1 00:01:02,145 --> 00:01:03,896 Skal vi vende om eller hvad? 2 00:01:03,897 --> 00:01:07,233 - Ikke før vi er forbi barrieren. - Okay, godt. 3 00:01:34,928 --> 00:01:36,637 Hey, Harlan. 4 00:01:36,638 --> 00:01:38,138 Vågn op, skat. 5 00:01:38,139 --> 00:01:39,682 Bree kom ikke hjem i går. 6 00:01:40,850 --> 00:01:46,189 - Hvornår så du hende sidst? - I fiskehuset, da vi ryddede kontoret. 7 00:01:46,689 --> 00:01:51,151 - Tror du, hun følte trang til at drikke? - Nej, vi fik talt ud. 8 00:01:51,152 --> 00:01:53,779 - Hun havde det okay. - Hvad antyder du? 9 00:01:53,780 --> 00:01:56,282 Kan Grady have gjort Bree noget? 10 00:02:00,995 --> 00:02:04,289 - Hvad skal du? - Gøre mig klar. Jeg har travlt. 11 00:02:04,290 --> 00:02:07,626 Vores datter er savnet, og der er to lig i kølerummet. 12 00:02:07,627 --> 00:02:09,796 Ja, og jeg tager mig af det. 13 00:02:10,672 --> 00:02:13,842 Du og Shawn skal gå på arbejde og opføre jer normalt. 14 00:02:52,505 --> 00:02:53,422 For fanden! 15 00:02:53,423 --> 00:02:55,799 - Cane! - For helvede da. 16 00:02:55,800 --> 00:02:57,593 Hvad er der galt med dig? 17 00:02:57,594 --> 00:03:00,137 - Jeg vidste ikke, du kom hjem. - Åbenbart. 18 00:03:00,138 --> 00:03:01,723 Hold da op. 19 00:03:03,766 --> 00:03:07,019 - Hvor er Savannah? - Hun blev hos mine forældre. 20 00:03:07,020 --> 00:03:08,396 For fanden da. 21 00:03:09,105 --> 00:03:12,358 Skat, du kan ikke være her lige nu. Det er for farligt. 22 00:03:13,651 --> 00:03:14,903 Hvad taler du om? 23 00:03:16,529 --> 00:03:18,198 Hvad har du gjort, Cane? 24 00:03:22,160 --> 00:03:26,622 Vi har smuglet heroin med en fyr, der har en valmuemark en time herfra. 25 00:03:26,623 --> 00:03:29,917 Eller han havde en valmuemark. Jeg brændte den ned. 26 00:03:29,918 --> 00:03:33,712 - Helt ærligt. - Alt i alt er du ikke i sikkerhed her. 27 00:03:33,713 --> 00:03:37,591 - Hvor belejligt. - Det er alvor. Der må ikke ske dig noget! 28 00:03:37,592 --> 00:03:39,219 Hvor var du forleden nat? 29 00:03:42,430 --> 00:03:44,390 - Jeg var på arbejde. - Løgn. 30 00:03:45,141 --> 00:03:46,850 Jeg har Ring-appen. 31 00:03:46,851 --> 00:03:49,728 Jeg ved, når du går ind og ud ad døren. 32 00:03:49,729 --> 00:03:54,483 Du har ikke sovet her i to nætter, så lad mig få sandheden denne gang. 33 00:03:54,484 --> 00:03:57,736 Jeg har ikke tid til det her lort. 34 00:03:57,737 --> 00:04:00,906 - For fanden. - Jeg magter det bare ikke lige nu. 35 00:04:00,907 --> 00:04:04,661 - Du må tro på mig. - Fortæl mig sandheden. 36 00:04:06,120 --> 00:04:07,080 Okay. 37 00:04:09,540 --> 00:04:11,459 Jeg har været i seng med Jenna. 38 00:04:13,795 --> 00:04:14,796 Åh gud. 39 00:04:15,755 --> 00:04:17,674 Jeg ved ikke, hvad der skete... 40 00:04:19,259 --> 00:04:20,385 Men det skete. 41 00:04:21,302 --> 00:04:22,595 Jeg er ude af den. 42 00:04:23,179 --> 00:04:25,932 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige til dig... 43 00:04:27,558 --> 00:04:28,851 Jeg ved ingenting. 44 00:04:30,395 --> 00:04:31,854 Elsker du hende? 45 00:04:33,356 --> 00:04:36,192 Jeg elsker dig, Peyton. 46 00:04:38,319 --> 00:04:40,905 - Okay? - Men jeg hader dig. 47 00:04:42,365 --> 00:04:43,741 Og jeg hader hende. 48 00:04:45,410 --> 00:04:48,412 - Jeg advarede hende. - Det er ikke hendes skyld. 49 00:04:48,413 --> 00:04:52,041 - Hvis du er vred, er det... - Jeg har nok vrede til jer begge. 50 00:04:52,709 --> 00:04:56,045 - Hør her. Det er ikke hendes skyld. - Rør ikke ved mig! 51 00:05:10,768 --> 00:05:15,148 - Har du fundet din søster? - Nej. Jeg skulle lige smadre mit ægteskab. 52 00:05:15,732 --> 00:05:19,068 - Er der sket noget? - Jeg skulle være rejst for længst. 53 00:05:20,069 --> 00:05:23,990 - Jeg ønsker mig bare langt væk. - Er du færdig? 54 00:05:25,158 --> 00:05:25,992 Ja. 55 00:05:26,993 --> 00:05:29,287 Rodney og Diller tager ikke telefonen. 56 00:05:30,663 --> 00:05:34,417 Hvis Grady har taget Bree... Hvorfor? 57 00:05:35,084 --> 00:05:40,673 Hvis det handlede om en løsesum, ville han være kommet med et krav, ikke? 58 00:05:41,632 --> 00:05:43,426 Han ville ikke dræbe hende. 59 00:05:44,052 --> 00:05:46,763 Vi brændte hele hans drift ned. 60 00:05:57,357 --> 00:06:00,776 HB! Jeg tænkte godt på, om du ville ringe. 61 00:06:00,777 --> 00:06:02,444 Du skal lytte til mig. 62 00:06:02,445 --> 00:06:04,780 Nej, du skal lytte til mig. 63 00:06:04,781 --> 00:06:08,576 Vi bytter lige over, okay? Dig for din datter. 64 00:06:09,160 --> 00:06:11,286 Kom alene, og hun slipper. 65 00:06:11,287 --> 00:06:13,790 Hvis du bryder den ene, enkle regel... 66 00:06:14,457 --> 00:06:15,333 ...dør hun. 67 00:06:15,917 --> 00:06:16,750 Hvor er du? 68 00:06:16,751 --> 00:06:18,586 Jeg sender detaljerne. 69 00:06:20,088 --> 00:06:22,715 Hvad så? Hvad sagde han? 70 00:06:25,593 --> 00:06:26,761 Koordinater. 71 00:06:27,470 --> 00:06:30,181 Han vil sgu mødes midt ude på havet. 72 00:06:30,848 --> 00:06:31,849 Okay. 73 00:06:32,809 --> 00:06:36,728 - Vi har brug for en plan. - Jeg har en. Få vores datter tilbage. 74 00:06:36,729 --> 00:06:38,271 Det er ikke nogen plan. 75 00:06:38,272 --> 00:06:39,357 Jeg tager med. 76 00:06:40,066 --> 00:06:43,860 - Han slår dig ihjel, far. - Hvis du kommer, dør vi begge. 77 00:06:43,861 --> 00:06:45,321 Harlan, de har ret. 78 00:06:46,030 --> 00:06:50,075 - Hverken du eller Bree kommer tilbage. - Tror I, der er andre udveje? 79 00:06:50,076 --> 00:06:52,245 - Det er der ikke. - Jo, måske. 80 00:07:29,532 --> 00:07:31,159 Peyton, hvad laver du her? 81 00:07:32,452 --> 00:07:35,663 - Jeg advarede dig. - Jeg kommer fra hospitalet. 82 00:07:37,707 --> 00:07:39,000 Min far døde i nat. 83 00:07:47,508 --> 00:07:48,885 Det skal nok gå. 84 00:07:59,145 --> 00:08:02,063 - Tak, fordi du ringede, Belle. - Tak. 85 00:08:02,064 --> 00:08:05,066 I er altid i en eller anden knibe. 86 00:08:05,067 --> 00:08:06,776 Lige i stormens øje. 87 00:08:06,777 --> 00:08:08,321 Forkert analogi. 88 00:08:08,821 --> 00:08:12,616 Der er stille i stormens øje. Det er ikke dér, vi er. 89 00:08:12,617 --> 00:08:18,915 Burde jeg ikke gøre forretninger med jer? Har Harlan stadig et horn i siden på os? 90 00:08:20,374 --> 00:08:22,752 Hvad tror du? I dræbte hans far. 91 00:08:24,003 --> 00:08:25,838 Er det noget, man kan glemme? 92 00:08:27,298 --> 00:08:28,299 Tja... 93 00:08:31,385 --> 00:08:34,847 I har sørme gjort det her til en succes. 94 00:08:35,348 --> 00:08:38,851 - Med min families penge. - Ja, det har vi. 95 00:08:40,228 --> 00:08:43,188 Vi to har kendt hinanden længe, Belle. 96 00:08:43,189 --> 00:08:45,900 Jeg kan huske, da du var teenager. 97 00:08:47,151 --> 00:08:48,819 Du var utrolig smuk. 98 00:08:50,321 --> 00:08:54,157 Jeg er lidt forbløffet over, at du blev sammen med Harlan. 99 00:08:54,158 --> 00:08:56,159 Han er en hård mand. 100 00:08:56,160 --> 00:08:58,787 - Det må du nok sige. - Ja. 101 00:08:58,788 --> 00:09:00,122 Går det godt? 102 00:09:00,873 --> 00:09:03,876 Hvad tror du? Vi har problemer ligesom alle andre. 103 00:09:04,460 --> 00:09:06,211 Ja, det tænkte jeg nok. 104 00:09:06,212 --> 00:09:08,297 I betragtning af jeres gæld. 105 00:09:12,051 --> 00:09:14,803 Jeg ved alt om jeres økonomiske situation. 106 00:09:14,804 --> 00:09:18,391 Om jordsalget og Wes Benson... Han er noget for sig. 107 00:09:19,225 --> 00:09:20,601 Han tog dig ved næsen. 108 00:09:21,310 --> 00:09:24,438 Jeg synes dog, det er klogt at bygge. 109 00:09:25,022 --> 00:09:28,401 Kan du se? Jeg er på din side, Belle. 110 00:09:29,026 --> 00:09:33,698 Jeg er på din side, og Harlan er ikke, hvad han plejede at være. 111 00:09:34,198 --> 00:09:36,741 Så måske bør du have kontrollen. 112 00:09:36,742 --> 00:09:39,453 Jeg kan gøre dig tjenester som en ven. 113 00:10:17,533 --> 00:10:19,994 - Mor? - Diller? 114 00:10:21,329 --> 00:10:23,288 - Er du her? - Jeg så dem tage dig. 115 00:10:23,289 --> 00:10:27,751 Åh gud. Nej, du kan ikke være her. 116 00:10:27,752 --> 00:10:30,545 - Hvordan? - Jeg hørte dig skrige på værftet. 117 00:10:30,546 --> 00:10:33,632 Og jeg så de der mænd tage dig. 118 00:10:33,633 --> 00:10:37,177 - Så nogen dig? - Nej, jeg sneg mig ombord og gemte mig. 119 00:10:37,178 --> 00:10:40,013 - Hvor længe har vi været her? - Måske to timer. 120 00:10:40,014 --> 00:10:42,849 - Hvor mange mænd er der? - Der er fire. 121 00:10:42,850 --> 00:10:46,770 - Inklusive kaptajnen og Grady. - Vi skal nok finde en løsning. 122 00:10:46,771 --> 00:10:48,648 Jeg ved ikke, hvad han laver. 123 00:10:50,524 --> 00:10:52,776 Gå derind, og vær helt stille. 124 00:10:52,777 --> 00:10:54,402 - Hvad? - Du må gemme dig. 125 00:10:54,403 --> 00:10:56,446 - Hvad med dig? - Jeg er lige her. 126 00:10:56,447 --> 00:10:59,033 Vær stille. De må ikke finde dig. 127 00:11:04,497 --> 00:11:05,539 Kom så. 128 00:11:06,374 --> 00:11:08,459 Følg med, nu. 129 00:11:28,270 --> 00:11:31,648 Der er en pige på en bar i havnen 130 00:11:31,649 --> 00:11:35,318 Hun slænger whiskyer hele dagen 131 00:11:35,319 --> 00:11:39,280 De siger: "Brandy, hent en omgang til" 132 00:11:39,281 --> 00:11:41,366 Hun serverer whisky og vin 133 00:11:41,367 --> 00:11:42,283 Syng med. 134 00:11:42,284 --> 00:11:45,830 Sømændene siger: "Brandy, du er en fin pige" 135 00:11:46,622 --> 00:11:49,625 Du ville være en god kone 136 00:11:52,128 --> 00:11:53,170 Jeg er Grady. 137 00:11:54,463 --> 00:11:59,969 Tænk, at vi først mødes nu. Vi burde lære hinanden at kende. 138 00:12:00,636 --> 00:12:01,470 Hvad? 139 00:12:02,346 --> 00:12:04,848 Hør... Jeg har talt med din far. 140 00:12:04,849 --> 00:12:06,725 Han er på vej hertil nu. 141 00:12:06,726 --> 00:12:11,521 Jeg tænkte, vi kunne spise noget? Vi skal vel slå tiden ihjel. 142 00:12:11,522 --> 00:12:14,525 - Kommer min far? - Ja, han er faktisk på vej. 143 00:12:15,192 --> 00:12:16,110 Sæt dig ned. 144 00:12:24,160 --> 00:12:29,038 Du ved... Du vil måske indse, vi har mere til fælles, end du tror. 145 00:12:29,039 --> 00:12:30,332 - Nå? - Ja. 146 00:12:31,000 --> 00:12:34,086 - Vil du have et glas? - Jeg tager en ren vodka. 147 00:12:34,962 --> 00:12:38,174 Okay, men er du ikke... 148 00:12:39,008 --> 00:12:40,176 Jeg mener... 149 00:12:42,136 --> 00:12:43,220 En dobbelt. 150 00:12:43,971 --> 00:12:46,514 - Nej, hent hele flasken. - Okay. 151 00:12:46,515 --> 00:12:49,935 Fedest. Rock and roll, ikke? Vodka til damen, tak. 152 00:12:58,819 --> 00:12:59,779 Sådan der. 153 00:13:00,946 --> 00:13:02,490 Velbekomme. 154 00:13:03,240 --> 00:13:06,618 Jeg er vist nødt til at skære kødet for dig. 155 00:13:06,619 --> 00:13:09,287 Du forstår vel, jeg ikke giver dig en kniv? 156 00:13:09,288 --> 00:13:11,540 Så du må spise med en ske. 157 00:13:12,374 --> 00:13:13,209 Åh nej. 158 00:13:14,710 --> 00:13:15,919 Den er gennemstegt. 159 00:13:15,920 --> 00:13:17,004 Derek. 160 00:13:17,963 --> 00:13:20,465 Den er gennemstegt. Den skal være rosa. 161 00:13:20,466 --> 00:13:22,802 Den må ikke være sej. Tak. 162 00:13:25,054 --> 00:13:26,222 Jeg beklager. 163 00:13:27,223 --> 00:13:28,557 Gode folk er svære... 164 00:13:30,726 --> 00:13:34,562 Ja, mr. Tate skal transporteres til Mulberry Funeral Home. 165 00:13:34,563 --> 00:13:36,189 De er tæt på og billige. 166 00:13:36,190 --> 00:13:39,735 Jeg kommer forbi med ms. Tate for at arrangere det. Tak. 167 00:13:46,033 --> 00:13:47,201 Din tante er på vej. 168 00:13:48,994 --> 00:13:52,665 Når du er klar, kører jeg dig over til bedemanden, mr. Norris. 169 00:13:53,165 --> 00:13:55,375 Han vil høre din fars ønsker. 170 00:13:55,376 --> 00:13:59,421 Og jeg har talt med Delilah's. De sørger for den bedste bisættelse. 171 00:14:03,884 --> 00:14:05,594 Hvordan kan du alt det her? 172 00:14:07,680 --> 00:14:10,516 Jeg får bare gjort det, der skal gøres. 173 00:14:14,436 --> 00:14:15,437 Tak. 174 00:14:17,106 --> 00:14:19,149 Fordi du er sød, selvom... 175 00:14:23,445 --> 00:14:26,447 Det var ikke planlagt, og det var dumt. 176 00:14:26,448 --> 00:14:28,284 Det taler vi ikke om nu. 177 00:14:35,583 --> 00:14:37,877 Der er ting i livet, vi ikke forstår. 178 00:15:00,232 --> 00:15:01,317 Er det alt? 179 00:15:03,277 --> 00:15:04,319 Ja. 180 00:15:04,320 --> 00:15:07,113 Der er et falskt panel. Såkaldte smuglerhuller. 181 00:15:07,114 --> 00:15:09,491 Det er småt, men ingen finder os. 182 00:15:20,085 --> 00:15:21,378 - Her. - Nej. 183 00:15:22,338 --> 00:15:24,255 - Tag den. - Jeg vil ikke have den. 184 00:15:24,256 --> 00:15:28,010 Det er bedre at have en, så tag den nu. 185 00:15:31,931 --> 00:15:33,724 Har du brugt en før? 186 00:15:34,224 --> 00:15:37,560 Nej, jeg har aldrig gjort sådan noget før. 187 00:15:37,561 --> 00:15:41,064 Det har jeg heller ikke. Jeg er vokset op med et jagtgevær. 188 00:15:41,065 --> 00:15:44,068 Hjemme hos Grady var første gang. 189 00:15:44,818 --> 00:15:46,111 Men du gjorde det. 190 00:15:47,112 --> 00:15:50,950 Ja, men jeg var dødbange. Jeg var fuldstændig lammet. 191 00:15:53,535 --> 00:15:56,288 Okay, lad os håbe, det ikke går så vidt. 192 00:15:58,958 --> 00:16:00,250 Hvorfor blev du her? 193 00:16:02,002 --> 00:16:04,546 Du kan umuligt ønske dig det her liv. 194 00:16:10,094 --> 00:16:13,764 Du og Harlan har problemer, men I har hinanden. 195 00:16:15,975 --> 00:16:17,434 Jeg har ingen. 196 00:16:25,818 --> 00:16:28,070 Hvorfor er min far så vigtig for dig? 197 00:16:28,654 --> 00:16:29,697 Mener du det? 198 00:16:30,280 --> 00:16:31,698 Han er den sejeste. 199 00:16:31,699 --> 00:16:35,201 Han kunne være søn af John Wayne og Marlboro-manden. 200 00:16:35,202 --> 00:16:37,745 Jeg ville være cowboy som barn. 201 00:16:37,746 --> 00:16:40,665 - Hvad skete der? - Du kan ikke bare være cowboy. 202 00:16:40,666 --> 00:16:41,916 Ikke i min verden. 203 00:16:41,917 --> 00:16:47,171 Jeg er født privilegeret, men det kan faktisk være en forbandelse. 204 00:16:47,172 --> 00:16:51,259 Man bliver forkælet og svag, og man må arbejde dobbelt så hårdt. 205 00:16:51,260 --> 00:16:54,053 Ja, klart. Det er forfærdeligt. 206 00:16:54,054 --> 00:16:56,974 Ja, gør du bare grin med det. 207 00:16:58,183 --> 00:17:01,186 De færreste forstår rigdommens besværligheder. 208 00:17:02,980 --> 00:17:03,856 Hvad? 209 00:17:04,982 --> 00:17:07,817 - Hvad er der? - Det er bare... ulækkert. 210 00:17:07,818 --> 00:17:09,569 Den er næsten rå. 211 00:17:09,570 --> 00:17:12,364 Der kan du se. Det er lige det, jeg taler om. 212 00:17:13,532 --> 00:17:14,824 Uacceptabelt. Derek? 213 00:17:14,825 --> 00:17:16,160 Derek? 214 00:17:16,869 --> 00:17:19,412 Nu er den næsten rå. Jeg sagde rosa. 215 00:17:19,413 --> 00:17:21,247 Den skal ikke sige muh. 216 00:17:21,248 --> 00:17:23,083 Wow, du godeste! 217 00:17:24,084 --> 00:17:25,002 Stop hende! 218 00:17:26,170 --> 00:17:28,213 - Vend den skide båd. - Jamen! 219 00:17:29,173 --> 00:17:32,051 - Du er også sej. - Giv mig den! 220 00:17:35,304 --> 00:17:36,680 - Pis! - Fuck! 221 00:17:37,181 --> 00:17:38,849 Den næste får du i hovedet! 222 00:17:40,184 --> 00:17:41,100 Gør det! 223 00:17:41,101 --> 00:17:43,020 - Jeg vil ikke gentage det. - Nej. 224 00:17:44,521 --> 00:17:46,231 Kom nu. I hørte hende. 225 00:17:47,316 --> 00:17:48,274 Vend båden. 226 00:17:48,275 --> 00:17:49,401 Hvad skal du? 227 00:17:51,195 --> 00:17:53,488 - Gør vi det? - Vil du være den næste? 228 00:17:53,489 --> 00:17:55,949 Hey! Vi har en blind passager. 229 00:17:56,867 --> 00:17:57,951 Åh nej. 230 00:18:03,415 --> 00:18:04,874 - Mor. - Åh nej. 231 00:18:04,875 --> 00:18:06,418 Hvor kom du fra? 232 00:18:07,169 --> 00:18:09,128 - Slip ham. - Fuck dig. 233 00:18:09,129 --> 00:18:10,129 Slip ham! 234 00:18:10,130 --> 00:18:13,132 Og hvad så? Skal han svømme hele vejen hjem? 235 00:18:13,133 --> 00:18:14,592 Vær ikke dum, Bree. 236 00:18:14,593 --> 00:18:17,345 Smid pistolen, eller han bliver skudt. 237 00:18:17,346 --> 00:18:18,513 Mor? 238 00:18:18,514 --> 00:18:19,890 - Igen. - Nej. 239 00:18:21,767 --> 00:18:23,935 - Mor. - Okay. Nej. 240 00:18:23,936 --> 00:18:24,853 Okay. 241 00:18:27,773 --> 00:18:28,774 Godt. 242 00:18:29,483 --> 00:18:32,736 Det var hot. Det var virkelig hot. 243 00:18:34,488 --> 00:18:35,531 Hvad med dig? 244 00:18:36,115 --> 00:18:41,285 Jeg prøvede at være flink, og så starter hun en slåskamp uden grund. 245 00:18:41,286 --> 00:18:43,579 Æblet falder ikke langt fra stammen... 246 00:18:43,580 --> 00:18:47,416 Ved du hvad? Hele Buckley-stamtræet er råddent. 247 00:18:47,417 --> 00:18:49,503 Vi må beskære et par grene. 248 00:18:50,295 --> 00:18:51,505 Mor! 249 00:18:55,467 --> 00:18:57,886 Fuck! Fuck det her. 250 00:18:58,470 --> 00:18:59,929 Jeg har kun brug for én. 251 00:18:59,930 --> 00:19:01,807 Nej! Mor! 252 00:19:02,975 --> 00:19:04,058 Mor! 253 00:19:04,059 --> 00:19:06,019 Nej! 254 00:19:07,646 --> 00:19:08,480 Nej! 255 00:19:13,110 --> 00:19:14,777 - Fuck. - Nej, mor! 256 00:19:14,778 --> 00:19:15,821 Stands ham! 257 00:19:17,614 --> 00:19:20,075 Nej! Mor! Nej! 258 00:19:20,909 --> 00:19:25,205 Glem hende. Hun forbløder. Få ham nedenunder. Gør ham tavs. 259 00:20:14,713 --> 00:20:16,256 Der har vi ham. 260 00:20:55,796 --> 00:20:57,130 Tjek båden. 261 00:20:59,841 --> 00:21:01,927 HB, velkommen ombord. 262 00:21:04,471 --> 00:21:07,432 Hør, Grady. Det er gået over styr. 263 00:21:08,642 --> 00:21:10,142 Her er ingen. 264 00:21:10,143 --> 00:21:14,272 - Jeg vil bare rette op på det. - Ja, hvordan er vi nået hertil? 265 00:21:14,273 --> 00:21:16,983 Jeg er en gammel mand. Jeg er stejl. 266 00:21:16,984 --> 00:21:18,818 Og jeg begik en brøler. 267 00:21:18,819 --> 00:21:22,280 Ja. Det er lidt af en underdrivelse. 268 00:21:22,281 --> 00:21:25,574 Når man har gjort noget på én måde meget længe, 269 00:21:25,575 --> 00:21:29,913 vender man tit det døve øre til, når nogen har en klogere idé. 270 00:21:36,336 --> 00:21:39,131 Jeg tror, at du inderst inde er et godt menneske. 271 00:21:43,176 --> 00:21:44,261 Okay. 272 00:21:45,429 --> 00:21:46,722 Du fik mig næsten. 273 00:21:53,020 --> 00:21:55,480 Jeg beder dig om at slippe min datter. 274 00:21:56,732 --> 00:21:58,941 Du ødelagde al min heroin. 275 00:21:58,942 --> 00:22:04,531 Millioner og atter millioner af dollars er gået op i røg. 276 00:22:06,325 --> 00:22:09,369 Jeg synes, det opvejer en fordrukken datter. 277 00:22:10,454 --> 00:22:11,496 Ikke? 278 00:22:13,790 --> 00:22:16,084 Jeg beder dig. Lad hende gå. 279 00:22:17,002 --> 00:22:19,796 Vi måtte desværre skaffe os af med hende. 280 00:22:20,756 --> 00:22:23,090 - Hvad? - Jeg smed hende overbord. 281 00:22:23,091 --> 00:22:24,009 Hvad? 282 00:22:28,430 --> 00:22:30,557 Bare rolig. Vi har en anden. 283 00:22:31,558 --> 00:22:33,601 Genkender du den flotte fyr? 284 00:22:33,602 --> 00:22:35,311 - Morfar? - Diller! 285 00:22:35,312 --> 00:22:38,105 For fanden, Grady! Slip ham nu! 286 00:22:38,106 --> 00:22:40,274 Hold kæft! Det kunne være undgået. 287 00:22:40,275 --> 00:22:43,694 Vi kunne have været et team. Vi kunne have været rige! 288 00:22:43,695 --> 00:22:46,489 Du skal dø vel vidende, at du har skylden. 289 00:22:46,490 --> 00:22:50,410 Du ledte din familie ad den vej. Det er ikke mig, men dig! 290 00:23:00,212 --> 00:23:01,171 Shit. 291 00:23:11,348 --> 00:23:13,934 Nej, Grady! Stop! Du slår ham ihjel! 292 00:23:17,521 --> 00:23:18,438 Hvad? 293 00:23:19,815 --> 00:23:20,941 Jeg forstår det ikke. 294 00:23:22,442 --> 00:23:23,360 Hvor er Bree? 295 00:23:27,280 --> 00:23:28,448 Nej! 296 00:23:29,241 --> 00:23:30,742 Læg jeres våben! 297 00:23:33,203 --> 00:23:35,205 Bed dine mænd lægge deres våben. 298 00:23:37,582 --> 00:23:38,750 Gør det nu! 299 00:23:39,543 --> 00:23:40,627 Gør det. 300 00:23:48,969 --> 00:23:50,053 Diller, kom her. 301 00:23:52,681 --> 00:23:55,599 Stig ombord. Lås dig inde i kabinen. 302 00:23:55,600 --> 00:23:57,894 - Hvad med mor? - Diller, gå nu! 303 00:24:12,868 --> 00:24:14,828 Hey! 304 00:24:45,942 --> 00:24:47,027 Kom nu. 305 00:24:53,408 --> 00:24:55,076 Okay, Harlan. Hør... 306 00:24:56,411 --> 00:24:57,412 Kom nu. 307 00:24:59,372 --> 00:25:01,416 Okay, okay. 308 00:25:03,251 --> 00:25:05,837 - Lad os snakke. - Ikke mere snak. 309 00:25:12,302 --> 00:25:13,720 Du kan ikke, hvad? 310 00:25:17,182 --> 00:25:18,558 Okay, Harlan. 311 00:25:19,476 --> 00:25:20,727 Hør her... 312 00:25:21,895 --> 00:25:23,480 Du skal spørge dig selv... 313 00:25:24,397 --> 00:25:26,566 Er det ham, du vil have til søn? 314 00:25:28,818 --> 00:25:30,153 Vil du have ham til søn? 315 00:25:31,071 --> 00:25:33,031 En, der ikke tør trykke af... 316 00:25:52,467 --> 00:25:53,468 Kom nu. 317 00:25:55,095 --> 00:25:56,221 Vi må finde Bree. 318 00:26:12,279 --> 00:26:14,072 Hey, hvad laver I? 319 00:26:16,658 --> 00:26:17,659 Nej! 320 00:26:39,014 --> 00:26:40,140 Hey. 321 00:26:41,182 --> 00:26:44,394 Hey... hør på mig. 322 00:26:45,395 --> 00:26:47,188 Du er bare en lille pige. 323 00:26:48,940 --> 00:26:52,277 Du vidste det ikke. Hvordan kunne du vide det? 324 00:27:30,482 --> 00:27:31,775 Jeg har dig. 325 00:27:33,610 --> 00:27:34,819 Jeg har dig. 326 00:27:36,946 --> 00:27:38,156 Jeg har dig. 327 00:27:39,032 --> 00:27:40,908 - Jeg har dig. - Jeg har dig, Bree. 328 00:27:40,909 --> 00:27:42,494 Jeg har dig. 329 00:28:16,111 --> 00:28:16,944 Hvor er hun? 330 00:28:16,945 --> 00:28:20,406 Hun er hos lægerne. Hun er underafkølet og har blodtab. 331 00:28:20,407 --> 00:28:23,952 - Åh gud. Se dig lige. - Jeg har det fint. 332 00:28:27,539 --> 00:28:29,499 Hej, skat. Hvordan går det? 333 00:28:30,291 --> 00:28:32,501 Jeg er ked af det. Jeg har hørt det. 334 00:28:32,502 --> 00:28:34,421 Det skal nok gå. Bare rolig. 335 00:28:37,215 --> 00:28:38,174 Hey. 336 00:28:38,675 --> 00:28:39,759 Se på mig. 337 00:28:41,720 --> 00:28:43,555 Grady var aldrig stoppet. 338 00:28:44,055 --> 00:28:47,726 Han var blevet ved og ved, indtil han fik ram på nogen. 339 00:28:48,226 --> 00:28:51,270 Det kunne være mig, din søster, din mor, din kone. 340 00:28:51,271 --> 00:28:52,897 Du beskyttede familien. 341 00:28:54,858 --> 00:28:56,525 Det er så din fortolkning. 342 00:28:56,526 --> 00:28:57,944 Det passer. 343 00:28:59,404 --> 00:29:00,697 Forlig dig med det. 344 00:29:07,704 --> 00:29:08,705 Hey. 345 00:29:10,915 --> 00:29:12,250 Du ser forrygende ud. 346 00:29:13,585 --> 00:29:14,669 I lige måde. 347 00:29:16,087 --> 00:29:18,298 Vi skylder dig en kæmpe tjeneste. 348 00:29:41,070 --> 00:29:42,238 Er du okay? 349 00:29:46,701 --> 00:29:47,619 Ja. 350 00:29:49,245 --> 00:29:50,913 Båden er i orden. 351 00:29:50,914 --> 00:29:54,209 Våbnene, ligene og beviserne... Alt er forsvundet. 352 00:29:55,919 --> 00:29:57,045 Tak, Drew. 353 00:29:59,964 --> 00:30:01,174 Jeg beder for Bree. 354 00:30:04,219 --> 00:30:05,345 Godnat, Harlan. 355 00:30:29,077 --> 00:30:30,828 Operationen gik godt. 356 00:30:30,829 --> 00:30:34,666 Hun mistede en masse blod, men de har reddet hendes ben. 357 00:30:36,084 --> 00:30:40,171 Der er noget, jeg skal, men jeg kommer tilbage, okay? 358 00:30:41,589 --> 00:30:42,423 Okay. 359 00:30:43,424 --> 00:30:44,425 Cane. 360 00:30:48,179 --> 00:30:50,723 Buckley Seafood var en familievirksomhed. 361 00:30:51,307 --> 00:30:54,102 Mig og min far. Hånd i hånd. 362 00:30:55,603 --> 00:30:57,105 Sådan har det altid været. 363 00:30:59,941 --> 00:31:01,734 Derfor ville jeg have dig her. 364 00:31:05,572 --> 00:31:07,115 Jeg ville ikke være alene. 365 00:31:45,820 --> 00:31:47,196 Er du okay? 366 00:31:49,324 --> 00:31:51,951 Min familie er her. Det hjælper. 367 00:31:55,955 --> 00:31:58,708 Peyton kørte for noget tid siden. 368 00:32:01,878 --> 00:32:03,129 Var Peyton her? 369 00:32:04,255 --> 00:32:05,089 Ja. 370 00:32:07,300 --> 00:32:08,301 Hun... 371 00:32:11,930 --> 00:32:13,056 Hun var fantastisk. 372 00:32:14,682 --> 00:32:15,642 Venlig. 373 00:32:18,394 --> 00:32:19,896 Du fortalte hende om os. 374 00:32:22,065 --> 00:32:24,525 - Ja. - Det er jeg glad for. 375 00:32:25,526 --> 00:32:26,611 Hvad mener du? 376 00:32:28,613 --> 00:32:31,699 - Jenna... - Nej, Cane. Hør her. 377 00:32:32,617 --> 00:32:34,869 Jeg kan kun tale for mig selv. 378 00:32:35,870 --> 00:32:36,871 Men det var dumt. 379 00:32:37,455 --> 00:32:40,874 Du var god at have i en hård tid. 380 00:32:40,875 --> 00:32:43,961 En distraktion fra min far og mit ægteskab. 381 00:32:43,962 --> 00:32:45,630 Men det er ikke ægte. 382 00:32:47,131 --> 00:32:48,257 Det er... 383 00:32:49,717 --> 00:32:53,178 - Vel er det ægte. - Nej, jeg er bare et plaster for dig. 384 00:32:53,179 --> 00:32:55,765 Den eneste, der kan hele dig, er dig. 385 00:32:57,976 --> 00:32:58,810 Jenna. 386 00:32:59,936 --> 00:33:01,521 Du skal tage hjem. 387 00:33:05,692 --> 00:33:08,695 Og vær sød ikke at komme her igen. 388 00:33:14,075 --> 00:33:14,951 Okay. 389 00:33:37,223 --> 00:33:38,516 Det er herinde. 390 00:33:39,225 --> 00:33:40,435 Tag dig god tid. 391 00:33:43,813 --> 00:33:44,814 Hej. 392 00:33:46,107 --> 00:33:47,150 Hej. 393 00:33:51,029 --> 00:33:52,780 Jeg sagde, alt ville blive okay. 394 00:33:53,448 --> 00:33:54,323 Er det okay? 395 00:33:57,285 --> 00:33:58,619 Har du ringet til far? 396 00:34:00,788 --> 00:34:01,873 Jeg flytter ikke. 397 00:34:03,875 --> 00:34:05,126 Jeg vil blive her. 398 00:34:07,545 --> 00:34:09,337 - Er du okay? - Jeg har det fint. 399 00:34:09,338 --> 00:34:11,840 - Jeg kan finde en læge. - Nej, det er fint. 400 00:34:11,841 --> 00:34:15,343 Jeg har lidt smerter. Jeg får to Tylenol hver sjette time. 401 00:34:15,344 --> 00:34:19,723 - Kan de ikke give dig noget stærkere? - Jo, det kan de. 402 00:34:19,724 --> 00:34:21,392 Men jeg vil ikke have det. 403 00:34:29,650 --> 00:34:30,735 Tak. 404 00:34:31,944 --> 00:34:33,613 For redningsflåden. 405 00:34:34,947 --> 00:34:36,532 Det var hurtigt tænkt. 406 00:34:37,033 --> 00:34:38,117 Du reddede mig. 407 00:34:39,035 --> 00:34:40,536 Du reddede dig selv. 408 00:35:26,332 --> 00:35:27,333 Er det slut? 409 00:35:30,128 --> 00:35:31,963 Alt det med min far? 410 00:35:36,092 --> 00:35:37,635 Ja, det er slut. 411 00:35:43,724 --> 00:35:44,976 Mig og Jenna... 412 00:35:46,435 --> 00:35:47,895 Det er også slut. 413 00:36:01,159 --> 00:36:02,326 Hvad med os? 414 00:36:05,830 --> 00:36:06,956 Ja, hvad med os? 415 00:36:10,710 --> 00:36:12,086 Hvad vil du, Cane? 416 00:36:13,796 --> 00:36:15,381 Have, at det bliver godt igen. 417 00:36:19,886 --> 00:36:21,429 At alt bliver godt. 418 00:36:23,931 --> 00:36:24,890 Undskyld. 419 00:36:24,891 --> 00:36:28,644 Du er den stærkeste af os, så sig, hvad vi skal gøre. 420 00:36:30,104 --> 00:36:30,980 Okay? 421 00:36:42,575 --> 00:36:45,328 Sæt dig allerførst ned. 422 00:36:46,454 --> 00:36:47,747 Jeg varmer lidt mad. 423 00:36:59,133 --> 00:37:00,343 Alt er fint. 424 00:37:01,302 --> 00:37:04,430 Alt er fint mellem os. Forstået? 425 00:37:07,183 --> 00:37:08,517 Det sørger jeg for. 426 00:37:12,647 --> 00:37:14,273 - Må jeg få den? - Ja. 427 00:37:15,775 --> 00:37:16,776 Værsgo, skat. 428 00:37:18,945 --> 00:37:20,279 Det er godt. 429 00:37:22,573 --> 00:37:23,658 Tak, mor. 430 00:37:25,993 --> 00:37:27,745 - Tak. - Det var så lidt. 431 00:37:29,080 --> 00:37:31,040 - Alt okay? - Ja, et øjeblik. 432 00:37:39,590 --> 00:37:41,883 - Emmett? - Jeg har talt med min far. 433 00:37:41,884 --> 00:37:44,970 Vi hjælper med jordsalget, men kun hvis du overtager. 434 00:37:44,971 --> 00:37:46,638 Så giv Harlan besked, 435 00:37:46,639 --> 00:37:49,432 og kom forbi fiskehuset, så gør vi det officielt. 436 00:37:49,433 --> 00:37:50,476 Okay. 437 00:38:00,653 --> 00:38:01,529 Hej. 438 00:38:03,030 --> 00:38:03,906 Hej. 439 00:38:04,991 --> 00:38:06,742 Jeg ledte efter dig. 440 00:38:07,326 --> 00:38:09,287 Jeg havde brug for en tænkepause. 441 00:38:12,290 --> 00:38:13,958 Vi kan ikke fortsætte sådan. 442 00:38:14,458 --> 00:38:16,419 Os to. Vi er bedre end det. 443 00:38:17,128 --> 00:38:18,212 Ja, det er vi. 444 00:38:19,630 --> 00:38:21,007 Men ikke altid. 445 00:38:22,049 --> 00:38:26,219 Vi kan ikke elske hinanden hvert minut. Det ved du, ikke? 446 00:38:26,220 --> 00:38:29,390 Jo, og tro mig, nogle gange hader jeg dig. 447 00:38:31,475 --> 00:38:32,560 Men ikke hele tiden. 448 00:38:35,479 --> 00:38:36,564 Nej, du har ret. 449 00:38:37,148 --> 00:38:38,357 Hader du mig nu? 450 00:38:41,027 --> 00:38:44,030 - Nej, ikke lige nu. - Godt. 451 00:38:45,531 --> 00:38:48,242 - Jeg hader heller ikke dig. - Godt. 452 00:39:04,884 --> 00:39:05,718 Vi ses. 453 00:39:26,197 --> 00:39:29,657 Belle... Jeg sætter pris på, at du er kommet. 454 00:39:29,658 --> 00:39:30,992 Skal vi gøre det her? 455 00:39:30,993 --> 00:39:33,662 Det er det helt rigtige sted. 456 00:39:35,039 --> 00:39:37,166 TILBEREDNING AF FØDEVARER 457 00:39:43,214 --> 00:39:45,424 INGEN SKYDEVÅBEN TILLADT 458 00:39:53,099 --> 00:39:57,353 - Slår I ham ihjel? - Nej, for så kan vi ikke bruge ham. 459 00:39:58,229 --> 00:40:01,565 Men vi får brug for hans fuldstændige loyalitet. 460 00:40:07,154 --> 00:40:12,034 - Hvad har du at sige til din nye boss? - Jeg vil gøre alt. 461 00:40:14,453 --> 00:40:15,579 Hvad som helst. 462 00:41:43,751 --> 00:41:46,670 Tekster af: Rikke Schultz