1 00:01:02,145 --> 00:01:03,896 Vols tornar o què? 2 00:01:03,897 --> 00:01:07,233 - No fins que passem la barrera. - D'acord. 3 00:01:34,928 --> 00:01:36,387 Harlan. 4 00:01:36,888 --> 00:01:37,722 Desperta. 5 00:01:38,223 --> 00:01:40,266 Bree no va tornar a casa. 6 00:01:40,850 --> 00:01:42,851 Quan la vas veure per últim cop? 7 00:01:42,852 --> 00:01:46,064 Al magatzem, quan netejàvem l'oficina. 8 00:01:46,815 --> 00:01:49,775 Era massa per ella? Potser necessitava una copa. 9 00:01:49,776 --> 00:01:51,151 No, ho vam parlar. 10 00:01:51,152 --> 00:01:53,779 - Estava bé quan va marxar. - Què vols dir? 11 00:01:53,780 --> 00:01:56,282 Potser Grady hi té a veure? 12 00:02:00,995 --> 00:02:04,289 - A on vas? - A preparar-me, he de fer coses. 13 00:02:04,290 --> 00:02:07,751 La nostra filla no hi és i hi ha dos cossos al congelador. 14 00:02:07,752 --> 00:02:09,796 Ja t'he sentit. Jo me n'ocupo. 15 00:02:10,797 --> 00:02:13,633 Tu i Shawn aneu al restaurant, com sempre. 16 00:02:52,505 --> 00:02:54,299 Hòstia! Cane! 17 00:02:54,924 --> 00:02:57,593 - Collons. - Què coi et passa? 18 00:02:57,594 --> 00:03:00,137 - No sabia que tornaries. - És obvi. 19 00:03:00,138 --> 00:03:01,723 Déu meu. 20 00:03:03,808 --> 00:03:04,726 On és Savannah? 21 00:03:05,351 --> 00:03:06,603 Amb els meus pares. 22 00:03:07,103 --> 00:03:08,438 Carai. 23 00:03:09,355 --> 00:03:10,230 Escolta'm. 24 00:03:10,231 --> 00:03:12,942 No pots ser aquí ara, no és segur. 25 00:03:13,776 --> 00:03:14,903 De què parles? 26 00:03:16,529 --> 00:03:18,198 Què has fet, Cane? 27 00:03:22,285 --> 00:03:23,785 Hem passat heroïna 28 00:03:23,786 --> 00:03:26,580 amb un paio que té un camp de roselles. 29 00:03:26,581 --> 00:03:29,917 O tenia, diria que l'he cremat. 30 00:03:29,918 --> 00:03:30,834 Collons. 31 00:03:30,835 --> 00:03:33,712 En resum, no és segur que siguis aquí ara. 32 00:03:33,713 --> 00:03:35,839 - Que convenient. - No et menteixo. 33 00:03:35,840 --> 00:03:39,177 - No puc deixar que et passi res. - On eres l'altra nit? 34 00:03:42,513 --> 00:03:43,388 Treballant. 35 00:03:43,389 --> 00:03:44,307 Mentida. 36 00:03:45,433 --> 00:03:46,850 Tinc l'aplicació Ring. 37 00:03:46,851 --> 00:03:49,770 Sé quan entres i surts de casa. 38 00:03:49,771 --> 00:03:51,980 Fa dos dies que no dorms aquí. 39 00:03:51,981 --> 00:03:54,483 Tornem-hi, ara amb la veritat. 40 00:03:54,484 --> 00:03:57,694 No tinc temps per aquestes merdes. 41 00:03:57,695 --> 00:03:58,904 - Per res. - Au, va. 42 00:03:58,905 --> 00:04:02,366 Ara no puc parlar-ne, has de confiar en mi. 43 00:04:02,367 --> 00:04:04,661 Digues la veritat, Cane. 44 00:04:06,162 --> 00:04:06,996 D'acord. 45 00:04:09,832 --> 00:04:11,042 He dormit amb Jenna. 46 00:04:13,962 --> 00:04:14,796 Déu meu. 47 00:04:15,880 --> 00:04:17,674 No sé què va passar, només... 48 00:04:19,342 --> 00:04:20,343 Va passar. 49 00:04:21,386 --> 00:04:22,595 No sé què fer ara. 50 00:04:23,221 --> 00:04:25,807 No sé què dir-te ni sé... 51 00:04:27,684 --> 00:04:28,518 No sé res. 52 00:04:30,436 --> 00:04:31,271 L'estimes? 53 00:04:33,398 --> 00:04:34,274 T'estimo a tu. 54 00:04:35,525 --> 00:04:36,359 Peyton. 55 00:04:38,444 --> 00:04:40,905 - D'acord? - Doncs jo t'odio. 56 00:04:42,448 --> 00:04:43,741 I a ella. 57 00:04:45,493 --> 00:04:48,412 - La vaig avisar. - Escolta'm, no és culpa seva. 58 00:04:48,413 --> 00:04:51,791 - És meva. Si estàs enfadada... - Puc estar-ho amb els dos. 59 00:04:52,792 --> 00:04:55,795 - Que no és culpa seva. - No em toquis! 60 00:05:10,768 --> 00:05:11,936 Has trobat Bree? 61 00:05:12,687 --> 00:05:15,148 No, estava trencant el meu matrimoni. 62 00:05:15,773 --> 00:05:16,690 Ha passat res? 63 00:05:16,691 --> 00:05:19,652 Havia d'haver marxat fa molt de temps, però no. 64 00:05:20,153 --> 00:05:22,321 Tant de bo fos a qualsevol altre lloc. 65 00:05:22,322 --> 00:05:23,990 - Qualsevol. - Ja estàs? 66 00:05:25,241 --> 00:05:26,075 Sí. 67 00:05:27,035 --> 00:05:29,287 Rodney i Diller no contesten. 68 00:05:30,747 --> 00:05:34,167 Si de veritat ha sigut Grady, per què? 69 00:05:35,126 --> 00:05:36,043 Per què? 70 00:05:36,044 --> 00:05:37,627 Si fos un segrest, 71 00:05:37,628 --> 00:05:40,673 ja hauria trucat amb demandes i un acord, no? 72 00:05:41,758 --> 00:05:43,426 No la mataria de debò. 73 00:05:44,135 --> 00:05:46,763 Vam cremar tota la seva plantació. 74 00:05:57,565 --> 00:05:58,399 HB! 75 00:05:59,317 --> 00:06:00,776 No sabia si trucaries. 76 00:06:00,777 --> 00:06:02,444 Grady, escolta'm bé. 77 00:06:02,445 --> 00:06:04,405 No, escolta'm tu a mi. 78 00:06:04,947 --> 00:06:08,576 Farem un intercanvi just. Tu a canvi de la teva filla. 79 00:06:09,243 --> 00:06:11,411 Vine sol i viurà. 80 00:06:11,412 --> 00:06:13,790 Si trenques aquesta senzilla norma, 81 00:06:14,499 --> 00:06:15,333 morirà. 82 00:06:15,917 --> 00:06:16,750 On ets? 83 00:06:16,751 --> 00:06:18,586 T'enviaré la informació. 84 00:06:20,254 --> 00:06:21,088 Què ha passat? 85 00:06:21,089 --> 00:06:22,298 Què ha dit? 86 00:06:24,050 --> 00:06:24,884 QUEDEM AQUÍ 87 00:06:25,676 --> 00:06:26,552 Coordenades. 88 00:06:27,595 --> 00:06:29,722 Vol quedar al bell mig de l'oceà. 89 00:06:30,848 --> 00:06:31,682 D'acord. 90 00:06:32,809 --> 00:06:36,728 - Necessitem un pla. - Tornaré amb la nostra filla. 91 00:06:36,729 --> 00:06:38,271 Això no és un pla. 92 00:06:38,272 --> 00:06:39,190 T'acompanyo. 93 00:06:40,066 --> 00:06:43,860 - Si hi vas sol, et matarà. - Si vens, ens matarà tots. 94 00:06:43,861 --> 00:06:45,029 Harlan, tenen raó. 95 00:06:46,155 --> 00:06:48,073 No tornareu ni tu ni Bree. 96 00:06:48,074 --> 00:06:51,326 Feu com si hi hagués alguna altra opció i no la hi ha. 97 00:06:51,327 --> 00:06:52,245 I si la hi ha? 98 00:07:20,648 --> 00:07:22,650 {\an8}EQUIPAMENTS HAVENPORT 99 00:07:29,532 --> 00:07:31,159 Peyton, què fas aquí? 100 00:07:32,452 --> 00:07:33,785 Et vaig avisar. 101 00:07:33,786 --> 00:07:35,246 Vinc de l'hospital. 102 00:07:37,790 --> 00:07:39,000 El meu pare ha mort. 103 00:07:47,508 --> 00:07:48,342 Tranquil·la. 104 00:07:59,228 --> 00:08:02,063 - Gràcies per trucar, Belle. - A tu. 105 00:08:02,064 --> 00:08:05,066 Els Buckley sempre us enxarxeu. 106 00:08:05,067 --> 00:08:08,029 - A l'ull de l'huracà. - Metàfora incorrecta. 107 00:08:08,946 --> 00:08:12,616 L'ull de la l'huracà és més tranquil. Aquí és just el contrari. 108 00:08:12,617 --> 00:08:15,410 Ha sigut mala decisió tornar amb vosaltres? 109 00:08:15,411 --> 00:08:16,329 Vull dir... 110 00:08:17,246 --> 00:08:18,915 Harlan encara ens té rancor? 111 00:08:20,500 --> 00:08:22,627 Tu què creus? Vau matar el seu pare. 112 00:08:24,128 --> 00:08:25,838 Tu ho podries oblidar? 113 00:08:27,298 --> 00:08:28,299 Doncs... 114 00:08:31,427 --> 00:08:34,722 Heu tingut molt d'èxit amb tot això. 115 00:08:35,348 --> 00:08:36,599 I els nostres diners. 116 00:08:37,683 --> 00:08:38,851 Sí, i tant. 117 00:08:40,311 --> 00:08:42,730 Ostres, compartim tanta història. 118 00:08:43,272 --> 00:08:45,566 Recordo quan eres una adolescent. 119 00:08:47,193 --> 00:08:48,402 Tan maca. 120 00:08:50,404 --> 00:08:54,199 La veritat, em sorprèn que encara continuïs casada amb Harlan. 121 00:08:54,200 --> 00:08:56,159 És un home complicat. 122 00:08:56,160 --> 00:08:57,827 Sí que l'és. 123 00:08:57,828 --> 00:08:58,787 Sí. 124 00:08:58,788 --> 00:09:00,122 Com us va? 125 00:09:00,957 --> 00:09:03,876 Tu què creus? Tenim problemes com tothom. 126 00:09:04,460 --> 00:09:05,711 Ja m'ho imaginava. 127 00:09:06,295 --> 00:09:08,297 Amb el deute que teniu... 128 00:09:12,134 --> 00:09:14,803 Sí, conec la vostra situació econòmica. 129 00:09:14,804 --> 00:09:18,391 El desastre de l'acord amb Wes Benson, quin paio. 130 00:09:19,308 --> 00:09:20,434 Te la vas empassar. 131 00:09:21,394 --> 00:09:24,438 Però crec que era bona idea construir. 132 00:09:25,147 --> 00:09:27,984 Ho veus? Estic de la teva part, Belle. 133 00:09:29,026 --> 00:09:29,859 De la teva. 134 00:09:29,860 --> 00:09:33,531 I espero que sàpigues que Harlan no és com abans. 135 00:09:34,198 --> 00:09:36,741 Potser hauries de manar tu. 136 00:09:36,742 --> 00:09:39,453 Si necessites cap favor, podem ser amics. 137 00:10:17,658 --> 00:10:19,660 - Mare? - Diller? 138 00:10:21,579 --> 00:10:23,289 - Què? - Vaig veure el segrest. 139 00:10:23,873 --> 00:10:24,707 Mare meva. 140 00:10:25,666 --> 00:10:27,501 No, no pots ser aquí. 141 00:10:28,169 --> 00:10:30,670 - Com has arribat? - Et vaig sentir cridar. 142 00:10:30,671 --> 00:10:31,713 Em vaig apropar. 143 00:10:31,714 --> 00:10:34,382 - Vaig veure com t'agafaven. - T'han vist? 144 00:10:34,383 --> 00:10:37,177 No, he pujat pel cap i m'he amagat al magatzem. 145 00:10:37,178 --> 00:10:40,013 - Quant fa que som aquí? - Unes dues hores. 146 00:10:40,014 --> 00:10:42,849 - Quants homes has vist? - N'hi ha quatre. 147 00:10:42,850 --> 00:10:46,270 Un és el capità, i Grady. - Ho solucionarem. 148 00:10:46,937 --> 00:10:48,648 No sé què fa... 149 00:10:50,524 --> 00:10:52,901 Entra aquí i no facis cap soroll. 150 00:10:52,902 --> 00:10:54,569 - Què? - T'has d'amagar. 151 00:10:54,570 --> 00:10:56,571 - I tu què? - Seré aquí. 152 00:10:56,572 --> 00:10:59,033 No diguis res, no et poden trobar. 153 00:11:04,664 --> 00:11:05,539 Anem. 154 00:11:06,540 --> 00:11:08,459 Vinga, ara. 155 00:11:28,145 --> 00:11:31,481 Hi ha una noia al poble mariner. 156 00:11:31,482 --> 00:11:35,318 Servir whisky és el seu mester. 157 00:11:35,319 --> 00:11:39,280 Diuen: “Brandy, una ronda més.” 158 00:11:39,281 --> 00:11:41,366 Els dona whisky i vi. 159 00:11:41,367 --> 00:11:42,283 Canta amb mi. 160 00:11:42,284 --> 00:11:45,830 Els mariners diuen: “Brandy, ets bona noia.” 161 00:11:46,831 --> 00:11:49,417 Qui no voldria casar-se amb tu? 162 00:11:52,211 --> 00:11:53,170 Soc Grady. 163 00:11:54,547 --> 00:11:56,757 Com hem trigat tant a conèixer-nos? 164 00:11:57,508 --> 00:11:59,719 Potser podem parlar una estona. 165 00:12:00,720 --> 00:12:01,554 Què? 166 00:12:02,346 --> 00:12:06,725 Mira, acabo de parlar amb el teu pare i ja està de camí. 167 00:12:06,726 --> 00:12:11,521 Podríem menjar junts. Hem de matar el temps d'alguna manera, no? 168 00:12:11,522 --> 00:12:13,022 - El meu pare ve? - Sí. 169 00:12:13,023 --> 00:12:15,693 Ara mentre parlem. Seu, per favor. 170 00:12:24,660 --> 00:12:29,122 He pensat que podríem conèixer-nos, tenim molt en comú. 171 00:12:29,123 --> 00:12:30,332 - De debò? - Sí. 172 00:12:31,083 --> 00:12:34,086 - Vols beure res? - Vodka sol. 173 00:12:35,004 --> 00:12:38,174 D'acord, però tu no eres... 174 00:12:39,049 --> 00:12:40,050 Doncs això, una... 175 00:12:41,635 --> 00:12:43,012 - No? - Que sigui doble. 176 00:12:44,013 --> 00:12:46,140 - Mira, porta l'ampolla. - Ostres. 177 00:12:46,724 --> 00:12:49,935 A prendre per cul, no? Un vodka per a la senyora. 178 00:12:58,861 --> 00:12:59,779 Ja són aquí. 179 00:13:01,447 --> 00:13:02,323 Bon profit. 180 00:13:03,240 --> 00:13:06,618 Per cert, t'hauré de tallar la carn jo. 181 00:13:06,619 --> 00:13:09,287 Entendràs que no puc donar-te un ganivet. 182 00:13:09,288 --> 00:13:11,540 T'ho hauràs de menjar amb cullera. 183 00:13:12,374 --> 00:13:13,209 No. 184 00:13:14,835 --> 00:13:15,919 Està molt fet. 185 00:13:15,920 --> 00:13:16,837 Derek. 186 00:13:18,047 --> 00:13:18,963 Està molt fet. 187 00:13:18,964 --> 00:13:21,383 El volia poc fet, que no estigui dur. 188 00:13:22,092 --> 00:13:22,927 Gràcies. 189 00:13:25,054 --> 00:13:25,888 Ho sento. 190 00:13:27,306 --> 00:13:28,307 Ajudants, oi? 191 00:13:30,851 --> 00:13:34,687 Volem que portin el Sr. Tate a la funerària Mulberry, no la Wendell. 192 00:13:34,688 --> 00:13:37,273 Són a prop, però barats. Aviseu-me quan arribi. 193 00:13:37,274 --> 00:13:39,568 Vindré amb la Sra. Tate. Gràcies. 194 00:13:46,033 --> 00:13:47,201 Ve la teva tieta. 195 00:13:49,119 --> 00:13:53,164 Quan vulguis et duré a la funerària per parlar amb el Sr. Norris. 196 00:13:53,165 --> 00:13:55,458 Voldrà saber què volia el teu pare. 197 00:13:55,459 --> 00:13:59,171 I he parlat amb Delilah. Fan els millors ornaments. 198 00:14:04,009 --> 00:14:06,178 Com saps com fer tot això? 199 00:14:07,763 --> 00:14:10,140 Analitzes què s'ha de fer i ho fas. 200 00:14:14,520 --> 00:14:15,354 Gràcies. 201 00:14:17,231 --> 00:14:19,149 Per ser tan amable després de... 202 00:14:23,529 --> 00:14:26,447 No va ser planejat, va ser un gran error. 203 00:14:26,448 --> 00:14:27,992 Ara no en parlarem. 204 00:14:35,708 --> 00:14:37,418 Hi ha molt que no entenem. 205 00:15:00,399 --> 00:15:01,233 És aquí? 206 00:15:03,402 --> 00:15:04,402 Sí. 207 00:15:04,403 --> 00:15:07,280 Hi ha un panell fals al darrere per les entregues. 208 00:15:07,281 --> 00:15:09,491 És petit, però ningú ens trobarà. 209 00:15:20,085 --> 00:15:21,378 - Té. - No. 210 00:15:22,546 --> 00:15:24,255 - Agafa-la. - No l'agafaré. 211 00:15:24,256 --> 00:15:28,010 Val mes tenir-la que necessitar-la. Agafa-la, va. 212 00:15:32,014 --> 00:15:33,223 Tens experiència? 213 00:15:34,308 --> 00:15:37,227 No, mai havia fet res semblant abans. 214 00:15:37,770 --> 00:15:39,063 Jo tampoc. 215 00:15:39,563 --> 00:15:41,064 Soc més de rifle de caça. 216 00:15:41,065 --> 00:15:43,943 Mai havia apuntat a ningú fins ara. 217 00:15:44,860 --> 00:15:46,111 Però ho has fet. 218 00:15:47,154 --> 00:15:48,489 Sí, però estava cagat. 219 00:15:49,073 --> 00:15:50,783 Paralitzat, no sabia què fer. 220 00:15:53,535 --> 00:15:56,288 Espero que no hagi de tornar a passar. 221 00:15:59,124 --> 00:16:00,250 Per què ets aquí? 222 00:16:02,127 --> 00:16:04,546 Per què? Dubto que hi siguis de grat. 223 00:16:10,219 --> 00:16:13,597 Harlan i tu teniu les vostres coses, però teniu un vincle. 224 00:16:16,058 --> 00:16:17,476 Saps què és no tenir-ne? 225 00:16:25,985 --> 00:16:28,070 Per què t'importa tant el meu pare? 226 00:16:28,654 --> 00:16:29,697 Fas broma? 227 00:16:30,280 --> 00:16:31,781 És el mascle definitiu. 228 00:16:31,782 --> 00:16:35,201 Com si John Wayne i l'home Marlboro tinguessin un fill. 229 00:16:35,202 --> 00:16:37,787 Quan era petit volia ser vaquer. 230 00:16:37,788 --> 00:16:41,791 - Per què no ho vas ser? - No és tan fàcil, almenys al meu entorn. 231 00:16:41,792 --> 00:16:47,171 Sí, vaig néixer privilegiat, però això pot ser també un impediment. 232 00:16:47,172 --> 00:16:48,965 Et fa mimat i vulnerable. 233 00:16:48,966 --> 00:16:52,136 - Irònicament, t'has d'esforçar el doble. - Ja. 234 00:16:53,220 --> 00:16:54,095 És horrible. 235 00:16:54,096 --> 00:16:56,974 Sí, vinga, riu-te'n. 236 00:16:58,225 --> 00:17:01,186 Poca gent entén els desavantatges de ser ric. 237 00:17:03,022 --> 00:17:03,856 Què? 238 00:17:05,065 --> 00:17:08,026 - Què passa? - Quin fàstic. 239 00:17:08,027 --> 00:17:09,569 No està gens fet. 240 00:17:09,570 --> 00:17:12,364 Ho veus? Això és el que volia dir. 241 00:17:13,699 --> 00:17:15,743 És inacceptable. Derek? 242 00:17:16,952 --> 00:17:19,412 Ara està cru. He dit poc fet. 243 00:17:19,413 --> 00:17:21,248 Una mica més i parla. 244 00:17:22,166 --> 00:17:23,083 Hòstia! 245 00:17:24,084 --> 00:17:25,002 Atureu-la! 246 00:17:26,211 --> 00:17:29,089 - Feu mitja volta. - Mira que bé! 247 00:17:29,673 --> 00:17:31,550 - També tens collons. - Dona'm! 248 00:17:35,304 --> 00:17:36,555 - Hòstia! - Merda! 249 00:17:37,181 --> 00:17:38,849 La propera serà al cap! 250 00:17:40,184 --> 00:17:41,100 Vinga. 251 00:17:41,101 --> 00:17:43,020 - No em facis repetir-ho. - No. 252 00:17:44,646 --> 00:17:46,231 Va, ja l'heu sentit. 253 00:17:47,316 --> 00:17:48,274 Feu mitja volta. 254 00:17:48,275 --> 00:17:49,193 A on vas? 255 00:17:51,195 --> 00:17:53,488 - L'hem d'obeir? - Vols ser el següent? 256 00:17:53,489 --> 00:17:55,699 Tenim un polissó. 257 00:17:57,034 --> 00:17:57,951 No. 258 00:18:03,540 --> 00:18:04,874 - Mare. - No. 259 00:18:04,875 --> 00:18:06,418 D'on has sortit? 260 00:18:07,336 --> 00:18:09,128 - Deixa'l. - Ves a la merda. 261 00:18:09,129 --> 00:18:10,129 Que el deixis! 262 00:18:10,130 --> 00:18:13,132 I després què? Nadarà fins a casa? 263 00:18:13,133 --> 00:18:14,592 No siguis ximpleta. 264 00:18:14,593 --> 00:18:16,762 Tira l'arma o faré que li disparin. 265 00:18:17,638 --> 00:18:18,638 Mare. 266 00:18:18,639 --> 00:18:19,890 - De nou. - No. 267 00:18:21,850 --> 00:18:23,519 - Mare. - D'acord. No. 268 00:18:24,019 --> 00:18:24,853 D'acord. 269 00:18:27,773 --> 00:18:28,607 Molt bé. 270 00:18:29,483 --> 00:18:32,736 Que seductora, ara estic trempat. 271 00:18:34,530 --> 00:18:35,531 I tu què, noi? 272 00:18:36,240 --> 00:18:37,324 Volia ser amable. 273 00:18:38,283 --> 00:18:40,786 I de sobte es posa violenta sense motiu. 274 00:18:41,370 --> 00:18:42,996 De tal buc, tal eixam. 275 00:18:43,747 --> 00:18:47,416 Però és que tota la família Buckley és igual. 276 00:18:47,417 --> 00:18:49,503 Haurem de fumigar. 277 00:18:50,295 --> 00:18:51,505 Mare! 278 00:18:55,467 --> 00:18:57,886 Merda! A prendre per cul. 279 00:18:58,595 --> 00:18:59,929 Només en necessito un. 280 00:18:59,930 --> 00:19:01,807 No! Mare! 281 00:19:02,975 --> 00:19:04,058 Mare! 282 00:19:04,059 --> 00:19:05,018 No! 283 00:19:07,646 --> 00:19:08,480 No! 284 00:19:13,110 --> 00:19:14,777 - Collons. - No, mare! 285 00:19:14,778 --> 00:19:15,821 Atureu-lo! 286 00:19:17,698 --> 00:19:20,075 No! Mare, no! 287 00:19:20,909 --> 00:19:23,537 Tranquil, igualment es dessagnarà. Baixeu-lo. 288 00:19:24,288 --> 00:19:25,205 Emmordasseu-lo. 289 00:20:14,713 --> 00:20:15,923 Som-hi. 290 00:20:55,879 --> 00:20:56,964 Revisa el vaixell. 291 00:20:59,841 --> 00:21:01,927 HB, benvingut a bord. 292 00:21:04,554 --> 00:21:07,432 Grady, tot s'ha descontrolat. 293 00:21:08,642 --> 00:21:09,643 Tot bé. 294 00:21:10,227 --> 00:21:11,477 Vull arreglar-ho. 295 00:21:11,478 --> 00:21:14,272 Ja ho sé. Com hem arribat a aquest punt? 296 00:21:14,273 --> 00:21:16,983 Soc vell, tinc els meus costums. 297 00:21:16,984 --> 00:21:18,818 I l'he cagat, ho reconec. 298 00:21:18,819 --> 00:21:19,736 Sí. 299 00:21:20,529 --> 00:21:22,280 Sí, i és dir poc. 300 00:21:22,281 --> 00:21:25,033 Quan fas una cosa tant de temps d'una manera, 301 00:21:25,742 --> 00:21:29,913 quedes capgirat quan arriba algú més llest amb una millor idea. 302 00:21:35,836 --> 00:21:39,131 Crec que en el fons ets bona persona. 303 00:21:43,176 --> 00:21:44,136 Ja. 304 00:21:45,637 --> 00:21:46,722 Gairebé m'ho crec. 305 00:21:53,103 --> 00:21:55,480 Per favor, deixa anar la meva filla. 306 00:21:56,898 --> 00:21:59,108 Vau destrossar tota la meva heroïna. 307 00:21:59,109 --> 00:22:04,531 Això són milions i milions de dòlars esfumats. 308 00:22:06,366 --> 00:22:09,077 Crec que equival a una filla alcohòlica. 309 00:22:10,662 --> 00:22:11,496 No? 310 00:22:13,790 --> 00:22:16,084 Per favor, deixa-la anar. 311 00:22:17,085 --> 00:22:21,381 - Per desgràcia, ens n'hem desempallegat. - Que què? 312 00:22:22,257 --> 00:22:24,593 - L'he tirat per la borda. - Com? 313 00:22:28,597 --> 00:22:30,557 Tranquil, tenim un substitut. 314 00:22:31,683 --> 00:22:32,809 Reconeixes el noi? 315 00:22:33,769 --> 00:22:34,770 - Avi? - Diller! 316 00:22:35,645 --> 00:22:38,105 Seràs desgraciat! Deixa'l anar! 317 00:22:38,106 --> 00:22:40,274 Calla! Ho podríem haver evitat. 318 00:22:40,275 --> 00:22:43,819 Podríem haver sigut un equip. Haver sigut rics! 319 00:22:43,820 --> 00:22:46,572 Vull que moris sabent que n'ets el culpable. 320 00:22:46,573 --> 00:22:50,410 Tu has dut la teva família per aquest camí, només tu! 321 00:23:00,212 --> 00:23:01,046 Merda. 322 00:23:11,348 --> 00:23:13,683 Grady, para! El matareu! 323 00:23:17,521 --> 00:23:18,355 Què? 324 00:23:20,023 --> 00:23:20,857 No ho entenc. 325 00:23:22,526 --> 00:23:23,360 On és Bree? 326 00:23:27,280 --> 00:23:28,448 No! 327 00:23:29,241 --> 00:23:30,742 Tireu les armes! 328 00:23:33,203 --> 00:23:35,205 Digues-los que deixin les armes. 329 00:23:37,582 --> 00:23:38,750 Ara mateix! 330 00:23:39,626 --> 00:23:40,627 Feu-ho. 331 00:23:48,969 --> 00:23:50,053 {\an8}Diller, vine aquí. 332 00:23:53,181 --> 00:23:55,142 Puja i tanca't a la cabina. 333 00:23:55,767 --> 00:23:57,894 - I la meva mare? - Diller, ara! 334 00:24:45,984 --> 00:24:46,818 Vinga. 335 00:24:53,617 --> 00:24:54,826 Tranquil, Harlan. 336 00:24:56,536 --> 00:24:57,412 Au, va. 337 00:24:59,498 --> 00:25:01,416 D'acord. 338 00:25:03,251 --> 00:25:04,461 Parlem. 339 00:25:05,003 --> 00:25:05,837 Res de parlar. 340 00:25:12,427 --> 00:25:13,720 No pots fer-ho, oi? 341 00:25:17,182 --> 00:25:18,308 D'acord, Harlan. 342 00:25:19,601 --> 00:25:20,644 Escolta, Harlan. 343 00:25:22,103 --> 00:25:23,188 Pregunta't això. 344 00:25:24,564 --> 00:25:26,566 Vols que el teu fill sigui ell? 345 00:25:29,027 --> 00:25:30,153 Vols que sigui ell? 346 00:25:31,154 --> 00:25:32,697 Un covard que no pot... 347 00:25:52,467 --> 00:25:53,468 Anem. 348 00:25:55,095 --> 00:25:56,221 Hem de trobar Bree. 349 00:26:12,487 --> 00:26:14,030 Però què feu? 350 00:26:16,992 --> 00:26:17,826 No! 351 00:26:43,310 --> 00:26:44,144 Escolta'm. 352 00:26:45,562 --> 00:26:46,730 Només ets una nena. 353 00:26:48,982 --> 00:26:52,277 No ho sabies. Com ho podies saber? 354 00:27:30,649 --> 00:27:31,775 Soc aquí. 355 00:27:33,777 --> 00:27:34,694 Soc aquí. 356 00:27:37,030 --> 00:27:37,947 Soc aquí. 357 00:27:39,240 --> 00:27:40,908 - Soc aquí. - Soc aquí, Bree. 358 00:27:40,909 --> 00:27:42,327 - Soc aquí. - Soc aquí. 359 00:28:13,775 --> 00:28:14,609 Hola. 360 00:28:16,111 --> 00:28:17,821 - On és? - Amb els metges. 361 00:28:18,363 --> 00:28:21,407 - Té hipotèrmia i ha perdut sang. - Mare meva. 362 00:28:21,408 --> 00:28:22,950 Mira com estàs. 363 00:28:22,951 --> 00:28:24,953 - Estic bé. - D'acord. 364 00:28:27,539 --> 00:28:29,499 Hola, amor. Com estàs? 365 00:28:30,375 --> 00:28:32,501 Ho sento, m'ho han explicat. 366 00:28:32,502 --> 00:28:34,003 Tot anirà bé, tranquil. 367 00:28:37,340 --> 00:28:38,174 Escolta. 368 00:28:38,675 --> 00:28:39,759 Mira'm. 369 00:28:41,720 --> 00:28:43,096 No hauria parat mai. 370 00:28:44,139 --> 00:28:47,475 Hauria tornat fins a enxampar algú que estimes. 371 00:28:48,226 --> 00:28:51,353 Jo, la teva germana, la teva mare, la teva dona... 372 00:28:51,354 --> 00:28:52,897 Protegies la família. 373 00:28:54,983 --> 00:28:56,525 És una manera de veure-ho. 374 00:28:56,526 --> 00:28:57,610 És la veritat. 375 00:28:59,612 --> 00:29:00,697 Assimila-la. 376 00:29:07,787 --> 00:29:08,621 Hola. 377 00:29:10,957 --> 00:29:12,250 Fas bona cara. 378 00:29:13,668 --> 00:29:14,669 Tu t'has vist? 379 00:29:16,171 --> 00:29:17,714 Te'n devem una, fill. 380 00:29:41,154 --> 00:29:42,155 Estàs bé? 381 00:29:46,826 --> 00:29:47,660 Sí. 382 00:29:49,245 --> 00:29:50,538 El vaixell és net. 383 00:29:51,039 --> 00:29:54,167 Les armes, els cossos, les proves... Tot ha desaparegut. 384 00:29:56,002 --> 00:29:56,836 Gràcies, Drew. 385 00:30:00,089 --> 00:30:01,174 Que Bree millori. 386 00:30:04,302 --> 00:30:05,136 Bona nit. 387 00:30:29,160 --> 00:30:30,786 L'operació ha anat bé. 388 00:30:30,787 --> 00:30:34,249 Ha perdut molta sang, però conservarà la cama i millorarà. 389 00:30:36,167 --> 00:30:39,963 He de fer una cosa, però tornaré, d'acord? 390 00:30:41,089 --> 00:30:41,923 Bé. 391 00:30:43,424 --> 00:30:44,425 Cane. 392 00:30:48,221 --> 00:30:50,723 Peixos Buckley era un negoci familiar. 393 00:30:51,391 --> 00:30:52,392 El meu pare i jo. 394 00:30:53,059 --> 00:30:53,893 Tots junts. 395 00:30:55,603 --> 00:30:56,855 Sempre ha sigut així. 396 00:31:00,024 --> 00:31:01,734 Per això et volia aquí. 397 00:31:05,697 --> 00:31:06,823 No volia estar sol. 398 00:31:45,904 --> 00:31:46,738 Estàs bé? 399 00:31:49,324 --> 00:31:51,576 Tinc la família, estic millor. 400 00:31:56,039 --> 00:31:58,249 Peyton fa estona que ha marxat. 401 00:32:01,920 --> 00:32:03,129 Ha vingut Peyton? 402 00:32:04,255 --> 00:32:05,089 Sí. 403 00:32:07,300 --> 00:32:08,134 Ha sigut... 404 00:32:12,055 --> 00:32:13,056 increïble. 405 00:32:14,724 --> 00:32:15,558 Amable. 406 00:32:18,478 --> 00:32:19,896 Li ho has dit. 407 00:32:22,065 --> 00:32:23,066 Sí. 408 00:32:23,691 --> 00:32:24,525 Millor. 409 00:32:25,568 --> 00:32:26,402 Què vols dir? 410 00:32:28,696 --> 00:32:31,115 - Jenna. - No, Cane. Escolta'm. 411 00:32:32,659 --> 00:32:34,577 Només puc parlar per mi mateixa. 412 00:32:35,954 --> 00:32:36,871 La vaig cagar. 413 00:32:37,497 --> 00:32:40,333 Vas ser bo en un moment difícil. 414 00:32:41,125 --> 00:32:43,461 Una distracció de mon pare i el matrimoni. 415 00:32:44,045 --> 00:32:45,046 Però no és real. 416 00:32:47,215 --> 00:32:48,049 És... 417 00:32:49,759 --> 00:32:50,717 És real. 418 00:32:50,718 --> 00:32:52,804 No, només soc una tireta per a tu. 419 00:32:53,388 --> 00:32:55,765 L'únic que et pot arreglar ets tu. 420 00:32:57,976 --> 00:32:58,810 Jenna. 421 00:33:00,019 --> 00:33:01,521 Has d'anar a casa. 422 00:33:05,775 --> 00:33:08,695 Per favor, no tornis a passar per aquí. 423 00:33:14,075 --> 00:33:14,909 D'acord. 424 00:33:37,265 --> 00:33:38,099 Per aquí. 425 00:33:39,350 --> 00:33:40,435 Tens tot el temps. 426 00:33:43,855 --> 00:33:44,689 Hola. 427 00:33:46,149 --> 00:33:47,150 Hola. 428 00:33:51,154 --> 00:33:52,780 T'he dit que s'arreglaria. 429 00:33:53,489 --> 00:33:54,323 Això compta? 430 00:33:57,410 --> 00:33:58,619 Has trucat al teu pare? 431 00:34:00,872 --> 00:34:01,873 No marxaré. 432 00:34:03,958 --> 00:34:04,876 Vull quedar-me. 433 00:34:06,544 --> 00:34:08,253 Mare, estàs bé? 434 00:34:08,254 --> 00:34:09,337 Sí, genial. 435 00:34:09,338 --> 00:34:10,630 Crido a un metge? 436 00:34:10,631 --> 00:34:13,133 No, estic bé. Em fa una mica de mal. 437 00:34:13,134 --> 00:34:15,343 Em donen Tylenol cada sis hores. 438 00:34:15,344 --> 00:34:16,720 T'acaben d'operar. 439 00:34:16,721 --> 00:34:21,184 - No et poden donar res més fort? - Sí, però jo no vull. 440 00:34:29,734 --> 00:34:30,568 Gràcies. 441 00:34:31,944 --> 00:34:33,154 Per tirar el bot. 442 00:34:35,031 --> 00:34:36,115 Tens la ment àgil. 443 00:34:37,075 --> 00:34:38,117 M'has salvat. 444 00:34:39,118 --> 00:34:40,536 T'has salvat tu. 445 00:35:26,332 --> 00:35:27,166 S'ha acabat? 446 00:35:30,169 --> 00:35:31,254 Això del meu pare? 447 00:35:36,300 --> 00:35:37,260 Sí, s'ha acabat. 448 00:35:43,850 --> 00:35:44,976 Jenna i jo... 449 00:35:46,602 --> 00:35:47,436 també. 450 00:36:01,242 --> 00:36:02,326 I nosaltres? 451 00:36:05,913 --> 00:36:06,747 Nosaltres? 452 00:36:10,751 --> 00:36:11,669 Què vols, Cane? 453 00:36:14,005 --> 00:36:14,964 Que estiguem bé. 454 00:36:20,011 --> 00:36:20,928 Vull fer-ho bé. 455 00:36:24,015 --> 00:36:24,890 Ho sento. 456 00:36:24,891 --> 00:36:26,224 Tu ets la forta. 457 00:36:26,225 --> 00:36:28,311 Digues què hem de fer i ho farem. 458 00:36:30,229 --> 00:36:31,397 D'acord? 459 00:36:42,658 --> 00:36:44,827 Primer de tot, seu. 460 00:36:46,537 --> 00:36:47,747 Escalfaré el sopar. 461 00:36:59,300 --> 00:37:00,134 Tot està bé. 462 00:37:01,427 --> 00:37:02,720 Nosaltres estem bé. 463 00:37:03,596 --> 00:37:04,430 Entesos? 464 00:37:07,183 --> 00:37:08,142 Me n'asseguraré. 465 00:37:12,772 --> 00:37:13,814 - Dona'm. - Sí. 466 00:37:15,942 --> 00:37:16,776 Té, amor. 467 00:37:18,945 --> 00:37:19,946 Molt bé. 468 00:37:22,657 --> 00:37:23,491 Gràcies, mare. 469 00:37:26,327 --> 00:37:27,662 - Gràcies. - No és res. 470 00:37:29,205 --> 00:37:31,040 - Tot bé? - Sí, ara torno. 471 00:37:39,715 --> 00:37:41,883 - Emmett? - He parlat amb mon pare. 472 00:37:41,884 --> 00:37:45,011 T'ajudarem amb la construcció, però sols si ets la cap. 473 00:37:45,012 --> 00:37:49,058 Quan hagis informat Harlan vine al magatzem i ho farem oficial. 474 00:37:49,600 --> 00:37:50,434 D'acord. 475 00:38:00,778 --> 00:38:01,612 Hola. 476 00:38:03,030 --> 00:38:03,864 Hola. 477 00:38:05,074 --> 00:38:06,325 No sabia on eres. 478 00:38:07,326 --> 00:38:08,828 Només volia pensar. 479 00:38:12,373 --> 00:38:13,791 No podem continuar així. 480 00:38:14,542 --> 00:38:16,335 Som millors que tot això. 481 00:38:17,169 --> 00:38:18,004 Sí. 482 00:38:19,714 --> 00:38:20,631 Però no sempre. 483 00:38:22,174 --> 00:38:24,385 No ens podem estimar cada minut. 484 00:38:25,136 --> 00:38:26,219 Ho saps, oi? 485 00:38:26,220 --> 00:38:29,390 I tant. A vegades directament t'odio. 486 00:38:31,559 --> 00:38:32,560 Però no sempre. 487 00:38:35,563 --> 00:38:36,564 No, no sempre. 488 00:38:37,148 --> 00:38:38,357 M'odies ara? 489 00:38:41,110 --> 00:38:42,861 Ara mateix no. 490 00:38:42,862 --> 00:38:43,821 Bé. 491 00:38:45,614 --> 00:38:46,657 Jo tampoc. 492 00:38:47,158 --> 00:38:47,992 Bé. 493 00:39:04,884 --> 00:39:05,718 Fins ara. 494 00:39:26,364 --> 00:39:27,198 Belle. 495 00:39:27,990 --> 00:39:29,657 Gràcies per venir. 496 00:39:29,658 --> 00:39:30,993 Ho hem de fer aquí? 497 00:39:31,577 --> 00:39:33,662 Aquí és exactament on s'ha de fer. 498 00:39:35,039 --> 00:39:37,166 ZONA DE PREPARACIÓ ALIMENTÀRIA 499 00:39:43,214 --> 00:39:45,424 PROHIBIDA L'ENTRADA D'ARMES 500 00:39:53,224 --> 00:39:54,058 El mataràs? 501 00:39:54,850 --> 00:39:57,353 No, no ens serviria de res. 502 00:39:58,270 --> 00:40:01,565 Però ens ha de ser completament lleial als dos. 503 00:40:07,196 --> 00:40:10,157 Què li vols dir a la teva nova cap? 504 00:40:10,783 --> 00:40:11,867 Faré el que sigui. 505 00:40:14,578 --> 00:40:15,579 El que sigui. 506 00:41:44,752 --> 00:41:46,670 Subtítols: Júlia Fuentes Ripoll