1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,916 --> 00:00:49,708 ¡No mames, Malo 2! 4 00:00:50,333 --> 00:00:53,790 - ¡Corten! - No. Yo digo "corten", Lana. 5 00:00:53,791 --> 00:00:55,540 ¡Paul!¡Una más! 6 00:00:55,541 --> 00:00:58,499 ¿Le dirías que yo soy el director? Carajo... 7 00:00:58,500 --> 00:01:01,333 - Él dice "corten". - Puede salir mejor. 8 00:01:01,958 --> 00:01:04,415 Bien, sigamos. Otra vez. 9 00:01:04,416 --> 00:01:05,375 ¡Acción! 10 00:01:08,833 --> 00:01:10,165 ¿Qué te pasa? 11 00:01:10,166 --> 00:01:12,332 - ¡Corten! - ¡Estaba bien! 12 00:01:12,333 --> 00:01:13,499 - ¡Paul! - ¡Acción! 13 00:01:13,500 --> 00:01:15,290 ¡Actúa malísimo! 14 00:01:15,291 --> 00:01:18,040 - De nuevo, pero mejor. - ¡Y acción! 15 00:01:18,041 --> 00:01:20,707 - ¡Ay! Corten. - El director corta. 16 00:01:20,708 --> 00:01:22,165 Sí. Corta. Yo. 17 00:01:22,166 --> 00:01:25,415 - ¡Una más! - ¡Toma 50! ¿Cuántas más necesitas? 18 00:01:25,416 --> 00:01:27,124 - ¡Ah! - ¡Una más! 19 00:01:27,125 --> 00:01:29,165 - ¡Acción! - ¡No mames! 20 00:01:29,166 --> 00:01:31,083 - ¡Acción! - ¡Corten! 21 00:01:32,083 --> 00:01:33,875 ¡Y terminamos! 22 00:01:34,416 --> 00:01:35,874 Bueno, Lana. Ya está. 23 00:01:35,875 --> 00:01:37,832 Esa fue la toma 60. Ya lo tenemos. 24 00:01:37,833 --> 00:01:39,791 - No, tú lo tienes. - Yo no. 25 00:01:40,625 --> 00:01:44,249 Sé cómo hacer mi trabajo, ¿sí? Dirijo hace tres temporadas. 26 00:01:44,250 --> 00:01:45,249 ¿Tres? 27 00:01:45,250 --> 00:01:47,832 Yo he estado aquí siete. Seven, Paul. 28 00:01:47,833 --> 00:01:50,375 - Y siempre fuiste una perra. - ¡Ja! 29 00:01:51,041 --> 00:01:52,040 ¿Sabes? 30 00:01:52,041 --> 00:01:56,499 Mejor una perra que un mediocre como tú, Paul Kitchener. 31 00:01:56,500 --> 00:01:59,082 - No sé qué carajo dijiste... - Me harté. 32 00:01:59,083 --> 00:02:01,291 ¡Al menos no necesito 60 tomas! 33 00:02:06,375 --> 00:02:07,374 ¡Lana! 34 00:02:07,375 --> 00:02:08,332 Mierda. 35 00:02:08,333 --> 00:02:09,541 ¡Lana! 36 00:02:12,875 --> 00:02:13,874 ¡Hola! 37 00:02:13,875 --> 00:02:16,290 ¡Dios mío! ¡Es Lana! 38 00:02:16,291 --> 00:02:18,207 ¡Te amo, Lana! 39 00:02:18,208 --> 00:02:20,290 ¡Gracias! 40 00:02:20,291 --> 00:02:22,749 - ¿Me lo firmas? Gracias. - ¿Cómo estás? 41 00:02:22,750 --> 00:02:25,082 - ¡Te amamos! - ¡Y yo a ustedes! 42 00:02:25,083 --> 00:02:26,082 ¡Gracias! 43 00:02:26,083 --> 00:02:28,874 - ¡Lana! - ¡Adiós! Qué lindos. ¡Gracias! 44 00:02:28,875 --> 00:02:30,208 - ¡Lana! - Gra... 45 00:02:33,208 --> 00:02:34,457 ¡Ay, no! So sorry. 46 00:02:34,458 --> 00:02:36,040 Perdóname, chiquita. Te... 47 00:02:36,041 --> 00:02:38,749 No te pegué, ¿eh? Lo que pasa es que te atravesaste. 48 00:02:38,750 --> 00:02:40,041 Me asusté. 49 00:02:43,083 --> 00:02:46,415 ¡Te odio, Lana Cruz! 50 00:02:46,416 --> 00:02:49,207 ¿Vieron el fregazo que le metió a una fan? 51 00:02:49,208 --> 00:02:52,165 Clarito se ve que ni la toqué. Así no fue. Le hice esto. 52 00:02:52,166 --> 00:02:54,499 Carmen, ¿ya viste...? ¿Ya viste TikTok? 53 00:02:54,500 --> 00:02:57,999 La estrella de Special Crimes, Lana Cruz, cacheteó a una fan. 54 00:02:58,000 --> 00:02:59,332 ¡Lady Cachetada! 55 00:02:59,333 --> 00:03:02,750 Tienen que bajar lo que están subiendo en TikTok y en Instagram y... 56 00:03:11,750 --> 00:03:14,874 {\an8}- Golpeando piñata de Lana Cruz. - Ni se parece a mí. 57 00:03:14,875 --> 00:03:18,957 Dejen a Lana en paz. Fue un accidente. ¿Cómo se les ocurre? Lana salva ballenas. 58 00:03:18,958 --> 00:03:20,499 Fue un accidente. 59 00:03:20,500 --> 00:03:23,666 {\an8}¿Era la número uno? Pues ya no, cariño. 60 00:03:25,541 --> 00:03:29,125 - Odio a Lana Cruz. - Adiós a ese programa aburrido. 61 00:03:32,708 --> 00:03:35,415 Le pegaste a ella y nos pegaste a todos. 62 00:03:35,416 --> 00:03:37,750 Por mí, ¡que desaparezca Lana Cruz y su serie! 63 00:03:41,333 --> 00:03:44,207 Carmen, esto se salió completamente de proporción. 64 00:03:44,208 --> 00:03:46,040 Yo lo sé. Tú lo sabes. Mira. 65 00:03:46,041 --> 00:03:47,875 Te creemos. Chécate. 66 00:03:48,458 --> 00:03:50,707 #LanaEsInocente. 67 00:03:50,708 --> 00:03:51,707 - Claro. - ¿Okey? 68 00:03:51,708 --> 00:03:55,582 #FreeLana. ¿Eh? La campaña funciona. 69 00:03:55,583 --> 00:03:57,790 - Te queda bien. - No mires los seguidores. 70 00:03:57,791 --> 00:04:00,000 Pero vamos a tener... 71 00:04:01,291 --> 00:04:02,166 que pedir perdón. 72 00:04:02,791 --> 00:04:04,207 - ¿Lana, perdón? - Vas. 73 00:04:04,208 --> 00:04:07,082 ¡No! ¡No! Ya te dije que no fue mi culpa. 74 00:04:07,083 --> 00:04:09,499 Ella llegó y se me... Me asustó. 75 00:04:09,500 --> 00:04:11,958 I know. Eres mi friend. 76 00:04:12,625 --> 00:04:14,332 Y me odio por decirte esto, 77 00:04:14,333 --> 00:04:17,208 pero, si no pides perdón, 78 00:04:17,875 --> 00:04:20,458 esto se va a poner peor. 79 00:04:22,541 --> 00:04:25,290 Inicié mi carrera artística a los nueve años 80 00:04:25,291 --> 00:04:27,790 y siempre he tenido un éxito innegable, 81 00:04:27,791 --> 00:04:31,208 respaldado por millones de fans a nivel mundial. 82 00:04:32,500 --> 00:04:37,250 Pido nuevamente perdón a la fan que cree que le hice daño. 83 00:04:38,208 --> 00:04:41,207 Fue un malentendido. 84 00:04:41,208 --> 00:04:44,499 Y, ahora, les pido al público y a los medios de comunicación 85 00:04:44,500 --> 00:04:46,374 respetar mi privacidad 86 00:04:46,375 --> 00:04:50,624 para yo poder seguir con los compromisos que mi carrera demanda. 87 00:04:50,625 --> 00:04:52,915 Siempre cuidando que nunca esté enojada 88 00:04:52,916 --> 00:04:55,708 porque llega Lana Cruz y te da una cachetada. 89 00:04:56,541 --> 00:04:58,957 Vine al puesto de Las cachetadas de Lana Cruz. 90 00:04:58,958 --> 00:05:02,457 Una amiga conoce a la chica que recibió la cachetada, y casi la mata. 91 00:05:02,458 --> 00:05:05,957 Dejen a mi mamá en paz. Pinches trols, consíganse una vida. 92 00:05:05,958 --> 00:05:09,124 - Tu mamá es una perra. - ¿Es en serio? 93 00:05:09,125 --> 00:05:10,375 - ¡Claro! - ¡Púdrete! 94 00:05:10,958 --> 00:05:12,790 Greta, ¿qué te pasó? 95 00:05:12,791 --> 00:05:13,707 ¿Quién te pegó? 96 00:05:13,708 --> 00:05:15,624 Unos tipos se burlaban de ti. 97 00:05:15,625 --> 00:05:17,999 Les di de golpes, pero eran más. 98 00:05:18,000 --> 00:05:20,499 ¡Hija! A ver, déjame ponerte hielo. 99 00:05:20,500 --> 00:05:22,832 No se golpea a la gente nunca. 100 00:05:22,833 --> 00:05:26,207 - ¿Tú me vas a decir que no debo golpear? - ¡Fue un malentendido! 101 00:05:26,208 --> 00:05:27,208 - Ay... - Ay. 102 00:05:28,125 --> 00:05:31,457 Bueno, a ver, te prometo que vamos a pasar más tiempo juntas. 103 00:05:31,458 --> 00:05:32,665 Puedes contar conmigo. 104 00:05:32,666 --> 00:05:34,374 Con la peor mamá del mundo. 105 00:05:34,375 --> 00:05:36,208 Mm. Hay peores. 106 00:05:37,000 --> 00:05:41,082 Desde la cachetada, nadie mira su programa. Agredió a una fan. 107 00:05:41,083 --> 00:05:43,374 - Te vamos a demandar. - Sí. 108 00:05:43,375 --> 00:05:44,374 Se terminó. 109 00:05:44,375 --> 00:05:47,832 Special Crimes está cancelado para siempre. 110 00:05:47,833 --> 00:05:49,957 Y, ahora, ¿qué va a hacer Lana Cruz? 111 00:05:49,958 --> 00:05:51,374 Adiós, carrera. 112 00:05:51,375 --> 00:05:52,750 Sayonara, Lana Cruz. 113 00:06:05,750 --> 00:06:06,625 Hola, ma. 114 00:06:08,000 --> 00:06:09,499 Greta, ¿cómo te fue? 115 00:06:09,500 --> 00:06:10,415 Bien. 116 00:06:10,416 --> 00:06:12,999 Te traje tus gomitas para que te animes. 117 00:06:13,000 --> 00:06:15,290 Ay, te amo. Gracias. ¡Mm! 118 00:06:15,291 --> 00:06:16,999 ¿Quién se va a graduar? ¿A ver? 119 00:06:17,000 --> 00:06:19,832 ¿Mm? ¿Ves que siempre estoy en tus cosas importantes? 120 00:06:19,833 --> 00:06:21,749 - ¡Por fin! - Ya sé. 121 00:06:21,750 --> 00:06:23,583 Carmen, ¿qué haces aquí? 122 00:06:24,291 --> 00:06:27,166 Te conseguí algo...fab. 123 00:06:28,083 --> 00:06:30,832 Una película de arte. 124 00:06:30,833 --> 00:06:32,832 Y decían que estabas... acabada. 125 00:06:32,833 --> 00:06:34,875 - ¿Quién decía? - Te estoy defendiendo. 126 00:06:35,375 --> 00:06:36,540 Me puedo defender sola. 127 00:06:36,541 --> 00:06:40,790 - Tu personaje es una espía. - Ah. 128 00:06:40,791 --> 00:06:43,207 Sofisticada, misteriosa... 129 00:06:43,208 --> 00:06:45,582 - Sucede en los 70. - Ah, me encanta. 130 00:06:45,583 --> 00:06:46,707 Tú ni sabes de eso. 131 00:06:46,708 --> 00:06:49,916 - Basada en una historia real. - Me encanta. 132 00:06:50,791 --> 00:06:53,125 ¡Ah! ¿Y qué? ¿Cuándo es? 133 00:06:54,083 --> 00:06:54,999 Vuelas mañana. 134 00:06:55,000 --> 00:06:57,040 Ocho semanas en México. 135 00:06:57,041 --> 00:06:59,625 - ¡Tu tierra, tu gente, tu patria! - Bueno... 136 00:07:00,125 --> 00:07:04,750 Aparte, sucede en un lugar perdido en donde nadie te va a odiar. 137 00:07:05,375 --> 00:07:07,416 Te puedes dedicar a tu art. 138 00:07:08,458 --> 00:07:09,999 Es que no... no puedo. 139 00:07:10,000 --> 00:07:11,416 Es la graduación de Greta. 140 00:07:12,166 --> 00:07:13,250 Se lo prometí. 141 00:07:14,458 --> 00:07:15,291 Okey. 142 00:07:16,458 --> 00:07:18,250 Es lo único que te han ofrecido 143 00:07:18,916 --> 00:07:20,583 y ya pasó un año, 144 00:07:21,541 --> 00:07:23,625 y nadie me pregunta por ti. 145 00:07:25,541 --> 00:07:28,707 ¿Quieres que hable con Greta? Yo hablo con Greta. Easy. 146 00:07:28,708 --> 00:07:30,166 No. No, no. 147 00:07:30,875 --> 00:07:32,458 Yo hablo con ella. Te aviso. 148 00:07:36,041 --> 00:07:39,208 Fuerte y sonriente. Fuerte y sonriente. 149 00:07:49,458 --> 00:07:50,291 Greta... 150 00:07:50,791 --> 00:07:52,000 Vas a hacer la película. 151 00:07:53,166 --> 00:07:54,000 Ya sé. 152 00:07:54,750 --> 00:07:57,250 No la haría si tuviera otra opción. Sí sabes, ¿no? 153 00:07:57,916 --> 00:08:00,375 Y mereces pasar más tiempo con tu papá también. 154 00:08:02,083 --> 00:08:03,250 Siempre es lo mismo. 155 00:08:04,250 --> 00:08:05,666 El precio de la fama. 156 00:08:10,000 --> 00:08:14,583 Tu abuela siempre me decía: "Fuerte y sonriente". 157 00:08:15,583 --> 00:08:17,457 ¿Te puedo ver fuerte y sonriente? 158 00:08:17,458 --> 00:08:18,416 ¿Mm? 159 00:08:20,375 --> 00:08:21,625 Éxitos, mamá. 160 00:08:25,791 --> 00:08:26,875 ¡Te amo! 161 00:08:46,791 --> 00:08:47,624 Dime. 162 00:08:47,625 --> 00:08:48,541 Carmen, 163 00:08:49,375 --> 00:08:51,332 ¿esta película puede salvar mi carrera? 164 00:08:51,333 --> 00:08:54,833 Hazla y te prometo que te consigo proyectos aquí. 165 00:08:55,458 --> 00:08:58,290 El network se va a arrepentir de haberte dejado ir. 166 00:08:58,291 --> 00:09:01,207 Look, necesitamos que tus fans te vean en una película. 167 00:09:01,208 --> 00:09:03,291 Esta película es tu oportunidad. 168 00:09:07,000 --> 00:09:07,875 Bueno. 169 00:09:08,583 --> 00:09:09,875 Nos vamos a México. 170 00:09:55,833 --> 00:09:56,875 Qué asco. 171 00:09:58,625 --> 00:10:00,041 Ya casi está, ¿eh? 172 00:10:05,041 --> 00:10:06,790 ¡No! 173 00:10:06,791 --> 00:10:08,249 No, no, no... 174 00:10:08,250 --> 00:10:11,208 Ay, ¿será? ¿Estoy soñando? 175 00:10:12,000 --> 00:10:16,166 ¿Te han dicho que te pareces un chorro a la Lana Cruz, pero como chaparrita? 176 00:10:16,750 --> 00:10:18,291 Soy Lana Cruz. 177 00:10:19,750 --> 00:10:20,833 Ah... 178 00:10:21,708 --> 00:10:22,540 - Oye... - No, oye. 179 00:10:22,541 --> 00:10:25,957 Yo no fui de las groseras que te atacaron por Internet. 180 00:10:25,958 --> 00:10:28,083 Yo no te odio por... por... 181 00:10:28,666 --> 00:10:31,749 O sea, claramente, la trayectoria de tu mano era otra. 182 00:10:31,750 --> 00:10:33,499 ¿Verdad que sí? Nadie me cree. 183 00:10:33,500 --> 00:10:35,707 Yo sí. Yo soy tu fan. 184 00:10:35,708 --> 00:10:36,915 - Fan fan. - Gracias. 185 00:10:36,916 --> 00:10:40,207 No, de hecho, de chiquita, mi mamá me decía que nos parecíamos. 186 00:10:40,208 --> 00:10:42,624 - Ah, ¿sí? - Qué vergüenza. No me presenté. 187 00:10:42,625 --> 00:10:43,916 Yo soy Polly Melgar. 188 00:10:44,416 --> 00:10:46,832 Servidora, amiga, experta en albercas. 189 00:10:46,833 --> 00:10:48,750 - Mucho gusto. - Mucho... 190 00:10:50,208 --> 00:10:51,583 Ay... 191 00:10:52,416 --> 00:10:54,582 No, la verdad, tengo dos actrices favoritas. 192 00:10:54,583 --> 00:10:57,165 De las jovencitas, es la Danna Paola. 193 00:10:57,166 --> 00:10:58,915 Y, ya madura, pues tú. 194 00:10:58,916 --> 00:11:02,999 Me he echado todas tus películas, tus telenovelas, con mi mamá. 195 00:11:03,000 --> 00:11:04,457 La de Flor mía... 196 00:11:04,458 --> 00:11:05,707 Lejos del cañaveral, 197 00:11:05,708 --> 00:11:08,165 que había una escena que te agarraba el Colunga. 198 00:11:08,166 --> 00:11:10,915 - Te ponía unos besotes. ¿Recuerdas? - Sí, el Colunga. 199 00:11:10,916 --> 00:11:14,457 - ¡Ay! - O sea, las telenovelas aquí, las películas en el gabacho, 200 00:11:14,458 --> 00:11:17,124 tu hija, lo del divorcio. 201 00:11:17,125 --> 00:11:19,082 Ah, y cuando saliste con la güera. 202 00:11:19,083 --> 00:11:22,457 Sacaste una colección de salsas y de ropa interior. 203 00:11:22,458 --> 00:11:24,665 - Órale. - ¿Aún eres amiga de Ricky Martin? 204 00:11:24,666 --> 00:11:26,874 Eres mi fan de verdad. 205 00:11:26,875 --> 00:11:29,040 ¿Y qué? ¿Qué te trae por acá o qué? 206 00:11:29,041 --> 00:11:32,165 ¿Estás de vacaciones? ¿O un nuevo galán? 207 00:11:32,166 --> 00:11:34,624 Vine a hacer una película. No puedo decir mucho. 208 00:11:34,625 --> 00:11:37,040 - No, ¿cómo? Soy tu fan... - ¡Lana! Bienvenida. 209 00:11:37,041 --> 00:11:40,082 - Soy Paola, la asistente de dirección. - Lana. Mucho gusto. 210 00:11:40,083 --> 00:11:43,707 Perdón. El director te quiere ver ahorita. Nos tenemos que ir. 211 00:11:43,708 --> 00:11:44,875 - ¿Ahorita? - Ahorita. 212 00:11:45,583 --> 00:11:49,540 No sé si Carmen habló con alguien de ustedes, de producción. 213 00:11:49,541 --> 00:11:51,999 Antes de cada llamado, necesito un té negro 214 00:11:52,000 --> 00:11:54,790 que esté bien calientito con dos gotitas de limón. 215 00:11:54,791 --> 00:11:56,749 - Sí, lo apunto. Vámonos. - Perfecto. 216 00:11:56,750 --> 00:11:58,416 Lana, Lana. Selfi. 217 00:11:59,708 --> 00:12:01,124 - Vámonos. - Qué buen filtro. 218 00:12:01,125 --> 00:12:02,040 ¿Verdad? 219 00:12:02,041 --> 00:12:04,624 ¿Voy por mis cosas? 220 00:12:04,625 --> 00:12:07,957 Lana Cruz... Ay, sí, está chiquita. 221 00:12:07,958 --> 00:12:09,958 Ay... Imprimiste tu guion. 222 00:12:10,916 --> 00:12:11,750 Lana... 223 00:12:12,541 --> 00:12:13,874 Hay que ser muy pacientes. 224 00:12:13,875 --> 00:12:15,625 Es un director supersensible. 225 00:12:16,125 --> 00:12:17,250 ¿Sensible cómo? 226 00:12:17,833 --> 00:12:20,790 Digamos que está muy en contacto con sus sentimientos. 227 00:12:20,791 --> 00:12:23,583 Es peculiar, pero es un genio. 228 00:12:24,250 --> 00:12:28,250 ¿Así como... eh... Cuarón, Del Toro e Iñárritu, todos en uno? 229 00:12:28,916 --> 00:12:31,874 No. Ellos son más populacheros, por así decirlo. 230 00:12:31,875 --> 00:12:35,416 Este es otro tipo de cine más experimental, más de arte. 231 00:12:36,416 --> 00:12:40,082 Oye, pero su película dicen que es una joya. 232 00:12:40,083 --> 00:12:41,750 Una joya... 233 00:12:42,458 --> 00:12:44,833 de 15 minutos antes de la tragedia. 234 00:12:46,291 --> 00:12:47,832 ¿Qué... qué tragedia? 235 00:12:47,833 --> 00:12:49,040 ¿Qué tragedia? 236 00:12:49,041 --> 00:12:50,791 ¿Quién dijo la palabra prohibida? 237 00:12:54,416 --> 00:12:56,875 - Hola. - Mi Lana Cruz. 238 00:12:59,208 --> 00:13:01,124 Con su mirada derrotada. 239 00:13:01,125 --> 00:13:04,416 Con esa nostalgia que carga en cada gesto. 240 00:13:06,625 --> 00:13:08,583 Sí. No. Odio los guiones. 241 00:13:10,208 --> 00:13:11,541 Mi película es distinta. 242 00:13:12,333 --> 00:13:13,957 Ahí estaban mis notas... 243 00:13:13,958 --> 00:13:15,624 No, es que ese es tu problema. 244 00:13:15,625 --> 00:13:16,624 No te arriesgas. 245 00:13:16,625 --> 00:13:18,207 Y esto es cine verdad. 246 00:13:18,208 --> 00:13:19,457 Esto es cine realidad. 247 00:13:19,458 --> 00:13:20,999 - Esto es cine... - Raíz. 248 00:13:21,000 --> 00:13:24,333 Esta película es... 249 00:13:25,875 --> 00:13:27,832 - Peligro. - Peligro. Claro. 250 00:13:27,833 --> 00:13:30,540 Okey, pero la película sí se trata de Tina Uruchurtu. 251 00:13:30,541 --> 00:13:32,415 La película sí es lo que yo leí. 252 00:13:32,416 --> 00:13:35,124 Se trata de la vida. ¿Y de qué se trata la vida? 253 00:13:35,125 --> 00:13:37,458 - No sabemos. - No sabemos. 254 00:13:38,625 --> 00:13:43,457 ¿Habrá manera de que yo pueda ver esos 15 minutos de tu película? 255 00:13:43,458 --> 00:13:46,541 No tuve mucho tiempo antes de venir. 256 00:13:47,458 --> 00:13:50,625 Cambio de tema. ¿Qué tal donde te estamos hospedando? 257 00:13:51,833 --> 00:13:53,040 Eh... 258 00:13:53,041 --> 00:13:56,333 Exacto. Ahí es donde tienes que encontrar a Tina Uruchurtu. 259 00:13:56,916 --> 00:13:57,750 Es... 260 00:13:58,583 --> 00:14:01,916 Quiero que la utilices como si hubieras crecido con ella. 261 00:14:02,500 --> 00:14:04,125 Esto es Tina Uruchurtu. 262 00:14:14,333 --> 00:14:15,250 Es de juguete. 263 00:14:18,500 --> 00:14:20,582 Carmen, me quiero morir. 264 00:14:20,583 --> 00:14:23,249 El director me sacó una pistola, 265 00:14:23,250 --> 00:14:27,083 quemó mi guion enfrente de mí, me puso en esta casa... 266 00:14:29,333 --> 00:14:31,499 ...y la asistente me contó de una tragedia. 267 00:14:31,500 --> 00:14:34,249 Jalé todas mis maletas hasta adentro de la casa... 268 00:14:34,250 --> 00:14:36,165 Ajá, ajá. 269 00:14:36,166 --> 00:14:37,832 Menéalo, menéalo. 270 00:14:37,833 --> 00:14:39,290 Ajá, ajá. 271 00:14:39,291 --> 00:14:41,624 Fiesta de la espuma. 272 00:14:41,625 --> 00:14:43,582 Ajá, ajá. 273 00:14:43,583 --> 00:14:44,749 ¿Cómo se llama? 274 00:14:44,750 --> 00:14:47,332 - ¡Ey! ¡Oye! - ¡Ah! ¡Guau! 275 00:14:47,333 --> 00:14:48,249 ¿Qué hiciste? 276 00:14:48,250 --> 00:14:51,665 No, pues que mi sobrinita hizo un desmadre. 277 00:14:51,666 --> 00:14:55,000 Me cambió las pastillas del cloro por jabón, y ya... 278 00:14:55,666 --> 00:14:58,207 - ¿Cómo? - Y hay una llavecita que no está jalando. 279 00:14:58,208 --> 00:15:01,915 Voy a tener que estar viniendo para pues operarla manual. 280 00:15:01,916 --> 00:15:05,457 - ¿Estás segura de lo que estás haciendo? - Sí, ya le puse floculante. 281 00:15:05,458 --> 00:15:08,250 ¿Qué? ¡Es que no te oigo! 282 00:15:09,541 --> 00:15:11,165 ¡Qué desastre! 283 00:15:11,166 --> 00:15:13,707 Ya te enojaste. Ya te vi. Te conozco. 284 00:15:13,708 --> 00:15:15,250 Más claro ni el agua. 285 00:15:15,750 --> 00:15:19,124 Bueno, ahorita no, pero... Y yo que te quería de... Pero ya no. 286 00:15:19,125 --> 00:15:20,040 - ¿Qué? - Ya. 287 00:15:20,041 --> 00:15:21,374 ¿Qué me ibas a decir? 288 00:15:21,375 --> 00:15:22,625 - Ya nada. - No, dime. 289 00:15:23,375 --> 00:15:24,207 No, pues... 290 00:15:24,208 --> 00:15:25,125 ¿Qué? 291 00:15:26,500 --> 00:15:28,582 ¿Puedo hacer algo en la película? 292 00:15:28,583 --> 00:15:29,790 ¡Contrátame! 293 00:15:29,791 --> 00:15:31,915 Lana Cruz, mira, no sé. 294 00:15:31,916 --> 00:15:33,040 Puedo ser extra. 295 00:15:33,041 --> 00:15:35,249 Puedo estar con los de construcción... 296 00:15:35,250 --> 00:15:36,915 Soy muy buena con los animales. 297 00:15:36,916 --> 00:15:38,374 Puedo ser tu asistente. 298 00:15:38,375 --> 00:15:41,375 ¿Sabes qué? Arregla esto y luego nos ponemos de acuerdo. 299 00:15:42,291 --> 00:15:43,457 ¡Oye! 300 00:15:43,458 --> 00:15:45,040 Eh... Tengo... Mira. 301 00:15:45,041 --> 00:15:48,165 - La clave del Internet. - Ah, gracias. 302 00:15:48,166 --> 00:15:51,374 Ya llevé tus maletas a tu cuarto. Ya están ahí. 303 00:15:51,375 --> 00:15:55,332 Te dejé ahí tus gomitas, las favoritas, que vi en Instagram que te gustan. 304 00:15:55,333 --> 00:15:59,165 Y el té con el limoncito, porque escuché que te gusta el té negro con limón. 305 00:15:59,166 --> 00:16:00,791 Y ya está todo ahí. 306 00:16:03,958 --> 00:16:05,083 Pues muchas gracias. 307 00:16:05,583 --> 00:16:07,750 - Polly. - Polly. Ajá. Sí. 308 00:16:09,791 --> 00:16:11,833 Ay, no mames... 309 00:16:26,666 --> 00:16:29,707 ¿Qué te haces que estás igualita que hace 20 años? 310 00:16:29,708 --> 00:16:33,249 Uy, sí. El dire me acaba de felicitar por descuidarme tanto. 311 00:16:33,250 --> 00:16:34,749 Ay, no. No le hagas caso. 312 00:16:34,750 --> 00:16:37,707 Estás divina, hermosa, esculpida por Da Vinci. 313 00:16:37,708 --> 00:16:39,165 Uy, sí. Oye. 314 00:16:39,166 --> 00:16:41,291 ¿Qué sabes de la tragedia del director? 315 00:16:45,750 --> 00:16:49,915 Pues resulta que filmó 15 minutos de su película. 316 00:16:49,916 --> 00:16:51,124 No, no, no... 317 00:16:51,125 --> 00:16:54,333 Todo el mundo dice que son perfectos. 318 00:16:54,833 --> 00:16:56,750 Y ya. Nunca la terminó. 319 00:16:58,833 --> 00:17:02,625 Oye, ¿y qué te contó de esta película? ¿Te dijo algo? 320 00:17:04,250 --> 00:17:05,375 Me llevó a un parque. 321 00:17:07,291 --> 00:17:09,916 Me subió en un columpio y ahí estaba... ¡Shh! 322 00:17:12,291 --> 00:17:13,124 Y yo... 323 00:17:13,125 --> 00:17:14,583 Fiu... 324 00:17:15,291 --> 00:17:16,125 Y él... 325 00:17:17,750 --> 00:17:21,166 Después, me dio un abrazo bien profundo 326 00:17:22,125 --> 00:17:23,332 y me dijo... 327 00:17:23,333 --> 00:17:25,125 Me dijo... 328 00:17:27,166 --> 00:17:28,000 "Sé... 329 00:17:28,666 --> 00:17:31,625 Sé la niña que siempre quisiste ser". 330 00:17:32,750 --> 00:17:35,499 Eso, y que no puedo utilizar otras telas 331 00:17:35,500 --> 00:17:38,207 que no hubiera en Chilpancingo en 1975, mi amor. 332 00:17:38,208 --> 00:17:40,375 Lo del columpio es una metáfora. 333 00:17:43,375 --> 00:17:44,750 Roberto Belmonte. 334 00:17:45,291 --> 00:17:46,291 Eres mi coestelar. 335 00:17:47,791 --> 00:17:50,207 No, no. Tú eres mi coestelar. 336 00:17:50,208 --> 00:17:51,707 No, tú eres la coestelar. 337 00:17:51,708 --> 00:17:54,415 No... No, no. Tú eres mi coestelar. 338 00:17:54,416 --> 00:17:55,874 No, tú eres la coestelar. 339 00:17:55,875 --> 00:17:57,874 Tú eres mi coestelar. 340 00:17:57,875 --> 00:17:59,124 Ay, ¿qué más da? 341 00:17:59,125 --> 00:18:01,666 En lo que sí vamos a estar de acuerdo es que eres... 342 00:18:02,708 --> 00:18:04,290 ¿Cómo dicen en Hollywood? 343 00:18:04,291 --> 00:18:05,915 Mi campermate. 344 00:18:05,916 --> 00:18:08,082 O sea, como roommate, pero de cámper. 345 00:18:08,083 --> 00:18:09,249 - Ajá. - Campermate. 346 00:18:09,250 --> 00:18:10,957 ¿No te dijo el direc? 347 00:18:10,958 --> 00:18:11,957 Como somos pareja, 348 00:18:11,958 --> 00:18:14,291 quiere que nos conozcamos hasta los olores. 349 00:18:15,125 --> 00:18:16,333 Pinche loco, ¿no? 350 00:18:16,958 --> 00:18:18,250 Pinche loco. 351 00:18:19,375 --> 00:18:21,832 Esto es un ensayo, pero no lo vean como un ensayo. 352 00:18:21,833 --> 00:18:24,832 Estamos esculpiendo en el tiempo. 353 00:18:24,833 --> 00:18:26,041 Tarkovski. 354 00:18:26,875 --> 00:18:28,500 Exacto. Él es tu conciencia. 355 00:18:30,500 --> 00:18:32,125 Saluda a Conciencia. 356 00:18:33,125 --> 00:18:36,541 Tu conciencia es meta-metafísica. 357 00:18:38,708 --> 00:18:39,874 Te traicionará. 358 00:18:39,875 --> 00:18:43,499 Pero lo amas. Entonces, debes decidir tus prioridades. 359 00:18:43,500 --> 00:18:45,708 El amor o el odio. 360 00:18:49,500 --> 00:18:52,374 - Eh... Eh... Bueno, soy... Eh... - Foucault. 361 00:18:52,375 --> 00:18:56,499 ¡No! Tú eres una leona que camina lenta, poderosa, majestuosa. 362 00:18:56,500 --> 00:18:57,957 - ¿Ahorita? - ¡No! 363 00:18:57,958 --> 00:19:02,207 Ahorita estás dormida, agazapada. ¿Okey? 364 00:19:02,208 --> 00:19:06,332 A ver, pero, entonces, soy Tina Uruchurtu, Foucault, ¿y también la Leona Dormida? 365 00:19:06,333 --> 00:19:09,165 ¡Sí! Sí, hermoso. Sí. 366 00:19:09,166 --> 00:19:12,207 Este güey no conoce a Lupita D'Alessio. 367 00:19:12,208 --> 00:19:13,375 ¿Es italiana? 368 00:19:14,291 --> 00:19:17,499 Preparados, ¡acción! 369 00:19:17,500 --> 00:19:20,582 - Manténganlo. ¡No lo suelten! - ¡Lana! 370 00:19:20,583 --> 00:19:23,540 ¿Y esta gente? 371 00:19:23,541 --> 00:19:26,540 - ¡Soy yo, Polly! - ¿Qué hace aquí esta gente? 372 00:19:26,541 --> 00:19:28,625 ¡Vine para que nos pongamos de acuerdo! 373 00:19:31,708 --> 00:19:33,750 - Yo la conozco. - ¿Es la de la alberca? 374 00:19:35,333 --> 00:19:36,500 Salúdale. Saluda. 375 00:19:37,875 --> 00:19:38,707 ¡Corten! 376 00:19:38,708 --> 00:19:41,332 - ¿Qué haces aquí? - Ah. Mi papá. 377 00:19:41,333 --> 00:19:44,582 - Mucho gusto. - Mi tía, mi sobrinita... 378 00:19:44,583 --> 00:19:45,999 - Y Chuy. - Chuy. 379 00:19:46,000 --> 00:19:47,999 Dije que era mi primer trabajo en cine 380 00:19:48,000 --> 00:19:50,790 y quisieron venir porque es el único día libre de papá. 381 00:19:50,791 --> 00:19:52,499 Y mi tía se fue a la estética. 382 00:19:52,500 --> 00:19:55,332 - Mi sobrinita faltó a la escuela y... - ¡Tina! 383 00:19:55,333 --> 00:19:58,457 Lana, perdón. El señor director nos está esperando. 384 00:19:58,458 --> 00:20:00,665 - Sí. - También te traje tu té. 385 00:20:00,666 --> 00:20:03,249 ¿Dónde está mi Tina Uruchurtu? 386 00:20:03,250 --> 00:20:05,290 - ¡Tina! - ¿Por qué no hacemos algo? 387 00:20:05,291 --> 00:20:08,457 Quédense ahí donde están, pero calladitos en lo que yo termino 388 00:20:08,458 --> 00:20:12,040 y luego nos ponemos de acuerdo con lo de tu nuevo trabajo, ¿va? 389 00:20:12,041 --> 00:20:15,540 ¡Va! Oye, qué guapa. El maquillaje, tu pelo... 390 00:20:15,541 --> 00:20:18,082 ¡Y estas chichis! 391 00:20:18,083 --> 00:20:20,790 ¡Ay! Te las dejaron de... ¡Uy! 392 00:20:20,791 --> 00:20:22,125 Estas sí son mías. 393 00:20:22,750 --> 00:20:24,249 - Guau. - Lana, vamos. 394 00:20:24,250 --> 00:20:25,165 Se ven muy bien. 395 00:20:25,166 --> 00:20:26,457 ¡Acción! 396 00:20:26,458 --> 00:20:29,124 ¡No! 397 00:20:29,125 --> 00:20:31,375 Caricias. Huélanse. ¡Vengan hacia mí! 398 00:20:32,500 --> 00:20:34,165 Exacto. Perfecto, muy bien. 399 00:20:34,166 --> 00:20:35,999 Muy bien. Muy bien. Muy bien. 400 00:20:36,000 --> 00:20:37,499 ¡Se aman! ¡Ámense! 401 00:20:37,500 --> 00:20:38,416 ¡Duden! 402 00:20:39,125 --> 00:20:41,375 Ajá. ¡Se aman! ¡Se dudan! 403 00:20:42,416 --> 00:20:45,166 Un movimiento de su corazón se confunde con la noche. 404 00:20:46,458 --> 00:20:47,875 Sí, son hojas. 405 00:20:48,916 --> 00:20:52,540 Me encanta. Gran ensayo. Gran ensayo. 406 00:20:52,541 --> 00:20:53,874 Pero ¿ya se acabó? 407 00:20:53,875 --> 00:20:57,582 Entre más hablamos, menos significan las palabras. 408 00:20:57,583 --> 00:20:58,583 ¿Cómo? 409 00:20:59,250 --> 00:21:01,040 Es una frase de Derrida. 410 00:21:01,041 --> 00:21:03,165 De las más famosas. 411 00:21:03,166 --> 00:21:04,165 ¡Aris! 412 00:21:04,166 --> 00:21:06,374 Aris, ¡me encantó el ensayo! 413 00:21:06,375 --> 00:21:09,374 Te pasaste, de verdad. Cada vez lo haces mejor, Aris. 414 00:21:09,375 --> 00:21:10,833 A ver, digan "whisky". 415 00:21:11,500 --> 00:21:12,332 Eso. 416 00:21:12,333 --> 00:21:13,791 Whisky. 417 00:21:14,500 --> 00:21:17,250 - ¿Puedes venir tantito? - Son igualitas. Mira. 418 00:21:18,083 --> 00:21:18,916 Polly... 419 00:21:19,541 --> 00:21:21,458 Tú tienes un trabajo. 420 00:21:21,958 --> 00:21:23,083 Arreglas albercas. 421 00:21:24,041 --> 00:21:26,415 ¡Me voy a hacer cine! ¡Arte! 422 00:21:26,416 --> 00:21:28,790 ¡Te puedes meter tu trabajo por el...! 423 00:21:28,791 --> 00:21:30,374 ¡Por el...! ¡Por el a...! 424 00:21:30,375 --> 00:21:32,124 No. No... 425 00:21:32,125 --> 00:21:34,249 Bueno, es que ya renuncié. 426 00:21:34,250 --> 00:21:36,249 Me dijiste que podía ser tu asistente. 427 00:21:36,250 --> 00:21:37,541 No, nunca dije eso. 428 00:21:40,125 --> 00:21:41,541 Te traje... 429 00:21:42,166 --> 00:21:44,707 Es que dijiste: "Hablamos de tu nuevo trabajo". 430 00:21:44,708 --> 00:21:48,582 Y, pues, ¿qué quieres que espere yo con esos mensajes tan confusos? 431 00:21:48,583 --> 00:21:50,624 Ya ni te tomaste el té, que... 432 00:21:50,625 --> 00:21:53,125 Pues con razón luego dicen que odias a tus fans. 433 00:21:53,708 --> 00:21:54,790 No odio a mis fans. 434 00:21:54,791 --> 00:21:58,041 Pues ya están diciendo que tratas mal a tus fans aquí también. 435 00:21:58,708 --> 00:21:59,624 Pero no te apures. 436 00:21:59,625 --> 00:22:02,624 Ya estoy borrando todos los malos comentarios de mi foto. 437 00:22:02,625 --> 00:22:07,207 Mira, dejé puros buenos. "Lana es chida". "Se ve muy bien". 438 00:22:07,208 --> 00:22:09,125 "Pensé que estaba muerta...". 439 00:22:09,791 --> 00:22:11,582 - Ay, ese es neutral. - Está bien. 440 00:22:11,583 --> 00:22:14,415 Tú me ayudas con las redes y te dejo ser mi asistente. 441 00:22:14,416 --> 00:22:15,375 Ajá. 442 00:22:16,916 --> 00:22:17,916 - Gracias. - Va. 443 00:22:18,416 --> 00:22:23,374 ¡Ay, no! Pésima idea venir aquí, ¿eh? El director es un loco, Carmen. 444 00:22:23,375 --> 00:22:25,165 Un loco. Pero entiendo. 445 00:22:25,166 --> 00:22:27,666 Si esto tengo que hacer para salvar mi carrera, 446 00:22:28,291 --> 00:22:29,457 lo voy a hacer, ¿okey? 447 00:22:29,458 --> 00:22:31,124 No tendrás muchas comodidades, 448 00:22:31,125 --> 00:22:33,832 pero, remember, tienes que recuperar a esos fans. 449 00:22:33,833 --> 00:22:38,207 Trabajo de sol a sol para traerte de regreso a Hollywood, baby. 450 00:22:38,208 --> 00:22:39,999 Special Crimes viene de regreso. 451 00:22:40,000 --> 00:22:42,291 Oye, este... 452 00:22:42,958 --> 00:22:44,457 Eh... 453 00:22:44,458 --> 00:22:46,916 Contraté a una... una asistente. 454 00:22:47,708 --> 00:22:51,124 Es mi fan, se llama Polly y tiene muchísimos seguidores. 455 00:22:51,125 --> 00:22:54,374 - Ya no puedes correr gente como antes. - No la voy a correr. 456 00:22:54,375 --> 00:22:55,957 Es mi fan. 457 00:22:55,958 --> 00:22:57,499 Tomó una foto mía, la subió 458 00:22:57,500 --> 00:23:00,040 y me está ayudando a quitar los malos comentarios. 459 00:23:00,041 --> 00:23:00,957 A ver, mira. 460 00:23:00,958 --> 00:23:03,416 Si lo piensas bien, el mundo ve... 461 00:23:04,416 --> 00:23:07,832 fan feliz, yo feliz, tú feliz, 462 00:23:07,833 --> 00:23:09,207 película feliz. 463 00:23:09,208 --> 00:23:11,332 Solo no pongas en peligro la película. 464 00:23:11,333 --> 00:23:13,333 Y ojalá no sea psicópata. 465 00:23:14,333 --> 00:23:18,290 Yo no soy y ni voy a ser tu bizcochito, pero tengo todo lo que tiene delito. 466 00:23:18,291 --> 00:23:22,665 Que me pongan en el sol que me derrito. El mal de ojo que me manden me lo quito. 467 00:23:22,666 --> 00:23:26,749 Me lo quito. 468 00:23:26,750 --> 00:23:30,416 Que me manden, me lo quito. 469 00:23:31,083 --> 00:23:33,583 ¿Tú eres el que pimpea o te pimpean a ti? 470 00:23:34,333 --> 00:23:35,583 ¿Quién pidió té? 471 00:23:39,500 --> 00:23:40,332 Eh... Polly. 472 00:23:40,333 --> 00:23:44,875 No creo que ese outfit sea muy apropiado para el set. 473 00:23:45,791 --> 00:23:46,708 ¿Qué tiene? 474 00:23:47,291 --> 00:23:49,290 - Traes pestañas postizas, ¿verdad? - Sí. 475 00:23:49,291 --> 00:23:52,583 Pues así se visten en el medio, ¿no? ¿No has visto las premieres? 476 00:24:06,500 --> 00:24:09,207 Eran solamente dos gotitas de limón, baby. 477 00:24:09,208 --> 00:24:12,249 Ah... Sí. Sí lo probé así, pero no me gustó. 478 00:24:12,250 --> 00:24:15,041 Como que, si le vas a echar limón, pues que sepa, ¿no? 479 00:24:17,708 --> 00:24:19,915 - Oye, ¿qué tal va la foto que subiste? - Ah... 480 00:24:19,916 --> 00:24:23,166 Seguramente, ya todo el mundo está diciendo: "Odio a Lana Cruz". 481 00:24:23,791 --> 00:24:26,375 Ay... No. No, no, nadie, ¿eh? 482 00:24:26,958 --> 00:24:28,999 No, puro buen comentario. 483 00:24:29,000 --> 00:24:31,625 Si quieres tomar más fotos y subirlas, está bien. 484 00:24:35,750 --> 00:24:36,832 - ¿Ahorita? - Sí. 485 00:24:36,833 --> 00:24:39,165 Más... Ajá. 486 00:24:39,166 --> 00:24:40,791 - Ten cuidado ahí. - Sí, sí... 487 00:24:47,208 --> 00:24:48,333 Ah, está pensando. 488 00:24:48,916 --> 00:24:50,000 ¡Ah! 489 00:24:54,958 --> 00:24:57,374 Yeah! 490 00:24:57,375 --> 00:25:00,000 ¡Ay! ¡Gritito para el desestrés! 491 00:25:00,625 --> 00:25:03,083 Ay, funciona, ¿no? ¿No sientes como...? ¡Ah! 492 00:25:03,750 --> 00:25:08,165 Como que hasta la herida paterna sanó en ese grito. 493 00:25:08,166 --> 00:25:10,124 Ay, sí funciona, ¿eh? 494 00:25:10,125 --> 00:25:12,249 Es de un podcast que estoy escuchando. 495 00:25:12,250 --> 00:25:13,290 ¿Un...? 496 00:25:13,291 --> 00:25:15,291 Échate uno. Échate uno. Sola. Vas. 497 00:25:15,875 --> 00:25:18,166 - ¿Ahorita? - Sí, ahorita. Con todo. 498 00:25:18,958 --> 00:25:20,333 - Venga. - ¡Ah! 499 00:25:23,625 --> 00:25:26,082 Ah, no, pues sí, es como que con más enjundia. 500 00:25:26,083 --> 00:25:27,291 Necesitas... 501 00:25:28,000 --> 00:25:29,916 - Fue la enjundia adecuada. - Ah, sí. 502 00:25:30,791 --> 00:25:32,916 Sí. Bueno, tú sabes todo eso. 503 00:25:42,750 --> 00:25:46,207 - ¡Buenos días! - Aguas. Luego saludas. 504 00:25:46,208 --> 00:25:49,165 - ¡Buenos días! - Cuidado ahí, por favor. Aquí ya. Mira. 505 00:25:49,166 --> 00:25:51,207 - Ahí viene Paola. - Bienvenida. 506 00:25:51,208 --> 00:25:53,374 - Hola. - Tengo actriz en locación. 507 00:25:53,375 --> 00:25:54,915 - ¿Te ayudo? - Gracias. 508 00:25:54,916 --> 00:25:58,957 - Te daré tus escenas. Vamos a tu cámper. - Es un árbol de aguacates, ¿verdad? 509 00:25:58,958 --> 00:26:01,790 - Gonzalo, ¿conseguiste los electrolitos? - ¡Me encanta! 510 00:26:01,791 --> 00:26:04,790 ¡Es como de un musical! ¡Musical! 511 00:26:04,791 --> 00:26:07,541 ¡Ay! ¡Guau! ¿Qué es esto? 512 00:26:08,291 --> 00:26:09,915 ¿Para qué usan eso? 513 00:26:09,916 --> 00:26:13,540 ¡Ay, un perrito! Es actor, ¿verdad? 514 00:26:13,541 --> 00:26:15,165 Guau, es de verdad, ¿verdad? 515 00:26:15,166 --> 00:26:17,625 ¡Ay, espérame, espérame, espérame! 516 00:26:21,166 --> 00:26:23,582 ¡Ay! ¡Esa es la luz que necesito! 517 00:26:23,583 --> 00:26:26,082 - Me encanta. No... - ¡Sin fotos en el set! 518 00:26:26,083 --> 00:26:27,166 ¡Ah! ¡Ya! Ahí voy. 519 00:26:31,500 --> 00:26:32,958 Fuerte y sonriente. 520 00:26:35,208 --> 00:26:37,125 Fuerte y sonriente. 521 00:26:40,041 --> 00:26:41,291 Fuerte y sonriente. 522 00:26:54,250 --> 00:26:56,874 ¡Primer día de rodaje! 523 00:26:56,875 --> 00:26:58,374 Mucho éxito, equipo. 524 00:26:58,375 --> 00:26:59,666 Señor, por favor. 525 00:27:00,666 --> 00:27:04,125 Mi obra no es una mancha de la creación. 526 00:27:04,916 --> 00:27:05,749 No, no, no. 527 00:27:05,750 --> 00:27:09,040 Es la luz que ilumina el espíritu de los débiles. 528 00:27:09,041 --> 00:27:11,749 El cine es vida, y sin cine morimos. 529 00:27:11,750 --> 00:27:15,040 Nuestras vidas están en tus manos, Lana Cruz. 530 00:27:15,041 --> 00:27:16,333 ¿Mm-mm? 531 00:27:22,500 --> 00:27:25,124 - A mí... - ¡Pues a trabajar, chiquitines! 532 00:27:25,125 --> 00:27:28,749 ¡Feliz primer día, venga! 533 00:27:28,750 --> 00:27:31,832 - Preparamos emplazamiento. - ¿Lista la cámara? 534 00:27:31,833 --> 00:27:34,166 - Sonido. - ¡Posiciones! 535 00:27:34,750 --> 00:27:36,500 ¡1.1! ¡Toma 1! 536 00:27:39,708 --> 00:27:40,957 ¿Tomaste los documentos? 537 00:27:40,958 --> 00:27:43,665 Tina, estás siendo perseguida por el ejército, ¿okey? 538 00:27:43,666 --> 00:27:45,749 - Lo amas y harías lo que sea... - Aguanta. 539 00:27:45,750 --> 00:27:47,250 ...para salvarlo. 540 00:27:48,958 --> 00:27:49,915 Corten. 541 00:27:49,916 --> 00:27:51,082 Cortamos. 542 00:27:51,083 --> 00:27:53,832 No eres perrito, Roberto. 543 00:27:53,833 --> 00:27:55,499 Aquí encuentras tu luz. 544 00:27:55,500 --> 00:27:57,290 - Okey. - Esa luz que perdiste. 545 00:27:57,291 --> 00:28:00,124 - ¡1.2! ¡Toma 10! - Alguien nos espía. Vamos. 546 00:28:00,125 --> 00:28:02,915 ¿En qué quedamos? Ibas a encontrar la luz. 547 00:28:02,916 --> 00:28:05,790 Eh... Estoy caminando hacia la luz. 548 00:28:05,791 --> 00:28:07,458 No, ese es un foco. 549 00:28:08,291 --> 00:28:09,332 Encuentra la luz. 550 00:28:09,333 --> 00:28:11,333 ¡1.1! ¡Toma 15! 551 00:28:12,375 --> 00:28:13,582 - ¿Segura? - ¿Y tú? 552 00:28:13,583 --> 00:28:15,415 ¡Encuentra la luz! 553 00:28:15,416 --> 00:28:17,166 - Sí. La busco. - No. Encuéntrala. 554 00:28:17,833 --> 00:28:19,832 - ¿Tienes los documentos? - ¡Corten! 555 00:28:19,833 --> 00:28:21,832 - ¡Toma 23! - ¡Acción! 556 00:28:21,833 --> 00:28:25,749 - ¿Lograste tomar los documentos? - ¡1.2! ¡Toma 24! 557 00:28:25,750 --> 00:28:28,083 ¡Corten! 558 00:28:30,333 --> 00:28:31,500 No me está funcionando. 559 00:28:35,708 --> 00:28:37,540 Ya casi lo logramos, Tina. 560 00:28:37,541 --> 00:28:39,165 Cortamos. 561 00:28:39,166 --> 00:28:41,915 Traigamos a... a Flores Magón. 562 00:28:41,916 --> 00:28:43,582 Entra talento a set. 563 00:28:43,583 --> 00:28:46,332 - Eso. Ven, ven. - ¿Flores Magón es un perro? 564 00:28:46,333 --> 00:28:48,915 - Ajá. - ¿Qué hago con el perro? 565 00:28:48,916 --> 00:28:50,082 Es un perro espía. 566 00:28:50,083 --> 00:28:53,333 Es un perrito anarquista, eh... Roberto. 567 00:28:54,541 --> 00:28:55,625 No espía. 568 00:28:56,375 --> 00:28:57,208 Anarquista. 569 00:28:59,541 --> 00:29:01,083 ¡Acción! 570 00:29:04,750 --> 00:29:06,666 - Ya casi lo logramos, Tina. - Lo sé. 571 00:29:09,041 --> 00:29:10,749 La fiesta de la espuma. 572 00:29:10,750 --> 00:29:12,749 Ajá, ajá. 573 00:29:12,750 --> 00:29:14,750 ¿Quieres espuma? 574 00:29:21,791 --> 00:29:23,583 ¡Mm! Ya. 575 00:29:24,541 --> 00:29:25,708 Es una señal. 576 00:29:26,833 --> 00:29:30,875 Y esto es para todos: el set es un templo sagrado. 577 00:29:31,583 --> 00:29:32,416 Y hoy... 578 00:29:33,333 --> 00:29:34,708 Hoy ha sido profanado. 579 00:29:36,375 --> 00:29:38,041 No puede ser. ¡No puede ser! 580 00:29:40,208 --> 00:29:44,208 Ya vi. Es que apagué el Bluetooth, pero no lo puse en silencio. 581 00:29:48,958 --> 00:29:49,791 Gracias. 582 00:29:50,416 --> 00:29:51,958 Eh... Lana. 583 00:29:53,750 --> 00:29:54,957 Mira, creo que... 584 00:29:54,958 --> 00:29:56,665 - Ay, sí, ya sé. Polly. - Sí, sí. 585 00:29:56,666 --> 00:29:58,957 Mira, estás a tiempo de cambiar de asistente. 586 00:29:58,958 --> 00:30:00,040 Dime y yo la corro. 587 00:30:00,041 --> 00:30:01,707 Soy el productor. Es mi chamba. 588 00:30:01,708 --> 00:30:05,874 A ver, no. Ella nada más arruinó una toma. Tu director hizo lo demás. 589 00:30:05,875 --> 00:30:07,832 - Si quieres, lo puedo correr. - Mira... 590 00:30:07,833 --> 00:30:11,332 No nos podemos dar el lujo de perder más escenas ni al director. 591 00:30:11,333 --> 00:30:15,166 - ¿Por qué trabajar con alguien así? - Cuando veas la peli, te darás cuenta. 592 00:30:15,750 --> 00:30:18,083 Okey, pero no voy a correr a Polly, ¿eh? 593 00:30:20,583 --> 00:30:21,458 Vemos. 594 00:30:31,250 --> 00:30:32,082 Polly... 595 00:30:32,083 --> 00:30:35,458 - Eu... - Mira, el set es un templo. 596 00:30:36,041 --> 00:30:38,457 - Ajá. - Y tenemos que respetarlo, ¿okey? 597 00:30:38,458 --> 00:30:39,500 Claro. 598 00:30:41,333 --> 00:30:42,458 Cien por ciento. 599 00:30:43,166 --> 00:30:45,207 Claro, claro. Sí, no. Ya... ¡Ya! 600 00:30:45,208 --> 00:30:48,249 Mi celular apagado para siempre. 601 00:30:48,250 --> 00:30:51,540 Polly, silencio absoluto. 602 00:30:51,541 --> 00:30:55,416 Absoluto... Bueno, el único silencio absoluto es la muerte. 603 00:30:57,958 --> 00:30:58,958 Sí es. 604 00:31:02,875 --> 00:31:04,415 Oye, eh... un favor. 605 00:31:04,416 --> 00:31:05,625 - ¿Qué? - Espérame. 606 00:31:06,250 --> 00:31:09,415 Es que hice estas fundas con tus fotos. 607 00:31:09,416 --> 00:31:10,332 Están muy cool. 608 00:31:10,333 --> 00:31:12,874 Si me firmas algunas, las puedo vender más caras. 609 00:31:12,875 --> 00:31:14,874 No sé si quieres que vayamos a michas, 610 00:31:14,875 --> 00:31:18,332 pero pues yo ya puse el capital inicial de la inversión. 611 00:31:18,333 --> 00:31:20,832 Esto nadie te lo va a comprar. 612 00:31:20,833 --> 00:31:23,499 No. ¿Cómo crees? Tú solita te haces menos. 613 00:31:23,500 --> 00:31:25,249 La gente compra fotos de pies. 614 00:31:25,250 --> 00:31:27,457 Y tú le deberías entrar a ese negocio, que... 615 00:31:27,458 --> 00:31:28,665 Ni lo pienses. 616 00:31:28,666 --> 00:31:29,915 Nos vemos mañana. 617 00:31:29,916 --> 00:31:32,582 Oye, bueno. Nos vemos al rato. 618 00:31:32,583 --> 00:31:33,958 - Nos vemos. - Bye. 619 00:31:36,958 --> 00:31:38,750 - ¿Cómo estás, amor? - Bien. 620 00:31:40,375 --> 00:31:42,625 Mm. ¿Ya te entregaron calificaciones? 621 00:31:43,208 --> 00:31:45,540 - Mamá... - Greta, cuéntame. Aquí estoy. 622 00:31:45,541 --> 00:31:48,999 - ¡Servicio a la habitación! - ¡Ah! Polly, ¿qué haces aquí? 623 00:31:49,000 --> 00:31:51,374 - Estoy hablando con mi hija. - Sí, mamá. 624 00:31:51,375 --> 00:31:53,666 Me acaba de invitar al baile el más guapo. 625 00:31:54,166 --> 00:31:54,999 Nada importante. 626 00:31:55,000 --> 00:31:57,332 - Quería disculparme... - Siempre igual. 627 00:31:57,333 --> 00:31:58,665 ...por lo que pasó. 628 00:31:58,666 --> 00:32:00,750 ¿Y qué mejor que mi pozolito... 629 00:32:01,458 --> 00:32:04,415 - O sea, no es necesario. - ...para resolver cualquier cosa? 630 00:32:04,416 --> 00:32:05,790 ¿Pozole ahorita? 631 00:32:05,791 --> 00:32:08,750 ¿Hace cuánto que no te comes un pozolito? 632 00:32:09,666 --> 00:32:12,499 No sé, desde... ¿los 12? 633 00:32:12,500 --> 00:32:15,290 What? ¡Ah! Pues es que en el gabacho no... 634 00:32:15,291 --> 00:32:18,374 No, es que mi mamá quería que siempre estuviera en forma. 635 00:32:18,375 --> 00:32:19,499 Bueno, mira. 636 00:32:19,500 --> 00:32:22,457 Ni Maritrini se podría resistir a este pozole. 637 00:32:22,458 --> 00:32:24,999 - No, es que ahorita es muy noche. - En serio. 638 00:32:25,000 --> 00:32:27,832 - Es muy pesado. - En serio. Son muchos años sin pozole. 639 00:32:27,833 --> 00:32:30,832 - No. Es que no quiero. - No, sí. ¡Ah! ¡Ah! 640 00:32:30,833 --> 00:32:32,124 - ¡Viene el avión! - No... 641 00:32:32,125 --> 00:32:33,540 ¡Ahí viene el avión! 642 00:32:33,541 --> 00:32:37,249 El avioncito del pozole. 643 00:32:37,250 --> 00:32:38,250 ¡Eso! 644 00:32:39,708 --> 00:32:41,207 Te van a correr, mi amiga. 645 00:32:41,208 --> 00:32:42,250 Mm... 646 00:32:42,750 --> 00:32:43,957 Está buenísimo. 647 00:32:43,958 --> 00:32:45,290 ¡Te dije! 648 00:32:45,291 --> 00:32:47,582 - ¿No? - Mm. No, ya. Polly, no. 649 00:32:47,583 --> 00:32:49,666 - Ya con eso, gracias. - Mm... 650 00:32:51,333 --> 00:32:52,833 Bueno. Ajá. 651 00:33:02,166 --> 00:33:05,124 - ¿Te firmo unas? - Sí. Aquí traigo el plumón dorado. 652 00:33:05,125 --> 00:33:06,750 Ah... Dorado. 653 00:33:09,166 --> 00:33:11,332 ¡Ay, esa me encanta! Esa es mi favorita. 654 00:33:11,333 --> 00:33:12,749 ¡Ay, esa! Es que es... 655 00:33:12,750 --> 00:33:14,374 Qué gran época tuya, ¿no? 656 00:33:14,375 --> 00:33:16,082 Bueno, todas... todas tus épocas. 657 00:33:16,083 --> 00:33:18,083 - Pero esa... ¡Mm! Más. - Bueno. 658 00:33:18,958 --> 00:33:20,749 Muchas gracias por todo, el pozole. 659 00:33:20,750 --> 00:33:22,540 Perdón. Tengo que dormir. 660 00:33:22,541 --> 00:33:25,332 No olvides cerrar la llave de la alberca o se inunda. 661 00:33:25,333 --> 00:33:29,290 Y ahorita te mando mi location para que siempre sepas dónde estoy. 662 00:33:29,291 --> 00:33:30,415 ¡Bye, Greta! 663 00:33:30,416 --> 00:33:31,791 Bye. Bye. 664 00:33:32,625 --> 00:33:34,249 Ay, Greta. Aquí sigues. 665 00:33:34,250 --> 00:33:36,207 - Ay, mi amor, perdón. - ¿Quién era? 666 00:33:36,208 --> 00:33:37,540 Era mi asistente, Polly. 667 00:33:37,541 --> 00:33:39,458 Me está ayudando con mis fans y eso. 668 00:33:40,541 --> 00:33:41,750 ¿Nada más que contarme? 669 00:33:43,083 --> 00:33:44,208 Nada importante. 670 00:33:44,750 --> 00:33:45,833 ¿Estás segura? 671 00:33:46,333 --> 00:33:48,582 - Sí. Descansa, mamá. - ¿Fuerte y sonriente? 672 00:33:48,583 --> 00:33:49,708 Te amo. 673 00:34:00,166 --> 00:34:02,166 Ah... No. 674 00:34:05,333 --> 00:34:07,458 ¿Va? Una, dos... 675 00:34:09,375 --> 00:34:11,749 A ver, hay Lana joven, Lana enamorada, 676 00:34:11,750 --> 00:34:14,374 Lana más madurita, Lana de acción... 677 00:34:14,375 --> 00:34:15,832 ¿Cuál? ¿La de las flores? 678 00:34:15,833 --> 00:34:17,000 ¡Acción! 679 00:34:19,958 --> 00:34:21,749 Leona. 680 00:34:21,750 --> 00:34:24,582 Majestuosa, fuerte. 681 00:34:24,583 --> 00:34:28,540 Y ahora es un gatito. El águila, observando a la distancia. 682 00:34:28,541 --> 00:34:30,500 Leona dormida. 683 00:34:31,208 --> 00:34:33,750 Y ahora Tina Uruchurtu. 684 00:34:34,666 --> 00:34:35,583 ¿Todo eso? 685 00:34:36,125 --> 00:34:37,208 Interiorizar. 686 00:34:38,541 --> 00:34:39,665 - ¿Cómo ves? - Okey. 687 00:34:39,666 --> 00:34:43,124 ¿Qué onda, mi temerario? 688 00:34:43,125 --> 00:34:46,665 ¿Qué pasó, mano? Oye, ya... ya suelta el prop. 689 00:34:46,666 --> 00:34:48,416 ¡Ya te lo van a cobrar! 690 00:34:49,875 --> 00:34:51,499 ¡Ey! Tú también. 691 00:34:51,500 --> 00:34:53,416 ¿Unas chelas al rato o qué? 692 00:34:58,208 --> 00:35:01,874 ¡Lana! ¡Lana! ¡Lana! 693 00:35:01,875 --> 00:35:06,333 ¡Lana! ¡Lana! 694 00:35:08,208 --> 00:35:09,375 ¡Vamos! 695 00:35:10,583 --> 00:35:11,458 ¡Aquí! 696 00:35:18,791 --> 00:35:21,666 ¡No te pueden regañar por tomarte fotos con tus fans! 697 00:35:27,416 --> 00:35:29,250 ¿Prevenidos todos? ¿Actriz en set? 698 00:35:29,916 --> 00:35:31,832 - Llegamos. - Está enojadísimo. 699 00:35:31,833 --> 00:35:34,665 - Ya estoy aquí. - Apúrense. Adelante, pásenle. 700 00:35:34,666 --> 00:35:36,874 - Llegas seis minutos tarde. - Estoy lista. 701 00:35:36,875 --> 00:35:38,708 - Ya. Así está bien. - Mira el sol. 702 00:35:39,416 --> 00:35:41,208 No, ya no puedo hacer esta escena. 703 00:35:42,708 --> 00:35:44,749 - Señor, por favor... - Tragedia. 704 00:35:44,750 --> 00:35:47,250 - No... - Señor... Aristóteles. 705 00:35:51,291 --> 00:35:52,208 Ay, perdón. 706 00:35:56,208 --> 00:35:59,332 Fueron solamente seis minutos. Nunca llego tarde. 707 00:35:59,333 --> 00:36:01,415 Estaba lleno de fans afuera de mi casa. 708 00:36:01,416 --> 00:36:04,999 - Sabes cómo me va si no me porto bien. - Mira, tú zen. Yo zen. Tú zen. 709 00:36:05,000 --> 00:36:06,707 O sea, no importa. 710 00:36:06,708 --> 00:36:09,499 Gracias a esas fotos, las redes están que arden. 711 00:36:09,500 --> 00:36:12,207 Te llamaron para un casting. Te están "desolvidando". 712 00:36:12,208 --> 00:36:13,415 Hola. 713 00:36:13,416 --> 00:36:15,124 - ¿Quién es? - El protagonista. 714 00:36:15,125 --> 00:36:18,874 Preocupado por nunca terminar la película si Lana hace enojar al director. 715 00:36:18,875 --> 00:36:21,958 - ¿Me dejas hablar? - Ah, ¿y qué? Shoo! Bye. 716 00:36:25,333 --> 00:36:26,458 ¡Corten! 717 00:36:28,833 --> 00:36:32,457 ¡Corte y queda, chiquitines! ¡Pasamos al siguiente plano! 718 00:36:32,458 --> 00:36:34,915 Hola. Soy Lana Cruz. Mido 1.62 m. 719 00:36:34,916 --> 00:36:38,290 Y hago el casting para Dolores. Rrr... 720 00:36:38,291 --> 00:36:40,540 Sé que no soy la favorita de Dios. 721 00:36:40,541 --> 00:36:43,374 ¡Ah! Eh... La favorita... Ay, no. Estuvo ho... 722 00:36:43,375 --> 00:36:47,832 Si él quiere que sea la mayor narcotraficante, así será. 723 00:36:47,833 --> 00:36:50,249 - Amé tu casting. - ¡Rrrr! 724 00:36:50,250 --> 00:36:53,125 ¡Ah! ¡Vas a volver a Hollywood, baby! 725 00:36:56,333 --> 00:37:00,124 Tina, alguien muy cercano va a traicionarte. 726 00:37:00,125 --> 00:37:01,916 ¡Corte! Funciona. 727 00:37:07,166 --> 00:37:08,332 ¿Así? 728 00:37:08,333 --> 00:37:09,832 Ya, chingos de seguidores. 729 00:37:09,833 --> 00:37:12,290 Lo siento, no hay novedades. 730 00:37:12,291 --> 00:37:15,625 ¡Pero no te desanimes! Tus videos son un hit. 731 00:37:17,375 --> 00:37:19,082 Friends! Fiesta de espuma. 732 00:37:19,083 --> 00:37:21,958 Bikini y todo, ¿eh? Traje de baño. No me fallen. 733 00:37:22,916 --> 00:37:24,625 Va a haber chupe. Va a haber todo. 734 00:37:26,416 --> 00:37:28,040 ¿Has ido a una fiesta de espuma? 735 00:37:28,041 --> 00:37:30,749 No, no creo, pero están chidas. Es por mi cumpleaños. 736 00:37:30,750 --> 00:37:32,665 No puedes repartir flyers en el set. 737 00:37:32,666 --> 00:37:33,790 Ah, ¿no? 738 00:37:33,791 --> 00:37:35,124 Fiesta de espuma. 739 00:37:35,125 --> 00:37:36,582 No, pero sí vas, ¿no? 740 00:37:36,583 --> 00:37:39,165 Claro.Ajá, ajá. 741 00:37:39,166 --> 00:37:40,332 ¿Has visto a Lana? 742 00:37:40,333 --> 00:37:43,750 Ah, sí, está en su camper, Pero no tarda, está haciendo un casting. 743 00:37:44,416 --> 00:37:46,625 ¡Vamos, Tina! 744 00:37:47,333 --> 00:37:48,333 ¡Yo te cubro! 745 00:37:49,833 --> 00:37:51,625 ¿Puedo relajarme aquí con ustedes? 746 00:37:56,125 --> 00:37:57,666 ¡Ay! Es que... 747 00:37:58,458 --> 00:37:59,916 Está cañón. 748 00:38:01,583 --> 00:38:06,540 No entiendo por qué empiezan tan temprano, por qué acaban tan tarde. 749 00:38:06,541 --> 00:38:08,040 Carmen, querida. 750 00:38:08,041 --> 00:38:10,790 Oye, ¿no te han dicho nada de la audición que hice? 751 00:38:10,791 --> 00:38:13,957 Cuéntame si te llaman, ¿no? Gracias. 752 00:38:13,958 --> 00:38:15,832 ¿Andas haciendo castings? 753 00:38:15,833 --> 00:38:17,666 ¿Ya te aburrió esta película o qué? 754 00:38:18,166 --> 00:38:19,665 - ¿A ti qué? - ¿Quién pidió té? 755 00:38:19,666 --> 00:38:23,583 Ay, no, no quiero té. Estoy... Necesito ya descansar, quitarme todo. 756 00:38:25,708 --> 00:38:28,124 ¡Lo hice! ¡En serio lo hice! 757 00:38:28,125 --> 00:38:29,915 - ¡Me gradué! - Es mi hija. 758 00:38:29,916 --> 00:38:33,540 - Gracias por mi regalo de graduación, pa. - Estoy orgulloso. 759 00:38:33,541 --> 00:38:35,833 ¡A huevo, me gradué! 760 00:38:42,791 --> 00:38:43,875 Greta, mi amor, 761 00:38:44,875 --> 00:38:46,749 te ves hermosísima. 762 00:38:46,750 --> 00:38:48,124 Muchas felicidades. 763 00:38:48,125 --> 00:38:50,540 ¡Pásala superbién! 764 00:38:50,541 --> 00:38:52,290 ¡Te amo, nena! 765 00:38:52,291 --> 00:38:55,625 Felicidades. Bailas mucho. No vayas a besar a nadie. 766 00:38:56,833 --> 00:38:58,000 Lana, estamos listos. 767 00:38:58,583 --> 00:38:59,416 Dame un minuto. 768 00:39:14,833 --> 00:39:16,707 - ¡Corten! - ¡Cortamos! 769 00:39:16,708 --> 00:39:19,665 Perdón. ¿Me pueden dar una más? Lo puedo hacer mejor. 770 00:39:19,666 --> 00:39:22,332 No, no creo. Nos gusta el peligro. 771 00:39:22,333 --> 00:39:23,582 Ahí está la verdad. 772 00:39:23,583 --> 00:39:27,415 ¿Cómo quieres que lo haga mejor si me entregan la escena dos horas antes? 773 00:39:27,416 --> 00:39:28,582 Aris, en serio. 774 00:39:28,583 --> 00:39:32,249 Me ayudaría si me puedes dar las escenas antes para que yo las estudie. 775 00:39:32,250 --> 00:39:34,832 Okey, no. Tú te tienes que ayudar. 776 00:39:34,833 --> 00:39:37,874 ¿Sabes cómo? No haciendo castings para otras películas. 777 00:39:37,875 --> 00:39:39,665 Y concentrándote en la que estás. 778 00:39:39,666 --> 00:39:41,874 - Fuiste tú, ¿verdad? - ¿Yo? 779 00:39:41,875 --> 00:39:42,833 Para nada. 780 00:39:44,083 --> 00:39:45,208 - Lana... - Polly. 781 00:39:45,750 --> 00:39:48,665 Mi película todavía no tiene lo que necesito, 782 00:39:48,666 --> 00:39:50,624 ¿y tú ya estás pensando en otra? 783 00:39:50,625 --> 00:39:51,750 ¿Es en serio? 784 00:39:52,250 --> 00:39:54,666 ¿Me puedes decir qué necesita tu película? 785 00:39:56,166 --> 00:39:57,749 Haremos otra toma para la diva. 786 00:39:57,750 --> 00:39:58,915 - Ay, ¿diva yo? - ¿Va? 787 00:39:58,916 --> 00:40:00,665 ¿Y si nos tomamos cinco? 788 00:40:00,666 --> 00:40:01,874 - ¡No, para nada! - No. 789 00:40:01,875 --> 00:40:05,791 - Te traje tu té. - ¡No quiero ahorita, Polly! 790 00:40:07,833 --> 00:40:11,375 ¡Te odio, Lana Cruz! 791 00:40:13,666 --> 00:40:14,791 Yo no puedo con... 792 00:40:16,333 --> 00:40:17,249 Yo tampoco. 793 00:40:17,250 --> 00:40:19,916 Diez minutitos para despejarnos, y volvemos. 794 00:40:27,625 --> 00:40:29,457 No, es que, a ver, te lo juro. 795 00:40:29,458 --> 00:40:31,290 No vi que estaba Polly ahí. 796 00:40:31,291 --> 00:40:34,707 Hice la mano... Igualito que la vez pasada. Se salió de proporción. 797 00:40:34,708 --> 00:40:38,541 Yo sé, pero a mí no me importa Polly. Lo que importa es que no fue tu culpa. 798 00:40:40,166 --> 00:40:41,832 Mira, me equivoqué. 799 00:40:41,833 --> 00:40:44,915 Yo quería ayudarla, pero pues la chava no agarra la onda. 800 00:40:44,916 --> 00:40:47,624 O sea, ni cómo ayudarla. No entiende nada. 801 00:40:47,625 --> 00:40:49,625 La verdad es que es solamente una fan. 802 00:40:50,208 --> 00:40:52,582 ¿Te acuerdas que me dijiste que podías correrla? 803 00:40:52,583 --> 00:40:53,707 Sí, sí, sí. 804 00:40:53,708 --> 00:40:55,250 - Este... - Bue... 805 00:40:56,625 --> 00:40:59,583 Eh... El té ya no entonces, ¿verdad? 806 00:41:01,166 --> 00:41:02,166 Polly... 807 00:41:03,000 --> 00:41:04,499 ¿Me regalas unos minutitos? 808 00:41:04,500 --> 00:41:05,958 - Sí. Ajá. - Mira, ven. 809 00:41:37,375 --> 00:41:39,040 Yo no sabía nada, 810 00:41:39,041 --> 00:41:43,958 y ustedes me tuvieron paciencia y me enseñaron. 811 00:41:45,291 --> 00:41:48,750 El cine es el mejor trabajo del mundo. 812 00:41:50,250 --> 00:41:52,125 Hoy me toca irme, pero... 813 00:41:52,958 --> 00:41:54,958 pero gracias por compartírmelo. 814 00:41:56,125 --> 00:41:58,500 ¡Ustedes y el cine son magia! 815 00:42:06,250 --> 00:42:08,874 ¡Qué empiece la fiesta! 816 00:42:08,875 --> 00:42:11,624 - ¡Polly! - La fiesta de la espuma. 817 00:42:11,625 --> 00:42:17,290 ¡Polly! ¡Polly! ¡Polly! 818 00:42:17,291 --> 00:42:20,041 ¿Quieres espuma? Ajá. 819 00:42:20,958 --> 00:42:23,874 {\an8}¡Que empiece la fiesta! 820 00:42:23,875 --> 00:42:25,750 ¡Polly! ¡Polly! 821 00:42:27,500 --> 00:42:30,583 - Lana está acabada. - Ya nadie sabe quién es Lana Cruz. 822 00:42:31,541 --> 00:42:34,416 Lana Cruz fracasa en rodaje. Se filtran imágenes... 823 00:42:40,333 --> 00:42:41,958 ¿Y al menos te dio las gracias? 824 00:42:42,708 --> 00:42:44,291 Yo creo que se aprovechó de ti. 825 00:42:44,791 --> 00:42:47,290 No pienses que todos los actores somos iguales. 826 00:42:47,291 --> 00:42:50,457 Lana es diferente. 827 00:42:50,458 --> 00:42:54,874 Como que... no es seria, como que solamente le gusta la fama y así. 828 00:42:54,875 --> 00:42:58,791 Con eso de que ahora todo es likes, cree que los fans son desechables. 829 00:43:01,458 --> 00:43:02,457 Lana, love. 830 00:43:02,458 --> 00:43:05,875 ¿Qué pasó con Polly? ¿La corriste? ¿Qué vamos a hacer con tus fans? 831 00:43:27,791 --> 00:43:28,915 ¡Ay! 832 00:43:28,916 --> 00:43:30,791 Ay, ay... 833 00:43:35,000 --> 00:43:37,458 Lana es una mala persona. 834 00:43:39,000 --> 00:43:40,875 Es por eso que la fan 835 00:43:41,458 --> 00:43:43,291 que siempre la defendió 836 00:43:44,416 --> 00:43:45,708 les dice hoy, 837 00:43:46,416 --> 00:43:48,000 conociéndola de verdad, 838 00:43:49,291 --> 00:43:51,541 algo que nunca pensó decir. 839 00:43:52,583 --> 00:43:54,125 Odio a Lana Cruz. 840 00:44:04,625 --> 00:44:05,500 ¡Ah! 841 00:44:07,083 --> 00:44:08,458 Ay... Gracias. 842 00:44:11,208 --> 00:44:12,041 Buenos días. 843 00:44:15,833 --> 00:44:17,041 ¿Buenos días? 844 00:44:19,833 --> 00:44:20,915 Mm... 845 00:44:20,916 --> 00:44:22,000 ¿Qué te pasó? 846 00:44:22,958 --> 00:44:26,375 Me torcí el pie, pero ahorita me regalas un analgésico y listo. Mira. 847 00:44:28,083 --> 00:44:30,500 ¿Me mandan a la doctora a campers, por favor? 848 00:44:31,708 --> 00:44:34,749 Código rojo. Código rojo. Voy a la oficina de producción. 849 00:44:34,750 --> 00:44:37,207 - ¿Quieres que te ayude? - No, estoy bien. 850 00:44:37,208 --> 00:44:38,332 No puede ni caminar, 851 00:44:38,333 --> 00:44:40,665 y toca la escena de persecución en el sótano. 852 00:44:40,666 --> 00:44:42,207 Y quedan dos días de rodaje. 853 00:44:42,208 --> 00:44:44,250 Bueno, ¿qué podemos filmar sin ella? 854 00:44:46,875 --> 00:44:49,250 Bueno, ¿algo más que le quieras decir a tu mamá? 855 00:44:51,333 --> 00:44:52,540 ¿Qué tal estuvo el prom? 856 00:44:52,541 --> 00:44:54,624 Bien. No viniste. 857 00:44:54,625 --> 00:44:56,832 - No te importa. - Ay, Greta... 858 00:44:56,833 --> 00:45:00,124 Te has perdido de todo. No estuviste para mi primer Spelling Bee. 859 00:45:00,125 --> 00:45:02,082 - Mis obras, mi cinta negra. - Greta... 860 00:45:02,083 --> 00:45:05,915 Tu mánager escogió mi vestido de 15 porque estabas haciendo comerciales. 861 00:45:05,916 --> 00:45:07,541 Me tengo que ir. 862 00:45:13,375 --> 00:45:15,125 Qué reto es ser buena madre, ¿no? 863 00:45:19,333 --> 00:45:20,750 ¿Cómo dicen en Hollywood? 864 00:45:21,291 --> 00:45:22,250 Break a leg. 865 00:45:22,750 --> 00:45:24,041 Rómpete una pierna. 866 00:45:25,041 --> 00:45:26,291 Sí te entendí. 867 00:45:26,958 --> 00:45:28,500 ¡Y no me rompí nada! 868 00:45:30,750 --> 00:45:32,582 - ¿Cómo vas? - No me duele nada. 869 00:45:32,583 --> 00:45:35,750 - Ah, qué bueno. ¡Actriz en set! - Mm-mm. No. 870 00:45:39,333 --> 00:45:40,250 ¿Es broma? 871 00:45:41,458 --> 00:45:44,790 Se nos ocurrió que Polly podría hacerlo, y así no perder el día. 872 00:45:44,791 --> 00:45:46,875 A lo mejor le quieres dar las gracias. 873 00:45:49,208 --> 00:45:50,166 Gracias, Polly. 874 00:45:51,083 --> 00:45:52,000 De nada. 875 00:45:53,041 --> 00:45:55,290 - Oye, te ves muy bien. - Gracias, tú también. 876 00:45:55,291 --> 00:45:57,290 Te ves muy muy bien para verte 877 00:45:57,291 --> 00:45:59,750 así de chiquitita y de espaldas en la pantalla. 878 00:46:06,250 --> 00:46:07,249 Congelamos. 879 00:46:07,250 --> 00:46:10,790 Cámara no se mueve. Sale Polly, y entra Lana para close-up. 880 00:46:10,791 --> 00:46:13,416 Aquí, la pierna arriba funciona muy bien para... 881 00:46:14,375 --> 00:46:16,041 - Gracias, Polly. - Ajá. 882 00:46:18,500 --> 00:46:20,333 - Pierna. - Set. 883 00:46:33,333 --> 00:46:34,416 ¡Corte! 884 00:46:35,791 --> 00:46:37,041 Funciona. 885 00:46:40,791 --> 00:46:41,958 Ay. 886 00:46:48,958 --> 00:46:50,500 Feliz cumpleaños, Polly. 887 00:46:51,541 --> 00:46:52,583 Gracias. 888 00:46:53,833 --> 00:46:56,499 Qué bueno que no fuiste a mi fiesta. Me corriste. 889 00:46:56,500 --> 00:47:00,457 Y, ya que estamos en el momento de las confesiones, 890 00:47:00,458 --> 00:47:01,958 de actriz a actriz, 891 00:47:02,625 --> 00:47:03,958 todos hablan bien de ti. 892 00:47:05,000 --> 00:47:08,207 - ¿Quiénes son todos? - Unos dicen: "¡Qué buena onda es Lana!". 893 00:47:08,208 --> 00:47:11,500 Y otros: "Oye, no es tan mamona como pensaba". 894 00:47:12,541 --> 00:47:14,833 Pero ¿sabes qué no está diciendo nadie? 895 00:47:16,291 --> 00:47:18,666 "Qué bien lo está haciendo en la película". 896 00:47:20,333 --> 00:47:21,958 Lo podrías estar haciendo mejor. 897 00:47:24,500 --> 00:47:26,915 No decepciones a los poquitos fans que te quedan. 898 00:47:26,916 --> 00:47:29,165 - A ver, Polly... - A mí ya me decepcionaste. 899 00:47:29,166 --> 00:47:33,040 Así, como lo estás haciendo, esta película no va a salvar tu carrera. 900 00:47:33,041 --> 00:47:35,165 ¿Quién te apoya, Lana? 901 00:47:35,166 --> 00:47:36,374 ¿Quién te celebra? 902 00:47:36,375 --> 00:47:38,415 ¿Quién te trae tu tecito insípido? 903 00:47:38,416 --> 00:47:40,290 ¿Quién te defiende del Internet? 904 00:47:40,291 --> 00:47:43,540 ¿Y todavía me echas la responsabilidad de motivarte? 905 00:47:43,541 --> 00:47:45,249 ¿Y sabes qué? Ya me harté. 906 00:47:45,250 --> 00:47:47,957 Ya no puedo. Ya no puedo. No puedo. 907 00:47:47,958 --> 00:47:50,540 Ni con esto ni con el peso de tu personaje. 908 00:47:50,541 --> 00:47:51,624 Ya no puedo, Lana. 909 00:47:51,625 --> 00:47:52,624 Y, aquí entre nos, 910 00:47:52,625 --> 00:47:55,707 ni siquiera está tan difícil tu personaje como el de Roberto. 911 00:47:55,708 --> 00:47:57,165 ¡Hasta yo lo pude hacer! 912 00:47:57,166 --> 00:47:59,790 Roberto sí está haciendo un personaje complejo. 913 00:47:59,791 --> 00:48:01,541 ¡Es buenísimo! 914 00:48:02,291 --> 00:48:04,291 Ese güey es genio. 915 00:48:10,750 --> 00:48:12,416 Acá. Va apareciendo... 916 00:48:17,083 --> 00:48:19,749 - Ah... Lana, estás en cuadro. - Aris, diré una cosa. 917 00:48:19,750 --> 00:48:22,582 - Sí, ahorita. Estás arruinando mi plano... - Pues mira. 918 00:48:22,583 --> 00:48:26,707 Todo este tiempo no he dicho nada, pero ahora necesito que me escuches. 919 00:48:26,708 --> 00:48:28,165 Lo puedo hacer mejor, 920 00:48:28,166 --> 00:48:32,207 pero no necesito nada de animales o filósofos. 921 00:48:32,208 --> 00:48:34,416 Llevo 40 años en el negocio. 922 00:48:35,041 --> 00:48:37,749 Tú dime las cosas claras, y yo actúo, ¿mm? 923 00:48:37,750 --> 00:48:39,416 Así se hace el cine. 924 00:48:44,333 --> 00:48:45,791 Me encantó. 925 00:48:46,833 --> 00:48:48,125 Carajo, esto es cine. 926 00:48:55,125 --> 00:48:56,541 No les creas nada. 927 00:48:57,208 --> 00:48:59,333 Quieren debilitar nuestro movimiento. 928 00:49:01,583 --> 00:49:04,750 ¿Crees que le creería a un militar del régimen? 929 00:49:08,458 --> 00:49:10,250 Te amo, Tina Uruchurtu. 930 00:49:11,791 --> 00:49:13,958 - Te amo. - Te amo. 931 00:49:15,500 --> 00:49:16,332 ¡Corte! 932 00:49:16,333 --> 00:49:18,166 - ¡Cortamos! - ¿Lo sentiste? 933 00:49:18,750 --> 00:49:19,582 Sí. 934 00:49:19,583 --> 00:49:21,541 Eres Tina Uruchurtu. Ahí es. 935 00:49:23,750 --> 00:49:27,000 ¡Maravillosa! ¡Sí! ¡Ahí es! Dispara. 936 00:49:35,041 --> 00:49:35,957 ¡Corten! 937 00:49:35,958 --> 00:49:39,416 - ¡Cortamos! - Quedó hermosa esta escena. 938 00:49:42,083 --> 00:49:42,958 ¡Polly! 939 00:49:43,833 --> 00:49:46,499 Polly, me dijeron que viniste por tus cosas 940 00:49:46,500 --> 00:49:49,083 y pues quería darte las gracias por tus consejos. 941 00:49:50,541 --> 00:49:54,041 Polly, ya sé que todo esto fue así, como muy rápido. 942 00:49:54,541 --> 00:49:56,500 Pero, mira, lo que pasó fue que... 943 00:49:57,041 --> 00:50:00,665 mi hija se graduó y yo me sentí muy mal por no haber estado. 944 00:50:00,666 --> 00:50:03,790 - Y Aristóteles, que ya sabes cómo es... - Ay, sí, sí, sí. 945 00:50:03,791 --> 00:50:05,582 No, tu vida, difícil. 946 00:50:05,583 --> 00:50:07,499 Ay, Polly, escúchame. 947 00:50:07,500 --> 00:50:12,541 Sí, no. Siempre siempre te escucho, Alana del Carmen García Cruz. 948 00:50:13,166 --> 00:50:17,166 - ¡Ay, güey! Te sabes mi nombre. - Claro que me sé tu nombre. 949 00:50:18,166 --> 00:50:20,124 Me sé muchos nombres. 950 00:50:20,125 --> 00:50:23,124 Karol G, Carolina Giraldo Navarro. 951 00:50:23,125 --> 00:50:25,540 Chayanne, Elmer Figueroa Arce. 952 00:50:25,541 --> 00:50:28,415 Bad Bunny, Benito Antonio Martínez Ocasio. 953 00:50:28,416 --> 00:50:30,166 ¿Selena Gómez? Selena Gómez. 954 00:50:36,541 --> 00:50:39,458 ¿Sabes que tenía 30 años sin comer pozole? 955 00:50:41,041 --> 00:50:42,083 Esa es mi vida. 956 00:50:42,916 --> 00:50:44,833 Nunca he podido comer lo que me gusta. 957 00:50:46,125 --> 00:50:47,833 Todo lo que hago me lo critican. 958 00:50:48,500 --> 00:50:49,791 No conozco a mi hija. 959 00:50:50,750 --> 00:50:52,875 No fui al funeral de mi mamá. Imagínate. 960 00:50:53,500 --> 00:50:56,040 Y todo para que un día me levante y el mundo diga: 961 00:50:56,041 --> 00:50:57,499 "Odio a Lana Cruz". 962 00:50:57,500 --> 00:50:59,000 Lo dejé todo en la pantalla. 963 00:50:59,666 --> 00:51:00,833 Mi única amiga... 964 00:51:01,583 --> 00:51:03,125 es mi agente. 965 00:51:06,416 --> 00:51:08,165 ¡Ay, pobrecita! 966 00:51:08,166 --> 00:51:09,082 Pobrecita. 967 00:51:09,083 --> 00:51:11,207 "Estoy encerrada en mi jaula de oro 968 00:51:11,208 --> 00:51:14,499 y no puedo comer todas las gomitas que yo quiero. 969 00:51:14,500 --> 00:51:16,790 Harta de aparearme con hombres guapísimos". 970 00:51:16,791 --> 00:51:19,957 - Oye, ¿y mi maleta dónde está? - No sé. En el cámper. 971 00:51:19,958 --> 00:51:22,957 ¡Carajo! Ahí estaba mi pistola, Polly. 972 00:51:22,958 --> 00:51:25,540 Aristóteles me va a matar. Se va a poner como loco. 973 00:51:25,541 --> 00:51:27,665 Hoy me pidió ensayar con esa pistola. 974 00:51:27,666 --> 00:51:30,915 - Ahora que está todo bien y hablé con él... - Ah, ¿y es mi culpa? 975 00:51:30,916 --> 00:51:33,540 - No. ¡Qué bárbara! - ¿Es mi responsabilidad o qué? 976 00:51:33,541 --> 00:51:36,374 - No entiendo. ¿Sí o no? - ¡Podrías ser mejor asistente! 977 00:51:36,375 --> 00:51:37,375 ¡Ah! 978 00:51:40,791 --> 00:51:44,457 ...porque sabes que te quiero. 979 00:51:44,458 --> 00:51:47,582 Al sonido de tus dedos, 980 00:51:47,583 --> 00:51:51,249 a tus órdenes estoy. 981 00:51:51,250 --> 00:51:56,624 Y me besas, y me tienes cuando quieres. 982 00:51:56,625 --> 00:51:59,624 Me persigues y me hieres... 983 00:51:59,625 --> 00:52:03,041 Soy tu presa, cazador. 984 00:52:04,000 --> 00:52:08,582 Me desgarras y manejas a tu antojo. 985 00:52:08,583 --> 00:52:10,124 Porque te pasas de buena. 986 00:52:10,125 --> 00:52:12,249 Te pasas de buena onda 987 00:52:12,250 --> 00:52:15,915 o de pendeja, o no sé de qué, 988 00:52:15,916 --> 00:52:17,415 pero ahí vas. 989 00:52:17,416 --> 00:52:22,957 Vamos por la pinche maletita de Lana. 990 00:52:22,958 --> 00:52:24,499 Porque la necesita. 991 00:52:24,500 --> 00:52:27,665 No vaya a ser que el director la regañe. 992 00:52:27,666 --> 00:52:30,624 ¡Me despides y me hieres! 993 00:52:30,625 --> 00:52:33,790 Soy tu presa, cazador. 994 00:52:33,791 --> 00:52:34,915 ¡Cazador! 995 00:52:34,916 --> 00:52:38,749 Creo que por fin me está entendiendo el director. 996 00:52:38,750 --> 00:52:41,582 La verdad, en una de esas, no queda tan mal la película. 997 00:52:41,583 --> 00:52:43,457 Puras buenas noticias hoy. 998 00:52:43,458 --> 00:52:45,249 El network... 999 00:52:45,250 --> 00:52:47,707 ¡Quieren hablar de Special Crimes! 1000 00:52:47,708 --> 00:52:49,582 El net... O sea... ¿Qué...? 1001 00:52:49,583 --> 00:52:50,957 ¿Como para qué? 1002 00:52:50,958 --> 00:52:53,124 Cancelaron mi show. ¿Qué más quieren? 1003 00:52:53,125 --> 00:52:56,749 - ¿O qué? ¿Ya se arrepintieron? - Es solo un check-in. Saludarte. 1004 00:52:56,750 --> 00:52:59,790 Tal vez quieran traer tu show de vuelta. 1005 00:52:59,791 --> 00:53:01,374 Te lo mereces, baby. 1006 00:53:01,375 --> 00:53:05,332 Si puedes con el amateur de Aristóteles, puedes con todo. 1007 00:53:05,333 --> 00:53:07,165 Pues no es tan amateur, ¿eh? 1008 00:53:07,166 --> 00:53:08,249 Disfruta tu momento. 1009 00:53:08,250 --> 00:53:10,333 Nada nos puede detener. 1010 00:53:25,708 --> 00:53:26,707 ¿Todo bien? 1011 00:53:26,708 --> 00:53:29,083 Sí, todo bien por acá. Sigamos. 1012 00:53:42,791 --> 00:53:44,000 Esa chingada... 1013 00:53:48,583 --> 00:53:49,833 A huevo. 1014 00:54:04,416 --> 00:54:07,500 ¿A quién esperabas? Soy Lana Cruz. 1015 00:54:08,083 --> 00:54:09,375 ¡Cúbrete! Go! Go! Go! 1016 00:54:09,958 --> 00:54:11,832 Es Polly, la espía. 1017 00:54:11,833 --> 00:54:15,958 Si él quiere que sea la mayor narcotraficante, así será. 1018 00:54:19,958 --> 00:54:21,291 ¡No!¡Cúbrete! 1019 00:54:21,833 --> 00:54:23,915 ¡Espera! ¡Cuidado! 1020 00:54:23,916 --> 00:54:26,290 ¡Cuidado! 1021 00:54:26,291 --> 00:54:28,333 No, carnal. Doy mi vida por ti, güey. 1022 00:54:29,041 --> 00:54:32,290 ¡Sálvate tú, pendejo! Antes, ¡moriré! ¡Ja! 1023 00:54:32,291 --> 00:54:35,125 - ¡Alto ahí! - ¡No! No, no, no... Wait... 1024 00:54:37,000 --> 00:54:39,083 Es que siempre es un tema con esta chava. 1025 00:54:39,583 --> 00:54:42,582 Miren, díganle que no la queremos volver a ver. 1026 00:54:42,583 --> 00:54:44,291 Y que nadie se entere de esto. 1027 00:54:44,791 --> 00:54:47,499 Ya, una más, y yo creo que en esta ya sí me contesta. 1028 00:54:47,500 --> 00:54:50,457 - Señorita, acompáñeme. - Somos muy amigas. No, permítame. 1029 00:54:50,458 --> 00:54:53,540 Yo... Si hay que irse, yo sé cómo y yo le voy a hacer caso. 1030 00:54:53,541 --> 00:54:57,750 Nomás estoy esperando que mi amiga me conteste y le explique. 1031 00:55:00,833 --> 00:55:02,916 Y pensar que casi la perdemos. 1032 00:55:03,750 --> 00:55:04,583 ¿Qué? 1033 00:55:05,125 --> 00:55:06,207 Tu pistola. 1034 00:55:06,208 --> 00:55:10,665 Tu asistenta esta, tu amiga o lo que sea, la tal Polly... 1035 00:55:10,666 --> 00:55:13,624 La agarraron trepada en tu cámper 1036 00:55:13,625 --> 00:55:17,874 con una maleta llena de cosas, robándoselas. 1037 00:55:17,875 --> 00:55:20,041 Y, entre ellas, tu pistola. Mm... 1038 00:55:20,625 --> 00:55:22,082 Ahí fue cuando el Gonzo dijo: 1039 00:55:22,083 --> 00:55:24,832 "¿Sabes qué? Estoy hasta el queque. O sea, ya. Bye". 1040 00:55:24,833 --> 00:55:28,374 Aparte no sé en qué momento le agarraron tanta confianza a esa señora. 1041 00:55:28,375 --> 00:55:31,790 Y, es más, yo no estuve de acuerdo en que fuera tu doble. 1042 00:55:31,791 --> 00:55:34,875 Si no estabas de acuerdo, ¿por qué no dijiste nada? 1043 00:55:35,458 --> 00:55:38,999 Ah, pues porque en esta industria nada más hay de dos sopas. 1044 00:55:39,000 --> 00:55:42,750 Puedes estar en lo correcto o conservar tu chamba, mi amor. 1045 00:55:50,166 --> 00:55:51,415 Soy Polly. 1046 00:55:51,416 --> 00:55:53,707 No te puedo responder porque trabajo en cine. 1047 00:55:53,708 --> 00:55:55,207 El set es un templo... 1048 00:55:55,208 --> 00:55:57,208 Ya sabes. Deja tu mensaje. Bye. 1049 00:56:06,250 --> 00:56:08,125 Me sigues compartiendo tu locación. 1050 00:56:11,458 --> 00:56:12,291 Perdón. 1051 00:56:12,791 --> 00:56:15,333 Ya me dijiste perdón muchas veces. 1052 00:56:18,000 --> 00:56:19,791 Yo también me equivoco, Polly. 1053 00:56:22,791 --> 00:56:25,040 ¿Sabes que, cuando te conocí, 1054 00:56:25,041 --> 00:56:28,375 lo primero que pensé fue en mi mamá? 1055 00:56:30,125 --> 00:56:31,625 La sentí cerquita. 1056 00:56:33,500 --> 00:56:36,332 Las dos éramos tus fans. 1057 00:56:36,333 --> 00:56:39,625 Y, cuando mi mamá se enfermó, ya no podíamos salir. 1058 00:56:40,375 --> 00:56:41,833 Ya solo veíamos la tele. 1059 00:56:42,791 --> 00:56:44,999 Y siempre me pedía ver tu novela. 1060 00:56:45,000 --> 00:56:47,500 "La de la Lana Cruz". 1061 00:56:49,333 --> 00:56:51,750 Amábamos tanto lo que hacías... 1062 00:56:56,208 --> 00:56:57,541 Y un día se murió. 1063 00:57:01,250 --> 00:57:02,125 Y ya. 1064 00:57:05,208 --> 00:57:07,000 Silencio absoluto. 1065 00:57:08,250 --> 00:57:10,833 Ay, híjole. Sí me puse bien dark. O sea... 1066 00:57:15,208 --> 00:57:16,625 ¿Por qué nunca me dijiste? 1067 00:57:19,458 --> 00:57:21,540 A ver, ayúdame mientras. 1068 00:57:21,541 --> 00:57:24,624 Pues no te había contado porque siempre son más importantes 1069 00:57:24,625 --> 00:57:26,999 tus problemas de estrella. 1070 00:57:27,000 --> 00:57:28,041 No es eso. 1071 00:57:30,375 --> 00:57:31,791 Ah, sí quedó chida. 1072 00:57:32,291 --> 00:57:33,290 A ver. 1073 00:57:33,291 --> 00:57:35,082 Vamos a hacer un trato. 1074 00:57:35,083 --> 00:57:37,041 Te compro esta pulsera 1075 00:57:37,541 --> 00:57:39,291 si me dices quién es Polly. 1076 00:57:40,291 --> 00:57:42,540 Bueno, esa te sale 5000 pesos. 1077 00:57:42,541 --> 00:57:43,749 ¿No le pierdes? 1078 00:57:43,750 --> 00:57:46,458 Pues es que esa me ayudó a hacerla la Lana Cruz. 1079 00:57:48,416 --> 00:57:50,000 Ya está, pues. Comprada. 1080 00:57:51,416 --> 00:57:53,791 De entrada, ¿te llamas Polly? 1081 00:57:54,375 --> 00:57:55,708 Hipólita Melgar Camacho. 1082 00:57:56,708 --> 00:57:58,500 Mucho gusto, Hipólita. 1083 00:57:59,166 --> 00:58:01,540 Yo soy Alana del Carmen García Cruz. 1084 00:58:01,541 --> 00:58:02,499 Ya sabía. 1085 00:58:02,500 --> 00:58:04,541 Obvio. 1086 00:58:09,583 --> 00:58:11,000 Sí, hombre. Claro que sí. 1087 00:58:12,583 --> 00:58:13,790 A ver, banda. 1088 00:58:13,791 --> 00:58:17,082 Esta morra se parece a la de la tele. 1089 00:58:17,083 --> 00:58:18,665 Sí, sí, sí. Se parece. 1090 00:58:18,666 --> 00:58:20,749 Pero no es, ¿okey? 1091 00:58:20,750 --> 00:58:24,374 Nadie se le acerca. Nadie la molesta. Nadie nada. 1092 00:58:24,375 --> 00:58:25,291 ¿Estamos? 1093 00:58:26,375 --> 00:58:27,208 Perfecto. 1094 00:58:29,208 --> 00:58:31,250 Greta no entiende que lo hago por ella. 1095 00:58:31,916 --> 00:58:33,207 Bueno, por su futuro. 1096 00:58:33,208 --> 00:58:34,457 Ajá. 1097 00:58:34,458 --> 00:58:37,916 Porque, pues, uno apuesta por esto, y me estoy perdiendo su vida. 1098 00:58:38,583 --> 00:58:39,582 Eso está pasando. 1099 00:58:39,583 --> 00:58:42,375 Me pierdo su vida por hacer comerciales de totopos. 1100 00:58:43,791 --> 00:58:46,208 Yo lo único que quiero es que sea feliz, libre. 1101 00:58:46,791 --> 00:58:47,833 Libre y feliz. 1102 00:58:48,333 --> 00:58:50,290 Pff. No como mi mamá. 1103 00:58:50,291 --> 00:58:52,207 ¿Cómo? ¿Maritrini te trataba mal? 1104 00:58:52,208 --> 00:58:53,124 Mm. 1105 00:58:53,125 --> 00:58:55,625 ¿Mal como la mamá de Lucerito o como la de Anahí? 1106 00:58:56,625 --> 00:58:59,665 Imagínate que una vez estoy con Luis Miguel acá, en la peda, 1107 00:58:59,666 --> 00:59:00,624 que tú, que yo, 1108 00:59:00,625 --> 00:59:04,457 y le digo: "Oye, ¿cómo ves si te cambio a mi mamá por tu papá?". 1109 00:59:04,458 --> 00:59:06,833 Ya sabes, esas pláticas. Pues no quiso. 1110 00:59:08,125 --> 00:59:09,249 Auch... 1111 00:59:09,250 --> 00:59:11,208 La verdad es que ni siquiera sé si... 1112 00:59:12,041 --> 00:59:13,874 si a Greta le gusta lo que hago, 1113 00:59:13,875 --> 00:59:16,083 si me va a respetar cuando sea grande o no. 1114 00:59:19,458 --> 00:59:20,665 ¿Qué? ¿Otro tequilita? 1115 00:59:20,666 --> 00:59:22,874 Yo invito. Me fue muy bien con las fundas. 1116 00:59:22,875 --> 00:59:25,624 Pero uno porque mañana tengo una llamada a las nueve. 1117 00:59:25,625 --> 00:59:26,625 Mm. Mm... 1118 00:59:29,250 --> 00:59:32,040 Si es cuestión de confesar, no sé preparar café... 1119 00:59:32,041 --> 00:59:33,207 - ¡Salud! - Salud. 1120 00:59:33,208 --> 00:59:36,916 ...y no entiendo de fútbol. 1121 00:59:38,500 --> 00:59:41,999 - Siempre supe que es mejor... - ¡Ay! 1122 00:59:42,000 --> 00:59:44,874 - ...cuando hay que hablar de dos... - ¡Va! ¡Te gané! 1123 00:59:44,875 --> 00:59:47,583 ...empezar por uno mismo. 1124 00:59:48,250 --> 00:59:50,749 - Mira. - Ya sabrás la situación. 1125 00:59:50,750 --> 00:59:52,332 - ¡Ay, güey! - Cabrón, ¿verdad? 1126 00:59:52,333 --> 00:59:54,415 - Está viva, güey. - Está cool. 1127 00:59:54,416 --> 00:59:58,582 - ...pero al menos aún respiro. - ¿Cómo no te vas a comer un taco, güey? 1128 00:59:58,583 --> 01:00:01,374 No tienes que decirlo. ¡No vas a volver! 1129 01:00:01,375 --> 01:00:06,082 - Ándale. ¿Verdad que está rico? - ¡Te conozco bien! 1130 01:00:06,083 --> 01:00:07,582 ¡Lana! 1131 01:00:07,583 --> 01:00:11,999 El cielo está cansado ya de ver la lluvia caer... 1132 01:00:12,000 --> 01:00:13,540 Se cayó. 1133 01:00:13,541 --> 01:00:14,625 Polly... 1134 01:00:20,708 --> 01:00:23,249 El cielo está cansado... 1135 01:00:23,250 --> 01:00:25,457 ...la lluvia caer. 1136 01:00:25,458 --> 01:00:28,415 Y cada día que pasa es uno más... 1137 01:00:28,416 --> 01:00:30,665 ...parecido a ayer... 1138 01:00:30,666 --> 01:00:33,082 - Estás cantando mejor con el taco. - Ajá. 1139 01:00:33,083 --> 01:00:35,790 No encuentro forma alguna 1140 01:00:35,791 --> 01:00:38,332 de olvidarte porque... 1141 01:00:38,333 --> 01:00:43,707 seguir amándote es... 1142 01:00:43,708 --> 01:00:45,666 ¡inevitable! 1143 01:00:50,083 --> 01:00:51,750 ¡Ah! 1144 01:00:53,083 --> 01:00:55,583 ¡Greta! 1145 01:00:57,750 --> 01:00:59,374 Tu mamá es una chida. 1146 01:00:59,375 --> 01:01:00,540 Mm. 1147 01:01:00,541 --> 01:01:02,957 - Y te quiere mucho. ¿Sí o no? - Mucho. 1148 01:01:02,958 --> 01:01:04,707 Mi amor, te adoro. 1149 01:01:04,708 --> 01:01:06,749 Oye, te extraño mucho. 1150 01:01:06,750 --> 01:01:08,624 Deberías venir a México. 1151 01:01:08,625 --> 01:01:11,333 Y quiero decirte que... 1152 01:01:13,083 --> 01:01:15,291 que estoy muy orgullosa de ti, 1153 01:01:16,666 --> 01:01:19,000 que te amo con toda mi alma 1154 01:01:20,791 --> 01:01:23,000 y que siempre voy a estar aquí para ti. 1155 01:01:23,500 --> 01:01:24,499 ¿Okey? 1156 01:01:24,500 --> 01:01:25,749 Te amo, mi amor. 1157 01:01:25,750 --> 01:01:27,040 Ven a México. 1158 01:01:27,041 --> 01:01:28,666 ¡Ven a México, Greta! 1159 01:01:55,208 --> 01:01:57,832 Aguas, aguas. Ahí le voy. 1160 01:01:57,833 --> 01:02:00,250 Comper, comper, comper. Okey... 1161 01:02:01,708 --> 01:02:02,791 No encuentro a Lana. 1162 01:02:03,416 --> 01:02:06,625 - Es domingo. Igual está dormida. - Siempre me contesta rápido. 1163 01:02:07,708 --> 01:02:10,166 Eh... ¿Se habrá descompuesto el teléfono? 1164 01:02:12,666 --> 01:02:13,958 Mira, deja. Le marco. 1165 01:02:16,583 --> 01:02:17,750 Me manda a buzón. 1166 01:02:19,000 --> 01:02:21,416 Márcale tú. 1167 01:02:24,250 --> 01:02:25,166 No. 1168 01:02:26,375 --> 01:02:27,750 A ver, le marcamos los dos. 1169 01:02:33,416 --> 01:02:34,457 Buzón. 1170 01:02:34,458 --> 01:02:35,665 Mira, ¿sabes qué? 1171 01:02:35,666 --> 01:02:39,124 Eh... Lánzate a comprar unas flores y se las llevas a su casa. 1172 01:02:39,125 --> 01:02:40,541 De parte de la producción. 1173 01:02:41,750 --> 01:02:44,665 No puedes llegar y decir: "Hola. Pensé que estabas muerta". 1174 01:02:44,666 --> 01:02:47,207 - Yo no creo que esté muerta. - No digo que... 1175 01:02:47,208 --> 01:02:49,457 - Mucha mala suerte. - Para eso las flores. 1176 01:02:49,458 --> 01:02:51,416 Sería una trage... 1177 01:02:53,250 --> 01:02:56,915 - Esto no acaba en tragedia. - No. 1178 01:02:56,916 --> 01:02:58,333 - Voy por las flores. - Sí. 1179 01:02:59,125 --> 01:03:01,500 Esto no acaba en tragedia. 1180 01:03:05,625 --> 01:03:06,666 ¡Ay! 1181 01:03:08,916 --> 01:03:09,833 Ay, no mames. 1182 01:03:10,916 --> 01:03:11,915 - ¿Polly? - ¿Mm? 1183 01:03:11,916 --> 01:03:13,332 ¿Dónde estamos? 1184 01:03:13,333 --> 01:03:15,207 - Despiértate, Polly. - ¿El qué? 1185 01:03:15,208 --> 01:03:17,082 ¿Qué hora es? ¡Vámonos! 1186 01:03:17,083 --> 01:03:18,457 - ¿Adónde? - ¡Ándale! 1187 01:03:18,458 --> 01:03:19,458 ¿Adónde? 1188 01:03:20,125 --> 01:03:22,208 ¡Vámonos! ¿Qué? ¿Muy cruda o qué? 1189 01:03:23,000 --> 01:03:24,208 Hombre, Lana. 1190 01:03:26,750 --> 01:03:27,791 Ay... 1191 01:03:31,791 --> 01:03:33,791 Ah, híjole... 1192 01:03:37,041 --> 01:03:38,333 Este... 1193 01:03:38,875 --> 01:03:40,707 Es que ya no traemos gasolina. 1194 01:03:40,708 --> 01:03:43,290 - ¿Qué? - Es que, pues, le puse, pero poquita. 1195 01:03:43,291 --> 01:03:45,957 Porque traía poquito efectivo y mi tarjeta ya no... 1196 01:03:45,958 --> 01:03:48,999 - Fondos insuficientes. - Tengo una llamada superimportante. 1197 01:03:49,000 --> 01:03:51,457 ¿Cómo? Es domingo. ¿Por qué trabajas en domingo? 1198 01:03:51,458 --> 01:03:54,125 En esta industria, no se descansa, Polly. 1199 01:04:00,875 --> 01:04:02,582 Puta madre, no hay señal. 1200 01:04:02,583 --> 01:04:03,790 - ¿No? - No. 1201 01:04:03,791 --> 01:04:04,958 A ver si yo... 1202 01:04:07,708 --> 01:04:08,541 No. 1203 01:04:09,208 --> 01:04:10,041 No, tampoco. 1204 01:04:13,708 --> 01:04:16,040 Vámonos caminando por aquí. 1205 01:04:16,041 --> 01:04:17,415 ¿Por ahí? Estás loca. No. 1206 01:04:17,416 --> 01:04:20,165 ¿Quieres llegar o no quieres llegar? Este es un atajo. 1207 01:04:20,166 --> 01:04:22,207 Yo conozco. Yo soy de aquí. 1208 01:04:22,208 --> 01:04:24,375 - ¿Estás segura? - Sí. 1209 01:04:29,625 --> 01:04:33,040 O sea, no puedo creer que no le pongas lo básico a la camioneta. 1210 01:04:33,041 --> 01:04:35,250 - ¡Ah! ¡Lo básico! - Gasolina. Gasolina. 1211 01:04:38,958 --> 01:04:39,916 ¡Lana! 1212 01:04:42,583 --> 01:04:43,582 ¡Lana! 1213 01:04:43,583 --> 01:04:46,291 Perdón por pasar. Soy... soy Paola. 1214 01:04:47,416 --> 01:04:49,000 Te traje un... 1215 01:04:49,916 --> 01:04:52,082 detallito de parte de la producción. 1216 01:04:52,083 --> 01:04:54,125 ¿Puedo pasar? 1217 01:04:58,166 --> 01:04:59,208 ¡Ah! Híjole... 1218 01:05:00,541 --> 01:05:04,041 Yo creo que sí vas a tener que avisar que tuviste una emergencia. 1219 01:05:17,833 --> 01:05:19,332 Mira, nos van a comer, ¿eh? 1220 01:05:19,333 --> 01:05:21,957 Son pelícanos, Lana. Comen peces. 1221 01:05:21,958 --> 01:05:24,041 Tú no eres pez. 1222 01:05:26,083 --> 01:05:27,040 Gonzalo, no está. 1223 01:05:27,041 --> 01:05:28,290 ¡Lana! 1224 01:05:28,291 --> 01:05:29,874 Ya toqué, entré sin permiso, 1225 01:05:29,875 --> 01:05:32,540 la busqué por todos lados, recorrí toda la casa. 1226 01:05:32,541 --> 01:05:34,624 No está ni parece que haya dormido aquí. 1227 01:05:34,625 --> 01:05:37,249 - No es una zona de animales peligrosos. - Sí. No. 1228 01:05:37,250 --> 01:05:39,624 - No acaba en tragedia. - No, tragedia no. 1229 01:05:39,625 --> 01:05:42,416 ¿Sacaste factura de las flores? 1230 01:05:52,125 --> 01:05:53,458 ¿Traes algo de comer? 1231 01:05:54,833 --> 01:05:57,250 Mm... No. Dejé mi cangurera en el coche. 1232 01:05:59,333 --> 01:06:00,415 Un trabajo. 1233 01:06:00,416 --> 01:06:02,999 Un trabajo, Hipólita, tenías que hacer nada más. 1234 01:06:03,000 --> 01:06:04,999 "Un trabajo tenías". 1235 01:06:05,000 --> 01:06:07,707 Me cae que lo intenté. Lo pinche intenté. 1236 01:06:07,708 --> 01:06:12,499 ¿Qué carajos tenía yo que preocuparme por una fan que estaba enojada? 1237 01:06:12,500 --> 01:06:15,082 ¿Qué carajos tenía yo que preocuparme por una vieja 1238 01:06:15,083 --> 01:06:16,791 que se gana la vida fingiendo? 1239 01:06:17,541 --> 01:06:21,457 ¡Nunca te hagas amiga de una fan! 1240 01:06:21,458 --> 01:06:23,791 Nunca conozcas a tus ídolos. 1241 01:06:30,958 --> 01:06:31,958 Dame una. 1242 01:06:32,541 --> 01:06:33,374 No. 1243 01:06:33,375 --> 01:06:34,749 No, es que... 1244 01:06:34,750 --> 01:06:36,499 ¡Dame una! 1245 01:06:36,500 --> 01:06:38,040 - ¡Oye! ¿Qué? - ¡Dame una! 1246 01:06:38,041 --> 01:06:39,957 - Dame. Dame... - ¡Suéltame! 1247 01:06:39,958 --> 01:06:41,957 - Dame una, Hipólita. - ¡No! ¡No! 1248 01:06:41,958 --> 01:06:43,415 ¡Suéltame! 1249 01:06:43,416 --> 01:06:48,541 ¿Y si todo esto es un plan de Aristóteles para encontrar a la leona? 1250 01:06:49,083 --> 01:06:50,041 No, no mames. 1251 01:06:50,708 --> 01:06:55,290 ¿O qué tal si la tal Polly la secuestró? 1252 01:06:55,291 --> 01:06:56,375 Digo, no sé. 1253 01:06:56,875 --> 01:06:59,500 Como Yolanda Saldívar a la Selena. 1254 01:07:01,875 --> 01:07:04,415 - No, no... - No, a ver. Estamos hablando de Polly. 1255 01:07:04,416 --> 01:07:06,165 - Mm. - ¿Qué le va a hacer? 1256 01:07:06,166 --> 01:07:08,208 ¡Te mato! 1257 01:07:24,083 --> 01:07:26,832 ¿Qué? ¿Nunca te enseñaron a ser compartida? 1258 01:07:26,833 --> 01:07:27,749 Qué asco. 1259 01:07:27,750 --> 01:07:31,165 ¿Y a ti no te enseñaron a pedir las cosas por favor? 1260 01:07:31,166 --> 01:07:34,665 ¿Sabes qué? Por gente como tú me fui de México. 1261 01:07:34,666 --> 01:07:35,666 Ajá. 1262 01:07:38,041 --> 01:07:39,457 ¿Sabes qué? 1263 01:07:39,458 --> 01:07:42,166 Eras mejor actriz cuando tu mamá estaba viva. 1264 01:07:46,166 --> 01:07:48,415 ¿Sabes cuál ha sido el peor error de mi vida? 1265 01:07:48,416 --> 01:07:49,332 ¿Mm? 1266 01:07:49,333 --> 01:07:52,040 Confiar en una "mujer"... 1267 01:07:52,041 --> 01:07:53,332 de 30 años 1268 01:07:53,333 --> 01:07:57,457 que su mayor anhelo en la vida era conocer a una actriz. 1269 01:07:57,458 --> 01:08:00,374 Ojalá que nunca tengas que depender de alguien así. 1270 01:08:00,375 --> 01:08:02,208 ¡Upsi! 1271 01:08:03,000 --> 01:08:04,416 Eres alguien así. 1272 01:08:09,125 --> 01:08:09,957 Paola. 1273 01:08:09,958 --> 01:08:12,374 - ¿Mm? - Vamos a tener que hablar a la policía. 1274 01:08:12,375 --> 01:08:15,165 - Ay... - ¿Por qué hablarle a la policía? 1275 01:08:15,166 --> 01:08:18,290 - ¿No saben nada de Lana o de Polly? - ¿La secuestró? 1276 01:08:18,291 --> 01:08:19,957 - ¿Qué? - Como a la cantante. 1277 01:08:19,958 --> 01:08:20,957 Selena. 1278 01:08:20,958 --> 01:08:22,708 - No, no. Esa no. - A ver. 1279 01:08:23,416 --> 01:08:25,916 ¿Ustedes creen que esto va a terminar en...? 1280 01:08:26,750 --> 01:08:28,166 ¿Va a terminar en... 1281 01:08:29,583 --> 01:08:30,540 tragedia? 1282 01:08:30,541 --> 01:08:31,832 - ¿Cómo? - ¡Tragedia! 1283 01:08:31,833 --> 01:08:33,915 No. No, no. 1284 01:08:33,916 --> 01:08:35,082 Los vi muy nerviosos. 1285 01:08:35,083 --> 01:08:37,957 - Lo resolvemos. - No te preocupes. 1286 01:08:37,958 --> 01:08:39,999 Escuché "secuestro". 1287 01:08:40,000 --> 01:08:41,457 ¡Es Lana! 1288 01:08:41,458 --> 01:08:43,082 - ¿Dónde estás? - Su ubicación. 1289 01:08:43,083 --> 01:08:45,082 - ¿Se llevó el vestuario? - ¡Silencio! 1290 01:08:45,083 --> 01:08:46,874 ¿Estás bien? 1291 01:08:46,875 --> 01:08:48,290 Estoy bien. 1292 01:08:48,291 --> 01:08:50,415 Paola, ¡estoy perdida! 1293 01:08:50,416 --> 01:08:52,124 ¿Te secuestró Polly? 1294 01:08:52,125 --> 01:08:55,708 ¿Cómo crees que me va a secuestrar Polly con lo mensa que es? 1295 01:08:57,125 --> 01:08:58,249 - ¿Lana? - ¿Pao...? 1296 01:08:58,250 --> 01:08:59,582 - ¿Lana? - ¡Paola! 1297 01:08:59,583 --> 01:09:01,832 - Aquí tienes a tu mensa. - ¿Paola? 1298 01:09:01,833 --> 01:09:03,207 ¡Lana! 1299 01:09:03,208 --> 01:09:04,541 Se cortó. 1300 01:09:05,916 --> 01:09:08,583 ¡Ay, no! ¡No! 1301 01:09:10,958 --> 01:09:13,458 Lana Cruz es una mala persona. 1302 01:09:14,416 --> 01:09:16,415 Y es por eso que la fan... 1303 01:09:16,416 --> 01:09:19,457 - Oigan, Polly publicó algo. - ...que siempre la ha defendido... 1304 01:09:19,458 --> 01:09:21,832 - No manches. - ¿No la siguen? 1305 01:09:21,833 --> 01:09:24,416 ...de verdad, algo que nunca pensó decir. 1306 01:09:27,000 --> 01:09:28,166 Odio a Lana Cruz. 1307 01:09:28,833 --> 01:09:30,749 "Te odio, Lana Cruz". 1308 01:09:30,750 --> 01:09:33,790 Ándale. Yo les dije. 1309 01:09:33,791 --> 01:09:35,665 Esto va a terminar en tragedia. 1310 01:09:35,666 --> 01:09:37,207 {\an8}¿Esto cuánto nos va a costar? 1311 01:09:37,208 --> 01:09:39,625 {\an8}Polly, Polly, Polly... 1312 01:09:42,208 --> 01:09:43,125 No. 1313 01:09:43,958 --> 01:09:45,374 No, no, no, no, no. 1314 01:09:45,375 --> 01:09:46,874 No, otra vez no. 1315 01:09:46,875 --> 01:09:50,040 ¡No, no, no, no, no! ¡No! 1316 01:09:50,041 --> 01:09:51,874 ¿Se acuerdan de Lana Cruz? Volvió. 1317 01:09:51,875 --> 01:09:54,915 - ¿Soy la única que no odia a Lana? - Yo soy team Polly. 1318 01:09:54,916 --> 01:09:57,082 ¡Polly! ¡Polly! 1319 01:09:57,083 --> 01:09:58,624 Le voy a hablar a la policía. 1320 01:09:58,625 --> 01:10:01,832 Sí, pero diles que sean muy discretos. Nadie se puede enterar. 1321 01:10:01,833 --> 01:10:05,457 Los primeros reportes indican que Lana fue de fiesta con una fan 1322 01:10:05,458 --> 01:10:07,082 y después fue secuestrada. 1323 01:10:07,083 --> 01:10:10,457 - Dicen que estaban borrachas. - ¡Dicen que se metió a una secta! 1324 01:10:10,458 --> 01:10:12,582 Polly, ¿la Saldívar de su generación? 1325 01:10:12,583 --> 01:10:14,999 Seamos sinceros, quien más está sufriendo es... 1326 01:10:15,000 --> 01:10:17,000 Aris, amigo. 1327 01:10:17,916 --> 01:10:19,415 ¿Quieres terminar tu película? 1328 01:10:19,416 --> 01:10:22,833 ¿O vas a permitir que, por culpa de Lana, esto termine en tragedia? 1329 01:10:23,875 --> 01:10:25,875 Aprovecha el accidente. 1330 01:10:26,625 --> 01:10:28,500 Vive el peligro. 1331 01:10:31,500 --> 01:10:33,083 Yo puedo hacer tu escena final. 1332 01:10:37,250 --> 01:10:39,041 Esto sí no me lo van a perdonar. 1333 01:10:40,541 --> 01:10:43,249 ¿No llegar al último día de rodaje 1334 01:10:43,250 --> 01:10:44,290 de mi película, 1335 01:10:44,291 --> 01:10:46,958 la que se suponía que me iba a salvar mi carrera? 1336 01:10:58,000 --> 01:10:58,875 Ay... 1337 01:11:01,125 --> 01:11:02,625 Fuerte y sonriente. 1338 01:11:03,625 --> 01:11:05,125 Fuerte y sonriente. 1339 01:11:09,541 --> 01:11:11,250 ¿Por qué siempre dices eso? 1340 01:11:15,041 --> 01:11:17,790 Fuerte y sonriente. 1341 01:11:17,791 --> 01:11:20,082 Fuerte y sonriente, hija. 1342 01:11:20,083 --> 01:11:22,333 A ver, muéstramelo. Fuerte y sonriente. 1343 01:11:27,791 --> 01:11:29,124 Las lágrimas... 1344 01:11:29,125 --> 01:11:32,000 - "Guárdalas para las cámaras". - Solo para la cámara. 1345 01:11:32,916 --> 01:11:35,165 - Fuerte y sonriente. - "Fuerte y sonriente". 1346 01:11:35,166 --> 01:11:39,666 ¿Quieres ser como todas esas niñas de allá afuera que a nadie le importan? 1347 01:11:43,458 --> 01:11:45,457 Pues yo era de esas niñas, Lana, 1348 01:11:45,458 --> 01:11:47,124 que a nadie le importan. 1349 01:11:47,125 --> 01:11:48,500 Pero te veía en la tele... 1350 01:11:50,125 --> 01:11:51,750 y me sentía un poquito mejor. 1351 01:11:53,875 --> 01:11:57,375 Y, si te sirve de algo, eso ayudó a que mi mamá no sufriera tanto. 1352 01:11:59,875 --> 01:12:00,750 Gracias. 1353 01:12:07,375 --> 01:12:08,666 En cambio, 1354 01:12:09,833 --> 01:12:13,083 mi mamá ahorita me estaría regañando porque me perdí, 1355 01:12:14,333 --> 01:12:16,208 porque seguro voy a perder mi trabajo 1356 01:12:17,625 --> 01:12:19,041 y porque no sé qué hacer. 1357 01:12:21,083 --> 01:12:23,166 Greta diría que me odia. 1358 01:12:24,291 --> 01:12:25,999 Siempre lo dice. 1359 01:12:26,000 --> 01:12:29,208 Yo nunca le dije eso a mi mamá. 1360 01:12:31,250 --> 01:12:32,333 Nunca pude. 1361 01:12:34,166 --> 01:12:35,333 ¿Por qué no? 1362 01:12:41,625 --> 01:12:43,500 Porque me hubiera dejado de querer. 1363 01:12:45,000 --> 01:12:46,790 ¿Tú dejaste de querer a Greta? 1364 01:12:46,791 --> 01:12:48,416 No, nunca lo haría. 1365 01:12:49,416 --> 01:12:50,375 Es mi hija. 1366 01:12:54,333 --> 01:12:57,875 A ver, ya dijiste qué diría Maritrini, qué diría Greta... 1367 01:12:58,458 --> 01:12:59,500 ¿Y Lana? 1368 01:13:01,250 --> 01:13:02,333 ¿Qué diría Lana? 1369 01:13:12,000 --> 01:13:15,375 ¡Te odio por quererme controlar, mamá! 1370 01:13:16,250 --> 01:13:20,874 ¡Voy a ser una actriz chingona, como yo decida! 1371 01:13:20,875 --> 01:13:22,207 Y... 1372 01:13:22,208 --> 01:13:26,583 ¡Y voy a ser una mamá chingona, como yo quiera! 1373 01:13:29,791 --> 01:13:30,875 ¡Ah! 1374 01:13:35,625 --> 01:13:36,833 Señora Maritrini... 1375 01:13:37,833 --> 01:13:38,958 Y, señora Maritrini... 1376 01:13:39,875 --> 01:13:42,083 Porque nunca se sabe, Lana. 1377 01:13:45,250 --> 01:13:47,207 Te ganaste una gomita. 1378 01:13:47,208 --> 01:13:48,416 Ay, ¿todavía traes? 1379 01:13:49,125 --> 01:13:51,333 La estaba guardando para un momento especial. 1380 01:13:52,416 --> 01:13:53,416 Oye... 1381 01:13:54,625 --> 01:13:55,790 Es que... 1382 01:13:55,791 --> 01:13:59,125 Es que grabé un video y lo subí, 1383 01:13:59,916 --> 01:14:01,999 diciendo que odiaba a Lana Cruz. 1384 01:14:02,000 --> 01:14:04,207 - ¿Qué? - No. Es que estaba muy enojada. 1385 01:14:04,208 --> 01:14:06,207 Te prometo que, cuando tengamos señal, 1386 01:14:06,208 --> 01:14:08,875 lo bajo inmediatamente y te defiendo, como siempre. 1387 01:14:10,791 --> 01:14:12,750 Yo también a veces odio a Lana Cruz. 1388 01:14:15,083 --> 01:14:15,916 Pero... 1389 01:14:18,750 --> 01:14:20,291 en algún lugar del mundo, 1390 01:14:20,958 --> 01:14:23,165 hay una Polly, igual que tú, 1391 01:14:23,166 --> 01:14:25,124 que necesita ver esta película. 1392 01:14:25,125 --> 01:14:27,915 Así es que tenemos que llegar al final del rodaje. 1393 01:14:27,916 --> 01:14:28,832 Como sea. 1394 01:14:28,833 --> 01:14:31,915 - ¿Cómo? - No sé, pero... pero tenemos que llegar. 1395 01:14:31,916 --> 01:14:33,332 Sí. ¡Venga! 1396 01:14:33,333 --> 01:14:36,707 Los reportes indican que Lana fue de fiesta con una fan 1397 01:14:36,708 --> 01:14:38,165 y después fue secuestrada. 1398 01:14:38,166 --> 01:14:40,874 - No, no, no. - Todavía se desconoce su paradero. 1399 01:14:40,875 --> 01:14:42,707 ¿Dónde está Lana Cruz? 1400 01:14:42,708 --> 01:14:43,833 VUELOS A MÉXICO 1401 01:14:53,875 --> 01:14:56,040 - Sí parezco un infiltrado, ¿no? - Ajá. 1402 01:14:56,041 --> 01:14:57,082 ¿Me veo bien? 1403 01:14:57,083 --> 01:14:59,665 - ¡Vamos a concentrarnos! - Te encargo. 1404 01:14:59,666 --> 01:15:01,208 - Estamos listos. - ¿Sí? 1405 01:15:01,875 --> 01:15:03,832 - Último día. - Último. Va a salir bien. 1406 01:15:03,833 --> 01:15:06,290 - ¿Ya? - Estamos a 15 minutos. Eh... 1407 01:15:06,291 --> 01:15:08,583 ¡Primera posición! ¡Vamos a hacer toma! 1408 01:15:13,541 --> 01:15:16,290 Ay, ya tengo mucha sed. 1409 01:15:16,291 --> 01:15:17,416 Ven, ven. 1410 01:15:18,750 --> 01:15:19,750 ¿Qué? 1411 01:15:21,708 --> 01:15:22,666 Ahí. 1412 01:15:23,583 --> 01:15:24,666 ¿Traes la pistola? 1413 01:15:25,666 --> 01:15:26,666 Sí, ¿por? 1414 01:15:33,083 --> 01:15:34,208 No tenemos opción. 1415 01:15:34,791 --> 01:15:37,250 Es esto o no vamos a llegar. 1416 01:15:38,208 --> 01:15:39,041 Okey. 1417 01:15:40,375 --> 01:15:41,458 - Sígueme. - Sí. 1418 01:15:43,083 --> 01:15:44,625 ¡Shh! No hagas ruido. 1419 01:15:53,791 --> 01:15:54,708 Vamos. 1420 01:15:57,916 --> 01:16:00,000 ¡Au! Ay, ay, ay... 1421 01:16:21,291 --> 01:16:24,332 Ahora sí, malnacido desgraciado. Te llegó tu hora. 1422 01:16:24,333 --> 01:16:26,957 ¿Qué te crees, hijo de la chingada? ¿Eh? 1423 01:16:26,958 --> 01:16:29,124 Ahorita vas a ver cómo te carga la riata. 1424 01:16:29,125 --> 01:16:30,957 Si las estamos buscando desde ayer... 1425 01:16:30,958 --> 01:16:32,665 - ¡Cállate, imbécil! - ¡Cállate! 1426 01:16:32,666 --> 01:16:34,499 ¡Muévete! 1427 01:16:34,500 --> 01:16:38,832 ¿Qué es este desmadre? ¡Quítalo! 1428 01:16:38,833 --> 01:16:41,458 ¡77.1! ¡Toma 1! 1429 01:16:43,333 --> 01:16:44,165 ¡Set! 1430 01:16:44,166 --> 01:16:45,125 Y... 1431 01:16:49,625 --> 01:16:50,791 Y... 1432 01:16:51,875 --> 01:16:53,791 ¡Set! 1433 01:16:56,208 --> 01:16:57,041 ¡Set! 1434 01:16:59,250 --> 01:17:00,333 No funciona. 1435 01:17:01,416 --> 01:17:04,375 Es que no... no se puede así, sin Lana. 1436 01:17:05,375 --> 01:17:07,291 Sin mi Tina. 1437 01:17:11,125 --> 01:17:12,000 No, no puedo. 1438 01:17:13,416 --> 01:17:16,332 - Creo que es mejor que acabe en tragedia. - No... 1439 01:17:16,333 --> 01:17:18,166 - Sí. - No, Ari... 1440 01:17:18,750 --> 01:17:20,375 Eh... Señor... 1441 01:17:21,041 --> 01:17:22,124 Dame... ¡Aris! 1442 01:17:22,125 --> 01:17:24,290 - ¡Aris! - No, señor. ¡No! ¡Aris! 1443 01:17:24,291 --> 01:17:26,166 Aris, ¡lo arreglamos en post! 1444 01:17:31,416 --> 01:17:32,875 Te odio, Lana Cruz. 1445 01:17:35,000 --> 01:17:41,540 Te odio, Lana Cruz. 1446 01:17:41,541 --> 01:17:43,624 ¡Te odio, Lana Cruz! 1447 01:17:43,625 --> 01:17:46,666 ¡Te amo, Lana Cruz! 1448 01:17:47,958 --> 01:17:49,999 ¡Vas muy tensa! ¡Échate un gritito! 1449 01:17:50,000 --> 01:17:52,875 - No, no. - Lana, ¡lo estamos logrando! 1450 01:18:07,000 --> 01:18:08,500 Oye, ¿no es Aris? 1451 01:18:09,625 --> 01:18:11,416 - Ese es Aris. ¡Aris! - ¡Sí! 1452 01:18:12,041 --> 01:18:13,625 ¡Aris! 1453 01:18:14,416 --> 01:18:15,500 ¡Aris! 1454 01:18:16,583 --> 01:18:17,624 ¡Lo logramos! 1455 01:18:17,625 --> 01:18:19,125 ¡Acá estoy! 1456 01:18:21,125 --> 01:18:22,416 ¡Acá estamos! 1457 01:18:31,250 --> 01:18:33,249 - ¡Somos nosotras! - Pinche Lana. 1458 01:18:33,250 --> 01:18:35,582 - Otra tragedia... - ¿Vieron a mi mamá? 1459 01:18:35,583 --> 01:18:36,999 ¿Quién es tu mamá? 1460 01:18:37,000 --> 01:18:39,166 - ¡Es Lana! - ¿Cómo? ¿Es Lana? 1461 01:18:39,708 --> 01:18:41,500 ¿Lana? ¡Lana! 1462 01:18:43,250 --> 01:18:44,874 - ¡Mamá! - ¡Son Lana y Polly! 1463 01:18:44,875 --> 01:18:45,833 ¡Aquí estoy! 1464 01:18:47,166 --> 01:18:49,416 - ¡Ahora sí hay que frenar! - ¡Sí! 1465 01:18:51,125 --> 01:18:52,124 ¡Frena! 1466 01:18:52,125 --> 01:18:54,583 - ¡Yo no sé! No sé... - ¿Cómo no sabes? 1467 01:18:57,583 --> 01:18:58,790 ¡Frena! 1468 01:18:58,791 --> 01:19:01,207 - ¡Tú vas manejando! - ¡Nada más la dirijo! 1469 01:19:01,208 --> 01:19:02,582 Frena. 1470 01:19:02,583 --> 01:19:04,332 ¡No dijiste que no sabías frenar! 1471 01:19:04,333 --> 01:19:05,999 - ¡Frena! - ¡Tú vives aquí! 1472 01:19:06,000 --> 01:19:09,332 - ¡Vivo aquí, pero no soy lanchera! - ¡Pues yo tampoco! 1473 01:19:09,333 --> 01:19:11,790 ¡Frena! 1474 01:19:11,791 --> 01:19:13,999 - ¡Quítense! - ¡Frena! 1475 01:19:14,000 --> 01:19:15,499 Ay... Frena... 1476 01:19:15,500 --> 01:19:17,749 Frena... ¡Frena! 1477 01:19:17,750 --> 01:19:18,999 ¡Frena! 1478 01:19:19,000 --> 01:19:23,458 ¡Corre cámara! ¡Corre cámara! 1479 01:19:24,000 --> 01:19:25,250 ¡Frena! 1480 01:19:42,625 --> 01:19:43,500 ¡No, no! 1481 01:19:44,708 --> 01:19:45,625 ¡No, no, no! 1482 01:20:20,791 --> 01:20:21,750 ¿Mamá? 1483 01:20:22,750 --> 01:20:23,708 ¡Mamá! 1484 01:20:24,208 --> 01:20:25,166 Mamá, ¿estás bien? 1485 01:20:26,916 --> 01:20:28,624 ¡Llamen a los paramédicos! 1486 01:20:28,625 --> 01:20:30,249 Ojalá que no sea una tragedia. 1487 01:20:30,250 --> 01:20:33,291 Y Aristóteles filmando, ¡porque nos encantan los accidentes! 1488 01:20:34,291 --> 01:20:35,999 ¿Qué estás haciendo aquí? 1489 01:20:36,000 --> 01:20:37,665 Perdón, mamá. 1490 01:20:37,666 --> 01:20:40,249 Estoy bien. Mira. Estoy bien. 1491 01:20:40,250 --> 01:20:41,915 Pensé que te iba a perder 1492 01:20:41,916 --> 01:20:44,249 y no te podría decir que estoy orgullosa de ti 1493 01:20:44,250 --> 01:20:47,291 y que amo tus películas y hasta tus comerciales de totopos. 1494 01:20:49,375 --> 01:20:51,124 También estoy muy orgullosa de ti. 1495 01:20:51,125 --> 01:20:53,791 Sí. Me lo dijiste en el video con Polly. 1496 01:20:54,375 --> 01:20:56,124 ¿Polly? 1497 01:20:56,125 --> 01:20:58,000 ¡Polly! ¡Polly! 1498 01:20:58,708 --> 01:20:59,708 ¡Polly! 1499 01:21:02,791 --> 01:21:04,082 Polly, ¿estás ahí? 1500 01:21:04,083 --> 01:21:06,874 ¡Ayúdenme, por favor! ¡Vamos a levantar esto! 1501 01:21:06,875 --> 01:21:08,624 ¡Una, dos, tres! 1502 01:21:08,625 --> 01:21:10,457 ¡Empujen! ¡Venga! ¡A mí! 1503 01:21:10,458 --> 01:21:13,000 ¡Polly! ¡Polly! 1504 01:21:13,958 --> 01:21:16,332 - ¿Estás bien? ¡Polly! - Por tus fans. 1505 01:21:16,333 --> 01:21:20,166 Llamen a una ambulancia. 1506 01:21:24,833 --> 01:21:28,290 ¡Polly! ¡Polly! 1507 01:21:28,291 --> 01:21:31,082 Polly, por favor. ¡Contéstame, Polly! 1508 01:21:31,083 --> 01:21:32,790 Esto es lo que querían, ¿verdad? 1509 01:21:32,791 --> 01:21:35,291 ¡Que yo me quedara sin mi fan más importante! 1510 01:21:36,000 --> 01:21:38,000 ¡Pues lo lograron! 1511 01:21:39,208 --> 01:21:42,208 Por favor, ódiame lo que quieras, pero... 1512 01:21:43,000 --> 01:21:45,915 ¡quédate con nosotros, por favor! 1513 01:21:45,916 --> 01:21:47,666 ¡Polly! 1514 01:21:51,416 --> 01:21:52,541 ¿Estás bien? 1515 01:21:53,375 --> 01:21:54,624 ¡Me salvaste! 1516 01:21:54,625 --> 01:21:55,624 ¡Ah! ¡Sí! 1517 01:21:55,625 --> 01:21:56,958 ¡Mi heroína! 1518 01:21:59,208 --> 01:22:00,582 ¡Lana! 1519 01:22:00,583 --> 01:22:06,249 ¡No sé! ¡No sé cómo pude decir tantas mentiras sobre ti! Eres... 1520 01:22:06,250 --> 01:22:07,499 No te preocupes. 1521 01:22:07,500 --> 01:22:09,582 Tú eres lo máximo para mí. 1522 01:22:09,583 --> 01:22:12,707 Lana, ¡eres la mejor actriz del mundo! 1523 01:22:12,708 --> 01:22:15,665 Y tú no eres una fan. 1524 01:22:15,666 --> 01:22:18,000 ¡Eres la mejor amiga del mundo! 1525 01:22:18,583 --> 01:22:22,457 ¡Jamás podría odiarte, Lana Cruz! ¡Jamás! 1526 01:22:22,458 --> 01:22:25,832 ¡Está viva! 1527 01:22:25,833 --> 01:22:28,916 ¡Está viva! 1528 01:22:38,916 --> 01:22:40,458 ¡Amo a Lana Cruz! 1529 01:22:44,416 --> 01:22:46,000 Fuerte y sonriente. 1530 01:22:47,458 --> 01:22:49,458 Fuerte y sonriente. 1531 01:22:53,416 --> 01:22:55,083 No, no, no. Hay que dejarse ir. 1532 01:22:57,750 --> 01:22:59,165 ¿Alguna indicación, señor? 1533 01:22:59,166 --> 01:23:00,083 No. 1534 01:23:00,791 --> 01:23:02,166 Eres Tina Uruchurtu. 1535 01:23:14,833 --> 01:23:17,541 ¿No que nunca te venderías al régimen? 1536 01:23:20,291 --> 01:23:21,416 Tú no entiendes. 1537 01:23:22,916 --> 01:23:24,958 Nunca entendemos nada 1538 01:23:25,583 --> 01:23:27,291 y siempre nos silencian. 1539 01:23:30,500 --> 01:23:32,791 Pero el único silencio absoluto... 1540 01:23:34,958 --> 01:23:36,166 es la muerte. 1541 01:23:49,541 --> 01:23:50,916 ¡Corten! 1542 01:23:51,541 --> 01:23:52,416 Cortamos. 1543 01:23:53,958 --> 01:23:55,541 ¡Pizarra final! 1544 01:23:56,041 --> 01:23:58,457 Está perfecta. No acabó en tragedia. 1545 01:23:58,458 --> 01:24:02,165 ¡No acabó en tragedia! ¡No acabó en tragedia! 1546 01:24:02,166 --> 01:24:03,500 ¡La tenemos! 1547 01:24:04,750 --> 01:24:06,374 Ahora sí, chiquitines. 1548 01:24:06,375 --> 01:24:08,874 ¡Terminamos el rodaje de la película Trémula! 1549 01:24:08,875 --> 01:24:11,000 ¡Corte y queda! 1550 01:24:38,750 --> 01:24:41,040 Me contaron que me querías quitar mi papel. 1551 01:24:41,041 --> 01:24:42,250 Lo lograron. 1552 01:24:42,916 --> 01:24:45,458 La actriz a la que le perdonan todo, Lana Cruz. 1553 01:24:47,041 --> 01:24:48,332 ¡No, Lana! 1554 01:24:48,333 --> 01:24:50,707 - No puedes dar cachetadas así como así. - Ya. 1555 01:24:50,708 --> 01:24:52,499 - Cierto. - Eres una actriz famosa. 1556 01:24:52,500 --> 01:24:54,125 Tú tampoco, Greta. 1557 01:24:54,916 --> 01:24:55,833 Gracias. 1558 01:24:56,875 --> 01:24:58,208 Pero yo... 1559 01:24:58,791 --> 01:25:00,165 yo soy solo una fan. 1560 01:25:00,166 --> 01:25:01,708 Yo soy incancelable. 1561 01:25:02,916 --> 01:25:06,040 ¡Aquí, Lana! 1562 01:25:06,041 --> 01:25:07,874 ¡Lana! ¡Te amo! 1563 01:25:07,875 --> 01:25:09,333 ¡Los amo! 1564 01:25:10,666 --> 01:25:11,791 ¡Aquí, Lana! 1565 01:25:26,791 --> 01:25:29,833 Y, entonces, ¿de qué se trató la película? 1566 01:25:31,041 --> 01:25:32,125 Pues no estoy segura. 1567 01:25:33,083 --> 01:25:34,083 Es arte. 1568 01:25:35,041 --> 01:25:36,415 ¿Un autógrafo? 1569 01:25:36,416 --> 01:25:37,958 - Claro. - Polly. 1570 01:25:38,500 --> 01:25:40,040 Mm... Ajá. 1571 01:25:40,041 --> 01:25:40,958 Claro. 1572 01:25:41,541 --> 01:25:43,540 - ¿Cómo te llamas? - Daniel. 1573 01:25:43,541 --> 01:25:45,250 - Polly. - Gracias. 1574 01:25:48,666 --> 01:25:50,666 Ay, qué difícil es la fama. 1575 01:26:02,708 --> 01:26:05,957 {\an8}Lana Cruz presentó su última película en el festival de Zagreb 1576 01:26:05,958 --> 01:26:07,832 {\an8}con un éxito apabullante. 1577 01:26:07,833 --> 01:26:10,332 {\an8}La actriz decidió enfocarse en películas de autor 1578 01:26:10,333 --> 01:26:13,374 {\an8}rechazando la última temporada de Special Crimes. 1579 01:26:13,375 --> 01:26:15,040 {\an8}Todos amamos a Lana Cruz, ¿no? 1580 01:26:15,041 --> 01:26:18,166 {\an8}En otras noticias, el nuevo disco del autor más importante... 1581 01:26:33,791 --> 01:26:36,915 Por donde ella camina, devora, domina, la gente suspira. 1582 01:26:36,916 --> 01:26:38,499 Mírala. 1583 01:26:38,500 --> 01:26:40,291 Ah, ah... 1584 01:26:41,000 --> 01:26:44,207 Tan guapa, tan lista, tan protagonista. Esa cara de artista. 1585 01:26:44,208 --> 01:26:47,540 Mírala. 1586 01:26:47,541 --> 01:26:51,207 Dicen que el secreto a la hermosura 1587 01:26:51,208 --> 01:26:54,749 es ser libre con todo y locura. 1588 01:26:54,750 --> 01:26:58,540 Mírate al espejo muy segura 1589 01:26:58,541 --> 01:27:02,166 y repite: "No, no hay nadie como tú". 1590 01:27:02,916 --> 01:27:06,457 Mírate, eres toda una diosa 1591 01:27:06,458 --> 01:27:10,249 y que nadie te diga otra cosa. 1592 01:27:10,250 --> 01:27:16,666 Con esa sonrisa, con esa actitud que no hay nada que apague tu luz. 1593 01:27:17,458 --> 01:27:21,040 Mírate, eres toda una diosa 1594 01:27:21,041 --> 01:27:24,749 y al que no le guste que se joda. 1595 01:27:24,750 --> 01:27:26,624 Sabia pero loca. 1596 01:27:26,625 --> 01:27:28,124 Fuerte, a veces rota. 1597 01:27:28,125 --> 01:27:30,249 Brillantemente idiota. 1598 01:27:30,250 --> 01:27:33,083 ¡Qué bonito ser como tú! 1599 01:27:34,250 --> 01:27:36,791 Ser como tú. 1600 01:27:38,375 --> 01:27:43,958 Como tú, como tú, como tú, como tú, sí, tú. 1601 01:27:46,291 --> 01:27:49,582 Con o sin maquillaje, una obra de arte y no hay quien la pare. 1602 01:27:49,583 --> 01:27:51,249 Mírala. 1603 01:27:51,250 --> 01:27:53,041 Ah, ah. 1604 01:27:53,750 --> 01:27:56,874 Esa vibra ligera que siempre te llevas no tiene cualquiera. 1605 01:27:56,875 --> 01:27:58,583 Ah... 1606 01:28:01,041 --> 01:28:04,790 Maquillaje, ponte los tacones 1607 01:28:04,791 --> 01:28:08,457 y ese lipstick rompecorazones. 1608 01:28:08,458 --> 01:28:13,791 Pasas y se vuelven locos otra vez. 1609 01:28:14,916 --> 01:28:18,249 Dicen que el secreto a la hermosura 1610 01:28:18,250 --> 01:28:22,124 es ser libre con todo y locura. 1611 01:28:22,125 --> 01:28:25,707 Mírate al espejo muy segura 1612 01:28:25,708 --> 01:28:29,541 y repite: "No, no hay nadie como tú". 1613 01:28:30,250 --> 01:28:33,749 Mírate, eres toda una diosa 1614 01:28:33,750 --> 01:28:37,582 y que nadie te diga otra cosa. 1615 01:28:37,583 --> 01:28:44,415 Con esa sonrisa, con esa actitud que no hay nada que apague tu luz. 1616 01:28:44,416 --> 01:28:48,332 Mírate, eres toda una diosa 1617 01:28:48,333 --> 01:28:52,082 y al que no le guste que se joda. 1618 01:28:52,083 --> 01:28:53,832 Sabia pero loca. 1619 01:28:53,833 --> 01:28:55,332 Fuerte, a veces rota. 1620 01:28:55,333 --> 01:28:57,540 Brillantemente idiota. 1621 01:28:57,541 --> 01:29:00,375 ¡Qué bonito ser como tú! 1622 01:29:01,958 --> 01:29:04,375 Ser como tú. 1623 01:29:05,666 --> 01:29:10,000 Ser como tú y tú y tú. 1624 01:29:12,125 --> 01:29:14,666 ¡Qué bonito ser como tú! 1625 01:31:14,291 --> 01:31:19,291 Subtítulos: Alejandra Garbarello