1
00:01:02,145 --> 00:01:03,896
Haluatko palata?
2
00:01:03,897 --> 00:01:07,233
Vasta saariketjun jälkeen.
- Hyvä.
3
00:01:34,928 --> 00:01:39,682
Hei, Harlan. Herää, rakas.
Bree ei tullut kotiin illalla.
4
00:01:40,850 --> 00:01:46,563
Milloin viimeksi näit hänet?
- Kun siivosimme kalastamon toimistoa.
5
00:01:46,564 --> 00:01:49,733
Oliko se hänelle liikaa?
Ehkä hän tarvitsi ryypyn.
6
00:01:49,734 --> 00:01:52,945
Ei. Puhuimme kaikesta.
Hän oli kunnossa lähtiessään.
7
00:01:52,946 --> 00:01:56,282
Mihin pyrit?
- Onko Grady tehnyt jotain Breelle?
8
00:02:00,995 --> 00:02:04,289
Minne menet?
- Valmistautumaan. On tekemistä.
9
00:02:04,290 --> 00:02:07,751
Tyttäremme katosi,
ja jäähuoneessa on kaksi ruumista.
10
00:02:07,752 --> 00:02:09,796
Tajuan. Minä hoidan sen.
11
00:02:10,672 --> 00:02:14,259
Mene Shawnin kanssa ravintolaan.
Olkaa ihmisten parissa.
12
00:02:52,505 --> 00:02:54,715
Jestas, Cane!
13
00:02:54,716 --> 00:02:57,593
Herranjumala.
- Mikä hitto sinua vaivaa?
14
00:02:57,594 --> 00:03:00,137
En tiennyt, että tulet kotiin.
- Näköjään.
15
00:03:00,138 --> 00:03:02,432
Herranjestas.
16
00:03:03,766 --> 00:03:07,019
Missä Savannah on?
- Jätin hänet vanhemmilleni.
17
00:03:07,020 --> 00:03:08,688
Voi hyvä luoja.
18
00:03:09,272 --> 00:03:13,067
Kuuntele, muru. Et voi olla täällä nyt.
Se ei ole turvallista.
19
00:03:13,610 --> 00:03:14,903
Mistä puhut?
20
00:03:16,529 --> 00:03:18,198
Mitä sinä teit?
21
00:03:22,160 --> 00:03:26,663
Olemme salakuljettaneet heroiinia
tyypin kanssa, jolla on unikkopelto.
22
00:03:26,664 --> 00:03:30,876
Tai oli. Minä ikään kuin poltin sen.
- Jessus, Cane.
23
00:03:30,877 --> 00:03:34,671
Sinun ei ole turvallista olla täällä.
- Kätevää.
24
00:03:34,672 --> 00:03:37,591
En valehtele.
Sinulle ei saa sattua mitään!
25
00:03:37,592 --> 00:03:39,385
Missä olit toissayönä?
26
00:03:42,430 --> 00:03:44,599
Töissä.
- Paskanmarjat.
27
00:03:45,350 --> 00:03:49,728
Puhelimessani on sovellus,
joka kertoo, milloin kuljet ovesta.
28
00:03:49,729 --> 00:03:54,483
Et ole nukkunut täällä kahteen yöhön.
Yritetään uudestaan. Totuus tällä kertaa.
29
00:03:54,484 --> 00:03:58,904
En ehdi käsitellä tätä paskaa.
- Hemmetti.
30
00:03:58,905 --> 00:04:02,366
En pysty tähän nyt.
Sinun pitää luottaa minuun.
31
00:04:02,367 --> 00:04:04,661
Kerro totuus, Cane.
32
00:04:06,079 --> 00:04:07,080
Hyvä on.
33
00:04:09,791 --> 00:04:11,459
Makasin Jennan kanssa.
34
00:04:13,795 --> 00:04:14,796
Voi taivas.
35
00:04:15,755 --> 00:04:17,674
En tiedä, mitä tapahtui.
36
00:04:19,217 --> 00:04:20,385
Niin vain kävi.
37
00:04:21,302 --> 00:04:25,848
En tiedä, mitä tehdä nyt
ja mitä sanoa sinulle. En tiedä...
38
00:04:27,558 --> 00:04:28,893
En tiedä mitään.
39
00:04:30,395 --> 00:04:31,854
Rakastatko häntä?
40
00:04:33,356 --> 00:04:36,526
Rakastan sinua, Peyton.
41
00:04:38,403 --> 00:04:40,905
Onko selvä?
- Minä vihaan sinua.
42
00:04:42,365 --> 00:04:43,741
Ja Jennaa.
43
00:04:45,410 --> 00:04:49,204
Varoitin häntä.
- Kuuntele. Syy ei ole hänen vaan minun.
44
00:04:49,205 --> 00:04:51,958
Jos tunnet vihaa...
- Sitä riittää molemmille.
45
00:04:52,709 --> 00:04:56,170
Kuuntele. Hän ei ole syypää.
- Älä koske minuun!
46
00:05:10,768 --> 00:05:15,148
Löysitkö siskosi?
- En. Oli kiire tuhota avioliittoni.
47
00:05:15,732 --> 00:05:19,985
Tapahtuiko jotain?
- Olisi pitänyt lähteä täältä kauan sitten.
48
00:05:19,986 --> 00:05:23,990
Kunpa olisin missä tahansa muualla.
- Joko lopetit?
49
00:05:25,158 --> 00:05:29,287
Joo. Jätin viestin Rodneylle
ja Dillerille. He eivät vastaa.
50
00:05:30,663 --> 00:05:34,625
Jos Grady veikin Breen, niin miksi?
51
00:05:35,126 --> 00:05:40,673
Miksi? Jos hän tahtoisi lunnaat,
hän olisi jo ilmoittanut vaatimuksensa.
52
00:05:41,716 --> 00:05:46,763
Hän ei tappaisi Breetä.
- Tuhosimme hänen koko toimintansa.
53
00:05:57,440 --> 00:06:00,776
HB! Mietinkin, kuulisinko sinusta.
54
00:06:00,777 --> 00:06:04,780
Grady, kuuntele.
- En kuuntele sinua. Sinä kuuntelet minua.
55
00:06:04,781 --> 00:06:08,576
Teemme tasapuolisen vaihdon.
Sinä tyttärestäsi.
56
00:06:09,160 --> 00:06:11,286
Jos tulet yksin, hän elää.
57
00:06:11,287 --> 00:06:15,333
Jos rikot sen yksinkertaisen säännön,
hän kuolee.
58
00:06:15,917 --> 00:06:18,586
Missä olet?
- Tekstaan loput tiedot.
59
00:06:20,088 --> 00:06:22,715
Mitä kävi? Mitä hän sanoi?
60
00:06:25,676 --> 00:06:30,264
Koordinaatit.
Hän haluaa tavata keskellä valtamerta.
61
00:06:30,848 --> 00:06:31,849
Selvä.
62
00:06:32,809 --> 00:06:36,728
Tarvitaan suunnitelma.
- Minulla on. Haen tyttäremme takaisin.
63
00:06:36,729 --> 00:06:39,981
Se ei ole suunnitelma.
- Tulen mukaan.
64
00:06:39,982 --> 00:06:43,860
Jos menet yksin, sinut tapetaan.
- Jos tulet, kumpikin tapetaan.
65
00:06:43,861 --> 00:06:48,073
Harlan, he ovat oikeassa.
Sinä ja Bree ette kumpikaan palaa.
66
00:06:48,074 --> 00:06:52,245
Käyttäydytte kuin olisi vaihtoehtoja.
- Entä jos onkin?
67
00:07:29,532 --> 00:07:31,742
Peyton, mitä teet täällä?
68
00:07:32,452 --> 00:07:35,663
Sanoinhan, että kostan.
- Tulin juuri sairaalasta.
69
00:07:37,707 --> 00:07:39,000
Isä kuoli yöllä.
70
00:07:47,508 --> 00:07:48,885
Selviät kyllä.
71
00:07:59,145 --> 00:08:02,063
Kiitos, että soitit, Belle.
- Kiitos.
72
00:08:02,064 --> 00:08:06,776
Te Buckleyt olette aina pulassa.
Myrskyn silmässä.
73
00:08:06,777 --> 00:08:12,616
Väärä vertaus.
Myrskyn silmässä on tyyntä. Meillä ei ole.
74
00:08:12,617 --> 00:08:18,915
Oliko virhe ryhtyä taas kumppaneiksenne?
Kantaako Harlan yhä kaunaa?
75
00:08:20,374 --> 00:08:25,838
Mitä luulet? Te tapoitte hänen isänsä.
Voiko sellaista unohtaa?
76
00:08:27,298 --> 00:08:28,299
No...
77
00:08:31,427 --> 00:08:37,099
Teitte tästä menestyneen paikan.
Teillä oli toki sukuni rahat.
78
00:08:37,683 --> 00:08:38,851
Niin oli.
79
00:08:40,228 --> 00:08:46,025
Meillä on pitkä yhteinen historia, Belle.
Muistan sinut teini-ikäisenä.
80
00:08:47,151 --> 00:08:48,819
Olit kovin kaunis.
81
00:08:50,321 --> 00:08:54,157
Myönnän yllättyneeni siitä,
että jäit Harlanin rinnalle.
82
00:08:54,158 --> 00:08:57,744
Hän on kova mies.
- Niin on.
83
00:08:57,745 --> 00:09:00,122
Niin. Miten teillä menee?
84
00:09:00,873 --> 00:09:03,876
Meillä on omat ongelmamme kuten kaikilla.
85
00:09:04,460 --> 00:09:08,297
Niin arvelinkin,
kun otetaan velkanne huomioon.
86
00:09:12,051 --> 00:09:14,678
Tiedän taloustilanteestanne -
87
00:09:14,679 --> 00:09:18,391
ja pieleen menneestä maadiilistä
oudon Wes Bensonin kanssa.
88
00:09:19,225 --> 00:09:24,438
Hän vei sinua kuin litran mittaa.
Oli silti oikein suunnitella rakentamista.
89
00:09:25,022 --> 00:09:28,484
Huomaatko? Olen puolellasi, Belle.
90
00:09:29,026 --> 00:09:34,114
Olen puolellasi ja toivon sinun tietävän,
ettei Harlan ole entisensä.
91
00:09:34,115 --> 00:09:39,453
Ehkä sinun pitäisi olla johdossa.
Jos tarvitset palvelusta, voisin auttaa.
92
00:10:17,617 --> 00:10:20,077
Äiti?
- Diller?
93
00:10:21,412 --> 00:10:23,872
Mitä teet täällä?
- Näin kaappauksesi.
94
00:10:23,873 --> 00:10:28,501
Voi taivas. Et saa olla täällä.
Miten päädyit tänne?
95
00:10:28,502 --> 00:10:33,632
Kuulin huutosi veneiden luona
ja näin miesten tarttuvan sinuun.
96
00:10:33,633 --> 00:10:37,177
Näkikö kukaan sinua?
- Ei. Menin köysilokeroon piiloon.
97
00:10:37,178 --> 00:10:40,013
Kauanko olemme olleet täällä?
- Pari tuntia.
98
00:10:40,014 --> 00:10:42,849
Montako miestä näit?
- Neljä.
99
00:10:42,850 --> 00:10:46,770
Heistä yksi on kapteeni. Lisäksi on Grady.
- Keksimme jotain.
100
00:10:46,771 --> 00:10:49,940
En tiedä, mitä mies aikoo tehdä hänelle.
101
00:10:50,524 --> 00:10:52,859
Mene tuonne ja pysy ihan hiljaa.
102
00:10:52,860 --> 00:10:54,444
Mitä?
- Piiloudu.
103
00:10:54,445 --> 00:10:56,446
Entä sinä?
- Olen tässä.
104
00:10:56,447 --> 00:10:59,033
Älä puhu.
He eivät saa löytää sinua.
105
00:11:04,538 --> 00:11:05,539
Mennään.
106
00:11:06,457 --> 00:11:08,459
Ala tulla nyt.
107
00:11:28,187 --> 00:11:35,193
Tää tyttö satamakaupungissa
Tarjoilee viskiä baarissa
108
00:11:35,194 --> 00:11:41,366
Kaikki sanoo: "Brandy, uusi kierros vielä"
Tyttö tarjoilee viskiä ja viiniä
109
00:11:41,367 --> 00:11:42,283
Laula.
110
00:11:42,284 --> 00:11:46,496
Seilorit sanoo: "Brandy, oot tyttö hieno
111
00:11:46,497 --> 00:11:49,667
Susta tulisi hyvä vaimo"
112
00:11:52,128 --> 00:11:53,170
Olen Grady.
113
00:11:54,505 --> 00:12:00,094
En voi uskoa, että tapaamme vasta nyt.
Voisimme tutustua toisiimme paremmin.
114
00:12:00,594 --> 00:12:01,595
Mitä?
115
00:12:02,346 --> 00:12:06,725
Puhuin juuri isäsi kanssa.
Hän on matkalla tänne.
116
00:12:06,726 --> 00:12:11,521
Voisimme vaikkapa aterioida yhdessä.
Jotenkin meidän pitää tappaa aikaa.
117
00:12:11,522 --> 00:12:16,193
Onko isä tulossa?
- On, parhaillaan. Istu, ole hyvä.
118
00:12:24,160 --> 00:12:29,038
Ajattelin, että jos tutustumme,
huomaat meillä olevan paljon yhteistä.
119
00:12:29,039 --> 00:12:30,332
Niinkö?
- Niin.
120
00:12:31,000 --> 00:12:34,086
Tahtoisitko juotavaa?
- Otan vodkan raakana.
121
00:12:34,962 --> 00:12:38,174
Okei, mutta etkö ole...
122
00:12:39,008 --> 00:12:40,384
Tiedätkö...
123
00:12:42,136 --> 00:12:43,471
Tuplana.
124
00:12:43,971 --> 00:12:46,556
Tai tuo koko pullo.
- Oho.
125
00:12:46,557 --> 00:12:49,935
No hitto, rokataan.
Saisimmeko vodkaa leidille?
126
00:12:58,819 --> 00:12:59,779
No niin.
127
00:13:01,447 --> 00:13:02,740
Bon appétit.
128
00:13:03,240 --> 00:13:06,618
Minun pitää muuten
leikata liha puolestasi.
129
00:13:06,619 --> 00:13:11,540
Ymmärtänet, etten voi antaa veistä.
Joudut syömään lusikalla.
130
00:13:12,374 --> 00:13:13,209
Voi ei.
131
00:13:14,752 --> 00:13:17,004
Pihvi on kypsä. Derek.
132
00:13:17,963 --> 00:13:22,968
Pihvi on kypsä. Pyysin puoliraakaa.
En tahdo sitkeää lihaa. Kiitos.
133
00:13:25,054 --> 00:13:28,599
Olen pahoillani.
Hyvät apulaiset ja sitä rataa.
134
00:13:30,643 --> 00:13:34,646
Herra Tate pitää siirtää
Mulberryn hautaustoimistoon, ei Wendellin.
135
00:13:34,647 --> 00:13:40,152
Se on lähempänä ja halpa. Tuon neiti Taten
hoitamaan järjestelyt. Kiitos.
136
00:13:46,033 --> 00:13:47,785
Tätisi on tulossa.
137
00:13:48,994 --> 00:13:53,081
Kun olet valmis, vien sinut
herra Norrisin luo hautaustoimistoon.
138
00:13:53,082 --> 00:13:55,375
Hän tahtoo tietää isäsi toiveet.
139
00:13:55,376 --> 00:13:59,964
Soitin myös Delilah'siin.
Se tekee parhaat hautajaiskukka-asetelmat.
140
00:14:03,884 --> 00:14:06,178
Mistä tiedät, mitä tehdä?
141
00:14:07,680 --> 00:14:10,933
Mietin, mitä pitää tehdä, ja teen sen.
142
00:14:14,436 --> 00:14:15,563
Kiitos.
143
00:14:17,147 --> 00:14:19,358
Olet ystävällinen, vaikka...
144
00:14:23,445 --> 00:14:26,447
En suunnitellut sitä.
Tein tosi pahasti.
145
00:14:26,448 --> 00:14:28,492
Emme puhu siitä nyt.
146
00:14:35,541 --> 00:14:37,877
Elämä on täynnä käsittämättömiä hetkiä.
147
00:15:00,316 --> 00:15:01,317
Siinäkö se?
148
00:15:03,277 --> 00:15:05,653
Niin. Perällä on salapaneeli.
149
00:15:05,654 --> 00:15:10,075
Salakuljettajan kolossa on ahdasta,
mutta sieltä meitä ei löydetä.
150
00:15:20,085 --> 00:15:21,378
Tässä.
- Ei.
151
00:15:22,463 --> 00:15:24,255
Ota se.
- En ota asetta.
152
00:15:24,256 --> 00:15:28,010
Parempi, että sellainen on.
Ota se nyt vain.
153
00:15:32,014 --> 00:15:37,602
Oletko koskaan käyttänyt asetta?
- En ole ikinä tehnyt mitään tällaista.
154
00:15:37,603 --> 00:15:39,520
En minäkään.
155
00:15:39,521 --> 00:15:44,651
Metsästän mutta en ollut osoittanut
aseella ihmistä ennen kuin Gradyn luona.
156
00:15:44,652 --> 00:15:46,111
Osoitit kuitenkin.
157
00:15:47,112 --> 00:15:51,367
Niin, mutta pelkäsin hitosti.
Jäädyin. En tiennyt, mitä tehdä.
158
00:15:53,410 --> 00:15:56,288
No, toivottavasti tilanne
ei äidy niin pahaksi.
159
00:15:58,999 --> 00:16:00,250
Miksi sinä jäit?
160
00:16:02,044 --> 00:16:04,546
Mikset lähtenyt?
Et voi haluta tätä.
161
00:16:10,094 --> 00:16:13,764
Sinulla ja Harlanilla on ongelmanne,
mutta kuulutte yhteen.
162
00:16:15,891 --> 00:16:18,227
Tiedätkö, millaista irrallisuus on?
163
00:16:25,901 --> 00:16:31,698
Miksi isäni on sinulle niin tärkeä?
- Pilailetko? Äijä on kovisten kovis.
164
00:16:31,699 --> 00:16:35,201
Kuin John Wayne ja Marlboro-mies
olisivat saaneet lapsen.
165
00:16:35,202 --> 00:16:38,579
Lapsena halusin olla cowboy.
- Mikset ollut?
166
00:16:38,580 --> 00:16:42,291
Ei se käy noin vain.
Ei ainakaan meillä päin.
167
00:16:42,292 --> 00:16:47,171
Synnyin etuoikeutettuun asemaan,
mutta se voi olla kirous.
168
00:16:47,172 --> 00:16:51,259
Tulee hemmotelluksi pehmoksi.
Pitää paiskia kaksin verroin töitä.
169
00:16:51,260 --> 00:16:56,974
No niinpä. Ihan kamalaa.
- Hyvä on. Sen kuin pilkkaat.
170
00:16:58,100 --> 00:17:01,186
Harvat ymmärtävät
vaurauden tuomia koettelemuksia.
171
00:17:02,980 --> 00:17:03,856
Mitä?
172
00:17:04,982 --> 00:17:09,569
Mikä hätänä?
- Tämä on... ällöä. Tosi raakaa.
173
00:17:09,570 --> 00:17:12,990
Näetkö? Voihan...
Tästä minä juuri puhuin.
174
00:17:13,615 --> 00:17:16,160
Tällainen ei vetele. Derek?
175
00:17:16,869 --> 00:17:21,248
Nyt tämä on raakaa. Pyysin puoliraakaa.
En halua, että se vielä ammuu.
176
00:17:22,166 --> 00:17:23,083
Jestas!
177
00:17:24,084 --> 00:17:25,586
Pysäytä hänet!
178
00:17:26,170 --> 00:17:29,089
Käännä vene!
- Kappas vain!
179
00:17:29,673 --> 00:17:32,051
Sinäkin olet kovis.
- Anna se!
180
00:17:35,304 --> 00:17:37,096
Hitto!
- Voi helvetti!
181
00:17:37,097 --> 00:17:38,849
Seuraava osuu päähän!
182
00:17:40,184 --> 00:17:41,100
Vauhtia.
183
00:17:41,101 --> 00:17:43,020
Älä pakota toistamaan.
- En.
184
00:17:44,563 --> 00:17:48,274
Kuulitte, mitä hän sanoi.
Kääntäkää vene.
185
00:17:48,275 --> 00:17:49,568
Minne matka?
186
00:17:51,195 --> 00:17:53,988
Tottelemmeko häntä?
- Haluatko olla seuraava?
187
00:17:53,989 --> 00:17:56,116
Meillä on salamatkustaja!
188
00:17:56,867 --> 00:17:57,951
Voi ei.
189
00:18:03,499 --> 00:18:04,874
Äiti.
- Voi ei.
190
00:18:04,875 --> 00:18:06,418
Mistä sinä tulit?
191
00:18:07,211 --> 00:18:09,128
Päästä hänet.
- Haista paska.
192
00:18:09,129 --> 00:18:13,132
Päästä irti!
- Ja mitä sitten? Uiko poika kotiin?
193
00:18:13,133 --> 00:18:17,428
Älä ole tyhmä, Bree.
Pudota ase, tai annan ampua hänet.
194
00:18:17,429 --> 00:18:18,513
Äiti?
195
00:18:18,514 --> 00:18:19,890
Taas.
- Ei.
196
00:18:21,767 --> 00:18:23,935
Äiti.
- Hyvä on. Ei.
197
00:18:23,936 --> 00:18:24,853
Hyvä on.
198
00:18:27,773 --> 00:18:28,982
No niin.
199
00:18:29,483 --> 00:18:32,736
Se oli hottia. Tosi hottia.
200
00:18:34,488 --> 00:18:36,114
Entä sinä, kamu?
201
00:18:36,115 --> 00:18:41,285
Yritin olla kiva,
mutta äitisi alkoi riehua syyttä suotta.
202
00:18:41,286 --> 00:18:43,579
Ei omena kauas puusta putoa.
203
00:18:43,580 --> 00:18:47,416
Arvatkaa mitä.
Koko Buckleyn sukupuu on mätä.
204
00:18:47,417 --> 00:18:49,503
Pari oksaa pitää karsia.
205
00:18:55,467 --> 00:18:57,886
Helvetti! Paskat tästä.
206
00:18:58,470 --> 00:19:01,807
Tarvitsen vain toisen.
- Ei! Äiti!
207
00:19:04,143 --> 00:19:06,019
Ei!
208
00:19:07,646 --> 00:19:08,480
Ei!
209
00:19:13,110 --> 00:19:14,777
Saamari!
- Ei, äiti!
210
00:19:14,778 --> 00:19:15,821
Estä häntä!
211
00:19:17,614 --> 00:19:20,075
Ei! Äiti!
212
00:19:20,909 --> 00:19:25,247
Jättäkää Bree. Hän vuotaa kuiviin.
Viekää poika alas ja tukkikaa suu.
213
00:20:14,713 --> 00:20:16,340
Nyt se alkaa.
214
00:20:55,879 --> 00:20:57,172
Tarkista vene.
215
00:20:59,841 --> 00:21:01,927
HB, tervetuloa kyytiin.
216
00:21:04,471 --> 00:21:07,432
Grady, homma riistäytyi käsistä.
217
00:21:08,642 --> 00:21:10,142
Vene on tyhjä.
218
00:21:10,143 --> 00:21:14,272
Haluan vain korjata asiat.
- Tiedän. Miten edes päädyimme tähän?
219
00:21:14,273 --> 00:21:18,818
Olen vanha mies ja kaavoihini kangistunut.
Minä mokasin ja myönnän sen.
220
00:21:18,819 --> 00:21:22,280
Niin mokasit.
Se on melkoista vähättelyä.
221
00:21:22,281 --> 00:21:25,574
Kun tekee jotain pitkään yhdellä lailla,
222
00:21:25,575 --> 00:21:29,913
ei osaa enää kuunnella
fiksumman ihmisen fiksumpaa ideaa.
223
00:21:36,336 --> 00:21:39,131
Uskon, että olet pohjimmiltasi hyvä mies.
224
00:21:43,176 --> 00:21:46,722
Aivan. Melkein menin halpaan.
225
00:21:53,020 --> 00:21:55,480
Anon, että päästät tyttöni menemään.
226
00:21:56,815 --> 00:21:58,941
Tuhosit kaiken heroiinini.
227
00:21:58,942 --> 00:22:04,531
Siinä haihtui
miljoonittain dollareita savuna ilmaan.
228
00:22:06,366 --> 00:22:09,536
Kai se on
yhden alkoholistityttären arvoista.
229
00:22:10,579 --> 00:22:11,913
Eikö sinustakin?
230
00:22:13,790 --> 00:22:16,084
Ole kiltti ja anna hänen mennä.
231
00:22:17,002 --> 00:22:20,629
Valitettavasti jouduimme
päästämään hänet irti.
232
00:22:20,630 --> 00:22:23,090
Siis mitä?
- Heitin hänet yli laidan.
233
00:22:23,091 --> 00:22:24,009
Mitä?
234
00:22:28,472 --> 00:22:30,557
Ei hätää. Meillä on toinen.
235
00:22:31,600 --> 00:22:33,684
Tunnistatko tämän komistuksen?
236
00:22:33,685 --> 00:22:35,394
Vaari?
- Diller!
237
00:22:35,395 --> 00:22:38,105
Jumalauta, Grady! Päästä hänet!
238
00:22:38,106 --> 00:22:43,694
Vaiti! Tämä olisi ollut helppo välttää.
Olisimme olleet hyvä tiimi ja rikkaita!
239
00:22:43,695 --> 00:22:46,489
Haluan, että kuolet
tietäen olevasi syyllinen.
240
00:22:46,490 --> 00:22:50,410
Sinä johdatit perheesi tälle tielle.
En minä, vaan sinä!
241
00:23:11,348 --> 00:23:14,101
Ei, Grady! Lopeta!
Tapat hänet!
242
00:23:17,521 --> 00:23:18,522
Mitä?
243
00:23:19,940 --> 00:23:23,360
En tajua.
Missä Bree on?
244
00:23:27,280 --> 00:23:28,448
Ei, älä!
245
00:23:29,241 --> 00:23:30,742
Laskekaa aseet!
246
00:23:33,203 --> 00:23:35,664
Käske miestesi laskea aseet heti.
247
00:23:37,582 --> 00:23:38,750
Tee se!
248
00:23:39,543 --> 00:23:40,627
Tehkää se.
249
00:23:48,969 --> 00:23:50,720
Diller, tule tänne.
250
00:23:52,681 --> 00:23:56,434
Nouse veneeseen ja lukitse itsesi hyttiin.
- Entä äiti?
251
00:23:56,435 --> 00:23:57,894
Diller, mene! Nyt!
252
00:24:12,868 --> 00:24:14,828
Hei!
253
00:24:45,942 --> 00:24:47,444
No niin.
254
00:24:53,492 --> 00:24:55,494
Selvä, Harlan. Katsohan...
255
00:24:56,495 --> 00:24:57,412
Älä nyt.
256
00:24:59,456 --> 00:25:01,416
Hyvä on.
257
00:25:03,251 --> 00:25:05,837
Puhutaan.
- Ei enää puheita.
258
00:25:12,344 --> 00:25:13,720
Et taida pystyä.
259
00:25:17,182 --> 00:25:18,767
Okei, Harlan.
260
00:25:19,476 --> 00:25:20,894
Kuule, Harlan.
261
00:25:21,978 --> 00:25:26,566
Kysy itseltäsi.
Tuonko tyypin tahdot pojaksesi?
262
00:25:28,860 --> 00:25:30,153
Hänetkö?
263
00:25:30,987 --> 00:25:33,740
Hän on niin nössö,
ettei uskalla vetää lii...
264
00:25:52,467 --> 00:25:53,468
Tule.
265
00:25:55,095 --> 00:25:56,221
Etsitään Bree.
266
00:26:12,362 --> 00:26:14,197
Hei, mitä te teette?
267
00:26:16,783 --> 00:26:17,784
Ei!
268
00:26:39,014 --> 00:26:40,140
Hei.
269
00:26:41,308 --> 00:26:44,394
Hei, kuuntele minua.
270
00:26:45,395 --> 00:26:47,230
Olet vain pieni tyttö.
271
00:26:48,898 --> 00:26:52,277
Et tiennyt etkä osannut.
Et olisi voinutkaan.
272
00:27:30,565 --> 00:27:31,775
Olen tässä.
273
00:27:33,693 --> 00:27:34,903
Olen tässä.
274
00:27:36,946 --> 00:27:38,239
Olen tässä.
275
00:27:39,157 --> 00:27:42,410
Olen tässä.
- Olen tässä, Bree. Olen tässä.
276
00:28:13,775 --> 00:28:14,776
Hei.
277
00:28:16,111 --> 00:28:18,237
Missä hän on?
- Lääkäreiden luona.
278
00:28:18,238 --> 00:28:22,866
Hänellä on hypotermia ja verenhukka.
- Voi luoja. Voi sinuakin.
279
00:28:22,867 --> 00:28:25,328
Olen kunnossa.
- Hyvä on.
280
00:28:27,539 --> 00:28:29,499
Hei, kultaseni. Miten voit?
281
00:28:30,291 --> 00:28:34,587
Olen pahoillani. Kuulin, mitä tapahtui.
Kaikki järjestyy. Ei huolta.
282
00:28:37,215 --> 00:28:39,759
Hei. Katso minua.
283
00:28:41,720 --> 00:28:43,971
Grady ei olisi lopettanut.
284
00:28:43,972 --> 00:28:48,142
Hän olisi jatkanut,
kunnes olisi saanut jonkun, jota rakastat.
285
00:28:48,143 --> 00:28:52,897
Minut, siskosi, äitisi tai vaimosi.
Sinä suojelit perhettäsi.
286
00:28:54,858 --> 00:28:58,153
Voihan sitä niinkin ajatella.
- Se on totta.
287
00:28:59,529 --> 00:29:00,697
Hyväksy se.
288
00:29:07,704 --> 00:29:08,705
Hei.
289
00:29:10,915 --> 00:29:12,250
Näytät upealta.
290
00:29:13,585 --> 00:29:14,669
Samat sanat.
291
00:29:16,129 --> 00:29:18,298
Jäämme isosti velkaa, poika.
292
00:29:40,987 --> 00:29:42,280
Oletko kunnossa?
293
00:29:46,701 --> 00:29:47,702
Olen.
294
00:29:49,245 --> 00:29:54,417
Vene oli puhdas. Aseet, ruumiit
ja todisteet putsattiin pois.
295
00:29:55,919 --> 00:29:57,253
Kiitos, Drew.
296
00:29:59,964 --> 00:30:01,758
Toivon parasta Breelle.
297
00:30:04,219 --> 00:30:05,303
Öitä, Harlan.
298
00:30:29,077 --> 00:30:30,702
Leikkaus meni hyvin.
299
00:30:30,703 --> 00:30:34,666
Bree menetti paljon verta,
mutta jalka saatiin säästettyä.
300
00:30:36,084 --> 00:30:40,338
Minun pitää hoitaa yksi juttu,
mutta tulen takaisin.
301
00:30:41,089 --> 00:30:42,131
Hyvä on.
302
00:30:43,424 --> 00:30:44,425
Cane.
303
00:30:48,179 --> 00:30:54,310
Buckleyn merenelävät oli perheyritys.
Minä ja isä, rinta rinnan.
304
00:30:55,603 --> 00:30:57,272
Niin se oli aina ollut.
305
00:30:59,858 --> 00:31:01,734
Siksi halusin, että jäät.
306
00:31:05,655 --> 00:31:07,699
En halunnut olla yksin.
307
00:31:45,904 --> 00:31:47,196
Oletko kunnossa?
308
00:31:49,324 --> 00:31:52,118
Sukulaisia on täällä. Se auttaa.
309
00:31:55,955 --> 00:31:58,791
Peyton lähti vähän aikaa sitten.
310
00:32:01,878 --> 00:32:05,089
Oliko Peyton täällä?
- Oli.
311
00:32:07,300 --> 00:32:08,301
Hän...
312
00:32:11,971 --> 00:32:13,056
Hän oli ihana.
313
00:32:14,682 --> 00:32:15,808
Lempeä.
314
00:32:18,394 --> 00:32:20,480
Hän kertoi, että kerroit hänelle.
315
00:32:22,065 --> 00:32:23,066
Niin.
316
00:32:23,691 --> 00:32:26,527
Hyvä, että kerroit.
- Miten niin?
317
00:32:28,613 --> 00:32:31,616
Jenna.
- Ei, Cane. Kuuntele.
318
00:32:32,617 --> 00:32:36,871
Voin puhua vain omasta puolestani,
mutta minä mokasin.
319
00:32:37,455 --> 00:32:40,874
Olit mukava juttu vaikeana aikana.
320
00:32:40,875 --> 00:32:43,961
Käänsit huomioni pois
isästäni ja avioliitostani.
321
00:32:43,962 --> 00:32:45,630
Tämä ei ole aitoa.
322
00:32:47,215 --> 00:32:48,383
On se...
323
00:32:49,717 --> 00:32:50,717
On se aitoa.
324
00:32:50,718 --> 00:32:55,765
Ei. Olen sinulle vain laastari.
Vain sinä voit parantaa itsesi.
325
00:32:57,976 --> 00:32:58,810
Jenna.
326
00:33:00,019 --> 00:33:01,521
Mene kotiin.
327
00:33:05,692 --> 00:33:08,695
Älä tule tänne enää.
328
00:33:37,306 --> 00:33:40,643
Tänne päin.
Viivy kaikessa rauhassa.
329
00:33:43,813 --> 00:33:44,814
Hei.
330
00:33:46,107 --> 00:33:47,150
Hei.
331
00:33:51,070 --> 00:33:54,907
Sanoinhan, että kaikki järjestyy.
- Lasketaanko tämäkin?
332
00:33:57,285 --> 00:33:58,619
Soititko isällesi?
333
00:34:00,747 --> 00:34:01,873
En lähde.
334
00:34:03,791 --> 00:34:05,293
Haluan olla täällä.
335
00:34:06,544 --> 00:34:09,337
Äiti, oletko kunnossa?
- Joo, olen.
336
00:34:09,338 --> 00:34:13,091
Voin hakea lääkärin.
- Ei hätää. Minulla on vain kipuja.
337
00:34:13,092 --> 00:34:16,845
Saan särkylääkettä kuuden tunnin välein.
- Sinut leikattiin.
338
00:34:16,846 --> 00:34:21,601
Etkö saisi jotain vahvempaa?
- Saisin mutta en halua.
339
00:34:29,650 --> 00:34:33,696
Kiitos, että heitit pelastuslautan.
340
00:34:34,947 --> 00:34:38,117
Hyvin hoksattu. Pelastit minut.
341
00:34:39,035 --> 00:34:40,536
Pelastit itsesi.
342
00:35:26,332 --> 00:35:27,375
Onko se ohi?
343
00:35:30,128 --> 00:35:31,963
Isän kanssako?
344
00:35:36,175 --> 00:35:37,552
On se ohi.
345
00:35:43,724 --> 00:35:44,976
Minä ja Jenna...
346
00:35:46,477 --> 00:35:47,895
Sekin on ohi.
347
00:36:01,159 --> 00:36:02,326
Entä me?
348
00:36:05,830 --> 00:36:07,123
Mitä meistä?
349
00:36:10,668 --> 00:36:12,086
Mitä haluat, Cane?
350
00:36:13,921 --> 00:36:15,965
Haluan välimme kuntoon.
351
00:36:19,886 --> 00:36:21,429
Haluan olla hyvä.
352
00:36:23,931 --> 00:36:26,308
Anteeksi.
Sinä olet meistä vahvempi.
353
00:36:26,309 --> 00:36:31,397
Kerro, mitä meidän pitää tehdä,
niin teemme sen. Sopiiko?
354
00:36:42,658 --> 00:36:45,286
Ihan ensiksi, istu alas.
355
00:36:46,454 --> 00:36:47,747
Lämmitän ruokaa.
356
00:36:59,175 --> 00:37:00,593
Kaikki on hyvin.
357
00:37:01,385 --> 00:37:04,430
Meillä on kaikki hyvin.
Ymmärrätkö?
358
00:37:07,183 --> 00:37:08,809
Minä huolehdin siitä.
359
00:37:12,647 --> 00:37:14,273
Saisinko sen?
- Joo.
360
00:37:15,942 --> 00:37:17,360
Tässä, kulta.
361
00:37:18,945 --> 00:37:20,446
Hyvä tyttö.
362
00:37:22,657 --> 00:37:24,075
Kiitos, äiti.
363
00:37:26,244 --> 00:37:28,037
Kiitos.
- Totta kai.
364
00:37:29,080 --> 00:37:31,040
Oletko kunnossa?
- Joo, hetkinen.
365
00:37:39,632 --> 00:37:41,883
Emmett?
- Puhuin isäni kanssa.
366
00:37:41,884 --> 00:37:45,011
Autamme maadiilissä
mutta vain, jos otat vallan.
367
00:37:45,012 --> 00:37:49,432
Kun olet kertonut Harlanille,
virallistetaan asia kalastamolla.
368
00:37:49,433 --> 00:37:50,643
Selvä.
369
00:38:00,653 --> 00:38:01,612
Hei.
370
00:38:03,030 --> 00:38:03,906
Hei.
371
00:38:04,991 --> 00:38:09,287
Mietin, minne menit.
- Tarvitsin tuumaustauon.
372
00:38:12,290 --> 00:38:16,585
Näin ei voi jatkua.
Sinä ja minä olemme parempia.
373
00:38:17,128 --> 00:38:18,379
Niin olemme.
374
00:38:19,630 --> 00:38:21,132
Vaan emme aina.
375
00:38:22,049 --> 00:38:26,219
Emme voi rakastaa toisiamme joka hetki.
Tiedäthän sen?
376
00:38:26,220 --> 00:38:29,390
Voi kyllä.
Joskus suorastaan vihaan sinua.
377
00:38:31,475 --> 00:38:33,144
Mutta et koko ajan.
378
00:38:35,479 --> 00:38:38,357
En koko ajan.
- Vihaatko minua nyt?
379
00:38:41,027 --> 00:38:44,280
En tällä hetkellä.
- Hyvä.
380
00:38:45,531 --> 00:38:48,284
Minäkään en vihaa sinua.
- Hyvä.
381
00:39:04,884 --> 00:39:05,718
Nähdään.
382
00:39:26,280 --> 00:39:29,657
Belle. Kiitos, että tulit.
383
00:39:29,658 --> 00:39:33,662
Pitääkö tämä hoitaa täällä?
- Juuri täällä tämä täytyy hoitaa.
384
00:39:53,099 --> 00:39:54,766
Aiotko tappaa hänet?
385
00:39:54,767 --> 00:39:57,353
En. Hänestä ei ole iloa kuolleena.
386
00:39:58,145 --> 00:40:01,565
Tarvitsemme kumpikin
hänen täydellisen uskollisuutensa.
387
00:40:07,154 --> 00:40:10,615
Mitä haluat sanoa uudelle pomollesi?
388
00:40:10,616 --> 00:40:12,451
Teen mitä vain.
389
00:40:14,453 --> 00:40:15,579
Mitä vain.
390
00:41:42,750 --> 00:41:46,670
Tekstitys: Maija Tuukkanen