1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,625 --> 00:00:35,791 (聯調局) 4 00:00:47,750 --> 00:00:49,708 搞什麼東西,壞蛋二號? 5 00:00:50,333 --> 00:00:51,165 卡! 6 00:00:51,166 --> 00:00:53,790 不是,我喊卡才卡,拉娜 7 00:00:53,791 --> 00:00:56,040 保羅,再來一次 8 00:00:56,041 --> 00:00:58,124 麻煩你告訴她我才是導演 9 00:00:58,125 --> 00:00:59,749 - 你也幫幫忙 - 他說了算 10 00:00:59,750 --> 00:01:01,333 我們可以拍得更好,別這樣 11 00:01:02,000 --> 00:01:04,415 好,像剛才那樣,再來一次 12 00:01:04,416 --> 00:01:05,375 開拍 13 00:01:08,958 --> 00:01:10,124 你有什麼毛病? 14 00:01:10,125 --> 00:01:12,332 - 卡,再來一次 - 剛才的鏡次很好 15 00:01:12,333 --> 00:01:13,500 - 保羅! - 開拍! 16 00:01:14,291 --> 00:01:16,207 - 這傢伙爛透了 - 麻煩重設場景 17 00:01:16,208 --> 00:01:17,207 這次要更好 18 00:01:17,208 --> 00:01:18,999 - 開拍! - 你就抓... 19 00:01:19,000 --> 00:01:21,040 - 卡 - 只有導演可以喊卡 20 00:01:21,041 --> 00:01:22,165 卡不卡,我說了算 21 00:01:22,166 --> 00:01:23,874 - 重來 - 第50次! 22 00:01:23,875 --> 00:01:25,416 你到底要重拍幾次? 23 00:01:26,458 --> 00:01:27,790 - 再來一次! - 開拍 24 00:01:27,791 --> 00:01:29,165 保羅,拜託你 25 00:01:29,166 --> 00:01:30,500 - 開拍 - 卡 26 00:01:32,458 --> 00:01:33,791 拍到這裡就好了 27 00:01:34,458 --> 00:01:35,874 好,拉娜,夠了 28 00:01:35,875 --> 00:01:37,832 那是第60次,拍好了 29 00:01:37,833 --> 00:01:39,082 不對,是你拍好了 30 00:01:39,083 --> 00:01:40,000 我沒有 31 00:01:40,625 --> 00:01:42,499 我知道怎麼當導演,好嗎? 32 00:01:42,500 --> 00:01:45,499 - 我已經拍了三季了 - 三季? 33 00:01:45,500 --> 00:01:47,790 我已經在這邊七季了,保羅 34 00:01:47,791 --> 00:01:50,041 而且你一直這麼難搞 35 00:01:51,041 --> 00:01:51,957 你知道嗎? 36 00:01:51,958 --> 00:01:53,207 我寧可難搞 37 00:01:53,208 --> 00:01:56,665 也不要跟你一樣當個二流導演 保羅基欽納 38 00:01:56,666 --> 00:01:58,207 我不知道你他媽在說什麼 39 00:01:58,208 --> 00:02:01,208 - 我受夠了 - 至少我不用拍60次 40 00:02:06,375 --> 00:02:07,374 拉娜! 41 00:02:07,375 --> 00:02:08,291 可惡 42 00:02:12,875 --> 00:02:13,874 大家好 43 00:02:13,875 --> 00:02:16,290 天啊,是拉娜本尊 44 00:02:16,291 --> 00:02:17,708 我們愛你,拉娜! 45 00:02:19,500 --> 00:02:21,165 - 謝謝! - 可以幫我簽名嗎? 46 00:02:21,166 --> 00:02:22,749 - 謝謝! - 你好嗎? 47 00:02:22,750 --> 00:02:25,082 - 拉娜,我們愛你! - 我愛你們! 48 00:02:25,083 --> 00:02:26,665 - 謝謝! - 拉娜! 49 00:02:26,666 --> 00:02:28,374 再見!你們好貼心 50 00:02:28,375 --> 00:02:30,208 - 感謝大家 - 拉娜 51 00:02:33,250 --> 00:02:34,457 糟糕,真抱歉 52 00:02:34,458 --> 00:02:36,040 對不起,小妹妹 53 00:02:36,041 --> 00:02:38,749 我不是要打你,你只是剛好站在那 54 00:02:38,750 --> 00:02:40,041 把我嚇了一跳 55 00:02:43,250 --> 00:02:46,415 我恨你,拉娜克魯茲 56 00:02:46,416 --> 00:02:49,207 {\an8}大家都有看到 拉娜克魯茲賞粉絲耳光嗎? 57 00:02:49,208 --> 00:02:52,665 你看得出來我根本沒碰到她,只是... 58 00:02:52,666 --> 00:02:54,499 卡門,你有看抖音嗎? 59 00:02:54,500 --> 00:02:57,999 《特殊犯罪》節目的演員 拉娜克魯茲賞了粉絲耳光 60 00:02:58,000 --> 00:02:59,332 呼巴掌小姐 61 00:02:59,333 --> 00:03:02,749 下架他們在抖音和IG上的貼文 62 00:03:02,750 --> 00:03:04,749 (暴力老太婆) 63 00:03:04,750 --> 00:03:06,790 (拉娜克魯茲遭封殺) 64 00:03:06,791 --> 00:03:07,708 (超愛這個) 65 00:03:11,750 --> 00:03:13,374 {\an8}(打爆拉娜克魯茲皮納塔) 66 00:03:13,375 --> 00:03:14,874 {\an8}那看起來不像我 67 00:03:14,875 --> 00:03:18,957 饒了拉娜吧,那是意外 別這樣,拉娜有在救鯨魚 68 00:03:18,958 --> 00:03:20,499 那是意外 69 00:03:20,500 --> 00:03:23,665 {\an8}她以前是演藝圈的第一線女星? 現在不是囉,親愛的 70 00:03:23,666 --> 00:03:25,499 (#我恨你,拉娜克魯茲) 71 00:03:25,500 --> 00:03:29,125 - 我恨拉娜克魯茲 - 別讓我們再看到她的無聊節目 72 00:03:32,708 --> 00:03:35,415 你打的不是只有她 你打的是我們所有人 73 00:03:35,416 --> 00:03:37,750 拉娜克魯茲可以和她的節目一起消失 74 00:03:38,125 --> 00:03:40,750 《超級狂粉》 75 00:03:41,333 --> 00:03:44,249 卡門,事情鬧太大了吧 76 00:03:44,250 --> 00:03:46,040 我知道,你也很清楚 77 00:03:46,041 --> 00:03:47,875 我們相信你,你看 78 00:03:48,458 --> 00:03:50,707 #拉娜是無辜的 79 00:03:50,708 --> 00:03:51,749 - 當然 - 看到沒? 80 00:03:51,750 --> 00:03:53,624 #解放拉娜 81 00:03:53,625 --> 00:03:56,249 - 你看?廣告奏效了 - 看來不錯 82 00:03:56,250 --> 00:03:57,790 別看追蹤人數 83 00:03:57,791 --> 00:04:00,000 但我們要... 84 00:04:01,291 --> 00:04:02,166 道歉 85 00:04:02,750 --> 00:04:04,290 - 要拉娜道歉? - 一定要 86 00:04:04,291 --> 00:04:07,082 不要,我說過不是我的錯 87 00:04:07,083 --> 00:04:09,499 她來找我,嚇了我一跳 88 00:04:09,500 --> 00:04:11,958 我知道,你是我朋友 89 00:04:12,625 --> 00:04:15,290 我也不想這麼說 90 00:04:15,291 --> 00:04:17,291 但如果你不道歉 91 00:04:17,875 --> 00:04:20,458 情況會...惡化 92 00:04:22,541 --> 00:04:25,290 我九歲就出道了 93 00:04:25,291 --> 00:04:27,790 向來是成功的典範 94 00:04:27,791 --> 00:04:31,208 在全球各地有數百萬名粉絲的支持 95 00:04:32,500 --> 00:04:37,250 我再次向認為我傷害她的粉絲道歉 96 00:04:38,208 --> 00:04:40,833 這是一場誤會 97 00:04:41,333 --> 00:04:44,499 現在我懇請大眾及媒體 98 00:04:44,500 --> 00:04:46,374 尊重我的隱私 99 00:04:46,375 --> 00:04:50,208 讓我能趕上繁重的工作需求 100 00:04:50,708 --> 00:04:52,915 最好確定她不會生氣 101 00:04:52,916 --> 00:04:55,708 {\an8}否則拉娜克魯茲會來呼你巴掌 102 00:04:56,541 --> 00:04:58,957 我是來買拉娜巴掌糖的 103 00:04:58,958 --> 00:05:02,374 我聽說被她呼巴掌的女生差點死掉 104 00:05:02,375 --> 00:05:04,707 放過我媽吧,少自以為是 105 00:05:04,708 --> 00:05:07,665 - 去找點事做吧,酸民們 - 你媽是賤貨 106 00:05:07,666 --> 00:05:09,457 - 你有沒有搞錯? - 那還用說 107 00:05:09,458 --> 00:05:10,375 好膽你來 108 00:05:11,041 --> 00:05:12,790 葛瑞塔,你怎麼了? 109 00:05:12,791 --> 00:05:13,707 誰打你? 110 00:05:13,708 --> 00:05:15,624 有人在笑你 111 00:05:15,625 --> 00:05:17,999 我打了他們,但我寡不敵眾 112 00:05:18,000 --> 00:05:20,499 寶貝,我去拿冰塊 113 00:05:20,500 --> 00:05:22,832 你不該打人 114 00:05:22,833 --> 00:05:24,540 你憑什麼跟我說這個? 115 00:05:24,541 --> 00:05:26,208 那是一場誤會 116 00:05:28,125 --> 00:05:31,457 聽著,我們一定會有更多相處時間 117 00:05:31,458 --> 00:05:34,375 - 相信我的話 - 相信你會成為史上最差勁的媽媽 118 00:05:35,250 --> 00:05:36,208 我還可以更差勁 119 00:05:36,958 --> 00:05:39,457 掌摑事件後,節目就沒人看了 120 00:05:39,458 --> 00:05:41,082 她確實攻擊了粉絲 121 00:05:41,083 --> 00:05:43,374 - 我們要告你 - 對 122 00:05:43,375 --> 00:05:47,832 到此為止,《特殊犯罪》永遠停播 123 00:05:47,833 --> 00:05:49,999 現在拉娜克魯茲要做什麼? 124 00:05:50,000 --> 00:05:51,457 再見了,演藝事業 125 00:05:51,458 --> 00:05:52,750 再會了,拉娜克魯茲 126 00:05:54,583 --> 00:05:59,750 (一年後) 127 00:06:05,750 --> 00:06:06,666 嗨,媽 128 00:06:08,000 --> 00:06:09,499 葛瑞塔,今天過得好嗎? 129 00:06:09,500 --> 00:06:10,415 很好 130 00:06:10,416 --> 00:06:12,999 我帶了軟糖來給你打氣 131 00:06:13,000 --> 00:06:14,708 我愛你,謝謝 132 00:06:15,375 --> 00:06:17,415 所以我女兒要畢業了,是吧? 133 00:06:17,416 --> 00:06:20,332 我會參與你人生的每一件大事 134 00:06:20,333 --> 00:06:21,749 終於啊! 135 00:06:21,750 --> 00:06:23,750 卡門,你怎麼來了? 136 00:06:24,291 --> 00:06:25,500 我有東西要給你 137 00:06:26,333 --> 00:06:27,166 超棒 138 00:06:28,083 --> 00:06:30,000 一部藝術片 139 00:06:30,916 --> 00:06:32,832 人家還說你沒戲唱了 140 00:06:32,833 --> 00:06:34,791 - 誰說的? - 我在幫你說話 141 00:06:35,416 --> 00:06:36,540 我可以幫自己說話 142 00:06:36,541 --> 00:06:40,250 你的角色是間諜 143 00:06:40,875 --> 00:06:43,207 神秘幹練 144 00:06:43,208 --> 00:06:44,874 場景是1970年代 145 00:06:44,875 --> 00:06:46,707 - 好讚 - 你根本還沒出生 146 00:06:46,708 --> 00:06:49,374 改編自真實故事 147 00:06:49,375 --> 00:06:50,500 我喜歡 148 00:06:51,458 --> 00:06:53,125 所以呢?什麼時候開拍? 149 00:06:53,875 --> 00:06:54,999 明天出發 150 00:06:55,000 --> 00:06:57,124 在墨西哥待八週 151 00:06:57,125 --> 00:06:59,541 - 是你的同胞,你的家鄉 - 對... 152 00:07:00,125 --> 00:07:04,791 而且拍攝地點遠得要命 那裡不會有人討厭你 153 00:07:05,375 --> 00:07:07,500 你可以全心全意投入藝術創作 154 00:07:08,458 --> 00:07:09,999 我...我沒辦法 155 00:07:10,000 --> 00:07:11,625 那時是葛瑞塔的畢業典禮 156 00:07:12,166 --> 00:07:13,250 我答應過她 157 00:07:14,458 --> 00:07:15,291 好 158 00:07:16,458 --> 00:07:18,333 這是你唯一的機會 159 00:07:18,916 --> 00:07:20,583 已經一年... 160 00:07:21,541 --> 00:07:23,625 沒人問起你 161 00:07:25,541 --> 00:07:28,749 要我去跟葛瑞塔說嗎? 我來開口吧,很簡單 162 00:07:28,750 --> 00:07:30,125 不要 163 00:07:30,875 --> 00:07:32,416 我來跟她說,我再打給你 164 00:07:33,041 --> 00:07:35,458 {\an8}(低潮人生) 165 00:07:36,208 --> 00:07:39,208 {\an8}堅強開朗... 166 00:07:49,458 --> 00:07:50,291 葛瑞塔 167 00:07:50,791 --> 00:07:51,875 你要接那部電影 168 00:07:53,166 --> 00:07:54,000 我知道 169 00:07:54,750 --> 00:07:57,250 有得選的話,我不會這麼做 170 00:07:57,875 --> 00:08:00,333 你也該花點時間陪你爸 171 00:08:02,125 --> 00:08:03,208 每次都這樣 172 00:08:04,333 --> 00:08:05,666 成名的代價 173 00:08:10,000 --> 00:08:14,666 你外婆以前常要我堅強開朗 174 00:08:15,583 --> 00:08:17,250 我可以看到堅強開朗的你嗎? 175 00:08:20,375 --> 00:08:21,500 祝你拍戲順利,媽 176 00:08:25,791 --> 00:08:26,750 我愛你 177 00:08:46,791 --> 00:08:47,624 你說 178 00:08:47,625 --> 00:08:48,541 卡門 179 00:08:49,416 --> 00:08:51,332 這部電影能拯救我的事業嗎? 180 00:08:51,333 --> 00:08:54,958 接吧,我保證能在這裡幫你接到工作 181 00:08:55,458 --> 00:08:58,290 電視台會後悔放你走 182 00:08:58,291 --> 00:09:01,207 聽著,我們需要你的粉絲 看到你出現在電影裡 183 00:09:01,208 --> 00:09:03,458 這部電影是你的機會 184 00:09:07,041 --> 00:09:07,875 好 185 00:09:08,541 --> 00:09:09,875 那我們就去墨西哥吧 186 00:09:55,833 --> 00:09:56,833 好噁 187 00:09:58,708 --> 00:10:00,125 快好了啦 188 00:10:05,625 --> 00:10:06,790 不是吧 189 00:10:06,791 --> 00:10:09,082 太扯了,這是真的嗎? 190 00:10:09,083 --> 00:10:11,250 我在做夢嗎? 191 00:10:12,000 --> 00:10:15,124 有人說過你長得很像拉娜克魯茲嗎? 192 00:10:15,125 --> 00:10:16,166 只是矮了一點? 193 00:10:17,208 --> 00:10:18,291 我就是拉娜克魯茲 194 00:10:21,708 --> 00:10:22,624 - 聽著... - 不是,我... 195 00:10:22,625 --> 00:10:25,957 我不是在網路上攻擊你的人 196 00:10:25,958 --> 00:10:28,083 我沒有討厭你... 197 00:10:28,666 --> 00:10:31,749 很明顯,你手的動作不一樣 198 00:10:31,750 --> 00:10:33,499 是不是?沒人相信我 199 00:10:33,500 --> 00:10:35,707 我相信,我是你的粉絲 200 00:10:35,708 --> 00:10:36,915 忠實鐵粉 201 00:10:36,916 --> 00:10:40,207 - 謝謝 - 我媽以前常說我們很像 202 00:10:40,208 --> 00:10:42,624 - 真的嗎? - 我忘了自我介紹 203 00:10:42,625 --> 00:10:43,875 我是波麗梅爾佳 204 00:10:44,416 --> 00:10:46,832 小幫手、朋友兼泳池專家 205 00:10:46,833 --> 00:10:48,750 - 很高興認識你 - 很高興... 206 00:10:52,375 --> 00:10:56,999 真的,我有兩個最愛的演員 年輕的那個是丹娜寶拉 207 00:10:57,000 --> 00:10:58,915 但年長的就是你 208 00:10:58,916 --> 00:11:02,999 我跟我媽一起看過 你所有的電影和電視劇 209 00:11:03,000 --> 00:11:05,707 《我的小花》、《告別故里》 210 00:11:05,708 --> 00:11:09,624 科隆加抓著你 給你一個大大的吻那一幕 211 00:11:09,625 --> 00:11:10,791 對,科隆加 212 00:11:11,500 --> 00:11:14,457 你先在這裡拍電視劇 之後才去美國拍片 213 00:11:14,458 --> 00:11:15,624 你的女兒 214 00:11:15,625 --> 00:11:17,124 你...離婚 215 00:11:17,125 --> 00:11:19,082 你交往的那個金髮女生 216 00:11:19,083 --> 00:11:22,457 你還推出一系列的醬料和內衣 217 00:11:22,458 --> 00:11:24,790 - 對 - 你跟瑞奇馬汀還有往來嗎? 218 00:11:24,791 --> 00:11:26,458 所以你真的是我的粉絲 219 00:11:26,958 --> 00:11:29,040 是什麼風把你吹來了? 220 00:11:29,041 --> 00:11:31,666 來度假嗎?還是有了新對象? 221 00:11:32,250 --> 00:11:34,582 我是來拍電影的,但我不能透露太多 222 00:11:34,583 --> 00:11:35,582 什麼?但我是... 223 00:11:35,583 --> 00:11:38,874 拉娜,我是寶拉,這部電影的副導演 224 00:11:38,875 --> 00:11:40,082 我是拉娜,幸會 225 00:11:40,083 --> 00:11:43,790 抱歉,導演想見你 我們現在就得走了 226 00:11:43,791 --> 00:11:44,875 - 現在? - 對 227 00:11:45,583 --> 00:11:49,540 我不知道卡門有沒有跟劇組的人說過 228 00:11:49,541 --> 00:11:51,999 每次上工前,我都要喝杯紅茶 229 00:11:52,000 --> 00:11:55,290 要很燙,加兩滴檸檬汁 230 00:11:55,291 --> 00:11:56,749 我會寫下來 231 00:11:56,750 --> 00:11:58,500 拉娜,來自拍 232 00:11:59,708 --> 00:12:01,124 - 走吧 - 濾鏡很好看 233 00:12:01,125 --> 00:12:02,040 - 可不是嗎? - 對 234 00:12:02,041 --> 00:12:04,749 - 東西要拿嗎? - 等下就回來了 235 00:12:04,750 --> 00:12:07,958 拉娜克魯茲,她還真的很矮 236 00:12:08,750 --> 00:12:10,166 你把劇本印出來了 237 00:12:10,958 --> 00:12:11,833 拉娜... 238 00:12:12,625 --> 00:12:15,625 我們要很有耐心,導演非常敏感 239 00:12:16,125 --> 00:12:17,250 怎樣的敏感法? 240 00:12:17,875 --> 00:12:20,790 他算是很沉浸在自己的情緒裡 241 00:12:20,791 --> 00:12:23,583 為人古怪,但是個天才 242 00:12:24,250 --> 00:12:28,041 就像墨西哥三大導演的綜合體? 243 00:12:28,833 --> 00:12:29,665 不是 244 00:12:29,666 --> 00:12:31,874 那些導演比較商業化 245 00:12:31,875 --> 00:12:35,458 這是另一種電影 比較具實驗性,藝術成分更高 246 00:12:36,416 --> 00:12:39,958 但我聽說他的電影是瑰寶 247 00:12:40,875 --> 00:12:41,750 瑰寶... 248 00:12:42,458 --> 00:12:44,833 15分鐘的瑰寶,直到悲劇發生 249 00:12:46,291 --> 00:12:47,375 什麼悲劇? 250 00:12:47,916 --> 00:12:49,040 什麼悲劇? 251 00:12:49,041 --> 00:12:50,791 誰說了那個不能提的字眼? 252 00:12:54,416 --> 00:12:55,540 你好 253 00:12:55,541 --> 00:12:56,875 我的拉娜克魯茲 254 00:12:59,208 --> 00:13:01,124 那副落水狗的神情 255 00:13:01,125 --> 00:13:04,875 一舉一動都帶有懷舊的色彩 256 00:13:06,625 --> 00:13:08,583 不行,我討厭劇本 257 00:13:10,250 --> 00:13:11,541 我的電影與眾不同 258 00:13:12,333 --> 00:13:13,957 我的筆記都在裡面 259 00:13:13,958 --> 00:13:16,540 那就是你的問題,你不冒險 260 00:13:16,541 --> 00:13:19,457 這是一部寫實電影,電影是真的 261 00:13:19,458 --> 00:13:20,999 - 內容是關於... - 根基 262 00:13:21,000 --> 00:13:24,333 這部電影是... 263 00:13:25,875 --> 00:13:26,915 - 危險 - 好 264 00:13:26,916 --> 00:13:27,874 這還用說 265 00:13:27,875 --> 00:13:30,540 對,但這部電影跟蒂娜烏魯丘圖有關 266 00:13:30,541 --> 00:13:32,415 跟我看的劇本有關,對吧? 267 00:13:32,416 --> 00:13:35,124 電影跟人生有關 那人生的重點是什麼? 268 00:13:35,125 --> 00:13:37,458 我們不知道 269 00:13:38,625 --> 00:13:43,457 能不能讓我看一下 你電影裡的那15分鐘? 270 00:13:43,458 --> 00:13:46,375 我來之前沒有太多時間看 271 00:13:47,458 --> 00:13:50,208 我們換個話題吧 你喜歡住的地方嗎? 272 00:13:53,125 --> 00:13:56,333 沒錯,你一定要在那裡 找到蒂娜烏魯丘圖 273 00:13:56,916 --> 00:13:57,750 慢著... 274 00:13:58,583 --> 00:14:01,916 我要你彷彿從小用這把槍用到大 275 00:14:02,500 --> 00:14:04,125 這就是蒂娜烏魯丘圖 276 00:14:14,333 --> 00:14:15,250 這是玩具槍 277 00:14:18,500 --> 00:14:20,582 卡門,我要瘋了 278 00:14:20,583 --> 00:14:23,249 導演拿槍指著我 279 00:14:23,250 --> 00:14:26,040 在我面前燒掉我的劇本 280 00:14:26,041 --> 00:14:28,790 安排我住這間房子,可能是想惹火我 281 00:14:28,791 --> 00:14:31,582 而且副導演提到什麼悲劇 282 00:14:31,583 --> 00:14:34,500 我還得自己把所有行李提進屋裡 283 00:14:39,916 --> 00:14:42,250 泡沫派對! 284 00:14:43,625 --> 00:14:44,749 她叫什麼名字? 285 00:14:44,750 --> 00:14:46,250 - 喂! - 嘿 286 00:14:47,416 --> 00:14:48,832 你這是在搞什麼? 287 00:14:48,833 --> 00:14:51,790 我的小姪女弄得一團亂 288 00:14:51,791 --> 00:14:55,000 她把我的氯錠掉包成肥皂,所以就... 289 00:14:55,666 --> 00:14:58,707 - 什麼? - 後來又有個開關壞了 290 00:14:58,708 --> 00:15:01,832 我只好回來手動開啟 291 00:15:01,833 --> 00:15:05,457 - 你知道自己在做什麼嗎? - 知道,我加了絮凝劑 292 00:15:05,458 --> 00:15:08,250 什麼?我聽不到 293 00:15:10,041 --> 00:15:12,124 - 你看看這一團亂 - 你很生氣 294 00:15:12,125 --> 00:15:13,707 我看得出來,我很了解你 295 00:15:13,708 --> 00:15:15,250 一看就知道 296 00:15:15,916 --> 00:15:19,124 不像這池水,讓人看不清 我想說...但我還是不說了 297 00:15:19,125 --> 00:15:20,040 - 說什麼? - 算了 298 00:15:20,041 --> 00:15:22,040 - 你本來要說什麼? - 沒事 299 00:15:22,041 --> 00:15:24,207 - 你就說吧 - 那個...我... 300 00:15:24,208 --> 00:15:25,125 什麼事? 301 00:15:26,458 --> 00:15:28,582 我想參與電影拍攝 302 00:15:28,583 --> 00:15:29,790 雇用我吧 303 00:15:29,791 --> 00:15:33,040 聽我說,拉娜克魯茲 我不知道,我可以當替身 304 00:15:33,041 --> 00:15:35,249 可以幫忙搭建佈景 305 00:15:35,250 --> 00:15:36,915 我很會跟動物相處 306 00:15:36,916 --> 00:15:38,415 我可以當你的助理 307 00:15:38,416 --> 00:15:41,375 這樣吧,你先處理好這個再說 308 00:15:42,291 --> 00:15:43,333 等一下 309 00:15:44,041 --> 00:15:48,165 - 這是無線網路的密碼 - 謝謝 310 00:15:48,166 --> 00:15:51,374 我把你的行李拿進房了,全都在那 311 00:15:51,375 --> 00:15:55,249 還放了你最愛的軟糖 我在IG上看到的 312 00:15:55,250 --> 00:15:59,165 還有檸檬茶 我聽說你喜歡喝紅茶配檸檬 313 00:15:59,166 --> 00:16:00,208 全都準備好了 314 00:16:03,958 --> 00:16:05,083 多謝了 315 00:16:05,583 --> 00:16:07,750 - 波麗 - 波麗,對 316 00:16:09,791 --> 00:16:11,333 天哪 317 00:16:26,666 --> 00:16:29,707 你有什麼秘訣? 你看起來跟20年前沒兩樣 318 00:16:29,708 --> 00:16:33,249 是啊,導演恭喜我如此放飛自我 319 00:16:33,250 --> 00:16:34,749 別聽他瞎說 320 00:16:34,750 --> 00:16:37,832 你看起來耀眼奪目 如同達文西的藝術品 321 00:16:37,833 --> 00:16:39,165 對了,聽著 322 00:16:39,166 --> 00:16:41,333 你對那場悲劇有什麼了解? 323 00:16:45,750 --> 00:16:49,915 是這樣的,他拍了電影裡的15分鐘 324 00:16:49,916 --> 00:16:51,124 真要命 325 00:16:51,125 --> 00:16:54,166 人人都說無可挑剔 326 00:16:54,791 --> 00:16:56,750 但就這樣了,他從來沒拍完 327 00:16:58,833 --> 00:17:02,625 他對這部電影有什麼看法? 他有說過些什麼嗎? 328 00:17:04,250 --> 00:17:05,375 他帶我去公園 329 00:17:07,291 --> 00:17:09,541 把我放在鞦韆上,然後他... 330 00:17:12,291 --> 00:17:13,125 然後我... 331 00:17:15,291 --> 00:17:16,125 接著他... 332 00:17:17,666 --> 00:17:21,208 他在那之後,給了我一個很大的擁抱 333 00:17:22,125 --> 00:17:23,333 跟我說... 334 00:17:23,916 --> 00:17:25,125 他說 335 00:17:27,166 --> 00:17:28,000 “變成...” 336 00:17:28,666 --> 00:17:31,625 “變成你心目中的孩子吧” 337 00:17:32,750 --> 00:17:33,832 就那句話 338 00:17:33,833 --> 00:17:38,915 然後別用任何1975年時 奇潘辛戈沒有的布料 339 00:17:38,916 --> 00:17:40,375 鞦韆是個比喻 340 00:17:43,375 --> 00:17:46,291 羅貝多貝爾蒙提,你是我的配角 341 00:17:47,791 --> 00:17:50,207 不對,你才是我的配角 342 00:17:50,208 --> 00:17:51,707 不,你才是配角 343 00:17:51,708 --> 00:17:54,415 不對,你才是我的配角 344 00:17:54,416 --> 00:17:55,874 不,你才是配角 345 00:17:55,875 --> 00:17:57,541 我的配角是你才對 346 00:17:58,291 --> 00:18:01,666 那又怎樣?大家都同意你是... 347 00:18:02,750 --> 00:18:05,915 人家在好萊塢都怎麼說? 我的行動拖車室友 348 00:18:05,916 --> 00:18:09,249 跟室友一樣 但我們共享的是行動拖車,拖車室友 349 00:18:09,250 --> 00:18:10,583 導演沒跟你說嗎? 350 00:18:11,125 --> 00:18:14,291 既然我們是情侶 他希望我們能彼此了解 351 00:18:15,125 --> 00:18:16,333 真他媽扯吧? 352 00:18:16,958 --> 00:18:18,250 真他媽扯 353 00:18:19,375 --> 00:18:21,832 別把這個當成彩排 354 00:18:21,833 --> 00:18:24,832 我們在形塑時間 355 00:18:24,833 --> 00:18:26,041 塔可夫斯基 356 00:18:26,875 --> 00:18:28,500 沒錯,他是你的良知 357 00:18:30,500 --> 00:18:31,708 向你的良知問好 358 00:18:33,625 --> 00:18:36,541 你的良知是形而上學的 359 00:18:38,708 --> 00:18:39,874 聽著,他會背叛你 360 00:18:39,875 --> 00:18:41,165 但你愛他 361 00:18:41,166 --> 00:18:43,499 所以你必須決定孰輕孰重 362 00:18:43,500 --> 00:18:45,708 愛還是恨? 363 00:18:48,500 --> 00:18:49,625 我晚點再解釋 364 00:18:50,666 --> 00:18:52,374 - 那個,我... - 傅柯 365 00:18:52,375 --> 00:18:56,540 不對,你是一頭緩慢行進的母獅 威猛雄壯 366 00:18:56,541 --> 00:18:57,999 - 現在嗎? - 不是! 367 00:18:58,000 --> 00:19:01,583 你現在睡著了,蜷縮著 368 00:19:02,291 --> 00:19:06,332 等等,我是蒂娜烏魯丘圖 傅柯以及沉睡的母獅? 369 00:19:06,333 --> 00:19:09,165 對,沒錯,太美了 370 00:19:09,166 --> 00:19:11,875 這傢伙不認識露琵塔德阿萊西奧 371 00:19:12,375 --> 00:19:13,375 她是義大利人嗎? 372 00:19:14,291 --> 00:19:16,250 預備,開拍 373 00:19:17,583 --> 00:19:19,832 就是這樣,維持動作,別放手 374 00:19:19,833 --> 00:19:21,250 - 拉娜! - 不要放手! 375 00:19:22,416 --> 00:19:23,582 那些人是誰? 376 00:19:23,583 --> 00:19:25,290 是我,波麗 377 00:19:25,291 --> 00:19:26,540 他們來彩排現場幹嘛? 378 00:19:26,541 --> 00:19:28,625 這樣我們才能討論出個結果 379 00:19:30,375 --> 00:19:31,624 她會跟你們打招呼 380 00:19:31,625 --> 00:19:32,749 我認識她 381 00:19:32,750 --> 00:19:33,750 那個泳池女孩? 382 00:19:35,375 --> 00:19:36,500 各位,打聲招呼 383 00:19:37,875 --> 00:19:38,707 卡 384 00:19:38,708 --> 00:19:39,791 你怎麼會在這? 385 00:19:40,416 --> 00:19:42,082 - 那是我爸 - 幸會 386 00:19:42,083 --> 00:19:44,582 我的姑姑、我的小姪女... 387 00:19:44,583 --> 00:19:45,999 那是楚伊 388 00:19:46,000 --> 00:19:50,375 因為這是我第一個電影工作 他們想趁我爸休假時過來 389 00:19:50,875 --> 00:19:52,582 我姑姑還去了美容院 390 00:19:52,583 --> 00:19:55,332 我的小姪女蹺課,她本來... 391 00:19:55,333 --> 00:19:58,540 不好意思,拉娜,導演在等我們 392 00:19:58,541 --> 00:20:00,665 - 好 - 我還帶了你的茶 393 00:20:00,666 --> 00:20:03,249 我的蒂娜烏魯丘圖呢? 394 00:20:03,250 --> 00:20:05,249 - 蒂娜烏魯丘圖 - 這樣吧 395 00:20:05,250 --> 00:20:08,457 你們可以留下來 但在我拍完前都要保持安靜 396 00:20:08,458 --> 00:20:12,040 接著再來談你的新工作,好嗎? 397 00:20:12,041 --> 00:20:15,540 好,你好漂亮,你的妝髮... 398 00:20:15,541 --> 00:20:18,082 還有這對奶子 399 00:20:18,083 --> 00:20:20,125 讓你身材超好 400 00:20:20,916 --> 00:20:22,125 是我的 401 00:20:22,750 --> 00:20:25,165 - 拉娜,走吧 - 好 402 00:20:25,166 --> 00:20:26,458 開拍 403 00:20:27,875 --> 00:20:29,124 不行 404 00:20:29,125 --> 00:20:31,375 彼此撫摸,聞聞對方的氣味 405 00:20:32,500 --> 00:20:34,165 沒錯,完美,非常好 406 00:20:34,166 --> 00:20:35,999 非常好... 407 00:20:36,000 --> 00:20:37,874 你們彼此相愛 408 00:20:37,875 --> 00:20:39,582 現在你們彼此有了顧慮,對 409 00:20:39,583 --> 00:20:41,416 又愛又心存懷疑 410 00:20:41,916 --> 00:20:45,166 你們的心跳就像夜晚跳動的節奏 411 00:20:46,500 --> 00:20:47,875 現在你們成了樹葉 412 00:20:48,916 --> 00:20:50,957 我很喜歡,很精彩的彩排 413 00:20:50,958 --> 00:20:52,250 很精彩的彩排 414 00:20:52,750 --> 00:20:53,874 什麼?結束了? 415 00:20:53,875 --> 00:20:57,624 “話說得越多,文字越沒意義” 416 00:20:57,625 --> 00:20:58,583 什麼? 417 00:20:59,250 --> 00:21:01,040 這是法國哲學家的名言 418 00:21:01,041 --> 00:21:02,541 他的名言之一 419 00:21:03,250 --> 00:21:05,833 雅禮士,我好愛這場彩排 420 00:21:06,458 --> 00:21:09,374 你表現得很好,一天比一天更好 421 00:21:09,375 --> 00:21:10,833 好,說起司 422 00:21:11,583 --> 00:21:13,333 - 很好 - 起司 423 00:21:14,500 --> 00:21:17,250 - 你能跟我來嗎? - 她們長得一模一樣 424 00:21:18,083 --> 00:21:18,916 波麗... 425 00:21:19,541 --> 00:21:21,416 你已經有工作了 426 00:21:21,916 --> 00:21:23,083 你打掃泳池 427 00:21:24,041 --> 00:21:26,083 我要辭職去拍電影,高級藝術 428 00:21:26,666 --> 00:21:28,458 你就把你這份工作... 429 00:21:28,958 --> 00:21:30,374 塞進你的... 430 00:21:30,375 --> 00:21:34,207 不行,問題是...我已經辭職了 431 00:21:34,208 --> 00:21:36,374 你說我可以當你的助理 432 00:21:36,375 --> 00:21:37,541 我沒這麼說 433 00:21:40,125 --> 00:21:41,541 你看,我幫你帶了... 434 00:21:42,166 --> 00:21:44,707 你說:“我們再來談你的新工作” 435 00:21:44,708 --> 00:21:48,582 我聽到這麼複雜的訊息該作何感想? 436 00:21:48,583 --> 00:21:50,624 你連茶都沒有喝 437 00:21:50,625 --> 00:21:53,124 難怪人家說你討厭你的粉絲 438 00:21:53,125 --> 00:21:54,790 我不討厭我的粉絲 439 00:21:54,791 --> 00:21:58,041 大家都說你對粉絲很差 440 00:21:58,750 --> 00:22:02,624 你放心,我正在刪掉 我貼文底下的惡意留言 441 00:22:02,625 --> 00:22:06,833 你看,我把好話都留下了 “拉娜很酷”、“她看起來精神奕奕 442 00:22:07,333 --> 00:22:10,915 “我以為她掛了...”,那個聽起來還行 443 00:22:10,916 --> 00:22:14,540 好,只要幫我處理公關事宜 你就可以當我的助理 444 00:22:14,541 --> 00:22:15,583 好 445 00:22:16,958 --> 00:22:17,916 - 謝謝 - 好 446 00:22:18,416 --> 00:22:21,624 真要命,我不該來的 447 00:22:21,625 --> 00:22:24,207 導演是瘋子,卡門 448 00:22:24,208 --> 00:22:25,165 但我明白 449 00:22:25,166 --> 00:22:27,666 如果要拯救事業只能這麼做 450 00:22:28,250 --> 00:22:29,457 那我就做,好嗎? 451 00:22:29,458 --> 00:22:31,124 你不會過得很爽 452 00:22:31,125 --> 00:22:33,832 但記著,你要贏回粉絲的心 453 00:22:33,833 --> 00:22:38,207 我不眠不休,努力帶你回好萊塢 454 00:22:38,208 --> 00:22:40,082 《特殊犯罪》要重返了 455 00:22:40,083 --> 00:22:42,291 對了,聽著... 456 00:22:44,541 --> 00:22:46,916 我請了一個助理 457 00:22:47,708 --> 00:22:48,624 她是粉絲 458 00:22:48,625 --> 00:22:51,124 叫波麗,有很多追蹤者 459 00:22:51,125 --> 00:22:54,374 - 你再也不能開除人了 - 我不會 460 00:22:54,375 --> 00:22:55,915 她是我的粉絲 461 00:22:55,916 --> 00:22:57,457 她發了一張我的照片 462 00:22:57,458 --> 00:23:00,124 還幫我刪除負評 463 00:23:00,125 --> 00:23:03,458 你看,仔細想想,全球都會看到這個 464 00:23:04,416 --> 00:23:07,832 快樂的粉絲、快樂的我、快樂的你 465 00:23:07,833 --> 00:23:09,207 快樂的電影 466 00:23:09,208 --> 00:23:11,332 只要不傷害那部電影就好 467 00:23:11,333 --> 00:23:13,333 希望她不是瘋狂粉絲 468 00:23:25,583 --> 00:23:26,875 (茶) 469 00:23:27,750 --> 00:23:29,000 (防蚊液) 470 00:23:34,333 --> 00:23:35,583 誰點了茶? 471 00:23:39,916 --> 00:23:44,875 波麗,那套衣服不太適合在片場穿 472 00:23:45,875 --> 00:23:46,708 怎麼了? 473 00:23:47,291 --> 00:23:48,749 你還貼了假睫毛? 474 00:23:48,750 --> 00:23:52,583 演藝圈的人都這樣裝扮 你沒看過電影首映嗎? 475 00:24:06,500 --> 00:24:09,125 我說過只要兩滴檸檬 476 00:24:09,833 --> 00:24:12,249 我試喝過,但我不喜歡 477 00:24:12,250 --> 00:24:15,041 既然要加,就要加到有味道 478 00:24:17,708 --> 00:24:19,665 你上傳的照片怎麼樣了? 479 00:24:19,666 --> 00:24:22,500 大家肯定都在說:“我恨拉娜克魯茲” 480 00:24:24,333 --> 00:24:25,707 沒有,沒人說 481 00:24:25,708 --> 00:24:26,874 (我恨拉娜克魯茲) 482 00:24:26,875 --> 00:24:28,999 只有一些很好的留言 483 00:24:29,000 --> 00:24:31,625 如果你想發更多照片,我沒意見 484 00:24:35,750 --> 00:24:36,832 - 現在嗎? - 對 485 00:24:36,833 --> 00:24:38,750 多來幾張,對 486 00:24:39,250 --> 00:24:41,291 - 開車小心 - 沒問題 487 00:24:58,000 --> 00:25:00,041 尖叫釋放壓力! 488 00:25:00,625 --> 00:25:02,916 很有效吧?你不覺得... 489 00:25:03,750 --> 00:25:07,333 我覺得那聲尖叫治好了你的父親情結 490 00:25:08,333 --> 00:25:10,124 很有用吧? 491 00:25:10,125 --> 00:25:13,290 - 我從一個播客節目上學到的 - 播什麼? 492 00:25:13,291 --> 00:25:15,291 你試試看吧,自己試,快點 493 00:25:15,875 --> 00:25:18,166 - 現在嗎? - 沒錯,用力吼出來 494 00:25:18,958 --> 00:25:19,791 快點 495 00:25:23,625 --> 00:25:26,124 要多用一點力 496 00:25:26,125 --> 00:25:27,333 你要更... 497 00:25:28,000 --> 00:25:29,916 - 那樣的力道剛好 - 好 498 00:25:30,833 --> 00:25:32,958 也對,你最懂得正確的力道 499 00:25:36,000 --> 00:25:40,041 (40天,第1天) 500 00:25:42,750 --> 00:25:43,749 早安! 501 00:25:43,750 --> 00:25:46,040 小心,等下再打招呼就好 502 00:25:46,041 --> 00:25:48,707 - 早安 - 小心,看那邊 503 00:25:48,708 --> 00:25:51,207 - 你看,寶拉來了 - 拉娜,歡迎你 504 00:25:51,208 --> 00:25:53,290 - 嗨,寶拉 - 女演員到場 505 00:25:53,291 --> 00:25:54,749 - 要幫忙嗎? - 謝謝 506 00:25:54,750 --> 00:25:56,957 我邊講解場景邊送你去拖車那 507 00:25:56,958 --> 00:25:59,082 那是酪梨樹,對吧? 508 00:25:59,083 --> 00:26:01,040 貢薩羅,你有拿那些... 509 00:26:01,041 --> 00:26:04,458 太棒了,好像音樂劇 510 00:26:05,416 --> 00:26:07,541 天啊,這是什麼? 511 00:26:08,333 --> 00:26:09,915 那要用來幹嘛? 512 00:26:09,916 --> 00:26:13,125 有小狗,牠是演員吧? 513 00:26:13,625 --> 00:26:15,165 好驚人,是真的狗 514 00:26:15,166 --> 00:26:16,833 等一下 515 00:26:21,708 --> 00:26:24,832 這正是我需要的光,愛死了 516 00:26:24,833 --> 00:26:26,082 現場不准拍照! 517 00:26:26,083 --> 00:26:27,166 等一下 518 00:26:31,541 --> 00:26:32,958 堅強開朗 519 00:26:35,208 --> 00:26:37,125 堅強開朗,孩子 520 00:26:40,166 --> 00:26:41,291 堅強開朗 521 00:26:55,333 --> 00:26:58,332 開拍第一天,祝團隊順利 522 00:26:58,333 --> 00:26:59,666 有請導演 523 00:27:00,666 --> 00:27:04,125 我的作品不是創作的污點 524 00:27:04,916 --> 00:27:09,040 不是,而是照亮弱者心靈之光 525 00:27:09,041 --> 00:27:11,750 電影就是生命 少了電影,我們就活不了了 526 00:27:12,625 --> 00:27:15,166 我們的性命由你掌控,拉娜克魯茲 527 00:27:22,083 --> 00:27:22,915 那個... 528 00:27:22,916 --> 00:27:25,165 孩子們,開工吧 529 00:27:25,166 --> 00:27:26,791 開工快樂,加油 530 00:27:28,833 --> 00:27:30,083 第一次設置 531 00:27:30,916 --> 00:27:32,832 - 攝影機好了嗎? - 收音好了 532 00:27:32,833 --> 00:27:34,166 大家各就各位 533 00:27:34,750 --> 00:27:36,500 場景1.1,鏡次1 534 00:27:39,708 --> 00:27:41,082 拿到文件了嗎? 535 00:27:41,083 --> 00:27:43,665 蒂娜,軍隊在追殺你 536 00:27:43,666 --> 00:27:46,666 - 你愛他,你要不惜一切救他 - 等等 537 00:27:48,958 --> 00:27:49,915 卡 538 00:27:49,916 --> 00:27:51,083 導演喊卡 539 00:27:52,958 --> 00:27:54,332 你不是狗,羅貝多 540 00:27:54,333 --> 00:27:55,499 你在此時找到光芒 541 00:27:55,500 --> 00:27:57,290 - 好 - 你逝去的光芒 542 00:27:57,291 --> 00:27:58,624 場景1.2,鏡次10 543 00:27:58,625 --> 00:28:00,124 有人在監視我們 544 00:28:00,125 --> 00:28:03,457 我們是怎麼說的?你要找到光芒 545 00:28:03,458 --> 00:28:05,707 我正走向有光的地方 546 00:28:05,708 --> 00:28:07,458 不對,那是檯燈 547 00:28:08,291 --> 00:28:09,332 找到光 548 00:28:09,333 --> 00:28:11,375 場景1.1,鏡次15 549 00:28:12,333 --> 00:28:13,582 - 你確定嗎? - 我沒事 550 00:28:13,583 --> 00:28:15,415 找到光! 551 00:28:15,416 --> 00:28:17,166 - 我在努力 - 不是,找到它 552 00:28:17,833 --> 00:28:19,290 拿到文件了嗎? 553 00:28:19,291 --> 00:28:20,624 - 卡 - 鏡次23 554 00:28:20,625 --> 00:28:21,832 - 各就各位 - 開拍 555 00:28:21,833 --> 00:28:23,457 拿到文件了嗎? 556 00:28:23,458 --> 00:28:25,749 場景1.2,鏡次24 557 00:28:25,750 --> 00:28:27,125 卡 558 00:28:30,333 --> 00:28:31,500 我覺得不行 559 00:28:35,750 --> 00:28:37,540 快到了,蒂娜 560 00:28:37,541 --> 00:28:39,165 卡 561 00:28:39,166 --> 00:28:41,915 讓弗洛雷斯馬貢進場 562 00:28:41,916 --> 00:28:43,582 藝人進場 563 00:28:43,583 --> 00:28:44,707 過來 564 00:28:44,708 --> 00:28:46,540 弗洛雷斯馬貢是一隻狗? 565 00:28:46,541 --> 00:28:48,915 不是啊,我要拿這隻狗怎麼辦? 566 00:28:48,916 --> 00:28:50,207 牠是間諜狗 567 00:28:50,208 --> 00:28:53,291 牠是無政府主義的狗,羅貝多 568 00:28:54,708 --> 00:28:55,750 不是間諜狗 569 00:28:56,375 --> 00:28:57,208 無政府主義狗 570 00:28:59,541 --> 00:29:00,833 開拍 571 00:29:04,750 --> 00:29:06,666 - 快到了,蒂娜 - 我知道 572 00:29:09,041 --> 00:29:12,832 泡沫派對! 573 00:29:12,833 --> 00:29:14,750 你想要泡沫嗎? 574 00:29:22,750 --> 00:29:23,583 好了 575 00:29:24,583 --> 00:29:25,708 這是徵兆 576 00:29:26,833 --> 00:29:30,875 這句話適用於每個人,“片場是聖殿” 577 00:29:31,583 --> 00:29:32,416 而今天... 578 00:29:33,333 --> 00:29:34,833 今天,聖殿被褻瀆了 579 00:29:36,375 --> 00:29:38,041 豈有此理! 580 00:29:40,208 --> 00:29:44,208 原來我關掉了藍牙,卻沒關到靜音 581 00:29:48,958 --> 00:29:49,791 謝謝 582 00:29:51,250 --> 00:29:52,083 拉娜 583 00:29:53,750 --> 00:29:54,957 是這樣的,我在想... 584 00:29:54,958 --> 00:29:56,540 - 對,我知道,波麗 - 對 585 00:29:56,541 --> 00:30:00,040 還有時間換助理,我可以開除她 586 00:30:00,041 --> 00:30:04,082 - 我是製作人,這是我的職責 - 不用,聽好了,她只毀了一個鏡頭 587 00:30:04,083 --> 00:30:06,999 其他的都是導演搞的 你要我開除他嗎? 588 00:30:07,000 --> 00:30:11,374 我們不能再損失更多場景 也不能失去導演 589 00:30:11,375 --> 00:30:15,165 - 為什麼要跟他這樣的人合作? - 等看到成品你就會知道 590 00:30:15,166 --> 00:30:18,083 好,但我不會開除波麗 591 00:30:20,625 --> 00:30:21,458 再看看吧 592 00:30:31,250 --> 00:30:32,083 波麗 593 00:30:32,666 --> 00:30:35,458 聽好了,片場就像聖殿 594 00:30:36,041 --> 00:30:38,457 - 嗯 - 所以要尊重它,好嗎? 595 00:30:38,458 --> 00:30:39,500 當然 596 00:30:41,333 --> 00:30:42,458 絕對會 597 00:30:43,166 --> 00:30:45,207 當然,好啦,我知道了 598 00:30:45,208 --> 00:30:48,290 我的手機永遠關掉了 599 00:30:48,291 --> 00:30:51,540 波麗,我們需要絕對的無聲 600 00:30:51,541 --> 00:30:55,416 沒問題,不過呢 絕對的無聲,唯有死亡 601 00:30:57,958 --> 00:30:58,958 是真的 602 00:31:02,875 --> 00:31:04,415 幫我一個忙 603 00:31:04,416 --> 00:31:05,625 - 什麼? - 你看 604 00:31:06,250 --> 00:31:10,374 我用你的封面照做了這些,真的很酷 605 00:31:10,375 --> 00:31:12,999 只要你簽名在上面,我就能賣更多錢 606 00:31:13,000 --> 00:31:14,999 賺的錢我們可以平分 607 00:31:15,000 --> 00:31:18,332 但一開始的錢確實是我投資的 608 00:31:18,333 --> 00:31:20,832 沒人會買這種東西 609 00:31:20,833 --> 00:31:23,499 什麼?你太小看自己了 610 00:31:23,500 --> 00:31:25,249 有人會買腳的照片 611 00:31:25,250 --> 00:31:27,457 你應該加入 612 00:31:27,458 --> 00:31:28,665 不可能 613 00:31:28,666 --> 00:31:29,915 明天見 614 00:31:29,916 --> 00:31:32,582 好,晚點見 615 00:31:32,583 --> 00:31:33,958 - 再見 - 掰 616 00:31:36,958 --> 00:31:38,833 - 寶貝,你好嗎? - 很好 617 00:31:41,208 --> 00:31:42,625 成績出來了嗎? 618 00:31:43,208 --> 00:31:45,540 - 媽... - 葛瑞塔,說吧,我都在 619 00:31:45,541 --> 00:31:47,500 客房服務! 620 00:31:48,083 --> 00:31:50,665 你怎麼來了?我在跟我女兒說話 621 00:31:50,666 --> 00:31:53,666 對,媽媽,最帥的帥哥邀我去舞會 622 00:31:54,166 --> 00:31:55,166 沒什麼大不了的 623 00:31:56,291 --> 00:31:57,332 每次都這樣 624 00:31:57,333 --> 00:32:00,750 ...為了今天的事而道歉 我的燉豬肉是最好的道歉方式 625 00:32:01,458 --> 00:32:04,415 - 不必麻煩 - 這能療癒各種事 626 00:32:04,416 --> 00:32:05,790 現在吃燉豬肉? 627 00:32:05,791 --> 00:32:08,791 你多久沒吃過燉豬肉了? 628 00:32:09,666 --> 00:32:12,499 不知道,也許從我12歲開始? 629 00:32:12,500 --> 00:32:13,415 什麼? 630 00:32:13,416 --> 00:32:15,457 美國沒有這種東西 631 00:32:15,458 --> 00:32:18,374 不是,我媽一直希望我能保持苗條 632 00:32:18,375 --> 00:32:22,457 連你媽瑪莉特里尼 都抵擋不了燉豬肉的魅力 633 00:32:22,458 --> 00:32:24,415 不了,現在吃燉豬肉太晚了 634 00:32:24,416 --> 00:32:26,249 - 好重 - 快點啦 635 00:32:26,250 --> 00:32:28,499 - 我不想吃 - 不會太久 636 00:32:28,500 --> 00:32:29,916 - 我不想吃 - 別這樣 637 00:32:30,833 --> 00:32:32,124 飛機來了 638 00:32:32,125 --> 00:32:33,540 飛機飛過來了 639 00:32:33,541 --> 00:32:37,290 燉豬肉專機 640 00:32:37,291 --> 00:32:38,250 很好 641 00:32:39,541 --> 00:32:41,208 你要被炒魷魚了,姊妹 642 00:32:42,750 --> 00:32:43,957 很好吃 643 00:32:43,958 --> 00:32:45,290 我就說吧 644 00:32:45,291 --> 00:32:46,499 我不是說了嗎? 645 00:32:46,500 --> 00:32:48,875 波麗,不了,這樣就夠了,謝謝 646 00:32:51,375 --> 00:32:52,208 好了 647 00:33:02,166 --> 00:33:05,291 - 你要我簽名嗎? - 對,我帶了金色筆 648 00:33:06,125 --> 00:33:06,958 金色的,對 649 00:33:09,166 --> 00:33:11,332 我喜歡那個,那是我的最愛 650 00:33:11,333 --> 00:33:12,749 還有那個 651 00:33:12,750 --> 00:33:14,499 你那個時期真美好 652 00:33:14,500 --> 00:33:16,082 我是說你每個時期都是 653 00:33:16,083 --> 00:33:18,458 - 但那個最棒 - 好了 654 00:33:18,958 --> 00:33:20,749 - 謝謝你的付出 - 什麼? 655 00:33:20,750 --> 00:33:22,749 我累了,要上床睡覺了 656 00:33:22,750 --> 00:33:25,332 別忘了泳池開關 657 00:33:25,333 --> 00:33:29,290 我會跟你分享我的定位 這樣你永遠都會知道我在哪 658 00:33:29,291 --> 00:33:30,415 再見,葛瑞塔 659 00:33:30,416 --> 00:33:31,833 再見 660 00:33:32,625 --> 00:33:34,249 葛瑞塔,你還沒掛斷 661 00:33:34,250 --> 00:33:36,207 - 抱歉,親愛的 - 那是誰? 662 00:33:36,208 --> 00:33:37,540 我的助理波麗 663 00:33:37,541 --> 00:33:39,375 她在幫我處理粉絲 664 00:33:40,583 --> 00:33:42,166 你有話要跟我說? 665 00:33:43,083 --> 00:33:44,208 沒什麼重要的事 666 00:33:44,750 --> 00:33:45,833 真的嗎? 667 00:33:46,333 --> 00:33:48,583 - 對,好好休息吧 - 可以堅強開朗嗎? 668 00:33:49,166 --> 00:33:50,041 我愛你 669 00:34:01,000 --> 00:34:01,833 不是 670 00:34:04,083 --> 00:34:05,249 (40天,第3天) 671 00:34:05,250 --> 00:34:07,458 準備好了嗎?三、二... 672 00:34:09,375 --> 00:34:11,832 我有年輕的拉娜、談戀愛的拉娜 673 00:34:11,833 --> 00:34:14,374 成熟的拉娜、拍片中的拉娜 674 00:34:14,375 --> 00:34:16,332 要哪一個?有花的? 675 00:34:16,333 --> 00:34:17,375 開拍 676 00:34:19,958 --> 00:34:21,125 母獅 677 00:34:21,833 --> 00:34:23,708 雄壯威武 678 00:34:24,666 --> 00:34:26,165 現在你變成小貓了 679 00:34:26,166 --> 00:34:28,541 一隻老鷹,從遠處凝望 680 00:34:29,666 --> 00:34:30,500 睡著的母獅 681 00:34:31,208 --> 00:34:33,750 現在,蒂娜烏魯丘圖 682 00:34:34,666 --> 00:34:37,208 所有這些特質,由內而外展現出來 683 00:34:38,583 --> 00:34:39,665 好 684 00:34:39,666 --> 00:34:41,249 你好嗎,冒失鬼? 685 00:34:41,250 --> 00:34:42,416 (40天,第5天) 686 00:34:43,208 --> 00:34:44,749 - 你好嗎? - 嗨,波麗 687 00:34:44,750 --> 00:34:46,582 放下那個道具 688 00:34:46,583 --> 00:34:48,333 等下要你賠 689 00:34:50,375 --> 00:34:51,582 你也是 690 00:34:51,583 --> 00:34:53,416 等下想喝點啤酒嗎? 691 00:34:58,208 --> 00:35:03,124 拉娜... 692 00:35:03,125 --> 00:35:04,415 拉娜! 693 00:35:04,416 --> 00:35:06,625 加油,拉娜 694 00:35:08,208 --> 00:35:09,166 拉娜! 695 00:35:10,583 --> 00:35:11,458 往這邊 696 00:35:18,750 --> 00:35:21,666 劇組不會因為你跟粉絲合照就生氣 697 00:35:24,916 --> 00:35:27,332 (我一直很愛拉娜克魯茲) 698 00:35:27,333 --> 00:35:29,374 都準備好了嗎?女演員就位了嗎? 699 00:35:29,375 --> 00:35:30,624 (40天,第11天) 700 00:35:30,625 --> 00:35:31,790 來了 701 00:35:31,791 --> 00:35:33,249 - 我來了 - 快點 702 00:35:33,250 --> 00:35:34,665 快點去吧 703 00:35:34,666 --> 00:35:36,874 - 你遲到了六分鐘 - 我準備好了 704 00:35:36,875 --> 00:35:38,708 - 不用了 - 你看那太陽 705 00:35:39,416 --> 00:35:41,208 我現在不能拍這個景 706 00:35:42,708 --> 00:35:43,957 導演,拜託... 707 00:35:43,958 --> 00:35:45,625 - 悲劇 - 導演... 708 00:35:46,166 --> 00:35:47,250 雅禮士多德雷斯 709 00:35:51,291 --> 00:35:52,208 對不起 710 00:35:56,250 --> 00:35:59,332 只是晚了六分鐘,我這人從不遲到 711 00:35:59,333 --> 00:36:01,415 屋外有我的粉絲 712 00:36:01,416 --> 00:36:04,999 - 你也知道我無禮的話會怎樣 - 淡定,我很淡定 713 00:36:05,000 --> 00:36:06,499 沒關係 714 00:36:06,500 --> 00:36:09,499 多虧有那些照片,你的社群媒體爆紅 715 00:36:09,500 --> 00:36:12,332 你有試鏡的機會了,大家想起你了 716 00:36:12,333 --> 00:36:13,415 你好 717 00:36:13,416 --> 00:36:14,332 那是誰? 718 00:36:14,333 --> 00:36:18,874 擔心拉娜惹火導演 我們就拍不完電影的演員 719 00:36:18,875 --> 00:36:20,165 讓我說好嗎? 720 00:36:20,166 --> 00:36:21,666 閃一邊去,再見 721 00:36:25,458 --> 00:36:26,374 卡 722 00:36:26,375 --> 00:36:28,749 (第13天) 723 00:36:28,750 --> 00:36:32,457 各位,鏡頭結束,拍好了 來拍下一個佈景 724 00:36:32,458 --> 00:36:34,915 嗨,我是拉娜克魯茲,身高162公分 725 00:36:34,916 --> 00:36:37,041 正在試鏡多蘿瑞絲的角色 726 00:36:38,375 --> 00:36:40,541 我知道自己不是上帝的寵兒... 727 00:36:41,500 --> 00:36:43,374 上帝的寵...爛透了 728 00:36:43,375 --> 00:36:46,540 如果祂選上我成為全球最厲害的毒梟 729 00:36:46,541 --> 00:36:47,832 那就這樣吧 730 00:36:47,833 --> 00:36:49,416 我很愛你的影帶 731 00:36:51,250 --> 00:36:53,375 你要重返好萊塢了,寶貝 732 00:36:56,416 --> 00:37:00,124 蒂娜,跟你很親近的某個人會背叛你 733 00:37:00,125 --> 00:37:01,165 卡,這樣可以了 734 00:37:01,166 --> 00:37:02,416 (40天,第15天) 735 00:37:04,958 --> 00:37:06,083 (愛死了) 736 00:37:07,833 --> 00:37:09,833 - 好看嗎? - 有好多追蹤者 737 00:37:10,791 --> 00:37:12,332 親愛的,抱歉,還沒有消息 738 00:37:12,333 --> 00:37:15,707 但振作起來,你的影片很紅 739 00:37:15,708 --> 00:37:17,790 (40天,第17天) 740 00:37:17,791 --> 00:37:19,207 泡沫派對 741 00:37:19,208 --> 00:37:21,916 有比基尼,應有盡有,你,穿泳褲來 742 00:37:22,958 --> 00:37:24,625 有很多酒哦 743 00:37:26,416 --> 00:37:28,040 去過泡沫派對嗎? 744 00:37:28,041 --> 00:37:30,624 應該沒有,但這是為了我的生日 745 00:37:30,625 --> 00:37:32,665 你不能在片場發傳單 746 00:37:32,666 --> 00:37:33,790 不行嗎? 747 00:37:33,791 --> 00:37:35,124 泡沫派對 748 00:37:35,125 --> 00:37:36,582 你會來吧? 749 00:37:36,583 --> 00:37:37,916 當然會 750 00:37:39,250 --> 00:37:40,374 有看到拉娜嗎? 751 00:37:40,375 --> 00:37:43,750 有,她在拖車裡,但她在拍試鏡影片 752 00:37:45,166 --> 00:37:46,625 走吧,蒂娜 753 00:37:47,333 --> 00:37:48,333 我掩護你 754 00:37:49,833 --> 00:37:51,625 我可以跟你們一起在這裡休息嗎? 755 00:37:53,541 --> 00:37:56,541 (40天,第32天) 756 00:37:57,125 --> 00:37:59,916 只是...這樣很辛苦吧? 757 00:38:01,583 --> 00:38:04,624 真不明白他們為什麼要這麼早開拍 758 00:38:04,625 --> 00:38:06,540 然後這麼晚才結束 759 00:38:06,541 --> 00:38:08,040 卡門,親愛的 760 00:38:08,041 --> 00:38:10,915 你有那次試鏡的消息嗎? 761 00:38:10,916 --> 00:38:13,999 有消息的話通知我,好嗎? 762 00:38:14,000 --> 00:38:15,416 你在參加試鏡? 763 00:38:16,000 --> 00:38:17,750 已經看膩這部電影了嗎? 764 00:38:18,250 --> 00:38:19,582 誰點了茶? 765 00:38:19,583 --> 00:38:23,583 我不想喝茶了 我要休息,把東西都脫掉 766 00:38:25,708 --> 00:38:28,124 我成功了,我真的辦到了! 767 00:38:28,125 --> 00:38:29,915 - 我畢業了! - 我的女兒 768 00:38:29,916 --> 00:38:32,124 感謝你送我畢業禮物,爸爸 769 00:38:32,125 --> 00:38:33,540 我以她為榮 770 00:38:33,541 --> 00:38:34,666 我畢業了! 771 00:38:42,833 --> 00:38:43,916 葛瑞塔,親愛的 772 00:38:44,875 --> 00:38:46,749 你看起來好漂亮 773 00:38:46,750 --> 00:38:48,124 恭喜你 774 00:38:48,125 --> 00:38:50,540 祝你玩得超愉快! 775 00:38:50,541 --> 00:38:52,290 我愛你,寶貝 776 00:38:52,291 --> 00:38:55,625 恭喜,去好好跳舞,別亂親人哦 777 00:38:56,833 --> 00:38:58,000 拉娜,我們準備好了 778 00:38:58,583 --> 00:38:59,416 等我一下 779 00:39:14,833 --> 00:39:16,124 - 卡 - 導演喊卡! 780 00:39:16,125 --> 00:39:18,040 - 好了 - 可以再來一次嗎? 781 00:39:18,041 --> 00:39:19,665 我覺得我可以有更好的表現 782 00:39:19,666 --> 00:39:22,332 不了,應該沒辦法,我們喜歡危險 783 00:39:22,333 --> 00:39:23,665 真相藏於危險之中 784 00:39:23,666 --> 00:39:27,415 我兩小時前才拿到那場戲 要怎麼拿出好表現? 785 00:39:27,416 --> 00:39:28,582 雅禮士,我說真的 786 00:39:28,583 --> 00:39:32,499 事先拿到場景,我才能好好研究 787 00:39:32,500 --> 00:39:34,832 不行,你要自己想辦法 788 00:39:34,833 --> 00:39:37,915 你知道要怎麼辦嗎? 先別參加其他電影的試鏡 789 00:39:37,916 --> 00:39:39,665 專注於你正在拍的那一部 790 00:39:39,666 --> 00:39:41,874 - 是你說的,對吧? - 我? 791 00:39:41,875 --> 00:39:42,833 不完全是我 792 00:39:44,083 --> 00:39:45,125 - 拉娜... - 波麗 793 00:39:45,750 --> 00:39:48,665 我的電影還沒拍到我要的東西 794 00:39:48,666 --> 00:39:50,874 你就已經分心了? 795 00:39:50,875 --> 00:39:52,165 你有沒有搞錯? 796 00:39:52,166 --> 00:39:54,666 說說看你的電影要的是什麼吧 797 00:39:56,208 --> 00:39:57,874 再給天后另一個鏡次 798 00:39:57,875 --> 00:39:58,915 - 天后?我嗎? - 行嗎? 799 00:39:58,916 --> 00:40:00,665 要不要拍個五次? 800 00:40:00,666 --> 00:40:01,874 - 不行 - 不需要 801 00:40:01,875 --> 00:40:05,625 - 我端茶來給你了 - 我現在不想喝茶,波麗 802 00:40:07,916 --> 00:40:11,375 我恨你,拉娜克魯茲 803 00:40:13,666 --> 00:40:14,875 這我受不了 804 00:40:16,333 --> 00:40:17,249 我也不行 805 00:40:17,250 --> 00:40:20,041 休息十分鐘整理情緒,之後再回來 806 00:40:27,666 --> 00:40:29,457 真的,我發誓 807 00:40:29,458 --> 00:40:31,290 我沒看到波麗在那邊 808 00:40:31,291 --> 00:40:34,915 我只是揮了一下手 跟上次一樣,結果就失控了 809 00:40:34,916 --> 00:40:38,541 波麗怎樣我不管 我在意的是這不是你的錯 810 00:40:40,166 --> 00:40:41,832 聽著,我錯了 811 00:40:41,833 --> 00:40:45,499 我想幫她,但她抓不到要領 812 00:40:45,500 --> 00:40:47,707 我不知道,她不會明白的 813 00:40:47,708 --> 00:40:49,416 其實她只是一個粉絲 814 00:40:50,375 --> 00:40:52,582 你不是說過你可以開除她? 815 00:40:52,583 --> 00:40:53,707 是的 816 00:40:53,708 --> 00:40:54,708 那個... 817 00:40:56,625 --> 00:40:59,583 那你不想再喝茶了嗎? 818 00:41:01,166 --> 00:41:02,166 波麗 819 00:41:03,000 --> 00:41:04,540 可以聊聊嗎? 820 00:41:04,541 --> 00:41:05,958 - 可以 - 跟我來 821 00:41:37,375 --> 00:41:39,040 我什麼都不懂 822 00:41:39,041 --> 00:41:43,958 你們對我很有耐心 教了我這麼多東西 823 00:41:45,291 --> 00:41:48,750 在片場做事是最棒的工作 824 00:41:50,291 --> 00:41:52,125 今天我得離開了,但... 825 00:41:52,958 --> 00:41:55,000 但謝謝大家跟我一起分享 826 00:41:56,125 --> 00:41:58,500 電影很神奇,你們也是 827 00:42:06,333 --> 00:42:08,874 開始狂歡吧! 828 00:42:08,875 --> 00:42:09,957 波麗 829 00:42:09,958 --> 00:42:12,124 泡沫派對! 830 00:42:12,125 --> 00:42:17,291 波麗... 831 00:42:20,958 --> 00:42:23,874 開始狂歡吧! 832 00:42:23,875 --> 00:42:25,750 波麗... 833 00:42:27,500 --> 00:42:30,583 - 拉娜完蛋了 - 沒人記得拉娜克魯茲 834 00:42:31,541 --> 00:42:34,291 拉娜克魯茲在片場出包,照片流出... 835 00:42:40,333 --> 00:42:41,958 她好歹有感謝過你吧? 836 00:42:42,708 --> 00:42:44,250 她利用你 837 00:42:44,791 --> 00:42:47,290 別把我們演員都想成一個樣 838 00:42:47,291 --> 00:42:50,457 拉娜不一樣 839 00:42:50,458 --> 00:42:51,625 她好像... 840 00:42:52,125 --> 00:42:54,874 她為人不誠懇,只喜歡出名 841 00:42:54,875 --> 00:42:58,875 現在點讚數才是重要的 她覺得粉絲都是可割可棄的 842 00:43:01,500 --> 00:43:02,540 拉娜,親愛的 843 00:43:02,541 --> 00:43:05,875 你開除波麗了?那你的粉絲怎麼辦? 844 00:43:35,000 --> 00:43:37,458 拉娜是壞人 845 00:43:39,000 --> 00:43:40,916 正因為如此 846 00:43:41,458 --> 00:43:43,291 那位始終替她說話的粉絲 847 00:43:44,416 --> 00:43:48,000 在認識她真正的為人後,要告訴各位 848 00:43:49,291 --> 00:43:51,541 說出自己從沒想過會說出的話 849 00:43:52,583 --> 00:43:54,125 我恨拉娜克魯茲 850 00:44:00,125 --> 00:44:01,040 (草稿) 851 00:44:01,041 --> 00:44:05,416 (已存檔) 852 00:44:07,750 --> 00:44:08,583 謝謝 853 00:44:11,208 --> 00:44:12,082 早安 854 00:44:12,083 --> 00:44:15,749 (40天,第38天) 855 00:44:15,750 --> 00:44:17,041 早安 856 00:44:21,041 --> 00:44:22,166 你怎麼了? 857 00:44:22,958 --> 00:44:26,500 我扭傷腳 但吃顆止痛藥就沒事了,你看 858 00:44:28,250 --> 00:44:30,625 麻煩派醫療小組去拖車那 859 00:44:31,708 --> 00:44:34,749 緊急情況,我要去製片室 860 00:44:34,750 --> 00:44:36,916 - 要我幫你嗎? - 不用,我沒事 861 00:44:37,416 --> 00:44:40,665 她連走路都沒辦法 今天要拍地下室追逐場景 862 00:44:40,666 --> 00:44:42,207 我們只有兩天的時間 863 00:44:42,208 --> 00:44:44,250 少了她,我們能拍什麼? 864 00:44:46,875 --> 00:44:49,250 有什麼事要跟媽媽說的嗎? 865 00:44:51,333 --> 00:44:52,582 你的舞會精彩嗎? 866 00:44:52,583 --> 00:44:54,624 很好,你沒來 867 00:44:54,625 --> 00:44:56,249 你才不在乎 868 00:44:56,250 --> 00:44:57,999 - 葛瑞塔 - 你什麼都錯過了 869 00:44:58,000 --> 00:45:01,915 我的第一次拼字比賽 舞台劇、黑帶頒授儀式 870 00:45:01,916 --> 00:45:05,915 幫我挑生日洋裝的是你的經紀人 因為那時候你在拍廣告 871 00:45:05,916 --> 00:45:07,541 我得掛了 872 00:45:13,375 --> 00:45:15,166 要當稱職的母親真辛苦 873 00:45:19,291 --> 00:45:20,791 好萊塢是怎麼說的? 874 00:45:21,291 --> 00:45:22,250 以斷腿譬喻順利 875 00:45:22,750 --> 00:45:24,041 現在說太遲了吧? 876 00:45:25,041 --> 00:45:26,333 好,我聽懂了 877 00:45:26,958 --> 00:45:28,500 我又沒有斷腿 878 00:45:30,958 --> 00:45:32,957 - 你還好嗎? - 一點也不痛 879 00:45:32,958 --> 00:45:34,625 - 記得德希達嗎? - 女演員到場 880 00:45:35,250 --> 00:45:36,166 不記得 881 00:45:39,333 --> 00:45:40,250 這是在開玩笑嗎? 882 00:45:41,458 --> 00:45:44,790 我們想說波麗可以加入 這樣就不會浪費一天了 883 00:45:44,791 --> 00:45:46,875 也許你會想感謝她 884 00:45:49,208 --> 00:45:50,166 謝謝你,波麗 885 00:45:51,125 --> 00:45:52,041 別客氣 886 00:45:53,041 --> 00:45:55,290 - 你看起來神采飛揚 - 謝謝,你也是 887 00:45:55,291 --> 00:45:59,750 畫面拉遠、拍背影的話 你看起來就會神采飛揚了 888 00:46:06,750 --> 00:46:08,582 - 定格 - 攝影機不要移動 889 00:46:08,583 --> 00:46:10,790 波麗離開,拉娜進來拍特寫鏡頭 890 00:46:10,791 --> 00:46:13,416 你要抬起腿... 891 00:46:14,416 --> 00:46:15,375 謝謝你,波麗 892 00:46:18,500 --> 00:46:20,333 - 腿 - 各就各位 893 00:46:33,375 --> 00:46:34,416 卡 894 00:46:35,833 --> 00:46:36,708 行得通耶 895 00:46:37,541 --> 00:46:40,125 (波麗、拉娜克魯茲) 896 00:46:48,958 --> 00:46:50,500 生日快樂,波麗 897 00:46:51,541 --> 00:46:52,583 謝謝 898 00:46:53,833 --> 00:46:56,499 幸好你沒來我的派對 畢竟你開除我了 899 00:46:56,500 --> 00:47:01,375 既然我們要以女演員的身分 敞開心胸對談 900 00:47:02,625 --> 00:47:03,958 大家對你讚譽有加 901 00:47:05,000 --> 00:47:08,207 - 大家是誰? - 有些人說:“拉娜人真好” 902 00:47:08,208 --> 00:47:11,500 其他人說:“她沒有 我想像中這麼自大” 903 00:47:12,541 --> 00:47:14,833 但你知道沒人說什麼嗎? 904 00:47:16,291 --> 00:47:18,666 “她在電影裡的演技很好” 905 00:47:20,333 --> 00:47:21,958 你可以有更好的表現 906 00:47:24,500 --> 00:47:27,499 別讓你僅剩的幾個粉絲失望 907 00:47:27,500 --> 00:47:29,165 - 波麗 - 你已經讓我失望了 908 00:47:29,166 --> 00:47:33,040 看現在的情勢 這部電影也救不了你的事業 909 00:47:33,041 --> 00:47:35,165 誰支持你,拉娜? 910 00:47:35,166 --> 00:47:36,374 誰幫你慶祝? 911 00:47:36,375 --> 00:47:38,457 誰端淡而無味的茶給你? 912 00:47:38,458 --> 00:47:40,290 誰在網路上幫你說話? 913 00:47:40,291 --> 00:47:43,582 難道我也要負責激勵你嗎? 914 00:47:43,583 --> 00:47:45,249 你知道嗎?我受夠了 915 00:47:45,250 --> 00:47:47,957 我無法承受,就是沒辦法 916 00:47:47,958 --> 00:47:50,540 受不了幫你說話,也受不了你的包袱 917 00:47:50,541 --> 00:47:51,624 我做不到,拉娜 918 00:47:51,625 --> 00:47:52,749 這話就別說出去了 919 00:47:52,750 --> 00:47:55,665 你的角色不像羅貝多這麼困難 920 00:47:55,666 --> 00:47:57,165 連我都能上手 921 00:47:57,166 --> 00:47:59,790 羅貝多扮演的是複雜的角色 922 00:47:59,791 --> 00:48:01,583 而且他很稱職 923 00:48:02,291 --> 00:48:04,291 那傢伙是天才 924 00:48:10,750 --> 00:48:12,416 然後我們可以看到... 925 00:48:17,208 --> 00:48:18,749 拉娜,你在畫面裡 926 00:48:18,750 --> 00:48:20,582 - 雅禮士,聽我說 - 晚點再說 927 00:48:20,583 --> 00:48:22,540 你毀了我的鏡頭 928 00:48:22,541 --> 00:48:26,707 我一直以來沒吭過一聲 但我現在要你聽我說 929 00:48:26,708 --> 00:48:28,165 我可以表現得更好 930 00:48:28,166 --> 00:48:32,207 但我不想聽到什麼動物或哲學家 931 00:48:32,208 --> 00:48:34,625 我在這行打滾40年 932 00:48:35,125 --> 00:48:37,041 只要你說清楚,我就會演出來 933 00:48:37,875 --> 00:48:39,708 電影就是這樣拍出來的 934 00:48:44,333 --> 00:48:45,791 好精彩 935 00:48:46,833 --> 00:48:48,208 該死,這才是電影的樣子 936 00:48:55,125 --> 00:48:56,541 別相信他們 937 00:48:57,208 --> 00:48:59,333 他們想削弱我們的行動 938 00:49:01,583 --> 00:49:04,750 你以為我會相信敵營成員的話? 939 00:49:08,458 --> 00:49:10,250 我愛你,蒂娜烏魯丘圖 940 00:49:11,791 --> 00:49:13,958 - 我愛你 - 我愛你 941 00:49:15,500 --> 00:49:17,082 - 卡 - 導演喊卡 942 00:49:17,083 --> 00:49:18,125 有感覺了嗎? 943 00:49:18,750 --> 00:49:19,582 有 944 00:49:19,583 --> 00:49:21,541 你就是蒂娜,很好 945 00:49:23,833 --> 00:49:26,040 太好了,很棒 946 00:49:26,041 --> 00:49:27,000 開槍 947 00:49:35,041 --> 00:49:35,957 卡 948 00:49:35,958 --> 00:49:37,874 導演喊卡 949 00:49:37,875 --> 00:49:39,416 好美的場景 950 00:49:42,083 --> 00:49:42,958 波麗 951 00:49:43,833 --> 00:49:46,499 波麗,我聽說你來拿東西 952 00:49:46,500 --> 00:49:49,083 我想感謝你給我的建議 953 00:49:50,583 --> 00:49:54,041 波麗,我知道事發突然 954 00:49:54,541 --> 00:49:56,500 但事情的真相是... 955 00:49:57,458 --> 00:50:00,665 我很自責錯過女兒的畢業典禮 956 00:50:00,666 --> 00:50:03,790 - 你知道雅禮士多德雷斯的為人 - 對啦 957 00:50:03,791 --> 00:50:05,583 你的人生很艱難 958 00:50:06,250 --> 00:50:07,499 波麗,聽我說 959 00:50:07,500 --> 00:50:10,165 那當然,我一直都在聽你說 960 00:50:10,166 --> 00:50:12,583 阿拉娜卡門賈西亞克魯茲 961 00:50:13,166 --> 00:50:15,332 真厲害,你知道我的全名 962 00:50:15,333 --> 00:50:17,166 我當然知道你的名字 963 00:50:18,208 --> 00:50:19,708 我知道很多名字 964 00:50:20,208 --> 00:50:23,124 卡羅爾G,卡羅琳娜希拉爾多納瓦羅 965 00:50:23,125 --> 00:50:25,540 夏延,埃爾默菲格羅亞阿爾塞 966 00:50:25,541 --> 00:50:28,540 壞痞兔 貝尼托安東尼歐馬丁尼茲歐加修 967 00:50:28,541 --> 00:50:30,291 賽琳娜戈梅茲?賽琳娜戈梅茲 968 00:50:36,541 --> 00:50:39,458 我30年沒吃過燉豬肉了,你知道嗎? 969 00:50:41,041 --> 00:50:42,083 那是我的生活 970 00:50:42,833 --> 00:50:44,916 我永遠不能吃我喜歡的東西 971 00:50:46,125 --> 00:50:47,916 我所做的一切都會受到批評 972 00:50:48,416 --> 00:50:49,791 我不認識我的女兒 973 00:50:50,750 --> 00:50:52,875 我錯過我媽的喪禮 974 00:50:53,500 --> 00:50:57,624 犧牲這麼多,有一天我起來 全世界的人都說:“我恨拉娜” 975 00:50:57,625 --> 00:50:59,000 我把一切奉獻給演戲 976 00:50:59,666 --> 00:51:00,833 我唯一的朋友... 977 00:51:01,583 --> 00:51:02,708 是我的經紀人 978 00:51:06,458 --> 00:51:08,165 你好可憐 979 00:51:08,166 --> 00:51:09,082 好可憐 980 00:51:09,083 --> 00:51:11,207 “我被關在金色的牢籠裡 981 00:51:11,208 --> 00:51:14,499 不能吃所有想吃的軟糖” 982 00:51:14,500 --> 00:51:16,957 “我受夠了跟帥哥上床” 983 00:51:16,958 --> 00:51:19,957 - 我的包包呢? - 我不知道,在拖車裡 984 00:51:19,958 --> 00:51:22,957 媽的,我把槍放在裡面,波麗 985 00:51:22,958 --> 00:51:25,540 雅禮士多德雷斯會殺了我 986 00:51:25,541 --> 00:51:29,665 他要我今天帶來,本來一切都很順利 987 00:51:29,666 --> 00:51:30,915 所以這是我的錯囉? 988 00:51:30,916 --> 00:51:33,832 - 你真的很扯! - 那是我的職責嗎? 989 00:51:33,833 --> 00:51:36,583 - 我都分不清楚了 - 提升你的助理技能 990 00:51:40,791 --> 00:51:44,457 你仗著這份愛,因為你知道我愛你 991 00:51:44,458 --> 00:51:47,582 只要你輕輕一彈指 992 00:51:47,583 --> 00:51:51,249 我就會甘願為你效勞 993 00:51:51,250 --> 00:51:53,540 然後你吻我 994 00:51:53,541 --> 00:51:56,624 想得到我時就能如願 995 00:51:56,625 --> 00:51:59,625 追逐我時也是在傷害我 996 00:52:08,708 --> 00:52:10,124 因為你人太好 997 00:52:10,125 --> 00:52:12,249 太客氣 998 00:52:12,250 --> 00:52:15,915 或太蠢之類的 999 00:52:15,916 --> 00:52:17,415 但我就甘願 1000 00:52:17,416 --> 00:52:22,957 去拿拉娜的爛包包 1001 00:52:22,958 --> 00:52:24,499 因為她需要 1002 00:52:24,500 --> 00:52:27,665 上帝保佑導演生她的氣 1003 00:52:27,666 --> 00:52:30,666 你開除我又傷害我 1004 00:52:31,291 --> 00:52:33,790 我是你的獵物、獵人 1005 00:52:33,791 --> 00:52:34,915 獵人! 1006 00:52:34,916 --> 00:52:38,790 導演好像終於懂我了 1007 00:52:38,791 --> 00:52:41,624 這部電影的成效或許不會太差 1008 00:52:41,625 --> 00:52:43,457 今天只有好消息 1009 00:52:43,458 --> 00:52:45,249 電視台... 1010 00:52:45,250 --> 00:52:47,707 想討論《特殊犯罪》這節目 1011 00:52:47,708 --> 00:52:48,791 電視台... 1012 00:52:49,708 --> 00:52:50,957 要幹嘛? 1013 00:52:50,958 --> 00:52:53,124 他們停播了我的節目,這是怎樣? 1014 00:52:53,125 --> 00:52:56,749 - 他們改變心意了嗎? - 只是問問你 1015 00:52:56,750 --> 00:52:59,790 說不定他們想讓你的節目起死回生 1016 00:52:59,791 --> 00:53:01,374 這是你應得的 1017 00:53:01,375 --> 00:53:05,332 能應付業餘導演雅禮士多德雷斯 你對所有事就能游刃有餘 1018 00:53:05,333 --> 00:53:07,040 他不能算是業餘導演 1019 00:53:07,041 --> 00:53:08,249 好好享受你的時刻 1020 00:53:08,250 --> 00:53:10,333 我們無人能擋 1021 00:53:25,708 --> 00:53:26,707 沒事吧? 1022 00:53:26,708 --> 00:53:28,875 這裡沒事,往前走吧 1023 00:53:42,791 --> 00:53:43,916 那個爛... 1024 00:53:48,583 --> 00:53:49,875 找到了 1025 00:54:04,416 --> 00:54:07,625 你在等誰?我是拉娜克魯茲 1026 00:54:08,083 --> 00:54:09,375 找掩護,快點 1027 00:54:09,958 --> 00:54:11,290 是波麗,那個間諜 1028 00:54:11,291 --> 00:54:14,458 如果祂要我成為全球最厲害的毒梟 1029 00:54:15,000 --> 00:54:15,916 那就這樣吧 1030 00:54:19,958 --> 00:54:21,250 不行,找掩護 1031 00:54:21,750 --> 00:54:23,583 等一下,小心! 1032 00:54:24,083 --> 00:54:24,916 準備好了 1033 00:54:25,416 --> 00:54:26,290 小心! 1034 00:54:26,291 --> 00:54:28,333 我願意為你犧牲性命 1035 00:54:29,041 --> 00:54:31,625 快救你自己,混蛋,我先赴義 1036 00:54:32,375 --> 00:54:33,290 住手 1037 00:54:33,291 --> 00:54:34,207 不要 1038 00:54:34,208 --> 00:54:35,125 等一下 1039 00:54:37,000 --> 00:54:39,083 她總是能沒事找事 1040 00:54:39,583 --> 00:54:42,582 告訴她,我們不想再見到她 1041 00:54:42,583 --> 00:54:44,291 別把這件事說出去 1042 00:54:44,791 --> 00:54:47,499 我再打一次,這次她應該會接 1043 00:54:47,500 --> 00:54:50,457 - 女士,跟我走 - 我們是好朋友,讓我打吧 1044 00:54:50,458 --> 00:54:53,540 要走的話,我認得路,自己會走 1045 00:54:53,541 --> 00:54:57,750 我只是在等我的朋友接電話 她就能跟你們解釋了 1046 00:55:01,000 --> 00:55:02,916 想到我們差點把它弄丟了 1047 00:55:03,750 --> 00:55:04,583 弄丟什麼? 1048 00:55:05,125 --> 00:55:06,207 你的槍 1049 00:55:06,208 --> 00:55:10,665 你那個助理,還是朋友什麼的 叫波麗的那個女生 1050 00:55:10,666 --> 00:55:13,624 被人抓到闖進你的拖車 1051 00:55:13,625 --> 00:55:16,207 拿著一袋滿滿的東西 1052 00:55:16,208 --> 00:55:17,874 什麼都偷 1053 00:55:17,875 --> 00:55:19,625 你的槍也在裡面 1054 00:55:20,625 --> 00:55:22,082 貢薩羅那時才說 1055 00:55:22,083 --> 00:55:24,832 “你知道嗎?我受夠了 到此為止,再見” 1056 00:55:24,833 --> 00:55:28,374 我不知道他們怎麼這麼信任那個女的 1057 00:55:28,375 --> 00:55:31,791 我不想要她當你的替身 1058 00:55:32,500 --> 00:55:34,833 那你怎麼一句話也沒說? 1059 00:55:35,416 --> 00:55:38,999 因為幹這一行只有兩個選擇 1060 00:55:39,000 --> 00:55:42,750 可以爭個對錯或保住飯碗,親愛的 1061 00:55:43,833 --> 00:55:45,875 (最近通話:泳池女孩波麗) 1062 00:55:50,166 --> 00:55:52,832 你好,我是波麗,現在沒辦法通話 1063 00:55:52,833 --> 00:55:55,832 因為我在電影業工作 片場是聖殿,你懂的 1064 00:55:55,833 --> 00:55:57,208 留下訊息,再見 1065 00:56:06,250 --> 00:56:08,000 我還有你的定位 1066 00:56:11,458 --> 00:56:12,291 抱歉 1067 00:56:12,791 --> 00:56:15,333 你說了很多次抱歉 1068 00:56:18,000 --> 00:56:19,708 我也會犯錯,波麗 1069 00:56:22,791 --> 00:56:25,040 我見到你的時候 1070 00:56:25,041 --> 00:56:27,958 第一個想到的就是我媽 1071 00:56:30,125 --> 00:56:31,625 我好像離她很近 1072 00:56:33,500 --> 00:56:35,833 我們都是你的粉絲 1073 00:56:36,916 --> 00:56:39,750 我媽生病時,我們再也沒辦法出門 1074 00:56:40,375 --> 00:56:41,833 只能一直看電視 1075 00:56:42,791 --> 00:56:44,999 她總是想看你的電視劇 1076 00:56:45,000 --> 00:56:46,791 “有拉娜克魯茲的那個” 1077 00:56:49,333 --> 00:56:51,750 我們很喜歡你的作品 1078 00:56:56,208 --> 00:56:57,541 後來她過世了 1079 00:57:01,291 --> 00:57:02,208 就這樣 1080 00:57:05,208 --> 00:57:06,583 陷入絕對的無聲 1081 00:57:08,250 --> 00:57:10,833 天啊,我負面了起來 1082 00:57:14,708 --> 00:57:16,583 你為什麼從沒跟我說過? 1083 00:57:19,458 --> 00:57:21,540 來,幫我個忙 1084 00:57:21,541 --> 00:57:22,665 我沒說過 1085 00:57:22,666 --> 00:57:26,999 因為你的名人問題永遠比較重要 1086 00:57:27,000 --> 00:57:28,041 不是這樣 1087 00:57:30,375 --> 00:57:31,833 那看起來很酷 1088 00:57:32,333 --> 00:57:33,290 戴看看 1089 00:57:33,291 --> 00:57:34,666 我們來談個生意 1090 00:57:35,166 --> 00:57:37,041 我買下這條手鍊 1091 00:57:37,541 --> 00:57:39,291 你告訴我波麗的為人 1092 00:57:40,291 --> 00:57:42,540 好,那條要五千披索 1093 00:57:42,541 --> 00:57:43,832 有點貴耶 1094 00:57:43,833 --> 00:57:46,416 是拉娜克魯茲幫我做的 1095 00:57:48,458 --> 00:57:49,833 那好吧,成交 1096 00:57:51,416 --> 00:57:53,791 首先,你叫波麗嗎? 1097 00:57:54,375 --> 00:57:56,125 希波麗塔梅爾佳卡瑪丘 1098 00:57:56,750 --> 00:57:58,541 很高興認識你,希波麗塔 1099 00:57:59,125 --> 00:58:01,540 我是阿拉娜卡門賈西亞克魯茲 1100 00:58:01,541 --> 00:58:02,499 這我知道 1101 00:58:02,500 --> 00:58:03,708 我想也是 1102 00:58:09,583 --> 00:58:11,000 當然,來吧 1103 00:58:12,583 --> 00:58:13,790 大家聽好了 1104 00:58:13,791 --> 00:58:17,082 這個女的長得像電視上那個 1105 00:58:17,083 --> 00:58:18,665 他們長得很像,沒錯 1106 00:58:18,666 --> 00:58:20,749 但她不是本尊,知道嗎? 1107 00:58:20,750 --> 00:58:24,374 大家都別靠近打擾她,什麼都別做 1108 00:58:24,375 --> 00:58:25,291 可以嗎? 1109 00:58:26,375 --> 00:58:27,208 很好 1110 00:58:29,208 --> 00:58:31,166 葛瑞塔不明白我這麼做是為了她 1111 00:58:31,875 --> 00:58:33,208 為了她的未來 1112 00:58:34,625 --> 00:58:37,916 我全心全意為她好,錯過了她的人生 1113 00:58:38,583 --> 00:58:39,582 就是這樣 1114 00:58:39,583 --> 00:58:42,375 我為了去拍玉米脆片的廣告 錯過了她的人生 1115 00:58:43,791 --> 00:58:46,208 我只想要她過得自由自在 1116 00:58:46,791 --> 00:58:47,875 自由自在 1117 00:58:49,041 --> 00:58:50,290 不像我媽 1118 00:58:50,291 --> 00:58:52,208 瑪莉特里尼對你很壞嗎? 1119 00:58:53,125 --> 00:58:55,666 像盧塞羅的媽媽 還是阿納希的媽媽? 1120 00:58:56,625 --> 00:58:59,665 有一次我跟路易斯米格爾出去喝酒 1121 00:58:59,666 --> 00:59:00,707 我們在閒聊 1122 00:59:00,708 --> 00:59:04,457 我問他:“你願意用我媽 交換你爸嗎?” 1123 00:59:04,458 --> 00:59:06,875 諸如此類的話題,他拒絕了 1124 00:59:08,125 --> 00:59:09,249 真過分 1125 00:59:09,250 --> 00:59:11,208 其實我到現在還不知道 1126 00:59:12,083 --> 00:59:16,083 葛瑞塔是否喜歡我的作品 或她長大後會不會尊重我這個媽 1127 00:59:19,375 --> 00:59:22,874 要再來一杯龍舌蘭嗎? 我請客,我的手機殼賣得不錯 1128 00:59:22,875 --> 00:59:25,916 好,但再喝一杯就好 我明天九點有電話要講 1129 00:59:32,125 --> 00:59:33,166 - 乾杯 - 乾杯 1130 00:59:43,125 --> 00:59:44,000 來,我贏了 1131 00:59:48,250 --> 00:59:49,083 你看 1132 00:59:50,875 --> 00:59:52,332 - 天啊 - 很帥吧? 1133 00:59:52,333 --> 00:59:53,500 栩栩如生呢 1134 00:59:56,416 --> 00:59:58,583 你怎麼不會想吃塔可餅? 1135 01:00:01,458 --> 01:00:02,291 吃吧 1136 01:00:03,125 --> 01:00:04,375 好吃吧? 1137 01:00:06,166 --> 01:00:07,583 拉娜 1138 01:00:12,791 --> 01:00:14,125 - 她摔下去了 - 波麗 1139 01:00:30,750 --> 01:00:32,500 那個塔可餅讓你的歌喉變好了 1140 01:00:53,083 --> 01:00:55,583 葛瑞塔 1141 01:00:57,750 --> 01:00:59,375 你媽好酷 1142 01:01:00,625 --> 01:01:02,207 而且她很愛你 1143 01:01:02,208 --> 01:01:04,707 非常愛,我好愛你,親愛的 1144 01:01:04,708 --> 01:01:08,582 我很想念你,你應該來墨西哥 1145 01:01:08,583 --> 01:01:11,333 我想跟你說... 1146 01:01:13,083 --> 01:01:15,291 你讓我很驕傲 1147 01:01:16,666 --> 01:01:19,000 我全心全意愛著你 1148 01:01:20,791 --> 01:01:23,000 我會一直在你身邊 1149 01:01:23,500 --> 01:01:24,499 知道嗎? 1150 01:01:24,500 --> 01:01:25,749 我愛你,寶貝 1151 01:01:25,750 --> 01:01:28,666 來墨西哥吧,過來吧,葛瑞塔 1152 01:01:56,541 --> 01:01:57,416 小心 1153 01:01:57,958 --> 01:02:00,250 借過,抱歉,好 1154 01:02:01,708 --> 01:02:02,791 我找不到拉娜 1155 01:02:03,416 --> 01:02:06,625 - 今天是週日,也許她在睡覺 - 她都會接電話 1156 01:02:08,375 --> 01:02:10,208 說不定她的手機沒電了? 1157 01:02:12,708 --> 01:02:13,541 我來打 1158 01:02:16,583 --> 01:02:17,750 直接轉語音信箱 1159 01:02:19,000 --> 01:02:19,916 你打給她 1160 01:02:24,250 --> 01:02:25,166 沒通 1161 01:02:26,375 --> 01:02:27,750 我們都打給她吧 1162 01:02:33,416 --> 01:02:34,457 轉語音信箱 1163 01:02:34,458 --> 01:02:35,458 這樣吧 1164 01:02:36,875 --> 01:02:40,541 買些花送她,說是製作人送的 1165 01:02:41,833 --> 01:02:44,749 你總不能突然出現 劈頭說:“嗨,我以為你掛了” 1166 01:02:44,750 --> 01:02:46,415 我沒有覺得她掛了 1167 01:02:46,416 --> 01:02:48,957 - 我不是說... - 那就太衰了吧 1168 01:02:48,958 --> 01:02:51,416 - 那些花... - 那會是一樁悲劇 1169 01:02:53,250 --> 01:02:55,124 - 這件事不會變成悲劇 - 不會 1170 01:02:55,125 --> 01:02:56,915 - 不會以悲劇收場 - 不會 1171 01:02:56,916 --> 01:02:58,541 - 我去買花 - 快去 1172 01:02:59,958 --> 01:03:01,083 這件事不會以悲劇收場 1173 01:03:08,916 --> 01:03:09,833 靠 1174 01:03:10,916 --> 01:03:11,915 波麗? 1175 01:03:11,916 --> 01:03:13,332 我們在哪? 1176 01:03:13,333 --> 01:03:15,207 - 醒醒 - 什麼?怎麼了? 1177 01:03:15,208 --> 01:03:17,082 幾點了?我們走吧 1178 01:03:17,083 --> 01:03:18,457 - 去哪? - 快點 1179 01:03:18,458 --> 01:03:19,458 要去哪裡? 1180 01:03:20,125 --> 01:03:22,208 走吧!你宿醉嗎? 1181 01:03:23,000 --> 01:03:24,208 可惡,拉娜 1182 01:03:30,416 --> 01:03:31,416 可惡 1183 01:03:32,750 --> 01:03:33,791 真該死 1184 01:03:38,833 --> 01:03:40,707 那個...我們沒油了 1185 01:03:40,708 --> 01:03:43,290 - 什麼? - 本來有,但只剩一點 1186 01:03:43,291 --> 01:03:48,999 - 我的錢不多,卡片又...餘額不足 - 我有很重要的電話 1187 01:03:49,000 --> 01:03:51,457 今天是星期天,你為什麼要工作? 1188 01:03:51,458 --> 01:03:54,125 這一行沒有假日,波麗 1189 01:04:00,875 --> 01:04:02,582 媽的,沒有訊號 1190 01:04:02,583 --> 01:04:03,790 - 真的嗎? - 對 1191 01:04:03,791 --> 01:04:04,958 我來試試看 1192 01:04:07,708 --> 01:04:08,541 沒有 1193 01:04:09,166 --> 01:04:10,625 也沒有訊號 1194 01:04:13,708 --> 01:04:15,083 我們往那邊走 1195 01:04:16,125 --> 01:04:17,582 那邊?你瘋了嗎? 1196 01:04:17,583 --> 01:04:20,165 你想趕上嗎?那是捷徑 1197 01:04:20,166 --> 01:04:21,791 我知道路,我是這裡人 1198 01:04:22,291 --> 01:04:24,375 - 確定嗎? - 對 1199 01:04:29,541 --> 01:04:33,166 你的車上竟然沒有基本配備都沒有 1200 01:04:33,666 --> 01:04:35,250 - 基本配備? - 汽油! 1201 01:04:38,958 --> 01:04:39,916 拉娜! 1202 01:04:42,583 --> 01:04:43,582 拉娜! 1203 01:04:43,583 --> 01:04:46,291 抱歉我自己進來了,我是寶拉 1204 01:04:47,416 --> 01:04:49,000 我帶來 1205 01:04:49,916 --> 01:04:52,082 製作團隊要送你的禮物 1206 01:04:52,083 --> 01:04:54,125 可以進去嗎? 1207 01:04:58,166 --> 01:04:59,208 可惡 1208 01:05:00,541 --> 01:05:03,625 你可能該打通電話說你有急事 1209 01:05:17,833 --> 01:05:19,332 牠們要吃掉我們,對吧? 1210 01:05:19,333 --> 01:05:21,958 那是鵜鶘,拉娜,牠們吃魚 1211 01:05:22,583 --> 01:05:24,083 你不是魚 1212 01:05:26,083 --> 01:05:27,040 拉娜不在這 1213 01:05:27,041 --> 01:05:28,415 拉娜 1214 01:05:28,416 --> 01:05:32,540 我敲了門,到處找她 找遍了整間屋子 1215 01:05:32,541 --> 01:05:34,707 她好像沒睡在這 1216 01:05:34,708 --> 01:05:36,624 這裡沒有危險的動物 1217 01:05:36,625 --> 01:05:38,374 - 確實是 - 這件事不會以悲劇收場 1218 01:05:38,375 --> 01:05:39,624 對,不會的 1219 01:05:39,625 --> 01:05:41,333 你有拿花的發票嗎? 1220 01:05:52,166 --> 01:05:53,541 你身上有食物嗎? 1221 01:05:54,833 --> 01:05:57,250 沒有,我把腰包放在車上了 1222 01:05:59,333 --> 01:06:02,999 一份工作,希波麗塔,你有一份工作 1223 01:06:03,000 --> 01:06:04,999 “你有一份工作” 1224 01:06:05,000 --> 01:06:07,707 天知道我努力過了,我他媽好累 1225 01:06:07,708 --> 01:06:11,791 我到底為什麼要擔心生氣的粉絲? 1226 01:06:12,583 --> 01:06:14,124 我到底為什麼要擔心 1227 01:06:14,125 --> 01:06:16,791 一個靠演戲為生的女人? 1228 01:06:17,625 --> 01:06:21,457 絕對不要跟粉絲當朋友! 1229 01:06:21,458 --> 01:06:23,791 絕對不要跟偶像見面 1230 01:06:30,958 --> 01:06:31,958 給我一個 1231 01:06:32,541 --> 01:06:34,749 不要,我在想... 1232 01:06:34,750 --> 01:06:38,040 - 給我一個,希波麗塔 - 你有什麼毛病? 1233 01:06:38,041 --> 01:06:39,957 - 給我一個 - 放開我! 1234 01:06:39,958 --> 01:06:41,957 - 給我一個,希波麗塔 - 不要 1235 01:06:41,958 --> 01:06:43,416 放開我 1236 01:06:43,958 --> 01:06:48,541 如果這一切 是雅禮士尋找母獅的計畫呢? 1237 01:06:49,083 --> 01:06:50,041 不是啦,別瞎說 1238 01:06:51,375 --> 01:06:55,290 還是那個叫波麗的女生綁架她? 1239 01:06:55,291 --> 01:06:59,416 我是說,可能就像 狂粉謀殺知名歌手賽琳娜那樣 1240 01:07:01,875 --> 01:07:04,832 - 不會啦 - 不會,我們說的可是波麗呢 1241 01:07:04,833 --> 01:07:06,165 她能做出什麼事? 1242 01:07:06,166 --> 01:07:08,208 我要殺了你 1243 01:07:24,083 --> 01:07:26,291 沒人教你要分享嗎? 1244 01:07:26,916 --> 01:07:27,749 真沒家教 1245 01:07:27,750 --> 01:07:31,165 沒人教你有事相求時要說拜託嗎? 1246 01:07:31,166 --> 01:07:34,666 就是因為你這種人 我才會離開墨西哥 1247 01:07:38,041 --> 01:07:39,125 你知道嗎? 1248 01:07:39,625 --> 01:07:42,791 你媽還在世時,你的演技比較好 1249 01:07:46,125 --> 01:07:48,416 你知道我犯下最大的錯是什麼嗎? 1250 01:07:49,250 --> 01:07:52,040 信任一個“成熟女性” 1251 01:07:52,041 --> 01:07:53,332 這個人都長到30歲了 1252 01:07:53,333 --> 01:07:57,457 生平最大的願望是認識女演員 1253 01:07:57,458 --> 01:08:00,374 希望你永遠不必依靠那種人 1254 01:08:00,375 --> 01:08:02,250 哎呀 1255 01:08:03,000 --> 01:08:04,458 妳就是那種人 1256 01:08:09,125 --> 01:08:09,958 寶拉 1257 01:08:10,541 --> 01:08:12,375 我們要報警才行 1258 01:08:13,291 --> 01:08:15,082 為什麼要報警? 1259 01:08:15,083 --> 01:08:17,499 你們有拉娜或波麗的消息嗎? 1260 01:08:17,500 --> 01:08:19,957 - 她被她綁走了?像那個歌手 - 什麼? 1261 01:08:19,958 --> 01:08:20,957 賽琳娜 1262 01:08:20,958 --> 01:08:22,708 - 不是那一個 - 等一下 1263 01:08:23,416 --> 01:08:25,916 你們覺得這件事最後會以... 1264 01:08:26,750 --> 01:08:28,166 最後會以... 1265 01:08:29,583 --> 01:08:30,540 悲劇收場? 1266 01:08:30,541 --> 01:08:31,832 - 什麼? - 悲劇? 1267 01:08:31,833 --> 01:08:33,915 - 不會 - 不會,為什麼? 1268 01:08:33,916 --> 01:08:35,582 你們一副很緊張的樣子 1269 01:08:35,583 --> 01:08:37,040 - 我們正在解決問題 - 不會啦 1270 01:08:37,041 --> 01:08:39,999 - 今天就會解決 - 我剛聽到“綁架” 1271 01:08:40,000 --> 01:08:41,000 是拉娜! 1272 01:08:41,500 --> 01:08:43,124 - 你在哪? - 她的位置 1273 01:08:43,125 --> 01:08:45,124 - 她有拿戲服嗎? - 拜託安靜 1274 01:08:45,125 --> 01:08:46,625 拉娜,你沒事吧? 1275 01:08:47,125 --> 01:08:48,290 對,我...沒事 1276 01:08:48,291 --> 01:08:50,415 寶拉,我迷路了 1277 01:08:50,416 --> 01:08:52,124 你被波麗綁架了嗎? 1278 01:08:52,125 --> 01:08:55,708 波麗怎麼會綁架我? 你太抬舉這個笨蛋了 1279 01:08:57,125 --> 01:08:58,249 - 拉娜? - 寶... 1280 01:08:58,250 --> 01:08:59,582 - 拉娜? - 寶拉! 1281 01:08:59,583 --> 01:09:01,832 - 寶拉 - 這個笨蛋會好好教訓你 1282 01:09:01,833 --> 01:09:03,958 - 嘿 - 大聲點,拉娜,斷掉了 1283 01:09:05,333 --> 01:09:06,249 (已上傳) 1284 01:09:06,250 --> 01:09:08,583 不要啊... 1285 01:09:11,000 --> 01:09:13,458 拉娜克魯茲是壞人 1286 01:09:14,500 --> 01:09:16,415 所以這位粉絲... 1287 01:09:16,416 --> 01:09:17,333 嘿 1288 01:09:18,125 --> 01:09:19,457 波麗剛剛發文了 1289 01:09:19,458 --> 01:09:21,249 - 不是吧 - 你們沒追蹤她? 1290 01:09:21,250 --> 01:09:24,500 ...在認識她真正的為人後 說出自己從沒想過會說出的話 1291 01:09:27,000 --> 01:09:28,166 我恨拉娜克魯茲 1292 01:09:28,833 --> 01:09:30,749 “我恨你,拉娜克魯茲 1293 01:09:30,750 --> 01:09:33,125 真要命,我跟你們說過了 1294 01:09:33,875 --> 01:09:35,790 {\an8}這件事會以悲劇收場 1295 01:09:35,791 --> 01:09:37,207 {\an8}我們要虧本了 1296 01:09:37,208 --> 01:09:39,625 {\an8}波麗... 1297 01:09:40,541 --> 01:09:42,165 (#我恨你拉娜克魯茲) 1298 01:09:42,166 --> 01:09:43,125 糟糕 1299 01:09:43,958 --> 01:09:45,457 不好了 1300 01:09:45,458 --> 01:09:46,874 千萬別又來了 1301 01:09:46,875 --> 01:09:50,040 不要啊 1302 01:09:50,041 --> 01:09:51,874 記得拉娜克魯茲嗎?她復出了 1303 01:09:51,875 --> 01:09:54,040 只有我不討厭她嗎? 1304 01:09:54,041 --> 01:09:57,082 - 我支持波麗 - 波麗! 1305 01:09:57,083 --> 01:09:58,624 我要報警了 1306 01:09:58,625 --> 01:10:01,832 叫他們謹慎處理,別讓人知道 1307 01:10:01,833 --> 01:10:05,457 稍早的報導指出拉娜跟粉絲外出狂歡 1308 01:10:05,458 --> 01:10:07,082 而後遭人綁架 1309 01:10:07,083 --> 01:10:10,457 - 我聽說她們喝醉了 - 我聽說她加入邪教 1310 01:10:10,458 --> 01:10:12,582 波麗會成為新一代 謀害知名藝人的狂粉嗎? 1311 01:10:12,583 --> 01:10:14,999 受到最大影響的人是... 1312 01:10:15,000 --> 01:10:16,958 雅禮士,我的朋友 1313 01:10:17,916 --> 01:10:19,582 想拍完你的電影嗎? 1314 01:10:19,583 --> 01:10:22,791 還是你要因為拉娜 讓電影以悲劇收場? 1315 01:10:23,916 --> 01:10:26,083 好好利用這次意外 1316 01:10:26,625 --> 01:10:28,500 將危險化為現實 1317 01:10:31,500 --> 01:10:33,083 我可以拍最後一個場景 1318 01:10:37,250 --> 01:10:39,083 他們不會原諒我的 1319 01:10:40,541 --> 01:10:43,124 竟然錯過電影的殺青戲 1320 01:10:43,125 --> 01:10:46,958 那部應該要拯救我事業的電影 1321 01:11:01,166 --> 01:11:02,625 堅強開朗 1322 01:11:03,666 --> 01:11:05,125 堅強開朗 1323 01:11:09,541 --> 01:11:11,250 你為什麼老把這句話掛在嘴邊? 1324 01:11:15,041 --> 01:11:20,082 堅強開朗,女兒 1325 01:11:20,083 --> 01:11:22,291 來看看,堅強開朗 1326 01:11:27,791 --> 01:11:29,124 然後眼淚呢... 1327 01:11:29,125 --> 01:11:30,999 “留著拍戲時用吧” 1328 01:11:31,000 --> 01:11:32,000 只有拍戲時才哭 1329 01:11:32,958 --> 01:11:34,666 - 堅強開朗 - 堅強開朗 1330 01:11:35,250 --> 01:11:39,250 你想跟那些無足輕重的女生一樣嗎? 1331 01:11:43,458 --> 01:11:45,457 我就是那種女生,拉娜 1332 01:11:45,458 --> 01:11:47,124 無足輕重的人 1333 01:11:47,125 --> 01:11:48,500 但看你在電視上 1334 01:11:50,125 --> 01:11:51,833 讓我感覺好一點 1335 01:11:53,875 --> 01:11:57,375 不管怎樣,我媽的痛苦因此減輕 1336 01:11:59,875 --> 01:12:00,750 謝謝你 1337 01:12:07,375 --> 01:12:08,666 不過我媽呢 1338 01:12:09,833 --> 01:12:13,083 她現在一定在罵我,因為我迷路了 1339 01:12:14,333 --> 01:12:16,333 因為我可能丟掉我的飯碗 1340 01:12:17,625 --> 01:12:18,916 我不知道該怎麼辦 1341 01:12:21,083 --> 01:12:23,208 葛瑞塔一定會說她恨我 1342 01:12:24,291 --> 01:12:25,583 她常這麼說 1343 01:12:26,083 --> 01:12:29,208 我沒對我媽說過這種話 1344 01:12:31,291 --> 01:12:32,333 我絕對說不出口 1345 01:12:34,166 --> 01:12:35,333 為什麼不行? 1346 01:12:41,625 --> 01:12:43,916 她會不愛我 1347 01:12:44,500 --> 01:12:46,790 你對葛瑞塔的愛消失過嗎? 1348 01:12:46,791 --> 01:12:48,416 沒有,絕對不會 1349 01:12:49,416 --> 01:12:50,500 她是我女兒 1350 01:12:54,250 --> 01:12:57,875 這樣我們就知道 瑪莉特里尼和葛瑞塔的答案 1351 01:12:58,500 --> 01:12:59,500 拉娜呢? 1352 01:13:01,250 --> 01:13:02,458 拉娜會怎麼說? 1353 01:13:12,000 --> 01:13:15,375 我討厭你想控制我,媽! 1354 01:13:16,250 --> 01:13:20,874 我要以我決定的方式 成為一名出色的演員 1355 01:13:20,875 --> 01:13:22,207 還有... 1356 01:13:22,208 --> 01:13:26,583 我要以我決定的方式 成為一名稱職的母親 1357 01:13:35,625 --> 01:13:36,958 給上面的瑪莉特里尼女士 1358 01:13:37,750 --> 01:13:38,958 和下面的瑪莉特里尼女士... 1359 01:13:39,875 --> 01:13:42,041 因為誰都不知道她在天堂還是地獄 1360 01:13:45,250 --> 01:13:47,207 你賺到了一個軟糖 1361 01:13:47,208 --> 01:13:51,333 - 你還有? - 我要留到特殊時刻吃 1362 01:13:52,416 --> 01:13:53,416 聽著... 1363 01:13:54,625 --> 01:13:55,790 我剛... 1364 01:13:55,791 --> 01:13:59,125 我錄了一段影片,還上傳到網路 1365 01:13:59,916 --> 01:14:01,999 我說我恨拉娜克魯茲 1366 01:14:02,000 --> 01:14:04,207 - 什麼? - 我當時很生氣 1367 01:14:04,208 --> 01:14:07,249 等我們有收訊,我一定會撤下影片 1368 01:14:07,250 --> 01:14:08,875 一如過往幫你說話 1369 01:14:10,791 --> 01:14:12,750 我有時候也恨拉娜克魯茲 1370 01:14:15,166 --> 01:14:16,041 但是... 1371 01:14:18,750 --> 01:14:20,291 世界上某個地方 1372 01:14:20,958 --> 01:14:23,165 有一個波麗,就像你 1373 01:14:23,166 --> 01:14:25,624 需要看這部電影 1374 01:14:25,625 --> 01:14:28,832 所以我們不管怎樣都要趕到片場 1375 01:14:28,833 --> 01:14:31,915 - 怎麼去? - 我不知道,反正一定要去 1376 01:14:31,916 --> 01:14:33,374 好,那就去吧 1377 01:14:33,375 --> 01:14:36,707 稍早的報導指出拉娜跟粉絲外出狂歡 1378 01:14:36,708 --> 01:14:38,165 而後遭人綁架 1379 01:14:38,166 --> 01:14:40,874 - 不可能 - 她目前仍下落不明 1380 01:14:40,875 --> 01:14:42,707 拉娜克魯茲在哪裡? 1381 01:14:42,708 --> 01:14:43,833 (飛往墨西哥的班機) 1382 01:14:53,875 --> 01:14:55,416 我很有內線的樣子,對吧? 1383 01:14:56,125 --> 01:14:57,082 我這樣子可以嗎? 1384 01:14:57,083 --> 01:14:59,125 - 專心點! - 晚點再說 1385 01:14:59,750 --> 01:15:01,208 - 準備好了 - 真的嗎? 1386 01:15:01,875 --> 01:15:03,832 - 最後一天 - 會順利的 1387 01:15:03,833 --> 01:15:05,541 - 準備好了嗎? - 倒數15秒 1388 01:15:06,375 --> 01:15:08,583 就定位,準備拍這個鏡頭 1389 01:15:13,500 --> 01:15:15,000 我好渴 1390 01:15:16,416 --> 01:15:17,291 過來 1391 01:15:18,750 --> 01:15:19,583 幹嘛? 1392 01:15:21,708 --> 01:15:22,666 那邊 1393 01:15:23,583 --> 01:15:25,083 你有帶那把槍嗎? 1394 01:15:25,666 --> 01:15:26,666 有,怎麼了? 1395 01:15:33,166 --> 01:15:34,208 我們別無選擇 1396 01:15:34,791 --> 01:15:37,250 不這麼做,我們就趕不上了 1397 01:15:38,208 --> 01:15:39,041 好 1398 01:15:40,375 --> 01:15:41,541 - 跟我來 - 好 1399 01:15:43,583 --> 01:15:44,583 別出聲音 1400 01:15:53,791 --> 01:15:54,625 走吧 1401 01:15:58,458 --> 01:15:59,416 好痛 1402 01:16:21,291 --> 01:16:24,332 終於啊,你這混蛋,你死定了 1403 01:16:24,333 --> 01:16:26,541 好大的膽子,你這王八蛋 1404 01:16:27,041 --> 01:16:29,124 你會有報應的 1405 01:16:29,125 --> 01:16:30,957 我們從昨天就一直在找你們 1406 01:16:30,958 --> 01:16:32,665 - 閉嘴,笨蛋 - 閉嘴 1407 01:16:32,666 --> 01:16:34,499 讓開 1408 01:16:34,500 --> 01:16:38,832 這是怎樣?拿走 1409 01:16:38,833 --> 01:16:41,458 場景77.1,鏡次1 1410 01:16:43,333 --> 01:16:44,165 各就各位 1411 01:16:44,166 --> 01:16:45,125 然後... 1412 01:16:49,625 --> 01:16:50,791 然後... 1413 01:16:52,875 --> 01:16:53,791 各就各位 1414 01:16:56,208 --> 01:16:57,041 各就各位 1415 01:16:59,208 --> 01:17:00,333 這樣不行 1416 01:17:01,416 --> 01:17:04,375 少了拉娜,我們不能拍 1417 01:17:05,375 --> 01:17:07,041 少了我的蒂娜 1418 01:17:11,125 --> 01:17:12,000 我拍不了片 1419 01:17:13,416 --> 01:17:15,250 也許這部片該以悲劇收場比較好 1420 01:17:15,791 --> 01:17:17,332 - 不行 - 就這樣 1421 01:17:17,333 --> 01:17:18,291 雅禮士 1422 01:17:19,791 --> 01:17:20,957 導演 1423 01:17:20,958 --> 01:17:22,124 等一下,雅禮士 1424 01:17:22,125 --> 01:17:23,874 - 不行,導演 - 雅禮士 1425 01:17:23,875 --> 01:17:26,166 - 雅禮士 - 雅禮士,後製再處理就行了 1426 01:17:31,416 --> 01:17:32,875 我恨你,拉娜克魯茲 1427 01:17:35,000 --> 01:17:43,624 我恨你,拉娜克魯茲 1428 01:17:43,625 --> 01:17:46,583 我愛你,拉娜克魯茲 1429 01:17:48,041 --> 01:17:49,999 你好像很緊繃,尖叫一下試試看 1430 01:17:50,000 --> 01:17:50,915 不要 1431 01:17:50,916 --> 01:17:52,916 拉娜,我們快到了 1432 01:18:07,000 --> 01:18:08,541 那不是雅禮士嗎? 1433 01:18:09,625 --> 01:18:11,416 - 那是雅禮士,雅禮士 - 沒錯 1434 01:18:12,041 --> 01:18:13,000 雅禮士 1435 01:18:14,416 --> 01:18:15,375 雅禮士 1436 01:18:16,583 --> 01:18:17,624 我們趕到了 1437 01:18:17,625 --> 01:18:19,125 我來了 1438 01:18:21,125 --> 01:18:22,416 我們來了 1439 01:18:31,625 --> 01:18:33,249 - 是我們 - 該死的拉娜 1440 01:18:33,250 --> 01:18:35,582 - 我們又多了一樁悲劇 - 你們有看到我媽嗎? 1441 01:18:35,583 --> 01:18:36,999 你媽是誰? 1442 01:18:37,000 --> 01:18:38,457 - 是拉娜! - 什麼? 1443 01:18:38,458 --> 01:18:39,624 是那個拉娜嗎? 1444 01:18:39,625 --> 01:18:40,582 拉娜? 1445 01:18:40,583 --> 01:18:42,083 拉娜! 1446 01:18:43,250 --> 01:18:44,874 - 媽! - 拉娜和波麗來了! 1447 01:18:44,875 --> 01:18:45,833 我在這 1448 01:18:47,166 --> 01:18:49,416 - 好,我們現在要停下來 - 對 1449 01:18:51,125 --> 01:18:52,124 停下來 1450 01:18:52,125 --> 01:18:53,249 我不知道怎麼停 1451 01:18:53,250 --> 01:18:54,583 你怎麼會不知道? 1452 01:18:57,583 --> 01:18:58,790 把船停下來 1453 01:18:58,791 --> 01:19:01,208 - 船是你在開的 - 我只是在控制方向 1454 01:19:01,750 --> 01:19:02,582 停 1455 01:19:02,583 --> 01:19:04,332 你竟然不知道? 1456 01:19:04,333 --> 01:19:05,999 - 停下來 - 你才是當地人 1457 01:19:06,000 --> 01:19:08,124 對,但我沒有在開船 1458 01:19:08,125 --> 01:19:09,332 我也沒有 1459 01:19:09,333 --> 01:19:11,375 - 停下來 - 把船停下來 1460 01:19:11,875 --> 01:19:13,374 快點讓開 1461 01:19:13,375 --> 01:19:17,333 停下來! 1462 01:19:17,833 --> 01:19:19,000 停下來 1463 01:19:19,666 --> 01:19:21,040 停下來 1464 01:19:21,041 --> 01:19:23,458 開始拍攝,快點! 1465 01:19:24,000 --> 01:19:25,250 停下來! 1466 01:19:42,625 --> 01:19:43,500 不要! 1467 01:20:20,833 --> 01:20:21,750 媽? 1468 01:20:22,833 --> 01:20:23,708 媽 1469 01:20:24,208 --> 01:20:25,291 媽,你沒事吧? 1470 01:20:26,916 --> 01:20:28,624 快叫醫療人員 1471 01:20:28,625 --> 01:20:30,290 希望這不是悲劇 1472 01:20:30,291 --> 01:20:33,291 雅禮士多德雷斯在錄影 我們熱愛意外 1473 01:20:34,333 --> 01:20:35,999 你怎麼來了? 1474 01:20:36,000 --> 01:20:37,665 媽,對不起 1475 01:20:37,666 --> 01:20:39,625 我很好,你看,我沒事 1476 01:20:40,250 --> 01:20:41,915 我以為我會失去你 1477 01:20:41,916 --> 01:20:44,499 再也沒機會說我很驕傲 1478 01:20:44,500 --> 01:20:47,791 我喜歡你的電影 連你的玉米脆片廣告也不例外 1479 01:20:49,375 --> 01:20:51,124 你也讓我感到很驕傲 1480 01:20:51,125 --> 01:20:53,291 你和波麗在視訊時有跟我說 1481 01:20:54,833 --> 01:20:55,708 波麗? 1482 01:20:56,458 --> 01:20:58,083 波麗! 1483 01:20:58,750 --> 01:20:59,708 波麗 1484 01:21:02,958 --> 01:21:04,082 波麗,你在裡面嗎? 1485 01:21:04,083 --> 01:21:06,874 拜託幫幫我,把船翻過來 1486 01:21:06,875 --> 01:21:08,624 一、二、三 1487 01:21:08,625 --> 01:21:10,041 推,好了 1488 01:21:10,541 --> 01:21:12,583 波麗 1489 01:21:13,833 --> 01:21:16,333 - 波麗,你沒事吧? - 演給你的粉絲看 1490 01:21:25,833 --> 01:21:26,708 波麗 1491 01:21:27,291 --> 01:21:31,082 波麗,拜託回答我,波麗 1492 01:21:31,083 --> 01:21:32,790 這就是你們想要的? 1493 01:21:32,791 --> 01:21:35,541 要我失去我最重要的粉絲? 1494 01:21:36,041 --> 01:21:37,458 好,你們得逞了 1495 01:21:39,208 --> 01:21:42,208 拜託,儘管恨我吧 1496 01:21:43,041 --> 01:21:45,916 但拜託你撐下去 1497 01:21:46,666 --> 01:21:47,750 波麗! 1498 01:21:51,458 --> 01:21:52,541 你沒事吧? 1499 01:21:53,375 --> 01:21:54,625 你救了我一命! 1500 01:21:55,208 --> 01:21:56,124 對 1501 01:21:56,125 --> 01:21:57,250 我的英雄! 1502 01:21:59,208 --> 01:22:00,582 拉娜! 1503 01:22:00,583 --> 01:22:06,249 我不知道自己幹嘛要亂說你的事 1504 01:22:06,250 --> 01:22:07,499 別擔心 1505 01:22:07,500 --> 01:22:09,582 你對我來說是最棒的 1506 01:22:09,583 --> 01:22:13,291 拉娜,你是史上最棒的女星 1507 01:22:13,875 --> 01:22:15,665 你不只是粉絲 1508 01:22:15,666 --> 01:22:18,000 你是史上最棒的朋友 1509 01:22:18,625 --> 01:22:21,958 我絕不會恨你,拉娜克魯茲 永遠不會 1510 01:22:22,541 --> 01:22:23,875 她還活著! 1511 01:22:24,416 --> 01:22:25,832 她還活著! 1512 01:22:25,833 --> 01:22:27,540 (波麗復活了) 1513 01:22:27,541 --> 01:22:28,916 (#拉娜是神) 1514 01:22:37,416 --> 01:22:38,874 你是最棒的,拉娜 1515 01:22:38,875 --> 01:22:40,458 我愛拉娜克魯茲! 1516 01:22:44,416 --> 01:22:45,791 堅強開朗 1517 01:22:47,458 --> 01:22:49,416 堅強開朗 1518 01:22:53,458 --> 01:22:55,083 不行,你要放開 1519 01:22:57,750 --> 01:22:59,165 有什麼要注意的嗎,導演? 1520 01:22:59,166 --> 01:23:00,083 沒有 1521 01:23:00,791 --> 01:23:02,166 你就是蒂娜烏魯丘圖 1522 01:23:14,958 --> 01:23:17,500 你不是說永遠不會出賣自己嗎? 1523 01:23:20,208 --> 01:23:21,416 你不明白 1524 01:23:22,916 --> 01:23:24,958 我們始終一無所知 1525 01:23:25,583 --> 01:23:27,250 而且永遠被噤聲 1526 01:23:30,500 --> 01:23:32,791 但唯一絕對的無聲 1527 01:23:34,958 --> 01:23:35,916 是死亡 1528 01:23:49,625 --> 01:23:50,625 卡 1529 01:23:51,541 --> 01:23:52,375 導演喊卡 1530 01:23:53,958 --> 01:23:55,541 最後打板 1531 01:23:56,041 --> 01:23:58,332 無可挑剔,電影沒以悲劇收場 1532 01:23:58,333 --> 01:24:00,583 沒以悲劇收場,沒有! 1533 01:24:02,250 --> 01:24:03,500 搞定了 1534 01:24:04,750 --> 01:24:06,374 好了,各位 1535 01:24:06,375 --> 01:24:08,874 我們拍完了《戰慄潛行》 1536 01:24:08,875 --> 01:24:11,000 殺青了 1537 01:24:38,750 --> 01:24:41,082 我聽說你想取代我的戲份 1538 01:24:41,083 --> 01:24:42,250 你們成功了 1539 01:24:42,833 --> 01:24:45,458 人人原諒的演員,拉娜克魯茲 1540 01:24:47,083 --> 01:24:47,916 不要,拉娜 1541 01:24:48,500 --> 01:24:50,707 你不能到處呼人巴掌 1542 01:24:50,708 --> 01:24:52,207 - 你可是知名演員 - 好 1543 01:24:52,208 --> 01:24:54,125 你也不行,葛瑞塔 1544 01:24:54,916 --> 01:24:55,833 謝謝 1545 01:24:56,958 --> 01:24:57,791 但我... 1546 01:24:58,791 --> 01:25:00,165 我只是粉絲 1547 01:25:00,166 --> 01:25:01,708 我不會被封殺 1548 01:25:03,541 --> 01:25:04,499 拉娜,看這邊! 1549 01:25:04,500 --> 01:25:06,040 (《戰慄潛行》) 1550 01:25:06,041 --> 01:25:07,125 拉娜! 1551 01:25:07,958 --> 01:25:09,208 我愛你們 1552 01:25:10,666 --> 01:25:11,750 拉娜,這邊 1553 01:25:27,041 --> 01:25:29,833 所以電影的內容是什麼? 1554 01:25:31,041 --> 01:25:32,166 我不確定 1555 01:25:33,083 --> 01:25:34,041 這是藝術 1556 01:25:35,041 --> 01:25:35,958 可以幫我簽名嗎? 1557 01:25:36,458 --> 01:25:37,833 - 好 - 是波麗 1558 01:25:40,125 --> 01:25:40,958 好啊 1559 01:25:41,541 --> 01:25:42,958 - 你叫什麼名字? - 丹尼爾 1560 01:25:43,583 --> 01:25:45,416 - 波麗 - 謝謝 1561 01:25:48,666 --> 01:25:50,416 成名真辛苦 1562 01:26:02,708 --> 01:26:06,040 {\an8}拉娜克魯茲的新片在薩格勒布電影節 1563 01:26:06,041 --> 01:26:07,832 {\an8}贏得滿堂彩 1564 01:26:07,833 --> 01:26:10,332 {\an8}她決定以藝術片為優先 1565 01:26:10,333 --> 01:26:13,374 {\an8}拒絕了新一季的《特殊犯罪》 1566 01:26:13,375 --> 01:26:15,040 {\an8}我們都愛拉娜克魯茲,對吧? 1567 01:26:15,041 --> 01:26:17,958 {\an8}另一則新聞,一張新專輯... 1568 01:27:23,208 --> 01:27:26,125 (靈感源於電影 《J'ADORE CE QUE VOUS FAITES》) 1569 01:31:14,291 --> 01:31:19,291 字幕翻譯:林佩孜