1 00:01:02,145 --> 00:01:03,896 Gusto mo bang bumalik, o ano? 2 00:01:03,897 --> 00:01:07,233 - Hangga't di pa tayo lagpas sa barrier. - Sige. 3 00:01:34,928 --> 00:01:36,720 Uy, Harlan. 4 00:01:36,721 --> 00:01:38,138 Honey, gising. 5 00:01:38,139 --> 00:01:39,682 Di umuwi si Bree kagabi. 6 00:01:40,850 --> 00:01:42,851 Kailan mo siyang huling nakita? 7 00:01:42,852 --> 00:01:46,189 No'ng naglinis kami sa fish house, do'n sa office. 8 00:01:46,689 --> 00:01:49,733 Sa tingin mo, naapektuhan siya do'n? Baka nag-inom lang. 9 00:01:49,734 --> 00:01:51,151 Hindi, nag-usap na kami. 10 00:01:51,152 --> 00:01:53,779 - Okay siya pag-alis niya. - Ano'ng gusto mong palabasin? 11 00:01:53,780 --> 00:01:56,282 Baka may ginawa si Grady kay Bree? 12 00:02:00,995 --> 00:02:04,289 - Sa'n ka pupunta? - Maghahanda. May aasikasuhin pa ako. 13 00:02:04,290 --> 00:02:07,626 Teka. Nawawala si Bree at may dalawang bangkay sa ice room. 14 00:02:07,627 --> 00:02:09,796 Naiintindihan ko. Ako na'ng bahala. 15 00:02:10,672 --> 00:02:14,259 Kayo na ni Shawn sa restaurant. Magpakita kayo sa mga tao. 16 00:02:52,505 --> 00:02:53,422 Diyos ko! 17 00:02:53,423 --> 00:02:54,715 Cane! 18 00:02:54,716 --> 00:02:57,593 - Diyos ko. - Ano'ng problema mo? 19 00:02:57,594 --> 00:03:00,137 - Di ko alam na uuwi ka. - Mukha nga. 20 00:03:00,138 --> 00:03:01,723 Diyos ko naman. 21 00:03:03,766 --> 00:03:05,184 Nasaan si Savannah? 22 00:03:05,185 --> 00:03:07,019 Iniwan ko sa mga magulang ko. 23 00:03:07,020 --> 00:03:08,688 Diyos ko po. 24 00:03:09,272 --> 00:03:12,984 Makinig ka, baby. Hindi ka puwede dito ngayon. Delikado. 25 00:03:13,651 --> 00:03:14,903 Ano'ng sinasabi mo? 26 00:03:16,529 --> 00:03:18,198 Ano'ng ginawa mo, Cane? 27 00:03:22,160 --> 00:03:23,785 Nagpupuslit kami ng heroin 28 00:03:23,786 --> 00:03:26,663 kasama 'tong lalaking may poppy field, mga one hour mula dito. 29 00:03:26,664 --> 00:03:29,917 Wala na 'yong poppy field niya. Sinunog ko na. 30 00:03:29,918 --> 00:03:30,834 Diyos ko, Cane. 31 00:03:30,835 --> 00:03:33,712 Ang punto ko, delikado na nandito ka ngayon. 32 00:03:33,713 --> 00:03:34,671 Ayos 'yan. 33 00:03:34,672 --> 00:03:37,591 Di ako nagsisinungaling. Ayokong mapahamak ka. 34 00:03:37,592 --> 00:03:39,385 Nasaan ka no'ng isang gabi? 35 00:03:42,388 --> 00:03:43,388 Nasa trabaho ako. 36 00:03:43,389 --> 00:03:44,599 Kalokohan. 37 00:03:45,308 --> 00:03:46,850 May Ring app ako sa phone. 38 00:03:46,851 --> 00:03:49,728 Alam ko tuwing lalabas at papasok ka sa pinto natin. 39 00:03:49,729 --> 00:03:54,483 Dalawang gabi kang di natulog dito. So, subukan ulit natin, 'yong totoo naman. 40 00:03:54,484 --> 00:03:57,486 Wala akong oras para sa kalokohang 'to. 41 00:03:57,487 --> 00:03:58,904 - Hindi. - Buwisit! 42 00:03:58,905 --> 00:04:00,906 Wag muna ngayon. 43 00:04:00,907 --> 00:04:02,366 Magtiwala ka sa 'kin. 44 00:04:02,367 --> 00:04:04,661 Magsabi ka ng totoo, Cane. 45 00:04:06,120 --> 00:04:07,121 Sige. 46 00:04:09,749 --> 00:04:11,459 Oo, nakipag-sex ako kay Jenna. 47 00:04:13,795 --> 00:04:14,796 Diyos ko po. 48 00:04:15,755 --> 00:04:17,674 Di ako alam kung paano... 49 00:04:19,259 --> 00:04:20,385 Nangyari lang bigla. 50 00:04:21,302 --> 00:04:22,595 Di ko na alam ang gagawin. 51 00:04:23,179 --> 00:04:25,848 Di ko alam ang sasabihin sa 'yo. Di ko alam. 52 00:04:27,558 --> 00:04:28,935 Ewan ko. 53 00:04:30,395 --> 00:04:31,271 Mahal mo ba siya? 54 00:04:33,356 --> 00:04:36,484 Ikaw ang mahal ko, Peyton. 55 00:04:38,403 --> 00:04:39,736 Okay? 56 00:04:39,737 --> 00:04:40,905 Galit ako sa 'yo. 57 00:04:42,323 --> 00:04:43,741 Galit din ako sa kanya. 58 00:04:45,285 --> 00:04:48,412 - Binalaan ko siya. - Makinig ka. Di niya kasalanan 'to. 59 00:04:48,413 --> 00:04:50,455 Kasalanan ko 'to. Kaya kung may galit ka— 60 00:04:50,456 --> 00:04:52,041 Sapat na 'yong galit ko sa inyo. 61 00:04:52,709 --> 00:04:56,129 - Makinig ka. Wala siyang kasalanan. - Wag mo akong hawakan! 62 00:05:10,768 --> 00:05:12,519 Nahanap mo ba 'yong ate mo? 63 00:05:12,520 --> 00:05:15,148 Hindi, sinira ko pa 'yong pagsasama namin ni Peyton. 64 00:05:15,732 --> 00:05:16,606 May nangyari ba? 65 00:05:16,607 --> 00:05:19,985 Matagal na dapat akong umalis sa bayan na 'to, pero di ko ginawa. 66 00:05:19,986 --> 00:05:22,237 Sana nasa ibang lugar na lang ako. 67 00:05:22,238 --> 00:05:23,990 - Kahit saan. - Tapos ka na ba? 68 00:05:25,158 --> 00:05:29,287 Oo. Di sumasagot sina Rodney at Diller, kaya nag-iwan ako ng message. 69 00:05:30,663 --> 00:05:34,417 Kung dinukot nga talaga ni Grady si Bree, bakit naman? 70 00:05:35,126 --> 00:05:36,043 Bakit? 71 00:05:36,044 --> 00:05:37,502 Kung para sa ransom, 72 00:05:37,503 --> 00:05:40,673 tatawag siya, sasabihin ang gusto niya at makikipagkasundo, di ba? 73 00:05:41,716 --> 00:05:43,426 Di niya papatayin si Bree. 74 00:05:44,052 --> 00:05:46,763 Sinilaban natin ang buong operasyon niya. 75 00:05:57,440 --> 00:06:00,776 HB! Akala ko di ka na magpaparamdam. 76 00:06:00,777 --> 00:06:02,444 Grady, makinig ka sa 'kin. 77 00:06:02,445 --> 00:06:04,780 Hindi, ikaw ang makinig sa 'kin. 78 00:06:04,781 --> 00:06:08,576 Magpapalitan tayo, okay? Ikaw, para sa anak mo. 79 00:06:09,160 --> 00:06:11,286 Pumunta ka nang mag-isa at mabubuhay siya. 80 00:06:11,287 --> 00:06:13,790 Pag di ka tumupad sa simpleng rule na 'yon, 81 00:06:14,457 --> 00:06:15,333 mamamatay siya. 82 00:06:15,917 --> 00:06:16,750 Nasaan ka? 83 00:06:16,751 --> 00:06:18,586 Ite-text ko sa 'yo ang detalye. 84 00:06:20,088 --> 00:06:21,088 Ano'ng nangyari? 85 00:06:21,089 --> 00:06:22,715 Ano'ng sinabi niya? 86 00:06:24,050 --> 00:06:24,884 DITO TAYO, HB 87 00:06:25,676 --> 00:06:26,761 Coordinates. 88 00:06:27,470 --> 00:06:30,348 Gusto niyang makipagkita sa kalagitnaan ng dagat. 89 00:06:30,848 --> 00:06:31,849 Sige. 90 00:06:32,809 --> 00:06:36,728 - Kailangan natin ng plano. - May plano ako. Bawiin ang anak natin. 91 00:06:36,729 --> 00:06:38,271 Di 'yan plano, Harlan. 92 00:06:38,272 --> 00:06:39,565 Sasama ako sa 'yo. 93 00:06:40,066 --> 00:06:43,860 - Dad, pag mag-isa ka, papatayin ka niya. - Pag sumama ka, pareho tayong patay. 94 00:06:43,861 --> 00:06:45,321 Harlan, tama sila. 95 00:06:46,072 --> 00:06:48,073 Di ka na makakabalik, pati si Bree. 96 00:06:48,074 --> 00:06:51,284 Parang may ibang choice pa tayo. Wala na. 97 00:06:51,285 --> 00:06:52,245 Pa'no kung meron? 98 00:07:29,532 --> 00:07:31,159 Ano'ng ginagawa mo dito? 99 00:07:32,452 --> 00:07:35,663 - Sabi sa 'yo, babalikan kita. - Kagagaling ko lang sa ospital. 100 00:07:37,707 --> 00:07:39,000 Namatay si Dad kagabi. 101 00:07:47,508 --> 00:07:48,885 Magiging okay ka rin. 102 00:07:59,145 --> 00:08:02,063 - Salamat sa pagtawag sa 'kin, Belle. - Salamat. 103 00:08:02,064 --> 00:08:05,066 Diyos ko, kayong mga Buckley, laging nasasangkot sa gulo. 104 00:08:05,067 --> 00:08:06,776 Nasa mata ng bagyo. 105 00:08:06,777 --> 00:08:08,737 Maling halimbawa 'yan. 106 00:08:08,738 --> 00:08:10,739 Pinakakalmado sa mata ng bagyo. 107 00:08:10,740 --> 00:08:12,616 Wala naman kami do'n, di ba? 108 00:08:12,617 --> 00:08:15,368 Mali bang nakipagnegosyo ulit ako sa mga Buckley? 109 00:08:15,369 --> 00:08:18,915 May galit pa rin ba si Harlan? 110 00:08:20,374 --> 00:08:23,002 Ano sa tingin mo? Pinatay mo ang tatay niya. 111 00:08:24,003 --> 00:08:25,838 Makakalimutan mo ba 'yon? 112 00:08:27,298 --> 00:08:28,299 Sabagay... 113 00:08:31,385 --> 00:08:37,099 Mukhang naging matagumpay nga kayo rito. Siyempre, gamit ang pera ng pamilya ko. 114 00:08:37,683 --> 00:08:38,851 Oo, gano'n na nga. 115 00:08:40,228 --> 00:08:43,188 Grabe, ang tagal na pala nating magkakilala, Belle. 116 00:08:43,189 --> 00:08:46,108 Alam mo, naaalala ko pa no'ng dalaga ka pa lang. 117 00:08:47,151 --> 00:08:48,819 Sobrang ganda mo talaga. 118 00:08:50,321 --> 00:08:54,157 Aaminin ko, nagulat akong natagalan mo si Harlan. 119 00:08:54,158 --> 00:08:56,159 Alam mo naman, mahirap siyang pakisamahan. 120 00:08:56,160 --> 00:08:57,744 Oo nga. 121 00:08:57,745 --> 00:08:58,787 Oo. 122 00:08:58,788 --> 00:09:00,122 Kumusta na kayo? 123 00:09:00,873 --> 00:09:03,876 Ano sa tingin mo? May problema kami gaya ng lahat. 124 00:09:04,460 --> 00:09:06,211 Oo, sinasabi ko na nga ba. 125 00:09:06,212 --> 00:09:08,297 Lalo na 'yong utang na kinakaharap n'yo. 126 00:09:12,051 --> 00:09:14,803 Alam ko ang lagay ng finances n'yo. 127 00:09:14,804 --> 00:09:18,391 'Yong palpak na kasunduan sa lupa. Gago 'yon si Wes Benson. 128 00:09:19,225 --> 00:09:20,560 Ginamit ka niya. 129 00:09:21,310 --> 00:09:24,438 Kung anuman, tama ang desisyon mo na i-develop 'yong lupa. 130 00:09:25,022 --> 00:09:26,106 Di ba? 131 00:09:26,107 --> 00:09:28,401 Kakampi mo ako, Belle. 132 00:09:29,026 --> 00:09:33,698 Kakampi mo ako, at sana alam mo na hindi na tulad ng dati si Harlan. 133 00:09:34,198 --> 00:09:36,741 Baka dapat ikaw na ang mamahala. 134 00:09:36,742 --> 00:09:39,453 Kung kailangan mo ng tulong, nandito ako. 135 00:10:17,617 --> 00:10:20,077 - Mom? - Diller? 136 00:10:21,454 --> 00:10:23,289 - Bakit nandito ka? - Nakita ko sila. 137 00:10:23,873 --> 00:10:27,876 Diyos ko. Hindi puwedeng nandito ka. 138 00:10:27,877 --> 00:10:30,545 - Pa'no ka napunta dito? - Narinig kitang sumisigaw. 139 00:10:30,546 --> 00:10:31,630 Tiningnan ko. 140 00:10:31,631 --> 00:10:34,382 - At nakita kong dinukot ka. - May nakakita ba sa 'yo? 141 00:10:34,383 --> 00:10:37,177 Wala. Umakyat ako sa bow's tie at nagtago sa line locker. 142 00:10:37,178 --> 00:10:40,013 - Ga'no na tayo katagal dito? - Dalawang oras na siguro. 143 00:10:40,014 --> 00:10:42,849 - Ilang tao 'yong nakita mo? - Mga apat na lalaki. 144 00:10:42,850 --> 00:10:44,392 'Yong kapitan at si Grady. 145 00:10:44,393 --> 00:10:46,770 Malalagpasan natin 'to. 146 00:10:46,771 --> 00:10:48,648 Di ko alam ang ginagawa niya. 147 00:10:50,524 --> 00:10:52,859 Magtago ka dito at wag kang maingay. 148 00:10:52,860 --> 00:10:54,402 - Ano? - Kailangan mong magtago. 149 00:10:54,403 --> 00:10:56,446 - Paano ka? - Nandito lang ako. 150 00:10:56,447 --> 00:10:59,033 Wag kang maingay. Di ka nila puwedeng makita. 151 00:11:04,497 --> 00:11:05,539 Tara na. 152 00:11:06,499 --> 00:11:08,459 Tara na, bilis. 153 00:11:28,312 --> 00:11:31,648 May isang dalaga sa bayang daungan 154 00:11:31,649 --> 00:11:35,318 Tagasalin siya ng alak sa inuman 155 00:11:35,319 --> 00:11:39,280 Sigaw nila, "Brandy, isang tagay pa" 156 00:11:39,281 --> 00:11:41,366 Whiskey at wine, hatid niya sa kanila 157 00:11:41,367 --> 00:11:42,283 Sabayan mo ako. 158 00:11:42,284 --> 00:11:45,830 Hirit ng mga marino "Brandy, napakaganda mo" 159 00:11:46,622 --> 00:11:49,625 Magiging mabuti kang asawa, sigurado 160 00:11:52,128 --> 00:11:53,170 Ako si Grady. 161 00:11:54,505 --> 00:11:57,215 Di ako makapaniwalang ang tagal bago tayo nagkita. 162 00:11:57,216 --> 00:12:00,136 Baka puwedeng kilalanin muna natin ang isa't isa. 163 00:12:00,636 --> 00:12:01,637 Ano? 164 00:12:02,346 --> 00:12:04,848 Kausap ko kanina ang papa mo. 165 00:12:04,849 --> 00:12:06,725 Papunta na siya dito ngayon. 166 00:12:06,726 --> 00:12:11,521 Baka gusto mong... kumain muna tayo? Pampalipas-oras lang, di ba? 167 00:12:11,522 --> 00:12:12,439 Parating si Dad? 168 00:12:12,440 --> 00:12:16,193 Oo, ngayon mismo habang nag-uusap tayo. Maupo ka muna. 169 00:12:24,660 --> 00:12:29,038 Pag nagkausap tayo, baka makita mong marami tayong pagkakapareho. 170 00:12:29,039 --> 00:12:30,332 - Talaga ba? - Oo. 171 00:12:31,000 --> 00:12:34,086 - Gusto mo ng maiinom? - Isang vodka, walang halo. 172 00:12:34,962 --> 00:12:38,174 Sige, pero di ba ano ka... 173 00:12:39,008 --> 00:12:40,134 Alam mo na, parang... 174 00:12:42,136 --> 00:12:43,304 Doblehin mo na. 175 00:12:43,971 --> 00:12:46,514 - Alam mo, buong bote na lang. - Grabe, sige. 176 00:12:46,515 --> 00:12:49,935 Bahala na. Rock and roll, 'no? Bigyan n'yo nga siya ng vodka. 177 00:12:58,819 --> 00:12:59,779 Eto na. 178 00:13:01,447 --> 00:13:02,740 Bon appétit. 179 00:13:03,240 --> 00:13:06,618 Siyanga pala, ako na ang maghihiwa ng karne para sa 'yo. 180 00:13:06,619 --> 00:13:09,287 Di kita mapapahawak ng kutsilyo, 181 00:13:09,288 --> 00:13:11,540 kaya magkutsara ka na lang. 182 00:13:12,374 --> 00:13:13,209 Ay, naku. 183 00:13:14,752 --> 00:13:15,919 Well-done 'to. 184 00:13:15,920 --> 00:13:17,004 Derek. 185 00:13:17,963 --> 00:13:18,880 Well-done 'to. 186 00:13:18,881 --> 00:13:21,883 Sabi ko, medium-rare. Ayoko ng makunat. 187 00:13:21,884 --> 00:13:22,968 Salamat. 188 00:13:25,054 --> 00:13:26,222 Pasensiya na. 189 00:13:27,306 --> 00:13:28,682 Ang hirap humanap ng magaling. 190 00:13:30,726 --> 00:13:34,562 Tama, gusto naming ilipat si Mr. Tate sa Mulberry Funeral Home, di sa Wendell's. 191 00:13:34,563 --> 00:13:37,273 Mas malapit pero mura. Pagdating niya, sabihan mo ako. 192 00:13:37,274 --> 00:13:40,152 Isasama ko si Ms. Tate para ayusin ang burol. Salamat. 193 00:13:46,033 --> 00:13:47,201 Parating na ang tita mo. 194 00:13:48,994 --> 00:13:53,081 Pag handa ka na, ihahatid kita kay Mr. Norris sa punerarya. 195 00:13:53,082 --> 00:13:55,375 Gusto niyang malaman ang mga gusto ng tatay mo. 196 00:13:55,376 --> 00:13:57,252 Kinausap ko na rin ang Delilah's. 197 00:13:57,253 --> 00:13:59,547 Sila ang pinakamagaling pagdating sa burol. 198 00:14:03,884 --> 00:14:06,178 Bakit alam mo ang lahat ng 'to? 199 00:14:07,680 --> 00:14:10,516 Alamin mo kung ano'ng dapat gawin, tapos tapusin mo. 200 00:14:14,436 --> 00:14:15,437 Salamat. 201 00:14:17,147 --> 00:14:19,149 Sa pagiging mabait sa 'kin, kahit... 202 00:14:23,445 --> 00:14:26,447 Hindi ko pinlanong gawin 'yon. Napakasama no'n. 203 00:14:26,448 --> 00:14:28,492 Wag nating pag-usapan 'yan ngayon. 204 00:14:35,583 --> 00:14:37,877 Maraming bagay sa buhay na di natin maintindihan. 205 00:15:00,316 --> 00:15:01,317 Iyan 'yon? 206 00:15:03,277 --> 00:15:04,319 Oo. 207 00:15:04,320 --> 00:15:07,113 May tagong panel sa likod, taguan ng mga smuggler. 208 00:15:07,114 --> 00:15:09,491 Masikip, pero walang makakakita sa 'tin diyan. 209 00:15:20,085 --> 00:15:21,378 - O. - Ayoko. 210 00:15:22,463 --> 00:15:24,255 - Kunin mo na. - Di ko kukunin 'yan. 211 00:15:24,256 --> 00:15:28,010 Mas mabuti nang meron ka kesa wala, okay? Kunin mo na. 212 00:15:31,931 --> 00:15:33,724 Nakagamit ka na ba niyan dati? 213 00:15:34,224 --> 00:15:37,602 Hindi pa, ngayon ko lang 'to naranasan. 214 00:15:37,603 --> 00:15:39,104 Ako rin. 215 00:15:39,605 --> 00:15:41,064 Lumaki ako sa hunting rifle. 216 00:15:41,065 --> 00:15:44,068 Si Grady lang ang taong una kong tinutukan ng baril. 217 00:15:44,818 --> 00:15:46,111 Pero nagawa mo. 218 00:15:47,112 --> 00:15:48,863 Oo, pero takot na takot ako. 219 00:15:48,864 --> 00:15:51,367 Nanigas ako, di ko alam ang gagawin. 220 00:15:53,535 --> 00:15:56,288 Umasa na lang tayo na di tayo umabot sa gano'n. 221 00:15:58,999 --> 00:16:00,250 Bakit nandito ka pa rin? 222 00:16:02,044 --> 00:16:04,546 Bakit di ka umalis? Imposibleng gusto mo 'to. 223 00:16:10,094 --> 00:16:13,764 Alam kong may problema kayo ni Harlan, pero magkasama kayo. 224 00:16:15,975 --> 00:16:17,851 Alam mo ba ang pakiramdam ng mag-isa? 225 00:16:25,901 --> 00:16:28,070 Bakit ba importante si Dad sa 'yo? 226 00:16:28,654 --> 00:16:29,697 Nagbibiro ka ba? 227 00:16:30,280 --> 00:16:31,698 Sobrang lupit niya, e. 228 00:16:31,699 --> 00:16:35,201 Parang kung nagkaanak si John Wayne at 'yong Marlboro Man. 229 00:16:35,202 --> 00:16:37,787 Mahilig ako sa cowboys. Pangarap kong maging cowboy. 230 00:16:37,788 --> 00:16:40,665 - Bakit di mo tinuloy? - Di basta-basta maging cowboy. 231 00:16:40,666 --> 00:16:41,916 Hindi sa mundo ko. 232 00:16:41,917 --> 00:16:47,171 Oo, laki ako sa yaman, pero minsan sumpa rin 'yon. 233 00:16:47,172 --> 00:16:48,965 Nagiging spoiled at mahina ka. 234 00:16:48,966 --> 00:16:51,259 Mas kailangan mong magdoble-kayod. 235 00:16:51,260 --> 00:16:54,053 Oo nga. Ang sama talaga. 236 00:16:54,054 --> 00:16:56,974 Sige, pagtawanan mo ako. 237 00:16:58,183 --> 00:17:01,186 Konti lang ang nakakaintindi sa mga hirap ng pagiging mayaman. 238 00:17:02,980 --> 00:17:03,856 O, bakit? 239 00:17:04,982 --> 00:17:07,817 - Ano 'yon? - Ano... nakakadiri. 240 00:17:07,818 --> 00:17:09,569 Hilaw pa 'to. 241 00:17:09,570 --> 00:17:12,364 Kita mo? Naku— 'Yan mismo ang sinasabi ko. 242 00:17:13,574 --> 00:17:14,824 Di puwede 'to. Derek? 243 00:17:14,825 --> 00:17:16,160 Derek? 244 00:17:16,869 --> 00:17:19,412 Ngayon, hilaw naman. Sabi ko, medium-rare. 245 00:17:19,413 --> 00:17:21,247 Ayoko ng buhay pa. 246 00:17:21,248 --> 00:17:23,083 Diyos ko! 247 00:17:24,084 --> 00:17:25,002 Pigilan n'yo siya! 248 00:17:26,170 --> 00:17:29,089 - Iikot n'yo 'tong bangka. - Tingnan mo nga naman. 249 00:17:29,673 --> 00:17:32,051 - Malupit ka rin pala. - Akin na 'yan! 250 00:17:35,304 --> 00:17:36,680 - Shit! - Putsa! 251 00:17:37,181 --> 00:17:38,849 Sa susunod, sa ulo mo naman! 252 00:17:40,184 --> 00:17:41,100 Kilos! 253 00:17:41,101 --> 00:17:43,020 - Wag mong hintaying ulitin ko. - Hindi. 254 00:17:44,563 --> 00:17:46,231 Bilis. Narinig n'yo siya. 255 00:17:47,316 --> 00:17:48,274 Iikot n'yo na. 256 00:17:48,275 --> 00:17:49,568 Sa'n ka pupunta? 257 00:17:51,195 --> 00:17:53,488 - Susundin natin siya? - Gusto mong isunod kita? 258 00:17:53,489 --> 00:17:56,033 Hoy, may nakisakay sa 'tin. 259 00:17:56,867 --> 00:17:57,951 Naku. 260 00:18:03,499 --> 00:18:04,874 - Mom. - Naku. 261 00:18:04,875 --> 00:18:06,418 Sa'n ka naman galing? 262 00:18:07,252 --> 00:18:09,128 - Pakawalan n'yo siya! - Ulol. 263 00:18:09,129 --> 00:18:10,129 Pakawalan n'yo! 264 00:18:10,130 --> 00:18:13,132 Tapos ano? Lalangoy siya pauwi? 265 00:18:13,133 --> 00:18:14,592 Wag kang tanga, Bree. 266 00:18:14,593 --> 00:18:17,428 Bitiwan mo ang baril o ipapabaril ko siya... 267 00:18:17,429 --> 00:18:18,513 Mom? 268 00:18:18,514 --> 00:18:19,890 - ...ulit. - Wag. 269 00:18:21,767 --> 00:18:23,935 - Mom. - Oo na. 270 00:18:23,936 --> 00:18:24,853 Okay. 271 00:18:27,773 --> 00:18:28,774 Okay. 272 00:18:29,483 --> 00:18:32,736 Grabe, ang sexy mo do'n. 273 00:18:34,488 --> 00:18:35,531 Ikaw naman, pare? 274 00:18:36,115 --> 00:18:37,324 Nagpapakabait ako. 275 00:18:38,200 --> 00:18:41,285 Tapos bigla na lang siyang nanugod nang walang dahilan. 276 00:18:41,286 --> 00:18:43,579 Pare-pareho talaga kayo, 'no? 277 00:18:43,580 --> 00:18:47,416 Sa totoo lang, ha? Ang sasama ng ugali n'yong mga Buckley. 278 00:18:47,417 --> 00:18:49,503 Kailangan nang putulin ang ilang sanga. 279 00:18:51,004 --> 00:18:52,005 Mom! 280 00:18:55,467 --> 00:18:57,886 Putsa! Putsa talaga! 281 00:18:58,512 --> 00:19:01,807 - Isa lang sa inyo ang kailangan ko. - Wag! Mom! 282 00:19:02,975 --> 00:19:04,058 Mom! 283 00:19:04,059 --> 00:19:05,018 Wag! 284 00:19:07,646 --> 00:19:08,480 Hindi puwede! 285 00:19:13,110 --> 00:19:14,777 - Putsa. - Di pwede 'to, Mom! 286 00:19:14,778 --> 00:19:15,821 Pigilan n'yo siya! 287 00:19:17,614 --> 00:19:20,075 Mom! Hindi puwede! 288 00:19:20,909 --> 00:19:24,078 Wag kang mag-alala, mauubusan din siya ng dugo. Ibaba siya. 289 00:19:24,079 --> 00:19:25,205 Patahimikin n'yo. 290 00:20:14,713 --> 00:20:16,381 Eto na nga. 291 00:20:55,879 --> 00:20:57,214 I-check n'yo ang bangka. 292 00:20:59,841 --> 00:21:01,927 Welcome aboard, HB. 293 00:21:04,471 --> 00:21:07,432 Grady, lumala na ang sitwasyon. 294 00:21:08,642 --> 00:21:10,142 Wala ibang tao dito. 295 00:21:10,143 --> 00:21:11,435 Gusto ko lang itama 'to. 296 00:21:11,436 --> 00:21:14,272 Oo, alam ko. Pa'no ba tayo humantong dito? 297 00:21:14,273 --> 00:21:16,983 Matanda na ako. Sanay na sa nakagawian. 298 00:21:16,984 --> 00:21:18,818 At inaamin ko, nagkamali ako. 299 00:21:18,819 --> 00:21:19,903 Oo. 300 00:21:20,404 --> 00:21:22,280 Tama ka. At kulang pa 'yan. 301 00:21:22,281 --> 00:21:25,574 Pag matagal mo nang ginagawa ang isang bagay, 302 00:21:25,575 --> 00:21:29,913 sarado na ang isip mo sa taong mas may alam kesa sa 'yo. 303 00:21:36,336 --> 00:21:39,131 Sa tingin ko, mabuting tao ka talaga. 304 00:21:43,176 --> 00:21:44,261 Sige. 305 00:21:45,637 --> 00:21:46,722 Maniniwala sana ako. 306 00:21:52,978 --> 00:21:55,480 Nagmamakaawa ako, pakawalan mo ang anak ko. 307 00:21:56,815 --> 00:21:58,941 Sinira mo lahat ng heroin ko. 308 00:21:58,942 --> 00:22:04,531 Milyon-milyong dolyar ang naging usok. 309 00:22:06,366 --> 00:22:09,578 Sa tingin ko, katumbas 'yon ng isang alcoholic na anak. 310 00:22:10,579 --> 00:22:11,913 Di ba? 311 00:22:13,790 --> 00:22:16,084 Please, Grady. Pakawalan mo siya. 312 00:22:17,002 --> 00:22:19,796 Sa kasamaang-palad, kinailangan namin siyang pakawalan. 313 00:22:20,756 --> 00:22:23,090 - Ano? - Itinapon ko siya sa dagat. 314 00:22:23,091 --> 00:22:24,009 Ano? 315 00:22:28,472 --> 00:22:30,557 Wag kang mag-alala. May ipinalit kami. 316 00:22:31,641 --> 00:22:33,684 Pamilyar ba sa 'yo ang poging 'to? 317 00:22:33,685 --> 00:22:35,394 - Lolo? - Diller! 318 00:22:35,395 --> 00:22:38,105 'Tang ina ka, Grady! Pakawalan mo siya! 319 00:22:38,106 --> 00:22:40,274 Tumahimik ka! Maiiwasan naman sana 'to. 320 00:22:40,275 --> 00:22:43,694 Naging magkakampi sana tayo. Yumaman sana tayo! 321 00:22:43,695 --> 00:22:46,489 Gusto kong mamatay ka na alam mong kasalanan mo 'to. 322 00:22:46,490 --> 00:22:50,410 Dinamay mo ang pamilya mo dito. Kasalanan mo 'to, di sa 'kin! 323 00:23:00,212 --> 00:23:01,171 Lintik. 324 00:23:11,348 --> 00:23:14,059 Wag, Grady! Tumigil ka na! Mapapatay mo siya! 325 00:23:17,521 --> 00:23:18,522 Ano? 326 00:23:19,940 --> 00:23:21,149 Di ko maintindihan. 327 00:23:22,442 --> 00:23:23,360 Nasaan si Bree? 328 00:23:27,280 --> 00:23:28,448 Wag! 329 00:23:29,241 --> 00:23:30,742 Ibaba n'yo ang mga baril! 330 00:23:33,203 --> 00:23:35,664 Ipababa mo ang mga baril nila. 331 00:23:37,582 --> 00:23:38,750 Gawin n'yo na! 332 00:23:39,543 --> 00:23:40,627 Ibaba n'yo. 333 00:23:49,469 --> 00:23:50,720 {\an8}Diller, halika rito. 334 00:23:53,181 --> 00:23:55,599 Sumakay ka sa bangka. Magkulong ka sa cabin. 335 00:23:55,600 --> 00:23:57,894 - Pa'no si Mom? - Bilisan mo na, Diller! 336 00:24:12,868 --> 00:24:14,828 Hoy! 337 00:24:45,942 --> 00:24:47,444 Dali. 338 00:24:53,492 --> 00:24:55,076 Teka lang, Harlan... 339 00:24:56,495 --> 00:24:57,412 Teka. 340 00:24:59,456 --> 00:25:01,416 Oo na, sige na. 341 00:25:03,251 --> 00:25:04,461 Mag-usap tayo. 342 00:25:04,961 --> 00:25:05,837 Tama na. 343 00:25:12,344 --> 00:25:13,720 Di mo magawa, 'no? 344 00:25:17,182 --> 00:25:18,767 Uy, saglit lang, Harlan. 345 00:25:19,476 --> 00:25:20,727 Harlan, ganito... 346 00:25:21,978 --> 00:25:23,605 Itanong mo sa sarili mo... 347 00:25:24,397 --> 00:25:26,566 Ganitong anak ba ang gusto mo? 348 00:25:28,860 --> 00:25:30,153 Ganitong anak ba? 349 00:25:31,112 --> 00:25:33,740 Isang duwag, di man lang kayang iputok... 350 00:25:52,467 --> 00:25:53,468 Tara na. 351 00:25:55,095 --> 00:25:56,221 Hanapin natin si Bree. 352 00:26:12,279 --> 00:26:14,072 Hoy, ano'ng ginagawa mo? 353 00:26:16,783 --> 00:26:17,784 Wag! 354 00:26:39,014 --> 00:26:40,140 Uy. 355 00:26:41,308 --> 00:26:44,394 Uy... makinig ka sa 'kin. 356 00:26:45,395 --> 00:26:47,188 Bata ka lang. 357 00:26:48,940 --> 00:26:52,277 Di mo alam. Pa'no mo malalaman? 358 00:27:30,565 --> 00:27:31,775 Hawak na kita. 359 00:27:33,693 --> 00:27:34,819 Hawak na kita. 360 00:27:36,946 --> 00:27:38,156 Hawak na kita. 361 00:27:39,157 --> 00:27:40,908 - Hawak na kita. - Hawak na kita, Bree. 362 00:27:40,909 --> 00:27:42,494 - Hawak na kita. - Hawak na kita. 363 00:28:13,775 --> 00:28:14,776 Uy. 364 00:28:16,111 --> 00:28:16,944 Nasaan siya? 365 00:28:16,945 --> 00:28:20,406 Kasama ng mga doktor. Hypothermia daw at maraming nawalang dugo. 366 00:28:20,407 --> 00:28:22,866 Diyos ko. Ang dami mong galos. 367 00:28:22,867 --> 00:28:23,952 Ayos lang ako. 368 00:28:24,452 --> 00:28:25,328 Sige. 369 00:28:27,539 --> 00:28:29,499 Hi, sweetheart. Kumusta ka na? 370 00:28:30,291 --> 00:28:32,501 Sorry, nabalitaan ko ang nangyari. 371 00:28:32,502 --> 00:28:34,671 Magiging maayos ang lahat. Wag kang mag-alala. 372 00:28:37,215 --> 00:28:39,759 Uy. Tumingin ka sa 'kin. 373 00:28:41,720 --> 00:28:43,555 Hindi hihinto si Grady. 374 00:28:44,055 --> 00:28:48,142 Di siya titigil hanggang may makuha siya sa mga minamahal mo. 375 00:28:48,143 --> 00:28:51,270 Baka ako, 'yong ate mo, mama mo, o 'yong asawa mo. 376 00:28:51,271 --> 00:28:52,897 Pinoprotektahan mo lang kami. 377 00:28:54,858 --> 00:28:56,525 Puwede nga ring ganiyan. 378 00:28:56,526 --> 00:28:58,153 Totoo naman 'yon. 379 00:28:59,529 --> 00:29:00,697 Tanggapin mo na lang. 380 00:29:07,704 --> 00:29:08,705 Uy. 381 00:29:10,915 --> 00:29:12,250 Ayos 'yang itsura mo, a. 382 00:29:13,585 --> 00:29:14,669 Ikaw rin. 383 00:29:16,129 --> 00:29:18,298 Malaki ang utang na loob namin sa 'yo, anak. 384 00:29:41,070 --> 00:29:42,155 Ayos ka lang? 385 00:29:46,701 --> 00:29:47,702 Oo. 386 00:29:49,245 --> 00:29:50,913 Malinis ang bangka. 387 00:29:50,914 --> 00:29:54,501 Nalinis na at naitapon 'yong mga baril, bangkay, at mga ebidensiya. 388 00:29:55,919 --> 00:29:57,212 Salamat, Drew. 389 00:29:59,964 --> 00:30:01,174 Sana gumaling na si Bree. 390 00:30:04,219 --> 00:30:05,386 Magandang gabi, Harlan. 391 00:30:29,077 --> 00:30:30,702 Ayos naman ang operasyon. 392 00:30:30,703 --> 00:30:31,912 Maraming nawalang dugo, 393 00:30:31,913 --> 00:30:34,666 pero nailigtas 'yong binti niya, magiging okay din siya. 394 00:30:36,084 --> 00:30:40,463 May gagawin lang ako, pero babalik din ako dito, okay? 395 00:30:41,589 --> 00:30:42,590 Sige. 396 00:30:43,424 --> 00:30:44,425 Cane. 397 00:30:48,179 --> 00:30:50,723 Negosyo ng pamilya ang Buckley Seafood. 398 00:30:51,307 --> 00:30:52,850 Kami ng tatay ko. 399 00:30:52,851 --> 00:30:54,352 Magkasama. 400 00:30:55,603 --> 00:30:57,230 'Yon ang kinagisnan ko. 401 00:30:59,941 --> 00:31:01,734 Kaya ayokong umalis ka. 402 00:31:05,655 --> 00:31:07,282 Ayokong mag-isa. 403 00:31:45,904 --> 00:31:47,196 Ayos ka lang ba? 404 00:31:49,324 --> 00:31:51,868 Nandito ang pamilya ko. Nakakatulong 'yon. 405 00:31:55,955 --> 00:31:58,583 Kakaalis lang ni Peyton. 406 00:32:01,836 --> 00:32:03,171 Galing dito si Peyton? 407 00:32:04,255 --> 00:32:05,089 Oo. 408 00:32:07,300 --> 00:32:08,301 Sobrang... 409 00:32:11,930 --> 00:32:13,056 Sobrang maasikaso niya. 410 00:32:14,682 --> 00:32:15,683 Sobrang bait. 411 00:32:18,394 --> 00:32:19,896 Sabi niya, sinabi mo sa kanya. 412 00:32:22,065 --> 00:32:23,066 Oo. 413 00:32:23,566 --> 00:32:24,525 Mabuti naman. 414 00:32:25,485 --> 00:32:26,653 Ano'ng ibig mong sabihin? 415 00:32:28,613 --> 00:32:29,571 Jenna. 416 00:32:29,572 --> 00:32:31,699 Hindi, Cane. Makinig ka. 417 00:32:32,617 --> 00:32:34,869 Ang masasabi ko lang, 418 00:32:35,870 --> 00:32:36,871 nagkamali ako. 419 00:32:37,455 --> 00:32:40,874 Naging malaking tulong ka no'ng mga panahong nahihirapan ako. 420 00:32:40,875 --> 00:32:43,961 Nalibang mo ako sa mga problema ko sa asawa ko at sa tatay ko. 421 00:32:43,962 --> 00:32:45,046 Pero di 'to totoo. 422 00:32:47,215 --> 00:32:48,257 To... 423 00:32:49,717 --> 00:32:50,634 Totoo 'to. 424 00:32:50,635 --> 00:32:53,178 Hindi, pansamantalang ginhawa lang ako. 425 00:32:53,179 --> 00:32:55,765 Ikaw lang ang makakatulong sa sarili mo. 426 00:32:57,976 --> 00:32:58,810 Jenna. 427 00:32:59,936 --> 00:33:01,521 Umuwi ka na. 428 00:33:05,692 --> 00:33:08,695 Please, wag ka nang babalik. 429 00:33:14,075 --> 00:33:15,368 Sige. 430 00:33:37,306 --> 00:33:38,516 Dito. 431 00:33:39,225 --> 00:33:40,643 Wag kang magmadali, iho. 432 00:33:43,813 --> 00:33:44,814 Hi. 433 00:33:46,107 --> 00:33:47,150 Hi. 434 00:33:51,070 --> 00:33:52,780 Di ba, magiging okay rin lahat. 435 00:33:53,448 --> 00:33:54,323 Okay ba 'to? 436 00:33:57,285 --> 00:33:58,619 Tinawagan mo na ang papa mo? 437 00:34:00,788 --> 00:34:01,873 Di ako aalis. 438 00:34:03,875 --> 00:34:05,168 Dito lang ako. 439 00:34:06,544 --> 00:34:08,170 Mom, ayos ka lang? 440 00:34:08,171 --> 00:34:09,337 Oo, ayos lang. 441 00:34:09,338 --> 00:34:11,798 - Tatawag ako ng doktor. - Ayos lang ako. 442 00:34:11,799 --> 00:34:15,343 Medyo masakit lang. Dalawang Tylenol lang puwede sa 'kin. 443 00:34:15,344 --> 00:34:16,720 Kakaopera mo lang. 444 00:34:16,721 --> 00:34:21,601 - Di ka ba nila bibigyan ng mas malakas? - Puwede, kaso ayoko. 445 00:34:29,650 --> 00:34:30,818 Salamat. 446 00:34:31,944 --> 00:34:33,696 Sa paghagis no'ng life box. 447 00:34:34,947 --> 00:34:36,532 Ang bilis mong mag-isip. 448 00:34:37,033 --> 00:34:38,117 Iniligtas mo ako. 449 00:34:39,035 --> 00:34:40,536 Iniligtas mo ang sarili mo. 450 00:35:26,332 --> 00:35:27,333 Tapos na ba? 451 00:35:30,044 --> 00:35:31,963 Lahat ng hinaharap namin ni Dad? 452 00:35:36,175 --> 00:35:37,552 Oo, tapos na. 453 00:35:43,599 --> 00:35:44,976 'Yong sa 'min ni Jenna... 454 00:35:46,519 --> 00:35:47,895 tapos na rin 'yon. 455 00:36:01,159 --> 00:36:02,326 E, tayo? 456 00:36:05,830 --> 00:36:07,081 Anong tayo? 457 00:36:10,710 --> 00:36:12,086 Ano'ng gusto mo, Cane? 458 00:36:13,838 --> 00:36:15,381 Gusto kong magkaayos tayo. 459 00:36:19,886 --> 00:36:21,429 Gusto kong maging mabuti. 460 00:36:23,931 --> 00:36:24,890 Sorry, Peyton. 461 00:36:24,891 --> 00:36:26,308 Ikaw ang mas malakas dito, 462 00:36:26,309 --> 00:36:28,853 kaya sabihin mo lang kung ano'ng dapat nating gawin. 463 00:36:30,188 --> 00:36:31,397 Okay? 464 00:36:42,658 --> 00:36:45,328 Una sa lahat, maupo ka. 465 00:36:46,370 --> 00:36:47,747 Mag-iinit ako ng pagkain. 466 00:36:59,217 --> 00:37:00,509 Ayos lang ang lahat. 467 00:37:01,385 --> 00:37:03,095 Ikaw at ako, ayos tayo. 468 00:37:03,596 --> 00:37:04,430 Naiintindihan mo? 469 00:37:07,183 --> 00:37:08,684 Sisiguraduhin ko 'yan. 470 00:37:12,647 --> 00:37:14,273 - Pakiabot naman 'yan. - Sige. 471 00:37:15,942 --> 00:37:16,776 O, anak. 472 00:37:18,945 --> 00:37:20,279 'Yan, mabuti naman. 473 00:37:22,657 --> 00:37:23,658 Salamat, Mom. 474 00:37:26,244 --> 00:37:27,954 - Salamat. - Walang anuman. 475 00:37:29,163 --> 00:37:31,040 - Ayos ka lang? - Oo, saglit lang. 476 00:37:39,632 --> 00:37:41,883 - Emmett? - Kinausap ko ang tatay ko. 477 00:37:41,884 --> 00:37:44,970 Tutulungan namin kayo sa land deal kung ikaw ang mamamahala. 478 00:37:44,971 --> 00:37:46,638 Pagkasabi mo kay Harlan, 479 00:37:46,639 --> 00:37:49,432 dumaan ka sa fish house at gagawin natin 'tong opisyal. 480 00:37:49,433 --> 00:37:50,643 Sige. 481 00:38:00,653 --> 00:38:01,654 Hi. 482 00:38:03,030 --> 00:38:04,031 Uy. 483 00:38:04,991 --> 00:38:06,742 Hinahanap kita, e. 484 00:38:07,326 --> 00:38:09,287 Nag-iisip lang ako. 485 00:38:12,290 --> 00:38:13,958 Di puwedeng ganito lang tayo. 486 00:38:14,458 --> 00:38:16,627 Tayong dalawa, mas magaling pa tayo dito. 487 00:38:17,128 --> 00:38:18,379 Oo, tama. 488 00:38:19,630 --> 00:38:21,090 Pero hindi lagi. 489 00:38:22,049 --> 00:38:24,884 Di natin puwedeng mahalin ang isa't isa sa lahat ng oras. 490 00:38:24,885 --> 00:38:26,219 Alam mo 'yon, di ba? 491 00:38:26,220 --> 00:38:29,390 Alam ko. Maniwala ka, minsan kinamumuhian talaga kita. 492 00:38:31,475 --> 00:38:32,560 Pero hindi lagi. 493 00:38:35,479 --> 00:38:36,564 HIndi, hindi lagi. 494 00:38:37,148 --> 00:38:38,357 Galit ka sa 'kin ngayon? 495 00:38:41,027 --> 00:38:42,861 Hindi. Di pa sa ngayon. 496 00:38:42,862 --> 00:38:44,196 Mabuti naman. 497 00:38:45,489 --> 00:38:47,032 Di rin ako galit sa 'yo. 498 00:38:47,033 --> 00:38:48,284 Mabuti. 499 00:39:04,884 --> 00:39:05,718 Mamaya na lang. 500 00:39:26,280 --> 00:39:29,657 Belle... salamat at dumating ka. 501 00:39:29,658 --> 00:39:30,992 Kailangan ba talagang dito? 502 00:39:30,993 --> 00:39:33,662 Oo, dito natin mismo kailangang gawin. 503 00:39:53,182 --> 00:39:54,350 Papatayin mo siya? 504 00:39:54,850 --> 00:39:57,353 Hindi. Wala siyang silbi sa 'tin kung patay na siya. 505 00:39:58,229 --> 00:40:01,565 Pero kailangan natin ang loyalty niya sa 'tin. 506 00:40:07,154 --> 00:40:10,615 Ano'ng sasabihin mo sa bago mong amo? 507 00:40:10,616 --> 00:40:12,034 Gagawin ko ang lahat. 508 00:40:14,328 --> 00:40:15,579 Gagawin ko ang lahat.