Du yoga en plein air toute l'année. 2092 01:39:34,249 --> 01:39:35,199 - Hmm. 2093 01:39:35,200 --> 01:39:37,147 - Fini les souvenirs de Jeff ! 2094 01:39:37,148 --> 01:39:38,157 Ce n'est pas que tu fuis, 2095 01:39:38,158 --> 01:39:41,077 je dis juste que c'est un nouveau départ. 2096 01:39:41,078 --> 01:39:42,411 - D'accord, euh... 2097 01:39:44,107 --> 01:39:45,774 Je peux y réfléchir ? 2098 01:39:45,775 --> 01:39:46,799 - Bien sûr. 2099 01:39:46,800 --> 01:39:49,106 - Oui, c'est juste que... 2100 01:39:49,107 --> 01:39:53,217 Je ne veux plus faire d'erreurs. 2101 01:39:53,218 --> 01:39:54,692 - Des erreurs ? 2102 01:39:54,693 --> 01:39:56,167 Tu me vois comme une potentielle erreur ? 2103 01:39:56,168 --> 01:39:59,065 Ce n'est pas une transaction commerciale, c'est... 2104 01:39:59,066 --> 01:40:01,254 - Ce n'est pas ce que je voulais dire. 2105 01:40:01,255 --> 01:40:02,937 C'est juste que... 2106 01:40:02,938 --> 01:40:05,206 Je ne pense pas être faite pour ce type de relations. 2107 01:40:06,939 --> 01:40:08,726 - Tu plaisantes, n'est-ce pas ? 2108 01:40:08,727 --> 01:40:10,051 Tu sais bien que cette histoire avec Jeff 2109 01:40:10,052 --> 01:40:12,222 n'est pas de ta faute. 2110 01:40:12,223 --> 01:40:14,909 - En quelque sorte, si. 2111 01:40:14,910 --> 01:40:17,085 Tu sais, j'étais très jeune, 2112 01:40:17,086 --> 01:40:21,044 et il était beaucoup trop vieux pour moi. 2113 01:40:24,417 --> 01:40:26,716 Oui, si j'avais été plus sûre de moi 2114 01:40:26,717 --> 01:40:29,297 et moins effrayée, je... 2115 01:40:29,298 --> 01:40:31,605 je ne me serais jamais engagée. 2116 01:40:31,606 --> 01:40:33,125 Je l'aurais vu tel qu'il était 2117 01:40:33,126 --> 01:40:36,126 et tel qu'il sera probablement toujours. 2118 01:40:37,139 --> 01:40:38,222 - Et Carter ? 2119 01:40:39,958 --> 01:40:43,317 - On peut ne pas parler de Carter ? 2120 01:40:43,318 --> 01:40:44,485 - Bien sûr. - Oui. 2121 01:40:46,250 --> 01:40:47,932 Peu importe, je peux... 2122 01:40:47,933 --> 01:40:49,726 Je peux y réfléchir ? 2123 01:40:49,727 --> 01:40:50,575 - Bien sûr. - Tu sais, je... 2124 01:40:50,576 --> 01:40:52,247 je ne veux pas t'impliquer dans mes problèmes. 2125 01:40:52,248 --> 01:40:54,056 - Tu recommences. 2126 01:40:54,057 --> 01:40:55,806 Tu n'es pas une personne abîmée. 2127 01:40:55,807 --> 01:40:58,399 On a tous des problèmes, d'accord ? 2128 01:40:58,400 --> 01:41:00,490 Je resterais bien pour en parler, 2129 01:41:00,491 --> 01:41:01,654 mais je suis en retard, je dois y aller. 2130 01:41:01,655 --> 01:41:03,479 Je serai à Los Angeles, et je t'attendrai 2131 01:41:03,480 --> 01:41:05,524 parce que tu en vaux la peine. 2132 01:41:05,525 --> 01:41:06,442 Je t'aime. 2133 01:41:07,284 --> 01:41:09,558 Tu n'as pas besoin d'y réagir pour l'instant, mais... 2134 01:41:11,208 --> 01:41:12,808 j'avais besoin de te le dire. 2135 01:41:14,446 --> 01:41:15,445 - Hmm. 2136 01:41:15,446 --> 01:41:16,571 - J'espère que tu m'entends. 2137 01:41:18,002 --> 01:41:18,835 D'accord ? - D'accord. 2138 01:41:22,301 --> 01:41:23,617 - Et je te préparerai le petit-déjeuner à Los Angeles. 2139 01:41:23,618 --> 01:41:24,772 D'accord ? - D'accord. 2140 01:41:25,621 --> 01:41:26,720 - Bon voyage. 2141 01:41:26,721 --> 01:41:27,637 - Merci. 2142 01:41:36,464 --> 01:41:41,464 ♪ Tout le monde a soudainement le même visage charmant. ♪ 2143 01:41:42,642 --> 01:41:46,099 ♪ Mes yeux scrutent les contours de la foule ♪ 2144 01:41:46,100 --> 01:41:47,826 ♪ À la recherche de quelque chose de nouveau ♪ 2145 01:41:47,827 --> 01:41:49,159 - Votre commande est prête. 2146 01:41:49,160 --> 01:41:50,514 - Oh, merci. 2147 01:41:50,515 --> 01:41:52,551 ♪ Des points clés doivent être bienveillantes ♪ 2148 01:41:52,552 --> 01:41:54,522 - Voilà. - Oh, merci. 2149 01:41:54,523 --> 01:41:56,342 ♪ Doivent être intelligents et engageants ♪ 2150 01:41:56,343 --> 01:41:57,443 - Oh mon Dieu ! 2151 01:41:59,542 --> 01:42:01,234 Ce sont ceux de Carter. 2152 01:42:01,235 --> 01:42:04,191 ♪ À ma ville aussi ♪ 2153 01:42:04,192 --> 01:42:05,333 - [Carter] C'est ce que je disais. 2154 01:42:05,334 --> 01:42:07,533 Je lui parlais, mais il n'écoutait pas 2155 01:42:07,534 --> 01:42:09,144 parce que c'est un fou. 2156 01:42:09,145 --> 01:42:10,453 - Oh, Carter, j'ai ta commande. 2157 01:42:10,454 --> 01:42:11,286 - Oh, ça va. 2158 01:42:11,287 --> 01:42:12,370 Merci. - C'était très audacieux. 2159 01:42:12,371 --> 01:42:13,203 - Alors... 2160 01:42:13,204 --> 01:42:14,407 - Oh mon Dieu ! 2161 01:42:14,408 --> 01:42:16,023 Carter ! 2162 01:42:16,024 --> 01:42:17,272 Bonjour. 2163 01:42:17,273 --> 01:42:18,272 - Oh mon Dieu ! 2164 01:42:18,273 --> 01:42:19,106 Euh... 2165 01:42:20,803 --> 01:42:21,720 Lisa, euh... 2166 01:42:23,103 --> 01:42:23,935 Oh mon Dieu ! 2167 01:42:23,936 --> 01:42:24,770 Je veux dire... 2168 01:42:26,852 --> 01:42:27,959 Comment vas-tu ? 2169 01:42:27,960 --> 01:42:29,360 - Je vais très bien. 2170 01:42:31,634 --> 01:42:32,566 - Bonjour ! - Hé ! 2171 01:42:32,567 --> 01:42:34,148 Je m'appelle Diane. - Bonjour ! 2172 01:42:34,149 --> 01:42:35,148 - Enchantée. 2173 01:42:35,149 --> 01:42:36,857 - Oui, oui. 2174 01:42:36,858 --> 01:42:39,374 - Euh, oui, Lisa, voici... 2175 01:42:39,375 --> 01:42:40,541 C'est Diane. 2176 01:42:40,542 --> 01:42:42,356 Et Diane, voici... 2177 01:42:42,357 --> 01:42:43,650 - Lisa. - C'est Lisa. 2178 01:42:43,651 --> 01:42:45,485 - Non mais j'ai beaucoup entendu parler de vous. 2179 01:42:47,191 --> 01:42:48,298 - Moi, c'est Ally, bonjour. 2180 01:42:48,299 --> 01:42:49,329 - Bonjour, Ally. 2181 01:42:49,330 --> 01:42:50,922 - Bonjour, ravie de vous rencontrer. 2182 01:42:51,888 --> 01:42:54,282 - Euh, eh bien, j'espère qu'on en a dit que du bien. 2183 01:42:54,283 --> 01:42:57,578 - Oui, oui, c'est vous qui avez encouragé Carter 2184 01:42:57,579 --> 01:42:59,663 à exposer ses œuvres. 2185 01:42:59,664 --> 01:43:01,311 - Oh, eh bien, il a toujours eu du talent, 2186 01:43:01,312 --> 01:43:02,436 je l'ai juste un peu poussé. 2187 01:43:02,437 --> 01:43:03,912 - Oh, merci pour ça. 2188 01:43:04,881 --> 01:43:06,263 Je veux dire, c'est le seul à ne pas se rendre compte 2189 01:43:06,264 --> 01:43:07,719 à quel point il est talentueux. 2190 01:43:07,720 --> 01:43:09,136 - Oh, vous vous acharnez sur moi, 2191 01:43:09,137 --> 01:43:09,970 alors merci. 2192 01:43:11,013 --> 01:43:12,271 Mais Lisa, 2193 01:43:13,446 --> 01:43:14,918 comment vas-tu ? 2194 01:43:14,919 --> 01:43:16,301 - Je vais très bien. 2195 01:43:16,302 --> 01:43:18,328 Je n'ai jamais été aussi occupée au travail. 2196 01:43:18,329 --> 01:43:20,034 Je suis actuellement à la recherche de salles pour ma pièce. 2197 01:43:20,035 --> 01:43:20,975 - Ah bon ? 2198 01:43:20,976 --> 01:43:22,760 - Mais Gregg m'a demandé de déménager à Los Angeles, 2199 01:43:22,761 --> 01:43:25,289 alors je vais peut-être le faire là-bas. 2200 01:43:25,290 --> 01:43:26,446 Ou si j'ai vraiment de la chance, 2201 01:43:26,447 --> 01:43:27,689 je vivrai entre les deux côtes. 2202 01:43:30,671 --> 01:43:32,950 ♪ La ville, l'eau ♪ ♪ La ville, l'eau ♪ 2203 01:43:32,951 --> 01:43:34,142 - Oui... - On ne doit pas manquer ça, 2204 01:43:35,625 --> 01:43:37,275 si vous êtes toujours ici. 2205 01:43:37,276 --> 01:43:38,600 - Oui, euh, bien sûr. 2206 01:43:38,601 --> 01:43:40,464 Ça me semble parfait. 2207 01:43:40,465 --> 01:43:41,755 On reste en contact ? 2208 01:43:41,756 --> 01:43:44,264 - Oui, tiens-moi au courant. 2209 01:43:45,946 --> 01:43:47,635 - Mm-hm. - Oui. 2210 01:43:47,636 --> 01:43:48,636 Euh... - Chéri ? 2211 01:43:50,101 --> 01:43:52,246 Euh... 2212 01:43:52,247 --> 01:43:53,517 ♪ Tu es mignon ♪ 2213 01:43:53,518 --> 01:43:54,351 - Euh 2214 01:43:55,717 --> 01:43:58,492 oui, allons... 2215 01:43:58,493 --> 01:44:00,181 ♪ Voici les rayons du soleil ♪ 2216 01:44:00,182 --> 01:44:01,448 - Je suis désolé. - Quoi ? 2217 01:44:01,449 --> 01:44:03,310 je ne sais pas. - Ça va ? 2218 01:44:03,311 --> 01:44:04,689 - Je vais bien. - Ah bon ? 2219 01:44:04,690 --> 01:44:05,730 - Je vais bien. - D'accord. 2220 01:44:05,731 --> 01:44:06,663 - Euh... 2221 01:44:06,664 --> 01:44:08,517 ♪ J'essaie tellement fort ♪ 2222 01:44:08,518 --> 01:44:09,851 - Ally, j'ai été ravi de vous rencontrer. 2223 01:44:09,852 --> 01:44:10,852 - Bien sûr. 2224 01:44:11,697 --> 01:44:13,067 ♪ Aah ♪ 2225 01:44:13,068 --> 01:44:16,485 - Lisa, j'ai été ravi de te revoir. 2226 01:44:17,998 --> 01:44:19,748 ♪ Aah ♪ 2227 01:44:21,517 --> 01:44:22,870 - Ouais, allons... - Ouais, d'accord, bien sûr. 2228 01:44:22,871 --> 01:44:23,761 - On devrait probablement y aller. 2229 01:44:23,762 --> 01:44:24,834 - Mm-hm. 2230 01:44:24,835 --> 01:44:26,333 - Merci à tous. 2231 01:44:26,334 --> 01:44:28,084 ♪ Aah ♪ 2232 01:44:35,181 --> 01:44:37,581 - Eh bien, je suppose que j'avais tort. 2233 01:44:37,582 --> 01:44:38,415 - À propos de quoi ? 2234 01:44:40,382 --> 01:44:41,720 - Ce n'est pas l'expression de quelqu'un 2235 01:44:41,721 --> 01:44:44,520 qui te quitterait au bout d'un an. 2236 01:44:44,521 --> 01:44:46,920 - Et rien n'aurait changé. 2237 01:44:46,921 --> 01:44:49,080 - La vie change tout le temps. 2238 01:44:49,081 --> 01:44:51,358 Si j'avais quelqu'un qui me regardait comme ça, 2239 01:44:51,359 --> 01:44:53,067 je ne pense pas que je le laisserais partir. 2240 01:44:54,579 --> 01:44:57,658 - Le problème initial reste entier. 2241 01:44:57,659 --> 01:45:00,209 - Eh bien, tout comme les sentiments, apparemment. 2242 01:45:01,217 --> 01:45:02,575 Écoute, je ne vais pas te dire quoi faire, 2243 01:45:02,576 --> 01:45:04,033 mais tu pourrais te faire renverser par un bus 2244 01:45:04,034 --> 01:45:05,229 l'année prochaine. 2245 01:45:05,230 --> 01:45:07,280 On ne peut pas toujours savoir ce qui va se passer. 2246 01:45:09,388 --> 01:45:10,305 - D'accord. 2247 01:45:13,019 --> 01:45:15,880 - Eh bien, ça n'a pas d'importance. 2248 01:45:15,881 --> 01:45:17,464 Il a l'air presqu'heureux. 2249 01:45:18,430 --> 01:45:19,770 - Presque ? 2250 01:45:19,771 --> 01:45:23,258 - Il ne la regardait pas comme il te regardait. 2251 01:45:23,259 --> 01:45:24,698 ♪ Comme la lune est brillante ♪ 2252 01:45:24,699 --> 01:45:26,199 - Allons nous saouler. 2253 01:45:27,909 --> 01:45:30,563 ♪ Je suis ta dame de la lune des moissons ♪ 2254 01:46:00,100 --> 01:46:01,024 « SALUT ! 2255 01:46:01,025 --> 01:46:01,873 RAVI DE T'AVOIR REVUE. 2256 01:46:01,874 --> 01:46:02,707 ON PEUT DISCUTER ? » 2257 01:46:11,227 --> 01:46:14,785 - Je ne sais pas si c'est une bonne idée. 2258 01:46:16,530 --> 01:46:18,572 « JE NE SAIS PAS SI C'EST UNE BONNE IDÉE. » 2259 01:46:21,781 --> 01:46:24,847 « JE DÉBORDE D'IDÉES PAS TRÈS BONNES CES DERNIERS TEMPS. » 2260 01:46:29,741 --> 01:46:31,408 « TU ES CHEZ TOI ? » 2261 01:46:35,150 --> 01:46:37,107 « OUI. » 2262 01:46:37,108 --> 01:46:38,841 « J'ARRIVE TOUT DE SUITE. » 2263 01:46:45,688 --> 01:46:48,055 Il faut que j'ajoute un serrurier à mes raccourcis. 2264 01:46:50,055 --> 01:46:51,321 Salut. - Salut. 2265 01:46:54,180 --> 01:46:55,730 - Oh, viens par-ici. - Oui. 2266 01:47:00,874 --> 01:47:03,633 - Diane est adorable et a l'âge approprié. 2267 01:47:05,156 --> 01:47:06,863 - Oui, elle est, euh... 2268 01:47:06,864 --> 01:47:08,006 C'est une bonne personne, oui. 2269 01:47:14,676 --> 01:47:15,751 Alors, je... 2270 01:47:17,360 --> 01:47:19,485 Je voulais en savoir plus sur ta pièce. 2271 01:47:20,327 --> 01:47:21,604 - C'est une entrée en matière assez audacieuse 2272 01:47:21,605 --> 01:47:23,616 pour en savoir plus sur mon travail. 2273 01:47:23,617 --> 01:47:25,848 J'ai dit à Diane que je la contacterais. 2274 01:47:25,849 --> 01:47:30,266 - Oui, j'aurais aimé que tu viennes à l'exposition, mais... 2275 01:47:31,398 --> 01:47:33,983 Enfin, mon travail y sera exposé tout le mois, 2276 01:47:33,984 --> 01:47:37,934 donc tu peux venir quand tu veux. 2277 01:47:37,935 --> 01:47:39,810 - Je ne manquerai pas d'y aller, j'adorerais voir ça. 2278 01:47:43,204 --> 01:47:46,802 - Ça n'aurait pas été possible sans toi, tu sais ? 2279 01:47:46,803 --> 01:47:49,263 Tu es l'une des premières personnes à avoir cru en moi. 2280 01:47:49,264 --> 01:47:50,444 - Tu as toujours eu du talent. 2281 01:47:50,445 --> 01:47:52,772 Quelqu'un l'aurait reconnu. 2282 01:47:52,773 --> 01:47:55,190 Diane l'aurait reconnu. 2283 01:47:56,431 --> 01:47:57,622 Oui, je... 2284 01:47:58,889 --> 01:48:00,873 Je ne suis pas sûre que tu devrais être ici. 2285 01:48:04,849 --> 01:48:06,682 - Tu m'as dit un jour 2286 01:48:09,642 --> 01:48:11,349 que j'étais la personne la plus importante 2287 01:48:11,350 --> 01:48:12,850 au monde pour toi. 2288 01:48:18,819 --> 01:48:20,794 Je joue cette carte maintenant. 2289 01:48:22,459 --> 01:48:25,077 - Tu as une belle vie maintenant. 2290 01:48:25,078 --> 01:48:27,075 Combien de fois dois-je te faire du mal ? 2291 01:48:27,076 --> 01:48:30,138 - Tu n'as pas besoin de me faire encore du mal. 2292 01:48:30,139 --> 01:48:32,288 - Alors pourquoi es-tu ici, Carter ? 2293 01:48:32,289 --> 01:48:34,229 Diane ne doit sûrement pas apprécier ça. 2294 01:48:34,230 --> 01:48:35,595 - Elle n'est pas au courant. 2295 01:48:35,596 --> 01:48:37,069 - Donc tu agis en cachette. 2296 01:48:37,070 --> 01:48:38,837 - Non, je n'agis pas en cachette. 2297 01:48:40,007 --> 01:48:41,939 Elle n'est pas au courant parce que j'ai rompu avec elle 2298 01:48:41,940 --> 01:48:42,928 hier soir. 2299 01:48:42,929 --> 01:48:44,929 - Pourquoi as-tu fait ça ? 2300 01:48:46,459 --> 01:48:48,709 - Parce que je ne l'aime pas. 2301 01:48:49,748 --> 01:48:51,557 Tu sais, quand quelqu'un t'aime 2302 01:48:51,558 --> 01:48:53,624 et que tu ne l'aimes pas en retour... ? 2303 01:48:55,316 --> 01:48:57,829 Je crois qu'on a déjà vécu ça. 2304 01:48:57,830 --> 01:48:59,330 - Ce n'est pas vrai. 2305 01:49:00,620 --> 01:49:02,287 - C'est pourtant bien vrai. 2306 01:49:04,078 --> 01:49:06,469 - Tu penses que je ne t'aimais pas ? 2307 01:49:06,470 --> 01:49:07,894 Tu ne crois pas que j'ai fait ce que j'ai fait 2308 01:49:07,895 --> 01:49:09,237 parce que je t'aimais ? 2309 01:49:09,238 --> 01:49:10,738 - Ne pars pas, s'il te plaît. 2310 01:49:12,800 --> 01:49:13,633 Ne pars pas. 2311 01:49:14,840 --> 01:49:16,468 Je vais me réinscrire sur la liste d'attente 2312 01:49:16,469 --> 01:49:19,969 et attendre que tu changes d'avis, mais... 2313 01:49:20,943 --> 01:49:25,693 J'ai peur que si tu pars maintenant, tu ne reviennes pas. 2314 01:49:30,816 --> 01:49:32,149 Tu l'aimes ? 2315 01:49:34,448 --> 01:49:36,097 Si c'est le cas, je partirai. 2316 01:49:36,098 --> 01:49:40,989 Je laisserai la clé, et tu ne me reverras plus jamais. 2317 01:49:40,990 --> 01:49:42,122 Merde, j'ai essayé. 2318 01:49:42,123 --> 01:49:45,651 J'ai essayé de passer à autre chose. 2319 01:49:45,652 --> 01:49:46,593 Je l'ai fait, 2320 01:49:48,185 --> 01:49:49,867 en passant sans cesse par les mêmes étapes 2321 01:49:49,868 --> 01:49:51,451 avec des inconnues. 2322 01:49:53,640 --> 01:49:55,336 C'était chaotique, c'était compliqué, 2323 01:49:55,337 --> 01:49:56,696 c'était inutile. 2324 01:49:56,697 --> 01:49:58,197 Ça ne menait à rien. 2325 01:50:22,827 --> 01:50:25,806 - Jette un œil à l'intérieur. 2326 01:50:25,807 --> 01:50:26,640 Vas-y. 2327 01:50:37,226 --> 01:50:38,143 Je ne peux pas partir. 2328 01:50:40,168 --> 01:50:41,585 Je ne l'aime pas. 2329 01:50:42,789 --> 01:50:44,836 Comment pourrais-je lui faire ça ? 2330 01:50:44,837 --> 01:50:46,918 - Je me fiche de ce à quoi nous devons faire face, 2331 01:50:46,919 --> 01:50:47,794 d'accord ? 2332 01:50:50,276 --> 01:50:54,276 Je ferai tout ce qu'il faut pour te rendre heureuse. 2333 01:50:55,720 --> 01:50:57,310 Je pense que nous sommes trop compliqués 2334 01:50:57,311 --> 01:50:58,645 pour fréquenter d'autres personnes. 2335 01:50:58,646 --> 01:50:59,670 C'est vrai. 2336 01:50:59,671 --> 01:51:01,332 Nous sommes des épaves, 2337 01:51:01,333 --> 01:51:02,483 mais ça marche entre nous. 2338 01:51:05,136 --> 01:51:09,469 Je me fiche de ce à quoi l'histoire est censée ressembler. 2339 01:51:11,258 --> 01:51:14,175 Tu es l'amour de ma vie, putain. 2340 01:51:17,688 --> 01:51:19,521 Et tout ça, nous deux, c'est... 2341 01:51:21,749 --> 01:51:24,319 C'est la seule histoire que je veux vivre. 2342 01:51:24,320 --> 01:51:26,903 Et on peut y arriver, vraiment, 2343 01:51:29,658 --> 01:51:30,658 si seulement... 2344 01:51:34,079 --> 01:51:36,579 Si seulement tu disais oui maintenant. 2345 01:51:38,848 --> 01:51:40,098 - Euh, Carter... 2346 01:51:43,126 --> 01:51:43,959 Oui. 2347 01:51:59,928 --> 01:52:01,467 J'ai hâte de voir ton exposition. 2348 01:52:01,468 --> 01:52:03,487 Tu la verras. 2349 01:52:03,488 --> 01:52:05,525 Et je me suis amélioré en cuisine, tu sais ? 2350 01:52:05,526 --> 01:52:07,199 Et je... 2351 01:52:07,200 --> 01:52:09,999 Plus d'omelettes aux olives dégueulasses, d'accord ? 2352 01:52:10,000 --> 01:52:11,988 Laisse-moi nous préparer le dîner. 2353 01:52:11,989 --> 01:52:14,239 - Et si on sortait simplement ? 2354 01:52:16,406 --> 01:52:17,748 - Ensemble ? - Oui. 2355 01:52:21,466 --> 01:52:23,006 - Vraiment ? 2356 01:52:23,007 --> 01:52:23,840 - Mm-hm. 2357 01:52:28,416 --> 01:52:30,166 - D'accord alors, euh... 2358 01:52:32,216 --> 01:52:34,383 Dîner à la galerie d'art. 2359 01:52:45,599 --> 01:52:47,018 - Tu m'as manqué. 2360 01:52:49,368 --> 01:52:51,192 Et tes blagues nulles. 2361 01:52:51,193 --> 01:52:53,026 Et ta cuisine dégueulasse. 2362 01:52:57,447 --> 01:52:58,813 - Et le sexe ? - Mm-hm. 2363 01:53:06,710 --> 01:53:08,851 - Je t'aime, Mme Chase. 2364 01:53:08,852 --> 01:53:10,946 - Je t'aime, Carter Morgan, 2365 01:53:10,947 --> 01:53:12,917 l'ami de Denny qui habite à un bloc d'ici. 2366 01:53:14,600 --> 01:53:19,600 ♪ Je ne veux pas ressentir ♪ 2367 01:53:21,139 --> 01:53:26,139 ♪ Je ne veux pas savoir ce qui se passe ♪ 2368 01:53:28,900 --> 01:53:33,807 ♪ Je veux un avenir certain et radieux ♪ 2369 01:53:33,808 --> 01:53:38,808 ♪ Et que la brise nocturne m'emporte sur ses ailes ♪ 2370 01:53:42,335 --> 01:53:44,040 ♪ Mais savais-tu que ♪ 2371 01:53:44,041 --> 01:53:46,841 « SUR LISTE D'ATTENTE : UN AMOUR AMBIGU » 2372 01:53:47,791 --> 01:53:49,217 ÉCRIT ET RÉALISÉ PAR : 2373 01:53:51,510 --> 01:53:53,071 PRODUIT PAR : 2374 01:53:53,072 --> 01:53:54,954 ♪ Je vais, vais, vais ♪ 2375 01:53:54,955 --> 01:53:56,996 ♪ Je le veux toujours, juste un peu ♪ 2376 01:53:56,997 --> 01:53:59,775 ♪ Est-ce qu'on peut y arriver, y arriver, y arriver ♪ 2377 01:53:59,776 --> 01:54:02,884 ♪ Tu rêves de te sauver ♪ 2378 01:54:02,885 --> 01:54:06,759 ♪ Ou tu rêves de faire bouger les choses ♪ 2379 01:54:06,760 --> 01:54:08,467 ♪ Tu veux passer ta vie ♪ 2380 01:54:08,468 --> 01:54:11,217 DIRECTEUR DE LA PHOTOGRAPHIE : 2381 01:54:11,218 --> 01:54:12,468 CHEF DÉCORATEUR 2382 01:54:14,543 --> 01:54:17,666 MONTEUR ET SUPERVISEUR POSTPRODUCTION : 2383 01:54:17,667 --> 01:54:20,907 MIXEUR : 2384 01:54:20,908 --> 01:54:23,841 DIRECTION MUSICALE : 2385 01:54:23,842 --> 01:54:26,651 MUSIQUE : 2386 01:54:26,652 --> 01:54:27,802 ♪ Maintenant ♪ 2387 01:54:29,880 --> 01:54:32,186 DISTRIBUTION : 2388 01:54:32,187 --> 01:54:34,484 ♪ Je le veux toujours, juste un peu ♪ 2389 01:54:34,485 --> 01:54:37,433 ♪ Est-ce qu'on peut y arriver, y arriver, y arriver ♪ 2390 01:54:37,434 --> 01:54:39,765 ♪ Partout où je vais ooh ♪ ♪ Je te vois maintenant ♪ 2391 01:54:39,766 --> 01:54:44,442 ♪ Et ça devient tellement, tellement, tellement ♪ 2392 01:54:44,443 --> 01:54:47,442 ♪ Je le veux toujours, juste un peu ♪ 2393 01:54:47,443 --> 01:54:51,871 ♪ Est-ce qu'on peut y arriver, y arriver, y arriver ♪ 2394 01:54:51,872 --> 01:54:55,460 ♪ Est-ce que tu penses à moi la nuit ♪ 2395 01:54:55,461 --> 01:54:59,308 ♪ Ou est-ce que je n'en fais même pas partie ♪ 2396 01:54:59,309 --> 01:55:02,316 ♪ Tu n'aimes pas mes nouvelles crises de jalousie ♪ 2397 01:55:02,317 --> 01:55:04,057 ♪ Et laisse-moi te dire, chéri ♪ 2398 01:55:04,058 --> 01:55:08,236 ♪ Que tu n'es pas le seul ♪ 2399 01:55:08,237 --> 01:55:13,237 ♪ Je ne cherche pas, non vraiment pas, à réagir comme ça ♪ 2400 01:55:13,607 --> 01:55:15,188 ♪ Dis-moi, dis-moi, dis-moi ♪ 2401 01:55:15,189 --> 01:55:20,189 ♪ Que tout ira bien, bien, bien ♪ 2402 01:55:20,728 --> 01:55:22,688 ♪ Ouais dis-moi, dis-moi, dis-moi ♪ 2403 01:55:22,689 --> 01:55:27,689 ♪ Que tout ira bien, bien, bien ♪ 2404 01:55:28,549 --> 01:55:31,226 ♪ Et le plus difficile, c'est d'être gentil ♪ 2405 01:55:31,227 --> 01:55:33,184 ♪ Quand on souffre ♪ 2406 01:55:33,185 --> 01:55:35,845 ♪ Quand les disputes ne font qu'empirer les choses ♪ 2407 01:55:35,846 --> 01:55:38,725 ♪ Et le plus difficile, c'est d'écouter ♪ 2408 01:55:38,726 --> 01:55:39,615 ♪ Quand on crie ♪ 2409 01:55:39,616 --> 01:55:44,517 ♪ Et on le sait tous les deux, mais on l'a fait quand même ♪ 2410 01:55:44,518 --> 01:55:47,073 ♪ Et on le sait tous les deux ♪ 2411 01:55:47,074 --> 01:55:51,204 ♪ Mais on l'a fait quand même ♪ 2412 01:55:51,205 --> 01:55:54,605 ♪ Et on le sait tous les deux ♪ 2413 01:55:54,606 --> 01:55:58,889 ♪ Mais on l'a fait quand même, quand même ♪ 2414 01:55:59,924 --> 01:56:02,437 MENTION SPÉCIALE : 2415 01:56:02,438 --> 01:56:06,619 ♪ Je te vois maintenant ♪ 2416 01:56:06,620 --> 01:56:10,205 ♪ Partout où je vais, vais, vais ♪ 2417 01:56:10,206 --> 01:56:12,363 ♪ Je le veux toujours, juste un peu ♪ 2418 01:56:12,364 --> 01:56:14,762 ♪ Est-ce qu'on peut y arriver, bébé ♪ 2419 01:56:14,763 --> 01:56:17,280 ♪ Partout où je vais ooh ♪ 2420 01:56:18,180 --> 01:56:20,120 MUSIQUES UTILISÉES DANS LE FILM : 2421 01:56:20,121 --> 01:56:21,648 ♪ Maintenant ♪ 2422 01:56:21,649 --> 01:56:25,192 ♪ Et ça devient tellement, tellement, tellement ♪ 2423 01:56:25,193 --> 01:56:27,021 ♪ Je le veux toujours, juste un peu ♪ 2424 01:56:27,022 --> 01:56:28,893 ♪ Est-ce qu'on peut y arriver ♪ 2425 01:56:28,894 --> 01:56:30,700 ♪ Je le veux toujours, juste un peu ♪ 2426 01:56:30,701 --> 01:56:32,651 ♪ Est-ce qu'on peut y arriver ♪ 2427 01:56:32,652 --> 01:56:34,520 ♪ Je le veux toujours, juste un peu ♪ 2428 01:56:34,521 --> 01:56:36,895 ♪ Est-ce qu'on peut y arriver, y arriver, y arriver ♪