1 00:01:02,145 --> 00:01:03,480 Θ' αλλάξουμε πορεία; 2 00:01:03,980 --> 00:01:07,233 - Να περάσουμε το νησάκι πρώτα. - Εντάξει. 3 00:01:29,798 --> 00:01:33,343 Η ΑΚΤΗ 4 00:01:34,928 --> 00:01:36,720 Πού 'σαι, Χάρλαν. 5 00:01:36,721 --> 00:01:38,138 Ξύπνα, αγάπη μου. 6 00:01:38,139 --> 00:01:39,682 Δεν γύρισε χθες η Μπρι. 7 00:01:40,850 --> 00:01:42,851 Πότε την είδες τελευταία φορά; 8 00:01:42,852 --> 00:01:46,189 Στο αλιευτήριο όταν καθαρίζαμε το γραφείο. 9 00:01:46,689 --> 00:01:49,775 Λες να μην άντεξε μετά από όλο αυτό; Να πήγε να πιει; 10 00:01:49,776 --> 00:01:51,151 Όχι, κουβεντιάσαμε. 11 00:01:51,152 --> 00:01:53,779 - Ήταν μια χαρά όταν έφυγε. - Τι υπονοείς; 12 00:01:53,780 --> 00:01:56,282 Παίζει να την πείραξε ο Γκρέιντι; 13 00:02:00,995 --> 00:02:04,289 - Πού πας; - Να ετοιμαστώ. Έχω ένα σωρό δουλειές. 14 00:02:04,290 --> 00:02:07,668 Η κόρη μας εξαφανίστηκε κι έχουμε δύο πτώματα στο ψυγείο. 15 00:02:07,669 --> 00:02:09,796 Σε άκουσα, θα το τακτοποιήσω. 16 00:02:10,672 --> 00:02:13,842 Πήγαινε με τον Σον στο εστιατόριο. Να είστε με κόσμο. 17 00:02:52,505 --> 00:02:53,422 Θεέ μου! 18 00:02:53,423 --> 00:02:54,715 Κέιν! 19 00:02:54,716 --> 00:02:57,593 - Χριστούλη μου! - Τι διάολο έπαθες; 20 00:02:57,594 --> 00:03:00,137 - Δεν ήξερα πως θα ερχόσουν. - Φάνηκε. 21 00:03:00,138 --> 00:03:01,723 Κατατρόμαξα. 22 00:03:03,766 --> 00:03:04,851 Η Σαβάνα; 23 00:03:05,351 --> 00:03:07,019 Την άφησα στους γονείς μου. 24 00:03:07,020 --> 00:03:08,688 Να πάρει. 25 00:03:09,272 --> 00:03:12,358 Άκουσέ με. Δεν κάνει να είσαι εδώ, είναι επικίνδυνο. 26 00:03:13,651 --> 00:03:14,903 Τι θες να πεις; 27 00:03:16,529 --> 00:03:18,198 Τι έκανες, Κέιν; 28 00:03:22,160 --> 00:03:23,785 Διακινούμε ηρωίνη 29 00:03:23,786 --> 00:03:26,663 για έναν τύπο που καλλιεργεί όπιο σε φάρμα μία ώρα από εδώ. 30 00:03:26,664 --> 00:03:29,917 Καλλιεργούσε, δηλαδή. Τα έκανα όλα στάχτη. 31 00:03:29,918 --> 00:03:30,834 Απίστευτο. 32 00:03:30,835 --> 00:03:33,712 Το θέμα είναι πως κινδυνεύεις εδώ. 33 00:03:33,713 --> 00:03:34,671 Σε καταβόλεψε! 34 00:03:34,672 --> 00:03:37,591 Δεν λέω ψέματα. Δεν θ' αντέξω να πάθεις κάτι! 35 00:03:37,592 --> 00:03:39,302 Πού ήσουν προχθές το βράδυ; 36 00:03:42,430 --> 00:03:43,388 Στη δουλειά. 37 00:03:43,389 --> 00:03:44,432 Μαλακίες. 38 00:03:45,350 --> 00:03:49,686 Έχω την εφαρμογή Ring στο κινητό. Ξέρω πότε έρχεσαι και πότε φεύγεις. 39 00:03:49,687 --> 00:03:51,397 Έχεις να κοιμηθείς εδώ δυο βράδια. 40 00:03:51,981 --> 00:03:54,483 Πάμε πάλι κι αυτήν τη φορά πες την αλήθεια. 41 00:03:54,484 --> 00:03:57,736 Δεν έχω χρόνο για μαλακίες. 42 00:03:57,737 --> 00:03:58,904 - Όχι τώρα. - Έλεος! 43 00:03:58,905 --> 00:04:00,906 Δεν θα το συζητήσουμε τώρα. 44 00:04:00,907 --> 00:04:02,366 Άκου τι σου λέω. 45 00:04:02,367 --> 00:04:04,661 Απαιτώ να μου πεις την αλήθεια, Κέιν. 46 00:04:06,120 --> 00:04:06,996 Εντάξει. 47 00:04:09,791 --> 00:04:11,459 Ναι, κοιμήθηκα με την Τζένα. 48 00:04:13,795 --> 00:04:14,796 Θεέ μου. 49 00:04:15,755 --> 00:04:17,674 Δεν ξέρω τι έγινε, απλώς... 50 00:04:19,259 --> 00:04:20,385 Συνέβη. 51 00:04:21,302 --> 00:04:22,595 Δεν ξέρω τι να κάνω. 52 00:04:23,179 --> 00:04:25,848 Δεν ξέρω τι να σου πω, δεν ξέρω... 53 00:04:27,558 --> 00:04:28,768 Δεν ξέρω πια τίποτα. 54 00:04:30,395 --> 00:04:31,271 Την αγαπάς; 55 00:04:33,356 --> 00:04:36,234 Εσένα αγαπάω, Πέιτον. 56 00:04:38,403 --> 00:04:39,529 Μ' ακούς; 57 00:04:40,029 --> 00:04:40,905 Εγώ σε μισώ. 58 00:04:42,365 --> 00:04:43,741 Και μισώ κι εκείνη. 59 00:04:45,410 --> 00:04:46,368 Την προειδοποίησα. 60 00:04:46,369 --> 00:04:48,412 Πέιτον, άκου. Δεν φταίει η Τζένα. 61 00:04:48,413 --> 00:04:50,330 Εγώ φταίω. Αν νιώθεις θυμό... 62 00:04:50,331 --> 00:04:51,666 Θα φτάσει για όλους. 63 00:04:52,709 --> 00:04:55,878 - Άκουσέ με, δεν φταίει εκείνη. - Κάτω τα ξερά σου! 64 00:05:10,768 --> 00:05:12,103 Βρήκες την αδερφή σου; 65 00:05:12,603 --> 00:05:15,148 Όχι, προείχε η διάλυση του γάμου μου. 66 00:05:15,732 --> 00:05:16,606 Συνέβη κάτι; 67 00:05:16,607 --> 00:05:19,068 Έπρεπε να είχα φύγει χρόνια πριν από εδώ. 68 00:05:20,069 --> 00:05:22,279 Μακάρι να ζούσα κάπου αλλού. 69 00:05:22,280 --> 00:05:23,990 - Οπουδήποτε. - Τελείωσες; 70 00:05:25,158 --> 00:05:29,287 Ναι. Πήρα τον Ρόντνεϊ και τον Ντίλερ, αλλά δεν το σήκωσαν. 71 00:05:30,663 --> 00:05:34,417 Αν όντως την απήγαγε ο Γκρέιντι, γιατί να κάνει κάτι τέτοιο; 72 00:05:35,126 --> 00:05:36,043 Για ποιον λόγο; 73 00:05:36,044 --> 00:05:37,586 Αν ήθελε λύτρα, 74 00:05:37,587 --> 00:05:40,673 δεν θα έπαιρνε να μας πει τους όρους του; 75 00:05:41,716 --> 00:05:43,426 Δεν πιστεύω να τη σκοτώσει! 76 00:05:44,052 --> 00:05:46,763 Κάναμε στάχτη όλη του την επιχείρηση. 77 00:05:57,440 --> 00:06:00,776 Μεγάλε μου! Και περίμενα να δω αν θα πάρεις. 78 00:06:00,777 --> 00:06:02,444 Γκρέιντι, άκουσέ με καλά. 79 00:06:02,445 --> 00:06:04,780 Όχι, εσύ θα μ' ακούσεις. 80 00:06:04,781 --> 00:06:08,576 Θα κάνουμε μια δίκαιη ανταλλαγή. Εσένα για την κόρη σου. 81 00:06:09,160 --> 00:06:11,286 Αν έρθεις μόνος, θα ζήσει. 82 00:06:11,287 --> 00:06:13,790 Αν παραβείς αυτόν τον απλούστατο κανόνα, 83 00:06:14,499 --> 00:06:15,333 θα πεθάνει. 84 00:06:15,917 --> 00:06:16,750 Πού βρίσκεσαι; 85 00:06:16,751 --> 00:06:18,586 Θα σου στείλω λεπτομέρειες. 86 00:06:20,088 --> 00:06:21,088 Τι έγινε; 87 00:06:21,089 --> 00:06:22,298 Τι είπε; 88 00:06:24,050 --> 00:06:24,884 ΡΑΝΤΕΒΟΥ ΕΔΩ 89 00:06:25,635 --> 00:06:26,969 Έστειλε συντεταγμένες. 90 00:06:27,470 --> 00:06:29,889 Θέλει να βρεθούμε στη μέση του ωκεανού. 91 00:06:30,848 --> 00:06:31,724 Εντάξει. 92 00:06:32,809 --> 00:06:36,728 - Να καταστρώσουμε σχέδιο. - Έχω σχέδιο, θα πάρω πίσω την Μπρι. 93 00:06:36,729 --> 00:06:38,271 Αυτό δεν είναι σχέδιο. 94 00:06:38,272 --> 00:06:39,399 Θα έρθω μαζί σου. 95 00:06:40,066 --> 00:06:43,860 - Αν πας μόνος, θα σε σκοτώσει. - Αν έρθεις, θα μας σκοτώσει και τους δύο. 96 00:06:43,861 --> 00:06:45,154 Χάρλαν, έχουν δίκιο. 97 00:06:46,072 --> 00:06:48,073 Δεν θα γυρίσεις ούτε εσύ ούτε η Μπρι. 98 00:06:48,074 --> 00:06:51,284 Μιλάτε λες κι έχουμε άλλη επιλογή. Δεν έχουμε. 99 00:06:51,285 --> 00:06:52,245 Κι αν έχουμε; 100 00:07:20,648 --> 00:07:22,650 ΕΙΔΗ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ ΧΕΪΒΕΝΠΟΡΤ 101 00:07:29,532 --> 00:07:31,159 Πέιτον, τι κάνεις εδώ; 102 00:07:32,452 --> 00:07:33,827 Σε είχα προειδοποιήσει. 103 00:07:33,828 --> 00:07:35,663 Έρχομαι απ' το νοσοκομείο. 104 00:07:37,707 --> 00:07:39,000 Πέθανε ο μπαμπάς μου. 105 00:07:47,508 --> 00:07:48,468 Όλα θα πάνε καλά. 106 00:07:59,145 --> 00:08:02,063 - Σ' ευχαριστώ που πήρες, Μπελ. - Κι εγώ. 107 00:08:02,064 --> 00:08:05,066 Οι Μπάκλεϊ πάντα βρίσκεστε στο κέντρο των εξελίξεων. 108 00:08:05,067 --> 00:08:06,776 Στο μάτι του κυκλώνα. 109 00:08:06,777 --> 00:08:10,739 Λάθος αναλογία διάλεξες. Στο μάτι του κυκλώνα επικρατεί νηνεμία. 110 00:08:10,740 --> 00:08:12,616 Καμία σχέση με τώρα, σωστά; 111 00:08:12,617 --> 00:08:15,368 Μήπως δεν έπρεπε να ξανασυνεργαστούμε; 112 00:08:15,369 --> 00:08:18,915 Μας κρατάει ακόμα κακία ο Χάρλαν; 113 00:08:20,374 --> 00:08:22,710 Εσύ τι λες; Σκοτώσατε τον πατέρα του. 114 00:08:24,003 --> 00:08:25,838 Ξεχνιέται τέτοιο πράγμα; 115 00:08:27,298 --> 00:08:28,299 Τι να πω... 116 00:08:31,385 --> 00:08:34,847 Πάντως χτίσατε κάτι πολύ πετυχημένο εδώ. 117 00:08:35,348 --> 00:08:37,099 Είχατε βέβαια τα λεφτά μας. 118 00:08:37,683 --> 00:08:38,851 Ναι, πράγματι. 119 00:08:40,228 --> 00:08:42,772 Μας συνδέουν πολλά, Μπελ. 120 00:08:43,272 --> 00:08:45,733 Σε θυμάμαι έφηβη ακόμα. 121 00:08:47,151 --> 00:08:48,819 Ήσουν πανέμορφη. 122 00:08:50,321 --> 00:08:54,157 Ομολογώ πως δεν περίμενα να είσαι ακόμα παντρεμένη με τον Χάρλαν. 123 00:08:54,158 --> 00:08:56,159 Είναι δύσκολος άνθρωπος. 124 00:08:56,160 --> 00:08:57,744 Και λίγα λες. 125 00:08:57,745 --> 00:08:58,787 Όντως. 126 00:08:58,788 --> 00:09:00,122 Πώς τα πάτε; 127 00:09:00,873 --> 00:09:03,876 Εσύ τι λες; Έχουμε προβλήματα όπως όλοι. 128 00:09:04,460 --> 00:09:05,795 Ναι, το φαντάστηκα. 129 00:09:06,295 --> 00:09:08,297 Ειδικά με τα χρέη που έχετε. 130 00:09:12,051 --> 00:09:14,803 Ξέρω καλά την οικονομική σας κατάσταση. 131 00:09:14,804 --> 00:09:18,391 Τη συμφωνία που ναυάγησε με τον Γουές Μπένσον, το κάθαρμα. 132 00:09:19,225 --> 00:09:20,434 Σε κορόιδεψε. 133 00:09:21,310 --> 00:09:24,438 Αν και συμφωνώ πως έπρεπε να αξιοποιήσετε τη γη. 134 00:09:25,022 --> 00:09:26,106 Ξέρεις, 135 00:09:26,107 --> 00:09:28,109 είμαι με το μέρος σου, Μπελ. 136 00:09:29,026 --> 00:09:33,698 Είμαι με το μέρος σου κι ελπίζω να ξέρεις πως ο Χάρλαν δεν είναι πια όπως παλιά. 137 00:09:34,198 --> 00:09:36,741 Ίσως θα έπρεπε να πάρεις εσύ τα ηνία. 138 00:09:36,742 --> 00:09:39,453 Αν ποτέ χρειαστείς κάποια χάρη, βασίσου πάνω μου. 139 00:10:17,617 --> 00:10:19,869 - Μαμά! - Ντίλερ! 140 00:10:21,454 --> 00:10:23,289 - Τι κάνεις εδώ; - Είδα που σε άρπαξαν. 141 00:10:23,873 --> 00:10:24,957 Θεούλη μου! 142 00:10:25,625 --> 00:10:27,876 Όχι, δεν κάνει να είσαι εδώ. 143 00:10:27,877 --> 00:10:30,545 - Πώς βρέθηκες εδώ; - Σε άκουσα να φωνάζεις. 144 00:10:30,546 --> 00:10:34,382 - Έτρεξα και τους είδα να σε αρπάζουν. - Σε είδε κανείς; 145 00:10:34,383 --> 00:10:37,177 Όχι, ανέβηκα απ' την πλώρη και κρύφτηκα. 146 00:10:37,178 --> 00:10:40,013 - Πόση ώρα πλέουμε; - Κανένα δίωρο. 147 00:10:40,014 --> 00:10:41,389 Πόσους άντρες είδες; 148 00:10:41,390 --> 00:10:44,392 Τέσσερις μαζί με τον καπετάνιο. Χώρια ο Γκρέιντι. 149 00:10:44,393 --> 00:10:46,354 Θα τη βρούμε την άκρη. 150 00:10:46,854 --> 00:10:48,648 Δεν ξέρω τι κάνει... 151 00:10:50,524 --> 00:10:52,859 Μπες εδώ και μη βγάλεις άχνα. 152 00:10:52,860 --> 00:10:54,402 - Τι; - Κρύψου. 153 00:10:54,403 --> 00:10:56,446 - Κι εσύ; - Εδώ θα είμαι. 154 00:10:56,447 --> 00:10:59,033 Μην κάνεις κιχ. Δεν πρέπει να σε βρουν. 155 00:11:04,538 --> 00:11:05,539 Σήκω. 156 00:11:06,457 --> 00:11:08,459 Έλα έξω τώρα. 157 00:11:28,312 --> 00:11:31,648 Σ' αυτήν την παραθαλάσσια πόλη Ζει ένα κορίτσι 158 00:11:31,649 --> 00:11:35,318 Δουλεύει σε μπαρ, σερβίροντας ουίσκι 159 00:11:35,319 --> 00:11:39,280 Της λένε "Μπράντι, βάλε άλλο ένα ποτηράκι" 160 00:11:39,281 --> 00:11:41,366 Σερβίρει ουίσκι και κρασάκι 161 00:11:41,367 --> 00:11:42,283 Τραγούδα. 162 00:11:42,284 --> 00:11:45,830 Οι ναύτες λένε "Μπράντι, είσαι φοβερή 163 00:11:46,622 --> 00:11:49,417 Θα γινόσουν σύζυγος καλή" 164 00:11:52,128 --> 00:11:53,170 Είμαι ο Γκρέιντι. 165 00:11:54,505 --> 00:11:56,882 Απίστευτο που δεν έχουμε ξανασυναντηθεί. 166 00:11:57,383 --> 00:11:59,844 Σκέφτηκα πως είναι ευκαιρία να γνωριστούμε καλύτερα. 167 00:12:00,636 --> 00:12:01,470 Τι; 168 00:12:02,346 --> 00:12:04,848 Άκου, μίλησα με τον μπαμπά σου. 169 00:12:04,849 --> 00:12:06,725 Έρχεται να μας βρει. 170 00:12:06,726 --> 00:12:11,521 Μπορούμε να φάμε παρέα. Να σκοτώσουμε και τον χρόνο μας. 171 00:12:11,522 --> 00:12:15,818 - Έρχεται ο μπαμπάς μου; - Ναι, έχει ξεκινήσει. Κάθισε. 172 00:12:24,660 --> 00:12:29,038 Σκέφτηκα πως αν γνωριστούμε, θα δεις πως έχουμε αρκετά κοινά. 173 00:12:29,039 --> 00:12:30,332 - Σοβαρά; - Ναι. 174 00:12:31,000 --> 00:12:34,086 - Θες να πιεις κάτι; - Μια βότκα, σκέτη. 175 00:12:34,962 --> 00:12:38,174 Ναι, αλλά εσύ δεν είσαι... 176 00:12:39,008 --> 00:12:40,176 Ξέρεις... 177 00:12:42,136 --> 00:12:43,220 Κάν' τη διπλή. 178 00:12:43,971 --> 00:12:46,514 - Βασικά, φέρε όλο το μπουκάλι. - Μάλιστα. 179 00:12:46,515 --> 00:12:49,935 Δεν γαμιέται! Μια ζωή την έχουμε. Μια βότκα στην κυρία. 180 00:12:58,819 --> 00:12:59,779 Υπέροχα. 181 00:13:01,447 --> 00:13:02,490 Καλή όρεξη. 182 00:13:03,240 --> 00:13:06,618 Βασικά, θα σου κόψω εγώ το κρέας. 183 00:13:06,619 --> 00:13:09,287 Καταλαβαίνεις, διστάζω να σου δώσω μαχαίρι. 184 00:13:09,288 --> 00:13:11,540 Θα πρέπει να φας με το κουτάλι. 185 00:13:12,374 --> 00:13:13,209 Αμάν. 186 00:13:14,752 --> 00:13:15,919 Είναι καλοψημένο. 187 00:13:15,920 --> 00:13:16,879 Ντέρεκ. 188 00:13:17,963 --> 00:13:21,592 Είναι καλοψημένο. Το ζήτησα μισοψημένο. Δεν το θέλω μαστιχωτό. 189 00:13:22,092 --> 00:13:22,968 Ευχαριστούμε. 190 00:13:25,054 --> 00:13:26,096 Συγγνώμη. 191 00:13:27,306 --> 00:13:28,516 Άντε βρες γνώστη. 192 00:13:30,726 --> 00:13:34,562 Θέλουμε να μεταφερθεί στο γραφείο τελετών Μόλμπερι, όχι στο Γουεντέλ. 193 00:13:34,563 --> 00:13:37,315 Είναι κοντά, αλλά φτηνιάρικο. Ειδοποιήστε με όταν φτάσει. 194 00:13:37,316 --> 00:13:40,152 Θα φέρω την κα Τέιτ για τα περαιτέρω. Ευχαριστώ. 195 00:13:46,033 --> 00:13:47,201 Έρχεται η θεία σου. 196 00:13:48,994 --> 00:13:52,665 Μόλις ετοιμαστείς, θα σε πάω στον κο Νόρις στο γραφείο τελετών. 197 00:13:53,165 --> 00:13:55,375 Θα ρωτήσει τις προτιμήσεις του πατέρα σου. 198 00:13:55,376 --> 00:13:59,547 Μίλησα και με το Ντελάιλα. Είναι οι καλύτεροι στον στολισμό. 199 00:14:03,884 --> 00:14:06,178 Πού έμαθες να τα κάνεις όλα αυτά; 200 00:14:07,680 --> 00:14:10,266 Βλέπεις τι πρέπει να γίνει και το κάνεις. 201 00:14:14,436 --> 00:14:15,437 Ευχαριστώ. 202 00:14:17,147 --> 00:14:19,149 Που είσαι τόσο καλή μαζί μου, ενώ... 203 00:14:23,445 --> 00:14:26,447 Δεν το είχα σχεδιάσει, ήταν μεγάλο λάθος. 204 00:14:26,448 --> 00:14:28,200 Δεν θα το συζητήσουμε τώρα. 205 00:14:35,583 --> 00:14:37,877 Πολλά δεν καταλαβαίνουμε σ' αυτήν τη ζωή. 206 00:15:00,316 --> 00:15:01,191 Εδώ εννοούσες; 207 00:15:03,277 --> 00:15:04,319 Ναι. 208 00:15:04,320 --> 00:15:07,071 Υπάρχει κρυψώνα στο βάθος. Για λαθρεμπόριο. 209 00:15:07,072 --> 00:15:09,491 Θα στριμωχτούμε, αλλά δεν θα μας βρουν. 210 00:15:20,085 --> 00:15:21,378 - Πάρε. - Όχι. 211 00:15:22,463 --> 00:15:24,255 - Πάρ' το. - Δεν θέλω όπλο. 212 00:15:24,256 --> 00:15:28,010 Καλύτερα να έχεις παρά να είσαι άοπλος. Έλα, πάρ' το. 213 00:15:31,972 --> 00:15:33,515 Έχεις χρησιμοποιήσει ποτέ; 214 00:15:34,224 --> 00:15:37,186 Όχι, δεν έχω ξανακάνει τίποτα παρόμοιο. 215 00:15:37,686 --> 00:15:39,063 Ούτε εγώ. 216 00:15:39,605 --> 00:15:43,943 Κυνηγούσα από παιδί, αλλά δεν είχα σημαδέψει άνθρωπο πριν τη φάρμα. 217 00:15:44,818 --> 00:15:45,694 Το έκανες, όμως. 218 00:15:47,029 --> 00:15:50,950 Ναι, αλλά είχα χεστεί πάνω μου. Είχα παγώσει, δεν ήξερα τι να κάνω. 219 00:15:53,535 --> 00:15:56,288 Ας ελπίσουμε να μη φτάσουμε σ' αυτό το σημείο. 220 00:15:58,999 --> 00:16:00,250 Τι κάνεις εδώ; 221 00:16:02,044 --> 00:16:04,546 Γιατί δεν έφυγες; Δεν μπορεί να το θες όλο αυτό. 222 00:16:10,052 --> 00:16:13,722 Εσύ κι ο Χάρλαν έχετε τα θέματά σας, μα έχετε ο ένας τον άλλον. 223 00:16:15,975 --> 00:16:17,685 Ξέρεις τι θα πει να είσαι ολομόναχος; 224 00:16:25,859 --> 00:16:28,070 Γιατί έχεις εμμονή με τον μπαμπά μου; 225 00:16:28,654 --> 00:16:29,697 Σοβαρά τώρα; 226 00:16:30,280 --> 00:16:31,698 Είναι άπαιχτος. 227 00:16:31,699 --> 00:16:35,201 Σαν να έκανε παιδί ο Τζον Γουέιν με τον τύπο του Marlboro. 228 00:16:35,202 --> 00:16:37,787 Μικρός ήθελα να γίνω καουμπόης. Τους λατρεύω. 229 00:16:37,788 --> 00:16:40,665 - Γιατί δεν έγινες; - Δεν γίνεσαι έτσι εύκολα. 230 00:16:40,666 --> 00:16:41,833 Ιδίως στον κόσμο μου. 231 00:16:41,834 --> 00:16:47,171 Γεννήθηκα προνομιούχος, αλλά αυτό μπορεί ν' αποβεί κακό. 232 00:16:47,172 --> 00:16:48,965 Γίνεσαι καλομαθημένος, μαλθακός. 233 00:16:48,966 --> 00:16:51,259 Πρέπει να δουλέψεις ακόμα σκληρότερα. 234 00:16:51,260 --> 00:16:54,053 Ναι, πράγματι. Μία φρίκη. 235 00:16:54,054 --> 00:16:56,974 Εντάξει, κορόιδεψε κι άλλο. 236 00:16:58,183 --> 00:17:01,186 Λίγοι καταλαβαίνουν τις δυσκολίες που φέρνει ο πλούτος. 237 00:17:02,980 --> 00:17:03,856 Τι; 238 00:17:04,982 --> 00:17:07,817 - Τι έγινε; - Είναι αηδία. 239 00:17:07,818 --> 00:17:09,569 Είναι σχεδόν άψητο. 240 00:17:09,570 --> 00:17:12,364 Είδες; Αυτό ακριβώς εννοούσα. 241 00:17:13,615 --> 00:17:14,824 Απαράδεκτο. Ντέρεκ. 242 00:17:14,825 --> 00:17:16,160 Ντέρεκ. 243 00:17:16,827 --> 00:17:19,412 Τώρα είναι άψητο. Μισοψημένο το ζήτησα. 244 00:17:19,413 --> 00:17:21,247 Δεν θέλω να μουγκανίσει. 245 00:17:21,248 --> 00:17:23,083 Θεούλη μου! 246 00:17:24,084 --> 00:17:25,002 Πιάσ' την! 247 00:17:26,170 --> 00:17:29,089 - Γυρίστε πίσω στην ξηρά! - Εδώ δείτε. 248 00:17:29,673 --> 00:17:32,051 - Σκληρό καρύδι κι εσύ. - Δώσ' το μου! 249 00:17:35,304 --> 00:17:36,680 - Απίστευτο! - Γαμώτο! 250 00:17:37,181 --> 00:17:38,849 Η επόμενη θα σε βρει στο κεφάλι! 251 00:17:40,184 --> 00:17:41,100 Γρήγορα. 252 00:17:41,101 --> 00:17:43,020 - Μη μ' αναγκάσεις να το ξαναπώ. - Φυσικά. 253 00:17:44,563 --> 00:17:46,231 Εμπρός, την ακούσατε. 254 00:17:47,316 --> 00:17:48,274 Γυρίστε πίσω. 255 00:17:48,275 --> 00:17:49,443 Για πού το 'βαλες; 256 00:17:51,195 --> 00:17:53,488 - Θα κάνεις ό,τι λέει; - Θες να πάρεις σειρά; 257 00:17:53,489 --> 00:17:55,741 Παιδιά, έχουμε λαθρεπιβάτη. 258 00:17:56,867 --> 00:17:57,951 Αμάν. 259 00:18:03,499 --> 00:18:04,874 - Μαμά! - Όχι. 260 00:18:04,875 --> 00:18:06,418 Από πού ξεφύτρωσες εσύ; 261 00:18:07,252 --> 00:18:09,128 - Άφησέ τον! - Άντε γαμήσου. 262 00:18:09,129 --> 00:18:10,129 Άσ' τον, είπα! 263 00:18:10,130 --> 00:18:13,132 Και τι θα κάνει; Θα γυρίσει σπίτι κολυμπώντας; 264 00:18:13,133 --> 00:18:17,012 Μη λες βλακείες, Μπρι. Πέτα το όπλο, αλλιώς θα φάει σφαίρα. 265 00:18:17,513 --> 00:18:18,513 Μαμά... 266 00:18:18,514 --> 00:18:19,890 - Ξανά. - Όχι! 267 00:18:21,767 --> 00:18:23,935 - Μαμά. - Εντάξει, μη... 268 00:18:23,936 --> 00:18:24,853 Εντάξει. 269 00:18:27,773 --> 00:18:28,774 Ωραία. 270 00:18:29,483 --> 00:18:32,736 Καλά, ήταν απίστευτα σέξι όλο αυτό. 271 00:18:34,488 --> 00:18:35,531 Τι λες, μικρέ; 272 00:18:36,115 --> 00:18:37,324 Ήμουν ευγενέστατος. 273 00:18:38,200 --> 00:18:40,869 Κι εκείνη θέλει ν' αρχίσει φασαρία χωρίς λόγο. 274 00:18:41,370 --> 00:18:43,163 Το μήλο κάτω απ' τη μηλιά... 275 00:18:43,664 --> 00:18:47,416 Ξέρετε κάτι; Σύσσωμο το οικογενειακό σας δέντρο είναι σάπιο. 276 00:18:47,417 --> 00:18:49,503 Θέλει λίγο κλάδεμα. 277 00:18:51,004 --> 00:18:51,880 Μαμά! 278 00:18:55,467 --> 00:18:57,886 Γαμώτο! Ως εδώ ήταν. 279 00:18:58,512 --> 00:18:59,929 Έναν χρειάζομαι. 280 00:18:59,930 --> 00:19:01,807 Όχι, μη! Μαμά! 281 00:19:02,975 --> 00:19:04,058 Μαμά! 282 00:19:04,059 --> 00:19:05,018 Όχι! 283 00:19:07,646 --> 00:19:08,480 Όχι! 284 00:19:13,110 --> 00:19:13,943 - Γαμώτο. - Όχι. 285 00:19:13,944 --> 00:19:15,279 - Μαμά! - Σταμάτα τον! 286 00:19:17,614 --> 00:19:20,075 Όχι, μαμά! 287 00:19:20,909 --> 00:19:25,164 Μην ανησυχείς, θα πεθάνει από αιμορραγία. Πηγαίνετέ τον κάτω. Και ήσυχα. 288 00:20:01,700 --> 00:20:03,994 ΣΑΔΕΡΝ ΜΠΕΛ ΧΕΪΒΕΝΠΟΡΤ 289 00:20:14,713 --> 00:20:16,215 Καλώς τα δεχτήκαμε. 290 00:20:23,805 --> 00:20:25,641 ΟΣΙΑΝ ΠΕΡΛ 291 00:20:55,879 --> 00:20:57,005 Τσέκαρε το σκάφος. 292 00:20:59,841 --> 00:21:01,927 Καλώς όρισες, μεγάλε. 293 00:21:04,471 --> 00:21:07,432 Άκου, Γκρέιντι. Η κατάσταση έχει ξεφύγει τελείως. 294 00:21:08,642 --> 00:21:09,726 Δεν είναι κανείς. 295 00:21:10,227 --> 00:21:11,435 Θέλω να επανορθώσω. 296 00:21:11,436 --> 00:21:14,272 Ναι, όντως. Πώς φτάσαμε ως εδώ; 297 00:21:14,273 --> 00:21:16,983 Είμαι μεγάλος. Κολλημένος στις απόψεις μου. 298 00:21:16,984 --> 00:21:19,903 - Τα έκανα σκατά, το παραδέχομαι. - Ναι. 299 00:21:20,404 --> 00:21:22,280 Ισχύει, και λίγα λες. 300 00:21:22,281 --> 00:21:25,574 Όταν κάνεις κάτι τόσα χρόνια, 301 00:21:25,575 --> 00:21:29,913 τυφλώνεσαι και δεν βλέπεις πως κάποιος άλλος είναι πιο έξυπνος. 302 00:21:36,336 --> 00:21:39,131 Πιστεύω πως κατά βάθος είσαι καλός άνθρωπος. 303 00:21:43,176 --> 00:21:44,261 Μάλιστα. 304 00:21:45,554 --> 00:21:46,722 Παραλίγο θα την πατούσα. 305 00:21:53,020 --> 00:21:55,480 Σε ικετεύω, άφησε την κόρη μου. 306 00:21:56,815 --> 00:21:58,941 Κατέστρεψες όλη μου την ηρωίνη. 307 00:21:58,942 --> 00:22:04,531 Μιλάμε για εκατομμύρια εκατομμυρίων που έγιναν καπνός. 308 00:22:06,366 --> 00:22:09,494 Θα ισοφαρίζονται με τη ζωή της αλκοολικής κόρης σου. 309 00:22:10,579 --> 00:22:11,913 Δεν συμφωνείς; 310 00:22:13,790 --> 00:22:16,084 Σε παρακαλώ, Γκρέιντι. Άφησέ την. 311 00:22:17,002 --> 00:22:19,796 Δυστυχώς, αναγκαστήκαμε να την ξεφορτωθούμε. 312 00:22:20,756 --> 00:22:23,091 - Τι πράγμα; - Την πέταξα στη θάλασσα. 313 00:22:23,592 --> 00:22:24,593 Τι; 314 00:22:28,472 --> 00:22:30,557 Μην ανησυχείς, έχουμε κι άλλον. 315 00:22:31,600 --> 00:22:33,268 Αναγνωρίζεις εδώ τον όμορφο; 316 00:22:33,769 --> 00:22:34,978 - Παππού! - Ντίλερ! 317 00:22:35,479 --> 00:22:38,105 Να πάρει, Γκρέιντι! Άφησέ τον αμέσως! 318 00:22:38,106 --> 00:22:40,274 Σκασμός! Δεν χρειαζόταν να γίνει όλο αυτό. 319 00:22:40,275 --> 00:22:43,694 Μπορούσαμε να είμαστε ομαδάρα. Θα γινόμασταν ζάπλουτοι! 320 00:22:43,695 --> 00:22:46,489 Ξέρεις κάτι; Θέλω να πεθάνεις γνωρίζοντας πως φταις εσύ. 321 00:22:46,490 --> 00:22:50,410 Εσύ οδήγησες εδώ την οικογένειά σου. Όχι εγώ, εσύ! 322 00:23:00,212 --> 00:23:01,171 Να πάρει. 323 00:23:11,348 --> 00:23:13,850 Όχι, Γκρέιντι! Σταμάτα, θα τον σκοτώσεις. 324 00:23:17,521 --> 00:23:18,397 Τι; 325 00:23:19,940 --> 00:23:20,899 Τι στο καλό! 326 00:23:22,526 --> 00:23:23,360 Πού είναι η Μπρι; 327 00:23:27,280 --> 00:23:28,448 Μη! 328 00:23:29,241 --> 00:23:30,742 Κάτω τα όπλα! 329 00:23:33,203 --> 00:23:35,205 Πες τους να χαμηλώσουν τα όπλα. 330 00:23:37,582 --> 00:23:38,750 Τώρα, γαμώτο! 331 00:23:39,543 --> 00:23:40,627 Κάτω τα όπλα. 332 00:23:48,969 --> 00:23:50,053 Ντίλερ, έλα εδώ. 333 00:23:53,181 --> 00:23:55,599 Πήγαινε δίπλα και κλειδώσου στην καμπίνα. 334 00:23:55,600 --> 00:23:57,894 - Και η μαμά μου; - Γρήγορα, Ντίλερ! 335 00:24:45,942 --> 00:24:46,818 Τώρα θα δείτε. 336 00:24:53,492 --> 00:24:55,076 Όπα, Χάρλαν. Άκου... 337 00:24:56,495 --> 00:24:57,412 Ηρέμησε. 338 00:24:59,456 --> 00:25:01,416 Εντάξει, ορίστε. 339 00:25:03,251 --> 00:25:04,461 Ας μιλήσουμε. 340 00:25:04,961 --> 00:25:05,837 Τέρμα τα λόγια. 341 00:25:12,344 --> 00:25:13,720 Δεν έχεις τα κότσια. 342 00:25:17,182 --> 00:25:18,517 Όπα, Χάρλαν, ήρεμα! 343 00:25:19,476 --> 00:25:20,727 Άκουσε. 344 00:25:21,978 --> 00:25:23,188 Σκέψου καλά. 345 00:25:24,397 --> 00:25:26,566 Αυτόν εδώ θες για γιο σου; 346 00:25:28,860 --> 00:25:30,153 Τον θες για γιο; 347 00:25:31,112 --> 00:25:33,740 Κάποιον που δεν έχει τ' αρχίδια να τραβήξει... 348 00:25:52,467 --> 00:25:53,468 Πάμε. 349 00:25:54,594 --> 00:25:56,221 Πρέπει να βρούμε την Μπρι. 350 00:26:12,946 --> 00:26:14,072 Τι κάνετε; 351 00:26:16,783 --> 00:26:17,784 Όχι, μη! 352 00:26:39,014 --> 00:26:40,140 Ησύχασε. 353 00:26:41,308 --> 00:26:44,394 Έλα εδώ, άκουσέ με. 354 00:26:45,395 --> 00:26:46,896 Είσαι παιδί. 355 00:26:48,940 --> 00:26:52,277 Δεν ήξερες. Πώς να ξέρεις; Ήταν αδύνατον. 356 00:27:30,565 --> 00:27:31,775 Είμαι εγώ εδώ. 357 00:27:33,693 --> 00:27:34,819 Είμαι εγώ εδώ. 358 00:27:36,946 --> 00:27:38,156 Είμαι εγώ εδώ. 359 00:27:39,157 --> 00:27:40,908 - Είμαι εγώ εδώ. - Είμαι εγώ εδώ, Μπρι. 360 00:27:40,909 --> 00:27:42,452 - Είμαι εγώ εδώ. - Είμαι εγώ εδώ. 361 00:28:13,775 --> 00:28:14,651 Ήρθα. 362 00:28:16,111 --> 00:28:16,944 Πού είναι; 363 00:28:16,945 --> 00:28:20,406 Με τους γιατρούς. Έχει υποθερμία κι έχασε πολύ αίμα. 364 00:28:20,407 --> 00:28:22,866 Θεούλη μου! Κι εσύ έχεις τα χάλια σου. 365 00:28:22,867 --> 00:28:23,952 Καλά είμαι. 366 00:28:24,452 --> 00:28:25,328 Εντάξει. 367 00:28:27,539 --> 00:28:29,499 Πώς είσαι, αγάπη μου; 368 00:28:30,291 --> 00:28:32,501 Λυπάμαι πολύ για ό,τι έγινε. 369 00:28:32,502 --> 00:28:34,504 Όλα θα πάνε καλά, μην ανησυχείς. 370 00:28:37,215 --> 00:28:38,091 Κέιν. 371 00:28:38,675 --> 00:28:39,759 Κοίταξέ με. 372 00:28:41,720 --> 00:28:43,430 Ο Γκρέιντι δεν θα σταματούσε. 373 00:28:44,055 --> 00:28:47,726 Θα συνέχιζε τις επιθέσεις μέχρι να ξεκάνει κάποιον δικό σου. 374 00:28:48,226 --> 00:28:51,270 Εμένα, την αδερφή σου, τη μαμά σου, τη γυναίκα σου. 375 00:28:51,271 --> 00:28:52,897 Προστάτεψες την οικογένεια. 376 00:28:54,858 --> 00:28:56,525 Αυτή είναι μία οπτική. 377 00:28:56,526 --> 00:28:57,861 Είναι αλήθεια. 378 00:28:59,529 --> 00:29:00,697 Αποδέξου το. 379 00:29:07,704 --> 00:29:08,705 Καλώς τον. 380 00:29:10,915 --> 00:29:12,250 Είσαι κουκλάκι. 381 00:29:13,585 --> 00:29:14,669 Κι εσύ το ίδιο. 382 00:29:16,129 --> 00:29:17,881 Θα σ' το χρωστάμε, γιε μου. 383 00:29:41,070 --> 00:29:42,155 Είσαι καλά; 384 00:29:46,701 --> 00:29:47,535 Ναι. 385 00:29:49,245 --> 00:29:50,913 Εντάξει με το σκάφος. 386 00:29:50,914 --> 00:29:54,167 Όπλα, πτώματα, στοιχεία... Τα ξεφορτωθήκαμε όλα. 387 00:29:55,919 --> 00:29:57,003 Ευχαριστώ, Ντρου. 388 00:29:59,964 --> 00:30:01,174 Περαστικά στην Μπρι. 389 00:30:04,219 --> 00:30:05,303 Καληνύχτα, Χάρλαν. 390 00:30:29,077 --> 00:30:30,286 Η εγχείρηση πέτυχε. 391 00:30:30,787 --> 00:30:31,912 Έχασε πολύ αίμα, 392 00:30:31,913 --> 00:30:34,666 αλλά έσωσαν το πόδι της και θα γίνει καλά. 393 00:30:36,084 --> 00:30:40,088 Πρέπει να πάω να κάνω κάτι, αλλά θα ξανάρθω, εντάξει; 394 00:30:41,589 --> 00:30:42,423 Γεια. 395 00:30:43,424 --> 00:30:44,425 Κέιν. 396 00:30:48,179 --> 00:30:50,723 Τα Θαλασσινά Μπάκλεϊ ήταν οικογενειακή επιχείρηση. 397 00:30:51,307 --> 00:30:54,018 Δική μου και του πατέρα μου. Μαζί την τρέχαμε. 398 00:30:55,603 --> 00:30:56,896 Έτσι είμαι μαθημένος. 399 00:30:59,941 --> 00:31:01,734 Γι' αυτό ήθελα να μείνεις. 400 00:31:05,655 --> 00:31:07,031 Δεν ήθελα να είμαι μόνος. 401 00:31:45,904 --> 00:31:47,196 Είσαι καλά; 402 00:31:49,324 --> 00:31:51,826 Ήρθαν οι δικοί μου, αυτό βοηθάει. 403 00:31:55,955 --> 00:31:58,458 Έχει ώρα που έφυγε η Πέιτον. 404 00:32:01,878 --> 00:32:03,129 Ήρθε από εδώ; 405 00:32:04,255 --> 00:32:05,089 Ναι. 406 00:32:07,300 --> 00:32:08,176 Και... 407 00:32:11,971 --> 00:32:13,056 ήταν άψογη. 408 00:32:14,682 --> 00:32:15,683 Συμπονετική. 409 00:32:18,394 --> 00:32:19,896 Έμαθα πως της το είπες. 410 00:32:22,065 --> 00:32:23,066 Ναι. 411 00:32:23,566 --> 00:32:24,525 Χαίρομαι. 412 00:32:25,526 --> 00:32:26,444 Τι θες να πεις; 413 00:32:28,613 --> 00:32:29,571 Τζένα... 414 00:32:29,572 --> 00:32:31,324 Όχι, Κέιν. Άκουσέ με. 415 00:32:32,617 --> 00:32:34,702 Θα μιλήσω για τον εαυτό μου, 416 00:32:35,870 --> 00:32:36,871 τα έκανα μαντάρα. 417 00:32:37,455 --> 00:32:40,458 Ήσουν κάτι όμορφο σε μια δύσκολη στιγμή. 418 00:32:40,959 --> 00:32:45,046 Ξεχάστηκα απ' τον μπαμπά και τον γάμο μου. Αλλά δεν έχουμε κάτι αληθινό. 419 00:32:47,215 --> 00:32:48,257 Μα... 420 00:32:49,717 --> 00:32:50,634 είναι αληθινό. 421 00:32:50,635 --> 00:32:52,804 Όχι, δεν είμαι παρά ένα τσιρότο. 422 00:32:53,304 --> 00:32:55,765 Μόνο εσύ μπορείς να σε σώσεις. 423 00:32:57,976 --> 00:32:58,810 Τζένα. 424 00:32:59,936 --> 00:33:01,521 Πήγαινε σπίτι σου. 425 00:33:05,692 --> 00:33:08,695 Και, σε ικετεύω, μην ξανάρθεις! 426 00:33:14,075 --> 00:33:14,951 Εντάξει. 427 00:33:37,306 --> 00:33:38,516 Πέρασε. 428 00:33:39,225 --> 00:33:40,435 Με την ησυχία σου. 429 00:33:43,813 --> 00:33:44,689 Γεια. 430 00:33:46,107 --> 00:33:47,150 Γεια. 431 00:33:51,070 --> 00:33:52,780 Σου είπα πως όλα θα πάνε καλά. 432 00:33:53,448 --> 00:33:54,323 Είδες πώς είσαι; 433 00:33:57,285 --> 00:33:58,619 Πήρες τον μπαμπά σου; 434 00:34:00,788 --> 00:34:01,873 Δεν θα φύγω. 435 00:34:03,875 --> 00:34:05,043 Θέλω να μείνω εδώ. 436 00:34:06,544 --> 00:34:08,170 Μαμά, είσαι καλά; 437 00:34:08,171 --> 00:34:09,337 Ναι, μια χαρά. 438 00:34:09,338 --> 00:34:10,630 Να φωνάξω τη γιατρό; 439 00:34:10,631 --> 00:34:15,343 Όχι, καλά είμαι. Απλώς πονάω. Μου δίνουν δύο παυσίπονα κάθε έξι ώρες. 440 00:34:15,344 --> 00:34:16,720 Εγχείρηση έκανες. 441 00:34:16,721 --> 00:34:21,184 - Δεν γίνεται να πάρεις κάτι πιο ισχυρό; - Γίνεται, αλλά δεν θέλω. 442 00:34:29,650 --> 00:34:30,610 Σ' ευχαριστώ. 443 00:34:31,944 --> 00:34:33,488 Που έριξες το διασωστικό. 444 00:34:34,947 --> 00:34:36,240 Πολύ έξυπνη κίνηση. 445 00:34:37,033 --> 00:34:38,117 Με έσωσες. 446 00:34:39,035 --> 00:34:40,536 Μόνη σου σώθηκες. 447 00:35:26,332 --> 00:35:27,208 Τελειώσατε; 448 00:35:30,128 --> 00:35:31,546 Η φάση με τον μπαμπά μου; 449 00:35:36,175 --> 00:35:37,301 Ναι, τελειώσαμε. 450 00:35:43,724 --> 00:35:44,976 Κι εγώ και η Τζένα 451 00:35:46,519 --> 00:35:47,603 τελειώσαμε επίσης. 452 00:36:01,159 --> 00:36:02,326 Εμείς; 453 00:36:05,830 --> 00:36:06,789 Τι εμείς; 454 00:36:10,710 --> 00:36:12,086 Εσύ τι θέλεις, Κέιν; 455 00:36:13,921 --> 00:36:15,381 Να είμαστε καλά. 456 00:36:19,886 --> 00:36:21,012 Να φέρομαι καλά. 457 00:36:23,931 --> 00:36:26,224 Συγγνώμη, Πέιτον. Εσύ είσαι η δυνατή. 458 00:36:26,225 --> 00:36:28,728 Πες μου τι πρέπει να κάνουμε και θα το κάνουμε. 459 00:36:30,146 --> 00:36:30,980 Εντάξει; 460 00:36:42,658 --> 00:36:45,036 Καταρχάς, κάθισε. 461 00:36:46,454 --> 00:36:47,747 Θα ζεστάνω το φαγητό. 462 00:36:59,217 --> 00:37:00,343 Όλα είναι μια χαρά. 463 00:37:01,385 --> 00:37:03,012 Η σχέση μας είναι μια χαρά. 464 00:37:03,596 --> 00:37:04,430 Μ' ακούς; 465 00:37:07,183 --> 00:37:08,351 Άσ' το πάνω μου. 466 00:37:12,647 --> 00:37:14,273 - Μου δίνεις λίγο νερό; - Ναι. 467 00:37:15,942 --> 00:37:16,776 Έλα, μωρό μου. 468 00:37:18,945 --> 00:37:20,279 Μπράβο το κορίτσι μου. 469 00:37:22,657 --> 00:37:23,658 Ευχαριστώ, μαμά. 470 00:37:26,244 --> 00:37:27,828 - Σ' ευχαριστώ. - Φυσικά. 471 00:37:29,121 --> 00:37:31,040 - Όλα καλά; - Ναι, δεν θ' αργήσω. 472 00:37:39,632 --> 00:37:41,883 - Έμετ. - Μίλησα με τον πατέρα μου. 473 00:37:41,884 --> 00:37:44,970 Θα σας βοηθήσουμε με τη γη, αν γίνεις το αφεντικό. 474 00:37:44,971 --> 00:37:46,638 Ενημέρωσε τον Χάρλαν 475 00:37:46,639 --> 00:37:49,432 κι έλα στο αλιευτήριο να το επισημοποιήσουμε. 476 00:37:49,433 --> 00:37:50,434 Έγινε. 477 00:38:00,653 --> 00:38:01,529 Γεια. 478 00:38:03,030 --> 00:38:03,864 Γεια. 479 00:38:04,991 --> 00:38:06,742 Σε έψαχνα. 480 00:38:07,326 --> 00:38:08,869 Ήθελα χρόνο να σκεφτώ. 481 00:38:12,290 --> 00:38:13,833 Δεν πάει άλλο όλο αυτό. 482 00:38:14,458 --> 00:38:16,335 Έχουμε πολύ καλύτερη σχέση. 483 00:38:17,128 --> 00:38:18,170 Ναι, όντως. 484 00:38:19,630 --> 00:38:20,840 Αλλά όχι πάντα. 485 00:38:22,049 --> 00:38:24,593 Δεν γίνεται να είμαστε συνέχεια αγαπημένοι. 486 00:38:25,094 --> 00:38:26,219 Το ξέρεις, έτσι; 487 00:38:26,220 --> 00:38:29,390 Το ξέρω, πίστεψέ με. Υπάρχουν στιγμές που σε μισώ. 488 00:38:31,475 --> 00:38:32,560 Όχι συνέχεια. 489 00:38:35,479 --> 00:38:38,357 - Όχι συνέχεια. - Αυτήν τη στιγμή με μισείς; 490 00:38:41,027 --> 00:38:42,861 Αυτήν τη στιγμή όχι. 491 00:38:42,862 --> 00:38:43,988 Ωραία. 492 00:38:45,531 --> 00:38:46,657 Ούτε κι εγώ. 493 00:38:47,158 --> 00:38:48,117 Ωραία. 494 00:39:04,884 --> 00:39:05,718 Τα λέμε. 495 00:39:26,280 --> 00:39:29,657 Μπελ, ευχαριστώ που ήρθες. 496 00:39:29,658 --> 00:39:33,662 - Ήταν ανάγκη να βρεθούμε εδώ; - Ναι, εδώ ακριβώς πρέπει να γίνει. 497 00:39:35,039 --> 00:39:37,166 ΧΩΡΟΣ ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑΣ ΤΡΟΦΙΜΩΝ 498 00:39:43,214 --> 00:39:45,424 ΠΡΟΣΟΧΗ ΑΠΑΓΟΡΕΥΟΝΤΑΙ ΤΑ ΟΠΛΑ 499 00:39:53,182 --> 00:39:54,183 Θα τον σκοτώσετε; 500 00:39:54,850 --> 00:39:57,353 Όχι, νεκρός μάς είναι άχρηστος. 501 00:39:58,229 --> 00:40:01,565 Αλλά πρέπει να ορκιστεί αφοσίωση και στους δυο μας. 502 00:40:07,154 --> 00:40:10,199 Τι έχεις να πεις στο νέο σου αφεντικό; 503 00:40:10,699 --> 00:40:11,909 Θα κάνω ό,τι θες. 504 00:40:14,453 --> 00:40:15,579 Θα κάνω ό,τι θες. 505 00:41:45,753 --> 00:41:47,755 Υποτιτλισμός: Λιάνα Μεσάικου