1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:47,916 --> 00:00:49,708
¡No mames, Malo 2!
4
00:00:50,333 --> 00:00:53,790
- ¡Corten!
- No. Yo digo "corten", Lana.
5
00:00:53,791 --> 00:00:55,540
¡Paul!¡Una más!
6
00:00:55,541 --> 00:00:58,499
¿Le dirías que yo soy el director? Carajo...
7
00:00:58,500 --> 00:01:01,333
- Él dice "corten".
- Puede salir mejor.
8
00:01:01,958 --> 00:01:04,415
Bien, sigamos. Otra vez.
9
00:01:04,416 --> 00:01:05,375
¡Acción!
10
00:01:08,833 --> 00:01:10,165
¿Qué te pasa?
11
00:01:10,166 --> 00:01:12,332
- ¡Corten!
- ¡Estaba bien!
12
00:01:12,333 --> 00:01:13,499
- ¡Paul!
- ¡Acción!
13
00:01:13,500 --> 00:01:15,290
¡Actúa malísimo!
14
00:01:15,291 --> 00:01:18,040
- De nuevo, pero mejor.
- ¡Y acción!
15
00:01:18,041 --> 00:01:20,707
- ¡Ay! Corten.
- El director corta.
16
00:01:20,708 --> 00:01:22,165
Sí. Corta. Yo.
17
00:01:22,166 --> 00:01:25,415
- ¡Una más!
- ¡Toma 50! ¿Cuántas más necesitas?
18
00:01:25,416 --> 00:01:27,124
- ¡Ah!
- ¡Una más!
19
00:01:27,125 --> 00:01:29,165
- ¡Acción!
- ¡No mames!
20
00:01:29,166 --> 00:01:31,083
- ¡Acción!
- ¡Corten!
21
00:01:32,083 --> 00:01:33,875
¡Y terminamos!
22
00:01:34,416 --> 00:01:35,874
Bueno, Lana. Ya está.
23
00:01:35,875 --> 00:01:37,832
Esa fue la toma 60. Ya lo tenemos.
24
00:01:37,833 --> 00:01:39,791
- No, tú lo tienes.
- Yo no.
25
00:01:40,625 --> 00:01:44,249
Sé cómo hacer mi trabajo, ¿sí?
Dirijo hace tres temporadas.
26
00:01:44,250 --> 00:01:45,249
¿Tres?
27
00:01:45,250 --> 00:01:47,832
Yo he estado aquí siete.
Seven, Paul.
28
00:01:47,833 --> 00:01:50,375
- Y siempre fuiste una perra.
- ¡Ja!
29
00:01:51,041 --> 00:01:52,040
¿Sabes?
30
00:01:52,041 --> 00:01:56,499
Mejor una perra que un mediocre
como tú, Paul Kitchener.
31
00:01:56,500 --> 00:01:59,082
- No sé qué carajo dijiste...
- Me harté.
32
00:01:59,083 --> 00:02:01,291
¡Al menos no necesito 60 tomas!
33
00:02:06,375 --> 00:02:07,374
¡Lana!
34
00:02:07,375 --> 00:02:08,332
Mierda.
35
00:02:08,333 --> 00:02:09,541
¡Lana!
36
00:02:12,875 --> 00:02:13,874
¡Hola!
37
00:02:13,875 --> 00:02:16,290
¡Dios mío! ¡Es Lana!
38
00:02:16,291 --> 00:02:18,207
¡Te amo, Lana!
39
00:02:18,208 --> 00:02:20,290
¡Gracias!
40
00:02:20,291 --> 00:02:22,749
- ¿Me lo firmas? Gracias.
- ¿Cómo estás?
41
00:02:22,750 --> 00:02:25,082
- ¡Te amamos!
- ¡Y yo a ustedes!
42
00:02:25,083 --> 00:02:26,082
¡Gracias!
43
00:02:26,083 --> 00:02:28,874
- ¡Lana!
- ¡Adiós! Qué lindos. ¡Gracias!
44
00:02:28,875 --> 00:02:30,208
- ¡Lana!
- Gra...
45
00:02:33,208 --> 00:02:34,457
¡Ay, no! So sorry.
46
00:02:34,458 --> 00:02:36,040
Perdóname, chiquita. Te...
47
00:02:36,041 --> 00:02:38,749
No te pegué, ¿eh?
Lo que pasa es que te atravesaste.
48
00:02:38,750 --> 00:02:40,041
Me asusté.
49
00:02:43,083 --> 00:02:46,415
¡Te odio, Lana Cruz!
50
00:02:46,416 --> 00:02:49,207
¿Vieron el fregazo que le metió a una fan?
51
00:02:49,208 --> 00:02:52,165
Clarito se ve que ni la toqué.
Así no fue. Le hice esto.
52
00:02:52,166 --> 00:02:54,499
Carmen, ¿ya viste...? ¿Ya viste TikTok?
53
00:02:54,500 --> 00:02:57,999
La estrella de Special Crimes, Lana Cruz,
cacheteó a una fan.
54
00:02:58,000 --> 00:02:59,332
¡Lady Cachetada!
55
00:02:59,333 --> 00:03:02,750
Tienen que bajar lo que están subiendo
en TikTok y en Instagram y...
56
00:03:11,750 --> 00:03:14,874
{\an8}- Golpeando piñata de Lana Cruz.
- Ni se parece a mí.
57
00:03:14,875 --> 00:03:18,957
Dejen a Lana en paz. Fue un accidente.
¿Cómo se les ocurre? Lana salva ballenas.
58
00:03:18,958 --> 00:03:20,499
Fue un accidente.
59
00:03:20,500 --> 00:03:23,666
{\an8}¿Era la número uno? Pues ya no, cariño.
60
00:03:25,541 --> 00:03:29,125
- Odio a Lana Cruz.
- Adiós a ese programa aburrido.
61
00:03:32,708 --> 00:03:35,415
Le pegaste a ella y nos pegaste a todos.
62
00:03:35,416 --> 00:03:37,750
Por mí, ¡que desaparezca
Lana Cruz y su serie!
63
00:03:41,333 --> 00:03:44,207
Carmen, esto se salió
completamente de proporción.
64
00:03:44,208 --> 00:03:46,040
Yo lo sé. Tú lo sabes. Mira.
65
00:03:46,041 --> 00:03:47,875
Te creemos. Chécate.
66
00:03:48,458 --> 00:03:50,707
#LanaEsInocente.
67
00:03:50,708 --> 00:03:51,707
- Claro.
- ¿Okey?
68
00:03:51,708 --> 00:03:55,582
#FreeLana. ¿Eh? La campaña funciona.
69
00:03:55,583 --> 00:03:57,790
- Te queda bien.
- No mires los seguidores.
70
00:03:57,791 --> 00:04:00,000
Pero vamos a tener...
71
00:04:01,291 --> 00:04:02,166
que pedir perdón.
72
00:04:02,791 --> 00:04:04,207
- ¿Lana, perdón?
- Vas.
73
00:04:04,208 --> 00:04:07,082
¡No! ¡No! Ya te dije que no fue mi culpa.
74
00:04:07,083 --> 00:04:09,499
Ella llegó y se me... Me asustó.
75
00:04:09,500 --> 00:04:11,958
I know. Eres mi friend.
76
00:04:12,625 --> 00:04:14,332
Y me odio por decirte esto,
77
00:04:14,333 --> 00:04:17,208
pero, si no pides perdón,
78
00:04:17,875 --> 00:04:20,458
esto se va a poner peor.
79
00:04:22,541 --> 00:04:25,290
Inicié mi carrera artística
a los nueve años
80
00:04:25,291 --> 00:04:27,790
y siempre he tenido un éxito innegable,
81
00:04:27,791 --> 00:04:31,208
respaldado por millones de fans
a nivel mundial.
82
00:04:32,500 --> 00:04:37,250
Pido nuevamente perdón
a la fan que cree que le hice daño.
83
00:04:38,208 --> 00:04:41,207
Fue un malentendido.
84
00:04:41,208 --> 00:04:44,499
Y, ahora, les pido al público
y a los medios de comunicación
85
00:04:44,500 --> 00:04:46,374
respetar mi privacidad
86
00:04:46,375 --> 00:04:50,624
para yo poder seguir con los compromisos
que mi carrera demanda.
87
00:04:50,625 --> 00:04:52,915
Siempre cuidando
que nunca esté enojada
88
00:04:52,916 --> 00:04:55,708
porque llega Lana Cruz
y te da una cachetada.
89
00:04:56,541 --> 00:04:58,957
Vine al puesto
de Las cachetadas de Lana Cruz.
90
00:04:58,958 --> 00:05:02,457
Una amiga conoce a la chica
que recibió la cachetada, y casi la mata.
91
00:05:02,458 --> 00:05:05,957
Dejen a mi mamá en paz.
Pinches trols, consíganse una vida.
92
00:05:05,958 --> 00:05:09,124
- Tu mamá es una perra.
- ¿Es en serio?
93
00:05:09,125 --> 00:05:10,375
- ¡Claro!
- ¡Púdrete!
94
00:05:10,958 --> 00:05:12,790
Greta, ¿qué te pasó?
95
00:05:12,791 --> 00:05:13,707
¿Quién te pegó?
96
00:05:13,708 --> 00:05:15,624
Unos tipos se burlaban de ti.
97
00:05:15,625 --> 00:05:17,999
Les di de golpes, pero eran más.
98
00:05:18,000 --> 00:05:20,499
¡Hija! A ver, déjame ponerte hielo.
99
00:05:20,500 --> 00:05:22,832
No se golpea a la gente nunca.
100
00:05:22,833 --> 00:05:26,207
- ¿Tú me vas a decir que no debo golpear?
- ¡Fue un malentendido!
101
00:05:26,208 --> 00:05:27,208
- Ay...
- Ay.
102
00:05:28,125 --> 00:05:31,457
Bueno, a ver, te prometo
que vamos a pasar más tiempo juntas.
103
00:05:31,458 --> 00:05:32,665
Puedes contar conmigo.
104
00:05:32,666 --> 00:05:34,374
Con la peor mamá del mundo.
105
00:05:34,375 --> 00:05:36,208
Mm. Hay peores.
106
00:05:37,000 --> 00:05:41,082
Desde la cachetada,
nadie mira su programa. Agredió a una fan.
107
00:05:41,083 --> 00:05:43,374
- Te vamos a demandar.
- Sí.
108
00:05:43,375 --> 00:05:44,374
Se terminó.
109
00:05:44,375 --> 00:05:47,832
Special Crimes
está cancelado para siempre.
110
00:05:47,833 --> 00:05:49,957
Y, ahora, ¿qué va a hacer Lana Cruz?
111
00:05:49,958 --> 00:05:51,374
Adiós, carrera.
112
00:05:51,375 --> 00:05:52,750
Sayonara, Lana Cruz.
113
00:06:05,750 --> 00:06:06,625
Hola, ma.
114
00:06:08,000 --> 00:06:09,499
Greta, ¿cómo te fue?
115
00:06:09,500 --> 00:06:10,415
Bien.
116
00:06:10,416 --> 00:06:12,999
Te traje tus gomitas para que te animes.
117
00:06:13,000 --> 00:06:15,290
Ay, te amo. Gracias. ¡Mm!
118
00:06:15,291 --> 00:06:16,999
¿Quién se va a graduar? ¿A ver?
119
00:06:17,000 --> 00:06:19,832
¿Mm? ¿Ves que siempre estoy
en tus cosas importantes?
120
00:06:19,833 --> 00:06:21,749
- ¡Por fin!
- Ya sé.
121
00:06:21,750 --> 00:06:23,583
Carmen, ¿qué haces aquí?
122
00:06:24,291 --> 00:06:27,166
Te conseguí algo...fab.
123
00:06:28,083 --> 00:06:30,832
Una película de arte.
124
00:06:30,833 --> 00:06:32,832
Y decían que estabas... acabada.
125
00:06:32,833 --> 00:06:34,875
- ¿Quién decía?
- Te estoy defendiendo.
126
00:06:35,375 --> 00:06:36,540
Me puedo defender sola.
127
00:06:36,541 --> 00:06:40,790
- Tu personaje es una espía.
- Ah.
128
00:06:40,791 --> 00:06:43,207
Sofisticada, misteriosa...
129
00:06:43,208 --> 00:06:45,582
- Sucede en los 70.
- Ah, me encanta.
130
00:06:45,583 --> 00:06:46,707
Tú ni sabes de eso.
131
00:06:46,708 --> 00:06:49,916
- Basada en una historia real.
- Me encanta.
132
00:06:50,791 --> 00:06:53,125
¡Ah! ¿Y qué? ¿Cuándo es?
133
00:06:54,083 --> 00:06:54,999
Vuelas mañana.
134
00:06:55,000 --> 00:06:57,040
Ocho semanas en México.
135
00:06:57,041 --> 00:06:59,625
- ¡Tu tierra, tu gente, tu patria!
- Bueno...
136
00:07:00,125 --> 00:07:04,750
Aparte, sucede en un lugar perdido
en donde nadie te va a odiar.
137
00:07:05,375 --> 00:07:07,416
Te puedes dedicar a tu art.
138
00:07:08,458 --> 00:07:09,999
Es que no... no puedo.
139
00:07:10,000 --> 00:07:11,416
Es la graduación de Greta.
140
00:07:12,166 --> 00:07:13,250
Se lo prometí.
141
00:07:14,458 --> 00:07:15,291
Okey.
142
00:07:16,458 --> 00:07:18,250
Es lo único que te han ofrecido
143
00:07:18,916 --> 00:07:20,583
y ya pasó un año,
144
00:07:21,541 --> 00:07:23,625
y nadie me pregunta por ti.
145
00:07:25,541 --> 00:07:28,707
¿Quieres que hable con Greta?
Yo hablo con Greta. Easy.
146
00:07:28,708 --> 00:07:30,166
No. No, no.
147
00:07:30,875 --> 00:07:32,458
Yo hablo con ella. Te aviso.
148
00:07:36,041 --> 00:07:39,208
Fuerte y sonriente. Fuerte y sonriente.
149
00:07:49,458 --> 00:07:50,291
Greta...
150
00:07:50,791 --> 00:07:52,000
Vas a hacer la película.
151
00:07:53,166 --> 00:07:54,000
Ya sé.
152
00:07:54,750 --> 00:07:57,250
No la haría si tuviera otra opción.
Sí sabes, ¿no?
153
00:07:57,916 --> 00:08:00,375
Y mereces pasar más tiempo
con tu papá también.
154
00:08:02,083 --> 00:08:03,250
Siempre es lo mismo.
155
00:08:04,250 --> 00:08:05,666
El precio de la fama.
156
00:08:10,000 --> 00:08:14,583
Tu abuela siempre me decía:
"Fuerte y sonriente".
157
00:08:15,583 --> 00:08:17,457
¿Te puedo ver fuerte y sonriente?
158
00:08:17,458 --> 00:08:18,416
¿Mm?
159
00:08:20,375 --> 00:08:21,625
Éxitos, mamá.
160
00:08:25,791 --> 00:08:26,875
¡Te amo!
161
00:08:46,791 --> 00:08:47,624
Dime.
162
00:08:47,625 --> 00:08:48,541
Carmen,
163
00:08:49,375 --> 00:08:51,332
¿esta película puede salvar mi carrera?
164
00:08:51,333 --> 00:08:54,833
Hazla y te prometo
que te consigo proyectos aquí.
165
00:08:55,458 --> 00:08:58,290
El network se va a arrepentir
de haberte dejado ir.
166
00:08:58,291 --> 00:09:01,207
Look, necesitamos que tus fans
te vean en una película.
167
00:09:01,208 --> 00:09:03,291
Esta película es tu oportunidad.
168
00:09:07,000 --> 00:09:07,875
Bueno.
169
00:09:08,583 --> 00:09:09,875
Nos vamos a México.
170
00:09:55,833 --> 00:09:56,875
Qué asco.
171
00:09:58,625 --> 00:10:00,041
Ya casi está, ¿eh?
172
00:10:05,041 --> 00:10:06,790
¡No!
173
00:10:06,791 --> 00:10:08,249
No, no, no...
174
00:10:08,250 --> 00:10:11,208
Ay, ¿será? ¿Estoy soñando?
175
00:10:12,000 --> 00:10:16,166
¿Te han dicho que te pareces un chorro
a la Lana Cruz, pero como chaparrita?
176
00:10:16,750 --> 00:10:18,291
Soy Lana Cruz.
177
00:10:19,750 --> 00:10:20,833
Ah...
178
00:10:21,708 --> 00:10:22,540
- Oye...
- No, oye.
179
00:10:22,541 --> 00:10:25,957
Yo no fui de las groseras
que te atacaron por Internet.
180
00:10:25,958 --> 00:10:28,083
Yo no te odio por... por...
181
00:10:28,666 --> 00:10:31,749
O sea, claramente,
la trayectoria de tu mano era otra.
182
00:10:31,750 --> 00:10:33,499
¿Verdad que sí? Nadie me cree.
183
00:10:33,500 --> 00:10:35,707
Yo sí. Yo soy tu fan.
184
00:10:35,708 --> 00:10:36,915
- Fan fan.
- Gracias.
185
00:10:36,916 --> 00:10:40,207
No, de hecho, de chiquita,
mi mamá me decía que nos parecíamos.
186
00:10:40,208 --> 00:10:42,624
- Ah, ¿sí?
- Qué vergüenza. No me presenté.
187
00:10:42,625 --> 00:10:43,916
Yo soy Polly Melgar.
188
00:10:44,416 --> 00:10:46,832
Servidora, amiga, experta en albercas.
189
00:10:46,833 --> 00:10:48,750
- Mucho gusto.
- Mucho...
190
00:10:50,208 --> 00:10:51,583
Ay...
191
00:10:52,416 --> 00:10:54,582
No, la verdad,
tengo dos actrices favoritas.
192
00:10:54,583 --> 00:10:57,165
De las jovencitas, es la Danna Paola.
193
00:10:57,166 --> 00:10:58,915
Y, ya madura, pues tú.
194
00:10:58,916 --> 00:11:02,999
Me he echado todas tus películas,
tus telenovelas, con mi mamá.
195
00:11:03,000 --> 00:11:04,457
La de Flor mía...
196
00:11:04,458 --> 00:11:05,707
Lejos del cañaveral,
197
00:11:05,708 --> 00:11:08,165
que había una escena
que te agarraba el Colunga.
198
00:11:08,166 --> 00:11:10,915
- Te ponía unos besotes. ¿Recuerdas?
- Sí, el Colunga.
199
00:11:10,916 --> 00:11:14,457
- ¡Ay!
- O sea, las telenovelas aquí,
las películas en el gabacho,
200
00:11:14,458 --> 00:11:17,124
tu hija, lo del divorcio.
201
00:11:17,125 --> 00:11:19,082
Ah, y cuando saliste con la güera.
202
00:11:19,083 --> 00:11:22,457
Sacaste una colección de salsas
y de ropa interior.
203
00:11:22,458 --> 00:11:24,665
- Órale.
- ¿Aún eres amiga de Ricky Martin?
204
00:11:24,666 --> 00:11:26,874
Eres mi fan de verdad.
205
00:11:26,875 --> 00:11:29,040
¿Y qué? ¿Qué te trae por acá o qué?
206
00:11:29,041 --> 00:11:32,165
¿Estás de vacaciones? ¿O un nuevo galán?
207
00:11:32,166 --> 00:11:34,624
Vine a hacer una película.
No puedo decir mucho.
208
00:11:34,625 --> 00:11:37,040
- No, ¿cómo? Soy tu fan...
- ¡Lana! Bienvenida.
209
00:11:37,041 --> 00:11:40,082
- Soy Paola, la asistente de dirección.
- Lana. Mucho gusto.
210
00:11:40,083 --> 00:11:43,707
Perdón. El director te quiere ver ahorita.
Nos tenemos que ir.
211
00:11:43,708 --> 00:11:44,875
- ¿Ahorita?
- Ahorita.
212
00:11:45,583 --> 00:11:49,540
No sé si Carmen habló
con alguien de ustedes, de producción.
213
00:11:49,541 --> 00:11:51,999
Antes de cada llamado,
necesito un té negro
214
00:11:52,000 --> 00:11:54,790
que esté bien calientito
con dos gotitas de limón.
215
00:11:54,791 --> 00:11:56,749
- Sí, lo apunto. Vámonos.
- Perfecto.
216
00:11:56,750 --> 00:11:58,416
Lana, Lana. Selfi.
217
00:11:59,708 --> 00:12:01,124
- Vámonos.
- Qué buen filtro.
218
00:12:01,125 --> 00:12:02,040
¿Verdad?
219
00:12:02,041 --> 00:12:04,624
¿Voy por mis cosas?
220
00:12:04,625 --> 00:12:07,957
Lana Cruz... Ay, sí, está chiquita.
221
00:12:07,958 --> 00:12:09,958
Ay... Imprimiste tu guion.
222
00:12:10,916 --> 00:12:11,750
Lana...
223
00:12:12,541 --> 00:12:13,874
Hay que ser muy pacientes.
224
00:12:13,875 --> 00:12:15,625
Es un director supersensible.
225
00:12:16,125 --> 00:12:17,250
¿Sensible cómo?
226
00:12:17,833 --> 00:12:20,790
Digamos que está muy en contacto
con sus sentimientos.
227
00:12:20,791 --> 00:12:23,583
Es peculiar, pero es un genio.
228
00:12:24,250 --> 00:12:28,250
¿Así como... eh... Cuarón,
Del Toro e Iñárritu, todos en uno?
229
00:12:28,916 --> 00:12:31,874
No. Ellos son más populacheros,
por así decirlo.
230
00:12:31,875 --> 00:12:35,416
Este es otro tipo de cine
más experimental, más de arte.
231
00:12:36,416 --> 00:12:40,082
Oye, pero su película
dicen que es una joya.
232
00:12:40,083 --> 00:12:41,750
Una joya...
233
00:12:42,458 --> 00:12:44,833
de 15 minutos antes de la tragedia.
234
00:12:46,291 --> 00:12:47,832
¿Qué... qué tragedia?
235
00:12:47,833 --> 00:12:49,040
¿Qué tragedia?
236
00:12:49,041 --> 00:12:50,791
¿Quién dijo la palabra prohibida?
237
00:12:54,416 --> 00:12:56,875
- Hola.
- Mi Lana Cruz.
238
00:12:59,208 --> 00:13:01,124
Con su mirada derrotada.
239
00:13:01,125 --> 00:13:04,416
Con esa nostalgia que carga en cada gesto.
240
00:13:06,625 --> 00:13:08,583
Sí. No. Odio los guiones.
241
00:13:10,208 --> 00:13:11,541
Mi película es distinta.
242
00:13:12,333 --> 00:13:13,957
Ahí estaban mis notas...
243
00:13:13,958 --> 00:13:15,624
No, es que ese es tu problema.
244
00:13:15,625 --> 00:13:16,624
No te arriesgas.
245
00:13:16,625 --> 00:13:18,207
Y esto es cine verdad.
246
00:13:18,208 --> 00:13:19,457
Esto es cine realidad.
247
00:13:19,458 --> 00:13:20,999
- Esto es cine...
- Raíz.
248
00:13:21,000 --> 00:13:24,333
Esta película es...
249
00:13:25,875 --> 00:13:27,832
- Peligro.
- Peligro. Claro.
250
00:13:27,833 --> 00:13:30,540
Okey, pero la película
sí se trata de Tina Uruchurtu.
251
00:13:30,541 --> 00:13:32,415
La película sí es lo que yo leí.
252
00:13:32,416 --> 00:13:35,124
Se trata de la vida.
¿Y de qué se trata la vida?
253
00:13:35,125 --> 00:13:37,458
- No sabemos.
- No sabemos.
254
00:13:38,625 --> 00:13:43,457
¿Habrá manera de que yo pueda ver
esos 15 minutos de tu película?
255
00:13:43,458 --> 00:13:46,541
No tuve mucho tiempo antes de venir.
256
00:13:47,458 --> 00:13:50,625
Cambio de tema.
¿Qué tal donde te estamos hospedando?
257
00:13:51,833 --> 00:13:53,040
Eh...
258
00:13:53,041 --> 00:13:56,333
Exacto. Ahí es donde tienes que encontrar
a Tina Uruchurtu.
259
00:13:56,916 --> 00:13:57,750
Es...
260
00:13:58,583 --> 00:14:01,916
Quiero que la utilices
como si hubieras crecido con ella.
261
00:14:02,500 --> 00:14:04,125
Esto es Tina Uruchurtu.
262
00:14:14,333 --> 00:14:15,250
Es de juguete.
263
00:14:18,500 --> 00:14:20,582
Carmen, me quiero morir.
264
00:14:20,583 --> 00:14:23,249
El director me sacó una pistola,
265
00:14:23,250 --> 00:14:27,083
quemó mi guion enfrente de mí,
me puso en esta casa...
266
00:14:29,333 --> 00:14:31,499
...y la asistente me contó de una tragedia.
267
00:14:31,500 --> 00:14:34,249
Jalé todas mis maletas
hasta adentro de la casa...
268
00:14:34,250 --> 00:14:36,165
Ajá, ajá.
269
00:14:36,166 --> 00:14:37,832
Menéalo, menéalo.
270
00:14:37,833 --> 00:14:39,290
Ajá, ajá.
271
00:14:39,291 --> 00:14:41,624
Fiesta de la espuma.
272
00:14:41,625 --> 00:14:43,582
Ajá, ajá.
273
00:14:43,583 --> 00:14:44,749
¿Cómo se llama?
274
00:14:44,750 --> 00:14:47,332
- ¡Ey! ¡Oye!
- ¡Ah! ¡Guau!
275
00:14:47,333 --> 00:14:48,249
¿Qué hiciste?
276
00:14:48,250 --> 00:14:51,665
No, pues que mi sobrinita
hizo un desmadre.
277
00:14:51,666 --> 00:14:55,000
Me cambió las pastillas del cloro
por jabón, y ya...
278
00:14:55,666 --> 00:14:58,207
- ¿Cómo?
- Y hay una llavecita que no está jalando.
279
00:14:58,208 --> 00:15:01,915
Voy a tener que estar viniendo
para pues operarla manual.
280
00:15:01,916 --> 00:15:05,457
- ¿Estás segura de lo que estás haciendo?
- Sí, ya le puse floculante.
281
00:15:05,458 --> 00:15:08,250
¿Qué? ¡Es que no te oigo!
282
00:15:09,541 --> 00:15:11,165
¡Qué desastre!
283
00:15:11,166 --> 00:15:13,707
Ya te enojaste. Ya te vi. Te conozco.
284
00:15:13,708 --> 00:15:15,250
Más claro ni el agua.
285
00:15:15,750 --> 00:15:19,124
Bueno, ahorita no, pero...
Y yo que te quería de... Pero ya no.
286
00:15:19,125 --> 00:15:20,040
- ¿Qué?
- Ya.
287
00:15:20,041 --> 00:15:21,374
¿Qué me ibas a decir?
288
00:15:21,375 --> 00:15:22,625
- Ya nada.
- No, dime.
289
00:15:23,375 --> 00:15:24,207
No, pues...
290
00:15:24,208 --> 00:15:25,125
¿Qué?
291
00:15:26,500 --> 00:15:28,582
¿Puedo hacer algo en la película?
292
00:15:28,583 --> 00:15:29,790
¡Contrátame!
293
00:15:29,791 --> 00:15:31,915
Lana Cruz, mira, no sé.
294
00:15:31,916 --> 00:15:33,040
Puedo ser extra.
295
00:15:33,041 --> 00:15:35,249
Puedo estar con los de construcción...
296
00:15:35,250 --> 00:15:36,915
Soy muy buena con los animales.
297
00:15:36,916 --> 00:15:38,374
Puedo ser tu asistente.
298
00:15:38,375 --> 00:15:41,375
¿Sabes qué? Arregla esto
y luego nos ponemos de acuerdo.
299
00:15:42,291 --> 00:15:43,457
¡Oye!
300
00:15:43,458 --> 00:15:45,040
Eh... Tengo... Mira.
301
00:15:45,041 --> 00:15:48,165
- La clave del Internet.
- Ah, gracias.
302
00:15:48,166 --> 00:15:51,374
Ya llevé tus maletas a tu cuarto.
Ya están ahí.
303
00:15:51,375 --> 00:15:55,332
Te dejé ahí tus gomitas, las favoritas,
que vi en Instagram que te gustan.
304
00:15:55,333 --> 00:15:59,165
Y el té con el limoncito, porque escuché
que te gusta el té negro con limón.
305
00:15:59,166 --> 00:16:00,791
Y ya está todo ahí.
306
00:16:03,958 --> 00:16:05,083
Pues muchas gracias.
307
00:16:05,583 --> 00:16:07,750
- Polly.
- Polly. Ajá. Sí.
308
00:16:09,791 --> 00:16:11,833
Ay, no mames...
309
00:16:26,666 --> 00:16:29,707
¿Qué te haces que estás igualita
que hace 20 años?
310
00:16:29,708 --> 00:16:33,249
Uy, sí. El dire me acaba de felicitar
por descuidarme tanto.
311
00:16:33,250 --> 00:16:34,749
Ay, no. No le hagas caso.
312
00:16:34,750 --> 00:16:37,707
Estás divina, hermosa,
esculpida por Da Vinci.
313
00:16:37,708 --> 00:16:39,165
Uy, sí. Oye.
314
00:16:39,166 --> 00:16:41,291
¿Qué sabes de la tragedia del director?
315
00:16:45,750 --> 00:16:49,915
Pues resulta que filmó
15 minutos de su película.
316
00:16:49,916 --> 00:16:51,124
No, no, no...
317
00:16:51,125 --> 00:16:54,333
Todo el mundo dice que son perfectos.
318
00:16:54,833 --> 00:16:56,750
Y ya. Nunca la terminó.
319
00:16:58,833 --> 00:17:02,625
Oye, ¿y qué te contó de esta película?
¿Te dijo algo?
320
00:17:04,250 --> 00:17:05,375
Me llevó a un parque.
321
00:17:07,291 --> 00:17:09,916
Me subió en un columpio
y ahí estaba... ¡Shh!
322
00:17:12,291 --> 00:17:13,124
Y yo...
323
00:17:13,125 --> 00:17:14,583
Fiu...
324
00:17:15,291 --> 00:17:16,125
Y él...
325
00:17:17,750 --> 00:17:21,166
Después, me dio un abrazo bien profundo
326
00:17:22,125 --> 00:17:23,332
y me dijo...
327
00:17:23,333 --> 00:17:25,125
Me dijo...
328
00:17:27,166 --> 00:17:28,000
"Sé...
329
00:17:28,666 --> 00:17:31,625
Sé la niña que siempre quisiste ser".
330
00:17:32,750 --> 00:17:35,499
Eso, y que no puedo utilizar otras telas
331
00:17:35,500 --> 00:17:38,207
que no hubiera en Chilpancingo
en 1975, mi amor.
332
00:17:38,208 --> 00:17:40,375
Lo del columpio es una metáfora.
333
00:17:43,375 --> 00:17:44,750
Roberto Belmonte.
334
00:17:45,291 --> 00:17:46,291
Eres mi coestelar.
335
00:17:47,791 --> 00:17:50,207
No, no. Tú eres mi coestelar.
336
00:17:50,208 --> 00:17:51,707
No, tú eres la coestelar.
337
00:17:51,708 --> 00:17:54,415
No... No, no. Tú eres mi coestelar.
338
00:17:54,416 --> 00:17:55,874
No, tú eres la coestelar.
339
00:17:55,875 --> 00:17:57,874
Tú eres mi coestelar.
340
00:17:57,875 --> 00:17:59,124
Ay, ¿qué más da?
341
00:17:59,125 --> 00:18:01,666
En lo que sí vamos a estar de acuerdo
es que eres...
342
00:18:02,708 --> 00:18:04,290
¿Cómo dicen en Hollywood?
343
00:18:04,291 --> 00:18:05,915
Mi campermate.
344
00:18:05,916 --> 00:18:08,082
O sea, como roommate, pero de cámper.
345
00:18:08,083 --> 00:18:09,249
- Ajá.
- Campermate.
346
00:18:09,250 --> 00:18:10,957
¿No te dijo el direc?
347
00:18:10,958 --> 00:18:11,957
Como somos pareja,
348
00:18:11,958 --> 00:18:14,291
quiere que nos conozcamos
hasta los olores.
349
00:18:15,125 --> 00:18:16,333
Pinche loco, ¿no?
350
00:18:16,958 --> 00:18:18,250
Pinche loco.
351
00:18:19,375 --> 00:18:21,832
Esto es un ensayo,
pero no lo vean como un ensayo.
352
00:18:21,833 --> 00:18:24,832
Estamos esculpiendo en el tiempo.
353
00:18:24,833 --> 00:18:26,041
Tarkovski.
354
00:18:26,875 --> 00:18:28,500
Exacto. Él es tu conciencia.
355
00:18:30,500 --> 00:18:32,125
Saluda a Conciencia.
356
00:18:33,125 --> 00:18:36,541
Tu conciencia es meta-metafísica.
357
00:18:38,708 --> 00:18:39,874
Te traicionará.
358
00:18:39,875 --> 00:18:43,499
Pero lo amas.
Entonces, debes decidir tus prioridades.
359
00:18:43,500 --> 00:18:45,708
El amor o el odio.
360
00:18:49,500 --> 00:18:52,374
- Eh... Eh... Bueno, soy... Eh...
- Foucault.
361
00:18:52,375 --> 00:18:56,499
¡No! Tú eres una leona
que camina lenta, poderosa, majestuosa.
362
00:18:56,500 --> 00:18:57,957
- ¿Ahorita?
- ¡No!
363
00:18:57,958 --> 00:19:02,207
Ahorita estás dormida, agazapada. ¿Okey?
364
00:19:02,208 --> 00:19:06,332
A ver, pero, entonces, soy Tina Uruchurtu,
Foucault, ¿y también la Leona Dormida?
365
00:19:06,333 --> 00:19:09,165
¡Sí! Sí, hermoso. Sí.
366
00:19:09,166 --> 00:19:12,207
Este güey no conoce a Lupita D'Alessio.
367
00:19:12,208 --> 00:19:13,375
¿Es italiana?
368
00:19:14,291 --> 00:19:17,499
Preparados, ¡acción!
369
00:19:17,500 --> 00:19:20,582
- Manténganlo. ¡No lo suelten!
- ¡Lana!
370
00:19:20,583 --> 00:19:23,540
¿Y esta gente?
371
00:19:23,541 --> 00:19:26,540
- ¡Soy yo, Polly!
- ¿Qué hace aquí esta gente?
372
00:19:26,541 --> 00:19:28,625
¡Vine para que nos pongamos de acuerdo!
373
00:19:31,708 --> 00:19:33,750
- Yo la conozco.
- ¿Es la de la alberca?
374
00:19:35,333 --> 00:19:36,500
Salúdale. Saluda.
375
00:19:37,875 --> 00:19:38,707
¡Corten!
376
00:19:38,708 --> 00:19:41,332
- ¿Qué haces aquí?
- Ah. Mi papá.
377
00:19:41,333 --> 00:19:44,582
- Mucho gusto.
- Mi tía, mi sobrinita...
378
00:19:44,583 --> 00:19:45,999
- Y Chuy.
- Chuy.
379
00:19:46,000 --> 00:19:47,999
Dije que era mi primer trabajo en cine
380
00:19:48,000 --> 00:19:50,790
y quisieron venir
porque es el único día libre de papá.
381
00:19:50,791 --> 00:19:52,499
Y mi tía se fue a la estética.
382
00:19:52,500 --> 00:19:55,332
- Mi sobrinita faltó a la escuela y...
- ¡Tina!
383
00:19:55,333 --> 00:19:58,457
Lana, perdón.
El señor director nos está esperando.
384
00:19:58,458 --> 00:20:00,665
- Sí.
- También te traje tu té.
385
00:20:00,666 --> 00:20:03,249
¿Dónde está mi Tina Uruchurtu?
386
00:20:03,250 --> 00:20:05,290
- ¡Tina!
- ¿Por qué no hacemos algo?
387
00:20:05,291 --> 00:20:08,457
Quédense ahí donde están,
pero calladitos en lo que yo termino
388
00:20:08,458 --> 00:20:12,040
y luego nos ponemos de acuerdo
con lo de tu nuevo trabajo, ¿va?
389
00:20:12,041 --> 00:20:15,540
¡Va! Oye, qué guapa.
El maquillaje, tu pelo...
390
00:20:15,541 --> 00:20:18,082
¡Y estas chichis!
391
00:20:18,083 --> 00:20:20,790
¡Ay! Te las dejaron de... ¡Uy!
392
00:20:20,791 --> 00:20:22,125
Estas sí son mías.
393
00:20:22,750 --> 00:20:24,249
- Guau.
- Lana, vamos.
394
00:20:24,250 --> 00:20:25,165
Se ven muy bien.
395
00:20:25,166 --> 00:20:26,457
¡Acción!
396
00:20:26,458 --> 00:20:29,124
¡No!
397
00:20:29,125 --> 00:20:31,375
Caricias. Huélanse. ¡Vengan hacia mí!
398
00:20:32,500 --> 00:20:34,165
Exacto. Perfecto, muy bien.
399
00:20:34,166 --> 00:20:35,999
Muy bien. Muy bien. Muy bien.
400
00:20:36,000 --> 00:20:37,499
¡Se aman! ¡Ámense!
401
00:20:37,500 --> 00:20:38,416
¡Duden!
402
00:20:39,125 --> 00:20:41,375
Ajá. ¡Se aman! ¡Se dudan!
403
00:20:42,416 --> 00:20:45,166
Un movimiento de su corazón
se confunde con la noche.
404
00:20:46,458 --> 00:20:47,875
Sí, son hojas.
405
00:20:48,916 --> 00:20:52,540
Me encanta. Gran ensayo. Gran ensayo.
406
00:20:52,541 --> 00:20:53,874
Pero ¿ya se acabó?
407
00:20:53,875 --> 00:20:57,582
Entre más hablamos,
menos significan las palabras.
408
00:20:57,583 --> 00:20:58,583
¿Cómo?
409
00:20:59,250 --> 00:21:01,040
Es una frase de Derrida.
410
00:21:01,041 --> 00:21:03,165
De las más famosas.
411
00:21:03,166 --> 00:21:04,165
¡Aris!
412
00:21:04,166 --> 00:21:06,374
Aris, ¡me encantó el ensayo!
413
00:21:06,375 --> 00:21:09,374
Te pasaste, de verdad.
Cada vez lo haces mejor, Aris.
414
00:21:09,375 --> 00:21:10,833
A ver, digan "whisky".
415
00:21:11,500 --> 00:21:12,332
Eso.
416
00:21:12,333 --> 00:21:13,791
Whisky.
417
00:21:14,500 --> 00:21:17,250
- ¿Puedes venir tantito?
- Son igualitas. Mira.
418
00:21:18,083 --> 00:21:18,916
Polly...
419
00:21:19,541 --> 00:21:21,458
Tú tienes un trabajo.
420
00:21:21,958 --> 00:21:23,083
Arreglas albercas.
421
00:21:24,041 --> 00:21:26,415
¡Me voy a hacer cine! ¡Arte!
422
00:21:26,416 --> 00:21:28,790
¡Te puedes meter tu trabajo por el...!
423
00:21:28,791 --> 00:21:30,374
¡Por el...! ¡Por el a...!
424
00:21:30,375 --> 00:21:32,124
No. No...
425
00:21:32,125 --> 00:21:34,249
Bueno, es que ya renuncié.
426
00:21:34,250 --> 00:21:36,249
Me dijiste que podía ser tu asistente.
427
00:21:36,250 --> 00:21:37,541
No, nunca dije eso.
428
00:21:40,125 --> 00:21:41,541
Te traje...
429
00:21:42,166 --> 00:21:44,707
Es que dijiste:
"Hablamos de tu nuevo trabajo".
430
00:21:44,708 --> 00:21:48,582
Y, pues, ¿qué quieres que espere yo
con esos mensajes tan confusos?
431
00:21:48,583 --> 00:21:50,624
Ya ni te tomaste el té, que...
432
00:21:50,625 --> 00:21:53,125
Pues con razón luego dicen
que odias a tus fans.
433
00:21:53,708 --> 00:21:54,790
No odio a mis fans.
434
00:21:54,791 --> 00:21:58,041
Pues ya están diciendo
que tratas mal a tus fans aquí también.
435
00:21:58,708 --> 00:21:59,624
Pero no te apures.
436
00:21:59,625 --> 00:22:02,624
Ya estoy borrando
todos los malos comentarios de mi foto.
437
00:22:02,625 --> 00:22:07,207
Mira, dejé puros buenos.
"Lana es chida". "Se ve muy bien".
438
00:22:07,208 --> 00:22:09,125
"Pensé que estaba muerta...".
439
00:22:09,791 --> 00:22:11,582
- Ay, ese es neutral.
- Está bien.
440
00:22:11,583 --> 00:22:14,415
Tú me ayudas con las redes
y te dejo ser mi asistente.
441
00:22:14,416 --> 00:22:15,375
Ajá.
442
00:22:16,916 --> 00:22:17,916
- Gracias.
- Va.
443
00:22:18,416 --> 00:22:23,374
¡Ay, no! Pésima idea venir aquí, ¿eh?
El director es un loco, Carmen.
444
00:22:23,375 --> 00:22:25,165
Un loco. Pero entiendo.
445
00:22:25,166 --> 00:22:27,666
Si esto tengo que hacer
para salvar mi carrera,
446
00:22:28,291 --> 00:22:29,457
lo voy a hacer, ¿okey?
447
00:22:29,458 --> 00:22:31,124
No tendrás muchas comodidades,
448
00:22:31,125 --> 00:22:33,832
pero, remember,
tienes que recuperar a esos fans.
449
00:22:33,833 --> 00:22:38,207
Trabajo de sol a sol
para traerte de regreso a Hollywood, baby.
450
00:22:38,208 --> 00:22:39,999
Special Crimes viene de regreso.
451
00:22:40,000 --> 00:22:42,291
Oye, este...
452
00:22:42,958 --> 00:22:44,457
Eh...
453
00:22:44,458 --> 00:22:46,916
Contraté a una... una asistente.
454
00:22:47,708 --> 00:22:51,124
Es mi fan, se llama Polly
y tiene muchísimos seguidores.
455
00:22:51,125 --> 00:22:54,374
- Ya no puedes correr gente como antes.
- No la voy a correr.
456
00:22:54,375 --> 00:22:55,957
Es mi fan.
457
00:22:55,958 --> 00:22:57,499
Tomó una foto mía, la subió
458
00:22:57,500 --> 00:23:00,040
y me está ayudando
a quitar los malos comentarios.
459
00:23:00,041 --> 00:23:00,957
A ver, mira.
460
00:23:00,958 --> 00:23:03,416
Si lo piensas bien, el mundo ve...
461
00:23:04,416 --> 00:23:07,832
fan feliz, yo feliz, tú feliz,
462
00:23:07,833 --> 00:23:09,207
película feliz.
463
00:23:09,208 --> 00:23:11,332
Solo no pongas en peligro la película.
464
00:23:11,333 --> 00:23:13,333
Y ojalá no sea psicópata.
465
00:23:14,333 --> 00:23:18,290
Yo no soy y ni voy a ser tu bizcochito,
pero tengo todo lo que tiene delito.
466
00:23:18,291 --> 00:23:22,665
Que me pongan en el sol que me derrito.
El mal de ojo que me manden me lo quito.
467
00:23:22,666 --> 00:23:26,749
Me lo quito.
468
00:23:26,750 --> 00:23:30,416
Que me manden, me lo quito.
469
00:23:31,083 --> 00:23:33,583
¿Tú eres el que pimpea
o te pimpean a ti?
470
00:23:34,333 --> 00:23:35,583
¿Quién pidió té?
471
00:23:39,500 --> 00:23:40,332
Eh... Polly.
472
00:23:40,333 --> 00:23:44,875
No creo que ese outfit
sea muy apropiado para el set.
473
00:23:45,791 --> 00:23:46,708
¿Qué tiene?
474
00:23:47,291 --> 00:23:49,290
- Traes pestañas postizas, ¿verdad?
- Sí.
475
00:23:49,291 --> 00:23:52,583
Pues así se visten en el medio, ¿no?
¿No has visto las premieres?
476
00:24:06,500 --> 00:24:09,207
Eran solamente dos gotitas de limón, baby.
477
00:24:09,208 --> 00:24:12,249
Ah... Sí. Sí lo probé así, pero no me gustó.
478
00:24:12,250 --> 00:24:15,041
Como que, si le vas a echar limón,
pues que sepa, ¿no?
479
00:24:17,708 --> 00:24:19,915
- Oye, ¿qué tal va la foto que subiste?
- Ah...
480
00:24:19,916 --> 00:24:23,166
Seguramente, ya todo el mundo
está diciendo: "Odio a Lana Cruz".
481
00:24:23,791 --> 00:24:26,375
Ay... No. No, no, nadie, ¿eh?
482
00:24:26,958 --> 00:24:28,999
No, puro buen comentario.
483
00:24:29,000 --> 00:24:31,625
Si quieres tomar más fotos
y subirlas, está bien.
484
00:24:35,750 --> 00:24:36,832
- ¿Ahorita?
- Sí.
485
00:24:36,833 --> 00:24:39,165
Más... Ajá.
486
00:24:39,166 --> 00:24:40,791
- Ten cuidado ahí.
- Sí, sí...
487
00:24:47,208 --> 00:24:48,333
Ah, está pensando.
488
00:24:48,916 --> 00:24:50,000
¡Ah!
489
00:24:54,958 --> 00:24:57,374
Yeah!
490
00:24:57,375 --> 00:25:00,000
¡Ay! ¡Gritito para el desestrés!
491
00:25:00,625 --> 00:25:03,083
Ay, funciona, ¿no? ¿No sientes como...? ¡Ah!
492
00:25:03,750 --> 00:25:08,165
Como que hasta la herida paterna
sanó en ese grito.
493
00:25:08,166 --> 00:25:10,124
Ay, sí funciona, ¿eh?
494
00:25:10,125 --> 00:25:12,249
Es de un podcast que estoy escuchando.
495
00:25:12,250 --> 00:25:13,290
¿Un...?
496
00:25:13,291 --> 00:25:15,291
Échate uno. Échate uno. Sola. Vas.
497
00:25:15,875 --> 00:25:18,166
- ¿Ahorita?
- Sí, ahorita. Con todo.
498
00:25:18,958 --> 00:25:20,333
- Venga.
- ¡Ah!
499
00:25:23,625 --> 00:25:26,082
Ah, no, pues sí,
es como que con más enjundia.
500
00:25:26,083 --> 00:25:27,291
Necesitas...
501
00:25:28,000 --> 00:25:29,916
- Fue la enjundia adecuada.
- Ah, sí.
502
00:25:30,791 --> 00:25:32,916
Sí. Bueno, tú sabes todo eso.
503
00:25:42,750 --> 00:25:46,207
- ¡Buenos días!
- Aguas. Luego saludas.
504
00:25:46,208 --> 00:25:49,165
- ¡Buenos días!
- Cuidado ahí, por favor. Aquí ya. Mira.
505
00:25:49,166 --> 00:25:51,207
- Ahí viene Paola.
- Bienvenida.
506
00:25:51,208 --> 00:25:53,374
- Hola.
- Tengo actriz en locación.
507
00:25:53,375 --> 00:25:54,915
- ¿Te ayudo?
- Gracias.
508
00:25:54,916 --> 00:25:58,957
- Te daré tus escenas. Vamos a tu cámper.
- Es un árbol de aguacates, ¿verdad?
509
00:25:58,958 --> 00:26:01,790
- Gonzalo, ¿conseguiste los electrolitos?
- ¡Me encanta!
510
00:26:01,791 --> 00:26:04,790
¡Es como de un musical! ¡Musical!
511
00:26:04,791 --> 00:26:07,541
¡Ay! ¡Guau! ¿Qué es esto?
512
00:26:08,291 --> 00:26:09,915
¿Para qué usan eso?
513
00:26:09,916 --> 00:26:13,540
¡Ay, un perrito! Es actor, ¿verdad?
514
00:26:13,541 --> 00:26:15,165
Guau, es de verdad, ¿verdad?
515
00:26:15,166 --> 00:26:17,625
¡Ay, espérame, espérame, espérame!
516
00:26:21,166 --> 00:26:23,582
¡Ay! ¡Esa es la luz que necesito!
517
00:26:23,583 --> 00:26:26,082
- Me encanta. No...
- ¡Sin fotos en el set!
518
00:26:26,083 --> 00:26:27,166
¡Ah! ¡Ya! Ahí voy.
519
00:26:31,500 --> 00:26:32,958
Fuerte y sonriente.
520
00:26:35,208 --> 00:26:37,125
Fuerte y sonriente.
521
00:26:40,041 --> 00:26:41,291
Fuerte y sonriente.
522
00:26:54,250 --> 00:26:56,874
¡Primer día de rodaje!
523
00:26:56,875 --> 00:26:58,374
Mucho éxito, equipo.
524
00:26:58,375 --> 00:26:59,666
Señor, por favor.
525
00:27:00,666 --> 00:27:04,125
Mi obra no es una mancha de la creación.
526
00:27:04,916 --> 00:27:05,749
No, no, no.
527
00:27:05,750 --> 00:27:09,040
Es la luz que ilumina
el espíritu de los débiles.
528
00:27:09,041 --> 00:27:11,749
El cine es vida, y sin cine morimos.
529
00:27:11,750 --> 00:27:15,040
Nuestras vidas
están en tus manos, Lana Cruz.
530
00:27:15,041 --> 00:27:16,333
¿Mm-mm?
531
00:27:22,500 --> 00:27:25,124
- A mí...
- ¡Pues a trabajar, chiquitines!
532
00:27:25,125 --> 00:27:28,749
¡Feliz primer día, venga!
533
00:27:28,750 --> 00:27:31,832
- Preparamos emplazamiento.
- ¿Lista la cámara?
534
00:27:31,833 --> 00:27:34,166
- Sonido.
- ¡Posiciones!
535
00:27:34,750 --> 00:27:36,500
¡1.1! ¡Toma 1!
536
00:27:39,708 --> 00:27:40,957
¿Tomaste los documentos?
537
00:27:40,958 --> 00:27:43,665
Tina, estás siendo perseguida
por el ejército, ¿okey?
538
00:27:43,666 --> 00:27:45,749
- Lo amas y harías lo que sea...
- Aguanta.
539
00:27:45,750 --> 00:27:47,250
...para salvarlo.
540
00:27:48,958 --> 00:27:49,915
Corten.
541
00:27:49,916 --> 00:27:51,082
Cortamos.
542
00:27:51,083 --> 00:27:53,832
No eres perrito, Roberto.
543
00:27:53,833 --> 00:27:55,499
Aquí encuentras tu luz.
544
00:27:55,500 --> 00:27:57,290
- Okey.
- Esa luz que perdiste.
545
00:27:57,291 --> 00:28:00,124
- ¡1.2! ¡Toma 10!
- Alguien nos espía. Vamos.
546
00:28:00,125 --> 00:28:02,915
¿En qué quedamos? Ibas a encontrar la luz.
547
00:28:02,916 --> 00:28:05,790
Eh... Estoy caminando hacia la luz.
548
00:28:05,791 --> 00:28:07,458
No, ese es un foco.
549
00:28:08,291 --> 00:28:09,332
Encuentra la luz.
550
00:28:09,333 --> 00:28:11,333
¡1.1! ¡Toma 15!
551
00:28:12,375 --> 00:28:13,582
- ¿Segura?
- ¿Y tú?
552
00:28:13,583 --> 00:28:15,415
¡Encuentra la luz!
553
00:28:15,416 --> 00:28:17,166
- Sí. La busco.
- No. Encuéntrala.
554
00:28:17,833 --> 00:28:19,832
- ¿Tienes los documentos?
- ¡Corten!
555
00:28:19,833 --> 00:28:21,832
- ¡Toma 23!
- ¡Acción!
556
00:28:21,833 --> 00:28:25,749
- ¿Lograste tomar los documentos?
- ¡1.2! ¡Toma 24!
557
00:28:25,750 --> 00:28:28,083
¡Corten!
558
00:28:30,333 --> 00:28:31,500
No me está funcionando.
559
00:28:35,708 --> 00:28:37,540
Ya casi lo logramos, Tina.
560
00:28:37,541 --> 00:28:39,165
Cortamos.
561
00:28:39,166 --> 00:28:41,915
Traigamos a... a Flores Magón.
562
00:28:41,916 --> 00:28:43,582
Entra talento a set.
563
00:28:43,583 --> 00:28:46,332
- Eso. Ven, ven.
- ¿Flores Magón es un perro?
564
00:28:46,333 --> 00:28:48,915
- Ajá.
- ¿Qué hago con el perro?
565
00:28:48,916 --> 00:28:50,082
Es un perro espía.
566
00:28:50,083 --> 00:28:53,333
Es un perrito anarquista, eh... Roberto.
567
00:28:54,541 --> 00:28:55,625
No espía.
568
00:28:56,375 --> 00:28:57,208
Anarquista.
569
00:28:59,541 --> 00:29:01,083
¡Acción!
570
00:29:04,750 --> 00:29:06,666
- Ya casi lo logramos, Tina.
- Lo sé.
571
00:29:09,041 --> 00:29:10,749
La fiesta de la espuma.
572
00:29:10,750 --> 00:29:12,749
Ajá, ajá.
573
00:29:12,750 --> 00:29:14,750
¿Quieres espuma?
574
00:29:21,791 --> 00:29:23,583
¡Mm! Ya.
575
00:29:24,541 --> 00:29:25,708
Es una señal.
576
00:29:26,833 --> 00:29:30,875
Y esto es para todos:
el set es un templo sagrado.
577
00:29:31,583 --> 00:29:32,416
Y hoy...
578
00:29:33,333 --> 00:29:34,708
Hoy ha sido profanado.
579
00:29:36,375 --> 00:29:38,041
No puede ser. ¡No puede ser!
580
00:29:40,208 --> 00:29:44,208
Ya vi. Es que apagué el Bluetooth,
pero no lo puse en silencio.
581
00:29:48,958 --> 00:29:49,791
Gracias.
582
00:29:50,416 --> 00:29:51,958
Eh... Lana.
583
00:29:53,750 --> 00:29:54,957
Mira, creo que...
584
00:29:54,958 --> 00:29:56,665
- Ay, sí, ya sé. Polly.
- Sí, sí.
585
00:29:56,666 --> 00:29:58,957
Mira, estás a tiempo
de cambiar de asistente.
586
00:29:58,958 --> 00:30:00,040
Dime y yo la corro.
587
00:30:00,041 --> 00:30:01,707
Soy el productor. Es mi chamba.
588
00:30:01,708 --> 00:30:05,874
A ver, no. Ella nada más arruinó una toma.
Tu director hizo lo demás.
589
00:30:05,875 --> 00:30:07,832
- Si quieres, lo puedo correr.
- Mira...
590
00:30:07,833 --> 00:30:11,332
No nos podemos dar el lujo
de perder más escenas ni al director.
591
00:30:11,333 --> 00:30:15,166
- ¿Por qué trabajar con alguien así?
- Cuando veas la peli, te darás cuenta.
592
00:30:15,750 --> 00:30:18,083
Okey, pero no voy a correr a Polly, ¿eh?
593
00:30:20,583 --> 00:30:21,458
Vemos.
594
00:30:31,250 --> 00:30:32,082
Polly...
595
00:30:32,083 --> 00:30:35,458
- Eu...
- Mira, el set es un templo.
596
00:30:36,041 --> 00:30:38,457
- Ajá.
- Y tenemos que respetarlo, ¿okey?
597
00:30:38,458 --> 00:30:39,500
Claro.
598
00:30:41,333 --> 00:30:42,458
Cien por ciento.
599
00:30:43,166 --> 00:30:45,207
Claro, claro. Sí, no. Ya... ¡Ya!
600
00:30:45,208 --> 00:30:48,249
Mi celular apagado para siempre.
601
00:30:48,250 --> 00:30:51,540
Polly, silencio absoluto.
602
00:30:51,541 --> 00:30:55,416
Absoluto... Bueno,
el único silencio absoluto es la muerte.
603
00:30:57,958 --> 00:30:58,958
Sí es.
604
00:31:02,875 --> 00:31:04,415
Oye, eh... un favor.
605
00:31:04,416 --> 00:31:05,625
- ¿Qué?
- Espérame.
606
00:31:06,250 --> 00:31:09,415
Es que hice estas fundas con tus fotos.
607
00:31:09,416 --> 00:31:10,332
Están muy cool.
608
00:31:10,333 --> 00:31:12,874
Si me firmas algunas,
las puedo vender más caras.
609
00:31:12,875 --> 00:31:14,874
No sé si quieres que vayamos a michas,
610
00:31:14,875 --> 00:31:18,332
pero pues yo ya puse
el capital inicial de la inversión.
611
00:31:18,333 --> 00:31:20,832
Esto nadie te lo va a comprar.
612
00:31:20,833 --> 00:31:23,499
No. ¿Cómo crees? Tú solita te haces menos.
613
00:31:23,500 --> 00:31:25,249
La gente compra fotos de pies.
614
00:31:25,250 --> 00:31:27,457
Y tú le deberías entrar
a ese negocio, que...
615
00:31:27,458 --> 00:31:28,665
Ni lo pienses.
616
00:31:28,666 --> 00:31:29,915
Nos vemos mañana.
617
00:31:29,916 --> 00:31:32,582
Oye, bueno. Nos vemos al rato.
618
00:31:32,583 --> 00:31:33,958
- Nos vemos.
- Bye.
619
00:31:36,958 --> 00:31:38,750
- ¿Cómo estás, amor?
- Bien.
620
00:31:40,375 --> 00:31:42,625
Mm. ¿Ya te entregaron calificaciones?
621
00:31:43,208 --> 00:31:45,540
- Mamá...
- Greta, cuéntame. Aquí estoy.
622
00:31:45,541 --> 00:31:48,999
- ¡Servicio a la habitación!
- ¡Ah! Polly, ¿qué haces aquí?
623
00:31:49,000 --> 00:31:51,374
- Estoy hablando con mi hija.
- Sí, mamá.
624
00:31:51,375 --> 00:31:53,666
Me acaba de invitar al baile el más guapo.
625
00:31:54,166 --> 00:31:54,999
Nada importante.
626
00:31:55,000 --> 00:31:57,332
- Quería disculparme...
- Siempre igual.
627
00:31:57,333 --> 00:31:58,665
...por lo que pasó.
628
00:31:58,666 --> 00:32:00,750
¿Y qué mejor que mi pozolito...
629
00:32:01,458 --> 00:32:04,415
- O sea, no es necesario.
- ...para resolver cualquier cosa?
630
00:32:04,416 --> 00:32:05,790
¿Pozole ahorita?
631
00:32:05,791 --> 00:32:08,750
¿Hace cuánto que no te comes un pozolito?
632
00:32:09,666 --> 00:32:12,499
No sé, desde... ¿los 12?
633
00:32:12,500 --> 00:32:15,290
What? ¡Ah! Pues es que en el gabacho no...
634
00:32:15,291 --> 00:32:18,374
No, es que mi mamá
quería que siempre estuviera en forma.
635
00:32:18,375 --> 00:32:19,499
Bueno, mira.
636
00:32:19,500 --> 00:32:22,457
Ni Maritrini se podría resistir
a este pozole.
637
00:32:22,458 --> 00:32:24,999
- No, es que ahorita es muy noche.
- En serio.
638
00:32:25,000 --> 00:32:27,832
- Es muy pesado.
- En serio. Son muchos años sin pozole.
639
00:32:27,833 --> 00:32:30,832
- No. Es que no quiero.
- No, sí. ¡Ah! ¡Ah!
640
00:32:30,833 --> 00:32:32,124
- ¡Viene el avión!
- No...
641
00:32:32,125 --> 00:32:33,540
¡Ahí viene el avión!
642
00:32:33,541 --> 00:32:37,249
El avioncito del pozole.
643
00:32:37,250 --> 00:32:38,250
¡Eso!
644
00:32:39,708 --> 00:32:41,207
Te van a correr, mi amiga.
645
00:32:41,208 --> 00:32:42,250
Mm...
646
00:32:42,750 --> 00:32:43,957
Está buenísimo.
647
00:32:43,958 --> 00:32:45,290
¡Te dije!
648
00:32:45,291 --> 00:32:47,582
- ¿No?
- Mm. No, ya. Polly, no.
649
00:32:47,583 --> 00:32:49,666
- Ya con eso, gracias.
- Mm...
650
00:32:51,333 --> 00:32:52,833
Bueno. Ajá.
651
00:33:02,166 --> 00:33:05,124
- ¿Te firmo unas?
- Sí. Aquí traigo el plumón dorado.
652
00:33:05,125 --> 00:33:06,750
Ah... Dorado.
653
00:33:09,166 --> 00:33:11,332
¡Ay, esa me encanta! Esa es mi favorita.
654
00:33:11,333 --> 00:33:12,749
¡Ay, esa! Es que es...
655
00:33:12,750 --> 00:33:14,374
Qué gran época tuya, ¿no?
656
00:33:14,375 --> 00:33:16,082
Bueno, todas... todas tus épocas.
657
00:33:16,083 --> 00:33:18,083
- Pero esa... ¡Mm! Más.
- Bueno.
658
00:33:18,958 --> 00:33:20,749
Muchas gracias por todo, el pozole.
659
00:33:20,750 --> 00:33:22,540
Perdón. Tengo que dormir.
660
00:33:22,541 --> 00:33:25,332
No olvides cerrar la llave
de la alberca o se inunda.
661
00:33:25,333 --> 00:33:29,290
Y ahorita te mando mi location
para que siempre sepas dónde estoy.
662
00:33:29,291 --> 00:33:30,415
¡Bye, Greta!
663
00:33:30,416 --> 00:33:31,791
Bye. Bye.
664
00:33:32,625 --> 00:33:34,249
Ay, Greta. Aquí sigues.
665
00:33:34,250 --> 00:33:36,207
- Ay, mi amor, perdón.
- ¿Quién era?
666
00:33:36,208 --> 00:33:37,540
Era mi asistente, Polly.
667
00:33:37,541 --> 00:33:39,458
Me está ayudando con mis fans y eso.
668
00:33:40,541 --> 00:33:41,750
¿Nada más que contarme?
669
00:33:43,083 --> 00:33:44,208
Nada importante.
670
00:33:44,750 --> 00:33:45,833
¿Estás segura?
671
00:33:46,333 --> 00:33:48,582
- Sí. Descansa, mamá.
- ¿Fuerte y sonriente?
672
00:33:48,583 --> 00:33:49,708
Te amo.
673
00:34:00,166 --> 00:34:02,166
Ah... No.
674
00:34:05,333 --> 00:34:07,458
¿Va? Una, dos...
675
00:34:09,375 --> 00:34:11,749
A ver, hay Lana joven, Lana enamorada,
676
00:34:11,750 --> 00:34:14,374
Lana más madurita, Lana de acción...
677
00:34:14,375 --> 00:34:15,832
¿Cuál? ¿La de las flores?
678
00:34:15,833 --> 00:34:17,000
¡Acción!
679
00:34:19,958 --> 00:34:21,749
Leona.
680
00:34:21,750 --> 00:34:24,582
Majestuosa, fuerte.
681
00:34:24,583 --> 00:34:28,540
Y ahora es un gatito.
El águila, observando a la distancia.
682
00:34:28,541 --> 00:34:30,500
Leona dormida.
683
00:34:31,208 --> 00:34:33,750
Y ahora Tina Uruchurtu.
684
00:34:34,666 --> 00:34:35,583
¿Todo eso?
685
00:34:36,125 --> 00:34:37,208
Interiorizar.
686
00:34:38,541 --> 00:34:39,665
- ¿Cómo ves?
- Okey.
687
00:34:39,666 --> 00:34:43,124
¿Qué onda, mi temerario?
688
00:34:43,125 --> 00:34:46,665
¿Qué pasó, mano?
Oye, ya... ya suelta el prop.
689
00:34:46,666 --> 00:34:48,416
¡Ya te lo van a cobrar!
690
00:34:49,875 --> 00:34:51,499
¡Ey! Tú también.
691
00:34:51,500 --> 00:34:53,416
¿Unas chelas al rato o qué?
692
00:34:58,208 --> 00:35:01,874
¡Lana! ¡Lana! ¡Lana!
693
00:35:01,875 --> 00:35:06,333
¡Lana! ¡Lana!
694
00:35:08,208 --> 00:35:09,375
¡Vamos!
695
00:35:10,583 --> 00:35:11,458
¡Aquí!
696
00:35:18,791 --> 00:35:21,666
¡No te pueden regañar
por tomarte fotos con tus fans!
697
00:35:27,416 --> 00:35:29,250
¿Prevenidos todos? ¿Actriz en set?
698
00:35:29,916 --> 00:35:31,832
- Llegamos.
- Está enojadísimo.
699
00:35:31,833 --> 00:35:34,665
- Ya estoy aquí.
- Apúrense. Adelante, pásenle.
700
00:35:34,666 --> 00:35:36,874
- Llegas seis minutos tarde.
- Estoy lista.
701
00:35:36,875 --> 00:35:38,708
- Ya. Así está bien.
- Mira el sol.
702
00:35:39,416 --> 00:35:41,208
No, ya no puedo hacer esta escena.
703
00:35:42,708 --> 00:35:44,749
- Señor, por favor...
- Tragedia.
704
00:35:44,750 --> 00:35:47,250
- No...
- Señor... Aristóteles.
705
00:35:51,291 --> 00:35:52,208
Ay, perdón.
706
00:35:56,208 --> 00:35:59,332
Fueron solamente seis minutos.
Nunca llego tarde.
707
00:35:59,333 --> 00:36:01,415
Estaba lleno de fans afuera de mi casa.
708
00:36:01,416 --> 00:36:04,999
- Sabes cómo me va si no me porto bien.
- Mira, tú zen. Yo zen. Tú zen.
709
00:36:05,000 --> 00:36:06,707
O sea, no importa.
710
00:36:06,708 --> 00:36:09,499
Gracias a esas fotos,
las redes están que arden.
711
00:36:09,500 --> 00:36:12,207
Te llamaron para un casting.
Te están "desolvidando".
712
00:36:12,208 --> 00:36:13,415
Hola.
713
00:36:13,416 --> 00:36:15,124
- ¿Quién es?
- El protagonista.
714
00:36:15,125 --> 00:36:18,874
Preocupado por nunca terminar la película
si Lana hace enojar al director.
715
00:36:18,875 --> 00:36:21,958
- ¿Me dejas hablar?
- Ah, ¿y qué? Shoo! Bye.
716
00:36:25,333 --> 00:36:26,458
¡Corten!
717
00:36:28,833 --> 00:36:32,457
¡Corte y queda, chiquitines!
¡Pasamos al siguiente plano!
718
00:36:32,458 --> 00:36:34,915
Hola. Soy Lana Cruz. Mido 1.62 m.
719
00:36:34,916 --> 00:36:38,290
Y hago el casting para Dolores. Rrr...
720
00:36:38,291 --> 00:36:40,540
Sé que no soy la favorita de Dios.
721
00:36:40,541 --> 00:36:43,374
¡Ah! Eh... La favorita... Ay, no. Estuvo ho...
722
00:36:43,375 --> 00:36:47,832
Si él quiere que sea
la mayor narcotraficante, así será.
723
00:36:47,833 --> 00:36:50,249
- Amé tu casting.
- ¡Rrrr!
724
00:36:50,250 --> 00:36:53,125
¡Ah!
¡Vas a volver a Hollywood, baby!
725
00:36:56,333 --> 00:37:00,124
Tina, alguien muy cercano
va a traicionarte.
726
00:37:00,125 --> 00:37:01,916
¡Corte! Funciona.
727
00:37:07,166 --> 00:37:08,332
¿Así?
728
00:37:08,333 --> 00:37:09,832
Ya, chingos de seguidores.
729
00:37:09,833 --> 00:37:12,290
Lo siento, no hay novedades.
730
00:37:12,291 --> 00:37:15,625
¡Pero no te desanimes!
Tus videos son un hit.
731
00:37:17,375 --> 00:37:19,082
Friends! Fiesta de espuma.
732
00:37:19,083 --> 00:37:21,958
Bikini y todo, ¿eh?
Traje de baño. No me fallen.
733
00:37:22,916 --> 00:37:24,625
Va a haber chupe. Va a haber todo.
734
00:37:26,416 --> 00:37:28,040
¿Has ido a una fiesta de espuma?
735
00:37:28,041 --> 00:37:30,749
No, no creo, pero están chidas.
Es por mi cumpleaños.
736
00:37:30,750 --> 00:37:32,665
No puedes repartir flyers en el set.
737
00:37:32,666 --> 00:37:33,790
Ah, ¿no?
738
00:37:33,791 --> 00:37:35,124
Fiesta de espuma.
739
00:37:35,125 --> 00:37:36,582
No, pero sí vas, ¿no?
740
00:37:36,583 --> 00:37:39,165
Claro.Ajá, ajá.
741
00:37:39,166 --> 00:37:40,332
¿Has visto a Lana?
742
00:37:40,333 --> 00:37:43,750
Ah, sí, está en su camper,
Pero no tarda, está haciendo un casting.
743
00:37:44,416 --> 00:37:46,625
¡Vamos, Tina!
744
00:37:47,333 --> 00:37:48,333
¡Yo te cubro!
745
00:37:49,833 --> 00:37:51,625
¿Puedo relajarme aquí con ustedes?
746
00:37:56,125 --> 00:37:57,666
¡Ay! Es que...
747
00:37:58,458 --> 00:37:59,916
Está cañón.
748
00:38:01,583 --> 00:38:06,540
No entiendo por qué empiezan tan temprano,
por qué acaban tan tarde.
749
00:38:06,541 --> 00:38:08,040
Carmen, querida.
750
00:38:08,041 --> 00:38:10,790
Oye, ¿no te han dicho nada
de la audición que hice?
751
00:38:10,791 --> 00:38:13,957
Cuéntame si te llaman, ¿no? Gracias.
752
00:38:13,958 --> 00:38:15,832
¿Andas haciendo castings?
753
00:38:15,833 --> 00:38:17,666
¿Ya te aburrió esta película o qué?
754
00:38:18,166 --> 00:38:19,665
- ¿A ti qué?
- ¿Quién pidió té?
755
00:38:19,666 --> 00:38:23,583
Ay, no, no quiero té. Estoy...
Necesito ya descansar, quitarme todo.
756
00:38:25,708 --> 00:38:28,124
¡Lo hice! ¡En serio lo hice!
757
00:38:28,125 --> 00:38:29,915
- ¡Me gradué!
- Es mi hija.
758
00:38:29,916 --> 00:38:33,540
- Gracias por mi regalo de graduación, pa.
- Estoy orgulloso.
759
00:38:33,541 --> 00:38:35,833
¡A huevo, me gradué!
760
00:38:42,791 --> 00:38:43,875
Greta, mi amor,
761
00:38:44,875 --> 00:38:46,749
te ves hermosísima.
762
00:38:46,750 --> 00:38:48,124
Muchas felicidades.
763
00:38:48,125 --> 00:38:50,540
¡Pásala superbién!
764
00:38:50,541 --> 00:38:52,290
¡Te amo, nena!
765
00:38:52,291 --> 00:38:55,625
Felicidades. Bailas mucho.
No vayas a besar a nadie.
766
00:38:56,833 --> 00:38:58,000
Lana, estamos listos.
767
00:38:58,583 --> 00:38:59,416
Dame un minuto.
768
00:39:14,833 --> 00:39:16,707
- ¡Corten!
- ¡Cortamos!
769
00:39:16,708 --> 00:39:19,665
Perdón. ¿Me pueden dar una más?
Lo puedo hacer mejor.
770
00:39:19,666 --> 00:39:22,332
No, no creo. Nos gusta el peligro.
771
00:39:22,333 --> 00:39:23,582
Ahí está la verdad.
772
00:39:23,583 --> 00:39:27,415
¿Cómo quieres que lo haga mejor
si me entregan la escena dos horas antes?
773
00:39:27,416 --> 00:39:28,582
Aris, en serio.
774
00:39:28,583 --> 00:39:32,249
Me ayudaría si me puedes dar las escenas
antes para que yo las estudie.
775
00:39:32,250 --> 00:39:34,832
Okey, no. Tú te tienes que ayudar.
776
00:39:34,833 --> 00:39:37,874
¿Sabes cómo?
No haciendo castings para otras películas.
777
00:39:37,875 --> 00:39:39,665
Y concentrándote en la que estás.
778
00:39:39,666 --> 00:39:41,874
- Fuiste tú, ¿verdad?
- ¿Yo?
779
00:39:41,875 --> 00:39:42,833
Para nada.
780
00:39:44,083 --> 00:39:45,208
- Lana...
- Polly.
781
00:39:45,750 --> 00:39:48,665
Mi película
todavía no tiene lo que necesito,
782
00:39:48,666 --> 00:39:50,624
¿y tú ya estás pensando en otra?
783
00:39:50,625 --> 00:39:51,750
¿Es en serio?
784
00:39:52,250 --> 00:39:54,666
¿Me puedes decir qué necesita tu película?
785
00:39:56,166 --> 00:39:57,749
Haremos otra toma para la diva.
786
00:39:57,750 --> 00:39:58,915
- Ay, ¿diva yo?
- ¿Va?
787
00:39:58,916 --> 00:40:00,665
¿Y si nos tomamos cinco?
788
00:40:00,666 --> 00:40:01,874
- ¡No, para nada!
- No.
789
00:40:01,875 --> 00:40:05,791
- Te traje tu té.
- ¡No quiero ahorita, Polly!
790
00:40:07,833 --> 00:40:11,375
¡Te odio, Lana Cruz!
791
00:40:13,666 --> 00:40:14,791
Yo no puedo con...
792
00:40:16,333 --> 00:40:17,249
Yo tampoco.
793
00:40:17,250 --> 00:40:19,916
Diez minutitos para despejarnos,
y volvemos.
794
00:40:27,625 --> 00:40:29,457
No, es que, a ver, te lo juro.
795
00:40:29,458 --> 00:40:31,290
No vi que estaba Polly ahí.
796
00:40:31,291 --> 00:40:34,707
Hice la mano... Igualito que la vez pasada.
Se salió de proporción.
797
00:40:34,708 --> 00:40:38,541
Yo sé, pero a mí no me importa Polly.
Lo que importa es que no fue tu culpa.
798
00:40:40,166 --> 00:40:41,832
Mira, me equivoqué.
799
00:40:41,833 --> 00:40:44,915
Yo quería ayudarla,
pero pues la chava no agarra la onda.
800
00:40:44,916 --> 00:40:47,624
O sea, ni cómo ayudarla. No entiende nada.
801
00:40:47,625 --> 00:40:49,625
La verdad es que es solamente una fan.
802
00:40:50,208 --> 00:40:52,582
¿Te acuerdas que me dijiste
que podías correrla?
803
00:40:52,583 --> 00:40:53,707
Sí, sí, sí.
804
00:40:53,708 --> 00:40:55,250
- Este...
- Bue...
805
00:40:56,625 --> 00:40:59,583
Eh... El té ya no entonces, ¿verdad?
806
00:41:01,166 --> 00:41:02,166
Polly...
807
00:41:03,000 --> 00:41:04,499
¿Me regalas unos minutitos?
808
00:41:04,500 --> 00:41:05,958
- Sí. Ajá.
- Mira, ven.
809
00:41:37,375 --> 00:41:39,040
Yo no sabía nada,
810
00:41:39,041 --> 00:41:43,958
y ustedes me tuvieron paciencia
y me enseñaron.
811
00:41:45,291 --> 00:41:48,750
El cine es el mejor trabajo del mundo.
812
00:41:50,250 --> 00:41:52,125
Hoy me toca irme, pero...
813
00:41:52,958 --> 00:41:54,958
pero gracias por compartírmelo.
814
00:41:56,125 --> 00:41:58,500
¡Ustedes y el cine son magia!
815
00:42:06,250 --> 00:42:08,874
¡Qué empiece la fiesta!
816
00:42:08,875 --> 00:42:11,624
- ¡Polly!
- La fiesta de la espuma.
817
00:42:11,625 --> 00:42:17,290
¡Polly! ¡Polly! ¡Polly!
818
00:42:17,291 --> 00:42:20,041
¿Quieres espuma? Ajá.
819
00:42:20,958 --> 00:42:23,874
{\an8}¡Que empiece la fiesta!
820
00:42:23,875 --> 00:42:25,750
¡Polly! ¡Polly!
821
00:42:27,500 --> 00:42:30,583
- Lana está acabada.
- Ya nadie sabe quién es Lana Cruz.
822
00:42:31,541 --> 00:42:34,416
Lana Cruz fracasa en rodaje.
Se filtran imágenes...
823
00:42:40,333 --> 00:42:41,958
¿Y al menos te dio las gracias?
824
00:42:42,708 --> 00:42:44,291
Yo creo que se aprovechó de ti.
825
00:42:44,791 --> 00:42:47,290
No pienses
que todos los actores somos iguales.
826
00:42:47,291 --> 00:42:50,457
Lana es diferente.
827
00:42:50,458 --> 00:42:54,874
Como que... no es seria,
como que solamente le gusta la fama y así.
828
00:42:54,875 --> 00:42:58,791
Con eso de que ahora todo es likes,
cree que los fans son desechables.
829
00:43:01,458 --> 00:43:02,457
Lana, love.
830
00:43:02,458 --> 00:43:05,875
¿Qué pasó con Polly? ¿La corriste?
¿Qué vamos a hacer con tus fans?
831
00:43:27,791 --> 00:43:28,915
¡Ay!
832
00:43:28,916 --> 00:43:30,791
Ay, ay...
833
00:43:35,000 --> 00:43:37,458
Lana es una mala persona.
834
00:43:39,000 --> 00:43:40,875
Es por eso que la fan
835
00:43:41,458 --> 00:43:43,291
que siempre la defendió
836
00:43:44,416 --> 00:43:45,708
les dice hoy,
837
00:43:46,416 --> 00:43:48,000
conociéndola de verdad,
838
00:43:49,291 --> 00:43:51,541
algo que nunca pensó decir.
839
00:43:52,583 --> 00:43:54,125
Odio a Lana Cruz.
840
00:44:04,625 --> 00:44:05,500
¡Ah!
841
00:44:07,083 --> 00:44:08,458
Ay... Gracias.
842
00:44:11,208 --> 00:44:12,041
Buenos días.
843
00:44:15,833 --> 00:44:17,041
¿Buenos días?
844
00:44:19,833 --> 00:44:20,915
Mm...
845
00:44:20,916 --> 00:44:22,000
¿Qué te pasó?
846
00:44:22,958 --> 00:44:26,375
Me torcí el pie, pero ahorita
me regalas un analgésico y listo. Mira.
847
00:44:28,083 --> 00:44:30,500
¿Me mandan a la doctora
a campers, por favor?
848
00:44:31,708 --> 00:44:34,749
Código rojo. Código rojo.
Voy a la oficina de producción.
849
00:44:34,750 --> 00:44:37,207
- ¿Quieres que te ayude?
- No, estoy bien.
850
00:44:37,208 --> 00:44:38,332
No puede ni caminar,
851
00:44:38,333 --> 00:44:40,665
y toca la escena
de persecución en el sótano.
852
00:44:40,666 --> 00:44:42,207
Y quedan dos días de rodaje.
853
00:44:42,208 --> 00:44:44,250
Bueno, ¿qué podemos filmar sin ella?
854
00:44:46,875 --> 00:44:49,250
Bueno, ¿algo más
que le quieras decir a tu mamá?
855
00:44:51,333 --> 00:44:52,540
¿Qué tal estuvo el prom?
856
00:44:52,541 --> 00:44:54,624
Bien. No viniste.
857
00:44:54,625 --> 00:44:56,832
- No te importa.
- Ay, Greta...
858
00:44:56,833 --> 00:45:00,124
Te has perdido de todo.
No estuviste para mi primer Spelling Bee.
859
00:45:00,125 --> 00:45:02,082
- Mis obras, mi cinta negra.
- Greta...
860
00:45:02,083 --> 00:45:05,915
Tu mánager escogió mi vestido de 15
porque estabas haciendo comerciales.
861
00:45:05,916 --> 00:45:07,541
Me tengo que ir.
862
00:45:13,375 --> 00:45:15,125
Qué reto es ser buena madre, ¿no?
863
00:45:19,333 --> 00:45:20,750
¿Cómo dicen en Hollywood?
864
00:45:21,291 --> 00:45:22,250
Break a leg.
865
00:45:22,750 --> 00:45:24,041
Rómpete una pierna.
866
00:45:25,041 --> 00:45:26,291
Sí te entendí.
867
00:45:26,958 --> 00:45:28,500
¡Y no me rompí nada!
868
00:45:30,750 --> 00:45:32,582
- ¿Cómo vas?
- No me duele nada.
869
00:45:32,583 --> 00:45:35,750
- Ah, qué bueno. ¡Actriz en set!
- Mm-mm. No.
870
00:45:39,333 --> 00:45:40,250
¿Es broma?
871
00:45:41,458 --> 00:45:44,790
Se nos ocurrió que Polly podría hacerlo,
y así no perder el día.
872
00:45:44,791 --> 00:45:46,875
A lo mejor le quieres dar las gracias.
873
00:45:49,208 --> 00:45:50,166
Gracias, Polly.
874
00:45:51,083 --> 00:45:52,000
De nada.
875
00:45:53,041 --> 00:45:55,290
- Oye, te ves muy bien.
- Gracias, tú también.
876
00:45:55,291 --> 00:45:57,290
Te ves muy muy bien para verte
877
00:45:57,291 --> 00:45:59,750
así de chiquitita
y de espaldas en la pantalla.
878
00:46:06,250 --> 00:46:07,249
Congelamos.
879
00:46:07,250 --> 00:46:10,790
Cámara no se mueve.
Sale Polly, y entra Lana para close-up.
880
00:46:10,791 --> 00:46:13,416
Aquí, la pierna arriba
funciona muy bien para...
881
00:46:14,375 --> 00:46:16,041
- Gracias, Polly.
- Ajá.
882
00:46:18,500 --> 00:46:20,333
- Pierna.
- Set.
883
00:46:33,333 --> 00:46:34,416
¡Corte!
884
00:46:35,791 --> 00:46:37,041
Funciona.
885
00:46:40,791 --> 00:46:41,958
Ay.
886
00:46:48,958 --> 00:46:50,500
Feliz cumpleaños, Polly.
887
00:46:51,541 --> 00:46:52,583
Gracias.
888
00:46:53,833 --> 00:46:56,499
Qué bueno que no fuiste a mi fiesta.
Me corriste.
889
00:46:56,500 --> 00:47:00,457
Y, ya que estamos
en el momento de las confesiones,
890
00:47:00,458 --> 00:47:01,958
de actriz a actriz,
891
00:47:02,625 --> 00:47:03,958
todos hablan bien de ti.
892
00:47:05,000 --> 00:47:08,207
- ¿Quiénes son todos?
- Unos dicen: "¡Qué buena onda es Lana!".
893
00:47:08,208 --> 00:47:11,500
Y otros: "Oye,
no es tan mamona como pensaba".
894
00:47:12,541 --> 00:47:14,833
Pero ¿sabes qué no está diciendo nadie?
895
00:47:16,291 --> 00:47:18,666
"Qué bien lo está haciendo
en la película".
896
00:47:20,333 --> 00:47:21,958
Lo podrías estar haciendo mejor.
897
00:47:24,500 --> 00:47:26,915
No decepciones
a los poquitos fans que te quedan.
898
00:47:26,916 --> 00:47:29,165
- A ver, Polly...
- A mí ya me decepcionaste.
899
00:47:29,166 --> 00:47:33,040
Así, como lo estás haciendo,
esta película no va a salvar tu carrera.
900
00:47:33,041 --> 00:47:35,165
¿Quién te apoya, Lana?
901
00:47:35,166 --> 00:47:36,374
¿Quién te celebra?
902
00:47:36,375 --> 00:47:38,415
¿Quién te trae tu tecito insípido?
903
00:47:38,416 --> 00:47:40,290
¿Quién te defiende del Internet?
904
00:47:40,291 --> 00:47:43,540
¿Y todavía me echas
la responsabilidad de motivarte?
905
00:47:43,541 --> 00:47:45,249
¿Y sabes qué? Ya me harté.
906
00:47:45,250 --> 00:47:47,957
Ya no puedo. Ya no puedo. No puedo.
907
00:47:47,958 --> 00:47:50,540
Ni con esto
ni con el peso de tu personaje.
908
00:47:50,541 --> 00:47:51,624
Ya no puedo, Lana.
909
00:47:51,625 --> 00:47:52,624
Y, aquí entre nos,
910
00:47:52,625 --> 00:47:55,707
ni siquiera está tan difícil tu personaje
como el de Roberto.
911
00:47:55,708 --> 00:47:57,165
¡Hasta yo lo pude hacer!
912
00:47:57,166 --> 00:47:59,790
Roberto sí está haciendo
un personaje complejo.
913
00:47:59,791 --> 00:48:01,541
¡Es buenísimo!
914
00:48:02,291 --> 00:48:04,291
Ese güey es genio.
915
00:48:10,750 --> 00:48:12,416
Acá. Va apareciendo...
916
00:48:17,083 --> 00:48:19,749
- Ah... Lana, estás en cuadro.
- Aris, diré una cosa.
917
00:48:19,750 --> 00:48:22,582
- Sí, ahorita. Estás arruinando mi plano...
- Pues mira.
918
00:48:22,583 --> 00:48:26,707
Todo este tiempo no he dicho nada,
pero ahora necesito que me escuches.
919
00:48:26,708 --> 00:48:28,165
Lo puedo hacer mejor,
920
00:48:28,166 --> 00:48:32,207
pero no necesito
nada de animales o filósofos.
921
00:48:32,208 --> 00:48:34,416
Llevo 40 años en el negocio.
922
00:48:35,041 --> 00:48:37,749
Tú dime las cosas claras, y yo actúo, ¿mm?
923
00:48:37,750 --> 00:48:39,416
Así se hace el cine.
924
00:48:44,333 --> 00:48:45,791
Me encantó.
925
00:48:46,833 --> 00:48:48,125
Carajo, esto es cine.
926
00:48:55,125 --> 00:48:56,541
No les creas nada.
927
00:48:57,208 --> 00:48:59,333
Quieren debilitar nuestro movimiento.
928
00:49:01,583 --> 00:49:04,750
¿Crees que le creería
a un militar del régimen?
929
00:49:08,458 --> 00:49:10,250
Te amo, Tina Uruchurtu.
930
00:49:11,791 --> 00:49:13,958
- Te amo.
- Te amo.
931
00:49:15,500 --> 00:49:16,332
¡Corte!
932
00:49:16,333 --> 00:49:18,166
- ¡Cortamos!
- ¿Lo sentiste?
933
00:49:18,750 --> 00:49:19,582
Sí.
934
00:49:19,583 --> 00:49:21,541
Eres Tina Uruchurtu. Ahí es.
935
00:49:23,750 --> 00:49:27,000
¡Maravillosa! ¡Sí! ¡Ahí es! Dispara.
936
00:49:35,041 --> 00:49:35,957
¡Corten!
937
00:49:35,958 --> 00:49:39,416
- ¡Cortamos!
- Quedó hermosa esta escena.
938
00:49:42,083 --> 00:49:42,958
¡Polly!
939
00:49:43,833 --> 00:49:46,499
Polly, me dijeron
que viniste por tus cosas
940
00:49:46,500 --> 00:49:49,083
y pues quería darte las gracias
por tus consejos.
941
00:49:50,541 --> 00:49:54,041
Polly, ya sé que todo esto fue así,
como muy rápido.
942
00:49:54,541 --> 00:49:56,500
Pero, mira, lo que pasó fue que...
943
00:49:57,041 --> 00:50:00,665
mi hija se graduó
y yo me sentí muy mal por no haber estado.
944
00:50:00,666 --> 00:50:03,790
- Y Aristóteles, que ya sabes cómo es...
- Ay, sí, sí, sí.
945
00:50:03,791 --> 00:50:05,582
No, tu vida, difícil.
946
00:50:05,583 --> 00:50:07,499
Ay, Polly, escúchame.
947
00:50:07,500 --> 00:50:12,541
Sí, no. Siempre siempre te escucho,
Alana del Carmen García Cruz.
948
00:50:13,166 --> 00:50:17,166
- ¡Ay, güey! Te sabes mi nombre.
- Claro que me sé tu nombre.
949
00:50:18,166 --> 00:50:20,124
Me sé muchos nombres.
950
00:50:20,125 --> 00:50:23,124
Karol G, Carolina Giraldo Navarro.
951
00:50:23,125 --> 00:50:25,540
Chayanne, Elmer Figueroa Arce.
952
00:50:25,541 --> 00:50:28,415
Bad Bunny, Benito Antonio Martínez Ocasio.
953
00:50:28,416 --> 00:50:30,166
¿Selena Gómez? Selena Gómez.
954
00:50:36,541 --> 00:50:39,458
¿Sabes que tenía 30 años sin comer pozole?
955
00:50:41,041 --> 00:50:42,083
Esa es mi vida.
956
00:50:42,916 --> 00:50:44,833
Nunca he podido comer lo que me gusta.
957
00:50:46,125 --> 00:50:47,833
Todo lo que hago me lo critican.
958
00:50:48,500 --> 00:50:49,791
No conozco a mi hija.
959
00:50:50,750 --> 00:50:52,875
No fui al funeral de mi mamá. Imagínate.
960
00:50:53,500 --> 00:50:56,040
Y todo para que un día me levante
y el mundo diga:
961
00:50:56,041 --> 00:50:57,499
"Odio a Lana Cruz".
962
00:50:57,500 --> 00:50:59,000
Lo dejé todo en la pantalla.
963
00:50:59,666 --> 00:51:00,833
Mi única amiga...
964
00:51:01,583 --> 00:51:03,125
es mi agente.
965
00:51:06,416 --> 00:51:08,165
¡Ay, pobrecita!
966
00:51:08,166 --> 00:51:09,082
Pobrecita.
967
00:51:09,083 --> 00:51:11,207
"Estoy encerrada en mi jaula de oro
968
00:51:11,208 --> 00:51:14,499
y no puedo comer
todas las gomitas que yo quiero.
969
00:51:14,500 --> 00:51:16,790
Harta de aparearme
con hombres guapísimos".
970
00:51:16,791 --> 00:51:19,957
- Oye, ¿y mi maleta dónde está?
- No sé. En el cámper.
971
00:51:19,958 --> 00:51:22,957
¡Carajo! Ahí estaba mi pistola, Polly.
972
00:51:22,958 --> 00:51:25,540
Aristóteles me va a matar.
Se va a poner como loco.
973
00:51:25,541 --> 00:51:27,665
Hoy me pidió ensayar con esa pistola.
974
00:51:27,666 --> 00:51:30,915
- Ahora que está todo bien y hablé con él...
- Ah, ¿y es mi culpa?
975
00:51:30,916 --> 00:51:33,540
- No. ¡Qué bárbara!
- ¿Es mi responsabilidad o qué?
976
00:51:33,541 --> 00:51:36,374
- No entiendo. ¿Sí o no?
- ¡Podrías ser mejor asistente!
977
00:51:36,375 --> 00:51:37,375
¡Ah!
978
00:51:40,791 --> 00:51:44,457
...porque sabes que te quiero.
979
00:51:44,458 --> 00:51:47,582
Al sonido de tus dedos,
980
00:51:47,583 --> 00:51:51,249
a tus órdenes estoy.
981
00:51:51,250 --> 00:51:56,624
Y me besas,
y me tienes cuando quieres.
982
00:51:56,625 --> 00:51:59,624
Me persigues y me hieres...
983
00:51:59,625 --> 00:52:03,041
Soy tu presa, cazador.
984
00:52:04,000 --> 00:52:08,582
Me desgarras y manejas a tu antojo.
985
00:52:08,583 --> 00:52:10,124
Porque te pasas de buena.
986
00:52:10,125 --> 00:52:12,249
Te pasas de buena onda
987
00:52:12,250 --> 00:52:15,915
o de pendeja, o no sé de qué,
988
00:52:15,916 --> 00:52:17,415
pero ahí vas.
989
00:52:17,416 --> 00:52:22,957
Vamos por la pinche maletita de Lana.
990
00:52:22,958 --> 00:52:24,499
Porque la necesita.
991
00:52:24,500 --> 00:52:27,665
No vaya a ser que el director la regañe.
992
00:52:27,666 --> 00:52:30,624
¡Me despides y me hieres!
993
00:52:30,625 --> 00:52:33,790
Soy tu presa, cazador.
994
00:52:33,791 --> 00:52:34,915
¡Cazador!
995
00:52:34,916 --> 00:52:38,749
Creo que por fin
me está entendiendo el director.
996
00:52:38,750 --> 00:52:41,582
La verdad, en una de esas,
no queda tan mal la película.
997
00:52:41,583 --> 00:52:43,457
Puras buenas noticias hoy.
998
00:52:43,458 --> 00:52:45,249
El network...
999
00:52:45,250 --> 00:52:47,707
¡Quieren hablar
de Special Crimes!
1000
00:52:47,708 --> 00:52:49,582
El net... O sea... ¿Qué...?
1001
00:52:49,583 --> 00:52:50,957
¿Como para qué?
1002
00:52:50,958 --> 00:52:53,124
Cancelaron mi show. ¿Qué más quieren?
1003
00:52:53,125 --> 00:52:56,749
- ¿O qué? ¿Ya se arrepintieron?
- Es solo un check-in. Saludarte.
1004
00:52:56,750 --> 00:52:59,790
Tal vez quieran traer tu show de vuelta.
1005
00:52:59,791 --> 00:53:01,374
Te lo mereces, baby.
1006
00:53:01,375 --> 00:53:05,332
Si puedes con el amateur de Aristóteles,
puedes con todo.
1007
00:53:05,333 --> 00:53:07,165
Pues no es tan amateur, ¿eh?
1008
00:53:07,166 --> 00:53:08,249
Disfruta tu momento.
1009
00:53:08,250 --> 00:53:10,333
Nada nos puede detener.
1010
00:53:25,708 --> 00:53:26,707
¿Todo bien?
1011
00:53:26,708 --> 00:53:29,083
Sí, todo bien por acá. Sigamos.
1012
00:53:42,791 --> 00:53:44,000
Esa chingada...
1013
00:53:48,583 --> 00:53:49,833
A huevo.
1014
00:54:04,416 --> 00:54:07,500
¿A quién esperabas? Soy Lana Cruz.
1015
00:54:08,083 --> 00:54:09,375
¡Cúbrete! Go! Go! Go!
1016
00:54:09,958 --> 00:54:11,832
Es Polly, la espía.
1017
00:54:11,833 --> 00:54:15,958
Si él quiere que sea
la mayor narcotraficante, así será.
1018
00:54:19,958 --> 00:54:21,291
¡No!¡Cúbrete!
1019
00:54:21,833 --> 00:54:23,915
¡Espera! ¡Cuidado!
1020
00:54:23,916 --> 00:54:26,290
¡Cuidado!
1021
00:54:26,291 --> 00:54:28,333
No, carnal. Doy mi vida por ti, güey.
1022
00:54:29,041 --> 00:54:32,290
¡Sálvate tú, pendejo! Antes, ¡moriré! ¡Ja!
1023
00:54:32,291 --> 00:54:35,125
- ¡Alto ahí!
- ¡No! No, no, no... Wait...
1024
00:54:37,000 --> 00:54:39,083
Es que siempre es un tema con esta chava.
1025
00:54:39,583 --> 00:54:42,582
Miren, díganle
que no la queremos volver a ver.
1026
00:54:42,583 --> 00:54:44,291
Y que nadie se entere de esto.
1027
00:54:44,791 --> 00:54:47,499
Ya, una más,
y yo creo que en esta ya sí me contesta.
1028
00:54:47,500 --> 00:54:50,457
- Señorita, acompáñeme.
- Somos muy amigas. No, permítame.
1029
00:54:50,458 --> 00:54:53,540
Yo... Si hay que irse,
yo sé cómo y yo le voy a hacer caso.
1030
00:54:53,541 --> 00:54:57,750
Nomás estoy esperando
que mi amiga me conteste y le explique.
1031
00:55:00,833 --> 00:55:02,916
Y pensar que casi la perdemos.
1032
00:55:03,750 --> 00:55:04,583
¿Qué?
1033
00:55:05,125 --> 00:55:06,207
Tu pistola.
1034
00:55:06,208 --> 00:55:10,665
Tu asistenta esta,
tu amiga o lo que sea, la tal Polly...
1035
00:55:10,666 --> 00:55:13,624
La agarraron trepada en tu cámper
1036
00:55:13,625 --> 00:55:17,874
con una maleta llena de cosas,
robándoselas.
1037
00:55:17,875 --> 00:55:20,041
Y, entre ellas, tu pistola. Mm...
1038
00:55:20,625 --> 00:55:22,082
Ahí fue cuando el Gonzo dijo:
1039
00:55:22,083 --> 00:55:24,832
"¿Sabes qué?
Estoy hasta el queque. O sea, ya. Bye".
1040
00:55:24,833 --> 00:55:28,374
Aparte no sé en qué momento
le agarraron tanta confianza a esa señora.
1041
00:55:28,375 --> 00:55:31,790
Y, es más, yo no estuve de acuerdo
en que fuera tu doble.
1042
00:55:31,791 --> 00:55:34,875
Si no estabas de acuerdo,
¿por qué no dijiste nada?
1043
00:55:35,458 --> 00:55:38,999
Ah, pues porque en esta industria
nada más hay de dos sopas.
1044
00:55:39,000 --> 00:55:42,750
Puedes estar en lo correcto
o conservar tu chamba, mi amor.
1045
00:55:50,166 --> 00:55:51,415
Soy Polly.
1046
00:55:51,416 --> 00:55:53,707
No te puedo responder
porque trabajo en cine.
1047
00:55:53,708 --> 00:55:55,207
El set es un templo...
1048
00:55:55,208 --> 00:55:57,208
Ya sabes. Deja tu mensaje. Bye.
1049
00:56:06,250 --> 00:56:08,125
Me sigues compartiendo tu locación.
1050
00:56:11,458 --> 00:56:12,291
Perdón.
1051
00:56:12,791 --> 00:56:15,333
Ya me dijiste perdón muchas veces.
1052
00:56:18,000 --> 00:56:19,791
Yo también me equivoco, Polly.
1053
00:56:22,791 --> 00:56:25,040
¿Sabes que, cuando te conocí,
1054
00:56:25,041 --> 00:56:28,375
lo primero que pensé fue en mi mamá?
1055
00:56:30,125 --> 00:56:31,625
La sentí cerquita.
1056
00:56:33,500 --> 00:56:36,332
Las dos éramos tus fans.
1057
00:56:36,333 --> 00:56:39,625
Y, cuando mi mamá se enfermó,
ya no podíamos salir.
1058
00:56:40,375 --> 00:56:41,833
Ya solo veíamos la tele.
1059
00:56:42,791 --> 00:56:44,999
Y siempre me pedía ver tu novela.
1060
00:56:45,000 --> 00:56:47,500
"La de la Lana Cruz".
1061
00:56:49,333 --> 00:56:51,750
Amábamos tanto lo que hacías...
1062
00:56:56,208 --> 00:56:57,541
Y un día se murió.
1063
00:57:01,250 --> 00:57:02,125
Y ya.
1064
00:57:05,208 --> 00:57:07,000
Silencio absoluto.
1065
00:57:08,250 --> 00:57:10,833
Ay, híjole. Sí me puse bien dark. O sea...
1066
00:57:15,208 --> 00:57:16,625
¿Por qué nunca me dijiste?
1067
00:57:19,458 --> 00:57:21,540
A ver, ayúdame mientras.
1068
00:57:21,541 --> 00:57:24,624
Pues no te había contado
porque siempre son más importantes
1069
00:57:24,625 --> 00:57:26,999
tus problemas de estrella.
1070
00:57:27,000 --> 00:57:28,041
No es eso.
1071
00:57:30,375 --> 00:57:31,791
Ah, sí quedó chida.
1072
00:57:32,291 --> 00:57:33,290
A ver.
1073
00:57:33,291 --> 00:57:35,082
Vamos a hacer un trato.
1074
00:57:35,083 --> 00:57:37,041
Te compro esta pulsera
1075
00:57:37,541 --> 00:57:39,291
si me dices quién es Polly.
1076
00:57:40,291 --> 00:57:42,540
Bueno, esa te sale 5000 pesos.
1077
00:57:42,541 --> 00:57:43,749
¿No le pierdes?
1078
00:57:43,750 --> 00:57:46,458
Pues es que esa
me ayudó a hacerla la Lana Cruz.
1079
00:57:48,416 --> 00:57:50,000
Ya está, pues. Comprada.
1080
00:57:51,416 --> 00:57:53,791
De entrada, ¿te llamas Polly?
1081
00:57:54,375 --> 00:57:55,708
Hipólita Melgar Camacho.
1082
00:57:56,708 --> 00:57:58,500
Mucho gusto, Hipólita.
1083
00:57:59,166 --> 00:58:01,540
Yo soy Alana del Carmen García Cruz.
1084
00:58:01,541 --> 00:58:02,499
Ya sabía.
1085
00:58:02,500 --> 00:58:04,541
Obvio.
1086
00:58:09,583 --> 00:58:11,000
Sí, hombre. Claro que sí.
1087
00:58:12,583 --> 00:58:13,790
A ver, banda.
1088
00:58:13,791 --> 00:58:17,082
Esta morra se parece a la de la tele.
1089
00:58:17,083 --> 00:58:18,665
Sí, sí, sí. Se parece.
1090
00:58:18,666 --> 00:58:20,749
Pero no es, ¿okey?
1091
00:58:20,750 --> 00:58:24,374
Nadie se le acerca.
Nadie la molesta. Nadie nada.
1092
00:58:24,375 --> 00:58:25,291
¿Estamos?
1093
00:58:26,375 --> 00:58:27,208
Perfecto.
1094
00:58:29,208 --> 00:58:31,250
Greta no entiende que lo hago por ella.
1095
00:58:31,916 --> 00:58:33,207
Bueno, por su futuro.
1096
00:58:33,208 --> 00:58:34,457
Ajá.
1097
00:58:34,458 --> 00:58:37,916
Porque, pues, uno apuesta por esto,
y me estoy perdiendo su vida.
1098
00:58:38,583 --> 00:58:39,582
Eso está pasando.
1099
00:58:39,583 --> 00:58:42,375
Me pierdo su vida
por hacer comerciales de totopos.
1100
00:58:43,791 --> 00:58:46,208
Yo lo único que quiero
es que sea feliz, libre.
1101
00:58:46,791 --> 00:58:47,833
Libre y feliz.
1102
00:58:48,333 --> 00:58:50,290
Pff. No como mi mamá.
1103
00:58:50,291 --> 00:58:52,207
¿Cómo? ¿Maritrini te trataba mal?
1104
00:58:52,208 --> 00:58:53,124
Mm.
1105
00:58:53,125 --> 00:58:55,625
¿Mal como la mamá de Lucerito
o como la de Anahí?
1106
00:58:56,625 --> 00:58:59,665
Imagínate que una vez
estoy con Luis Miguel acá, en la peda,
1107
00:58:59,666 --> 00:59:00,624
que tú, que yo,
1108
00:59:00,625 --> 00:59:04,457
y le digo: "Oye, ¿cómo ves
si te cambio a mi mamá por tu papá?".
1109
00:59:04,458 --> 00:59:06,833
Ya sabes, esas pláticas. Pues no quiso.
1110
00:59:08,125 --> 00:59:09,249
Auch...
1111
00:59:09,250 --> 00:59:11,208
La verdad es que ni siquiera sé si...
1112
00:59:12,041 --> 00:59:13,874
si a Greta le gusta lo que hago,
1113
00:59:13,875 --> 00:59:16,083
si me va a respetar
cuando sea grande o no.
1114
00:59:19,458 --> 00:59:20,665
¿Qué? ¿Otro tequilita?
1115
00:59:20,666 --> 00:59:22,874
Yo invito. Me fue muy bien con las fundas.
1116
00:59:22,875 --> 00:59:25,624
Pero uno porque mañana
tengo una llamada a las nueve.
1117
00:59:25,625 --> 00:59:26,625
Mm. Mm...
1118
00:59:29,250 --> 00:59:32,040
Si es cuestión de confesar,
no sé preparar café...
1119
00:59:32,041 --> 00:59:33,207
- ¡Salud!
- Salud.
1120
00:59:33,208 --> 00:59:36,916
...y no entiendo de fútbol.
1121
00:59:38,500 --> 00:59:41,999
- Siempre supe que es mejor...
- ¡Ay!
1122
00:59:42,000 --> 00:59:44,874
- ...cuando hay que hablar de dos...
- ¡Va! ¡Te gané!
1123
00:59:44,875 --> 00:59:47,583
...empezar por uno mismo.
1124
00:59:48,250 --> 00:59:50,749
- Mira.
- Ya sabrás la situación.
1125
00:59:50,750 --> 00:59:52,332
- ¡Ay, güey!
- Cabrón, ¿verdad?
1126
00:59:52,333 --> 00:59:54,415
- Está viva, güey.
- Está cool.
1127
00:59:54,416 --> 00:59:58,582
- ...pero al menos aún respiro.
- ¿Cómo no te vas a comer un taco, güey?
1128
00:59:58,583 --> 01:00:01,374
No tienes que decirlo.
¡No vas a volver!
1129
01:00:01,375 --> 01:00:06,082
- Ándale. ¿Verdad que está rico?
- ¡Te conozco bien!
1130
01:00:06,083 --> 01:00:07,582
¡Lana!
1131
01:00:07,583 --> 01:00:11,999
El cielo está cansado ya de ver
la lluvia caer...
1132
01:00:12,000 --> 01:00:13,540
Se cayó.
1133
01:00:13,541 --> 01:00:14,625
Polly...
1134
01:00:20,708 --> 01:00:23,249
El cielo está cansado...
1135
01:00:23,250 --> 01:00:25,457
...la lluvia caer.
1136
01:00:25,458 --> 01:00:28,415
Y cada día que pasa es uno más...
1137
01:00:28,416 --> 01:00:30,665
...parecido a ayer...
1138
01:00:30,666 --> 01:00:33,082
- Estás cantando mejor con el taco.
- Ajá.
1139
01:00:33,083 --> 01:00:35,790
No encuentro forma alguna
1140
01:00:35,791 --> 01:00:38,332
de olvidarte porque...
1141
01:00:38,333 --> 01:00:43,707
seguir amándote es...
1142
01:00:43,708 --> 01:00:45,666
¡inevitable!
1143
01:00:50,083 --> 01:00:51,750
¡Ah!
1144
01:00:53,083 --> 01:00:55,583
¡Greta!
1145
01:00:57,750 --> 01:00:59,374
Tu mamá es una chida.
1146
01:00:59,375 --> 01:01:00,540
Mm.
1147
01:01:00,541 --> 01:01:02,957
- Y te quiere mucho. ¿Sí o no?
- Mucho.
1148
01:01:02,958 --> 01:01:04,707
Mi amor, te adoro.
1149
01:01:04,708 --> 01:01:06,749
Oye, te extraño mucho.
1150
01:01:06,750 --> 01:01:08,624
Deberías venir a México.
1151
01:01:08,625 --> 01:01:11,333
Y quiero decirte que...
1152
01:01:13,083 --> 01:01:15,291
que estoy muy orgullosa de ti,
1153
01:01:16,666 --> 01:01:19,000
que te amo con toda mi alma
1154
01:01:20,791 --> 01:01:23,000
y que siempre voy a estar aquí para ti.
1155
01:01:23,500 --> 01:01:24,499
¿Okey?
1156
01:01:24,500 --> 01:01:25,749
Te amo, mi amor.
1157
01:01:25,750 --> 01:01:27,040
Ven a México.
1158
01:01:27,041 --> 01:01:28,666
¡Ven a México, Greta!
1159
01:01:55,208 --> 01:01:57,832
Aguas, aguas. Ahí le voy.
1160
01:01:57,833 --> 01:02:00,250
Comper, comper, comper. Okey...
1161
01:02:01,708 --> 01:02:02,791
No encuentro a Lana.
1162
01:02:03,416 --> 01:02:06,625
- Es domingo. Igual está dormida.
- Siempre me contesta rápido.
1163
01:02:07,708 --> 01:02:10,166
Eh... ¿Se habrá descompuesto el teléfono?
1164
01:02:12,666 --> 01:02:13,958
Mira, deja. Le marco.
1165
01:02:16,583 --> 01:02:17,750
Me manda a buzón.
1166
01:02:19,000 --> 01:02:21,416
Márcale tú.
1167
01:02:24,250 --> 01:02:25,166
No.
1168
01:02:26,375 --> 01:02:27,750
A ver, le marcamos los dos.
1169
01:02:33,416 --> 01:02:34,457
Buzón.
1170
01:02:34,458 --> 01:02:35,665
Mira, ¿sabes qué?
1171
01:02:35,666 --> 01:02:39,124
Eh... Lánzate a comprar unas flores
y se las llevas a su casa.
1172
01:02:39,125 --> 01:02:40,541
De parte de la producción.
1173
01:02:41,750 --> 01:02:44,665
No puedes llegar y decir:
"Hola. Pensé que estabas muerta".
1174
01:02:44,666 --> 01:02:47,207
- Yo no creo que esté muerta.
- No digo que...
1175
01:02:47,208 --> 01:02:49,457
- Mucha mala suerte.
- Para eso las flores.
1176
01:02:49,458 --> 01:02:51,416
Sería una trage...
1177
01:02:53,250 --> 01:02:56,915
- Esto no acaba en tragedia.
- No.
1178
01:02:56,916 --> 01:02:58,333
- Voy por las flores.
- Sí.
1179
01:02:59,125 --> 01:03:01,500
Esto no acaba en tragedia.
1180
01:03:05,625 --> 01:03:06,666
¡Ay!
1181
01:03:08,916 --> 01:03:09,833
Ay, no mames.
1182
01:03:10,916 --> 01:03:11,915
- ¿Polly?
- ¿Mm?
1183
01:03:11,916 --> 01:03:13,332
¿Dónde estamos?
1184
01:03:13,333 --> 01:03:15,207
- Despiértate, Polly.
- ¿El qué?
1185
01:03:15,208 --> 01:03:17,082
¿Qué hora es? ¡Vámonos!
1186
01:03:17,083 --> 01:03:18,457
- ¿Adónde?
- ¡Ándale!
1187
01:03:18,458 --> 01:03:19,458
¿Adónde?
1188
01:03:20,125 --> 01:03:22,208
¡Vámonos! ¿Qué? ¿Muy cruda o qué?
1189
01:03:23,000 --> 01:03:24,208
Hombre, Lana.
1190
01:03:26,750 --> 01:03:27,791
Ay...
1191
01:03:31,791 --> 01:03:33,791
Ah, híjole...
1192
01:03:37,041 --> 01:03:38,333
Este...
1193
01:03:38,875 --> 01:03:40,707
Es que ya no traemos gasolina.
1194
01:03:40,708 --> 01:03:43,290
- ¿Qué?
- Es que, pues, le puse, pero poquita.
1195
01:03:43,291 --> 01:03:45,957
Porque traía poquito efectivo
y mi tarjeta ya no...
1196
01:03:45,958 --> 01:03:48,999
- Fondos insuficientes.
- Tengo una llamada superimportante.
1197
01:03:49,000 --> 01:03:51,457
¿Cómo? Es domingo.
¿Por qué trabajas en domingo?
1198
01:03:51,458 --> 01:03:54,125
En esta industria, no se descansa, Polly.
1199
01:04:00,875 --> 01:04:02,582
Puta madre, no hay señal.
1200
01:04:02,583 --> 01:04:03,790
- ¿No?
- No.
1201
01:04:03,791 --> 01:04:04,958
A ver si yo...
1202
01:04:07,708 --> 01:04:08,541
No.
1203
01:04:09,208 --> 01:04:10,041
No, tampoco.
1204
01:04:13,708 --> 01:04:16,040
Vámonos caminando por aquí.
1205
01:04:16,041 --> 01:04:17,415
¿Por ahí? Estás loca. No.
1206
01:04:17,416 --> 01:04:20,165
¿Quieres llegar o no quieres llegar?
Este es un atajo.
1207
01:04:20,166 --> 01:04:22,207
Yo conozco. Yo soy de aquí.
1208
01:04:22,208 --> 01:04:24,375
- ¿Estás segura?
- Sí.
1209
01:04:29,625 --> 01:04:33,040
O sea, no puedo creer
que no le pongas lo básico a la camioneta.
1210
01:04:33,041 --> 01:04:35,250
- ¡Ah! ¡Lo básico!
- Gasolina. Gasolina.
1211
01:04:38,958 --> 01:04:39,916
¡Lana!
1212
01:04:42,583 --> 01:04:43,582
¡Lana!
1213
01:04:43,583 --> 01:04:46,291
Perdón por pasar. Soy... soy Paola.
1214
01:04:47,416 --> 01:04:49,000
Te traje un...
1215
01:04:49,916 --> 01:04:52,082
detallito de parte de la producción.
1216
01:04:52,083 --> 01:04:54,125
¿Puedo pasar?
1217
01:04:58,166 --> 01:04:59,208
¡Ah! Híjole...
1218
01:05:00,541 --> 01:05:04,041
Yo creo que sí vas a tener que avisar
que tuviste una emergencia.
1219
01:05:17,833 --> 01:05:19,332
Mira, nos van a comer, ¿eh?
1220
01:05:19,333 --> 01:05:21,957
Son pelícanos, Lana. Comen peces.
1221
01:05:21,958 --> 01:05:24,041
Tú no eres pez.
1222
01:05:26,083 --> 01:05:27,040
Gonzalo, no está.
1223
01:05:27,041 --> 01:05:28,290
¡Lana!
1224
01:05:28,291 --> 01:05:29,874
Ya toqué, entré sin permiso,
1225
01:05:29,875 --> 01:05:32,540
la busqué por todos lados,
recorrí toda la casa.
1226
01:05:32,541 --> 01:05:34,624
No está ni parece que haya dormido aquí.
1227
01:05:34,625 --> 01:05:37,249
- No es una zona de animales peligrosos.
- Sí. No.
1228
01:05:37,250 --> 01:05:39,624
- No acaba en tragedia.
- No, tragedia no.
1229
01:05:39,625 --> 01:05:42,416
¿Sacaste factura de las flores?
1230
01:05:52,125 --> 01:05:53,458
¿Traes algo de comer?
1231
01:05:54,833 --> 01:05:57,250
Mm... No. Dejé mi cangurera en el coche.
1232
01:05:59,333 --> 01:06:00,415
Un trabajo.
1233
01:06:00,416 --> 01:06:02,999
Un trabajo, Hipólita,
tenías que hacer nada más.
1234
01:06:03,000 --> 01:06:04,999
"Un trabajo tenías".
1235
01:06:05,000 --> 01:06:07,707
Me cae que lo intenté. Lo pinche intenté.
1236
01:06:07,708 --> 01:06:12,499
¿Qué carajos tenía yo que preocuparme
por una fan que estaba enojada?
1237
01:06:12,500 --> 01:06:15,082
¿Qué carajos tenía yo
que preocuparme por una vieja
1238
01:06:15,083 --> 01:06:16,791
que se gana la vida fingiendo?
1239
01:06:17,541 --> 01:06:21,457
¡Nunca te hagas amiga de una fan!
1240
01:06:21,458 --> 01:06:23,791
Nunca conozcas a tus ídolos.
1241
01:06:30,958 --> 01:06:31,958
Dame una.
1242
01:06:32,541 --> 01:06:33,374
No.
1243
01:06:33,375 --> 01:06:34,749
No, es que...
1244
01:06:34,750 --> 01:06:36,499
¡Dame una!
1245
01:06:36,500 --> 01:06:38,040
- ¡Oye! ¿Qué?
- ¡Dame una!
1246
01:06:38,041 --> 01:06:39,957
- Dame. Dame...
- ¡Suéltame!
1247
01:06:39,958 --> 01:06:41,957
- Dame una, Hipólita.
- ¡No! ¡No!
1248
01:06:41,958 --> 01:06:43,415
¡Suéltame!
1249
01:06:43,416 --> 01:06:48,541
¿Y si todo esto es un plan de Aristóteles
para encontrar a la leona?
1250
01:06:49,083 --> 01:06:50,041
No, no mames.
1251
01:06:50,708 --> 01:06:55,290
¿O qué tal si la tal Polly la secuestró?
1252
01:06:55,291 --> 01:06:56,375
Digo, no sé.
1253
01:06:56,875 --> 01:06:59,500
Como Yolanda Saldívar a la Selena.
1254
01:07:01,875 --> 01:07:04,415
- No, no...
- No, a ver. Estamos hablando de Polly.
1255
01:07:04,416 --> 01:07:06,165
- Mm.
- ¿Qué le va a hacer?
1256
01:07:06,166 --> 01:07:08,208
¡Te mato!
1257
01:07:24,083 --> 01:07:26,832
¿Qué? ¿Nunca te enseñaron
a ser compartida?
1258
01:07:26,833 --> 01:07:27,749
Qué asco.
1259
01:07:27,750 --> 01:07:31,165
¿Y a ti no te enseñaron
a pedir las cosas por favor?
1260
01:07:31,166 --> 01:07:34,665
¿Sabes qué?
Por gente como tú me fui de México.
1261
01:07:34,666 --> 01:07:35,666
Ajá.
1262
01:07:38,041 --> 01:07:39,457
¿Sabes qué?
1263
01:07:39,458 --> 01:07:42,166
Eras mejor actriz
cuando tu mamá estaba viva.
1264
01:07:46,166 --> 01:07:48,415
¿Sabes cuál ha sido
el peor error de mi vida?
1265
01:07:48,416 --> 01:07:49,332
¿Mm?
1266
01:07:49,333 --> 01:07:52,040
Confiar en una "mujer"...
1267
01:07:52,041 --> 01:07:53,332
de 30 años
1268
01:07:53,333 --> 01:07:57,457
que su mayor anhelo en la vida
era conocer a una actriz.
1269
01:07:57,458 --> 01:08:00,374
Ojalá que nunca tengas
que depender de alguien así.
1270
01:08:00,375 --> 01:08:02,208
¡Upsi!
1271
01:08:03,000 --> 01:08:04,416
Eres alguien así.
1272
01:08:09,125 --> 01:08:09,957
Paola.
1273
01:08:09,958 --> 01:08:12,374
- ¿Mm?
- Vamos a tener que hablar a la policía.
1274
01:08:12,375 --> 01:08:15,165
- Ay...
- ¿Por qué hablarle a la policía?
1275
01:08:15,166 --> 01:08:18,290
- ¿No saben nada de Lana o de Polly?
- ¿La secuestró?
1276
01:08:18,291 --> 01:08:19,957
- ¿Qué?
- Como a la cantante.
1277
01:08:19,958 --> 01:08:20,957
Selena.
1278
01:08:20,958 --> 01:08:22,708
- No, no. Esa no.
- A ver.
1279
01:08:23,416 --> 01:08:25,916
¿Ustedes creen que esto va a terminar en...?
1280
01:08:26,750 --> 01:08:28,166
¿Va a terminar en...
1281
01:08:29,583 --> 01:08:30,540
tragedia?
1282
01:08:30,541 --> 01:08:31,832
- ¿Cómo?
- ¡Tragedia!
1283
01:08:31,833 --> 01:08:33,915
No. No, no.
1284
01:08:33,916 --> 01:08:35,082
Los vi muy nerviosos.
1285
01:08:35,083 --> 01:08:37,957
- Lo resolvemos.
- No te preocupes.
1286
01:08:37,958 --> 01:08:39,999
Escuché "secuestro".
1287
01:08:40,000 --> 01:08:41,457
¡Es Lana!
1288
01:08:41,458 --> 01:08:43,082
- ¿Dónde estás?
- Su ubicación.
1289
01:08:43,083 --> 01:08:45,082
- ¿Se llevó el vestuario?
- ¡Silencio!
1290
01:08:45,083 --> 01:08:46,874
¿Estás bien?
1291
01:08:46,875 --> 01:08:48,290
Estoy bien.
1292
01:08:48,291 --> 01:08:50,415
Paola, ¡estoy perdida!
1293
01:08:50,416 --> 01:08:52,124
¿Te secuestró Polly?
1294
01:08:52,125 --> 01:08:55,708
¿Cómo crees que me va a secuestrar Polly
con lo mensa que es?
1295
01:08:57,125 --> 01:08:58,249
- ¿Lana?
- ¿Pao...?
1296
01:08:58,250 --> 01:08:59,582
- ¿Lana?
- ¡Paola!
1297
01:08:59,583 --> 01:09:01,832
- Aquí tienes a tu mensa.
- ¿Paola?
1298
01:09:01,833 --> 01:09:03,207
¡Lana!
1299
01:09:03,208 --> 01:09:04,541
Se cortó.
1300
01:09:05,916 --> 01:09:08,583
¡Ay, no! ¡No!
1301
01:09:10,958 --> 01:09:13,458
Lana Cruz es una mala persona.
1302
01:09:14,416 --> 01:09:16,415
Y es por eso que la fan...
1303
01:09:16,416 --> 01:09:19,457
- Oigan, Polly publicó algo.
- ...que siempre la ha defendido...
1304
01:09:19,458 --> 01:09:21,832
- No manches.
- ¿No la siguen?
1305
01:09:21,833 --> 01:09:24,416
...de verdad, algo que nunca pensó decir.
1306
01:09:27,000 --> 01:09:28,166
Odio a Lana Cruz.
1307
01:09:28,833 --> 01:09:30,749
"Te odio, Lana Cruz".
1308
01:09:30,750 --> 01:09:33,790
Ándale. Yo les dije.
1309
01:09:33,791 --> 01:09:35,665
Esto va a terminar en tragedia.
1310
01:09:35,666 --> 01:09:37,207
{\an8}¿Esto cuánto nos va a costar?
1311
01:09:37,208 --> 01:09:39,625
{\an8}Polly, Polly, Polly...
1312
01:09:42,208 --> 01:09:43,125
No.
1313
01:09:43,958 --> 01:09:45,374
No, no, no, no, no.
1314
01:09:45,375 --> 01:09:46,874
No, otra vez no.
1315
01:09:46,875 --> 01:09:50,040
¡No, no, no, no, no! ¡No!
1316
01:09:50,041 --> 01:09:51,874
¿Se acuerdan de Lana Cruz? Volvió.
1317
01:09:51,875 --> 01:09:54,915
- ¿Soy la única que no odia a Lana?
- Yo soy team Polly.
1318
01:09:54,916 --> 01:09:57,082
¡Polly! ¡Polly!
1319
01:09:57,083 --> 01:09:58,624
Le voy a hablar a la policía.
1320
01:09:58,625 --> 01:10:01,832
Sí, pero diles que sean muy discretos.
Nadie se puede enterar.
1321
01:10:01,833 --> 01:10:05,457
Los primeros reportes indican
que Lana fue de fiesta con una fan
1322
01:10:05,458 --> 01:10:07,082
y después fue secuestrada.
1323
01:10:07,083 --> 01:10:10,457
- Dicen que estaban borrachas.
- ¡Dicen que se metió a una secta!
1324
01:10:10,458 --> 01:10:12,582
Polly, ¿la Saldívar de su generación?
1325
01:10:12,583 --> 01:10:14,999
Seamos sinceros,
quien más está sufriendo es...
1326
01:10:15,000 --> 01:10:17,000
Aris, amigo.
1327
01:10:17,916 --> 01:10:19,415
¿Quieres terminar tu película?
1328
01:10:19,416 --> 01:10:22,833
¿O vas a permitir que, por culpa de Lana,
esto termine en tragedia?
1329
01:10:23,875 --> 01:10:25,875
Aprovecha el accidente.
1330
01:10:26,625 --> 01:10:28,500
Vive el peligro.
1331
01:10:31,500 --> 01:10:33,083
Yo puedo hacer tu escena final.
1332
01:10:37,250 --> 01:10:39,041
Esto sí no me lo van a perdonar.
1333
01:10:40,541 --> 01:10:43,249
¿No llegar al último día de rodaje
1334
01:10:43,250 --> 01:10:44,290
de mi película,
1335
01:10:44,291 --> 01:10:46,958
la que se suponía
que me iba a salvar mi carrera?
1336
01:10:58,000 --> 01:10:58,875
Ay...
1337
01:11:01,125 --> 01:11:02,625
Fuerte y sonriente.
1338
01:11:03,625 --> 01:11:05,125
Fuerte y sonriente.
1339
01:11:09,541 --> 01:11:11,250
¿Por qué siempre dices eso?
1340
01:11:15,041 --> 01:11:17,790
Fuerte y sonriente.
1341
01:11:17,791 --> 01:11:20,082
Fuerte y sonriente, hija.
1342
01:11:20,083 --> 01:11:22,333
A ver, muéstramelo. Fuerte y sonriente.
1343
01:11:27,791 --> 01:11:29,124
Las lágrimas...
1344
01:11:29,125 --> 01:11:32,000
- "Guárdalas para las cámaras".
- Solo para la cámara.
1345
01:11:32,916 --> 01:11:35,165
- Fuerte y sonriente.
- "Fuerte y sonriente".
1346
01:11:35,166 --> 01:11:39,666
¿Quieres ser como todas esas niñas
de allá afuera que a nadie le importan?
1347
01:11:43,458 --> 01:11:45,457
Pues yo era de esas niñas, Lana,
1348
01:11:45,458 --> 01:11:47,124
que a nadie le importan.
1349
01:11:47,125 --> 01:11:48,500
Pero te veía en la tele...
1350
01:11:50,125 --> 01:11:51,750
y me sentía un poquito mejor.
1351
01:11:53,875 --> 01:11:57,375
Y, si te sirve de algo, eso ayudó
a que mi mamá no sufriera tanto.
1352
01:11:59,875 --> 01:12:00,750
Gracias.
1353
01:12:07,375 --> 01:12:08,666
En cambio,
1354
01:12:09,833 --> 01:12:13,083
mi mamá ahorita
me estaría regañando porque me perdí,
1355
01:12:14,333 --> 01:12:16,208
porque seguro voy a perder mi trabajo
1356
01:12:17,625 --> 01:12:19,041
y porque no sé qué hacer.
1357
01:12:21,083 --> 01:12:23,166
Greta diría que me odia.
1358
01:12:24,291 --> 01:12:25,999
Siempre lo dice.
1359
01:12:26,000 --> 01:12:29,208
Yo nunca le dije eso a mi mamá.
1360
01:12:31,250 --> 01:12:32,333
Nunca pude.
1361
01:12:34,166 --> 01:12:35,333
¿Por qué no?
1362
01:12:41,625 --> 01:12:43,500
Porque me hubiera dejado de querer.
1363
01:12:45,000 --> 01:12:46,790
¿Tú dejaste de querer a Greta?
1364
01:12:46,791 --> 01:12:48,416
No, nunca lo haría.
1365
01:12:49,416 --> 01:12:50,375
Es mi hija.
1366
01:12:54,333 --> 01:12:57,875
A ver, ya dijiste
qué diría Maritrini, qué diría Greta...
1367
01:12:58,458 --> 01:12:59,500
¿Y Lana?
1368
01:13:01,250 --> 01:13:02,333
¿Qué diría Lana?
1369
01:13:12,000 --> 01:13:15,375
¡Te odio por quererme controlar, mamá!
1370
01:13:16,250 --> 01:13:20,874
¡Voy a ser una actriz chingona,
como yo decida!
1371
01:13:20,875 --> 01:13:22,207
Y...
1372
01:13:22,208 --> 01:13:26,583
¡Y voy a ser una mamá chingona,
como yo quiera!
1373
01:13:29,791 --> 01:13:30,875
¡Ah!
1374
01:13:35,625 --> 01:13:36,833
Señora Maritrini...
1375
01:13:37,833 --> 01:13:38,958
Y, señora Maritrini...
1376
01:13:39,875 --> 01:13:42,083
Porque nunca se sabe, Lana.
1377
01:13:45,250 --> 01:13:47,207
Te ganaste una gomita.
1378
01:13:47,208 --> 01:13:48,416
Ay, ¿todavía traes?
1379
01:13:49,125 --> 01:13:51,333
La estaba guardando
para un momento especial.
1380
01:13:52,416 --> 01:13:53,416
Oye...
1381
01:13:54,625 --> 01:13:55,790
Es que...
1382
01:13:55,791 --> 01:13:59,125
Es que grabé un video y lo subí,
1383
01:13:59,916 --> 01:14:01,999
diciendo que odiaba a Lana Cruz.
1384
01:14:02,000 --> 01:14:04,207
- ¿Qué?
- No. Es que estaba muy enojada.
1385
01:14:04,208 --> 01:14:06,207
Te prometo que, cuando tengamos señal,
1386
01:14:06,208 --> 01:14:08,875
lo bajo inmediatamente
y te defiendo, como siempre.
1387
01:14:10,791 --> 01:14:12,750
Yo también a veces odio a Lana Cruz.
1388
01:14:15,083 --> 01:14:15,916
Pero...
1389
01:14:18,750 --> 01:14:20,291
en algún lugar del mundo,
1390
01:14:20,958 --> 01:14:23,165
hay una Polly, igual que tú,
1391
01:14:23,166 --> 01:14:25,124
que necesita ver esta película.
1392
01:14:25,125 --> 01:14:27,915
Así es que tenemos que llegar
al final del rodaje.
1393
01:14:27,916 --> 01:14:28,832
Como sea.
1394
01:14:28,833 --> 01:14:31,915
- ¿Cómo?
- No sé, pero... pero tenemos que llegar.
1395
01:14:31,916 --> 01:14:33,332
Sí. ¡Venga!
1396
01:14:33,333 --> 01:14:36,707
Los reportes indican
que Lana fue de fiesta con una fan
1397
01:14:36,708 --> 01:14:38,165
y después fue secuestrada.
1398
01:14:38,166 --> 01:14:40,874
- No, no, no.
- Todavía se desconoce su paradero.
1399
01:14:40,875 --> 01:14:42,707
¿Dónde está Lana Cruz?
1400
01:14:42,708 --> 01:14:43,833
VUELOS A MÉXICO
1401
01:14:53,875 --> 01:14:56,040
- Sí parezco un infiltrado, ¿no?
- Ajá.
1402
01:14:56,041 --> 01:14:57,082
¿Me veo bien?
1403
01:14:57,083 --> 01:14:59,665
- ¡Vamos a concentrarnos!
- Te encargo.
1404
01:14:59,666 --> 01:15:01,208
- Estamos listos.
- ¿Sí?
1405
01:15:01,875 --> 01:15:03,832
- Último día.
- Último. Va a salir bien.
1406
01:15:03,833 --> 01:15:06,290
- ¿Ya?
- Estamos a 15 minutos. Eh...
1407
01:15:06,291 --> 01:15:08,583
¡Primera posición! ¡Vamos a hacer toma!
1408
01:15:13,541 --> 01:15:16,290
Ay, ya tengo mucha sed.
1409
01:15:16,291 --> 01:15:17,416
Ven, ven.
1410
01:15:18,750 --> 01:15:19,750
¿Qué?
1411
01:15:21,708 --> 01:15:22,666
Ahí.
1412
01:15:23,583 --> 01:15:24,666
¿Traes la pistola?
1413
01:15:25,666 --> 01:15:26,666
Sí, ¿por?
1414
01:15:33,083 --> 01:15:34,208
No tenemos opción.
1415
01:15:34,791 --> 01:15:37,250
Es esto o no vamos a llegar.
1416
01:15:38,208 --> 01:15:39,041
Okey.
1417
01:15:40,375 --> 01:15:41,458
- Sígueme.
- Sí.
1418
01:15:43,083 --> 01:15:44,625
¡Shh! No hagas ruido.
1419
01:15:53,791 --> 01:15:54,708
Vamos.
1420
01:15:57,916 --> 01:16:00,000
¡Au! Ay, ay, ay...
1421
01:16:21,291 --> 01:16:24,332
Ahora sí, malnacido desgraciado.
Te llegó tu hora.
1422
01:16:24,333 --> 01:16:26,957
¿Qué te crees, hijo de la chingada? ¿Eh?
1423
01:16:26,958 --> 01:16:29,124
Ahorita vas a ver cómo te carga la riata.
1424
01:16:29,125 --> 01:16:30,957
Si las estamos buscando desde ayer...
1425
01:16:30,958 --> 01:16:32,665
- ¡Cállate, imbécil!
- ¡Cállate!
1426
01:16:32,666 --> 01:16:34,499
¡Muévete!
1427
01:16:34,500 --> 01:16:38,832
¿Qué es este desmadre? ¡Quítalo!
1428
01:16:38,833 --> 01:16:41,458
¡77.1! ¡Toma 1!
1429
01:16:43,333 --> 01:16:44,165
¡Set!
1430
01:16:44,166 --> 01:16:45,125
Y...
1431
01:16:49,625 --> 01:16:50,791
Y...
1432
01:16:51,875 --> 01:16:53,791
¡Set!
1433
01:16:56,208 --> 01:16:57,041
¡Set!
1434
01:16:59,250 --> 01:17:00,333
No funciona.
1435
01:17:01,416 --> 01:17:04,375
Es que no... no se puede así, sin Lana.
1436
01:17:05,375 --> 01:17:07,291
Sin mi Tina.
1437
01:17:11,125 --> 01:17:12,000
No, no puedo.
1438
01:17:13,416 --> 01:17:16,332
- Creo que es mejor que acabe en tragedia.
- No...
1439
01:17:16,333 --> 01:17:18,166
- Sí.
- No, Ari...
1440
01:17:18,750 --> 01:17:20,375
Eh... Señor...
1441
01:17:21,041 --> 01:17:22,124
Dame... ¡Aris!
1442
01:17:22,125 --> 01:17:24,290
- ¡Aris!
- No, señor. ¡No! ¡Aris!
1443
01:17:24,291 --> 01:17:26,166
Aris, ¡lo arreglamos en post!
1444
01:17:31,416 --> 01:17:32,875
Te odio, Lana Cruz.
1445
01:17:35,000 --> 01:17:41,540
Te odio, Lana Cruz.
1446
01:17:41,541 --> 01:17:43,624
¡Te odio, Lana Cruz!
1447
01:17:43,625 --> 01:17:46,666
¡Te amo, Lana Cruz!
1448
01:17:47,958 --> 01:17:49,999
¡Vas muy tensa! ¡Échate un gritito!
1449
01:17:50,000 --> 01:17:52,875
- No, no.
- Lana, ¡lo estamos logrando!
1450
01:18:07,000 --> 01:18:08,500
Oye, ¿no es Aris?
1451
01:18:09,625 --> 01:18:11,416
- Ese es Aris. ¡Aris!
- ¡Sí!
1452
01:18:12,041 --> 01:18:13,625
¡Aris!
1453
01:18:14,416 --> 01:18:15,500
¡Aris!
1454
01:18:16,583 --> 01:18:17,624
¡Lo logramos!
1455
01:18:17,625 --> 01:18:19,125
¡Acá estoy!
1456
01:18:21,125 --> 01:18:22,416
¡Acá estamos!
1457
01:18:31,250 --> 01:18:33,249
- ¡Somos nosotras!
- Pinche Lana.
1458
01:18:33,250 --> 01:18:35,582
- Otra tragedia...
- ¿Vieron a mi mamá?
1459
01:18:35,583 --> 01:18:36,999
¿Quién es tu mamá?
1460
01:18:37,000 --> 01:18:39,166
- ¡Es Lana!
- ¿Cómo? ¿Es Lana?
1461
01:18:39,708 --> 01:18:41,500
¿Lana? ¡Lana!
1462
01:18:43,250 --> 01:18:44,874
- ¡Mamá!
- ¡Son Lana y Polly!
1463
01:18:44,875 --> 01:18:45,833
¡Aquí estoy!
1464
01:18:47,166 --> 01:18:49,416
- ¡Ahora sí hay que frenar!
- ¡Sí!
1465
01:18:51,125 --> 01:18:52,124
¡Frena!
1466
01:18:52,125 --> 01:18:54,583
- ¡Yo no sé! No sé...
- ¿Cómo no sabes?
1467
01:18:57,583 --> 01:18:58,790
¡Frena!
1468
01:18:58,791 --> 01:19:01,207
- ¡Tú vas manejando!
- ¡Nada más la dirijo!
1469
01:19:01,208 --> 01:19:02,582
Frena.
1470
01:19:02,583 --> 01:19:04,332
¡No dijiste que no sabías frenar!
1471
01:19:04,333 --> 01:19:05,999
- ¡Frena!
- ¡Tú vives aquí!
1472
01:19:06,000 --> 01:19:09,332
- ¡Vivo aquí, pero no soy lanchera!
- ¡Pues yo tampoco!
1473
01:19:09,333 --> 01:19:11,790
¡Frena!
1474
01:19:11,791 --> 01:19:13,999
- ¡Quítense!
- ¡Frena!
1475
01:19:14,000 --> 01:19:15,499
Ay... Frena...
1476
01:19:15,500 --> 01:19:17,749
Frena... ¡Frena!
1477
01:19:17,750 --> 01:19:18,999
¡Frena!
1478
01:19:19,000 --> 01:19:23,458
¡Corre cámara! ¡Corre cámara!
1479
01:19:24,000 --> 01:19:25,250
¡Frena!
1480
01:19:42,625 --> 01:19:43,500
¡No, no!
1481
01:19:44,708 --> 01:19:45,625
¡No, no, no!
1482
01:20:20,791 --> 01:20:21,750
¿Mamá?
1483
01:20:22,750 --> 01:20:23,708
¡Mamá!
1484
01:20:24,208 --> 01:20:25,166
Mamá, ¿estás bien?
1485
01:20:26,916 --> 01:20:28,624
¡Llamen a los paramédicos!
1486
01:20:28,625 --> 01:20:30,249
Ojalá que no sea una tragedia.
1487
01:20:30,250 --> 01:20:33,291
Y Aristóteles filmando,
¡porque nos encantan los accidentes!
1488
01:20:34,291 --> 01:20:35,999
¿Qué estás haciendo aquí?
1489
01:20:36,000 --> 01:20:37,665
Perdón, mamá.
1490
01:20:37,666 --> 01:20:40,249
Estoy bien. Mira. Estoy bien.
1491
01:20:40,250 --> 01:20:41,915
Pensé que te iba a perder
1492
01:20:41,916 --> 01:20:44,249
y no te podría decir
que estoy orgullosa de ti
1493
01:20:44,250 --> 01:20:47,291
y que amo tus películas
y hasta tus comerciales de totopos.
1494
01:20:49,375 --> 01:20:51,124
También estoy muy orgullosa de ti.
1495
01:20:51,125 --> 01:20:53,791
Sí. Me lo dijiste en el video con Polly.
1496
01:20:54,375 --> 01:20:56,124
¿Polly?
1497
01:20:56,125 --> 01:20:58,000
¡Polly! ¡Polly!
1498
01:20:58,708 --> 01:20:59,708
¡Polly!
1499
01:21:02,791 --> 01:21:04,082
Polly, ¿estás ahí?
1500
01:21:04,083 --> 01:21:06,874
¡Ayúdenme, por favor!
¡Vamos a levantar esto!
1501
01:21:06,875 --> 01:21:08,624
¡Una, dos, tres!
1502
01:21:08,625 --> 01:21:10,457
¡Empujen! ¡Venga! ¡A mí!
1503
01:21:10,458 --> 01:21:13,000
¡Polly! ¡Polly!
1504
01:21:13,958 --> 01:21:16,332
- ¿Estás bien? ¡Polly!
- Por tus fans.
1505
01:21:16,333 --> 01:21:20,166
Llamen a una ambulancia.
1506
01:21:24,833 --> 01:21:28,290
¡Polly! ¡Polly!
1507
01:21:28,291 --> 01:21:31,082
Polly, por favor. ¡Contéstame, Polly!
1508
01:21:31,083 --> 01:21:32,790
Esto es lo que querían, ¿verdad?
1509
01:21:32,791 --> 01:21:35,291
¡Que yo me quedara
sin mi fan más importante!
1510
01:21:36,000 --> 01:21:38,000
¡Pues lo lograron!
1511
01:21:39,208 --> 01:21:42,208
Por favor, ódiame lo que quieras, pero...
1512
01:21:43,000 --> 01:21:45,915
¡quédate con nosotros, por favor!
1513
01:21:45,916 --> 01:21:47,666
¡Polly!
1514
01:21:51,416 --> 01:21:52,541
¿Estás bien?
1515
01:21:53,375 --> 01:21:54,624
¡Me salvaste!
1516
01:21:54,625 --> 01:21:55,624
¡Ah! ¡Sí!
1517
01:21:55,625 --> 01:21:56,958
¡Mi heroína!
1518
01:21:59,208 --> 01:22:00,582
¡Lana!
1519
01:22:00,583 --> 01:22:06,249
¡No sé! ¡No sé cómo pude decir
tantas mentiras sobre ti! Eres...
1520
01:22:06,250 --> 01:22:07,499
No te preocupes.
1521
01:22:07,500 --> 01:22:09,582
Tú eres lo máximo para mí.
1522
01:22:09,583 --> 01:22:12,707
Lana, ¡eres la mejor actriz del mundo!
1523
01:22:12,708 --> 01:22:15,665
Y tú no eres una fan.
1524
01:22:15,666 --> 01:22:18,000
¡Eres la mejor amiga del mundo!
1525
01:22:18,583 --> 01:22:22,457
¡Jamás podría odiarte, Lana Cruz! ¡Jamás!
1526
01:22:22,458 --> 01:22:25,832
¡Está viva!
1527
01:22:25,833 --> 01:22:28,916
¡Está viva!
1528
01:22:38,916 --> 01:22:40,458
¡Amo a Lana Cruz!
1529
01:22:44,416 --> 01:22:46,000
Fuerte y sonriente.
1530
01:22:47,458 --> 01:22:49,458
Fuerte y sonriente.
1531
01:22:53,416 --> 01:22:55,083
No, no, no. Hay que dejarse ir.
1532
01:22:57,750 --> 01:22:59,165
¿Alguna indicación, señor?
1533
01:22:59,166 --> 01:23:00,083
No.
1534
01:23:00,791 --> 01:23:02,166
Eres Tina Uruchurtu.
1535
01:23:14,833 --> 01:23:17,541
¿No que nunca te venderías al régimen?
1536
01:23:20,291 --> 01:23:21,416
Tú no entiendes.
1537
01:23:22,916 --> 01:23:24,958
Nunca entendemos nada
1538
01:23:25,583 --> 01:23:27,291
y siempre nos silencian.
1539
01:23:30,500 --> 01:23:32,791
Pero el único silencio absoluto...
1540
01:23:34,958 --> 01:23:36,166
es la muerte.
1541
01:23:49,541 --> 01:23:50,916
¡Corten!
1542
01:23:51,541 --> 01:23:52,416
Cortamos.
1543
01:23:53,958 --> 01:23:55,541
¡Pizarra final!
1544
01:23:56,041 --> 01:23:58,457
Está perfecta. No acabó en tragedia.
1545
01:23:58,458 --> 01:24:02,165
¡No acabó en tragedia!
¡No acabó en tragedia!
1546
01:24:02,166 --> 01:24:03,500
¡La tenemos!
1547
01:24:04,750 --> 01:24:06,374
Ahora sí, chiquitines.
1548
01:24:06,375 --> 01:24:08,874
¡Terminamos el rodaje
de la película Trémula!
1549
01:24:08,875 --> 01:24:11,000
¡Corte y queda!
1550
01:24:38,750 --> 01:24:41,040
Me contaron
que me querías quitar mi papel.
1551
01:24:41,041 --> 01:24:42,250
Lo lograron.
1552
01:24:42,916 --> 01:24:45,458
La actriz
a la que le perdonan todo, Lana Cruz.
1553
01:24:47,041 --> 01:24:48,332
¡No, Lana!
1554
01:24:48,333 --> 01:24:50,707
- No puedes dar cachetadas así como así.
- Ya.
1555
01:24:50,708 --> 01:24:52,499
- Cierto.
- Eres una actriz famosa.
1556
01:24:52,500 --> 01:24:54,125
Tú tampoco, Greta.
1557
01:24:54,916 --> 01:24:55,833
Gracias.
1558
01:24:56,875 --> 01:24:58,208
Pero yo...
1559
01:24:58,791 --> 01:25:00,165
yo soy solo una fan.
1560
01:25:00,166 --> 01:25:01,708
Yo soy incancelable.
1561
01:25:02,916 --> 01:25:06,040
¡Aquí, Lana!
1562
01:25:06,041 --> 01:25:07,874
¡Lana! ¡Te amo!
1563
01:25:07,875 --> 01:25:09,333
¡Los amo!
1564
01:25:10,666 --> 01:25:11,791
¡Aquí, Lana!
1565
01:25:26,791 --> 01:25:29,833
Y, entonces, ¿de qué se trató la película?
1566
01:25:31,041 --> 01:25:32,125
Pues no estoy segura.
1567
01:25:33,083 --> 01:25:34,083
Es arte.
1568
01:25:35,041 --> 01:25:36,415
¿Un autógrafo?
1569
01:25:36,416 --> 01:25:37,958
- Claro.
- Polly.
1570
01:25:38,500 --> 01:25:40,040
Mm... Ajá.
1571
01:25:40,041 --> 01:25:40,958
Claro.
1572
01:25:41,541 --> 01:25:43,540
- ¿Cómo te llamas?
- Daniel.
1573
01:25:43,541 --> 01:25:45,250
- Polly.
- Gracias.
1574
01:25:48,666 --> 01:25:50,666
Ay, qué difícil es la fama.
1575
01:26:02,708 --> 01:26:05,957
{\an8}Lana Cruz presentó su última película
en el festival de Zagreb
1576
01:26:05,958 --> 01:26:07,832
{\an8}con un éxito apabullante.
1577
01:26:07,833 --> 01:26:10,332
{\an8}La actriz decidió enfocarse
en películas de autor
1578
01:26:10,333 --> 01:26:13,374
{\an8}rechazando la última temporada
de Special Crimes.
1579
01:26:13,375 --> 01:26:15,040
{\an8}Todos amamos a Lana Cruz, ¿no?
1580
01:26:15,041 --> 01:26:18,166
{\an8}En otras noticias, el nuevo disco
del autor más importante...
1581
01:26:33,791 --> 01:26:36,915
Por donde ella camina,
devora, domina, la gente suspira.
1582
01:26:36,916 --> 01:26:38,499
Mírala.
1583
01:26:38,500 --> 01:26:40,291
Ah, ah...
1584
01:26:41,000 --> 01:26:44,207
Tan guapa, tan lista, tan protagonista.
Esa cara de artista.
1585
01:26:44,208 --> 01:26:47,540
Mírala.
1586
01:26:47,541 --> 01:26:51,207
Dicen que el secreto a la hermosura
1587
01:26:51,208 --> 01:26:54,749
es ser libre con todo y locura.
1588
01:26:54,750 --> 01:26:58,540
Mírate al espejo muy segura
1589
01:26:58,541 --> 01:27:02,166
y repite: "No, no hay nadie como tú".
1590
01:27:02,916 --> 01:27:06,457
Mírate, eres toda una diosa
1591
01:27:06,458 --> 01:27:10,249
y que nadie te diga otra cosa.
1592
01:27:10,250 --> 01:27:16,666
Con esa sonrisa, con esa actitud
que no hay nada que apague tu luz.
1593
01:27:17,458 --> 01:27:21,040
Mírate, eres toda una diosa
1594
01:27:21,041 --> 01:27:24,749
y al que no le guste que se joda.
1595
01:27:24,750 --> 01:27:26,624
Sabia pero loca.
1596
01:27:26,625 --> 01:27:28,124
Fuerte, a veces rota.
1597
01:27:28,125 --> 01:27:30,249
Brillantemente idiota.
1598
01:27:30,250 --> 01:27:33,083
¡Qué bonito ser como tú!
1599
01:27:34,250 --> 01:27:36,791
Ser como tú.
1600
01:27:38,375 --> 01:27:43,958
Como tú, como tú,
como tú, como tú, sí, tú.
1601
01:27:46,291 --> 01:27:49,582
Con o sin maquillaje, una obra de arte
y no hay quien la pare.
1602
01:27:49,583 --> 01:27:51,249
Mírala.
1603
01:27:51,250 --> 01:27:53,041
Ah, ah.
1604
01:27:53,750 --> 01:27:56,874
Esa vibra ligera que siempre te llevas
no tiene cualquiera.
1605
01:27:56,875 --> 01:27:58,583
Ah...
1606
01:28:01,041 --> 01:28:04,790
Maquillaje, ponte los tacones
1607
01:28:04,791 --> 01:28:08,457
y ese lipstick rompecorazones.
1608
01:28:08,458 --> 01:28:13,791
Pasas y se vuelven locos otra vez.
1609
01:28:14,916 --> 01:28:18,249
Dicen que el secreto a la hermosura
1610
01:28:18,250 --> 01:28:22,124
es ser libre con todo y locura.
1611
01:28:22,125 --> 01:28:25,707
Mírate al espejo muy segura
1612
01:28:25,708 --> 01:28:29,541
y repite: "No, no hay nadie como tú".
1613
01:28:30,250 --> 01:28:33,749
Mírate, eres toda una diosa
1614
01:28:33,750 --> 01:28:37,582
y que nadie te diga otra cosa.
1615
01:28:37,583 --> 01:28:44,415
Con esa sonrisa, con esa actitud
que no hay nada que apague tu luz.
1616
01:28:44,416 --> 01:28:48,332
Mírate, eres toda una diosa
1617
01:28:48,333 --> 01:28:52,082
y al que no le guste que se joda.
1618
01:28:52,083 --> 01:28:53,832
Sabia pero loca.
1619
01:28:53,833 --> 01:28:55,332
Fuerte, a veces rota.
1620
01:28:55,333 --> 01:28:57,540
Brillantemente idiota.
1621
01:28:57,541 --> 01:29:00,375
¡Qué bonito ser como tú!
1622
01:29:01,958 --> 01:29:04,375
Ser como tú.
1623
01:29:05,666 --> 01:29:10,000
Ser como tú y tú y tú.
1624
01:29:12,125 --> 01:29:14,666
¡Qué bonito ser como tú!
1625
01:31:14,291 --> 01:31:19,291
Subtítulos: Alejandra Garbarello