1 00:01:02,145 --> 00:01:03,896 Haluatko palata? 2 00:01:03,897 --> 00:01:07,233 Vasta saariketjun jälkeen. - Hyvä. 3 00:01:34,928 --> 00:01:39,682 Hei, Harlan. Herää, rakas. Bree ei tullut kotiin illalla. 4 00:01:40,850 --> 00:01:46,563 Milloin viimeksi näit hänet? - Kun siivosimme kalastamon toimistoa. 5 00:01:46,564 --> 00:01:49,733 Oliko se hänelle liikaa? Ehkä hän tarvitsi ryypyn. 6 00:01:49,734 --> 00:01:52,945 Ei. Puhuimme kaikesta. Hän oli kunnossa lähtiessään. 7 00:01:52,946 --> 00:01:56,282 Mihin pyrit? - Onko Grady tehnyt jotain Breelle? 8 00:02:00,995 --> 00:02:04,289 Minne menet? - Valmistautumaan. On tekemistä. 9 00:02:04,290 --> 00:02:07,751 Tyttäremme katosi, ja jäähuoneessa on kaksi ruumista. 10 00:02:07,752 --> 00:02:09,796 Tajuan. Minä hoidan sen. 11 00:02:10,672 --> 00:02:14,259 Mene Shawnin kanssa ravintolaan. Olkaa ihmisten parissa. 12 00:02:52,505 --> 00:02:54,715 Jestas, Cane! 13 00:02:54,716 --> 00:02:57,593 Herranjumala. - Mikä hitto sinua vaivaa? 14 00:02:57,594 --> 00:03:00,137 En tiennyt, että tulet kotiin. - Näköjään. 15 00:03:00,138 --> 00:03:02,432 Herranjestas. 16 00:03:03,766 --> 00:03:07,019 Missä Savannah on? - Jätin hänet vanhemmilleni. 17 00:03:07,020 --> 00:03:08,688 Voi hyvä luoja. 18 00:03:09,272 --> 00:03:13,067 Kuuntele, muru. Et voi olla täällä nyt. Se ei ole turvallista. 19 00:03:13,610 --> 00:03:14,903 Mistä puhut? 20 00:03:16,529 --> 00:03:18,198 Mitä sinä teit? 21 00:03:22,160 --> 00:03:26,663 Olemme salakuljettaneet heroiinia tyypin kanssa, jolla on unikkopelto. 22 00:03:26,664 --> 00:03:30,876 Tai oli. Minä ikään kuin poltin sen. - Jessus, Cane. 23 00:03:30,877 --> 00:03:34,671 Sinun ei ole turvallista olla täällä. - Kätevää. 24 00:03:34,672 --> 00:03:37,591 En valehtele. Sinulle ei saa sattua mitään! 25 00:03:37,592 --> 00:03:39,385 Missä olit toissayönä? 26 00:03:42,430 --> 00:03:44,599 Töissä. - Paskanmarjat. 27 00:03:45,350 --> 00:03:49,728 Puhelimessani on sovellus, joka kertoo, milloin kuljet ovesta. 28 00:03:49,729 --> 00:03:54,483 Et ole nukkunut täällä kahteen yöhön. Yritetään uudestaan. Totuus tällä kertaa. 29 00:03:54,484 --> 00:03:58,904 En ehdi käsitellä tätä paskaa. - Hemmetti. 30 00:03:58,905 --> 00:04:02,366 En pysty tähän nyt. Sinun pitää luottaa minuun. 31 00:04:02,367 --> 00:04:04,661 Kerro totuus, Cane. 32 00:04:06,079 --> 00:04:07,080 Hyvä on. 33 00:04:09,791 --> 00:04:11,459 Makasin Jennan kanssa. 34 00:04:13,795 --> 00:04:14,796 Voi taivas. 35 00:04:15,755 --> 00:04:17,674 En tiedä, mitä tapahtui. 36 00:04:19,217 --> 00:04:20,385 Niin vain kävi. 37 00:04:21,302 --> 00:04:25,848 En tiedä, mitä tehdä nyt ja mitä sanoa sinulle. En tiedä... 38 00:04:27,558 --> 00:04:28,893 En tiedä mitään. 39 00:04:30,395 --> 00:04:31,854 Rakastatko häntä? 40 00:04:33,356 --> 00:04:36,526 Rakastan sinua, Peyton. 41 00:04:38,403 --> 00:04:40,905 Onko selvä? - Minä vihaan sinua. 42 00:04:42,365 --> 00:04:43,741 Ja Jennaa. 43 00:04:45,410 --> 00:04:49,204 Varoitin häntä. - Kuuntele. Syy ei ole hänen vaan minun. 44 00:04:49,205 --> 00:04:51,958 Jos tunnet vihaa... - Sitä riittää molemmille. 45 00:04:52,709 --> 00:04:56,170 Kuuntele. Hän ei ole syypää. - Älä koske minuun! 46 00:05:10,768 --> 00:05:15,148 Löysitkö siskosi? - En. Oli kiire tuhota avioliittoni. 47 00:05:15,732 --> 00:05:19,985 Tapahtuiko jotain? - Olisi pitänyt lähteä täältä kauan sitten. 48 00:05:19,986 --> 00:05:23,990 Kunpa olisin missä tahansa muualla. - Joko lopetit? 49 00:05:25,158 --> 00:05:29,287 Joo. Jätin viestin Rodneylle ja Dillerille. He eivät vastaa. 50 00:05:30,663 --> 00:05:34,625 Jos Grady veikin Breen, niin miksi? 51 00:05:35,126 --> 00:05:40,673 Miksi? Jos hän tahtoisi lunnaat, hän olisi jo ilmoittanut vaatimuksensa. 52 00:05:41,716 --> 00:05:46,763 Hän ei tappaisi Breetä. - Tuhosimme hänen koko toimintansa. 53 00:05:57,440 --> 00:06:00,776 HB! Mietinkin, kuulisinko sinusta. 54 00:06:00,777 --> 00:06:04,780 Grady, kuuntele. - En kuuntele sinua. Sinä kuuntelet minua. 55 00:06:04,781 --> 00:06:08,576 Teemme tasapuolisen vaihdon. Sinä tyttärestäsi. 56 00:06:09,160 --> 00:06:11,286 Jos tulet yksin, hän elää. 57 00:06:11,287 --> 00:06:15,333 Jos rikot sen yksinkertaisen säännön, hän kuolee. 58 00:06:15,917 --> 00:06:18,586 Missä olet? - Tekstaan loput tiedot. 59 00:06:20,088 --> 00:06:22,715 Mitä kävi? Mitä hän sanoi? 60 00:06:25,676 --> 00:06:30,264 Koordinaatit. Hän haluaa tavata keskellä valtamerta. 61 00:06:30,848 --> 00:06:31,849 Selvä. 62 00:06:32,809 --> 00:06:36,728 Tarvitaan suunnitelma. - Minulla on. Haen tyttäremme takaisin. 63 00:06:36,729 --> 00:06:39,981 Se ei ole suunnitelma. - Tulen mukaan. 64 00:06:39,982 --> 00:06:43,860 Jos menet yksin, sinut tapetaan. - Jos tulet, kumpikin tapetaan. 65 00:06:43,861 --> 00:06:48,073 Harlan, he ovat oikeassa. Sinä ja Bree ette kumpikaan palaa. 66 00:06:48,074 --> 00:06:52,245 Käyttäydytte kuin olisi vaihtoehtoja. - Entä jos onkin? 67 00:07:29,532 --> 00:07:31,742 Peyton, mitä teet täällä? 68 00:07:32,452 --> 00:07:35,663 Sanoinhan, että kostan. - Tulin juuri sairaalasta. 69 00:07:37,707 --> 00:07:39,000 Isä kuoli yöllä. 70 00:07:47,508 --> 00:07:48,885 Selviät kyllä. 71 00:07:59,145 --> 00:08:02,063 Kiitos, että soitit, Belle. - Kiitos. 72 00:08:02,064 --> 00:08:06,776 Te Buckleyt olette aina pulassa. Myrskyn silmässä. 73 00:08:06,777 --> 00:08:12,616 Väärä vertaus. Myrskyn silmässä on tyyntä. Meillä ei ole. 74 00:08:12,617 --> 00:08:18,915 Oliko virhe ryhtyä taas kumppaneiksenne? Kantaako Harlan yhä kaunaa? 75 00:08:20,374 --> 00:08:25,838 Mitä luulet? Te tapoitte hänen isänsä. Voiko sellaista unohtaa? 76 00:08:27,298 --> 00:08:28,299 No... 77 00:08:31,427 --> 00:08:37,099 Teitte tästä menestyneen paikan. Teillä oli toki sukuni rahat. 78 00:08:37,683 --> 00:08:38,851 Niin oli. 79 00:08:40,228 --> 00:08:46,025 Meillä on pitkä yhteinen historia, Belle. Muistan sinut teini-ikäisenä. 80 00:08:47,151 --> 00:08:48,819 Olit kovin kaunis. 81 00:08:50,321 --> 00:08:54,157 Myönnän yllättyneeni siitä, että jäit Harlanin rinnalle. 82 00:08:54,158 --> 00:08:57,744 Hän on kova mies. - Niin on. 83 00:08:57,745 --> 00:09:00,122 Niin. Miten teillä menee? 84 00:09:00,873 --> 00:09:03,876 Meillä on omat ongelmamme kuten kaikilla. 85 00:09:04,460 --> 00:09:08,297 Niin arvelinkin, kun otetaan velkanne huomioon. 86 00:09:12,051 --> 00:09:14,678 Tiedän taloustilanteestanne - 87 00:09:14,679 --> 00:09:18,391 ja pieleen menneestä maadiilistä oudon Wes Bensonin kanssa. 88 00:09:19,225 --> 00:09:24,438 Hän vei sinua kuin litran mittaa. Oli silti oikein suunnitella rakentamista. 89 00:09:25,022 --> 00:09:28,484 Huomaatko? Olen puolellasi, Belle. 90 00:09:29,026 --> 00:09:34,114 Olen puolellasi ja toivon sinun tietävän, ettei Harlan ole entisensä. 91 00:09:34,115 --> 00:09:39,453 Ehkä sinun pitäisi olla johdossa. Jos tarvitset palvelusta, voisin auttaa. 92 00:10:17,617 --> 00:10:20,077 Äiti? - Diller? 93 00:10:21,412 --> 00:10:23,872 Mitä teet täällä? - Näin kaappauksesi. 94 00:10:23,873 --> 00:10:28,501 Voi taivas. Et saa olla täällä. Miten päädyit tänne? 95 00:10:28,502 --> 00:10:33,632 Kuulin huutosi veneiden luona ja näin miesten tarttuvan sinuun. 96 00:10:33,633 --> 00:10:37,177 Näkikö kukaan sinua? - Ei. Menin köysilokeroon piiloon. 97 00:10:37,178 --> 00:10:40,013 Kauanko olemme olleet täällä? - Pari tuntia. 98 00:10:40,014 --> 00:10:42,849 Montako miestä näit? - Neljä. 99 00:10:42,850 --> 00:10:46,770 Heistä yksi on kapteeni. Lisäksi on Grady. - Keksimme jotain. 100 00:10:46,771 --> 00:10:49,940 En tiedä, mitä mies aikoo tehdä hänelle. 101 00:10:50,524 --> 00:10:52,859 Mene tuonne ja pysy ihan hiljaa. 102 00:10:52,860 --> 00:10:54,444 Mitä? - Piiloudu. 103 00:10:54,445 --> 00:10:56,446 Entä sinä? - Olen tässä. 104 00:10:56,447 --> 00:10:59,033 Älä puhu. He eivät saa löytää sinua. 105 00:11:04,538 --> 00:11:05,539 Mennään. 106 00:11:06,457 --> 00:11:08,459 Ala tulla nyt. 107 00:11:28,187 --> 00:11:35,193 Tää tyttö satamakaupungissa Tarjoilee viskiä baarissa 108 00:11:35,194 --> 00:11:41,366 Kaikki sanoo: "Brandy, uusi kierros vielä" Tyttö tarjoilee viskiä ja viiniä 109 00:11:41,367 --> 00:11:42,283 Laula. 110 00:11:42,284 --> 00:11:46,496 Seilorit sanoo: "Brandy, oot tyttö hieno 111 00:11:46,497 --> 00:11:49,667 Susta tulisi hyvä vaimo" 112 00:11:52,128 --> 00:11:53,170 Olen Grady. 113 00:11:54,505 --> 00:12:00,094 En voi uskoa, että tapaamme vasta nyt. Voisimme tutustua toisiimme paremmin. 114 00:12:00,594 --> 00:12:01,595 Mitä? 115 00:12:02,346 --> 00:12:06,725 Puhuin juuri isäsi kanssa. Hän on matkalla tänne. 116 00:12:06,726 --> 00:12:11,521 Voisimme vaikkapa aterioida yhdessä. Jotenkin meidän pitää tappaa aikaa. 117 00:12:11,522 --> 00:12:16,193 Onko isä tulossa? - On, parhaillaan. Istu, ole hyvä. 118 00:12:24,160 --> 00:12:29,038 Ajattelin, että jos tutustumme, huomaat meillä olevan paljon yhteistä. 119 00:12:29,039 --> 00:12:30,332 Niinkö? - Niin. 120 00:12:31,000 --> 00:12:34,086 Tahtoisitko juotavaa? - Otan vodkan raakana. 121 00:12:34,962 --> 00:12:38,174 Okei, mutta etkö ole... 122 00:12:39,008 --> 00:12:40,384 Tiedätkö... 123 00:12:42,136 --> 00:12:43,471 Tuplana. 124 00:12:43,971 --> 00:12:46,556 Tai tuo koko pullo. - Oho. 125 00:12:46,557 --> 00:12:49,935 No hitto, rokataan. Saisimmeko vodkaa leidille? 126 00:12:58,819 --> 00:12:59,779 No niin. 127 00:13:01,447 --> 00:13:02,740 Bon appétit. 128 00:13:03,240 --> 00:13:06,618 Minun pitää muuten leikata liha puolestasi. 129 00:13:06,619 --> 00:13:11,540 Ymmärtänet, etten voi antaa veistä. Joudut syömään lusikalla. 130 00:13:12,374 --> 00:13:13,209 Voi ei. 131 00:13:14,752 --> 00:13:17,004 Pihvi on kypsä. Derek. 132 00:13:17,963 --> 00:13:22,968 Pihvi on kypsä. Pyysin puoliraakaa. En tahdo sitkeää lihaa. Kiitos. 133 00:13:25,054 --> 00:13:28,599 Olen pahoillani. Hyvät apulaiset ja sitä rataa. 134 00:13:30,643 --> 00:13:34,646 Herra Tate pitää siirtää Mulberryn hautaustoimistoon, ei Wendellin. 135 00:13:34,647 --> 00:13:40,152 Se on lähempänä ja halpa. Tuon neiti Taten hoitamaan järjestelyt. Kiitos. 136 00:13:46,033 --> 00:13:47,785 Tätisi on tulossa. 137 00:13:48,994 --> 00:13:53,081 Kun olet valmis, vien sinut herra Norrisin luo hautaustoimistoon. 138 00:13:53,082 --> 00:13:55,375 Hän tahtoo tietää isäsi toiveet. 139 00:13:55,376 --> 00:13:59,964 Soitin myös Delilah'siin. Se tekee parhaat hautajaiskukka-asetelmat. 140 00:14:03,884 --> 00:14:06,178 Mistä tiedät, mitä tehdä? 141 00:14:07,680 --> 00:14:10,933 Mietin, mitä pitää tehdä, ja teen sen. 142 00:14:14,436 --> 00:14:15,563 Kiitos. 143 00:14:17,147 --> 00:14:19,358 Olet ystävällinen, vaikka... 144 00:14:23,445 --> 00:14:26,447 En suunnitellut sitä. Tein tosi pahasti. 145 00:14:26,448 --> 00:14:28,492 Emme puhu siitä nyt. 146 00:14:35,541 --> 00:14:37,877 Elämä on täynnä käsittämättömiä hetkiä. 147 00:15:00,316 --> 00:15:01,317 Siinäkö se? 148 00:15:03,277 --> 00:15:05,653 Niin. Perällä on salapaneeli. 149 00:15:05,654 --> 00:15:10,075 Salakuljettajan kolossa on ahdasta, mutta sieltä meitä ei löydetä. 150 00:15:20,085 --> 00:15:21,378 Tässä. - Ei. 151 00:15:22,463 --> 00:15:24,255 Ota se. - En ota asetta. 152 00:15:24,256 --> 00:15:28,010 Parempi, että sellainen on. Ota se nyt vain. 153 00:15:32,014 --> 00:15:37,602 Oletko koskaan käyttänyt asetta? - En ole ikinä tehnyt mitään tällaista. 154 00:15:37,603 --> 00:15:39,520 En minäkään. 155 00:15:39,521 --> 00:15:44,651 Metsästän mutta en ollut osoittanut aseella ihmistä ennen kuin Gradyn luona. 156 00:15:44,652 --> 00:15:46,111 Osoitit kuitenkin. 157 00:15:47,112 --> 00:15:51,367 Niin, mutta pelkäsin hitosti. Jäädyin. En tiennyt, mitä tehdä. 158 00:15:53,410 --> 00:15:56,288 No, toivottavasti tilanne ei äidy niin pahaksi. 159 00:15:58,999 --> 00:16:00,250 Miksi sinä jäit? 160 00:16:02,044 --> 00:16:04,546 Mikset lähtenyt? Et voi haluta tätä. 161 00:16:10,094 --> 00:16:13,764 Sinulla ja Harlanilla on ongelmanne, mutta kuulutte yhteen. 162 00:16:15,891 --> 00:16:18,227 Tiedätkö, millaista irrallisuus on? 163 00:16:25,901 --> 00:16:31,698 Miksi isäni on sinulle niin tärkeä? - Pilailetko? Äijä on kovisten kovis. 164 00:16:31,699 --> 00:16:35,201 Kuin John Wayne ja Marlboro-mies olisivat saaneet lapsen. 165 00:16:35,202 --> 00:16:38,579 Lapsena halusin olla cowboy. - Mikset ollut? 166 00:16:38,580 --> 00:16:42,291 Ei se käy noin vain. Ei ainakaan meillä päin. 167 00:16:42,292 --> 00:16:47,171 Synnyin etuoikeutettuun asemaan, mutta se voi olla kirous. 168 00:16:47,172 --> 00:16:51,259 Tulee hemmotelluksi pehmoksi. Pitää paiskia kaksin verroin töitä. 169 00:16:51,260 --> 00:16:56,974 No niinpä. Ihan kamalaa. - Hyvä on. Sen kuin pilkkaat. 170 00:16:58,100 --> 00:17:01,186 Harvat ymmärtävät vaurauden tuomia koettelemuksia. 171 00:17:02,980 --> 00:17:03,856 Mitä? 172 00:17:04,982 --> 00:17:09,569 Mikä hätänä? - Tämä on... ällöä. Tosi raakaa. 173 00:17:09,570 --> 00:17:12,990 Näetkö? Voihan... Tästä minä juuri puhuin. 174 00:17:13,615 --> 00:17:16,160 Tällainen ei vetele. Derek? 175 00:17:16,869 --> 00:17:21,248 Nyt tämä on raakaa. Pyysin puoliraakaa. En halua, että se vielä ammuu. 176 00:17:22,166 --> 00:17:23,083 Jestas! 177 00:17:24,084 --> 00:17:25,586 Pysäytä hänet! 178 00:17:26,170 --> 00:17:29,089 Käännä vene! - Kappas vain! 179 00:17:29,673 --> 00:17:32,051 Sinäkin olet kovis. - Anna se! 180 00:17:35,304 --> 00:17:37,096 Hitto! - Voi helvetti! 181 00:17:37,097 --> 00:17:38,849 Seuraava osuu päähän! 182 00:17:40,184 --> 00:17:41,100 Vauhtia. 183 00:17:41,101 --> 00:17:43,020 Älä pakota toistamaan. - En. 184 00:17:44,563 --> 00:17:48,274 Kuulitte, mitä hän sanoi. Kääntäkää vene. 185 00:17:48,275 --> 00:17:49,568 Minne matka? 186 00:17:51,195 --> 00:17:53,988 Tottelemmeko häntä? - Haluatko olla seuraava? 187 00:17:53,989 --> 00:17:56,116 Meillä on salamatkustaja! 188 00:17:56,867 --> 00:17:57,951 Voi ei. 189 00:18:03,499 --> 00:18:04,874 Äiti. - Voi ei. 190 00:18:04,875 --> 00:18:06,418 Mistä sinä tulit? 191 00:18:07,211 --> 00:18:09,128 Päästä hänet. - Haista paska. 192 00:18:09,129 --> 00:18:13,132 Päästä irti! - Ja mitä sitten? Uiko poika kotiin? 193 00:18:13,133 --> 00:18:17,428 Älä ole tyhmä, Bree. Pudota ase, tai annan ampua hänet. 194 00:18:17,429 --> 00:18:18,513 Äiti? 195 00:18:18,514 --> 00:18:19,890 Taas. - Ei. 196 00:18:21,767 --> 00:18:23,935 Äiti. - Hyvä on. Ei. 197 00:18:23,936 --> 00:18:24,853 Hyvä on. 198 00:18:27,773 --> 00:18:28,982 No niin. 199 00:18:29,483 --> 00:18:32,736 Se oli hottia. Tosi hottia. 200 00:18:34,488 --> 00:18:36,114 Entä sinä, kamu? 201 00:18:36,115 --> 00:18:41,285 Yritin olla kiva, mutta äitisi alkoi riehua syyttä suotta. 202 00:18:41,286 --> 00:18:43,579 Ei omena kauas puusta putoa. 203 00:18:43,580 --> 00:18:47,416 Arvatkaa mitä. Koko Buckleyn sukupuu on mätä. 204 00:18:47,417 --> 00:18:49,503 Pari oksaa pitää karsia. 205 00:18:55,467 --> 00:18:57,886 Helvetti! Paskat tästä. 206 00:18:58,470 --> 00:19:01,807 Tarvitsen vain toisen. - Ei! Äiti! 207 00:19:04,143 --> 00:19:06,019 Ei! 208 00:19:07,646 --> 00:19:08,480 Ei! 209 00:19:13,110 --> 00:19:14,777 Saamari! - Ei, äiti! 210 00:19:14,778 --> 00:19:15,821 Estä häntä! 211 00:19:17,614 --> 00:19:20,075 Ei! Äiti! 212 00:19:20,909 --> 00:19:25,247 Jättäkää Bree. Hän vuotaa kuiviin. Viekää poika alas ja tukkikaa suu. 213 00:20:14,713 --> 00:20:16,340 Nyt se alkaa. 214 00:20:55,879 --> 00:20:57,172 Tarkista vene. 215 00:20:59,841 --> 00:21:01,927 HB, tervetuloa kyytiin. 216 00:21:04,471 --> 00:21:07,432 Grady, homma riistäytyi käsistä. 217 00:21:08,642 --> 00:21:10,142 Vene on tyhjä. 218 00:21:10,143 --> 00:21:14,272 Haluan vain korjata asiat. - Tiedän. Miten edes päädyimme tähän? 219 00:21:14,273 --> 00:21:18,818 Olen vanha mies ja kaavoihini kangistunut. Minä mokasin ja myönnän sen. 220 00:21:18,819 --> 00:21:22,280 Niin mokasit. Se on melkoista vähättelyä. 221 00:21:22,281 --> 00:21:25,574 Kun tekee jotain pitkään yhdellä lailla, 222 00:21:25,575 --> 00:21:29,913 ei osaa enää kuunnella fiksumman ihmisen fiksumpaa ideaa. 223 00:21:36,336 --> 00:21:39,131 Uskon, että olet pohjimmiltasi hyvä mies. 224 00:21:43,176 --> 00:21:46,722 Aivan. Melkein menin halpaan. 225 00:21:53,020 --> 00:21:55,480 Anon, että päästät tyttöni menemään. 226 00:21:56,815 --> 00:21:58,941 Tuhosit kaiken heroiinini. 227 00:21:58,942 --> 00:22:04,531 Siinä haihtui miljoonittain dollareita savuna ilmaan. 228 00:22:06,366 --> 00:22:09,536 Kai se on yhden alkoholistityttären arvoista. 229 00:22:10,579 --> 00:22:11,913 Eikö sinustakin? 230 00:22:13,790 --> 00:22:16,084 Ole kiltti ja anna hänen mennä. 231 00:22:17,002 --> 00:22:20,629 Valitettavasti jouduimme päästämään hänet irti. 232 00:22:20,630 --> 00:22:23,090 Siis mitä? - Heitin hänet yli laidan. 233 00:22:23,091 --> 00:22:24,009 Mitä? 234 00:22:28,472 --> 00:22:30,557 Ei hätää. Meillä on toinen. 235 00:22:31,600 --> 00:22:33,684 Tunnistatko tämän komistuksen? 236 00:22:33,685 --> 00:22:35,394 Vaari? - Diller! 237 00:22:35,395 --> 00:22:38,105 Jumalauta, Grady! Päästä hänet! 238 00:22:38,106 --> 00:22:43,694 Vaiti! Tämä olisi ollut helppo välttää. Olisimme olleet hyvä tiimi ja rikkaita! 239 00:22:43,695 --> 00:22:46,489 Haluan, että kuolet tietäen olevasi syyllinen. 240 00:22:46,490 --> 00:22:50,410 Sinä johdatit perheesi tälle tielle. En minä, vaan sinä! 241 00:23:11,348 --> 00:23:14,101 Ei, Grady! Lopeta! Tapat hänet! 242 00:23:17,521 --> 00:23:18,522 Mitä? 243 00:23:19,940 --> 00:23:23,360 En tajua. Missä Bree on? 244 00:23:27,280 --> 00:23:28,448 Ei, älä! 245 00:23:29,241 --> 00:23:30,742 Laskekaa aseet! 246 00:23:33,203 --> 00:23:35,664 Käske miestesi laskea aseet heti. 247 00:23:37,582 --> 00:23:38,750 Tee se! 248 00:23:39,543 --> 00:23:40,627 Tehkää se. 249 00:23:48,969 --> 00:23:50,720 Diller, tule tänne. 250 00:23:52,681 --> 00:23:56,434 Nouse veneeseen ja lukitse itsesi hyttiin. - Entä äiti? 251 00:23:56,435 --> 00:23:57,894 Diller, mene! Nyt! 252 00:24:12,868 --> 00:24:14,828 Hei! 253 00:24:45,942 --> 00:24:47,444 No niin. 254 00:24:53,492 --> 00:24:55,494 Selvä, Harlan. Katsohan... 255 00:24:56,495 --> 00:24:57,412 Älä nyt. 256 00:24:59,456 --> 00:25:01,416 Hyvä on. 257 00:25:03,251 --> 00:25:05,837 Puhutaan. - Ei enää puheita. 258 00:25:12,344 --> 00:25:13,720 Et taida pystyä. 259 00:25:17,182 --> 00:25:18,767 Okei, Harlan. 260 00:25:19,476 --> 00:25:20,894 Kuule, Harlan. 261 00:25:21,978 --> 00:25:26,566 Kysy itseltäsi. Tuonko tyypin tahdot pojaksesi? 262 00:25:28,860 --> 00:25:30,153 Hänetkö? 263 00:25:30,987 --> 00:25:33,740 Hän on niin nössö, ettei uskalla vetää lii... 264 00:25:52,467 --> 00:25:53,468 Tule. 265 00:25:55,095 --> 00:25:56,221 Etsitään Bree. 266 00:26:12,362 --> 00:26:14,197 Hei, mitä te teette? 267 00:26:16,783 --> 00:26:17,784 Ei! 268 00:26:39,014 --> 00:26:40,140 Hei. 269 00:26:41,308 --> 00:26:44,394 Hei, kuuntele minua. 270 00:26:45,395 --> 00:26:47,230 Olet vain pieni tyttö. 271 00:26:48,898 --> 00:26:52,277 Et tiennyt etkä osannut. Et olisi voinutkaan. 272 00:27:30,565 --> 00:27:31,775 Olen tässä. 273 00:27:33,693 --> 00:27:34,903 Olen tässä. 274 00:27:36,946 --> 00:27:38,239 Olen tässä. 275 00:27:39,157 --> 00:27:42,410 Olen tässä. - Olen tässä, Bree. Olen tässä. 276 00:28:13,775 --> 00:28:14,776 Hei. 277 00:28:16,111 --> 00:28:18,237 Missä hän on? - Lääkäreiden luona. 278 00:28:18,238 --> 00:28:22,866 Hänellä on hypotermia ja verenhukka. - Voi luoja. Voi sinuakin. 279 00:28:22,867 --> 00:28:25,328 Olen kunnossa. - Hyvä on. 280 00:28:27,539 --> 00:28:29,499 Hei, kultaseni. Miten voit? 281 00:28:30,291 --> 00:28:34,587 Olen pahoillani. Kuulin, mitä tapahtui. Kaikki järjestyy. Ei huolta. 282 00:28:37,215 --> 00:28:39,759 Hei. Katso minua. 283 00:28:41,720 --> 00:28:43,971 Grady ei olisi lopettanut. 284 00:28:43,972 --> 00:28:48,142 Hän olisi jatkanut, kunnes olisi saanut jonkun, jota rakastat. 285 00:28:48,143 --> 00:28:52,897 Minut, siskosi, äitisi tai vaimosi. Sinä suojelit perhettäsi. 286 00:28:54,858 --> 00:28:58,153 Voihan sitä niinkin ajatella. - Se on totta. 287 00:28:59,529 --> 00:29:00,697 Hyväksy se. 288 00:29:07,704 --> 00:29:08,705 Hei. 289 00:29:10,915 --> 00:29:12,250 Näytät upealta. 290 00:29:13,585 --> 00:29:14,669 Samat sanat. 291 00:29:16,129 --> 00:29:18,298 Jäämme isosti velkaa, poika. 292 00:29:40,987 --> 00:29:42,280 Oletko kunnossa? 293 00:29:46,701 --> 00:29:47,702 Olen. 294 00:29:49,245 --> 00:29:54,417 Vene oli puhdas. Aseet, ruumiit ja todisteet putsattiin pois. 295 00:29:55,919 --> 00:29:57,253 Kiitos, Drew. 296 00:29:59,964 --> 00:30:01,758 Toivon parasta Breelle. 297 00:30:04,219 --> 00:30:05,303 Öitä, Harlan. 298 00:30:29,077 --> 00:30:30,702 Leikkaus meni hyvin. 299 00:30:30,703 --> 00:30:34,666 Bree menetti paljon verta, mutta jalka saatiin säästettyä. 300 00:30:36,084 --> 00:30:40,338 Minun pitää hoitaa yksi juttu, mutta tulen takaisin. 301 00:30:41,089 --> 00:30:42,131 Hyvä on. 302 00:30:43,424 --> 00:30:44,425 Cane. 303 00:30:48,179 --> 00:30:54,310 Buckleyn merenelävät oli perheyritys. Minä ja isä, rinta rinnan. 304 00:30:55,603 --> 00:30:57,272 Niin se oli aina ollut. 305 00:30:59,858 --> 00:31:01,734 Siksi halusin, että jäät. 306 00:31:05,655 --> 00:31:07,699 En halunnut olla yksin. 307 00:31:45,904 --> 00:31:47,196 Oletko kunnossa? 308 00:31:49,324 --> 00:31:52,118 Sukulaisia on täällä. Se auttaa. 309 00:31:55,955 --> 00:31:58,791 Peyton lähti vähän aikaa sitten. 310 00:32:01,878 --> 00:32:05,089 Oliko Peyton täällä? - Oli. 311 00:32:07,300 --> 00:32:08,301 Hän... 312 00:32:11,971 --> 00:32:13,056 Hän oli ihana. 313 00:32:14,682 --> 00:32:15,808 Lempeä. 314 00:32:18,394 --> 00:32:20,480 Hän kertoi, että kerroit hänelle. 315 00:32:22,065 --> 00:32:23,066 Niin. 316 00:32:23,691 --> 00:32:26,527 Hyvä, että kerroit. - Miten niin? 317 00:32:28,613 --> 00:32:31,616 Jenna. - Ei, Cane. Kuuntele. 318 00:32:32,617 --> 00:32:36,871 Voin puhua vain omasta puolestani, mutta minä mokasin. 319 00:32:37,455 --> 00:32:40,874 Olit mukava juttu vaikeana aikana. 320 00:32:40,875 --> 00:32:43,961 Käänsit huomioni pois isästäni ja avioliitostani. 321 00:32:43,962 --> 00:32:45,630 Tämä ei ole aitoa. 322 00:32:47,215 --> 00:32:48,383 On se... 323 00:32:49,717 --> 00:32:50,717 On se aitoa. 324 00:32:50,718 --> 00:32:55,765 Ei. Olen sinulle vain laastari. Vain sinä voit parantaa itsesi. 325 00:32:57,976 --> 00:32:58,810 Jenna. 326 00:33:00,019 --> 00:33:01,521 Mene kotiin. 327 00:33:05,692 --> 00:33:08,695 Älä tule tänne enää. 328 00:33:37,306 --> 00:33:40,643 Tänne päin. Viivy kaikessa rauhassa. 329 00:33:43,813 --> 00:33:44,814 Hei. 330 00:33:46,107 --> 00:33:47,150 Hei. 331 00:33:51,070 --> 00:33:54,907 Sanoinhan, että kaikki järjestyy. - Lasketaanko tämäkin? 332 00:33:57,285 --> 00:33:58,619 Soititko isällesi? 333 00:34:00,747 --> 00:34:01,873 En lähde. 334 00:34:03,791 --> 00:34:05,293 Haluan olla täällä. 335 00:34:06,544 --> 00:34:09,337 Äiti, oletko kunnossa? - Joo, olen. 336 00:34:09,338 --> 00:34:13,091 Voin hakea lääkärin. - Ei hätää. Minulla on vain kipuja. 337 00:34:13,092 --> 00:34:16,845 Saan särkylääkettä kuuden tunnin välein. - Sinut leikattiin. 338 00:34:16,846 --> 00:34:21,601 Etkö saisi jotain vahvempaa? - Saisin mutta en halua. 339 00:34:29,650 --> 00:34:33,696 Kiitos, että heitit pelastuslautan. 340 00:34:34,947 --> 00:34:38,117 Hyvin hoksattu. Pelastit minut. 341 00:34:39,035 --> 00:34:40,536 Pelastit itsesi. 342 00:35:26,332 --> 00:35:27,375 Onko se ohi? 343 00:35:30,128 --> 00:35:31,963 Isän kanssako? 344 00:35:36,175 --> 00:35:37,552 On se ohi. 345 00:35:43,724 --> 00:35:44,976 Minä ja Jenna... 346 00:35:46,477 --> 00:35:47,895 Sekin on ohi. 347 00:36:01,159 --> 00:36:02,326 Entä me? 348 00:36:05,830 --> 00:36:07,123 Mitä meistä? 349 00:36:10,668 --> 00:36:12,086 Mitä haluat, Cane? 350 00:36:13,921 --> 00:36:15,965 Haluan välimme kuntoon. 351 00:36:19,886 --> 00:36:21,429 Haluan olla hyvä. 352 00:36:23,931 --> 00:36:26,308 Anteeksi. Sinä olet meistä vahvempi. 353 00:36:26,309 --> 00:36:31,397 Kerro, mitä meidän pitää tehdä, niin teemme sen. Sopiiko? 354 00:36:42,658 --> 00:36:45,286 Ihan ensiksi, istu alas. 355 00:36:46,454 --> 00:36:47,747 Lämmitän ruokaa. 356 00:36:59,175 --> 00:37:00,593 Kaikki on hyvin. 357 00:37:01,385 --> 00:37:04,430 Meillä on kaikki hyvin. Ymmärrätkö? 358 00:37:07,183 --> 00:37:08,809 Minä huolehdin siitä. 359 00:37:12,647 --> 00:37:14,273 Saisinko sen? - Joo. 360 00:37:15,942 --> 00:37:17,360 Tässä, kulta. 361 00:37:18,945 --> 00:37:20,446 Hyvä tyttö. 362 00:37:22,657 --> 00:37:24,075 Kiitos, äiti. 363 00:37:26,244 --> 00:37:28,037 Kiitos. - Totta kai. 364 00:37:29,080 --> 00:37:31,040 Oletko kunnossa? - Joo, hetkinen. 365 00:37:39,632 --> 00:37:41,883 Emmett? - Puhuin isäni kanssa. 366 00:37:41,884 --> 00:37:45,011 Autamme maadiilissä mutta vain, jos otat vallan. 367 00:37:45,012 --> 00:37:49,432 Kun olet kertonut Harlanille, virallistetaan asia kalastamolla. 368 00:37:49,433 --> 00:37:50,643 Selvä. 369 00:38:00,653 --> 00:38:01,612 Hei. 370 00:38:03,030 --> 00:38:03,906 Hei. 371 00:38:04,991 --> 00:38:09,287 Mietin, minne menit. - Tarvitsin tuumaustauon. 372 00:38:12,290 --> 00:38:16,585 Näin ei voi jatkua. Sinä ja minä olemme parempia. 373 00:38:17,128 --> 00:38:18,379 Niin olemme. 374 00:38:19,630 --> 00:38:21,132 Vaan emme aina. 375 00:38:22,049 --> 00:38:26,219 Emme voi rakastaa toisiamme joka hetki. Tiedäthän sen? 376 00:38:26,220 --> 00:38:29,390 Voi kyllä. Joskus suorastaan vihaan sinua. 377 00:38:31,475 --> 00:38:33,144 Mutta et koko ajan. 378 00:38:35,479 --> 00:38:38,357 En koko ajan. - Vihaatko minua nyt? 379 00:38:41,027 --> 00:38:44,280 En tällä hetkellä. - Hyvä. 380 00:38:45,531 --> 00:38:48,284 Minäkään en vihaa sinua. - Hyvä. 381 00:39:04,884 --> 00:39:05,718 Nähdään. 382 00:39:26,280 --> 00:39:29,657 Belle. Kiitos, että tulit. 383 00:39:29,658 --> 00:39:33,662 Pitääkö tämä hoitaa täällä? - Juuri täällä tämä täytyy hoitaa. 384 00:39:53,099 --> 00:39:54,766 Aiotko tappaa hänet? 385 00:39:54,767 --> 00:39:57,353 En. Hänestä ei ole iloa kuolleena. 386 00:39:58,145 --> 00:40:01,565 Tarvitsemme kumpikin hänen täydellisen uskollisuutensa. 387 00:40:07,154 --> 00:40:10,615 Mitä haluat sanoa uudelle pomollesi? 388 00:40:10,616 --> 00:40:12,451 Teen mitä vain. 389 00:40:14,453 --> 00:40:15,579 Mitä vain. 390 00:41:42,750 --> 00:41:46,670 Tekstitys: Maija Tuukkanen