1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,750 --> 00:00:49,708 Wat doe je, Schurk nummer twee? 4 00:00:50,333 --> 00:00:51,165 Cut. 5 00:00:51,166 --> 00:00:53,790 Nee, ik zeg cut, Lana. 6 00:00:53,791 --> 00:00:56,040 Paul. Nog ééntje. 7 00:00:56,041 --> 00:00:59,749 Kun je zeggen dat ik de regisseur ben? - Hij zegt cut. 8 00:00:59,750 --> 00:01:01,333 Dit kan beter. Kom op. 9 00:01:02,000 --> 00:01:04,415 Oké, waar we waren. Opnieuw. 10 00:01:04,416 --> 00:01:05,375 En actie. 11 00:01:08,958 --> 00:01:10,124 Wat is er met je? 12 00:01:10,125 --> 00:01:12,332 Cut. Nog een. - Dat was een goede take. 13 00:01:12,333 --> 00:01:13,500 Paul. - Actie. 14 00:01:14,291 --> 00:01:16,207 Hij is waardeloos. - Reset, graag. 15 00:01:16,208 --> 00:01:17,207 Dit keer beter. 16 00:01:17,208 --> 00:01:18,999 En actie. - Pak gewoon... 17 00:01:19,000 --> 00:01:21,082 Cut. - Alleen de regisseur zegt cut. 18 00:01:21,083 --> 00:01:22,165 Ik zeg cut. 19 00:01:22,166 --> 00:01:23,874 Nog ééntje. - Take 50. 20 00:01:23,875 --> 00:01:25,416 Hoeveel takes heb je nodig? 21 00:01:26,458 --> 00:01:27,790 Nog ééntje. - Actie. 22 00:01:27,791 --> 00:01:29,165 Paul, kom op. 23 00:01:29,166 --> 00:01:30,500 Actie. - Cut. 24 00:01:32,458 --> 00:01:33,791 En cut. 25 00:01:34,458 --> 00:01:35,874 Oké, Lana. Dat was het. 26 00:01:35,875 --> 00:01:37,832 Dat was Take 60. We hebben het. 27 00:01:37,833 --> 00:01:39,082 Nee, jij hebt het. 28 00:01:39,083 --> 00:01:40,000 Ik niet. 29 00:01:40,625 --> 00:01:42,499 Ik weet wat ik doe, oké? 30 00:01:42,500 --> 00:01:45,499 Ik ben hier al drie seizoenen. - Drie seizoenen? 31 00:01:45,500 --> 00:01:47,790 Ik al zeven, Paul. 32 00:01:47,791 --> 00:01:50,041 En je bent altijd een kreng geweest. 33 00:01:51,041 --> 00:01:51,957 Weet je wat? 34 00:01:51,958 --> 00:01:53,290 Liever een kreng... 35 00:01:53,291 --> 00:01:56,499 ...dan een tweederangs regisseur, Paul Kitchener. 36 00:01:56,500 --> 00:01:58,207 Ik weet niet wat je zei... 37 00:01:58,208 --> 00:02:01,208 Genoeg. - Ik heb tenminste geen 60 takes nodig. 38 00:02:06,375 --> 00:02:07,374 Lana. 39 00:02:07,375 --> 00:02:08,291 Verdorie. 40 00:02:12,875 --> 00:02:13,874 Hoi. 41 00:02:13,875 --> 00:02:16,290 O, mijn god, het is Lana. 42 00:02:16,291 --> 00:02:17,708 Ik hou van je, Lana. 43 00:02:19,500 --> 00:02:21,165 Bedankt. - Kun je dit tekenen? 44 00:02:21,166 --> 00:02:22,749 Bedankt. - Hoe gaat het? 45 00:02:22,750 --> 00:02:25,082 We houden van je. - En ik van jullie. 46 00:02:25,083 --> 00:02:26,665 Bedankt. - Lana. 47 00:02:26,666 --> 00:02:28,374 Dag. Jullie zijn zo lief. 48 00:02:28,375 --> 00:02:30,208 Bedankt. Bedankt. - Lana. 49 00:02:33,250 --> 00:02:34,457 O, nee. Sorry. 50 00:02:34,458 --> 00:02:36,040 Het spijt me zo, meisje. 51 00:02:36,041 --> 00:02:38,749 Ik heb je niet geslagen. Je stond in de weg. 52 00:02:38,750 --> 00:02:40,041 Ik schrok ervan. 53 00:02:43,250 --> 00:02:46,415 Ik haat je, Lana Cruz. 54 00:02:46,416 --> 00:02:49,207 {\an8}Hebben jullie gezien hoe Lana Cruz die fan sloeg? 55 00:02:49,208 --> 00:02:52,665 Ik heb haar niet eens aangeraakt. Het was net alsof... 56 00:02:52,666 --> 00:02:54,499 Carmen, heb je TikTok gezien? 57 00:02:54,500 --> 00:02:57,999 De ster van Special Crimes, Lana Cruz, heeft een fan geslagen. 58 00:02:58,000 --> 00:02:59,332 Lady Mepper. 59 00:02:59,333 --> 00:03:02,749 Verwijder wat ze op TikTok en Instagram posten... 60 00:03:02,750 --> 00:03:04,749 GEWELDDADIGE OUDE FEEKS 61 00:03:04,750 --> 00:03:06,790 LANA CRUZ IS GECANCELD 62 00:03:06,791 --> 00:03:07,708 IK HOU HIERVAN 63 00:03:11,750 --> 00:03:13,374 {\an8}Een Lana Cruz-piñata slaan. 64 00:03:13,375 --> 00:03:14,874 {\an8}Die lijkt niet op mij. 65 00:03:14,875 --> 00:03:18,957 Laat Lana met rust. Het was een ongeluk. Kom op, Lana redt walvissen. 66 00:03:18,958 --> 00:03:20,499 Het was een ongeluk. 67 00:03:20,500 --> 00:03:23,665 {\an8}Was zij de beste actrice? Niet meer. 68 00:03:23,666 --> 00:03:25,499 #IHATEYOULANACRUZ 69 00:03:25,500 --> 00:03:29,250 Ik haat Lana Cruz. - Bevrijd Lana? Bevrijd ons van haar show. 70 00:03:32,708 --> 00:03:35,415 Je hebt niet haar geslagen, maar ons allemaal. 71 00:03:35,416 --> 00:03:37,750 Lana Cruz mag weg. Haar show ook. 72 00:03:41,333 --> 00:03:44,249 Carmen, dit is totaal opgeblazen. 73 00:03:44,250 --> 00:03:46,040 Ik weet het. En jij weet het. 74 00:03:46,041 --> 00:03:47,875 We geloven je. Kijk. 75 00:03:48,458 --> 00:03:50,707 #LanaIsOnschuldig. 76 00:03:50,708 --> 00:03:51,749 Zeker. - Zie je? 77 00:03:51,750 --> 00:03:53,582 #FreeLana. 78 00:03:53,583 --> 00:03:56,249 Wat? De campagne werkt. - Ziet er goed uit. 79 00:03:56,250 --> 00:03:57,874 Kijk niet naar de volgers. 80 00:03:57,875 --> 00:04:00,000 Maar we moeten... 81 00:04:01,291 --> 00:04:02,166 ...sorry zeggen. 82 00:04:02,750 --> 00:04:04,374 Lana, sorry zeggen? - Ja. 83 00:04:04,375 --> 00:04:07,082 Nee. Het was niet mijn schuld. 84 00:04:07,083 --> 00:04:09,499 Ze kwam naar me toe en liet me schrikken. 85 00:04:09,500 --> 00:04:11,958 Ik weet het. Je bent m'n vriendin. 86 00:04:12,625 --> 00:04:15,290 En ik haat mezelf omdat ik dit zeg. 87 00:04:15,291 --> 00:04:17,291 Maar als je geen sorry zegt... 88 00:04:17,875 --> 00:04:20,458 ...wordt dit nog erger. 89 00:04:22,541 --> 00:04:25,249 Ik ben actrice sinds mijn negende... 90 00:04:25,250 --> 00:04:27,790 ...en ik was altijd succesvol. 91 00:04:27,791 --> 00:04:31,208 Met miljoenen fans over de hele wereld. 92 00:04:32,500 --> 00:04:37,250 Nogmaals mijn excuses aan de fan die denkt dat ik haar pijn heb gedaan. 93 00:04:38,166 --> 00:04:41,207 Het was een misverstand. 94 00:04:41,208 --> 00:04:46,374 En nu vraag ik de mensen en de media om mijn privacy te respecteren... 95 00:04:46,375 --> 00:04:50,208 ...zodat ik m'n drukke schema kan aanhouden. 96 00:04:50,708 --> 00:04:52,915 zorg dat ze nooit boos wordt 97 00:04:52,916 --> 00:04:55,708 {\an8}anders komt Lana Cruz en geeft ze je een mep 98 00:04:56,541 --> 00:04:58,957 Ik kom voor Lana's lolly's. 99 00:04:58,958 --> 00:05:02,374 Het meisje dat ze heeft geslagen was bijna dood. 100 00:05:02,375 --> 00:05:04,624 Laat mama met rust. Vind je jezelf slim? 101 00:05:04,625 --> 00:05:07,665 Zoek een leven, trollen. - Je moeder is een bitch. 102 00:05:07,666 --> 00:05:09,457 Meen je dit nou? - Echt wel. 103 00:05:09,458 --> 00:05:10,375 Hou je bek. 104 00:05:11,041 --> 00:05:12,790 Greta, wat is er gebeurd? 105 00:05:12,791 --> 00:05:15,624 Wie heeft je geslagen? - Ze lachten je uit. 106 00:05:15,625 --> 00:05:17,999 Ik sloeg ze, maar ik was maar alleen. 107 00:05:18,000 --> 00:05:20,499 Schat. Ik pak wat ijs voor je. 108 00:05:20,500 --> 00:05:22,832 Je mag nooit mensen slaan. 109 00:05:22,833 --> 00:05:24,540 En dat zeg jij? 110 00:05:24,541 --> 00:05:26,208 Het was een misverstand. 111 00:05:28,125 --> 00:05:31,457 Ik beloof dat we meer tijd samen gaan doorbrengen. 112 00:05:31,458 --> 00:05:34,375 Je kunt op me rekenen. - Op de slechtste moeder ooit. 113 00:05:35,208 --> 00:05:36,208 Het kan erger. 114 00:05:36,958 --> 00:05:39,457 Na die mep kijkt niemand naar de serie. 115 00:05:39,458 --> 00:05:41,082 Ze viel wel een fan aan. 116 00:05:41,083 --> 00:05:43,374 We gaan je aanklagen. - Ja. 117 00:05:43,375 --> 00:05:47,832 Het is klaar. Special Crimes is gecanceld. Voorgoed. 118 00:05:47,833 --> 00:05:49,999 Wat gaat Lana Cruz nu doen? 119 00:05:50,000 --> 00:05:51,457 Dag acteercarrière. 120 00:05:51,458 --> 00:05:52,750 Sayonara, Lana Cruz. 121 00:05:54,000 --> 00:05:59,750 EEN JAAR LATER 122 00:06:05,750 --> 00:06:06,666 Hoi, mam. 123 00:06:08,000 --> 00:06:09,499 Greta, hoe was je dag? 124 00:06:09,500 --> 00:06:10,415 Prima. 125 00:06:10,416 --> 00:06:12,999 Ik heb snoepjes om je op te vrolijken. 126 00:06:13,000 --> 00:06:14,708 Ik hou van je. Bedankt. 127 00:06:15,375 --> 00:06:17,415 Dus m'n meisje studeert af, hè? 128 00:06:17,416 --> 00:06:20,332 Ik ben er altijd voor je op belangrijke momenten. 129 00:06:20,333 --> 00:06:21,749 Eindelijk. 130 00:06:21,750 --> 00:06:23,750 Carmen, wat doe jij hier? 131 00:06:24,291 --> 00:06:25,500 Ik heb iets... 132 00:06:26,333 --> 00:06:27,166 ...fantastisch. 133 00:06:28,083 --> 00:06:30,000 Een arthousefilm. 134 00:06:30,916 --> 00:06:32,832 En ze zeiden dat je klaar was. 135 00:06:32,833 --> 00:06:33,832 Wie zei dat? 136 00:06:33,833 --> 00:06:36,540 Ik verdedig je. - Ik kan mezelf verdedigen. 137 00:06:36,541 --> 00:06:40,250 Je personage is een spion. 138 00:06:40,875 --> 00:06:43,207 Verfijnd, mysterieus. 139 00:06:43,208 --> 00:06:44,874 In de jaren 70. 140 00:06:44,875 --> 00:06:46,707 Geweldig. - Dat ken jij niet. 141 00:06:46,708 --> 00:06:49,374 Het is gebaseerd op een waargebeurd verhaal. 142 00:06:49,375 --> 00:06:50,500 Geweldig. 143 00:06:51,458 --> 00:06:53,125 Dus? Wanneer begint het? 144 00:06:53,875 --> 00:06:54,999 Je vertrekt morgen. 145 00:06:55,000 --> 00:06:57,124 Acht weken in Mexico. 146 00:06:57,125 --> 00:06:59,541 Je land, je volk, je vaderland. - Juist... 147 00:07:00,125 --> 00:07:04,791 En het wordt gefilmd op een afgelegen plek waar niemand je zal haten. 148 00:07:05,375 --> 00:07:07,500 Je kunt je aan je kunst wijden. 149 00:07:08,458 --> 00:07:09,999 Ik... Ik kan het niet. 150 00:07:10,000 --> 00:07:13,250 Het is Greta's diploma-uitreiking. Ik heb het beloofd. 151 00:07:14,458 --> 00:07:15,291 Oké. 152 00:07:16,458 --> 00:07:20,583 Dit is het enige aanbod dat je hebt gehad en het is een jaar geleden... 153 00:07:21,541 --> 00:07:23,625 ...en niemand vraagt naar jou. 154 00:07:25,541 --> 00:07:28,665 Moet ik met Greta praten? Ik doe het wel. Simpel. 155 00:07:28,666 --> 00:07:30,125 Nee. 156 00:07:30,875 --> 00:07:32,958 Ik praat wel met haar. Ik bel je. 157 00:07:36,208 --> 00:07:39,791 {\an8}Wees sterk en glimlach. 158 00:07:49,458 --> 00:07:50,291 Greta... 159 00:07:50,791 --> 00:07:52,166 Jij gaat de film doen. 160 00:07:53,166 --> 00:07:54,000 Ik weet het. 161 00:07:54,750 --> 00:07:57,250 Als ik kon kiezen, zou ik het niet doen. 162 00:07:57,875 --> 00:08:00,666 En je verdient ook meer tijd met je vader. 163 00:08:02,083 --> 00:08:03,333 Altijd hetzelfde. 164 00:08:04,250 --> 00:08:05,666 De prijs van roem. 165 00:08:10,000 --> 00:08:14,666 Je oma zei altijd: 'Wees sterk en glimlach.' 166 00:08:15,583 --> 00:08:17,541 Kun je sterk zijn en glimlachen? 167 00:08:20,375 --> 00:08:21,500 Succes, mam. 168 00:08:25,791 --> 00:08:26,750 Ik hou van je. 169 00:08:46,791 --> 00:08:47,624 Praat met me. 170 00:08:47,625 --> 00:08:48,541 Carmen... 171 00:08:49,375 --> 00:08:51,332 ...redt deze film mijn carrière? 172 00:08:51,333 --> 00:08:54,958 Doe het, en ik beloof dat ik voor projecten zorg. 173 00:08:55,458 --> 00:08:58,290 De filmmaatschappij krijgt spijt dat ze je lieten gaan. 174 00:08:58,291 --> 00:09:01,207 Kijk, je fans moeten je in een film zien. 175 00:09:01,208 --> 00:09:03,458 Deze film is je kans. 176 00:09:07,041 --> 00:09:07,875 Oké. 177 00:09:08,541 --> 00:09:09,875 We gaan naar Mexico. 178 00:09:55,833 --> 00:09:56,833 Getverderrie. 179 00:09:58,708 --> 00:10:00,125 Het is bijna klaar, oké? 180 00:10:06,875 --> 00:10:09,082 Echt niet. Is het heus? 181 00:10:09,083 --> 00:10:11,250 Droom ik? 182 00:10:12,000 --> 00:10:15,082 Heeft iemand ooit gezegd dat je lijkt op Lana Cruz... 183 00:10:15,083 --> 00:10:16,166 ...maar dan korter? 184 00:10:17,166 --> 00:10:18,291 Ik ben Lana Cruz. 185 00:10:21,708 --> 00:10:22,624 Luister. - Nee, ik... 186 00:10:22,625 --> 00:10:25,957 Ik was niet zo iemand die je aanviel op internet. 187 00:10:25,958 --> 00:10:28,083 Ik haat je niet om de... 188 00:10:28,666 --> 00:10:31,749 De richting van je hand was duidelijk anders. 189 00:10:31,750 --> 00:10:33,499 Toch? Niemand gelooft me. 190 00:10:33,500 --> 00:10:35,707 Ja. Ik ben een fan van je. 191 00:10:35,708 --> 00:10:36,915 Een grote fan. 192 00:10:36,916 --> 00:10:40,207 Bedankt. - Mama zei altijd dat we op elkaar leken. 193 00:10:40,208 --> 00:10:42,624 Echt? - Ik vergat mezelf voor te stellen. 194 00:10:42,625 --> 00:10:43,916 Ik ben Polly Melgar. 195 00:10:44,416 --> 00:10:46,832 Helper, vriendin, zwembadexpert. 196 00:10:46,833 --> 00:10:48,750 Leuk je te ontmoeten. - Leuk... 197 00:10:52,375 --> 00:10:56,999 Ik heb twee favoriete actrices. Van de jonge meiden is dat Danna Paola. 198 00:10:57,000 --> 00:10:58,915 Maar van de oudere, jij. 199 00:10:58,916 --> 00:11:02,999 Ik heb al je films en telenovela's met m'n moeder bekeken. 200 00:11:03,000 --> 00:11:05,707 Mijn kleine bloem. Ver van het rietveld. 201 00:11:05,708 --> 00:11:09,624 Die scène toen Colunga je vastpakte en je een dikke zoen gaf. 202 00:11:09,625 --> 00:11:10,791 Juist, Colunga. 203 00:11:11,500 --> 00:11:14,457 Je telenovela's hier en je films in Amerika. 204 00:11:14,458 --> 00:11:15,624 Je dochter. 205 00:11:15,625 --> 00:11:17,124 Je scheiding. 206 00:11:17,125 --> 00:11:19,082 Die blonde dame met wie je uitging. 207 00:11:19,083 --> 00:11:22,457 En je hebt een lijn sauzen en ondergoed uitgebracht. 208 00:11:22,458 --> 00:11:24,790 Juist. - Ben je nog bevriend met Ricky Martin? 209 00:11:24,791 --> 00:11:26,874 Dus je bent echt een fan van me. 210 00:11:26,875 --> 00:11:29,040 Wat brengt je hier? 211 00:11:29,041 --> 00:11:31,583 Ben je op vakantie? Een nieuwe liefde? 212 00:11:32,166 --> 00:11:34,582 Een film, maar ik mag niet veel zeggen. 213 00:11:34,583 --> 00:11:35,582 Wat? Maar... 214 00:11:35,583 --> 00:11:38,874 Lana. Ik ben Paola, regieassistente van de film. 215 00:11:38,875 --> 00:11:40,082 Lana. Aangenaam. 216 00:11:40,083 --> 00:11:43,790 Sorry, de regisseur wil je spreken. We moeten nu gaan. 217 00:11:43,791 --> 00:11:44,875 Nu? - Ja. 218 00:11:45,583 --> 00:11:49,540 Ik weet niet of Carmen gesproken heeft met iemand van de productie. 219 00:11:49,541 --> 00:11:51,999 Voor elk gesprek wil ik zwarte thee... 220 00:11:52,000 --> 00:11:55,290 ...die goed heet is, met twee druppels citroen. 221 00:11:55,291 --> 00:11:56,749 Ik schrijf het op. Kom. 222 00:11:56,750 --> 00:11:58,500 Lana. Selfie. 223 00:11:59,708 --> 00:12:01,124 We gaan. - Mooi filter. 224 00:12:01,125 --> 00:12:02,040 Ja, hè? - Ja. 225 00:12:02,041 --> 00:12:04,749 Heb ik m'n spullen nodig? - Je komt terug. 226 00:12:04,750 --> 00:12:07,958 Lana Cruz. Ze is echt klein. 227 00:12:08,750 --> 00:12:10,291 Je hebt je script uitgeprint. 228 00:12:10,916 --> 00:12:11,750 Lana... 229 00:12:12,500 --> 00:12:16,040 We moeten geduldig zijn. De regisseur is supergevoelig. 230 00:12:16,041 --> 00:12:17,707 Gevoelig, op welke manier? 231 00:12:17,708 --> 00:12:20,790 Laten we zeggen dat hij goed bij zijn gevoelens kan. 232 00:12:20,791 --> 00:12:23,583 Hij is eigenaardig, maar geniaal. 233 00:12:24,250 --> 00:12:28,041 Dus zoals Cuarón, Del Toro en Iñárritu in één? 234 00:12:28,833 --> 00:12:29,665 Nee. 235 00:12:29,666 --> 00:12:31,874 Zij zijn zogezegd commerciëler. 236 00:12:31,875 --> 00:12:35,458 Dit is een ander soort film. Experimenteler, kunstzinniger. 237 00:12:36,416 --> 00:12:39,958 Maar ik hoorde dat zijn film een juweeltje is. 238 00:12:40,875 --> 00:12:41,750 Een juweeltje... 239 00:12:42,458 --> 00:12:44,833 ...van 15 minuten, voor de tragedie. 240 00:12:46,291 --> 00:12:49,040 Welke tragedie? 241 00:12:49,041 --> 00:12:50,791 Wie zei het verboden woord? 242 00:12:54,416 --> 00:12:55,540 Hallo. 243 00:12:55,541 --> 00:12:56,875 Mijn Lana Cruz. 244 00:12:59,208 --> 00:13:01,124 Die verslagen blik. 245 00:13:01,125 --> 00:13:04,875 Die nostalgie die elk gebaar kleurt. 246 00:13:06,625 --> 00:13:08,583 Nee. Ik haat scripts. 247 00:13:10,208 --> 00:13:11,541 Mijn film is anders. 248 00:13:12,333 --> 00:13:13,957 Mijn aantekeningen... 249 00:13:13,958 --> 00:13:16,540 Dat is je probleem. Je neemt geen risico's. 250 00:13:16,541 --> 00:13:19,457 Dit is een realistische film. Echte film. 251 00:13:19,458 --> 00:13:20,999 Die gaat over... - Wortels. 252 00:13:21,000 --> 00:13:24,333 Deze film is... 253 00:13:25,875 --> 00:13:26,915 Gevaar. - Juist. 254 00:13:26,916 --> 00:13:27,874 Natuurlijk. 255 00:13:27,875 --> 00:13:30,624 Juist. Maar de film gaat over Tina Uruchurtu. 256 00:13:30,625 --> 00:13:32,624 Over wat ik heb gelezen, toch? 257 00:13:32,625 --> 00:13:35,124 Over het leven. Waar gaat het leven over? 258 00:13:35,125 --> 00:13:37,500 Dat weten we niet. 259 00:13:38,625 --> 00:13:43,457 Kan ik die 15 minuten van je film kan bekijken? 260 00:13:43,458 --> 00:13:46,375 Ik had niet veel tijd voordat ik hierheen kwam. 261 00:13:47,458 --> 00:13:50,875 Laten we van onderwerp veranderen. Hoe bevalt je verblijf? 262 00:13:53,125 --> 00:13:56,333 Precies. Dat is waar je Tina Uruchurtu moet vinden. 263 00:13:56,916 --> 00:13:57,750 Wacht... 264 00:13:58,583 --> 00:14:01,916 Gebruik het alsof je ermee bent opgegroeid. 265 00:14:02,500 --> 00:14:04,125 Dit is Tina Uruchurtu. 266 00:14:14,333 --> 00:14:15,583 Een speelgoedpistool. 267 00:14:18,500 --> 00:14:20,582 Carmen, ik draai door. 268 00:14:20,583 --> 00:14:23,249 De regisseur richtte een pistool op me... 269 00:14:23,250 --> 00:14:26,040 ...verbrandde mijn script voor m'n ogen... 270 00:14:26,041 --> 00:14:28,707 ...zet me in dit huis, om me te irriteren... 271 00:14:28,708 --> 00:14:31,624 ...en de regieassistente had het over een tragedie. 272 00:14:31,625 --> 00:14:34,500 Ik moest al mijn koffers naar het huis slepen... 273 00:14:39,916 --> 00:14:42,250 schuimparty... 274 00:14:43,625 --> 00:14:44,749 Hoe heet ze? 275 00:14:44,750 --> 00:14:46,250 Hé. Hallo. 276 00:14:47,416 --> 00:14:48,832 Wat je hebt gedaan? 277 00:14:48,833 --> 00:14:51,790 M'n nichtje maakte er een puinhoop van. 278 00:14:51,791 --> 00:14:55,000 Ze verwisselde m'n chloortabletten met zeep, dus toen... 279 00:14:55,666 --> 00:14:58,707 Wat? - En er is een kapotte schakelaar. 280 00:14:58,708 --> 00:15:01,832 Ik moet terugkomen om hem handmatig te activeren. 281 00:15:01,833 --> 00:15:05,457 Weet je echt wat je doet? - Ja, ik heb vlokmiddel toegevoegd. 282 00:15:05,458 --> 00:15:08,250 Wat? Ik hoor je niet. 283 00:15:10,041 --> 00:15:12,124 Kijk nou. - Je bent boos. 284 00:15:12,125 --> 00:15:13,707 Ik zie het. Ik ken je. 285 00:15:13,708 --> 00:15:15,250 Het is glashelder. 286 00:15:15,916 --> 00:15:19,124 Niet zoals dit water. Ik wilde... Maar dat doe ik niet. 287 00:15:19,125 --> 00:15:20,040 Wat? - Niks. 288 00:15:20,041 --> 00:15:22,040 Wat wilde je zeggen? - Nee, niks. 289 00:15:22,041 --> 00:15:24,207 Vertel. - Nou, ik... 290 00:15:24,208 --> 00:15:25,125 Wat? 291 00:15:26,458 --> 00:15:28,582 Ik wilde een rol in de film. 292 00:15:28,583 --> 00:15:29,790 Neem mij aan. 293 00:15:29,791 --> 00:15:33,040 Kijk, Lana Cruz. Ik kan een figurant zijn. 294 00:15:33,041 --> 00:15:35,249 Ik kan helpen met de set. 295 00:15:35,250 --> 00:15:36,915 Ik ben goed met dieren. 296 00:15:36,916 --> 00:15:38,415 Ik kan je assistente zijn. 297 00:15:38,416 --> 00:15:41,375 Weet je wat? Los dit op en dan praten we verder. 298 00:15:42,291 --> 00:15:43,333 Hé. 299 00:15:44,041 --> 00:15:47,249 Ik heb het wifi-wachtwoord. 300 00:15:47,250 --> 00:15:48,165 Bedankt. 301 00:15:48,166 --> 00:15:51,374 Ik heb je koffers al naar je kamer gebracht. 302 00:15:51,375 --> 00:15:55,249 En je lievelingssnoepjes. Ik zag ze op je Instagram. 303 00:15:55,250 --> 00:15:59,165 En thee met citroen. Ik hoorde dat je van zwarte thee met citroen houdt. 304 00:15:59,166 --> 00:16:00,208 Alles is er. 305 00:16:03,958 --> 00:16:05,083 Heel erg bedankt... 306 00:16:05,583 --> 00:16:07,750 Polly. - Polly. Juist. 307 00:16:09,791 --> 00:16:11,333 O, mijn god. 308 00:16:26,666 --> 00:16:29,707 Je ziet er nog hetzelfde uit als 20 jaar geleden. 309 00:16:29,708 --> 00:16:33,249 Vast. De regisseur feliciteerde me omdat ik me had laten gaan. 310 00:16:33,250 --> 00:16:34,749 Luister niet naar hem. 311 00:16:34,750 --> 00:16:37,832 Je ziet er prachtig uit. Gebeeldhouwd door Da Vinci zelf. 312 00:16:37,833 --> 00:16:39,165 Ja. Luister. 313 00:16:39,166 --> 00:16:41,333 Wat weet je over de tragedie? 314 00:16:45,750 --> 00:16:49,915 Nou, het schijnt dat hij 15 minuten van zijn film heeft opgenomen. 315 00:16:49,916 --> 00:16:51,124 O, god. 316 00:16:51,125 --> 00:16:54,582 Iedereen zegt dat ze perfect zijn. 317 00:16:54,583 --> 00:16:56,750 Maar hij heeft hem nooit afgemaakt. 318 00:16:58,833 --> 00:17:02,625 Wat zei hij over deze film? Heeft hij je iets verteld? 319 00:17:04,125 --> 00:17:05,375 We gingen naar een park. 320 00:17:07,291 --> 00:17:09,541 Hij zette me op een schommel en toen... 321 00:17:12,291 --> 00:17:13,125 En ik... 322 00:17:15,291 --> 00:17:16,125 En hij... 323 00:17:17,666 --> 00:17:21,208 Daarna gaf hij me een dikke knuffel... 324 00:17:22,125 --> 00:17:23,332 ...en vertelde me... 325 00:17:23,333 --> 00:17:25,125 Hij zei: 326 00:17:27,166 --> 00:17:28,000 'Wees...' 327 00:17:28,666 --> 00:17:31,625 'Wees het kind dat je altijd wilde zijn.' 328 00:17:32,750 --> 00:17:35,290 Dat... En dat ik geen stoffen mocht gebruiken... 329 00:17:35,291 --> 00:17:38,915 ...die het in 1975 nog niet had in Chilpancingo. 330 00:17:38,916 --> 00:17:40,375 De schommel is een metafoor. 331 00:17:43,375 --> 00:17:46,291 Roberto Belmonte. Je bent m'n co-ster. 332 00:17:47,791 --> 00:17:50,207 Nee. Jij bent mijn co-ster. 333 00:17:50,208 --> 00:17:51,790 Nee, jij bent de co-ster. 334 00:17:51,791 --> 00:17:54,415 Nee. Je bent mijn co-ster. 335 00:17:54,416 --> 00:17:55,874 Nee, jij bent de co-ster. 336 00:17:55,875 --> 00:17:57,541 Jij bent mijn co-ster. 337 00:17:58,291 --> 00:18:02,250 Wat maakt het uit? We zijn het erover eens dat je... 338 00:18:02,750 --> 00:18:05,915 Hoe noemen ze dat in Hollywood? M'n trailer-genoot. 339 00:18:05,916 --> 00:18:09,249 Als een huisgenoot, maar met een trailer. Trailergenoot. 340 00:18:09,250 --> 00:18:11,040 Heeft hij dat niet gezegd? 341 00:18:11,041 --> 00:18:14,625 Omdat we een stel zijn, wil hij dat we elkaar leren kennen. 342 00:18:15,125 --> 00:18:16,333 Gestoord, hè? 343 00:18:16,958 --> 00:18:18,250 Gestoord. 344 00:18:19,375 --> 00:18:21,832 Zie het niet als een repetitie. 345 00:18:21,833 --> 00:18:24,832 We verzegelen de tijd. 346 00:18:24,833 --> 00:18:26,041 Tarkovski. 347 00:18:26,875 --> 00:18:28,500 Precies. Hij is je geweten. 348 00:18:30,500 --> 00:18:32,125 Zeg hallo tegen je geweten. 349 00:18:33,625 --> 00:18:36,541 Je bewustzijn is meta-metafysisch. 350 00:18:38,041 --> 00:18:39,874 Hij gaat je verraden. 351 00:18:39,875 --> 00:18:41,165 Je houdt van hem. 352 00:18:41,166 --> 00:18:43,499 Dus je moet je prioriteiten bepalen. 353 00:18:43,500 --> 00:18:45,708 Liefde of haat. 354 00:18:48,500 --> 00:18:49,625 Ik leg het nog uit. 355 00:18:50,666 --> 00:18:52,374 Nou, ik ben... - Foucault. 356 00:18:52,375 --> 00:18:56,540 Nee. Je bent een leeuwin die langzaam loopt. Krachtig, majestueus. 357 00:18:56,541 --> 00:18:57,999 Nu? - Nee. 358 00:18:58,000 --> 00:19:01,583 Op dit moment slaap je, gehurkt. 359 00:19:02,291 --> 00:19:06,332 Wacht, dus ik ben Tina Uruchurtu, Foucault en de slapende leeuwin? 360 00:19:06,333 --> 00:19:09,165 Ja. Ja, mooi. 361 00:19:09,166 --> 00:19:11,875 Hij kent Lupita D'Alessio niet. 362 00:19:12,375 --> 00:19:13,375 Is ze Italiaans? 363 00:19:14,291 --> 00:19:16,250 Sta klaar. Actie. 364 00:19:17,583 --> 00:19:19,832 Dat is het. Hou vol. Niet loslaten. 365 00:19:19,833 --> 00:19:21,250 Lana. - Laat niet los. 366 00:19:22,250 --> 00:19:23,582 Wie zijn die mensen? 367 00:19:23,583 --> 00:19:25,290 Ik ben het, Polly. 368 00:19:25,291 --> 00:19:26,540 Wat doen zij hier? 369 00:19:26,541 --> 00:19:28,625 Ik kwam zodat we konden praten. 370 00:19:31,708 --> 00:19:32,749 Ik ken haar. 371 00:19:32,750 --> 00:19:33,916 Het zwembadmeisje? 372 00:19:35,375 --> 00:19:36,500 Zeg hallo, jongens. 373 00:19:37,875 --> 00:19:38,707 Cut. 374 00:19:38,708 --> 00:19:39,791 Wat doe je hier? 375 00:19:40,416 --> 00:19:42,082 Dat is m'n vader. - Aangenaam. 376 00:19:42,083 --> 00:19:44,582 M'n tante, m'n nichtje... 377 00:19:44,583 --> 00:19:45,999 En dat is Chuy. 378 00:19:46,000 --> 00:19:50,790 Omdat het mijn eerste filmbaan is, wilden ze op m'n vaders vrije dag komen. 379 00:19:50,791 --> 00:19:52,582 M'n tante ging naar de salon. 380 00:19:52,583 --> 00:19:55,332 M'n nichtje spijbelde, terwijl ze... 381 00:19:55,333 --> 00:19:58,540 Sorry, Lana. De regisseur wacht op ons. 382 00:19:58,541 --> 00:20:00,665 Ja. - Ik heb ook thee voor je. 383 00:20:00,666 --> 00:20:03,249 Waar is mijn Tina Uruchurtu? 384 00:20:03,250 --> 00:20:05,249 Tina Uruchurtu. - Weet je wat. 385 00:20:05,250 --> 00:20:08,457 Jullie mogen blijven, maar wees stil tot ik klaar ben. 386 00:20:08,458 --> 00:20:12,040 En dan praten we over je nieuwe baan, oké? 387 00:20:12,041 --> 00:20:15,540 Oké. Je ziet er zo mooi uit. Je make-up, je haar... 388 00:20:15,541 --> 00:20:18,083 En die borsten. 389 00:20:18,833 --> 00:20:20,125 Dat is mooi gedaan. 390 00:20:20,916 --> 00:20:22,125 Die zijn van mij. 391 00:20:22,750 --> 00:20:25,165 Lana. Laten we gaan. - Wauw. Oké. 392 00:20:25,166 --> 00:20:26,458 En actie. 393 00:20:27,875 --> 00:20:29,124 Nee. 394 00:20:29,125 --> 00:20:31,375 Raak elkaar aan, ruik aan elkaar. 395 00:20:32,500 --> 00:20:34,165 Precies. Perfect, heel goed. 396 00:20:34,166 --> 00:20:35,999 Heel goed. Goed. 397 00:20:36,000 --> 00:20:37,874 Jullie zijn verliefd. Liefde. 398 00:20:37,875 --> 00:20:39,582 Nu twijfelen jullie. Juist. 399 00:20:39,583 --> 00:20:41,458 Je bent verliefd. Je twijfelt. 400 00:20:41,958 --> 00:20:45,166 Een hartslag voelt als een slag in de nacht. 401 00:20:46,500 --> 00:20:47,875 Jullie zijn bladeren. 402 00:20:48,916 --> 00:20:50,957 Fantastisch. Geweldige repetitie. 403 00:20:50,958 --> 00:20:52,250 Geweldige repetitie. 404 00:20:52,750 --> 00:20:53,874 Wat? Zijn we klaar? 405 00:20:53,875 --> 00:20:57,624 'Hoe meer je praat, hoe minder de woorden betekenen.' 406 00:20:57,625 --> 00:20:58,583 Wat? 407 00:20:59,250 --> 00:21:01,040 Het is een citaat van Derrida. 408 00:21:01,041 --> 00:21:02,541 Een van zijn beroemdste. 409 00:21:03,250 --> 00:21:05,833 Aris. Aris, ik vond de repetitie geweldig. 410 00:21:06,458 --> 00:21:09,374 Je hebt het super gedaan. Je wordt elke dag beter. 411 00:21:09,375 --> 00:21:10,833 Oké, zeg eens: whiskey. 412 00:21:11,500 --> 00:21:12,332 Goed zo. 413 00:21:12,333 --> 00:21:13,333 Whiskey. 414 00:21:14,500 --> 00:21:17,250 Ga je mee? - Ze lijken op elkaar. 415 00:21:18,083 --> 00:21:18,916 Polly... 416 00:21:19,541 --> 00:21:21,665 Je hebt al een baan. 417 00:21:21,666 --> 00:21:23,083 Zwembaden schoonmaken. 418 00:21:24,041 --> 00:21:26,415 Ik ga films maken. Hoge kunst. 419 00:21:26,416 --> 00:21:28,458 Steek deze baan maar in je... 420 00:21:28,958 --> 00:21:30,374 In je... 421 00:21:30,375 --> 00:21:34,207 Nee. Ik heb al opgezegd. 422 00:21:34,208 --> 00:21:37,541 Ik kon je assistente worden. - Dat heb ik nooit gezegd. 423 00:21:40,125 --> 00:21:41,541 Ik nam deze voor je mee... 424 00:21:42,166 --> 00:21:44,707 Je zei: 'Dan praten we over je nieuwe baan.' 425 00:21:44,708 --> 00:21:48,582 Wat moet ik denken na zulke gemengde berichten? 426 00:21:48,583 --> 00:21:50,624 Je hebt niet eens thee gedronken. 427 00:21:50,625 --> 00:21:53,124 Geen wonder dat ze zeggen dat je je fans haat. 428 00:21:53,125 --> 00:21:54,790 Ik haat mijn fans niet. 429 00:21:54,791 --> 00:21:58,041 Iedereen zegt dat je je fans slecht behandelt. 430 00:21:58,750 --> 00:22:02,624 Geen zorgen, ik verwijder alle slechte reacties op mijn post. 431 00:22:02,625 --> 00:22:07,249 Ik heb de goede laten staan. 'Lana is cool.' 'Ze ziet er geweldig uit.' 432 00:22:07,250 --> 00:22:10,915 'Ik dacht dat ze dood was...' Nou ja, die is neutraal. 433 00:22:10,916 --> 00:22:14,541 Oké. Je kunt m'n assistente zijn als je me helpt met m'n socials. 434 00:22:16,916 --> 00:22:17,916 Bedankt. - Ja. 435 00:22:18,416 --> 00:22:21,624 Jeetje. Hierheen komen was 'n slecht idee. 436 00:22:21,625 --> 00:22:24,207 De regisseur is gestoord, Carmen. 437 00:22:24,208 --> 00:22:25,165 Ik snap het. 438 00:22:25,166 --> 00:22:28,124 Als ik dit moet doen om m'n carrière te redden... 439 00:22:28,125 --> 00:22:29,457 ...dan doe ik het, oké? 440 00:22:29,458 --> 00:22:31,124 Het zal oncomfortabel zijn. 441 00:22:31,125 --> 00:22:33,832 Maar onthoud, je moet je fans terugwinnen. 442 00:22:33,833 --> 00:22:38,207 Ik werk 24/7 om je terug naar Hollywood te brengen, schat. 443 00:22:38,208 --> 00:22:40,082 Special Crimes komt terug. 444 00:22:40,083 --> 00:22:42,291 Hé, luister... 445 00:22:44,541 --> 00:22:46,916 Ik heb een assistente ingehuurd. 446 00:22:47,708 --> 00:22:48,624 Ze is een fan. 447 00:22:48,625 --> 00:22:51,707 Ze heet Polly en ze heeft veel volgers. 448 00:22:51,708 --> 00:22:55,832 Je kunt geen mensen meer ontslaan. - Nee. Ze is een fan van me. 449 00:22:55,833 --> 00:22:57,457 Ze postte een foto van me... 450 00:22:57,458 --> 00:23:00,165 ...en ze helpt me slechte reacties te verwijderen. 451 00:23:00,166 --> 00:23:03,458 Kijk. Als je erover nadenkt, ziet de wereld dit: 452 00:23:04,416 --> 00:23:07,832 Een vrolijke fan, een vrolijke ik, een vrolijke jij... 453 00:23:07,833 --> 00:23:09,207 ...een vrolijke film. 454 00:23:09,208 --> 00:23:11,332 Breng de film niet in gevaar. 455 00:23:11,333 --> 00:23:13,333 Hopelijk is ze geen psycho-fan. 456 00:23:25,583 --> 00:23:26,875 THEE 457 00:23:27,750 --> 00:23:29,000 ANTI-MUGGENMIDDEL 458 00:23:34,333 --> 00:23:35,583 Wie vroeg er om thee? 459 00:23:39,916 --> 00:23:44,875 Polly, ik denk niet dat die outfit heel geschikt is voor de set. 460 00:23:45,833 --> 00:23:46,708 Waarom niet? 461 00:23:47,291 --> 00:23:48,749 Draag je valse wimpers? 462 00:23:48,750 --> 00:23:52,583 Zo kleden ze zich in de industrie. Nog nooit een première gezien? 463 00:24:06,500 --> 00:24:09,125 Ik zei twee druppels citroen. 464 00:24:09,833 --> 00:24:12,249 Dat heb ik geprobeerd, maar ik vond het niet lekker. 465 00:24:12,250 --> 00:24:15,041 Als je citroen toevoegt, moet je het proeven. 466 00:24:17,708 --> 00:24:19,665 Hoe gaat het met die foto? 467 00:24:19,666 --> 00:24:22,500 Iedereen zegt vast: 'Ik haat Lana Cruz.' 468 00:24:24,333 --> 00:24:25,707 Nee, niemand. 469 00:24:25,708 --> 00:24:26,874 Ik HAAT LANA CRUZ 470 00:24:26,875 --> 00:24:28,999 Alleen leuke opmerkingen. 471 00:24:29,000 --> 00:24:31,625 Als je meer wilt posten, vind ik dat prima. 472 00:24:35,750 --> 00:24:36,832 Nu? - Ja. 473 00:24:36,833 --> 00:24:38,750 Meer... Juist. 474 00:24:39,250 --> 00:24:41,291 Let op. - Natuurlijk. 475 00:24:47,208 --> 00:24:48,833 Ze denkt na. 476 00:24:58,000 --> 00:25:00,083 Een gil om wat stress los te laten. 477 00:25:00,625 --> 00:25:02,708 Het werkt, toch? Voel je je niet...? 478 00:25:03,750 --> 00:25:07,333 Ik denk dat die gil zelfs je vaderwond heeft genezen. 479 00:25:08,708 --> 00:25:10,124 Het werkt echt, toch? 480 00:25:10,125 --> 00:25:13,290 Ik heb het van een podcast. - Een pod...? 481 00:25:13,291 --> 00:25:15,291 Probeer maar. Alleen. Doe maar. 482 00:25:15,875 --> 00:25:18,166 Nu? - Ja, nu. Geef alles wat je hebt. 483 00:25:18,958 --> 00:25:19,791 Ja. 484 00:25:23,625 --> 00:25:26,124 Je hebt wat meer energie nodig. 485 00:25:26,125 --> 00:25:27,333 Je hebt meer... 486 00:25:28,000 --> 00:25:29,916 Het was genoeg energie. - Oké. 487 00:25:30,833 --> 00:25:32,958 Dat zul jij allemaal wel weten. 488 00:25:36,000 --> 00:25:40,041 DAG 01 VAN 40 489 00:25:42,750 --> 00:25:43,749 Goedemorgen. 490 00:25:43,750 --> 00:25:46,040 Pas op. Je kunt later gedag zeggen. 491 00:25:46,041 --> 00:25:48,707 Goedemorgen. - Wees voorzichtig. Daar. 492 00:25:48,708 --> 00:25:51,207 Kijk. Daar is Paola. - Lana, welkom. 493 00:25:51,208 --> 00:25:53,290 Hoi, Paola. - Actrice op locatie. 494 00:25:53,291 --> 00:25:54,749 Kan ik helpen? - Bedankt. 495 00:25:54,750 --> 00:25:56,957 Ik breng je naar je trailer. 496 00:25:56,958 --> 00:25:59,082 Dat is toch een avocadoboom? 497 00:25:59,083 --> 00:26:01,040 Gonzalo, heb je die... 498 00:26:01,041 --> 00:26:04,333 Geweldig. Het is net een musical. 499 00:26:05,416 --> 00:26:07,541 Jeetje. Wat is dit? 500 00:26:08,291 --> 00:26:09,915 Waar is dat voor? 501 00:26:09,916 --> 00:26:13,125 Een hondje. Hij is een acteur, nietwaar? 502 00:26:13,625 --> 00:26:15,165 Hij is echt. 503 00:26:15,166 --> 00:26:16,833 Wacht even. 504 00:26:21,708 --> 00:26:24,790 Dat is het licht dat ik nodig heb. Ik ben er dol op. 505 00:26:24,791 --> 00:26:26,082 Geen foto's op de set. 506 00:26:26,083 --> 00:26:27,166 Een momentje. 507 00:26:31,541 --> 00:26:32,958 Wees sterk en glimlach. 508 00:26:35,208 --> 00:26:37,125 Wees sterk en glimlach, meisje. 509 00:26:40,041 --> 00:26:41,750 Wees sterk en glimlach. 510 00:26:55,333 --> 00:26:58,332 De eerste opnamedag. Succes, team. 511 00:26:58,333 --> 00:26:59,666 Ga uw gang, meneer. 512 00:27:00,666 --> 00:27:04,125 Mijn werk is geen smet op de schepping. 513 00:27:04,916 --> 00:27:09,040 Nee. Het is het licht dat de geest van de zwakken verlicht. 514 00:27:09,041 --> 00:27:11,750 Film is leven. En zonder film gaan we dood. 515 00:27:12,625 --> 00:27:15,166 Ons leven ligt in jouw handen, Lana Cruz. 516 00:27:22,083 --> 00:27:22,915 Ik bedoel... 517 00:27:22,916 --> 00:27:25,165 We gaan aan het werk, kids. 518 00:27:25,166 --> 00:27:26,791 Fijne eerste dag, kom op. 519 00:27:28,833 --> 00:27:30,083 Eerste set-up. 520 00:27:30,916 --> 00:27:32,832 Camera klaar? - Geluid klaar. 521 00:27:32,833 --> 00:27:34,166 Iedereen op z'n plek. 522 00:27:34,750 --> 00:27:36,500 Scène 1.1. Take 1. 523 00:27:39,708 --> 00:27:41,082 Heb je de documenten? 524 00:27:41,083 --> 00:27:43,665 Tina, je wordt achtervolgd door het leger. 525 00:27:43,666 --> 00:27:46,666 Je houdt van hem en moet hem redden. - Wacht even. 526 00:27:48,958 --> 00:27:51,083 Cut. 527 00:27:52,958 --> 00:27:54,332 Je bent geen hond. 528 00:27:54,333 --> 00:27:55,499 Zoek je licht. 529 00:27:55,500 --> 00:27:57,290 Oké. - Het licht dat je kwijt bent. 530 00:27:57,291 --> 00:27:58,624 Scène 1.2. Take 10. 531 00:27:58,625 --> 00:28:00,124 Ze bespioneren ons. 532 00:28:00,125 --> 00:28:03,457 Wat zeiden we? Je zou het licht zoeken. 533 00:28:03,458 --> 00:28:05,707 Ik loop naar het licht. 534 00:28:05,708 --> 00:28:07,458 Nee, dat is een lamp. 535 00:28:08,291 --> 00:28:09,332 Zoek het licht. 536 00:28:09,333 --> 00:28:11,375 Scène 1.1. Take 15. 537 00:28:12,333 --> 00:28:13,582 Zeker weten? - En jij? 538 00:28:13,583 --> 00:28:15,415 Zoek het licht. 539 00:28:15,416 --> 00:28:17,166 Dat probeer ik. - Nee. Doe het. 540 00:28:17,833 --> 00:28:19,290 Heb je de documenten? 541 00:28:19,291 --> 00:28:20,624 Cut. - Take 23. 542 00:28:20,625 --> 00:28:21,832 Set. - Actie. 543 00:28:21,833 --> 00:28:23,457 Heb je de documenten? 544 00:28:23,458 --> 00:28:25,749 Scène 1.2. Take 24. 545 00:28:25,750 --> 00:28:27,125 Cut. 546 00:28:30,333 --> 00:28:31,750 Het werkt niet voor mij. 547 00:28:35,750 --> 00:28:37,540 We zijn er bijna, Tina. 548 00:28:37,541 --> 00:28:39,165 Cut. 549 00:28:39,166 --> 00:28:41,915 Laat Flores Magón komen. 550 00:28:41,916 --> 00:28:43,582 Talent komt de set op. 551 00:28:43,583 --> 00:28:44,707 Zo. Kom maar. 552 00:28:44,708 --> 00:28:46,540 Is Flores Magón een hond? 553 00:28:46,541 --> 00:28:48,874 Nee. Wat moet ik met de hond? 554 00:28:48,875 --> 00:28:50,207 Spionagehond. 555 00:28:50,208 --> 00:28:53,291 Hij is een anarchistische hond, Roberto. 556 00:28:54,750 --> 00:28:55,750 Geen spion. 557 00:28:56,375 --> 00:28:57,208 Anarchist. 558 00:28:59,541 --> 00:29:00,833 En actie. 559 00:29:04,750 --> 00:29:06,666 Bijna, Tina. - Ik weet het. 560 00:29:09,041 --> 00:29:11,041 schuimparty 561 00:29:12,916 --> 00:29:14,750 wil je schuim? 562 00:29:22,750 --> 00:29:23,583 Kijk. 563 00:29:24,541 --> 00:29:25,708 Het is een teken. 564 00:29:26,833 --> 00:29:30,875 En dit geldt voor iedereen. Een set is een heilige tempel. 565 00:29:31,583 --> 00:29:32,416 En vandaag... 566 00:29:33,333 --> 00:29:34,833 ...werd die ontheiligd. 567 00:29:36,375 --> 00:29:38,041 Dit kan niet. 568 00:29:40,208 --> 00:29:44,208 Ik heb de Bluetooth uitgezet, maar ik heb hem niet op stil gezet. 569 00:29:48,958 --> 00:29:49,791 Bedankt. 570 00:29:51,250 --> 00:29:52,083 Lana. 571 00:29:53,750 --> 00:29:54,957 Kijk, ik denk... 572 00:29:54,958 --> 00:29:56,540 Ik weet het. Polly. - Ja. 573 00:29:56,541 --> 00:30:00,040 Je kunt nog van assistente wisselen. Ik kan haar ontslaan. 574 00:30:00,041 --> 00:30:04,082 Ik ben de producent, het is mijn werk. - Nee. Ze heeft één take verpest. 575 00:30:04,083 --> 00:30:07,040 Je regisseur deed de rest. Moet ik hem ontslaan? 576 00:30:07,041 --> 00:30:11,374 We kunnen niet nog meer scènes verliezen. Of de regisseur. 577 00:30:11,375 --> 00:30:15,165 Waarom zou je met hem werken? - Als je de film ziet, snap je het. 578 00:30:15,166 --> 00:30:18,083 Oké. Maar ik ontsla Polly niet. 579 00:30:20,541 --> 00:30:21,458 We zullen zien. 580 00:30:31,250 --> 00:30:32,083 Polly. 581 00:30:32,666 --> 00:30:35,458 De set is als een tempel. 582 00:30:36,041 --> 00:30:38,457 Aha. - We moeten hem respecteren. 583 00:30:38,458 --> 00:30:39,500 Natuurlijk. 584 00:30:41,333 --> 00:30:42,458 Honderd procent. 585 00:30:43,166 --> 00:30:45,207 Natuurlijk. Juist. Begrepen. 586 00:30:45,208 --> 00:30:48,290 Mijn telefoon staat voorgoed uit. 587 00:30:48,291 --> 00:30:51,540 Polly, we hebben absolute stilte nodig. 588 00:30:51,541 --> 00:30:55,416 Absoluut. Hoewel... De enige absolute stilte is de dood. 589 00:30:57,958 --> 00:30:58,958 Ja. 590 00:31:02,875 --> 00:31:04,415 Hé, doe me een plezier. 591 00:31:04,416 --> 00:31:05,625 Wat? - Kijk. 592 00:31:06,250 --> 00:31:10,332 Ik heb deze hoesjes gemaakt met foto's van jou. Ze zijn echt cool. 593 00:31:10,333 --> 00:31:13,040 Met je handtekening, kan ik meer vragen. 594 00:31:13,041 --> 00:31:18,332 Misschien kunnen we het geld verdelen, maar ik heb de eerste investering gedaan. 595 00:31:18,333 --> 00:31:20,832 Niemand gaat dit kopen. 596 00:31:20,833 --> 00:31:23,499 Wat? Je onderschat jezelf. 597 00:31:23,500 --> 00:31:27,457 Mensen kopen foto's van voeten. Dat moet jij ook gaan doen. 598 00:31:27,458 --> 00:31:28,665 Absoluut niet. 599 00:31:28,666 --> 00:31:29,915 Tot morgen. 600 00:31:29,916 --> 00:31:32,582 Oké. Tot straks. 601 00:31:32,583 --> 00:31:33,958 Tot later. - Dag. 602 00:31:36,958 --> 00:31:38,833 Hoe gaat het, lieverd? - Prima. 603 00:31:41,125 --> 00:31:42,625 Heb je je cijfers? 604 00:31:43,208 --> 00:31:45,540 Mam... - Greta, vertel. Ik ben er. 605 00:31:45,541 --> 00:31:47,500 Roomservice. 606 00:31:48,083 --> 00:31:50,707 Wat doe je hier? Ik praat met m'n dochter. 607 00:31:50,708 --> 00:31:53,666 Ja, mam. De leukste jongen vroeg me naar het bal. 608 00:31:54,166 --> 00:31:55,041 Geen punt. 609 00:31:56,291 --> 00:31:57,332 Altijd hetzelfde. 610 00:31:57,333 --> 00:32:00,750 ...te verontschuldigen. Wat is er beter dan m'n pozole? 611 00:32:01,458 --> 00:32:04,415 Dat is niet nodig. - Het lost alles op. 612 00:32:04,416 --> 00:32:05,790 Pozole, nu? 613 00:32:05,791 --> 00:32:08,791 Hoelang is het geleden dat je pozole hebt gehad? 614 00:32:09,666 --> 00:32:12,499 Geen idee. Misschien sinds mijn 12e? 615 00:32:12,500 --> 00:32:13,415 Wat? 616 00:32:13,416 --> 00:32:15,457 Dat hebben ze niet in Amerika. 617 00:32:15,458 --> 00:32:18,374 Nee, mijn moeder wilde altijd dat ik slank bleef. 618 00:32:18,375 --> 00:32:22,457 Zelfs Mari Trini kan deze pozole niet weerstaan. 619 00:32:22,458 --> 00:32:24,415 Het is te laat voor pozole. 620 00:32:24,416 --> 00:32:26,249 Het is zo zwaar. - Kom op. 621 00:32:26,250 --> 00:32:28,499 Ik wil niet. - Het is te lang geleden. 622 00:32:28,500 --> 00:32:29,916 Ik wil niet. - Kom op. 623 00:32:30,833 --> 00:32:33,540 Daar komt 't vliegtuig. 624 00:32:33,541 --> 00:32:37,249 Het pozole-vliegtuig. 625 00:32:37,250 --> 00:32:38,250 Zo, ja. 626 00:32:39,500 --> 00:32:41,208 Je wordt ontslagen, vriendin. 627 00:32:42,750 --> 00:32:43,999 Wat heerlijk. 628 00:32:44,000 --> 00:32:45,290 Ik zei het toch. 629 00:32:45,291 --> 00:32:46,499 Zei ik het niet? 630 00:32:46,500 --> 00:32:48,791 Polly, nee. Genoeg. Bedankt. 631 00:32:51,291 --> 00:32:52,125 Oké. 632 00:33:02,166 --> 00:33:05,291 Moet ik er wat tekenen? - Juist. Ik heb een gouden pen. 633 00:33:06,125 --> 00:33:06,958 Goud. 634 00:33:09,166 --> 00:33:11,332 Die vind ik geweldig. Mijn favoriet. 635 00:33:11,333 --> 00:33:12,749 O, en die. 636 00:33:12,750 --> 00:33:14,499 Wat een geweldig tijdperk. 637 00:33:14,500 --> 00:33:16,082 Al je tijdperken. 638 00:33:16,083 --> 00:33:18,458 Maar dat was geweldig. - Daar. 639 00:33:18,958 --> 00:33:20,749 Bedankt voor alles. - Wat? 640 00:33:20,750 --> 00:33:22,749 Ik ben moe. Ik moet slapen. 641 00:33:22,750 --> 00:33:25,332 Vergeet de zwembadschakelaar niet. 642 00:33:25,333 --> 00:33:29,290 En ik deel m'n locatie met je, zodat je altijd weet waar ik ben. 643 00:33:29,291 --> 00:33:30,415 Dag, Greta. 644 00:33:30,416 --> 00:33:31,833 Dag. 645 00:33:32,625 --> 00:33:34,249 Greta, je bent er nog. 646 00:33:34,250 --> 00:33:36,165 Sorry, schat. - Wie was dat? 647 00:33:36,166 --> 00:33:37,540 Mijn assistente, Polly. 648 00:33:37,541 --> 00:33:39,375 Ze helpt me met m'n fans. 649 00:33:40,458 --> 00:33:42,166 Wil je me iets vertellen? 650 00:33:43,083 --> 00:33:44,208 Niks belangrijks. 651 00:33:44,750 --> 00:33:45,833 Weet je het zeker? 652 00:33:46,333 --> 00:33:48,583 Ja. Rust uit. - Wees sterk en glimlach? 653 00:33:49,166 --> 00:33:50,041 Ik hou van je. 654 00:34:01,000 --> 00:34:01,833 Nee. 655 00:34:04,083 --> 00:34:05,249 DAG 03 VAN 40 656 00:34:05,250 --> 00:34:07,458 Klaar? Drie, twee... 657 00:34:09,375 --> 00:34:11,832 Ik heb jonge Lana, verliefde Lana... 658 00:34:11,833 --> 00:34:14,374 ...meer volwassen Lana, Lana in actie. 659 00:34:14,375 --> 00:34:16,332 Welke? Met de bloem? 660 00:34:16,333 --> 00:34:17,375 En actie. 661 00:34:19,958 --> 00:34:21,125 Leeuwin. 662 00:34:21,833 --> 00:34:23,708 Majestueus, sterk. 663 00:34:24,666 --> 00:34:26,165 En nu ben je een kitten. 664 00:34:26,166 --> 00:34:28,541 Een adelaar die op afstand toekijkt. 665 00:34:29,666 --> 00:34:30,500 Slapende leeuwin. 666 00:34:31,208 --> 00:34:33,750 En nu, Tina Uruchurtu. 667 00:34:34,666 --> 00:34:37,208 Dat allemaal? Vanbinnen. 668 00:34:38,583 --> 00:34:39,665 Oké. 669 00:34:39,666 --> 00:34:41,249 Hoe gaat het, waaghals? 670 00:34:41,250 --> 00:34:42,416 DAG 05 VAN 40 671 00:34:43,208 --> 00:34:44,749 Hoe gaat het? - Hoi, Polly. 672 00:34:44,750 --> 00:34:46,582 Laat die prop maar. 673 00:34:46,583 --> 00:34:48,333 Daar moet je voor betalen. 674 00:34:50,375 --> 00:34:51,540 Jij ook. 675 00:34:51,541 --> 00:34:53,416 Drinken we straks een biertje? 676 00:34:58,208 --> 00:35:03,124 Lana. Lana. 677 00:35:03,125 --> 00:35:04,415 Lana. 678 00:35:04,416 --> 00:35:06,625 Kom, Lana. 679 00:35:08,208 --> 00:35:09,166 Lana. 680 00:35:10,583 --> 00:35:11,458 Deze kant op. 681 00:35:18,666 --> 00:35:21,666 Ze kunnen niet boos worden dat je foto's neemt met je fans. 682 00:35:24,916 --> 00:35:27,332 IK HEB ALTIJD VAN LANA CRUZ GEHOUDEN. 683 00:35:27,333 --> 00:35:29,374 Iedereen klaar? Actrice op de set? 684 00:35:29,375 --> 00:35:30,624 DAG 11 VAN 40 685 00:35:30,625 --> 00:35:31,790 We zijn er. 686 00:35:31,791 --> 00:35:33,249 Ik ben er. - Schiet op. 687 00:35:33,250 --> 00:35:34,665 Kom op. Ga. 688 00:35:34,666 --> 00:35:36,874 Je bent zes minuten te laat. - Ik ben klaar. 689 00:35:36,875 --> 00:35:38,708 Prima. - Kijk naar de zon. 690 00:35:39,416 --> 00:35:41,208 Ik kan deze scène nu niet opnemen. 691 00:35:42,708 --> 00:35:43,957 Meneer, toe... 692 00:35:43,958 --> 00:35:45,625 Tragedie. - Meneer... 693 00:35:46,166 --> 00:35:47,250 Aristóteles. 694 00:35:51,291 --> 00:35:52,208 Het spijt me. 695 00:35:56,250 --> 00:35:59,332 Het was maar zes minuten. Ik ben nooit te laat. 696 00:35:59,333 --> 00:36:01,415 Er stonden fans voor m'n huis. 697 00:36:01,416 --> 00:36:04,999 Je weet wat er gebeurt als ik bot ben. - Wees zen. Ik ben zen. 698 00:36:05,000 --> 00:36:06,499 Het maakt niet uit. 699 00:36:06,500 --> 00:36:09,499 Dankzij die foto's gaan je socials door het dak. 700 00:36:09,500 --> 00:36:12,332 Je hebt een auditie. Je wordt niet meer vergeten. 701 00:36:12,333 --> 00:36:13,415 Hallo. 702 00:36:13,416 --> 00:36:14,332 Wie is dat? 703 00:36:14,333 --> 00:36:18,874 De ster die bang is dat we nooit afronden als Lana de regisseur kwaad blijft maken. 704 00:36:18,875 --> 00:36:20,165 Laat me praten? 705 00:36:20,166 --> 00:36:21,916 Wegwezen. Dag. 706 00:36:25,333 --> 00:36:26,374 Cut. 707 00:36:26,375 --> 00:36:28,749 DAG 13 708 00:36:28,750 --> 00:36:32,457 Cut en klaar, kids. Laten we naar de volgende scène gaan. 709 00:36:32,458 --> 00:36:37,041 Hoi, ik ben Lana Cruz. Ik ben 1,62. En ik doe auditie voor Dolores. 710 00:36:38,375 --> 00:36:40,541 Ik ben niet Gods favoriet... 711 00:36:41,500 --> 00:36:43,374 Gods favoriet... Nee, vreselijk. 712 00:36:43,375 --> 00:36:46,540 Als hij wil dat ik de beste drugsbaron ter wereld ben... 713 00:36:46,541 --> 00:36:47,832 ...dan is het zo. 714 00:36:47,833 --> 00:36:49,416 Je casting was geweldig. 715 00:36:51,166 --> 00:36:53,375 Je gaat terug naar Hollywood, baby. 716 00:36:56,416 --> 00:37:00,124 Tina, iemand die dicht bij je staat zal je verraden. 717 00:37:00,125 --> 00:37:01,165 Cut. Dat werkt. 718 00:37:01,166 --> 00:37:02,416 DAG 15 VAN 40 719 00:37:04,958 --> 00:37:06,083 GEWELDIG. 720 00:37:07,833 --> 00:37:09,833 Nou? - Zoveel volgers. 721 00:37:10,791 --> 00:37:12,332 Sorry, schat. Geen nieuws. 722 00:37:12,333 --> 00:37:15,707 Maar kop op. Je video's zijn een succes. 723 00:37:15,708 --> 00:37:17,790 DAG 17 VAN 40 724 00:37:17,791 --> 00:37:19,207 Schuimparty. 725 00:37:19,208 --> 00:37:21,916 Bikini's. Badkleding. Laat me niet zitten. 726 00:37:22,958 --> 00:37:24,625 Er zal veel drank zijn. 727 00:37:26,416 --> 00:37:30,624 Ooit op een schuimparty geweest? Vast niet. Het is voor mijn verjaardag. 728 00:37:30,625 --> 00:37:33,790 Je mag geen flyers uitdelen op de set. - Mag dat niet? 729 00:37:33,791 --> 00:37:35,124 Schuimparty. 730 00:37:35,125 --> 00:37:36,582 Je komt toch? 731 00:37:36,583 --> 00:37:37,916 Natuurlijk. 732 00:37:39,250 --> 00:37:40,374 Heb je Lana gezien? 733 00:37:40,375 --> 00:37:43,750 In haar trailer. Maar ze neemt een auditie op. 734 00:37:45,166 --> 00:37:46,625 Kom op, Tina. 735 00:37:47,333 --> 00:37:48,333 Ik geef je dekking. 736 00:37:49,833 --> 00:37:51,625 Mag ik bij jullie uitrusten? 737 00:37:53,541 --> 00:37:56,541 DAG 32 VAN 40 738 00:37:57,125 --> 00:37:59,916 Het is gewoon... Dit is zwaar, hè? 739 00:38:01,583 --> 00:38:04,624 Ik snap niet waarom ze zo vroeg beginnen... 740 00:38:04,625 --> 00:38:06,540 ...en dan zo laat klaar zijn. 741 00:38:06,541 --> 00:38:08,040 Carmen, liefje. 742 00:38:08,041 --> 00:38:10,915 Heb je nog wat gehoord over die auditie? 743 00:38:10,916 --> 00:38:13,957 Laat het me weten als ze je bellen. 744 00:38:13,958 --> 00:38:17,957 Doe je audities? Ben je deze film al zat? 745 00:38:17,958 --> 00:38:19,582 Wie heeft er thee besteld? 746 00:38:19,583 --> 00:38:23,583 Ik wil geen thee. Ik moet rusten, alles uittrekken. 747 00:38:25,708 --> 00:38:28,124 Het is me gelukt. Het is me echt gelukt. 748 00:38:28,125 --> 00:38:29,915 Ik ben afgestudeerd. - Mijn dochter. 749 00:38:29,916 --> 00:38:32,124 Bedankt voor m'n cadeau, pap. 750 00:38:32,125 --> 00:38:33,540 Ik ben trots op haar. 751 00:38:33,541 --> 00:38:34,666 Ik ben afgestudeerd. 752 00:38:42,833 --> 00:38:43,916 Greta, schat. 753 00:38:44,875 --> 00:38:46,749 Je ziet er prachtig uit. 754 00:38:46,750 --> 00:38:48,124 Gefeliciteerd. 755 00:38:48,125 --> 00:38:50,540 Veel plezier. 756 00:38:50,541 --> 00:38:52,290 Ik hou van je, schat. 757 00:38:52,291 --> 00:38:55,625 Gefeliciteerd. Dans veel. Zoen met niemand. 758 00:38:56,833 --> 00:38:57,999 Lana, we zijn klaar. 759 00:38:58,000 --> 00:38:59,416 Geef me even. 760 00:39:14,833 --> 00:39:16,124 Cut. - Cut. 761 00:39:16,125 --> 00:39:18,040 Begrepen. - Mag ik er nog één? 762 00:39:18,041 --> 00:39:19,665 Ik kan het beter. 763 00:39:19,666 --> 00:39:22,332 Nee, ik denk het niet. We houden van gevaar. 764 00:39:22,333 --> 00:39:23,665 Daarin ligt de waarheid. 765 00:39:23,666 --> 00:39:27,415 Hoe kan ik beter zijn als ik de scène pas twee uur van tevoren krijg? 766 00:39:27,416 --> 00:39:28,582 Aris, serieus. 767 00:39:28,583 --> 00:39:32,499 Het zou helpen als ik de scènes van tevoren kan bestuderen. 768 00:39:32,500 --> 00:39:34,832 Nee. Je moet jezelf helpen. 769 00:39:34,833 --> 00:39:37,832 Door geen auditie te doen voor andere films. 770 00:39:37,833 --> 00:39:39,665 Concentreer je op deze. 771 00:39:39,666 --> 00:39:41,874 Jij was het, toch? - Ik? 772 00:39:41,875 --> 00:39:42,833 Helemaal niet. 773 00:39:44,083 --> 00:39:45,125 Lana... - Polly. 774 00:39:45,750 --> 00:39:48,665 Mijn film heeft nog steeds niet wat ik nodig heb... 775 00:39:48,666 --> 00:39:50,874 ...en je bent al afgeleid? 776 00:39:50,875 --> 00:39:52,165 Meen je dit? 777 00:39:52,166 --> 00:39:54,791 Kun je me vertellen wat je film nodig heeft? 778 00:39:56,208 --> 00:39:57,874 Nog een take voor de diva. 779 00:39:57,875 --> 00:39:58,915 Diva? Ik? - Oké? 780 00:39:58,916 --> 00:40:00,665 Zullen we even pauzeren? 781 00:40:00,666 --> 00:40:01,874 Nee. - Niet nodig. 782 00:40:01,875 --> 00:40:05,625 Ik heb je thee gebracht. - Niet nu, Polly. 783 00:40:07,833 --> 00:40:11,375 Ik haat je, Lana Cruz. 784 00:40:13,666 --> 00:40:14,875 Ik kan dit niet aan... 785 00:40:16,333 --> 00:40:17,249 Ik ook niet. 786 00:40:17,250 --> 00:40:20,041 Tien minuten om ons hoofd leeg te maken. 787 00:40:27,666 --> 00:40:29,457 Echt, ik zweer het. 788 00:40:29,458 --> 00:40:31,290 Ik heb Polly niet gezien. 789 00:40:31,291 --> 00:40:34,915 Ik bewoog m'n hand net als de vorige keer. Het liep uit de hand. 790 00:40:34,916 --> 00:40:38,541 Ik geef niets om Polly. Het was niet jouw schuld. 791 00:40:40,166 --> 00:40:41,832 Ik heb me vergist. 792 00:40:41,833 --> 00:40:45,499 Ik wilde haar helpen, maar ze snapt het niet. 793 00:40:45,500 --> 00:40:47,707 Ik weet het niet. Ze snapt het niet. 794 00:40:47,708 --> 00:40:49,583 Ze is gewoon een fan. 795 00:40:50,208 --> 00:40:52,582 Je zei toch dat je haar kon ontslaan? 796 00:40:52,583 --> 00:40:53,707 Ja. 797 00:40:53,708 --> 00:40:54,708 Nou... 798 00:40:56,625 --> 00:40:59,583 Dan wil je vast geen thee meer? 799 00:41:01,166 --> 00:41:02,166 Polly. 800 00:41:03,000 --> 00:41:04,540 Kunnen we even praten? 801 00:41:04,541 --> 00:41:05,958 Ja. - Kom mee. 802 00:41:37,375 --> 00:41:39,040 Ik wist niets... 803 00:41:39,041 --> 00:41:43,958 ...en jullie hadden geduld en hebben me zoveel geleerd. 804 00:41:45,291 --> 00:41:48,750 Bij de film werken, is de beste baan ooit. 805 00:41:50,291 --> 00:41:52,125 Vandaag moet ik gaan, maar... 806 00:41:52,958 --> 00:41:55,000 Bedankt dat jullie het met me gedeeld hebben. 807 00:41:56,125 --> 00:41:58,500 Films zijn magisch, en jullie ook. 808 00:42:06,333 --> 00:42:08,874 Laten het feest beginnen. 809 00:42:08,875 --> 00:42:09,957 Polly. 810 00:42:09,958 --> 00:42:12,124 schuimparty 811 00:42:12,125 --> 00:42:17,290 Polly. Polly. 812 00:42:17,291 --> 00:42:19,708 wil je schuim? 813 00:42:20,958 --> 00:42:23,874 Laat het feest beginnen. 814 00:42:23,875 --> 00:42:25,750 Polly. Polly. 815 00:42:27,500 --> 00:42:30,582 Lana is klaar. - Niemand herinnert zich Lana Cruz. 816 00:42:30,583 --> 00:42:34,166 Lana Cruz faalt op de set. Er zijn foto's van de actrice gelekt... 817 00:42:40,333 --> 00:42:41,958 Heeft ze je wel bedankt? 818 00:42:42,708 --> 00:42:44,250 Ze maakte misbruik van je. 819 00:42:44,750 --> 00:42:47,290 Denk niet dat acteurs allemaal zo zijn. 820 00:42:47,291 --> 00:42:50,457 Lana is anders. 821 00:42:50,458 --> 00:42:51,625 Ze is als... 822 00:42:52,125 --> 00:42:54,874 Ze meent het niet. Ze is gewoon graag beroemd. 823 00:42:54,875 --> 00:42:58,875 Alleen likes tellen nog. Ze denkt dat haar fans vervangbaar zijn. 824 00:43:01,500 --> 00:43:02,540 Lana, liefje. 825 00:43:02,541 --> 00:43:05,875 Heb je Polly ontslagen? Wat gebeurt er nu met je fans? 826 00:43:35,000 --> 00:43:37,458 Lana is een slecht mens. 827 00:43:39,000 --> 00:43:40,916 Daarom gaat deze fan... 828 00:43:41,458 --> 00:43:43,291 ...die het altijd voor haar opnam... 829 00:43:44,416 --> 00:43:48,000 ...je nu iets vertellen, nu ik haar echt heb leren kennen... 830 00:43:49,291 --> 00:43:51,666 Iets wat ik nooit had gedacht te zeggen. 831 00:43:52,583 --> 00:43:54,125 Ik haat Lana Cruz. 832 00:44:00,125 --> 00:44:01,040 CONCEPTEN 833 00:44:01,041 --> 00:44:05,500 OPGESLAGEN 834 00:44:07,750 --> 00:44:08,583 Bedankt. 835 00:44:11,208 --> 00:44:12,082 Goedemorgen. 836 00:44:12,083 --> 00:44:15,749 DAG 38 VAN 40 837 00:44:15,750 --> 00:44:17,041 Goedemorgen? 838 00:44:20,916 --> 00:44:22,166 Wat is er gebeurd? 839 00:44:22,875 --> 00:44:26,500 Ik heb m'n voet verstuikt, maar ik red me wel met een pijnstiller. 840 00:44:28,250 --> 00:44:30,625 Kun je de dokter naar de trailer sturen? 841 00:44:31,708 --> 00:44:34,749 Code rood. Ik ga naar het productiekantoor. 842 00:44:34,750 --> 00:44:36,958 Zal ik je helpen? - Nee, het gaat wel. 843 00:44:37,458 --> 00:44:40,624 Ze kan niet eens lopen en vandaag is de achtervolging. 844 00:44:40,625 --> 00:44:42,249 We hebben maar twee dagen. 845 00:44:42,250 --> 00:44:44,250 Wat kunnen we zonder haar? 846 00:44:46,875 --> 00:44:49,250 Wil je je moeder nog iets vertellen? 847 00:44:51,333 --> 00:44:52,540 Hoe was je galabal? 848 00:44:52,541 --> 00:44:54,624 Goed. Je was er niet. 849 00:44:54,625 --> 00:44:56,249 Het maakt je niet uit. 850 00:44:56,250 --> 00:44:57,999 Greta... - Je mist alles. 851 00:44:58,000 --> 00:45:01,915 Mijn eerste spelwedstrijd, m'n toneelstukken, m'n zwarte band. 852 00:45:01,916 --> 00:45:05,915 Je manager koos mijn verjaardagsjurk vanwege een reclame. 853 00:45:05,916 --> 00:45:07,541 Ik moet gaan. 854 00:45:13,375 --> 00:45:15,166 Lastig, een goede moeder zijn. 855 00:45:19,208 --> 00:45:20,791 Wat zeggen ze in Hollywood? 856 00:45:21,291 --> 00:45:22,250 Break a leg. 857 00:45:22,750 --> 00:45:24,041 Breek een been? 858 00:45:25,041 --> 00:45:26,333 Ja, ik snap het. 859 00:45:26,958 --> 00:45:28,500 Ik heb niets gebroken. 860 00:45:30,958 --> 00:45:32,957 Hoe gaat het? - Doet geen pijn. 861 00:45:32,958 --> 00:45:35,249 Herinner je je Derrida? - Actrice op de set. 862 00:45:35,250 --> 00:45:36,166 Nee. 863 00:45:39,333 --> 00:45:40,250 Meen je dit? 864 00:45:41,291 --> 00:45:44,790 We dachten dat Polly kon invallen zodat we de dag niet zouden verspillen. 865 00:45:44,791 --> 00:45:46,875 Misschien wil je haar bedanken. 866 00:45:49,208 --> 00:45:50,166 Bedankt, Polly. 867 00:45:51,125 --> 00:45:52,041 Graag gedaan. 868 00:45:53,041 --> 00:45:55,290 Je ziet er goed uit. - Bedankt. Jij ook. 869 00:45:55,291 --> 00:45:59,750 Je ziet er goed uit voor een shot van ver weg en alleen van achteren. 870 00:46:06,750 --> 00:46:08,582 Sta stil. - Camera, niet bewegen. 871 00:46:08,583 --> 00:46:10,790 Lana komt binnen voor de close-up. 872 00:46:10,791 --> 00:46:13,416 Je moet je been optillen voor... 873 00:46:14,416 --> 00:46:15,375 Bedankt, Polly. 874 00:46:18,500 --> 00:46:20,333 Been. - Set. 875 00:46:33,375 --> 00:46:34,416 Cut. 876 00:46:35,791 --> 00:46:36,625 Het werkt. 877 00:46:37,541 --> 00:46:40,125 POLLY - LANA CRUZ 878 00:46:48,958 --> 00:46:50,500 Gefeliciteerd, Polly. 879 00:46:51,541 --> 00:46:52,583 Bedankt. 880 00:46:53,833 --> 00:46:56,499 Gelukkig was je niet op m'n feest. Je hebt me ontslagen. 881 00:46:56,500 --> 00:47:01,375 En nu we toch dingen opbiechten, van de ene actrice aan de andere: 882 00:47:02,625 --> 00:47:03,958 Mensen prijzen je. 883 00:47:05,000 --> 00:47:08,207 Welke mensen? - Sommigen zeggen: 'Lana is zo aardig.' 884 00:47:08,208 --> 00:47:11,500 Anderen zeggen: 'Ze is niet zo koppig als ik dacht.' 885 00:47:12,541 --> 00:47:14,833 Maar weet je wat niemand zegt? 886 00:47:16,291 --> 00:47:18,666 'Wat doet ze het geweldig in de film.' 887 00:47:20,333 --> 00:47:21,958 Je kunt veel beter. 888 00:47:24,500 --> 00:47:27,499 Stel de paar fans die je nog hebt niet teleur. 889 00:47:27,500 --> 00:47:29,165 Polly. - Je hebt me teleurgesteld. 890 00:47:29,166 --> 00:47:33,040 Zoals het nu gaat, zal deze film je carrière niet redden. 891 00:47:33,041 --> 00:47:35,165 Wie steunt jou, Lana? 892 00:47:35,166 --> 00:47:36,374 Wie viert jou? 893 00:47:36,375 --> 00:47:38,457 Wie brengt je smakeloze thee? 894 00:47:38,458 --> 00:47:40,290 Wie verdedigt je op internet? 895 00:47:40,291 --> 00:47:43,582 En dan moet ik je ook nog motiveren? 896 00:47:43,583 --> 00:47:45,249 Weet je, ik ben het zat. 897 00:47:45,250 --> 00:47:47,957 Ik kan het niet meer aan. Ik kan het niet. 898 00:47:47,958 --> 00:47:50,540 Niet dit, noch de last van je personage. 899 00:47:50,541 --> 00:47:51,624 Ik kan het niet. 900 00:47:51,625 --> 00:47:55,582 Tussen ons gezegd, is je personage niet zo zwaar als dat van Roberto. 901 00:47:55,583 --> 00:47:57,165 Zelfs ik kan haar spelen. 902 00:47:57,166 --> 00:47:59,790 Roberto speelt een complex personage. 903 00:47:59,791 --> 00:48:01,583 En hij is er goed in. 904 00:48:02,291 --> 00:48:04,291 Die vent is geniaal. 905 00:48:10,750 --> 00:48:12,416 En dan zien we... 906 00:48:17,208 --> 00:48:18,749 Lana, jij bent in beeld. 907 00:48:18,750 --> 00:48:20,582 Aris, luister naar me. - Later. 908 00:48:20,583 --> 00:48:22,540 Je verpest m'n kans. 909 00:48:22,541 --> 00:48:26,707 Al die tijd heb ik gezwegen, maar nu moet je naar me luisteren. 910 00:48:26,708 --> 00:48:28,165 Ik kan beter acteren... 911 00:48:28,166 --> 00:48:32,207 ...maar ik wil niets horen over dieren of filosofen. 912 00:48:32,208 --> 00:48:34,625 Ik zit al bijna 40 jaar in het vak. 913 00:48:35,125 --> 00:48:37,125 Wees duidelijk en ik voer het uit. 914 00:48:37,875 --> 00:48:39,708 Zo worden films gemaakt. 915 00:48:44,333 --> 00:48:45,791 Dat vond ik geweldig. 916 00:48:46,833 --> 00:48:48,208 Dit is filmkunst. 917 00:48:55,125 --> 00:48:56,541 Geloof ze niet. 918 00:48:57,208 --> 00:48:59,333 Ze willen onze beweging verzwakken. 919 00:49:01,583 --> 00:49:04,750 Denk je dat ik iemand van het regime zou geloven? 920 00:49:08,458 --> 00:49:10,250 Ik hou van je, Tina Uruchurtu. 921 00:49:11,791 --> 00:49:13,958 Ik hou van je. - Ik hou van je. 922 00:49:15,500 --> 00:49:17,082 Cut. - Cut. 923 00:49:17,083 --> 00:49:18,125 Voelde je dat? 924 00:49:18,750 --> 00:49:19,582 Ja. 925 00:49:19,583 --> 00:49:21,541 Jij bent Tina. Dit is het. 926 00:49:23,833 --> 00:49:26,040 Geweldig. Daar ga je. 927 00:49:26,041 --> 00:49:26,958 Schiet. 928 00:49:35,041 --> 00:49:37,874 Cut. 929 00:49:37,875 --> 00:49:39,416 Wat een prachtige scène. 930 00:49:42,083 --> 00:49:42,958 Polly. 931 00:49:43,833 --> 00:49:46,499 Polly, ik hoorde dat je je spullen kwam halen... 932 00:49:46,500 --> 00:49:49,083 ...en ik wilde je bedanken voor je advies. 933 00:49:50,541 --> 00:49:54,041 Ik weet dat dit heel snel is gegaan. 934 00:49:54,541 --> 00:49:56,500 Maar wat er gebeurde... 935 00:49:57,458 --> 00:50:00,665 Mijn dochter was afgestudeerd en ik baalde dat ik het had gemist. 936 00:50:00,666 --> 00:50:03,790 En je weet hoe Aristóteles is... - Ja, ja. 937 00:50:03,791 --> 00:50:05,583 Je leven is zo zwaar. 938 00:50:06,250 --> 00:50:07,499 Polly, luister. 939 00:50:07,500 --> 00:50:12,583 Natuurlijk. Ik luister altijd naar jou, Alana del Carmen García Cruz. 940 00:50:13,166 --> 00:50:15,207 Wauw. Je kent mijn volledige naam. 941 00:50:15,208 --> 00:50:17,166 Natuurlijk ken ik je naam. 942 00:50:18,208 --> 00:50:19,708 Ik ken veel namen. 943 00:50:20,208 --> 00:50:23,124 Karol G, Carolina Giraldo Navarro. 944 00:50:23,125 --> 00:50:25,540 Chayanne, Elmer Figueroa Arce. 945 00:50:25,541 --> 00:50:28,540 Bad Bunny, Benito Antonio Martínez Ocasio. 946 00:50:28,541 --> 00:50:30,291 Selena Gomez? Selena Gomez. 947 00:50:36,541 --> 00:50:39,458 Wist je dat ik al 30 jaar geen pozole had gegeten? 948 00:50:41,041 --> 00:50:42,083 Zo is mijn leven. 949 00:50:42,833 --> 00:50:45,041 Ik kon nooit eten wat ik lekker vind. 950 00:50:46,125 --> 00:50:47,916 Ik krijg overal kritiek op. 951 00:50:48,416 --> 00:50:49,791 Ik ken m'n dochter niet. 952 00:50:50,750 --> 00:50:52,875 Ik was niet op m'n moeders begrafenis. 953 00:50:53,500 --> 00:50:57,582 Om op een dag wakker te worden terwijl de wereld zegt: 'Ik haat Lana.' 954 00:50:57,583 --> 00:50:59,000 Ik liet er alles voor. 955 00:50:59,666 --> 00:51:00,875 Mijn enige vriendin... 956 00:51:01,583 --> 00:51:02,708 ...is mijn agent. 957 00:51:06,416 --> 00:51:08,165 Ach, arm ding. 958 00:51:08,166 --> 00:51:09,082 Arm ding. 959 00:51:09,083 --> 00:51:14,415 'Ik zit opgesloten in mijn gouden kooi en kan niet zoveel snoep eten als ik wil.' 960 00:51:14,416 --> 00:51:16,957 'Ik ben het zat om met knappe mannen te paren.' 961 00:51:16,958 --> 00:51:19,957 Waar is mijn tas? - Geen idee. In de trailer. 962 00:51:19,958 --> 00:51:22,957 Verdomme. M'n pistool zat erin, Polly. 963 00:51:22,958 --> 00:51:25,540 Aristóteles vermoordt me. Hij draait door. 964 00:51:25,541 --> 00:51:29,665 Hij wilde dat ik het vandaag meenam. En alles ging juist goed. 965 00:51:29,666 --> 00:51:30,915 Is dat mijn schuld? 966 00:51:30,916 --> 00:51:33,874 Niet te geloven. - Is dat mijn verantwoordelijkheid? 967 00:51:33,875 --> 00:51:36,625 Ik weet het niet. - Wees een betere assistente. 968 00:51:40,791 --> 00:51:44,457 en jij profiteert ervan omdat je weet dat ik van je hou 969 00:51:44,458 --> 00:51:47,582 je knipt met je vingers 970 00:51:47,583 --> 00:51:51,249 en ik sta tot je dienst 971 00:51:51,250 --> 00:51:53,540 en je kust me 972 00:51:53,541 --> 00:51:56,624 en je krijgt me wanneer je wilt 973 00:51:56,625 --> 00:51:59,625 je achtervolgt me en doet me pijn... 974 00:52:08,708 --> 00:52:10,124 Omdat je te aardig bent. 975 00:52:10,125 --> 00:52:12,249 Je bent te aardig. 976 00:52:12,250 --> 00:52:15,915 Of te dom, of wat dan ook... 977 00:52:15,916 --> 00:52:17,415 ...maar daar ga je. 978 00:52:17,416 --> 00:52:22,957 Laten we Lana's stomme tas gaan halen... 979 00:52:22,958 --> 00:52:24,499 ...want ze heeft 'm nodig. 980 00:52:24,500 --> 00:52:27,665 God verhoede dat de regisseur boos op haar wordt. 981 00:52:27,666 --> 00:52:30,666 je ontslaat me en je doet me pijn 982 00:52:31,291 --> 00:52:33,790 ik ben je prooi, jager 983 00:52:33,791 --> 00:52:34,915 Jager. 984 00:52:34,916 --> 00:52:38,790 Volgens mij begrijpt de regisseur me eindelijk. 985 00:52:38,791 --> 00:52:41,624 De film wordt misschien niet al te slecht. 986 00:52:41,625 --> 00:52:43,457 Alleen goed nieuws vandaag. 987 00:52:43,458 --> 00:52:45,249 De omroep... 988 00:52:45,250 --> 00:52:47,707 Ze willen over Special Crimes praten. 989 00:52:47,708 --> 00:52:48,791 De omroep... 990 00:52:49,708 --> 00:52:50,957 Waarom? 991 00:52:50,958 --> 00:52:53,124 Ze hebben m'n serie stopgezet. Wat? 992 00:52:53,125 --> 00:52:56,749 Zijn ze van gedachten veranderd? - Ze willen gewoon contact. 993 00:52:56,750 --> 00:52:59,790 Misschien brengen ze je serie terug. 994 00:52:59,791 --> 00:53:01,374 Je verdient het, schat. 995 00:53:01,375 --> 00:53:05,332 Als je die amateuristische Aristóteles aankunt, kun je alles aan. 996 00:53:05,333 --> 00:53:08,249 Hij is geen amateur. - Geniet van je moment. 997 00:53:08,250 --> 00:53:10,333 Niets houdt ons nog tegen. 998 00:53:25,708 --> 00:53:26,707 Alles goed? 999 00:53:26,708 --> 00:53:29,125 Alles is in orde hier. We gaan verder. 1000 00:53:42,791 --> 00:53:43,916 Die verdomde... 1001 00:53:48,583 --> 00:53:49,875 O, ja. 1002 00:54:04,416 --> 00:54:07,583 Wie verwachtte je? Ik ben Lana Cruz. 1003 00:54:08,083 --> 00:54:09,375 Zoek dekking. Ga. 1004 00:54:09,958 --> 00:54:11,290 Polly, de spion. 1005 00:54:11,291 --> 00:54:14,500 Als hij wil dat ik de beste drugsbaron ter wereld ben... 1006 00:54:15,000 --> 00:54:15,916 ...dan is het zo. 1007 00:54:19,958 --> 00:54:21,250 Nee. Dekking. 1008 00:54:21,750 --> 00:54:23,583 Wacht. Pas op. 1009 00:54:24,083 --> 00:54:24,916 Klaar. 1010 00:54:25,416 --> 00:54:26,290 Voorzichtig. 1011 00:54:26,291 --> 00:54:28,333 Ik zou m'n leven voor je geven. 1012 00:54:29,041 --> 00:54:31,625 Red jezelf, idioot. Ik ga eerst dood. 1013 00:54:32,375 --> 00:54:33,290 Stop. 1014 00:54:33,291 --> 00:54:34,207 Nee. 1015 00:54:34,208 --> 00:54:35,125 Wacht... 1016 00:54:37,000 --> 00:54:39,083 Er is altijd iets met haar. 1017 00:54:39,583 --> 00:54:42,582 Zeg dat we haar niet meer willen zien. 1018 00:54:42,583 --> 00:54:44,291 En vertel dit aan niemand. 1019 00:54:44,791 --> 00:54:47,499 Nog één poging. Ze zal nu wel opnemen. 1020 00:54:47,500 --> 00:54:50,457 Volg me, mevrouw. - We zijn vriendinnen. Laat me. 1021 00:54:50,458 --> 00:54:53,540 Als ik weg moet, dan weet ik de weg en ga ik. 1022 00:54:53,541 --> 00:54:57,750 Ik wacht op m'n vriendin, zodat ze het kan uitleggen. 1023 00:55:00,916 --> 00:55:02,916 Dat we het bijna kwijt waren. 1024 00:55:03,750 --> 00:55:04,583 Wat? 1025 00:55:05,125 --> 00:55:06,207 Je wapen. 1026 00:55:06,208 --> 00:55:10,665 Die assistente van je, je vriendin of wat dan ook. Die Polly... 1027 00:55:10,666 --> 00:55:13,624 Ze betrapten haar in je trailer... 1028 00:55:13,625 --> 00:55:17,874 ...toen ze een tas vol spullen aan het stelen was. 1029 00:55:17,875 --> 00:55:19,625 Waaronder je pistool. 1030 00:55:20,625 --> 00:55:24,832 Toen zei Gonzo: 'Weet je wat, ik ben het zat. Klaar.' 1031 00:55:24,833 --> 00:55:28,374 Ik snap niet waarom ze die dame zo vertrouwden. 1032 00:55:28,375 --> 00:55:31,791 Ik wilde niet dat ze je stuntdubbel was. 1033 00:55:32,500 --> 00:55:34,833 Waarom zei je dan niets? 1034 00:55:35,416 --> 00:55:38,999 In deze branche zijn er maar twee opties. 1035 00:55:39,000 --> 00:55:42,750 Of je krijgt gelijk, of je houdt je baan, lieverd. 1036 00:55:43,833 --> 00:55:45,875 RECENTE OPROEPEN POLLY ZWEMBAD 1037 00:55:50,166 --> 00:55:52,749 Hallo, dit is Polly. Ik kan nu niet opnemen... 1038 00:55:52,750 --> 00:55:55,832 ...want ik werk in de filmwereld. De set is een tempel... 1039 00:55:55,833 --> 00:55:57,208 Spreek wat in. Dag. 1040 00:56:06,250 --> 00:56:08,000 Ik heb je locatie nog. 1041 00:56:11,458 --> 00:56:12,291 Het spijt me. 1042 00:56:12,791 --> 00:56:15,333 Je hebt vaak sorry gezegd. 1043 00:56:18,000 --> 00:56:19,875 Ik maak ook fouten, Polly. 1044 00:56:22,791 --> 00:56:25,040 Toen ik je ontmoette... 1045 00:56:25,041 --> 00:56:28,375 ...dacht ik meteen aan mijn moeder. 1046 00:56:30,125 --> 00:56:31,791 Ik voelde me dicht bij haar. 1047 00:56:33,500 --> 00:56:35,833 We waren allebei fan van je. 1048 00:56:36,916 --> 00:56:39,750 Toen ze ziek werd, konden we niet meer uitgaan. 1049 00:56:40,375 --> 00:56:41,833 We keken alleen maar tv. 1050 00:56:42,791 --> 00:56:44,999 Ze wilde altijd je telenovela zien. 1051 00:56:45,000 --> 00:56:46,791 'Die met Lana Cruz.' 1052 00:56:49,333 --> 00:56:51,750 We waren zo dol op je werk. 1053 00:56:56,208 --> 00:56:57,625 En op een dag stierf ze. 1054 00:57:01,250 --> 00:57:02,208 En dat was het. 1055 00:57:05,208 --> 00:57:07,000 Absolute stilte. 1056 00:57:08,250 --> 00:57:10,833 Ik werd heel somber. 1057 00:57:14,708 --> 00:57:16,583 Waarom zei je dat niet? 1058 00:57:19,458 --> 00:57:21,540 Help me hiermee. 1059 00:57:21,541 --> 00:57:22,665 Ik zei het niet... 1060 00:57:22,666 --> 00:57:26,957 ...omdat jouw celebrity-beslommeringen altijd belangrijker zijn. 1061 00:57:26,958 --> 00:57:28,041 Dat is niet waar. 1062 00:57:30,375 --> 00:57:31,833 Dat ziet er gaaf uit. 1063 00:57:32,333 --> 00:57:33,290 Eens kijken. 1064 00:57:33,291 --> 00:57:35,082 Laten we een deal sluiten. 1065 00:57:35,083 --> 00:57:39,291 Ik koop deze armband, als jij me vertelt wie Polly is. 1066 00:57:40,291 --> 00:57:42,540 Die kost 5000 pesos. 1067 00:57:42,541 --> 00:57:43,832 Dat is wel erg duur. 1068 00:57:43,833 --> 00:57:46,416 Lana Cruz heeft me ermee geholpen. 1069 00:57:48,458 --> 00:57:49,833 Nou, dan. Verkocht. 1070 00:57:51,416 --> 00:57:53,791 Ten eerste, heet je Polly? 1071 00:57:54,375 --> 00:57:56,125 Hipólita Melgar Camacho. 1072 00:57:56,750 --> 00:57:58,583 Leuk je te ontmoeten, Hipólita. 1073 00:57:59,125 --> 00:58:01,540 Ik ben Alana del Carmen García Cruz. 1074 00:58:01,541 --> 00:58:02,499 Dat wist ik. 1075 00:58:02,500 --> 00:58:03,708 Natuurlijk. 1076 00:58:09,583 --> 00:58:11,000 Ja, natuurlijk. Kom. 1077 00:58:12,583 --> 00:58:13,790 Luister, jongens. 1078 00:58:13,791 --> 00:58:17,082 Ze lijkt op die vrouw op tv. 1079 00:58:17,083 --> 00:58:18,665 Ze lijken op elkaar. 1080 00:58:18,666 --> 00:58:20,749 Maar ze is het niet, oké? 1081 00:58:20,750 --> 00:58:24,374 Niemand mag haar benaderen, of lastigvallen. Niks daarvan. 1082 00:58:24,375 --> 00:58:25,291 Afgesproken? 1083 00:58:26,375 --> 00:58:27,208 Perfect. 1084 00:58:29,208 --> 00:58:33,208 Greta snapt niet dat ik het voor haar doe. Voor haar toekomst. 1085 00:58:34,625 --> 00:58:37,916 Ik ben hieraan toegewijd en ik mis haar leven. 1086 00:58:38,583 --> 00:58:39,582 Dat is het. 1087 00:58:39,583 --> 00:58:42,375 Ik mis haar leven voor tortillachips-reclames. 1088 00:58:43,791 --> 00:58:46,208 Ik wil alleen dat ze gelukkig en vrij is. 1089 00:58:46,791 --> 00:58:47,875 Vrij en gelukkig. 1090 00:58:48,958 --> 00:58:50,290 Niet zoals m'n moeder. 1091 00:58:50,291 --> 00:58:52,208 Was Mari Trini gemeen tegen je? 1092 00:58:53,125 --> 00:58:55,666 Zoals Lucerito's moeder of die van Anahí? 1093 00:58:56,625 --> 00:59:00,707 Ik ging een keer wat drinken met Luis Miguel, en we raakten in gesprek. 1094 00:59:00,708 --> 00:59:04,457 En ik vroeg: 'Zou je mijn moeder inruilen voor jouw vader?' 1095 00:59:04,458 --> 00:59:06,875 Dat soort dingen. Hij zei nee. 1096 00:59:09,333 --> 00:59:11,208 Ik weet niet eens... 1097 00:59:12,083 --> 00:59:16,083 ...of Greta mijn werk leuk vindt. Of ze me zal respecteren later. 1098 00:59:19,166 --> 00:59:22,874 Nog een tequila? Ik trakteer. Ik heb goed verdiend aan de hoesjes. 1099 00:59:22,875 --> 00:59:25,916 Oké, ééntje. Ik moet morgen om negen uur op de set zijn. 1100 00:59:32,125 --> 00:59:33,166 Proost. - Proost. 1101 00:59:43,125 --> 00:59:44,000 Hier. Ik win. 1102 00:59:48,250 --> 00:59:49,083 Kijk. 1103 00:59:50,833 --> 00:59:52,332 O, man. - Cool, toch? 1104 00:59:52,333 --> 00:59:53,500 Die leeft. 1105 00:59:56,416 --> 00:59:58,583 Hoe kun je nou geen taco willen? 1106 01:00:01,458 --> 01:00:02,291 Ga je gang. 1107 01:00:03,125 --> 01:00:04,375 Heerlijk, hè? 1108 01:00:06,166 --> 01:00:07,583 Lana. 1109 01:00:12,791 --> 01:00:14,125 Ze is gevallen. - Polly. 1110 01:00:30,750 --> 01:00:32,500 Je zingt beter door die taco. 1111 01:00:53,083 --> 01:00:55,583 Greta. 1112 01:00:57,750 --> 01:00:59,375 Je moeder is zo cool. 1113 01:01:00,625 --> 01:01:02,207 En ze houdt veel van je. 1114 01:01:02,208 --> 01:01:04,707 Zo veel. Ik ben dol op je, schat. 1115 01:01:04,708 --> 01:01:08,582 Ik mis je zo erg. Je moet naar Mexico komen. 1116 01:01:08,583 --> 01:01:11,333 En ik wil je zeggen dat... 1117 01:01:13,083 --> 01:01:15,291 ...ik hartstikke trots op je ben. 1118 01:01:16,666 --> 01:01:19,000 Dat ik van je hou met heel m'n hart. 1119 01:01:20,791 --> 01:01:23,000 En dat ik er altijd voor je zal zijn. 1120 01:01:23,500 --> 01:01:24,499 Oké? 1121 01:01:24,500 --> 01:01:25,749 Ik hou van je. 1122 01:01:25,750 --> 01:01:28,666 Kom naar Mexico. Kom naar Mexico, Greta. 1123 01:01:56,541 --> 01:01:57,832 Pas op. 1124 01:01:57,833 --> 01:02:00,250 Pardon. Sorry. Oké. 1125 01:02:01,708 --> 01:02:02,791 Ik zie Lana niet. 1126 01:02:03,375 --> 01:02:06,625 Het is zondag. Misschien slaapt ze. - Ze neemt altijd op. 1127 01:02:08,375 --> 01:02:10,333 Misschien is haar telefoon kapot? 1128 01:02:12,708 --> 01:02:13,958 Ik bel haar wel. 1129 01:02:16,583 --> 01:02:17,750 Voicemail. 1130 01:02:19,000 --> 01:02:19,916 Bel jij haar. 1131 01:02:24,250 --> 01:02:25,166 Nee. 1132 01:02:26,375 --> 01:02:27,791 Laten we allebei bellen. 1133 01:02:33,416 --> 01:02:34,457 Voicemail. 1134 01:02:34,458 --> 01:02:35,458 Weet je wat? 1135 01:02:36,875 --> 01:02:40,541 Koop bloemen voor haar. Zeg dat de productie ze heeft gestuurd. 1136 01:02:41,791 --> 01:02:44,665 Je kan niet zomaar zeggen: 'Hé, ik dacht dat je dood was.' 1137 01:02:44,666 --> 01:02:46,415 Ik denk niet dat ze dood is. 1138 01:02:46,416 --> 01:02:48,957 Ik zei niet... - Dat zou erg ongelukkig zijn. 1139 01:02:48,958 --> 01:02:51,416 De bloemen... - Het zou een tragedie zijn. 1140 01:02:53,250 --> 01:02:55,124 Dit eindigt niet in een tragedie. - Nee. 1141 01:02:55,125 --> 01:02:56,915 Geen tragedie. - Nee. 1142 01:02:56,916 --> 01:02:58,541 Ik haal de bloemen. - Ga. 1143 01:02:59,958 --> 01:03:01,500 Dit eindigt niet in een tragedie. 1144 01:03:08,916 --> 01:03:09,833 O, shit. 1145 01:03:10,916 --> 01:03:11,915 Polly? 1146 01:03:11,916 --> 01:03:13,332 Waar zijn we? 1147 01:03:13,333 --> 01:03:15,207 Word wakker. - Wat? Wat is er? 1148 01:03:15,208 --> 01:03:17,082 Hoe laat is het? Kom mee. 1149 01:03:17,083 --> 01:03:18,457 Waarheen? - Kom op. 1150 01:03:18,458 --> 01:03:19,458 Waarheen? 1151 01:03:20,125 --> 01:03:22,208 Laten we gaan. Heb je een kater? 1152 01:03:23,000 --> 01:03:24,208 Verdorie, Lana. 1153 01:03:30,416 --> 01:03:31,416 Shit. 1154 01:03:32,750 --> 01:03:33,791 Verdorie. 1155 01:03:38,833 --> 01:03:40,707 We hebben geen benzine meer. 1156 01:03:40,708 --> 01:03:43,290 Wat? - Ik heb getankt. Een beetje. 1157 01:03:43,291 --> 01:03:47,249 Ik had niet veel geld en mijn pasje... Niet genoeg geld. 1158 01:03:47,250 --> 01:03:48,999 Ik heb een belangrijk opname. 1159 01:03:49,000 --> 01:03:51,457 Het is zondag. Waarom zou je werken? 1160 01:03:51,458 --> 01:03:54,125 In deze branche bestaat vrije tijd niet. 1161 01:04:00,875 --> 01:04:02,582 Verdorie. Er is geen signaal. 1162 01:04:02,583 --> 01:04:03,790 Niet? - Nee. 1163 01:04:03,791 --> 01:04:05,083 Ik zal het proberen. 1164 01:04:07,708 --> 01:04:08,541 Nee. 1165 01:04:09,166 --> 01:04:10,625 Ook geen signaal. 1166 01:04:13,708 --> 01:04:15,333 Laten we die kant op lopen. 1167 01:04:16,125 --> 01:04:17,582 Die kant op? Ben je mal? 1168 01:04:17,583 --> 01:04:22,207 Wil je het halen? Dat is een kortere weg. Ik weet de weg. Ik kom hier vandaan. 1169 01:04:22,208 --> 01:04:24,375 Weet je het zeker? - Ja. 1170 01:04:29,541 --> 01:04:33,166 Niet te geloven dat je niet eens de basis voor je auto hebt. 1171 01:04:33,666 --> 01:04:35,250 De basis? - Benzine. 1172 01:04:38,958 --> 01:04:39,916 Lana. 1173 01:04:42,583 --> 01:04:43,582 Lana. 1174 01:04:43,583 --> 01:04:46,291 Sorry dat ik binnenkom. Ik ben het, Paola. 1175 01:04:47,416 --> 01:04:49,000 Ik heb voor jou... 1176 01:04:49,916 --> 01:04:52,082 ...een geschenk van het productieteam. 1177 01:04:52,083 --> 01:04:54,125 Mag ik binnenkomen? 1178 01:04:58,166 --> 01:04:59,208 Verdorie. 1179 01:05:00,416 --> 01:05:04,041 Ik denk dat je moet bellen en zeggen dat je een noodgeval had. 1180 01:05:17,833 --> 01:05:19,332 Ze gaan ons opeten, hè? 1181 01:05:19,333 --> 01:05:21,957 Het zijn pelikanen, Lana. Ze eten vis. 1182 01:05:21,958 --> 01:05:24,083 Je bent geen vis. 1183 01:05:26,083 --> 01:05:27,040 Lana is er niet. 1184 01:05:27,041 --> 01:05:28,415 Lana. 1185 01:05:28,416 --> 01:05:32,540 Ik klopte en heb overal gekeken. Ik heb het hele huis doorzocht. 1186 01:05:32,541 --> 01:05:34,540 Ze heeft hier niet geslapen. 1187 01:05:34,541 --> 01:05:36,624 Er zijn geen gevaarlijke dieren. - Oké. 1188 01:05:36,625 --> 01:05:39,624 Dit eindigt niet in 'n tragedie. - Nee, dat niet. 1189 01:05:39,625 --> 01:05:41,916 Heb je een rekening voor de bloemen? 1190 01:05:52,166 --> 01:05:53,541 Heb je eten meegenomen? 1191 01:05:54,833 --> 01:05:57,250 Ik liet m'n heuptasje in de auto liggen. 1192 01:05:59,333 --> 01:06:00,415 Eén taak. 1193 01:06:00,416 --> 01:06:02,999 Eén taak, Hipólita. Je had maar één taak. 1194 01:06:03,000 --> 01:06:04,999 'Je had maar één taak.' 1195 01:06:05,000 --> 01:06:07,707 Ik heb het geprobeerd, verdorie. 1196 01:06:07,708 --> 01:06:11,791 Waarom maakte ik me zorgen om een fan die boos was? 1197 01:06:12,583 --> 01:06:14,124 Waarom maakte ik me zorgen... 1198 01:06:14,125 --> 01:06:16,791 ...om een vrouw die doet alsof? 1199 01:06:17,625 --> 01:06:21,457 Sluit nooit vriendschap met een fan. 1200 01:06:21,458 --> 01:06:23,791 Ontmoet nooit je idolen. 1201 01:06:30,958 --> 01:06:31,958 Ik wil er een. 1202 01:06:32,541 --> 01:06:33,374 Nee. 1203 01:06:33,375 --> 01:06:34,749 Nee, ik denk... 1204 01:06:34,750 --> 01:06:38,040 Geef me er eentje, Hipólita. - Wat is er met je? 1205 01:06:38,041 --> 01:06:39,957 Geef me er eentje. - Laat me los. 1206 01:06:39,958 --> 01:06:41,957 Geef me er een, Hipólita. - Nee. 1207 01:06:41,958 --> 01:06:43,416 Laat me los. 1208 01:06:43,958 --> 01:06:48,541 Wat als dit Aristóteles' plan is om de leeuwin te vinden? 1209 01:06:49,083 --> 01:06:50,041 Nee, kom op. 1210 01:06:51,375 --> 01:06:55,290 Wat als die Polly haar ontvoerd heeft? 1211 01:06:55,291 --> 01:06:59,416 Ik bedoel... Wat Yolanda Saldívar met Selena deed. 1212 01:07:01,875 --> 01:07:04,832 Nee. - Nee, we hebben het over Polly. 1213 01:07:04,833 --> 01:07:06,165 Wat kan zij doen? 1214 01:07:06,166 --> 01:07:08,208 Ik ga je vermoorden. 1215 01:07:24,083 --> 01:07:26,291 Heb je nooit geleerd om te delen? 1216 01:07:26,916 --> 01:07:27,749 Wat onbeleefd. 1217 01:07:27,750 --> 01:07:31,165 Heb je niet geleerd om alsjeblieft te zeggen? 1218 01:07:31,166 --> 01:07:34,666 Door mensen zoals jij heb ik Mexico verlaten. 1219 01:07:38,041 --> 01:07:39,125 Weet je wat? 1220 01:07:39,625 --> 01:07:42,791 Je was een betere actrice toen je moeder nog leefde. 1221 01:07:46,083 --> 01:07:48,416 Weet je wat mijn ergste vergissing is? 1222 01:07:49,166 --> 01:07:52,040 Vertrouwen op een 'volwassen vrouw'... 1223 01:07:52,041 --> 01:07:53,332 ...van 30 jaar... 1224 01:07:53,333 --> 01:07:57,457 ...die als grootste wens een ontmoeting met een actrice had. 1225 01:07:57,458 --> 01:08:00,374 Hopelijk hoef je nooit op zo iemand te vertrouwen. 1226 01:08:00,375 --> 01:08:02,250 Oeps. 1227 01:08:03,000 --> 01:08:04,541 Jij bent zo iemand. 1228 01:08:09,125 --> 01:08:09,958 Paola. 1229 01:08:10,541 --> 01:08:12,666 We moeten de politie bellen. 1230 01:08:13,291 --> 01:08:15,082 Waarom bellen we de politie? 1231 01:08:15,083 --> 01:08:17,499 Hebben jullie iets gehoord van Lana of Polly? 1232 01:08:17,500 --> 01:08:19,957 Heeft ze haar ontvoerd? Zoals de zangeres. - Wat? 1233 01:08:19,958 --> 01:08:20,957 Selena. 1234 01:08:20,958 --> 01:08:22,708 Nee, niet die. - Wacht. 1235 01:08:23,416 --> 01:08:25,916 Denk je dat dit eindigt in... 1236 01:08:26,750 --> 01:08:28,166 Eindigt dit in... 1237 01:08:29,583 --> 01:08:30,540 ...een tragedie? 1238 01:08:30,541 --> 01:08:31,832 Wat? - Tragedie. 1239 01:08:31,833 --> 01:08:33,915 Nee. - Nee. Hoezo? 1240 01:08:33,916 --> 01:08:35,582 Jullie leken erg nerveus. 1241 01:08:35,583 --> 01:08:37,040 We lossen het op. - Nee. 1242 01:08:37,041 --> 01:08:39,999 Het wordt vandaag opgelost. - Ik hoorde 'ontvoerd'. 1243 01:08:40,000 --> 01:08:41,000 Het is Lana. 1244 01:08:41,500 --> 01:08:43,124 Waar ben je? - Haar locatie. 1245 01:08:43,125 --> 01:08:45,124 Heeft ze het kostuum? - Stil. 1246 01:08:45,125 --> 01:08:46,625 Lana, gaat alles goed? 1247 01:08:47,125 --> 01:08:48,290 Ja, het gaat goed. 1248 01:08:48,291 --> 01:08:50,415 Paola, ik ben verdwaald. 1249 01:08:50,416 --> 01:08:52,124 Heeft Polly je ontvoerd? 1250 01:08:52,125 --> 01:08:55,708 Hoe kan Polly me ontvoeren? Daar is ze te dom voor. 1251 01:08:57,125 --> 01:08:58,249 Lana? - Pao... 1252 01:08:58,250 --> 01:08:59,582 Lana? - Paola. 1253 01:08:59,583 --> 01:09:01,832 Paola. - Deze domkop zal het je leren. 1254 01:09:01,833 --> 01:09:03,958 Hé. - Harder, Lana. Verbroken. 1255 01:09:05,333 --> 01:09:06,166 POSTEN 1256 01:09:06,291 --> 01:09:08,583 Nee. Nee. 1257 01:09:11,000 --> 01:09:13,458 Lana Cruz is een slecht mens. 1258 01:09:14,416 --> 01:09:16,415 Daarom zegt deze fan... 1259 01:09:16,416 --> 01:09:17,333 Hé... 1260 01:09:18,125 --> 01:09:19,457 Polly heeft gepost. 1261 01:09:19,458 --> 01:09:21,249 Nee. - Volgen jullie haar niet? 1262 01:09:21,250 --> 01:09:24,500 ...heb leren kennen. Iets wat ik nooit had gedacht te zeggen. 1263 01:09:27,000 --> 01:09:28,166 Ik haat Lana Cruz. 1264 01:09:28,833 --> 01:09:30,749 'Ik haat je, Lana Cruz.' 1265 01:09:30,750 --> 01:09:33,125 Jeetje. Ik heb het jullie gezegd. 1266 01:09:33,875 --> 01:09:35,790 {\an8}Dit eindigt in een tragedie. 1267 01:09:35,791 --> 01:09:37,207 {\an8}Dit gaat geld kosten. 1268 01:09:37,208 --> 01:09:39,625 {\an8}Polly, Polly, Polly. 1269 01:09:40,541 --> 01:09:42,165 #IKHAATJELANACRUZ 1270 01:09:42,166 --> 01:09:43,125 Nee. 1271 01:09:43,958 --> 01:09:45,457 Nee, nee. 1272 01:09:45,458 --> 01:09:46,874 Nee, niet weer. 1273 01:09:46,875 --> 01:09:50,040 Nee, nee. 1274 01:09:50,041 --> 01:09:51,874 Ken je Lana Cruz nog? Ze is terug. 1275 01:09:51,875 --> 01:09:54,040 Ben ik de enige die haar niet haat? 1276 01:09:54,041 --> 01:09:57,082 Ik ben Team Polly. - Polly. 1277 01:09:57,083 --> 01:09:58,624 Ik bel de politie. 1278 01:09:58,625 --> 01:10:01,832 Zeg dat ze discreet zijn. Niemand mag het weten. 1279 01:10:01,833 --> 01:10:05,457 Volgens de eerste berichten ging Lana feesten met een fan... 1280 01:10:05,458 --> 01:10:07,082 ...en werd daarna ontvoerd. 1281 01:10:07,083 --> 01:10:10,415 Ze waren dronken. - Ze is bij een sekte gegaan. 1282 01:10:10,416 --> 01:10:12,624 Is Polly de nieuwe Yolanda Saldívar? 1283 01:10:12,625 --> 01:10:14,999 Wie er het meest door geraakt wordt... 1284 01:10:15,000 --> 01:10:16,958 Aris, mijn vriend. 1285 01:10:17,916 --> 01:10:19,582 Wil je je film afmaken? 1286 01:10:19,583 --> 01:10:22,791 Of laat je het eindigen in een tragedie vanwege Lana? 1287 01:10:23,916 --> 01:10:26,083 Profiteer van dit ongeluk. 1288 01:10:26,625 --> 01:10:28,500 Leef het gevaar. 1289 01:10:31,500 --> 01:10:33,208 Ik kan de laatste scène doen. 1290 01:10:37,250 --> 01:10:39,083 Ze zullen me dit niet vergeven. 1291 01:10:40,541 --> 01:10:43,124 De laatste opnamedag missen... 1292 01:10:43,125 --> 01:10:46,958 ...van de film die mijn carrière moest redden? 1293 01:11:01,125 --> 01:11:02,625 Wees sterk en glimlach. 1294 01:11:03,625 --> 01:11:05,125 Wees sterk en glimlach. 1295 01:11:09,541 --> 01:11:11,250 Waarom zeg je dat altijd? 1296 01:11:15,041 --> 01:11:17,790 Wees sterk en glimlach. 1297 01:11:17,791 --> 01:11:20,082 Wees sterk en glimlach, meisje. 1298 01:11:20,083 --> 01:11:22,291 Eens kijken. Wees sterk en glimlach. 1299 01:11:27,791 --> 01:11:29,124 En de tranen... 1300 01:11:29,125 --> 01:11:30,999 'Bewaar ze voor de camera's.' 1301 01:11:31,000 --> 01:11:32,000 Voor de camera. 1302 01:11:32,791 --> 01:11:35,165 Wees sterk en glimlach. - 'Wees sterk en glimlach.' 1303 01:11:35,166 --> 01:11:39,250 Wil je net als al die meisjes zijn om wie niemand iets geeft? 1304 01:11:43,458 --> 01:11:45,457 Ik was een van die meisjes, Lana. 1305 01:11:45,458 --> 01:11:47,124 Om wie niemand iets geeft. 1306 01:11:47,125 --> 01:11:48,500 Maar ik zag je op tv... 1307 01:11:50,125 --> 01:11:51,708 ...en voelde me iets beter. 1308 01:11:53,875 --> 01:11:57,375 Voor wat het waard is: het verlichtte mijn moeders lijden. 1309 01:11:59,875 --> 01:12:00,750 Bedankt. 1310 01:12:07,375 --> 01:12:08,666 Daarentegen... 1311 01:12:09,833 --> 01:12:13,208 ...zou mijn moeder me nu uitschelden omdat ik verdwaald ben... 1312 01:12:14,333 --> 01:12:16,333 ...omdat ik m'n baan kwijtraakte... 1313 01:12:17,625 --> 01:12:19,458 ...en niet weet wat ik moet doen. 1314 01:12:21,083 --> 01:12:23,208 Greta zou zeggen dat ze me haat. 1315 01:12:24,291 --> 01:12:25,999 Dat zegt ze altijd. 1316 01:12:26,000 --> 01:12:29,208 Dat heb ik nooit tegen m'n moeder gezegd. 1317 01:12:31,291 --> 01:12:32,333 Dat kon ik niet. 1318 01:12:34,166 --> 01:12:35,333 Waarom niet? 1319 01:12:41,625 --> 01:12:43,916 Dan had ze niet meer van me gehouden. 1320 01:12:44,500 --> 01:12:46,665 Hou jij dan niet meer van Greta? 1321 01:12:46,666 --> 01:12:48,833 Nee, ik zal altijd van haar houden. 1322 01:12:49,416 --> 01:12:50,541 Ze is mijn dochter. 1323 01:12:54,250 --> 01:12:57,875 We weten wat Mari Trini zou zeggen en wat Greta zou zeggen. 1324 01:12:58,500 --> 01:12:59,500 En Lana? 1325 01:13:01,250 --> 01:13:02,458 Wat zou Lana zeggen? 1326 01:13:12,000 --> 01:13:15,375 Ik haat je omdat je me altijd wilde sturen, mam. 1327 01:13:16,250 --> 01:13:20,874 Ik word een geweldige actrice, omdat ik dat wil. 1328 01:13:20,875 --> 01:13:22,207 En... 1329 01:13:22,208 --> 01:13:26,583 Ik word een geweldige moeder, omdat ik dat graag wil. 1330 01:13:35,625 --> 01:13:36,833 Mevrouw Mari Trini... 1331 01:13:37,625 --> 01:13:38,958 En mevrouw Mari Trini... 1332 01:13:39,875 --> 01:13:42,041 Je weet maar nooit, Lana. 1333 01:13:45,250 --> 01:13:47,207 Je hebt een snoepje verdiend. 1334 01:13:47,208 --> 01:13:51,333 Heb je nog snoep? - Bewaard, voor een speciale gelegenheid. 1335 01:13:52,416 --> 01:13:53,416 Luister... 1336 01:13:54,625 --> 01:13:55,790 Ik... 1337 01:13:55,791 --> 01:13:59,125 Ik heb een video opgenomen en gepost. 1338 01:13:59,916 --> 01:14:01,999 Ik zei dat ik Lana Cruz haatte. 1339 01:14:02,000 --> 01:14:04,207 Wat? - Ik was erg van streek. 1340 01:14:04,208 --> 01:14:08,875 Zodra we bereik hebben, verwijder ik hem en verdedig ik je zoals altijd. 1341 01:14:10,791 --> 01:14:12,750 Ik haat Lana Cruz soms ook. 1342 01:14:15,083 --> 01:14:15,916 Maar... 1343 01:14:18,750 --> 01:14:20,291 ...ergens ter wereld... 1344 01:14:20,958 --> 01:14:23,165 ...is er een Polly, net als jij... 1345 01:14:23,166 --> 01:14:25,624 ...die deze film moet zien. 1346 01:14:25,625 --> 01:14:28,832 We moeten naar de opname. Wat er ook gebeurt. 1347 01:14:28,833 --> 01:14:31,915 Hoe? - Ik weet het niet, maar we moeten erheen. 1348 01:14:31,916 --> 01:14:33,374 Oké. Laten we het doen. 1349 01:14:33,375 --> 01:14:36,707 Volgens de eerste berichten ging Lana feesten met een fan... 1350 01:14:36,708 --> 01:14:38,165 ...en werd daarna ontvoerd. 1351 01:14:38,166 --> 01:14:40,957 Echt niet. - Ze is nog altijd vermist. 1352 01:14:40,958 --> 01:14:42,707 Waar is Lana Cruz? 1353 01:14:42,708 --> 01:14:43,833 VLUCHTEN NAAR MEXICO 1354 01:14:53,875 --> 01:14:55,416 Ik lijk wel een mol, hè? 1355 01:14:56,000 --> 01:14:57,040 Zie ik er goed uit? 1356 01:14:57,041 --> 01:14:59,291 Laten we ons concentreren. - Tot later. 1357 01:14:59,791 --> 01:15:01,375 We zijn er klaar voor. - Ja? 1358 01:15:01,875 --> 01:15:03,832 Laatste dag. - Het komt wel goed. 1359 01:15:03,833 --> 01:15:05,541 Klaar? - Over 15 seconden. 1360 01:15:06,375 --> 01:15:08,583 Posities. Klaar voor de opname. 1361 01:15:13,500 --> 01:15:15,000 Ik heb zo'n dorst. 1362 01:15:16,416 --> 01:15:17,291 Kom hier. 1363 01:15:18,750 --> 01:15:19,583 Wat? 1364 01:15:21,708 --> 01:15:22,666 Daar. 1365 01:15:23,583 --> 01:15:25,083 Heb je het pistool? 1366 01:15:25,625 --> 01:15:26,541 Ja. Hoezo? 1367 01:15:33,083 --> 01:15:34,291 We hebben geen keus. 1368 01:15:34,791 --> 01:15:37,250 Het is dit, en anders we redden het niet. 1369 01:15:38,208 --> 01:15:39,041 Oké. 1370 01:15:40,375 --> 01:15:41,541 Volg me. - Oké. 1371 01:15:43,583 --> 01:15:44,666 Maak geen herrie. 1372 01:15:53,791 --> 01:15:54,625 Laten we gaan. 1373 01:16:21,291 --> 01:16:24,332 Eindelijk, smeerlap. Je tijd is om. 1374 01:16:24,333 --> 01:16:26,541 Hoe durf je, schoft? 1375 01:16:27,041 --> 01:16:29,124 Je krijgt je verdiende loon. 1376 01:16:29,125 --> 01:16:30,957 We hebben je gezocht. 1377 01:16:30,958 --> 01:16:32,665 Zwijg, idioot. - Ja, zwijg. 1378 01:16:32,666 --> 01:16:34,499 Ga opzij. 1379 01:16:34,500 --> 01:16:38,832 Wat is dit voor rommel? Haal het weg. - Wat is dit voor rommel? Haal het weg. 1380 01:16:38,833 --> 01:16:41,458 Scène 77.1. Take 1. 1381 01:16:43,333 --> 01:16:44,165 Set. 1382 01:16:44,166 --> 01:16:45,125 En... 1383 01:16:49,625 --> 01:16:50,791 En... 1384 01:16:52,875 --> 01:16:53,791 Set. 1385 01:16:56,208 --> 01:16:57,041 Set. 1386 01:16:59,208 --> 01:17:00,333 Dit werkt niet. 1387 01:17:01,416 --> 01:17:04,375 We kunnen niet zonder Lana. 1388 01:17:05,375 --> 01:17:07,041 Zonder mijn Tina. 1389 01:17:11,083 --> 01:17:12,000 Ik kan 't niet. 1390 01:17:13,416 --> 01:17:15,707 Misschien eindigt het in een tragedie. 1391 01:17:15,708 --> 01:17:17,332 Nee. - Ja. 1392 01:17:17,333 --> 01:17:18,291 Aris... 1393 01:17:19,708 --> 01:17:20,541 Meneer. 1394 01:17:21,041 --> 01:17:22,124 Wacht even. Aris. 1395 01:17:22,125 --> 01:17:23,874 Nee, meneer. - Aris. 1396 01:17:23,875 --> 01:17:26,166 Aris. - We lossen het op in de montage. 1397 01:17:31,416 --> 01:17:32,875 Ik haat je, Lana Cruz. 1398 01:17:35,000 --> 01:17:43,624 Ik haat je, Lana Cruz. 1399 01:17:43,625 --> 01:17:46,583 Ik hou van je, Lana Cruz. 1400 01:17:47,958 --> 01:17:49,999 Je lijkt gespannen. Gil eens. 1401 01:17:50,000 --> 01:17:50,915 Nee. 1402 01:17:50,916 --> 01:17:52,916 Lana, we gaan het halen. 1403 01:18:07,000 --> 01:18:08,541 Zeg, is dat niet Aris? 1404 01:18:09,625 --> 01:18:11,416 Dat is Aris. Aris. - Ja. 1405 01:18:12,041 --> 01:18:13,000 Aris. 1406 01:18:14,416 --> 01:18:15,375 Aris. 1407 01:18:16,583 --> 01:18:17,624 Het is gelukt. 1408 01:18:17,625 --> 01:18:19,125 Hier ben ik. 1409 01:18:21,125 --> 01:18:22,416 We zijn er. 1410 01:18:31,625 --> 01:18:33,249 Wij zijn het. - Die Lana. 1411 01:18:33,250 --> 01:18:35,582 Nog een tragedie. - Heb je m'n moeder gezien? 1412 01:18:35,583 --> 01:18:36,999 Wie is je moeder? 1413 01:18:37,000 --> 01:18:38,457 Het is Lana. - Wat? 1414 01:18:38,458 --> 01:18:39,624 Is dat Lana? 1415 01:18:39,625 --> 01:18:40,582 Lana? 1416 01:18:40,583 --> 01:18:42,083 Lana. 1417 01:18:43,250 --> 01:18:44,874 Mama. - Lana en Polly. 1418 01:18:44,875 --> 01:18:45,833 Hier ben ik. 1419 01:18:47,166 --> 01:18:49,416 Oké, nu moeten we stoppen. - Ja. 1420 01:18:51,125 --> 01:18:52,124 Stop. 1421 01:18:52,125 --> 01:18:53,249 Ik weet niet hoe. 1422 01:18:53,250 --> 01:18:54,583 Weet je dat niet? 1423 01:18:57,583 --> 01:18:58,790 Stop de boot. 1424 01:18:58,791 --> 01:19:01,208 Je vaart. - Ik stuur alleen. 1425 01:19:01,750 --> 01:19:02,582 Stop. 1426 01:19:02,583 --> 01:19:04,332 Weet je niet hoe je moet stoppen? 1427 01:19:04,333 --> 01:19:05,999 Stop. - Jij woont hier. 1428 01:19:06,000 --> 01:19:08,124 Ja, maar ik kan niet varen. 1429 01:19:08,125 --> 01:19:09,332 Ik ook niet. 1430 01:19:09,333 --> 01:19:11,375 Stop. - Stop de boot. 1431 01:19:11,875 --> 01:19:13,374 Aan de kant. 1432 01:19:13,375 --> 01:19:17,333 Stop. Stop. 1433 01:19:17,833 --> 01:19:19,000 Stop. 1434 01:19:19,666 --> 01:19:21,040 Stop. 1435 01:19:21,041 --> 01:19:23,458 Camera aan. Draaien. 1436 01:19:24,000 --> 01:19:25,250 Stop. 1437 01:19:42,625 --> 01:19:43,500 Nee. 1438 01:20:20,791 --> 01:20:21,750 Mama? 1439 01:20:22,750 --> 01:20:23,708 Mama. 1440 01:20:24,208 --> 01:20:25,291 Mama, gaat het? 1441 01:20:26,916 --> 01:20:28,540 Bel de ambulance. 1442 01:20:28,541 --> 01:20:30,415 Hopelijk is het geen tragedie. 1443 01:20:30,416 --> 01:20:33,291 Aristóteles filmt het. We houden van ongelukken. 1444 01:20:34,333 --> 01:20:35,999 Wat doe je hier? 1445 01:20:36,000 --> 01:20:37,665 Het spijt me, mama. 1446 01:20:37,666 --> 01:20:39,750 Ik ben in orde. Kijk maar. 1447 01:20:40,250 --> 01:20:44,499 Ik dacht dat ik je zou verliezen zonder te zeggen dat ik trots op je ben. 1448 01:20:44,500 --> 01:20:47,791 Ik hou van je films en zelfs je tortillachips-reclame. 1449 01:20:49,375 --> 01:20:51,124 Ik ben ook heel trots op jou. 1450 01:20:51,125 --> 01:20:53,791 Dat zei je in die video met Polly. 1451 01:20:54,833 --> 01:20:55,708 Polly? 1452 01:20:56,208 --> 01:20:58,083 Polly. 1453 01:20:58,708 --> 01:20:59,708 Polly. 1454 01:21:02,833 --> 01:21:04,082 Polly, ben je daar? 1455 01:21:04,083 --> 01:21:06,874 Help me, alsjeblieft. Laten we deze omdraaien. 1456 01:21:06,875 --> 01:21:08,624 Eén, twee, drie. 1457 01:21:08,625 --> 01:21:10,041 Duwen. Zo. 1458 01:21:10,541 --> 01:21:12,583 Polly. 1459 01:21:13,958 --> 01:21:16,333 Polly, gaat het? - Voor je fans. 1460 01:21:25,833 --> 01:21:26,708 Polly. 1461 01:21:27,291 --> 01:21:28,290 Polly. 1462 01:21:28,291 --> 01:21:31,082 Polly, alsjeblieft. Geef antwoord, Polly. 1463 01:21:31,083 --> 01:21:32,790 Is dit wat jullie wilden? 1464 01:21:32,791 --> 01:21:35,291 Dat ik m'n belangrijkste fan kwijtraak? 1465 01:21:36,041 --> 01:21:37,458 Jullie hebben je zin. 1466 01:21:39,208 --> 01:21:42,208 Haat me zoveel je wilt... 1467 01:21:43,000 --> 01:21:45,916 ...maar blijf alsjeblieft bij ons. 1468 01:21:46,625 --> 01:21:47,750 Polly. 1469 01:21:51,458 --> 01:21:52,541 Gaat het? 1470 01:21:53,375 --> 01:21:54,624 Je hebt me gered. 1471 01:21:54,625 --> 01:21:56,124 Ja. 1472 01:21:56,125 --> 01:21:57,583 Mijn heldin. 1473 01:21:59,208 --> 01:22:00,582 Lana. 1474 01:22:00,583 --> 01:22:06,249 Ik weet niet waarom ik al die leugens over jou vertelde. Je bent... 1475 01:22:06,250 --> 01:22:07,499 Maak je niet druk. 1476 01:22:07,500 --> 01:22:09,582 Je bent de beste voor me. 1477 01:22:09,583 --> 01:22:12,708 Lana, je bent de beste actrice ooit. 1478 01:22:13,833 --> 01:22:15,665 Jij bent niet zomaar een fan. 1479 01:22:15,666 --> 01:22:18,000 Je bent de beste vriendin ooit. 1480 01:22:18,583 --> 01:22:22,457 Ik zou je nooit kunnen haten, Lana Cruz. Nooit. 1481 01:22:22,458 --> 01:22:23,875 Ze leeft nog. 1482 01:22:24,416 --> 01:22:25,832 Ze leeft nog. 1483 01:22:25,833 --> 01:22:27,540 POLLY IS OPGESTAAN. 1484 01:22:27,541 --> 01:22:28,916 #LANAISGOD 1485 01:22:37,250 --> 01:22:38,874 Je bent de beste, Lana. 1486 01:22:38,875 --> 01:22:40,666 Ik hou van Lana Cruz. 1487 01:22:44,416 --> 01:22:45,791 Wees sterk en glimlach. 1488 01:22:47,458 --> 01:22:49,416 Wees sterk en glimlach. 1489 01:22:53,458 --> 01:22:55,083 Je moet loslaten. 1490 01:22:57,750 --> 01:22:59,165 Nog opmerkingen, meneer? 1491 01:22:59,166 --> 01:23:00,083 Nee. 1492 01:23:00,791 --> 01:23:02,208 Jij bent Tina Uruchurtu. 1493 01:23:14,833 --> 01:23:17,625 Je zei dat je nooit aan het regime zou verkopen. 1494 01:23:20,166 --> 01:23:21,416 Je begrijpt het niet. 1495 01:23:22,916 --> 01:23:24,958 We begrijpen nooit iets... 1496 01:23:25,583 --> 01:23:27,666 ...en worden altijd de mond gesnoerd. 1497 01:23:30,500 --> 01:23:32,791 Maar de enige absolute stilte... 1498 01:23:34,958 --> 01:23:36,166 ...is de dood. 1499 01:23:49,625 --> 01:23:50,625 Cut. 1500 01:23:51,541 --> 01:23:52,375 Cut. 1501 01:23:53,958 --> 01:23:55,541 Het zit erop. 1502 01:23:56,041 --> 01:23:58,499 Perfect. Het eindigde niet in een tragedie. 1503 01:23:58,500 --> 01:24:00,583 Het eindigde niet in een tragedie. 1504 01:24:02,250 --> 01:24:03,500 We hebben het. 1505 01:24:04,750 --> 01:24:06,374 Oké, kids. 1506 01:24:06,375 --> 01:24:08,874 We zijn klaar met Trémula. 1507 01:24:08,875 --> 01:24:11,000 Het zit erop. 1508 01:24:38,708 --> 01:24:41,124 Ik hoorde dat je mijn rol wilde overnemen. 1509 01:24:41,125 --> 01:24:42,250 Het is je gelukt. 1510 01:24:42,833 --> 01:24:45,458 Lana Cruz, de actrice die door iedereen wordt vergeven. 1511 01:24:47,083 --> 01:24:48,332 Nee, Lana. 1512 01:24:48,333 --> 01:24:50,540 Jij mag geen mensen slaan. 1513 01:24:50,541 --> 01:24:52,415 Je bent een beroemde actrice. - Oké. 1514 01:24:52,416 --> 01:24:54,125 Jij ook niet, Greta. 1515 01:24:54,916 --> 01:24:55,833 Bedankt. 1516 01:24:56,875 --> 01:24:58,208 Maar ik... 1517 01:24:58,791 --> 01:25:00,165 Ik ben gewoon een fan. 1518 01:25:00,166 --> 01:25:01,750 Ik ben niet te cancelen. 1519 01:25:03,541 --> 01:25:04,500 Lana, hier. 1520 01:25:06,125 --> 01:25:07,125 Daar is Lana. 1521 01:25:07,958 --> 01:25:09,208 Ik ben dol op je. 1522 01:25:10,666 --> 01:25:11,750 Lana, hier. 1523 01:25:26,791 --> 01:25:29,833 Waar gaat de film over? 1524 01:25:31,041 --> 01:25:32,458 Ik weet 't niet precies. 1525 01:25:33,083 --> 01:25:34,041 Het is kunst. 1526 01:25:35,041 --> 01:25:36,457 Mag ik een handtekening? 1527 01:25:36,458 --> 01:25:37,833 Natuurlijk. - Polly. 1528 01:25:40,125 --> 01:25:40,958 Natuurlijk. 1529 01:25:41,541 --> 01:25:42,958 Hoe heet je? - Daniel. 1530 01:25:43,583 --> 01:25:45,416 Polly. - Bedankt. 1531 01:25:48,666 --> 01:25:50,416 Roem is zo moeilijk. 1532 01:26:02,708 --> 01:26:06,040 {\an8}Lana Cruz' nieuwste film op het filmfestival van Zagreb... 1533 01:26:06,041 --> 01:26:07,832 {\an8}...was een groot succes. 1534 01:26:07,833 --> 01:26:10,332 {\an8}Ze besloot te kiezen voor arthouse-films... 1535 01:26:10,333 --> 01:26:13,374 {\an8}...en wees een nieuw seizoen van Special Crimes af. 1536 01:26:13,375 --> 01:26:15,124 {\an8}We houden van Lana Cruz, hè? 1537 01:26:15,125 --> 01:26:18,125 {\an8}En verder, een nieuw album van de beroemde... 1538 01:27:23,208 --> 01:27:26,125 GENSPIREERD DOOR DE FILM J'ADORE CE QUE VOUS FAITES 1539 01:31:14,291 --> 01:31:19,291 Vertaling: Cora Sendon