1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,750 --> 00:00:49,708 Mas que raio, Mauzão Dois? 4 00:00:50,333 --> 00:00:51,165 Corta! 5 00:00:51,166 --> 00:00:53,790 Eu é que digo "corta", Lana! 6 00:00:53,791 --> 00:00:56,040 Paul! Mais um! 7 00:00:56,041 --> 00:00:59,749 - Dizes-lhe que sou o realizador? - Ele é que manda cortar. 8 00:00:59,750 --> 00:01:01,333 Podemos fazer melhor. 9 00:01:02,000 --> 00:01:04,415 Pronto, de onde estávamos. Outra vez. 10 00:01:04,416 --> 00:01:05,375 Ação! 11 00:01:08,958 --> 00:01:10,124 Qual é a tua? 12 00:01:10,125 --> 00:01:12,332 - Corta! Mais um! - Foi um bom take! 13 00:01:12,333 --> 00:01:13,500 - Paul! - Ação! 14 00:01:14,291 --> 00:01:16,207 - Ele é horrível. - Reiniciar. 15 00:01:16,208 --> 00:01:17,207 Façam melhor. 16 00:01:17,208 --> 00:01:18,999 - E ação! - Agarra... 17 00:01:19,000 --> 00:01:21,165 - Corta! - O realizador diz "corta". 18 00:01:21,166 --> 00:01:22,165 Eu é que digo! 19 00:01:22,166 --> 00:01:23,874 - Mais um! - Take 50! 20 00:01:23,875 --> 00:01:25,416 De quantos precisas? 21 00:01:26,458 --> 00:01:27,790 - Mais um! - Ação! 22 00:01:27,791 --> 00:01:29,165 Paul, por favor! 23 00:01:29,166 --> 00:01:30,500 - Ação! - Corta! 24 00:01:32,458 --> 00:01:33,791 E corta! 25 00:01:34,458 --> 00:01:35,874 Pronto, Lana. Já está. 26 00:01:35,875 --> 00:01:37,832 Foi o take 60. Terminámos. 27 00:01:37,833 --> 00:01:39,082 Não, tu terminaste. 28 00:01:39,083 --> 00:01:40,000 Eu não. 29 00:01:40,625 --> 00:01:42,499 Eu sei fazer o meu trabalho. 30 00:01:42,500 --> 00:01:45,499 - Estou aqui há três temporadas. - Três? 31 00:01:45,500 --> 00:01:47,790 Eu estou aqui há sete, Paul. 32 00:01:47,791 --> 00:01:50,041 E sempre foste uma cabra. 33 00:01:51,041 --> 00:01:51,957 Sabes que mais? 34 00:01:51,958 --> 00:01:53,290 Antes cabra 35 00:01:53,291 --> 00:01:56,499 do que realizador de segunda como tu, Paul Kitchener. 36 00:01:56,500 --> 00:01:58,207 Não sei o que disseste... 37 00:01:58,208 --> 00:02:01,208 - Basta. - Pelo menos não preciso de 60 takes! 38 00:02:06,375 --> 00:02:07,374 Lana! 39 00:02:07,375 --> 00:02:08,291 Merda. 40 00:02:12,875 --> 00:02:13,874 Olá! 41 00:02:13,875 --> 00:02:16,290 Meu Deus, é a Lana! 42 00:02:16,291 --> 00:02:17,708 Adoro-te, Lana! 43 00:02:19,500 --> 00:02:21,165 - Obrigada! - Um autógrafo! 44 00:02:21,166 --> 00:02:22,749 - Obrigada! - Como estás? 45 00:02:22,750 --> 00:02:25,082 - Lana, adoramos-te! - Eu adoro-vos! 46 00:02:25,083 --> 00:02:26,665 - Obrigada! - Lana! 47 00:02:26,666 --> 00:02:28,374 Adeus! Que queridos! 48 00:02:28,375 --> 00:02:30,208 - Obrigada. - Lana! 49 00:02:33,250 --> 00:02:34,457 Não. Desculpa. 50 00:02:34,458 --> 00:02:36,040 Desculpa, miúda. 51 00:02:36,041 --> 00:02:38,749 Não te bati. Tu estavas atrás de mim. 52 00:02:38,750 --> 00:02:40,041 Assustei-me. 53 00:02:43,250 --> 00:02:46,415 Odeio-te, Lana Cruz! 54 00:02:46,416 --> 00:02:49,207 {\an8}A Lana Cruz deu uma bofetada numa fã? 55 00:02:49,208 --> 00:02:52,665 Dá para ver que nem lhe toquei. Foi apenas... 56 00:02:52,666 --> 00:02:54,499 Carmen, foste ao TikTok? 57 00:02:54,500 --> 00:02:58,082 A estrela de Crimes Especiais, Lana Cruz, esbofeteou uma fã. 58 00:02:58,083 --> 00:02:59,332 A Dona Bofetadas. 59 00:02:59,333 --> 00:03:02,749 Aponta o que estão a publicar no TikTok e no Instagram... 60 00:03:02,750 --> 00:03:04,749 BRUXA VELHA VIOLENTA 61 00:03:04,750 --> 00:03:06,790 LANA CRUZ FOI CANCELADA 62 00:03:06,791 --> 00:03:07,708 ADORO 63 00:03:11,750 --> 00:03:14,874 {\an8}- A bater na pinhata de Lana Cruz. - Não é parecida. 64 00:03:14,875 --> 00:03:18,957 Deixem a Lana em paz. Foi um acidente. A Lana salva baleias. 65 00:03:18,958 --> 00:03:20,499 Foi um acidente. 66 00:03:20,500 --> 00:03:23,665 {\an8}Ela era a melhor atriz do ramo? Já não. 67 00:03:23,666 --> 00:03:25,499 #ODEIO-TE_LANA_CRUZ 68 00:03:25,500 --> 00:03:29,125 - Odeio a Lana Cruz. - Salvem-nos da série secante dela! 69 00:03:32,708 --> 00:03:35,415 Não lhe deste uma bofetada a ela, mas a todos. 70 00:03:35,416 --> 00:03:37,749 Cancelem a Lana Cruz e a série dela! 71 00:03:37,750 --> 00:03:40,750 A MAIOR FÃ 72 00:03:41,333 --> 00:03:44,249 Carmen, esta reação foi exagerada. 73 00:03:44,250 --> 00:03:46,040 Eu sei. E tu sabes. 74 00:03:46,041 --> 00:03:47,875 Nós acreditamos em ti. Olha. 75 00:03:48,458 --> 00:03:50,707 #Lana_É_Inocente. 76 00:03:50,708 --> 00:03:51,749 - Claro. - Vês? 77 00:03:51,750 --> 00:03:53,582 #Libertem_Lana. 78 00:03:53,583 --> 00:03:56,332 - A campanha está a resultar. - Parece-me bem. 79 00:03:56,333 --> 00:03:57,874 Não vejas os seguidores. 80 00:03:57,875 --> 00:04:00,000 Mas vamos ter... 81 00:04:00,958 --> 00:04:02,166 ... de pedir desculpa. 82 00:04:02,750 --> 00:04:04,374 - Lana, desculpar-se? - Sim. 83 00:04:04,375 --> 00:04:07,082 Não! Eu disse-te que não tive culpa. 84 00:04:07,083 --> 00:04:09,499 Ela surgiu de repente e assustou-me. 85 00:04:09,500 --> 00:04:11,958 Eu sei. Tu és minha amiga. 86 00:04:12,625 --> 00:04:15,290 E odeio-me por dizer isto, 87 00:04:15,291 --> 00:04:17,291 mas se não pedires desculpa, 88 00:04:17,875 --> 00:04:20,458 isto vai piorar. 89 00:04:22,541 --> 00:04:25,332 Comecei a minha carreira de atriz aos nove anos 90 00:04:25,333 --> 00:04:27,790 e sempre tive um sucesso inegável, 91 00:04:27,791 --> 00:04:31,208 sustentado por milhões de fãs em todo o mundo. 92 00:04:32,500 --> 00:04:37,250 Peço novamente desculpa à fã que acha que eu a magoei. 93 00:04:38,166 --> 00:04:41,207 Foi um mal-entendido. 94 00:04:41,208 --> 00:04:46,374 E, agora, peço ao público e aos média que respeitem a minha privacidade 95 00:04:46,375 --> 00:04:50,624 para poder honrar os compromissos que a minha carreira exige. 96 00:04:50,625 --> 00:04:52,915 Cuidado para não a deixarem zangada 97 00:04:52,916 --> 00:04:55,708 {\an8}Senão a Lana Cruz dá-te uma bofetada 98 00:04:56,541 --> 00:04:58,957 Vim buscar uma Bofetada Doce da Lana. 99 00:04:58,958 --> 00:05:02,374 Soube que a fã que levou uma bofetada quase morreu. 100 00:05:02,375 --> 00:05:05,165 Deixem a minha mãe em paz. Acham-se espertos? 101 00:05:05,166 --> 00:05:07,665 - São uns troles. - A tua mãe é uma cabra. 102 00:05:07,666 --> 00:05:09,457 - A sério? - Sim! 103 00:05:09,458 --> 00:05:10,375 Vai-te lixar! 104 00:05:11,041 --> 00:05:12,790 Greta, o que te aconteceu? 105 00:05:12,791 --> 00:05:13,707 Quem te bateu? 106 00:05:13,708 --> 00:05:15,624 Estavam a gozar contigo. 107 00:05:15,625 --> 00:05:17,999 Bati-lhes, mas estava em desvantagem. 108 00:05:18,000 --> 00:05:20,499 Querida! Vou buscar gelo. 109 00:05:20,500 --> 00:05:22,832 Nunca se deve bater nas pessoas. 110 00:05:22,833 --> 00:05:24,540 Olha quem fala! 111 00:05:24,541 --> 00:05:26,208 Foi um mal-entendido! 112 00:05:28,125 --> 00:05:31,457 Prometo que passaremos mais tempo juntas. 113 00:05:31,458 --> 00:05:34,375 - Podes contar comigo. - Com a pior mãe do mundo. 114 00:05:35,208 --> 00:05:36,208 Há piores. 115 00:05:36,791 --> 00:05:39,499 Depois da bofetada, ninguém está a ver a série. 116 00:05:39,500 --> 00:05:41,082 E agrediste uma fã. 117 00:05:41,083 --> 00:05:43,374 - Vamos processar-te. - Sim. 118 00:05:43,375 --> 00:05:44,374 Está tudo dito. 119 00:05:44,375 --> 00:05:47,832 A Crimes Especiais está cancelada. Para sempre. 120 00:05:47,833 --> 00:05:49,874 O que vai Lana Cruz fazer agora? 121 00:05:49,875 --> 00:05:51,457 Adeus, carreira de atriz. 122 00:05:51,458 --> 00:05:52,750 Sayonara, Lana Cruz. 123 00:05:54,000 --> 00:05:59,750 UM ANO DEPOIS 124 00:06:05,750 --> 00:06:06,666 Olá, mãe. 125 00:06:07,958 --> 00:06:10,415 - Greta, como foi o teu dia? - Foi bom. 126 00:06:10,416 --> 00:06:12,999 Trouxe-te gomas para te animar. 127 00:06:13,000 --> 00:06:14,708 Adoro-te. Obrigada. 128 00:06:15,375 --> 00:06:17,415 A minha miúda vai formar-se? 129 00:06:17,416 --> 00:06:20,332 Estou sempre ao teu lado nos eventos importantes. 130 00:06:20,333 --> 00:06:21,749 Finalmente! 131 00:06:21,750 --> 00:06:23,750 Carmen, o que fazes aqui? 132 00:06:24,291 --> 00:06:25,500 Consegui-te algo... 133 00:06:26,333 --> 00:06:27,166 ... fabuloso. 134 00:06:28,083 --> 00:06:30,000 Um filme artístico. 135 00:06:30,916 --> 00:06:32,832 E disseram que estavas acabada. 136 00:06:32,833 --> 00:06:35,290 - Quem disse isso? - Estou a defender-te. 137 00:06:35,291 --> 00:06:36,540 Eu sei defender-me. 138 00:06:36,541 --> 00:06:40,250 A tua personagem é uma espia. 139 00:06:40,875 --> 00:06:43,207 Sofisticada, misteriosa. 140 00:06:43,208 --> 00:06:44,874 Passa-se nos anos 70. 141 00:06:44,875 --> 00:06:46,707 Não sabes o que isso é. 142 00:06:46,708 --> 00:06:49,374 É baseado numa história real. 143 00:06:49,375 --> 00:06:50,500 Adoro. 144 00:06:51,458 --> 00:06:53,125 Então, quando começa? 145 00:06:53,875 --> 00:06:54,999 Partes amanhã. 146 00:06:55,000 --> 00:06:57,124 Oito semanas no México. 147 00:06:57,125 --> 00:06:59,541 - O teu povo, a tua pátria! - Certo... 148 00:07:00,125 --> 00:07:04,791 Além disso, será num sítio distante, onde ninguém te vai odiar. 149 00:07:05,375 --> 00:07:07,500 Podes dedicar-te à tua arte. 150 00:07:08,458 --> 00:07:09,999 Eu não posso. 151 00:07:10,000 --> 00:07:11,625 É a formatura da Greta. 152 00:07:12,166 --> 00:07:13,250 Prometi-lhe. 153 00:07:14,458 --> 00:07:15,291 Está bem. 154 00:07:16,458 --> 00:07:18,832 Esta é a única oferta que recebeste, 155 00:07:18,833 --> 00:07:20,583 e já passou um ano... 156 00:07:21,500 --> 00:07:23,625 ... e ninguém está a perguntar por ti. 157 00:07:25,541 --> 00:07:28,665 Queres que eu fale com a Greta? Eu falo. Na boa. 158 00:07:28,666 --> 00:07:30,125 Não. 159 00:07:30,875 --> 00:07:32,957 Eu falo com ela. Eu ligo-te. 160 00:07:32,958 --> 00:07:36,124 {\an8}ATITUDE DE NATANAEL COM OS SENTIMENTOS DE JUNIOR H. 161 00:07:36,125 --> 00:07:39,791 {\an8}Forte e sorridente. 162 00:07:49,458 --> 00:07:50,291 Greta... 163 00:07:50,791 --> 00:07:52,166 Vais fazer o filme. 164 00:07:53,166 --> 00:07:54,000 Eu sei. 165 00:07:54,750 --> 00:07:57,250 Não o faria se tivesse escolha. 166 00:07:57,875 --> 00:08:00,666 E tu também mereces passar tempo com o teu pai. 167 00:08:02,083 --> 00:08:03,458 É sempre a mesma coisa. 168 00:08:04,250 --> 00:08:05,666 O preço da fama. 169 00:08:10,000 --> 00:08:14,666 A tua avó dizia-me: "Forte e sorridente." 170 00:08:15,583 --> 00:08:17,541 Posso ver-te forte e sorridente? 171 00:08:20,375 --> 00:08:21,500 Boa sorte, mãe. 172 00:08:25,791 --> 00:08:26,750 Adoro-te! 173 00:08:46,791 --> 00:08:47,624 Diz-me. 174 00:08:47,625 --> 00:08:51,332 Carmen, este filme pode salvar a minha carreira? 175 00:08:51,333 --> 00:08:54,958 Faz o filme e eu arranjo-te projetos aqui. 176 00:08:55,458 --> 00:08:58,290 A estação vai arrepender-se de te ter dispensado. 177 00:08:58,291 --> 00:09:01,207 Os teus fãs precisam de te ver num filme. 178 00:09:01,208 --> 00:09:03,458 Este filme é a tua oportunidade. 179 00:09:07,041 --> 00:09:07,875 Está bem. 180 00:09:08,541 --> 00:09:09,875 Vamos para o México. 181 00:09:55,833 --> 00:09:56,833 Que nojo. 182 00:09:58,708 --> 00:10:00,125 Está quase pronta. 183 00:10:05,625 --> 00:10:06,790 Não. 184 00:10:06,791 --> 00:10:09,082 Não acredito! Será verdade? 185 00:10:09,083 --> 00:10:11,250 Estou a sonhar? 186 00:10:12,000 --> 00:10:15,124 Já te disseram que és muito parecida com a Lana Cruz, 187 00:10:15,125 --> 00:10:16,166 mas mais baixa? 188 00:10:17,166 --> 00:10:18,291 Sou a Lana Cruz. 189 00:10:21,708 --> 00:10:22,707 - Ouve... - Não, eu... 190 00:10:22,708 --> 00:10:25,957 Eu não te ataquei na Internet. 191 00:10:25,958 --> 00:10:28,083 Não te odeio pela... 192 00:10:28,666 --> 00:10:31,707 É óbvio que a trajetória da tua mão era diferente. 193 00:10:31,708 --> 00:10:33,499 Sim! Ninguém acredita em mim. 194 00:10:33,500 --> 00:10:35,707 Eu acredito. Sou tua fã. 195 00:10:35,708 --> 00:10:36,915 Uma grande fã! 196 00:10:36,916 --> 00:10:40,207 - Obrigada. - A minha mãe dizia que éramos parecidas. 197 00:10:40,208 --> 00:10:42,624 - Sim? - Esqueci-me de me apresentar. 198 00:10:42,625 --> 00:10:44,249 Sou a Polly Melgar. 199 00:10:44,250 --> 00:10:46,832 Ajudante, amiga, especialista em piscinas. 200 00:10:46,833 --> 00:10:48,750 - Muito prazer. - É um prazer... 201 00:10:52,375 --> 00:10:56,999 A sério, tenho duas atrizes favoritas. A minha jovem favorita é a Danna Paola. 202 00:10:57,000 --> 00:10:58,915 Mas és a minha velha favorita. 203 00:10:58,916 --> 00:11:02,999 Vi todos os teus filmes e novelas com a minha mãe. 204 00:11:03,000 --> 00:11:05,707 Minha Florzinha. Longe do Canavial. 205 00:11:05,708 --> 00:11:09,624 Aquela cena em que o Colunga te agarrou e te deu um grande beijo. 206 00:11:09,625 --> 00:11:10,791 Sim, o Colunga. 207 00:11:11,500 --> 00:11:14,457 As tuas novelas daqui e os teus filmes dos EUA. 208 00:11:14,458 --> 00:11:15,624 A tua filha. 209 00:11:15,625 --> 00:11:17,124 O teu divórcio. 210 00:11:17,125 --> 00:11:19,082 A loura com quem namoraste. 211 00:11:19,083 --> 00:11:22,457 E lançaste uma linha de molhos e de roupa interior. 212 00:11:22,458 --> 00:11:24,790 O Ricky Martin ainda é teu amigo? 213 00:11:24,791 --> 00:11:26,874 És mesmo minha fã. 214 00:11:26,875 --> 00:11:29,040 O que te traz aqui? 215 00:11:29,041 --> 00:11:31,832 Estás de férias? Tens um novo namorado? 216 00:11:31,833 --> 00:11:34,582 Vim rodar um filme, mas não posso dizer muito. 217 00:11:34,583 --> 00:11:35,582 O quê? Mas eu... 218 00:11:35,583 --> 00:11:38,874 Lana! Sou a Paola, assistente de realização do filme. 219 00:11:38,875 --> 00:11:40,082 Lana. Prazer. 220 00:11:40,083 --> 00:11:43,790 Desculpa, o realizador quer falar contigo. Temos de ir agora. 221 00:11:43,791 --> 00:11:44,875 - Agora? - Sim. 222 00:11:45,583 --> 00:11:49,540 Não sei se a Carmen falou convosco, com a equipa de produção. 223 00:11:49,541 --> 00:11:51,999 Antes das gravações, bebo um chá preto. 224 00:11:52,000 --> 00:11:55,290 Bem quente, com duas gotas de limão. 225 00:11:55,291 --> 00:11:56,749 Vou tomar nota. Vamos. 226 00:11:56,750 --> 00:11:58,500 Lana! Selfie. 227 00:11:59,708 --> 00:12:01,124 - Vamos. - Belo filtro. 228 00:12:01,125 --> 00:12:02,040 - Não é? - Sim. 229 00:12:02,041 --> 00:12:04,749 - E as minhas coisas? - Voltas cá depois. 230 00:12:04,750 --> 00:12:07,958 Lana Cruz! Ela é mesmo baixinha. 231 00:12:08,750 --> 00:12:10,166 Imprimiste o teu guião. 232 00:12:10,916 --> 00:12:11,750 Lana... 233 00:12:12,416 --> 00:12:16,040 ... temos de ser muito pacientes, o realizador é muito sensível. 234 00:12:16,041 --> 00:12:17,250 Sensível como? 235 00:12:17,750 --> 00:12:20,832 Digamos que está em contacto com os sentimentos dele. 236 00:12:20,833 --> 00:12:23,583 Ele é peculiar, mas é um génio. 237 00:12:24,250 --> 00:12:28,041 Como Cuarón, Del Toro e Iñárritu juntos? 238 00:12:28,833 --> 00:12:29,665 Não. 239 00:12:29,666 --> 00:12:31,874 Esses tipos são mais comerciais. 240 00:12:31,875 --> 00:12:35,583 Este é outro tipo de filme. Mais experimental, mais artístico. 241 00:12:36,416 --> 00:12:39,958 Mas ouvi dizer que o filme dele é uma joia. 242 00:12:40,875 --> 00:12:41,750 Uma joia... 243 00:12:42,333 --> 00:12:44,833 Uma joia de 15 minutos, antes da tragédia. 244 00:12:46,291 --> 00:12:49,040 Que tragédia? 245 00:12:49,041 --> 00:12:50,916 Quem disse a palavra proibida? 246 00:12:54,416 --> 00:12:55,540 Olá. 247 00:12:55,541 --> 00:12:56,875 A minha Lana Cruz. 248 00:12:59,208 --> 00:13:01,124 Com aquele olhar derrotado. 249 00:13:01,125 --> 00:13:04,875 Com aquela nostalgia que dá cor a cada gesto. 250 00:13:06,625 --> 00:13:08,583 Não. Odeio guiões. 251 00:13:10,208 --> 00:13:11,625 O meu filme é diferente. 252 00:13:12,333 --> 00:13:13,957 Todos os meus apontamentos... 253 00:13:13,958 --> 00:13:16,540 Esse é o teu problema, não corres riscos. 254 00:13:16,541 --> 00:13:19,457 E isto é cinema genuíno. Cinema de verdade. 255 00:13:19,458 --> 00:13:20,999 - É sobre... - Raízes. 256 00:13:21,000 --> 00:13:24,333 Este filme é... 257 00:13:25,833 --> 00:13:26,915 - Perigo. - Perigo. 258 00:13:26,916 --> 00:13:27,874 Claro. 259 00:13:27,875 --> 00:13:30,540 Certo, mas o filme é sobre a Tina Uruchurtu. 260 00:13:30,541 --> 00:13:32,415 É sobre o que eu li, certo? 261 00:13:32,416 --> 00:13:35,124 É sobre a vida. E o que é a vida? 262 00:13:35,125 --> 00:13:37,458 Não sabemos. 263 00:13:38,625 --> 00:13:43,457 Há alguma possibilidade de ver aqueles 15 minutos do teu filme? 264 00:13:43,458 --> 00:13:46,375 Não tive muito tempo antes de chegar. 265 00:13:47,458 --> 00:13:50,875 Vamos mudar de assunto. Gostas do teu alojamento? 266 00:13:53,125 --> 00:13:56,333 Exato. É aí que tu tens de encontrar a Tina Uruchurtu. 267 00:13:56,916 --> 00:13:57,750 Espera... 268 00:13:58,583 --> 00:14:01,916 Quero que uses isto como se tivesses crescido com ela. 269 00:14:02,500 --> 00:14:04,125 Esta é a Tina Uruchurtu. 270 00:14:14,333 --> 00:14:15,250 É de brincar. 271 00:14:18,500 --> 00:14:20,582 Carmen, quero morrer. 272 00:14:20,583 --> 00:14:23,249 O realizador apontou-me uma pistola, 273 00:14:23,250 --> 00:14:25,874 queimou o meu guião à minha frente, 274 00:14:25,875 --> 00:14:28,790 pôs-me nesta casa, provavelmente para me irritar, 275 00:14:28,791 --> 00:14:31,582 e a assistente mencionou uma tragédia. 276 00:14:31,583 --> 00:14:34,500 Tive de levar as minhas malas para a casa... 277 00:14:39,916 --> 00:14:42,250 Festa da espuma! 278 00:14:43,625 --> 00:14:44,749 Qual é o nome dela? 279 00:14:44,750 --> 00:14:46,250 Ouve! 280 00:14:47,416 --> 00:14:48,832 O que fizeste? 281 00:14:48,833 --> 00:14:51,790 A minha sobrinha fez asneira. 282 00:14:51,791 --> 00:14:55,000 Trocou as minhas pastilhas de cloro por sabão e... 283 00:14:55,666 --> 00:14:58,707 - O quê? - E há uma válvula avariada. 284 00:14:58,708 --> 00:15:01,832 Vou ter de voltar para a ativar manualmente. 285 00:15:01,833 --> 00:15:05,457 - Sabes o que estás a fazer? - Sim, adicionei o floculante. 286 00:15:05,458 --> 00:15:08,250 O quê? Não te ouço! 287 00:15:10,041 --> 00:15:12,124 - Que confusão! - Estás zangada. 288 00:15:12,125 --> 00:15:13,707 Nota-se. Eu conheço-te. 289 00:15:13,708 --> 00:15:15,250 É claro como água. 290 00:15:15,916 --> 00:15:19,124 Não como esta água. E eu queria... Mas não vou. 291 00:15:19,125 --> 00:15:20,040 - Como? - Nada. 292 00:15:20,041 --> 00:15:22,040 - O que ias dizer? - Nada. 293 00:15:22,041 --> 00:15:24,207 - Diz-me. - Bem, eu... 294 00:15:24,208 --> 00:15:25,125 O que foi? 295 00:15:26,458 --> 00:15:28,582 Eu queria trabalhar no filme. 296 00:15:28,583 --> 00:15:29,790 Contrata-me. 297 00:15:29,791 --> 00:15:33,040 Olha, Lana Cruz. Não sei. Posso ser uma figurante. 298 00:15:33,041 --> 00:15:35,249 Posso ajudar a construir o cenário. 299 00:15:35,250 --> 00:15:36,915 Tenho jeito com animais. 300 00:15:36,916 --> 00:15:39,332 - Posso ser tua assistente. - Sabes? 301 00:15:39,333 --> 00:15:41,375 Arranja isto e depois falamos. 302 00:15:42,291 --> 00:15:43,333 Ouve. 303 00:15:44,041 --> 00:15:47,249 Olha, eu tenho a senha do wi-fi. 304 00:15:47,250 --> 00:15:48,165 Obrigada. 305 00:15:48,166 --> 00:15:51,374 Levei as tuas malas para o quarto. Já lá estão. 306 00:15:51,375 --> 00:15:55,249 Deixei lá as tuas gomas preferidas. Vi no teu Instagram. 307 00:15:55,250 --> 00:15:59,165 E chá com limão. Ouvi dizer que gostas de chá preto com limão. 308 00:15:59,166 --> 00:16:00,208 Está tudo lá. 309 00:16:03,958 --> 00:16:05,083 Muito obrigada... 310 00:16:05,583 --> 00:16:07,750 - Polly. - Polly. Certo. 311 00:16:09,791 --> 00:16:11,333 Meu Deus! 312 00:16:26,666 --> 00:16:29,707 Como é possível? Estás como há 20 anos. 313 00:16:29,708 --> 00:16:33,249 Claro. O realizador felicitou-me por me ter desleixado. 314 00:16:33,250 --> 00:16:34,749 Não lhe dês ouvidos. 315 00:16:34,750 --> 00:16:37,832 Estás linda. Esculpida pelo próprio Da Vinci. 316 00:16:37,833 --> 00:16:39,165 Sim, claro. Ouve. 317 00:16:39,166 --> 00:16:41,333 O que sabes sobre a tragédia? 318 00:16:45,750 --> 00:16:49,915 Parece que ele filmou 15 minutos do filme dele. 319 00:16:49,916 --> 00:16:51,124 Não... 320 00:16:51,125 --> 00:16:54,582 Todos dizem que são perfeitos. 321 00:16:54,583 --> 00:16:56,750 Mas é só isso. Ele nunca acabou. 322 00:16:58,833 --> 00:17:02,625 O que disse ele sobre este filme? Disse-te alguma coisa? 323 00:17:04,125 --> 00:17:05,375 Levou-me a um parque. 324 00:17:07,291 --> 00:17:09,541 Pôs-me no baloiço e depois... 325 00:17:12,291 --> 00:17:13,125 E eu... 326 00:17:15,291 --> 00:17:16,125 E ele... 327 00:17:17,666 --> 00:17:21,208 Depois, deu-me um grande abraço 328 00:17:22,125 --> 00:17:23,332 e disse-me... 329 00:17:23,333 --> 00:17:25,125 Ele disse: 330 00:17:27,166 --> 00:17:28,000 "Sê... 331 00:17:28,666 --> 00:17:31,625 Sê a criança que sempre quiseste ser." 332 00:17:32,750 --> 00:17:33,832 Isso 333 00:17:33,833 --> 00:17:38,915 e para não usar tecidos que não existiam em Chilpancingo em 1975. 334 00:17:38,916 --> 00:17:40,375 É uma metáfora. 335 00:17:43,375 --> 00:17:46,291 Roberto Belmonte. És a minha coprotagonista. 336 00:17:47,791 --> 00:17:50,207 Não, tu és o meu coprotagonista. 337 00:17:50,208 --> 00:17:51,707 Não, tu é que és. 338 00:17:51,708 --> 00:17:54,415 Não. Tu és o meu coprotagonista. 339 00:17:54,416 --> 00:17:55,874 Não, tu é que és. 340 00:17:55,875 --> 00:17:57,583 Tu és o meu coprotagonista. 341 00:17:58,291 --> 00:18:02,624 Que importa isso? Mas podemos concordar que tu és... 342 00:18:02,625 --> 00:18:05,915 Como lhe chamam em Hollywood? Minha colega de caravana. 343 00:18:05,916 --> 00:18:09,249 Como um colega de quarto, mas de caravana. 344 00:18:09,250 --> 00:18:11,040 O realizador não te disse? 345 00:18:11,041 --> 00:18:14,625 Como somos um casal, ele quer que nos conheçamos melhor. 346 00:18:15,125 --> 00:18:16,333 É de loucos, não é? 347 00:18:16,958 --> 00:18:18,250 Muito louco. 348 00:18:19,375 --> 00:18:21,832 Não encarem isto como um ensaio. 349 00:18:21,833 --> 00:18:24,832 Estamos a esculpir o tempo. 350 00:18:24,833 --> 00:18:26,041 Tarkovsky. 351 00:18:26,791 --> 00:18:28,500 Sim. Ele é a tua consciência. 352 00:18:30,333 --> 00:18:32,125 Cumprimenta a tua consciência. 353 00:18:33,625 --> 00:18:36,541 A tua consciência é metametafísica. 354 00:18:38,041 --> 00:18:39,874 Ouve, ele vai trair-te. 355 00:18:39,875 --> 00:18:41,165 Mas tu ama-lo. 356 00:18:41,166 --> 00:18:43,499 Tens de decidir as tuas prioridades. 357 00:18:43,500 --> 00:18:45,708 Amor ou ódio. 358 00:18:48,500 --> 00:18:49,625 Depois explico. 359 00:18:50,666 --> 00:18:52,374 - Bem, eu sou... - Foucault. 360 00:18:52,375 --> 00:18:56,540 Não, és uma leoa a andar lentamente. Poderosa, majestosa. 361 00:18:56,541 --> 00:18:57,999 - Agora? - Não! 362 00:18:58,000 --> 00:19:01,583 Agora estás a dormir, agachada. 363 00:19:02,291 --> 00:19:06,332 Espera, sou a Tina Uruchurtu, Foucault e a Leoa Adormecida? 364 00:19:06,333 --> 00:19:09,165 Sim! Sim, lindo. 365 00:19:09,166 --> 00:19:11,875 Este tipo não conhece a Lupita D'Alessio. 366 00:19:12,375 --> 00:19:13,375 É italiana? 367 00:19:14,291 --> 00:19:16,250 Preparem-se. Ação! 368 00:19:17,583 --> 00:19:19,832 É isso. Espera, não se soltem! 369 00:19:19,833 --> 00:19:21,666 - Lana! - Não se soltem! 370 00:19:22,250 --> 00:19:23,582 Quem são aqueles? 371 00:19:23,583 --> 00:19:25,290 Sou eu, a Polly! 372 00:19:25,291 --> 00:19:26,540 Porque estão aqui? 373 00:19:26,541 --> 00:19:28,625 Vim para podermos falar! 374 00:19:31,708 --> 00:19:32,749 Eu conheço-a. 375 00:19:32,750 --> 00:19:34,208 A que limpa a piscina? 376 00:19:35,375 --> 00:19:36,500 Digam olá, malta. 377 00:19:37,875 --> 00:19:38,707 Corta. 378 00:19:38,708 --> 00:19:39,791 O que fazes aqui? 379 00:19:40,416 --> 00:19:42,082 - É o meu pai. - Prazer. 380 00:19:42,083 --> 00:19:44,582 A minha tia, a minha sobrinha. 381 00:19:44,583 --> 00:19:45,999 E aquele é o Chuy. 382 00:19:46,000 --> 00:19:50,790 Como é o meu primeiro trabalho no cinema, quiseram vir na folga do meu pai. 383 00:19:50,791 --> 00:19:52,582 A minha tia foi ao salão. 384 00:19:52,583 --> 00:19:55,332 A minha sobrinha faltou à escola e... 385 00:19:55,333 --> 00:19:58,540 Desculpa, Lana. O realizador está à nossa espera. 386 00:19:58,541 --> 00:20:00,665 - Sim. - Também trouxe o teu chá. 387 00:20:00,666 --> 00:20:03,249 Onde está a minha Tina Uruchurtu? 388 00:20:03,250 --> 00:20:05,290 - Tina Uruchurtu! - Fazemos assim. 389 00:20:05,291 --> 00:20:08,457 Podem ficar, mas fiquem calados até eu acabar 390 00:20:08,458 --> 00:20:12,040 e depois falamos sobre o teu novo trabalho, está bem? 391 00:20:12,041 --> 00:20:15,540 Está bem! Estás linda! A tua maquilhagem, o teu cabelo... 392 00:20:15,541 --> 00:20:18,082 E estas mamas! 393 00:20:18,083 --> 00:20:20,125 Fizeram um ótimo trabalho. 394 00:20:20,916 --> 00:20:22,125 São naturais. 395 00:20:22,750 --> 00:20:25,165 - Lana! Vamos. - Caramba! Certo. 396 00:20:25,166 --> 00:20:26,458 Ação! 397 00:20:27,875 --> 00:20:29,124 Não! 398 00:20:29,125 --> 00:20:31,375 Toquem-se, cheirem-se. 399 00:20:32,500 --> 00:20:34,165 Exatamente. Perfeito, ótimo. 400 00:20:34,166 --> 00:20:35,999 Muito bem. 401 00:20:36,000 --> 00:20:37,874 Vocês amam-se! Amem-se! 402 00:20:37,875 --> 00:20:39,582 Agora têm dúvidas! Isso! 403 00:20:39,583 --> 00:20:41,416 Amam-se! Têm dúvidas! 404 00:20:41,916 --> 00:20:45,166 Um movimento do coração parece um movimento da noite. 405 00:20:46,500 --> 00:20:47,875 Agora são folhas. 406 00:20:48,916 --> 00:20:50,957 Adoro. Ótimo ensaio. 407 00:20:50,958 --> 00:20:52,250 Ótimo ensaio. 408 00:20:52,750 --> 00:20:53,874 O quê? Já acabámos? 409 00:20:53,875 --> 00:20:57,624 "Quanto mais se fala, menos as palavras significam." 410 00:20:57,625 --> 00:20:58,583 O quê? 411 00:20:59,250 --> 00:21:01,040 É uma citação de Derrida. 412 00:21:01,041 --> 00:21:02,541 Uma das mais famosas. 413 00:21:03,250 --> 00:21:05,833 Aris, adorei o ensaio! 414 00:21:06,458 --> 00:21:09,374 Foste incrível. Estás a melhorar a cada dia. 415 00:21:09,375 --> 00:21:10,833 Muito bem, sorriam. 416 00:21:11,500 --> 00:21:12,332 Muito bem. 417 00:21:12,333 --> 00:21:13,333 Sorriso. 418 00:21:14,500 --> 00:21:17,250 - Podes vir comigo? - Elas são iguais! 419 00:21:18,083 --> 00:21:18,916 Polly, 420 00:21:19,541 --> 00:21:21,749 tu já tens emprego. 421 00:21:21,750 --> 00:21:23,083 Limpas piscinas. 422 00:21:24,041 --> 00:21:26,415 Vou fazer filmes! Arte de primeira! 423 00:21:26,416 --> 00:21:28,458 Podes enfiar este trabalho no... 424 00:21:28,958 --> 00:21:30,374 No teu... 425 00:21:30,375 --> 00:21:33,957 Não, o problema é que já me demiti. 426 00:21:33,958 --> 00:21:37,541 - Disseste que podia ser tua assistente. - Nunca disse isso. 427 00:21:40,125 --> 00:21:41,541 Olha, eu trouxe-te... 428 00:21:42,125 --> 00:21:44,749 Disseste que falaríamos do meu novo trabalho. 429 00:21:44,750 --> 00:21:48,582 O que devo pensar após tantas mensagens confusas? 430 00:21:48,583 --> 00:21:50,624 Nem bebeste o chá. 431 00:21:50,625 --> 00:21:53,124 Por isso dizem que odeias os teus fãs. 432 00:21:53,125 --> 00:21:54,790 Não odeio os meus fãs. 433 00:21:54,791 --> 00:21:58,041 Todos dizem que tratas mal os teus fãs. 434 00:21:58,625 --> 00:22:02,624 Não te preocupes, vou apagar os comentários maus da minha publicação. 435 00:22:02,625 --> 00:22:07,249 Deixei os bons. "A Lana é fixe." "Ela está linda." 436 00:22:07,250 --> 00:22:10,915 "Pensei que ela tivesse morrido." Este é mais neutro. 437 00:22:10,916 --> 00:22:15,583 Está bem. Podes ser minha assistente se me ajudares com as redes sociais. 438 00:22:16,916 --> 00:22:17,916 - Obrigada. - Sim. 439 00:22:18,416 --> 00:22:21,624 Não! Vir para aqui foi uma péssima ideia. 440 00:22:21,625 --> 00:22:24,165 O realizador é um louco, Carmen. 441 00:22:24,166 --> 00:22:25,165 Mas eu entendo. 442 00:22:25,166 --> 00:22:29,457 Se é isto que tenho de fazer para salvar a minha carreira, vou fazê-lo. 443 00:22:29,458 --> 00:22:31,124 Não será confortável, 444 00:22:31,125 --> 00:22:33,832 mas lembra-te, tens de reconquistar os fãs. 445 00:22:33,833 --> 00:22:38,207 Trabalho 24 horas por dia para voltares a Hollywood, querida. 446 00:22:38,208 --> 00:22:40,082 Crimes Especiais vai voltar. 447 00:22:40,083 --> 00:22:42,291 Ouve... 448 00:22:44,541 --> 00:22:46,916 Contratei uma assistente. 449 00:22:47,708 --> 00:22:48,624 É uma fã. 450 00:22:48,625 --> 00:22:51,749 Chama-se Polly e tem muitos seguidores. 451 00:22:51,750 --> 00:22:54,374 - Já não podes despedir pessoas. - Não vou. 452 00:22:54,375 --> 00:22:55,832 Ela é minha fã. 453 00:22:55,833 --> 00:22:57,332 Publicou uma foto minha 454 00:22:57,333 --> 00:23:00,207 e está a ajudar-me a apagar os maus comentários. 455 00:23:00,208 --> 00:23:03,458 Se pensares bem, o mundo verá assim: 456 00:23:04,416 --> 00:23:07,832 uma fã feliz, eu feliz, tu feliz, 457 00:23:07,833 --> 00:23:09,207 um filme feliz. 458 00:23:09,208 --> 00:23:11,332 Tenta não prejudicar o filme. 459 00:23:11,333 --> 00:23:13,333 Oxalá não seja uma fã psicopata. 460 00:23:25,583 --> 00:23:26,875 CHÁ 461 00:23:27,750 --> 00:23:29,083 REPELENTE DE MOSQUITOS 462 00:23:34,333 --> 00:23:35,583 Quem pediu chá? 463 00:23:39,916 --> 00:23:44,875 Polly, essa roupa não é muito apropriada para o set. 464 00:23:45,833 --> 00:23:46,708 Qual é o mal? 465 00:23:47,291 --> 00:23:48,749 São pestanas postiças? 466 00:23:48,750 --> 00:23:52,583 É assim que se vestem neste ramo. Nunca viste uma antestreia? 467 00:24:06,500 --> 00:24:09,125 Eu disse duas gotas de limão. 468 00:24:09,833 --> 00:24:12,249 Eu provei, mas não gostei. 469 00:24:12,250 --> 00:24:15,041 Se vais adicionar limão, tens de o sentir. 470 00:24:17,708 --> 00:24:19,665 E a foto que publicaste? 471 00:24:19,666 --> 00:24:22,500 Devem estar todos a dizer: "Odeio a Lana Cruz." 472 00:24:24,333 --> 00:24:25,707 Não, ninguém. 473 00:24:25,708 --> 00:24:26,874 ODEIO A LANA CRUZ 474 00:24:26,875 --> 00:24:28,999 Só uns comentários simpáticos. 475 00:24:29,000 --> 00:24:31,625 Se quiseres publicar mais, tudo bem. 476 00:24:35,750 --> 00:24:36,832 - Agora? - Sim. 477 00:24:36,833 --> 00:24:38,750 Mais... Certo. 478 00:24:39,250 --> 00:24:41,291 - Tem cuidado. - Claro. 479 00:24:47,208 --> 00:24:48,833 Ela está a pensar. 480 00:24:58,000 --> 00:25:00,041 Um grito para aliviar o stress! 481 00:25:00,625 --> 00:25:02,708 Funciona, não é? Não sentes um... 482 00:25:03,750 --> 00:25:07,333 Acho que este grito acabou de curar os teus traumas paternos. 483 00:25:08,708 --> 00:25:10,124 Funciona mesmo, não é? 484 00:25:10,125 --> 00:25:13,290 - Aprendi num podcast que estou a ouvir. - Um pod... 485 00:25:13,291 --> 00:25:15,291 Experimenta tu, sozinha. Força. 486 00:25:15,875 --> 00:25:18,166 - Agora? - Agora! Vai com tudo. 487 00:25:18,958 --> 00:25:19,791 Força. 488 00:25:23,625 --> 00:25:26,124 Precisas de um pouco mais de energia. 489 00:25:26,125 --> 00:25:27,333 Precisas de mais... 490 00:25:28,000 --> 00:25:29,916 - Foi a energia certa. - Certo. 491 00:25:30,833 --> 00:25:32,958 Bem, tu saberás. 492 00:25:36,000 --> 00:25:40,041 DIA 1 DE 40 493 00:25:42,750 --> 00:25:43,790 Bom dia! 494 00:25:43,791 --> 00:25:46,040 Cuidado. Podes cumprimentar depois. 495 00:25:46,041 --> 00:25:48,707 - Bom dia! - Cuidado. Ali. 496 00:25:48,708 --> 00:25:51,207 - Olha. É a Paola. - Lana, bem-vinda. 497 00:25:51,208 --> 00:25:53,165 - Olá, Paola. - Atriz no set. 498 00:25:53,166 --> 00:25:54,790 - Posso ajudar? - Obrigada. 499 00:25:54,791 --> 00:25:56,957 Eu acompanho-te à caravana. 500 00:25:56,958 --> 00:25:59,082 É um abacateiro, não é? 501 00:25:59,083 --> 00:26:01,040 Gonzalo, trouxeste... 502 00:26:01,041 --> 00:26:04,333 Adoro! Parece um musical! 503 00:26:05,416 --> 00:26:07,541 O que é isto? 504 00:26:08,291 --> 00:26:09,915 Para que é aquilo? 505 00:26:09,916 --> 00:26:13,125 Um cãozinho! É ator, não é? 506 00:26:13,625 --> 00:26:15,165 É verdadeiro. 507 00:26:15,166 --> 00:26:16,833 Espera! 508 00:26:21,708 --> 00:26:24,832 É a luz de que preciso! Adoro. 509 00:26:24,833 --> 00:26:26,082 Nada de fotos! 510 00:26:26,083 --> 00:26:27,166 Só um segundo. 511 00:26:31,541 --> 00:26:32,958 Forte e sorridente. 512 00:26:35,208 --> 00:26:37,125 Forte e sorridente. 513 00:26:40,041 --> 00:26:41,291 Forte e sorridente. 514 00:26:55,333 --> 00:26:58,332 Primeiro dia de rodagem. Boa sorte, equipa. 515 00:26:58,333 --> 00:26:59,666 Faça favor, senhor. 516 00:27:00,666 --> 00:27:04,125 O meu trabalho não é uma mancha da criação. 517 00:27:04,916 --> 00:27:09,040 Não. É a luz que ilumina o espírito dos fracos. 518 00:27:09,041 --> 00:27:11,750 O cinema é vida. E, sem cinema, morremos. 519 00:27:12,625 --> 00:27:15,375 As nossas vidas estão nas tuas mãos, Lana Cruz. 520 00:27:22,083 --> 00:27:22,915 Quer dizer... 521 00:27:22,916 --> 00:27:25,165 Vamos trabalhar, crianças. 522 00:27:25,166 --> 00:27:26,791 Feliz primeiro dia, vamos! 523 00:27:28,833 --> 00:27:30,083 Primeira cena. 524 00:27:30,916 --> 00:27:32,832 - A câmara está pronta? - Sim! 525 00:27:32,833 --> 00:27:34,166 Todos em posição! 526 00:27:34,750 --> 00:27:36,500 Cena 1.1. Take 1! 527 00:27:39,708 --> 00:27:41,082 Tens os documentos? 528 00:27:41,083 --> 00:27:43,665 Tina, estás a ser perseguida pelo Exército. 529 00:27:43,666 --> 00:27:46,666 - Ama-lo e tens de o salvar. - Aguenta. 530 00:27:48,958 --> 00:27:49,915 Corta. 531 00:27:49,916 --> 00:27:51,083 Cortem. 532 00:27:52,958 --> 00:27:54,332 Não és um cão, Roberto. 533 00:27:54,333 --> 00:27:57,290 - Encontras a tua luz. A luz que perdeste. - Sim. 534 00:27:57,291 --> 00:27:58,624 Cena 1.2. Take 10! 535 00:27:58,625 --> 00:28:00,124 Estão a ver-nos. Vai. 536 00:28:00,125 --> 00:28:03,457 O que dissemos? Tu ias encontrar a luz. 537 00:28:03,458 --> 00:28:05,707 Estou a caminhar em direção à luz. 538 00:28:05,708 --> 00:28:07,458 Não, aquilo é um foco. 539 00:28:08,291 --> 00:28:09,332 Encontra a luz. 540 00:28:09,333 --> 00:28:11,375 Cena 1.1. Take 15! 541 00:28:12,333 --> 00:28:13,582 - De certeza? - Sim. 542 00:28:13,583 --> 00:28:15,415 Encontra a luz! 543 00:28:15,416 --> 00:28:17,749 - Estou a tentar. - Não. Encontra-a. 544 00:28:17,750 --> 00:28:19,290 Tens os documentos? 545 00:28:19,291 --> 00:28:20,624 - Corta. - Take 23! 546 00:28:20,625 --> 00:28:21,832 - Preparar! - Ação. 547 00:28:21,833 --> 00:28:23,457 Tens os documentos? 548 00:28:23,458 --> 00:28:25,749 Cena 1.2. Take 24! 549 00:28:25,750 --> 00:28:27,125 Corta. 550 00:28:30,333 --> 00:28:31,750 Não está a funcionar. 551 00:28:35,750 --> 00:28:37,540 Estamos quase lá, Tina. 552 00:28:37,541 --> 00:28:39,165 Cortem. 553 00:28:39,166 --> 00:28:41,832 Vamos trazer o Flores Magón. 554 00:28:41,833 --> 00:28:43,582 Talento a entrar no set. 555 00:28:43,583 --> 00:28:44,707 Aqui, anda. 556 00:28:44,708 --> 00:28:46,540 O Flores Magón é um cão? 557 00:28:46,541 --> 00:28:48,915 Não. O que faço com o cão? 558 00:28:48,916 --> 00:28:50,207 É um cão espião. 559 00:28:50,208 --> 00:28:53,291 É um cão anarquista, Roberto. 560 00:28:54,666 --> 00:28:55,875 Não é um cão espião. 561 00:28:56,375 --> 00:28:57,208 Anarquista. 562 00:28:59,541 --> 00:29:00,833 Ação! 563 00:29:04,666 --> 00:29:06,666 - Estamos quase lá, Tina. - Eu sei. 564 00:29:09,041 --> 00:29:11,041 Festa da espuma! 565 00:29:12,916 --> 00:29:14,750 Queres espuma? 566 00:29:22,750 --> 00:29:23,583 Pronto. 567 00:29:24,541 --> 00:29:25,708 É um sinal. 568 00:29:26,833 --> 00:29:30,875 E isto vale para todos. O set é um templo sagrado. 569 00:29:31,583 --> 00:29:32,416 E hoje... 570 00:29:33,333 --> 00:29:34,833 ... foi profanado. 571 00:29:36,375 --> 00:29:38,041 Não pode ser! 572 00:29:40,208 --> 00:29:44,208 Já sei o que foi. Desliguei o bluetooth, mas não pus no silêncio. 573 00:29:48,958 --> 00:29:49,791 Obrigada. 574 00:29:51,250 --> 00:29:52,083 Lana. 575 00:29:53,750 --> 00:29:54,957 Ouve, acho que... 576 00:29:54,958 --> 00:29:56,540 - Eu sei. A Polly. - Sim. 577 00:29:56,541 --> 00:30:00,040 Ainda há tempo para mudar de assistente. Posso despedi-la. 578 00:30:00,041 --> 00:30:04,082 - Sou o produtor, é o meu trabalho. - Não. Ela só arruinou um take. 579 00:30:04,083 --> 00:30:07,124 O teu realizador fez o resto. Queres que o despeça? 580 00:30:07,125 --> 00:30:11,249 Não podemos perder mais cenas. Nem o realizador. 581 00:30:11,250 --> 00:30:15,165 - Porquê trabalhar com alguém assim? - Verás quando vires o filme. 582 00:30:15,166 --> 00:30:18,083 Está bem. Mas não vou despedir a Polly. 583 00:30:20,583 --> 00:30:21,458 Veremos. 584 00:30:31,250 --> 00:30:32,083 Polly. 585 00:30:32,666 --> 00:30:35,458 Ouve, o set é um templo. 586 00:30:36,041 --> 00:30:38,457 Então, temos de o respeitar, está bem? 587 00:30:38,458 --> 00:30:39,500 Claro. 588 00:30:41,333 --> 00:30:42,458 Cem por cento. 589 00:30:43,166 --> 00:30:45,207 Claro. Entendido. 590 00:30:45,208 --> 00:30:48,290 O meu telefone está desligado para sempre. 591 00:30:48,291 --> 00:30:51,540 Polly, precisamos de silêncio absoluto. 592 00:30:51,541 --> 00:30:55,416 Sem dúvida. Bom, o único silêncio absoluto é a morte. 593 00:30:57,958 --> 00:30:58,958 Pois é. 594 00:31:02,875 --> 00:31:04,415 Faz-me um favor. 595 00:31:04,416 --> 00:31:05,625 - O que foi? - Olha. 596 00:31:06,250 --> 00:31:10,374 Fiz estas capas com fotografias tuas. São muito fixes. 597 00:31:10,375 --> 00:31:12,999 Se as assinares, posso aumentar o preço. 598 00:31:13,000 --> 00:31:14,999 Podemos dividir o dinheiro, 599 00:31:15,000 --> 00:31:18,332 mas eu fiz o investimento inicial. 600 00:31:18,333 --> 00:31:20,832 Ninguém vai comprar isto. 601 00:31:20,833 --> 00:31:23,499 O quê? Estás a subestimar-te. 602 00:31:23,500 --> 00:31:25,249 Há quem compre fotos de pés. 603 00:31:25,250 --> 00:31:27,457 E tu devias entrar nisso. 604 00:31:27,458 --> 00:31:28,665 Nem pensar. 605 00:31:28,666 --> 00:31:29,915 Até amanhã. 606 00:31:29,916 --> 00:31:32,582 Certo. Até logo. 607 00:31:32,583 --> 00:31:33,958 - Até logo. - Adeus. 608 00:31:36,958 --> 00:31:38,833 - Como estás, querida? - Bem. 609 00:31:41,125 --> 00:31:42,625 Já sabes as tuas notas? 610 00:31:43,208 --> 00:31:45,540 - Mãe... - Greta, diz-me. Estou aqui. 611 00:31:45,541 --> 00:31:47,500 Serviço de quartos! 612 00:31:48,083 --> 00:31:50,707 O que fazes? Estou a falar com a minha filha. 613 00:31:50,708 --> 00:31:53,791 Sim, mãe. O tipo mais giro convidou-me para o baile. 614 00:31:54,291 --> 00:31:55,416 Não é nada de mais. 615 00:31:56,291 --> 00:31:57,332 É sempre isto. 616 00:31:57,333 --> 00:32:00,750 ... para pedir desculpa. Nada melhor do que o meu pozole. 617 00:32:01,458 --> 00:32:04,415 - Não é necessário. - Vai resolver tudo. 618 00:32:04,416 --> 00:32:05,790 Pozole, agora? 619 00:32:05,791 --> 00:32:08,791 Há quanto tempo não comes pozole? 620 00:32:09,666 --> 00:32:12,499 Não sei. Desde os 12 anos? 621 00:32:12,500 --> 00:32:13,415 O quê? 622 00:32:13,416 --> 00:32:15,457 Não há disto nos Estados Unidos. 623 00:32:15,458 --> 00:32:18,374 A minha mãe sempre quis que eu ficasse em forma. 624 00:32:18,375 --> 00:32:22,457 Nem a Mari Trini poderia resistir a este pozole. 625 00:32:22,458 --> 00:32:24,415 Não. É tarde para pozole. 626 00:32:24,416 --> 00:32:26,249 - É muito pesado. - Vá lá. 627 00:32:26,250 --> 00:32:28,499 - Não quero. - Já são muitos anos. 628 00:32:28,500 --> 00:32:29,916 - Não quero. - Vá lá. 629 00:32:30,833 --> 00:32:33,540 Olha o avião. 630 00:32:33,541 --> 00:32:37,249 O avião de pozole. 631 00:32:37,250 --> 00:32:38,250 Pronto. 632 00:32:39,541 --> 00:32:41,208 Vais ser despedida, amiga. 633 00:32:42,750 --> 00:32:43,957 É delicioso. 634 00:32:43,958 --> 00:32:45,290 Eu disse-te. 635 00:32:45,291 --> 00:32:46,499 Não disse? 636 00:32:46,500 --> 00:32:47,582 Polly, não. 637 00:32:47,583 --> 00:32:48,791 Já chega. Obrigada. 638 00:32:51,291 --> 00:32:52,125 Está bem. 639 00:33:02,166 --> 00:33:05,500 - Queres que eu assine? - Sim. Trouxe uma caneta dourada. 640 00:33:06,125 --> 00:33:07,041 Dourada, certo. 641 00:33:09,166 --> 00:33:11,332 Adoro essa! É a minha preferida. 642 00:33:11,333 --> 00:33:12,749 E essa! 643 00:33:12,750 --> 00:33:14,499 Essa tua época foi bestial. 644 00:33:14,500 --> 00:33:16,082 Aliás, foram todas. 645 00:33:16,083 --> 00:33:18,458 - Mas essa foi ótima. - Pronto. 646 00:33:18,958 --> 00:33:20,749 - Obrigada por tudo. - O quê? 647 00:33:20,750 --> 00:33:22,749 Estou cansada. Tenho de dormir. 648 00:33:22,750 --> 00:33:25,332 Não te esqueças da válvula da piscina. 649 00:33:25,333 --> 00:33:29,290 Vou mandar-te a minha localização para saberes sempre onde estou. 650 00:33:29,291 --> 00:33:30,415 Adeus, Greta! 651 00:33:30,416 --> 00:33:31,833 Adeus. 652 00:33:32,625 --> 00:33:34,249 Greta, ainda aí estás. 653 00:33:34,250 --> 00:33:36,207 - Desculpa, querida. - Quem era? 654 00:33:36,208 --> 00:33:39,625 A minha assistente, Polly. Está a ajudar com os meus fãs. 655 00:33:40,458 --> 00:33:42,166 Queres dizer-me alguma coisa? 656 00:33:43,083 --> 00:33:44,208 Nada de importante. 657 00:33:44,750 --> 00:33:45,833 Tens a certeza? 658 00:33:46,333 --> 00:33:48,583 - Sim. Descansa. - Forte e sorridente? 659 00:33:49,166 --> 00:33:50,041 Adoro-te. 660 00:34:01,000 --> 00:34:01,833 Não. 661 00:34:04,083 --> 00:34:05,249 DIA 3 DE 40 662 00:34:05,250 --> 00:34:07,458 Pronta? Um, dois... 663 00:34:09,375 --> 00:34:11,832 Tenho a Lana Jovem, a Lana Apaixonada, 664 00:34:11,833 --> 00:34:14,374 a Lana Madura, a Lana de Ação. 665 00:34:14,375 --> 00:34:16,332 Qual? A das flores? 666 00:34:16,333 --> 00:34:17,375 Ação! 667 00:34:19,958 --> 00:34:21,125 Leoa. 668 00:34:21,833 --> 00:34:23,708 Majestosa, forte. 669 00:34:24,666 --> 00:34:26,165 E agora és uma gatinha. 670 00:34:26,166 --> 00:34:28,541 Uma águia, a observar à distância. 671 00:34:29,666 --> 00:34:31,124 Leoa adormecida. 672 00:34:31,125 --> 00:34:33,750 E agora, Tina Uruchurtu. 673 00:34:34,666 --> 00:34:37,208 Tudo isso? Interioriza. 674 00:34:38,583 --> 00:34:39,665 Está bem. 675 00:34:39,666 --> 00:34:41,249 Então, seu malandro? 676 00:34:41,250 --> 00:34:42,416 DIA 5 DE 40 677 00:34:43,208 --> 00:34:44,749 - Então? - Olá, Polly! 678 00:34:44,750 --> 00:34:46,582 Larga esse adereço. 679 00:34:46,583 --> 00:34:48,333 Vais ter de pagar por isso! 680 00:34:50,375 --> 00:34:51,499 Tu também. 681 00:34:51,500 --> 00:34:53,416 Vamos beber umas cervejas logo? 682 00:34:58,208 --> 00:35:04,415 Lana! 683 00:35:04,416 --> 00:35:06,625 Vamos, Lana! 684 00:35:08,208 --> 00:35:09,166 Lana! 685 00:35:10,583 --> 00:35:11,458 Por aqui! 686 00:35:18,541 --> 00:35:21,666 Eles não se podem zangar por tirares fotos com os fãs. 687 00:35:24,916 --> 00:35:27,332 EU SEMPRE ADOREI A LANA CRUZ! 688 00:35:27,333 --> 00:35:29,415 Estão todos prontos? Atriz no set? 689 00:35:29,416 --> 00:35:30,624 DIA 11 DE 40 690 00:35:30,625 --> 00:35:31,790 Chegámos. 691 00:35:31,791 --> 00:35:33,249 - Estou aqui. - Rápido. 692 00:35:33,250 --> 00:35:34,665 Vamos. 693 00:35:34,666 --> 00:35:36,874 - Atrasaste-te seis minutos. - Sim. 694 00:35:36,875 --> 00:35:38,791 - Estou bem. - Olha para o Sol. 695 00:35:39,416 --> 00:35:41,208 Não posso filmar a cena agora. 696 00:35:42,708 --> 00:35:43,957 Senhor, por favor... 697 00:35:43,958 --> 00:35:45,625 - Tragédia. - Senhor... 698 00:35:46,166 --> 00:35:47,250 Aristóteles. 699 00:35:51,291 --> 00:35:52,208 Peço desculpa. 700 00:35:56,250 --> 00:35:59,332 Foram só seis minutos. Nunca me atraso. 701 00:35:59,333 --> 00:36:01,415 Havia fãs à porta da minha casa. 702 00:36:01,416 --> 00:36:05,040 - Sabes o que acontece se eu for rude. - Fica zen. Estou zen. 703 00:36:05,041 --> 00:36:06,457 Não importa. 704 00:36:06,458 --> 00:36:09,499 Graças a essas fotos, as tuas redes estão ao rubro. 705 00:36:09,500 --> 00:36:12,332 Tens uma audição. Estás a ser falada! 706 00:36:12,333 --> 00:36:13,415 Olá. 707 00:36:13,416 --> 00:36:14,332 Quem é esse? 708 00:36:14,333 --> 00:36:18,874 O protagonista, que receia não acabar o filme se ela irritar o realizador. 709 00:36:18,875 --> 00:36:20,165 Deixa-me falar. 710 00:36:20,166 --> 00:36:21,916 Xô! Adeus. 711 00:36:25,333 --> 00:36:26,374 Corta! 712 00:36:26,375 --> 00:36:28,749 DIA 13 713 00:36:28,750 --> 00:36:32,457 Cortem e montem, crianças! Passemos à próximo cena. 714 00:36:32,458 --> 00:36:34,915 Olá, sou a Lana Cruz. Tenho 1,75 m. 715 00:36:34,916 --> 00:36:37,041 E faço a audição para a Dolores. 716 00:36:38,375 --> 00:36:40,541 Sei que não sou a preferida de Deus... 717 00:36:41,500 --> 00:36:43,374 A preferida de Deus... Horrível. 718 00:36:43,375 --> 00:36:47,832 Se Ele quis que eu fosse a melhor narcotraficante do mundo, assim seja. 719 00:36:47,833 --> 00:36:49,416 Adorei a tua gravação. 720 00:36:51,166 --> 00:36:53,375 Vais para Hollywood, querida! 721 00:36:56,416 --> 00:37:00,124 Tina, alguém muito próximo vai trair-te. 722 00:37:00,125 --> 00:37:01,165 Corta! Está bom. 723 00:37:01,166 --> 00:37:02,416 DIA 15 DE 40 724 00:37:04,958 --> 00:37:06,083 ADORO! 725 00:37:07,833 --> 00:37:09,833 - Que tal? - Muitos seguidores. 726 00:37:10,791 --> 00:37:12,332 Desculpa. Não há notícias. 727 00:37:12,333 --> 00:37:15,707 Mas anima-te. Os teus vídeos são um sucesso! 728 00:37:15,708 --> 00:37:17,790 DIA 17 DE 40 729 00:37:17,791 --> 00:37:19,207 Festa da espuma. 730 00:37:19,208 --> 00:37:21,916 Biquínis e tudo. Tu, calções de banho. 731 00:37:22,958 --> 00:37:24,625 Vai haver muita bebida. 732 00:37:26,416 --> 00:37:30,624 Já foste a uma festa da espuma? Não me parece, mas é o meu aniversário. 733 00:37:30,625 --> 00:37:33,790 - Não podes distribuir panfletos no set. - Não? 734 00:37:33,791 --> 00:37:35,124 Festa da espuma. 735 00:37:35,125 --> 00:37:36,582 Tu vais, certo? 736 00:37:36,583 --> 00:37:37,916 Claro. 737 00:37:39,250 --> 00:37:40,374 Viste a Lana? 738 00:37:40,375 --> 00:37:43,750 Está na caravana dela. Mas está a gravar uma audição. 739 00:37:45,166 --> 00:37:46,625 Vamos, Tina! 740 00:37:47,333 --> 00:37:48,333 Eu protejo-te! 741 00:37:49,833 --> 00:37:51,625 Posso descansar aqui convosco? 742 00:37:53,541 --> 00:37:56,541 DIA 32 DE 40 743 00:37:57,125 --> 00:37:59,916 Isto é duro, não é? 744 00:38:01,583 --> 00:38:04,624 Não sei porque começam tão cedo 745 00:38:04,625 --> 00:38:06,540 e terminam tão tarde. 746 00:38:06,541 --> 00:38:08,040 Carmen, querida. 747 00:38:08,041 --> 00:38:10,915 Tiveste notícias da audição? 748 00:38:10,916 --> 00:38:13,957 Avisa-me se te ligarem, está bem? 749 00:38:13,958 --> 00:38:15,832 Estás a fazer audições? 750 00:38:15,833 --> 00:38:17,999 Já estás aborrecida com este filme? 751 00:38:18,000 --> 00:38:19,582 Quem pediu chá? 752 00:38:19,583 --> 00:38:23,583 Não quero chá. Preciso de descansar, tirar tudo. 753 00:38:25,708 --> 00:38:28,124 Consegui! 754 00:38:28,125 --> 00:38:29,915 - Formei-me! - A minha filha! 755 00:38:29,916 --> 00:38:32,124 Obrigada pelo presente, pai. 756 00:38:32,125 --> 00:38:33,540 Estou orgulhoso. 757 00:38:33,541 --> 00:38:34,666 Formei-me! 758 00:38:42,833 --> 00:38:43,916 Greta, querida. 759 00:38:44,875 --> 00:38:46,749 Estás tão bonita. 760 00:38:46,750 --> 00:38:48,124 Parabéns. 761 00:38:48,125 --> 00:38:50,540 Diverte-te muito! 762 00:38:50,541 --> 00:38:52,290 Adoro-te, querida. 763 00:38:52,291 --> 00:38:55,625 Parabéns. Dança muito. E não beijes ninguém. 764 00:38:56,833 --> 00:38:57,999 Estamos prontos. 765 00:38:58,000 --> 00:38:59,416 Dá-me um minuto. 766 00:39:14,833 --> 00:39:16,124 - Corta. - Cortem! 767 00:39:16,125 --> 00:39:18,040 - Já está. - Dás-me mais um? 768 00:39:18,041 --> 00:39:19,665 Consigo fazer melhor. 769 00:39:19,666 --> 00:39:22,332 Não me parece. Gostamos de perigo. 770 00:39:22,333 --> 00:39:23,665 A verdade está aí. 771 00:39:23,666 --> 00:39:27,415 Como posso melhorar se só recebo a cena duas horas antes? 772 00:39:27,416 --> 00:39:28,582 Aris, a sério. 773 00:39:28,583 --> 00:39:32,499 Ajudaria muito receber as cenas antes para as poder estudar. 774 00:39:32,500 --> 00:39:34,749 Não. Tu tens de te ajudar. 775 00:39:34,750 --> 00:39:37,832 Sabes como? Não fazendo audições para outros filmes. 776 00:39:37,833 --> 00:39:39,665 Concentra-te no que estás. 777 00:39:39,666 --> 00:39:41,874 - Foste tu, certo? - Eu? 778 00:39:41,875 --> 00:39:42,833 De todo. 779 00:39:44,083 --> 00:39:45,125 - Lana... - Polly. 780 00:39:45,750 --> 00:39:48,665 O meu filme ainda não tem o que preciso 781 00:39:48,666 --> 00:39:50,874 e tu já estás a pensar noutro? 782 00:39:50,875 --> 00:39:52,165 A sério? 783 00:39:52,166 --> 00:39:54,750 Podes dizer-me do que precisa o teu filme? 784 00:39:56,208 --> 00:39:57,832 Outro take para a diva. 785 00:39:57,833 --> 00:39:58,915 - Diva? Eu? - Sim? 786 00:39:58,916 --> 00:40:00,457 E se fizermos cinco? 787 00:40:00,458 --> 00:40:01,874 - Não! - Não é preciso. 788 00:40:01,875 --> 00:40:05,625 - Trouxe-te o chá. - Não quero agora, Polly! 789 00:40:07,833 --> 00:40:11,375 Odeio-te, Lana Cruz! 790 00:40:13,666 --> 00:40:14,875 Não aguento isto. 791 00:40:16,333 --> 00:40:17,249 Nem eu. 792 00:40:17,250 --> 00:40:20,041 Dez minutos para desanuviar e voltamos. 793 00:40:27,666 --> 00:40:29,457 A sério, juro. 794 00:40:29,458 --> 00:40:31,290 Não vi a Polly. 795 00:40:31,291 --> 00:40:34,915 Só mexi a mão como da última vez. Perdi o controlo. 796 00:40:34,916 --> 00:40:38,541 Não quero saber da Polly, mas sim que a culpa não foi tua. 797 00:40:40,166 --> 00:40:41,832 Olha, eu estava enganada. 798 00:40:41,833 --> 00:40:45,499 Eu queria ajudá-la, mas ela não está a apanhar o jeito. 799 00:40:45,500 --> 00:40:47,707 Não sei. Ela não entende nada. 800 00:40:47,708 --> 00:40:49,583 Na verdade, é só uma fã. 801 00:40:50,208 --> 00:40:52,582 Não disseste que a podias despedir? 802 00:40:52,583 --> 00:40:53,707 Sim. 803 00:40:53,708 --> 00:40:54,708 Bem... 804 00:40:56,625 --> 00:40:59,583 Então, já não queres o teu chá? 805 00:41:01,166 --> 00:41:02,166 Polly. 806 00:41:03,000 --> 00:41:04,540 Podemos conversar? 807 00:41:04,541 --> 00:41:05,958 - Sim. - Vem comigo. 808 00:41:37,375 --> 00:41:39,040 Eu não sabia nada 809 00:41:39,041 --> 00:41:43,958 e vocês foram pacientes comigo e ensinaram-me muito. 810 00:41:45,291 --> 00:41:48,750 Trabalhar no cinema é o melhor trabalho do mundo. 811 00:41:50,291 --> 00:41:52,125 Hoje, tenho de ir, mas... 812 00:41:52,958 --> 00:41:55,083 Mas obrigada por partilharem comigo. 813 00:41:56,125 --> 00:41:58,500 Vocês e o cinema são mágicos! 814 00:42:06,333 --> 00:42:08,874 Vamos começar a festa! 815 00:42:08,875 --> 00:42:09,957 Polly! 816 00:42:09,958 --> 00:42:12,124 Festa da espuma! 817 00:42:12,125 --> 00:42:17,290 Polly! 818 00:42:17,291 --> 00:42:19,708 Queres espuma? 819 00:42:20,958 --> 00:42:23,874 Vamos começar a festa! 820 00:42:23,875 --> 00:42:25,750 Polly! 821 00:42:27,500 --> 00:42:30,583 - A Lana já era. - Ninguém se lembra da Lana Cruz. 822 00:42:31,583 --> 00:42:34,708 Lana Cruz falha no set. Divulgaram fotos da atriz... 823 00:42:40,291 --> 00:42:41,958 Ela pelo menos agradeceu-te? 824 00:42:42,708 --> 00:42:44,250 Ela aproveitou-se de ti. 825 00:42:44,750 --> 00:42:47,290 Não penses que os atores são todos iguais. 826 00:42:47,291 --> 00:42:50,457 A Lana é diferente. 827 00:42:50,458 --> 00:42:51,625 Ela é... 828 00:42:52,125 --> 00:42:54,874 Ela não é séria. Só gosta de ser famosa. 829 00:42:54,875 --> 00:42:59,083 Agora só importam os gostos. Ela acha que os fãs são descartáveis. 830 00:43:01,416 --> 00:43:02,457 Lana, meu amor. 831 00:43:02,458 --> 00:43:05,875 Despediste a Polly? O que acontece agora com os teus fãs? 832 00:43:35,000 --> 00:43:37,458 A Lana é má pessoa. 833 00:43:39,000 --> 00:43:40,916 É por isso que esta fã, 834 00:43:41,458 --> 00:43:43,291 que sempre a defendeu, 835 00:43:44,416 --> 00:43:48,000 está a dizer-vos agora, tendo-a conhecido verdadeiramente, 836 00:43:49,291 --> 00:43:51,541 algo que nunca pensou dizer. 837 00:43:52,583 --> 00:43:54,125 Odeio a Lana Cruz. 838 00:44:00,125 --> 00:44:01,041 RASCUNHOS 839 00:44:07,750 --> 00:44:08,583 Obrigada. 840 00:44:11,208 --> 00:44:12,082 Bom dia. 841 00:44:12,083 --> 00:44:15,749 DIA 38 DE 40 842 00:44:15,750 --> 00:44:17,041 Bom dia, não? 843 00:44:20,916 --> 00:44:22,166 O que te aconteceu? 844 00:44:22,875 --> 00:44:26,500 Torci o pé, mas fico bem se me deres um analgésico. Olha. 845 00:44:28,250 --> 00:44:30,625 Podes mandar a médica para as caravanas? 846 00:44:31,708 --> 00:44:34,749 Código vermelho. Vou ao escritório de produção. 847 00:44:34,750 --> 00:44:36,916 - Queres ajuda? - Não, estou bem. 848 00:44:37,416 --> 00:44:40,665 Ela nem consegue andar, e hoje é a cena da perseguição. 849 00:44:40,666 --> 00:44:42,207 Só temos mais dois dias. 850 00:44:42,208 --> 00:44:44,250 O que podemos filmar sem ela? 851 00:44:46,833 --> 00:44:49,250 Queres dizer mais alguma coisa à tua mãe? 852 00:44:51,333 --> 00:44:52,540 Como foi o baile? 853 00:44:52,541 --> 00:44:54,624 Foi bom. Não vieste. 854 00:44:54,625 --> 00:44:56,249 Não queres saber. 855 00:44:56,250 --> 00:44:57,999 - Greta. - Perdeste tudo. 856 00:44:58,000 --> 00:45:01,915 O meu concurso de soletração, as minhas peças, o cinturão negro. 857 00:45:01,916 --> 00:45:05,915 A tua agente escolheu o meu vestido porque gravavas um anúncio. 858 00:45:05,916 --> 00:45:07,541 Tenho de ir. 859 00:45:13,375 --> 00:45:15,166 É difícil ser uma boa mãe. 860 00:45:19,208 --> 00:45:20,791 O que dizem em Hollywood? 861 00:45:21,291 --> 00:45:22,250 "Break a leg." 862 00:45:22,750 --> 00:45:24,041 Parte uma perna. 863 00:45:25,041 --> 00:45:26,333 Sim, eu percebi. 864 00:45:26,958 --> 00:45:28,500 E não parti nada! 865 00:45:30,958 --> 00:45:32,957 - Como estás? - Não dói nada. 866 00:45:32,958 --> 00:45:35,249 - O que dizia Derrida? - Atriz no set! 867 00:45:35,250 --> 00:45:36,166 Não sei. 868 00:45:39,333 --> 00:45:40,458 Isto é uma partida? 869 00:45:40,958 --> 00:45:44,790 Pensámos que a Polly podia substituir-te para não perdermos o dia. 870 00:45:44,791 --> 00:45:46,875 Talvez lhe queiras agradecer. 871 00:45:49,208 --> 00:45:50,166 Obrigada, Polly. 872 00:45:51,125 --> 00:45:52,041 De nada. 873 00:45:53,041 --> 00:45:55,290 - Estás ótima. - Obrigada. Tu também. 874 00:45:55,291 --> 00:45:59,750 Estás ótima para ser filmada de longe e só por trás. 875 00:46:06,750 --> 00:46:08,582 - Parem. - Câmara, não te mexas. 876 00:46:08,583 --> 00:46:10,790 Lana entra para o grande plano. 877 00:46:10,791 --> 00:46:13,416 Tens de levantar a perna para... 878 00:46:14,416 --> 00:46:15,375 Obrigada, Polly. 879 00:46:18,500 --> 00:46:20,333 - Perna. - Preparar! 880 00:46:33,375 --> 00:46:34,416 Corta. 881 00:46:35,791 --> 00:46:36,625 Funciona. 882 00:46:48,958 --> 00:46:50,500 Feliz aniversário, Polly. 883 00:46:51,541 --> 00:46:52,583 Obrigada. 884 00:46:53,833 --> 00:46:56,499 Fizeste bem em não vir à festa. Despediste-me. 885 00:46:56,500 --> 00:47:01,375 E já que estamos a confessar coisas, de uma atriz para outra, 886 00:47:02,625 --> 00:47:03,958 estão a elogiar-te. 887 00:47:05,000 --> 00:47:08,207 - Quem? - Dizem: "A Lana é tão simpática!" 888 00:47:08,208 --> 00:47:11,708 E outros dizem: "Ela não é tão convencida como eu pensava." 889 00:47:12,541 --> 00:47:14,833 Mas sabes o que ninguém está a dizer? 890 00:47:16,291 --> 00:47:18,666 "Ela está a sair-se bem no filme." 891 00:47:20,333 --> 00:47:21,958 Podias estar melhor. 892 00:47:24,500 --> 00:47:27,499 Não desiludas os poucos fãs que te restam. 893 00:47:27,500 --> 00:47:29,165 - Polly... - Desiludiste-me. 894 00:47:29,166 --> 00:47:33,040 Mas assim desta forma, o filme não vai salvar a tua carreira. 895 00:47:33,041 --> 00:47:35,165 Quem te apoia, Lana? 896 00:47:35,166 --> 00:47:36,374 Quem te celebra? 897 00:47:36,375 --> 00:47:38,457 Quem te traz o chá insípido? 898 00:47:38,458 --> 00:47:40,290 Quem te defende na Internet? 899 00:47:40,291 --> 00:47:43,499 Também tenho de ter a responsabilidade de te motivar? 900 00:47:43,500 --> 00:47:45,249 Sabes que mais? Estou farta. 901 00:47:45,250 --> 00:47:47,957 Não aguento mais. Não consigo. 902 00:47:47,958 --> 00:47:51,624 Nem com isso, nem com o fardo da tua personalidade. Não dá. 903 00:47:51,625 --> 00:47:55,665 Só entre nós, a tua personagem não é tão difícil como a do Roberto. 904 00:47:55,666 --> 00:47:57,165 Até eu a podia fazer! 905 00:47:57,166 --> 00:47:59,790 O Roberto tem uma personagem complexa. 906 00:47:59,791 --> 00:48:01,583 E é ótimo! 907 00:48:02,291 --> 00:48:04,291 Aquele tipo é um génio. 908 00:48:10,750 --> 00:48:12,416 E depois podemos ver... 909 00:48:17,208 --> 00:48:18,749 Lana, estás à frente. 910 00:48:18,750 --> 00:48:20,582 - Aris, ouve-me. - Depois. 911 00:48:20,583 --> 00:48:22,540 Estás a estragar a cena. 912 00:48:22,541 --> 00:48:26,707 Este tempo todo, mantive-me calada, mas agora preciso que me ouças. 913 00:48:26,708 --> 00:48:28,165 Eu posso fazer melhor, 914 00:48:28,166 --> 00:48:32,207 mas não quero saber de animais ou filósofos. 915 00:48:32,208 --> 00:48:34,625 Estou neste ramo há 40 anos. 916 00:48:35,125 --> 00:48:37,041 Sê claro e eu atuo. 917 00:48:37,875 --> 00:48:39,708 É assim que se fazem filmes. 918 00:48:44,333 --> 00:48:45,791 Adorei. 919 00:48:46,833 --> 00:48:48,208 Raios, isto é cinema. 920 00:48:55,125 --> 00:48:56,541 Não acredites neles. 921 00:48:57,125 --> 00:48:59,333 Querem enfraquecer o nosso movimento. 922 00:49:01,583 --> 00:49:04,750 Achas que eu acreditaria num oficial do regime? 923 00:49:08,458 --> 00:49:10,250 Amo-te, Tina Uruchurtu. 924 00:49:11,791 --> 00:49:13,958 - Amo-te. - Amo-te. 925 00:49:15,500 --> 00:49:17,082 - Corta. - Cortem! 926 00:49:17,083 --> 00:49:18,125 Sentiste? 927 00:49:18,750 --> 00:49:19,582 Sim. 928 00:49:19,583 --> 00:49:21,541 És a Tina Uruchurtu. É isso. 929 00:49:23,833 --> 00:49:26,040 Maravilhosa! Ótimo! 930 00:49:26,041 --> 00:49:27,000 Dispara. 931 00:49:35,041 --> 00:49:35,957 Corta! 932 00:49:35,958 --> 00:49:37,874 Cortem! 933 00:49:37,875 --> 00:49:39,416 Que cena tão bonita. 934 00:49:42,083 --> 00:49:42,958 Polly. 935 00:49:43,833 --> 00:49:46,499 Polly, soube que vinhas buscar as tuas coisas 936 00:49:46,500 --> 00:49:49,083 e queria agradecer-te pelo teu conselho. 937 00:49:50,541 --> 00:49:54,041 Polly, eu sei que foi tudo muito rápido. 938 00:49:54,541 --> 00:49:56,500 Mas o que aconteceu foi... 939 00:49:57,458 --> 00:50:00,665 A minha filha formou-se e senti-me mal por perder isso. 940 00:50:00,666 --> 00:50:03,790 - E tu sabes como é o Aristóteles. - Claro. 941 00:50:03,791 --> 00:50:05,583 A tua vida é tão difícil. 942 00:50:06,250 --> 00:50:07,499 Polly, ouve. 943 00:50:07,500 --> 00:50:10,165 Claro. Ouço-te sempre, 944 00:50:10,166 --> 00:50:12,583 Alana del Carmen García Cruz. 945 00:50:13,125 --> 00:50:15,207 Caramba! Sabes o meu nome completo. 946 00:50:15,208 --> 00:50:17,166 Claro que sei o teu nome. 947 00:50:18,208 --> 00:50:19,708 Sei muitos nomes. 948 00:50:20,208 --> 00:50:23,124 Karol G, Carolina Giraldo Navarro. 949 00:50:23,125 --> 00:50:25,540 Chayanne, Elmer Figueroa Arce. 950 00:50:25,541 --> 00:50:28,540 Bad Bunny, Benito Antonio Martínez Ocasio. 951 00:50:28,541 --> 00:50:30,291 Selena Gomez? Selena Gomez. 952 00:50:36,541 --> 00:50:39,458 Sabias que não comia pozole há 30 anos? 953 00:50:41,041 --> 00:50:42,083 É a minha vida. 954 00:50:42,833 --> 00:50:44,916 Nunca pude comer o que gosto. 955 00:50:46,125 --> 00:50:48,165 Tudo o que faço é criticado. 956 00:50:48,166 --> 00:50:49,791 Não conheço a minha filha. 957 00:50:50,750 --> 00:50:52,875 Não fui ao funeral da minha mãe. 958 00:50:53,500 --> 00:50:57,582 Depois disso tudo, um dia acordei e o mundo dizia que me odiava. 959 00:50:57,583 --> 00:50:59,000 Deixei de representar. 960 00:50:59,666 --> 00:51:00,833 A minha única amiga 961 00:51:01,583 --> 00:51:02,708 é a minha agente. 962 00:51:06,416 --> 00:51:08,165 Coitadinha! 963 00:51:08,166 --> 00:51:09,082 Coitadinha. 964 00:51:09,083 --> 00:51:11,249 "Estou presa numa gaiola dourada 965 00:51:11,250 --> 00:51:14,457 e não posso comer todas as gomas que quero. 966 00:51:14,458 --> 00:51:16,957 Estou farta de dormir com homens lindos." 967 00:51:16,958 --> 00:51:19,957 - Onde está a minha mala? - Não sei. Na caravana. 968 00:51:19,958 --> 00:51:22,957 Foda-se! Tinha lá a minha arma, Polly. 969 00:51:22,958 --> 00:51:25,540 O Aristóteles vai matar-me. 970 00:51:25,541 --> 00:51:29,665 Ele queria que eu a trouxesse hoje. E estava tudo a correr bem. 971 00:51:29,666 --> 00:51:30,915 A culpa é minha? 972 00:51:30,916 --> 00:51:33,832 - Não acredito! - A responsabilidade é minha? 973 00:51:33,833 --> 00:51:36,583 - Já não sei. - Sê uma assistente melhor! 974 00:51:40,791 --> 00:51:44,457 E tu aproveitas porque sabes que eu te amo 975 00:51:44,458 --> 00:51:47,582 Basta estalares os dedos 976 00:51:47,583 --> 00:51:51,249 E estou ao teu dispor 977 00:51:51,250 --> 00:51:53,540 E tu beijas-me 978 00:51:53,541 --> 00:51:56,624 E tens-me quando queres 979 00:51:56,625 --> 00:51:59,625 Persegues-me e magoas-me 980 00:52:08,708 --> 00:52:10,124 Porque és boazinha. 981 00:52:10,125 --> 00:52:12,249 És boa de mais, 982 00:52:12,250 --> 00:52:15,915 ou burra de mais, ou seja lá o que for, 983 00:52:15,916 --> 00:52:17,415 mas pronto. 984 00:52:17,416 --> 00:52:22,957 Vamos buscar a merda da mala da Lana, 985 00:52:22,958 --> 00:52:24,499 porque ela precisa. 986 00:52:24,500 --> 00:52:27,665 Deus nos livre de o realizador se zangar com ela. 987 00:52:27,666 --> 00:52:30,666 Despedes-me e magoas-me 988 00:52:31,291 --> 00:52:33,790 Sou a tua presa, caçadora 989 00:52:33,791 --> 00:52:34,915 Caçadora! 990 00:52:34,916 --> 00:52:38,790 Acho que o realizador me está finalmente a entender. 991 00:52:38,791 --> 00:52:41,624 O filme pode não correr mal. 992 00:52:41,625 --> 00:52:43,457 Só boas notícias hoje. 993 00:52:43,458 --> 00:52:45,249 A estação 994 00:52:45,250 --> 00:52:47,707 quer falar da Crimes Especiais! 995 00:52:47,708 --> 00:52:48,791 A estação... 996 00:52:49,708 --> 00:52:50,957 Para quê? 997 00:52:50,958 --> 00:52:53,124 Cancelaram a série. O que querem? 998 00:52:53,125 --> 00:52:56,749 - Mudaram de ideias? - Só estão a sondar. 999 00:52:56,750 --> 00:52:59,790 Talvez queiram trazer a tua série de volta. 1000 00:52:59,791 --> 00:53:01,374 Tu mereces, querida. 1001 00:53:01,375 --> 00:53:05,415 Se lidaste com o amador do Aristóteles, lidas com qualquer coisa. 1002 00:53:05,416 --> 00:53:08,249 - Ele não é um amador. - Desfruta do momento. 1003 00:53:08,250 --> 00:53:10,333 Nada nos pode parar. 1004 00:53:25,708 --> 00:53:26,707 Está tudo bem? 1005 00:53:26,708 --> 00:53:29,125 Está tudo bem aqui. Vamos continuar. 1006 00:53:42,791 --> 00:53:43,916 Aquela porcaria... 1007 00:53:48,583 --> 00:53:49,875 Boa. 1008 00:54:04,416 --> 00:54:07,583 De quem estavas à espera? Sou a Lana Cruz. 1009 00:54:08,083 --> 00:54:09,375 Protege-te! Vai! 1010 00:54:09,958 --> 00:54:11,290 É a Polly, a espia. 1011 00:54:11,291 --> 00:54:14,915 Se ele quer que eu seja a melhor narcotraficante do mundo, 1012 00:54:14,916 --> 00:54:15,916 assim seja! 1013 00:54:19,958 --> 00:54:21,250 Não! Protege-me! 1014 00:54:21,750 --> 00:54:23,583 Espera! Cuidado! 1015 00:54:24,083 --> 00:54:24,916 Pronto! 1016 00:54:25,416 --> 00:54:26,290 Cuidado! 1017 00:54:26,291 --> 00:54:28,333 Daria a minha vida por ti. 1018 00:54:29,041 --> 00:54:31,625 Salva-te, idiota! Eu morrerei primeiro. 1019 00:54:32,375 --> 00:54:33,290 Para! 1020 00:54:33,291 --> 00:54:34,207 Não! 1021 00:54:34,208 --> 00:54:35,125 Espera... 1022 00:54:37,000 --> 00:54:39,083 Ela está sempre a tramar algo. 1023 00:54:39,583 --> 00:54:42,582 Diz-lhe que não a queremos voltar a ver. 1024 00:54:42,583 --> 00:54:44,291 E não contes a ninguém. 1025 00:54:44,791 --> 00:54:47,582 Só mais uma tentativa. Acho que ela vai atender. 1026 00:54:47,583 --> 00:54:50,457 - Venha. - Somos amigas íntimas. Espere. 1027 00:54:50,458 --> 00:54:53,540 Se eu tiver de sair, sei o caminho e vou. 1028 00:54:53,541 --> 00:54:57,750 Só estou à espera que a minha amiga atenda para que possa explicar. 1029 00:55:00,916 --> 00:55:02,916 E pensar que quase a perdemos. 1030 00:55:03,750 --> 00:55:04,583 O quê? 1031 00:55:05,125 --> 00:55:06,207 A tua arma. 1032 00:55:06,208 --> 00:55:10,665 Aquela tua assistente, a tua amiga ou lá o que é, a tal Polly. 1033 00:55:10,666 --> 00:55:13,624 Apanharam-na na tua caravana 1034 00:55:13,625 --> 00:55:16,207 com uma mala cheia de coisas, 1035 00:55:16,208 --> 00:55:17,874 a roubar tudo. 1036 00:55:17,875 --> 00:55:19,625 E a tua arma também. 1037 00:55:20,625 --> 00:55:22,124 Foi quando o Gonzo disse: 1038 00:55:22,125 --> 00:55:24,832 "Sabes que mais? Chega, estou farto. Adeus." 1039 00:55:24,833 --> 00:55:28,374 Não sei porque confiaram tanto nela. 1040 00:55:28,375 --> 00:55:31,791 Eu não queria que ela fosse a tua dupla. 1041 00:55:32,500 --> 00:55:34,833 Então, porque não disseste nada? 1042 00:55:35,416 --> 00:55:38,999 Porque, nesta indústria, só há duas opções. 1043 00:55:39,000 --> 00:55:42,750 Podes ter razão ou ficar com o emprego, querida. 1044 00:55:43,833 --> 00:55:45,875 CHAMADAS RECENTES — POLLY PISCINAS 1045 00:55:50,166 --> 00:55:52,832 Olá, é a Polly. Não posso atender agora 1046 00:55:52,833 --> 00:55:55,832 porque trabalho no cinema e o set é um templo. 1047 00:55:55,833 --> 00:55:57,625 Deixa mensagem. Adeus. 1048 00:56:06,250 --> 00:56:08,291 Ainda partilhas a tua localização. 1049 00:56:11,458 --> 00:56:12,291 Desculpa. 1050 00:56:12,791 --> 00:56:15,333 Já me pediste desculpa muitas vezes. 1051 00:56:18,000 --> 00:56:19,875 Eu também cometo erros, Polly. 1052 00:56:22,791 --> 00:56:25,040 Sabias que, quando te conheci, 1053 00:56:25,041 --> 00:56:28,375 a primeira coisa em que pensei foi na minha mãe? 1054 00:56:30,125 --> 00:56:31,625 Senti-me próximo dela. 1055 00:56:33,500 --> 00:56:35,833 Éramos tuas fãs. 1056 00:56:36,916 --> 00:56:39,750 Quando a minha mãe adoeceu, já não podíamos sair. 1057 00:56:40,375 --> 00:56:41,833 Só víamos televisão. 1058 00:56:42,791 --> 00:56:44,999 Ela queria ver sempre a tua novela. 1059 00:56:45,000 --> 00:56:46,791 "Aquela com a Lana Cruz." 1060 00:56:49,333 --> 00:56:51,750 Gostávamos tanto do que fazias. 1061 00:56:56,208 --> 00:56:57,541 E um dia ela morreu. 1062 00:57:01,250 --> 00:57:02,208 E pronto. 1063 00:57:05,208 --> 00:57:07,000 Silêncio absoluto. 1064 00:57:08,250 --> 00:57:10,833 Caramba, isto ficou pesado. 1065 00:57:14,708 --> 00:57:16,583 Porque nunca me contaste? 1066 00:57:19,458 --> 00:57:21,540 Ajuda-me com isto. 1067 00:57:21,541 --> 00:57:22,665 Não te contei 1068 00:57:22,666 --> 00:57:26,999 porque os teus problemas de famosa são sempre mais importantes. 1069 00:57:27,000 --> 00:57:28,041 Não é verdade. 1070 00:57:30,375 --> 00:57:31,833 Ficou bestial. 1071 00:57:32,333 --> 00:57:33,290 Vamos ver. 1072 00:57:33,291 --> 00:57:34,708 Vamos fazer um acordo. 1073 00:57:35,208 --> 00:57:37,000 Eu compro esta pulseira 1074 00:57:37,500 --> 00:57:39,291 se me disseres quem é a Polly. 1075 00:57:40,291 --> 00:57:42,540 Bem, esta custa cinco mil pesos. 1076 00:57:42,541 --> 00:57:43,832 Não pedes pouco. 1077 00:57:43,833 --> 00:57:46,416 A Lana Cruz ajudou-me a fazê-la. 1078 00:57:48,458 --> 00:57:49,833 Está bem. Vendida. 1079 00:57:51,416 --> 00:57:53,791 Primeiro, chamas-te Polly? 1080 00:57:54,375 --> 00:57:56,125 Hipólita Melgar Camacho. 1081 00:57:56,750 --> 00:57:58,541 Muito prazer, Hipólita. 1082 00:57:59,125 --> 00:58:01,540 Sou a Alana del Carmen García Cruz. 1083 00:58:01,541 --> 00:58:02,499 Eu sabia. 1084 00:58:02,500 --> 00:58:03,708 Claro. 1085 00:58:09,583 --> 00:58:11,000 Claro. Vamos. 1086 00:58:12,583 --> 00:58:13,790 Ouçam, malta. 1087 00:58:13,791 --> 00:58:17,082 Ela parece a mulher da televisão. 1088 00:58:17,083 --> 00:58:18,665 Sim, são parecidas. 1089 00:58:18,666 --> 00:58:20,749 Mas não é ela, está bem? 1090 00:58:20,750 --> 00:58:24,374 Ninguém se pode aproximar dela, incomodá-la, nada de nada. 1091 00:58:24,375 --> 00:58:25,291 Combinado? 1092 00:58:26,375 --> 00:58:27,208 Perfeito. 1093 00:58:29,208 --> 00:58:31,707 A Greta não entende que faço isto por ela. 1094 00:58:31,708 --> 00:58:33,208 Pelo futuro dela. 1095 00:58:34,625 --> 00:58:37,916 Dedico-me a isto e estou a perder a vida dela. 1096 00:58:38,583 --> 00:58:42,375 É isso. Perco a vida dela para fazer anúncios de tortilla. 1097 00:58:43,791 --> 00:58:46,208 Só quero que ela seja feliz, livre. 1098 00:58:46,791 --> 00:58:47,875 Livre e feliz. 1099 00:58:49,041 --> 00:58:50,290 Não como a minha mãe. 1100 00:58:50,291 --> 00:58:52,208 A Mari Trini tratava-te mal? 1101 00:58:53,125 --> 00:58:55,666 Como a mãe do Lucerito ou da Anahí? 1102 00:58:56,625 --> 00:58:59,665 Uma vez fui beber um copo com o Luis Miguel. 1103 00:58:59,666 --> 00:59:04,457 Estávamos a falar e eu disse: "Trocarias a minha mãe pelo teu pai?" 1104 00:59:04,458 --> 00:59:06,875 Coisas assim. Ele disse que não. 1105 00:59:09,333 --> 00:59:11,208 A verdade é que nem sei 1106 00:59:12,083 --> 00:59:16,083 se a Greta gosta do que faço, se me vai respeitar quando for adulta. 1107 00:59:19,375 --> 00:59:22,874 Mais uma tequila? Eu pago. Saí-me bem a vender as capas. 1108 00:59:22,875 --> 00:59:26,041 Está bem, mas só uma. Tenho de gravar às 9 horas. 1109 00:59:32,125 --> 00:59:33,166 - Saúde. - Saúde. 1110 00:59:43,125 --> 00:59:44,000 Toma! Ganhei! 1111 00:59:48,250 --> 00:59:49,083 Olha. 1112 00:59:50,833 --> 00:59:52,332 - Caramba! - Fixe, não é? 1113 00:59:52,333 --> 00:59:53,500 Estão vivas. 1114 00:59:56,416 --> 00:59:58,583 Como é que não queres um taco? 1115 01:00:01,458 --> 01:00:02,291 Força. 1116 01:00:03,125 --> 01:00:04,375 Delicioso, não é? 1117 01:00:06,166 --> 01:00:07,583 Lana! 1118 01:00:12,791 --> 01:00:14,125 - Ela caiu. - Polly! 1119 01:00:30,750 --> 01:00:32,500 O taco melhorou a tua voz. 1120 01:00:53,083 --> 01:00:54,582 Greta. 1121 01:00:54,583 --> 01:00:55,583 Greta! 1122 01:00:57,750 --> 01:00:59,375 A tua mãe é muito fixe. 1123 01:01:00,625 --> 01:01:02,207 E adora-te muito. 1124 01:01:02,208 --> 01:01:04,707 Muito. Adoro-te, querida. 1125 01:01:04,708 --> 01:01:08,582 Tenho tantas saudades tuas. Devias vir ao México. 1126 01:01:08,583 --> 01:01:11,333 E quero dizer-te... 1127 01:01:13,083 --> 01:01:15,291 ... que estou muito orgulhosa de ti. 1128 01:01:16,666 --> 01:01:19,000 Que te amo com todo o meu coração. 1129 01:01:20,791 --> 01:01:23,000 E estarei sempre ao teu lado. 1130 01:01:23,500 --> 01:01:24,499 Está bem? 1131 01:01:24,500 --> 01:01:25,749 Adoro-te, querida. 1132 01:01:25,750 --> 01:01:28,666 Vem ao México, Greta! 1133 01:01:56,541 --> 01:01:57,832 Cuidado. 1134 01:01:57,833 --> 01:02:00,250 Com licença. Desculpa. Certo. 1135 01:02:01,583 --> 01:02:02,791 Não encontro a Lana. 1136 01:02:03,416 --> 01:02:06,625 - É domingo. Pode estar a dormir. - Ela atende-me logo. 1137 01:02:08,375 --> 01:02:10,208 Estará sem bateria? 1138 01:02:12,708 --> 01:02:13,958 Vou ligar-lhe. 1139 01:02:16,583 --> 01:02:17,750 Correio de voz. 1140 01:02:19,000 --> 01:02:19,916 Liga-lhe tu. 1141 01:02:24,250 --> 01:02:25,166 Não. 1142 01:02:26,375 --> 01:02:27,750 Vamos ligar os dois. 1143 01:02:33,416 --> 01:02:34,457 Correio de voz. 1144 01:02:34,458 --> 01:02:35,458 Sabes que mais? 1145 01:02:36,875 --> 01:02:40,541 Compra-lhe flores. Diz-lhe que foi a produção que mandou. 1146 01:02:41,416 --> 01:02:44,749 Não podes chegar lá e dizer: "Pensei que tinhas morrido." 1147 01:02:44,750 --> 01:02:46,415 Não acho que esteja morta. 1148 01:02:46,416 --> 01:02:48,957 - Eu não disse... - Seria muito azar. 1149 01:02:48,958 --> 01:02:51,416 - As flores... - Seria uma tragédia. 1150 01:02:53,166 --> 01:02:55,249 - Não vai acabar em tragédia. - Não. 1151 01:02:55,250 --> 01:02:56,915 - Não vai acabar. - Não. 1152 01:02:56,916 --> 01:02:59,041 - Vou buscar as flores. - Vai. 1153 01:02:59,875 --> 01:03:01,500 Não vai acabar em tragédia. 1154 01:03:08,916 --> 01:03:09,833 Merda. 1155 01:03:10,916 --> 01:03:11,915 Polly? 1156 01:03:11,916 --> 01:03:13,332 Onde estamos? 1157 01:03:13,333 --> 01:03:15,207 - Acorda. - O quê? O que foi? 1158 01:03:15,208 --> 01:03:17,082 Que horas são? Vamos! 1159 01:03:17,083 --> 01:03:18,457 - Para onde? - Vamos! 1160 01:03:18,458 --> 01:03:19,458 Aonde? 1161 01:03:20,125 --> 01:03:22,208 Vamos! Estás de ressaca? 1162 01:03:23,000 --> 01:03:24,208 Caramba, Lana. 1163 01:03:30,416 --> 01:03:31,416 Merda. 1164 01:03:32,750 --> 01:03:33,791 Raios. 1165 01:03:37,541 --> 01:03:38,749 É que... 1166 01:03:38,750 --> 01:03:40,707 Estamos sem combustível. 1167 01:03:40,708 --> 01:03:43,290 - O quê? - Não meti muito. 1168 01:03:43,291 --> 01:03:47,249 Tinha pouco dinheiro e estourei o limite do cartão. 1169 01:03:47,250 --> 01:03:48,999 A gravação é importante. 1170 01:03:49,000 --> 01:03:51,457 É domingo. Porque trabalharias hoje? 1171 01:03:51,458 --> 01:03:54,125 Não há folgas neste ramo, Polly. 1172 01:04:00,875 --> 01:04:02,582 Merda. Não há rede. 1173 01:04:02,583 --> 01:04:03,790 - Não? - Não. 1174 01:04:03,791 --> 01:04:04,958 Vou ver se apanho. 1175 01:04:07,708 --> 01:04:08,541 Não. 1176 01:04:09,166 --> 01:04:10,625 Também não apanho. 1177 01:04:13,708 --> 01:04:15,083 Vamos por ali. 1178 01:04:16,125 --> 01:04:17,582 Por ali? Estás louca? 1179 01:04:17,583 --> 01:04:20,165 Queres chegar lá ou não? É um atalho. 1180 01:04:20,166 --> 01:04:22,207 Eu sei o caminho. Sou daqui. 1181 01:04:22,208 --> 01:04:24,375 - Tens a certeza? - Sim. 1182 01:04:29,541 --> 01:04:33,166 Nem acredito que nem sequer metas o básico na carrinha. 1183 01:04:33,666 --> 01:04:35,250 - O básico? - Combustível! 1184 01:04:38,958 --> 01:04:39,916 Lana! 1185 01:04:42,583 --> 01:04:43,582 Lana! 1186 01:04:43,583 --> 01:04:46,291 Desculpa entrar assim. É a Paola. 1187 01:04:47,416 --> 01:04:49,000 Trouxe-te 1188 01:04:49,916 --> 01:04:52,082 um presente da equipa de produção. 1189 01:04:52,083 --> 01:04:54,125 Posso entrar? 1190 01:04:58,166 --> 01:04:59,208 Raios! 1191 01:05:00,416 --> 01:05:04,041 Acho que vais ter de ligar e dizer que tiveste uma emergência. 1192 01:05:17,833 --> 01:05:19,332 Vão comer-nos, certo? 1193 01:05:19,333 --> 01:05:21,957 São pelicanos, Lana. Comem peixe. 1194 01:05:21,958 --> 01:05:24,083 Tu não és um peixe. 1195 01:05:26,083 --> 01:05:27,040 Não está aqui. 1196 01:05:27,041 --> 01:05:28,415 Lana! 1197 01:05:28,416 --> 01:05:32,540 Bati à porta, procurei-a em todo o lado, procurei na casa toda. 1198 01:05:32,541 --> 01:05:34,707 Não parece que tenha dormido aqui. 1199 01:05:34,708 --> 01:05:37,249 - Não há animais perigosos aqui. - Não. 1200 01:05:37,250 --> 01:05:39,624 - Não vai acabar em tragédia. - Não. 1201 01:05:39,625 --> 01:05:41,916 Tens a fatura das flores? 1202 01:05:52,166 --> 01:05:53,541 Trouxeste comida? 1203 01:05:54,833 --> 01:05:57,250 Não, deixei a pochete na carrinha. 1204 01:05:59,333 --> 01:06:00,415 Um trabalho. 1205 01:06:00,416 --> 01:06:02,999 Tinhas um trabalho, Hipólita. 1206 01:06:03,000 --> 01:06:04,999 "Tinhas um trabalho." 1207 01:06:05,000 --> 01:06:07,707 Deus sabe que tentei. Eu tentei, porra. 1208 01:06:07,708 --> 01:06:11,791 Porque me preocupei com uma fã que estava zangada? 1209 01:06:12,583 --> 01:06:14,124 Porque me preocupei 1210 01:06:14,125 --> 01:06:16,791 com uma mulher que ganha a vida a fingir? 1211 01:06:17,625 --> 01:06:21,457 Nunca sejas amiga de uma fã! 1212 01:06:21,458 --> 01:06:23,791 Nunca conheças os teus ídolos. 1213 01:06:30,958 --> 01:06:31,958 Dá-me uma. 1214 01:06:32,541 --> 01:06:33,374 Não. 1215 01:06:33,375 --> 01:06:34,749 Não, acho... 1216 01:06:34,750 --> 01:06:38,040 - Dá-me uma, Hipólita. - Qual é a tua? 1217 01:06:38,041 --> 01:06:39,957 - Dá-me uma. - Larga-me! 1218 01:06:39,958 --> 01:06:41,957 - Dá-me uma, Hipólita. - Não! 1219 01:06:41,958 --> 01:06:43,416 Larga-me! 1220 01:06:44,000 --> 01:06:48,541 E se tudo isto for um plano do Aristóteles para encontrar a leoa? 1221 01:06:49,083 --> 01:06:50,041 Não, por favor. 1222 01:06:51,375 --> 01:06:55,290 E se aquela Polly a raptou? 1223 01:06:55,291 --> 01:06:59,416 Não sei, como o que a Yolanda Saldívar fez à Selena. 1224 01:07:01,875 --> 01:07:04,749 - Não. - Estamos a falar da Polly. 1225 01:07:04,750 --> 01:07:06,165 Que poderia ela fazer? 1226 01:07:06,166 --> 01:07:08,208 Vou matar-te! 1227 01:07:24,083 --> 01:07:26,291 Nunca te ensinaram a partilhar? 1228 01:07:26,916 --> 01:07:27,749 Que rude! 1229 01:07:27,750 --> 01:07:31,165 Não te ensinaram a dizer "por favor"? 1230 01:07:31,166 --> 01:07:34,666 Foi por causa de pessoas como tu que eu saí do México. 1231 01:07:38,041 --> 01:07:39,125 Sabes que mais? 1232 01:07:39,625 --> 01:07:42,791 Eras uma atriz melhor quando a tua mãe era viva. 1233 01:07:46,083 --> 01:07:48,416 Sabes o pior erro que cometi? 1234 01:07:49,166 --> 01:07:52,040 Confiar numa "mulher adulta" 1235 01:07:52,041 --> 01:07:53,332 que tem 30 anos 1236 01:07:53,333 --> 01:07:57,457 cujo maior desejo na vida era conhecer uma atriz. 1237 01:07:57,458 --> 01:08:00,375 Oxalá nunca tenhas de confiar em alguém assim. 1238 01:08:03,000 --> 01:08:04,541 Tu és assim. 1239 01:08:09,125 --> 01:08:09,958 Paola. 1240 01:08:10,541 --> 01:08:12,666 Temos de chamar a polícia. 1241 01:08:13,291 --> 01:08:15,249 Porque temos de chamar a polícia? 1242 01:08:15,250 --> 01:08:17,499 Sabem da Lana ou da Polly? 1243 01:08:17,500 --> 01:08:19,957 - Ela raptou-a? Como a cantora. - O quê? 1244 01:08:19,958 --> 01:08:20,957 Selena. 1245 01:08:20,958 --> 01:08:22,708 - Não, essa não. - Esperem. 1246 01:08:23,416 --> 01:08:25,916 Acham que isto vai acabar em... 1247 01:08:26,750 --> 01:08:28,166 Isto vai acabar em... 1248 01:08:29,583 --> 01:08:30,540 ... tragédia? 1249 01:08:30,541 --> 01:08:31,832 - O quê? - Tragédia! 1250 01:08:31,833 --> 01:08:33,915 - Não. - Não. Porquê? 1251 01:08:33,916 --> 01:08:35,582 Pareciam muito nervosos. 1252 01:08:35,583 --> 01:08:37,040 - Vamos resolver. - Não. 1253 01:08:37,041 --> 01:08:39,999 - Vamos resolver hoje. - Eu ouvi "rapto". 1254 01:08:40,000 --> 01:08:41,040 É a Lana! 1255 01:08:41,041 --> 01:08:43,124 - Onde estás? - A localização dela. 1256 01:08:43,125 --> 01:08:45,124 - Ela tem o fato? - Silêncio! 1257 01:08:45,125 --> 01:08:46,625 Lana, estás bem? 1258 01:08:47,125 --> 01:08:48,290 Sim, estou bem! 1259 01:08:48,291 --> 01:08:50,415 Paola, estou perdida! 1260 01:08:50,416 --> 01:08:52,124 A Polly raptou-te? 1261 01:08:52,125 --> 01:08:55,708 Como poderia a Polly raptar-me? É demasiado burra para isso. 1262 01:08:57,125 --> 01:08:58,249 - Lana? - Pao... 1263 01:08:58,250 --> 01:08:59,582 - Lana? - Paola! 1264 01:08:59,583 --> 01:09:01,832 - Paola! - Já vais ver quem é burra. 1265 01:09:01,833 --> 01:09:03,958 - Estou? - Mais alto, Lana. Caiu. 1266 01:09:05,916 --> 01:09:08,583 Não! 1267 01:09:11,000 --> 01:09:13,458 A Lana Cruz é má pessoa. 1268 01:09:14,416 --> 01:09:16,415 É por isso que esta fã... 1269 01:09:16,416 --> 01:09:17,333 Ouçam... 1270 01:09:18,125 --> 01:09:19,457 A Polly publicou algo. 1271 01:09:19,458 --> 01:09:21,249 - Não. - Não a seguem? 1272 01:09:21,250 --> 01:09:24,500 ... algo que nunca pensou dizer. 1273 01:09:27,000 --> 01:09:28,166 Odeio a Lana Cruz. 1274 01:09:28,833 --> 01:09:30,749 "Odeio-te, Lana Cruz." 1275 01:09:30,750 --> 01:09:33,125 Raios. Eu disse-vos. 1276 01:09:33,875 --> 01:09:35,790 {\an8}Isto vai acabar em tragédia. 1277 01:09:35,791 --> 01:09:37,207 {\an8}Isto vai custar-nos. 1278 01:09:37,208 --> 01:09:39,625 {\an8}Polly. 1279 01:09:40,541 --> 01:09:42,165 #ODEIO-TE_LANA_CRUZ 1280 01:09:42,166 --> 01:09:43,125 Não... 1281 01:09:43,958 --> 01:09:45,457 Não. 1282 01:09:45,458 --> 01:09:46,874 Outra vez não. 1283 01:09:46,875 --> 01:09:50,040 Não! 1284 01:09:50,041 --> 01:09:51,874 Sabem a Lana Cruz? Voltou. 1285 01:09:51,875 --> 01:09:54,040 Sou a única que não a odeia? 1286 01:09:54,041 --> 01:09:57,082 - Sou da Equipa Polly. - Polly! 1287 01:09:57,083 --> 01:09:58,624 Vou chamar a polícia. 1288 01:09:58,625 --> 01:10:01,832 Diz-lhes para serem discretos. Ninguém pode saber. 1289 01:10:01,833 --> 01:10:05,540 Os primeiros relatos dizem que Lana foi festejar com uma fã 1290 01:10:05,541 --> 01:10:07,082 e depois foi raptada. 1291 01:10:07,083 --> 01:10:10,457 - Estariam bêbadas. - Parece que se juntou a uma seita! 1292 01:10:10,458 --> 01:10:12,582 A Polly é a nova Yolanda Saldívar? 1293 01:10:12,583 --> 01:10:14,999 Quem está a sofrer mais é... 1294 01:10:15,000 --> 01:10:16,958 Aris, meu amigo. 1295 01:10:17,916 --> 01:10:19,582 Queres terminar o teu filme 1296 01:10:19,583 --> 01:10:22,791 ou vais deixá-lo acabar em tragédia por causa da Lana? 1297 01:10:23,916 --> 01:10:26,083 Aproveita este acidente. 1298 01:10:26,625 --> 01:10:28,500 Vive o perigo. 1299 01:10:31,500 --> 01:10:33,166 Eu posso fazer a cena final. 1300 01:10:37,250 --> 01:10:39,083 Não me vão perdoar por isto. 1301 01:10:40,541 --> 01:10:43,124 Perder o último dia de rodagem 1302 01:10:43,125 --> 01:10:46,958 do filme que iria salvar a minha carreira? 1303 01:11:01,125 --> 01:11:02,625 Forte e sorridente. 1304 01:11:03,625 --> 01:11:05,125 Forte e sorridente. 1305 01:11:09,541 --> 01:11:11,250 Porque dizes sempre isso? 1306 01:11:15,041 --> 01:11:17,790 Forte e sorridente. 1307 01:11:17,791 --> 01:11:20,082 Forte e sorridente, filha. 1308 01:11:20,083 --> 01:11:22,291 Mostra lá. Forte e sorridente. 1309 01:11:27,791 --> 01:11:29,124 E as lágrimas... 1310 01:11:29,125 --> 01:11:30,999 "Guarda-as para as câmaras." 1311 01:11:31,000 --> 01:11:32,457 Só para a câmara. 1312 01:11:32,458 --> 01:11:35,165 - Forte e sorridente. - "Forte e sorridente." 1313 01:11:35,166 --> 01:11:39,250 Queres ser como aquelas meninas de que ninguém quer saber? 1314 01:11:43,458 --> 01:11:47,124 Eu era uma daquelas meninas, Lana, de que ninguém queria saber. 1315 01:11:47,125 --> 01:11:48,500 Mas ver-te na TV 1316 01:11:50,125 --> 01:11:52,041 fazia-me sentir um pouco melhor. 1317 01:11:53,875 --> 01:11:57,541 E, se queres saber, ajudou a atenuar o sofrimento da minha mãe. 1318 01:11:59,875 --> 01:12:00,750 Obrigada. 1319 01:12:07,375 --> 01:12:08,791 A minha mãe, no entanto, 1320 01:12:09,833 --> 01:12:13,083 estaria a repreender-me agora porque me perdi, 1321 01:12:14,333 --> 01:12:16,333 porque devo perder o emprego 1322 01:12:17,625 --> 01:12:19,291 e não sei o que fazer. 1323 01:12:21,083 --> 01:12:23,208 A Greta diria que me odeia. 1324 01:12:24,291 --> 01:12:25,999 Ela diz sempre isso. 1325 01:12:26,000 --> 01:12:29,208 Eu nunca disse isso à minha mãe. 1326 01:12:31,291 --> 01:12:32,333 Nunca consegui. 1327 01:12:34,166 --> 01:12:35,333 Porque não? 1328 01:12:41,625 --> 01:12:43,916 Ela teria deixado de me amar. 1329 01:12:44,500 --> 01:12:46,790 Deixaste de amar a Greta? 1330 01:12:46,791 --> 01:12:48,416 Não, nunca deixaria. 1331 01:12:49,416 --> 01:12:50,500 Ela é minha filha. 1332 01:12:54,250 --> 01:12:57,875 Sabemos o que a Mari Trini diria e o que a Greta diria. 1333 01:12:58,500 --> 01:12:59,500 E a Lana? 1334 01:13:01,250 --> 01:13:02,458 O que diria a Lana? 1335 01:13:12,000 --> 01:13:15,375 Odeio-te por quereres controlar-me, mãe! 1336 01:13:16,250 --> 01:13:20,874 Vou ser uma atriz do caraças, da forma que eu decidir ser! 1337 01:13:20,875 --> 01:13:22,207 E... 1338 01:13:22,208 --> 01:13:26,583 E vou ser uma mãe do caraças, da forma que eu decidir ser! 1339 01:13:35,625 --> 01:13:36,833 Sra. Mari Trini... 1340 01:13:37,750 --> 01:13:38,958 E Sra. Mari Trini... 1341 01:13:39,875 --> 01:13:42,041 Porque nunca se sabe, Lana. 1342 01:13:45,250 --> 01:13:47,207 Mereces uma goma. 1343 01:13:47,208 --> 01:13:51,333 - Ainda tens? - Guardei-as para uma ocasião especial. 1344 01:13:52,416 --> 01:13:53,416 Ouve... 1345 01:13:54,625 --> 01:13:59,125 Eu... gravei um vídeo e publiquei-o. 1346 01:13:59,916 --> 01:14:01,999 A dizer que odiava a Lana Cruz. 1347 01:14:02,000 --> 01:14:04,207 - O quê? - Eu estava muito chateada. 1348 01:14:04,208 --> 01:14:07,249 Quando tivermos rede, prometo que o apago 1349 01:14:07,250 --> 01:14:08,875 e te defendo, como sempre. 1350 01:14:10,791 --> 01:14:12,875 Às vezes, também odeio a Lana Cruz. 1351 01:14:15,083 --> 01:14:15,916 Mas... 1352 01:14:18,750 --> 01:14:20,291 ... algures no mundo, 1353 01:14:20,958 --> 01:14:23,165 há uma Polly, tal como tu, 1354 01:14:23,166 --> 01:14:25,624 que precisa de ver este filme. 1355 01:14:25,625 --> 01:14:28,832 Temos de chegar ao set, custe o que custar. 1356 01:14:28,833 --> 01:14:31,915 - Como? - Não sei, mas temos de lá chegar. 1357 01:14:31,916 --> 01:14:33,207 Está bem. Vamos lá! 1358 01:14:33,208 --> 01:14:36,707 Os primeiros relatos dizem que Lana foi festejar com uma fã 1359 01:14:36,708 --> 01:14:38,165 e depois foi raptada. 1360 01:14:38,166 --> 01:14:40,874 - Não pode. - Desconhece-se o seu paradeiro. 1361 01:14:40,875 --> 01:14:42,707 Onde está a Lana Cruz? 1362 01:14:42,708 --> 01:14:43,833 VOOS MÉXICO 1363 01:14:53,875 --> 01:14:55,416 Pareço um infiltrado, não? 1364 01:14:56,125 --> 01:14:57,082 Estou bem? 1365 01:14:57,083 --> 01:14:59,125 - Concentrem-se! - Até logo. 1366 01:14:59,708 --> 01:15:01,375 - Estamos prontos. - Estamos? 1367 01:15:01,875 --> 01:15:03,832 - Último dia. - Vai correr bem. 1368 01:15:03,833 --> 01:15:05,583 - Prontos? - Quinze segundos. 1369 01:15:06,375 --> 01:15:08,583 Posições! Prontos para o take! 1370 01:15:13,500 --> 01:15:15,000 Estou cheia de sede. 1371 01:15:16,416 --> 01:15:17,291 Anda cá. 1372 01:15:18,750 --> 01:15:19,583 O que foi? 1373 01:15:21,708 --> 01:15:22,666 Ali. 1374 01:15:23,583 --> 01:15:25,083 Tens a arma? 1375 01:15:25,666 --> 01:15:26,583 Sim. Porquê? 1376 01:15:33,083 --> 01:15:34,208 Não temos escolha. 1377 01:15:34,791 --> 01:15:37,250 É isto ou não vamos conseguir. 1378 01:15:38,208 --> 01:15:39,041 Está bem. 1379 01:15:40,375 --> 01:15:41,708 - Segue-me. - Está bem. 1380 01:15:43,583 --> 01:15:44,666 Não faças barulho. 1381 01:15:53,791 --> 01:15:54,625 Vamos. 1382 01:16:21,291 --> 01:16:24,332 Até que enfim, sacana. Chegou a tua hora. 1383 01:16:24,333 --> 01:16:26,541 Como te atreves, filho da puta? 1384 01:16:27,041 --> 01:16:29,124 Vais pagar pelo que fizeste. 1385 01:16:29,125 --> 01:16:30,957 Andávamos à vossa procura. 1386 01:16:30,958 --> 01:16:32,707 - Cala-te, idiota! - Cala-te! 1387 01:16:32,708 --> 01:16:34,499 - Sai! - Sai! 1388 01:16:34,500 --> 01:16:38,832 Que treta é esta? Tira-a! 1389 01:16:38,833 --> 01:16:41,458 Cena 77.1. Take 1. 1390 01:16:43,333 --> 01:16:44,165 Preparar! 1391 01:16:44,166 --> 01:16:45,125 E... 1392 01:16:49,625 --> 01:16:50,791 E... 1393 01:16:52,875 --> 01:16:53,791 Preparar! 1394 01:16:56,208 --> 01:16:57,041 Preparar! 1395 01:16:59,083 --> 01:17:00,333 Não está a funcionar! 1396 01:17:01,416 --> 01:17:04,375 Não podemos fazer isto sem a Lana. 1397 01:17:05,375 --> 01:17:07,041 Sem a minha Tina. 1398 01:17:11,125 --> 01:17:12,000 Não consigo. 1399 01:17:13,416 --> 01:17:15,707 Talvez devesse acabar em tragédia. 1400 01:17:15,708 --> 01:17:17,332 - Não. - Sim. 1401 01:17:17,333 --> 01:17:18,291 Aris... 1402 01:17:19,708 --> 01:17:20,541 Senhor. 1403 01:17:21,041 --> 01:17:22,124 Um segundo. Aris! 1404 01:17:22,125 --> 01:17:23,874 - Não, senhor! - Aris! 1405 01:17:23,875 --> 01:17:26,458 - Aris! - Aris, corrigimos na pós-produção! 1406 01:17:31,416 --> 01:17:32,875 Odeio-te, Lana Cruz. 1407 01:17:35,000 --> 01:17:41,540 Odeio-te, Lana Cruz. 1408 01:17:41,541 --> 01:17:43,624 Odeio-te, Lana Cruz! 1409 01:17:43,625 --> 01:17:46,583 Adoro-te, Lana Cruz! 1410 01:17:47,958 --> 01:17:49,999 Pareces tensa. Tenta gritar. 1411 01:17:50,000 --> 01:17:50,915 Não. 1412 01:17:50,916 --> 01:17:52,916 Lana, vamos conseguir! 1413 01:18:07,000 --> 01:18:08,541 Aquele não é o Aris? 1414 01:18:09,625 --> 01:18:11,416 - É o Aris. Aris! - Sim! 1415 01:18:12,041 --> 01:18:13,000 Aris! 1416 01:18:14,416 --> 01:18:15,375 Aris! 1417 01:18:16,583 --> 01:18:17,624 Conseguimos. 1418 01:18:17,625 --> 01:18:19,125 Estou aqui! 1419 01:18:21,125 --> 01:18:22,416 Estamos aqui! 1420 01:18:31,625 --> 01:18:33,249 - Somos nós! - Maldita Lana. 1421 01:18:33,250 --> 01:18:35,582 - Outra tragédia. - Viram a minha mãe? 1422 01:18:35,583 --> 01:18:36,999 Quem é a tua mãe? 1423 01:18:37,000 --> 01:18:38,457 - É a Lana! - O quê? 1424 01:18:38,458 --> 01:18:39,624 É a Lana? 1425 01:18:39,625 --> 01:18:40,582 Lana? 1426 01:18:40,583 --> 01:18:42,083 Lana! 1427 01:18:43,250 --> 01:18:44,874 - Mãe! - É a Lana e a Polly! 1428 01:18:44,875 --> 01:18:45,833 Estou aqui! 1429 01:18:47,166 --> 01:18:49,416 - Agora temos de parar! - Sim! 1430 01:18:51,125 --> 01:18:52,124 Trava! 1431 01:18:52,125 --> 01:18:53,249 Não sei! 1432 01:18:53,250 --> 01:18:54,583 Como é que não sabes? 1433 01:18:57,583 --> 01:18:58,790 Trava! 1434 01:18:58,791 --> 01:19:01,208 - Vais a pilotar! - Estou só a guiar! 1435 01:19:01,750 --> 01:19:02,582 Trava. 1436 01:19:02,583 --> 01:19:04,332 Não sabes travar? 1437 01:19:04,333 --> 01:19:05,999 - Trava! - Tu vives aqui! 1438 01:19:06,000 --> 01:19:08,124 Sim, mas eu não piloto barcos! 1439 01:19:08,125 --> 01:19:09,332 Nem eu! 1440 01:19:09,333 --> 01:19:11,375 - Trava! - Trava. 1441 01:19:11,875 --> 01:19:13,374 Saiam da frente! 1442 01:19:13,375 --> 01:19:14,582 Trava! 1443 01:19:14,583 --> 01:19:15,499 Trava. 1444 01:19:15,500 --> 01:19:17,333 Trava! 1445 01:19:17,833 --> 01:19:19,000 Trava! 1446 01:19:19,666 --> 01:19:21,040 Trava! 1447 01:19:21,041 --> 01:19:23,458 Liguem a câmara! A gravar! 1448 01:19:24,000 --> 01:19:25,250 Trava! 1449 01:19:42,625 --> 01:19:43,500 Não! 1450 01:20:20,791 --> 01:20:21,750 Mãe? 1451 01:20:22,750 --> 01:20:23,708 Mãe! 1452 01:20:24,208 --> 01:20:25,291 Mãe, estás bem? 1453 01:20:26,916 --> 01:20:28,624 Chamem os paramédicos! 1454 01:20:28,625 --> 01:20:30,415 Oxalá não seja uma tragédia. 1455 01:20:30,416 --> 01:20:33,291 O Aristóteles está a gravar. Adoramos acidentes! 1456 01:20:34,333 --> 01:20:35,999 O que fazes aqui? 1457 01:20:36,000 --> 01:20:37,665 Desculpa, mãe. 1458 01:20:37,666 --> 01:20:39,625 Estou bem, olha. 1459 01:20:40,250 --> 01:20:41,915 Pensei que te ia perder 1460 01:20:41,916 --> 01:20:44,457 sem te dizer que estou orgulhosa de ti. 1461 01:20:44,458 --> 01:20:47,791 Adoro os teus filmes e até os teus anúncios de tortilla. 1462 01:20:49,375 --> 01:20:51,124 Também tenho orgulho de ti. 1463 01:20:51,125 --> 01:20:53,791 Disseste-me no vídeo com a Polly. 1464 01:20:54,833 --> 01:20:55,708 Polly? 1465 01:20:56,208 --> 01:20:58,083 Polly! 1466 01:20:58,708 --> 01:20:59,708 Polly! 1467 01:21:02,833 --> 01:21:04,082 Polly, estás aí? 1468 01:21:04,083 --> 01:21:06,874 Ajudem-me, por favor! Vamos levantar isto! 1469 01:21:06,875 --> 01:21:08,624 Um, dois, três! 1470 01:21:08,625 --> 01:21:10,041 Empurrem! Isso! 1471 01:21:10,541 --> 01:21:12,583 Polly! 1472 01:21:13,958 --> 01:21:16,333 - Polly, estás bem? - Para os teus fãs. 1473 01:21:25,833 --> 01:21:26,708 Polly! 1474 01:21:27,291 --> 01:21:28,290 Polly! 1475 01:21:28,291 --> 01:21:31,082 Polly, por favor. Responde, Polly! 1476 01:21:31,083 --> 01:21:32,790 Era isto que queriam? 1477 01:21:32,791 --> 01:21:35,291 Que perdesse a minha fã mais importante? 1478 01:21:36,041 --> 01:21:37,458 Bom, conseguiram! 1479 01:21:39,208 --> 01:21:42,208 Por favor, odeia-me à vontade, 1480 01:21:43,000 --> 01:21:45,916 mas fica connosco, por favor! 1481 01:21:46,625 --> 01:21:47,750 Polly! 1482 01:21:51,458 --> 01:21:52,541 Estás bem? 1483 01:21:53,375 --> 01:21:54,624 Salvaste-me! 1484 01:21:54,625 --> 01:21:56,124 Sim! 1485 01:21:56,125 --> 01:21:57,583 A minha heroína! 1486 01:21:59,208 --> 01:22:00,582 Lana! 1487 01:22:00,583 --> 01:22:06,249 Não sei porque disse todas aquelas mentiras sobre ti! Tu és... 1488 01:22:06,250 --> 01:22:07,499 Não te preocupes. 1489 01:22:07,500 --> 01:22:09,582 És tudo para mim. 1490 01:22:09,583 --> 01:22:12,708 Lana, és a melhor atriz do mundo! 1491 01:22:13,875 --> 01:22:15,665 E tu não és apenas uma fã. 1492 01:22:15,666 --> 01:22:18,000 És a melhor amiga do mundo! 1493 01:22:18,583 --> 01:22:22,457 Nunca te poderia odiar, Lana Cruz! Nunca! 1494 01:22:22,458 --> 01:22:23,875 Ela está viva! 1495 01:22:24,416 --> 01:22:25,832 Está viva! 1496 01:22:25,833 --> 01:22:27,540 POLLY RESSUSCITOU! 1497 01:22:27,541 --> 01:22:28,916 #LANA_É_DEUS 1498 01:22:37,250 --> 01:22:38,874 És a maior, Lana! 1499 01:22:38,875 --> 01:22:40,666 Adoro a Lana Cruz! 1500 01:22:44,416 --> 01:22:45,791 Forte e sorridente. 1501 01:22:47,458 --> 01:22:49,416 Forte e sorridente. 1502 01:22:53,458 --> 01:22:55,083 Não. Esquece isso. 1503 01:22:57,750 --> 01:23:00,083 - Alguma orientação, senhor? - Não. 1504 01:23:00,791 --> 01:23:02,166 És a Tina Uruchurtu. 1505 01:23:14,833 --> 01:23:17,500 Disseste que nunca te venderias ao regime. 1506 01:23:20,166 --> 01:23:21,416 Não entendes. 1507 01:23:22,916 --> 01:23:24,958 Nunca entendemos nada 1508 01:23:25,583 --> 01:23:27,375 e somos sempre silenciadas. 1509 01:23:30,500 --> 01:23:32,791 Mas o único silêncio absoluto... 1510 01:23:34,958 --> 01:23:36,166 ... é a morte. 1511 01:23:49,625 --> 01:23:50,625 Corta. 1512 01:23:51,541 --> 01:23:52,375 Cortem. 1513 01:23:53,958 --> 01:23:55,541 Cena final! 1514 01:23:56,041 --> 01:23:58,332 Perfeito. Não acabou em tragédia. 1515 01:23:58,333 --> 01:24:00,583 Não acabou em tragédia! 1516 01:24:02,250 --> 01:24:03,500 Conseguimos! 1517 01:24:04,750 --> 01:24:06,374 Agora sim, crianças. 1518 01:24:06,375 --> 01:24:08,874 Acabámos de rodar Trémula! 1519 01:24:08,875 --> 01:24:11,000 Está pronto! 1520 01:24:38,750 --> 01:24:41,082 Ouvi dizer que querias o meu papel. 1521 01:24:41,083 --> 01:24:42,250 Conseguiram. 1522 01:24:42,833 --> 01:24:45,458 Lana Cruz, a atriz que todos perdoam. 1523 01:24:47,083 --> 01:24:48,332 Não, Lana. 1524 01:24:48,333 --> 01:24:50,540 Não podes bater nas pessoas. 1525 01:24:50,541 --> 01:24:52,457 - És uma atriz famosa. - Certo. 1526 01:24:52,458 --> 01:24:54,125 Nem tu, Greta. 1527 01:24:54,916 --> 01:24:55,833 Obrigada. 1528 01:24:56,875 --> 01:24:58,208 Mas eu... 1529 01:24:58,791 --> 01:25:00,165 ... sou apenas uma fã. 1530 01:25:00,166 --> 01:25:01,708 Sou incancelável. 1531 01:25:03,541 --> 01:25:04,499 Lana, aqui! 1532 01:25:04,500 --> 01:25:06,040 TRÉMULA 1533 01:25:06,041 --> 01:25:07,125 Lana! 1534 01:25:07,958 --> 01:25:09,208 Adoro-vos! 1535 01:25:10,666 --> 01:25:11,750 Lana, aqui! 1536 01:25:26,791 --> 01:25:29,833 Então, o filme é sobre o quê? 1537 01:25:31,041 --> 01:25:32,166 Não sei bem. 1538 01:25:33,083 --> 01:25:34,041 É arte. 1539 01:25:35,041 --> 01:25:36,415 Dá-me um autógrafo? 1540 01:25:36,416 --> 01:25:37,833 - Claro. - Polly. 1541 01:25:40,125 --> 01:25:40,957 Claro. 1542 01:25:40,958 --> 01:25:42,958 - Como te chamas? - Daniel. 1543 01:25:43,583 --> 01:25:45,416 - Polly. - Obrigado. 1544 01:25:48,666 --> 01:25:50,416 A fama é tão difícil. 1545 01:26:02,708 --> 01:26:06,124 {\an8}O último filme de Lana Cruz no Festival de Cinema de Zagreb 1546 01:26:06,125 --> 01:26:07,832 {\an8}foi um êxito estrondoso. 1547 01:26:07,833 --> 01:26:10,332 {\an8}Ela deu prioridade aos filmes artísticos 1548 01:26:10,333 --> 01:26:13,374 {\an8}e rejeitou uma nova temporada de Crimes Especiais. 1549 01:26:13,375 --> 01:26:18,125 {\an8}Todos adoramos a Lana Cruz, não é? A seguir, um novo álbum da famosa... 1550 01:27:23,208 --> 01:27:26,125 INSPIRADO NO FILME J'ADORE CE QUE VOUS FAITES 1551 01:31:14,291 --> 01:31:19,291 Legendas: Nuno Oliveira