1
00:01:02,145 --> 00:01:03,480
Θ' αλλάξουμε πορεία;
2
00:01:03,980 --> 00:01:07,233
- Να περάσουμε το νησάκι πρώτα.
- Εντάξει.
3
00:01:29,798 --> 00:01:33,343
Η ΑΚΤΗ
4
00:01:34,928 --> 00:01:36,720
Πού 'σαι, Χάρλαν.
5
00:01:36,721 --> 00:01:38,138
Ξύπνα, αγάπη μου.
6
00:01:38,139 --> 00:01:39,682
Δεν γύρισε χθες η Μπρι.
7
00:01:40,850 --> 00:01:42,851
Πότε την είδες τελευταία φορά;
8
00:01:42,852 --> 00:01:46,189
Στο αλιευτήριο όταν καθαρίζαμε το γραφείο.
9
00:01:46,689 --> 00:01:49,775
Λες να μην άντεξε μετά από όλο αυτό;
Να πήγε να πιει;
10
00:01:49,776 --> 00:01:51,151
Όχι, κουβεντιάσαμε.
11
00:01:51,152 --> 00:01:53,779
- Ήταν μια χαρά όταν έφυγε.
- Τι υπονοείς;
12
00:01:53,780 --> 00:01:56,282
Παίζει να την πείραξε ο Γκρέιντι;
13
00:02:00,995 --> 00:02:04,289
- Πού πας;
- Να ετοιμαστώ. Έχω ένα σωρό δουλειές.
14
00:02:04,290 --> 00:02:07,668
Η κόρη μας εξαφανίστηκε
κι έχουμε δύο πτώματα στο ψυγείο.
15
00:02:07,669 --> 00:02:09,796
Σε άκουσα, θα το τακτοποιήσω.
16
00:02:10,672 --> 00:02:13,842
Πήγαινε με τον Σον στο εστιατόριο.
Να είστε με κόσμο.
17
00:02:52,505 --> 00:02:53,422
Θεέ μου!
18
00:02:53,423 --> 00:02:54,715
Κέιν!
19
00:02:54,716 --> 00:02:57,593
- Χριστούλη μου!
- Τι διάολο έπαθες;
20
00:02:57,594 --> 00:03:00,137
- Δεν ήξερα πως θα ερχόσουν.
- Φάνηκε.
21
00:03:00,138 --> 00:03:01,723
Κατατρόμαξα.
22
00:03:03,766 --> 00:03:04,851
Η Σαβάνα;
23
00:03:05,351 --> 00:03:07,019
Την άφησα στους γονείς μου.
24
00:03:07,020 --> 00:03:08,688
Να πάρει.
25
00:03:09,272 --> 00:03:12,358
Άκουσέ με.
Δεν κάνει να είσαι εδώ, είναι επικίνδυνο.
26
00:03:13,651 --> 00:03:14,903
Τι θες να πεις;
27
00:03:16,529 --> 00:03:18,198
Τι έκανες, Κέιν;
28
00:03:22,160 --> 00:03:23,785
Διακινούμε ηρωίνη
29
00:03:23,786 --> 00:03:26,663
για έναν τύπο που καλλιεργεί όπιο
σε φάρμα μία ώρα από εδώ.
30
00:03:26,664 --> 00:03:29,917
Καλλιεργούσε, δηλαδή. Τα έκανα όλα στάχτη.
31
00:03:29,918 --> 00:03:30,834
Απίστευτο.
32
00:03:30,835 --> 00:03:33,712
Το θέμα είναι πως κινδυνεύεις εδώ.
33
00:03:33,713 --> 00:03:34,671
Σε καταβόλεψε!
34
00:03:34,672 --> 00:03:37,591
Δεν λέω ψέματα.
Δεν θ' αντέξω να πάθεις κάτι!
35
00:03:37,592 --> 00:03:39,302
Πού ήσουν προχθές το βράδυ;
36
00:03:42,430 --> 00:03:43,388
Στη δουλειά.
37
00:03:43,389 --> 00:03:44,432
Μαλακίες.
38
00:03:45,350 --> 00:03:49,686
Έχω την εφαρμογή Ring στο κινητό.
Ξέρω πότε έρχεσαι και πότε φεύγεις.
39
00:03:49,687 --> 00:03:51,397
Έχεις να κοιμηθείς εδώ δυο βράδια.
40
00:03:51,981 --> 00:03:54,483
Πάμε πάλι
κι αυτήν τη φορά πες την αλήθεια.
41
00:03:54,484 --> 00:03:57,736
Δεν έχω χρόνο για μαλακίες.
42
00:03:57,737 --> 00:03:58,904
- Όχι τώρα.
- Έλεος!
43
00:03:58,905 --> 00:04:00,906
Δεν θα το συζητήσουμε τώρα.
44
00:04:00,907 --> 00:04:02,366
Άκου τι σου λέω.
45
00:04:02,367 --> 00:04:04,661
Απαιτώ να μου πεις την αλήθεια, Κέιν.
46
00:04:06,120 --> 00:04:06,996
Εντάξει.
47
00:04:09,791 --> 00:04:11,459
Ναι, κοιμήθηκα με την Τζένα.
48
00:04:13,795 --> 00:04:14,796
Θεέ μου.
49
00:04:15,755 --> 00:04:17,674
Δεν ξέρω τι έγινε, απλώς...
50
00:04:19,259 --> 00:04:20,385
Συνέβη.
51
00:04:21,302 --> 00:04:22,595
Δεν ξέρω τι να κάνω.
52
00:04:23,179 --> 00:04:25,848
Δεν ξέρω τι να σου πω, δεν ξέρω...
53
00:04:27,558 --> 00:04:28,768
Δεν ξέρω πια τίποτα.
54
00:04:30,395 --> 00:04:31,271
Την αγαπάς;
55
00:04:33,356 --> 00:04:36,234
Εσένα αγαπάω, Πέιτον.
56
00:04:38,403 --> 00:04:39,529
Μ' ακούς;
57
00:04:40,029 --> 00:04:40,905
Εγώ σε μισώ.
58
00:04:42,365 --> 00:04:43,741
Και μισώ κι εκείνη.
59
00:04:45,410 --> 00:04:46,368
Την προειδοποίησα.
60
00:04:46,369 --> 00:04:48,412
Πέιτον, άκου. Δεν φταίει η Τζένα.
61
00:04:48,413 --> 00:04:50,330
Εγώ φταίω. Αν νιώθεις θυμό...
62
00:04:50,331 --> 00:04:51,666
Θα φτάσει για όλους.
63
00:04:52,709 --> 00:04:55,878
- Άκουσέ με, δεν φταίει εκείνη.
- Κάτω τα ξερά σου!
64
00:05:10,768 --> 00:05:12,103
Βρήκες την αδερφή σου;
65
00:05:12,603 --> 00:05:15,148
Όχι, προείχε η διάλυση του γάμου μου.
66
00:05:15,732 --> 00:05:16,606
Συνέβη κάτι;
67
00:05:16,607 --> 00:05:19,068
Έπρεπε να είχα φύγει χρόνια πριν από εδώ.
68
00:05:20,069 --> 00:05:22,279
Μακάρι να ζούσα κάπου αλλού.
69
00:05:22,280 --> 00:05:23,990
- Οπουδήποτε.
- Τελείωσες;
70
00:05:25,158 --> 00:05:29,287
Ναι. Πήρα τον Ρόντνεϊ και τον Ντίλερ,
αλλά δεν το σήκωσαν.
71
00:05:30,663 --> 00:05:34,417
Αν όντως την απήγαγε ο Γκρέιντι,
γιατί να κάνει κάτι τέτοιο;
72
00:05:35,126 --> 00:05:36,043
Για ποιον λόγο;
73
00:05:36,044 --> 00:05:37,586
Αν ήθελε λύτρα,
74
00:05:37,587 --> 00:05:40,673
δεν θα έπαιρνε να μας πει τους όρους του;
75
00:05:41,716 --> 00:05:43,426
Δεν πιστεύω να τη σκοτώσει!
76
00:05:44,052 --> 00:05:46,763
Κάναμε στάχτη όλη του την επιχείρηση.
77
00:05:57,440 --> 00:06:00,776
Μεγάλε μου! Και περίμενα
να δω αν θα πάρεις.
78
00:06:00,777 --> 00:06:02,444
Γκρέιντι, άκουσέ με καλά.
79
00:06:02,445 --> 00:06:04,780
Όχι, εσύ θα μ' ακούσεις.
80
00:06:04,781 --> 00:06:08,576
Θα κάνουμε μια δίκαιη ανταλλαγή.
Εσένα για την κόρη σου.
81
00:06:09,160 --> 00:06:11,286
Αν έρθεις μόνος, θα ζήσει.
82
00:06:11,287 --> 00:06:13,790
Αν παραβείς αυτόν τον απλούστατο κανόνα,
83
00:06:14,499 --> 00:06:15,333
θα πεθάνει.
84
00:06:15,917 --> 00:06:16,750
Πού βρίσκεσαι;
85
00:06:16,751 --> 00:06:18,586
Θα σου στείλω λεπτομέρειες.
86
00:06:20,088 --> 00:06:21,088
Τι έγινε;
87
00:06:21,089 --> 00:06:22,298
Τι είπε;
88
00:06:24,050 --> 00:06:24,884
ΡΑΝΤΕΒΟΥ ΕΔΩ
89
00:06:25,635 --> 00:06:26,969
Έστειλε συντεταγμένες.
90
00:06:27,470 --> 00:06:29,889
Θέλει να βρεθούμε στη μέση του ωκεανού.
91
00:06:30,848 --> 00:06:31,724
Εντάξει.
92
00:06:32,809 --> 00:06:36,728
- Να καταστρώσουμε σχέδιο.
- Έχω σχέδιο, θα πάρω πίσω την Μπρι.
93
00:06:36,729 --> 00:06:38,271
Αυτό δεν είναι σχέδιο.
94
00:06:38,272 --> 00:06:39,399
Θα έρθω μαζί σου.
95
00:06:40,066 --> 00:06:43,860
- Αν πας μόνος, θα σε σκοτώσει.
- Αν έρθεις, θα μας σκοτώσει και τους δύο.
96
00:06:43,861 --> 00:06:45,154
Χάρλαν, έχουν δίκιο.
97
00:06:46,072 --> 00:06:48,073
Δεν θα γυρίσεις ούτε εσύ ούτε η Μπρι.
98
00:06:48,074 --> 00:06:51,284
Μιλάτε λες κι έχουμε άλλη επιλογή.
Δεν έχουμε.
99
00:06:51,285 --> 00:06:52,245
Κι αν έχουμε;
100
00:07:20,648 --> 00:07:22,650
ΕΙΔΗ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ ΧΕΪΒΕΝΠΟΡΤ
101
00:07:29,532 --> 00:07:31,159
Πέιτον, τι κάνεις εδώ;
102
00:07:32,452 --> 00:07:33,827
Σε είχα προειδοποιήσει.
103
00:07:33,828 --> 00:07:35,663
Έρχομαι απ' το νοσοκομείο.
104
00:07:37,707 --> 00:07:39,000
Πέθανε ο μπαμπάς μου.
105
00:07:47,508 --> 00:07:48,468
Όλα θα πάνε καλά.
106
00:07:59,145 --> 00:08:02,063
- Σ' ευχαριστώ που πήρες, Μπελ.
- Κι εγώ.
107
00:08:02,064 --> 00:08:05,066
Οι Μπάκλεϊ πάντα βρίσκεστε
στο κέντρο των εξελίξεων.
108
00:08:05,067 --> 00:08:06,776
Στο μάτι του κυκλώνα.
109
00:08:06,777 --> 00:08:10,739
Λάθος αναλογία διάλεξες.
Στο μάτι του κυκλώνα επικρατεί νηνεμία.
110
00:08:10,740 --> 00:08:12,616
Καμία σχέση με τώρα, σωστά;
111
00:08:12,617 --> 00:08:15,368
Μήπως δεν έπρεπε να ξανασυνεργαστούμε;
112
00:08:15,369 --> 00:08:18,915
Μας κρατάει ακόμα κακία ο Χάρλαν;
113
00:08:20,374 --> 00:08:22,710
Εσύ τι λες; Σκοτώσατε τον πατέρα του.
114
00:08:24,003 --> 00:08:25,838
Ξεχνιέται τέτοιο πράγμα;
115
00:08:27,298 --> 00:08:28,299
Τι να πω...
116
00:08:31,385 --> 00:08:34,847
Πάντως χτίσατε κάτι πολύ πετυχημένο εδώ.
117
00:08:35,348 --> 00:08:37,099
Είχατε βέβαια τα λεφτά μας.
118
00:08:37,683 --> 00:08:38,851
Ναι, πράγματι.
119
00:08:40,228 --> 00:08:42,772
Μας συνδέουν πολλά, Μπελ.
120
00:08:43,272 --> 00:08:45,733
Σε θυμάμαι έφηβη ακόμα.
121
00:08:47,151 --> 00:08:48,819
Ήσουν πανέμορφη.
122
00:08:50,321 --> 00:08:54,157
Ομολογώ πως δεν περίμενα
να είσαι ακόμα παντρεμένη με τον Χάρλαν.
123
00:08:54,158 --> 00:08:56,159
Είναι δύσκολος άνθρωπος.
124
00:08:56,160 --> 00:08:57,744
Και λίγα λες.
125
00:08:57,745 --> 00:08:58,787
Όντως.
126
00:08:58,788 --> 00:09:00,122
Πώς τα πάτε;
127
00:09:00,873 --> 00:09:03,876
Εσύ τι λες; Έχουμε προβλήματα όπως όλοι.
128
00:09:04,460 --> 00:09:05,795
Ναι, το φαντάστηκα.
129
00:09:06,295 --> 00:09:08,297
Ειδικά με τα χρέη που έχετε.
130
00:09:12,051 --> 00:09:14,803
Ξέρω καλά την οικονομική σας κατάσταση.
131
00:09:14,804 --> 00:09:18,391
Τη συμφωνία που ναυάγησε
με τον Γουές Μπένσον, το κάθαρμα.
132
00:09:19,225 --> 00:09:20,434
Σε κορόιδεψε.
133
00:09:21,310 --> 00:09:24,438
Αν και συμφωνώ
πως έπρεπε να αξιοποιήσετε τη γη.
134
00:09:25,022 --> 00:09:26,106
Ξέρεις,
135
00:09:26,107 --> 00:09:28,109
είμαι με το μέρος σου, Μπελ.
136
00:09:29,026 --> 00:09:33,698
Είμαι με το μέρος σου κι ελπίζω να ξέρεις
πως ο Χάρλαν δεν είναι πια όπως παλιά.
137
00:09:34,198 --> 00:09:36,741
Ίσως θα έπρεπε να πάρεις εσύ τα ηνία.
138
00:09:36,742 --> 00:09:39,453
Αν ποτέ χρειαστείς κάποια χάρη,
βασίσου πάνω μου.
139
00:10:17,617 --> 00:10:19,869
- Μαμά!
- Ντίλερ!
140
00:10:21,454 --> 00:10:23,289
- Τι κάνεις εδώ;
- Είδα που σε άρπαξαν.
141
00:10:23,873 --> 00:10:24,957
Θεούλη μου!
142
00:10:25,625 --> 00:10:27,876
Όχι, δεν κάνει να είσαι εδώ.
143
00:10:27,877 --> 00:10:30,545
- Πώς βρέθηκες εδώ;
- Σε άκουσα να φωνάζεις.
144
00:10:30,546 --> 00:10:34,382
- Έτρεξα και τους είδα να σε αρπάζουν.
- Σε είδε κανείς;
145
00:10:34,383 --> 00:10:37,177
Όχι, ανέβηκα απ' την πλώρη και κρύφτηκα.
146
00:10:37,178 --> 00:10:40,013
- Πόση ώρα πλέουμε;
- Κανένα δίωρο.
147
00:10:40,014 --> 00:10:41,389
Πόσους άντρες είδες;
148
00:10:41,390 --> 00:10:44,392
Τέσσερις μαζί με τον καπετάνιο.
Χώρια ο Γκρέιντι.
149
00:10:44,393 --> 00:10:46,354
Θα τη βρούμε την άκρη.
150
00:10:46,854 --> 00:10:48,648
Δεν ξέρω τι κάνει...
151
00:10:50,524 --> 00:10:52,859
Μπες εδώ και μη βγάλεις άχνα.
152
00:10:52,860 --> 00:10:54,402
- Τι;
- Κρύψου.
153
00:10:54,403 --> 00:10:56,446
- Κι εσύ;
- Εδώ θα είμαι.
154
00:10:56,447 --> 00:10:59,033
Μην κάνεις κιχ. Δεν πρέπει να σε βρουν.
155
00:11:04,538 --> 00:11:05,539
Σήκω.
156
00:11:06,457 --> 00:11:08,459
Έλα έξω τώρα.
157
00:11:28,312 --> 00:11:31,648
Σ' αυτήν την παραθαλάσσια πόλη
Ζει ένα κορίτσι
158
00:11:31,649 --> 00:11:35,318
Δουλεύει σε μπαρ, σερβίροντας ουίσκι
159
00:11:35,319 --> 00:11:39,280
Της λένε "Μπράντι, βάλε άλλο ένα ποτηράκι"
160
00:11:39,281 --> 00:11:41,366
Σερβίρει ουίσκι και κρασάκι
161
00:11:41,367 --> 00:11:42,283
Τραγούδα.
162
00:11:42,284 --> 00:11:45,830
Οι ναύτες λένε "Μπράντι, είσαι φοβερή
163
00:11:46,622 --> 00:11:49,417
Θα γινόσουν σύζυγος καλή"
164
00:11:52,128 --> 00:11:53,170
Είμαι ο Γκρέιντι.
165
00:11:54,505 --> 00:11:56,882
Απίστευτο που δεν έχουμε ξανασυναντηθεί.
166
00:11:57,383 --> 00:11:59,844
Σκέφτηκα πως είναι ευκαιρία
να γνωριστούμε καλύτερα.
167
00:12:00,636 --> 00:12:01,470
Τι;
168
00:12:02,346 --> 00:12:04,848
Άκου, μίλησα με τον μπαμπά σου.
169
00:12:04,849 --> 00:12:06,725
Έρχεται να μας βρει.
170
00:12:06,726 --> 00:12:11,521
Μπορούμε να φάμε παρέα.
Να σκοτώσουμε και τον χρόνο μας.
171
00:12:11,522 --> 00:12:15,818
- Έρχεται ο μπαμπάς μου;
- Ναι, έχει ξεκινήσει. Κάθισε.
172
00:12:24,660 --> 00:12:29,038
Σκέφτηκα πως αν γνωριστούμε,
θα δεις πως έχουμε αρκετά κοινά.
173
00:12:29,039 --> 00:12:30,332
- Σοβαρά;
- Ναι.
174
00:12:31,000 --> 00:12:34,086
- Θες να πιεις κάτι;
- Μια βότκα, σκέτη.
175
00:12:34,962 --> 00:12:38,174
Ναι, αλλά εσύ δεν είσαι...
176
00:12:39,008 --> 00:12:40,176
Ξέρεις...
177
00:12:42,136 --> 00:12:43,220
Κάν' τη διπλή.
178
00:12:43,971 --> 00:12:46,514
- Βασικά, φέρε όλο το μπουκάλι.
- Μάλιστα.
179
00:12:46,515 --> 00:12:49,935
Δεν γαμιέται! Μια ζωή την έχουμε.
Μια βότκα στην κυρία.
180
00:12:58,819 --> 00:12:59,779
Υπέροχα.
181
00:13:01,447 --> 00:13:02,490
Καλή όρεξη.
182
00:13:03,240 --> 00:13:06,618
Βασικά, θα σου κόψω εγώ το κρέας.
183
00:13:06,619 --> 00:13:09,287
Καταλαβαίνεις,
διστάζω να σου δώσω μαχαίρι.
184
00:13:09,288 --> 00:13:11,540
Θα πρέπει να φας με το κουτάλι.
185
00:13:12,374 --> 00:13:13,209
Αμάν.
186
00:13:14,752 --> 00:13:15,919
Είναι καλοψημένο.
187
00:13:15,920 --> 00:13:16,879
Ντέρεκ.
188
00:13:17,963 --> 00:13:21,592
Είναι καλοψημένο. Το ζήτησα μισοψημένο.
Δεν το θέλω μαστιχωτό.
189
00:13:22,092 --> 00:13:22,968
Ευχαριστούμε.
190
00:13:25,054 --> 00:13:26,096
Συγγνώμη.
191
00:13:27,306 --> 00:13:28,516
Άντε βρες γνώστη.
192
00:13:30,726 --> 00:13:34,562
Θέλουμε να μεταφερθεί στο γραφείο τελετών
Μόλμπερι, όχι στο Γουεντέλ.
193
00:13:34,563 --> 00:13:37,315
Είναι κοντά, αλλά φτηνιάρικο.
Ειδοποιήστε με όταν φτάσει.
194
00:13:37,316 --> 00:13:40,152
Θα φέρω την κα Τέιτ
για τα περαιτέρω. Ευχαριστώ.
195
00:13:46,033 --> 00:13:47,201
Έρχεται η θεία σου.
196
00:13:48,994 --> 00:13:52,665
Μόλις ετοιμαστείς, θα σε πάω
στον κο Νόρις στο γραφείο τελετών.
197
00:13:53,165 --> 00:13:55,375
Θα ρωτήσει τις προτιμήσεις του πατέρα σου.
198
00:13:55,376 --> 00:13:59,547
Μίλησα και με το Ντελάιλα.
Είναι οι καλύτεροι στον στολισμό.
199
00:14:03,884 --> 00:14:06,178
Πού έμαθες να τα κάνεις όλα αυτά;
200
00:14:07,680 --> 00:14:10,266
Βλέπεις τι πρέπει να γίνει και το κάνεις.
201
00:14:14,436 --> 00:14:15,437
Ευχαριστώ.
202
00:14:17,147 --> 00:14:19,149
Που είσαι τόσο καλή μαζί μου, ενώ...
203
00:14:23,445 --> 00:14:26,447
Δεν το είχα σχεδιάσει, ήταν μεγάλο λάθος.
204
00:14:26,448 --> 00:14:28,200
Δεν θα το συζητήσουμε τώρα.
205
00:14:35,583 --> 00:14:37,877
Πολλά δεν καταλαβαίνουμε σ' αυτήν τη ζωή.
206
00:15:00,316 --> 00:15:01,191
Εδώ εννοούσες;
207
00:15:03,277 --> 00:15:04,319
Ναι.
208
00:15:04,320 --> 00:15:07,071
Υπάρχει κρυψώνα στο βάθος.
Για λαθρεμπόριο.
209
00:15:07,072 --> 00:15:09,491
Θα στριμωχτούμε, αλλά δεν θα μας βρουν.
210
00:15:20,085 --> 00:15:21,378
- Πάρε.
- Όχι.
211
00:15:22,463 --> 00:15:24,255
- Πάρ' το.
- Δεν θέλω όπλο.
212
00:15:24,256 --> 00:15:28,010
Καλύτερα να έχεις παρά να είσαι άοπλος.
Έλα, πάρ' το.
213
00:15:31,972 --> 00:15:33,515
Έχεις χρησιμοποιήσει ποτέ;
214
00:15:34,224 --> 00:15:37,186
Όχι, δεν έχω ξανακάνει τίποτα παρόμοιο.
215
00:15:37,686 --> 00:15:39,063
Ούτε εγώ.
216
00:15:39,605 --> 00:15:43,943
Κυνηγούσα από παιδί, αλλά δεν είχα
σημαδέψει άνθρωπο πριν τη φάρμα.
217
00:15:44,818 --> 00:15:45,694
Το έκανες, όμως.
218
00:15:47,029 --> 00:15:50,950
Ναι, αλλά είχα χεστεί πάνω μου.
Είχα παγώσει, δεν ήξερα τι να κάνω.
219
00:15:53,535 --> 00:15:56,288
Ας ελπίσουμε
να μη φτάσουμε σ' αυτό το σημείο.
220
00:15:58,999 --> 00:16:00,250
Τι κάνεις εδώ;
221
00:16:02,044 --> 00:16:04,546
Γιατί δεν έφυγες;
Δεν μπορεί να το θες όλο αυτό.
222
00:16:10,052 --> 00:16:13,722
Εσύ κι ο Χάρλαν έχετε τα θέματά σας,
μα έχετε ο ένας τον άλλον.
223
00:16:15,975 --> 00:16:17,685
Ξέρεις τι θα πει να είσαι ολομόναχος;
224
00:16:25,859 --> 00:16:28,070
Γιατί έχεις εμμονή με τον μπαμπά μου;
225
00:16:28,654 --> 00:16:29,697
Σοβαρά τώρα;
226
00:16:30,280 --> 00:16:31,698
Είναι άπαιχτος.
227
00:16:31,699 --> 00:16:35,201
Σαν να έκανε παιδί ο Τζον Γουέιν
με τον τύπο του Marlboro.
228
00:16:35,202 --> 00:16:37,787
Μικρός ήθελα να γίνω καουμπόης.
Τους λατρεύω.
229
00:16:37,788 --> 00:16:40,665
- Γιατί δεν έγινες;
- Δεν γίνεσαι έτσι εύκολα.
230
00:16:40,666 --> 00:16:41,833
Ιδίως στον κόσμο μου.
231
00:16:41,834 --> 00:16:47,171
Γεννήθηκα προνομιούχος,
αλλά αυτό μπορεί ν' αποβεί κακό.
232
00:16:47,172 --> 00:16:48,965
Γίνεσαι καλομαθημένος, μαλθακός.
233
00:16:48,966 --> 00:16:51,259
Πρέπει να δουλέψεις ακόμα σκληρότερα.
234
00:16:51,260 --> 00:16:54,053
Ναι, πράγματι. Μία φρίκη.
235
00:16:54,054 --> 00:16:56,974
Εντάξει, κορόιδεψε κι άλλο.
236
00:16:58,183 --> 00:17:01,186
Λίγοι καταλαβαίνουν τις δυσκολίες
που φέρνει ο πλούτος.
237
00:17:02,980 --> 00:17:03,856
Τι;
238
00:17:04,982 --> 00:17:07,817
- Τι έγινε;
- Είναι αηδία.
239
00:17:07,818 --> 00:17:09,569
Είναι σχεδόν άψητο.
240
00:17:09,570 --> 00:17:12,364
Είδες; Αυτό ακριβώς εννοούσα.
241
00:17:13,615 --> 00:17:14,824
Απαράδεκτο. Ντέρεκ.
242
00:17:14,825 --> 00:17:16,160
Ντέρεκ.
243
00:17:16,827 --> 00:17:19,412
Τώρα είναι άψητο. Μισοψημένο το ζήτησα.
244
00:17:19,413 --> 00:17:21,247
Δεν θέλω να μουγκανίσει.
245
00:17:21,248 --> 00:17:23,083
Θεούλη μου!
246
00:17:24,084 --> 00:17:25,002
Πιάσ' την!
247
00:17:26,170 --> 00:17:29,089
- Γυρίστε πίσω στην ξηρά!
- Εδώ δείτε.
248
00:17:29,673 --> 00:17:32,051
- Σκληρό καρύδι κι εσύ.
- Δώσ' το μου!
249
00:17:35,304 --> 00:17:36,680
- Απίστευτο!
- Γαμώτο!
250
00:17:37,181 --> 00:17:38,849
Η επόμενη θα σε βρει στο κεφάλι!
251
00:17:40,184 --> 00:17:41,100
Γρήγορα.
252
00:17:41,101 --> 00:17:43,020
- Μη μ' αναγκάσεις να το ξαναπώ.
- Φυσικά.
253
00:17:44,563 --> 00:17:46,231
Εμπρός, την ακούσατε.
254
00:17:47,316 --> 00:17:48,274
Γυρίστε πίσω.
255
00:17:48,275 --> 00:17:49,443
Για πού το 'βαλες;
256
00:17:51,195 --> 00:17:53,488
- Θα κάνεις ό,τι λέει;
- Θες να πάρεις σειρά;
257
00:17:53,489 --> 00:17:55,741
Παιδιά, έχουμε λαθρεπιβάτη.
258
00:17:56,867 --> 00:17:57,951
Αμάν.
259
00:18:03,499 --> 00:18:04,874
- Μαμά!
- Όχι.
260
00:18:04,875 --> 00:18:06,418
Από πού ξεφύτρωσες εσύ;
261
00:18:07,252 --> 00:18:09,128
- Άφησέ τον!
- Άντε γαμήσου.
262
00:18:09,129 --> 00:18:10,129
Άσ' τον, είπα!
263
00:18:10,130 --> 00:18:13,132
Και τι θα κάνει;
Θα γυρίσει σπίτι κολυμπώντας;
264
00:18:13,133 --> 00:18:17,012
Μη λες βλακείες, Μπρι.
Πέτα το όπλο, αλλιώς θα φάει σφαίρα.
265
00:18:17,513 --> 00:18:18,513
Μαμά...
266
00:18:18,514 --> 00:18:19,890
- Ξανά.
- Όχι!
267
00:18:21,767 --> 00:18:23,935
- Μαμά.
- Εντάξει, μη...
268
00:18:23,936 --> 00:18:24,853
Εντάξει.
269
00:18:27,773 --> 00:18:28,774
Ωραία.
270
00:18:29,483 --> 00:18:32,736
Καλά, ήταν απίστευτα σέξι όλο αυτό.
271
00:18:34,488 --> 00:18:35,531
Τι λες, μικρέ;
272
00:18:36,115 --> 00:18:37,324
Ήμουν ευγενέστατος.
273
00:18:38,200 --> 00:18:40,869
Κι εκείνη θέλει
ν' αρχίσει φασαρία χωρίς λόγο.
274
00:18:41,370 --> 00:18:43,163
Το μήλο κάτω απ' τη μηλιά...
275
00:18:43,664 --> 00:18:47,416
Ξέρετε κάτι; Σύσσωμο
το οικογενειακό σας δέντρο είναι σάπιο.
276
00:18:47,417 --> 00:18:49,503
Θέλει λίγο κλάδεμα.
277
00:18:51,004 --> 00:18:51,880
Μαμά!
278
00:18:55,467 --> 00:18:57,886
Γαμώτο! Ως εδώ ήταν.
279
00:18:58,512 --> 00:18:59,929
Έναν χρειάζομαι.
280
00:18:59,930 --> 00:19:01,807
Όχι, μη! Μαμά!
281
00:19:02,975 --> 00:19:04,058
Μαμά!
282
00:19:04,059 --> 00:19:05,018
Όχι!
283
00:19:07,646 --> 00:19:08,480
Όχι!
284
00:19:13,110 --> 00:19:13,943
- Γαμώτο.
- Όχι.
285
00:19:13,944 --> 00:19:15,279
- Μαμά!
- Σταμάτα τον!
286
00:19:17,614 --> 00:19:20,075
Όχι, μαμά!
287
00:19:20,909 --> 00:19:25,164
Μην ανησυχείς, θα πεθάνει από αιμορραγία.
Πηγαίνετέ τον κάτω. Και ήσυχα.
288
00:20:01,700 --> 00:20:03,994
ΣΑΔΕΡΝ ΜΠΕΛ
ΧΕΪΒΕΝΠΟΡΤ
289
00:20:14,713 --> 00:20:16,215
Καλώς τα δεχτήκαμε.
290
00:20:23,805 --> 00:20:25,641
ΟΣΙΑΝ ΠΕΡΛ
291
00:20:55,879 --> 00:20:57,005
Τσέκαρε το σκάφος.
292
00:20:59,841 --> 00:21:01,927
Καλώς όρισες, μεγάλε.
293
00:21:04,471 --> 00:21:07,432
Άκου, Γκρέιντι.
Η κατάσταση έχει ξεφύγει τελείως.
294
00:21:08,642 --> 00:21:09,726
Δεν είναι κανείς.
295
00:21:10,227 --> 00:21:11,435
Θέλω να επανορθώσω.
296
00:21:11,436 --> 00:21:14,272
Ναι, όντως. Πώς φτάσαμε ως εδώ;
297
00:21:14,273 --> 00:21:16,983
Είμαι μεγάλος.
Κολλημένος στις απόψεις μου.
298
00:21:16,984 --> 00:21:19,903
- Τα έκανα σκατά, το παραδέχομαι.
- Ναι.
299
00:21:20,404 --> 00:21:22,280
Ισχύει, και λίγα λες.
300
00:21:22,281 --> 00:21:25,574
Όταν κάνεις κάτι τόσα χρόνια,
301
00:21:25,575 --> 00:21:29,913
τυφλώνεσαι και δεν βλέπεις
πως κάποιος άλλος είναι πιο έξυπνος.
302
00:21:36,336 --> 00:21:39,131
Πιστεύω πως κατά βάθος είσαι
καλός άνθρωπος.
303
00:21:43,176 --> 00:21:44,261
Μάλιστα.
304
00:21:45,554 --> 00:21:46,722
Παραλίγο θα την πατούσα.
305
00:21:53,020 --> 00:21:55,480
Σε ικετεύω, άφησε την κόρη μου.
306
00:21:56,815 --> 00:21:58,941
Κατέστρεψες όλη μου την ηρωίνη.
307
00:21:58,942 --> 00:22:04,531
Μιλάμε για εκατομμύρια εκατομμυρίων
που έγιναν καπνός.
308
00:22:06,366 --> 00:22:09,494
Θα ισοφαρίζονται
με τη ζωή της αλκοολικής κόρης σου.
309
00:22:10,579 --> 00:22:11,913
Δεν συμφωνείς;
310
00:22:13,790 --> 00:22:16,084
Σε παρακαλώ, Γκρέιντι. Άφησέ την.
311
00:22:17,002 --> 00:22:19,796
Δυστυχώς, αναγκαστήκαμε
να την ξεφορτωθούμε.
312
00:22:20,756 --> 00:22:23,091
- Τι πράγμα;
- Την πέταξα στη θάλασσα.
313
00:22:23,592 --> 00:22:24,593
Τι;
314
00:22:28,472 --> 00:22:30,557
Μην ανησυχείς, έχουμε κι άλλον.
315
00:22:31,600 --> 00:22:33,268
Αναγνωρίζεις εδώ τον όμορφο;
316
00:22:33,769 --> 00:22:34,978
- Παππού!
- Ντίλερ!
317
00:22:35,479 --> 00:22:38,105
Να πάρει, Γκρέιντι! Άφησέ τον αμέσως!
318
00:22:38,106 --> 00:22:40,274
Σκασμός! Δεν χρειαζόταν να γίνει όλο αυτό.
319
00:22:40,275 --> 00:22:43,694
Μπορούσαμε να είμαστε ομαδάρα.
Θα γινόμασταν ζάπλουτοι!
320
00:22:43,695 --> 00:22:46,489
Ξέρεις κάτι; Θέλω να πεθάνεις
γνωρίζοντας πως φταις εσύ.
321
00:22:46,490 --> 00:22:50,410
Εσύ οδήγησες εδώ την οικογένειά σου.
Όχι εγώ, εσύ!
322
00:23:00,212 --> 00:23:01,171
Να πάρει.
323
00:23:11,348 --> 00:23:13,850
Όχι, Γκρέιντι! Σταμάτα, θα τον σκοτώσεις.
324
00:23:17,521 --> 00:23:18,397
Τι;
325
00:23:19,940 --> 00:23:20,899
Τι στο καλό!
326
00:23:22,526 --> 00:23:23,360
Πού είναι η Μπρι;
327
00:23:27,280 --> 00:23:28,448
Μη!
328
00:23:29,241 --> 00:23:30,742
Κάτω τα όπλα!
329
00:23:33,203 --> 00:23:35,205
Πες τους να χαμηλώσουν τα όπλα.
330
00:23:37,582 --> 00:23:38,750
Τώρα, γαμώτο!
331
00:23:39,543 --> 00:23:40,627
Κάτω τα όπλα.
332
00:23:48,969 --> 00:23:50,053
Ντίλερ, έλα εδώ.
333
00:23:53,181 --> 00:23:55,599
Πήγαινε δίπλα και κλειδώσου στην καμπίνα.
334
00:23:55,600 --> 00:23:57,894
- Και η μαμά μου;
- Γρήγορα, Ντίλερ!
335
00:24:45,942 --> 00:24:46,818
Τώρα θα δείτε.
336
00:24:53,492 --> 00:24:55,076
Όπα, Χάρλαν. Άκου...
337
00:24:56,495 --> 00:24:57,412
Ηρέμησε.
338
00:24:59,456 --> 00:25:01,416
Εντάξει, ορίστε.
339
00:25:03,251 --> 00:25:04,461
Ας μιλήσουμε.
340
00:25:04,961 --> 00:25:05,837
Τέρμα τα λόγια.
341
00:25:12,344 --> 00:25:13,720
Δεν έχεις τα κότσια.
342
00:25:17,182 --> 00:25:18,517
Όπα, Χάρλαν, ήρεμα!
343
00:25:19,476 --> 00:25:20,727
Άκουσε.
344
00:25:21,978 --> 00:25:23,188
Σκέψου καλά.
345
00:25:24,397 --> 00:25:26,566
Αυτόν εδώ θες για γιο σου;
346
00:25:28,860 --> 00:25:30,153
Τον θες για γιο;
347
00:25:31,112 --> 00:25:33,740
Κάποιον που δεν έχει τ' αρχίδια
να τραβήξει...
348
00:25:52,467 --> 00:25:53,468
Πάμε.
349
00:25:54,594 --> 00:25:56,221
Πρέπει να βρούμε την Μπρι.
350
00:26:12,946 --> 00:26:14,072
Τι κάνετε;
351
00:26:16,783 --> 00:26:17,784
Όχι, μη!
352
00:26:39,014 --> 00:26:40,140
Ησύχασε.
353
00:26:41,308 --> 00:26:44,394
Έλα εδώ, άκουσέ με.
354
00:26:45,395 --> 00:26:46,896
Είσαι παιδί.
355
00:26:48,940 --> 00:26:52,277
Δεν ήξερες. Πώς να ξέρεις; Ήταν αδύνατον.
356
00:27:30,565 --> 00:27:31,775
Είμαι εγώ εδώ.
357
00:27:33,693 --> 00:27:34,819
Είμαι εγώ εδώ.
358
00:27:36,946 --> 00:27:38,156
Είμαι εγώ εδώ.
359
00:27:39,157 --> 00:27:40,908
- Είμαι εγώ εδώ.
- Είμαι εγώ εδώ, Μπρι.
360
00:27:40,909 --> 00:27:42,452
- Είμαι εγώ εδώ.
- Είμαι εγώ εδώ.
361
00:28:13,775 --> 00:28:14,651
Ήρθα.
362
00:28:16,111 --> 00:28:16,944
Πού είναι;
363
00:28:16,945 --> 00:28:20,406
Με τους γιατρούς.
Έχει υποθερμία κι έχασε πολύ αίμα.
364
00:28:20,407 --> 00:28:22,866
Θεούλη μου! Κι εσύ έχεις τα χάλια σου.
365
00:28:22,867 --> 00:28:23,952
Καλά είμαι.
366
00:28:24,452 --> 00:28:25,328
Εντάξει.
367
00:28:27,539 --> 00:28:29,499
Πώς είσαι, αγάπη μου;
368
00:28:30,291 --> 00:28:32,501
Λυπάμαι πολύ για ό,τι έγινε.
369
00:28:32,502 --> 00:28:34,504
Όλα θα πάνε καλά, μην ανησυχείς.
370
00:28:37,215 --> 00:28:38,091
Κέιν.
371
00:28:38,675 --> 00:28:39,759
Κοίταξέ με.
372
00:28:41,720 --> 00:28:43,430
Ο Γκρέιντι δεν θα σταματούσε.
373
00:28:44,055 --> 00:28:47,726
Θα συνέχιζε τις επιθέσεις
μέχρι να ξεκάνει κάποιον δικό σου.
374
00:28:48,226 --> 00:28:51,270
Εμένα, την αδερφή σου,
τη μαμά σου, τη γυναίκα σου.
375
00:28:51,271 --> 00:28:52,897
Προστάτεψες την οικογένεια.
376
00:28:54,858 --> 00:28:56,525
Αυτή είναι μία οπτική.
377
00:28:56,526 --> 00:28:57,861
Είναι αλήθεια.
378
00:28:59,529 --> 00:29:00,697
Αποδέξου το.
379
00:29:07,704 --> 00:29:08,705
Καλώς τον.
380
00:29:10,915 --> 00:29:12,250
Είσαι κουκλάκι.
381
00:29:13,585 --> 00:29:14,669
Κι εσύ το ίδιο.
382
00:29:16,129 --> 00:29:17,881
Θα σ' το χρωστάμε, γιε μου.
383
00:29:41,070 --> 00:29:42,155
Είσαι καλά;
384
00:29:46,701 --> 00:29:47,535
Ναι.
385
00:29:49,245 --> 00:29:50,913
Εντάξει με το σκάφος.
386
00:29:50,914 --> 00:29:54,167
Όπλα, πτώματα, στοιχεία...
Τα ξεφορτωθήκαμε όλα.
387
00:29:55,919 --> 00:29:57,003
Ευχαριστώ, Ντρου.
388
00:29:59,964 --> 00:30:01,174
Περαστικά στην Μπρι.
389
00:30:04,219 --> 00:30:05,303
Καληνύχτα, Χάρλαν.
390
00:30:29,077 --> 00:30:30,286
Η εγχείρηση πέτυχε.
391
00:30:30,787 --> 00:30:31,912
Έχασε πολύ αίμα,
392
00:30:31,913 --> 00:30:34,666
αλλά έσωσαν το πόδι της και θα γίνει καλά.
393
00:30:36,084 --> 00:30:40,088
Πρέπει να πάω να κάνω κάτι,
αλλά θα ξανάρθω, εντάξει;
394
00:30:41,589 --> 00:30:42,423
Γεια.
395
00:30:43,424 --> 00:30:44,425
Κέιν.
396
00:30:48,179 --> 00:30:50,723
Τα Θαλασσινά Μπάκλεϊ
ήταν οικογενειακή επιχείρηση.
397
00:30:51,307 --> 00:30:54,018
Δική μου και του πατέρα μου.
Μαζί την τρέχαμε.
398
00:30:55,603 --> 00:30:56,896
Έτσι είμαι μαθημένος.
399
00:30:59,941 --> 00:31:01,734
Γι' αυτό ήθελα να μείνεις.
400
00:31:05,655 --> 00:31:07,031
Δεν ήθελα να είμαι μόνος.
401
00:31:45,904 --> 00:31:47,196
Είσαι καλά;
402
00:31:49,324 --> 00:31:51,826
Ήρθαν οι δικοί μου, αυτό βοηθάει.
403
00:31:55,955 --> 00:31:58,458
Έχει ώρα που έφυγε η Πέιτον.
404
00:32:01,878 --> 00:32:03,129
Ήρθε από εδώ;
405
00:32:04,255 --> 00:32:05,089
Ναι.
406
00:32:07,300 --> 00:32:08,176
Και...
407
00:32:11,971 --> 00:32:13,056
ήταν άψογη.
408
00:32:14,682 --> 00:32:15,683
Συμπονετική.
409
00:32:18,394 --> 00:32:19,896
Έμαθα πως της το είπες.
410
00:32:22,065 --> 00:32:23,066
Ναι.
411
00:32:23,566 --> 00:32:24,525
Χαίρομαι.
412
00:32:25,526 --> 00:32:26,444
Τι θες να πεις;
413
00:32:28,613 --> 00:32:29,571
Τζένα...
414
00:32:29,572 --> 00:32:31,324
Όχι, Κέιν. Άκουσέ με.
415
00:32:32,617 --> 00:32:34,702
Θα μιλήσω για τον εαυτό μου,
416
00:32:35,870 --> 00:32:36,871
τα έκανα μαντάρα.
417
00:32:37,455 --> 00:32:40,458
Ήσουν κάτι όμορφο σε μια δύσκολη στιγμή.
418
00:32:40,959 --> 00:32:45,046
Ξεχάστηκα απ' τον μπαμπά και τον γάμο μου.
Αλλά δεν έχουμε κάτι αληθινό.
419
00:32:47,215 --> 00:32:48,257
Μα...
420
00:32:49,717 --> 00:32:50,634
είναι αληθινό.
421
00:32:50,635 --> 00:32:52,804
Όχι, δεν είμαι παρά ένα τσιρότο.
422
00:32:53,304 --> 00:32:55,765
Μόνο εσύ μπορείς να σε σώσεις.
423
00:32:57,976 --> 00:32:58,810
Τζένα.
424
00:32:59,936 --> 00:33:01,521
Πήγαινε σπίτι σου.
425
00:33:05,692 --> 00:33:08,695
Και, σε ικετεύω, μην ξανάρθεις!
426
00:33:14,075 --> 00:33:14,951
Εντάξει.
427
00:33:37,306 --> 00:33:38,516
Πέρασε.
428
00:33:39,225 --> 00:33:40,435
Με την ησυχία σου.
429
00:33:43,813 --> 00:33:44,689
Γεια.
430
00:33:46,107 --> 00:33:47,150
Γεια.
431
00:33:51,070 --> 00:33:52,780
Σου είπα πως όλα θα πάνε καλά.
432
00:33:53,448 --> 00:33:54,323
Είδες πώς είσαι;
433
00:33:57,285 --> 00:33:58,619
Πήρες τον μπαμπά σου;
434
00:34:00,788 --> 00:34:01,873
Δεν θα φύγω.
435
00:34:03,875 --> 00:34:05,043
Θέλω να μείνω εδώ.
436
00:34:06,544 --> 00:34:08,170
Μαμά, είσαι καλά;
437
00:34:08,171 --> 00:34:09,337
Ναι, μια χαρά.
438
00:34:09,338 --> 00:34:10,630
Να φωνάξω τη γιατρό;
439
00:34:10,631 --> 00:34:15,343
Όχι, καλά είμαι. Απλώς πονάω.
Μου δίνουν δύο παυσίπονα κάθε έξι ώρες.
440
00:34:15,344 --> 00:34:16,720
Εγχείρηση έκανες.
441
00:34:16,721 --> 00:34:21,184
- Δεν γίνεται να πάρεις κάτι πιο ισχυρό;
- Γίνεται, αλλά δεν θέλω.
442
00:34:29,650 --> 00:34:30,610
Σ' ευχαριστώ.
443
00:34:31,944 --> 00:34:33,488
Που έριξες το διασωστικό.
444
00:34:34,947 --> 00:34:36,240
Πολύ έξυπνη κίνηση.
445
00:34:37,033 --> 00:34:38,117
Με έσωσες.
446
00:34:39,035 --> 00:34:40,536
Μόνη σου σώθηκες.
447
00:35:26,332 --> 00:35:27,208
Τελειώσατε;
448
00:35:30,128 --> 00:35:31,546
Η φάση με τον μπαμπά μου;
449
00:35:36,175 --> 00:35:37,301
Ναι, τελειώσαμε.
450
00:35:43,724 --> 00:35:44,976
Κι εγώ και η Τζένα
451
00:35:46,519 --> 00:35:47,603
τελειώσαμε επίσης.
452
00:36:01,159 --> 00:36:02,326
Εμείς;
453
00:36:05,830 --> 00:36:06,789
Τι εμείς;
454
00:36:10,710 --> 00:36:12,086
Εσύ τι θέλεις, Κέιν;
455
00:36:13,921 --> 00:36:15,381
Να είμαστε καλά.
456
00:36:19,886 --> 00:36:21,012
Να φέρομαι καλά.
457
00:36:23,931 --> 00:36:26,224
Συγγνώμη, Πέιτον. Εσύ είσαι η δυνατή.
458
00:36:26,225 --> 00:36:28,728
Πες μου τι πρέπει να κάνουμε
και θα το κάνουμε.
459
00:36:30,146 --> 00:36:30,980
Εντάξει;
460
00:36:42,658 --> 00:36:45,036
Καταρχάς, κάθισε.
461
00:36:46,454 --> 00:36:47,747
Θα ζεστάνω το φαγητό.
462
00:36:59,217 --> 00:37:00,343
Όλα είναι μια χαρά.
463
00:37:01,385 --> 00:37:03,012
Η σχέση μας είναι μια χαρά.
464
00:37:03,596 --> 00:37:04,430
Μ' ακούς;
465
00:37:07,183 --> 00:37:08,351
Άσ' το πάνω μου.
466
00:37:12,647 --> 00:37:14,273
- Μου δίνεις λίγο νερό;
- Ναι.
467
00:37:15,942 --> 00:37:16,776
Έλα, μωρό μου.
468
00:37:18,945 --> 00:37:20,279
Μπράβο το κορίτσι μου.
469
00:37:22,657 --> 00:37:23,658
Ευχαριστώ, μαμά.
470
00:37:26,244 --> 00:37:27,828
- Σ' ευχαριστώ.
- Φυσικά.
471
00:37:29,121 --> 00:37:31,040
- Όλα καλά;
- Ναι, δεν θ' αργήσω.
472
00:37:39,632 --> 00:37:41,883
- Έμετ.
- Μίλησα με τον πατέρα μου.
473
00:37:41,884 --> 00:37:44,970
Θα σας βοηθήσουμε με τη γη,
αν γίνεις το αφεντικό.
474
00:37:44,971 --> 00:37:46,638
Ενημέρωσε τον Χάρλαν
475
00:37:46,639 --> 00:37:49,432
κι έλα στο αλιευτήριο
να το επισημοποιήσουμε.
476
00:37:49,433 --> 00:37:50,434
Έγινε.
477
00:38:00,653 --> 00:38:01,529
Γεια.
478
00:38:03,030 --> 00:38:03,864
Γεια.
479
00:38:04,991 --> 00:38:06,742
Σε έψαχνα.
480
00:38:07,326 --> 00:38:08,869
Ήθελα χρόνο να σκεφτώ.
481
00:38:12,290 --> 00:38:13,833
Δεν πάει άλλο όλο αυτό.
482
00:38:14,458 --> 00:38:16,335
Έχουμε πολύ καλύτερη σχέση.
483
00:38:17,128 --> 00:38:18,170
Ναι, όντως.
484
00:38:19,630 --> 00:38:20,840
Αλλά όχι πάντα.
485
00:38:22,049 --> 00:38:24,593
Δεν γίνεται
να είμαστε συνέχεια αγαπημένοι.
486
00:38:25,094 --> 00:38:26,219
Το ξέρεις, έτσι;
487
00:38:26,220 --> 00:38:29,390
Το ξέρω, πίστεψέ με.
Υπάρχουν στιγμές που σε μισώ.
488
00:38:31,475 --> 00:38:32,560
Όχι συνέχεια.
489
00:38:35,479 --> 00:38:38,357
- Όχι συνέχεια.
- Αυτήν τη στιγμή με μισείς;
490
00:38:41,027 --> 00:38:42,861
Αυτήν τη στιγμή όχι.
491
00:38:42,862 --> 00:38:43,988
Ωραία.
492
00:38:45,531 --> 00:38:46,657
Ούτε κι εγώ.
493
00:38:47,158 --> 00:38:48,117
Ωραία.
494
00:39:04,884 --> 00:39:05,718
Τα λέμε.
495
00:39:26,280 --> 00:39:29,657
Μπελ, ευχαριστώ που ήρθες.
496
00:39:29,658 --> 00:39:33,662
- Ήταν ανάγκη να βρεθούμε εδώ;
- Ναι, εδώ ακριβώς πρέπει να γίνει.
497
00:39:35,039 --> 00:39:37,166
ΧΩΡΟΣ ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑΣ ΤΡΟΦΙΜΩΝ
498
00:39:43,214 --> 00:39:45,424
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΑΠΑΓΟΡΕΥΟΝΤΑΙ ΤΑ ΟΠΛΑ
499
00:39:53,182 --> 00:39:54,183
Θα τον σκοτώσετε;
500
00:39:54,850 --> 00:39:57,353
Όχι, νεκρός μάς είναι άχρηστος.
501
00:39:58,229 --> 00:40:01,565
Αλλά πρέπει να ορκιστεί αφοσίωση
και στους δυο μας.
502
00:40:07,154 --> 00:40:10,199
Τι έχεις να πεις στο νέο σου αφεντικό;
503
00:40:10,699 --> 00:40:11,909
Θα κάνω ό,τι θες.
504
00:40:14,453 --> 00:40:15,579
Θα κάνω ό,τι θες.
505
00:41:45,753 --> 00:41:47,755
Υποτιτλισμός: Λιάνα Μεσάικου