1 00:00:11,803 --> 00:00:13,638 CHIHUAHUAN ELECTRIC COMMISSION 2 00:00:44,335 --> 00:00:45,170 Sir? 3 00:00:46,671 --> 00:00:48,589 Ikaw muna ang bahala rito, ha? 4 00:00:48,590 --> 00:00:53,719 Dapat kalmado tayo, pero higit sa lahat, dapat kontrolado natin ang sitwasyon, ha? 5 00:00:53,720 --> 00:00:57,640 Makikipagkita ako sa governor. Aayusin na namin 'to. 6 00:01:13,114 --> 00:01:14,491 Dito tayo, mga sir. 7 00:01:19,537 --> 00:01:20,580 Deretso lang. 8 00:01:23,416 --> 00:01:25,627 Dito. Bilis! 9 00:01:28,505 --> 00:01:29,422 Paumanhin. 10 00:01:32,801 --> 00:01:34,760 - Sino sila? - Kasama ng governor. 11 00:01:34,761 --> 00:01:36,471 Itatakas siya. 12 00:01:42,977 --> 00:01:47,649 PRISON CELL 211 13 00:01:50,068 --> 00:01:52,194 May silbi lang 'yan kung buhay siya. 14 00:01:52,195 --> 00:01:54,739 Pag namatay siya at nasira n'yo ang plano ko, 15 00:01:55,740 --> 00:01:59,576 papatayin ko ang mga nanay, lola, at apo n'yo. 16 00:01:59,577 --> 00:02:00,495 Kuha n'yo? 17 00:02:01,788 --> 00:02:04,040 Wag n'yong masamain. Di lang ako basta paramedic. 18 00:02:04,749 --> 00:02:07,961 Di siya mamamatay sa mga kamay ko, pero dapat magawa ko ang trabaho. 19 00:02:15,426 --> 00:02:16,511 Kailangan mo 'yan? 20 00:02:17,428 --> 00:02:19,097 Makakatulong ba 'yan sa 'yo? 21 00:02:20,431 --> 00:02:21,932 - Chivo. - Ano 'yon, boss? 22 00:02:21,933 --> 00:02:24,893 - Ilabas n'yo ang mga tangang 'to. - Narinig n'yo. Labas! 23 00:02:24,894 --> 00:02:26,937 - 'Yong bag ko. - Hindi, anong bag? 24 00:02:26,938 --> 00:02:28,772 Baka sampalin kita. Labas! 25 00:02:28,773 --> 00:02:29,691 Test. 26 00:02:32,318 --> 00:02:33,862 Stable ang heart rate. 27 00:02:35,738 --> 00:02:37,365 A positive siya. 28 00:02:38,658 --> 00:02:40,826 Sisimulan ko na ang IV transfusion. 29 00:02:40,827 --> 00:02:44,538 Ninety over 60 ang blood pressure. Mababa. Maraming nawalang dugo. 30 00:02:44,539 --> 00:02:45,914 Saturation? 31 00:02:45,915 --> 00:02:48,126 Eighty-nine. Ihanda 'yong oxygen. 32 00:02:49,127 --> 00:02:50,378 Ready na ang oxygen. 33 00:03:12,233 --> 00:03:14,610 Hoy, ano'ng balita sa mga AR-15? 34 00:03:14,611 --> 00:03:17,821 Kailangan ko na 'yong mga AK-47, tapos do'n ang mga 'yan. 35 00:03:17,822 --> 00:03:20,617 Pasasabugin natin ang kulungan. Pababagsakin natin sila. 36 00:03:21,367 --> 00:03:24,036 - Lobo, ilagay mo ang gear sa mga truck. - Vest. 37 00:03:24,037 --> 00:03:26,456 Ilipat mo 'yong mga AR-15 do'n. Ayan. 38 00:03:27,165 --> 00:03:29,374 Ilagay mo rito. Kumusta ba, boss? 39 00:03:29,375 --> 00:03:32,754 Hindi sila nakipagtulungan, kaya dadaanin natin sa dahas. 40 00:03:34,130 --> 00:03:34,963 Tara na! 41 00:03:34,964 --> 00:03:36,925 Hindi, Memo. Kailangan mong gawin 'to. 42 00:03:37,425 --> 00:03:38,593 Sumama ka sa team. 43 00:03:39,302 --> 00:03:41,094 Trabaho kong panatilihin kang ligtas. 44 00:03:41,095 --> 00:03:43,305 Maniwala ka, kailangan kong nando'n ka. 45 00:03:43,306 --> 00:03:46,475 Ikaw lang ang mapagkakatiwalaan ko. Seryoso. 46 00:03:46,476 --> 00:03:49,646 Dito lang ako, pero dapat nasa balsa ka na sa pinagkasunduang oras. 47 00:03:50,230 --> 00:03:51,898 Nasa kilometer 53 'yon. 48 00:04:03,534 --> 00:04:05,619 SABIHIN MO PAG NASA LOOB KA NA NANDIYAN KA NA? 49 00:04:05,620 --> 00:04:07,579 JAVI, KAILANGAN NATING MAG-USAP 50 00:04:07,580 --> 00:04:09,081 JAVI, NAKAPASOK KA NA BA? 51 00:04:09,082 --> 00:04:10,083 AYOS BA? 52 00:04:30,979 --> 00:04:32,063 Nakapasok na sila. 53 00:04:42,198 --> 00:04:43,032 Isara mo. 54 00:04:53,584 --> 00:04:54,419 Armas. 55 00:05:05,555 --> 00:05:07,265 Hawak nila ang buong complex. 56 00:05:08,850 --> 00:05:10,851 Si Sub-lieutenant Castro lang ang nasa loob 57 00:05:10,852 --> 00:05:14,354 Relax. Nakikipag-ugnayan na kami sa National Guard. 58 00:05:14,355 --> 00:05:16,357 Maaayos din 'to sa loob ng ilang oras. 59 00:05:17,400 --> 00:05:19,193 Kakausapin ko 'yong boss mo. 60 00:05:25,116 --> 00:05:25,950 General. 61 00:05:27,368 --> 00:05:31,205 Ilalabas ko si Baldor, tapos papatayin ko si Calancho. 62 00:05:33,124 --> 00:05:34,917 Pa'no 'yong state police? 63 00:05:35,418 --> 00:05:37,045 Binigyan ako ng pahintulot. 64 00:05:37,712 --> 00:05:41,507 Pwede mong patayin si Calancho. Nasabihan na ang pulisya. 65 00:05:48,931 --> 00:05:52,643 Stable siya, pero hindi siya magtatagal nang ganyan. 66 00:05:53,644 --> 00:05:57,982 Sabihin mo na 'yong gusto mong gawin sa kanya sa mga susunod na oras. 67 00:05:59,108 --> 00:06:02,528 Kung gusto mo siyang mabuhay, kailangan na niyang lumabas. 68 00:06:03,988 --> 00:06:05,490 Pero ikaw ang masusunod. 69 00:06:46,572 --> 00:06:47,865 Ano sa tingin mo? 70 00:06:50,952 --> 00:06:52,120 Tapos na ba tayo rito? 71 00:07:00,795 --> 00:07:02,462 TIRA 72 00:07:02,463 --> 00:07:03,423 Oras na. 73 00:07:32,034 --> 00:07:33,494 Walang kikilos! 74 00:07:34,704 --> 00:07:35,621 Punyeta. 75 00:07:37,165 --> 00:07:38,498 - Poet, si Calancho! - Sige. 76 00:07:38,499 --> 00:07:39,500 Dali, bilis! 77 00:07:40,251 --> 00:07:41,127 Ano 'yon? 78 00:07:43,880 --> 00:07:45,173 Tara na! 79 00:07:51,053 --> 00:07:53,097 Palakihin n'yo 'yong apoy. Bilis! 80 00:07:53,764 --> 00:07:56,641 Si Bucio 'to. Gaano kalawak 'yong blackout? 81 00:07:56,642 --> 00:07:57,643 Patay lahat. 82 00:07:58,144 --> 00:08:00,980 Captain, baka magtakasan. Bantayan ang paligid. 83 00:08:02,857 --> 00:08:03,816 Nagsisimula na. 84 00:08:12,450 --> 00:08:14,284 Nabaril 'yong doktor. 85 00:08:14,285 --> 00:08:17,329 - Saan siya dinala? - Di ko alam. Ang bilis ng lahat. 86 00:08:17,330 --> 00:08:19,664 - Wala akong makita. - Pambihira, 'yong doktor. 87 00:08:19,665 --> 00:08:22,501 - Ano'ng nangyari? - Namatay 'yong ilaw no'ng nagpaputok sila. 88 00:08:22,502 --> 00:08:23,753 Leche. Sumunod ka, Chivo. 89 00:08:29,050 --> 00:08:31,594 Dito tayo. Ayun. 90 00:08:50,988 --> 00:08:52,156 Doon. 91 00:09:41,289 --> 00:09:42,123 Hoy. 92 00:09:44,542 --> 00:09:45,793 Nakalimutan n'yo 'to? 93 00:09:47,211 --> 00:09:49,130 Regalo para sa governor. 94 00:09:50,715 --> 00:09:54,385 Maraming malalagot pag nakarating sa iba ang impormasyong 'to. 95 00:09:55,761 --> 00:09:57,597 Magkakaro'n ng hustisya, di ba? 96 00:09:58,681 --> 00:10:00,558 Sana gamitin niya sa mabuti. 97 00:10:01,601 --> 00:10:04,186 Para walang mabawasan ang mabubulok sa impyernong 'to. 98 00:10:05,521 --> 00:10:06,397 Sasama ka ba? 99 00:10:08,232 --> 00:10:10,442 Hindi. Isara mo sa labas. 100 00:10:10,443 --> 00:10:15,656 Papasok sila, pag nalaman nilang wala dito si Baldor, patay kayong lahat. 101 00:10:17,575 --> 00:10:19,910 Mauuna si Calancho, pero walang makakaligtas. 102 00:10:20,911 --> 00:10:23,456 Ito lang ang pagkakataon mo. 103 00:10:26,417 --> 00:10:27,251 Sigurado ka? 104 00:10:28,336 --> 00:10:29,587 Sobra. 105 00:10:30,838 --> 00:10:32,590 May gagawin pa 'ko dito. 106 00:11:08,834 --> 00:11:10,835 Masyado nang maraming pagkakamali. 107 00:11:10,836 --> 00:11:14,340 Kailangan mong maintindihan, di na namin kayo matutulungan. 108 00:11:17,968 --> 00:11:21,514 MISSED CALL JAVI? - SAGUTIN MO AKO! 109 00:11:42,743 --> 00:11:44,328 Malapit na kami sa ilog. 110 00:12:01,637 --> 00:12:06,559 Governor, mainit ang ulo ng professor. Papunta na siya sa party. 111 00:12:07,351 --> 00:12:08,352 Salamat. 112 00:12:08,853 --> 00:12:11,105 Hinihintay na siya ng mga bisita. 113 00:12:14,108 --> 00:12:15,192 Oo nga. 114 00:12:20,030 --> 00:12:21,532 Sorry, Shirley. 115 00:12:22,366 --> 00:12:24,951 Hindi ko matanggihan 'yong alok nila. 116 00:12:24,952 --> 00:12:27,036 Nagtatrabaho na 'ko para sa bansa ko. 117 00:12:27,037 --> 00:12:31,541 Sana nag-iimpake na kayo kasi illegal ang DEA sa Mexico. 118 00:12:31,542 --> 00:12:32,543 Sige na. 119 00:12:41,010 --> 00:12:42,970 Papunta kami sa Rio Bravo! 120 00:12:58,319 --> 00:13:02,781 Kinuha si Baldor, papunta sila sa ilog. Gantihan mo si Calancho, patayin mo. 121 00:13:02,782 --> 00:13:04,992 Putang ina! 122 00:13:23,761 --> 00:13:24,595 'Yong buwan. 123 00:13:38,859 --> 00:13:41,695 CHANNEL 19 - PRESS 124 00:13:47,910 --> 00:13:50,037 Akin na 'yong susi. 'Yong briefcase. 125 00:13:51,497 --> 00:13:52,832 Malapit na kami do'n. 126 00:13:59,296 --> 00:14:00,214 Tayo. 127 00:14:01,048 --> 00:14:03,092 Hawakan mo 'to. Tara. 128 00:14:05,886 --> 00:14:07,012 Dahan-dahan. Ingat. 129 00:14:27,950 --> 00:14:29,284 Semper Fi, tol. 130 00:14:29,285 --> 00:14:30,369 Semper Fi. 131 00:14:46,719 --> 00:14:48,012 Halina kayo! 132 00:14:51,599 --> 00:14:53,934 Habambuhay na magpapasalamat ang bureau. 133 00:14:55,477 --> 00:14:56,562 Isa pa, 134 00:14:58,772 --> 00:15:01,108 hindi mo desisyong pumunta sa Fallujah. 135 00:15:02,234 --> 00:15:05,738 Maraming gustong makipag-usap sa 'yo. 136 00:15:06,864 --> 00:15:09,116 Siguradong marami kang masasabi. 137 00:15:11,785 --> 00:15:14,580 - Teka lang. - Kakausapin namin si Commander Bucio. 138 00:15:15,080 --> 00:15:18,250 Ibaba n'yo ang mga baril n'yo! 139 00:15:19,919 --> 00:15:21,045 Commander. 140 00:15:23,964 --> 00:15:25,341 Nandito ako para kay Calancho. 141 00:15:25,841 --> 00:15:27,801 Kami na'ng bahala dito. 142 00:15:41,440 --> 00:15:42,691 Sige, senyorita. 143 00:15:44,485 --> 00:15:46,278 Pakiusap, sumama ka sa akin. 144 00:15:47,446 --> 00:15:48,989 Sama ka sa 'kin. 145 00:15:50,324 --> 00:15:51,283 Ganyan nga. 146 00:15:52,660 --> 00:15:53,827 Sige. 147 00:15:55,412 --> 00:15:56,455 Ayan. 148 00:16:00,042 --> 00:16:01,085 'Yong pinto! 149 00:16:05,839 --> 00:16:07,216 Ibaba n'yo ang mga baril n'yo. 150 00:16:07,716 --> 00:16:09,885 Atras. Dalawa sa likod. 151 00:16:10,636 --> 00:16:11,845 Baba ang mga baril. 152 00:16:13,138 --> 00:16:14,223 Ibaba n'yo pa. 153 00:16:15,099 --> 00:16:15,933 Dahan-dahan. 154 00:16:18,435 --> 00:16:19,353 Tara na! 155 00:16:29,238 --> 00:16:31,990 Wag kang magmaang-maangan, 156 00:16:31,991 --> 00:16:35,703 sabihin mo ang lahat ng nalalaman mong puta ka. 157 00:16:36,745 --> 00:16:39,289 May alam ka at magsasalita ka! 158 00:16:44,545 --> 00:16:46,713 - Nandiyan ka pala, gago. - Asan si Calancho? 159 00:16:46,714 --> 00:16:49,966 - Saan ka galing? - Asan si Calancho? Pupuntiryahin siya. 160 00:16:49,967 --> 00:16:54,471 Ba't di ka umalis, attorney? Ba't ka nagpaiwan? 161 00:16:54,972 --> 00:16:56,056 Ano sa tingin mo? 162 00:16:56,598 --> 00:16:58,434 Wala na 'kong babalikan. 163 00:16:59,893 --> 00:17:01,937 E, nasaan si Baldor, ha, gago? 164 00:17:03,022 --> 00:17:05,107 Itatawid siya sa border. 165 00:17:07,276 --> 00:17:08,652 Kakanta na siya. 166 00:17:10,195 --> 00:17:13,281 Hindi na mahalaga 'yon ngayon. Titirahin ka nila. 167 00:17:13,282 --> 00:17:14,575 Akala mo, di ko alam 'yon? 168 00:17:20,330 --> 00:17:22,582 Makinig kayo! Magkakaputukan dito! 169 00:17:22,583 --> 00:17:24,876 Maging alerto kayo! Harangan ang mga pasukan! 170 00:17:24,877 --> 00:17:26,503 Gumising ka nga! 171 00:17:27,963 --> 00:17:31,216 Wala nang kuwenta 'yong gulong 'to. 172 00:17:33,469 --> 00:17:35,971 Di mo ba naiintindihan? Papatayin ka nila. 173 00:17:39,683 --> 00:17:41,977 Okay lang. Bahala na. 174 00:17:43,145 --> 00:17:47,065 - Nanalo tayo. Nagawa natin. - Ano'ng napanalunan natin, gago? 175 00:17:47,066 --> 00:17:48,567 Nawala sa 'kin ang lahat. 176 00:17:49,443 --> 00:17:50,861 Maraming nawala sa atin. 177 00:17:53,655 --> 00:17:55,865 Sasabihin ni Baldor 'yon. 178 00:17:55,866 --> 00:17:57,201 Lalabas ang totoo. 179 00:17:58,452 --> 00:18:01,205 Magbabayad ang mga responsable. 180 00:18:02,247 --> 00:18:05,166 Di na lang tayo tau-tauhan sa laro nila. 181 00:18:05,167 --> 00:18:06,542 Hindi ako susuko. 182 00:18:06,543 --> 00:18:08,003 Walang sumusuko. 183 00:18:10,172 --> 00:18:11,090 Tingnan mo. 184 00:18:16,678 --> 00:18:19,848 Ngayon, kabilang ka na sa 'min. 185 00:18:23,268 --> 00:18:24,686 Ano'ng ginagawa mo? 186 00:18:26,730 --> 00:18:29,191 Tama na, attoryney. Tama na. 187 00:18:30,359 --> 00:18:32,945 Hindi masasayang ang pagkamatay ni Helena. 188 00:18:33,529 --> 00:18:36,323 Umiikot ang gulong. 189 00:18:46,625 --> 00:18:47,626 At ang isang 'to... 190 00:18:50,129 --> 00:18:51,964 tapos na 'to. 191 00:18:54,466 --> 00:18:55,634 Pinto! 192 00:18:56,426 --> 00:18:57,845 Buksan mo. 193 00:18:58,887 --> 00:19:00,764 Papasok na. 194 00:19:04,685 --> 00:19:06,228 Mula no'ng makita kita, 195 00:19:07,187 --> 00:19:09,148 alam kong ilalabas mo 'ko rito. 196 00:19:19,825 --> 00:19:21,952 - Sumunod kayo. - Dito. 197 00:19:22,536 --> 00:19:25,956 Hindi tayo pwedeng sumuko, wag mong hingin sa 'kin 'to. 198 00:19:26,707 --> 00:19:27,958 Sige na, kapatid. 199 00:19:29,251 --> 00:19:30,711 Gawin mo para sa 'kin. 200 00:19:35,924 --> 00:19:37,426 Mas gugustuhin kong ikaw. 201 00:19:38,510 --> 00:19:40,345 Pagbigyan mo na 'ko dito. 202 00:19:43,849 --> 00:19:47,602 Para sa bunso kong kapatid na naghihintay sa 'kin. 203 00:19:47,603 --> 00:19:49,937 Dali, bilisan n'yo! 204 00:19:49,938 --> 00:19:53,483 May sariling kaayusan ang gulo. 205 00:20:00,282 --> 00:20:02,283 Magiging maayos din ang lahat, kapatid. 206 00:20:02,284 --> 00:20:03,660 Papasok na kami. 207 00:20:17,507 --> 00:20:19,468 - Ayun. - Pasok na. 208 00:20:50,290 --> 00:20:52,626 Magpahinga ka na. 209 00:20:53,961 --> 00:20:56,213 Ipahinga na ang kamandag mo. 210 00:21:06,890 --> 00:21:11,687 Alaala ng puso ang pasasalamat. 211 00:21:15,857 --> 00:21:22,823 Magpahinga ka na Ipahinga na ang kamandag mo 212 00:21:23,323 --> 00:21:28,369 Pulang baging 213 00:21:28,370 --> 00:21:33,916 Putulin ang baging Pulang baging 214 00:21:33,917 --> 00:21:37,169 Pulang baging 215 00:21:37,170 --> 00:21:42,175 Panooring sumalimbay ang pating Dadaloy ang dugo 216 00:21:42,718 --> 00:21:47,723 Pulang baging 217 00:21:53,979 --> 00:21:55,355 Ikaw na ngayon? 218 00:22:01,028 --> 00:22:01,862 Hindi. 219 00:22:10,037 --> 00:22:11,455 Kami nang lahat. 220 00:22:39,149 --> 00:22:42,360 Magpahinga ka na 221 00:22:42,361 --> 00:22:44,987 Ipahinga na ang kamandag mo 222 00:22:44,988 --> 00:22:47,865 Magpahinga ka na 223 00:22:47,866 --> 00:22:50,618 Ipahinga na ang kamandag mo 224 00:22:50,619 --> 00:22:53,537 Gaya ng pag-akyat ng Nganga 225 00:22:53,538 --> 00:22:55,915 Ipahinga na ang kamandag mo 226 00:22:55,916 --> 00:22:58,626 Panooring sumalimbay ang pating 227 00:22:58,627 --> 00:23:00,002 Ipahinga ang kamandag... 228 00:23:00,003 --> 00:23:04,383 Naniwala si Calancho sa kasinungalingan ng boss na gagawin siyang makapangyarihan. 229 00:23:05,425 --> 00:23:07,552 Pero isa lang siyang patapong mandirigma. 230 00:23:08,637 --> 00:23:11,890 Saka niya lang naintindihan no'ng nakulong na siya. 231 00:23:13,100 --> 00:23:15,477 Pero sa halip na maging tuta, 232 00:23:16,019 --> 00:23:18,021 sinuwag ni Calancho ang amo niya. 233 00:23:19,940 --> 00:23:23,235 Tinanganan niya ang apoy sa loob niya at umalis nang may dignidad. 234 00:23:23,735 --> 00:23:25,487 Lubusang malaya. 235 00:23:26,613 --> 00:23:28,949 Pinigilan ng pagkamatay niya ang kamatayan ng iba. 236 00:23:30,742 --> 00:23:33,120 Nakita niya ang apoy na 'yon sa loob ko. 237 00:23:35,539 --> 00:23:38,417 Ang natitira na lang sa akin ay kung ano ang meron ang mga api. 238 00:23:38,959 --> 00:23:40,335 Ang lumaban. 239 00:23:43,839 --> 00:23:45,965 Wala nang natitira sa 'kin, 240 00:23:45,966 --> 00:23:48,968 nawala ang asawa't anak ko, 241 00:23:48,969 --> 00:23:50,429 ang buong mundo ko, 242 00:23:51,263 --> 00:23:53,849 kahit pa'no, may galit at layunin ako. 243 00:23:56,059 --> 00:23:58,728 Umpisa pa lang ito. 244 00:24:02,482 --> 00:24:05,277 Sa kulungan ka muna. 245 00:24:07,279 --> 00:24:09,072 Hanggang sa lumamig ang lahat. 246 00:24:10,949 --> 00:24:12,784 Sa kabila, mas maganda. 247 00:24:13,410 --> 00:24:14,411 Opo, boss. 248 00:24:16,621 --> 00:24:18,373 Pagpalain ka, José Luis. 249 00:24:43,773 --> 00:24:47,402 Magagamit natin sa pakikipagkasundo ang walang kuwentang 'yan. 250 00:24:47,986 --> 00:24:52,365 Mas kalmado tayong makakakilos pag isinuko natin siya. 251 00:25:03,210 --> 00:25:06,295 Nandito ang lahat ng pirasong kumokontrol sa labas. 252 00:25:06,296 --> 00:25:07,881 Ililipat ko sila. 253 00:25:11,218 --> 00:25:16,263 Uulit-ulitin ko kung pa'no nilantad ng riot na 'to 254 00:25:16,264 --> 00:25:18,850 ang mga pagkukulang, katiwalian, 255 00:25:19,392 --> 00:25:23,771 at ilegal na pagsasabwatan sa loob ng kulungan 256 00:25:23,772 --> 00:25:27,149 at institusyon ng pulisya. 257 00:25:27,150 --> 00:25:30,569 Matapos ang gulo sa Prison #38, 258 00:25:30,570 --> 00:25:34,698 nagsimula ang gobyerno ng Chihuahua ng mas pinatinding operasyon 259 00:25:34,699 --> 00:25:37,660 {\an8}na naging malaking dagok sa organisadong krimen. 260 00:25:37,661 --> 00:25:40,955 {\an8}Kasabay ng pagsuko kay Gustavo "El Baldor" Aguilar, 261 00:25:40,956 --> 00:25:45,334 {\an8}nahuli rin nila ang 25th, ang namamahala ng cartel sa North Division. 262 00:25:45,335 --> 00:25:50,422 Dagdag pa rito, ikinulong ang mga ahenteng Amerikano 263 00:25:50,423 --> 00:25:53,425 na sangkot sa mga ilegal na aktibidad at lumabag sa soberanya. 264 00:25:53,426 --> 00:25:56,095 Dahil dito, nangunguna si Governor Montes 265 00:25:56,096 --> 00:25:59,265 sa labanan sa pagkapangulo ng bansa. 266 00:25:59,266 --> 00:26:04,478 Sinira ng terorismo ng droga ang lipunan ng ating bansa, 267 00:26:04,479 --> 00:26:08,899 katuwang ang mga dapat pumoprotekta nito 268 00:26:08,900 --> 00:26:11,903 na walang pananagutan at nananahimik na lang. 269 00:26:12,946 --> 00:26:15,447 Pero nalagay sila sa alanganin 270 00:26:15,448 --> 00:26:21,954 dahil puno ng suhol ang mga kamay nila galing sa negosyo ng Amerikanong 271 00:26:21,955 --> 00:26:24,416 ilang dekada nang nagbabayad sa kanila. 272 00:26:25,584 --> 00:26:30,547 Tapos na ang paglabag ng mga operasyon ng dayuhan sa soberanya ng bansa. 273 00:26:31,923 --> 00:26:35,927 Sa Mexico, Mexico lang ang masusunod. 274 00:26:42,809 --> 00:26:46,729 Akala ko dati, pare-pareho lang ang lahat. Na pantay-pantay ang lahat. 275 00:26:46,730 --> 00:26:49,316 Pero natutunan ko ditong hindi totoo 'yon. 276 00:26:50,900 --> 00:26:54,278 Oras na para manginig ang mga tiwaling nagpapanggap na malinis. 277 00:26:54,279 --> 00:26:57,406 Mga moralistang maitim talaga ang budhi. 278 00:26:57,407 --> 00:27:00,701 Isa sa mga pinakamahalagang kasunduan ng taon 279 00:27:00,702 --> 00:27:03,704 ay pinirmahan kaninang umaga sa opisina ng banko ng Texas, 280 00:27:03,705 --> 00:27:06,790 na higit pang nagpapalakas ng makasaysayang ugnayan sa negosyo 281 00:27:06,791 --> 00:27:08,793 sa pagitan ng Mexico at Amerika. 282 00:27:12,839 --> 00:27:17,176 Kami ang mga basag na salamin ng tinatawag na normal na buhay sa labas. 283 00:27:17,177 --> 00:27:19,054 Gaya ng buhay ko dati. 284 00:27:34,486 --> 00:27:36,570 Bahala na kayo sa itatawag n'yo dito. 285 00:27:36,571 --> 00:27:40,116 Kaguluhan, pagwawala, krimen. 286 00:27:41,201 --> 00:27:42,660 Rebolusyon ang tawag ko dito. 287 00:27:42,661 --> 00:27:47,624 PATAY NA HARI, KINORONAHANG PRINSIPE 288 00:27:53,338 --> 00:27:56,758 Magandang umaga, tingin sa camera. Sige. Salamat. 289 00:32:43,670 --> 00:32:48,383 Nagsalin ng Subtitle: SM Sacay