1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:47,750 --> 00:00:49,708
Wat doe je, Schurk nummer twee?
4
00:00:50,333 --> 00:00:51,165
Cut.
5
00:00:51,166 --> 00:00:53,790
Nee, ik zeg cut, Lana.
6
00:00:53,791 --> 00:00:56,040
Paul. Nog ééntje.
7
00:00:56,041 --> 00:00:59,749
Kun je zeggen dat ik de regisseur ben?
- Hij zegt cut.
8
00:00:59,750 --> 00:01:01,333
Dit kan beter. Kom op.
9
00:01:02,000 --> 00:01:04,415
Oké, waar we waren. Opnieuw.
10
00:01:04,416 --> 00:01:05,375
En actie.
11
00:01:08,958 --> 00:01:10,124
Wat is er met je?
12
00:01:10,125 --> 00:01:12,332
Cut. Nog een.
- Dat was een goede take.
13
00:01:12,333 --> 00:01:13,500
Paul.
- Actie.
14
00:01:14,291 --> 00:01:16,207
Hij is waardeloos.
- Reset, graag.
15
00:01:16,208 --> 00:01:17,207
Dit keer beter.
16
00:01:17,208 --> 00:01:18,999
En actie.
- Pak gewoon...
17
00:01:19,000 --> 00:01:21,082
Cut.
- Alleen de regisseur zegt cut.
18
00:01:21,083 --> 00:01:22,165
Ik zeg cut.
19
00:01:22,166 --> 00:01:23,874
Nog ééntje.
- Take 50.
20
00:01:23,875 --> 00:01:25,416
Hoeveel takes heb je nodig?
21
00:01:26,458 --> 00:01:27,790
Nog ééntje.
- Actie.
22
00:01:27,791 --> 00:01:29,165
Paul, kom op.
23
00:01:29,166 --> 00:01:30,500
Actie.
- Cut.
24
00:01:32,458 --> 00:01:33,791
En cut.
25
00:01:34,458 --> 00:01:35,874
Oké, Lana. Dat was het.
26
00:01:35,875 --> 00:01:37,832
Dat was Take 60. We hebben het.
27
00:01:37,833 --> 00:01:39,082
Nee, jij hebt het.
28
00:01:39,083 --> 00:01:40,000
Ik niet.
29
00:01:40,625 --> 00:01:42,499
Ik weet wat ik doe, oké?
30
00:01:42,500 --> 00:01:45,499
Ik ben hier al drie seizoenen.
- Drie seizoenen?
31
00:01:45,500 --> 00:01:47,790
Ik al zeven, Paul.
32
00:01:47,791 --> 00:01:50,041
En je bent altijd een kreng geweest.
33
00:01:51,041 --> 00:01:51,957
Weet je wat?
34
00:01:51,958 --> 00:01:53,290
Liever een kreng...
35
00:01:53,291 --> 00:01:56,499
...dan een tweederangs regisseur,
Paul Kitchener.
36
00:01:56,500 --> 00:01:58,207
Ik weet niet wat je zei...
37
00:01:58,208 --> 00:02:01,208
Genoeg.
- Ik heb tenminste geen 60 takes nodig.
38
00:02:06,375 --> 00:02:07,374
Lana.
39
00:02:07,375 --> 00:02:08,291
Verdorie.
40
00:02:12,875 --> 00:02:13,874
Hoi.
41
00:02:13,875 --> 00:02:16,290
O, mijn god, het is Lana.
42
00:02:16,291 --> 00:02:17,708
Ik hou van je, Lana.
43
00:02:19,500 --> 00:02:21,165
Bedankt.
- Kun je dit tekenen?
44
00:02:21,166 --> 00:02:22,749
Bedankt.
- Hoe gaat het?
45
00:02:22,750 --> 00:02:25,082
We houden van je.
- En ik van jullie.
46
00:02:25,083 --> 00:02:26,665
Bedankt.
- Lana.
47
00:02:26,666 --> 00:02:28,374
Dag. Jullie zijn zo lief.
48
00:02:28,375 --> 00:02:30,208
Bedankt. Bedankt.
- Lana.
49
00:02:33,250 --> 00:02:34,457
O, nee. Sorry.
50
00:02:34,458 --> 00:02:36,040
Het spijt me zo, meisje.
51
00:02:36,041 --> 00:02:38,749
Ik heb je niet geslagen.
Je stond in de weg.
52
00:02:38,750 --> 00:02:40,041
Ik schrok ervan.
53
00:02:43,250 --> 00:02:46,415
Ik haat je, Lana Cruz.
54
00:02:46,416 --> 00:02:49,207
{\an8}Hebben jullie gezien
hoe Lana Cruz die fan sloeg?
55
00:02:49,208 --> 00:02:52,665
Ik heb haar niet eens aangeraakt.
Het was net alsof...
56
00:02:52,666 --> 00:02:54,499
Carmen, heb je TikTok gezien?
57
00:02:54,500 --> 00:02:57,999
De ster van Special Crimes,
Lana Cruz, heeft een fan geslagen.
58
00:02:58,000 --> 00:02:59,332
Lady Mepper.
59
00:02:59,333 --> 00:03:02,749
Verwijder wat ze
op TikTok en Instagram posten...
60
00:03:02,750 --> 00:03:04,749
GEWELDDADIGE OUDE FEEKS
61
00:03:04,750 --> 00:03:06,790
LANA CRUZ IS GECANCELD
62
00:03:06,791 --> 00:03:07,708
IK HOU HIERVAN
63
00:03:11,750 --> 00:03:13,374
{\an8}Een Lana Cruz-piñata slaan.
64
00:03:13,375 --> 00:03:14,874
{\an8}Die lijkt niet op mij.
65
00:03:14,875 --> 00:03:18,957
Laat Lana met rust. Het was een ongeluk.
Kom op, Lana redt walvissen.
66
00:03:18,958 --> 00:03:20,499
Het was een ongeluk.
67
00:03:20,500 --> 00:03:23,665
{\an8}Was zij de beste actrice?
Niet meer.
68
00:03:23,666 --> 00:03:25,499
#IHATEYOULANACRUZ
69
00:03:25,500 --> 00:03:29,250
Ik haat Lana Cruz.
- Bevrijd Lana? Bevrijd ons van haar show.
70
00:03:32,708 --> 00:03:35,415
Je hebt niet haar geslagen,
maar ons allemaal.
71
00:03:35,416 --> 00:03:37,750
Lana Cruz mag weg. Haar show ook.
72
00:03:41,333 --> 00:03:44,249
Carmen, dit is totaal opgeblazen.
73
00:03:44,250 --> 00:03:46,040
Ik weet het. En jij weet het.
74
00:03:46,041 --> 00:03:47,875
We geloven je. Kijk.
75
00:03:48,458 --> 00:03:50,707
#LanaIsOnschuldig.
76
00:03:50,708 --> 00:03:51,749
Zeker.
- Zie je?
77
00:03:51,750 --> 00:03:53,582
#FreeLana.
78
00:03:53,583 --> 00:03:56,249
Wat? De campagne werkt.
- Ziet er goed uit.
79
00:03:56,250 --> 00:03:57,874
Kijk niet naar de volgers.
80
00:03:57,875 --> 00:04:00,000
Maar we moeten...
81
00:04:01,291 --> 00:04:02,166
...sorry zeggen.
82
00:04:02,750 --> 00:04:04,374
Lana, sorry zeggen?
- Ja.
83
00:04:04,375 --> 00:04:07,082
Nee. Het was niet mijn schuld.
84
00:04:07,083 --> 00:04:09,499
Ze kwam naar me toe en liet me schrikken.
85
00:04:09,500 --> 00:04:11,958
Ik weet het. Je bent m'n vriendin.
86
00:04:12,625 --> 00:04:15,290
En ik haat mezelf omdat ik dit zeg.
87
00:04:15,291 --> 00:04:17,291
Maar als je geen sorry zegt...
88
00:04:17,875 --> 00:04:20,458
...wordt dit nog erger.
89
00:04:22,541 --> 00:04:25,249
Ik ben actrice sinds mijn negende...
90
00:04:25,250 --> 00:04:27,790
...en ik was altijd succesvol.
91
00:04:27,791 --> 00:04:31,208
Met miljoenen fans over de hele wereld.
92
00:04:32,500 --> 00:04:37,250
Nogmaals mijn excuses aan de fan
die denkt dat ik haar pijn heb gedaan.
93
00:04:38,166 --> 00:04:41,207
Het was een misverstand.
94
00:04:41,208 --> 00:04:46,374
En nu vraag ik de mensen en de media
om mijn privacy te respecteren...
95
00:04:46,375 --> 00:04:50,208
...zodat ik m'n drukke schema kan aanhouden.
96
00:04:50,708 --> 00:04:52,915
zorg dat ze nooit boos wordt
97
00:04:52,916 --> 00:04:55,708
{\an8}anders komt Lana Cruz
en geeft ze je een mep
98
00:04:56,541 --> 00:04:58,957
Ik kom voor Lana's lolly's.
99
00:04:58,958 --> 00:05:02,374
Het meisje dat ze heeft geslagen
was bijna dood.
100
00:05:02,375 --> 00:05:04,624
Laat mama met rust.
Vind je jezelf slim?
101
00:05:04,625 --> 00:05:07,665
Zoek een leven, trollen.
- Je moeder is een bitch.
102
00:05:07,666 --> 00:05:09,457
Meen je dit nou?
- Echt wel.
103
00:05:09,458 --> 00:05:10,375
Hou je bek.
104
00:05:11,041 --> 00:05:12,790
Greta, wat is er gebeurd?
105
00:05:12,791 --> 00:05:15,624
Wie heeft je geslagen?
- Ze lachten je uit.
106
00:05:15,625 --> 00:05:17,999
Ik sloeg ze, maar ik was maar alleen.
107
00:05:18,000 --> 00:05:20,499
Schat. Ik pak wat ijs voor je.
108
00:05:20,500 --> 00:05:22,832
Je mag nooit mensen slaan.
109
00:05:22,833 --> 00:05:24,540
En dat zeg jij?
110
00:05:24,541 --> 00:05:26,208
Het was een misverstand.
111
00:05:28,125 --> 00:05:31,457
Ik beloof dat we meer tijd
samen gaan doorbrengen.
112
00:05:31,458 --> 00:05:34,375
Je kunt op me rekenen.
- Op de slechtste moeder ooit.
113
00:05:35,208 --> 00:05:36,208
Het kan erger.
114
00:05:36,958 --> 00:05:39,457
Na die mep kijkt niemand naar de serie.
115
00:05:39,458 --> 00:05:41,082
Ze viel wel een fan aan.
116
00:05:41,083 --> 00:05:43,374
We gaan je aanklagen.
- Ja.
117
00:05:43,375 --> 00:05:47,832
Het is klaar.
Special Crimes is gecanceld. Voorgoed.
118
00:05:47,833 --> 00:05:49,999
Wat gaat Lana Cruz nu doen?
119
00:05:50,000 --> 00:05:51,457
Dag acteercarrière.
120
00:05:51,458 --> 00:05:52,750
Sayonara, Lana Cruz.
121
00:05:54,000 --> 00:05:59,750
EEN JAAR LATER
122
00:06:05,750 --> 00:06:06,666
Hoi, mam.
123
00:06:08,000 --> 00:06:09,499
Greta, hoe was je dag?
124
00:06:09,500 --> 00:06:10,415
Prima.
125
00:06:10,416 --> 00:06:12,999
Ik heb snoepjes om je op te vrolijken.
126
00:06:13,000 --> 00:06:14,708
Ik hou van je. Bedankt.
127
00:06:15,375 --> 00:06:17,415
Dus m'n meisje studeert af, hè?
128
00:06:17,416 --> 00:06:20,332
Ik ben er altijd voor je
op belangrijke momenten.
129
00:06:20,333 --> 00:06:21,749
Eindelijk.
130
00:06:21,750 --> 00:06:23,750
Carmen, wat doe jij hier?
131
00:06:24,291 --> 00:06:25,500
Ik heb iets...
132
00:06:26,333 --> 00:06:27,166
...fantastisch.
133
00:06:28,083 --> 00:06:30,000
Een arthousefilm.
134
00:06:30,916 --> 00:06:32,832
En ze zeiden dat je klaar was.
135
00:06:32,833 --> 00:06:33,832
Wie zei dat?
136
00:06:33,833 --> 00:06:36,540
Ik verdedig je.
- Ik kan mezelf verdedigen.
137
00:06:36,541 --> 00:06:40,250
Je personage is een spion.
138
00:06:40,875 --> 00:06:43,207
Verfijnd, mysterieus.
139
00:06:43,208 --> 00:06:44,874
In de jaren 70.
140
00:06:44,875 --> 00:06:46,707
Geweldig.
- Dat ken jij niet.
141
00:06:46,708 --> 00:06:49,374
Het is gebaseerd
op een waargebeurd verhaal.
142
00:06:49,375 --> 00:06:50,500
Geweldig.
143
00:06:51,458 --> 00:06:53,125
Dus? Wanneer begint het?
144
00:06:53,875 --> 00:06:54,999
Je vertrekt morgen.
145
00:06:55,000 --> 00:06:57,124
Acht weken in Mexico.
146
00:06:57,125 --> 00:06:59,541
Je land, je volk, je vaderland.
- Juist...
147
00:07:00,125 --> 00:07:04,791
En het wordt gefilmd op een afgelegen plek
waar niemand je zal haten.
148
00:07:05,375 --> 00:07:07,500
Je kunt je aan je kunst wijden.
149
00:07:08,458 --> 00:07:09,999
Ik... Ik kan het niet.
150
00:07:10,000 --> 00:07:13,250
Het is Greta's diploma-uitreiking.
Ik heb het beloofd.
151
00:07:14,458 --> 00:07:15,291
Oké.
152
00:07:16,458 --> 00:07:20,583
Dit is het enige aanbod dat je hebt gehad
en het is een jaar geleden...
153
00:07:21,541 --> 00:07:23,625
...en niemand vraagt naar jou.
154
00:07:25,541 --> 00:07:28,665
Moet ik met Greta praten?
Ik doe het wel. Simpel.
155
00:07:28,666 --> 00:07:30,125
Nee.
156
00:07:30,875 --> 00:07:32,958
Ik praat wel met haar. Ik bel je.
157
00:07:36,208 --> 00:07:39,791
{\an8}Wees sterk en glimlach.
158
00:07:49,458 --> 00:07:50,291
Greta...
159
00:07:50,791 --> 00:07:52,166
Jij gaat de film doen.
160
00:07:53,166 --> 00:07:54,000
Ik weet het.
161
00:07:54,750 --> 00:07:57,250
Als ik kon kiezen, zou ik het niet doen.
162
00:07:57,875 --> 00:08:00,666
En je verdient ook meer tijd met je vader.
163
00:08:02,083 --> 00:08:03,333
Altijd hetzelfde.
164
00:08:04,250 --> 00:08:05,666
De prijs van roem.
165
00:08:10,000 --> 00:08:14,666
Je oma zei altijd:
'Wees sterk en glimlach.'
166
00:08:15,583 --> 00:08:17,541
Kun je sterk zijn en glimlachen?
167
00:08:20,375 --> 00:08:21,500
Succes, mam.
168
00:08:25,791 --> 00:08:26,750
Ik hou van je.
169
00:08:46,791 --> 00:08:47,624
Praat met me.
170
00:08:47,625 --> 00:08:48,541
Carmen...
171
00:08:49,375 --> 00:08:51,332
...redt deze film mijn carrière?
172
00:08:51,333 --> 00:08:54,958
Doe het, en ik beloof
dat ik voor projecten zorg.
173
00:08:55,458 --> 00:08:58,290
De filmmaatschappij krijgt spijt
dat ze je lieten gaan.
174
00:08:58,291 --> 00:09:01,207
Kijk, je fans moeten je in een film zien.
175
00:09:01,208 --> 00:09:03,458
Deze film is je kans.
176
00:09:07,041 --> 00:09:07,875
Oké.
177
00:09:08,541 --> 00:09:09,875
We gaan naar Mexico.
178
00:09:55,833 --> 00:09:56,833
Getverderrie.
179
00:09:58,708 --> 00:10:00,125
Het is bijna klaar, oké?
180
00:10:06,875 --> 00:10:09,082
Echt niet. Is het heus?
181
00:10:09,083 --> 00:10:11,250
Droom ik?
182
00:10:12,000 --> 00:10:15,082
Heeft iemand ooit gezegd
dat je lijkt op Lana Cruz...
183
00:10:15,083 --> 00:10:16,166
...maar dan korter?
184
00:10:17,166 --> 00:10:18,291
Ik ben Lana Cruz.
185
00:10:21,708 --> 00:10:22,624
Luister.
- Nee, ik...
186
00:10:22,625 --> 00:10:25,957
Ik was niet zo iemand
die je aanviel op internet.
187
00:10:25,958 --> 00:10:28,083
Ik haat je niet om de...
188
00:10:28,666 --> 00:10:31,749
De richting van je hand
was duidelijk anders.
189
00:10:31,750 --> 00:10:33,499
Toch? Niemand gelooft me.
190
00:10:33,500 --> 00:10:35,707
Ja. Ik ben een fan van je.
191
00:10:35,708 --> 00:10:36,915
Een grote fan.
192
00:10:36,916 --> 00:10:40,207
Bedankt.
- Mama zei altijd dat we op elkaar leken.
193
00:10:40,208 --> 00:10:42,624
Echt?
- Ik vergat mezelf voor te stellen.
194
00:10:42,625 --> 00:10:43,916
Ik ben Polly Melgar.
195
00:10:44,416 --> 00:10:46,832
Helper, vriendin, zwembadexpert.
196
00:10:46,833 --> 00:10:48,750
Leuk je te ontmoeten.
- Leuk...
197
00:10:52,375 --> 00:10:56,999
Ik heb twee favoriete actrices.
Van de jonge meiden is dat Danna Paola.
198
00:10:57,000 --> 00:10:58,915
Maar van de oudere, jij.
199
00:10:58,916 --> 00:11:02,999
Ik heb al je films en telenovela's
met m'n moeder bekeken.
200
00:11:03,000 --> 00:11:05,707
Mijn kleine bloem. Ver van het rietveld.
201
00:11:05,708 --> 00:11:09,624
Die scène toen Colunga
je vastpakte en je een dikke zoen gaf.
202
00:11:09,625 --> 00:11:10,791
Juist, Colunga.
203
00:11:11,500 --> 00:11:14,457
Je telenovela's hier
en je films in Amerika.
204
00:11:14,458 --> 00:11:15,624
Je dochter.
205
00:11:15,625 --> 00:11:17,124
Je scheiding.
206
00:11:17,125 --> 00:11:19,082
Die blonde dame met wie je uitging.
207
00:11:19,083 --> 00:11:22,457
En je hebt een lijn sauzen
en ondergoed uitgebracht.
208
00:11:22,458 --> 00:11:24,790
Juist.
- Ben je nog bevriend met Ricky Martin?
209
00:11:24,791 --> 00:11:26,874
Dus je bent echt een fan van me.
210
00:11:26,875 --> 00:11:29,040
Wat brengt je hier?
211
00:11:29,041 --> 00:11:31,583
Ben je op vakantie? Een nieuwe liefde?
212
00:11:32,166 --> 00:11:34,582
Een film, maar ik mag niet veel zeggen.
213
00:11:34,583 --> 00:11:35,582
Wat? Maar...
214
00:11:35,583 --> 00:11:38,874
Lana. Ik ben Paola,
regieassistente van de film.
215
00:11:38,875 --> 00:11:40,082
Lana. Aangenaam.
216
00:11:40,083 --> 00:11:43,790
Sorry, de regisseur wil je spreken.
We moeten nu gaan.
217
00:11:43,791 --> 00:11:44,875
Nu?
- Ja.
218
00:11:45,583 --> 00:11:49,540
Ik weet niet of Carmen gesproken heeft
met iemand van de productie.
219
00:11:49,541 --> 00:11:51,999
Voor elk gesprek wil ik zwarte thee...
220
00:11:52,000 --> 00:11:55,290
...die goed heet is,
met twee druppels citroen.
221
00:11:55,291 --> 00:11:56,749
Ik schrijf het op. Kom.
222
00:11:56,750 --> 00:11:58,500
Lana. Selfie.
223
00:11:59,708 --> 00:12:01,124
We gaan.
- Mooi filter.
224
00:12:01,125 --> 00:12:02,040
Ja, hè?
- Ja.
225
00:12:02,041 --> 00:12:04,749
Heb ik m'n spullen nodig?
- Je komt terug.
226
00:12:04,750 --> 00:12:07,958
Lana Cruz. Ze is echt klein.
227
00:12:08,750 --> 00:12:10,291
Je hebt je script uitgeprint.
228
00:12:10,916 --> 00:12:11,750
Lana...
229
00:12:12,500 --> 00:12:16,040
We moeten geduldig zijn.
De regisseur is supergevoelig.
230
00:12:16,041 --> 00:12:17,707
Gevoelig, op welke manier?
231
00:12:17,708 --> 00:12:20,790
Laten we zeggen
dat hij goed bij zijn gevoelens kan.
232
00:12:20,791 --> 00:12:23,583
Hij is eigenaardig, maar geniaal.
233
00:12:24,250 --> 00:12:28,041
Dus zoals Cuarón,
Del Toro en Iñárritu in één?
234
00:12:28,833 --> 00:12:29,665
Nee.
235
00:12:29,666 --> 00:12:31,874
Zij zijn zogezegd commerciëler.
236
00:12:31,875 --> 00:12:35,458
Dit is een ander soort film.
Experimenteler, kunstzinniger.
237
00:12:36,416 --> 00:12:39,958
Maar ik hoorde
dat zijn film een juweeltje is.
238
00:12:40,875 --> 00:12:41,750
Een juweeltje...
239
00:12:42,458 --> 00:12:44,833
...van 15 minuten, voor de tragedie.
240
00:12:46,291 --> 00:12:49,040
Welke tragedie?
241
00:12:49,041 --> 00:12:50,791
Wie zei het verboden woord?
242
00:12:54,416 --> 00:12:55,540
Hallo.
243
00:12:55,541 --> 00:12:56,875
Mijn Lana Cruz.
244
00:12:59,208 --> 00:13:01,124
Die verslagen blik.
245
00:13:01,125 --> 00:13:04,875
Die nostalgie die elk gebaar kleurt.
246
00:13:06,625 --> 00:13:08,583
Nee. Ik haat scripts.
247
00:13:10,208 --> 00:13:11,541
Mijn film is anders.
248
00:13:12,333 --> 00:13:13,957
Mijn aantekeningen...
249
00:13:13,958 --> 00:13:16,540
Dat is je probleem.
Je neemt geen risico's.
250
00:13:16,541 --> 00:13:19,457
Dit is een realistische film. Echte film.
251
00:13:19,458 --> 00:13:20,999
Die gaat over...
- Wortels.
252
00:13:21,000 --> 00:13:24,333
Deze film is...
253
00:13:25,875 --> 00:13:26,915
Gevaar.
- Juist.
254
00:13:26,916 --> 00:13:27,874
Natuurlijk.
255
00:13:27,875 --> 00:13:30,624
Juist. Maar de film
gaat over Tina Uruchurtu.
256
00:13:30,625 --> 00:13:32,624
Over wat ik heb gelezen, toch?
257
00:13:32,625 --> 00:13:35,124
Over het leven. Waar gaat het leven over?
258
00:13:35,125 --> 00:13:37,500
Dat weten we niet.
259
00:13:38,625 --> 00:13:43,457
Kan ik die 15 minuten
van je film kan bekijken?
260
00:13:43,458 --> 00:13:46,375
Ik had niet veel tijd
voordat ik hierheen kwam.
261
00:13:47,458 --> 00:13:50,875
Laten we van onderwerp veranderen.
Hoe bevalt je verblijf?
262
00:13:53,125 --> 00:13:56,333
Precies. Dat is waar je
Tina Uruchurtu moet vinden.
263
00:13:56,916 --> 00:13:57,750
Wacht...
264
00:13:58,583 --> 00:14:01,916
Gebruik het
alsof je ermee bent opgegroeid.
265
00:14:02,500 --> 00:14:04,125
Dit is Tina Uruchurtu.
266
00:14:14,333 --> 00:14:15,583
Een speelgoedpistool.
267
00:14:18,500 --> 00:14:20,582
Carmen, ik draai door.
268
00:14:20,583 --> 00:14:23,249
De regisseur richtte een pistool op me...
269
00:14:23,250 --> 00:14:26,040
...verbrandde mijn script voor m'n ogen...
270
00:14:26,041 --> 00:14:28,707
...zet me in dit huis, om me te irriteren...
271
00:14:28,708 --> 00:14:31,624
...en de regieassistente
had het over een tragedie.
272
00:14:31,625 --> 00:14:34,500
Ik moest al mijn koffers
naar het huis slepen...
273
00:14:39,916 --> 00:14:42,250
schuimparty...
274
00:14:43,625 --> 00:14:44,749
Hoe heet ze?
275
00:14:44,750 --> 00:14:46,250
Hé. Hallo.
276
00:14:47,416 --> 00:14:48,832
Wat je hebt gedaan?
277
00:14:48,833 --> 00:14:51,790
M'n nichtje maakte er een puinhoop van.
278
00:14:51,791 --> 00:14:55,000
Ze verwisselde m'n chloortabletten
met zeep, dus toen...
279
00:14:55,666 --> 00:14:58,707
Wat?
- En er is een kapotte schakelaar.
280
00:14:58,708 --> 00:15:01,832
Ik moet terugkomen
om hem handmatig te activeren.
281
00:15:01,833 --> 00:15:05,457
Weet je echt wat je doet?
- Ja, ik heb vlokmiddel toegevoegd.
282
00:15:05,458 --> 00:15:08,250
Wat? Ik hoor je niet.
283
00:15:10,041 --> 00:15:12,124
Kijk nou.
- Je bent boos.
284
00:15:12,125 --> 00:15:13,707
Ik zie het. Ik ken je.
285
00:15:13,708 --> 00:15:15,250
Het is glashelder.
286
00:15:15,916 --> 00:15:19,124
Niet zoals dit water.
Ik wilde... Maar dat doe ik niet.
287
00:15:19,125 --> 00:15:20,040
Wat?
- Niks.
288
00:15:20,041 --> 00:15:22,040
Wat wilde je zeggen?
- Nee, niks.
289
00:15:22,041 --> 00:15:24,207
Vertel.
- Nou, ik...
290
00:15:24,208 --> 00:15:25,125
Wat?
291
00:15:26,458 --> 00:15:28,582
Ik wilde een rol in de film.
292
00:15:28,583 --> 00:15:29,790
Neem mij aan.
293
00:15:29,791 --> 00:15:33,040
Kijk, Lana Cruz. Ik kan een figurant zijn.
294
00:15:33,041 --> 00:15:35,249
Ik kan helpen met de set.
295
00:15:35,250 --> 00:15:36,915
Ik ben goed met dieren.
296
00:15:36,916 --> 00:15:38,415
Ik kan je assistente zijn.
297
00:15:38,416 --> 00:15:41,375
Weet je wat?
Los dit op en dan praten we verder.
298
00:15:42,291 --> 00:15:43,333
Hé.
299
00:15:44,041 --> 00:15:47,249
Ik heb het wifi-wachtwoord.
300
00:15:47,250 --> 00:15:48,165
Bedankt.
301
00:15:48,166 --> 00:15:51,374
Ik heb je koffers
al naar je kamer gebracht.
302
00:15:51,375 --> 00:15:55,249
En je lievelingssnoepjes.
Ik zag ze op je Instagram.
303
00:15:55,250 --> 00:15:59,165
En thee met citroen. Ik hoorde
dat je van zwarte thee met citroen houdt.
304
00:15:59,166 --> 00:16:00,208
Alles is er.
305
00:16:03,958 --> 00:16:05,083
Heel erg bedankt...
306
00:16:05,583 --> 00:16:07,750
Polly.
- Polly. Juist.
307
00:16:09,791 --> 00:16:11,333
O, mijn god.
308
00:16:26,666 --> 00:16:29,707
Je ziet er nog hetzelfde uit
als 20 jaar geleden.
309
00:16:29,708 --> 00:16:33,249
Vast. De regisseur feliciteerde me
omdat ik me had laten gaan.
310
00:16:33,250 --> 00:16:34,749
Luister niet naar hem.
311
00:16:34,750 --> 00:16:37,832
Je ziet er prachtig uit.
Gebeeldhouwd door Da Vinci zelf.
312
00:16:37,833 --> 00:16:39,165
Ja. Luister.
313
00:16:39,166 --> 00:16:41,333
Wat weet je over de tragedie?
314
00:16:45,750 --> 00:16:49,915
Nou, het schijnt dat hij 15 minuten
van zijn film heeft opgenomen.
315
00:16:49,916 --> 00:16:51,124
O, god.
316
00:16:51,125 --> 00:16:54,582
Iedereen zegt dat ze perfect zijn.
317
00:16:54,583 --> 00:16:56,750
Maar hij heeft hem nooit afgemaakt.
318
00:16:58,833 --> 00:17:02,625
Wat zei hij over deze film?
Heeft hij je iets verteld?
319
00:17:04,125 --> 00:17:05,375
We gingen naar een park.
320
00:17:07,291 --> 00:17:09,541
Hij zette me op een schommel en toen...
321
00:17:12,291 --> 00:17:13,125
En ik...
322
00:17:15,291 --> 00:17:16,125
En hij...
323
00:17:17,666 --> 00:17:21,208
Daarna gaf hij me een dikke knuffel...
324
00:17:22,125 --> 00:17:23,332
...en vertelde me...
325
00:17:23,333 --> 00:17:25,125
Hij zei:
326
00:17:27,166 --> 00:17:28,000
'Wees...'
327
00:17:28,666 --> 00:17:31,625
'Wees het kind dat je altijd wilde zijn.'
328
00:17:32,750 --> 00:17:35,290
Dat... En dat ik
geen stoffen mocht gebruiken...
329
00:17:35,291 --> 00:17:38,915
...die het in 1975
nog niet had in Chilpancingo.
330
00:17:38,916 --> 00:17:40,375
De schommel is een metafoor.
331
00:17:43,375 --> 00:17:46,291
Roberto Belmonte. Je bent m'n co-ster.
332
00:17:47,791 --> 00:17:50,207
Nee. Jij bent mijn co-ster.
333
00:17:50,208 --> 00:17:51,790
Nee, jij bent de co-ster.
334
00:17:51,791 --> 00:17:54,415
Nee. Je bent mijn co-ster.
335
00:17:54,416 --> 00:17:55,874
Nee, jij bent de co-ster.
336
00:17:55,875 --> 00:17:57,541
Jij bent mijn co-ster.
337
00:17:58,291 --> 00:18:02,250
Wat maakt het uit?
We zijn het erover eens dat je...
338
00:18:02,750 --> 00:18:05,915
Hoe noemen ze dat in Hollywood?
M'n trailer-genoot.
339
00:18:05,916 --> 00:18:09,249
Als een huisgenoot,
maar met een trailer. Trailergenoot.
340
00:18:09,250 --> 00:18:11,040
Heeft hij dat niet gezegd?
341
00:18:11,041 --> 00:18:14,625
Omdat we een stel zijn,
wil hij dat we elkaar leren kennen.
342
00:18:15,125 --> 00:18:16,333
Gestoord, hè?
343
00:18:16,958 --> 00:18:18,250
Gestoord.
344
00:18:19,375 --> 00:18:21,832
Zie het niet als een repetitie.
345
00:18:21,833 --> 00:18:24,832
We verzegelen de tijd.
346
00:18:24,833 --> 00:18:26,041
Tarkovski.
347
00:18:26,875 --> 00:18:28,500
Precies. Hij is je geweten.
348
00:18:30,500 --> 00:18:32,125
Zeg hallo tegen je geweten.
349
00:18:33,625 --> 00:18:36,541
Je bewustzijn is meta-metafysisch.
350
00:18:38,041 --> 00:18:39,874
Hij gaat je verraden.
351
00:18:39,875 --> 00:18:41,165
Je houdt van hem.
352
00:18:41,166 --> 00:18:43,499
Dus je moet je prioriteiten bepalen.
353
00:18:43,500 --> 00:18:45,708
Liefde of haat.
354
00:18:48,500 --> 00:18:49,625
Ik leg het nog uit.
355
00:18:50,666 --> 00:18:52,374
Nou, ik ben...
- Foucault.
356
00:18:52,375 --> 00:18:56,540
Nee. Je bent een leeuwin
die langzaam loopt. Krachtig, majestueus.
357
00:18:56,541 --> 00:18:57,999
Nu?
- Nee.
358
00:18:58,000 --> 00:19:01,583
Op dit moment slaap je, gehurkt.
359
00:19:02,291 --> 00:19:06,332
Wacht, dus ik ben Tina Uruchurtu,
Foucault en de slapende leeuwin?
360
00:19:06,333 --> 00:19:09,165
Ja. Ja, mooi.
361
00:19:09,166 --> 00:19:11,875
Hij kent Lupita D'Alessio niet.
362
00:19:12,375 --> 00:19:13,375
Is ze Italiaans?
363
00:19:14,291 --> 00:19:16,250
Sta klaar. Actie.
364
00:19:17,583 --> 00:19:19,832
Dat is het. Hou vol. Niet loslaten.
365
00:19:19,833 --> 00:19:21,250
Lana.
- Laat niet los.
366
00:19:22,250 --> 00:19:23,582
Wie zijn die mensen?
367
00:19:23,583 --> 00:19:25,290
Ik ben het, Polly.
368
00:19:25,291 --> 00:19:26,540
Wat doen zij hier?
369
00:19:26,541 --> 00:19:28,625
Ik kwam zodat we konden praten.
370
00:19:31,708 --> 00:19:32,749
Ik ken haar.
371
00:19:32,750 --> 00:19:33,916
Het zwembadmeisje?
372
00:19:35,375 --> 00:19:36,500
Zeg hallo, jongens.
373
00:19:37,875 --> 00:19:38,707
Cut.
374
00:19:38,708 --> 00:19:39,791
Wat doe je hier?
375
00:19:40,416 --> 00:19:42,082
Dat is m'n vader.
- Aangenaam.
376
00:19:42,083 --> 00:19:44,582
M'n tante, m'n nichtje...
377
00:19:44,583 --> 00:19:45,999
En dat is Chuy.
378
00:19:46,000 --> 00:19:50,790
Omdat het mijn eerste filmbaan is,
wilden ze op m'n vaders vrije dag komen.
379
00:19:50,791 --> 00:19:52,582
M'n tante ging naar de salon.
380
00:19:52,583 --> 00:19:55,332
M'n nichtje spijbelde, terwijl ze...
381
00:19:55,333 --> 00:19:58,540
Sorry, Lana. De regisseur wacht op ons.
382
00:19:58,541 --> 00:20:00,665
Ja.
- Ik heb ook thee voor je.
383
00:20:00,666 --> 00:20:03,249
Waar is mijn Tina Uruchurtu?
384
00:20:03,250 --> 00:20:05,249
Tina Uruchurtu.
- Weet je wat.
385
00:20:05,250 --> 00:20:08,457
Jullie mogen blijven,
maar wees stil tot ik klaar ben.
386
00:20:08,458 --> 00:20:12,040
En dan praten we over je nieuwe baan, oké?
387
00:20:12,041 --> 00:20:15,540
Oké. Je ziet er zo mooi uit.
Je make-up, je haar...
388
00:20:15,541 --> 00:20:18,083
En die borsten.
389
00:20:18,833 --> 00:20:20,125
Dat is mooi gedaan.
390
00:20:20,916 --> 00:20:22,125
Die zijn van mij.
391
00:20:22,750 --> 00:20:25,165
Lana. Laten we gaan.
- Wauw. Oké.
392
00:20:25,166 --> 00:20:26,458
En actie.
393
00:20:27,875 --> 00:20:29,124
Nee.
394
00:20:29,125 --> 00:20:31,375
Raak elkaar aan, ruik aan elkaar.
395
00:20:32,500 --> 00:20:34,165
Precies. Perfect, heel goed.
396
00:20:34,166 --> 00:20:35,999
Heel goed. Goed.
397
00:20:36,000 --> 00:20:37,874
Jullie zijn verliefd. Liefde.
398
00:20:37,875 --> 00:20:39,582
Nu twijfelen jullie. Juist.
399
00:20:39,583 --> 00:20:41,458
Je bent verliefd. Je twijfelt.
400
00:20:41,958 --> 00:20:45,166
Een hartslag
voelt als een slag in de nacht.
401
00:20:46,500 --> 00:20:47,875
Jullie zijn bladeren.
402
00:20:48,916 --> 00:20:50,957
Fantastisch. Geweldige repetitie.
403
00:20:50,958 --> 00:20:52,250
Geweldige repetitie.
404
00:20:52,750 --> 00:20:53,874
Wat? Zijn we klaar?
405
00:20:53,875 --> 00:20:57,624
'Hoe meer je praat,
hoe minder de woorden betekenen.'
406
00:20:57,625 --> 00:20:58,583
Wat?
407
00:20:59,250 --> 00:21:01,040
Het is een citaat van Derrida.
408
00:21:01,041 --> 00:21:02,541
Een van zijn beroemdste.
409
00:21:03,250 --> 00:21:05,833
Aris. Aris, ik vond de repetitie geweldig.
410
00:21:06,458 --> 00:21:09,374
Je hebt het super gedaan.
Je wordt elke dag beter.
411
00:21:09,375 --> 00:21:10,833
Oké, zeg eens: whiskey.
412
00:21:11,500 --> 00:21:12,332
Goed zo.
413
00:21:12,333 --> 00:21:13,333
Whiskey.
414
00:21:14,500 --> 00:21:17,250
Ga je mee?
- Ze lijken op elkaar.
415
00:21:18,083 --> 00:21:18,916
Polly...
416
00:21:19,541 --> 00:21:21,665
Je hebt al een baan.
417
00:21:21,666 --> 00:21:23,083
Zwembaden schoonmaken.
418
00:21:24,041 --> 00:21:26,415
Ik ga films maken. Hoge kunst.
419
00:21:26,416 --> 00:21:28,458
Steek deze baan maar in je...
420
00:21:28,958 --> 00:21:30,374
In je...
421
00:21:30,375 --> 00:21:34,207
Nee. Ik heb al opgezegd.
422
00:21:34,208 --> 00:21:37,541
Ik kon je assistente worden.
- Dat heb ik nooit gezegd.
423
00:21:40,125 --> 00:21:41,541
Ik nam deze voor je mee...
424
00:21:42,166 --> 00:21:44,707
Je zei:
'Dan praten we over je nieuwe baan.'
425
00:21:44,708 --> 00:21:48,582
Wat moet ik denken
na zulke gemengde berichten?
426
00:21:48,583 --> 00:21:50,624
Je hebt niet eens thee gedronken.
427
00:21:50,625 --> 00:21:53,124
Geen wonder
dat ze zeggen dat je je fans haat.
428
00:21:53,125 --> 00:21:54,790
Ik haat mijn fans niet.
429
00:21:54,791 --> 00:21:58,041
Iedereen zegt dat je
je fans slecht behandelt.
430
00:21:58,750 --> 00:22:02,624
Geen zorgen, ik verwijder
alle slechte reacties op mijn post.
431
00:22:02,625 --> 00:22:07,249
Ik heb de goede laten staan.
'Lana is cool.' 'Ze ziet er geweldig uit.'
432
00:22:07,250 --> 00:22:10,915
'Ik dacht dat ze dood was...'
Nou ja, die is neutraal.
433
00:22:10,916 --> 00:22:14,541
Oké. Je kunt m'n assistente zijn
als je me helpt met m'n socials.
434
00:22:16,916 --> 00:22:17,916
Bedankt.
- Ja.
435
00:22:18,416 --> 00:22:21,624
Jeetje. Hierheen komen was 'n slecht idee.
436
00:22:21,625 --> 00:22:24,207
De regisseur is gestoord, Carmen.
437
00:22:24,208 --> 00:22:25,165
Ik snap het.
438
00:22:25,166 --> 00:22:28,124
Als ik dit moet doen
om m'n carrière te redden...
439
00:22:28,125 --> 00:22:29,457
...dan doe ik het, oké?
440
00:22:29,458 --> 00:22:31,124
Het zal oncomfortabel zijn.
441
00:22:31,125 --> 00:22:33,832
Maar onthoud, je moet je fans terugwinnen.
442
00:22:33,833 --> 00:22:38,207
Ik werk 24/7 om je terug
naar Hollywood te brengen, schat.
443
00:22:38,208 --> 00:22:40,082
Special Crimes komt terug.
444
00:22:40,083 --> 00:22:42,291
Hé, luister...
445
00:22:44,541 --> 00:22:46,916
Ik heb een assistente ingehuurd.
446
00:22:47,708 --> 00:22:48,624
Ze is een fan.
447
00:22:48,625 --> 00:22:51,707
Ze heet Polly en ze heeft veel volgers.
448
00:22:51,708 --> 00:22:55,832
Je kunt geen mensen meer ontslaan.
- Nee. Ze is een fan van me.
449
00:22:55,833 --> 00:22:57,457
Ze postte een foto van me...
450
00:22:57,458 --> 00:23:00,165
...en ze helpt me
slechte reacties te verwijderen.
451
00:23:00,166 --> 00:23:03,458
Kijk. Als je erover nadenkt,
ziet de wereld dit:
452
00:23:04,416 --> 00:23:07,832
Een vrolijke fan,
een vrolijke ik, een vrolijke jij...
453
00:23:07,833 --> 00:23:09,207
...een vrolijke film.
454
00:23:09,208 --> 00:23:11,332
Breng de film niet in gevaar.
455
00:23:11,333 --> 00:23:13,333
Hopelijk is ze geen psycho-fan.
456
00:23:25,583 --> 00:23:26,875
THEE
457
00:23:27,750 --> 00:23:29,000
ANTI-MUGGENMIDDEL
458
00:23:34,333 --> 00:23:35,583
Wie vroeg er om thee?
459
00:23:39,916 --> 00:23:44,875
Polly, ik denk niet dat die outfit
heel geschikt is voor de set.
460
00:23:45,833 --> 00:23:46,708
Waarom niet?
461
00:23:47,291 --> 00:23:48,749
Draag je valse wimpers?
462
00:23:48,750 --> 00:23:52,583
Zo kleden ze zich in de industrie.
Nog nooit een première gezien?
463
00:24:06,500 --> 00:24:09,125
Ik zei twee druppels citroen.
464
00:24:09,833 --> 00:24:12,249
Dat heb ik geprobeerd,
maar ik vond het niet lekker.
465
00:24:12,250 --> 00:24:15,041
Als je citroen toevoegt,
moet je het proeven.
466
00:24:17,708 --> 00:24:19,665
Hoe gaat het met die foto?
467
00:24:19,666 --> 00:24:22,500
Iedereen zegt vast: 'Ik haat Lana Cruz.'
468
00:24:24,333 --> 00:24:25,707
Nee, niemand.
469
00:24:25,708 --> 00:24:26,874
Ik HAAT LANA CRUZ
470
00:24:26,875 --> 00:24:28,999
Alleen leuke opmerkingen.
471
00:24:29,000 --> 00:24:31,625
Als je meer wilt posten,
vind ik dat prima.
472
00:24:35,750 --> 00:24:36,832
Nu?
- Ja.
473
00:24:36,833 --> 00:24:38,750
Meer... Juist.
474
00:24:39,250 --> 00:24:41,291
Let op.
- Natuurlijk.
475
00:24:47,208 --> 00:24:48,833
Ze denkt na.
476
00:24:58,000 --> 00:25:00,083
Een gil om wat stress los te laten.
477
00:25:00,625 --> 00:25:02,708
Het werkt, toch? Voel je je niet...?
478
00:25:03,750 --> 00:25:07,333
Ik denk dat die gil
zelfs je vaderwond heeft genezen.
479
00:25:08,708 --> 00:25:10,124
Het werkt echt, toch?
480
00:25:10,125 --> 00:25:13,290
Ik heb het van een podcast.
- Een pod...?
481
00:25:13,291 --> 00:25:15,291
Probeer maar. Alleen. Doe maar.
482
00:25:15,875 --> 00:25:18,166
Nu?
- Ja, nu. Geef alles wat je hebt.
483
00:25:18,958 --> 00:25:19,791
Ja.
484
00:25:23,625 --> 00:25:26,124
Je hebt wat meer energie nodig.
485
00:25:26,125 --> 00:25:27,333
Je hebt meer...
486
00:25:28,000 --> 00:25:29,916
Het was genoeg energie.
- Oké.
487
00:25:30,833 --> 00:25:32,958
Dat zul jij allemaal wel weten.
488
00:25:36,000 --> 00:25:40,041
DAG 01 VAN 40
489
00:25:42,750 --> 00:25:43,749
Goedemorgen.
490
00:25:43,750 --> 00:25:46,040
Pas op. Je kunt later gedag zeggen.
491
00:25:46,041 --> 00:25:48,707
Goedemorgen.
- Wees voorzichtig. Daar.
492
00:25:48,708 --> 00:25:51,207
Kijk. Daar is Paola.
- Lana, welkom.
493
00:25:51,208 --> 00:25:53,290
Hoi, Paola.
- Actrice op locatie.
494
00:25:53,291 --> 00:25:54,749
Kan ik helpen?
- Bedankt.
495
00:25:54,750 --> 00:25:56,957
Ik breng je naar je trailer.
496
00:25:56,958 --> 00:25:59,082
Dat is toch een avocadoboom?
497
00:25:59,083 --> 00:26:01,040
Gonzalo, heb je die...
498
00:26:01,041 --> 00:26:04,333
Geweldig. Het is net een musical.
499
00:26:05,416 --> 00:26:07,541
Jeetje. Wat is dit?
500
00:26:08,291 --> 00:26:09,915
Waar is dat voor?
501
00:26:09,916 --> 00:26:13,125
Een hondje. Hij is een acteur, nietwaar?
502
00:26:13,625 --> 00:26:15,165
Hij is echt.
503
00:26:15,166 --> 00:26:16,833
Wacht even.
504
00:26:21,708 --> 00:26:24,790
Dat is het licht dat ik nodig heb.
Ik ben er dol op.
505
00:26:24,791 --> 00:26:26,082
Geen foto's op de set.
506
00:26:26,083 --> 00:26:27,166
Een momentje.
507
00:26:31,541 --> 00:26:32,958
Wees sterk en glimlach.
508
00:26:35,208 --> 00:26:37,125
Wees sterk en glimlach, meisje.
509
00:26:40,041 --> 00:26:41,750
Wees sterk en glimlach.
510
00:26:55,333 --> 00:26:58,332
De eerste opnamedag. Succes, team.
511
00:26:58,333 --> 00:26:59,666
Ga uw gang, meneer.
512
00:27:00,666 --> 00:27:04,125
Mijn werk is geen smet op de schepping.
513
00:27:04,916 --> 00:27:09,040
Nee. Het is het licht
dat de geest van de zwakken verlicht.
514
00:27:09,041 --> 00:27:11,750
Film is leven.
En zonder film gaan we dood.
515
00:27:12,625 --> 00:27:15,166
Ons leven ligt in jouw handen, Lana Cruz.
516
00:27:22,083 --> 00:27:22,915
Ik bedoel...
517
00:27:22,916 --> 00:27:25,165
We gaan aan het werk, kids.
518
00:27:25,166 --> 00:27:26,791
Fijne eerste dag, kom op.
519
00:27:28,833 --> 00:27:30,083
Eerste set-up.
520
00:27:30,916 --> 00:27:32,832
Camera klaar?
- Geluid klaar.
521
00:27:32,833 --> 00:27:34,166
Iedereen op z'n plek.
522
00:27:34,750 --> 00:27:36,500
Scène 1.1. Take 1.
523
00:27:39,708 --> 00:27:41,082
Heb je de documenten?
524
00:27:41,083 --> 00:27:43,665
Tina, je wordt achtervolgd door het leger.
525
00:27:43,666 --> 00:27:46,666
Je houdt van hem en moet hem redden.
- Wacht even.
526
00:27:48,958 --> 00:27:51,083
Cut.
527
00:27:52,958 --> 00:27:54,332
Je bent geen hond.
528
00:27:54,333 --> 00:27:55,499
Zoek je licht.
529
00:27:55,500 --> 00:27:57,290
Oké.
- Het licht dat je kwijt bent.
530
00:27:57,291 --> 00:27:58,624
Scène 1.2. Take 10.
531
00:27:58,625 --> 00:28:00,124
Ze bespioneren ons.
532
00:28:00,125 --> 00:28:03,457
Wat zeiden we? Je zou het licht zoeken.
533
00:28:03,458 --> 00:28:05,707
Ik loop naar het licht.
534
00:28:05,708 --> 00:28:07,458
Nee, dat is een lamp.
535
00:28:08,291 --> 00:28:09,332
Zoek het licht.
536
00:28:09,333 --> 00:28:11,375
Scène 1.1. Take 15.
537
00:28:12,333 --> 00:28:13,582
Zeker weten?
- En jij?
538
00:28:13,583 --> 00:28:15,415
Zoek het licht.
539
00:28:15,416 --> 00:28:17,166
Dat probeer ik.
- Nee. Doe het.
540
00:28:17,833 --> 00:28:19,290
Heb je de documenten?
541
00:28:19,291 --> 00:28:20,624
Cut.
- Take 23.
542
00:28:20,625 --> 00:28:21,832
Set.
- Actie.
543
00:28:21,833 --> 00:28:23,457
Heb je de documenten?
544
00:28:23,458 --> 00:28:25,749
Scène 1.2. Take 24.
545
00:28:25,750 --> 00:28:27,125
Cut.
546
00:28:30,333 --> 00:28:31,750
Het werkt niet voor mij.
547
00:28:35,750 --> 00:28:37,540
We zijn er bijna, Tina.
548
00:28:37,541 --> 00:28:39,165
Cut.
549
00:28:39,166 --> 00:28:41,915
Laat Flores Magón komen.
550
00:28:41,916 --> 00:28:43,582
Talent komt de set op.
551
00:28:43,583 --> 00:28:44,707
Zo. Kom maar.
552
00:28:44,708 --> 00:28:46,540
Is Flores Magón een hond?
553
00:28:46,541 --> 00:28:48,874
Nee. Wat moet ik met de hond?
554
00:28:48,875 --> 00:28:50,207
Spionagehond.
555
00:28:50,208 --> 00:28:53,291
Hij is een anarchistische hond, Roberto.
556
00:28:54,750 --> 00:28:55,750
Geen spion.
557
00:28:56,375 --> 00:28:57,208
Anarchist.
558
00:28:59,541 --> 00:29:00,833
En actie.
559
00:29:04,750 --> 00:29:06,666
Bijna, Tina.
- Ik weet het.
560
00:29:09,041 --> 00:29:11,041
schuimparty
561
00:29:12,916 --> 00:29:14,750
wil je schuim?
562
00:29:22,750 --> 00:29:23,583
Kijk.
563
00:29:24,541 --> 00:29:25,708
Het is een teken.
564
00:29:26,833 --> 00:29:30,875
En dit geldt voor iedereen.
Een set is een heilige tempel.
565
00:29:31,583 --> 00:29:32,416
En vandaag...
566
00:29:33,333 --> 00:29:34,833
...werd die ontheiligd.
567
00:29:36,375 --> 00:29:38,041
Dit kan niet.
568
00:29:40,208 --> 00:29:44,208
Ik heb de Bluetooth uitgezet,
maar ik heb hem niet op stil gezet.
569
00:29:48,958 --> 00:29:49,791
Bedankt.
570
00:29:51,250 --> 00:29:52,083
Lana.
571
00:29:53,750 --> 00:29:54,957
Kijk, ik denk...
572
00:29:54,958 --> 00:29:56,540
Ik weet het. Polly.
- Ja.
573
00:29:56,541 --> 00:30:00,040
Je kunt nog van assistente wisselen.
Ik kan haar ontslaan.
574
00:30:00,041 --> 00:30:04,082
Ik ben de producent, het is mijn werk.
- Nee. Ze heeft één take verpest.
575
00:30:04,083 --> 00:30:07,040
Je regisseur deed de rest.
Moet ik hem ontslaan?
576
00:30:07,041 --> 00:30:11,374
We kunnen niet nog meer scènes verliezen.
Of de regisseur.
577
00:30:11,375 --> 00:30:15,165
Waarom zou je met hem werken?
- Als je de film ziet, snap je het.
578
00:30:15,166 --> 00:30:18,083
Oké. Maar ik ontsla Polly niet.
579
00:30:20,541 --> 00:30:21,458
We zullen zien.
580
00:30:31,250 --> 00:30:32,083
Polly.
581
00:30:32,666 --> 00:30:35,458
De set is als een tempel.
582
00:30:36,041 --> 00:30:38,457
Aha.
- We moeten hem respecteren.
583
00:30:38,458 --> 00:30:39,500
Natuurlijk.
584
00:30:41,333 --> 00:30:42,458
Honderd procent.
585
00:30:43,166 --> 00:30:45,207
Natuurlijk. Juist. Begrepen.
586
00:30:45,208 --> 00:30:48,290
Mijn telefoon staat voorgoed uit.
587
00:30:48,291 --> 00:30:51,540
Polly, we hebben absolute stilte nodig.
588
00:30:51,541 --> 00:30:55,416
Absoluut. Hoewel...
De enige absolute stilte is de dood.
589
00:30:57,958 --> 00:30:58,958
Ja.
590
00:31:02,875 --> 00:31:04,415
Hé, doe me een plezier.
591
00:31:04,416 --> 00:31:05,625
Wat?
- Kijk.
592
00:31:06,250 --> 00:31:10,332
Ik heb deze hoesjes gemaakt
met foto's van jou. Ze zijn echt cool.
593
00:31:10,333 --> 00:31:13,040
Met je handtekening, kan ik meer vragen.
594
00:31:13,041 --> 00:31:18,332
Misschien kunnen we het geld verdelen,
maar ik heb de eerste investering gedaan.
595
00:31:18,333 --> 00:31:20,832
Niemand gaat dit kopen.
596
00:31:20,833 --> 00:31:23,499
Wat? Je onderschat jezelf.
597
00:31:23,500 --> 00:31:27,457
Mensen kopen foto's van voeten.
Dat moet jij ook gaan doen.
598
00:31:27,458 --> 00:31:28,665
Absoluut niet.
599
00:31:28,666 --> 00:31:29,915
Tot morgen.
600
00:31:29,916 --> 00:31:32,582
Oké. Tot straks.
601
00:31:32,583 --> 00:31:33,958
Tot later.
- Dag.
602
00:31:36,958 --> 00:31:38,833
Hoe gaat het, lieverd?
- Prima.
603
00:31:41,125 --> 00:31:42,625
Heb je je cijfers?
604
00:31:43,208 --> 00:31:45,540
Mam...
- Greta, vertel. Ik ben er.
605
00:31:45,541 --> 00:31:47,500
Roomservice.
606
00:31:48,083 --> 00:31:50,707
Wat doe je hier? Ik praat met m'n dochter.
607
00:31:50,708 --> 00:31:53,666
Ja, mam. De leukste jongen
vroeg me naar het bal.
608
00:31:54,166 --> 00:31:55,041
Geen punt.
609
00:31:56,291 --> 00:31:57,332
Altijd hetzelfde.
610
00:31:57,333 --> 00:32:00,750
...te verontschuldigen.
Wat is er beter dan m'n pozole?
611
00:32:01,458 --> 00:32:04,415
Dat is niet nodig.
- Het lost alles op.
612
00:32:04,416 --> 00:32:05,790
Pozole, nu?
613
00:32:05,791 --> 00:32:08,791
Hoelang is het geleden
dat je pozole hebt gehad?
614
00:32:09,666 --> 00:32:12,499
Geen idee. Misschien sinds mijn 12e?
615
00:32:12,500 --> 00:32:13,415
Wat?
616
00:32:13,416 --> 00:32:15,457
Dat hebben ze niet in Amerika.
617
00:32:15,458 --> 00:32:18,374
Nee, mijn moeder
wilde altijd dat ik slank bleef.
618
00:32:18,375 --> 00:32:22,457
Zelfs Mari Trini
kan deze pozole niet weerstaan.
619
00:32:22,458 --> 00:32:24,415
Het is te laat voor pozole.
620
00:32:24,416 --> 00:32:26,249
Het is zo zwaar.
- Kom op.
621
00:32:26,250 --> 00:32:28,499
Ik wil niet.
- Het is te lang geleden.
622
00:32:28,500 --> 00:32:29,916
Ik wil niet.
- Kom op.
623
00:32:30,833 --> 00:32:33,540
Daar komt 't vliegtuig.
624
00:32:33,541 --> 00:32:37,249
Het pozole-vliegtuig.
625
00:32:37,250 --> 00:32:38,250
Zo, ja.
626
00:32:39,500 --> 00:32:41,208
Je wordt ontslagen, vriendin.
627
00:32:42,750 --> 00:32:43,999
Wat heerlijk.
628
00:32:44,000 --> 00:32:45,290
Ik zei het toch.
629
00:32:45,291 --> 00:32:46,499
Zei ik het niet?
630
00:32:46,500 --> 00:32:48,791
Polly, nee. Genoeg. Bedankt.
631
00:32:51,291 --> 00:32:52,125
Oké.
632
00:33:02,166 --> 00:33:05,291
Moet ik er wat tekenen?
- Juist. Ik heb een gouden pen.
633
00:33:06,125 --> 00:33:06,958
Goud.
634
00:33:09,166 --> 00:33:11,332
Die vind ik geweldig. Mijn favoriet.
635
00:33:11,333 --> 00:33:12,749
O, en die.
636
00:33:12,750 --> 00:33:14,499
Wat een geweldig tijdperk.
637
00:33:14,500 --> 00:33:16,082
Al je tijdperken.
638
00:33:16,083 --> 00:33:18,458
Maar dat was geweldig.
- Daar.
639
00:33:18,958 --> 00:33:20,749
Bedankt voor alles.
- Wat?
640
00:33:20,750 --> 00:33:22,749
Ik ben moe. Ik moet slapen.
641
00:33:22,750 --> 00:33:25,332
Vergeet de zwembadschakelaar niet.
642
00:33:25,333 --> 00:33:29,290
En ik deel m'n locatie met je,
zodat je altijd weet waar ik ben.
643
00:33:29,291 --> 00:33:30,415
Dag, Greta.
644
00:33:30,416 --> 00:33:31,833
Dag.
645
00:33:32,625 --> 00:33:34,249
Greta, je bent er nog.
646
00:33:34,250 --> 00:33:36,165
Sorry, schat.
- Wie was dat?
647
00:33:36,166 --> 00:33:37,540
Mijn assistente, Polly.
648
00:33:37,541 --> 00:33:39,375
Ze helpt me met m'n fans.
649
00:33:40,458 --> 00:33:42,166
Wil je me iets vertellen?
650
00:33:43,083 --> 00:33:44,208
Niks belangrijks.
651
00:33:44,750 --> 00:33:45,833
Weet je het zeker?
652
00:33:46,333 --> 00:33:48,583
Ja. Rust uit.
- Wees sterk en glimlach?
653
00:33:49,166 --> 00:33:50,041
Ik hou van je.
654
00:34:01,000 --> 00:34:01,833
Nee.
655
00:34:04,083 --> 00:34:05,249
DAG 03 VAN 40
656
00:34:05,250 --> 00:34:07,458
Klaar? Drie, twee...
657
00:34:09,375 --> 00:34:11,832
Ik heb jonge Lana, verliefde Lana...
658
00:34:11,833 --> 00:34:14,374
...meer volwassen Lana, Lana in actie.
659
00:34:14,375 --> 00:34:16,332
Welke? Met de bloem?
660
00:34:16,333 --> 00:34:17,375
En actie.
661
00:34:19,958 --> 00:34:21,125
Leeuwin.
662
00:34:21,833 --> 00:34:23,708
Majestueus, sterk.
663
00:34:24,666 --> 00:34:26,165
En nu ben je een kitten.
664
00:34:26,166 --> 00:34:28,541
Een adelaar die op afstand toekijkt.
665
00:34:29,666 --> 00:34:30,500
Slapende leeuwin.
666
00:34:31,208 --> 00:34:33,750
En nu, Tina Uruchurtu.
667
00:34:34,666 --> 00:34:37,208
Dat allemaal? Vanbinnen.
668
00:34:38,583 --> 00:34:39,665
Oké.
669
00:34:39,666 --> 00:34:41,249
Hoe gaat het, waaghals?
670
00:34:41,250 --> 00:34:42,416
DAG 05 VAN 40
671
00:34:43,208 --> 00:34:44,749
Hoe gaat het?
- Hoi, Polly.
672
00:34:44,750 --> 00:34:46,582
Laat die prop maar.
673
00:34:46,583 --> 00:34:48,333
Daar moet je voor betalen.
674
00:34:50,375 --> 00:34:51,540
Jij ook.
675
00:34:51,541 --> 00:34:53,416
Drinken we straks een biertje?
676
00:34:58,208 --> 00:35:03,124
Lana. Lana.
677
00:35:03,125 --> 00:35:04,415
Lana.
678
00:35:04,416 --> 00:35:06,625
Kom, Lana.
679
00:35:08,208 --> 00:35:09,166
Lana.
680
00:35:10,583 --> 00:35:11,458
Deze kant op.
681
00:35:18,666 --> 00:35:21,666
Ze kunnen niet boos worden
dat je foto's neemt met je fans.
682
00:35:24,916 --> 00:35:27,332
IK HEB ALTIJD VAN LANA CRUZ GEHOUDEN.
683
00:35:27,333 --> 00:35:29,374
Iedereen klaar? Actrice op de set?
684
00:35:29,375 --> 00:35:30,624
DAG 11 VAN 40
685
00:35:30,625 --> 00:35:31,790
We zijn er.
686
00:35:31,791 --> 00:35:33,249
Ik ben er.
- Schiet op.
687
00:35:33,250 --> 00:35:34,665
Kom op. Ga.
688
00:35:34,666 --> 00:35:36,874
Je bent zes minuten te laat.
- Ik ben klaar.
689
00:35:36,875 --> 00:35:38,708
Prima.
- Kijk naar de zon.
690
00:35:39,416 --> 00:35:41,208
Ik kan deze scène nu niet opnemen.
691
00:35:42,708 --> 00:35:43,957
Meneer, toe...
692
00:35:43,958 --> 00:35:45,625
Tragedie.
- Meneer...
693
00:35:46,166 --> 00:35:47,250
Aristóteles.
694
00:35:51,291 --> 00:35:52,208
Het spijt me.
695
00:35:56,250 --> 00:35:59,332
Het was maar zes minuten.
Ik ben nooit te laat.
696
00:35:59,333 --> 00:36:01,415
Er stonden fans voor m'n huis.
697
00:36:01,416 --> 00:36:04,999
Je weet wat er gebeurt als ik bot ben.
- Wees zen. Ik ben zen.
698
00:36:05,000 --> 00:36:06,499
Het maakt niet uit.
699
00:36:06,500 --> 00:36:09,499
Dankzij die foto's
gaan je socials door het dak.
700
00:36:09,500 --> 00:36:12,332
Je hebt een auditie.
Je wordt niet meer vergeten.
701
00:36:12,333 --> 00:36:13,415
Hallo.
702
00:36:13,416 --> 00:36:14,332
Wie is dat?
703
00:36:14,333 --> 00:36:18,874
De ster die bang is dat we nooit afronden
als Lana de regisseur kwaad blijft maken.
704
00:36:18,875 --> 00:36:20,165
Laat me praten?
705
00:36:20,166 --> 00:36:21,916
Wegwezen. Dag.
706
00:36:25,333 --> 00:36:26,374
Cut.
707
00:36:26,375 --> 00:36:28,749
DAG 13
708
00:36:28,750 --> 00:36:32,457
Cut en klaar, kids.
Laten we naar de volgende scène gaan.
709
00:36:32,458 --> 00:36:37,041
Hoi, ik ben Lana Cruz. Ik ben 1,62.
En ik doe auditie voor Dolores.
710
00:36:38,375 --> 00:36:40,541
Ik ben niet Gods favoriet...
711
00:36:41,500 --> 00:36:43,374
Gods favoriet... Nee, vreselijk.
712
00:36:43,375 --> 00:36:46,540
Als hij wil
dat ik de beste drugsbaron ter wereld ben...
713
00:36:46,541 --> 00:36:47,832
...dan is het zo.
714
00:36:47,833 --> 00:36:49,416
Je casting was geweldig.
715
00:36:51,166 --> 00:36:53,375
Je gaat terug naar Hollywood, baby.
716
00:36:56,416 --> 00:37:00,124
Tina, iemand die dicht bij je staat
zal je verraden.
717
00:37:00,125 --> 00:37:01,165
Cut. Dat werkt.
718
00:37:01,166 --> 00:37:02,416
DAG 15 VAN 40
719
00:37:04,958 --> 00:37:06,083
GEWELDIG.
720
00:37:07,833 --> 00:37:09,833
Nou?
- Zoveel volgers.
721
00:37:10,791 --> 00:37:12,332
Sorry, schat. Geen nieuws.
722
00:37:12,333 --> 00:37:15,707
Maar kop op. Je video's zijn een succes.
723
00:37:15,708 --> 00:37:17,790
DAG 17 VAN 40
724
00:37:17,791 --> 00:37:19,207
Schuimparty.
725
00:37:19,208 --> 00:37:21,916
Bikini's. Badkleding.
Laat me niet zitten.
726
00:37:22,958 --> 00:37:24,625
Er zal veel drank zijn.
727
00:37:26,416 --> 00:37:30,624
Ooit op een schuimparty geweest?
Vast niet. Het is voor mijn verjaardag.
728
00:37:30,625 --> 00:37:33,790
Je mag geen flyers uitdelen op de set.
- Mag dat niet?
729
00:37:33,791 --> 00:37:35,124
Schuimparty.
730
00:37:35,125 --> 00:37:36,582
Je komt toch?
731
00:37:36,583 --> 00:37:37,916
Natuurlijk.
732
00:37:39,250 --> 00:37:40,374
Heb je Lana gezien?
733
00:37:40,375 --> 00:37:43,750
In haar trailer.
Maar ze neemt een auditie op.
734
00:37:45,166 --> 00:37:46,625
Kom op, Tina.
735
00:37:47,333 --> 00:37:48,333
Ik geef je dekking.
736
00:37:49,833 --> 00:37:51,625
Mag ik bij jullie uitrusten?
737
00:37:53,541 --> 00:37:56,541
DAG 32 VAN 40
738
00:37:57,125 --> 00:37:59,916
Het is gewoon... Dit is zwaar, hè?
739
00:38:01,583 --> 00:38:04,624
Ik snap niet waarom ze zo vroeg beginnen...
740
00:38:04,625 --> 00:38:06,540
...en dan zo laat klaar zijn.
741
00:38:06,541 --> 00:38:08,040
Carmen, liefje.
742
00:38:08,041 --> 00:38:10,915
Heb je nog wat gehoord over die auditie?
743
00:38:10,916 --> 00:38:13,957
Laat het me weten als ze je bellen.
744
00:38:13,958 --> 00:38:17,957
Doe je audities? Ben je deze film al zat?
745
00:38:17,958 --> 00:38:19,582
Wie heeft er thee besteld?
746
00:38:19,583 --> 00:38:23,583
Ik wil geen thee.
Ik moet rusten, alles uittrekken.
747
00:38:25,708 --> 00:38:28,124
Het is me gelukt. Het is me echt gelukt.
748
00:38:28,125 --> 00:38:29,915
Ik ben afgestudeerd.
- Mijn dochter.
749
00:38:29,916 --> 00:38:32,124
Bedankt voor m'n cadeau, pap.
750
00:38:32,125 --> 00:38:33,540
Ik ben trots op haar.
751
00:38:33,541 --> 00:38:34,666
Ik ben afgestudeerd.
752
00:38:42,833 --> 00:38:43,916
Greta, schat.
753
00:38:44,875 --> 00:38:46,749
Je ziet er prachtig uit.
754
00:38:46,750 --> 00:38:48,124
Gefeliciteerd.
755
00:38:48,125 --> 00:38:50,540
Veel plezier.
756
00:38:50,541 --> 00:38:52,290
Ik hou van je, schat.
757
00:38:52,291 --> 00:38:55,625
Gefeliciteerd. Dans veel.
Zoen met niemand.
758
00:38:56,833 --> 00:38:57,999
Lana, we zijn klaar.
759
00:38:58,000 --> 00:38:59,416
Geef me even.
760
00:39:14,833 --> 00:39:16,124
Cut.
- Cut.
761
00:39:16,125 --> 00:39:18,040
Begrepen.
- Mag ik er nog één?
762
00:39:18,041 --> 00:39:19,665
Ik kan het beter.
763
00:39:19,666 --> 00:39:22,332
Nee, ik denk het niet.
We houden van gevaar.
764
00:39:22,333 --> 00:39:23,665
Daarin ligt de waarheid.
765
00:39:23,666 --> 00:39:27,415
Hoe kan ik beter zijn als ik de scène
pas twee uur van tevoren krijg?
766
00:39:27,416 --> 00:39:28,582
Aris, serieus.
767
00:39:28,583 --> 00:39:32,499
Het zou helpen als ik
de scènes van tevoren kan bestuderen.
768
00:39:32,500 --> 00:39:34,832
Nee. Je moet jezelf helpen.
769
00:39:34,833 --> 00:39:37,832
Door geen auditie te doen
voor andere films.
770
00:39:37,833 --> 00:39:39,665
Concentreer je op deze.
771
00:39:39,666 --> 00:39:41,874
Jij was het, toch?
- Ik?
772
00:39:41,875 --> 00:39:42,833
Helemaal niet.
773
00:39:44,083 --> 00:39:45,125
Lana...
- Polly.
774
00:39:45,750 --> 00:39:48,665
Mijn film heeft nog steeds niet
wat ik nodig heb...
775
00:39:48,666 --> 00:39:50,874
...en je bent al afgeleid?
776
00:39:50,875 --> 00:39:52,165
Meen je dit?
777
00:39:52,166 --> 00:39:54,791
Kun je me vertellen
wat je film nodig heeft?
778
00:39:56,208 --> 00:39:57,874
Nog een take voor de diva.
779
00:39:57,875 --> 00:39:58,915
Diva? Ik?
- Oké?
780
00:39:58,916 --> 00:40:00,665
Zullen we even pauzeren?
781
00:40:00,666 --> 00:40:01,874
Nee.
- Niet nodig.
782
00:40:01,875 --> 00:40:05,625
Ik heb je thee gebracht.
- Niet nu, Polly.
783
00:40:07,833 --> 00:40:11,375
Ik haat je, Lana Cruz.
784
00:40:13,666 --> 00:40:14,875
Ik kan dit niet aan...
785
00:40:16,333 --> 00:40:17,249
Ik ook niet.
786
00:40:17,250 --> 00:40:20,041
Tien minuten om ons hoofd leeg te maken.
787
00:40:27,666 --> 00:40:29,457
Echt, ik zweer het.
788
00:40:29,458 --> 00:40:31,290
Ik heb Polly niet gezien.
789
00:40:31,291 --> 00:40:34,915
Ik bewoog m'n hand net als de vorige keer.
Het liep uit de hand.
790
00:40:34,916 --> 00:40:38,541
Ik geef niets om Polly.
Het was niet jouw schuld.
791
00:40:40,166 --> 00:40:41,832
Ik heb me vergist.
792
00:40:41,833 --> 00:40:45,499
Ik wilde haar helpen,
maar ze snapt het niet.
793
00:40:45,500 --> 00:40:47,707
Ik weet het niet. Ze snapt het niet.
794
00:40:47,708 --> 00:40:49,583
Ze is gewoon een fan.
795
00:40:50,208 --> 00:40:52,582
Je zei toch dat je haar kon ontslaan?
796
00:40:52,583 --> 00:40:53,707
Ja.
797
00:40:53,708 --> 00:40:54,708
Nou...
798
00:40:56,625 --> 00:40:59,583
Dan wil je vast geen thee meer?
799
00:41:01,166 --> 00:41:02,166
Polly.
800
00:41:03,000 --> 00:41:04,540
Kunnen we even praten?
801
00:41:04,541 --> 00:41:05,958
Ja.
- Kom mee.
802
00:41:37,375 --> 00:41:39,040
Ik wist niets...
803
00:41:39,041 --> 00:41:43,958
...en jullie hadden geduld
en hebben me zoveel geleerd.
804
00:41:45,291 --> 00:41:48,750
Bij de film werken, is de beste baan ooit.
805
00:41:50,291 --> 00:41:52,125
Vandaag moet ik gaan, maar...
806
00:41:52,958 --> 00:41:55,000
Bedankt dat jullie
het met me gedeeld hebben.
807
00:41:56,125 --> 00:41:58,500
Films zijn magisch, en jullie ook.
808
00:42:06,333 --> 00:42:08,874
Laten het feest beginnen.
809
00:42:08,875 --> 00:42:09,957
Polly.
810
00:42:09,958 --> 00:42:12,124
schuimparty
811
00:42:12,125 --> 00:42:17,290
Polly. Polly.
812
00:42:17,291 --> 00:42:19,708
wil je schuim?
813
00:42:20,958 --> 00:42:23,874
Laat het feest beginnen.
814
00:42:23,875 --> 00:42:25,750
Polly. Polly.
815
00:42:27,500 --> 00:42:30,582
Lana is klaar.
- Niemand herinnert zich Lana Cruz.
816
00:42:30,583 --> 00:42:34,166
Lana Cruz faalt op de set.
Er zijn foto's van de actrice gelekt...
817
00:42:40,333 --> 00:42:41,958
Heeft ze je wel bedankt?
818
00:42:42,708 --> 00:42:44,250
Ze maakte misbruik van je.
819
00:42:44,750 --> 00:42:47,290
Denk niet dat acteurs allemaal zo zijn.
820
00:42:47,291 --> 00:42:50,457
Lana is anders.
821
00:42:50,458 --> 00:42:51,625
Ze is als...
822
00:42:52,125 --> 00:42:54,874
Ze meent het niet.
Ze is gewoon graag beroemd.
823
00:42:54,875 --> 00:42:58,875
Alleen likes tellen nog.
Ze denkt dat haar fans vervangbaar zijn.
824
00:43:01,500 --> 00:43:02,540
Lana, liefje.
825
00:43:02,541 --> 00:43:05,875
Heb je Polly ontslagen?
Wat gebeurt er nu met je fans?
826
00:43:35,000 --> 00:43:37,458
Lana is een slecht mens.
827
00:43:39,000 --> 00:43:40,916
Daarom gaat deze fan...
828
00:43:41,458 --> 00:43:43,291
...die het altijd voor haar opnam...
829
00:43:44,416 --> 00:43:48,000
...je nu iets vertellen,
nu ik haar echt heb leren kennen...
830
00:43:49,291 --> 00:43:51,666
Iets wat ik nooit had gedacht te zeggen.
831
00:43:52,583 --> 00:43:54,125
Ik haat Lana Cruz.
832
00:44:00,125 --> 00:44:01,040
CONCEPTEN
833
00:44:01,041 --> 00:44:05,500
OPGESLAGEN
834
00:44:07,750 --> 00:44:08,583
Bedankt.
835
00:44:11,208 --> 00:44:12,082
Goedemorgen.
836
00:44:12,083 --> 00:44:15,749
DAG 38 VAN 40
837
00:44:15,750 --> 00:44:17,041
Goedemorgen?
838
00:44:20,916 --> 00:44:22,166
Wat is er gebeurd?
839
00:44:22,875 --> 00:44:26,500
Ik heb m'n voet verstuikt,
maar ik red me wel met een pijnstiller.
840
00:44:28,250 --> 00:44:30,625
Kun je de dokter naar de trailer sturen?
841
00:44:31,708 --> 00:44:34,749
Code rood.
Ik ga naar het productiekantoor.
842
00:44:34,750 --> 00:44:36,958
Zal ik je helpen?
- Nee, het gaat wel.
843
00:44:37,458 --> 00:44:40,624
Ze kan niet eens lopen
en vandaag is de achtervolging.
844
00:44:40,625 --> 00:44:42,249
We hebben maar twee dagen.
845
00:44:42,250 --> 00:44:44,250
Wat kunnen we zonder haar?
846
00:44:46,875 --> 00:44:49,250
Wil je je moeder nog iets vertellen?
847
00:44:51,333 --> 00:44:52,540
Hoe was je galabal?
848
00:44:52,541 --> 00:44:54,624
Goed. Je was er niet.
849
00:44:54,625 --> 00:44:56,249
Het maakt je niet uit.
850
00:44:56,250 --> 00:44:57,999
Greta...
- Je mist alles.
851
00:44:58,000 --> 00:45:01,915
Mijn eerste spelwedstrijd,
m'n toneelstukken, m'n zwarte band.
852
00:45:01,916 --> 00:45:05,915
Je manager koos mijn verjaardagsjurk
vanwege een reclame.
853
00:45:05,916 --> 00:45:07,541
Ik moet gaan.
854
00:45:13,375 --> 00:45:15,166
Lastig, een goede moeder zijn.
855
00:45:19,208 --> 00:45:20,791
Wat zeggen ze in Hollywood?
856
00:45:21,291 --> 00:45:22,250
Break a leg.
857
00:45:22,750 --> 00:45:24,041
Breek een been?
858
00:45:25,041 --> 00:45:26,333
Ja, ik snap het.
859
00:45:26,958 --> 00:45:28,500
Ik heb niets gebroken.
860
00:45:30,958 --> 00:45:32,957
Hoe gaat het?
- Doet geen pijn.
861
00:45:32,958 --> 00:45:35,249
Herinner je je Derrida?
- Actrice op de set.
862
00:45:35,250 --> 00:45:36,166
Nee.
863
00:45:39,333 --> 00:45:40,250
Meen je dit?
864
00:45:41,291 --> 00:45:44,790
We dachten dat Polly kon invallen
zodat we de dag niet zouden verspillen.
865
00:45:44,791 --> 00:45:46,875
Misschien wil je haar bedanken.
866
00:45:49,208 --> 00:45:50,166
Bedankt, Polly.
867
00:45:51,125 --> 00:45:52,041
Graag gedaan.
868
00:45:53,041 --> 00:45:55,290
Je ziet er goed uit.
- Bedankt. Jij ook.
869
00:45:55,291 --> 00:45:59,750
Je ziet er goed uit voor een shot
van ver weg en alleen van achteren.
870
00:46:06,750 --> 00:46:08,582
Sta stil.
- Camera, niet bewegen.
871
00:46:08,583 --> 00:46:10,790
Lana komt binnen voor de close-up.
872
00:46:10,791 --> 00:46:13,416
Je moet je been optillen voor...
873
00:46:14,416 --> 00:46:15,375
Bedankt, Polly.
874
00:46:18,500 --> 00:46:20,333
Been.
- Set.
875
00:46:33,375 --> 00:46:34,416
Cut.
876
00:46:35,791 --> 00:46:36,625
Het werkt.
877
00:46:37,541 --> 00:46:40,125
POLLY - LANA CRUZ
878
00:46:48,958 --> 00:46:50,500
Gefeliciteerd, Polly.
879
00:46:51,541 --> 00:46:52,583
Bedankt.
880
00:46:53,833 --> 00:46:56,499
Gelukkig was je niet op m'n feest.
Je hebt me ontslagen.
881
00:46:56,500 --> 00:47:01,375
En nu we toch dingen opbiechten,
van de ene actrice aan de andere:
882
00:47:02,625 --> 00:47:03,958
Mensen prijzen je.
883
00:47:05,000 --> 00:47:08,207
Welke mensen?
- Sommigen zeggen: 'Lana is zo aardig.'
884
00:47:08,208 --> 00:47:11,500
Anderen zeggen:
'Ze is niet zo koppig als ik dacht.'
885
00:47:12,541 --> 00:47:14,833
Maar weet je wat niemand zegt?
886
00:47:16,291 --> 00:47:18,666
'Wat doet ze het geweldig in de film.'
887
00:47:20,333 --> 00:47:21,958
Je kunt veel beter.
888
00:47:24,500 --> 00:47:27,499
Stel de paar fans
die je nog hebt niet teleur.
889
00:47:27,500 --> 00:47:29,165
Polly.
- Je hebt me teleurgesteld.
890
00:47:29,166 --> 00:47:33,040
Zoals het nu gaat,
zal deze film je carrière niet redden.
891
00:47:33,041 --> 00:47:35,165
Wie steunt jou, Lana?
892
00:47:35,166 --> 00:47:36,374
Wie viert jou?
893
00:47:36,375 --> 00:47:38,457
Wie brengt je smakeloze thee?
894
00:47:38,458 --> 00:47:40,290
Wie verdedigt je op internet?
895
00:47:40,291 --> 00:47:43,582
En dan moet ik je ook nog motiveren?
896
00:47:43,583 --> 00:47:45,249
Weet je, ik ben het zat.
897
00:47:45,250 --> 00:47:47,957
Ik kan het niet meer aan. Ik kan het niet.
898
00:47:47,958 --> 00:47:50,540
Niet dit, noch de last van je personage.
899
00:47:50,541 --> 00:47:51,624
Ik kan het niet.
900
00:47:51,625 --> 00:47:55,582
Tussen ons gezegd, is je personage
niet zo zwaar als dat van Roberto.
901
00:47:55,583 --> 00:47:57,165
Zelfs ik kan haar spelen.
902
00:47:57,166 --> 00:47:59,790
Roberto speelt een complex personage.
903
00:47:59,791 --> 00:48:01,583
En hij is er goed in.
904
00:48:02,291 --> 00:48:04,291
Die vent is geniaal.
905
00:48:10,750 --> 00:48:12,416
En dan zien we...
906
00:48:17,208 --> 00:48:18,749
Lana, jij bent in beeld.
907
00:48:18,750 --> 00:48:20,582
Aris, luister naar me.
- Later.
908
00:48:20,583 --> 00:48:22,540
Je verpest m'n kans.
909
00:48:22,541 --> 00:48:26,707
Al die tijd heb ik gezwegen,
maar nu moet je naar me luisteren.
910
00:48:26,708 --> 00:48:28,165
Ik kan beter acteren...
911
00:48:28,166 --> 00:48:32,207
...maar ik wil niets horen
over dieren of filosofen.
912
00:48:32,208 --> 00:48:34,625
Ik zit al bijna 40 jaar in het vak.
913
00:48:35,125 --> 00:48:37,125
Wees duidelijk en ik voer het uit.
914
00:48:37,875 --> 00:48:39,708
Zo worden films gemaakt.
915
00:48:44,333 --> 00:48:45,791
Dat vond ik geweldig.
916
00:48:46,833 --> 00:48:48,208
Dit is filmkunst.
917
00:48:55,125 --> 00:48:56,541
Geloof ze niet.
918
00:48:57,208 --> 00:48:59,333
Ze willen onze beweging verzwakken.
919
00:49:01,583 --> 00:49:04,750
Denk je dat ik
iemand van het regime zou geloven?
920
00:49:08,458 --> 00:49:10,250
Ik hou van je, Tina Uruchurtu.
921
00:49:11,791 --> 00:49:13,958
Ik hou van je.
- Ik hou van je.
922
00:49:15,500 --> 00:49:17,082
Cut.
- Cut.
923
00:49:17,083 --> 00:49:18,125
Voelde je dat?
924
00:49:18,750 --> 00:49:19,582
Ja.
925
00:49:19,583 --> 00:49:21,541
Jij bent Tina. Dit is het.
926
00:49:23,833 --> 00:49:26,040
Geweldig. Daar ga je.
927
00:49:26,041 --> 00:49:26,958
Schiet.
928
00:49:35,041 --> 00:49:37,874
Cut.
929
00:49:37,875 --> 00:49:39,416
Wat een prachtige scène.
930
00:49:42,083 --> 00:49:42,958
Polly.
931
00:49:43,833 --> 00:49:46,499
Polly, ik hoorde
dat je je spullen kwam halen...
932
00:49:46,500 --> 00:49:49,083
...en ik wilde je bedanken voor je advies.
933
00:49:50,541 --> 00:49:54,041
Ik weet dat dit heel snel is gegaan.
934
00:49:54,541 --> 00:49:56,500
Maar wat er gebeurde...
935
00:49:57,458 --> 00:50:00,665
Mijn dochter was afgestudeerd
en ik baalde dat ik het had gemist.
936
00:50:00,666 --> 00:50:03,790
En je weet hoe Aristóteles is...
- Ja, ja.
937
00:50:03,791 --> 00:50:05,583
Je leven is zo zwaar.
938
00:50:06,250 --> 00:50:07,499
Polly, luister.
939
00:50:07,500 --> 00:50:12,583
Natuurlijk. Ik luister altijd naar jou,
Alana del Carmen García Cruz.
940
00:50:13,166 --> 00:50:15,207
Wauw. Je kent mijn volledige naam.
941
00:50:15,208 --> 00:50:17,166
Natuurlijk ken ik je naam.
942
00:50:18,208 --> 00:50:19,708
Ik ken veel namen.
943
00:50:20,208 --> 00:50:23,124
Karol G, Carolina Giraldo Navarro.
944
00:50:23,125 --> 00:50:25,540
Chayanne, Elmer Figueroa Arce.
945
00:50:25,541 --> 00:50:28,540
Bad Bunny, Benito Antonio Martínez Ocasio.
946
00:50:28,541 --> 00:50:30,291
Selena Gomez? Selena Gomez.
947
00:50:36,541 --> 00:50:39,458
Wist je dat ik al 30 jaar
geen pozole had gegeten?
948
00:50:41,041 --> 00:50:42,083
Zo is mijn leven.
949
00:50:42,833 --> 00:50:45,041
Ik kon nooit eten wat ik lekker vind.
950
00:50:46,125 --> 00:50:47,916
Ik krijg overal kritiek op.
951
00:50:48,416 --> 00:50:49,791
Ik ken m'n dochter niet.
952
00:50:50,750 --> 00:50:52,875
Ik was niet op m'n moeders begrafenis.
953
00:50:53,500 --> 00:50:57,582
Om op een dag wakker te worden
terwijl de wereld zegt: 'Ik haat Lana.'
954
00:50:57,583 --> 00:50:59,000
Ik liet er alles voor.
955
00:50:59,666 --> 00:51:00,875
Mijn enige vriendin...
956
00:51:01,583 --> 00:51:02,708
...is mijn agent.
957
00:51:06,416 --> 00:51:08,165
Ach, arm ding.
958
00:51:08,166 --> 00:51:09,082
Arm ding.
959
00:51:09,083 --> 00:51:14,415
'Ik zit opgesloten in mijn gouden kooi
en kan niet zoveel snoep eten als ik wil.'
960
00:51:14,416 --> 00:51:16,957
'Ik ben het zat
om met knappe mannen te paren.'
961
00:51:16,958 --> 00:51:19,957
Waar is mijn tas?
- Geen idee. In de trailer.
962
00:51:19,958 --> 00:51:22,957
Verdomme. M'n pistool zat erin, Polly.
963
00:51:22,958 --> 00:51:25,540
Aristóteles vermoordt me. Hij draait door.
964
00:51:25,541 --> 00:51:29,665
Hij wilde dat ik het vandaag meenam.
En alles ging juist goed.
965
00:51:29,666 --> 00:51:30,915
Is dat mijn schuld?
966
00:51:30,916 --> 00:51:33,874
Niet te geloven.
- Is dat mijn verantwoordelijkheid?
967
00:51:33,875 --> 00:51:36,625
Ik weet het niet.
- Wees een betere assistente.
968
00:51:40,791 --> 00:51:44,457
en jij profiteert ervan
omdat je weet dat ik van je hou
969
00:51:44,458 --> 00:51:47,582
je knipt met je vingers
970
00:51:47,583 --> 00:51:51,249
en ik sta tot je dienst
971
00:51:51,250 --> 00:51:53,540
en je kust me
972
00:51:53,541 --> 00:51:56,624
en je krijgt me wanneer je wilt
973
00:51:56,625 --> 00:51:59,625
je achtervolgt me en doet me pijn...
974
00:52:08,708 --> 00:52:10,124
Omdat je te aardig bent.
975
00:52:10,125 --> 00:52:12,249
Je bent te aardig.
976
00:52:12,250 --> 00:52:15,915
Of te dom, of wat dan ook...
977
00:52:15,916 --> 00:52:17,415
...maar daar ga je.
978
00:52:17,416 --> 00:52:22,957
Laten we Lana's stomme tas gaan halen...
979
00:52:22,958 --> 00:52:24,499
...want ze heeft 'm nodig.
980
00:52:24,500 --> 00:52:27,665
God verhoede dat de regisseur
boos op haar wordt.
981
00:52:27,666 --> 00:52:30,666
je ontslaat me en je doet me pijn
982
00:52:31,291 --> 00:52:33,790
ik ben je prooi, jager
983
00:52:33,791 --> 00:52:34,915
Jager.
984
00:52:34,916 --> 00:52:38,790
Volgens mij begrijpt
de regisseur me eindelijk.
985
00:52:38,791 --> 00:52:41,624
De film wordt misschien niet al te slecht.
986
00:52:41,625 --> 00:52:43,457
Alleen goed nieuws vandaag.
987
00:52:43,458 --> 00:52:45,249
De omroep...
988
00:52:45,250 --> 00:52:47,707
Ze willen over Special Crimes praten.
989
00:52:47,708 --> 00:52:48,791
De omroep...
990
00:52:49,708 --> 00:52:50,957
Waarom?
991
00:52:50,958 --> 00:52:53,124
Ze hebben m'n serie stopgezet. Wat?
992
00:52:53,125 --> 00:52:56,749
Zijn ze van gedachten veranderd?
- Ze willen gewoon contact.
993
00:52:56,750 --> 00:52:59,790
Misschien brengen ze je serie terug.
994
00:52:59,791 --> 00:53:01,374
Je verdient het, schat.
995
00:53:01,375 --> 00:53:05,332
Als je die amateuristische Aristóteles
aankunt, kun je alles aan.
996
00:53:05,333 --> 00:53:08,249
Hij is geen amateur.
- Geniet van je moment.
997
00:53:08,250 --> 00:53:10,333
Niets houdt ons nog tegen.
998
00:53:25,708 --> 00:53:26,707
Alles goed?
999
00:53:26,708 --> 00:53:29,125
Alles is in orde hier. We gaan verder.
1000
00:53:42,791 --> 00:53:43,916
Die verdomde...
1001
00:53:48,583 --> 00:53:49,875
O, ja.
1002
00:54:04,416 --> 00:54:07,583
Wie verwachtte je? Ik ben Lana Cruz.
1003
00:54:08,083 --> 00:54:09,375
Zoek dekking. Ga.
1004
00:54:09,958 --> 00:54:11,290
Polly, de spion.
1005
00:54:11,291 --> 00:54:14,500
Als hij wil
dat ik de beste drugsbaron ter wereld ben...
1006
00:54:15,000 --> 00:54:15,916
...dan is het zo.
1007
00:54:19,958 --> 00:54:21,250
Nee. Dekking.
1008
00:54:21,750 --> 00:54:23,583
Wacht. Pas op.
1009
00:54:24,083 --> 00:54:24,916
Klaar.
1010
00:54:25,416 --> 00:54:26,290
Voorzichtig.
1011
00:54:26,291 --> 00:54:28,333
Ik zou m'n leven voor je geven.
1012
00:54:29,041 --> 00:54:31,625
Red jezelf, idioot. Ik ga eerst dood.
1013
00:54:32,375 --> 00:54:33,290
Stop.
1014
00:54:33,291 --> 00:54:34,207
Nee.
1015
00:54:34,208 --> 00:54:35,125
Wacht...
1016
00:54:37,000 --> 00:54:39,083
Er is altijd iets met haar.
1017
00:54:39,583 --> 00:54:42,582
Zeg dat we haar niet meer willen zien.
1018
00:54:42,583 --> 00:54:44,291
En vertel dit aan niemand.
1019
00:54:44,791 --> 00:54:47,499
Nog één poging. Ze zal nu wel opnemen.
1020
00:54:47,500 --> 00:54:50,457
Volg me, mevrouw.
- We zijn vriendinnen. Laat me.
1021
00:54:50,458 --> 00:54:53,540
Als ik weg moet,
dan weet ik de weg en ga ik.
1022
00:54:53,541 --> 00:54:57,750
Ik wacht op m'n vriendin,
zodat ze het kan uitleggen.
1023
00:55:00,916 --> 00:55:02,916
Dat we het bijna kwijt waren.
1024
00:55:03,750 --> 00:55:04,583
Wat?
1025
00:55:05,125 --> 00:55:06,207
Je wapen.
1026
00:55:06,208 --> 00:55:10,665
Die assistente van je,
je vriendin of wat dan ook. Die Polly...
1027
00:55:10,666 --> 00:55:13,624
Ze betrapten haar in je trailer...
1028
00:55:13,625 --> 00:55:17,874
...toen ze een tas vol spullen
aan het stelen was.
1029
00:55:17,875 --> 00:55:19,625
Waaronder je pistool.
1030
00:55:20,625 --> 00:55:24,832
Toen zei Gonzo:
'Weet je wat, ik ben het zat. Klaar.'
1031
00:55:24,833 --> 00:55:28,374
Ik snap niet waarom ze
die dame zo vertrouwden.
1032
00:55:28,375 --> 00:55:31,791
Ik wilde niet dat ze je stuntdubbel was.
1033
00:55:32,500 --> 00:55:34,833
Waarom zei je dan niets?
1034
00:55:35,416 --> 00:55:38,999
In deze branche zijn er maar twee opties.
1035
00:55:39,000 --> 00:55:42,750
Of je krijgt gelijk,
of je houdt je baan, lieverd.
1036
00:55:43,833 --> 00:55:45,875
RECENTE OPROEPEN
POLLY ZWEMBAD
1037
00:55:50,166 --> 00:55:52,749
Hallo, dit is Polly.
Ik kan nu niet opnemen...
1038
00:55:52,750 --> 00:55:55,832
...want ik werk in de filmwereld.
De set is een tempel...
1039
00:55:55,833 --> 00:55:57,208
Spreek wat in. Dag.
1040
00:56:06,250 --> 00:56:08,000
Ik heb je locatie nog.
1041
00:56:11,458 --> 00:56:12,291
Het spijt me.
1042
00:56:12,791 --> 00:56:15,333
Je hebt vaak sorry gezegd.
1043
00:56:18,000 --> 00:56:19,875
Ik maak ook fouten, Polly.
1044
00:56:22,791 --> 00:56:25,040
Toen ik je ontmoette...
1045
00:56:25,041 --> 00:56:28,375
...dacht ik meteen aan mijn moeder.
1046
00:56:30,125 --> 00:56:31,791
Ik voelde me dicht bij haar.
1047
00:56:33,500 --> 00:56:35,833
We waren allebei fan van je.
1048
00:56:36,916 --> 00:56:39,750
Toen ze ziek werd,
konden we niet meer uitgaan.
1049
00:56:40,375 --> 00:56:41,833
We keken alleen maar tv.
1050
00:56:42,791 --> 00:56:44,999
Ze wilde altijd je telenovela zien.
1051
00:56:45,000 --> 00:56:46,791
'Die met Lana Cruz.'
1052
00:56:49,333 --> 00:56:51,750
We waren zo dol op je werk.
1053
00:56:56,208 --> 00:56:57,625
En op een dag stierf ze.
1054
00:57:01,250 --> 00:57:02,208
En dat was het.
1055
00:57:05,208 --> 00:57:07,000
Absolute stilte.
1056
00:57:08,250 --> 00:57:10,833
Ik werd heel somber.
1057
00:57:14,708 --> 00:57:16,583
Waarom zei je dat niet?
1058
00:57:19,458 --> 00:57:21,540
Help me hiermee.
1059
00:57:21,541 --> 00:57:22,665
Ik zei het niet...
1060
00:57:22,666 --> 00:57:26,957
...omdat jouw celebrity-beslommeringen
altijd belangrijker zijn.
1061
00:57:26,958 --> 00:57:28,041
Dat is niet waar.
1062
00:57:30,375 --> 00:57:31,833
Dat ziet er gaaf uit.
1063
00:57:32,333 --> 00:57:33,290
Eens kijken.
1064
00:57:33,291 --> 00:57:35,082
Laten we een deal sluiten.
1065
00:57:35,083 --> 00:57:39,291
Ik koop deze armband,
als jij me vertelt wie Polly is.
1066
00:57:40,291 --> 00:57:42,540
Die kost 5000 pesos.
1067
00:57:42,541 --> 00:57:43,832
Dat is wel erg duur.
1068
00:57:43,833 --> 00:57:46,416
Lana Cruz heeft me ermee geholpen.
1069
00:57:48,458 --> 00:57:49,833
Nou, dan. Verkocht.
1070
00:57:51,416 --> 00:57:53,791
Ten eerste, heet je Polly?
1071
00:57:54,375 --> 00:57:56,125
Hipólita Melgar Camacho.
1072
00:57:56,750 --> 00:57:58,583
Leuk je te ontmoeten, Hipólita.
1073
00:57:59,125 --> 00:58:01,540
Ik ben Alana del Carmen García Cruz.
1074
00:58:01,541 --> 00:58:02,499
Dat wist ik.
1075
00:58:02,500 --> 00:58:03,708
Natuurlijk.
1076
00:58:09,583 --> 00:58:11,000
Ja, natuurlijk. Kom.
1077
00:58:12,583 --> 00:58:13,790
Luister, jongens.
1078
00:58:13,791 --> 00:58:17,082
Ze lijkt op die vrouw op tv.
1079
00:58:17,083 --> 00:58:18,665
Ze lijken op elkaar.
1080
00:58:18,666 --> 00:58:20,749
Maar ze is het niet, oké?
1081
00:58:20,750 --> 00:58:24,374
Niemand mag haar benaderen,
of lastigvallen. Niks daarvan.
1082
00:58:24,375 --> 00:58:25,291
Afgesproken?
1083
00:58:26,375 --> 00:58:27,208
Perfect.
1084
00:58:29,208 --> 00:58:33,208
Greta snapt niet dat ik het voor haar doe.
Voor haar toekomst.
1085
00:58:34,625 --> 00:58:37,916
Ik ben hieraan toegewijd
en ik mis haar leven.
1086
00:58:38,583 --> 00:58:39,582
Dat is het.
1087
00:58:39,583 --> 00:58:42,375
Ik mis haar leven
voor tortillachips-reclames.
1088
00:58:43,791 --> 00:58:46,208
Ik wil alleen dat ze gelukkig en vrij is.
1089
00:58:46,791 --> 00:58:47,875
Vrij en gelukkig.
1090
00:58:48,958 --> 00:58:50,290
Niet zoals m'n moeder.
1091
00:58:50,291 --> 00:58:52,208
Was Mari Trini gemeen tegen je?
1092
00:58:53,125 --> 00:58:55,666
Zoals Lucerito's moeder of die van Anahí?
1093
00:58:56,625 --> 00:59:00,707
Ik ging een keer wat drinken
met Luis Miguel, en we raakten in gesprek.
1094
00:59:00,708 --> 00:59:04,457
En ik vroeg: 'Zou je mijn moeder
inruilen voor jouw vader?'
1095
00:59:04,458 --> 00:59:06,875
Dat soort dingen. Hij zei nee.
1096
00:59:09,333 --> 00:59:11,208
Ik weet niet eens...
1097
00:59:12,083 --> 00:59:16,083
...of Greta mijn werk leuk vindt.
Of ze me zal respecteren later.
1098
00:59:19,166 --> 00:59:22,874
Nog een tequila? Ik trakteer.
Ik heb goed verdiend aan de hoesjes.
1099
00:59:22,875 --> 00:59:25,916
Oké, ééntje. Ik moet morgen
om negen uur op de set zijn.
1100
00:59:32,125 --> 00:59:33,166
Proost.
- Proost.
1101
00:59:43,125 --> 00:59:44,000
Hier. Ik win.
1102
00:59:48,250 --> 00:59:49,083
Kijk.
1103
00:59:50,833 --> 00:59:52,332
O, man.
- Cool, toch?
1104
00:59:52,333 --> 00:59:53,500
Die leeft.
1105
00:59:56,416 --> 00:59:58,583
Hoe kun je nou geen taco willen?
1106
01:00:01,458 --> 01:00:02,291
Ga je gang.
1107
01:00:03,125 --> 01:00:04,375
Heerlijk, hè?
1108
01:00:06,166 --> 01:00:07,583
Lana.
1109
01:00:12,791 --> 01:00:14,125
Ze is gevallen.
- Polly.
1110
01:00:30,750 --> 01:00:32,500
Je zingt beter door die taco.
1111
01:00:53,083 --> 01:00:55,583
Greta.
1112
01:00:57,750 --> 01:00:59,375
Je moeder is zo cool.
1113
01:01:00,625 --> 01:01:02,207
En ze houdt veel van je.
1114
01:01:02,208 --> 01:01:04,707
Zo veel. Ik ben dol op je, schat.
1115
01:01:04,708 --> 01:01:08,582
Ik mis je zo erg.
Je moet naar Mexico komen.
1116
01:01:08,583 --> 01:01:11,333
En ik wil je zeggen dat...
1117
01:01:13,083 --> 01:01:15,291
...ik hartstikke trots op je ben.
1118
01:01:16,666 --> 01:01:19,000
Dat ik van je hou met heel m'n hart.
1119
01:01:20,791 --> 01:01:23,000
En dat ik er altijd voor je zal zijn.
1120
01:01:23,500 --> 01:01:24,499
Oké?
1121
01:01:24,500 --> 01:01:25,749
Ik hou van je.
1122
01:01:25,750 --> 01:01:28,666
Kom naar Mexico. Kom naar Mexico, Greta.
1123
01:01:56,541 --> 01:01:57,832
Pas op.
1124
01:01:57,833 --> 01:02:00,250
Pardon. Sorry. Oké.
1125
01:02:01,708 --> 01:02:02,791
Ik zie Lana niet.
1126
01:02:03,375 --> 01:02:06,625
Het is zondag. Misschien slaapt ze.
- Ze neemt altijd op.
1127
01:02:08,375 --> 01:02:10,333
Misschien is haar telefoon kapot?
1128
01:02:12,708 --> 01:02:13,958
Ik bel haar wel.
1129
01:02:16,583 --> 01:02:17,750
Voicemail.
1130
01:02:19,000 --> 01:02:19,916
Bel jij haar.
1131
01:02:24,250 --> 01:02:25,166
Nee.
1132
01:02:26,375 --> 01:02:27,791
Laten we allebei bellen.
1133
01:02:33,416 --> 01:02:34,457
Voicemail.
1134
01:02:34,458 --> 01:02:35,458
Weet je wat?
1135
01:02:36,875 --> 01:02:40,541
Koop bloemen voor haar.
Zeg dat de productie ze heeft gestuurd.
1136
01:02:41,791 --> 01:02:44,665
Je kan niet zomaar zeggen:
'Hé, ik dacht dat je dood was.'
1137
01:02:44,666 --> 01:02:46,415
Ik denk niet dat ze dood is.
1138
01:02:46,416 --> 01:02:48,957
Ik zei niet...
- Dat zou erg ongelukkig zijn.
1139
01:02:48,958 --> 01:02:51,416
De bloemen...
- Het zou een tragedie zijn.
1140
01:02:53,250 --> 01:02:55,124
Dit eindigt niet in een tragedie.
- Nee.
1141
01:02:55,125 --> 01:02:56,915
Geen tragedie.
- Nee.
1142
01:02:56,916 --> 01:02:58,541
Ik haal de bloemen.
- Ga.
1143
01:02:59,958 --> 01:03:01,500
Dit eindigt niet in een tragedie.
1144
01:03:08,916 --> 01:03:09,833
O, shit.
1145
01:03:10,916 --> 01:03:11,915
Polly?
1146
01:03:11,916 --> 01:03:13,332
Waar zijn we?
1147
01:03:13,333 --> 01:03:15,207
Word wakker.
- Wat? Wat is er?
1148
01:03:15,208 --> 01:03:17,082
Hoe laat is het? Kom mee.
1149
01:03:17,083 --> 01:03:18,457
Waarheen?
- Kom op.
1150
01:03:18,458 --> 01:03:19,458
Waarheen?
1151
01:03:20,125 --> 01:03:22,208
Laten we gaan. Heb je een kater?
1152
01:03:23,000 --> 01:03:24,208
Verdorie, Lana.
1153
01:03:30,416 --> 01:03:31,416
Shit.
1154
01:03:32,750 --> 01:03:33,791
Verdorie.
1155
01:03:38,833 --> 01:03:40,707
We hebben geen benzine meer.
1156
01:03:40,708 --> 01:03:43,290
Wat?
- Ik heb getankt. Een beetje.
1157
01:03:43,291 --> 01:03:47,249
Ik had niet veel geld
en mijn pasje... Niet genoeg geld.
1158
01:03:47,250 --> 01:03:48,999
Ik heb een belangrijk opname.
1159
01:03:49,000 --> 01:03:51,457
Het is zondag. Waarom zou je werken?
1160
01:03:51,458 --> 01:03:54,125
In deze branche bestaat vrije tijd niet.
1161
01:04:00,875 --> 01:04:02,582
Verdorie. Er is geen signaal.
1162
01:04:02,583 --> 01:04:03,790
Niet?
- Nee.
1163
01:04:03,791 --> 01:04:05,083
Ik zal het proberen.
1164
01:04:07,708 --> 01:04:08,541
Nee.
1165
01:04:09,166 --> 01:04:10,625
Ook geen signaal.
1166
01:04:13,708 --> 01:04:15,333
Laten we die kant op lopen.
1167
01:04:16,125 --> 01:04:17,582
Die kant op? Ben je mal?
1168
01:04:17,583 --> 01:04:22,207
Wil je het halen? Dat is een kortere weg.
Ik weet de weg. Ik kom hier vandaan.
1169
01:04:22,208 --> 01:04:24,375
Weet je het zeker?
- Ja.
1170
01:04:29,541 --> 01:04:33,166
Niet te geloven dat je
niet eens de basis voor je auto hebt.
1171
01:04:33,666 --> 01:04:35,250
De basis?
- Benzine.
1172
01:04:38,958 --> 01:04:39,916
Lana.
1173
01:04:42,583 --> 01:04:43,582
Lana.
1174
01:04:43,583 --> 01:04:46,291
Sorry dat ik binnenkom. Ik ben het, Paola.
1175
01:04:47,416 --> 01:04:49,000
Ik heb voor jou...
1176
01:04:49,916 --> 01:04:52,082
...een geschenk van het productieteam.
1177
01:04:52,083 --> 01:04:54,125
Mag ik binnenkomen?
1178
01:04:58,166 --> 01:04:59,208
Verdorie.
1179
01:05:00,416 --> 01:05:04,041
Ik denk dat je moet bellen
en zeggen dat je een noodgeval had.
1180
01:05:17,833 --> 01:05:19,332
Ze gaan ons opeten, hè?
1181
01:05:19,333 --> 01:05:21,957
Het zijn pelikanen, Lana. Ze eten vis.
1182
01:05:21,958 --> 01:05:24,083
Je bent geen vis.
1183
01:05:26,083 --> 01:05:27,040
Lana is er niet.
1184
01:05:27,041 --> 01:05:28,415
Lana.
1185
01:05:28,416 --> 01:05:32,540
Ik klopte en heb overal gekeken.
Ik heb het hele huis doorzocht.
1186
01:05:32,541 --> 01:05:34,540
Ze heeft hier niet geslapen.
1187
01:05:34,541 --> 01:05:36,624
Er zijn geen gevaarlijke dieren.
- Oké.
1188
01:05:36,625 --> 01:05:39,624
Dit eindigt niet in 'n tragedie.
- Nee, dat niet.
1189
01:05:39,625 --> 01:05:41,916
Heb je een rekening voor de bloemen?
1190
01:05:52,166 --> 01:05:53,541
Heb je eten meegenomen?
1191
01:05:54,833 --> 01:05:57,250
Ik liet m'n heuptasje in de auto liggen.
1192
01:05:59,333 --> 01:06:00,415
Eén taak.
1193
01:06:00,416 --> 01:06:02,999
Eén taak, Hipólita. Je had maar één taak.
1194
01:06:03,000 --> 01:06:04,999
'Je had maar één taak.'
1195
01:06:05,000 --> 01:06:07,707
Ik heb het geprobeerd, verdorie.
1196
01:06:07,708 --> 01:06:11,791
Waarom maakte ik me zorgen
om een fan die boos was?
1197
01:06:12,583 --> 01:06:14,124
Waarom maakte ik me zorgen...
1198
01:06:14,125 --> 01:06:16,791
...om een vrouw die doet alsof?
1199
01:06:17,625 --> 01:06:21,457
Sluit nooit vriendschap met een fan.
1200
01:06:21,458 --> 01:06:23,791
Ontmoet nooit je idolen.
1201
01:06:30,958 --> 01:06:31,958
Ik wil er een.
1202
01:06:32,541 --> 01:06:33,374
Nee.
1203
01:06:33,375 --> 01:06:34,749
Nee, ik denk...
1204
01:06:34,750 --> 01:06:38,040
Geef me er eentje, Hipólita.
- Wat is er met je?
1205
01:06:38,041 --> 01:06:39,957
Geef me er eentje.
- Laat me los.
1206
01:06:39,958 --> 01:06:41,957
Geef me er een, Hipólita.
- Nee.
1207
01:06:41,958 --> 01:06:43,416
Laat me los.
1208
01:06:43,958 --> 01:06:48,541
Wat als dit Aristóteles' plan is
om de leeuwin te vinden?
1209
01:06:49,083 --> 01:06:50,041
Nee, kom op.
1210
01:06:51,375 --> 01:06:55,290
Wat als die Polly haar ontvoerd heeft?
1211
01:06:55,291 --> 01:06:59,416
Ik bedoel...
Wat Yolanda Saldívar met Selena deed.
1212
01:07:01,875 --> 01:07:04,832
Nee.
- Nee, we hebben het over Polly.
1213
01:07:04,833 --> 01:07:06,165
Wat kan zij doen?
1214
01:07:06,166 --> 01:07:08,208
Ik ga je vermoorden.
1215
01:07:24,083 --> 01:07:26,291
Heb je nooit geleerd om te delen?
1216
01:07:26,916 --> 01:07:27,749
Wat onbeleefd.
1217
01:07:27,750 --> 01:07:31,165
Heb je niet geleerd
om alsjeblieft te zeggen?
1218
01:07:31,166 --> 01:07:34,666
Door mensen zoals jij
heb ik Mexico verlaten.
1219
01:07:38,041 --> 01:07:39,125
Weet je wat?
1220
01:07:39,625 --> 01:07:42,791
Je was een betere actrice
toen je moeder nog leefde.
1221
01:07:46,083 --> 01:07:48,416
Weet je wat mijn ergste vergissing is?
1222
01:07:49,166 --> 01:07:52,040
Vertrouwen op een 'volwassen vrouw'...
1223
01:07:52,041 --> 01:07:53,332
...van 30 jaar...
1224
01:07:53,333 --> 01:07:57,457
...die als grootste wens
een ontmoeting met een actrice had.
1225
01:07:57,458 --> 01:08:00,374
Hopelijk hoef je nooit
op zo iemand te vertrouwen.
1226
01:08:00,375 --> 01:08:02,250
Oeps.
1227
01:08:03,000 --> 01:08:04,541
Jij bent zo iemand.
1228
01:08:09,125 --> 01:08:09,958
Paola.
1229
01:08:10,541 --> 01:08:12,666
We moeten de politie bellen.
1230
01:08:13,291 --> 01:08:15,082
Waarom bellen we de politie?
1231
01:08:15,083 --> 01:08:17,499
Hebben jullie iets gehoord
van Lana of Polly?
1232
01:08:17,500 --> 01:08:19,957
Heeft ze haar ontvoerd? Zoals de zangeres.
- Wat?
1233
01:08:19,958 --> 01:08:20,957
Selena.
1234
01:08:20,958 --> 01:08:22,708
Nee, niet die.
- Wacht.
1235
01:08:23,416 --> 01:08:25,916
Denk je dat dit eindigt in...
1236
01:08:26,750 --> 01:08:28,166
Eindigt dit in...
1237
01:08:29,583 --> 01:08:30,540
...een tragedie?
1238
01:08:30,541 --> 01:08:31,832
Wat?
- Tragedie.
1239
01:08:31,833 --> 01:08:33,915
Nee.
- Nee. Hoezo?
1240
01:08:33,916 --> 01:08:35,582
Jullie leken erg nerveus.
1241
01:08:35,583 --> 01:08:37,040
We lossen het op.
- Nee.
1242
01:08:37,041 --> 01:08:39,999
Het wordt vandaag opgelost.
- Ik hoorde 'ontvoerd'.
1243
01:08:40,000 --> 01:08:41,000
Het is Lana.
1244
01:08:41,500 --> 01:08:43,124
Waar ben je?
- Haar locatie.
1245
01:08:43,125 --> 01:08:45,124
Heeft ze het kostuum?
- Stil.
1246
01:08:45,125 --> 01:08:46,625
Lana, gaat alles goed?
1247
01:08:47,125 --> 01:08:48,290
Ja, het gaat goed.
1248
01:08:48,291 --> 01:08:50,415
Paola, ik ben verdwaald.
1249
01:08:50,416 --> 01:08:52,124
Heeft Polly je ontvoerd?
1250
01:08:52,125 --> 01:08:55,708
Hoe kan Polly me ontvoeren?
Daar is ze te dom voor.
1251
01:08:57,125 --> 01:08:58,249
Lana?
- Pao...
1252
01:08:58,250 --> 01:08:59,582
Lana?
- Paola.
1253
01:08:59,583 --> 01:09:01,832
Paola.
- Deze domkop zal het je leren.
1254
01:09:01,833 --> 01:09:03,958
Hé.
- Harder, Lana. Verbroken.
1255
01:09:05,333 --> 01:09:06,166
POSTEN
1256
01:09:06,291 --> 01:09:08,583
Nee. Nee.
1257
01:09:11,000 --> 01:09:13,458
Lana Cruz is een slecht mens.
1258
01:09:14,416 --> 01:09:16,415
Daarom zegt deze fan...
1259
01:09:16,416 --> 01:09:17,333
Hé...
1260
01:09:18,125 --> 01:09:19,457
Polly heeft gepost.
1261
01:09:19,458 --> 01:09:21,249
Nee.
- Volgen jullie haar niet?
1262
01:09:21,250 --> 01:09:24,500
...heb leren kennen.
Iets wat ik nooit had gedacht te zeggen.
1263
01:09:27,000 --> 01:09:28,166
Ik haat Lana Cruz.
1264
01:09:28,833 --> 01:09:30,749
'Ik haat je, Lana Cruz.'
1265
01:09:30,750 --> 01:09:33,125
Jeetje. Ik heb het jullie gezegd.
1266
01:09:33,875 --> 01:09:35,790
{\an8}Dit eindigt in een tragedie.
1267
01:09:35,791 --> 01:09:37,207
{\an8}Dit gaat geld kosten.
1268
01:09:37,208 --> 01:09:39,625
{\an8}Polly, Polly, Polly.
1269
01:09:40,541 --> 01:09:42,165
#IKHAATJELANACRUZ
1270
01:09:42,166 --> 01:09:43,125
Nee.
1271
01:09:43,958 --> 01:09:45,457
Nee, nee.
1272
01:09:45,458 --> 01:09:46,874
Nee, niet weer.
1273
01:09:46,875 --> 01:09:50,040
Nee, nee.
1274
01:09:50,041 --> 01:09:51,874
Ken je Lana Cruz nog? Ze is terug.
1275
01:09:51,875 --> 01:09:54,040
Ben ik de enige die haar niet haat?
1276
01:09:54,041 --> 01:09:57,082
Ik ben Team Polly.
- Polly.
1277
01:09:57,083 --> 01:09:58,624
Ik bel de politie.
1278
01:09:58,625 --> 01:10:01,832
Zeg dat ze discreet zijn.
Niemand mag het weten.
1279
01:10:01,833 --> 01:10:05,457
Volgens de eerste berichten
ging Lana feesten met een fan...
1280
01:10:05,458 --> 01:10:07,082
...en werd daarna ontvoerd.
1281
01:10:07,083 --> 01:10:10,415
Ze waren dronken.
- Ze is bij een sekte gegaan.
1282
01:10:10,416 --> 01:10:12,624
Is Polly de nieuwe Yolanda Saldívar?
1283
01:10:12,625 --> 01:10:14,999
Wie er het meest door geraakt wordt...
1284
01:10:15,000 --> 01:10:16,958
Aris, mijn vriend.
1285
01:10:17,916 --> 01:10:19,582
Wil je je film afmaken?
1286
01:10:19,583 --> 01:10:22,791
Of laat je het eindigen in een tragedie
vanwege Lana?
1287
01:10:23,916 --> 01:10:26,083
Profiteer van dit ongeluk.
1288
01:10:26,625 --> 01:10:28,500
Leef het gevaar.
1289
01:10:31,500 --> 01:10:33,208
Ik kan de laatste scène doen.
1290
01:10:37,250 --> 01:10:39,083
Ze zullen me dit niet vergeven.
1291
01:10:40,541 --> 01:10:43,124
De laatste opnamedag missen...
1292
01:10:43,125 --> 01:10:46,958
...van de film
die mijn carrière moest redden?
1293
01:11:01,125 --> 01:11:02,625
Wees sterk en glimlach.
1294
01:11:03,625 --> 01:11:05,125
Wees sterk en glimlach.
1295
01:11:09,541 --> 01:11:11,250
Waarom zeg je dat altijd?
1296
01:11:15,041 --> 01:11:17,790
Wees sterk en glimlach.
1297
01:11:17,791 --> 01:11:20,082
Wees sterk en glimlach, meisje.
1298
01:11:20,083 --> 01:11:22,291
Eens kijken. Wees sterk en glimlach.
1299
01:11:27,791 --> 01:11:29,124
En de tranen...
1300
01:11:29,125 --> 01:11:30,999
'Bewaar ze voor de camera's.'
1301
01:11:31,000 --> 01:11:32,000
Voor de camera.
1302
01:11:32,791 --> 01:11:35,165
Wees sterk en glimlach.
- 'Wees sterk en glimlach.'
1303
01:11:35,166 --> 01:11:39,250
Wil je net als al die meisjes zijn
om wie niemand iets geeft?
1304
01:11:43,458 --> 01:11:45,457
Ik was een van die meisjes, Lana.
1305
01:11:45,458 --> 01:11:47,124
Om wie niemand iets geeft.
1306
01:11:47,125 --> 01:11:48,500
Maar ik zag je op tv...
1307
01:11:50,125 --> 01:11:51,708
...en voelde me iets beter.
1308
01:11:53,875 --> 01:11:57,375
Voor wat het waard is:
het verlichtte mijn moeders lijden.
1309
01:11:59,875 --> 01:12:00,750
Bedankt.
1310
01:12:07,375 --> 01:12:08,666
Daarentegen...
1311
01:12:09,833 --> 01:12:13,208
...zou mijn moeder me nu uitschelden
omdat ik verdwaald ben...
1312
01:12:14,333 --> 01:12:16,333
...omdat ik m'n baan kwijtraakte...
1313
01:12:17,625 --> 01:12:19,458
...en niet weet wat ik moet doen.
1314
01:12:21,083 --> 01:12:23,208
Greta zou zeggen dat ze me haat.
1315
01:12:24,291 --> 01:12:25,999
Dat zegt ze altijd.
1316
01:12:26,000 --> 01:12:29,208
Dat heb ik nooit tegen m'n moeder gezegd.
1317
01:12:31,291 --> 01:12:32,333
Dat kon ik niet.
1318
01:12:34,166 --> 01:12:35,333
Waarom niet?
1319
01:12:41,625 --> 01:12:43,916
Dan had ze niet meer van me gehouden.
1320
01:12:44,500 --> 01:12:46,665
Hou jij dan niet meer van Greta?
1321
01:12:46,666 --> 01:12:48,833
Nee, ik zal altijd van haar houden.
1322
01:12:49,416 --> 01:12:50,541
Ze is mijn dochter.
1323
01:12:54,250 --> 01:12:57,875
We weten wat Mari Trini zou zeggen
en wat Greta zou zeggen.
1324
01:12:58,500 --> 01:12:59,500
En Lana?
1325
01:13:01,250 --> 01:13:02,458
Wat zou Lana zeggen?
1326
01:13:12,000 --> 01:13:15,375
Ik haat je
omdat je me altijd wilde sturen, mam.
1327
01:13:16,250 --> 01:13:20,874
Ik word een geweldige actrice,
omdat ik dat wil.
1328
01:13:20,875 --> 01:13:22,207
En...
1329
01:13:22,208 --> 01:13:26,583
Ik word een geweldige moeder,
omdat ik dat graag wil.
1330
01:13:35,625 --> 01:13:36,833
Mevrouw Mari Trini...
1331
01:13:37,625 --> 01:13:38,958
En mevrouw Mari Trini...
1332
01:13:39,875 --> 01:13:42,041
Je weet maar nooit, Lana.
1333
01:13:45,250 --> 01:13:47,207
Je hebt een snoepje verdiend.
1334
01:13:47,208 --> 01:13:51,333
Heb je nog snoep?
- Bewaard, voor een speciale gelegenheid.
1335
01:13:52,416 --> 01:13:53,416
Luister...
1336
01:13:54,625 --> 01:13:55,790
Ik...
1337
01:13:55,791 --> 01:13:59,125
Ik heb een video opgenomen en gepost.
1338
01:13:59,916 --> 01:14:01,999
Ik zei dat ik Lana Cruz haatte.
1339
01:14:02,000 --> 01:14:04,207
Wat?
- Ik was erg van streek.
1340
01:14:04,208 --> 01:14:08,875
Zodra we bereik hebben, verwijder ik hem
en verdedig ik je zoals altijd.
1341
01:14:10,791 --> 01:14:12,750
Ik haat Lana Cruz soms ook.
1342
01:14:15,083 --> 01:14:15,916
Maar...
1343
01:14:18,750 --> 01:14:20,291
...ergens ter wereld...
1344
01:14:20,958 --> 01:14:23,165
...is er een Polly, net als jij...
1345
01:14:23,166 --> 01:14:25,624
...die deze film moet zien.
1346
01:14:25,625 --> 01:14:28,832
We moeten naar de opname.
Wat er ook gebeurt.
1347
01:14:28,833 --> 01:14:31,915
Hoe?
- Ik weet het niet, maar we moeten erheen.
1348
01:14:31,916 --> 01:14:33,374
Oké. Laten we het doen.
1349
01:14:33,375 --> 01:14:36,707
Volgens de eerste berichten
ging Lana feesten met een fan...
1350
01:14:36,708 --> 01:14:38,165
...en werd daarna ontvoerd.
1351
01:14:38,166 --> 01:14:40,957
Echt niet.
- Ze is nog altijd vermist.
1352
01:14:40,958 --> 01:14:42,707
Waar is Lana Cruz?
1353
01:14:42,708 --> 01:14:43,833
VLUCHTEN NAAR MEXICO
1354
01:14:53,875 --> 01:14:55,416
Ik lijk wel een mol, hè?
1355
01:14:56,000 --> 01:14:57,040
Zie ik er goed uit?
1356
01:14:57,041 --> 01:14:59,291
Laten we ons concentreren.
- Tot later.
1357
01:14:59,791 --> 01:15:01,375
We zijn er klaar voor.
- Ja?
1358
01:15:01,875 --> 01:15:03,832
Laatste dag.
- Het komt wel goed.
1359
01:15:03,833 --> 01:15:05,541
Klaar?
- Over 15 seconden.
1360
01:15:06,375 --> 01:15:08,583
Posities. Klaar voor de opname.
1361
01:15:13,500 --> 01:15:15,000
Ik heb zo'n dorst.
1362
01:15:16,416 --> 01:15:17,291
Kom hier.
1363
01:15:18,750 --> 01:15:19,583
Wat?
1364
01:15:21,708 --> 01:15:22,666
Daar.
1365
01:15:23,583 --> 01:15:25,083
Heb je het pistool?
1366
01:15:25,625 --> 01:15:26,541
Ja. Hoezo?
1367
01:15:33,083 --> 01:15:34,291
We hebben geen keus.
1368
01:15:34,791 --> 01:15:37,250
Het is dit, en anders we redden het niet.
1369
01:15:38,208 --> 01:15:39,041
Oké.
1370
01:15:40,375 --> 01:15:41,541
Volg me.
- Oké.
1371
01:15:43,583 --> 01:15:44,666
Maak geen herrie.
1372
01:15:53,791 --> 01:15:54,625
Laten we gaan.
1373
01:16:21,291 --> 01:16:24,332
Eindelijk, smeerlap. Je tijd is om.
1374
01:16:24,333 --> 01:16:26,541
Hoe durf je, schoft?
1375
01:16:27,041 --> 01:16:29,124
Je krijgt je verdiende loon.
1376
01:16:29,125 --> 01:16:30,957
We hebben je gezocht.
1377
01:16:30,958 --> 01:16:32,665
Zwijg, idioot.
- Ja, zwijg.
1378
01:16:32,666 --> 01:16:34,499
Ga opzij.
1379
01:16:34,500 --> 01:16:38,832
Wat is dit voor rommel? Haal het weg.
- Wat is dit voor rommel? Haal het weg.
1380
01:16:38,833 --> 01:16:41,458
Scène 77.1. Take 1.
1381
01:16:43,333 --> 01:16:44,165
Set.
1382
01:16:44,166 --> 01:16:45,125
En...
1383
01:16:49,625 --> 01:16:50,791
En...
1384
01:16:52,875 --> 01:16:53,791
Set.
1385
01:16:56,208 --> 01:16:57,041
Set.
1386
01:16:59,208 --> 01:17:00,333
Dit werkt niet.
1387
01:17:01,416 --> 01:17:04,375
We kunnen niet zonder Lana.
1388
01:17:05,375 --> 01:17:07,041
Zonder mijn Tina.
1389
01:17:11,083 --> 01:17:12,000
Ik kan 't niet.
1390
01:17:13,416 --> 01:17:15,707
Misschien eindigt het in een tragedie.
1391
01:17:15,708 --> 01:17:17,332
Nee.
- Ja.
1392
01:17:17,333 --> 01:17:18,291
Aris...
1393
01:17:19,708 --> 01:17:20,541
Meneer.
1394
01:17:21,041 --> 01:17:22,124
Wacht even. Aris.
1395
01:17:22,125 --> 01:17:23,874
Nee, meneer.
- Aris.
1396
01:17:23,875 --> 01:17:26,166
Aris.
- We lossen het op in de montage.
1397
01:17:31,416 --> 01:17:32,875
Ik haat je, Lana Cruz.
1398
01:17:35,000 --> 01:17:43,624
Ik haat je, Lana Cruz.
1399
01:17:43,625 --> 01:17:46,583
Ik hou van je, Lana Cruz.
1400
01:17:47,958 --> 01:17:49,999
Je lijkt gespannen. Gil eens.
1401
01:17:50,000 --> 01:17:50,915
Nee.
1402
01:17:50,916 --> 01:17:52,916
Lana, we gaan het halen.
1403
01:18:07,000 --> 01:18:08,541
Zeg, is dat niet Aris?
1404
01:18:09,625 --> 01:18:11,416
Dat is Aris. Aris.
- Ja.
1405
01:18:12,041 --> 01:18:13,000
Aris.
1406
01:18:14,416 --> 01:18:15,375
Aris.
1407
01:18:16,583 --> 01:18:17,624
Het is gelukt.
1408
01:18:17,625 --> 01:18:19,125
Hier ben ik.
1409
01:18:21,125 --> 01:18:22,416
We zijn er.
1410
01:18:31,625 --> 01:18:33,249
Wij zijn het.
- Die Lana.
1411
01:18:33,250 --> 01:18:35,582
Nog een tragedie.
- Heb je m'n moeder gezien?
1412
01:18:35,583 --> 01:18:36,999
Wie is je moeder?
1413
01:18:37,000 --> 01:18:38,457
Het is Lana.
- Wat?
1414
01:18:38,458 --> 01:18:39,624
Is dat Lana?
1415
01:18:39,625 --> 01:18:40,582
Lana?
1416
01:18:40,583 --> 01:18:42,083
Lana.
1417
01:18:43,250 --> 01:18:44,874
Mama.
- Lana en Polly.
1418
01:18:44,875 --> 01:18:45,833
Hier ben ik.
1419
01:18:47,166 --> 01:18:49,416
Oké, nu moeten we stoppen.
- Ja.
1420
01:18:51,125 --> 01:18:52,124
Stop.
1421
01:18:52,125 --> 01:18:53,249
Ik weet niet hoe.
1422
01:18:53,250 --> 01:18:54,583
Weet je dat niet?
1423
01:18:57,583 --> 01:18:58,790
Stop de boot.
1424
01:18:58,791 --> 01:19:01,208
Je vaart.
- Ik stuur alleen.
1425
01:19:01,750 --> 01:19:02,582
Stop.
1426
01:19:02,583 --> 01:19:04,332
Weet je niet hoe je moet stoppen?
1427
01:19:04,333 --> 01:19:05,999
Stop.
- Jij woont hier.
1428
01:19:06,000 --> 01:19:08,124
Ja, maar ik kan niet varen.
1429
01:19:08,125 --> 01:19:09,332
Ik ook niet.
1430
01:19:09,333 --> 01:19:11,375
Stop.
- Stop de boot.
1431
01:19:11,875 --> 01:19:13,374
Aan de kant.
1432
01:19:13,375 --> 01:19:17,333
Stop. Stop.
1433
01:19:17,833 --> 01:19:19,000
Stop.
1434
01:19:19,666 --> 01:19:21,040
Stop.
1435
01:19:21,041 --> 01:19:23,458
Camera aan. Draaien.
1436
01:19:24,000 --> 01:19:25,250
Stop.
1437
01:19:42,625 --> 01:19:43,500
Nee.
1438
01:20:20,791 --> 01:20:21,750
Mama?
1439
01:20:22,750 --> 01:20:23,708
Mama.
1440
01:20:24,208 --> 01:20:25,291
Mama, gaat het?
1441
01:20:26,916 --> 01:20:28,540
Bel de ambulance.
1442
01:20:28,541 --> 01:20:30,415
Hopelijk is het geen tragedie.
1443
01:20:30,416 --> 01:20:33,291
Aristóteles filmt het.
We houden van ongelukken.
1444
01:20:34,333 --> 01:20:35,999
Wat doe je hier?
1445
01:20:36,000 --> 01:20:37,665
Het spijt me, mama.
1446
01:20:37,666 --> 01:20:39,750
Ik ben in orde. Kijk maar.
1447
01:20:40,250 --> 01:20:44,499
Ik dacht dat ik je zou verliezen
zonder te zeggen dat ik trots op je ben.
1448
01:20:44,500 --> 01:20:47,791
Ik hou van je films
en zelfs je tortillachips-reclame.
1449
01:20:49,375 --> 01:20:51,124
Ik ben ook heel trots op jou.
1450
01:20:51,125 --> 01:20:53,791
Dat zei je in die video met Polly.
1451
01:20:54,833 --> 01:20:55,708
Polly?
1452
01:20:56,208 --> 01:20:58,083
Polly.
1453
01:20:58,708 --> 01:20:59,708
Polly.
1454
01:21:02,833 --> 01:21:04,082
Polly, ben je daar?
1455
01:21:04,083 --> 01:21:06,874
Help me, alsjeblieft.
Laten we deze omdraaien.
1456
01:21:06,875 --> 01:21:08,624
Eén, twee, drie.
1457
01:21:08,625 --> 01:21:10,041
Duwen. Zo.
1458
01:21:10,541 --> 01:21:12,583
Polly.
1459
01:21:13,958 --> 01:21:16,333
Polly, gaat het?
- Voor je fans.
1460
01:21:25,833 --> 01:21:26,708
Polly.
1461
01:21:27,291 --> 01:21:28,290
Polly.
1462
01:21:28,291 --> 01:21:31,082
Polly, alsjeblieft. Geef antwoord, Polly.
1463
01:21:31,083 --> 01:21:32,790
Is dit wat jullie wilden?
1464
01:21:32,791 --> 01:21:35,291
Dat ik m'n belangrijkste fan kwijtraak?
1465
01:21:36,041 --> 01:21:37,458
Jullie hebben je zin.
1466
01:21:39,208 --> 01:21:42,208
Haat me zoveel je wilt...
1467
01:21:43,000 --> 01:21:45,916
...maar blijf alsjeblieft bij ons.
1468
01:21:46,625 --> 01:21:47,750
Polly.
1469
01:21:51,458 --> 01:21:52,541
Gaat het?
1470
01:21:53,375 --> 01:21:54,624
Je hebt me gered.
1471
01:21:54,625 --> 01:21:56,124
Ja.
1472
01:21:56,125 --> 01:21:57,583
Mijn heldin.
1473
01:21:59,208 --> 01:22:00,582
Lana.
1474
01:22:00,583 --> 01:22:06,249
Ik weet niet waarom ik
al die leugens over jou vertelde. Je bent...
1475
01:22:06,250 --> 01:22:07,499
Maak je niet druk.
1476
01:22:07,500 --> 01:22:09,582
Je bent de beste voor me.
1477
01:22:09,583 --> 01:22:12,708
Lana, je bent de beste actrice ooit.
1478
01:22:13,833 --> 01:22:15,665
Jij bent niet zomaar een fan.
1479
01:22:15,666 --> 01:22:18,000
Je bent de beste vriendin ooit.
1480
01:22:18,583 --> 01:22:22,457
Ik zou je nooit kunnen haten,
Lana Cruz. Nooit.
1481
01:22:22,458 --> 01:22:23,875
Ze leeft nog.
1482
01:22:24,416 --> 01:22:25,832
Ze leeft nog.
1483
01:22:25,833 --> 01:22:27,540
POLLY IS OPGESTAAN.
1484
01:22:27,541 --> 01:22:28,916
#LANAISGOD
1485
01:22:37,250 --> 01:22:38,874
Je bent de beste, Lana.
1486
01:22:38,875 --> 01:22:40,666
Ik hou van Lana Cruz.
1487
01:22:44,416 --> 01:22:45,791
Wees sterk en glimlach.
1488
01:22:47,458 --> 01:22:49,416
Wees sterk en glimlach.
1489
01:22:53,458 --> 01:22:55,083
Je moet loslaten.
1490
01:22:57,750 --> 01:22:59,165
Nog opmerkingen, meneer?
1491
01:22:59,166 --> 01:23:00,083
Nee.
1492
01:23:00,791 --> 01:23:02,208
Jij bent Tina Uruchurtu.
1493
01:23:14,833 --> 01:23:17,625
Je zei dat je nooit
aan het regime zou verkopen.
1494
01:23:20,166 --> 01:23:21,416
Je begrijpt het niet.
1495
01:23:22,916 --> 01:23:24,958
We begrijpen nooit iets...
1496
01:23:25,583 --> 01:23:27,666
...en worden altijd de mond gesnoerd.
1497
01:23:30,500 --> 01:23:32,791
Maar de enige absolute stilte...
1498
01:23:34,958 --> 01:23:36,166
...is de dood.
1499
01:23:49,625 --> 01:23:50,625
Cut.
1500
01:23:51,541 --> 01:23:52,375
Cut.
1501
01:23:53,958 --> 01:23:55,541
Het zit erop.
1502
01:23:56,041 --> 01:23:58,499
Perfect.
Het eindigde niet in een tragedie.
1503
01:23:58,500 --> 01:24:00,583
Het eindigde niet in een tragedie.
1504
01:24:02,250 --> 01:24:03,500
We hebben het.
1505
01:24:04,750 --> 01:24:06,374
Oké, kids.
1506
01:24:06,375 --> 01:24:08,874
We zijn klaar met Trémula.
1507
01:24:08,875 --> 01:24:11,000
Het zit erop.
1508
01:24:38,708 --> 01:24:41,124
Ik hoorde dat je mijn rol wilde overnemen.
1509
01:24:41,125 --> 01:24:42,250
Het is je gelukt.
1510
01:24:42,833 --> 01:24:45,458
Lana Cruz, de actrice
die door iedereen wordt vergeven.
1511
01:24:47,083 --> 01:24:48,332
Nee, Lana.
1512
01:24:48,333 --> 01:24:50,540
Jij mag geen mensen slaan.
1513
01:24:50,541 --> 01:24:52,415
Je bent een beroemde actrice.
- Oké.
1514
01:24:52,416 --> 01:24:54,125
Jij ook niet, Greta.
1515
01:24:54,916 --> 01:24:55,833
Bedankt.
1516
01:24:56,875 --> 01:24:58,208
Maar ik...
1517
01:24:58,791 --> 01:25:00,165
Ik ben gewoon een fan.
1518
01:25:00,166 --> 01:25:01,750
Ik ben niet te cancelen.
1519
01:25:03,541 --> 01:25:04,500
Lana, hier.
1520
01:25:06,125 --> 01:25:07,125
Daar is Lana.
1521
01:25:07,958 --> 01:25:09,208
Ik ben dol op je.
1522
01:25:10,666 --> 01:25:11,750
Lana, hier.
1523
01:25:26,791 --> 01:25:29,833
Waar gaat de film over?
1524
01:25:31,041 --> 01:25:32,458
Ik weet 't niet precies.
1525
01:25:33,083 --> 01:25:34,041
Het is kunst.
1526
01:25:35,041 --> 01:25:36,457
Mag ik een handtekening?
1527
01:25:36,458 --> 01:25:37,833
Natuurlijk.
- Polly.
1528
01:25:40,125 --> 01:25:40,958
Natuurlijk.
1529
01:25:41,541 --> 01:25:42,958
Hoe heet je?
- Daniel.
1530
01:25:43,583 --> 01:25:45,416
Polly.
- Bedankt.
1531
01:25:48,666 --> 01:25:50,416
Roem is zo moeilijk.
1532
01:26:02,708 --> 01:26:06,040
{\an8}Lana Cruz' nieuwste film
op het filmfestival van Zagreb...
1533
01:26:06,041 --> 01:26:07,832
{\an8}...was een groot succes.
1534
01:26:07,833 --> 01:26:10,332
{\an8}Ze besloot te kiezen voor arthouse-films...
1535
01:26:10,333 --> 01:26:13,374
{\an8}...en wees een nieuw seizoen
van Special Crimes af.
1536
01:26:13,375 --> 01:26:15,124
{\an8}We houden van Lana Cruz, hè?
1537
01:26:15,125 --> 01:26:18,125
{\an8}En verder, een nieuw album
van de beroemde...
1538
01:27:23,208 --> 01:27:26,125
GENSPIREERD DOOR DE FILM
J'ADORE CE QUE VOUS FAITES
1539
01:31:14,291 --> 01:31:19,291
Vertaling: Cora Sendon