1
00:01:02,145 --> 00:01:03,896
Skal vi vende om eller hvad?
2
00:01:03,897 --> 00:01:07,233
- Ikke før vi er forbi barrieren.
- Okay, godt.
3
00:01:34,928 --> 00:01:36,637
Hey, Harlan.
4
00:01:36,638 --> 00:01:38,138
Vågn op, skat.
5
00:01:38,139 --> 00:01:39,682
Bree kom ikke hjem i går.
6
00:01:40,850 --> 00:01:46,189
- Hvornår så du hende sidst?
- I fiskehuset, da vi ryddede kontoret.
7
00:01:46,689 --> 00:01:51,151
- Tror du, hun følte trang til at drikke?
- Nej, vi fik talt ud.
8
00:01:51,152 --> 00:01:53,779
- Hun havde det okay.
- Hvad antyder du?
9
00:01:53,780 --> 00:01:56,282
Kan Grady have gjort Bree noget?
10
00:02:00,995 --> 00:02:04,289
- Hvad skal du?
- Gøre mig klar. Jeg har travlt.
11
00:02:04,290 --> 00:02:07,626
Vores datter er savnet,
og der er to lig i kølerummet.
12
00:02:07,627 --> 00:02:09,796
Ja, og jeg tager mig af det.
13
00:02:10,672 --> 00:02:13,842
Du og Shawn skal gå på arbejde
og opføre jer normalt.
14
00:02:52,505 --> 00:02:53,422
For fanden!
15
00:02:53,423 --> 00:02:55,799
- Cane!
- For helvede da.
16
00:02:55,800 --> 00:02:57,593
Hvad er der galt med dig?
17
00:02:57,594 --> 00:03:00,137
- Jeg vidste ikke, du kom hjem.
- Åbenbart.
18
00:03:00,138 --> 00:03:01,723
Hold da op.
19
00:03:03,766 --> 00:03:07,019
- Hvor er Savannah?
- Hun blev hos mine forældre.
20
00:03:07,020 --> 00:03:08,396
For fanden da.
21
00:03:09,105 --> 00:03:12,358
Skat, du kan ikke være her lige nu.
Det er for farligt.
22
00:03:13,651 --> 00:03:14,903
Hvad taler du om?
23
00:03:16,529 --> 00:03:18,198
Hvad har du gjort, Cane?
24
00:03:22,160 --> 00:03:26,622
Vi har smuglet heroin med en fyr,
der har en valmuemark en time herfra.
25
00:03:26,623 --> 00:03:29,917
Eller han havde en valmuemark.
Jeg brændte den ned.
26
00:03:29,918 --> 00:03:33,712
- Helt ærligt.
- Alt i alt er du ikke i sikkerhed her.
27
00:03:33,713 --> 00:03:37,591
- Hvor belejligt.
- Det er alvor. Der må ikke ske dig noget!
28
00:03:37,592 --> 00:03:39,219
Hvor var du forleden nat?
29
00:03:42,430 --> 00:03:44,390
- Jeg var på arbejde.
- Løgn.
30
00:03:45,141 --> 00:03:46,850
Jeg har Ring-appen.
31
00:03:46,851 --> 00:03:49,728
Jeg ved, når du går ind og ud ad døren.
32
00:03:49,729 --> 00:03:54,483
Du har ikke sovet her i to nætter,
så lad mig få sandheden denne gang.
33
00:03:54,484 --> 00:03:57,736
Jeg har ikke tid til det her lort.
34
00:03:57,737 --> 00:04:00,906
- For fanden.
- Jeg magter det bare ikke lige nu.
35
00:04:00,907 --> 00:04:04,661
- Du må tro på mig.
- Fortæl mig sandheden.
36
00:04:06,120 --> 00:04:07,080
Okay.
37
00:04:09,540 --> 00:04:11,459
Jeg har været i seng med Jenna.
38
00:04:13,795 --> 00:04:14,796
Åh gud.
39
00:04:15,755 --> 00:04:17,674
Jeg ved ikke, hvad der skete...
40
00:04:19,259 --> 00:04:20,385
Men det skete.
41
00:04:21,302 --> 00:04:22,595
Jeg er ude af den.
42
00:04:23,179 --> 00:04:25,932
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige til dig...
43
00:04:27,558 --> 00:04:28,851
Jeg ved ingenting.
44
00:04:30,395 --> 00:04:31,854
Elsker du hende?
45
00:04:33,356 --> 00:04:36,192
Jeg elsker dig, Peyton.
46
00:04:38,319 --> 00:04:40,905
- Okay?
- Men jeg hader dig.
47
00:04:42,365 --> 00:04:43,741
Og jeg hader hende.
48
00:04:45,410 --> 00:04:48,412
- Jeg advarede hende.
- Det er ikke hendes skyld.
49
00:04:48,413 --> 00:04:52,041
- Hvis du er vred, er det...
- Jeg har nok vrede til jer begge.
50
00:04:52,709 --> 00:04:56,045
- Hør her. Det er ikke hendes skyld.
- Rør ikke ved mig!
51
00:05:10,768 --> 00:05:15,148
- Har du fundet din søster?
- Nej. Jeg skulle lige smadre mit ægteskab.
52
00:05:15,732 --> 00:05:19,068
- Er der sket noget?
- Jeg skulle være rejst for længst.
53
00:05:20,069 --> 00:05:23,990
- Jeg ønsker mig bare langt væk.
- Er du færdig?
54
00:05:25,158 --> 00:05:25,992
Ja.
55
00:05:26,993 --> 00:05:29,287
Rodney og Diller tager ikke telefonen.
56
00:05:30,663 --> 00:05:34,417
Hvis Grady har taget Bree... Hvorfor?
57
00:05:35,084 --> 00:05:40,673
Hvis det handlede om en løsesum,
ville han være kommet med et krav, ikke?
58
00:05:41,632 --> 00:05:43,426
Han ville ikke dræbe hende.
59
00:05:44,052 --> 00:05:46,763
Vi brændte hele hans drift ned.
60
00:05:57,357 --> 00:06:00,776
HB! Jeg tænkte godt på,
om du ville ringe.
61
00:06:00,777 --> 00:06:02,444
Du skal lytte til mig.
62
00:06:02,445 --> 00:06:04,780
Nej, du skal lytte til mig.
63
00:06:04,781 --> 00:06:08,576
Vi bytter lige over, okay?
Dig for din datter.
64
00:06:09,160 --> 00:06:11,286
Kom alene, og hun slipper.
65
00:06:11,287 --> 00:06:13,790
Hvis du bryder den ene, enkle regel...
66
00:06:14,457 --> 00:06:15,333
...dør hun.
67
00:06:15,917 --> 00:06:16,750
Hvor er du?
68
00:06:16,751 --> 00:06:18,586
Jeg sender detaljerne.
69
00:06:20,088 --> 00:06:22,715
Hvad så? Hvad sagde han?
70
00:06:25,593 --> 00:06:26,761
Koordinater.
71
00:06:27,470 --> 00:06:30,181
Han vil sgu mødes midt ude på havet.
72
00:06:30,848 --> 00:06:31,849
Okay.
73
00:06:32,809 --> 00:06:36,728
- Vi har brug for en plan.
- Jeg har en. Få vores datter tilbage.
74
00:06:36,729 --> 00:06:38,271
Det er ikke nogen plan.
75
00:06:38,272 --> 00:06:39,357
Jeg tager med.
76
00:06:40,066 --> 00:06:43,860
- Han slår dig ihjel, far.
- Hvis du kommer, dør vi begge.
77
00:06:43,861 --> 00:06:45,321
Harlan, de har ret.
78
00:06:46,030 --> 00:06:50,075
- Hverken du eller Bree kommer tilbage.
- Tror I, der er andre udveje?
79
00:06:50,076 --> 00:06:52,245
- Det er der ikke.
- Jo, måske.
80
00:07:29,532 --> 00:07:31,159
Peyton, hvad laver du her?
81
00:07:32,452 --> 00:07:35,663
- Jeg advarede dig.
- Jeg kommer fra hospitalet.
82
00:07:37,707 --> 00:07:39,000
Min far døde i nat.
83
00:07:47,508 --> 00:07:48,885
Det skal nok gå.
84
00:07:59,145 --> 00:08:02,063
- Tak, fordi du ringede, Belle.
- Tak.
85
00:08:02,064 --> 00:08:05,066
I er altid i en eller anden knibe.
86
00:08:05,067 --> 00:08:06,776
Lige i stormens øje.
87
00:08:06,777 --> 00:08:08,321
Forkert analogi.
88
00:08:08,821 --> 00:08:12,616
Der er stille i stormens øje.
Det er ikke dér, vi er.
89
00:08:12,617 --> 00:08:18,915
Burde jeg ikke gøre forretninger med jer?
Har Harlan stadig et horn i siden på os?
90
00:08:20,374 --> 00:08:22,752
Hvad tror du? I dræbte hans far.
91
00:08:24,003 --> 00:08:25,838
Er det noget, man kan glemme?
92
00:08:27,298 --> 00:08:28,299
Tja...
93
00:08:31,385 --> 00:08:34,847
I har sørme gjort det her til en succes.
94
00:08:35,348 --> 00:08:38,851
- Med min families penge.
- Ja, det har vi.
95
00:08:40,228 --> 00:08:43,188
Vi to har kendt hinanden længe, Belle.
96
00:08:43,189 --> 00:08:45,900
Jeg kan huske, da du var teenager.
97
00:08:47,151 --> 00:08:48,819
Du var utrolig smuk.
98
00:08:50,321 --> 00:08:54,157
Jeg er lidt forbløffet over,
at du blev sammen med Harlan.
99
00:08:54,158 --> 00:08:56,159
Han er en hård mand.
100
00:08:56,160 --> 00:08:58,787
- Det må du nok sige.
- Ja.
101
00:08:58,788 --> 00:09:00,122
Går det godt?
102
00:09:00,873 --> 00:09:03,876
Hvad tror du?
Vi har problemer ligesom alle andre.
103
00:09:04,460 --> 00:09:06,211
Ja, det tænkte jeg nok.
104
00:09:06,212 --> 00:09:08,297
I betragtning af jeres gæld.
105
00:09:12,051 --> 00:09:14,803
Jeg ved alt om jeres økonomiske situation.
106
00:09:14,804 --> 00:09:18,391
Om jordsalget og Wes Benson...
Han er noget for sig.
107
00:09:19,225 --> 00:09:20,601
Han tog dig ved næsen.
108
00:09:21,310 --> 00:09:24,438
Jeg synes dog, det er klogt at bygge.
109
00:09:25,022 --> 00:09:28,401
Kan du se? Jeg er på din side, Belle.
110
00:09:29,026 --> 00:09:33,698
Jeg er på din side, og Harlan er ikke,
hvad han plejede at være.
111
00:09:34,198 --> 00:09:36,741
Så måske bør du have kontrollen.
112
00:09:36,742 --> 00:09:39,453
Jeg kan gøre dig tjenester som en ven.
113
00:10:17,533 --> 00:10:19,994
- Mor?
- Diller?
114
00:10:21,329 --> 00:10:23,288
- Er du her?
- Jeg så dem tage dig.
115
00:10:23,289 --> 00:10:27,751
Åh gud. Nej, du kan ikke være her.
116
00:10:27,752 --> 00:10:30,545
- Hvordan?
- Jeg hørte dig skrige på værftet.
117
00:10:30,546 --> 00:10:33,632
Og jeg så de der mænd tage dig.
118
00:10:33,633 --> 00:10:37,177
- Så nogen dig?
- Nej, jeg sneg mig ombord og gemte mig.
119
00:10:37,178 --> 00:10:40,013
- Hvor længe har vi været her?
- Måske to timer.
120
00:10:40,014 --> 00:10:42,849
- Hvor mange mænd er der?
- Der er fire.
121
00:10:42,850 --> 00:10:46,770
- Inklusive kaptajnen og Grady.
- Vi skal nok finde en løsning.
122
00:10:46,771 --> 00:10:48,648
Jeg ved ikke, hvad han laver.
123
00:10:50,524 --> 00:10:52,776
Gå derind, og vær helt stille.
124
00:10:52,777 --> 00:10:54,402
- Hvad?
- Du må gemme dig.
125
00:10:54,403 --> 00:10:56,446
- Hvad med dig?
- Jeg er lige her.
126
00:10:56,447 --> 00:10:59,033
Vær stille. De må ikke finde dig.
127
00:11:04,497 --> 00:11:05,539
Kom så.
128
00:11:06,374 --> 00:11:08,459
Følg med, nu.
129
00:11:28,270 --> 00:11:31,648
Der er en pige på en bar i havnen
130
00:11:31,649 --> 00:11:35,318
Hun slænger whiskyer hele dagen
131
00:11:35,319 --> 00:11:39,280
De siger: "Brandy, hent en omgang til"
132
00:11:39,281 --> 00:11:41,366
Hun serverer whisky og vin
133
00:11:41,367 --> 00:11:42,283
Syng med.
134
00:11:42,284 --> 00:11:45,830
Sømændene siger:
"Brandy, du er en fin pige"
135
00:11:46,622 --> 00:11:49,625
Du ville være en god kone
136
00:11:52,128 --> 00:11:53,170
Jeg er Grady.
137
00:11:54,463 --> 00:11:59,969
Tænk, at vi først mødes nu.
Vi burde lære hinanden at kende.
138
00:12:00,636 --> 00:12:01,470
Hvad?
139
00:12:02,346 --> 00:12:04,848
Hør... Jeg har talt med din far.
140
00:12:04,849 --> 00:12:06,725
Han er på vej hertil nu.
141
00:12:06,726 --> 00:12:11,521
Jeg tænkte, vi kunne spise noget?
Vi skal vel slå tiden ihjel.
142
00:12:11,522 --> 00:12:14,525
- Kommer min far?
- Ja, han er faktisk på vej.
143
00:12:15,192 --> 00:12:16,110
Sæt dig ned.
144
00:12:24,160 --> 00:12:29,038
Du ved... Du vil måske indse,
vi har mere til fælles, end du tror.
145
00:12:29,039 --> 00:12:30,332
- Nå?
- Ja.
146
00:12:31,000 --> 00:12:34,086
- Vil du have et glas?
- Jeg tager en ren vodka.
147
00:12:34,962 --> 00:12:38,174
Okay, men er du ikke...
148
00:12:39,008 --> 00:12:40,176
Jeg mener...
149
00:12:42,136 --> 00:12:43,220
En dobbelt.
150
00:12:43,971 --> 00:12:46,514
- Nej, hent hele flasken.
- Okay.
151
00:12:46,515 --> 00:12:49,935
Fedest. Rock and roll, ikke?
Vodka til damen, tak.
152
00:12:58,819 --> 00:12:59,779
Sådan der.
153
00:13:00,946 --> 00:13:02,490
Velbekomme.
154
00:13:03,240 --> 00:13:06,618
Jeg er vist nødt til
at skære kødet for dig.
155
00:13:06,619 --> 00:13:09,287
Du forstår vel,
jeg ikke giver dig en kniv?
156
00:13:09,288 --> 00:13:11,540
Så du må spise med en ske.
157
00:13:12,374 --> 00:13:13,209
Åh nej.
158
00:13:14,710 --> 00:13:15,919
Den er gennemstegt.
159
00:13:15,920 --> 00:13:17,004
Derek.
160
00:13:17,963 --> 00:13:20,465
Den er gennemstegt. Den skal være rosa.
161
00:13:20,466 --> 00:13:22,802
Den må ikke være sej. Tak.
162
00:13:25,054 --> 00:13:26,222
Jeg beklager.
163
00:13:27,223 --> 00:13:28,557
Gode folk er svære...
164
00:13:30,726 --> 00:13:34,562
Ja, mr. Tate skal transporteres
til Mulberry Funeral Home.
165
00:13:34,563 --> 00:13:36,189
De er tæt på og billige.
166
00:13:36,190 --> 00:13:39,735
Jeg kommer forbi med ms. Tate
for at arrangere det. Tak.
167
00:13:46,033 --> 00:13:47,201
Din tante er på vej.
168
00:13:48,994 --> 00:13:52,665
Når du er klar, kører jeg dig
over til bedemanden, mr. Norris.
169
00:13:53,165 --> 00:13:55,375
Han vil høre din fars ønsker.
170
00:13:55,376 --> 00:13:59,421
Og jeg har talt med Delilah's.
De sørger for den bedste bisættelse.
171
00:14:03,884 --> 00:14:05,594
Hvordan kan du alt det her?
172
00:14:07,680 --> 00:14:10,516
Jeg får bare gjort det, der skal gøres.
173
00:14:14,436 --> 00:14:15,437
Tak.
174
00:14:17,106 --> 00:14:19,149
Fordi du er sød, selvom...
175
00:14:23,445 --> 00:14:26,447
Det var ikke planlagt, og det var dumt.
176
00:14:26,448 --> 00:14:28,284
Det taler vi ikke om nu.
177
00:14:35,583 --> 00:14:37,877
Der er ting i livet, vi ikke forstår.
178
00:15:00,232 --> 00:15:01,317
Er det alt?
179
00:15:03,277 --> 00:15:04,319
Ja.
180
00:15:04,320 --> 00:15:07,113
Der er et falskt panel.
Såkaldte smuglerhuller.
181
00:15:07,114 --> 00:15:09,491
Det er småt, men ingen finder os.
182
00:15:20,085 --> 00:15:21,378
- Her.
- Nej.
183
00:15:22,338 --> 00:15:24,255
- Tag den.
- Jeg vil ikke have den.
184
00:15:24,256 --> 00:15:28,010
Det er bedre at have en, så tag den nu.
185
00:15:31,931 --> 00:15:33,724
Har du brugt en før?
186
00:15:34,224 --> 00:15:37,560
Nej, jeg har aldrig gjort sådan noget før.
187
00:15:37,561 --> 00:15:41,064
Det har jeg heller ikke.
Jeg er vokset op med et jagtgevær.
188
00:15:41,065 --> 00:15:44,068
Hjemme hos Grady var første gang.
189
00:15:44,818 --> 00:15:46,111
Men du gjorde det.
190
00:15:47,112 --> 00:15:50,950
Ja, men jeg var dødbange.
Jeg var fuldstændig lammet.
191
00:15:53,535 --> 00:15:56,288
Okay, lad os håbe, det ikke går så vidt.
192
00:15:58,958 --> 00:16:00,250
Hvorfor blev du her?
193
00:16:02,002 --> 00:16:04,546
Du kan umuligt ønske dig det her liv.
194
00:16:10,094 --> 00:16:13,764
Du og Harlan har problemer,
men I har hinanden.
195
00:16:15,975 --> 00:16:17,434
Jeg har ingen.
196
00:16:25,818 --> 00:16:28,070
Hvorfor er min far så vigtig for dig?
197
00:16:28,654 --> 00:16:29,697
Mener du det?
198
00:16:30,280 --> 00:16:31,698
Han er den sejeste.
199
00:16:31,699 --> 00:16:35,201
Han kunne være søn
af John Wayne og Marlboro-manden.
200
00:16:35,202 --> 00:16:37,745
Jeg ville være cowboy som barn.
201
00:16:37,746 --> 00:16:40,665
- Hvad skete der?
- Du kan ikke bare være cowboy.
202
00:16:40,666 --> 00:16:41,916
Ikke i min verden.
203
00:16:41,917 --> 00:16:47,171
Jeg er født privilegeret,
men det kan faktisk være en forbandelse.
204
00:16:47,172 --> 00:16:51,259
Man bliver forkælet og svag,
og man må arbejde dobbelt så hårdt.
205
00:16:51,260 --> 00:16:54,053
Ja, klart. Det er forfærdeligt.
206
00:16:54,054 --> 00:16:56,974
Ja, gør du bare grin med det.
207
00:16:58,183 --> 00:17:01,186
De færreste forstår
rigdommens besværligheder.
208
00:17:02,980 --> 00:17:03,856
Hvad?
209
00:17:04,982 --> 00:17:07,817
- Hvad er der?
- Det er bare... ulækkert.
210
00:17:07,818 --> 00:17:09,569
Den er næsten rå.
211
00:17:09,570 --> 00:17:12,364
Der kan du se.
Det er lige det, jeg taler om.
212
00:17:13,532 --> 00:17:14,824
Uacceptabelt. Derek?
213
00:17:14,825 --> 00:17:16,160
Derek?
214
00:17:16,869 --> 00:17:19,412
Nu er den næsten rå. Jeg sagde rosa.
215
00:17:19,413 --> 00:17:21,247
Den skal ikke sige muh.
216
00:17:21,248 --> 00:17:23,083
Wow, du godeste!
217
00:17:24,084 --> 00:17:25,002
Stop hende!
218
00:17:26,170 --> 00:17:28,213
- Vend den skide båd.
- Jamen!
219
00:17:29,173 --> 00:17:32,051
- Du er også sej.
- Giv mig den!
220
00:17:35,304 --> 00:17:36,680
- Pis!
- Fuck!
221
00:17:37,181 --> 00:17:38,849
Den næste får du i hovedet!
222
00:17:40,184 --> 00:17:41,100
Gør det!
223
00:17:41,101 --> 00:17:43,020
- Jeg vil ikke gentage det.
- Nej.
224
00:17:44,521 --> 00:17:46,231
Kom nu. I hørte hende.
225
00:17:47,316 --> 00:17:48,274
Vend båden.
226
00:17:48,275 --> 00:17:49,401
Hvad skal du?
227
00:17:51,195 --> 00:17:53,488
- Gør vi det?
- Vil du være den næste?
228
00:17:53,489 --> 00:17:55,949
Hey! Vi har en blind passager.
229
00:17:56,867 --> 00:17:57,951
Åh nej.
230
00:18:03,415 --> 00:18:04,874
- Mor.
- Åh nej.
231
00:18:04,875 --> 00:18:06,418
Hvor kom du fra?
232
00:18:07,169 --> 00:18:09,128
- Slip ham.
- Fuck dig.
233
00:18:09,129 --> 00:18:10,129
Slip ham!
234
00:18:10,130 --> 00:18:13,132
Og hvad så?
Skal han svømme hele vejen hjem?
235
00:18:13,133 --> 00:18:14,592
Vær ikke dum, Bree.
236
00:18:14,593 --> 00:18:17,345
Smid pistolen, eller han bliver skudt.
237
00:18:17,346 --> 00:18:18,513
Mor?
238
00:18:18,514 --> 00:18:19,890
- Igen.
- Nej.
239
00:18:21,767 --> 00:18:23,935
- Mor.
- Okay. Nej.
240
00:18:23,936 --> 00:18:24,853
Okay.
241
00:18:27,773 --> 00:18:28,774
Godt.
242
00:18:29,483 --> 00:18:32,736
Det var hot. Det var virkelig hot.
243
00:18:34,488 --> 00:18:35,531
Hvad med dig?
244
00:18:36,115 --> 00:18:41,285
Jeg prøvede at være flink,
og så starter hun en slåskamp uden grund.
245
00:18:41,286 --> 00:18:43,579
Æblet falder ikke langt fra stammen...
246
00:18:43,580 --> 00:18:47,416
Ved du hvad?
Hele Buckley-stamtræet er råddent.
247
00:18:47,417 --> 00:18:49,503
Vi må beskære et par grene.
248
00:18:50,295 --> 00:18:51,505
Mor!
249
00:18:55,467 --> 00:18:57,886
Fuck! Fuck det her.
250
00:18:58,470 --> 00:18:59,929
Jeg har kun brug for én.
251
00:18:59,930 --> 00:19:01,807
Nej! Mor!
252
00:19:02,975 --> 00:19:04,058
Mor!
253
00:19:04,059 --> 00:19:06,019
Nej!
254
00:19:07,646 --> 00:19:08,480
Nej!
255
00:19:13,110 --> 00:19:14,777
- Fuck.
- Nej, mor!
256
00:19:14,778 --> 00:19:15,821
Stands ham!
257
00:19:17,614 --> 00:19:20,075
Nej! Mor! Nej!
258
00:19:20,909 --> 00:19:25,205
Glem hende. Hun forbløder.
Få ham nedenunder. Gør ham tavs.
259
00:20:14,713 --> 00:20:16,256
Der har vi ham.
260
00:20:55,796 --> 00:20:57,130
Tjek båden.
261
00:20:59,841 --> 00:21:01,927
HB, velkommen ombord.
262
00:21:04,471 --> 00:21:07,432
Hør, Grady. Det er gået over styr.
263
00:21:08,642 --> 00:21:10,142
Her er ingen.
264
00:21:10,143 --> 00:21:14,272
- Jeg vil bare rette op på det.
- Ja, hvordan er vi nået hertil?
265
00:21:14,273 --> 00:21:16,983
Jeg er en gammel mand. Jeg er stejl.
266
00:21:16,984 --> 00:21:18,818
Og jeg begik en brøler.
267
00:21:18,819 --> 00:21:22,280
Ja. Det er lidt af en underdrivelse.
268
00:21:22,281 --> 00:21:25,574
Når man har gjort noget
på én måde meget længe,
269
00:21:25,575 --> 00:21:29,913
vender man tit det døve øre til,
når nogen har en klogere idé.
270
00:21:36,336 --> 00:21:39,131
Jeg tror, at du inderst inde
er et godt menneske.
271
00:21:43,176 --> 00:21:44,261
Okay.
272
00:21:45,429 --> 00:21:46,722
Du fik mig næsten.
273
00:21:53,020 --> 00:21:55,480
Jeg beder dig om at slippe min datter.
274
00:21:56,732 --> 00:21:58,941
Du ødelagde al min heroin.
275
00:21:58,942 --> 00:22:04,531
Millioner og atter millioner af dollars
er gået op i røg.
276
00:22:06,325 --> 00:22:09,369
Jeg synes,
det opvejer en fordrukken datter.
277
00:22:10,454 --> 00:22:11,496
Ikke?
278
00:22:13,790 --> 00:22:16,084
Jeg beder dig. Lad hende gå.
279
00:22:17,002 --> 00:22:19,796
Vi måtte desværre skaffe os af med hende.
280
00:22:20,756 --> 00:22:23,090
- Hvad?
- Jeg smed hende overbord.
281
00:22:23,091 --> 00:22:24,009
Hvad?
282
00:22:28,430 --> 00:22:30,557
Bare rolig. Vi har en anden.
283
00:22:31,558 --> 00:22:33,601
Genkender du den flotte fyr?
284
00:22:33,602 --> 00:22:35,311
- Morfar?
- Diller!
285
00:22:35,312 --> 00:22:38,105
For fanden, Grady! Slip ham nu!
286
00:22:38,106 --> 00:22:40,274
Hold kæft! Det kunne være undgået.
287
00:22:40,275 --> 00:22:43,694
Vi kunne have været et team.
Vi kunne have været rige!
288
00:22:43,695 --> 00:22:46,489
Du skal dø vel vidende, at du har skylden.
289
00:22:46,490 --> 00:22:50,410
Du ledte din familie ad den vej.
Det er ikke mig, men dig!
290
00:23:00,212 --> 00:23:01,171
Shit.
291
00:23:11,348 --> 00:23:13,934
Nej, Grady! Stop! Du slår ham ihjel!
292
00:23:17,521 --> 00:23:18,438
Hvad?
293
00:23:19,815 --> 00:23:20,941
Jeg forstår det ikke.
294
00:23:22,442 --> 00:23:23,360
Hvor er Bree?
295
00:23:27,280 --> 00:23:28,448
Nej!
296
00:23:29,241 --> 00:23:30,742
Læg jeres våben!
297
00:23:33,203 --> 00:23:35,205
Bed dine mænd lægge deres våben.
298
00:23:37,582 --> 00:23:38,750
Gør det nu!
299
00:23:39,543 --> 00:23:40,627
Gør det.
300
00:23:48,969 --> 00:23:50,053
Diller, kom her.
301
00:23:52,681 --> 00:23:55,599
Stig ombord. Lås dig inde i kabinen.
302
00:23:55,600 --> 00:23:57,894
- Hvad med mor?
- Diller, gå nu!
303
00:24:12,868 --> 00:24:14,828
Hey!
304
00:24:45,942 --> 00:24:47,027
Kom nu.
305
00:24:53,408 --> 00:24:55,076
Okay, Harlan. Hør...
306
00:24:56,411 --> 00:24:57,412
Kom nu.
307
00:24:59,372 --> 00:25:01,416
Okay, okay.
308
00:25:03,251 --> 00:25:05,837
- Lad os snakke.
- Ikke mere snak.
309
00:25:12,302 --> 00:25:13,720
Du kan ikke, hvad?
310
00:25:17,182 --> 00:25:18,558
Okay, Harlan.
311
00:25:19,476 --> 00:25:20,727
Hør her...
312
00:25:21,895 --> 00:25:23,480
Du skal spørge dig selv...
313
00:25:24,397 --> 00:25:26,566
Er det ham, du vil have til søn?
314
00:25:28,818 --> 00:25:30,153
Vil du have ham til søn?
315
00:25:31,071 --> 00:25:33,031
En, der ikke tør trykke af...
316
00:25:52,467 --> 00:25:53,468
Kom nu.
317
00:25:55,095 --> 00:25:56,221
Vi må finde Bree.
318
00:26:12,279 --> 00:26:14,072
Hey, hvad laver I?
319
00:26:16,658 --> 00:26:17,659
Nej!
320
00:26:39,014 --> 00:26:40,140
Hey.
321
00:26:41,182 --> 00:26:44,394
Hey... hør på mig.
322
00:26:45,395 --> 00:26:47,188
Du er bare en lille pige.
323
00:26:48,940 --> 00:26:52,277
Du vidste det ikke.
Hvordan kunne du vide det?
324
00:27:30,482 --> 00:27:31,775
Jeg har dig.
325
00:27:33,610 --> 00:27:34,819
Jeg har dig.
326
00:27:36,946 --> 00:27:38,156
Jeg har dig.
327
00:27:39,032 --> 00:27:40,908
- Jeg har dig.
- Jeg har dig, Bree.
328
00:27:40,909 --> 00:27:42,494
Jeg har dig.
329
00:28:16,111 --> 00:28:16,944
Hvor er hun?
330
00:28:16,945 --> 00:28:20,406
Hun er hos lægerne.
Hun er underafkølet og har blodtab.
331
00:28:20,407 --> 00:28:23,952
- Åh gud. Se dig lige.
- Jeg har det fint.
332
00:28:27,539 --> 00:28:29,499
Hej, skat. Hvordan går det?
333
00:28:30,291 --> 00:28:32,501
Jeg er ked af det. Jeg har hørt det.
334
00:28:32,502 --> 00:28:34,421
Det skal nok gå. Bare rolig.
335
00:28:37,215 --> 00:28:38,174
Hey.
336
00:28:38,675 --> 00:28:39,759
Se på mig.
337
00:28:41,720 --> 00:28:43,555
Grady var aldrig stoppet.
338
00:28:44,055 --> 00:28:47,726
Han var blevet ved og ved,
indtil han fik ram på nogen.
339
00:28:48,226 --> 00:28:51,270
Det kunne være mig,
din søster, din mor, din kone.
340
00:28:51,271 --> 00:28:52,897
Du beskyttede familien.
341
00:28:54,858 --> 00:28:56,525
Det er så din fortolkning.
342
00:28:56,526 --> 00:28:57,944
Det passer.
343
00:28:59,404 --> 00:29:00,697
Forlig dig med det.
344
00:29:07,704 --> 00:29:08,705
Hey.
345
00:29:10,915 --> 00:29:12,250
Du ser forrygende ud.
346
00:29:13,585 --> 00:29:14,669
I lige måde.
347
00:29:16,087 --> 00:29:18,298
Vi skylder dig en kæmpe tjeneste.
348
00:29:41,070 --> 00:29:42,238
Er du okay?
349
00:29:46,701 --> 00:29:47,619
Ja.
350
00:29:49,245 --> 00:29:50,913
Båden er i orden.
351
00:29:50,914 --> 00:29:54,209
Våbnene, ligene og beviserne...
Alt er forsvundet.
352
00:29:55,919 --> 00:29:57,045
Tak, Drew.
353
00:29:59,964 --> 00:30:01,174
Jeg beder for Bree.
354
00:30:04,219 --> 00:30:05,345
Godnat, Harlan.
355
00:30:29,077 --> 00:30:30,828
Operationen gik godt.
356
00:30:30,829 --> 00:30:34,666
Hun mistede en masse blod,
men de har reddet hendes ben.
357
00:30:36,084 --> 00:30:40,171
Der er noget, jeg skal,
men jeg kommer tilbage, okay?
358
00:30:41,589 --> 00:30:42,423
Okay.
359
00:30:43,424 --> 00:30:44,425
Cane.
360
00:30:48,179 --> 00:30:50,723
Buckley Seafood var en familievirksomhed.
361
00:30:51,307 --> 00:30:54,102
Mig og min far. Hånd i hånd.
362
00:30:55,603 --> 00:30:57,105
Sådan har det altid været.
363
00:30:59,941 --> 00:31:01,734
Derfor ville jeg have dig her.
364
00:31:05,572 --> 00:31:07,115
Jeg ville ikke være alene.
365
00:31:45,820 --> 00:31:47,196
Er du okay?
366
00:31:49,324 --> 00:31:51,951
Min familie er her. Det hjælper.
367
00:31:55,955 --> 00:31:58,708
Peyton kørte for noget tid siden.
368
00:32:01,878 --> 00:32:03,129
Var Peyton her?
369
00:32:04,255 --> 00:32:05,089
Ja.
370
00:32:07,300 --> 00:32:08,301
Hun...
371
00:32:11,930 --> 00:32:13,056
Hun var fantastisk.
372
00:32:14,682 --> 00:32:15,642
Venlig.
373
00:32:18,394 --> 00:32:19,896
Du fortalte hende om os.
374
00:32:22,065 --> 00:32:24,525
- Ja.
- Det er jeg glad for.
375
00:32:25,526 --> 00:32:26,611
Hvad mener du?
376
00:32:28,613 --> 00:32:31,699
- Jenna...
- Nej, Cane. Hør her.
377
00:32:32,617 --> 00:32:34,869
Jeg kan kun tale for mig selv.
378
00:32:35,870 --> 00:32:36,871
Men det var dumt.
379
00:32:37,455 --> 00:32:40,874
Du var god at have i en hård tid.
380
00:32:40,875 --> 00:32:43,961
En distraktion
fra min far og mit ægteskab.
381
00:32:43,962 --> 00:32:45,630
Men det er ikke ægte.
382
00:32:47,131 --> 00:32:48,257
Det er...
383
00:32:49,717 --> 00:32:53,178
- Vel er det ægte.
- Nej, jeg er bare et plaster for dig.
384
00:32:53,179 --> 00:32:55,765
Den eneste, der kan hele dig, er dig.
385
00:32:57,976 --> 00:32:58,810
Jenna.
386
00:32:59,936 --> 00:33:01,521
Du skal tage hjem.
387
00:33:05,692 --> 00:33:08,695
Og vær sød ikke at komme her igen.
388
00:33:14,075 --> 00:33:14,951
Okay.
389
00:33:37,223 --> 00:33:38,516
Det er herinde.
390
00:33:39,225 --> 00:33:40,435
Tag dig god tid.
391
00:33:43,813 --> 00:33:44,814
Hej.
392
00:33:46,107 --> 00:33:47,150
Hej.
393
00:33:51,029 --> 00:33:52,780
Jeg sagde, alt ville blive okay.
394
00:33:53,448 --> 00:33:54,323
Er det okay?
395
00:33:57,285 --> 00:33:58,619
Har du ringet til far?
396
00:34:00,788 --> 00:34:01,873
Jeg flytter ikke.
397
00:34:03,875 --> 00:34:05,126
Jeg vil blive her.
398
00:34:07,545 --> 00:34:09,337
- Er du okay?
- Jeg har det fint.
399
00:34:09,338 --> 00:34:11,840
- Jeg kan finde en læge.
- Nej, det er fint.
400
00:34:11,841 --> 00:34:15,343
Jeg har lidt smerter.
Jeg får to Tylenol hver sjette time.
401
00:34:15,344 --> 00:34:19,723
- Kan de ikke give dig noget stærkere?
- Jo, det kan de.
402
00:34:19,724 --> 00:34:21,392
Men jeg vil ikke have det.
403
00:34:29,650 --> 00:34:30,735
Tak.
404
00:34:31,944 --> 00:34:33,613
For redningsflåden.
405
00:34:34,947 --> 00:34:36,532
Det var hurtigt tænkt.
406
00:34:37,033 --> 00:34:38,117
Du reddede mig.
407
00:34:39,035 --> 00:34:40,536
Du reddede dig selv.
408
00:35:26,332 --> 00:35:27,333
Er det slut?
409
00:35:30,128 --> 00:35:31,963
Alt det med min far?
410
00:35:36,092 --> 00:35:37,635
Ja, det er slut.
411
00:35:43,724 --> 00:35:44,976
Mig og Jenna...
412
00:35:46,435 --> 00:35:47,895
Det er også slut.
413
00:36:01,159 --> 00:36:02,326
Hvad med os?
414
00:36:05,830 --> 00:36:06,956
Ja, hvad med os?
415
00:36:10,710 --> 00:36:12,086
Hvad vil du, Cane?
416
00:36:13,796 --> 00:36:15,381
Have, at det bliver godt igen.
417
00:36:19,886 --> 00:36:21,429
At alt bliver godt.
418
00:36:23,931 --> 00:36:24,890
Undskyld.
419
00:36:24,891 --> 00:36:28,644
Du er den stærkeste af os,
så sig, hvad vi skal gøre.
420
00:36:30,104 --> 00:36:30,980
Okay?
421
00:36:42,575 --> 00:36:45,328
Sæt dig allerførst ned.
422
00:36:46,454 --> 00:36:47,747
Jeg varmer lidt mad.
423
00:36:59,133 --> 00:37:00,343
Alt er fint.
424
00:37:01,302 --> 00:37:04,430
Alt er fint mellem os. Forstået?
425
00:37:07,183 --> 00:37:08,517
Det sørger jeg for.
426
00:37:12,647 --> 00:37:14,273
- Må jeg få den?
- Ja.
427
00:37:15,775 --> 00:37:16,776
Værsgo, skat.
428
00:37:18,945 --> 00:37:20,279
Det er godt.
429
00:37:22,573 --> 00:37:23,658
Tak, mor.
430
00:37:25,993 --> 00:37:27,745
- Tak.
- Det var så lidt.
431
00:37:29,080 --> 00:37:31,040
- Alt okay?
- Ja, et øjeblik.
432
00:37:39,590 --> 00:37:41,883
- Emmett?
- Jeg har talt med min far.
433
00:37:41,884 --> 00:37:44,970
Vi hjælper med jordsalget,
men kun hvis du overtager.
434
00:37:44,971 --> 00:37:46,638
Så giv Harlan besked,
435
00:37:46,639 --> 00:37:49,432
og kom forbi fiskehuset,
så gør vi det officielt.
436
00:37:49,433 --> 00:37:50,476
Okay.
437
00:38:00,653 --> 00:38:01,529
Hej.
438
00:38:03,030 --> 00:38:03,906
Hej.
439
00:38:04,991 --> 00:38:06,742
Jeg ledte efter dig.
440
00:38:07,326 --> 00:38:09,287
Jeg havde brug for en tænkepause.
441
00:38:12,290 --> 00:38:13,958
Vi kan ikke fortsætte sådan.
442
00:38:14,458 --> 00:38:16,419
Os to. Vi er bedre end det.
443
00:38:17,128 --> 00:38:18,212
Ja, det er vi.
444
00:38:19,630 --> 00:38:21,007
Men ikke altid.
445
00:38:22,049 --> 00:38:26,219
Vi kan ikke elske hinanden hvert minut.
Det ved du, ikke?
446
00:38:26,220 --> 00:38:29,390
Jo, og tro mig, nogle gange hader jeg dig.
447
00:38:31,475 --> 00:38:32,560
Men ikke hele tiden.
448
00:38:35,479 --> 00:38:36,564
Nej, du har ret.
449
00:38:37,148 --> 00:38:38,357
Hader du mig nu?
450
00:38:41,027 --> 00:38:44,030
- Nej, ikke lige nu.
- Godt.
451
00:38:45,531 --> 00:38:48,242
- Jeg hader heller ikke dig.
- Godt.
452
00:39:04,884 --> 00:39:05,718
Vi ses.
453
00:39:26,197 --> 00:39:29,657
Belle... Jeg sætter pris på,
at du er kommet.
454
00:39:29,658 --> 00:39:30,992
Skal vi gøre det her?
455
00:39:30,993 --> 00:39:33,662
Det er det helt rigtige sted.
456
00:39:35,039 --> 00:39:37,166
TILBEREDNING AF FØDEVARER
457
00:39:43,214 --> 00:39:45,424
INGEN SKYDEVÅBEN TILLADT
458
00:39:53,099 --> 00:39:57,353
- Slår I ham ihjel?
- Nej, for så kan vi ikke bruge ham.
459
00:39:58,229 --> 00:40:01,565
Men vi får brug
for hans fuldstændige loyalitet.
460
00:40:07,154 --> 00:40:12,034
- Hvad har du at sige til din nye boss?
- Jeg vil gøre alt.
461
00:40:14,453 --> 00:40:15,579
Hvad som helst.
462
00:41:43,751 --> 00:41:46,670
Tekster af: Rikke Schultz