1
00:01:02,145 --> 00:01:03,896
Gusto mo bang bumalik, o ano?
2
00:01:03,897 --> 00:01:07,233
- Hangga't di pa tayo lagpas sa barrier.
- Sige.
3
00:01:34,928 --> 00:01:36,720
Uy, Harlan.
4
00:01:36,721 --> 00:01:38,138
Honey, gising.
5
00:01:38,139 --> 00:01:39,682
Di umuwi si Bree kagabi.
6
00:01:40,850 --> 00:01:42,851
Kailan mo siyang huling nakita?
7
00:01:42,852 --> 00:01:46,189
No'ng naglinis kami
sa fish house, do'n sa office.
8
00:01:46,689 --> 00:01:49,733
Sa tingin mo, naapektuhan siya do'n?
Baka nag-inom lang.
9
00:01:49,734 --> 00:01:51,151
Hindi, nag-usap na kami.
10
00:01:51,152 --> 00:01:53,779
- Okay siya pag-alis niya.
- Ano'ng gusto mong palabasin?
11
00:01:53,780 --> 00:01:56,282
Baka may ginawa si Grady kay Bree?
12
00:02:00,995 --> 00:02:04,289
- Sa'n ka pupunta?
- Maghahanda. May aasikasuhin pa ako.
13
00:02:04,290 --> 00:02:07,626
Teka. Nawawala si Bree
at may dalawang bangkay sa ice room.
14
00:02:07,627 --> 00:02:09,796
Naiintindihan ko. Ako na'ng bahala.
15
00:02:10,672 --> 00:02:14,259
Kayo na ni Shawn sa restaurant.
Magpakita kayo sa mga tao.
16
00:02:52,505 --> 00:02:53,422
Diyos ko!
17
00:02:53,423 --> 00:02:54,715
Cane!
18
00:02:54,716 --> 00:02:57,593
- Diyos ko.
- Ano'ng problema mo?
19
00:02:57,594 --> 00:03:00,137
- Di ko alam na uuwi ka.
- Mukha nga.
20
00:03:00,138 --> 00:03:01,723
Diyos ko naman.
21
00:03:03,766 --> 00:03:05,184
Nasaan si Savannah?
22
00:03:05,185 --> 00:03:07,019
Iniwan ko sa mga magulang ko.
23
00:03:07,020 --> 00:03:08,688
Diyos ko po.
24
00:03:09,272 --> 00:03:12,984
Makinig ka, baby.
Hindi ka puwede dito ngayon. Delikado.
25
00:03:13,651 --> 00:03:14,903
Ano'ng sinasabi mo?
26
00:03:16,529 --> 00:03:18,198
Ano'ng ginawa mo, Cane?
27
00:03:22,160 --> 00:03:23,785
Nagpupuslit kami ng heroin
28
00:03:23,786 --> 00:03:26,663
kasama 'tong lalaking may poppy field,
mga one hour mula dito.
29
00:03:26,664 --> 00:03:29,917
Wala na 'yong poppy field niya.
Sinunog ko na.
30
00:03:29,918 --> 00:03:30,834
Diyos ko, Cane.
31
00:03:30,835 --> 00:03:33,712
Ang punto ko,
delikado na nandito ka ngayon.
32
00:03:33,713 --> 00:03:34,671
Ayos 'yan.
33
00:03:34,672 --> 00:03:37,591
Di ako nagsisinungaling.
Ayokong mapahamak ka.
34
00:03:37,592 --> 00:03:39,385
Nasaan ka no'ng isang gabi?
35
00:03:42,388 --> 00:03:43,388
Nasa trabaho ako.
36
00:03:43,389 --> 00:03:44,599
Kalokohan.
37
00:03:45,308 --> 00:03:46,850
May Ring app ako sa phone.
38
00:03:46,851 --> 00:03:49,728
Alam ko tuwing lalabas
at papasok ka sa pinto natin.
39
00:03:49,729 --> 00:03:54,483
Dalawang gabi kang di natulog dito.
So, subukan ulit natin, 'yong totoo naman.
40
00:03:54,484 --> 00:03:57,486
Wala akong oras para sa kalokohang 'to.
41
00:03:57,487 --> 00:03:58,904
- Hindi.
- Buwisit!
42
00:03:58,905 --> 00:04:00,906
Wag muna ngayon.
43
00:04:00,907 --> 00:04:02,366
Magtiwala ka sa 'kin.
44
00:04:02,367 --> 00:04:04,661
Magsabi ka ng totoo, Cane.
45
00:04:06,120 --> 00:04:07,121
Sige.
46
00:04:09,749 --> 00:04:11,459
Oo, nakipag-sex ako kay Jenna.
47
00:04:13,795 --> 00:04:14,796
Diyos ko po.
48
00:04:15,755 --> 00:04:17,674
Di ako alam kung paano...
49
00:04:19,259 --> 00:04:20,385
Nangyari lang bigla.
50
00:04:21,302 --> 00:04:22,595
Di ko na alam ang gagawin.
51
00:04:23,179 --> 00:04:25,848
Di ko alam
ang sasabihin sa 'yo. Di ko alam.
52
00:04:27,558 --> 00:04:28,935
Ewan ko.
53
00:04:30,395 --> 00:04:31,271
Mahal mo ba siya?
54
00:04:33,356 --> 00:04:36,484
Ikaw ang mahal ko, Peyton.
55
00:04:38,403 --> 00:04:39,736
Okay?
56
00:04:39,737 --> 00:04:40,905
Galit ako sa 'yo.
57
00:04:42,323 --> 00:04:43,741
Galit din ako sa kanya.
58
00:04:45,285 --> 00:04:48,412
- Binalaan ko siya.
- Makinig ka. Di niya kasalanan 'to.
59
00:04:48,413 --> 00:04:50,455
Kasalanan ko 'to. Kaya kung may galit ka—
60
00:04:50,456 --> 00:04:52,041
Sapat na 'yong galit ko sa inyo.
61
00:04:52,709 --> 00:04:56,129
- Makinig ka. Wala siyang kasalanan.
- Wag mo akong hawakan!
62
00:05:10,768 --> 00:05:12,519
Nahanap mo ba 'yong ate mo?
63
00:05:12,520 --> 00:05:15,148
Hindi, sinira ko pa
'yong pagsasama namin ni Peyton.
64
00:05:15,732 --> 00:05:16,606
May nangyari ba?
65
00:05:16,607 --> 00:05:19,985
Matagal na dapat akong umalis
sa bayan na 'to, pero di ko ginawa.
66
00:05:19,986 --> 00:05:22,237
Sana nasa ibang lugar na lang ako.
67
00:05:22,238 --> 00:05:23,990
- Kahit saan.
- Tapos ka na ba?
68
00:05:25,158 --> 00:05:29,287
Oo. Di sumasagot sina Rodney at Diller,
kaya nag-iwan ako ng message.
69
00:05:30,663 --> 00:05:34,417
Kung dinukot nga talaga
ni Grady si Bree, bakit naman?
70
00:05:35,126 --> 00:05:36,043
Bakit?
71
00:05:36,044 --> 00:05:37,502
Kung para sa ransom,
72
00:05:37,503 --> 00:05:40,673
tatawag siya, sasabihin ang gusto niya
at makikipagkasundo, di ba?
73
00:05:41,716 --> 00:05:43,426
Di niya papatayin si Bree.
74
00:05:44,052 --> 00:05:46,763
Sinilaban natin ang buong operasyon niya.
75
00:05:57,440 --> 00:06:00,776
HB! Akala ko di ka na magpaparamdam.
76
00:06:00,777 --> 00:06:02,444
Grady, makinig ka sa 'kin.
77
00:06:02,445 --> 00:06:04,780
Hindi, ikaw ang makinig sa 'kin.
78
00:06:04,781 --> 00:06:08,576
Magpapalitan tayo, okay?
Ikaw, para sa anak mo.
79
00:06:09,160 --> 00:06:11,286
Pumunta ka nang mag-isa at mabubuhay siya.
80
00:06:11,287 --> 00:06:13,790
Pag di ka tumupad
sa simpleng rule na 'yon,
81
00:06:14,457 --> 00:06:15,333
mamamatay siya.
82
00:06:15,917 --> 00:06:16,750
Nasaan ka?
83
00:06:16,751 --> 00:06:18,586
Ite-text ko sa 'yo ang detalye.
84
00:06:20,088 --> 00:06:21,088
Ano'ng nangyari?
85
00:06:21,089 --> 00:06:22,715
Ano'ng sinabi niya?
86
00:06:24,050 --> 00:06:24,884
DITO TAYO, HB
87
00:06:25,676 --> 00:06:26,761
Coordinates.
88
00:06:27,470 --> 00:06:30,348
Gusto niyang makipagkita
sa kalagitnaan ng dagat.
89
00:06:30,848 --> 00:06:31,849
Sige.
90
00:06:32,809 --> 00:06:36,728
- Kailangan natin ng plano.
- May plano ako. Bawiin ang anak natin.
91
00:06:36,729 --> 00:06:38,271
Di 'yan plano, Harlan.
92
00:06:38,272 --> 00:06:39,565
Sasama ako sa 'yo.
93
00:06:40,066 --> 00:06:43,860
- Dad, pag mag-isa ka, papatayin ka niya.
- Pag sumama ka, pareho tayong patay.
94
00:06:43,861 --> 00:06:45,321
Harlan, tama sila.
95
00:06:46,072 --> 00:06:48,073
Di ka na makakabalik, pati si Bree.
96
00:06:48,074 --> 00:06:51,284
Parang may ibang choice pa tayo. Wala na.
97
00:06:51,285 --> 00:06:52,245
Pa'no kung meron?
98
00:07:29,532 --> 00:07:31,159
Ano'ng ginagawa mo dito?
99
00:07:32,452 --> 00:07:35,663
- Sabi sa 'yo, babalikan kita.
- Kagagaling ko lang sa ospital.
100
00:07:37,707 --> 00:07:39,000
Namatay si Dad kagabi.
101
00:07:47,508 --> 00:07:48,885
Magiging okay ka rin.
102
00:07:59,145 --> 00:08:02,063
- Salamat sa pagtawag sa 'kin, Belle.
- Salamat.
103
00:08:02,064 --> 00:08:05,066
Diyos ko, kayong mga Buckley,
laging nasasangkot sa gulo.
104
00:08:05,067 --> 00:08:06,776
Nasa mata ng bagyo.
105
00:08:06,777 --> 00:08:08,737
Maling halimbawa 'yan.
106
00:08:08,738 --> 00:08:10,739
Pinakakalmado sa mata ng bagyo.
107
00:08:10,740 --> 00:08:12,616
Wala naman kami do'n, di ba?
108
00:08:12,617 --> 00:08:15,368
Mali bang nakipagnegosyo ulit ako
sa mga Buckley?
109
00:08:15,369 --> 00:08:18,915
May galit pa rin ba si Harlan?
110
00:08:20,374 --> 00:08:23,002
Ano sa tingin mo?
Pinatay mo ang tatay niya.
111
00:08:24,003 --> 00:08:25,838
Makakalimutan mo ba 'yon?
112
00:08:27,298 --> 00:08:28,299
Sabagay...
113
00:08:31,385 --> 00:08:37,099
Mukhang naging matagumpay nga kayo rito.
Siyempre, gamit ang pera ng pamilya ko.
114
00:08:37,683 --> 00:08:38,851
Oo, gano'n na nga.
115
00:08:40,228 --> 00:08:43,188
Grabe, ang tagal na pala nating
magkakilala, Belle.
116
00:08:43,189 --> 00:08:46,108
Alam mo, naaalala ko pa
no'ng dalaga ka pa lang.
117
00:08:47,151 --> 00:08:48,819
Sobrang ganda mo talaga.
118
00:08:50,321 --> 00:08:54,157
Aaminin ko, nagulat akong
natagalan mo si Harlan.
119
00:08:54,158 --> 00:08:56,159
Alam mo naman, mahirap siyang pakisamahan.
120
00:08:56,160 --> 00:08:57,744
Oo nga.
121
00:08:57,745 --> 00:08:58,787
Oo.
122
00:08:58,788 --> 00:09:00,122
Kumusta na kayo?
123
00:09:00,873 --> 00:09:03,876
Ano sa tingin mo?
May problema kami gaya ng lahat.
124
00:09:04,460 --> 00:09:06,211
Oo, sinasabi ko na nga ba.
125
00:09:06,212 --> 00:09:08,297
Lalo na 'yong utang na kinakaharap n'yo.
126
00:09:12,051 --> 00:09:14,803
Alam ko ang lagay ng finances n'yo.
127
00:09:14,804 --> 00:09:18,391
'Yong palpak na kasunduan sa lupa.
Gago 'yon si Wes Benson.
128
00:09:19,225 --> 00:09:20,560
Ginamit ka niya.
129
00:09:21,310 --> 00:09:24,438
Kung anuman, tama ang desisyon mo
na i-develop 'yong lupa.
130
00:09:25,022 --> 00:09:26,106
Di ba?
131
00:09:26,107 --> 00:09:28,401
Kakampi mo ako, Belle.
132
00:09:29,026 --> 00:09:33,698
Kakampi mo ako, at sana alam mo
na hindi na tulad ng dati si Harlan.
133
00:09:34,198 --> 00:09:36,741
Baka dapat ikaw na ang mamahala.
134
00:09:36,742 --> 00:09:39,453
Kung kailangan mo ng tulong, nandito ako.
135
00:10:17,617 --> 00:10:20,077
- Mom?
- Diller?
136
00:10:21,454 --> 00:10:23,289
- Bakit nandito ka?
- Nakita ko sila.
137
00:10:23,873 --> 00:10:27,876
Diyos ko. Hindi puwedeng nandito ka.
138
00:10:27,877 --> 00:10:30,545
- Pa'no ka napunta dito?
- Narinig kitang sumisigaw.
139
00:10:30,546 --> 00:10:31,630
Tiningnan ko.
140
00:10:31,631 --> 00:10:34,382
- At nakita kong dinukot ka.
- May nakakita ba sa 'yo?
141
00:10:34,383 --> 00:10:37,177
Wala. Umakyat ako sa bow's tie
at nagtago sa line locker.
142
00:10:37,178 --> 00:10:40,013
- Ga'no na tayo katagal dito?
- Dalawang oras na siguro.
143
00:10:40,014 --> 00:10:42,849
- Ilang tao 'yong nakita mo?
- Mga apat na lalaki.
144
00:10:42,850 --> 00:10:44,392
'Yong kapitan at si Grady.
145
00:10:44,393 --> 00:10:46,770
Malalagpasan natin 'to.
146
00:10:46,771 --> 00:10:48,648
Di ko alam ang ginagawa niya.
147
00:10:50,524 --> 00:10:52,859
Magtago ka dito at wag kang maingay.
148
00:10:52,860 --> 00:10:54,402
- Ano?
- Kailangan mong magtago.
149
00:10:54,403 --> 00:10:56,446
- Paano ka?
- Nandito lang ako.
150
00:10:56,447 --> 00:10:59,033
Wag kang maingay.
Di ka nila puwedeng makita.
151
00:11:04,497 --> 00:11:05,539
Tara na.
152
00:11:06,499 --> 00:11:08,459
Tara na, bilis.
153
00:11:28,312 --> 00:11:31,648
May isang dalaga sa bayang daungan
154
00:11:31,649 --> 00:11:35,318
Tagasalin siya ng alak sa inuman
155
00:11:35,319 --> 00:11:39,280
Sigaw nila, "Brandy, isang tagay pa"
156
00:11:39,281 --> 00:11:41,366
Whiskey at wine, hatid niya sa kanila
157
00:11:41,367 --> 00:11:42,283
Sabayan mo ako.
158
00:11:42,284 --> 00:11:45,830
Hirit ng mga marino
"Brandy, napakaganda mo"
159
00:11:46,622 --> 00:11:49,625
Magiging mabuti kang asawa, sigurado
160
00:11:52,128 --> 00:11:53,170
Ako si Grady.
161
00:11:54,505 --> 00:11:57,215
Di ako makapaniwalang
ang tagal bago tayo nagkita.
162
00:11:57,216 --> 00:12:00,136
Baka puwedeng
kilalanin muna natin ang isa't isa.
163
00:12:00,636 --> 00:12:01,637
Ano?
164
00:12:02,346 --> 00:12:04,848
Kausap ko kanina ang papa mo.
165
00:12:04,849 --> 00:12:06,725
Papunta na siya dito ngayon.
166
00:12:06,726 --> 00:12:11,521
Baka gusto mong... kumain muna tayo?
Pampalipas-oras lang, di ba?
167
00:12:11,522 --> 00:12:12,439
Parating si Dad?
168
00:12:12,440 --> 00:12:16,193
Oo, ngayon mismo
habang nag-uusap tayo. Maupo ka muna.
169
00:12:24,660 --> 00:12:29,038
Pag nagkausap tayo, baka makita mong
marami tayong pagkakapareho.
170
00:12:29,039 --> 00:12:30,332
- Talaga ba?
- Oo.
171
00:12:31,000 --> 00:12:34,086
- Gusto mo ng maiinom?
- Isang vodka, walang halo.
172
00:12:34,962 --> 00:12:38,174
Sige, pero di ba ano ka...
173
00:12:39,008 --> 00:12:40,134
Alam mo na, parang...
174
00:12:42,136 --> 00:12:43,304
Doblehin mo na.
175
00:12:43,971 --> 00:12:46,514
- Alam mo, buong bote na lang.
- Grabe, sige.
176
00:12:46,515 --> 00:12:49,935
Bahala na. Rock and roll, 'no?
Bigyan n'yo nga siya ng vodka.
177
00:12:58,819 --> 00:12:59,779
Eto na.
178
00:13:01,447 --> 00:13:02,740
Bon appétit.
179
00:13:03,240 --> 00:13:06,618
Siyanga pala, ako na
ang maghihiwa ng karne para sa 'yo.
180
00:13:06,619 --> 00:13:09,287
Di kita mapapahawak ng kutsilyo,
181
00:13:09,288 --> 00:13:11,540
kaya magkutsara ka na lang.
182
00:13:12,374 --> 00:13:13,209
Ay, naku.
183
00:13:14,752 --> 00:13:15,919
Well-done 'to.
184
00:13:15,920 --> 00:13:17,004
Derek.
185
00:13:17,963 --> 00:13:18,880
Well-done 'to.
186
00:13:18,881 --> 00:13:21,883
Sabi ko, medium-rare. Ayoko ng makunat.
187
00:13:21,884 --> 00:13:22,968
Salamat.
188
00:13:25,054 --> 00:13:26,222
Pasensiya na.
189
00:13:27,306 --> 00:13:28,682
Ang hirap humanap ng magaling.
190
00:13:30,726 --> 00:13:34,562
Tama, gusto naming ilipat si Mr. Tate
sa Mulberry Funeral Home, di sa Wendell's.
191
00:13:34,563 --> 00:13:37,273
Mas malapit pero mura.
Pagdating niya, sabihan mo ako.
192
00:13:37,274 --> 00:13:40,152
Isasama ko si Ms. Tate
para ayusin ang burol. Salamat.
193
00:13:46,033 --> 00:13:47,201
Parating na ang tita mo.
194
00:13:48,994 --> 00:13:53,081
Pag handa ka na,
ihahatid kita kay Mr. Norris sa punerarya.
195
00:13:53,082 --> 00:13:55,375
Gusto niyang malaman
ang mga gusto ng tatay mo.
196
00:13:55,376 --> 00:13:57,252
Kinausap ko na rin ang Delilah's.
197
00:13:57,253 --> 00:13:59,547
Sila ang pinakamagaling
pagdating sa burol.
198
00:14:03,884 --> 00:14:06,178
Bakit alam mo ang lahat ng 'to?
199
00:14:07,680 --> 00:14:10,516
Alamin mo kung ano'ng dapat gawin,
tapos tapusin mo.
200
00:14:14,436 --> 00:14:15,437
Salamat.
201
00:14:17,147 --> 00:14:19,149
Sa pagiging mabait sa 'kin, kahit...
202
00:14:23,445 --> 00:14:26,447
Hindi ko pinlanong gawin 'yon.
Napakasama no'n.
203
00:14:26,448 --> 00:14:28,492
Wag nating pag-usapan 'yan ngayon.
204
00:14:35,583 --> 00:14:37,877
Maraming bagay sa buhay
na di natin maintindihan.
205
00:15:00,316 --> 00:15:01,317
Iyan 'yon?
206
00:15:03,277 --> 00:15:04,319
Oo.
207
00:15:04,320 --> 00:15:07,113
May tagong panel sa likod,
taguan ng mga smuggler.
208
00:15:07,114 --> 00:15:09,491
Masikip, pero walang makakakita
sa 'tin diyan.
209
00:15:20,085 --> 00:15:21,378
- O.
- Ayoko.
210
00:15:22,463 --> 00:15:24,255
- Kunin mo na.
- Di ko kukunin 'yan.
211
00:15:24,256 --> 00:15:28,010
Mas mabuti nang meron ka
kesa wala, okay? Kunin mo na.
212
00:15:31,931 --> 00:15:33,724
Nakagamit ka na ba niyan dati?
213
00:15:34,224 --> 00:15:37,602
Hindi pa, ngayon ko lang 'to naranasan.
214
00:15:37,603 --> 00:15:39,104
Ako rin.
215
00:15:39,605 --> 00:15:41,064
Lumaki ako sa hunting rifle.
216
00:15:41,065 --> 00:15:44,068
Si Grady lang ang taong
una kong tinutukan ng baril.
217
00:15:44,818 --> 00:15:46,111
Pero nagawa mo.
218
00:15:47,112 --> 00:15:48,863
Oo, pero takot na takot ako.
219
00:15:48,864 --> 00:15:51,367
Nanigas ako, di ko alam ang gagawin.
220
00:15:53,535 --> 00:15:56,288
Umasa na lang tayo
na di tayo umabot sa gano'n.
221
00:15:58,999 --> 00:16:00,250
Bakit nandito ka pa rin?
222
00:16:02,044 --> 00:16:04,546
Bakit di ka umalis?
Imposibleng gusto mo 'to.
223
00:16:10,094 --> 00:16:13,764
Alam kong may problema kayo ni Harlan,
pero magkasama kayo.
224
00:16:15,975 --> 00:16:17,851
Alam mo ba ang pakiramdam ng mag-isa?
225
00:16:25,901 --> 00:16:28,070
Bakit ba importante si Dad sa 'yo?
226
00:16:28,654 --> 00:16:29,697
Nagbibiro ka ba?
227
00:16:30,280 --> 00:16:31,698
Sobrang lupit niya, e.
228
00:16:31,699 --> 00:16:35,201
Parang kung nagkaanak si John Wayne
at 'yong Marlboro Man.
229
00:16:35,202 --> 00:16:37,787
Mahilig ako sa cowboys.
Pangarap kong maging cowboy.
230
00:16:37,788 --> 00:16:40,665
- Bakit di mo tinuloy?
- Di basta-basta maging cowboy.
231
00:16:40,666 --> 00:16:41,916
Hindi sa mundo ko.
232
00:16:41,917 --> 00:16:47,171
Oo, laki ako sa yaman,
pero minsan sumpa rin 'yon.
233
00:16:47,172 --> 00:16:48,965
Nagiging spoiled at mahina ka.
234
00:16:48,966 --> 00:16:51,259
Mas kailangan mong magdoble-kayod.
235
00:16:51,260 --> 00:16:54,053
Oo nga. Ang sama talaga.
236
00:16:54,054 --> 00:16:56,974
Sige, pagtawanan mo ako.
237
00:16:58,183 --> 00:17:01,186
Konti lang ang nakakaintindi
sa mga hirap ng pagiging mayaman.
238
00:17:02,980 --> 00:17:03,856
O, bakit?
239
00:17:04,982 --> 00:17:07,817
- Ano 'yon?
- Ano... nakakadiri.
240
00:17:07,818 --> 00:17:09,569
Hilaw pa 'to.
241
00:17:09,570 --> 00:17:12,364
Kita mo? Naku— 'Yan mismo ang sinasabi ko.
242
00:17:13,574 --> 00:17:14,824
Di puwede 'to. Derek?
243
00:17:14,825 --> 00:17:16,160
Derek?
244
00:17:16,869 --> 00:17:19,412
Ngayon, hilaw naman. Sabi ko, medium-rare.
245
00:17:19,413 --> 00:17:21,247
Ayoko ng buhay pa.
246
00:17:21,248 --> 00:17:23,083
Diyos ko!
247
00:17:24,084 --> 00:17:25,002
Pigilan n'yo siya!
248
00:17:26,170 --> 00:17:29,089
- Iikot n'yo 'tong bangka.
- Tingnan mo nga naman.
249
00:17:29,673 --> 00:17:32,051
- Malupit ka rin pala.
- Akin na 'yan!
250
00:17:35,304 --> 00:17:36,680
- Shit!
- Putsa!
251
00:17:37,181 --> 00:17:38,849
Sa susunod, sa ulo mo naman!
252
00:17:40,184 --> 00:17:41,100
Kilos!
253
00:17:41,101 --> 00:17:43,020
- Wag mong hintaying ulitin ko.
- Hindi.
254
00:17:44,563 --> 00:17:46,231
Bilis. Narinig n'yo siya.
255
00:17:47,316 --> 00:17:48,274
Iikot n'yo na.
256
00:17:48,275 --> 00:17:49,568
Sa'n ka pupunta?
257
00:17:51,195 --> 00:17:53,488
- Susundin natin siya?
- Gusto mong isunod kita?
258
00:17:53,489 --> 00:17:56,033
Hoy, may nakisakay sa 'tin.
259
00:17:56,867 --> 00:17:57,951
Naku.
260
00:18:03,499 --> 00:18:04,874
- Mom.
- Naku.
261
00:18:04,875 --> 00:18:06,418
Sa'n ka naman galing?
262
00:18:07,252 --> 00:18:09,128
- Pakawalan n'yo siya!
- Ulol.
263
00:18:09,129 --> 00:18:10,129
Pakawalan n'yo!
264
00:18:10,130 --> 00:18:13,132
Tapos ano? Lalangoy siya pauwi?
265
00:18:13,133 --> 00:18:14,592
Wag kang tanga, Bree.
266
00:18:14,593 --> 00:18:17,428
Bitiwan mo ang baril o ipapabaril ko siya...
267
00:18:17,429 --> 00:18:18,513
Mom?
268
00:18:18,514 --> 00:18:19,890
- ...ulit.
- Wag.
269
00:18:21,767 --> 00:18:23,935
- Mom.
- Oo na.
270
00:18:23,936 --> 00:18:24,853
Okay.
271
00:18:27,773 --> 00:18:28,774
Okay.
272
00:18:29,483 --> 00:18:32,736
Grabe, ang sexy mo do'n.
273
00:18:34,488 --> 00:18:35,531
Ikaw naman, pare?
274
00:18:36,115 --> 00:18:37,324
Nagpapakabait ako.
275
00:18:38,200 --> 00:18:41,285
Tapos bigla na lang siyang
nanugod nang walang dahilan.
276
00:18:41,286 --> 00:18:43,579
Pare-pareho talaga kayo, 'no?
277
00:18:43,580 --> 00:18:47,416
Sa totoo lang, ha?
Ang sasama ng ugali n'yong mga Buckley.
278
00:18:47,417 --> 00:18:49,503
Kailangan nang putulin ang ilang sanga.
279
00:18:51,004 --> 00:18:52,005
Mom!
280
00:18:55,467 --> 00:18:57,886
Putsa! Putsa talaga!
281
00:18:58,512 --> 00:19:01,807
- Isa lang sa inyo ang kailangan ko.
- Wag! Mom!
282
00:19:02,975 --> 00:19:04,058
Mom!
283
00:19:04,059 --> 00:19:05,018
Wag!
284
00:19:07,646 --> 00:19:08,480
Hindi puwede!
285
00:19:13,110 --> 00:19:14,777
- Putsa.
- Di pwede 'to, Mom!
286
00:19:14,778 --> 00:19:15,821
Pigilan n'yo siya!
287
00:19:17,614 --> 00:19:20,075
Mom! Hindi puwede!
288
00:19:20,909 --> 00:19:24,078
Wag kang mag-alala,
mauubusan din siya ng dugo. Ibaba siya.
289
00:19:24,079 --> 00:19:25,205
Patahimikin n'yo.
290
00:20:14,713 --> 00:20:16,381
Eto na nga.
291
00:20:55,879 --> 00:20:57,214
I-check n'yo ang bangka.
292
00:20:59,841 --> 00:21:01,927
Welcome aboard, HB.
293
00:21:04,471 --> 00:21:07,432
Grady, lumala na ang sitwasyon.
294
00:21:08,642 --> 00:21:10,142
Wala ibang tao dito.
295
00:21:10,143 --> 00:21:11,435
Gusto ko lang itama 'to.
296
00:21:11,436 --> 00:21:14,272
Oo, alam ko. Pa'no ba tayo humantong dito?
297
00:21:14,273 --> 00:21:16,983
Matanda na ako. Sanay na sa nakagawian.
298
00:21:16,984 --> 00:21:18,818
At inaamin ko, nagkamali ako.
299
00:21:18,819 --> 00:21:19,903
Oo.
300
00:21:20,404 --> 00:21:22,280
Tama ka. At kulang pa 'yan.
301
00:21:22,281 --> 00:21:25,574
Pag matagal mo nang ginagawa
ang isang bagay,
302
00:21:25,575 --> 00:21:29,913
sarado na ang isip mo
sa taong mas may alam kesa sa 'yo.
303
00:21:36,336 --> 00:21:39,131
Sa tingin ko, mabuting tao ka talaga.
304
00:21:43,176 --> 00:21:44,261
Sige.
305
00:21:45,637 --> 00:21:46,722
Maniniwala sana ako.
306
00:21:52,978 --> 00:21:55,480
Nagmamakaawa ako,
pakawalan mo ang anak ko.
307
00:21:56,815 --> 00:21:58,941
Sinira mo lahat ng heroin ko.
308
00:21:58,942 --> 00:22:04,531
Milyon-milyong dolyar ang naging usok.
309
00:22:06,366 --> 00:22:09,578
Sa tingin ko, katumbas 'yon
ng isang alcoholic na anak.
310
00:22:10,579 --> 00:22:11,913
Di ba?
311
00:22:13,790 --> 00:22:16,084
Please, Grady. Pakawalan mo siya.
312
00:22:17,002 --> 00:22:19,796
Sa kasamaang-palad,
kinailangan namin siyang pakawalan.
313
00:22:20,756 --> 00:22:23,090
- Ano?
- Itinapon ko siya sa dagat.
314
00:22:23,091 --> 00:22:24,009
Ano?
315
00:22:28,472 --> 00:22:30,557
Wag kang mag-alala. May ipinalit kami.
316
00:22:31,641 --> 00:22:33,684
Pamilyar ba sa 'yo ang poging 'to?
317
00:22:33,685 --> 00:22:35,394
- Lolo?
- Diller!
318
00:22:35,395 --> 00:22:38,105
'Tang ina ka, Grady! Pakawalan mo siya!
319
00:22:38,106 --> 00:22:40,274
Tumahimik ka! Maiiwasan naman sana 'to.
320
00:22:40,275 --> 00:22:43,694
Naging magkakampi sana tayo.
Yumaman sana tayo!
321
00:22:43,695 --> 00:22:46,489
Gusto kong mamatay ka
na alam mong kasalanan mo 'to.
322
00:22:46,490 --> 00:22:50,410
Dinamay mo ang pamilya mo dito.
Kasalanan mo 'to, di sa 'kin!
323
00:23:00,212 --> 00:23:01,171
Lintik.
324
00:23:11,348 --> 00:23:14,059
Wag, Grady! Tumigil ka na!
Mapapatay mo siya!
325
00:23:17,521 --> 00:23:18,522
Ano?
326
00:23:19,940 --> 00:23:21,149
Di ko maintindihan.
327
00:23:22,442 --> 00:23:23,360
Nasaan si Bree?
328
00:23:27,280 --> 00:23:28,448
Wag!
329
00:23:29,241 --> 00:23:30,742
Ibaba n'yo ang mga baril!
330
00:23:33,203 --> 00:23:35,664
Ipababa mo ang mga baril nila.
331
00:23:37,582 --> 00:23:38,750
Gawin n'yo na!
332
00:23:39,543 --> 00:23:40,627
Ibaba n'yo.
333
00:23:49,469 --> 00:23:50,720
{\an8}Diller, halika rito.
334
00:23:53,181 --> 00:23:55,599
Sumakay ka sa bangka.
Magkulong ka sa cabin.
335
00:23:55,600 --> 00:23:57,894
- Pa'no si Mom?
- Bilisan mo na, Diller!
336
00:24:12,868 --> 00:24:14,828
Hoy!
337
00:24:45,942 --> 00:24:47,444
Dali.
338
00:24:53,492 --> 00:24:55,076
Teka lang, Harlan...
339
00:24:56,495 --> 00:24:57,412
Teka.
340
00:24:59,456 --> 00:25:01,416
Oo na, sige na.
341
00:25:03,251 --> 00:25:04,461
Mag-usap tayo.
342
00:25:04,961 --> 00:25:05,837
Tama na.
343
00:25:12,344 --> 00:25:13,720
Di mo magawa, 'no?
344
00:25:17,182 --> 00:25:18,767
Uy, saglit lang, Harlan.
345
00:25:19,476 --> 00:25:20,727
Harlan, ganito...
346
00:25:21,978 --> 00:25:23,605
Itanong mo sa sarili mo...
347
00:25:24,397 --> 00:25:26,566
Ganitong anak ba ang gusto mo?
348
00:25:28,860 --> 00:25:30,153
Ganitong anak ba?
349
00:25:31,112 --> 00:25:33,740
Isang duwag, di man lang kayang iputok...
350
00:25:52,467 --> 00:25:53,468
Tara na.
351
00:25:55,095 --> 00:25:56,221
Hanapin natin si Bree.
352
00:26:12,279 --> 00:26:14,072
Hoy, ano'ng ginagawa mo?
353
00:26:16,783 --> 00:26:17,784
Wag!
354
00:26:39,014 --> 00:26:40,140
Uy.
355
00:26:41,308 --> 00:26:44,394
Uy... makinig ka sa 'kin.
356
00:26:45,395 --> 00:26:47,188
Bata ka lang.
357
00:26:48,940 --> 00:26:52,277
Di mo alam. Pa'no mo malalaman?
358
00:27:30,565 --> 00:27:31,775
Hawak na kita.
359
00:27:33,693 --> 00:27:34,819
Hawak na kita.
360
00:27:36,946 --> 00:27:38,156
Hawak na kita.
361
00:27:39,157 --> 00:27:40,908
- Hawak na kita.
- Hawak na kita, Bree.
362
00:27:40,909 --> 00:27:42,494
- Hawak na kita.
- Hawak na kita.
363
00:28:13,775 --> 00:28:14,776
Uy.
364
00:28:16,111 --> 00:28:16,944
Nasaan siya?
365
00:28:16,945 --> 00:28:20,406
Kasama ng mga doktor.
Hypothermia daw at maraming nawalang dugo.
366
00:28:20,407 --> 00:28:22,866
Diyos ko. Ang dami mong galos.
367
00:28:22,867 --> 00:28:23,952
Ayos lang ako.
368
00:28:24,452 --> 00:28:25,328
Sige.
369
00:28:27,539 --> 00:28:29,499
Hi, sweetheart. Kumusta ka na?
370
00:28:30,291 --> 00:28:32,501
Sorry, nabalitaan ko ang nangyari.
371
00:28:32,502 --> 00:28:34,671
Magiging maayos ang lahat.
Wag kang mag-alala.
372
00:28:37,215 --> 00:28:39,759
Uy. Tumingin ka sa 'kin.
373
00:28:41,720 --> 00:28:43,555
Hindi hihinto si Grady.
374
00:28:44,055 --> 00:28:48,142
Di siya titigil hanggang may makuha siya
sa mga minamahal mo.
375
00:28:48,143 --> 00:28:51,270
Baka ako, 'yong ate mo,
mama mo, o 'yong asawa mo.
376
00:28:51,271 --> 00:28:52,897
Pinoprotektahan mo lang kami.
377
00:28:54,858 --> 00:28:56,525
Puwede nga ring ganiyan.
378
00:28:56,526 --> 00:28:58,153
Totoo naman 'yon.
379
00:28:59,529 --> 00:29:00,697
Tanggapin mo na lang.
380
00:29:07,704 --> 00:29:08,705
Uy.
381
00:29:10,915 --> 00:29:12,250
Ayos 'yang itsura mo, a.
382
00:29:13,585 --> 00:29:14,669
Ikaw rin.
383
00:29:16,129 --> 00:29:18,298
Malaki ang utang na loob
namin sa 'yo, anak.
384
00:29:41,070 --> 00:29:42,155
Ayos ka lang?
385
00:29:46,701 --> 00:29:47,702
Oo.
386
00:29:49,245 --> 00:29:50,913
Malinis ang bangka.
387
00:29:50,914 --> 00:29:54,501
Nalinis na at naitapon 'yong mga baril,
bangkay, at mga ebidensiya.
388
00:29:55,919 --> 00:29:57,212
Salamat, Drew.
389
00:29:59,964 --> 00:30:01,174
Sana gumaling na si Bree.
390
00:30:04,219 --> 00:30:05,386
Magandang gabi, Harlan.
391
00:30:29,077 --> 00:30:30,702
Ayos naman ang operasyon.
392
00:30:30,703 --> 00:30:31,912
Maraming nawalang dugo,
393
00:30:31,913 --> 00:30:34,666
pero nailigtas 'yong binti niya,
magiging okay din siya.
394
00:30:36,084 --> 00:30:40,463
May gagawin lang ako,
pero babalik din ako dito, okay?
395
00:30:41,589 --> 00:30:42,590
Sige.
396
00:30:43,424 --> 00:30:44,425
Cane.
397
00:30:48,179 --> 00:30:50,723
Negosyo ng pamilya ang Buckley Seafood.
398
00:30:51,307 --> 00:30:52,850
Kami ng tatay ko.
399
00:30:52,851 --> 00:30:54,352
Magkasama.
400
00:30:55,603 --> 00:30:57,230
'Yon ang kinagisnan ko.
401
00:30:59,941 --> 00:31:01,734
Kaya ayokong umalis ka.
402
00:31:05,655 --> 00:31:07,282
Ayokong mag-isa.
403
00:31:45,904 --> 00:31:47,196
Ayos ka lang ba?
404
00:31:49,324 --> 00:31:51,868
Nandito ang pamilya ko. Nakakatulong 'yon.
405
00:31:55,955 --> 00:31:58,583
Kakaalis lang ni Peyton.
406
00:32:01,836 --> 00:32:03,171
Galing dito si Peyton?
407
00:32:04,255 --> 00:32:05,089
Oo.
408
00:32:07,300 --> 00:32:08,301
Sobrang...
409
00:32:11,930 --> 00:32:13,056
Sobrang maasikaso niya.
410
00:32:14,682 --> 00:32:15,683
Sobrang bait.
411
00:32:18,394 --> 00:32:19,896
Sabi niya, sinabi mo sa kanya.
412
00:32:22,065 --> 00:32:23,066
Oo.
413
00:32:23,566 --> 00:32:24,525
Mabuti naman.
414
00:32:25,485 --> 00:32:26,653
Ano'ng ibig mong sabihin?
415
00:32:28,613 --> 00:32:29,571
Jenna.
416
00:32:29,572 --> 00:32:31,699
Hindi, Cane. Makinig ka.
417
00:32:32,617 --> 00:32:34,869
Ang masasabi ko lang,
418
00:32:35,870 --> 00:32:36,871
nagkamali ako.
419
00:32:37,455 --> 00:32:40,874
Naging malaking tulong ka
no'ng mga panahong nahihirapan ako.
420
00:32:40,875 --> 00:32:43,961
Nalibang mo ako sa mga problema ko
sa asawa ko at sa tatay ko.
421
00:32:43,962 --> 00:32:45,046
Pero di 'to totoo.
422
00:32:47,215 --> 00:32:48,257
To...
423
00:32:49,717 --> 00:32:50,634
Totoo 'to.
424
00:32:50,635 --> 00:32:53,178
Hindi, pansamantalang ginhawa lang ako.
425
00:32:53,179 --> 00:32:55,765
Ikaw lang ang makakatulong sa sarili mo.
426
00:32:57,976 --> 00:32:58,810
Jenna.
427
00:32:59,936 --> 00:33:01,521
Umuwi ka na.
428
00:33:05,692 --> 00:33:08,695
Please, wag ka nang babalik.
429
00:33:14,075 --> 00:33:15,368
Sige.
430
00:33:37,306 --> 00:33:38,516
Dito.
431
00:33:39,225 --> 00:33:40,643
Wag kang magmadali, iho.
432
00:33:43,813 --> 00:33:44,814
Hi.
433
00:33:46,107 --> 00:33:47,150
Hi.
434
00:33:51,070 --> 00:33:52,780
Di ba, magiging okay rin lahat.
435
00:33:53,448 --> 00:33:54,323
Okay ba 'to?
436
00:33:57,285 --> 00:33:58,619
Tinawagan mo na ang papa mo?
437
00:34:00,788 --> 00:34:01,873
Di ako aalis.
438
00:34:03,875 --> 00:34:05,168
Dito lang ako.
439
00:34:06,544 --> 00:34:08,170
Mom, ayos ka lang?
440
00:34:08,171 --> 00:34:09,337
Oo, ayos lang.
441
00:34:09,338 --> 00:34:11,798
- Tatawag ako ng doktor.
- Ayos lang ako.
442
00:34:11,799 --> 00:34:15,343
Medyo masakit lang.
Dalawang Tylenol lang puwede sa 'kin.
443
00:34:15,344 --> 00:34:16,720
Kakaopera mo lang.
444
00:34:16,721 --> 00:34:21,601
- Di ka ba nila bibigyan ng mas malakas?
- Puwede, kaso ayoko.
445
00:34:29,650 --> 00:34:30,818
Salamat.
446
00:34:31,944 --> 00:34:33,696
Sa paghagis no'ng life box.
447
00:34:34,947 --> 00:34:36,532
Ang bilis mong mag-isip.
448
00:34:37,033 --> 00:34:38,117
Iniligtas mo ako.
449
00:34:39,035 --> 00:34:40,536
Iniligtas mo ang sarili mo.
450
00:35:26,332 --> 00:35:27,333
Tapos na ba?
451
00:35:30,044 --> 00:35:31,963
Lahat ng hinaharap namin ni Dad?
452
00:35:36,175 --> 00:35:37,552
Oo, tapos na.
453
00:35:43,599 --> 00:35:44,976
'Yong sa 'min ni Jenna...
454
00:35:46,519 --> 00:35:47,895
tapos na rin 'yon.
455
00:36:01,159 --> 00:36:02,326
E, tayo?
456
00:36:05,830 --> 00:36:07,081
Anong tayo?
457
00:36:10,710 --> 00:36:12,086
Ano'ng gusto mo, Cane?
458
00:36:13,838 --> 00:36:15,381
Gusto kong magkaayos tayo.
459
00:36:19,886 --> 00:36:21,429
Gusto kong maging mabuti.
460
00:36:23,931 --> 00:36:24,890
Sorry, Peyton.
461
00:36:24,891 --> 00:36:26,308
Ikaw ang mas malakas dito,
462
00:36:26,309 --> 00:36:28,853
kaya sabihin mo lang
kung ano'ng dapat nating gawin.
463
00:36:30,188 --> 00:36:31,397
Okay?
464
00:36:42,658 --> 00:36:45,328
Una sa lahat, maupo ka.
465
00:36:46,370 --> 00:36:47,747
Mag-iinit ako ng pagkain.
466
00:36:59,217 --> 00:37:00,509
Ayos lang ang lahat.
467
00:37:01,385 --> 00:37:03,095
Ikaw at ako, ayos tayo.
468
00:37:03,596 --> 00:37:04,430
Naiintindihan mo?
469
00:37:07,183 --> 00:37:08,684
Sisiguraduhin ko 'yan.
470
00:37:12,647 --> 00:37:14,273
- Pakiabot naman 'yan.
- Sige.
471
00:37:15,942 --> 00:37:16,776
O, anak.
472
00:37:18,945 --> 00:37:20,279
'Yan, mabuti naman.
473
00:37:22,657 --> 00:37:23,658
Salamat, Mom.
474
00:37:26,244 --> 00:37:27,954
- Salamat.
- Walang anuman.
475
00:37:29,163 --> 00:37:31,040
- Ayos ka lang?
- Oo, saglit lang.
476
00:37:39,632 --> 00:37:41,883
- Emmett?
- Kinausap ko ang tatay ko.
477
00:37:41,884 --> 00:37:44,970
Tutulungan namin kayo sa land deal
kung ikaw ang mamamahala.
478
00:37:44,971 --> 00:37:46,638
Pagkasabi mo kay Harlan,
479
00:37:46,639 --> 00:37:49,432
dumaan ka sa fish house
at gagawin natin 'tong opisyal.
480
00:37:49,433 --> 00:37:50,643
Sige.
481
00:38:00,653 --> 00:38:01,654
Hi.
482
00:38:03,030 --> 00:38:04,031
Uy.
483
00:38:04,991 --> 00:38:06,742
Hinahanap kita, e.
484
00:38:07,326 --> 00:38:09,287
Nag-iisip lang ako.
485
00:38:12,290 --> 00:38:13,958
Di puwedeng ganito lang tayo.
486
00:38:14,458 --> 00:38:16,627
Tayong dalawa, mas magaling pa tayo dito.
487
00:38:17,128 --> 00:38:18,379
Oo, tama.
488
00:38:19,630 --> 00:38:21,090
Pero hindi lagi.
489
00:38:22,049 --> 00:38:24,884
Di natin puwedeng mahalin
ang isa't isa sa lahat ng oras.
490
00:38:24,885 --> 00:38:26,219
Alam mo 'yon, di ba?
491
00:38:26,220 --> 00:38:29,390
Alam ko. Maniwala ka,
minsan kinamumuhian talaga kita.
492
00:38:31,475 --> 00:38:32,560
Pero hindi lagi.
493
00:38:35,479 --> 00:38:36,564
HIndi, hindi lagi.
494
00:38:37,148 --> 00:38:38,357
Galit ka sa 'kin ngayon?
495
00:38:41,027 --> 00:38:42,861
Hindi. Di pa sa ngayon.
496
00:38:42,862 --> 00:38:44,196
Mabuti naman.
497
00:38:45,489 --> 00:38:47,032
Di rin ako galit sa 'yo.
498
00:38:47,033 --> 00:38:48,284
Mabuti.
499
00:39:04,884 --> 00:39:05,718
Mamaya na lang.
500
00:39:26,280 --> 00:39:29,657
Belle... salamat at dumating ka.
501
00:39:29,658 --> 00:39:30,992
Kailangan ba talagang dito?
502
00:39:30,993 --> 00:39:33,662
Oo, dito natin mismo kailangang gawin.
503
00:39:53,182 --> 00:39:54,350
Papatayin mo siya?
504
00:39:54,850 --> 00:39:57,353
Hindi. Wala siyang silbi sa 'tin
kung patay na siya.
505
00:39:58,229 --> 00:40:01,565
Pero kailangan natin
ang loyalty niya sa 'tin.
506
00:40:07,154 --> 00:40:10,615
Ano'ng sasabihin mo sa bago mong amo?
507
00:40:10,616 --> 00:40:12,034
Gagawin ko ang lahat.
508
00:40:14,328 --> 00:40:15,579
Gagawin ko ang lahat.