1
00:01:02,145 --> 00:01:03,896
Vols tornar o què?
2
00:01:03,897 --> 00:01:07,233
- No fins que passem la barrera.
- D'acord.
3
00:01:34,928 --> 00:01:36,387
Harlan.
4
00:01:36,888 --> 00:01:37,722
Desperta.
5
00:01:38,223 --> 00:01:40,266
Bree no va tornar a casa.
6
00:01:40,850 --> 00:01:42,851
Quan la vas veure per últim cop?
7
00:01:42,852 --> 00:01:46,064
Al magatzem, quan netejàvem l'oficina.
8
00:01:46,815 --> 00:01:49,775
Era massa per ella?
Potser necessitava una copa.
9
00:01:49,776 --> 00:01:51,151
No, ho vam parlar.
10
00:01:51,152 --> 00:01:53,779
- Estava bé quan va marxar.
- Què vols dir?
11
00:01:53,780 --> 00:01:56,282
Potser Grady hi té a veure?
12
00:02:00,995 --> 00:02:04,289
- A on vas?
- A preparar-me, he de fer coses.
13
00:02:04,290 --> 00:02:07,751
La nostra filla no hi és
i hi ha dos cossos al congelador.
14
00:02:07,752 --> 00:02:09,796
Ja t'he sentit. Jo me n'ocupo.
15
00:02:10,797 --> 00:02:13,633
Tu i Shawn aneu al restaurant, com sempre.
16
00:02:52,505 --> 00:02:54,299
Hòstia! Cane!
17
00:02:54,924 --> 00:02:57,593
- Collons.
- Què coi et passa?
18
00:02:57,594 --> 00:03:00,137
- No sabia que tornaries.
- És obvi.
19
00:03:00,138 --> 00:03:01,723
Déu meu.
20
00:03:03,808 --> 00:03:04,726
On és Savannah?
21
00:03:05,351 --> 00:03:06,603
Amb els meus pares.
22
00:03:07,103 --> 00:03:08,438
Carai.
23
00:03:09,355 --> 00:03:10,230
Escolta'm.
24
00:03:10,231 --> 00:03:12,942
No pots ser aquí ara, no és segur.
25
00:03:13,776 --> 00:03:14,903
De què parles?
26
00:03:16,529 --> 00:03:18,198
Què has fet, Cane?
27
00:03:22,285 --> 00:03:23,785
Hem passat heroïna
28
00:03:23,786 --> 00:03:26,580
amb un paio que té un camp de roselles.
29
00:03:26,581 --> 00:03:29,917
O tenia, diria que l'he cremat.
30
00:03:29,918 --> 00:03:30,834
Collons.
31
00:03:30,835 --> 00:03:33,712
En resum, no és segur que siguis aquí ara.
32
00:03:33,713 --> 00:03:35,839
- Que convenient.
- No et menteixo.
33
00:03:35,840 --> 00:03:39,177
- No puc deixar que et passi res.
- On eres l'altra nit?
34
00:03:42,513 --> 00:03:43,388
Treballant.
35
00:03:43,389 --> 00:03:44,307
Mentida.
36
00:03:45,433 --> 00:03:46,850
Tinc l'aplicació Ring.
37
00:03:46,851 --> 00:03:49,770
Sé quan entres i surts de casa.
38
00:03:49,771 --> 00:03:51,980
Fa dos dies que no dorms aquí.
39
00:03:51,981 --> 00:03:54,483
Tornem-hi, ara amb la veritat.
40
00:03:54,484 --> 00:03:57,694
No tinc temps per aquestes merdes.
41
00:03:57,695 --> 00:03:58,904
- Per res.
- Au, va.
42
00:03:58,905 --> 00:04:02,366
Ara no puc parlar-ne,
has de confiar en mi.
43
00:04:02,367 --> 00:04:04,661
Digues la veritat, Cane.
44
00:04:06,162 --> 00:04:06,996
D'acord.
45
00:04:09,832 --> 00:04:11,042
He dormit amb Jenna.
46
00:04:13,962 --> 00:04:14,796
Déu meu.
47
00:04:15,880 --> 00:04:17,674
No sé què va passar, només...
48
00:04:19,342 --> 00:04:20,343
Va passar.
49
00:04:21,386 --> 00:04:22,595
No sé què fer ara.
50
00:04:23,221 --> 00:04:25,807
No sé què dir-te ni sé...
51
00:04:27,684 --> 00:04:28,518
No sé res.
52
00:04:30,436 --> 00:04:31,271
L'estimes?
53
00:04:33,398 --> 00:04:34,274
T'estimo a tu.
54
00:04:35,525 --> 00:04:36,359
Peyton.
55
00:04:38,444 --> 00:04:40,905
- D'acord?
- Doncs jo t'odio.
56
00:04:42,448 --> 00:04:43,741
I a ella.
57
00:04:45,493 --> 00:04:48,412
- La vaig avisar.
- Escolta'm, no és culpa seva.
58
00:04:48,413 --> 00:04:51,791
- És meva. Si estàs enfadada...
- Puc estar-ho amb els dos.
59
00:04:52,792 --> 00:04:55,795
- Que no és culpa seva.
- No em toquis!
60
00:05:10,768 --> 00:05:11,936
Has trobat Bree?
61
00:05:12,687 --> 00:05:15,148
No, estava trencant el meu matrimoni.
62
00:05:15,773 --> 00:05:16,690
Ha passat res?
63
00:05:16,691 --> 00:05:19,652
Havia d'haver marxat
fa molt de temps, però no.
64
00:05:20,153 --> 00:05:22,321
Tant de bo fos a qualsevol altre lloc.
65
00:05:22,322 --> 00:05:23,990
- Qualsevol.
- Ja estàs?
66
00:05:25,241 --> 00:05:26,075
Sí.
67
00:05:27,035 --> 00:05:29,287
Rodney i Diller no contesten.
68
00:05:30,747 --> 00:05:34,167
Si de veritat ha sigut Grady, per què?
69
00:05:35,126 --> 00:05:36,043
Per què?
70
00:05:36,044 --> 00:05:37,627
Si fos un segrest,
71
00:05:37,628 --> 00:05:40,673
ja hauria trucat
amb demandes i un acord, no?
72
00:05:41,758 --> 00:05:43,426
No la mataria de debò.
73
00:05:44,135 --> 00:05:46,763
Vam cremar tota la seva plantació.
74
00:05:57,565 --> 00:05:58,399
HB!
75
00:05:59,317 --> 00:06:00,776
No sabia si trucaries.
76
00:06:00,777 --> 00:06:02,444
Grady, escolta'm bé.
77
00:06:02,445 --> 00:06:04,405
No, escolta'm tu a mi.
78
00:06:04,947 --> 00:06:08,576
Farem un intercanvi just.
Tu a canvi de la teva filla.
79
00:06:09,243 --> 00:06:11,411
Vine sol i viurà.
80
00:06:11,412 --> 00:06:13,790
Si trenques aquesta senzilla norma,
81
00:06:14,499 --> 00:06:15,333
morirà.
82
00:06:15,917 --> 00:06:16,750
On ets?
83
00:06:16,751 --> 00:06:18,586
T'enviaré la informació.
84
00:06:20,254 --> 00:06:21,088
Què ha passat?
85
00:06:21,089 --> 00:06:22,298
Què ha dit?
86
00:06:24,050 --> 00:06:24,884
QUEDEM AQUÍ
87
00:06:25,676 --> 00:06:26,552
Coordenades.
88
00:06:27,595 --> 00:06:29,722
Vol quedar al bell mig de l'oceà.
89
00:06:30,848 --> 00:06:31,682
D'acord.
90
00:06:32,809 --> 00:06:36,728
- Necessitem un pla.
- Tornaré amb la nostra filla.
91
00:06:36,729 --> 00:06:38,271
Això no és un pla.
92
00:06:38,272 --> 00:06:39,190
T'acompanyo.
93
00:06:40,066 --> 00:06:43,860
- Si hi vas sol, et matarà.
- Si vens, ens matarà tots.
94
00:06:43,861 --> 00:06:45,029
Harlan, tenen raó.
95
00:06:46,155 --> 00:06:48,073
No tornareu ni tu ni Bree.
96
00:06:48,074 --> 00:06:51,326
Feu com si hi hagués
alguna altra opció i no la hi ha.
97
00:06:51,327 --> 00:06:52,245
I si la hi ha?
98
00:07:20,648 --> 00:07:22,650
{\an8}EQUIPAMENTS HAVENPORT
99
00:07:29,532 --> 00:07:31,159
Peyton, què fas aquí?
100
00:07:32,452 --> 00:07:33,785
Et vaig avisar.
101
00:07:33,786 --> 00:07:35,246
Vinc de l'hospital.
102
00:07:37,790 --> 00:07:39,000
El meu pare ha mort.
103
00:07:47,508 --> 00:07:48,342
Tranquil·la.
104
00:07:59,228 --> 00:08:02,063
- Gràcies per trucar, Belle.
- A tu.
105
00:08:02,064 --> 00:08:05,066
Els Buckley sempre us enxarxeu.
106
00:08:05,067 --> 00:08:08,029
- A l'ull de l'huracà.
- Metàfora incorrecta.
107
00:08:08,946 --> 00:08:12,616
L'ull de la l'huracà és més tranquil.
Aquí és just el contrari.
108
00:08:12,617 --> 00:08:15,410
Ha sigut mala decisió
tornar amb vosaltres?
109
00:08:15,411 --> 00:08:16,329
Vull dir...
110
00:08:17,246 --> 00:08:18,915
Harlan encara ens té rancor?
111
00:08:20,500 --> 00:08:22,627
Tu què creus? Vau matar el seu pare.
112
00:08:24,128 --> 00:08:25,838
Tu ho podries oblidar?
113
00:08:27,298 --> 00:08:28,299
Doncs...
114
00:08:31,427 --> 00:08:34,722
Heu tingut molt d'èxit amb tot això.
115
00:08:35,348 --> 00:08:36,599
I els nostres diners.
116
00:08:37,683 --> 00:08:38,851
Sí, i tant.
117
00:08:40,311 --> 00:08:42,730
Ostres, compartim tanta història.
118
00:08:43,272 --> 00:08:45,566
Recordo quan eres una adolescent.
119
00:08:47,193 --> 00:08:48,402
Tan maca.
120
00:08:50,404 --> 00:08:54,199
La veritat, em sorprèn
que encara continuïs casada amb Harlan.
121
00:08:54,200 --> 00:08:56,159
És un home complicat.
122
00:08:56,160 --> 00:08:57,827
Sí que l'és.
123
00:08:57,828 --> 00:08:58,787
Sí.
124
00:08:58,788 --> 00:09:00,122
Com us va?
125
00:09:00,957 --> 00:09:03,876
Tu què creus? Tenim problemes com tothom.
126
00:09:04,460 --> 00:09:05,711
Ja m'ho imaginava.
127
00:09:06,295 --> 00:09:08,297
Amb el deute que teniu...
128
00:09:12,134 --> 00:09:14,803
Sí, conec la vostra situació econòmica.
129
00:09:14,804 --> 00:09:18,391
El desastre de l'acord
amb Wes Benson, quin paio.
130
00:09:19,308 --> 00:09:20,434
Te la vas empassar.
131
00:09:21,394 --> 00:09:24,438
Però crec que era bona idea construir.
132
00:09:25,147 --> 00:09:27,984
Ho veus? Estic de la teva part, Belle.
133
00:09:29,026 --> 00:09:29,859
De la teva.
134
00:09:29,860 --> 00:09:33,531
I espero que sàpigues
que Harlan no és com abans.
135
00:09:34,198 --> 00:09:36,741
Potser hauries de manar tu.
136
00:09:36,742 --> 00:09:39,453
Si necessites cap favor, podem ser amics.
137
00:10:17,658 --> 00:10:19,660
- Mare?
- Diller?
138
00:10:21,579 --> 00:10:23,289
- Què?
- Vaig veure el segrest.
139
00:10:23,873 --> 00:10:24,707
Mare meva.
140
00:10:25,666 --> 00:10:27,501
No, no pots ser aquí.
141
00:10:28,169 --> 00:10:30,670
- Com has arribat?
- Et vaig sentir cridar.
142
00:10:30,671 --> 00:10:31,713
Em vaig apropar.
143
00:10:31,714 --> 00:10:34,382
- Vaig veure com t'agafaven.
- T'han vist?
144
00:10:34,383 --> 00:10:37,177
No, he pujat pel cap
i m'he amagat al magatzem.
145
00:10:37,178 --> 00:10:40,013
- Quant fa que som aquí?
- Unes dues hores.
146
00:10:40,014 --> 00:10:42,849
- Quants homes has vist?
- N'hi ha quatre.
147
00:10:42,850 --> 00:10:46,270
Un és el capità, i Grady.
- Ho solucionarem.
148
00:10:46,937 --> 00:10:48,648
No sé què fa...
149
00:10:50,524 --> 00:10:52,901
Entra aquí i no facis cap soroll.
150
00:10:52,902 --> 00:10:54,569
- Què?
- T'has d'amagar.
151
00:10:54,570 --> 00:10:56,571
- I tu què?
- Seré aquí.
152
00:10:56,572 --> 00:10:59,033
No diguis res, no et poden trobar.
153
00:11:04,664 --> 00:11:05,539
Anem.
154
00:11:06,540 --> 00:11:08,459
Vinga, ara.
155
00:11:28,145 --> 00:11:31,481
Hi ha una noia al poble mariner.
156
00:11:31,482 --> 00:11:35,318
Servir whisky és el seu mester.
157
00:11:35,319 --> 00:11:39,280
Diuen: “Brandy, una ronda més.”
158
00:11:39,281 --> 00:11:41,366
Els dona whisky i vi.
159
00:11:41,367 --> 00:11:42,283
Canta amb mi.
160
00:11:42,284 --> 00:11:45,830
Els mariners diuen:
“Brandy, ets bona noia.”
161
00:11:46,831 --> 00:11:49,417
Qui no voldria casar-se amb tu?
162
00:11:52,211 --> 00:11:53,170
Soc Grady.
163
00:11:54,547 --> 00:11:56,757
Com hem trigat tant a conèixer-nos?
164
00:11:57,508 --> 00:11:59,719
Potser podem parlar una estona.
165
00:12:00,720 --> 00:12:01,554
Què?
166
00:12:02,346 --> 00:12:06,725
Mira, acabo de parlar amb el teu pare
i ja està de camí.
167
00:12:06,726 --> 00:12:11,521
Podríem menjar junts.
Hem de matar el temps d'alguna manera, no?
168
00:12:11,522 --> 00:12:13,022
- El meu pare ve?
- Sí.
169
00:12:13,023 --> 00:12:15,693
Ara mentre parlem. Seu, per favor.
170
00:12:24,660 --> 00:12:29,122
He pensat que podríem conèixer-nos,
tenim molt en comú.
171
00:12:29,123 --> 00:12:30,332
- De debò?
- Sí.
172
00:12:31,083 --> 00:12:34,086
- Vols beure res?
- Vodka sol.
173
00:12:35,004 --> 00:12:38,174
D'acord, però tu no eres...
174
00:12:39,049 --> 00:12:40,050
Doncs això, una...
175
00:12:41,635 --> 00:12:43,012
- No?
- Que sigui doble.
176
00:12:44,013 --> 00:12:46,140
- Mira, porta l'ampolla.
- Ostres.
177
00:12:46,724 --> 00:12:49,935
A prendre per cul, no?
Un vodka per a la senyora.
178
00:12:58,861 --> 00:12:59,779
Ja són aquí.
179
00:13:01,447 --> 00:13:02,323
Bon profit.
180
00:13:03,240 --> 00:13:06,618
Per cert, t'hauré de tallar la carn jo.
181
00:13:06,619 --> 00:13:09,287
Entendràs que no puc donar-te un ganivet.
182
00:13:09,288 --> 00:13:11,540
T'ho hauràs de menjar amb cullera.
183
00:13:12,374 --> 00:13:13,209
No.
184
00:13:14,835 --> 00:13:15,919
Està molt fet.
185
00:13:15,920 --> 00:13:16,837
Derek.
186
00:13:18,047 --> 00:13:18,963
Està molt fet.
187
00:13:18,964 --> 00:13:21,383
El volia poc fet, que no estigui dur.
188
00:13:22,092 --> 00:13:22,927
Gràcies.
189
00:13:25,054 --> 00:13:25,888
Ho sento.
190
00:13:27,306 --> 00:13:28,307
Ajudants, oi?
191
00:13:30,851 --> 00:13:34,687
Volem que portin el Sr. Tate
a la funerària Mulberry, no la Wendell.
192
00:13:34,688 --> 00:13:37,273
Són a prop, però barats.
Aviseu-me quan arribi.
193
00:13:37,274 --> 00:13:39,568
Vindré amb la Sra. Tate. Gràcies.
194
00:13:46,033 --> 00:13:47,201
Ve la teva tieta.
195
00:13:49,119 --> 00:13:53,164
Quan vulguis et duré a la funerària
per parlar amb el Sr. Norris.
196
00:13:53,165 --> 00:13:55,458
Voldrà saber què volia el teu pare.
197
00:13:55,459 --> 00:13:59,171
I he parlat amb Delilah.
Fan els millors ornaments.
198
00:14:04,009 --> 00:14:06,178
Com saps com fer tot això?
199
00:14:07,763 --> 00:14:10,140
Analitzes què s'ha de fer i ho fas.
200
00:14:14,520 --> 00:14:15,354
Gràcies.
201
00:14:17,231 --> 00:14:19,149
Per ser tan amable després de...
202
00:14:23,529 --> 00:14:26,447
No va ser planejat, va ser un gran error.
203
00:14:26,448 --> 00:14:27,992
Ara no en parlarem.
204
00:14:35,708 --> 00:14:37,418
Hi ha molt que no entenem.
205
00:15:00,399 --> 00:15:01,233
És aquí?
206
00:15:03,402 --> 00:15:04,402
Sí.
207
00:15:04,403 --> 00:15:07,280
Hi ha un panell fals al darrere
per les entregues.
208
00:15:07,281 --> 00:15:09,491
És petit, però ningú ens trobarà.
209
00:15:20,085 --> 00:15:21,378
- Té.
- No.
210
00:15:22,546 --> 00:15:24,255
- Agafa-la.
- No l'agafaré.
211
00:15:24,256 --> 00:15:28,010
Val mes tenir-la que necessitar-la.
Agafa-la, va.
212
00:15:32,014 --> 00:15:33,223
Tens experiència?
213
00:15:34,308 --> 00:15:37,227
No, mai havia fet res semblant abans.
214
00:15:37,770 --> 00:15:39,063
Jo tampoc.
215
00:15:39,563 --> 00:15:41,064
Soc més de rifle de caça.
216
00:15:41,065 --> 00:15:43,943
Mai havia apuntat a ningú fins ara.
217
00:15:44,860 --> 00:15:46,111
Però ho has fet.
218
00:15:47,154 --> 00:15:48,489
Sí, però estava cagat.
219
00:15:49,073 --> 00:15:50,783
Paralitzat, no sabia què fer.
220
00:15:53,535 --> 00:15:56,288
Espero que no hagi de tornar a passar.
221
00:15:59,124 --> 00:16:00,250
Per què ets aquí?
222
00:16:02,127 --> 00:16:04,546
Per què? Dubto que hi siguis de grat.
223
00:16:10,219 --> 00:16:13,597
Harlan i tu teniu les vostres coses,
però teniu un vincle.
224
00:16:16,058 --> 00:16:17,476
Saps què és no tenir-ne?
225
00:16:25,985 --> 00:16:28,070
Per què t'importa tant el meu pare?
226
00:16:28,654 --> 00:16:29,697
Fas broma?
227
00:16:30,280 --> 00:16:31,781
És el mascle definitiu.
228
00:16:31,782 --> 00:16:35,201
Com si John Wayne i l'home Marlboro
tinguessin un fill.
229
00:16:35,202 --> 00:16:37,787
Quan era petit volia ser vaquer.
230
00:16:37,788 --> 00:16:41,791
- Per què no ho vas ser?
- No és tan fàcil, almenys al meu entorn.
231
00:16:41,792 --> 00:16:47,171
Sí, vaig néixer privilegiat,
però això pot ser també un impediment.
232
00:16:47,172 --> 00:16:48,965
Et fa mimat i vulnerable.
233
00:16:48,966 --> 00:16:52,136
- Irònicament, t'has d'esforçar el doble.
- Ja.
234
00:16:53,220 --> 00:16:54,095
És horrible.
235
00:16:54,096 --> 00:16:56,974
Sí, vinga, riu-te'n.
236
00:16:58,225 --> 00:17:01,186
Poca gent entén
els desavantatges de ser ric.
237
00:17:03,022 --> 00:17:03,856
Què?
238
00:17:05,065 --> 00:17:08,026
- Què passa?
- Quin fàstic.
239
00:17:08,027 --> 00:17:09,569
No està gens fet.
240
00:17:09,570 --> 00:17:12,364
Ho veus? Això és el que volia dir.
241
00:17:13,699 --> 00:17:15,743
És inacceptable. Derek?
242
00:17:16,952 --> 00:17:19,412
Ara està cru. He dit poc fet.
243
00:17:19,413 --> 00:17:21,248
Una mica més i parla.
244
00:17:22,166 --> 00:17:23,083
Hòstia!
245
00:17:24,084 --> 00:17:25,002
Atureu-la!
246
00:17:26,211 --> 00:17:29,089
- Feu mitja volta.
- Mira que bé!
247
00:17:29,673 --> 00:17:31,550
- També tens collons.
- Dona'm!
248
00:17:35,304 --> 00:17:36,555
- Hòstia!
- Merda!
249
00:17:37,181 --> 00:17:38,849
La propera serà al cap!
250
00:17:40,184 --> 00:17:41,100
Vinga.
251
00:17:41,101 --> 00:17:43,020
- No em facis repetir-ho.
- No.
252
00:17:44,646 --> 00:17:46,231
Va, ja l'heu sentit.
253
00:17:47,316 --> 00:17:48,274
Feu mitja volta.
254
00:17:48,275 --> 00:17:49,193
A on vas?
255
00:17:51,195 --> 00:17:53,488
- L'hem d'obeir?
- Vols ser el següent?
256
00:17:53,489 --> 00:17:55,699
Tenim un polissó.
257
00:17:57,034 --> 00:17:57,951
No.
258
00:18:03,540 --> 00:18:04,874
- Mare.
- No.
259
00:18:04,875 --> 00:18:06,418
D'on has sortit?
260
00:18:07,336 --> 00:18:09,128
- Deixa'l.
- Ves a la merda.
261
00:18:09,129 --> 00:18:10,129
Que el deixis!
262
00:18:10,130 --> 00:18:13,132
I després què? Nadarà fins a casa?
263
00:18:13,133 --> 00:18:14,592
No siguis ximpleta.
264
00:18:14,593 --> 00:18:16,762
Tira l'arma o faré que li disparin.
265
00:18:17,638 --> 00:18:18,638
Mare.
266
00:18:18,639 --> 00:18:19,890
- De nou.
- No.
267
00:18:21,850 --> 00:18:23,519
- Mare.
- D'acord. No.
268
00:18:24,019 --> 00:18:24,853
D'acord.
269
00:18:27,773 --> 00:18:28,607
Molt bé.
270
00:18:29,483 --> 00:18:32,736
Que seductora, ara estic trempat.
271
00:18:34,530 --> 00:18:35,531
I tu què, noi?
272
00:18:36,240 --> 00:18:37,324
Volia ser amable.
273
00:18:38,283 --> 00:18:40,786
I de sobte es posa violenta sense motiu.
274
00:18:41,370 --> 00:18:42,996
De tal buc, tal eixam.
275
00:18:43,747 --> 00:18:47,416
Però és que tota la família Buckley
és igual.
276
00:18:47,417 --> 00:18:49,503
Haurem de fumigar.
277
00:18:50,295 --> 00:18:51,505
Mare!
278
00:18:55,467 --> 00:18:57,886
Merda! A prendre per cul.
279
00:18:58,595 --> 00:18:59,929
Només en necessito un.
280
00:18:59,930 --> 00:19:01,807
No! Mare!
281
00:19:02,975 --> 00:19:04,058
Mare!
282
00:19:04,059 --> 00:19:05,018
No!
283
00:19:07,646 --> 00:19:08,480
No!
284
00:19:13,110 --> 00:19:14,777
- Collons.
- No, mare!
285
00:19:14,778 --> 00:19:15,821
Atureu-lo!
286
00:19:17,698 --> 00:19:20,075
No! Mare, no!
287
00:19:20,909 --> 00:19:23,537
Tranquil, igualment es dessagnarà.
Baixeu-lo.
288
00:19:24,288 --> 00:19:25,205
Emmordasseu-lo.
289
00:20:14,713 --> 00:20:15,923
Som-hi.
290
00:20:55,879 --> 00:20:56,964
Revisa el vaixell.
291
00:20:59,841 --> 00:21:01,927
HB, benvingut a bord.
292
00:21:04,554 --> 00:21:07,432
Grady, tot s'ha descontrolat.
293
00:21:08,642 --> 00:21:09,643
Tot bé.
294
00:21:10,227 --> 00:21:11,477
Vull arreglar-ho.
295
00:21:11,478 --> 00:21:14,272
Ja ho sé. Com hem arribat a aquest punt?
296
00:21:14,273 --> 00:21:16,983
Soc vell, tinc els meus costums.
297
00:21:16,984 --> 00:21:18,818
I l'he cagat, ho reconec.
298
00:21:18,819 --> 00:21:19,736
Sí.
299
00:21:20,529 --> 00:21:22,280
Sí, i és dir poc.
300
00:21:22,281 --> 00:21:25,033
Quan fas una cosa
tant de temps d'una manera,
301
00:21:25,742 --> 00:21:29,913
quedes capgirat quan arriba
algú més llest amb una millor idea.
302
00:21:35,836 --> 00:21:39,131
Crec que en el fons ets bona persona.
303
00:21:43,176 --> 00:21:44,136
Ja.
304
00:21:45,637 --> 00:21:46,722
Gairebé m'ho crec.
305
00:21:53,103 --> 00:21:55,480
Per favor, deixa anar la meva filla.
306
00:21:56,898 --> 00:21:59,108
Vau destrossar tota la meva heroïna.
307
00:21:59,109 --> 00:22:04,531
Això són milions
i milions de dòlars esfumats.
308
00:22:06,366 --> 00:22:09,077
Crec que equival a una filla alcohòlica.
309
00:22:10,662 --> 00:22:11,496
No?
310
00:22:13,790 --> 00:22:16,084
Per favor, deixa-la anar.
311
00:22:17,085 --> 00:22:21,381
- Per desgràcia, ens n'hem desempallegat.
- Que què?
312
00:22:22,257 --> 00:22:24,593
- L'he tirat per la borda.
- Com?
313
00:22:28,597 --> 00:22:30,557
Tranquil, tenim un substitut.
314
00:22:31,683 --> 00:22:32,809
Reconeixes el noi?
315
00:22:33,769 --> 00:22:34,770
- Avi?
- Diller!
316
00:22:35,645 --> 00:22:38,105
Seràs desgraciat! Deixa'l anar!
317
00:22:38,106 --> 00:22:40,274
Calla! Ho podríem haver evitat.
318
00:22:40,275 --> 00:22:43,819
Podríem haver sigut un equip.
Haver sigut rics!
319
00:22:43,820 --> 00:22:46,572
Vull que moris
sabent que n'ets el culpable.
320
00:22:46,573 --> 00:22:50,410
Tu has dut la teva família
per aquest camí, només tu!
321
00:23:00,212 --> 00:23:01,046
Merda.
322
00:23:11,348 --> 00:23:13,683
Grady, para! El matareu!
323
00:23:17,521 --> 00:23:18,355
Què?
324
00:23:20,023 --> 00:23:20,857
No ho entenc.
325
00:23:22,526 --> 00:23:23,360
On és Bree?
326
00:23:27,280 --> 00:23:28,448
No!
327
00:23:29,241 --> 00:23:30,742
Tireu les armes!
328
00:23:33,203 --> 00:23:35,205
Digues-los que deixin les armes.
329
00:23:37,582 --> 00:23:38,750
Ara mateix!
330
00:23:39,626 --> 00:23:40,627
Feu-ho.
331
00:23:48,969 --> 00:23:50,053
{\an8}Diller, vine aquí.
332
00:23:53,181 --> 00:23:55,142
Puja i tanca't a la cabina.
333
00:23:55,767 --> 00:23:57,894
- I la meva mare?
- Diller, ara!
334
00:24:45,984 --> 00:24:46,818
Vinga.
335
00:24:53,617 --> 00:24:54,826
Tranquil, Harlan.
336
00:24:56,536 --> 00:24:57,412
Au, va.
337
00:24:59,498 --> 00:25:01,416
D'acord.
338
00:25:03,251 --> 00:25:04,461
Parlem.
339
00:25:05,003 --> 00:25:05,837
Res de parlar.
340
00:25:12,427 --> 00:25:13,720
No pots fer-ho, oi?
341
00:25:17,182 --> 00:25:18,308
D'acord, Harlan.
342
00:25:19,601 --> 00:25:20,644
Escolta, Harlan.
343
00:25:22,103 --> 00:25:23,188
Pregunta't això.
344
00:25:24,564 --> 00:25:26,566
Vols que el teu fill sigui ell?
345
00:25:29,027 --> 00:25:30,153
Vols que sigui ell?
346
00:25:31,154 --> 00:25:32,697
Un covard que no pot...
347
00:25:52,467 --> 00:25:53,468
Anem.
348
00:25:55,095 --> 00:25:56,221
Hem de trobar Bree.
349
00:26:12,487 --> 00:26:14,030
Però què feu?
350
00:26:16,992 --> 00:26:17,826
No!
351
00:26:43,310 --> 00:26:44,144
Escolta'm.
352
00:26:45,562 --> 00:26:46,730
Només ets una nena.
353
00:26:48,982 --> 00:26:52,277
No ho sabies. Com ho podies saber?
354
00:27:30,649 --> 00:27:31,775
Soc aquí.
355
00:27:33,777 --> 00:27:34,694
Soc aquí.
356
00:27:37,030 --> 00:27:37,947
Soc aquí.
357
00:27:39,240 --> 00:27:40,908
- Soc aquí.
- Soc aquí, Bree.
358
00:27:40,909 --> 00:27:42,327
- Soc aquí.
- Soc aquí.
359
00:28:13,775 --> 00:28:14,609
Hola.
360
00:28:16,111 --> 00:28:17,821
- On és?
- Amb els metges.
361
00:28:18,363 --> 00:28:21,407
- Té hipotèrmia i ha perdut sang.
- Mare meva.
362
00:28:21,408 --> 00:28:22,950
Mira com estàs.
363
00:28:22,951 --> 00:28:24,953
- Estic bé.
- D'acord.
364
00:28:27,539 --> 00:28:29,499
Hola, amor. Com estàs?
365
00:28:30,375 --> 00:28:32,501
Ho sento, m'ho han explicat.
366
00:28:32,502 --> 00:28:34,003
Tot anirà bé, tranquil.
367
00:28:37,340 --> 00:28:38,174
Escolta.
368
00:28:38,675 --> 00:28:39,759
Mira'm.
369
00:28:41,720 --> 00:28:43,096
No hauria parat mai.
370
00:28:44,139 --> 00:28:47,475
Hauria tornat
fins a enxampar algú que estimes.
371
00:28:48,226 --> 00:28:51,353
Jo, la teva germana,
la teva mare, la teva dona...
372
00:28:51,354 --> 00:28:52,897
Protegies la família.
373
00:28:54,983 --> 00:28:56,525
És una manera de veure-ho.
374
00:28:56,526 --> 00:28:57,610
És la veritat.
375
00:28:59,612 --> 00:29:00,697
Assimila-la.
376
00:29:07,787 --> 00:29:08,621
Hola.
377
00:29:10,957 --> 00:29:12,250
Fas bona cara.
378
00:29:13,668 --> 00:29:14,669
Tu t'has vist?
379
00:29:16,171 --> 00:29:17,714
Te'n devem una, fill.
380
00:29:41,154 --> 00:29:42,155
Estàs bé?
381
00:29:46,826 --> 00:29:47,660
Sí.
382
00:29:49,245 --> 00:29:50,538
El vaixell és net.
383
00:29:51,039 --> 00:29:54,167
Les armes, els cossos, les proves...
Tot ha desaparegut.
384
00:29:56,002 --> 00:29:56,836
Gràcies, Drew.
385
00:30:00,089 --> 00:30:01,174
Que Bree millori.
386
00:30:04,302 --> 00:30:05,136
Bona nit.
387
00:30:29,160 --> 00:30:30,786
L'operació ha anat bé.
388
00:30:30,787 --> 00:30:34,249
Ha perdut molta sang,
però conservarà la cama i millorarà.
389
00:30:36,167 --> 00:30:39,963
He de fer una cosa, però tornaré, d'acord?
390
00:30:41,089 --> 00:30:41,923
Bé.
391
00:30:43,424 --> 00:30:44,425
Cane.
392
00:30:48,221 --> 00:30:50,723
Peixos Buckley era un negoci familiar.
393
00:30:51,391 --> 00:30:52,392
El meu pare i jo.
394
00:30:53,059 --> 00:30:53,893
Tots junts.
395
00:30:55,603 --> 00:30:56,855
Sempre ha sigut així.
396
00:31:00,024 --> 00:31:01,734
Per això et volia aquí.
397
00:31:05,697 --> 00:31:06,823
No volia estar sol.
398
00:31:45,904 --> 00:31:46,738
Estàs bé?
399
00:31:49,324 --> 00:31:51,576
Tinc la família, estic millor.
400
00:31:56,039 --> 00:31:58,249
Peyton fa estona que ha marxat.
401
00:32:01,920 --> 00:32:03,129
Ha vingut Peyton?
402
00:32:04,255 --> 00:32:05,089
Sí.
403
00:32:07,300 --> 00:32:08,134
Ha sigut...
404
00:32:12,055 --> 00:32:13,056
increïble.
405
00:32:14,724 --> 00:32:15,558
Amable.
406
00:32:18,478 --> 00:32:19,896
Li ho has dit.
407
00:32:22,065 --> 00:32:23,066
Sí.
408
00:32:23,691 --> 00:32:24,525
Millor.
409
00:32:25,568 --> 00:32:26,402
Què vols dir?
410
00:32:28,696 --> 00:32:31,115
- Jenna.
- No, Cane. Escolta'm.
411
00:32:32,659 --> 00:32:34,577
Només puc parlar per mi mateixa.
412
00:32:35,954 --> 00:32:36,871
La vaig cagar.
413
00:32:37,497 --> 00:32:40,333
Vas ser bo en un moment difícil.
414
00:32:41,125 --> 00:32:43,461
Una distracció de mon pare i el matrimoni.
415
00:32:44,045 --> 00:32:45,046
Però no és real.
416
00:32:47,215 --> 00:32:48,049
És...
417
00:32:49,759 --> 00:32:50,717
És real.
418
00:32:50,718 --> 00:32:52,804
No, només soc una tireta per a tu.
419
00:32:53,388 --> 00:32:55,765
L'únic que et pot arreglar ets tu.
420
00:32:57,976 --> 00:32:58,810
Jenna.
421
00:33:00,019 --> 00:33:01,521
Has d'anar a casa.
422
00:33:05,775 --> 00:33:08,695
Per favor, no tornis a passar per aquí.
423
00:33:14,075 --> 00:33:14,909
D'acord.
424
00:33:37,265 --> 00:33:38,099
Per aquí.
425
00:33:39,350 --> 00:33:40,435
Tens tot el temps.
426
00:33:43,855 --> 00:33:44,689
Hola.
427
00:33:46,149 --> 00:33:47,150
Hola.
428
00:33:51,154 --> 00:33:52,780
T'he dit que s'arreglaria.
429
00:33:53,489 --> 00:33:54,323
Això compta?
430
00:33:57,410 --> 00:33:58,619
Has trucat al teu pare?
431
00:34:00,872 --> 00:34:01,873
No marxaré.
432
00:34:03,958 --> 00:34:04,876
Vull quedar-me.
433
00:34:06,544 --> 00:34:08,253
Mare, estàs bé?
434
00:34:08,254 --> 00:34:09,337
Sí, genial.
435
00:34:09,338 --> 00:34:10,630
Crido a un metge?
436
00:34:10,631 --> 00:34:13,133
No, estic bé. Em fa una mica de mal.
437
00:34:13,134 --> 00:34:15,343
Em donen Tylenol cada sis hores.
438
00:34:15,344 --> 00:34:16,720
T'acaben d'operar.
439
00:34:16,721 --> 00:34:21,184
- No et poden donar res més fort?
- Sí, però jo no vull.
440
00:34:29,734 --> 00:34:30,568
Gràcies.
441
00:34:31,944 --> 00:34:33,154
Per tirar el bot.
442
00:34:35,031 --> 00:34:36,115
Tens la ment àgil.
443
00:34:37,075 --> 00:34:38,117
M'has salvat.
444
00:34:39,118 --> 00:34:40,536
T'has salvat tu.
445
00:35:26,332 --> 00:35:27,166
S'ha acabat?
446
00:35:30,169 --> 00:35:31,254
Això del meu pare?
447
00:35:36,300 --> 00:35:37,260
Sí, s'ha acabat.
448
00:35:43,850 --> 00:35:44,976
Jenna i jo...
449
00:35:46,602 --> 00:35:47,436
també.
450
00:36:01,242 --> 00:36:02,326
I nosaltres?
451
00:36:05,913 --> 00:36:06,747
Nosaltres?
452
00:36:10,751 --> 00:36:11,669
Què vols, Cane?
453
00:36:14,005 --> 00:36:14,964
Que estiguem bé.
454
00:36:20,011 --> 00:36:20,928
Vull fer-ho bé.
455
00:36:24,015 --> 00:36:24,890
Ho sento.
456
00:36:24,891 --> 00:36:26,224
Tu ets la forta.
457
00:36:26,225 --> 00:36:28,311
Digues què hem de fer i ho farem.
458
00:36:30,229 --> 00:36:31,397
D'acord?
459
00:36:42,658 --> 00:36:44,827
Primer de tot, seu.
460
00:36:46,537 --> 00:36:47,747
Escalfaré el sopar.
461
00:36:59,300 --> 00:37:00,134
Tot està bé.
462
00:37:01,427 --> 00:37:02,720
Nosaltres estem bé.
463
00:37:03,596 --> 00:37:04,430
Entesos?
464
00:37:07,183 --> 00:37:08,142
Me n'asseguraré.
465
00:37:12,772 --> 00:37:13,814
- Dona'm.
- Sí.
466
00:37:15,942 --> 00:37:16,776
Té, amor.
467
00:37:18,945 --> 00:37:19,946
Molt bé.
468
00:37:22,657 --> 00:37:23,491
Gràcies, mare.
469
00:37:26,327 --> 00:37:27,662
- Gràcies.
- No és res.
470
00:37:29,205 --> 00:37:31,040
- Tot bé?
- Sí, ara torno.
471
00:37:39,715 --> 00:37:41,883
- Emmett?
- He parlat amb mon pare.
472
00:37:41,884 --> 00:37:45,011
T'ajudarem amb la construcció,
però sols si ets la cap.
473
00:37:45,012 --> 00:37:49,058
Quan hagis informat Harlan
vine al magatzem i ho farem oficial.
474
00:37:49,600 --> 00:37:50,434
D'acord.
475
00:38:00,778 --> 00:38:01,612
Hola.
476
00:38:03,030 --> 00:38:03,864
Hola.
477
00:38:05,074 --> 00:38:06,325
No sabia on eres.
478
00:38:07,326 --> 00:38:08,828
Només volia pensar.
479
00:38:12,373 --> 00:38:13,791
No podem continuar així.
480
00:38:14,542 --> 00:38:16,335
Som millors que tot això.
481
00:38:17,169 --> 00:38:18,004
Sí.
482
00:38:19,714 --> 00:38:20,631
Però no sempre.
483
00:38:22,174 --> 00:38:24,385
No ens podem estimar cada minut.
484
00:38:25,136 --> 00:38:26,219
Ho saps, oi?
485
00:38:26,220 --> 00:38:29,390
I tant. A vegades directament t'odio.
486
00:38:31,559 --> 00:38:32,560
Però no sempre.
487
00:38:35,563 --> 00:38:36,564
No, no sempre.
488
00:38:37,148 --> 00:38:38,357
M'odies ara?
489
00:38:41,110 --> 00:38:42,861
Ara mateix no.
490
00:38:42,862 --> 00:38:43,821
Bé.
491
00:38:45,614 --> 00:38:46,657
Jo tampoc.
492
00:38:47,158 --> 00:38:47,992
Bé.
493
00:39:04,884 --> 00:39:05,718
Fins ara.
494
00:39:26,364 --> 00:39:27,198
Belle.
495
00:39:27,990 --> 00:39:29,657
Gràcies per venir.
496
00:39:29,658 --> 00:39:30,993
Ho hem de fer aquí?
497
00:39:31,577 --> 00:39:33,662
Aquí és exactament on s'ha de fer.
498
00:39:35,039 --> 00:39:37,166
ZONA DE PREPARACIÓ ALIMENTÀRIA
499
00:39:43,214 --> 00:39:45,424
PROHIBIDA L'ENTRADA D'ARMES
500
00:39:53,224 --> 00:39:54,058
El mataràs?
501
00:39:54,850 --> 00:39:57,353
No, no ens serviria de res.
502
00:39:58,270 --> 00:40:01,565
Però ens ha de ser
completament lleial als dos.
503
00:40:07,196 --> 00:40:10,157
Què li vols dir a la teva nova cap?
504
00:40:10,783 --> 00:40:11,867
Faré el que sigui.
505
00:40:14,578 --> 00:40:15,579
El que sigui.
506
00:41:44,752 --> 00:41:46,670
Subtítols: Júlia Fuentes Ripoll